]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/nn.po
2.16.0
[~andy/gtk] / po-properties / nn.po
1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
14 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26 #, fuzzy
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
31 #, fuzzy
32 msgid "Colorspace"
33 msgstr "Lukk"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr ""
38
39 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
41 #, fuzzy
42 msgid "Has Alpha"
43 msgstr "Bruk alfa"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
50 msgid "Bits per Sample"
51 msgstr ""
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
54 #, fuzzy
55 msgid "The number of bits per sample"
56 msgstr "Tal på rader i tabellen"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
59 msgid "Width"
60 msgstr "Breidde"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
63 #, fuzzy
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
65 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
68 msgid "Height"
69 msgstr "Høgde"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
72 #, fuzzy
73 msgid "The number of rows of the pixbuf"
74 msgstr "Tal på rader i tabellen"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
77 #, fuzzy
78 msgid "Rowstride"
79 msgstr "Rader"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 msgid "Pixels"
89 msgstr ""
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr ""
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Standard skjerm"
98
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Standard skjerm for GDK"
102
103 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
104 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
105 msgid "Screen"
106 msgstr "Skjerm"
107
108 #: gdk/gdkpango.c:491
109 #, fuzzy
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "Modellen for trevisinga"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 #, fuzzy
115 msgid "Font options"
116 msgstr "Skrift punkt"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
119 #, fuzzy
120 msgid "The default font options for the screen"
121 msgstr "Namn på standardskrift"
122
123 #: gdk/gdkscreen.c:83
124 #, fuzzy
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Skrift punkt"
127
128 #: gdk/gdkscreen.c:84
129 #, fuzzy
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
134 msgid "Program name"
135 msgstr ""
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
138 msgid ""
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
141 msgstr ""
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
144 msgid "Program version"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
148 #, fuzzy
149 msgid "The version of the program"
150 msgstr "Retning på verktøylinja"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
153 msgid "Copyright string"
154 msgstr ""
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
157 msgid "Copyright information for the program"
158 msgstr ""
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
161 #, fuzzy
162 msgid "Comments string"
163 msgstr "Kolonnemellomrom"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
166 msgid "Comments about the program"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
170 msgid "Website URL"
171 msgstr ""
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
175 msgstr ""
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
178 #, fuzzy
179 msgid "Website label"
180 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
183 msgid ""
184 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
185 "defaults to the URL"
186 msgstr ""
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
189 msgid "Authors"
190 msgstr ""
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
193 #, fuzzy
194 msgid "List of authors of the program"
195 msgstr "Retning på verktøylinja"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
198 msgid "Documenters"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
202 msgid "List of people documenting the program"
203 msgstr ""
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
206 msgid "Artists"
207 msgstr ""
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
210 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
211 msgstr ""
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
214 msgid "Translator credits"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
218 msgid ""
219 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
220 msgstr ""
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
223 msgid "Logo"
224 msgstr ""
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
227 msgid ""
228 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
229 "gtk_window_get_default_icon_list()"
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
233 #, fuzzy
234 msgid "Logo Icon Name"
235 msgstr "Skriftnamn"
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
238 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
239 msgstr ""
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
242 #, fuzzy
243 msgid "Wrap license"
244 msgstr "Brytingsmåte satt"
245
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
247 #, fuzzy
248 msgid "Whether to wrap the license text."
249 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
250
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
252 msgid "Accelerator Closure"
253 msgstr "Snøggtastlukking"
254
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
256 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
257 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
258
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
260 msgid "Accelerator Widget"
261 msgstr "Snøggtastelement"
262
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
264 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
265 msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
268 #: gtk/gtktextmark.c:89
269 msgid "Name"
270 msgstr "Namn"
271
272 #: gtk/gtkaction.c:180
273 msgid "A unique name for the action."
274 msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
277 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
278 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
279 msgid "Label"
280 msgstr "Merkelapp"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:199
283 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
284 msgstr ""
285 "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:215
288 msgid "Short label"
289 msgstr "Kort merkelapp"
290
291 #: gtk/gtkaction.c:216
292 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
293 msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
294
295 #: gtk/gtkaction.c:224
296 msgid "Tooltip"
297 msgstr "Verktøytips"
298
299 #: gtk/gtkaction.c:225
300 msgid "A tooltip for this action."
301 msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:240
304 msgid "Stock Icon"
305 msgstr "Standard-ikon"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:241
308 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
309 msgstr ""
310 "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
311 "handlinga"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
314 #, fuzzy
315 msgid "GIcon"
316 msgstr "Ikon"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
319 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
320 #, fuzzy
321 msgid "The GIcon being displayed"
322 msgstr "Ikonsett som skal visast"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
325 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
326 #, fuzzy
327 msgid "Icon Name"
328 msgstr "Skriftnamn"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
331 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
332 #, fuzzy
333 msgid "The name of the icon from the icon theme"
334 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
337 msgid "Visible when horizontal"
338 msgstr "Synleg når vassrett"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
341 msgid ""
342 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
343 "orientation."
344 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:306
347 #, fuzzy
348 msgid "Visible when overflown"
349 msgstr "Synleg når loddrett"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:307
352 msgid ""
353 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
354 "overflow menu."
355 msgstr ""
356
357 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
358 msgid "Visible when vertical"
359 msgstr "Synleg når loddrett"
360
361 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
362 msgid ""
363 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
364 "orientation."
365 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
366
367 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
368 msgid "Is important"
369 msgstr "Er viktig"
370
371 #: gtk/gtkaction.c:323
372 #, fuzzy
373 msgid ""
374 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
375 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
376 msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:331
379 msgid "Hide if empty"
380 msgstr "Gøym dersom tom"
381
382 #: gtk/gtkaction.c:332
383 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
384 msgstr ""
385
386 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
387 #: gtk/gtkwidget.c:523
388 msgid "Sensitive"
389 msgstr "Kjenslevart"
390
391 #: gtk/gtkaction.c:339
392 msgid "Whether the action is enabled."
393 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
394
395 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
397 msgid "Visible"
398 msgstr "Synleg"
399
400 #: gtk/gtkaction.c:346
401 msgid "Whether the action is visible."
402 msgstr "Om handlinga er synleg"
403
404 #: gtk/gtkaction.c:352
405 #, fuzzy
406 msgid "Action Group"
407 msgstr "Handling"
408
409 #: gtk/gtkaction.c:353
410 msgid ""
411 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
412 "use)."
413 msgstr ""
414
415 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
416 msgid "A name for the action group."
417 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
418
419 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
420 #, fuzzy
421 msgid "Whether the action group is enabled."
422 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
423
424 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
425 #, fuzzy
426 msgid "Whether the action group is visible."
427 msgstr "Om handlinga er synleg"
428
429 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
430 #: gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:269
431 msgid "Value"
432 msgstr "Verdi"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:94
435 #, fuzzy
436 msgid "The value of the adjustment"
437 msgstr "Namnet på skjermelementet"
438
439 #: gtk/gtkadjustment.c:110
440 #, fuzzy
441 msgid "Minimum Value"
442 msgstr "Minste X"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:111
445 #, fuzzy
446 msgid "The minimum value of the adjustment"
447 msgstr "Namnet på skjermelementet"
448
449 #: gtk/gtkadjustment.c:130
450 #, fuzzy
451 msgid "Maximum Value"
452 msgstr "Største lengde"
453
454 #: gtk/gtkadjustment.c:131
455 #, fuzzy
456 msgid "The maximum value of the adjustment"
457 msgstr "Namnet på skjermelementet"
458
459 #: gtk/gtkadjustment.c:147
460 #, fuzzy
461 msgid "Step Increment"
462 msgstr "Skjerm"
463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:148
465 #, fuzzy
466 msgid "The step increment of the adjustment"
467 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
468
469 #: gtk/gtkadjustment.c:164
470 msgid "Page Increment"
471 msgstr ""
472
473 #: gtk/gtkadjustment.c:165
474 #, fuzzy
475 msgid "The page increment of the adjustment"
476 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
477
478 #: gtk/gtkadjustment.c:184
479 #, fuzzy
480 msgid "Page Size"
481 msgstr "Største storleik"
482
483 #: gtk/gtkadjustment.c:185
484 #, fuzzy
485 msgid "The page size of the adjustment"
486 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:90
489 msgid "Horizontal alignment"
490 msgstr "Vassrett justering"
491
492 # TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
493 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
494 msgid ""
495 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
496 "right aligned"
497 msgstr ""
498 "Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
499 "venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:100
502 msgid "Vertical alignment"
503 msgstr "Loddrett justering"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
506 msgid ""
507 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
508 "bottom aligned"
509 msgstr ""
510 "Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
511 "nedst."
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:109
514 msgid "Horizontal scale"
515 msgstr "Vassrett skala"
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:110
518 msgid ""
519 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
520 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
521 msgstr ""
522 "Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
523 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:118
526 msgid "Vertical scale"
527 msgstr "Loddrett skala"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:119
530 msgid ""
531 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
532 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
533 msgstr ""
534 "Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
535 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:136
538 msgid "Top Padding"
539 msgstr "Polstring øvst"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:137
542 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
543 msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:153
546 msgid "Bottom Padding"
547 msgstr "Polstring nedst"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:154
550 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
551 msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:170
554 msgid "Left Padding"
555 msgstr "Polstring til venstre"
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:171
558 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
559 msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
560
561 #: gtk/gtkalignment.c:187
562 msgid "Right Padding"
563 msgstr "Polstring til venstre"
564
565 #: gtk/gtkalignment.c:188
566 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
567 msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
568
569 #: gtk/gtkarrow.c:75
570 msgid "Arrow direction"
571 msgstr "Retning på pil"
572
573 #: gtk/gtkarrow.c:76
574 msgid "The direction the arrow should point"
575 msgstr "Retninga pila skal peika"
576
577 #: gtk/gtkarrow.c:84
578 msgid "Arrow shadow"
579 msgstr "Skuggen til pila"
580
581 #: gtk/gtkarrow.c:85
582 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
583 msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
584
585 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
586 #, fuzzy
587 msgid "Arrow Scaling"
588 msgstr "Radmellomrom"
589
590 #: gtk/gtkarrow.c:93
591 msgid "Amount of space used up by arrow"
592 msgstr ""
593
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
595 msgid "Horizontal Alignment"
596 msgstr "Vassrett justering"
597
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
599 msgid "X alignment of the child"
600 msgstr "X-justeringa til barnet"
601
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
603 msgid "Vertical Alignment"
604 msgstr "loddrett justering"
605
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
607 msgid "Y alignment of the child"
608 msgstr "Y-justeringa til barnet"
609
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
611 msgid "Ratio"
612 msgstr "Tilhøve"
613
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
615 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
616 msgstr ""
617
618 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
619 msgid "Obey child"
620 msgstr ""
621
622 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
623 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
624 msgstr ""
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:261
627 #, fuzzy
628 msgid "Header Padding"
629 msgstr "Polstring til venstre"
630
631 #: gtk/gtkassistant.c:262
632 #, fuzzy
633 msgid "Number of pixels around the header."
634 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
635
636 #: gtk/gtkassistant.c:269
637 #, fuzzy
638 msgid "Content Padding"
639 msgstr "Polstring nedst"
640
641 #: gtk/gtkassistant.c:270
642 #, fuzzy
643 msgid "Number of pixels around the content pages."
644 msgstr "Tal på rader i tabellen"
645
646 #: gtk/gtkassistant.c:286
647 #, fuzzy
648 msgid "Page type"
649 msgstr "Type pakking"
650
651 #: gtk/gtkassistant.c:287
652 #, fuzzy
653 msgid "The type of the assistant page"
654 msgstr "Typen melding"
655
656 #: gtk/gtkassistant.c:304
657 #, fuzzy
658 msgid "Page title"
659 msgstr "Største storleik"
660
661 #: gtk/gtkassistant.c:305
662 #, fuzzy
663 msgid "The title of the assistant page"
664 msgstr "Tittelen på vindauget"
665
666 #: gtk/gtkassistant.c:321
667 #, fuzzy
668 msgid "Header image"
669 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
670
671 #: gtk/gtkassistant.c:322
672 msgid "Header image for the assistant page"
673 msgstr ""
674
675 #: gtk/gtkassistant.c:338
676 #, fuzzy
677 msgid "Sidebar image"
678 msgstr "Verdien"
679
680 #: gtk/gtkassistant.c:339
681 msgid "Sidebar image for the assistant page"
682 msgstr ""
683
684 #: gtk/gtkassistant.c:354
685 #, fuzzy
686 msgid "Page complete"
687 msgstr "Største storleik"
688
689 #: gtk/gtkassistant.c:355
690 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
691 msgstr ""
692
693 #: gtk/gtkbbox.c:91
694 msgid "Minimum child width"
695 msgstr "Minste breidde på barnet"
696
697 #: gtk/gtkbbox.c:92
698 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
699 msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
700
701 #: gtk/gtkbbox.c:100
702 msgid "Minimum child height"
703 msgstr "Minste høgde på barnet"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:101
706 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
707 msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:109
710 msgid "Child internal width padding"
711 msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
712
713 #: gtk/gtkbbox.c:110
714 msgid "Amount to increase child's size on either side"
715 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:118
718 msgid "Child internal height padding"
719 msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
720
721 #: gtk/gtkbbox.c:119
722 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
723 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
724
725 #: gtk/gtkbbox.c:127
726 msgid "Layout style"
727 msgstr "Stil på plassering"
728
729 # TRN: Skal verdiane omsetjast?
730 #: gtk/gtkbbox.c:128
731 msgid ""
732 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
733 "edge, start and end"
734 msgstr ""
735 "Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
736 "«spread», «edge», «start» og «end»."
737
738 #: gtk/gtkbbox.c:136
739 msgid "Secondary"
740 msgstr "Sekundær"
741
742 #: gtk/gtkbbox.c:137
743 msgid ""
744 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
745 "g., help buttons"
746 msgstr ""
747 "Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
748 "høveleg til t.d. help-knappar"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
751 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
752 msgid "Spacing"
753 msgstr "Mellomrom"
754
755 #: gtk/gtkbox.c:131
756 msgid "The amount of space between children"
757 msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
758
759 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
760 #: gtk/gtktoolbar.c:573
761 msgid "Homogeneous"
762 msgstr "Homogen"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:141
765 msgid "Whether the children should all be the same size"
766 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
767
768 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
769 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
770 msgid "Expand"
771 msgstr "Utvid"
772
773 #: gtk/gtkbox.c:149
774 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
775 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
776
777 #: gtk/gtkbox.c:155
778 msgid "Fill"
779 msgstr "Fyll"
780
781 #: gtk/gtkbox.c:156
782 msgid ""
783 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
784 "used as padding"
785 msgstr ""
786 "Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
787 "brukast som polstring"
788
789 #: gtk/gtkbox.c:162
790 msgid "Padding"
791 msgstr "Polstring"
792
793 #: gtk/gtkbox.c:163
794 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
795 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
796
797 #: gtk/gtkbox.c:169
798 msgid "Pack type"
799 msgstr "Type pakking"
800
801 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
802 msgid ""
803 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
804 "start or end of the parent"
805 msgstr ""
806 "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
807 "slutten av opphavet"
808
809 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
810 #: gtk/gtkruler.c:148
811 msgid "Position"
812 msgstr "Posisjon"
813
814 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
815 msgid "The index of the child in the parent"
816 msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
817
818 #: gtk/gtkbuilder.c:96
819 msgid "Translation Domain"
820 msgstr ""
821
822 #: gtk/gtkbuilder.c:97
823 msgid "The translation domain used by gettext"
824 msgstr ""
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:220
827 msgid ""
828 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
829 "widget"
830 msgstr ""
831 "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
834 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
835 msgid "Use underline"
836 msgstr "Bruk understreking"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
839 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
840 msgid ""
841 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
842 "for the mnemonic accelerator key"
843 msgstr ""
844 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
845 "teiknet skal brukast som snøggtast"
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
848 msgid "Use stock"
849 msgstr "Bruk standard"
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:236
852 msgid ""
853 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
854 msgstr ""
855 "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
856 "standardoppføring i staden for å visast"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
859 msgid "Focus on click"
860 msgstr "Fokuser ved klikk"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
863 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
864 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:251
867 msgid "Border relief"
868 msgstr "Kantrelieff"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:252
871 msgid "The border relief style"
872 msgstr "Stilen på kantrelieffet"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:269
875 msgid "Horizontal alignment for child"
876 msgstr "Vassrett justering av barnet"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:288
879 msgid "Vertical alignment for child"
880 msgstr "Loddrett justering av barnet"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
883 msgid "Image widget"
884 msgstr "Bilete-skjermelement"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:306
887 #, fuzzy
888 msgid "Child widget to appear next to the button text"
889 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:320
892 #, fuzzy
893 msgid "Image position"
894 msgstr "Plassering av handtak"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:321
897 #, fuzzy
898 msgid "The position of the image relative to the text"
899 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:433
902 msgid "Default Spacing"
903 msgstr "Standard mellomrom"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:434
906 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
907 msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
908
909 #: gtk/gtkbutton.c:440
910 msgid "Default Outside Spacing"
911 msgstr "Standard utvendig mellomrom"
912
913 #: gtk/gtkbutton.c:441
914 msgid ""
915 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
916 "border"
917 msgstr ""
918 "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
919 "teikna utanfor kanten"
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:446
922 msgid "Child X Displacement"
923 msgstr "X-forskyvinga av barnet"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:447
926 msgid ""
927 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
928 msgstr ""
929 "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
930
931 #: gtk/gtkbutton.c:454
932 msgid "Child Y Displacement"
933 msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
934
935 #: gtk/gtkbutton.c:455
936 msgid ""
937 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
938 msgstr ""
939 "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
940
941 #: gtk/gtkbutton.c:471
942 #, fuzzy
943 msgid "Displace focus"
944 msgstr "Er fokus"
945
946 #: gtk/gtkbutton.c:472
947 msgid ""
948 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
949 "rectangle"
950 msgstr ""
951
952 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661
953 #, fuzzy
954 msgid "Inner Border"
955 msgstr "Arkfanekant"
956
957 #: gtk/gtkbutton.c:486
958 msgid "Border between button edges and child."
959 msgstr ""
960
961 #: gtk/gtkbutton.c:499
962 #, fuzzy
963 msgid "Image spacing"
964 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
965
966 #: gtk/gtkbutton.c:500
967 #, fuzzy
968 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
969 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
970
971 #: gtk/gtkbutton.c:514
972 msgid "Show button images"
973 msgstr ""
974
975 #: gtk/gtkbutton.c:515
976 #, fuzzy
977 msgid "Whether images should be shown on buttons"
978 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
979
980 #: gtk/gtkcalendar.c:440
981 msgid "Year"
982 msgstr "År"
983
984 #: gtk/gtkcalendar.c:441
985 msgid "The selected year"
986 msgstr "Det valde året"
987
988 #: gtk/gtkcalendar.c:454
989 msgid "Month"
990 msgstr "Månad"
991
992 #: gtk/gtkcalendar.c:455
993 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
994 msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
995
996 #: gtk/gtkcalendar.c:469
997 msgid "Day"
998 msgstr "Dag"
999
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1001 msgid ""
1002 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1003 "currently selected day)"
1004 msgstr ""
1005 "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
1006 "noverande valet)"
1007
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1009 msgid "Show Heading"
1010 msgstr "Vis overskrift"
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1013 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1014 msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
1015
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1017 msgid "Show Day Names"
1018 msgstr "Vis namn på dagar"
1019
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1021 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1022 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1023
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1025 msgid "No Month Change"
1026 msgstr "Ikkje endra månad"
1027
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1029 #, fuzzy
1030 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1031 msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
1032
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1034 msgid "Show Week Numbers"
1035 msgstr "Vis vekenummer"
1036
1037 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1038 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1039 msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
1040
1041 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Details Width"
1044 msgstr "Standardbreidde"
1045
1046 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Details width in characters"
1049 msgstr "Breidde i teikn"
1050
1051 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Details Height"
1054 msgstr "Standardhøgde"
1055
1056 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1057 msgid "Details height in rows"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Show Details"
1063 msgstr "Vis overskrift"
1064
1065 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1066 #, fuzzy
1067 msgid "If TRUE, details are shown"
1068 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1071 msgid "mode"
1072 msgstr "modus"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1075 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1076 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1079 msgid "visible"
1080 msgstr "synleg"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1083 msgid "Display the cell"
1084 msgstr "Vis cella"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Display the cell sensitive"
1089 msgstr "Vis cella"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1092 msgid "xalign"
1093 msgstr "xjustering"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1096 msgid "The x-align"
1097 msgstr "X-justeringa"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1100 msgid "yalign"
1101 msgstr "yjustering"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1104 msgid "The y-align"
1105 msgstr "Y-justeringa"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1108 msgid "xpad"
1109 msgstr "xfyll"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1112 msgid "The xpad"
1113 msgstr "X-polstringa"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1116 msgid "ypad"
1117 msgstr "yfyll"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1120 msgid "The ypad"
1121 msgstr "Y-polstringa"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1124 msgid "width"
1125 msgstr "breidde"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1128 msgid "The fixed width"
1129 msgstr "Den faste breidda"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1132 msgid "height"
1133 msgstr "høgde"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1136 msgid "The fixed height"
1137 msgstr "Den faste høgda"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1140 msgid "Is Expander"
1141 msgstr "Er utvidar"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1144 msgid "Row has children"
1145 msgstr "Rada har barn"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1148 msgid "Is Expanded"
1149 msgstr "Er utvida"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1152 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1153 msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1156 msgid "Cell background color name"
1157 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1160 msgid "Cell background color as a string"
1161 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1164 msgid "Cell background color"
1165 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1168 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1169 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Editing"
1174 msgstr "Storleiksendring"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1179 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1182 msgid "Cell background set"
1183 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1186 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1187 msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Accelerator key"
1192 msgstr "Snøggtastelement"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1195 #, fuzzy
1196 msgid "The keyval of the accelerator"
1197 msgstr "Namnet på skjermelementet"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Accelerator modifiers"
1202 msgstr "Snøggtastelement"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1205 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Accelerator keycode"
1211 msgstr "Snøggtastelement"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1214 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Accelerator Mode"
1220 msgstr "Snøggtastelement"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1223 #, fuzzy
1224 msgid "The type of accelerators"
1225 msgstr "Typen melding"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Model"
1230 msgstr "Modus"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1233 #, fuzzy
1234 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1235 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1238 msgid "Text Column"
1239 msgstr "Tekstkolonne"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1242 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1243 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1246 msgid "Has Entry"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1250 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1254 msgid "Pixbuf Object"
1255 msgstr "Pixbuf-objekt"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1258 msgid "The pixbuf to render"
1259 msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1262 msgid "Pixbuf Expander Open"
1263 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1266 msgid "Pixbuf for open expander"
1267 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1270 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1271 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1274 msgid "Pixbuf for closed expander"
1275 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1278 msgid "Stock ID"
1279 msgstr "Standard-ID"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1282 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1283 msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1286 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1287 msgid "Size"
1288 msgstr "Storleik"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1291 #, fuzzy
1292 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1293 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1296 msgid "Detail"
1297 msgstr "Detalj"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1300 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1301 msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1304 msgid "Follow State"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1310 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1313 msgid "Icon"
1314 msgstr "Ikon"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Value of the progress bar"
1319 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1322 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1323 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1324 msgid "Text"
1325 msgstr "Tekst"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Text on the progress bar"
1330 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Pulse"
1335 msgstr "Pulssteg"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1338 msgid ""
1339 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1340 "don't know how much."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1344 msgid "Text x alignment"
1345 msgstr "X-justering av tekst"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1348 #, fuzzy
1349 msgid ""
1350 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1351 "layouts."
1352 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1355 msgid "Text y alignment"
1356 msgstr "Y-justering av tekst"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1359 #, fuzzy
1360 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1361 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1364 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1365 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1366 msgid "Orientation"
1367 msgstr "Retning"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1370 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1371 msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1374 #: gtk/gtkscalebutton.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:208
1375 msgid "Adjustment"
1376 msgstr "Justering"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1379 #, fuzzy
1380 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1381 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Climb rate"
1386 msgstr "Klatrerate"
1387
1388 # gtk/gtkspinbutton.c:223
1389 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1390 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1391 msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1394 msgid "Digits"
1395 msgstr "Siffer"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1398 msgid "The number of decimal places to display"
1399 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1402 msgid "Text to render"
1403 msgstr "Tekst som skal teiknast"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1406 msgid "Markup"
1407 msgstr "Oppmerking"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1410 msgid "Marked up text to render"
1411 msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1414 msgid "Attributes"
1415 msgstr "Attributtar"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1418 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1419 msgstr ""
1420 "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1423 msgid "Single Paragraph Mode"
1424 msgstr "Ei paragraf-modus"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1427 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1428 msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1431 msgid "Background color name"
1432 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1435 msgid "Background color as a string"
1436 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1439 msgid "Background color"
1440 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1443 msgid "Background color as a GdkColor"
1444 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1447 msgid "Foreground color name"
1448 msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1451 msgid "Foreground color as a string"
1452 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1455 msgid "Foreground color"
1456 msgstr "Framgrunnsfarge"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1459 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1460 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1463 #: gtk/gtktextview.c:573
1464 msgid "Editable"
1465 msgstr "Kan redigerast"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1468 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1469 msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1472 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1473 msgid "Font"
1474 msgstr "Skrifttype"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1477 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1478 msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1481 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1482 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1485 msgid "Font family"
1486 msgstr "Skriftfamilie"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1489 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1490 msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1493 #: gtk/gtktexttag.c:291
1494 msgid "Font style"
1495 msgstr "Skriftstil"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1498 #: gtk/gtktexttag.c:300
1499 msgid "Font variant"
1500 msgstr "Skriftvariant"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1503 #: gtk/gtktexttag.c:309
1504 msgid "Font weight"
1505 msgstr "Skriftvekt"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1508 #: gtk/gtktexttag.c:320
1509 msgid "Font stretch"
1510 msgstr "Strekking av skrifttypen"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1513 #: gtk/gtktexttag.c:329
1514 msgid "Font size"
1515 msgstr "Skriftstorleik"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1518 msgid "Font points"
1519 msgstr "Skrift punkt"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1522 msgid "Font size in points"
1523 msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1526 msgid "Font scale"
1527 msgstr "Skalering på skrifttype"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1530 msgid "Font scaling factor"
1531 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1534 msgid "Rise"
1535 msgstr "Hev"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1538 msgid ""
1539 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1540 msgstr ""
1541 "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
1542 "grunnlinja)"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1545 msgid "Strikethrough"
1546 msgstr "Gjennomstreking"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1549 msgid "Whether to strike through the text"
1550 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1553 msgid "Underline"
1554 msgstr "Understreking"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1557 msgid "Style of underline for this text"
1558 msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1561 msgid "Language"
1562 msgstr "Språk"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1565 msgid ""
1566 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1567 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1568 "probably don't need it"
1569 msgstr ""
1570 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
1571 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
1572 "treng du han truleg ikkje"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1575 msgid "Ellipsize"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1579 msgid ""
1580 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1581 "have enough room to display the entire string"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1585 #: gtk/gtklabel.c:519
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Width In Characters"
1588 msgstr "Breidde i teikn"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1591 msgid "The desired width of the label, in characters"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1595 msgid "Wrap mode"
1596 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1599 msgid ""
1600 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1601 "have enough room to display the entire string"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1605 msgid "Wrap width"
1606 msgstr "Brytingsbreidde"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1609 #, fuzzy
1610 msgid "The width at which the text is wrapped"
1611 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1614 msgid "Alignment"
1615 msgstr "Justering"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1618 #, fuzzy
1619 msgid "How to align the lines"
1620 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1623 msgid "Background set"
1624 msgstr "Bakgrunnen satt"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1627 msgid "Whether this tag affects the background color"
1628 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1631 msgid "Foreground set"
1632 msgstr "Framgrunn satt"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1635 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1636 msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1639 msgid "Editability set"
1640 msgstr "Er redigerbar satt"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1643 msgid "Whether this tag affects text editability"
1644 msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1647 msgid "Font family set"
1648 msgstr "Skriftfamilie satt"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1651 msgid "Whether this tag affects the font family"
1652 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1655 msgid "Font style set"
1656 msgstr "Stil på skrifttype"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1659 msgid "Whether this tag affects the font style"
1660 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1663 msgid "Font variant set"
1664 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1667 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1668 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1671 msgid "Font weight set"
1672 msgstr "Skrifttyngd satt"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1675 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1676 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1679 msgid "Font stretch set"
1680 msgstr "Skriftstrekk satt"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1683 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1684 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1687 msgid "Font size set"
1688 msgstr "Skriftstorleik satt"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1691 msgid "Whether this tag affects the font size"
1692 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1695 msgid "Font scale set"
1696 msgstr "Skriftskalering satt"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1699 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1700 msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1703 msgid "Rise set"
1704 msgstr "Stilt til å hevast"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1707 msgid "Whether this tag affects the rise"
1708 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1711 msgid "Strikethrough set"
1712 msgstr "Gjennomstreking satt"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1715 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1716 msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1719 msgid "Underline set"
1720 msgstr "Understreking satt"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1723 msgid "Whether this tag affects underlining"
1724 msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1727 msgid "Language set"
1728 msgstr "Språk satt"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1731 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1732 msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Ellipsize set"
1737 msgstr "Stilt til å hevast"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1742 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1743
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Align set"
1747 msgstr "Justering"
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1752 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1753
1754 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1755 msgid "Toggle state"
1756 msgstr "Knapptilstand"
1757
1758 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1759 msgid "The toggle state of the button"
1760 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
1761
1762 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1763 msgid "Inconsistent state"
1764 msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
1765
1766 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1767 msgid "The inconsistent state of the button"
1768 msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
1769
1770 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1771 msgid "Activatable"
1772 msgstr "Aktiverbar"
1773
1774 # TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
1775 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1776 msgid "The toggle button can be activated"
1777 msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
1778
1779 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1780 msgid "Radio state"
1781 msgstr "Radiotilstand"
1782
1783 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1784 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1785 msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
1786
1787 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Indicator size"
1790 msgstr "Indikatorstorleik"
1791
1792 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1793 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1794 msgid "Size of check or radio indicator"
1795 msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
1796
1797 #: gtk/gtkcellview.c:182
1798 #, fuzzy
1799 msgid "CellView model"
1800 msgstr "TreeView-modell"
1801
1802 #: gtk/gtkcellview.c:183
1803 #, fuzzy
1804 msgid "The model for cell view"
1805 msgstr "Modellen for trevisinga"
1806
1807 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1808 msgid "Indicator Size"
1809 msgstr "Indikatorstorleik"
1810
1811 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1812 msgid "Indicator Spacing"
1813 msgstr "Mellomrom rundt indikator"
1814
1815 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1816 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1817 msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
1818
1819 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1820 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1821 msgid "Active"
1822 msgstr "I bruk"
1823
1824 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1825 msgid "Whether the menu item is checked"
1826 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
1827
1828 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1829 msgid "Inconsistent"
1830 msgstr "Inkonsistent"
1831
1832 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1833 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1834 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
1835
1836 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1837 msgid "Draw as radio menu item"
1838 msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
1839
1840 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1841 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1842 msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
1843
1844 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
1845 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1846 msgid "Use alpha"
1847 msgstr "Bruk alfa"
1848
1849 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1850 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1851 msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
1852
1853 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1854 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1855 msgid "Title"
1856 msgstr "Tittel"
1857
1858 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1859 msgid "The title of the color selection dialog"
1860 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1861
1862 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1863 msgid "Current Color"
1864 msgstr "Noverande farge"
1865
1866 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1867 msgid "The selected color"
1868 msgstr "Den valte fargen"
1869
1870 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1871 msgid "Current Alpha"
1872 msgstr "Noverande alfa"
1873
1874 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1875 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1876 msgstr ""
1877 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1878 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1879
1880 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1881 msgid "Has Opacity Control"
1882 msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
1883
1884 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1885 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1886 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
1887
1888 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1889 msgid "Has palette"
1890 msgstr "Har palett"
1891
1892 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1893 msgid "Whether a palette should be used"
1894 msgstr "Om ein palett skal brukast"
1895
1896 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1897 msgid "The current color"
1898 msgstr "Den noverande fargen"
1899
1900 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1901 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1902 msgstr ""
1903 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1904 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1905
1906 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1907 msgid "Custom palette"
1908 msgstr "Eigendefinert palett"
1909
1910 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1911 msgid "Palette to use in the color selector"
1912 msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
1913
1914 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Color Selection"
1917 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
1918
1919 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1920 #, fuzzy
1921 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1922 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1923
1924 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1925 msgid "OK Button"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1929 #, fuzzy
1930 msgid "The OK button of the dialog."
1931 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1932
1933 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Cancel Button"
1936 msgstr "Meldingsknappar"
1937
1938 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1939 #, fuzzy
1940 msgid "The cancel button of the dialog."
1941 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1942
1943 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Help Button"
1946 msgstr "Meldingsknappar"
1947
1948 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1949 #, fuzzy
1950 msgid "The help button of the dialog."
1951 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1952
1953 #: gtk/gtkcombo.c:145
1954 msgid "Enable arrow keys"
1955 msgstr "Bruk piltastar"
1956
1957 #: gtk/gtkcombo.c:146
1958 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1959 msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
1960
1961 #: gtk/gtkcombo.c:152
1962 msgid "Always enable arrows"
1963 msgstr "Alltid bruk piltastar"
1964
1965 #: gtk/gtkcombo.c:153
1966 msgid "Obsolete property, ignored"
1967 msgstr "Gamal eigenskap, overser"
1968
1969 #: gtk/gtkcombo.c:159
1970 msgid "Case sensitive"
1971 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
1972
1973 #: gtk/gtkcombo.c:160
1974 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1975 msgstr ""
1976 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
1977 "samanlikna"
1978
1979 #: gtk/gtkcombo.c:167
1980 msgid "Allow empty"
1981 msgstr "Tillat tom"
1982
1983 #: gtk/gtkcombo.c:168
1984 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1985 msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
1986
1987 #: gtk/gtkcombo.c:175
1988 msgid "Value in list"
1989 msgstr "Verdi i lista"
1990
1991 #: gtk/gtkcombo.c:176
1992 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1993 msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
1994
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1996 msgid "ComboBox model"
1997 msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
1998
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2000 msgid "The model for the combo box"
2001 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2002
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2006 msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
2007
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2009 msgid "Row span column"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2013 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2017 msgid "Column span column"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2021 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2025 msgid "Active item"
2026 msgstr "Vald oppføring"
2027
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2029 msgid "The item which is currently active"
2030 msgstr "Oppføringa som er valt no"
2031
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2033 msgid "Add tearoffs to menus"
2034 msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
2035
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2039 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
2040
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
2042 msgid "Has Frame"
2043 msgstr "Har ramme"
2044
2045 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2048 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
2049
2050 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2053 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2054
2055 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
2056 msgid "Tearoff Title"
2057 msgstr "Tittel på avriven meny"
2058
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2060 #, fuzzy
2061 msgid ""
2062 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2063 "off"
2064 msgstr ""
2065 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2066
2067 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Popup shown"
2070 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2071
2072 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2075 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2076
2077 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2078 msgid "Button Sensitivity"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2084 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2085
2086 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2087 msgid "Appears as list"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2093 msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
2094
2095 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Arrow Size"
2098 msgstr "Retning på pil"
2099
2100 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2101 #, fuzzy
2102 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2103 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2104
2105 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
2106 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2107 #: gtk/gtkviewport.c:122
2108 msgid "Shadow type"
2109 msgstr "Skuggetype"
2110
2111 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2114 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
2115
2116 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2117 msgid "Resize mode"
2118 msgstr "Modus for endring av storleik"
2119
2120 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2121 msgid "Specify how resize events are handled"
2122 msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
2123
2124 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2125 msgid "Border width"
2126 msgstr "Breidde på kant"
2127
2128 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2129 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2130 msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
2131
2132 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2133 msgid "Child"
2134 msgstr "Barn"
2135
2136 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2137 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2138 msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
2139
2140 #: gtk/gtkcurve.c:124
2141 msgid "Curve type"
2142 msgstr "Kurve type"
2143
2144 #: gtk/gtkcurve.c:125
2145 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: gtk/gtkcurve.c:132
2149 msgid "Minimum X"
2150 msgstr "Minste X"
2151
2152 #: gtk/gtkcurve.c:133
2153 msgid "Minimum possible value for X"
2154 msgstr "Minste moglege verdi for X"
2155
2156 #: gtk/gtkcurve.c:141
2157 msgid "Maximum X"
2158 msgstr "Største X"
2159
2160 #: gtk/gtkcurve.c:142
2161 msgid "Maximum possible X value"
2162 msgstr "Største moglege verdi for X"
2163
2164 #: gtk/gtkcurve.c:150
2165 msgid "Minimum Y"
2166 msgstr "Minste Y"
2167
2168 #: gtk/gtkcurve.c:151
2169 msgid "Minimum possible value for Y"
2170 msgstr "Minste moglege verdi for Y"
2171
2172 #: gtk/gtkcurve.c:159
2173 msgid "Maximum Y"
2174 msgstr "Største Y"
2175
2176 #: gtk/gtkcurve.c:160
2177 msgid "Maximum possible value for Y"
2178 msgstr "Største moglege verdi for Y"
2179
2180 #: gtk/gtkdialog.c:145
2181 msgid "Has separator"
2182 msgstr "Har skiljelinje"
2183
2184 #: gtk/gtkdialog.c:146
2185 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2186 msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
2187
2188 #: gtk/gtkdialog.c:191
2189 msgid "Content area border"
2190 msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
2191
2192 #: gtk/gtkdialog.c:192
2193 msgid "Width of border around the main dialog area"
2194 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
2195
2196 #: gtk/gtkdialog.c:209
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Content area spacing"
2199 msgstr "Polstring nedst"
2200
2201 #: gtk/gtkdialog.c:210
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2204 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
2205
2206 #: gtk/gtkdialog.c:217
2207 msgid "Button spacing"
2208 msgstr "Avstand mellom knappar"
2209
2210 #: gtk/gtkdialog.c:218
2211 msgid "Spacing between buttons"
2212 msgstr "Avstand mellom knappar"
2213
2214 #: gtk/gtkdialog.c:226
2215 msgid "Action area border"
2216 msgstr "Kant rundt handlingsområde"
2217
2218 #: gtk/gtkdialog.c:227
2219 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2220 msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
2221
2222 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2223 msgid "Cursor Position"
2224 msgstr "Markørplassering"
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2227 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2228 msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2231 msgid "Selection Bound"
2232 msgstr "Utvalsgrense"
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2235 msgid ""
2236 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2237 msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
2238
2239 #: gtk/gtkentry.c:626
2240 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2241 msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:633
2244 msgid "Maximum length"
2245 msgstr "Største lengde"
2246
2247 #: gtk/gtkentry.c:634
2248 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2249 msgstr ""
2250 "Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
2251 "øvre grense"
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:642
2254 msgid "Visibility"
2255 msgstr "Synleg"
2256
2257 #: gtk/gtkentry.c:643
2258 msgid ""
2259 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2260 "mode)"
2261 msgstr ""
2262 "Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
2263 "(passordmodus)"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:651
2266 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2267 msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:659
2270 msgid ""
2271 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: gtk/gtkentry.c:666
2275 msgid "Invisible character"
2276 msgstr "Usynleg teikn"
2277
2278 #: gtk/gtkentry.c:667
2279 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2280 msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
2281
2282 #: gtk/gtkentry.c:674
2283 msgid "Activates default"
2284 msgstr "Bruk forvald"
2285
2286 #: gtk/gtkentry.c:675
2287 msgid ""
2288 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2289 "dialog) when Enter is pressed"
2290 msgstr ""
2291 "Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
2292 "skal brukast når Enter vert trykt"
2293
2294 #: gtk/gtkentry.c:681
2295 msgid "Width in chars"
2296 msgstr "Breidde i teikn"
2297
2298 #: gtk/gtkentry.c:682
2299 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2300 msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
2301
2302 #: gtk/gtkentry.c:691
2303 msgid "Scroll offset"
2304 msgstr "Utrulla"
2305
2306 #: gtk/gtkentry.c:692
2307 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2308 msgstr ""
2309 "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
2310
2311 #: gtk/gtkentry.c:702
2312 msgid "The contents of the entry"
2313 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2314
2315 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2316 msgid "X align"
2317 msgstr "X-justering"
2318
2319 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2320 #, fuzzy
2321 msgid ""
2322 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2323 "layouts."
2324 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
2325
2326 #: gtk/gtkentry.c:734
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Truncate multiline"
2329 msgstr "Vel fleire"
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:735
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2334 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:751
2337 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2341 msgid "Overwrite mode"
2342 msgstr "Overskrivingsmodus"
2343
2344 #: gtk/gtkentry.c:767
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2347 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
2348
2349 #: gtk/gtkentry.c:781
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Text length"
2352 msgstr "X-justering av tekst"
2353
2354 #: gtk/gtkentry.c:782
2355 msgid "Length of the text currently in the entry"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: gtk/gtkentry.c:797
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Invisible char set"
2361 msgstr "Usynleg satt"
2362
2363 #: gtk/gtkentry.c:798
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Whether the invisible char has been set"
2366 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:816
2369 msgid "Caps Lock warning"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:817
2373 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: gtk/gtkentry.c:831
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Progress Fraction"
2379 msgstr "Brøkdel"
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:832
2382 #, fuzzy
2383 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2384 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
2385
2386 #: gtk/gtkentry.c:849
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Progress Pulse Step"
2389 msgstr "Pulssteg"
2390
2391 #: gtk/gtkentry.c:850
2392 #, fuzzy
2393 msgid ""
2394 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2395 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2396 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
2397
2398 #: gtk/gtkentry.c:866
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Primary pixbuf"
2401 msgstr "Pixbuf"
2402
2403 #: gtk/gtkentry.c:867
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2406 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
2407
2408 #: gtk/gtkentry.c:881
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Secondary pixbuf"
2411 msgstr "Sekundær"
2412
2413 #: gtk/gtkentry.c:882
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2416 msgstr "Sekundært framoversteg"
2417
2418 #: gtk/gtkentry.c:896
2419 msgid "Primary stock ID"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: gtk/gtkentry.c:897
2423 msgid "Stock ID for primary icon"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: gtk/gtkentry.c:911
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Secondary stock ID"
2429 msgstr "Sekundær"
2430
2431 #: gtk/gtkentry.c:912
2432 msgid "Stock ID for secondary icon"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtkentry.c:926
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Primary icon name"
2438 msgstr "Skriftnamn"
2439
2440 #: gtk/gtkentry.c:927
2441 msgid "Icon name for primary icon"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: gtk/gtkentry.c:941
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Secondary icon name"
2447 msgstr "Sekundær"
2448
2449 #: gtk/gtkentry.c:942
2450 msgid "Icon name for secondary icon"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtkentry.c:956
2454 msgid "Primary GIcon"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: gtk/gtkentry.c:957
2458 #, fuzzy
2459 msgid "GIcon for primary icon"
2460 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
2461
2462 #: gtk/gtkentry.c:971
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Secondary GIcon"
2465 msgstr "Sekundær"
2466
2467 #: gtk/gtkentry.c:972
2468 msgid "GIcon for secondary icon"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: gtk/gtkentry.c:986
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Primary storage type"
2474 msgstr "Lagertype"
2475
2476 #: gtk/gtkentry.c:987
2477 #, fuzzy
2478 msgid "The representation being used for primary icon"
2479 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2480
2481 #: gtk/gtkentry.c:1002
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Secondary storage type"
2484 msgstr "Sekundært framoversteg"
2485
2486 #: gtk/gtkentry.c:1003
2487 #, fuzzy
2488 msgid "The representation being used for secondary icon"
2489 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2490
2491 #: gtk/gtkentry.c:1024
2492 msgid "Primary icon activatable"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: gtk/gtkentry.c:1025
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2498 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2499
2500 #: gtk/gtkentry.c:1045
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Secondary icon activatable"
2503 msgstr "Sekundær markørfarge"
2504
2505 #: gtk/gtkentry.c:1046
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2508 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2509
2510 #: gtk/gtkentry.c:1068
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Primary icon sensitive"
2513 msgstr "Vis cella"
2514
2515 #: gtk/gtkentry.c:1069
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2518 msgstr ""
2519 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
2520 "samanlikna"
2521
2522 #: gtk/gtkentry.c:1090
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Secondary icon sensitive"
2525 msgstr "Sekundær"
2526
2527 #: gtk/gtkentry.c:1091
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2530 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2531
2532 #: gtk/gtkentry.c:1107
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Primary icon tooltip text"
2535 msgstr "Vis cella"
2536
2537 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2538 #, fuzzy
2539 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2540 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2541
2542 #: gtk/gtkentry.c:1124
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Secondary icon tooltip text"
2545 msgstr "Sekundær markørfarge"
2546
2547 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2548 #, fuzzy
2549 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2550 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2551
2552 #: gtk/gtkentry.c:1143
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Primary icon tooltip markup"
2555 msgstr "Skriftnamn"
2556
2557 #: gtk/gtkentry.c:1162
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2560 msgstr "Sekundær"
2561
2562 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2563 #, fuzzy
2564 msgid "IM module"
2565 msgstr "Standardbreidde"
2566
2567 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Which IM module should be used"
2570 msgstr "Om ein palett skal brukast"
2571
2572 #: gtk/gtkentry.c:1197
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Icon Prelight"
2575 msgstr "Høgde"
2576
2577 #: gtk/gtkentry.c:1198
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2580 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
2581
2582 #: gtk/gtkentry.c:1211
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Progress Border"
2585 msgstr "Traukant"
2586
2587 #: gtk/gtkentry.c:1212
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Border around the progress bar"
2590 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
2591
2592 #: gtk/gtkentry.c:1662
2593 msgid "Border between text and frame."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: gtk/gtkentry.c:1676
2597 #, fuzzy
2598 msgid "State Hint"
2599 msgstr "Regelhint"
2600
2601 #: gtk/gtkentry.c:1677
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2604 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
2605
2606 #: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695
2607 msgid "Select on focus"
2608 msgstr "Vel når fokusert"
2609
2610 #: gtk/gtkentry.c:1683
2611 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2612 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2613
2614 #: gtk/gtkentry.c:1697
2615 msgid "Password Hint Timeout"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: gtk/gtkentry.c:1698
2619 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2623 msgid "Completion Model"
2624 msgstr "Fullføringsmodell"
2625
2626 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2627 msgid "The model to find matches in"
2628 msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
2629
2630 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2631 msgid "Minimum Key Length"
2632 msgstr "Minste nøkkellengde"
2633
2634 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2635 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2636 msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
2637
2638 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Text column"
2641 msgstr "Tekstkolonne"
2642
2643 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2644 #, fuzzy
2645 msgid "The column of the model containing the strings."
2646 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2647
2648 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2649 msgid "Inline completion"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2655 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2656
2657 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2658 msgid "Popup completion"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2664 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2665
2666 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Popup set width"
2669 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2670
2671 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2672 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2676 msgid "Popup single match"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2680 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Inline selection"
2686 msgstr "Det valde året"
2687
2688 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Your description here"
2691 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
2692
2693 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2694 msgid "Visible Window"
2695 msgstr "Synleg vindauge"
2696
2697 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2698 msgid ""
2699 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2700 "trap events."
2701 msgstr ""
2702 "Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
2703 "brukt til å fanga hendingar"
2704
2705 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2706 msgid "Above child"
2707 msgstr "Barnet over"
2708
2709 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2710 msgid ""
2711 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2712 "child widget as opposed to below it."
2713 msgstr ""
2714 "Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
2715 "barne-skjermelementet, og ikkje under det"
2716
2717 #: gtk/gtkexpander.c:187
2718 msgid "Expanded"
2719 msgstr "Utvida"
2720
2721 #: gtk/gtkexpander.c:188
2722 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2723 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
2724
2725 #: gtk/gtkexpander.c:196
2726 msgid "Text of the expander's label"
2727 msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
2728
2729 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2730 msgid "Use markup"
2731 msgstr "Bruk oppmerking"
2732
2733 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2734 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2735 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
2736
2737 #: gtk/gtkexpander.c:220
2738 msgid "Space to put between the label and the child"
2739 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
2740
2741 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2742 msgid "Label widget"
2743 msgstr "Merkelapp-skjermelement"
2744
2745 #: gtk/gtkexpander.c:230
2746 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2747 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
2748
2749 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2750 msgid "Expander Size"
2751 msgstr "Storleik på utvidar"
2752
2753 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2754 msgid "Size of the expander arrow"
2755 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
2756
2757 #: gtk/gtkexpander.c:246
2758 msgid "Spacing around expander arrow"
2759 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
2760
2761 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2762 msgid "Action"
2763 msgstr "Handling"
2764
2765 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2766 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2767 msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
2768
2769 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2770 #, fuzzy
2771 msgid "File System Backend"
2772 msgstr "Filsystem"
2773
2774 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Name of file system backend to use"
2777 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2778
2779 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2780 msgid "Filter"
2781 msgstr "Filter"
2782
2783 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2784 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2785 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
2786
2787 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2788 msgid "Local Only"
2789 msgstr "Berre lokale"
2790
2791 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2792 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2793 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
2794
2795 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2796 msgid "Preview widget"
2797 msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
2798
2799 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2800 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2801 msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
2802
2803 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2804 msgid "Preview Widget Active"
2805 msgstr "Førehandsvisar aktiv"
2806
2807 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2808 msgid ""
2809 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2810 msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
2811
2812 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Use Preview Label"
2815 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2816
2817 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2818 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2822 msgid "Extra widget"
2823 msgstr "Ekstra skjermelement"
2824
2825 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2826 msgid "Application supplied widget for extra options."
2827 msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
2828
2829 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2830 msgid "Select Multiple"
2831 msgstr "Vel fleire filer"
2832
2833 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2834 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2835 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2836
2837 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2838 msgid "Show Hidden"
2839 msgstr "Vis skjulte"
2840
2841 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2842 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2843 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
2844
2845 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2846 msgid "Do overwrite confirmation"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2850 msgid ""
2851 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2852 "dialog if necessary."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2856 msgid "Dialog"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2860 msgid "The file chooser dialog to use."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2864 #, fuzzy
2865 msgid "The title of the file chooser dialog."
2866 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2867
2868 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2869 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2873 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2874 msgid "Filename"
2875 msgstr "Filnamn"
2876
2877 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2878 msgid "The currently selected filename"
2879 msgstr "Det valde filnamnet"
2880
2881 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2882 msgid "Show file operations"
2883 msgstr "Vis filhandlingar"
2884
2885 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2886 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2887 msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
2888
2889 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2890 msgid "X position"
2891 msgstr "X-posisjon"
2892
2893 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2894 msgid "X position of child widget"
2895 msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
2896
2897 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2898 msgid "Y position"
2899 msgstr "Y-posisjon"
2900
2901 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2902 msgid "Y position of child widget"
2903 msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
2904
2905 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2906 msgid "The title of the font selection dialog"
2907 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2908
2909 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2910 msgid "Font name"
2911 msgstr "Skriftnamn"
2912
2913 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2914 msgid "The name of the selected font"
2915 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
2916
2917 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2918 msgid "Sans 12"
2919 msgstr "Sans 12"
2920
2921 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2922 msgid "Use font in label"
2923 msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
2924
2925 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2926 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2927 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2928
2929 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2930 msgid "Use size in label"
2931 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2932
2933 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2934 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2935 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
2936
2937 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2938 msgid "Show style"
2939 msgstr "Vis stil"
2940
2941 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2942 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2943 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
2944
2945 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2946 msgid "Show size"
2947 msgstr "Vis storleik"
2948
2949 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2950 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2951 msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
2952
2953 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2954 #, fuzzy
2955 msgid "The string that represents this font"
2956 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
2957
2958 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2959 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2960 msgstr "GdkFont som er vald no"
2961
2962 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2963 msgid "Preview text"
2964 msgstr "Førehandsvisning av tekst"
2965
2966 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2967 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2968 msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
2969
2970 #: gtk/gtkframe.c:106
2971 msgid "Text of the frame's label"
2972 msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
2973
2974 #: gtk/gtkframe.c:113
2975 msgid "Label xalign"
2976 msgstr "X-justering av merkelappen"
2977
2978 #: gtk/gtkframe.c:114
2979 msgid "The horizontal alignment of the label"
2980 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
2981
2982 #: gtk/gtkframe.c:122
2983 msgid "Label yalign"
2984 msgstr "Y-justering av merkelappen"
2985
2986 #: gtk/gtkframe.c:123
2987 msgid "The vertical alignment of the label"
2988 msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
2989
2990 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2991 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2992 msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
2993
2994 #: gtk/gtkframe.c:138
2995 msgid "Frame shadow"
2996 msgstr "Rammeskugge"
2997
2998 #: gtk/gtkframe.c:139
2999 msgid "Appearance of the frame border"
3000 msgstr "Utsjånad på rammekanten"
3001
3002 #: gtk/gtkframe.c:148
3003 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3004 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
3005
3006 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3007 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3008 msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
3009
3010 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3011 msgid "Handle position"
3012 msgstr "Plassering av handtak"
3013
3014 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3015 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3016 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
3017
3018 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3019 msgid "Snap edge"
3020 msgstr "Festekant"
3021
3022 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3023 msgid ""
3024 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3025 "handlebox"
3026 msgstr ""
3027 "Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
3028 "handtakboksen"
3029
3030 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3031 msgid "Snap edge set"
3032 msgstr "Festekant satt"
3033
3034 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3035 msgid ""
3036 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3037 "handle_position"
3038 msgstr ""
3039 "Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
3040 "handle_position skal brukast"
3041
3042 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3043 msgid "Child Detached"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3047 msgid ""
3048 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3049 "detached."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: gtk/gtkiconview.c:548
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Selection mode"
3055 msgstr "Utvalsgrense"
3056
3057 #: gtk/gtkiconview.c:549
3058 #, fuzzy
3059 msgid "The selection mode"
3060 msgstr "Det valde året"
3061
3062 #: gtk/gtkiconview.c:567
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Pixbuf column"
3065 msgstr "Tekstkolonne"
3066
3067 #: gtk/gtkiconview.c:568
3068 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: gtk/gtkiconview.c:586
3072 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: gtk/gtkiconview.c:605
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Markup column"
3078 msgstr "Oppmerking"
3079
3080 #: gtk/gtkiconview.c:606
3081 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: gtk/gtkiconview.c:613
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Icon View Model"
3087 msgstr "TreeView-modell"
3088
3089 #: gtk/gtkiconview.c:614
3090 #, fuzzy
3091 msgid "The model for the icon view"
3092 msgstr "Modellen for trevisinga"
3093
3094 #: gtk/gtkiconview.c:630
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Number of columns"
3097 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
3098
3099 #: gtk/gtkiconview.c:631
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Number of columns to display"
3102 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
3103
3104 #: gtk/gtkiconview.c:648
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Width for each item"
3107 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
3108
3109 #: gtk/gtkiconview.c:649
3110 msgid "The width used for each item"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: gtk/gtkiconview.c:665
3114 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: gtk/gtkiconview.c:680
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Row Spacing"
3120 msgstr "Radmellomrom"
3121
3122 #: gtk/gtkiconview.c:681
3123 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: gtk/gtkiconview.c:696
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Column Spacing"
3129 msgstr "Kolonnemellomrom"
3130
3131 #: gtk/gtkiconview.c:697
3132 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: gtk/gtkiconview.c:712
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Margin"
3138 msgstr "Venstremarg"
3139
3140 #: gtk/gtkiconview.c:713
3141 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: gtk/gtkiconview.c:730
3145 msgid ""
3146 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3150 msgid "Reorderable"
3151 msgstr "Kan omorganiserast"
3152
3153 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3154 msgid "View is reorderable"
3155 msgstr "Visinga kan omorganiserast"
3156
3157 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Tooltip Column"
3160 msgstr "Tekstkolonne"
3161
3162 #: gtk/gtkiconview.c:755
3163 #, fuzzy
3164 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3165 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
3166
3167 #: gtk/gtkiconview.c:766
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Selection Box Color"
3170 msgstr "Utvalsgrense"
3171
3172 #: gtk/gtkiconview.c:767
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Color of the selection box"
3175 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3176
3177 #: gtk/gtkiconview.c:773
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Selection Box Alpha"
3180 msgstr "Utvalsgrense"
3181
3182 #: gtk/gtkiconview.c:774
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Opacity of the selection box"
3185 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3186
3187 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3188 msgid "Pixbuf"
3189 msgstr "Pixbuf"
3190
3191 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3192 msgid "A GdkPixbuf to display"
3193 msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
3194
3195 #: gtk/gtkimage.c:139
3196 msgid "Pixmap"
3197 msgstr "Pixmap"
3198
3199 #: gtk/gtkimage.c:140
3200 msgid "A GdkPixmap to display"
3201 msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
3202
3203 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3204 msgid "Image"
3205 msgstr "Bilete"
3206
3207 #: gtk/gtkimage.c:148
3208 msgid "A GdkImage to display"
3209 msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
3210
3211 #: gtk/gtkimage.c:155
3212 msgid "Mask"
3213 msgstr "Maske"
3214
3215 #: gtk/gtkimage.c:156
3216 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3217 msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
3218
3219 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3220 msgid "Filename to load and display"
3221 msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
3222
3223 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3224 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3225 msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
3226
3227 #: gtk/gtkimage.c:180
3228 msgid "Icon set"
3229 msgstr "Ikonsett"
3230
3231 #: gtk/gtkimage.c:181
3232 msgid "Icon set to display"
3233 msgstr "Ikonsett som skal visast"
3234
3235 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:214 gtk/gtktoolbar.c:540
3236 msgid "Icon size"
3237 msgstr "Ikonstorleik"
3238
3239 #: gtk/gtkimage.c:189
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3242 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
3243
3244 #: gtk/gtkimage.c:205
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Pixel size"
3247 msgstr "Fast storleik på rullelista"
3248
3249 #: gtk/gtkimage.c:206
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Pixel size to use for named icon"
3252 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
3253
3254 #: gtk/gtkimage.c:214
3255 msgid "Animation"
3256 msgstr "Animasjon"
3257
3258 #: gtk/gtkimage.c:215
3259 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3260 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
3261
3262 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3263 msgid "Storage type"
3264 msgstr "Lagertype"
3265
3266 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3267 msgid "The representation being used for image data"
3268 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
3269
3270 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3271 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3272 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
3273
3274 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3277 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3278
3279 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3280 msgid "Always show image"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Whether the image will always be shown"
3286 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
3287
3288 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Accel Group"
3291 msgstr "Handling"
3292
3293 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3294 #, fuzzy
3295 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3296 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
3297
3298 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Show menu images"
3301 msgstr "Vis vekenummer"
3302
3303 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Whether images should be shown in menus"
3306 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3307
3308 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3309 msgid "The screen where this window will be displayed"
3310 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3311
3312 #: gtk/gtklabel.c:368
3313 msgid "The text of the label"
3314 msgstr "Tekst på merkelappen"
3315
3316 #: gtk/gtklabel.c:375
3317 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3318 msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
3319
3320 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3321 msgid "Justification"
3322 msgstr "Justering"
3323
3324 #: gtk/gtklabel.c:397
3325 msgid ""
3326 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3327 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3328 "GtkMisc::xalign for that"
3329 msgstr ""
3330 "Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
3331 "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
3332 "GtkMisc::xalign for det"
3333
3334 #: gtk/gtklabel.c:405
3335 msgid "Pattern"
3336 msgstr "Mønster"
3337
3338 #: gtk/gtklabel.c:406
3339 msgid ""
3340 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3341 "to underline"
3342 msgstr ""
3343 "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
3344 "skal understrekast"
3345
3346 #: gtk/gtklabel.c:413
3347 msgid "Line wrap"
3348 msgstr "Linjebrekking"
3349
3350 #: gtk/gtklabel.c:414
3351 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3352 msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
3353
3354 #: gtk/gtklabel.c:429
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Line wrap mode"
3357 msgstr "Linjebrekking"
3358
3359 #: gtk/gtklabel.c:430
3360 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: gtk/gtklabel.c:437
3364 msgid "Selectable"
3365 msgstr "Valgbar"
3366
3367 #: gtk/gtklabel.c:438
3368 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3369 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3370
3371 #: gtk/gtklabel.c:444
3372 msgid "Mnemonic key"
3373 msgstr "Snøggtast"
3374
3375 #: gtk/gtklabel.c:445
3376 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3377 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3378
3379 #: gtk/gtklabel.c:453
3380 msgid "Mnemonic widget"
3381 msgstr "Snøggtastelement"
3382
3383 #: gtk/gtklabel.c:454
3384 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3385 msgstr ""
3386 "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
3387 "trykt"
3388
3389 #: gtk/gtklabel.c:500
3390 msgid ""
3391 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3392 "enough room to display the entire string"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: gtk/gtklabel.c:540
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Single Line Mode"
3398 msgstr "Ei paragraf-modus"
3399
3400 #: gtk/gtklabel.c:541
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Whether the label is in single line mode"
3403 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
3404
3405 #: gtk/gtklabel.c:558
3406 msgid "Angle"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: gtk/gtklabel.c:559
3410 msgid "Angle at which the label is rotated"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: gtk/gtklabel.c:579
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Maximum Width In Characters"
3416 msgstr "Breidde i teikn"
3417
3418 #: gtk/gtklabel.c:580
3419 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: gtk/gtklabel.c:696
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3425 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
3426
3427 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3428 msgid "Horizontal adjustment"
3429 msgstr "Vassrett justering"
3430
3431 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3432 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3433 msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
3434
3435 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3436 msgid "Vertical adjustment"
3437 msgstr "Loddrett justering"
3438
3439 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3440 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3441 msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
3442
3443 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3444 #: gtk/gtklayout.c:633
3445 msgid "The width of the layout"
3446 msgstr "Breidda på plasseringa"
3447
3448 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3449 #: gtk/gtklayout.c:642
3450 msgid "The height of the layout"
3451 msgstr "Høgda på plasseringa"
3452
3453 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3454 msgid "URI"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3458 #, fuzzy
3459 msgid "The URI bound to this button"
3460 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3461
3462 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Visited"
3465 msgstr "Synleg"
3466
3467 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Whether this link has been visited."
3470 msgstr "Om handlinga er synleg"
3471
3472 #: gtk/gtkmenu.c:501
3473 #, fuzzy
3474 msgid "The currently selected menu item"
3475 msgstr "Det valde filnamnet"
3476
3477 #: gtk/gtkmenu.c:516
3478 #, fuzzy
3479 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3480 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3481
3482 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3483 msgid "Accel Path"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: gtk/gtkmenu.c:531
3487 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: gtk/gtkmenu.c:547
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Attach Widget"
3493 msgstr "Ekstra skjermelement"
3494
3495 #: gtk/gtkmenu.c:548
3496 #, fuzzy
3497 msgid "The widget the menu is attached to"
3498 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
3499
3500 #: gtk/gtkmenu.c:556
3501 msgid ""
3502 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3503 "off"
3504 msgstr ""
3505 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3506
3507 #: gtk/gtkmenu.c:570
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Tearoff State"
3510 msgstr "Tittel på avriven meny"
3511
3512 #: gtk/gtkmenu.c:571
3513 #, fuzzy
3514 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3515 msgstr ""
3516 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3517
3518 #: gtk/gtkmenu.c:585
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Monitor"
3521 msgstr "Månad"
3522
3523 #: gtk/gtkmenu.c:586
3524 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: gtk/gtkmenu.c:592
3528 msgid "Vertical Padding"
3529 msgstr "Loddrett polstring"
3530
3531 #: gtk/gtkmenu.c:593
3532 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3533 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3534
3535 #: gtk/gtkmenu.c:601
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Horizontal Padding"
3538 msgstr "Vassrett polstring"
3539
3540 #: gtk/gtkmenu.c:602
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3543 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3544
3545 #: gtk/gtkmenu.c:610
3546 msgid "Vertical Offset"
3547 msgstr "Loddrett forskyving"
3548
3549 #: gtk/gtkmenu.c:611
3550 msgid ""
3551 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3552 "vertically"
3553 msgstr ""
3554 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
3555
3556 #: gtk/gtkmenu.c:619
3557 msgid "Horizontal Offset"
3558 msgstr "Vassrett forskyving"
3559
3560 #: gtk/gtkmenu.c:620
3561 msgid ""
3562 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3563 "horizontally"
3564 msgstr ""
3565 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
3566
3567 #: gtk/gtkmenu.c:628
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Double Arrows"
3570 msgstr "Vis pil"
3571
3572 #: gtk/gtkmenu.c:629
3573 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: gtk/gtkmenu.c:642
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Arrow Placement"
3579 msgstr "X-forskyving av pila"
3580
3581 #: gtk/gtkmenu.c:643
3582 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: gtk/gtkmenu.c:651
3586 msgid "Left Attach"
3587 msgstr "Venstre feste"
3588
3589 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3590 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3591 msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
3592
3593 #: gtk/gtkmenu.c:659
3594 msgid "Right Attach"
3595 msgstr "Høgre feste"
3596
3597 #: gtk/gtkmenu.c:660
3598 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3599 msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
3600
3601 #: gtk/gtkmenu.c:667
3602 msgid "Top Attach"
3603 msgstr "Toppfeste"
3604
3605 #: gtk/gtkmenu.c:668
3606 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3607 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
3608
3609 #: gtk/gtkmenu.c:675
3610 msgid "Bottom Attach"
3611 msgstr "Botnfeste"
3612
3613 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3614 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3615 msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
3616
3617 #: gtk/gtkmenu.c:690
3618 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: gtk/gtkmenu.c:777
3622 msgid "Can change accelerators"
3623 msgstr "Kan endra snøggtastar"
3624
3625 #: gtk/gtkmenu.c:778
3626 msgid ""
3627 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3628 msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
3629
3630 #: gtk/gtkmenu.c:783
3631 msgid "Delay before submenus appear"
3632 msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
3633
3634 #: gtk/gtkmenu.c:784
3635 msgid ""
3636 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3637 msgstr ""
3638 "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
3639 "fram"
3640
3641 #: gtk/gtkmenu.c:791
3642 msgid "Delay before hiding a submenu"
3643 msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
3644
3645 #: gtk/gtkmenu.c:792
3646 msgid ""
3647 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3648 "submenu"
3649 msgstr ""
3650 "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
3651 "mot undermenyen"
3652
3653 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Pack direction"
3656 msgstr "Tekstretning"
3657
3658 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3659 #, fuzzy
3660 msgid "The pack direction of the menubar"
3661 msgstr "Retning på verktøylinja"
3662
3663 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3664 msgid "Child Pack direction"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3668 #, fuzzy
3669 msgid "The child pack direction of the menubar"
3670 msgstr "Retning på verktøylinja"
3671
3672 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3673 msgid "Style of bevel around the menubar"
3674 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
3675
3676 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3677 msgid "Internal padding"
3678 msgstr "Intern polstring"
3679
3680 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3681 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3682 msgstr ""
3683 "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
3684 "menyoppføringane"
3685
3686 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3687 msgid "Delay before drop down menus appear"
3688 msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
3689
3690 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3691 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3692 msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
3693
3694 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3695 msgid "Right Justified"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3699 msgid ""
3700 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3704 msgid "Submenu"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3708 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3712 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3716 #, fuzzy
3717 msgid "The text for the child label"
3718 msgstr "Tekst på merkelappen"
3719
3720 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3721 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Width in Characters"
3727 msgstr "Breidde i teikn"
3728
3729 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3730 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Take Focus"
3736 msgstr "Har fokus"
3737
3738 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3739 #, fuzzy
3740 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3741 msgstr ""
3742 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3743
3744 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3745 msgid "Menu"
3746 msgstr "Meny"
3747
3748 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3749 msgid "The dropdown menu"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3753 msgid "Image/label border"
3754 msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
3755
3756 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3757 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3758 msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
3759
3760 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Use separator"
3763 msgstr "Har skiljelinje"
3764
3765 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3766 msgid ""
3767 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3771 msgid "Message Type"
3772 msgstr "Meldingstype"
3773
3774 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3775 msgid "The type of message"
3776 msgstr "Typen melding"
3777
3778 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3779 msgid "Message Buttons"
3780 msgstr "Meldingsknappar"
3781
3782 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3783 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3784 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3785
3786 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3787 #, fuzzy
3788 msgid "The primary text of the message dialog"
3789 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3790
3791 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Use Markup"
3794 msgstr "Bruk oppmerking"
3795
3796 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3797 #, fuzzy
3798 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3799 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
3800
3801 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Secondary Text"
3804 msgstr "Sekundær"
3805
3806 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3807 #, fuzzy
3808 msgid "The secondary text of the message dialog"
3809 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3810
3811 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3812 msgid "Use Markup in secondary"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3816 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3820 #, fuzzy
3821 msgid "The image"
3822 msgstr "Verdien"
3823
3824 #: gtk/gtkmisc.c:83
3825 msgid "Y align"
3826 msgstr "Y-justering"
3827
3828 #: gtk/gtkmisc.c:84
3829 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3830 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
3831
3832 #: gtk/gtkmisc.c:93
3833 msgid "X pad"
3834 msgstr "X-polstring"
3835
3836 #: gtk/gtkmisc.c:94
3837 msgid ""
3838 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3839 msgstr ""
3840 "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
3841 "skjermelement, i pikslar"
3842
3843 #: gtk/gtkmisc.c:103
3844 msgid "Y pad"
3845 msgstr "Y-polstring"
3846
3847 #: gtk/gtkmisc.c:104
3848 msgid ""
3849 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3850 msgstr ""
3851 "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
3852 "pikslar"
3853
3854 #: gtk/gtkmountoperation.c:139
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Parent"
3857 msgstr "Forelderelement"
3858
3859 #: gtk/gtkmountoperation.c:140
3860 #, fuzzy
3861 msgid "The parent window"
3862 msgstr "Vindaugetype"
3863
3864 #: gtk/gtkmountoperation.c:147
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Is Showing"
3867 msgstr "Vis overskrift"
3868
3869 #: gtk/gtkmountoperation.c:148
3870 msgid "Are we showing a dialog"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: gtk/gtkmountoperation.c:156
3874 #, fuzzy
3875 msgid "The screen where this window will be displayed."
3876 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3877
3878 #: gtk/gtknotebook.c:577
3879 msgid "Page"
3880 msgstr "Side"
3881
3882 # TRN: Sidetalet?
3883 #: gtk/gtknotebook.c:578
3884 msgid "The index of the current page"
3885 msgstr "Indeksen til den noverande sida"
3886
3887 #: gtk/gtknotebook.c:586
3888 msgid "Tab Position"
3889 msgstr "Plassering av arkfaner"
3890
3891 #: gtk/gtknotebook.c:587
3892 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3893 msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
3894
3895 #: gtk/gtknotebook.c:594
3896 msgid "Tab Border"
3897 msgstr "Arkfanekant"
3898
3899 #: gtk/gtknotebook.c:595
3900 msgid "Width of the border around the tab labels"
3901 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
3902
3903 #: gtk/gtknotebook.c:603
3904 msgid "Horizontal Tab Border"
3905 msgstr "Vassrett fanekant"
3906
3907 #: gtk/gtknotebook.c:604
3908 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3909 msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
3910
3911 #: gtk/gtknotebook.c:612
3912 msgid "Vertical Tab Border"
3913 msgstr "Loddrett arkfanekant"
3914
3915 #: gtk/gtknotebook.c:613
3916 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3917 msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
3918
3919 #: gtk/gtknotebook.c:621
3920 msgid "Show Tabs"
3921 msgstr "Vis arkfaner"
3922
3923 #: gtk/gtknotebook.c:622
3924 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3925 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3926
3927 #: gtk/gtknotebook.c:628
3928 msgid "Show Border"
3929 msgstr "Vis kant"
3930
3931 #: gtk/gtknotebook.c:629
3932 msgid "Whether the border should be shown or not"
3933 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3934
3935 #: gtk/gtknotebook.c:635
3936 msgid "Scrollable"
3937 msgstr "Kan rullast"
3938
3939 #: gtk/gtknotebook.c:636
3940 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3941 msgstr ""
3942 "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
3943 "arkfaner til å visa alle på ein gong."
3944
3945 #: gtk/gtknotebook.c:642
3946 msgid "Enable Popup"
3947 msgstr "Bruk oppsprett"
3948
3949 #: gtk/gtknotebook.c:643
3950 msgid ""
3951 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3952 "you can use to go to a page"
3953 msgstr ""
3954 "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
3955 "kan bruka til å gå til ei side"
3956
3957 #: gtk/gtknotebook.c:650
3958 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3959 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
3960
3961 #: gtk/gtknotebook.c:656
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Group ID"
3964 msgstr "Gruppe"
3965
3966 #: gtk/gtknotebook.c:657
3967 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3971 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3972 msgid "Group"
3973 msgstr "Gruppe"
3974
3975 #: gtk/gtknotebook.c:674
3976 msgid "Group for tabs drag and drop"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/gtknotebook.c:680
3980 msgid "Tab label"
3981 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3982
3983 #: gtk/gtknotebook.c:681
3984 #, fuzzy
3985 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3986 msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
3987
3988 #: gtk/gtknotebook.c:687
3989 msgid "Menu label"
3990 msgstr "Menymerkelapp"
3991
3992 #: gtk/gtknotebook.c:688
3993 #, fuzzy
3994 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3995 msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
3996
3997 #: gtk/gtknotebook.c:701
3998 msgid "Tab expand"
3999 msgstr "Utvid arkfaner"
4000
4001 #: gtk/gtknotebook.c:702
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4004 msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
4005
4006 #: gtk/gtknotebook.c:708
4007 msgid "Tab fill"
4008 msgstr "Arkfanepolstring"
4009
4010 #: gtk/gtknotebook.c:709
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4013 msgstr ""
4014 "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
4015
4016 #: gtk/gtknotebook.c:715
4017 msgid "Tab pack type"
4018 msgstr "Type arkfanepakking"
4019
4020 #: gtk/gtknotebook.c:722
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Tab reorderable"
4023 msgstr "Kan omorganiserast"
4024
4025 #: gtk/gtknotebook.c:723
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4028 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4029
4030 #: gtk/gtknotebook.c:729
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Tab detachable"
4033 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
4034
4035 #: gtk/gtknotebook.c:730
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Whether the tab is detachable"
4038 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
4039
4040 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4041 msgid "Secondary backward stepper"
4042 msgstr "Sekundært bakoversteg"
4043
4044 #: gtk/gtknotebook.c:746
4045 msgid ""
4046 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4047 msgstr ""
4048 "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
4049
4050 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4051 msgid "Secondary forward stepper"
4052 msgstr "Sekundært framoversteg"
4053
4054 #: gtk/gtknotebook.c:762
4055 msgid ""
4056 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4057 msgstr ""
4058 "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
4059
4060 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4061 msgid "Backward stepper"
4062 msgstr "Bakoversteg"
4063
4064 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4065 msgid "Display the standard backward arrow button"
4066 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
4067
4068 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4069 msgid "Forward stepper"
4070 msgstr "Framoversteg"
4071
4072 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4073 msgid "Display the standard forward arrow button"
4074 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
4075
4076 #: gtk/gtknotebook.c:806
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Tab overlap"
4079 msgstr "Arkfanekant"
4080
4081 #: gtk/gtknotebook.c:807
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Size of tab overlap area"
4084 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
4085
4086 #: gtk/gtknotebook.c:822
4087 msgid "Tab curvature"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: gtk/gtknotebook.c:823
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Size of tab curvature"
4093 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
4094
4095 #: gtk/gtknotebook.c:839
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Arrow spacing"
4098 msgstr "Radmellomrom"
4099
4100 #: gtk/gtknotebook.c:840
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Scroll arrow spacing"
4103 msgstr "Avstand til rullefelta"
4104
4105 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
4106 #: gtk/gtkobject.c:370
4107 #, fuzzy
4108 msgid "User Data"
4109 msgstr "Bruk alfa"
4110
4111 #: gtk/gtkobject.c:371
4112 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4116 msgid "The menu of options"
4117 msgstr "Meny med alternativ"
4118
4119 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4120 msgid "Size of dropdown indicator"
4121 msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
4122
4123 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4124 msgid "Spacing around indicator"
4125 msgstr "Plass rundt indikatoren"
4126
4127 #: gtk/gtkorientable.c:75
4128 #, fuzzy
4129 msgid "The orientation of the orientable"
4130 msgstr "Retning på verktøylinja"
4131
4132 #: gtk/gtkpaned.c:242
4133 msgid ""
4134 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: gtk/gtkpaned.c:251
4138 msgid "Position Set"
4139 msgstr "Posisjon satt"
4140
4141 #: gtk/gtkpaned.c:252
4142 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4143 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
4144
4145 #: gtk/gtkpaned.c:258
4146 msgid "Handle Size"
4147 msgstr "Storleik på handtak"
4148
4149 #: gtk/gtkpaned.c:259
4150 msgid "Width of handle"
4151 msgstr "Breidde på handtak"
4152
4153 #: gtk/gtkpaned.c:275
4154 msgid "Minimal Position"
4155 msgstr "Minste posisjon"
4156
4157 #: gtk/gtkpaned.c:276
4158 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4159 msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
4160
4161 #: gtk/gtkpaned.c:293
4162 msgid "Maximal Position"
4163 msgstr "Største plassering"
4164
4165 #: gtk/gtkpaned.c:294
4166 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4167 msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
4168
4169 #: gtk/gtkpaned.c:311
4170 msgid "Resize"
4171 msgstr "Endra storleik"
4172
4173 #: gtk/gtkpaned.c:312
4174 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: gtk/gtkpaned.c:327
4178 msgid "Shrink"
4179 msgstr "Krymp"
4180
4181 #: gtk/gtkpaned.c:328
4182 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4183 msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
4184
4185 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
4186 msgid "Embedded"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: gtk/gtkplug.c:151
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4192 msgstr "Om handlinga er synleg"
4193
4194 #: gtk/gtkplug.c:165
4195 msgid "Socket Window"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: gtk/gtkplug.c:166
4199 #, fuzzy
4200 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4201 msgstr "Om handlinga er synleg"
4202
4203 #: gtk/gtkpreview.c:102
4204 msgid ""
4205 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4206 msgstr ""
4207 "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av til "
4208 "det"
4209
4210 #: gtk/gtkprinter.c:124
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Name of the printer"
4213 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4214
4215 #: gtk/gtkprinter.c:130
4216 msgid "Backend"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/gtkprinter.c:131
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Backend for the printer"
4222 msgstr "Modellen for trevisinga"
4223
4224 #: gtk/gtkprinter.c:137
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Is Virtual"
4227 msgstr "Er viktig"
4228
4229 #: gtk/gtkprinter.c:138
4230 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: gtk/gtkprinter.c:144
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Accepts PDF"
4236 msgstr "Tek imot tabulator"
4237
4238 #: gtk/gtkprinter.c:145
4239 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/gtkprinter.c:151
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Accepts PostScript"
4245 msgstr "Tek imot tabulator"
4246
4247 #: gtk/gtkprinter.c:152
4248 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/gtkprinter.c:158
4252 msgid "State Message"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/gtkprinter.c:159
4256 msgid "String giving the current state of the printer"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: gtk/gtkprinter.c:165
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Location"
4262 msgstr "Handling"
4263
4264 #: gtk/gtkprinter.c:166
4265 #, fuzzy
4266 msgid "The location of the printer"
4267 msgstr "Retning på verktøylinja"
4268
4269 #: gtk/gtkprinter.c:173
4270 #, fuzzy
4271 msgid "The icon name to use for the printer"
4272 msgstr "Modellen for trevisinga"
4273
4274 #: gtk/gtkprinter.c:179
4275 msgid "Job Count"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: gtk/gtkprinter.c:180
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4281 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4282
4283 #: gtk/gtkprinter.c:198
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Paused Printer"
4286 msgstr "Filter"
4287
4288 #: gtk/gtkprinter.c:199
4289 #, fuzzy
4290 msgid "TRUE if this printer is paused"
4291 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
4292
4293 #: gtk/gtkprinter.c:212
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Accepting Jobs"
4296 msgstr "ta imot fokus"
4297
4298 #: gtk/gtkprinter.c:213
4299 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Source option"
4305 msgstr "Loddrette innstillingar"
4306
4307 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4308 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Title of the print job"
4314 msgstr "Tittelen på vindauget"
4315
4316 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Printer"
4319 msgstr "Filter"
4320
4321 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4322 msgid "Printer to print the job to"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4326 msgid "Settings"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4330 msgid "Printer settings"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Page Setup"
4336 msgstr "Største storleik"
4337
4338 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4339 msgid "Track Print Status"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4343 msgid ""
4344 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4345 "print data has been sent to the printer or print server."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Default Page Setup"
4351 msgstr "Standardhøgde"
4352
4353 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4354 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4358 msgid "Print Settings"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4362 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Job Name"
4368 msgstr "Skriftnamn"
4369
4370 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4371 msgid "A string used for identifying the print job."
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Number of Pages"
4377 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4378
4379 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4380 #, fuzzy
4381 msgid "The number of pages in the document."
4382 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4383
4384 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Current Page"
4387 msgstr "Noverande alfa"
4388
4389 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4390 #, fuzzy
4391 msgid "The current page in the document"
4392 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4393
4394 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
4395 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Use full page"
4398 msgstr "Bruk alfa"
4399
4400 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4401 msgid ""
4402 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4403 "not the corner of the imageable area"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4407 msgid ""
4408 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4409 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4413 msgid "Unit"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4417 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Show Dialog"
4423 msgstr "Vis overskrift"
4424
4425 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4426 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Allow Async"
4432 msgstr "Tillat reglar"
4433
4434 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4435 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4436 msgstr ""
4437
4438 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Export filename"
4441 msgstr "Filnamn"
4442
4443 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4444 msgid "Status"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4448 #, fuzzy
4449 msgid "The status of the print operation"
4450 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4451
4452 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4453 msgid "Status String"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4457 msgid "A human-readable description of the status"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Custom tab label"
4463 msgstr "Eigendefinert palett"
4464
4465 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4466 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4470 msgid "The GtkPageSetup to use"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Selected Printer"
4476 msgstr "Det valde året"
4477
4478 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4479 #, fuzzy
4480 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4481 msgstr "Oppføringa som er valt no"
4482
4483 #: gtk/gtkprogress.c:102
4484 msgid "Activity mode"
4485 msgstr "Aktivitetsmodus"
4486
4487 #: gtk/gtkprogress.c:103
4488 #, fuzzy
4489 msgid ""
4490 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4491 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4492 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4493 msgstr ""
4494 "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det "
4495 "fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til "
4496 "aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
4497
4498 #: gtk/gtkprogress.c:111
4499 msgid "Show text"
4500 msgstr "Vis tekst"
4501
4502 #: gtk/gtkprogress.c:112
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Whether the progress is shown as text."
4505 msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
4506
4507 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4508 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4509 msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
4510
4511 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4512 msgid "Bar style"
4513 msgstr "Stil på linja"
4514
4515 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4516 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4517 msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
4518
4519 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4520 msgid "Activity Step"
4521 msgstr "Aktivitetssteg"
4522
4523 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4524 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4525 msgstr ""
4526 "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)"
4527
4528 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4529 msgid "Activity Blocks"
4530 msgstr "Aktivitetsblokker"
4531
4532 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4533 msgid ""
4534 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4535 "(Deprecated)"
4536 msgstr ""
4537 "Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus (Fasa "
4538 "ut)"
4539
4540 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4541 msgid "Discrete Blocks"
4542 msgstr "Frittståande blokker"
4543
4544 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4545 msgid ""
4546 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4547 "style)"
4548 msgstr ""
4549 "Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
4550 "frittståande blokker)"
4551
4552 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4553 msgid "Fraction"
4554 msgstr "Brøkdel"
4555
4556 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4557 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4558 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
4559
4560 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4561 msgid "Pulse Step"
4562 msgstr "Pulssteg"
4563
4564 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4565 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4566 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
4567
4568 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4569 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4570 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4571
4572 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4573 msgid ""
4574 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4575 "have enough room to display the entire string, if at all."
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4579 #, fuzzy
4580 msgid "XSpacing"
4581 msgstr "Mellomrom"
4582
4583 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4584 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4585 msgstr ""
4586
4587 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4588 #, fuzzy
4589 msgid "YSpacing"
4590 msgstr "Mellomrom"
4591
4592 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4593 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Min horizontal bar width"
4599 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
4600
4601 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4602 #, fuzzy
4603 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4604 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
4605
4606 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Min horizontal bar height"
4609 msgstr "Vassrett justering"
4610
4611 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4614 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4615
4616 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Min vertical bar width"
4619 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
4620
4621 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4622 #, fuzzy
4623 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4624 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4625
4626 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Min vertical bar height"
4629 msgstr "Minste høgde på barnet"
4630
4631 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4632 #, fuzzy
4633 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4634 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4635
4636 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4637 msgid "The value"
4638 msgstr "Verdien"
4639
4640 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4641 msgid ""
4642 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4643 "is the current action of its group."
4644 msgstr ""
4645 "Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4646 "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
4647
4648 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4649 #, fuzzy
4650 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4651 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4652
4653 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4654 #, fuzzy
4655 msgid "The current value"
4656 msgstr "Den noverande fargen"
4657
4658 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4659 msgid ""
4660 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4661 "action belongs."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4665 #, fuzzy
4666 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4667 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4668
4669 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4670 #, fuzzy
4671 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4672 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4673
4674 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4675 #, fuzzy
4676 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4677 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4678
4679 #: gtk/gtkrange.c:358
4680 msgid "Update policy"
4681 msgstr "Oppdateringsregel"
4682
4683 #: gtk/gtkrange.c:359
4684 msgid "How the range should be updated on the screen"
4685 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
4686
4687 #: gtk/gtkrange.c:368
4688 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4689 msgstr ""
4690 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4691
4692 #: gtk/gtkrange.c:375
4693 msgid "Inverted"
4694 msgstr "Omvendt"
4695
4696 #: gtk/gtkrange.c:376
4697 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4698 msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
4699
4700 #: gtk/gtkrange.c:383
4701 msgid "Lower stepper sensitivity"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/gtkrange.c:384
4705 msgid ""
4706 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4707 "side"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: gtk/gtkrange.c:392
4711 msgid "Upper stepper sensitivity"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: gtk/gtkrange.c:393
4715 msgid ""
4716 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4717 "side"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: gtk/gtkrange.c:410
4721 msgid "Show Fill Level"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: gtk/gtkrange.c:411
4725 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4726 msgstr ""
4727
4728 #: gtk/gtkrange.c:427
4729 msgid "Restrict to Fill Level"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: gtk/gtkrange.c:428
4733 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/gtkrange.c:443
4737 msgid "Fill Level"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: gtk/gtkrange.c:444
4741 msgid "The fill level."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/gtkrange.c:452
4745 msgid "Slider Width"
4746 msgstr "Breidde på glidebrytaren"
4747
4748 #: gtk/gtkrange.c:453
4749 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4750 msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
4751
4752 #: gtk/gtkrange.c:460
4753 msgid "Trough Border"
4754 msgstr "Traukant"
4755
4756 #: gtk/gtkrange.c:461
4757 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: gtk/gtkrange.c:468
4761 msgid "Stepper Size"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: gtk/gtkrange.c:469
4765 msgid "Length of step buttons at ends"
4766 msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
4767
4768 #: gtk/gtkrange.c:484
4769 msgid "Stepper Spacing"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: gtk/gtkrange.c:485
4773 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: gtk/gtkrange.c:492
4777 msgid "Arrow X Displacement"
4778 msgstr "X-forskyving av pila"
4779
4780 #: gtk/gtkrange.c:493
4781 msgid ""
4782 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4783 msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4784
4785 #: gtk/gtkrange.c:500
4786 msgid "Arrow Y Displacement"
4787 msgstr "Y-forskyving av pila"
4788
4789 #: gtk/gtkrange.c:501
4790 msgid ""
4791 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4792 msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4793
4794 #: gtk/gtkrange.c:509
4795 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/gtkrange.c:510
4799 msgid ""
4800 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4801 "IN while they are dragged"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: gtk/gtkrange.c:524
4805 msgid "Trough Side Details"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: gtk/gtkrange.c:525
4809 msgid ""
4810 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4811 "with different details"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: gtk/gtkrange.c:541
4815 msgid "Trough Under Steppers"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: gtk/gtkrange.c:542
4819 msgid ""
4820 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4821 "spacing"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: gtk/gtkrange.c:555
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Arrow scaling"
4827 msgstr "Radmellomrom"
4828
4829 #: gtk/gtkrange.c:556
4830 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Show Numbers"
4836 msgstr "Vis vekenummer"
4837
4838 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4841 msgstr ""
4842 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4843
4844 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4845 msgid "Recent Manager"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4849 #, fuzzy
4850 msgid "The RecentManager object to use"
4851 msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"
4852
4853 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Show Private"
4856 msgstr "Vis tekst"
4857
4858 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Whether the private items should be displayed"
4861 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4862
4863 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Show Tooltips"
4866 msgstr "Verktøytips"
4867
4868 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4871 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4872
4873 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Show Icons"
4876 msgstr "Standard-ikon"
4877
4878 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4881 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4882
4883 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4884 msgid "Show Not Found"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4890 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4891
4892 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4895 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
4896
4897 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Local only"
4900 msgstr "Berre lokale"
4901
4902 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4905 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
4906
4907 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4908 msgid "Limit"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4912 #, fuzzy
4913 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4914 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
4915
4916 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Sort Type"
4919 msgstr "Skuggetype"
4920
4921 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4922 #, fuzzy
4923 msgid "The sorting order of the items displayed"
4924 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
4925
4926 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4927 #, fuzzy
4928 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4929 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
4930
4931 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4932 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4936 msgid ""
4937 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4941 msgid "The size of the recently used resources list"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: gtk/gtkruler.c:128
4945 msgid "Lower"
4946 msgstr "Nedre"
4947
4948 #: gtk/gtkruler.c:129
4949 msgid "Lower limit of ruler"
4950 msgstr "Nedre verdi på linjal"
4951
4952 #: gtk/gtkruler.c:138
4953 msgid "Upper"
4954 msgstr "Øvre"
4955
4956 #: gtk/gtkruler.c:139
4957 msgid "Upper limit of ruler"
4958 msgstr "Øvre verdi på linjal"
4959
4960 #: gtk/gtkruler.c:149
4961 msgid "Position of mark on the ruler"
4962 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
4963
4964 #: gtk/gtkruler.c:158
4965 msgid "Max Size"
4966 msgstr "Største storleik"
4967
4968 #: gtk/gtkruler.c:159
4969 msgid "Maximum size of the ruler"
4970 msgstr "Største storleik på linjalen"
4971
4972 #: gtk/gtkruler.c:174
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Metric"
4975 msgstr "Numerisk"
4976
4977 #: gtk/gtkruler.c:175
4978 #, fuzzy
4979 msgid "The metric used for the ruler"
4980 msgstr "Modellen for trevisinga"
4981
4982 #: gtk/gtkscale.c:201
4983 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4984 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
4985
4986 #: gtk/gtkscale.c:210
4987 msgid "Draw Value"
4988 msgstr "Vis verdi"
4989
4990 #: gtk/gtkscale.c:211
4991 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4992 msgstr ""
4993 "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
4994
4995 #: gtk/gtkscale.c:218
4996 msgid "Value Position"
4997 msgstr "Plassering av verdi"
4998
4999 #: gtk/gtkscale.c:219
5000 msgid "The position in which the current value is displayed"
5001 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
5002
5003 #: gtk/gtkscale.c:226
5004 msgid "Slider Length"
5005 msgstr "Lengde på glidaren"
5006
5007 #: gtk/gtkscale.c:227
5008 msgid "Length of scale's slider"
5009 msgstr "Lengda på glidebrytaren"
5010
5011 #: gtk/gtkscale.c:235
5012 msgid "Value spacing"
5013 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
5014
5015 #: gtk/gtkscale.c:236
5016 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5017 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
5018
5019 #: gtk/gtkscalebutton.c:205
5020 #, fuzzy
5021 msgid "The value of the scale"
5022 msgstr "Namnet på skjermelementet"
5023
5024 #: gtk/gtkscalebutton.c:215
5025 #, fuzzy
5026 msgid "The icon size"
5027 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
5028
5029 #: gtk/gtkscalebutton.c:224
5030 #, fuzzy
5031 msgid ""
5032 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5033 msgstr ""
5034 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
5035
5036 #: gtk/gtkscalebutton.c:252
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Icons"
5039 msgstr "Ikon"
5040
5041 #: gtk/gtkscalebutton.c:253
5042 #, fuzzy
5043 msgid "List of icon names"
5044 msgstr "Skriftnamn"
5045
5046 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5047 msgid "Minimum Slider Length"
5048 msgstr "Minste lengde på rullelista"
5049
5050 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5051 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5052 msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
5053
5054 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5055 msgid "Fixed slider size"
5056 msgstr "Fast storleik på rullelista"
5057
5058 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5059 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5060 msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
5061
5062 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5063 msgid ""
5064 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5065 msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5066
5067 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5068 #, fuzzy
5069 msgid ""
5070 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5071 msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5072
5073 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5074 msgid "Horizontal Adjustment"
5075 msgstr "Vassrett justering"
5076
5077 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5078 msgid "Vertical Adjustment"
5079 msgstr "Loddrett justering"
5080
5081 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5082 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5083 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
5084
5085 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5086 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5087 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
5088
5089 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5090 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5091 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
5092
5093 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5094 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5095 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
5096
5097 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5098 msgid "Window Placement"
5099 msgstr "Plassering av vindauge"
5100
5101 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5102 #, fuzzy
5103 msgid ""
5104 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5105 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5106 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5107
5108 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Window Placement Set"
5111 msgstr "Plassering av vindauge"
5112
5113 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5114 #, fuzzy
5115 msgid ""
5116 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5117 "contents with respect to the scrollbars."
5118 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5119
5120 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5121 msgid "Shadow Type"
5122 msgstr "Skuggetype"
5123
5124 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5125 msgid "Style of bevel around the contents"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Scrollbars within bevel"
5131 msgstr "Avstand til rullefelta"
5132
5133 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5136 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
5137
5138 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5139 msgid "Scrollbar spacing"
5140 msgstr "Avstand til rullefelta"
5141
5142 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5143 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5144 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
5145
5146 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Scrolled Window Placement"
5149 msgstr "Plassering av vindauge"
5150
5151 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5152 #, fuzzy
5153 msgid ""
5154 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5155 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5156 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5157
5158 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5159 msgid "Draw"
5160 msgstr "Teikna"
5161
5162 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5163 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5164 msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
5165
5166 #: gtk/gtksettings.c:215
5167 msgid "Double Click Time"
5168 msgstr "Tid for dobbeltklikk"
5169
5170 #: gtk/gtksettings.c:216
5171 msgid ""
5172 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5173 "click (in milliseconds)"
5174 msgstr ""
5175 "Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
5176 "dobbeltklikk "
5177
5178 #: gtk/gtksettings.c:223
5179 msgid "Double Click Distance"
5180 msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
5181
5182 #: gtk/gtksettings.c:224
5183 msgid ""
5184 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5185 "double click (in pixels)"
5186 msgstr ""
5187 "Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
5188 "dobbeltklikk"
5189
5190 #: gtk/gtksettings.c:240
5191 msgid "Cursor Blink"
5192 msgstr "Markørblinking"
5193
5194 #: gtk/gtksettings.c:241
5195 msgid "Whether the cursor should blink"
5196 msgstr "Om markøren skal blinka"
5197
5198 #: gtk/gtksettings.c:248
5199 msgid "Cursor Blink Time"
5200 msgstr "Markørblinking tid"
5201
5202 #: gtk/gtksettings.c:249
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5205 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
5206
5207 #: gtk/gtksettings.c:268
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Cursor Blink Timeout"
5210 msgstr "Markørblinking tid"
5211
5212 #: gtk/gtksettings.c:269
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5215 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
5216
5217 #: gtk/gtksettings.c:276
5218 msgid "Split Cursor"
5219 msgstr "Delt markør"
5220
5221 #: gtk/gtksettings.c:277
5222 msgid ""
5223 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5224 "left text"
5225 msgstr ""
5226 "Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
5227 "venstre-tekst"
5228
5229 #: gtk/gtksettings.c:284
5230 msgid "Theme Name"
5231 msgstr "Namn på drakt"
5232
5233 #: gtk/gtksettings.c:285
5234 msgid "Name of theme RC file to load"
5235 msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
5236
5237 #: gtk/gtksettings.c:293
5238 msgid "Icon Theme Name"
5239 msgstr "Namn på ikondrakt"
5240
5241 #: gtk/gtksettings.c:294
5242 msgid "Name of icon theme to use"
5243 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5244
5245 #: gtk/gtksettings.c:302
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5248 msgstr "Namn på ikondrakt"
5249
5250 #: gtk/gtksettings.c:303
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5253 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5254
5255 #: gtk/gtksettings.c:311
5256 msgid "Key Theme Name"
5257 msgstr "Namn på nøkkeltema"
5258
5259 #: gtk/gtksettings.c:312
5260 msgid "Name of key theme RC file to load"
5261 msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
5262
5263 #: gtk/gtksettings.c:320
5264 msgid "Menu bar accelerator"
5265 msgstr "Snøggtast for menylinje"
5266
5267 #: gtk/gtksettings.c:321
5268 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5269 msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
5270
5271 #: gtk/gtksettings.c:329
5272 msgid "Drag threshold"
5273 msgstr "Grense for draing"
5274
5275 #: gtk/gtksettings.c:330
5276 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5277 msgstr ""
5278 "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
5279
5280 #: gtk/gtksettings.c:338
5281 msgid "Font Name"
5282 msgstr "Skriftnamn"
5283
5284 #: gtk/gtksettings.c:339
5285 msgid "Name of default font to use"
5286 msgstr "Namn på standardskrift"
5287
5288 #: gtk/gtksettings.c:361
5289 msgid "Icon Sizes"
5290 msgstr "Ikonstorleik"
5291
5292 #: gtk/gtksettings.c:362
5293 #, fuzzy
5294 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5295 msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5296
5297 #: gtk/gtksettings.c:370
5298 msgid "GTK Modules"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: gtk/gtksettings.c:371
5302 msgid "List of currently active GTK modules"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: gtk/gtksettings.c:380
5306 msgid "Xft Antialias"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: gtk/gtksettings.c:381
5310 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: gtk/gtksettings.c:390
5314 msgid "Xft Hinting"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: gtk/gtksettings.c:391
5318 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: gtk/gtksettings.c:400
5322 msgid "Xft Hint Style"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: gtk/gtksettings.c:401
5326 msgid ""
5327 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: gtk/gtksettings.c:410
5331 msgid "Xft RGBA"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: gtk/gtksettings.c:411
5335 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: gtk/gtksettings.c:420
5339 msgid "Xft DPI"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: gtk/gtksettings.c:421
5343 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: gtk/gtksettings.c:430
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Cursor theme name"
5349 msgstr "Namn på ikondrakt"
5350
5351 #: gtk/gtksettings.c:431
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5354 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5355
5356 #: gtk/gtksettings.c:439
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Cursor theme size"
5359 msgstr "Skrivemerke synleg"
5360
5361 #: gtk/gtksettings.c:440
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5364 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
5365
5366 #: gtk/gtksettings.c:450
5367 msgid "Alternative button order"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: gtk/gtksettings.c:451
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5373 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5374
5375 #: gtk/gtksettings.c:468
5376 msgid "Alternative sort indicator direction"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: gtk/gtksettings.c:469
5380 msgid ""
5381 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5382 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: gtk/gtksettings.c:477
5386 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: gtk/gtksettings.c:478
5390 msgid ""
5391 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5392 "the input method"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: gtk/gtksettings.c:486
5396 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: gtk/gtksettings.c:487
5400 msgid ""
5401 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5402 "control characters"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: gtk/gtksettings.c:495
5406 msgid "Start timeout"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: gtk/gtksettings.c:496
5410 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: gtk/gtksettings.c:505
5414 msgid "Repeat timeout"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: gtk/gtksettings.c:506
5418 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: gtk/gtksettings.c:515
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Expand timeout"
5424 msgstr "Storleik på utvidar"
5425
5426 #: gtk/gtksettings.c:516
5427 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: gtk/gtksettings.c:551
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Color scheme"
5433 msgstr "Lukk"
5434
5435 #: gtk/gtksettings.c:552
5436 #, fuzzy
5437 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5438 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
5439
5440 #: gtk/gtksettings.c:561
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Enable Animations"
5443 msgstr "Animasjon"
5444
5445 #: gtk/gtksettings.c:562
5446 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: gtk/gtksettings.c:580
5450 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: gtk/gtksettings.c:581
5454 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: gtk/gtksettings.c:598
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Tooltip timeout"
5460 msgstr "Verktøytips"
5461
5462 #: gtk/gtksettings.c:599
5463 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: gtk/gtksettings.c:624
5467 msgid "Tooltip browse timeout"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: gtk/gtksettings.c:625
5471 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: gtk/gtksettings.c:646
5475 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: gtk/gtksettings.c:647
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5481 msgstr "Bufferet som vert vist"
5482
5483 #: gtk/gtksettings.c:666
5484 msgid "Keynav Cursor Only"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: gtk/gtksettings.c:667
5488 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: gtk/gtksettings.c:684
5492 msgid "Keynav Wrap Around"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: gtk/gtksettings.c:685
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5498 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
5499
5500 #: gtk/gtksettings.c:705
5501 msgid "Error Bell"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: gtk/gtksettings.c:706
5505 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: gtk/gtksettings.c:723
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Color Hash"
5511 msgstr "Lukk"
5512
5513 #: gtk/gtksettings.c:724
5514 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: gtk/gtksettings.c:732
5518 msgid "Default file chooser backend"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: gtk/gtksettings.c:733
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5524 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5525
5526 #: gtk/gtksettings.c:750
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Default print backend"
5529 msgstr "Standard mellomrom"
5530
5531 #: gtk/gtksettings.c:751
5532 #, fuzzy
5533 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5534 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5535
5536 #: gtk/gtksettings.c:774
5537 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: gtk/gtksettings.c:775
5541 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: gtk/gtksettings.c:791
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Enable Mnemonics"
5547 msgstr "Animasjon"
5548
5549 #: gtk/gtksettings.c:792
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5552 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
5553
5554 #: gtk/gtksettings.c:808
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Enable Accelerators"
5557 msgstr "Kan endra snøggtastar"
5558
5559 #: gtk/gtksettings.c:809
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5562 msgstr ""
5563 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
5564
5565 #: gtk/gtksettings.c:826
5566 msgid "Recent Files Limit"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: gtk/gtksettings.c:827
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Number of recently used files"
5572 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5573
5574 #: gtk/gtksettings.c:845
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Default IM module"
5577 msgstr "Standardbreidde"
5578
5579 #: gtk/gtksettings.c:846
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Which IM module should be used by default"
5582 msgstr "Om ein palett skal brukast"
5583
5584 #: gtk/gtksettings.c:864
5585 msgid "Recent Files Max Age"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: gtk/gtksettings.c:865
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5591 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5592
5593 #: gtk/gtksettings.c:874
5594 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: gtk/gtksettings.c:875
5598 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: gtk/gtksettings.c:897
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Sound Theme Name"
5604 msgstr "Namn på ikondrakt"
5605
5606 #: gtk/gtksettings.c:898
5607 #, fuzzy
5608 msgid "XDG sound theme name"
5609 msgstr "Namn på ikondrakt"
5610
5611 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5612 #: gtk/gtksettings.c:920
5613 msgid "Audible Input Feedback"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: gtk/gtksettings.c:921
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5619 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
5620
5621 #: gtk/gtksettings.c:942
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Enable Event Sounds"
5624 msgstr "Animasjon"
5625
5626 #: gtk/gtksettings.c:943
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5629 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
5630
5631 #: gtk/gtksettings.c:958
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Enable Tooltips"
5634 msgstr "Verktøytips"
5635
5636 #: gtk/gtksettings.c:959
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5639 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5640
5641 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5642 msgid "Mode"
5643 msgstr "Modus"
5644
5645 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5646 #, fuzzy
5647 msgid ""
5648 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5649 "component widgets"
5650 msgstr ""
5651 "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
5652
5653 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5654 msgid "Ignore hidden"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5658 msgid ""
5659 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5663 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5664 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
5665
5666 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5667 msgid "Climb Rate"
5668 msgstr "Klatrerate"
5669
5670 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5671 msgid "Snap to Ticks"
5672 msgstr "Fest til tikk"
5673
5674 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5675 msgid ""
5676 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5677 "nearest step increment"
5678 msgstr ""
5679 "Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
5680 "talboksen"
5681
5682 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5683 msgid "Numeric"
5684 msgstr "Numerisk"
5685
5686 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5687 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5688 msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
5689
5690 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5691 msgid "Wrap"
5692 msgstr "Gå rundt"
5693
5694 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5695 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5696 msgstr ""
5697 "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
5698
5699 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5700 msgid "Update Policy"
5701 msgstr "Oppdateringsregel"
5702
5703 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5704 msgid ""
5705 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5706 msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
5707
5708 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5709 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5710 msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
5711
5712 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5713 msgid "Style of bevel around the spin button"
5714 msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
5715
5716 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5717 msgid "Has Resize Grip"
5718 msgstr "Har handtak til å endra storleik"
5719
5720 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5721 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5725 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5726 msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
5727
5728 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5729 #, fuzzy
5730 msgid "The size of the icon"
5731 msgstr "Tittelen på vindauget"
5732
5733 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5734 #, fuzzy
5735 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5736 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
5737
5738 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5739 msgid "Blinking"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5745 msgstr "Om handlinga er synleg"
5746
5747 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5750 msgstr "Om handlinga er synleg"
5751
5752 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5755 msgstr "Om handlinga er synleg"
5756
5757 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5758 #, fuzzy
5759 msgid "The orientation of the tray"
5760 msgstr "Retning på verktøylinja"
5761
5762 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Has tooltip"
5765 msgstr "Verktøytips"
5766
5767 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5770 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
5771
5772 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Tooltip Text"
5775 msgstr "Verktøytips"
5776
5777 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5778 #, fuzzy
5779 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5780 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
5781
5782 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Tooltip markup"
5785 msgstr "Verktøytips"
5786
5787 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5788 #, fuzzy
5789 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5790 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
5791
5792 #: gtk/gtktable.c:129
5793 msgid "Rows"
5794 msgstr "Rader"
5795
5796 #: gtk/gtktable.c:130
5797 msgid "The number of rows in the table"
5798 msgstr "Tal på rader i tabellen"
5799
5800 #: gtk/gtktable.c:138
5801 msgid "Columns"
5802 msgstr "Kolonner"
5803
5804 #: gtk/gtktable.c:139
5805 msgid "The number of columns in the table"
5806 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5807
5808 #: gtk/gtktable.c:147
5809 msgid "Row spacing"
5810 msgstr "Radmellomrom"
5811
5812 #: gtk/gtktable.c:148
5813 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5814 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
5815
5816 #: gtk/gtktable.c:156
5817 msgid "Column spacing"
5818 msgstr "Kolonnemellomrom"
5819
5820 #: gtk/gtktable.c:157
5821 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5822 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
5823
5824 #: gtk/gtktable.c:166
5825 #, fuzzy
5826 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5827 msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
5828
5829 #: gtk/gtktable.c:173
5830 msgid "Left attachment"
5831 msgstr "Venstre feste"
5832
5833 #: gtk/gtktable.c:180
5834 msgid "Right attachment"
5835 msgstr "Høgre feste"
5836
5837 #: gtk/gtktable.c:181
5838 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5839 msgstr ""
5840 "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
5841
5842 #: gtk/gtktable.c:187
5843 msgid "Top attachment"
5844 msgstr "Toppfeste"
5845
5846 #: gtk/gtktable.c:188
5847 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5848 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
5849
5850 #: gtk/gtktable.c:194
5851 msgid "Bottom attachment"
5852 msgstr "Botnfeste"
5853
5854 #: gtk/gtktable.c:201
5855 msgid "Horizontal options"
5856 msgstr "Vassrette innstillingar"
5857
5858 #: gtk/gtktable.c:202
5859 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5860 msgstr "Innstillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
5861
5862 #: gtk/gtktable.c:208
5863 msgid "Vertical options"
5864 msgstr "Loddrette innstillingar"
5865
5866 #: gtk/gtktable.c:209
5867 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5868 msgstr "Innstillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
5869
5870 #: gtk/gtktable.c:215
5871 msgid "Horizontal padding"
5872 msgstr "Vassrett polstring"
5873
5874 #: gtk/gtktable.c:216
5875 msgid ""
5876 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5877 "pixels"
5878 msgstr ""
5879 "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
5880 "til høgre og venstre"
5881
5882 #: gtk/gtktable.c:222
5883 msgid "Vertical padding"
5884 msgstr "Loddrett polstring"
5885
5886 #: gtk/gtktable.c:223
5887 msgid ""
5888 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5889 "pixels"
5890 msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
5891
5892 #: gtk/gtktext.c:546
5893 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5894 msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
5895
5896 #: gtk/gtktext.c:554
5897 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5898 msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
5899
5900 #: gtk/gtktext.c:561
5901 msgid "Line Wrap"
5902 msgstr "Linjebryting"
5903
5904 #: gtk/gtktext.c:562
5905 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5906 msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
5907
5908 #: gtk/gtktext.c:569
5909 msgid "Word Wrap"
5910 msgstr "Orddeling"
5911
5912 # TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
5913 #: gtk/gtktext.c:570
5914 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5915 msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
5916
5917 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5918 msgid "Tag Table"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5922 msgid "Text Tag Table"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Current text of the buffer"
5928 msgstr "Tekst på merkelappen"
5929
5930 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Has selection"
5933 msgstr "Det valde året"
5934
5935 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5938 msgstr "GdkFont som er vald no"
5939
5940 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Cursor position"
5943 msgstr "Markørplassering"
5944
5945 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5946 msgid ""
5947 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5951 msgid "Copy target list"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5955 msgid ""
5956 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5960 msgid "Paste target list"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5964 msgid ""
5965 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5966 "destination"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: gtk/gtktextmark.c:90
5970 msgid "Mark name"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: gtk/gtktextmark.c:97
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Left gravity"
5976 msgstr "Tyngde"
5977
5978 #: gtk/gtktextmark.c:98
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Whether the mark has left gravity"
5981 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
5982
5983 #: gtk/gtktexttag.c:173
5984 msgid "Tag name"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: gtk/gtktexttag.c:174
5988 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: gtk/gtktexttag.c:192
5992 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5993 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5994
5995 #: gtk/gtktexttag.c:199
5996 msgid "Background full height"
5997 msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
5998
5999 #: gtk/gtktexttag.c:200
6000 msgid ""
6001 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6002 "of the tagged characters"
6003 msgstr ""
6004 "Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
6005 "teikna"
6006
6007 #: gtk/gtktexttag.c:208
6008 msgid "Background stipple mask"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: gtk/gtktexttag.c:209
6012 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6013 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
6014
6015 #: gtk/gtktexttag.c:226
6016 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6017 msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6018
6019 #: gtk/gtktexttag.c:234
6020 msgid "Foreground stipple mask"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: gtk/gtktexttag.c:235
6024 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6025 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
6026
6027 #: gtk/gtktexttag.c:242
6028 msgid "Text direction"
6029 msgstr "Tekstretning"
6030
6031 #: gtk/gtktexttag.c:243
6032 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6033 msgstr ""
6034 "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
6035
6036 #: gtk/gtktexttag.c:292
6037 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6038 msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
6039
6040 #: gtk/gtktexttag.c:301
6041 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6042 msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6043
6044 #: gtk/gtktexttag.c:310
6045 msgid ""
6046 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6047 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6048 msgstr ""
6049 "Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
6050 "d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
6051
6052 #: gtk/gtktexttag.c:321
6053 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6054 msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6055
6056 #: gtk/gtktexttag.c:330
6057 msgid "Font size in Pango units"
6058 msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
6059
6060 #: gtk/gtktexttag.c:340
6061 msgid ""
6062 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6063 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6064 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6065 msgstr ""
6066 "Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
6067 "Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
6068 "Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
6069
6070 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6071 msgid "Left, right, or center justification"
6072 msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
6073
6074 #: gtk/gtktexttag.c:379
6075 #, fuzzy
6076 msgid ""
6077 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6078 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6079 msgstr ""
6080 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
6081 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
6082 "treng du han truleg ikkje"
6083
6084 #: gtk/gtktexttag.c:386
6085 msgid "Left margin"
6086 msgstr "Venstremarg"
6087
6088 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6089 msgid "Width of the left margin in pixels"
6090 msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
6091
6092 #: gtk/gtktexttag.c:396
6093 msgid "Right margin"
6094 msgstr "Høgremarg"
6095
6096 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6097 msgid "Width of the right margin in pixels"
6098 msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
6099
6100 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6101 msgid "Indent"
6102 msgstr "Innrykk"
6103
6104 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6105 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6106 msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
6107
6108 #: gtk/gtktexttag.c:419
6109 #, fuzzy
6110 msgid ""
6111 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6112 "in Pango units"
6113 msgstr ""
6114 "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
6115 "grunnlinja dersom denne er negativ)"
6116
6117 #: gtk/gtktexttag.c:428
6118 msgid "Pixels above lines"
6119 msgstr "Pikslar over linjer"
6120
6121 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6122 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6123 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
6124
6125 #: gtk/gtktexttag.c:438
6126 msgid "Pixels below lines"
6127 msgstr "Pikslar under linjer"
6128
6129 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6130 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6131 msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
6132
6133 #: gtk/gtktexttag.c:448
6134 msgid "Pixels inside wrap"
6135 msgstr "Pikslar inni bryting"
6136
6137 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6138 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6139 msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
6140
6141 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6142 msgid ""
6143 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6144 msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
6145
6146 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6147 msgid "Tabs"
6148 msgstr "Tabulatorar"
6149
6150 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6151 msgid "Custom tabs for this text"
6152 msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
6153
6154 #: gtk/gtktexttag.c:504
6155 msgid "Invisible"
6156 msgstr "Usynleg"
6157
6158 #: gtk/gtktexttag.c:505
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Whether this text is hidden."
6161 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
6162
6163 #: gtk/gtktexttag.c:519
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Paragraph background color name"
6166 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
6167
6168 #: gtk/gtktexttag.c:520
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Paragraph background color as a string"
6171 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
6172
6173 #: gtk/gtktexttag.c:535
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Paragraph background color"
6176 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
6177
6178 #: gtk/gtktexttag.c:536
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6181 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6182
6183 #: gtk/gtktexttag.c:554
6184 msgid "Margin Accumulates"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: gtk/gtktexttag.c:555
6188 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: gtk/gtktexttag.c:568
6192 msgid "Background full height set"
6193 msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
6194
6195 # TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
6196 #: gtk/gtktexttag.c:569
6197 msgid "Whether this tag affects background height"
6198 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
6199
6200 #: gtk/gtktexttag.c:572
6201 msgid "Background stipple set"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: gtk/gtktexttag.c:573
6205 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: gtk/gtktexttag.c:580
6209 msgid "Foreground stipple set"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: gtk/gtktexttag.c:581
6213 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: gtk/gtktexttag.c:616
6217 msgid "Justification set"
6218 msgstr "Plassering satt"
6219
6220 #: gtk/gtktexttag.c:617
6221 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6222 msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
6223
6224 #: gtk/gtktexttag.c:624
6225 msgid "Left margin set"
6226 msgstr "Venstre marg satt"
6227
6228 #: gtk/gtktexttag.c:625
6229 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6230 msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
6231
6232 #: gtk/gtktexttag.c:628
6233 msgid "Indent set"
6234 msgstr "Innrykk satt"
6235
6236 #: gtk/gtktexttag.c:629
6237 msgid "Whether this tag affects indentation"
6238 msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
6239
6240 #: gtk/gtktexttag.c:636
6241 msgid "Pixels above lines set"
6242 msgstr "Pikslar over linjer satt"
6243
6244 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6245 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6246 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
6247
6248 #: gtk/gtktexttag.c:640
6249 msgid "Pixels below lines set"
6250 msgstr "Pikslar under linjene"
6251
6252 #: gtk/gtktexttag.c:644
6253 msgid "Pixels inside wrap set"
6254 msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
6255
6256 #: gtk/gtktexttag.c:645
6257 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6258 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
6259
6260 #: gtk/gtktexttag.c:652
6261 msgid "Right margin set"
6262 msgstr "Høgre marg satt"
6263
6264 #: gtk/gtktexttag.c:653
6265 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6266 msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
6267
6268 #: gtk/gtktexttag.c:660
6269 msgid "Wrap mode set"
6270 msgstr "Brytingsmåte satt"
6271
6272 #: gtk/gtktexttag.c:661
6273 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6274 msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
6275
6276 #: gtk/gtktexttag.c:664
6277 msgid "Tabs set"
6278 msgstr "Arkfaner satt"
6279
6280 #: gtk/gtktexttag.c:665
6281 msgid "Whether this tag affects tabs"
6282 msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
6283
6284 #: gtk/gtktexttag.c:668
6285 msgid "Invisible set"
6286 msgstr "Usynleg satt"
6287
6288 #: gtk/gtktexttag.c:669
6289 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6290 msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
6291
6292 #: gtk/gtktexttag.c:672
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Paragraph background set"
6295 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
6296
6297 #: gtk/gtktexttag.c:673
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6300 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
6301
6302 #: gtk/gtktextview.c:543
6303 msgid "Pixels Above Lines"
6304 msgstr "Pikslar over linjer"
6305
6306 #: gtk/gtktextview.c:553
6307 msgid "Pixels Below Lines"
6308 msgstr "Pikslar under linjer"
6309
6310 #: gtk/gtktextview.c:563
6311 msgid "Pixels Inside Wrap"
6312 msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
6313
6314 #: gtk/gtktextview.c:581
6315 msgid "Wrap Mode"
6316 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
6317
6318 #: gtk/gtktextview.c:599
6319 msgid "Left Margin"
6320 msgstr "Venstremarg"
6321
6322 #: gtk/gtktextview.c:609
6323 msgid "Right Margin"
6324 msgstr "Høgremarg"
6325
6326 #: gtk/gtktextview.c:637
6327 msgid "Cursor Visible"
6328 msgstr "Skrivemerke synleg"
6329
6330 #: gtk/gtktextview.c:638
6331 msgid "If the insertion cursor is shown"
6332 msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
6333
6334 #: gtk/gtktextview.c:645
6335 msgid "Buffer"
6336 msgstr "Buffer"
6337
6338 #: gtk/gtktextview.c:646
6339 msgid "The buffer which is displayed"
6340 msgstr "Bufferet som vert vist"
6341
6342 #: gtk/gtktextview.c:654
6343 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6344 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
6345
6346 #: gtk/gtktextview.c:661
6347 msgid "Accepts tab"
6348 msgstr "Tek imot tabulator"
6349
6350 #: gtk/gtktextview.c:662
6351 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6352 msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
6353
6354 #: gtk/gtktextview.c:691
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Error underline color"
6357 msgstr "Framgrunnsfarge"
6358
6359 #: gtk/gtktextview.c:692
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6362 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6363
6364 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6365 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6369 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6373 #, fuzzy
6374 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6375 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6376
6377 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6378 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6379 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6380
6381 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6382 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6383 msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
6384
6385 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6386 msgid "Draw Indicator"
6387 msgstr "Teikn indikator"
6388
6389 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6390 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6391 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
6392
6393 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6394 msgid "Toolbar Style"
6395 msgstr "Stil på verktøylinja"
6396
6397 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6398 msgid "How to draw the toolbar"
6399 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
6400
6401 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6402 msgid "Show Arrow"
6403 msgstr "Vis pil"
6404
6405 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6406 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6407 msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
6408
6409 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Tooltips"
6412 msgstr "Verktøytips"
6413
6414 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6415 #, fuzzy
6416 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6417 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6418
6419 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Size of icons in this toolbar"
6422 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
6423
6424 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Icon size set"
6427 msgstr "Skriftstorleik satt"
6428
6429 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6432 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
6433
6434 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6435 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6436 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
6437
6438 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6439 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6440 msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
6441
6442 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6443 msgid "Spacer size"
6444 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6445
6446 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6447 msgid "Size of spacers"
6448 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6449
6450 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6451 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6452 msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
6453
6454 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Maximum child expand"
6457 msgstr "Minste breidde på barnet"
6458
6459 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6460 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6464 msgid "Space style"
6465 msgstr "Mellomromstil"
6466
6467 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6468 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6469 msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
6470
6471 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6472 msgid "Button relief"
6473 msgstr "Knapperelieff"
6474
6475 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6476 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6477 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
6478
6479 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6480 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6481 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
6482
6483 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6484 msgid "Toolbar style"
6485 msgstr "Stil på verktøylinje"
6486
6487 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6488 msgid ""
6489 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6490 msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
6491
6492 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6493 msgid "Toolbar icon size"
6494 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
6495
6496 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6497 msgid "Size of icons in default toolbars"
6498 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
6499
6500 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6501 msgid "Text to show in the item."
6502 msgstr "Tekst å visa i elementet"
6503
6504 # TRN: Hæ?
6505 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6506 msgid ""
6507 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6508 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6509 msgstr ""
6510 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
6511 "teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
6512
6513 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6514 msgid "Widget to use as the item label"
6515 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
6516
6517 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6518 msgid "Stock Id"
6519 msgstr "Standard-ID"
6520
6521 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6522 msgid "The stock icon displayed on the item"
6523 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6524
6525 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Icon name"
6528 msgstr "Skriftnamn"
6529
6530 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6531 #, fuzzy
6532 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6533 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6534
6535 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6536 msgid "Icon widget"
6537 msgstr "Ikon-skjermelement"
6538
6539 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6540 msgid "Icon widget to display in the item"
6541 msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
6542
6543 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Icon spacing"
6546 msgstr "Radmellomrom"
6547
6548 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6551 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
6552
6553 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6554 msgid ""
6555 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6556 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6557 msgstr ""
6558 "Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
6559 "verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
6560
6561 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6562 msgid "TreeModelSort Model"
6563 msgstr "Modell for TreeModelSort"
6564
6565 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6566 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6567 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
6568
6569 #: gtk/gtktreeview.c:570
6570 msgid "TreeView Model"
6571 msgstr "TreeView-modell"
6572
6573 #: gtk/gtktreeview.c:571
6574 msgid "The model for the tree view"
6575 msgstr "Modellen for trevisinga"
6576
6577 #: gtk/gtktreeview.c:579
6578 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6579 msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
6580
6581 #: gtk/gtktreeview.c:587
6582 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6583 msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
6584
6585 #: gtk/gtktreeview.c:594
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Headers Visible"
6588 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6589
6590 #: gtk/gtktreeview.c:595
6591 msgid "Show the column header buttons"
6592 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
6593
6594 #: gtk/gtktreeview.c:602
6595 msgid "Headers Clickable"
6596 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6597
6598 #: gtk/gtktreeview.c:603
6599 msgid "Column headers respond to click events"
6600 msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
6601
6602 #: gtk/gtktreeview.c:610
6603 msgid "Expander Column"
6604 msgstr "Utvidarkolonne"
6605
6606 #: gtk/gtktreeview.c:611
6607 msgid "Set the column for the expander column"
6608 msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
6609
6610 #: gtk/gtktreeview.c:626
6611 msgid "Rules Hint"
6612 msgstr "Regelhint"
6613
6614 #: gtk/gtktreeview.c:627
6615 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6616 msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
6617
6618 #: gtk/gtktreeview.c:634
6619 msgid "Enable Search"
6620 msgstr "Tillat søk"
6621
6622 #: gtk/gtktreeview.c:635
6623 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6624 msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
6625
6626 #: gtk/gtktreeview.c:642
6627 msgid "Search Column"
6628 msgstr "Søkekolonne"
6629
6630 #: gtk/gtktreeview.c:643
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Model column to search through during interactive search"
6633 msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
6634
6635 #: gtk/gtktreeview.c:663
6636 msgid "Fixed Height Mode"
6637 msgstr "Modus for fast høgde"
6638
6639 #: gtk/gtktreeview.c:664
6640 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6641 msgstr ""
6642 "Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
6643 "høgd"
6644
6645 #: gtk/gtktreeview.c:684
6646 msgid "Hover Selection"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: gtk/gtktreeview.c:685
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6652 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
6653
6654 #: gtk/gtktreeview.c:704
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Hover Expand"
6657 msgstr "Utvid"
6658
6659 #: gtk/gtktreeview.c:705
6660 #, fuzzy
6661 msgid ""
6662 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6663 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6664
6665 #: gtk/gtktreeview.c:719
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Show Expanders"
6668 msgstr "Er utvidar"
6669
6670 #: gtk/gtktreeview.c:720
6671 #, fuzzy
6672 msgid "View has expanders"
6673 msgstr "Er utvidar"
6674
6675 #: gtk/gtktreeview.c:734
6676 msgid "Level Indentation"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: gtk/gtktreeview.c:735
6680 msgid "Extra indentation for each level"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: gtk/gtktreeview.c:744
6684 msgid "Rubber Banding"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: gtk/gtktreeview.c:745
6688 #, fuzzy
6689 msgid ""
6690 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6691 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
6692
6693 #: gtk/gtktreeview.c:752
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Enable Grid Lines"
6696 msgstr "Bruk piltastar"
6697
6698 #: gtk/gtktreeview.c:753
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6701 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6702
6703 #: gtk/gtktreeview.c:761
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Enable Tree Lines"
6706 msgstr "Bruk piltastar"
6707
6708 #: gtk/gtktreeview.c:762
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6711 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6712
6713 #: gtk/gtktreeview.c:770
6714 #, fuzzy
6715 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6716 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
6717
6718 #: gtk/gtktreeview.c:792
6719 msgid "Vertical Separator Width"
6720 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6721
6722 #: gtk/gtktreeview.c:793
6723 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6724 msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6725
6726 #: gtk/gtktreeview.c:801
6727 msgid "Horizontal Separator Width"
6728 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
6729
6730 #: gtk/gtktreeview.c:802
6731 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6732 msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6733
6734 #: gtk/gtktreeview.c:810
6735 msgid "Allow Rules"
6736 msgstr "Tillat reglar"
6737
6738 #: gtk/gtktreeview.c:811
6739 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6740 msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
6741
6742 #: gtk/gtktreeview.c:817
6743 msgid "Indent Expanders"
6744 msgstr "Rykk inn utvidarar"
6745
6746 #: gtk/gtktreeview.c:818
6747 msgid "Make the expanders indented"
6748 msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
6749
6750 #: gtk/gtktreeview.c:824
6751 msgid "Even Row Color"
6752 msgstr "Farge på partalsrader"
6753
6754 #: gtk/gtktreeview.c:825
6755 msgid "Color to use for even rows"
6756 msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
6757
6758 #: gtk/gtktreeview.c:831
6759 msgid "Odd Row Color"
6760 msgstr "Farge på oddetalsrader"
6761
6762 #: gtk/gtktreeview.c:832
6763 msgid "Color to use for odd rows"
6764 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
6765
6766 #: gtk/gtktreeview.c:838
6767 msgid "Row Ending details"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: gtk/gtktreeview.c:839
6771 msgid "Enable extended row background theming"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: gtk/gtktreeview.c:845
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Grid line width"
6777 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6778
6779 #: gtk/gtktreeview.c:846
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6782 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6783
6784 #: gtk/gtktreeview.c:852
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Tree line width"
6787 msgstr "Den faste breidda"
6788
6789 #: gtk/gtktreeview.c:853
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6792 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6793
6794 #: gtk/gtktreeview.c:859
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Grid line pattern"
6797 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6798
6799 #: gtk/gtktreeview.c:860
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6802 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6803
6804 #: gtk/gtktreeview.c:866
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Tree line pattern"
6807 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6808
6809 #: gtk/gtktreeview.c:867
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6812 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6813
6814 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6815 msgid "Whether to display the column"
6816 msgstr "Om kolonna skal visast"
6817
6818 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6819 msgid "Resizable"
6820 msgstr "Kan endra storleik"
6821
6822 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6823 msgid "Column is user-resizable"
6824 msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
6825
6826 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6827 msgid "Current width of the column"
6828 msgstr "Noverande breidde på kolonna"
6829
6830 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6831 msgid "Space which is inserted between cells"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6835 msgid "Sizing"
6836 msgstr "Storleiksendring"
6837
6838 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6839 msgid "Resize mode of the column"
6840 msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
6841
6842 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6843 msgid "Fixed Width"
6844 msgstr "Fast breidde"
6845
6846 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6847 msgid "Current fixed width of the column"
6848 msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
6849
6850 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6851 msgid "Minimum Width"
6852 msgstr "Minste breidde"
6853
6854 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6855 msgid "Minimum allowed width of the column"
6856 msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
6857
6858 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6859 msgid "Maximum Width"
6860 msgstr "Største breidde"
6861
6862 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6863 msgid "Maximum allowed width of the column"
6864 msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
6865
6866 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6867 msgid "Title to appear in column header"
6868 msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
6869
6870 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6871 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6872 msgstr ""
6873 "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
6874
6875 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6876 msgid "Clickable"
6877 msgstr "Klikkbar"
6878
6879 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6880 msgid "Whether the header can be clicked"
6881 msgstr "Om hovudet kan klikkast"
6882
6883 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6884 msgid "Widget"
6885 msgstr "Skjermelement"
6886
6887 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6888 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6889 msgstr ""
6890 "Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
6891 "kolonnetittel"
6892
6893 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6894 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6895 msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
6896
6897 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6898 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6899 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
6900
6901 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6902 msgid "Sort indicator"
6903 msgstr "Sorteringsindikator"
6904
6905 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6906 msgid "Whether to show a sort indicator"
6907 msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
6908
6909 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6910 msgid "Sort order"
6911 msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
6912
6913 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6914 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6915 msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
6916
6917 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6918 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6919 msgstr ""
6920 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
6921
6922 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6923 msgid "Merged UI definition"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6927 msgid "An XML string describing the merged UI"
6928 msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
6929
6930 #: gtk/gtkviewport.c:107
6931 msgid ""
6932 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6933 "this viewport"
6934 msgstr ""
6935 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
6936 "visingsområdet"
6937
6938 #: gtk/gtkviewport.c:115
6939 msgid ""
6940 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6941 "this viewport"
6942 msgstr ""
6943 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
6944 "visingsområdet"
6945
6946 #: gtk/gtkviewport.c:123
6947 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6948 msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
6949
6950 #: gtk/gtkwidget.c:483
6951 msgid "Widget name"
6952 msgstr "Skjermelementnamn"
6953
6954 #: gtk/gtkwidget.c:484
6955 msgid "The name of the widget"
6956 msgstr "Namnet på skjermelementet"
6957
6958 #: gtk/gtkwidget.c:490
6959 msgid "Parent widget"
6960 msgstr "Forelderelement"
6961
6962 #: gtk/gtkwidget.c:491
6963 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6964 msgstr ""
6965 "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
6966
6967 #: gtk/gtkwidget.c:498
6968 msgid "Width request"
6969 msgstr "Førespurnad om breidde"
6970
6971 #: gtk/gtkwidget.c:499
6972 msgid ""
6973 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6974 "used"
6975 msgstr ""
6976 "Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
6977 "naturleg førespurnad skal brukast"
6978
6979 #: gtk/gtkwidget.c:507
6980 msgid "Height request"
6981 msgstr "Høgdeførespurnad"
6982
6983 #: gtk/gtkwidget.c:508
6984 msgid ""
6985 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6986 "be used"
6987 msgstr ""
6988 "Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
6989 "naturleg førespurnad skal brukast"
6990
6991 #: gtk/gtkwidget.c:517
6992 msgid "Whether the widget is visible"
6993 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
6994
6995 #: gtk/gtkwidget.c:524
6996 msgid "Whether the widget responds to input"
6997 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
6998
6999 #: gtk/gtkwidget.c:530
7000 msgid "Application paintable"
7001 msgstr "Kan teiknast på"
7002
7003 #: gtk/gtkwidget.c:531
7004 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7005 msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
7006
7007 #: gtk/gtkwidget.c:537
7008 msgid "Can focus"
7009 msgstr "Kan fokusera"
7010
7011 #: gtk/gtkwidget.c:538
7012 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7013 msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
7014
7015 #: gtk/gtkwidget.c:544
7016 msgid "Has focus"
7017 msgstr "Har fokus"
7018
7019 #: gtk/gtkwidget.c:545
7020 msgid "Whether the widget has the input focus"
7021 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
7022
7023 #: gtk/gtkwidget.c:551
7024 msgid "Is focus"
7025 msgstr "Er fokus"
7026
7027 #: gtk/gtkwidget.c:552
7028 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7029 msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
7030
7031 #: gtk/gtkwidget.c:558
7032 msgid "Can default"
7033 msgstr "kan vera standard"
7034
7035 #: gtk/gtkwidget.c:559
7036 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7037 msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
7038
7039 #: gtk/gtkwidget.c:565
7040 msgid "Has default"
7041 msgstr "Har standardverdi"
7042
7043 #: gtk/gtkwidget.c:566
7044 msgid "Whether the widget is the default widget"
7045 msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
7046
7047 #: gtk/gtkwidget.c:572
7048 msgid "Receives default"
7049 msgstr "Får standard"
7050
7051 #: gtk/gtkwidget.c:573
7052 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7053 msgstr ""
7054 "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
7055
7056 #: gtk/gtkwidget.c:579
7057 msgid "Composite child"
7058 msgstr "Samansatt barn"
7059
7060 #: gtk/gtkwidget.c:580
7061 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7062 msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
7063
7064 #: gtk/gtkwidget.c:586
7065 msgid "Style"
7066 msgstr "Stil"
7067
7068 #: gtk/gtkwidget.c:587
7069 msgid ""
7070 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7071 "(colors etc)"
7072 msgstr ""
7073 "Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
7074 "a.)"
7075
7076 #: gtk/gtkwidget.c:593
7077 msgid "Events"
7078 msgstr "Hendingar"
7079
7080 #: gtk/gtkwidget.c:594
7081 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7082 msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
7083
7084 #: gtk/gtkwidget.c:601
7085 msgid "Extension events"
7086 msgstr "Utvidingshendingar"
7087
7088 #: gtk/gtkwidget.c:602
7089 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7090 msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
7091
7092 #: gtk/gtkwidget.c:609
7093 msgid "No show all"
7094 msgstr "Ingen «vis alt»"
7095
7096 #: gtk/gtkwidget.c:610
7097 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7098 msgstr ""
7099 "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
7100
7101 #: gtk/gtkwidget.c:633
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7104 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
7105
7106 #: gtk/gtkwidget.c:689
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Window"
7109 msgstr "Vindaugetype"
7110
7111 #: gtk/gtkwidget.c:690
7112 msgid "The widget's window if it is realized"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: gtk/gtkwidget.c:2212
7116 msgid "Interior Focus"
7117 msgstr "Internt fokus"
7118
7119 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7120 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7121 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
7122
7123 #: gtk/gtkwidget.c:2219
7124 msgid "Focus linewidth"
7125 msgstr "Fokuslinjebreidde"
7126
7127 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7128 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7129 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
7130
7131 #: gtk/gtkwidget.c:2226
7132 msgid "Focus line dash pattern"
7133 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
7134
7135 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7136 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7137 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
7138
7139 #: gtk/gtkwidget.c:2232
7140 msgid "Focus padding"
7141 msgstr "Fokuspolstring"
7142
7143 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7144 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7145 msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
7146
7147 #: gtk/gtkwidget.c:2238
7148 msgid "Cursor color"
7149 msgstr "Markørfarge"
7150
7151 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7152 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7153 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
7154
7155 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7156 msgid "Secondary cursor color"
7157 msgstr "Sekundær markørfarge"
7158
7159 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7160 msgid ""
7161 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7162 "right-to-left and left-to-right text"
7163 msgstr ""
7164 "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
7165 "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
7166
7167 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7168 msgid "Cursor line aspect ratio"
7169 msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
7170
7171 #: gtk/gtkwidget.c:2251
7172 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7173 msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
7174
7175 #: gtk/gtkwidget.c:2265
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Draw Border"
7178 msgstr "Arkfanekant"
7179
7180 #: gtk/gtkwidget.c:2266
7181 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: gtk/gtkwidget.c:2279
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Unvisited Link Color"
7187 msgstr "Noverande farge"
7188
7189 #: gtk/gtkwidget.c:2280
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Color of unvisited links"
7192 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
7193
7194 #: gtk/gtkwidget.c:2293
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Visited Link Color"
7197 msgstr "Noverande farge"
7198
7199 #: gtk/gtkwidget.c:2294
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Color of visited links"
7202 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
7203
7204 #: gtk/gtkwidget.c:2308
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Wide Separators"
7207 msgstr "Har skiljelinje"
7208
7209 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7210 msgid ""
7211 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7212 "instead of a line"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: gtk/gtkwidget.c:2323
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Separator Width"
7218 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
7219
7220 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7221 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: gtk/gtkwidget.c:2338
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Separator Height"
7227 msgstr "Standardhøgde"
7228
7229 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7230 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: gtk/gtkwidget.c:2353
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7236 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
7237
7238 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7239 #, fuzzy
7240 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7241 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
7242
7243 #: gtk/gtkwidget.c:2368
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7246 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
7247
7248 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7249 #, fuzzy
7250 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7251 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
7252
7253 #: gtk/gtkwindow.c:477
7254 msgid "Window Type"
7255 msgstr "Vindaugetype"
7256
7257 #: gtk/gtkwindow.c:478
7258 msgid "The type of the window"
7259 msgstr "Vindaugetype"
7260
7261 #: gtk/gtkwindow.c:486
7262 msgid "Window Title"
7263 msgstr "Vindaugetittel"
7264
7265 #: gtk/gtkwindow.c:487
7266 msgid "The title of the window"
7267 msgstr "Tittelen på vindauget"
7268
7269 #: gtk/gtkwindow.c:494
7270 msgid "Window Role"
7271 msgstr "Rolla til vindauget"
7272
7273 #: gtk/gtkwindow.c:495
7274 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7275 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
7276
7277 #: gtk/gtkwindow.c:511
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Startup ID"
7280 msgstr "Gruppe"
7281
7282 #: gtk/gtkwindow.c:512
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7285 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
7286
7287 #: gtk/gtkwindow.c:519
7288 msgid "Allow Shrink"
7289 msgstr "Tillat å krympa"
7290
7291 #: gtk/gtkwindow.c:521
7292 #, no-c-format
7293 msgid ""
7294 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7295 "time a bad idea"
7296 msgstr ""
7297 "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
7298 "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
7299
7300 #: gtk/gtkwindow.c:528
7301 msgid "Allow Grow"
7302 msgstr "Tillat å veksa"
7303
7304 #: gtk/gtkwindow.c:529
7305 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7306 msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
7307
7308 #: gtk/gtkwindow.c:537
7309 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7310 msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
7311
7312 #: gtk/gtkwindow.c:544
7313 msgid "Modal"
7314 msgstr "Modalt"
7315
7316 #: gtk/gtkwindow.c:545
7317 msgid ""
7318 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7319 "up)"
7320 msgstr ""
7321 "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
7322 "så lenge dette er framme)"
7323
7324 #: gtk/gtkwindow.c:552
7325 msgid "Window Position"
7326 msgstr "Vindaugeplassering"
7327
7328 #: gtk/gtkwindow.c:553
7329 msgid "The initial position of the window"
7330 msgstr "Startposisjonen til vindauget"
7331
7332 #: gtk/gtkwindow.c:561
7333 msgid "Default Width"
7334 msgstr "Standardbreidde"
7335
7336 #: gtk/gtkwindow.c:562
7337 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7338 msgstr ""
7339 "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
7340
7341 #: gtk/gtkwindow.c:571
7342 msgid "Default Height"
7343 msgstr "Standardhøgde"
7344
7345 #: gtk/gtkwindow.c:572
7346 msgid ""
7347 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7348 msgstr ""
7349 "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
7350
7351 #: gtk/gtkwindow.c:581
7352 msgid "Destroy with Parent"
7353 msgstr "Øydelegg saman med forelder"
7354
7355 #: gtk/gtkwindow.c:582
7356 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7357 msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
7358
7359 #: gtk/gtkwindow.c:590
7360 msgid "Icon for this window"
7361 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
7362
7363 #: gtk/gtkwindow.c:606
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Name of the themed icon for this window"
7366 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
7367
7368 #: gtk/gtkwindow.c:621
7369 msgid "Is Active"
7370 msgstr "Er aktivt"
7371
7372 #: gtk/gtkwindow.c:622
7373 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7374 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
7375
7376 #: gtk/gtkwindow.c:629
7377 msgid "Focus in Toplevel"
7378 msgstr "Fokus i toppnivå"
7379
7380 #: gtk/gtkwindow.c:630
7381 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7382 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
7383
7384 #: gtk/gtkwindow.c:637
7385 msgid "Type hint"
7386 msgstr "Type hint"
7387
7388 #: gtk/gtkwindow.c:638
7389 msgid ""
7390 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7391 "and how to treat it."
7392 msgstr ""
7393 "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
7394 "dette er, og korleis det skal handsamast"
7395
7396 #: gtk/gtkwindow.c:646
7397 msgid "Skip taskbar"
7398 msgstr "Hopp over oppgåveliste"
7399
7400 #: gtk/gtkwindow.c:647
7401 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7402 msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
7403
7404 #: gtk/gtkwindow.c:654
7405 msgid "Skip pager"
7406 msgstr "Hopp over vindaugeliste"
7407
7408 #: gtk/gtkwindow.c:655
7409 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7410 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7411
7412 #: gtk/gtkwindow.c:662
7413 msgid "Urgent"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: gtk/gtkwindow.c:663
7417 #, fuzzy
7418 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7419 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7420
7421 #: gtk/gtkwindow.c:677
7422 msgid "Accept focus"
7423 msgstr "ta imot fokus"
7424
7425 #: gtk/gtkwindow.c:678
7426 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7427 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7428
7429 #: gtk/gtkwindow.c:692
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Focus on map"
7432 msgstr "Fokuser ved klikk"
7433
7434 #: gtk/gtkwindow.c:693
7435 #, fuzzy
7436 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7437 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7438
7439 #: gtk/gtkwindow.c:707
7440 msgid "Decorated"
7441 msgstr "Pynta"
7442
7443 #: gtk/gtkwindow.c:708
7444 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7445 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7446
7447 #: gtk/gtkwindow.c:722
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Deletable"
7450 msgstr "Valgbar"
7451
7452 #: gtk/gtkwindow.c:723
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7455 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7456
7457 #: gtk/gtkwindow.c:739
7458 msgid "Gravity"
7459 msgstr "Tyngde"
7460
7461 #: gtk/gtkwindow.c:740
7462 msgid "The window gravity of the window"
7463 msgstr "Tyngda til vindauget"
7464
7465 #: gtk/gtkwindow.c:757
7466 msgid "Transient for Window"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: gtk/gtkwindow.c:758
7470 #, fuzzy
7471 msgid "The transient parent of the dialog"
7472 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
7473
7474 #: gtk/gtkwindow.c:773
7475 msgid "Opacity for Window"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: gtk/gtkwindow.c:774
7479 #, fuzzy
7480 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7481 msgstr "Vindaugetype"
7482
7483 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7484 msgid "IM Preedit style"
7485 msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
7486
7487 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7488 msgid "How to draw the input method preedit string"
7489 msgstr ""
7490 "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
7491
7492 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7493 msgid "IM Status style"
7494 msgstr "IM-statusstil"
7495
7496 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7497 msgid "How to draw the input method statusbar"
7498 msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
7499
7500 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7501 #~ msgstr "Retning på verktøylinja"
7502
7503 #, fuzzy
7504 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7505 #~ msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
7506
7507 #~ msgid ""
7508 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7509 #~ "text in the progress widget"
7510 #~ msgstr ""
7511 #~ "Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7512 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7513
7514 #~ msgid ""
7515 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7516 #~ "text in the progress widget"
7517 #~ msgstr ""
7518 #~ "Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7519 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7520
7521 #, fuzzy
7522 #~ msgid "The current page in the document."
7523 #~ msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
7524
7525 #~ msgid "Homogenous"
7526 #~ msgstr "Einsarta"
7527
7528 #, fuzzy
7529 #~ msgid "Show Preview"
7530 #~ msgstr "Vis tekst"
7531
7532 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7533 #~ msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
7534
7535 #, fuzzy
7536 #~ msgid "Width In Chararacters"
7537 #~ msgstr "Breidde i teikn"
7538
7539 #, fuzzy
7540 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7541 #~ msgstr "Om skjermelementet er synleg"
7542
7543 #, fuzzy
7544 #~ msgid "Row separator column"
7545 #~ msgstr "Har skiljelinje"
7546
7547 #~ msgid "ComboBox appareance"
7548 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
7549
7550 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7551 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
7552
7553 #~ msgid "Folder Mode"
7554 #~ msgstr "Mappemodus"