]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/nn.po
stylecontext: Do invalidation on first resize container
[~andy/gtk] / po-properties / nn.po
1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
14 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "Language: nn\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
21
22 #: gdk/gdkdevice.c:97
23 #, fuzzy
24 msgid "Device Display"
25 msgstr "Standard skjerm"
26
27 #: gdk/gdkdevice.c:98
28 #, fuzzy
29 msgid "Display which the device belongs to"
30 msgstr "Vis cella"
31
32 #: gdk/gdkdevice.c:112
33 msgid "Device manager"
34 msgstr ""
35
36 #: gdk/gdkdevice.c:113
37 msgid "Device manager which the device belongs to"
38 msgstr ""
39
40 #: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
41 #, fuzzy
42 msgid "Device name"
43 msgstr "Skjermelementnamn"
44
45 #: gdk/gdkdevice.c:142
46 #, fuzzy
47 msgid "Device type"
48 msgstr "Kurve type"
49
50 #: gdk/gdkdevice.c:143
51 msgid "Device role in the device manager"
52 msgstr ""
53
54 #: gdk/gdkdevice.c:159
55 msgid "Associated device"
56 msgstr ""
57
58 #: gdk/gdkdevice.c:160
59 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
60 msgstr ""
61
62 #: gdk/gdkdevice.c:173
63 msgid "Input source"
64 msgstr ""
65
66 #: gdk/gdkdevice.c:174
67 #, fuzzy
68 msgid "Source type for the device"
69 msgstr "Modellen for trevisinga"
70
71 #: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
72 #, fuzzy
73 msgid "Input mode for the device"
74 msgstr "Modellen for trevisinga"
75
76 #: gdk/gdkdevice.c:205
77 #, fuzzy
78 msgid "Whether the device has a cursor"
79 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
80
81 #: gdk/gdkdevice.c:206
82 #, fuzzy
83 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
84 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
85
86 #: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
87 #, fuzzy
88 msgid "Number of axes in the device"
89 msgstr "Tal på rader i tabellen"
90
91 #: gdk/gdkdevicemanager.c:134
92 #, fuzzy
93 msgid "Display"
94 msgstr "Standard skjerm"
95
96 #: gdk/gdkdevicemanager.c:135
97 #, fuzzy
98 msgid "Display for the device manager"
99 msgstr "Vis cella"
100
101 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
102 msgid "Default Display"
103 msgstr "Standard skjerm"
104
105 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
106 msgid "The default display for GDK"
107 msgstr "Standard skjerm for GDK"
108
109 #: gdk/gdkscreen.c:72
110 #, fuzzy
111 msgid "Font options"
112 msgstr "Skrift punkt"
113
114 #: gdk/gdkscreen.c:73
115 #, fuzzy
116 msgid "The default font options for the screen"
117 msgstr "Namn på standardskrift"
118
119 #: gdk/gdkscreen.c:80
120 #, fuzzy
121 msgid "Font resolution"
122 msgstr "Skrift punkt"
123
124 #: gdk/gdkscreen.c:81
125 #, fuzzy
126 msgid "The resolution for fonts on the screen"
127 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
128
129 #: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
130 #, fuzzy
131 msgid "Cursor"
132 msgstr "Markørblinking"
133
134 #: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
135 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
136 msgid "Device ID"
137 msgstr ""
138
139 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
140 msgid "Device identifier"
141 msgstr ""
142
143 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
144 #, fuzzy
145 msgid "Event base"
146 msgstr "Hendingar"
147
148 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
149 msgid "Event base for XInput events"
150 msgstr ""
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
153 msgid "Program name"
154 msgstr ""
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
157 msgid ""
158 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
159 "g_get_application_name()"
160 msgstr ""
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
163 msgid "Program version"
164 msgstr ""
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:285
167 #, fuzzy
168 msgid "The version of the program"
169 msgstr "Retning på verktøylinja"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
172 msgid "Copyright string"
173 msgstr ""
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
176 msgid "Copyright information for the program"
177 msgstr ""
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
180 #, fuzzy
181 msgid "Comments string"
182 msgstr "Kolonnemellomrom"
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
185 msgid "Comments about the program"
186 msgstr ""
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:368
189 #, fuzzy
190 msgid "License Type"
191 msgstr "Meldingstype"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
194 #, fuzzy
195 msgid "The license type of the program"
196 msgstr "Retning på verktøylinja"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
199 msgid "Website URL"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
203 msgid "The URL for the link to the website of the program"
204 msgstr ""
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
207 #, fuzzy
208 msgid "Website label"
209 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
212 msgid ""
213 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
214 "defaults to the URL"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:418
218 msgid "Authors"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:419
222 #, fuzzy
223 msgid "List of authors of the program"
224 msgstr "Retning på verktøylinja"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:435
227 msgid "Documenters"
228 msgstr ""
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:436
231 msgid "List of people documenting the program"
232 msgstr ""
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:452
235 msgid "Artists"
236 msgstr ""
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:453
239 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
240 msgstr ""
241
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:470
243 msgid "Translator credits"
244 msgstr ""
245
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:471
247 msgid ""
248 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
249 msgstr ""
250
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:486
252 msgid "Logo"
253 msgstr ""
254
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:487
256 msgid ""
257 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
258 "gtk_window_get_default_icon_list()"
259 msgstr ""
260
261 #: gtk/gtkaboutdialog.c:502
262 #, fuzzy
263 msgid "Logo Icon Name"
264 msgstr "Skriftnamn"
265
266 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
267 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
268 msgstr ""
269
270 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
271 #, fuzzy
272 msgid "Wrap license"
273 msgstr "Brytingsmåte satt"
274
275 #: gtk/gtkaboutdialog.c:517
276 #, fuzzy
277 msgid "Whether to wrap the license text."
278 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
279
280 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
281 msgid "Accelerator Closure"
282 msgstr "Snøggtastlukking"
283
284 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
285 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
286 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
287
288 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
289 msgid "Accelerator Widget"
290 msgstr "Snøggtastelement"
291
292 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
293 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
294 msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
297 #: gtk/gtktextmark.c:89
298 msgid "Name"
299 msgstr "Namn"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:223
302 msgid "A unique name for the action."
303 msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
306 #: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
307 #: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
308 msgid "Label"
309 msgstr "Merkelapp"
310
311 #: gtk/gtkaction.c:242
312 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
313 msgstr ""
314 "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:258
317 msgid "Short label"
318 msgstr "Kort merkelapp"
319
320 #: gtk/gtkaction.c:259
321 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
322 msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:267
325 msgid "Tooltip"
326 msgstr "Verktøytips"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:268
329 msgid "A tooltip for this action."
330 msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
331
332 #: gtk/gtkaction.c:283
333 msgid "Stock Icon"
334 msgstr "Standard-ikon"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:284
337 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
338 msgstr ""
339 "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
340 "handlinga"
341
342 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
343 #, fuzzy
344 msgid "GIcon"
345 msgstr "Ikon"
346
347 #: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
348 #: gtk/gtkstatusicon.c:253
349 #, fuzzy
350 msgid "The GIcon being displayed"
351 msgstr "Ikonsett som skal visast"
352
353 #: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
354 #: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
355 #, fuzzy
356 msgid "Icon Name"
357 msgstr "Skriftnamn"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
360 #: gtk/gtkstatusicon.c:237
361 #, fuzzy
362 msgid "The name of the icon from the icon theme"
363 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
364
365 #: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
366 msgid "Visible when horizontal"
367 msgstr "Synleg når vassrett"
368
369 #: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
370 msgid ""
371 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
372 "orientation."
373 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:349
376 #, fuzzy
377 msgid "Visible when overflown"
378 msgstr "Synleg når loddrett"
379
380 #: gtk/gtkaction.c:350
381 msgid ""
382 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
383 "overflow menu."
384 msgstr ""
385
386 #: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
387 msgid "Visible when vertical"
388 msgstr "Synleg når loddrett"
389
390 #: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
391 msgid ""
392 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
393 "orientation."
394 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
397 msgid "Is important"
398 msgstr "Er viktig"
399
400 #: gtk/gtkaction.c:366
401 #, fuzzy
402 msgid ""
403 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
404 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
405 msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
406
407 #: gtk/gtkaction.c:374
408 msgid "Hide if empty"
409 msgstr "Gøym dersom tom"
410
411 #: gtk/gtkaction.c:375
412 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
413 msgstr ""
414
415 #: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
416 #: gtk/gtkwidget.c:754
417 msgid "Sensitive"
418 msgstr "Kjenslevart"
419
420 #: gtk/gtkaction.c:382
421 msgid "Whether the action is enabled."
422 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
423
424 #: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
425 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
426 msgid "Visible"
427 msgstr "Synleg"
428
429 #: gtk/gtkaction.c:389
430 msgid "Whether the action is visible."
431 msgstr "Om handlinga er synleg"
432
433 #: gtk/gtkaction.c:395
434 #, fuzzy
435 msgid "Action Group"
436 msgstr "Handling"
437
438 #: gtk/gtkaction.c:396
439 msgid ""
440 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
441 "use)."
442 msgstr ""
443
444 #: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
445 msgid "Always show image"
446 msgstr ""
447
448 #: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
449 #, fuzzy
450 msgid "Whether the image will always be shown"
451 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
452
453 #: gtk/gtkactiongroup.c:229
454 msgid "A name for the action group."
455 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
456
457 #: gtk/gtkactiongroup.c:236
458 #, fuzzy
459 msgid "Whether the action group is enabled."
460 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
461
462 #: gtk/gtkactiongroup.c:243
463 #, fuzzy
464 msgid "Whether the action group is visible."
465 msgstr "Om handlinga er synleg"
466
467 #: gtk/gtkactivatable.c:290
468 #, fuzzy
469 msgid "Related Action"
470 msgstr "Handling"
471
472 #: gtk/gtkactivatable.c:291
473 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
474 msgstr ""
475
476 #: gtk/gtkactivatable.c:313
477 msgid "Use Action Appearance"
478 msgstr ""
479
480 #: gtk/gtkactivatable.c:314
481 #, fuzzy
482 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
483 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
484
485 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
486 #: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
487 msgid "Value"
488 msgstr "Verdi"
489
490 #: gtk/gtkadjustment.c:94
491 #, fuzzy
492 msgid "The value of the adjustment"
493 msgstr "Namnet på skjermelementet"
494
495 #: gtk/gtkadjustment.c:110
496 #, fuzzy
497 msgid "Minimum Value"
498 msgstr "Minste X"
499
500 #: gtk/gtkadjustment.c:111
501 #, fuzzy
502 msgid "The minimum value of the adjustment"
503 msgstr "Namnet på skjermelementet"
504
505 #: gtk/gtkadjustment.c:130
506 #, fuzzy
507 msgid "Maximum Value"
508 msgstr "Største lengde"
509
510 #: gtk/gtkadjustment.c:131
511 #, fuzzy
512 msgid "The maximum value of the adjustment"
513 msgstr "Namnet på skjermelementet"
514
515 #: gtk/gtkadjustment.c:147
516 #, fuzzy
517 msgid "Step Increment"
518 msgstr "Skjerm"
519
520 #: gtk/gtkadjustment.c:148
521 #, fuzzy
522 msgid "The step increment of the adjustment"
523 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
524
525 #: gtk/gtkadjustment.c:164
526 msgid "Page Increment"
527 msgstr ""
528
529 #: gtk/gtkadjustment.c:165
530 #, fuzzy
531 msgid "The page increment of the adjustment"
532 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
533
534 #: gtk/gtkadjustment.c:184
535 #, fuzzy
536 msgid "Page Size"
537 msgstr "Største storleik"
538
539 #: gtk/gtkadjustment.c:185
540 #, fuzzy
541 msgid "The page size of the adjustment"
542 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
543
544 #: gtk/gtkalignment.c:123
545 msgid "Horizontal alignment"
546 msgstr "Vassrett justering"
547
548 # TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
549 #: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
550 msgid ""
551 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
552 "right aligned"
553 msgstr ""
554 "Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
555 "venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:133
558 msgid "Vertical alignment"
559 msgstr "Loddrett justering"
560
561 #: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
562 msgid ""
563 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
564 "bottom aligned"
565 msgstr ""
566 "Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
567 "nedst."
568
569 #: gtk/gtkalignment.c:142
570 msgid "Horizontal scale"
571 msgstr "Vassrett skala"
572
573 #: gtk/gtkalignment.c:143
574 msgid ""
575 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
576 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
577 msgstr ""
578 "Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
579 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
580
581 #: gtk/gtkalignment.c:151
582 msgid "Vertical scale"
583 msgstr "Loddrett skala"
584
585 #: gtk/gtkalignment.c:152
586 msgid ""
587 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
588 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
589 msgstr ""
590 "Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
591 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
592
593 #: gtk/gtkalignment.c:169
594 msgid "Top Padding"
595 msgstr "Polstring øvst"
596
597 #: gtk/gtkalignment.c:170
598 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
599 msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
600
601 #: gtk/gtkalignment.c:186
602 msgid "Bottom Padding"
603 msgstr "Polstring nedst"
604
605 #: gtk/gtkalignment.c:187
606 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
607 msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
608
609 #: gtk/gtkalignment.c:203
610 msgid "Left Padding"
611 msgstr "Polstring til venstre"
612
613 #: gtk/gtkalignment.c:204
614 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
615 msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
616
617 #: gtk/gtkalignment.c:220
618 msgid "Right Padding"
619 msgstr "Polstring til venstre"
620
621 #: gtk/gtkalignment.c:221
622 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
623 msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
624
625 #: gtk/gtkarrow.c:110
626 msgid "Arrow direction"
627 msgstr "Retning på pil"
628
629 #: gtk/gtkarrow.c:111
630 msgid "The direction the arrow should point"
631 msgstr "Retninga pila skal peika"
632
633 #: gtk/gtkarrow.c:119
634 msgid "Arrow shadow"
635 msgstr "Skuggen til pila"
636
637 #: gtk/gtkarrow.c:120
638 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
639 msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
640
641 #: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
642 #, fuzzy
643 msgid "Arrow Scaling"
644 msgstr "Radmellomrom"
645
646 #: gtk/gtkarrow.c:128
647 msgid "Amount of space used up by arrow"
648 msgstr ""
649
650 #: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
651 msgid "Horizontal Alignment"
652 msgstr "Vassrett justering"
653
654 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
655 msgid "X alignment of the child"
656 msgstr "X-justeringa til barnet"
657
658 #: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
659 msgid "Vertical Alignment"
660 msgstr "loddrett justering"
661
662 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
663 msgid "Y alignment of the child"
664 msgstr "Y-justeringa til barnet"
665
666 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
667 msgid "Ratio"
668 msgstr "Tilhøve"
669
670 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
671 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
672 msgstr ""
673
674 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
675 msgid "Obey child"
676 msgstr ""
677
678 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
679 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
680 msgstr ""
681
682 #: gtk/gtkassistant.c:310
683 #, fuzzy
684 msgid "Header Padding"
685 msgstr "Polstring til venstre"
686
687 #: gtk/gtkassistant.c:311
688 #, fuzzy
689 msgid "Number of pixels around the header."
690 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
691
692 #: gtk/gtkassistant.c:318
693 #, fuzzy
694 msgid "Content Padding"
695 msgstr "Polstring nedst"
696
697 #: gtk/gtkassistant.c:319
698 #, fuzzy
699 msgid "Number of pixels around the content pages."
700 msgstr "Tal på rader i tabellen"
701
702 #: gtk/gtkassistant.c:335
703 #, fuzzy
704 msgid "Page type"
705 msgstr "Type pakking"
706
707 #: gtk/gtkassistant.c:336
708 #, fuzzy
709 msgid "The type of the assistant page"
710 msgstr "Typen melding"
711
712 #: gtk/gtkassistant.c:353
713 #, fuzzy
714 msgid "Page title"
715 msgstr "Største storleik"
716
717 #: gtk/gtkassistant.c:354
718 #, fuzzy
719 msgid "The title of the assistant page"
720 msgstr "Tittelen på vindauget"
721
722 #: gtk/gtkassistant.c:370
723 #, fuzzy
724 msgid "Header image"
725 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
726
727 #: gtk/gtkassistant.c:371
728 msgid "Header image for the assistant page"
729 msgstr ""
730
731 #: gtk/gtkassistant.c:387
732 #, fuzzy
733 msgid "Sidebar image"
734 msgstr "Verdien"
735
736 #: gtk/gtkassistant.c:388
737 msgid "Sidebar image for the assistant page"
738 msgstr ""
739
740 #: gtk/gtkassistant.c:403
741 #, fuzzy
742 msgid "Page complete"
743 msgstr "Største storleik"
744
745 #: gtk/gtkassistant.c:404
746 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
747 msgstr ""
748
749 #: gtk/gtkbbox.c:135
750 msgid "Minimum child width"
751 msgstr "Minste breidde på barnet"
752
753 #: gtk/gtkbbox.c:136
754 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
755 msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
756
757 #: gtk/gtkbbox.c:144
758 msgid "Minimum child height"
759 msgstr "Minste høgde på barnet"
760
761 #: gtk/gtkbbox.c:145
762 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
763 msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
764
765 #: gtk/gtkbbox.c:153
766 msgid "Child internal width padding"
767 msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
768
769 #: gtk/gtkbbox.c:154
770 msgid "Amount to increase child's size on either side"
771 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
772
773 #: gtk/gtkbbox.c:162
774 msgid "Child internal height padding"
775 msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
776
777 #: gtk/gtkbbox.c:163
778 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
779 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
780
781 #: gtk/gtkbbox.c:171
782 msgid "Layout style"
783 msgstr "Stil på plassering"
784
785 # TRN: Skal verdiane omsetjast?
786 #: gtk/gtkbbox.c:172
787 #, fuzzy
788 msgid ""
789 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
790 "start and end"
791 msgstr ""
792 "Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
793 "«spread», «edge», «start» og «end»."
794
795 #: gtk/gtkbbox.c:180
796 msgid "Secondary"
797 msgstr "Sekundær"
798
799 #: gtk/gtkbbox.c:181
800 msgid ""
801 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
802 "g., help buttons"
803 msgstr ""
804 "Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
805 "høveleg til t.d. help-knappar"
806
807 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
808 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
809 msgid "Spacing"
810 msgstr "Mellomrom"
811
812 #: gtk/gtkbox.c:228
813 msgid "The amount of space between children"
814 msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
815
816 #: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
817 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
818 msgid "Homogeneous"
819 msgstr "Homogen"
820
821 #: gtk/gtkbox.c:238
822 msgid "Whether the children should all be the same size"
823 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
824
825 #: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
826 #: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
827 msgid "Expand"
828 msgstr "Utvid"
829
830 #: gtk/gtkbox.c:255
831 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
832 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
833
834 #: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
835 msgid "Fill"
836 msgstr "Fyll"
837
838 #: gtk/gtkbox.c:272
839 msgid ""
840 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
841 "used as padding"
842 msgstr ""
843 "Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
844 "brukast som polstring"
845
846 #: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
847 msgid "Padding"
848 msgstr "Polstring"
849
850 #: gtk/gtkbox.c:280
851 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
852 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
853
854 #: gtk/gtkbox.c:286
855 msgid "Pack type"
856 msgstr "Type pakking"
857
858 #: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
859 msgid ""
860 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
861 "start or end of the parent"
862 msgstr ""
863 "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
864 "slutten av opphavet"
865
866 #: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
867 #: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
868 msgid "Position"
869 msgstr "Posisjon"
870
871 #: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
872 msgid "The index of the child in the parent"
873 msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
874
875 #: gtk/gtkbuilder.c:315
876 msgid "Translation Domain"
877 msgstr ""
878
879 #: gtk/gtkbuilder.c:316
880 msgid "The translation domain used by gettext"
881 msgstr ""
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:239
884 msgid ""
885 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
886 "widget"
887 msgstr ""
888 "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
891 #: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
892 msgid "Use underline"
893 msgstr "Bruk understreking"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
896 #: gtk/gtkmenuitem.c:349
897 msgid ""
898 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
899 "for the mnemonic accelerator key"
900 msgstr ""
901 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
902 "teiknet skal brukast som snøggtast"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
905 msgid "Use stock"
906 msgstr "Bruk standard"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:255
909 msgid ""
910 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
911 msgstr ""
912 "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
913 "standardoppføring i staden for å visast"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
916 msgid "Focus on click"
917 msgstr "Fokuser ved klikk"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
920 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
921 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:270
924 msgid "Border relief"
925 msgstr "Kantrelieff"
926
927 #: gtk/gtkbutton.c:271
928 msgid "The border relief style"
929 msgstr "Stilen på kantrelieffet"
930
931 #: gtk/gtkbutton.c:288
932 msgid "Horizontal alignment for child"
933 msgstr "Vassrett justering av barnet"
934
935 #: gtk/gtkbutton.c:307
936 msgid "Vertical alignment for child"
937 msgstr "Loddrett justering av barnet"
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
940 msgid "Image widget"
941 msgstr "Bilete-skjermelement"
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:325
944 #, fuzzy
945 msgid "Child widget to appear next to the button text"
946 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
947
948 #: gtk/gtkbutton.c:339
949 #, fuzzy
950 msgid "Image position"
951 msgstr "Plassering av handtak"
952
953 #: gtk/gtkbutton.c:340
954 #, fuzzy
955 msgid "The position of the image relative to the text"
956 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
957
958 #: gtk/gtkbutton.c:460
959 msgid "Default Spacing"
960 msgstr "Standard mellomrom"
961
962 #: gtk/gtkbutton.c:461
963 #, fuzzy
964 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
965 msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
966
967 #: gtk/gtkbutton.c:475
968 msgid "Default Outside Spacing"
969 msgstr "Standard utvendig mellomrom"
970
971 #: gtk/gtkbutton.c:476
972 #, fuzzy
973 msgid ""
974 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
975 "the border"
976 msgstr ""
977 "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
978 "teikna utanfor kanten"
979
980 #: gtk/gtkbutton.c:481
981 msgid "Child X Displacement"
982 msgstr "X-forskyvinga av barnet"
983
984 #: gtk/gtkbutton.c:482
985 msgid ""
986 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
987 msgstr ""
988 "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
989
990 #: gtk/gtkbutton.c:489
991 msgid "Child Y Displacement"
992 msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
993
994 #: gtk/gtkbutton.c:490
995 msgid ""
996 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
997 msgstr ""
998 "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
999
1000 #: gtk/gtkbutton.c:506
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Displace focus"
1003 msgstr "Er fokus"
1004
1005 #: gtk/gtkbutton.c:507
1006 msgid ""
1007 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1008 "rectangle"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Inner Border"
1014 msgstr "Arkfanekant"
1015
1016 #: gtk/gtkbutton.c:521
1017 msgid "Border between button edges and child."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: gtk/gtkbutton.c:534
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Image spacing"
1023 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
1024
1025 #: gtk/gtkbutton.c:535
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1028 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
1029
1030 #: gtk/gtkbutton.c:549
1031 msgid "Show button images"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: gtk/gtkbutton.c:550
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1037 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
1038
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:478
1040 msgid "Year"
1041 msgstr "År"
1042
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:479
1044 msgid "The selected year"
1045 msgstr "Det valde året"
1046
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:492
1048 msgid "Month"
1049 msgstr "Månad"
1050
1051 #: gtk/gtkcalendar.c:493
1052 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1053 msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
1054
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:507
1056 msgid "Day"
1057 msgstr "Dag"
1058
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:508
1060 msgid ""
1061 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1062 "currently selected day)"
1063 msgstr ""
1064 "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
1065 "noverande valet)"
1066
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:522
1068 msgid "Show Heading"
1069 msgstr "Vis overskrift"
1070
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:523
1072 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1073 msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
1074
1075 #: gtk/gtkcalendar.c:537
1076 msgid "Show Day Names"
1077 msgstr "Vis namn på dagar"
1078
1079 #: gtk/gtkcalendar.c:538
1080 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1081 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1082
1083 #: gtk/gtkcalendar.c:551
1084 msgid "No Month Change"
1085 msgstr "Ikkje endra månad"
1086
1087 #: gtk/gtkcalendar.c:552
1088 #, fuzzy
1089 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1090 msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
1091
1092 #: gtk/gtkcalendar.c:566
1093 msgid "Show Week Numbers"
1094 msgstr "Vis vekenummer"
1095
1096 #: gtk/gtkcalendar.c:567
1097 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1098 msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
1099
1100 #: gtk/gtkcalendar.c:582
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Details Width"
1103 msgstr "Standardbreidde"
1104
1105 #: gtk/gtkcalendar.c:583
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Details width in characters"
1108 msgstr "Breidde i teikn"
1109
1110 #: gtk/gtkcalendar.c:598
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Details Height"
1113 msgstr "Standardhøgde"
1114
1115 #: gtk/gtkcalendar.c:599
1116 msgid "Details height in rows"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: gtk/gtkcalendar.c:615
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Show Details"
1122 msgstr "Vis overskrift"
1123
1124 #: gtk/gtkcalendar.c:616
1125 #, fuzzy
1126 msgid "If TRUE, details are shown"
1127 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1128
1129 #: gtk/gtkcalendar.c:628
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Inner border"
1132 msgstr "Arkfanekant"
1133
1134 #: gtk/gtkcalendar.c:629
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Inner border space"
1137 msgstr "Arkfanekant"
1138
1139 #: gtk/gtkcalendar.c:640
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Vertical separation"
1142 msgstr "Loddrette innstillingar"
1143
1144 #: gtk/gtkcalendar.c:641
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Space between day headers and main area"
1147 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
1148
1149 #: gtk/gtkcalendar.c:652
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Horizontal separation"
1152 msgstr "Vassrette innstillingar"
1153
1154 #: gtk/gtkcalendar.c:653
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Space between week headers and main area"
1157 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
1158
1159 #: gtk/gtkcelleditable.c:53
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Editing Canceled"
1162 msgstr "Storleiksendring"
1163
1164 #: gtk/gtkcelleditable.c:54
1165 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Accelerator key"
1171 msgstr "Snøggtastelement"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1174 #, fuzzy
1175 msgid "The keyval of the accelerator"
1176 msgstr "Namnet på skjermelementet"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Accelerator modifiers"
1181 msgstr "Snøggtastelement"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
1184 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Accelerator keycode"
1190 msgstr "Snøggtastelement"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
1193 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Accelerator Mode"
1199 msgstr "Snøggtastelement"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
1202 #, fuzzy
1203 msgid "The type of accelerators"
1204 msgstr "Typen melding"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
1207 msgid "mode"
1208 msgstr "modus"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
1211 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1212 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
1215 msgid "visible"
1216 msgstr "synleg"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
1219 msgid "Display the cell"
1220 msgstr "Vis cella"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrenderer.c:243
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Display the cell sensitive"
1225 msgstr "Vis cella"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1228 msgid "xalign"
1229 msgstr "xjustering"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1232 msgid "The x-align"
1233 msgstr "X-justeringa"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1236 msgid "yalign"
1237 msgstr "yjustering"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1240 msgid "The y-align"
1241 msgstr "Y-justeringa"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1244 msgid "xpad"
1245 msgstr "xfyll"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1248 msgid "The xpad"
1249 msgstr "X-polstringa"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
1252 msgid "ypad"
1253 msgstr "yfyll"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
1256 msgid "The ypad"
1257 msgstr "Y-polstringa"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
1260 msgid "width"
1261 msgstr "breidde"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
1264 msgid "The fixed width"
1265 msgstr "Den faste breidda"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
1268 msgid "height"
1269 msgstr "høgde"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrenderer.c:301
1272 msgid "The fixed height"
1273 msgstr "Den faste høgda"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrenderer.c:310
1276 msgid "Is Expander"
1277 msgstr "Er utvidar"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrenderer.c:311
1280 msgid "Row has children"
1281 msgstr "Rada har barn"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrenderer.c:319
1284 msgid "Is Expanded"
1285 msgstr "Er utvida"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrenderer.c:320
1288 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1289 msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrenderer.c:327
1292 msgid "Cell background color name"
1293 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrenderer.c:328
1296 msgid "Cell background color as a string"
1297 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrenderer.c:335
1300 msgid "Cell background color"
1301 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderer.c:336
1304 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1305 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderer.c:343
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Editing"
1310 msgstr "Storleiksendring"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrenderer.c:344
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1315 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderer.c:352
1318 msgid "Cell background set"
1319 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderer.c:353
1322 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1323 msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Model"
1328 msgstr "Modus"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
1331 #, fuzzy
1332 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1333 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
1336 msgid "Text Column"
1337 msgstr "Tekstkolonne"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
1340 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1341 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1344 msgid "Has Entry"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1348 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1352 msgid "Pixbuf Object"
1353 msgstr "Pixbuf-objekt"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1356 msgid "The pixbuf to render"
1357 msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1360 msgid "Pixbuf Expander Open"
1361 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1364 msgid "Pixbuf for open expander"
1365 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1368 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1369 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1372 msgid "Pixbuf for closed expander"
1373 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
1376 msgid "Stock ID"
1377 msgstr "Standard-ID"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1380 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1381 msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
1384 #: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
1385 msgid "Size"
1386 msgstr "Storleik"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1389 #, fuzzy
1390 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1391 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1394 msgid "Detail"
1395 msgstr "Detalj"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
1398 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1399 msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
1402 msgid "Follow State"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1408 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
1411 msgid "Icon"
1412 msgstr "Ikon"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Value of the progress bar"
1417 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
1420 #: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
1421 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
1422 msgid "Text"
1423 msgstr "Tekst"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Text on the progress bar"
1428 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Pulse"
1433 msgstr "Pulssteg"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
1436 msgid ""
1437 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1438 "don't know how much."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
1442 msgid "Text x alignment"
1443 msgstr "X-justering av tekst"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
1446 #, fuzzy
1447 msgid ""
1448 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1449 "layouts."
1450 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
1453 msgid "Text y alignment"
1454 msgstr "Y-justering av tekst"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
1457 #, fuzzy
1458 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1459 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
1462 #: gtk/gtkrange.c:427
1463 msgid "Inverted"
1464 msgstr "Omvendt"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1469 msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
1472 #: gtk/gtkspinbutton.c:228
1473 msgid "Adjustment"
1474 msgstr "Justering"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
1477 #, fuzzy
1478 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1479 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Climb rate"
1484 msgstr "Klatrerate"
1485
1486 # gtk/gtkspinbutton.c:223
1487 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
1488 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1489 msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
1492 msgid "Digits"
1493 msgstr "Siffer"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
1496 msgid "The number of decimal places to display"
1497 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
1500 #: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
1501 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
1502 msgid "Active"
1503 msgstr "I bruk"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1508 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Pulse of the spinner"
1513 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
1516 #, fuzzy
1517 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1518 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
1521 msgid "Text to render"
1522 msgstr "Tekst som skal teiknast"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
1525 msgid "Markup"
1526 msgstr "Oppmerking"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
1529 msgid "Marked up text to render"
1530 msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
1533 msgid "Attributes"
1534 msgstr "Attributtar"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1537 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1538 msgstr ""
1539 "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1542 msgid "Single Paragraph Mode"
1543 msgstr "Ei paragraf-modus"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1548 msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
1551 msgid "Background color name"
1552 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
1555 msgid "Background color as a string"
1556 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
1559 msgid "Background color"
1560 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
1563 msgid "Background color as a GdkColor"
1564 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
1567 msgid "Foreground color name"
1568 msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
1571 msgid "Foreground color as a string"
1572 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
1575 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
1576 msgid "Foreground color"
1577 msgstr "Framgrunnsfarge"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
1580 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1581 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
1584 #: gtk/gtktextview.c:668
1585 msgid "Editable"
1586 msgstr "Kan redigerast"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
1589 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1590 msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1593 #: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
1594 msgid "Font"
1595 msgstr "Skrifttype"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
1598 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1599 msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
1602 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1603 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
1606 msgid "Font family"
1607 msgstr "Skriftfamilie"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
1610 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1611 msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1614 #: gtk/gtktexttag.c:267
1615 msgid "Font style"
1616 msgstr "Skriftstil"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
1619 #: gtk/gtktexttag.c:276
1620 msgid "Font variant"
1621 msgstr "Skriftvariant"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1624 #: gtk/gtktexttag.c:285
1625 msgid "Font weight"
1626 msgstr "Skriftvekt"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1629 #: gtk/gtktexttag.c:296
1630 msgid "Font stretch"
1631 msgstr "Strekking av skrifttypen"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
1634 #: gtk/gtktexttag.c:305
1635 msgid "Font size"
1636 msgstr "Skriftstorleik"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
1639 msgid "Font points"
1640 msgstr "Skrift punkt"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
1643 msgid "Font size in points"
1644 msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
1647 msgid "Font scale"
1648 msgstr "Skalering på skrifttype"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1651 msgid "Font scaling factor"
1652 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
1655 msgid "Rise"
1656 msgstr "Hev"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
1659 msgid ""
1660 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1661 msgstr ""
1662 "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
1663 "grunnlinja)"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
1666 msgid "Strikethrough"
1667 msgstr "Gjennomstreking"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
1670 msgid "Whether to strike through the text"
1671 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
1674 msgid "Underline"
1675 msgstr "Understreking"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
1678 msgid "Style of underline for this text"
1679 msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
1682 msgid "Language"
1683 msgstr "Språk"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
1686 msgid ""
1687 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1688 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1689 "probably don't need it"
1690 msgstr ""
1691 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
1692 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
1693 "treng du han truleg ikkje"
1694
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
1696 msgid "Ellipsize"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1700 msgid ""
1701 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1702 "have enough room to display the entire string"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
1706 #: gtk/gtklabel.c:702
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Width In Characters"
1709 msgstr "Breidde i teikn"
1710
1711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
1712 msgid "The desired width of the label, in characters"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Maximum Width In Characters"
1718 msgstr "Breidde i teikn"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
1721 #, fuzzy
1722 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
1723 msgstr "Breidde i teikn"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
1726 msgid "Wrap mode"
1727 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
1730 msgid ""
1731 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1732 "have enough room to display the entire string"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
1736 msgid "Wrap width"
1737 msgstr "Brytingsbreidde"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
1740 #, fuzzy
1741 msgid "The width at which the text is wrapped"
1742 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
1743
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
1745 msgid "Alignment"
1746 msgstr "Justering"
1747
1748 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
1749 #, fuzzy
1750 msgid "How to align the lines"
1751 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
1752
1753 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
1754 msgid "Background set"
1755 msgstr "Bakgrunnen satt"
1756
1757 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
1758 msgid "Whether this tag affects the background color"
1759 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
1760
1761 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
1762 msgid "Foreground set"
1763 msgstr "Framgrunn satt"
1764
1765 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
1766 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1767 msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
1768
1769 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
1770 msgid "Editability set"
1771 msgstr "Er redigerbar satt"
1772
1773 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
1774 msgid "Whether this tag affects text editability"
1775 msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
1776
1777 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
1778 msgid "Font family set"
1779 msgstr "Skriftfamilie satt"
1780
1781 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
1782 msgid "Whether this tag affects the font family"
1783 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
1784
1785 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
1786 msgid "Font style set"
1787 msgstr "Stil på skrifttype"
1788
1789 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
1790 msgid "Whether this tag affects the font style"
1791 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
1792
1793 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
1794 msgid "Font variant set"
1795 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1796
1797 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
1798 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1799 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
1800
1801 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
1802 msgid "Font weight set"
1803 msgstr "Skrifttyngd satt"
1804
1805 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
1806 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1807 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
1808
1809 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
1810 msgid "Font stretch set"
1811 msgstr "Skriftstrekk satt"
1812
1813 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
1814 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1815 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
1816
1817 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
1818 msgid "Font size set"
1819 msgstr "Skriftstorleik satt"
1820
1821 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
1822 msgid "Whether this tag affects the font size"
1823 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
1824
1825 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
1826 msgid "Font scale set"
1827 msgstr "Skriftskalering satt"
1828
1829 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
1830 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1831 msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
1832
1833 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
1834 msgid "Rise set"
1835 msgstr "Stilt til å hevast"
1836
1837 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
1838 msgid "Whether this tag affects the rise"
1839 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1840
1841 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
1842 msgid "Strikethrough set"
1843 msgstr "Gjennomstreking satt"
1844
1845 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
1846 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1847 msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
1848
1849 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
1850 msgid "Underline set"
1851 msgstr "Understreking satt"
1852
1853 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
1854 msgid "Whether this tag affects underlining"
1855 msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
1856
1857 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
1858 msgid "Language set"
1859 msgstr "Språk satt"
1860
1861 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
1862 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1863 msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
1864
1865 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Ellipsize set"
1868 msgstr "Stilt til å hevast"
1869
1870 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1873 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1874
1875 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Align set"
1878 msgstr "Justering"
1879
1880 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1883 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1884
1885 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1886 msgid "Toggle state"
1887 msgstr "Knapptilstand"
1888
1889 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
1890 msgid "The toggle state of the button"
1891 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
1892
1893 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1894 msgid "Inconsistent state"
1895 msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
1896
1897 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1898 msgid "The inconsistent state of the button"
1899 msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
1900
1901 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1902 msgid "Activatable"
1903 msgstr "Aktiverbar"
1904
1905 # TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
1906 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
1907 msgid "The toggle button can be activated"
1908 msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
1909
1910 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1911 msgid "Radio state"
1912 msgstr "Radiotilstand"
1913
1914 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
1915 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1916 msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
1917
1918 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Indicator size"
1921 msgstr "Indikatorstorleik"
1922
1923 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
1924 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
1925 msgid "Size of check or radio indicator"
1926 msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
1927
1928 #: gtk/gtkcellview.c:200
1929 #, fuzzy
1930 msgid "CellView model"
1931 msgstr "TreeView-modell"
1932
1933 #: gtk/gtkcellview.c:201
1934 #, fuzzy
1935 msgid "The model for cell view"
1936 msgstr "Modellen for trevisinga"
1937
1938 #: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1939 msgid "Indicator Size"
1940 msgstr "Indikatorstorleik"
1941
1942 #: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
1943 msgid "Indicator Spacing"
1944 msgstr "Mellomrom rundt indikator"
1945
1946 #: gtk/gtkcheckbutton.c:80
1947 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1948 msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
1949
1950 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
1951 msgid "Whether the menu item is checked"
1952 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
1953
1954 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
1955 msgid "Inconsistent"
1956 msgstr "Inkonsistent"
1957
1958 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1959 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1960 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
1961
1962 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1963 msgid "Draw as radio menu item"
1964 msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
1965
1966 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1967 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1968 msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
1969
1970 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
1971 #: gtk/gtkcolorbutton.c:159
1972 msgid "Use alpha"
1973 msgstr "Bruk alfa"
1974
1975 #: gtk/gtkcolorbutton.c:160
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Whether to give the color an alpha value"
1978 msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
1979
1980 #: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
1981 #: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
1982 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
1983 msgid "Title"
1984 msgstr "Tittel"
1985
1986 #: gtk/gtkcolorbutton.c:175
1987 msgid "The title of the color selection dialog"
1988 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1989
1990 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
1991 msgid "Current Color"
1992 msgstr "Noverande farge"
1993
1994 #: gtk/gtkcolorbutton.c:190
1995 msgid "The selected color"
1996 msgstr "Den valte fargen"
1997
1998 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
1999 msgid "Current Alpha"
2000 msgstr "Noverande alfa"
2001
2002 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
2003 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2004 msgstr ""
2005 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
2006 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
2007
2008 #: gtk/gtkcolorsel.c:309
2009 msgid "Has Opacity Control"
2010 msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
2011
2012 #: gtk/gtkcolorsel.c:310
2013 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2014 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
2015
2016 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
2017 msgid "Has palette"
2018 msgstr "Har palett"
2019
2020 #: gtk/gtkcolorsel.c:317
2021 msgid "Whether a palette should be used"
2022 msgstr "Om ein palett skal brukast"
2023
2024 #: gtk/gtkcolorsel.c:324
2025 msgid "The current color"
2026 msgstr "Den noverande fargen"
2027
2028 #: gtk/gtkcolorsel.c:331
2029 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2030 msgstr ""
2031 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
2032 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
2033
2034 #: gtk/gtkcolorsel.c:345
2035 msgid "Custom palette"
2036 msgstr "Eigendefinert palett"
2037
2038 #: gtk/gtkcolorsel.c:346
2039 msgid "Palette to use in the color selector"
2040 msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
2041
2042 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Color Selection"
2045 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2046
2047 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
2048 #, fuzzy
2049 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2050 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
2051
2052 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2053 msgid "OK Button"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
2057 #, fuzzy
2058 msgid "The OK button of the dialog."
2059 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
2060
2061 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Cancel Button"
2064 msgstr "Meldingsknappar"
2065
2066 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
2067 #, fuzzy
2068 msgid "The cancel button of the dialog."
2069 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
2070
2071 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Help Button"
2074 msgstr "Meldingsknappar"
2075
2076 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
2077 #, fuzzy
2078 msgid "The help button of the dialog."
2079 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
2080
2081 #: gtk/gtkcombobox.c:683
2082 msgid "ComboBox model"
2083 msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
2084
2085 #: gtk/gtkcombobox.c:684
2086 msgid "The model for the combo box"
2087 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2088
2089 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2092 msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
2093
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2095 msgid "Row span column"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2099 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2103 msgid "Column span column"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2107 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: gtk/gtkcombobox.c:767
2111 msgid "Active item"
2112 msgstr "Vald oppføring"
2113
2114 #: gtk/gtkcombobox.c:768
2115 msgid "The item which is currently active"
2116 msgstr "Oppføringa som er valt no"
2117
2118 #: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
2119 msgid "Add tearoffs to menus"
2120 msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
2121
2122 #: gtk/gtkcombobox.c:788
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2125 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
2126
2127 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
2128 msgid "Has Frame"
2129 msgstr "Har ramme"
2130
2131 #: gtk/gtkcombobox.c:804
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2134 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
2135
2136 #: gtk/gtkcombobox.c:812
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2139 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2140
2141 #: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
2142 msgid "Tearoff Title"
2143 msgstr "Tittel på avriven meny"
2144
2145 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2146 #, fuzzy
2147 msgid ""
2148 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2149 "off"
2150 msgstr ""
2151 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2152
2153 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Popup shown"
2156 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2157
2158 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2161 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2162
2163 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2164 msgid "Button Sensitivity"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: gtk/gtkcombobox.c:863
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2170 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2171
2172 #: gtk/gtkcombobox.c:870
2173 msgid "Appears as list"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: gtk/gtkcombobox.c:871
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2179 msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
2180
2181 #: gtk/gtkcombobox.c:887
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Arrow Size"
2184 msgstr "Retning på pil"
2185
2186 #: gtk/gtkcombobox.c:888
2187 #, fuzzy
2188 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2189 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2190
2191 #: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
2192 #: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
2193 #: gtk/gtkviewport.c:158
2194 msgid "Shadow type"
2195 msgstr "Skuggetype"
2196
2197 #: gtk/gtkcombobox.c:904
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2200 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
2201
2202 #: gtk/gtkcontainer.c:259
2203 msgid "Resize mode"
2204 msgstr "Modus for endring av storleik"
2205
2206 #: gtk/gtkcontainer.c:260
2207 msgid "Specify how resize events are handled"
2208 msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
2209
2210 #: gtk/gtkcontainer.c:267
2211 msgid "Border width"
2212 msgstr "Breidde på kant"
2213
2214 #: gtk/gtkcontainer.c:268
2215 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2216 msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
2217
2218 #: gtk/gtkcontainer.c:276
2219 msgid "Child"
2220 msgstr "Barn"
2221
2222 #: gtk/gtkcontainer.c:277
2223 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2224 msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
2225
2226 #: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
2227 msgid "Content area border"
2228 msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
2229
2230 #: gtk/gtkdialog.c:166
2231 msgid "Width of border around the main dialog area"
2232 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
2233
2234 #: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Content area spacing"
2237 msgstr "Polstring nedst"
2238
2239 #: gtk/gtkdialog.c:184
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2242 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
2243
2244 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
2245 msgid "Button spacing"
2246 msgstr "Avstand mellom knappar"
2247
2248 #: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
2249 msgid "Spacing between buttons"
2250 msgstr "Avstand mellom knappar"
2251
2252 #: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
2253 msgid "Action area border"
2254 msgstr "Kant rundt handlingsområde"
2255
2256 #: gtk/gtkdialog.c:201
2257 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2258 msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:635
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Text Buffer"
2263 msgstr "Buffer"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:636
2266 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
2270 msgid "Cursor Position"
2271 msgstr "Markørplassering"
2272
2273 #: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
2274 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2275 msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
2278 msgid "Selection Bound"
2279 msgstr "Utvalsgrense"
2280
2281 #: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
2282 msgid ""
2283 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2284 msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
2285
2286 #: gtk/gtkentry.c:664
2287 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2288 msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
2289
2290 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
2291 msgid "Maximum length"
2292 msgstr "Største lengde"
2293
2294 #: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2295 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2296 msgstr ""
2297 "Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
2298 "øvre grense"
2299
2300 #: gtk/gtkentry.c:680
2301 msgid "Visibility"
2302 msgstr "Synleg"
2303
2304 #: gtk/gtkentry.c:681
2305 msgid ""
2306 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2307 "mode)"
2308 msgstr ""
2309 "Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
2310 "(passordmodus)"
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:689
2313 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2314 msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:697
2317 msgid ""
2318 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2322 msgid "Invisible character"
2323 msgstr "Usynleg teikn"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
2326 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2327 msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:712
2330 msgid "Activates default"
2331 msgstr "Bruk forvald"
2332
2333 #: gtk/gtkentry.c:713
2334 msgid ""
2335 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2336 "dialog) when Enter is pressed"
2337 msgstr ""
2338 "Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
2339 "skal brukast når Enter vert trykt"
2340
2341 #: gtk/gtkentry.c:719
2342 msgid "Width in chars"
2343 msgstr "Breidde i teikn"
2344
2345 #: gtk/gtkentry.c:720
2346 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2347 msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
2348
2349 #: gtk/gtkentry.c:729
2350 msgid "Scroll offset"
2351 msgstr "Utrulla"
2352
2353 #: gtk/gtkentry.c:730
2354 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2355 msgstr ""
2356 "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
2357
2358 #: gtk/gtkentry.c:740
2359 msgid "The contents of the entry"
2360 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2361
2362 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
2363 msgid "X align"
2364 msgstr "X-justering"
2365
2366 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
2367 #, fuzzy
2368 msgid ""
2369 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2370 "layouts."
2371 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:772
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Truncate multiline"
2376 msgstr "Vel fleire"
2377
2378 #: gtk/gtkentry.c:773
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2381 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:789
2384 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
2388 msgid "Overwrite mode"
2389 msgstr "Overskrivingsmodus"
2390
2391 #: gtk/gtkentry.c:805
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2394 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
2395
2396 #: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Text length"
2399 msgstr "X-justering av tekst"
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:820
2402 msgid "Length of the text currently in the entry"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: gtk/gtkentry.c:835
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Invisible character set"
2408 msgstr "Usynleg teikn"
2409
2410 #: gtk/gtkentry.c:836
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Whether the invisible character has been set"
2413 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:854
2416 msgid "Caps Lock warning"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkentry.c:855
2420 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: gtk/gtkentry.c:869
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Progress Fraction"
2426 msgstr "Brøkdel"
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:870
2429 #, fuzzy
2430 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2431 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:887
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Progress Pulse Step"
2436 msgstr "Pulssteg"
2437
2438 #: gtk/gtkentry.c:888
2439 #, fuzzy
2440 msgid ""
2441 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2442 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2443 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
2444
2445 #: gtk/gtkentry.c:904
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Primary pixbuf"
2448 msgstr "Pixbuf"
2449
2450 #: gtk/gtkentry.c:905
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2453 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
2454
2455 #: gtk/gtkentry.c:919
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Secondary pixbuf"
2458 msgstr "Sekundær"
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:920
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2463 msgstr "Sekundært framoversteg"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:934
2466 msgid "Primary stock ID"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkentry.c:935
2470 msgid "Stock ID for primary icon"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: gtk/gtkentry.c:949
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Secondary stock ID"
2476 msgstr "Sekundær"
2477
2478 #: gtk/gtkentry.c:950
2479 msgid "Stock ID for secondary icon"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkentry.c:964
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Primary icon name"
2485 msgstr "Skriftnamn"
2486
2487 #: gtk/gtkentry.c:965
2488 msgid "Icon name for primary icon"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtkentry.c:979
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Secondary icon name"
2494 msgstr "Sekundær"
2495
2496 #: gtk/gtkentry.c:980
2497 msgid "Icon name for secondary icon"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtkentry.c:994
2501 msgid "Primary GIcon"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: gtk/gtkentry.c:995
2505 #, fuzzy
2506 msgid "GIcon for primary icon"
2507 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
2508
2509 #: gtk/gtkentry.c:1009
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Secondary GIcon"
2512 msgstr "Sekundær"
2513
2514 #: gtk/gtkentry.c:1010
2515 msgid "GIcon for secondary icon"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gtk/gtkentry.c:1024
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Primary storage type"
2521 msgstr "Lagertype"
2522
2523 #: gtk/gtkentry.c:1025
2524 #, fuzzy
2525 msgid "The representation being used for primary icon"
2526 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2527
2528 #: gtk/gtkentry.c:1040
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Secondary storage type"
2531 msgstr "Sekundært framoversteg"
2532
2533 #: gtk/gtkentry.c:1041
2534 #, fuzzy
2535 msgid "The representation being used for secondary icon"
2536 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2537
2538 #: gtk/gtkentry.c:1062
2539 msgid "Primary icon activatable"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: gtk/gtkentry.c:1063
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2545 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2546
2547 #: gtk/gtkentry.c:1083
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Secondary icon activatable"
2550 msgstr "Sekundær markørfarge"
2551
2552 #: gtk/gtkentry.c:1084
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2555 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2556
2557 #: gtk/gtkentry.c:1106
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Primary icon sensitive"
2560 msgstr "Vis cella"
2561
2562 #: gtk/gtkentry.c:1107
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2565 msgstr ""
2566 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
2567 "samanlikna"
2568
2569 #: gtk/gtkentry.c:1128
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Secondary icon sensitive"
2572 msgstr "Sekundær"
2573
2574 #: gtk/gtkentry.c:1129
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2577 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2578
2579 #: gtk/gtkentry.c:1145
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Primary icon tooltip text"
2582 msgstr "Vis cella"
2583
2584 #: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
2585 #, fuzzy
2586 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2587 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2588
2589 #: gtk/gtkentry.c:1162
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Secondary icon tooltip text"
2592 msgstr "Sekundær markørfarge"
2593
2594 #: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
2595 #, fuzzy
2596 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2597 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2598
2599 #: gtk/gtkentry.c:1181
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Primary icon tooltip markup"
2602 msgstr "Skriftnamn"
2603
2604 #: gtk/gtkentry.c:1200
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2607 msgstr "Sekundær"
2608
2609 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
2610 #, fuzzy
2611 msgid "IM module"
2612 msgstr "Standardbreidde"
2613
2614 #: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Which IM module should be used"
2617 msgstr "Om ein palett skal brukast"
2618
2619 #: gtk/gtkentry.c:1235
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Icon Prelight"
2622 msgstr "Høgde"
2623
2624 #: gtk/gtkentry.c:1236
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2627 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
2628
2629 #: gtk/gtkentry.c:1249
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Progress Border"
2632 msgstr "Traukant"
2633
2634 #: gtk/gtkentry.c:1250
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Border around the progress bar"
2637 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
2638
2639 #: gtk/gtkentry.c:1742
2640 msgid "Border between text and frame."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
2644 msgid "Select on focus"
2645 msgstr "Vel når fokusert"
2646
2647 #: gtk/gtkentry.c:1748
2648 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2649 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2650
2651 #: gtk/gtkentry.c:1762
2652 msgid "Password Hint Timeout"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: gtk/gtkentry.c:1763
2656 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: gtk/gtkentrybuffer.c:353
2660 #, fuzzy
2661 msgid "The contents of the buffer"
2662 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2663
2664 #: gtk/gtkentrybuffer.c:368
2665 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2669 msgid "Completion Model"
2670 msgstr "Fullføringsmodell"
2671
2672 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2673 msgid "The model to find matches in"
2674 msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
2675
2676 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2677 msgid "Minimum Key Length"
2678 msgstr "Minste nøkkellengde"
2679
2680 #: gtk/gtkentrycompletion.c:288
2681 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2682 msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
2683
2684 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Text column"
2687 msgstr "Tekstkolonne"
2688
2689 #: gtk/gtkentrycompletion.c:305
2690 #, fuzzy
2691 msgid "The column of the model containing the strings."
2692 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2693
2694 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2695 msgid "Inline completion"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: gtk/gtkentrycompletion.c:325
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2701 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2702
2703 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2704 msgid "Popup completion"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: gtk/gtkentrycompletion.c:340
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2710 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2711
2712 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Popup set width"
2715 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2716
2717 #: gtk/gtkentrycompletion.c:356
2718 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2722 msgid "Popup single match"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: gtk/gtkentrycompletion.c:375
2726 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Inline selection"
2732 msgstr "Det valde året"
2733
2734 #: gtk/gtkentrycompletion.c:390
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Your description here"
2737 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
2738
2739 #: gtk/gtkeventbox.c:93
2740 msgid "Visible Window"
2741 msgstr "Synleg vindauge"
2742
2743 #: gtk/gtkeventbox.c:94
2744 msgid ""
2745 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2746 "trap events."
2747 msgstr ""
2748 "Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
2749 "brukt til å fanga hendingar"
2750
2751 #: gtk/gtkeventbox.c:100
2752 msgid "Above child"
2753 msgstr "Barnet over"
2754
2755 #: gtk/gtkeventbox.c:101
2756 msgid ""
2757 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2758 "child widget as opposed to below it."
2759 msgstr ""
2760 "Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
2761 "barne-skjermelementet, og ikkje under det"
2762
2763 #: gtk/gtkexpander.c:201
2764 msgid "Expanded"
2765 msgstr "Utvida"
2766
2767 #: gtk/gtkexpander.c:202
2768 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2769 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
2770
2771 #: gtk/gtkexpander.c:210
2772 msgid "Text of the expander's label"
2773 msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
2774
2775 #: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
2776 msgid "Use markup"
2777 msgstr "Bruk oppmerking"
2778
2779 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
2780 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2781 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
2782
2783 #: gtk/gtkexpander.c:234
2784 msgid "Space to put between the label and the child"
2785 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
2786
2787 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
2788 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
2789 msgid "Label widget"
2790 msgstr "Merkelapp-skjermelement"
2791
2792 #: gtk/gtkexpander.c:244
2793 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2794 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
2795
2796 #: gtk/gtkexpander.c:251
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Label fill"
2799 msgstr "Arkfanepolstring"
2800
2801 #: gtk/gtkexpander.c:252
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
2804 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
2805
2806 #: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
2807 msgid "Expander Size"
2808 msgstr "Storleik på utvidar"
2809
2810 #: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
2811 msgid "Size of the expander arrow"
2812 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
2813
2814 #: gtk/gtkexpander.c:268
2815 msgid "Spacing around expander arrow"
2816 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
2817
2818 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2819 msgid "Dialog"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
2823 msgid "The file chooser dialog to use."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
2827 #, fuzzy
2828 msgid "The title of the file chooser dialog."
2829 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2830
2831 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
2832 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: gtk/gtkfilechooser.c:740
2836 msgid "Action"
2837 msgstr "Handling"
2838
2839 #: gtk/gtkfilechooser.c:741
2840 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2841 msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
2842
2843 #: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2844 msgid "Filter"
2845 msgstr "Filter"
2846
2847 #: gtk/gtkfilechooser.c:748
2848 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2849 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
2850
2851 #: gtk/gtkfilechooser.c:753
2852 msgid "Local Only"
2853 msgstr "Berre lokale"
2854
2855 #: gtk/gtkfilechooser.c:754
2856 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2857 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
2858
2859 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2860 msgid "Preview widget"
2861 msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
2862
2863 #: gtk/gtkfilechooser.c:760
2864 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2865 msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
2866
2867 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2868 msgid "Preview Widget Active"
2869 msgstr "Førehandsvisar aktiv"
2870
2871 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2872 msgid ""
2873 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2874 msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
2875
2876 #: gtk/gtkfilechooser.c:771
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Use Preview Label"
2879 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2880
2881 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2882 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2886 msgid "Extra widget"
2887 msgstr "Ekstra skjermelement"
2888
2889 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2890 msgid "Application supplied widget for extra options."
2891 msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
2892
2893 #: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2894 msgid "Select Multiple"
2895 msgstr "Vel fleire filer"
2896
2897 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2898 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2899 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2900
2901 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2902 msgid "Show Hidden"
2903 msgstr "Vis skjulte"
2904
2905 #: gtk/gtkfilechooser.c:791
2906 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2907 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
2908
2909 #: gtk/gtkfilechooser.c:806
2910 msgid "Do overwrite confirmation"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: gtk/gtkfilechooser.c:807
2914 msgid ""
2915 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2916 "dialog if necessary."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: gtk/gtkfilechooser.c:823
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Allow folder creation"
2922 msgstr "Vis filhandlingar"
2923
2924 #: gtk/gtkfilechooser.c:824
2925 msgid ""
2926 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2927 "folders."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
2931 msgid "X position"
2932 msgstr "X-posisjon"
2933
2934 #: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
2935 msgid "X position of child widget"
2936 msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
2937
2938 #: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
2939 msgid "Y position"
2940 msgstr "Y-posisjon"
2941
2942 #: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
2943 msgid "Y position of child widget"
2944 msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
2945
2946 #: gtk/gtkfontbutton.c:141
2947 msgid "The title of the font selection dialog"
2948 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2949
2950 #: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
2951 msgid "Font name"
2952 msgstr "Skriftnamn"
2953
2954 #: gtk/gtkfontbutton.c:157
2955 msgid "The name of the selected font"
2956 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
2957
2958 #: gtk/gtkfontbutton.c:158
2959 msgid "Sans 12"
2960 msgstr "Sans 12"
2961
2962 #: gtk/gtkfontbutton.c:173
2963 msgid "Use font in label"
2964 msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
2965
2966 #: gtk/gtkfontbutton.c:174
2967 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2968 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2969
2970 #: gtk/gtkfontbutton.c:189
2971 msgid "Use size in label"
2972 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2973
2974 #: gtk/gtkfontbutton.c:190
2975 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2976 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
2977
2978 #: gtk/gtkfontbutton.c:206
2979 msgid "Show style"
2980 msgstr "Vis stil"
2981
2982 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
2983 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2984 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
2985
2986 #: gtk/gtkfontbutton.c:222
2987 msgid "Show size"
2988 msgstr "Vis storleik"
2989
2990 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
2991 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2992 msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
2993
2994 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2995 #, fuzzy
2996 msgid "The string that represents this font"
2997 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
2998
2999 #: gtk/gtkfontsel.c:230
3000 msgid "Preview text"
3001 msgstr "Førehandsvisning av tekst"
3002
3003 #: gtk/gtkfontsel.c:231
3004 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3005 msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
3006
3007 #: gtk/gtkframe.c:131
3008 msgid "Text of the frame's label"
3009 msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
3010
3011 #: gtk/gtkframe.c:138
3012 msgid "Label xalign"
3013 msgstr "X-justering av merkelappen"
3014
3015 #: gtk/gtkframe.c:139
3016 msgid "The horizontal alignment of the label"
3017 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
3018
3019 #: gtk/gtkframe.c:147
3020 msgid "Label yalign"
3021 msgstr "Y-justering av merkelappen"
3022
3023 #: gtk/gtkframe.c:148
3024 msgid "The vertical alignment of the label"
3025 msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
3026
3027 #: gtk/gtkframe.c:156
3028 msgid "Frame shadow"
3029 msgstr "Rammeskugge"
3030
3031 #: gtk/gtkframe.c:157
3032 msgid "Appearance of the frame border"
3033 msgstr "Utsjånad på rammekanten"
3034
3035 #: gtk/gtkframe.c:166
3036 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3037 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
3038
3039 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3040 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3041 msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
3042
3043 #: gtk/gtkhandlebox.c:191
3044 msgid "Handle position"
3045 msgstr "Plassering av handtak"
3046
3047 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3048 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3049 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
3050
3051 #: gtk/gtkhandlebox.c:200
3052 msgid "Snap edge"
3053 msgstr "Festekant"
3054
3055 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3056 msgid ""
3057 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3058 "handlebox"
3059 msgstr ""
3060 "Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
3061 "handtakboksen"
3062
3063 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3064 msgid "Snap edge set"
3065 msgstr "Festekant satt"
3066
3067 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3068 msgid ""
3069 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3070 "handle_position"
3071 msgstr ""
3072 "Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
3073 "handle_position skal brukast"
3074
3075 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
3076 msgid "Child Detached"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
3080 msgid ""
3081 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3082 "detached."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: gtk/gtkiconview.c:550
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Selection mode"
3088 msgstr "Utvalsgrense"
3089
3090 #: gtk/gtkiconview.c:551
3091 #, fuzzy
3092 msgid "The selection mode"
3093 msgstr "Det valde året"
3094
3095 #: gtk/gtkiconview.c:569
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Pixbuf column"
3098 msgstr "Tekstkolonne"
3099
3100 #: gtk/gtkiconview.c:570
3101 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: gtk/gtkiconview.c:588
3105 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: gtk/gtkiconview.c:607
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Markup column"
3111 msgstr "Oppmerking"
3112
3113 #: gtk/gtkiconview.c:608
3114 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: gtk/gtkiconview.c:615
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Icon View Model"
3120 msgstr "TreeView-modell"
3121
3122 #: gtk/gtkiconview.c:616
3123 #, fuzzy
3124 msgid "The model for the icon view"
3125 msgstr "Modellen for trevisinga"
3126
3127 #: gtk/gtkiconview.c:632
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Number of columns"
3130 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
3131
3132 #: gtk/gtkiconview.c:633
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Number of columns to display"
3135 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
3136
3137 #: gtk/gtkiconview.c:650
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Width for each item"
3140 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
3141
3142 #: gtk/gtkiconview.c:651
3143 msgid "The width used for each item"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: gtk/gtkiconview.c:667
3147 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: gtk/gtkiconview.c:682
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Row Spacing"
3153 msgstr "Radmellomrom"
3154
3155 #: gtk/gtkiconview.c:683
3156 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: gtk/gtkiconview.c:698
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Column Spacing"
3162 msgstr "Kolonnemellomrom"
3163
3164 #: gtk/gtkiconview.c:699
3165 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: gtk/gtkiconview.c:714
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Margin"
3171 msgstr "Venstremarg"
3172
3173 #: gtk/gtkiconview.c:715
3174 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: gtk/gtkiconview.c:730
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Item Orientation"
3180 msgstr "Retning"
3181
3182 #: gtk/gtkiconview.c:731
3183 msgid ""
3184 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3188 msgid "Reorderable"
3189 msgstr "Kan omorganiserast"
3190
3191 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
3192 msgid "View is reorderable"
3193 msgstr "Visinga kan omorganiserast"
3194
3195 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Tooltip Column"
3198 msgstr "Tekstkolonne"
3199
3200 #: gtk/gtkiconview.c:756
3201 #, fuzzy
3202 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3203 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
3204
3205 #: gtk/gtkiconview.c:773
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Item Padding"
3208 msgstr "Polstring nedst"
3209
3210 #: gtk/gtkiconview.c:774
3211 msgid "Padding around icon view items"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: gtk/gtkiconview.c:783
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Selection Box Color"
3217 msgstr "Utvalsgrense"
3218
3219 #: gtk/gtkiconview.c:784
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Color of the selection box"
3222 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3223
3224 #: gtk/gtkiconview.c:790
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Selection Box Alpha"
3227 msgstr "Utvalsgrense"
3228
3229 #: gtk/gtkiconview.c:791
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Opacity of the selection box"
3232 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3233
3234 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
3235 msgid "Pixbuf"
3236 msgstr "Pixbuf"
3237
3238 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
3239 msgid "A GdkPixbuf to display"
3240 msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
3241
3242 #: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
3243 msgid "Filename"
3244 msgstr "Filnamn"
3245
3246 #: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
3247 msgid "Filename to load and display"
3248 msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
3249
3250 #: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
3251 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3252 msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
3253
3254 #: gtk/gtkimage.c:252
3255 msgid "Icon set"
3256 msgstr "Ikonsett"
3257
3258 #: gtk/gtkimage.c:253
3259 msgid "Icon set to display"
3260 msgstr "Ikonsett som skal visast"
3261
3262 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
3263 #: gtk/gtktoolpalette.c:1003
3264 msgid "Icon size"
3265 msgstr "Ikonstorleik"
3266
3267 #: gtk/gtkimage.c:261
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3270 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
3271
3272 #: gtk/gtkimage.c:277
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Pixel size"
3275 msgstr "Fast storleik på rullelista"
3276
3277 #: gtk/gtkimage.c:278
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Pixel size to use for named icon"
3280 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
3281
3282 #: gtk/gtkimage.c:286
3283 msgid "Animation"
3284 msgstr "Animasjon"
3285
3286 #: gtk/gtkimage.c:287
3287 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3288 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
3289
3290 #: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
3291 msgid "Storage type"
3292 msgstr "Lagertype"
3293
3294 #: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
3295 msgid "The representation being used for image data"
3296 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
3297
3298 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
3299 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3300 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
3301
3302 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3305 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3306
3307 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Accel Group"
3310 msgstr "Handling"
3311
3312 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
3313 #, fuzzy
3314 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3315 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
3316
3317 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Show menu images"
3320 msgstr "Vis vekenummer"
3321
3322 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Whether images should be shown in menus"
3325 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3326
3327 #: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
3328 msgid "Message Type"
3329 msgstr "Meldingstype"
3330
3331 #: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
3332 msgid "The type of message"
3333 msgstr "Typen melding"
3334
3335 #: gtk/gtkinfobar.c:431
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Width of border around the content area"
3338 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
3339
3340 #: gtk/gtkinfobar.c:448
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Spacing between elements of the area"
3343 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
3344
3345 #: gtk/gtkinfobar.c:480
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Width of border around the action area"
3348 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
3349
3350 #: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
3351 #: gtk/gtkwindow.c:693
3352 msgid "Screen"
3353 msgstr "Skjerm"
3354
3355 #: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
3356 msgid "The screen where this window will be displayed"
3357 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3358
3359 #: gtk/gtklabel.c:550
3360 msgid "The text of the label"
3361 msgstr "Tekst på merkelappen"
3362
3363 #: gtk/gtklabel.c:557
3364 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3365 msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
3366
3367 #: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
3368 msgid "Justification"
3369 msgstr "Justering"
3370
3371 #: gtk/gtklabel.c:579
3372 msgid ""
3373 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3374 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3375 "GtkMisc::xalign for that"
3376 msgstr ""
3377 "Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
3378 "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
3379 "GtkMisc::xalign for det"
3380
3381 #: gtk/gtklabel.c:587
3382 msgid "Pattern"
3383 msgstr "Mønster"
3384
3385 #: gtk/gtklabel.c:588
3386 msgid ""
3387 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3388 "to underline"
3389 msgstr ""
3390 "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
3391 "skal understrekast"
3392
3393 #: gtk/gtklabel.c:595
3394 msgid "Line wrap"
3395 msgstr "Linjebrekking"
3396
3397 #: gtk/gtklabel.c:596
3398 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3399 msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
3400
3401 #: gtk/gtklabel.c:611
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Line wrap mode"
3404 msgstr "Linjebrekking"
3405
3406 #: gtk/gtklabel.c:612
3407 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: gtk/gtklabel.c:619
3411 msgid "Selectable"
3412 msgstr "Valgbar"
3413
3414 #: gtk/gtklabel.c:620
3415 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3416 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3417
3418 #: gtk/gtklabel.c:626
3419 msgid "Mnemonic key"
3420 msgstr "Snøggtast"
3421
3422 #: gtk/gtklabel.c:627
3423 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3424 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3425
3426 #: gtk/gtklabel.c:635
3427 msgid "Mnemonic widget"
3428 msgstr "Snøggtastelement"
3429
3430 #: gtk/gtklabel.c:636
3431 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3432 msgstr ""
3433 "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
3434 "trykt"
3435
3436 #: gtk/gtklabel.c:682
3437 msgid ""
3438 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3439 "enough room to display the entire string"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: gtk/gtklabel.c:723
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Single Line Mode"
3445 msgstr "Ei paragraf-modus"
3446
3447 #: gtk/gtklabel.c:724
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Whether the label is in single line mode"
3450 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
3451
3452 #: gtk/gtklabel.c:741
3453 msgid "Angle"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: gtk/gtklabel.c:742
3457 msgid "Angle at which the label is rotated"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: gtk/gtklabel.c:764
3461 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: gtk/gtklabel.c:782
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Track visited links"
3467 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3468
3469 #: gtk/gtklabel.c:783
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Whether visited links should be tracked"
3472 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
3473
3474 #: gtk/gtklabel.c:904
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3477 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
3478
3479 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
3480 msgid "Horizontal adjustment"
3481 msgstr "Vassrett justering"
3482
3483 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3484 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3485 msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
3486
3487 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
3488 msgid "Vertical adjustment"
3489 msgstr "Loddrett justering"
3490
3491 #: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
3492 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3493 msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
3494
3495 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
3496 msgid "Width"
3497 msgstr "Breidde"
3498
3499 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3500 #: gtk/gtklayout.c:642
3501 msgid "The width of the layout"
3502 msgstr "Breidda på plasseringa"
3503
3504 #: gtk/gtklayout.c:650
3505 msgid "Height"
3506 msgstr "Høgde"
3507
3508 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3509 #: gtk/gtklayout.c:651
3510 msgid "The height of the layout"
3511 msgstr "Høgda på plasseringa"
3512
3513 #: gtk/gtklinkbutton.c:162
3514 msgid "URI"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: gtk/gtklinkbutton.c:163
3518 #, fuzzy
3519 msgid "The URI bound to this button"
3520 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3521
3522 #: gtk/gtklinkbutton.c:177
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Visited"
3525 msgstr "Synleg"
3526
3527 #: gtk/gtklinkbutton.c:178
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Whether this link has been visited."
3530 msgstr "Om handlinga er synleg"
3531
3532 #: gtk/gtkmenubar.c:163
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Pack direction"
3535 msgstr "Tekstretning"
3536
3537 #: gtk/gtkmenubar.c:164
3538 #, fuzzy
3539 msgid "The pack direction of the menubar"
3540 msgstr "Retning på verktøylinja"
3541
3542 #: gtk/gtkmenubar.c:180
3543 msgid "Child Pack direction"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: gtk/gtkmenubar.c:181
3547 #, fuzzy
3548 msgid "The child pack direction of the menubar"
3549 msgstr "Retning på verktøylinja"
3550
3551 #: gtk/gtkmenubar.c:190
3552 msgid "Style of bevel around the menubar"
3553 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
3554
3555 #: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
3556 msgid "Internal padding"
3557 msgstr "Intern polstring"
3558
3559 #: gtk/gtkmenubar.c:198
3560 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3561 msgstr ""
3562 "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
3563 "menyoppføringane"
3564
3565 #: gtk/gtkmenubar.c:205
3566 msgid "Delay before drop down menus appear"
3567 msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
3568
3569 #: gtk/gtkmenubar.c:206
3570 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3571 msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
3572
3573 #: gtk/gtkmenu.c:526
3574 #, fuzzy
3575 msgid "The currently selected menu item"
3576 msgstr "Det valde filnamnet"
3577
3578 #: gtk/gtkmenu.c:541
3579 #, fuzzy
3580 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3581 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3582
3583 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
3584 msgid "Accel Path"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: gtk/gtkmenu.c:556
3588 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: gtk/gtkmenu.c:572
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Attach Widget"
3594 msgstr "Ekstra skjermelement"
3595
3596 #: gtk/gtkmenu.c:573
3597 #, fuzzy
3598 msgid "The widget the menu is attached to"
3599 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
3600
3601 #: gtk/gtkmenu.c:581
3602 msgid ""
3603 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3604 "off"
3605 msgstr ""
3606 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3607
3608 #: gtk/gtkmenu.c:595
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Tearoff State"
3611 msgstr "Tittel på avriven meny"
3612
3613 #: gtk/gtkmenu.c:596
3614 #, fuzzy
3615 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3616 msgstr ""
3617 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3618
3619 #: gtk/gtkmenu.c:610
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Monitor"
3622 msgstr "Månad"
3623
3624 #: gtk/gtkmenu.c:611
3625 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: gtk/gtkmenu.c:617
3629 msgid "Vertical Padding"
3630 msgstr "Loddrett polstring"
3631
3632 #: gtk/gtkmenu.c:618
3633 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3634 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3635
3636 #: gtk/gtkmenu.c:640
3637 msgid "Reserve Toggle Size"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: gtk/gtkmenu.c:641
3641 #, fuzzy
3642 msgid ""
3643 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3644 "icons"
3645 msgstr ""
3646 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3647
3648 #: gtk/gtkmenu.c:647
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Horizontal Padding"
3651 msgstr "Vassrett polstring"
3652
3653 #: gtk/gtkmenu.c:648
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3656 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3657
3658 #: gtk/gtkmenu.c:656
3659 msgid "Vertical Offset"
3660 msgstr "Loddrett forskyving"
3661
3662 #: gtk/gtkmenu.c:657
3663 msgid ""
3664 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3665 "vertically"
3666 msgstr ""
3667 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
3668
3669 #: gtk/gtkmenu.c:665
3670 msgid "Horizontal Offset"
3671 msgstr "Vassrett forskyving"
3672
3673 #: gtk/gtkmenu.c:666
3674 msgid ""
3675 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3676 "horizontally"
3677 msgstr ""
3678 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
3679
3680 #: gtk/gtkmenu.c:674
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Double Arrows"
3683 msgstr "Vis pil"
3684
3685 #: gtk/gtkmenu.c:675
3686 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: gtk/gtkmenu.c:688
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Arrow Placement"
3692 msgstr "X-forskyving av pila"
3693
3694 #: gtk/gtkmenu.c:689
3695 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: gtk/gtkmenu.c:697
3699 msgid "Left Attach"
3700 msgstr "Venstre feste"
3701
3702 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
3703 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3704 msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
3705
3706 #: gtk/gtkmenu.c:705
3707 msgid "Right Attach"
3708 msgstr "Høgre feste"
3709
3710 #: gtk/gtkmenu.c:706
3711 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3712 msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
3713
3714 #: gtk/gtkmenu.c:713
3715 msgid "Top Attach"
3716 msgstr "Toppfeste"
3717
3718 #: gtk/gtkmenu.c:714
3719 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3720 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
3721
3722 #: gtk/gtkmenu.c:721
3723 msgid "Bottom Attach"
3724 msgstr "Botnfeste"
3725
3726 #: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
3727 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3728 msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
3729
3730 #: gtk/gtkmenu.c:736
3731 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: gtk/gtkmenu.c:823
3735 msgid "Can change accelerators"
3736 msgstr "Kan endra snøggtastar"
3737
3738 #: gtk/gtkmenu.c:824
3739 msgid ""
3740 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3741 msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
3742
3743 #: gtk/gtkmenu.c:829
3744 msgid "Delay before submenus appear"
3745 msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
3746
3747 #: gtk/gtkmenu.c:830
3748 msgid ""
3749 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3750 msgstr ""
3751 "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
3752 "fram"
3753
3754 #: gtk/gtkmenu.c:837
3755 msgid "Delay before hiding a submenu"
3756 msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
3757
3758 #: gtk/gtkmenu.c:838
3759 msgid ""
3760 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3761 "submenu"
3762 msgstr ""
3763 "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
3764 "mot undermenyen"
3765
3766 #: gtk/gtkmenuitem.c:285
3767 msgid "Right Justified"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3771 msgid ""
3772 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: gtk/gtkmenuitem.c:300
3776 msgid "Submenu"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3780 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: gtk/gtkmenuitem.c:319
3784 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: gtk/gtkmenuitem.c:334
3788 #, fuzzy
3789 msgid "The text for the child label"
3790 msgstr "Tekst på merkelappen"
3791
3792 #: gtk/gtkmenuitem.c:397
3793 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: gtk/gtkmenuitem.c:410
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Width in Characters"
3799 msgstr "Breidde i teikn"
3800
3801 #: gtk/gtkmenuitem.c:411
3802 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/gtkmenushell.c:379
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Take Focus"
3808 msgstr "Har fokus"
3809
3810 #: gtk/gtkmenushell.c:380
3811 #, fuzzy
3812 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3813 msgstr ""
3814 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3815
3816 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3817 msgid "Menu"
3818 msgstr "Meny"
3819
3820 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
3821 msgid "The dropdown menu"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3825 msgid "Image/label border"
3826 msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
3827
3828 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3829 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3830 msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
3831
3832 #: gtk/gtkmessagedialog.c:209
3833 msgid "Message Buttons"
3834 msgstr "Meldingsknappar"
3835
3836 #: gtk/gtkmessagedialog.c:210
3837 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3838 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3839
3840 #: gtk/gtkmessagedialog.c:227
3841 #, fuzzy
3842 msgid "The primary text of the message dialog"
3843 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3844
3845 #: gtk/gtkmessagedialog.c:242
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Use Markup"
3848 msgstr "Bruk oppmerking"
3849
3850 #: gtk/gtkmessagedialog.c:243
3851 #, fuzzy
3852 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3853 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
3854
3855 #: gtk/gtkmessagedialog.c:257
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Secondary Text"
3858 msgstr "Sekundær"
3859
3860 #: gtk/gtkmessagedialog.c:258
3861 #, fuzzy
3862 msgid "The secondary text of the message dialog"
3863 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3864
3865 #: gtk/gtkmessagedialog.c:273
3866 msgid "Use Markup in secondary"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: gtk/gtkmessagedialog.c:274
3870 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: gtk/gtkmessagedialog.c:288
3874 msgid "Image"
3875 msgstr "Bilete"
3876
3877 #: gtk/gtkmessagedialog.c:289
3878 #, fuzzy
3879 msgid "The image"
3880 msgstr "Verdien"
3881
3882 #: gtk/gtkmessagedialog.c:305
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Message area"
3885 msgstr "Meldingstype"
3886
3887 #: gtk/gtkmessagedialog.c:306
3888 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: gtk/gtkmisc.c:91
3892 msgid "Y align"
3893 msgstr "Y-justering"
3894
3895 #: gtk/gtkmisc.c:92
3896 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3897 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
3898
3899 #: gtk/gtkmisc.c:101
3900 msgid "X pad"
3901 msgstr "X-polstring"
3902
3903 #: gtk/gtkmisc.c:102
3904 msgid ""
3905 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3906 msgstr ""
3907 "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
3908 "skjermelement, i pikslar"
3909
3910 #: gtk/gtkmisc.c:111
3911 msgid "Y pad"
3912 msgstr "Y-polstring"
3913
3914 #: gtk/gtkmisc.c:112
3915 msgid ""
3916 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3917 msgstr ""
3918 "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
3919 "pikslar"
3920
3921 #: gtk/gtkmountoperation.c:159
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Parent"
3924 msgstr "Forelderelement"
3925
3926 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3927 #, fuzzy
3928 msgid "The parent window"
3929 msgstr "Vindaugetype"
3930
3931 #: gtk/gtkmountoperation.c:167
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Is Showing"
3934 msgstr "Vis overskrift"
3935
3936 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3937 msgid "Are we showing a dialog"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: gtk/gtkmountoperation.c:176
3941 #, fuzzy
3942 msgid "The screen where this window will be displayed."
3943 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3944
3945 #: gtk/gtknotebook.c:595
3946 msgid "Page"
3947 msgstr "Side"
3948
3949 # TRN: Sidetalet?
3950 #: gtk/gtknotebook.c:596
3951 msgid "The index of the current page"
3952 msgstr "Indeksen til den noverande sida"
3953
3954 #: gtk/gtknotebook.c:604
3955 msgid "Tab Position"
3956 msgstr "Plassering av arkfaner"
3957
3958 #: gtk/gtknotebook.c:605
3959 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3960 msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
3961
3962 #: gtk/gtknotebook.c:612
3963 msgid "Show Tabs"
3964 msgstr "Vis arkfaner"
3965
3966 #: gtk/gtknotebook.c:613
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Whether tabs should be shown"
3969 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3970
3971 #: gtk/gtknotebook.c:619
3972 msgid "Show Border"
3973 msgstr "Vis kant"
3974
3975 #: gtk/gtknotebook.c:620
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Whether the border should be shown"
3978 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3979
3980 #: gtk/gtknotebook.c:626
3981 msgid "Scrollable"
3982 msgstr "Kan rullast"
3983
3984 #: gtk/gtknotebook.c:627
3985 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3986 msgstr ""
3987 "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
3988 "arkfaner til å visa alle på ein gong."
3989
3990 #: gtk/gtknotebook.c:633
3991 msgid "Enable Popup"
3992 msgstr "Bruk oppsprett"
3993
3994 #: gtk/gtknotebook.c:634
3995 msgid ""
3996 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3997 "you can use to go to a page"
3998 msgstr ""
3999 "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
4000 "kan bruka til å gå til ei side"
4001
4002 #: gtk/gtknotebook.c:648
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Group Name"
4005 msgstr "Gruppe"
4006
4007 #: gtk/gtknotebook.c:649
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Group name for tab drag and drop"
4010 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
4011
4012 #: gtk/gtknotebook.c:656
4013 msgid "Tab label"
4014 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
4015
4016 #: gtk/gtknotebook.c:657
4017 #, fuzzy
4018 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4019 msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
4020
4021 #: gtk/gtknotebook.c:663
4022 msgid "Menu label"
4023 msgstr "Menymerkelapp"
4024
4025 #: gtk/gtknotebook.c:664
4026 #, fuzzy
4027 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4028 msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
4029
4030 #: gtk/gtknotebook.c:677
4031 msgid "Tab expand"
4032 msgstr "Utvid arkfaner"
4033
4034 #: gtk/gtknotebook.c:678
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Whether to expand the child's tab"
4037 msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
4038
4039 #: gtk/gtknotebook.c:684
4040 msgid "Tab fill"
4041 msgstr "Arkfanepolstring"
4042
4043 #: gtk/gtknotebook.c:685
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4046 msgstr ""
4047 "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
4048
4049 #: gtk/gtknotebook.c:691
4050 msgid "Tab pack type"
4051 msgstr "Type arkfanepakking"
4052
4053 #: gtk/gtknotebook.c:698
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Tab reorderable"
4056 msgstr "Kan omorganiserast"
4057
4058 #: gtk/gtknotebook.c:699
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4061 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4062
4063 #: gtk/gtknotebook.c:705
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Tab detachable"
4066 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
4067
4068 #: gtk/gtknotebook.c:706
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Whether the tab is detachable"
4071 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
4072
4073 #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
4074 msgid "Secondary backward stepper"
4075 msgstr "Sekundært bakoversteg"
4076
4077 #: gtk/gtknotebook.c:722
4078 msgid ""
4079 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4080 msgstr ""
4081 "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
4082
4083 #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
4084 msgid "Secondary forward stepper"
4085 msgstr "Sekundært framoversteg"
4086
4087 #: gtk/gtknotebook.c:738
4088 msgid ""
4089 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4090 msgstr ""
4091 "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
4092
4093 #: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
4094 msgid "Backward stepper"
4095 msgstr "Bakoversteg"
4096
4097 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
4098 msgid "Display the standard backward arrow button"
4099 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
4100
4101 #: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
4102 msgid "Forward stepper"
4103 msgstr "Framoversteg"
4104
4105 #: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
4106 msgid "Display the standard forward arrow button"
4107 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
4108
4109 #: gtk/gtknotebook.c:782
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Tab overlap"
4112 msgstr "Arkfanekant"
4113
4114 #: gtk/gtknotebook.c:783
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Size of tab overlap area"
4117 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
4118
4119 #: gtk/gtknotebook.c:798
4120 msgid "Tab curvature"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: gtk/gtknotebook.c:799
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Size of tab curvature"
4126 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
4127
4128 #: gtk/gtknotebook.c:815
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Arrow spacing"
4131 msgstr "Radmellomrom"
4132
4133 #: gtk/gtknotebook.c:816
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Scroll arrow spacing"
4136 msgstr "Avstand til rullefelta"
4137
4138 #: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
4139 msgid "Orientation"
4140 msgstr "Retning"
4141
4142 #: gtk/gtkorientable.c:64
4143 #, fuzzy
4144 msgid "The orientation of the orientable"
4145 msgstr "Retning på verktøylinja"
4146
4147 #: gtk/gtkpaned.c:271
4148 msgid ""
4149 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/gtkpaned.c:280
4153 msgid "Position Set"
4154 msgstr "Posisjon satt"
4155
4156 #: gtk/gtkpaned.c:281
4157 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4158 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
4159
4160 #: gtk/gtkpaned.c:287
4161 msgid "Handle Size"
4162 msgstr "Storleik på handtak"
4163
4164 #: gtk/gtkpaned.c:288
4165 msgid "Width of handle"
4166 msgstr "Breidde på handtak"
4167
4168 #: gtk/gtkpaned.c:304
4169 msgid "Minimal Position"
4170 msgstr "Minste posisjon"
4171
4172 #: gtk/gtkpaned.c:305
4173 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4174 msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
4175
4176 #: gtk/gtkpaned.c:322
4177 msgid "Maximal Position"
4178 msgstr "Største plassering"
4179
4180 #: gtk/gtkpaned.c:323
4181 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4182 msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
4183
4184 #: gtk/gtkpaned.c:340
4185 msgid "Resize"
4186 msgstr "Endra storleik"
4187
4188 #: gtk/gtkpaned.c:341
4189 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/gtkpaned.c:356
4193 msgid "Shrink"
4194 msgstr "Krymp"
4195
4196 #: gtk/gtkpaned.c:357
4197 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4198 msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
4199
4200 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
4201 msgid "Embedded"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: gtk/gtkplug.c:172
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Whether the plug is embedded"
4207 msgstr "Om handlinga er synleg"
4208
4209 #: gtk/gtkplug.c:186
4210 msgid "Socket Window"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: gtk/gtkplug.c:187
4214 #, fuzzy
4215 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4216 msgstr "Om handlinga er synleg"
4217
4218 #: gtk/gtkprinter.c:126
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Name of the printer"
4221 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4222
4223 #: gtk/gtkprinter.c:132
4224 msgid "Backend"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/gtkprinter.c:133
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Backend for the printer"
4230 msgstr "Modellen for trevisinga"
4231
4232 #: gtk/gtkprinter.c:139
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Is Virtual"
4235 msgstr "Er viktig"
4236
4237 #: gtk/gtkprinter.c:140
4238 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/gtkprinter.c:146
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Accepts PDF"
4244 msgstr "Tek imot tabulator"
4245
4246 #: gtk/gtkprinter.c:147
4247 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: gtk/gtkprinter.c:153
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Accepts PostScript"
4253 msgstr "Tek imot tabulator"
4254
4255 #: gtk/gtkprinter.c:154
4256 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: gtk/gtkprinter.c:160
4260 msgid "State Message"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: gtk/gtkprinter.c:161
4264 msgid "String giving the current state of the printer"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: gtk/gtkprinter.c:167
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Location"
4270 msgstr "Handling"
4271
4272 #: gtk/gtkprinter.c:168
4273 #, fuzzy
4274 msgid "The location of the printer"
4275 msgstr "Retning på verktøylinja"
4276
4277 #: gtk/gtkprinter.c:175
4278 #, fuzzy
4279 msgid "The icon name to use for the printer"
4280 msgstr "Modellen for trevisinga"
4281
4282 #: gtk/gtkprinter.c:181
4283 msgid "Job Count"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/gtkprinter.c:182
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4289 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4290
4291 #: gtk/gtkprinter.c:200
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Paused Printer"
4294 msgstr "Filter"
4295
4296 #: gtk/gtkprinter.c:201
4297 #, fuzzy
4298 msgid "TRUE if this printer is paused"
4299 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
4300
4301 #: gtk/gtkprinter.c:214
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Accepting Jobs"
4304 msgstr "ta imot fokus"
4305
4306 #: gtk/gtkprinter.c:215
4307 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Source option"
4313 msgstr "Loddrette innstillingar"
4314
4315 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4316 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/gtkprintjob.c:116
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Title of the print job"
4322 msgstr "Tittelen på vindauget"
4323
4324 #: gtk/gtkprintjob.c:124
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Printer"
4327 msgstr "Filter"
4328
4329 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4330 msgid "Printer to print the job to"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/gtkprintjob.c:133
4334 msgid "Settings"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4338 msgid "Printer settings"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Page Setup"
4344 msgstr "Største storleik"
4345
4346 #: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
4347 msgid "Track Print Status"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/gtkprintjob.c:152
4351 msgid ""
4352 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4353 "print data has been sent to the printer or print server."
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/gtkprintoperation.c:1005
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Default Page Setup"
4359 msgstr "Standardhøgde"
4360
4361 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4362 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
4366 msgid "Print Settings"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4370 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Job Name"
4376 msgstr "Skriftnamn"
4377
4378 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4379 msgid "A string used for identifying the print job."
4380 msgstr ""
4381
4382 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Number of Pages"
4385 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4386
4387 #: gtk/gtkprintoperation.c:1069
4388 #, fuzzy
4389 msgid "The number of pages in the document."
4390 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4391
4392 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Current Page"
4395 msgstr "Noverande alfa"
4396
4397 #: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
4398 #, fuzzy
4399 msgid "The current page in the document"
4400 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4401
4402 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
4403 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Use full page"
4406 msgstr "Bruk alfa"
4407
4408 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
4409 msgid ""
4410 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4411 "not the corner of the imageable area"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/gtkprintoperation.c:1134
4415 msgid ""
4416 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4417 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4421 msgid "Unit"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4425 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/gtkprintoperation.c:1169
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Show Dialog"
4431 msgstr "Vis overskrift"
4432
4433 #: gtk/gtkprintoperation.c:1170
4434 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/gtkprintoperation.c:1193
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Allow Async"
4440 msgstr "Tillat reglar"
4441
4442 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4443 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Export filename"
4449 msgstr "Filnamn"
4450
4451 #: gtk/gtkprintoperation.c:1231
4452 msgid "Status"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: gtk/gtkprintoperation.c:1232
4456 #, fuzzy
4457 msgid "The status of the print operation"
4458 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4459
4460 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4461 msgid "Status String"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253
4465 msgid "A human-readable description of the status"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gtk/gtkprintoperation.c:1271
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Custom tab label"
4471 msgstr "Eigendefinert palett"
4472
4473 #: gtk/gtkprintoperation.c:1272
4474 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Support Selection"
4480 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
4481
4482 #: gtk/gtkprintoperation.c:1288
4483 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Has Selection"
4489 msgstr "Det valde året"
4490
4491 #: gtk/gtkprintoperation.c:1305
4492 msgid "TRUE if a selection exists."
4493 msgstr ""
4494
4495 #: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Embed Page Setup"
4498 msgstr "Største storleik"
4499
4500 #: gtk/gtkprintoperation.c:1321
4501 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/gtkprintoperation.c:1342
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Number of Pages To Print"
4507 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4508
4509 #: gtk/gtkprintoperation.c:1343
4510 #, fuzzy
4511 msgid "The number of pages that will be printed."
4512 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4513
4514 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
4515 msgid "The GtkPageSetup to use"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Selected Printer"
4521 msgstr "Det valde året"
4522
4523 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
4524 #, fuzzy
4525 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4526 msgstr "Oppføringa som er valt no"
4527
4528 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
4529 msgid "Manual Capabilities"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
4533 msgid "Capabilities the application can handle"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Whether the dialog supports selection"
4539 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
4540
4541 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Whether the application has a selection"
4544 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
4545
4546 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
4547 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4551 msgid "Fraction"
4552 msgstr "Brøkdel"
4553
4554 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4555 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4556 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
4557
4558 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
4559 msgid "Pulse Step"
4560 msgstr "Pulssteg"
4561
4562 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4563 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4564 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
4565
4566 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
4567 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4568 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4569
4570 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
4571 msgid "Show text"
4572 msgstr "Vis tekst"
4573
4574 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Whether the progress is shown as text."
4577 msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
4578
4579 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4580 msgid ""
4581 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4582 "have enough room to display the entire string, if at all."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4586 #, fuzzy
4587 msgid "X spacing"
4588 msgstr "Mellomrom"
4589
4590 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4591 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Y spacing"
4597 msgstr "Mellomrom"
4598
4599 #: gtk/gtkprogressbar.c:195
4600 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Minimum horizontal bar width"
4606 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
4607
4608 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
4609 #, fuzzy
4610 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4611 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
4612
4613 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Minimum horizontal bar height"
4616 msgstr "Vassrett justering"
4617
4618 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4621 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4622
4623 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Minimum vertical bar width"
4626 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
4627
4628 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4629 #, fuzzy
4630 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4631 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4632
4633 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Minimum vertical bar height"
4636 msgstr "Minste høgde på barnet"
4637
4638 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4639 #, fuzzy
4640 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4641 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4642
4643 #: gtk/gtkradioaction.c:118
4644 msgid "The value"
4645 msgstr "Verdien"
4646
4647 #: gtk/gtkradioaction.c:119
4648 msgid ""
4649 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4650 "is the current action of its group."
4651 msgstr ""
4652 "Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4653 "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
4654
4655 #: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
4656 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4657 msgid "Group"
4658 msgstr "Gruppe"
4659
4660 #: gtk/gtkradioaction.c:136
4661 #, fuzzy
4662 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4663 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4664
4665 #: gtk/gtkradioaction.c:151
4666 #, fuzzy
4667 msgid "The current value"
4668 msgstr "Den noverande fargen"
4669
4670 #: gtk/gtkradioaction.c:152
4671 msgid ""
4672 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4673 "action belongs."
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/gtkradiobutton.c:161
4677 #, fuzzy
4678 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4679 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4680
4681 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
4682 #, fuzzy
4683 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4684 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4685
4686 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4687 #, fuzzy
4688 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4689 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4690
4691 #: gtk/gtkrange.c:410
4692 msgid "Update policy"
4693 msgstr "Oppdateringsregel"
4694
4695 #: gtk/gtkrange.c:411
4696 msgid "How the range should be updated on the screen"
4697 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
4698
4699 #: gtk/gtkrange.c:420
4700 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4701 msgstr ""
4702 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4703
4704 #: gtk/gtkrange.c:428
4705 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4706 msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
4707
4708 #: gtk/gtkrange.c:435
4709 msgid "Lower stepper sensitivity"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: gtk/gtkrange.c:436
4713 msgid ""
4714 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4715 "side"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: gtk/gtkrange.c:444
4719 msgid "Upper stepper sensitivity"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: gtk/gtkrange.c:445
4723 msgid ""
4724 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4725 "side"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: gtk/gtkrange.c:462
4729 msgid "Show Fill Level"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: gtk/gtkrange.c:463
4733 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/gtkrange.c:479
4737 msgid "Restrict to Fill Level"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: gtk/gtkrange.c:480
4741 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/gtkrange.c:495
4745 msgid "Fill Level"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/gtkrange.c:496
4749 msgid "The fill level."
4750 msgstr ""
4751
4752 #: gtk/gtkrange.c:504
4753 msgid "Slider Width"
4754 msgstr "Breidde på glidebrytaren"
4755
4756 #: gtk/gtkrange.c:505
4757 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4758 msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
4759
4760 #: gtk/gtkrange.c:512
4761 msgid "Trough Border"
4762 msgstr "Traukant"
4763
4764 #: gtk/gtkrange.c:513
4765 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: gtk/gtkrange.c:520
4769 msgid "Stepper Size"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: gtk/gtkrange.c:521
4773 msgid "Length of step buttons at ends"
4774 msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
4775
4776 #: gtk/gtkrange.c:536
4777 msgid "Stepper Spacing"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: gtk/gtkrange.c:537
4781 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: gtk/gtkrange.c:544
4785 msgid "Arrow X Displacement"
4786 msgstr "X-forskyving av pila"
4787
4788 #: gtk/gtkrange.c:545
4789 msgid ""
4790 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4791 msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4792
4793 #: gtk/gtkrange.c:552
4794 msgid "Arrow Y Displacement"
4795 msgstr "Y-forskyving av pila"
4796
4797 #: gtk/gtkrange.c:553
4798 msgid ""
4799 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4800 msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4801
4802 #: gtk/gtkrange.c:571
4803 msgid "Trough Under Steppers"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/gtkrange.c:572
4807 msgid ""
4808 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4809 "spacing"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: gtk/gtkrange.c:585
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Arrow scaling"
4815 msgstr "Radmellomrom"
4816
4817 #: gtk/gtkrange.c:586
4818 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Show Numbers"
4824 msgstr "Vis vekenummer"
4825
4826 #: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4829 msgstr ""
4830 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4831
4832 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4833 msgid "Recent Manager"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4837 #, fuzzy
4838 msgid "The RecentManager object to use"
4839 msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"
4840
4841 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Show Private"
4844 msgstr "Vis tekst"
4845
4846 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Whether the private items should be displayed"
4849 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4850
4851 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Show Tooltips"
4854 msgstr "Verktøytips"
4855
4856 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4859 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4860
4861 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Show Icons"
4864 msgstr "Standard-ikon"
4865
4866 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4869 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4870
4871 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4872 msgid "Show Not Found"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4878 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4879
4880 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4883 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
4884
4885 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Local only"
4888 msgstr "Berre lokale"
4889
4890 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4893 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
4894
4895 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234
4896 msgid "Limit"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4900 #, fuzzy
4901 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4902 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
4903
4904 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Sort Type"
4907 msgstr "Skuggetype"
4908
4909 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4910 #, fuzzy
4911 msgid "The sorting order of the items displayed"
4912 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
4913
4914 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4915 #, fuzzy
4916 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4917 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
4918
4919 #: gtk/gtkrecentmanager.c:291
4920 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: gtk/gtkrecentmanager.c:306
4924 msgid "The size of the recently used resources list"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: gtk/gtkruler.c:138
4928 msgid "Lower"
4929 msgstr "Nedre"
4930
4931 #: gtk/gtkruler.c:139
4932 msgid "Lower limit of ruler"
4933 msgstr "Nedre verdi på linjal"
4934
4935 #: gtk/gtkruler.c:148
4936 msgid "Upper"
4937 msgstr "Øvre"
4938
4939 #: gtk/gtkruler.c:149
4940 msgid "Upper limit of ruler"
4941 msgstr "Øvre verdi på linjal"
4942
4943 #: gtk/gtkruler.c:159
4944 msgid "Position of mark on the ruler"
4945 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
4946
4947 #: gtk/gtkruler.c:168
4948 msgid "Max Size"
4949 msgstr "Største storleik"
4950
4951 #: gtk/gtkruler.c:169
4952 msgid "Maximum size of the ruler"
4953 msgstr "Største storleik på linjalen"
4954
4955 #: gtk/gtkruler.c:184
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Metric"
4958 msgstr "Numerisk"
4959
4960 #: gtk/gtkruler.c:185
4961 #, fuzzy
4962 msgid "The metric used for the ruler"
4963 msgstr "Modellen for trevisinga"
4964
4965 #: gtk/gtkscalebutton.c:221
4966 #, fuzzy
4967 msgid "The value of the scale"
4968 msgstr "Namnet på skjermelementet"
4969
4970 #: gtk/gtkscalebutton.c:231
4971 #, fuzzy
4972 msgid "The icon size"
4973 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
4974
4975 #: gtk/gtkscalebutton.c:240
4976 #, fuzzy
4977 msgid ""
4978 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4979 msgstr ""
4980 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4981
4982 #: gtk/gtkscalebutton.c:268
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Icons"
4985 msgstr "Ikon"
4986
4987 #: gtk/gtkscalebutton.c:269
4988 #, fuzzy
4989 msgid "List of icon names"
4990 msgstr "Skriftnamn"
4991
4992 #: gtk/gtkscale.c:245
4993 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4994 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
4995
4996 #: gtk/gtkscale.c:254
4997 msgid "Draw Value"
4998 msgstr "Vis verdi"
4999
5000 #: gtk/gtkscale.c:255
5001 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5002 msgstr ""
5003 "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
5004
5005 #: gtk/gtkscale.c:262
5006 msgid "Value Position"
5007 msgstr "Plassering av verdi"
5008
5009 #: gtk/gtkscale.c:263
5010 msgid "The position in which the current value is displayed"
5011 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
5012
5013 #: gtk/gtkscale.c:270
5014 msgid "Slider Length"
5015 msgstr "Lengde på glidaren"
5016
5017 #: gtk/gtkscale.c:271
5018 msgid "Length of scale's slider"
5019 msgstr "Lengda på glidebrytaren"
5020
5021 #: gtk/gtkscale.c:279
5022 msgid "Value spacing"
5023 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
5024
5025 #: gtk/gtkscale.c:280
5026 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5027 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
5028
5029 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
5030 msgid "Minimum Slider Length"
5031 msgstr "Minste lengde på rullelista"
5032
5033 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5034 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5035 msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
5036
5037 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
5038 msgid "Fixed slider size"
5039 msgstr "Fast storleik på rullelista"
5040
5041 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5042 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5043 msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
5044
5045 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
5046 msgid ""
5047 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5048 msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5049
5050 #: gtk/gtkscrollbar.c:88
5051 #, fuzzy
5052 msgid ""
5053 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5054 msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5055
5056 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
5057 msgid "Horizontal Adjustment"
5058 msgstr "Vassrett justering"
5059
5060 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
5061 msgid "Vertical Adjustment"
5062 msgstr "Loddrett justering"
5063
5064 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
5065 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5066 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
5067
5068 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
5069 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5070 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
5071
5072 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
5073 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5074 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
5075
5076 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
5077 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5078 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
5079
5080 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5081 msgid "Window Placement"
5082 msgstr "Plassering av vindauge"
5083
5084 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5085 #, fuzzy
5086 msgid ""
5087 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5088 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5089 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5090
5091 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Window Placement Set"
5094 msgstr "Plassering av vindauge"
5095
5096 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
5097 #, fuzzy
5098 msgid ""
5099 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5100 "contents with respect to the scrollbars."
5101 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5102
5103 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
5104 msgid "Shadow Type"
5105 msgstr "Skuggetype"
5106
5107 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
5108 msgid "Style of bevel around the contents"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Scrollbars within bevel"
5114 msgstr "Avstand til rullefelta"
5115
5116 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5119 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
5120
5121 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
5122 msgid "Scrollbar spacing"
5123 msgstr "Avstand til rullefelta"
5124
5125 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
5126 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5127 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
5128
5129 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Scrolled Window Placement"
5132 msgstr "Plassering av vindauge"
5133
5134 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
5135 #, fuzzy
5136 msgid ""
5137 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5138 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5139 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5140
5141 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
5142 msgid "Draw"
5143 msgstr "Teikna"
5144
5145 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
5146 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5147 msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
5148
5149 #: gtk/gtksettings.c:225
5150 msgid "Double Click Time"
5151 msgstr "Tid for dobbeltklikk"
5152
5153 #: gtk/gtksettings.c:226
5154 msgid ""
5155 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5156 "click (in milliseconds)"
5157 msgstr ""
5158 "Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
5159 "dobbeltklikk "
5160
5161 #: gtk/gtksettings.c:233
5162 msgid "Double Click Distance"
5163 msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
5164
5165 #: gtk/gtksettings.c:234
5166 msgid ""
5167 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5168 "double click (in pixels)"
5169 msgstr ""
5170 "Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
5171 "dobbeltklikk"
5172
5173 #: gtk/gtksettings.c:250
5174 msgid "Cursor Blink"
5175 msgstr "Markørblinking"
5176
5177 #: gtk/gtksettings.c:251
5178 msgid "Whether the cursor should blink"
5179 msgstr "Om markøren skal blinka"
5180
5181 #: gtk/gtksettings.c:258
5182 msgid "Cursor Blink Time"
5183 msgstr "Markørblinking tid"
5184
5185 #: gtk/gtksettings.c:259
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5188 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
5189
5190 #: gtk/gtksettings.c:278
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Cursor Blink Timeout"
5193 msgstr "Markørblinking tid"
5194
5195 #: gtk/gtksettings.c:279
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5198 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
5199
5200 #: gtk/gtksettings.c:286
5201 msgid "Split Cursor"
5202 msgstr "Delt markør"
5203
5204 #: gtk/gtksettings.c:287
5205 msgid ""
5206 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5207 "left text"
5208 msgstr ""
5209 "Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
5210 "venstre-tekst"
5211
5212 #: gtk/gtksettings.c:294
5213 msgid "Theme Name"
5214 msgstr "Namn på drakt"
5215
5216 #: gtk/gtksettings.c:295
5217 msgid "Name of theme RC file to load"
5218 msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
5219
5220 #: gtk/gtksettings.c:303
5221 msgid "Icon Theme Name"
5222 msgstr "Namn på ikondrakt"
5223
5224 #: gtk/gtksettings.c:304
5225 msgid "Name of icon theme to use"
5226 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5227
5228 #: gtk/gtksettings.c:312
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5231 msgstr "Namn på ikondrakt"
5232
5233 #: gtk/gtksettings.c:313
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5236 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5237
5238 #: gtk/gtksettings.c:321
5239 msgid "Key Theme Name"
5240 msgstr "Namn på nøkkeltema"
5241
5242 #: gtk/gtksettings.c:322
5243 msgid "Name of key theme RC file to load"
5244 msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
5245
5246 #: gtk/gtksettings.c:330
5247 msgid "Menu bar accelerator"
5248 msgstr "Snøggtast for menylinje"
5249
5250 #: gtk/gtksettings.c:331
5251 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5252 msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
5253
5254 #: gtk/gtksettings.c:339
5255 msgid "Drag threshold"
5256 msgstr "Grense for draing"
5257
5258 #: gtk/gtksettings.c:340
5259 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5260 msgstr ""
5261 "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
5262
5263 #: gtk/gtksettings.c:348
5264 msgid "Font Name"
5265 msgstr "Skriftnamn"
5266
5267 #: gtk/gtksettings.c:349
5268 msgid "Name of default font to use"
5269 msgstr "Namn på standardskrift"
5270
5271 #: gtk/gtksettings.c:371
5272 msgid "Icon Sizes"
5273 msgstr "Ikonstorleik"
5274
5275 #: gtk/gtksettings.c:372
5276 #, fuzzy
5277 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5278 msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5279
5280 #: gtk/gtksettings.c:380
5281 msgid "GTK Modules"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: gtk/gtksettings.c:381
5285 msgid "List of currently active GTK modules"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: gtk/gtksettings.c:390
5289 msgid "Xft Antialias"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: gtk/gtksettings.c:391
5293 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: gtk/gtksettings.c:400
5297 msgid "Xft Hinting"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: gtk/gtksettings.c:401
5301 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: gtk/gtksettings.c:410
5305 msgid "Xft Hint Style"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: gtk/gtksettings.c:411
5309 msgid ""
5310 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: gtk/gtksettings.c:420
5314 msgid "Xft RGBA"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: gtk/gtksettings.c:421
5318 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: gtk/gtksettings.c:430
5322 msgid "Xft DPI"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: gtk/gtksettings.c:431
5326 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: gtk/gtksettings.c:440
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Cursor theme name"
5332 msgstr "Namn på ikondrakt"
5333
5334 #: gtk/gtksettings.c:441
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5337 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5338
5339 #: gtk/gtksettings.c:449
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Cursor theme size"
5342 msgstr "Skrivemerke synleg"
5343
5344 #: gtk/gtksettings.c:450
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5347 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
5348
5349 #: gtk/gtksettings.c:460
5350 msgid "Alternative button order"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: gtk/gtksettings.c:461
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5356 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5357
5358 #: gtk/gtksettings.c:478
5359 msgid "Alternative sort indicator direction"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: gtk/gtksettings.c:479
5363 msgid ""
5364 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5365 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: gtk/gtksettings.c:487
5369 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: gtk/gtksettings.c:488
5373 msgid ""
5374 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5375 "the input method"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: gtk/gtksettings.c:496
5379 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: gtk/gtksettings.c:497
5383 msgid ""
5384 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5385 "control characters"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: gtk/gtksettings.c:505
5389 msgid "Start timeout"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: gtk/gtksettings.c:506
5393 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: gtk/gtksettings.c:515
5397 msgid "Repeat timeout"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: gtk/gtksettings.c:516
5401 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: gtk/gtksettings.c:525
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Expand timeout"
5407 msgstr "Storleik på utvidar"
5408
5409 #: gtk/gtksettings.c:526
5410 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: gtk/gtksettings.c:561
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Color scheme"
5416 msgstr "Lukk"
5417
5418 #: gtk/gtksettings.c:562
5419 #, fuzzy
5420 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5421 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
5422
5423 #: gtk/gtksettings.c:571
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Enable Animations"
5426 msgstr "Animasjon"
5427
5428 #: gtk/gtksettings.c:572
5429 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: gtk/gtksettings.c:590
5433 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: gtk/gtksettings.c:591
5437 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: gtk/gtksettings.c:608
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Tooltip timeout"
5443 msgstr "Verktøytips"
5444
5445 #: gtk/gtksettings.c:609
5446 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: gtk/gtksettings.c:634
5450 msgid "Tooltip browse timeout"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: gtk/gtksettings.c:635
5454 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: gtk/gtksettings.c:656
5458 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: gtk/gtksettings.c:657
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5464 msgstr "Bufferet som vert vist"
5465
5466 #: gtk/gtksettings.c:676
5467 msgid "Keynav Cursor Only"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: gtk/gtksettings.c:677
5471 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: gtk/gtksettings.c:694
5475 msgid "Keynav Wrap Around"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: gtk/gtksettings.c:695
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5481 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
5482
5483 #: gtk/gtksettings.c:715
5484 msgid "Error Bell"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: gtk/gtksettings.c:716
5488 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: gtk/gtksettings.c:733
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Color Hash"
5494 msgstr "Lukk"
5495
5496 #: gtk/gtksettings.c:734
5497 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: gtk/gtksettings.c:742
5501 msgid "Default file chooser backend"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: gtk/gtksettings.c:743
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5507 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5508
5509 #: gtk/gtksettings.c:760
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Default print backend"
5512 msgstr "Standard mellomrom"
5513
5514 #: gtk/gtksettings.c:761
5515 #, fuzzy
5516 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5517 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5518
5519 #: gtk/gtksettings.c:784
5520 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: gtk/gtksettings.c:785
5524 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: gtk/gtksettings.c:801
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Enable Mnemonics"
5530 msgstr "Animasjon"
5531
5532 #: gtk/gtksettings.c:802
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5535 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
5536
5537 #: gtk/gtksettings.c:818
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Enable Accelerators"
5540 msgstr "Kan endra snøggtastar"
5541
5542 #: gtk/gtksettings.c:819
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5545 msgstr ""
5546 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
5547
5548 #: gtk/gtksettings.c:836
5549 msgid "Recent Files Limit"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: gtk/gtksettings.c:837
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Number of recently used files"
5555 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5556
5557 #: gtk/gtksettings.c:855
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Default IM module"
5560 msgstr "Standardbreidde"
5561
5562 #: gtk/gtksettings.c:856
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Which IM module should be used by default"
5565 msgstr "Om ein palett skal brukast"
5566
5567 #: gtk/gtksettings.c:874
5568 msgid "Recent Files Max Age"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: gtk/gtksettings.c:875
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5574 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5575
5576 #: gtk/gtksettings.c:884
5577 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: gtk/gtksettings.c:885
5581 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: gtk/gtksettings.c:907
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Sound Theme Name"
5587 msgstr "Namn på ikondrakt"
5588
5589 #: gtk/gtksettings.c:908
5590 #, fuzzy
5591 msgid "XDG sound theme name"
5592 msgstr "Namn på ikondrakt"
5593
5594 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5595 #: gtk/gtksettings.c:930
5596 msgid "Audible Input Feedback"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: gtk/gtksettings.c:931
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5602 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
5603
5604 #: gtk/gtksettings.c:952
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Enable Event Sounds"
5607 msgstr "Animasjon"
5608
5609 #: gtk/gtksettings.c:953
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5612 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
5613
5614 #: gtk/gtksettings.c:968
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Enable Tooltips"
5617 msgstr "Verktøytips"
5618
5619 #: gtk/gtksettings.c:969
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5622 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5623
5624 #: gtk/gtksettings.c:982
5625 msgid "Toolbar style"
5626 msgstr "Stil på verktøylinje"
5627
5628 #: gtk/gtksettings.c:983
5629 msgid ""
5630 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5631 msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
5632
5633 #: gtk/gtksettings.c:997
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Toolbar Icon Size"
5636 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
5637
5638 #: gtk/gtksettings.c:998
5639 #, fuzzy
5640 msgid "The size of icons in default toolbars."
5641 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5642
5643 #: gtk/gtksettings.c:1015
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Auto Mnemonics"
5646 msgstr "Animasjon"
5647
5648 #: gtk/gtksettings.c:1016
5649 msgid ""
5650 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5651 "presses the mnemonic activator."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: gtk/gtksettings.c:1041
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Application prefers a dark theme"
5657 msgstr "Kan teiknast på"
5658
5659 #: gtk/gtksettings.c:1042
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5662 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
5663
5664 #: gtk/gtksizegroup.c:341
5665 msgid "Mode"
5666 msgstr "Modus"
5667
5668 #: gtk/gtksizegroup.c:342
5669 #, fuzzy
5670 msgid ""
5671 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5672 "component widgets"
5673 msgstr ""
5674 "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
5675
5676 #: gtk/gtksizegroup.c:358
5677 msgid "Ignore hidden"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: gtk/gtksizegroup.c:359
5681 msgid ""
5682 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5686 msgid "Climb Rate"
5687 msgstr "Klatrerate"
5688
5689 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5690 msgid "Snap to Ticks"
5691 msgstr "Fest til tikk"
5692
5693 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5694 msgid ""
5695 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5696 "nearest step increment"
5697 msgstr ""
5698 "Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
5699 "talboksen"
5700
5701 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
5702 msgid "Numeric"
5703 msgstr "Numerisk"
5704
5705 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5706 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5707 msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
5708
5709 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
5710 msgid "Wrap"
5711 msgstr "Gå rundt"
5712
5713 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
5714 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5715 msgstr ""
5716 "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
5717
5718 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
5719 msgid "Update Policy"
5720 msgstr "Oppdateringsregel"
5721
5722 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
5723 msgid ""
5724 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5725 msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
5726
5727 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
5728 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5729 msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
5730
5731 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
5732 msgid "Style of bevel around the spin button"
5733 msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
5734
5735 #: gtk/gtkspinner.c:132
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Whether the spinner is active"
5738 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
5739
5740 #: gtk/gtkspinner.c:146
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Number of steps"
5743 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5744
5745 #: gtk/gtkspinner.c:147
5746 msgid ""
5747 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5748 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5749 "duration)."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: gtk/gtkspinner.c:162
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Animation duration"
5755 msgstr "Animasjon"
5756
5757 #: gtk/gtkspinner.c:163
5758 msgid ""
5759 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: gtk/gtkstatusbar.c:199
5763 msgid "Has Resize Grip"
5764 msgstr "Har handtak til å endra storleik"
5765
5766 #: gtk/gtkstatusbar.c:200
5767 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: gtk/gtkstatusbar.c:245
5771 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5772 msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
5773
5774 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5775 #, fuzzy
5776 msgid "The size of the icon"
5777 msgstr "Tittelen på vindauget"
5778
5779 #: gtk/gtkstatusicon.c:280
5780 #, fuzzy
5781 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5782 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
5783
5784 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Whether the status icon is visible"
5787 msgstr "Om handlinga er synleg"
5788
5789 #: gtk/gtkstatusicon.c:304
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Whether the status icon is embedded"
5792 msgstr "Om handlinga er synleg"
5793
5794 #: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
5795 #, fuzzy
5796 msgid "The orientation of the tray"
5797 msgstr "Retning på verktøylinja"
5798
5799 #: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Has tooltip"
5802 msgstr "Verktøytips"
5803
5804 #: gtk/gtkstatusicon.c:348
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5807 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
5808
5809 #: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Tooltip Text"
5812 msgstr "Verktøytips"
5813
5814 #: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
5815 #, fuzzy
5816 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5817 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
5818
5819 #: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Tooltip markup"
5822 msgstr "Verktøytips"
5823
5824 #: gtk/gtkstatusicon.c:398
5825 #, fuzzy
5826 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5827 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
5828
5829 #: gtk/gtkstatusicon.c:416
5830 #, fuzzy
5831 msgid "The title of this tray icon"
5832 msgstr "Tittelen på vindauget"
5833
5834 #: gtk/gtktable.c:148
5835 msgid "Rows"
5836 msgstr "Rader"
5837
5838 #: gtk/gtktable.c:149
5839 msgid "The number of rows in the table"
5840 msgstr "Tal på rader i tabellen"
5841
5842 #: gtk/gtktable.c:157
5843 msgid "Columns"
5844 msgstr "Kolonner"
5845
5846 #: gtk/gtktable.c:158
5847 msgid "The number of columns in the table"
5848 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5849
5850 #: gtk/gtktable.c:166
5851 msgid "Row spacing"
5852 msgstr "Radmellomrom"
5853
5854 #: gtk/gtktable.c:167
5855 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5856 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
5857
5858 #: gtk/gtktable.c:175
5859 msgid "Column spacing"
5860 msgstr "Kolonnemellomrom"
5861
5862 #: gtk/gtktable.c:176
5863 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5864 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
5865
5866 #: gtk/gtktable.c:185
5867 #, fuzzy
5868 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5869 msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
5870
5871 #: gtk/gtktable.c:192
5872 msgid "Left attachment"
5873 msgstr "Venstre feste"
5874
5875 #: gtk/gtktable.c:199
5876 msgid "Right attachment"
5877 msgstr "Høgre feste"
5878
5879 #: gtk/gtktable.c:200
5880 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5881 msgstr ""
5882 "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
5883
5884 #: gtk/gtktable.c:206
5885 msgid "Top attachment"
5886 msgstr "Toppfeste"
5887
5888 #: gtk/gtktable.c:207
5889 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5890 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
5891
5892 #: gtk/gtktable.c:213
5893 msgid "Bottom attachment"
5894 msgstr "Botnfeste"
5895
5896 #: gtk/gtktable.c:220
5897 msgid "Horizontal options"
5898 msgstr "Vassrette innstillingar"
5899
5900 #: gtk/gtktable.c:221
5901 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5902 msgstr "Innstillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
5903
5904 #: gtk/gtktable.c:227
5905 msgid "Vertical options"
5906 msgstr "Loddrette innstillingar"
5907
5908 #: gtk/gtktable.c:228
5909 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5910 msgstr "Innstillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
5911
5912 #: gtk/gtktable.c:234
5913 msgid "Horizontal padding"
5914 msgstr "Vassrett polstring"
5915
5916 #: gtk/gtktable.c:235
5917 msgid ""
5918 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5919 "pixels"
5920 msgstr ""
5921 "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
5922 "til høgre og venstre"
5923
5924 #: gtk/gtktable.c:241
5925 msgid "Vertical padding"
5926 msgstr "Loddrett polstring"
5927
5928 #: gtk/gtktable.c:242
5929 msgid ""
5930 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5931 "pixels"
5932 msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
5933
5934 #: gtk/gtktextbuffer.c:192
5935 msgid "Tag Table"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: gtk/gtktextbuffer.c:193
5939 msgid "Text Tag Table"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: gtk/gtktextbuffer.c:211
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Current text of the buffer"
5945 msgstr "Tekst på merkelappen"
5946
5947 #: gtk/gtktextbuffer.c:225
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Has selection"
5950 msgstr "Det valde året"
5951
5952 #: gtk/gtktextbuffer.c:226
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5955 msgstr "GdkFont som er vald no"
5956
5957 #: gtk/gtktextbuffer.c:242
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Cursor position"
5960 msgstr "Markørplassering"
5961
5962 #: gtk/gtktextbuffer.c:243
5963 msgid ""
5964 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: gtk/gtktextbuffer.c:258
5968 msgid "Copy target list"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: gtk/gtktextbuffer.c:259
5972 msgid ""
5973 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: gtk/gtktextbuffer.c:274
5977 msgid "Paste target list"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: gtk/gtktextbuffer.c:275
5981 msgid ""
5982 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5983 "destination"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: gtk/gtktextmark.c:90
5987 msgid "Mark name"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: gtk/gtktextmark.c:97
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Left gravity"
5993 msgstr "Tyngde"
5994
5995 #: gtk/gtktextmark.c:98
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Whether the mark has left gravity"
5998 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
5999
6000 #: gtk/gtktexttag.c:168
6001 msgid "Tag name"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: gtk/gtktexttag.c:169
6005 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: gtk/gtktexttag.c:187
6009 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6010 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6011
6012 #: gtk/gtktexttag.c:194
6013 msgid "Background full height"
6014 msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
6015
6016 #: gtk/gtktexttag.c:195
6017 msgid ""
6018 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6019 "of the tagged characters"
6020 msgstr ""
6021 "Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
6022 "teikna"
6023
6024 #: gtk/gtktexttag.c:211
6025 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6026 msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6027
6028 #: gtk/gtktexttag.c:218
6029 msgid "Text direction"
6030 msgstr "Tekstretning"
6031
6032 #: gtk/gtktexttag.c:219
6033 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6034 msgstr ""
6035 "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
6036
6037 #: gtk/gtktexttag.c:268
6038 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6039 msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
6040
6041 #: gtk/gtktexttag.c:277
6042 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6043 msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6044
6045 #: gtk/gtktexttag.c:286
6046 msgid ""
6047 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6048 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6049 msgstr ""
6050 "Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
6051 "d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
6052
6053 #: gtk/gtktexttag.c:297
6054 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6055 msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6056
6057 #: gtk/gtktexttag.c:306
6058 msgid "Font size in Pango units"
6059 msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
6060
6061 #: gtk/gtktexttag.c:316
6062 msgid ""
6063 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6064 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6065 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6066 msgstr ""
6067 "Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
6068 "Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
6069 "Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
6070
6071 #: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
6072 msgid "Left, right, or center justification"
6073 msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
6074
6075 #: gtk/gtktexttag.c:355
6076 #, fuzzy
6077 msgid ""
6078 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6079 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6080 msgstr ""
6081 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
6082 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
6083 "treng du han truleg ikkje"
6084
6085 #: gtk/gtktexttag.c:362
6086 msgid "Left margin"
6087 msgstr "Venstremarg"
6088
6089 #: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
6090 msgid "Width of the left margin in pixels"
6091 msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
6092
6093 #: gtk/gtktexttag.c:372
6094 msgid "Right margin"
6095 msgstr "Høgremarg"
6096
6097 #: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
6098 msgid "Width of the right margin in pixels"
6099 msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
6100
6101 #: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
6102 msgid "Indent"
6103 msgstr "Innrykk"
6104
6105 #: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
6106 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6107 msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
6108
6109 #: gtk/gtktexttag.c:395
6110 #, fuzzy
6111 msgid ""
6112 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6113 "in Pango units"
6114 msgstr ""
6115 "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
6116 "grunnlinja dersom denne er negativ)"
6117
6118 #: gtk/gtktexttag.c:404
6119 msgid "Pixels above lines"
6120 msgstr "Pikslar over linjer"
6121
6122 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
6123 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6124 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
6125
6126 #: gtk/gtktexttag.c:414
6127 msgid "Pixels below lines"
6128 msgstr "Pikslar under linjer"
6129
6130 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
6131 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6132 msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
6133
6134 #: gtk/gtktexttag.c:424
6135 msgid "Pixels inside wrap"
6136 msgstr "Pikslar inni bryting"
6137
6138 #: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
6139 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6140 msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
6141
6142 #: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
6143 msgid ""
6144 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6145 msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
6146
6147 #: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
6148 msgid "Tabs"
6149 msgstr "Tabulatorar"
6150
6151 #: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
6152 msgid "Custom tabs for this text"
6153 msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
6154
6155 #: gtk/gtktexttag.c:480
6156 msgid "Invisible"
6157 msgstr "Usynleg"
6158
6159 #: gtk/gtktexttag.c:481
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Whether this text is hidden."
6162 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
6163
6164 #: gtk/gtktexttag.c:495
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Paragraph background color name"
6167 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
6168
6169 #: gtk/gtktexttag.c:496
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Paragraph background color as a string"
6172 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
6173
6174 #: gtk/gtktexttag.c:511
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Paragraph background color"
6177 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
6178
6179 #: gtk/gtktexttag.c:512
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6182 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6183
6184 #: gtk/gtktexttag.c:530
6185 msgid "Margin Accumulates"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: gtk/gtktexttag.c:531
6189 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: gtk/gtktexttag.c:544
6193 msgid "Background full height set"
6194 msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
6195
6196 # TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
6197 #: gtk/gtktexttag.c:545
6198 msgid "Whether this tag affects background height"
6199 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
6200
6201 #: gtk/gtktexttag.c:584
6202 msgid "Justification set"
6203 msgstr "Plassering satt"
6204
6205 #: gtk/gtktexttag.c:585
6206 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6207 msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
6208
6209 #: gtk/gtktexttag.c:592
6210 msgid "Left margin set"
6211 msgstr "Venstre marg satt"
6212
6213 #: gtk/gtktexttag.c:593
6214 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6215 msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
6216
6217 #: gtk/gtktexttag.c:596
6218 msgid "Indent set"
6219 msgstr "Innrykk satt"
6220
6221 #: gtk/gtktexttag.c:597
6222 msgid "Whether this tag affects indentation"
6223 msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
6224
6225 #: gtk/gtktexttag.c:604
6226 msgid "Pixels above lines set"
6227 msgstr "Pikslar over linjer satt"
6228
6229 #: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
6230 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6231 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
6232
6233 #: gtk/gtktexttag.c:608
6234 msgid "Pixels below lines set"
6235 msgstr "Pikslar under linjene"
6236
6237 #: gtk/gtktexttag.c:612
6238 msgid "Pixels inside wrap set"
6239 msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
6240
6241 #: gtk/gtktexttag.c:613
6242 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6243 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
6244
6245 #: gtk/gtktexttag.c:620
6246 msgid "Right margin set"
6247 msgstr "Høgre marg satt"
6248
6249 #: gtk/gtktexttag.c:621
6250 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6251 msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
6252
6253 #: gtk/gtktexttag.c:628
6254 msgid "Wrap mode set"
6255 msgstr "Brytingsmåte satt"
6256
6257 #: gtk/gtktexttag.c:629
6258 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6259 msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
6260
6261 #: gtk/gtktexttag.c:632
6262 msgid "Tabs set"
6263 msgstr "Arkfaner satt"
6264
6265 #: gtk/gtktexttag.c:633
6266 msgid "Whether this tag affects tabs"
6267 msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
6268
6269 #: gtk/gtktexttag.c:636
6270 msgid "Invisible set"
6271 msgstr "Usynleg satt"
6272
6273 #: gtk/gtktexttag.c:637
6274 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6275 msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
6276
6277 #: gtk/gtktexttag.c:640
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Paragraph background set"
6280 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
6281
6282 #: gtk/gtktexttag.c:641
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6285 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
6286
6287 #: gtk/gtktextview.c:638
6288 msgid "Pixels Above Lines"
6289 msgstr "Pikslar over linjer"
6290
6291 #: gtk/gtktextview.c:648
6292 msgid "Pixels Below Lines"
6293 msgstr "Pikslar under linjer"
6294
6295 #: gtk/gtktextview.c:658
6296 msgid "Pixels Inside Wrap"
6297 msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
6298
6299 #: gtk/gtktextview.c:676
6300 msgid "Wrap Mode"
6301 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
6302
6303 #: gtk/gtktextview.c:694
6304 msgid "Left Margin"
6305 msgstr "Venstremarg"
6306
6307 #: gtk/gtktextview.c:704
6308 msgid "Right Margin"
6309 msgstr "Høgremarg"
6310
6311 #: gtk/gtktextview.c:732
6312 msgid "Cursor Visible"
6313 msgstr "Skrivemerke synleg"
6314
6315 #: gtk/gtktextview.c:733
6316 msgid "If the insertion cursor is shown"
6317 msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
6318
6319 #: gtk/gtktextview.c:740
6320 msgid "Buffer"
6321 msgstr "Buffer"
6322
6323 #: gtk/gtktextview.c:741
6324 msgid "The buffer which is displayed"
6325 msgstr "Bufferet som vert vist"
6326
6327 #: gtk/gtktextview.c:749
6328 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6329 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
6330
6331 #: gtk/gtktextview.c:756
6332 msgid "Accepts tab"
6333 msgstr "Tek imot tabulator"
6334
6335 #: gtk/gtktextview.c:757
6336 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6337 msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
6338
6339 #: gtk/gtktextview.c:786
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Error underline color"
6342 msgstr "Framgrunnsfarge"
6343
6344 #: gtk/gtktextview.c:787
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6347 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6348
6349 #: gtk/gtktoggleaction.c:118
6350 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6354 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: gtk/gtktoggleaction.c:134
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Whether the toggle action should be active"
6360 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6361
6362 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
6363 #, fuzzy
6364 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6365 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6366
6367 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6368 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6369 msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
6370
6371 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6372 msgid "Draw Indicator"
6373 msgstr "Teikn indikator"
6374
6375 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6376 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6377 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
6378
6379 #: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
6380 msgid "Toolbar Style"
6381 msgstr "Stil på verktøylinja"
6382
6383 #: gtk/gtktoolbar.c:466
6384 msgid "How to draw the toolbar"
6385 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
6386
6387 #: gtk/gtktoolbar.c:473
6388 msgid "Show Arrow"
6389 msgstr "Vis pil"
6390
6391 #: gtk/gtktoolbar.c:474
6392 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6393 msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
6394
6395 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Size of icons in this toolbar"
6398 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
6399
6400 #: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Icon size set"
6403 msgstr "Skriftstorleik satt"
6404
6405 #: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6408 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
6409
6410 #: gtk/gtktoolbar.c:520
6411 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6412 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
6413
6414 #: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6415 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6416 msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
6417
6418 #: gtk/gtktoolbar.c:535
6419 msgid "Spacer size"
6420 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6421
6422 #: gtk/gtktoolbar.c:536
6423 msgid "Size of spacers"
6424 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6425
6426 #: gtk/gtktoolbar.c:545
6427 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6428 msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
6429
6430 #: gtk/gtktoolbar.c:553
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Maximum child expand"
6433 msgstr "Minste breidde på barnet"
6434
6435 #: gtk/gtktoolbar.c:554
6436 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: gtk/gtktoolbar.c:562
6440 msgid "Space style"
6441 msgstr "Mellomromstil"
6442
6443 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6444 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6445 msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
6446
6447 #: gtk/gtktoolbar.c:570
6448 msgid "Button relief"
6449 msgstr "Knapperelieff"
6450
6451 #: gtk/gtktoolbar.c:571
6452 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6453 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
6454
6455 #: gtk/gtktoolbar.c:578
6456 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6457 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
6458
6459 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6460 msgid "Text to show in the item."
6461 msgstr "Tekst å visa i elementet"
6462
6463 # TRN: Hæ?
6464 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6465 msgid ""
6466 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6467 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6468 msgstr ""
6469 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
6470 "teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
6471
6472 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6473 msgid "Widget to use as the item label"
6474 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
6475
6476 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6477 msgid "Stock Id"
6478 msgstr "Standard-ID"
6479
6480 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6481 msgid "The stock icon displayed on the item"
6482 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6483
6484 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Icon name"
6487 msgstr "Skriftnamn"
6488
6489 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6490 #, fuzzy
6491 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6492 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6493
6494 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6495 msgid "Icon widget"
6496 msgstr "Ikon-skjermelement"
6497
6498 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6499 msgid "Icon widget to display in the item"
6500 msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
6501
6502 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Icon spacing"
6505 msgstr "Radmellomrom"
6506
6507 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6510 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
6511
6512 #: gtk/gtktoolitem.c:201
6513 msgid ""
6514 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6515 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6516 msgstr ""
6517 "Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
6518 "verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
6519
6520 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6521 #, fuzzy
6522 msgid "The human-readable title of this item group"
6523 msgstr "Tittelen på vindauget"
6524
6525 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6526 #, fuzzy
6527 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6528 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
6529
6530 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
6531 msgid "Collapsed"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6537 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
6538
6539 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
6540 #, fuzzy
6541 msgid "ellipsize"
6542 msgstr "Stilt til å hevast"
6543
6544 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
6545 msgid "Ellipsize for item group headers"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Header Relief"
6551 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6552
6553 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Relief of the group header button"
6556 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
6557
6558 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Header Spacing"
6561 msgstr "Polstring til venstre"
6562
6563 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6566 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
6567
6568 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6571 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
6572
6573 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Whether the item should fill the available space"
6576 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
6577
6578 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
6579 msgid "New Row"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Whether the item should start a new row"
6585 msgstr ""
6586 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
6587
6588 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Position of the item within this group"
6591 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
6592
6593 #: gtk/gtktoolpalette.c:1004
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Size of icons in this tool palette"
6596 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
6597
6598 #: gtk/gtktoolpalette.c:1034
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Style of items in the tool palette"
6601 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
6602
6603 #: gtk/gtktoolpalette.c:1050
6604 msgid "Exclusive"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: gtk/gtktoolpalette.c:1051
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6610 msgstr ""
6611 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
6612
6613 #: gtk/gtktoolpalette.c:1066
6614 #, fuzzy
6615 msgid ""
6616 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6617 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
6618
6619 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6622 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
6623
6624 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Error color"
6627 msgstr "Markørfarge"
6628
6629 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
6630 msgid "Error color for symbolic icons"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Warning color"
6636 msgstr "Bakgrunnsfarge"
6637
6638 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
6639 msgid "Warning color for symbolic icons"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Success color"
6645 msgstr "Markørfarge"
6646
6647 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
6648 msgid "Success color for symbolic icons"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6654 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6655
6656 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6657 msgid "TreeModelSort Model"
6658 msgstr "Modell for TreeModelSort"
6659
6660 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6661 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6662 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
6663
6664 #: gtk/gtktreeview.c:563
6665 msgid "TreeView Model"
6666 msgstr "TreeView-modell"
6667
6668 #: gtk/gtktreeview.c:564
6669 msgid "The model for the tree view"
6670 msgstr "Modellen for trevisinga"
6671
6672 #: gtk/gtktreeview.c:572
6673 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6674 msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
6675
6676 #: gtk/gtktreeview.c:580
6677 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6678 msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
6679
6680 #: gtk/gtktreeview.c:587
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Headers Visible"
6683 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6684
6685 #: gtk/gtktreeview.c:588
6686 msgid "Show the column header buttons"
6687 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
6688
6689 #: gtk/gtktreeview.c:595
6690 msgid "Headers Clickable"
6691 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6692
6693 #: gtk/gtktreeview.c:596
6694 msgid "Column headers respond to click events"
6695 msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
6696
6697 #: gtk/gtktreeview.c:603
6698 msgid "Expander Column"
6699 msgstr "Utvidarkolonne"
6700
6701 #: gtk/gtktreeview.c:604
6702 msgid "Set the column for the expander column"
6703 msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
6704
6705 #: gtk/gtktreeview.c:619
6706 msgid "Rules Hint"
6707 msgstr "Regelhint"
6708
6709 #: gtk/gtktreeview.c:620
6710 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6711 msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
6712
6713 #: gtk/gtktreeview.c:627
6714 msgid "Enable Search"
6715 msgstr "Tillat søk"
6716
6717 #: gtk/gtktreeview.c:628
6718 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6719 msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
6720
6721 #: gtk/gtktreeview.c:635
6722 msgid "Search Column"
6723 msgstr "Søkekolonne"
6724
6725 #: gtk/gtktreeview.c:636
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Model column to search through during interactive search"
6728 msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
6729
6730 #: gtk/gtktreeview.c:656
6731 msgid "Fixed Height Mode"
6732 msgstr "Modus for fast høgde"
6733
6734 #: gtk/gtktreeview.c:657
6735 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6736 msgstr ""
6737 "Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
6738 "høgd"
6739
6740 #: gtk/gtktreeview.c:677
6741 msgid "Hover Selection"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: gtk/gtktreeview.c:678
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6747 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
6748
6749 #: gtk/gtktreeview.c:697
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Hover Expand"
6752 msgstr "Utvid"
6753
6754 #: gtk/gtktreeview.c:698
6755 #, fuzzy
6756 msgid ""
6757 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6758 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6759
6760 #: gtk/gtktreeview.c:712
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Show Expanders"
6763 msgstr "Er utvidar"
6764
6765 #: gtk/gtktreeview.c:713
6766 #, fuzzy
6767 msgid "View has expanders"
6768 msgstr "Er utvidar"
6769
6770 #: gtk/gtktreeview.c:727
6771 msgid "Level Indentation"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: gtk/gtktreeview.c:728
6775 msgid "Extra indentation for each level"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: gtk/gtktreeview.c:737
6779 msgid "Rubber Banding"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: gtk/gtktreeview.c:738
6783 #, fuzzy
6784 msgid ""
6785 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6786 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
6787
6788 #: gtk/gtktreeview.c:745
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Enable Grid Lines"
6791 msgstr "Bruk piltastar"
6792
6793 #: gtk/gtktreeview.c:746
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6796 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6797
6798 #: gtk/gtktreeview.c:754
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Enable Tree Lines"
6801 msgstr "Bruk piltastar"
6802
6803 #: gtk/gtktreeview.c:755
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6806 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6807
6808 #: gtk/gtktreeview.c:763
6809 #, fuzzy
6810 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6811 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
6812
6813 #: gtk/gtktreeview.c:785
6814 msgid "Vertical Separator Width"
6815 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6816
6817 #: gtk/gtktreeview.c:786
6818 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6819 msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6820
6821 #: gtk/gtktreeview.c:794
6822 msgid "Horizontal Separator Width"
6823 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
6824
6825 #: gtk/gtktreeview.c:795
6826 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6827 msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6828
6829 #: gtk/gtktreeview.c:803
6830 msgid "Allow Rules"
6831 msgstr "Tillat reglar"
6832
6833 #: gtk/gtktreeview.c:804
6834 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6835 msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
6836
6837 #: gtk/gtktreeview.c:810
6838 msgid "Indent Expanders"
6839 msgstr "Rykk inn utvidarar"
6840
6841 #: gtk/gtktreeview.c:811
6842 msgid "Make the expanders indented"
6843 msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
6844
6845 #: gtk/gtktreeview.c:817
6846 msgid "Even Row Color"
6847 msgstr "Farge på partalsrader"
6848
6849 #: gtk/gtktreeview.c:818
6850 msgid "Color to use for even rows"
6851 msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
6852
6853 #: gtk/gtktreeview.c:824
6854 msgid "Odd Row Color"
6855 msgstr "Farge på oddetalsrader"
6856
6857 #: gtk/gtktreeview.c:825
6858 msgid "Color to use for odd rows"
6859 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
6860
6861 #: gtk/gtktreeview.c:831
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Grid line width"
6864 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6865
6866 #: gtk/gtktreeview.c:832
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6869 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6870
6871 #: gtk/gtktreeview.c:838
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Tree line width"
6874 msgstr "Den faste breidda"
6875
6876 #: gtk/gtktreeview.c:839
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6879 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6880
6881 #: gtk/gtktreeview.c:845
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Grid line pattern"
6884 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6885
6886 #: gtk/gtktreeview.c:846
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6889 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6890
6891 #: gtk/gtktreeview.c:852
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Tree line pattern"
6894 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6895
6896 #: gtk/gtktreeview.c:853
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6899 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6900
6901 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
6902 msgid "Whether to display the column"
6903 msgstr "Om kolonna skal visast"
6904
6905 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
6906 msgid "Resizable"
6907 msgstr "Kan endra storleik"
6908
6909 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
6910 msgid "Column is user-resizable"
6911 msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
6912
6913 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6914 msgid "Current width of the column"
6915 msgstr "Noverande breidde på kolonna"
6916
6917 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6918 msgid "Space which is inserted between cells"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6922 msgid "Sizing"
6923 msgstr "Storleiksendring"
6924
6925 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6926 msgid "Resize mode of the column"
6927 msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
6928
6929 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
6930 msgid "Fixed Width"
6931 msgstr "Fast breidde"
6932
6933 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6934 msgid "Current fixed width of the column"
6935 msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
6936
6937 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
6938 msgid "Minimum Width"
6939 msgstr "Minste breidde"
6940
6941 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6942 msgid "Minimum allowed width of the column"
6943 msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
6944
6945 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
6946 msgid "Maximum Width"
6947 msgstr "Største breidde"
6948
6949 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
6950 msgid "Maximum allowed width of the column"
6951 msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
6952
6953 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
6954 msgid "Title to appear in column header"
6955 msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
6956
6957 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
6958 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6959 msgstr ""
6960 "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
6961
6962 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6963 msgid "Clickable"
6964 msgstr "Klikkbar"
6965
6966 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6967 msgid "Whether the header can be clicked"
6968 msgstr "Om hovudet kan klikkast"
6969
6970 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6971 msgid "Widget"
6972 msgstr "Skjermelement"
6973
6974 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
6975 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6976 msgstr ""
6977 "Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
6978 "kolonnetittel"
6979
6980 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
6981 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6982 msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
6983
6984 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
6985 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6986 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
6987
6988 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6989 msgid "Sort indicator"
6990 msgstr "Sorteringsindikator"
6991
6992 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
6993 msgid "Whether to show a sort indicator"
6994 msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
6995
6996 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
6997 msgid "Sort order"
6998 msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
6999
7000 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
7001 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7002 msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
7003
7004 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Sort column ID"
7007 msgstr "Tekstkolonne"
7008
7009 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
7010 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: gtk/gtkuimanager.c:225
7014 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7015 msgstr ""
7016 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
7017
7018 #: gtk/gtkuimanager.c:232
7019 msgid "Merged UI definition"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: gtk/gtkuimanager.c:233
7023 msgid "An XML string describing the merged UI"
7024 msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
7025
7026 #: gtk/gtkviewport.c:143
7027 msgid ""
7028 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7029 "this viewport"
7030 msgstr ""
7031 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
7032 "visingsområdet"
7033
7034 #: gtk/gtkviewport.c:151
7035 msgid ""
7036 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7037 "this viewport"
7038 msgstr ""
7039 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
7040 "visingsområdet"
7041
7042 #: gtk/gtkviewport.c:159
7043 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7044 msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
7045
7046 #: gtk/gtkwidget.c:714
7047 msgid "Widget name"
7048 msgstr "Skjermelementnamn"
7049
7050 #: gtk/gtkwidget.c:715
7051 msgid "The name of the widget"
7052 msgstr "Namnet på skjermelementet"
7053
7054 #: gtk/gtkwidget.c:721
7055 msgid "Parent widget"
7056 msgstr "Forelderelement"
7057
7058 #: gtk/gtkwidget.c:722
7059 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7060 msgstr ""
7061 "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
7062
7063 #: gtk/gtkwidget.c:729
7064 msgid "Width request"
7065 msgstr "Førespurnad om breidde"
7066
7067 #: gtk/gtkwidget.c:730
7068 msgid ""
7069 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7070 "used"
7071 msgstr ""
7072 "Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
7073 "naturleg førespurnad skal brukast"
7074
7075 #: gtk/gtkwidget.c:738
7076 msgid "Height request"
7077 msgstr "Høgdeførespurnad"
7078
7079 #: gtk/gtkwidget.c:739
7080 msgid ""
7081 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7082 "be used"
7083 msgstr ""
7084 "Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
7085 "naturleg førespurnad skal brukast"
7086
7087 #: gtk/gtkwidget.c:748
7088 msgid "Whether the widget is visible"
7089 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
7090
7091 #: gtk/gtkwidget.c:755
7092 msgid "Whether the widget responds to input"
7093 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
7094
7095 #: gtk/gtkwidget.c:761
7096 msgid "Application paintable"
7097 msgstr "Kan teiknast på"
7098
7099 #: gtk/gtkwidget.c:762
7100 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7101 msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
7102
7103 #: gtk/gtkwidget.c:768
7104 msgid "Can focus"
7105 msgstr "Kan fokusera"
7106
7107 #: gtk/gtkwidget.c:769
7108 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7109 msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
7110
7111 #: gtk/gtkwidget.c:775
7112 msgid "Has focus"
7113 msgstr "Har fokus"
7114
7115 #: gtk/gtkwidget.c:776
7116 msgid "Whether the widget has the input focus"
7117 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
7118
7119 #: gtk/gtkwidget.c:782
7120 msgid "Is focus"
7121 msgstr "Er fokus"
7122
7123 #: gtk/gtkwidget.c:783
7124 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7125 msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
7126
7127 #: gtk/gtkwidget.c:789
7128 msgid "Can default"
7129 msgstr "kan vera standard"
7130
7131 #: gtk/gtkwidget.c:790
7132 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7133 msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
7134
7135 #: gtk/gtkwidget.c:796
7136 msgid "Has default"
7137 msgstr "Har standardverdi"
7138
7139 #: gtk/gtkwidget.c:797
7140 msgid "Whether the widget is the default widget"
7141 msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
7142
7143 #: gtk/gtkwidget.c:803
7144 msgid "Receives default"
7145 msgstr "Får standard"
7146
7147 #: gtk/gtkwidget.c:804
7148 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7149 msgstr ""
7150 "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
7151
7152 #: gtk/gtkwidget.c:810
7153 msgid "Composite child"
7154 msgstr "Samansatt barn"
7155
7156 #: gtk/gtkwidget.c:811
7157 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7158 msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
7159
7160 #: gtk/gtkwidget.c:817
7161 msgid "Style"
7162 msgstr "Stil"
7163
7164 #: gtk/gtkwidget.c:818
7165 msgid ""
7166 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7167 "(colors etc)"
7168 msgstr ""
7169 "Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
7170 "a.)"
7171
7172 #: gtk/gtkwidget.c:824
7173 msgid "Events"
7174 msgstr "Hendingar"
7175
7176 #: gtk/gtkwidget.c:825
7177 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7178 msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
7179
7180 #: gtk/gtkwidget.c:832
7181 msgid "Extension events"
7182 msgstr "Utvidingshendingar"
7183
7184 #: gtk/gtkwidget.c:833
7185 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7186 msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
7187
7188 #: gtk/gtkwidget.c:840
7189 msgid "No show all"
7190 msgstr "Ingen «vis alt»"
7191
7192 #: gtk/gtkwidget.c:841
7193 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7194 msgstr ""
7195 "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
7196
7197 #: gtk/gtkwidget.c:864
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7200 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
7201
7202 #: gtk/gtkwidget.c:920
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Window"
7205 msgstr "Vindaugetype"
7206
7207 #: gtk/gtkwidget.c:921
7208 msgid "The widget's window if it is realized"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: gtk/gtkwidget.c:935
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Double Buffered"
7214 msgstr "Buffer"
7215
7216 #: gtk/gtkwidget.c:936
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Whether the widget is double buffered"
7219 msgstr "Om handlinga er synleg"
7220
7221 #: gtk/gtkwidget.c:951
7222 msgid "How to position in extra horizontal space"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: gtk/gtkwidget.c:967
7226 msgid "How to position in extra vertical space"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: gtk/gtkwidget.c:986
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Margin on Left"
7232 msgstr "Venstremarg"
7233
7234 #: gtk/gtkwidget.c:987
7235 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: gtk/gtkwidget.c:1007
7239 msgid "Margin on Right"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: gtk/gtkwidget.c:1008
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7245 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
7246
7247 #: gtk/gtkwidget.c:1028
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Margin on Top"
7250 msgstr "Venstremarg"
7251
7252 #: gtk/gtkwidget.c:1029
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7255 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
7256
7257 #: gtk/gtkwidget.c:1049
7258 msgid "Margin on Bottom"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: gtk/gtkwidget.c:1050
7262 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: gtk/gtkwidget.c:1067
7266 #, fuzzy
7267 msgid "All Margins"
7268 msgstr "Venstremarg"
7269
7270 #: gtk/gtkwidget.c:1068
7271 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: gtk/gtkwidget.c:2741
7275 msgid "Interior Focus"
7276 msgstr "Internt fokus"
7277
7278 #: gtk/gtkwidget.c:2742
7279 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7280 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
7281
7282 #: gtk/gtkwidget.c:2748
7283 msgid "Focus linewidth"
7284 msgstr "Fokuslinjebreidde"
7285
7286 #: gtk/gtkwidget.c:2749
7287 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7288 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
7289
7290 #: gtk/gtkwidget.c:2755
7291 msgid "Focus line dash pattern"
7292 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
7293
7294 #: gtk/gtkwidget.c:2756
7295 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7296 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
7297
7298 #: gtk/gtkwidget.c:2761
7299 msgid "Focus padding"
7300 msgstr "Fokuspolstring"
7301
7302 #: gtk/gtkwidget.c:2762
7303 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7304 msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
7305
7306 #: gtk/gtkwidget.c:2767
7307 msgid "Cursor color"
7308 msgstr "Markørfarge"
7309
7310 #: gtk/gtkwidget.c:2768
7311 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7312 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
7313
7314 #: gtk/gtkwidget.c:2773
7315 msgid "Secondary cursor color"
7316 msgstr "Sekundær markørfarge"
7317
7318 #: gtk/gtkwidget.c:2774
7319 msgid ""
7320 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7321 "right-to-left and left-to-right text"
7322 msgstr ""
7323 "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
7324 "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
7325
7326 #: gtk/gtkwidget.c:2779
7327 msgid "Cursor line aspect ratio"
7328 msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
7329
7330 #: gtk/gtkwidget.c:2780
7331 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7332 msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
7333
7334 #: gtk/gtkwidget.c:2786
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Window dragging"
7337 msgstr "Vindaugeplassering"
7338
7339 #: gtk/gtkwidget.c:2787
7340 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: gtk/gtkwidget.c:2800
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Unvisited Link Color"
7346 msgstr "Noverande farge"
7347
7348 #: gtk/gtkwidget.c:2801
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Color of unvisited links"
7351 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
7352
7353 #: gtk/gtkwidget.c:2814
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Visited Link Color"
7356 msgstr "Noverande farge"
7357
7358 #: gtk/gtkwidget.c:2815
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Color of visited links"
7361 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
7362
7363 #: gtk/gtkwidget.c:2829
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Wide Separators"
7366 msgstr "Har skiljelinje"
7367
7368 #: gtk/gtkwidget.c:2830
7369 msgid ""
7370 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7371 "instead of a line"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: gtk/gtkwidget.c:2844
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Separator Width"
7377 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
7378
7379 #: gtk/gtkwidget.c:2845
7380 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: gtk/gtkwidget.c:2859
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Separator Height"
7386 msgstr "Standardhøgde"
7387
7388 #: gtk/gtkwidget.c:2860
7389 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: gtk/gtkwidget.c:2874
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7395 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
7396
7397 #: gtk/gtkwidget.c:2875
7398 #, fuzzy
7399 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7400 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
7401
7402 #: gtk/gtkwidget.c:2889
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7405 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
7406
7407 #: gtk/gtkwidget.c:2890
7408 #, fuzzy
7409 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7410 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
7411
7412 #: gtk/gtkwindow.c:567
7413 msgid "Window Type"
7414 msgstr "Vindaugetype"
7415
7416 #: gtk/gtkwindow.c:568
7417 msgid "The type of the window"
7418 msgstr "Vindaugetype"
7419
7420 #: gtk/gtkwindow.c:576
7421 msgid "Window Title"
7422 msgstr "Vindaugetittel"
7423
7424 #: gtk/gtkwindow.c:577
7425 msgid "The title of the window"
7426 msgstr "Tittelen på vindauget"
7427
7428 #: gtk/gtkwindow.c:584
7429 msgid "Window Role"
7430 msgstr "Rolla til vindauget"
7431
7432 #: gtk/gtkwindow.c:585
7433 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7434 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
7435
7436 #: gtk/gtkwindow.c:601
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Startup ID"
7439 msgstr "Gruppe"
7440
7441 #: gtk/gtkwindow.c:602
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7444 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
7445
7446 #: gtk/gtkwindow.c:610
7447 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7448 msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
7449
7450 #: gtk/gtkwindow.c:617
7451 msgid "Modal"
7452 msgstr "Modalt"
7453
7454 #: gtk/gtkwindow.c:618
7455 msgid ""
7456 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7457 "up)"
7458 msgstr ""
7459 "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
7460 "så lenge dette er framme)"
7461
7462 #: gtk/gtkwindow.c:625
7463 msgid "Window Position"
7464 msgstr "Vindaugeplassering"
7465
7466 #: gtk/gtkwindow.c:626
7467 msgid "The initial position of the window"
7468 msgstr "Startposisjonen til vindauget"
7469
7470 #: gtk/gtkwindow.c:634
7471 msgid "Default Width"
7472 msgstr "Standardbreidde"
7473
7474 #: gtk/gtkwindow.c:635
7475 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7476 msgstr ""
7477 "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
7478
7479 #: gtk/gtkwindow.c:644
7480 msgid "Default Height"
7481 msgstr "Standardhøgde"
7482
7483 #: gtk/gtkwindow.c:645
7484 msgid ""
7485 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7486 msgstr ""
7487 "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
7488
7489 #: gtk/gtkwindow.c:654
7490 msgid "Destroy with Parent"
7491 msgstr "Øydelegg saman med forelder"
7492
7493 #: gtk/gtkwindow.c:655
7494 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7495 msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
7496
7497 #: gtk/gtkwindow.c:663
7498 msgid "Icon for this window"
7499 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
7500
7501 #: gtk/gtkwindow.c:669
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Mnemonics Visible"
7504 msgstr "Snøggtast"
7505
7506 #: gtk/gtkwindow.c:670
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7509 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
7510
7511 #: gtk/gtkwindow.c:686
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Name of the themed icon for this window"
7514 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
7515
7516 #: gtk/gtkwindow.c:701
7517 msgid "Is Active"
7518 msgstr "Er aktivt"
7519
7520 #: gtk/gtkwindow.c:702
7521 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7522 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
7523
7524 #: gtk/gtkwindow.c:709
7525 msgid "Focus in Toplevel"
7526 msgstr "Fokus i toppnivå"
7527
7528 #: gtk/gtkwindow.c:710
7529 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7530 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
7531
7532 #: gtk/gtkwindow.c:717
7533 msgid "Type hint"
7534 msgstr "Type hint"
7535
7536 #: gtk/gtkwindow.c:718
7537 msgid ""
7538 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7539 "and how to treat it."
7540 msgstr ""
7541 "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
7542 "dette er, og korleis det skal handsamast"
7543
7544 #: gtk/gtkwindow.c:726
7545 msgid "Skip taskbar"
7546 msgstr "Hopp over oppgåveliste"
7547
7548 #: gtk/gtkwindow.c:727
7549 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7550 msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
7551
7552 #: gtk/gtkwindow.c:734
7553 msgid "Skip pager"
7554 msgstr "Hopp over vindaugeliste"
7555
7556 #: gtk/gtkwindow.c:735
7557 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7558 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7559
7560 #: gtk/gtkwindow.c:742
7561 msgid "Urgent"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: gtk/gtkwindow.c:743
7565 #, fuzzy
7566 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7567 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7568
7569 #: gtk/gtkwindow.c:757
7570 msgid "Accept focus"
7571 msgstr "ta imot fokus"
7572
7573 #: gtk/gtkwindow.c:758
7574 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7575 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7576
7577 #: gtk/gtkwindow.c:772
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Focus on map"
7580 msgstr "Fokuser ved klikk"
7581
7582 #: gtk/gtkwindow.c:773
7583 #, fuzzy
7584 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7585 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7586
7587 #: gtk/gtkwindow.c:787
7588 msgid "Decorated"
7589 msgstr "Pynta"
7590
7591 #: gtk/gtkwindow.c:788
7592 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7593 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7594
7595 #: gtk/gtkwindow.c:802
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Deletable"
7598 msgstr "Valgbar"
7599
7600 #: gtk/gtkwindow.c:803
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7603 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7604
7605 #: gtk/gtkwindow.c:819
7606 msgid "Gravity"
7607 msgstr "Tyngde"
7608
7609 #: gtk/gtkwindow.c:820
7610 msgid "The window gravity of the window"
7611 msgstr "Tyngda til vindauget"
7612
7613 #: gtk/gtkwindow.c:837
7614 msgid "Transient for Window"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: gtk/gtkwindow.c:838
7618 #, fuzzy
7619 msgid "The transient parent of the dialog"
7620 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
7621
7622 #: gtk/gtkwindow.c:853
7623 msgid "Opacity for Window"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: gtk/gtkwindow.c:854
7627 #, fuzzy
7628 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7629 msgstr "Vindaugetype"
7630
7631 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7632 msgid "IM Preedit style"
7633 msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
7634
7635 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7636 msgid "How to draw the input method preedit string"
7637 msgstr ""
7638 "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
7639
7640 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7641 msgid "IM Status style"
7642 msgstr "IM-statusstil"
7643
7644 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7645 msgid "How to draw the input method statusbar"
7646 msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
7647
7648 #, fuzzy
7649 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
7650 #~ msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
7651
7652 #, fuzzy
7653 #~ msgid "The number of samples per pixel"
7654 #~ msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
7655
7656 #, fuzzy
7657 #~ msgid "Colorspace"
7658 #~ msgstr "Lukk"
7659
7660 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
7661 #, fuzzy
7662 #~ msgid "Has Alpha"
7663 #~ msgstr "Bruk alfa"
7664
7665 #, fuzzy
7666 #~ msgid "The number of bits per sample"
7667 #~ msgstr "Tal på rader i tabellen"
7668
7669 #, fuzzy
7670 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
7671 #~ msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
7672
7673 #, fuzzy
7674 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
7675 #~ msgstr "Tal på rader i tabellen"
7676
7677 #, fuzzy
7678 #~ msgid "Rowstride"
7679 #~ msgstr "Rader"
7680
7681 #, fuzzy
7682 #~ msgid ""
7683 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
7684 #~ "row"
7685 #~ msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
7686
7687 #, fuzzy
7688 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
7689 #~ msgstr "Modellen for trevisinga"
7690
7691 #, fuzzy
7692 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
7693 #~ msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
7694
7695 #~ msgid "Has separator"
7696 #~ msgstr "Har skiljelinje"
7697
7698 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
7699 #~ msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
7700
7701 #, fuzzy
7702 #~ msgid "Invisible char set"
7703 #~ msgstr "Usynleg satt"
7704
7705 #, fuzzy
7706 #~ msgid "State Hint"
7707 #~ msgstr "Regelhint"
7708
7709 #, fuzzy
7710 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
7711 #~ msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
7712
7713 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
7714 #~ msgstr "GdkFont som er vald no"
7715
7716 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
7717 #~ msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
7718
7719 #~ msgid "Pixmap"
7720 #~ msgstr "Pixmap"
7721
7722 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
7723 #~ msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
7724
7725 #~ msgid "A GdkImage to display"
7726 #~ msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
7727
7728 #~ msgid "Mask"
7729 #~ msgstr "Maske"
7730
7731 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
7732 #~ msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
7733
7734 #, fuzzy
7735 #~ msgid "Use separator"
7736 #~ msgstr "Har skiljelinje"
7737
7738 #~ msgid "Activity mode"
7739 #~ msgstr "Aktivitetsmodus"
7740
7741 #, fuzzy
7742 #~ msgid ""
7743 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
7744 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
7745 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
7746 #~ "take."
7747 #~ msgstr ""
7748 #~ "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at "
7749 #~ "det fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert "
7750 #~ "brukt til aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
7751
7752 #, fuzzy
7753 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
7754 #~ msgstr "Om handlinga er synleg"
7755
7756 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
7757 #~ msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
7758
7759 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
7760 #~ msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
7761
7762 #, fuzzy
7763 #~ msgid "Draw Border"
7764 #~ msgstr "Arkfanekant"
7765
7766 #~ msgid "Allow Shrink"
7767 #~ msgstr "Tillat å krympa"
7768
7769 #~ msgid ""
7770 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
7771 #~ "the time a bad idea"
7772 #~ msgstr ""
7773 #~ "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
7774 #~ "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
7775
7776 #~ msgid "Allow Grow"
7777 #~ msgstr "Tillat å veksa"
7778
7779 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7780 #~ msgstr ""
7781 #~ "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
7782
7783 #~ msgid "Enable arrow keys"
7784 #~ msgstr "Bruk piltastar"
7785
7786 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7787 #~ msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
7788
7789 #~ msgid "Always enable arrows"
7790 #~ msgstr "Alltid bruk piltastar"
7791
7792 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7793 #~ msgstr "Gamal eigenskap, overser"
7794
7795 #~ msgid "Case sensitive"
7796 #~ msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
7797
7798 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7799 #~ msgstr ""
7800 #~ "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
7801 #~ "samanlikna"
7802
7803 #~ msgid "Allow empty"
7804 #~ msgstr "Tillat tom"
7805
7806 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7807 #~ msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
7808
7809 #~ msgid "Value in list"
7810 #~ msgstr "Verdi i lista"
7811
7812 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7813 #~ msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
7814
7815 #~ msgid "Minimum X"
7816 #~ msgstr "Minste X"
7817
7818 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7819 #~ msgstr "Minste moglege verdi for X"
7820
7821 #~ msgid "Maximum X"
7822 #~ msgstr "Største X"
7823
7824 #~ msgid "Maximum possible X value"
7825 #~ msgstr "Største moglege verdi for X"
7826
7827 #~ msgid "Minimum Y"
7828 #~ msgstr "Minste Y"
7829
7830 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7831 #~ msgstr "Minste moglege verdi for Y"
7832
7833 #~ msgid "Maximum Y"
7834 #~ msgstr "Største Y"
7835
7836 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7837 #~ msgstr "Største moglege verdi for Y"
7838
7839 #, fuzzy
7840 #~ msgid "File System Backend"
7841 #~ msgstr "Filsystem"
7842
7843 #, fuzzy
7844 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7845 #~ msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
7846
7847 #~ msgid "The currently selected filename"
7848 #~ msgstr "Det valde filnamnet"
7849
7850 #~ msgid "Show file operations"
7851 #~ msgstr "Vis filhandlingar"
7852
7853 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7854 #~ msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
7855
7856 #~ msgid "Tab Border"
7857 #~ msgstr "Arkfanekant"
7858
7859 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7860 #~ msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
7861
7862 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7863 #~ msgstr "Vassrett fanekant"
7864
7865 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7866 #~ msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
7867
7868 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7869 #~ msgstr "Loddrett arkfanekant"
7870
7871 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7872 #~ msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
7873
7874 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7875 #~ msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
7876
7877 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
7878 #, fuzzy
7879 #~ msgid "User Data"
7880 #~ msgstr "Bruk alfa"
7881
7882 #~ msgid "The menu of options"
7883 #~ msgstr "Meny med alternativ"
7884
7885 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7886 #~ msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
7887
7888 #~ msgid "Spacing around indicator"
7889 #~ msgstr "Plass rundt indikatoren"
7890
7891 #~ msgid ""
7892 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7893 #~ msgstr ""
7894 #~ "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av "
7895 #~ "til det"
7896
7897 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7898 #~ msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
7899
7900 #~ msgid "Bar style"
7901 #~ msgstr "Stil på linja"
7902
7903 #~ msgid ""
7904 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7905 #~ msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
7906
7907 #~ msgid "Activity Step"
7908 #~ msgstr "Aktivitetssteg"
7909
7910 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7911 #~ msgstr ""
7912 #~ "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa "
7913 #~ "ut)"
7914
7915 #~ msgid "Activity Blocks"
7916 #~ msgstr "Aktivitetsblokker"
7917
7918 #~ msgid ""
7919 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7920 #~ "mode (Deprecated)"
7921 #~ msgstr ""
7922 #~ "Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus "
7923 #~ "(Fasa ut)"
7924
7925 #~ msgid "Discrete Blocks"
7926 #~ msgstr "Frittståande blokker"
7927
7928 #~ msgid ""
7929 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7930 #~ "discrete style)"
7931 #~ msgstr ""
7932 #~ "Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
7933 #~ "frittståande blokker)"
7934
7935 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7936 #~ msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
7937
7938 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7939 #~ msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
7940
7941 #~ msgid "Line Wrap"
7942 #~ msgstr "Linjebryting"
7943
7944 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7945 #~ msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
7946
7947 #~ msgid "Word Wrap"
7948 #~ msgstr "Orddeling"
7949
7950 # TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
7951 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7952 #~ msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
7953
7954 #, fuzzy
7955 #~ msgid "Tooltips"
7956 #~ msgstr "Verktøytips"
7957
7958 #, fuzzy
7959 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7960 #~ msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
7961
7962 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7963 #~ msgstr "Retning på verktøylinja"
7964
7965 #, fuzzy
7966 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7967 #~ msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
7968
7969 #~ msgid ""
7970 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7971 #~ "text in the progress widget"
7972 #~ msgstr ""
7973 #~ "Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7974 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7975
7976 #~ msgid ""
7977 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7978 #~ "text in the progress widget"
7979 #~ msgstr ""
7980 #~ "Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7981 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7982
7983 #, fuzzy
7984 #~ msgid "The current page in the document."
7985 #~ msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
7986
7987 #~ msgid "Homogenous"
7988 #~ msgstr "Einsarta"
7989
7990 #, fuzzy
7991 #~ msgid "Show Preview"
7992 #~ msgstr "Vis tekst"
7993
7994 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7995 #~ msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
7996
7997 #, fuzzy
7998 #~ msgid "Width In Chararacters"
7999 #~ msgstr "Breidde i teikn"
8000
8001 #, fuzzy
8002 #~ msgid "Row separator column"
8003 #~ msgstr "Har skiljelinje"
8004
8005 #~ msgid "ComboBox appareance"
8006 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
8007
8008 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
8009 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
8010
8011 #~ msgid "Folder Mode"
8012 #~ msgstr "Mappemodus"