1 # Norwegian (bokmål) translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2004.
7 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 13:40+0100\n"
11 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
12 "Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
19 msgid "Number of Channels"
20 msgstr "Antall kanaler"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "Antall datapunkter per piksel"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
32 msgstr "Fargeområde hvor datapunktene tolkes"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
39 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
40 msgstr "Om pixbufen har en alphakanal"
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
43 msgid "Bits per Sample"
44 msgstr "Bits per datapunkt"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
47 msgid "The number of bits per sample"
48 msgstr "Antall bits per datapunkt"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
55 msgid "The number of columns of the pixbuf"
56 msgstr "Antall kolonner i pixbufen"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
63 msgid "The number of rows of the pixbuf"
64 msgstr "Antall rader i pixbufen"
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
72 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
73 msgstr "Antall bytes fra starten av en rad til starten på neste rad"
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
80 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
81 msgstr "En peker til pikseldata for pixbufen"
83 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
84 msgid "Default Display"
85 msgstr "Forvalgt skjerm"
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
88 msgid "The default display for GDK"
89 msgstr "Forvalgt skjerm for GDK"
91 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
92 msgid "Accelerator Closure"
93 msgstr "Aksellerator-«closure»"
95 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
96 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
97 msgstr "«Closure» som skal overvåkes for akselleratorendringer"
99 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
100 msgid "Accelerator Widget"
101 msgstr "Akselleratorwidget"
103 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
104 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
105 msgstr "Widgetet som skal overvåkes for akselleratorendringer"
107 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
111 #: gtk/gtkaction.c:194
112 msgid "A unique name for the action."
113 msgstr "Et unikt navn for handlingen."
115 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
116 #: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
120 #: gtk/gtkaction.c:202
121 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
123 "Etikett som brukes for menyoppføringer og knapper som aktiverer denne "
126 #: gtk/gtkaction.c:208
128 msgstr "Kort etikett"
130 #: gtk/gtkaction.c:209
131 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
132 msgstr "En kortere etikett som kan brukes på verktøylinjeknapper."
134 #: gtk/gtkaction.c:215
138 #: gtk/gtkaction.c:216
139 msgid "A tooltip for this action."
140 msgstr "Et verktøytips for denne handlingen."
142 #: gtk/gtkaction.c:222
144 msgstr "Standard ikon"
146 #: gtk/gtkaction.c:223
147 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
149 "Standard ikon som vises i komponenter som representerer denne handlingen."
151 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
152 msgid "Visible when horizontal"
153 msgstr "Synlig når horisontal"
155 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
157 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
160 "Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har horisontal "
163 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
164 msgid "Visible when vertical"
165 msgstr "Synlig når vertikal"
167 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
169 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
172 "Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har vertikal "
175 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
179 #: gtk/gtkaction.c:244
181 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
182 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
184 "Om handlingen ses på som viktig. Når denne er satt til TRUE viser proxyer "
185 "for verktøylinjeoppføringene tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus."
187 #: gtk/gtkaction.c:250
188 msgid "Hide if empty"
189 msgstr "Skjul hvis tom"
191 #: gtk/gtkaction.c:251
192 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
193 msgstr "Når TRUE vil tomme menyproxyer for denne handlingen skjules."
195 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449
199 #: gtk/gtkaction.c:258
200 msgid "Whether the action is enabled."
201 msgstr "Om handlingen er aktivert."
203 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:552
204 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
208 #: gtk/gtkaction.c:265
209 msgid "Whether the action is visible."
210 msgstr "Om handlingen er synlig"
212 #: gtk/gtkaction.c:271
214 msgstr "Handlingsgruppe"
216 #: gtk/gtkaction.c:272
218 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
221 "GtkActionGroup denne GtkAction er assosiert med, eller NULL (for intern "
224 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
225 msgid "A name for the action group."
226 msgstr "Et navn for handlingsgruppen."
228 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
229 msgid "Whether the action group is enabled."
230 msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert."
232 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
233 msgid "Whether the action group is visible."
234 msgstr "Om handlingsgruppen er synlig"
236 #: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
240 #: gtk/gtkadjustment.c:108
241 msgid "The value of the adjustment"
242 msgstr "Verdien for justeringen"
244 #: gtk/gtkadjustment.c:117
245 msgid "Minimum Value"
246 msgstr "Minimumsverdi"
248 #: gtk/gtkadjustment.c:118
249 msgid "The minimum value of the adjustment"
250 msgstr "Minimumsverdi for justeringen"
252 #: gtk/gtkadjustment.c:127
253 msgid "Maximum Value"
254 msgstr "Maksimumsverdi"
256 #: gtk/gtkadjustment.c:128
257 msgid "The maximum value of the adjustment"
258 msgstr "Maksimumsverdi for justeringen"
260 #: gtk/gtkadjustment.c:137
261 msgid "Step Increment"
262 msgstr "Størrelse på steg"
264 #: gtk/gtkadjustment.c:138
265 msgid "The step increment of the adjustment"
266 msgstr "Størrelse på steg for justeringen"
268 #: gtk/gtkadjustment.c:147
269 msgid "Page Increment"
270 msgstr "Størrelse på side"
272 #: gtk/gtkadjustment.c:148
273 msgid "The page increment of the adjustment"
274 msgstr "Sidestørrelse for justeringen"
276 #: gtk/gtkadjustment.c:157
278 msgstr "Sidestørrelse"
280 #: gtk/gtkadjustment.c:158
281 msgid "The page size of the adjustment"
282 msgstr "Sidestørrelse for justeringen"
284 #: gtk/gtkalignment.c:117
285 msgid "Horizontal alignment"
286 msgstr "Horisontal justering"
288 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
290 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
293 "Horisontal posisjon for barn i tilgjengelig område. 0.0 er venstrejustert, "
294 "1.0 er høyrejustert"
296 #: gtk/gtkalignment.c:127
297 msgid "Vertical alignment"
298 msgstr "Vertikal justering"
300 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
302 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
305 "Vertikal plassering av barn i tilgjengelig område. 0.0 er øverst, 1.0 er "
308 #: gtk/gtkalignment.c:136
309 msgid "Horizontal scale"
310 msgstr "Horisontal skalering"
312 #: gtk/gtkalignment.c:137
314 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
315 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
317 "Hvor mye av det horisontale området som brukes for barnet hvis det er plass "
318 "til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele"
320 #: gtk/gtkalignment.c:145
321 msgid "Vertical scale"
322 msgstr "Vertikal skalering"
324 #: gtk/gtkalignment.c:146
326 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
327 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
329 "Hvor mye av det vertikale området som brukes for barnet hvis det er plass "
330 "til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele"
332 #: gtk/gtkalignment.c:163
336 #: gtk/gtkalignment.c:164
337 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
338 msgstr "Fyll som plasseres øverst i komponenten."
340 #: gtk/gtkalignment.c:180
341 msgid "Bottom Padding"
344 #: gtk/gtkalignment.c:181
345 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
346 msgstr "Fyll som plasseres nederst i komponenten."
348 #: gtk/gtkalignment.c:197
352 #: gtk/gtkalignment.c:198
353 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
354 msgstr "Fyll som plasseres til venstre i komponenten."
356 #: gtk/gtkalignment.c:214
357 msgid "Right Padding"
360 #: gtk/gtkalignment.c:215
361 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
362 msgstr "Fyll som plasseres til høyre i komponenten."
365 msgid "Arrow direction"
368 #: gtk/gtkarrow.c:100
369 msgid "The direction the arrow should point"
370 msgstr "Pekeretning for pilen"
372 #: gtk/gtkarrow.c:107
374 msgstr "Pilens skygge"
376 #: gtk/gtkarrow.c:108
377 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
378 msgstr "Utseende for skyggen som omgir pilen"
380 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
381 msgid "Horizontal Alignment"
382 msgstr "Horisontal justering"
384 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
385 msgid "X alignment of the child"
386 msgstr "X-justering for barn"
388 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
389 msgid "Vertical Alignment"
390 msgstr "Vertikal justering"
392 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
393 msgid "Y alignment of the child"
394 msgstr "Y-justering for barn"
396 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
400 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
401 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
402 msgstr "Aspektrate hvis obey_child er USANN"
404 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
408 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
409 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
410 msgstr "Tving aspektraten til å passe til rammens barn"
413 msgid "Minimum child width"
414 msgstr "Minimal bredde for barn"
417 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
418 msgstr "Minimum bredde på knappene inne i boksen"
421 msgid "Minimum child height"
422 msgstr "Minimal høyde for barn"
425 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
426 msgstr "Minimum høyde på knappene inne i boksen"
429 msgid "Child internal width padding"
430 msgstr "Internt breddefyll for barn"
433 msgid "Amount to increase child's size on either side"
434 msgstr "Økning av størrelse på barn på hver side"
437 msgid "Child internal height padding"
438 msgstr "Fyll for barns interne høyde"
441 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
442 msgstr "Hvor mye barnets størrelse skal økes på topp og bunn"
446 msgstr "Stil for plassering"
450 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
451 "edge, start and end"
453 "Hvordan knappene skal plasseres i boksen. Mulige verdier er forvalgt, spre "
454 "utover, kant, start og slutt"
462 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
465 "Hvis SANN vil barnet vises i en sekundær gruppe av barn, passer for eksempel "
468 #: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229
473 msgid "The amount of space between children"
474 msgstr "Mengde mellomrom mellom barn."
476 #: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531
481 msgid "Whether the children should all be the same size"
482 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
484 #: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523
485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
490 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
491 msgstr "La etterkommeren få mer plass når opphavet vokser"
499 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
502 "Om ekstra mellomrom som gis til etterkommeren skal allokeres til "
503 "etterkommeren eller brukes som fyll"
510 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
512 "Ekstra mellomrom som skal plasseres mellom en etterkommer og dens naboer i "
517 msgstr "Type pakking"
519 #: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513
521 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
522 "start or end of the parent"
524 "En GtkPackType viser om etterkommeren er pakket med referanse til start "
525 "eller slutt av opphavet"
527 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239
528 #: gtk/gtkruler.c:139
532 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492
533 msgid "The index of the child in the parent"
534 msgstr "Indeks for etterkommer i opphav"
536 #: gtk/gtkbutton.c:213
538 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
541 "Tekst for etiketten inne i knappen, hvis knappen inneholder en etikett."
543 #: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
544 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
545 msgid "Use underline"
546 msgstr "Bruk understreking"
548 #: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
550 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
551 "for the mnemonic accelerator key"
553 "Hvis satt vil en underscore i teksten indikere at neste tegn skal brukes som "
556 #: gtk/gtkbutton.c:228
560 #: gtk/gtkbutton.c:229
562 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
564 "HVis satt brukes etiketten til å velge en standardoppføring i stedet for å "
567 #: gtk/gtkbutton.c:236
568 msgid "Focus on click"
569 msgstr "Fokus ved klikk"
571 #: gtk/gtkbutton.c:237
572 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
573 msgstr "Om knappen tar fokus når den klikkes med musen"
575 #: gtk/gtkbutton.c:244
576 msgid "Border relief"
579 #: gtk/gtkbutton.c:245
580 msgid "The border relief style"
581 msgstr "Stil for kantrelief"
583 #: gtk/gtkbutton.c:262
584 msgid "Horizontal alignment for child"
585 msgstr "Horisontal justering for barnet"
587 #: gtk/gtkbutton.c:281
588 msgid "Vertical alignment for child"
589 msgstr "Vertikal justering for barnet"
591 #: gtk/gtkbutton.c:349
592 msgid "Default Spacing"
593 msgstr "Standard avstand"
595 #: gtk/gtkbutton.c:350
596 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
597 msgstr "Ekstra plass for CAN_DEFAULT-knapper"
599 #: gtk/gtkbutton.c:356
600 msgid "Default Outside Spacing"
601 msgstr "Forvalgt utvendig mellomrom"
603 #: gtk/gtkbutton.c:357
605 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
608 "Ekstra plass som skal legges til for CAN_DEFAULT-knapper som alltid tegnes "
611 #: gtk/gtkbutton.c:362
612 msgid "Child X Displacement"
613 msgstr "X-forskyvning for barn"
615 #: gtk/gtkbutton.c:363
617 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
618 msgstr "Hvor langt barnet flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
620 #: gtk/gtkbutton.c:370
621 msgid "Child Y Displacement"
622 msgstr "Y-forskyvning for barn"
624 #: gtk/gtkbutton.c:371
626 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
627 msgstr "Hvor langt barnet flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
629 #: gtk/gtkbutton.c:378
630 msgid "Show button images"
631 msgstr "Vis knappebilder"
633 #: gtk/gtkbutton.c:379
634 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
635 msgstr "Om standardikoner skal vises i knapper"
637 #: gtk/gtkcalendar.c:464
641 #: gtk/gtkcalendar.c:465
642 msgid "The selected year"
645 #: gtk/gtkcalendar.c:471
649 #: gtk/gtkcalendar.c:472
650 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
651 msgstr "Valgt måned (som et tall mellom 0 og 11)"
653 #: gtk/gtkcalendar.c:478
657 #: gtk/gtkcalendar.c:479
659 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
660 "currently selected day)"
662 "Valgt dag (som et tall mellom 1 og 31, eller 0 for å velge bort valgt dag)"
664 #: gtk/gtkcalendar.c:493
666 msgstr "Vis topptekst"
668 #: gtk/gtkcalendar.c:494
669 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
670 msgstr "En topptekst vises hvis denne settes til TRUE"
672 #: gtk/gtkcalendar.c:508
673 msgid "Show Day Names"
674 msgstr "Vis navn på dager"
676 #: gtk/gtkcalendar.c:509
677 msgid "If TRUE, day names are displayed"
678 msgstr "Dagnavn vises hvis denne settes til TRUE"
680 #: gtk/gtkcalendar.c:522
681 msgid "No Month Change"
682 msgstr "Ingen endring i måned"
684 #: gtk/gtkcalendar.c:523
685 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
686 msgstr "Måned kan ikke endres hvis denne er satt til TRUE"
688 #: gtk/gtkcalendar.c:537
689 msgid "Show Week Numbers"
690 msgstr "Vis ukenummer"
692 #: gtk/gtkcalendar.c:538
693 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
694 msgstr "Ukenummer vises hvis denne er satt til TRUE"
696 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
700 #: gtk/gtkcellrenderer.c:152
701 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
702 msgstr "Redigerbart modus for CellRenderer"
704 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
708 #: gtk/gtkcellrenderer.c:162
709 msgid "Display the cell"
712 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
716 #: gtk/gtkcellrenderer.c:171
720 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
724 #: gtk/gtkcellrenderer.c:182
728 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
732 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
736 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
740 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
744 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
748 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
749 msgid "The fixed width"
750 msgstr "Den faste bredden"
752 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
756 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
757 msgid "The fixed height"
758 msgstr "Den faste høyden"
760 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
764 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
765 msgid "Row has children"
766 msgstr "Rad har etterkommere"
768 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
772 #: gtk/gtkcellrenderer.c:247
773 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
774 msgstr "Raden er en utvider-rad, og er utvidet"
776 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
777 msgid "Cell background color name"
778 msgstr "Navn på bakgrunnsfarge for celle"
780 #: gtk/gtkcellrenderer.c:256
781 msgid "Cell background color as a string"
782 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en streng"
784 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
785 msgid "Cell background color"
786 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle"
788 #: gtk/gtkcellrenderer.c:264
789 msgid "Cell background color as a GdkColor"
790 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en GdkColor"
792 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
793 msgid "Cell background set"
794 msgstr "Bakgrunn for celle satt"
796 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
797 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
798 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen for cellen"
800 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
801 msgid "Pixbuf Object"
802 msgstr "Pixbuf-objekt"
804 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
805 msgid "The pixbuf to render"
806 msgstr "Pixbuf som skal rendres"
808 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
809 msgid "Pixbuf Expander Open"
810 msgstr "Pixbuf for åpen utvider"
812 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
813 msgid "Pixbuf for open expander"
814 msgstr "Pixbuf for åpen utvider"
816 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
817 msgid "Pixbuf Expander Closed"
818 msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
820 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
821 msgid "Pixbuf for closed expander"
822 msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
824 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177
828 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
829 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
830 msgstr "Standard-ID for standardikon som skal rendres"
832 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
836 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
837 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
838 msgstr "Verdien for GtkIconSize som spesifiserer størrelsen for rendret ikon"
840 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
844 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
845 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
846 msgstr "Rendringsdetalj som skal sendes til temamotor"
848 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:545 gtk/gtkprogressbar.c:218
852 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
853 msgid "Text to render"
854 msgstr "Tekst som skal rendres"
856 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
860 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
861 msgid "Marked up text to render"
862 msgstr "Tagget tekst som skal rendres"
864 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299
868 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
869 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
870 msgstr "En liste med stilattributter som skal brukes på teksten som rendres"
872 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
873 msgid "Single Paragraph Mode"
874 msgstr "Modus for enkelt avsnitt"
876 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
877 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
878 msgstr "Om all tekst skal holdes i ett enkelt avsnitt eller ikke"
880 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
881 msgid "Background color name"
882 msgstr "Navn på bakgrunnsfarge"
884 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
885 msgid "Background color as a string"
886 msgstr "Bakgrunnsfarge som en streng"
888 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214
889 msgid "Background color"
890 msgstr "Bakgrunnsfarge"
892 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188
893 msgid "Background color as a GdkColor"
894 msgstr "Bakgrunnsfarge som en GdkColor"
896 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
897 msgid "Foreground color name"
898 msgstr "Navn på forgrunnsfarge"
900 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241
901 msgid "Foreground color as a string"
902 msgstr "Forgrunnsfarge som en streng"
904 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248
905 msgid "Foreground color"
906 msgstr "Forgrunnsfarge"
908 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
909 msgid "Foreground color as a GdkColor"
910 msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor"
912 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274
913 #: gtk/gtktextview.c:586
917 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:587
918 msgid "Whether the text can be modified by the user"
919 msgstr "Om teksten kan endres av brukeren"
921 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
922 #: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
926 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
927 msgid "Font description as a string"
928 msgstr "Beskrivelse av skriften som en streng"
930 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291
931 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
932 msgstr "Skriftbeskrivelse som en PangoFontDescription struct"
934 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
936 msgstr "Skriftfamilie"
938 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300
939 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
940 msgstr "Navn på skriftfamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
942 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
943 #: gtk/gtktexttag.c:307
947 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
948 #: gtk/gtktexttag.c:316
950 msgstr "Skriftvariant"
952 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
953 #: gtk/gtktexttag.c:325
955 msgstr "Skriftens vekt"
957 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
958 #: gtk/gtktexttag.c:336
960 msgstr "Skriftens \"strekk\""
962 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
963 #: gtk/gtktexttag.c:345
965 msgstr "Skriftstørrelse"
967 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
969 msgstr "Skriftpunkter"
971 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366
972 msgid "Font size in points"
973 msgstr "Størrelse på skrift i punkter"
975 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355
977 msgstr "Skriftskalering"
979 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
980 msgid "Font scaling factor"
981 msgstr "Skaleringsfaktor for skrift"
983 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
989 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
991 "Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ)"
993 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
994 msgid "Strikethrough"
995 msgstr "Gjennomstreking"
997 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465
998 msgid "Whether to strike through the text"
999 msgstr "Bruk gjennomstreking av teksten"
1001 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
1005 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473
1006 msgid "Style of underline for this text"
1007 msgstr "Stil for understreking av denne teksten."
1009 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
1013 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385
1015 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1016 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1017 "probably don't need it"
1019 "Språket denne teksten er skrevet i som en ISO-kode. Pango kan bruke dette "
1020 "som et hint når teksten rendres. Hvis du ikke forstår denne parameteren "
1021 "trenger du den sannsynligvis ikke"
1023 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
1024 msgid "Background set"
1025 msgstr "Bakgrunn satt"
1027 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
1028 msgid "Whether this tag affects the background color"
1029 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen"
1031 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1032 msgid "Foreground set"
1033 msgstr "Forgrunn satt"
1035 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522
1036 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1037 msgstr "Om denne merkingen påvirker forgrunnsfargen"
1039 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1040 msgid "Editability set"
1041 msgstr "Redigerbarhet satt"
1043 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530
1044 msgid "Whether this tag affects text editability"
1045 msgstr "Om denne merkingen påvirker redigerbarhet for teksten"
1047 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1048 msgid "Font family set"
1049 msgstr "Skriftfamilie satt"
1051 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534
1052 msgid "Whether this tag affects the font family"
1053 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien"
1055 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1056 msgid "Font style set"
1057 msgstr "Skriftstil satt"
1059 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538
1060 msgid "Whether this tag affects the font style"
1061 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstil"
1063 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1064 msgid "Font variant set"
1065 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1067 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542
1068 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1069 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftvarianten"
1071 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1072 msgid "Font weight set"
1073 msgstr "Skrifttyngde satt"
1075 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546
1076 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1077 msgstr "Om denne merkingen påvirker skrifttyngden"
1079 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1080 msgid "Font stretch set"
1081 msgstr "Skriftstrekk satt"
1083 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550
1084 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1085 msgstr "Om denne merkingen påvirker strekking av skriften"
1087 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1088 msgid "Font size set"
1089 msgstr "Skriftstørrelse satt"
1091 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554
1092 msgid "Whether this tag affects the font size"
1093 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstørrelsen"
1095 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1096 msgid "Font scale set"
1097 msgstr "Skriftskalering satt"
1099 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558
1100 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1101 msgstr "Om denne merkingen skalerer skriftstørrelsen med en gitt faktor"
1103 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1105 msgstr "Heving satt"
1107 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578
1108 msgid "Whether this tag affects the rise"
1109 msgstr "Om denne merkingen påvirker heving"
1111 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1112 msgid "Strikethrough set"
1113 msgstr "Gjennomstreking satt"
1115 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594
1116 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1117 msgstr "Om denne merkingen påvirker gjennomstreking"
1119 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1120 msgid "Underline set"
1121 msgstr "Understreking satt"
1123 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602
1124 msgid "Whether this tag affects underlining"
1125 msgstr "Om denne merkingen påvirker understreking"
1127 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1128 msgid "Language set"
1131 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566
1132 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1133 msgstr "Om denne merkingen påvirker språket teksten skal rendres som"
1135 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1136 msgid "Toggle state"
1137 msgstr "Knappetilstand"
1139 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1140 msgid "The toggle state of the button"
1141 msgstr "Tilstand for knapp (vending)"
1143 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1144 msgid "Inconsistent state"
1145 msgstr "Ukonsistent tilstand"
1147 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1148 msgid "The inconsistent state of the button"
1149 msgstr "Den ukonsistente tilstanden for knappen"
1151 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1155 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1156 msgid "The toggle button can be activated"
1157 msgstr "Venderknappen kan aktiveres"
1159 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1161 msgstr "Radiotilstand"
1163 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1164 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1165 msgstr "Tegn knapp for vending som en radioknapp"
1167 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
1168 msgid "Indicator Size"
1169 msgstr "Indikatorstørrelse"
1171 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
1172 msgid "Size of check or radio indicator"
1173 msgstr "Størrelse på avkrysnings- eller radioindikator"
1175 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
1176 msgid "Indicator Spacing"
1177 msgstr "Mellomrom for indikator"
1179 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108
1180 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1181 msgstr "Mellomrom rundt avkrysnings- eller radioindikator"
1183 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
1187 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1188 msgid "Whether the menu item is checked"
1189 msgstr "Om menyoppføringen er avkrysset"
1191 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
1192 msgid "Inconsistent"
1193 msgstr "Inkonsistent"
1195 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1196 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1197 msgstr "Om inkonsistent tilstand skal anvises"
1199 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1200 msgid "Draw as radio menu item"
1201 msgstr "Tegn som radiomenyoppføring"
1203 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1204 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1205 msgstr "Om menyoppføringen ser ut som en radiomenyoppføring"
1207 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1211 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1212 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1213 msgstr "Om fargen skal få en alphaverdi eller ikke"
1215 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1216 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
1220 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1221 msgid "The title of the color selection dialog"
1222 msgstr "Tittel på dialogen for fargevalg"
1224 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1776
1225 msgid "Current Color"
1226 msgstr "Aktiv farge"
1228 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1229 msgid "The selected color"
1230 msgstr "Valgt farge"
1232 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1783
1233 msgid "Current Alpha"
1234 msgstr "Nåværende alpha"
1236 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1237 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1239 "Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
1242 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1243 msgid "Has Opacity Control"
1244 msgstr "Har kontroll for ugjennomsiktighet"
1246 #: gtk/gtkcolorsel.c:1763
1247 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1248 msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
1250 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1254 #: gtk/gtkcolorsel.c:1770
1255 msgid "Whether a palette should be used"
1256 msgstr "Skal en palett brukes"
1258 #: gtk/gtkcolorsel.c:1777
1259 msgid "The current color"
1260 msgstr "Den aktive fargen"
1262 #: gtk/gtkcolorsel.c:1784
1263 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1265 "Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
1268 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1269 msgid "Custom palette"
1270 msgstr "Egendefinert palett"
1272 #: gtk/gtkcolorsel.c:1799
1273 msgid "Palette to use in the color selector"
1274 msgstr "Palett som skal brukes i fargevelgeren"
1276 #: gtk/gtkcombo.c:144
1277 msgid "Enable arrow keys"
1278 msgstr "Aktiver piltaster"
1280 #: gtk/gtkcombo.c:145
1281 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1282 msgstr "Om piltastene skal flytte markøren gjennom listen med oppføringer"
1284 #: gtk/gtkcombo.c:151
1285 msgid "Always enable arrows"
1286 msgstr "Alltid aktiver piler"
1288 #: gtk/gtkcombo.c:152
1289 msgid "Obsolete property, ignored"
1290 msgstr "Gammel egenskap, ignorert"
1292 #: gtk/gtkcombo.c:158
1293 msgid "Case sensitive"
1294 msgstr "Skill mellom små/store bokstaver"
1296 #: gtk/gtkcombo.c:159
1297 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1298 msgstr "Om det skilles på små og store bokstaver i listeoppføringen"
1300 #: gtk/gtkcombo.c:166
1304 #: gtk/gtkcombo.c:167
1305 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1306 msgstr "En tom verdi kan oppgis i dette feltet"
1308 #: gtk/gtkcombo.c:174
1309 msgid "Value in list"
1310 msgstr "Verdi i listen"
1312 #: gtk/gtkcombo.c:175
1313 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1314 msgstr "Verdier som spesifiseres må allerede være i listen"
1316 #: gtk/gtkcombobox.c:457
1317 msgid "ComboBox model"
1318 msgstr "Modell for ComboBox"
1320 #: gtk/gtkcombobox.c:458
1321 msgid "The model for the combo box"
1322 msgstr "Modell for komboboksen"
1324 #: gtk/gtkcombobox.c:465
1326 msgstr "Bredde for bryting"
1328 #: gtk/gtkcombobox.c:466
1329 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1330 msgstr "Brytningsbredde for utplassering av oppføringer i et rutenett"
1332 #: gtk/gtkcombobox.c:475
1333 msgid "Row span column"
1334 msgstr "Kolonne for radutbredelse"
1336 #: gtk/gtkcombobox.c:476
1337 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1338 msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for radutbredelse"
1340 #: gtk/gtkcombobox.c:485
1341 msgid "Column span column"
1342 msgstr "Kolonne for kolonneutbredelse"
1344 #: gtk/gtkcombobox.c:486
1345 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1346 msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for kolonneutbredelse"
1348 #: gtk/gtkcombobox.c:495
1350 msgstr "Aktiv oppføring"
1352 #: gtk/gtkcombobox.c:496
1353 msgid "The item which is currently active"
1354 msgstr "Oppføringen som er aktiv"
1356 #: gtk/gtkcombobox.c:504
1357 msgid "Appears as list"
1358 msgstr "Vises som liste"
1360 #: gtk/gtkcombobox.c:505
1361 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
1363 "Om nedtrekksmenyer i kombobokser skal se ut som lister i stedet for menyer"
1365 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1367 msgstr "Tekstkolonne"
1369 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
1370 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1371 msgstr "En kolonne i datakildemodellen hvor man kan hente strenger"
1373 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1375 msgstr "Modus for endring av størrelse"
1377 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1378 msgid "Specify how resize events are handled"
1379 msgstr "Spesifiser hvordan hendelser for endring av størrelse håndteres"
1381 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1382 msgid "Border width"
1385 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1386 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1387 msgstr "Bredde på den tomme kanten utenfor kontainerens etterkommere"
1389 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1391 msgstr "Etterkommer"
1393 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1394 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1395 msgstr "Kan brukes for å legge til en ny etterkommer i kontaineren"
1397 #: gtk/gtkcurve.c:122
1401 #: gtk/gtkcurve.c:123
1402 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1403 msgstr "Er kurven lineær, «spline-interpolated», eller i fri-form"
1405 #: gtk/gtkcurve.c:131
1409 #: gtk/gtkcurve.c:132
1410 msgid "Minimum possible value for X"
1411 msgstr "Minste mulige verdi for X"
1413 #: gtk/gtkcurve.c:141
1417 #: gtk/gtkcurve.c:142
1418 msgid "Maximum possible X value"
1419 msgstr "Største mulige verdi for X"
1421 #: gtk/gtkcurve.c:151
1425 #: gtk/gtkcurve.c:152
1426 msgid "Minimum possible value for Y"
1427 msgstr "Minste mulige verdi for Y"
1429 #: gtk/gtkcurve.c:161
1433 #: gtk/gtkcurve.c:162
1434 msgid "Maximum possible value for Y"
1435 msgstr "Største mulige verdi for Y"
1437 #: gtk/gtkdialog.c:146
1438 msgid "Has separator"
1439 msgstr "Har separator"
1441 #: gtk/gtkdialog.c:147
1442 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1443 msgstr "Dialogen har en skillelinje over knappene"
1445 #: gtk/gtkdialog.c:172
1446 msgid "Content area border"
1447 msgstr "Kant for innholdsområde"
1449 #: gtk/gtkdialog.c:173
1450 msgid "Width of border around the main dialog area"
1451 msgstr "Bredde på kanten rundt hoveddialogområdet"
1453 #: gtk/gtkdialog.c:180
1454 msgid "Button spacing"
1455 msgstr "Knappeavstand"
1457 #: gtk/gtkdialog.c:181
1458 msgid "Spacing between buttons"
1459 msgstr "Avstand mellom knapper"
1461 #: gtk/gtkdialog.c:189
1462 msgid "Action area border"
1463 msgstr "Kant for handlingsområde"
1465 #: gtk/gtkdialog.c:190
1466 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1467 msgstr "Bredde på kanten rundt knappeområdet nederst i dialogen"
1469 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370
1470 msgid "Cursor Position"
1471 msgstr "Markørposisjon"
1473 #: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371
1474 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1475 msgstr "Nåværende posisjon for innsettingsmarkør i tegn"
1477 #: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380
1478 msgid "Selection Bound"
1479 msgstr "Utvalg bundet"
1481 #: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381
1483 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1484 msgstr "Posisjon for motsatt ende av utvalget fra markøren i tegn"
1486 #: gtk/gtkentry.c:478
1487 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1488 msgstr "Innhold i oppføringen kan redigeres"
1490 #: gtk/gtkentry.c:485
1491 msgid "Maximum length"
1492 msgstr "Maksimal lengde"
1494 #: gtk/gtkentry.c:486
1495 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1497 "Maksimalt antall tegn for denne oppføringen. Null hvis ingen maksimalverdi "
1500 #: gtk/gtkentry.c:494
1504 #: gtk/gtkentry.c:495
1506 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1508 msgstr "USANN viser «usynlige tegn» i stedet for faktisk tekst (passordmodus)"
1510 #: gtk/gtkentry.c:502
1514 #: gtk/gtkentry.c:503
1515 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1516 msgstr "USANN fjerner ytre kant fra oppføringen"
1518 #: gtk/gtkentry.c:510
1519 msgid "Invisible character"
1520 msgstr "Usynlig tegn"
1522 #: gtk/gtkentry.c:511
1523 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1525 "Tegnet som skal brukes når man masker ut innhold i oppføringen (i «passord "
1528 #: gtk/gtkentry.c:518
1529 msgid "Activates default"
1530 msgstr "Aktiverer forvalg"
1532 #: gtk/gtkentry.c:519
1534 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1535 "dialog) when Enter is pressed"
1537 "Om forvalgt widget skal aktiveres (f.eks forvalgt knapp i en dialog) når man "
1538 "trykker linjeskift"
1540 #: gtk/gtkentry.c:525
1541 msgid "Width in chars"
1542 msgstr "Bredde i tegn"
1544 #: gtk/gtkentry.c:526
1545 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1546 msgstr "Antall tegn det skal være plass til i feltet"
1548 #: gtk/gtkentry.c:535
1549 msgid "Scroll offset"
1550 msgstr "Rulleavstand"
1552 #: gtk/gtkentry.c:536
1553 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1554 msgstr "Antall piksler av oppføringen som rullet ut av skjermen til venstre"
1556 #: gtk/gtkentry.c:546
1557 msgid "The contents of the entry"
1558 msgstr "Innhold i oppføringen"
1560 #: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
1562 msgstr "X-justering"
1564 #: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100
1566 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1569 "Horisontal justering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre). Omvendt for RTL-"
1572 #: gtk/gtkentry.c:787
1573 msgid "Select on focus"
1574 msgstr "Velg på fokus"
1576 #: gtk/gtkentry.c:788
1577 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1578 msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus"
1580 #: gtk/gtkentrycompletion.c:222
1581 msgid "Completion Model"
1582 msgstr "Fullføringsmodell"
1584 #: gtk/gtkentrycompletion.c:223
1585 msgid "The model to find matches in"
1586 msgstr "Modell for søk etter treff"
1588 #: gtk/gtkentrycompletion.c:229
1589 msgid "Minimum Key Length"
1590 msgstr "Minste lengde på nøkkel"
1592 #: gtk/gtkentrycompletion.c:230
1593 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1594 msgstr "Minimumslengde på nøkkel for søk for å slå opp treff"
1596 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1597 msgid "Visible Window"
1598 msgstr "Synlig vindu"
1600 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1602 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1605 "Om handlingsboksen er synlig i motsetning til usynlig. I tillegg kan den kun "
1606 "brukes til å fange opp hendelser."
1608 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1612 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1614 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1615 "child widget as opposed to below it."
1617 "Om vinduet som fanger hendelser i hendelsesboksen er over etterkommers vindu "
1620 #: gtk/gtkexpander.c:197
1624 #: gtk/gtkexpander.c:198
1625 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1626 msgstr "Om utvideren er åpnet for å avdekke underkomponenten"
1628 #: gtk/gtkexpander.c:206
1629 msgid "Text of the expander's label"
1630 msgstr "Tekst i utviderens etikett"
1632 #: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
1634 msgstr "Bruk tagging"
1636 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
1637 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1638 msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()"
1640 #: gtk/gtkexpander.c:230
1641 msgid "Space to put between the label and the child"
1642 msgstr "Mellomrom som skal plasseres mellom etiketten og barnet"
1644 #: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
1645 msgid "Label widget"
1646 msgstr "Etikett-widget"
1648 #: gtk/gtkexpander.c:240
1649 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1650 msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige utvideretiketten"
1652 #: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:622
1653 msgid "Expander Size"
1654 msgstr "Størrelse på utvider"
1656 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:623
1657 msgid "Size of the expander arrow"
1658 msgstr "Størrelse på utviderpil"
1660 #: gtk/gtkexpander.c:256
1661 msgid "Spacing around expander arrow"
1662 msgstr "Tomrom rundt utviderpilen"
1664 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1668 #: gtk/gtkfilechooser.c:94
1669 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1670 msgstr "Type operasjon om utføres av filutvalgsdialogen"
1672 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1673 msgid "File System Backend"
1674 msgstr "Filsystem-motor"
1676 #: gtk/gtkfilechooser.c:101
1677 msgid "Name of file system backend to use"
1678 msgstr "Navn på filsystem-motor som skal brukes"
1680 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1684 #: gtk/gtkfilechooser.c:107
1685 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1686 msgstr "Filter for å velge hvilke filer som vises"
1688 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1692 #: gtk/gtkfilechooser.c:113
1693 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1694 msgstr "Om valgt(e) fil(er) skal begrenses til lokale file: URLer"
1696 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1697 msgid "Preview widget"
1698 msgstr "Forhåndsvisningskomponent"
1700 #: gtk/gtkfilechooser.c:119
1701 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1702 msgstr "Komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet."
1704 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1705 msgid "Preview Widget Active"
1706 msgstr "Forhåndsvisningskomponent aktiv"
1708 #: gtk/gtkfilechooser.c:125
1710 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1712 "Om komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet skal "
1715 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1716 msgid "Use Preview Label"
1717 msgstr "Bruk etikett for forhåndsvisning"
1719 #: gtk/gtkfilechooser.c:131
1720 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1721 msgstr "Om en standardetikett med navn på forhåndsvist fil skal vises."
1723 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1724 msgid "Extra widget"
1725 msgstr "Ekstra komponent"
1727 #: gtk/gtkfilechooser.c:137
1728 msgid "Application supplied widget for extra options."
1729 msgstr "Komponent for ekstra alternativer levert av programmet."
1731 #: gtk/gtkfilechooser.c:142
1732 msgid "Select Multiple"
1735 #: gtk/gtkfilechooser.c:143 gtk/gtkfilesel.c:575
1736 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1737 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
1739 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1741 msgstr "Vis skjulte"
1743 #: gtk/gtkfilechooser.c:150
1744 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1745 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:550
1748 msgid "Default file chooser backend"
1749 msgstr "Forvalgt motor for filvelger"
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:551
1752 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1753 msgstr "Navn på GtkFileChooser-motor som skal brukes som forvalg"
1755 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
1759 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1760 msgid "The currently selected filename"
1761 msgstr "Valgt filnavn"
1763 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1764 msgid "Show file operations"
1765 msgstr "Vis filoperasjoner"
1767 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1768 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1769 msgstr "Om knapper for oppretting/manipulering av filer skal vises"
1771 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1772 msgid "Select multiple"
1775 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1779 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613
1780 msgid "X position of child widget"
1781 msgstr "X-posisjon for underwidgetet"
1783 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1787 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623
1788 msgid "Y position of child widget"
1789 msgstr "Y-posisjon for underwidgetet"
1791 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1792 msgid "The title of the font selection dialog"
1793 msgstr "Tittelen på dialogen for skriftvalg"
1795 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
1799 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1800 msgid "The name of the selected font"
1801 msgstr "Navn på valgt skrift"
1803 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1807 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1808 msgid "Use font in label"
1809 msgstr "Bruk skrift i etikett"
1811 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1812 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1813 msgstr "Om etiketten tegnes med valgt skrift"
1815 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1816 msgid "Use size in label"
1817 msgstr "Bruk størrelse i etikett"
1819 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1820 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1821 msgstr "Om etiketteksten tegnes med valgt skriftstørrelse"
1823 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1827 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1828 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1829 msgstr "Om valgt skriftstil vises i etiketten"
1831 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1833 msgstr "Vis størrelse"
1835 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1836 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1837 msgstr "Om valgt skriftstørrelse vises i etiketten"
1839 #: gtk/gtkfontsel.c:212
1840 msgid "The X string that represents this font"
1841 msgstr "X-strengen som representerer denne skriften"
1843 #: gtk/gtkfontsel.c:219
1844 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1845 msgstr "GdkFont som er valgt nå"
1847 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1848 msgid "Preview text"
1849 msgstr "Forhåndsvisningstekst"
1851 #: gtk/gtkfontsel.c:226
1852 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1853 msgstr "Tekst som skal vises for å demonstrere valgt skrift"
1855 #: gtk/gtkframe.c:127
1856 msgid "Text of the frame's label"
1857 msgstr "Teksten i rammens etikett"
1859 #: gtk/gtkframe.c:134
1860 msgid "Label xalign"
1861 msgstr "X-justering for etikett"
1863 #: gtk/gtkframe.c:135
1864 msgid "The horizontal alignment of the label"
1865 msgstr "Horisontal justering for etikett"
1867 #: gtk/gtkframe.c:144
1868 msgid "Label yalign"
1869 msgstr "Y-justering for etikett"
1871 #: gtk/gtkframe.c:145
1872 msgid "The vertical alignment of the label"
1873 msgstr "Vertikal justering for etikett"
1875 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196
1876 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1877 msgstr "Utfaset egenskap. Bruk shadow_type i steden"
1879 #: gtk/gtkframe.c:161
1880 msgid "Frame shadow"
1881 msgstr "Skygge for ramme"
1883 #: gtk/gtkframe.c:162
1884 msgid "Appearance of the frame border"
1885 msgstr "Utseende for rammekanten"
1887 #: gtk/gtkframe.c:171
1888 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1889 msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten"
1891 #: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
1892 #: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151
1896 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
1897 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1898 msgstr "Utseende for skyggen som omslutter kontaineren"
1900 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1901 msgid "Handle position"
1902 msgstr "Plassering av håndtak"
1904 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
1905 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1906 msgstr "Posisjon for håndtaket relativt til etterkommer"
1908 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1910 msgstr "Fest til kant"
1912 #: gtk/gtkhandlebox.c:222
1914 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1917 "Siden på håndtakboksen som er på linje med dokkingpunktet for håndtakboksen"
1919 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1920 msgid "Snap edge set"
1921 msgstr "Fest til kant satt"
1923 #: gtk/gtkhandlebox.c:231
1925 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1928 "Om verdien fra egenskapen snap_edge eller en verdi derivert fra "
1929 "handle_position skal brukes"
1931 #: gtk/gtkimage.c:136
1935 #: gtk/gtkimage.c:137
1936 msgid "A GdkPixbuf to display"
1937 msgstr "En GdkPixuf som skal vises"
1939 #: gtk/gtkimage.c:144
1943 #: gtk/gtkimage.c:145
1944 msgid "A GdkPixmap to display"
1945 msgstr "Et GdkPixmap som skal vises"
1947 #: gtk/gtkimage.c:152
1951 #: gtk/gtkimage.c:153
1952 msgid "A GdkImage to display"
1953 msgstr "Et GdkImage som skal vises"
1955 #: gtk/gtkimage.c:160
1959 #: gtk/gtkimage.c:161
1960 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
1961 msgstr "Maskebitkart for bruk med GdkImage eller GdkPixmap"
1963 #: gtk/gtkimage.c:169
1964 msgid "Filename to load and display"
1965 msgstr "Filnavn som skal lastes og vises"
1967 #: gtk/gtkimage.c:178
1968 msgid "Stock ID for a stock image to display"
1969 msgstr "Standard ID for et standardbilde som skal vises"
1971 #: gtk/gtkimage.c:185
1975 #: gtk/gtkimage.c:186
1976 msgid "Icon set to display"
1977 msgstr "Ikonsett som skal vises"
1979 #: gtk/gtkimage.c:193
1981 msgstr "Ikonstørrelse"
1983 #: gtk/gtkimage.c:194
1984 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
1985 msgstr "Størrelse som skal brukes for standardikon eller ikonsett"
1987 #: gtk/gtkimage.c:202
1991 #: gtk/gtkimage.c:203
1992 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
1993 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal vises"
1995 #: gtk/gtkimage.c:210
1996 msgid "Storage type"
1999 #: gtk/gtkimage.c:211
2000 msgid "The representation being used for image data"
2001 msgstr "Representasjonen som brukes for bildedata"
2003 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2004 msgid "Image widget"
2005 msgstr "Bildewidget"
2007 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2008 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2009 msgstr "Barnwidget som skal vises ved siden av menyteksten"
2011 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
2012 msgid "Show menu images"
2013 msgstr "Vis bilder i menyer"
2015 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2016 msgid "Whether images should be shown in menus"
2017 msgstr "Om bilder skal vises i menyer"
2019 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
2023 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544
2024 msgid "The screen where this window will be displayed"
2025 msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises"
2027 #: gtk/gtklabel.c:293
2028 msgid "The text of the label"
2029 msgstr "Tekst for etiketten"
2031 #: gtk/gtklabel.c:300
2032 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2033 msgstr "En liste med stilattributter som skal påføres etikettens tekst"
2035 #: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
2036 msgid "Justification"
2039 #: gtk/gtklabel.c:322
2041 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2042 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2043 "GtkMisc::xalign for that"
2045 "Justering av linjene i teksten for etiketten relativt til hverandre. Dette "
2046 "påvirker IKKE justeringen av etiketten innen sitt område. Se GtkMisc::xalign "
2049 #: gtk/gtklabel.c:330
2053 #: gtk/gtklabel.c:331
2055 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2058 "En streng med «_»-tegn i posisjoner tilsvarer tegn i teksten som skal "
2061 #: gtk/gtklabel.c:338
2063 msgstr "Linjebryting"
2065 #: gtk/gtklabel.c:339
2066 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2067 msgstr "Bryt linjer hvis teksten blir for bred hvis dette er satt"
2069 #: gtk/gtklabel.c:345
2073 #: gtk/gtklabel.c:346
2074 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2075 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
2077 #: gtk/gtklabel.c:352
2078 msgid "Mnemonic key"
2081 #: gtk/gtklabel.c:353
2082 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2083 msgstr "Hint for akselleratortast for denne etiketten"
2085 #: gtk/gtklabel.c:361
2086 msgid "Mnemonic widget"
2089 #: gtk/gtklabel.c:362
2090 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2091 msgstr "Widget som skal aktiveres når etikettens hinttast trykkes"
2093 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135
2094 msgid "Horizontal adjustment"
2095 msgstr "Horisontal justering"
2097 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
2098 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2099 msgstr "GtkAdjustment for horisontal posisjon"
2101 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143
2102 msgid "Vertical adjustment"
2103 msgstr "Vertikal justering"
2105 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
2106 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2107 msgstr "GtkAdjustment for vertikal posisjon"
2109 #: gtk/gtklayout.c:649
2110 msgid "The width of the layout"
2111 msgstr "Bredde på plasseringen"
2113 #: gtk/gtklayout.c:658
2114 msgid "The height of the layout"
2115 msgstr "Høyde på plasseringen"
2117 #: gtk/gtkmenu.c:518
2118 msgid "Tearoff Title"
2119 msgstr "Tittel for avrevet meny"
2121 #: gtk/gtkmenu.c:519
2123 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2126 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
2128 #: gtk/gtkmenu.c:525
2129 msgid "Vertical Padding"
2130 msgstr "Vertikalt fyll"
2132 #: gtk/gtkmenu.c:526
2133 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2134 msgstr "Ekstra mellomrom på topp og bunn av menyen"
2136 #: gtk/gtkmenu.c:534
2137 msgid "Vertical Offset"
2138 msgstr "Vertikal avstand"
2140 #: gtk/gtkmenu.c:535
2142 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2145 "Plasser menyen med vertikal avstand lik dette antall piksler når den er en "
2148 #: gtk/gtkmenu.c:543
2149 msgid "Horizontal Offset"
2150 msgstr "Horisontal avstand"
2152 #: gtk/gtkmenu.c:544
2154 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2157 "Plasser menyen med horisontal avstand lik dette antall piksler når den er en "
2160 #: gtk/gtkmenu.c:554
2162 msgstr "Venstre feste"
2164 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204
2165 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2166 msgstr "Kolonnenummer som venstre side av etterkommer skal festes til"
2168 #: gtk/gtkmenu.c:562
2169 msgid "Right Attach"
2170 msgstr "Høyre feste"
2172 #: gtk/gtkmenu.c:563
2173 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2174 msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
2176 #: gtk/gtkmenu.c:570
2180 #: gtk/gtkmenu.c:571
2181 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2182 msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
2184 #: gtk/gtkmenu.c:578
2185 msgid "Bottom Attach"
2188 #: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225
2189 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2190 msgstr "Radnummer som bunn av etterkommer skal festes til"
2192 #: gtk/gtkmenu.c:666
2193 msgid "Can change accelerators"
2194 msgstr "Kan endre akselleratorer"
2196 #: gtk/gtkmenu.c:667
2198 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2200 "Om menyakselleratorer kan endres ved å trykke en tast over menyoppføringen"
2202 #: gtk/gtkmenu.c:672
2203 msgid "Delay before submenus appear"
2204 msgstr "Pause før undermenyer vises"
2206 #: gtk/gtkmenu.c:673
2208 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2210 "Minste tid pekeren kan være over en menyoppføring før undermenyen vises"
2212 #: gtk/gtkmenu.c:680
2213 msgid "Delay before hiding a submenu"
2214 msgstr "Pause før en undermeny skjules"
2216 #: gtk/gtkmenu.c:681
2218 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2220 msgstr "Tid før undermenyen skjules når pekeren beveger seg mot undermenyen"
2222 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2223 msgid "Style of bevel around the menubar"
2224 msgstr "Stil på kanten rundt menylinjen"
2226 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548
2227 msgid "Internal padding"
2228 msgstr "Internt fyll"
2230 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2231 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2232 msgstr "Mengde med kantplass mellom menylinjens skygge og menyoppføringene"
2234 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2235 msgid "Delay before drop down menus appear"
2236 msgstr "Pause før nedtrekksmenyer vises"
2238 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2239 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2240 msgstr "Pause før undermenyene i en menylinje vises"
2242 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2243 msgid "Image/label border"
2244 msgstr "Kant for bilde/etikett"
2246 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108
2247 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2248 msgstr "Bredde på kanten rundt etikett og bilde i meldingsdialogen"
2250 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2251 msgid "Use separator"
2252 msgstr "Bruk skillelinje"
2254 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2256 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2257 msgstr "Om en skillelinje skal plasseres mellom dialogens tekst og knapper"
2259 #: gtk/gtkmessagedialog.c:130
2260 msgid "Message Type"
2261 msgstr "Meldingstype"
2263 #: gtk/gtkmessagedialog.c:131
2264 msgid "The type of message"
2265 msgstr "Type melding"
2267 #: gtk/gtkmessagedialog.c:138
2268 msgid "Message Buttons"
2269 msgstr "Meldingsknapper"
2271 #: gtk/gtkmessagedialog.c:139
2272 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2273 msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen"
2275 #: gtk/gtkmisc.c:109
2277 msgstr "Y-justering"
2279 #: gtk/gtkmisc.c:110
2280 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2281 msgstr "Vertikal justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
2283 #: gtk/gtkmisc.c:119
2287 #: gtk/gtkmisc.c:120
2289 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2290 msgstr "Mengde mellomrom til venstre og høyre for widgetet, i piksler"
2292 #: gtk/gtkmisc.c:129
2296 #: gtk/gtkmisc.c:130
2298 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2299 msgstr "Mende mellomrom over og under widgetet, i piksler"
2301 #: gtk/gtknotebook.c:397
2305 #: gtk/gtknotebook.c:398
2306 msgid "The index of the current page"
2307 msgstr "Indeks for aktiv side"
2309 #: gtk/gtknotebook.c:406
2310 msgid "Tab Position"
2311 msgstr "Faneplassering"
2313 #: gtk/gtknotebook.c:407
2314 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2315 msgstr "Hvilken side av notisblokken innehar fanene"
2317 #: gtk/gtknotebook.c:414
2321 #: gtk/gtknotebook.c:415
2322 msgid "Width of the border around the tab labels"
2323 msgstr "Bredde på kanten rundt faneetikettene"
2325 #: gtk/gtknotebook.c:423
2326 msgid "Horizontal Tab Border"
2327 msgstr "Horisontal fanekant"
2329 #: gtk/gtknotebook.c:424
2330 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2331 msgstr "Bredde på horisontal kant på faneetikettene"
2333 #: gtk/gtknotebook.c:432
2334 msgid "Vertical Tab Border"
2335 msgstr "Vertikal fanekant"
2337 #: gtk/gtknotebook.c:433
2338 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2339 msgstr "Bredde på vertikal kant på faneetikettene"
2341 #: gtk/gtknotebook.c:441
2345 #: gtk/gtknotebook.c:442
2346 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2347 msgstr "Vis/Ikke vis faner"
2349 #: gtk/gtknotebook.c:448
2353 #: gtk/gtknotebook.c:449
2354 msgid "Whether the border should be shown or not"
2355 msgstr "Vis/ikke vis kant"
2357 #: gtk/gtknotebook.c:455
2361 #: gtk/gtknotebook.c:456
2362 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2364 "Hvis SANN vil rullepiler legges til hvis det er flere faner enn det som "
2367 #: gtk/gtknotebook.c:462
2368 msgid "Enable Popup"
2369 msgstr "Slå på oppsprett"
2371 #: gtk/gtknotebook.c:463
2373 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2374 "you can use to go to a page"
2376 "Hvis denne er satt til SANN vil det ved å klikke på notisblokken med høyre "
2377 "musknapp sprette opp en meny som kan brukes til å gå til en side"
2379 #: gtk/gtknotebook.c:470
2380 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2381 msgstr "Om faner skal ha ensartet størrelse"
2383 #: gtk/gtknotebook.c:477
2385 msgstr "Etikett for fanen"
2387 #: gtk/gtknotebook.c:478
2388 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2389 msgstr "Strengen som vises i etterkommerens faneetikett"
2391 #: gtk/gtknotebook.c:484
2393 msgstr "Etikett for meny"
2395 #: gtk/gtknotebook.c:485
2396 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2397 msgstr "Strengen som vises i etterkommerens menyoppføring"
2399 #: gtk/gtknotebook.c:498
2401 msgstr "Faneutvidelse"
2403 #: gtk/gtknotebook.c:499
2404 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2405 msgstr "Om etterkommers fane skal utvides eller ikke"
2407 #: gtk/gtknotebook.c:505
2409 msgstr "Fyll for fane"
2411 #: gtk/gtknotebook.c:506
2412 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2413 msgstr "Om etterkommers fane skal fylle allokert område eller ikke"
2415 #: gtk/gtknotebook.c:512
2416 msgid "Tab pack type"
2417 msgstr "Type fanepakking"
2419 #: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114
2420 msgid "Secondary backward stepper"
2421 msgstr "Sekundært bakoversteg"
2423 #: gtk/gtknotebook.c:529
2425 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2426 msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av fanefeltet"
2428 #: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
2429 msgid "Secondary forward stepper"
2430 msgstr "Sekundært framoversteg"
2432 #: gtk/gtknotebook.c:546
2434 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2435 msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av fanefeltet"
2437 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2438 msgid "Backward stepper"
2439 msgstr "Bakoversteg"
2441 #: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99
2442 msgid "Display the standard backward arrow button"
2443 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
2445 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2446 msgid "Forward stepper"
2447 msgstr "Framoversteg"
2449 #: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107
2450 msgid "Display the standard forward arrow button"
2451 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
2453 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2457 #: gtk/gtkoptionmenu.c:194
2458 msgid "The menu of options"
2459 msgstr "Meny med alternativer"
2461 #: gtk/gtkoptionmenu.c:201
2462 msgid "Size of dropdown indicator"
2463 msgstr "Størrelse på nedtrekksindikator"
2465 #: gtk/gtkoptionmenu.c:207
2466 msgid "Spacing around indicator"
2467 msgstr "Plass rundt indikatoren"
2469 #: gtk/gtkpaned.c:240
2471 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2472 msgstr "Posisjon for «paned»-separator i piksler (0 betyr øverst til venstre)"
2474 #: gtk/gtkpaned.c:248
2475 msgid "Position Set"
2476 msgstr "Posisjon satt"
2478 #: gtk/gtkpaned.c:249
2479 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2480 msgstr "SANN hvis egenskapen Position skal brukes"
2482 #: gtk/gtkpaned.c:255
2484 msgstr "Størrelse på håndtak"
2486 #: gtk/gtkpaned.c:256
2487 msgid "Width of handle"
2488 msgstr "Størrelse på håndtak"
2490 #: gtk/gtkpaned.c:272
2491 msgid "Minimal Position"
2492 msgstr "Minste posisjon"
2494 #: gtk/gtkpaned.c:273
2495 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2496 msgstr "Minste mulige verdi for egenskapen «position»"
2498 #: gtk/gtkpaned.c:290
2499 msgid "Maximal Position"
2500 msgstr "Største posisjon"
2502 #: gtk/gtkpaned.c:291
2503 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2504 msgstr "Største mulige verdi for egenskapen «position»"
2506 #: gtk/gtkpaned.c:308
2508 msgstr "Endre størrelse"
2510 #: gtk/gtkpaned.c:309
2511 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2513 "Hvis SANN vil etterkommer utvides og krypmes sammen med paned-komponenten"
2515 #: gtk/gtkpaned.c:324
2519 #: gtk/gtkpaned.c:325
2520 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2521 msgstr "Hvis SANN vil etter kommer gjøres mindre enn forespurt størrelse"
2523 #: gtk/gtkpreview.c:133
2525 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2526 msgstr "Om forhåndsvisningswidgetet skal bruke all plassen det får tildelt"
2528 #: gtk/gtkprogress.c:130
2529 msgid "Activity mode"
2530 msgstr "Aktivitetsmodus"
2532 #: gtk/gtkprogress.c:131
2534 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2535 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2536 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2538 "Hvis SANN er GtkProgress i aktivitetsmodus, hvilket betyr at den gir signal "
2539 "om at noe skjer, men ikke hvor stor del av aktiviteten som er fullført. "
2540 "Dette brukes når du utfører en aktivitet som du ikke vet hvor lang tid vil ta"
2542 #: gtk/gtkprogress.c:138
2546 #: gtk/gtkprogress.c:139
2547 msgid "Whether the progress is shown as text"
2548 msgstr "Vis fremgang som tekst"
2550 #: gtk/gtkprogress.c:146
2551 msgid "Text x alignment"
2552 msgstr "X-justering for tekst"
2554 #: gtk/gtkprogress.c:147
2556 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2557 "in the progress widget"
2559 "Et tall mellom 0.0 og 1.0 spesifiserer horisontal justering for teksten i "
2562 #: gtk/gtkprogress.c:155
2563 msgid "Text y alignment"
2564 msgstr "Y-justering for tekst"
2566 #: gtk/gtkprogress.c:156
2568 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2569 "in the progress widget"
2571 "Et tall mellom 0.0 og 1.0 som spesifiserer vertikal justering av teksten i "
2574 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
2578 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2579 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2580 msgstr "GtkAdjustment koblet til fremgangsmåleren (Utfaset)"
2582 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497
2584 msgstr "Orientering"
2586 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2587 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2588 msgstr "Orientering og vekstretning for fremgangsmåleren"
2590 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2592 msgstr "Stil for linje"
2594 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2595 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2596 msgstr "Spesifiserer visuell stil for måleren i prosentmodus (Utfaset)"
2598 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2599 msgid "Activity Step"
2600 msgstr "Aktivitetssteg"
2602 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2603 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2604 msgstr "Stegverdien som brukes for hver gjennomgang i aktivitetsmodus (Utgått)"
2606 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2607 msgid "Activity Blocks"
2608 msgstr "Aktivitetsblokker"
2610 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2612 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2615 "Antall blokker det er plass til i fremgangsmålerområdet i aktivitetsmodus "
2618 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2619 msgid "Discrete Blocks"
2620 msgstr "Diskrete blokker"
2622 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2624 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2627 "Antall diskrete blokker i en fremgangsmåler (når den vises i diskret stil)"
2629 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2633 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2634 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2635 msgstr "Total andel av arbeid som er fullført"
2637 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2641 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2642 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2644 "Andel total fremgang for bevegelse av den sprettende blokken for hver puls"
2646 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2647 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2648 msgstr "Tekst som skal vises i fremgangsmåleren"
2650 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2654 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2656 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2657 "is the current action of its group."
2659 "Verdien som returneres av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
2660 "handlingen er aktiv handling i sin gruppe."
2662 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
2666 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2667 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2668 msgstr "Radiohandling hvis gruppe denne handlingen tilhører."
2670 #: gtk/gtkradiobutton.c:113
2671 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2672 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
2674 #: gtk/gtkrange.c:284
2675 msgid "Update policy"
2676 msgstr "Oppdateringspolicy"
2678 #: gtk/gtkrange.c:285
2679 msgid "How the range should be updated on the screen"
2680 msgstr "Hvordan området skal oppdateres på skjermen"
2682 #: gtk/gtkrange.c:294
2683 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2684 msgstr "GtkAdjustment som inneholder nåværende verdi for dette områdeobjektet"
2686 #: gtk/gtkrange.c:301
2690 #: gtk/gtkrange.c:302
2691 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2692 msgstr "Snu retningen glideren beveger seg for å øke verdien i området"
2694 #: gtk/gtkrange.c:308
2695 msgid "Slider Width"
2696 msgstr "Bredde på rullelisten"
2698 #: gtk/gtkrange.c:309
2699 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2700 msgstr "Bredde for rullefeltet eller skalering"
2702 #: gtk/gtkrange.c:316
2703 msgid "Trough Border"
2704 msgstr "Gjennom kant"
2706 #: gtk/gtkrange.c:317
2707 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2708 msgstr "Mellomrom mellom «thumb/steppers» og ytre kant"
2710 #: gtk/gtkrange.c:324
2711 msgid "Stepper Size"
2712 msgstr "Størrelse på steg"
2714 #: gtk/gtkrange.c:325
2715 msgid "Length of step buttons at ends"
2716 msgstr "Lengde på stegknappene ved kantene"
2718 #: gtk/gtkrange.c:332
2719 msgid "Stepper Spacing"
2720 msgstr "Stegmellomrom"
2722 #: gtk/gtkrange.c:333
2723 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2724 msgstr "Mellomrom mellom stegknapper og «thumb»"
2726 #: gtk/gtkrange.c:340
2727 msgid "Arrow X Displacement"
2728 msgstr "X-forskyvning for pil"
2730 #: gtk/gtkrange.c:341
2732 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2733 msgstr "Hvor langt pilen flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
2735 #: gtk/gtkrange.c:348
2736 msgid "Arrow Y Displacement"
2737 msgstr "Y-forskyvning for pil"
2739 #: gtk/gtkrange.c:349
2741 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2742 msgstr "Hvor langt pilen flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
2744 #: gtk/gtkruler.c:119
2748 #: gtk/gtkruler.c:120
2749 msgid "Lower limit of ruler"
2750 msgstr "Nedre grense for linjal"
2752 #: gtk/gtkruler.c:129
2756 #: gtk/gtkruler.c:130
2757 msgid "Upper limit of ruler"
2758 msgstr "Øvre grense for linjal"
2760 #: gtk/gtkruler.c:140
2761 msgid "Position of mark on the ruler"
2762 msgstr "Posisjon for merke på linjal"
2764 #: gtk/gtkruler.c:149
2766 msgstr "Maks størrelse"
2768 #: gtk/gtkruler.c:150
2769 msgid "Maximum size of the ruler"
2770 msgstr "Maksimum størrelse på linjal"
2772 #: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
2776 #: gtk/gtkscale.c:172
2777 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2778 msgstr "Antall desimalplasser som vises i verdien"
2780 #: gtk/gtkscale.c:181
2784 #: gtk/gtkscale.c:182
2785 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2786 msgstr "Om aktiv verdi vises som en streng ved siden av rullelisten"
2788 #: gtk/gtkscale.c:189
2789 msgid "Value Position"
2790 msgstr "Plassering av verdi"
2792 #: gtk/gtkscale.c:190
2793 msgid "The position in which the current value is displayed"
2794 msgstr "Posisjon hvor aktiv verdi vises"
2796 #: gtk/gtkscale.c:197
2797 msgid "Slider Length"
2798 msgstr "Lengde på rulleliste"
2800 #: gtk/gtkscale.c:198
2801 msgid "Length of scale's slider"
2802 msgstr "Lendge på skaleringslisten"
2804 #: gtk/gtkscale.c:206
2805 msgid "Value spacing"
2806 msgstr "Mellomrom for verdier"
2808 #: gtk/gtkscale.c:207
2809 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2810 msgstr "Mellomrom mellom verditekst og område for glider/«through»"
2812 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2813 msgid "Minimum Slider Length"
2814 msgstr "Minste lengde på rulleliste"
2816 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
2817 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2818 msgstr "Minste lengde på rullefeltglider"
2820 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2821 msgid "Fixed slider size"
2822 msgstr "Fast størrelse for rulleliste"
2824 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
2825 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2826 msgstr "Ikke endre størrelse på glider, bare lås den til minste lengde"
2828 #: gtk/gtkscrollbar.c:115
2830 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2831 msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
2833 #: gtk/gtkscrollbar.c:123
2835 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2836 msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
2838 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:536
2839 msgid "Horizontal Adjustment"
2840 msgstr "Horisontal justering"
2842 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:544
2843 msgid "Vertical Adjustment"
2844 msgstr "Vertikal justering"
2846 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2847 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2848 msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
2850 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
2851 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2852 msgstr "Når horisontalt rullefelt skal vises"
2854 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2855 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2856 msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
2858 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
2859 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2860 msgstr "Når vertikalt rullefelt skal vises"
2862 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2863 msgid "Window Placement"
2864 msgstr "Vinduplassering"
2866 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
2867 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2868 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
2870 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
2874 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
2875 msgid "Style of bevel around the contents"
2876 msgstr "Stil på kanten rundt innholdet"
2878 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
2879 msgid "Scrollbar spacing"
2880 msgstr "Avstand for rullefelt"
2882 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
2883 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2884 msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles"
2886 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2890 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
2891 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2892 msgstr "Om en skillelinje eller bare tomrom vises"
2894 #: gtk/gtksettings.c:262
2895 msgid "Double Click Time"
2896 msgstr "Tid for dobbelklikk"
2898 #: gtk/gtksettings.c:263
2900 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2901 "click (in milliseconds)"
2903 "Lengste tidsintervall mellom to klikk for at de skal betraktes som et "
2904 "dobbelklikk (i millisekunder)"
2906 #: gtk/gtksettings.c:270
2907 msgid "Double Click Distance"
2908 msgstr "Avstand for dobbelklikk"
2910 #: gtk/gtksettings.c:271
2912 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2913 "double click (in pixels)"
2915 "Lengste avstand mellom to klikk for at de skal betraktes som et dobbelklikk "
2918 #: gtk/gtksettings.c:278
2919 msgid "Cursor Blink"
2920 msgstr "Markørblinking"
2922 #: gtk/gtksettings.c:279
2923 msgid "Whether the cursor should blink"
2924 msgstr "La markøren blinke"
2926 #: gtk/gtksettings.c:286
2927 msgid "Cursor Blink Time"
2928 msgstr "Tid for markørblink"
2930 #: gtk/gtksettings.c:287
2931 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2932 msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder"
2934 #: gtk/gtksettings.c:294
2935 msgid "Split Cursor"
2936 msgstr "Delt markør"
2938 #: gtk/gtksettings.c:295
2940 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2943 "Om to markører skal vises for blandet venstre-til-høyre og høyre-til-venstre "
2946 #: gtk/gtksettings.c:302
2950 #: gtk/gtksettings.c:303
2951 msgid "Name of theme RC file to load"
2952 msgstr "Navn på RC-fil som skal lastes"
2954 #: gtk/gtksettings.c:310
2955 msgid "Icon Theme Name"
2956 msgstr "Navn på ikontema"
2958 #: gtk/gtksettings.c:311
2959 msgid "Name of icon theme to use"
2960 msgstr "Navn på ikontema som skal brukes"
2962 #: gtk/gtksettings.c:319
2963 msgid "Key Theme Name"
2964 msgstr "Navn på nøkkeltema"
2966 #: gtk/gtksettings.c:320
2967 msgid "Name of key theme RC file to load"
2968 msgstr "Navn på RC-fil for nøkkeltema som skal lastes"
2970 #: gtk/gtksettings.c:328
2971 msgid "Menu bar accelerator"
2972 msgstr "Aksellerator for menylinje"
2974 #: gtk/gtksettings.c:329
2975 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2976 msgstr "Tastaturbinding som aktiverer menylinjen"
2978 #: gtk/gtksettings.c:337
2979 msgid "Drag threshold"
2980 msgstr "Terskel for dra-operasjon"
2982 #: gtk/gtksettings.c:338
2983 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2984 msgstr "Antall piklser markøren kan flyttes før en dra-operasjon startes"
2986 #: gtk/gtksettings.c:346
2990 #: gtk/gtksettings.c:347
2991 msgid "Name of default font to use"
2992 msgstr "Navn på forvalgt skrift"
2994 #: gtk/gtksettings.c:355
2996 msgstr "Ikonstørrelser"
2998 #: gtk/gtksettings.c:356
2999 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3000 msgstr "Liste over ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3002 #: gtk/gtksettings.c:365
3003 msgid "Xft Antialias"
3004 msgstr "Xft skriftutjevning"
3006 #: gtk/gtksettings.c:366
3007 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3009 "Om skriftutjevning skal brukes for Xft-skrifter; 0=nei, 1=ja, -1=forvalg"
3011 #: gtk/gtksettings.c:375
3015 #: gtk/gtksettings.c:376
3016 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3017 msgstr "Om hint skal brukes for Xft-skrifter"
3019 #: gtk/gtksettings.c:385
3020 msgid "Xft Hint Style"
3021 msgstr "Xft-hintstil"
3023 #: gtk/gtksettings.c:386
3024 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3025 msgstr "Grad av hint som skal brukes. none, slight, medium eller full"
3027 #: gtk/gtksettings.c:395
3031 #: gtk/gtksettings.c:396
3032 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3033 msgstr "Type pikselutjevning: none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3035 #: gtk/gtksettings.c:405
3039 #: gtk/gtksettings.c:406
3040 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3042 "Oppløsning for Xft i 1024 * punkter per tomme. -1 for å bruke forvalgt verdi"
3044 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3048 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3050 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3053 "Størrelsesgruppens retning ved effektuering av forespurte størrelser for "
3054 "sine komponentwidget"
3056 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
3057 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3058 msgstr "Justeringen som innehar verdien for en «spinbutton»"
3060 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3064 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3065 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3066 msgstr "Akselleratorrate når du holder nede en knapp"
3068 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
3069 msgid "The number of decimal places to display"
3070 msgstr "Antall desimalplasser som skal vises"
3072 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3073 msgid "Snap to Ticks"
3074 msgstr "Fest til tikk"
3076 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3078 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3079 "nearest step increment"
3081 "Om feilverdier skal endres automatisk til nærmeste verdisteg for knappen"
3083 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3087 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3088 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3089 msgstr "Ignorer ikke-numeriske tegn"
3091 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3095 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3096 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3097 msgstr "Om en «spin button» skal snu rundt når den når grenseverdiene"
3099 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3100 msgid "Update Policy"
3101 msgstr "Oppdateringspolicy"
3103 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3105 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3107 "Om «spin button» alltid skal oppdatere, eller kun når verdien er gyldig"
3109 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
3110 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3111 msgstr "Leser aktiv verdi eller setter en ny"
3113 #: gtk/gtkspinbutton.c:312
3114 msgid "Style of bevel around the spin button"
3115 msgstr "Stil på kanten rundt spinbutton"
3117 #: gtk/gtkstatusbar.c:173
3118 msgid "Has Resize Grip"
3119 msgstr "Har håndtak for endring av størrelse"
3121 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3122 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3123 msgstr "Om statuslinjen har et håndtak for å endre størrelse på toppnoden"
3125 #: gtk/gtkstatusbar.c:201
3126 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3127 msgstr "Stil for kant rundt statuslinjetekst"
3129 #: gtk/gtktable.c:159
3133 #: gtk/gtktable.c:160
3134 msgid "The number of rows in the table"
3135 msgstr "Antall rader i tabellen"
3137 #: gtk/gtktable.c:168
3141 #: gtk/gtktable.c:169
3142 msgid "The number of columns in the table"
3143 msgstr "Antall kolonner i tabellen"
3145 #: gtk/gtktable.c:177
3147 msgstr "Avstand mellom rader"
3149 #: gtk/gtktable.c:178
3150 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3151 msgstr "Avstand mellom to etterfølgende rader"
3153 #: gtk/gtktable.c:186
3154 msgid "Column spacing"
3155 msgstr "Avstand mellom kolonner"
3157 #: gtk/gtktable.c:187
3158 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3159 msgstr "Avstand mellom to etterfølgende kolonner"
3161 #: gtk/gtktable.c:195
3165 #: gtk/gtktable.c:196
3166 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3167 msgstr "Hvis SANN betyr dette at alle tabellcellene har samme bredde/høyde"
3169 #: gtk/gtktable.c:203
3170 msgid "Left attachment"
3171 msgstr "Venstre feste"
3173 #: gtk/gtktable.c:210
3174 msgid "Right attachment"
3175 msgstr "Høyre feste"
3177 #: gtk/gtktable.c:211
3178 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3179 msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
3181 #: gtk/gtktable.c:217
3182 msgid "Top attachment"
3185 #: gtk/gtktable.c:218
3186 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3187 msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
3189 #: gtk/gtktable.c:224
3190 msgid "Bottom attachment"
3193 #: gtk/gtktable.c:231
3194 msgid "Horizontal options"
3195 msgstr "Horisontale alternativer"
3197 #: gtk/gtktable.c:232
3198 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3199 msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer"
3201 #: gtk/gtktable.c:238
3202 msgid "Vertical options"
3203 msgstr "Vertikale alternativer"
3205 #: gtk/gtktable.c:239
3206 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3207 msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer"
3209 #: gtk/gtktable.c:245
3210 msgid "Horizontal padding"
3211 msgstr "Horisontalt fyll"
3213 #: gtk/gtktable.c:246
3215 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3218 "Ekstra plass i piksler som skal legges mellom etterkommer og dens venstre og "
3221 #: gtk/gtktable.c:252
3222 msgid "Vertical padding"
3223 msgstr "Vertikalt fyll"
3225 #: gtk/gtktable.c:253
3227 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3230 "Ekstra mellomrom mellom etterkommer og dens øvre og nedre naboer, i piksler"
3232 #: gtk/gtktext.c:603
3233 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3234 msgstr "Horisontal justering for tekstwidget"
3236 #: gtk/gtktext.c:611
3237 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3238 msgstr "Vertikal justering for tekstwidgetet"
3240 #: gtk/gtktext.c:618
3242 msgstr "Linjebryting"
3244 #: gtk/gtktext.c:619
3245 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3246 msgstr "Linjer brytes ved widgetets kant"
3248 #: gtk/gtktext.c:626
3252 #: gtk/gtktext.c:627
3253 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3254 msgstr "Ord brytes ved kanten av et widget"
3256 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3258 msgstr "Tabell med tagger"
3260 #: gtk/gtktextbuffer.c:182
3261 msgid "Text Tag Table"
3262 msgstr "Tabell med teksttagger"
3264 #: gtk/gtktexttag.c:196
3266 msgstr "Navn på tag"
3268 #: gtk/gtktexttag.c:197
3269 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3271 "Navn som brukes ved referanse til tekst-taggen. NULL for anonyme tagger"
3273 #: gtk/gtktexttag.c:215
3274 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3275 msgstr "Bakgrunnsfarge som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
3277 #: gtk/gtktexttag.c:222
3278 msgid "Background full height"
3279 msgstr "Full høyde for bakgrunnsfarge"
3281 #: gtk/gtktexttag.c:223
3283 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3284 "of the tagged characters"
3286 "Om bakgrunnsfargen fyller hele linjehøyden eller kun høyden av de merkede "
3289 #: gtk/gtktexttag.c:231
3290 msgid "Background stipple mask"
3291 msgstr "Stiplingsmaske for bakgrunnsfarge"
3293 #: gtk/gtktexttag.c:232
3294 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3295 msgstr "Bitkart som skal brukes som maske under tegning av tekstbakgrunnen"
3297 #: gtk/gtktexttag.c:249
3298 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3299 msgstr "Forgrunnsfarge som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
3301 #: gtk/gtktexttag.c:257
3302 msgid "Foreground stipple mask"
3303 msgstr "Stiplingsmaske for forgrunnsfarge"
3305 #: gtk/gtktexttag.c:258
3306 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3307 msgstr "Bitkart som skal brukes som maske ved tegning av tekstforgrunn"
3309 #: gtk/gtktexttag.c:265
3310 msgid "Text direction"
3311 msgstr "Tekstretning"
3313 #: gtk/gtktexttag.c:266
3314 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3315 msgstr "Tekstretning; høyre-til-venstre eller venstre-til-høyre"
3317 #: gtk/gtktexttag.c:283
3318 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3319 msgstr "Beskrivelse av skriften som en streng, f.eks «Sans Italic 12»"
3321 #: gtk/gtktexttag.c:308
3322 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3323 msgstr "Skriftstil som PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC"
3325 #: gtk/gtktexttag.c:317
3326 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3327 msgstr "Skriftvariant som PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3329 #: gtk/gtktexttag.c:326
3331 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3332 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3334 "Skrifttyngde som et heltall. Se forhåndsdefinerte verdier i PangoWeight; f."
3335 "eks. PANGO_WEIGHT_BOLD"
3337 #: gtk/gtktexttag.c:337
3338 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3339 msgstr "Skriftstrekking som PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3341 #: gtk/gtktexttag.c:346
3342 msgid "Font size in Pango units"
3343 msgstr "Størrelse på skrift i Pango-enheter"
3345 #: gtk/gtktexttag.c:356
3347 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3348 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3349 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3351 "Skriftstørrelse som en skaleringsfaktor relativ til forvalgt "
3352 "skriftstørrelse. Dette medfører riktig tilpasning ved temaendringer etc, og "
3353 "er derfor anbefalt. Pango predefinerer noen skaleringer slik som "
3354 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3356 #: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:604
3357 msgid "Left, right, or center justification"
3358 msgstr "Venstre-, høyre- eller senterjustering"
3360 #: gtk/gtktexttag.c:392
3362 msgstr "Venstre marg"
3364 #: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:613
3365 msgid "Width of the left margin in pixels"
3366 msgstr "Bredde på venstre marg i piksler"
3368 #: gtk/gtktexttag.c:402
3369 msgid "Right margin"
3372 #: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:623
3373 msgid "Width of the right margin in pixels"
3374 msgstr "Bredde på høyre marg i piksler"
3376 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3380 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:633
3381 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3382 msgstr "Innrykksmengde for avsnittet, i piksler"
3384 #: gtk/gtktexttag.c:425
3386 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3389 "Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ) "
3391 #: gtk/gtktexttag.c:434
3392 msgid "Pixels above lines"
3393 msgstr "Piksler over linjer"
3395 #: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:557
3396 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3397 msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene"
3399 #: gtk/gtktexttag.c:444
3400 msgid "Pixels below lines"
3401 msgstr "Piksler under linjer"
3403 #: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:567
3404 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3405 msgstr "Antall piksler med tomrom under avsnittene"
3407 #: gtk/gtktexttag.c:454
3408 msgid "Pixels inside wrap"
3409 msgstr "Piksler før brytning"
3411 #: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:577
3412 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3413 msgstr "Piksler med tomt rom mellom brutte linjer i et avsnitt"
3415 #: gtk/gtktexttag.c:481
3417 msgstr "Brytningsmodus"
3419 #: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:595
3421 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3422 msgstr "Regler for linjebryting; aldri, ved ordgrenser eller ved tegngrenser"
3424 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3428 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:643
3429 msgid "Custom tabs for this text"
3430 msgstr "Egendefinerte faner for denne teksten"
3432 #: gtk/gtktexttag.c:499
3436 #: gtk/gtktexttag.c:500
3437 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3438 msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikke implementert i GTK 2.0"
3440 #: gtk/gtktexttag.c:513
3441 msgid "Background full height set"
3442 msgstr "Full høyde for bakgrunn satt"
3444 #: gtk/gtktexttag.c:514
3445 msgid "Whether this tag affects background height"
3446 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnshøyden"
3448 #: gtk/gtktexttag.c:517
3449 msgid "Background stipple set"
3450 msgstr "Stiplet bakgrunn satt"
3452 #: gtk/gtktexttag.c:518
3453 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3454 msgstr "Om denne merkingen påvirker stipling av bakgrunn"
3456 #: gtk/gtktexttag.c:525
3457 msgid "Foreground stipple set"
3458 msgstr "Stiplet forgrunn satt"
3460 #: gtk/gtktexttag.c:526
3461 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3462 msgstr "Om denne merkingen påvirker stipling av forgrunn"
3464 #: gtk/gtktexttag.c:561
3465 msgid "Justification set"
3466 msgstr "Plassering satt"
3468 #: gtk/gtktexttag.c:562
3469 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3470 msgstr "Om denne merkingen påvirker plassering av avsnitt"
3472 #: gtk/gtktexttag.c:569
3473 msgid "Left margin set"
3474 msgstr "Venstre marg satt"
3476 #: gtk/gtktexttag.c:570
3477 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3478 msgstr "Om denne merkingen påvirker venstre marg"
3480 #: gtk/gtktexttag.c:573
3482 msgstr "Innrykk satt"
3484 #: gtk/gtktexttag.c:574
3485 msgid "Whether this tag affects indentation"
3486 msgstr "Om denne merkingen påvirker innrykk"
3488 #: gtk/gtktexttag.c:581
3489 msgid "Pixels above lines set"
3490 msgstr "Piksler over linjer satt"
3492 #: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
3493 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3494 msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler over linjer"
3496 #: gtk/gtktexttag.c:585
3497 msgid "Pixels below lines set"
3498 msgstr "Piksler under linjer satt"
3500 #: gtk/gtktexttag.c:589
3501 msgid "Pixels inside wrap set"
3502 msgstr "Piksler innenfor brytningssett"
3504 #: gtk/gtktexttag.c:590
3505 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3506 msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler mellom brutte linjer"
3508 #: gtk/gtktexttag.c:597
3509 msgid "Right margin set"
3510 msgstr "Høyre marg satt"
3512 #: gtk/gtktexttag.c:598
3513 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3514 msgstr "Om denne merkingen påvirker høyre marg"
3516 #: gtk/gtktexttag.c:605
3517 msgid "Wrap mode set"
3518 msgstr "Brytningsmodus satt"
3520 #: gtk/gtktexttag.c:606
3521 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3522 msgstr "Om denne merkingen påvirker brytningsmodus"
3524 #: gtk/gtktexttag.c:609
3528 #: gtk/gtktexttag.c:610
3529 msgid "Whether this tag affects tabs"
3530 msgstr "Om denne merkingen påvirker faner"
3532 #: gtk/gtktexttag.c:613
3533 msgid "Invisible set"
3534 msgstr "Usynlig satt"
3536 #: gtk/gtktexttag.c:614
3537 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3538 msgstr "Om denne merkingen påvirker tekstsynlighet"
3540 #: gtk/gtktextview.c:556
3541 msgid "Pixels Above Lines"
3542 msgstr "Piksler over linjer"
3544 #: gtk/gtktextview.c:566
3545 msgid "Pixels Below Lines"
3546 msgstr "Piksler under linjer"
3548 #: gtk/gtktextview.c:576
3549 msgid "Pixels Inside Wrap"
3550 msgstr "Piksler før brytning"
3552 #: gtk/gtktextview.c:594
3554 msgstr "Brytningsmodus"
3556 #: gtk/gtktextview.c:612
3558 msgstr "Venstre marg"
3560 #: gtk/gtktextview.c:622
3561 msgid "Right Margin"
3564 #: gtk/gtktextview.c:650
3565 msgid "Cursor Visible"
3566 msgstr "Synlig markør"
3568 #: gtk/gtktextview.c:651
3569 msgid "If the insertion cursor is shown"
3570 msgstr "Vis innsettingsmarkør"
3572 #: gtk/gtktextview.c:658
3576 #: gtk/gtktextview.c:659
3577 msgid "The buffer which is displayed"
3578 msgstr "Buffer som vises"
3580 #: gtk/gtktextview.c:666
3581 msgid "Overwrite mode"
3582 msgstr "Overskrivingsmodus"
3584 #: gtk/gtktextview.c:667
3585 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3586 msgstr "Om oppgitt tekst overskriver eksisterende innhold"
3588 #: gtk/gtktextview.c:674
3590 msgstr "Godtar tabulator"
3592 #: gtk/gtktextview.c:675
3593 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3594 msgstr "Om tab resulterer i at et tabulatortegn settes inn"
3596 #: gtk/gtktextview.c:684
3597 msgid "Error underline color"
3598 msgstr "Farge for understreking av feil"
3600 #: gtk/gtktextview.c:685
3601 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3602 msgstr "Farge for understreking av feil"
3604 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3605 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3606 msgstr "Opprett samme proxyer som en radiohandling"
3608 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3609 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3610 msgstr "Om proxyene for denne handlingen ser ut som radiohandlingproxyer"
3612 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
3613 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3614 msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
3616 #: gtk/gtktogglebutton.c:142
3617 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3618 msgstr "Om knappen er i en mellomtilstand"
3620 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3621 msgid "Draw Indicator"
3622 msgstr "Tegn indikator"
3624 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
3625 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3626 msgstr "Om venderdelen av knappen skal vises"
3628 #: gtk/gtktoolbar.c:498
3629 msgid "The orientation of the toolbar"
3630 msgstr "Orientering for verktøylinjen"
3632 #: gtk/gtktoolbar.c:506
3633 msgid "Toolbar Style"
3634 msgstr "Stil for verktøylinje"
3636 #: gtk/gtktoolbar.c:507
3637 msgid "How to draw the toolbar"
3638 msgstr "Hvordan tegnes verktøylinjen"
3640 #: gtk/gtktoolbar.c:514
3644 #: gtk/gtktoolbar.c:515
3645 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3646 msgstr "Om en pil skal vises hvis verktøylinjen ikke passer"
3648 #: gtk/gtktoolbar.c:524
3649 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3650 msgstr "Om oppføringen skal få mer plass når verktøylinjen vokser"
3652 #: gtk/gtktoolbar.c:532
3653 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3655 "Om oppføringen skal forbli samme størrelse som andre homogene oppføringer"
3657 #: gtk/gtktoolbar.c:539
3659 msgstr "Størrelse på mellomrom"
3661 #: gtk/gtktoolbar.c:540
3662 msgid "Size of spacers"
3663 msgstr "Størrelse på plassholdere"
3665 #: gtk/gtktoolbar.c:549
3666 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3667 msgstr "Mengde kantområde mellom verktøylinjens skygge og knappene"
3669 #: gtk/gtktoolbar.c:557
3671 msgstr "Stil på mellomrom"
3673 #: gtk/gtktoolbar.c:558
3674 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3675 msgstr "Om mellomrommene er vertikale linjer eller bare tomrom"
3677 #: gtk/gtktoolbar.c:565
3678 msgid "Button relief"
3679 msgstr "Kantavsleping"
3681 #: gtk/gtktoolbar.c:566
3682 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3683 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappene"
3685 #: gtk/gtktoolbar.c:573
3686 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3687 msgstr "Stil på kant rundt verktøylinjen"
3689 #: gtk/gtktoolbar.c:579
3690 msgid "Toolbar style"
3691 msgstr "Verktøylinjestil"
3693 #: gtk/gtktoolbar.c:580
3695 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3696 msgstr "Om forvalgte verktøylinje har tekst, tekst og ikoner, kun ikoner, etc."
3698 #: gtk/gtktoolbar.c:586
3699 msgid "Toolbar icon size"
3700 msgstr "Størrelse på verktøylinjeikon"
3702 #: gtk/gtktoolbar.c:587
3703 msgid "Size of icons in default toolbars"
3704 msgstr "Størrelse på ikiner i standard verktøylinjer"
3706 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
3707 msgid "Text to show in the item."
3708 msgstr "Tekst som skal vises i oppføringen."
3710 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
3712 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3713 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3715 "Hvis satt vil en understreking i teksten indikere at neste tegn skal brukes "
3716 "som akselleratortast i overflytmenyen"
3718 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
3719 msgid "Widget to use as the item label"
3720 msgstr "Komponent som skal brukes som etikett for oppføringen"
3722 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3724 msgstr "Standard-ID"
3726 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
3727 msgid "The stock icon displayed on the item"
3728 msgstr "Standardikon som vises på oppføringen"
3730 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3732 msgstr "Ikonkomponent"
3734 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
3735 msgid "Icon widget to display in the item"
3736 msgstr "Ikonkomponent som skal vises i oppføringen"
3738 #: gtk/gtktoolitem.c:173
3740 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3741 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3743 "Om verktøylinjeoppføringen ses på som viktig. Hvis TRUE vil knapper på "
3744 "verktøylinjen ha tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
3746 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3747 msgid "TreeModelSort Model"
3748 msgstr "TreeModelSort modell"
3750 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
3751 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3752 msgstr "Modell som TreeModelSort skal sortere"
3754 #: gtk/gtktreeview.c:528
3755 msgid "TreeView Model"
3756 msgstr "TreeView modell"
3758 #: gtk/gtktreeview.c:529
3759 msgid "The model for the tree view"
3760 msgstr "Modell for treevisning"
3762 #: gtk/gtktreeview.c:537
3763 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3764 msgstr "Horisontal justering for widget"
3766 #: gtk/gtktreeview.c:545
3767 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3768 msgstr "Vertikal justering for widget"
3770 #: gtk/gtktreeview.c:553
3771 msgid "Show the column header buttons"
3772 msgstr "Vis knapper for kolonnetopptekst"
3774 #: gtk/gtktreeview.c:560
3775 msgid "Headers Clickable"
3776 msgstr "Topptekster kan klikkes"
3778 #: gtk/gtktreeview.c:561
3779 msgid "Column headers respond to click events"
3780 msgstr "Kolonnetitler svarer på klikk"
3782 #: gtk/gtktreeview.c:568
3783 msgid "Expander Column"
3784 msgstr "Utviderkolonne"
3786 #: gtk/gtktreeview.c:569
3787 msgid "Set the column for the expander column"
3788 msgstr "Sett kolonne for utviderkolonne"
3790 #: gtk/gtktreeview.c:576 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3792 msgstr "Kan omorganiseres"
3794 #: gtk/gtktreeview.c:577
3795 msgid "View is reorderable"
3796 msgstr "Visningen kan omorganiseres"
3798 #: gtk/gtktreeview.c:584
3802 #: gtk/gtktreeview.c:585
3803 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3804 msgstr "Sett et hint til temamotoren for å tegne rader i alternerende farger"
3806 #: gtk/gtktreeview.c:592
3807 msgid "Enable Search"
3808 msgstr "Aktiver søk"
3810 #: gtk/gtktreeview.c:593
3811 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3812 msgstr "Visning lar bruker søke gjennom kolonner interaktivt"
3814 #: gtk/gtktreeview.c:600
3815 msgid "Search Column"
3816 msgstr "Søkekolonne"
3818 #: gtk/gtktreeview.c:601
3819 msgid "Model column to search through when searching through code"
3820 msgstr "Modellkolonne som skal søkes gjennom ved søk i koden"
3822 #: gtk/gtktreeview.c:610
3823 msgid "Fixed Height Mode"
3826 #: gtk/gtktreeview.c:611
3827 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3828 msgstr "Gjør GtkTreeView raskere ved å anta at alle rader har samme høyde"
3830 #: gtk/gtktreeview.c:631
3831 msgid "Vertical Separator Width"
3832 msgstr "Bredde på vertikal separator"
3834 #: gtk/gtktreeview.c:632
3835 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
3836 msgstr "Vertikalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall"
3838 #: gtk/gtktreeview.c:640
3839 msgid "Horizontal Separator Width"
3840 msgstr "Bredde på horisontal separator"
3842 #: gtk/gtktreeview.c:641
3843 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
3844 msgstr "Horisontalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall"
3846 #: gtk/gtktreeview.c:649
3848 msgstr "Tillat linjaler"
3850 #: gtk/gtktreeview.c:650
3851 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3852 msgstr "Tillat tegning av alternerende fargerader"
3854 #: gtk/gtktreeview.c:656
3855 msgid "Indent Expanders"
3856 msgstr "Indenter utvidere"
3858 #: gtk/gtktreeview.c:657
3859 msgid "Make the expanders indented"
3860 msgstr "Gjør utvidere indentert"
3862 #: gtk/gtktreeview.c:663
3863 msgid "Even Row Color"
3864 msgstr "Farge for like rader"
3866 #: gtk/gtktreeview.c:664
3867 msgid "Color to use for even rows"
3868 msgstr "Farge som skal brukes for like rader"
3870 #: gtk/gtktreeview.c:670
3871 msgid "Odd Row Color"
3872 msgstr "Farge for ulike rader"
3874 #: gtk/gtktreeview.c:671
3875 msgid "Color to use for odd rows"
3876 msgstr "Farge som skal brukes for ulike rader"
3878 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
3879 msgid "Whether to display the column"
3880 msgstr "Vis kolonnen"
3882 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482
3884 msgstr "Kan endre størrelse"
3886 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232
3887 msgid "Column is user-resizable"
3888 msgstr "Bruker kan endre størrelse på kolonnen"
3890 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
3891 msgid "Current width of the column"
3892 msgstr "Nåværende bredde på kolonnen"
3894 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
3898 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
3899 msgid "Resize mode of the column"
3900 msgstr "Modus for endring av størrelse for kolonnen"
3902 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
3904 msgstr "Fast bredde"
3906 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
3907 msgid "Current fixed width of the column"
3908 msgstr "Nåværende fast bredde på kolonnen"
3910 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3911 msgid "Minimum Width"
3912 msgstr "Minimal bredde"
3914 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
3915 msgid "Minimum allowed width of the column"
3916 msgstr "Minimum tillatt bredde på kolonne"
3918 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
3919 msgid "Maximum Width"
3920 msgstr "Maksimal bredde"
3922 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
3923 msgid "Maximum allowed width of the column"
3924 msgstr "Maksimum tillatt bredde på kolonnen"
3926 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
3927 msgid "Title to appear in column header"
3928 msgstr "Tittel som vises i kolonnetopptekst"
3930 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
3931 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
3932 msgstr "Kolonnen får en del av ekstra bredde allokert til komponenten"
3934 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
3938 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
3939 msgid "Whether the header can be clicked"
3940 msgstr "Om toppteksten kan klikkes"
3942 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
3946 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
3947 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3949 "Widget som skal legges i kappen for kolonneheader i stedet for kolonnens "
3952 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
3956 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
3957 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3958 msgstr "X-justering for kolonneheaders tekst eller widget"
3960 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
3961 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3962 msgstr "Kolonnen kan omorganiseres etter titler"
3964 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
3965 msgid "Sort indicator"
3966 msgstr "Sorter indikator"
3968 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
3969 msgid "Whether to show a sort indicator"
3970 msgstr "Sorter indikator eller ikke"
3972 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
3974 msgstr "Sorteringsrekkefølge"
3976 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
3977 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3978 msgstr "Sorteringsretning indikert av sorteringsindikator"
3980 #: gtk/gtkuimanager.c:220
3981 msgid "Add tearoffs to menus"
3982 msgstr "Legg til avrivningsfelt til menyer"
3984 #: gtk/gtkuimanager.c:221
3985 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
3986 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
3988 #: gtk/gtkuimanager.c:228
3989 msgid "Merged UI definition"
3990 msgstr "Flettet brukergrensesnittdefinisjon"
3992 #: gtk/gtkuimanager.c:229
3993 msgid "An XML string describing the merged UI"
3994 msgstr "En XML-streng som beskriver flettet brukergrensesnitt"
3996 #: gtk/gtkviewport.c:136
3998 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4001 "GtkAdjustment som bestemmer verdiene for horisontal posisjon for dette "
4004 #: gtk/gtkviewport.c:144
4006 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4009 "GtkAdjustment som bestemmer verdiene for vertikal posisjon for dette "
4012 #: gtk/gtkviewport.c:152
4013 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4014 msgstr "Bestemmer hvordan den skyggelagte boksen rundt visningsområdet tegnes"
4016 #: gtk/gtkwidget.c:409
4018 msgstr "Navn på widget"
4020 #: gtk/gtkwidget.c:410
4021 msgid "The name of the widget"
4022 msgstr "Navnet på komponenten"
4024 #: gtk/gtkwidget.c:416
4025 msgid "Parent widget"
4026 msgstr "Opphavswidget"
4028 #: gtk/gtkwidget.c:417
4029 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4030 msgstr "Opphav for widget. Må være et container-widget"
4032 #: gtk/gtkwidget.c:424
4033 msgid "Width request"
4034 msgstr "Breddeforespørsel"
4036 #: gtk/gtkwidget.c:425
4038 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4041 "Overstyring for breddeforespørsel for widget, eller -1 hvis naturlig "
4042 "forespørsel skal brukes"
4044 #: gtk/gtkwidget.c:433
4045 msgid "Height request"
4046 msgstr "Høydeforespørsel"
4048 #: gtk/gtkwidget.c:434
4050 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4053 "Overstyring for høydeforespørsel for widget, eller -1 hvis vanlig "
4054 "forespørsel skal brukes"
4056 #: gtk/gtkwidget.c:443
4057 msgid "Whether the widget is visible"
4058 msgstr "Widgetet er synlig"
4060 #: gtk/gtkwidget.c:450
4061 msgid "Whether the widget responds to input"
4062 msgstr "Widgetet tar imot inndata"
4064 #: gtk/gtkwidget.c:456
4065 msgid "Application paintable"
4066 msgstr "Tegnbar av applikasjon"
4068 #: gtk/gtkwidget.c:457
4069 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4070 msgstr "Applikasjonen vil tegne direkte på widgetet"
4072 #: gtk/gtkwidget.c:463
4074 msgstr "Kan fokusere"
4076 #: gtk/gtkwidget.c:464
4077 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4078 msgstr "Widget kan akseptere inndatafokus"
4080 #: gtk/gtkwidget.c:470
4084 #: gtk/gtkwidget.c:471
4085 msgid "Whether the widget has the input focus"
4086 msgstr "Widget har inndatafokus"
4088 #: gtk/gtkwidget.c:477
4092 #: gtk/gtkwidget.c:478
4093 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4094 msgstr "Om widget er fokus-widget i toppnoden"
4096 #: gtk/gtkwidget.c:484
4098 msgstr "Kan være forvalgt"
4100 #: gtk/gtkwidget.c:485
4101 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4102 msgstr "Om widget kan være forvalgt widget"
4104 #: gtk/gtkwidget.c:491
4106 msgstr "Har forvalg"
4108 #: gtk/gtkwidget.c:492
4109 msgid "Whether the widget is the default widget"
4110 msgstr "Widget er forvalgt widget"
4112 #: gtk/gtkwidget.c:498
4113 msgid "Receives default"
4114 msgstr "Mottar forvalg"
4116 #: gtk/gtkwidget.c:499
4117 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4118 msgstr "Hvis SANN, vil widgetet motta forvalgt handling når det er fokusert"
4120 #: gtk/gtkwidget.c:505
4121 msgid "Composite child"
4122 msgstr "Sammensatt barn"
4124 #: gtk/gtkwidget.c:506
4125 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4126 msgstr "Om widgetet er en del av et sammensatt widget"
4128 #: gtk/gtkwidget.c:512
4132 #: gtk/gtkwidget.c:513
4134 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4137 "Stil for widgetet. Inneholder informasjon om hvordan det vil se ut (farger "
4140 #: gtk/gtkwidget.c:519
4144 #: gtk/gtkwidget.c:520
4145 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4147 "Hendelsesmasken som bestemmer hvilke typer GdkEvents dette widgetet mottar"
4149 #: gtk/gtkwidget.c:527
4150 msgid "Extension events"
4151 msgstr "Utvidelseshendelser"
4153 #: gtk/gtkwidget.c:528
4154 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4156 "Masken som bestemmer hvilken type utvidelseshendelser dette widgetet mottar"
4158 #: gtk/gtkwidget.c:535
4160 msgstr "Ikke vis alle"
4162 #: gtk/gtkwidget.c:536
4163 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4164 msgstr "Om gtk_widget_show_all() skal ha effekt for denne komponenten"
4166 #: gtk/gtkwidget.c:1377
4167 msgid "Interior Focus"
4168 msgstr "Internt fokus"
4170 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4171 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4172 msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget"
4174 #: gtk/gtkwidget.c:1384
4175 msgid "Focus linewidth"
4176 msgstr "Fokuslinjebredde"
4178 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4179 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4180 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
4182 #: gtk/gtkwidget.c:1391
4183 msgid "Focus line dash pattern"
4184 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
4186 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4187 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4188 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
4190 #: gtk/gtkwidget.c:1397
4191 msgid "Focus padding"
4192 msgstr "Fyll for fokus"
4194 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4195 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4196 msgstr "Bredde i piksler mellom fokusindikator og widgetboksen"
4198 #: gtk/gtkwidget.c:1403
4199 msgid "Cursor color"
4200 msgstr "Markørfarge"
4202 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4203 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4204 msgstr "Farge som markøren skal tegnes med"
4206 #: gtk/gtkwidget.c:1409
4207 msgid "Secondary cursor color"
4208 msgstr "Sekundær markørfarge"
4210 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4212 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4213 "right-to-left and left-to-right text"
4215 "Farge for sekundær innsettingsmarkør ved redigering av blandet høyre-til-"
4216 "venstre og venstre-til-høyre tekst"
4218 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4219 msgid "Cursor line aspect ratio"
4220 msgstr "Aspektrate for markørlinje"
4222 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4223 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4224 msgstr "Aspektrate for tegning av innsettingsmarkør"
4226 #: gtk/gtkwindow.c:440
4230 #: gtk/gtkwindow.c:441
4231 msgid "The type of the window"
4234 #: gtk/gtkwindow.c:449
4235 msgid "Window Title"
4236 msgstr "Vindustittel"
4238 #: gtk/gtkwindow.c:450
4239 msgid "The title of the window"
4240 msgstr "Tittelen på vinduet"
4242 #: gtk/gtkwindow.c:457
4244 msgstr "Vindusrolle"
4246 #: gtk/gtkwindow.c:458
4247 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4249 "Unik indentifikator for vinduet som brukes ved gjenoppretting av en sesjon"
4251 #: gtk/gtkwindow.c:465
4252 msgid "Allow Shrink"
4253 msgstr "Tillat krymping"
4255 #: gtk/gtkwindow.c:467
4258 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4261 "Hvis SANN får vinduet ingen minimum størrelse. Denne bør ikke settes til "
4264 #: gtk/gtkwindow.c:474
4266 msgstr "Tillat vekst"
4268 #: gtk/gtkwindow.c:475
4269 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4270 msgstr "Brukere kan utvide vinduet utover minste størrelse hvis SANN"
4272 #: gtk/gtkwindow.c:483
4273 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4274 msgstr "Brukere kan endre størrelse på vinduet hvis SANN"
4276 #: gtk/gtkwindow.c:490
4280 #: gtk/gtkwindow.c:491
4282 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4285 "Hvis SANN er vinduet modalt (andre vinduer er ikke brukbare når dette vises)"
4287 #: gtk/gtkwindow.c:498
4288 msgid "Window Position"
4289 msgstr "Vindusplassering"
4291 #: gtk/gtkwindow.c:499
4292 msgid "The initial position of the window"
4293 msgstr "Startposisjon for vinduet"
4295 #: gtk/gtkwindow.c:507
4296 msgid "Default Width"
4297 msgstr "Standard bredde"
4299 #: gtk/gtkwindow.c:508
4300 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4301 msgstr "Forvalgt bredde for vinduet. Brukt når vinduet først vises"
4303 #: gtk/gtkwindow.c:517
4304 msgid "Default Height"
4305 msgstr "Standard høyde"
4307 #: gtk/gtkwindow.c:518
4309 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4310 msgstr "Forvalgt høyde for vindu. Brukt når vinduet først vises"
4312 #: gtk/gtkwindow.c:527
4313 msgid "Destroy with Parent"
4314 msgstr "Ødelegg med opphav"
4316 #: gtk/gtkwindow.c:528
4317 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4318 msgstr "Vinduet skal ødelegges når opphavet ødelegges"
4320 #: gtk/gtkwindow.c:535
4324 #: gtk/gtkwindow.c:536
4325 msgid "Icon for this window"
4326 msgstr "Ikon for dette vinduet"
4328 #: gtk/gtkwindow.c:551
4332 #: gtk/gtkwindow.c:552
4333 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4334 msgstr "Om toppnivået er aktivt vindu"
4336 #: gtk/gtkwindow.c:559
4337 msgid "Focus in Toplevel"
4338 msgstr "Fokus i toppnivå"
4340 #: gtk/gtkwindow.c:560
4341 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4342 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow"
4344 #: gtk/gtkwindow.c:567
4348 #: gtk/gtkwindow.c:568
4350 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4351 "and how to treat it."
4353 "Hint som skal hjelpe skrivebordsmiljøet med å forstå hvilken type vindu "
4354 "dette er og hvordan det skal behandles."
4356 #: gtk/gtkwindow.c:576
4357 msgid "Skip taskbar"
4358 msgstr "Hopp over oppgaveliste"
4360 #: gtk/gtkwindow.c:577
4361 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4362 msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i oppgavelisten."
4364 #: gtk/gtkwindow.c:584
4366 msgstr "Hopp over vinduliste"
4368 #: gtk/gtkwindow.c:585
4369 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4370 msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i vindulisten."
4372 #: gtk/gtkwindow.c:599
4373 msgid "Accept focus"
4374 msgstr "Godta fokus"
4376 #: gtk/gtkwindow.c:600
4377 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4378 msgstr "SANN hvis vinduet skal motta fokus for inndata."
4380 #: gtk/gtkwindow.c:614
4384 #: gtk/gtkwindow.c:615
4385 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4386 msgstr "Om vinduet skal dekoreres av vindushåndtereren"
4388 #: gtk/gtkwindow.c:630
4392 #: gtk/gtkwindow.c:631
4393 msgid "The window gravity of the window"
4394 msgstr "Vinduets tyngde"
4396 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
4397 msgid "IM Preedit style"
4398 msgstr "Stil for IM-forhåndsredigering"
4400 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:327
4401 msgid "How to draw the input method preedit string"
4402 msgstr "Hvordan forhåndsredigeringsstrengen for en inndatametode tegnes"
4404 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
4405 msgid "IM Status style"
4406 msgstr "IM statusstil"
4408 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
4409 msgid "How to draw the input method statusbar"
4410 msgstr "Hvordan statuslinjen for inndatametoden tegnes"