]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/pa.po
stylecontext: Do invalidation on first resize container
[~andy/gtk] / po-properties / pa.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
2 # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
4 #
5 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
6 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011.
7 # ASB <aalam@users.sf.net>, 2007.
8 # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2012, 2013.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
13 "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
14 "POT-Creation-Date: 2012-12-15 20:08+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-03-11 18:09+0530\n"
16 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
17 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
18 "Language: pa\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
26 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
27 msgid "Display"
28 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
29
30 #: ../gdk/gdkcursor.c:126
31 msgid "Cursor type"
32 msgstr "ਕਰਸਰ ਕਿਸਮ"
33
34 #: ../gdk/gdkcursor.c:127
35 msgid "Standard cursor type"
36 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਕਿਸਮ"
37
38 #: ../gdk/gdkcursor.c:135
39 msgid "Display of this cursor"
40 msgstr "ਇਹ ਕਰਸਰ ਵੇਖੋ"
41
42 #: ../gdk/gdkdevice.c:109
43 msgid "Device Display"
44 msgstr "ਜੰਤਰ ਡਿਸਪਲੇਅ"
45
46 #: ../gdk/gdkdevice.c:110
47 msgid "Display which the device belongs to"
48 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ, ਜਿਸ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ"
49
50 #: ../gdk/gdkdevice.c:124
51 msgid "Device manager"
52 msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ"
53
54 #: ../gdk/gdkdevice.c:125
55 msgid "Device manager which the device belongs to"
56 msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਜੰਤਰ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ"
57
58 #: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
59 msgid "Device name"
60 msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
61
62 #: ../gdk/gdkdevice.c:154
63 msgid "Device type"
64 msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
65
66 #: ../gdk/gdkdevice.c:155
67 msgid "Device role in the device manager"
68 msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਰੋਲ"
69
70 #: ../gdk/gdkdevice.c:171
71 msgid "Associated device"
72 msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਜੰਤਰ"
73
74 #: ../gdk/gdkdevice.c:172
75 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
76 msgstr "ਇਸ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਪੁਆਇੰਟਰ ਜਾਂ ਕੀਬੋਰਡ"
77
78 #: ../gdk/gdkdevice.c:185
79 msgid "Input source"
80 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ"
81
82 #: ../gdk/gdkdevice.c:186
83 msgid "Source type for the device"
84 msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਸਰੋਤ ਕਿਸਮ"
85
86 #: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
87 msgid "Input mode for the device"
88 msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਮੋਡ"
89
90 #: ../gdk/gdkdevice.c:217
91 msgid "Whether the device has a cursor"
92 msgstr "ਕੀ ਜੰਤਰ ਲਈ ਕਰਸਰ ਹੈ"
93
94 #: ../gdk/gdkdevice.c:218
95 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
96 msgstr "ਕੀ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਜੰਤਰ ਹਲਚਲ ਲਈ ਦਿੱਖ ਕਰਸਰ ਹੈ"
97
98 #: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
99 msgid "Number of axes in the device"
100 msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਧੁਰਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
101
102 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
103 msgid "Display for the device manager"
104 msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ"
105
106 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
107 msgid "Default Display"
108 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ"
109
110 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
111 msgid "The default display for GDK"
112 msgstr "GDK ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ"
113
114 #: ../gdk/gdkscreen.c:91
115 msgid "Font options"
116 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
117
118 #: ../gdk/gdkscreen.c:92
119 msgid "The default font options for the screen"
120 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
121
122 #: ../gdk/gdkscreen.c:99
123 msgid "Font resolution"
124 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
125
126 #: ../gdk/gdkscreen.c:100
127 msgid "The resolution for fonts on the screen"
128 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਹੈ"
129
130 #: ../gdk/gdkwindow.c:384 ../gdk/gdkwindow.c:385
131 msgid "Cursor"
132 msgstr "ਕਰਸਰ"
133
134 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
135 msgid "Opcode"
136 msgstr "Opcode"
137
138 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
139 msgid "Opcode for XInput2 requests"
140 msgstr "XInput2 ਈਵੈਂਟ ਲਈ Opcode"
141
142 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
143 msgid "Major"
144 msgstr "ਵੱਡਾ"
145
146 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
147 msgid "Major version number"
148 msgstr "ਵੱਡਾ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ"
149
150 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
151 msgid "Minor"
152 msgstr "ਛੋਟਾ"
153
154 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
155 msgid "Minor version number"
156 msgstr "ਛੋਟਾ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ"
157
158 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
159 msgid "Device ID"
160 msgstr "ਜੰਤਰ ID"
161
162 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
163 msgid "Device identifier"
164 msgstr "ਜੰਤਰ ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
165
166 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
167 msgid "Cell renderer"
168 msgstr "ਸੈੱਲ ਰੈਂਡਰਰ"
169
170 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
171 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
172 msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂ ਵਾਲੇ ਵਲੋਂ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਸੈੱਲ ਰੈਂਡਰਰ"
173
174 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
175 msgid "Has Opacity Control"
176 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
177
178 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
179 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
180 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਵੇ"
181
182 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
183 msgid "Has palette"
184 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
185
186 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
187 msgid "Whether a palette should be used"
188 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
189
190 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
191 msgid "Current Color"
192 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
193
194 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
195 msgid "The current color"
196 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
197
198 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
199 msgid "Current Alpha"
200 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
201
202 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
203 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
204 msgstr ""
205 "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
206
207 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
208 msgid "Current RGBA"
209 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ RGBA"
210
211 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
212 msgid "The current RGBA color"
213 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ RGBA ਰੰਗ"
214
215 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
216 msgid "Color Selection"
217 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ"
218
219 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
220 msgid "The color selection embedded in the dialog."
221 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੋਣ ਇੰਬੈੱਡ ਹੈ।"
222
223 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
224 msgid "OK Button"
225 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ"
226
227 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
228 msgid "The OK button of the dialog."
229 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ।"
230
231 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
232 msgid "Cancel Button"
233 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ"
234
235 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
236 msgid "The cancel button of the dialog."
237 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਹੈ।"
238
239 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
240 msgid "Help Button"
241 msgstr "ਮੱਦਦ ਬਟਨ"
242
243 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
244 msgid "The help button of the dialog."
245 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੱਦਦ ਬਟਨ ਹੈ।"
246
247 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
248 msgid "Font name"
249 msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
250
251 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
252 msgid "The string that represents this font"
253 msgstr "ਇਸ ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ"
254
255 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
256 msgid "Preview text"
257 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ"
258
259 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
260 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
261 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ"
262
263 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
264 #: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
265 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:155
266 msgid "Shadow type"
267 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
268
269 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
270 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
271 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
272
273 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
274 msgid "Handle position"
275 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
276
277 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
278 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
279 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
280
281 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
282 msgid "Snap edge"
283 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
284
285 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
286 msgid ""
287 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
288 "handlebox"
289 msgstr ""
290 "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
291
292 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
293 msgid "Snap edge set"
294 msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
295
296 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
297 msgid ""
298 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
299 "handle_position"
300 msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਤੋਂ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
301
302 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
303 msgid "Child Detached"
304 msgstr "ਚਲਾਈਡ ਵੱਖ ਕੀਤਾ"
305
306 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
307 msgid ""
308 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
309 "detached."
310 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਹੈਂਡਲਬਾਕਸ ਦਾ ਚਾਈਲਡ ਅਟੈਚ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਵੱਖ"
311
312 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
313 msgid "Style context"
314 msgstr "ਸਟਾਈਲ ਪਰਸੰਦ"
315
316 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
317 msgid "GtkStyleContext to get style from"
318 msgstr "ਇੱਥੋਂ ਸਟਾਈਲ ਲੈਣ ਲਈ GtkStyleContext "
319
320 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
321 msgid "Rows"
322 msgstr "ਸਤਰਾਂ"
323
324 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
325 msgid "The number of rows in the table"
326 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
327
328 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
329 msgid "Columns"
330 msgstr "ਕਾਲਮ"
331
332 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
333 msgid "The number of columns in the table"
334 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
335
336 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
337 msgid "Row spacing"
338 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
339
340 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
341 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
342 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
343
344 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
345 msgid "Column spacing"
346 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
347
348 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
349 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
350 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
351
352 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
353 #: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
354 msgid "Homogeneous"
355 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
356
357 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
358 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
359 msgstr ""
360 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌੜਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
361
362 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
363 msgid "Left attachment"
364 msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ"
365
366 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747
367 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
368 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
369
370 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
371 msgid "Right attachment"
372 msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ"
373
374 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
375 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
376 msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
377
378 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
379 msgid "Top attachment"
380 msgstr "ਉੱਤੇ ਨੱਥੀ"
381
382 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
383 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
384 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
385
386 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
387 msgid "Bottom attachment"
388 msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ"
389
390 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771
391 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
392 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
393
394 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
395 msgid "Horizontal options"
396 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ"
397
398 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
399 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
400 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਰਵੱਈਏ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ"
401
402 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
403 msgid "Vertical options"
404 msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ"
405
406 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
407 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
408 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ"
409
410 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
411 msgid "Horizontal padding"
412 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
413
414 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
415 msgid ""
416 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
417 "pixels"
418 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
419
420 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
421 msgid "Vertical padding"
422 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
423
424 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
425 msgid ""
426 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
427 "pixels"
428 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉੱਤੇਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
429
430 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
431 msgid "Program name"
432 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ"
433
434 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
435 msgid ""
436 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
437 "g_get_application_name()"
438 msgstr ""
439 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਡਿਫਾਲਟ g_get_application_name() "
440 "ਹੋਵੇਗਾ।"
441
442 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
443 msgid "Program version"
444 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ"
445
446 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
447 msgid "The version of the program"
448 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ"
449
450 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
451 msgid "Copyright string"
452 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਲਾਈਨ"
453
454 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
455 msgid "Copyright information for the program"
456 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ"
457
458 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
459 msgid "Comments string"
460 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਲਾਈਨ"
461
462 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
463 msgid "Comments about the program"
464 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਹੈ।"
465
466 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
467 msgid "License Type"
468 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਕਿਸਮ"
469
470 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
471 msgid "The license type of the program"
472 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਲਾਈਸੈਂਸ ਕਿਸਮ"
473
474 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
475 msgid "Website URL"
476 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ URL"
477
478 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
479 msgid "The URL for the link to the website of the program"
480 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ URL ਹੈ"
481
482 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
483 msgid "Website label"
484 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਲੇਬਲ"
485
486 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
487 msgid "The label for the link to the website of the program"
488 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ"
489
490 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
491 msgid "Authors"
492 msgstr "ਲੇਖਕ"
493
494 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
495 msgid "List of authors of the program"
496 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
497
498 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
499 msgid "Documenters"
500 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ"
501
502 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
503 msgid "List of people documenting the program"
504 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
505
506 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
507 msgid "Artists"
508 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
509
510 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
511 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
512 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਲਾਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
513
514 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
515 msgid "Translator credits"
516 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਣ"
517
518 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
519 msgid ""
520 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
521 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
522
523 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
524 msgid "Logo"
525 msgstr "ਲੋਗੋ"
526
527 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
528 msgid ""
529 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
530 "gtk_window_get_default_icon_list()"
531 msgstr ""
532 "ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ "
533 "gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
534
535 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
536 msgid "Logo Icon Name"
537 msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
538
539 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
540 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
541 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਗੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲੋਗੋ ਹੈ।"
542
543 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
544 msgid "Wrap license"
545 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਸਮੇਟਣਾ"
546
547 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
548 msgid "Whether to wrap the license text."
549 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ।"
550
551 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
552 msgid "Accelerator Closure"
553 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਬੰਦ"
554
555 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
556 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
557 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਸਬੰਧ"
558
559 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
560 msgid "Accelerator Widget"
561 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਦਗਿਟ"
562
563 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
564 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
565 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
566
567 #: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
568 msgid "Widget"
569 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ"
570
571 #: ../gtk/gtkaccessible.c:159
572 msgid "The widget referenced by this accessible."
573 msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂ ਵਾਲੇ ਵਲੋਂ ਰੈਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਵਿਦਜੈਟ"
574
575 #: ../gtk/gtkactionable.c:70
576 msgid "action name"
577 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਨਾਂ"
578
579 #: ../gtk/gtkactionable.c:71
580 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
581 msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇਂ 'app.quit'"
582
583 #: ../gtk/gtkactionable.c:75
584 msgid "action target value"
585 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਮੁੱਲ"
586
587 #: ../gtk/gtkactionable.c:76
588 msgid "The parameter for action invocations"
589 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕਾਲ ਲਈ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
590
591 #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
592 #: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258
593 msgid "Name"
594 msgstr "ਨਾਂ"
595
596 #: ../gtk/gtkaction.c:221
597 msgid "A unique name for the action."
598 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਂ ਹੈ।"
599
600 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
601 #: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
602 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
603 msgid "Label"
604 msgstr "ਲੇਬਲ"
605
606 #: ../gtk/gtkaction.c:240
607 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
608 msgstr ""
609 "ਲੇਬਲ, ਜੋ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ "
610 "ਹਨ।"
611
612 #: ../gtk/gtkaction.c:256
613 msgid "Short label"
614 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ"
615
616 #: ../gtk/gtkaction.c:257
617 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
618 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
619
620 #: ../gtk/gtkaction.c:265
621 msgid "Tooltip"
622 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ"
623
624 #: ../gtk/gtkaction.c:266
625 msgid "A tooltip for this action."
626 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਟਿੱਪ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
627
628 #: ../gtk/gtkaction.c:281
629 msgid "Stock Icon"
630 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
631
632 #: ../gtk/gtkaction.c:282
633 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
634 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
635
636 #: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
637 msgid "GIcon"
638 msgstr "ਗਲਕੋਨ"
639
640 #: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
641 #: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
642 msgid "The GIcon being displayed"
643 msgstr "ਗਲਕੋਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
644
645 #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
646 #: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
647 #: ../gtk/gtkwindow.c:773
648 msgid "Icon Name"
649 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
650
651 #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
652 #: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
653 msgid "The name of the icon from the icon theme"
654 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
655
656 #: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
657 msgid "Visible when horizontal"
658 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
659
660 #: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
661 msgid ""
662 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
663 "orientation."
664 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੇਟਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
665
666 #: ../gtk/gtkaction.c:347
667 msgid "Visible when overflown"
668 msgstr "ਜਦੋਂ ਭਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
669
670 #: ../gtk/gtkaction.c:348
671 msgid ""
672 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
673 "overflow menu."
674 msgstr ""
675 "ਜੇਕਰ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ ਟੂਲਬਾਰ ਭਰਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ "
676 "ਜਾਵੇਗਾ।"
677
678 #: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
679 msgid "Visible when vertical"
680 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
681
682 #: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
683 msgid ""
684 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
685 "orientation."
686 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।"
687
688 #: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
689 msgid "Is important"
690 msgstr "ਖਾਸ ਹੈ"
691
692 #: ../gtk/gtkaction.c:364
693 msgid ""
694 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
695 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
696 msgstr ""
697 "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ  ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ "
698 "ਟੂਲ-ਆਈਟਮ "
699 "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਟੈਕਸਟ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ।"
700
701 #: ../gtk/gtkaction.c:372
702 msgid "Hide if empty"
703 msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ"
704
705 #: ../gtk/gtkaction.c:373
706 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
707 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਲਿਸਟ ਪਰਾਕਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਓ"
708
709 #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
710 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1024
711 msgid "Sensitive"
712 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
713
714 #: ../gtk/gtkaction.c:380
715 msgid "Whether the action is enabled."
716 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ"
717
718 #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
719 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
720 #: ../gtk/gtkwidget.c:1017
721 msgid "Visible"
722 msgstr "ਦਿੱਖ"
723
724 #: ../gtk/gtkaction.c:387
725 msgid "Whether the action is visible."
726 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ।"
727
728 #: ../gtk/gtkaction.c:393
729 msgid "Action Group"
730 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ"
731
732 #: ../gtk/gtkaction.c:394
733 msgid ""
734 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
735 "use)."
736 msgstr ""
737 "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ)"
738
739 #: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
740 msgid "Always show image"
741 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ"
742
743 #: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
744 msgid "Whether the image will always be shown"
745 msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
746
747 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
748 msgid "A name for the action group."
749 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
750
751 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
752 msgid "Whether the action group is enabled."
753 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਯੋਗ ਹੈ।"
754
755 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
756 msgid "Whether the action group is visible."
757 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
758
759 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
760 msgid "Accelerator Group"
761 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਗਰੁੱਪ"
762
763 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
764 msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
765 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਗਰੁੱਪ, ਇਹ ਗਰੁੱਪ ਵਲੋਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ।"
766
767 #: ../gtk/gtkactivatable.c:287
768 msgid "Related Action"
769 msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ"
770
771 #: ../gtk/gtkactivatable.c:288
772 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
773 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਹੈ, ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਲਵੇ"
774
775 #: ../gtk/gtkactivatable.c:310
776 msgid "Use Action Appearance"
777 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਖ ਵਰਤੋਂ"
778
779 #: ../gtk/gtkactivatable.c:311
780 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
781 msgstr "ਕੀ ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਖ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
782
783 #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
784 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
785 msgid "Value"
786 msgstr "ਮੁੱਲ"
787
788 #: ../gtk/gtkadjustment.c:122
789 msgid "The value of the adjustment"
790 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
791
792 #: ../gtk/gtkadjustment.c:138
793 msgid "Minimum Value"
794 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
795
796 #: ../gtk/gtkadjustment.c:139
797 msgid "The minimum value of the adjustment"
798 msgstr "ਅਜਡੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
799
800 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
801 msgid "Maximum Value"
802 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
803
804 #: ../gtk/gtkadjustment.c:159
805 msgid "The maximum value of the adjustment"
806 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
807
808 #: ../gtk/gtkadjustment.c:175
809 msgid "Step Increment"
810 msgstr "ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ"
811
812 #: ../gtk/gtkadjustment.c:176
813 msgid "The step increment of the adjustment"
814 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ ਹੈ"
815
816 #: ../gtk/gtkadjustment.c:192
817 msgid "Page Increment"
818 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ"
819
820 #: ../gtk/gtkadjustment.c:193
821 msgid "The page increment of the adjustment"
822 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
823
824 #: ../gtk/gtkadjustment.c:212
825 msgid "Page Size"
826 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ"
827
828 #: ../gtk/gtkadjustment.c:213
829 msgid "The page size of the adjustment"
830 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
831
832 #: ../gtk/gtkalignment.c:135
833 msgid "Horizontal alignment"
834 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
835
836 #: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
837 msgid ""
838 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
839 "right aligned"
840 msgstr ""
841 "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
842
843 #: ../gtk/gtkalignment.c:145
844 msgid "Vertical alignment"
845 msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ"
846
847 #: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
848 msgid ""
849 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
850 "bottom aligned"
851 msgstr ""
852 "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋਂ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 'ਤੇ।"
853
854 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
855 msgid "Horizontal scale"
856 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕੇਲ"
857
858 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
859 msgid ""
860 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
861 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
862 msgstr ""
863 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ "
864 "0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ "
865 "ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
866
867 #: ../gtk/gtkalignment.c:163
868 msgid "Vertical scale"
869 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
870
871 #: ../gtk/gtkalignment.c:164
872 msgid ""
873 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
874 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
875 msgstr ""
876 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ "
877 "ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
878 "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
879
880 #: ../gtk/gtkalignment.c:181
881 msgid "Top Padding"
882 msgstr "ਉੱਤੇ ਚਿਣੋ"
883
884 #: ../gtk/gtkalignment.c:182
885 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
886 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
887
888 #: ../gtk/gtkalignment.c:198
889 msgid "Bottom Padding"
890 msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ"
891
892 #: ../gtk/gtkalignment.c:199
893 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
894 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਓ"
895
896 #: ../gtk/gtkalignment.c:215
897 msgid "Left Padding"
898 msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ"
899
900 #: ../gtk/gtkalignment.c:216
901 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
902 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
903
904 #: ../gtk/gtkalignment.c:232
905 msgid "Right Padding"
906 msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ"
907
908 #: ../gtk/gtkalignment.c:233
909 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
910 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
911
912 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
913 #| msgid "Include an 'Other...' item"
914 msgid "Include an 'Other…' item"
915 msgstr "'…ਹੋਰ' ਆਈਟਮ ਸਮੇਤ"
916
917 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
918 msgid ""
919 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
920 "GtkAppChooserDialog"
921 msgstr ""
922 "ਕੀ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ GtkAppChooserDialog ਚਾਲੂ ਕਰੇ"
923
924 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
925 msgid "Show default item"
926 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਈਟਮ ਵੇਖਾਓ"
927
928 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
929 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
930 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਏ"
931
932 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
933 msgid "Heading"
934 msgstr "ਹੈਡਿੰਗ"
935
936 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
937 msgid "The text to show at the top of the dialog"
938 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ"
939
940 #: ../gtk/gtkappchooser.c:73
941 msgid "Content type"
942 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਕਿਸਮ"
943
944 #: ../gtk/gtkappchooser.c:74
945 msgid "The content type used by the open with object"
946 msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਕਿਸਮ"
947
948 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
949 msgid "GFile"
950 msgstr "ਜੀਫਾਇਲ"
951
952 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
953 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
954 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਜੀਫਾਇਲ"
955
956 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
957 msgid "Show default app"
958 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ"
959
960 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
961 msgid "Whether the widget should show the default application"
962 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ"
963
964 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
965 msgid "Show recommended apps"
966 msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
967
968 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
969 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
970 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ"
971
972 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
973 msgid "Show fallback apps"
974 msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
975
976 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
977 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
978 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਫਾਲਬੈਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ"
979
980 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
981 msgid "Show other apps"
982 msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
983
984 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
985 msgid "Whether the widget should show other applications"
986 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ"
987
988 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
989 msgid "Show all apps"
990 msgstr "ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
991
992 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
993 msgid "Whether the widget should show all applications"
994 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ"
995
996 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
997 msgid "Widget's default text"
998 msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਦਾ ਮੂਲ ਟੈਕਸਟ"
999
1000 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099
1001 msgid "The default text appearing when there are no applications"
1002 msgstr "ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਟੈਕਸਟ"
1003
1004 #: ../gtk/gtkapplication.c:738
1005 msgid "Register session"
1006 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ"
1007
1008 #: ../gtk/gtkapplication.c:739
1009 msgid "Register with the session manager"
1010 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ"
1011
1012 #: ../gtk/gtkapplication.c:744
1013 msgid "Application menu"
1014 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ"
1015
1016 #: ../gtk/gtkapplication.c:745
1017 msgid "The GMenuModel for the application menu"
1018 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਲਈ GMenuModel"
1019
1020 #: ../gtk/gtkapplication.c:751
1021 msgid "Menubar"
1022 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ"
1023
1024 #: ../gtk/gtkapplication.c:752
1025 msgid "The GMenuModel for the menubar"
1026 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਲਈ GMenuModel"
1027
1028 #: ../gtk/gtkapplication.c:758
1029 msgid "Active window"
1030 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ"
1031
1032 #: ../gtk/gtkapplication.c:759
1033 msgid "The window which most recently had focus"
1034 msgstr "ਵਿੰਡੋ, ਜੋ ਤਾਜ਼ਾ ਫੋਕਸ ਸੀ"
1035
1036 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
1037 msgid "Show a menubar"
1038 msgstr "ਇੱਕ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ"
1039
1040 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
1041 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
1042 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਉਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
1043
1044 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
1045 msgid "Arrow direction"
1046 msgstr "ਤੀਰ ਦਿਸ਼ਾ"
1047
1048 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
1049 msgid "The direction the arrow should point"
1050 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
1051
1052 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
1053 msgid "Arrow shadow"
1054 msgstr "ਤੀਰ ਛਾਂ"
1055
1056 #: ../gtk/gtkarrow.c:120
1057 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
1058 msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
1059
1060 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:784
1061 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:506
1062 msgid "Arrow Scaling"
1063 msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ"
1064
1065 #: ../gtk/gtkarrow.c:128
1066 msgid "Amount of space used up by arrow"
1067 msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਗਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
1068
1069 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1212
1070 msgid "Horizontal Alignment"
1071 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
1072
1073 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
1074 msgid "X alignment of the child"
1075 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
1076
1077 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1228
1078 msgid "Vertical Alignment"
1079 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
1080
1081 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
1082 msgid "Y alignment of the child"
1083 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
1084
1085 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
1086 msgid "Ratio"
1087 msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
1088
1089 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
1090 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
1091 msgstr "ਜੇ obey_child ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
1092
1093 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
1094 msgid "Obey child"
1095 msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ"
1096
1097 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
1098 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
1099 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ"
1100
1101 #: ../gtk/gtkassistant.c:315
1102 msgid "Header Padding"
1103 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਪੈਡਿੰਗ"
1104
1105 #: ../gtk/gtkassistant.c:316
1106 msgid "Number of pixels around the header."
1107 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
1108
1109 #: ../gtk/gtkassistant.c:323
1110 msgid "Content Padding"
1111 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੈਡਿੰਗ"
1112
1113 #: ../gtk/gtkassistant.c:324
1114 msgid "Number of pixels around the content pages."
1115 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੇਜ਼ਾਂ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
1116
1117 #: ../gtk/gtkassistant.c:340
1118 msgid "Page type"
1119 msgstr "ਪੇਜ਼ ਕਿਸਮ"
1120
1121 #: ../gtk/gtkassistant.c:341
1122 msgid "The type of the assistant page"
1123 msgstr "ਜਾਰੀ ਪੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ"
1124
1125 #: ../gtk/gtkassistant.c:356
1126 msgid "Page title"
1127 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਟਾਇਟਲ"
1128
1129 #: ../gtk/gtkassistant.c:357
1130 msgid "The title of the assistant page"
1131 msgstr "ਜਾਰੀ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
1132
1133 #: ../gtk/gtkassistant.c:374
1134 msgid "Header image"
1135 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ"
1136
1137 #: ../gtk/gtkassistant.c:375
1138 msgid "Header image for the assistant page"
1139 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ"
1140
1141 #: ../gtk/gtkassistant.c:391
1142 msgid "Sidebar image"
1143 msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਚਿੱਤਰ"
1144
1145 #: ../gtk/gtkassistant.c:392
1146 msgid "Sidebar image for the assistant page"
1147 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਬਾਹੀ ਚਿੱਤਰ"
1148
1149 #: ../gtk/gtkassistant.c:408
1150 msgid "Page complete"
1151 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
1152
1153 #: ../gtk/gtkassistant.c:409
1154 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
1155 msgstr "ਕੀ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਸਭ ਲੋੜੀਦੇ ਖੇਤਰ ਭਰਨੇ ਹਨ"
1156
1157 #: ../gtk/gtkbbox.c:158
1158 msgid "Minimum child width"
1159 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌੜਾਈ"
1160
1161 #: ../gtk/gtkbbox.c:159
1162 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
1163 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
1164
1165 #: ../gtk/gtkbbox.c:167
1166 msgid "Minimum child height"
1167 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਉਚਾਈ"
1168
1169 #: ../gtk/gtkbbox.c:168
1170 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
1171 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
1172
1173 #: ../gtk/gtkbbox.c:176
1174 msgid "Child internal width padding"
1175 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1176
1177 #: ../gtk/gtkbbox.c:177
1178 msgid "Amount to increase child's size on either side"
1179 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
1180
1181 #: ../gtk/gtkbbox.c:185
1182 msgid "Child internal height padding"
1183 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
1184
1185 #: ../gtk/gtkbbox.c:186
1186 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1187 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
1188
1189 #: ../gtk/gtkbbox.c:194
1190 msgid "Layout style"
1191 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ"
1192
1193 #: ../gtk/gtkbbox.c:195
1194 msgid ""
1195 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
1196 "start and end"
1197 msgstr ""
1198 "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਲੇ-ਆਉਟ ਕਿਵੇਂ ਹੋਵੇ। ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ:  ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ "
1199 "ਅਤੇ ਅੰਤ"
1200
1201 #: ../gtk/gtkbbox.c:203
1202 msgid "Secondary"
1203 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
1204
1205 #: ../gtk/gtkbbox.c:204
1206 msgid ""
1207 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1208 "g., help buttons"
1209 msgstr ""
1210 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ "
1211 "ਮੱਦਦ ਬਟਨ "
1212
1213 #: ../gtk/gtkbbox.c:211
1214 msgid "Non-Homogeneous"
1215 msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਮਰੂਪ"
1216
1217 #: ../gtk/gtkbbox.c:212
1218 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
1219 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਸਮਰੂਪ ਆਕਾਰ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1220
1221 #: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
1222 #: ../gtk/gtkiconview.c:512 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
1223 msgid "Spacing"
1224 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
1225
1226 #: ../gtk/gtkbox.c:244
1227 msgid "The amount of space between children"
1228 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
1229
1230 #: ../gtk/gtkbox.c:254
1231 msgid "Whether the children should all be the same size"
1232 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
1233
1234 #: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555
1235 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075
1236 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
1237 msgid "Expand"
1238 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
1239
1240 #: ../gtk/gtkbox.c:275
1241 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1242 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
1243
1244 #: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
1245 msgid "Fill"
1246 msgstr "ਭਰੋ"
1247
1248 #: ../gtk/gtkbox.c:292
1249 msgid ""
1250 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1251 "used as padding"
1252 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
1253
1254 #: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
1255 msgid "Padding"
1256 msgstr "ਚਿਣਿਆ"
1257
1258 #: ../gtk/gtkbox.c:300
1259 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1260 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
1261
1262 #: ../gtk/gtkbox.c:306
1263 msgid "Pack type"
1264 msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
1265
1266 #: ../gtk/gtkbox.c:307
1267 msgid ""
1268 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1269 "start or end of the parent"
1270 msgstr ""
1271 "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ "
1272 "ਕੀਤਾ ਜਾਏ"
1273
1274 #: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348
1275 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
1276 msgid "Position"
1277 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
1278
1279 #: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:769
1280 msgid "The index of the child in the parent"
1281 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
1282
1283 #: ../gtk/gtkbuilder.c:307
1284 msgid "Translation Domain"
1285 msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ"
1286
1287 #: ../gtk/gtkbuilder.c:308
1288 msgid "The translation domain used by gettext"
1289 msgstr "gettext ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ"
1290
1291 #: ../gtk/gtkbutton.c:233
1292 msgid ""
1293 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1294 "widget"
1295 msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
1296
1297 #: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742
1298 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
1299 msgid "Use underline"
1300 msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ"
1301
1302 #: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743
1303 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
1304 msgid ""
1305 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1306 "for the mnemonic accelerator key"
1307 msgstr ""
1308 "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ "
1309 "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਿਆ "
1310 "ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1311
1312 #: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
1313 msgid "Use stock"
1314 msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋਂ"
1315
1316 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
1317 msgid ""
1318 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1319 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
1320
1321 #: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
1322 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
1323 msgid "Focus on click"
1324 msgstr "ਕਲਿੱਕ 'ਤੇ ਫੋਕਸ"
1325
1326 #: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1327 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1328 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1329
1330 #: ../gtk/gtkbutton.c:264
1331 msgid "Border relief"
1332 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
1333
1334 #: ../gtk/gtkbutton.c:265
1335 msgid "The border relief style"
1336 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਛੋਟ ਸਟਾਇਲ"
1337
1338 #: ../gtk/gtkbutton.c:282
1339 msgid "Horizontal alignment for child"
1340 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1341
1342 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
1343 msgid "Vertical alignment for child"
1344 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1345
1346 #: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
1347 msgid "Image widget"
1348 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
1349
1350 #: ../gtk/gtkbutton.c:319
1351 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1352 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਬਟਨ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
1353
1354 #: ../gtk/gtkbutton.c:333
1355 msgid "Image position"
1356 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਥਿਤੀ"
1357
1358 #: ../gtk/gtkbutton.c:334
1359 msgid "The position of the image relative to the text"
1360 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਅਨੁਸਾਰੀ ਸਥਿਤੀ"
1361
1362 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
1363 msgid "Default Spacing"
1364 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਸਲਾ"
1365
1366 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
1367 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1368 msgstr "GTK_CAN_DEFAULT ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਹੋਰ ਥਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ"
1369
1370 #: ../gtk/gtkbutton.c:491
1371 msgid "Default Outside Spacing"
1372 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
1373
1374 #: ../gtk/gtkbutton.c:492
1375 msgid ""
1376 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1377 "the border"
1378 msgstr ""
1379 "ਬਟਨਾਂ GTK_CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ "
1380 "ਜਾਵੇ"
1381
1382 #: ../gtk/gtkbutton.c:497
1383 msgid "Child X Displacement"
1384 msgstr "ਚਾਇਲਡ X ਹਿਲਾਉਣਾ"
1385
1386 #: ../gtk/gtkbutton.c:498
1387 msgid ""
1388 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1389 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1390
1391 #: ../gtk/gtkbutton.c:505
1392 msgid "Child Y Displacement"
1393 msgstr "ਚਾਇਲਡ Y ਹਿਲਾਉਣਾ"
1394
1395 #: ../gtk/gtkbutton.c:506
1396 msgid ""
1397 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1398 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1399
1400 #: ../gtk/gtkbutton.c:522
1401 msgid "Displace focus"
1402 msgstr "ਫੋਕਸ ਹਿਲਾਓ"
1403
1404 #: ../gtk/gtkbutton.c:523
1405 msgid ""
1406 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1407 "rectangle"
1408 msgstr "ਕੀ child_displacement_x/_y properties ਚਤੁਰਭੁਜ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1409
1410 #: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
1411 msgid "Inner Border"
1412 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ"
1413
1414 #: ../gtk/gtkbutton.c:540
1415 msgid "Border between button edges and child."
1416 msgstr "ਬਟਨ ਕਿਨਾਰੇ ਅਤੇ ਅਧੀਨ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ।"
1417
1418 #: ../gtk/gtkbutton.c:553
1419 msgid "Image spacing"
1420 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਸਲਾ"
1421
1422 #: ../gtk/gtkbutton.c:554
1423 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1424 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫਾਸਲਾ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
1425
1426 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
1427 msgid "Year"
1428 msgstr "ਵਰ੍ਹਾ"
1429
1430 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
1431 msgid "The selected year"
1432 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
1433
1434 #: ../gtk/gtkcalendar.c:483
1435 msgid "Month"
1436 msgstr "ਮਹੀਨਾ"
1437
1438 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
1439 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1440 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ (ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋਂ)"
1441
1442 #: ../gtk/gtkcalendar.c:498
1443 msgid "Day"
1444 msgstr "ਦਿਨ"
1445
1446 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
1447 msgid ""
1448 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1449 "currently selected day)"
1450 msgstr ""
1451 "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
1452
1453 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1454 msgid "Show Heading"
1455 msgstr "ਹੈਡਿੰਗ ਵੇਖਾਓ"
1456
1457 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1458 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1459 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹੈਡਿੰਗ ਦਿੱਸੇਗਾ"
1460
1461 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1462 msgid "Show Day Names"
1463 msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
1464
1465 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1466 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1467 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ"
1468
1469 #: ../gtk/gtkcalendar.c:542
1470 msgid "No Month Change"
1471 msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਬਦਲੋ"
1472
1473 #: ../gtk/gtkcalendar.c:543
1474 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1475 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ"
1476
1477 #: ../gtk/gtkcalendar.c:557
1478 msgid "Show Week Numbers"
1479 msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
1480
1481 #: ../gtk/gtkcalendar.c:558
1482 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1483 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
1484
1485 #: ../gtk/gtkcalendar.c:573
1486 msgid "Details Width"
1487 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ"
1488
1489 #: ../gtk/gtkcalendar.c:574
1490 msgid "Details width in characters"
1491 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ"
1492
1493 #: ../gtk/gtkcalendar.c:589
1494 msgid "Details Height"
1495 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਉਚਾਈ"
1496
1497 #: ../gtk/gtkcalendar.c:590
1498 msgid "Details height in rows"
1499 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
1500
1501 #: ../gtk/gtkcalendar.c:606
1502 msgid "Show Details"
1503 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
1504
1505 #: ../gtk/gtkcalendar.c:607
1506 msgid "If TRUE, details are shown"
1507 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
1508
1509 #: ../gtk/gtkcalendar.c:619
1510 msgid "Inner border"
1511 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ"
1512
1513 #: ../gtk/gtkcalendar.c:620
1514 msgid "Inner border space"
1515 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ ਥਾਂ"
1516
1517 #: ../gtk/gtkcalendar.c:631
1518 msgid "Vertical separation"
1519 msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ"
1520
1521 #: ../gtk/gtkcalendar.c:632
1522 msgid "Space between day headers and main area"
1523 msgstr "ਦਿਨ ਹੈੱਡਰ ਤੇ ਮੁੱਖ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਥਾਂ"
1524
1525 #: ../gtk/gtkcalendar.c:643
1526 msgid "Horizontal separation"
1527 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਵੱਖਰੇਵਾਂ"
1528
1529 #: ../gtk/gtkcalendar.c:644
1530 msgid "Space between week headers and main area"
1531 msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਹੈੱਡਰ ਤੇ ਮੁੱਖ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫਾਸਲਾ"
1532
1533 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
1534 msgid "Space which is inserted between cells"
1535 msgstr "ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ"
1536
1537 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
1538 msgid "Whether the cell expands"
1539 msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ"
1540
1541 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
1542 msgid "Align"
1543 msgstr "ਇਕਸਾਰ"
1544
1545 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
1546 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1547 msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਗੁਆਂਡੀ ਕਤਾਰਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਇਕਸਾਰ ਹੋਵੇ"
1548
1549 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
1550 msgid "Fixed Size"
1551 msgstr "ਸਥਿਰ ਆਕਾਰ"
1552
1553 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
1554 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1555 msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਸਭ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
1556
1557 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
1558 msgid "Pack Type"
1559 msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
1560
1561 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
1562 msgid ""
1563 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1564 "start or end of the cell area"
1565 msgstr ""
1566 "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਸੈੱਲ ਨੂੰ ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ "
1567 "ਕੀਤਾ ਜਾਏ"
1568
1569 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
1570 msgid "Focus Cell"
1571 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੈੱਲ"
1572
1573 #: ../gtk/gtkcellarea.c:804
1574 msgid "The cell which currently has focus"
1575 msgstr "ਸੈੱਲ, ਜੋ ਇਸ ਸਮੇਂ ਫੋਕਸ ਹੈ"
1576
1577 #: ../gtk/gtkcellarea.c:822
1578 msgid "Edited Cell"
1579 msgstr "ਸੋਧਯੋਗ ਸੈੱਲ"
1580
1581 #: ../gtk/gtkcellarea.c:823
1582 msgid "The cell which is currently being edited"
1583 msgstr "ਸੈੱਲ, ਜੋ ਇਸ ਸਮੇਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1584
1585 #: ../gtk/gtkcellarea.c:841
1586 msgid "Edit Widget"
1587 msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਸੋਧ"
1588
1589 #: ../gtk/gtkcellarea.c:842
1590 msgid "The widget currently editing the edited cell"
1591 msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ, ਜੋ ਸੋਧੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੈੱਲ ਨੂੰ ਬਦਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1592
1593 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
1594 msgid "Area"
1595 msgstr "ਖੇਤਰ"
1596
1597 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
1598 msgid "The Cell Area this context was created for"
1599 msgstr "ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ, ਜਿਸ ਲਈ ਇਕ ਪਰਸੰਗ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ"
1600
1601 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
1602 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
1603 msgid "Minimum Width"
1604 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
1605
1606 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
1607 msgid "Minimum cached width"
1608 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੈਸ਼ ਕੀਤੀ ਚੌੜਾਈ"
1609
1610 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
1611 msgid "Minimum Height"
1612 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
1613
1614 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
1615 msgid "Minimum cached height"
1616 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੈਸ਼ ਕੀਤੀ ਉਚਾਈ"
1617
1618 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
1619 msgid "Editing Canceled"
1620 msgstr "ਸੋਧ ਰੱਦ ਕੀਤੀ"
1621
1622 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
1623 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1624 msgstr "ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸੋਧਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
1625
1626 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1627 msgid "Accelerator key"
1628 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ"
1629
1630 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1631 msgid "The keyval of the accelerator"
1632 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸਵਿੱਚ-ਮੁੱਲ"
1633
1634 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
1635 msgid "Accelerator modifiers"
1636 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੋਧਕ"
1637
1638 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
1639 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1640 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸੋਧਕ ਮਾਸਕ"
1641
1642 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
1643 msgid "Accelerator keycode"
1644 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1645
1646 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
1647 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1648 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਜੰਤਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1649
1650 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
1651 msgid "Accelerator Mode"
1652 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਢੰਗ"
1653
1654 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
1655 msgid "The type of accelerators"
1656 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1657
1658 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
1659 msgid "mode"
1660 msgstr "ਢੰਗ"
1661
1662 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
1663 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1664 msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
1665
1666 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
1667 msgid "visible"
1668 msgstr "ਦਿੱਖ"
1669
1670 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
1671 msgid "Display the cell"
1672 msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਓ"
1673
1674 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
1675 msgid "Display the cell sensitive"
1676 msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ"
1677
1678 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1679 msgid "xalign"
1680 msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1681
1682 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
1683 msgid "The x-align"
1684 msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1685
1686 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
1687 msgid "yalign"
1688 msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1689
1690 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
1691 msgid "The y-align"
1692 msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1693
1694 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
1695 msgid "xpad"
1696 msgstr "xpad"
1697
1698 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
1699 msgid "The xpad"
1700 msgstr "xpad"
1701
1702 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
1703 msgid "ypad"
1704 msgstr "ypad"
1705
1706 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
1707 msgid "The ypad"
1708 msgstr "ypad"
1709
1710 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
1711 msgid "width"
1712 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
1713
1714 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
1715 msgid "The fixed width"
1716 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
1717
1718 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
1719 msgid "height"
1720 msgstr "ਉਚਾਈ"
1721
1722 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
1723 msgid "The fixed height"
1724 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
1725
1726 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
1727 msgid "Is Expander"
1728 msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
1729
1730 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
1731 msgid "Row has children"
1732 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
1733
1734 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
1735 msgid "Is Expanded"
1736 msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ"
1737
1738 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
1739 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1740 msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ"
1741
1742 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
1743 msgid "Cell background color name"
1744 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1745
1746 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
1747 msgid "Cell background color as a string"
1748 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1749
1750 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
1751 msgid "Cell background color"
1752 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1753
1754 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
1755 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1756 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1757
1758 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
1759 msgid "Cell background RGBA color"
1760 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA ਰੰਗ"
1761
1762 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
1763 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1764 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkRGBA ਵਾਂਗ"
1765
1766 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
1767 msgid "Editing"
1768 msgstr "ਸੋਧ ਜਾਰੀ"
1769
1770 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
1771 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1772 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸੈੱਲ ਰੈਡਰਿੰਗ ਹੋਵੇ"
1773
1774 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
1775 msgid "Cell background set"
1776 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1777
1778 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
1779 msgid "Whether the cell background color is set"
1780 msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਹੈ"
1781
1782 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1783 msgid "Model"
1784 msgstr "ਮਾਡਲ"
1785
1786 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1787 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1788 msgstr "ਮਾਡਲ ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
1789
1790 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1791 msgid "Text Column"
1792 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
1793
1794 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1795 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1796 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1797
1798 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
1799 msgid "Has Entry"
1800 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
1801
1802 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
1803 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1804 msgstr "ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਤਰ ਦੇਣ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ"
1805
1806 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1807 msgid "Pixbuf Object"
1808 msgstr "ਪਿਕਬਫ ਆਬਜੈਕਟ"
1809
1810 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
1811 msgid "The pixbuf to render"
1812 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
1813
1814 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
1815 msgid "Pixbuf Expander Open"
1816 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
1817
1818 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1819 msgid "Pixbuf for open expander"
1820 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1821
1822 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1823 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1824 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
1825
1826 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1827 msgid "Pixbuf for closed expander"
1828 msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1829
1830 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
1831 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
1832 msgid "Stock ID"
1833 msgstr "ਸਟਾਕ ID"
1834
1835 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1836 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1837 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ID"
1838
1839 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
1840 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
1841 msgid "Size"
1842 msgstr "ਅਕਾਰ"
1843
1844 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
1845 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1846 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
1847
1848 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
1849 msgid "Detail"
1850 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1851
1852 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
1853 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1854 msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
1855
1856 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
1857 msgid "Follow State"
1858 msgstr "ਅੱਗੇ ਹਾਲਤ"
1859
1860 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
1861 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1862 msgstr "ਕੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਿਕਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਹਾਲਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੰਗਦਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
1863
1864 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
1865 #: ../gtk/gtkwindow.c:719
1866 msgid "Icon"
1867 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
1868
1869 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
1870 msgid "Value of the progress bar"
1871 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1872
1873 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1874 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
1875 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
1876 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
1877 msgid "Text"
1878 msgstr "ਪਾਠ"
1879
1880 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
1881 msgid "Text on the progress bar"
1882 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਪਾਠ"
1883
1884 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
1885 msgid "Pulse"
1886 msgstr "ਲਹਿਰ"
1887
1888 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
1889 msgid ""
1890 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1891 "don't know how much."
1892 msgstr ""
1893 "ਇਸ ਲਈ ਧਨਾਤਮਕ ਮੁੱਲ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਹੋਈ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਏ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ "
1894 "ਕਿੰਨੀ।"
1895
1896 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
1897 msgid "Text x alignment"
1898 msgstr "ਪਾਠ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
1899
1900 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
1901 msgid ""
1902 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1903 "layouts."
1904 msgstr ""
1905 "ਖਿਤਿਜੀ ਟੈਕਸਟ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਓ) ਤੋਂ 1 (ਸੱਜੇ) ਹੈ। RTL ਲੇਆਉਟ ਲਈ ਰਾਖਵਾਂ ਹੈ।"
1906
1907 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
1908 msgid "Text y alignment"
1909 msgstr "ਪਾਠ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
1910
1911 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
1912 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1913 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਉਤੋਂ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠਾਂ) ਹੈ।"
1914
1915 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991
1916 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:432
1917 msgid "Inverted"
1918 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
1919
1920 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
1921 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1922 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਵੱਧਣ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨੂੰ ਉਲਟਾ ਕਰੋ"
1923
1924 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
1925 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
1926 msgid "Adjustment"
1927 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ"
1928
1929 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
1930 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1931 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ, ਜੋ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ"
1932
1933 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
1934 msgid "Climb rate"
1935 msgstr "ਚੜ੍ਹਨ ਦਰ"
1936
1937 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
1938 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1939 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ"
1940
1941 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
1942 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
1943 msgid "Digits"
1944 msgstr "ਅੰਕ"
1945
1946 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
1947 msgid "The number of decimal places to display"
1948 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1949
1950 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1951 #: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814
1952 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
1953 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
1954 msgid "Active"
1955 msgstr "ਸਰਗਰਮ"
1956
1957 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
1958 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1959 msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ ਸਪਿੱਨਰ ਐਕਟਿਵ ਹੋਵੇ (ਜਿਵੇਂ ਵੇਖਾਇਆ)"
1960
1961 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1962 msgid "Pulse of the spinner"
1963 msgstr "ਸਪਿੱਨਰ ਦੀ ਪਲਸ"
1964
1965 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1966 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1967 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਰੈਂਡਰ ਕੀਤੇ ਸਪਿੱਨਰ ਦਾ ਆਕਾਰ ਹੈ"
1968
1969 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1970 msgid "Text to render"
1971 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਾਠ"
1972
1973 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1974 msgid "Markup"
1975 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
1976
1977 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
1978 msgid "Marked up text to render"
1979 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
1980
1981 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
1982 #: ../gtk/gtklabel.c:728
1983 msgid "Attributes"
1984 msgstr "ਗੁਣ"
1985
1986 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1987 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1988 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ"
1989
1990 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1991 msgid "Single Paragraph Mode"
1992 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
1993
1994 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
1995 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1996 msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
1997
1998 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
1999 #: ../gtk/gtktexttag.c:203
2000 msgid "Background color name"
2001 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
2002
2003 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
2004 #: ../gtk/gtktexttag.c:204
2005 msgid "Background color as a string"
2006 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
2007
2008 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
2009 #: ../gtk/gtktexttag.c:218
2010 msgid "Background color"
2011 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
2012
2013 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
2014 #: ../gtk/gtktexttag.c:219
2015 msgid "Background color as a GdkColor"
2016 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
2017
2018 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
2019 msgid "Background color as RGBA"
2020 msgstr "RGBA ਵਜੋਂ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
2021
2022 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
2023 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
2024 msgid "Background color as a GdkRGBA"
2025 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkRGBA ਵਾਂਗ"
2026
2027 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
2028 msgid "Foreground color name"
2029 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
2030
2031 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
2032 msgid "Foreground color as a string"
2033 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
2034
2035 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
2036 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
2037 msgid "Foreground color"
2038 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
2039
2040 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
2041 msgid "Foreground color as a GdkColor"
2042 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ GdkColor ਵਾਂਗ"
2043
2044 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
2045 msgid "Foreground color as RGBA"
2046 msgstr "RGBA ਵਜੋਂ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
2047
2048 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
2049 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2050 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ GdkRGBA ਵਾਂਗ"
2051
2052 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
2053 #: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:704
2054 msgid "Editable"
2055 msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
2056
2057 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
2058 #: ../gtk/gtktextview.c:705
2059 msgid "Whether the text can be modified by the user"
2060 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
2061
2062 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
2063 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
2064 msgid "Font"
2065 msgstr "ਫੋਟ"
2066
2067 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
2068 #: ../gtk/gtktexttag.c:313
2069 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2070 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
2071
2072 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
2073 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
2074 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2075 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
2076
2077 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
2078 msgid "Font family"
2079 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ"
2080
2081 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
2082 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2083 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
2084
2085 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
2086 #: ../gtk/gtktexttag.c:336
2087 msgid "Font style"
2088 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ"
2089
2090 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
2091 #: ../gtk/gtktexttag.c:345
2092 msgid "Font variant"
2093 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ"
2094
2095 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
2096 #: ../gtk/gtktexttag.c:354
2097 msgid "Font weight"
2098 msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ"
2099
2100 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
2101 #: ../gtk/gtktexttag.c:365
2102 msgid "Font stretch"
2103 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ"
2104
2105 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
2106 #: ../gtk/gtktexttag.c:374
2107 msgid "Font size"
2108 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ"
2109
2110 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
2111 msgid "Font points"
2112 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਿੰਦੂ"
2113
2114 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
2115 msgid "Font size in points"
2116 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੁਆਇਟ ਵਿੱਚ"
2117
2118 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
2119 msgid "Font scale"
2120 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ"
2121
2122 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
2123 msgid "Font scaling factor"
2124 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
2125
2126 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
2127 msgid "Rise"
2128 msgstr "ਉਭਰੋ"
2129
2130 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
2131 msgid ""
2132 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2133 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
2134
2135 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
2136 msgid "Strikethrough"
2137 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
2138
2139 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
2140 msgid "Whether to strike through the text"
2141 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋਂ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ"
2142
2143 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
2144 msgid "Underline"
2145 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ"
2146
2147 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
2148 msgid "Style of underline for this text"
2149 msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
2150
2151 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
2152 msgid "Language"
2153 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
2154
2155 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
2156 msgid ""
2157 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
2158 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
2159 "probably don't need it"
2160 msgstr ""
2161 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ, ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ "
2162 "ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
2163 "ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ "
2164 "ਨਹੀਂ ਹੈ "
2165
2166 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853
2167 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
2168 msgid "Ellipsize"
2169 msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ"
2170
2171 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
2172 msgid ""
2173 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
2174 "have enough room to display the entire string"
2175 msgstr ""
2176 "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਦੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ "
2177 "ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
2178
2179 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
2180 #: ../gtk/gtklabel.c:874
2181 msgid "Width In Characters"
2182 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
2183
2184 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875
2185 msgid "The desired width of the label, in characters"
2186 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2187
2188 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935
2189 msgid "Maximum Width In Characters"
2190 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2191
2192 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
2193 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
2194 msgstr "ਸੈੱਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2195
2196 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
2197 msgid "Wrap mode"
2198 msgstr "ਸਮੇਟਣ ਢੰਗ"
2199
2200 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
2201 msgid ""
2202 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
2203 "have enough room to display the entire string"
2204 msgstr ""
2205 "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਲ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ "
2206 "ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ "
2207 "ਹੋਵੇ।"
2208
2209 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
2210 msgid "Wrap width"
2211 msgstr "ਚੌੜਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
2212
2213 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
2214 msgid "The width at which the text is wrapped"
2215 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2216
2217 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
2218 msgid "Alignment"
2219 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
2220
2221 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
2222 msgid "How to align the lines"
2223 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਇਕਸਾਰ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ"
2224
2225 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
2226 msgid "Placeholder text"
2227 msgstr "ਰੱਖਣ-ਥਾਂ ਵਾਲਾ ਟੈਕਸਟ"
2228
2229 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
2230 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
2231 msgstr "ਜਦੋਂ ਸੋਧਯੋਗ ਸੈੱਲ ਖਾਲੀ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਟੈਕਸਟ"
2232
2233 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
2234 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
2235 msgid "Background set"
2236 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
2237
2238 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
2239 #: ../gtk/gtktexttag.c:626
2240 msgid "Whether this tag affects the background color"
2241 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2242
2243 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
2244 msgid "Foreground set"
2245 msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
2246
2247 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
2248 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2249 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2250
2251 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
2252 msgid "Editability set"
2253 msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਦਿਓ"
2254
2255 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
2256 msgid "Whether this tag affects text editability"
2257 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2258
2259 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
2260 msgid "Font family set"
2261 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2262
2263 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
2264 msgid "Whether this tag affects the font family"
2265 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2266
2267 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
2268 msgid "Font style set"
2269 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2270
2271 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
2272 msgid "Whether this tag affects the font style"
2273 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2274
2275 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
2276 msgid "Font variant set"
2277 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2278
2279 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
2280 msgid "Whether this tag affects the font variant"
2281 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2282
2283 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
2284 msgid "Font weight set"
2285 msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2286
2287 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
2288 msgid "Whether this tag affects the font weight"
2289 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2290
2291 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
2292 msgid "Font stretch set"
2293 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2294
2295 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
2296 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2297 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2298
2299 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
2300 msgid "Font size set"
2301 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2302
2303 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
2304 msgid "Whether this tag affects the font size"
2305 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2306
2307 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
2308 msgid "Font scale set"
2309 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2310
2311 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
2312 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2313 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2314
2315 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
2316 msgid "Rise set"
2317 msgstr "ਉਭਾਰਨਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2318
2319 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
2320 msgid "Whether this tag affects the rise"
2321 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2322
2323 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
2324 msgid "Strikethrough set"
2325 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2326
2327 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
2328 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2329 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2330
2331 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
2332 msgid "Underline set"
2333 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2334
2335 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
2336 msgid "Whether this tag affects underlining"
2337 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2338
2339 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
2340 msgid "Language set"
2341 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2342
2343 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
2344 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2345 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2346
2347 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
2348 msgid "Ellipsize set"
2349 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
2350
2351 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
2352 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2353 msgstr "ਕੀ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਇਸ ਟੈਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2354
2355 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
2356 msgid "Align set"
2357 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸੈੱਟ"
2358
2359 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
2360 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2361 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2362
2363 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
2364 msgid "Toggle state"
2365 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਹਾਲਤ"
2366
2367 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2368 msgid "The toggle state of the button"
2369 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ"
2370
2371 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
2372 msgid "Inconsistent state"
2373 msgstr "ਅਸੰਗਤ ਹਾਲਤ"
2374
2375 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2376 msgid "The inconsistent state of the button"
2377 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
2378
2379 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
2380 msgid "Activatable"
2381 msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ "
2382
2383 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
2384 msgid "The toggle button can be activated"
2385 msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2386
2387 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
2388 msgid "Radio state"
2389 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
2390
2391 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
2392 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2393 msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
2394
2395 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
2396 msgid "Indicator size"
2397 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਆਕਾਰ"
2398
2399 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
2400 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
2401 msgid "Size of check or radio indicator"
2402 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
2403
2404 #: ../gtk/gtkcellview.c:218
2405 msgid "Background RGBA color"
2406 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA ਰੰਗ"
2407
2408 #: ../gtk/gtkcellview.c:233
2409 msgid "CellView model"
2410 msgstr "ਸੈੱਲ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ"
2411
2412 #: ../gtk/gtkcellview.c:234
2413 msgid "The model for cell view"
2414 msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ"
2415
2416 #: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
2417 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:637
2418 #: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
2419 msgid "Cell Area"
2420 msgstr "ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ"
2421
2422 #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
2423 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:638
2424 #: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
2425 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2426 msgstr "ਸੈੱਲ ਲੇਆਉਟ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ GtkCellArea"
2427
2428 #: ../gtk/gtkcellview.c:276
2429 msgid "Cell Area Context"
2430 msgstr "ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ ਪਰਸੰਗ"
2431
2432 #: ../gtk/gtkcellview.c:277
2433 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2434 msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਦੀ ਜੁਮੈਟਰੀ ਕੱਢਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ GtkCellAreaContext"
2435
2436 #: ../gtk/gtkcellview.c:294
2437 msgid "Draw Sensitive"
2438 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਬਣਾਓ"
2439
2440 #: ../gtk/gtkcellview.c:295
2441 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2442 msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ"
2443
2444 #: ../gtk/gtkcellview.c:313
2445 msgid "Fit Model"
2446 msgstr "ਫਿੱਟ ਮਾਡਲ"
2447
2448 #: ../gtk/gtkcellview.c:314
2449 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2450 msgstr "ਕੀ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਨੀ ਹੈ"
2451
2452 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
2453 msgid "Indicator Size"
2454 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
2455
2456 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
2457 msgid "Indicator Spacing"
2458 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
2459
2460 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
2461 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2462 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
2463
2464 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
2465 msgid "Whether the menu item is checked"
2466 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
2467
2468 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
2469 msgid "Inconsistent"
2470 msgstr "ਅਸੰਗਤ"
2471
2472 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
2473 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2474 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
2475
2476 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
2477 msgid "Draw as radio menu item"
2478 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਓ"
2479
2480 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
2481 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2482 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
2483
2484 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
2485 msgid "Use alpha"
2486 msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ"
2487
2488 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
2489 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2490 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
2491
2492 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
2493 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
2494 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
2495 msgid "Title"
2496 msgstr "ਟਾਈਟਲ"
2497
2498 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
2499 msgid "The title of the color selection dialog"
2500 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
2501
2502 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
2503 msgid "The selected color"
2504 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ"
2505
2506 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
2507 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2508 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
2509
2510 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
2511 msgid "Current RGBA Color"
2512 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ RGBA ਰੰਗ"
2513
2514 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
2515 msgid "The selected RGBA color"
2516 msgstr "ਚੁਣਿਆ RGBA ਰੰਗ"
2517
2518 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
2519 msgid "Color"
2520 msgstr "ਰੰਗ"
2521
2522 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
2523 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
2524 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ GdkRGBA ਵਜੋਂ"
2525
2526 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
2527 msgid "Whether alpha should be shown"
2528 msgstr "ਕੀ ਐਲਫ਼ਾ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
2529
2530 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
2531 msgid "Show editor"
2532 msgstr "ਐਡੀਟਰ ਵੇਖੋ"
2533
2534 #: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
2535 msgid "Scale type"
2536 msgstr "ਸਕੇਲ ਕਿਸਮ"
2537
2538 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2539 msgid "RGBA Color"
2540 msgstr "RGBA ਰੰਗ"
2541
2542 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2543 msgid "Color as RGBA"
2544 msgstr "RGBA ਵਜੋਂ ਰੰਗ"
2545
2546 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791
2547 msgid "Selectable"
2548 msgstr "ਚੋਣ-ਯੋਗ"
2549
2550 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
2551 msgid "Whether the swatch is selectable"
2552 msgstr "ਕੀ ਸਵੈਚ ਚੁਣਨਯੋਗ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
2553
2554 #: ../gtk/gtkcombobox.c:729
2555 msgid "ComboBox model"
2556 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਮਾਡਲ"
2557
2558 #: ../gtk/gtkcombobox.c:730
2559 msgid "The model for the combo box"
2560 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਮਾਡਲ"
2561
2562 #: ../gtk/gtkcombobox.c:747
2563 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2564 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2565
2566 #: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
2567 msgid "Row span column"
2568 msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
2569
2570 #: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
2571 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2572 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
2573
2574 #: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
2575 msgid "Column span column"
2576 msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
2577
2578 #: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
2579 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2580 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
2581
2582 #: ../gtk/gtkcombobox.c:813
2583 msgid "Active item"
2584 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਈਟਮ"
2585
2586 #: ../gtk/gtkcombobox.c:814
2587 msgid "The item which is currently active"
2588 msgstr "ਆਈਟਮ, ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
2589
2590 #: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
2591 msgid "Add tearoffs to menus"
2592 msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
2593
2594 #: ../gtk/gtkcombobox.c:834
2595 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2596 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਵਾਲੇ ਵੱਖ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਹੋਣ"
2597
2598 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780
2599 msgid "Has Frame"
2600 msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ"
2601
2602 #: ../gtk/gtkcombobox.c:850
2603 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2604 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਚਾਈਲਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ"
2605
2606 #: ../gtk/gtkcombobox.c:858
2607 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2608 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2609
2610 #: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
2611 msgid "Tearoff Title"
2612 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰੋ"
2613
2614 #: ../gtk/gtkcombobox.c:874
2615 msgid ""
2616 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2617 "off"
2618 msgstr "ਜਦੋਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵੱਖ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਟਾਈਟਲ"
2619
2620 #: ../gtk/gtkcombobox.c:891
2621 msgid "Popup shown"
2622 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖਾਉਣਾ"
2623
2624 #: ../gtk/gtkcombobox.c:892
2625 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2626 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ ਦੀ ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
2627
2628 #: ../gtk/gtkcombobox.c:908
2629 msgid "Button Sensitivity"
2630 msgstr "ਬਟਨ ਸੰਵਦੇਨਸ਼ੀਲਤਾ"
2631
2632 #: ../gtk/gtkcombobox.c:909
2633 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2634 msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਡਲ ਖਾਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਟਕਦੇ ਬਟਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ"
2635
2636 #: ../gtk/gtkcombobox.c:925
2637 msgid "Whether combo box has an entry"
2638 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਦੀ ਐਂਟਰੀ ਹੈ"
2639
2640 #: ../gtk/gtkcombobox.c:940
2641 msgid "Entry Text Column"
2642 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
2643
2644 #: ../gtk/gtkcombobox.c:941
2645 msgid ""
2646 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2647 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2648 msgstr ""
2649 "ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਦੇ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਐਂਟਰੀ ਤੋਂ ਲਾਈਨ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜੇ ਕਾਲਮ ਨੂੰ "
2650 "#GtkComboBox:"
2651 "has-entry = %TRUE ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਹੋਵੇ"
2652
2653 #: ../gtk/gtkcombobox.c:958
2654 msgid "ID Column"
2655 msgstr "ID ਕਾਲਮ"
2656
2657 #: ../gtk/gtkcombobox.c:959
2658 msgid ""
2659 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2660 "in the model"
2661 msgstr "ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਦੇ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ ਲਈ ਲਾਈਨ ID ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
2662
2663 #: ../gtk/gtkcombobox.c:974
2664 msgid "Active id"
2665 msgstr "ਸਰਗਰਮ id"
2666
2667 #: ../gtk/gtkcombobox.c:975
2668 msgid "The value of the id column for the active row"
2669 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਕਤਾਰ ਲਈ id ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੱਲ"
2670
2671 #: ../gtk/gtkcombobox.c:990
2672 msgid "Popup Fixed Width"
2673 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ"
2674
2675 #: ../gtk/gtkcombobox.c:991
2676 msgid ""
2677 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2678 "width of the combo box"
2679 msgstr "ਕੀ ਪੋਪਅੱਪ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਚੌੜਾਈ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਸਥਿਰ ਹੋਵੇ"
2680
2681 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
2682 msgid "Appears as list"
2683 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
2684
2685 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
2686 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2687 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਹੇਠਾਂ-ਖੁੱਲ੍ਹਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ"
2688
2689 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
2690 msgid "Arrow Size"
2691 msgstr "ਤੀਰ ਆਕਾਰ"
2692
2693 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
2694 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2695 msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ ਹੈ।"
2696
2697 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
2698 msgid "The amount of space used by the arrow"
2699 msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਗਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
2700
2701 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
2702 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2703 msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਛਾਂ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
2704
2705 #: ../gtk/gtkcontainer.c:461
2706 msgid "Resize mode"
2707 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
2708
2709 #: ../gtk/gtkcontainer.c:462
2710 msgid "Specify how resize events are handled"
2711 msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2712
2713 #: ../gtk/gtkcontainer.c:469
2714 msgid "Border width"
2715 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2716
2717 #: ../gtk/gtkcontainer.c:470
2718 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2719 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2720
2721 #: ../gtk/gtkcontainer.c:478
2722 msgid "Child"
2723 msgstr "ਚਲਾਇਡ"
2724
2725 #: ../gtk/gtkcontainer.c:479
2726 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2727 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
2728
2729 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
2730 msgid "Subproperties"
2731 msgstr "ਸਬ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
2732
2733 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
2734 msgid "The list of subproperties"
2735 msgstr "ਸਬ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦੀ ਸੂਚੀ"
2736
2737 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
2738 msgid "Animated"
2739 msgstr "ਐਨੀਮੇਟ ਕੀਤਾ"
2740
2741 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
2742 msgid "Set if the value can be animated"
2743 msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਐਨੀਮੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2744
2745 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
2746 msgid "Affects size"
2747 msgstr "ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਭਾਵ"
2748
2749 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
2750 #| msgid "Set if the value is inherited by default"
2751 msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
2752 msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਮੁੱਲ ਐਲੀਮੈਂਟ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੋ"
2753
2754 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
2755 msgid "Affects font"
2756 msgstr "ਫੋਂਟ ਪ੍ਰਭਾਵ"
2757
2758 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
2759 #| msgid "Set if the value can be animated"
2760 msgid "Set if the value affects the font"
2761 msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੇ ਮੁੱਲ ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2762
2763 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
2764 msgid "ID"
2765 msgstr "ID"
2766
2767 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
2768 msgid "The numeric id for quick access"
2769 msgstr "ਤੁਰੰਤ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਅੰਕੀ id"
2770
2771 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
2772 msgid "Inherit"
2773 msgstr "ਇੰਹੈਰੀਂਟ"
2774
2775 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
2776 msgid "Set if the value is inherited by default"
2777 msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੂਲ ਤੋਂ ਲਿਆ ਜਾਵੇ"
2778
2779 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
2780 msgid "Initial value"
2781 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
2782
2783 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
2784 msgid "The initial specified value used for this property"
2785 msgstr "ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
2786
2787 #: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
2788 msgid "Content area border"
2789 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
2790
2791 #: ../gtk/gtkdialog.c:292
2792 msgid "Width of border around the main dialog area"
2793 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2794
2795 #: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
2796 msgid "Content area spacing"
2797 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਖੇਤਰ ਥਾਂ"
2798
2799 #: ../gtk/gtkdialog.c:310
2800 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2801 msgstr "ਮੁੱਖ ਡਾਈਲਾਗ ਖੇਤਰ ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵਿੱਚ ਥਾਂ"
2802
2803 #: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
2804 msgid "Button spacing"
2805 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ"
2806
2807 #: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
2808 msgid "Spacing between buttons"
2809 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
2810
2811 #: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
2812 msgid "Action area border"
2813 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2814
2815 #: ../gtk/gtkdialog.c:327
2816 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2817 msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2818
2819 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
2820 msgid "The contents of the buffer"
2821 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
2822
2823 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
2824 msgid "Text length"
2825 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੰਬਾਈ"
2826
2827 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
2828 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2829 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2830
2831 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
2832 msgid "Maximum length"
2833 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
2834
2835 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
2836 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2837 msgstr ""
2838 "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ  0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ "
2839
2840 #: ../gtk/gtkentry.c:727
2841 msgid "Text Buffer"
2842 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਫਰ"
2843
2844 #: ../gtk/gtkentry.c:728
2845 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2846 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਫ਼ਰ ਆਬਜੈਕਟ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਸਟੋਰ ਕਰਦਾ ਹੈ"
2847
2848 #: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:816
2849 msgid "Cursor Position"
2850 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2851
2852 #: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:817
2853 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2854 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
2855
2856 #: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:826
2857 msgid "Selection Bound"
2858 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
2859
2860 #: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:827
2861 msgid ""
2862 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2863 msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋਂ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2864
2865 #: ../gtk/gtkentry.c:756
2866 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2867 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2868
2869 #: ../gtk/gtkentry.c:772
2870 msgid "Visibility"
2871 msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ"
2872
2873 #: ../gtk/gtkentry.c:773
2874 msgid ""
2875 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2876 "mode)"
2877 msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ)  ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
2878
2879 #: ../gtk/gtkentry.c:781
2880 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2881 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
2882
2883 #: ../gtk/gtkentry.c:798
2884 msgid ""
2885 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2886 msgstr ""
2887 "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ। ਅੰਦਰੂਨੀ-ਹਾਸ਼ੀਆ ਸਟਾਇਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ "
2888 "ਕਰਦਾ ਹੈ"
2889
2890 #: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
2891 msgid "Invisible character"
2892 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ"
2893
2894 #: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
2895 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2896 msgstr ""
2897 "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" "
2898 "ਵਿੱਚ)"
2899
2900 #: ../gtk/gtkentry.c:814
2901 msgid "Activates default"
2902 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਗਰਮ"
2903
2904 #: ../gtk/gtkentry.c:815
2905 msgid ""
2906 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2907 "dialog) when Enter is pressed"
2908 msgstr ""
2909 "ਕੀ ਡਿਫਾਲਟ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ "
2910 "ਐਟਰ ਨੂੰ "
2911 "ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2912
2913 #: ../gtk/gtkentry.c:821
2914 msgid "Width in chars"
2915 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
2916
2917 #: ../gtk/gtkentry.c:822
2918 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2919 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2920
2921 #: ../gtk/gtkentry.c:831
2922 msgid "Scroll offset"
2923 msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
2924
2925 #: ../gtk/gtkentry.c:832
2926 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2927 msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
2928
2929 #: ../gtk/gtkentry.c:842
2930 msgid "The contents of the entry"
2931 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
2932
2933 #: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
2934 msgid "X align"
2935 msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2936
2937 #: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
2938 msgid ""
2939 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2940 "layouts."
2941 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ।"
2942
2943 #: ../gtk/gtkentry.c:874
2944 msgid "Truncate multiline"
2945 msgstr "ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ"
2946
2947 #: ../gtk/gtkentry.c:875
2948 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2949 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਚੇਪਿਆ ਜਾਵੇ।"
2950
2951 #: ../gtk/gtkentry.c:891
2952 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2953 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਸ਼ੈਡੋ ਬਣਾਉਣੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਫਰੇਮ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ"
2954
2955 #: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:784
2956 msgid "Overwrite mode"
2957 msgstr "ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
2958
2959 #: ../gtk/gtkentry.c:907
2960 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2961 msgstr "ਕੀ ਨਵਾਂ ਟੈਕਸਟ ਪੁਰਾਣੇ ਟੈਕਸਟ ਉੱਤੇ ਲਿਖੇ"
2962
2963 #: ../gtk/gtkentry.c:922
2964 msgid "Length of the text currently in the entry"
2965 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2966
2967 #: ../gtk/gtkentry.c:937
2968 msgid "Invisible character set"
2969 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ"
2970
2971 #: ../gtk/gtkentry.c:938
2972 msgid "Whether the invisible character has been set"
2973 msgstr "ਕੀ ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨੇ ਹਨ"
2974
2975 #: ../gtk/gtkentry.c:956
2976 msgid "Caps Lock warning"
2977 msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
2978
2979 #: ../gtk/gtkentry.c:957
2980 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2981 msgstr "ਕੀ ਜਦੋਂ ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਐਂਟਰੀਆਂ ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਉਣ"
2982
2983 #: ../gtk/gtkentry.c:971
2984 msgid "Progress Fraction"
2985 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਭਾਗ"
2986
2987 #: ../gtk/gtkentry.c:972
2988 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2989 msgstr "ਟਾਸਕ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਗ, ਜੋ ਕਿ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2990
2991 #: ../gtk/gtkentry.c:989
2992 msgid "Progress Pulse Step"
2993 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪਲੱਸ ਸਟੈਪ"
2994
2995 #: ../gtk/gtkentry.c:990
2996 msgid ""
2997 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2998 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2999 msgstr ""
3000 "ਤਰੱਕੀ ਬਲਾਕ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਭਾਗ ਦੀ ਕੁੱਲ ਐਂਟਰੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ "
3001 "gtk_entry_progress_pulse() ਦੀ "
3002 "ਹਰੇਕ ਕਾਲ ਲਈ ਹੋਵੇ"
3003
3004 #: ../gtk/gtkentry.c:1008
3005 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
3006 msgstr "ਐਂਟਰ ਵੀ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਖਾਲੀ ਤੇ ਨਾ-ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ"
3007
3008 #: ../gtk/gtkentry.c:1022
3009 msgid "Primary pixbuf"
3010 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
3011
3012 #: ../gtk/gtkentry.c:1023
3013 msgid "Primary pixbuf for the entry"
3014 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
3015
3016 #: ../gtk/gtkentry.c:1037
3017 msgid "Secondary pixbuf"
3018 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
3019
3020 #: ../gtk/gtkentry.c:1038
3021 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
3022 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
3023
3024 #: ../gtk/gtkentry.c:1052
3025 msgid "Primary stock ID"
3026 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਟਾਕ ID"
3027
3028 #: ../gtk/gtkentry.c:1053
3029 msgid "Stock ID for primary icon"
3030 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
3031
3032 #: ../gtk/gtkentry.c:1067
3033 msgid "Secondary stock ID"
3034 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਟਾਕ ID"
3035
3036 #: ../gtk/gtkentry.c:1068
3037 msgid "Stock ID for secondary icon"
3038 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
3039
3040 #: ../gtk/gtkentry.c:1082
3041 msgid "Primary icon name"
3042 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
3043
3044 #: ../gtk/gtkentry.c:1083
3045 msgid "Icon name for primary icon"
3046 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
3047
3048 #: ../gtk/gtkentry.c:1097
3049 msgid "Secondary icon name"
3050 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
3051
3052 #: ../gtk/gtkentry.c:1098
3053 msgid "Icon name for secondary icon"
3054 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
3055
3056 #: ../gtk/gtkentry.c:1112
3057 msgid "Primary GIcon"
3058 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ GIcon"
3059
3060 #: ../gtk/gtkentry.c:1113
3061 msgid "GIcon for primary icon"
3062 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ GIcon"
3063
3064 #: ../gtk/gtkentry.c:1127
3065 msgid "Secondary GIcon"
3066 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ GIcon"
3067
3068 #: ../gtk/gtkentry.c:1128
3069 msgid "GIcon for secondary icon"
3070 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ GIcon"
3071
3072 #: ../gtk/gtkentry.c:1142
3073 msgid "Primary storage type"
3074 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਾਈਪ"
3075
3076 #: ../gtk/gtkentry.c:1143
3077 msgid "The representation being used for primary icon"
3078 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਨੁਮਾਇੰਦਾ"
3079
3080 #: ../gtk/gtkentry.c:1158
3081 msgid "Secondary storage type"
3082 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਾਈਪ"
3083
3084 #: ../gtk/gtkentry.c:1159
3085 msgid "The representation being used for secondary icon"
3086 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨੁਮਾਇੰਦਾ"
3087
3088 #: ../gtk/gtkentry.c:1180
3089 msgid "Primary icon activatable"
3090 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਯੋਗ"
3091
3092 #: ../gtk/gtkentry.c:1181
3093 msgid "Whether the primary icon is activatable"
3094 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਹੋਣ"
3095
3096 #: ../gtk/gtkentry.c:1201
3097 msgid "Secondary icon activatable"
3098 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ"
3099
3100 #: ../gtk/gtkentry.c:1202
3101 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
3102 msgstr "ਕੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਹੋਣ"
3103
3104 #: ../gtk/gtkentry.c:1224
3105 msgid "Primary icon sensitive"
3106 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
3107
3108 #: ../gtk/gtkentry.c:1225
3109 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
3110 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ"
3111
3112 #: ../gtk/gtkentry.c:1246
3113 msgid "Secondary icon sensitive"
3114 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
3115
3116 #: ../gtk/gtkentry.c:1247
3117 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
3118 msgstr "ਕੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ"
3119
3120 #: ../gtk/gtkentry.c:1263
3121 msgid "Primary icon tooltip text"
3122 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ"
3123
3124 #: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
3125 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
3126 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
3127
3128 #: ../gtk/gtkentry.c:1280
3129 msgid "Secondary icon tooltip text"
3130 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ"
3131
3132 #: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
3133 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
3134 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
3135
3136 #: ../gtk/gtkentry.c:1299
3137 msgid "Primary icon tooltip markup"
3138 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
3139
3140 #: ../gtk/gtkentry.c:1318
3141 msgid "Secondary icon tooltip markup"
3142 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
3143
3144 #: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:812
3145 msgid "IM module"
3146 msgstr "IM ਮੋਡੀਊਲ"
3147
3148 #: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:813
3149 msgid "Which IM module should be used"
3150 msgstr "ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
3151
3152 #: ../gtk/gtkentry.c:1353
3153 msgid "Completion"
3154 msgstr "ਸਮਾਪਤੀ"
3155
3156 #: ../gtk/gtkentry.c:1354
3157 msgid "The auxiliary completion object"
3158 msgstr "ਵਾਧੂ ਪੂਰਤੀ ਆਬਜੈਕਟ"
3159
3160 #: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:830
3161 msgid "Purpose"
3162 msgstr "ਮਕਸਦ"
3163
3164 #: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:831
3165 msgid "Purpose of the text field"
3166 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰ ਦਾ ਮਕਸਦ"
3167
3168 #: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:847
3169 msgid "hints"
3170 msgstr "ਇਸ਼ਾਰੇ"
3171
3172 #: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:848
3173 msgid "Hints for the text field behaviour"
3174 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰ ਰਵੱਈਏ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰੇ"
3175
3176 #: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:729
3177 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3178 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
3179
3180 #: ../gtk/gtkentry.c:1425
3181 msgid "Icon Prelight"
3182 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਈਟ"
3183
3184 #: ../gtk/gtkentry.c:1426
3185 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
3186 msgstr "ਕੀ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਈਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਉੱਤੇ ਇਸ਼ਾਰਾ ਹੋਵੇ"
3187
3188 #: ../gtk/gtkentry.c:1443
3189 msgid "Progress Border"
3190 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰਡਰ"
3191
3192 #: ../gtk/gtkentry.c:1444
3193 msgid "Border around the progress bar"
3194 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬਾਰਡਰ"
3195
3196 #: ../gtk/gtkentry.c:1942
3197 msgid "Border between text and frame."
3198 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਬਾਰਡਰ"
3199
3200 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
3201 msgid "Completion Model"
3202 msgstr "ਪੂਰਤੀ ਮਾਡਲ"
3203
3204 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
3205 msgid "The model to find matches in"
3206 msgstr "ਮਾਡਲ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
3207
3208 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
3209 msgid "Minimum Key Length"
3210 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ"
3211
3212 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
3213 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
3214 msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
3215
3216 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:433
3217 msgid "Text column"
3218 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
3219
3220 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
3221 msgid "The column of the model containing the strings."
3222 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।"
3223
3224 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
3225 msgid "Inline completion"
3226 msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ"
3227
3228 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
3229 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
3230 msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
3231
3232 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
3233 msgid "Popup completion"
3234 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ"
3235
3236 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
3237 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3238 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
3239
3240 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
3241 msgid "Popup set width"
3242 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੈਟ ਚੌੜਾਈ"
3243
3244 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
3245 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3246 msgstr ""
3247 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਸੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
3248
3249 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
3250 msgid "Popup single match"
3251 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕਲਾ ਮੇਲ"
3252
3253 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
3254 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3255 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਮੇਲ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।"
3256
3257 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
3258 msgid "Inline selection"
3259 msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ ਚੋਣ"
3260
3261 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
3262 msgid "Your description here"
3263 msgstr "ਆਪਣਾ ਵੇਰਵਾ ਇੱਥੇ ਦਿਓ"
3264
3265 #: ../gtk/gtkeventbox.c:107
3266 msgid "Visible Window"
3267 msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੰਡੋ"
3268
3269 #: ../gtk/gtkeventbox.c:108
3270 msgid ""
3271 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3272 "trap events."
3273 msgstr ""
3274 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫੜੇ ਹੀ"
3275
3276 #: ../gtk/gtkeventbox.c:114
3277 msgid "Above child"
3278 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
3279
3280 #: ../gtk/gtkeventbox.c:115
3281 msgid ""
3282 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3283 "child widget as opposed to below it."
3284 msgstr ""
3285 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫੜਨ ਵਾਲੀ ਵਿੰਡੋ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ "
3286 "ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
3287
3288 #: ../gtk/gtkexpander.c:280
3289 msgid "Expanded"
3290 msgstr "ਫੈਲਿਆ"
3291
3292 #: ../gtk/gtkexpander.c:281
3293 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3294 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
3295
3296 #: ../gtk/gtkexpander.c:289
3297 msgid "Text of the expander's label"
3298 msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
3299
3300 #: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735
3301 msgid "Use markup"
3302 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋਂ"
3303
3304 #: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736
3305 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3306 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ  ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
3307
3308 #: ../gtk/gtkexpander.c:313
3309 msgid "Space to put between the label and the child"
3310 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3311
3312 #: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
3313 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
3314 msgid "Label widget"
3315 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
3316
3317 #: ../gtk/gtkexpander.c:323
3318 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3319 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
3320
3321 #: ../gtk/gtkexpander.c:330
3322 msgid "Label fill"
3323 msgstr "ਲੇਬਲ ਭਰੋ"
3324
3325 #: ../gtk/gtkexpander.c:331
3326 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
3327 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਹਰੀਜੱਟਲ ਥਾਂ ਨੂੰ ਭਰੇ"
3328
3329 #: ../gtk/gtkexpander.c:346
3330 msgid "Resize toplevel"
3331 msgstr "ਟਾਪਲੈਵਲ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
3332
3333 #: ../gtk/gtkexpander.c:347
3334 msgid ""
3335 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
3336 "collapsing"
3337 msgstr "ਕੀ ਐਕਸਪੈਂਡਰ ਟਾਪਲੈਵਲ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਫੈਲਣ ਤੇ ਸਮੇਟੋਣ ਮੁਤਾਬਕ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੇ"
3338
3339 #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
3340 #: ../gtk/gtktreeview.c:1195
3341 msgid "Expander Size"
3342 msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3343
3344 #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
3345 #: ../gtk/gtktreeview.c:1196
3346 msgid "Size of the expander arrow"
3347 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3348
3349 #: ../gtk/gtkexpander.c:363
3350 msgid "Spacing around expander arrow"
3351 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
3352
3353 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3354 msgid "Dialog"
3355 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
3356
3357 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
3358 msgid "The file chooser dialog to use."
3359 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਤੋਂ।"
3360
3361 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
3362 msgid "The title of the file chooser dialog."
3363 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
3364
3365 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
3366 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3367 msgstr "ਬਟਨ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌਰਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
3368
3369 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
3370 msgid "Action"
3371 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
3372
3373 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
3374 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3375 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
3376
3377 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
3378 msgid "Filter"
3379 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
3380
3381 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
3382 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3383 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
3384
3385 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
3386 msgid "Local Only"
3387 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ"
3388
3389 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
3390 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3391 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URL"
3392
3393 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
3394 msgid "Preview widget"
3395 msgstr "ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ"
3396
3397 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
3398 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3399 msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਵਿਦਗਿਟ"
3400
3401 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
3402 msgid "Preview Widget Active"
3403 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
3404
3405 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
3406 msgid ""
3407 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3408 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ।"
3409
3410 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
3411 msgid "Use Preview Label"
3412 msgstr "ਝਲਕ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋਂ"
3413
3414 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
3415 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3416 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
3417
3418 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
3419 msgid "Extra widget"
3420 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
3421
3422 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
3423 msgid "Application supplied widget for extra options."
3424 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
3425
3426 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
3427 msgid "Select Multiple"
3428 msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ"
3429
3430 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
3431 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3432 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
3433
3434 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
3435 msgid "Show Hidden"
3436 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਵੇਖਾਓ"
3437
3438 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
3439 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3440 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
3441
3442 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
3443 msgid "Do overwrite confirmation"
3444 msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
3445
3446 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
3447 msgid ""
3448 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3449 "dialog if necessary."
3450 msgstr ""
3451 "ਕੀ ਸੰਭਾਲਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ "
3452 "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਏ।"
3453
3454 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
3455 msgid "Allow folder creation"
3456 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣੇ ਮਨਜ਼ੂਰ"
3457
3458 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
3459 msgid ""
3460 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3461 "folders."
3462 msgstr ""
3463 "ਕੀ ਖੋਲ੍ਹੋ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ "
3464 "ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ।"
3465
3466 #: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3467 msgid "X position"
3468 msgstr "X ਟਿਕਾਣਾ"
3469
3470 #: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
3471 msgid "X position of child widget"
3472 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
3473
3474 #: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
3475 msgid "Y position"
3476 msgstr "Y ਟਿਕਾਣਾ"
3477
3478 #: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
3479 msgid "Y position of child widget"
3480 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
3481
3482 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
3483 msgid "The title of the font chooser dialog"
3484 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
3485
3486 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
3487 msgid "The name of the selected font"
3488 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
3489
3490 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
3491 msgid "Sans 12"
3492 msgstr "ਸਨਸ ੧੨"
3493
3494 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
3495 msgid "Use font in label"
3496 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
3497
3498 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
3499 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3500 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3501
3502 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
3503 msgid "Use size in label"
3504 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋਂ"
3505
3506 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
3507 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3508 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3509
3510 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
3511 msgid "Show style"
3512 msgstr "ਸਟਾਇਲ ਵੇਖੋ"
3513
3514 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
3515 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3516 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3517
3518 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
3519 msgid "Show size"
3520 msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖੋ"
3521
3522 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
3523 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3524 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3525
3526 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
3527 msgid "Font description"
3528 msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
3529
3530 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
3531 msgid "Show preview text entry"
3532 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
3533
3534 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
3535 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
3536 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
3537
3538 #: ../gtk/gtkframe.c:171
3539 msgid "Text of the frame's label"
3540 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
3541
3542 #: ../gtk/gtkframe.c:178
3543 msgid "Label xalign"
3544 msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
3545
3546 #: ../gtk/gtkframe.c:179
3547 msgid "The horizontal alignment of the label"
3548 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
3549
3550 #: ../gtk/gtkframe.c:187
3551 msgid "Label yalign"
3552 msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
3553
3554 #: ../gtk/gtkframe.c:188
3555 msgid "The vertical alignment of the label"
3556 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
3557
3558 #: ../gtk/gtkframe.c:196
3559 msgid "Frame shadow"
3560 msgstr "ਫਰੇਮ ਛਾਂ"
3561
3562 #: ../gtk/gtkframe.c:197
3563 msgid "Appearance of the frame border"
3564 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਦਿੱਖ"
3565
3566 #: ../gtk/gtkframe.c:206
3567 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3568 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
3569
3570 #: ../gtk/gtkgrid.c:1406
3571 msgid "Row Homogeneous"
3572 msgstr "ਕਤਾਰ ਸਮਰੂਪ"
3573
3574 #: ../gtk/gtkgrid.c:1407
3575 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3576 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਭ ਕਤਾਰਾਂ ਇੱਕੋ ਉਚਾਈ ਦੀਆਂ ਹੋਣਗੀਆਂ"
3577
3578 #: ../gtk/gtkgrid.c:1413
3579 msgid "Column Homogeneous"
3580 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਮਰੂਪ"
3581
3582 #: ../gtk/gtkgrid.c:1414
3583 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3584 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਭ ਕਾਲਮ ਇੱਕੋ ਉਚਾਈ ਦੇ ਹੋਣਗੇ"
3585
3586 #: ../gtk/gtkgrid.c:1428
3587 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3588 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਪਰ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
3589
3590 #: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3591 msgid "Width"
3592 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
3593
3594 #: ../gtk/gtkgrid.c:1435
3595 msgid "The number of columns that a child spans"
3596 msgstr "ਚਲਾਈਡ ਸਪੇਨਸ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3597
3598 #: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
3599 msgid "Height"
3600 msgstr "ਉਚਾਈ"
3601
3602 #: ../gtk/gtkgrid.c:1442
3603 msgid "The number of rows that a child spans"
3604 msgstr "ਚਲਾਈਡ ਸਪੇਨਸ ਲਈ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3605
3606 #: ../gtk/gtkiconview.c:396 ../gtk/gtktreeselection.c:130
3607 msgid "Selection mode"
3608 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
3609
3610 #: ../gtk/gtkiconview.c:397
3611 msgid "The selection mode"
3612 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
3613
3614 #: ../gtk/gtkiconview.c:415
3615 msgid "Pixbuf column"
3616 msgstr "ਪਿਕਬਫ਼ ਕਾਲਮ"
3617
3618 #: ../gtk/gtkiconview.c:416
3619 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3620 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਿਕਬਫ਼ ਤੋਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ"
3621
3622 #: ../gtk/gtkiconview.c:434
3623 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3624 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ"
3625
3626 #: ../gtk/gtkiconview.c:453
3627 msgid "Markup column"
3628 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਕਾਲਮ"
3629
3630 #: ../gtk/gtkiconview.c:454
3631 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3632 msgstr "ਜੇਕਰ ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਪਤ ਪਾਠ"
3633
3634 #: ../gtk/gtkiconview.c:461
3635 msgid "Icon View Model"
3636 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮਾਡਲ"
3637
3638 #: ../gtk/gtkiconview.c:462
3639 msgid "The model for the icon view"
3640 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ"
3641
3642 #: ../gtk/gtkiconview.c:478
3643 msgid "Number of columns"
3644 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3645
3646 #: ../gtk/gtkiconview.c:479
3647 msgid "Number of columns to display"
3648 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3649
3650 #: ../gtk/gtkiconview.c:496
3651 msgid "Width for each item"
3652 msgstr "ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
3653
3654 #: ../gtk/gtkiconview.c:497
3655 msgid "The width used for each item"
3656 msgstr "ਹਰ ਆਈਟਮ ਲਈ ਵਰਤਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
3657
3658 #: ../gtk/gtkiconview.c:513
3659 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3660 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਦੇ ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3661
3662 #: ../gtk/gtkiconview.c:528
3663 msgid "Row Spacing"
3664 msgstr "ਕਤਾਰ ਫਾਸਲਾ"
3665
3666 #: ../gtk/gtkiconview.c:529
3667 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3668 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3669
3670 #: ../gtk/gtkiconview.c:544
3671 msgid "Column Spacing"
3672 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3673
3674 #: ../gtk/gtkiconview.c:545
3675 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3676 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਗਰਿੱਡ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
3677
3678 #: ../gtk/gtkiconview.c:560
3679 msgid "Margin"
3680 msgstr "ਫਾਸਲਾ"
3681
3682 #: ../gtk/gtkiconview.c:561
3683 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3684 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3685
3686 #: ../gtk/gtkiconview.c:576
3687 msgid "Item Orientation"
3688 msgstr "ਆਈਟਮ ਸਥਿਤੀ"
3689
3690 #: ../gtk/gtkiconview.c:577
3691 msgid ""
3692 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3693 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਸਦਾ ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਟਿਕਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3694
3695 #: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1030
3696 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
3697 msgid "Reorderable"
3698 msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ"
3699
3700 #: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1031
3701 msgid "View is reorderable"
3702 msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
3703
3704 #: ../gtk/gtkiconview.c:601 ../gtk/gtktreeview.c:1181
3705 msgid "Tooltip Column"
3706 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਕਾਲਮ"
3707
3708 #: ../gtk/gtkiconview.c:602
3709 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3710 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ , ਜੋ ਕਿ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਲਵੇਗਾ।"
3711
3712 #: ../gtk/gtkiconview.c:619
3713 msgid "Item Padding"
3714 msgstr "ਆਈਟਮ ਚਿਣੋ"
3715
3716 #: ../gtk/gtkiconview.c:620
3717 msgid "Padding around icon view items"
3718 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਆਈਟਮਾਂ ਦੁਆਲੇ ਚਿਣੋ"
3719
3720 #: ../gtk/gtkiconview.c:651
3721 msgid "Selection Box Color"
3722 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਰੰਗ"
3723
3724 #: ../gtk/gtkiconview.c:652
3725 msgid "Color of the selection box"
3726 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਰੰਗ"
3727
3728 #: ../gtk/gtkiconview.c:658
3729 msgid "Selection Box Alpha"
3730 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਐਲਫ਼ਾ"
3731
3732 #: ../gtk/gtkiconview.c:659
3733 msgid "Opacity of the selection box"
3734 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਬਲੌਰੀਪਨ"
3735
3736 #: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
3737 msgid "Pixbuf"
3738 msgstr "ਪਿਕਬਫ"
3739
3740 #: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
3741 msgid "A GdkPixbuf to display"
3742 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
3743
3744 #: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
3745 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
3746 msgid "Filename"
3747 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
3748
3749 #: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
3750 msgid "Filename to load and display"
3751 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
3752
3753 #: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
3754 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3755 msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
3756
3757 #: ../gtk/gtkimage.c:241
3758 msgid "Icon set"
3759 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
3760
3761 #: ../gtk/gtkimage.c:242
3762 msgid "Icon set to display"
3763 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
3764
3765 #: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530
3766 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
3767 msgid "Icon size"
3768 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
3769
3770 #: ../gtk/gtkimage.c:250
3771 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3772 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਸੈਟ ਜਾਂ ਨਾਂ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਲਿੰਕ ਅਕਾਰ"
3773
3774 #: ../gtk/gtkimage.c:266
3775 msgid "Pixel size"
3776 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
3777
3778 #: ../gtk/gtkimage.c:267
3779 msgid "Pixel size to use for named icon"
3780 msgstr "ਨਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
3781
3782 #: ../gtk/gtkimage.c:275
3783 msgid "Animation"
3784 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
3785
3786 #: ../gtk/gtkimage.c:276
3787 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3788 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
3789
3790 #: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
3791 msgid "Storage type"
3792 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3793
3794 #: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
3795 msgid "The representation being used for image data"
3796 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
3797
3798 #: ../gtk/gtkimage.c:335
3799 msgid "Use Fallback"
3800 msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਵਰਤੋਂ"
3801
3802 #: ../gtk/gtkimage.c:336
3803 msgid "Whether to use icon names fallback"
3804 msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਫਾਲਬੈਕ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
3805
3806 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
3807 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3808 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
3809
3810 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
3811 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3812 msgstr "ਸਟਾਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੀ ਲੇਬਲ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
3813
3814 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
3815 msgid "Accel Group"
3816 msgstr "ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ"
3817
3818 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
3819 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3820 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ"
3821
3822 #: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
3823 msgid "Message Type"
3824 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਸਮ"
3825
3826 #: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
3827 msgid "The type of message"
3828 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3829
3830 #: ../gtk/gtkinfobar.c:471
3831 msgid "Width of border around the content area"
3832 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3833
3834 #: ../gtk/gtkinfobar.c:489
3835 msgid "Spacing between elements of the area"
3836 msgstr "ਖੇਤਰ ਦੇ ਐਲੀਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਥਾਂ"
3837
3838 #: ../gtk/gtkinfobar.c:523
3839 msgid "Width of border around the action area"
3840 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3841
3842 #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
3843 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
3844 #: ../gtk/gtkwindow.c:781
3845 msgid "Screen"
3846 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
3847
3848 #: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:782
3849 msgid "The screen where this window will be displayed"
3850 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
3851
3852 #: ../gtk/gtklabel.c:722
3853 msgid "The text of the label"
3854 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
3855
3856 #: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:721
3857 msgid "Justification"
3858 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
3859
3860 #: ../gtk/gtklabel.c:751
3861 msgid ""
3862 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3863 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3864 "GtkMisc::xalign for that"
3865 msgstr ""
3866 "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ  ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ "
3867 "ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ "
3868 "ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
3869
3870 #: ../gtk/gtklabel.c:759
3871 msgid "Pattern"
3872 msgstr "ਪੈਟਰਨ"
3873
3874 #: ../gtk/gtklabel.c:760
3875 msgid ""
3876 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3877 "to underline"
3878 msgstr ""
3879 "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ "
3880 "ਲਾ ਦੇਵੇ"
3881
3882 #: ../gtk/gtklabel.c:767
3883 msgid "Line wrap"
3884 msgstr "ਲਾਈਨ ਸਮੇਟੋ"
3885
3886 #: ../gtk/gtklabel.c:768
3887 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3888 msgstr "ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਟੈਕਸਟ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌੜਾ ਹੋ ਗਿਆ"
3889
3890 #: ../gtk/gtklabel.c:783
3891 msgid "Line wrap mode"
3892 msgstr "ਲਾਈਨ ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ"
3893
3894 #: ../gtk/gtklabel.c:784
3895 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3896 msgstr "ਜੇਕਰ ਲਪੇਟਣਾ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਾਈਨ-ਲਪੇਟਣ ਬਾਰੇ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋਇਆ"
3897
3898 #: ../gtk/gtklabel.c:792
3899 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3900 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
3901
3902 #: ../gtk/gtklabel.c:798
3903 msgid "Mnemonic key"
3904 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
3905
3906 #: ../gtk/gtklabel.c:799
3907 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3908 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
3909
3910 #: ../gtk/gtklabel.c:807
3911 msgid "Mnemonic widget"
3912 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
3913
3914 #: ../gtk/gtklabel.c:808
3915 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3916 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
3917
3918 #: ../gtk/gtklabel.c:854
3919 msgid ""
3920 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3921 "enough room to display the entire string"
3922 msgstr ""
3923 "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਲੇਬਲ ਕੋਲ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਥਾਂ ਨਾ "
3924 "ਹੋਵੇ"
3925
3926 #: ../gtk/gtklabel.c:895
3927 msgid "Single Line Mode"
3928 msgstr "ਇੱਕਲੀ ਲਾਈਨ ਮੋਡ"
3929
3930 #: ../gtk/gtklabel.c:896
3931 msgid "Whether the label is in single line mode"
3932 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
3933
3934 #: ../gtk/gtklabel.c:913
3935 msgid "Angle"
3936 msgstr "ਕੋਣ"
3937
3938 #: ../gtk/gtklabel.c:914
3939 msgid "Angle at which the label is rotated"
3940 msgstr "ਕੋਣ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ"
3941
3942 #: ../gtk/gtklabel.c:936
3943 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3944 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
3945
3946 #: ../gtk/gtklabel.c:954
3947 msgid "Track visited links"
3948 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ ਲਿੰਕ ਵੇਖੋ"
3949
3950 #: ../gtk/gtklabel.c:955
3951 msgid "Whether visited links should be tracked"
3952 msgstr "ਕੀ ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਟਰੈਕਾਂ ਨੂੰ ਟਰੈਕ ਕਰਨਾ ਹੈ"
3953
3954 #: ../gtk/gtklayout.c:673
3955 msgid "The width of the layout"
3956 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3957
3958 #: ../gtk/gtklayout.c:682
3959 msgid "The height of the layout"
3960 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਉਚਾਈ"
3961
3962 #: ../gtk/gtklevelbar.c:927
3963 msgid "Currently filled value level"
3964 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਭਰਨ ਮੁੱਲ ਪੱਧਰ"
3965
3966 #: ../gtk/gtklevelbar.c:928
3967 msgid "Currently filled value level of the level bar"
3968 msgstr "ਲੈਵਲ ਪੱਟੀ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਭਰਨ ਮੁੱਲ ਪੱਧਰ"
3969
3970 #: ../gtk/gtklevelbar.c:941
3971 msgid "Minimum value level for the bar"
3972 msgstr "ਪੱਟੀ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਲੈਵਲ"
3973
3974 #: ../gtk/gtklevelbar.c:942
3975 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
3976 msgstr "ਪੱਟੀ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਪੱਧਰ"
3977
3978 #: ../gtk/gtklevelbar.c:955
3979 msgid "Maximum value level for the bar"
3980 msgstr "ਪੱਟੀ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਪੱਧਰ"
3981
3982 #: ../gtk/gtklevelbar.c:956
3983 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
3984 msgstr "ਪੱਟੀ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਪੱਧਰ"
3985
3986 #: ../gtk/gtklevelbar.c:975
3987 msgid "The mode of the value indicator"
3988 msgstr "ਮੁੱਲ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਮੋਡ"
3989
3990 #: ../gtk/gtklevelbar.c:976
3991 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
3992 msgstr "ਪੱਟੀ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਮੁੱਲ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਮੋਡ"
3993
3994 #: ../gtk/gtklevelbar.c:992
3995 #| msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
3996 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
3997 msgstr "ਲੈਵਲ ਪੱਟੀ ਦੇ ਵੱਧਣ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨੂੰ ਉਲਟਾ ਕਰੋ"
3998
3999 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1006
4000 msgid "Minimum height for filling blocks"
4001 msgstr "ਡੱਬੇ ਭਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
4002
4003 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1007
4004 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
4005 msgstr "ਪੱਟੀ ਵਲੋਂ ਭਰਨ ਲਈ ਡੱਬੇ ਵਾਸਤੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
4006
4007 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1020
4008 msgid "Minimum width for filling blocks"
4009 msgstr "ਡੱਬੇ ਭਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
4010
4011 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1021
4012 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
4013 msgstr "ਪੱਟੀ ਵਲੋਂ ਭਰਨ ਲਈ ਡੱਬੇ ਵਾਸਤੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
4014
4015 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
4016 msgid "URI"
4017 msgstr "URI"
4018
4019 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
4020 msgid "The URI bound to this button"
4021 msgstr "ਇਸ ਬਟਨ ਲਈ URI ਬਾਊਂਡ"
4022
4023 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
4024 msgid "Visited"
4025 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ"
4026
4027 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
4028 msgid "Whether this link has been visited."
4029 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਲਿੰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
4030
4031 #: ../gtk/gtklockbutton.c:280
4032 msgid "Permission"
4033 msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
4034
4035 #: ../gtk/gtklockbutton.c:281
4036 msgid "The GPermission object controlling this button"
4037 msgstr "GPermission ਆਬਜੈਕਟ ਇਹ ਬਟਨ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦਾ ਹੈ"
4038
4039 #: ../gtk/gtklockbutton.c:288
4040 msgid "Lock Text"
4041 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲਾਕ ਕਰੋ"
4042
4043 #: ../gtk/gtklockbutton.c:289
4044 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
4045 msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ"
4046
4047 #: ../gtk/gtklockbutton.c:297
4048 msgid "Unlock Text"
4049 msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਟੈਕਸਟ"
4050
4051 #: ../gtk/gtklockbutton.c:298
4052 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
4053 msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਅਣਲਾਕ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ"
4054
4055 #: ../gtk/gtklockbutton.c:306
4056 msgid "Lock Tooltip"
4057 msgstr "ਲਾਕ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ"
4058
4059 #: ../gtk/gtklockbutton.c:307
4060 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
4061 msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ"
4062
4063 #: ../gtk/gtklockbutton.c:315
4064 msgid "Unlock Tooltip"
4065 msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਯੋਗ"
4066
4067 #: ../gtk/gtklockbutton.c:316
4068 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
4069 msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਅਣਲਾਕ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ"
4070
4071 #: ../gtk/gtklockbutton.c:324
4072 msgid "Not Authorized Tooltip"
4073 msgstr "ਨਾ ਪਰਮਾਣਿਤ ਟੂਲਟਿੱਪ"
4074
4075 #: ../gtk/gtklockbutton.c:325
4076 msgid ""
4077 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
4078 msgstr ""
4079 "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤ ਨਾ ਲੈਣ ਸਕਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਦੱਸਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ "
4080 "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ"
4081
4082 #: ../gtk/gtkmenubar.c:187
4083 msgid "Pack direction"
4084 msgstr "ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
4085
4086 #: ../gtk/gtkmenubar.c:188
4087 msgid "The pack direction of the menubar"
4088 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
4089
4090 #: ../gtk/gtkmenubar.c:204
4091 msgid "Child Pack direction"
4092 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
4093
4094 #: ../gtk/gtkmenubar.c:205
4095 msgid "The child pack direction of the menubar"
4096 msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
4097
4098 #: ../gtk/gtkmenubar.c:214
4099 msgid "Style of bevel around the menubar"
4100 msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
4101
4102 #: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:589
4103 msgid "Internal padding"
4104 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
4105
4106 #: ../gtk/gtkmenubar.c:231
4107 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4108 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਮੇਨੂ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
4109
4110 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
4111 msgid "popup"
4112 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ"
4113
4114 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
4115 msgid "The dropdown menu."
4116 msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੇਨੂ।"
4117
4118 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
4119 msgid "menu-model"
4120 msgstr "ਮੇਨੂ ਮਾਡਲ"
4121
4122 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
4123 msgid "The dropdown menu's model."
4124 msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੇਨੂ ਦਾ ਮਾਡਲ।"
4125
4126 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
4127 msgid "align-widget"
4128 msgstr "ਇਕਸਾਰ-ਵਿਦਗਿਟ"
4129
4130 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
4131 msgid "The parent widget which the menu should align with."
4132 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਵਿਦਜੈੱਟ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਮੇਨੂ ਇਕਸਾਰ ਹੋਵੇ।"
4133
4134 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
4135 msgid "direction"
4136 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
4137
4138 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
4139 msgid "The direction the arrow should point."
4140 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ।"
4141
4142 #: ../gtk/gtkmenu.c:555
4143 msgid "The currently selected menu item"
4144 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਹੈ।"
4145
4146 #: ../gtk/gtkmenu.c:570
4147 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
4148 msgstr "ਮੇਨੂ ਲਈ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਐਕਸਰਲੇਟਰ"
4149
4150 #: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415
4151 msgid "Accel Path"
4152 msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ"
4153
4154 #: ../gtk/gtkmenu.c:585
4155 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
4156 msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ, ਜੋ ਕਿ ਚਾਈਲਡ ਆਈਟਮਾਂ ਦਾ ਅਸੈਲ ਪਾਥ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸੌਖਾ ਹੋਵੇ"
4157
4158 #: ../gtk/gtkmenu.c:601
4159 msgid "Attach Widget"
4160 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਨੱਥੀ"
4161
4162 #: ../gtk/gtkmenu.c:602
4163 msgid "The widget the menu is attached to"
4164 msgstr "ਨੱਥੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਡਜੈੱਟ ਮੇਨੂ"
4165
4166 #: ../gtk/gtkmenu.c:610
4167 msgid ""
4168 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
4169 "off"
4170 msgstr ""
4171 "ਜਦੋਂ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਟਾਇਟਲ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
4172
4173 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
4174 msgid "Tearoff State"
4175 msgstr "ਵੱਖ ਹਾਲਤ"
4176
4177 #: ../gtk/gtkmenu.c:625
4178 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
4179 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਹੋਣਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ"
4180
4181 #: ../gtk/gtkmenu.c:639
4182 msgid "Monitor"
4183 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
4184
4185 #: ../gtk/gtkmenu.c:640
4186 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4187 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਿਗਾਰਨ ਖੁੱਲ੍ਹੇਗਾ"
4188
4189 #: ../gtk/gtkmenu.c:660
4190 msgid "Reserve Toggle Size"
4191 msgstr "ਉਲਟ ਟਾਗਲ ਆਕਾਰ"
4192
4193 #: ../gtk/gtkmenu.c:661
4194 msgid ""
4195 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
4196 "icons"
4197 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਟਾਗਲ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਮੇਨੂ ਉਲਟ ਥਾਂ ਰੱਖੇ।"
4198
4199 #: ../gtk/gtkmenu.c:676
4200 msgid "Horizontal Padding"
4201 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਚਿਣੋ"
4202
4203 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
4204 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4205 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਪਰਲੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
4206
4207 #: ../gtk/gtkmenu.c:695
4208 msgid "Vertical Padding"
4209 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
4210
4211 #: ../gtk/gtkmenu.c:696
4212 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4213 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
4214
4215 #: ../gtk/gtkmenu.c:705
4216 msgid "Vertical Offset"
4217 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਆਫਸੈੱਟ"
4218
4219 #: ../gtk/gtkmenu.c:706
4220 msgid ""
4221 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4222 "vertically"
4223 msgstr ""
4224 "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ "
4225 "ਕਰੋ"
4226
4227 #: ../gtk/gtkmenu.c:714
4228 msgid "Horizontal Offset"
4229 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਆਫਸੈੱਟ"
4230
4231 #: ../gtk/gtkmenu.c:715
4232 msgid ""
4233 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4234 "horizontally"
4235 msgstr ""
4236 "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
4237
4238 #: ../gtk/gtkmenu.c:723
4239 msgid "Double Arrows"
4240 msgstr "ਦੋਹਰੇ ਤੀਰ"
4241
4242 #: ../gtk/gtkmenu.c:724
4243 msgid "When scrolling, always show both arrows."
4244 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੋਵੇਂ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ।"
4245
4246 #: ../gtk/gtkmenu.c:737
4247 msgid "Arrow Placement"
4248 msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ"
4249
4250 #: ../gtk/gtkmenu.c:738
4251 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4252 msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿੱਥੇ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਰੱਖੇ ਜਾਣਗੇ"
4253
4254 #: ../gtk/gtkmenu.c:746
4255 msgid "Left Attach"
4256 msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋੜੋ"
4257
4258 #: ../gtk/gtkmenu.c:754
4259 msgid "Right Attach"
4260 msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋੜੋ"
4261
4262 #: ../gtk/gtkmenu.c:755
4263 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4264 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
4265
4266 #: ../gtk/gtkmenu.c:762
4267 msgid "Top Attach"
4268 msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋੜੋ"
4269
4270 #: ../gtk/gtkmenu.c:763
4271 msgid "The row number to attach the top of the child to"
4272 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
4273
4274 #: ../gtk/gtkmenu.c:770
4275 msgid "Bottom Attach"
4276 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋੜੋ"
4277
4278 #: ../gtk/gtkmenu.c:785
4279 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4280 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਥਿਰ ਅੰਕ"
4281
4282 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
4283 msgid "Right Justified"
4284 msgstr "ਸੱਜੇ ਇਕਸਾਰ"
4285
4286 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
4287 msgid ""
4288 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4289 msgstr "ਮੇਨ ਬਾਰੇ ਦੇ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਉੱਤੇ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੇਗਾ"
4290
4291 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
4292 msgid "Submenu"
4293 msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ"
4294
4295 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
4296 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4297 msgstr "ਮੇਨ ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਸਬ-ਮੇਨੂ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਾ ਹੋਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ NULL"
4298
4299 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
4300 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4301 msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਦਾ ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਪਾਥ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
4302
4303 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:431
4304 msgid "The text for the child label"
4305 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਲੇਬਲ ਲਈ ਟੈਕਸਟ"
4306
4307 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:507
4308 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4309 msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਦੇ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਵਰਤੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
4310
4311 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
4312 msgid "Width in Characters"
4313 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
4314
4315 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
4316 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4317 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ"
4318
4319 #: ../gtk/gtkmenushell.c:449
4320 msgid "Take Focus"
4321 msgstr "ਫੋਕਸ ਲਵੋ"
4322
4323 #: ../gtk/gtkmenushell.c:450
4324 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4325 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਲਵੇ"
4326
4327 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
4328 msgid "Menu"
4329 msgstr "ਮੇਨੂ"
4330
4331 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
4332 msgid "The dropdown menu"
4333 msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੇਨੂ"
4334
4335 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
4336 msgid "Image/label border"
4337 msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4338
4339 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
4340 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4341 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌੜਾਈ"
4342
4343 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
4344 msgid "Message Buttons"
4345 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ"
4346
4347 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
4348 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4349 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
4350
4351 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
4352 msgid "The primary text of the message dialog"
4353 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ"
4354
4355 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
4356 msgid "Use Markup"
4357 msgstr "ਮਾਰਕਅੱਪ ਵਰਤੋਂ"
4358
4359 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
4360 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4361 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਟਾਈਟਲ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
4362
4363 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
4364 msgid "Secondary Text"
4365 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
4366
4367 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
4368 msgid "The secondary text of the message dialog"
4369 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
4370
4371 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
4372 msgid "Use Markup in secondary"
4373 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਵਰਤੋਂ"
4374
4375 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
4376 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4377 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸੈਕੰਡਰੀ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
4378
4379 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
4380 msgid "Image"
4381 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
4382
4383 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
4384 msgid "The image"
4385 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
4386
4387 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
4388 msgid "Message area"
4389 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਖੇਤਰ"
4390
4391 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
4392 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4393 msgstr "GtkVBox ਜੋ ਕਿ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਤੇ ਸੈਕੰਡਰੀ ਲੇਬਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
4394
4395 #: ../gtk/gtkmisc.c:113
4396 msgid "Y align"
4397 msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
4398
4399 #: ../gtk/gtkmisc.c:114
4400 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4401 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋਂ 0 (ਉੱਤੇ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠੋਂ) "
4402
4403 #: ../gtk/gtkmisc.c:123
4404 msgid "X pad"
4405 msgstr "X ਚਿਣਨਾ"
4406
4407 #: ../gtk/gtkmisc.c:124
4408 msgid ""
4409 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4410 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
4411
4412 #: ../gtk/gtkmisc.c:133
4413 msgid "Y pad"
4414 msgstr "Y ਚਿਣਨਾ"
4415
4416 #: ../gtk/gtkmisc.c:134
4417 msgid ""
4418 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4419 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
4420
4421 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
4422 msgid "Parent"
4423 msgstr "ਪੇਰੈਂਟ"
4424
4425 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
4426 msgid "The parent window"
4427 msgstr "ਪੇਰੈਂਟ ਵਿੰਡੋ"
4428
4429 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
4430 msgid "Is Showing"
4431 msgstr "ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4432
4433 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
4434 msgid "Are we showing a dialog"
4435 msgstr "ਕੀ ਅਸੀਂ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾ ਰਹੇ ਹਨ"
4436
4437 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
4438 msgid "The screen where this window will be displayed."
4439 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
4440
4441 #: ../gtk/gtknotebook.c:693
4442 msgid "Page"
4443 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
4444
4445 #: ../gtk/gtknotebook.c:694
4446 msgid "The index of the current page"
4447 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
4448
4449 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
4450 msgid "Tab Position"
4451 msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
4452
4453 #: ../gtk/gtknotebook.c:703
4454 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4455 msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕ ਦੇ ਕਿਹੜੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
4456
4457 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
4458 msgid "Show Tabs"
4459 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ"
4460
4461 #: ../gtk/gtknotebook.c:711
4462 msgid "Whether tabs should be shown"
4463 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੇਖਣੀਆਂ ਹਨ"
4464
4465 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
4466 msgid "Show Border"
4467 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ"
4468
4469 #: ../gtk/gtknotebook.c:718
4470 msgid "Whether the border should be shown"
4471 msgstr "ਕੀ ਬਾਰਡਰ ਵੇਖਣਾ ਹੈ"
4472
4473 #: ../gtk/gtknotebook.c:724
4474 msgid "Scrollable"
4475 msgstr "ਸਲਰੋਲ-ਵੋਗ"
4476
4477 #: ../gtk/gtknotebook.c:725
4478 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4479 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋੜੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
4480
4481 #: ../gtk/gtknotebook.c:731
4482 msgid "Enable Popup"
4483 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
4484
4485 #: ../gtk/gtknotebook.c:732
4486 msgid ""
4487 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4488 "you can use to go to a page"
4489 msgstr ""
4490 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ ਆ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੋ ਕਿ "
4491 "ਤੁਸੀਂ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਣ "
4492 "ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
4493
4494 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
4495 msgid "Group Name"
4496 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
4497
4498 #: ../gtk/gtknotebook.c:747
4499 msgid "Group name for tab drag and drop"
4500 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
4501
4502 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
4503 msgid "Tab label"
4504 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
4505
4506 #: ../gtk/gtknotebook.c:755
4507 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4508 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ"
4509
4510 #: ../gtk/gtknotebook.c:761
4511 msgid "Menu label"
4512 msgstr "ਮੇਨੂ ਲੇਬਲ"
4513
4514 #: ../gtk/gtknotebook.c:762
4515 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4516 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ"
4517
4518 #: ../gtk/gtknotebook.c:775
4519 msgid "Tab expand"
4520 msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲਾਓ"
4521
4522 #: ../gtk/gtknotebook.c:776
4523 msgid "Whether to expand the child's tab"
4524 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ"
4525
4526 #: ../gtk/gtknotebook.c:782
4527 msgid "Tab fill"
4528 msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ"
4529
4530 #: ../gtk/gtknotebook.c:783
4531 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4532 msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
4533
4534 #: ../gtk/gtknotebook.c:790
4535 msgid "Tab reorderable"
4536 msgstr "ਟੈਬ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਯੋਗ"
4537
4538 #: ../gtk/gtknotebook.c:791
4539 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4540 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਯੂਜ਼ਰ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ"
4541
4542 #: ../gtk/gtknotebook.c:797
4543 msgid "Tab detachable"
4544 msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ"
4545
4546 #: ../gtk/gtknotebook.c:798
4547 msgid "Whether the tab is detachable"
4548 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਹੋਵੇ"
4549
4550 #: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
4551 msgid "Secondary backward stepper"
4552 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
4553
4554 #: ../gtk/gtknotebook.c:814
4555 msgid ""
4556 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4557 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
4558
4559 #: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
4560 msgid "Secondary forward stepper"
4561 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
4562
4563 #: ../gtk/gtknotebook.c:830
4564 msgid ""
4565 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4566 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
4567
4568 #: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4569 msgid "Backward stepper"
4570 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
4571
4572 #: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4573 msgid "Display the standard backward arrow button"
4574 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
4575
4576 #: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
4577 msgid "Forward stepper"
4578 msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
4579
4580 #: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
4581 msgid "Display the standard forward arrow button"
4582 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
4583
4584 #: ../gtk/gtknotebook.c:874
4585 msgid "Tab overlap"
4586 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ"
4587
4588 #: ../gtk/gtknotebook.c:875
4589 msgid "Size of tab overlap area"
4590 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4591
4592 #: ../gtk/gtknotebook.c:890
4593 msgid "Tab curvature"
4594 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ"
4595
4596 #: ../gtk/gtknotebook.c:891
4597 msgid "Size of tab curvature"
4598 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ ਦਾ ਆਕਾਰ"
4599
4600 #: ../gtk/gtknotebook.c:907
4601 msgid "Arrow spacing"
4602 msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ"
4603
4604 #: ../gtk/gtknotebook.c:908
4605 msgid "Scroll arrow spacing"
4606 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਥਾਂ"
4607
4608 #: ../gtk/gtknotebook.c:924
4609 msgid "Initial gap"
4610 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫਾਸਲਾ"
4611
4612 #: ../gtk/gtknotebook.c:925
4613 msgid "Initial gap before the first tab"
4614 msgstr "ਪਹਿਲੀ ਟੈਬ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫਾਸਲਾ"
4615
4616 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
4617 msgid "Icon's count"
4618 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4619
4620 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
4621 msgid "The count of the emblem currently displayed"
4622 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵੇਖਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4623
4624 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
4625 msgid "Icon's label"
4626 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਲੇਬਲ"
4627
4628 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
4629 msgid "The label to be displayed over the icon"
4630 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੇਬਲ"
4631
4632 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
4633 msgid "Icon's style context"
4634 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਈਲ ਪਰਸੰਗ"
4635
4636 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
4637 msgid "The style context to theme the icon appearance"
4638 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਿੱਖ ਲਈ ਥੀਮ ਵਾਸਤੇ ਸਟਾਈਲ ਪਰਸੰਗ"
4639
4640 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
4641 msgid "Background icon"
4642 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਆਈਕਾਨ"
4643
4644 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
4645 msgid "The icon for the number emblem background"
4646 msgstr "ਅੰਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਆਈਕਾਨ"
4647
4648 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
4649 msgid "Background icon name"
4650 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
4651
4652 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
4653 msgid "The icon name for the number emblem background"
4654 msgstr "ਅੰਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
4655
4656 #: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
4657 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
4658 msgid "Orientation"
4659 msgstr "ਹਾਲਤ"
4660
4661 #: ../gtk/gtkorientable.c:62
4662 msgid "The orientation of the orientable"
4663 msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਯੋਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
4664
4665 #: ../gtk/gtkpaned.c:349
4666 msgid ""
4667 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4668 msgstr ""
4669 "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ (0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਉੱਤੇ ਵੱਲ)"
4670
4671 #: ../gtk/gtkpaned.c:358
4672 msgid "Position Set"
4673 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸੈੱਟ"
4674
4675 #: ../gtk/gtkpaned.c:359
4676 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4677 msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
4678
4679 #: ../gtk/gtkpaned.c:365
4680 msgid "Handle Size"
4681 msgstr "ਹੈਡਲ ਅਕਾਰ"
4682
4683 #: ../gtk/gtkpaned.c:366
4684 msgid "Width of handle"
4685 msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
4686
4687 #: ../gtk/gtkpaned.c:382
4688 msgid "Minimal Position"
4689 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ਟਿਕਾਣਾ"
4690
4691 #: ../gtk/gtkpaned.c:383
4692 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4693 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
4694
4695 #: ../gtk/gtkpaned.c:400
4696 msgid "Maximal Position"
4697 msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਟਿਕਾਣਾ"
4698
4699 #: ../gtk/gtkpaned.c:401
4700 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4701 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
4702
4703 #: ../gtk/gtkpaned.c:418
4704 msgid "Resize"
4705 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
4706
4707 #: ../gtk/gtkpaned.c:419
4708 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4709 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘੜ ਸਕਦਾ ਹੈ "
4710
4711 #: ../gtk/gtkpaned.c:434
4712 msgid "Shrink"
4713 msgstr "ਸੁੰਘੜੋ"
4714
4715 #: ../gtk/gtkpaned.c:435
4716 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4717 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
4718
4719 #: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
4720 msgid "Embedded"
4721 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ"
4722
4723 #: ../gtk/gtkplug.c:203
4724 msgid "Whether the plug is embedded"
4725 msgstr "ਕੀ ਪਲੱਗ ਸ਼ਾਮਲ (ਇੰਬੈੱਡ) ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
4726
4727 #: ../gtk/gtkplug.c:217
4728 msgid "Socket Window"
4729 msgstr "ਸਾਕਟ ਵਿੰਡੋ"
4730
4731 #: ../gtk/gtkplug.c:218
4732 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4733 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੇ ਪਲੱਗਇ ਦੇ ਸਾਕਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ"
4734
4735 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4736 msgid "Hold Time"
4737 msgstr "ਹੋਲਡ ਸਮਾਂ"
4738
4739 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4740 msgid "Hold Time (in milliseconds)"
4741 msgstr "ਹੋਲਡ ਸਮਾਂ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ)"
4742
4743 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4744 msgid "Drag Threshold"
4745 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ"
4746
4747 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4748 msgid "Drag Threshold (in pixels)"
4749 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ (ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ)"
4750
4751 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
4752 msgid "Name of the printer"
4753 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਨਾਂ"
4754
4755 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
4756 msgid "Backend"
4757 msgstr "ਬੈਕਐਂਡ"
4758
4759 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
4760 msgid "Backend for the printer"
4761 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ"
4762
4763 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
4764 msgid "Is Virtual"
4765 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਹੈ"
4766
4767 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
4768 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4769 msgstr "ਝੂਠ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ"
4770
4771 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
4772 msgid "Accepts PDF"
4773 msgstr "PDF ਮਨਜ਼ੂਰ"
4774
4775 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
4776 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4777 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ PDF ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
4778
4779 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
4780 msgid "Accepts PostScript"
4781 msgstr "ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ"
4782
4783 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
4784 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4785 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
4786
4787 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
4788 msgid "State Message"
4789 msgstr "ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ"
4790
4791 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
4792 msgid "String giving the current state of the printer"
4793 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਦੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
4794
4795 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
4796 msgid "Location"
4797 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
4798
4799 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
4800 msgid "The location of the printer"
4801 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ"
4802
4803 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
4804 msgid "The icon name to use for the printer"
4805 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
4806
4807 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
4808 msgid "Job Count"
4809 msgstr "ਜਾਬ ਗਿਣਤੀ"
4810
4811 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
4812 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4813 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4814
4815 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
4816 msgid "Paused Printer"
4817 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ ਪਰਿੰਟਰ"
4818
4819 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
4820 msgid "TRUE if this printer is paused"
4821 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
4822
4823 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
4824 msgid "Accepting Jobs"
4825 msgstr "ਜਾਬ ਲੈ ਰਿਹਾ"
4826
4827 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
4828 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4829 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨਵੇਂ ਜਾਬ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
4830
4831 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
4832 msgid "Option Value"
4833 msgstr "ਚੋਣ ਮੁੱਲ"
4834
4835 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
4836 msgid "Value of the option"
4837 msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੁੱਲ"
4838
4839 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
4840 msgid "Source option"
4841 msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣਾਂ"
4842
4843 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
4844 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4845 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ PrinterOption ਬੈਕਿੰਗ ਹੈ"
4846
4847 #: ../gtk/gtkprintjob.c:140
4848 msgid "Title of the print job"
4849 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
4850
4851 #: ../gtk/gtkprintjob.c:148
4852 msgid "Printer"
4853 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ"
4854
4855 #: ../gtk/gtkprintjob.c:149
4856 msgid "Printer to print the job to"
4857 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ"
4858
4859 #: ../gtk/gtkprintjob.c:157
4860 msgid "Settings"
4861 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
4862
4863 #: ../gtk/gtkprintjob.c:158
4864 msgid "Printer settings"
4865 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੈਟਿੰਗ"
4866
4867 #: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
4868 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
4869 msgid "Page Setup"
4870 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
4871
4872 #: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
4873 msgid "Track Print Status"
4874 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹਾਲਤ ਟਰੈਕ"
4875
4876 #: ../gtk/gtkprintjob.c:176
4877 msgid ""
4878 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4879 "print data has been sent to the printer or print server."
4880 msgstr ""
4881 "ਸਹੀਂ, ਜੇ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਬਦਲਵੇਂ ਹਾਲਤ ਮੁਤਾਬਕ ਸਿੰਗਨਲ ਦਿੰਦਾ ਰਹੇ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਪਰਿੰਟ "
4882 "ਡਾਟਾ ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਂ "
4883 "ਪਰਿੰਟ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੋਵੇ।"
4884
4885 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
4886 msgid "Default Page Setup"
4887 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
4888
4889 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
4890 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4891 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
4892
4893 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
4894 msgid "Print Settings"
4895 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸੈਟਿੰਗ"
4896
4897 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
4898 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4899 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ GtkPrintSettings"
4900
4901 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
4902 msgid "Job Name"
4903 msgstr "ਜਾਬ ਨਾਂ"
4904
4905 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
4906 msgid "A string used for identifying the print job."
4907 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੰਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਤਰ ਹੈ।"
4908
4909 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
4910 msgid "Number of Pages"
4911 msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4912
4913 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
4914 msgid "The number of pages in the document."
4915 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
4916
4917 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
4918 msgid "Current Page"
4919 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ"
4920
4921 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
4922 msgid "The current page in the document"
4923 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4924
4925 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
4926 msgid "Use full page"
4927 msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਵਰਤੋਂ"
4928
4929 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
4930 msgid ""
4931 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4932 "not the corner of the imageable area"
4933 msgstr ""
4934 "ਸਹੀ, ਜੇ ਪਰਸੰਗ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਕੋਨੇ ਤੋਂ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ-ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਦੇ ਕੋਨੇ ਤੋਂ "
4935 "ਨਹੀਂ"
4936
4937 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
4938 msgid ""
4939 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4940 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4941 msgstr ""
4942 "ਸਹੀਂ, ਜੇ ਪਰਿੰਟ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਹਾਲਤ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੰਦਾ ਰਹੇ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਪਰਿੰਟ "
4943 "ਡਾਟਾ ਪਰਿੰਟਰ "
4944 "ਜਾਂ ਪਰਿੰਟ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੋਵੇ।"
4945
4946 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
4947 msgid "Unit"
4948 msgstr "ਯੂਨਿਟ"
4949
4950 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
4951 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4952 msgstr "ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮਾਪਣ ਵਾਸਤੇ ਇਕਾਈ"
4953
4954 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
4955 msgid "Show Dialog"
4956 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ"
4957
4958 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
4959 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4960 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਤਰੱਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।"
4961
4962 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
4963 msgid "Allow Async"
4964 msgstr "ਅਸਮਕਾਲੀ ਵਰਤੋਂ"
4965
4966 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
4967 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4968 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਮਕਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਦਾ ਹੋਵੇ।"
4969
4970 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
4971 msgid "Export filename"
4972 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
4973
4974 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
4975 msgid "Status"
4976 msgstr "ਹਾਲਤ"
4977
4978 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
4979 msgid "The status of the print operation"
4980 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਹਾਲਤ"
4981
4982 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
4983 msgid "Status String"
4984 msgstr "ਹਾਲਤ ਸਤਰ"
4985
4986 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
4987 msgid "A human-readable description of the status"
4988 msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਵੇਰਵਾ"
4989
4990 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
4991 msgid "Custom tab label"
4992 msgstr "ਮੌਜਦਾ ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
4993
4994 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
4995 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4996 msgstr "ਕਸਟਮ ਵਿਦਗਿਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਟੈਬ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ।"
4997
4998 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
4999 msgid "Support Selection"
5000 msgstr "ਚੋਣ ਸਹਿਯੋਗ"
5001
5002 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
5003 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
5004 msgstr "ਜੇ ਪਰਿੰਟਰ ਕਾਰਵਾਈ ਚੋਣ ਲਈ ਪਰਿੰਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਹੀਂ।"
5005
5006 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
5007 msgid "Has Selection"
5008 msgstr "ਚੋਣ ਹੈ"
5009
5010 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
5011 msgid "TRUE if a selection exists."
5012 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਚੋਣ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
5013
5014 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
5015 msgid "Embed Page Setup"
5016 msgstr "ਵਿੱਚੇ ਸ਼ਾਮਲ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ"
5017
5018 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
5019 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
5020 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ GtkPrintUnixDialog ਵਿਚੇ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਵੇ"
5021
5022 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
5023 msgid "Number of Pages To Print"
5024 msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5025
5026 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
5027 msgid "The number of pages that will be printed."
5028 msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਛਾਪੇ ਜਾਣਗੇ।"
5029
5030 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
5031 msgid "The GtkPageSetup to use"
5032 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
5033
5034 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
5035 msgid "Selected Printer"
5036 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟਰ"
5037
5038 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
5039 msgid "The GtkPrinter which is selected"
5040 msgstr "GtkPrinter, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
5041
5042 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
5043 msgid "Manual Capabilities"
5044 msgstr "ਦਸਤੀ ਸਮਰੱਥਾ"
5045
5046 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
5047 msgid "Capabilities the application can handle"
5048 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਜੋ ਸਮਰੱਥਾ ਹੈਂਡਲ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ"
5049
5050 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
5051 msgid "Whether the dialog supports selection"
5052 msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣ ਸਹਿਯੋਗ ਦੇਵੇ"
5053
5054 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
5055 msgid "Whether the application has a selection"
5056 msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣ ਦੇਵੇ"
5057
5058 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
5059 msgid "Fraction"
5060 msgstr "ਭਾਗ"
5061
5062 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
5063 msgid "The fraction of total work that has been completed"
5064 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
5065
5066 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
5067 msgid "Pulse Step"
5068 msgstr "ਪਲਸ ਸਟੈਪ"
5069
5070 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
5071 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
5072 msgstr ""
5073 "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋਂ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
5074
5075 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
5076 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
5077 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
5078
5079 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
5080 msgid "Show text"
5081 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ"
5082
5083 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
5084 msgid "Whether the progress is shown as text."
5085 msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
5086
5087 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
5088 msgid ""
5089 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
5090 "have enough room to display the entire string, if at all."
5091 msgstr ""
5092 "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਲਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥਾਂ ਨਾ "
5093 "ਹੋਵੇ।"
5094
5095 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
5096 msgid "X spacing"
5097 msgstr "X ਫਾਸਲਾ"
5098
5099 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
5100 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
5101 msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
5102
5103 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
5104 msgid "Y spacing"
5105 msgstr "Y ਥਾਂ"
5106
5107 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
5108 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
5109 msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
5110
5111 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
5112 msgid "Minimum horizontal bar width"
5113 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
5114
5115 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
5116 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
5117 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਚੌੜਾਈ"
5118
5119 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
5120 msgid "Minimum horizontal bar height"
5121 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
5122
5123 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
5124 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
5125 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਉਚਾਈ"
5126
5127 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
5128 msgid "Minimum vertical bar width"
5129 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
5130
5131 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
5132 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5133 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਚੌੜਾਈ"
5134
5135 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
5136 msgid "Minimum vertical bar height"
5137 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਉਚਾਈ"
5138
5139 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
5140 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5141 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਉਚਾਈ"
5142
5143 #: ../gtk/gtkradioaction.c:116
5144 msgid "The value"
5145 msgstr "ਮੁੱਲ"
5146
5147 #: ../gtk/gtkradioaction.c:117
5148 msgid ""
5149 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
5150 "is the current action of its group."
5151 msgstr ""
5152 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਗਰੁੱਪ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ "
5153 "gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
5154 "ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ"
5155
5156 #: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
5157 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
5158 msgid "Group"
5159 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
5160
5161 #: ../gtk/gtkradioaction.c:134
5162 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
5163 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਿਸ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
5164
5165 #: ../gtk/gtkradioaction.c:149
5166 msgid "The current value"
5167 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ"
5168
5169 #: ../gtk/gtkradioaction.c:150
5170 msgid ""
5171 "The value property of the currently active member of the group to which this "
5172 "action belongs."
5173 msgstr ""
5174 "ਗਰੁੱਪ ਦੇ ਮੌਜੂਦਾ ਐਕਟਿਵ ਮੈਂਬਰ ਦੀ ਮੁੱਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਹ ਐਕਸ਼ਨ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ।"
5175
5176 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
5177 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5178 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
5179
5180 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
5181 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5182 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਮੇਨੂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।"
5183
5184 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
5185 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5186 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਟੂਲ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਬਟਨ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
5187
5188 #: ../gtk/gtkrange.c:425
5189 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5190 msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
5191
5192 #: ../gtk/gtkrange.c:433
5193 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5194 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
5195
5196 #: ../gtk/gtkrange.c:440
5197 msgid "Lower stepper sensitivity"
5198 msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
5199
5200 #: ../gtk/gtkrange.c:441
5201 msgid ""
5202 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5203 "side"
5204 msgstr ""
5205 "ਸਟਿੱਪਰ ਲਈ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਪਾਲਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਦੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕਰੇ।"
5206
5207 #: ../gtk/gtkrange.c:449
5208 msgid "Upper stepper sensitivity"
5209 msgstr "ਉੱਪਰੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
5210
5211 #: ../gtk/gtkrange.c:450
5212 msgid ""
5213 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5214 "side"
5215 msgstr ""
5216 "ਸਟਿੱਪਰ ਲਈ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਪਾਲਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਉਤਲੇ ਪਾਸੇ ਦੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕਰੇ।"
5217
5218 #: ../gtk/gtkrange.c:467
5219 msgid "Show Fill Level"
5220 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਵੇਖਾਓ"
5221
5222 #: ../gtk/gtkrange.c:468
5223 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5224 msgstr "ਕੀ ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਰਾਹੀਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
5225
5226 #: ../gtk/gtkrange.c:484
5227 msgid "Restrict to Fill Level"
5228 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ"
5229
5230 #: ../gtk/gtkrange.c:485
5231 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5232 msgstr "ਕੀ ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਉਤਲੀ ਸੀਮਾ ਦੀ ਪਾਬੰਦੀ ਹੋਵੇ"
5233
5234 #: ../gtk/gtkrange.c:500
5235 msgid "Fill Level"
5236 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ"
5237
5238 #: ../gtk/gtkrange.c:501
5239 msgid "The fill level."
5240 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਹੈ।"
5241
5242 #: ../gtk/gtkrange.c:518
5243 msgid "Round Digits"
5244 msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
5245
5246 #: ../gtk/gtkrange.c:519
5247 msgid "The number of digits to round the value to."
5248 msgstr "ਮੁੱਲ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
5249
5250 #: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848
5251 msgid "Slider Width"
5252 msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਚੌੜਾਈ"
5253
5254 #: ../gtk/gtkrange.c:528
5255 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5256 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
5257
5258 #: ../gtk/gtkrange.c:535
5259 msgid "Trough Border"
5260 msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5261
5262 #: ../gtk/gtkrange.c:536
5263 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5264 msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚ ਫਾਸਲਾ"
5265
5266 #: ../gtk/gtkrange.c:543
5267 msgid "Stepper Size"
5268 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਅਕਾਰ"
5269
5270 #: ../gtk/gtkrange.c:544
5271 msgid "Length of step buttons at ends"
5272 msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
5273
5274 #: ../gtk/gtkrange.c:557
5275 msgid "Stepper Spacing"
5276 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
5277
5278 #: ../gtk/gtkrange.c:558
5279 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5280 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
5281
5282 #: ../gtk/gtkrange.c:565
5283 msgid "Arrow X Displacement"
5284 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
5285
5286 #: ../gtk/gtkrange.c:566
5287 msgid ""
5288 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5289 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
5290
5291 #: ../gtk/gtkrange.c:573
5292 msgid "Arrow Y Displacement"
5293 msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
5294
5295 #: ../gtk/gtkrange.c:574
5296 msgid ""
5297 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5298 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
5299
5300 #: ../gtk/gtkrange.c:590
5301 msgid "Trough Under Steppers"
5302 msgstr "ਸਟਿੱਪਰ ਦੇ ਹੇਠ ਤੱਕ"
5303
5304 #: ../gtk/gtkrange.c:591
5305 msgid ""
5306 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5307 "spacing"
5308 msgstr ""
5309 "ਕੀ ਪੂਰੀ ਰੇਜ਼ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਮੁਤਾਬਕ ਰੱਖਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਟਿੱਪਰ ਅਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨੂੰ ਅੱਡ ਰੱਖਣਾ "
5310 "ਹੈ।"
5311
5312 #: ../gtk/gtkrange.c:604
5313 msgid "Arrow scaling"
5314 msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ"
5315
5316 #: ../gtk/gtkrange.c:605
5317 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5318 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਬਟਨ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਤੀਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
5319
5320 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
5321 msgid "Show Numbers"
5322 msgstr "ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਓ"
5323
5324 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
5325 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5326 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
5327
5328 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
5329 msgid "Recent Manager"
5330 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੈਨੇਜਰ"
5331
5332 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
5333 msgid "The RecentManager object to use"
5334 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ-ਮੈਨੇਜਰ ਆਬਜੈਕਟ"
5335
5336 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
5337 msgid "Show Private"
5338 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵੇਖਾਓ"
5339
5340 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
5341 msgid "Whether the private items should be displayed"
5342 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਆਈਟਠਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
5343
5344 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
5345 msgid "Show Tooltips"
5346 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ"
5347
5348 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
5349 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5350 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
5351
5352 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
5353 msgid "Show Icons"
5354 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ"
5355
5356 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
5357 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5358 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਦੇ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
5359
5360 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
5361 msgid "Show Not Found"
5362 msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਵੇਖਾਓ"
5363
5364 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
5365 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5366 msgstr "ਕੀ ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਸਰੋਤਾਂ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
5367
5368 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
5369 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5370 msgstr "ਕੀ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ"
5371
5372 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
5373 msgid "Local only"
5374 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਹੀ"
5375
5376 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
5377 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5378 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਸਰੋਤ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੋਣ: URI"
5379
5380 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
5381 msgid "Limit"
5382 msgstr "ਸੀਮਾ"
5383
5384 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
5385 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5386 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5387
5388 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
5389 msgid "Sort Type"
5390 msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਿਸਮ"
5391
5392 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
5393 msgid "The sorting order of the items displayed"
5394 msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਢੰਗ"
5395
5396 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
5397 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5398 msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
5399
5400 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
5401 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5402 msgstr "ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲਣ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ"
5403
5404 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
5405 msgid "The size of the recently used resources list"
5406 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਸਰੋਤ ਸੂਚੀ ਦਾ ਆਕਾਰ"
5407
5408 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
5409 msgid "The value of the scale"
5410 msgstr "ਸਕੇਲ ਦਾ ਮੁੱਲ"
5411
5412 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
5413 msgid "The icon size"
5414 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
5415
5416 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
5417 msgid ""
5418 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5419 msgstr "GtkAdjustment, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਕੇਲ ਬਟਨ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
5420
5421 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
5422 msgid "Icons"
5423 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
5424
5425 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
5426 msgid "List of icon names"
5427 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
5428
5429 #: ../gtk/gtkscale.c:310
5430 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5431 msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
5432
5433 #: ../gtk/gtkscale.c:319
5434 msgid "Draw Value"
5435 msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ"
5436
5437 #: ../gtk/gtkscale.c:320
5438 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5439 msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5440
5441 #: ../gtk/gtkscale.c:327
5442 msgid "Has Origin"
5443 msgstr "ਮੁੱਢ ਹੈ"
5444
5445 #: ../gtk/gtkscale.c:328
5446 msgid "Whether the scale has an origin"
5447 msgstr "ਕੀ ਸਕੇਲ ਲਈ ਮੁੱਢ ਹੈ"
5448
5449 #: ../gtk/gtkscale.c:335
5450 msgid "Value Position"
5451 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੱਲ"
5452
5453 #: ../gtk/gtkscale.c:336
5454 msgid "The position in which the current value is displayed"
5455 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5456
5457 #: ../gtk/gtkscale.c:343
5458 msgid "Slider Length"
5459 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਲੰਬਾਈ"
5460
5461 #: ../gtk/gtkscale.c:344
5462 msgid "Length of scale's slider"
5463 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
5464
5465 #: ../gtk/gtkscale.c:352
5466 msgid "Value spacing"
5467 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
5468
5469 #: ../gtk/gtkscale.c:353
5470 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5471 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
5472
5473 #: ../gtk/gtkscrollable.c:94
5474 msgid "Horizontal adjustment"
5475 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
5476
5477 #: ../gtk/gtkscrollable.c:95
5478 msgid ""
5479 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5480 "controller"
5481 msgstr ""
5482 "ਹਰੀਜੱਟਲ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲਯੋਗ ਵਿਦਜੈੱਟ ਤੇ ਇਸ ਦੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ "
5483 "ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
5484
5485 #: ../gtk/gtkscrollable.c:111
5486 msgid "Vertical adjustment"
5487 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
5488
5489 #: ../gtk/gtkscrollable.c:112
5490 msgid ""
5491 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5492 "controller"
5493 msgstr ""
5494 "ਵਰਟੀਕਲ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲਯੋਗ ਵਿਦਜੈੱਟ ਤੇ ਇਸ ਦੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ "
5495 "ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
5496
5497 #: ../gtk/gtkscrollable.c:128
5498 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
5499 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਪਾਲਸੀ"
5500
5501 #: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
5502 msgid "How the size of the content should be determined"
5503 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਆਕਾਰ ਕਿਵੇਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇ"
5504
5505 #: ../gtk/gtkscrollable.c:144
5506 msgid "Vertical Scrollable Policy"
5507 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸਕਰੋਲਯੋਗ ਪਾਲਸੀ"
5508
5509 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
5510 msgid "Minimum Slider Length"
5511 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
5512
5513 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
5514 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5515 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
5516
5517 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
5518 msgid "Fixed slider size"
5519 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
5520
5521 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
5522 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5523 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਓ"
5524
5525 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
5526 msgid ""
5527 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5528 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
5529
5530 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
5531 msgid ""
5532 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5533 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
5534
5535 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
5536 msgid "Horizontal Adjustment"
5537 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
5538
5539 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
5540 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5541 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
5542
5543 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
5544 msgid "Vertical Adjustment"
5545 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
5546
5547 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
5548 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5549 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
5550
5551 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
5552 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5553 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
5554
5555 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
5556 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5557 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
5558
5559 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
5560 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5561 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਪਾਲਸੀ"
5562
5563 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
5564 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5565 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
5566
5567 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
5568 msgid "Window Placement"
5569 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ"
5570
5571 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
5572 msgid ""
5573 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5574 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5575 msgstr ""
5576 "ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸਕਰੋਲਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ। ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ "
5577 "\"window-placement-set\" ਦੇ "
5578 "ਸਹੀਂ ਹੋਣ ਦੀ ਸੂਰਤ ਵਿੱਚ ਹੀ ਪਰਭਾਵੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
5579
5580 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
5581 msgid "Window Placement Set"
5582 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ"
5583
5584 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
5585 msgid ""
5586 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5587 "contents with respect to the scrollbars."
5588 msgstr ""
5589 "ਕੀ \"window-placement\" ਨੂੰ ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਪਤਾ ਕਰਨ "
5590 "ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਿਆ "
5591 "ਜਾਵੇ।"
5592
5593 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
5594 msgid "Shadow Type"
5595 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
5596
5597 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
5598 msgid "Style of bevel around the contents"
5599 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
5600
5601 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
5602 msgid "Scrollbars within bevel"
5603 msgstr "ਬੀਵਲ ਨਾਲ ਸਕਰੋਲਬਾਰ"
5604
5605 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
5606 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5607 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਬੀਵਲ ਵਿੱਚ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਰੱਖੋ"
5608
5609 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
5610 msgid "Scrollbar spacing"
5611 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
5612
5613 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
5614 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5615 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5616
5617 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
5618 msgid "Minimum Content Width"
5619 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮੱਗਰੀ ਚੌੜਾਈ"
5620
5621 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
5622 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5623 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲ ਵਿੰਡੋ ਆਪਣੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗੀ"
5624
5625 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
5626 msgid "Minimum Content Height"
5627 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮੱਗਰੀ ਉਚਾਈ"
5628
5629 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
5630 msgid ""
5631 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5632 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲ ਵਿੰਡੋ ਆਪਣੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗੀ"
5633
5634 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
5635 msgid "Kinetic Scrolling"
5636 msgstr "ਕਨਾਇਟਿਕ ਸਕਰੋਲਿੰਗ"
5637
5638 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
5639 msgid "Kinetic scrolling mode."
5640 msgstr "ਕਨਾਇਟਿਕ ਸਕਰੋਲਿੰਗ ਮੋਡ ਹੈ।"
5641
5642 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
5643 msgid "Draw"
5644 msgstr "ਉਲੀਕੋ"
5645
5646 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
5647 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5648 msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
5649
5650 #: ../gtk/gtksettings.c:354
5651 msgid "Double Click Time"
5652 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
5653
5654 #: ../gtk/gtksettings.c:355
5655 msgid ""
5656 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5657 "click (in milliseconds)"
5658 msgstr ""
5659 "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ "
5660 "ਦੋ-ਵਾਰ-"
5661 "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
5662
5663 #: ../gtk/gtksettings.c:362
5664 msgid "Double Click Distance"
5665 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
5666
5667 #: ../gtk/gtksettings.c:363
5668 msgid ""
5669 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5670 "double click (in pixels)"
5671 msgstr ""
5672 "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ "
5673 "ਵਿੱਚ)"
5674
5675 #: ../gtk/gtksettings.c:379
5676 msgid "Cursor Blink"
5677 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ"
5678
5679 #: ../gtk/gtksettings.c:380
5680 msgid "Whether the cursor should blink"
5681 msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
5682
5683 #: ../gtk/gtksettings.c:387
5684 msgid "Cursor Blink Time"
5685 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
5686
5687 #: ../gtk/gtksettings.c:388
5688 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5689 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
5690
5691 #: ../gtk/gtksettings.c:407
5692 msgid "Cursor Blink Timeout"
5693 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
5694
5695 #: ../gtk/gtksettings.c:408
5696 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5697 msgstr "ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ ਬੰਦ ਹੋਵੇ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
5698
5699 #: ../gtk/gtksettings.c:415
5700 msgid "Split Cursor"
5701 msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
5702
5703 #: ../gtk/gtksettings.c:416
5704 msgid ""
5705 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5706 "left text"
5707 msgstr ""
5708 "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਟੈਕਸਟ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ "
5709 "ਵੇਖਾਉਣ"
5710
5711 #: ../gtk/gtksettings.c:423
5712 msgid "Theme Name"
5713 msgstr "ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
5714
5715 #: ../gtk/gtksettings.c:424
5716 msgid "Name of theme to load"
5717 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਥੀਮ ਦਾ ਨਾਂ"
5718
5719 #: ../gtk/gtksettings.c:436
5720 msgid "Icon Theme Name"
5721 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
5722
5723 #: ../gtk/gtksettings.c:437
5724 msgid "Name of icon theme to use"
5725 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
5726
5727 #: ../gtk/gtksettings.c:445
5728 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5729 msgstr "ਵਾਪਸੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
5730
5731 #: ../gtk/gtksettings.c:446
5732 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5733 msgstr "ਵਾਪਸ ਪਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
5734
5735 #: ../gtk/gtksettings.c:454
5736 msgid "Key Theme Name"
5737 msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
5738
5739 #: ../gtk/gtksettings.c:455
5740 msgid "Name of key theme to load"
5741 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਥੀਮ ਦਾ ਨਾਂ"
5742
5743 #: ../gtk/gtksettings.c:463
5744 msgid "Menu bar accelerator"
5745 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
5746
5747 #: ../gtk/gtksettings.c:464
5748 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5749 msgstr "ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
5750
5751 #: ../gtk/gtksettings.c:472
5752 msgid "Drag threshold"
5753 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ"
5754
5755 #: ../gtk/gtksettings.c:473
5756 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5757 msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
5758
5759 #: ../gtk/gtksettings.c:481
5760 msgid "Font Name"
5761 msgstr "ਫੋਂਟ-ਨਾਂ"
5762
5763 #: ../gtk/gtksettings.c:482
5764 msgid "Name of default font to use"
5765 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
5766
5767 #: ../gtk/gtksettings.c:504
5768 msgid "Icon Sizes"
5769 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ"
5770
5771 #: ../gtk/gtksettings.c:505
5772 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5773 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
5774
5775 #: ../gtk/gtksettings.c:513
5776 msgid "GTK Modules"
5777 msgstr "GTK ਮੈਡੀਊਲ"
5778
5779 #: ../gtk/gtksettings.c:514
5780 msgid "List of currently active GTK modules"
5781 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ GTK ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
5782
5783 #: ../gtk/gtksettings.c:522
5784 msgid "Xft Antialias"
5785 msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
5786
5787 #: ../gtk/gtksettings.c:523
5788 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5789 msgstr "ਕੀ  Xft ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; 0= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
5790
5791 #: ../gtk/gtksettings.c:532
5792 msgid "Xft Hinting"
5793 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ"
5794
5795 #: ../gtk/gtksettings.c:533
5796 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5797 msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
5798
5799 #: ../gtk/gtksettings.c:542
5800 msgid "Xft Hint Style"
5801 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸਟਾਇਲ"
5802
5803 #: ../gtk/gtksettings.c:543
5804 msgid ""
5805 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5806 msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋੜੇ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ"
5807
5808 #: ../gtk/gtksettings.c:552
5809 msgid "Xft RGBA"
5810 msgstr "Xft RGBA"
5811
5812 #: ../gtk/gtksettings.c:553
5813 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5814 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5815
5816 #: ../gtk/gtksettings.c:562
5817 msgid "Xft DPI"
5818 msgstr "Xft DPI"
5819
5820 #: ../gtk/gtksettings.c:563
5821 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5822 msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ"
5823
5824 #: ../gtk/gtksettings.c:572
5825 msgid "Cursor theme name"
5826 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
5827
5828 #: ../gtk/gtksettings.c:573
5829 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5830 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਲਈ NULL"
5831
5832 #: ../gtk/gtksettings.c:581
5833 msgid "Cursor theme size"
5834 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਅਕਾਰ"
5835
5836 #: ../gtk/gtksettings.c:582
5837 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5838 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਲਈ 0 ਦਿਓ"
5839
5840 #: ../gtk/gtksettings.c:591
5841 msgid "Alternative button order"
5842 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ"
5843
5844 #: ../gtk/gtksettings.c:592
5845 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5846 msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਬਟਨ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
5847
5848 #: ../gtk/gtksettings.c:609
5849 msgid "Alternative sort indicator direction"
5850 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਲੜੀਬੱਧ ਸੂਚਕ ਦਿਸ਼ਾ"
5851
5852 #: ../gtk/gtksettings.c:610
5853 msgid ""
5854 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5855 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5856 msgstr ""
5857 "ਕੀ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਟਰੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀਬੱਧ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਡਿਫਾਲਟ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਲਟ ਹੋਵੇ "
5858 "(ਜਿੱਥੇ ਕਿ "
5859 "ਹੇਠਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਵੱਧਦਾ ਹੈ)"
5860
5861 #: ../gtk/gtksettings.c:618
5862 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5863 msgstr "'ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
5864
5865 #: ../gtk/gtksettings.c:619
5866 msgid ""
5867 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5868 "the input method"
5869 msgstr "ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ"
5870
5871 #: ../gtk/gtksettings.c:627
5872 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5873 msgstr "'ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
5874
5875 #: ../gtk/gtksettings.c:628
5876 msgid ""
5877 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5878 "control characters"
5879 msgstr ""
5880 "ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ"
5881
5882 #: ../gtk/gtksettings.c:636
5883 msgid "Start timeout"
5884 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ"
5885
5886 #: ../gtk/gtksettings.c:637
5887 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5888 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
5889
5890 #: ../gtk/gtksettings.c:646
5891 msgid "Repeat timeout"
5892 msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਅੰਤਰਾਲ"
5893
5894 #: ../gtk/gtksettings.c:647
5895 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5896 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਦੁਹਰਾਉਣ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
5897
5898 #: ../gtk/gtksettings.c:656
5899 msgid "Expand timeout"
5900 msgstr "ਫੈਲਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
5901
5902 #: ../gtk/gtksettings.c:657
5903 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5904 msgstr ""
5905 "ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਦਾ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਦਾ ਹੋਵੇ"
5906
5907 #: ../gtk/gtksettings.c:695
5908 msgid "Color scheme"
5909 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ"
5910
5911 #: ../gtk/gtksettings.c:696
5912 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5913 msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਮੀ ਰੰਗ ਦੀ ਇੱਕ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
5914
5915 #: ../gtk/gtksettings.c:705
5916 msgid "Enable Animations"
5917 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
5918
5919 #: ../gtk/gtksettings.c:706
5920 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5921 msgstr "ਕੀ ਟੂਲ-ਕਿੱਟ ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
5922
5923 #: ../gtk/gtksettings.c:727
5924 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5925 msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਯੋਗ"
5926
5927 #: ../gtk/gtksettings.c:728
5928 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5929 msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇਸ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਚੱਲਦੇ ਸੂਚਨਾ ਈਵੈਂਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
5930
5931 #: ../gtk/gtksettings.c:745
5932 msgid "Tooltip timeout"
5933 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਅੰਤਰਾਲ"
5934
5935 #: ../gtk/gtksettings.c:746
5936 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5937 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਮਾਂ"
5938
5939 #: ../gtk/gtksettings.c:771
5940 msgid "Tooltip browse timeout"
5941 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਅੰਤਰਾਲ"
5942
5943 #: ../gtk/gtksettings.c:772
5944 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5945 msgstr "ਝਲਕ ਮੋਡ ਯੋਗ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
5946
5947 #: ../gtk/gtksettings.c:793
5948 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5949 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਢੰਗ ਅੰਤਰਾਲ"
5950
5951 #: ../gtk/gtksettings.c:794
5952 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5953 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਝਲਕ ਢੰਗ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
5954
5955 #: ../gtk/gtksettings.c:813
5956 msgid "Keynav Cursor Only"
5957 msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਕਰਸਰ ਹੀ"
5958
5959 #: ../gtk/gtksettings.c:814
5960 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5961 msgstr ""
5962 "ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇਹੀ ਕਰਸਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਹੋਣਗੀਆਂ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੇਵੀਗੇਟ ਲਈ "
5963 "ਹੋਣਗੀਆਂ"
5964
5965 #: ../gtk/gtksettings.c:831
5966 msgid "Keynav Wrap Around"
5967 msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਦੁਆਥੇ ਸਮੇਟਣਾ"
5968
5969 #: ../gtk/gtksettings.c:832
5970 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5971 msgstr "ਕੀ ਪਾਸੇ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੀ-ਬੋਰਡ-ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿਦਗਿਟ ਹੋਵੇ"
5972
5973 #: ../gtk/gtksettings.c:852
5974 msgid "Error Bell"
5975 msgstr "ਗਲਤੀ ਘੰਟੀ"
5976
5977 #: ../gtk/gtksettings.c:853
5978 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5979 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ ਤਾਂ ਕੀਬੋਰਡ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਹੋਰ ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ ਬੀਪ ਹੋਵੇਗੀ"
5980
5981 #: ../gtk/gtksettings.c:872
5982 msgid "Color Hash"
5983 msgstr "ਰੰਗ ਹੈਸ਼"
5984
5985 #: ../gtk/gtksettings.c:873
5986 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5987 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ।"
5988
5989 #: ../gtk/gtksettings.c:881
5990 msgid "Default file chooser backend"
5991 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਂਡ"
5992
5993 #: ../gtk/gtksettings.c:882
5994 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5995 msgstr "GtkFileChooser ਬੈਕਐਂਡ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
5996
5997 #: ../gtk/gtksettings.c:899
5998 msgid "Default print backend"
5999 msgstr "ਮੂਲ ਪਰਿੰਟ ਬੈਕਐਂਡ"
6000
6001 #: ../gtk/gtksettings.c:900
6002 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6003 msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPrintBackend ਬੈਕਐਂਡ ਦੀ ਸੂਚੀ"
6004
6005 #: ../gtk/gtksettings.c:923
6006 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6007 msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਸਮੇਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਮੂਲ ਕਮਾਂਡ"
6008
6009 #: ../gtk/gtksettings.c:924
6010 msgid "Command to run when displaying a print preview"
6011 msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ"
6012
6013 #: ../gtk/gtksettings.c:940
6014 msgid "Enable Mnemonics"
6015 msgstr "ਨੀਮੋਨੀਸ ਯੋਗ"
6016
6017 #: ../gtk/gtksettings.c:941
6018 msgid "Whether labels should have mnemonics"
6019 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲਾਂ ਨਾਲ ਨੀਮੋਨੀਸ ਹੋਣ"
6020
6021 #: ../gtk/gtksettings.c:957
6022 msgid "Enable Accelerators"
6023 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਯੋਗ"
6024
6025 #: ../gtk/gtksettings.c:958
6026 msgid "Whether menu items should have accelerators"
6027 msgstr "ਕੀ ਮੇਨ ਆਈਟਮਾਂ ਵਿੱਚ ਐਕਸਲੇਟਰ ਹੋਣ"
6028
6029 #: ../gtk/gtksettings.c:975
6030 msgid "Recent Files Limit"
6031 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲ ਲਿਮਟ"
6032
6033 #: ../gtk/gtksettings.c:976
6034 msgid "Number of recently used files"
6035 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
6036
6037 #: ../gtk/gtksettings.c:996
6038 msgid "Default IM module"
6039 msgstr "ਮੂਲ IM ਮੋਡੀਊਲ"
6040
6041 #: ../gtk/gtksettings.c:997
6042 msgid "Which IM module should be used by default"
6043 msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
6044
6045 #: ../gtk/gtksettings.c:1015
6046 msgid "Recent Files Max Age"
6047 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ"
6048
6049 #: ../gtk/gtksettings.c:1016
6050 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6051 msgstr "ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ"
6052
6053 #: ../gtk/gtksettings.c:1025
6054 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6055 msgstr "ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ"
6056
6057 #: ../gtk/gtksettings.c:1026
6058 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6059 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ"
6060
6061 #: ../gtk/gtksettings.c:1048
6062 msgid "Sound Theme Name"
6063 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ"
6064
6065 #: ../gtk/gtksettings.c:1049
6066 msgid "XDG sound theme name"
6067 msgstr "XDG ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ"
6068
6069 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6070 #: ../gtk/gtksettings.c:1071
6071 msgid "Audible Input Feedback"
6072 msgstr "ਸੁਣਨਯੋਗ ਇੰਪੁੱਟ ਫੀਡਬੈਕ"
6073
6074 #: ../gtk/gtksettings.c:1072
6075 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6076 msgstr "ਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਫੀਬੈੱਕ ਵਜੋਂ ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
6077
6078 #: ../gtk/gtksettings.c:1093
6079 msgid "Enable Event Sounds"
6080 msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਯੋਗ"
6081
6082 #: ../gtk/gtksettings.c:1094
6083 msgid "Whether to play any event sounds at all"
6084 msgstr "ਕੀ ਸਭ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ"
6085
6086 #: ../gtk/gtksettings.c:1109
6087 msgid "Enable Tooltips"
6088 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਯੋਗ"
6089
6090 #: ../gtk/gtksettings.c:1110
6091 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6092 msgstr "ਕੀ ਵਿਡਜੈੱਟਾਂ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
6093
6094 #: ../gtk/gtksettings.c:1123
6095 msgid "Toolbar style"
6096 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
6097
6098 #: ../gtk/gtksettings.c:1124
6099 msgid ""
6100 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6101 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਟੂਲਬਾਰ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
6102
6103 #: ../gtk/gtksettings.c:1138
6104 msgid "Toolbar Icon Size"
6105 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
6106
6107 #: ../gtk/gtksettings.c:1139
6108 msgid "The size of icons in default toolbars."
6109 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਹੈ।"
6110
6111 #: ../gtk/gtksettings.c:1156
6112 msgid "Auto Mnemonics"
6113 msgstr "ਆਟੋ ਨੀਮੋਨੀਸ"
6114
6115 #: ../gtk/gtksettings.c:1157
6116 msgid ""
6117 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
6118 "presses the mnemonic activator."
6119 msgstr ""
6120 "ਕੀ ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਵੇਖਾਏ ਅਤੇ ਓਹਲੇ ਕੀਤੇ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਐਕਟੀਵੇਟਰ "
6121 "ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ।"
6122
6123 #: ../gtk/gtksettings.c:1173
6124 msgid "Primary button warps slider"
6125 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਬਟਨ ਰੈਪਰ ਸਲਾਈਡਰ"
6126
6127 #: ../gtk/gtksettings.c:1174
6128 msgid ""
6129 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
6130 msgstr "ਕੀ ਵਿਚਾਲੇ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਕਲਿੱਕ ਸਲਾਈਡਰ ਨੂੰ ਸਥਿਤੀ ਤੱਕ ਸਮੇਟੇ"
6131
6132 #: ../gtk/gtksettings.c:1190
6133 msgid "Visible Focus"
6134 msgstr "ਦਿੱਖ ਫੋਕਸ"
6135
6136 #: ../gtk/gtksettings.c:1191
6137 msgid ""
6138 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
6139 "keyboard."
6140 msgstr ""
6141 "ਕੀ 'ਫੋਕਸ ਚਤੁਰਭੁਜਾਂ' ਨੂੰ ਲੁਕਵਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਕੀਬੋਰਡ ਵਰਤਣਾ "
6142 "ਸ਼ੁਰੂ ਨਾ ਕਰੇ।"
6143
6144 #: ../gtk/gtksettings.c:1217
6145 msgid "Application prefers a dark theme"
6146 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਗੂੜ੍ਹਾ ਥੀਮ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ"
6147
6148 #: ../gtk/gtksettings.c:1218
6149 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
6150 msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਗੂੜ੍ਹਾ ਥੀਮ ਪਸੰਦ ਕਰੇ"
6151
6152 #: ../gtk/gtksettings.c:1233
6153 msgid "Show button images"
6154 msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ"
6155
6156 #: ../gtk/gtksettings.c:1234
6157 msgid "Whether images should be shown on buttons"
6158 msgstr "ਕੀ ਬਟਨਾਂ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
6159
6160 #: ../gtk/gtksettings.c:1242 ../gtk/gtksettings.c:1336
6161 msgid "Select on focus"
6162 msgstr "ਫੋਕਸ ਉੱਤੇ ਚੁਣੋ"
6163
6164 #: ../gtk/gtksettings.c:1243
6165 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
6166 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
6167
6168 #: ../gtk/gtksettings.c:1260
6169 msgid "Password Hint Timeout"
6170 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਇਸ਼ਾਰਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
6171
6172 #: ../gtk/gtksettings.c:1261
6173 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
6174 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਦਿੱਤੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇ"
6175
6176 #: ../gtk/gtksettings.c:1270
6177 msgid "Show menu images"
6178 msgstr "ਮੇਨੂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ"
6179
6180 #: ../gtk/gtksettings.c:1271
6181 msgid "Whether images should be shown in menus"
6182 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
6183
6184 #: ../gtk/gtksettings.c:1279
6185 msgid "Delay before drop down menus appear"
6186 msgstr "ਲਟਕਦੇ ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
6187
6188 #: ../gtk/gtksettings.c:1280
6189 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
6190 msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੀ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
6191
6192 #: ../gtk/gtksettings.c:1297
6193 msgid "Scrolled Window Placement"
6194 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤਾ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ"
6195
6196 #: ../gtk/gtksettings.c:1298
6197 msgid ""
6198 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
6199 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
6200 msgstr ""
6201 "ਕੀ ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਰੱਖਣਾ ਹੈ, ਜੇ ਨਹੀਂ "
6202 "ਤਾਂ ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੀਆਂ "
6203 "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਆਪਣੀ ਸਥਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
6204
6205 #: ../gtk/gtksettings.c:1307
6206 msgid "Can change accelerators"
6207 msgstr "ਐਕਸਲੇਟਰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹਨ"
6208
6209 #: ../gtk/gtksettings.c:1308
6210 msgid ""
6211 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
6212 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਤੇਜ਼ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
6213
6214 #: ../gtk/gtksettings.c:1316
6215 msgid "Delay before submenus appear"
6216 msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
6217
6218 #: ../gtk/gtksettings.c:1317
6219 msgid ""
6220 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
6221 msgstr ""
6222 "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਖੁੱਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਹੀ ਰਹੇ"
6223
6224 #: ../gtk/gtksettings.c:1326
6225 msgid "Delay before hiding a submenu"
6226 msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
6227
6228 #: ../gtk/gtksettings.c:1327
6229 msgid ""
6230 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
6231 "submenu"
6232 msgstr ""
6233 "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ "
6234 "ਹੋਵੇ"
6235
6236 #: ../gtk/gtksettings.c:1337
6237 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
6238 msgstr "ਕੀ ਚੁਣਨਯੋਗ ਲੇਬਲ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਚੁਣੀ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ"
6239
6240 #: ../gtk/gtksettings.c:1345
6241 msgid "Custom palette"
6242 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
6243
6244 #: ../gtk/gtksettings.c:1346
6245 msgid "Palette to use in the color selector"
6246 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ"
6247
6248 #: ../gtk/gtksettings.c:1354
6249 msgid "IM Preedit style"
6250 msgstr "IM ਪ੍ਰੀ-ਐਡੀਟ ਸਟਾਇਲ"
6251
6252 #: ../gtk/gtksettings.c:1355
6253 msgid "How to draw the input method preedit string"
6254 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪ੍ਰੀ-ਐਡੀਟ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
6255
6256 #: ../gtk/gtksettings.c:1364
6257 msgid "IM Status style"
6258 msgstr "IM ਹਾਲਤ ਸਟਾਇਲ"
6259
6260 #: ../gtk/gtksettings.c:1365
6261 msgid "How to draw the input method statusbar"
6262 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
6263
6264 #: ../gtk/gtksettings.c:1374
6265 msgid "Desktop shell shows app menu"
6266 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੈਲ ਐਪ (app) ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਏ"
6267
6268 #: ../gtk/gtksettings.c:1375
6269 msgid ""
6270 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
6271 "the app should display it itself."
6272 msgstr ""
6273 "ਜੇ ਸਹੀ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਐਪ ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਏਗਾ, ਗਲਤ ਕਰਨ ਨਾਲ ਐਪ "
6274 "(app) ਇਸ ਨੂੰ ਖੁਦ "
6275 "ਵੇਖਾਏਗੀ।"
6276
6277 #: ../gtk/gtksettings.c:1384
6278 msgid "Desktop shell shows the menubar"
6279 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੈਲ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਏ"
6280
6281 #: ../gtk/gtksettings.c:1385
6282 msgid ""
6283 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
6284 "the app should display it itself."
6285 msgstr ""
6286 "ਜੇ ਸਹੀ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਏਗਾ, ਗਲਤ ਕਰਨ ਨਾਲ "
6287 "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇਸ ਨੂੰ ਖੁਦ "
6288 "ਵੇਖਾਏਗੀ।"
6289
6290 #: ../gtk/gtksettings.c:1402
6291 msgid "Enable primary paste"
6292 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਚੇਪਣ ਯੋਗ"
6293
6294 #: ../gtk/gtksettings.c:1403
6295 msgid ""
6296 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
6297 "content at the cursor location."
6298 msgstr ""
6299 "ਕੀ ਮਾਊਸ ਦੇ ਮੱਧ ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਕਰਸਰ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ 'ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ' ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ "
6300 "ਚੇਪਣਾ ਹੈ।"
6301
6302 #: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129
6303 msgid "Mode"
6304 msgstr "ਢੰਗ"
6305
6306 #: ../gtk/gtksizegroup.c:325
6307 msgid ""
6308 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6309 "component widgets"
6310 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6311
6312 #: ../gtk/gtksizegroup.c:341
6313 msgid "Ignore hidden"
6314 msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ"
6315
6316 #: ../gtk/gtksizegroup.c:342
6317 msgid ""
6318 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6319 msgstr ""
6320 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਲੁਕਵੇਂ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ "
6321 "ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
6322
6323 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
6324 msgid "Climb Rate"
6325 msgstr "ਚੜਨ ਗਤੀ"
6326
6327 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
6328 msgid "Snap to Ticks"
6329 msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
6330
6331 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
6332 msgid ""
6333 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6334 "nearest step increment"
6335 msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
6336
6337 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
6338 msgid "Numeric"
6339 msgstr "ਅੰਕੀ"
6340
6341 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
6342 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6343 msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋਂ  ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
6344
6345 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
6346 msgid "Wrap"
6347 msgstr "ਲਪੇਟਣਾ"
6348
6349 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
6350 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6351 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
6352
6353 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
6354 msgid "Update Policy"
6355 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
6356
6357 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
6358 msgid ""
6359 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6360 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
6361
6362 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
6363 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6364 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
6365
6366 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
6367 msgid "Style of bevel around the spin button"
6368 msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
6369
6370 #: ../gtk/gtkspinner.c:115
6371 msgid "Whether the spinner is active"
6372 msgstr "ਕੀ ਸਨਿੱਪਰ ਐਕਟਿਵ ਹੋਣ"
6373
6374 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
6375 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6376 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
6377
6378 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
6379 msgid "The size of the icon"
6380 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
6381
6382 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
6383 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6384 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
6385
6386 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
6387 msgid "Whether the status icon is visible"
6388 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ"
6389
6390 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
6391 msgid "Whether the status icon is embedded"
6392 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ"
6393
6394 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
6395 msgid "The orientation of the tray"
6396 msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
6397
6398 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1125
6399 msgid "Has tooltip"
6400 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
6401
6402 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
6403 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6404 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਵੇ"
6405
6406 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1146
6407 msgid "Tooltip Text"
6408 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਪਾਠ"
6409
6410 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1147 ../gtk/gtkwidget.c:1168
6411 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6412 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਹੈ"
6413
6414 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1167
6415 msgid "Tooltip markup"
6416 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਮਾਰਕਅੱਪ"
6417
6418 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
6419 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6420 msgstr "ਇਸ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
6421
6422 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
6423 msgid "The title of this tray icon"
6424 msgstr "ਇਹ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
6425
6426 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
6427 msgid "The associated GdkScreen"
6428 msgstr "ਸਬੰਧਤ GdkScreen"
6429
6430 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
6431 msgid "Direction"
6432 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
6433
6434 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287
6435 msgid "Text direction"
6436 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
6437
6438 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
6439 msgid "The parent style context"
6440 msgstr "ਮੂਲ ਸਟਾਇਲ ਪਰਸੰਗ"
6441
6442 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
6443 msgid "Property name"
6444 msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ"
6445
6446 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
6447 msgid "The name of the property"
6448 msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਾ ਨਾਂ"
6449
6450 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
6451 msgid "Value type"
6452 msgstr "ਮੁੱਲ ਕਿਸਮ"
6453
6454 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
6455 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
6456 msgstr "GtkStyleContext ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੀ ਮੁੱਲ ਕਿਸਮ"
6457
6458 #: ../gtk/gtkswitch.c:815
6459 msgid "Whether the switch is on or off"
6460 msgstr "ਕੀ ਸਵਿੱਚ ਚਾਲੂ ਹੈ ਜਾਂ ਬੰਦ"
6461
6462 #: ../gtk/gtkswitch.c:849
6463 msgid "The minimum width of the handle"
6464 msgstr "ਹੈਂਡਲ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
6465
6466 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
6467 msgid "Tag Table"
6468 msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
6469
6470 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
6471 msgid "Text Tag Table"
6472 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
6473
6474 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
6475 msgid "Current text of the buffer"
6476 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ"
6477
6478 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
6479 msgid "Has selection"
6480 msgstr "ਚੋਣ ਹੈ"
6481
6482 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
6483 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6484 msgstr "ਕੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਟੈਕਸਟ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
6485
6486 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
6487 msgid "Cursor position"
6488 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ"
6489
6490 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
6491 msgid ""
6492 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6493 msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ (ਬਫ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੂਰੀ)"
6494
6495 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
6496 msgid "Copy target list"
6497 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੂਚੀ ਨਕਲ"
6498
6499 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
6500 msgid ""
6501 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6502 msgstr ""
6503 "ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਕਾਪੀ ਅਤੇ DND ਸਰੋਤ ਲਈ ਹੈ।"
6504
6505 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
6506 msgid "Paste target list"
6507 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਸੂਚੀ ਚੇਪੋ"
6508
6509 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
6510 msgid ""
6511 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6512 "destination"
6513 msgstr ""
6514 "ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚੇਪਣ ਅਤੇ DND ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਹੈ।"
6515
6516 #: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471
6517 #: ../gtk/gtkwidget.c:991
6518 msgid "Parent widget"
6519 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
6520
6521 #: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1182
6522 msgid "Window"
6523 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
6524
6525 #: ../gtk/gtktexthandle.c:479
6526 msgid "Window the coordinates are based upon"
6527 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਧੁਰੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹਨ"
6528
6529 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
6530 msgid "Mark name"
6531 msgstr "ਮਾਰਕ ਨਾਂ"
6532
6533 #: ../gtk/gtktextmark.c:134
6534 msgid "Left gravity"
6535 msgstr "ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ"
6536
6537 #: ../gtk/gtktextmark.c:135
6538 msgid "Whether the mark has left gravity"
6539 msgstr "ਕੀ ਮਾਰਕ ਕੋਲ ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ ਹੋਵੇ"
6540
6541 #: ../gtk/gtktexttag.c:193
6542 msgid "Tag name"
6543 msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ"
6544
6545 #: ../gtk/gtktexttag.c:194
6546 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6547 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌੜੀਦਾ ਨਾਂ  NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
6548
6549 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
6550 msgid "Background RGBA"
6551 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA"
6552
6553 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
6554 msgid "Background full height"
6555 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
6556
6557 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
6558 msgid ""
6559 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6560 "of the tagged characters"
6561 msgstr ""
6562 "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
6563
6564 #: ../gtk/gtktexttag.c:279
6565 msgid "Foreground RGBA"
6566 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ RGBA"
6567
6568 #: ../gtk/gtktexttag.c:288
6569 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6570 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
6571
6572 #: ../gtk/gtktexttag.c:337
6573 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6574 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STYLE_ITALIC"
6575
6576 #: ../gtk/gtktexttag.c:346
6577 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6578 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6579
6580 #: ../gtk/gtktexttag.c:355
6581 msgid ""
6582 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6583 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6584 msgstr ""
6585 "ਫੋਂਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ "
6586 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
6587
6588 #: ../gtk/gtktexttag.c:366
6589 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6590 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6591
6592 #: ../gtk/gtktexttag.c:375
6593 msgid "Font size in Pango units"
6594 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
6595
6596 #: ../gtk/gtktexttag.c:385
6597 msgid ""
6598 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6599 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6600 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6601 msgstr ""
6602 "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ  ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ "
6603 "ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
6604 "ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , "
6605 "ਜਿਵੇ ਕਿ "
6606 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6607
6608 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:722
6609 msgid "Left, right, or center justification"
6610 msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
6611
6612 #: ../gtk/gtktexttag.c:424
6613 msgid ""
6614 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6615 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6616 msgstr ""
6617 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ। ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ "
6618 "ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
6619 "ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ "
6620 "ਨਹੀਂ ਹੈ।"
6621
6622 #: ../gtk/gtktexttag.c:431
6623 msgid "Left margin"
6624 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
6625
6626 #: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:731
6627 msgid "Width of the left margin in pixels"
6628 msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
6629
6630 #: ../gtk/gtktexttag.c:441
6631 msgid "Right margin"
6632 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
6633
6634 #: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:741
6635 msgid "Width of the right margin in pixels"
6636 msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
6637
6638 #: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:750
6639 msgid "Indent"
6640 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ"
6641
6642 #: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:751
6643 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6644 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
6645
6646 #: ../gtk/gtktexttag.c:464
6647 msgid ""
6648 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6649 "in Pango units"
6650 msgstr ""
6651 "ਬੇਸ-ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ ਪੈਗੋ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)"
6652
6653 #: ../gtk/gtktexttag.c:473
6654 msgid "Pixels above lines"
6655 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ"
6656
6657 #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:675
6658 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6659 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
6660
6661 #: ../gtk/gtktexttag.c:483
6662 msgid "Pixels below lines"
6663 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
6664
6665 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:685
6666 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6667 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
6668
6669 #: ../gtk/gtktexttag.c:493
6670 msgid "Pixels inside wrap"
6671 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
6672
6673 #: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:695
6674 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6675 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
6676
6677 #: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:713
6678 msgid ""
6679 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6680 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਨਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
6681
6682 #: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:760
6683 msgid "Tabs"
6684 msgstr "ਟੈਬ"
6685
6686 #: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:761
6687 msgid "Custom tabs for this text"
6688 msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
6689
6690 #: ../gtk/gtktexttag.c:549
6691 msgid "Invisible"
6692 msgstr "ਅਦਿੱਖ"
6693
6694 #: ../gtk/gtktexttag.c:550
6695 msgid "Whether this text is hidden."
6696 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ"
6697
6698 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
6699 msgid "Paragraph background color name"
6700 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
6701
6702 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
6703 msgid "Paragraph background color as a string"
6704 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
6705
6706 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
6707 msgid "Paragraph background color"
6708 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
6709
6710 #: ../gtk/gtktexttag.c:582
6711 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
6712 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ"
6713
6714 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
6715 msgid "Paragraph background RGBA"
6716 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA"
6717
6718 #: ../gtk/gtktexttag.c:597
6719 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
6720 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ GdkRGBA ਵਾਂਗ"
6721
6722 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
6723 msgid "Margin Accumulates"
6724 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਇਕਸਾਰ"
6725
6726 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
6727 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6728 msgstr "ਕੀ ਖੱਬਾ ਅਤੇ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਇੱਕਠਾ ਹੋਵੇ"
6729
6730 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
6731 msgid "Background full height set"
6732 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6733
6734 #: ../gtk/gtktexttag.c:630
6735 msgid "Whether this tag affects background height"
6736 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6737
6738 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
6739 msgid "Justification set"
6740 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6741
6742 #: ../gtk/gtktexttag.c:670
6743 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6744 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6745
6746 #: ../gtk/gtktexttag.c:677
6747 msgid "Left margin set"
6748 msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6749
6750 #: ../gtk/gtktexttag.c:678
6751 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6752 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6753
6754 #: ../gtk/gtktexttag.c:681
6755 msgid "Indent set"
6756 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6757
6758 #: ../gtk/gtktexttag.c:682
6759 msgid "Whether this tag affects indentation"
6760 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6761
6762 #: ../gtk/gtktexttag.c:689
6763 msgid "Pixels above lines set"
6764 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6765
6766 #: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
6767 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6768 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6769
6770 #: ../gtk/gtktexttag.c:693
6771 msgid "Pixels below lines set"
6772 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6773
6774 #: ../gtk/gtktexttag.c:697
6775 msgid "Pixels inside wrap set"
6776 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅੰਦਰੂਨੀ ਲਪੇਟਣ ਦਿਓ"
6777
6778 #: ../gtk/gtktexttag.c:698
6779 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6780 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6781
6782 #: ../gtk/gtktexttag.c:705
6783 msgid "Right margin set"
6784 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦਿਓ"
6785
6786 #: ../gtk/gtktexttag.c:706
6787 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6788 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6789
6790 #: ../gtk/gtktexttag.c:713
6791 msgid "Wrap mode set"
6792 msgstr "ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6793
6794 #: ../gtk/gtktexttag.c:714
6795 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6796 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6797
6798 #: ../gtk/gtktexttag.c:717
6799 msgid "Tabs set"
6800 msgstr "ਟੈਬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6801
6802 #: ../gtk/gtktexttag.c:718
6803 msgid "Whether this tag affects tabs"
6804 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6805
6806 #: ../gtk/gtktexttag.c:721
6807 msgid "Invisible set"
6808 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6809
6810 #: ../gtk/gtktexttag.c:722
6811 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6812 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6813
6814 #: ../gtk/gtktexttag.c:725
6815 msgid "Paragraph background set"
6816 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
6817
6818 #: ../gtk/gtktexttag.c:726
6819 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6820 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6821
6822 #: ../gtk/gtktextview.c:674
6823 msgid "Pixels Above Lines"
6824 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ"
6825
6826 #: ../gtk/gtktextview.c:684
6827 msgid "Pixels Below Lines"
6828 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
6829
6830 #: ../gtk/gtktextview.c:694
6831 msgid "Pixels Inside Wrap"
6832 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
6833
6834 #: ../gtk/gtktextview.c:712
6835 msgid "Wrap Mode"
6836 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਮੋਡ"
6837
6838 #: ../gtk/gtktextview.c:730
6839 msgid "Left Margin"
6840 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
6841
6842 #: ../gtk/gtktextview.c:740
6843 msgid "Right Margin"
6844 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
6845
6846 #: ../gtk/gtktextview.c:768
6847 msgid "Cursor Visible"
6848 msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ"
6849
6850 #: ../gtk/gtktextview.c:769
6851 msgid "If the insertion cursor is shown"
6852 msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
6853
6854 #: ../gtk/gtktextview.c:776
6855 msgid "Buffer"
6856 msgstr "ਬਫਰ"
6857
6858 #: ../gtk/gtktextview.c:777
6859 msgid "The buffer which is displayed"
6860 msgstr "ਬਫਰ, ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
6861
6862 #: ../gtk/gtktextview.c:785
6863 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6864 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਟੈਕਸਟ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
6865
6866 #: ../gtk/gtktextview.c:792
6867 msgid "Accepts tab"
6868 msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਟੈਬ"
6869
6870 #: ../gtk/gtktextview.c:793
6871 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6872 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
6873
6874 #: ../gtk/gtktextview.c:864
6875 msgid "Error underline color"
6876 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਲਾਈਨ"
6877
6878 #: ../gtk/gtktextview.c:865
6879 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6880 msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
6881
6882 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:259
6883 msgid "Theming engine name"
6884 msgstr "ਥੀਮਿੰਗ ਇੰਜਣ ਨਾਂ"
6885
6886 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
6887 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6888 msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
6889
6890 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
6891 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6892 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
6893
6894 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
6895 msgid "Whether the toggle action should be active"
6896 msgstr "ਜੇ ਤਬਦੀਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ"
6897
6898 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
6899 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6900 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
6901
6902 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
6903 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6904 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ  \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
6905
6906 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
6907 msgid "Draw Indicator"
6908 msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਬਣਾਓ"
6909
6910 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
6911 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6912 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
6913
6914 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
6915 msgid "Toolbar Style"
6916 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
6917
6918 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
6919 msgid "How to draw the toolbar"
6920 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
6921
6922 #: ../gtk/gtktoolbar.c:509
6923 msgid "Show Arrow"
6924 msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
6925
6926 #: ../gtk/gtktoolbar.c:510
6927 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6928 msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
6929
6930 #: ../gtk/gtktoolbar.c:531
6931 msgid "Size of icons in this toolbar"
6932 msgstr "ਇਹ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
6933
6934 #: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
6935 msgid "Icon size set"
6936 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
6937
6938 #: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
6939 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6940 msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ-ਅਕਾਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
6941
6942 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
6943 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6944 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਫੈਲੇ"
6945
6946 #: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
6947 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6948 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ"
6949
6950 #: ../gtk/gtktoolbar.c:571
6951 msgid "Spacer size"
6952 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਆਕਾਰ"
6953
6954 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
6955 msgid "Size of spacers"
6956 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
6957
6958 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
6959 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6960 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
6961
6962 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
6963 msgid "Maximum child expand"
6964 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਾਈਲਡ ਫੈਲਾ"
6965
6966 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
6967 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6968 msgstr "ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਸਲਾ"
6969
6970 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
6971 msgid "Space style"
6972 msgstr "ਖਾਲੀ ਸਟਾਇਲ"
6973
6974 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
6975 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6976 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਲਾਈਨਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
6977
6978 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
6979 msgid "Button relief"
6980 msgstr "ਬਟਨ ਛੋਟ"
6981
6982 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
6983 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6984 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
6985
6986 #: ../gtk/gtktoolbar.c:632
6987 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6988 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
6989
6990 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
6991 msgid "Text to show in the item."
6992 msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
6993
6994 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
6995 msgid ""
6996 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6997 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6998 msgstr ""
6999 "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਲਾਈਨ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰ ਮੇਨੂ "
7000 "ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-ਕੀ ਵਲੋਂ "
7001 "ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
7002
7003 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
7004 msgid "Widget to use as the item label"
7005 msgstr "ਆਈਟਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
7006
7007 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
7008 msgid "Stock Id"
7009 msgstr "ਸਟਾਕ Id"
7010
7011 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
7012 msgid "The stock icon displayed on the item"
7013 msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
7014
7015 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
7016 msgid "Icon name"
7017 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
7018
7019 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
7020 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
7021 msgstr "ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
7022
7023 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
7024 msgid "Icon widget"
7025 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
7026
7027 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
7028 msgid "Icon widget to display in the item"
7029 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
7030
7031 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
7032 msgid "Icon spacing"
7033 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਫਾਸਲਾ"
7034
7035 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
7036 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
7037 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਅਨੁਸਾਰ ਫਾਸਲਾ"
7038
7039 #: ../gtk/gtktoolitem.c:206
7040 msgid ""
7041 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
7042 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
7043 msgstr ""
7044 "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ "
7045 "ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
7046 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ।"
7047
7048 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
7049 msgid "The human-readable title of this item group"
7050 msgstr "ਇਹ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਟਾਈਟਲ"
7051
7052 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
7053 msgid "A widget to display in place of the usual label"
7054 msgstr "ਆਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਜੈੱਟ"
7055
7056 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
7057 msgid "Collapsed"
7058 msgstr "ਸਮੇਟੇ"
7059
7060 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
7061 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
7062 msgstr "ਕੀ ਗਰੁੱਪ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਆਈਟਮਾਂ ਓਹਲੇ ਹੋਣ"
7063
7064 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
7065 msgid "ellipsize"
7066 msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ"
7067
7068 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
7069 msgid "Ellipsize for item group headers"
7070 msgstr "ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਹੈੱਡਰਾਂ ਲਈ ਅੰਡਾਕਾਰ"
7071
7072 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
7073 msgid "Header Relief"
7074 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਰੀਲਿਫ਼"
7075
7076 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
7077 msgid "Relief of the group header button"
7078 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਹੈੱਡਰ ਬਟਨ ਲਈ ਰੀਲਿਫ਼"
7079
7080 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
7081 msgid "Header Spacing"
7082 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
7083
7084 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
7085 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
7086 msgstr "ਐਕਸਪੈਂਡਰ ਤੀਰ ਅਤੇ ਸੁਰਖੀ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
7087
7088 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
7089 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
7090 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਫੈਲਣ ਦੌਰਾਨ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ"
7091
7092 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
7093 msgid "Whether the item should fill the available space"
7094 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਭਰੇ"
7095
7096 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
7097 msgid "New Row"
7098 msgstr "ਨਵੀਂ ਕਤਾਰ"
7099
7100 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
7101 msgid "Whether the item should start a new row"
7102 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਨਵੀਂ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ"
7103
7104 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
7105 msgid "Position of the item within this group"
7106 msgstr "ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
7107
7108 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014
7109 msgid "Size of icons in this tool palette"
7110 msgstr "ਇਸ ਟੂਲ ਪਲੇਅਟ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਆਕਾਰ"
7111
7112 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044
7113 msgid "Style of items in the tool palette"
7114 msgstr "ਟੂਲ ਪਲੇਅਟ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਦਾ ਸਟਾਈਲ"
7115
7116 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
7117 msgid "Exclusive"
7118 msgstr "ਖਾਸ"
7119
7120 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
7121 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
7122 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਫੈਲੇ"
7123
7124 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076
7125 msgid ""
7126 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
7127 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਪਲੇਅਟ ਫੈਲਣ ਦੌਰਾਨ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ"
7128
7129 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
7130 msgid "Foreground color for symbolic icons"
7131 msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
7132
7133 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
7134 msgid "Error color"
7135 msgstr "ਗਲਤੀ ਰੰਗ"
7136
7137 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
7138 msgid "Error color for symbolic icons"
7139 msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਗਲਤੀ ਰੰਗ"
7140
7141 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
7142 msgid "Warning color"
7143 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਰੰਗ"
7144
7145 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
7146 msgid "Warning color for symbolic icons"
7147 msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਚੇਤਾਵਨੀ ਰੰਗ"
7148
7149 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
7150 msgid "Success color"
7151 msgstr "ਸਫ਼ਲ ਰੰਗ"
7152
7153 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
7154 msgid "Success color for symbolic icons"
7155 msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਫ਼ਲ ਰੰਗ"
7156
7157 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
7158 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
7159 msgstr "ਪੈਡਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਟਰੇ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਦੁਆਲੇ ਰੱਖਣੀ ਹੈ"
7160
7161 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
7162 msgid "Icon Size"
7163 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ"
7164
7165 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
7166 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
7167 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਆਕਾਰ, ਜਿਸ ਲਈ ਆਕਾਰ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕੀਤੇ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਫ਼ਰ"
7168
7169 #: ../gtk/gtktreemenu.c:290
7170 msgid "TreeMenu model"
7171 msgstr "ਟਰੀ-ਮੇਨੂ ਮਾਡਲ"
7172
7173 #: ../gtk/gtktreemenu.c:291
7174 msgid "The model for the tree menu"
7175 msgstr "ਟਰੀ ਮੇਨੂ ਲਈ ਮਾਡਲ"
7176
7177 #: ../gtk/gtktreemenu.c:313
7178 msgid "TreeMenu root row"
7179 msgstr "ਟਰੀਮੇਨੂ ਰੂਟ ਕਤਾਰ"
7180
7181 #: ../gtk/gtktreemenu.c:314
7182 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
7183 msgstr "ਟਰੀਮੇਨੂ ਦਿੱਤੇ ਰੂਟ ਲਈ ਚਲਾਈਡ ਵੇਖਾਏਗਾ"
7184
7185 #: ../gtk/gtktreemenu.c:347
7186 msgid "Tearoff"
7187 msgstr "ਵੱਖ ਕਰੋ"
7188
7189 #: ../gtk/gtktreemenu.c:348
7190 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
7191 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵੱਖ ਕਰੋ ਆਈਟਮ ਹੋਵੇ"
7192
7193 #: ../gtk/gtktreemenu.c:364
7194 msgid "Wrap Width"
7195 msgstr "ਚੌੜਾਈ ਲਪੇਟੋ"
7196
7197 #: ../gtk/gtktreemenu.c:365
7198 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
7199 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲਪੇਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
7200
7201 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
7202 msgid "TreeModelSort Model"
7203 msgstr "TreeModelSort ਮਾਡਲ"
7204
7205 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
7206 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7207 msgstr "TreeModelSort ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ"
7208
7209 #: ../gtk/gtktreeview.c:993
7210 msgid "TreeView Model"
7211 msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਮਾਡਲ"
7212
7213 #: ../gtk/gtktreeview.c:994
7214 msgid "The model for the tree view"
7215 msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਲਈ ਮਾਡਲ"
7216
7217 #: ../gtk/gtktreeview.c:1006
7218 msgid "Headers Visible"
7219 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਿੱਖ"
7220
7221 #: ../gtk/gtktreeview.c:1007
7222 msgid "Show the column header buttons"
7223 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
7224
7225 #: ../gtk/gtktreeview.c:1014
7226 msgid "Headers Clickable"
7227 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
7228
7229 #: ../gtk/gtktreeview.c:1015
7230 msgid "Column headers respond to click events"
7231 msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
7232
7233 #: ../gtk/gtktreeview.c:1022
7234 msgid "Expander Column"
7235 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
7236
7237 #: ../gtk/gtktreeview.c:1023
7238 msgid "Set the column for the expander column"
7239 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
7240
7241 #: ../gtk/gtktreeview.c:1038
7242 msgid "Rules Hint"
7243 msgstr "ਨਿਯਮ ਇਸ਼ਾਰਾ"
7244
7245 #: ../gtk/gtktreeview.c:1039
7246 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7247 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7248
7249 #: ../gtk/gtktreeview.c:1046
7250 msgid "Enable Search"
7251 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
7252
7253 #: ../gtk/gtktreeview.c:1047
7254 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7255 msgstr ""
7256 "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
7257
7258 #: ../gtk/gtktreeview.c:1054
7259 msgid "Search Column"
7260 msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ"
7261
7262 #: ../gtk/gtktreeview.c:1055
7263 msgid "Model column to search through during interactive search"
7264 msgstr "ਦਿਲਖਿੱਚਵੀਂ ਖੋਜ ਦੌਰਾਨ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਦੀ ਖੋਜ"
7265
7266 #: ../gtk/gtktreeview.c:1075
7267 msgid "Fixed Height Mode"
7268 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
7269
7270 #: ../gtk/gtktreeview.c:1076
7271 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7272 msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
7273
7274 #: ../gtk/gtktreeview.c:1096
7275 msgid "Hover Selection"
7276 msgstr "ਹੋਵਰ ਚੋਣ"
7277
7278 #: ../gtk/gtktreeview.c:1097
7279 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7280 msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸੂਚਕ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ"
7281
7282 #: ../gtk/gtktreeview.c:1116
7283 msgid "Hover Expand"
7284 msgstr "ਹੋਵਰ ਫੈਲਾਓ"
7285
7286 #: ../gtk/gtktreeview.c:1117
7287 msgid ""
7288 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7289 msgstr "ਕੀ ਸੂਚਕ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਮੇਟੀਆਂ/ਫੈਲਾਈਆਂ ਜਾਣ"
7290
7291 #: ../gtk/gtktreeview.c:1131
7292 msgid "Show Expanders"
7293 msgstr "ਫੈਲਣ ਵਾਲੇ ਵੇਖਾਓ"
7294
7295 #: ../gtk/gtktreeview.c:1132
7296 msgid "View has expanders"
7297 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ"
7298
7299 #: ../gtk/gtktreeview.c:1146
7300 msgid "Level Indentation"
7301 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਦਾ ਲੈਵਲ"
7302
7303 #: ../gtk/gtktreeview.c:1147
7304 msgid "Extra indentation for each level"
7305 msgstr "ਹਰੇਕ ਲੈਵਲ ਲਈ ਵਾਧੂ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ"
7306
7307 #: ../gtk/gtktreeview.c:1156
7308 msgid "Rubber Banding"
7309 msgstr "ਰਬਰ ਬੈਂਗਿੰਡ"
7310
7311 #: ../gtk/gtktreeview.c:1157
7312 msgid ""
7313 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7314 msgstr "ਮਾਊਸ ਸੰਕੇਤਕ ਰਾਹੀਂ ਚੁੱਕ ਕੇ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ"
7315
7316 #: ../gtk/gtktreeview.c:1164
7317 msgid "Enable Grid Lines"
7318 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ"
7319
7320 #: ../gtk/gtktreeview.c:1165
7321 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7322 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ"
7323
7324 #: ../gtk/gtktreeview.c:1173
7325 msgid "Enable Tree Lines"
7326 msgstr "ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ"
7327
7328 #: ../gtk/gtktreeview.c:1174
7329 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7330 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚੀਆਂ ਜਾਣ"
7331
7332 #: ../gtk/gtktreeview.c:1182
7333 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7334 msgstr "ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਕਤਾਰਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
7335
7336 #: ../gtk/gtktreeview.c:1204
7337 msgid "Vertical Separator Width"
7338 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਈ"
7339
7340 #: ../gtk/gtktreeview.c:1205
7341 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7342 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
7343
7344 #: ../gtk/gtktreeview.c:1213
7345 msgid "Horizontal Separator Width"
7346 msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
7347
7348 #: ../gtk/gtktreeview.c:1214
7349 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7350 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
7351
7352 #: ../gtk/gtktreeview.c:1222
7353 msgid "Allow Rules"
7354 msgstr "ਰੂਲ ਮਨਜ਼ੂਰ"
7355
7356 #: ../gtk/gtktreeview.c:1223
7357 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7358 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
7359
7360 #: ../gtk/gtktreeview.c:1229
7361 msgid "Indent Expanders"
7362 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਓ"
7363
7364 #: ../gtk/gtktreeview.c:1230
7365 msgid "Make the expanders indented"
7366 msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ ਬਣਾਓ"
7367
7368 #: ../gtk/gtktreeview.c:1236
7369 msgid "Even Row Color"
7370 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
7371
7372 #: ../gtk/gtktreeview.c:1237
7373 msgid "Color to use for even rows"
7374 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
7375
7376 #: ../gtk/gtktreeview.c:1243
7377 msgid "Odd Row Color"
7378 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
7379
7380 #: ../gtk/gtktreeview.c:1244
7381 msgid "Color to use for odd rows"
7382 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
7383
7384 #: ../gtk/gtktreeview.c:1250
7385 msgid "Grid line width"
7386 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ"
7387
7388 #: ../gtk/gtktreeview.c:1251
7389 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7390 msgstr "ਟਰੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
7391
7392 #: ../gtk/gtktreeview.c:1257
7393 msgid "Tree line width"
7394 msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ"
7395
7396 #: ../gtk/gtktreeview.c:1258
7397 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7398 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
7399
7400 #: ../gtk/gtktreeview.c:1264
7401 msgid "Grid line pattern"
7402 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ"
7403
7404 #: ../gtk/gtktreeview.c:1265
7405 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7406 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
7407
7408 #: ../gtk/gtktreeview.c:1271
7409 msgid "Tree line pattern"
7410 msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ"
7411
7412 #: ../gtk/gtktreeview.c:1272
7413 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7414 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
7415
7416 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
7417 msgid "Whether to display the column"
7418 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
7419
7420 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:651
7421 msgid "Resizable"
7422 msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰਯੋਗ"
7423
7424 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7425 msgid "Column is user-resizable"
7426 msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
7427
7428 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
7429 msgid "Current X position of the column"
7430 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ X ਸਥਿਤੀ"
7431
7432 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7433 msgid "Current width of the column"
7434 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌੜਾਈ"
7435
7436 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7437 msgid "Sizing"
7438 msgstr "ਅਕਾਰ"
7439
7440 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
7441 msgid "Resize mode of the column"
7442 msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
7443
7444 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
7445 msgid "Fixed Width"
7446 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
7447
7448 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
7449 msgid "Current fixed width of the column"
7450 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
7451
7452 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
7453 msgid "Minimum allowed width of the column"
7454 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ"
7455
7456 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
7457 msgid "Maximum Width"
7458 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ"
7459
7460 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
7461 msgid "Maximum allowed width of the column"
7462 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ"
7463
7464 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
7465 msgid "Title to appear in column header"
7466 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਹੈੱਡਰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
7467
7468 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
7469 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7470 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚੋਂ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇ"
7471
7472 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
7473 msgid "Clickable"
7474 msgstr "ਕਲਿੱਕ-ਯੋਗ"
7475
7476 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
7477 msgid "Whether the header can be clicked"
7478 msgstr "ਕੀ ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
7479
7480 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
7481 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7482 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
7483
7484 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
7485 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7486 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
7487
7488 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
7489 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7490 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੁਆਲੇ ਮੁੜ-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
7491
7492 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
7493 msgid "Sort indicator"
7494 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਇੰਡੀਕੇਟਰ"
7495
7496 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
7497 msgid "Whether to show a sort indicator"
7498 msgstr "ਕੀ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
7499
7500 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
7501 msgid "Sort order"
7502 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਪੈਟਰਨ"
7503
7504 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
7505 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7506 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
7507
7508 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
7509 msgid "Sort column ID"
7510 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ ਕਾਲਮ ID"
7511
7512 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
7513 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7514 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੜੀਬੱਧ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕਾਲਮ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਕਾਲਮ ID"
7515
7516 #: ../gtk/gtkuimanager.c:488
7517 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7518 msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਹੈ"
7519
7520 #: ../gtk/gtkuimanager.c:495
7521 msgid "Merged UI definition"
7522 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ"
7523
7524 #: ../gtk/gtkuimanager.c:496
7525 msgid "An XML string describing the merged UI"
7526 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
7527
7528 #: ../gtk/gtkviewport.c:156
7529 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7530 msgstr "ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇਂ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
7531
7532 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
7533 msgid "Use symbolic icons"
7534 msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਵਰਤੋਂ"
7535
7536 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
7537 msgid "Whether to use symbolic icons"
7538 msgstr "ਕੀ ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਵਰਤਣੇ ਹਨ"
7539
7540 #: ../gtk/gtkwidget.c:984
7541 msgid "Widget name"
7542 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਂ"
7543
7544 #: ../gtk/gtkwidget.c:985
7545 msgid "The name of the widget"
7546 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਂ"
7547
7548 #: ../gtk/gtkwidget.c:992
7549 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7550 msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ  ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
7551
7552 #: ../gtk/gtkwidget.c:999
7553 msgid "Width request"
7554 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਬੇਨਤੀ"
7555
7556 #: ../gtk/gtkwidget.c:1000
7557 msgid ""
7558 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7559 "used"
7560 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
7561
7562 #: ../gtk/gtkwidget.c:1008
7563 msgid "Height request"
7564 msgstr "ਉਚਾਈ ਬੇਨਤੀ"
7565
7566 #: ../gtk/gtkwidget.c:1009
7567 msgid ""
7568 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7569 "be used"
7570 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
7571
7572 #: ../gtk/gtkwidget.c:1018
7573 msgid "Whether the widget is visible"
7574 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
7575
7576 #: ../gtk/gtkwidget.c:1025
7577 msgid "Whether the widget responds to input"
7578 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
7579
7580 #: ../gtk/gtkwidget.c:1031
7581 msgid "Application paintable"
7582 msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
7583
7584 #: ../gtk/gtkwidget.c:1032
7585 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7586 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
7587
7588 #: ../gtk/gtkwidget.c:1038
7589 msgid "Can focus"
7590 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
7591
7592 #: ../gtk/gtkwidget.c:1039
7593 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7594 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
7595
7596 #: ../gtk/gtkwidget.c:1045
7597 msgid "Has focus"
7598 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ"
7599
7600 #: ../gtk/gtkwidget.c:1046
7601 msgid "Whether the widget has the input focus"
7602 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
7603
7604 #: ../gtk/gtkwidget.c:1052
7605 msgid "Is focus"
7606 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ"
7607
7608 #: ../gtk/gtkwidget.c:1053
7609 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7610 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
7611
7612 #: ../gtk/gtkwidget.c:1059
7613 msgid "Can default"
7614 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
7615
7616 #: ../gtk/gtkwidget.c:1060
7617 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7618 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
7619
7620 #: ../gtk/gtkwidget.c:1066
7621 msgid "Has default"
7622 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ"
7623
7624 #: ../gtk/gtkwidget.c:1067
7625 msgid "Whether the widget is the default widget"
7626 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
7627
7628 #: ../gtk/gtkwidget.c:1073
7629 msgid "Receives default"
7630 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੈ ਸਕੇ"
7631
7632 #: ../gtk/gtkwidget.c:1074
7633 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7634 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
7635
7636 #: ../gtk/gtkwidget.c:1080
7637 msgid "Composite child"
7638 msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
7639
7640 #: ../gtk/gtkwidget.c:1081
7641 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7642 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
7643
7644 #: ../gtk/gtkwidget.c:1087
7645 msgid "Style"
7646 msgstr "ਸਟਾਇਲ"
7647
7648 #: ../gtk/gtkwidget.c:1088
7649 msgid ""
7650 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7651 "(colors etc)"
7652 msgstr ""
7653 "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਸਟਾਇਲ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ (ਜਿਵੇਂ ਰੰਗ "
7654 "ਆਦਿ)"
7655
7656 #: ../gtk/gtkwidget.c:1094
7657 msgid "Events"
7658 msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ"
7659
7660 #: ../gtk/gtkwidget.c:1095
7661 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7662 msgstr ""
7663 "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ "
7664 "ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
7665
7666 #: ../gtk/gtkwidget.c:1102
7667 msgid "No show all"
7668 msgstr "ਸਭ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
7669
7670 #: ../gtk/gtkwidget.c:1103
7671 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7672 msgstr "ਕੀ  gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
7673
7674 #: ../gtk/gtkwidget.c:1126
7675 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7676 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
7677
7678 #: ../gtk/gtkwidget.c:1183
7679 msgid "The widget's window if it is realized"
7680 msgstr "ਜੇ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ"
7681
7682 #: ../gtk/gtkwidget.c:1197
7683 msgid "Double Buffered"
7684 msgstr "ਦੂਹਰਾ ਬਫਰ"
7685
7686 #: ../gtk/gtkwidget.c:1198
7687 msgid "Whether the widget is double buffered"
7688 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਦੂਹਰਾ ਬਫ਼ਰ ਹੋਵੇ"
7689
7690 #: ../gtk/gtkwidget.c:1213
7691 msgid "How to position in extra horizontal space"
7692 msgstr "ਵਾਧੂ ਹਰੀਜੱਟਲ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ ਕਿਵੇਂ"
7693
7694 #: ../gtk/gtkwidget.c:1229
7695 msgid "How to position in extra vertical space"
7696 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਰਟੀਕਲ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ ਕਿਵੇਂ"
7697
7698 #: ../gtk/gtkwidget.c:1248
7699 msgid "Margin on Left"
7700 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ"
7701
7702 #: ../gtk/gtkwidget.c:1249
7703 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7704 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ"
7705
7706 #: ../gtk/gtkwidget.c:1269
7707 msgid "Margin on Right"
7708 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ"
7709
7710 #: ../gtk/gtkwidget.c:1270
7711 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7712 msgstr "ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ"
7713
7714 #: ../gtk/gtkwidget.c:1290
7715 msgid "Margin on Top"
7716 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ"
7717
7718 #: ../gtk/gtkwidget.c:1291
7719 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7720 msgstr "ਉੱਤਲੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ"
7721
7722 #: ../gtk/gtkwidget.c:1311
7723 msgid "Margin on Bottom"
7724 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ"
7725
7726 #: ../gtk/gtkwidget.c:1312
7727 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7728 msgstr "ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ"
7729
7730 #: ../gtk/gtkwidget.c:1329
7731 msgid "All Margins"
7732 msgstr "ਸਭ ਫਾਸਲੇ"
7733
7734 #: ../gtk/gtkwidget.c:1330
7735 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7736 msgstr "ਸਭ ਚਾਰੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ"
7737
7738 #: ../gtk/gtkwidget.c:1363
7739 msgid "Horizontal Expand"
7740 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫੈਲਾਉ"
7741
7742 #: ../gtk/gtkwidget.c:1364
7743 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7744 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਰੀਜੱਟਲ ਥਾਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
7745
7746 #: ../gtk/gtkwidget.c:1378
7747 msgid "Horizontal Expand Set"
7748 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫੈਲਾਉ ਸੈੱਟ"
7749
7750 #: ../gtk/gtkwidget.c:1379
7751 msgid "Whether to use the hexpand property"
7752 msgstr "ਕੀ ਹੈਕਸਾਪੈਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
7753
7754 #: ../gtk/gtkwidget.c:1393
7755 msgid "Vertical Expand"
7756 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫੈਲਾਓ"
7757
7758 #: ../gtk/gtkwidget.c:1394
7759 msgid "Whether widget wants more vertical space"
7760 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਰਟੀਕਲ ਥਾਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
7761
7762 #: ../gtk/gtkwidget.c:1408
7763 msgid "Vertical Expand Set"
7764 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫੈਲਾਉ ਸੈੱਟ"
7765
7766 #: ../gtk/gtkwidget.c:1409
7767 msgid "Whether to use the vexpand property"
7768 msgstr "ਕੀ ਵੈਕਸਪੈਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
7769
7770 #: ../gtk/gtkwidget.c:1423
7771 msgid "Expand Both"
7772 msgstr "ਦੋਵੇਂ ਫੈਲਾਓ"
7773
7774 #: ../gtk/gtkwidget.c:1424
7775 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7776 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈਟ ਨੂੰ ਦੋਵੇਂ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਫੈਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
7777
7778 #: ../gtk/gtkwidget.c:3145
7779 msgid "Interior Focus"
7780 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਫੋਕਸ"
7781
7782 #: ../gtk/gtkwidget.c:3146
7783 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7784 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
7785
7786 #: ../gtk/gtkwidget.c:3152
7787 msgid "Focus linewidth"
7788 msgstr "ਫੋਕਸ ਰੇਖਾ-ਚੌੜਾਈ"
7789
7790 #: ../gtk/gtkwidget.c:3153
7791 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7792 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
7793
7794 #: ../gtk/gtkwidget.c:3159
7795 msgid "Focus line dash pattern"
7796 msgstr "ਫੋਕਸ ਲਾਈਨ ਡੈਸ ਪੈਟਰਨ"
7797
7798 #: ../gtk/gtkwidget.c:3160
7799 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7800 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਪੈਟਰਨ"
7801
7802 #: ../gtk/gtkwidget.c:3165
7803 msgid "Focus padding"
7804 msgstr "ਫੋਕਸ ਪੈਡਿੰਗ"
7805
7806 #: ../gtk/gtkwidget.c:3166
7807 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7808 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
7809
7810 #: ../gtk/gtkwidget.c:3171
7811 msgid "Cursor color"
7812 msgstr "ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
7813
7814 #: ../gtk/gtkwidget.c:3172
7815 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7816 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
7817
7818 #: ../gtk/gtkwidget.c:3177
7819 msgid "Secondary cursor color"
7820 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
7821
7822 #: ../gtk/gtkwidget.c:3178
7823 msgid ""
7824 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7825 "right-to-left and left-to-right text"
7826 msgstr ""
7827 "ਰੰਗ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ "
7828 "ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਟੈਕਸਟ ਦੇ "
7829 "ਰਲਵੇ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ"
7830
7831 #: ../gtk/gtkwidget.c:3183
7832 msgid "Cursor line aspect ratio"
7833 msgstr "ਕਰਸਰ ਲਾਈਨ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
7834
7835 #: ../gtk/gtkwidget.c:3184
7836 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7837 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
7838
7839 #: ../gtk/gtkwidget.c:3190
7840 msgid "Window dragging"
7841 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਡਰੈਗਿੰਗ"
7842
7843 #: ../gtk/gtkwidget.c:3191
7844 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7845 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਖੇਤਰਾਂ 'ਚ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਨਾਲ ਡਰੈਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
7846
7847 #: ../gtk/gtkwidget.c:3204
7848 msgid "Unvisited Link Color"
7849 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ"
7850
7851 #: ../gtk/gtkwidget.c:3205
7852 msgid "Color of unvisited links"
7853 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ"
7854
7855 #: ../gtk/gtkwidget.c:3218
7856 msgid "Visited Link Color"
7857 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ"
7858
7859 #: ../gtk/gtkwidget.c:3219
7860 msgid "Color of visited links"
7861 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਲਿੰਕਦਾ ਰੰਗ"
7862
7863 #: ../gtk/gtkwidget.c:3233
7864 msgid "Wide Separators"
7865 msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਵੱਖਰੇਵੇਂ"
7866
7867 #: ../gtk/gtkwidget.c:3234
7868 msgid ""
7869 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7870 "instead of a line"
7871 msgstr ""
7872 "ਕੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸੰਰਚਨਾ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਬਕਸਾ ਖਿੱਚਣ ਦੇ ਯੋਗ "
7873 "ਹੋਵੇ"
7874
7875 #: ../gtk/gtkwidget.c:3248
7876 msgid "Separator Width"
7877 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਚੌੜਾਈ"
7878
7879 #: ../gtk/gtkwidget.c:3249
7880 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7881 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੇਕਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
7882
7883 #: ../gtk/gtkwidget.c:3263
7884 msgid "Separator Height"
7885 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਉਚਾਈ"
7886
7887 #: ../gtk/gtkwidget.c:3264
7888 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7889 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਜੇਕਰ \"ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ\" ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
7890
7891 #: ../gtk/gtkwidget.c:3278
7892 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7893 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਰਕੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
7894
7895 #: ../gtk/gtkwidget.c:3279
7896 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7897 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
7898
7899 #: ../gtk/gtkwidget.c:3293
7900 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7901 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
7902
7903 #: ../gtk/gtkwidget.c:3294
7904 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7905 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
7906
7907 #: ../gtk/gtkwidget.c:3300 ../gtk/gtkwidget.c:3301
7908 msgid "Width of text selection handles"
7909 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਚੋਣ ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
7910
7911 #: ../gtk/gtkwidget.c:3306 ../gtk/gtkwidget.c:3307
7912 msgid "Height of text selection handles"
7913 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਚੋਣ ਹੈਡਲ ਦੀ ਉਚਾਈ"
7914
7915 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
7916 msgid "Window Type"
7917 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ"
7918
7919 #: ../gtk/gtkwindow.c:610
7920 msgid "The type of the window"
7921 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਕਿਸਮ"
7922
7923 #: ../gtk/gtkwindow.c:618
7924 msgid "Window Title"
7925 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ"
7926
7927 #: ../gtk/gtkwindow.c:619
7928 msgid "The title of the window"
7929 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
7930
7931 #: ../gtk/gtkwindow.c:626
7932 msgid "Window Role"
7933 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰੂਲ"
7934
7935 #: ../gtk/gtkwindow.c:627
7936 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7937 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੁੰ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
7938
7939 #: ../gtk/gtkwindow.c:643
7940 msgid "Startup ID"
7941 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ID"
7942
7943 #: ../gtk/gtkwindow.c:644
7944 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7945 msgstr ""
7946 "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸ਼ਨਾਖਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।"
7947
7948 #: ../gtk/gtkwindow.c:652
7949 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7950 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
7951
7952 #: ../gtk/gtkwindow.c:659
7953 msgid "Modal"
7954 msgstr "ਮਾਡਲ"
7955
7956 #: ../gtk/gtkwindow.c:660
7957 msgid ""
7958 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7959 "up)"
7960 msgstr ""
7961 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗੀ (ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ "
7962 "ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ)"
7963
7964 #: ../gtk/gtkwindow.c:667
7965 msgid "Window Position"
7966 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ"
7967
7968 #: ../gtk/gtkwindow.c:668
7969 msgid "The initial position of the window"
7970 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
7971
7972 #: ../gtk/gtkwindow.c:676
7973 msgid "Default Width"
7974 msgstr "ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ"
7975
7976 #: ../gtk/gtkwindow.c:677
7977 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7978 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
7979
7980 #: ../gtk/gtkwindow.c:686
7981 msgid "Default Height"
7982 msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
7983
7984 #: ../gtk/gtkwindow.c:687
7985 msgid ""
7986 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7987 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
7988
7989 #: ../gtk/gtkwindow.c:696
7990 msgid "Destroy with Parent"
7991 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
7992
7993 #: ../gtk/gtkwindow.c:697
7994 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7995 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
7996
7997 #: ../gtk/gtkwindow.c:711
7998 msgid "Hide the titlebar during maximization"
7999 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟਾਈਟਲ-ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ"
8000
8001 #: ../gtk/gtkwindow.c:712
8002 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
8003 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਟਾਈਟਲ-ਬਾਰ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ"
8004
8005 #: ../gtk/gtkwindow.c:720
8006 msgid "Icon for this window"
8007 msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਆਈਕਾਨ"
8008
8009 #: ../gtk/gtkwindow.c:738
8010 msgid "Mnemonics Visible"
8011 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਦਿੱਖ"
8012
8013 #: ../gtk/gtkwindow.c:739
8014 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
8015 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ"
8016
8017 #: ../gtk/gtkwindow.c:757
8018 msgid "Focus Visible"
8019 msgstr "ਫੋਕਸ ਦਿੱਖ"
8020
8021 #: ../gtk/gtkwindow.c:758
8022 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
8023 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਚਤੁਰਭੁਜਾਂ ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ"
8024
8025 #: ../gtk/gtkwindow.c:774
8026 msgid "Name of the themed icon for this window"
8027 msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਥੀਮ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
8028
8029 #: ../gtk/gtkwindow.c:789
8030 msgid "Is Active"
8031 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
8032
8033 #: ../gtk/gtkwindow.c:790
8034 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
8035 msgstr "ਕੀ ਉੱਤਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ ਹੈ"
8036
8037 #: ../gtk/gtkwindow.c:797
8038 msgid "Focus in Toplevel"
8039 msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
8040
8041 #: ../gtk/gtkwindow.c:798
8042 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
8043 msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
8044
8045 #: ../gtk/gtkwindow.c:805
8046 msgid "Type hint"
8047 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ"
8048
8049 #: ../gtk/gtkwindow.c:806
8050 msgid ""
8051 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
8052 "and how to treat it."
8053 msgstr ""
8054 "ਸੰਕੇਤ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਮਾਹੌਲ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ "
8055 "ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ "
8056 "ਵਰਤਣਾ ਹੈ।"
8057
8058 #: ../gtk/gtkwindow.c:814
8059 msgid "Skip taskbar"
8060 msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
8061
8062 #: ../gtk/gtkwindow.c:815
8063 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
8064 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
8065
8066 #: ../gtk/gtkwindow.c:822
8067 msgid "Skip pager"
8068 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
8069
8070 #: ../gtk/gtkwindow.c:823
8071 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
8072 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
8073
8074 #: ../gtk/gtkwindow.c:830
8075 msgid "Urgent"
8076 msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ"
8077
8078 #: ../gtk/gtkwindow.c:831
8079 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
8080 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚੇ"
8081
8082 #: ../gtk/gtkwindow.c:845
8083 msgid "Accept focus"
8084 msgstr "ਫੋਕਸ ਮਨਜ਼ੂਰ"
8085
8086 #: ../gtk/gtkwindow.c:846
8087 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
8088 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲੈ ਸਕੇ।"
8089
8090 #: ../gtk/gtkwindow.c:860
8091 msgid "Focus on map"
8092 msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ"
8093
8094 #: ../gtk/gtkwindow.c:861
8095 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
8096 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਧਿਆਨ ਲਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
8097
8098 #: ../gtk/gtkwindow.c:875
8099 msgid "Decorated"
8100 msgstr "ਸਜਾਇਆ"
8101
8102 #: ../gtk/gtkwindow.c:876
8103 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
8104 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ, ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਸਜਾਈ ਜਾ ਸਕੇ"
8105
8106 #: ../gtk/gtkwindow.c:890
8107 msgid "Deletable"
8108 msgstr "ਵੱਖ-ਹੋਣ ਯੋਗ"
8109
8110 #: ../gtk/gtkwindow.c:891
8111 msgid "Whether the window frame should have a close button"
8112 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਫਰੇਮ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਬਟਨ ਹੋਵੇ"
8113
8114 #: ../gtk/gtkwindow.c:910
8115 msgid "Resize grip"
8116 msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ"
8117
8118 #: ../gtk/gtkwindow.c:911
8119 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
8120 msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਕੋਲ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਹੋਵੇ"
8121
8122 #: ../gtk/gtkwindow.c:925
8123 msgid "Resize grip is visible"
8124 msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਵੇਖੋ"
8125
8126 #: ../gtk/gtkwindow.c:926
8127 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
8128 msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਦਿੱਖ ਹੋਵੇ।"
8129
8130 #: ../gtk/gtkwindow.c:942
8131 msgid "Gravity"
8132 msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ"
8133
8134 #: ../gtk/gtkwindow.c:943
8135 msgid "The window gravity of the window"
8136 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਗਰੇਵਿਟੀ"
8137
8138 #: ../gtk/gtkwindow.c:960
8139 msgid "Transient for Window"
8140 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਟਰਾਂਸੀਨੇਟ"
8141
8142 #: ../gtk/gtkwindow.c:961
8143 msgid "The transient parent of the dialog"
8144 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਟਰਾਂਸਟ ਮੁੱਢਲਾ"
8145
8146 #: ../gtk/gtkwindow.c:981
8147 msgid "Attached to Widget"
8148 msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਨਾਲ ਅਟੈਚ ਹੈ"
8149
8150 #: ../gtk/gtkwindow.c:982
8151 msgid "The widget where the window is attached"
8152 msgstr "ਵਿਦਜੈਟ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿੰਡੋ ਅਟੈਚ ਹੈ"
8153
8154 #: ../gtk/gtkwindow.c:997
8155 msgid "Opacity for Window"
8156 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
8157
8158 #: ../gtk/gtkwindow.c:998
8159 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
8160 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ, 0 ਤੋਂ 1"
8161
8162 #: ../gtk/gtkwindow.c:1008 ../gtk/gtkwindow.c:1009
8163 msgid "Width of resize grip"
8164 msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
8165
8166 #: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015
8167 msgid "Height of resize grip"
8168 msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਦੀ ਉਚਾਈ"
8169
8170 #: ../gtk/gtkwindow.c:1037
8171 msgid "GtkApplication"
8172 msgstr "GtkApplication"
8173
8174 #: ../gtk/gtkwindow.c:1038
8175 msgid "The GtkApplication for the window"
8176 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ GtkApplication"
8177
8178 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
8179 msgid "Color Profile Title"
8180 msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ"
8181
8182 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
8183 msgid "The title of the color profile to use"
8184 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
8185
8186 #~ msgid "menu"
8187 #~ msgstr "ਮੇਨੂ"
8188
8189 #~ msgid "Specified type"
8190 #~ msgstr "ਦਿੱਤੀ ਕਿਸਮ"
8191
8192 #~ msgid "The type of values after parsing"
8193 #~ msgstr "ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਮੁੱਲਾਂ ਦੀ ਕਿਸਮ"
8194
8195 #~ msgid "Computed type"
8196 #~ msgstr "ਕੱਢੀ ਗਈ ਕਿਸਮ"
8197
8198 #~ msgid "The type of values after style lookup"
8199 #~ msgstr "ਸਟਾਇਲ ਵੇਖਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਮੁੱਲਾਂ ਦੀ ਕਿਸਮ"
8200
8201 #~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
8202 #~ msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ ਨੂੰ GtkPrintDialog ਵਿੱਚ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
8203
8204 #~ msgid "Event base"
8205 #~ msgstr "ਈਵੈਂਟ ਬੇਸ"
8206
8207 #~ msgid "Event base for XInput events"
8208 #~ msgstr "XInput ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਈਵੈਂਟ ਬੇਸ"
8209
8210 #~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8211 #~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
8212
8213 #~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8214 #~ msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
8215
8216 #~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8217 #~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
8218
8219 #~ msgid "Number of steps"
8220 #~ msgstr "ਪਗ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8221
8222 #~ msgid ""
8223 #~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
8224 #~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
8225 #~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
8226 #~ msgstr ""
8227 #~ "ਪਗ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜਿਸ ਦੌਰਾਨ ਸਪਿੱਨਰ ਚੱਕਰ ਪੂਰਾ ਕਰੇ। ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਚੱਕਰ "
8228 #~ "ਪੂਰਾ ਕਰਦੀ ਹੈ (see #GtkSpinner:cycle-duration ਵੇਖੋ)।"
8229
8230 #~ msgid "Animation duration"
8231 #~ msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਅੰਤਰਾਲ"
8232
8233 #~ msgid ""
8234 #~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
8235 #~ msgstr "ਸਮੇਂ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਪਿਨਰ ਚੱਕਰ ਪੂਰਾ ਕਰੇ"
8236
8237 #~ msgid "Tab pack type"
8238 #~ msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
8239
8240 #~ msgid "Update policy"
8241 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪਾਲਸੀ"
8242
8243 #~ msgid "How the range should be updated on the screen"
8244 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਹੈ"
8245
8246 #~ msgid ""
8247 #~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
8248 #~ "it defaults to the URL"
8249 #~ msgstr ""
8250 #~ "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਦਾ ਲੇਬਲ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਮੂਲ URL ਹੋਵੇਗਾ।"
8251
8252 #~ msgid "Lower"
8253 #~ msgstr "ਹੇਠਲੀ"
8254
8255 #~ msgid "Lower limit of ruler"
8256 #~ msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
8257
8258 #~ msgid "Upper"
8259 #~ msgstr "ਉੱਤੇਲੀ"
8260
8261 #~ msgid "Upper limit of ruler"
8262 #~ msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉੱਤੇਲੀ ਹੱਦ"
8263
8264 #~ msgid "Position of mark on the ruler"
8265 #~ msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਟਿਕਾਣਾ"
8266
8267 #~ msgid "Max Size"
8268 #~ msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
8269
8270 #~ msgid "Maximum size of the ruler"
8271 #~ msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
8272
8273 #~ msgid "Metric"
8274 #~ msgstr "ਮੈਟਰਿਕ"
8275
8276 #~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
8277 #~ msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
8278
8279 #~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
8280 #~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
8281
8282 #~ msgid ""
8283 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
8284 #~ "for this viewport"
8285 #~ msgstr "ਇਸ ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
8286
8287 #~ msgid ""
8288 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
8289 #~ "this viewport"
8290 #~ msgstr "ਇਸ ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
8291
8292 #~ msgid "Extension events"
8293 #~ msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
8294
8295 #~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
8296 #~ msgstr ""
8297 #~ "ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
8298
8299 #~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
8300 #~ msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
8301
8302 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
8303 #~ msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਲਈ GdkScreen"
8304
8305 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
8306 #~ msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ, ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ।"
8307
8308 #~ msgid "Has separator"
8309 #~ msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
8310
8311 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
8312 #~ msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
8313
8314 #~ msgid "Invisible char set"
8315 #~ msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ"
8316
8317 #~ msgid "State Hint"
8318 #~ msgstr "ਹਾਲਤ ਹਿੰਟ"
8319
8320 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
8321 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਸ਼ੈਡੋ ਜਾਂ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਠੀਕ ਹਾਲਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
8322
8323 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
8324 #~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋਂ"
8325
8326 #~ msgid "Pixmap"
8327 #~ msgstr "ਪਿਕਪੈਮ"
8328
8329 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
8330 #~ msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
8331
8332 #~ msgid "A GdkImage to display"
8333 #~ msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
8334
8335 #~ msgid "Mask"
8336 #~ msgstr "ਮਖੌਟਾ"
8337
8338 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
8339 #~ msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
8340
8341 #~ msgid "Use separator"
8342 #~ msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋਂ"
8343
8344 #~ msgid ""
8345 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
8346 #~ "buttons"
8347 #~ msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
8348
8349 #~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
8350 #~ msgstr "ਸੁੱਟਣ ਦੌਰਾਨ ਸਲਾਇਡਰ ਸਰਗਰਮ ਵੇਖਾਓ"
8351
8352 #~ msgid ""
8353 #~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
8354 #~ "shadow IN while they are dragged"
8355 #~ msgstr ""
8356 #~ "ਇਹ ਚੋਣ ਸਹੀ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਸਲਾਈਡਰ ਐਕਟਿਵ ਬਣਾਏ ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ ਸ਼ੈਡੋ ਹੋਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਡਰੈਗ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
8357
8358 #~ msgid "Trough Side Details"
8359 #~ msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਰਵੇ ਰਾਹੀਂ"
8360
8361 #~ msgid ""
8362 #~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
8363 #~ "drawn with different details"
8364 #~ msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਸਲਾਈਡਰ ਦੇ ਦੋਵੇਂ ਪਾਸਿਆਂ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਉੱਤੇ ਵੱਖ ਵੱਖ ਵੇਰਵਾ ਵਾਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
8365
8366 #~| msgid "Position Set"
8367 #~ msgid "Stepper Position Details"
8368 #~ msgstr "ਸਟਿੱਪਰ ਸਥਿਤੀ ਵੇਰਵਾ"
8369
8370 #~ msgid ""
8371 #~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
8372 #~ "position information"
8373 #~ msgstr ""
8374 #~ "ਜੇ ਸਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਸਟਿੱਪਰ ਰੈਡਰ ਕਰਨ ਲਈ ਵੇਰਵਾ ਲਾਈ ਨੂੰ ਸਥਿਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਅੱਗੇ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
8375
8376 #~ msgid "Blinking"
8377 #~ msgstr "ਝਪਕਣਾ"
8378
8379 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
8380 #~ msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਝਪਕਦਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
8381
8382 #~ msgid "Background stipple mask"
8383 #~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
8384
8385 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
8386 #~ msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
8387
8388 #~ msgid "Foreground stipple mask"
8389 #~ msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
8390
8391 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
8392 #~ msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
8393
8394 #~ msgid "Background stipple set"
8395 #~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ-ਚਿਤਰਣ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
8396
8397 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
8398 #~ msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
8399
8400 #~ msgid "Foreground stipple set"
8401 #~ msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿਤਰਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
8402
8403 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
8404 #~ msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
8405
8406 #~ msgid "Row Ending details"
8407 #~ msgstr "ਕਤਾਰ ਅੰਤ ਵੇਰਵਾ"
8408
8409 #~ msgid "Enable extended row background theming"
8410 #~ msgstr "ਫੈਲੀ ਕਤਾਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸਰੂਪ ਯੋਗ"
8411
8412 #~ msgid "Draw Border"
8413 #~ msgstr "ਬਾਰਡਰ ਬਣਾਓ"
8414
8415 #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
8416 #~ msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਜਾਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਬਣਨ ਵਾਲੇ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
8417
8418 #~ msgid "Loop"
8419 #~ msgstr "ਲੂਪ"
8420
8421 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
8422 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੇ"
8423
8424 #~ msgid "Number of Channels"
8425 #~ msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8426
8427 #~ msgid "The number of samples per pixel"
8428 #~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਸੈਂਪਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8429
8430 #~ msgid "Colorspace"
8431 #~ msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ"
8432
8433 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
8434 #~ msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਸੈਂਪਲ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
8435
8436 #~ msgid "Has Alpha"
8437 #~ msgstr "ਐਲਫਾ ਹੈ"
8438
8439 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
8440 #~ msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
8441
8442 #~ msgid "Bits per Sample"
8443 #~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
8444
8445 #~ msgid "The number of bits per sample"
8446 #~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8447
8448 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
8449 #~ msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8450
8451 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
8452 #~ msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8453
8454 #~ msgid "Rowstride"
8455 #~ msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
8456
8457 #~ msgid ""
8458 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
8459 #~ "row"
8460 #~ msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ  ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8461
8462 #~ msgid "Pixels"
8463 #~ msgstr "ਪਿਕਸਲ"
8464
8465 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
8466 #~ msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
8467
8468 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
8469 #~ msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ"
8470
8471 #~ msgid "Activity mode"
8472 #~ msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ"
8473
8474 #~ msgid ""
8475 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
8476 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
8477 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
8478 #~ "take."
8479 #~ msgstr ""
8480 #~ "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ  GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾ ਕਿ "
8481 #~ "ਕੁਝ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ  ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ "
8482 #~ "ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8483
8484 #~ msgid ""
8485 #~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
8486 #~ "()"
8487 #~ msgstr ""
8488 #~ "gtk_recent_manager_get_items() ਰਾਹੀਂ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ "
8489 #~ "ਗਿਣਤੀ"
8490
8491 #~ msgid "Allow Shrink"
8492 #~ msgstr "ਸੁੰਘੜਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
8493
8494 #~ msgid ""
8495 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
8496 #~ "the time a bad idea"
8497 #~ msgstr ""
8498 #~ "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ  ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨਾ 99% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ "
8499 #~ "ਹੈ ।"
8500
8501 #~ msgid "Allow Grow"
8502 #~ msgstr "ਫੈਲਣਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
8503
8504 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
8505 #~ msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
8506
8507 #~ msgid "Enable arrow keys"
8508 #~ msgstr "ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ ਕਰੋ"
8509
8510 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
8511 #~ msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤਣੀਆਂ ਹਨ"
8512
8513 #~ msgid "Always enable arrows"
8514 #~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
8515
8516 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
8517 #~ msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
8518
8519 #~ msgid "Case sensitive"
8520 #~ msgstr "ਸ਼ਬਦ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
8521
8522 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
8523 #~ msgstr "ਕੀ ਲਿਸਟ ਆਈਟਮਾਂ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
8524
8525 #~ msgid "Allow empty"
8526 #~ msgstr "ਖਾਲੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
8527
8528 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
8529 #~ msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
8530
8531 #~ msgid "Value in list"
8532 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
8533
8534 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
8535 #~ msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
8536
8537 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
8538 #~ msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
8539
8540 #~ msgid "Minimum X"
8541 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
8542
8543 #~ msgid "Maximum X"
8544 #~ msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ X"
8545
8546 #~ msgid "Maximum possible X value"
8547 #~ msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
8548
8549 #~ msgid "Minimum Y"
8550 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
8551
8552 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
8553 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
8554
8555 #~ msgid "Maximum Y"
8556 #~ msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ Y"
8557
8558 #~ msgid "File System Backend"
8559 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
8560
8561 #~ msgid "Name of file system backend to use"
8562 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਂ"
8563
8564 #~ msgid "The currently selected filename"
8565 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
8566
8567 #~ msgid "Show file operations"
8568 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖੋ"
8569
8570 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
8571 #~ msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
8572
8573 #~ msgid "Tab Border"
8574 #~ msgstr "ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
8575
8576 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
8577 #~ msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
8578
8579 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
8580 #~ msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
8581
8582 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
8583 #~ msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
8584
8585 #~ msgid "Vertical Tab Border"
8586 #~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
8587
8588 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
8589 #~ msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
8590
8591 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
8592 #~ msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
8593
8594 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
8595 #~ msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ID"
8596
8597 #~ msgid "User Data"
8598 #~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ"
8599
8600 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
8601 #~ msgstr "ਅਗਿਆਤ ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ ਸੰਕੇਤਕ"
8602
8603 #~ msgid "The menu of options"
8604 #~ msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ"
8605
8606 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
8607 #~ msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
8608
8609 #~ msgid "Spacing around indicator"
8610 #~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
8611
8612 #~ msgid ""
8613 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
8614 #~ msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
8615
8616 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
8617 #~ msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ (ਹਟਾਉਣ ਲਈ)"
8618
8619 #~ msgid "Bar style"
8620 #~ msgstr "ਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
8621
8622 #~ msgid ""
8623 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
8624 #~ msgstr "ਬਾਰ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸਟਾਇਲ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰੋ (ਬਰਤਰਫ਼)"
8625
8626 #~ msgid "Activity Step"
8627 #~ msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਸਟੈਪ"
8628
8629 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
8630 #~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
8631
8632 #~ msgid "Activity Blocks"
8633 #~ msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਬਲਾਕ"
8634
8635 #~ msgid ""
8636 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
8637 #~ "mode (Deprecated)"
8638 #~ msgstr ""
8639 #~ "ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
8640
8641 #~ msgid "Discrete Blocks"
8642 #~ msgstr "ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ"
8643
8644 #~ msgid ""
8645 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
8646 #~ "discrete style)"
8647 #~ msgstr ""
8648 #~ "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
8649
8650 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
8651 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
8652
8653 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
8654 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
8655
8656 #~ msgid "Line Wrap"
8657 #~ msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
8658
8659 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
8660 #~ msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
8661
8662 #~ msgid "Word Wrap"
8663 #~ msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟੋ"
8664
8665 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
8666 #~ msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
8667
8668 #~ msgid "Tooltips"
8669 #~ msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ"
8670
8671 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
8672 #~ msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤਾਂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"