1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
14 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
24 msgid "Device Display"
25 msgstr "Standard skjerm"
29 msgid "Display which the device belongs to"
32 #: gdk/gdkdevice.c:112
33 msgid "Device manager"
36 #: gdk/gdkdevice.c:113
37 msgid "Device manager which the device belongs to"
40 #: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
43 msgstr "Skjermelementnamn"
45 #: gdk/gdkdevice.c:142
50 #: gdk/gdkdevice.c:143
51 msgid "Device role in the device manager"
54 #: gdk/gdkdevice.c:159
55 msgid "Associated device"
58 #: gdk/gdkdevice.c:160
59 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
62 #: gdk/gdkdevice.c:173
66 #: gdk/gdkdevice.c:174
68 msgid "Source type for the device"
69 msgstr "Modellen for trevisinga"
71 #: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
73 msgid "Input mode for the device"
74 msgstr "Modellen for trevisinga"
76 #: gdk/gdkdevice.c:205
78 msgid "Whether the device has a cursor"
79 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
81 #: gdk/gdkdevice.c:206
83 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
84 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
86 #: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
88 msgid "Number of axes in the device"
89 msgstr "Tal på rader i tabellen"
91 #: gdk/gdkdevicemanager.c:134
94 msgstr "Standard skjerm"
96 #: gdk/gdkdevicemanager.c:135
98 msgid "Display for the device manager"
101 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
102 msgid "Default Display"
103 msgstr "Standard skjerm"
105 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
106 msgid "The default display for GDK"
107 msgstr "Standard skjerm for GDK"
109 #: gdk/gdkscreen.c:72
112 msgstr "Skrift punkt"
114 #: gdk/gdkscreen.c:73
116 msgid "The default font options for the screen"
117 msgstr "Namn på standardskrift"
119 #: gdk/gdkscreen.c:80
121 msgid "Font resolution"
122 msgstr "Skrift punkt"
124 #: gdk/gdkscreen.c:81
126 msgid "The resolution for fonts on the screen"
127 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
129 #: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
132 msgstr "Markørblinking"
134 #: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
135 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
139 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
140 msgid "Device identifier"
143 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
148 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
149 msgid "Event base for XInput events"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
158 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
159 "g_get_application_name()"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
163 msgid "Program version"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:285
168 msgid "The version of the program"
169 msgstr "Retning på verktøylinja"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
172 msgid "Copyright string"
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
176 msgid "Copyright information for the program"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
181 msgid "Comments string"
182 msgstr "Kolonnemellomrom"
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
185 msgid "Comments about the program"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:368
191 msgstr "Meldingstype"
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
195 msgid "The license type of the program"
196 msgstr "Retning på verktøylinja"
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
203 msgid "The URL for the link to the website of the program"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
208 msgid "Website label"
209 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
213 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
214 "defaults to the URL"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:418
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:419
223 msgid "List of authors of the program"
224 msgstr "Retning på verktøylinja"
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:435
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:436
231 msgid "List of people documenting the program"
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:452
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:453
239 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:470
243 msgid "Translator credits"
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:471
248 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:486
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:487
257 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
258 "gtk_window_get_default_icon_list()"
261 #: gtk/gtkaboutdialog.c:502
263 msgid "Logo Icon Name"
266 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
267 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
270 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
273 msgstr "Brytingsmåte satt"
275 #: gtk/gtkaboutdialog.c:517
277 msgid "Whether to wrap the license text."
278 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
280 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
281 msgid "Accelerator Closure"
282 msgstr "Snøggtastlukking"
284 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
285 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
286 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
288 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
289 msgid "Accelerator Widget"
290 msgstr "Snøggtastelement"
292 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
293 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
294 msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
296 #: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
297 #: gtk/gtktextmark.c:89
301 #: gtk/gtkaction.c:223
302 msgid "A unique name for the action."
303 msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
305 #: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
306 #: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
307 #: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
311 #: gtk/gtkaction.c:242
312 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
314 "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
316 #: gtk/gtkaction.c:258
318 msgstr "Kort merkelapp"
320 #: gtk/gtkaction.c:259
321 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
322 msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
324 #: gtk/gtkaction.c:267
328 #: gtk/gtkaction.c:268
329 msgid "A tooltip for this action."
330 msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
332 #: gtk/gtkaction.c:283
334 msgstr "Standard-ikon"
336 #: gtk/gtkaction.c:284
337 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
339 "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
342 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
347 #: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
348 #: gtk/gtkstatusicon.c:253
350 msgid "The GIcon being displayed"
351 msgstr "Ikonsett som skal visast"
353 #: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
354 #: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
359 #: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
360 #: gtk/gtkstatusicon.c:237
362 msgid "The name of the icon from the icon theme"
363 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
365 #: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
366 msgid "Visible when horizontal"
367 msgstr "Synleg når vassrett"
369 #: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
371 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
373 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
375 #: gtk/gtkaction.c:349
377 msgid "Visible when overflown"
378 msgstr "Synleg når loddrett"
380 #: gtk/gtkaction.c:350
382 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
386 #: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
387 msgid "Visible when vertical"
388 msgstr "Synleg når loddrett"
390 #: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
392 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
394 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
396 #: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
400 #: gtk/gtkaction.c:366
403 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
404 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
405 msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
407 #: gtk/gtkaction.c:374
408 msgid "Hide if empty"
409 msgstr "Gøym dersom tom"
411 #: gtk/gtkaction.c:375
412 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
415 #: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
416 #: gtk/gtkwidget.c:754
420 #: gtk/gtkaction.c:382
421 msgid "Whether the action is enabled."
422 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
424 #: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
425 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
429 #: gtk/gtkaction.c:389
430 msgid "Whether the action is visible."
431 msgstr "Om handlinga er synleg"
433 #: gtk/gtkaction.c:395
438 #: gtk/gtkaction.c:396
440 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
444 #: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
445 msgid "Always show image"
448 #: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
450 msgid "Whether the image will always be shown"
451 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
453 #: gtk/gtkactiongroup.c:229
454 msgid "A name for the action group."
455 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
457 #: gtk/gtkactiongroup.c:236
459 msgid "Whether the action group is enabled."
460 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
462 #: gtk/gtkactiongroup.c:243
464 msgid "Whether the action group is visible."
465 msgstr "Om handlinga er synleg"
467 #: gtk/gtkactivatable.c:290
469 msgid "Related Action"
472 #: gtk/gtkactivatable.c:291
473 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
476 #: gtk/gtkactivatable.c:313
477 msgid "Use Action Appearance"
480 #: gtk/gtkactivatable.c:314
482 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
483 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
485 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
486 #: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
490 #: gtk/gtkadjustment.c:94
492 msgid "The value of the adjustment"
493 msgstr "Namnet på skjermelementet"
495 #: gtk/gtkadjustment.c:110
497 msgid "Minimum Value"
500 #: gtk/gtkadjustment.c:111
502 msgid "The minimum value of the adjustment"
503 msgstr "Namnet på skjermelementet"
505 #: gtk/gtkadjustment.c:130
507 msgid "Maximum Value"
508 msgstr "Største lengde"
510 #: gtk/gtkadjustment.c:131
512 msgid "The maximum value of the adjustment"
513 msgstr "Namnet på skjermelementet"
515 #: gtk/gtkadjustment.c:147
517 msgid "Step Increment"
520 #: gtk/gtkadjustment.c:148
522 msgid "The step increment of the adjustment"
523 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
525 #: gtk/gtkadjustment.c:164
526 msgid "Page Increment"
529 #: gtk/gtkadjustment.c:165
531 msgid "The page increment of the adjustment"
532 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
534 #: gtk/gtkadjustment.c:184
537 msgstr "Største storleik"
539 #: gtk/gtkadjustment.c:185
541 msgid "The page size of the adjustment"
542 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
544 #: gtk/gtkalignment.c:123
545 msgid "Horizontal alignment"
546 msgstr "Vassrett justering"
548 # TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
549 #: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
551 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
554 "Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
555 "venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
557 #: gtk/gtkalignment.c:133
558 msgid "Vertical alignment"
559 msgstr "Loddrett justering"
561 #: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
563 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
566 "Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
569 #: gtk/gtkalignment.c:142
570 msgid "Horizontal scale"
571 msgstr "Vassrett skala"
573 #: gtk/gtkalignment.c:143
575 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
576 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
578 "Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
579 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
581 #: gtk/gtkalignment.c:151
582 msgid "Vertical scale"
583 msgstr "Loddrett skala"
585 #: gtk/gtkalignment.c:152
587 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
588 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
590 "Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
591 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
593 #: gtk/gtkalignment.c:169
595 msgstr "Polstring øvst"
597 #: gtk/gtkalignment.c:170
598 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
599 msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
601 #: gtk/gtkalignment.c:186
602 msgid "Bottom Padding"
603 msgstr "Polstring nedst"
605 #: gtk/gtkalignment.c:187
606 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
607 msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
609 #: gtk/gtkalignment.c:203
611 msgstr "Polstring til venstre"
613 #: gtk/gtkalignment.c:204
614 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
615 msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
617 #: gtk/gtkalignment.c:220
618 msgid "Right Padding"
619 msgstr "Polstring til venstre"
621 #: gtk/gtkalignment.c:221
622 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
623 msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
625 #: gtk/gtkarrow.c:110
626 msgid "Arrow direction"
627 msgstr "Retning på pil"
629 #: gtk/gtkarrow.c:111
630 msgid "The direction the arrow should point"
631 msgstr "Retninga pila skal peika"
633 #: gtk/gtkarrow.c:119
635 msgstr "Skuggen til pila"
637 #: gtk/gtkarrow.c:120
638 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
639 msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
641 #: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
643 msgid "Arrow Scaling"
644 msgstr "Radmellomrom"
646 #: gtk/gtkarrow.c:128
647 msgid "Amount of space used up by arrow"
650 #: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
651 msgid "Horizontal Alignment"
652 msgstr "Vassrett justering"
654 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
655 msgid "X alignment of the child"
656 msgstr "X-justeringa til barnet"
658 #: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
659 msgid "Vertical Alignment"
660 msgstr "loddrett justering"
662 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
663 msgid "Y alignment of the child"
664 msgstr "Y-justeringa til barnet"
666 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
670 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
671 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
674 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
678 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
679 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
682 #: gtk/gtkassistant.c:310
684 msgid "Header Padding"
685 msgstr "Polstring til venstre"
687 #: gtk/gtkassistant.c:311
689 msgid "Number of pixels around the header."
690 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
692 #: gtk/gtkassistant.c:318
694 msgid "Content Padding"
695 msgstr "Polstring nedst"
697 #: gtk/gtkassistant.c:319
699 msgid "Number of pixels around the content pages."
700 msgstr "Tal på rader i tabellen"
702 #: gtk/gtkassistant.c:335
705 msgstr "Type pakking"
707 #: gtk/gtkassistant.c:336
709 msgid "The type of the assistant page"
710 msgstr "Typen melding"
712 #: gtk/gtkassistant.c:353
715 msgstr "Største storleik"
717 #: gtk/gtkassistant.c:354
719 msgid "The title of the assistant page"
720 msgstr "Tittelen på vindauget"
722 #: gtk/gtkassistant.c:370
725 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
727 #: gtk/gtkassistant.c:371
728 msgid "Header image for the assistant page"
731 #: gtk/gtkassistant.c:387
733 msgid "Sidebar image"
736 #: gtk/gtkassistant.c:388
737 msgid "Sidebar image for the assistant page"
740 #: gtk/gtkassistant.c:403
742 msgid "Page complete"
743 msgstr "Største storleik"
745 #: gtk/gtkassistant.c:404
746 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
750 msgid "Minimum child width"
751 msgstr "Minste breidde på barnet"
754 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
755 msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
758 msgid "Minimum child height"
759 msgstr "Minste høgde på barnet"
762 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
763 msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
766 msgid "Child internal width padding"
767 msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
770 msgid "Amount to increase child's size on either side"
771 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
774 msgid "Child internal height padding"
775 msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
778 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
779 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
783 msgstr "Stil på plassering"
785 # TRN: Skal verdiane omsetjast?
789 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
792 "Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
793 "«spread», «edge», «start» og «end»."
801 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
804 "Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
805 "høveleg til t.d. help-knappar"
807 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
808 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
813 msgid "The amount of space between children"
814 msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
816 #: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
817 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
822 msgid "Whether the children should all be the same size"
823 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
825 #: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
826 #: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
831 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
832 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
834 #: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
840 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
843 "Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
844 "brukast som polstring"
846 #: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
851 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
852 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
856 msgstr "Type pakking"
858 #: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
860 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
861 "start or end of the parent"
863 "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
864 "slutten av opphavet"
866 #: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
867 #: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
871 #: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
872 msgid "The index of the child in the parent"
873 msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
875 #: gtk/gtkbuilder.c:315
876 msgid "Translation Domain"
879 #: gtk/gtkbuilder.c:316
880 msgid "The translation domain used by gettext"
883 #: gtk/gtkbutton.c:239
885 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
888 "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
890 #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
891 #: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
892 msgid "Use underline"
893 msgstr "Bruk understreking"
895 #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
896 #: gtk/gtkmenuitem.c:349
898 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
899 "for the mnemonic accelerator key"
901 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
902 "teiknet skal brukast som snøggtast"
904 #: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
906 msgstr "Bruk standard"
908 #: gtk/gtkbutton.c:255
910 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
912 "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
913 "standardoppføring i staden for å visast"
915 #: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
916 msgid "Focus on click"
917 msgstr "Fokuser ved klikk"
919 #: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
920 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
921 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
923 #: gtk/gtkbutton.c:270
924 msgid "Border relief"
927 #: gtk/gtkbutton.c:271
928 msgid "The border relief style"
929 msgstr "Stilen på kantrelieffet"
931 #: gtk/gtkbutton.c:288
932 msgid "Horizontal alignment for child"
933 msgstr "Vassrett justering av barnet"
935 #: gtk/gtkbutton.c:307
936 msgid "Vertical alignment for child"
937 msgstr "Loddrett justering av barnet"
939 #: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
941 msgstr "Bilete-skjermelement"
943 #: gtk/gtkbutton.c:325
945 msgid "Child widget to appear next to the button text"
946 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
948 #: gtk/gtkbutton.c:339
950 msgid "Image position"
951 msgstr "Plassering av handtak"
953 #: gtk/gtkbutton.c:340
955 msgid "The position of the image relative to the text"
956 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
958 #: gtk/gtkbutton.c:460
959 msgid "Default Spacing"
960 msgstr "Standard mellomrom"
962 #: gtk/gtkbutton.c:461
964 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
965 msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
967 #: gtk/gtkbutton.c:475
968 msgid "Default Outside Spacing"
969 msgstr "Standard utvendig mellomrom"
971 #: gtk/gtkbutton.c:476
974 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
977 "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
978 "teikna utanfor kanten"
980 #: gtk/gtkbutton.c:481
981 msgid "Child X Displacement"
982 msgstr "X-forskyvinga av barnet"
984 #: gtk/gtkbutton.c:482
986 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
988 "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
990 #: gtk/gtkbutton.c:489
991 msgid "Child Y Displacement"
992 msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
994 #: gtk/gtkbutton.c:490
996 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
998 "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
1000 #: gtk/gtkbutton.c:506
1002 msgid "Displace focus"
1005 #: gtk/gtkbutton.c:507
1007 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1011 #: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
1013 msgid "Inner Border"
1014 msgstr "Arkfanekant"
1016 #: gtk/gtkbutton.c:521
1017 msgid "Border between button edges and child."
1020 #: gtk/gtkbutton.c:534
1022 msgid "Image spacing"
1023 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
1025 #: gtk/gtkbutton.c:535
1027 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1028 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
1030 #: gtk/gtkbutton.c:549
1031 msgid "Show button images"
1034 #: gtk/gtkbutton.c:550
1036 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1037 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:478
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:479
1044 msgid "The selected year"
1045 msgstr "Det valde året"
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:492
1051 #: gtk/gtkcalendar.c:493
1052 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1053 msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:507
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:508
1061 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1062 "currently selected day)"
1064 "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:522
1068 msgid "Show Heading"
1069 msgstr "Vis overskrift"
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:523
1072 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1073 msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
1075 #: gtk/gtkcalendar.c:537
1076 msgid "Show Day Names"
1077 msgstr "Vis namn på dagar"
1079 #: gtk/gtkcalendar.c:538
1080 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1081 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1083 #: gtk/gtkcalendar.c:551
1084 msgid "No Month Change"
1085 msgstr "Ikkje endra månad"
1087 #: gtk/gtkcalendar.c:552
1089 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1090 msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
1092 #: gtk/gtkcalendar.c:566
1093 msgid "Show Week Numbers"
1094 msgstr "Vis vekenummer"
1096 #: gtk/gtkcalendar.c:567
1097 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1098 msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
1100 #: gtk/gtkcalendar.c:582
1102 msgid "Details Width"
1103 msgstr "Standardbreidde"
1105 #: gtk/gtkcalendar.c:583
1107 msgid "Details width in characters"
1108 msgstr "Breidde i teikn"
1110 #: gtk/gtkcalendar.c:598
1112 msgid "Details Height"
1113 msgstr "Standardhøgde"
1115 #: gtk/gtkcalendar.c:599
1116 msgid "Details height in rows"
1119 #: gtk/gtkcalendar.c:615
1121 msgid "Show Details"
1122 msgstr "Vis overskrift"
1124 #: gtk/gtkcalendar.c:616
1126 msgid "If TRUE, details are shown"
1127 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1129 #: gtk/gtkcalendar.c:628
1131 msgid "Inner border"
1132 msgstr "Arkfanekant"
1134 #: gtk/gtkcalendar.c:629
1136 msgid "Inner border space"
1137 msgstr "Arkfanekant"
1139 #: gtk/gtkcalendar.c:640
1141 msgid "Vertical separation"
1142 msgstr "Loddrette innstillingar"
1144 #: gtk/gtkcalendar.c:641
1146 msgid "Space between day headers and main area"
1147 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
1149 #: gtk/gtkcalendar.c:652
1151 msgid "Horizontal separation"
1152 msgstr "Vassrette innstillingar"
1154 #: gtk/gtkcalendar.c:653
1156 msgid "Space between week headers and main area"
1157 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
1159 #: gtk/gtkcelleditable.c:53
1161 msgid "Editing Canceled"
1162 msgstr "Storleiksendring"
1164 #: gtk/gtkcelleditable.c:54
1165 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1168 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
1170 msgid "Accelerator key"
1171 msgstr "Snøggtastelement"
1173 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1175 msgid "The keyval of the accelerator"
1176 msgstr "Namnet på skjermelementet"
1178 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
1180 msgid "Accelerator modifiers"
1181 msgstr "Snøggtastelement"
1183 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
1184 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1187 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
1189 msgid "Accelerator keycode"
1190 msgstr "Snøggtastelement"
1192 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
1193 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1196 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
1198 msgid "Accelerator Mode"
1199 msgstr "Snøggtastelement"
1201 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
1203 msgid "The type of accelerators"
1204 msgstr "Typen melding"
1206 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
1210 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
1211 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1212 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
1214 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
1218 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
1219 msgid "Display the cell"
1222 #: gtk/gtkcellrenderer.c:243
1224 msgid "Display the cell sensitive"
1227 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1231 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1233 msgstr "X-justeringa"
1235 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1239 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1241 msgstr "Y-justeringa"
1243 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1247 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1249 msgstr "X-polstringa"
1251 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
1255 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
1257 msgstr "Y-polstringa"
1259 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
1263 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
1264 msgid "The fixed width"
1265 msgstr "Den faste breidda"
1267 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
1271 #: gtk/gtkcellrenderer.c:301
1272 msgid "The fixed height"
1273 msgstr "Den faste høgda"
1275 #: gtk/gtkcellrenderer.c:310
1279 #: gtk/gtkcellrenderer.c:311
1280 msgid "Row has children"
1281 msgstr "Rada har barn"
1283 #: gtk/gtkcellrenderer.c:319
1287 #: gtk/gtkcellrenderer.c:320
1288 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1289 msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
1291 #: gtk/gtkcellrenderer.c:327
1292 msgid "Cell background color name"
1293 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
1295 #: gtk/gtkcellrenderer.c:328
1296 msgid "Cell background color as a string"
1297 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
1299 #: gtk/gtkcellrenderer.c:335
1300 msgid "Cell background color"
1301 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
1303 #: gtk/gtkcellrenderer.c:336
1304 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1305 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
1307 #: gtk/gtkcellrenderer.c:343
1310 msgstr "Storleiksendring"
1312 #: gtk/gtkcellrenderer.c:344
1314 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1315 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
1317 #: gtk/gtkcellrenderer.c:352
1318 msgid "Cell background set"
1319 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
1321 #: gtk/gtkcellrenderer.c:353
1322 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1323 msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
1325 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
1330 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
1332 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1333 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1335 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
1337 msgstr "Tekstkolonne"
1339 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
1340 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1341 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1343 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1347 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1348 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1351 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1352 msgid "Pixbuf Object"
1353 msgstr "Pixbuf-objekt"
1355 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1356 msgid "The pixbuf to render"
1357 msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
1359 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1360 msgid "Pixbuf Expander Open"
1361 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1363 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1364 msgid "Pixbuf for open expander"
1365 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1367 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1368 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1369 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1371 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1372 msgid "Pixbuf for closed expander"
1373 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1375 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
1377 msgstr "Standard-ID"
1379 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1380 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1381 msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
1383 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
1384 #: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
1388 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1390 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1391 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1393 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1397 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
1398 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1399 msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
1401 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
1402 msgid "Follow State"
1405 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
1407 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1408 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1410 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
1414 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
1416 msgid "Value of the progress bar"
1417 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1419 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
1420 #: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
1421 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
1425 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
1427 msgid "Text on the progress bar"
1428 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1430 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
1435 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
1437 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1438 "don't know how much."
1441 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
1442 msgid "Text x alignment"
1443 msgstr "X-justering av tekst"
1445 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
1448 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1450 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
1452 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
1453 msgid "Text y alignment"
1454 msgstr "Y-justering av tekst"
1456 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
1458 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1459 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
1461 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
1462 #: gtk/gtkrange.c:427
1466 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
1468 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1469 msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
1471 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
1472 #: gtk/gtkspinbutton.c:228
1476 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
1478 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1479 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
1481 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
1486 # gtk/gtkspinbutton.c:223
1487 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
1488 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1489 msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
1491 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
1495 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
1496 msgid "The number of decimal places to display"
1497 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
1499 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
1500 #: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
1501 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
1505 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
1507 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1508 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
1510 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
1512 msgid "Pulse of the spinner"
1513 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
1515 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
1517 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1518 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
1521 msgid "Text to render"
1522 msgstr "Tekst som skal teiknast"
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
1529 msgid "Marked up text to render"
1530 msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
1534 msgstr "Attributtar"
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1537 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1539 "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1542 msgid "Single Paragraph Mode"
1543 msgstr "Ei paragraf-modus"
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1547 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1548 msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
1551 msgid "Background color name"
1552 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
1555 msgid "Background color as a string"
1556 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
1559 msgid "Background color"
1560 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
1563 msgid "Background color as a GdkColor"
1564 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
1567 msgid "Foreground color name"
1568 msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
1571 msgid "Foreground color as a string"
1572 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
1575 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
1576 msgid "Foreground color"
1577 msgstr "Framgrunnsfarge"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
1580 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1581 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
1584 #: gtk/gtktextview.c:668
1586 msgstr "Kan redigerast"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
1589 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1590 msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1593 #: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
1598 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1599 msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
1602 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1603 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
1607 msgstr "Skriftfamilie"
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
1610 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1611 msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1614 #: gtk/gtktexttag.c:267
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
1619 #: gtk/gtktexttag.c:276
1620 msgid "Font variant"
1621 msgstr "Skriftvariant"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1624 #: gtk/gtktexttag.c:285
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1629 #: gtk/gtktexttag.c:296
1630 msgid "Font stretch"
1631 msgstr "Strekking av skrifttypen"
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
1634 #: gtk/gtktexttag.c:305
1636 msgstr "Skriftstorleik"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
1640 msgstr "Skrift punkt"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
1643 msgid "Font size in points"
1644 msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
1648 msgstr "Skalering på skrifttype"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1651 msgid "Font scaling factor"
1652 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
1660 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1662 "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
1666 msgid "Strikethrough"
1667 msgstr "Gjennomstreking"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
1670 msgid "Whether to strike through the text"
1671 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
1675 msgstr "Understreking"
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
1678 msgid "Style of underline for this text"
1679 msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
1687 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1688 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1689 "probably don't need it"
1691 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
1692 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
1693 "treng du han truleg ikkje"
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1701 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1702 "have enough room to display the entire string"
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
1706 #: gtk/gtklabel.c:702
1708 msgid "Width In Characters"
1709 msgstr "Breidde i teikn"
1711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
1712 msgid "The desired width of the label, in characters"
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
1717 msgid "Maximum Width In Characters"
1718 msgstr "Breidde i teikn"
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
1722 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
1723 msgstr "Breidde i teikn"
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
1727 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
1731 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1732 "have enough room to display the entire string"
1735 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
1737 msgstr "Brytingsbreidde"
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
1741 msgid "The width at which the text is wrapped"
1742 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
1748 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
1750 msgid "How to align the lines"
1751 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
1753 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
1754 msgid "Background set"
1755 msgstr "Bakgrunnen satt"
1757 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
1758 msgid "Whether this tag affects the background color"
1759 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
1761 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
1762 msgid "Foreground set"
1763 msgstr "Framgrunn satt"
1765 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
1766 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1767 msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
1769 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
1770 msgid "Editability set"
1771 msgstr "Er redigerbar satt"
1773 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
1774 msgid "Whether this tag affects text editability"
1775 msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
1777 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
1778 msgid "Font family set"
1779 msgstr "Skriftfamilie satt"
1781 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
1782 msgid "Whether this tag affects the font family"
1783 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
1785 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
1786 msgid "Font style set"
1787 msgstr "Stil på skrifttype"
1789 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
1790 msgid "Whether this tag affects the font style"
1791 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
1793 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
1794 msgid "Font variant set"
1795 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1797 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
1798 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1799 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
1801 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
1802 msgid "Font weight set"
1803 msgstr "Skrifttyngd satt"
1805 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
1806 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1807 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
1809 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
1810 msgid "Font stretch set"
1811 msgstr "Skriftstrekk satt"
1813 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
1814 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1815 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
1817 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
1818 msgid "Font size set"
1819 msgstr "Skriftstorleik satt"
1821 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
1822 msgid "Whether this tag affects the font size"
1823 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
1825 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
1826 msgid "Font scale set"
1827 msgstr "Skriftskalering satt"
1829 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
1830 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1831 msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
1833 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
1835 msgstr "Stilt til å hevast"
1837 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
1838 msgid "Whether this tag affects the rise"
1839 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1841 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
1842 msgid "Strikethrough set"
1843 msgstr "Gjennomstreking satt"
1845 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
1846 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1847 msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
1849 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
1850 msgid "Underline set"
1851 msgstr "Understreking satt"
1853 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
1854 msgid "Whether this tag affects underlining"
1855 msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
1857 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
1858 msgid "Language set"
1861 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
1862 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1863 msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
1865 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
1867 msgid "Ellipsize set"
1868 msgstr "Stilt til å hevast"
1870 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
1872 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1873 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1875 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
1880 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
1882 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1883 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1885 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1886 msgid "Toggle state"
1887 msgstr "Knapptilstand"
1889 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
1890 msgid "The toggle state of the button"
1891 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
1893 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1894 msgid "Inconsistent state"
1895 msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
1897 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1898 msgid "The inconsistent state of the button"
1899 msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
1901 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1905 # TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
1906 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
1907 msgid "The toggle button can be activated"
1908 msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
1910 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1912 msgstr "Radiotilstand"
1914 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
1915 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1916 msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
1918 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1920 msgid "Indicator size"
1921 msgstr "Indikatorstorleik"
1923 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
1924 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
1925 msgid "Size of check or radio indicator"
1926 msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
1928 #: gtk/gtkcellview.c:200
1930 msgid "CellView model"
1931 msgstr "TreeView-modell"
1933 #: gtk/gtkcellview.c:201
1935 msgid "The model for cell view"
1936 msgstr "Modellen for trevisinga"
1938 #: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1939 msgid "Indicator Size"
1940 msgstr "Indikatorstorleik"
1942 #: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
1943 msgid "Indicator Spacing"
1944 msgstr "Mellomrom rundt indikator"
1946 #: gtk/gtkcheckbutton.c:80
1947 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1948 msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
1950 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
1951 msgid "Whether the menu item is checked"
1952 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
1954 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
1955 msgid "Inconsistent"
1956 msgstr "Inkonsistent"
1958 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1959 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1960 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
1962 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1963 msgid "Draw as radio menu item"
1964 msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
1966 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1967 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1968 msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
1970 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
1971 #: gtk/gtkcolorbutton.c:159
1975 #: gtk/gtkcolorbutton.c:160
1977 msgid "Whether to give the color an alpha value"
1978 msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
1980 #: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
1981 #: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
1982 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
1986 #: gtk/gtkcolorbutton.c:175
1987 msgid "The title of the color selection dialog"
1988 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1990 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
1991 msgid "Current Color"
1992 msgstr "Noverande farge"
1994 #: gtk/gtkcolorbutton.c:190
1995 msgid "The selected color"
1996 msgstr "Den valte fargen"
1998 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
1999 msgid "Current Alpha"
2000 msgstr "Noverande alfa"
2002 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
2003 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2005 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
2006 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
2008 #: gtk/gtkcolorsel.c:309
2009 msgid "Has Opacity Control"
2010 msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
2012 #: gtk/gtkcolorsel.c:310
2013 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2014 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
2016 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
2020 #: gtk/gtkcolorsel.c:317
2021 msgid "Whether a palette should be used"
2022 msgstr "Om ein palett skal brukast"
2024 #: gtk/gtkcolorsel.c:324
2025 msgid "The current color"
2026 msgstr "Den noverande fargen"
2028 #: gtk/gtkcolorsel.c:331
2029 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2031 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
2032 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
2034 #: gtk/gtkcolorsel.c:345
2035 msgid "Custom palette"
2036 msgstr "Eigendefinert palett"
2038 #: gtk/gtkcolorsel.c:346
2039 msgid "Palette to use in the color selector"
2040 msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
2042 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2044 msgid "Color Selection"
2045 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2047 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
2049 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2050 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
2052 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2056 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
2058 msgid "The OK button of the dialog."
2059 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
2061 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2063 msgid "Cancel Button"
2064 msgstr "Meldingsknappar"
2066 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
2068 msgid "The cancel button of the dialog."
2069 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
2071 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
2074 msgstr "Meldingsknappar"
2076 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
2078 msgid "The help button of the dialog."
2079 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
2081 #: gtk/gtkcombobox.c:683
2082 msgid "ComboBox model"
2083 msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
2085 #: gtk/gtkcombobox.c:684
2086 msgid "The model for the combo box"
2087 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2089 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2091 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2092 msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2095 msgid "Row span column"
2098 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2099 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2102 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2103 msgid "Column span column"
2106 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2107 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2110 #: gtk/gtkcombobox.c:767
2112 msgstr "Vald oppføring"
2114 #: gtk/gtkcombobox.c:768
2115 msgid "The item which is currently active"
2116 msgstr "Oppføringa som er valt no"
2118 #: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
2119 msgid "Add tearoffs to menus"
2120 msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
2122 #: gtk/gtkcombobox.c:788
2124 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2125 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
2127 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
2131 #: gtk/gtkcombobox.c:804
2133 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2134 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
2136 #: gtk/gtkcombobox.c:812
2138 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2139 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2141 #: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
2142 msgid "Tearoff Title"
2143 msgstr "Tittel på avriven meny"
2145 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2148 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2151 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2153 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2156 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2158 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2160 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2161 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2163 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2164 msgid "Button Sensitivity"
2167 #: gtk/gtkcombobox.c:863
2169 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2170 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2172 #: gtk/gtkcombobox.c:870
2173 msgid "Appears as list"
2176 #: gtk/gtkcombobox.c:871
2178 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2179 msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
2181 #: gtk/gtkcombobox.c:887
2184 msgstr "Retning på pil"
2186 #: gtk/gtkcombobox.c:888
2188 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2189 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2191 #: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
2192 #: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
2193 #: gtk/gtkviewport.c:158
2197 #: gtk/gtkcombobox.c:904
2199 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2200 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
2202 #: gtk/gtkcontainer.c:259
2204 msgstr "Modus for endring av storleik"
2206 #: gtk/gtkcontainer.c:260
2207 msgid "Specify how resize events are handled"
2208 msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
2210 #: gtk/gtkcontainer.c:267
2211 msgid "Border width"
2212 msgstr "Breidde på kant"
2214 #: gtk/gtkcontainer.c:268
2215 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2216 msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
2218 #: gtk/gtkcontainer.c:276
2222 #: gtk/gtkcontainer.c:277
2223 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2224 msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
2226 #: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
2227 msgid "Content area border"
2228 msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
2230 #: gtk/gtkdialog.c:166
2231 msgid "Width of border around the main dialog area"
2232 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
2234 #: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
2236 msgid "Content area spacing"
2237 msgstr "Polstring nedst"
2239 #: gtk/gtkdialog.c:184
2241 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2242 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
2244 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
2245 msgid "Button spacing"
2246 msgstr "Avstand mellom knappar"
2248 #: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
2249 msgid "Spacing between buttons"
2250 msgstr "Avstand mellom knappar"
2252 #: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
2253 msgid "Action area border"
2254 msgstr "Kant rundt handlingsområde"
2256 #: gtk/gtkdialog.c:201
2257 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2258 msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
2260 #: gtk/gtkentry.c:635
2265 #: gtk/gtkentry.c:636
2266 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2269 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
2270 msgid "Cursor Position"
2271 msgstr "Markørplassering"
2273 #: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
2274 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2275 msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
2277 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
2278 msgid "Selection Bound"
2279 msgstr "Utvalsgrense"
2281 #: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
2283 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2284 msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
2286 #: gtk/gtkentry.c:664
2287 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2288 msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
2290 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
2291 msgid "Maximum length"
2292 msgstr "Største lengde"
2294 #: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2295 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2297 "Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
2300 #: gtk/gtkentry.c:680
2304 #: gtk/gtkentry.c:681
2306 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2309 "Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
2312 #: gtk/gtkentry.c:689
2313 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2314 msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
2316 #: gtk/gtkentry.c:697
2318 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2321 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2322 msgid "Invisible character"
2323 msgstr "Usynleg teikn"
2325 #: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
2326 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2327 msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
2329 #: gtk/gtkentry.c:712
2330 msgid "Activates default"
2331 msgstr "Bruk forvald"
2333 #: gtk/gtkentry.c:713
2335 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2336 "dialog) when Enter is pressed"
2338 "Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
2339 "skal brukast når Enter vert trykt"
2341 #: gtk/gtkentry.c:719
2342 msgid "Width in chars"
2343 msgstr "Breidde i teikn"
2345 #: gtk/gtkentry.c:720
2346 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2347 msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
2349 #: gtk/gtkentry.c:729
2350 msgid "Scroll offset"
2353 #: gtk/gtkentry.c:730
2354 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2356 "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
2358 #: gtk/gtkentry.c:740
2359 msgid "The contents of the entry"
2360 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2362 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
2364 msgstr "X-justering"
2366 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
2369 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2371 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
2373 #: gtk/gtkentry.c:772
2375 msgid "Truncate multiline"
2378 #: gtk/gtkentry.c:773
2380 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2381 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2383 #: gtk/gtkentry.c:789
2384 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2387 #: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
2388 msgid "Overwrite mode"
2389 msgstr "Overskrivingsmodus"
2391 #: gtk/gtkentry.c:805
2393 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2394 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
2396 #: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
2399 msgstr "X-justering av tekst"
2401 #: gtk/gtkentry.c:820
2402 msgid "Length of the text currently in the entry"
2405 #: gtk/gtkentry.c:835
2407 msgid "Invisible character set"
2408 msgstr "Usynleg teikn"
2410 #: gtk/gtkentry.c:836
2412 msgid "Whether the invisible character has been set"
2413 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2415 #: gtk/gtkentry.c:854
2416 msgid "Caps Lock warning"
2419 #: gtk/gtkentry.c:855
2420 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2423 #: gtk/gtkentry.c:869
2425 msgid "Progress Fraction"
2428 #: gtk/gtkentry.c:870
2430 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2431 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
2433 #: gtk/gtkentry.c:887
2435 msgid "Progress Pulse Step"
2438 #: gtk/gtkentry.c:888
2441 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2442 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2443 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
2445 #: gtk/gtkentry.c:904
2447 msgid "Primary pixbuf"
2450 #: gtk/gtkentry.c:905
2452 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2453 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
2455 #: gtk/gtkentry.c:919
2457 msgid "Secondary pixbuf"
2460 #: gtk/gtkentry.c:920
2462 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2463 msgstr "Sekundært framoversteg"
2465 #: gtk/gtkentry.c:934
2466 msgid "Primary stock ID"
2469 #: gtk/gtkentry.c:935
2470 msgid "Stock ID for primary icon"
2473 #: gtk/gtkentry.c:949
2475 msgid "Secondary stock ID"
2478 #: gtk/gtkentry.c:950
2479 msgid "Stock ID for secondary icon"
2482 #: gtk/gtkentry.c:964
2484 msgid "Primary icon name"
2487 #: gtk/gtkentry.c:965
2488 msgid "Icon name for primary icon"
2491 #: gtk/gtkentry.c:979
2493 msgid "Secondary icon name"
2496 #: gtk/gtkentry.c:980
2497 msgid "Icon name for secondary icon"
2500 #: gtk/gtkentry.c:994
2501 msgid "Primary GIcon"
2504 #: gtk/gtkentry.c:995
2506 msgid "GIcon for primary icon"
2507 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
2509 #: gtk/gtkentry.c:1009
2511 msgid "Secondary GIcon"
2514 #: gtk/gtkentry.c:1010
2515 msgid "GIcon for secondary icon"
2518 #: gtk/gtkentry.c:1024
2520 msgid "Primary storage type"
2523 #: gtk/gtkentry.c:1025
2525 msgid "The representation being used for primary icon"
2526 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2528 #: gtk/gtkentry.c:1040
2530 msgid "Secondary storage type"
2531 msgstr "Sekundært framoversteg"
2533 #: gtk/gtkentry.c:1041
2535 msgid "The representation being used for secondary icon"
2536 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2538 #: gtk/gtkentry.c:1062
2539 msgid "Primary icon activatable"
2542 #: gtk/gtkentry.c:1063
2544 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2545 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2547 #: gtk/gtkentry.c:1083
2549 msgid "Secondary icon activatable"
2550 msgstr "Sekundær markørfarge"
2552 #: gtk/gtkentry.c:1084
2554 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2555 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2557 #: gtk/gtkentry.c:1106
2559 msgid "Primary icon sensitive"
2562 #: gtk/gtkentry.c:1107
2564 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2566 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
2569 #: gtk/gtkentry.c:1128
2571 msgid "Secondary icon sensitive"
2574 #: gtk/gtkentry.c:1129
2576 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2577 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2579 #: gtk/gtkentry.c:1145
2581 msgid "Primary icon tooltip text"
2584 #: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
2586 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2587 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2589 #: gtk/gtkentry.c:1162
2591 msgid "Secondary icon tooltip text"
2592 msgstr "Sekundær markørfarge"
2594 #: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
2596 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2597 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2599 #: gtk/gtkentry.c:1181
2601 msgid "Primary icon tooltip markup"
2604 #: gtk/gtkentry.c:1200
2606 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2609 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
2612 msgstr "Standardbreidde"
2614 #: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
2616 msgid "Which IM module should be used"
2617 msgstr "Om ein palett skal brukast"
2619 #: gtk/gtkentry.c:1235
2621 msgid "Icon Prelight"
2624 #: gtk/gtkentry.c:1236
2626 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2627 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
2629 #: gtk/gtkentry.c:1249
2631 msgid "Progress Border"
2634 #: gtk/gtkentry.c:1250
2636 msgid "Border around the progress bar"
2637 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
2639 #: gtk/gtkentry.c:1742
2640 msgid "Border between text and frame."
2643 #: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
2644 msgid "Select on focus"
2645 msgstr "Vel når fokusert"
2647 #: gtk/gtkentry.c:1748
2648 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2649 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2651 #: gtk/gtkentry.c:1762
2652 msgid "Password Hint Timeout"
2655 #: gtk/gtkentry.c:1763
2656 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2659 #: gtk/gtkentrybuffer.c:353
2661 msgid "The contents of the buffer"
2662 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2664 #: gtk/gtkentrybuffer.c:368
2665 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2668 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2669 msgid "Completion Model"
2670 msgstr "Fullføringsmodell"
2672 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2673 msgid "The model to find matches in"
2674 msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
2676 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2677 msgid "Minimum Key Length"
2678 msgstr "Minste nøkkellengde"
2680 #: gtk/gtkentrycompletion.c:288
2681 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2682 msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
2684 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
2687 msgstr "Tekstkolonne"
2689 #: gtk/gtkentrycompletion.c:305
2691 msgid "The column of the model containing the strings."
2692 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2694 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2695 msgid "Inline completion"
2698 #: gtk/gtkentrycompletion.c:325
2700 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2701 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2703 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2704 msgid "Popup completion"
2707 #: gtk/gtkentrycompletion.c:340
2709 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2710 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2712 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2714 msgid "Popup set width"
2715 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2717 #: gtk/gtkentrycompletion.c:356
2718 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2721 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2722 msgid "Popup single match"
2725 #: gtk/gtkentrycompletion.c:375
2726 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2729 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2731 msgid "Inline selection"
2732 msgstr "Det valde året"
2734 #: gtk/gtkentrycompletion.c:390
2736 msgid "Your description here"
2737 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
2739 #: gtk/gtkeventbox.c:93
2740 msgid "Visible Window"
2741 msgstr "Synleg vindauge"
2743 #: gtk/gtkeventbox.c:94
2745 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2748 "Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
2749 "brukt til å fanga hendingar"
2751 #: gtk/gtkeventbox.c:100
2753 msgstr "Barnet over"
2755 #: gtk/gtkeventbox.c:101
2757 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2758 "child widget as opposed to below it."
2760 "Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
2761 "barne-skjermelementet, og ikkje under det"
2763 #: gtk/gtkexpander.c:201
2767 #: gtk/gtkexpander.c:202
2768 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2769 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
2771 #: gtk/gtkexpander.c:210
2772 msgid "Text of the expander's label"
2773 msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
2775 #: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
2777 msgstr "Bruk oppmerking"
2779 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
2780 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2781 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
2783 #: gtk/gtkexpander.c:234
2784 msgid "Space to put between the label and the child"
2785 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
2787 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
2788 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
2789 msgid "Label widget"
2790 msgstr "Merkelapp-skjermelement"
2792 #: gtk/gtkexpander.c:244
2793 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2794 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
2796 #: gtk/gtkexpander.c:251
2799 msgstr "Arkfanepolstring"
2801 #: gtk/gtkexpander.c:252
2803 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
2804 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
2806 #: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
2807 msgid "Expander Size"
2808 msgstr "Storleik på utvidar"
2810 #: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
2811 msgid "Size of the expander arrow"
2812 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
2814 #: gtk/gtkexpander.c:268
2815 msgid "Spacing around expander arrow"
2816 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
2818 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2822 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
2823 msgid "The file chooser dialog to use."
2826 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
2828 msgid "The title of the file chooser dialog."
2829 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2831 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
2832 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2835 #: gtk/gtkfilechooser.c:740
2839 #: gtk/gtkfilechooser.c:741
2840 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2841 msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
2843 #: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2847 #: gtk/gtkfilechooser.c:748
2848 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2849 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
2851 #: gtk/gtkfilechooser.c:753
2853 msgstr "Berre lokale"
2855 #: gtk/gtkfilechooser.c:754
2856 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2857 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
2859 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2860 msgid "Preview widget"
2861 msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
2863 #: gtk/gtkfilechooser.c:760
2864 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2865 msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
2867 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2868 msgid "Preview Widget Active"
2869 msgstr "Førehandsvisar aktiv"
2871 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2873 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2874 msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
2876 #: gtk/gtkfilechooser.c:771
2878 msgid "Use Preview Label"
2879 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2881 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2882 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2885 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2886 msgid "Extra widget"
2887 msgstr "Ekstra skjermelement"
2889 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2890 msgid "Application supplied widget for extra options."
2891 msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
2893 #: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2894 msgid "Select Multiple"
2895 msgstr "Vel fleire filer"
2897 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2898 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2899 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2901 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2903 msgstr "Vis skjulte"
2905 #: gtk/gtkfilechooser.c:791
2906 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2907 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
2909 #: gtk/gtkfilechooser.c:806
2910 msgid "Do overwrite confirmation"
2913 #: gtk/gtkfilechooser.c:807
2915 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2916 "dialog if necessary."
2919 #: gtk/gtkfilechooser.c:823
2921 msgid "Allow folder creation"
2922 msgstr "Vis filhandlingar"
2924 #: gtk/gtkfilechooser.c:824
2926 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2930 #: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
2934 #: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
2935 msgid "X position of child widget"
2936 msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
2938 #: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
2942 #: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
2943 msgid "Y position of child widget"
2944 msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
2946 #: gtk/gtkfontbutton.c:141
2947 msgid "The title of the font selection dialog"
2948 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2950 #: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
2954 #: gtk/gtkfontbutton.c:157
2955 msgid "The name of the selected font"
2956 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
2958 #: gtk/gtkfontbutton.c:158
2962 #: gtk/gtkfontbutton.c:173
2963 msgid "Use font in label"
2964 msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
2966 #: gtk/gtkfontbutton.c:174
2967 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2968 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2970 #: gtk/gtkfontbutton.c:189
2971 msgid "Use size in label"
2972 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2974 #: gtk/gtkfontbutton.c:190
2975 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2976 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
2978 #: gtk/gtkfontbutton.c:206
2982 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
2983 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2984 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
2986 #: gtk/gtkfontbutton.c:222
2988 msgstr "Vis storleik"
2990 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
2991 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2992 msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
2994 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2996 msgid "The string that represents this font"
2997 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
2999 #: gtk/gtkfontsel.c:230
3000 msgid "Preview text"
3001 msgstr "Førehandsvisning av tekst"
3003 #: gtk/gtkfontsel.c:231
3004 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3005 msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
3007 #: gtk/gtkframe.c:131
3008 msgid "Text of the frame's label"
3009 msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
3011 #: gtk/gtkframe.c:138
3012 msgid "Label xalign"
3013 msgstr "X-justering av merkelappen"
3015 #: gtk/gtkframe.c:139
3016 msgid "The horizontal alignment of the label"
3017 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
3019 #: gtk/gtkframe.c:147
3020 msgid "Label yalign"
3021 msgstr "Y-justering av merkelappen"
3023 #: gtk/gtkframe.c:148
3024 msgid "The vertical alignment of the label"
3025 msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
3027 #: gtk/gtkframe.c:156
3028 msgid "Frame shadow"
3029 msgstr "Rammeskugge"
3031 #: gtk/gtkframe.c:157
3032 msgid "Appearance of the frame border"
3033 msgstr "Utsjånad på rammekanten"
3035 #: gtk/gtkframe.c:166
3036 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3037 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
3039 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3040 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3041 msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
3043 #: gtk/gtkhandlebox.c:191
3044 msgid "Handle position"
3045 msgstr "Plassering av handtak"
3047 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3048 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3049 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
3051 #: gtk/gtkhandlebox.c:200
3055 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3057 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3060 "Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
3063 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3064 msgid "Snap edge set"
3065 msgstr "Festekant satt"
3067 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3069 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3072 "Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
3073 "handle_position skal brukast"
3075 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
3076 msgid "Child Detached"
3079 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
3081 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3085 #: gtk/gtkiconview.c:550
3087 msgid "Selection mode"
3088 msgstr "Utvalsgrense"
3090 #: gtk/gtkiconview.c:551
3092 msgid "The selection mode"
3093 msgstr "Det valde året"
3095 #: gtk/gtkiconview.c:569
3097 msgid "Pixbuf column"
3098 msgstr "Tekstkolonne"
3100 #: gtk/gtkiconview.c:570
3101 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3104 #: gtk/gtkiconview.c:588
3105 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3108 #: gtk/gtkiconview.c:607
3110 msgid "Markup column"
3113 #: gtk/gtkiconview.c:608
3114 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3117 #: gtk/gtkiconview.c:615
3119 msgid "Icon View Model"
3120 msgstr "TreeView-modell"
3122 #: gtk/gtkiconview.c:616
3124 msgid "The model for the icon view"
3125 msgstr "Modellen for trevisinga"
3127 #: gtk/gtkiconview.c:632
3129 msgid "Number of columns"
3130 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
3132 #: gtk/gtkiconview.c:633
3134 msgid "Number of columns to display"
3135 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
3137 #: gtk/gtkiconview.c:650
3139 msgid "Width for each item"
3140 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
3142 #: gtk/gtkiconview.c:651
3143 msgid "The width used for each item"
3146 #: gtk/gtkiconview.c:667
3147 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3150 #: gtk/gtkiconview.c:682
3153 msgstr "Radmellomrom"
3155 #: gtk/gtkiconview.c:683
3156 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3159 #: gtk/gtkiconview.c:698
3161 msgid "Column Spacing"
3162 msgstr "Kolonnemellomrom"
3164 #: gtk/gtkiconview.c:699
3165 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3168 #: gtk/gtkiconview.c:714
3171 msgstr "Venstremarg"
3173 #: gtk/gtkiconview.c:715
3174 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3177 #: gtk/gtkiconview.c:730
3179 msgid "Item Orientation"
3182 #: gtk/gtkiconview.c:731
3184 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3187 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3189 msgstr "Kan omorganiserast"
3191 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
3192 msgid "View is reorderable"
3193 msgstr "Visinga kan omorganiserast"
3195 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
3197 msgid "Tooltip Column"
3198 msgstr "Tekstkolonne"
3200 #: gtk/gtkiconview.c:756
3202 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3203 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
3205 #: gtk/gtkiconview.c:773
3207 msgid "Item Padding"
3208 msgstr "Polstring nedst"
3210 #: gtk/gtkiconview.c:774
3211 msgid "Padding around icon view items"
3214 #: gtk/gtkiconview.c:783
3216 msgid "Selection Box Color"
3217 msgstr "Utvalsgrense"
3219 #: gtk/gtkiconview.c:784
3221 msgid "Color of the selection box"
3222 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3224 #: gtk/gtkiconview.c:790
3226 msgid "Selection Box Alpha"
3227 msgstr "Utvalsgrense"
3229 #: gtk/gtkiconview.c:791
3231 msgid "Opacity of the selection box"
3232 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3234 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
3238 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
3239 msgid "A GdkPixbuf to display"
3240 msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
3242 #: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
3246 #: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
3247 msgid "Filename to load and display"
3248 msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
3250 #: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
3251 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3252 msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
3254 #: gtk/gtkimage.c:252
3258 #: gtk/gtkimage.c:253
3259 msgid "Icon set to display"
3260 msgstr "Ikonsett som skal visast"
3262 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
3263 #: gtk/gtktoolpalette.c:1003
3265 msgstr "Ikonstorleik"
3267 #: gtk/gtkimage.c:261
3269 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3270 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
3272 #: gtk/gtkimage.c:277
3275 msgstr "Fast storleik på rullelista"
3277 #: gtk/gtkimage.c:278
3279 msgid "Pixel size to use for named icon"
3280 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
3282 #: gtk/gtkimage.c:286
3286 #: gtk/gtkimage.c:287
3287 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3288 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
3290 #: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
3291 msgid "Storage type"
3294 #: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
3295 msgid "The representation being used for image data"
3296 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
3298 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
3299 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3300 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
3302 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
3304 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3305 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3307 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
3312 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
3314 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3315 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
3317 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
3319 msgid "Show menu images"
3320 msgstr "Vis vekenummer"
3322 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
3324 msgid "Whether images should be shown in menus"
3325 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3327 #: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
3328 msgid "Message Type"
3329 msgstr "Meldingstype"
3331 #: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
3332 msgid "The type of message"
3333 msgstr "Typen melding"
3335 #: gtk/gtkinfobar.c:431
3337 msgid "Width of border around the content area"
3338 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
3340 #: gtk/gtkinfobar.c:448
3342 msgid "Spacing between elements of the area"
3343 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
3345 #: gtk/gtkinfobar.c:480
3347 msgid "Width of border around the action area"
3348 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
3350 #: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
3351 #: gtk/gtkwindow.c:693
3355 #: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
3356 msgid "The screen where this window will be displayed"
3357 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3359 #: gtk/gtklabel.c:550
3360 msgid "The text of the label"
3361 msgstr "Tekst på merkelappen"
3363 #: gtk/gtklabel.c:557
3364 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3365 msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
3367 #: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
3368 msgid "Justification"
3371 #: gtk/gtklabel.c:579
3373 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3374 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3375 "GtkMisc::xalign for that"
3377 "Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
3378 "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
3379 "GtkMisc::xalign for det"
3381 #: gtk/gtklabel.c:587
3385 #: gtk/gtklabel.c:588
3387 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3390 "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
3391 "skal understrekast"
3393 #: gtk/gtklabel.c:595
3395 msgstr "Linjebrekking"
3397 #: gtk/gtklabel.c:596
3398 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3399 msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
3401 #: gtk/gtklabel.c:611
3403 msgid "Line wrap mode"
3404 msgstr "Linjebrekking"
3406 #: gtk/gtklabel.c:612
3407 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3410 #: gtk/gtklabel.c:619
3414 #: gtk/gtklabel.c:620
3415 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3416 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3418 #: gtk/gtklabel.c:626
3419 msgid "Mnemonic key"
3422 #: gtk/gtklabel.c:627
3423 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3424 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3426 #: gtk/gtklabel.c:635
3427 msgid "Mnemonic widget"
3428 msgstr "Snøggtastelement"
3430 #: gtk/gtklabel.c:636
3431 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3433 "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
3436 #: gtk/gtklabel.c:682
3438 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3439 "enough room to display the entire string"
3442 #: gtk/gtklabel.c:723
3444 msgid "Single Line Mode"
3445 msgstr "Ei paragraf-modus"
3447 #: gtk/gtklabel.c:724
3449 msgid "Whether the label is in single line mode"
3450 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
3452 #: gtk/gtklabel.c:741
3456 #: gtk/gtklabel.c:742
3457 msgid "Angle at which the label is rotated"
3460 #: gtk/gtklabel.c:764
3461 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3464 #: gtk/gtklabel.c:782
3466 msgid "Track visited links"
3467 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3469 #: gtk/gtklabel.c:783
3471 msgid "Whether visited links should be tracked"
3472 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
3474 #: gtk/gtklabel.c:904
3476 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3477 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
3479 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
3480 msgid "Horizontal adjustment"
3481 msgstr "Vassrett justering"
3483 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3484 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3485 msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
3487 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
3488 msgid "Vertical adjustment"
3489 msgstr "Loddrett justering"
3491 #: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
3492 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3493 msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
3495 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
3499 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3500 #: gtk/gtklayout.c:642
3501 msgid "The width of the layout"
3502 msgstr "Breidda på plasseringa"
3504 #: gtk/gtklayout.c:650
3508 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3509 #: gtk/gtklayout.c:651
3510 msgid "The height of the layout"
3511 msgstr "Høgda på plasseringa"
3513 #: gtk/gtklinkbutton.c:162
3517 #: gtk/gtklinkbutton.c:163
3519 msgid "The URI bound to this button"
3520 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3522 #: gtk/gtklinkbutton.c:177
3527 #: gtk/gtklinkbutton.c:178
3529 msgid "Whether this link has been visited."
3530 msgstr "Om handlinga er synleg"
3532 #: gtk/gtkmenubar.c:163
3534 msgid "Pack direction"
3535 msgstr "Tekstretning"
3537 #: gtk/gtkmenubar.c:164
3539 msgid "The pack direction of the menubar"
3540 msgstr "Retning på verktøylinja"
3542 #: gtk/gtkmenubar.c:180
3543 msgid "Child Pack direction"
3546 #: gtk/gtkmenubar.c:181
3548 msgid "The child pack direction of the menubar"
3549 msgstr "Retning på verktøylinja"
3551 #: gtk/gtkmenubar.c:190
3552 msgid "Style of bevel around the menubar"
3553 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
3555 #: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
3556 msgid "Internal padding"
3557 msgstr "Intern polstring"
3559 #: gtk/gtkmenubar.c:198
3560 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3562 "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
3565 #: gtk/gtkmenubar.c:205
3566 msgid "Delay before drop down menus appear"
3567 msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
3569 #: gtk/gtkmenubar.c:206
3570 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3571 msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
3573 #: gtk/gtkmenu.c:526
3575 msgid "The currently selected menu item"
3576 msgstr "Det valde filnamnet"
3578 #: gtk/gtkmenu.c:541
3580 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3581 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3583 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
3587 #: gtk/gtkmenu.c:556
3588 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3591 #: gtk/gtkmenu.c:572
3593 msgid "Attach Widget"
3594 msgstr "Ekstra skjermelement"
3596 #: gtk/gtkmenu.c:573
3598 msgid "The widget the menu is attached to"
3599 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
3601 #: gtk/gtkmenu.c:581
3603 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3606 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3608 #: gtk/gtkmenu.c:595
3610 msgid "Tearoff State"
3611 msgstr "Tittel på avriven meny"
3613 #: gtk/gtkmenu.c:596
3615 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3617 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3619 #: gtk/gtkmenu.c:610
3624 #: gtk/gtkmenu.c:611
3625 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3628 #: gtk/gtkmenu.c:617
3629 msgid "Vertical Padding"
3630 msgstr "Loddrett polstring"
3632 #: gtk/gtkmenu.c:618
3633 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3634 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3636 #: gtk/gtkmenu.c:640
3637 msgid "Reserve Toggle Size"
3640 #: gtk/gtkmenu.c:641
3643 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3646 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3648 #: gtk/gtkmenu.c:647
3650 msgid "Horizontal Padding"
3651 msgstr "Vassrett polstring"
3653 #: gtk/gtkmenu.c:648
3655 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3656 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3658 #: gtk/gtkmenu.c:656
3659 msgid "Vertical Offset"
3660 msgstr "Loddrett forskyving"
3662 #: gtk/gtkmenu.c:657
3664 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3667 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
3669 #: gtk/gtkmenu.c:665
3670 msgid "Horizontal Offset"
3671 msgstr "Vassrett forskyving"
3673 #: gtk/gtkmenu.c:666
3675 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3678 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
3680 #: gtk/gtkmenu.c:674
3682 msgid "Double Arrows"
3685 #: gtk/gtkmenu.c:675
3686 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3689 #: gtk/gtkmenu.c:688
3691 msgid "Arrow Placement"
3692 msgstr "X-forskyving av pila"
3694 #: gtk/gtkmenu.c:689
3695 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3698 #: gtk/gtkmenu.c:697
3700 msgstr "Venstre feste"
3702 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
3703 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3704 msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
3706 #: gtk/gtkmenu.c:705
3707 msgid "Right Attach"
3708 msgstr "Høgre feste"
3710 #: gtk/gtkmenu.c:706
3711 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3712 msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
3714 #: gtk/gtkmenu.c:713
3718 #: gtk/gtkmenu.c:714
3719 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3720 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
3722 #: gtk/gtkmenu.c:721
3723 msgid "Bottom Attach"
3726 #: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
3727 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3728 msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
3730 #: gtk/gtkmenu.c:736
3731 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3734 #: gtk/gtkmenu.c:823
3735 msgid "Can change accelerators"
3736 msgstr "Kan endra snøggtastar"
3738 #: gtk/gtkmenu.c:824
3740 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3741 msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
3743 #: gtk/gtkmenu.c:829
3744 msgid "Delay before submenus appear"
3745 msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
3747 #: gtk/gtkmenu.c:830
3749 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3751 "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
3754 #: gtk/gtkmenu.c:837
3755 msgid "Delay before hiding a submenu"
3756 msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
3758 #: gtk/gtkmenu.c:838
3760 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3763 "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
3766 #: gtk/gtkmenuitem.c:285
3767 msgid "Right Justified"
3770 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3772 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3775 #: gtk/gtkmenuitem.c:300
3779 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3780 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3783 #: gtk/gtkmenuitem.c:319
3784 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3787 #: gtk/gtkmenuitem.c:334
3789 msgid "The text for the child label"
3790 msgstr "Tekst på merkelappen"
3792 #: gtk/gtkmenuitem.c:397
3793 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3796 #: gtk/gtkmenuitem.c:410
3798 msgid "Width in Characters"
3799 msgstr "Breidde i teikn"
3801 #: gtk/gtkmenuitem.c:411
3802 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3805 #: gtk/gtkmenushell.c:379
3810 #: gtk/gtkmenushell.c:380
3812 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3814 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3816 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3820 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
3821 msgid "The dropdown menu"
3824 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3825 msgid "Image/label border"
3826 msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
3828 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3829 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3830 msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
3832 #: gtk/gtkmessagedialog.c:209
3833 msgid "Message Buttons"
3834 msgstr "Meldingsknappar"
3836 #: gtk/gtkmessagedialog.c:210
3837 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3838 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3840 #: gtk/gtkmessagedialog.c:227
3842 msgid "The primary text of the message dialog"
3843 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3845 #: gtk/gtkmessagedialog.c:242
3848 msgstr "Bruk oppmerking"
3850 #: gtk/gtkmessagedialog.c:243
3852 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3853 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
3855 #: gtk/gtkmessagedialog.c:257
3857 msgid "Secondary Text"
3860 #: gtk/gtkmessagedialog.c:258
3862 msgid "The secondary text of the message dialog"
3863 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3865 #: gtk/gtkmessagedialog.c:273
3866 msgid "Use Markup in secondary"
3869 #: gtk/gtkmessagedialog.c:274
3870 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3873 #: gtk/gtkmessagedialog.c:288
3877 #: gtk/gtkmessagedialog.c:289
3882 #: gtk/gtkmessagedialog.c:305
3884 msgid "Message area"
3885 msgstr "Meldingstype"
3887 #: gtk/gtkmessagedialog.c:306
3888 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
3893 msgstr "Y-justering"
3896 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3897 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
3899 #: gtk/gtkmisc.c:101
3901 msgstr "X-polstring"
3903 #: gtk/gtkmisc.c:102
3905 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3907 "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
3908 "skjermelement, i pikslar"
3910 #: gtk/gtkmisc.c:111
3912 msgstr "Y-polstring"
3914 #: gtk/gtkmisc.c:112
3916 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3918 "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
3921 #: gtk/gtkmountoperation.c:159
3924 msgstr "Forelderelement"
3926 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3928 msgid "The parent window"
3929 msgstr "Vindaugetype"
3931 #: gtk/gtkmountoperation.c:167
3934 msgstr "Vis overskrift"
3936 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3937 msgid "Are we showing a dialog"
3940 #: gtk/gtkmountoperation.c:176
3942 msgid "The screen where this window will be displayed."
3943 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3945 #: gtk/gtknotebook.c:595
3950 #: gtk/gtknotebook.c:596
3951 msgid "The index of the current page"
3952 msgstr "Indeksen til den noverande sida"
3954 #: gtk/gtknotebook.c:604
3955 msgid "Tab Position"
3956 msgstr "Plassering av arkfaner"
3958 #: gtk/gtknotebook.c:605
3959 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3960 msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
3962 #: gtk/gtknotebook.c:612
3964 msgstr "Vis arkfaner"
3966 #: gtk/gtknotebook.c:613
3968 msgid "Whether tabs should be shown"
3969 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3971 #: gtk/gtknotebook.c:619
3975 #: gtk/gtknotebook.c:620
3977 msgid "Whether the border should be shown"
3978 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3980 #: gtk/gtknotebook.c:626
3982 msgstr "Kan rullast"
3984 #: gtk/gtknotebook.c:627
3985 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3987 "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
3988 "arkfaner til å visa alle på ein gong."
3990 #: gtk/gtknotebook.c:633
3991 msgid "Enable Popup"
3992 msgstr "Bruk oppsprett"
3994 #: gtk/gtknotebook.c:634
3996 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3997 "you can use to go to a page"
3999 "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
4000 "kan bruka til å gå til ei side"
4002 #: gtk/gtknotebook.c:648
4007 #: gtk/gtknotebook.c:649
4009 msgid "Group name for tab drag and drop"
4010 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
4012 #: gtk/gtknotebook.c:656
4014 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
4016 #: gtk/gtknotebook.c:657
4018 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4019 msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
4021 #: gtk/gtknotebook.c:663
4023 msgstr "Menymerkelapp"
4025 #: gtk/gtknotebook.c:664
4027 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4028 msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
4030 #: gtk/gtknotebook.c:677
4032 msgstr "Utvid arkfaner"
4034 #: gtk/gtknotebook.c:678
4036 msgid "Whether to expand the child's tab"
4037 msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
4039 #: gtk/gtknotebook.c:684
4041 msgstr "Arkfanepolstring"
4043 #: gtk/gtknotebook.c:685
4045 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4047 "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
4049 #: gtk/gtknotebook.c:691
4050 msgid "Tab pack type"
4051 msgstr "Type arkfanepakking"
4053 #: gtk/gtknotebook.c:698
4055 msgid "Tab reorderable"
4056 msgstr "Kan omorganiserast"
4058 #: gtk/gtknotebook.c:699
4060 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4061 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4063 #: gtk/gtknotebook.c:705
4065 msgid "Tab detachable"
4066 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
4068 #: gtk/gtknotebook.c:706
4070 msgid "Whether the tab is detachable"
4071 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
4073 #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
4074 msgid "Secondary backward stepper"
4075 msgstr "Sekundært bakoversteg"
4077 #: gtk/gtknotebook.c:722
4079 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4081 "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
4083 #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
4084 msgid "Secondary forward stepper"
4085 msgstr "Sekundært framoversteg"
4087 #: gtk/gtknotebook.c:738
4089 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4091 "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
4093 #: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
4094 msgid "Backward stepper"
4095 msgstr "Bakoversteg"
4097 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
4098 msgid "Display the standard backward arrow button"
4099 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
4101 #: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
4102 msgid "Forward stepper"
4103 msgstr "Framoversteg"
4105 #: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
4106 msgid "Display the standard forward arrow button"
4107 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
4109 #: gtk/gtknotebook.c:782
4112 msgstr "Arkfanekant"
4114 #: gtk/gtknotebook.c:783
4116 msgid "Size of tab overlap area"
4117 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
4119 #: gtk/gtknotebook.c:798
4120 msgid "Tab curvature"
4123 #: gtk/gtknotebook.c:799
4125 msgid "Size of tab curvature"
4126 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
4128 #: gtk/gtknotebook.c:815
4130 msgid "Arrow spacing"
4131 msgstr "Radmellomrom"
4133 #: gtk/gtknotebook.c:816
4135 msgid "Scroll arrow spacing"
4136 msgstr "Avstand til rullefelta"
4138 #: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
4142 #: gtk/gtkorientable.c:64
4144 msgid "The orientation of the orientable"
4145 msgstr "Retning på verktøylinja"
4147 #: gtk/gtkpaned.c:271
4149 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4152 #: gtk/gtkpaned.c:280
4153 msgid "Position Set"
4154 msgstr "Posisjon satt"
4156 #: gtk/gtkpaned.c:281
4157 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4158 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
4160 #: gtk/gtkpaned.c:287
4162 msgstr "Storleik på handtak"
4164 #: gtk/gtkpaned.c:288
4165 msgid "Width of handle"
4166 msgstr "Breidde på handtak"
4168 #: gtk/gtkpaned.c:304
4169 msgid "Minimal Position"
4170 msgstr "Minste posisjon"
4172 #: gtk/gtkpaned.c:305
4173 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4174 msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
4176 #: gtk/gtkpaned.c:322
4177 msgid "Maximal Position"
4178 msgstr "Største plassering"
4180 #: gtk/gtkpaned.c:323
4181 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4182 msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
4184 #: gtk/gtkpaned.c:340
4186 msgstr "Endra storleik"
4188 #: gtk/gtkpaned.c:341
4189 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4192 #: gtk/gtkpaned.c:356
4196 #: gtk/gtkpaned.c:357
4197 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4198 msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
4200 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
4204 #: gtk/gtkplug.c:172
4206 msgid "Whether the plug is embedded"
4207 msgstr "Om handlinga er synleg"
4209 #: gtk/gtkplug.c:186
4210 msgid "Socket Window"
4213 #: gtk/gtkplug.c:187
4215 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4216 msgstr "Om handlinga er synleg"
4218 #: gtk/gtkprinter.c:126
4220 msgid "Name of the printer"
4221 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4223 #: gtk/gtkprinter.c:132
4227 #: gtk/gtkprinter.c:133
4229 msgid "Backend for the printer"
4230 msgstr "Modellen for trevisinga"
4232 #: gtk/gtkprinter.c:139
4237 #: gtk/gtkprinter.c:140
4238 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4241 #: gtk/gtkprinter.c:146
4244 msgstr "Tek imot tabulator"
4246 #: gtk/gtkprinter.c:147
4247 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4250 #: gtk/gtkprinter.c:153
4252 msgid "Accepts PostScript"
4253 msgstr "Tek imot tabulator"
4255 #: gtk/gtkprinter.c:154
4256 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4259 #: gtk/gtkprinter.c:160
4260 msgid "State Message"
4263 #: gtk/gtkprinter.c:161
4264 msgid "String giving the current state of the printer"
4267 #: gtk/gtkprinter.c:167
4272 #: gtk/gtkprinter.c:168
4274 msgid "The location of the printer"
4275 msgstr "Retning på verktøylinja"
4277 #: gtk/gtkprinter.c:175
4279 msgid "The icon name to use for the printer"
4280 msgstr "Modellen for trevisinga"
4282 #: gtk/gtkprinter.c:181
4286 #: gtk/gtkprinter.c:182
4288 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4289 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4291 #: gtk/gtkprinter.c:200
4293 msgid "Paused Printer"
4296 #: gtk/gtkprinter.c:201
4298 msgid "TRUE if this printer is paused"
4299 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
4301 #: gtk/gtkprinter.c:214
4303 msgid "Accepting Jobs"
4304 msgstr "ta imot fokus"
4306 #: gtk/gtkprinter.c:215
4307 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4310 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
4312 msgid "Source option"
4313 msgstr "Loddrette innstillingar"
4315 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4316 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4319 #: gtk/gtkprintjob.c:116
4321 msgid "Title of the print job"
4322 msgstr "Tittelen på vindauget"
4324 #: gtk/gtkprintjob.c:124
4329 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4330 msgid "Printer to print the job to"
4333 #: gtk/gtkprintjob.c:133
4337 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4338 msgid "Printer settings"
4341 #: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
4344 msgstr "Største storleik"
4346 #: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
4347 msgid "Track Print Status"
4350 #: gtk/gtkprintjob.c:152
4352 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4353 "print data has been sent to the printer or print server."
4356 #: gtk/gtkprintoperation.c:1005
4358 msgid "Default Page Setup"
4359 msgstr "Standardhøgde"
4361 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4362 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4365 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
4366 msgid "Print Settings"
4369 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4370 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4373 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4378 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4379 msgid "A string used for identifying the print job."
4382 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068
4384 msgid "Number of Pages"
4385 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4387 #: gtk/gtkprintoperation.c:1069
4389 msgid "The number of pages in the document."
4390 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4392 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
4394 msgid "Current Page"
4395 msgstr "Noverande alfa"
4397 #: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
4399 msgid "The current page in the document"
4400 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4402 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
4403 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4405 msgid "Use full page"
4408 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
4410 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4411 "not the corner of the imageable area"
4414 #: gtk/gtkprintoperation.c:1134
4416 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4417 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4420 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4424 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4425 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4428 #: gtk/gtkprintoperation.c:1169
4431 msgstr "Vis overskrift"
4433 #: gtk/gtkprintoperation.c:1170
4434 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4437 #: gtk/gtkprintoperation.c:1193
4440 msgstr "Tillat reglar"
4442 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4443 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4446 #: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
4448 msgid "Export filename"
4451 #: gtk/gtkprintoperation.c:1231
4455 #: gtk/gtkprintoperation.c:1232
4457 msgid "The status of the print operation"
4458 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4460 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4461 msgid "Status String"
4464 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253
4465 msgid "A human-readable description of the status"
4468 #: gtk/gtkprintoperation.c:1271
4470 msgid "Custom tab label"
4471 msgstr "Eigendefinert palett"
4473 #: gtk/gtkprintoperation.c:1272
4474 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4477 #: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
4479 msgid "Support Selection"
4480 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
4482 #: gtk/gtkprintoperation.c:1288
4483 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4486 #: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
4488 msgid "Has Selection"
4489 msgstr "Det valde året"
4491 #: gtk/gtkprintoperation.c:1305
4492 msgid "TRUE if a selection exists."
4495 #: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
4497 msgid "Embed Page Setup"
4498 msgstr "Største storleik"
4500 #: gtk/gtkprintoperation.c:1321
4501 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4504 #: gtk/gtkprintoperation.c:1342
4506 msgid "Number of Pages To Print"
4507 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4509 #: gtk/gtkprintoperation.c:1343
4511 msgid "The number of pages that will be printed."
4512 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4514 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
4515 msgid "The GtkPageSetup to use"
4518 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
4520 msgid "Selected Printer"
4521 msgstr "Det valde året"
4523 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
4525 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4526 msgstr "Oppføringa som er valt no"
4528 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
4529 msgid "Manual Capabilities"
4532 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
4533 msgid "Capabilities the application can handle"
4536 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
4538 msgid "Whether the dialog supports selection"
4539 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
4541 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
4543 msgid "Whether the application has a selection"
4544 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
4546 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
4547 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4550 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4554 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4555 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4556 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
4558 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
4562 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4563 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4564 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
4566 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
4567 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4568 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4570 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
4574 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
4576 msgid "Whether the progress is shown as text."
4577 msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
4579 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4581 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4582 "have enough room to display the entire string, if at all."
4585 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4590 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4591 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4594 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
4599 #: gtk/gtkprogressbar.c:195
4600 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4603 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
4605 msgid "Minimum horizontal bar width"
4606 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
4608 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
4610 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4611 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
4613 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4615 msgid "Minimum horizontal bar height"
4616 msgstr "Vassrett justering"
4618 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
4620 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4621 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4623 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4625 msgid "Minimum vertical bar width"
4626 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
4628 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4630 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4631 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4633 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4635 msgid "Minimum vertical bar height"
4636 msgstr "Minste høgde på barnet"
4638 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4640 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4641 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4643 #: gtk/gtkradioaction.c:118
4647 #: gtk/gtkradioaction.c:119
4649 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4650 "is the current action of its group."
4652 "Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4653 "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
4655 #: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
4656 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4660 #: gtk/gtkradioaction.c:136
4662 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4663 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4665 #: gtk/gtkradioaction.c:151
4667 msgid "The current value"
4668 msgstr "Den noverande fargen"
4670 #: gtk/gtkradioaction.c:152
4672 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4676 #: gtk/gtkradiobutton.c:161
4678 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4679 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4681 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
4683 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4684 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4686 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4688 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4689 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4691 #: gtk/gtkrange.c:410
4692 msgid "Update policy"
4693 msgstr "Oppdateringsregel"
4695 #: gtk/gtkrange.c:411
4696 msgid "How the range should be updated on the screen"
4697 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
4699 #: gtk/gtkrange.c:420
4700 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4702 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4704 #: gtk/gtkrange.c:428
4705 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4706 msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
4708 #: gtk/gtkrange.c:435
4709 msgid "Lower stepper sensitivity"
4712 #: gtk/gtkrange.c:436
4714 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4718 #: gtk/gtkrange.c:444
4719 msgid "Upper stepper sensitivity"
4722 #: gtk/gtkrange.c:445
4724 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4728 #: gtk/gtkrange.c:462
4729 msgid "Show Fill Level"
4732 #: gtk/gtkrange.c:463
4733 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4736 #: gtk/gtkrange.c:479
4737 msgid "Restrict to Fill Level"
4740 #: gtk/gtkrange.c:480
4741 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4744 #: gtk/gtkrange.c:495
4748 #: gtk/gtkrange.c:496
4749 msgid "The fill level."
4752 #: gtk/gtkrange.c:504
4753 msgid "Slider Width"
4754 msgstr "Breidde på glidebrytaren"
4756 #: gtk/gtkrange.c:505
4757 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4758 msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
4760 #: gtk/gtkrange.c:512
4761 msgid "Trough Border"
4764 #: gtk/gtkrange.c:513
4765 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4768 #: gtk/gtkrange.c:520
4769 msgid "Stepper Size"
4772 #: gtk/gtkrange.c:521
4773 msgid "Length of step buttons at ends"
4774 msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
4776 #: gtk/gtkrange.c:536
4777 msgid "Stepper Spacing"
4780 #: gtk/gtkrange.c:537
4781 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4784 #: gtk/gtkrange.c:544
4785 msgid "Arrow X Displacement"
4786 msgstr "X-forskyving av pila"
4788 #: gtk/gtkrange.c:545
4790 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4791 msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4793 #: gtk/gtkrange.c:552
4794 msgid "Arrow Y Displacement"
4795 msgstr "Y-forskyving av pila"
4797 #: gtk/gtkrange.c:553
4799 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4800 msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4802 #: gtk/gtkrange.c:571
4803 msgid "Trough Under Steppers"
4806 #: gtk/gtkrange.c:572
4808 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4812 #: gtk/gtkrange.c:585
4814 msgid "Arrow scaling"
4815 msgstr "Radmellomrom"
4817 #: gtk/gtkrange.c:586
4818 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4821 #: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
4823 msgid "Show Numbers"
4824 msgstr "Vis vekenummer"
4826 #: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
4828 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4830 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4832 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4833 msgid "Recent Manager"
4836 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4838 msgid "The RecentManager object to use"
4839 msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"
4841 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4843 msgid "Show Private"
4846 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4848 msgid "Whether the private items should be displayed"
4849 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4851 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4853 msgid "Show Tooltips"
4854 msgstr "Verktøytips"
4856 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4858 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4859 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4861 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4864 msgstr "Standard-ikon"
4866 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4868 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4869 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4871 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4872 msgid "Show Not Found"
4875 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4877 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4878 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4880 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4882 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4883 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
4885 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4888 msgstr "Berre lokale"
4890 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4892 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4893 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
4895 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234
4899 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4901 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4902 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
4904 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4909 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4911 msgid "The sorting order of the items displayed"
4912 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
4914 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4916 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4917 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
4919 #: gtk/gtkrecentmanager.c:291
4920 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4923 #: gtk/gtkrecentmanager.c:306
4924 msgid "The size of the recently used resources list"
4927 #: gtk/gtkruler.c:138
4931 #: gtk/gtkruler.c:139
4932 msgid "Lower limit of ruler"
4933 msgstr "Nedre verdi på linjal"
4935 #: gtk/gtkruler.c:148
4939 #: gtk/gtkruler.c:149
4940 msgid "Upper limit of ruler"
4941 msgstr "Øvre verdi på linjal"
4943 #: gtk/gtkruler.c:159
4944 msgid "Position of mark on the ruler"
4945 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
4947 #: gtk/gtkruler.c:168
4949 msgstr "Største storleik"
4951 #: gtk/gtkruler.c:169
4952 msgid "Maximum size of the ruler"
4953 msgstr "Største storleik på linjalen"
4955 #: gtk/gtkruler.c:184
4960 #: gtk/gtkruler.c:185
4962 msgid "The metric used for the ruler"
4963 msgstr "Modellen for trevisinga"
4965 #: gtk/gtkscalebutton.c:221
4967 msgid "The value of the scale"
4968 msgstr "Namnet på skjermelementet"
4970 #: gtk/gtkscalebutton.c:231
4972 msgid "The icon size"
4973 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
4975 #: gtk/gtkscalebutton.c:240
4978 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4980 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4982 #: gtk/gtkscalebutton.c:268
4987 #: gtk/gtkscalebutton.c:269
4989 msgid "List of icon names"
4992 #: gtk/gtkscale.c:245
4993 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4994 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
4996 #: gtk/gtkscale.c:254
5000 #: gtk/gtkscale.c:255
5001 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5003 "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
5005 #: gtk/gtkscale.c:262
5006 msgid "Value Position"
5007 msgstr "Plassering av verdi"
5009 #: gtk/gtkscale.c:263
5010 msgid "The position in which the current value is displayed"
5011 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
5013 #: gtk/gtkscale.c:270
5014 msgid "Slider Length"
5015 msgstr "Lengde på glidaren"
5017 #: gtk/gtkscale.c:271
5018 msgid "Length of scale's slider"
5019 msgstr "Lengda på glidebrytaren"
5021 #: gtk/gtkscale.c:279
5022 msgid "Value spacing"
5023 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
5025 #: gtk/gtkscale.c:280
5026 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5027 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
5029 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
5030 msgid "Minimum Slider Length"
5031 msgstr "Minste lengde på rullelista"
5033 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5034 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5035 msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
5037 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
5038 msgid "Fixed slider size"
5039 msgstr "Fast storleik på rullelista"
5041 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5042 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5043 msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
5045 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
5047 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5048 msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5050 #: gtk/gtkscrollbar.c:88
5053 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5054 msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5056 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
5057 msgid "Horizontal Adjustment"
5058 msgstr "Vassrett justering"
5060 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
5061 msgid "Vertical Adjustment"
5062 msgstr "Loddrett justering"
5064 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
5065 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5066 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
5068 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
5069 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5070 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
5072 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
5073 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5074 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
5076 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
5077 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5078 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
5080 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5081 msgid "Window Placement"
5082 msgstr "Plassering av vindauge"
5084 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5087 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5088 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5089 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5091 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
5093 msgid "Window Placement Set"
5094 msgstr "Plassering av vindauge"
5096 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
5099 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5100 "contents with respect to the scrollbars."
5101 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5103 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
5107 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
5108 msgid "Style of bevel around the contents"
5111 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
5113 msgid "Scrollbars within bevel"
5114 msgstr "Avstand til rullefelta"
5116 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
5118 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5119 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
5121 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
5122 msgid "Scrollbar spacing"
5123 msgstr "Avstand til rullefelta"
5125 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
5126 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5127 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
5129 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
5131 msgid "Scrolled Window Placement"
5132 msgstr "Plassering av vindauge"
5134 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
5137 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5138 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5139 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5141 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
5145 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
5146 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5147 msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
5149 #: gtk/gtksettings.c:225
5150 msgid "Double Click Time"
5151 msgstr "Tid for dobbeltklikk"
5153 #: gtk/gtksettings.c:226
5155 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5156 "click (in milliseconds)"
5158 "Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
5161 #: gtk/gtksettings.c:233
5162 msgid "Double Click Distance"
5163 msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
5165 #: gtk/gtksettings.c:234
5167 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5168 "double click (in pixels)"
5170 "Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
5173 #: gtk/gtksettings.c:250
5174 msgid "Cursor Blink"
5175 msgstr "Markørblinking"
5177 #: gtk/gtksettings.c:251
5178 msgid "Whether the cursor should blink"
5179 msgstr "Om markøren skal blinka"
5181 #: gtk/gtksettings.c:258
5182 msgid "Cursor Blink Time"
5183 msgstr "Markørblinking tid"
5185 #: gtk/gtksettings.c:259
5187 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5188 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
5190 #: gtk/gtksettings.c:278
5192 msgid "Cursor Blink Timeout"
5193 msgstr "Markørblinking tid"
5195 #: gtk/gtksettings.c:279
5197 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5198 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
5200 #: gtk/gtksettings.c:286
5201 msgid "Split Cursor"
5202 msgstr "Delt markør"
5204 #: gtk/gtksettings.c:287
5206 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5209 "Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
5212 #: gtk/gtksettings.c:294
5214 msgstr "Namn på drakt"
5216 #: gtk/gtksettings.c:295
5217 msgid "Name of theme RC file to load"
5218 msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
5220 #: gtk/gtksettings.c:303
5221 msgid "Icon Theme Name"
5222 msgstr "Namn på ikondrakt"
5224 #: gtk/gtksettings.c:304
5225 msgid "Name of icon theme to use"
5226 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5228 #: gtk/gtksettings.c:312
5230 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5231 msgstr "Namn på ikondrakt"
5233 #: gtk/gtksettings.c:313
5235 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5236 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5238 #: gtk/gtksettings.c:321
5239 msgid "Key Theme Name"
5240 msgstr "Namn på nøkkeltema"
5242 #: gtk/gtksettings.c:322
5243 msgid "Name of key theme RC file to load"
5244 msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
5246 #: gtk/gtksettings.c:330
5247 msgid "Menu bar accelerator"
5248 msgstr "Snøggtast for menylinje"
5250 #: gtk/gtksettings.c:331
5251 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5252 msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
5254 #: gtk/gtksettings.c:339
5255 msgid "Drag threshold"
5256 msgstr "Grense for draing"
5258 #: gtk/gtksettings.c:340
5259 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5261 "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
5263 #: gtk/gtksettings.c:348
5267 #: gtk/gtksettings.c:349
5268 msgid "Name of default font to use"
5269 msgstr "Namn på standardskrift"
5271 #: gtk/gtksettings.c:371
5273 msgstr "Ikonstorleik"
5275 #: gtk/gtksettings.c:372
5277 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5278 msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5280 #: gtk/gtksettings.c:380
5284 #: gtk/gtksettings.c:381
5285 msgid "List of currently active GTK modules"
5288 #: gtk/gtksettings.c:390
5289 msgid "Xft Antialias"
5292 #: gtk/gtksettings.c:391
5293 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5296 #: gtk/gtksettings.c:400
5300 #: gtk/gtksettings.c:401
5301 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5304 #: gtk/gtksettings.c:410
5305 msgid "Xft Hint Style"
5308 #: gtk/gtksettings.c:411
5310 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5313 #: gtk/gtksettings.c:420
5317 #: gtk/gtksettings.c:421
5318 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5321 #: gtk/gtksettings.c:430
5325 #: gtk/gtksettings.c:431
5326 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5329 #: gtk/gtksettings.c:440
5331 msgid "Cursor theme name"
5332 msgstr "Namn på ikondrakt"
5334 #: gtk/gtksettings.c:441
5336 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5337 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5339 #: gtk/gtksettings.c:449
5341 msgid "Cursor theme size"
5342 msgstr "Skrivemerke synleg"
5344 #: gtk/gtksettings.c:450
5346 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5347 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
5349 #: gtk/gtksettings.c:460
5350 msgid "Alternative button order"
5353 #: gtk/gtksettings.c:461
5355 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5356 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5358 #: gtk/gtksettings.c:478
5359 msgid "Alternative sort indicator direction"
5362 #: gtk/gtksettings.c:479
5364 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5365 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5368 #: gtk/gtksettings.c:487
5369 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5372 #: gtk/gtksettings.c:488
5374 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5378 #: gtk/gtksettings.c:496
5379 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5382 #: gtk/gtksettings.c:497
5384 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5385 "control characters"
5388 #: gtk/gtksettings.c:505
5389 msgid "Start timeout"
5392 #: gtk/gtksettings.c:506
5393 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5396 #: gtk/gtksettings.c:515
5397 msgid "Repeat timeout"
5400 #: gtk/gtksettings.c:516
5401 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5404 #: gtk/gtksettings.c:525
5406 msgid "Expand timeout"
5407 msgstr "Storleik på utvidar"
5409 #: gtk/gtksettings.c:526
5410 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5413 #: gtk/gtksettings.c:561
5415 msgid "Color scheme"
5418 #: gtk/gtksettings.c:562
5420 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5421 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
5423 #: gtk/gtksettings.c:571
5425 msgid "Enable Animations"
5428 #: gtk/gtksettings.c:572
5429 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5432 #: gtk/gtksettings.c:590
5433 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5436 #: gtk/gtksettings.c:591
5437 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5440 #: gtk/gtksettings.c:608
5442 msgid "Tooltip timeout"
5443 msgstr "Verktøytips"
5445 #: gtk/gtksettings.c:609
5446 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5449 #: gtk/gtksettings.c:634
5450 msgid "Tooltip browse timeout"
5453 #: gtk/gtksettings.c:635
5454 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5457 #: gtk/gtksettings.c:656
5458 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5461 #: gtk/gtksettings.c:657
5463 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5464 msgstr "Bufferet som vert vist"
5466 #: gtk/gtksettings.c:676
5467 msgid "Keynav Cursor Only"
5470 #: gtk/gtksettings.c:677
5471 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5474 #: gtk/gtksettings.c:694
5475 msgid "Keynav Wrap Around"
5478 #: gtk/gtksettings.c:695
5480 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5481 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
5483 #: gtk/gtksettings.c:715
5487 #: gtk/gtksettings.c:716
5488 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5491 #: gtk/gtksettings.c:733
5496 #: gtk/gtksettings.c:734
5497 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5500 #: gtk/gtksettings.c:742
5501 msgid "Default file chooser backend"
5504 #: gtk/gtksettings.c:743
5506 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5507 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5509 #: gtk/gtksettings.c:760
5511 msgid "Default print backend"
5512 msgstr "Standard mellomrom"
5514 #: gtk/gtksettings.c:761
5516 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5517 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5519 #: gtk/gtksettings.c:784
5520 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5523 #: gtk/gtksettings.c:785
5524 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5527 #: gtk/gtksettings.c:801
5529 msgid "Enable Mnemonics"
5532 #: gtk/gtksettings.c:802
5534 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5535 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
5537 #: gtk/gtksettings.c:818
5539 msgid "Enable Accelerators"
5540 msgstr "Kan endra snøggtastar"
5542 #: gtk/gtksettings.c:819
5544 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5546 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
5548 #: gtk/gtksettings.c:836
5549 msgid "Recent Files Limit"
5552 #: gtk/gtksettings.c:837
5554 msgid "Number of recently used files"
5555 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5557 #: gtk/gtksettings.c:855
5559 msgid "Default IM module"
5560 msgstr "Standardbreidde"
5562 #: gtk/gtksettings.c:856
5564 msgid "Which IM module should be used by default"
5565 msgstr "Om ein palett skal brukast"
5567 #: gtk/gtksettings.c:874
5568 msgid "Recent Files Max Age"
5571 #: gtk/gtksettings.c:875
5573 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5574 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5576 #: gtk/gtksettings.c:884
5577 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5580 #: gtk/gtksettings.c:885
5581 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5584 #: gtk/gtksettings.c:907
5586 msgid "Sound Theme Name"
5587 msgstr "Namn på ikondrakt"
5589 #: gtk/gtksettings.c:908
5591 msgid "XDG sound theme name"
5592 msgstr "Namn på ikondrakt"
5594 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5595 #: gtk/gtksettings.c:930
5596 msgid "Audible Input Feedback"
5599 #: gtk/gtksettings.c:931
5601 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5602 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
5604 #: gtk/gtksettings.c:952
5606 msgid "Enable Event Sounds"
5609 #: gtk/gtksettings.c:953
5611 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5612 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
5614 #: gtk/gtksettings.c:968
5616 msgid "Enable Tooltips"
5617 msgstr "Verktøytips"
5619 #: gtk/gtksettings.c:969
5621 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5622 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5624 #: gtk/gtksettings.c:982
5625 msgid "Toolbar style"
5626 msgstr "Stil på verktøylinje"
5628 #: gtk/gtksettings.c:983
5630 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5631 msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
5633 #: gtk/gtksettings.c:997
5635 msgid "Toolbar Icon Size"
5636 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
5638 #: gtk/gtksettings.c:998
5640 msgid "The size of icons in default toolbars."
5641 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5643 #: gtk/gtksettings.c:1015
5645 msgid "Auto Mnemonics"
5648 #: gtk/gtksettings.c:1016
5650 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5651 "presses the mnemonic activator."
5654 #: gtk/gtksettings.c:1041
5656 msgid "Application prefers a dark theme"
5657 msgstr "Kan teiknast på"
5659 #: gtk/gtksettings.c:1042
5661 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5662 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
5664 #: gtk/gtksizegroup.c:341
5668 #: gtk/gtksizegroup.c:342
5671 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5674 "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
5676 #: gtk/gtksizegroup.c:358
5677 msgid "Ignore hidden"
5680 #: gtk/gtksizegroup.c:359
5682 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5685 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5689 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5690 msgid "Snap to Ticks"
5691 msgstr "Fest til tikk"
5693 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5695 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5696 "nearest step increment"
5698 "Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
5701 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
5705 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5706 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5707 msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
5709 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
5713 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
5714 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5716 "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
5718 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
5719 msgid "Update Policy"
5720 msgstr "Oppdateringsregel"
5722 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
5724 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5725 msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
5727 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
5728 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5729 msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
5731 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
5732 msgid "Style of bevel around the spin button"
5733 msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
5735 #: gtk/gtkspinner.c:132
5737 msgid "Whether the spinner is active"
5738 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
5740 #: gtk/gtkspinner.c:146
5742 msgid "Number of steps"
5743 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5745 #: gtk/gtkspinner.c:147
5747 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5748 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5752 #: gtk/gtkspinner.c:162
5754 msgid "Animation duration"
5757 #: gtk/gtkspinner.c:163
5759 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5762 #: gtk/gtkstatusbar.c:199
5763 msgid "Has Resize Grip"
5764 msgstr "Har handtak til å endra storleik"
5766 #: gtk/gtkstatusbar.c:200
5767 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5770 #: gtk/gtkstatusbar.c:245
5771 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5772 msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
5774 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5776 msgid "The size of the icon"
5777 msgstr "Tittelen på vindauget"
5779 #: gtk/gtkstatusicon.c:280
5781 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5782 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
5784 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5786 msgid "Whether the status icon is visible"
5787 msgstr "Om handlinga er synleg"
5789 #: gtk/gtkstatusicon.c:304
5791 msgid "Whether the status icon is embedded"
5792 msgstr "Om handlinga er synleg"
5794 #: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
5796 msgid "The orientation of the tray"
5797 msgstr "Retning på verktøylinja"
5799 #: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
5802 msgstr "Verktøytips"
5804 #: gtk/gtkstatusicon.c:348
5806 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5807 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
5809 #: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
5811 msgid "Tooltip Text"
5812 msgstr "Verktøytips"
5814 #: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
5816 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5817 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
5819 #: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
5821 msgid "Tooltip markup"
5822 msgstr "Verktøytips"
5824 #: gtk/gtkstatusicon.c:398
5826 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5827 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
5829 #: gtk/gtkstatusicon.c:416
5831 msgid "The title of this tray icon"
5832 msgstr "Tittelen på vindauget"
5834 #: gtk/gtktable.c:148
5838 #: gtk/gtktable.c:149
5839 msgid "The number of rows in the table"
5840 msgstr "Tal på rader i tabellen"
5842 #: gtk/gtktable.c:157
5846 #: gtk/gtktable.c:158
5847 msgid "The number of columns in the table"
5848 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5850 #: gtk/gtktable.c:166
5852 msgstr "Radmellomrom"
5854 #: gtk/gtktable.c:167
5855 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5856 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
5858 #: gtk/gtktable.c:175
5859 msgid "Column spacing"
5860 msgstr "Kolonnemellomrom"
5862 #: gtk/gtktable.c:176
5863 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5864 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
5866 #: gtk/gtktable.c:185
5868 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5869 msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
5871 #: gtk/gtktable.c:192
5872 msgid "Left attachment"
5873 msgstr "Venstre feste"
5875 #: gtk/gtktable.c:199
5876 msgid "Right attachment"
5877 msgstr "Høgre feste"
5879 #: gtk/gtktable.c:200
5880 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5882 "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
5884 #: gtk/gtktable.c:206
5885 msgid "Top attachment"
5888 #: gtk/gtktable.c:207
5889 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5890 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
5892 #: gtk/gtktable.c:213
5893 msgid "Bottom attachment"
5896 #: gtk/gtktable.c:220
5897 msgid "Horizontal options"
5898 msgstr "Vassrette innstillingar"
5900 #: gtk/gtktable.c:221
5901 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5902 msgstr "Innstillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
5904 #: gtk/gtktable.c:227
5905 msgid "Vertical options"
5906 msgstr "Loddrette innstillingar"
5908 #: gtk/gtktable.c:228
5909 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5910 msgstr "Innstillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
5912 #: gtk/gtktable.c:234
5913 msgid "Horizontal padding"
5914 msgstr "Vassrett polstring"
5916 #: gtk/gtktable.c:235
5918 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5921 "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
5922 "til høgre og venstre"
5924 #: gtk/gtktable.c:241
5925 msgid "Vertical padding"
5926 msgstr "Loddrett polstring"
5928 #: gtk/gtktable.c:242
5930 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5932 msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
5934 #: gtk/gtktextbuffer.c:192
5938 #: gtk/gtktextbuffer.c:193
5939 msgid "Text Tag Table"
5942 #: gtk/gtktextbuffer.c:211
5944 msgid "Current text of the buffer"
5945 msgstr "Tekst på merkelappen"
5947 #: gtk/gtktextbuffer.c:225
5949 msgid "Has selection"
5950 msgstr "Det valde året"
5952 #: gtk/gtktextbuffer.c:226
5954 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5955 msgstr "GdkFont som er vald no"
5957 #: gtk/gtktextbuffer.c:242
5959 msgid "Cursor position"
5960 msgstr "Markørplassering"
5962 #: gtk/gtktextbuffer.c:243
5964 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5967 #: gtk/gtktextbuffer.c:258
5968 msgid "Copy target list"
5971 #: gtk/gtktextbuffer.c:259
5973 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5976 #: gtk/gtktextbuffer.c:274
5977 msgid "Paste target list"
5980 #: gtk/gtktextbuffer.c:275
5982 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5986 #: gtk/gtktextmark.c:90
5990 #: gtk/gtktextmark.c:97
5992 msgid "Left gravity"
5995 #: gtk/gtktextmark.c:98
5997 msgid "Whether the mark has left gravity"
5998 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
6000 #: gtk/gtktexttag.c:168
6004 #: gtk/gtktexttag.c:169
6005 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6008 #: gtk/gtktexttag.c:187
6009 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6010 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6012 #: gtk/gtktexttag.c:194
6013 msgid "Background full height"
6014 msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
6016 #: gtk/gtktexttag.c:195
6018 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6019 "of the tagged characters"
6021 "Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
6024 #: gtk/gtktexttag.c:211
6025 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6026 msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6028 #: gtk/gtktexttag.c:218
6029 msgid "Text direction"
6030 msgstr "Tekstretning"
6032 #: gtk/gtktexttag.c:219
6033 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6035 "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
6037 #: gtk/gtktexttag.c:268
6038 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6039 msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
6041 #: gtk/gtktexttag.c:277
6042 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6043 msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6045 #: gtk/gtktexttag.c:286
6047 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6048 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6050 "Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
6051 "d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
6053 #: gtk/gtktexttag.c:297
6054 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6055 msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6057 #: gtk/gtktexttag.c:306
6058 msgid "Font size in Pango units"
6059 msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
6061 #: gtk/gtktexttag.c:316
6063 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6064 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6065 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6067 "Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
6068 "Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
6069 "Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
6071 #: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
6072 msgid "Left, right, or center justification"
6073 msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
6075 #: gtk/gtktexttag.c:355
6078 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6079 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6081 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
6082 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
6083 "treng du han truleg ikkje"
6085 #: gtk/gtktexttag.c:362
6087 msgstr "Venstremarg"
6089 #: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
6090 msgid "Width of the left margin in pixels"
6091 msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
6093 #: gtk/gtktexttag.c:372
6094 msgid "Right margin"
6097 #: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
6098 msgid "Width of the right margin in pixels"
6099 msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
6101 #: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
6105 #: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
6106 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6107 msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
6109 #: gtk/gtktexttag.c:395
6112 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6115 "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
6116 "grunnlinja dersom denne er negativ)"
6118 #: gtk/gtktexttag.c:404
6119 msgid "Pixels above lines"
6120 msgstr "Pikslar over linjer"
6122 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
6123 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6124 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
6126 #: gtk/gtktexttag.c:414
6127 msgid "Pixels below lines"
6128 msgstr "Pikslar under linjer"
6130 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
6131 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6132 msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
6134 #: gtk/gtktexttag.c:424
6135 msgid "Pixels inside wrap"
6136 msgstr "Pikslar inni bryting"
6138 #: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
6139 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6140 msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
6142 #: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
6144 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6145 msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
6147 #: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
6149 msgstr "Tabulatorar"
6151 #: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
6152 msgid "Custom tabs for this text"
6153 msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
6155 #: gtk/gtktexttag.c:480
6159 #: gtk/gtktexttag.c:481
6161 msgid "Whether this text is hidden."
6162 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
6164 #: gtk/gtktexttag.c:495
6166 msgid "Paragraph background color name"
6167 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
6169 #: gtk/gtktexttag.c:496
6171 msgid "Paragraph background color as a string"
6172 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
6174 #: gtk/gtktexttag.c:511
6176 msgid "Paragraph background color"
6177 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
6179 #: gtk/gtktexttag.c:512
6181 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6182 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6184 #: gtk/gtktexttag.c:530
6185 msgid "Margin Accumulates"
6188 #: gtk/gtktexttag.c:531
6189 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6192 #: gtk/gtktexttag.c:544
6193 msgid "Background full height set"
6194 msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
6196 # TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
6197 #: gtk/gtktexttag.c:545
6198 msgid "Whether this tag affects background height"
6199 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
6201 #: gtk/gtktexttag.c:584
6202 msgid "Justification set"
6203 msgstr "Plassering satt"
6205 #: gtk/gtktexttag.c:585
6206 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6207 msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
6209 #: gtk/gtktexttag.c:592
6210 msgid "Left margin set"
6211 msgstr "Venstre marg satt"
6213 #: gtk/gtktexttag.c:593
6214 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6215 msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
6217 #: gtk/gtktexttag.c:596
6219 msgstr "Innrykk satt"
6221 #: gtk/gtktexttag.c:597
6222 msgid "Whether this tag affects indentation"
6223 msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
6225 #: gtk/gtktexttag.c:604
6226 msgid "Pixels above lines set"
6227 msgstr "Pikslar over linjer satt"
6229 #: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
6230 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6231 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
6233 #: gtk/gtktexttag.c:608
6234 msgid "Pixels below lines set"
6235 msgstr "Pikslar under linjene"
6237 #: gtk/gtktexttag.c:612
6238 msgid "Pixels inside wrap set"
6239 msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
6241 #: gtk/gtktexttag.c:613
6242 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6243 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
6245 #: gtk/gtktexttag.c:620
6246 msgid "Right margin set"
6247 msgstr "Høgre marg satt"
6249 #: gtk/gtktexttag.c:621
6250 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6251 msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
6253 #: gtk/gtktexttag.c:628
6254 msgid "Wrap mode set"
6255 msgstr "Brytingsmåte satt"
6257 #: gtk/gtktexttag.c:629
6258 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6259 msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
6261 #: gtk/gtktexttag.c:632
6263 msgstr "Arkfaner satt"
6265 #: gtk/gtktexttag.c:633
6266 msgid "Whether this tag affects tabs"
6267 msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
6269 #: gtk/gtktexttag.c:636
6270 msgid "Invisible set"
6271 msgstr "Usynleg satt"
6273 #: gtk/gtktexttag.c:637
6274 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6275 msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
6277 #: gtk/gtktexttag.c:640
6279 msgid "Paragraph background set"
6280 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
6282 #: gtk/gtktexttag.c:641
6284 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6285 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
6287 #: gtk/gtktextview.c:638
6288 msgid "Pixels Above Lines"
6289 msgstr "Pikslar over linjer"
6291 #: gtk/gtktextview.c:648
6292 msgid "Pixels Below Lines"
6293 msgstr "Pikslar under linjer"
6295 #: gtk/gtktextview.c:658
6296 msgid "Pixels Inside Wrap"
6297 msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
6299 #: gtk/gtktextview.c:676
6301 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
6303 #: gtk/gtktextview.c:694
6305 msgstr "Venstremarg"
6307 #: gtk/gtktextview.c:704
6308 msgid "Right Margin"
6311 #: gtk/gtktextview.c:732
6312 msgid "Cursor Visible"
6313 msgstr "Skrivemerke synleg"
6315 #: gtk/gtktextview.c:733
6316 msgid "If the insertion cursor is shown"
6317 msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
6319 #: gtk/gtktextview.c:740
6323 #: gtk/gtktextview.c:741
6324 msgid "The buffer which is displayed"
6325 msgstr "Bufferet som vert vist"
6327 #: gtk/gtktextview.c:749
6328 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6329 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
6331 #: gtk/gtktextview.c:756
6333 msgstr "Tek imot tabulator"
6335 #: gtk/gtktextview.c:757
6336 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6337 msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
6339 #: gtk/gtktextview.c:786
6341 msgid "Error underline color"
6342 msgstr "Framgrunnsfarge"
6344 #: gtk/gtktextview.c:787
6346 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6347 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6349 #: gtk/gtktoggleaction.c:118
6350 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6353 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6354 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6357 #: gtk/gtktoggleaction.c:134
6359 msgid "Whether the toggle action should be active"
6360 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6362 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
6364 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6365 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6367 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6368 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6369 msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
6371 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6372 msgid "Draw Indicator"
6373 msgstr "Teikn indikator"
6375 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6376 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6377 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
6379 #: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
6380 msgid "Toolbar Style"
6381 msgstr "Stil på verktøylinja"
6383 #: gtk/gtktoolbar.c:466
6384 msgid "How to draw the toolbar"
6385 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
6387 #: gtk/gtktoolbar.c:473
6391 #: gtk/gtktoolbar.c:474
6392 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6393 msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
6395 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6397 msgid "Size of icons in this toolbar"
6398 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
6400 #: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
6402 msgid "Icon size set"
6403 msgstr "Skriftstorleik satt"
6405 #: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6407 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6408 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
6410 #: gtk/gtktoolbar.c:520
6411 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6412 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
6414 #: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6415 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6416 msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
6418 #: gtk/gtktoolbar.c:535
6420 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6422 #: gtk/gtktoolbar.c:536
6423 msgid "Size of spacers"
6424 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6426 #: gtk/gtktoolbar.c:545
6427 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6428 msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
6430 #: gtk/gtktoolbar.c:553
6432 msgid "Maximum child expand"
6433 msgstr "Minste breidde på barnet"
6435 #: gtk/gtktoolbar.c:554
6436 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6439 #: gtk/gtktoolbar.c:562
6441 msgstr "Mellomromstil"
6443 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6444 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6445 msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
6447 #: gtk/gtktoolbar.c:570
6448 msgid "Button relief"
6449 msgstr "Knapperelieff"
6451 #: gtk/gtktoolbar.c:571
6452 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6453 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
6455 #: gtk/gtktoolbar.c:578
6456 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6457 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
6459 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6460 msgid "Text to show in the item."
6461 msgstr "Tekst å visa i elementet"
6464 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6466 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6467 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6469 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
6470 "teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
6472 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6473 msgid "Widget to use as the item label"
6474 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
6476 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6478 msgstr "Standard-ID"
6480 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6481 msgid "The stock icon displayed on the item"
6482 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6484 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6489 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6491 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6492 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6494 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6496 msgstr "Ikon-skjermelement"
6498 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6499 msgid "Icon widget to display in the item"
6500 msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
6502 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6504 msgid "Icon spacing"
6505 msgstr "Radmellomrom"
6507 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6509 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6510 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
6512 #: gtk/gtktoolitem.c:201
6514 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6515 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6517 "Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
6518 "verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
6520 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6522 msgid "The human-readable title of this item group"
6523 msgstr "Tittelen på vindauget"
6525 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6527 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6528 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
6530 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
6534 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
6536 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6537 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
6539 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
6542 msgstr "Stilt til å hevast"
6544 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
6545 msgid "Ellipsize for item group headers"
6548 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
6550 msgid "Header Relief"
6551 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6553 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
6555 msgid "Relief of the group header button"
6556 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
6558 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
6560 msgid "Header Spacing"
6561 msgstr "Polstring til venstre"
6563 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
6565 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6566 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
6568 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
6570 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6571 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
6573 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
6575 msgid "Whether the item should fill the available space"
6576 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
6578 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
6582 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
6584 msgid "Whether the item should start a new row"
6586 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
6588 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
6590 msgid "Position of the item within this group"
6591 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
6593 #: gtk/gtktoolpalette.c:1004
6595 msgid "Size of icons in this tool palette"
6596 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
6598 #: gtk/gtktoolpalette.c:1034
6600 msgid "Style of items in the tool palette"
6601 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
6603 #: gtk/gtktoolpalette.c:1050
6607 #: gtk/gtktoolpalette.c:1051
6609 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6611 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
6613 #: gtk/gtktoolpalette.c:1066
6616 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6617 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
6619 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
6621 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6622 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
6624 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
6627 msgstr "Markørfarge"
6629 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
6630 msgid "Error color for symbolic icons"
6633 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
6635 msgid "Warning color"
6636 msgstr "Bakgrunnsfarge"
6638 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
6639 msgid "Warning color for symbolic icons"
6642 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
6644 msgid "Success color"
6645 msgstr "Markørfarge"
6647 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
6648 msgid "Success color for symbolic icons"
6651 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
6653 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6654 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6656 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6657 msgid "TreeModelSort Model"
6658 msgstr "Modell for TreeModelSort"
6660 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6661 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6662 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
6664 #: gtk/gtktreeview.c:563
6665 msgid "TreeView Model"
6666 msgstr "TreeView-modell"
6668 #: gtk/gtktreeview.c:564
6669 msgid "The model for the tree view"
6670 msgstr "Modellen for trevisinga"
6672 #: gtk/gtktreeview.c:572
6673 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6674 msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
6676 #: gtk/gtktreeview.c:580
6677 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6678 msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
6680 #: gtk/gtktreeview.c:587
6682 msgid "Headers Visible"
6683 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6685 #: gtk/gtktreeview.c:588
6686 msgid "Show the column header buttons"
6687 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
6689 #: gtk/gtktreeview.c:595
6690 msgid "Headers Clickable"
6691 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6693 #: gtk/gtktreeview.c:596
6694 msgid "Column headers respond to click events"
6695 msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
6697 #: gtk/gtktreeview.c:603
6698 msgid "Expander Column"
6699 msgstr "Utvidarkolonne"
6701 #: gtk/gtktreeview.c:604
6702 msgid "Set the column for the expander column"
6703 msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
6705 #: gtk/gtktreeview.c:619
6709 #: gtk/gtktreeview.c:620
6710 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6711 msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
6713 #: gtk/gtktreeview.c:627
6714 msgid "Enable Search"
6717 #: gtk/gtktreeview.c:628
6718 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6719 msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
6721 #: gtk/gtktreeview.c:635
6722 msgid "Search Column"
6723 msgstr "Søkekolonne"
6725 #: gtk/gtktreeview.c:636
6727 msgid "Model column to search through during interactive search"
6728 msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
6730 #: gtk/gtktreeview.c:656
6731 msgid "Fixed Height Mode"
6732 msgstr "Modus for fast høgde"
6734 #: gtk/gtktreeview.c:657
6735 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6737 "Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
6740 #: gtk/gtktreeview.c:677
6741 msgid "Hover Selection"
6744 #: gtk/gtktreeview.c:678
6746 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6747 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
6749 #: gtk/gtktreeview.c:697
6751 msgid "Hover Expand"
6754 #: gtk/gtktreeview.c:698
6757 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6758 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6760 #: gtk/gtktreeview.c:712
6762 msgid "Show Expanders"
6765 #: gtk/gtktreeview.c:713
6767 msgid "View has expanders"
6770 #: gtk/gtktreeview.c:727
6771 msgid "Level Indentation"
6774 #: gtk/gtktreeview.c:728
6775 msgid "Extra indentation for each level"
6778 #: gtk/gtktreeview.c:737
6779 msgid "Rubber Banding"
6782 #: gtk/gtktreeview.c:738
6785 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6786 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
6788 #: gtk/gtktreeview.c:745
6790 msgid "Enable Grid Lines"
6791 msgstr "Bruk piltastar"
6793 #: gtk/gtktreeview.c:746
6795 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6796 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6798 #: gtk/gtktreeview.c:754
6800 msgid "Enable Tree Lines"
6801 msgstr "Bruk piltastar"
6803 #: gtk/gtktreeview.c:755
6805 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6806 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6808 #: gtk/gtktreeview.c:763
6810 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6811 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
6813 #: gtk/gtktreeview.c:785
6814 msgid "Vertical Separator Width"
6815 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6817 #: gtk/gtktreeview.c:786
6818 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6819 msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6821 #: gtk/gtktreeview.c:794
6822 msgid "Horizontal Separator Width"
6823 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
6825 #: gtk/gtktreeview.c:795
6826 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6827 msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6829 #: gtk/gtktreeview.c:803
6831 msgstr "Tillat reglar"
6833 #: gtk/gtktreeview.c:804
6834 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6835 msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
6837 #: gtk/gtktreeview.c:810
6838 msgid "Indent Expanders"
6839 msgstr "Rykk inn utvidarar"
6841 #: gtk/gtktreeview.c:811
6842 msgid "Make the expanders indented"
6843 msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
6845 #: gtk/gtktreeview.c:817
6846 msgid "Even Row Color"
6847 msgstr "Farge på partalsrader"
6849 #: gtk/gtktreeview.c:818
6850 msgid "Color to use for even rows"
6851 msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
6853 #: gtk/gtktreeview.c:824
6854 msgid "Odd Row Color"
6855 msgstr "Farge på oddetalsrader"
6857 #: gtk/gtktreeview.c:825
6858 msgid "Color to use for odd rows"
6859 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
6861 #: gtk/gtktreeview.c:831
6863 msgid "Grid line width"
6864 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6866 #: gtk/gtktreeview.c:832
6868 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6869 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6871 #: gtk/gtktreeview.c:838
6873 msgid "Tree line width"
6874 msgstr "Den faste breidda"
6876 #: gtk/gtktreeview.c:839
6878 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6879 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6881 #: gtk/gtktreeview.c:845
6883 msgid "Grid line pattern"
6884 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6886 #: gtk/gtktreeview.c:846
6888 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6889 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6891 #: gtk/gtktreeview.c:852
6893 msgid "Tree line pattern"
6894 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6896 #: gtk/gtktreeview.c:853
6898 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6899 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6901 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
6902 msgid "Whether to display the column"
6903 msgstr "Om kolonna skal visast"
6905 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
6907 msgstr "Kan endra storleik"
6909 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
6910 msgid "Column is user-resizable"
6911 msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
6913 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6914 msgid "Current width of the column"
6915 msgstr "Noverande breidde på kolonna"
6917 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6918 msgid "Space which is inserted between cells"
6921 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6923 msgstr "Storleiksendring"
6925 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6926 msgid "Resize mode of the column"
6927 msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
6929 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
6931 msgstr "Fast breidde"
6933 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6934 msgid "Current fixed width of the column"
6935 msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
6937 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
6938 msgid "Minimum Width"
6939 msgstr "Minste breidde"
6941 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6942 msgid "Minimum allowed width of the column"
6943 msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
6945 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
6946 msgid "Maximum Width"
6947 msgstr "Største breidde"
6949 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
6950 msgid "Maximum allowed width of the column"
6951 msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
6953 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
6954 msgid "Title to appear in column header"
6955 msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
6957 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
6958 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6960 "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
6962 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6966 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6967 msgid "Whether the header can be clicked"
6968 msgstr "Om hovudet kan klikkast"
6970 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6972 msgstr "Skjermelement"
6974 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
6975 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6977 "Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
6980 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
6981 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6982 msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
6984 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
6985 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6986 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
6988 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6989 msgid "Sort indicator"
6990 msgstr "Sorteringsindikator"
6992 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
6993 msgid "Whether to show a sort indicator"
6994 msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
6996 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
6998 msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
7000 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
7001 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7002 msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
7004 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
7006 msgid "Sort column ID"
7007 msgstr "Tekstkolonne"
7009 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
7010 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7013 #: gtk/gtkuimanager.c:225
7014 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7016 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
7018 #: gtk/gtkuimanager.c:232
7019 msgid "Merged UI definition"
7022 #: gtk/gtkuimanager.c:233
7023 msgid "An XML string describing the merged UI"
7024 msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
7026 #: gtk/gtkviewport.c:143
7028 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7031 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
7034 #: gtk/gtkviewport.c:151
7036 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7039 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
7042 #: gtk/gtkviewport.c:159
7043 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7044 msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
7046 #: gtk/gtkwidget.c:714
7048 msgstr "Skjermelementnamn"
7050 #: gtk/gtkwidget.c:715
7051 msgid "The name of the widget"
7052 msgstr "Namnet på skjermelementet"
7054 #: gtk/gtkwidget.c:721
7055 msgid "Parent widget"
7056 msgstr "Forelderelement"
7058 #: gtk/gtkwidget.c:722
7059 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7061 "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
7063 #: gtk/gtkwidget.c:729
7064 msgid "Width request"
7065 msgstr "Førespurnad om breidde"
7067 #: gtk/gtkwidget.c:730
7069 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7072 "Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
7073 "naturleg førespurnad skal brukast"
7075 #: gtk/gtkwidget.c:738
7076 msgid "Height request"
7077 msgstr "Høgdeførespurnad"
7079 #: gtk/gtkwidget.c:739
7081 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7084 "Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
7085 "naturleg førespurnad skal brukast"
7087 #: gtk/gtkwidget.c:748
7088 msgid "Whether the widget is visible"
7089 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
7091 #: gtk/gtkwidget.c:755
7092 msgid "Whether the widget responds to input"
7093 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
7095 #: gtk/gtkwidget.c:761
7096 msgid "Application paintable"
7097 msgstr "Kan teiknast på"
7099 #: gtk/gtkwidget.c:762
7100 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7101 msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
7103 #: gtk/gtkwidget.c:768
7105 msgstr "Kan fokusera"
7107 #: gtk/gtkwidget.c:769
7108 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7109 msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
7111 #: gtk/gtkwidget.c:775
7115 #: gtk/gtkwidget.c:776
7116 msgid "Whether the widget has the input focus"
7117 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
7119 #: gtk/gtkwidget.c:782
7123 #: gtk/gtkwidget.c:783
7124 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7125 msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
7127 #: gtk/gtkwidget.c:789
7129 msgstr "kan vera standard"
7131 #: gtk/gtkwidget.c:790
7132 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7133 msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
7135 #: gtk/gtkwidget.c:796
7137 msgstr "Har standardverdi"
7139 #: gtk/gtkwidget.c:797
7140 msgid "Whether the widget is the default widget"
7141 msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
7143 #: gtk/gtkwidget.c:803
7144 msgid "Receives default"
7145 msgstr "Får standard"
7147 #: gtk/gtkwidget.c:804
7148 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7150 "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
7152 #: gtk/gtkwidget.c:810
7153 msgid "Composite child"
7154 msgstr "Samansatt barn"
7156 #: gtk/gtkwidget.c:811
7157 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7158 msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
7160 #: gtk/gtkwidget.c:817
7164 #: gtk/gtkwidget.c:818
7166 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7169 "Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
7172 #: gtk/gtkwidget.c:824
7176 #: gtk/gtkwidget.c:825
7177 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7178 msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
7180 #: gtk/gtkwidget.c:832
7181 msgid "Extension events"
7182 msgstr "Utvidingshendingar"
7184 #: gtk/gtkwidget.c:833
7185 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7186 msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
7188 #: gtk/gtkwidget.c:840
7190 msgstr "Ingen «vis alt»"
7192 #: gtk/gtkwidget.c:841
7193 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7195 "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
7197 #: gtk/gtkwidget.c:864
7199 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7200 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
7202 #: gtk/gtkwidget.c:920
7205 msgstr "Vindaugetype"
7207 #: gtk/gtkwidget.c:921
7208 msgid "The widget's window if it is realized"
7211 #: gtk/gtkwidget.c:935
7213 msgid "Double Buffered"
7216 #: gtk/gtkwidget.c:936
7218 msgid "Whether the widget is double buffered"
7219 msgstr "Om handlinga er synleg"
7221 #: gtk/gtkwidget.c:951
7222 msgid "How to position in extra horizontal space"
7225 #: gtk/gtkwidget.c:967
7226 msgid "How to position in extra vertical space"
7229 #: gtk/gtkwidget.c:986
7231 msgid "Margin on Left"
7232 msgstr "Venstremarg"
7234 #: gtk/gtkwidget.c:987
7235 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7238 #: gtk/gtkwidget.c:1007
7239 msgid "Margin on Right"
7242 #: gtk/gtkwidget.c:1008
7244 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7245 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
7247 #: gtk/gtkwidget.c:1028
7249 msgid "Margin on Top"
7250 msgstr "Venstremarg"
7252 #: gtk/gtkwidget.c:1029
7254 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7255 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
7257 #: gtk/gtkwidget.c:1049
7258 msgid "Margin on Bottom"
7261 #: gtk/gtkwidget.c:1050
7262 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7265 #: gtk/gtkwidget.c:1067
7268 msgstr "Venstremarg"
7270 #: gtk/gtkwidget.c:1068
7271 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7274 #: gtk/gtkwidget.c:2741
7275 msgid "Interior Focus"
7276 msgstr "Internt fokus"
7278 #: gtk/gtkwidget.c:2742
7279 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7280 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
7282 #: gtk/gtkwidget.c:2748
7283 msgid "Focus linewidth"
7284 msgstr "Fokuslinjebreidde"
7286 #: gtk/gtkwidget.c:2749
7287 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7288 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
7290 #: gtk/gtkwidget.c:2755
7291 msgid "Focus line dash pattern"
7292 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
7294 #: gtk/gtkwidget.c:2756
7295 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7296 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
7298 #: gtk/gtkwidget.c:2761
7299 msgid "Focus padding"
7300 msgstr "Fokuspolstring"
7302 #: gtk/gtkwidget.c:2762
7303 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7304 msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
7306 #: gtk/gtkwidget.c:2767
7307 msgid "Cursor color"
7308 msgstr "Markørfarge"
7310 #: gtk/gtkwidget.c:2768
7311 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7312 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
7314 #: gtk/gtkwidget.c:2773
7315 msgid "Secondary cursor color"
7316 msgstr "Sekundær markørfarge"
7318 #: gtk/gtkwidget.c:2774
7320 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7321 "right-to-left and left-to-right text"
7323 "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
7324 "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
7326 #: gtk/gtkwidget.c:2779
7327 msgid "Cursor line aspect ratio"
7328 msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
7330 #: gtk/gtkwidget.c:2780
7331 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7332 msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
7334 #: gtk/gtkwidget.c:2786
7336 msgid "Window dragging"
7337 msgstr "Vindaugeplassering"
7339 #: gtk/gtkwidget.c:2787
7340 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7343 #: gtk/gtkwidget.c:2800
7345 msgid "Unvisited Link Color"
7346 msgstr "Noverande farge"
7348 #: gtk/gtkwidget.c:2801
7350 msgid "Color of unvisited links"
7351 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
7353 #: gtk/gtkwidget.c:2814
7355 msgid "Visited Link Color"
7356 msgstr "Noverande farge"
7358 #: gtk/gtkwidget.c:2815
7360 msgid "Color of visited links"
7361 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
7363 #: gtk/gtkwidget.c:2829
7365 msgid "Wide Separators"
7366 msgstr "Har skiljelinje"
7368 #: gtk/gtkwidget.c:2830
7370 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7374 #: gtk/gtkwidget.c:2844
7376 msgid "Separator Width"
7377 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
7379 #: gtk/gtkwidget.c:2845
7380 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7383 #: gtk/gtkwidget.c:2859
7385 msgid "Separator Height"
7386 msgstr "Standardhøgde"
7388 #: gtk/gtkwidget.c:2860
7389 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7392 #: gtk/gtkwidget.c:2874
7394 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7395 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
7397 #: gtk/gtkwidget.c:2875
7399 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7400 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
7402 #: gtk/gtkwidget.c:2889
7404 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7405 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
7407 #: gtk/gtkwidget.c:2890
7409 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7410 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
7412 #: gtk/gtkwindow.c:567
7414 msgstr "Vindaugetype"
7416 #: gtk/gtkwindow.c:568
7417 msgid "The type of the window"
7418 msgstr "Vindaugetype"
7420 #: gtk/gtkwindow.c:576
7421 msgid "Window Title"
7422 msgstr "Vindaugetittel"
7424 #: gtk/gtkwindow.c:577
7425 msgid "The title of the window"
7426 msgstr "Tittelen på vindauget"
7428 #: gtk/gtkwindow.c:584
7430 msgstr "Rolla til vindauget"
7432 #: gtk/gtkwindow.c:585
7433 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7434 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
7436 #: gtk/gtkwindow.c:601
7441 #: gtk/gtkwindow.c:602
7443 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7444 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
7446 #: gtk/gtkwindow.c:610
7447 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7448 msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
7450 #: gtk/gtkwindow.c:617
7454 #: gtk/gtkwindow.c:618
7456 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7459 "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
7460 "så lenge dette er framme)"
7462 #: gtk/gtkwindow.c:625
7463 msgid "Window Position"
7464 msgstr "Vindaugeplassering"
7466 #: gtk/gtkwindow.c:626
7467 msgid "The initial position of the window"
7468 msgstr "Startposisjonen til vindauget"
7470 #: gtk/gtkwindow.c:634
7471 msgid "Default Width"
7472 msgstr "Standardbreidde"
7474 #: gtk/gtkwindow.c:635
7475 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7477 "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
7479 #: gtk/gtkwindow.c:644
7480 msgid "Default Height"
7481 msgstr "Standardhøgde"
7483 #: gtk/gtkwindow.c:645
7485 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7487 "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
7489 #: gtk/gtkwindow.c:654
7490 msgid "Destroy with Parent"
7491 msgstr "Øydelegg saman med forelder"
7493 #: gtk/gtkwindow.c:655
7494 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7495 msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
7497 #: gtk/gtkwindow.c:663
7498 msgid "Icon for this window"
7499 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
7501 #: gtk/gtkwindow.c:669
7503 msgid "Mnemonics Visible"
7506 #: gtk/gtkwindow.c:670
7508 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7509 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
7511 #: gtk/gtkwindow.c:686
7513 msgid "Name of the themed icon for this window"
7514 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
7516 #: gtk/gtkwindow.c:701
7520 #: gtk/gtkwindow.c:702
7521 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7522 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
7524 #: gtk/gtkwindow.c:709
7525 msgid "Focus in Toplevel"
7526 msgstr "Fokus i toppnivå"
7528 #: gtk/gtkwindow.c:710
7529 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7530 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
7532 #: gtk/gtkwindow.c:717
7536 #: gtk/gtkwindow.c:718
7538 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7539 "and how to treat it."
7541 "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
7542 "dette er, og korleis det skal handsamast"
7544 #: gtk/gtkwindow.c:726
7545 msgid "Skip taskbar"
7546 msgstr "Hopp over oppgåveliste"
7548 #: gtk/gtkwindow.c:727
7549 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7550 msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
7552 #: gtk/gtkwindow.c:734
7554 msgstr "Hopp over vindaugeliste"
7556 #: gtk/gtkwindow.c:735
7557 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7558 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7560 #: gtk/gtkwindow.c:742
7564 #: gtk/gtkwindow.c:743
7566 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7567 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7569 #: gtk/gtkwindow.c:757
7570 msgid "Accept focus"
7571 msgstr "ta imot fokus"
7573 #: gtk/gtkwindow.c:758
7574 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7575 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7577 #: gtk/gtkwindow.c:772
7579 msgid "Focus on map"
7580 msgstr "Fokuser ved klikk"
7582 #: gtk/gtkwindow.c:773
7584 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7585 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7587 #: gtk/gtkwindow.c:787
7591 #: gtk/gtkwindow.c:788
7592 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7593 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7595 #: gtk/gtkwindow.c:802
7600 #: gtk/gtkwindow.c:803
7602 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7603 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7605 #: gtk/gtkwindow.c:819
7609 #: gtk/gtkwindow.c:820
7610 msgid "The window gravity of the window"
7611 msgstr "Tyngda til vindauget"
7613 #: gtk/gtkwindow.c:837
7614 msgid "Transient for Window"
7617 #: gtk/gtkwindow.c:838
7619 msgid "The transient parent of the dialog"
7620 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
7622 #: gtk/gtkwindow.c:853
7623 msgid "Opacity for Window"
7626 #: gtk/gtkwindow.c:854
7628 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7629 msgstr "Vindaugetype"
7631 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7632 msgid "IM Preedit style"
7633 msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
7635 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7636 msgid "How to draw the input method preedit string"
7638 "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
7640 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7641 msgid "IM Status style"
7642 msgstr "IM-statusstil"
7644 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7645 msgid "How to draw the input method statusbar"
7646 msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
7649 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
7650 #~ msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
7653 #~ msgid "The number of samples per pixel"
7654 #~ msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
7657 #~ msgid "Colorspace"
7660 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
7662 #~ msgid "Has Alpha"
7663 #~ msgstr "Bruk alfa"
7666 #~ msgid "The number of bits per sample"
7667 #~ msgstr "Tal på rader i tabellen"
7670 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
7671 #~ msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
7674 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
7675 #~ msgstr "Tal på rader i tabellen"
7678 #~ msgid "Rowstride"
7683 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
7685 #~ msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
7688 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
7689 #~ msgstr "Modellen for trevisinga"
7692 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
7693 #~ msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
7695 #~ msgid "Has separator"
7696 #~ msgstr "Har skiljelinje"
7698 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
7699 #~ msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
7702 #~ msgid "Invisible char set"
7703 #~ msgstr "Usynleg satt"
7706 #~ msgid "State Hint"
7707 #~ msgstr "Regelhint"
7710 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
7711 #~ msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
7713 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
7714 #~ msgstr "GdkFont som er vald no"
7716 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
7717 #~ msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
7722 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
7723 #~ msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
7725 #~ msgid "A GdkImage to display"
7726 #~ msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
7731 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
7732 #~ msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
7735 #~ msgid "Use separator"
7736 #~ msgstr "Har skiljelinje"
7738 #~ msgid "Activity mode"
7739 #~ msgstr "Aktivitetsmodus"
7743 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
7744 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
7745 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
7748 #~ "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at "
7749 #~ "det fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert "
7750 #~ "brukt til aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
7753 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
7754 #~ msgstr "Om handlinga er synleg"
7756 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
7757 #~ msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
7759 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
7760 #~ msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
7763 #~ msgid "Draw Border"
7764 #~ msgstr "Arkfanekant"
7766 #~ msgid "Allow Shrink"
7767 #~ msgstr "Tillat å krympa"
7770 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
7771 #~ "the time a bad idea"
7773 #~ "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
7774 #~ "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
7776 #~ msgid "Allow Grow"
7777 #~ msgstr "Tillat å veksa"
7779 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7781 #~ "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
7783 #~ msgid "Enable arrow keys"
7784 #~ msgstr "Bruk piltastar"
7786 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7787 #~ msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
7789 #~ msgid "Always enable arrows"
7790 #~ msgstr "Alltid bruk piltastar"
7792 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7793 #~ msgstr "Gamal eigenskap, overser"
7795 #~ msgid "Case sensitive"
7796 #~ msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
7798 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7800 #~ "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
7803 #~ msgid "Allow empty"
7804 #~ msgstr "Tillat tom"
7806 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7807 #~ msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
7809 #~ msgid "Value in list"
7810 #~ msgstr "Verdi i lista"
7812 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7813 #~ msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
7815 #~ msgid "Minimum X"
7816 #~ msgstr "Minste X"
7818 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7819 #~ msgstr "Minste moglege verdi for X"
7821 #~ msgid "Maximum X"
7822 #~ msgstr "Største X"
7824 #~ msgid "Maximum possible X value"
7825 #~ msgstr "Største moglege verdi for X"
7827 #~ msgid "Minimum Y"
7828 #~ msgstr "Minste Y"
7830 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7831 #~ msgstr "Minste moglege verdi for Y"
7833 #~ msgid "Maximum Y"
7834 #~ msgstr "Største Y"
7836 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7837 #~ msgstr "Største moglege verdi for Y"
7840 #~ msgid "File System Backend"
7841 #~ msgstr "Filsystem"
7844 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7845 #~ msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
7847 #~ msgid "The currently selected filename"
7848 #~ msgstr "Det valde filnamnet"
7850 #~ msgid "Show file operations"
7851 #~ msgstr "Vis filhandlingar"
7853 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7854 #~ msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
7856 #~ msgid "Tab Border"
7857 #~ msgstr "Arkfanekant"
7859 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7860 #~ msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
7862 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7863 #~ msgstr "Vassrett fanekant"
7865 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7866 #~ msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
7868 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7869 #~ msgstr "Loddrett arkfanekant"
7871 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7872 #~ msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
7874 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7875 #~ msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
7877 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
7879 #~ msgid "User Data"
7880 #~ msgstr "Bruk alfa"
7882 #~ msgid "The menu of options"
7883 #~ msgstr "Meny med alternativ"
7885 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7886 #~ msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
7888 #~ msgid "Spacing around indicator"
7889 #~ msgstr "Plass rundt indikatoren"
7892 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7894 #~ "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av "
7897 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7898 #~ msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
7900 #~ msgid "Bar style"
7901 #~ msgstr "Stil på linja"
7904 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7905 #~ msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
7907 #~ msgid "Activity Step"
7908 #~ msgstr "Aktivitetssteg"
7910 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7912 #~ "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa "
7915 #~ msgid "Activity Blocks"
7916 #~ msgstr "Aktivitetsblokker"
7919 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7920 #~ "mode (Deprecated)"
7922 #~ "Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus "
7925 #~ msgid "Discrete Blocks"
7926 #~ msgstr "Frittståande blokker"
7929 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7930 #~ "discrete style)"
7932 #~ "Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
7933 #~ "frittståande blokker)"
7935 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7936 #~ msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
7938 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7939 #~ msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
7941 #~ msgid "Line Wrap"
7942 #~ msgstr "Linjebryting"
7944 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7945 #~ msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
7947 #~ msgid "Word Wrap"
7948 #~ msgstr "Orddeling"
7950 # TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
7951 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7952 #~ msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
7956 #~ msgstr "Verktøytips"
7959 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7960 #~ msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
7962 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7963 #~ msgstr "Retning på verktøylinja"
7966 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7967 #~ msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
7970 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7971 #~ "text in the progress widget"
7973 #~ "Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7974 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7977 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7978 #~ "text in the progress widget"
7980 #~ "Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7981 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7984 #~ msgid "The current page in the document."
7985 #~ msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
7987 #~ msgid "Homogenous"
7988 #~ msgstr "Einsarta"
7991 #~ msgid "Show Preview"
7992 #~ msgstr "Vis tekst"
7994 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7995 #~ msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
7998 #~ msgid "Width In Chararacters"
7999 #~ msgstr "Breidde i teikn"
8002 #~ msgid "Row separator column"
8003 #~ msgstr "Har skiljelinje"
8005 #~ msgid "ComboBox appareance"
8006 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
8008 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
8009 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
8011 #~ msgid "Folder Mode"
8012 #~ msgstr "Mappemodus"