1 # Dutch translation of gtk+-properties.
2 # Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>, 2002.
4 # Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002.
5 # Tino Meinen <a.t.meinen@chelo.nl>, 2002, 2003, 2004, 2005
6 # Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2004.
9 # expander -> uitklapper/uitvouwer
10 # focus -> aandacht/invoeraandacht/de aandacht/focus
11 # render -> render/weergeven/tonen?
12 # selected -> geselecteerde/gekozen
13 # separator -> scheiding/scheidingslijn/scheidslijn
14 # spinbutton -> spinknop/rolknop/cijferslotknop
15 # standard display -> standaard display
16 # tag -> markering/etiket?
17 # tooltip -> tooltip/werktip/tip/scherminfo(novell)
20 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22 "POT-Creation-Date: 2005-07-21 14:36+0000\n"
23 "PO-Revision-Date: 2005-07-22 01:23+0200\n"
24 "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
25 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
32 msgid "Number of Channels"
33 msgstr "Aantal kanalen"
35 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
36 msgid "The number of samples per pixel"
37 msgstr "Het aantal samples per beeldpunt"
39 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
41 msgstr "Kleurenruimte"
43 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
44 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
45 msgstr "De kleurenruimte waarin de samples worden geïnterpreteerd"
47 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
51 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
52 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
53 msgstr "Of de pixbuf een alpha-kanaal heeft"
55 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
56 msgid "Bits per Sample"
57 msgstr "Bits per sample"
59 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
60 msgid "The number of bits per sample"
61 msgstr "Het aantal bits per sample"
63 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 ../gtk/gtklayout.c:651
64 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
69 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
70 msgid "The number of columns of the pixbuf"
71 msgstr "Het aantal kolommen van de pixbuf"
73 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 ../gtk/gtklayout.c:660
77 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "Het aantal rijen van de pixbuf"
81 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
85 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
87 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
89 "Het aantal byte tussen het begin van een rij en het begin van de volgende rij"
91 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
95 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
96 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
97 msgstr "Een pointer naar de beeldpuntdata van de pixbuf"
99 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:129
100 msgid "Default Display"
101 msgstr "Standaard display"
103 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:130
104 msgid "The default display for GDK"
105 msgstr "Het standaard display voor GDK"
107 #: ../gdk/gdkpango.c:510 ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:540
112 #: ../gdk/gdkpango.c:511
113 msgid "the GdkScreen for the renderer"
114 msgstr "het GdkScreen voor de renderer"
117 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206
119 msgstr "Programmanaam"
121 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
123 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
124 "g_get_application_name()"
126 "De naam van het programma. Als dit niet is ingesteld wordt standaard "
127 "g_get_application_name() gebruikt"
129 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221
130 msgid "Program version"
131 msgstr "Programmaversie"
133 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
134 msgid "The version of the program"
135 msgstr "De versie van het programma"
137 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236
138 msgid "Copyright string"
139 msgstr "Copyright-tekenreeks"
141 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
142 msgid "Copyright information for the program"
143 msgstr "Copyright-informatie over het programma"
145 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
146 msgid "Comments string"
147 msgstr "Opmerking-tekenreeks"
149 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
150 msgid "Comments about the program"
151 msgstr "Opmerkingen over het programma"
154 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289
158 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "De URL voor de link naar de website van het programma"
162 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
163 msgid "Website label"
164 msgstr "Website-label"
166 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
171 "De label voor de link naar de website van het programma. Als dit niet is "
172 "ingesteld wordt standaard de URL gebruikt"
174 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
178 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
179 msgid "List of authors of the program"
180 msgstr "Lijst met de makers van het programma"
182 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
184 msgstr "Documentalisten"
186 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
187 msgid "List of people documenting the program"
188 msgstr "Lijst van degenen die het programma hebben gedocumenteerd"
190 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
194 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
195 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
197 "Lijst van degenen die hebben bijgedragen aan het grafische werk van het "
200 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
201 msgid "Translator credits"
204 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
206 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
207 msgstr "De vertalers. Deze tekenreeks moet als vertaalbaar worden gemarkeerd"
209 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
213 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
215 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
216 "gtk_window_get_default_icon_list()"
218 "Een logo voor het info-dialoogvenster. Als er geen logo is gegeven wordt "
219 "standaard gtk_window_het_default_icon_list() gebruikt."
221 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
222 msgid "Logo Icon Name"
223 msgstr "Logo-pictogram"
225 # dat als logo wordt gebruikt in het info-venster.
226 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr "Een pictogram met naam voor een logo in het info-venster."
230 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
232 msgstr "Licentie doorloop"
234 # of de licentietekst omgebogen wordt
235 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
236 msgid "Whether to wrap the license text."
237 msgstr "Of de licentietekst doorloopt."
239 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:429
243 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:430
244 msgid "Color of hyperlinks"
245 msgstr "De kleur van hyperlinks"
247 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:143
248 msgid "Accelerator Closure"
249 msgstr "Sneltoets Afsluiting"
251 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:144
252 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
253 msgstr "De in de gaten te houden afsluiting voor sneltoets-veranderingen"
255 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:150
256 msgid "Accelerator Widget"
257 msgstr "Sneltoets-widget"
259 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:151
260 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
261 msgstr "Het in de gaten te houden widget voor sneltoets-veranderingen"
263 #: ../gtk/gtkaction.c:197 ../gtk/gtkactiongroup.c:135
267 #: ../gtk/gtkaction.c:198
268 msgid "A unique name for the action."
269 msgstr "Een unieke naar voor de actie."
271 #: ../gtk/gtkaction.c:205 ../gtk/gtkbutton.c:226 ../gtk/gtkexpander.c:206
272 #: ../gtk/gtkframe.c:128 ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktoolbutton.c:187
276 #: ../gtk/gtkaction.c:206
277 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
279 "Het label dat gebruikt wordt voor menu-items en knoppen die deze actie "
282 #: ../gtk/gtkaction.c:213
286 #: ../gtk/gtkaction.c:214
287 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
288 msgstr "Een korter label dat op werkbalkknoppen gebruikt kan worden."
293 #: ../gtk/gtkaction.c:220
297 #: ../gtk/gtkaction.c:221
298 msgid "A tooltip for this action."
299 msgstr "Een tooltip voor deze actie."
301 #: ../gtk/gtkaction.c:227
303 msgstr "Standaard pictogram"
305 #: ../gtk/gtkaction.c:228
306 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
307 msgstr "Het standaardpictogram in widgets voor deze actie."
309 #: ../gtk/gtkaction.c:235 ../gtk/gtktoolitem.c:160
310 msgid "Visible when horizontal"
311 msgstr "Zichtbaar indien horizontaal"
313 #: ../gtk/gtkaction.c:236 ../gtk/gtktoolitem.c:161
315 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
318 "Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een horizontale positie "
321 #: ../gtk/gtkaction.c:251
322 msgid "Visible when overflown"
323 msgstr "Zichtbaar bij overloop"
325 #: ../gtk/gtkaction.c:252
327 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
330 "Indien WAAR, worden voor deze actie werkitem proxies in overloopmenu van de "
333 #: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtktoolitem.c:167
334 msgid "Visible when vertical"
335 msgstr "Zichtbaar indien verticaal"
337 #: ../gtk/gtkaction.c:260 ../gtk/gtktoolitem.c:168
339 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
342 "Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een verticale positie is."
344 #: ../gtk/gtkaction.c:267 ../gtk/gtktoolitem.c:174
346 msgstr "Is belangrijk"
348 #: ../gtk/gtkaction.c:268
350 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
351 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
353 "Of de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' "
354 "voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
356 #: ../gtk/gtkaction.c:276
357 msgid "Hide if empty"
358 msgstr "Indien leeg verbergen"
360 #: ../gtk/gtkaction.c:277
361 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
363 "If de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' "
364 "voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
366 #: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkactiongroup.c:142
367 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 ../gtk/gtkwidget.c:455
371 #: ../gtk/gtkaction.c:284
372 msgid "Whether the action is enabled."
373 msgstr "Of de actie wordt gebruikt"
375 #: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtkactiongroup.c:149
376 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 ../gtk/gtkwidget.c:448
380 #: ../gtk/gtkaction.c:291
381 msgid "Whether the action is visible."
382 msgstr "Of de actie zichtbaar is."
384 #: ../gtk/gtkaction.c:297
388 #: ../gtk/gtkaction.c:298
390 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
393 "De GtkActionGroup waarmee deze GtkAction is geassocieerd, of NULL (voor "
396 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:136
397 msgid "A name for the action group."
398 msgstr "Een naam voor de actiegroep."
400 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:143
401 msgid "Whether the action group is enabled."
402 msgstr "Of de actiegroep wordt gebruikt."
404 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:150
405 msgid "Whether the action group is visible."
406 msgstr "Of de actiegroep zichtbaar is."
408 #: ../gtk/gtkadjustment.c:116 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
409 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:304
413 # beter? de hoeveelheid verandering/aanpassing
414 #: ../gtk/gtkadjustment.c:117
415 msgid "The value of the adjustment"
416 msgstr "De waarde van de aanpassing"
418 #: ../gtk/gtkadjustment.c:133
419 msgid "Minimum Value"
420 msgstr "Minimumwaarde"
422 #: ../gtk/gtkadjustment.c:134
423 msgid "The minimum value of the adjustment"
424 msgstr "De minimumwaarde van de aanpassing"
426 #: ../gtk/gtkadjustment.c:153
427 msgid "Maximum Value"
428 msgstr "Maximumwaarde"
430 #: ../gtk/gtkadjustment.c:154
431 msgid "The maximum value of the adjustment"
432 msgstr "De maximumwaarde van de aanpassing"
434 #: ../gtk/gtkadjustment.c:170
435 msgid "Step Increment"
438 #: ../gtk/gtkadjustment.c:171
439 msgid "The step increment of the adjustment"
440 msgstr "De stapgrootte van de aanpassing"
442 # Dit is waarschijnlijk de stapgrootte als je op page-up of page-down drukt
443 #: ../gtk/gtkadjustment.c:187
444 msgid "Page Increment"
445 msgstr "De paginagrootte"
447 #: ../gtk/gtkadjustment.c:188
448 msgid "The page increment of the adjustment"
449 msgstr "De paginagrootte van de aanpassing"
451 #: ../gtk/gtkadjustment.c:207
453 msgstr "Pagina-afmeting"
455 #: ../gtk/gtkadjustment.c:208
456 msgid "The page size of the adjustment"
457 msgstr "De pagina-afmeting van de aanpassing"
459 #: ../gtk/gtkalignment.c:119
460 msgid "Horizontal alignment"
461 msgstr "Horizontale uitlijning"
463 #: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:277
465 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
468 "Horizontale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is links "
469 "uitgelijnd, 1.0 is rechts uitgelijnd"
471 #: ../gtk/gtkalignment.c:129
472 msgid "Vertical alignment"
473 msgstr "Verticale uitlijning"
475 #: ../gtk/gtkalignment.c:130 ../gtk/gtkbutton.c:296
477 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
480 "Verticale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is boven "
481 "uitgelijnd, 1.0 is beneden uitgelijnd"
483 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
484 msgid "Horizontal scale"
485 msgstr "Horizontale schaal"
487 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
489 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
490 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
492 "Als beschikbare horizontale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, "
493 "hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 "
496 #: ../gtk/gtkalignment.c:147
497 msgid "Vertical scale"
498 msgstr "Verticale schaal"
500 #: ../gtk/gtkalignment.c:148
502 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
503 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
505 "Als beschikbare verticale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, "
506 "hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 "
509 #: ../gtk/gtkalignment.c:165
511 msgstr "Opvulling boven"
513 #: ../gtk/gtkalignment.c:166
514 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
515 msgstr "De opvulling toe te voegen aan de bovenzijde van het widget."
517 #: ../gtk/gtkalignment.c:182
518 msgid "Bottom Padding"
519 msgstr "Opvulling onder"
521 #: ../gtk/gtkalignment.c:183
522 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
523 msgstr "De opvulling toe te voegen aan de onderzijde van het widget."
525 #: ../gtk/gtkalignment.c:199
527 msgstr "Opvulling links"
529 #: ../gtk/gtkalignment.c:200
530 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
531 msgstr "De opvulling toe te voegen aan de linkerzijde van het widget."
533 #: ../gtk/gtkalignment.c:216
534 msgid "Right Padding"
535 msgstr "Opvulling rechts"
537 #: ../gtk/gtkalignment.c:217
538 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
539 msgstr "De opvulling toe te voegen aan de rechterzijde van het widget."
541 #: ../gtk/gtkarrow.c:101
542 msgid "Arrow direction"
543 msgstr "Pijlrichting"
545 #: ../gtk/gtkarrow.c:102
546 msgid "The direction the arrow should point"
547 msgstr "De richting die de pijl moet wijzen"
549 #: ../gtk/gtkarrow.c:109
553 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
554 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
555 msgstr "Aanblik van de schaduw om de pijl"
557 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:111
558 msgid "Horizontal Alignment"
559 msgstr "Horizontale Uitlijning"
561 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:112
562 msgid "X alignment of the child"
563 msgstr "X-uitlijning van de dochter"
565 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:118
566 msgid "Vertical Alignment"
567 msgstr "Verticale Uitlijning"
569 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:119
570 msgid "Y alignment of the child"
571 msgstr "Y-uitlijning van de dochter"
573 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:125
577 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:126
578 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
579 msgstr "Verhoudingen als obey_child (volg_dochter) ONWAAR is"
581 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:132
583 msgstr "Volg dochter"
585 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:133
586 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
587 msgstr "Forceer dezelfde verhoudingen als die van de dochter van het kader"
589 #: ../gtk/gtkbbox.c:121
590 msgid "Minimum child width"
591 msgstr "Minimumbreedte van dochter"
593 #: ../gtk/gtkbbox.c:122
594 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
595 msgstr "Minimumbreedte van knoppen in het kader"
597 #: ../gtk/gtkbbox.c:130
598 msgid "Minimum child height"
599 msgstr "Minimumhoogte van dochter"
601 #: ../gtk/gtkbbox.c:131
602 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
603 msgstr "Minimumhoogte van knoppen in het kader"
605 #: ../gtk/gtkbbox.c:139
606 msgid "Child internal width padding"
607 msgstr "Interne breedteopvulling van dochter"
609 #: ../gtk/gtkbbox.c:140
610 msgid "Amount to increase child's size on either side"
611 msgstr "Hoeveel de dochter aan beide zijden moet worden vergroot"
613 #: ../gtk/gtkbbox.c:148
614 msgid "Child internal height padding"
615 msgstr "Interne hoogteopvulling van dochter"
617 #: ../gtk/gtkbbox.c:149
618 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
619 msgstr "Hoeveel de dochter aan boven- en onderzijde moet worden vergroot"
621 #: ../gtk/gtkbbox.c:157
625 #: ../gtk/gtkbbox.c:158
627 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
628 "edge, start and end"
630 "Hoe de knoppen in het kader te plaatsen. Mogelijke waarden zijn normaal, "
631 "verspreid, rand, begin en eind"
633 #: ../gtk/gtkbbox.c:166
637 #: ../gtk/gtkbbox.c:167
639 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
642 "Indien WAAR (TRUE), verschijnt de dochter in een secundaire groep van "
643 "dochters, geschikt voor b.v. hulpknoppen"
645 #: ../gtk/gtkbox.c:131 ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtkiconview.c:621
646 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
650 #: ../gtk/gtkbox.c:132
651 msgid "The amount of space between children"
652 msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen dochters"
654 #: ../gtk/gtkbox.c:141 ../gtk/gtknotebook.c:477 ../gtk/gtktoolbar.c:558
658 #: ../gtk/gtkbox.c:142
659 msgid "Whether the children should all be the same size"
660 msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben"
662 #: ../gtk/gtkbox.c:149 ../gtk/gtkpreview.c:134 ../gtk/gtktoolbar.c:550
663 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
667 #: ../gtk/gtkbox.c:150
668 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
669 msgstr "Of de dochter meer ruimte moet krijgen als de moeder groeit"
671 #: ../gtk/gtkbox.c:156
675 #: ../gtk/gtkbox.c:157
677 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
680 "Of de extra ruimte voor de dochter toegewezen moet worden aan de dochter, of "
681 "gebruikt moet worden als opvulling"
683 #: ../gtk/gtkbox.c:163
687 #: ../gtk/gtkbox.c:164
688 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
689 msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar buren, in beeldpunten"
691 #: ../gtk/gtkbox.c:170
693 msgstr "Verpakkingsstijl"
695 #: ../gtk/gtkbox.c:171 ../gtk/gtknotebook.c:521
697 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
698 "start or end of the parent"
700 "Een GtkPackType welke aangeeft of de dochter verpakt is met het begin of met "
701 "het einde van de moeder"
703 #: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:499 ../gtk/gtkpaned.c:245
704 #: ../gtk/gtkruler.c:142
708 #: ../gtk/gtkbox.c:178 ../gtk/gtknotebook.c:500
709 msgid "The index of the child in the parent"
710 msgstr "De index van de dochter in de moeder"
712 #: ../gtk/gtkbutton.c:227
714 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
717 "Tekst van het labelwidget op de knop, indien de knop een labelwidget bevat"
719 #: ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:343
720 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:194
721 msgid "Use underline"
722 msgstr "Gebruik onderstreping"
724 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:215 ../gtk/gtklabel.c:344
726 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
727 "for the mnemonic accelerator key"
729 "Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de tekst dat het teken "
730 "gebruikt moet worden voor de sneltoets"
732 #: ../gtk/gtkbutton.c:242
734 msgstr "Gebruik voorraad"
736 #: ../gtk/gtkbutton.c:243
738 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
740 "Indien aangevinkt wordt het label gebruikt om een voorraad-item te kiezen in "
741 "plaats van weergegeven te worden"
743 #: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkcombobox.c:681
744 msgid "Focus on click"
745 msgstr "Aandacht bij klikken"
747 #: ../gtk/gtkbutton.c:251
748 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
749 msgstr "Of de knop de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt"
751 #: ../gtk/gtkbutton.c:258
752 msgid "Border relief"
755 #: ../gtk/gtkbutton.c:259
756 msgid "The border relief style"
757 msgstr "De stijl van het randreliëf"
759 #: ../gtk/gtkbutton.c:276
760 msgid "Horizontal alignment for child"
761 msgstr "Horizontale uitlijning voor dochter"
763 #: ../gtk/gtkbutton.c:295
764 msgid "Vertical alignment for child"
765 msgstr "Verticale uitlijning voor dochter"
767 #: ../gtk/gtkbutton.c:312 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:133
769 msgstr "Afbeeldingswidget"
771 #: ../gtk/gtkbutton.c:313
772 msgid "Child widget to appear next to the button text"
773 msgstr "Dochterwidget dat naast de knoptekst verschijnt"
775 #: ../gtk/gtkbutton.c:421
776 msgid "Default Spacing"
777 msgstr "Standaard spatiëring"
779 #: ../gtk/gtkbutton.c:422
780 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
781 msgstr "Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen"
783 #: ../gtk/gtkbutton.c:428
784 msgid "Default Outside Spacing"
785 msgstr "Normale randspatiëring"
787 # de extra ruimte wordt afgebeeld buiten de rand
788 #: ../gtk/gtkbutton.c:429
790 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
793 "Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen, welke altijd buiten "
794 "de rand afgebeeld wordt"
796 #: ../gtk/gtkbutton.c:434
797 msgid "Child X Displacement"
798 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
800 #: ../gtk/gtkbutton.c:435
802 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
804 "Hoever de dochter in de x-richting moet worden verplaatst als de knop "
807 #: ../gtk/gtkbutton.c:442
808 msgid "Child Y Displacement"
809 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
811 #: ../gtk/gtkbutton.c:443
813 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
815 "Hoever de dochter in de y-richting moet worden verplaatst als de knop "
818 # verzetten/verplaatsen
819 #: ../gtk/gtkbutton.c:459
820 msgid "Displace focus"
821 msgstr "Aandacht verzetten"
823 #: ../gtk/gtkbutton.c:460
825 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
828 "Of de eigenschappen voor dochter_verplaatsing_x/_y tevens de voor de "
829 "aandachtsrechthoek moeten gelden"
831 #: ../gtk/gtkbutton.c:465
832 msgid "Show button images"
833 msgstr "Knopafbeeldingen tonen"
835 #: ../gtk/gtkbutton.c:466
836 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
837 msgstr "Of standaard pictogrammen in de knoppen worden getoond"
839 #: ../gtk/gtkcalendar.c:419
843 #: ../gtk/gtkcalendar.c:420
844 msgid "The selected year"
845 msgstr "Het geselecteerde jaar"
847 #: ../gtk/gtkcalendar.c:426
851 #: ../gtk/gtkcalendar.c:427
852 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
853 msgstr "De geselecteerde maand (als een getal tussen 0 en 11)"
855 #: ../gtk/gtkcalendar.c:433
859 #: ../gtk/gtkcalendar.c:434
861 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
862 "currently selected day)"
864 "De geselecteerde dag (als een getal tussen 1 en 31, of 0 om de huidige "
865 "geselecteerde dag te deselecteren)"
867 #: ../gtk/gtkcalendar.c:448
871 #: ../gtk/gtkcalendar.c:449
872 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
873 msgstr "Indien WAAR, wordt een kop getoond"
875 #: ../gtk/gtkcalendar.c:463
876 msgid "Show Day Names"
877 msgstr "Dagnamen tonen"
879 #: ../gtk/gtkcalendar.c:464
880 msgid "If TRUE, day names are displayed"
881 msgstr "Indien WAAR, worden de dagnamen weergegeven"
883 #: ../gtk/gtkcalendar.c:477
884 msgid "No Month Change"
885 msgstr "Maanden niet wijzigen"
887 #: ../gtk/gtkcalendar.c:478
888 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
889 msgstr "Indien WAAR, kan de geselecteerde maand niet worden gewijzigd"
891 #: ../gtk/gtkcalendar.c:492
892 msgid "Show Week Numbers"
893 msgstr "Weeknummers tonen"
895 #: ../gtk/gtkcalendar.c:493
896 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
897 msgstr "Indien WAAR, worden de weeknummers weergegeven"
899 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:206
903 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:207
904 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
905 msgstr "Bewerkbare modus van de CellRenderer"
907 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215
911 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:216
912 msgid "Display the cell"
913 msgstr "Cel weergeven"
915 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223
916 msgid "Display the cell sensitive"
917 msgstr "Cel weergeven als gevoelig"
919 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230
921 msgstr "x-uitlijning"
923 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
925 msgstr "De x-uitlijning"
927 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240
929 msgstr "y-uitlijning"
931 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
933 msgstr "De y-uitlijning"
935 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250
939 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
941 msgstr "De x-opvulling"
943 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260
947 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
949 msgstr "De y-opvulling"
951 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
955 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
956 msgid "The fixed width"
957 msgstr "De vaste breedte"
959 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
963 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
964 msgid "The fixed height"
965 msgstr "De vaste hoogte"
967 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
969 msgstr "Is uitklapbaar"
971 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
972 msgid "Row has children"
973 msgstr "Rij heeft dochters"
975 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
977 msgstr "Is uitgeklapt"
979 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
980 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
981 msgstr "Rij is uitklapbaar, en is uitgeklapt"
983 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307
984 msgid "Cell background color name"
985 msgstr "Naam van cel-achtergrondkleur"
987 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
988 msgid "Cell background color as a string"
989 msgstr "Cel-achtergrondkleur als een string"
991 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
992 msgid "Cell background color"
993 msgstr "Cel-achtergrondkleur"
995 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316
996 msgid "Cell background color as a GdkColor"
997 msgstr "Cel-achtergrondkleur als een GdkColor"
999 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
1000 msgid "Cell background set"
1001 msgstr "Cel-achtergrond aangezet"
1003 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
1004 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1005 msgstr "Of dit etiket de cel-achtergrondkleur beïnvloedt"
1007 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1011 # het model bevattende de mogelijke waarden....
1012 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1013 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1014 msgstr "Het model dat de mogelijke waarden voor de combo-box bevat"
1016 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:122
1020 # enigszins vrij vertaald, maar betekenis klopt volgens mij
1021 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:123
1022 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1023 msgstr "Een kolom in het databron-model met de gevraagde tekenreeksen"
1025 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1027 msgstr "Heeft invoer"
1029 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1030 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1032 "Indien ONWAAR, kunnen geen andere tekenreeksen worden ingevoerd dan de "
1033 "voorgekozen tekenreeksen"
1035 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1036 msgid "Pixbuf Object"
1037 msgstr "Pixbuf-object"
1039 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1040 msgid "The pixbuf to render"
1041 msgstr "De te renderen pixbuf"
1043 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1044 msgid "Pixbuf Expander Open"
1045 msgstr "Open uitklapbare pixbuf"
1047 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1048 msgid "Pixbuf for open expander"
1049 msgstr "Pixbuf voor geopende uitklapbare item"
1051 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
1052 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1053 msgstr "gesloten uitklapbare pixbuf"
1055 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1056 msgid "Pixbuf for closed expander"
1057 msgstr "Pixbuf voor gesloten uitklapbare item"
1059 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 ../gtk/gtkimage.c:203
1061 msgstr "Standaard-ID"
1063 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1064 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1065 msgstr "Het standaard-ID van het weer te geven standaardpictogram"
1067 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1071 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1072 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1074 "De GtkIconSize waarde die de afmeting van het gebruikte pictogram geeft"
1076 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1080 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1081 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1082 msgstr "Weergavedetail door te geven aan de thema-motor"
1084 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:261
1085 #: ../gtk/gtkwindow.c:532
1087 msgstr "Pictogramnaam"
1089 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:262
1090 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1091 msgstr "De naam van het pictogram uit het pictogramthema"
1093 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1094 msgid "Follow State"
1095 msgstr "Status volgen"
1097 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1098 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1099 msgstr "Of de gerenderde pixbuf moet worden gekleurd volgens de status"
1101 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1102 msgid "Value of the progress bar"
1103 msgstr "Waarde van de voortgangsbalk"
1105 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1106 #: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkprogressbar.c:221
1107 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:206
1111 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1112 msgid "Text on the progress bar"
1113 msgstr "Tekst op de voortgangsbalk"
1116 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1117 msgid "Text to render"
1118 msgstr "Te renderen tekst"
1120 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1124 # vormgegeven tekst te renderen
1125 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1126 msgid "Marked up text to render"
1127 msgstr "Te renderen opgemaakte tekst"
1129 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtklabel.c:329
1133 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1134 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1136 "Een lijst van stijlattributen die worden toegepast op de tekst van de "
1139 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1140 msgid "Single Paragraph Mode"
1141 msgstr "Enkele paragraaf modus"
1143 # gezet ipv gehouden?
1144 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1145 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1146 msgstr "Of alle tekst in een enkele paragraaf wordt gehouden"
1148 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtkcellview.c:183
1149 #: ../gtk/gtktexttag.c:211
1150 msgid "Background color name"
1151 msgstr "Naam van achtergrondkleur"
1153 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 ../gtk/gtkcellview.c:184
1154 #: ../gtk/gtktexttag.c:212
1155 msgid "Background color as a string"
1156 msgstr "Achtergrondkleur als een string"
1158 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtkcellview.c:190
1159 #: ../gtk/gtktexttag.c:219
1160 msgid "Background color"
1161 msgstr "Achtergrondkleur"
1163 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkcellview.c:191
1164 msgid "Background color as a GdkColor"
1165 msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor"
1167 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:245
1168 msgid "Foreground color name"
1169 msgstr "Voorgrondkleurnaam"
1171 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtktexttag.c:246
1172 msgid "Foreground color as a string"
1173 msgstr "Voorgrondkleur als een string"
1175 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:253
1176 msgid "Foreground color"
1177 msgstr "Voorgrondkleur"
1179 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1180 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1181 msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor"
1183 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtkentry.c:509
1184 #: ../gtk/gtktexttag.c:279 ../gtk/gtktextview.c:578
1188 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:280
1189 #: ../gtk/gtktextview.c:579
1190 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1191 msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker"
1193 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1194 #: ../gtk/gtkfontsel.c:223 ../gtk/gtktexttag.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:295
1198 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1199 msgid "Font description as a string"
1200 msgstr "Lettertypebeschrijving als een string"
1202 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtktexttag.c:296
1203 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1204 msgstr "Lettertypebeschrijving als een PangoFontDescription struct"
1206 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtktexttag.c:304
1208 msgstr "Lettertypefamilie"
1210 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtktexttag.c:305
1211 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1212 msgstr "Naam van de familie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1214 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1215 #: ../gtk/gtktexttag.c:312
1217 msgstr "Lettertypestijl"
1219 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1220 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
1221 msgid "Font variant"
1222 msgstr "Lettertypevariant"
1224 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1225 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
1227 msgstr "Letterdikte"
1229 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1230 #: ../gtk/gtktexttag.c:341
1231 msgid "Font stretch"
1232 msgstr "Lettertypestrekking"
1234 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
1235 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1236 #: ../gtk/gtktexttag.c:350
1238 msgstr "Lettertypegrootte"
1240 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:370
1242 msgstr "Lettertype punten"
1244 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:371
1245 msgid "Font size in points"
1246 msgstr "Lettertypegrootte in punten"
1248 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:360
1250 msgstr "Lettertypeschaal"
1252 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1253 msgid "Font scaling factor"
1254 msgstr "Lettertype schaalfactor"
1256 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:429
1260 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1262 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1264 "Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging "
1267 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:469
1268 msgid "Strikethrough"
1269 msgstr "Doorstreping"
1271 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 ../gtk/gtktexttag.c:470
1272 msgid "Whether to strike through the text"
1273 msgstr "Of de tekst doorstreept moet worden"
1275 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 ../gtk/gtktexttag.c:477
1277 msgstr "Onderstrepen"
1279 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtktexttag.c:478
1280 msgid "Style of underline for this text"
1281 msgstr "Stijl van onderstreping voor deze tekst"
1283 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 ../gtk/gtktexttag.c:389
1287 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1289 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1290 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1291 "probably don't need it"
1293 "De taal van deze tekst, als een ISO-code. Pango kan dit gebruiken als een "
1294 "hint bij het renderen van de tekst. Als u deze parameter niet begrijpt, "
1295 "heeft u het waarschijnlijk niet nodig."
1297 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 ../gtk/gtklabel.c:435
1298 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
1302 # if at all, vertalen?
1303 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1305 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1306 "have enough room to display the entire string, if at all"
1308 "De voorkeursplaats waar de tekenreeks een ellipsis krijgt wanneer de cel-"
1309 "renderer niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer te geven."
1311 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1312 #: ../gtk/gtklabel.c:455
1313 msgid "Width In Characters"
1314 msgstr "Breedte in lettertekens"
1316 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtklabel.c:456
1317 msgid "The desired width of the label, in characters"
1318 msgstr "De gewenste breedte van het label, in lettertekens"
1320 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:486
1322 msgstr "Regelterugloopmodus"
1324 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1326 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1327 "have enough room to display the entire string"
1329 "Hoe de tekenreeks in meerdere regels wordt gebroken wanneer de cel-renderer "
1330 "niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer te geven."
1332 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcombobox.c:571
1334 msgstr "Terugloopbreedte"
1336 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1337 msgid "The width at which the text is wrapped"
1338 msgstr "De breedte waarbij de tekstregel wordt afgebroken"
1340 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtkcellview.c:198
1341 #: ../gtk/gtktexttag.c:556
1342 msgid "Background set"
1343 msgstr "Achtergrond aangezet"
1345 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtkcellview.c:199
1346 #: ../gtk/gtktexttag.c:557
1347 msgid "Whether this tag affects the background color"
1348 msgstr "Of dit label de achtergrondkleur beïnvloedt"
1350 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:568
1351 msgid "Foreground set"
1352 msgstr "Voorgrond aangezet"
1354 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:569
1355 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1356 msgstr "Of dit label de voorgrondkleur beïnvloedt"
1358 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:576
1359 msgid "Editability set"
1360 msgstr "Bewerkbaar aangezet"
1362 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:577
1363 msgid "Whether this tag affects text editability"
1364 msgstr "Of dit label het bewerken van de tekst beïnvloedt"
1366 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:580
1367 msgid "Font family set"
1368 msgstr "Lettertypefamilie aangezet"
1370 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:581
1371 msgid "Whether this tag affects the font family"
1372 msgstr "Of dit label de lettertypefamilie beïnvloedt"
1374 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:584
1375 msgid "Font style set"
1376 msgstr "Lettertypestijl aangezet"
1378 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:585
1379 msgid "Whether this tag affects the font style"
1380 msgstr "Of dit label de lettertypestijl beïnvloedt"
1382 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:588
1383 msgid "Font variant set"
1384 msgstr "Lettertypevariant aangezet"
1386 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:589
1387 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1388 msgstr "Of dit label de lettertypevariant beïnvloedt"
1390 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:592
1391 msgid "Font weight set"
1392 msgstr "Letterdikte aangezet"
1394 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:593
1395 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1396 msgstr "Of dit label de letterdikte beïnvloedt"
1398 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:596
1399 msgid "Font stretch set"
1400 msgstr "Letterstrekking aangezet"
1402 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:597
1403 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1404 msgstr "Of dit label de letterstrekking beïnvloedt"
1406 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:600
1407 msgid "Font size set"
1408 msgstr "Lettertypegrootte aangezet"
1410 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:601
1411 msgid "Whether this tag affects the font size"
1412 msgstr "Of dit label de lettertypegrootte beïnvloedt"
1414 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:604
1415 msgid "Font scale set"
1416 msgstr "Lettertypeschaal aangezet"
1418 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:605
1419 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1420 msgstr "Of dit label de lettertypegrootte schaalt met een factor"
1422 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:624
1424 msgstr "Verhoging aangezet"
1426 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:625
1427 msgid "Whether this tag affects the rise"
1428 msgstr "Of dit label de verhoging beïnvloedt"
1430 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:640
1431 msgid "Strikethrough set"
1432 msgstr "Doorstrepen aangezet"
1434 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:641
1435 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1436 msgstr "Of dit label de doorstreping beïnvloedt"
1438 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:648
1439 msgid "Underline set"
1440 msgstr "Onderstrepen aangezet"
1442 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:649
1443 msgid "Whether this tag affects underlining"
1444 msgstr "Of dit label de onderstreping beïnvloedt"
1446 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtktexttag.c:612
1447 msgid "Language set"
1448 msgstr "Taal gebruiken"
1450 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 ../gtk/gtktexttag.c:613
1451 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1452 msgstr "Of dit label de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt"
1454 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1455 msgid "Ellipsize set"
1456 msgstr "Ellipsis aangezet"
1458 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1459 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1460 msgstr "Of dit label de ellipsis-modus beïnvloedt"
1462 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1463 msgid "Toggle state"
1464 msgstr "Omschakelen"
1466 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1467 msgid "The toggle state of the button"
1468 msgstr "De stand van de schakelknop"
1470 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1471 msgid "Inconsistent state"
1472 msgstr "Inconsistente toestand"
1474 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1475 msgid "The inconsistent state of the button"
1476 msgstr "De inconstistente toestand van de knop"
1478 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1480 msgstr "Activeerbaar"
1482 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1483 msgid "The toggle button can be activated"
1484 msgstr "De schakelknop kan geactiveerd worden"
1486 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1488 msgstr "Selectievakstatus"
1490 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1491 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1492 msgstr "Teken de schakelknop als selectievak"
1494 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
1495 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:203
1496 msgid "Indicator Size"
1497 msgstr "Indicatorgrootte"
1499 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1500 msgid "Size of check or radio indicator"
1501 msgstr "Grootte van aankruis- of selectie-indicator"
1503 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:109 ../gtk/gtkexpander.c:256
1504 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:209
1505 msgid "Indicator Spacing"
1506 msgstr "Indicatorspatiëring"
1508 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110
1509 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1510 msgstr "Spatiëring rondom aanvink- of selectie-indicator"
1512 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:135
1516 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1517 msgid "Whether the menu item is checked"
1518 msgstr "Of het menu-item aangevinkt is"
1520 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 ../gtk/gtktogglebutton.c:143
1521 msgid "Inconsistent"
1522 msgstr "Inconsistent"
1524 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1525 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1526 msgstr "Of een \"inconsistente\" toestand weergegeven moet worden."
1528 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1529 msgid "Draw as radio menu item"
1530 msgstr "Weergeven als radiomenu-item"
1532 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1533 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1534 msgstr "Of het menu-item moet worden weergegeven als een radiomenu-item"
1536 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
1538 msgstr "Alpha gebruiken"
1540 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
1541 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1542 msgstr "Of aan de kleur een alpha-waarde moet worden gegeven"
1544 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1545 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1549 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
1550 msgid "The title of the color selection dialog"
1551 msgstr "De titel van het kleurselectievenster"
1553 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 ../gtk/gtkcolorsel.c:1888
1554 msgid "Current Color"
1555 msgstr "Huidige Kleur"
1557 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
1558 msgid "The selected color"
1559 msgstr "De geselecteerde kleur"
1561 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 ../gtk/gtkcolorsel.c:1895
1562 msgid "Current Alpha"
1563 msgstr "Huidig Alpha"
1565 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:250
1566 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1568 "De geselecteerde doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is "
1571 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1874
1572 msgid "Has Opacity Control"
1573 msgstr "Heeft een regelpaneel voor doorzichtigheid"
1575 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1875
1576 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1577 msgstr "Of de kleurenkiezer ook de doorzichtigheid kan instellen"
1579 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1881
1581 msgstr "Heeft palet"
1583 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882
1584 msgid "Whether a palette should be used"
1585 msgstr "Of een kleurenpalet gebruikt moet worden"
1587 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1889
1588 msgid "The current color"
1589 msgstr "De huidige kleur"
1591 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1896
1592 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1594 "De huidige waarde van doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is "
1597 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1910
1598 msgid "Custom palette"
1599 msgstr "Eigen palet"
1601 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1911
1602 msgid "Palette to use in the color selector"
1603 msgstr "Te grbuiken kleurenkaart in de kleurenselectie"
1605 #: ../gtk/gtkcombo.c:146
1606 msgid "Enable arrow keys"
1607 msgstr "Pijltjestoetsen gebruiken"
1609 #: ../gtk/gtkcombo.c:147
1610 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1611 msgstr "Of de pijltjestoetsen door de lijst met items bewegen"
1613 #: ../gtk/gtkcombo.c:153
1614 msgid "Always enable arrows"
1615 msgstr "Pijltjestoetsen altijd gebruiken"
1617 #: ../gtk/gtkcombo.c:154
1618 msgid "Obsolete property, ignored"
1619 msgstr "Verouderde eigenschap, genegeerd"
1621 #: ../gtk/gtkcombo.c:160
1622 msgid "Case sensitive"
1623 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
1625 #: ../gtk/gtkcombo.c:161
1626 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1627 msgstr "Of het passende lijst-item hoofdlettergevoelig is"
1629 #: ../gtk/gtkcombo.c:168
1631 msgstr "Leeg toestaan"
1633 #: ../gtk/gtkcombo.c:169
1634 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1635 msgstr "Of een lege waarde gegeven mag worden in dit veld"
1637 #: ../gtk/gtkcombo.c:176
1638 msgid "Value in list"
1639 msgstr "Waarde in lijst"
1641 #: ../gtk/gtkcombo.c:177
1642 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1643 msgstr "Of ingegeven waardes altijd in de lijst aanwezig moeten zijn"
1645 #: ../gtk/gtkcombobox.c:554
1646 msgid "ComboBox model"
1647 msgstr "ComboBox model"
1649 #: ../gtk/gtkcombobox.c:555
1650 msgid "The model for the combo box"
1651 msgstr "Het model voor de combo-box"
1653 # grid: netwerk, rooster, raster
1654 # layouting: indeling
1655 #: ../gtk/gtkcombobox.c:572
1656 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1657 msgstr "Breedte laten doorlopen om de items in te delen op een rooster"
1659 #: ../gtk/gtkcombobox.c:594
1660 msgid "Row span column"
1661 msgstr "'Row span' kolom"
1663 #: ../gtk/gtkcombobox.c:595
1664 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1665 msgstr "TreeModel-kolom die de 'row span' waarden bevat"
1667 #: ../gtk/gtkcombobox.c:616
1668 msgid "Column span column"
1669 msgstr "'Column span' kolom"
1671 #: ../gtk/gtkcombobox.c:617
1672 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1673 msgstr "TreeModel-kolom die de 'colomn span' waarden bevat"
1675 #: ../gtk/gtkcombobox.c:637
1677 msgstr "Actieve item"
1679 #: ../gtk/gtkcombobox.c:638
1680 msgid "The item which is currently active"
1681 msgstr "Het item dat momenteel actief is"
1683 # enkelvoud mooier? Menu heeft afscheurperforatie
1684 # afscheurlijn/afscheurmogelijkheid
1685 # afscheurlijn aan menus toevoegen
1686 # Menus hebben afscheurlijn<
1687 #: ../gtk/gtkcombobox.c:657 ../gtk/gtkuimanager.c:232
1688 msgid "Add tearoffs to menus"
1689 msgstr "Afscheurlijn aan menus toevoegen"
1691 #: ../gtk/gtkcombobox.c:658
1692 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1693 msgstr "Of dropdowns een afscheurlijn moeten hebben"
1695 #: ../gtk/gtkcombobox.c:673 ../gtk/gtkentry.c:534
1697 msgstr "Heeft kader"
1699 #: ../gtk/gtkcombobox.c:674
1700 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1701 msgstr "Of de combobox een kader rond de dochter tekent"
1703 #: ../gtk/gtkcombobox.c:682
1704 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1705 msgstr "Of de combobox de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt"
1707 #: ../gtk/gtkcombobox.c:688
1708 msgid "Appears as list"
1709 msgstr "Verschijnt als lijst"
1711 #: ../gtk/gtkcombobox.c:689
1712 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1713 msgstr "Of dropdowns als lijsten getoond worden in plaats van als menus"
1715 #: ../gtk/gtkcontainer.c:205
1717 msgstr "Aanpasbare afmetingen"
1719 #: ../gtk/gtkcontainer.c:206
1720 msgid "Specify how resize events are handled"
1722 "Specificeer hoe 'afmetingen aanpassen' gebeurtenissen worden afgehandeld."
1724 #: ../gtk/gtkcontainer.c:213
1725 msgid "Border width"
1726 msgstr "Kaderbreedte"
1728 #: ../gtk/gtkcontainer.c:214
1729 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1730 msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de dochters van de container"
1732 #: ../gtk/gtkcontainer.c:222
1736 #: ../gtk/gtkcontainer.c:223
1737 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1739 "Kan gebruikt worden om een nieuwe dochter toe te voegen aan de container"
1741 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
1743 msgstr "Krommingstype"
1745 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
1746 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1747 msgstr "Is deze kromme lineair, spline geïnterpoleerd, of vrije vorm"
1749 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
1753 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
1754 msgid "Minimum possible value for X"
1755 msgstr "Minimumwaarde van X"
1757 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
1761 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
1762 msgid "Maximum possible X value"
1763 msgstr "Maximumwaarde van X"
1765 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
1769 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
1770 msgid "Minimum possible value for Y"
1771 msgstr "Minimumwaarde van Y"
1773 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
1777 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
1778 msgid "Maximum possible value for Y"
1779 msgstr "Maximumwaarde van Y"
1781 #: ../gtk/gtkdialog.c:149
1782 msgid "Has separator"
1783 msgstr "Heeft scheiding"
1785 #: ../gtk/gtkdialog.c:150
1786 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1787 msgstr "Het dialoogvenster heeft een scheiding boven zijn knoppen"
1789 #: ../gtk/gtkdialog.c:175
1790 msgid "Content area border"
1791 msgstr "Inhoudskader"
1793 #: ../gtk/gtkdialog.c:176
1794 msgid "Width of border around the main dialog area"
1795 msgstr "Breedte van het kader rondom het hoofdgedeelte van het dialoogvenster"
1797 #: ../gtk/gtkdialog.c:183
1798 msgid "Button spacing"
1799 msgstr "Knop-spatiëring"
1801 #: ../gtk/gtkdialog.c:184
1802 msgid "Spacing between buttons"
1803 msgstr "Spatiëring tussen knoppen"
1805 #: ../gtk/gtkdialog.c:192
1806 msgid "Action area border"
1809 #: ../gtk/gtkdialog.c:193
1810 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1812 "Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster"
1814 #: ../gtk/gtkentry.c:489 ../gtk/gtklabel.c:400
1815 msgid "Cursor Position"
1816 msgstr "Cursorpositie"
1818 #: ../gtk/gtkentry.c:490 ../gtk/gtklabel.c:401
1819 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1820 msgstr "De huidige positie van de invoegcurser, in lettertekens"
1822 #: ../gtk/gtkentry.c:499 ../gtk/gtklabel.c:410
1823 msgid "Selection Bound"
1824 msgstr "Selectie begrensd"
1826 #: ../gtk/gtkentry.c:500 ../gtk/gtklabel.c:411
1828 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1830 "De positie van de tegenoverstaande zijde van de selectie vanaf de cursor in "
1833 #: ../gtk/gtkentry.c:510
1834 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1835 msgstr "Of de inhoud van het veld bewerkt mag worden"
1837 #: ../gtk/gtkentry.c:517
1838 msgid "Maximum length"
1839 msgstr "Maximumlengte"
1841 #: ../gtk/gtkentry.c:518
1842 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1843 msgstr "Maximum aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is"
1845 #: ../gtk/gtkentry.c:526
1847 msgstr "Zichtbaarheid"
1849 #: ../gtk/gtkentry.c:527
1851 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1854 "FALSE geeft het \"onzichtbaar teken\" in plaats van de werkelijke tekst "
1857 #: ../gtk/gtkentry.c:535
1858 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1859 msgstr "FALSE verwijdert de buitenrand van het veld"
1861 #: ../gtk/gtkentry.c:542
1862 msgid "Invisible character"
1863 msgstr "Onzichtbaar teken"
1865 #: ../gtk/gtkentry.c:543
1866 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1868 "Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in "
1869 "\"wachtwoordmodus\")"
1871 #: ../gtk/gtkentry.c:550
1872 msgid "Activates default"
1873 msgstr "Activeert de standaard"
1875 #: ../gtk/gtkentry.c:551
1877 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1878 "dialog) when Enter is pressed"
1880 "Of het standaardwidget geactiveerd moet worden (zoals de standaardknop in "
1881 "een dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt"
1883 #: ../gtk/gtkentry.c:557
1884 msgid "Width in chars"
1885 msgstr "Breedte, in lettertekens"
1887 #: ../gtk/gtkentry.c:558
1888 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1889 msgstr "Het aantal gereserveerde lettertekens in een veld"
1891 #: ../gtk/gtkentry.c:567
1892 msgid "Scroll offset"
1893 msgstr "Schuifafstand"
1895 #: ../gtk/gtkentry.c:568
1896 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1898 "Aantal beeldpunten van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is "
1901 #: ../gtk/gtkentry.c:578
1902 msgid "The contents of the entry"
1903 msgstr "De inhoud van het veld"
1905 #: ../gtk/gtkentry.c:593 ../gtk/gtkmisc.c:101
1907 msgstr "X-uitlijning"
1910 # misschien omzetten naar RNL?
1911 #: ../gtk/gtkentry.c:594 ../gtk/gtkmisc.c:102
1913 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1916 "De horizontale opstelling, van 0 (links) naar 1 (rechts). Omgekeerd voor RTL "
1919 #: ../gtk/gtkentry.c:832
1920 msgid "Select on focus"
1921 msgstr "Selecteren bij aandacht"
1923 #: ../gtk/gtkentry.c:833
1924 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1926 "Of de inhoud van een veld wordt geselecteerd als het veld de aandacht krijgt"
1928 # aanvullen / completering
1929 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276
1930 msgid "Completion Model"
1931 msgstr "Aanvullingsmodel"
1933 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277
1934 msgid "The model to find matches in"
1935 msgstr "Het model waarin overeenkomsten worden gezocht"
1937 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283
1938 msgid "Minimum Key Length"
1939 msgstr "Minimum sleutellengte"
1941 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284
1942 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1943 msgstr "Minimum lengte van de zoeksleutel voor het opzoeken van overeenkomsten"
1945 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299 ../gtk/gtkiconview.c:542
1949 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:300
1950 msgid "The column of the model containing the strings."
1951 msgstr "Een kolom van het model met de tekenreeksen."
1953 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
1954 msgid "Inline completion"
1955 msgstr "Inlijns voltooiing"
1957 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
1958 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1959 msgstr "Of de standaard prefix automatisch moet worden ingevoegd"
1961 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334
1962 msgid "Popup completion"
1963 msgstr "Popup voltooiing"
1965 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:335
1966 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1967 msgstr "Of de aanvullingen in een popup-venster getoond moeten worden"
1969 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350
1970 msgid "Popup set width"
1971 msgstr "Popup-ingestelde breedte"
1973 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:351
1974 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1976 "Indien WAAR, zal het popup-venster dezelfde afmeting hebben als het "
1979 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
1980 msgid "Popup single match"
1981 msgstr "Enkel resultaat popup"
1983 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370
1984 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1986 "Indien WAAR, zal het popup-venster verschijnen bij een enkele overeenkomst"
1988 #: ../gtk/gtkeventbox.c:122
1989 msgid "Visible Window"
1990 msgstr "Venster zichtbaar"
1992 #: ../gtk/gtkeventbox.c:123
1994 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1997 "Of de event-box zichtbaar is, in tegenstelling tot onzichtbaar, en enkel "
1998 "wordt gebruikt voor het vangen van gebeurtenissen."
2000 #: ../gtk/gtkeventbox.c:129
2002 msgstr "Boven dochter"
2004 #: ../gtk/gtkeventbox.c:130
2006 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2007 "child widget as opposed to below it."
2009 "Of het venstergedeelte van de 'event-box' voor het vangen van "
2010 "gebeurtenissen, zich boven het dochterwidget bevindt in tegenstelling tot "
2013 #: ../gtk/gtkexpander.c:198
2017 #: ../gtk/gtkexpander.c:199
2018 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2019 msgstr "Of de uitklapper is geopend en het dochterwidget toont"
2021 #: ../gtk/gtkexpander.c:207
2022 msgid "Text of the expander's label"
2023 msgstr "Labeltekst van de uitklapper"
2025 #: ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:336
2027 msgstr "Opmaak gebruiken"
2029 #: ../gtk/gtkexpander.c:223 ../gtk/gtklabel.c:337
2030 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2031 msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()"
2033 #: ../gtk/gtkexpander.c:231
2034 msgid "Space to put between the label and the child"
2035 msgstr "Ruimte tussen het label en de dochter"
2037 #: ../gtk/gtkexpander.c:240 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:201
2038 msgid "Label widget"
2039 msgstr "Labelwidget"
2041 #: ../gtk/gtkexpander.c:241
2042 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2044 "Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijke uiklap-label"
2046 #: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktreeview.c:716
2047 msgid "Expander Size"
2048 msgstr "Uitklapper-grootte"
2050 #: ../gtk/gtkexpander.c:248 ../gtk/gtktreeview.c:717
2051 msgid "Size of the expander arrow"
2052 msgstr "Grootte van de uitklappijl"
2054 #: ../gtk/gtkexpander.c:257
2055 msgid "Spacing around expander arrow"
2056 msgstr "Spatiëring rondom uitklappijl"
2058 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:203
2062 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
2063 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2064 msgstr "Het soort actie wat de bestandkiezer aan het uitvoeren is"
2066 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210
2067 msgid "File System Backend"
2068 msgstr "Backend bestandsysteem"
2070 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
2071 msgid "Name of file system backend to use"
2072 msgstr "Naam van de gebruikte backend voor het bestandsysteem"
2074 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
2078 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
2079 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2080 msgstr "Het huidige filter dat bepaalt welke bestanden worden weergegeven"
2082 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
2084 msgstr "Alleen locale"
2086 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
2087 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2089 "Of de geselecteerde bestand(en) beperkt worden tot locale bestand: URLs"
2091 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
2092 msgid "Preview widget"
2093 msgstr "Voorbeeldwidget"
2095 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
2096 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2097 msgstr "Widget door toepassing geleverd voor zelfgemaakte voorbeelden."
2099 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
2100 msgid "Preview Widget Active"
2101 msgstr "Voorbeeldwidget actief"
2103 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
2105 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2107 "Of het door de toepassing geleverde widget voor zelfgemaakte voorbeelden "
2110 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
2111 msgid "Use Preview Label"
2112 msgstr "Voorbeeldlabel gebruiken"
2114 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
2115 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2116 msgstr "Of een standaardlabel weergegeven wordt bij de naam van het bestand."
2118 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246
2119 msgid "Extra widget"
2120 msgstr "Extra widget"
2122 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247
2123 msgid "Application supplied widget for extra options."
2124 msgstr "Widget door toepassing geleverd voor extra opties."
2126 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:252
2127 msgid "Select Multiple"
2128 msgstr "Meerdere selecteren"
2130 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 ../gtk/gtkfilesel.c:573
2131 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2132 msgstr "Of meerdere bestanden tegelijk mogen worden geselecteerd"
2134 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:259
2136 msgstr "Verborgen tonen"
2138 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:260
2139 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2140 msgstr "Of verborgen bestanden en mappen moeten worden weergegeven"
2142 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
2143 msgid "Do overwrite confirmation"
2144 msgstr "Overschrijven bevestigen"
2146 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
2148 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
2149 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
2152 "Of een bestandskiezer in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE-modus een bevestiging "
2153 "vraagt wanneer de gebruiker een bestandsnaam kiest die al bestaat."
2155 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2157 msgstr "Dialoogvenster"
2159 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2160 msgid "The file chooser dialog to use."
2161 msgstr "De te gebruiken bestandskiezer."
2163 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2164 msgid "The title of the file chooser dialog."
2165 msgstr "De titel van het bestandsselectie-dialoogvenster."
2167 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2168 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2169 msgstr "De gewenste breedte van het knop-widget, in lettertekens."
2171 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:691
2172 msgid "Default file chooser backend"
2173 msgstr "Standaard backend bestandkiezer"
2175 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:692
2176 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2177 msgstr "Naam van de gebruikte backend voor de bestandkiezer"
2179 #: ../gtk/gtkfilesel.c:558 ../gtk/gtkimage.c:194
2181 msgstr "Bestandsnaam"
2184 #: ../gtk/gtkfilesel.c:559
2185 msgid "The currently selected filename"
2186 msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam"
2188 #: ../gtk/gtkfilesel.c:565
2189 msgid "Show file operations"
2190 msgstr "Weergeven van bestandsbewerkingen"
2192 #: ../gtk/gtkfilesel.c:566
2193 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2195 "Of knoppen voor het maken/wijzigen van bestanden weergegeven moeten worden"
2197 #: ../gtk/gtkfilesel.c:572
2198 msgid "Select multiple"
2199 msgstr "Selecteer meerdere"
2201 #: ../gtk/gtkfixed.c:123 ../gtk/gtklayout.c:615
2205 #: ../gtk/gtkfixed.c:124 ../gtk/gtklayout.c:616
2206 msgid "X position of child widget"
2207 msgstr "X positie van dochterwidget"
2209 #: ../gtk/gtkfixed.c:133 ../gtk/gtklayout.c:625
2213 #: ../gtk/gtkfixed.c:134 ../gtk/gtklayout.c:626
2214 msgid "Y position of child widget"
2215 msgstr "Y positie van dochterwidget"
2217 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:178
2218 msgid "The title of the font selection dialog"
2219 msgstr "De titel van het lettertypeselectie-dialoogvenster"
2221 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 ../gtk/gtkfontsel.c:216
2223 msgstr "Lettertypenaam"
2225 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:194
2226 msgid "The name of the selected font"
2227 msgstr "De naam van het geselecteerde lettertype"
2229 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:195
2233 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2234 msgid "Use font in label"
2235 msgstr "Lettertype gebruiken in label"
2237 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
2238 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2239 msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerde lettertype staat"
2241 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
2242 msgid "Use size in label"
2243 msgstr "Grootte gebruiken in label"
2245 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2246 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2247 msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerd lettertypegrootte staat"
2249 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:240
2251 msgstr "Stijl tonen"
2253 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:241
2254 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2255 msgstr "Of de geselecteerde lettertypestijl getoond wordt in het label"
2257 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:255
2259 msgstr "Grootte tonen"
2261 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:256
2262 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2263 msgstr "Of de geselecteerde lettertypegrootte getoond wordt in het label"
2265 #: ../gtk/gtkfontsel.c:217
2266 msgid "The X string that represents this font"
2267 msgstr "De X-tekenreeks dat dit lettertype weergeeft"
2269 #: ../gtk/gtkfontsel.c:224
2270 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2271 msgstr "Het GdkFont dat nu is geselecteerd."
2273 #: ../gtk/gtkfontsel.c:230
2274 msgid "Preview text"
2275 msgstr "Voorbeeldtekst"
2277 #: ../gtk/gtkfontsel.c:231
2278 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2279 msgstr "De tekst waarmee het geselecteerde lettertype wordt gedemonstreerd"
2281 #: ../gtk/gtkframe.c:129
2282 msgid "Text of the frame's label"
2283 msgstr "Labeltekst van het kader"
2285 #: ../gtk/gtkframe.c:136
2286 msgid "Label xalign"
2287 msgstr "Label x-uitlijning"
2289 #: ../gtk/gtkframe.c:137
2290 msgid "The horizontal alignment of the label"
2291 msgstr "De horizontale uitlijning van het label"
2293 #: ../gtk/gtkframe.c:145
2294 msgid "Label yalign"
2295 msgstr "Label y-uitlijning"
2297 #: ../gtk/gtkframe.c:146
2298 msgid "The vertical alignment of the label"
2299 msgstr "De verticale uitlijning van het label"
2301 #: ../gtk/gtkframe.c:154 ../gtk/gtkhandlebox.c:201
2302 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2304 "Verouderde eigenschap, gebruik in plaats hiervan: shadow_type (schaduw_type)"
2306 #: ../gtk/gtkframe.c:161
2307 msgid "Frame shadow"
2308 msgstr "Kaderschaduw"
2310 #: ../gtk/gtkframe.c:162
2311 msgid "Appearance of the frame border"
2312 msgstr "Uiterlijk van de kaderrand"
2314 #: ../gtk/gtkframe.c:171
2315 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2317 "Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijk kaderlabel"
2319 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:208 ../gtk/gtkmenubar.c:227 ../gtk/gtkstatusbar.c:205
2320 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599 ../gtk/gtkviewport.c:153
2322 msgstr "Schaduwtype"
2324 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
2325 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2326 msgstr "Uiterlijk van de schaduw dat de container omgeeft"
2328 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
2329 msgid "Handle position"
2330 msgstr "Handle-positie"
2332 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
2333 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2334 msgstr "Positie van de handle relatief tot het dochterwidget"
2336 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
2340 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
2342 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2345 "Zijde van de handle-box die uitgelijnd is met het docking-punt waar de "
2346 "handle-box afgemeerd wordt"
2348 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:235
2349 msgid "Snap edge set"
2350 msgstr "Kleefrand aangezet"
2352 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
2354 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2357 "Of de waarde van de snap_edge-eigenschap word gebruikt, of een waarde "
2358 "afgeleid van handle_position"
2360 #: ../gtk/gtkiconview.c:505
2361 msgid "Selection mode"
2362 msgstr "Selectiemodus"
2364 #: ../gtk/gtkiconview.c:506
2365 msgid "The selection mode"
2366 msgstr "De selectiemodus"
2368 #: ../gtk/gtkiconview.c:524
2369 msgid "Pixbuf column"
2370 msgstr "Pixbufkolom"
2372 #: ../gtk/gtkiconview.c:525
2373 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2374 msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de pictogram-pixbuf"
2376 #: ../gtk/gtkiconview.c:543
2377 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2378 msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst"
2380 #: ../gtk/gtkiconview.c:562
2381 msgid "Markup column"
2382 msgstr "Opmaakkolom"
2384 #: ../gtk/gtkiconview.c:563
2385 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2387 "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst bij gebruik van "
2390 #: ../gtk/gtkiconview.c:570
2391 msgid "Icon View Model"
2392 msgstr "Pictogramweergave-model"
2394 #: ../gtk/gtkiconview.c:571
2395 msgid "The model for the icon view"
2396 msgstr "Het model van de pictogramweergave"
2398 #: ../gtk/gtkiconview.c:587
2399 msgid "Number of columns"
2400 msgstr "Aantal kolommen"
2402 # weer te geven/weergegeven
2403 #: ../gtk/gtkiconview.c:588
2404 msgid "Number of columns to display"
2405 msgstr "Het aantal weergegeven kolommen"
2407 #: ../gtk/gtkiconview.c:605
2408 msgid "Width for each item"
2409 msgstr "Breedte voor elk item"
2411 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
2412 msgid "The width used for each item"
2413 msgstr "De gebruikte breedte voor elk item"
2415 #: ../gtk/gtkiconview.c:622
2416 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2417 msgstr "Ruimte die tussen cellen geplaatst wordt"
2419 #: ../gtk/gtkiconview.c:637
2421 msgstr "Rij-spatiëring"
2423 #: ../gtk/gtkiconview.c:638
2424 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2425 msgstr "Ruimte die tussen rijen van het rooster geplaatst wordt"
2427 #: ../gtk/gtkiconview.c:653
2428 msgid "Column Spacing"
2429 msgstr "Kolom-spatiëring"
2431 #: ../gtk/gtkiconview.c:654
2432 msgid "Space which is inserted between grid column"
2433 msgstr "Ruimte die tussen kolommen van het rooster geplaatst wordt"
2435 #: ../gtk/gtkiconview.c:669
2439 #: ../gtk/gtkiconview.c:670
2440 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2441 msgstr "Ruimte die aan de randen van de pictogramweergave geplaatst wordt"
2443 #: ../gtk/gtkiconview.c:686 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
2444 #: ../gtk/gtktoolbar.c:508
2448 #: ../gtk/gtkiconview.c:687
2450 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2452 "Hoe de tekst en pictogram van elk item ten opzichte van elkaar zijn geplaatst"
2454 # herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde
2455 #: ../gtk/gtkiconview.c:703 ../gtk/gtktreeview.c:618
2456 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2458 msgstr "Herschikbaar"
2460 # beeld is herschikbaar
2461 #: ../gtk/gtkiconview.c:704 ../gtk/gtktreeview.c:619
2462 msgid "View is reorderable"
2463 msgstr "Of de items in het beeld van volgorde te veranderen zijn"
2465 # selectierechthoek/selectieveld/selectiebox
2466 #: ../gtk/gtkiconview.c:711
2467 msgid "Selection Box Color"
2468 msgstr "Selectieveld kleur"
2470 #: ../gtk/gtkiconview.c:712
2471 msgid "Color of the selection box"
2472 msgstr "De kleur van het selectieveld"
2474 #: ../gtk/gtkiconview.c:718
2475 msgid "Selection Box Alpha"
2476 msgstr "Selectieveld alpha"
2478 #: ../gtk/gtkiconview.c:719
2479 msgid "Opacity of the selection box"
2480 msgstr "Doorzichtigheid van het selectieveld"
2482 #: ../gtk/gtkimage.c:162
2486 #: ../gtk/gtkimage.c:163
2487 msgid "A GdkPixbuf to display"
2488 msgstr "Een weer te geven GdkPixbuf"
2490 #: ../gtk/gtkimage.c:170
2494 #: ../gtk/gtkimage.c:171
2495 msgid "A GdkPixmap to display"
2496 msgstr "Een weer te geven GdkPixmap"
2498 #: ../gtk/gtkimage.c:178
2502 #: ../gtk/gtkimage.c:179
2503 msgid "A GdkImage to display"
2504 msgstr "Een weer te geven GdkImage"
2506 #: ../gtk/gtkimage.c:186
2510 #: ../gtk/gtkimage.c:187
2511 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2512 msgstr "Te gebruiken bitmapmasker voor GdkImage of GdkPixmap"
2514 #: ../gtk/gtkimage.c:195
2515 msgid "Filename to load and display"
2516 msgstr "Te laden en weer te geven bestandsnaam"
2518 #: ../gtk/gtkimage.c:204
2519 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2520 msgstr "Standaard-ID voor een weer te geven standaardafbeelding"
2522 #: ../gtk/gtkimage.c:211
2524 msgstr "Pictogramverzameling"
2526 #: ../gtk/gtkimage.c:212
2527 msgid "Icon set to display"
2528 msgstr "Weer te geven pictogramverzameling"
2530 #: ../gtk/gtkimage.c:219
2532 msgstr "Pictogramafmetingen"
2534 #: ../gtk/gtkimage.c:220
2535 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2537 "Symbolische grootte voor een standaardpictogram, pictogramverzameling, of "
2538 "pictogram met naam"
2540 #: ../gtk/gtkimage.c:236
2542 msgstr "Beeldpuntengrootte"
2544 #: ../gtk/gtkimage.c:237
2545 msgid "Pixel size to use for named icon"
2546 msgstr "De te gebruiken beeldpuntgrootte voor pictogram met naam"
2548 #: ../gtk/gtkimage.c:245
2552 #: ../gtk/gtkimage.c:246
2553 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2554 msgstr "GdkPixbufAnimation om weer te geven"
2556 #: ../gtk/gtkimage.c:269
2557 msgid "Storage type"
2560 #: ../gtk/gtkimage.c:270
2561 msgid "The representation being used for image data"
2562 msgstr "De te gebruiken representatie voor afbeeldingsdata"
2564 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:134
2565 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2566 msgstr "Dochterwidget dat naast de menutekst verschijnt"
2568 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2569 msgid "Show menu images"
2570 msgstr "Menu-afbeeldingen tonen"
2572 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2573 msgid "Whether images should be shown in menus"
2574 msgstr "Of afbeeldingen in menus worden getoond"
2576 #: ../gtk/gtkinvisible.c:118 ../gtk/gtkwindow.c:541
2577 msgid "The screen where this window will be displayed"
2578 msgstr "Het scherm waar dit venster wordt getoond"
2580 #: ../gtk/gtklabel.c:323
2581 msgid "The text of the label"
2582 msgstr "De tekst van het label"
2584 #: ../gtk/gtklabel.c:330
2585 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2587 "Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label"
2589 #: ../gtk/gtklabel.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:380 ../gtk/gtktextview.c:595
2590 msgid "Justification"
2593 #: ../gtk/gtklabel.c:352
2595 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2596 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2597 "GtkMisc::xalign for that"
2599 "De uitlijning van de lijnen in de tekst van het label relatief tot elkaar. "
2600 "Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. "
2601 "Bekijk daarvoor GtkMisc::xalign."
2603 #: ../gtk/gtklabel.c:360
2607 #: ../gtk/gtklabel.c:361
2609 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2612 "Een tekenreeks met _-tekens in posities komt overeen met tekens in de te "
2613 "onderstrepen tekst"
2615 #: ../gtk/gtklabel.c:368
2617 msgstr "Regelterugloop"
2619 #: ../gtk/gtklabel.c:369
2620 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2621 msgstr "Indien aangezet, is er regelterugloop als de tekst te breed wordt"
2623 #: ../gtk/gtklabel.c:375
2625 msgstr "Selecteerbaar"
2627 #: ../gtk/gtklabel.c:376
2628 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2629 msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis"
2631 #: ../gtk/gtklabel.c:382
2632 msgid "Mnemonic key"
2635 #: ../gtk/gtklabel.c:383
2636 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2637 msgstr "De sneltoets voor dit label"
2639 #: ../gtk/gtklabel.c:391
2640 msgid "Mnemonic widget"
2641 msgstr "Sneltoets-widget"
2643 #: ../gtk/gtklabel.c:392
2644 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2646 "Het widget om te activeren als de sneltoets van het label wordt ingedrukt"
2648 # if at all vertalen?
2649 #: ../gtk/gtklabel.c:436
2651 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2652 "enough room to display the entire string, if at all"
2654 "De voorkeursplaats waar de tekenreeks een ellipsis krijgt wanneer het label "
2655 "niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer te geven"
2657 #: ../gtk/gtklabel.c:476
2658 msgid "Single Line Mode"
2659 msgstr "Enkele regel modus"
2661 #: ../gtk/gtklabel.c:477
2662 msgid "Whether the label is in single line mode"
2663 msgstr "Of het label in enkele regel modus staat"
2665 #: ../gtk/gtklabel.c:494
2669 #: ../gtk/gtklabel.c:495
2670 msgid "Angle at which the label is rotated"
2671 msgstr "Hoek waarmee het label wordt gedraaid"
2673 #: ../gtk/gtklabel.c:515
2674 msgid "Maximum Width In Characters"
2675 msgstr "Maximale breedte, in lettertekens"
2677 #: ../gtk/gtklabel.c:516
2678 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2679 msgstr "De gewenste maximale breedte van het label, in lettertekens"
2681 #: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtkviewport.c:137
2682 msgid "Horizontal adjustment"
2683 msgstr "Horizontale aanpassing"
2685 #: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2686 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2687 msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie"
2689 #: ../gtk/gtklayout.c:643 ../gtk/gtkviewport.c:145
2690 msgid "Vertical adjustment"
2691 msgstr "Verticale aanpassing"
2693 #: ../gtk/gtklayout.c:644 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2694 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2695 msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie"
2697 #: ../gtk/gtklayout.c:652
2698 msgid "The width of the layout"
2699 msgstr "De breedte van de opmaak"
2701 #: ../gtk/gtklayout.c:661
2702 msgid "The height of the layout"
2703 msgstr "De hoogte van de opmaak"
2705 #: ../gtk/gtkmenu.c:532
2706 msgid "Tearoff Title"
2707 msgstr "Afscheur-titel"
2709 #: ../gtk/gtkmenu.c:533
2711 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2714 "Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu "
2715 "losgescheurd wordt"
2717 #: ../gtk/gtkmenu.c:547
2718 msgid "Tearoff State"
2719 msgstr "Afscheur-status"
2721 #: ../gtk/gtkmenu.c:548
2722 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2723 msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu losgescheurd is"
2725 #: ../gtk/gtkmenu.c:554
2726 msgid "Vertical Padding"
2727 msgstr "Verticale opvulling"
2729 #: ../gtk/gtkmenu.c:555
2730 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2731 msgstr "Extra ruimte aan de boven en onderkant van het menu"
2733 #: ../gtk/gtkmenu.c:563
2734 msgid "Vertical Offset"
2735 msgstr "Verticale verschuiving"
2737 #: ../gtk/gtkmenu.c:564
2739 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2742 "Wanneer het menu een submenu is, verschuif het verticaal over zoveel "
2745 #: ../gtk/gtkmenu.c:572
2746 msgid "Horizontal Offset"
2747 msgstr "Horizontale verschuiving"
2749 #: ../gtk/gtkmenu.c:573
2751 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2754 "Wanneer het menu een submenu is, verschuif het horizontaal over zoveel "
2757 #: ../gtk/gtkmenu.c:583
2759 msgstr "Linker verbinding"
2761 #: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtktable.c:206
2762 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2763 msgstr "Het kolomnummer waarmee de linkerkant van de dochter wordt verbonden"
2765 #: ../gtk/gtkmenu.c:591
2766 msgid "Right Attach"
2767 msgstr "Rechter verbinding"
2769 #: ../gtk/gtkmenu.c:592
2770 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2771 msgstr "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van de dochter wordt verbonden"
2773 #: ../gtk/gtkmenu.c:599
2775 msgstr "Bovenverbinding"
2777 #: ../gtk/gtkmenu.c:600
2778 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2779 msgstr "Het rijnummer waarmee de bovenkant van de dochter wordt verbonden"
2781 #: ../gtk/gtkmenu.c:607
2782 msgid "Bottom Attach"
2783 msgstr "Onderverbinding"
2785 #: ../gtk/gtkmenu.c:608 ../gtk/gtktable.c:227
2786 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2787 msgstr "Het rijnummer waarmee de onderkant van de dochter wordt verbonden"
2789 #: ../gtk/gtkmenu.c:695
2790 msgid "Can change accelerators"
2791 msgstr "Kan sneltoetsen wijzigen"
2793 #: ../gtk/gtkmenu.c:696
2795 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2797 "Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over "
2800 #: ../gtk/gtkmenu.c:701
2801 msgid "Delay before submenus appear"
2802 msgstr "Vertraging voordat submenus verschijnen"
2804 #: ../gtk/gtkmenu.c:702
2806 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2808 "Minimumtijd die de muisaanwijzer boven een menu-item moet staan voordat het "
2809 "submenu verschijnt"
2811 #: ../gtk/gtkmenu.c:709
2812 msgid "Delay before hiding a submenu"
2813 msgstr "Vertraging voordat een submenu verdwijnt"
2815 #: ../gtk/gtkmenu.c:710
2817 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2820 "De vertraging voordat een submenu verdwijnt als de muisaanwijzer, op weg "
2821 "naar dit submenu, op een ander menu-item komt"
2823 # verpakkingsrichting
2824 #: ../gtk/gtkmenubar.c:201
2825 msgid "Pack direction"
2826 msgstr "Verpakrichting"
2828 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202
2829 msgid "The pack direction of the menubar"
2830 msgstr "De verpakrichting van de menubalk"
2832 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218
2833 msgid "Child Pack direction"
2834 msgstr "Dochter-verpakrichting"
2836 #: ../gtk/gtkmenubar.c:219
2837 msgid "The child pack direction of the menubar"
2838 msgstr "De dochter-verpakrichting van de menubalk"
2840 #: ../gtk/gtkmenubar.c:228
2841 msgid "Style of bevel around the menubar"
2842 msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk"
2844 #: ../gtk/gtkmenubar.c:235 ../gtk/gtktoolbar.c:575
2845 msgid "Internal padding"
2846 msgstr "Interne opvulling"
2848 #: ../gtk/gtkmenubar.c:236
2849 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2850 msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de menubalkschaduw en de menu-items"
2852 #: ../gtk/gtkmenubar.c:243
2853 msgid "Delay before drop down menus appear"
2854 msgstr "Vertraging voordat drop-down-menus verschijnen"
2856 #: ../gtk/gtkmenubar.c:244
2857 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2858 msgstr "Vertraging voordat submenus van een menubalk verschijnen"
2860 #: ../gtk/gtkmenushell.c:377
2862 msgstr "Aandacht pakken"
2864 #: ../gtk/gtkmenushell.c:378
2865 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2866 msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu toetsenbordaandacht neemt"
2868 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 ../gtk/gtkoptionmenu.c:196
2872 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
2873 msgid "The dropdown menu"
2874 msgstr "Het dropdown menu"
2876 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:126
2877 msgid "Image/label border"
2878 msgstr "Afbeeldings/label -kader"
2880 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
2881 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2882 msgstr "Breedte van het kader rondom label en afbeelding in het dialoogvenster"
2884 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:142
2885 msgid "Use separator"
2886 msgstr "Scheiding gebruiken"
2888 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:143
2890 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2892 "Of een scheiding moet worden aangebracht tussen de tekst van het "
2893 "dialoogvenster en de knoppen"
2895 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:149
2896 msgid "Message Type"
2897 msgstr "Berichttype"
2899 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:150
2900 msgid "The type of message"
2901 msgstr "Het type van het bericht"
2903 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:157
2904 msgid "Message Buttons"
2905 msgstr "Berichtknoppen"
2907 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:158
2908 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2909 msgstr "De weer te geven knoppen in het berichten dialoogvenster"
2911 #: ../gtk/gtkmisc.c:111
2913 msgstr "Y-uitlijning"
2915 #: ../gtk/gtkmisc.c:112
2916 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2917 msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)"
2919 #: ../gtk/gtkmisc.c:121
2921 msgstr "X-opvulling"
2923 #: ../gtk/gtkmisc.c:122
2925 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2926 msgstr "De toe te voegen ruimte links en rechts van een widget, in beeldpunten"
2928 #: ../gtk/gtkmisc.c:131
2930 msgstr "Y-opvulling"
2932 #: ../gtk/gtkmisc.c:132
2934 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2935 msgstr "De toe te voegen ruimte boven en onder een widget, in beeldpunten"
2937 #: ../gtk/gtknotebook.c:405
2941 #: ../gtk/gtknotebook.c:406
2942 msgid "The index of the current page"
2943 msgstr "De index van de huidige pagina"
2945 #: ../gtk/gtknotebook.c:414
2946 msgid "Tab Position"
2947 msgstr "Tab-positie"
2949 #: ../gtk/gtknotebook.c:415
2950 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2951 msgstr "Aan welke kant de tabbladen komen te zitten"
2953 #: ../gtk/gtknotebook.c:422
2957 #: ../gtk/gtknotebook.c:423
2958 msgid "Width of the border around the tab labels"
2959 msgstr "Breedte van het kader rondom de tab-labels"
2961 #: ../gtk/gtknotebook.c:431
2962 msgid "Horizontal Tab Border"
2963 msgstr "Horizontaal tab-kader"
2965 #: ../gtk/gtknotebook.c:432
2966 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2967 msgstr "Breedte van het horizontale kader van tab-labels"
2969 #: ../gtk/gtknotebook.c:440
2970 msgid "Vertical Tab Border"
2971 msgstr "Vertikaal tab-kader"
2973 #: ../gtk/gtknotebook.c:441
2974 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2975 msgstr "Breedte van het verticale kader van tab-labels"
2977 #: ../gtk/gtknotebook.c:449
2979 msgstr "Tabs weergeven"
2981 #: ../gtk/gtknotebook.c:450
2982 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2983 msgstr "Of tabs weergegeven worden of niet"
2985 #: ../gtk/gtknotebook.c:456
2987 msgstr "Kader weergeven"
2989 #: ../gtk/gtknotebook.c:457
2990 msgid "Whether the border should be shown or not"
2991 msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet"
2993 #: ../gtk/gtknotebook.c:463
2997 #: ../gtk/gtknotebook.c:464
2998 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3000 "Indien WAAR (TRUE), worden schuifpijlen weergegeven als er meer tabs zijn "
3003 #: ../gtk/gtknotebook.c:470
3004 msgid "Enable Popup"
3005 msgstr "Zet Popup aan"
3007 #: ../gtk/gtknotebook.c:471
3009 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3010 "you can use to go to a page"
3012 "Indien WAAR (TRUE), wordt met een rechter muisklik op het kladblok een menu "
3013 "weergegeven waarmee je direkt naar een pagina kunt gaan"
3015 #: ../gtk/gtknotebook.c:478
3016 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3017 msgstr "Of tabs gelijke afmetingen moeten hebben"
3019 #: ../gtk/gtknotebook.c:485
3023 #: ../gtk/gtknotebook.c:486
3024 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3025 msgstr "De weergegeven tekenreeks op het tab-label van de dochter"
3027 #: ../gtk/gtknotebook.c:492
3031 #: ../gtk/gtknotebook.c:493
3032 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3033 msgstr "De weergegeven tekenreeks in het menu-item van de dochter"
3035 #: ../gtk/gtknotebook.c:506
3037 msgstr "Tab-verlenging"
3039 #: ../gtk/gtknotebook.c:507
3040 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3041 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd wordt of niet"
3043 #: ../gtk/gtknotebook.c:513
3045 msgstr "Tab-opvulling"
3047 #: ../gtk/gtknotebook.c:514
3048 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3049 msgstr "Of de tab van de dochter de beschikbare ruimte moet opvullen of niet"
3051 #: ../gtk/gtknotebook.c:520
3052 msgid "Tab pack type"
3053 msgstr "Tab-verpakkingsstijl"
3055 #: ../gtk/gtknotebook.c:536 ../gtk/gtkscrollbar.c:116
3056 msgid "Secondary backward stepper"
3057 msgstr "Secundaire achterwaardse stapper"
3059 #: ../gtk/gtknotebook.c:537
3061 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3063 "Geef een tweede achterwaardse pijlknop weer op de overstaande kant van het "
3066 #: ../gtk/gtknotebook.c:553 ../gtk/gtkscrollbar.c:124
3067 msgid "Secondary forward stepper"
3068 msgstr "Secundaire voorwaardse stapper"
3070 #: ../gtk/gtknotebook.c:554
3072 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3074 "Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van het "
3077 #: ../gtk/gtknotebook.c:569 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
3078 msgid "Backward stepper"
3079 msgstr "Achterwaardse stapper"
3081 #: ../gtk/gtknotebook.c:570 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
3082 msgid "Display the standard backward arrow button"
3083 msgstr "Geef de standaard achterwaardse pijlknop weer"
3085 #: ../gtk/gtknotebook.c:585 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
3086 msgid "Forward stepper"
3087 msgstr "Voorwaardse stapper"
3089 #: ../gtk/gtknotebook.c:586 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
3090 msgid "Display the standard forward arrow button"
3091 msgstr "Geef de standaard voorwaardse pijlknop weer"
3093 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:197
3094 msgid "The menu of options"
3095 msgstr "Het menu met opties"
3097 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:204
3098 msgid "Size of dropdown indicator"
3099 msgstr "Grootte van de dropdown-indicator"
3101 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:210
3102 msgid "Spacing around indicator"
3103 msgstr "Spatiëring rondom de indicator"
3105 #: ../gtk/gtkpaned.c:246
3107 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3109 "Positie van de scheiding in beeldpunten (0 betekent helemaal linksboven)"
3111 #: ../gtk/gtkpaned.c:254
3112 msgid "Position Set"
3113 msgstr "Positie aangezet"
3115 #: ../gtk/gtkpaned.c:255
3116 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3117 msgstr "WAAR (TRUE) als de Positie-eigenschap gebruikt moet worden"
3119 #: ../gtk/gtkpaned.c:261
3121 msgstr "Handle-afmeting"
3123 #: ../gtk/gtkpaned.c:262
3124 msgid "Width of handle"
3125 msgstr "Breedte van de handle"
3127 #: ../gtk/gtkpaned.c:278
3128 msgid "Minimal Position"
3129 msgstr "Minimale positie"
3131 #: ../gtk/gtkpaned.c:279
3132 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3133 msgstr "Kleinst mogelijke waarde vor de eigenschap \"positie\""
3135 #: ../gtk/gtkpaned.c:296
3136 msgid "Maximal Position"
3137 msgstr "Maximale positie"
3139 #: ../gtk/gtkpaned.c:297
3140 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3141 msgstr "Grootst mogelijke waarde voor de eigenschap \"positie\""
3143 # zie bericht hieronder
3144 #: ../gtk/gtkpaned.c:314
3148 #: ../gtk/gtkpaned.c:315
3149 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3150 msgstr "Indien WAAR, groeit en krimpt de dochter gelijk met het paneelwidget"
3152 #: ../gtk/gtkpaned.c:330
3156 #: ../gtk/gtkpaned.c:331
3157 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3158 msgstr "Indien WAAR, kan de dochter kleiner worden dan vereist"
3160 #: ../gtk/gtkpreview.c:135
3162 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3164 "Of het voorbeeldwidget de volledige ruimte moet gebruiken die het is "
3167 #: ../gtk/gtkprogress.c:132
3168 msgid "Activity mode"
3169 msgstr "Activiteitsmodus"
3171 #: ../gtk/gtkprogress.c:133
3173 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3174 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3175 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3177 "Indien WAAR (TRUE), is GtkProgress in activiteitsmodus: er wordt aangegeven "
3178 "*dat* iets gebeurt, maar niet hoeveel er al gedaan is. Deze modus wordt "
3179 "gebruikt als je iets doet waarvan je niet weet hoe lang het zal duren"
3181 #: ../gtk/gtkprogress.c:140
3183 msgstr "Tekst tonen"
3185 #: ../gtk/gtkprogress.c:141
3186 msgid "Whether the progress is shown as text"
3187 msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst"
3189 #: ../gtk/gtkprogress.c:148
3190 msgid "Text x alignment"
3191 msgstr "Tekst x-uitlijning"
3193 #: ../gtk/gtkprogress.c:149
3195 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3196 "in the progress widget"
3198 "Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de horizontale uitlijning van de tekst in "
3199 "een voortgangswidget weergeeft"
3201 #: ../gtk/gtkprogress.c:157
3202 msgid "Text y alignment"
3203 msgstr "Tekst y-uitlijning"
3205 #: ../gtk/gtkprogress.c:158
3207 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3208 "in the progress widget"
3210 "Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de verticale uitlijning van de tekst in een "
3211 "voortgangswidget weergeeft"
3213 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 ../gtk/gtkrange.c:338
3214 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
3218 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
3219 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3220 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangsbalk (Verouderd)"
3222 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
3223 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3224 msgstr "Oriëntatie en groeirichting van de voortgangsbalk"
3226 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
3230 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
3231 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3232 msgstr "De visuele stijl van de balk in percentagemodus (Verouderd)"
3234 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:171
3235 msgid "Activity Step"
3236 msgstr "Activiteits-stap"
3238 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
3239 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3240 msgstr "De toename voor elke iteratie gebruikt in activiteitsmodus (Verouderd)"
3242 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
3243 msgid "Activity Blocks"
3244 msgstr "Activiteits-blokken"
3246 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:182
3248 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3251 "Het aantal blokken dat kan passen in de voortgangsbalk in activiteitsmodus "
3254 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:191
3255 msgid "Discrete Blocks"
3256 msgstr "Discrete blokken"
3258 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:192
3260 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3263 "Het aantal discrete blokken in een voortgangsbalk (als getoond in discrete "
3266 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
3270 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
3271 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3272 msgstr "De fractie van het totale werk dat af is"
3274 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
3278 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:212
3279 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3281 "De fractie van de totale voortgang van het kaatsende blok als deze in "
3284 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
3285 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3286 msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangsbalk"
3288 # if at all vertalen?
3289 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
3291 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3292 "have enough room to display the entire string, if at all"
3294 "De voorkeursplaats waar de tekenreeks een ellipsis krijgt wanneer de "
3295 "voortgangsbalk niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer te "
3298 #: ../gtk/gtkradioaction.c:140
3302 #: ../gtk/gtkradioaction.c:141
3304 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3305 "is the current action of its group."
3307 "De waarde teruggegeven door gtk_radio_action_get_current_value() wanneer "
3308 "deze actie de huidige actie van zijn groep is."
3310 #: ../gtk/gtkradioaction.c:157 ../gtk/gtkradiobutton.c:114
3314 # keuzerondje/radioknop
3315 #: ../gtk/gtkradioaction.c:158
3316 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3317 msgstr "De keuzeactie wiens groep deze actie toebehoort."
3319 # de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje
3320 # de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort.
3321 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:115
3322 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3323 msgstr "Het keuzerondje wiens groep dit widget toebehoort."
3325 #: ../gtk/gtkrange.c:329
3326 msgid "Update policy"
3327 msgstr "Vernieuwingsbeleid"
3329 #: ../gtk/gtkrange.c:330
3330 msgid "How the range should be updated on the screen"
3331 msgstr "Hoe het bereik op het scherm bijgehouden moet worden"
3333 #: ../gtk/gtkrange.c:339
3334 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3335 msgstr "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit bereikobject bevat"
3337 #: ../gtk/gtkrange.c:346
3339 msgstr "Geïnverteerd"
3341 #: ../gtk/gtkrange.c:347
3342 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3344 "Keer de richting om waarheen het schuifobject beweegt als de bereikwaarde "
3347 #: ../gtk/gtkrange.c:353
3348 msgid "Slider Width"
3349 msgstr "Breedte van schuifobject"
3351 #: ../gtk/gtkrange.c:354
3352 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3353 msgstr "Breedte van de schuifbalk of duimschaal"
3355 #: ../gtk/gtkrange.c:361
3356 msgid "Trough Border"
3357 msgstr "Door het kader"
3359 #: ../gtk/gtkrange.c:362
3360 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3361 msgstr "Afstand tussen duim/stappers en buitenrand"
3363 #: ../gtk/gtkrange.c:369
3364 msgid "Stepper Size"
3365 msgstr "Stapperafmeting"
3367 #: ../gtk/gtkrange.c:370
3368 msgid "Length of step buttons at ends"
3369 msgstr "Lengte van de stapknoppen aan de uiteinden"
3371 #: ../gtk/gtkrange.c:377
3372 msgid "Stepper Spacing"
3373 msgstr "Stapperspatiëring"
3375 #: ../gtk/gtkrange.c:378
3376 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3377 msgstr "Spatiëring tussen stapknoppen en duim"
3379 #: ../gtk/gtkrange.c:385
3380 msgid "Arrow X Displacement"
3381 msgstr "Pijl X-verplaatsing"
3383 #: ../gtk/gtkrange.c:386
3385 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3387 "Hoever de pijl in x-richting moet worden verplaatst als de knop wordt "
3390 #: ../gtk/gtkrange.c:393
3391 msgid "Arrow Y Displacement"
3392 msgstr "Pijl Y-verplaatsing"
3394 #: ../gtk/gtkrange.c:394
3396 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3398 "Hoever de pijl in y-richting moet worden verplaatst als de knop wordt "
3401 #: ../gtk/gtkruler.c:122
3405 #: ../gtk/gtkruler.c:123
3406 msgid "Lower limit of ruler"
3407 msgstr "Onderlimiet van de liniaal"
3409 #: ../gtk/gtkruler.c:132
3413 #: ../gtk/gtkruler.c:133
3414 msgid "Upper limit of ruler"
3415 msgstr "Bovenlimiet van de liniaal"
3417 #: ../gtk/gtkruler.c:143
3418 msgid "Position of mark on the ruler"
3419 msgstr "Positie van teken op de liniaal"
3421 #: ../gtk/gtkruler.c:152
3423 msgstr "Max Afmeting"
3425 #: ../gtk/gtkruler.c:153
3426 msgid "Maximum size of the ruler"
3427 msgstr "Maximale grootte van de liniaal"
3429 #: ../gtk/gtkruler.c:168
3433 #: ../gtk/gtkruler.c:169
3434 msgid "The metric used for the ruler"
3435 msgstr "De gebruikte metriek voor de lineaal"
3437 #: ../gtk/gtkscale.c:173 ../gtk/gtkspinbutton.c:261
3441 #: ../gtk/gtkscale.c:174
3442 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3443 msgstr "Het aantal decimale plaatsen dat weergegeven wordt in de waarde"
3445 #: ../gtk/gtkscale.c:183
3447 msgstr "Toon Waarde"
3449 #: ../gtk/gtkscale.c:184
3450 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3452 "Of de huidige waarde als tekst weergegeven wordt naast het schuifobject"
3454 #: ../gtk/gtkscale.c:191
3455 msgid "Value Position"
3456 msgstr "Positie van Waarde"
3458 #: ../gtk/gtkscale.c:192
3459 msgid "The position in which the current value is displayed"
3460 msgstr "De positie waar de huidige waarde weergegeven wordt"
3462 #: ../gtk/gtkscale.c:199
3463 msgid "Slider Length"
3464 msgstr "Schuifobjectlengte"
3466 #: ../gtk/gtkscale.c:200
3467 msgid "Length of scale's slider"
3468 msgstr "Lengte van het schuifobject"
3470 #: ../gtk/gtkscale.c:208
3471 msgid "Value spacing"
3472 msgstr "Waardespatiëring"
3474 #: ../gtk/gtkscale.c:209
3475 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3476 msgstr "Afstand tussen de waarde-tekst en het schuifobject"
3478 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:83
3479 msgid "Minimum Slider Length"
3480 msgstr "Minimum schuifobjectlengte"
3482 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
3483 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3484 msgstr "Minimale lengte van het schuifobject"
3486 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
3487 msgid "Fixed slider size"
3488 msgstr "Vaste afmeting schuifobject"
3490 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:93
3491 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3493 "Grootte van het schuifobject niet aanpassen maar op een vaste minimumlengte "
3496 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:117
3498 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3500 "Geef een tweede achterwaardse pijlknop weer op de overstaande kant van de "
3503 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:125
3505 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3507 "Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van de "
3510 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:239 ../gtk/gtktext.c:606
3511 #: ../gtk/gtktreeview.c:578
3512 msgid "Horizontal Adjustment"
3513 msgstr "Horizontale aanpassing"
3515 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246 ../gtk/gtktext.c:614
3516 #: ../gtk/gtktreeview.c:586
3517 msgid "Vertical Adjustment"
3518 msgstr "Verticale aanpassing"
3520 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3521 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3522 msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid"
3524 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3525 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3526 msgstr "In welke gevallen de horizontale schuifbalk weergegeven wordt"
3528 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3529 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3530 msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid"
3532 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3533 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3534 msgstr "In welke gevallen de verticale schuifbalk weergegeven wordt"
3536 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3537 msgid "Window Placement"
3538 msgstr "Vensterplaatsing"
3540 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3541 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3542 msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken"
3544 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3546 msgstr "Schaduwtype"
3548 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3549 msgid "Style of bevel around the contents"
3550 msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud"
3552 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3553 msgid "Scrollbar spacing"
3554 msgstr "Spatiebalk-spatiëring"
3556 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3557 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3559 "Het aantal beeldpunten tussen de schuifbalk en het corresponderende venster"
3561 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3565 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3566 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3567 msgstr "Of de scheiding getoond wordt of onzichtbaar is"
3569 #: ../gtk/gtksettings.c:199
3570 msgid "Double Click Time"
3571 msgstr "Dubbelklik-tijd"
3573 #: ../gtk/gtksettings.c:200
3575 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3576 "click (in milliseconds)"
3578 "Maximale tijd tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden "
3579 "als een dubbelklik (in milliseconden)"
3581 # itt dubbelkliktijd
3582 #: ../gtk/gtksettings.c:207
3583 msgid "Double Click Distance"
3584 msgstr "Dubbelklik-afstand"
3586 #: ../gtk/gtksettings.c:208
3588 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3589 "double click (in pixels)"
3591 "Maximale afstand tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden "
3592 "als een dubbelklik (in beeldpunten)"
3594 #: ../gtk/gtksettings.c:215
3595 msgid "Cursor Blink"
3596 msgstr "Knipperende cursor"
3598 #: ../gtk/gtksettings.c:216
3599 msgid "Whether the cursor should blink"
3600 msgstr "Of de cursor moet knipperen"
3602 #: ../gtk/gtksettings.c:223
3603 msgid "Cursor Blink Time"
3604 msgstr "Cursor knippertijd"
3606 #: ../gtk/gtksettings.c:224
3607 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3608 msgstr "Lengte van de cursor knippercyclus, in milliseconden"
3610 #: ../gtk/gtksettings.c:231
3611 msgid "Split Cursor"
3612 msgstr "Gespleten Cursor"
3614 #: ../gtk/gtksettings.c:232
3616 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3619 "Of de twee cursors weergegeven moeten worden voor gemengd links-naar-rechts "
3620 "en rechts-naar-links"
3622 #: ../gtk/gtksettings.c:239
3626 #: ../gtk/gtksettings.c:240
3627 msgid "Name of theme RC file to load"
3628 msgstr "Naam van het te laden RC themabestand"
3630 #: ../gtk/gtksettings.c:247
3631 msgid "Icon Theme Name"
3632 msgstr "Pictogramthema-naam"
3634 #: ../gtk/gtksettings.c:248
3635 msgid "Name of icon theme to use"
3636 msgstr "Naam van het gebruikte pictogramthema"
3638 #: ../gtk/gtksettings.c:256
3639 msgid "Key Theme Name"
3640 msgstr "Sleutel thema-naam"
3642 #: ../gtk/gtksettings.c:257
3643 msgid "Name of key theme RC file to load"
3644 msgstr "Naam van het te laden sleutel RC themabestand"
3646 #: ../gtk/gtksettings.c:265
3647 msgid "Menu bar accelerator"
3648 msgstr "Menubalk sneltoets"
3650 #: ../gtk/gtksettings.c:266
3651 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3652 msgstr "Sneltoets om de menubalk te activeren"
3654 #: ../gtk/gtksettings.c:274
3655 msgid "Drag threshold"
3656 msgstr "Sleepdrempel"
3658 #: ../gtk/gtksettings.c:275
3659 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3661 "Aantal beeldpunten dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren"
3663 #: ../gtk/gtksettings.c:283
3665 msgstr "Lettertypenaam"
3667 #: ../gtk/gtksettings.c:284
3668 msgid "Name of default font to use"
3669 msgstr "Naam van het standaard lettertype"
3671 #: ../gtk/gtksettings.c:292
3673 msgstr "Pictogramafmetingen"
3675 #: ../gtk/gtksettings.c:293
3676 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
3677 msgstr "Lijst van pictogramafmetingen (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
3679 #: ../gtk/gtksettings.c:301
3681 msgstr "GTK-modules"
3683 #: ../gtk/gtksettings.c:302
3684 msgid "List of currently active GTK modules"
3685 msgstr "Lijst met actieve GTK-modules"
3687 #: ../gtk/gtksettings.c:311
3688 msgid "Xft Antialias"
3689 msgstr "Xft-antialias"
3691 #: ../gtk/gtksettings.c:312
3692 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3693 msgstr "Of Xft-lettertypen antialias krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard"
3695 #: ../gtk/gtksettings.c:321
3697 msgstr "Xft-hinting"
3699 #: ../gtk/gtksettings.c:322
3700 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3701 msgstr "Of Xft-lettertypen hinting krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard"
3703 #: ../gtk/gtksettings.c:331
3704 msgid "Xft Hint Style"
3705 msgstr "Xft hint stijl"
3707 # moet hintnone etc vertaald worden?
3708 #: ../gtk/gtksettings.c:332
3710 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
3711 msgstr "Welk soort hinting gebruikt wordt; hintnone, hintslight, hintmedium of hintfull"
3713 #: ../gtk/gtksettings.c:341
3717 #: ../gtk/gtksettings.c:342
3718 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3719 msgstr "Type subpixel antialias; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3721 #: ../gtk/gtksettings.c:351
3725 #: ../gtk/gtksettings.c:352
3726 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3727 msgstr "Resolutie voor Xft, in 1024 * punten/inch. Standaardwaarde: -1 "
3729 #: ../gtk/gtksettings.c:361
3730 msgid "Cursor theme name"
3731 msgstr "Cursorthema-naam"
3733 #: ../gtk/gtksettings.c:362
3734 msgid "Name of the cursor theme to use"
3735 msgstr "Naam van het gebruikte cursorthema"
3737 # geen streepje tussen thema en grootte
3738 # het gaat om de grootte van de cursors
3739 #: ../gtk/gtksettings.c:370
3740 msgid "Cursor theme size"
3741 msgstr "Cursorthema grootte"
3743 #: ../gtk/gtksettings.c:371
3744 msgid "Size to use for cursors"
3745 msgstr "De grootte van de cursors"
3747 #: ../gtk/gtksettings.c:381
3748 msgid "Alternative button order"
3749 msgstr "Alternatieve knoppenvolgorde"
3751 #: ../gtk/gtksettings.c:382
3752 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3754 "Of knoppen in dialoogvensters in de alternatieve knopvolgorde moeten staan"
3756 #: ../gtk/gtksizegroup.c:244
3760 #: ../gtk/gtksizegroup.c:245
3762 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
3765 "De richtingen waarin de afmetingsgroep invloed heeft op de gevraagde "
3766 "afmetingen van zijn samengestelde widgets"
3768 #: ../gtk/gtksizegroup.c:262
3769 msgid "Ignore hidden"
3770 msgstr "Verborgen negeren"
3772 #: ../gtk/gtksizegroup.c:263
3774 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
3776 "Indien WAAR (TRUE) zullen verborgen widgets worden genegeerd bij het bepalen "
3777 "van de grootte van de groep"
3779 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
3780 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3781 msgstr "De aanpassing die de waarde van een spinknop bevat"
3783 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
3785 msgstr "Klimsnelheid"
3787 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
3788 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3789 msgstr "De versnelling als je de knop vasthoud"
3791 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:262
3792 msgid "The number of decimal places to display"
3793 msgstr "Het aantal weer te geven decimale plaatsen"
3796 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:271
3797 msgid "Snap to Ticks"
3798 msgstr "Terugvallen op stappen"
3800 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:272
3802 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3803 "nearest step increment"
3805 "Of foutieve waardes automatisch afgrond worden naar de dichtstbijzijnde "
3806 "stapwaarde van de spinknop"
3808 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
3812 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:280
3813 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3814 msgstr "Of niet-numerieke tekens genegeerd moeten worden"
3816 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:287
3820 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:288
3821 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3822 msgstr "Of de spinknop moet doordraaien als de grenzen bereikt zijn"
3824 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:295
3825 msgid "Update Policy"
3826 msgstr "Update-beleid"
3828 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:296
3830 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3832 "Of de spinknop altijd moet updaten, of slechts wanneer de waarde legaal is"
3834 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:305
3835 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3836 msgstr "Leest de huidige waarde, of zet een nieuwe"
3838 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:314
3839 msgid "Style of bevel around the spin button"
3840 msgstr "Stijl van de rand rondom de spinknop"
3842 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:178
3843 msgid "Has Resize Grip"
3844 msgstr "Heeft handvat voor grootte"
3846 # resize: groter kleiner maken
3847 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:179
3848 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3850 "Of de statusbalk een handvat heeft voor het aanpassen van de grootte van het "
3853 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:206
3854 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3855 msgstr "Stijl van de rand om de statusbalktekst"
3857 #: ../gtk/gtktable.c:161
3861 #: ../gtk/gtktable.c:162
3862 msgid "The number of rows in the table"
3863 msgstr "Het aantal rijen in de tabel"
3865 #: ../gtk/gtktable.c:170
3869 #: ../gtk/gtktable.c:171
3870 msgid "The number of columns in the table"
3871 msgstr "Het aantal kolommen in de tabel"
3873 #: ../gtk/gtktable.c:179
3875 msgstr "Rij-spatiëring"
3877 #: ../gtk/gtktable.c:180
3878 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3879 msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende rijen"
3881 #: ../gtk/gtktable.c:188
3882 msgid "Column spacing"
3883 msgstr "Kolom-spatiëring"
3885 #: ../gtk/gtktable.c:189
3886 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3887 msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende kolommen"
3889 #: ../gtk/gtktable.c:197
3893 #: ../gtk/gtktable.c:198
3894 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3896 "Indien WAAR (TRUE) betekent dit dat tabelcellen allemaal dezelfde breedte/"
3899 #: ../gtk/gtktable.c:205
3900 msgid "Left attachment"
3901 msgstr "Linker verbinding"
3903 #: ../gtk/gtktable.c:212
3904 msgid "Right attachment"
3905 msgstr "Rechter verbinding"
3907 #: ../gtk/gtktable.c:213
3908 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3910 "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van het dochterwidget wordt verbonden"
3912 #: ../gtk/gtktable.c:219
3913 msgid "Top attachment"
3914 msgstr "Bovenverbinding"
3916 #: ../gtk/gtktable.c:220
3917 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3919 "Het rijnummer waarmee de bovenkant van het dochterwidget wordt verbonden"
3921 #: ../gtk/gtktable.c:226
3922 msgid "Bottom attachment"
3923 msgstr "Onderverbinding"
3925 #: ../gtk/gtktable.c:233
3926 msgid "Horizontal options"
3927 msgstr "Horizontale opties"
3929 #: ../gtk/gtktable.c:234
3930 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3931 msgstr "Opties die het horizontale gedrag van de dochter bepalen"
3933 #: ../gtk/gtktable.c:240
3934 msgid "Vertical options"
3935 msgstr "Verticale opties"
3937 #: ../gtk/gtktable.c:241
3938 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3939 msgstr "Opties die het verticale gedrag van de dochter bepalen"
3941 #: ../gtk/gtktable.c:247
3942 msgid "Horizontal padding"
3943 msgstr "Horizontale opvulling"
3945 #: ../gtk/gtktable.c:248
3947 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3950 "Extra ruimte tussen de dochter en haar linker en rechterburen, in beeldpunten"
3952 #: ../gtk/gtktable.c:254
3953 msgid "Vertical padding"
3954 msgstr "Verticale opvulling"
3956 #: ../gtk/gtktable.c:255
3958 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3961 "Extra ruimte tussen de dochter en haar boven en onderburen, in beeldpunten"
3963 #: ../gtk/gtktext.c:607
3964 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3965 msgstr "Horizontale aanpassing voor de tekstwidget"
3967 #: ../gtk/gtktext.c:615
3968 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3969 msgstr "Verticale aanpassing voor de tekstwidget"
3971 #: ../gtk/gtktext.c:622
3973 msgstr "Regelterugloop"
3975 #: ../gtk/gtktext.c:623
3976 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3977 msgstr "Of regels teruglopen aan de randen van widgets"
3979 #: ../gtk/gtktext.c:630
3981 msgstr "Woordafbreking"
3983 #: ../gtk/gtktext.c:631
3984 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3985 msgstr "Of woorden afgebroken worden aan de randen van widgets"
3987 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:188
3989 msgstr "Etiket-tabel"
3991 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:189
3992 msgid "Text Tag Table"
3993 msgstr "Tekst etiket-tabel"
3995 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:207
3996 msgid "Current text of the buffer"
3997 msgstr "De huidige tekst van de buffer"
3999 #: ../gtk/gtktexttag.c:201
4003 #: ../gtk/gtktexttag.c:202
4004 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4006 "Gebruikte naam voor het verwijzen naar het tekst-etiket. NULL voor anonieme "
4009 #: ../gtk/gtktexttag.c:220
4010 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4011 msgstr "Achtergrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
4013 #: ../gtk/gtktexttag.c:227
4014 msgid "Background full height"
4015 msgstr "Volle hoogte achtergrond"
4017 #: ../gtk/gtktexttag.c:228
4019 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4020 "of the tagged characters"
4022 "Of de achtergrondkleur de hele regelhoogte vult of alleen de hoogte van de "
4023 "gemarkeerde tekens"
4025 #: ../gtk/gtktexttag.c:236
4026 msgid "Background stipple mask"
4027 msgstr "Afbeelding voor achtergrondmaker"
4029 #: ../gtk/gtktexttag.c:237
4030 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4032 "Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstachtergrond"
4034 #: ../gtk/gtktexttag.c:254
4035 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4036 msgstr "Voorgrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
4038 #: ../gtk/gtktexttag.c:262
4039 msgid "Foreground stipple mask"
4040 msgstr "Afbeelding voor voorgrondmasker"
4042 #: ../gtk/gtktexttag.c:263
4043 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4045 "Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstvoorgrond"
4047 #: ../gtk/gtktexttag.c:270
4048 msgid "Text direction"
4049 msgstr "Tekstrichting"
4051 #: ../gtk/gtktexttag.c:271
4052 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4053 msgstr "Tekstrichting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts"
4055 #: ../gtk/gtktexttag.c:288
4056 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4057 msgstr "Lettertypebeschrijving als een string, bijvoorbeeld \"Sans Italic 12\""
4059 #: ../gtk/gtktexttag.c:313
4060 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4061 msgstr "Lettertypestijl als een PangoStyle, bijvoorbeeld PANGO_STYLE_ITALIC"
4063 #: ../gtk/gtktexttag.c:322
4064 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4066 "Lettertypevariant als een PangoVariant, bijvoorbeeld PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4068 #: ../gtk/gtktexttag.c:331
4070 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4071 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4073 "Lettertypegewicht als een geheel getal, zie de voorafbepaalde waardes in "
4074 "PangoWeight; bijvoorbeeld PANGO_WEIGHT_BOLD"
4076 #: ../gtk/gtktexttag.c:342
4077 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4079 "Lettertyperek als een PangoStretch, bijvoorbeeld PANGO_STRETHC_CONDENSED"
4081 #: ../gtk/gtktexttag.c:351
4082 msgid "Font size in Pango units"
4083 msgstr "Lettergrootte in Pango-eenheden"
4085 #: ../gtk/gtktexttag.c:361
4087 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4088 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4089 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4091 "Lettertypegrootte als schaalfactor, relatief tot de standaard "
4092 "lettertypegrootte. Dit past zich aan met veranderingen in thema enz. en is "
4093 "dus aanbevolen. Pango definieert vooraf enkele schalen zoals "
4094 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
4096 #: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:596
4097 msgid "Left, right, or center justification"
4098 msgstr "Links, rechts of centrale uitlijning"
4100 #: ../gtk/gtktexttag.c:390
4102 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4103 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4105 "De taal van deze tekst, als een ISO-code. Pango kan dit gebruiken als een "
4106 "hint bij het renderen van de tekst. Indien niet ingesteld, zal een geschikte "
4107 "standaard worden gebruikt."
4109 #: ../gtk/gtktexttag.c:397
4111 msgstr "Linkermarge"
4113 #: ../gtk/gtktexttag.c:398 ../gtk/gtktextview.c:605
4114 msgid "Width of the left margin in pixels"
4115 msgstr "Breedte van de linkermarge in beeldpunten"
4117 #: ../gtk/gtktexttag.c:407
4118 msgid "Right margin"
4119 msgstr "Rechtermarge"
4121 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615
4122 msgid "Width of the right margin in pixels"
4123 msgstr "Breedte van de rechtermarge in beeldpunten"
4125 #: ../gtk/gtktexttag.c:418 ../gtk/gtktextview.c:624
4129 #: ../gtk/gtktexttag.c:419 ../gtk/gtktextview.c:625
4130 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4131 msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in beeldpunten"
4133 #: ../gtk/gtktexttag.c:430
4135 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4138 "Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging "
4139 "negatief is), in Pango-eenheden"
4141 #: ../gtk/gtktexttag.c:439
4142 msgid "Pixels above lines"
4143 msgstr "Beeldpunten boven lijnen"
4145 #: ../gtk/gtktexttag.c:440 ../gtk/gtktextview.c:549
4146 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4147 msgstr "Beeldpunten lege ruimte boven paragrafen"
4149 #: ../gtk/gtktexttag.c:449
4150 msgid "Pixels below lines"
4151 msgstr "Beeldpunten onder lijnen"
4153 #: ../gtk/gtktexttag.c:450 ../gtk/gtktextview.c:559
4154 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4155 msgstr "Beeldpunten lege ruimte onder paragrafen"
4157 #: ../gtk/gtktexttag.c:459
4158 msgid "Pixels inside wrap"
4159 msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop"
4161 #: ../gtk/gtktexttag.c:460 ../gtk/gtktextview.c:569
4162 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4164 "Beeldpunten lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf"
4166 #: ../gtk/gtktexttag.c:487 ../gtk/gtktextview.c:587
4168 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4170 "Of lijnen nooit worden afgebroken, of op woordgrenzen of op tekengrenzen"
4172 #: ../gtk/gtktexttag.c:496 ../gtk/gtktextview.c:634
4176 #: ../gtk/gtktexttag.c:497 ../gtk/gtktextview.c:635
4177 msgid "Custom tabs for this text"
4178 msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst"
4180 #: ../gtk/gtktexttag.c:515
4182 msgstr "Onzichtbaar"
4184 #: ../gtk/gtktexttag.c:516
4185 msgid "Whether this text is hidden."
4186 msgstr "Of deze tekst verborgen is."
4188 #: ../gtk/gtktexttag.c:530
4189 msgid "Paragraph background color name"
4190 msgstr "Paragraaf achtergrondkleur (naam)"
4192 #: ../gtk/gtktexttag.c:531
4193 msgid "Paragraph background color as a string"
4194 msgstr "Paragraaf achtergrondkleur als een tekenreeks"
4196 #: ../gtk/gtktexttag.c:546
4197 msgid "Paragraph background color"
4198 msgstr "Paragraaf achtergrondkleur"
4200 #: ../gtk/gtktexttag.c:547
4201 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4203 "Paragraaf achtergrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
4205 #: ../gtk/gtktexttag.c:560
4206 msgid "Background full height set"
4207 msgstr "Achtergrond volle hoogte gebruiken"
4209 #: ../gtk/gtktexttag.c:561
4210 msgid "Whether this tag affects background height"
4211 msgstr "Of dit label de achtergrondhoogte beïnvloedt"
4213 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
4214 msgid "Background stipple set"
4215 msgstr "Achtergrondmasker gebruiken"
4217 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
4218 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4219 msgstr "Of dit label het achtergrondmasker beïnvloedt"
4221 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
4222 msgid "Foreground stipple set"
4223 msgstr "Voorgrondmasker gebruiken"
4225 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
4226 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4227 msgstr "Of dit label het voorgrondmasker beïnvloedt"
4229 #: ../gtk/gtktexttag.c:608
4230 msgid "Justification set"
4231 msgstr "Uitlijnen gebruiken"
4233 #: ../gtk/gtktexttag.c:609
4234 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4235 msgstr "Of dit label de paragraafuitlijning beïnvloedt"
4237 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
4238 msgid "Left margin set"
4239 msgstr "Linkermarge gebruiken"
4241 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
4242 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4243 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloedt"
4245 #: ../gtk/gtktexttag.c:620
4247 msgstr "Inspringen gebruiken"
4249 #: ../gtk/gtktexttag.c:621
4250 msgid "Whether this tag affects indentation"
4251 msgstr "If dit label het inspringen beïnvloedt"
4253 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
4254 msgid "Pixels above lines set"
4255 msgstr "Beeldpunten boven lijnen gebruiken"
4257 #: ../gtk/gtktexttag.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:633
4258 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4259 msgstr "Of dit label het aantal beeldpunten boven lijnen beïnvloedt"
4261 #: ../gtk/gtktexttag.c:632
4262 msgid "Pixels below lines set"
4263 msgstr "Beeldpunten onder lijnen gebruiken"
4265 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
4266 msgid "Pixels inside wrap set"
4267 msgstr "Beeldpunten lijnen met regelterugloop gebruiken"
4269 #: ../gtk/gtktexttag.c:637
4270 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4272 "Of dit label het aantal beeldpunten tussen lijnen met regelterugloop "
4275 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
4276 msgid "Right margin set"
4277 msgstr "Rechtermarge gebruiken"
4279 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
4280 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4281 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloedt"
4283 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
4284 msgid "Wrap mode set"
4285 msgstr "Regelterugloopmodus gebruiken"
4287 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
4288 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4289 msgstr "Of dit label de regelterugloop beïnvloedt"
4291 #: ../gtk/gtktexttag.c:656
4293 msgstr "Tabs gebruiken"
4295 #: ../gtk/gtktexttag.c:657
4296 msgid "Whether this tag affects tabs"
4297 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloedt"
4299 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
4300 msgid "Invisible set"
4301 msgstr "Onzichtbaar gebruiken"
4303 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
4304 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4305 msgstr "Of dit label zichtbaarheid van tekst beïnvloedt"
4307 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
4308 msgid "Paragraph background set"
4309 msgstr "Paragraaf achtergrond aangezet"
4311 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
4312 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4313 msgstr "Of dit label de paragraaf-achtergrondkleur beïnvloedt"
4315 #: ../gtk/gtktextview.c:548
4316 msgid "Pixels Above Lines"
4317 msgstr "Beeldpunten boven lijnen"
4319 #: ../gtk/gtktextview.c:558
4320 msgid "Pixels Below Lines"
4321 msgstr "Beeldpunten onder lijnen"
4323 #: ../gtk/gtktextview.c:568
4324 msgid "Pixels Inside Wrap"
4325 msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop"
4327 #: ../gtk/gtktextview.c:586
4329 msgstr "Regelterugloopmodus"
4331 #: ../gtk/gtktextview.c:604
4333 msgstr "Linkermarge"
4335 #: ../gtk/gtktextview.c:614
4336 msgid "Right Margin"
4337 msgstr "Rechtermarge"
4339 #: ../gtk/gtktextview.c:642
4340 msgid "Cursor Visible"
4341 msgstr "Cursor zichtbaar"
4343 #: ../gtk/gtktextview.c:643
4344 msgid "If the insertion cursor is shown"
4345 msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt"
4347 #: ../gtk/gtktextview.c:650
4351 #: ../gtk/gtktextview.c:651
4352 msgid "The buffer which is displayed"
4353 msgstr "De buffer die wordt weergegeven"
4355 #: ../gtk/gtktextview.c:658
4356 msgid "Overwrite mode"
4357 msgstr "Overschrijven modus"
4359 #: ../gtk/gtktextview.c:659
4360 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4361 msgstr "Of de ingevoerde tekst de bestaande tekst overschrijft"
4363 #: ../gtk/gtktextview.c:666
4365 msgstr "Accepteert tab"
4367 #: ../gtk/gtktextview.c:667
4368 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4369 msgstr "Of Tab resulteert in het in het invoeren van een tab-teken"
4371 #: ../gtk/gtktextview.c:676
4372 msgid "Error underline color"
4375 #: ../gtk/gtktextview.c:677
4376 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4377 msgstr "Kleur waarmee fouten onderstreept worden"
4379 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131
4380 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4381 msgstr "Dezelfde proxies aanmaken als voor een radio-actie"
4383 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
4384 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4386 "Of de proxies voor deze actie er uit zien als proxies voor radio-acties"
4388 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:136
4389 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4390 msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet zijn of niet"
4392 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:144
4393 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4394 msgstr "Of de schakelknop zich in een \"tussenin\"-status bevindt"
4396 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:151
4397 msgid "Draw Indicator"
4398 msgstr "Teken indicator"
4400 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:152
4401 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4402 msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt"
4404 #: ../gtk/gtktoolbar.c:509
4405 msgid "The orientation of the toolbar"
4406 msgstr "De oriëntatie van de werkbalk"
4408 #: ../gtk/gtktoolbar.c:517
4409 msgid "Toolbar Style"
4410 msgstr "Werkbalkstijl"
4412 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
4413 msgid "How to draw the toolbar"
4414 msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen"
4416 #: ../gtk/gtktoolbar.c:525
4420 #: ../gtk/gtktoolbar.c:526
4421 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4422 msgstr "Of een pijl wordt getoond als de werkbalk niet past"
4427 #: ../gtk/gtktoolbar.c:541
4431 #: ../gtk/gtktoolbar.c:542
4432 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4433 msgstr "Of de tooltips van de werkbalk actief zijn of niet"
4435 #: ../gtk/gtktoolbar.c:551
4436 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4437 msgstr "Of het item meer ruimte moet krijgen als de werkbalk groter wordt"
4439 #: ../gtk/gtktoolbar.c:559
4440 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4441 msgstr "Of het item dezelfde afmeting moet hebben als andere homogene items"
4443 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566
4445 msgstr "Afstandhoudergrootte"
4447 #: ../gtk/gtktoolbar.c:567
4448 msgid "Size of spacers"
4449 msgstr "Grootte van afstandhouders"
4451 #: ../gtk/gtktoolbar.c:576
4452 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4453 msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalkschaduw en de knoppen"
4455 #: ../gtk/gtktoolbar.c:584
4457 msgstr "Afstandhouderstijl"
4459 #: ../gtk/gtktoolbar.c:585
4460 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4461 msgstr "Of afstandhouders verticale lijnen zijn of gewoon leeg"
4463 #: ../gtk/gtktoolbar.c:592
4464 msgid "Button relief"
4467 #: ../gtk/gtktoolbar.c:593
4468 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4469 msgstr "Type rand rondom werkbalkknoppen"
4471 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
4472 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4473 msgstr "Stijl van de rand rondom de werkbalk"
4475 #: ../gtk/gtktoolbar.c:606
4476 msgid "Toolbar style"
4477 msgstr "Werkbalkstijl"
4479 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
4481 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4483 "Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of "
4484 "alleen pictogrammen enz. "
4486 #: ../gtk/gtktoolbar.c:613
4487 msgid "Toolbar icon size"
4488 msgstr "Pictogramgrootte op werkbalk"
4490 #: ../gtk/gtktoolbar.c:614
4491 msgid "Size of icons in default toolbars"
4492 msgstr "Grootte van pictogrammen in de standaard werkbalk"
4494 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
4495 msgid "Text to show in the item."
4496 msgstr "De tekst die in het item wordt getoond."
4498 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
4500 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4501 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4503 "Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de labeleigenschap dat het "
4504 "volgende teken gebruikt moet worden voor de sneltoets in het overvloeimenu"
4506 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
4507 msgid "Widget to use as the item label"
4508 msgstr "Het te gebruiken widget voor het item-label"
4510 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:208
4512 msgstr "Standaard-ID"
4514 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
4515 msgid "The stock icon displayed on the item"
4516 msgstr "Het standaard pictogram weergegeven op het item"
4518 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
4520 msgstr "Pictogramnaam"
4522 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
4523 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4524 msgstr "De naam van het thema-pictogram weergegeven op het item"
4526 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
4528 msgstr "Pictogram-widget"
4530 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:233
4531 msgid "Icon widget to display in the item"
4532 msgstr "Weer te geven pictogramwidget in het item"
4534 #: ../gtk/gtktoolitem.c:175
4536 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4537 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4539 "Of de werkbalkitem belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen "
4540 "werkbalkknoppen de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus"
4542 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:331
4543 msgid "TreeModelSort Model"
4544 msgstr "TreeModelSort Model"
4546 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:332
4547 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4548 msgstr "Het model om te sorteren voor de TreeModelSort"
4550 #: ../gtk/gtktreeview.c:570
4551 msgid "TreeView Model"
4552 msgstr "TreeView Model"
4554 #: ../gtk/gtktreeview.c:571
4555 msgid "The model for the tree view"
4556 msgstr "Het model van de TreeView"
4558 #: ../gtk/gtktreeview.c:579
4559 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4560 msgstr "Horizontale aanpassing voor de widget"
4562 #: ../gtk/gtktreeview.c:587
4563 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4564 msgstr "Verticale aanpassing voor de widget"
4566 #: ../gtk/gtktreeview.c:594
4567 msgid "Headers Visible"
4568 msgstr "Koppen zichtbaar"
4570 #: ../gtk/gtktreeview.c:595
4571 msgid "Show the column header buttons"
4572 msgstr "Kolomkop-knoppen tonen"
4574 #: ../gtk/gtktreeview.c:602
4575 msgid "Headers Clickable"
4576 msgstr "Koppen klikbaar"
4578 #: ../gtk/gtktreeview.c:603
4579 msgid "Column headers respond to click events"
4580 msgstr "Of kolomkoppen op een muisklik reageren"
4582 #: ../gtk/gtktreeview.c:610
4583 msgid "Expander Column"
4584 msgstr "Uitklapper kolom"
4586 #: ../gtk/gtktreeview.c:611
4587 msgid "Set the column for the expander column"
4588 msgstr "Zet de kolom voor de uitklapper-kolom"
4590 #: ../gtk/gtktreeview.c:626
4592 msgstr "Regels verduidelijken"
4594 #: ../gtk/gtktreeview.c:627
4595 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4596 msgstr "Geef het thema opdracht om rijen alternerend te kleuren"
4598 #: ../gtk/gtktreeview.c:634
4599 msgid "Enable Search"
4600 msgstr "Zoeken gebruiken"
4602 #: ../gtk/gtktreeview.c:635
4603 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4604 msgstr "Weergave biedt mogelijkheid kolommen interactief te doorzoeken"
4607 #: ../gtk/gtktreeview.c:642
4608 msgid "Search Column"
4612 #: ../gtk/gtktreeview.c:643
4613 msgid "Model column to search through when searching through code"
4614 msgstr "Modelkolom om te doorzoeken als er computercode doorzocht wordt"
4616 #: ../gtk/gtktreeview.c:663
4617 msgid "Fixed Height Mode"
4618 msgstr "Vaste hoogte modus"
4620 #: ../gtk/gtktreeview.c:664
4621 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4623 "Versnelt GtkTreeView door aan te nemen dat alle rijen dezelfde hoogte hebben"
4625 #: ../gtk/gtktreeview.c:684
4626 msgid "Hover Selection"
4627 msgstr "Zwevend selecteren"
4629 #: ../gtk/gtktreeview.c:685
4630 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4631 msgstr "Of de selectie de muisaanwijzer volgt"
4633 #: ../gtk/gtktreeview.c:704
4634 msgid "Hover Expand"
4635 msgstr "Al zwevend uitklappen"
4637 # engels taalfout: collaped
4638 #: ../gtk/gtktreeview.c:705
4640 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4642 "Of rijen worden uitgeklapt/ingeklapt wanneer de muisaanwijzer erover beweegt"
4644 #: ../gtk/gtktreeview.c:725
4645 msgid "Vertical Separator Width"
4646 msgstr "Breedte verticale scheiding"
4648 #: ../gtk/gtktreeview.c:726
4649 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4650 msgstr "Verticale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
4652 #: ../gtk/gtktreeview.c:734
4653 msgid "Horizontal Separator Width"
4654 msgstr "Breedte horizontale scheiding"
4656 #: ../gtk/gtktreeview.c:735
4657 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4658 msgstr "Horizontale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
4660 #: ../gtk/gtktreeview.c:743
4662 msgstr "Regels toestaan"
4664 #: ../gtk/gtktreeview.c:744
4665 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4666 msgstr "Alternerende rijkleuren mogelijk maken"
4668 #: ../gtk/gtktreeview.c:750
4669 msgid "Indent Expanders"
4670 msgstr "Uitklappers inspringen"
4672 #: ../gtk/gtktreeview.c:751
4673 msgid "Make the expanders indented"
4674 msgstr "De uitklappers laten inspringen"
4676 #: ../gtk/gtktreeview.c:757
4677 msgid "Even Row Color"
4678 msgstr "Even rijkleur"
4680 #: ../gtk/gtktreeview.c:758
4681 msgid "Color to use for even rows"
4682 msgstr "De kleur van de even rijen"
4684 #: ../gtk/gtktreeview.c:764
4685 msgid "Odd Row Color"
4686 msgstr "Oneven rijkleur"
4688 #: ../gtk/gtktreeview.c:765
4689 msgid "Color to use for odd rows"
4690 msgstr "De kleur van de oneven rijen"
4692 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4693 msgid "Whether to display the column"
4694 msgstr "Of de kolom moet worden weergegeven"
4696 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 ../gtk/gtkwindow.c:463
4698 msgstr "Herschaalbaar"
4700 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4701 msgid "Column is user-resizable"
4702 msgstr "Kolombreedte kan worden aangepast"
4704 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4705 msgid "Current width of the column"
4706 msgstr "Huidige breedte van de kolom"
4708 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4709 msgid "Space which is inserted between cells"
4710 msgstr "Ruimte die tussen cellen geplaatst wordt"
4712 # vergroting/verkleining
4713 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4717 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4718 msgid "Resize mode of the column"
4719 msgstr "Vergrootmodus van de kolom"
4721 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4723 msgstr "Vaste breedte"
4725 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4726 msgid "Current fixed width of the column"
4727 msgstr "Huidige vaste breedte van de kolom"
4729 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4730 msgid "Minimum Width"
4731 msgstr "Minimumbreedte"
4733 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
4734 msgid "Minimum allowed width of the column"
4735 msgstr "Minimum kolombreedte die is toegestaan"
4737 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4738 msgid "Maximum Width"
4739 msgstr "Maximumbreedte"
4741 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4742 msgid "Maximum allowed width of the column"
4743 msgstr "Maximum kolombreedte die is toegestaan"
4745 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4746 msgid "Title to appear in column header"
4747 msgstr "Titel die in de kolomkop wordt weergegeven"
4749 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
4750 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4751 msgstr "Kolom krijgt gedeelte van extra ruimte toegewezen aan het widget"
4753 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4755 msgstr "Aanklikbaar"
4757 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
4758 msgid "Whether the header can be clicked"
4759 msgstr "Of de kop aangeklikt kan worden"
4761 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4765 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
4766 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4767 msgstr "Widget in de kolomkop-knop (in plaats van de kolomtitel)"
4769 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4773 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
4774 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4775 msgstr "X-uitlijning van de kolomkop-tekst of widget"
4777 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
4778 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4779 msgstr "Of de kolom rond de koppen geordend kan worden"
4781 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4782 msgid "Sort indicator"
4783 msgstr "Sorteerindicator"
4785 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4786 msgid "Whether to show a sort indicator"
4787 msgstr "Of een sorteerindicator moet worden weergegeven"
4789 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4791 msgstr "Sorteerrichting"
4793 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
4794 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4795 msgstr "De richting waarheen de sorteerindicator moet wijzen"
4797 # niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk
4798 #: ../gtk/gtkuimanager.c:233
4799 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4800 msgstr "Of afscheurlijnen aan menus moeten worden toegevoegd"
4802 #: ../gtk/gtkuimanager.c:240
4803 msgid "Merged UI definition"
4804 msgstr "Samengevoegde UI-definitie"
4806 #: ../gtk/gtkuimanager.c:241
4807 msgid "An XML string describing the merged UI"
4808 msgstr "Een XML-tekenreeks die de samengevoegde UI beschrijft"
4810 #: ../gtk/gtkviewport.c:138
4812 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4815 "De GtkAdjustment die de waardes van de horizontale positie voor deze "
4818 #: ../gtk/gtkviewport.c:146
4820 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4823 "De GtkAdjustment die de waardes van de verticale positie voor deze viewport "
4826 #: ../gtk/gtkviewport.c:154
4827 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4828 msgstr "Bepaalt hoe het schaduwkader rondom de viewport wordt afgebeeld"
4830 #: ../gtk/gtkwidget.c:415
4834 #: ../gtk/gtkwidget.c:416
4835 msgid "The name of the widget"
4836 msgstr "De naam van het widget"
4838 #: ../gtk/gtkwidget.c:422
4839 msgid "Parent widget"
4840 msgstr "Moederwidget"
4842 #: ../gtk/gtkwidget.c:423
4843 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4844 msgstr "Het moederwidget van dit widget. Het moet een Containerwidget zijn"
4846 #: ../gtk/gtkwidget.c:430
4847 msgid "Width request"
4848 msgstr "Breedteverzoek"
4850 #: ../gtk/gtkwidget.c:431
4852 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4855 "Tenietdoen bij breedteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek "
4856 "gebruikt moet worden"
4858 #: ../gtk/gtkwidget.c:439
4859 msgid "Height request"
4860 msgstr "Hoogteverzoek"
4862 #: ../gtk/gtkwidget.c:440
4864 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4867 "Tenietdoen bij hoogteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek "
4868 "gebruikt moet worden"
4870 #: ../gtk/gtkwidget.c:449
4871 msgid "Whether the widget is visible"
4872 msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn"
4874 #: ../gtk/gtkwidget.c:456
4875 msgid "Whether the widget responds to input"
4876 msgstr "Of het widget reageert op invoer"
4878 #: ../gtk/gtkwidget.c:462
4879 msgid "Application paintable"
4880 msgstr "Toepassing tekenbaar"
4882 #: ../gtk/gtkwidget.c:463
4883 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4884 msgstr "Of de toepassing direct op het widget tekent"
4886 #: ../gtk/gtkwidget.c:469
4888 msgstr "Kan aandacht krijgen"
4890 #: ../gtk/gtkwidget.c:470
4891 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4892 msgstr "Of het widget de invoeraandacht kan accepteren"
4894 #: ../gtk/gtkwidget.c:476
4896 msgstr "Heeft aandacht"
4898 #: ../gtk/gtkwidget.c:477
4899 msgid "Whether the widget has the input focus"
4900 msgstr "Of het widget de invoeraandacht heeft"
4902 #: ../gtk/gtkwidget.c:483
4904 msgstr "Is aandacht"
4906 #: ../gtk/gtkwidget.c:484
4907 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4908 msgstr "Of het widget het aandachtwidget is binnen het topniveau"
4910 #: ../gtk/gtkwidget.c:490
4912 msgstr "Kan standaard zijn"
4914 #: ../gtk/gtkwidget.c:491
4915 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4916 msgstr "Of het widget het standaard widget kan zijn"
4918 #: ../gtk/gtkwidget.c:497
4920 msgstr "Is standaard"
4922 #: ../gtk/gtkwidget.c:498
4923 msgid "Whether the widget is the default widget"
4924 msgstr "Of het widget het standaardwidget is"
4926 #: ../gtk/gtkwidget.c:504
4927 msgid "Receives default"
4928 msgstr "Ontvangt standaard"
4930 #: ../gtk/gtkwidget.c:505
4931 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4933 "Indien WAAR (TRUE) ontvangt het widget de standaardactie als het de aandacht "
4936 #: ../gtk/gtkwidget.c:511
4937 msgid "Composite child"
4938 msgstr "Samengestelde dochter"
4940 #: ../gtk/gtkwidget.c:512
4941 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4942 msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget"
4944 #: ../gtk/gtkwidget.c:518
4948 #: ../gtk/gtkwidget.c:519
4950 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4953 "De stijl van het widget; bevat informatie over de vormgeving (kleuren en "
4956 #: ../gtk/gtkwidget.c:525
4958 msgstr "Gebeurtenissen"
4960 #: ../gtk/gtkwidget.c:526
4961 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4962 msgstr "Het gebeurtenismasker dat bepaalt welke GdkEvents dit widget ontvangt"
4964 #: ../gtk/gtkwidget.c:533
4965 msgid "Extension events"
4966 msgstr "Extensiegebeurtenissen"
4968 #: ../gtk/gtkwidget.c:534
4969 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4971 "Het masker dat bepaalt welke extensiegebeurtenissen dit widget ontvangt"
4973 #: ../gtk/gtkwidget.c:541
4975 msgstr "Geen 'alles tonen'"
4977 #: ../gtk/gtkwidget.c:542
4978 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4979 msgstr "Of gtk_widget_show_all() wel of geen invloed heeft op dit widget"
4981 #: ../gtk/gtkwidget.c:1448
4982 msgid "Interior Focus"
4983 msgstr "Interne aandacht"
4985 #: ../gtk/gtkwidget.c:1449
4986 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4987 msgstr "Of de aandacht-indicator in widgets moet worden afgebeeld"
4989 #: ../gtk/gtkwidget.c:1455
4990 msgid "Focus linewidth"
4991 msgstr "Aandacht-lijnbreedte"
4993 #: ../gtk/gtkwidget.c:1456
4994 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4995 msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de aandacht-indicatorlijn"
4997 #: ../gtk/gtkwidget.c:1462
4998 msgid "Focus line dash pattern"
4999 msgstr "Aandachtlijn-streeppatroon"
5001 #: ../gtk/gtkwidget.c:1463
5002 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5003 msgstr "Streeppatroon van de aandacht-indicator"
5005 #: ../gtk/gtkwidget.c:1468
5006 msgid "Focus padding"
5007 msgstr "Aandacht-opvulling"
5009 #: ../gtk/gtkwidget.c:1469
5010 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5011 msgstr "Breedte, in beeldpunten, tussen de aandacht-indicator en de widget-box"
5013 #: ../gtk/gtkwidget.c:1474
5014 msgid "Cursor color"
5015 msgstr "Cursorkleur"
5017 #: ../gtk/gtkwidget.c:1475
5018 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5019 msgstr "Kleur van de invoegcursor"
5021 #: ../gtk/gtkwidget.c:1480
5022 msgid "Secondary cursor color"
5023 msgstr "Secundaire cursorkleur"
5025 #: ../gtk/gtkwidget.c:1481
5027 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5028 "right-to-left and left-to-right text"
5030 "Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd rechts-"
5031 "naar-links en links-naar-rechts tekst"
5033 #: ../gtk/gtkwidget.c:1486
5034 msgid "Cursor line aspect ratio"
5035 msgstr "Cursorlijnverhouding"
5037 #: ../gtk/gtkwidget.c:1487
5038 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5039 msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor"
5041 #: ../gtk/gtkwidget.c:1492
5043 msgstr "Kader tekenen"
5045 #: ../gtk/gtkwidget.c:1493
5046 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5047 msgstr "Grootte van gebieden rond het widget toegewezen gebied"
5049 #: ../gtk/gtkwindow.c:421
5051 msgstr "Venstertype"
5053 #: ../gtk/gtkwindow.c:422
5054 msgid "The type of the window"
5055 msgstr "Het type venster"
5057 #: ../gtk/gtkwindow.c:430
5058 msgid "Window Title"
5059 msgstr "Venstertitel"
5061 #: ../gtk/gtkwindow.c:431
5062 msgid "The title of the window"
5063 msgstr "De titel van het venster"
5065 #: ../gtk/gtkwindow.c:438
5067 msgstr "Venster-rol"
5069 #: ../gtk/gtkwindow.c:439
5070 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5072 "Unieke identificatie voor het venster dat gebruikt wordt bij het herstellen "
5075 #: ../gtk/gtkwindow.c:446
5076 msgid "Allow Shrink"
5077 msgstr "Krimpen toestaan"
5079 #: ../gtk/gtkwindow.c:448
5082 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5085 "Indien WAAR (TRUE) heeft het venster geen minimumgrootte. Dit is in 99% van "
5086 "de gevallen een slecht idee"
5088 #: ../gtk/gtkwindow.c:455
5090 msgstr "Groeien toestaan"
5092 #: ../gtk/gtkwindow.c:456
5093 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5095 "Indien WAAR (TRUE), kan het venster vergroot worden voorbij de minimumgrootte"
5097 #: ../gtk/gtkwindow.c:464
5098 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5099 msgstr "Indien WAAR (TRUE), kan de afmeting van het venster worden aangepast"
5101 #: ../gtk/gtkwindow.c:471
5105 #: ../gtk/gtkwindow.c:472
5107 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5110 "Indien WAAR (TRUE), is het venster modaal: andere vensters kunnen niet "
5111 "worden gebruikt zolang deze bovenaan staat"
5113 #: ../gtk/gtkwindow.c:479
5114 msgid "Window Position"
5115 msgstr "Vensterpositie"
5117 #: ../gtk/gtkwindow.c:480
5118 msgid "The initial position of the window"
5119 msgstr "De beginpositie van het venster"
5121 #: ../gtk/gtkwindow.c:488
5122 msgid "Default Width"
5123 msgstr "Standaardbreedte"
5125 #: ../gtk/gtkwindow.c:489
5126 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5128 "De standaardbreedte van het venster als het voor het eerst getoond wordt"
5130 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
5131 msgid "Default Height"
5132 msgstr "Standaardhoogte"
5134 #: ../gtk/gtkwindow.c:499
5136 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5138 "De standaardhoogte van het venster als het voor het eerst getoond wordt"
5140 #: ../gtk/gtkwindow.c:508
5141 msgid "Destroy with Parent"
5142 msgstr "Vernietig samen met moeder"
5144 #: ../gtk/gtkwindow.c:509
5145 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5147 "Of dit venster vernietigd moet worden als het moedervenster vernietigd wordt"
5149 #: ../gtk/gtkwindow.c:516
5153 #: ../gtk/gtkwindow.c:517
5154 msgid "Icon for this window"
5155 msgstr "Pictogram voor dit venster"
5157 #: ../gtk/gtkwindow.c:533
5158 msgid "Name of the themed icon for this window"
5159 msgstr "Naam van het themapictogram voor dit venster"
5161 #: ../gtk/gtkwindow.c:548
5165 #: ../gtk/gtkwindow.c:549
5166 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5167 msgstr "Of het topniveau het huidige actieve venster is"
5169 #: ../gtk/gtkwindow.c:556
5170 msgid "Focus in Toplevel"
5171 msgstr "Aandacht in topniveau"
5173 #: ../gtk/gtkwindow.c:557
5174 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5175 msgstr "Of het invoeraandacht zich in dit GtkWindow bevindt"
5177 #: ../gtk/gtkwindow.c:564
5181 #: ../gtk/gtkwindow.c:565
5183 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5184 "and how to treat it."
5186 "Hint waarmee de werkomgeving wordt geholpen te begrijpen wat voor soort "
5187 "venster dit is, en hoe het moet worden behandeld"
5189 #: ../gtk/gtkwindow.c:573
5190 msgid "Skip taskbar"
5191 msgstr "Taakbalk overslaan"
5193 #: ../gtk/gtkwindow.c:574
5194 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5195 msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de taakbalk hoort"
5197 # in Gnome-nl is er voor gekozen de pager te vertalen met: werkbladwisselaar
5198 #: ../gtk/gtkwindow.c:581
5200 msgstr "Werkbladwisselaar overslaan"
5202 #: ../gtk/gtkwindow.c:582
5203 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5204 msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de werkbladwisselaar hoort"
5206 # belangrijk/dringend
5207 #: ../gtk/gtkwindow.c:589
5211 #: ../gtk/gtkwindow.c:590
5212 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5214 "WAAR (TRUE) als het venster onder de aandacht van de gebruiker moet worden "
5218 #: ../gtk/gtkwindow.c:604
5219 msgid "Accept focus"
5220 msgstr "Accepteert aandacht"
5222 #: ../gtk/gtkwindow.c:605
5223 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5224 msgstr "WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen."
5226 # projectie/realisering
5227 #: ../gtk/gtkwindow.c:619
5228 msgid "Focus on map"
5229 msgstr "Aandacht bij realisering"
5231 #: ../gtk/gtkwindow.c:620
5232 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5234 "WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen bij realisering."
5236 # versiering beter dan decoratie(=onderscheiding)
5237 #: ../gtk/gtkwindow.c:634
5239 msgstr "Met versiering"
5241 # vensterbeheer ipv window manager?
5242 #: ../gtk/gtkwindow.c:635
5243 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5244 msgstr "Of het venster de versiering van de window-manager moet krijgen."
5246 #: ../gtk/gtkwindow.c:650
5248 msgstr "Zwaartekracht"
5250 #: ../gtk/gtkwindow.c:651
5251 msgid "The window gravity of the window"
5252 msgstr "De zwaartekrachtstijl voor het venster"
5254 # Input-method. Wordt gebruikt bij de invoer van chinese tekens
5255 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5256 msgid "IM Preedit style"
5257 msgstr "IM voorbewerkings-stijl"
5259 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5260 msgid "How to draw the input method preedit string"
5262 "Hoe de voorbewerkingstekenreeks voor de invoermethode moet worden afgebeeld"
5264 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5265 msgid "IM Status style"
5266 msgstr "IM-statusstijl"
5268 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5269 msgid "How to draw the input method statusbar"
5270 msgstr "Hoe de statusbalk voor invoermethode moet worden afgebeeld"
5272 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
5273 #~ msgstr "Of deze tekst verborgen is. Dit is niet geïmplementeerd in GTK 2.0"
5275 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
5276 #~ msgstr "Of het verkenningsvenster zichtbaar is of niet."
5279 #~ msgid "ComboBox appareance"
5280 #~ msgstr "ComboBox uiterlijk"
5282 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
5283 #~ msgstr "ComboBox uiterlijk, indien WAAR wordt Windows-stijl gebruikt."
5285 # Folder? ipv Directory
5286 # Gewoon: Mappen ipv mapmodus
5287 #~ msgid "Folder Mode"
5288 #~ msgstr "Mapmodus"
5290 # in plaats van ipv in tegenstelling tot?
5291 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
5292 #~ msgstr "Of mappen worden geselecteerd in tegenstelling tot bestanden"
5294 #~ msgid "File system object to use"
5295 #~ msgstr "Te gebruiken bestandsysteemobject"