]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ne.po
692af18d962316992cb5948c00721f618644df7b
[~andy/gtk] / po-properties / ne.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
2 # Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2005-07-22 14:14-0400\n"
8 "PO-Revision-Date: 2005-05-15 15:47+0545\n"
9 "Last-Translator: Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
21 msgid "The number of samples per pixel"
22 msgstr "प्रतिपिक्सेल नमुनाहरुको संख्या"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
25 msgid "Colorspace"
26 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
29 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
30 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान जसमा नमुनाहरु रोकिएका छन्"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
33 msgid "Has Alpha"
34 msgstr "अल्फासँग छ"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
37 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
38 msgstr "जहाँ पिक्सबफसँग अल्फा प्रसारणमार्ग छ"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
41 msgid "Bits per Sample"
42 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरु"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
45 msgid "The number of bits per sample"
46 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरुको संख्या"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
49 msgid "Width"
50 msgstr "चौडाई"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
53 msgid "The number of columns of the pixbuf"
54 msgstr "पिक्सबफका स्तम्भहरुको संख्या"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
57 msgid "Height"
58 msgstr "उचाई"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
61 msgid "The number of rows of the pixbuf"
62 msgstr "पिक्सबफका पंक्तिहरुको संख्या"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
65 msgid "Rowstride"
66 msgstr "ट्याब मार्नु"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
69 msgid ""
70 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
71 msgstr "पंक्तिको सुरूआत र अर्को पंक्तिको सुरूआतका बीचमा बाइटइहरुको संख्या "
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
74 msgid "Pixels"
75 msgstr "पिक्सेलहरु"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
78 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
79 msgstr "पिक्सबफको पिक्सेल तथ्याङ्कलाई एउटा सङ्केतक"
80
81 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
82 msgid "Default Display"
83 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
86 msgid "The default display for GDK"
87 msgstr "जिडिकेका लागि पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
88
89 #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540
90 msgid "Screen"
91 msgstr "पर्दा"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:511
94 msgid "the GdkScreen for the renderer"
95 msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
96
97 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
98 msgid "Program name"
99 msgstr "कार्यक्रमको नाम"
100
101 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
102 msgid ""
103 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
104 "g_get_application_name()"
105 msgstr ""
106 "कार्यक्रमको नाम. यदि सेट भएको छैन भने यो पूर्व निर्धारित हुन्छ g_get_application_name()"
107
108 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
109 msgid "Program version"
110 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
111
112 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
113 msgid "The version of the program"
114 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
115
116 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
117 msgid "Copyright string"
118 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
119
120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
121 msgid "Copyright information for the program"
122 msgstr "कार्यक्रमका लागि प्रतिलिपि अधिकार सूचना"
123
124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
125 msgid "Comments string"
126 msgstr "प्रतिकृया स्ट्रिङ"
127
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
129 msgid "Comments about the program"
130 msgstr "कार्यक्रमका बारेको प्रतिकृया"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
133 msgid "Website URL"
134 msgstr "वेबसाइट युआरएल"
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
137 msgid "The URL for the link to the website of the program"
138 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि युआरएल"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
141 msgid "Website label"
142 msgstr "वेबसाइट लेबल"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
145 msgid ""
146 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
147 "defaults to the URL"
148 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि लेबल। यदि सेट छैन भने युआरएलमा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
151 msgid "Authors"
152 msgstr "लेखकहरू"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
155 msgid "List of authors of the program"
156 msgstr "कर्यक्रमका लेखकहरूको सूची"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
159 msgid "Documenters"
160 msgstr "संकलकहरू"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
163 msgid "List of people documenting the program"
164 msgstr "कार्यक्रम डकुमेण्ट गर्ने मानिसहरूको सूची"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
167 msgid "Artists"
168 msgstr "कलाकारहरू"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
171 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
172 msgstr "कार्यक्रममा कलाकारिता सहयोग गर्ने मानिसहरूको सूची"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
175 msgid "Translator credits"
176 msgstr "अनुवादक बिश्वास"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
179 msgid ""
180 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
181 msgstr "अनुवादकहरूलाई क्रेडिट दिन्छ। यस स्ट्रिङलाई अनुवाद गर्न सकिने छिन्ह दिनु पर्दछ"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
184 msgid "Logo"
185 msgstr "लोगो"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
188 msgid ""
189 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
190 "gtk_window_get_default_icon_list()"
191 msgstr ""
192 "जानकारी बाकसका लागि लोगो। यदि सेट भएको छैन भने, यो "
193 "gtk_window_get_default_icon_list() मा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
196 msgid "Logo Icon Name"
197 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
200 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
201 msgstr "जानकारी बाकसका लागि लोगोको रूपमा नामांकित प्रतिमाको प्रयोग"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
204 #, fuzzy
205 msgid "Wrap license"
206 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
209 #, fuzzy
210 msgid "Whether to wrap the license text."
211 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:429
214 msgid "Link Color"
215 msgstr "लिङ्क रङ्ग"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
218 msgid "Color of hyperlinks"
219 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
220
221 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
222 msgid "Accelerator Closure"
223 msgstr "द्रुतसञ्चालकलाई बन्दगर्ने"
224
225 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
226 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
227 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनका लागि अन्त्यमा निरीक्षण गरियो"
228
229 #: gtk/gtkaccellabel.c:150
230 msgid "Accelerator Widget"
231 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
232
233 #: gtk/gtkaccellabel.c:151
234 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
235 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनहरुका लागि औजारमा निरीक्षण गरियो"
236
237 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
238 msgid "Name"
239 msgstr "नाम"
240
241 #: gtk/gtkaction.c:198
242 msgid "A unique name for the action."
243 msgstr "कार्यका लागि अनौठो नाम"
244
245 #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
246 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
247 msgid "Label"
248 msgstr "लेबल /तह"
249
250 #: gtk/gtkaction.c:206
251 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
252 msgstr "सूची प्रकार र बटनहरु सक्रिय गर्नका लागि त्यो लेबल प्रयोग गरियो"
253
254 #: gtk/gtkaction.c:213
255 msgid "Short label"
256 msgstr "छोटो लेबल"
257
258 #: gtk/gtkaction.c:214
259 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
260 msgstr "अरुभन्दा सानो लेवल जुन कि चित्राङ्कित शीर्षरेखा बटनमा प्रयोग हुन सक्छ"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:220
263 msgid "Tooltip"
264 msgstr "औजारटिप"
265
266 #: gtk/gtkaction.c:221
267 msgid "A tooltip for this action."
268 msgstr "यो कार्यक लागि औजारटिप"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:227
271 msgid "Stock Icon"
272 msgstr "छविचित्र संग्रह"
273
274 #: gtk/gtkaction.c:228
275 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
276 msgstr "यो कार्यको प्रतिनिधित्व औजार भित्र संग्रह छविचित्रले देखायो"
277
278 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
279 msgid "Visible when horizontal"
280 msgstr "क्षितिजीय हुँदा हेर्न सकिने "
281
282 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
283 msgid ""
284 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
285 "orientation."
286 msgstr "जब औजारबार समतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
287
288 #: gtk/gtkaction.c:251
289 msgid "Visible when overflown"
290 msgstr "भरिएको हेर्न सकिने "
291
292 #: gtk/gtkaction.c:252
293 msgid ""
294 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
295 "overflow menu."
296 msgstr "जब सत्य हुन्छ, यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
299 msgid "Visible when vertical"
300 msgstr "उर्ध्व हुँदा हेर्न सकिने "
301
302 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
303 msgid ""
304 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
305 "orientation."
306 msgstr "जब औजारबार उर्ध्वतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
307
308 #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
309 msgid "Is important"
310 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:268
313 msgid ""
314 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
315 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
316 msgstr ""
317 "जब कार्यलाई महत्वपूर्ण रूपमा ममन गरिन्छ । ठीक छ भने औजार आइटम प्रतिनिधिले यो कार्यका "
318 "लागि जीटीके_औजारबार_दुवै_समतलीय मोडमा पाठ देखाउँछ"
319
320 #: gtk/gtkaction.c:276
321 msgid "Hide if empty"
322 msgstr "यदि खालि भए लुकाउ"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:277
325 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
326 msgstr "जब सत्यहुन्छ , यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
329 #: gtk/gtkwidget.c:455
330 msgid "Sensitive"
331 msgstr "सम्वेदनशील"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:284
334 msgid "Whether the action is enabled."
335 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
338 #: gtk/gtkwidget.c:448
339 msgid "Visible"
340 msgstr "दृश्यात्मक"
341
342 #: gtk/gtkaction.c:291
343 msgid "Whether the action is visible."
344 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:297
347 msgid "Action Group"
348 msgstr "कार्य समूह"
349
350 #: gtk/gtkaction.c:298
351 msgid ""
352 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
353 "use)."
354 msgstr ""
355 "जीटीके कार्य समूह यो जीटीके कार्यसँग सम्बन्धित छ वा शून्यसँग( आन्तरिक प्रयोगका लागि मात्र)"
356
357 #: gtk/gtkactiongroup.c:136
358 msgid "A name for the action group."
359 msgstr "कार्य समूहको लागि एउटा नाम"
360
361 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
362 msgid "Whether the action group is enabled."
363 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
364
365 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
366 msgid "Whether the action group is visible."
367 msgstr "जहाँ कार्य समूह हेर्न सकिने छ"
368
369 #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
370 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
371 msgid "Value"
372 msgstr "मान"
373
374 #: gtk/gtkadjustment.c:117
375 msgid "The value of the adjustment"
376 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
377
378 #: gtk/gtkadjustment.c:133
379 msgid "Minimum Value"
380 msgstr "कम्ती मूल्य"
381
382 #: gtk/gtkadjustment.c:134
383 msgid "The minimum value of the adjustment"
384 msgstr "मिलानको लागि कम्ती मूल्य"
385
386 #: gtk/gtkadjustment.c:153
387 msgid "Maximum Value"
388 msgstr "अघिकतम मान"
389
390 #: gtk/gtkadjustment.c:154
391 msgid "The maximum value of the adjustment"
392 msgstr "मिलानको लागि उच्च मूल्य"
393
394 #: gtk/gtkadjustment.c:170
395 msgid "Step Increment"
396 msgstr "तह वृद्ध"
397
398 #: gtk/gtkadjustment.c:171
399 msgid "The step increment of the adjustment"
400 msgstr "मिलानको लागि तह वृद्धि"
401
402 #: gtk/gtkadjustment.c:187
403 msgid "Page Increment"
404 msgstr "पन्ना वृद्धि"
405
406 #: gtk/gtkadjustment.c:188
407 msgid "The page increment of the adjustment"
408 msgstr "मिलानको लागि पन्ना वृद्धि"
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:207
411 msgid "Page Size"
412 msgstr "पन्नाको आकार"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:208
415 msgid "The page size of the adjustment"
416 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
417
418 #: gtk/gtkalignment.c:119
419 msgid "Horizontal alignment"
420 msgstr "क्षितिजीय स्थिति"
421
422 #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
423 msgid ""
424 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
425 "right aligned"
426 msgstr ""
427 "उपलब्धहुने ठाउँमा शाखाको क्षितिजीय अवस्था छ । ०.० देब्रे पंक्तिकृत हो , १.० दाहिने पंक्तिकृत "
428 "हो"
429
430 #: gtk/gtkalignment.c:129
431 msgid "Vertical alignment"
432 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
433
434 #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
435 msgid ""
436 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
437 "bottom aligned"
438 msgstr ""
439 "उपलब्ध हुने ठाउँमा शाखाको उर्ध्वतलीय अवस्था छ । ०.० माथिल्लो पंक्तिकृत हो , १.० तल्लो "
440 "पंक्तिकृत हो"
441
442 #: gtk/gtkalignment.c:138
443 msgid "Horizontal scale"
444 msgstr "क्षितिजीय नाप"
445
446 #: gtk/gtkalignment.c:139
447 msgid ""
448 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
449 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
450 msgstr ""
451 " यदि उपलब्ध क्षितिजीय ठाउँ शाखाको लागि आबश्यक्ता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यासको "
452 "कति प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केहि पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै "
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:147
455 msgid "Vertical scale"
456 msgstr "उर्ध्व नाप"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:148
459 msgid ""
460 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
461 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
462 msgstr ""
463 " यदि उपलब्ध उर्ध्व ठाउँ शाखाको लागि आवश्यकता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यसको कति "
464 "प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केही पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै"
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:165
467 msgid "Top Padding"
468 msgstr "उच्च गद्दा"
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:166
471 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
472 msgstr "औजारको माथिल्लो गद्दामा विर्कोको छिराइ "
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:182
475 msgid "Bottom Padding"
476 msgstr "तलको गद्दा"
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:183
479 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
480 msgstr "औजारको तल प्रवेश गराउनलाई गद्दा"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:199
483 msgid "Left Padding"
484 msgstr "बाँया गद्दा"
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:200
487 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
488 msgstr "औजारको बायाँ घुसाउनलाई गद्दा"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:216
491 msgid "Right Padding"
492 msgstr "दाँया गद्दा"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:217
495 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
496 msgstr "औजारको दायाँ घुसार्नलाई गद्दा"
497
498 #: gtk/gtkarrow.c:101
499 msgid "Arrow direction"
500 msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
501
502 #: gtk/gtkarrow.c:102
503 msgid "The direction the arrow should point"
504 msgstr "बाँणचिन्हद्वारा निर्देशन देखाउन सकिन्छ"
505
506 #: gtk/gtkarrow.c:109
507 msgid "Arrow shadow"
508 msgstr "बाँण चिन्हको छाँया"
509
510 #: gtk/gtkarrow.c:110
511 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
512 msgstr "बाँण चिन्हको वरिपरि छाँयाको उपस्थिति"
513
514 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
515 msgid "Horizontal Alignment"
516 msgstr "क्षितिजीय पंक्तिबद्ध/"
517
518 #: gtk/gtkaspectframe.c:112
519 msgid "X alignment of the child"
520 msgstr "शाखाको एक्स पंक्तिबद्ध"
521
522 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
523 msgid "Vertical Alignment"
524 msgstr "उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्ध"
525
526 #: gtk/gtkaspectframe.c:119
527 msgid "Y alignment of the child"
528 msgstr "शाखाको वाइ पंक्तिबद्ध"
529
530 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
531 msgid "Ratio"
532 msgstr "अनुपात"
533
534 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
535 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
536 msgstr " आज्ञाकारी_उपशाखा झुठो छ भने अनुपातको आशा गरिन्छ"
537
538 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
539 msgid "Obey child"
540 msgstr "भनेको मान्ने शाखा"
541
542 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
543 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
544 msgstr "खाकाको शाखाको अनुपात मिलान गर्ने बलको दृष्टिकोण"
545
546 #: gtk/gtkbbox.c:121
547 msgid "Minimum child width"
548 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
549
550 #: gtk/gtkbbox.c:122
551 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
552 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम चौडाइ"
553
554 #: gtk/gtkbbox.c:130
555 msgid "Minimum child height"
556 msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ"
557
558 #: gtk/gtkbbox.c:131
559 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
560 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम उचाइ"
561
562 #: gtk/gtkbbox.c:139
563 msgid "Child internal width padding"
564 msgstr "शाखाको आन्तरिक चौडा गद्दा"
565
566 #: gtk/gtkbbox.c:140
567 msgid "Amount to increase child's size on either side"
568 msgstr "कुनै छेउमा शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
569
570 #: gtk/gtkbbox.c:148
571 msgid "Child internal height padding"
572 msgstr "शाखाको भित्रि उचाइ गद्दा"
573
574 #: gtk/gtkbbox.c:149
575 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
576 msgstr " माथि र तल शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
577
578 #: gtk/gtkbbox.c:157
579 msgid "Layout style"
580 msgstr "रुपरेखाको शैली"
581
582 #: gtk/gtkbbox.c:158
583 msgid ""
584 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
585 "edge, start and end"
586 msgstr ""
587 "बाकसमा बटन कसरी बिच्छ्याउने हो । संभावित मानहरू पूर्वनिर्धारित, विस्तारित, किनार, सुरू "
588 "र अन्त्य हुन् "
589
590 #: gtk/gtkbbox.c:166
591 msgid "Secondary"
592 msgstr "द्धितीयक"
593
594 #: gtk/gtkbbox.c:167
595 msgid ""
596 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
597 "g., help buttons"
598 msgstr "ठीक छ भने उपशाखा द्वितीय समूहको शाखाका रूपमा देखिन उपयुक्त सहयोगी बटनहरू"
599
600 #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
601 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
602 msgid "Spacing"
603 msgstr "स्पेसिङ्ग"
604
605 #: gtk/gtkbox.c:132
606 msgid "The amount of space between children"
607 msgstr "शाखाहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
608
609 #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
610 msgid "Homogeneous"
611 msgstr "उस्तै प्रकारको"
612
613 #: gtk/gtkbox.c:142
614 msgid "Whether the children should all be the same size"
615 msgstr "जहाँ शाखाहरु सबै उस्तै प्रकारको हुन सक्छ"
616
617 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
618 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
619 msgid "Expand"
620 msgstr "ठूलो बनाउनु"
621
622 #: gtk/gtkbox.c:150
623 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
624 msgstr "जब मूलको वृद्धि हुन्छ उपशाखाले अतिरिक्त खालीस्थान प्राप्त गर्दछ "
625
626 #: gtk/gtkbox.c:156
627 msgid "Fill"
628 msgstr "भर"
629
630 #: gtk/gtkbox.c:157
631 msgid ""
632 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
633 "used as padding"
634 msgstr "यदि उपशाखालाई अतिरिक्त ठाउँ दिनु छ भने उपशाखा वा भद्दा प्रयोग भनी छुट्याइनु पर्छ"
635
636 #: gtk/gtkbox.c:163
637 msgid "Padding"
638 msgstr "गद्दा"
639
640 #: gtk/gtkbox.c:164
641 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
642 msgstr "पिक्सलभित्र शाखाहरु र यसका छिमेकीहरुको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
643
644 #: gtk/gtkbox.c:170
645 msgid "Pack type"
646 msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
647
648 #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
649 msgid ""
650 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
651 "start or end of the parent"
652 msgstr ""
653 " जीटीके बँधाइको प्रकारले के देखाउँछ भने जब उपशाखा बन्द गरिन्छ संदर्भसँग मूल कम्प्युटर सुरू वा "
654 "बन्द हुन्छ"
655
656 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
657 #: gtk/gtkruler.c:142
658 msgid "Position"
659 msgstr "अवस्था"
660
661 #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
662 msgid "The index of the child in the parent"
663 msgstr "मुख्यभित्र शाखाको सूचक"
664
665 #: gtk/gtkbutton.c:227
666 msgid ""
667 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
668 "widget"
669 msgstr "बटनमा छाप औजार समावेश छभने त्यो पाठ छापको औजार हो"
670
671 #: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
672 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
673 msgid "Use underline"
674 msgstr "कच प्रयोग गर"
675
676 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
677 msgid ""
678 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
679 "for the mnemonic accelerator key"
680 msgstr ""
681 "यदि मिलाईएको छ भने द्रूतसञ्चालकको स्मृतिसहायक टीकाको पाठमुनि अर्को वर्ण प्रयोगगर्न सकिन्छ"
682
683 #: gtk/gtkbutton.c:242
684 msgid "Use stock"
685 msgstr "संग्रह प्रयोग गर"
686
687 #: gtk/gtkbutton.c:243
688 msgid ""
689 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
690 msgstr "यदि मिलाईएको छ भने प्रदर्शन हुनुको साटो लेबलले बचत गरिएको चिज झिक्ने गर्छ"
691
692 #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
693 msgid "Focus on click"
694 msgstr "थिच्नेमा फोकस गर"
695
696 #: gtk/gtkbutton.c:251
697 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
698 msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति"
699
700 #: gtk/gtkbutton.c:258
701 msgid "Border relief"
702 msgstr "राहत सीमाना"
703
704 #: gtk/gtkbutton.c:259
705 msgid "The border relief style"
706 msgstr "सीमानाको राहत शैली"
707
708 #: gtk/gtkbutton.c:276
709 msgid "Horizontal alignment for child"
710 msgstr "शाखाको लागि क्षितिजीय मिलान"
711
712 #: gtk/gtkbutton.c:295
713 msgid "Vertical alignment for child"
714 msgstr "शाखाको लागि उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
715
716 #: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
717 msgid "Image widget"
718 msgstr "छबि विजेट"
719
720 #: gtk/gtkbutton.c:313
721 msgid "Child widget to appear next to the button text"
722 msgstr "अर्को बटन पाठमा देखाउने चाइल्ड विजेटार"
723
724 #: gtk/gtkbutton.c:421
725 msgid "Default Spacing"
726 msgstr "पूर्वनिर्धारित स्पेसिङ्ग:"
727
728 #: gtk/gtkbutton.c:422
729 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
730 msgstr "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप"
731
732 #: gtk/gtkbutton.c:428
733 msgid "Default Outside Spacing"
734 msgstr "पूर्वनिर्धारित बाहिरपट्टिको ठाँउ"
735
736 #: gtk/gtkbutton.c:429
737 msgid ""
738 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
739 "border"
740 msgstr ""
741 "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप जसले सँधै सीमारेखाको बाहिर रेखाङ्कित "
742 "गर्छ "
743
744 #: gtk/gtkbutton.c:434
745 msgid "Child X Displacement"
746 msgstr "एक्स शाखा स्थानान्तर"
747
748 #: gtk/gtkbutton.c:435
749 msgid ""
750 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
751 msgstr " जब बटन दबाइन्छ उपशाखा एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
752
753 #: gtk/gtkbutton.c:442
754 msgid "Child Y Displacement"
755 msgstr "वाइ शाखा स्थानान्तर"
756
757 #: gtk/gtkbutton.c:443
758 msgid ""
759 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
760 msgstr "जब बटन दबाइन्छ उपशाखा वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
761
762 #: gtk/gtkbutton.c:459
763 msgid "Displace focus"
764 msgstr "बिस्थापित केन्द्रित"
765
766 #: gtk/gtkbutton.c:460
767 msgid ""
768 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
769 "rectangle"
770 msgstr "या child_displacement_x/_y गुणहरूले पनि आयत केन्द्रितमा असर गर्नु पर्दछ"
771
772 #: gtk/gtkbutton.c:465
773 msgid "Show button images"
774 msgstr "चित्रहरुको बटन देखाऊ"
775
776 #: gtk/gtkbutton.c:466
777 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
778 msgstr "जहाँ संग्रहित छविचित्रहरु बटनमा देखाउनु पर्छ"
779
780 #: gtk/gtkcalendar.c:419
781 msgid "Year"
782 msgstr "वर्ष"
783
784 #: gtk/gtkcalendar.c:420
785 msgid "The selected year"
786 msgstr "छानिएको वर्ष"
787
788 #: gtk/gtkcalendar.c:426
789 msgid "Month"
790 msgstr "महिना"
791
792 #: gtk/gtkcalendar.c:427
793 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
794 msgstr "छानिएको महिना(० र ११ को बीचको संख्या जस्तै)"
795
796 #: gtk/gtkcalendar.c:433
797 msgid "Day"
798 msgstr "दिन"
799
800 #: gtk/gtkcalendar.c:434
801 msgid ""
802 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
803 "currently selected day)"
804 msgstr ""
805 "छानिएको दिन (१ र ३१ को बीचको संख्या जस्तै अथवा ० देखि नछानिएको विद्यमान छानिएका "
806 "दिनहरु)"
807
808 #: gtk/gtkcalendar.c:448
809 msgid "Show Heading"
810 msgstr "शीर्षक देखाऊ"
811
812 #: gtk/gtkcalendar.c:449
813 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
814 msgstr "यदि सत्य हो भने शीर्षक देखाइन्छ"
815
816 #: gtk/gtkcalendar.c:463
817 msgid "Show Day Names"
818 msgstr "दिनका नामहरु देखाऊ"
819
820 #: gtk/gtkcalendar.c:464
821 msgid "If TRUE, day names are displayed"
822 msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन"
823
824 #: gtk/gtkcalendar.c:477
825 msgid "No Month Change"
826 msgstr "महिना परिवर्तन छैन"
827
828 #: gtk/gtkcalendar.c:478
829 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
830 msgstr "यदि सत्य हो भने छानिएका महिनाहरु परिवर्तित हुन सक्दैनन्"
831
832 #: gtk/gtkcalendar.c:492
833 msgid "Show Week Numbers"
834 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
835
836 #: gtk/gtkcalendar.c:493
837 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
838 msgstr "यदि सत्य हो भने सप्ताहका संख्याहरु देखाइन्छन"
839
840 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
841 msgid "mode"
842 msgstr "शैली"
843
844 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
845 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
846 msgstr "शेलरेन्डररको सम्पादनयोग्य शैली "
847
848 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
849 msgid "visible"
850 msgstr "दृष्य"
851
852 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
853 msgid "Display the cell"
854 msgstr "कोठा देखाऊ"
855
856 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
857 msgid "Display the cell sensitive"
858 msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस"
859
860 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
861 msgid "xalign"
862 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
863
864 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
865 msgid "The x-align"
866 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
867
868 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
869 msgid "yalign"
870 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
871
872 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
873 msgid "The y-align"
874 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
875
876 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
877 msgid "xpad"
878 msgstr "एक्स प्याड"
879
880 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
881 msgid "The xpad"
882 msgstr "एक्स प्याड"
883
884 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
885 msgid "ypad"
886 msgstr "वाइ प्याड"
887
888 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
889 msgid "The ypad"
890 msgstr "वाइ प्याड"
891
892 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
893 msgid "width"
894 msgstr "चौडा"
895
896 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
897 msgid "The fixed width"
898 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
899
900 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
901 msgid "height"
902 msgstr "उचाइ"
903
904 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
905 msgid "The fixed height"
906 msgstr "निश्चित गरिएको उचाइ"
907
908 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
909 msgid "Is Expander"
910 msgstr "वृद्धि कारक छ"
911
912 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
913 msgid "Row has children"
914 msgstr "  तेर्सो पंक्तिसँग शाखा छ "
915
916 #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
917 msgid "Is Expanded"
918 msgstr "बढाइएको छ"
919
920 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
921 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
922 msgstr " तेर्सो पंक्ति एउटा वृद्धि कारक  पंक्ति हो,र यो बढाइएको छ"
923
924 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
925 msgid "Cell background color name"
926 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
927
928 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
929 msgid "Cell background color as a string"
930 msgstr " एउटा सूत्र जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
931
932 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
933 msgid "Cell background color"
934 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
935
936 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
937 msgid "Cell background color as a GdkColor"
938 msgstr "एउटा जिडिके रङ्ग जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
939
940 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
941 msgid "Cell background set"
942 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
943
944 #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
945 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
946 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
947
948 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
949 msgid "Model"
950 msgstr "शैली"
951
952 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
953 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
954 msgstr "कम्बो बाकसको लागि सम्भाबित मुल्यहरू भएको नमुना"
955
956 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
957 msgid "Text Column"
958 msgstr "पाठ स्तम्भ"
959
960 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
961 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
962 msgstr "सूत्रबाट प्राप्त हुने डाटास्रोत ढाँचामा एउटा स्तम्भ "
963
964 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
965 msgid "Has Entry"
966 msgstr "प्रबिष्टि भएको"
967
968 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
969 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
970 msgstr "यदि बेठीक छो भन छानिएका भन्दा अन्य स्ट्रिङहरूलाई प्रबिष्टि गराउन अनुमति छैने"
971
972 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
973 msgid "Pixbuf Object"
974 msgstr "पिक्सबफ विषयवस्तु"
975
976 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
977 msgid "The pixbuf to render"
978 msgstr "रेन्डरलाई पिक्सबफ"
979
980 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
981 msgid "Pixbuf Expander Open"
982 msgstr "खुला पिक्सबफ वृद्धिकारक"
983
984 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
985 msgid "Pixbuf for open expander"
986 msgstr "खुला  वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
987
988 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
989 msgid "Pixbuf Expander Closed"
990 msgstr "पिक्सबफ वृद्धिकारक बन्द गरियो"
991
992 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
993 msgid "Pixbuf for closed expander"
994 msgstr "बन्द गरिएको वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
995
996 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
997 msgid "Stock ID"
998 msgstr "संग्रहित आइडि"
999
1000 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1001 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1002 msgstr "रेन्डरलाई संग्रहित छविचित्रको संग्रहित आइडि"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1005 msgid "Size"
1006 msgstr "आकार"
1007
1008 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1009 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1010 msgstr "भाषान्तर-चिन्हको आकार तय गर्ने जीटीके चिन्ह-आकारको मान  "
1011
1012 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1013 msgid "Detail"
1014 msgstr "वर्णन"
1015
1016 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1017 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1018 msgstr "सोच इञ्जिनमा जान अनुवाद वृतान्त"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532
1021 msgid "Icon Name"
1022 msgstr "प्रतिमाको नाम"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
1025 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1026 msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1029 msgid "Follow State"
1030 msgstr "स्टेट फलो गर्नुहोस्"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1033 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1034 msgstr "या प्रतिपादित पिक्सबफ राज्य अनुसार रङ्गिन हुनु पर्दछ।न्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1037 msgid "Value of the progress bar"
1038 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1041 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
1042 msgid "Text"
1043 msgstr "पाठ"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1046 msgid "Text on the progress bar"
1047 msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1050 msgid "Text to render"
1051 msgstr "रेन्डरलाई पाठ"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1054 msgid "Markup"
1055 msgstr "मार्कअप"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1058 msgid "Marked up text to render"
1059 msgstr "रेन्डरलाई मार्कअप पाठ"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
1062 msgid "Attributes"
1063 msgstr "बिषेषताहरु"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1066 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1067 msgstr "भाषान्तरकको पाठ प्रयोग गर्न शैली विशेषताहरूको सूची"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1070 msgid "Single Paragraph Mode"
1071 msgstr "एक्लो परिच्छेद शैली"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1074 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1075 msgstr " जहाँ एक्लो परिच्छेद भित्र सबै पाठहरुलाई राखिदैन"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
1078 msgid "Background color name"
1079 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
1082 msgid "Background color as a string"
1083 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
1086 msgid "Background color"
1087 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
1090 msgid "Background color as a GdkColor"
1091 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
1094 msgid "Foreground color name"
1095 msgstr "दृष्य जगतको रङ्गकोनाम"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
1098 msgid "Foreground color as a string"
1099 msgstr "सूत्र जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
1102 msgid "Foreground color"
1103 msgstr "दृष्य जगतको रङ्ग"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1106 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1107 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
1110 #: gtk/gtktextview.c:578
1111 msgid "Editable"
1112 msgstr "संपादनगर्न योग्य"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
1115 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1116 msgstr "जब प्रयोगकर्ताद्वारा पाठ संशोधन गर्सकिन्छ"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1119 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
1120 msgid "Font"
1121 msgstr "वर्ण"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1124 msgid "Font description as a string"
1125 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण वर्णन"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
1128 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1129 msgstr "प्याङ्गो वर्ण विवरणको संरचना जस्तो वर्ण विवरण "
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
1132 msgid "Font family"
1133 msgstr "वर्ण परिवार"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
1136 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1137 msgstr "वर्ण परिवारको नाम,उदाहरणको लागि साने,हेल्भेटिला, टाइम्स,मोनोस्पेस"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1140 #: gtk/gtktexttag.c:312
1141 msgid "Font style"
1142 msgstr "वर्णको शैली"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1145 #: gtk/gtktexttag.c:321
1146 msgid "Font variant"
1147 msgstr "वर्णको विविधता"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1150 #: gtk/gtktexttag.c:330
1151 msgid "Font weight"
1152 msgstr "वर्णको भार"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1155 #: gtk/gtktexttag.c:341
1156 msgid "Font stretch"
1157 msgstr "वर्ण तन्काउनु"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1160 #: gtk/gtktexttag.c:350
1161 msgid "Font size"
1162 msgstr "वर्णको आकार"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
1165 msgid "Font points"
1166 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
1169 msgid "Font size in points"
1170 msgstr "बिन्दुहरुमा वर्णको आकार"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
1173 msgid "Font scale"
1174 msgstr "वर्णको नाप"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1177 msgid "Font scaling factor"
1178 msgstr "वर्ण नाप्ने आधार"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
1181 msgid "Rise"
1182 msgstr "उदाउनु"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1185 msgid ""
1186 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1187 msgstr "आधाररेखामाथि पाठ स्थापित गर्नुस् (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने आधाररेखामुनि )"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
1190 msgid "Strikethrough"
1191 msgstr "अक्षरलाई बीचमा काटनु"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
1194 msgid "Whether to strike through the text"
1195 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
1198 msgid "Underline"
1199 msgstr "कचहरु"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
1202 msgid "Style of underline for this text"
1203 msgstr "यो पाठको लागि कचहरुको शैली "
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
1206 msgid "Language"
1207 msgstr "भाषा"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1210 msgid ""
1211 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1212 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1213 "probably don't need it"
1214 msgstr ""
1215 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
1216 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । तपाईँले यो मूल्याङ्कन आधार बुझ्नु भएन भने यो "
1217 "तपाईँलाई चाहिँदैन"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
1220 msgid "Ellipsize"
1221 msgstr "दीर्घबृत्ताकार"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1224 msgid ""
1225 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1226 "have enough room to display the entire string, if at all"
1227 msgstr ""
1228 "स्ट्रिङ दिर्घाकार बनाउन प्राथमिक स्थान, यदि कक्ष प्रतिपादकसँग सबै स्ट्रिङ देखाउनका लागि "
1229 "प्रशस्त कोठा छैन, यदि सबै"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1232 #: gtk/gtklabel.c:455
1233 msgid "Width In Characters"
1234 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
1237 msgid "The desired width of the label, in characters"
1238 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चाहिएको लेबलको चौडाई"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
1241 msgid "Wrap mode"
1242 msgstr "लपेट शैली/विधि"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1245 msgid ""
1246 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1247 "have enough room to display the entire string"
1248 msgstr ""
1249 "स्ट्रिङलाई कसरी धेरै हरफहरूमा टुक्राउने यदि कक्ष प्रतिपादक सँग सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त "
1250 "कोठा छैन "
1251
1252 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
1253 msgid "Wrap width"
1254 msgstr "चौडाइ कस"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1257 msgid "The width at which the text is wrapped"
1258 msgstr "चौडाई जसमा पाठ्य ढाकिन्छ"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
1261 msgid "Background set"
1262 msgstr "पृष्ठभूमि मिलाउ"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
1265 msgid "Whether this tag affects the background color"
1266 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
1269 msgid "Foreground set"
1270 msgstr "दृष्य जगत मिलाउ"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
1273 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1274 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दृष्य जगतको रङ्गलाई असर गर्छ"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
1277 msgid "Editability set"
1278 msgstr "सम्पाद्य मिलाउ"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
1281 msgid "Whether this tag affects text editability"
1282 msgstr "जहाँ यो ट्यागले  पाठको सम्पाद्यलाई असर गर्छ"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
1285 msgid "Font family set"
1286 msgstr "वर्णको परिवार मिलाउ"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
1289 msgid "Whether this tag affects the font family"
1290 msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
1293 msgid "Font style set"
1294 msgstr "वर्णको शैली मिलाउ"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
1297 msgid "Whether this tag affects the font style"
1298 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको शैलीलाई असर गर्छ"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
1301 msgid "Font variant set"
1302 msgstr "वर्णको विविधता मिलाउ"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
1305 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1306 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको विविधतालाई असर गर्छ"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
1309 msgid "Font weight set"
1310 msgstr "वर्णको भार मिलाउ"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
1313 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1314 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको भारलाई असर गर्छ"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
1317 msgid "Font stretch set"
1318 msgstr "वर्णको फैलावट मिलाउ"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
1321 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1322 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको फैलावटलाई असर गर्छ"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
1325 msgid "Font size set"
1326 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
1329 msgid "Whether this tag affects the font size"
1330 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको आकारलाई असर गर्छ"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
1333 msgid "Font scale set"
1334 msgstr "वर्णको नाप मिलाउ"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
1337 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1338 msgstr "जहाँ यो ट्यागले आधारबाट वर्णको आकार नाप्छ"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
1341 msgid "Rise set"
1342 msgstr "सेट बृद्धि गर"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
1345 msgid "Whether this tag affects the rise"
1346 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
1349 msgid "Strikethrough set"
1350 msgstr "अक्षरलाई बीचबाट काटने मिलाउ"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
1353 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1354 msgstr "जहाँ यो ट्यागले अक्षरलाई बीचबाट काटने लाई असर गर्छ"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
1357 msgid "Underline set"
1358 msgstr "कच मिलाउ"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
1361 msgid "Whether this tag affects underlining"
1362 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कचलाई असर गर्छ"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
1365 msgid "Language set"
1366 msgstr "भाषा मिलाउ"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
1369 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1370 msgstr "जहाँ यो ट्यागले भाषालाई असर गर्छ , पाठ रेन्डर जस्तो छ"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1373 msgid "Ellipsize set"
1374 msgstr "दीर्घाकार सेट"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1377 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1378 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1381 msgid "Toggle state"
1382 msgstr " एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1385 msgid "The toggle state of the button"
1386 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1389 msgid "Inconsistent state"
1390 msgstr "परस्परबिरोधि स्थिति "
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1393 msgid "The inconsistent state of the button"
1394 msgstr "बटनको परस्परबिरोधि स्थिति "
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1397 msgid "Activatable"
1398 msgstr "सक्रिय भएको अवस्था"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1401 msgid "The toggle button can be activated"
1402 msgstr "एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन सक्रिय भयो"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1405 msgid "Radio state"
1406 msgstr "रेडियो स्थिति"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1409 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1410 msgstr "रेडियो बटन जस्तो एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन बनाउ"
1411
1412 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1413 msgid "Indicator Size"
1414 msgstr "सूचकको आकार"
1415
1416 #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1417 msgid "Size of check or radio indicator"
1418 msgstr "जाँच्नेको आकार वा रेडियो सूचक"
1419
1420 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
1421 msgid "Indicator Spacing"
1422 msgstr "स्पेसिङ सूचक"
1423
1424 #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
1425 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1426 msgstr "रेडियो द्रष्टा वा वरिपरिको स्थान जाँचक"
1427
1428 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
1429 msgid "Active"
1430 msgstr "सक्रिय"
1431
1432 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1433 msgid "Whether the menu item is checked"
1434 msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ"
1435
1436 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
1437 msgid "Inconsistent"
1438 msgstr "परस्परबिरोधि"
1439
1440 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1441 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1442 msgstr "जहाँ एउटा \"परस्परबिरोधि\"स्थिति देखाइन्छ "
1443
1444 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1445 msgid "Draw as radio menu item"
1446 msgstr "रेडियो सूचीको आइटम रेखाङ्कन गर"
1447
1448 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1449 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1450 msgstr "जहाँ सूची आइटम एउटा रेडियो सूची आइटम जस्तो देखिन्छ"
1451
1452 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1453 msgid "Use alpha"
1454 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
1455
1456 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1457 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1458 msgstr "अल्फा मानमा रङ्ग दिने वा नदिने"
1459
1460 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1461 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1462 msgid "Title"
1463 msgstr "शिर्षक"
1464
1465 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
1466 msgid "The title of the color selection dialog"
1467 msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक"
1468
1469 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
1470 msgid "Current Color"
1471 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1472
1473 #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
1474 msgid "The selected color"
1475 msgstr "छानिएको रङ्ग"
1476
1477 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
1478 msgid "Current Alpha"
1479 msgstr "विद्यमान अल्फा"
1480
1481 #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
1482 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1483 msgstr "छानिएको अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1484
1485 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
1486 msgid "Has Opacity Control"
1487 msgstr "अपारदर्सि नियन्त्रण सँग छ"
1488
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1490 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1491 msgstr "जहाँ रङ्ग छान्नेलाई अपारदर्सि स्थापितगरिनलाई अनुमति दिनु पर्छ "
1492
1493 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1494 msgid "Has palette"
1495 msgstr "रङ्गदानिसँग छ"
1496
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1498 msgid "Whether a palette should be used"
1499 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
1500
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1502 msgid "The current color"
1503 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1504
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
1506 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1507 msgstr "विद्यमान अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1508
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:1910
1510 msgid "Custom palette"
1511 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
1512
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:1911
1514 msgid "Palette to use in the color selector"
1515 msgstr "रङ्ग छान्नेकाममा रङ्गदानि प्रयोग गरिन्छ"
1516
1517 #: gtk/gtkcombo.c:146
1518 msgid "Enable arrow keys"
1519 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
1520
1521 #: gtk/gtkcombo.c:147
1522 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1523 msgstr "जब आइटमको सूची हँदै तीर की जान्छ भने "
1524
1525 #: gtk/gtkcombo.c:153
1526 msgid "Always enable arrows"
1527 msgstr "संधै वाँणहरु सक्षम छन्"
1528
1529 #: gtk/gtkcombo.c:154
1530 msgid "Obsolete property, ignored"
1531 msgstr "उपयोगरहित संपत्ति, अस्विकार"
1532
1533 #: gtk/gtkcombo.c:160
1534 msgid "Case sensitive"
1535 msgstr "संबेदनसिल अवस्था"
1536
1537 #: gtk/gtkcombo.c:161
1538 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1539 msgstr "जहा संबेदनसिल अवस्थामा चिजहरुको सूची मिलदाजुल्दा छन्"
1540
1541 #: gtk/gtkcombo.c:168
1542 msgid "Allow empty"
1543 msgstr "खालि गर्ने अनुमति"
1544
1545 #: gtk/gtkcombo.c:169
1546 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1547 msgstr "जाहा एउटा खालि मूल्य यो क्षेत्रमा प्रबेस गर्न सक्छ"
1548
1549 #: gtk/gtkcombo.c:176
1550 msgid "Value in list"
1551 msgstr "सूचीहरुमा मूल्य"
1552
1553 #: gtk/gtkcombo.c:177
1554 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1555 msgstr "जहा प्रबेस गरिएका मूल्यहरु सूचीमा पहिलेनै उपस्थित भइसकेका हुनुपर्छ"
1556
1557 #: gtk/gtkcombobox.c:556
1558 msgid "ComboBox model"
1559 msgstr "प्रणालिगत ठूलो बाकस"
1560
1561 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1562 msgid "The model for the combo box"
1563 msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
1564
1565 #: gtk/gtkcombobox.c:574
1566 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1567 msgstr "मोहडा-आकृति दिइएका एकाईहरू लपेट्ने चौडाई"
1568
1569 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1570 msgid "Row span column"
1571 msgstr "पङ्क्ति र कलमको दुरि "
1572
1573 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1574 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1575 msgstr "पंति दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ"
1576
1577 #: gtk/gtkcombobox.c:618
1578 msgid "Column span column"
1579 msgstr "स्तम्भ र स्तम्भको दुरि"
1580
1581 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1582 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1583 msgstr "स्तम्भ दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ "
1584
1585 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1586 msgid "Active item"
1587 msgstr "सक्रिय आइटम"
1588
1589 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1590 msgid "The item which is currently active"
1591 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
1592
1593 #: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
1594 msgid "Add tearoffs to menus"
1595 msgstr "मेनुमा च्यात्ने क्षमता थप्नुस्"
1596
1597 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1598 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1599 msgstr "या तलराख्ने सँग टियर अफ मेनु प्रकार हुनुपर्दछ।"
1600
1601 #: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
1602 msgid "Has Frame"
1603 msgstr "फ्रेम छ"
1604
1605 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1606 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1607 msgstr "या कम्बो बाकसले चाइल्डको वरिपरिको फ्रेम तन्दछ"
1608
1609 #: gtk/gtkcombobox.c:684
1610 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1611 msgstr "या माउसले क्लिक गर्दा कम्बो बाकसले केन्द्र प्राप्त गर्दछ"
1612
1613 #: gtk/gtkcombobox.c:690
1614 msgid "Appears as list"
1615 msgstr "सूचीमा देखापर्दछ"
1616
1617 #: gtk/gtkcombobox.c:691
1618 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1619 msgstr "या तलराख्नेले मेनुहरू भन्दा सूचीहरूलाई हेर्नु पर्दछूचीका रूपमा देखाउनु छ"
1620
1621 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1622 msgid "Resize mode"
1623 msgstr "पुन:आकार शैली"
1624
1625 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1626 msgid "Specify how resize events are handled"
1627 msgstr "पुनराकारित घटनाहरू कसरी संचालित हुन्छन् निश्चित गर्नुस् "
1628
1629 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1630 msgid "Border width"
1631 msgstr "सीमाना चौडाई"
1632
1633 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1634 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1635 msgstr "कन्टेनरका उपशाखाहरूको बाहिरपटटिको खाली किनारा"
1636
1637 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1638 msgid "Child"
1639 msgstr "शाखा"
1640
1641 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1642 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1643 msgstr "कन्टेनरमा  बाहिरपटटि नयाँ उपशाखा जोड्न सकिन्छ"
1644
1645 #: gtk/gtkcurve.c:124
1646 msgid "Curve type"
1647 msgstr "घुमाउरो प्रकार"
1648
1649 #: gtk/gtkcurve.c:125
1650 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1651 msgstr "बक्ररेखा रेखीय छ कि क्षेपक भर्ने डोरीजस्तो छ वा स्वतन्त्र रूपको छ"
1652
1653 #: gtk/gtkcurve.c:132
1654 msgid "Minimum X"
1655 msgstr "कम्तीमा एक्स"
1656
1657 #: gtk/gtkcurve.c:133
1658 msgid "Minimum possible value for X"
1659 msgstr "एक्सको लागि थोरै सम्भव मूल्य"
1660
1661 #: gtk/gtkcurve.c:141
1662 msgid "Maximum X"
1663 msgstr "अधिकतम एक्स"
1664
1665 #: gtk/gtkcurve.c:142
1666 msgid "Maximum possible X value"
1667 msgstr "एक्सको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
1668
1669 #: gtk/gtkcurve.c:150
1670 msgid "Minimum Y"
1671 msgstr "कम्तीमा वाइ"
1672
1673 #: gtk/gtkcurve.c:151
1674 msgid "Minimum possible value for Y"
1675 msgstr "वाइका लागि थोरै सम्भव मूल्य"
1676
1677 #: gtk/gtkcurve.c:159
1678 msgid "Maximum Y"
1679 msgstr "अधिकतममा वाइ"
1680
1681 #: gtk/gtkcurve.c:160
1682 msgid "Maximum possible value for Y"
1683 msgstr "वाइको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
1684
1685 #: gtk/gtkdialog.c:149
1686 msgid "Has separator"
1687 msgstr "विभाजकसँग"
1688
1689 #: gtk/gtkdialog.c:150
1690 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1691 msgstr "संवादको बटम भन्दा माथि विभाजकबार छ"
1692
1693 #: gtk/gtkdialog.c:175
1694 msgid "Content area border"
1695 msgstr "विषयवस्तुको सीमाना क्षेत्र"
1696
1697 #: gtk/gtkdialog.c:176
1698 msgid "Width of border around the main dialog area"
1699 msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई"
1700
1701 #: gtk/gtkdialog.c:183
1702 msgid "Button spacing"
1703 msgstr "बटन स्थान"
1704
1705 #: gtk/gtkdialog.c:184
1706 msgid "Spacing between buttons"
1707 msgstr "बटनहरु बीचको स्थान"
1708
1709 #: gtk/gtkdialog.c:192
1710 msgid "Action area border"
1711 msgstr "कार्य सीमाना क्षेत्र "
1712
1713 #: gtk/gtkdialog.c:193
1714 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1715 msgstr "संवादको तल बटन क्षेत्र बरिपरि सीमाको चौडाइ"
1716
1717 #: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
1718 msgid "Cursor Position"
1719 msgstr "करसरको अवस्था"
1720
1721 #: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
1722 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1723 msgstr "वर्ण भित्र करसरको परिचयको तात्कालिन अवस्था"
1724
1725 #: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
1726 msgid "Selection Bound"
1727 msgstr "छानिएको चयन"
1728
1729 #: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
1730 msgid ""
1731 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1732 msgstr "वर्णमा कर्सरबाट चयन गरिने विपरित ध्रूवको स्थिति "
1733
1734 #: gtk/gtkentry.c:510
1735 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1736 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु संपादन गर्न सकिन्छ"
1737
1738 #: gtk/gtkentry.c:517
1739 msgid "Maximum length"
1740 msgstr " अधिकतम लम्बाइ"
1741
1742 #: gtk/gtkentry.c:518
1743 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1744 msgstr "यो प्रवेशका लागि अक्षरहरुको धेरै संख्या । धेरै भएन भने शुन्य "
1745
1746 #: gtk/gtkentry.c:526
1747 msgid "Visibility"
1748 msgstr "दृश्यात्मक"
1749
1750 #: gtk/gtkentry.c:527
1751 msgid ""
1752 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1753 "mode)"
1754 msgstr "गलतले वास्तविक पाठको सट्टा \"अदृश्य वर्ण\"देखाउँछ (प्रवेशचिन्ह मोड)"
1755
1756 #: gtk/gtkentry.c:535
1757 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1758 msgstr "गलतले प्रविष्टिबाट मापकयन्त्रलाई बाहिर हटाउँछ "
1759
1760 #: gtk/gtkentry.c:542
1761 msgid "Invisible character"
1762 msgstr "अदृश्य वर्ण"
1763
1764 #: gtk/gtkentry.c:543
1765 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1766 msgstr "प्रविष्टि विषयवस्तु छान्नेक्रममा प्रयोग हुने वर्ण (\"प्रवेशचिन्ह मोड\" )"
1767
1768 #: gtk/gtkentry.c:550
1769 msgid "Activates default"
1770 msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रियहरु"
1771
1772 #: gtk/gtkentry.c:551
1773 msgid ""
1774 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1775 "dialog) when Enter is pressed"
1776 msgstr ""
1777 "जब पूर्वनिर्धारित औजार सक्रिय पार्न प्रवेश की दबाइन्छ ( जस्तै संवादमा पूर्वनिर्धारित बटन) "
1778
1779 #: gtk/gtkentry.c:557
1780 msgid "Width in chars"
1781 msgstr "वर्णहरुमा चौडाइ"
1782
1783 #: gtk/gtkentry.c:558
1784 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1785 msgstr "प्रविष्टिका लागि खालीठाउँ छोड्ने वर्णहरूको नंबर"
1786
1787 #: gtk/gtkentry.c:567
1788 msgid "Scroll offset"
1789 msgstr "स्क्रोल स्थापित गर्नु"
1790
1791 #: gtk/gtkentry.c:568
1792 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1793 msgstr "पर्दा बायाँतिर सार्न प्रविष्टि दिइने पिक्सेलहरूको संख्या"
1794
1795 #: gtk/gtkentry.c:578
1796 msgid "The contents of the entry"
1797 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
1798
1799 #: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
1800 msgid "X align"
1801 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध"
1802
1803 #: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
1804 msgid ""
1805 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1806 "layouts."
1807 msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
1808
1809 #: gtk/gtkentry.c:832
1810 msgid "Select on focus"
1811 msgstr "केन्द्रमा छानोट गर्नुहोस् "
1812
1813 #: gtk/gtkentry.c:833
1814 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1815 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
1816
1817 #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
1818 msgid "Completion Model"
1819 msgstr "प्रणालीगत निचोड"
1820
1821 #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
1822 msgid "The model to find matches in"
1823 msgstr "प्रतिस्पर्धाहरुभित्र पाउनलाई नमुना"
1824
1825 #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
1826 msgid "Minimum Key Length"
1827 msgstr "थोरै टीका लम्बाई"
1828
1829 #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
1830 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1831 msgstr " तुलनात्मक मिलान हेर्ने क्रममा खोजी टीकाको न्यूनतम लम्बाई"
1832
1833 #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
1834 msgid "Text column"
1835 msgstr "पाठ्य स्तम्भ"
1836
1837 #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
1838 msgid "The column of the model containing the strings."
1839 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
1840
1841 #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
1842 msgid "Inline completion"
1843 msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
1844
1845 #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
1846 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1847 msgstr "या साधारण उपसर्ग स्वत घुसाइनि पर्दछ"
1848
1849 #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
1850 msgid "Popup completion"
1851 msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
1852
1853 #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
1854 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1855 msgstr "या पुर्णताहरू पपअप सञ्झ्यालमा देखाइनु पर्दछ"
1856
1857 #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
1858 msgid "Popup set width"
1859 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
1860
1861 #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
1862 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1863 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
1864
1865 #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Popup single match"
1868 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
1869
1870 #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
1871 #, fuzzy
1872 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1873 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
1874
1875 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1876 msgid "Visible Window"
1877 msgstr "दृश्यात्मक विण्डो"
1878
1879 #: gtk/gtkeventbox.c:123
1880 msgid ""
1881 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1882 "trap events."
1883 msgstr "घटना-बाकस अदृश्यका सट्टा दृश्यात्मक छभने घटना पक्रनका लागि मात्र प्रयोग गर्नुस् "
1884
1885 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1886 msgid "Above child"
1887 msgstr "केटाकेटि माथि"
1888
1889 #: gtk/gtkeventbox.c:130
1890 msgid ""
1891 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1892 "child widget as opposed to below it."
1893 msgstr "जब घटनाबाकस घटना-पक्रने विण्डोको माथि छभने उपशाखा औजार यसको मुनि राख्नुस् "
1894
1895 #: gtk/gtkexpander.c:198
1896 msgid "Expanded"
1897 msgstr "बढाइएको"
1898
1899 #: gtk/gtkexpander.c:199
1900 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1901 msgstr "जब उपशाखा औजार दृश्यात्मक बनाउन वृद्धिकारक खोलिएको हुन्छ"
1902
1903 #: gtk/gtkexpander.c:207
1904 msgid "Text of the expander's label"
1905 msgstr "विस्तारित गरिएको पाठ"
1906
1907 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
1908 msgid "Use markup"
1909 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
1910
1911 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
1912 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1913 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
1914
1915 #: gtk/gtkexpander.c:231
1916 msgid "Space to put between the label and the child"
1917 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
1918
1919 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
1920 msgid "Label widget"
1921 msgstr "लेबल औजार"
1922
1923 #: gtk/gtkexpander.c:241
1924 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1925 msgstr "साधारण वृद्धिकारक छापको स्थानमा देखाइने एउटा औजार"
1926
1927 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
1928 msgid "Expander Size"
1929 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
1930
1931 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
1932 msgid "Size of the expander arrow"
1933 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
1934
1935 #: gtk/gtkexpander.c:257
1936 msgid "Spacing around expander arrow"
1937 msgstr "वृद्धिकारक बाँणको वरिपरिको ठाँउ"
1938
1939 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
1940 msgid "Action"
1941 msgstr "कार्य"
1942
1943 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
1944 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1945 msgstr "सञ्चालनको प्रकार जुन फाइल चयकले लिएको छ"
1946
1947 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
1948 msgid "File System Backend"
1949 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्ड"
1950
1951 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
1952 msgid "Name of file system backend to use"
1953 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्डको नाम प्रयोग गरिन्छ"
1954
1955 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
1956 msgid "Filter"
1957 msgstr "छनौट गर्नु"
1958
1959 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
1960 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1961 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
1962
1963 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
1964 msgid "Local Only"
1965 msgstr "स्थानीय मात्र"
1966
1967 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
1968 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1969 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
1970
1971 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
1972 msgid "Preview widget"
1973 msgstr "पुर्वदृष्यको औजार"
1974
1975 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
1976 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1977 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार"
1978
1979 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
1980 msgid "Preview Widget Active"
1981 msgstr "पुर्वदृष्य औजार सक्रिय"
1982
1983 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
1984 msgid ""
1985 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1986 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार हेर्न सकिन्छ"
1987
1988 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
1989 msgid "Use Preview Label"
1990 msgstr "पुर्वदृष्यको लेबल प्रयोग"
1991
1992 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
1993 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1994 msgstr "जब संग्रह-छापसँग पूर्वदर्शित फाइल देखाउनु छ "
1995
1996 #: gtk/gtkfilechooser.c:246
1997 msgid "Extra widget"
1998 msgstr "अतिरिक्त औजार"
1999
2000 #: gtk/gtkfilechooser.c:247
2001 msgid "Application supplied widget for extra options."
2002 msgstr "अतिरिक्त विकल्पका लागि आपुर्ति गरिएको अनुप्रयोग औजार"
2003
2004 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2005 msgid "Select Multiple"
2006 msgstr "बहुउद्देश्यिय छनौट"
2007
2008 #: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
2009 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2010 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
2011
2012 #: gtk/gtkfilechooser.c:259
2013 msgid "Show Hidden"
2014 msgstr "लुकेको देखाऊ"
2015
2016 #: gtk/gtkfilechooser.c:260
2017 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2018 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
2019
2020 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2021 msgid "Do overwrite confirmation"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2025 msgid ""
2026 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
2027 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
2028 "exists."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2032 msgid "Dialog"
2033 msgstr "वार्तालाप"
2034
2035 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2036 msgid "The file chooser dialog to use."
2037 msgstr "फाइल छनोटकर्ता बार्तालाप प्रयोग"
2038
2039 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2040 msgid "The title of the file chooser dialog."
2041 msgstr "फाइल छनोटकर्ताको वार्तालाप शिर्षक"
2042
2043 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2044 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2045 msgstr "बटन विजेटको आबस्यक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
2046
2047 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:691
2048 msgid "Default file chooser backend"
2049 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
2050
2051 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:692
2052 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2053 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
2054
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
2056 msgid "Filename"
2057 msgstr "फाइलनाम"
2058
2059 #: gtk/gtkfilesel.c:559
2060 msgid "The currently selected filename"
2061 msgstr "हालसालै चयन गरिएको फाइलनाम"
2062
2063 #: gtk/gtkfilesel.c:565
2064 msgid "Show file operations"
2065 msgstr "संचालनहरुका लेखपत्र देखाऊ"
2066
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:566
2068 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2069 msgstr "फाइलहरू निर्माण गर्न/चलाउन देखाउने बटनहरू "
2070
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:572
2072 msgid "Select multiple"
2073 msgstr "बहुप्रयोग छान्नुस्"
2074
2075 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2076 msgid "X position"
2077 msgstr "एक्स स्थिति"
2078
2079 #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2080 msgid "X position of child widget"
2081 msgstr "शाखा औजारको एक्स स्थिति"
2082
2083 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2084 msgid "Y position"
2085 msgstr "वाई स्थिति"
2086
2087 #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2088 msgid "Y position of child widget"
2089 msgstr "बच्च औजारको वाई स्थिति"
2090
2091 #: gtk/gtkfontbutton.c:178
2092 msgid "The title of the font selection dialog"
2093 msgstr "वर्ण छनौट सम्बादको शिर्सक"
2094
2095 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2096 msgid "Font name"
2097 msgstr "वर्णको नाम"
2098
2099 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2100 msgid "The name of the selected font"
2101 msgstr "छानिएका वर्णहरुको नाम"
2102
2103 #: gtk/gtkfontbutton.c:195
2104 msgid "Sans 12"
2105 msgstr "सन्स १२"
2106
2107 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2108 msgid "Use font in label"
2109 msgstr "लेबलमा वर्ण प्रयोग गर"
2110
2111 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2112 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2113 msgstr "जब चयनित वर्णको छाप खिचिन्छ"
2114
2115 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2116 msgid "Use size in label"
2117 msgstr "लेबलमा आकार प्रयोग गर"
2118
2119 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2120 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2121 msgstr "चयनित वर्ण आकारसँग खिचिने छाप"
2122
2123 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2124 msgid "Show style"
2125 msgstr "शैली देखाऊ"
2126
2127 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2128 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2129 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको शैली"
2130
2131 #: gtk/gtkfontbutton.c:255
2132 msgid "Show size"
2133 msgstr "आकार देखाऊ"
2134
2135 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2136 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2137 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको आकार"
2138
2139 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2140 msgid "The X string that represents this font"
2141 msgstr " X सूत्र जसले वर्णको प्रतिनिधित्व गर्छ"
2142
2143 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2144 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2145 msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
2146
2147 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2148 msgid "Preview text"
2149 msgstr "पाठको पूर्वदृश्य हो"
2150
2151 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2152 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2153 msgstr "चयनित वर्ण प्रदर्शनक्रममा देखाइने पाठ"
2154
2155 #: gtk/gtkframe.c:129
2156 msgid "Text of the frame's label"
2157 msgstr "लेबल रचना गरिएको पाठ"
2158
2159 #: gtk/gtkframe.c:136
2160 msgid "Label xalign"
2161 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध लेबल"
2162
2163 #: gtk/gtkframe.c:137
2164 msgid "The horizontal alignment of the label"
2165 msgstr "छापको समतलीय पंक्तिबद्धता"
2166
2167 #: gtk/gtkframe.c:145
2168 msgid "Label yalign"
2169 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध लेबल"
2170
2171 #: gtk/gtkframe.c:146
2172 msgid "The vertical alignment of the label"
2173 msgstr "छापको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धता"
2174
2175 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2176 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2177 msgstr "छायाँ प्रकारका सट्टामा प्रयोग गरिने असहमत विशेषता "
2178
2179 #: gtk/gtkframe.c:161
2180 msgid "Frame shadow"
2181 msgstr "खाकाको छाँया "
2182
2183 #: gtk/gtkframe.c:162
2184 msgid "Appearance of the frame border"
2185 msgstr "खाका किनाराको उपस्थिति"
2186
2187 #: gtk/gtkframe.c:171
2188 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2189 msgstr "सामान्य खाका छापको स्थानमा देखाइने औजार"
2190
2191 #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
2192 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2193 msgid "Shadow type"
2194 msgstr "छाँया प्रकार"
2195
2196 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2197 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2198 msgstr "कन्टेनरको वरिपरि देखिने छायाँको उपस्थिति "
2199
2200 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2201 msgid "Handle position"
2202 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
2203
2204 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2205 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2206 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
2207
2208 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2209 msgid "Snap edge"
2210 msgstr "छेउमा पासदिनु"
2211
2212 #: gtk/gtkhandlebox.c:227
2213 msgid ""
2214 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2215 "handlebox"
2216 msgstr " जीर्णोद्वार कारखाना विन्दुसँग राखिने नियन्त्रण-बाकसको किनारा"
2217
2218 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2219 msgid "Snap edge set"
2220 msgstr "छेउमा पासदिन मिलाउन"
2221
2222 #: gtk/gtkhandlebox.c:236
2223 msgid ""
2224 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2225 "handle_position"
2226 msgstr "नियन्त्रण स्थितिबाट आएको मान अथवा स्न्याप किनारा विशेषताबाट लिइने मान"
2227
2228 #: gtk/gtkiconview.c:505
2229 msgid "Selection mode"
2230 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
2231
2232 #: gtk/gtkiconview.c:506
2233 msgid "The selection mode"
2234 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
2235
2236 #: gtk/gtkiconview.c:524
2237 msgid "Pixbuf column"
2238 msgstr "पिक्सबफ स्तम्भ"
2239
2240 #: gtk/gtkiconview.c:525
2241 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2242 msgstr "प्रतिमा पिक्सबफ वाट पुनप्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग "
2243
2244 #: gtk/gtkiconview.c:543
2245 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2246 msgstr "पाठबाट पुन प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग"
2247
2248 #: gtk/gtkiconview.c:562
2249 msgid "Markup column"
2250 msgstr "मार्कअप स्तम्भ"
2251
2252 #: gtk/gtkiconview.c:563
2253 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2254 msgstr ""
2255 "यदि पाङ्गो चिन्ह दिन प्रयोग गरिरहिन्छ भने पाठ प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग गरिन्छ"
2256
2257 #: gtk/gtkiconview.c:570
2258 msgid "Icon View Model"
2259 msgstr "प्रतिमा दृष्य नमुना"
2260
2261 #: gtk/gtkiconview.c:571
2262 msgid "The model for the icon view"
2263 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
2264
2265 #: gtk/gtkiconview.c:587
2266 msgid "Number of columns"
2267 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
2268
2269 #: gtk/gtkiconview.c:588
2270 msgid "Number of columns to display"
2271 msgstr "देखाउनलाई स्तम्भहरूको संख्या"
2272
2273 #: gtk/gtkiconview.c:605
2274 msgid "Width for each item"
2275 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई"
2276
2277 #: gtk/gtkiconview.c:606
2278 msgid "The width used for each item"
2279 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई प्रयोग"
2280
2281 #: gtk/gtkiconview.c:622
2282 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2283 msgstr "बस्तुको कक्षहरू बिचमा घुसाउने खालि ठाउँ"
2284
2285 #: gtk/gtkiconview.c:637
2286 msgid "Row Spacing"
2287 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
2288
2289 #: gtk/gtkiconview.c:638
2290 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2291 msgstr "ग्रिड पंक्तिहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
2292
2293 #: gtk/gtkiconview.c:653
2294 msgid "Column Spacing"
2295 msgstr "स्तम्भ अन्तराल"
2296
2297 #: gtk/gtkiconview.c:654
2298 msgid "Space which is inserted between grid column"
2299 msgstr "ग्रिड स्तम्भ बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
2300
2301 #: gtk/gtkiconview.c:669
2302 msgid "Margin"
2303 msgstr "सीमान्त"
2304
2305 #: gtk/gtkiconview.c:670
2306 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2307 msgstr "प्रतिमा दृष्यको किनारामा राखिने खालि ठाउँ"
2308
2309 #: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2310 msgid "Orientation"
2311 msgstr "अभिमुखीकरण"
2312
2313 #: gtk/gtkiconview.c:687
2314 msgid ""
2315 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2316 msgstr "जसरी हरेक प्रकारको पाठ र प्रतिमाहरू एक अर्कामा संबन्धित गराएर राखिन्छ"
2317
2318 #: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2319 msgid "Reorderable"
2320 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
2321
2322 #: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
2323 msgid "View is reorderable"
2324 msgstr "दृष्य अभिलेखन योग्य छ"
2325
2326 #: gtk/gtkiconview.c:711
2327 msgid "Selection Box Color"
2328 msgstr "बाकस रंग चयन"
2329
2330 #: gtk/gtkiconview.c:712
2331 msgid "Color of the selection box"
2332 msgstr "छनोट बाकसको रंग"
2333
2334 #: gtk/gtkiconview.c:718
2335 msgid "Selection Box Alpha"
2336 msgstr "बाकस अल्फा चयन"
2337
2338 #: gtk/gtkiconview.c:719
2339 msgid "Opacity of the selection box"
2340 msgstr "छनोट बाकसको ओपासिटि"
2341
2342 #: gtk/gtkimage.c:162
2343 msgid "Pixbuf"
2344 msgstr "पिक्सबफ"
2345
2346 #: gtk/gtkimage.c:163
2347 msgid "A GdkPixbuf to display"
2348 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सबफ देखाउनको लागि"
2349
2350 #: gtk/gtkimage.c:170
2351 msgid "Pixmap"
2352 msgstr "पिक्सनक्शाङ्कन"
2353
2354 #: gtk/gtkimage.c:171
2355 msgid "A GdkPixmap to display"
2356 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सम्याप देखाउनको लागि"
2357
2358 #: gtk/gtkimage.c:178
2359 msgid "Image"
2360 msgstr "चित्र"
2361
2362 #: gtk/gtkimage.c:179
2363 msgid "A GdkImage to display"
2364 msgstr "एउटा जिडिके चित्र देखाउनको लागि"
2365
2366 #: gtk/gtkimage.c:186
2367 msgid "Mask"
2368 msgstr "मुकुन्डो"
2369
2370 #: gtk/gtkimage.c:187
2371 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2372 msgstr "जीटीके छविचित्र वा जीटीके पिक्सनक्सासँग प्रयोग हुने मुकुण्डोको विटनक्सा "
2373
2374 #: gtk/gtkimage.c:195
2375 msgid "Filename to load and display"
2376 msgstr "लेखपत्र लोडगर र देखाऊ"
2377
2378 #: gtk/gtkimage.c:204
2379 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2380 msgstr "संग्रहित छवि देखाउनलाई संग्रहित आईडी"
2381
2382 #: gtk/gtkimage.c:211
2383 msgid "Icon set"
2384 msgstr "छविचित्र मिलाउ"
2385
2386 #: gtk/gtkimage.c:212
2387 msgid "Icon set to display"
2388 msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर "
2389
2390 #: gtk/gtkimage.c:219
2391 msgid "Icon size"
2392 msgstr "छविचित्रको आकार"
2393
2394 #: gtk/gtkimage.c:220
2395 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2396 msgstr "स्टक प्रतिमा, प्रतिमा सेट वा नाम दिइएको प्रतिमामा प्रयोग गर्न सांकेतिक आकर "
2397
2398 #: gtk/gtkimage.c:236
2399 msgid "Pixel size"
2400 msgstr "पिक्सेल आकार"
2401
2402 #: gtk/gtkimage.c:237
2403 msgid "Pixel size to use for named icon"
2404 msgstr "नाम दिइएको प्रतिमाका लागि प्रयोग गर्ने पिक्सेल आकार"
2405
2406 #: gtk/gtkimage.c:245
2407 msgid "Animation"
2408 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
2409
2410 #: gtk/gtkimage.c:246
2411 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2412 msgstr "जिडिके पिक्सबफ चित्राङ्कन देखाउनलाई"
2413
2414 #: gtk/gtkimage.c:269
2415 msgid "Storage type"
2416 msgstr "संग्रहगर्ने प्रकार"
2417
2418 #: gtk/gtkimage.c:270
2419 msgid "The representation being used for image data"
2420 msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व"
2421
2422 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
2423 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2424 msgstr "अर्को मेनुपाठमा देखाउनलाई दोस्रोतहको औजार"
2425
2426 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2427 msgid "Show menu images"
2428 msgstr "सूचीका चित्रहरु देखाऊ"
2429
2430 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2431 msgid "Whether images should be shown in menus"
2432 msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ"
2433
2434 #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541
2435 msgid "The screen where this window will be displayed"
2436 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
2437
2438 #: gtk/gtklabel.c:323
2439 msgid "The text of the label"
2440 msgstr "लेबलका पाठहरु"
2441
2442 #: gtk/gtklabel.c:330
2443 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2444 msgstr "छापको पाठमा प्रयोग गर्ने शैली गुणको सूची "
2445
2446 #: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
2447 msgid "Justification"
2448 msgstr "मिलान"
2449
2450 #: gtk/gtklabel.c:352
2451 msgid ""
2452 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2453 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2454 "GtkMisc::xalign for that"
2455 msgstr ""
2456 "छापको एक अर्कासँग सम्बन्धित पाठमा लाईनहरूको पंक्तिबद्धता । यसले  छापको पंक्तिबद्धतालाई "
2457 "असर गर्दैन । यसका लागि एक्स-पंक्तिबद्ध जीटीके विविधता हेर्नुहोस्"
2458
2459 #: gtk/gtklabel.c:360
2460 msgid "Pattern"
2461 msgstr "शैली /तरिका"
2462
2463 #: gtk/gtklabel.c:361
2464 msgid ""
2465 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2466 "to underline"
2467 msgstr "समरूपी वर्णको पाठमा कचका लागि स्थितिमा वर्णसँगको सूत्र "
2468
2469 #: gtk/gtklabel.c:368
2470 msgid "Line wrap"
2471 msgstr "रेखा लपेट"
2472
2473 #: gtk/gtklabel.c:369
2474 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2475 msgstr "जडान गर्नुछ भने, पाठ भेरै फराकिलो भएमा लाईनहरूलाई लपेट्नुस्"
2476
2477 #: gtk/gtklabel.c:375
2478 msgid "Selectable"
2479 msgstr "चयन योग्य"
2480
2481 #: gtk/gtklabel.c:376
2482 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2483 msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ"
2484
2485 #: gtk/gtklabel.c:382
2486 msgid "Mnemonic key"
2487 msgstr "एम्नेमोनिक कि"
2488
2489 #: gtk/gtklabel.c:383
2490 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2491 msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
2492
2493 #: gtk/gtklabel.c:391
2494 msgid "Mnemonic widget"
2495 msgstr "एम्नेमोनिक औजार"
2496
2497 #: gtk/gtklabel.c:392
2498 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2499 msgstr "जव लेवलको एम्नेमोनिक कि थिचिन्छ औजार सक्रिय हुन्छ"
2500
2501 #: gtk/gtklabel.c:436
2502 msgid ""
2503 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2504 "enough room to display the entire string, if at all"
2505 msgstr ""
2506 "यदि लेबलसँग यदि भएमा सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त कोठा छैन भने स्ट्रिङ दिर्घाकार गर्न "
2507 "प्राथमिक स्थान"
2508
2509 #: gtk/gtklabel.c:476
2510 msgid "Single Line Mode"
2511 msgstr "एकल पंक्ति अबस्थाद शैली"
2512
2513 #: gtk/gtklabel.c:477
2514 msgid "Whether the label is in single line mode"
2515 msgstr "जब लेबल एकल पंक्ति अबस्थामा हुन्छ"
2516
2517 #: gtk/gtklabel.c:494
2518 msgid "Angle"
2519 msgstr "कोण"
2520
2521 #: gtk/gtklabel.c:495
2522 msgid "Angle at which the label is rotated"
2523 msgstr "कोण जहाँ लेबल घुमाइन्छ"
2524
2525 #: gtk/gtklabel.c:515
2526 msgid "Maximum Width In Characters"
2527 msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ"
2528
2529 #: gtk/gtklabel.c:516
2530 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2531 msgstr "लेबलको रुचाइएको अधिक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
2532
2533 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
2534 msgid "Horizontal adjustment"
2535 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
2536
2537 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2538 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2539 msgstr "क्षितिजीय स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
2540
2541 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
2542 msgid "Vertical adjustment"
2543 msgstr "उर्ध्व मिलान"
2544
2545 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2546 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2547 msgstr "उर्ध्व स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
2548
2549 #: gtk/gtklayout.c:652
2550 msgid "The width of the layout"
2551 msgstr "मोहडाको चौडाई"
2552
2553 #: gtk/gtklayout.c:661
2554 msgid "The height of the layout"
2555 msgstr "मोहडाको उचाई"
2556
2557 #: gtk/gtkmenu.c:532
2558 msgid "Tearoff Title"
2559 msgstr "शीर्षक च्यातेर फ्याल"
2560
2561 #: gtk/gtkmenu.c:533
2562 msgid ""
2563 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2564 "off"
2565 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
2566
2567 #: gtk/gtkmenu.c:547
2568 msgid "Tearoff State"
2569 msgstr "ढाँचा च्यातेर फ्याल"
2570
2571 #: gtk/gtkmenu.c:548
2572 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2573 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा बुलियनले जनाउँदछ"
2574
2575 #: gtk/gtkmenu.c:554
2576 msgid "Vertical Padding"
2577 msgstr "उर्ध्व गद्दा"
2578
2579 #: gtk/gtkmenu.c:555
2580 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2581 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
2582
2583 #: gtk/gtkmenu.c:563
2584 msgid "Vertical Offset"
2585 msgstr "उर्ध्व स्थापति गर्नु"
2586
2587 #: gtk/gtkmenu.c:564
2588 msgid ""
2589 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2590 "vertically"
2591 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ उर्ध्वतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
2592
2593 #: gtk/gtkmenu.c:572
2594 msgid "Horizontal Offset"
2595 msgstr "क्षितिजीय स्थापित गर्नु"
2596
2597 #: gtk/gtkmenu.c:573
2598 msgid ""
2599 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2600 "horizontally"
2601 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ समतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
2602
2603 #: gtk/gtkmenu.c:583
2604 msgid "Left Attach"
2605 msgstr "बाँया संलग्न"
2606
2607 #: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
2608 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2609 msgstr "शाखाको देब्रे तिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
2610
2611 #: gtk/gtkmenu.c:591
2612 msgid "Right Attach"
2613 msgstr "दाँया सम्लग्न"
2614
2615 #: gtk/gtkmenu.c:592
2616 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2617 msgstr "शाखाको दाहिनेतिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
2618
2619 #: gtk/gtkmenu.c:599
2620 msgid "Top Attach"
2621 msgstr "माथि सम्लग्न"
2622
2623 #: gtk/gtkmenu.c:600
2624 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2625 msgstr "शाखाको माथि तिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
2626
2627 #: gtk/gtkmenu.c:607
2628 msgid "Bottom Attach"
2629 msgstr "तल सम्लग्न"
2630
2631 #: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
2632 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2633 msgstr "शाखाको तलतिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
2634
2635 #: gtk/gtkmenu.c:695
2636 msgid "Can change accelerators"
2637 msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
2638
2639 #: gtk/gtkmenu.c:696
2640 msgid ""
2641 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2642 msgstr "जहा सूची द्रुतसञ्चालकहरु सूची आइटम माथि एउटा कि थिचेर परिवर्तन हुन सक्छन"
2643
2644 #: gtk/gtkmenu.c:701
2645 msgid "Delay before submenus appear"
2646 msgstr "सहायक सूचीहरु आउनु अघि ढीलो"
2647
2648 #: gtk/gtkmenu.c:702
2649 msgid ""
2650 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2651 msgstr "उपसूची आउनु भन्दा पहिले थोरै समय प्वाइन्टर/कर्ता सूची आइटममाथि बस्नु पर्छ"
2652
2653 #: gtk/gtkmenu.c:709
2654 msgid "Delay before hiding a submenu"
2655 msgstr "सहायक सूचीहरु लुक्नुअघि ढीलो"
2656
2657 #: gtk/gtkmenu.c:710
2658 msgid ""
2659 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2660 "submenu"
2661 msgstr "जब विन्दु-दर्शक सबमेनुतिर सर्छ सबमेनु हराउनुभन्दा पहिलेको समय "
2662
2663 #: gtk/gtkmenubar.c:201
2664 msgid "Pack direction"
2665 msgstr "प्याक निर्देशन"
2666
2667 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2668 msgid "The pack direction of the menubar"
2669 msgstr "मेनुबारको प्याक दिशानिर्देश"
2670
2671 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2672 msgid "Child Pack direction"
2673 msgstr "बच्चा प्याक निर्देशन"
2674
2675 #: gtk/gtkmenubar.c:219
2676 msgid "The child pack direction of the menubar"
2677 msgstr "मेनुबारको बच्चा प्याक निर्देशन"
2678
2679 #: gtk/gtkmenubar.c:228
2680 msgid "Style of bevel around the menubar"
2681 msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
2682
2683 #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
2684 msgid "Internal padding"
2685 msgstr "आन्तरिक गद्दा"
2686
2687 #: gtk/gtkmenubar.c:236
2688 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2689 msgstr "सूचीबारको छांया र सूची आइटम को बीचमा सीमारेखाको ठाँउ"
2690
2691 #: gtk/gtkmenubar.c:243
2692 msgid "Delay before drop down menus appear"
2693 msgstr "तल झर्ने सूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
2694
2695 #: gtk/gtkmenubar.c:244
2696 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2697 msgstr " सूचीबारको उपसूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
2698
2699 #: gtk/gtkmenushell.c:377
2700 msgid "Take Focus"
2701 msgstr "केन्द्र लिनुहोस्"
2702
2703 #: gtk/gtkmenushell.c:378
2704 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2705 msgstr "यो मेनुले कुञ्जीपाटी केन्द्र समाउँदाँदा बुलियनले निर्धारण गर्छ"
2706
2707 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
2708 msgid "Menu"
2709 msgstr "मेनु"
2710
2711 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
2712 msgid "The dropdown menu"
2713 msgstr "ड्रपडाउन मेनु"
2714
2715 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2716 msgid "Image/label border"
2717 msgstr "छविचित्र /लेबल सीमाना"
2718
2719 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2720 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2721 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र लेवल र तस्विरको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
2722
2723 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
2724 msgid "Use separator"
2725 msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
2726
2727 #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
2728 msgid ""
2729 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2730 msgstr "जब सन्देश संवाद पाठ र बटनहरूको बीचमा विभाजक राख्नु छ"
2731
2732 #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
2733 msgid "Message Type"
2734 msgstr "खबर प्रकार"
2735
2736 #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
2737 msgid "The type of message"
2738 msgstr "खबरको प्रकार"
2739
2740 #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
2741 msgid "Message Buttons"
2742 msgstr "खबर बटनहरु"
2743
2744 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
2745 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2746 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
2747
2748 #: gtk/gtkmisc.c:111
2749 msgid "Y align"
2750 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध"
2751
2752 #: gtk/gtkmisc.c:112
2753 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2754 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
2755
2756 #: gtk/gtkmisc.c:121
2757 msgid "X pad"
2758 msgstr "एक्स प्याड"
2759
2760 #: gtk/gtkmisc.c:122
2761 msgid ""
2762 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2763 msgstr "पिक्सलहरुभित्र औजारको देब्रे र दाहिने छेउ खालीठाँउको मात्रा जोडनलाई"
2764
2765 #: gtk/gtkmisc.c:131
2766 msgid "Y pad"
2767 msgstr "वाई प्याड"
2768
2769 #: gtk/gtkmisc.c:132
2770 msgid ""
2771 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2772 msgstr "औजारको तल र माथि पिक्सेल थप्न खालीस्थानको मात्रा "
2773
2774 #: gtk/gtknotebook.c:405
2775 msgid "Page"
2776 msgstr "पन्ना"
2777
2778 #: gtk/gtknotebook.c:406
2779 msgid "The index of the current page"
2780 msgstr "विद्यमान पन्नाको विवरणिका"
2781
2782 #: gtk/gtknotebook.c:414
2783 msgid "Tab Position"
2784 msgstr "ट्याब स्थिति"
2785
2786 #: gtk/gtknotebook.c:415
2787 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2788 msgstr "अभ्यास पुस्तिकाको कुन छेउले ट्याबहरु समात्छ"
2789
2790 #: gtk/gtknotebook.c:422
2791 msgid "Tab Border"
2792 msgstr "ट्याब सीमाना"
2793
2794 #: gtk/gtknotebook.c:423
2795 msgid "Width of the border around the tab labels"
2796 msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
2797
2798 #: gtk/gtknotebook.c:431
2799 msgid "Horizontal Tab Border"
2800 msgstr "क्षितिजीय ट्याब सीमाना"
2801
2802 #: gtk/gtknotebook.c:432
2803 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2804 msgstr "ट्याब लेवलहरुको क्षितिजीय सीमारेखाको चौडाइ"
2805
2806 #: gtk/gtknotebook.c:440
2807 msgid "Vertical Tab Border"
2808 msgstr "उर्ध्व ट्याब सीमाना"
2809
2810 #: gtk/gtknotebook.c:441
2811 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2812 msgstr "ट्याब लेवलहरुको उर्ध्व सीमारेखाको चौडाइ"
2813
2814 #: gtk/gtknotebook.c:449
2815 msgid "Show Tabs"
2816 msgstr "ट्याबहरु देखाऊ"
2817
2818 #: gtk/gtknotebook.c:450
2819 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2820 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
2821
2822 #: gtk/gtknotebook.c:456
2823 msgid "Show Border"
2824 msgstr "सीमाना देखाऊ"
2825
2826 #: gtk/gtknotebook.c:457
2827 msgid "Whether the border should be shown or not"
2828 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
2829
2830 #: gtk/gtknotebook.c:463
2831 msgid "Scrollable"
2832 msgstr "स्क्रोलेवल"
2833
2834 #: gtk/gtknotebook.c:464
2835 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2836 msgstr "यदि सत्यहो भने ,यदि त्यहाँ धेरै ट्याबहरु मिलेकाछन् भने बिधुतिय बृतको एरोहरु थपिन्छन"
2837
2838 #: gtk/gtknotebook.c:470
2839 msgid "Enable Popup"
2840 msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम"
2841
2842 #: gtk/gtknotebook.c:471
2843 msgid ""
2844 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2845 "you can use to go to a page"
2846 msgstr ""
2847 "यदि सत्य हो भने अभ्यास पुस्तिकाको दायाँ माउस बटन थिच्दा मेनु पप-अप गरिन्छ र तपाईँ "
2848 "पन्नाभित्र जान सक्नुहुन्छ"
2849
2850 #: gtk/gtknotebook.c:478
2851 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2852 msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
2853
2854 #: gtk/gtknotebook.c:485
2855 msgid "Tab label"
2856 msgstr "ट्याब लेबल"
2857
2858 #: gtk/gtknotebook.c:486
2859 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2860 msgstr "बच्चाको ट्याब लेवलमा स्ट्रिङ देखाइयो"
2861
2862 #: gtk/gtknotebook.c:492
2863 msgid "Menu label"
2864 msgstr "मेनु लेबल"
2865
2866 #: gtk/gtknotebook.c:493
2867 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2868 msgstr "बच्चाको मेनु प्रबिष्टि भित्र स्ट्रिङ देखाइयो"
2869
2870 #: gtk/gtknotebook.c:506
2871 msgid "Tab expand"
2872 msgstr "ट्याब बढाउनु"
2873
2874 #: gtk/gtknotebook.c:507
2875 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2876 msgstr "बच्चाको ट्याब थपिन्छ कि थपिदैन"
2877
2878 #: gtk/gtknotebook.c:513
2879 msgid "Tab fill"
2880 msgstr "ट्याब भर्नु"
2881
2882 #: gtk/gtknotebook.c:514
2883 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2884 msgstr "बच्चाको ट्याब तोकिएको क्षेत्रमा भरिनु पर्छ कि पर्दैनभर्न सक्छकि सक्दैन"
2885
2886 #: gtk/gtknotebook.c:520
2887 msgid "Tab pack type"
2888 msgstr "ट्याब थन्क्याउने प्रकार"
2889
2890 #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
2891 msgid "Secondary backward stepper"
2892 msgstr "द्वितीयक पश्चगामी खुड्किला"
2893
2894 #: gtk/gtknotebook.c:537
2895 msgid ""
2896 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2897 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
2898
2899 #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
2900 msgid "Secondary forward stepper"
2901 msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
2902
2903 #: gtk/gtknotebook.c:554
2904 msgid ""
2905 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2906 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो अग्रगामी तीर बटन"
2907
2908 #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
2909 msgid "Backward stepper"
2910 msgstr "पश्चगामी खुड्किला "
2911
2912 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
2913 msgid "Display the standard backward arrow button"
2914 msgstr "मानक पश्चगामी तीर बटन देखाऊ"
2915
2916 #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
2917 msgid "Forward stepper"
2918 msgstr "अग्रगामी खुड्किला"
2919
2920 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
2921 msgid "Display the standard forward arrow button"
2922 msgstr "मानक अग्रगामी तीर बटन देखाऊ"
2923
2924 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
2925 msgid "The menu of options"
2926 msgstr "बिकल्पहरुको सूची"
2927
2928 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
2929 msgid "Size of dropdown indicator"
2930 msgstr "तलझार्ने सूचकको आकार"
2931
2932 #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
2933 msgid "Spacing around indicator"
2934 msgstr "सूचक वरिपरिको खालीस्थान"
2935
2936 #: gtk/gtkpaned.c:246
2937 msgid ""
2938 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2939 msgstr "पिक्सेलहरूमा प्यान विभाजकको स्थिति (० को अर्थ सधैँभरि बायाँ/माथि हुन्छ)"
2940
2941 #: gtk/gtkpaned.c:254
2942 msgid "Position Set"
2943 msgstr "स्थिति स्थापित"
2944
2945 #: gtk/gtkpaned.c:255
2946 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2947 msgstr "स्थिति विशेषता प्रयोग गरियोभने ठीक"
2948
2949 #: gtk/gtkpaned.c:261
2950 msgid "Handle Size"
2951 msgstr "आकार संचालन गर्नु"
2952
2953 #: gtk/gtkpaned.c:262
2954 msgid "Width of handle"
2955 msgstr "उझिण्डोको चौडाई"
2956
2957 #: gtk/gtkpaned.c:278
2958 msgid "Minimal Position"
2959 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
2960
2961 #: gtk/gtkpaned.c:279
2962 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2963 msgstr "\"स्थिति\"विशेषताका लागि संभावित न्यूनतम मान "
2964
2965 #: gtk/gtkpaned.c:296
2966 msgid "Maximal Position"
2967 msgstr "अधिकतम स्थिति"
2968
2969 #: gtk/gtkpaned.c:297
2970 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2971 msgstr "\"स्थिति\" विशेषता\"का लागि अधिकतम संभावित मान"
2972
2973 #: gtk/gtkpaned.c:314
2974 msgid "Resize"
2975 msgstr "पुन:आकार"
2976
2977 #: gtk/gtkpaned.c:315
2978 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2979 msgstr "सही छभने प्यान औजारसँगै उपशाखाको वृद्धि र संकुचन हुन्छ"
2980
2981 #: gtk/gtkpaned.c:330
2982 msgid "Shrink"
2983 msgstr "संकुचित गर्नु"
2984
2985 #: gtk/gtkpaned.c:331
2986 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2987 msgstr "सत्य हो भने उपशाखाले मागगरिएको भन्दा सानो बनाउनसक्छ"
2988
2989 #: gtk/gtkpreview.c:135
2990 msgid ""
2991 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2992 msgstr "जब पूर्वदृश्य औजारले ओगट्ने संपूर्ण ठाउँ छुट्याइन्छ"
2993
2994 #: gtk/gtkprogress.c:132
2995 msgid "Activity mode"
2996 msgstr "क्रियाकलाप मोड"
2997
2998 #: gtk/gtkprogress.c:133
2999 msgid ""
3000 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3001 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3002 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3003 msgstr ""
3004 "सही छभने जीटीके प्रगति सक्रिय मोडमा हुन्छ । यसले केही कुराको संकेत गरिरहन्छ तर कसरी अन्त्य "
3005 "हुन्छ थाहा छैन । "
3006
3007 #: gtk/gtkprogress.c:140
3008 msgid "Show text"
3009 msgstr "पाठ देखाऊ"
3010
3011 #: gtk/gtkprogress.c:141
3012 msgid "Whether the progress is shown as text"
3013 msgstr "जब प्रगति विवरणलाई पाठका रूपमा देखाइन्छ"
3014
3015 #: gtk/gtkprogress.c:148
3016 msgid "Text x alignment"
3017 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध पाठ"
3018
3019 #: gtk/gtkprogress.c:149
3020 msgid ""
3021 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3022 "in the progress widget"
3023 msgstr ""
3024 "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको समतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
3025
3026 #: gtk/gtkprogress.c:157
3027 msgid "Text y alignment"
3028 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध पाठ"
3029
3030 #: gtk/gtkprogress.c:158
3031 msgid ""
3032 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3033 "in the progress widget"
3034 msgstr ""
3035 "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
3036
3037 #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
3038 msgid "Adjustment"
3039 msgstr "मिलान"
3040
3041 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3042 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3043 msgstr "प्रगतिबारसँग जोडिएको जीटीके मिलान (असहमति)"
3044
3045 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3046 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3047 msgstr "प्रगतिबारको अभिमुखिकृत र बड्दो दिशा"
3048
3049 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3050 msgid "Bar style"
3051 msgstr "बार शैली"
3052
3053 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3054 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3055 msgstr "बारको  दृश्यात्मक शैली प्रतिशत मोडमा तय गर्नुहोस् (अनुचित)"
3056
3057 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3058 msgid "Activity Step"
3059 msgstr "क्रियाकलाप तह"
3060
3061 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3062 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3063 msgstr "क्रियाकलाप मोडमा प्रत्येक दोहोरो क्रमका लागि प्रयोग गरिएको बढोत्तरी"
3064
3065 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3066 msgid "Activity Blocks"
3067 msgstr "क्रियाकलाप खण्डहरू"
3068
3069 #: gtk/gtkprogressbar.c:182
3070 msgid ""
3071 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3072 "(Deprecated)"
3073 msgstr "प्रगतिबार क्षेत्रसँग क्रियाकलाप मोढमा जडान हुने खण्डहरूको संख्या (असहमत)"
3074
3075 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3076 msgid "Discrete Blocks"
3077 msgstr "खण्डहरू अलग गर्नुस्"
3078
3079 #: gtk/gtkprogressbar.c:192
3080 msgid ""
3081 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3082 "style)"
3083 msgstr "प्रगतिबारमा जडान हुने असम्बद्ध खण्डहरूको संख्या (जब असम्बद्ध शैलीमा देखाइन्छ)"
3084
3085 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3086 msgid "Fraction"
3087 msgstr "भागबण्डा"
3088
3089 #: gtk/gtkprogressbar.c:202
3090 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3091 msgstr "संपूर्ण काम टुक्र्‍याउने कार्य सकियो"
3092
3093 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3094 msgid "Pulse Step"
3095 msgstr "स्पन्दनको तह"
3096
3097 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3098 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3099 msgstr "ज्यादा उतार चढावको स्पन्दन नियन्त्रण गर्न संपूर्ण प्रगतिको विभाजन "
3100
3101 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
3102 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3103 msgstr "प्रगतिबारमा देखाइने पाठ"
3104
3105 #: gtk/gtkprogressbar.c:244
3106 msgid ""
3107 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3108 "have enough room to display the entire string, if at all"
3109 msgstr ""
3110 "यदि प्रगतिबारसँग भए सम्म सबै स्ट्रिङहरू देखाउन प्रसस्त कोठाहरू छैन भने स्ट्रिङ दीर्घाकार गर्न "
3111 "प्राथमिक स्थान"
3112
3113 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3114 msgid "The value"
3115 msgstr "मान"
3116
3117 #: gtk/gtkradioaction.c:141
3118 msgid ""
3119 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3120 "is the current action of its group."
3121 msgstr ""
3122 " जब जीटीके_अनुपात_कार्य_प्राप्ती_वर्तमान_मान() ले मान फर्काउँछ यो कार्य वर्तमान समूहको "
3123 "कार्य हुन्छ "
3124
3125 #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
3126 msgid "Group"
3127 msgstr "समूह"
3128
3129 #: gtk/gtkradioaction.c:158
3130 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3131 msgstr "रेडियो कार्य जसको समुह यस कार्यमा पर्दछ"
3132
3133 #: gtk/gtkradiobutton.c:115
3134 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3135 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
3136
3137 #: gtk/gtkrange.c:329
3138 msgid "Update policy"
3139 msgstr "नीति सुधार्नु"
3140
3141 #: gtk/gtkrange.c:330
3142 msgid "How the range should be updated on the screen"
3143 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
3144
3145 #: gtk/gtkrange.c:339
3146 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3147 msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान "
3148
3149 #: gtk/gtkrange.c:346
3150 msgid "Inverted"
3151 msgstr "उल्टाइयो"
3152
3153 #: gtk/gtkrange.c:347
3154 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3155 msgstr "उल्टो दिशाको स्लाईडरले दायराको बड्दो मानलाई हटाउँछ"
3156
3157 #: gtk/gtkrange.c:353
3158 msgid "Slider Width"
3159 msgstr "स्लाईडरको चौडाई"
3160
3161 #: gtk/gtkrange.c:354
3162 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3163 msgstr "स्क्रोलबार वा औँले मापकको चौडाई"
3164
3165 #: gtk/gtkrange.c:361
3166 msgid "Trough Border"
3167 msgstr "सीमारेखातिरबाट"
3168
3169 #: gtk/gtkrange.c:362
3170 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3171 msgstr "बाहिरी कोण नाप्ने यन्त्र र थम्ब/तह बीचको खाली ठाउँ "
3172
3173 #: gtk/gtkrange.c:369
3174 msgid "Stepper Size"
3175 msgstr "स्टेपरको आकार"
3176
3177 #: gtk/gtkrange.c:370
3178 msgid "Length of step buttons at ends"
3179 msgstr "अन्त्यमा पाइलाको बटनको लम्बाइ"
3180
3181 #: gtk/gtkrange.c:377
3182 msgid "Stepper Spacing"
3183 msgstr "तहगत खालीस्थान"
3184
3185 #: gtk/gtkrange.c:378
3186 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3187 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
3188
3189 #: gtk/gtkrange.c:385
3190 msgid "Arrow X Displacement"
3191 msgstr "बाँण एक्स स्थानान्तर"
3192
3193 #: gtk/gtkrange.c:386
3194 msgid ""
3195 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3196 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
3197
3198 #: gtk/gtkrange.c:393
3199 msgid "Arrow Y Displacement"
3200 msgstr "बाँण वाई स्थानान्तर"
3201
3202 #: gtk/gtkrange.c:394
3203 msgid ""
3204 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3205 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
3206
3207 #: gtk/gtkruler.c:122
3208 msgid "Lower"
3209 msgstr "तल्लो"
3210
3211 #: gtk/gtkruler.c:123
3212 msgid "Lower limit of ruler"
3213 msgstr "मापकको तल्लो हद"
3214
3215 #: gtk/gtkruler.c:132
3216 msgid "Upper"
3217 msgstr "माथिल्लो"
3218
3219 #: gtk/gtkruler.c:133
3220 msgid "Upper limit of ruler"
3221 msgstr "मापकको माथिल्लो हद"
3222
3223 #: gtk/gtkruler.c:143
3224 msgid "Position of mark on the ruler"
3225 msgstr "मापकमा चिन्हको स्थिति"
3226
3227 #: gtk/gtkruler.c:152
3228 msgid "Max Size"
3229 msgstr "अधिकतम आकार"
3230
3231 #: gtk/gtkruler.c:153
3232 msgid "Maximum size of the ruler"
3233 msgstr "शासकको अधिकतम आकार"
3234
3235 #: gtk/gtkruler.c:168
3236 msgid "Metric"
3237 msgstr "मेट्रिक"
3238
3239 #: gtk/gtkruler.c:169
3240 msgid "The metric used for the ruler"
3241 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
3242
3243 #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
3244 msgid "Digits"
3245 msgstr "संख्याहरु"
3246
3247 #: gtk/gtkscale.c:174
3248 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3249 msgstr "मूल्यमा देखाइने डेसिमल प्लेसको संख्या"
3250
3251 #: gtk/gtkscale.c:183
3252 msgid "Draw Value"
3253 msgstr "मानको नक्शांकन"
3254
3255 #: gtk/gtkscale.c:184
3256 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3257 msgstr "जहा स्लाईडरको अर्को तिर सूत्र जस्तो तत्कालिन मूल्य देखाइन्छ"
3258
3259 #: gtk/gtkscale.c:191
3260 msgid "Value Position"
3261 msgstr "मूल्य स्थिति"
3262
3263 #: gtk/gtkscale.c:192
3264 msgid "The position in which the current value is displayed"
3265 msgstr "तत्कालिन मूल्य देखाइएको अवस्था"
3266
3267 #: gtk/gtkscale.c:199
3268 msgid "Slider Length"
3269 msgstr "चिप्ल्याउने लम्बाइ"
3270
3271 #: gtk/gtkscale.c:200
3272 msgid "Length of scale's slider"
3273 msgstr "चिप्ल्याउने नापको  लम्बाइ"
3274
3275 #: gtk/gtkscale.c:208
3276 msgid "Value spacing"
3277 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
3278
3279 #: gtk/gtkscale.c:209
3280 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3281 msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ"
3282
3283 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3284 msgid "Minimum Slider Length"
3285 msgstr "चिप्ल्याउनेको सानो आकार"
3286
3287 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3288 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3289 msgstr "स्क्रोलबार स्लाईडरको थोरै लम्बाइ"
3290
3291 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3292 msgid "Fixed slider size"
3293 msgstr "निश्चित गरिएको चिप्ल्याउनेको आकार"
3294
3295 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3296 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3297 msgstr "चिप्ल्याउनेको आकार परिवर्तन नगर, मात्र थोरै लम्बाइमा यसलाई बन्द गर"
3298
3299 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3300 msgid ""
3301 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3302 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
3303
3304 #: gtk/gtkscrollbar.c:125
3305 msgid ""
3306 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3307 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
3308
3309 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
3310 msgid "Horizontal Adjustment"
3311 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
3312
3313 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
3314 msgid "Vertical Adjustment"
3315 msgstr "उर्ध्व मिलान"
3316
3317 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3318 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3319 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
3320
3321 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3322 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3323 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
3324
3325 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3326 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3327 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
3328
3329 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3330 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3331 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
3332
3333 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3334 msgid "Window Placement"
3335 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
3336
3337 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3338 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3339 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
3340
3341 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3342 msgid "Shadow Type"
3343 msgstr "छाँयाको प्रकार"
3344
3345 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3346 msgid "Style of bevel around the contents"
3347 msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली"
3348
3349 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3350 msgid "Scrollbar spacing"
3351 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
3352
3353 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3354 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3355 msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
3356
3357 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3358 msgid "Draw"
3359 msgstr "रेखाङ्कन गर"
3360
3361 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3362 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3363 msgstr "जहाँ बिच्छेदक रेखाङ्कन गरिएको वा खाली हुन्छ"
3364
3365 #: gtk/gtksettings.c:199
3366 msgid "Double Click Time"
3367 msgstr "दुईचिटि दबाउने समय"
3368
3369 #: gtk/gtksettings.c:200
3370 msgid ""
3371 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3372 "click (in milliseconds)"
3373 msgstr ""
3374 "दुई क्लिकका बीचमा लागेको अधिकतम समयकालागि द्वि-क्लिक विचारणीय छ  (मिलिसेकेण्डमा)"
3375
3376 #: gtk/gtksettings.c:207
3377 msgid "Double Click Distance"
3378 msgstr "दुईचोटी दबाउने दुरी"
3379
3380 #: gtk/gtksettings.c:208
3381 msgid ""
3382 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3383 "double click (in pixels)"
3384 msgstr "दुई पटक क्लिकका बीचमा अनुमति दिइएको अधिकतम दुरी (पिक्सेलमा)"
3385
3386 #: gtk/gtksettings.c:215
3387 msgid "Cursor Blink"
3388 msgstr "करसर झिमझिम"
3389
3390 #: gtk/gtksettings.c:216
3391 msgid "Whether the cursor should blink"
3392 msgstr "जहाँ करसा खाली हुनसक्छ"
3393
3394 #: gtk/gtksettings.c:223
3395 msgid "Cursor Blink Time"
3396 msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
3397
3398 #: gtk/gtksettings.c:224
3399 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3400 msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
3401
3402 #: gtk/gtksettings.c:231
3403 msgid "Split Cursor"
3404 msgstr "करसर स्प्लिट"
3405
3406 #: gtk/gtksettings.c:232
3407 msgid ""
3408 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3409 "left text"
3410 msgstr "जब कर्सर बायाँबाट दायाँ र दायाँबाट बायाँ देखाउनु छभने"
3411
3412 #: gtk/gtksettings.c:239
3413 msgid "Theme Name"
3414 msgstr "सारभूत छनौट नाम"
3415
3416 #: gtk/gtksettings.c:240
3417 msgid "Name of theme RC file to load"
3418 msgstr "आरसि फाइल लोड हुनलाई सारभूत छनौट नाम"
3419
3420 #: gtk/gtksettings.c:247
3421 msgid "Icon Theme Name"
3422 msgstr "चित्र सोच नाम"
3423
3424 #: gtk/gtksettings.c:248
3425 msgid "Name of icon theme to use"
3426 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
3427
3428 #: gtk/gtksettings.c:256
3429 msgid "Key Theme Name"
3430 msgstr "कि सोच नाम"
3431
3432 #: gtk/gtksettings.c:257
3433 msgid "Name of key theme RC file to load"
3434 msgstr "किको गहनकुराको नाम,लोड हुनलाई आरसि फाइल"
3435
3436 #: gtk/gtksettings.c:265
3437 msgid "Menu bar accelerator"
3438 msgstr "मेनुबार द्रुतसञ्चालक"
3439
3440 #: gtk/gtksettings.c:266
3441 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3442 msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग"
3443
3444 #: gtk/gtksettings.c:274
3445 msgid "Drag threshold"
3446 msgstr "रेखाङ्कन थालनीबिन्दु"
3447
3448 #: gtk/gtksettings.c:275
3449 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3450 msgstr "पिक्सलहरुको संख्या , रेखाङ्कन गर्नु भन्दा पहिले करसर सर्नसक्छ"
3451
3452 #: gtk/gtksettings.c:283
3453 msgid "Font Name"
3454 msgstr "वर्णको नाम"
3455
3456 #: gtk/gtksettings.c:284
3457 msgid "Name of default font to use"
3458 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
3459
3460 #: gtk/gtksettings.c:292
3461 msgid "Icon Sizes"
3462 msgstr "छविचित्रको आकार"
3463
3464 #: gtk/gtksettings.c:293
3465 #, fuzzy
3466 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
3467 msgstr "आइकनको आकारहरुको सूची"
3468
3469 #: gtk/gtksettings.c:301
3470 msgid "GTK Modules"
3471 msgstr "जिटिके मोड्युलहरू"
3472
3473 #: gtk/gtksettings.c:302
3474 msgid "List of currently active GTK modules"
3475 msgstr "हालका सकृय जिटिके मोड्युलहरू सूची"
3476
3477 #: gtk/gtksettings.c:311
3478 msgid "Xft Antialias"
3479 msgstr "एक्सएफटि "
3480
3481 #: gtk/gtksettings.c:312
3482 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3483 msgstr "जब एक्सएफटी वर्णको छविचित्र मिलान गर्नु छ ; ०=होइन, १=हो, -1=पूर्वनिश्चित"
3484
3485 #: gtk/gtksettings.c:321
3486 msgid "Xft Hinting"
3487 msgstr "एक्सएफटि ईसारा"
3488
3489 #: gtk/gtksettings.c:322
3490 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3491 msgstr "एक्सएफटी वर्णका इसारा ०=हैन, १=हो, -१=पूर्वनिश्चित"
3492
3493 #: gtk/gtksettings.c:331
3494 msgid "Xft Hint Style"
3495 msgstr "एक्सएफटि इसारा शैली"
3496
3497 #: gtk/gtksettings.c:332
3498 #, fuzzy
3499 msgid ""
3500 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
3501 msgstr "इशाराको के डिग्रि प्रयोग हुन्छ:कुनैपनि हुदैन , स्लाईट , मध्यम वा पुरै"
3502
3503 #: gtk/gtksettings.c:341
3504 msgid "Xft RGBA"
3505 msgstr "एक्सएफटि आरजिबिए"
3506
3507 #: gtk/gtksettings.c:342
3508 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3509 msgstr "सवपिक्सेल मिलानको प्रकार छैन, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3510
3511 #: gtk/gtksettings.c:351
3512 msgid "Xft DPI"
3513 msgstr "एक्सएफटि डिपिआइ"
3514
3515 #: gtk/gtksettings.c:352
3516 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3517 msgstr " १०२४ * थोप्लो/इञ्च -१ मा पूर्वनिश्चित मान प्रयोग गर्न एक्सटीएफका लागि समाधान"
3518
3519 #: gtk/gtksettings.c:361
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Cursor theme name"
3522 msgstr "चित्र सोच नाम"
3523
3524 #: gtk/gtksettings.c:362
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Name of the cursor theme to use"
3527 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
3528
3529 #: gtk/gtksettings.c:370
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Cursor theme size"
3532 msgstr "कर्सर देखिने"
3533
3534 #: gtk/gtksettings.c:371
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Size to use for cursors"
3537 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
3538
3539 #: gtk/gtksettings.c:381
3540 msgid "Alternative button order"
3541 msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
3542
3543 #: gtk/gtksettings.c:382
3544 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3545 msgstr "जब बार्तालापमा बटनहरूले बैकल्पिक बटन क्रम प्रयोग गर्नु पर्दछ"
3546
3547 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3548 msgid "Mode"
3549 msgstr "शैली"
3550
3551 #: gtk/gtksizegroup.c:245
3552 msgid ""
3553 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
3554 "component widgets"
3555 msgstr "अवयव विजेटको अनुरोध गरिएको आकारहरूा आकार समूहले प्रभाव पार्ने दिशनिर्देशहरूा "
3556
3557 #: gtk/gtksizegroup.c:262
3558 msgid "Ignore hidden"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: gtk/gtksizegroup.c:263
3562 msgid ""
3563 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
3567 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3568 msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
3569
3570 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3571 msgid "Climb Rate"
3572 msgstr "आरोहण दर"
3573
3574 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
3575 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3576 msgstr "बटनलाई तलतिर लाने द्रूसंचालन दर  "
3577
3578 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
3579 msgid "The number of decimal places to display"
3580 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
3581
3582 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3583 msgid "Snap to Ticks"
3584 msgstr "टिक चिन्ह लागाउ"
3585
3586 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
3587 msgid ""
3588 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3589 "nearest step increment"
3590 msgstr "जब स्पिन बटनको नजिकको तहको दढोत्तरी गर्दा गल्ती मान स्वतः परिवर्तन हुन्छ "
3591
3592 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3593 msgid "Numeric"
3594 msgstr "संख्यात्मक"
3595
3596 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
3597 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3598 msgstr "जहाँ संख्यात्मक नभएको वर्णहरु बेवास्ता गरिन सक्छन"
3599
3600 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3601 msgid "Wrap"
3602 msgstr "लपेट्नु"
3603
3604 #: gtk/gtkspinbutton.c:288
3605 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3606 msgstr "जहाँ एउटा घुर्रो बटन यसको क्षेत्रमा कसिन सक्छ"
3607
3608 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3609 msgid "Update Policy"
3610 msgstr "सुधार नीति"
3611
3612 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
3613 msgid ""
3614 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3615 msgstr "स्पिन बटनलाई सधैँ अथवा मान गल्ती छभनेमात्र सुधार गर्नु छभने "
3616
3617 #: gtk/gtkspinbutton.c:305
3618 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3619 msgstr "तत्कालको मूल्य पढ्छ वा नँया मूल्य मिलाउछ"
3620
3621 #: gtk/gtkspinbutton.c:314
3622 msgid "Style of bevel around the spin button"
3623 msgstr "घुर्रो बटनको वरिपरि बिभेलको शैली"
3624
3625 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3626 msgid "Has Resize Grip"
3627 msgstr "डोरीको पुनराकृति सँग"
3628
3629 #: gtk/gtkstatusbar.c:179
3630 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3631 msgstr "माथिल्लो अवस्थाको पुनराकृतिको लागि जहा स्टाटसबारसँग एउटा डोरी छ"
3632
3633 #: gtk/gtkstatusbar.c:206
3634 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3635 msgstr "स्टाटसबार पाठको वरिपरि बिभेलको शैली"
3636
3637 #: gtk/gtktable.c:161
3638 msgid "Rows"
3639 msgstr "पंक्तिहरु"
3640
3641 #: gtk/gtktable.c:162
3642 msgid "The number of rows in the table"
3643 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
3644
3645 #: gtk/gtktable.c:170
3646 msgid "Columns"
3647 msgstr "स्तम्भहरु"
3648
3649 #: gtk/gtktable.c:171
3650 msgid "The number of columns in the table"
3651 msgstr "टेवलभित्र स्तम्भहरुको संख्या"
3652
3653 #: gtk/gtktable.c:179
3654 msgid "Row spacing"
3655 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
3656
3657 #: gtk/gtktable.c:180
3658 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3659 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका पंक्तिहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
3660
3661 #: gtk/gtktable.c:188
3662 msgid "Column spacing"
3663 msgstr "स्तम्भ स्पेसिङ"
3664
3665 #: gtk/gtktable.c:189
3666 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3667 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका स्तम्भहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
3668
3669 #: gtk/gtktable.c:197
3670 msgid "Homogenous"
3671 msgstr "होमोजेनियस"
3672
3673 #: gtk/gtktable.c:198
3674 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3675 msgstr "ठीकको मतलब तालिकाका कोष्ठकहरू बराबर लम्बाई/चौडाईका छन् "
3676
3677 #: gtk/gtktable.c:205
3678 msgid "Left attachment"
3679 msgstr "देब्रे छेउमा जोडिएको"
3680
3681 #: gtk/gtktable.c:212
3682 msgid "Right attachment"
3683 msgstr "दाहिने छेउमा जोडिएको"
3684
3685 #: gtk/gtktable.c:213
3686 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3687 msgstr "एउटा शाखा औजारको दाहिने तिर बांध्नलाई स्तम्भको संख्या"
3688
3689 #: gtk/gtktable.c:219
3690 msgid "Top attachment"
3691 msgstr "माथिल्लो संलग्न"
3692
3693 #: gtk/gtktable.c:220
3694 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3695 msgstr "इउटा शाखा औजारको माथितिर संलग्न गर्नलाई पंक्तिको संख्या "
3696
3697 #: gtk/gtktable.c:226
3698 msgid "Bottom attachment"
3699 msgstr "तल्लो संलग्नता"
3700
3701 #: gtk/gtktable.c:233
3702 msgid "Horizontal options"
3703 msgstr "क्षितिजीय विकल्प"
3704
3705 #: gtk/gtktable.c:234
3706 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3707 msgstr "शाखाको क्षितिजीय ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउदैछ"
3708
3709 #: gtk/gtktable.c:240
3710 msgid "Vertical options"
3711 msgstr "उर्ध्व विकल्प"
3712
3713 #: gtk/gtktable.c:241
3714 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3715 msgstr "शाखाको उर्ध्व ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउँदैछ"
3716
3717 #: gtk/gtktable.c:247
3718 msgid "Horizontal padding"
3719 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
3720
3721 #: gtk/gtktable.c:248
3722 msgid ""
3723 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3724 "pixels"
3725 msgstr "पिक्सल भित्र शाखा र यसको देब्रे र दाहिने दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
3726
3727 #: gtk/gtktable.c:254
3728 msgid "Vertical padding"
3729 msgstr "उर्ध्वतलीय गद्दा"
3730
3731 #: gtk/gtktable.c:255
3732 msgid ""
3733 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3734 "pixels"
3735 msgstr "पिक्सलभित्र बच्चा र यसको माथिल्लो र तल्लो दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
3736
3737 #: gtk/gtktext.c:607
3738 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3739 msgstr "पाठ औजारका लागि क्षितिजीय मिलान"
3740
3741 #: gtk/gtktext.c:615
3742 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3743 msgstr "पाठ औजारका लागि उर्ध्व मिलान"
3744
3745 #: gtk/gtktext.c:622
3746 msgid "Line Wrap"
3747 msgstr "लाईन लपेट"
3748
3749 #: gtk/gtktext.c:623
3750 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3751 msgstr "जब औजारका किनारामा लाईनहरु लपेटिन्छन "
3752
3753 #: gtk/gtktext.c:630
3754 msgid "Word Wrap"
3755 msgstr "शब्द लपेट"
3756
3757 #: gtk/gtktext.c:631
3758 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3759 msgstr "जहा औजार क्षेत्रभित्र शब्दहरुलाई लपेटियो"
3760
3761 #: gtk/gtktextbuffer.c:188
3762 msgid "Tag Table"
3763 msgstr "ट्याग टेवल"
3764
3765 #: gtk/gtktextbuffer.c:189
3766 msgid "Text Tag Table"
3767 msgstr "पाठ ट्याग टेवल"
3768
3769 #: gtk/gtktextbuffer.c:207
3770 msgid "Current text of the buffer"
3771 msgstr "प्रतिरोधकका हालका पाठहरु"
3772
3773 #: gtk/gtktexttag.c:201
3774 msgid "Tag name"
3775 msgstr "ट्यागको नाम"
3776
3777 #: gtk/gtktexttag.c:202
3778 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3779 msgstr "पाठ ट्याग सिफारिस गर्न प्रयोग हुने नाम । बेनाम ट्यागका लागि शून्य मान"
3780
3781 #: gtk/gtktexttag.c:220
3782 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3783 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
3784
3785 #: gtk/gtktexttag.c:227
3786 msgid "Background full height"
3787 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उचाइ"
3788
3789 #: gtk/gtktexttag.c:228
3790 msgid ""
3791 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3792 "of the tagged characters"
3793 msgstr " संपूर्ण उचाई लाईन वा ट्यग-वर्ण भर्ने पृष्टभूमि रङ्ग"
3794
3795 #: gtk/gtktexttag.c:236
3796 msgid "Background stipple mask"
3797 msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल मुकुण्डो"
3798
3799 #: gtk/gtktexttag.c:237
3800 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3801 msgstr "जब पाठको पृष्ठभूमि नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
3802
3803 #: gtk/gtktexttag.c:254
3804 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3805 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो अघिल्तिरको रङ्ग"
3806
3807 #: gtk/gtktexttag.c:262
3808 msgid "Foreground stipple mask"
3809 msgstr "अघिल्तिर स्टिपल मुकुण्डो"
3810
3811 #: gtk/gtktexttag.c:263
3812 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3813 msgstr "जब पाठको अघिल्तिर नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
3814
3815 #: gtk/gtktexttag.c:270
3816 msgid "Text direction"
3817 msgstr "पाठ निर्देशन"
3818
3819 #: gtk/gtktexttag.c:271
3820 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3821 msgstr "पाठ निर्देशन,उदाहरण दाँयादेखि बाँयासम्म वा बाँयादेखि दाँयासम्म"
3822
3823 #: gtk/gtktexttag.c:288
3824 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3825 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण बर्णन ,  \"सान्स इटालिक १२\""
3826
3827 #: gtk/gtktexttag.c:313
3828 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3829 msgstr "पाङ्गो शैली जस्तो वर्ण शैली , उदाहरण पाङ्गो _शैली_ इटालिक"
3830
3831 #: gtk/gtktexttag.c:322
3832 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3833 msgstr "प्याङ्गोविविधता जस्तो वर्ण विविधता , उदाहरण प्याङ्गो_विविधता_सानो_क्याप्स"
3834
3835 #: gtk/gtktexttag.c:331
3836 msgid ""
3837 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3838 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3839 msgstr ""
3840 "पूर्णाङ्कका रूपमा वर्णको भार । उदाहरणका लागि प्याङ्गो_भार_गाढा; प्याङ्गो भारमा पूर्व "
3841 "परिभाषित मान"
3842
3843 #: gtk/gtktexttag.c:342
3844 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3845 msgstr "प्याङ्गो तन्काइ जस्तो वर्ण तन्काइ , "
3846
3847 #: gtk/gtktexttag.c:351
3848 msgid "Font size in Pango units"
3849 msgstr "प्याङ्गो समूहभित्र वर्णको आकार"
3850
3851 #: gtk/gtktexttag.c:361
3852 msgid ""
3853 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3854 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3855 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3856 msgstr ""
3857 "पूर्वनिर्धारित वर्ण आकारका रूपमा तत्व मापन सम्बन्धी वर्णको आकार । यो विशेषताले ती "
3858 "वर्णहरूको परिवर्तन आदिलाई ग्रहण गर्ने हुनाले सिफारिस गरिन्छ  । प्याङ्गोले केही मापनलाई "
3859 "प्याङ्गो_मापन_एक्स_ठूलोको रूपमा पूर्वपरिभाषित गर्छ"
3860
3861 #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
3862 msgid "Left, right, or center justification"
3863 msgstr "दायाँ, बायाँ वा बीचको मिलान"
3864
3865 #: gtk/gtktexttag.c:390
3866 msgid ""
3867 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3868 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3869 msgstr ""
3870 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
3871 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । यदि सेट भएको छैन भने एक मिल्दो पूर्वनिर्धारित "
3872 "प्रयोग गरिनेछ।"
3873
3874 #: gtk/gtktexttag.c:397
3875 msgid "Left margin"
3876 msgstr "देब्रे किनार"
3877
3878 #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
3879 msgid "Width of the left margin in pixels"
3880 msgstr "पिक्सलभित्र देब्रेकिनारको चौडाइ"
3881
3882 #: gtk/gtktexttag.c:407
3883 msgid "Right margin"
3884 msgstr "दाहिने किनार"
3885
3886 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
3887 msgid "Width of the right margin in pixels"
3888 msgstr "पिक्सलभित्र दाहिनेकिनारको चौडाइ"
3889
3890 #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
3891 msgid "Indent"
3892 msgstr "हरफ मिलाउनु"
3893
3894 #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
3895 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3896 msgstr "पिक्सलहरुभित्र अनुच्छेदको हरफ मिलाउनलाई मात्रा"
3897
3898 #: gtk/gtktexttag.c:430
3899 #, fuzzy
3900 msgid ""
3901 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3902 "in Pango units"
3903 msgstr "पिक्सेलमा पाठको अफसेटमाथि (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने धाररेखामुनि) आधार रेखा"
3904
3905 #: gtk/gtktexttag.c:439
3906 msgid "Pixels above lines"
3907 msgstr "रेखाहरुमाथि पिक्सल"
3908
3909 #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
3910 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3911 msgstr "अनुच्छेदहरुको माथि खालि ठाउँको पिक्सल "
3912
3913 #: gtk/gtktexttag.c:449
3914 msgid "Pixels below lines"
3915 msgstr "रेखाहरुको तल पिक्सलहरु "
3916
3917 #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
3918 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3919 msgstr "अनुच्छेदहरुको तल खालि ठाँउहरुको पिक्सलहरु"
3920
3921 #: gtk/gtktexttag.c:459
3922 msgid "Pixels inside wrap"
3923 msgstr "लपेटभित्र पिक्सलहरु"
3924
3925 #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
3926 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3927 msgstr "एउटा अनुच्छेदभित्र लपेटिएको रेखाहरुबीचमा खालिठाउँहरुको पिक्सल"
3928
3929 #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
3930 msgid ""
3931 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3932 msgstr "शब्द सीमा वा वर्ण सीमामा लाईनहरू कहिल्यै पनि लपेट्न हुँदैन "
3933
3934 #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
3935 msgid "Tabs"
3936 msgstr "ट्याबहरु"
3937
3938 #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
3939 msgid "Custom tabs for this text"
3940 msgstr "यो पाठको लागि प्रचलित ट्याबहरु"
3941
3942 #: gtk/gtktexttag.c:515
3943 msgid "Invisible"
3944 msgstr "अदृश्य"
3945
3946 #: gtk/gtktexttag.c:516
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Whether this text is hidden."
3949 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
3950
3951 #: gtk/gtktexttag.c:530
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Paragraph background color name"
3954 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
3955
3956 #: gtk/gtktexttag.c:531
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Paragraph background color as a string"
3959 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
3960
3961 #: gtk/gtktexttag.c:546
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Paragraph background color"
3964 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
3965
3966 #: gtk/gtktexttag.c:547
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3969 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
3970
3971 #: gtk/gtktexttag.c:560
3972 msgid "Background full height set"
3973 msgstr "पृष्ठभूमिको पूर्ण उचाइ मिल्यो"
3974
3975 #: gtk/gtktexttag.c:561
3976 msgid "Whether this tag affects background height"
3977 msgstr "जहाँ यो  ट्यागले पृष्ठभूमिको  उचाइलाई असर गर्छ "
3978
3979 #: gtk/gtktexttag.c:564
3980 msgid "Background stipple set"
3981 msgstr "विन्दुचित्र समूहको पृष्टभूमि"
3982
3983 #: gtk/gtktexttag.c:565
3984 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3985 msgstr "जब यो ट्यागले विन्दुचित्र पृष्भूमिलाई असर पार्छ"
3986
3987 #: gtk/gtktexttag.c:572
3988 msgid "Foreground stipple set"
3989 msgstr "विन्दुचित्र समूहको अग्रभूमि"
3990
3991 #: gtk/gtktexttag.c:573
3992 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3993 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन अग्रगामी विन्दुचित्रलाई असर पार्छ"
3994
3995 #: gtk/gtktexttag.c:608
3996 msgid "Justification set"
3997 msgstr "समर्थन  समूह"
3998
3999 #: gtk/gtktexttag.c:609
4000 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4001 msgstr "जब यो ट्यागले अनुच्छेद समर्थनलाई असर पार्छ"
4002
4003 #: gtk/gtktexttag.c:616
4004 msgid "Left margin set"
4005 msgstr "बायाँ सीमा मिलान"
4006
4007 #: gtk/gtktexttag.c:617
4008 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4009 msgstr "जब यो ट्यागले बायाँ सीमालाई असर पार्छ"
4010
4011 #: gtk/gtktexttag.c:620
4012 msgid "Indent set"
4013 msgstr "हरफ मिलान "
4014
4015 #: gtk/gtktexttag.c:621
4016 msgid "Whether this tag affects indentation"
4017 msgstr "यो ट्यागले जहाँ दाँतिलाई असर गर्छ"
4018
4019 #: gtk/gtktexttag.c:628
4020 msgid "Pixels above lines set"
4021 msgstr "मिलेका रेखाहरुको माथि पिक्सलहरु"
4022
4023 #: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
4024 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4025 msgstr "जहाँ यो ट्यागले रेखाहरुको माथि पिक्सलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
4026
4027 #: gtk/gtktexttag.c:632
4028 msgid "Pixels below lines set"
4029 msgstr "मिलेका रेखाहरुको तल पिक्सलहरु"
4030
4031 #: gtk/gtktexttag.c:636
4032 msgid "Pixels inside wrap set"
4033 msgstr "लपेटाई समूहभित्रका पिक्सेलहरू"
4034
4035 #: gtk/gtktexttag.c:637
4036 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4037 msgstr "जब यो ट्यागले लपेटिएका रेखाहरुबीच पिक्सेलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
4038
4039 #: gtk/gtktexttag.c:644
4040 msgid "Right margin set"
4041 msgstr "दाहिने किनार मिलान"
4042
4043 #: gtk/gtktexttag.c:645
4044 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4045 msgstr "जहा यो ट्यागले दाहिने किनारला‍इ असर गर्छ"
4046
4047 #: gtk/gtktexttag.c:652
4048 msgid "Wrap mode set"
4049 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
4050
4051 #: gtk/gtktexttag.c:653
4052 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4053 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन लपेटाइ मोडलाई असर पार्छ"
4054
4055 #: gtk/gtktexttag.c:656
4056 msgid "Tabs set"
4057 msgstr "ट्याबहरु मिलान"
4058
4059 #: gtk/gtktexttag.c:657
4060 msgid "Whether this tag affects tabs"
4061 msgstr "जब यो ट्यागले ट्याबलाई असर पार्छ"
4062
4063 #: gtk/gtktexttag.c:660
4064 msgid "Invisible set"
4065 msgstr "अदृश्य समूह"
4066
4067 #: gtk/gtktexttag.c:661
4068 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4069 msgstr "जब यो ट्यागले पाठको दृश्यात्मकतालाई असर पार्छ"
4070
4071 #: gtk/gtktexttag.c:664
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Paragraph background set"
4074 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
4075
4076 #: gtk/gtktexttag.c:665
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4079 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
4080
4081 #: gtk/gtktextview.c:548
4082 msgid "Pixels Above Lines"
4083 msgstr "लाईनमाथिका पिक्सेलहरू"
4084
4085 #: gtk/gtktextview.c:558
4086 msgid "Pixels Below Lines"
4087 msgstr "लाईन मुनिका पिक्सेलहरू"
4088
4089 #: gtk/gtktextview.c:568
4090 msgid "Pixels Inside Wrap"
4091 msgstr "लपेटाईभित्रका पिक्सेलहरू"
4092
4093 #: gtk/gtktextview.c:586
4094 msgid "Wrap Mode"
4095 msgstr "लपेट्ने मोड"
4096
4097 #: gtk/gtktextview.c:604
4098 msgid "Left Margin"
4099 msgstr "बायाँ किनारा"
4100
4101 #: gtk/gtktextview.c:614
4102 msgid "Right Margin"
4103 msgstr "दायाँ किनारा"
4104
4105 #: gtk/gtktextview.c:642
4106 msgid "Cursor Visible"
4107 msgstr "कर्सर देखिने"
4108
4109 #: gtk/gtktextview.c:643
4110 msgid "If the insertion cursor is shown"
4111 msgstr "यदि घुसार्ने कर्सर देखाइन्छ भने"
4112
4113 #: gtk/gtktextview.c:650
4114 msgid "Buffer"
4115 msgstr "अस्थायी स्मृति"
4116
4117 #: gtk/gtktextview.c:651
4118 msgid "The buffer which is displayed"
4119 msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
4120
4121 #: gtk/gtktextview.c:658
4122 msgid "Overwrite mode"
4123 msgstr "अधिलेखित मोड"
4124
4125 #: gtk/gtktextview.c:659
4126 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4127 msgstr "यदि प्रविष्टि गरिएको पाठले भइरहेको विषयवस्तुमाथि लेख्नु छभने"
4128
4129 #: gtk/gtktextview.c:666
4130 msgid "Accepts tab"
4131 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
4132
4133 #: gtk/gtktextview.c:667
4134 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4135 msgstr "ट्याब वर्ण प्रविष्टिक्रममा ट्याबले नै परिणाम दिन्छ भने"
4136
4137 #: gtk/gtktextview.c:676
4138 msgid "Error underline color"
4139 msgstr "कच रङ्गमा गल्ती"
4140
4141 #: gtk/gtktextview.c:677
4142 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4143 msgstr "गल्ती सूचक कच खिच्नलाई रङ्ग"
4144
4145 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4146 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4147 msgstr "अनुपात कार्यका रूपमा उस्तै प्रतिनिधिको निर्माण गर्नुस्"
4148
4149 #: gtk/gtktoggleaction.c:132
4150 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4151 msgstr "यो कार्यलाई प्रतिनिधि कार्य अनुपातका रूपमा देखाउनु छ भने"
4152
4153 #: gtk/gtktogglebutton.c:136
4154 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4155 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
4156
4157 #: gtk/gtktogglebutton.c:144
4158 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4159 msgstr "टगल बटन \"बीचमा\" स्थितिक हो भने"
4160
4161 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4162 msgid "Draw Indicator"
4163 msgstr "सूचकलाई खिच/तान"
4164
4165 #: gtk/gtktogglebutton.c:152
4166 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4167 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
4168
4169 #: gtk/gtktoolbar.c:509
4170 msgid "The orientation of the toolbar"
4171 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
4172
4173 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4174 msgid "Toolbar Style"
4175 msgstr "औजारबार पद्धति"
4176
4177 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4178 msgid "How to draw the toolbar"
4179 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
4180
4181 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4182 msgid "Show Arrow"
4183 msgstr "तीर देखाउनुस्"
4184
4185 #: gtk/gtktoolbar.c:526
4186 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4187 msgstr "औजारबार नमिल्दा तीर देखाउनु छभने"
4188
4189 #: gtk/gtktoolbar.c:541
4190 msgid "Tooltips"
4191 msgstr "औजारटिपहरू"
4192
4193 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4194 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4195 msgstr "यदि टुलबारको औजारटिपहरू सकृय गरिनु पर्छ या पर्दैनो"
4196
4197 #: gtk/gtktoolbar.c:551
4198 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4199 msgstr "जब बस्तुले गि अतिरिक्त स्थान प्राप्त गर्नुछ  उपकरणपट्टी वृद्धि हुन्छ भने"
4200
4201 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4202 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4203 msgstr "यदि आइटम अरू उस्तै प्रकारका रूपमा समान आकारको देखाउनुछ भने"
4204
4205 #: gtk/gtktoolbar.c:566
4206 msgid "Spacer size"
4207 msgstr "खालीगराउने साधनको आकार"
4208
4209 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4210 msgid "Size of spacers"
4211 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
4212
4213 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4214 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4215 msgstr "औजारबार छायाँ र बटनहरूका बीचको सीमाको खालीठाउँको मात्रा"
4216
4217 #: gtk/gtktoolbar.c:584
4218 msgid "Space style"
4219 msgstr "खालीस्थानको शैली"
4220
4221 #: gtk/gtktoolbar.c:585
4222 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4223 msgstr "यदि खालीठाउँ-दाता उर्ध्वतलीय लाईन वा खाली छभने"
4224
4225 #: gtk/gtktoolbar.c:592
4226 msgid "Button relief"
4227 msgstr " बटन सहयोगी"
4228
4229 #: gtk/gtktoolbar.c:593
4230 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4231 msgstr "औजारबार बटनको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको प्रकार"
4232
4233 #: gtk/gtktoolbar.c:600
4234 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4235 msgstr "औजारबारको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको शैली"
4236
4237 #: gtk/gtktoolbar.c:606
4238 msgid "Toolbar style"
4239 msgstr "औजारबार शैली"
4240
4241 #: gtk/gtktoolbar.c:607
4242 msgid ""
4243 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4244 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारसँग पाठमात्र, पाठ र छविचित्र,  छविचित्रमात्र छ भने "
4245
4246 #: gtk/gtktoolbar.c:613
4247 msgid "Toolbar icon size"
4248 msgstr "औजारबार चिन्हको आकार"
4249
4250 #: gtk/gtktoolbar.c:614
4251 msgid "Size of icons in default toolbars"
4252 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
4253
4254 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
4255 msgid "Text to show in the item."
4256 msgstr "आइटम देखाउनला लागि पाठ"
4257
4258 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
4259 msgid ""
4260 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4261 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4262 msgstr ""
4263 "यदि मिलाईएको छ भने छापकव मुनि कच देखाउँछ र अर्को वर्ण अति बहन मेनुमा द्रूतसञ्चालकको "
4264 "स्मृतिसहायक टीकाको प्रयोगगर्न सकिन्छ"
4265
4266 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4267 msgid "Widget to use as the item label"
4268 msgstr "आइटम छापका रूपमा प्रयोग हुने औजार"
4269
4270 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
4271 msgid "Stock Id"
4272 msgstr "संग्रहित आईडी"
4273
4274 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4275 msgid "The stock icon displayed on the item"
4276 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
4277
4278 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Icon name"
4281 msgstr "प्रतिमाको नाम"
4282
4283 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
4284 #, fuzzy
4285 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4286 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
4287
4288 #: gtk/gtktoolbutton.c:232
4289 msgid "Icon widget"
4290 msgstr "चिन्हरुपि औजार"
4291
4292 #: gtk/gtktoolbutton.c:233
4293 msgid "Icon widget to display in the item"
4294 msgstr "आइटममा देखाउने छविचित्र औजार "
4295
4296 #: gtk/gtktoolitem.c:175
4297 msgid ""
4298 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4299 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4300 msgstr ""
4301 "औजारबार आइटमलाई महत्व दिँदा ठीक छभने औजारबार बटनले जीटीके_औजारबार_दवै_समतलीय मोडमा "
4302 "पाठ देखाउँछ"
4303
4304 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4305 msgid "TreeModelSort Model"
4306 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमको मोडेल "
4307
4308 #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
4309 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4310 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमबद्धताका लागि मोडेल"
4311
4312 #: gtk/gtktreeview.c:570
4313 msgid "TreeView Model"
4314 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
4315
4316 #: gtk/gtktreeview.c:571
4317 msgid "The model for the tree view"
4318 msgstr "उर्ध्व दृश्यका लागि ढाँचा"
4319
4320 #: gtk/gtktreeview.c:579
4321 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4322 msgstr "औजारका लागि समतलीय मिलान"
4323
4324 #: gtk/gtktreeview.c:587
4325 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4326 msgstr "औजारका लागि उर्ध्वतलीय मिलान"
4327
4328 #: gtk/gtktreeview.c:594
4329 msgid "Headers Visible"
4330 msgstr "दृष्य योग्य हेडरहरू"
4331
4332 #: gtk/gtktreeview.c:595
4333 msgid "Show the column header buttons"
4334 msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्"
4335
4336 #: gtk/gtktreeview.c:602
4337 msgid "Headers Clickable"
4338 msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
4339
4340 #: gtk/gtktreeview.c:603
4341 msgid "Column headers respond to click events"
4342 msgstr "स्तम्भ शक्षर्षकले घटकमा क्लिक गर्न अनुमति दिन्छ"
4343
4344 #: gtk/gtktreeview.c:610
4345 msgid "Expander Column"
4346 msgstr "विस्तारित स्तम्भ"
4347
4348 #: gtk/gtktreeview.c:611
4349 msgid "Set the column for the expander column"
4350 msgstr "स्तम्भ वृद्धिका लागि स्तम्भ समूह"
4351
4352 #: gtk/gtktreeview.c:626
4353 msgid "Rules Hint"
4354 msgstr "नियमका लागि इसारा"
4355
4356 #: gtk/gtktreeview.c:627
4357 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4358 msgstr "सोच इञ्जिनमा वैकल्पिक रङ्गको पंक्ति खिच्न इसारा जडान गर्नुस्"
4359
4360 #: gtk/gtktreeview.c:634
4361 msgid "Enable Search"
4362 msgstr "खोज सक्रिय पार"
4363
4364 #: gtk/gtktreeview.c:635
4365 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4366 msgstr "दृश्यले प्रयोगकर्तालाई स्तम्भभित्रसम्म खोजिगर्न अनुमति दिन्छ"
4367
4368 #: gtk/gtktreeview.c:642
4369 msgid "Search Column"
4370 msgstr "स्तम्भ खोज"
4371
4372 #: gtk/gtktreeview.c:643
4373 msgid "Model column to search through when searching through code"
4374 msgstr "सङ्केतद्वारा खोजीक्रमको मोडेल स्तम्भ "
4375
4376 #: gtk/gtktreeview.c:663
4377 msgid "Fixed Height Mode"
4378 msgstr "निश्चित उचाइको मोड"
4379
4380 #: gtk/gtktreeview.c:664
4381 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4382 msgstr "सवै पंक्तिको समान उचाई छ भन्ने मान्यतामा जीटीके उर्ध्व दृश्यको गति वृद्धि "
4383
4384 #: gtk/gtktreeview.c:684
4385 msgid "Hover Selection"
4386 msgstr "होवर चयन"
4387
4388 #: gtk/gtktreeview.c:685
4389 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4390 msgstr "जब चयनमा सूचक अनुसार गर्नुपर्दछ"
4391
4392 #: gtk/gtktreeview.c:704
4393 msgid "Hover Expand"
4394 msgstr "होवर ठूलो बनाउने"
4395
4396 #: gtk/gtktreeview.c:705
4397 msgid ""
4398 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4399 msgstr "जब पंक्तिहरू बढाउन/हराउनु पर्ने हुन्छ जहिले सूचक तिनीहरूबाट हट्दछ"
4400
4401 #: gtk/gtktreeview.c:725
4402 msgid "Vertical Separator Width"
4403 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
4404
4405 #: gtk/gtktreeview.c:726
4406 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4407 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा उर्ध्वतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
4408
4409 #: gtk/gtktreeview.c:734
4410 msgid "Horizontal Separator Width"
4411 msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई"
4412
4413 #: gtk/gtktreeview.c:735
4414 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4415 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा समतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
4416
4417 #: gtk/gtktreeview.c:743
4418 msgid "Allow Rules"
4419 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
4420
4421 #: gtk/gtktreeview.c:744
4422 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4423 msgstr "वैकल्पिक रङ्गपंक्ति खिच्ने अनुमति"
4424
4425 #: gtk/gtktreeview.c:750
4426 msgid "Indent Expanders"
4427 msgstr "इण्डेण्ट वृद्धिकारक"
4428
4429 #: gtk/gtktreeview.c:751
4430 msgid "Make the expanders indented"
4431 msgstr "इच्छाइएको बृद्धिकर्ता बनाऊ"
4432
4433 #: gtk/gtktreeview.c:757
4434 msgid "Even Row Color"
4435 msgstr "जोर पंक्तिको रङ्ग"
4436
4437 #: gtk/gtktreeview.c:758
4438 msgid "Color to use for even rows"
4439 msgstr "जोर पंक्तिमा प्रयो हुने रङ्ग"
4440
4441 #: gtk/gtktreeview.c:764
4442 msgid "Odd Row Color"
4443 msgstr "विजोर पंक्तिको रङ्ग"
4444
4445 #: gtk/gtktreeview.c:765
4446 msgid "Color to use for odd rows"
4447 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
4448
4449 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4450 msgid "Whether to display the column"
4451 msgstr "जब स्तम्भ देखाउनुछ भने"
4452
4453 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463
4454 msgid "Resizable"
4455 msgstr "पुनराकृतिक"
4456
4457 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4458 msgid "Column is user-resizable"
4459 msgstr "स्तम्भ प्रयोगकर्ताले पुनराकृतिक गर्नसक्ने खालको छ"
4460
4461 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4462 msgid "Current width of the column"
4463 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
4464
4465 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4466 msgid "Space which is inserted between cells"
4467 msgstr "कक्षहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
4468
4469 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4470 msgid "Sizing"
4471 msgstr "आकृतिकरण"
4472
4473 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4474 msgid "Resize mode of the column"
4475 msgstr "स्तम्भको पुनराकृतिक मोड"
4476
4477 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4478 msgid "Fixed Width"
4479 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाई"
4480
4481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4482 msgid "Current fixed width of the column"
4483 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
4484
4485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4486 msgid "Minimum Width"
4487 msgstr "न्यूनतम चौडाई"
4488
4489 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
4490 msgid "Minimum allowed width of the column"
4491 msgstr "स्तम्भको न्यूनतम स्वीकृत चौडाई"
4492
4493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4494 msgid "Maximum Width"
4495 msgstr "अधिकतम चौडाई"
4496
4497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4498 msgid "Maximum allowed width of the column"
4499 msgstr "स्तम्भको अधिकतम स्वीकृत चौडाई"
4500
4501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4502 msgid "Title to appear in column header"
4503 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेखमा देखिने शीर्षक"
4504
4505 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
4506 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4507 msgstr "औजार छुट्याउने क्रममा स्तम्भले अतिरिक्त चौडाई प्राप्त गर्छ"
4508
4509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4510 msgid "Clickable"
4511 msgstr "क्लिक गर्न योग्य"
4512
4513 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
4514 msgid "Whether the header can be clicked"
4515 msgstr "जब शीर्षलेख क्लिक गर्न सकिन्छ"
4516
4517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4518 msgid "Widget"
4519 msgstr "औजार"
4520
4521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
4522 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4523 msgstr "स्तम्भ शीर्षकका सट‍टा स्तम्भ शीर्षलेख बटनमा राख्ने औजार"
4524
4525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4526 msgid "Alignment"
4527 msgstr "अवस्था"
4528
4529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
4530 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4531 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेख पाठ अथवा औजारको एक्स पंक्तिबद्धता"
4532
4533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
4534 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4535 msgstr "शीर्षलेखको वरिपरि पुनर्निर्देश गर्सकिने स्तम्भ"
4536
4537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4538 msgid "Sort indicator"
4539 msgstr "क्रम संकेतक"
4540
4541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4542 msgid "Whether to show a sort indicator"
4543 msgstr "यदि क्रम सूचक देखाउनु छभने"
4544
4545 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4546 msgid "Sort order"
4547 msgstr "क्रमबद्ध अनुक्रम"
4548
4549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
4550 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4551 msgstr "क्रम सूचकले सूचित गर्ने क्रमको दिशा"
4552
4553 #: gtk/gtkuimanager.c:233
4554 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4555 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
4556
4557 #: gtk/gtkuimanager.c:240
4558 msgid "Merged UI definition"
4559 msgstr "युआई परिभाषा विलय गरियो"
4560
4561 #: gtk/gtkuimanager.c:241
4562 msgid "An XML string describing the merged UI"
4563 msgstr "एकीकृत युआईको व्याख्या गर्ने एक्सएमएल सूत्र "
4564
4565 #: gtk/gtkviewport.c:138
4566 msgid ""
4567 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4568 "this viewport"
4569 msgstr "आँखिझ्यालका लागि समतलीय स्थितिका मानहरू निर्धारण गर्ने जीटीके मिलान "
4570
4571 #: gtk/gtkviewport.c:146
4572 msgid ""
4573 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4574 "this viewport"
4575 msgstr "जीटीके मिलानको उर्ध्वतलीय स्थिति जस्ले दृष्टिपोर्टको मान निर्धारण गर्छ"
4576
4577 #: gtk/gtkviewport.c:154
4578 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4579 msgstr "आँखिझ्यालको वरिपरि छायाँ परेको बाकस कसरी खिचियो भनेर पत्तालाग्नु"
4580
4581 #: gtk/gtkwidget.c:415
4582 msgid "Widget name"
4583 msgstr "औजार नाम"
4584
4585 #: gtk/gtkwidget.c:416
4586 msgid "The name of the widget"
4587 msgstr "औजारको नाम"
4588
4589 #: gtk/gtkwidget.c:422
4590 msgid "Parent widget"
4591 msgstr "औजार मुख्य"
4592
4593 #: gtk/gtkwidget.c:423
4594 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4595 msgstr "यो औजारको मुख्य औजार"
4596
4597 #: gtk/gtkwidget.c:430
4598 msgid "Width request"
4599 msgstr "चौडाइ अनुरोध"
4600
4601 #: gtk/gtkwidget.c:431
4602 msgid ""
4603 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4604 "used"
4605 msgstr ""
4606 "चौडाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध प्रयोग गर्नु छ भने  -"
4607 "१ हुन्छ"
4608
4609 #: gtk/gtkwidget.c:439
4610 msgid "Height request"
4611 msgstr "उचाइ अनुरोध"
4612
4613 #: gtk/gtkwidget.c:440
4614 msgid ""
4615 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4616 "be used"
4617 msgstr "उचाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध भए  -१ हुन्छ"
4618
4619 #: gtk/gtkwidget.c:449
4620 msgid "Whether the widget is visible"
4621 msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ"
4622
4623 #: gtk/gtkwidget.c:456
4624 msgid "Whether the widget responds to input"
4625 msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने"
4626
4627 #: gtk/gtkwidget.c:462
4628 msgid "Application paintable"
4629 msgstr "रङ्गाउन योग्य अनुप्रयोग"
4630
4631 #: gtk/gtkwidget.c:463
4632 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4633 msgstr "जब अनुप्रयोगले सीधै औजारमा रङ्ग लगाउला"
4634
4635 #: gtk/gtkwidget.c:469
4636 msgid "Can focus"
4637 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हुनसक्छ"
4638
4639 #: gtk/gtkwidget.c:470
4640 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4641 msgstr "जब औजारले निवेश संकेन्द्रविन्दु स्वीकार गर्नसक्छ"
4642
4643 #: gtk/gtkwidget.c:476
4644 msgid "Has focus"
4645 msgstr "संकेन्द्रविन्दु छ"
4646
4647 #: gtk/gtkwidget.c:477
4648 msgid "Whether the widget has the input focus"
4649 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
4650
4651 #: gtk/gtkwidget.c:483
4652 msgid "Is focus"
4653 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हो"
4654
4655 #: gtk/gtkwidget.c:484
4656 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4657 msgstr "जब माथिल्लो तहमा औजार संकेन्द्रविन्दुभित्र औजार रहन्छ"
4658
4659 #: gtk/gtkwidget.c:490
4660 msgid "Can default"
4661 msgstr "पूर्वनिर्धारित हुनसक्छ"
4662
4663 #: gtk/gtkwidget.c:491
4664 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4665 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन सक्छ"
4666
4667 #: gtk/gtkwidget.c:497
4668 msgid "Has default"
4669 msgstr "पूर्वनिर्धारित छ"
4670
4671 #: gtk/gtkwidget.c:498
4672 msgid "Whether the widget is the default widget"
4673 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन्छ"
4674
4675 #: gtk/gtkwidget.c:504
4676 msgid "Receives default"
4677 msgstr "पूर्वनिर्धारित पाउँछ"
4678
4679 #: gtk/gtkwidget.c:505
4680 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4681 msgstr "ठीक छभने यो संकेन्द्रित हुन्छ र औजारले पूर्वनिश्चित कार्य प्राप्त गर्ला"
4682
4683 #: gtk/gtkwidget.c:511
4684 msgid "Composite child"
4685 msgstr "संमिश्रित शाखा"
4686
4687 #: gtk/gtkwidget.c:512
4688 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4689 msgstr "जहाँ औजार एउटा संमिश्रित औजारको भाग हुन्छ"
4690
4691 #: gtk/gtkwidget.c:518
4692 msgid "Style"
4693 msgstr "शैली"
4694
4695 #: gtk/gtkwidget.c:519
4696 msgid ""
4697 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4698 "(colors etc)"
4699 msgstr "औजारको शैली जस्मा कसरी हेर्ने भन्ने सूचना निहित हुन्छ (रङ्ग आदि)"
4700
4701 #: gtk/gtkwidget.c:525
4702 msgid "Events"
4703 msgstr "घटनाहरू"
4704
4705 #: gtk/gtkwidget.c:526
4706 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4707 msgstr ""
4708 "घटना मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको जीटीके घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
4709 "हुन्छ "
4710
4711 #: gtk/gtkwidget.c:533
4712 msgid "Extension events"
4713 msgstr "विस्तारित घटनाहरु "
4714
4715 #: gtk/gtkwidget.c:534
4716 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4717 msgstr ""
4718 " मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको विस्तारित घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
4719 "हुन्छ "
4720
4721 #: gtk/gtkwidget.c:541
4722 msgid "No show all"
4723 msgstr "सबै नदेखाऊ"
4724
4725 #: gtk/gtkwidget.c:542
4726 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4727 msgstr "जीटीके_औजार_देखाउने_सबै() ले यो औजारलाई असरपार्न सक्दैन"
4728
4729 #: gtk/gtkwidget.c:1448
4730 msgid "Interior Focus"
4731 msgstr "आन्तरिक संकेन्द्रविन्दु"
4732
4733 #: gtk/gtkwidget.c:1449
4734 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4735 msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
4736
4737 #: gtk/gtkwidget.c:1455
4738 msgid "Focus linewidth"
4739 msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
4740
4741 #: gtk/gtkwidget.c:1456
4742 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4743 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
4744
4745 #: gtk/gtkwidget.c:1462
4746 msgid "Focus line dash pattern"
4747 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
4748
4749 #: gtk/gtkwidget.c:1463
4750 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4751 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
4752
4753 #: gtk/gtkwidget.c:1468
4754 msgid "Focus padding"
4755 msgstr "रिक्तस्थान पूर्तिका लागि संकेन्द्रित विन्दु"
4756
4757 #: gtk/gtkwidget.c:1469
4758 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4759 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक र औजार बाकसबीचमा पिक्सेलमा चौडाई"
4760
4761 #: gtk/gtkwidget.c:1474
4762 msgid "Cursor color"
4763 msgstr "कर्सर रङ्ग"
4764
4765 #: gtk/gtkwidget.c:1475
4766 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4767 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग"
4768
4769 #: gtk/gtkwidget.c:1480
4770 msgid "Secondary cursor color"
4771 msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग"
4772
4773 #: gtk/gtkwidget.c:1481
4774 msgid ""
4775 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4776 "right-to-left and left-to-right text"
4777 msgstr ""
4778 "दायाँबाट बायाँ र बायाँबाट दायाँको पाठ सम्पादन गर्न द्वितीयक इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग "
4779
4780 #: gtk/gtkwidget.c:1486
4781 msgid "Cursor line aspect ratio"
4782 msgstr "कर्सर लाईनको आशा गरिएको अनुपात"
4783
4784 #: gtk/gtkwidget.c:1487
4785 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4786 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्नका लागि अनुपातको आशा"
4787
4788 #: gtk/gtkwidget.c:1492
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Draw Border"
4791 msgstr "ट्याब सीमाना"
4792
4793 #: gtk/gtkwidget.c:1493
4794 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: gtk/gtkwindow.c:421
4798 msgid "Window Type"
4799 msgstr "विण्डो प्रकार"
4800
4801 #: gtk/gtkwindow.c:422
4802 msgid "The type of the window"
4803 msgstr "विण्डोको प्रकार"
4804
4805 #: gtk/gtkwindow.c:430
4806 msgid "Window Title"
4807 msgstr "विण्डो शीर्षक"
4808
4809 #: gtk/gtkwindow.c:431
4810 msgid "The title of the window"
4811 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
4812
4813 #: gtk/gtkwindow.c:438
4814 msgid "Window Role"
4815 msgstr "विण्डोको भूमिका"
4816
4817 #: gtk/gtkwindow.c:439
4818 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4819 msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
4820
4821 #: gtk/gtkwindow.c:446
4822 msgid "Allow Shrink"
4823 msgstr "संकुचित गर्ने अनुमति दिनु"
4824
4825 #: gtk/gtkwindow.c:448
4826 #, no-c-format
4827 msgid ""
4828 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4829 "time a bad idea"
4830 msgstr "यदि सत्य, सञ्झ्यालको न्युनतम आकार छैन। सत्य समयको ९९ प्रतिशत एक खराब विचार"
4831
4832 #: gtk/gtkwindow.c:455
4833 msgid "Allow Grow"
4834 msgstr "उत्पादन गर्ने अनुमति दिनु"
4835
4836 #: gtk/gtkwindow.c:456
4837 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4838 msgstr "साँचो हो भने प्रयगकर्ताले न्यूनतम आकारभन्दा फरक आकारमा विण्डोको वृद्धिगर्न सक्छ"
4839
4840 #: gtk/gtkwindow.c:464
4841 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4842 msgstr "यदि सत्यहो भने प्रयोगकर्ताहरु विण्डोको पुनराकृति दिनसक्छन्"
4843
4844 #: gtk/gtkwindow.c:471
4845 msgid "Modal"
4846 msgstr "नमुना"
4847
4848 #: gtk/gtkwindow.c:472
4849 msgid ""
4850 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4851 "up)"
4852 msgstr "साँचो हो भने विण्डो उएटा नमुना हो(अरू विण्डोहरू प्रयोग योग्य छैनन्)"
4853
4854 #: gtk/gtkwindow.c:479
4855 msgid "Window Position"
4856 msgstr "विण्डोको स्थिति"
4857
4858 #: gtk/gtkwindow.c:480
4859 msgid "The initial position of the window"
4860 msgstr "विण्डोको सुरू स्थिति"
4861
4862 #: gtk/gtkwindow.c:488
4863 msgid "Default Width"
4864 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
4865
4866 #: gtk/gtkwindow.c:489
4867 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4868 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित चौडाइ प्रयोगहुने छ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाउने छ"
4869
4870 #: gtk/gtkwindow.c:498
4871 msgid "Default Height"
4872 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
4873
4874 #: gtk/gtkwindow.c:499
4875 msgid ""
4876 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4877 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित उचाई प्रयोग हुनेछ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाइने छ"
4878
4879 #: gtk/gtkwindow.c:508
4880 msgid "Destroy with Parent"
4881 msgstr "आधारसँग नस्ट गर्नु"
4882
4883 #: gtk/gtkwindow.c:509
4884 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4885 msgstr "तब यो विण्डो नस्ट हुनुपर्छ जब आधार नस्ट हुनेछ"
4886
4887 #: gtk/gtkwindow.c:516
4888 msgid "Icon"
4889 msgstr "छविचित्र"
4890
4891 #: gtk/gtkwindow.c:517
4892 msgid "Icon for this window"
4893 msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र"
4894
4895 #: gtk/gtkwindow.c:533
4896 msgid "Name of the themed icon for this window"
4897 msgstr "यस सञ्झ्यालका लागि थिम भएको प्रतिमा नाम"
4898
4899 #: gtk/gtkwindow.c:548
4900 msgid "Is Active"
4901 msgstr "सक्रिय छ"
4902
4903 #: gtk/gtkwindow.c:549
4904 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4905 msgstr "जब वर्तमान सक्रिय विण्डो उच्चतहमा रहन्छ"
4906
4907 #: gtk/gtkwindow.c:556
4908 msgid "Focus in Toplevel"
4909 msgstr "उच्च तहमा संकेन्द्रित"
4910
4911 #: gtk/gtkwindow.c:557
4912 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4913 msgstr "जब निवेश संकेन्द्रविन्दु जीटीके विण्डोभित्र पर्छ"
4914
4915 #: gtk/gtkwindow.c:564
4916 msgid "Type hint"
4917 msgstr "इसाराको प्रकार"
4918
4919 #: gtk/gtkwindow.c:565
4920 msgid ""
4921 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4922 "and how to treat it."
4923 msgstr ""
4924 "यो कस्तो किसिमको विण्डो हो यसलाई कसरी प्रयोगमा ल्याउने भन्ने डेस्कटप वातावरण बुझनका "
4925 "लागि सहयोगी इसारा"
4926
4927 #: gtk/gtkwindow.c:573
4928 msgid "Skip taskbar"
4929 msgstr "टास्कबार छाड्नु"
4930
4931 #: gtk/gtkwindow.c:574
4932 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4933 msgstr "विण्डो टास्कबारमा छैनभने ठीक "
4934
4935 #: gtk/gtkwindow.c:581
4936 msgid "Skip pager"
4937 msgstr "पेजर छाड्नु"
4938
4939 #: gtk/gtkwindow.c:582
4940 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4941 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
4942
4943 #: gtk/gtkwindow.c:589
4944 msgid "Urgent"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: gtk/gtkwindow.c:590
4948 #, fuzzy
4949 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
4950 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
4951
4952 #: gtk/gtkwindow.c:604
4953 msgid "Accept focus"
4954 msgstr "फोकस स्वीकार्य"
4955
4956 #: gtk/gtkwindow.c:605
4957 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4958 msgstr "सत्य , यदि विण्डोले भित्र आउने फोकस लिन सक्यो भने"
4959
4960 #: gtk/gtkwindow.c:619
4961 msgid "Focus on map"
4962 msgstr "नक्सामा केन्द्रित गर"
4963
4964 #: gtk/gtkwindow.c:620
4965 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4966 msgstr "सत्य, यदि सञ्झ्यालले मानचित्रित गर्दा आगत केन्द्रित आउने फोकस लिन सक्यो भने"
4967
4968 #: gtk/gtkwindow.c:634
4969 msgid "Decorated"
4970 msgstr "अलंकृत"
4971
4972 #: gtk/gtkwindow.c:635
4973 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4974 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
4975
4976 #: gtk/gtkwindow.c:650
4977 msgid "Gravity"
4978 msgstr "गुरुत्व"
4979
4980 #: gtk/gtkwindow.c:651
4981 msgid "The window gravity of the window"
4982 msgstr "त्यो विण्डो विण्डोको गुरुत्व हो"
4983
4984 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4985 msgid "IM Preedit style"
4986 msgstr "आइएम पूर्वसंपाद्य शैली"
4987
4988 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4989 msgid "How to draw the input method preedit string"
4990 msgstr "कसरी पूर्वसंपाद्य सूत्रमा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
4991
4992 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4993 msgid "IM Status style"
4994 msgstr "आइएम तह शैली"
4995
4996 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4997 msgid "How to draw the input method statusbar"
4998 msgstr "कसरी तहरेखामा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
4999
5000 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
5001 #~ msgstr "यो लुकाइएको हो भने जीटीके २.० मा प्रयोग हुँदैनन्"