]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/sk.po
2.10.2
[~andy/gtk] / po-properties / sk.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Slovak
2 # translation of sk.po to Slovak
3 # Slovak translations of Gtk dialog messages.
4 # Copyright (C) 1999, 2001, 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
5 # Stefan Ondrejicka <ondrej@idata.sk>, 1999.
6 # Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002, 2004.
7 # Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005.
8 #
9 # $Id$
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-08-05 22:54+0200\n"
17 "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
18 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "Počet kanálov"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "Počet vzoriek na bod"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
32 msgid "Colorspace"
33 msgstr "Farebný priestor"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr "Farebný priestor, v ktorom sa majú vzorky interpretovať"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
40 msgid "Has Alpha"
41 msgstr "Má Alfa kanál"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "Či má obrázok Alfa kanál"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr "Bitov na vzorku"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "Počet bitov na vzorku"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
56 msgid "Width"
57 msgstr "Šírka"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "Počet stĺpcov obrázku"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
64 msgid "Height"
65 msgstr "Výška"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Počet riadkov obrázku"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "Rozsah riadku"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
76 msgid ""
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
78 msgstr "Počet bajtov medzi začiatkom riadku a začiatkom ďalšieho riadku"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
81 msgid "Pixels"
82 msgstr "Body"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
85 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
86 msgstr "Smerník na informácie o bodoch obrázku"
87
88 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
89 msgid "Default Display"
90 msgstr "Štandardný displej"
91
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
93 msgid "The default display for GDK"
94 msgstr "Štandardný displej pre GDK"
95
96 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
97 msgid "Screen"
98 msgstr "Obrazovka"
99
100 #: gdk/gdkpango.c:547
101 #, fuzzy
102 msgid "the GdkScreen for the renderer"
103 msgstr "Model pre stromový pohľad"
104
105 #: gdk/gdkscreen.c:74
106 #, fuzzy
107 msgid "Font options"
108 msgstr "Počet bodov písma"
109
110 #: gdk/gdkscreen.c:75
111 #, fuzzy
112 msgid "The default font options for the screen"
113 msgstr "Meno použitého štandardného písma"
114
115 #: gdk/gdkscreen.c:82
116 #, fuzzy
117 msgid "Font resolution"
118 msgstr "Počet bodov písma"
119
120 #: gdk/gdkscreen.c:83
121 #, fuzzy
122 msgid "The resolution for fonts on the screen"
123 msgstr "Ako má byť prvok rozsah aktualizovaný"
124
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
126 msgid "Program name"
127 msgstr "Názov programu"
128
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
130 msgid ""
131 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
132 "g_get_application_name()"
133 msgstr ""
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
136 msgid "Program version"
137 msgstr "Verzia programu"
138
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
140 msgid "The version of the program"
141 msgstr "Verzia programu"
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
144 msgid "Copyright string"
145 msgstr "Reťazec o autorských právach"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
148 msgid "Copyright information for the program"
149 msgstr "Informácie o autorských právach pre program"
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
152 msgid "Comments string"
153 msgstr "Reťazec komentárov"
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
156 msgid "Comments about the program"
157 msgstr "Komentáre o programe"
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
160 msgid "Website URL"
161 msgstr "URL www stránky"
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
164 msgid "The URL for the link to the website of the program"
165 msgstr "URL odkazu na www stránku programu"
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
168 msgid "Website label"
169 msgstr "Označenie www stránky"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
172 msgid ""
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
175 msgstr ""
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
178 msgid "Authors"
179 msgstr "Autori"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
182 msgid "List of authors of the program"
183 msgstr "Zoznam autorov programu"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
186 msgid "Documenters"
187 msgstr "Autori dokumentácie"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
190 msgid "List of people documenting the program"
191 msgstr "Zoznam ľudí, ktorí dokumentujú program"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
194 msgid "Artists"
195 msgstr "Výtvarníci"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
198 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
199 msgstr "Zoznam ľudí, ktorí prispeli grafikou k programu"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
202 msgid "Translator credits"
203 msgstr "Poďakovanie prekladateľom"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
206 msgid ""
207 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
208 msgstr ""
209 "Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
212 msgid "Logo"
213 msgstr "Logo"
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
216 msgid ""
217 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
218 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
222 msgid "Logo Icon Name"
223 msgstr "Názov ikony loga"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
226 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
227 msgstr ""
228 "Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno o programe."
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
231 msgid "Wrap license"
232 msgstr "Zalomiť licenciu"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
235 msgid "Whether to wrap the license text."
236 msgstr "Či zalomiť text licencie."
237
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
239 msgid "Accelerator Closure"
240 msgstr "Objekt akcelerátora"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
243 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
244 msgstr "Objekt monitorovaný týmto akcelerátorovým popisom"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
247 msgid "Accelerator Widget"
248 msgstr "Prvok akcelerátora"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
251 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "Prvok monitorovaný týmto akcelerátorovým popisom"
253
254 #: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
255 msgid "Name"
256 msgstr "Meno"
257
258 #: gtk/gtkaction.c:192
259 msgid "A unique name for the action."
260 msgstr "Jednoznačné meno akcie."
261
262 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
263 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
264 msgid "Label"
265 msgstr "Označenie"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:200
268 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
269 msgstr "Text použitý v menu a tlačidlách, ktoré túto akciu aktivujú."
270
271 #: gtk/gtkaction.c:207
272 msgid "Short label"
273 msgstr "Krátky text"
274
275 #: gtk/gtkaction.c:208
276 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
277 msgstr "Kratší text, ktorý sa dá použiť pre tlačidlá v paneli nástrojov."
278
279 #: gtk/gtkaction.c:214
280 msgid "Tooltip"
281 msgstr "Rada"
282
283 #: gtk/gtkaction.c:215
284 msgid "A tooltip for this action."
285 msgstr "Rada pre túto akciu."
286
287 #: gtk/gtkaction.c:221
288 msgid "Stock Icon"
289 msgstr "Štandardná ikona"
290
291 #: gtk/gtkaction.c:222
292 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
293 msgstr "Štandardná ikona zobrazená v prvok pre túto akciu."
294
295 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
296 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
297 msgid "Icon Name"
298 msgstr "Názov ikony"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
301 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
302 msgid "The name of the icon from the icon theme"
303 msgstr "Názov ikony z témy ikon"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
306 msgid "Visible when horizontal"
307 msgstr "Viditeľný pre horizontálny"
308
309 #: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
310 msgid ""
311 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
312 "orientation."
313 msgstr "Či je položka panelu nástrojov viditeľná aj pre horizontálny panel."
314
315 #: gtk/gtkaction.c:262
316 msgid "Visible when overflown"
317 msgstr "Viditeľný pri pretečení"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:263
320 #, fuzzy
321 msgid ""
322 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
323 "overflow menu."
324 msgstr "Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu nebudú zobrazené."
325
326 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
327 msgid "Visible when vertical"
328 msgstr "Viditeľný pre vertikálny"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
331 msgid ""
332 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
333 "orientation."
334 msgstr "Či je položka panelu nástrojov viditeľná aj pre vertikálny panel."
335
336 #: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
337 msgid "Is important"
338 msgstr "Je dôležitá"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:279
341 msgid ""
342 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
343 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
344 msgstr ""
345 "Či je táto akcia považovaná za dôležitú. Ak TRUE, toolitem pre túto akciu "
346 "budú zobrazovať text v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
347
348 #: gtk/gtkaction.c:287
349 msgid "Hide if empty"
350 msgstr "Skryť ak prázdne"
351
352 #: gtk/gtkaction.c:288
353 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
354 msgstr "Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu nebudú zobrazené."
355
356 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
357 #: gtk/gtkwidget.c:458
358 msgid "Sensitive"
359 msgstr "Citlivý"
360
361 #: gtk/gtkaction.c:295
362 msgid "Whether the action is enabled."
363 msgstr "Či je akcia povolená."
364
365 #: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
366 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
367 msgid "Visible"
368 msgstr "Viditeľný"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:302
371 msgid "Whether the action is visible."
372 msgstr "Či je akcia viditeľná."
373
374 #: gtk/gtkaction.c:308
375 msgid "Action Group"
376 msgstr "Skupina akcií"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:309
379 msgid ""
380 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
381 "use)."
382 msgstr ""
383 "GtkActionGroup, s ktorou je táto GtkAction asociovaná, alebo NULL (pre "
384 "interné použitie)."
385
386 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
387 msgid "A name for the action group."
388 msgstr "Meno skupiny akcií."
389
390 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
391 msgid "Whether the action group is enabled."
392 msgstr "Či je skupina akcií povolená."
393
394 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
395 msgid "Whether the action group is visible."
396 msgstr "Či je skupina akcií viditeľná."
397
398 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
399 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
400 msgid "Value"
401 msgstr "Hodnota"
402
403 #: gtk/gtkadjustment.c:87
404 msgid "The value of the adjustment"
405 msgstr "Hodnota prispôsobenia"
406
407 #: gtk/gtkadjustment.c:103
408 msgid "Minimum Value"
409 msgstr "Minimálna hodnota"
410
411 #: gtk/gtkadjustment.c:104
412 msgid "The minimum value of the adjustment"
413 msgstr "Minimálna hodnota prispôsobenia"
414
415 #: gtk/gtkadjustment.c:123
416 msgid "Maximum Value"
417 msgstr "Maximálna hodnota"
418
419 #: gtk/gtkadjustment.c:124
420 msgid "The maximum value of the adjustment"
421 msgstr "Maximálna hodnota prispôsobenia"
422
423 #: gtk/gtkadjustment.c:140
424 msgid "Step Increment"
425 msgstr "Krok zvýšenia"
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:141
428 msgid "The step increment of the adjustment"
429 msgstr "Krok zvýšenia prispôsobenia"
430
431 #: gtk/gtkadjustment.c:157
432 msgid "Page Increment"
433 msgstr "Stránka zvýšenia"
434
435 #: gtk/gtkadjustment.c:158
436 msgid "The page increment of the adjustment"
437 msgstr "Stránka zvýšenia prispôsobenia"
438
439 #: gtk/gtkadjustment.c:177
440 msgid "Page Size"
441 msgstr "Veľkosť stránky"
442
443 #: gtk/gtkadjustment.c:178
444 msgid "The page size of the adjustment"
445 msgstr "Veľkosť stránky prispôsobenia"
446
447 #: gtk/gtkalignment.c:92
448 msgid "Horizontal alignment"
449 msgstr "Horizontálne zarovnanie"
450
451 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
452 msgid ""
453 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
454 "right aligned"
455 msgstr ""
456 "Horizontálna pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie vľavo, "
457 "1.0 je zarovnanie vpravo"
458
459 #: gtk/gtkalignment.c:102
460 msgid "Vertical alignment"
461 msgstr "Vertikálne zarovnanie"
462
463 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
464 msgid ""
465 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
466 "bottom aligned"
467 msgstr ""
468 "Vertikálna pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie hore, "
469 "1.0 je zarovnanie dolu"
470
471 #: gtk/gtkalignment.c:111
472 msgid "Horizontal scale"
473 msgstr "Horizontálna mierka"
474
475 #: gtk/gtkalignment.c:112
476 msgid ""
477 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
478 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
479 msgstr ""
480 "Ak je dostupný horizontálny priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká "
481 "časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená žiadna, 1.0 znamená všetko."
482
483 #: gtk/gtkalignment.c:120
484 msgid "Vertical scale"
485 msgstr "Vertikálna mierka"
486
487 #: gtk/gtkalignment.c:121
488 msgid ""
489 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
490 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
491 msgstr ""
492 "Ak je dostupný vertiklány priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká "
493 "časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená žiadna, 1.0 znamená všetko."
494
495 #: gtk/gtkalignment.c:138
496 msgid "Top Padding"
497 msgstr "Výplň hore"
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:139
500 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
501 msgstr "Výplň, ktorú vložiť nad prvok."
502
503 #: gtk/gtkalignment.c:155
504 msgid "Bottom Padding"
505 msgstr "Výplň dole"
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:156
508 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
509 msgstr "Výplň, ktorú vložiť pod prvok."
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:172
512 msgid "Left Padding"
513 msgstr "Výplň vľavo"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:173
516 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
517 msgstr "Výplň, ktorú vložiť vľavo od prvku."
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:189
520 msgid "Right Padding"
521 msgstr "Výplň vpravo"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:190
524 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
525 msgstr "Výplň, ktorú vložiť vpravo od prvku."
526
527 #: gtk/gtkarrow.c:76
528 msgid "Arrow direction"
529 msgstr "Smer šipky"
530
531 #: gtk/gtkarrow.c:77
532 msgid "The direction the arrow should point"
533 msgstr "Smer šipky, kam má smerovať"
534
535 #: gtk/gtkarrow.c:84
536 msgid "Arrow shadow"
537 msgstr "Tieň šipky"
538
539 #: gtk/gtkarrow.c:85
540 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
541 msgstr "Vzhľad tieňa okolo šipky"
542
543 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
544 msgid "Horizontal Alignment"
545 msgstr "Horizontálne zarovnanie"
546
547 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
548 msgid "X alignment of the child"
549 msgstr "X zarovnanie potomka"
550
551 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
552 msgid "Vertical Alignment"
553 msgstr "Vertikálne zarovnanie"
554
555 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
556 msgid "Y alignment of the child"
557 msgstr "Y zarovnanie potomka"
558
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
560 msgid "Ratio"
561 msgstr "Pomer"
562
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
564 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
565 msgstr "Pomer strán v prípade, že obey_child je FALSE"
566
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
568 msgid "Obey child"
569 msgstr "Sledovať potomka"
570
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
572 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
573 msgstr "Vynútiť, aby pomer strán odpovedal rámu potomka"
574
575 #: gtk/gtkbbox.c:92
576 msgid "Minimum child width"
577 msgstr "Minimálna šírka potomka"
578
579 #: gtk/gtkbbox.c:93
580 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
581 msgstr "Minimálna šírka tlačidiel v boxe"
582
583 #: gtk/gtkbbox.c:101
584 msgid "Minimum child height"
585 msgstr "Minimálna výška potomka"
586
587 #: gtk/gtkbbox.c:102
588 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
589 msgstr "Minimálna výška tlačidiel v boxe"
590
591 #: gtk/gtkbbox.c:110
592 msgid "Child internal width padding"
593 msgstr "Interná šírka okrajov potomka"
594
595 #: gtk/gtkbbox.c:111
596 msgid "Amount to increase child's size on either side"
597 msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka na každej strane"
598
599 #: gtk/gtkbbox.c:119
600 msgid "Child internal height padding"
601 msgstr "Interná výška okrajov potomka"
602
603 #: gtk/gtkbbox.c:120
604 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
605 msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka hore a dole"
606
607 #: gtk/gtkbbox.c:128
608 msgid "Layout style"
609 msgstr "Štýl rozloženia"
610
611 #: gtk/gtkbbox.c:129
612 msgid ""
613 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
614 "edge, start and end"
615 msgstr ""
616 "Ako rozložiť tlačidlá v boxe. Možné hodnoty sú default, spread, edge, start "
617 "a end."
618
619 #: gtk/gtkbbox.c:137
620 msgid "Secondary"
621 msgstr "Sekundárna"
622
623 #: gtk/gtkbbox.c:138
624 msgid ""
625 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
626 "g., help buttons"
627 msgstr ""
628 "Ak je TRUE, potomok bude v sekundárnej skupiny potomkov, čo sa hodí "
629 "napríklad pre tlačidlá Pomocník."
630
631 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:633
632 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
633 msgid "Spacing"
634 msgstr "Medzery"
635
636 #: gtk/gtkbox.c:99
637 msgid "The amount of space between children"
638 msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami"
639
640 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:596 gtk/gtktable.c:165
641 #: gtk/gtktoolbar.c:572
642 msgid "Homogeneous"
643 msgstr "Homogénne"
644
645 #: gtk/gtkbox.c:109
646 msgid "Whether the children should all be the same size"
647 msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
648
649 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
650 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
651 msgid "Expand"
652 msgstr "Expandovať"
653
654 #: gtk/gtkbox.c:117
655 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
656 msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
657
658 #: gtk/gtkbox.c:123
659 msgid "Fill"
660 msgstr "Výplň"
661
662 #: gtk/gtkbox.c:124
663 msgid ""
664 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
665 "used as padding"
666 msgstr ""
667 "Či sa má extra priestor pre potomka alokovať potomkovi alebo využiť ako výplň"
668
669 #: gtk/gtkbox.c:130
670 msgid "Padding"
671 msgstr "Výplň"
672
673 #: gtk/gtkbox.c:131
674 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
675 msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho susedmi v bodoch"
676
677 #: gtk/gtkbox.c:137
678 msgid "Pack type"
679 msgstr "Typ balenia"
680
681 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:649
682 msgid ""
683 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
684 "start or end of the parent"
685 msgstr ""
686 "GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na "
687 "koniec rodiča"
688
689 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:627 gtk/gtkpaned.c:216
690 #: gtk/gtkruler.c:110
691 msgid "Position"
692 msgstr "Pozícia"
693
694 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:628
695 msgid "The index of the child in the parent"
696 msgstr "Index potomka v rodičovi"
697
698 #: gtk/gtkbutton.c:200
699 msgid ""
700 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
701 "widget"
702 msgstr "Text prvku popisu v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje popis"
703
704 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
705 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
706 msgid "Use underline"
707 msgstr "Použiť podčiarknutie"
708
709 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
710 msgid ""
711 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
712 "for the mnemonic accelerator key"
713 msgstr ""
714 "Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť "
715 "ako klávesová skratka"
716
717 #: gtk/gtkbutton.c:215
718 msgid "Use stock"
719 msgstr "Použiť štandardné"
720
721 #: gtk/gtkbutton.c:216
722 msgid ""
723 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
724 msgstr ""
725 "Ak je nastavené, text sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto "
726 "zobrazenia"
727
728 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
729 msgid "Focus on click"
730 msgstr "Ohnisko pri kliknutí"
731
732 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
733 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
734 msgstr "Či tlačidlo získa ohnisko ak naňho kliknete myšou"
735
736 #: gtk/gtkbutton.c:231
737 msgid "Border relief"
738 msgstr "Reliéf okraja"
739
740 #: gtk/gtkbutton.c:232
741 msgid "The border relief style"
742 msgstr "Štýl reliéfu okraja"
743
744 #: gtk/gtkbutton.c:249
745 msgid "Horizontal alignment for child"
746 msgstr "Horizontálne zarovnanie pre potomka"
747
748 #: gtk/gtkbutton.c:268
749 msgid "Vertical alignment for child"
750 msgstr "Vertikálne zarovnanie pre potomka"
751
752 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
753 msgid "Image widget"
754 msgstr "Prvok obrázka"
755
756 #: gtk/gtkbutton.c:286
757 msgid "Child widget to appear next to the button text"
758 msgstr "Prvok potomka, ktorý sa zobrazí vedľa textu tlačidla"
759
760 #: gtk/gtkbutton.c:300
761 #, fuzzy
762 msgid "Image position"
763 msgstr "Pozícia ovládacej časti"
764
765 #: gtk/gtkbutton.c:301
766 #, fuzzy
767 msgid "The position of the image relative to the text"
768 msgstr "Pozícia ovládacej časti relatívna k potomkovi"
769
770 #: gtk/gtkbutton.c:410
771 msgid "Default Spacing"
772 msgstr "Štandardný rozstup"
773
774 #: gtk/gtkbutton.c:411
775 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
776 msgstr "Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT"
777
778 #: gtk/gtkbutton.c:417
779 msgid "Default Outside Spacing"
780 msgstr "Štandardný priestor okolo"
781
782 #: gtk/gtkbutton.c:418
783 msgid ""
784 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
785 "border"
786 msgstr ""
787 "Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT, ktorý je vždy okolo okraja"
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:423
790 msgid "Child X Displacement"
791 msgstr "X posun potomka"
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:424
794 msgid ""
795 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
796 msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:431
799 msgid "Child Y Displacement"
800 msgstr "Y posun potomka"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:432
803 msgid ""
804 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
805 msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
806
807 #: gtk/gtkbutton.c:448
808 msgid "Displace focus"
809 msgstr ""
810
811 #: gtk/gtkbutton.c:449
812 msgid ""
813 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
814 "rectangle"
815 msgstr ""
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtkentry.c:857
818 #, fuzzy
819 msgid "Inner Border"
820 msgstr "Vykresliť okraj"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:463
823 msgid "Border between button edges and child."
824 msgstr ""
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:476
827 #, fuzzy
828 msgid "Image spacing"
829 msgstr "Medzera hodnoty"
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:477
832 #, fuzzy
833 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
834 msgstr "Medzera, ktorú vložiť medzi návestie a potomka"
835
836 #: gtk/gtkbutton.c:485
837 msgid "Show button images"
838 msgstr "Zobraziť obrázky tlačidiel"
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:486
841 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
842 msgstr ""
843
844 #: gtk/gtkcalendar.c:419
845 msgid "Year"
846 msgstr "Rok"
847
848 #: gtk/gtkcalendar.c:420
849 msgid "The selected year"
850 msgstr "Zvolený rok"
851
852 #: gtk/gtkcalendar.c:426
853 msgid "Month"
854 msgstr "Mesiac"
855
856 #: gtk/gtkcalendar.c:427
857 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
858 msgstr "Zvolený mesiac (ako číslo medzi 0 a 11)"
859
860 #: gtk/gtkcalendar.c:433
861 msgid "Day"
862 msgstr "Deň"
863
864 #: gtk/gtkcalendar.c:434
865 msgid ""
866 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
867 "currently selected day)"
868 msgstr ""
869 "Zvolený deň (ako číslo medzi 1 a 31, alebo 0 pre odznačenie aktuálne "
870 "zvoleného dňa)"
871
872 #: gtk/gtkcalendar.c:448
873 msgid "Show Heading"
874 msgstr "Zobraziť záhlavie"
875
876 #: gtk/gtkcalendar.c:449
877 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
878 msgstr "Ak je TRUE, záhlavie je zobrazené"
879
880 #: gtk/gtkcalendar.c:463
881 msgid "Show Day Names"
882 msgstr "Zobraziť názvy dní"
883
884 #: gtk/gtkcalendar.c:464
885 msgid "If TRUE, day names are displayed"
886 msgstr "Ak je TRUE, názvy dní sú zobrazené"
887
888 #: gtk/gtkcalendar.c:477
889 msgid "No Month Change"
890 msgstr "Bez zmeny mesiaca"
891
892 #: gtk/gtkcalendar.c:478
893 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
894 msgstr "Ak je TRUE, zvolený mesiac nemôže byť zmenený"
895
896 #: gtk/gtkcalendar.c:492
897 msgid "Show Week Numbers"
898 msgstr "Zobraziť čísla týždňov"
899
900 #: gtk/gtkcalendar.c:493
901 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
902 msgstr "Ak je TRUE, čísla týždňov sú zobrazené"
903
904 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
905 msgid "mode"
906 msgstr "režim"
907
908 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
909 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
910 msgstr "Upraviteľný režim pre CellRenderer"
911
912 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
913 msgid "visible"
914 msgstr "viditeľné"
915
916 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
917 msgid "Display the cell"
918 msgstr "Zobraziť bunku"
919
920 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
921 msgid "Display the cell sensitive"
922 msgstr ""
923
924 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
925 msgid "xalign"
926 msgstr "X zarovnanie"
927
928 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
929 msgid "The x-align"
930 msgstr "Zarovnanie X"
931
932 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
933 msgid "yalign"
934 msgstr "Y zarovnanie"
935
936 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
937 msgid "The y-align"
938 msgstr "Zarovnanie Y"
939
940 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
941 msgid "xpad"
942 msgstr "X medzera"
943
944 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
945 msgid "The xpad"
946 msgstr "Medzera medzi bunkami X"
947
948 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
949 msgid "ypad"
950 msgstr "Y medzera"
951
952 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
953 msgid "The ypad"
954 msgstr "Medzera medzi bunkami Y"
955
956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
957 msgid "width"
958 msgstr "Šírka"
959
960 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
961 msgid "The fixed width"
962 msgstr "Pevná šírka"
963
964 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
965 msgid "height"
966 msgstr "Výška"
967
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
969 msgid "The fixed height"
970 msgstr "Pevná výška"
971
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
973 msgid "Is Expander"
974 msgstr "Je rozbaľovací symbol"
975
976 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
977 msgid "Row has children"
978 msgstr "Riadok má potomkov"
979
980 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
981 msgid "Is Expanded"
982 msgstr "Je roztiahnutý"
983
984 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
985 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
986 msgstr "Riadok je rozbaľovací a je rozbalený"
987
988 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
989 msgid "Cell background color name"
990 msgstr "Meno farby pozadia bunky"
991
992 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
993 msgid "Cell background color as a string"
994 msgstr "Farba pozadia bunky ako text"
995
996 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
997 msgid "Cell background color"
998 msgstr "Farba pozadia bunky"
999
1000 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1001 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1002 msgstr "Farba pozadia bunky ako GdkColor"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1005 msgid "Cell background set"
1006 msgstr "Pozadie bunky nastavené"
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1009 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1010 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia bunky"
1011
1012 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Accelerator key"
1015 msgstr "Prvok akcelerátora"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1018 #, fuzzy
1019 msgid "The keyval of the accelerator"
1020 msgstr "Hodnota prispôsobenia"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Accelerator modifiers"
1025 msgstr "Prvok akcelerátora"
1026
1027 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1028 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Accelerator keycode"
1034 msgstr "Prvok akcelerátora"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1037 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Accelerator Mode"
1043 msgstr "Prvok akcelerátora"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1046 #, fuzzy
1047 msgid "The type of accelerators"
1048 msgstr "Typ správy"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1051 msgid "Model"
1052 msgstr "Vzor"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1055 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1056 msgstr "Vzor, obsahujúci možné hodnoty pre kombinovaný vstupný prvok"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1059 msgid "Text Column"
1060 msgstr "Stĺpec textu"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1063 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1064 msgstr "Stĺpec v modeli dátového zdroja, z ktorého získať reťazce"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1067 msgid "Has Entry"
1068 msgstr "Má položku"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1071 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1075 msgid "Pixbuf Object"
1076 msgstr "Objekt Pixbuf"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1079 msgid "The pixbuf to render"
1080 msgstr "Zobrazovaný pixbuf"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1083 msgid "Pixbuf Expander Open"
1084 msgstr "Obrázok pre otvorený symbol"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1087 msgid "Pixbuf for open expander"
1088 msgstr "Obrázok pre symbol otvoreného zoznamu"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1091 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1092 msgstr "Obrázok pre zatvorený symbol"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1095 msgid "Pixbuf for closed expander"
1096 msgstr "Obrázok pre symbol zatvoreného zoznamu"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1099 msgid "Stock ID"
1100 msgstr "Štandardné ID"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1103 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1104 msgstr "Štandardné ID zobrazovanej ikony"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1107 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1108 msgid "Size"
1109 msgstr "Veľkosť"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1112 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1113 msgstr "Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykreslenej ikony"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1116 msgid "Detail"
1117 msgstr "Detaily"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1120 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1121 msgstr "Detaily zobrazenia predané kódu pre tému"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1124 msgid "Follow State"
1125 msgstr "Riadiť sa stavom"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1128 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1129 msgstr "Či má byť zobrazený pixbuf vyfarbený podľa stavu"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1132 msgid "Value of the progress bar"
1133 msgstr "Hodnota prvku priebehu"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1136 #: gtk/gtkentry.c:557 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1137 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1138 msgid "Text"
1139 msgstr "Text"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1142 msgid "Text on the progress bar"
1143 msgstr "Text na prvku priebehu"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1146 msgid "Text to render"
1147 msgstr "Zobrazený text"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
1150 msgid "Markup"
1151 msgstr "Značky"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1154 msgid "Marked up text to render"
1155 msgstr "Zobrazený text so značkami"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
1158 msgid "Attributes"
1159 msgstr "Atribúty"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
1162 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1163 msgstr "Zoznam atribútov štýlu použité pre zobrazenie textu"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
1166 msgid "Single Paragraph Mode"
1167 msgstr "Režim jedného odstavca"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1170 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1171 msgstr "Či zachovať, alebo nezachovať text v jednom odstavci"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1174 msgid "Background color name"
1175 msgstr "Meno farby pozadia"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1178 msgid "Background color as a string"
1179 msgstr "Farba pozadia ako text"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1182 msgid "Background color"
1183 msgstr "Farba pozadia"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152
1186 msgid "Background color as a GdkColor"
1187 msgstr "Farba pozadia ako GdkColor"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
1190 msgid "Foreground color name"
1191 msgstr "Meno farby popredia"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
1194 msgid "Foreground color as a string"
1195 msgstr "Meno farby popredia ako text"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
1198 msgid "Foreground color"
1199 msgstr "Farba popredia"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
1202 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1203 msgstr "Meno popredia ako GdkColor"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtktexttag.c:249
1206 #: gtk/gtktextview.c:548
1207 msgid "Editable"
1208 msgstr "Upraviteľné"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1211 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1212 msgstr "Či môže používateľ meniť text"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1215 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1216 msgid "Font"
1217 msgstr "Písmo"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
1220 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1221 msgstr "Popis písma ako text, napr. \"Sans Italic 12\""
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
1224 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1225 msgstr "Popis písma ako štruktúra PangoFontDescription"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
1228 msgid "Font family"
1229 msgstr "Písmo"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
1232 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1233 msgstr "Meno písma, napr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
1236 #: gtk/gtktexttag.c:289
1237 msgid "Font style"
1238 msgstr "Typ písma"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1241 #: gtk/gtktexttag.c:298
1242 msgid "Font variant"
1243 msgstr "Variant písma"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1246 #: gtk/gtktexttag.c:307
1247 msgid "Font weight"
1248 msgstr "Váha písma"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
1251 #: gtk/gtktexttag.c:318
1252 msgid "Font stretch"
1253 msgstr "Roztiahnutie písma"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
1256 #: gtk/gtktexttag.c:327
1257 msgid "Font size"
1258 msgstr "Veľkosť písma"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
1261 msgid "Font points"
1262 msgstr "Počet bodov písma"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
1265 msgid "Font size in points"
1266 msgstr "Veľkosť písma v bodoch"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
1269 msgid "Font scale"
1270 msgstr "Zväčšenie písma"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1273 msgid "Font scaling factor"
1274 msgstr "Faktor zväčšenia písma"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
1277 msgid "Rise"
1278 msgstr "Zvýšenie"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1281 msgid ""
1282 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1283 msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňou ak je hodnota záporná)"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
1286 msgid "Strikethrough"
1287 msgstr "Prečiarknuté"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
1290 msgid "Whether to strike through the text"
1291 msgstr "Či je text prečiarknutý"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
1294 msgid "Underline"
1295 msgstr "Podčiarknuté"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
1298 msgid "Style of underline for this text"
1299 msgstr "Štýl podčiarknutia textu"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
1302 msgid "Language"
1303 msgstr "Jazyk"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1306 msgid ""
1307 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1308 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1309 "probably don't need it"
1310 msgstr ""
1311 "ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní "
1312 "textu. Ak nechápete tento parameter, asi ho nepotrebujete."
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1315 msgid "Ellipsize"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
1319 msgid ""
1320 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1321 "have enough room to display the entire string"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1325 #: gtk/gtklabel.c:444
1326 msgid "Width In Characters"
1327 msgstr "Šírka v znakoch"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
1330 msgid "The desired width of the label, in characters"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
1334 msgid "Wrap mode"
1335 msgstr "Mód zalamovania"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1338 msgid ""
1339 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1340 "have enough room to display the entire string"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
1344 msgid "Wrap width"
1345 msgstr "Šírka zalomenia"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
1348 msgid "The width at which the text is wrapped"
1349 msgstr "Šírka, na ktorú je text zalomený"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1352 msgid "Alignment"
1353 msgstr "Zarovnanie"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
1356 #, fuzzy
1357 msgid "How to align the lines"
1358 msgstr "Ako kresliť panel nástrojov"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1361 msgid "Background set"
1362 msgstr "Pozadie nastavené"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1365 msgid "Whether this tag affects the background color"
1366 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555
1369 msgid "Foreground set"
1370 msgstr "Popredie nastavené"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556
1373 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1374 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu popredia"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563
1377 msgid "Editability set"
1378 msgstr "Možnosť úpravy nastavená"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564
1381 msgid "Whether this tag affects text editability"
1382 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje, či používateľ môže upravovať text"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567
1385 msgid "Font family set"
1386 msgstr "Písmo nastavené"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568
1389 msgid "Whether this tag affects the font family"
1390 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje písmo (rodinu)"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571
1393 msgid "Font style set"
1394 msgstr "Štýl písma nastavený"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572
1397 msgid "Whether this tag affects the font style"
1398 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje štýl písma"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575
1401 msgid "Font variant set"
1402 msgstr "Variant písma nastavená"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576
1405 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1406 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje variantu písma"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579
1409 msgid "Font weight set"
1410 msgstr "Váha písma nastavená"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580
1413 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1414 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje váhu písma"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583
1417 msgid "Font stretch set"
1418 msgstr "Roztiahnutie písma nastavené"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584
1421 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1422 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje roztiahnutie písma"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587
1425 msgid "Font size set"
1426 msgstr "Veľkosť písma nastavená"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588
1429 msgid "Whether this tag affects the font size"
1430 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje veľkosť písma"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591
1433 msgid "Font scale set"
1434 msgstr "Zväčšenie písma nastavené"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592
1437 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1438 msgstr "Či táto značka zväčšuje veľkosť písma o daný faktor"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611
1441 msgid "Rise set"
1442 msgstr "Zvýšenie nastavené"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1445 msgid "Whether this tag affects the rise"
1446 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje zvýšenie"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627
1449 msgid "Strikethrough set"
1450 msgstr "Prečiarknutie nastavené"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628
1453 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1454 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje prečiarknutie"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635
1457 msgid "Underline set"
1458 msgstr "Podčiarknutie nastavené"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636
1461 msgid "Whether this tag affects underlining"
1462 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje podčiarknutie"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599
1465 msgid "Language set"
1466 msgstr "Jazyk nastavený"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600
1469 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1470 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje jazyk, v ktorom je zobrazený text"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Ellipsize set"
1475 msgstr "Zvýšenie nastavené"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1480 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje zvýšenie"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1483 msgid "Toggle state"
1484 msgstr "Prepnúť stav"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1487 msgid "The toggle state of the button"
1488 msgstr "Prepne stav tlačidla"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1491 msgid "Inconsistent state"
1492 msgstr "Nekonzistentný stav"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1495 msgid "The inconsistent state of the button"
1496 msgstr "Nekonzistentný stav tlačidla"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1499 msgid "Activatable"
1500 msgstr "Aktivovateľné"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1503 msgid "The toggle button can be activated"
1504 msgstr "Či je možné tlačidlo aktivovať"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1507 msgid "Radio state"
1508 msgstr "Prepínač"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1511 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1512 msgstr "Vykreslí tlačidlo ako prepínač"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Indicator size"
1517 msgstr "Veľkosť indikátora"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1520 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1521 msgid "Size of check or radio indicator"
1522 msgstr "Veľkosť značky tlačidla"
1523
1524 #: gtk/gtkcellview.c:166
1525 #, fuzzy
1526 msgid "CellView model"
1527 msgstr "Model pohľadu"
1528
1529 #: gtk/gtkcellview.c:167
1530 #, fuzzy
1531 msgid "The model for cell view"
1532 msgstr "Model pre pohľad ikon"
1533
1534 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1535 msgid "Indicator Size"
1536 msgstr "Veľkosť indikátora"
1537
1538 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1539 msgid "Indicator Spacing"
1540 msgstr "Medzera okolo indikátora"
1541
1542 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1543 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1544 msgstr "Medzera okolo značky pre označenie stavu"
1545
1546 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1547 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1548 msgid "Active"
1549 msgstr "Aktívne"
1550
1551 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1552 msgid "Whether the menu item is checked"
1553 msgstr "Či je položka menu označená"
1554
1555 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1556 msgid "Inconsistent"
1557 msgstr "Nekonzistentný"
1558
1559 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1560 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1561 msgstr "Či zobraziť \"nekonzistentný\" stav"
1562
1563 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1564 msgid "Draw as radio menu item"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1568 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1569 msgstr "Či položka menu vyzerá ako prepínač"
1570
1571 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1572 msgid "Use alpha"
1573 msgstr "Použiť alfu"
1574
1575 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1576 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1577 msgstr "Či dať alebo nie farbe alfa hodnotu"
1578
1579 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1580 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1581 msgid "Title"
1582 msgstr "Titulok"
1583
1584 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1585 msgid "The title of the color selection dialog"
1586 msgstr "Titulok dialógového okna výberu farby"
1587
1588 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1860
1589 msgid "Current Color"
1590 msgstr "Aktuálna farba"
1591
1592 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1593 msgid "The selected color"
1594 msgstr "Zvolená farba"
1595
1596 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1867
1597 msgid "Current Alpha"
1598 msgstr "Aktuálna hodnota alfa"
1599
1600 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1601 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1602 msgstr ""
1603 "Vybraná hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65535 úplne "
1604 "nepriehľadné)"
1605
1606 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1607 msgid "Has Opacity Control"
1608 msgstr "Má ovládanie nepriehľadnosti"
1609
1610 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1611 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1612 msgstr "Či má výber farby ovládací prvok pre nastavenie nepriehľadnosti"
1613
1614 #: gtk/gtkcolorsel.c:1853
1615 msgid "Has palette"
1616 msgstr "Má paletu"
1617
1618 #: gtk/gtkcolorsel.c:1854
1619 msgid "Whether a palette should be used"
1620 msgstr "Či sa má použiť paleta"
1621
1622 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1623 msgid "The current color"
1624 msgstr "Aktuálna farba"
1625
1626 #: gtk/gtkcolorsel.c:1868
1627 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1628 msgstr ""
1629 "Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65535 úplne "
1630 "nepriehľadné)"
1631
1632 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1633 msgid "Custom palette"
1634 msgstr "Vlastná paleta"
1635
1636 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
1637 msgid "Palette to use in the color selector"
1638 msgstr "Paleta použitá v prvku výberu farieb"
1639
1640 #: gtk/gtkcombo.c:143
1641 msgid "Enable arrow keys"
1642 msgstr "Povoliť šipky"
1643
1644 #: gtk/gtkcombo.c:144
1645 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1646 msgstr "Či majú šipky posúvať medzi položkami zoznamu"
1647
1648 #: gtk/gtkcombo.c:150
1649 msgid "Always enable arrows"
1650 msgstr "Vždy povoliť šipky"
1651
1652 #: gtk/gtkcombo.c:151
1653 msgid "Obsolete property, ignored"
1654 msgstr "Zastaralá vlastnosť, ignorované"
1655
1656 #: gtk/gtkcombo.c:157
1657 msgid "Case sensitive"
1658 msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
1659
1660 #: gtk/gtkcombo.c:158
1661 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1662 msgstr "Či sa má pri hľadaní položky rozlišovať veľkosť písmen"
1663
1664 #: gtk/gtkcombo.c:165
1665 msgid "Allow empty"
1666 msgstr "Povoliť prázdne"
1667
1668 #: gtk/gtkcombo.c:166
1669 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1670 msgstr "Či môže byť zadaná prázdna hodnota"
1671
1672 #: gtk/gtkcombo.c:173
1673 msgid "Value in list"
1674 msgstr "Hodnota v zozname"
1675
1676 #: gtk/gtkcombo.c:174
1677 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1678 msgstr "Či musí byť zadaná hodnota už v zozname"
1679
1680 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1681 msgid "ComboBox model"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: gtk/gtkcombobox.c:521
1685 #, fuzzy
1686 msgid "The model for the combo box"
1687 msgstr "Model pre stromový pohľad"
1688
1689 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1690 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Row span column"
1696 msgstr "Rozstup riadkov"
1697
1698 #: gtk/gtkcombobox.c:561
1699 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Column span column"
1705 msgstr "Rozstup stĺpcov"
1706
1707 #: gtk/gtkcombobox.c:583
1708 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1712 msgid "Active item"
1713 msgstr "Aktívna položka"
1714
1715 #: gtk/gtkcombobox.c:604
1716 msgid "The item which is currently active"
1717 msgstr "Položka, ktorá je teraz aktívna"
1718
1719 #: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
1720 msgid "Add tearoffs to menus"
1721 msgstr "Pridať odtrhávatká do menu"
1722
1723 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1726 msgstr "Či majú byť záložky rovnako veľké"
1727
1728 #: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:506
1729 msgid "Has Frame"
1730 msgstr "Má rám"
1731
1732 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1735 msgstr "Či sa dá stĺpec preusporiadať pomocou hlavičiek"
1736
1737 #: gtk/gtkcombobox.c:648
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1740 msgstr "Či je text v popise možné vybrať myšou"
1741
1742 #: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
1743 msgid "Tearoff Title"
1744 msgstr "Titulok pre odtrhnutie"
1745
1746 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1747 #, fuzzy
1748 msgid ""
1749 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1750 "off"
1751 msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude toto meno odtrhnuté"
1752
1753 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Popup shown"
1756 msgstr "Šírka čiary fokusu"
1757
1758 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1761 msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
1762
1763 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1764 msgid "Appears as list"
1765 msgstr "Vyzerá ako zoznam"
1766
1767 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1768 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1772 msgid "Resize mode"
1773 msgstr "Režim zmeny veľkosti"
1774
1775 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1776 msgid "Specify how resize events are handled"
1777 msgstr "Určuje, ako spracovať udalosti zmeny veľkosti"
1778
1779 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1780 msgid "Border width"
1781 msgstr "Šírka okraja"
1782
1783 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1784 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1785 msgstr "Šírka prázdneho okraja okolo potomkov kontajnera"
1786
1787 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1788 msgid "Child"
1789 msgstr "Potomok"
1790
1791 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1792 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1793 msgstr "Dá sa použiť pre pridanie potomka do kontajneru"
1794
1795 #: gtk/gtkcurve.c:124
1796 msgid "Curve type"
1797 msgstr "Typ krivky"
1798
1799 #: gtk/gtkcurve.c:125
1800 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1801 msgstr "Či je krivka lineárna, interpolovaný spline alebo voľná forma"
1802
1803 #: gtk/gtkcurve.c:132
1804 msgid "Minimum X"
1805 msgstr "Minimálne X"
1806
1807 #: gtk/gtkcurve.c:133
1808 msgid "Minimum possible value for X"
1809 msgstr "Minimálna možná hodnota X"
1810
1811 #: gtk/gtkcurve.c:141
1812 msgid "Maximum X"
1813 msgstr "Maximálne X"
1814
1815 #: gtk/gtkcurve.c:142
1816 msgid "Maximum possible X value"
1817 msgstr "Maximálna možná hodnota X"
1818
1819 #: gtk/gtkcurve.c:150
1820 msgid "Minimum Y"
1821 msgstr "Minimálne Y"
1822
1823 #: gtk/gtkcurve.c:151
1824 msgid "Minimum possible value for Y"
1825 msgstr "Minimálna možná hodnota Y"
1826
1827 #: gtk/gtkcurve.c:159
1828 msgid "Maximum Y"
1829 msgstr "Maximálne Y"
1830
1831 #: gtk/gtkcurve.c:160
1832 msgid "Maximum possible value for Y"
1833 msgstr "Maximálna možná hodnota Y"
1834
1835 #: gtk/gtkdialog.c:118
1836 msgid "Has separator"
1837 msgstr "Má oddeľovač"
1838
1839 #: gtk/gtkdialog.c:119
1840 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1841 msgstr "Dialóg má oddeľovací pruh nad tlačidlami"
1842
1843 #: gtk/gtkdialog.c:144
1844 msgid "Content area border"
1845 msgstr "Okraj plochy s obsahom"
1846
1847 #: gtk/gtkdialog.c:145
1848 msgid "Width of border around the main dialog area"
1849 msgstr "Šírka okraja okolo hlavnej plochy dialógu"
1850
1851 #: gtk/gtkdialog.c:152
1852 msgid "Button spacing"
1853 msgstr "Medzery medzi tlačidlami"
1854
1855 #: gtk/gtkdialog.c:153
1856 msgid "Spacing between buttons"
1857 msgstr "Medzery medzi tlačidlami"
1858
1859 #: gtk/gtkdialog.c:161
1860 msgid "Action area border"
1861 msgstr "Okraj plochy akcií"
1862
1863 #: gtk/gtkdialog.c:162
1864 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1865 msgstr "Šírka okraja okolo tlačidiel v dolnej časti dialógu"
1866
1867 #: gtk/gtkentry.c:461 gtk/gtklabel.c:389
1868 msgid "Cursor Position"
1869 msgstr "Pozícia kurzora"
1870
1871 #: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtklabel.c:390
1872 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1873 msgstr "Aktuálna pozícia kurzoru pre vkladanie v znakoch"
1874
1875 #: gtk/gtkentry.c:471 gtk/gtklabel.c:399
1876 msgid "Selection Bound"
1877 msgstr "Okraje výberu"
1878
1879 #: gtk/gtkentry.c:472 gtk/gtklabel.c:400
1880 msgid ""
1881 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1882 msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzoru v znakoch"
1883
1884 #: gtk/gtkentry.c:482
1885 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1886 msgstr "Či je možné obsah položky upravovať"
1887
1888 #: gtk/gtkentry.c:489
1889 msgid "Maximum length"
1890 msgstr "Maximálna dĺžka"
1891
1892 #: gtk/gtkentry.c:490
1893 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1894 msgstr "Maximálny počet znakov tejto položky. 0 znamená bez obmedzenia"
1895
1896 #: gtk/gtkentry.c:498
1897 msgid "Visibility"
1898 msgstr "Viditeľnosť"
1899
1900 #: gtk/gtkentry.c:499
1901 msgid ""
1902 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1903 "mode)"
1904 msgstr ""
1905 "FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)"
1906
1907 #: gtk/gtkentry.c:507
1908 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1909 msgstr "FALSE odstráni vonkajší rám okolo položky"
1910
1911 #: gtk/gtkentry.c:515
1912 msgid ""
1913 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: gtk/gtkentry.c:522
1917 msgid "Invisible character"
1918 msgstr "Neviditeľný znak"
1919
1920 #: gtk/gtkentry.c:523
1921 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1922 msgstr "Znak použitý pre skrytie obsahu poľa (v \"režime hesiel\")"
1923
1924 #: gtk/gtkentry.c:530
1925 msgid "Activates default"
1926 msgstr "Aktivuje implicitný"
1927
1928 #: gtk/gtkentry.c:531
1929 msgid ""
1930 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1931 "dialog) when Enter is pressed"
1932 msgstr ""
1933 "Či aktivovať implicitný prvok (napríklad implicitné tlačidlo dialógu) pri "
1934 "stlačení Enter"
1935
1936 #: gtk/gtkentry.c:537
1937 msgid "Width in chars"
1938 msgstr "Šírka v znakoch"
1939
1940 #: gtk/gtkentry.c:538
1941 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1942 msgstr "Počet znakov, na ktoré sa má nechať priestor v položke"
1943
1944 #: gtk/gtkentry.c:547
1945 msgid "Scroll offset"
1946 msgstr "Posun"
1947
1948 #: gtk/gtkentry.c:548
1949 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1950 msgstr "Počet bodov položka bude posunutá mimo obrazovky vľavo"
1951
1952 #: gtk/gtkentry.c:558
1953 msgid "The contents of the entry"
1954 msgstr "Obsah prvku"
1955
1956 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmisc.c:73
1957 msgid "X align"
1958 msgstr "X zarovnanie"
1959
1960 #: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkmisc.c:74
1961 msgid ""
1962 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1963 "layouts."
1964 msgstr ""
1965 "Horizontálne zarovnanie od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre rozloženia "
1966 "sprava doľava."
1967
1968 #: gtk/gtkentry.c:590
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Truncate multiline"
1971 msgstr "Viacnásobný výber"
1972
1973 #: gtk/gtkentry.c:591
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
1976 msgstr "Či má byť možný výber viacerých súborov"
1977
1978 #: gtk/gtkentry.c:858
1979 msgid "Border between text and frame."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: gtk/gtkentry.c:863 gtk/gtklabel.c:620
1983 msgid "Select on focus"
1984 msgstr "Vybrať pri fokuse"
1985
1986 #: gtk/gtkentry.c:864
1987 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1988 msgstr "Či sa má obsah položky vybrať, ak získa fokus"
1989
1990 #: gtk/gtkentry.c:878
1991 msgid "Password Hint Timeout"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: gtk/gtkentry.c:879
1995 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
1999 msgid "Completion Model"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2003 #, fuzzy
2004 msgid "The model to find matches in"
2005 msgstr "Model pre stromový pohľad"
2006
2007 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2008 msgid "Minimum Key Length"
2009 msgstr "Minimálna dĺžka kľúča"
2010
2011 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2012 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:554
2016 msgid "Text column"
2017 msgstr "Textový stĺpec"
2018
2019 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2020 msgid "The column of the model containing the strings."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2024 msgid "Inline completion"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2030 msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
2031
2032 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2033 msgid "Popup completion"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2039 msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
2040
2041 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Popup set width"
2044 msgstr "Šírka čiary fokusu"
2045
2046 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2047 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2051 msgid "Popup single match"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2055 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2059 msgid "Visible Window"
2060 msgstr "Viditeľné okno"
2061
2062 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2063 msgid ""
2064 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2065 "trap events."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2069 msgid "Above child"
2070 msgstr "Nad potomkom"
2071
2072 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2073 msgid ""
2074 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2075 "child widget as opposed to below it."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: gtk/gtkexpander.c:177
2079 msgid "Expanded"
2080 msgstr "Expandované"
2081
2082 #: gtk/gtkexpander.c:178
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2085 msgstr "Či prvok môže byť implicitný"
2086
2087 #: gtk/gtkexpander.c:186
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Text of the expander's label"
2090 msgstr "Text v ráme"
2091
2092 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2093 msgid "Use markup"
2094 msgstr "Použiť značky"
2095
2096 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2097 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2098 msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Vid pango_parse_markup()"
2099
2100 #: gtk/gtkexpander.c:210
2101 msgid "Space to put between the label and the child"
2102 msgstr "Medzera, ktorú vložiť medzi návestie a potomka"
2103
2104 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2105 msgid "Label widget"
2106 msgstr "Označenie prvku"
2107
2108 #: gtk/gtkexpander.c:220
2109 #, fuzzy
2110 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2111 msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rámu"
2112
2113 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2114 msgid "Expander Size"
2115 msgstr "Veľkosť rozbaľovacieho symbolu"
2116
2117 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2118 msgid "Size of the expander arrow"
2119 msgstr "Veľkosť rozbaľovacej šípky"
2120
2121 #: gtk/gtkexpander.c:236
2122 msgid "Spacing around expander arrow"
2123 msgstr "Priestor okolo rozbaľovacej šípky"
2124
2125 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2126 msgid "Action"
2127 msgstr "Akcia"
2128
2129 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2130 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2134 #, fuzzy
2135 msgid "File System Backend"
2136 msgstr "Súbory"
2137
2138 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Name of file system backend to use"
2141 msgstr "Meno použitého štandardného písma"
2142
2143 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2144 msgid "Filter"
2145 msgstr "Filter"
2146
2147 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2148 #, fuzzy
2149 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2150 msgstr "Plocha, na ktorej sa má toto okno zobraziť"
2151
2152 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2153 msgid "Local Only"
2154 msgstr "Len miestne"
2155
2156 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2159 msgstr "Či sa má priebeh zobraziť ako text"
2160
2161 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Preview widget"
2164 msgstr "Text náhľadu"
2165
2166 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2167 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Preview Widget Active"
2173 msgstr "Text náhľadu"
2174
2175 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2176 msgid ""
2177 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2181 msgid "Use Preview Label"
2182 msgstr "Použiť označenie náhľadu"
2183
2184 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2185 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Extra widget"
2191 msgstr "Obrázok"
2192
2193 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2194 msgid "Application supplied widget for extra options."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2198 msgid "Select Multiple"
2199 msgstr "Vybrať viacnásobne"
2200
2201 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2202 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2203 msgstr "Či má byť možný výber viacerých súborov"
2204
2205 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2206 msgid "Show Hidden"
2207 msgstr "Zobraziť skryté"
2208
2209 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2212 msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi"
2213
2214 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2215 msgid "Do overwrite confirmation"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2219 msgid ""
2220 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2221 "dialog if necessary."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2225 msgid "Dialog"
2226 msgstr "Dialógové okno"
2227
2228 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2229 msgid "The file chooser dialog to use."
2230 msgstr "Dialógové okno výberu súboru, ktoré bude použité."
2231
2232 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2233 msgid "The title of the file chooser dialog."
2234 msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru."
2235
2236 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2237 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2238 msgstr "Požadovaná šírka prvku tlačidla v znakoch."
2239
2240 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:613
2241 msgid "Default file chooser backend"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2247 msgstr "Meno použitého štandardného písma"
2248
2249 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2250 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2251 msgid "Filename"
2252 msgstr "Názov súboru"
2253
2254 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2255 msgid "The currently selected filename"
2256 msgstr "Aktuálne vybrané meno súboru"
2257
2258 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2259 msgid "Show file operations"
2260 msgstr "Zobraziť operácie so súbormi"
2261
2262 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2263 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2264 msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi"
2265
2266 #: gtk/gtkfilesystem.c:389
2267 msgid "Cancelled"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: gtk/gtkfilesystem.c:390
2271 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2275 msgid "X position"
2276 msgstr "X pozícia"
2277
2278 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2279 msgid "X position of child widget"
2280 msgstr "X pozícia potomka"
2281
2282 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2283 msgid "Y position"
2284 msgstr "Y pozícia"
2285
2286 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2287 msgid "Y position of child widget"
2288 msgstr "Y pozícia potomka"
2289
2290 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2291 msgid "The title of the font selection dialog"
2292 msgstr "Titulok dialógového okna výberu písma"
2293
2294 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2295 msgid "Font name"
2296 msgstr "Meno písma"
2297
2298 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2299 msgid "The name of the selected font"
2300 msgstr "Názov zvoleného písma"
2301
2302 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2303 msgid "Sans 12"
2304 msgstr "Sans 12"
2305
2306 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2307 msgid "Use font in label"
2308 msgstr "Použiť písmo v návestí"
2309
2310 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2311 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2312 msgstr "Či je návestie vykreslené pomocou zvoleného písma"
2313
2314 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2315 msgid "Use size in label"
2316 msgstr "Použiť veľkosť v návestí"
2317
2318 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2321 msgstr "Či je text v popise možné vybrať myšou"
2322
2323 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2324 msgid "Show style"
2325 msgstr "Zobraziť štýl"
2326
2327 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2328 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2329 msgstr "Či je zvolený štýl písma zobrazený v popise"
2330
2331 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2332 msgid "Show size"
2333 msgstr "Zobraziť veľkosť"
2334
2335 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2336 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2337 msgstr "Či je zvolená veľkosť písma zobrazená v popise"
2338
2339 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2340 msgid "The X string that represents this font"
2341 msgstr "Reťazec systému X reprezentujúci toto písmo"
2342
2343 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2344 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2345 msgstr "GdkFont, ktoré je aktuálne vybrané"
2346
2347 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2348 msgid "Preview text"
2349 msgstr "Text náhľadu"
2350
2351 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2352 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2353 msgstr "Text zobrazený pre demonštráciu vybraného písma"
2354
2355 #: gtk/gtkframe.c:96
2356 msgid "Text of the frame's label"
2357 msgstr "Text v ráme"
2358
2359 #: gtk/gtkframe.c:103
2360 msgid "Label xalign"
2361 msgstr "X zarovnanie textu"
2362
2363 #: gtk/gtkframe.c:104
2364 msgid "The horizontal alignment of the label"
2365 msgstr "Horizontálne zarovnanie textu"
2366
2367 #: gtk/gtkframe.c:112
2368 msgid "Label yalign"
2369 msgstr "Y zarovnanie textu"
2370
2371 #: gtk/gtkframe.c:113
2372 msgid "The vertical alignment of the label"
2373 msgstr "Vertikálne zarovnanie textu"
2374
2375 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2376 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2377 msgstr "Zastaralá vlastnosť, použite shadow_type"
2378
2379 #: gtk/gtkframe.c:128
2380 msgid "Frame shadow"
2381 msgstr "Tieň rámu"
2382
2383 #: gtk/gtkframe.c:129
2384 msgid "Appearance of the frame border"
2385 msgstr "Vzhľad okrajov rámu"
2386
2387 #: gtk/gtkframe.c:138
2388 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2389 msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rámu"
2390
2391 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2392 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2393 msgid "Shadow type"
2394 msgstr "Typ tieňa"
2395
2396 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2397 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2398 msgstr "Vzhľad tieňa okolo kontajnera"
2399
2400 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2401 msgid "Handle position"
2402 msgstr "Pozícia ovládacej časti"
2403
2404 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2405 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2406 msgstr "Pozícia ovládacej časti relatívna k potomkovi"
2407
2408 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2409 msgid "Snap edge"
2410 msgstr "Okraj priťahovania"
2411
2412 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2413 msgid ""
2414 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2415 "handlebox"
2416 msgstr "Strana boxu, ktorá je zarovnaná s bodom pre zasunutie boxu"
2417
2418 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2419 msgid "Snap edge set"
2420 msgstr "Okraj priťahovania nastavený"
2421
2422 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2423 msgid ""
2424 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2425 "handle_position"
2426 msgstr "Či použiť hodnotu z snap_edge alebo hodnotu odvodenú z handle_position"
2427
2428 #: gtk/gtkiconview.c:517
2429 msgid "Selection mode"
2430 msgstr "Režim výberu"
2431
2432 #: gtk/gtkiconview.c:518
2433 msgid "The selection mode"
2434 msgstr "Režim výberu"
2435
2436 #: gtk/gtkiconview.c:536
2437 msgid "Pixbuf column"
2438 msgstr "Stĺpec pixbuf"
2439
2440 #: gtk/gtkiconview.c:537
2441 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: gtk/gtkiconview.c:555
2445 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: gtk/gtkiconview.c:574
2449 msgid "Markup column"
2450 msgstr "Stĺpec značky"
2451
2452 #: gtk/gtkiconview.c:575
2453 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtkiconview.c:582
2457 msgid "Icon View Model"
2458 msgstr "Model pohľadu ikon"
2459
2460 #: gtk/gtkiconview.c:583
2461 msgid "The model for the icon view"
2462 msgstr "Model pre pohľad ikon"
2463
2464 #: gtk/gtkiconview.c:599
2465 msgid "Number of columns"
2466 msgstr "Počet stĺpcov"
2467
2468 #: gtk/gtkiconview.c:600
2469 msgid "Number of columns to display"
2470 msgstr "Počet zobrazených stĺpcov"
2471
2472 #: gtk/gtkiconview.c:617
2473 msgid "Width for each item"
2474 msgstr "Šírka pre každú položku"
2475
2476 #: gtk/gtkiconview.c:618
2477 msgid "The width used for each item"
2478 msgstr "Šírka použitá pre každú položku"
2479
2480 #: gtk/gtkiconview.c:634
2481 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2482 msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi bunky položky"
2483
2484 #: gtk/gtkiconview.c:649
2485 msgid "Row Spacing"
2486 msgstr "Rozstup riadkov"
2487
2488 #: gtk/gtkiconview.c:650
2489 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2490 msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi riadky mriežky"
2491
2492 #: gtk/gtkiconview.c:665
2493 msgid "Column Spacing"
2494 msgstr "Rozstup stĺpcov"
2495
2496 #: gtk/gtkiconview.c:666
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2499 msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi stĺpce mriežky"
2500
2501 #: gtk/gtkiconview.c:681
2502 msgid "Margin"
2503 msgstr "Okraj"
2504
2505 #: gtk/gtkiconview.c:682
2506 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2507 msgstr "Medzera, ktorá je pridaná ku hranám pohľadu ikon"
2508
2509 #: gtk/gtkiconview.c:698 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2510 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2511 msgid "Orientation"
2512 msgstr "Orientácia"
2513
2514 #: gtk/gtkiconview.c:699
2515 msgid ""
2516 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkiconview.c:715 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2520 msgid "Reorderable"
2521 msgstr "Zmena poradia"
2522
2523 #: gtk/gtkiconview.c:716 gtk/gtktreeview.c:598
2524 msgid "View is reorderable"
2525 msgstr "Zmena poradia je možná"
2526
2527 #: gtk/gtkiconview.c:723
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Selection Box Color"
2530 msgstr "Okraje výberu"
2531
2532 #: gtk/gtkiconview.c:724
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Color of the selection box"
2535 msgstr "Text titulku okna"
2536
2537 #: gtk/gtkiconview.c:730
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Selection Box Alpha"
2540 msgstr "Okraje výberu"
2541
2542 #: gtk/gtkiconview.c:731
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Opacity of the selection box"
2545 msgstr "Text titulku okna"
2546
2547 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2548 msgid "Pixbuf"
2549 msgstr "Pixbuf"
2550
2551 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2552 msgid "A GdkPixbuf to display"
2553 msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf"
2554
2555 #: gtk/gtkimage.c:138
2556 msgid "Pixmap"
2557 msgstr "Pixmap"
2558
2559 #: gtk/gtkimage.c:139
2560 msgid "A GdkPixmap to display"
2561 msgstr "Zobrazovaný GdkPixmap"
2562
2563 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2564 msgid "Image"
2565 msgstr "Obrázok"
2566
2567 #: gtk/gtkimage.c:147
2568 msgid "A GdkImage to display"
2569 msgstr "Zobrazovaný GdkImage"
2570
2571 #: gtk/gtkimage.c:154
2572 msgid "Mask"
2573 msgstr "Maska"
2574
2575 #: gtk/gtkimage.c:155
2576 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2577 msgstr "Bitová maska pre použitie s GdkImage alebo GdkPixmap"
2578
2579 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2580 msgid "Filename to load and display"
2581 msgstr "Meno načítavaného a zobrazeného súboru"
2582
2583 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2584 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2585 msgstr "Štandardné ID pre zobrazinie štandardného obrázku"
2586
2587 #: gtk/gtkimage.c:179
2588 msgid "Icon set"
2589 msgstr "Skupina ikon"
2590
2591 #: gtk/gtkimage.c:180
2592 msgid "Icon set to display"
2593 msgstr "Zobrazená skupina ikon"
2594
2595 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2596 msgid "Icon size"
2597 msgstr "Veľkosť ikony"
2598
2599 #: gtk/gtkimage.c:188
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2602 msgstr "Veľkosť pre štandardnú ikonu alebo skupinu ikon"
2603
2604 #: gtk/gtkimage.c:204
2605 msgid "Pixel size"
2606 msgstr "Veľkosť v bodoch"
2607
2608 #: gtk/gtkimage.c:205
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Pixel size to use for named icon"
2611 msgstr "Veľkosť pre štandardnú ikonu alebo skupinu ikon"
2612
2613 #: gtk/gtkimage.c:213
2614 msgid "Animation"
2615 msgstr "Animácia"
2616
2617 #: gtk/gtkimage.c:214
2618 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2619 msgstr "Zobrazená GdkPixbufAnimation"
2620
2621 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2622 msgid "Storage type"
2623 msgstr "Typ uloženia"
2624
2625 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2626 msgid "The representation being used for image data"
2627 msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku"
2628
2629 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2630 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2631 msgstr "Potomok zobrazený vedľa textu položky menu"
2632
2633 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2634 msgid "Show menu images"
2635 msgstr "Zobraziť obrázky v menu"
2636
2637 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2638 msgid "Whether images should be shown in menus"
2639 msgstr "Či majú byť zobrazené obrázky v menu"
2640
2641 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2642 msgid "The screen where this window will be displayed"
2643 msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má toto okno zobraziť"
2644
2645 #: gtk/gtklabel.c:295
2646 msgid "The text of the label"
2647 msgstr "Text popisu"
2648
2649 #: gtk/gtklabel.c:302
2650 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2651 msgstr "Zoznam atribútov štýlu, ktoré sa majú použiť na text"
2652
2653 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2654 msgid "Justification"
2655 msgstr "Zarovnanie"
2656
2657 #: gtk/gtklabel.c:324
2658 msgid ""
2659 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2660 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2661 "GtkMisc::xalign for that"
2662 msgstr ""
2663 "Zarovnanie riadkov v texte relatívne k sebe navzájom Toto NEOVPLYVŇUJE "
2664 "zarovnanie textu vzhľadom k jeho miestu. To nájdete v GtkMisc::xalign"
2665
2666 #: gtk/gtklabel.c:332
2667 msgid "Pattern"
2668 msgstr "Vzorka"
2669
2670 #: gtk/gtklabel.c:333
2671 msgid ""
2672 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2673 "to underline"
2674 msgstr "Reťazec so znakom _ tam, kde má byť písmeno podčiarknuté"
2675
2676 #: gtk/gtklabel.c:340
2677 msgid "Line wrap"
2678 msgstr "Zalamovanie riadku"
2679
2680 #: gtk/gtklabel.c:341
2681 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2682 msgstr ""
2683 "Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text moc dlhý"
2684
2685 #: gtk/gtklabel.c:356
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Line wrap mode"
2688 msgstr "Zalamovanie riadku"
2689
2690 #: gtk/gtklabel.c:357
2691 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: gtk/gtklabel.c:364
2695 msgid "Selectable"
2696 msgstr "Vybrateľný"
2697
2698 #: gtk/gtklabel.c:365
2699 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2700 msgstr "Či je text v popise možné vybrať myšou"
2701
2702 #: gtk/gtklabel.c:371
2703 msgid "Mnemonic key"
2704 msgstr "Klávesová skratka"
2705
2706 #: gtk/gtklabel.c:372
2707 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2708 msgstr "Akcelerátor pre tento popis"
2709
2710 #: gtk/gtklabel.c:380
2711 msgid "Mnemonic widget"
2712 msgstr "Prvok akcelerátora"
2713
2714 #: gtk/gtklabel.c:381
2715 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2716 msgstr "Prvok aktivovaný pri stlačení akcelerátora"
2717
2718 #: gtk/gtklabel.c:425
2719 msgid ""
2720 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2721 "enough room to display the entire string"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtklabel.c:465
2725 msgid "Single Line Mode"
2726 msgstr "Režim jedného riadku"
2727
2728 #: gtk/gtklabel.c:466
2729 msgid "Whether the label is in single line mode"
2730 msgstr "Či je označenie v režime jedného riadku"
2731
2732 #: gtk/gtklabel.c:483
2733 msgid "Angle"
2734 msgstr "Uhol"
2735
2736 #: gtk/gtklabel.c:484
2737 msgid "Angle at which the label is rotated"
2738 msgstr "Uhol rotácie označenia"
2739
2740 #: gtk/gtklabel.c:504
2741 msgid "Maximum Width In Characters"
2742 msgstr "Maximálna šírka v znakoch"
2743
2744 #: gtk/gtklabel.c:505
2745 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2746 msgstr "Požadovaná maximálna šírka označenia v znakoch"
2747
2748 #: gtk/gtklabel.c:621
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2751 msgstr "Či sa má obsah položky vybrať, ak získa fokus"
2752
2753 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2754 msgid "Horizontal adjustment"
2755 msgstr "Horizontálne zarovnanie"
2756
2757 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2758 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2759 msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre horizontálnu pozíciu"
2760
2761 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2762 msgid "Vertical adjustment"
2763 msgstr "Vertikálne zarovnanie"
2764
2765 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2766 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2767 msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre vertikálnu pozíciu"
2768
2769 #: gtk/gtklayout.c:619
2770 msgid "The width of the layout"
2771 msgstr "Šírka rozloženia"
2772
2773 #: gtk/gtklayout.c:628
2774 msgid "The height of the layout"
2775 msgstr "Výška rozloženia"
2776
2777 #: gtk/gtkmenu.c:485
2778 msgid ""
2779 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2780 "off"
2781 msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude toto meno odtrhnuté"
2782
2783 #: gtk/gtkmenu.c:499
2784 msgid "Tearoff State"
2785 msgstr "Stav odtrhnutia"
2786
2787 #: gtk/gtkmenu.c:500
2788 #, fuzzy
2789 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2790 msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude toto meno odtrhnuté"
2791
2792 #: gtk/gtkmenu.c:506
2793 msgid "Vertical Padding"
2794 msgstr "Vertikálna výplň"
2795
2796 #: gtk/gtkmenu.c:507
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2799 msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch"
2800
2801 #: gtk/gtkmenu.c:515
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Horizontal Padding"
2804 msgstr "Horizontálna výplň"
2805
2806 #: gtk/gtkmenu.c:516
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2809 msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch"
2810
2811 #: gtk/gtkmenu.c:524
2812 msgid "Vertical Offset"
2813 msgstr "Vertikálne posunutie"
2814
2815 #: gtk/gtkmenu.c:525
2816 msgid ""
2817 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2818 "vertically"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: gtk/gtkmenu.c:533
2822 msgid "Horizontal Offset"
2823 msgstr "Horizontálne posunutie"
2824
2825 #: gtk/gtkmenu.c:534
2826 msgid ""
2827 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2828 "horizontally"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: gtk/gtkmenu.c:542
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Double Arrows"
2834 msgstr "Zobraziť šípku"
2835
2836 #: gtk/gtkmenu.c:543
2837 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: gtk/gtkmenu.c:551
2841 msgid "Left Attach"
2842 msgstr "Ľavé pripojenie"
2843
2844 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2845 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2846 msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomka"
2847
2848 #: gtk/gtkmenu.c:559
2849 msgid "Right Attach"
2850 msgstr "Pravé pripojenie"
2851
2852 #: gtk/gtkmenu.c:560
2853 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2854 msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená pravá strana potomka"
2855
2856 #: gtk/gtkmenu.c:567
2857 msgid "Top Attach"
2858 msgstr "Horné pripojenie"
2859
2860 #: gtk/gtkmenu.c:568
2861 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2862 msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená horná strana potomka"
2863
2864 #: gtk/gtkmenu.c:575
2865 msgid "Bottom Attach"
2866 msgstr "Dolné pripojenie"
2867
2868 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2869 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2870 msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená dolná strana potomka"
2871
2872 #: gtk/gtkmenu.c:663
2873 msgid "Can change accelerators"
2874 msgstr "Môže meniť akcelerátory"
2875
2876 #: gtk/gtkmenu.c:664
2877 msgid ""
2878 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2879 msgstr ""
2880 "Či môžu byť akcelerátory menu zmenené stlačením klávesu nad položkou menu"
2881
2882 #: gtk/gtkmenu.c:669
2883 msgid "Delay before submenus appear"
2884 msgstr "Čakanie pred zobrazením podmenu"
2885
2886 #: gtk/gtkmenu.c:670
2887 msgid ""
2888 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2889 msgstr ""
2890 "Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou menu, aby sa "
2891 "zobrazilo podmenu."
2892
2893 #: gtk/gtkmenu.c:677
2894 msgid "Delay before hiding a submenu"
2895 msgstr "Čakanie pred skrytím podmenu"
2896
2897 #: gtk/gtkmenu.c:678
2898 msgid ""
2899 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2900 "submenu"
2901 msgstr "Minimálna doba, pred skrytím podmenu, keď sa kurzor blíži k podmenu."
2902
2903 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Pack direction"
2906 msgstr "Smer textu"
2907
2908 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2909 #, fuzzy
2910 msgid "The pack direction of the menubar"
2911 msgstr "Orientácia panelu nástrojov"
2912
2913 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2914 msgid "Child Pack direction"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2918 #, fuzzy
2919 msgid "The child pack direction of the menubar"
2920 msgstr "Orientácia panelu nástrojov"
2921
2922 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2923 msgid "Style of bevel around the menubar"
2924 msgstr "Štýl rámu okolo menu"
2925
2926 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
2927 msgid "Internal padding"
2928 msgstr "Interné medzery"
2929
2930 #: gtk/gtkmenubar.c:210
2931 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2932 msgstr "Množstvo miesta medzi tieňom menu a položkami menu"
2933
2934 #: gtk/gtkmenubar.c:217
2935 msgid "Delay before drop down menus appear"
2936 msgstr "Čakanie pred zobrazením rozbaľovacieho menu"
2937
2938 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2939 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2940 msgstr "Čakanie pred zobrazením rozbaľovacieho menu"
2941
2942 #: gtk/gtkmenushell.c:344
2943 msgid "Take Focus"
2944 msgstr "Získať ohnisko"
2945
2946 #: gtk/gtkmenushell.c:345
2947 #, fuzzy
2948 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2949 msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude toto meno odtrhnuté"
2950
2951 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
2952 msgid "Menu"
2953 msgstr "Menu"
2954
2955 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
2956 msgid "The dropdown menu"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
2960 msgid "Image/label border"
2961 msgstr "Okraj obrázku/popisu"
2962
2963 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
2964 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2965 msgstr "Šírka okraja okolo popisu a obrázok v dialógu pre správy"
2966
2967 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2968 msgid "Use separator"
2969 msgstr "Použiť oddeľovač"
2970
2971 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2972 msgid ""
2973 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2977 msgid "Message Type"
2978 msgstr "Typ správy"
2979
2980 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
2981 msgid "The type of message"
2982 msgstr "Typ správy"
2983
2984 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
2985 msgid "Message Buttons"
2986 msgstr "Tlačidlá správy"
2987
2988 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
2989 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2990 msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógu."
2991
2992 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
2993 #, fuzzy
2994 msgid "The primary text of the message dialog"
2995 msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógu."
2996
2997 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Use Markup"
3000 msgstr "Použiť značky"
3001
3002 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3003 #, fuzzy
3004 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3005 msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Vid pango_parse_markup()"
3006
3007 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Secondary Text"
3010 msgstr "Sekundárna"
3011
3012 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3013 #, fuzzy
3014 msgid "The secondary text of the message dialog"
3015 msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógu."
3016
3017 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3018 msgid "Use Markup in secondary"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3022 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3026 #, fuzzy
3027 msgid "The image"
3028 msgstr "Hodnota"
3029
3030 #: gtk/gtkmisc.c:83
3031 msgid "Y align"
3032 msgstr "Y zarovnanie"
3033
3034 #: gtk/gtkmisc.c:84
3035 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3036 msgstr "Vertikálne zarovnanie od 0 (hore) do 1 (dole)"
3037
3038 #: gtk/gtkmisc.c:93
3039 msgid "X pad"
3040 msgstr "X medzera"
3041
3042 #: gtk/gtkmisc.c:94
3043 msgid ""
3044 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3045 msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od prvku v bodoch"
3046
3047 #: gtk/gtkmisc.c:103
3048 msgid "Y pad"
3049 msgstr "Y medzera"
3050
3051 #: gtk/gtkmisc.c:104
3052 msgid ""
3053 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3054 msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch"
3055
3056 #: gtk/gtknotebook.c:524
3057 msgid "Page"
3058 msgstr "Stránka"
3059
3060 #: gtk/gtknotebook.c:525
3061 msgid "The index of the current page"
3062 msgstr "Index aktuálnej stránky"
3063
3064 #: gtk/gtknotebook.c:533
3065 msgid "Tab Position"
3066 msgstr "Pozícia záložky"
3067
3068 #: gtk/gtknotebook.c:534
3069 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3070 msgstr "Ktorá strana notesu obsahuje záložky"
3071
3072 #: gtk/gtknotebook.c:541
3073 msgid "Tab Border"
3074 msgstr "Okraj záložky"
3075
3076 #: gtk/gtknotebook.c:542
3077 msgid "Width of the border around the tab labels"
3078 msgstr "Šírka okraja okolo popisov záložiek"
3079
3080 #: gtk/gtknotebook.c:550
3081 msgid "Horizontal Tab Border"
3082 msgstr "Horizontálny okraj záložky"
3083
3084 #: gtk/gtknotebook.c:551
3085 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3086 msgstr "Šírka horizontálneho okraja popisu záložky"
3087
3088 #: gtk/gtknotebook.c:559
3089 msgid "Vertical Tab Border"
3090 msgstr "Vertikálny okraj záložky"
3091
3092 #: gtk/gtknotebook.c:560
3093 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3094 msgstr "Šírka vertikálneho okraja popisu záložky"
3095
3096 #: gtk/gtknotebook.c:568
3097 msgid "Show Tabs"
3098 msgstr "Zobraziť záložky"
3099
3100 #: gtk/gtknotebook.c:569
3101 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3102 msgstr "Či majú byť zobrazené záložky"
3103
3104 #: gtk/gtknotebook.c:575
3105 msgid "Show Border"
3106 msgstr "Zobraziť okraj"
3107
3108 #: gtk/gtknotebook.c:576
3109 msgid "Whether the border should be shown or not"
3110 msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
3111
3112 #: gtk/gtknotebook.c:582
3113 msgid "Scrollable"
3114 msgstr "Posuvníky"
3115
3116 #: gtk/gtknotebook.c:583
3117 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3118 msgstr "Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložie"
3119
3120 #: gtk/gtknotebook.c:589
3121 msgid "Enable Popup"
3122 msgstr "Povoliť kontextové menu"
3123
3124 #: gtk/gtknotebook.c:590
3125 msgid ""
3126 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3127 "you can use to go to a page"
3128 msgstr ""
3129 "Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí kontextové "
3130 "menu, ktoré sa dá použiť pre prechod na stránku."
3131
3132 #: gtk/gtknotebook.c:597
3133 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3134 msgstr "Či majú byť záložky rovnako veľké"
3135
3136 #: gtk/gtknotebook.c:603
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Group ID"
3139 msgstr "Skupina"
3140
3141 #: gtk/gtknotebook.c:604
3142 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: gtk/gtknotebook.c:613
3146 msgid "Tab label"
3147 msgstr "Text záložky"
3148
3149 #: gtk/gtknotebook.c:614
3150 #, fuzzy
3151 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3152 msgstr "Reťazec zobrazený na záložke potomka"
3153
3154 #: gtk/gtknotebook.c:620
3155 msgid "Menu label"
3156 msgstr "Text menu"
3157
3158 #: gtk/gtknotebook.c:621
3159 #, fuzzy
3160 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3161 msgstr "Reťazec zobrazený v položke menu potomka"
3162
3163 #: gtk/gtknotebook.c:634
3164 msgid "Tab expand"
3165 msgstr "Medzera medzi bunkami X"
3166
3167 #: gtk/gtknotebook.c:635
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3170 msgstr "Či má byť rozbraliť záložka potomka alebo nie"
3171
3172 #: gtk/gtknotebook.c:641
3173 msgid "Tab fill"
3174 msgstr "Výplň záložky"
3175
3176 #: gtk/gtknotebook.c:642
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3179 msgstr ""
3180 "Či má záložka potomka vyplniť alokovaný priestor alebo niekaždý potomok "
3181 "rovnakú veľkosť."
3182
3183 #: gtk/gtknotebook.c:648
3184 msgid "Tab pack type"
3185 msgstr "Typ balenia záložky"
3186
3187 #: gtk/gtknotebook.c:655
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Tab reorderable"
3190 msgstr "Zmena poradia"
3191
3192 #: gtk/gtknotebook.c:656
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3195 msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
3196
3197 #: gtk/gtknotebook.c:662
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Tab detachable"
3200 msgstr "Text záložky"
3201
3202 #: gtk/gtknotebook.c:663
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Whether the tab is detachable"
3205 msgstr "Či je akcia povolená."
3206
3207 #: gtk/gtknotebook.c:678 gtk/gtkscrollbar.c:83
3208 msgid "Secondary backward stepper"
3209 msgstr "Druhá šipka pre krok dozadu"
3210
3211 #: gtk/gtknotebook.c:679
3212 #, fuzzy
3213 msgid ""
3214 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3215 msgstr ""
3216 "Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dozadu na druhom konci posuvníka"
3217
3218 #: gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkscrollbar.c:91
3219 msgid "Secondary forward stepper"
3220 msgstr "Druhá šipka pre krok dopredu"
3221
3222 #: gtk/gtknotebook.c:695
3223 #, fuzzy
3224 msgid ""
3225 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3226 msgstr ""
3227 "Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka"
3228
3229 #: gtk/gtknotebook.c:709 gtk/gtkscrollbar.c:67
3230 msgid "Backward stepper"
3231 msgstr "Šipka pre krok dozadu"
3232
3233 #: gtk/gtknotebook.c:710 gtk/gtkscrollbar.c:68
3234 msgid "Display the standard backward arrow button"
3235 msgstr "Zobraziť tlačidlo so štandardnou šipkou pre krok dozadu"
3236
3237 #: gtk/gtknotebook.c:724 gtk/gtkscrollbar.c:75
3238 msgid "Forward stepper"
3239 msgstr "Šipka pre krok dopredu"
3240
3241 #: gtk/gtknotebook.c:725 gtk/gtkscrollbar.c:76
3242 msgid "Display the standard forward arrow button"
3243 msgstr "Zobraziť tlačidlo so štandardnou šipkou pre krok dopredu"
3244
3245 #: gtk/gtknotebook.c:739
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Tab overlap"
3248 msgstr "Okraj záložky"
3249
3250 #: gtk/gtknotebook.c:740
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Size of tab overlap area"
3253 msgstr "Veľkosť rozbaľovacej šípky"
3254
3255 #: gtk/gtknotebook.c:755
3256 msgid "Tab curvature"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: gtk/gtknotebook.c:756
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Size of tab curvature"
3262 msgstr "Veľkosť oddeľovačov"
3263
3264 #: gtk/gtkobject.c:367
3265 #, fuzzy
3266 msgid "User Data"
3267 msgstr "Použiť alfu"
3268
3269 #: gtk/gtkobject.c:368
3270 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3274 msgid "The menu of options"
3275 msgstr "Menu možností"
3276
3277 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3278 msgid "Size of dropdown indicator"
3279 msgstr "Veľkosť rozbaľovacej značky"
3280
3281 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3282 msgid "Spacing around indicator"
3283 msgstr "Priestor okolo značky"
3284
3285 #: gtk/gtkpaned.c:217
3286 msgid ""
3287 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3288 msgstr "Pozícia oddeľovača v bodoch (0 znamená až po vľavo/hore)"
3289
3290 #: gtk/gtkpaned.c:225
3291 msgid "Position Set"
3292 msgstr "Pozícia nastavená"
3293
3294 #: gtk/gtkpaned.c:226
3295 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3296 msgstr "TRUE, ak by mala byť použitá Pozícia"
3297
3298 #: gtk/gtkpaned.c:232
3299 msgid "Handle Size"
3300 msgstr "Veľkosť ovládacieho boxu"
3301
3302 #: gtk/gtkpaned.c:233
3303 msgid "Width of handle"
3304 msgstr "Šírka ovládacieho boxu"
3305
3306 #: gtk/gtkpaned.c:249
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Minimal Position"
3309 msgstr "Pozícia hodnoty"
3310
3311 #: gtk/gtkpaned.c:250
3312 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: gtk/gtkpaned.c:267
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Maximal Position"
3318 msgstr "Pozícia hodnoty"
3319
3320 #: gtk/gtkpaned.c:268
3321 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: gtk/gtkpaned.c:285
3325 msgid "Resize"
3326 msgstr "Zmeniť veľkosť"
3327
3328 #: gtk/gtkpaned.c:286
3329 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: gtk/gtkpaned.c:301
3333 msgid "Shrink"
3334 msgstr "Zmenšiť"
3335
3336 #: gtk/gtkpaned.c:302
3337 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: gtk/gtkpreview.c:106
3341 msgid ""
3342 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3343 msgstr "Či má prvok náhľadu zabrať celý alokovaný priestor"
3344
3345 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Default print backend"
3348 msgstr "Štandardný rozstup"
3349
3350 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3351 #, fuzzy
3352 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3353 msgstr "Meno použitého štandardného písma"
3354
3355 #: gtk/gtkprinter.c:120
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Name of the printer"
3358 msgstr "Meno použitej témy ikon"
3359
3360 #: gtk/gtkprinter.c:126
3361 msgid "Backend"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: gtk/gtkprinter.c:127
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Backend for the printer"
3367 msgstr "Model pre stromový pohľad"
3368
3369 #: gtk/gtkprinter.c:133
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Is Virtual"
3372 msgstr "Je dôležitá"
3373
3374 #: gtk/gtkprinter.c:134
3375 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: gtk/gtkprinter.c:140
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Accepts PDF"
3381 msgstr "Akceptuje fokus"
3382
3383 #: gtk/gtkprinter.c:141
3384 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: gtk/gtkprinter.c:147
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Accepts PostScript"
3390 msgstr "Akceptuje fokus"
3391
3392 #: gtk/gtkprinter.c:148
3393 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: gtk/gtkprinter.c:154
3397 msgid "State Message"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: gtk/gtkprinter.c:155
3401 msgid "String giving the current state of the printer"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: gtk/gtkprinter.c:161
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Location"
3407 msgstr "Akcia"
3408
3409 #: gtk/gtkprinter.c:162
3410 #, fuzzy
3411 msgid "The location of the printer"
3412 msgstr "Orientácia panelu nástrojov"
3413
3414 #: gtk/gtkprinter.c:169
3415 #, fuzzy
3416 msgid "The icon name to use for the printer"
3417 msgstr "Šírka použitá pre každú položku"
3418
3419 #: gtk/gtkprinter.c:175
3420 msgid "Job Count"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: gtk/gtkprinter.c:176
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3426 msgstr "Počet riadkov v tabuľke"
3427
3428 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Source option"
3431 msgstr "Vertikálne možnosti"
3432
3433 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3434 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Title of the print job"
3440 msgstr "Text titulku okna"
3441
3442 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Printer"
3445 msgstr "Filter"
3446
3447 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3448 msgid "Printer to print the job to"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3452 msgid "Settings"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3456 msgid "Printer settings"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Page Setup"
3462 msgstr "Veľkosť stránky"
3463
3464 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:984
3465 msgid "Track Print Status"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3469 msgid ""
3470 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3471 "print data has been sent to the printer or print server."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: gtk/gtkprintoperation.c:857
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Default Page Setup"
3477 msgstr "Štandardná výška"
3478
3479 #: gtk/gtkprintoperation.c:858
3480 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: gtk/gtkprintoperation.c:876 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3484 msgid "Print Settings"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: gtk/gtkprintoperation.c:877 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3488 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Job Name"
3494 msgstr "Názov ikony"
3495
3496 #: gtk/gtkprintoperation.c:896
3497 msgid "A string used for identifying the print job."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: gtk/gtkprintoperation.c:919
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Number of Pages"
3503 msgstr "Počet kanálov"
3504
3505 #: gtk/gtkprintoperation.c:920
3506 #, fuzzy
3507 msgid "The number of pages in the document."
3508 msgstr "Počet riadkov v tabuľke"
3509
3510 #: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Current Page"
3513 msgstr "Aktuálna hodnota alfa"
3514
3515 #: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3516 #, fuzzy
3517 msgid "The current page in the document"
3518 msgstr "Veľkosť stránky prispôsobenia"
3519
3520 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Use full page"
3523 msgstr "Použiť alfu"
3524
3525 #: gtk/gtkprintoperation.c:964
3526 msgid ""
3527 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3528 "and not the corner of the imageable area"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3532 msgid ""
3533 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3534 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: gtk/gtkprintoperation.c:1002
3538 msgid "Unit"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: gtk/gtkprintoperation.c:1003
3542 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: gtk/gtkprintoperation.c:1020
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Show Dialog"
3548 msgstr "Dialógové okno"
3549
3550 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021
3551 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Allow Async"
3557 msgstr "Povoliť pravidlá"
3558
3559 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
3560 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068 gtk/gtkprintoperation.c:1069
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Export filename"
3566 msgstr "Názov súboru"
3567
3568 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
3569 msgid "Status"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: gtk/gtkprintoperation.c:1084
3573 #, fuzzy
3574 msgid "The status of the print operation"
3575 msgstr "Prepne stav tlačidla"
3576
3577 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3578 msgid "Status String"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3582 msgid "A human-readable description of the status"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: gtk/gtkprintoperation.c:1123
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Custom tab label"
3588 msgstr "Vlastná paleta"
3589
3590 #: gtk/gtkprintoperation.c:1124
3591 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3595 msgid "The GtkPageSetup to use"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Selected Printer"
3601 msgstr "Zvolený rok"
3602
3603 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3604 #, fuzzy
3605 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3606 msgstr "Položka, ktorá je teraz aktívna"
3607
3608 #: gtk/gtkprogress.c:100
3609 msgid "Activity mode"
3610 msgstr "Aktívny mód"
3611
3612 #: gtk/gtkprogress.c:101
3613 #, fuzzy
3614 msgid ""
3615 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3616 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3617 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3618 msgstr ""
3619 "Ak TRUE, bude GtkProgress v aktívnom móde, čo znamená, že signalizuje, že sa "
3620 "niečo deje, ale nezobrazuje, aká veľká časť už je dokončená. To sa používa v "
3621 "prípade, že niečo robíte, ale neviete, ako dlho to bude trvať"
3622
3623 #: gtk/gtkprogress.c:108
3624 msgid "Show text"
3625 msgstr "Zobraziť text"
3626
3627 #: gtk/gtkprogress.c:109
3628 msgid "Whether the progress is shown as text"
3629 msgstr "Či sa má priebeh zobraziť ako text"
3630
3631 #: gtk/gtkprogress.c:116
3632 msgid "Text x alignment"
3633 msgstr "X zarovnanie textu"
3634
3635 #: gtk/gtkprogress.c:117
3636 msgid ""
3637 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3638 "in the progress widget"
3639 msgstr ""
3640 "Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce horizontálne zarovnanie textu v prvku "
3641 "priebehu"
3642
3643 #: gtk/gtkprogress.c:125
3644 msgid "Text y alignment"
3645 msgstr "Y zarovnanie textu"
3646
3647 #: gtk/gtkprogress.c:126
3648 msgid ""
3649 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3650 "in the progress widget"
3651 msgstr ""
3652 "Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce vertikálne zarovnanie textu v prvku priebehu"
3653
3654 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:204
3655 msgid "Adjustment"
3656 msgstr "Zarovnanie"
3657
3658 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3659 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3660 msgstr "GtkAdjustment spojený s prvkom priebehu (Zastaralé)"
3661
3662 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3663 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3664 msgstr "Orientácia a rast pruhu priebehu"
3665
3666 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3667 msgid "Bar style"
3668 msgstr "Štýl pruhu"
3669
3670 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3671 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3672 msgstr "Určuje vizuálny štýl pruhu v móde percent (Zastaralé)"
3673
3674 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3675 msgid "Activity Step"
3676 msgstr "Krok aktivity"
3677
3678 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3679 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3680 msgstr "Krok použitý pre každú iteráciu v aktívnom móde (zastaralé)"
3681
3682 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3683 msgid "Activity Blocks"
3684 msgstr "Bloky aktivity"
3685
3686 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3687 msgid ""
3688 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3689 "(Deprecated)"
3690 msgstr ""
3691 "Počet blokov, ktoré sa vojdú do pruhu priebehu v aktívnom móde (zastaralé)"
3692
3693 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3694 msgid "Discrete Blocks"
3695 msgstr "Diskrétne bloky"
3696
3697 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3698 msgid ""
3699 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3700 "style)"
3701 msgstr ""
3702 "Počet diskrétnych blokov v pruhu priebehu (pri zobrazení diskrétneho štýlu)"
3703
3704 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3705 msgid "Fraction"
3706 msgstr "Zlomok"
3707
3708 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3709 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3710 msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený"
3711
3712 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3713 msgid "Pulse Step"
3714 msgstr "Krok pulzu"
3715
3716 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3717 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3718 msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze"
3719
3720 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3721 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3722 msgstr "Text zobrazený v prvku priebehu"
3723
3724 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3725 msgid ""
3726 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3727 "have enough room to display the entire string, if at all"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3731 msgid "The value"
3732 msgstr "Hodnota"
3733
3734 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3735 msgid ""
3736 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3737 "is the current action of its group."
3738 msgstr ""
3739 "Hodnota vrátená gtk_radio_action_get_current_value(), ak je táto akcia "
3740 "vybranou akciou skupiny."
3741
3742 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3743 msgid "Group"
3744 msgstr "Skupina"
3745
3746 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3747 #, fuzzy
3748 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3749 msgstr "Akcia, do ktorej tento prepínač patrí."
3750
3751 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3752 #, fuzzy
3753 msgid "The current value"
3754 msgstr "Aktuálna farba"
3755
3756 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3757 msgid ""
3758 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3759 "action belongs."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3763 #, fuzzy
3764 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3765 msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí."
3766
3767 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3768 #, fuzzy
3769 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3770 msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí."
3771
3772 #: gtk/gtkrange.c:315
3773 msgid "Update policy"
3774 msgstr "Politika aktualizácie"
3775
3776 #: gtk/gtkrange.c:316
3777 msgid "How the range should be updated on the screen"
3778 msgstr "Ako má byť prvok rozsah aktualizovaný"
3779
3780 #: gtk/gtkrange.c:325
3781 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3782 msgstr "GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto prvku rozsah"
3783
3784 #: gtk/gtkrange.c:332
3785 msgid "Inverted"
3786 msgstr "Obrátený"
3787
3788 #: gtk/gtkrange.c:333
3789 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3790 msgstr "Obrátiť smer pohybu posuvníka pre zvýšenie hodnoty"
3791
3792 #: gtk/gtkrange.c:340
3793 msgid "Lower stepper sensitivity"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: gtk/gtkrange.c:341
3797 msgid ""
3798 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3799 "side"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: gtk/gtkrange.c:349
3803 msgid "Upper stepper sensitivity"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: gtk/gtkrange.c:350
3807 msgid ""
3808 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3809 "side"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: gtk/gtkrange.c:357
3813 msgid "Slider Width"
3814 msgstr "Šírka ukazovátka"
3815
3816 #: gtk/gtkrange.c:358
3817 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3818 msgstr "Šírka posuvníka alebo ukazovátka"
3819
3820 #: gtk/gtkrange.c:365
3821 msgid "Trough Border"
3822 msgstr "Okraj koryta"
3823
3824 #: gtk/gtkrange.c:366
3825 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3826 msgstr "Medzera medzi ukazovátkom/tlačidlami a korytom"
3827
3828 #: gtk/gtkrange.c:373
3829 msgid "Stepper Size"
3830 msgstr "Veľkosť tlačidiel"
3831
3832 #: gtk/gtkrange.c:374
3833 msgid "Length of step buttons at ends"
3834 msgstr "Dĺžka tlačidiel pre krokovanie na konci"
3835
3836 #: gtk/gtkrange.c:389
3837 msgid "Stepper Spacing"
3838 msgstr "Medzery tlačidiel"
3839
3840 #: gtk/gtkrange.c:390
3841 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3842 msgstr "Medzery medzi tlačidlami krokovania a ukazovátkom"
3843
3844 #: gtk/gtkrange.c:397
3845 msgid "Arrow X Displacement"
3846 msgstr "X posun šipky"
3847
3848 #: gtk/gtkrange.c:398
3849 msgid ""
3850 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3851 msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť šipka pri stlačení tlačidla"
3852
3853 #: gtk/gtkrange.c:405
3854 msgid "Arrow Y Displacement"
3855 msgstr "Y posun šipky"
3856
3857 #: gtk/gtkrange.c:406
3858 msgid ""
3859 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3860 msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť šipka pri stlačení tlačidla"
3861
3862 #: gtk/gtkrange.c:414
3863 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: gtk/gtkrange.c:415
3867 msgid ""
3868 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3869 "IN while they are dragged"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: gtk/gtkrange.c:426
3873 msgid "Trough Side Details"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: gtk/gtkrange.c:427
3877 msgid ""
3878 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3879 "with different details"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: gtk/gtkrange.c:443
3883 msgid "Trough Under Steppers"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/gtkrange.c:444
3887 msgid ""
3888 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
3889 "spacing"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3893 msgid "Recent Manager"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3897 msgid "The RecentManager object to use"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Show Private"
3903 msgstr "Zobraziť text"
3904
3905 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Whether the private items should be displayed"
3908 msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi"
3909
3910 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Show Tooltips"
3913 msgstr "Rada"
3914
3915 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3918 msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
3919
3920 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Show Icons"
3923 msgstr "Štandardná ikona"
3924
3925 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3928 msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
3929
3930 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3931 msgid "Show Not Found"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3937 msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi"
3938
3939 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3942 msgstr "Či má byť možný výber viacerých súborov"
3943
3944 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Local only"
3947 msgstr "Len miestne"
3948
3949 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3952 msgstr "Či sa má priebeh zobraziť ako text"
3953
3954 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
3955 msgid "Limit"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
3959 #, fuzzy
3960 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3961 msgstr "Počet zobrazených desatinných miest"
3962
3963 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Sort Type"
3966 msgstr "Typ tieňa"
3967
3968 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3969 #, fuzzy
3970 msgid "The sorting order of the items displayed"
3971 msgstr "Či má byť zobrazený prepínací indikátor tlačidla"
3972
3973 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
3974 #, fuzzy
3975 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3976 msgstr "Plocha, na ktorej sa má toto okno zobraziť"
3977
3978 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Show Numbers"
3981 msgstr "Zobraziť čísla týždňov"
3982
3983 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3986 msgstr "Či majú mať menu ovládací prvok na odtrhnutie položky"
3987
3988 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
3989 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
3993 msgid ""
3994 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
3998 msgid "The size of the recently used resources list"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: gtk/gtkruler.c:90
4002 msgid "Lower"
4003 msgstr "Dolný"
4004
4005 #: gtk/gtkruler.c:91
4006 msgid "Lower limit of ruler"
4007 msgstr "Dolný limit pravítka"
4008
4009 #: gtk/gtkruler.c:100
4010 msgid "Upper"
4011 msgstr "Horný"
4012
4013 #: gtk/gtkruler.c:101
4014 msgid "Upper limit of ruler"
4015 msgstr "Horný limit pravítka"
4016
4017 #: gtk/gtkruler.c:111
4018 msgid "Position of mark on the ruler"
4019 msgstr "Pozícia značky na pravítku"
4020
4021 #: gtk/gtkruler.c:120
4022 msgid "Max Size"
4023 msgstr "Maximálna veľkosť"
4024
4025 #: gtk/gtkruler.c:121
4026 msgid "Maximum size of the ruler"
4027 msgstr "Maximálna veľkosť pravítka"
4028
4029 #: gtk/gtkruler.c:136
4030 msgid "Metric"
4031 msgstr "Metrické"
4032
4033 #: gtk/gtkruler.c:137
4034 #, fuzzy
4035 msgid "The metric used for the ruler"
4036 msgstr "Šírka použitá pre každú položku"
4037
4038 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:222
4039 msgid "Digits"
4040 msgstr "Desatinné miesta"
4041
4042 #: gtk/gtkscale.c:143
4043 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4044 msgstr "Počet desatinných číslic zobrazených z hodnoty"
4045
4046 #: gtk/gtkscale.c:152
4047 msgid "Draw Value"
4048 msgstr "Kresliť hodnotu"
4049
4050 #: gtk/gtkscale.c:153
4051 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4052 msgstr "Či je aktuálna hodnota zobrazená ako reťazec vedľa posuvníka"
4053
4054 #: gtk/gtkscale.c:160
4055 msgid "Value Position"
4056 msgstr "Pozícia hodnoty"
4057
4058 #: gtk/gtkscale.c:161
4059 msgid "The position in which the current value is displayed"
4060 msgstr "Pozícia, kde má byť zobrazená aktuálna hodnota"
4061
4062 #: gtk/gtkscale.c:168
4063 msgid "Slider Length"
4064 msgstr "Dĺžka posuvníka"
4065
4066 #: gtk/gtkscale.c:169
4067 msgid "Length of scale's slider"
4068 msgstr "Dĺžka posuvníka prvku rozsah"
4069
4070 #: gtk/gtkscale.c:177
4071 msgid "Value spacing"
4072 msgstr "Medzera hodnoty"
4073
4074 #: gtk/gtkscale.c:178
4075 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4076 msgstr "Medzera medzi hodnotou a oblasťou posuvníka"
4077
4078 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4079 msgid "Minimum Slider Length"
4080 msgstr "Minimálna dĺžka ukazovátka"
4081
4082 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4083 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4084 msgstr "Minimálna veľkosť ukazovátka"
4085
4086 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4087 msgid "Fixed slider size"
4088 msgstr "Pevná veľkosť ukazovátka"
4089
4090 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4091 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4092 msgstr "Nemeniť veľkosť ukazovátka, zamknúť ho na minimálnej veľkosti."
4093
4094 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4095 msgid ""
4096 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4097 msgstr ""
4098 "Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dozadu na druhom konci posuvníka"
4099
4100 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4101 #, fuzzy
4102 msgid ""
4103 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4104 msgstr ""
4105 "Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka"
4106
4107 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4108 msgid "Horizontal Adjustment"
4109 msgstr "Horizontálne zarovnanie"
4110
4111 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4112 msgid "Vertical Adjustment"
4113 msgstr "Vertikálne zarovnanie"
4114
4115 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4116 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4117 msgstr "Politika pre horizontálny posuvník"
4118
4119 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4120 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4121 msgstr "Kedy sa zobrazuje horizontálny posuvník"
4122
4123 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4124 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4125 msgstr "Politika pre vertikálny posuvník"
4126
4127 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4128 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4129 msgstr "Kedy sa zobrazuje vertikálny posuvník"
4130
4131 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4132 msgid "Window Placement"
4133 msgstr "Umiestnenie okna"
4134
4135 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4136 #, fuzzy
4137 msgid ""
4138 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4139 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4140 msgstr "Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom"
4141
4142 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Window Placement Set"
4145 msgstr "Umiestnenie okna"
4146
4147 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4148 #, fuzzy
4149 msgid ""
4150 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4151 "contents with respect to the scrollbars."
4152 msgstr "Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom"
4153
4154 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4155 msgid "Shadow Type"
4156 msgstr "Typ tieňa"
4157
4158 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4159 msgid "Style of bevel around the contents"
4160 msgstr "Štýl rámu okolo obsahu"
4161
4162 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4163 msgid "Scrollbar spacing"
4164 msgstr "Medzery posuvníka"
4165
4166 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4167 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4168 msgstr "Počet bodov medzi posuvníkom a posúvaným oknom"
4169
4170 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Scrolled Window Placement"
4173 msgstr "Umiestnenie okna"
4174
4175 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4176 #, fuzzy
4177 msgid ""
4178 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4179 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4180 msgstr "Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom"
4181
4182 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4183 msgid "Draw"
4184 msgstr "Kresliť"
4185
4186 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4187 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4188 msgstr "Či sa oddeľovače kreslia, alebo sú iba prázdny priestor"
4189
4190 #: gtk/gtksettings.c:190
4191 msgid "Double Click Time"
4192 msgstr "Čas dvojitého kliknutia"
4193
4194 #: gtk/gtksettings.c:191
4195 msgid ""
4196 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4197 "click (in milliseconds)"
4198 msgstr ""
4199 "Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
4200 "kliknutie (v milisekundách)"
4201
4202 #: gtk/gtksettings.c:198
4203 msgid "Double Click Distance"
4204 msgstr "Vzdialenosť dvojitého kliknutia"
4205
4206 #: gtk/gtksettings.c:199
4207 msgid ""
4208 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4209 "double click (in pixels)"
4210 msgstr ""
4211 "Maximálna vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
4212 "kliknutie (v bodoch)"
4213
4214 #: gtk/gtksettings.c:206
4215 msgid "Cursor Blink"
4216 msgstr "Blikanie kurzoru"
4217
4218 #: gtk/gtksettings.c:207
4219 msgid "Whether the cursor should blink"
4220 msgstr "Či má kurzor blikať"
4221
4222 #: gtk/gtksettings.c:214
4223 msgid "Cursor Blink Time"
4224 msgstr "Čas blikania kurzoru"
4225
4226 #: gtk/gtksettings.c:215
4227 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4228 msgstr "Doba opakovania blikania kurzoru v milisekundách"
4229
4230 #: gtk/gtksettings.c:222
4231 msgid "Split Cursor"
4232 msgstr "Rozdeliť kurzor"
4233
4234 #: gtk/gtksettings.c:223
4235 msgid ""
4236 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4237 "left text"
4238 msgstr ""
4239 "Či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava doprava a aj "
4240 "sprava doľava."
4241
4242 #: gtk/gtksettings.c:230
4243 msgid "Theme Name"
4244 msgstr "Meno témy"
4245
4246 #: gtk/gtksettings.c:231
4247 msgid "Name of theme RC file to load"
4248 msgstr "Meno súboru RC témy, ktorá sa má načítať"
4249
4250 #: gtk/gtksettings.c:239
4251 msgid "Icon Theme Name"
4252 msgstr "Meno témy ikon"
4253
4254 #: gtk/gtksettings.c:240
4255 msgid "Name of icon theme to use"
4256 msgstr "Meno použitej témy ikon"
4257
4258 #: gtk/gtksettings.c:248
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4261 msgstr "Meno témy ikon"
4262
4263 #: gtk/gtksettings.c:249
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4266 msgstr "Meno použitej témy ikon"
4267
4268 #: gtk/gtksettings.c:257
4269 msgid "Key Theme Name"
4270 msgstr "Meno témy kláves"
4271
4272 #: gtk/gtksettings.c:258
4273 msgid "Name of key theme RC file to load"
4274 msgstr "Meno RC súboru s klávesovou témou,ktorý sa má načítať"
4275
4276 #: gtk/gtksettings.c:266
4277 msgid "Menu bar accelerator"
4278 msgstr "Akcelerátor menu"
4279
4280 #: gtk/gtksettings.c:267
4281 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4282 msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie menu"
4283
4284 #: gtk/gtksettings.c:275
4285 msgid "Drag threshold"
4286 msgstr "Prah citlivosti ťahania"
4287
4288 #: gtk/gtksettings.c:276
4289 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4290 msgstr "Počet bodov o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie"
4291
4292 #: gtk/gtksettings.c:284
4293 msgid "Font Name"
4294 msgstr "Meno písma"
4295
4296 #: gtk/gtksettings.c:285
4297 msgid "Name of default font to use"
4298 msgstr "Meno použitého štandardného písma"
4299
4300 #: gtk/gtksettings.c:293
4301 msgid "Icon Sizes"
4302 msgstr "Veľkosti ikon"
4303
4304 #: gtk/gtksettings.c:294
4305 #, fuzzy
4306 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4307 msgstr "Zoznam veľkostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4308
4309 #: gtk/gtksettings.c:302
4310 msgid "GTK Modules"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: gtk/gtksettings.c:303
4314 msgid "List of currently active GTK modules"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/gtksettings.c:312
4318 msgid "Xft Antialias"
4319 msgstr "Vyhladzovanie Xft"
4320
4321 #: gtk/gtksettings.c:313
4322 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4323 msgstr "Či vyhladzovať Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=štandardné nastavenie"
4324
4325 #: gtk/gtksettings.c:322
4326 msgid "Xft Hinting"
4327 msgstr "Rady Xft"
4328
4329 #: gtk/gtksettings.c:323
4330 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4331 msgstr "Či používať rady pre Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=štandardné nastavenie"
4332
4333 #: gtk/gtksettings.c:332
4334 msgid "Xft Hint Style"
4335 msgstr "Štýl rád Xft"
4336
4337 #: gtk/gtksettings.c:333
4338 #, fuzzy
4339 msgid ""
4340 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4341 msgstr "Ako veľmi používať rady; none, slight, medium, alebo full"
4342
4343 #: gtk/gtksettings.c:342
4344 msgid "Xft RGBA"
4345 msgstr "Xft RGBA"
4346
4347 #: gtk/gtksettings.c:343
4348 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4349 msgstr "Typ sub-pixelového vyhladzovania; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4350
4351 #: gtk/gtksettings.c:352
4352 msgid "Xft DPI"
4353 msgstr "Xft DPI"
4354
4355 #: gtk/gtksettings.c:353
4356 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4357 msgstr "Rozlíšenie pre Xft, v 1024 * body/palec. -1 pre štandardnú hodnotu"
4358
4359 #: gtk/gtksettings.c:362
4360 msgid "Cursor theme name"
4361 msgstr "Názov témy ukazovateľa"
4362
4363 #: gtk/gtksettings.c:363
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4366 msgstr "Meno použitej témy ikon"
4367
4368 #: gtk/gtksettings.c:371
4369 msgid "Cursor theme size"
4370 msgstr "Veľkosť témy ukazovateľa"
4371
4372 #: gtk/gtksettings.c:372
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4375 msgstr "Farba používaná pre nepárne riadky"
4376
4377 #: gtk/gtksettings.c:382
4378 msgid "Alternative button order"
4379 msgstr "Alternatívne poradie tlačidiel"
4380
4381 #: gtk/gtksettings.c:383
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4384 msgstr "Či majú byť zobrazené záložky"
4385
4386 #: gtk/gtksettings.c:391
4387 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: gtk/gtksettings.c:392
4391 msgid ""
4392 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4393 "the input method"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/gtksettings.c:400
4397 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/gtksettings.c:401
4401 msgid ""
4402 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4403 "control characters"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/gtksettings.c:409
4407 msgid "Start timeout"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/gtksettings.c:410
4411 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/gtksettings.c:419
4415 msgid "Repeat timeout"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: gtk/gtksettings.c:420
4419 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/gtksettings.c:429
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Expand timeout"
4425 msgstr "Veľkosť rozbaľovacieho symbolu"
4426
4427 #: gtk/gtksettings.c:430
4428 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: gtk/gtksettings.c:459
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Color scheme"
4434 msgstr "Farebný priestor"
4435
4436 #: gtk/gtksettings.c:460
4437 #, fuzzy
4438 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4439 msgstr "Názov ikony z témy ikon"
4440
4441 #: gtk/gtksettings.c:469
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Enable Animations"
4444 msgstr "Animácia"
4445
4446 #: gtk/gtksettings.c:470
4447 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/gtksettings.c:488
4451 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/gtksettings.c:489
4455 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/gtksettings.c:507
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Color Hash"
4461 msgstr "Farebný priestor"
4462
4463 #: gtk/gtksettings.c:508
4464 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4468 msgid "Mode"
4469 msgstr "Režim"
4470
4471 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4472 #, fuzzy
4473 msgid ""
4474 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4475 "component widgets"
4476 msgstr ""
4477 "Režim, ako veľkosť skupiny ovplyvňuje požadované veľkosti jednotlivých prvkov"
4478
4479 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4480 msgid "Ignore hidden"
4481 msgstr "Ignorovať skryté"
4482
4483 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4484 msgid ""
4485 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/gtkspinbutton.c:205
4489 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4490 msgstr "Zarovnanie, ktorá obsahuje hodnotu spinbuttonu"
4491
4492 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4493 msgid "Climb Rate"
4494 msgstr "Rýchlosť rastu"
4495
4496 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
4497 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4498 msgstr "Zrýchlenie rastu pri držaní tlačidla"
4499
4500 #: gtk/gtkspinbutton.c:223
4501 msgid "The number of decimal places to display"
4502 msgstr "Počet zobrazených desatinných miest"
4503
4504 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4505 msgid "Snap to Ticks"
4506 msgstr "Držať sa kroku"
4507
4508 #: gtk/gtkspinbutton.c:233
4509 msgid ""
4510 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4511 "nearest step increment"
4512 msgstr "Či sú chybné hodnoty automaticky zmenené na najbližšiu správnu hodnotu"
4513
4514 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4515 msgid "Numeric"
4516 msgstr "Číselné"
4517
4518 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
4519 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4520 msgstr "Či majú byť nečíselné znaky ignorované"
4521
4522 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4523 msgid "Wrap"
4524 msgstr "Cyklický"
4525
4526 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
4527 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4528 msgstr "Či sa má hodnota pri dosiahnutí limitu vrátiť na opačnú hodnotu"
4529
4530 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4531 msgid "Update Policy"
4532 msgstr "Metóda aktualizácie"
4533
4534 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
4535 msgid ""
4536 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4537 msgstr ""
4538 "Či má spin button byť vždy aktualizovaný, alebo iba ak je hodnota prípustná"
4539
4540 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
4541 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4542 msgstr "Číta aktuálnu hodnotu alebo nastavuje novú hodnotu"
4543
4544 #: gtk/gtkspinbutton.c:275
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Style of bevel around the spin button"
4547 msgstr "Štýl rámu okolo obsahu"
4548
4549 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4550 msgid "Has Resize Grip"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4556 msgstr "Či prvok je implicitný v najvyššej úrovni a preto získa fokus"
4557
4558 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4559 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4560 msgstr "Štýl okraja okolo textu v stavovom riadku"
4561
4562 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4563 #, fuzzy
4564 msgid "The size of the icon"
4565 msgstr "Text titulku okna"
4566
4567 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4568 msgid "Blinking"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4574 msgstr "Či je akcia viditeľná."
4575
4576 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4579 msgstr "Či je akcia viditeľná."
4580
4581 #: gtk/gtktable.c:129
4582 msgid "Rows"
4583 msgstr "Riadky"
4584
4585 #: gtk/gtktable.c:130
4586 msgid "The number of rows in the table"
4587 msgstr "Počet riadkov v tabuľke"
4588
4589 #: gtk/gtktable.c:138
4590 msgid "Columns"
4591 msgstr "Stĺpce"
4592
4593 #: gtk/gtktable.c:139
4594 msgid "The number of columns in the table"
4595 msgstr "Počet stĺpcov v tabuľke"
4596
4597 #: gtk/gtktable.c:147
4598 msgid "Row spacing"
4599 msgstr "Rozstup riadkov"
4600
4601 #: gtk/gtktable.c:148
4602 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4603 msgstr "Priestor medzi dvoma riadkami"
4604
4605 #: gtk/gtktable.c:156
4606 msgid "Column spacing"
4607 msgstr "Rozstup stĺpcov"
4608
4609 #: gtk/gtktable.c:157
4610 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4611 msgstr "Priestor medzi dvoma stĺpcami"
4612
4613 #: gtk/gtktable.c:166
4614 #, fuzzy
4615 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4616 msgstr "Ak TRUE, bunky tabuľky budú mať rovnakú šírku/výšku"
4617
4618 #: gtk/gtktable.c:173
4619 msgid "Left attachment"
4620 msgstr "Ľavé pripojenie"
4621
4622 #: gtk/gtktable.c:180
4623 msgid "Right attachment"
4624 msgstr "Pravé pripojenie"
4625
4626 #: gtk/gtktable.c:181
4627 #, fuzzy
4628 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4629 msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená pravá strana potomka"
4630
4631 #: gtk/gtktable.c:187
4632 msgid "Top attachment"
4633 msgstr "Horné pripojenie"
4634
4635 #: gtk/gtktable.c:188
4636 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4637 msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená horná strana potomka"
4638
4639 #: gtk/gtktable.c:194
4640 msgid "Bottom attachment"
4641 msgstr "Dolné pripojenie"
4642
4643 #: gtk/gtktable.c:201
4644 msgid "Horizontal options"
4645 msgstr "Horizontálne možnosti"
4646
4647 #: gtk/gtktable.c:202
4648 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4649 msgstr "Možnosti pre zadanie horizontálneho chovania potomka"
4650
4651 #: gtk/gtktable.c:208
4652 msgid "Vertical options"
4653 msgstr "Vertikálne možnosti"
4654
4655 #: gtk/gtktable.c:209
4656 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4657 msgstr "Možnosti pre zadanie vertikálneho chovania potomka"
4658
4659 #: gtk/gtktable.c:215
4660 msgid "Horizontal padding"
4661 msgstr "Horizontálna výplň"
4662
4663 #: gtk/gtktable.c:216
4664 msgid ""
4665 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4666 "pixels"
4667 msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od prvku v bodoch"
4668
4669 #: gtk/gtktable.c:222
4670 msgid "Vertical padding"
4671 msgstr "Vertikálna výplň"
4672
4673 #: gtk/gtktable.c:223
4674 msgid ""
4675 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4676 "pixels"
4677 msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho horným a dolným susedom v bodoch"
4678
4679 #: gtk/gtktext.c:542
4680 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4681 msgstr "Horizontálne zarovnanie textového prvku"
4682
4683 #: gtk/gtktext.c:550
4684 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4685 msgstr "Vertikálne zarovnanie pre textový prvok"
4686
4687 #: gtk/gtktext.c:557
4688 msgid "Line Wrap"
4689 msgstr "Zalamovanie riadkov"
4690
4691 #: gtk/gtktext.c:558
4692 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4693 msgstr "Či sú riadky zalomené na hranici prvku"
4694
4695 #: gtk/gtktext.c:565
4696 msgid "Word Wrap"
4697 msgstr "Zalamovanie slov"
4698
4699 #: gtk/gtktext.c:566
4700 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4701 msgstr "Či sú slová zalamované na okraji prvku"
4702
4703 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4704 msgid "Tag Table"
4705 msgstr "Tabuľka značiek"
4706
4707 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4708 msgid "Text Tag Table"
4709 msgstr "Tabuľka textových značiek"
4710
4711 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Current text of the buffer"
4714 msgstr "Text popisu"
4715
4716 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Has selection"
4719 msgstr "Režim výberu"
4720
4721 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4724 msgstr "GdkFont, ktoré je aktuálne vybrané"
4725
4726 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Cursor position"
4729 msgstr "Pozícia kurzora"
4730
4731 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4732 msgid ""
4733 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Copy target list"
4739 msgstr "Reťazec o autorských právach"
4740
4741 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4742 msgid ""
4743 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4747 msgid "Paste target list"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4751 msgid ""
4752 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4753 "destination"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/gtktexttag.c:171
4757 msgid "Tag name"
4758 msgstr "Meno značky"
4759
4760 #: gtk/gtktexttag.c:172
4761 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4762 msgstr "Meno použité pre odkaz na značku textu. NULL pre anonymné značky"
4763
4764 #: gtk/gtktexttag.c:190
4765 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4766 msgstr "Farba pozadia ako GdkColor (nie nutne alokované)"
4767
4768 #: gtk/gtktexttag.c:197
4769 msgid "Background full height"
4770 msgstr "Plná výška pozadia"
4771
4772 #: gtk/gtktexttag.c:198
4773 msgid ""
4774 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4775 "of the tagged characters"
4776 msgstr ""
4777 "Či má farba pozadia vyplniť celú výšku riadku alebo iba výšku označených "
4778 "znakov."
4779
4780 #: gtk/gtktexttag.c:206
4781 msgid "Background stipple mask"
4782 msgstr "Maska pozadia"
4783
4784 #: gtk/gtktexttag.c:207
4785 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4786 msgstr "Bitová mapa použitá ako maska pri kreslení pozadia textu"
4787
4788 #: gtk/gtktexttag.c:224
4789 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4790 msgstr "Meno popredia ako GdkColor (nie nutne alokované)"
4791
4792 #: gtk/gtktexttag.c:232
4793 msgid "Foreground stipple mask"
4794 msgstr "Maska popredia"
4795
4796 #: gtk/gtktexttag.c:233
4797 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4798 msgstr "Bitová mapa použitá ako maska pri kreslení popredia textu"
4799
4800 #: gtk/gtktexttag.c:240
4801 msgid "Text direction"
4802 msgstr "Smer textu"
4803
4804 #: gtk/gtktexttag.c:241
4805 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4806 msgstr "Smer textu, napr. sprava doľava alebo zľava doprava"
4807
4808 #: gtk/gtktexttag.c:290
4809 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4810 msgstr "Štýl písma ako PangoStyle, napr. PANGO_STYLE_ITALIC"
4811
4812 #: gtk/gtktexttag.c:299
4813 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4814 msgstr "Variant písma ako PangoVariant, napr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4815
4816 #: gtk/gtktexttag.c:308
4817 msgid ""
4818 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4819 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4820 msgstr ""
4821 "Váha písma ako celé číslo, viď preddefinované hodnoty v PangoWeight, "
4822 "napríklad PANGO_WEIGHT_BOLD"
4823
4824 #: gtk/gtktexttag.c:319
4825 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4826 msgstr "Zhustenie písma ako PangoStretch, napr. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4827
4828 #: gtk/gtktexttag.c:328
4829 msgid "Font size in Pango units"
4830 msgstr "Veľkosť písma v jednotkách Pango"
4831
4832 #: gtk/gtktexttag.c:338
4833 msgid ""
4834 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4835 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4836 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4837 msgstr ""
4838 "Veľkosť písma ako faktor zväčšenia vzhľadom k štandardnej veľkosti. Toto sa "
4839 "správne chová vzhľadom ku témam, takže je to doporučené. Pango preddefinuje "
4840 "niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE"
4841
4842 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4843 msgid "Left, right, or center justification"
4844 msgstr "Zarovnanie vľavo, vpravo alebo na stred"
4845
4846 #: gtk/gtktexttag.c:377
4847 #, fuzzy
4848 msgid ""
4849 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4850 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4851 msgstr ""
4852 "ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní "
4853 "textu. Ak nechápete tento parameter, asi ho nepotrebujete."
4854
4855 #: gtk/gtktexttag.c:384
4856 msgid "Left margin"
4857 msgstr "Ľavý okraj"
4858
4859 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4860 msgid "Width of the left margin in pixels"
4861 msgstr "Šírka ľavého okraja v bodoch"
4862
4863 #: gtk/gtktexttag.c:394
4864 msgid "Right margin"
4865 msgstr "Pravý okraj"
4866
4867 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4868 msgid "Width of the right margin in pixels"
4869 msgstr "Šírka pravého okraja v bodoch"
4870
4871 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4872 msgid "Indent"
4873 msgstr "Odsadenie"
4874
4875 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4876 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4877 msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca v bodoch"
4878
4879 #: gtk/gtktexttag.c:417
4880 #, fuzzy
4881 msgid ""
4882 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4883 "in Pango units"
4884 msgstr ""
4885 "Posun textu nad základnú čiaru v bodoch (pod ňou ak je hodnota záporná)"
4886
4887 #: gtk/gtktexttag.c:426
4888 msgid "Pixels above lines"
4889 msgstr "Bodov nad riadkami"
4890
4891 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4892 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4893 msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru nad odstavcami"
4894
4895 #: gtk/gtktexttag.c:436
4896 msgid "Pixels below lines"
4897 msgstr "Bodov pod riadkami"
4898
4899 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4900 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4901 msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru pod odstavcami"
4902
4903 #: gtk/gtktexttag.c:446
4904 msgid "Pixels inside wrap"
4905 msgstr "Bodov v zalomení"
4906
4907 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4908 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4909 msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci"
4910
4911 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4912 msgid ""
4913 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4914 msgstr "Či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov"
4915
4916 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
4917 msgid "Tabs"
4918 msgstr "Tabulátory"
4919
4920 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
4921 msgid "Custom tabs for this text"
4922 msgstr "Vlastné tabulátory pre tento text"
4923
4924 #: gtk/gtktexttag.c:502
4925 msgid "Invisible"
4926 msgstr "Neviditeľný"
4927
4928 #: gtk/gtktexttag.c:503
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Whether this text is hidden."
4931 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje zvýšenie"
4932
4933 #: gtk/gtktexttag.c:517
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Paragraph background color name"
4936 msgstr "Meno farby pozadia bunky"
4937
4938 #: gtk/gtktexttag.c:518
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Paragraph background color as a string"
4941 msgstr "Farba pozadia ako text"
4942
4943 #: gtk/gtktexttag.c:533
4944 msgid "Paragraph background color"
4945 msgstr "Farba pozadia odstavca"
4946
4947 #: gtk/gtktexttag.c:534
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4950 msgstr "Farba pozadia ako GdkColor (nie nutne alokované)"
4951
4952 #: gtk/gtktexttag.c:547
4953 msgid "Background full height set"
4954 msgstr "Plná výška pozadia nastavená"
4955
4956 #: gtk/gtktexttag.c:548
4957 msgid "Whether this tag affects background height"
4958 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje výšku pozadia"
4959
4960 #: gtk/gtktexttag.c:551
4961 msgid "Background stipple set"
4962 msgstr "Maska pozadia nastavená"
4963
4964 #: gtk/gtktexttag.c:552
4965 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4966 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje masku pozadia"
4967
4968 #: gtk/gtktexttag.c:559
4969 msgid "Foreground stipple set"
4970 msgstr "Maska popredia nastavená"
4971
4972 #: gtk/gtktexttag.c:560
4973 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4974 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje masku popredia"
4975
4976 #: gtk/gtktexttag.c:595
4977 msgid "Justification set"
4978 msgstr "Zarovnanie nastavené"
4979
4980 #: gtk/gtktexttag.c:596
4981 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4982 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje zarovnanie odstavca"
4983
4984 #: gtk/gtktexttag.c:603
4985 msgid "Left margin set"
4986 msgstr "Ľavý okraj nastavený"
4987
4988 #: gtk/gtktexttag.c:604
4989 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4990 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje ľavý okraj"
4991
4992 #: gtk/gtktexttag.c:607
4993 msgid "Indent set"
4994 msgstr "Odsadenie nastavené"
4995
4996 #: gtk/gtktexttag.c:608
4997 msgid "Whether this tag affects indentation"
4998 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje odsadenie"
4999
5000 #: gtk/gtktexttag.c:615
5001 msgid "Pixels above lines set"
5002 msgstr "Bodov na riadkami nastavené"
5003
5004 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5005 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5006 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje počet bodov nad riadkami"
5007
5008 #: gtk/gtktexttag.c:619
5009 msgid "Pixels below lines set"
5010 msgstr "Bodov pod riadkami nastavené"
5011
5012 #: gtk/gtktexttag.c:623
5013 msgid "Pixels inside wrap set"
5014 msgstr "Bodov v zalomení nastavené"
5015
5016 #: gtk/gtktexttag.c:624
5017 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5018 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje počet bodov medzi zalomenými riadkami"
5019
5020 #: gtk/gtktexttag.c:631
5021 msgid "Right margin set"
5022 msgstr "Pravý okraj nastavený"
5023
5024 #: gtk/gtktexttag.c:632
5025 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5026 msgstr "ČI táto značka ovplyvňuje pravý okraj"
5027
5028 #: gtk/gtktexttag.c:639
5029 msgid "Wrap mode set"
5030 msgstr "Mod zalamovania nastavený"
5031
5032 #: gtk/gtktexttag.c:640
5033 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5034 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje mod zalamovania riadkov"
5035
5036 #: gtk/gtktexttag.c:643
5037 msgid "Tabs set"
5038 msgstr "Tabulátory nastavené"
5039
5040 #: gtk/gtktexttag.c:644
5041 msgid "Whether this tag affects tabs"
5042 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje tabulátory"
5043
5044 #: gtk/gtktexttag.c:647
5045 msgid "Invisible set"
5046 msgstr "Neviditeľný nastavené"
5047
5048 #: gtk/gtktexttag.c:648
5049 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5050 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje viditeľnosť textu"
5051
5052 #: gtk/gtktexttag.c:651
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Paragraph background set"
5055 msgstr "Pozadie bunky nastavené"
5056
5057 #: gtk/gtktexttag.c:652
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5060 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia"
5061
5062 #: gtk/gtktextview.c:518
5063 msgid "Pixels Above Lines"
5064 msgstr "Bodov pod čiarou"
5065
5066 #: gtk/gtktextview.c:528
5067 msgid "Pixels Below Lines"
5068 msgstr "Bodov nad čiarou"
5069
5070 #: gtk/gtktextview.c:538
5071 msgid "Pixels Inside Wrap"
5072 msgstr "Bodov v zalomení"
5073
5074 #: gtk/gtktextview.c:556
5075 msgid "Wrap Mode"
5076 msgstr "Mod zalamovania"
5077
5078 #: gtk/gtktextview.c:574
5079 msgid "Left Margin"
5080 msgstr "Ľavý okraj"
5081
5082 #: gtk/gtktextview.c:584
5083 msgid "Right Margin"
5084 msgstr "Pravý okraj"
5085
5086 #: gtk/gtktextview.c:612
5087 msgid "Cursor Visible"
5088 msgstr "Viditeľný kurzor"
5089
5090 #: gtk/gtktextview.c:613
5091 msgid "If the insertion cursor is shown"
5092 msgstr "Či je zobrazený kurzor pre vkladanie"
5093
5094 #: gtk/gtktextview.c:620
5095 msgid "Buffer"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: gtk/gtktextview.c:621
5099 msgid "The buffer which is displayed"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: gtk/gtktextview.c:628
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Overwrite mode"
5105 msgstr "Režim zmeny veľkosti"
5106
5107 #: gtk/gtktextview.c:629
5108 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: gtk/gtktextview.c:636
5112 msgid "Accepts tab"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: gtk/gtktextview.c:637
5116 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: gtk/gtktextview.c:646
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Error underline color"
5122 msgstr "Farba popredia"
5123
5124 #: gtk/gtktextview.c:647
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5127 msgstr "Farba, ktorým sa bude kresliť kurzor"
5128
5129 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5132 msgstr "Vykreslí tlačidlo ako prepínač"
5133
5134 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5135 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5139 #, fuzzy
5140 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5141 msgstr "Či sa má tlačidlo stlačiť alebo nie"
5142
5143 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5144 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5145 msgstr "Či sa má tlačidlo stlačiť alebo nie"
5146
5147 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5148 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5149 msgstr "Či je tlačidlo v stave \"medzi\""
5150
5151 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5152 msgid "Draw Indicator"
5153 msgstr "Kresliť indikátor"
5154
5155 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5156 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5157 msgstr "Či má byť zobrazený prepínací indikátor tlačidla"
5158
5159 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5160 msgid "The orientation of the toolbar"
5161 msgstr "Orientácia panelu nástrojov"
5162
5163 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5164 msgid "Toolbar Style"
5165 msgstr "Štýl panelu nástrojov"
5166
5167 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5168 msgid "How to draw the toolbar"
5169 msgstr "Ako kresliť panel nástrojov"
5170
5171 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5172 msgid "Show Arrow"
5173 msgstr "Zobraziť šípku"
5174
5175 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5176 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Tooltips"
5182 msgstr "Rada"
5183
5184 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5185 #, fuzzy
5186 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5187 msgstr "Či sa má tlačidlo stlačiť alebo nie"
5188
5189 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Size of icons in this toolbar"
5192 msgstr "Veľkosť ikon v štandardnom paneli nástrojov"
5193
5194 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Icon size set"
5197 msgstr "Veľkosť písma nastavená"
5198
5199 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5202 msgstr "Či je skupina akcií povolená."
5203
5204 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5207 msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
5208
5209 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5212 msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
5213
5214 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5215 msgid "Spacer size"
5216 msgstr "Veľkosť oddeľovača"
5217
5218 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5219 msgid "Size of spacers"
5220 msgstr "Veľkosť oddeľovačov"
5221
5222 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5223 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5224 msgstr "Veľkosť priestoru okolo okrajov medzi tieňom panelu a tlačidlami"
5225
5226 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Maximum child expand"
5229 msgstr "Minimálna šírka potomka"
5230
5231 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5232 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5236 msgid "Space style"
5237 msgstr "Štýl priestoru"
5238
5239 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5240 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5241 msgstr "Či sú oddeľovače vertikálne čiary, alebo iba prázdny priestor"
5242
5243 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5244 msgid "Button relief"
5245 msgstr "Obrys tlačidla"
5246
5247 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5248 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5249 msgstr "Typ zkosenia okolo tlačidiel panelu"
5250
5251 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5252 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5253 msgstr "Štýl zkosenia okolo panelu"
5254
5255 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5256 msgid "Toolbar style"
5257 msgstr "Štýl panelu nástrojov"
5258
5259 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5260 msgid ""
5261 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5262 msgstr ""
5263 "Či má štandardný panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod."
5264
5265 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5266 msgid "Toolbar icon size"
5267 msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov"
5268
5269 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5270 msgid "Size of icons in default toolbars"
5271 msgstr "Veľkosť ikon v štandardnom paneli nástrojov"
5272
5273 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Text to show in the item."
5276 msgstr "Počet riadkov v tabuľke"
5277
5278 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5279 #, fuzzy
5280 msgid ""
5281 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5282 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5283 msgstr ""
5284 "Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť "
5285 "ako klávesová skratka"
5286
5287 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Widget to use as the item label"
5290 msgstr "Šírka okraja okolo popisov záložiek"
5291
5292 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Stock Id"
5295 msgstr "Štandardné ID"
5296
5297 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5298 #, fuzzy
5299 msgid "The stock icon displayed on the item"
5300 msgstr "Reťazec zobrazený na záložke potomka"
5301
5302 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5303 msgid "Icon name"
5304 msgstr "Názov ikony"
5305
5306 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5307 #, fuzzy
5308 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5309 msgstr "Reťazec zobrazený na záložke potomka"
5310
5311 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Icon widget"
5314 msgstr "Skupina ikon"
5315
5316 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Icon widget to display in the item"
5319 msgstr "Zobrazená skupina ikon"
5320
5321 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Icon spacing"
5324 msgstr "Rozstup riadkov"
5325
5326 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5329 msgstr "Medzery medzi tlačidlami krokovania a ukazovátkom"
5330
5331 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5332 msgid ""
5333 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5334 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5338 #, fuzzy
5339 msgid "The orientation of the tray"
5340 msgstr "Orientácia panelu nástrojov"
5341
5342 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5343 msgid "TreeModelSort Model"
5344 msgstr "Model TreeModelSort"
5345
5346 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5347 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5348 msgstr "Triedený model pre stromový pohľad TreeModelSort"
5349
5350 #: gtk/gtktreeview.c:549
5351 msgid "TreeView Model"
5352 msgstr "Model pohľadu"
5353
5354 #: gtk/gtktreeview.c:550
5355 msgid "The model for the tree view"
5356 msgstr "Model pre stromový pohľad"
5357
5358 #: gtk/gtktreeview.c:558
5359 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5360 msgstr "Horizontálne zarovnanie prvku"
5361
5362 #: gtk/gtktreeview.c:566
5363 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5364 msgstr "Vertikálne zarovnanie prvku"
5365
5366 #: gtk/gtktreeview.c:573
5367 msgid "Headers Visible"
5368 msgstr "Viditeľné hlavičky"
5369
5370 #: gtk/gtktreeview.c:574
5371 msgid "Show the column header buttons"
5372 msgstr "Zobraziť tlačidlá v hlavičke stĺpcov"
5373
5374 #: gtk/gtktreeview.c:581
5375 msgid "Headers Clickable"
5376 msgstr "Kliknutia na hlavičky"
5377
5378 #: gtk/gtktreeview.c:582
5379 msgid "Column headers respond to click events"
5380 msgstr "Hlavičky stĺpcov reagujú na udalosti kliknutia"
5381
5382 #: gtk/gtktreeview.c:589
5383 msgid "Expander Column"
5384 msgstr "Stĺpec rozbaľovacieho symbolu"
5385
5386 #: gtk/gtktreeview.c:590
5387 msgid "Set the column for the expander column"
5388 msgstr "Nastaví stĺpec pre rozbaľovací stĺpec"
5389
5390 #: gtk/gtktreeview.c:605
5391 msgid "Rules Hint"
5392 msgstr "Rada pre pravidlá"
5393
5394 #: gtk/gtktreeview.c:606
5395 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5396 msgstr "Nastaví radu pre podporu tém ako kresliť riadky v striedavých farbách"
5397
5398 #: gtk/gtktreeview.c:613
5399 msgid "Enable Search"
5400 msgstr "Povoliť hľadanie"
5401
5402 #: gtk/gtktreeview.c:614
5403 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5404 msgstr "Pohľad umožňuje interaktívne hľadanie v stĺpcoch"
5405
5406 #: gtk/gtktreeview.c:621
5407 msgid "Search Column"
5408 msgstr "Hľadací stĺpec"
5409
5410 #: gtk/gtktreeview.c:622
5411 msgid "Model column to search through when searching through code"
5412 msgstr "Stĺpec modelu, v ktorom sa má hľadať pri hľadaní v kóde"
5413
5414 #: gtk/gtktreeview.c:642
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Fixed Height Mode"
5417 msgstr "Pevná výška"
5418
5419 #: gtk/gtktreeview.c:643
5420 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: gtk/gtktreeview.c:663
5424 msgid "Hover Selection"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: gtk/gtktreeview.c:664
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5430 msgstr "Či má výber farby ovládací prvok pre nastavenie nepriehľadnosti"
5431
5432 #: gtk/gtktreeview.c:683
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Hover Expand"
5435 msgstr "Expandovať"
5436
5437 #: gtk/gtktreeview.c:684
5438 #, fuzzy
5439 msgid ""
5440 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5441 msgstr "Či má okno mať dekorácie od správcu okien"
5442
5443 #: gtk/gtktreeview.c:691
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Show Expanders"
5446 msgstr "Je rozbaľovací symbol"
5447
5448 #: gtk/gtktreeview.c:692
5449 #, fuzzy
5450 msgid "View has expanders"
5451 msgstr "Je rozbaľovací symbol"
5452
5453 #: gtk/gtktreeview.c:699
5454 msgid "Level Indentation"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: gtk/gtktreeview.c:700
5458 msgid "Extra indentation for each level"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: gtk/gtktreeview.c:709
5462 msgid "Rubber Banding"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: gtk/gtktreeview.c:710
5466 #, fuzzy
5467 msgid ""
5468 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5469 msgstr "Či má byť možný výber viacerých súborov"
5470
5471 #: gtk/gtktreeview.c:717
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Enable Grid Lines"
5474 msgstr "Povoliť šipky"
5475
5476 #: gtk/gtktreeview.c:718
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5479 msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
5480
5481 #: gtk/gtktreeview.c:726
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Enable Tree Lines"
5484 msgstr "Povoliť šipky"
5485
5486 #: gtk/gtktreeview.c:727
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5489 msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
5490
5491 #: gtk/gtktreeview.c:747
5492 msgid "Vertical Separator Width"
5493 msgstr "Šírka vertikálneho oddeľovača"
5494
5495 #: gtk/gtktreeview.c:748
5496 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5497 msgstr "Vertikálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo"
5498
5499 #: gtk/gtktreeview.c:756
5500 msgid "Horizontal Separator Width"
5501 msgstr "Šírka horizontálneho oddeľovača"
5502
5503 #: gtk/gtktreeview.c:757
5504 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5505 msgstr "Horizontálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo"
5506
5507 #: gtk/gtktreeview.c:765
5508 msgid "Allow Rules"
5509 msgstr "Povoliť pravidlá"
5510
5511 #: gtk/gtktreeview.c:766
5512 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5513 msgstr "Povoliť kreslenie rôznofarebných riadkov"
5514
5515 #: gtk/gtktreeview.c:772
5516 msgid "Indent Expanders"
5517 msgstr "Odsadiť rozbaľovacie symboly"
5518
5519 #: gtk/gtktreeview.c:773
5520 msgid "Make the expanders indented"
5521 msgstr "Odsadí rozbaľovacie symboly"
5522
5523 #: gtk/gtktreeview.c:779
5524 msgid "Even Row Color"
5525 msgstr "Farba párnych riadkov"
5526
5527 #: gtk/gtktreeview.c:780
5528 msgid "Color to use for even rows"
5529 msgstr "Farba používaná pre párne riadky"
5530
5531 #: gtk/gtktreeview.c:786
5532 msgid "Odd Row Color"
5533 msgstr "Farba nepárnych riadkov"
5534
5535 #: gtk/gtktreeview.c:787
5536 msgid "Color to use for odd rows"
5537 msgstr "Farba používaná pre nepárne riadky"
5538
5539 #: gtk/gtktreeview.c:793
5540 msgid "Row Ending details"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: gtk/gtktreeview.c:794
5544 msgid "Enable extended row background theming"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: gtk/gtktreeview.c:800
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Grid line width"
5550 msgstr "Šírka čiary fokusu"
5551
5552 #: gtk/gtktreeview.c:801
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5555 msgstr "Šírka v bodoch čiary indikátora fokusu"
5556
5557 #: gtk/gtktreeview.c:807
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Tree line width"
5560 msgstr "Pevná šírka"
5561
5562 #: gtk/gtktreeview.c:808
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5565 msgstr "Šírka v bodoch čiary indikátora fokusu"
5566
5567 #: gtk/gtktreeview.c:814
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Grid line pattern"
5570 msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu"
5571
5572 #: gtk/gtktreeview.c:815
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5575 msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu"
5576
5577 #: gtk/gtktreeview.c:821
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Tree line pattern"
5580 msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu"
5581
5582 #: gtk/gtktreeview.c:822
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5585 msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu"
5586
5587 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5588 msgid "Whether to display the column"
5589 msgstr "Či stĺpec zobraziť"
5590
5591 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5592 msgid "Resizable"
5593 msgstr "Zmena veľkosti"
5594
5595 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5596 msgid "Column is user-resizable"
5597 msgstr "Veľkosť stĺpca je zmeniteľná"
5598
5599 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5600 msgid "Current width of the column"
5601 msgstr "Aktuálna šírka stĺpca"
5602
5603 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5604 msgid "Space which is inserted between cells"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5608 msgid "Sizing"
5609 msgstr "Veľkosť"
5610
5611 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5612 msgid "Resize mode of the column"
5613 msgstr "Mód zmeny veľkosti stĺpca"
5614
5615 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5616 msgid "Fixed Width"
5617 msgstr "Pevná šírka"
5618
5619 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5620 msgid "Current fixed width of the column"
5621 msgstr "Aktuálna pevná šírka stĺpca"
5622
5623 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5624 msgid "Minimum Width"
5625 msgstr "Minimálna šírka"
5626
5627 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5628 msgid "Minimum allowed width of the column"
5629 msgstr "Minimálna povolená šírka stĺpca"
5630
5631 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5632 msgid "Maximum Width"
5633 msgstr "Maximálna šírka"
5634
5635 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5636 msgid "Maximum allowed width of the column"
5637 msgstr "Maximálna povolená šírka stĺpca"
5638
5639 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5640 msgid "Title to appear in column header"
5641 msgstr "Titulok zobrazený v hlavičke stĺpca"
5642
5643 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5644 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5648 msgid "Clickable"
5649 msgstr "Povolené kliknutie"
5650
5651 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5652 msgid "Whether the header can be clicked"
5653 msgstr "Či sa na hlavičku dá kliknúť"
5654
5655 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5656 msgid "Widget"
5657 msgstr "Prvok"
5658
5659 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5660 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5661 msgstr "Prvok vložený do hlavičky stĺpca namiesto jeho titulku"
5662
5663 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5664 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5665 msgstr "X zarovnanie textu alebo prvku v hlavičke stĺpca"
5666
5667 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5668 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5669 msgstr "Či sa dá stĺpec preusporiadať pomocou hlavičiek"
5670
5671 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5672 msgid "Sort indicator"
5673 msgstr "Indikátor triedenia"
5674
5675 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5676 msgid "Whether to show a sort indicator"
5677 msgstr "Či zobraziť indikátor triedenia"
5678
5679 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5680 msgid "Sort order"
5681 msgstr "Poradie triedenia"
5682
5683 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5684 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5685 msgstr "Smer triedenia, ktorý ma označovať indikátor triedenia"
5686
5687 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5688 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5689 msgstr "Či majú mať menu ovládací prvok na odtrhnutie položky"
5690
5691 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5692 msgid "Merged UI definition"
5693 msgstr "Definícia spojeného UI"
5694
5695 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5696 msgid "An XML string describing the merged UI"
5697 msgstr "XML reťazec popisujúci spojené UI"
5698
5699 #: gtk/gtkviewport.c:107
5700 msgid ""
5701 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5702 "this viewport"
5703 msgstr "GtkAdjustment určuje hodnoty horizontálnej polohy pre tento pohľad"
5704
5705 #: gtk/gtkviewport.c:115
5706 msgid ""
5707 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5708 "this viewport"
5709 msgstr "GtkAdjustment určuje hodnoty vertikálnej polohy pre tento pohľad"
5710
5711 #: gtk/gtkviewport.c:123
5712 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5713 msgstr "Určuje, ako je kreslený tieňovaný box okolo pohľadu"
5714
5715 #: gtk/gtkwidget.c:418
5716 msgid "Widget name"
5717 msgstr "Meno prvku"
5718
5719 #: gtk/gtkwidget.c:419
5720 msgid "The name of the widget"
5721 msgstr "Meno prvku"
5722
5723 #: gtk/gtkwidget.c:425
5724 msgid "Parent widget"
5725 msgstr "Rodičovský prvok"
5726
5727 #: gtk/gtkwidget.c:426
5728 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5729 msgstr "Rodičovský prvok prvku. Musí to byť prvok Container"
5730
5731 #: gtk/gtkwidget.c:433
5732 msgid "Width request"
5733 msgstr "Požiadavka šírky"
5734
5735 #: gtk/gtkwidget.c:434
5736 msgid ""
5737 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5738 "used"
5739 msgstr ""
5740 "Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
5741 "požiadavka"
5742
5743 #: gtk/gtkwidget.c:442
5744 msgid "Height request"
5745 msgstr "Požiadavka výšky"
5746
5747 #: gtk/gtkwidget.c:443
5748 msgid ""
5749 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5750 "be used"
5751 msgstr ""
5752 "Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
5753 "požiadavka"
5754
5755 #: gtk/gtkwidget.c:452
5756 msgid "Whether the widget is visible"
5757 msgstr "Či je prvok viditeľný"
5758
5759 #: gtk/gtkwidget.c:459
5760 msgid "Whether the widget responds to input"
5761 msgstr "Či prvok reaguje na vstupy"
5762
5763 #: gtk/gtkwidget.c:465
5764 msgid "Application paintable"
5765 msgstr "Kreslí aplikácia"
5766
5767 #: gtk/gtkwidget.c:466
5768 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5769 msgstr "Či bude aplikácia priamo kresliť cez prvok"
5770
5771 #: gtk/gtkwidget.c:472
5772 msgid "Can focus"
5773 msgstr "Môže získať fokus"
5774
5775 #: gtk/gtkwidget.c:473
5776 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5777 msgstr "Či prvok môže akceptovať vstupný fokus"
5778
5779 #: gtk/gtkwidget.c:479
5780 msgid "Has focus"
5781 msgstr "Má fokus"
5782
5783 #: gtk/gtkwidget.c:480
5784 msgid "Whether the widget has the input focus"
5785 msgstr "Či prvok má vstupný fokus"
5786
5787 #: gtk/gtkwidget.c:486
5788 msgid "Is focus"
5789 msgstr "Bude mať fokus"
5790
5791 #: gtk/gtkwidget.c:487
5792 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5793 msgstr "Či prvok je implicitný v najvyššej úrovni a preto získa fokus"
5794
5795 #: gtk/gtkwidget.c:493
5796 msgid "Can default"
5797 msgstr "Môže byť implicitný"
5798
5799 #: gtk/gtkwidget.c:494
5800 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5801 msgstr "Či prvok môže byť implicitný"
5802
5803 #: gtk/gtkwidget.c:500
5804 msgid "Has default"
5805 msgstr "Je implicitný"
5806
5807 #: gtk/gtkwidget.c:501
5808 msgid "Whether the widget is the default widget"
5809 msgstr "Či prvok je implicitný"
5810
5811 #: gtk/gtkwidget.c:507
5812 msgid "Receives default"
5813 msgstr "Prijíma ako implicitný"
5814
5815 #: gtk/gtkwidget.c:508
5816 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5817 msgstr "Ak je TRUE, prvok prijíma implicitnú akciu v prípade, že má fokus"
5818
5819 #: gtk/gtkwidget.c:514
5820 msgid "Composite child"
5821 msgstr "Zložený potomok"
5822
5823 #: gtk/gtkwidget.c:515
5824 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5825 msgstr "Či je prvok časťou iného zloženého prvku"
5826
5827 #: gtk/gtkwidget.c:521
5828 msgid "Style"
5829 msgstr "Štýl"
5830
5831 #: gtk/gtkwidget.c:522
5832 msgid ""
5833 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5834 "(colors etc)"
5835 msgstr ""
5836 "Štýl prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby apod)"
5837
5838 #: gtk/gtkwidget.c:528
5839 msgid "Events"
5840 msgstr "Udalosti"
5841
5842 #: gtk/gtkwidget.c:529
5843 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5844 msgstr ""
5845 "Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento prvok "
5846 "dostávať"
5847
5848 #: gtk/gtkwidget.c:536
5849 msgid "Extension events"
5850 msgstr "Rozšírené udalosti"
5851
5852 #: gtk/gtkwidget.c:537
5853 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5854 msgstr ""
5855 "Maska určujúca, ktoré typy rozšírených udalostí bude tento prvok dostávať"
5856
5857 #: gtk/gtkwidget.c:544
5858 msgid "No show all"
5859 msgstr "Nezobrazovať všetky"
5860
5861 #: gtk/gtkwidget.c:545
5862 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5863 msgstr "Či má gtk_widget_show_all() vplyv na tento prvok"
5864
5865 #: gtk/gtkwidget.c:1483
5866 msgid "Interior Focus"
5867 msgstr "Vnútorný fokus"
5868
5869 #: gtk/gtkwidget.c:1484
5870 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5871 msgstr "Či sa má kresliť indikátor fokusu v prvkoch"
5872
5873 #: gtk/gtkwidget.c:1490
5874 msgid "Focus linewidth"
5875 msgstr "Šírka čiary fokusu"
5876
5877 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5878 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5879 msgstr "Šírka v bodoch čiary indikátora fokusu"
5880
5881 #: gtk/gtkwidget.c:1497
5882 msgid "Focus line dash pattern"
5883 msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu"
5884
5885 #: gtk/gtkwidget.c:1498
5886 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5887 msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu"
5888
5889 #: gtk/gtkwidget.c:1503
5890 msgid "Focus padding"
5891 msgstr "Medzera fokusu"
5892
5893 #: gtk/gtkwidget.c:1504
5894 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5895 msgstr "Medzera  medzi indikátorom fokusu a boxom prvku"
5896
5897 #: gtk/gtkwidget.c:1509
5898 msgid "Cursor color"
5899 msgstr "Farba kurzoru"
5900
5901 #: gtk/gtkwidget.c:1510
5902 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5903 msgstr "Farba, ktorým sa bude kresliť kurzor"
5904
5905 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5906 msgid "Secondary cursor color"
5907 msgstr "Farba sekundárneho kurzoru"
5908
5909 #: gtk/gtkwidget.c:1516
5910 msgid ""
5911 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5912 "right-to-left and left-to-right text"
5913 msgstr ""
5914 "Farba, ktorou sa kreslí sekundárny kurzor pri editovaní textu miešajúceho "
5915 "text písaný zľava-doprava a zprava-doľava"
5916
5917 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5918 msgid "Cursor line aspect ratio"
5919 msgstr "Pomer čiary kurzoru"
5920
5921 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5922 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5923 msgstr "Pomer, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor"
5924
5925 #: gtk/gtkwidget.c:1536
5926 msgid "Draw Border"
5927 msgstr "Vykresliť okraj"
5928
5929 #: gtk/gtkwidget.c:1537
5930 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: gtk/gtkwidget.c:1550
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Unvisited Link Color"
5936 msgstr "Farba odkazu"
5937
5938 #: gtk/gtkwidget.c:1551
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Color of unvisited links"
5941 msgstr "Farba hypertextových odkazov"
5942
5943 #: gtk/gtkwidget.c:1564
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Visited Link Color"
5946 msgstr "Farba odkazu"
5947
5948 #: gtk/gtkwidget.c:1565
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Color of visited links"
5951 msgstr "Farba hypertextových odkazov"
5952
5953 #: gtk/gtkwidget.c:1579
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Wide Separators"
5956 msgstr "Použiť oddeľovač"
5957
5958 #: gtk/gtkwidget.c:1580
5959 msgid ""
5960 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5961 "instead of a line"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: gtk/gtkwidget.c:1594
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Separator Width"
5967 msgstr "Šírka vertikálneho oddeľovača"
5968
5969 #: gtk/gtkwidget.c:1595
5970 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: gtk/gtkwidget.c:1609
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Separator Height"
5976 msgstr "Štandardná výška"
5977
5978 #: gtk/gtkwidget.c:1610
5979 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: gtk/gtkwidget.c:1624
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5985 msgstr "Politika pre horizontálny posuvník"
5986
5987 #: gtk/gtkwidget.c:1625
5988 #, fuzzy
5989 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5990 msgstr "Kedy sa zobrazuje horizontálny posuvník"
5991
5992 #: gtk/gtkwidget.c:1639
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5995 msgstr "Politika pre vertikálny posuvník"
5996
5997 #: gtk/gtkwidget.c:1640
5998 #, fuzzy
5999 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6000 msgstr "Kedy sa zobrazuje vertikálny posuvník"
6001
6002 #: gtk/gtkwindow.c:411
6003 msgid "Window Type"
6004 msgstr "Typ okna"
6005
6006 #: gtk/gtkwindow.c:412
6007 msgid "The type of the window"
6008 msgstr "Typ okna"
6009
6010 #: gtk/gtkwindow.c:420
6011 msgid "Window Title"
6012 msgstr "Titulok okna"
6013
6014 #: gtk/gtkwindow.c:421
6015 msgid "The title of the window"
6016 msgstr "Text titulku okna"
6017
6018 #: gtk/gtkwindow.c:428
6019 msgid "Window Role"
6020 msgstr "Úloha okna"
6021
6022 #: gtk/gtkwindow.c:429
6023 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6024 msgstr "Jednoznačený identifikátor okna pre obnovu sedenia"
6025
6026 #: gtk/gtkwindow.c:436
6027 msgid "Allow Shrink"
6028 msgstr "Povoliť zmenšenie"
6029
6030 #: gtk/gtkwindow.c:438
6031 #, no-c-format
6032 msgid ""
6033 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6034 "time a bad idea"
6035 msgstr ""
6036 "Ak je TRUE, okno nemá minimálnu veľkosť. Nastavenia tohto na TRUE je v 99% "
6037 "prípadov zlý nápad"
6038
6039 #: gtk/gtkwindow.c:445
6040 msgid "Allow Grow"
6041 msgstr "Povoliť zväčšenie"
6042
6043 #: gtk/gtkwindow.c:446
6044 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6045 msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže roztiahnuť okno nad jeho minimálnu veľkosť"
6046
6047 #: gtk/gtkwindow.c:454
6048 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6049 msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže zmeniť veľkosť okna"
6050
6051 #: gtk/gtkwindow.c:461
6052 msgid "Modal"
6053 msgstr "Modálne"
6054
6055 #: gtk/gtkwindow.c:462
6056 msgid ""
6057 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6058 "up)"
6059 msgstr ""
6060 "Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto "
6061 "zobrazené)"
6062
6063 #: gtk/gtkwindow.c:469
6064 msgid "Window Position"
6065 msgstr "Pozícia okna"
6066
6067 #: gtk/gtkwindow.c:470
6068 msgid "The initial position of the window"
6069 msgstr "Počiatočná pozícia okna"
6070
6071 #: gtk/gtkwindow.c:478
6072 msgid "Default Width"
6073 msgstr "Štandardná šírka"
6074
6075 #: gtk/gtkwindow.c:479
6076 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6077 msgstr "Štandardná šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
6078
6079 #: gtk/gtkwindow.c:488
6080 msgid "Default Height"
6081 msgstr "Štandardná výška"
6082
6083 #: gtk/gtkwindow.c:489
6084 msgid ""
6085 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6086 msgstr "Štandardná výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
6087
6088 #: gtk/gtkwindow.c:498
6089 msgid "Destroy with Parent"
6090 msgstr "Zničiť s rodičom"
6091
6092 #: gtk/gtkwindow.c:499
6093 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6094 msgstr "Nastavuje, či má byť okno zničené pri zničení rodiča"
6095
6096 #: gtk/gtkwindow.c:506
6097 msgid "Icon"
6098 msgstr "Ikona"
6099
6100 #: gtk/gtkwindow.c:507
6101 msgid "Icon for this window"
6102 msgstr "Ikona pre toto okno"
6103
6104 #: gtk/gtkwindow.c:523
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Name of the themed icon for this window"
6107 msgstr "Ikona pre toto okno"
6108
6109 #: gtk/gtkwindow.c:538
6110 msgid "Is Active"
6111 msgstr "Je aktívne"
6112
6113 #: gtk/gtkwindow.c:539
6114 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6115 msgstr "Či prvok je najvyšší prvok momentálne aktívne okno"
6116
6117 #: gtk/gtkwindow.c:546
6118 msgid "Focus in Toplevel"
6119 msgstr "Fokus v najvyššom prvku"
6120
6121 #: gtk/gtkwindow.c:547
6122 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6123 msgstr "Či má byť v tomto GtkWindow vstupný fokus"
6124
6125 #: gtk/gtkwindow.c:554
6126 msgid "Type hint"
6127 msgstr "Rada o type"
6128
6129 #: gtk/gtkwindow.c:555
6130 msgid ""
6131 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6132 "and how to treat it."
6133 msgstr "Rada pre prostredie, čo je toto za typ okna a ako s ním pracovať."
6134
6135 #: gtk/gtkwindow.c:563
6136 msgid "Skip taskbar"
6137 msgstr "Vynechať v paneli úloh"
6138
6139 #: gtk/gtkwindow.c:564
6140 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6141 msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v paneli úloh."
6142
6143 #: gtk/gtkwindow.c:571
6144 msgid "Skip pager"
6145 msgstr "Vynechať v stránkovači"
6146
6147 #: gtk/gtkwindow.c:572
6148 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6149 msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v stránkovači."
6150
6151 #: gtk/gtkwindow.c:579
6152 msgid "Urgent"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: gtk/gtkwindow.c:580
6156 #, fuzzy
6157 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6158 msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v stránkovači."
6159
6160 #: gtk/gtkwindow.c:594
6161 msgid "Accept focus"
6162 msgstr "Akceptuje fokus"
6163
6164 #: gtk/gtkwindow.c:595
6165 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6166 msgstr "TRUE, ak okno má dostávať fokus."
6167
6168 #: gtk/gtkwindow.c:609
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Focus on map"
6171 msgstr "Fokus v najvyššom prvku"
6172
6173 #: gtk/gtkwindow.c:610
6174 #, fuzzy
6175 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6176 msgstr "TRUE, ak okno má dostávať fokus."
6177
6178 #: gtk/gtkwindow.c:624
6179 msgid "Decorated"
6180 msgstr "Dekorácie"
6181
6182 #: gtk/gtkwindow.c:625
6183 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6184 msgstr "Či má okno mať dekorácie od správcu okien"
6185
6186 #: gtk/gtkwindow.c:639
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Deletable"
6189 msgstr "Vybrateľný"
6190
6191 #: gtk/gtkwindow.c:640
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6194 msgstr "Či má okno mať dekorácie od správcu okien"
6195
6196 #: gtk/gtkwindow.c:656
6197 msgid "Gravity"
6198 msgstr "Gravitácia"
6199
6200 #: gtk/gtkwindow.c:657
6201 msgid "The window gravity of the window"
6202 msgstr "Gravitácia okna"
6203
6204 #: gtk/gtkwindow.c:674
6205 msgid "Transient for Window"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: gtk/gtkwindow.c:675
6209 #, fuzzy
6210 msgid "The transient parent of the dialog"
6211 msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógu."
6212
6213 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6214 msgid "IM Preedit style"
6215 msgstr "Štýl predúpravy IM"
6216
6217 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6218 msgid "How to draw the input method preedit string"
6219 msgstr "Ako kresliť reťazec predúpravy pre metódu vstupu"
6220
6221 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6222 msgid "IM Status style"
6223 msgstr "Štýl stavu IM"
6224
6225 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6226 msgid "How to draw the input method statusbar"
6227 msgstr "Ako kresliť stavový riadok metódy vstupu"
6228
6229 #~ msgid "Font description as a string"
6230 #~ msgstr "Popis písma ako text"
6231
6232 #, fuzzy
6233 #~ msgid "The current page in the document."
6234 #~ msgstr "Veľkosť stránky prispôsobenia"
6235
6236 #~ msgid "Homogenous"
6237 #~ msgstr "Homogénne"
6238
6239 #, fuzzy
6240 #~ msgid "Show Preview"
6241 #~ msgstr "Zobraziť text"