]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ne.po
stylecontext: Do invalidation on first resize container
[~andy/gtk] / po-properties / ne.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
2 # Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
8 "PO-Revision-Date: 2005-05-15 15:47+0545\n"
9 "Last-Translator: Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
11 "Language: ne\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
16
17 #: gdk/gdkdevice.c:97
18 #, fuzzy
19 msgid "Device Display"
20 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
21
22 #: gdk/gdkdevice.c:98
23 #, fuzzy
24 msgid "Display which the device belongs to"
25 msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस"
26
27 #: gdk/gdkdevice.c:112
28 msgid "Device manager"
29 msgstr ""
30
31 #: gdk/gdkdevice.c:113
32 msgid "Device manager which the device belongs to"
33 msgstr ""
34
35 #: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
36 #, fuzzy
37 msgid "Device name"
38 msgstr "औजार नाम"
39
40 #: gdk/gdkdevice.c:142
41 #, fuzzy
42 msgid "Device type"
43 msgstr "घुमाउरो प्रकार"
44
45 #: gdk/gdkdevice.c:143
46 msgid "Device role in the device manager"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk/gdkdevice.c:159
50 msgid "Associated device"
51 msgstr ""
52
53 #: gdk/gdkdevice.c:160
54 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
55 msgstr ""
56
57 #: gdk/gdkdevice.c:173
58 msgid "Input source"
59 msgstr ""
60
61 #: gdk/gdkdevice.c:174
62 #, fuzzy
63 msgid "Source type for the device"
64 msgstr "उर्ध्व दृश्यका लागि ढाँचा"
65
66 #: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
67 #, fuzzy
68 msgid "Input mode for the device"
69 msgstr "उर्ध्व दृश्यका लागि ढाँचा"
70
71 #: gdk/gdkdevice.c:205
72 #, fuzzy
73 msgid "Whether the device has a cursor"
74 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
75
76 #: gdk/gdkdevice.c:206
77 #, fuzzy
78 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
79 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
80
81 #: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
82 #, fuzzy
83 msgid "Number of axes in the device"
84 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
85
86 #: gdk/gdkdevicemanager.c:134
87 #, fuzzy
88 msgid "Display"
89 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
90
91 #: gdk/gdkdevicemanager.c:135
92 #, fuzzy
93 msgid "Display for the device manager"
94 msgstr "कोठा देखाऊ"
95
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
97 msgid "Default Display"
98 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
99
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
101 msgid "The default display for GDK"
102 msgstr "जिडिकेका लागि पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
103
104 #: gdk/gdkscreen.c:72
105 #, fuzzy
106 msgid "Font options"
107 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
108
109 #: gdk/gdkscreen.c:73
110 #, fuzzy
111 msgid "The default font options for the screen"
112 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
113
114 #: gdk/gdkscreen.c:80
115 #, fuzzy
116 msgid "Font resolution"
117 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
118
119 #: gdk/gdkscreen.c:81
120 #, fuzzy
121 msgid "The resolution for fonts on the screen"
122 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
123
124 #: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
125 #, fuzzy
126 msgid "Cursor"
127 msgstr "करसर झिमझिम"
128
129 #: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
130 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
131 msgid "Device ID"
132 msgstr ""
133
134 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
135 msgid "Device identifier"
136 msgstr ""
137
138 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
139 #, fuzzy
140 msgid "Event base"
141 msgstr "घटनाहरू"
142
143 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
144 msgid "Event base for XInput events"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
148 msgid "Program name"
149 msgstr "कार्यक्रमको नाम"
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
152 msgid ""
153 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
154 "g_get_application_name()"
155 msgstr ""
156 "कार्यक्रमको नाम. यदि सेट भएको छैन भने यो पूर्व निर्धारित हुन्छ g_get_application_name()"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
159 msgid "Program version"
160 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:285
163 msgid "The version of the program"
164 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
167 msgid "Copyright string"
168 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
171 msgid "Copyright information for the program"
172 msgstr "कार्यक्रमका लागि प्रतिलिपि अधिकार सूचना"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
175 msgid "Comments string"
176 msgstr "प्रतिकृया स्ट्रिङ"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
179 msgid "Comments about the program"
180 msgstr "कार्यक्रमका बारेको प्रतिकृया"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:368
183 #, fuzzy
184 msgid "License Type"
185 msgstr "खबर प्रकार"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
188 #, fuzzy
189 msgid "The license type of the program"
190 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
193 msgid "Website URL"
194 msgstr "वेबसाइट युआरएल"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
197 msgid "The URL for the link to the website of the program"
198 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि युआरएल"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
201 msgid "Website label"
202 msgstr "वेबसाइट लेबल"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
205 msgid ""
206 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
207 "defaults to the URL"
208 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि लेबल। यदि सेट छैन भने युआरएलमा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:418
211 msgid "Authors"
212 msgstr "लेखकहरू"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:419
215 msgid "List of authors of the program"
216 msgstr "कर्यक्रमका लेखकहरूको सूची"
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:435
219 msgid "Documenters"
220 msgstr "संकलकहरू"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:436
223 msgid "List of people documenting the program"
224 msgstr "कार्यक्रम डकुमेण्ट गर्ने मानिसहरूको सूची"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:452
227 msgid "Artists"
228 msgstr "कलाकारहरू"
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:453
231 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
232 msgstr "कार्यक्रममा कलाकारिता सहयोग गर्ने मानिसहरूको सूची"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:470
235 msgid "Translator credits"
236 msgstr "अनुवादक बिश्वास"
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:471
239 msgid ""
240 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
241 msgstr "अनुवादकहरूलाई क्रेडिट दिन्छ। यस स्ट्रिङलाई अनुवाद गर्न सकिने छिन्ह दिनु पर्दछ"
242
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:486
244 msgid "Logo"
245 msgstr "लोगो"
246
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:487
248 msgid ""
249 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
250 "gtk_window_get_default_icon_list()"
251 msgstr ""
252 "जानकारी बाकसका लागि लोगो। यदि सेट भएको छैन भने, यो "
253 "gtk_window_get_default_icon_list() मा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
254
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:502
256 msgid "Logo Icon Name"
257 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
258
259 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
260 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
261 msgstr "जानकारी बाकसका लागि लोगोको रूपमा नामांकित प्रतिमाको प्रयोग"
262
263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
264 #, fuzzy
265 msgid "Wrap license"
266 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
267
268 #: gtk/gtkaboutdialog.c:517
269 #, fuzzy
270 msgid "Whether to wrap the license text."
271 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
272
273 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
274 msgid "Accelerator Closure"
275 msgstr "द्रुतसञ्चालकलाई बन्दगर्ने"
276
277 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
278 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
279 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनका लागि अन्त्यमा निरीक्षण गरियो"
280
281 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
282 msgid "Accelerator Widget"
283 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
284
285 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
286 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
287 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनहरुका लागि औजारमा निरीक्षण गरियो"
288
289 #: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
290 #: gtk/gtktextmark.c:89
291 msgid "Name"
292 msgstr "नाम"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:223
295 msgid "A unique name for the action."
296 msgstr "कार्यका लागि अनौठो नाम"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
299 #: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
300 #: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
301 msgid "Label"
302 msgstr "लेबल /तह"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:242
305 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
306 msgstr "सूची प्रकार र बटनहरु सक्रिय गर्नका लागि त्यो लेबल प्रयोग गरियो"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:258
309 msgid "Short label"
310 msgstr "छोटो लेबल"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:259
313 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
314 msgstr "अरुभन्दा सानो लेवल जुन कि चित्राङ्कित शीर्षरेखा बटनमा प्रयोग हुन सक्छ"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:267
317 msgid "Tooltip"
318 msgstr "औजारटिप"
319
320 #: gtk/gtkaction.c:268
321 msgid "A tooltip for this action."
322 msgstr "यो कार्यक लागि औजारटिप"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:283
325 msgid "Stock Icon"
326 msgstr "छविचित्र संग्रह"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:284
329 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
330 msgstr "यो कार्यको प्रतिनिधित्व औजार भित्र संग्रह छविचित्रले देखायो"
331
332 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
333 #, fuzzy
334 msgid "GIcon"
335 msgstr "छविचित्र"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
338 #: gtk/gtkstatusicon.c:253
339 #, fuzzy
340 msgid "The GIcon being displayed"
341 msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर "
342
343 #: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
344 #: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
345 msgid "Icon Name"
346 msgstr "प्रतिमाको नाम"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
349 #: gtk/gtkstatusicon.c:237
350 msgid "The name of the icon from the icon theme"
351 msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
352
353 #: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
354 msgid "Visible when horizontal"
355 msgstr "क्षितिजीय हुँदा हेर्न सकिने "
356
357 #: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
358 msgid ""
359 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
360 "orientation."
361 msgstr "जब औजारबार समतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
362
363 #: gtk/gtkaction.c:349
364 msgid "Visible when overflown"
365 msgstr "भरिएको हेर्न सकिने "
366
367 #: gtk/gtkaction.c:350
368 msgid ""
369 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
370 "overflow menu."
371 msgstr "जब सत्य हुन्छ, यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
372
373 #: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
374 msgid "Visible when vertical"
375 msgstr "उर्ध्व हुँदा हेर्न सकिने "
376
377 #: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
378 msgid ""
379 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
380 "orientation."
381 msgstr "जब औजारबार उर्ध्वतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
382
383 #: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
384 msgid "Is important"
385 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:366
388 msgid ""
389 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
390 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
391 msgstr ""
392 "जब कार्यलाई महत्वपूर्ण रूपमा ममन गरिन्छ । ठीक छ भने औजार आइटम प्रतिनिधिले यो कार्यका "
393 "लागि जीटीके_औजारबार_दुवै_समतलीय मोडमा पाठ देखाउँछ"
394
395 #: gtk/gtkaction.c:374
396 msgid "Hide if empty"
397 msgstr "यदि खालि भए लुकाउ"
398
399 #: gtk/gtkaction.c:375
400 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
401 msgstr "जब सत्यहुन्छ , यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
402
403 #: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
404 #: gtk/gtkwidget.c:754
405 msgid "Sensitive"
406 msgstr "सम्वेदनशील"
407
408 #: gtk/gtkaction.c:382
409 msgid "Whether the action is enabled."
410 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
411
412 #: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
413 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
414 msgid "Visible"
415 msgstr "दृश्यात्मक"
416
417 #: gtk/gtkaction.c:389
418 msgid "Whether the action is visible."
419 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
420
421 #: gtk/gtkaction.c:395
422 msgid "Action Group"
423 msgstr "कार्य समूह"
424
425 #: gtk/gtkaction.c:396
426 msgid ""
427 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
428 "use)."
429 msgstr ""
430 "जीटीके कार्य समूह यो जीटीके कार्यसँग सम्बन्धित छ वा शून्यसँग( आन्तरिक प्रयोगका लागि मात्र)"
431
432 #: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
433 msgid "Always show image"
434 msgstr ""
435
436 #: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
437 #, fuzzy
438 msgid "Whether the image will always be shown"
439 msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ"
440
441 #: gtk/gtkactiongroup.c:229
442 msgid "A name for the action group."
443 msgstr "कार्य समूहको लागि एउटा नाम"
444
445 #: gtk/gtkactiongroup.c:236
446 msgid "Whether the action group is enabled."
447 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
448
449 #: gtk/gtkactiongroup.c:243
450 msgid "Whether the action group is visible."
451 msgstr "जहाँ कार्य समूह हेर्न सकिने छ"
452
453 #: gtk/gtkactivatable.c:290
454 #, fuzzy
455 msgid "Related Action"
456 msgstr "कार्य"
457
458 #: gtk/gtkactivatable.c:291
459 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
460 msgstr ""
461
462 #: gtk/gtkactivatable.c:313
463 msgid "Use Action Appearance"
464 msgstr ""
465
466 #: gtk/gtkactivatable.c:314
467 #, fuzzy
468 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
469 msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ"
470
471 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
472 #: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
473 msgid "Value"
474 msgstr "मान"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:94
477 msgid "The value of the adjustment"
478 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
479
480 #: gtk/gtkadjustment.c:110
481 msgid "Minimum Value"
482 msgstr "कम्ती मूल्य"
483
484 #: gtk/gtkadjustment.c:111
485 msgid "The minimum value of the adjustment"
486 msgstr "मिलानको लागि कम्ती मूल्य"
487
488 #: gtk/gtkadjustment.c:130
489 msgid "Maximum Value"
490 msgstr "अघिकतम मान"
491
492 #: gtk/gtkadjustment.c:131
493 msgid "The maximum value of the adjustment"
494 msgstr "मिलानको लागि उच्च मूल्य"
495
496 #: gtk/gtkadjustment.c:147
497 msgid "Step Increment"
498 msgstr "तह वृद्ध"
499
500 #: gtk/gtkadjustment.c:148
501 msgid "The step increment of the adjustment"
502 msgstr "मिलानको लागि तह वृद्धि"
503
504 #: gtk/gtkadjustment.c:164
505 msgid "Page Increment"
506 msgstr "पन्ना वृद्धि"
507
508 #: gtk/gtkadjustment.c:165
509 msgid "The page increment of the adjustment"
510 msgstr "मिलानको लागि पन्ना वृद्धि"
511
512 #: gtk/gtkadjustment.c:184
513 msgid "Page Size"
514 msgstr "पन्नाको आकार"
515
516 #: gtk/gtkadjustment.c:185
517 msgid "The page size of the adjustment"
518 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
519
520 #: gtk/gtkalignment.c:123
521 msgid "Horizontal alignment"
522 msgstr "क्षितिजीय स्थिति"
523
524 #: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
525 msgid ""
526 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
527 "right aligned"
528 msgstr ""
529 "उपलब्धहुने ठाउँमा शाखाको क्षितिजीय अवस्था छ । ०.० देब्रे पंक्तिकृत हो , १.० दाहिने पंक्तिकृत "
530 "हो"
531
532 #: gtk/gtkalignment.c:133
533 msgid "Vertical alignment"
534 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
535
536 #: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
537 msgid ""
538 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
539 "bottom aligned"
540 msgstr ""
541 "उपलब्ध हुने ठाउँमा शाखाको उर्ध्वतलीय अवस्था छ । ०.० माथिल्लो पंक्तिकृत हो , १.० तल्लो "
542 "पंक्तिकृत हो"
543
544 #: gtk/gtkalignment.c:142
545 msgid "Horizontal scale"
546 msgstr "क्षितिजीय नाप"
547
548 #: gtk/gtkalignment.c:143
549 msgid ""
550 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
551 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
552 msgstr ""
553 " यदि उपलब्ध क्षितिजीय ठाउँ शाखाको लागि आबश्यक्ता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यासको "
554 "कति प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केहि पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै "
555
556 #: gtk/gtkalignment.c:151
557 msgid "Vertical scale"
558 msgstr "उर्ध्व नाप"
559
560 #: gtk/gtkalignment.c:152
561 msgid ""
562 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
563 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
564 msgstr ""
565 " यदि उपलब्ध उर्ध्व ठाउँ शाखाको लागि आवश्यकता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यसको कति "
566 "प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केही पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै"
567
568 #: gtk/gtkalignment.c:169
569 msgid "Top Padding"
570 msgstr "उच्च गद्दा"
571
572 #: gtk/gtkalignment.c:170
573 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
574 msgstr "औजारको माथिल्लो गद्दामा विर्कोको छिराइ "
575
576 #: gtk/gtkalignment.c:186
577 msgid "Bottom Padding"
578 msgstr "तलको गद्दा"
579
580 #: gtk/gtkalignment.c:187
581 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
582 msgstr "औजारको तल प्रवेश गराउनलाई गद्दा"
583
584 #: gtk/gtkalignment.c:203
585 msgid "Left Padding"
586 msgstr "बाँया गद्दा"
587
588 #: gtk/gtkalignment.c:204
589 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
590 msgstr "औजारको बायाँ घुसाउनलाई गद्दा"
591
592 #: gtk/gtkalignment.c:220
593 msgid "Right Padding"
594 msgstr "दाँया गद्दा"
595
596 #: gtk/gtkalignment.c:221
597 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
598 msgstr "औजारको दायाँ घुसार्नलाई गद्दा"
599
600 #: gtk/gtkarrow.c:110
601 msgid "Arrow direction"
602 msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
603
604 #: gtk/gtkarrow.c:111
605 msgid "The direction the arrow should point"
606 msgstr "बाँणचिन्हद्वारा निर्देशन देखाउन सकिन्छ"
607
608 #: gtk/gtkarrow.c:119
609 msgid "Arrow shadow"
610 msgstr "बाँण चिन्हको छाँया"
611
612 #: gtk/gtkarrow.c:120
613 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
614 msgstr "बाँण चिन्हको वरिपरि छाँयाको उपस्थिति"
615
616 #: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
617 #, fuzzy
618 msgid "Arrow Scaling"
619 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
620
621 #: gtk/gtkarrow.c:128
622 msgid "Amount of space used up by arrow"
623 msgstr ""
624
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
626 msgid "Horizontal Alignment"
627 msgstr "क्षितिजीय पंक्तिबद्ध/"
628
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
630 msgid "X alignment of the child"
631 msgstr "शाखाको एक्स पंक्तिबद्ध"
632
633 #: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
634 msgid "Vertical Alignment"
635 msgstr "उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्ध"
636
637 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
638 msgid "Y alignment of the child"
639 msgstr "शाखाको वाइ पंक्तिबद्ध"
640
641 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
642 msgid "Ratio"
643 msgstr "अनुपात"
644
645 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
646 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
647 msgstr " आज्ञाकारी_उपशाखा झुठो छ भने अनुपातको आशा गरिन्छ"
648
649 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
650 msgid "Obey child"
651 msgstr "भनेको मान्ने शाखा"
652
653 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
654 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
655 msgstr "खाकाको शाखाको अनुपात मिलान गर्ने बलको दृष्टिकोण"
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:310
658 #, fuzzy
659 msgid "Header Padding"
660 msgstr "बाँया गद्दा"
661
662 #: gtk/gtkassistant.c:311
663 #, fuzzy
664 msgid "Number of pixels around the header."
665 msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:318
668 #, fuzzy
669 msgid "Content Padding"
670 msgstr "तलको गद्दा"
671
672 #: gtk/gtkassistant.c:319
673 #, fuzzy
674 msgid "Number of pixels around the content pages."
675 msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली"
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:335
678 #, fuzzy
679 msgid "Page type"
680 msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
681
682 #: gtk/gtkassistant.c:336
683 #, fuzzy
684 msgid "The type of the assistant page"
685 msgstr "खबरको प्रकार"
686
687 #: gtk/gtkassistant.c:353
688 #, fuzzy
689 msgid "Page title"
690 msgstr "पन्नाको आकार"
691
692 #: gtk/gtkassistant.c:354
693 #, fuzzy
694 msgid "The title of the assistant page"
695 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
696
697 #: gtk/gtkassistant.c:370
698 #, fuzzy
699 msgid "Header image"
700 msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
701
702 #: gtk/gtkassistant.c:371
703 msgid "Header image for the assistant page"
704 msgstr ""
705
706 #: gtk/gtkassistant.c:387
707 #, fuzzy
708 msgid "Sidebar image"
709 msgstr "मान"
710
711 #: gtk/gtkassistant.c:388
712 msgid "Sidebar image for the assistant page"
713 msgstr ""
714
715 #: gtk/gtkassistant.c:403
716 #, fuzzy
717 msgid "Page complete"
718 msgstr "पन्ना वृद्धि"
719
720 #: gtk/gtkassistant.c:404
721 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
722 msgstr ""
723
724 #: gtk/gtkbbox.c:135
725 msgid "Minimum child width"
726 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
727
728 #: gtk/gtkbbox.c:136
729 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
730 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम चौडाइ"
731
732 #: gtk/gtkbbox.c:144
733 msgid "Minimum child height"
734 msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ"
735
736 #: gtk/gtkbbox.c:145
737 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
738 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम उचाइ"
739
740 #: gtk/gtkbbox.c:153
741 msgid "Child internal width padding"
742 msgstr "शाखाको आन्तरिक चौडा गद्दा"
743
744 #: gtk/gtkbbox.c:154
745 msgid "Amount to increase child's size on either side"
746 msgstr "कुनै छेउमा शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
747
748 #: gtk/gtkbbox.c:162
749 msgid "Child internal height padding"
750 msgstr "शाखाको भित्रि उचाइ गद्दा"
751
752 #: gtk/gtkbbox.c:163
753 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
754 msgstr " माथि र तल शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
755
756 #: gtk/gtkbbox.c:171
757 msgid "Layout style"
758 msgstr "रुपरेखाको शैली"
759
760 #: gtk/gtkbbox.c:172
761 #, fuzzy
762 msgid ""
763 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
764 "start and end"
765 msgstr ""
766 "बाकसमा बटन कसरी बिच्छ्याउने हो । संभावित मानहरू पूर्वनिर्धारित, विस्तारित, किनार, सुरू "
767 "र अन्त्य हुन् "
768
769 #: gtk/gtkbbox.c:180
770 msgid "Secondary"
771 msgstr "द्धितीयक"
772
773 #: gtk/gtkbbox.c:181
774 msgid ""
775 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
776 "g., help buttons"
777 msgstr "ठीक छ भने उपशाखा द्वितीय समूहको शाखाका रूपमा देखिन उपयुक्त सहयोगी बटनहरू"
778
779 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
780 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
781 msgid "Spacing"
782 msgstr "स्पेसिङ्ग"
783
784 #: gtk/gtkbox.c:228
785 msgid "The amount of space between children"
786 msgstr "शाखाहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
787
788 #: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
789 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
790 msgid "Homogeneous"
791 msgstr "उस्तै प्रकारको"
792
793 #: gtk/gtkbox.c:238
794 msgid "Whether the children should all be the same size"
795 msgstr "जहाँ शाखाहरु सबै उस्तै प्रकारको हुन सक्छ"
796
797 #: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
798 #: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
799 msgid "Expand"
800 msgstr "ठूलो बनाउनु"
801
802 #: gtk/gtkbox.c:255
803 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
804 msgstr "जब मूलको वृद्धि हुन्छ उपशाखाले अतिरिक्त खालीस्थान प्राप्त गर्दछ "
805
806 #: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
807 msgid "Fill"
808 msgstr "भर"
809
810 #: gtk/gtkbox.c:272
811 msgid ""
812 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
813 "used as padding"
814 msgstr "यदि उपशाखालाई अतिरिक्त ठाउँ दिनु छ भने उपशाखा वा भद्दा प्रयोग भनी छुट्याइनु पर्छ"
815
816 #: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
817 msgid "Padding"
818 msgstr "गद्दा"
819
820 #: gtk/gtkbox.c:280
821 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
822 msgstr "पिक्सलभित्र शाखाहरु र यसका छिमेकीहरुको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
823
824 #: gtk/gtkbox.c:286
825 msgid "Pack type"
826 msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
827
828 #: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
829 msgid ""
830 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
831 "start or end of the parent"
832 msgstr ""
833 " जीटीके बँधाइको प्रकारले के देखाउँछ भने जब उपशाखा बन्द गरिन्छ संदर्भसँग मूल कम्प्युटर सुरू वा "
834 "बन्द हुन्छ"
835
836 #: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
837 #: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
838 msgid "Position"
839 msgstr "अवस्था"
840
841 #: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
842 msgid "The index of the child in the parent"
843 msgstr "मुख्यभित्र शाखाको सूचक"
844
845 #: gtk/gtkbuilder.c:315
846 #, fuzzy
847 msgid "Translation Domain"
848 msgstr "अनुवादक बिश्वास"
849
850 #: gtk/gtkbuilder.c:316
851 msgid "The translation domain used by gettext"
852 msgstr ""
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:239
855 msgid ""
856 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
857 "widget"
858 msgstr "बटनमा छाप औजार समावेश छभने त्यो पाठ छापको औजार हो"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
861 #: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
862 msgid "Use underline"
863 msgstr "कच प्रयोग गर"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
866 #: gtk/gtkmenuitem.c:349
867 msgid ""
868 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
869 "for the mnemonic accelerator key"
870 msgstr ""
871 "यदि मिलाईएको छ भने द्रूतसञ्चालकको स्मृतिसहायक टीकाको पाठमुनि अर्को वर्ण प्रयोगगर्न सकिन्छ"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
874 msgid "Use stock"
875 msgstr "संग्रह प्रयोग गर"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:255
878 msgid ""
879 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
880 msgstr "यदि मिलाईएको छ भने प्रदर्शन हुनुको साटो लेबलले बचत गरिएको चिज झिक्ने गर्छ"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
883 msgid "Focus on click"
884 msgstr "थिच्नेमा फोकस गर"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
887 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
888 msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:270
891 msgid "Border relief"
892 msgstr "राहत सीमाना"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:271
895 msgid "The border relief style"
896 msgstr "सीमानाको राहत शैली"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:288
899 msgid "Horizontal alignment for child"
900 msgstr "शाखाको लागि क्षितिजीय मिलान"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:307
903 msgid "Vertical alignment for child"
904 msgstr "शाखाको लागि उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
907 msgid "Image widget"
908 msgstr "छबि विजेट"
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:325
911 msgid "Child widget to appear next to the button text"
912 msgstr "अर्को बटन पाठमा देखाउने चाइल्ड विजेटार"
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:339
915 #, fuzzy
916 msgid "Image position"
917 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:340
920 #, fuzzy
921 msgid "The position of the image relative to the text"
922 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
923
924 #: gtk/gtkbutton.c:460
925 msgid "Default Spacing"
926 msgstr "पूर्वनिर्धारित स्पेसिङ्ग:"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:461
929 #, fuzzy
930 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
931 msgstr "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप"
932
933 #: gtk/gtkbutton.c:475
934 msgid "Default Outside Spacing"
935 msgstr "पूर्वनिर्धारित बाहिरपट्टिको ठाँउ"
936
937 #: gtk/gtkbutton.c:476
938 #, fuzzy
939 msgid ""
940 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
941 "the border"
942 msgstr ""
943 "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप जसले सँधै सीमारेखाको बाहिर रेखाङ्कित "
944 "गर्छ "
945
946 #: gtk/gtkbutton.c:481
947 msgid "Child X Displacement"
948 msgstr "एक्स शाखा स्थानान्तर"
949
950 #: gtk/gtkbutton.c:482
951 msgid ""
952 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
953 msgstr " जब बटन दबाइन्छ उपशाखा एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
954
955 #: gtk/gtkbutton.c:489
956 msgid "Child Y Displacement"
957 msgstr "वाइ शाखा स्थानान्तर"
958
959 #: gtk/gtkbutton.c:490
960 msgid ""
961 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
962 msgstr "जब बटन दबाइन्छ उपशाखा वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
963
964 #: gtk/gtkbutton.c:506
965 msgid "Displace focus"
966 msgstr "बिस्थापित केन्द्रित"
967
968 #: gtk/gtkbutton.c:507
969 msgid ""
970 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
971 "rectangle"
972 msgstr "या child_displacement_x/_y गुणहरूले पनि आयत केन्द्रितमा असर गर्नु पर्दछ"
973
974 #: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
975 #, fuzzy
976 msgid "Inner Border"
977 msgstr "ट्याब सीमाना"
978
979 #: gtk/gtkbutton.c:521
980 msgid "Border between button edges and child."
981 msgstr ""
982
983 #: gtk/gtkbutton.c:534
984 #, fuzzy
985 msgid "Image spacing"
986 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
987
988 #: gtk/gtkbutton.c:535
989 #, fuzzy
990 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
991 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
992
993 #: gtk/gtkbutton.c:549
994 msgid "Show button images"
995 msgstr "चित्रहरुको बटन देखाऊ"
996
997 #: gtk/gtkbutton.c:550
998 #, fuzzy
999 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1000 msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ"
1001
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:478
1003 msgid "Year"
1004 msgstr "वर्ष"
1005
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:479
1007 msgid "The selected year"
1008 msgstr "छानिएको वर्ष"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:492
1011 msgid "Month"
1012 msgstr "महिना"
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:493
1015 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1016 msgstr "छानिएको महिना(० र ११ को बीचको संख्या जस्तै)"
1017
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:507
1019 msgid "Day"
1020 msgstr "दिन"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:508
1023 msgid ""
1024 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1025 "currently selected day)"
1026 msgstr ""
1027 "छानिएको दिन (१ र ३१ को बीचको संख्या जस्तै अथवा ० देखि नछानिएको विद्यमान छानिएका "
1028 "दिनहरु)"
1029
1030 #: gtk/gtkcalendar.c:522
1031 msgid "Show Heading"
1032 msgstr "शीर्षक देखाऊ"
1033
1034 #: gtk/gtkcalendar.c:523
1035 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1036 msgstr "यदि सत्य हो भने शीर्षक देखाइन्छ"
1037
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:537
1039 msgid "Show Day Names"
1040 msgstr "दिनका नामहरु देखाऊ"
1041
1042 #: gtk/gtkcalendar.c:538
1043 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1044 msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन"
1045
1046 #: gtk/gtkcalendar.c:551
1047 msgid "No Month Change"
1048 msgstr "महिना परिवर्तन छैन"
1049
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:552
1051 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1052 msgstr "यदि सत्य हो भने छानिएका महिनाहरु परिवर्तित हुन सक्दैनन्"
1053
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:566
1055 msgid "Show Week Numbers"
1056 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
1057
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:567
1059 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1060 msgstr "यदि सत्य हो भने सप्ताहका संख्याहरु देखाइन्छन"
1061
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:582
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Details Width"
1065 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
1066
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:583
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Details width in characters"
1070 msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ"
1071
1072 #: gtk/gtkcalendar.c:598
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Details Height"
1075 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
1076
1077 #: gtk/gtkcalendar.c:599
1078 msgid "Details height in rows"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: gtk/gtkcalendar.c:615
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Show Details"
1084 msgstr "वार्तालाप"
1085
1086 #: gtk/gtkcalendar.c:616
1087 #, fuzzy
1088 msgid "If TRUE, details are shown"
1089 msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन"
1090
1091 #: gtk/gtkcalendar.c:628
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Inner border"
1094 msgstr "ट्याब सीमाना"
1095
1096 #: gtk/gtkcalendar.c:629
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Inner border space"
1099 msgstr "ट्याब सीमाना"
1100
1101 #: gtk/gtkcalendar.c:640
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Vertical separation"
1104 msgstr "उर्ध्व विकल्प"
1105
1106 #: gtk/gtkcalendar.c:641
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Space between day headers and main area"
1109 msgstr "वृद्धिकारक बाँणको वरिपरिको ठाँउ"
1110
1111 #: gtk/gtkcalendar.c:652
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Horizontal separation"
1114 msgstr "क्षितिजीय विकल्प"
1115
1116 #: gtk/gtkcalendar.c:653
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Space between week headers and main area"
1119 msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ"
1120
1121 #: gtk/gtkcelleditable.c:53
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Editing Canceled"
1124 msgstr "आकृतिकरण"
1125
1126 #: gtk/gtkcelleditable.c:54
1127 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Accelerator key"
1133 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1136 #, fuzzy
1137 msgid "The keyval of the accelerator"
1138 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Accelerator modifiers"
1143 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
1146 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Accelerator keycode"
1152 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
1155 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Accelerator Mode"
1161 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
1164 #, fuzzy
1165 msgid "The type of accelerators"
1166 msgstr "खबरको प्रकार"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
1169 msgid "mode"
1170 msgstr "शैली"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
1173 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1174 msgstr "शेलरेन्डररको सम्पादनयोग्य शैली "
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
1177 msgid "visible"
1178 msgstr "दृष्य"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
1181 msgid "Display the cell"
1182 msgstr "कोठा देखाऊ"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderer.c:243
1185 msgid "Display the cell sensitive"
1186 msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1189 msgid "xalign"
1190 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1193 msgid "The x-align"
1194 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1197 msgid "yalign"
1198 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1201 msgid "The y-align"
1202 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1205 msgid "xpad"
1206 msgstr "एक्स प्याड"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1209 msgid "The xpad"
1210 msgstr "एक्स प्याड"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
1213 msgid "ypad"
1214 msgstr "वाइ प्याड"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
1217 msgid "The ypad"
1218 msgstr "वाइ प्याड"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
1221 msgid "width"
1222 msgstr "चौडा"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
1225 msgid "The fixed width"
1226 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
1229 msgid "height"
1230 msgstr "उचाइ"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrenderer.c:301
1233 msgid "The fixed height"
1234 msgstr "निश्चित गरिएको उचाइ"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrenderer.c:310
1237 msgid "Is Expander"
1238 msgstr "वृद्धि कारक छ"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrenderer.c:311
1241 msgid "Row has children"
1242 msgstr "  तेर्सो पंक्तिसँग शाखा छ "
1243
1244 #: gtk/gtkcellrenderer.c:319
1245 msgid "Is Expanded"
1246 msgstr "बढाइएको छ"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrenderer.c:320
1249 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1250 msgstr " तेर्सो पंक्ति एउटा वृद्धि कारक  पंक्ति हो,र यो बढाइएको छ"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrenderer.c:327
1253 msgid "Cell background color name"
1254 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrenderer.c:328
1257 msgid "Cell background color as a string"
1258 msgstr " एउटा सूत्र जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
1259
1260 #: gtk/gtkcellrenderer.c:335
1261 msgid "Cell background color"
1262 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrenderer.c:336
1265 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1266 msgstr "एउटा जिडिके रङ्ग जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
1267
1268 #: gtk/gtkcellrenderer.c:343
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Editing"
1271 msgstr "आकृतिकरण"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderer.c:344
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1276 msgstr "जब लेबल एकल पंक्ति अबस्थामा हुन्छ"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrenderer.c:352
1279 msgid "Cell background set"
1280 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrenderer.c:353
1283 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1284 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
1287 msgid "Model"
1288 msgstr "शैली"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
1291 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1292 msgstr "कम्बो बाकसको लागि सम्भाबित मुल्यहरू भएको नमुना"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
1295 msgid "Text Column"
1296 msgstr "पाठ स्तम्भ"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
1299 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1300 msgstr "सूत्रबाट प्राप्त हुने डाटास्रोत ढाँचामा एउटा स्तम्भ "
1301
1302 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1303 msgid "Has Entry"
1304 msgstr "प्रबिष्टि भएको"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1307 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1308 msgstr "यदि बेठीक छो भन छानिएका भन्दा अन्य स्ट्रिङहरूलाई प्रबिष्टि गराउन अनुमति छैने"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1311 msgid "Pixbuf Object"
1312 msgstr "पिक्सबफ विषयवस्तु"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1315 msgid "The pixbuf to render"
1316 msgstr "रेन्डरलाई पिक्सबफ"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1319 msgid "Pixbuf Expander Open"
1320 msgstr "खुला पिक्सबफ वृद्धिकारक"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1323 msgid "Pixbuf for open expander"
1324 msgstr "खुला  वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1327 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1328 msgstr "पिक्सबफ वृद्धिकारक बन्द गरियो"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1331 msgid "Pixbuf for closed expander"
1332 msgstr "बन्द गरिएको वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
1335 msgid "Stock ID"
1336 msgstr "संग्रहित आइडि"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1339 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1340 msgstr "रेन्डरलाई संग्रहित छविचित्रको संग्रहित आइडि"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
1343 #: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
1344 msgid "Size"
1345 msgstr "आकार"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1348 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1349 msgstr "भाषान्तर-चिन्हको आकार तय गर्ने जीटीके चिन्ह-आकारको मान  "
1350
1351 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1352 msgid "Detail"
1353 msgstr "वर्णन"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
1356 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1357 msgstr "सोच इञ्जिनमा जान अनुवाद वृतान्त"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
1360 msgid "Follow State"
1361 msgstr "स्टेट फलो गर्नुहोस्"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
1364 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1365 msgstr "या प्रतिपादित पिक्सबफ राज्य अनुसार रङ्गिन हुनु पर्दछ।न्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
1368 msgid "Icon"
1369 msgstr "छविचित्र"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
1372 msgid "Value of the progress bar"
1373 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
1376 #: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
1377 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
1378 msgid "Text"
1379 msgstr "पाठ"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
1382 msgid "Text on the progress bar"
1383 msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Pulse"
1388 msgstr "स्पन्दनको तह"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
1391 msgid ""
1392 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1393 "don't know how much."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
1397 msgid "Text x alignment"
1398 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध पाठ"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
1401 #, fuzzy
1402 msgid ""
1403 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1404 "layouts."
1405 msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
1408 msgid "Text y alignment"
1409 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध पाठ"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
1412 #, fuzzy
1413 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1414 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
1417 #: gtk/gtkrange.c:427
1418 msgid "Inverted"
1419 msgstr "उल्टाइयो"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1424 msgstr "प्रगतिबारको अभिमुखिकृत र बड्दो दिशा"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
1427 #: gtk/gtkspinbutton.c:228
1428 msgid "Adjustment"
1429 msgstr "मिलान"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
1432 #, fuzzy
1433 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1434 msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
1435
1436 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Climb rate"
1439 msgstr "आरोहण दर"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
1442 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1443 msgstr "बटनलाई तलतिर लाने द्रूसंचालन दर  "
1444
1445 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
1446 msgid "Digits"
1447 msgstr "संख्याहरु"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
1450 msgid "The number of decimal places to display"
1451 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
1454 #: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
1455 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
1456 msgid "Active"
1457 msgstr "सक्रिय"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1462 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको शैली"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Pulse of the spinner"
1467 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
1470 #, fuzzy
1471 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1472 msgstr "भाषान्तर-चिन्हको आकार तय गर्ने जीटीके चिन्ह-आकारको मान  "
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
1475 msgid "Text to render"
1476 msgstr "रेन्डरलाई पाठ"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
1479 msgid "Markup"
1480 msgstr "मार्कअप"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
1483 msgid "Marked up text to render"
1484 msgstr "रेन्डरलाई मार्कअप पाठ"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
1487 msgid "Attributes"
1488 msgstr "बिषेषताहरु"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1491 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1492 msgstr "भाषान्तरकको पाठ प्रयोग गर्न शैली विशेषताहरूको सूची"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1495 msgid "Single Paragraph Mode"
1496 msgstr "एक्लो परिच्छेद शैली"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1501 msgstr " जहाँ एक्लो परिच्छेद भित्र सबै पाठहरुलाई राखिदैन"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
1504 msgid "Background color name"
1505 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
1508 msgid "Background color as a string"
1509 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
1512 msgid "Background color"
1513 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
1516 msgid "Background color as a GdkColor"
1517 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
1520 msgid "Foreground color name"
1521 msgstr "दृष्य जगतको रङ्गकोनाम"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
1524 msgid "Foreground color as a string"
1525 msgstr "सूत्र जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
1528 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
1529 msgid "Foreground color"
1530 msgstr "दृष्य जगतको रङ्ग"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
1533 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1534 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
1537 #: gtk/gtktextview.c:668
1538 msgid "Editable"
1539 msgstr "संपादनगर्न योग्य"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
1542 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1543 msgstr "जब प्रयोगकर्ताद्वारा पाठ संशोधन गर्सकिन्छ"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1546 #: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
1547 msgid "Font"
1548 msgstr "वर्ण"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
1551 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1552 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण बर्णन ,  \"सान्स इटालिक १२\""
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
1555 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1556 msgstr "प्याङ्गो वर्ण विवरणको संरचना जस्तो वर्ण विवरण "
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
1559 msgid "Font family"
1560 msgstr "वर्ण परिवार"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
1563 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1564 msgstr "वर्ण परिवारको नाम,उदाहरणको लागि साने,हेल्भेटिला, टाइम्स,मोनोस्पेस"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1567 #: gtk/gtktexttag.c:267
1568 msgid "Font style"
1569 msgstr "वर्णको शैली"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
1572 #: gtk/gtktexttag.c:276
1573 msgid "Font variant"
1574 msgstr "वर्णको विविधता"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1577 #: gtk/gtktexttag.c:285
1578 msgid "Font weight"
1579 msgstr "वर्णको भार"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1582 #: gtk/gtktexttag.c:296
1583 msgid "Font stretch"
1584 msgstr "वर्ण तन्काउनु"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
1587 #: gtk/gtktexttag.c:305
1588 msgid "Font size"
1589 msgstr "वर्णको आकार"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
1592 msgid "Font points"
1593 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
1596 msgid "Font size in points"
1597 msgstr "बिन्दुहरुमा वर्णको आकार"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
1600 msgid "Font scale"
1601 msgstr "वर्णको नाप"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1604 msgid "Font scaling factor"
1605 msgstr "वर्ण नाप्ने आधार"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
1608 msgid "Rise"
1609 msgstr "उदाउनु"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
1612 msgid ""
1613 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1614 msgstr "आधाररेखामाथि पाठ स्थापित गर्नुस् (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने आधाररेखामुनि )"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
1617 msgid "Strikethrough"
1618 msgstr "अक्षरलाई बीचमा काटनु"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
1621 msgid "Whether to strike through the text"
1622 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
1625 msgid "Underline"
1626 msgstr "कचहरु"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
1629 msgid "Style of underline for this text"
1630 msgstr "यो पाठको लागि कचहरुको शैली "
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
1633 msgid "Language"
1634 msgstr "भाषा"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
1637 msgid ""
1638 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1639 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1640 "probably don't need it"
1641 msgstr ""
1642 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
1643 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । तपाईँले यो मूल्याङ्कन आधार बुझ्नु भएन भने यो "
1644 "तपाईँलाई चाहिँदैन"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
1647 msgid "Ellipsize"
1648 msgstr "दीर्घबृत्ताकार"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1651 #, fuzzy
1652 msgid ""
1653 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1654 "have enough room to display the entire string"
1655 msgstr ""
1656 "स्ट्रिङ दिर्घाकार बनाउन प्राथमिक स्थान, यदि कक्ष प्रतिपादकसँग सबै स्ट्रिङ देखाउनका लागि "
1657 "प्रशस्त कोठा छैन, यदि सबै"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
1660 #: gtk/gtklabel.c:702
1661 msgid "Width In Characters"
1662 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
1665 msgid "The desired width of the label, in characters"
1666 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चाहिएको लेबलको चौडाई"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
1669 msgid "Maximum Width In Characters"
1670 msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
1673 #, fuzzy
1674 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
1675 msgstr "लेबलको रुचाइएको अधिक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
1678 msgid "Wrap mode"
1679 msgstr "लपेट शैली/विधि"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
1682 msgid ""
1683 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1684 "have enough room to display the entire string"
1685 msgstr ""
1686 "स्ट्रिङलाई कसरी धेरै हरफहरूमा टुक्राउने यदि कक्ष प्रतिपादक सँग सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त "
1687 "कोठा छैन "
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
1690 msgid "Wrap width"
1691 msgstr "चौडाइ कस"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
1694 msgid "The width at which the text is wrapped"
1695 msgstr "चौडाई जसमा पाठ्य ढाकिन्छ"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
1698 msgid "Alignment"
1699 msgstr "अवस्था"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
1702 #, fuzzy
1703 msgid "How to align the lines"
1704 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
1707 msgid "Background set"
1708 msgstr "पृष्ठभूमि मिलाउ"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
1711 msgid "Whether this tag affects the background color"
1712 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
1715 msgid "Foreground set"
1716 msgstr "दृष्य जगत मिलाउ"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
1719 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1720 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दृष्य जगतको रङ्गलाई असर गर्छ"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
1723 msgid "Editability set"
1724 msgstr "सम्पाद्य मिलाउ"
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
1727 msgid "Whether this tag affects text editability"
1728 msgstr "जहाँ यो ट्यागले  पाठको सम्पाद्यलाई असर गर्छ"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
1731 msgid "Font family set"
1732 msgstr "वर्णको परिवार मिलाउ"
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
1735 msgid "Whether this tag affects the font family"
1736 msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ"
1737
1738 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
1739 msgid "Font style set"
1740 msgstr "वर्णको शैली मिलाउ"
1741
1742 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
1743 msgid "Whether this tag affects the font style"
1744 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको शैलीलाई असर गर्छ"
1745
1746 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
1747 msgid "Font variant set"
1748 msgstr "वर्णको विविधता मिलाउ"
1749
1750 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
1751 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1752 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको विविधतालाई असर गर्छ"
1753
1754 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
1755 msgid "Font weight set"
1756 msgstr "वर्णको भार मिलाउ"
1757
1758 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
1759 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1760 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको भारलाई असर गर्छ"
1761
1762 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
1763 msgid "Font stretch set"
1764 msgstr "वर्णको फैलावट मिलाउ"
1765
1766 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
1767 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1768 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको फैलावटलाई असर गर्छ"
1769
1770 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
1771 msgid "Font size set"
1772 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
1773
1774 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
1775 msgid "Whether this tag affects the font size"
1776 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको आकारलाई असर गर्छ"
1777
1778 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
1779 msgid "Font scale set"
1780 msgstr "वर्णको नाप मिलाउ"
1781
1782 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
1783 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1784 msgstr "जहाँ यो ट्यागले आधारबाट वर्णको आकार नाप्छ"
1785
1786 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
1787 msgid "Rise set"
1788 msgstr "सेट बृद्धि गर"
1789
1790 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
1791 msgid "Whether this tag affects the rise"
1792 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
1793
1794 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
1795 msgid "Strikethrough set"
1796 msgstr "अक्षरलाई बीचबाट काटने मिलाउ"
1797
1798 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
1799 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1800 msgstr "जहाँ यो ट्यागले अक्षरलाई बीचबाट काटने लाई असर गर्छ"
1801
1802 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
1803 msgid "Underline set"
1804 msgstr "कच मिलाउ"
1805
1806 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
1807 msgid "Whether this tag affects underlining"
1808 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कचलाई असर गर्छ"
1809
1810 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
1811 msgid "Language set"
1812 msgstr "भाषा मिलाउ"
1813
1814 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
1815 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1816 msgstr "जहाँ यो ट्यागले भाषालाई असर गर्छ , पाठ रेन्डर जस्तो छ"
1817
1818 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
1819 msgid "Ellipsize set"
1820 msgstr "दीर्घाकार सेट"
1821
1822 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
1823 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1824 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ"
1825
1826 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Align set"
1829 msgstr "अवस्था"
1830
1831 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1834 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ"
1835
1836 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1837 msgid "Toggle state"
1838 msgstr " एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1839
1840 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
1841 msgid "The toggle state of the button"
1842 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1843
1844 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1845 msgid "Inconsistent state"
1846 msgstr "परस्परबिरोधि स्थिति "
1847
1848 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1849 msgid "The inconsistent state of the button"
1850 msgstr "बटनको परस्परबिरोधि स्थिति "
1851
1852 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1853 msgid "Activatable"
1854 msgstr "सक्रिय भएको अवस्था"
1855
1856 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
1857 msgid "The toggle button can be activated"
1858 msgstr "एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन सक्रिय भयो"
1859
1860 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1861 msgid "Radio state"
1862 msgstr "रेडियो स्थिति"
1863
1864 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
1865 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1866 msgstr "रेडियो बटन जस्तो एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन बनाउ"
1867
1868 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Indicator size"
1871 msgstr "सूचकको आकार"
1872
1873 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
1874 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
1875 msgid "Size of check or radio indicator"
1876 msgstr "जाँच्नेको आकार वा रेडियो सूचक"
1877
1878 #: gtk/gtkcellview.c:200
1879 #, fuzzy
1880 msgid "CellView model"
1881 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
1882
1883 #: gtk/gtkcellview.c:201
1884 #, fuzzy
1885 msgid "The model for cell view"
1886 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
1887
1888 #: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1889 msgid "Indicator Size"
1890 msgstr "सूचकको आकार"
1891
1892 #: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
1893 msgid "Indicator Spacing"
1894 msgstr "स्पेसिङ सूचक"
1895
1896 #: gtk/gtkcheckbutton.c:80
1897 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1898 msgstr "रेडियो द्रष्टा वा वरिपरिको स्थान जाँचक"
1899
1900 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
1901 msgid "Whether the menu item is checked"
1902 msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ"
1903
1904 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
1905 msgid "Inconsistent"
1906 msgstr "परस्परबिरोधि"
1907
1908 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1909 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1910 msgstr "जहाँ एउटा \"परस्परबिरोधि\"स्थिति देखाइन्छ "
1911
1912 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1913 msgid "Draw as radio menu item"
1914 msgstr "रेडियो सूचीको आइटम रेखाङ्कन गर"
1915
1916 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1917 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1918 msgstr "जहाँ सूची आइटम एउटा रेडियो सूची आइटम जस्तो देखिन्छ"
1919
1920 #: gtk/gtkcolorbutton.c:159
1921 msgid "Use alpha"
1922 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
1923
1924 #: gtk/gtkcolorbutton.c:160
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Whether to give the color an alpha value"
1927 msgstr "अल्फा मानमा रङ्ग दिने वा नदिने"
1928
1929 #: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
1930 #: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
1931 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
1932 msgid "Title"
1933 msgstr "शिर्षक"
1934
1935 #: gtk/gtkcolorbutton.c:175
1936 msgid "The title of the color selection dialog"
1937 msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक"
1938
1939 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
1940 msgid "Current Color"
1941 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1942
1943 #: gtk/gtkcolorbutton.c:190
1944 msgid "The selected color"
1945 msgstr "छानिएको रङ्ग"
1946
1947 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
1948 msgid "Current Alpha"
1949 msgstr "विद्यमान अल्फा"
1950
1951 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1952 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1953 msgstr "छानिएको अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1954
1955 #: gtk/gtkcolorsel.c:309
1956 msgid "Has Opacity Control"
1957 msgstr "अपारदर्सि नियन्त्रण सँग छ"
1958
1959 #: gtk/gtkcolorsel.c:310
1960 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1961 msgstr "जहाँ रङ्ग छान्नेलाई अपारदर्सि स्थापितगरिनलाई अनुमति दिनु पर्छ "
1962
1963 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1964 msgid "Has palette"
1965 msgstr "रङ्गदानिसँग छ"
1966
1967 #: gtk/gtkcolorsel.c:317
1968 msgid "Whether a palette should be used"
1969 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
1970
1971 #: gtk/gtkcolorsel.c:324
1972 msgid "The current color"
1973 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1974
1975 #: gtk/gtkcolorsel.c:331
1976 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1977 msgstr "विद्यमान अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1978
1979 #: gtk/gtkcolorsel.c:345
1980 msgid "Custom palette"
1981 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
1982
1983 #: gtk/gtkcolorsel.c:346
1984 msgid "Palette to use in the color selector"
1985 msgstr "रङ्ग छान्नेकाममा रङ्गदानि प्रयोग गरिन्छ"
1986
1987 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Color Selection"
1990 msgstr "होवर चयन"
1991
1992 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
1993 #, fuzzy
1994 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1995 msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक"
1996
1997 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1998 msgid "OK Button"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
2002 #, fuzzy
2003 msgid "The OK button of the dialog."
2004 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
2005
2006 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Cancel Button"
2009 msgstr "खबर बटनहरु"
2010
2011 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
2012 #, fuzzy
2013 msgid "The cancel button of the dialog."
2014 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
2015
2016 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Help Button"
2019 msgstr "खबर बटनहरु"
2020
2021 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
2022 #, fuzzy
2023 msgid "The help button of the dialog."
2024 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
2025
2026 #: gtk/gtkcombobox.c:683
2027 msgid "ComboBox model"
2028 msgstr "प्रणालिगत ठूलो बाकस"
2029
2030 #: gtk/gtkcombobox.c:684
2031 msgid "The model for the combo box"
2032 msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
2033
2034 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2037 msgstr "मोहडा-आकृति दिइएका एकाईहरू लपेट्ने चौडाई"
2038
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2040 msgid "Row span column"
2041 msgstr "पङ्क्ति र कलमको दुरि "
2042
2043 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2044 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2045 msgstr "पंति दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ"
2046
2047 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2048 msgid "Column span column"
2049 msgstr "स्तम्भ र स्तम्भको दुरि"
2050
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2052 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2053 msgstr "स्तम्भ दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ "
2054
2055 #: gtk/gtkcombobox.c:767
2056 msgid "Active item"
2057 msgstr "सक्रिय आइटम"
2058
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:768
2060 msgid "The item which is currently active"
2061 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
2062
2063 #: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
2064 msgid "Add tearoffs to menus"
2065 msgstr "मेनुमा च्यात्ने क्षमता थप्नुस्"
2066
2067 #: gtk/gtkcombobox.c:788
2068 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2069 msgstr "या तलराख्ने सँग टियर अफ मेनु प्रकार हुनुपर्दछ।"
2070
2071 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
2072 msgid "Has Frame"
2073 msgstr "फ्रेम छ"
2074
2075 #: gtk/gtkcombobox.c:804
2076 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2077 msgstr "या कम्बो बाकसले चाइल्डको वरिपरिको फ्रेम तन्दछ"
2078
2079 #: gtk/gtkcombobox.c:812
2080 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2081 msgstr "या माउसले क्लिक गर्दा कम्बो बाकसले केन्द्र प्राप्त गर्दछ"
2082
2083 #: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
2084 msgid "Tearoff Title"
2085 msgstr "शीर्षक च्यातेर फ्याल"
2086
2087 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2088 #, fuzzy
2089 msgid ""
2090 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2091 "off"
2092 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
2093
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Popup shown"
2097 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2098
2099 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2102 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
2103
2104 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2105 msgid "Button Sensitivity"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: gtk/gtkcombobox.c:863
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2111 msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति"
2112
2113 #: gtk/gtkcombobox.c:870
2114 msgid "Appears as list"
2115 msgstr "सूचीमा देखापर्दछ"
2116
2117 #: gtk/gtkcombobox.c:871
2118 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2119 msgstr "या तलराख्नेले मेनुहरू भन्दा सूचीहरूलाई हेर्नु पर्दछूचीका रूपमा देखाउनु छ"
2120
2121 #: gtk/gtkcombobox.c:887
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Arrow Size"
2124 msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
2125
2126 #: gtk/gtkcombobox.c:888
2127 #, fuzzy
2128 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2129 msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
2130
2131 #: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
2132 #: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
2133 #: gtk/gtkviewport.c:158
2134 msgid "Shadow type"
2135 msgstr "छाँया प्रकार"
2136
2137 #: gtk/gtkcombobox.c:904
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2140 msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
2141
2142 #: gtk/gtkcontainer.c:259
2143 msgid "Resize mode"
2144 msgstr "पुन:आकार शैली"
2145
2146 #: gtk/gtkcontainer.c:260
2147 msgid "Specify how resize events are handled"
2148 msgstr "पुनराकारित घटनाहरू कसरी संचालित हुन्छन् निश्चित गर्नुस् "
2149
2150 #: gtk/gtkcontainer.c:267
2151 msgid "Border width"
2152 msgstr "सीमाना चौडाई"
2153
2154 #: gtk/gtkcontainer.c:268
2155 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2156 msgstr "कन्टेनरका उपशाखाहरूको बाहिरपटटिको खाली किनारा"
2157
2158 #: gtk/gtkcontainer.c:276
2159 msgid "Child"
2160 msgstr "शाखा"
2161
2162 #: gtk/gtkcontainer.c:277
2163 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2164 msgstr "कन्टेनरमा  बाहिरपटटि नयाँ उपशाखा जोड्न सकिन्छ"
2165
2166 #: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
2167 msgid "Content area border"
2168 msgstr "विषयवस्तुको सीमाना क्षेत्र"
2169
2170 #: gtk/gtkdialog.c:166
2171 msgid "Width of border around the main dialog area"
2172 msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई"
2173
2174 #: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Content area spacing"
2177 msgstr "तलको गद्दा"
2178
2179 #: gtk/gtkdialog.c:184
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2182 msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ"
2183
2184 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
2185 msgid "Button spacing"
2186 msgstr "बटन स्थान"
2187
2188 #: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
2189 msgid "Spacing between buttons"
2190 msgstr "बटनहरु बीचको स्थान"
2191
2192 #: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
2193 msgid "Action area border"
2194 msgstr "कार्य सीमाना क्षेत्र "
2195
2196 #: gtk/gtkdialog.c:201
2197 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2198 msgstr "संवादको तल बटन क्षेत्र बरिपरि सीमाको चौडाइ"
2199
2200 #: gtk/gtkentry.c:635
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Text Buffer"
2203 msgstr "अस्थायी स्मृति"
2204
2205 #: gtk/gtkentry.c:636
2206 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
2210 msgid "Cursor Position"
2211 msgstr "करसरको अवस्था"
2212
2213 #: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
2214 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2215 msgstr "वर्ण भित्र करसरको परिचयको तात्कालिन अवस्था"
2216
2217 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
2218 msgid "Selection Bound"
2219 msgstr "छानिएको चयन"
2220
2221 #: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
2222 msgid ""
2223 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2224 msgstr "वर्णमा कर्सरबाट चयन गरिने विपरित ध्रूवको स्थिति "
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:664
2227 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2228 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु संपादन गर्न सकिन्छ"
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
2231 msgid "Maximum length"
2232 msgstr " अधिकतम लम्बाइ"
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2235 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2236 msgstr "यो प्रवेशका लागि अक्षरहरुको धेरै संख्या । धेरै भएन भने शुन्य "
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:680
2239 msgid "Visibility"
2240 msgstr "दृश्यात्मक"
2241
2242 #: gtk/gtkentry.c:681
2243 msgid ""
2244 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2245 "mode)"
2246 msgstr "गलतले वास्तविक पाठको सट्टा \"अदृश्य वर्ण\"देखाउँछ (प्रवेशचिन्ह मोड)"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:689
2249 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2250 msgstr "गलतले प्रविष्टिबाट मापकयन्त्रलाई बाहिर हटाउँछ "
2251
2252 #: gtk/gtkentry.c:697
2253 msgid ""
2254 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2258 msgid "Invisible character"
2259 msgstr "अदृश्य वर्ण"
2260
2261 #: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
2262 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2263 msgstr "प्रविष्टि विषयवस्तु छान्नेक्रममा प्रयोग हुने वर्ण (\"प्रवेशचिन्ह मोड\" )"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:712
2266 msgid "Activates default"
2267 msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रियहरु"
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:713
2270 msgid ""
2271 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2272 "dialog) when Enter is pressed"
2273 msgstr ""
2274 "जब पूर्वनिर्धारित औजार सक्रिय पार्न प्रवेश की दबाइन्छ ( जस्तै संवादमा पूर्वनिर्धारित बटन) "
2275
2276 #: gtk/gtkentry.c:719
2277 msgid "Width in chars"
2278 msgstr "वर्णहरुमा चौडाइ"
2279
2280 #: gtk/gtkentry.c:720
2281 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2282 msgstr "प्रविष्टिका लागि खालीठाउँ छोड्ने वर्णहरूको नंबर"
2283
2284 #: gtk/gtkentry.c:729
2285 msgid "Scroll offset"
2286 msgstr "स्क्रोल स्थापित गर्नु"
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:730
2289 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2290 msgstr "पर्दा बायाँतिर सार्न प्रविष्टि दिइने पिक्सेलहरूको संख्या"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:740
2293 msgid "The contents of the entry"
2294 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
2295
2296 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
2297 msgid "X align"
2298 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध"
2299
2300 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
2301 msgid ""
2302 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2303 "layouts."
2304 msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
2305
2306 #: gtk/gtkentry.c:772
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Truncate multiline"
2309 msgstr "बहुप्रयोग छान्नुस्"
2310
2311 #: gtk/gtkentry.c:773
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2314 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:789
2317 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
2321 msgid "Overwrite mode"
2322 msgstr "अधिलेखित मोड"
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:805
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2327 msgstr "यदि प्रविष्टि गरिएको पाठले भइरहेको विषयवस्तुमाथि लेख्नु छभने"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Text length"
2332 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध पाठ"
2333
2334 #: gtk/gtkentry.c:820
2335 msgid "Length of the text currently in the entry"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: gtk/gtkentry.c:835
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Invisible character set"
2341 msgstr "अदृश्य वर्ण"
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:836
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Whether the invisible character has been set"
2346 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:854
2349 msgid "Caps Lock warning"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:855
2353 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:869
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Progress Fraction"
2359 msgstr "भागबण्डा"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:870
2362 #, fuzzy
2363 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2364 msgstr "संपूर्ण काम टुक्र्‍याउने कार्य सकियो"
2365
2366 #: gtk/gtkentry.c:887
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Progress Pulse Step"
2369 msgstr "स्पन्दनको तह"
2370
2371 #: gtk/gtkentry.c:888
2372 #, fuzzy
2373 msgid ""
2374 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2375 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2376 msgstr "ज्यादा उतार चढावको स्पन्दन नियन्त्रण गर्न संपूर्ण प्रगतिको विभाजन "
2377
2378 #: gtk/gtkentry.c:904
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Primary pixbuf"
2381 msgstr "पिक्सबफ"
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:905
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2386 msgstr "खुला  वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:919
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Secondary pixbuf"
2391 msgstr "द्धितीयक"
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:920
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2396 msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
2397
2398 #: gtk/gtkentry.c:934
2399 msgid "Primary stock ID"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: gtk/gtkentry.c:935
2403 msgid "Stock ID for primary icon"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:949
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Secondary stock ID"
2409 msgstr "द्धितीयक"
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:950
2412 msgid "Stock ID for secondary icon"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:964
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Primary icon name"
2418 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
2419
2420 #: gtk/gtkentry.c:965
2421 msgid "Icon name for primary icon"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:979
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Secondary icon name"
2427 msgstr "द्धितीयक"
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:980
2430 msgid "Icon name for secondary icon"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:994
2434 msgid "Primary GIcon"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:995
2438 #, fuzzy
2439 msgid "GIcon for primary icon"
2440 msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र"
2441
2442 #: gtk/gtkentry.c:1009
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Secondary GIcon"
2445 msgstr "द्धितीयक"
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:1010
2448 msgid "GIcon for secondary icon"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtkentry.c:1024
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Primary storage type"
2454 msgstr "संग्रहगर्ने प्रकार"
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:1025
2457 #, fuzzy
2458 msgid "The representation being used for primary icon"
2459 msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व"
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:1040
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Secondary storage type"
2464 msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
2465
2466 #: gtk/gtkentry.c:1041
2467 #, fuzzy
2468 msgid "The representation being used for secondary icon"
2469 msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व"
2470
2471 #: gtk/gtkentry.c:1062
2472 msgid "Primary icon activatable"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: gtk/gtkentry.c:1063
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2478 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
2479
2480 #: gtk/gtkentry.c:1083
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Secondary icon activatable"
2483 msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग"
2484
2485 #: gtk/gtkentry.c:1084
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2488 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
2489
2490 #: gtk/gtkentry.c:1106
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Primary icon sensitive"
2493 msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस"
2494
2495 #: gtk/gtkentry.c:1107
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2498 msgstr "जहा संबेदनसिल अवस्थामा चिजहरुको सूची मिलदाजुल्दा छन्"
2499
2500 #: gtk/gtkentry.c:1128
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Secondary icon sensitive"
2503 msgstr "द्धितीयक"
2504
2505 #: gtk/gtkentry.c:1129
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2508 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
2509
2510 #: gtk/gtkentry.c:1145
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Primary icon tooltip text"
2513 msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस"
2514
2515 #: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
2516 #, fuzzy
2517 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2518 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
2519
2520 #: gtk/gtkentry.c:1162
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Secondary icon tooltip text"
2523 msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग"
2524
2525 #: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
2526 #, fuzzy
2527 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2528 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
2529
2530 #: gtk/gtkentry.c:1181
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Primary icon tooltip markup"
2533 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
2534
2535 #: gtk/gtkentry.c:1200
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2538 msgstr "द्धितीयक"
2539
2540 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
2541 #, fuzzy
2542 msgid "IM module"
2543 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
2544
2545 #: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Which IM module should be used"
2548 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
2549
2550 #: gtk/gtkentry.c:1235
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Icon Prelight"
2553 msgstr "उचाई"
2554
2555 #: gtk/gtkentry.c:1236
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2558 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
2559
2560 #: gtk/gtkentry.c:1249
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Progress Border"
2563 msgstr "सीमारेखातिरबाट"
2564
2565 #: gtk/gtkentry.c:1250
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Border around the progress bar"
2568 msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ"
2569
2570 #: gtk/gtkentry.c:1742
2571 msgid "Border between text and frame."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
2575 msgid "Select on focus"
2576 msgstr "केन्द्रमा छानोट गर्नुहोस् "
2577
2578 #: gtk/gtkentry.c:1748
2579 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2580 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
2581
2582 #: gtk/gtkentry.c:1762
2583 msgid "Password Hint Timeout"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: gtk/gtkentry.c:1763
2587 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gtk/gtkentrybuffer.c:353
2591 #, fuzzy
2592 msgid "The contents of the buffer"
2593 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
2594
2595 #: gtk/gtkentrybuffer.c:368
2596 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2600 msgid "Completion Model"
2601 msgstr "प्रणालीगत निचोड"
2602
2603 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2604 msgid "The model to find matches in"
2605 msgstr "प्रतिस्पर्धाहरुभित्र पाउनलाई नमुना"
2606
2607 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2608 msgid "Minimum Key Length"
2609 msgstr "थोरै टीका लम्बाई"
2610
2611 #: gtk/gtkentrycompletion.c:288
2612 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2613 msgstr " तुलनात्मक मिलान हेर्ने क्रममा खोजी टीकाको न्यूनतम लम्बाई"
2614
2615 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
2616 msgid "Text column"
2617 msgstr "पाठ्य स्तम्भ"
2618
2619 #: gtk/gtkentrycompletion.c:305
2620 msgid "The column of the model containing the strings."
2621 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
2622
2623 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2624 msgid "Inline completion"
2625 msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
2626
2627 #: gtk/gtkentrycompletion.c:325
2628 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2629 msgstr "या साधारण उपसर्ग स्वत घुसाइनि पर्दछ"
2630
2631 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2632 msgid "Popup completion"
2633 msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
2634
2635 #: gtk/gtkentrycompletion.c:340
2636 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2637 msgstr "या पुर्णताहरू पपअप सञ्झ्यालमा देखाइनु पर्दछ"
2638
2639 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2640 msgid "Popup set width"
2641 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2642
2643 #: gtk/gtkentrycompletion.c:356
2644 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2645 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
2646
2647 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Popup single match"
2650 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2651
2652 #: gtk/gtkentrycompletion.c:375
2653 #, fuzzy
2654 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2655 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
2656
2657 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Inline selection"
2660 msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
2661
2662 #: gtk/gtkentrycompletion.c:390
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Your description here"
2665 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण वर्णन"
2666
2667 #: gtk/gtkeventbox.c:93
2668 msgid "Visible Window"
2669 msgstr "दृश्यात्मक विण्डो"
2670
2671 #: gtk/gtkeventbox.c:94
2672 msgid ""
2673 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2674 "trap events."
2675 msgstr "घटना-बाकस अदृश्यका सट्टा दृश्यात्मक छभने घटना पक्रनका लागि मात्र प्रयोग गर्नुस् "
2676
2677 #: gtk/gtkeventbox.c:100
2678 msgid "Above child"
2679 msgstr "केटाकेटि माथि"
2680
2681 #: gtk/gtkeventbox.c:101
2682 msgid ""
2683 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2684 "child widget as opposed to below it."
2685 msgstr "जब घटनाबाकस घटना-पक्रने विण्डोको माथि छभने उपशाखा औजार यसको मुनि राख्नुस् "
2686
2687 #: gtk/gtkexpander.c:201
2688 msgid "Expanded"
2689 msgstr "बढाइएको"
2690
2691 #: gtk/gtkexpander.c:202
2692 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2693 msgstr "जब उपशाखा औजार दृश्यात्मक बनाउन वृद्धिकारक खोलिएको हुन्छ"
2694
2695 #: gtk/gtkexpander.c:210
2696 msgid "Text of the expander's label"
2697 msgstr "विस्तारित गरिएको पाठ"
2698
2699 #: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
2700 msgid "Use markup"
2701 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
2702
2703 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
2704 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2705 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
2706
2707 #: gtk/gtkexpander.c:234
2708 msgid "Space to put between the label and the child"
2709 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
2710
2711 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
2712 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
2713 msgid "Label widget"
2714 msgstr "लेबल औजार"
2715
2716 #: gtk/gtkexpander.c:244
2717 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2718 msgstr "साधारण वृद्धिकारक छापको स्थानमा देखाइने एउटा औजार"
2719
2720 #: gtk/gtkexpander.c:251
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Label fill"
2723 msgstr "ट्याब भर्नु"
2724
2725 #: gtk/gtkexpander.c:252
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
2728 msgstr "जहाँ शाखाहरु सबै उस्तै प्रकारको हुन सक्छ"
2729
2730 #: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
2731 msgid "Expander Size"
2732 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
2733
2734 #: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
2735 msgid "Size of the expander arrow"
2736 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
2737
2738 #: gtk/gtkexpander.c:268
2739 msgid "Spacing around expander arrow"
2740 msgstr "वृद्धिकारक बाँणको वरिपरिको ठाँउ"
2741
2742 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2743 msgid "Dialog"
2744 msgstr "वार्तालाप"
2745
2746 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
2747 msgid "The file chooser dialog to use."
2748 msgstr "फाइल छनोटकर्ता बार्तालाप प्रयोग"
2749
2750 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
2751 msgid "The title of the file chooser dialog."
2752 msgstr "फाइल छनोटकर्ताको वार्तालाप शिर्षक"
2753
2754 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
2755 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2756 msgstr "बटन विजेटको आबस्यक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
2757
2758 #: gtk/gtkfilechooser.c:740
2759 msgid "Action"
2760 msgstr "कार्य"
2761
2762 #: gtk/gtkfilechooser.c:741
2763 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2764 msgstr "सञ्चालनको प्रकार जुन फाइल चयकले लिएको छ"
2765
2766 #: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2767 msgid "Filter"
2768 msgstr "छनौट गर्नु"
2769
2770 #: gtk/gtkfilechooser.c:748
2771 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2772 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
2773
2774 #: gtk/gtkfilechooser.c:753
2775 msgid "Local Only"
2776 msgstr "स्थानीय मात्र"
2777
2778 #: gtk/gtkfilechooser.c:754
2779 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2780 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
2781
2782 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2783 msgid "Preview widget"
2784 msgstr "पुर्वदृष्यको औजार"
2785
2786 #: gtk/gtkfilechooser.c:760
2787 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2788 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार"
2789
2790 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2791 msgid "Preview Widget Active"
2792 msgstr "पुर्वदृष्य औजार सक्रिय"
2793
2794 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2795 msgid ""
2796 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2797 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार हेर्न सकिन्छ"
2798
2799 #: gtk/gtkfilechooser.c:771
2800 msgid "Use Preview Label"
2801 msgstr "पुर्वदृष्यको लेबल प्रयोग"
2802
2803 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2804 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2805 msgstr "जब संग्रह-छापसँग पूर्वदर्शित फाइल देखाउनु छ "
2806
2807 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2808 msgid "Extra widget"
2809 msgstr "अतिरिक्त औजार"
2810
2811 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2812 msgid "Application supplied widget for extra options."
2813 msgstr "अतिरिक्त विकल्पका लागि आपुर्ति गरिएको अनुप्रयोग औजार"
2814
2815 #: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2816 msgid "Select Multiple"
2817 msgstr "बहुउद्देश्यिय छनौट"
2818
2819 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2820 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2821 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
2822
2823 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2824 msgid "Show Hidden"
2825 msgstr "लुकेको देखाऊ"
2826
2827 #: gtk/gtkfilechooser.c:791
2828 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2829 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
2830
2831 #: gtk/gtkfilechooser.c:806
2832 msgid "Do overwrite confirmation"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: gtk/gtkfilechooser.c:807
2836 msgid ""
2837 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2838 "dialog if necessary."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: gtk/gtkfilechooser.c:823
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Allow folder creation"
2844 msgstr "संचालनहरुका लेखपत्र देखाऊ"
2845
2846 #: gtk/gtkfilechooser.c:824
2847 msgid ""
2848 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2849 "folders."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
2853 msgid "X position"
2854 msgstr "एक्स स्थिति"
2855
2856 #: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
2857 msgid "X position of child widget"
2858 msgstr "शाखा औजारको एक्स स्थिति"
2859
2860 #: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
2861 msgid "Y position"
2862 msgstr "वाई स्थिति"
2863
2864 #: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
2865 msgid "Y position of child widget"
2866 msgstr "बच्च औजारको वाई स्थिति"
2867
2868 #: gtk/gtkfontbutton.c:141
2869 msgid "The title of the font selection dialog"
2870 msgstr "वर्ण छनौट सम्बादको शिर्सक"
2871
2872 #: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
2873 msgid "Font name"
2874 msgstr "वर्णको नाम"
2875
2876 #: gtk/gtkfontbutton.c:157
2877 msgid "The name of the selected font"
2878 msgstr "छानिएका वर्णहरुको नाम"
2879
2880 #: gtk/gtkfontbutton.c:158
2881 msgid "Sans 12"
2882 msgstr "सन्स १२"
2883
2884 #: gtk/gtkfontbutton.c:173
2885 msgid "Use font in label"
2886 msgstr "लेबलमा वर्ण प्रयोग गर"
2887
2888 #: gtk/gtkfontbutton.c:174
2889 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2890 msgstr "जब चयनित वर्णको छाप खिचिन्छ"
2891
2892 #: gtk/gtkfontbutton.c:189
2893 msgid "Use size in label"
2894 msgstr "लेबलमा आकार प्रयोग गर"
2895
2896 #: gtk/gtkfontbutton.c:190
2897 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2898 msgstr "चयनित वर्ण आकारसँग खिचिने छाप"
2899
2900 #: gtk/gtkfontbutton.c:206
2901 msgid "Show style"
2902 msgstr "शैली देखाऊ"
2903
2904 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
2905 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2906 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको शैली"
2907
2908 #: gtk/gtkfontbutton.c:222
2909 msgid "Show size"
2910 msgstr "आकार देखाऊ"
2911
2912 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
2913 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2914 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको आकार"
2915
2916 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2917 #, fuzzy
2918 msgid "The string that represents this font"
2919 msgstr " X सूत्र जसले वर्णको प्रतिनिधित्व गर्छ"
2920
2921 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2922 msgid "Preview text"
2923 msgstr "पाठको पूर्वदृश्य हो"
2924
2925 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2926 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2927 msgstr "चयनित वर्ण प्रदर्शनक्रममा देखाइने पाठ"
2928
2929 #: gtk/gtkframe.c:131
2930 msgid "Text of the frame's label"
2931 msgstr "लेबल रचना गरिएको पाठ"
2932
2933 #: gtk/gtkframe.c:138
2934 msgid "Label xalign"
2935 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध लेबल"
2936
2937 #: gtk/gtkframe.c:139
2938 msgid "The horizontal alignment of the label"
2939 msgstr "छापको समतलीय पंक्तिबद्धता"
2940
2941 #: gtk/gtkframe.c:147
2942 msgid "Label yalign"
2943 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध लेबल"
2944
2945 #: gtk/gtkframe.c:148
2946 msgid "The vertical alignment of the label"
2947 msgstr "छापको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धता"
2948
2949 #: gtk/gtkframe.c:156
2950 msgid "Frame shadow"
2951 msgstr "खाकाको छाँया "
2952
2953 #: gtk/gtkframe.c:157
2954 msgid "Appearance of the frame border"
2955 msgstr "खाका किनाराको उपस्थिति"
2956
2957 #: gtk/gtkframe.c:166
2958 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2959 msgstr "सामान्य खाका छापको स्थानमा देखाइने औजार"
2960
2961 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2962 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2963 msgstr "कन्टेनरको वरिपरि देखिने छायाँको उपस्थिति "
2964
2965 #: gtk/gtkhandlebox.c:191
2966 msgid "Handle position"
2967 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
2968
2969 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2970 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2971 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
2972
2973 #: gtk/gtkhandlebox.c:200
2974 msgid "Snap edge"
2975 msgstr "छेउमा पासदिनु"
2976
2977 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2978 msgid ""
2979 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2980 "handlebox"
2981 msgstr " जीर्णोद्वार कारखाना विन्दुसँग राखिने नियन्त्रण-बाकसको किनारा"
2982
2983 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2984 msgid "Snap edge set"
2985 msgstr "छेउमा पासदिन मिलाउन"
2986
2987 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2988 msgid ""
2989 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2990 "handle_position"
2991 msgstr "नियन्त्रण स्थितिबाट आएको मान अथवा स्न्याप किनारा विशेषताबाट लिइने मान"
2992
2993 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2994 msgid "Child Detached"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2998 msgid ""
2999 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3000 "detached."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: gtk/gtkiconview.c:550
3004 msgid "Selection mode"
3005 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
3006
3007 #: gtk/gtkiconview.c:551
3008 msgid "The selection mode"
3009 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
3010
3011 #: gtk/gtkiconview.c:569
3012 msgid "Pixbuf column"
3013 msgstr "पिक्सबफ स्तम्भ"
3014
3015 #: gtk/gtkiconview.c:570
3016 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3017 msgstr "प्रतिमा पिक्सबफ वाट पुनप्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग "
3018
3019 #: gtk/gtkiconview.c:588
3020 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3021 msgstr "पाठबाट पुन प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग"
3022
3023 #: gtk/gtkiconview.c:607
3024 msgid "Markup column"
3025 msgstr "मार्कअप स्तम्भ"
3026
3027 #: gtk/gtkiconview.c:608
3028 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3029 msgstr ""
3030 "यदि पाङ्गो चिन्ह दिन प्रयोग गरिरहिन्छ भने पाठ प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग गरिन्छ"
3031
3032 #: gtk/gtkiconview.c:615
3033 msgid "Icon View Model"
3034 msgstr "प्रतिमा दृष्य नमुना"
3035
3036 #: gtk/gtkiconview.c:616
3037 msgid "The model for the icon view"
3038 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
3039
3040 #: gtk/gtkiconview.c:632
3041 msgid "Number of columns"
3042 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
3043
3044 #: gtk/gtkiconview.c:633
3045 msgid "Number of columns to display"
3046 msgstr "देखाउनलाई स्तम्भहरूको संख्या"
3047
3048 #: gtk/gtkiconview.c:650
3049 msgid "Width for each item"
3050 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई"
3051
3052 #: gtk/gtkiconview.c:651
3053 msgid "The width used for each item"
3054 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई प्रयोग"
3055
3056 #: gtk/gtkiconview.c:667
3057 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3058 msgstr "बस्तुको कक्षहरू बिचमा घुसाउने खालि ठाउँ"
3059
3060 #: gtk/gtkiconview.c:682
3061 msgid "Row Spacing"
3062 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
3063
3064 #: gtk/gtkiconview.c:683
3065 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3066 msgstr "ग्रिड पंक्तिहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
3067
3068 #: gtk/gtkiconview.c:698
3069 msgid "Column Spacing"
3070 msgstr "स्तम्भ अन्तराल"
3071
3072 #: gtk/gtkiconview.c:699
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3075 msgstr "ग्रिड स्तम्भ बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
3076
3077 #: gtk/gtkiconview.c:714
3078 msgid "Margin"
3079 msgstr "सीमान्त"
3080
3081 #: gtk/gtkiconview.c:715
3082 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3083 msgstr "प्रतिमा दृष्यको किनारामा राखिने खालि ठाउँ"
3084
3085 #: gtk/gtkiconview.c:730
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Item Orientation"
3088 msgstr "अभिमुखीकरण"
3089
3090 #: gtk/gtkiconview.c:731
3091 msgid ""
3092 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3093 msgstr "जसरी हरेक प्रकारको पाठ र प्रतिमाहरू एक अर्कामा संबन्धित गराएर राखिन्छ"
3094
3095 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3096 msgid "Reorderable"
3097 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
3098
3099 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
3100 msgid "View is reorderable"
3101 msgstr "दृष्य अभिलेखन योग्य छ"
3102
3103 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Tooltip Column"
3106 msgstr "पाठ स्तम्भ"
3107
3108 #: gtk/gtkiconview.c:756
3109 #, fuzzy
3110 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3111 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
3112
3113 #: gtk/gtkiconview.c:773
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Item Padding"
3116 msgstr "तलको गद्दा"
3117
3118 #: gtk/gtkiconview.c:774
3119 msgid "Padding around icon view items"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: gtk/gtkiconview.c:783
3123 msgid "Selection Box Color"
3124 msgstr "बाकस रंग चयन"
3125
3126 #: gtk/gtkiconview.c:784
3127 msgid "Color of the selection box"
3128 msgstr "छनोट बाकसको रंग"
3129
3130 #: gtk/gtkiconview.c:790
3131 msgid "Selection Box Alpha"
3132 msgstr "बाकस अल्फा चयन"
3133
3134 #: gtk/gtkiconview.c:791
3135 msgid "Opacity of the selection box"
3136 msgstr "छनोट बाकसको ओपासिटि"
3137
3138 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
3139 msgid "Pixbuf"
3140 msgstr "पिक्सबफ"
3141
3142 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
3143 msgid "A GdkPixbuf to display"
3144 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सबफ देखाउनको लागि"
3145
3146 #: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
3147 msgid "Filename"
3148 msgstr "फाइलनाम"
3149
3150 #: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
3151 msgid "Filename to load and display"
3152 msgstr "लेखपत्र लोडगर र देखाऊ"
3153
3154 #: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
3155 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3156 msgstr "संग्रहित छवि देखाउनलाई संग्रहित आईडी"
3157
3158 #: gtk/gtkimage.c:252
3159 msgid "Icon set"
3160 msgstr "छविचित्र मिलाउ"
3161
3162 #: gtk/gtkimage.c:253
3163 msgid "Icon set to display"
3164 msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर "
3165
3166 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
3167 #: gtk/gtktoolpalette.c:1003
3168 msgid "Icon size"
3169 msgstr "छविचित्रको आकार"
3170
3171 #: gtk/gtkimage.c:261
3172 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3173 msgstr "स्टक प्रतिमा, प्रतिमा सेट वा नाम दिइएको प्रतिमामा प्रयोग गर्न सांकेतिक आकर "
3174
3175 #: gtk/gtkimage.c:277
3176 msgid "Pixel size"
3177 msgstr "पिक्सेल आकार"
3178
3179 #: gtk/gtkimage.c:278
3180 msgid "Pixel size to use for named icon"
3181 msgstr "नाम दिइएको प्रतिमाका लागि प्रयोग गर्ने पिक्सेल आकार"
3182
3183 #: gtk/gtkimage.c:286
3184 msgid "Animation"
3185 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
3186
3187 #: gtk/gtkimage.c:287
3188 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3189 msgstr "जिडिके पिक्सबफ चित्राङ्कन देखाउनलाई"
3190
3191 #: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
3192 msgid "Storage type"
3193 msgstr "संग्रहगर्ने प्रकार"
3194
3195 #: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
3196 msgid "The representation being used for image data"
3197 msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व"
3198
3199 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
3200 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3201 msgstr "अर्को मेनुपाठमा देखाउनलाई दोस्रोतहको औजार"
3202
3203 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3206 msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ"
3207
3208 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Accel Group"
3211 msgstr "कार्य समूह"
3212
3213 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
3214 #, fuzzy
3215 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3216 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनका लागि अन्त्यमा निरीक्षण गरियो"
3217
3218 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
3219 msgid "Show menu images"
3220 msgstr "सूचीका चित्रहरु देखाऊ"
3221
3222 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
3223 msgid "Whether images should be shown in menus"
3224 msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ"
3225
3226 #: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
3227 msgid "Message Type"
3228 msgstr "खबर प्रकार"
3229
3230 #: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
3231 msgid "The type of message"
3232 msgstr "खबरको प्रकार"
3233
3234 #: gtk/gtkinfobar.c:431
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Width of border around the content area"
3237 msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई"
3238
3239 #: gtk/gtkinfobar.c:448
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Spacing between elements of the area"
3242 msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ"
3243
3244 #: gtk/gtkinfobar.c:480
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Width of border around the action area"
3247 msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई"
3248
3249 #: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
3250 #: gtk/gtkwindow.c:693
3251 msgid "Screen"
3252 msgstr "पर्दा"
3253
3254 #: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
3255 msgid "The screen where this window will be displayed"
3256 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
3257
3258 #: gtk/gtklabel.c:550
3259 msgid "The text of the label"
3260 msgstr "लेबलका पाठहरु"
3261
3262 #: gtk/gtklabel.c:557
3263 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3264 msgstr "छापको पाठमा प्रयोग गर्ने शैली गुणको सूची "
3265
3266 #: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
3267 msgid "Justification"
3268 msgstr "मिलान"
3269
3270 #: gtk/gtklabel.c:579
3271 msgid ""
3272 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3273 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3274 "GtkMisc::xalign for that"
3275 msgstr ""
3276 "छापको एक अर्कासँग सम्बन्धित पाठमा लाईनहरूको पंक्तिबद्धता । यसले  छापको पंक्तिबद्धतालाई "
3277 "असर गर्दैन । यसका लागि एक्स-पंक्तिबद्ध जीटीके विविधता हेर्नुहोस्"
3278
3279 #: gtk/gtklabel.c:587
3280 msgid "Pattern"
3281 msgstr "शैली /तरिका"
3282
3283 #: gtk/gtklabel.c:588
3284 msgid ""
3285 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3286 "to underline"
3287 msgstr "समरूपी वर्णको पाठमा कचका लागि स्थितिमा वर्णसँगको सूत्र "
3288
3289 #: gtk/gtklabel.c:595
3290 msgid "Line wrap"
3291 msgstr "रेखा लपेट"
3292
3293 #: gtk/gtklabel.c:596
3294 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3295 msgstr "जडान गर्नुछ भने, पाठ भेरै फराकिलो भएमा लाईनहरूलाई लपेट्नुस्"
3296
3297 #: gtk/gtklabel.c:611
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Line wrap mode"
3300 msgstr "रेखा लपेट"
3301
3302 #: gtk/gtklabel.c:612
3303 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: gtk/gtklabel.c:619
3307 msgid "Selectable"
3308 msgstr "चयन योग्य"
3309
3310 #: gtk/gtklabel.c:620
3311 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3312 msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ"
3313
3314 #: gtk/gtklabel.c:626
3315 msgid "Mnemonic key"
3316 msgstr "एम्नेमोनिक कि"
3317
3318 #: gtk/gtklabel.c:627
3319 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3320 msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
3321
3322 #: gtk/gtklabel.c:635
3323 msgid "Mnemonic widget"
3324 msgstr "एम्नेमोनिक औजार"
3325
3326 #: gtk/gtklabel.c:636
3327 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3328 msgstr "जव लेवलको एम्नेमोनिक कि थिचिन्छ औजार सक्रिय हुन्छ"
3329
3330 #: gtk/gtklabel.c:682
3331 #, fuzzy
3332 msgid ""
3333 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3334 "enough room to display the entire string"
3335 msgstr ""
3336 "यदि लेबलसँग यदि भएमा सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त कोठा छैन भने स्ट्रिङ दिर्घाकार गर्न "
3337 "प्राथमिक स्थान"
3338
3339 #: gtk/gtklabel.c:723
3340 msgid "Single Line Mode"
3341 msgstr "एकल पंक्ति अबस्थाद शैली"
3342
3343 #: gtk/gtklabel.c:724
3344 msgid "Whether the label is in single line mode"
3345 msgstr "जब लेबल एकल पंक्ति अबस्थामा हुन्छ"
3346
3347 #: gtk/gtklabel.c:741
3348 msgid "Angle"
3349 msgstr "कोण"
3350
3351 #: gtk/gtklabel.c:742
3352 msgid "Angle at which the label is rotated"
3353 msgstr "कोण जहाँ लेबल घुमाइन्छ"
3354
3355 #: gtk/gtklabel.c:764
3356 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3357 msgstr "लेबलको रुचाइएको अधिक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
3358
3359 #: gtk/gtklabel.c:782
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Track visited links"
3362 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
3363
3364 #: gtk/gtklabel.c:783
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Whether visited links should be tracked"
3367 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
3368
3369 #: gtk/gtklabel.c:904
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3372 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
3373
3374 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
3375 msgid "Horizontal adjustment"
3376 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
3377
3378 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3379 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3380 msgstr "क्षितिजीय स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
3381
3382 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
3383 msgid "Vertical adjustment"
3384 msgstr "उर्ध्व मिलान"
3385
3386 #: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
3387 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3388 msgstr "उर्ध्व स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
3389
3390 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
3391 msgid "Width"
3392 msgstr "चौडाई"
3393
3394 #: gtk/gtklayout.c:642
3395 msgid "The width of the layout"
3396 msgstr "मोहडाको चौडाई"
3397
3398 #: gtk/gtklayout.c:650
3399 msgid "Height"
3400 msgstr "उचाई"
3401
3402 #: gtk/gtklayout.c:651
3403 msgid "The height of the layout"
3404 msgstr "मोहडाको उचाई"
3405
3406 #: gtk/gtklinkbutton.c:162
3407 msgid "URI"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: gtk/gtklinkbutton.c:163
3411 #, fuzzy
3412 msgid "The URI bound to this button"
3413 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
3414
3415 #: gtk/gtklinkbutton.c:177
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Visited"
3418 msgstr "दृश्यात्मक"
3419
3420 #: gtk/gtklinkbutton.c:178
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Whether this link has been visited."
3423 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
3424
3425 #: gtk/gtkmenubar.c:163
3426 msgid "Pack direction"
3427 msgstr "प्याक निर्देशन"
3428
3429 #: gtk/gtkmenubar.c:164
3430 msgid "The pack direction of the menubar"
3431 msgstr "मेनुबारको प्याक दिशानिर्देश"
3432
3433 #: gtk/gtkmenubar.c:180
3434 msgid "Child Pack direction"
3435 msgstr "बच्चा प्याक निर्देशन"
3436
3437 #: gtk/gtkmenubar.c:181
3438 msgid "The child pack direction of the menubar"
3439 msgstr "मेनुबारको बच्चा प्याक निर्देशन"
3440
3441 #: gtk/gtkmenubar.c:190
3442 msgid "Style of bevel around the menubar"
3443 msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
3444
3445 #: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
3446 msgid "Internal padding"
3447 msgstr "आन्तरिक गद्दा"
3448
3449 #: gtk/gtkmenubar.c:198
3450 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3451 msgstr "सूचीबारको छांया र सूची आइटम को बीचमा सीमारेखाको ठाँउ"
3452
3453 #: gtk/gtkmenubar.c:205
3454 msgid "Delay before drop down menus appear"
3455 msgstr "तल झर्ने सूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
3456
3457 #: gtk/gtkmenubar.c:206
3458 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3459 msgstr " सूचीबारको उपसूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
3460
3461 #: gtk/gtkmenu.c:526
3462 #, fuzzy
3463 msgid "The currently selected menu item"
3464 msgstr "हालसालै चयन गरिएको फाइलनाम"
3465
3466 #: gtk/gtkmenu.c:541
3467 #, fuzzy
3468 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3469 msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
3470
3471 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
3472 msgid "Accel Path"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: gtk/gtkmenu.c:556
3476 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: gtk/gtkmenu.c:572
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Attach Widget"
3482 msgstr "अतिरिक्त औजार"
3483
3484 #: gtk/gtkmenu.c:573
3485 #, fuzzy
3486 msgid "The widget the menu is attached to"
3487 msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ"
3488
3489 #: gtk/gtkmenu.c:581
3490 msgid ""
3491 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3492 "off"
3493 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
3494
3495 #: gtk/gtkmenu.c:595
3496 msgid "Tearoff State"
3497 msgstr "ढाँचा च्यातेर फ्याल"
3498
3499 #: gtk/gtkmenu.c:596
3500 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3501 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा बुलियनले जनाउँदछ"
3502
3503 #: gtk/gtkmenu.c:610
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Monitor"
3506 msgstr "महिना"
3507
3508 #: gtk/gtkmenu.c:611
3509 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: gtk/gtkmenu.c:617
3513 msgid "Vertical Padding"
3514 msgstr "उर्ध्व गद्दा"
3515
3516 #: gtk/gtkmenu.c:618
3517 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3518 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
3519
3520 #: gtk/gtkmenu.c:640
3521 msgid "Reserve Toggle Size"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: gtk/gtkmenu.c:641
3525 #, fuzzy
3526 msgid ""
3527 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3528 "icons"
3529 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा बुलियनले जनाउँदछ"
3530
3531 #: gtk/gtkmenu.c:647
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Horizontal Padding"
3534 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
3535
3536 #: gtk/gtkmenu.c:648
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3539 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
3540
3541 #: gtk/gtkmenu.c:656
3542 msgid "Vertical Offset"
3543 msgstr "उर्ध्व स्थापति गर्नु"
3544
3545 #: gtk/gtkmenu.c:657
3546 msgid ""
3547 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3548 "vertically"
3549 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ उर्ध्वतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
3550
3551 #: gtk/gtkmenu.c:665
3552 msgid "Horizontal Offset"
3553 msgstr "क्षितिजीय स्थापित गर्नु"
3554
3555 #: gtk/gtkmenu.c:666
3556 msgid ""
3557 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3558 "horizontally"
3559 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ समतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
3560
3561 #: gtk/gtkmenu.c:674
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Double Arrows"
3564 msgstr "तीर देखाउनुस्"
3565
3566 #: gtk/gtkmenu.c:675
3567 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: gtk/gtkmenu.c:688
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Arrow Placement"
3573 msgstr "बाँण एक्स स्थानान्तर"
3574
3575 #: gtk/gtkmenu.c:689
3576 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: gtk/gtkmenu.c:697
3580 msgid "Left Attach"
3581 msgstr "बाँया संलग्न"
3582
3583 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
3584 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3585 msgstr "शाखाको देब्रे तिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
3586
3587 #: gtk/gtkmenu.c:705
3588 msgid "Right Attach"
3589 msgstr "दाँया सम्लग्न"
3590
3591 #: gtk/gtkmenu.c:706
3592 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3593 msgstr "शाखाको दाहिनेतिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
3594
3595 #: gtk/gtkmenu.c:713
3596 msgid "Top Attach"
3597 msgstr "माथि सम्लग्न"
3598
3599 #: gtk/gtkmenu.c:714
3600 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3601 msgstr "शाखाको माथि तिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
3602
3603 #: gtk/gtkmenu.c:721
3604 msgid "Bottom Attach"
3605 msgstr "तल सम्लग्न"
3606
3607 #: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
3608 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3609 msgstr "शाखाको तलतिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
3610
3611 #: gtk/gtkmenu.c:736
3612 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: gtk/gtkmenu.c:823
3616 msgid "Can change accelerators"
3617 msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
3618
3619 #: gtk/gtkmenu.c:824
3620 msgid ""
3621 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3622 msgstr "जहा सूची द्रुतसञ्चालकहरु सूची आइटम माथि एउटा कि थिचेर परिवर्तन हुन सक्छन"
3623
3624 #: gtk/gtkmenu.c:829
3625 msgid "Delay before submenus appear"
3626 msgstr "सहायक सूचीहरु आउनु अघि ढीलो"
3627
3628 #: gtk/gtkmenu.c:830
3629 msgid ""
3630 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3631 msgstr "उपसूची आउनु भन्दा पहिले थोरै समय प्वाइन्टर/कर्ता सूची आइटममाथि बस्नु पर्छ"
3632
3633 #: gtk/gtkmenu.c:837
3634 msgid "Delay before hiding a submenu"
3635 msgstr "सहायक सूचीहरु लुक्नुअघि ढीलो"
3636
3637 #: gtk/gtkmenu.c:838
3638 msgid ""
3639 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3640 "submenu"
3641 msgstr "जब विन्दु-दर्शक सबमेनुतिर सर्छ सबमेनु हराउनुभन्दा पहिलेको समय "
3642
3643 #: gtk/gtkmenuitem.c:285
3644 msgid "Right Justified"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3648 msgid ""
3649 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: gtk/gtkmenuitem.c:300
3653 msgid "Submenu"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3657 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: gtk/gtkmenuitem.c:319
3661 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: gtk/gtkmenuitem.c:334
3665 #, fuzzy
3666 msgid "The text for the child label"
3667 msgstr "लेबलका पाठहरु"
3668
3669 #: gtk/gtkmenuitem.c:397
3670 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: gtk/gtkmenuitem.c:410
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Width in Characters"
3676 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई"
3677
3678 #: gtk/gtkmenuitem.c:411
3679 #, fuzzy
3680 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3681 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चाहिएको लेबलको चौडाई"
3682
3683 #: gtk/gtkmenushell.c:379
3684 msgid "Take Focus"
3685 msgstr "केन्द्र लिनुहोस्"
3686
3687 #: gtk/gtkmenushell.c:380
3688 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3689 msgstr "यो मेनुले कुञ्जीपाटी केन्द्र समाउँदाँदा बुलियनले निर्धारण गर्छ"
3690
3691 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3692 msgid "Menu"
3693 msgstr "मेनु"
3694
3695 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
3696 msgid "The dropdown menu"
3697 msgstr "ड्रपडाउन मेनु"
3698
3699 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3700 msgid "Image/label border"
3701 msgstr "छविचित्र /लेबल सीमाना"
3702
3703 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3704 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3705 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र लेवल र तस्विरको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
3706
3707 #: gtk/gtkmessagedialog.c:209
3708 msgid "Message Buttons"
3709 msgstr "खबर बटनहरु"
3710
3711 #: gtk/gtkmessagedialog.c:210
3712 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3713 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3714
3715 #: gtk/gtkmessagedialog.c:227
3716 #, fuzzy
3717 msgid "The primary text of the message dialog"
3718 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3719
3720 #: gtk/gtkmessagedialog.c:242
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Use Markup"
3723 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
3724
3725 #: gtk/gtkmessagedialog.c:243
3726 #, fuzzy
3727 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3728 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
3729
3730 #: gtk/gtkmessagedialog.c:257
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Secondary Text"
3733 msgstr "द्धितीयक"
3734
3735 #: gtk/gtkmessagedialog.c:258
3736 #, fuzzy
3737 msgid "The secondary text of the message dialog"
3738 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3739
3740 #: gtk/gtkmessagedialog.c:273
3741 msgid "Use Markup in secondary"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: gtk/gtkmessagedialog.c:274
3745 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: gtk/gtkmessagedialog.c:288
3749 msgid "Image"
3750 msgstr "चित्र"
3751
3752 #: gtk/gtkmessagedialog.c:289
3753 #, fuzzy
3754 msgid "The image"
3755 msgstr "मान"
3756
3757 #: gtk/gtkmessagedialog.c:305
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Message area"
3760 msgstr "खबर प्रकार"
3761
3762 #: gtk/gtkmessagedialog.c:306
3763 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: gtk/gtkmisc.c:91
3767 msgid "Y align"
3768 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध"
3769
3770 #: gtk/gtkmisc.c:92
3771 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3772 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
3773
3774 #: gtk/gtkmisc.c:101
3775 msgid "X pad"
3776 msgstr "एक्स प्याड"
3777
3778 #: gtk/gtkmisc.c:102
3779 msgid ""
3780 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3781 msgstr "पिक्सलहरुभित्र औजारको देब्रे र दाहिने छेउ खालीठाँउको मात्रा जोडनलाई"
3782
3783 #: gtk/gtkmisc.c:111
3784 msgid "Y pad"
3785 msgstr "वाई प्याड"
3786
3787 #: gtk/gtkmisc.c:112
3788 msgid ""
3789 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3790 msgstr "औजारको तल र माथि पिक्सेल थप्न खालीस्थानको मात्रा "
3791
3792 #: gtk/gtkmountoperation.c:159
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Parent"
3795 msgstr "औजार मुख्य"
3796
3797 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3798 #, fuzzy
3799 msgid "The parent window"
3800 msgstr "विण्डोको प्रकार"
3801
3802 #: gtk/gtkmountoperation.c:167
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Is Showing"
3805 msgstr "शीर्षक देखाऊ"
3806
3807 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3808 msgid "Are we showing a dialog"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: gtk/gtkmountoperation.c:176
3812 #, fuzzy
3813 msgid "The screen where this window will be displayed."
3814 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
3815
3816 #: gtk/gtknotebook.c:595
3817 msgid "Page"
3818 msgstr "पन्ना"
3819
3820 #: gtk/gtknotebook.c:596
3821 msgid "The index of the current page"
3822 msgstr "विद्यमान पन्नाको विवरणिका"
3823
3824 #: gtk/gtknotebook.c:604
3825 msgid "Tab Position"
3826 msgstr "ट्याब स्थिति"
3827
3828 #: gtk/gtknotebook.c:605
3829 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3830 msgstr "अभ्यास पुस्तिकाको कुन छेउले ट्याबहरु समात्छ"
3831
3832 #: gtk/gtknotebook.c:612
3833 msgid "Show Tabs"
3834 msgstr "ट्याबहरु देखाऊ"
3835
3836 #: gtk/gtknotebook.c:613
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Whether tabs should be shown"
3839 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3840
3841 #: gtk/gtknotebook.c:619
3842 msgid "Show Border"
3843 msgstr "सीमाना देखाऊ"
3844
3845 #: gtk/gtknotebook.c:620
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Whether the border should be shown"
3848 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3849
3850 #: gtk/gtknotebook.c:626
3851 msgid "Scrollable"
3852 msgstr "स्क्रोलेवल"
3853
3854 #: gtk/gtknotebook.c:627
3855 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3856 msgstr "यदि सत्यहो भने ,यदि त्यहाँ धेरै ट्याबहरु मिलेकाछन् भने बिधुतिय बृतको एरोहरु थपिन्छन"
3857
3858 #: gtk/gtknotebook.c:633
3859 msgid "Enable Popup"
3860 msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम"
3861
3862 #: gtk/gtknotebook.c:634
3863 msgid ""
3864 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3865 "you can use to go to a page"
3866 msgstr ""
3867 "यदि सत्य हो भने अभ्यास पुस्तिकाको दायाँ माउस बटन थिच्दा मेनु पप-अप गरिन्छ र तपाईँ "
3868 "पन्नाभित्र जान सक्नुहुन्छ"
3869
3870 #: gtk/gtknotebook.c:648
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Group Name"
3873 msgstr "समूह"
3874
3875 #: gtk/gtknotebook.c:649
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Group name for tab drag and drop"
3878 msgstr "कार्य समूहको लागि एउटा नाम"
3879
3880 #: gtk/gtknotebook.c:656
3881 msgid "Tab label"
3882 msgstr "ट्याब लेबल"
3883
3884 #: gtk/gtknotebook.c:657
3885 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3886 msgstr "बच्चाको ट्याब लेवलमा स्ट्रिङ देखाइयो"
3887
3888 #: gtk/gtknotebook.c:663
3889 msgid "Menu label"
3890 msgstr "मेनु लेबल"
3891
3892 #: gtk/gtknotebook.c:664
3893 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3894 msgstr "बच्चाको मेनु प्रबिष्टि भित्र स्ट्रिङ देखाइयो"
3895
3896 #: gtk/gtknotebook.c:677
3897 msgid "Tab expand"
3898 msgstr "ट्याब बढाउनु"
3899
3900 #: gtk/gtknotebook.c:678
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Whether to expand the child's tab"
3903 msgstr "बच्चाको ट्याब थपिन्छ कि थपिदैन"
3904
3905 #: gtk/gtknotebook.c:684
3906 msgid "Tab fill"
3907 msgstr "ट्याब भर्नु"
3908
3909 #: gtk/gtknotebook.c:685
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
3912 msgstr "बच्चाको ट्याब तोकिएको क्षेत्रमा भरिनु पर्छ कि पर्दैनभर्न सक्छकि सक्दैन"
3913
3914 #: gtk/gtknotebook.c:691
3915 msgid "Tab pack type"
3916 msgstr "ट्याब थन्क्याउने प्रकार"
3917
3918 #: gtk/gtknotebook.c:698
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Tab reorderable"
3921 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
3922
3923 #: gtk/gtknotebook.c:699
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
3926 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3927
3928 #: gtk/gtknotebook.c:705
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Tab detachable"
3931 msgstr "ट्याब लेबल"
3932
3933 #: gtk/gtknotebook.c:706
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Whether the tab is detachable"
3936 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
3937
3938 #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
3939 msgid "Secondary backward stepper"
3940 msgstr "द्वितीयक पश्चगामी खुड्किला"
3941
3942 #: gtk/gtknotebook.c:722
3943 msgid ""
3944 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3945 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
3946
3947 #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
3948 msgid "Secondary forward stepper"
3949 msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
3950
3951 #: gtk/gtknotebook.c:738
3952 msgid ""
3953 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3954 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो अग्रगामी तीर बटन"
3955
3956 #: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
3957 msgid "Backward stepper"
3958 msgstr "पश्चगामी खुड्किला "
3959
3960 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
3961 msgid "Display the standard backward arrow button"
3962 msgstr "मानक पश्चगामी तीर बटन देखाऊ"
3963
3964 #: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
3965 msgid "Forward stepper"
3966 msgstr "अग्रगामी खुड्किला"
3967
3968 #: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
3969 msgid "Display the standard forward arrow button"
3970 msgstr "मानक अग्रगामी तीर बटन देखाऊ"
3971
3972 #: gtk/gtknotebook.c:782
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Tab overlap"
3975 msgstr "ट्याब सीमाना"
3976
3977 #: gtk/gtknotebook.c:783
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Size of tab overlap area"
3980 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
3981
3982 #: gtk/gtknotebook.c:798
3983 msgid "Tab curvature"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: gtk/gtknotebook.c:799
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Size of tab curvature"
3989 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
3990
3991 #: gtk/gtknotebook.c:815
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Arrow spacing"
3994 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
3995
3996 #: gtk/gtknotebook.c:816
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Scroll arrow spacing"
3999 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
4000
4001 #: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
4002 msgid "Orientation"
4003 msgstr "अभिमुखीकरण"
4004
4005 #: gtk/gtkorientable.c:64
4006 #, fuzzy
4007 msgid "The orientation of the orientable"
4008 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
4009
4010 #: gtk/gtkpaned.c:271
4011 msgid ""
4012 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4013 msgstr "पिक्सेलहरूमा प्यान विभाजकको स्थिति (० को अर्थ सधैँभरि बायाँ/माथि हुन्छ)"
4014
4015 #: gtk/gtkpaned.c:280
4016 msgid "Position Set"
4017 msgstr "स्थिति स्थापित"
4018
4019 #: gtk/gtkpaned.c:281
4020 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4021 msgstr "स्थिति विशेषता प्रयोग गरियोभने ठीक"
4022
4023 #: gtk/gtkpaned.c:287
4024 msgid "Handle Size"
4025 msgstr "आकार संचालन गर्नु"
4026
4027 #: gtk/gtkpaned.c:288
4028 msgid "Width of handle"
4029 msgstr "उझिण्डोको चौडाई"
4030
4031 #: gtk/gtkpaned.c:304
4032 msgid "Minimal Position"
4033 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
4034
4035 #: gtk/gtkpaned.c:305
4036 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4037 msgstr "\"स्थिति\"विशेषताका लागि संभावित न्यूनतम मान "
4038
4039 #: gtk/gtkpaned.c:322
4040 msgid "Maximal Position"
4041 msgstr "अधिकतम स्थिति"
4042
4043 #: gtk/gtkpaned.c:323
4044 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4045 msgstr "\"स्थिति\" विशेषता\"का लागि अधिकतम संभावित मान"
4046
4047 #: gtk/gtkpaned.c:340
4048 msgid "Resize"
4049 msgstr "पुन:आकार"
4050
4051 #: gtk/gtkpaned.c:341
4052 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4053 msgstr "सही छभने प्यान औजारसँगै उपशाखाको वृद्धि र संकुचन हुन्छ"
4054
4055 #: gtk/gtkpaned.c:356
4056 msgid "Shrink"
4057 msgstr "संकुचित गर्नु"
4058
4059 #: gtk/gtkpaned.c:357
4060 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4061 msgstr "सत्य हो भने उपशाखाले मागगरिएको भन्दा सानो बनाउनसक्छ"
4062
4063 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
4064 msgid "Embedded"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: gtk/gtkplug.c:172
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Whether the plug is embedded"
4070 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
4071
4072 #: gtk/gtkplug.c:186
4073 msgid "Socket Window"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: gtk/gtkplug.c:187
4077 #, fuzzy
4078 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4079 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
4080
4081 #: gtk/gtkprinter.c:126
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Name of the printer"
4084 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4085
4086 #: gtk/gtkprinter.c:132
4087 msgid "Backend"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: gtk/gtkprinter.c:133
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Backend for the printer"
4093 msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
4094
4095 #: gtk/gtkprinter.c:139
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Is Virtual"
4098 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
4099
4100 #: gtk/gtkprinter.c:140
4101 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gtk/gtkprinter.c:146
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Accepts PDF"
4107 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
4108
4109 #: gtk/gtkprinter.c:147
4110 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: gtk/gtkprinter.c:153
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Accepts PostScript"
4116 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
4117
4118 #: gtk/gtkprinter.c:154
4119 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: gtk/gtkprinter.c:160
4123 msgid "State Message"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: gtk/gtkprinter.c:161
4127 msgid "String giving the current state of the printer"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: gtk/gtkprinter.c:167
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Location"
4133 msgstr "कार्य"
4134
4135 #: gtk/gtkprinter.c:168
4136 #, fuzzy
4137 msgid "The location of the printer"
4138 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
4139
4140 #: gtk/gtkprinter.c:175
4141 #, fuzzy
4142 msgid "The icon name to use for the printer"
4143 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
4144
4145 #: gtk/gtkprinter.c:181
4146 msgid "Job Count"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: gtk/gtkprinter.c:182
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4152 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
4153
4154 #: gtk/gtkprinter.c:200
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Paused Printer"
4157 msgstr "छनौट गर्नु"
4158
4159 #: gtk/gtkprinter.c:201
4160 #, fuzzy
4161 msgid "TRUE if this printer is paused"
4162 msgstr "स्थिति विशेषता प्रयोग गरियोभने ठीक"
4163
4164 #: gtk/gtkprinter.c:214
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Accepting Jobs"
4167 msgstr "फोकस स्वीकार्य"
4168
4169 #: gtk/gtkprinter.c:215
4170 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Source option"
4176 msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
4177
4178 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4179 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtkprintjob.c:116
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Title of the print job"
4185 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
4186
4187 #: gtk/gtkprintjob.c:124
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Printer"
4190 msgstr "छनौट गर्नु"
4191
4192 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4193 msgid "Printer to print the job to"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk/gtkprintjob.c:133
4197 msgid "Settings"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4201 msgid "Printer settings"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Page Setup"
4207 msgstr "पन्नाको आकार"
4208
4209 #: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
4210 msgid "Track Print Status"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: gtk/gtkprintjob.c:152
4214 msgid ""
4215 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4216 "print data has been sent to the printer or print server."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/gtkprintoperation.c:1005
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Default Page Setup"
4222 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
4223
4224 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4225 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
4229 msgid "Print Settings"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4233 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Job Name"
4239 msgstr "प्रतिमाको नाम"
4240
4241 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4242 msgid "A string used for identifying the print job."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Number of Pages"
4248 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
4249
4250 #: gtk/gtkprintoperation.c:1069
4251 #, fuzzy
4252 msgid "The number of pages in the document."
4253 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
4254
4255 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Current Page"
4258 msgstr "विद्यमान अल्फा"
4259
4260 #: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
4261 #, fuzzy
4262 msgid "The current page in the document"
4263 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
4264
4265 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Use full page"
4268 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
4269
4270 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
4271 msgid ""
4272 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4273 "not the corner of the imageable area"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/gtkprintoperation.c:1134
4277 msgid ""
4278 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4279 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4283 msgid "Unit"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4287 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/gtkprintoperation.c:1169
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Show Dialog"
4293 msgstr "वार्तालाप"
4294
4295 #: gtk/gtkprintoperation.c:1170
4296 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/gtkprintoperation.c:1193
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Allow Async"
4302 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
4303
4304 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4305 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Export filename"
4311 msgstr "फाइलनाम"
4312
4313 #: gtk/gtkprintoperation.c:1231
4314 msgid "Status"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/gtkprintoperation.c:1232
4318 #, fuzzy
4319 msgid "The status of the print operation"
4320 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
4321
4322 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4323 msgid "Status String"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253
4327 msgid "A human-readable description of the status"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/gtkprintoperation.c:1271
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Custom tab label"
4333 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
4334
4335 #: gtk/gtkprintoperation.c:1272
4336 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Support Selection"
4342 msgstr "होवर चयन"
4343
4344 #: gtk/gtkprintoperation.c:1288
4345 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Has Selection"
4351 msgstr "होवर चयन"
4352
4353 #: gtk/gtkprintoperation.c:1305
4354 msgid "TRUE if a selection exists."
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Embed Page Setup"
4360 msgstr "पन्नाको आकार"
4361
4362 #: gtk/gtkprintoperation.c:1321
4363 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/gtkprintoperation.c:1342
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Number of Pages To Print"
4369 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
4370
4371 #: gtk/gtkprintoperation.c:1343
4372 #, fuzzy
4373 msgid "The number of pages that will be printed."
4374 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
4375
4376 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
4377 msgid "The GtkPageSetup to use"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Selected Printer"
4383 msgstr "छानिएको वर्ष"
4384
4385 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
4386 #, fuzzy
4387 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4388 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
4389
4390 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
4391 msgid "Manual Capabilities"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
4395 msgid "Capabilities the application can handle"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Whether the dialog supports selection"
4401 msgstr "जब चयनित वर्णको छाप खिचिन्छ"
4402
4403 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Whether the application has a selection"
4406 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
4407
4408 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
4409 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4413 msgid "Fraction"
4414 msgstr "भागबण्डा"
4415
4416 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4417 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4418 msgstr "संपूर्ण काम टुक्र्‍याउने कार्य सकियो"
4419
4420 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
4421 msgid "Pulse Step"
4422 msgstr "स्पन्दनको तह"
4423
4424 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4425 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4426 msgstr "ज्यादा उतार चढावको स्पन्दन नियन्त्रण गर्न संपूर्ण प्रगतिको विभाजन "
4427
4428 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
4429 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4430 msgstr "प्रगतिबारमा देखाइने पाठ"
4431
4432 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
4433 msgid "Show text"
4434 msgstr "पाठ देखाऊ"
4435
4436 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Whether the progress is shown as text."
4439 msgstr "जब प्रगति विवरणलाई पाठका रूपमा देखाइन्छ"
4440
4441 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4442 #, fuzzy
4443 msgid ""
4444 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4445 "have enough room to display the entire string, if at all."
4446 msgstr ""
4447 "यदि प्रगतिबारसँग भए सम्म सबै स्ट्रिङहरू देखाउन प्रसस्त कोठाहरू छैन भने स्ट्रिङ दीर्घाकार गर्न "
4448 "प्राथमिक स्थान"
4449
4450 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4451 #, fuzzy
4452 msgid "X spacing"
4453 msgstr "स्पेसिङ्ग"
4454
4455 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4456 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Y spacing"
4462 msgstr "स्पेसिङ्ग"
4463
4464 #: gtk/gtkprogressbar.c:195
4465 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Minimum horizontal bar width"
4471 msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई"
4472
4473 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
4474 #, fuzzy
4475 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4476 msgstr "छापको समतलीय पंक्तिबद्धता"
4477
4478 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Minimum horizontal bar height"
4481 msgstr "क्षितिजीय स्थिति"
4482
4483 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4486 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
4487
4488 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Minimum vertical bar width"
4491 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
4492
4493 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4494 #, fuzzy
4495 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4496 msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ"
4497
4498 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Minimum vertical bar height"
4501 msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ"
4502
4503 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4504 #, fuzzy
4505 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4506 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
4507
4508 #: gtk/gtkradioaction.c:118
4509 msgid "The value"
4510 msgstr "मान"
4511
4512 #: gtk/gtkradioaction.c:119
4513 msgid ""
4514 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4515 "is the current action of its group."
4516 msgstr ""
4517 " जब जीटीके_अनुपात_कार्य_प्राप्ती_वर्तमान_मान() ले मान फर्काउँछ यो कार्य वर्तमान समूहको "
4518 "कार्य हुन्छ "
4519
4520 #: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
4521 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4522 msgid "Group"
4523 msgstr "समूह"
4524
4525 #: gtk/gtkradioaction.c:136
4526 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4527 msgstr "रेडियो कार्य जसको समुह यस कार्यमा पर्दछ"
4528
4529 #: gtk/gtkradioaction.c:151
4530 #, fuzzy
4531 msgid "The current value"
4532 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
4533
4534 #: gtk/gtkradioaction.c:152
4535 msgid ""
4536 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4537 "action belongs."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/gtkradiobutton.c:161
4541 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4542 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
4543
4544 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
4545 #, fuzzy
4546 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4547 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
4548
4549 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4550 #, fuzzy
4551 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4552 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
4553
4554 #: gtk/gtkrange.c:410
4555 msgid "Update policy"
4556 msgstr "नीति सुधार्नु"
4557
4558 #: gtk/gtkrange.c:411
4559 msgid "How the range should be updated on the screen"
4560 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
4561
4562 #: gtk/gtkrange.c:420
4563 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4564 msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान "
4565
4566 #: gtk/gtkrange.c:428
4567 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4568 msgstr "उल्टो दिशाको स्लाईडरले दायराको बड्दो मानलाई हटाउँछ"
4569
4570 #: gtk/gtkrange.c:435
4571 msgid "Lower stepper sensitivity"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/gtkrange.c:436
4575 msgid ""
4576 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4577 "side"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/gtkrange.c:444
4581 msgid "Upper stepper sensitivity"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/gtkrange.c:445
4585 msgid ""
4586 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4587 "side"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/gtkrange.c:462
4591 msgid "Show Fill Level"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: gtk/gtkrange.c:463
4595 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4596 msgstr ""
4597
4598 #: gtk/gtkrange.c:479
4599 msgid "Restrict to Fill Level"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: gtk/gtkrange.c:480
4603 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/gtkrange.c:495
4607 msgid "Fill Level"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/gtkrange.c:496
4611 msgid "The fill level."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/gtkrange.c:504
4615 msgid "Slider Width"
4616 msgstr "स्लाईडरको चौडाई"
4617
4618 #: gtk/gtkrange.c:505
4619 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4620 msgstr "स्क्रोलबार वा औँले मापकको चौडाई"
4621
4622 #: gtk/gtkrange.c:512
4623 msgid "Trough Border"
4624 msgstr "सीमारेखातिरबाट"
4625
4626 #: gtk/gtkrange.c:513
4627 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4628 msgstr "बाहिरी कोण नाप्ने यन्त्र र थम्ब/तह बीचको खाली ठाउँ "
4629
4630 #: gtk/gtkrange.c:520
4631 msgid "Stepper Size"
4632 msgstr "स्टेपरको आकार"
4633
4634 #: gtk/gtkrange.c:521
4635 msgid "Length of step buttons at ends"
4636 msgstr "अन्त्यमा पाइलाको बटनको लम्बाइ"
4637
4638 #: gtk/gtkrange.c:536
4639 msgid "Stepper Spacing"
4640 msgstr "तहगत खालीस्थान"
4641
4642 #: gtk/gtkrange.c:537
4643 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4644 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
4645
4646 #: gtk/gtkrange.c:544
4647 msgid "Arrow X Displacement"
4648 msgstr "बाँण एक्स स्थानान्तर"
4649
4650 #: gtk/gtkrange.c:545
4651 msgid ""
4652 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4653 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
4654
4655 #: gtk/gtkrange.c:552
4656 msgid "Arrow Y Displacement"
4657 msgstr "बाँण वाई स्थानान्तर"
4658
4659 #: gtk/gtkrange.c:553
4660 msgid ""
4661 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4662 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
4663
4664 #: gtk/gtkrange.c:571
4665 msgid "Trough Under Steppers"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: gtk/gtkrange.c:572
4669 msgid ""
4670 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4671 "spacing"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/gtkrange.c:585
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Arrow scaling"
4677 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
4678
4679 #: gtk/gtkrange.c:586
4680 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Show Numbers"
4686 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
4687
4688 #: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4691 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
4692
4693 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4694 msgid "Recent Manager"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4698 msgid "The RecentManager object to use"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Show Private"
4704 msgstr "पाठ देखाऊ"
4705
4706 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Whether the private items should be displayed"
4709 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
4710
4711 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Show Tooltips"
4714 msgstr "औजारटिपहरू"
4715
4716 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4719 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
4720
4721 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Show Icons"
4724 msgstr "छविचित्र संग्रह"
4725
4726 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4729 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
4730
4731 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4732 msgid "Show Not Found"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4738 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
4739
4740 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4743 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
4744
4745 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Local only"
4748 msgstr "स्थानीय मात्र"
4749
4750 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4753 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
4754
4755 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234
4756 msgid "Limit"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4760 #, fuzzy
4761 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4762 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
4763
4764 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Sort Type"
4767 msgstr "छाँयाको प्रकार"
4768
4769 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4770 #, fuzzy
4771 msgid "The sorting order of the items displayed"
4772 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
4773
4774 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4775 #, fuzzy
4776 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4777 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
4778
4779 #: gtk/gtkrecentmanager.c:291
4780 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: gtk/gtkrecentmanager.c:306
4784 msgid "The size of the recently used resources list"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: gtk/gtkruler.c:138
4788 msgid "Lower"
4789 msgstr "तल्लो"
4790
4791 #: gtk/gtkruler.c:139
4792 msgid "Lower limit of ruler"
4793 msgstr "मापकको तल्लो हद"
4794
4795 #: gtk/gtkruler.c:148
4796 msgid "Upper"
4797 msgstr "माथिल्लो"
4798
4799 #: gtk/gtkruler.c:149
4800 msgid "Upper limit of ruler"
4801 msgstr "मापकको माथिल्लो हद"
4802
4803 #: gtk/gtkruler.c:159
4804 msgid "Position of mark on the ruler"
4805 msgstr "मापकमा चिन्हको स्थिति"
4806
4807 #: gtk/gtkruler.c:168
4808 msgid "Max Size"
4809 msgstr "अधिकतम आकार"
4810
4811 #: gtk/gtkruler.c:169
4812 msgid "Maximum size of the ruler"
4813 msgstr "शासकको अधिकतम आकार"
4814
4815 #: gtk/gtkruler.c:184
4816 msgid "Metric"
4817 msgstr "मेट्रिक"
4818
4819 #: gtk/gtkruler.c:185
4820 msgid "The metric used for the ruler"
4821 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
4822
4823 #: gtk/gtkscalebutton.c:221
4824 #, fuzzy
4825 msgid "The value of the scale"
4826 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
4827
4828 #: gtk/gtkscalebutton.c:231
4829 #, fuzzy
4830 msgid "The icon size"
4831 msgstr "औजारबार चिन्हको आकार"
4832
4833 #: gtk/gtkscalebutton.c:240
4834 #, fuzzy
4835 msgid ""
4836 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4837 msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान "
4838
4839 #: gtk/gtkscalebutton.c:268
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Icons"
4842 msgstr "छविचित्र"
4843
4844 #: gtk/gtkscalebutton.c:269
4845 #, fuzzy
4846 msgid "List of icon names"
4847 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
4848
4849 #: gtk/gtkscale.c:245
4850 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4851 msgstr "मूल्यमा देखाइने डेसिमल प्लेसको संख्या"
4852
4853 #: gtk/gtkscale.c:254
4854 msgid "Draw Value"
4855 msgstr "मानको नक्शांकन"
4856
4857 #: gtk/gtkscale.c:255
4858 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4859 msgstr "जहा स्लाईडरको अर्को तिर सूत्र जस्तो तत्कालिन मूल्य देखाइन्छ"
4860
4861 #: gtk/gtkscale.c:262
4862 msgid "Value Position"
4863 msgstr "मूल्य स्थिति"
4864
4865 #: gtk/gtkscale.c:263
4866 msgid "The position in which the current value is displayed"
4867 msgstr "तत्कालिन मूल्य देखाइएको अवस्था"
4868
4869 #: gtk/gtkscale.c:270
4870 msgid "Slider Length"
4871 msgstr "चिप्ल्याउने लम्बाइ"
4872
4873 #: gtk/gtkscale.c:271
4874 msgid "Length of scale's slider"
4875 msgstr "चिप्ल्याउने नापको  लम्बाइ"
4876
4877 #: gtk/gtkscale.c:279
4878 msgid "Value spacing"
4879 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
4880
4881 #: gtk/gtkscale.c:280
4882 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4883 msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ"
4884
4885 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4886 msgid "Minimum Slider Length"
4887 msgstr "चिप्ल्याउनेको सानो आकार"
4888
4889 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4890 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4891 msgstr "स्क्रोलबार स्लाईडरको थोरै लम्बाइ"
4892
4893 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4894 msgid "Fixed slider size"
4895 msgstr "निश्चित गरिएको चिप्ल्याउनेको आकार"
4896
4897 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4898 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4899 msgstr "चिप्ल्याउनेको आकार परिवर्तन नगर, मात्र थोरै लम्बाइमा यसलाई बन्द गर"
4900
4901 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
4902 msgid ""
4903 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4904 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
4905
4906 #: gtk/gtkscrollbar.c:88
4907 #, fuzzy
4908 msgid ""
4909 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4910 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
4911
4912 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
4913 msgid "Horizontal Adjustment"
4914 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
4915
4916 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
4917 msgid "Vertical Adjustment"
4918 msgstr "उर्ध्व मिलान"
4919
4920 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
4921 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4922 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
4923
4924 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
4925 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4926 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
4927
4928 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
4929 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4930 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
4931
4932 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
4933 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4934 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
4935
4936 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4937 msgid "Window Placement"
4938 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4939
4940 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4941 #, fuzzy
4942 msgid ""
4943 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4944 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4945 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4946
4947 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Window Placement Set"
4950 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4951
4952 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4953 #, fuzzy
4954 msgid ""
4955 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4956 "contents with respect to the scrollbars."
4957 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4958
4959 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4960 msgid "Shadow Type"
4961 msgstr "छाँयाको प्रकार"
4962
4963 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4964 msgid "Style of bevel around the contents"
4965 msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली"
4966
4967 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Scrollbars within bevel"
4970 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
4971
4972 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4975 msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
4976
4977 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
4978 msgid "Scrollbar spacing"
4979 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
4980
4981 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
4982 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4983 msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
4984
4985 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Scrolled Window Placement"
4988 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4989
4990 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
4991 #, fuzzy
4992 msgid ""
4993 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4994 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4995 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4996
4997 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
4998 msgid "Draw"
4999 msgstr "रेखाङ्कन गर"
5000
5001 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
5002 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5003 msgstr "जहाँ बिच्छेदक रेखाङ्कन गरिएको वा खाली हुन्छ"
5004
5005 #: gtk/gtksettings.c:225
5006 msgid "Double Click Time"
5007 msgstr "दुईचिटि दबाउने समय"
5008
5009 #: gtk/gtksettings.c:226
5010 msgid ""
5011 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5012 "click (in milliseconds)"
5013 msgstr ""
5014 "दुई क्लिकका बीचमा लागेको अधिकतम समयकालागि द्वि-क्लिक विचारणीय छ  (मिलिसेकेण्डमा)"
5015
5016 #: gtk/gtksettings.c:233
5017 msgid "Double Click Distance"
5018 msgstr "दुईचोटी दबाउने दुरी"
5019
5020 #: gtk/gtksettings.c:234
5021 msgid ""
5022 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5023 "double click (in pixels)"
5024 msgstr "दुई पटक क्लिकका बीचमा अनुमति दिइएको अधिकतम दुरी (पिक्सेलमा)"
5025
5026 #: gtk/gtksettings.c:250
5027 msgid "Cursor Blink"
5028 msgstr "करसर झिमझिम"
5029
5030 #: gtk/gtksettings.c:251
5031 msgid "Whether the cursor should blink"
5032 msgstr "जहाँ करसा खाली हुनसक्छ"
5033
5034 #: gtk/gtksettings.c:258
5035 msgid "Cursor Blink Time"
5036 msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
5037
5038 #: gtk/gtksettings.c:259
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5041 msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
5042
5043 #: gtk/gtksettings.c:278
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Cursor Blink Timeout"
5046 msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
5047
5048 #: gtk/gtksettings.c:279
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5051 msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
5052
5053 #: gtk/gtksettings.c:286
5054 msgid "Split Cursor"
5055 msgstr "करसर स्प्लिट"
5056
5057 #: gtk/gtksettings.c:287
5058 msgid ""
5059 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5060 "left text"
5061 msgstr "जब कर्सर बायाँबाट दायाँ र दायाँबाट बायाँ देखाउनु छभने"
5062
5063 #: gtk/gtksettings.c:294
5064 msgid "Theme Name"
5065 msgstr "सारभूत छनौट नाम"
5066
5067 #: gtk/gtksettings.c:295
5068 msgid "Name of theme RC file to load"
5069 msgstr "आरसि फाइल लोड हुनलाई सारभूत छनौट नाम"
5070
5071 #: gtk/gtksettings.c:303
5072 msgid "Icon Theme Name"
5073 msgstr "चित्र सोच नाम"
5074
5075 #: gtk/gtksettings.c:304
5076 msgid "Name of icon theme to use"
5077 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
5078
5079 #: gtk/gtksettings.c:312
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5082 msgstr "चित्र सोच नाम"
5083
5084 #: gtk/gtksettings.c:313
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5087 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
5088
5089 #: gtk/gtksettings.c:321
5090 msgid "Key Theme Name"
5091 msgstr "कि सोच नाम"
5092
5093 #: gtk/gtksettings.c:322
5094 msgid "Name of key theme RC file to load"
5095 msgstr "किको गहनकुराको नाम,लोड हुनलाई आरसि फाइल"
5096
5097 #: gtk/gtksettings.c:330
5098 msgid "Menu bar accelerator"
5099 msgstr "मेनुबार द्रुतसञ्चालक"
5100
5101 #: gtk/gtksettings.c:331
5102 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5103 msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग"
5104
5105 #: gtk/gtksettings.c:339
5106 msgid "Drag threshold"
5107 msgstr "रेखाङ्कन थालनीबिन्दु"
5108
5109 #: gtk/gtksettings.c:340
5110 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5111 msgstr "पिक्सलहरुको संख्या , रेखाङ्कन गर्नु भन्दा पहिले करसर सर्नसक्छ"
5112
5113 #: gtk/gtksettings.c:348
5114 msgid "Font Name"
5115 msgstr "वर्णको नाम"
5116
5117 #: gtk/gtksettings.c:349
5118 msgid "Name of default font to use"
5119 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
5120
5121 #: gtk/gtksettings.c:371
5122 msgid "Icon Sizes"
5123 msgstr "छविचित्रको आकार"
5124
5125 #: gtk/gtksettings.c:372
5126 #, fuzzy
5127 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5128 msgstr "आइकनको आकारहरुको सूची"
5129
5130 #: gtk/gtksettings.c:380
5131 msgid "GTK Modules"
5132 msgstr "जिटिके मोड्युलहरू"
5133
5134 #: gtk/gtksettings.c:381
5135 msgid "List of currently active GTK modules"
5136 msgstr "हालका सकृय जिटिके मोड्युलहरू सूची"
5137
5138 #: gtk/gtksettings.c:390
5139 msgid "Xft Antialias"
5140 msgstr "एक्सएफटि "
5141
5142 #: gtk/gtksettings.c:391
5143 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5144 msgstr "जब एक्सएफटी वर्णको छविचित्र मिलान गर्नु छ ; ०=होइन, १=हो, -1=पूर्वनिश्चित"
5145
5146 #: gtk/gtksettings.c:400
5147 msgid "Xft Hinting"
5148 msgstr "एक्सएफटि ईसारा"
5149
5150 #: gtk/gtksettings.c:401
5151 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5152 msgstr "एक्सएफटी वर्णका इसारा ०=हैन, १=हो, -१=पूर्वनिश्चित"
5153
5154 #: gtk/gtksettings.c:410
5155 msgid "Xft Hint Style"
5156 msgstr "एक्सएफटि इसारा शैली"
5157
5158 #: gtk/gtksettings.c:411
5159 #, fuzzy
5160 msgid ""
5161 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5162 msgstr "इशाराको के डिग्रि प्रयोग हुन्छ:कुनैपनि हुदैन , स्लाईट , मध्यम वा पुरै"
5163
5164 #: gtk/gtksettings.c:420
5165 msgid "Xft RGBA"
5166 msgstr "एक्सएफटि आरजिबिए"
5167
5168 #: gtk/gtksettings.c:421
5169 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5170 msgstr "सवपिक्सेल मिलानको प्रकार छैन, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5171
5172 #: gtk/gtksettings.c:430
5173 msgid "Xft DPI"
5174 msgstr "एक्सएफटि डिपिआइ"
5175
5176 #: gtk/gtksettings.c:431
5177 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5178 msgstr " १०२४ * थोप्लो/इञ्च -१ मा पूर्वनिश्चित मान प्रयोग गर्न एक्सटीएफका लागि समाधान"
5179
5180 #: gtk/gtksettings.c:440
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Cursor theme name"
5183 msgstr "चित्र सोच नाम"
5184
5185 #: gtk/gtksettings.c:441
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5188 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
5189
5190 #: gtk/gtksettings.c:449
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Cursor theme size"
5193 msgstr "कर्सर देखिने"
5194
5195 #: gtk/gtksettings.c:450
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5198 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
5199
5200 #: gtk/gtksettings.c:460
5201 msgid "Alternative button order"
5202 msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
5203
5204 #: gtk/gtksettings.c:461
5205 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5206 msgstr "जब बार्तालापमा बटनहरूले बैकल्पिक बटन क्रम प्रयोग गर्नु पर्दछ"
5207
5208 #: gtk/gtksettings.c:478
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Alternative sort indicator direction"
5211 msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
5212
5213 #: gtk/gtksettings.c:479
5214 msgid ""
5215 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5216 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: gtk/gtksettings.c:487
5220 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: gtk/gtksettings.c:488
5224 msgid ""
5225 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5226 "the input method"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: gtk/gtksettings.c:496
5230 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: gtk/gtksettings.c:497
5234 msgid ""
5235 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5236 "control characters"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: gtk/gtksettings.c:505
5240 msgid "Start timeout"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: gtk/gtksettings.c:506
5244 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: gtk/gtksettings.c:515
5248 msgid "Repeat timeout"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: gtk/gtksettings.c:516
5252 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: gtk/gtksettings.c:525
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Expand timeout"
5258 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
5259
5260 #: gtk/gtksettings.c:526
5261 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: gtk/gtksettings.c:561
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Color scheme"
5267 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
5268
5269 #: gtk/gtksettings.c:562
5270 #, fuzzy
5271 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5272 msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
5273
5274 #: gtk/gtksettings.c:571
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Enable Animations"
5277 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
5278
5279 #: gtk/gtksettings.c:572
5280 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: gtk/gtksettings.c:590
5284 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: gtk/gtksettings.c:591
5288 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: gtk/gtksettings.c:608
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Tooltip timeout"
5294 msgstr "औजारटिप"
5295
5296 #: gtk/gtksettings.c:609
5297 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: gtk/gtksettings.c:634
5301 msgid "Tooltip browse timeout"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: gtk/gtksettings.c:635
5305 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: gtk/gtksettings.c:656
5309 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: gtk/gtksettings.c:657
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5315 msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
5316
5317 #: gtk/gtksettings.c:676
5318 msgid "Keynav Cursor Only"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: gtk/gtksettings.c:677
5322 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: gtk/gtksettings.c:694
5326 msgid "Keynav Wrap Around"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: gtk/gtksettings.c:695
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5332 msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
5333
5334 #: gtk/gtksettings.c:715
5335 msgid "Error Bell"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: gtk/gtksettings.c:716
5339 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: gtk/gtksettings.c:733
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Color Hash"
5345 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
5346
5347 #: gtk/gtksettings.c:734
5348 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5349 msgstr ""
5350
5351 #: gtk/gtksettings.c:742
5352 msgid "Default file chooser backend"
5353 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
5354
5355 #: gtk/gtksettings.c:743
5356 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5357 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
5358
5359 #: gtk/gtksettings.c:760
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Default print backend"
5362 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
5363
5364 #: gtk/gtksettings.c:761
5365 #, fuzzy
5366 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5367 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
5368
5369 #: gtk/gtksettings.c:784
5370 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: gtk/gtksettings.c:785
5374 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: gtk/gtksettings.c:801
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Enable Mnemonics"
5380 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
5381
5382 #: gtk/gtksettings.c:802
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5385 msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
5386
5387 #: gtk/gtksettings.c:818
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Enable Accelerators"
5390 msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
5391
5392 #: gtk/gtksettings.c:819
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5395 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
5396
5397 #: gtk/gtksettings.c:836
5398 msgid "Recent Files Limit"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: gtk/gtksettings.c:837
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Number of recently used files"
5404 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
5405
5406 #: gtk/gtksettings.c:855
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Default IM module"
5409 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
5410
5411 #: gtk/gtksettings.c:856
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Which IM module should be used by default"
5414 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
5415
5416 #: gtk/gtksettings.c:874
5417 msgid "Recent Files Max Age"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: gtk/gtksettings.c:875
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5423 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
5424
5425 #: gtk/gtksettings.c:884
5426 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: gtk/gtksettings.c:885
5430 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: gtk/gtksettings.c:907
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Sound Theme Name"
5436 msgstr "चित्र सोच नाम"
5437
5438 #: gtk/gtksettings.c:908
5439 #, fuzzy
5440 msgid "XDG sound theme name"
5441 msgstr "चित्र सोच नाम"
5442
5443 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5444 #: gtk/gtksettings.c:930
5445 msgid "Audible Input Feedback"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: gtk/gtksettings.c:931
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5451 msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने"
5452
5453 #: gtk/gtksettings.c:952
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Enable Event Sounds"
5456 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
5457
5458 #: gtk/gtksettings.c:953
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5461 msgstr "जहाँ एउटा \"परस्परबिरोधि\"स्थिति देखाइन्छ "
5462
5463 #: gtk/gtksettings.c:968
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Enable Tooltips"
5466 msgstr "औजारटिपहरू"
5467
5468 #: gtk/gtksettings.c:969
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5471 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
5472
5473 #: gtk/gtksettings.c:982
5474 msgid "Toolbar style"
5475 msgstr "औजारबार शैली"
5476
5477 #: gtk/gtksettings.c:983
5478 msgid ""
5479 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5480 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारसँग पाठमात्र, पाठ र छविचित्र,  छविचित्रमात्र छ भने "
5481
5482 #: gtk/gtksettings.c:997
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Toolbar Icon Size"
5485 msgstr "औजारबार चिन्हको आकार"
5486
5487 #: gtk/gtksettings.c:998
5488 #, fuzzy
5489 msgid "The size of icons in default toolbars."
5490 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
5491
5492 #: gtk/gtksettings.c:1015
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Auto Mnemonics"
5495 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
5496
5497 #: gtk/gtksettings.c:1016
5498 msgid ""
5499 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5500 "presses the mnemonic activator."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: gtk/gtksettings.c:1041
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Application prefers a dark theme"
5506 msgstr "रङ्गाउन योग्य अनुप्रयोग"
5507
5508 #: gtk/gtksettings.c:1042
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5511 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
5512
5513 #: gtk/gtksizegroup.c:341
5514 msgid "Mode"
5515 msgstr "शैली"
5516
5517 #: gtk/gtksizegroup.c:342
5518 msgid ""
5519 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5520 "component widgets"
5521 msgstr "अवयव विजेटको अनुरोध गरिएको आकारहरूा आकार समूहले प्रभाव पार्ने दिशनिर्देशहरूा "
5522
5523 #: gtk/gtksizegroup.c:358
5524 msgid "Ignore hidden"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: gtk/gtksizegroup.c:359
5528 msgid ""
5529 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5533 msgid "Climb Rate"
5534 msgstr "आरोहण दर"
5535
5536 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5537 msgid "Snap to Ticks"
5538 msgstr "टिक चिन्ह लागाउ"
5539
5540 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5541 msgid ""
5542 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5543 "nearest step increment"
5544 msgstr "जब स्पिन बटनको नजिकको तहको दढोत्तरी गर्दा गल्ती मान स्वतः परिवर्तन हुन्छ "
5545
5546 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
5547 msgid "Numeric"
5548 msgstr "संख्यात्मक"
5549
5550 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5551 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5552 msgstr "जहाँ संख्यात्मक नभएको वर्णहरु बेवास्ता गरिन सक्छन"
5553
5554 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
5555 msgid "Wrap"
5556 msgstr "लपेट्नु"
5557
5558 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
5559 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5560 msgstr "जहाँ एउटा घुर्रो बटन यसको क्षेत्रमा कसिन सक्छ"
5561
5562 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
5563 msgid "Update Policy"
5564 msgstr "सुधार नीति"
5565
5566 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
5567 msgid ""
5568 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5569 msgstr "स्पिन बटनलाई सधैँ अथवा मान गल्ती छभनेमात्र सुधार गर्नु छभने "
5570
5571 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
5572 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5573 msgstr "तत्कालको मूल्य पढ्छ वा नँया मूल्य मिलाउछ"
5574
5575 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
5576 msgid "Style of bevel around the spin button"
5577 msgstr "घुर्रो बटनको वरिपरि बिभेलको शैली"
5578
5579 #: gtk/gtkspinner.c:132
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Whether the spinner is active"
5582 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
5583
5584 #: gtk/gtkspinner.c:146
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Number of steps"
5587 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
5588
5589 #: gtk/gtkspinner.c:147
5590 msgid ""
5591 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5592 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5593 "duration)."
5594 msgstr ""
5595
5596 #: gtk/gtkspinner.c:162
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Animation duration"
5599 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
5600
5601 #: gtk/gtkspinner.c:163
5602 msgid ""
5603 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: gtk/gtkstatusbar.c:199
5607 msgid "Has Resize Grip"
5608 msgstr "डोरीको पुनराकृति सँग"
5609
5610 #: gtk/gtkstatusbar.c:200
5611 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5612 msgstr "माथिल्लो अवस्थाको पुनराकृतिको लागि जहा स्टाटसबारसँग एउटा डोरी छ"
5613
5614 #: gtk/gtkstatusbar.c:245
5615 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5616 msgstr "स्टाटसबार पाठको वरिपरि बिभेलको शैली"
5617
5618 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5619 #, fuzzy
5620 msgid "The size of the icon"
5621 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
5622
5623 #: gtk/gtkstatusicon.c:280
5624 #, fuzzy
5625 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5626 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
5627
5628 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Whether the status icon is visible"
5631 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
5632
5633 #: gtk/gtkstatusicon.c:304
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Whether the status icon is embedded"
5636 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
5637
5638 #: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
5639 #, fuzzy
5640 msgid "The orientation of the tray"
5641 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
5642
5643 #: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Has tooltip"
5646 msgstr "औजारटिप"
5647
5648 #: gtk/gtkstatusicon.c:348
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5651 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
5652
5653 #: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Tooltip Text"
5656 msgstr "औजारटिप"
5657
5658 #: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
5659 #, fuzzy
5660 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5661 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
5662
5663 #: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Tooltip markup"
5666 msgstr "औजारटिप"
5667
5668 #: gtk/gtkstatusicon.c:398
5669 #, fuzzy
5670 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5671 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
5672
5673 #: gtk/gtkstatusicon.c:416
5674 #, fuzzy
5675 msgid "The title of this tray icon"
5676 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
5677
5678 #: gtk/gtktable.c:148
5679 msgid "Rows"
5680 msgstr "पंक्तिहरु"
5681
5682 #: gtk/gtktable.c:149
5683 msgid "The number of rows in the table"
5684 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
5685
5686 #: gtk/gtktable.c:157
5687 msgid "Columns"
5688 msgstr "स्तम्भहरु"
5689
5690 #: gtk/gtktable.c:158
5691 msgid "The number of columns in the table"
5692 msgstr "टेवलभित्र स्तम्भहरुको संख्या"
5693
5694 #: gtk/gtktable.c:166
5695 msgid "Row spacing"
5696 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
5697
5698 #: gtk/gtktable.c:167
5699 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5700 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका पंक्तिहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
5701
5702 #: gtk/gtktable.c:175
5703 msgid "Column spacing"
5704 msgstr "स्तम्भ स्पेसिङ"
5705
5706 #: gtk/gtktable.c:176
5707 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5708 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका स्तम्भहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
5709
5710 #: gtk/gtktable.c:185
5711 #, fuzzy
5712 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5713 msgstr "ठीकको मतलब तालिकाका कोष्ठकहरू बराबर लम्बाई/चौडाईका छन् "
5714
5715 #: gtk/gtktable.c:192
5716 msgid "Left attachment"
5717 msgstr "देब्रे छेउमा जोडिएको"
5718
5719 #: gtk/gtktable.c:199
5720 msgid "Right attachment"
5721 msgstr "दाहिने छेउमा जोडिएको"
5722
5723 #: gtk/gtktable.c:200
5724 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5725 msgstr "एउटा शाखा औजारको दाहिने तिर बांध्नलाई स्तम्भको संख्या"
5726
5727 #: gtk/gtktable.c:206
5728 msgid "Top attachment"
5729 msgstr "माथिल्लो संलग्न"
5730
5731 #: gtk/gtktable.c:207
5732 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5733 msgstr "इउटा शाखा औजारको माथितिर संलग्न गर्नलाई पंक्तिको संख्या "
5734
5735 #: gtk/gtktable.c:213
5736 msgid "Bottom attachment"
5737 msgstr "तल्लो संलग्नता"
5738
5739 #: gtk/gtktable.c:220
5740 msgid "Horizontal options"
5741 msgstr "क्षितिजीय विकल्प"
5742
5743 #: gtk/gtktable.c:221
5744 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5745 msgstr "शाखाको क्षितिजीय ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउदैछ"
5746
5747 #: gtk/gtktable.c:227
5748 msgid "Vertical options"
5749 msgstr "उर्ध्व विकल्प"
5750
5751 #: gtk/gtktable.c:228
5752 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5753 msgstr "शाखाको उर्ध्व ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउँदैछ"
5754
5755 #: gtk/gtktable.c:234
5756 msgid "Horizontal padding"
5757 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
5758
5759 #: gtk/gtktable.c:235
5760 msgid ""
5761 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5762 "pixels"
5763 msgstr "पिक्सल भित्र शाखा र यसको देब्रे र दाहिने दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
5764
5765 #: gtk/gtktable.c:241
5766 msgid "Vertical padding"
5767 msgstr "उर्ध्वतलीय गद्दा"
5768
5769 #: gtk/gtktable.c:242
5770 msgid ""
5771 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5772 "pixels"
5773 msgstr "पिक्सलभित्र बच्चा र यसको माथिल्लो र तल्लो दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
5774
5775 #: gtk/gtktextbuffer.c:192
5776 msgid "Tag Table"
5777 msgstr "ट्याग टेवल"
5778
5779 #: gtk/gtktextbuffer.c:193
5780 msgid "Text Tag Table"
5781 msgstr "पाठ ट्याग टेवल"
5782
5783 #: gtk/gtktextbuffer.c:211
5784 msgid "Current text of the buffer"
5785 msgstr "प्रतिरोधकका हालका पाठहरु"
5786
5787 #: gtk/gtktextbuffer.c:225
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Has selection"
5790 msgstr "होवर चयन"
5791
5792 #: gtk/gtktextbuffer.c:226
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5795 msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
5796
5797 #: gtk/gtktextbuffer.c:242
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Cursor position"
5800 msgstr "करसरको अवस्था"
5801
5802 #: gtk/gtktextbuffer.c:243
5803 msgid ""
5804 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: gtk/gtktextbuffer.c:258
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Copy target list"
5810 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
5811
5812 #: gtk/gtktextbuffer.c:259
5813 msgid ""
5814 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: gtk/gtktextbuffer.c:274
5818 msgid "Paste target list"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: gtk/gtktextbuffer.c:275
5822 msgid ""
5823 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5824 "destination"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: gtk/gtktextmark.c:90
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Mark name"
5830 msgstr "ट्यागको नाम"
5831
5832 #: gtk/gtktextmark.c:97
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Left gravity"
5835 msgstr "गुरुत्व"
5836
5837 #: gtk/gtktextmark.c:98
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Whether the mark has left gravity"
5840 msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ"
5841
5842 #: gtk/gtktexttag.c:168
5843 msgid "Tag name"
5844 msgstr "ट्यागको नाम"
5845
5846 #: gtk/gtktexttag.c:169
5847 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5848 msgstr "पाठ ट्याग सिफारिस गर्न प्रयोग हुने नाम । बेनाम ट्यागका लागि शून्य मान"
5849
5850 #: gtk/gtktexttag.c:187
5851 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5852 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
5853
5854 #: gtk/gtktexttag.c:194
5855 msgid "Background full height"
5856 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उचाइ"
5857
5858 #: gtk/gtktexttag.c:195
5859 msgid ""
5860 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5861 "of the tagged characters"
5862 msgstr " संपूर्ण उचाई लाईन वा ट्यग-वर्ण भर्ने पृष्टभूमि रङ्ग"
5863
5864 #: gtk/gtktexttag.c:211
5865 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5866 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो अघिल्तिरको रङ्ग"
5867
5868 #: gtk/gtktexttag.c:218
5869 msgid "Text direction"
5870 msgstr "पाठ निर्देशन"
5871
5872 #: gtk/gtktexttag.c:219
5873 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5874 msgstr "पाठ निर्देशन,उदाहरण दाँयादेखि बाँयासम्म वा बाँयादेखि दाँयासम्म"
5875
5876 #: gtk/gtktexttag.c:268
5877 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5878 msgstr "पाङ्गो शैली जस्तो वर्ण शैली , उदाहरण पाङ्गो _शैली_ इटालिक"
5879
5880 #: gtk/gtktexttag.c:277
5881 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5882 msgstr "प्याङ्गोविविधता जस्तो वर्ण विविधता , उदाहरण प्याङ्गो_विविधता_सानो_क्याप्स"
5883
5884 #: gtk/gtktexttag.c:286
5885 msgid ""
5886 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5887 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5888 msgstr ""
5889 "पूर्णाङ्कका रूपमा वर्णको भार । उदाहरणका लागि प्याङ्गो_भार_गाढा; प्याङ्गो भारमा पूर्व "
5890 "परिभाषित मान"
5891
5892 #: gtk/gtktexttag.c:297
5893 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5894 msgstr "प्याङ्गो तन्काइ जस्तो वर्ण तन्काइ , "
5895
5896 #: gtk/gtktexttag.c:306
5897 msgid "Font size in Pango units"
5898 msgstr "प्याङ्गो समूहभित्र वर्णको आकार"
5899
5900 #: gtk/gtktexttag.c:316
5901 msgid ""
5902 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5903 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5904 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5905 msgstr ""
5906 "पूर्वनिर्धारित वर्ण आकारका रूपमा तत्व मापन सम्बन्धी वर्णको आकार । यो विशेषताले ती "
5907 "वर्णहरूको परिवर्तन आदिलाई ग्रहण गर्ने हुनाले सिफारिस गरिन्छ  । प्याङ्गोले केही मापनलाई "
5908 "प्याङ्गो_मापन_एक्स_ठूलोको रूपमा पूर्वपरिभाषित गर्छ"
5909
5910 #: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
5911 msgid "Left, right, or center justification"
5912 msgstr "दायाँ, बायाँ वा बीचको मिलान"
5913
5914 #: gtk/gtktexttag.c:355
5915 msgid ""
5916 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5917 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5918 msgstr ""
5919 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
5920 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । यदि सेट भएको छैन भने एक मिल्दो पूर्वनिर्धारित "
5921 "प्रयोग गरिनेछ।"
5922
5923 #: gtk/gtktexttag.c:362
5924 msgid "Left margin"
5925 msgstr "देब्रे किनार"
5926
5927 #: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
5928 msgid "Width of the left margin in pixels"
5929 msgstr "पिक्सलभित्र देब्रेकिनारको चौडाइ"
5930
5931 #: gtk/gtktexttag.c:372
5932 msgid "Right margin"
5933 msgstr "दाहिने किनार"
5934
5935 #: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
5936 msgid "Width of the right margin in pixels"
5937 msgstr "पिक्सलभित्र दाहिनेकिनारको चौडाइ"
5938
5939 #: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
5940 msgid "Indent"
5941 msgstr "हरफ मिलाउनु"
5942
5943 #: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
5944 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5945 msgstr "पिक्सलहरुभित्र अनुच्छेदको हरफ मिलाउनलाई मात्रा"
5946
5947 #: gtk/gtktexttag.c:395
5948 #, fuzzy
5949 msgid ""
5950 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5951 "in Pango units"
5952 msgstr "पिक्सेलमा पाठको अफसेटमाथि (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने धाररेखामुनि) आधार रेखा"
5953
5954 #: gtk/gtktexttag.c:404
5955 msgid "Pixels above lines"
5956 msgstr "रेखाहरुमाथि पिक्सल"
5957
5958 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
5959 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5960 msgstr "अनुच्छेदहरुको माथि खालि ठाउँको पिक्सल "
5961
5962 #: gtk/gtktexttag.c:414
5963 msgid "Pixels below lines"
5964 msgstr "रेखाहरुको तल पिक्सलहरु "
5965
5966 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
5967 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5968 msgstr "अनुच्छेदहरुको तल खालि ठाँउहरुको पिक्सलहरु"
5969
5970 #: gtk/gtktexttag.c:424
5971 msgid "Pixels inside wrap"
5972 msgstr "लपेटभित्र पिक्सलहरु"
5973
5974 #: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
5975 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5976 msgstr "एउटा अनुच्छेदभित्र लपेटिएको रेखाहरुबीचमा खालिठाउँहरुको पिक्सल"
5977
5978 #: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
5979 msgid ""
5980 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5981 msgstr "शब्द सीमा वा वर्ण सीमामा लाईनहरू कहिल्यै पनि लपेट्न हुँदैन "
5982
5983 #: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
5984 msgid "Tabs"
5985 msgstr "ट्याबहरु"
5986
5987 #: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
5988 msgid "Custom tabs for this text"
5989 msgstr "यो पाठको लागि प्रचलित ट्याबहरु"
5990
5991 #: gtk/gtktexttag.c:480
5992 msgid "Invisible"
5993 msgstr "अदृश्य"
5994
5995 #: gtk/gtktexttag.c:481
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Whether this text is hidden."
5998 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
5999
6000 #: gtk/gtktexttag.c:495
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Paragraph background color name"
6003 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
6004
6005 #: gtk/gtktexttag.c:496
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Paragraph background color as a string"
6008 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
6009
6010 #: gtk/gtktexttag.c:511
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Paragraph background color"
6013 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
6014
6015 #: gtk/gtktexttag.c:512
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6018 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
6019
6020 #: gtk/gtktexttag.c:530
6021 msgid "Margin Accumulates"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: gtk/gtktexttag.c:531
6025 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: gtk/gtktexttag.c:544
6029 msgid "Background full height set"
6030 msgstr "पृष्ठभूमिको पूर्ण उचाइ मिल्यो"
6031
6032 #: gtk/gtktexttag.c:545
6033 msgid "Whether this tag affects background height"
6034 msgstr "जहाँ यो  ट्यागले पृष्ठभूमिको  उचाइलाई असर गर्छ "
6035
6036 #: gtk/gtktexttag.c:584
6037 msgid "Justification set"
6038 msgstr "समर्थन  समूह"
6039
6040 #: gtk/gtktexttag.c:585
6041 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6042 msgstr "जब यो ट्यागले अनुच्छेद समर्थनलाई असर पार्छ"
6043
6044 #: gtk/gtktexttag.c:592
6045 msgid "Left margin set"
6046 msgstr "बायाँ सीमा मिलान"
6047
6048 #: gtk/gtktexttag.c:593
6049 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6050 msgstr "जब यो ट्यागले बायाँ सीमालाई असर पार्छ"
6051
6052 #: gtk/gtktexttag.c:596
6053 msgid "Indent set"
6054 msgstr "हरफ मिलान "
6055
6056 #: gtk/gtktexttag.c:597
6057 msgid "Whether this tag affects indentation"
6058 msgstr "यो ट्यागले जहाँ दाँतिलाई असर गर्छ"
6059
6060 #: gtk/gtktexttag.c:604
6061 msgid "Pixels above lines set"
6062 msgstr "मिलेका रेखाहरुको माथि पिक्सलहरु"
6063
6064 #: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
6065 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6066 msgstr "जहाँ यो ट्यागले रेखाहरुको माथि पिक्सलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
6067
6068 #: gtk/gtktexttag.c:608
6069 msgid "Pixels below lines set"
6070 msgstr "मिलेका रेखाहरुको तल पिक्सलहरु"
6071
6072 #: gtk/gtktexttag.c:612
6073 msgid "Pixels inside wrap set"
6074 msgstr "लपेटाई समूहभित्रका पिक्सेलहरू"
6075
6076 #: gtk/gtktexttag.c:613
6077 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6078 msgstr "जब यो ट्यागले लपेटिएका रेखाहरुबीच पिक्सेलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
6079
6080 #: gtk/gtktexttag.c:620
6081 msgid "Right margin set"
6082 msgstr "दाहिने किनार मिलान"
6083
6084 #: gtk/gtktexttag.c:621
6085 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6086 msgstr "जहा यो ट्यागले दाहिने किनारला‍इ असर गर्छ"
6087
6088 #: gtk/gtktexttag.c:628
6089 msgid "Wrap mode set"
6090 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
6091
6092 #: gtk/gtktexttag.c:629
6093 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6094 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन लपेटाइ मोडलाई असर पार्छ"
6095
6096 #: gtk/gtktexttag.c:632
6097 msgid "Tabs set"
6098 msgstr "ट्याबहरु मिलान"
6099
6100 #: gtk/gtktexttag.c:633
6101 msgid "Whether this tag affects tabs"
6102 msgstr "जब यो ट्यागले ट्याबलाई असर पार्छ"
6103
6104 #: gtk/gtktexttag.c:636
6105 msgid "Invisible set"
6106 msgstr "अदृश्य समूह"
6107
6108 #: gtk/gtktexttag.c:637
6109 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6110 msgstr "जब यो ट्यागले पाठको दृश्यात्मकतालाई असर पार्छ"
6111
6112 #: gtk/gtktexttag.c:640
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Paragraph background set"
6115 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
6116
6117 #: gtk/gtktexttag.c:641
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6120 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
6121
6122 #: gtk/gtktextview.c:638
6123 msgid "Pixels Above Lines"
6124 msgstr "लाईनमाथिका पिक्सेलहरू"
6125
6126 #: gtk/gtktextview.c:648
6127 msgid "Pixels Below Lines"
6128 msgstr "लाईन मुनिका पिक्सेलहरू"
6129
6130 #: gtk/gtktextview.c:658
6131 msgid "Pixels Inside Wrap"
6132 msgstr "लपेटाईभित्रका पिक्सेलहरू"
6133
6134 #: gtk/gtktextview.c:676
6135 msgid "Wrap Mode"
6136 msgstr "लपेट्ने मोड"
6137
6138 #: gtk/gtktextview.c:694
6139 msgid "Left Margin"
6140 msgstr "बायाँ किनारा"
6141
6142 #: gtk/gtktextview.c:704
6143 msgid "Right Margin"
6144 msgstr "दायाँ किनारा"
6145
6146 #: gtk/gtktextview.c:732
6147 msgid "Cursor Visible"
6148 msgstr "कर्सर देखिने"
6149
6150 #: gtk/gtktextview.c:733
6151 msgid "If the insertion cursor is shown"
6152 msgstr "यदि घुसार्ने कर्सर देखाइन्छ भने"
6153
6154 #: gtk/gtktextview.c:740
6155 msgid "Buffer"
6156 msgstr "अस्थायी स्मृति"
6157
6158 #: gtk/gtktextview.c:741
6159 msgid "The buffer which is displayed"
6160 msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
6161
6162 #: gtk/gtktextview.c:749
6163 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6164 msgstr "यदि प्रविष्टि गरिएको पाठले भइरहेको विषयवस्तुमाथि लेख्नु छभने"
6165
6166 #: gtk/gtktextview.c:756
6167 msgid "Accepts tab"
6168 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
6169
6170 #: gtk/gtktextview.c:757
6171 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6172 msgstr "ट्याब वर्ण प्रविष्टिक्रममा ट्याबले नै परिणाम दिन्छ भने"
6173
6174 #: gtk/gtktextview.c:786
6175 msgid "Error underline color"
6176 msgstr "कच रङ्गमा गल्ती"
6177
6178 #: gtk/gtktextview.c:787
6179 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6180 msgstr "गल्ती सूचक कच खिच्नलाई रङ्ग"
6181
6182 #: gtk/gtktoggleaction.c:118
6183 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6184 msgstr "अनुपात कार्यका रूपमा उस्तै प्रतिनिधिको निर्माण गर्नुस्"
6185
6186 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6187 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6188 msgstr "यो कार्यलाई प्रतिनिधि कार्य अनुपातका रूपमा देखाउनु छ भने"
6189
6190 #: gtk/gtktoggleaction.c:134
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Whether the toggle action should be active"
6193 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
6194
6195 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
6196 #, fuzzy
6197 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6198 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
6199
6200 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6201 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6202 msgstr "टगल बटन \"बीचमा\" स्थितिक हो भने"
6203
6204 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6205 msgid "Draw Indicator"
6206 msgstr "सूचकलाई खिच/तान"
6207
6208 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6209 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6210 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
6211
6212 #: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
6213 msgid "Toolbar Style"
6214 msgstr "औजारबार पद्धति"
6215
6216 #: gtk/gtktoolbar.c:466
6217 msgid "How to draw the toolbar"
6218 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
6219
6220 #: gtk/gtktoolbar.c:473
6221 msgid "Show Arrow"
6222 msgstr "तीर देखाउनुस्"
6223
6224 #: gtk/gtktoolbar.c:474
6225 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6226 msgstr "औजारबार नमिल्दा तीर देखाउनु छभने"
6227
6228 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Size of icons in this toolbar"
6231 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
6232
6233 #: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Icon size set"
6236 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
6237
6238 #: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6241 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
6242
6243 #: gtk/gtktoolbar.c:520
6244 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6245 msgstr "जब बस्तुले गि अतिरिक्त स्थान प्राप्त गर्नुछ  उपकरणपट्टी वृद्धि हुन्छ भने"
6246
6247 #: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6248 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6249 msgstr "यदि आइटम अरू उस्तै प्रकारका रूपमा समान आकारको देखाउनुछ भने"
6250
6251 #: gtk/gtktoolbar.c:535
6252 msgid "Spacer size"
6253 msgstr "खालीगराउने साधनको आकार"
6254
6255 #: gtk/gtktoolbar.c:536
6256 msgid "Size of spacers"
6257 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
6258
6259 #: gtk/gtktoolbar.c:545
6260 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6261 msgstr "औजारबार छायाँ र बटनहरूका बीचको सीमाको खालीठाउँको मात्रा"
6262
6263 #: gtk/gtktoolbar.c:553
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Maximum child expand"
6266 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
6267
6268 #: gtk/gtktoolbar.c:554
6269 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: gtk/gtktoolbar.c:562
6273 msgid "Space style"
6274 msgstr "खालीस्थानको शैली"
6275
6276 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6277 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6278 msgstr "यदि खालीठाउँ-दाता उर्ध्वतलीय लाईन वा खाली छभने"
6279
6280 #: gtk/gtktoolbar.c:570
6281 msgid "Button relief"
6282 msgstr " बटन सहयोगी"
6283
6284 #: gtk/gtktoolbar.c:571
6285 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6286 msgstr "औजारबार बटनको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको प्रकार"
6287
6288 #: gtk/gtktoolbar.c:578
6289 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6290 msgstr "औजारबारको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको शैली"
6291
6292 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6293 msgid "Text to show in the item."
6294 msgstr "आइटम देखाउनला लागि पाठ"
6295
6296 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6297 msgid ""
6298 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6299 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6300 msgstr ""
6301 "यदि मिलाईएको छ भने छापकव मुनि कच देखाउँछ र अर्को वर्ण अति बहन मेनुमा द्रूतसञ्चालकको "
6302 "स्मृतिसहायक टीकाको प्रयोगगर्न सकिन्छ"
6303
6304 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6305 msgid "Widget to use as the item label"
6306 msgstr "आइटम छापका रूपमा प्रयोग हुने औजार"
6307
6308 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6309 msgid "Stock Id"
6310 msgstr "संग्रहित आईडी"
6311
6312 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6313 msgid "The stock icon displayed on the item"
6314 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
6315
6316 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Icon name"
6319 msgstr "प्रतिमाको नाम"
6320
6321 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6322 #, fuzzy
6323 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6324 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
6325
6326 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6327 msgid "Icon widget"
6328 msgstr "चिन्हरुपि औजार"
6329
6330 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6331 msgid "Icon widget to display in the item"
6332 msgstr "आइटममा देखाउने छविचित्र औजार "
6333
6334 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Icon spacing"
6337 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
6338
6339 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6342 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
6343
6344 #: gtk/gtktoolitem.c:201
6345 msgid ""
6346 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6347 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6348 msgstr ""
6349 "औजारबार आइटमलाई महत्व दिँदा ठीक छभने औजारबार बटनले जीटीके_औजारबार_दवै_समतलीय मोडमा "
6350 "पाठ देखाउँछ"
6351
6352 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6353 #, fuzzy
6354 msgid "The human-readable title of this item group"
6355 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
6356
6357 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6358 #, fuzzy
6359 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6360 msgstr "सामान्य खाका छापको स्थानमा देखाइने औजार"
6361
6362 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
6363 msgid "Collapsed"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6369 msgstr "जब उपशाखा औजार दृश्यात्मक बनाउन वृद्धिकारक खोलिएको हुन्छ"
6370
6371 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
6372 #, fuzzy
6373 msgid "ellipsize"
6374 msgstr "दीर्घबृत्ताकार"
6375
6376 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
6377 msgid "Ellipsize for item group headers"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Header Relief"
6383 msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
6384
6385 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Relief of the group header button"
6388 msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्"
6389
6390 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Header Spacing"
6393 msgstr "बाँया गद्दा"
6394
6395 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6398 msgstr "वृद्धिकारक बाँणको वरिपरिको ठाँउ"
6399
6400 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6403 msgstr "जब बस्तुले गि अतिरिक्त स्थान प्राप्त गर्नुछ  उपकरणपट्टी वृद्धि हुन्छ भने"
6404
6405 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Whether the item should fill the available space"
6408 msgstr "जहाँ शाखाहरु सबै उस्तै प्रकारको हुन सक्छ"
6409
6410 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
6411 msgid "New Row"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Whether the item should start a new row"
6417 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
6418
6419 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Position of the item within this group"
6422 msgstr "मापकमा चिन्हको स्थिति"
6423
6424 #: gtk/gtktoolpalette.c:1004
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Size of icons in this tool palette"
6427 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
6428
6429 #: gtk/gtktoolpalette.c:1034
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Style of items in the tool palette"
6432 msgstr "औजारबारको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको शैली"
6433
6434 #: gtk/gtktoolpalette.c:1050
6435 msgid "Exclusive"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: gtk/gtktoolpalette.c:1051
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6441 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
6442
6443 #: gtk/gtktoolpalette.c:1066
6444 #, fuzzy
6445 msgid ""
6446 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6447 msgstr "जब मूलको वृद्धि हुन्छ उपशाखाले अतिरिक्त खालीस्थान प्राप्त गर्दछ "
6448
6449 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6452 msgstr "सूत्र जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
6453
6454 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Error color"
6457 msgstr "कर्सर रङ्ग"
6458
6459 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
6460 msgid "Error color for symbolic icons"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Warning color"
6466 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
6467
6468 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
6469 msgid "Warning color for symbolic icons"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Success color"
6475 msgstr "कर्सर रङ्ग"
6476
6477 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
6478 msgid "Success color for symbolic icons"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6484 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
6485
6486 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6487 msgid "TreeModelSort Model"
6488 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमको मोडेल "
6489
6490 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6491 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6492 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमबद्धताका लागि मोडेल"
6493
6494 #: gtk/gtktreeview.c:563
6495 msgid "TreeView Model"
6496 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
6497
6498 #: gtk/gtktreeview.c:564
6499 msgid "The model for the tree view"
6500 msgstr "उर्ध्व दृश्यका लागि ढाँचा"
6501
6502 #: gtk/gtktreeview.c:572
6503 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6504 msgstr "औजारका लागि समतलीय मिलान"
6505
6506 #: gtk/gtktreeview.c:580
6507 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6508 msgstr "औजारका लागि उर्ध्वतलीय मिलान"
6509
6510 #: gtk/gtktreeview.c:587
6511 msgid "Headers Visible"
6512 msgstr "दृष्य योग्य हेडरहरू"
6513
6514 #: gtk/gtktreeview.c:588
6515 msgid "Show the column header buttons"
6516 msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्"
6517
6518 #: gtk/gtktreeview.c:595
6519 msgid "Headers Clickable"
6520 msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
6521
6522 #: gtk/gtktreeview.c:596
6523 msgid "Column headers respond to click events"
6524 msgstr "स्तम्भ शक्षर्षकले घटकमा क्लिक गर्न अनुमति दिन्छ"
6525
6526 #: gtk/gtktreeview.c:603
6527 msgid "Expander Column"
6528 msgstr "विस्तारित स्तम्भ"
6529
6530 #: gtk/gtktreeview.c:604
6531 msgid "Set the column for the expander column"
6532 msgstr "स्तम्भ वृद्धिका लागि स्तम्भ समूह"
6533
6534 #: gtk/gtktreeview.c:619
6535 msgid "Rules Hint"
6536 msgstr "नियमका लागि इसारा"
6537
6538 #: gtk/gtktreeview.c:620
6539 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6540 msgstr "सोच इञ्जिनमा वैकल्पिक रङ्गको पंक्ति खिच्न इसारा जडान गर्नुस्"
6541
6542 #: gtk/gtktreeview.c:627
6543 msgid "Enable Search"
6544 msgstr "खोज सक्रिय पार"
6545
6546 #: gtk/gtktreeview.c:628
6547 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6548 msgstr "दृश्यले प्रयोगकर्तालाई स्तम्भभित्रसम्म खोजिगर्न अनुमति दिन्छ"
6549
6550 #: gtk/gtktreeview.c:635
6551 msgid "Search Column"
6552 msgstr "स्तम्भ खोज"
6553
6554 #: gtk/gtktreeview.c:636
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Model column to search through during interactive search"
6557 msgstr "सङ्केतद्वारा खोजीक्रमको मोडेल स्तम्भ "
6558
6559 #: gtk/gtktreeview.c:656
6560 msgid "Fixed Height Mode"
6561 msgstr "निश्चित उचाइको मोड"
6562
6563 #: gtk/gtktreeview.c:657
6564 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6565 msgstr "सवै पंक्तिको समान उचाई छ भन्ने मान्यतामा जीटीके उर्ध्व दृश्यको गति वृद्धि "
6566
6567 #: gtk/gtktreeview.c:677
6568 msgid "Hover Selection"
6569 msgstr "होवर चयन"
6570
6571 #: gtk/gtktreeview.c:678
6572 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6573 msgstr "जब चयनमा सूचक अनुसार गर्नुपर्दछ"
6574
6575 #: gtk/gtktreeview.c:697
6576 msgid "Hover Expand"
6577 msgstr "होवर ठूलो बनाउने"
6578
6579 #: gtk/gtktreeview.c:698
6580 msgid ""
6581 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6582 msgstr "जब पंक्तिहरू बढाउन/हराउनु पर्ने हुन्छ जहिले सूचक तिनीहरूबाट हट्दछ"
6583
6584 #: gtk/gtktreeview.c:712
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Show Expanders"
6587 msgstr "वृद्धि कारक छ"
6588
6589 #: gtk/gtktreeview.c:713
6590 #, fuzzy
6591 msgid "View has expanders"
6592 msgstr "वृद्धि कारक छ"
6593
6594 #: gtk/gtktreeview.c:727
6595 msgid "Level Indentation"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: gtk/gtktreeview.c:728
6599 msgid "Extra indentation for each level"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: gtk/gtktreeview.c:737
6603 msgid "Rubber Banding"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: gtk/gtktreeview.c:738
6607 #, fuzzy
6608 msgid ""
6609 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6610 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
6611
6612 #: gtk/gtktreeview.c:745
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Enable Grid Lines"
6615 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
6616
6617 #: gtk/gtktreeview.c:746
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6620 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
6621
6622 #: gtk/gtktreeview.c:754
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Enable Tree Lines"
6625 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
6626
6627 #: gtk/gtktreeview.c:755
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6630 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
6631
6632 #: gtk/gtktreeview.c:763
6633 #, fuzzy
6634 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6635 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
6636
6637 #: gtk/gtktreeview.c:785
6638 msgid "Vertical Separator Width"
6639 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
6640
6641 #: gtk/gtktreeview.c:786
6642 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6643 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा उर्ध्वतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
6644
6645 #: gtk/gtktreeview.c:794
6646 msgid "Horizontal Separator Width"
6647 msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई"
6648
6649 #: gtk/gtktreeview.c:795
6650 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6651 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा समतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
6652
6653 #: gtk/gtktreeview.c:803
6654 msgid "Allow Rules"
6655 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
6656
6657 #: gtk/gtktreeview.c:804
6658 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6659 msgstr "वैकल्पिक रङ्गपंक्ति खिच्ने अनुमति"
6660
6661 #: gtk/gtktreeview.c:810
6662 msgid "Indent Expanders"
6663 msgstr "इण्डेण्ट वृद्धिकारक"
6664
6665 #: gtk/gtktreeview.c:811
6666 msgid "Make the expanders indented"
6667 msgstr "इच्छाइएको बृद्धिकर्ता बनाऊ"
6668
6669 #: gtk/gtktreeview.c:817
6670 msgid "Even Row Color"
6671 msgstr "जोर पंक्तिको रङ्ग"
6672
6673 #: gtk/gtktreeview.c:818
6674 msgid "Color to use for even rows"
6675 msgstr "जोर पंक्तिमा प्रयो हुने रङ्ग"
6676
6677 #: gtk/gtktreeview.c:824
6678 msgid "Odd Row Color"
6679 msgstr "विजोर पंक्तिको रङ्ग"
6680
6681 #: gtk/gtktreeview.c:825
6682 msgid "Color to use for odd rows"
6683 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
6684
6685 #: gtk/gtktreeview.c:831
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Grid line width"
6688 msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
6689
6690 #: gtk/gtktreeview.c:832
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6693 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
6694
6695 #: gtk/gtktreeview.c:838
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Tree line width"
6698 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
6699
6700 #: gtk/gtktreeview.c:839
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6703 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
6704
6705 #: gtk/gtktreeview.c:845
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Grid line pattern"
6708 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
6709
6710 #: gtk/gtktreeview.c:846
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6713 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
6714
6715 #: gtk/gtktreeview.c:852
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Tree line pattern"
6718 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
6719
6720 #: gtk/gtktreeview.c:853
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6723 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
6724
6725 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
6726 msgid "Whether to display the column"
6727 msgstr "जब स्तम्भ देखाउनुछ भने"
6728
6729 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
6730 msgid "Resizable"
6731 msgstr "पुनराकृतिक"
6732
6733 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
6734 msgid "Column is user-resizable"
6735 msgstr "स्तम्भ प्रयोगकर्ताले पुनराकृतिक गर्नसक्ने खालको छ"
6736
6737 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6738 msgid "Current width of the column"
6739 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
6740
6741 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6742 msgid "Space which is inserted between cells"
6743 msgstr "कक्षहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
6744
6745 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6746 msgid "Sizing"
6747 msgstr "आकृतिकरण"
6748
6749 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6750 msgid "Resize mode of the column"
6751 msgstr "स्तम्भको पुनराकृतिक मोड"
6752
6753 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
6754 msgid "Fixed Width"
6755 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाई"
6756
6757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6758 msgid "Current fixed width of the column"
6759 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
6760
6761 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
6762 msgid "Minimum Width"
6763 msgstr "न्यूनतम चौडाई"
6764
6765 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6766 msgid "Minimum allowed width of the column"
6767 msgstr "स्तम्भको न्यूनतम स्वीकृत चौडाई"
6768
6769 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
6770 msgid "Maximum Width"
6771 msgstr "अधिकतम चौडाई"
6772
6773 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
6774 msgid "Maximum allowed width of the column"
6775 msgstr "स्तम्भको अधिकतम स्वीकृत चौडाई"
6776
6777 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
6778 msgid "Title to appear in column header"
6779 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेखमा देखिने शीर्षक"
6780
6781 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
6782 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6783 msgstr "औजार छुट्याउने क्रममा स्तम्भले अतिरिक्त चौडाई प्राप्त गर्छ"
6784
6785 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6786 msgid "Clickable"
6787 msgstr "क्लिक गर्न योग्य"
6788
6789 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6790 msgid "Whether the header can be clicked"
6791 msgstr "जब शीर्षलेख क्लिक गर्न सकिन्छ"
6792
6793 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6794 msgid "Widget"
6795 msgstr "औजार"
6796
6797 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
6798 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6799 msgstr "स्तम्भ शीर्षकका सट‍टा स्तम्भ शीर्षलेख बटनमा राख्ने औजार"
6800
6801 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
6802 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6803 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेख पाठ अथवा औजारको एक्स पंक्तिबद्धता"
6804
6805 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
6806 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6807 msgstr "शीर्षलेखको वरिपरि पुनर्निर्देश गर्सकिने स्तम्भ"
6808
6809 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6810 msgid "Sort indicator"
6811 msgstr "क्रम संकेतक"
6812
6813 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
6814 msgid "Whether to show a sort indicator"
6815 msgstr "यदि क्रम सूचक देखाउनु छभने"
6816
6817 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
6818 msgid "Sort order"
6819 msgstr "क्रमबद्ध अनुक्रम"
6820
6821 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
6822 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6823 msgstr "क्रम सूचकले सूचित गर्ने क्रमको दिशा"
6824
6825 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Sort column ID"
6828 msgstr "पाठ्य स्तम्भ"
6829
6830 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
6831 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: gtk/gtkuimanager.c:225
6835 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6836 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
6837
6838 #: gtk/gtkuimanager.c:232
6839 msgid "Merged UI definition"
6840 msgstr "युआई परिभाषा विलय गरियो"
6841
6842 #: gtk/gtkuimanager.c:233
6843 msgid "An XML string describing the merged UI"
6844 msgstr "एकीकृत युआईको व्याख्या गर्ने एक्सएमएल सूत्र "
6845
6846 #: gtk/gtkviewport.c:143
6847 msgid ""
6848 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6849 "this viewport"
6850 msgstr "आँखिझ्यालका लागि समतलीय स्थितिका मानहरू निर्धारण गर्ने जीटीके मिलान "
6851
6852 #: gtk/gtkviewport.c:151
6853 msgid ""
6854 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6855 "this viewport"
6856 msgstr "जीटीके मिलानको उर्ध्वतलीय स्थिति जस्ले दृष्टिपोर्टको मान निर्धारण गर्छ"
6857
6858 #: gtk/gtkviewport.c:159
6859 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6860 msgstr "आँखिझ्यालको वरिपरि छायाँ परेको बाकस कसरी खिचियो भनेर पत्तालाग्नु"
6861
6862 #: gtk/gtkwidget.c:714
6863 msgid "Widget name"
6864 msgstr "औजार नाम"
6865
6866 #: gtk/gtkwidget.c:715
6867 msgid "The name of the widget"
6868 msgstr "औजारको नाम"
6869
6870 #: gtk/gtkwidget.c:721
6871 msgid "Parent widget"
6872 msgstr "औजार मुख्य"
6873
6874 #: gtk/gtkwidget.c:722
6875 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6876 msgstr "यो औजारको मुख्य औजार"
6877
6878 #: gtk/gtkwidget.c:729
6879 msgid "Width request"
6880 msgstr "चौडाइ अनुरोध"
6881
6882 #: gtk/gtkwidget.c:730
6883 msgid ""
6884 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6885 "used"
6886 msgstr ""
6887 "चौडाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध प्रयोग गर्नु छ भने  "
6888 "-१ हुन्छ"
6889
6890 #: gtk/gtkwidget.c:738
6891 msgid "Height request"
6892 msgstr "उचाइ अनुरोध"
6893
6894 #: gtk/gtkwidget.c:739
6895 msgid ""
6896 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6897 "be used"
6898 msgstr "उचाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध भए  -१ हुन्छ"
6899
6900 #: gtk/gtkwidget.c:748
6901 msgid "Whether the widget is visible"
6902 msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ"
6903
6904 #: gtk/gtkwidget.c:755
6905 msgid "Whether the widget responds to input"
6906 msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने"
6907
6908 #: gtk/gtkwidget.c:761
6909 msgid "Application paintable"
6910 msgstr "रङ्गाउन योग्य अनुप्रयोग"
6911
6912 #: gtk/gtkwidget.c:762
6913 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6914 msgstr "जब अनुप्रयोगले सीधै औजारमा रङ्ग लगाउला"
6915
6916 #: gtk/gtkwidget.c:768
6917 msgid "Can focus"
6918 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हुनसक्छ"
6919
6920 #: gtk/gtkwidget.c:769
6921 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6922 msgstr "जब औजारले निवेश संकेन्द्रविन्दु स्वीकार गर्नसक्छ"
6923
6924 #: gtk/gtkwidget.c:775
6925 msgid "Has focus"
6926 msgstr "संकेन्द्रविन्दु छ"
6927
6928 #: gtk/gtkwidget.c:776
6929 msgid "Whether the widget has the input focus"
6930 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
6931
6932 #: gtk/gtkwidget.c:782
6933 msgid "Is focus"
6934 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हो"
6935
6936 #: gtk/gtkwidget.c:783
6937 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6938 msgstr "जब माथिल्लो तहमा औजार संकेन्द्रविन्दुभित्र औजार रहन्छ"
6939
6940 #: gtk/gtkwidget.c:789
6941 msgid "Can default"
6942 msgstr "पूर्वनिर्धारित हुनसक्छ"
6943
6944 #: gtk/gtkwidget.c:790
6945 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6946 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन सक्छ"
6947
6948 #: gtk/gtkwidget.c:796
6949 msgid "Has default"
6950 msgstr "पूर्वनिर्धारित छ"
6951
6952 #: gtk/gtkwidget.c:797
6953 msgid "Whether the widget is the default widget"
6954 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन्छ"
6955
6956 #: gtk/gtkwidget.c:803
6957 msgid "Receives default"
6958 msgstr "पूर्वनिर्धारित पाउँछ"
6959
6960 #: gtk/gtkwidget.c:804
6961 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6962 msgstr "ठीक छभने यो संकेन्द्रित हुन्छ र औजारले पूर्वनिश्चित कार्य प्राप्त गर्ला"
6963
6964 #: gtk/gtkwidget.c:810
6965 msgid "Composite child"
6966 msgstr "संमिश्रित शाखा"
6967
6968 #: gtk/gtkwidget.c:811
6969 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6970 msgstr "जहाँ औजार एउटा संमिश्रित औजारको भाग हुन्छ"
6971
6972 #: gtk/gtkwidget.c:817
6973 msgid "Style"
6974 msgstr "शैली"
6975
6976 #: gtk/gtkwidget.c:818
6977 msgid ""
6978 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6979 "(colors etc)"
6980 msgstr "औजारको शैली जस्मा कसरी हेर्ने भन्ने सूचना निहित हुन्छ (रङ्ग आदि)"
6981
6982 #: gtk/gtkwidget.c:824
6983 msgid "Events"
6984 msgstr "घटनाहरू"
6985
6986 #: gtk/gtkwidget.c:825
6987 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6988 msgstr ""
6989 "घटना मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको जीटीके घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
6990 "हुन्छ "
6991
6992 #: gtk/gtkwidget.c:832
6993 msgid "Extension events"
6994 msgstr "विस्तारित घटनाहरु "
6995
6996 #: gtk/gtkwidget.c:833
6997 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6998 msgstr ""
6999 " मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको विस्तारित घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
7000 "हुन्छ "
7001
7002 #: gtk/gtkwidget.c:840
7003 msgid "No show all"
7004 msgstr "सबै नदेखाऊ"
7005
7006 #: gtk/gtkwidget.c:841
7007 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7008 msgstr "जीटीके_औजार_देखाउने_सबै() ले यो औजारलाई असरपार्न सक्दैन"
7009
7010 #: gtk/gtkwidget.c:864
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7013 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
7014
7015 #: gtk/gtkwidget.c:920
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Window"
7018 msgstr "विण्डो प्रकार"
7019
7020 #: gtk/gtkwidget.c:921
7021 msgid "The widget's window if it is realized"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: gtk/gtkwidget.c:935
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Double Buffered"
7027 msgstr "अस्थायी स्मृति"
7028
7029 #: gtk/gtkwidget.c:936
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Whether the widget is double buffered"
7032 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
7033
7034 #: gtk/gtkwidget.c:951
7035 msgid "How to position in extra horizontal space"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: gtk/gtkwidget.c:967
7039 msgid "How to position in extra vertical space"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: gtk/gtkwidget.c:986
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Margin on Left"
7045 msgstr "सीमान्त"
7046
7047 #: gtk/gtkwidget.c:987
7048 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: gtk/gtkwidget.c:1007
7052 msgid "Margin on Right"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: gtk/gtkwidget.c:1008
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7058 msgstr "अनुच्छेदहरुको माथि खालि ठाउँको पिक्सल "
7059
7060 #: gtk/gtkwidget.c:1028
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Margin on Top"
7063 msgstr "सीमान्त"
7064
7065 #: gtk/gtkwidget.c:1029
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7068 msgstr "अनुच्छेदहरुको माथि खालि ठाउँको पिक्सल "
7069
7070 #: gtk/gtkwidget.c:1049
7071 msgid "Margin on Bottom"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: gtk/gtkwidget.c:1050
7075 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: gtk/gtkwidget.c:1067
7079 #, fuzzy
7080 msgid "All Margins"
7081 msgstr "सीमान्त"
7082
7083 #: gtk/gtkwidget.c:1068
7084 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: gtk/gtkwidget.c:2741
7088 msgid "Interior Focus"
7089 msgstr "आन्तरिक संकेन्द्रविन्दु"
7090
7091 #: gtk/gtkwidget.c:2742
7092 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7093 msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
7094
7095 #: gtk/gtkwidget.c:2748
7096 msgid "Focus linewidth"
7097 msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
7098
7099 #: gtk/gtkwidget.c:2749
7100 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7101 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
7102
7103 #: gtk/gtkwidget.c:2755
7104 msgid "Focus line dash pattern"
7105 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
7106
7107 #: gtk/gtkwidget.c:2756
7108 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7109 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
7110
7111 #: gtk/gtkwidget.c:2761
7112 msgid "Focus padding"
7113 msgstr "रिक्तस्थान पूर्तिका लागि संकेन्द्रित विन्दु"
7114
7115 #: gtk/gtkwidget.c:2762
7116 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7117 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक र औजार बाकसबीचमा पिक्सेलमा चौडाई"
7118
7119 #: gtk/gtkwidget.c:2767
7120 msgid "Cursor color"
7121 msgstr "कर्सर रङ्ग"
7122
7123 #: gtk/gtkwidget.c:2768
7124 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7125 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग"
7126
7127 #: gtk/gtkwidget.c:2773
7128 msgid "Secondary cursor color"
7129 msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग"
7130
7131 #: gtk/gtkwidget.c:2774
7132 msgid ""
7133 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7134 "right-to-left and left-to-right text"
7135 msgstr ""
7136 "दायाँबाट बायाँ र बायाँबाट दायाँको पाठ सम्पादन गर्न द्वितीयक इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग "
7137
7138 #: gtk/gtkwidget.c:2779
7139 msgid "Cursor line aspect ratio"
7140 msgstr "कर्सर लाईनको आशा गरिएको अनुपात"
7141
7142 #: gtk/gtkwidget.c:2780
7143 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7144 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्नका लागि अनुपातको आशा"
7145
7146 #: gtk/gtkwidget.c:2786
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Window dragging"
7149 msgstr "विण्डोको स्थिति"
7150
7151 #: gtk/gtkwidget.c:2787
7152 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: gtk/gtkwidget.c:2800
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Unvisited Link Color"
7158 msgstr "लिङ्क रङ्ग"
7159
7160 #: gtk/gtkwidget.c:2801
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Color of unvisited links"
7163 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
7164
7165 #: gtk/gtkwidget.c:2814
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Visited Link Color"
7168 msgstr "लिङ्क रङ्ग"
7169
7170 #: gtk/gtkwidget.c:2815
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Color of visited links"
7173 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
7174
7175 #: gtk/gtkwidget.c:2829
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Wide Separators"
7178 msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
7179
7180 #: gtk/gtkwidget.c:2830
7181 msgid ""
7182 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7183 "instead of a line"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: gtk/gtkwidget.c:2844
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Separator Width"
7189 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
7190
7191 #: gtk/gtkwidget.c:2845
7192 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: gtk/gtkwidget.c:2859
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Separator Height"
7198 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
7199
7200 #: gtk/gtkwidget.c:2860
7201 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: gtk/gtkwidget.c:2874
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7207 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
7208
7209 #: gtk/gtkwidget.c:2875
7210 #, fuzzy
7211 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7212 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
7213
7214 #: gtk/gtkwidget.c:2889
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7217 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
7218
7219 #: gtk/gtkwidget.c:2890
7220 #, fuzzy
7221 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7222 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
7223
7224 #: gtk/gtkwindow.c:567
7225 msgid "Window Type"
7226 msgstr "विण्डो प्रकार"
7227
7228 #: gtk/gtkwindow.c:568
7229 msgid "The type of the window"
7230 msgstr "विण्डोको प्रकार"
7231
7232 #: gtk/gtkwindow.c:576
7233 msgid "Window Title"
7234 msgstr "विण्डो शीर्षक"
7235
7236 #: gtk/gtkwindow.c:577
7237 msgid "The title of the window"
7238 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
7239
7240 #: gtk/gtkwindow.c:584
7241 msgid "Window Role"
7242 msgstr "विण्डोको भूमिका"
7243
7244 #: gtk/gtkwindow.c:585
7245 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7246 msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
7247
7248 #: gtk/gtkwindow.c:601
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Startup ID"
7251 msgstr "समूह"
7252
7253 #: gtk/gtkwindow.c:602
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7256 msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
7257
7258 #: gtk/gtkwindow.c:610
7259 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7260 msgstr "यदि सत्यहो भने प्रयोगकर्ताहरु विण्डोको पुनराकृति दिनसक्छन्"
7261
7262 #: gtk/gtkwindow.c:617
7263 msgid "Modal"
7264 msgstr "नमुना"
7265
7266 #: gtk/gtkwindow.c:618
7267 msgid ""
7268 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7269 "up)"
7270 msgstr "साँचो हो भने विण्डो उएटा नमुना हो(अरू विण्डोहरू प्रयोग योग्य छैनन्)"
7271
7272 #: gtk/gtkwindow.c:625
7273 msgid "Window Position"
7274 msgstr "विण्डोको स्थिति"
7275
7276 #: gtk/gtkwindow.c:626
7277 msgid "The initial position of the window"
7278 msgstr "विण्डोको सुरू स्थिति"
7279
7280 #: gtk/gtkwindow.c:634
7281 msgid "Default Width"
7282 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
7283
7284 #: gtk/gtkwindow.c:635
7285 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7286 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित चौडाइ प्रयोगहुने छ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाउने छ"
7287
7288 #: gtk/gtkwindow.c:644
7289 msgid "Default Height"
7290 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
7291
7292 #: gtk/gtkwindow.c:645
7293 msgid ""
7294 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7295 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित उचाई प्रयोग हुनेछ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाइने छ"
7296
7297 #: gtk/gtkwindow.c:654
7298 msgid "Destroy with Parent"
7299 msgstr "आधारसँग नस्ट गर्नु"
7300
7301 #: gtk/gtkwindow.c:655
7302 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7303 msgstr "तब यो विण्डो नस्ट हुनुपर्छ जब आधार नस्ट हुनेछ"
7304
7305 #: gtk/gtkwindow.c:663
7306 msgid "Icon for this window"
7307 msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र"
7308
7309 #: gtk/gtkwindow.c:669
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Mnemonics Visible"
7312 msgstr "एम्नेमोनिक कि"
7313
7314 #: gtk/gtkwindow.c:670
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7317 msgstr "जब वर्तमान सक्रिय विण्डो उच्चतहमा रहन्छ"
7318
7319 #: gtk/gtkwindow.c:686
7320 msgid "Name of the themed icon for this window"
7321 msgstr "यस सञ्झ्यालका लागि थिम भएको प्रतिमा नाम"
7322
7323 #: gtk/gtkwindow.c:701
7324 msgid "Is Active"
7325 msgstr "सक्रिय छ"
7326
7327 #: gtk/gtkwindow.c:702
7328 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7329 msgstr "जब वर्तमान सक्रिय विण्डो उच्चतहमा रहन्छ"
7330
7331 #: gtk/gtkwindow.c:709
7332 msgid "Focus in Toplevel"
7333 msgstr "उच्च तहमा संकेन्द्रित"
7334
7335 #: gtk/gtkwindow.c:710
7336 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7337 msgstr "जब निवेश संकेन्द्रविन्दु जीटीके विण्डोभित्र पर्छ"
7338
7339 #: gtk/gtkwindow.c:717
7340 msgid "Type hint"
7341 msgstr "इसाराको प्रकार"
7342
7343 #: gtk/gtkwindow.c:718
7344 msgid ""
7345 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7346 "and how to treat it."
7347 msgstr ""
7348 "यो कस्तो किसिमको विण्डो हो यसलाई कसरी प्रयोगमा ल्याउने भन्ने डेस्कटप वातावरण बुझनका "
7349 "लागि सहयोगी इसारा"
7350
7351 #: gtk/gtkwindow.c:726
7352 msgid "Skip taskbar"
7353 msgstr "टास्कबार छाड्नु"
7354
7355 #: gtk/gtkwindow.c:727
7356 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7357 msgstr "विण्डो टास्कबारमा छैनभने ठीक "
7358
7359 #: gtk/gtkwindow.c:734
7360 msgid "Skip pager"
7361 msgstr "पेजर छाड्नु"
7362
7363 #: gtk/gtkwindow.c:735
7364 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7365 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
7366
7367 #: gtk/gtkwindow.c:742
7368 msgid "Urgent"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: gtk/gtkwindow.c:743
7372 #, fuzzy
7373 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7374 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
7375
7376 #: gtk/gtkwindow.c:757
7377 msgid "Accept focus"
7378 msgstr "फोकस स्वीकार्य"
7379
7380 #: gtk/gtkwindow.c:758
7381 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7382 msgstr "सत्य , यदि विण्डोले भित्र आउने फोकस लिन सक्यो भने"
7383
7384 #: gtk/gtkwindow.c:772
7385 msgid "Focus on map"
7386 msgstr "नक्सामा केन्द्रित गर"
7387
7388 #: gtk/gtkwindow.c:773
7389 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7390 msgstr "सत्य, यदि सञ्झ्यालले मानचित्रित गर्दा आगत केन्द्रित आउने फोकस लिन सक्यो भने"
7391
7392 #: gtk/gtkwindow.c:787
7393 msgid "Decorated"
7394 msgstr "अलंकृत"
7395
7396 #: gtk/gtkwindow.c:788
7397 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7398 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
7399
7400 #: gtk/gtkwindow.c:802
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Deletable"
7403 msgstr "चयन योग्य"
7404
7405 #: gtk/gtkwindow.c:803
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7408 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
7409
7410 #: gtk/gtkwindow.c:819
7411 msgid "Gravity"
7412 msgstr "गुरुत्व"
7413
7414 #: gtk/gtkwindow.c:820
7415 msgid "The window gravity of the window"
7416 msgstr "त्यो विण्डो विण्डोको गुरुत्व हो"
7417
7418 #: gtk/gtkwindow.c:837
7419 msgid "Transient for Window"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: gtk/gtkwindow.c:838
7423 #, fuzzy
7424 msgid "The transient parent of the dialog"
7425 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
7426
7427 #: gtk/gtkwindow.c:853
7428 msgid "Opacity for Window"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: gtk/gtkwindow.c:854
7432 #, fuzzy
7433 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7434 msgstr "विण्डोको प्रकार"
7435
7436 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7437 msgid "IM Preedit style"
7438 msgstr "आइएम पूर्वसंपाद्य शैली"
7439
7440 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7441 msgid "How to draw the input method preedit string"
7442 msgstr "कसरी पूर्वसंपाद्य सूत्रमा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
7443
7444 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7445 msgid "IM Status style"
7446 msgstr "आइएम तह शैली"
7447
7448 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7449 msgid "How to draw the input method statusbar"
7450 msgstr "कसरी तहरेखामा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
7451
7452 #, fuzzy
7453 #~ msgid "Loop"
7454 #~ msgstr "लोगो"
7455
7456 #, fuzzy
7457 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
7458 #~ msgstr "जब चयनमा सूचक अनुसार गर्नुपर्दछ"
7459
7460 #~ msgid "Number of Channels"
7461 #~ msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
7462
7463 #~ msgid "The number of samples per pixel"
7464 #~ msgstr "प्रतिपिक्सेल नमुनाहरुको संख्या"
7465
7466 #~ msgid "Colorspace"
7467 #~ msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
7468
7469 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
7470 #~ msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान जसमा नमुनाहरु रोकिएका छन्"
7471
7472 #~ msgid "Has Alpha"
7473 #~ msgstr "अल्फासँग छ"
7474
7475 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
7476 #~ msgstr "जहाँ पिक्सबफसँग अल्फा प्रसारणमार्ग छ"
7477
7478 #~ msgid "Bits per Sample"
7479 #~ msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरु"
7480
7481 #~ msgid "The number of bits per sample"
7482 #~ msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरुको संख्या"
7483
7484 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
7485 #~ msgstr "पिक्सबफका स्तम्भहरुको संख्या"
7486
7487 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
7488 #~ msgstr "पिक्सबफका पंक्तिहरुको संख्या"
7489
7490 #~ msgid "Rowstride"
7491 #~ msgstr "ट्याब मार्नु"
7492
7493 #~ msgid ""
7494 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
7495 #~ "row"
7496 #~ msgstr "पंक्तिको सुरूआत र अर्को पंक्तिको सुरूआतका बीचमा बाइटइहरुको संख्या "
7497
7498 #~ msgid "Pixels"
7499 #~ msgstr "पिक्सेलहरु"
7500
7501 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
7502 #~ msgstr "पिक्सबफको पिक्सेल तथ्याङ्कलाई एउटा सङ्केतक"
7503
7504 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
7505 #~ msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
7506
7507 #, fuzzy
7508 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
7509 #~ msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
7510
7511 #~ msgid "Has separator"
7512 #~ msgstr "विभाजकसँग"
7513
7514 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
7515 #~ msgstr "संवादको बटम भन्दा माथि विभाजकबार छ"
7516
7517 #, fuzzy
7518 #~ msgid "Invisible char set"
7519 #~ msgstr "अदृश्य समूह"
7520
7521 #, fuzzy
7522 #~ msgid "State Hint"
7523 #~ msgstr "नियमका लागि इसारा"
7524
7525 #, fuzzy
7526 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
7527 #~ msgstr "जब पाठको पृष्ठभूमि नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
7528
7529 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
7530 #~ msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
7531
7532 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
7533 #~ msgstr "छायाँ प्रकारका सट्टामा प्रयोग गरिने असहमत विशेषता "
7534
7535 #~ msgid "Pixmap"
7536 #~ msgstr "पिक्सनक्शाङ्कन"
7537
7538 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
7539 #~ msgstr "एउटा जिडिके पिक्सम्याप देखाउनको लागि"
7540
7541 #~ msgid "A GdkImage to display"
7542 #~ msgstr "एउटा जिडिके चित्र देखाउनको लागि"
7543
7544 #~ msgid "Mask"
7545 #~ msgstr "मुकुन्डो"
7546
7547 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
7548 #~ msgstr "जीटीके छविचित्र वा जीटीके पिक्सनक्सासँग प्रयोग हुने मुकुण्डोको विटनक्सा "
7549
7550 #~ msgid "Use separator"
7551 #~ msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
7552
7553 #~ msgid ""
7554 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
7555 #~ "buttons"
7556 #~ msgstr "जब सन्देश संवाद पाठ र बटनहरूको बीचमा विभाजक राख्नु छ"
7557
7558 #~ msgid "Activity mode"
7559 #~ msgstr "क्रियाकलाप मोड"
7560
7561 #, fuzzy
7562 #~ msgid ""
7563 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
7564 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
7565 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
7566 #~ "take."
7567 #~ msgstr ""
7568 #~ "सही छभने जीटीके प्रगति सक्रिय मोडमा हुन्छ । यसले केही कुराको संकेत गरिरहन्छ तर कसरी "
7569 #~ "अन्त्य हुन्छ थाहा छैन । "
7570
7571 #, fuzzy
7572 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
7573 #~ msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
7574
7575 #~ msgid "Background stipple mask"
7576 #~ msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल मुकुण्डो"
7577
7578 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
7579 #~ msgstr "जब पाठको पृष्ठभूमि नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
7580
7581 #~ msgid "Foreground stipple mask"
7582 #~ msgstr "अघिल्तिर स्टिपल मुकुण्डो"
7583
7584 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
7585 #~ msgstr "जब पाठको अघिल्तिर नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
7586
7587 #~ msgid "Background stipple set"
7588 #~ msgstr "विन्दुचित्र समूहको पृष्टभूमि"
7589
7590 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
7591 #~ msgstr "जब यो ट्यागले विन्दुचित्र पृष्भूमिलाई असर पार्छ"
7592
7593 #~ msgid "Foreground stipple set"
7594 #~ msgstr "विन्दुचित्र समूहको अग्रभूमि"
7595
7596 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
7597 #~ msgstr "जब यो ट्यागले लाईन अग्रगामी विन्दुचित्रलाई असर पार्छ"
7598
7599 #, fuzzy
7600 #~ msgid "Draw Border"
7601 #~ msgstr "ट्याब सीमाना"
7602
7603 #~ msgid "Allow Shrink"
7604 #~ msgstr "संकुचित गर्ने अनुमति दिनु"
7605
7606 #~ msgid ""
7607 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
7608 #~ "the time a bad idea"
7609 #~ msgstr "यदि सत्य, सञ्झ्यालको न्युनतम आकार छैन। सत्य समयको ९९ प्रतिशत एक खराब विचार"
7610
7611 #~ msgid "Allow Grow"
7612 #~ msgstr "उत्पादन गर्ने अनुमति दिनु"
7613
7614 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7615 #~ msgstr "साँचो हो भने प्रयगकर्ताले न्यूनतम आकारभन्दा फरक आकारमा विण्डोको वृद्धिगर्न सक्छ"
7616
7617 #~ msgid "Enable arrow keys"
7618 #~ msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
7619
7620 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7621 #~ msgstr "जब आइटमको सूची हँदै तीर की जान्छ भने "
7622
7623 #~ msgid "Always enable arrows"
7624 #~ msgstr "संधै वाँणहरु सक्षम छन्"
7625
7626 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7627 #~ msgstr "उपयोगरहित संपत्ति, अस्विकार"
7628
7629 #~ msgid "Case sensitive"
7630 #~ msgstr "संबेदनसिल अवस्था"
7631
7632 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7633 #~ msgstr "जहा संबेदनसिल अवस्थामा चिजहरुको सूची मिलदाजुल्दा छन्"
7634
7635 #~ msgid "Allow empty"
7636 #~ msgstr "खालि गर्ने अनुमति"
7637
7638 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7639 #~ msgstr "जाहा एउटा खालि मूल्य यो क्षेत्रमा प्रबेस गर्न सक्छ"
7640
7641 #~ msgid "Value in list"
7642 #~ msgstr "सूचीहरुमा मूल्य"
7643
7644 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7645 #~ msgstr "जहा प्रबेस गरिएका मूल्यहरु सूचीमा पहिलेनै उपस्थित भइसकेका हुनुपर्छ"
7646
7647 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7648 #~ msgstr "बक्ररेखा रेखीय छ कि क्षेपक भर्ने डोरीजस्तो छ वा स्वतन्त्र रूपको छ"
7649
7650 #~ msgid "Minimum X"
7651 #~ msgstr "कम्तीमा एक्स"
7652
7653 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7654 #~ msgstr "एक्सको लागि थोरै सम्भव मूल्य"
7655
7656 #~ msgid "Maximum X"
7657 #~ msgstr "अधिकतम एक्स"
7658
7659 #~ msgid "Maximum possible X value"
7660 #~ msgstr "एक्सको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
7661
7662 #~ msgid "Minimum Y"
7663 #~ msgstr "कम्तीमा वाइ"
7664
7665 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7666 #~ msgstr "वाइका लागि थोरै सम्भव मूल्य"
7667
7668 #~ msgid "Maximum Y"
7669 #~ msgstr "अधिकतममा वाइ"
7670
7671 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7672 #~ msgstr "वाइको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
7673
7674 #~ msgid "File System Backend"
7675 #~ msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्ड"
7676
7677 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7678 #~ msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्डको नाम प्रयोग गरिन्छ"
7679
7680 #~ msgid "The currently selected filename"
7681 #~ msgstr "हालसालै चयन गरिएको फाइलनाम"
7682
7683 #~ msgid "Show file operations"
7684 #~ msgstr "संचालनहरुका लेखपत्र देखाऊ"
7685
7686 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7687 #~ msgstr "फाइलहरू निर्माण गर्न/चलाउन देखाउने बटनहरू "
7688
7689 #~ msgid "Tab Border"
7690 #~ msgstr "ट्याब सीमाना"
7691
7692 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7693 #~ msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
7694
7695 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7696 #~ msgstr "क्षितिजीय ट्याब सीमाना"
7697
7698 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7699 #~ msgstr "ट्याब लेवलहरुको क्षितिजीय सीमारेखाको चौडाइ"
7700
7701 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7702 #~ msgstr "उर्ध्व ट्याब सीमाना"
7703
7704 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7705 #~ msgstr "ट्याब लेवलहरुको उर्ध्व सीमारेखाको चौडाइ"
7706
7707 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7708 #~ msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
7709
7710 #, fuzzy
7711 #~ msgid "User Data"
7712 #~ msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
7713
7714 #~ msgid "The menu of options"
7715 #~ msgstr "बिकल्पहरुको सूची"
7716
7717 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7718 #~ msgstr "तलझार्ने सूचकको आकार"
7719
7720 #~ msgid "Spacing around indicator"
7721 #~ msgstr "सूचक वरिपरिको खालीस्थान"
7722
7723 #~ msgid ""
7724 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7725 #~ msgstr "जब पूर्वदृश्य औजारले ओगट्ने संपूर्ण ठाउँ छुट्याइन्छ"
7726
7727 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7728 #~ msgstr "प्रगतिबारसँग जोडिएको जीटीके मिलान (असहमति)"
7729
7730 #~ msgid "Bar style"
7731 #~ msgstr "बार शैली"
7732
7733 #~ msgid ""
7734 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7735 #~ msgstr "बारको  दृश्यात्मक शैली प्रतिशत मोडमा तय गर्नुहोस् (अनुचित)"
7736
7737 #~ msgid "Activity Step"
7738 #~ msgstr "क्रियाकलाप तह"
7739
7740 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7741 #~ msgstr "क्रियाकलाप मोडमा प्रत्येक दोहोरो क्रमका लागि प्रयोग गरिएको बढोत्तरी"
7742
7743 #~ msgid "Activity Blocks"
7744 #~ msgstr "क्रियाकलाप खण्डहरू"
7745
7746 #~ msgid ""
7747 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7748 #~ "mode (Deprecated)"
7749 #~ msgstr "प्रगतिबार क्षेत्रसँग क्रियाकलाप मोढमा जडान हुने खण्डहरूको संख्या (असहमत)"
7750
7751 #~ msgid "Discrete Blocks"
7752 #~ msgstr "खण्डहरू अलग गर्नुस्"
7753
7754 #~ msgid ""
7755 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7756 #~ "discrete style)"
7757 #~ msgstr "प्रगतिबारमा जडान हुने असम्बद्ध खण्डहरूको संख्या (जब असम्बद्ध शैलीमा देखाइन्छ)"
7758
7759 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7760 #~ msgstr "पाठ औजारका लागि क्षितिजीय मिलान"
7761
7762 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7763 #~ msgstr "पाठ औजारका लागि उर्ध्व मिलान"
7764
7765 #~ msgid "Line Wrap"
7766 #~ msgstr "लाईन लपेट"
7767
7768 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7769 #~ msgstr "जब औजारका किनारामा लाईनहरु लपेटिन्छन "
7770
7771 #~ msgid "Word Wrap"
7772 #~ msgstr "शब्द लपेट"
7773
7774 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7775 #~ msgstr "जहा औजार क्षेत्रभित्र शब्दहरुलाई लपेटियो"
7776
7777 #~ msgid "Tooltips"
7778 #~ msgstr "औजारटिपहरू"
7779
7780 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7781 #~ msgstr "यदि टुलबारको औजारटिपहरू सकृय गरिनु पर्छ या पर्दैनो"
7782
7783 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7784 #~ msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
7785
7786 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7787 #~ msgstr "जहाँ संग्रहित छविचित्रहरु बटनमा देखाउनु पर्छ"
7788
7789 #~ msgid ""
7790 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7791 #~ "text in the progress widget"
7792 #~ msgstr ""
7793 #~ "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको समतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
7794
7795 #~ msgid ""
7796 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7797 #~ "text in the progress widget"
7798 #~ msgstr ""
7799 #~ "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
7800
7801 #, fuzzy
7802 #~ msgid "The current page in the document."
7803 #~ msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
7804
7805 #~ msgid "Homogenous"
7806 #~ msgstr "होमोजेनियस"
7807
7808 #, fuzzy
7809 #~ msgid "Show Preview"
7810 #~ msgstr "पाठ देखाऊ"
7811
7812 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7813 #~ msgstr "यो लुकाइएको हो भने जीटीके २.० मा प्रयोग हुँदैनन्"