]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ms.po
faf54bbc9eabdef98cbab86d4d4a7cb222154602
[~andy/gtk] / po-properties / ms.po
1 # [       Ruang untuk disewa                    ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2005-07-22 14:14-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:57+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr "Bilangan Saluran"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
21 msgid "The number of samples per pixel"
22 msgstr "Bilangan sampel per piksel"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
25 msgid "Colorspace"
26 msgstr "Ruangwarna"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
29 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
30 msgstr "Ruangwarna dimana sampel ditasfir"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
33 msgid "Has Alpha"
34 msgstr "Pempunyai Alfa"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
37 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
38 msgstr "Samada pixbuf mempunyai saluran alfa"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
41 msgid "Bits per Sample"
42 msgstr "Bit per Sampel"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
45 msgid "The number of bits per sample"
46 msgstr "Bilangan bit per sampel"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
49 msgid "Width"
50 msgstr "Lebar"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
53 msgid "The number of columns of the pixbuf"
54 msgstr "Bilangan kolum bagi pixbuf"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
57 msgid "Height"
58 msgstr "Tinggi"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
61 msgid "The number of rows of the pixbuf"
62 msgstr "Bilangan baris bagi pixbuf"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
65 #, fuzzy
66 msgid "Rowstride"
67 msgstr "Baris"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
70 msgid ""
71 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
72 msgstr ""
73 "Bilangan bait diantara permulaan baris sengan permulaan baris berikutnya"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
76 msgid "Pixels"
77 msgstr "Piksel"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
80 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
81 msgstr "Pentuding ke data piksel bagi pixbuf"
82
83 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
84 msgid "Default Display"
85 msgstr "Paparan Default"
86
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
88 msgid "The default display for GDK"
89 msgstr "Paparan default bagi GDK"
90
91 #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540
92 msgid "Screen"
93 msgstr "Skrin"
94
95 #: gdk/gdkpango.c:511
96 #, fuzzy
97 msgid "the GdkScreen for the renderer"
98 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
99
100 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
101 #, fuzzy
102 msgid "Program name"
103 msgstr "Nama tag"
104
105 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
106 msgid ""
107 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
108 "g_get_application_name()"
109 msgstr ""
110
111 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
112 msgid "Program version"
113 msgstr ""
114
115 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
116 #, fuzzy
117 msgid "The version of the program"
118 msgstr "Orientasi toolbar"
119
120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
121 msgid "Copyright string"
122 msgstr ""
123
124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
125 msgid "Copyright information for the program"
126 msgstr ""
127
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
129 #, fuzzy
130 msgid "Comments string"
131 msgstr "Jarak ruang kolum"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
134 msgid "Comments about the program"
135 msgstr ""
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
138 msgid "Website URL"
139 msgstr ""
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
142 msgid "The URL for the link to the website of the program"
143 msgstr ""
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
146 #, fuzzy
147 msgid "Website label"
148 msgstr "Guna saiz pada label"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
151 msgid ""
152 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
153 "defaults to the URL"
154 msgstr ""
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
157 msgid "Authors"
158 msgstr ""
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
161 #, fuzzy
162 msgid "List of authors of the program"
163 msgstr "Orientasi toolbar"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
166 msgid "Documenters"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
170 msgid "List of people documenting the program"
171 msgstr ""
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
174 msgid "Artists"
175 msgstr ""
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
178 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
179 msgstr ""
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
182 msgid "Translator credits"
183 msgstr ""
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
186 msgid ""
187 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
188 msgstr ""
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
191 msgid "Logo"
192 msgstr ""
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
195 msgid ""
196 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
197 "gtk_window_get_default_icon_list()"
198 msgstr ""
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
201 #, fuzzy
202 msgid "Logo Icon Name"
203 msgstr "Nama Font"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
206 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
207 msgstr ""
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
210 #, fuzzy
211 msgid "Wrap license"
212 msgstr "Set mod balut"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
215 #, fuzzy
216 msgid "Whether to wrap the license text."
217 msgstr "Samada coret menembusi teks"
218
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:429
220 #, fuzzy
221 msgid "Link Color"
222 msgstr "Warna Semasa"
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
225 msgid "Color of hyperlinks"
226 msgstr ""
227
228 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
229 msgid "Accelerator Closure"
230 msgstr "Penutupan Pemecut"
231
232 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
233 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
234 msgstr "Penutupan untuk monitor perubahan pemecut"
235
236 #: gtk/gtkaccellabel.c:150
237 msgid "Accelerator Widget"
238 msgstr "Wiget Pemecut"
239
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:151
241 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
242 msgstr "Wiget akan diperhati untuk perubahan pemecut"
243
244 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
245 msgid "Name"
246 msgstr "Nama"
247
248 #: gtk/gtkaction.c:198
249 msgid "A unique name for the action."
250 msgstr "Nama unik bagi aksi."
251
252 #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
253 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
254 msgid "Label"
255 msgstr "Label"
256
257 #: gtk/gtkaction.c:206
258 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
259 msgstr "Label digunakan bagi item dan butang menu yang mengaktifkan aksi ini."
260
261 #: gtk/gtkaction.c:213
262 msgid "Short label"
263 msgstr "Label pendek"
264
265 #: gtk/gtkaction.c:214
266 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
267 msgstr "Label lebih pendek yang mungkin digunakan bapa butang toolbar."
268
269 #: gtk/gtkaction.c:220
270 msgid "Tooltip"
271 msgstr "Tooltip"
272
273 #: gtk/gtkaction.c:221
274 msgid "A tooltip for this action."
275 msgstr "Tooltip bagi aksi ini."
276
277 #: gtk/gtkaction.c:227
278 msgid "Stock Icon"
279 msgstr "Ikon Stok"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:228
282 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
283 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada wiget mewakili aksi ini."
284
285 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
286 msgid "Visible when horizontal"
287 msgstr "Kelihatan bila mengufuk"
288
289 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
290 msgid ""
291 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
292 "orientation."
293 msgstr ""
294 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi mengufuk"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:251
297 #, fuzzy
298 msgid "Visible when overflown"
299 msgstr "Kelihatan bila menegak"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:252
302 #, fuzzy
303 msgid ""
304 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
305 "overflow menu."
306 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
307
308 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
309 msgid "Visible when vertical"
310 msgstr "Kelihatan bila menegak"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
313 msgid ""
314 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
315 "orientation."
316 msgstr ""
317 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi menegak"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
320 msgid "Is important"
321 msgstr "adalah penting"
322
323 #: gtk/gtkaction.c:268
324 msgid ""
325 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
326 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
327 msgstr ""
328
329 #: gtk/gtkaction.c:276
330 msgid "Hide if empty"
331 msgstr "Sorok jika kosong"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:277
334 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
335 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
336
337 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
338 #: gtk/gtkwidget.c:455
339 msgid "Sensitive"
340 msgstr "Sensitif"
341
342 #: gtk/gtkaction.c:284
343 msgid "Whether the action is enabled."
344 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
345
346 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
347 #: gtk/gtkwidget.c:448
348 msgid "Visible"
349 msgstr "Tampak"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:291
352 msgid "Whether the action is visible."
353 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
354
355 #: gtk/gtkaction.c:297
356 msgid "Action Group"
357 msgstr "Kumpulan Aksi"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:298
360 msgid ""
361 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
362 "use)."
363 msgstr ""
364
365 #: gtk/gtkactiongroup.c:136
366 msgid "A name for the action group."
367 msgstr "Nama bagi kumpulan aksi."
368
369 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
370 msgid "Whether the action group is enabled."
371 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
372
373 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
374 msgid "Whether the action group is visible."
375 msgstr "Samada kumpulan aksi boleh dilihat."
376
377 #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
378 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
379 msgid "Value"
380 msgstr "Nilai"
381
382 #: gtk/gtkadjustment.c:117
383 #, fuzzy
384 msgid "The value of the adjustment"
385 msgstr "Nama bagi wiget"
386
387 #: gtk/gtkadjustment.c:133
388 #, fuzzy
389 msgid "Minimum Value"
390 msgstr "X minimum"
391
392 #: gtk/gtkadjustment.c:134
393 #, fuzzy
394 msgid "The minimum value of the adjustment"
395 msgstr "Nama bagi wiget"
396
397 #: gtk/gtkadjustment.c:153
398 #, fuzzy
399 msgid "Maximum Value"
400 msgstr "Panjang maksima"
401
402 #: gtk/gtkadjustment.c:154
403 #, fuzzy
404 msgid "The maximum value of the adjustment"
405 msgstr "Nama bagi wiget"
406
407 #: gtk/gtkadjustment.c:170
408 #, fuzzy
409 msgid "Step Increment"
410 msgstr "Skrin"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:171
413 #, fuzzy
414 msgid "The step increment of the adjustment"
415 msgstr "Kandungan kemasukan"
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:187
418 msgid "Page Increment"
419 msgstr ""
420
421 #: gtk/gtkadjustment.c:188
422 #, fuzzy
423 msgid "The page increment of the adjustment"
424 msgstr "Kandungan kemasukan"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:207
427 #, fuzzy
428 msgid "Page Size"
429 msgstr "Saiz Maksimum"
430
431 #: gtk/gtkadjustment.c:208
432 #, fuzzy
433 msgid "The page size of the adjustment"
434 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
435
436 #: gtk/gtkalignment.c:119
437 msgid "Horizontal alignment"
438 msgstr "Jajaran mengufuk"
439
440 #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
441 msgid ""
442 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
443 "right aligned"
444 msgstr ""
445 "Posisi mengufuk bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke kiri, "
446 "1.0 ialah terjajar ke kanan"
447
448 #: gtk/gtkalignment.c:129
449 msgid "Vertical alignment"
450 msgstr "Jajaran menegak"
451
452 #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
453 msgid ""
454 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
455 "bottom aligned"
456 msgstr ""
457 "Posisi menegak bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke atas, "
458 "1.0 ialah terjajar ke bawah"
459
460 #: gtk/gtkalignment.c:138
461 msgid "Horizontal scale"
462 msgstr "Skala mengufuk"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:139
465 msgid ""
466 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
467 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
468 msgstr ""
469 "Jika ruang mengufuk yang ada lebih besar daripada yang diperlukan oleh anak,"
470 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
471 "semua"
472
473 #: gtk/gtkalignment.c:147
474 msgid "Vertical scale"
475 msgstr "Skala menegak"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:148
478 msgid ""
479 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
480 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
481 msgstr ""
482 "Jika ruang menegak yang ada lebih besar daripada yang diperlukan untuk anak, "
483 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
484 "semua"
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:165
487 msgid "Top Padding"
488 msgstr "Padding Atas"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:166
491 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
492 msgstr "Padding untuk diselitkan pada atas wiget."
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:182
495 msgid "Bottom Padding"
496 msgstr "Padding Bawah"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:183
499 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
500 msgstr "Padding untuk diselitkan pada bawah wiget."
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:199
503 msgid "Left Padding"
504 msgstr "Padding Kiri"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:200
507 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
508 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kiri wiget."
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:216
511 msgid "Right Padding"
512 msgstr "Padding Kanan"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:217
515 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
516 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kanan wiget."
517
518 #: gtk/gtkarrow.c:101
519 msgid "Arrow direction"
520 msgstr "Hala panah"
521
522 #: gtk/gtkarrow.c:102
523 msgid "The direction the arrow should point"
524 msgstr "Hala panah patut ditudingi"
525
526 #: gtk/gtkarrow.c:109
527 msgid "Arrow shadow"
528 msgstr "Bayang panah"
529
530 #: gtk/gtkarrow.c:110
531 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
532 msgstr "Penampilan bayang sekeliling panah"
533
534 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
535 msgid "Horizontal Alignment"
536 msgstr "Jajaran Mengufuk"
537
538 #: gtk/gtkaspectframe.c:112
539 msgid "X alignment of the child"
540 msgstr "Jajaran X anak"
541
542 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
543 msgid "Vertical Alignment"
544 msgstr "Jajaran Menegak"
545
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:119
547 msgid "Y alignment of the child"
548 msgstr "Jajaran Y anak"
549
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
551 msgid "Ratio"
552 msgstr "Nisbah"
553
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
555 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
556 msgstr "Nisbah aspek jika obey_child PALSU"
557
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
559 msgid "Obey child"
560 msgstr "Ikut anak"
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
563 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
564 msgstr "Paksa nisbah aspek supaya sepadan dengan anak kerangka punya"
565
566 #: gtk/gtkbbox.c:121
567 msgid "Minimum child width"
568 msgstr "Lebar minima anak"
569
570 #: gtk/gtkbbox.c:122
571 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
572 msgstr "Lebar minima butang di dalam kekotak"
573
574 #: gtk/gtkbbox.c:130
575 msgid "Minimum child height"
576 msgstr "Tinggi minima anak"
577
578 #: gtk/gtkbbox.c:131
579 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
580 msgstr "Tinggi inima butang di dalam kekotak"
581
582 #: gtk/gtkbbox.c:139
583 msgid "Child internal width padding"
584 msgstr "Padding lebar dalaman anak"
585
586 #: gtk/gtkbbox.c:140
587 msgid "Amount to increase child's size on either side"
588 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada bahagian tepi"
589
590 #: gtk/gtkbbox.c:148
591 msgid "Child internal height padding"
592 msgstr "Padding tinggi dalaman anak"
593
594 #: gtk/gtkbbox.c:149
595 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
596 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada atas dan bawah"
597
598 #: gtk/gtkbbox.c:157
599 msgid "Layout style"
600 msgstr "Gaya layout"
601
602 #: gtk/gtkbbox.c:158
603 msgid ""
604 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
605 "edge, start and end"
606 msgstr ""
607 "Bagaimana aturan butang dalam kekotak. Nilai yang boleh ialah default, "
608 "spread, edge, start and end"
609
610 #: gtk/gtkbbox.c:166
611 msgid "Secondary"
612 msgstr "Sekunder"
613
614 #: gtk/gtkbbox.c:167
615 msgid ""
616 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
617 "g., help buttons"
618 msgstr ""
619 "Jika BENAR, anak muncul pada kumpulan kedua anak, sesuai untuk, e.g butang "
620 "bantuan."
621
622 #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
623 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
624 msgid "Spacing"
625 msgstr "Jarak ruang"
626
627 #: gtk/gtkbox.c:132
628 msgid "The amount of space between children"
629 msgstr "Jumlah ruang di antara anak"
630
631 #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
632 msgid "Homogeneous"
633 msgstr "Seragam"
634
635 #: gtk/gtkbox.c:142
636 msgid "Whether the children should all be the same size"
637 msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama"
638
639 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
640 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
641 msgid "Expand"
642 msgstr "Kembang"
643
644 #: gtk/gtkbox.c:150
645 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
646 msgstr "Samada anak patut menerima ruang tambahan bila ibubapa membesar"
647
648 #: gtk/gtkbox.c:156
649 msgid "Fill"
650 msgstr "Isi"
651
652 #: gtk/gtkbox.c:157
653 msgid ""
654 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
655 "used as padding"
656 msgstr ""
657
658 #: gtk/gtkbox.c:163
659 msgid "Padding"
660 msgstr "Padding"
661
662 #: gtk/gtkbox.c:164
663 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
664 msgstr "Runga ekstra untuk diletakkan diantara anak dan jirannya, dalam piksel"
665
666 #: gtk/gtkbox.c:170
667 msgid "Pack type"
668 msgstr "Jenis pek"
669
670 #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
671 msgid ""
672 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
673 "start or end of the parent"
674 msgstr ""
675 "GtkPackType menunjukkan samada anak dipek dengan rujukan ke permulaan atau "
676 "akhir bagi ibubapa"
677
678 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
679 #: gtk/gtkruler.c:142
680 msgid "Position"
681 msgstr "Posisi"
682
683 #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
684 msgid "The index of the child in the parent"
685 msgstr "Indeks anak pada ibubapa"
686
687 #: gtk/gtkbutton.c:227
688 msgid ""
689 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
690 "widget"
691 msgstr "Teks wiget label didalam butang, jika butang mengandungi widget label"
692
693 #: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
694 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
695 msgid "Use underline"
696 msgstr "Guna garisbawah"
697
698 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
699 msgid ""
700 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
701 "for the mnemonic accelerator key"
702 msgstr ""
703
704 #: gtk/gtkbutton.c:242
705 msgid "Use stock"
706 msgstr "Guna stok"
707
708 #: gtk/gtkbutton.c:243
709 msgid ""
710 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
711 msgstr ""
712 "Jika ditetapkan, label digunakan untuk memilih item stok selain dari "
713 "dipaparkan"
714
715 #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
716 msgid "Focus on click"
717 msgstr "Fokus pada klik"
718
719 #: gtk/gtkbutton.c:251
720 #, fuzzy
721 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
722 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
723
724 #: gtk/gtkbutton.c:258
725 msgid "Border relief"
726 msgstr "Pelepasan sempadan"
727
728 #: gtk/gtkbutton.c:259
729 msgid "The border relief style"
730 msgstr "Gaya pelepasan sempadan"
731
732 #: gtk/gtkbutton.c:276
733 msgid "Horizontal alignment for child"
734 msgstr "Jajaran mengufuk bagi anak"
735
736 #: gtk/gtkbutton.c:295
737 msgid "Vertical alignment for child"
738 msgstr "Jajaran menegak bagi anak"
739
740 #: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
741 msgid "Image widget"
742 msgstr "Wiget imej"
743
744 #: gtk/gtkbutton.c:313
745 #, fuzzy
746 msgid "Child widget to appear next to the button text"
747 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
748
749 #: gtk/gtkbutton.c:421
750 msgid "Default Spacing"
751 msgstr "Jarak Ruang Default"
752
753 #: gtk/gtkbutton.c:422
754 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
755 msgstr "Jarak Ruang ekstra untuk ditambah pasa butang CAN_DEFAULT"
756
757 #: gtk/gtkbutton.c:428
758 msgid "Default Outside Spacing"
759 msgstr "Jarak Ruang luaran default"
760
761 #: gtk/gtkbutton.c:429
762 msgid ""
763 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
764 "border"
765 msgstr ""
766 "Ruang ekstra untuk ditambah bagi butang CAN_DEFAULT yang sentiasa dilukis "
767 "diluar senpadan"
768
769 #: gtk/gtkbutton.c:434
770 msgid "Child X Displacement"
771 msgstr "Sesaran X anak"
772
773 #: gtk/gtkbutton.c:435
774 msgid ""
775 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
776 msgstr "Betapa jauh pada hala x anak digerakkan bila butang ditekan"
777
778 #: gtk/gtkbutton.c:442
779 msgid "Child Y Displacement"
780 msgstr "Sesaran Y anak"
781
782 #: gtk/gtkbutton.c:443
783 msgid ""
784 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
785 msgstr "Betapa jauh pada hala y anak digerakkan bila butang ditekan"
786
787 #: gtk/gtkbutton.c:459
788 #, fuzzy
789 msgid "Displace focus"
790 msgstr "Adalah fokus"
791
792 #: gtk/gtkbutton.c:460
793 msgid ""
794 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
795 "rectangle"
796 msgstr ""
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:465
799 msgid "Show button images"
800 msgstr ""
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:466
803 #, fuzzy
804 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
805 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
806
807 #: gtk/gtkcalendar.c:419
808 msgid "Year"
809 msgstr "Tahun"
810
811 #: gtk/gtkcalendar.c:420
812 msgid "The selected year"
813 msgstr "Tahun yang dipilih"
814
815 #: gtk/gtkcalendar.c:426
816 msgid "Month"
817 msgstr "Bulan"
818
819 #: gtk/gtkcalendar.c:427
820 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
821 msgstr "Bulan dipilih (sebagai nombor antara 0 hingga 11)"
822
823 #: gtk/gtkcalendar.c:433
824 msgid "Day"
825 msgstr "Hari"
826
827 #: gtk/gtkcalendar.c:434
828 msgid ""
829 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
830 "currently selected day)"
831 msgstr ""
832 "Hari dipilih (sebagai nombor diantara 1 dgn 31, atau 0 untuk nyahpilih hari "
833 "yg kini dipilih)"
834
835 #: gtk/gtkcalendar.c:448
836 msgid "Show Heading"
837 msgstr "Papar Pengepala"
838
839 #: gtk/gtkcalendar.c:449
840 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
841 msgstr "Jika BENAR, pengepala yang dipaparkan"
842
843 #: gtk/gtkcalendar.c:463
844 msgid "Show Day Names"
845 msgstr "Papar Nama Hari"
846
847 #: gtk/gtkcalendar.c:464
848 msgid "If TRUE, day names are displayed"
849 msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
850
851 #: gtk/gtkcalendar.c:477
852 msgid "No Month Change"
853 msgstr "Tiada Perubahan Bulan"
854
855 #: gtk/gtkcalendar.c:478
856 #, fuzzy
857 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
858 msgstr "jika TRUE, ulan dipilih tak boleh diubah"
859
860 #: gtk/gtkcalendar.c:492
861 msgid "Show Week Numbers"
862 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
863
864 #: gtk/gtkcalendar.c:493
865 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
866 msgstr "jika TRUE, bilangan minggu dipaparkan"
867
868 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
869 msgid "mode"
870 msgstr "mod"
871
872 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
873 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
874 msgstr "Mod boleh edit CellRenderer"
875
876 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
877 msgid "visible"
878 msgstr "kebolehlihatan"
879
880 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
881 msgid "Display the cell"
882 msgstr "Papar sel"
883
884 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
885 #, fuzzy
886 msgid "Display the cell sensitive"
887 msgstr "Papar sel"
888
889 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
890 msgid "xalign"
891 msgstr "xalign"
892
893 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
894 msgid "The x-align"
895 msgstr "Jajaran-x"
896
897 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
898 msgid "yalign"
899 msgstr "yalign"
900
901 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
902 msgid "The y-align"
903 msgstr "Jajaran-y"
904
905 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
906 msgid "xpad"
907 msgstr "xpad"
908
909 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
910 msgid "The xpad"
911 msgstr "xpad"
912
913 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
914 msgid "ypad"
915 msgstr "ypad"
916
917 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
918 msgid "The ypad"
919 msgstr "ypad"
920
921 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
922 msgid "width"
923 msgstr "lebar"
924
925 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
926 msgid "The fixed width"
927 msgstr "Lebar tetap"
928
929 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
930 msgid "height"
931 msgstr "tinggi"
932
933 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
934 msgid "The fixed height"
935 msgstr "Ketinggian tetap"
936
937 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
938 msgid "Is Expander"
939 msgstr "Adalah Pengembang"
940
941 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
942 msgid "Row has children"
943 msgstr "Baris mempunyai anak"
944
945 #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
946 msgid "Is Expanded"
947 msgstr "adalah dikembangkan"
948
949 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
950 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
951 msgstr "Baris adalah baris pengembang, dan ianya terkembang"
952
953 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
954 msgid "Cell background color name"
955 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
956
957 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
958 msgid "Cell background color as a string"
959 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai rentetan"
960
961 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
962 msgid "Cell background color"
963 msgstr "Warna latarbelakang sel"
964
965 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
966 msgid "Cell background color as a GdkColor"
967 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai GdkColor"
968
969 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
970 msgid "Cell background set"
971 msgstr "Set latar belakang sel"
972
973 #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
974 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
975 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang sel"
976
977 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
978 #, fuzzy
979 msgid "Model"
980 msgstr "Mod"
981
982 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
983 #, fuzzy
984 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
985 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
988 msgid "Text Column"
989 msgstr "Kolum Teks"
990
991 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
992 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
993 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
994
995 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
996 msgid "Has Entry"
997 msgstr ""
998
999 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1000 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1004 msgid "Pixbuf Object"
1005 msgstr "Objek Pixbuf"
1006
1007 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1008 msgid "The pixbuf to render"
1009 msgstr "Pixbuf untuk dirender"
1010
1011 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1012 msgid "Pixbuf Expander Open"
1013 msgstr "Pengembang Pixbuf Terbuka"
1014
1015 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1016 msgid "Pixbuf for open expander"
1017 msgstr "Pixbuf bagi pengembang terbuka"
1018
1019 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
1020 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1021 msgstr "Pengembang Pixbuf Tertutup"
1022
1023 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1024 msgid "Pixbuf for closed expander"
1025 msgstr "Pixbuf bagi pengembang tertutup"
1026
1027 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
1028 msgid "Stock ID"
1029 msgstr "ID Stok"
1030
1031 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1032 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1036 msgid "Size"
1037 msgstr "Saiz"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1040 #, fuzzy
1041 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1042 msgstr "Saiz bagi ikon dirender"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1045 msgid "Detail"
1046 msgstr "Terperinci"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1049 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1050 msgstr "Render perincian untuk dihantar ke enjin tema"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Icon Name"
1055 msgstr "Nama Font"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
1058 #, fuzzy
1059 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1060 msgstr "Nama bagi font dipilih"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1063 msgid "Follow State"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1069 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Value of the progress bar"
1074 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1077 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
1078 msgid "Text"
1079 msgstr "Teks"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Text on the progress bar"
1084 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1087 msgid "Text to render"
1088 msgstr "Teks untuk dirender"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1091 msgid "Markup"
1092 msgstr "Markup"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1095 msgid "Marked up text to render"
1096 msgstr "Markup teks untuk dirender"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
1099 msgid "Attributes"
1100 msgstr "Atribut"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1103 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1104 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks juru render"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1107 msgid "Single Paragraph Mode"
1108 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1111 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
1115 msgid "Background color name"
1116 msgstr "Nama warna latarbelakang"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
1119 msgid "Background color as a string"
1120 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
1123 msgid "Background color"
1124 msgstr "Warna latarbelakang"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
1127 msgid "Background color as a GdkColor"
1128 msgstr "Warna latarbelakang sebagai GdkColor"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
1131 msgid "Foreground color name"
1132 msgstr "Nama warna latardepan"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
1135 msgid "Foreground color as a string"
1136 msgstr "Warna latardepan sebagai rentetan"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
1139 msgid "Foreground color"
1140 msgstr "Warna latardepan"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1143 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1144 msgstr "Warna latardepan sebagai GdkColor"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
1147 #: gtk/gtktextview.c:578
1148 msgid "Editable"
1149 msgstr "boleh diedit"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
1152 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1153 msgstr "Samada teks boleh diubahsuai oleh pengguna"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1156 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
1157 msgid "Font"
1158 msgstr "Font"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1161 msgid "Font description as a string"
1162 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
1165 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1166 msgstr "Huraian Font sebagai struct PangoFontDescription"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
1169 msgid "Font family"
1170 msgstr "Keluarga Font:"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
1173 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1174 msgstr "Nama keluarga font, seperti Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1177 #: gtk/gtktexttag.c:312
1178 msgid "Font style"
1179 msgstr "Gaya font"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1182 #: gtk/gtktexttag.c:321
1183 msgid "Font variant"
1184 msgstr "Variant font"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1187 #: gtk/gtktexttag.c:330
1188 msgid "Font weight"
1189 msgstr "Berat font"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1192 #: gtk/gtktexttag.c:341
1193 msgid "Font stretch"
1194 msgstr "Keregangan font"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1197 #: gtk/gtktexttag.c:350
1198 msgid "Font size"
1199 msgstr "Saiz font"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
1202 msgid "Font points"
1203 msgstr "Titik Font"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
1206 msgid "Font size in points"
1207 msgstr "Saiz font dalam titik"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
1210 msgid "Font scale"
1211 msgstr "Skala font"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1214 msgid "Font scaling factor"
1215 msgstr "Faktor skala font"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
1218 msgid "Rise"
1219 msgstr "Naik"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1222 msgid ""
1223 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1224 msgstr ""
1225 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat negatif)"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
1228 msgid "Strikethrough"
1229 msgstr "Coret tembus"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
1232 msgid "Whether to strike through the text"
1233 msgstr "Samada coret menembusi teks"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
1236 msgid "Underline"
1237 msgstr "Garisbawah"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
1240 msgid "Style of underline for this text"
1241 msgstr "Gaya garisbawah bagi teks"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
1244 msgid "Language"
1245 msgstr "Bahasa"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1248 msgid ""
1249 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1250 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1251 "probably don't need it"
1252 msgstr ""
1253 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
1254 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
1255 "tak memerlukannya"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
1258 msgid "Ellipsize"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1262 msgid ""
1263 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1264 "have enough room to display the entire string, if at all"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1268 #: gtk/gtklabel.c:455
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Width In Characters"
1271 msgstr "Lebar dalam aksara"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
1274 msgid "The desired width of the label, in characters"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
1278 msgid "Wrap mode"
1279 msgstr "Mod Balut"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1282 msgid ""
1283 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1284 "have enough room to display the entire string"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
1288 msgid "Wrap width"
1289 msgstr "Lebar Balutan"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1292 #, fuzzy
1293 msgid "The width at which the text is wrapped"
1294 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
1297 msgid "Background set"
1298 msgstr "Set latar belakang"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
1301 msgid "Whether this tag affects the background color"
1302 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
1305 msgid "Foreground set"
1306 msgstr "Set latardepan"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
1309 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1310 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar depan"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
1313 msgid "Editability set"
1314 msgstr "Set kebolehan mengedit"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
1317 msgid "Whether this tag affects text editability"
1318 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kebolehan mengedit"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
1321 msgid "Font family set"
1322 msgstr "Set keluarga font"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
1325 msgid "Whether this tag affects the font family"
1326 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
1329 msgid "Font style set"
1330 msgstr "Set gaya Font:"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
1333 msgid "Whether this tag affects the font style"
1334 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi gaya font"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
1337 msgid "Font variant set"
1338 msgstr "Set variant font"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
1341 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1342 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi variant font"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
1345 msgid "Font weight set"
1346 msgstr "Set berat font"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
1349 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1350 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi berat font"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
1353 msgid "Font stretch set"
1354 msgstr "Set keregangan font"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
1357 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1358 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keregangan font"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
1361 msgid "Font size set"
1362 msgstr "Set saiz font"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
1365 msgid "Whether this tag affects the font size"
1366 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi saiz font"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
1369 msgid "Font scale set"
1370 msgstr "Set skala font"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
1373 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1374 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi skala font"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
1377 msgid "Rise set"
1378 msgstr "Set Angkat"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
1381 msgid "Whether this tag affects the rise"
1382 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
1385 msgid "Strikethrough set"
1386 msgstr "Set coret tembus"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
1389 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1390 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi coret tembus"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
1393 msgid "Underline set"
1394 msgstr "Set garisbawah"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
1397 msgid "Whether this tag affects underlining"
1398 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi garisbawah"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
1401 msgid "Language set"
1402 msgstr "Set Bahasa"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
1405 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1406 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bahasa yg teks direnderkan"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Ellipsize set"
1411 msgstr "Set Angkat"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1416 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1419 msgid "Toggle state"
1420 msgstr "Togol keadaan"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1423 msgid "The toggle state of the button"
1424 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1427 msgid "Inconsistent state"
1428 msgstr "Keadaan tak konsisten"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1431 msgid "The inconsistent state of the button"
1432 msgstr "Keadaan tak konsisten bagi butang"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1435 msgid "Activatable"
1436 msgstr "Boleh diaktifkan"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1439 msgid "The toggle button can be activated"
1440 msgstr "Butang togol boleh diaktifkan"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1443 msgid "Radio state"
1444 msgstr "Keadaan Radio"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1447 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1448 msgstr "Lukis butang togol sebagai butang radio"
1449
1450 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1451 msgid "Indicator Size"
1452 msgstr "Saiz Penunjuk"
1453
1454 #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1455 msgid "Size of check or radio indicator"
1456 msgstr "Saiz penunjuk radio atau check"
1457
1458 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
1459 msgid "Indicator Spacing"
1460 msgstr "Jarak Ruang Penunjuk"
1461
1462 #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
1463 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1464 msgstr "Jarak Ruang sekeliling penunjuk check atau radio"
1465
1466 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
1467 msgid "Active"
1468 msgstr "Aktif"
1469
1470 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1471 msgid "Whether the menu item is checked"
1472 msgstr "Samada item menu disemak"
1473
1474 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
1475 msgid "Inconsistent"
1476 msgstr "Tak konsisten"
1477
1478 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1479 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1480 msgstr "Samada memapar keadaan \"Tidak konsisten\""
1481
1482 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1483 msgid "Draw as radio menu item"
1484 msgstr "Lukis sebagai item butang radio"
1485
1486 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1487 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1488 msgstr "Samada item menu kelihatan seperti item menu radio"
1489
1490 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1491 msgid "Use alpha"
1492 msgstr "Guna alfa"
1493
1494 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1495 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1499 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1500 msgid "Title"
1501 msgstr "Tajuk"
1502
1503 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
1504 msgid "The title of the color selection dialog"
1505 msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna"
1506
1507 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
1508 msgid "Current Color"
1509 msgstr "Warna Semasa"
1510
1511 #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
1512 msgid "The selected color"
1513 msgstr "Warna dipilih"
1514
1515 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
1516 msgid "Current Alpha"
1517 msgstr "Alfa semasa"
1518
1519 #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
1520 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1521 msgstr "Nilai opacity dipilih (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1522
1523 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
1524 msgid "Has Opacity Control"
1525 msgstr "Mempunyai Kawalan Opacity"
1526
1527 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1528 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1529 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
1530
1531 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1532 msgid "Has palette"
1533 msgstr "Mempunyai palet"
1534
1535 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1536 msgid "Whether a palette should be used"
1537 msgstr "Samada palet patut digunakan"
1538
1539 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1540 msgid "The current color"
1541 msgstr "Warna semasa"
1542
1543 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
1544 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1545 msgstr "Nilai opacity semasa (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1546
1547 #: gtk/gtkcolorsel.c:1910
1548 msgid "Custom palette"
1549 msgstr "Pelet sendiri"
1550
1551 #: gtk/gtkcolorsel.c:1911
1552 msgid "Palette to use in the color selector"
1553 msgstr "Palet untuk digunakan sebagai pemilih warna"
1554
1555 #: gtk/gtkcombo.c:146
1556 msgid "Enable arrow keys"
1557 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
1558
1559 #: gtk/gtkcombo.c:147
1560 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1561 msgstr "Samada kekunci panah menggerakkan senarai item"
1562
1563 #: gtk/gtkcombo.c:153
1564 msgid "Always enable arrows"
1565 msgstr "Sentiasa hidupkan panah"
1566
1567 #: gtk/gtkcombo.c:154
1568 msgid "Obsolete property, ignored"
1569 msgstr "Ciri-ciri luput, diabaikan"
1570
1571 #: gtk/gtkcombo.c:160
1572 msgid "Case sensitive"
1573 msgstr "Sensitif huruf kecil/besar"
1574
1575 #: gtk/gtkcombo.c:161
1576 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1577 msgstr "Samada item senarai memadan huruf kecil/besar"
1578
1579 #: gtk/gtkcombo.c:168
1580 msgid "Allow empty"
1581 msgstr "Izinkan kosong"
1582
1583 #: gtk/gtkcombo.c:169
1584 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1585 msgstr "Samada nilai kosong boleh dimasukkan pada medan ini"
1586
1587 #: gtk/gtkcombo.c:176
1588 msgid "Value in list"
1589 msgstr "Nilai pada senarai"
1590
1591 #: gtk/gtkcombo.c:177
1592 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1593 msgstr "Samada nilai dimasukkan mesti tersedia ada pada senarai"
1594
1595 #: gtk/gtkcombobox.c:556
1596 msgid "ComboBox model"
1597 msgstr "modem ComboBbox"
1598
1599 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1600 msgid "The model for the combo box"
1601 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1602
1603 #: gtk/gtkcombobox.c:574
1604 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1605 msgstr "Lebar balutan untuk menyusun item pada gird"
1606
1607 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1608 msgid "Row span column"
1609 msgstr "Kolum span baris"
1610
1611 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1612 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1613 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
1614
1615 #: gtk/gtkcombobox.c:618
1616 msgid "Column span column"
1617 msgstr "Kolum span kolum"
1618
1619 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1620 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1621 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilai span kolum"
1622
1623 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1624 msgid "Active item"
1625 msgstr "Item aktif"
1626
1627 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1628 msgid "The item which is currently active"
1629 msgstr "Item yang yang kini aktif"
1630
1631 #: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
1632 msgid "Add tearoffs to menus"
1633 msgstr "Tambah pengoyak kepada menu"
1634
1635 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1638 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
1639
1640 #: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
1641 msgid "Has Frame"
1642 msgstr "Mempunyai Bingkai"
1643
1644 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1647 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
1648
1649 #: gtk/gtkcombobox.c:684
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1652 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
1653
1654 #: gtk/gtkcombobox.c:690
1655 msgid "Appears as list"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gtk/gtkcombobox.c:691
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1661 msgstr "Samada memilih folder selain drpd fail"
1662
1663 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1664 msgid "Resize mode"
1665 msgstr "Mod ubahsaiz"
1666
1667 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1668 msgid "Specify how resize events are handled"
1669 msgstr "Nyatakan bagaimana acara ubahsaiz dikendali"
1670
1671 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1672 msgid "Border width"
1673 msgstr "Lebar sempadan"
1674
1675 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1676 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1677 msgstr "Lebar sempadan kosong di luar anak bekasnya"
1678
1679 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1680 msgid "Child"
1681 msgstr "Anak"
1682
1683 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1684 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1685 msgstr "Boleh digunakan untuk menambah anak ke bekas"
1686
1687 #: gtk/gtkcurve.c:124
1688 msgid "Curve type"
1689 msgstr "Jenis keluk"
1690
1691 #: gtk/gtkcurve.c:125
1692 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1693 msgstr "Adakah ini lekuk linear, spline interpolated, atau bebas"
1694
1695 #: gtk/gtkcurve.c:132
1696 msgid "Minimum X"
1697 msgstr "X minimum"
1698
1699 #: gtk/gtkcurve.c:133
1700 msgid "Minimum possible value for X"
1701 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk X"
1702
1703 #: gtk/gtkcurve.c:141
1704 msgid "Maximum X"
1705 msgstr "X maksimum"
1706
1707 #: gtk/gtkcurve.c:142
1708 msgid "Maximum possible X value"
1709 msgstr "Nilai maksimum yang boleh untuk X"
1710
1711 #: gtk/gtkcurve.c:150
1712 msgid "Minimum Y"
1713 msgstr "Y minimum"
1714
1715 #: gtk/gtkcurve.c:151
1716 msgid "Minimum possible value for Y"
1717 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk Y"
1718
1719 #: gtk/gtkcurve.c:159
1720 msgid "Maximum Y"
1721 msgstr "Y maksimum"
1722
1723 #: gtk/gtkcurve.c:160
1724 msgid "Maximum possible value for Y"
1725 msgstr "Nilai maksima yang boleh untuk Y"
1726
1727 #: gtk/gtkdialog.c:149
1728 msgid "Has separator"
1729 msgstr "Mempunyai pemisah"
1730
1731 #: gtk/gtkdialog.c:150
1732 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1733 msgstr "Dialog mempunyai bar pemisah di atas butangnya"
1734
1735 #: gtk/gtkdialog.c:175
1736 msgid "Content area border"
1737 msgstr "Sempadan kawasan kandungan"
1738
1739 #: gtk/gtkdialog.c:176
1740 msgid "Width of border around the main dialog area"
1741 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama"
1742
1743 #: gtk/gtkdialog.c:183
1744 msgid "Button spacing"
1745 msgstr "Jarak ruang butang"
1746
1747 #: gtk/gtkdialog.c:184
1748 msgid "Spacing between buttons"
1749 msgstr "Jarak ruang di antara butang"
1750
1751 #: gtk/gtkdialog.c:192
1752 msgid "Action area border"
1753 msgstr "Sempadan kawasan aksi"
1754
1755 #: gtk/gtkdialog.c:193
1756 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1757 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan butang di bawah dialog"
1758
1759 #: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
1760 msgid "Cursor Position"
1761 msgstr "Posisi Kursor"
1762
1763 #: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
1764 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1765 msgstr "Posisi semasa bagi kursor penyelitan dalam aksara"
1766
1767 #: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
1768 msgid "Selection Bound"
1769 msgstr "Sempadan Pilihan"
1770
1771 #: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
1772 msgid ""
1773 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1774 msgstr "Posisi hujung bertentangan pada pilihan daripada kursor dalam aksara"
1775
1776 #: gtk/gtkentry.c:510
1777 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1778 msgstr "Samada kandungan kemasukan boleh diedit atau tidak"
1779
1780 #: gtk/gtkentry.c:517
1781 msgid "Maximum length"
1782 msgstr "Panjang maksima"
1783
1784 #: gtk/gtkentry.c:518
1785 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1786 msgstr "Bilangan maksimum aksara bagi kemasukan ini. Sifar jika tiada maksimum"
1787
1788 #: gtk/gtkentry.c:526
1789 msgid "Visibility"
1790 msgstr "Ketampakan"
1791
1792 #: gtk/gtkentry.c:527
1793 msgid ""
1794 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1795 "mode)"
1796 msgstr ""
1797 "PALSU memaparkan \"Aksara ghaib\" selain daripada aksata sebenar (mod "
1798 "katalaluan)"
1799
1800 #: gtk/gtkentry.c:535
1801 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1802 msgstr "PALSU membuang bevel luaran daripada kemasukan"
1803
1804 #: gtk/gtkentry.c:542
1805 msgid "Invisible character"
1806 msgstr "Aksara ghaib"
1807
1808 #: gtk/gtkentry.c:543
1809 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1810 msgstr ""
1811 "Aksara digunakan bila menopeng kandungan kemasukan (pada \"mod katalaluan\")"
1812
1813 #: gtk/gtkentry.c:550
1814 msgid "Activates default"
1815 msgstr "Aktifkan default"
1816
1817 #: gtk/gtkentry.c:551
1818 msgid ""
1819 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1820 "dialog) when Enter is pressed"
1821 msgstr ""
1822 "Samada mengaktifkan wiget default (seperti butang default pada dialog) bila "
1823 "Enter ditekan"
1824
1825 #: gtk/gtkentry.c:557
1826 msgid "Width in chars"
1827 msgstr "Lebar dalam aksara"
1828
1829 #: gtk/gtkentry.c:558
1830 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1831 msgstr "Bilangan aksara supaya ruang ditinggalkan untuk kemasukan"
1832
1833 #: gtk/gtkentry.c:567
1834 msgid "Scroll offset"
1835 msgstr "Offset skrol"
1836
1837 #: gtk/gtkentry.c:568
1838 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1839 msgstr "Bilangan piksel kemasukan diskrolkan ke kiri skrin"
1840
1841 #: gtk/gtkentry.c:578
1842 msgid "The contents of the entry"
1843 msgstr "Kandungan kemasukan"
1844
1845 #: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
1846 msgid "X align"
1847 msgstr "Jajaran X"
1848
1849 #: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
1850 #, fuzzy
1851 msgid ""
1852 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1853 "layouts."
1854 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
1855
1856 #: gtk/gtkentry.c:832
1857 msgid "Select on focus"
1858 msgstr "Pilih pada fokus"
1859
1860 #: gtk/gtkentry.c:833
1861 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1862 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
1863
1864 #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
1865 msgid "Completion Model"
1866 msgstr "Model penyempurnaan"
1867
1868 #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
1869 msgid "The model to find matches in"
1870 msgstr "Model untuk dicarikan padanan"
1871
1872 #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
1873 msgid "Minimum Key Length"
1874 msgstr "Panjang kekunci Minimum"
1875
1876 #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
1877 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1878 msgstr "Panjang minimum bagi kekunci carian untuk mencari padanan"
1879
1880 #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Text column"
1883 msgstr "Kolum Teks"
1884
1885 #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
1886 #, fuzzy
1887 msgid "The column of the model containing the strings."
1888 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
1889
1890 #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
1891 msgid "Inline completion"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1897 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
1898
1899 #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
1900 msgid "Popup completion"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1906 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
1907
1908 #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Popup set width"
1911 msgstr "Fokus lebar garisan"
1912
1913 #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
1914 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
1918 msgid "Popup single match"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
1922 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1926 msgid "Visible Window"
1927 msgstr "Tetingkap yg Kelihatan"
1928
1929 #: gtk/gtkeventbox.c:123
1930 msgid ""
1931 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1932 "trap events."
1933 msgstr ""
1934 "Samada kekotak acara adalah kelihatan, berlawanan kepada ghaib dan hanya "
1935 "digunakan untuk acara perangkap."
1936
1937 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1938 msgid "Above child"
1939 msgstr "DiAtas anak"
1940
1941 #: gtk/gtkeventbox.c:130
1942 msgid ""
1943 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1944 "child widget as opposed to below it."
1945 msgstr ""
1946 "samada tetingkap perangkap-acara bagi kekotak acara adalah di atas tetingkap "
1947 "bagi wiget anak sebagai berlawanan dgn di bawahnya."
1948
1949 #: gtk/gtkexpander.c:198
1950 msgid "Expanded"
1951 msgstr "Dikembang"
1952
1953 #: gtk/gtkexpander.c:199
1954 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1955 msgstr "Samada pengembang dibuka untuk menampakkan  wiget anak"
1956
1957 #: gtk/gtkexpander.c:207
1958 msgid "Text of the expander's label"
1959 msgstr "Teks bagi label pengembang"
1960
1961 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
1962 msgid "Use markup"
1963 msgstr "Guna markup"
1964
1965 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
1966 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1967 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
1968
1969 #: gtk/gtkexpander.c:231
1970 msgid "Space to put between the label and the child"
1971 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
1972
1973 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
1974 msgid "Label widget"
1975 msgstr "Wiget label"
1976
1977 #: gtk/gtkexpander.c:241
1978 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1979 msgstr "Widget untuk memaparkan pada tempat label pengembang"
1980
1981 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
1982 msgid "Expander Size"
1983 msgstr "Saiz Pengembang"
1984
1985 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
1986 msgid "Size of the expander arrow"
1987 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
1988
1989 #: gtk/gtkexpander.c:257
1990 msgid "Spacing around expander arrow"
1991 msgstr "Jarak ruang sekeliling panah pengembang"
1992
1993 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
1994 msgid "Action"
1995 msgstr "Aksi"
1996
1997 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
1998 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1999 msgstr "Jenis operasi yang pemilih fail lakukan"
2000
2001 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2002 #, fuzzy
2003 msgid "File System Backend"
2004 msgstr "Sistem Fail"
2005
2006 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Name of file system backend to use"
2009 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
2010
2011 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2012 msgid "Filter"
2013 msgstr "Tapisan"
2014
2015 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2016 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2017 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
2018
2019 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2020 msgid "Local Only"
2021 msgstr "Lokal Sahaja"
2022
2023 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2024 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2025 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
2026
2027 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2028 msgid "Preview widget"
2029 msgstr "Wiget Prebiu"
2030
2031 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2032 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2033 msgstr "Wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri."
2034
2035 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2036 msgid "Preview Widget Active"
2037 msgstr "Wiget Prebiu Aktif"
2038
2039 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2040 msgid ""
2041 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2042 msgstr ""
2043 "Samada wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri patut dipaparkan."
2044
2045 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Use Preview Label"
2048 msgstr "Guna saiz pada label"
2049
2050 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2051 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: gtk/gtkfilechooser.c:246
2055 msgid "Extra widget"
2056 msgstr "Wiget tambahan"
2057
2058 #: gtk/gtkfilechooser.c:247
2059 msgid "Application supplied widget for extra options."
2060 msgstr "Wiget dibekali aplikasi bagi opesyen tambahan."
2061
2062 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2063 msgid "Select Multiple"
2064 msgstr "Pilih Pelbagai"
2065
2066 #: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
2067 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2068 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2069
2070 #: gtk/gtkfilechooser.c:259
2071 msgid "Show Hidden"
2072 msgstr "Papar Tersembunyi"
2073
2074 #: gtk/gtkfilechooser.c:260
2075 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2076 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
2077
2078 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2079 msgid "Do overwrite confirmation"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2083 msgid ""
2084 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
2085 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
2086 "exists."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2090 msgid "Dialog"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2094 msgid "The file chooser dialog to use."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2098 #, fuzzy
2099 msgid "The title of the file chooser dialog."
2100 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2101
2102 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2103 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:691
2107 msgid "Default file chooser backend"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:692
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2113 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
2114
2115 #: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
2116 msgid "Filename"
2117 msgstr "Namafail"
2118
2119 #: gtk/gtkfilesel.c:559
2120 msgid "The currently selected filename"
2121 msgstr "Fail yang sedang dipilih"
2122
2123 #: gtk/gtkfilesel.c:565
2124 msgid "Show file operations"
2125 msgstr "Papar operasi fail"
2126
2127 #: gtk/gtkfilesel.c:566
2128 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2129 msgstr "Samada butang untuk mencipta/menipulasi fail patut dipaparkan."
2130
2131 #: gtk/gtkfilesel.c:572
2132 msgid "Select multiple"
2133 msgstr "Pilih pelbagai"
2134
2135 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2136 msgid "X position"
2137 msgstr "Posisi X"
2138
2139 #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2140 msgid "X position of child widget"
2141 msgstr "Posisi X wiget anak"
2142
2143 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2144 msgid "Y position"
2145 msgstr "Posisi Y"
2146
2147 #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2148 msgid "Y position of child widget"
2149 msgstr "Posisi Y bagi wiget anak"
2150
2151 #: gtk/gtkfontbutton.c:178
2152 msgid "The title of the font selection dialog"
2153 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2154
2155 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2156 msgid "Font name"
2157 msgstr "Nama Font"
2158
2159 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2160 msgid "The name of the selected font"
2161 msgstr "Nama bagi font dipilih"
2162
2163 #: gtk/gtkfontbutton.c:195
2164 msgid "Sans 12"
2165 msgstr "Sans 12"
2166
2167 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2168 msgid "Use font in label"
2169 msgstr "Guna font pada label"
2170
2171 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2172 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2173 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
2174
2175 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2176 msgid "Use size in label"
2177 msgstr "Guna saiz pada label"
2178
2179 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2180 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2181 msgstr "Samada label dilukis dengan saiz font yg dipilih"
2182
2183 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2184 msgid "Show style"
2185 msgstr "Papar gaya"
2186
2187 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2188 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2189 msgstr "Samada gaya font yg dipilih dipaparkan pada label"
2190
2191 #: gtk/gtkfontbutton.c:255
2192 msgid "Show size"
2193 msgstr "Papar saiz"
2194
2195 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2196 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2197 msgstr "Samada saiz font yg dipilih dipaparkan pada label"
2198
2199 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2200 msgid "The X string that represents this font"
2201 msgstr "Rentetan X yang mewakili font ini"
2202
2203 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2204 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2205 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
2206
2207 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2208 msgid "Preview text"
2209 msgstr "Prebiu teks"
2210
2211 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2212 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2213 msgstr "Teks untuk dipaparkan supaya mendemonstrasikan font yang dipilih"
2214
2215 #: gtk/gtkframe.c:129
2216 msgid "Text of the frame's label"
2217 msgstr "Teks bagi label kerangka"
2218
2219 #: gtk/gtkframe.c:136
2220 msgid "Label xalign"
2221 msgstr "xalign label"
2222
2223 #: gtk/gtkframe.c:137
2224 msgid "The horizontal alignment of the label"
2225 msgstr "Jajaran mengufuk bagi label"
2226
2227 #: gtk/gtkframe.c:145
2228 msgid "Label yalign"
2229 msgstr "yalign label"
2230
2231 #: gtk/gtkframe.c:146
2232 msgid "The vertical alignment of the label"
2233 msgstr "Jajaran menegak bagi label"
2234
2235 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2236 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2237 msgstr "Ciri-ciri menyusut, guna shadow_type sebaliknya"
2238
2239 #: gtk/gtkframe.c:161
2240 msgid "Frame shadow"
2241 msgstr "Bayang kerangka"
2242
2243 #: gtk/gtkframe.c:162
2244 msgid "Appearance of the frame border"
2245 msgstr "Penampilan sempadan kerangka"
2246
2247 #: gtk/gtkframe.c:171
2248 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2249 msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa"
2250
2251 #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
2252 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2253 msgid "Shadow type"
2254 msgstr "Jenis bayang"
2255
2256 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2257 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2258 msgstr "Penampilan bayang yang mengelilingi bekasnya"
2259
2260 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2261 msgid "Handle position"
2262 msgstr "Posisi pengendali"
2263
2264 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2265 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2266 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
2267
2268 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2269 msgid "Snap edge"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: gtk/gtkhandlebox.c:227
2273 msgid ""
2274 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2275 "handlebox"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Snap edge set"
2281 msgstr "Set mod balut"
2282
2283 #: gtk/gtkhandlebox.c:236
2284 msgid ""
2285 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2286 "handle_position"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: gtk/gtkiconview.c:505
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Selection mode"
2292 msgstr "Sempadan Pilihan"
2293
2294 #: gtk/gtkiconview.c:506
2295 #, fuzzy
2296 msgid "The selection mode"
2297 msgstr "Tahun yang dipilih"
2298
2299 #: gtk/gtkiconview.c:524
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Pixbuf column"
2302 msgstr "Kolum Teks"
2303
2304 #: gtk/gtkiconview.c:525
2305 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: gtk/gtkiconview.c:543
2309 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: gtk/gtkiconview.c:562
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Markup column"
2315 msgstr "Markup"
2316
2317 #: gtk/gtkiconview.c:563
2318 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: gtk/gtkiconview.c:570
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Icon View Model"
2324 msgstr "Model TreeView"
2325
2326 #: gtk/gtkiconview.c:571
2327 #, fuzzy
2328 msgid "The model for the icon view"
2329 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
2330
2331 #: gtk/gtkiconview.c:587
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Number of columns"
2334 msgstr "Bilangan Saluran"
2335
2336 #: gtk/gtkiconview.c:588
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Number of columns to display"
2339 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
2340
2341 #: gtk/gtkiconview.c:605
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Width for each item"
2344 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
2345
2346 #: gtk/gtkiconview.c:606
2347 msgid "The width used for each item"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: gtk/gtkiconview.c:622
2351 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: gtk/gtkiconview.c:637
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Row Spacing"
2357 msgstr "Jarak ruang baris"
2358
2359 #: gtk/gtkiconview.c:638
2360 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: gtk/gtkiconview.c:653
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Column Spacing"
2366 msgstr "Jarak ruang kolum"
2367
2368 #: gtk/gtkiconview.c:654
2369 msgid "Space which is inserted between grid column"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: gtk/gtkiconview.c:669
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Margin"
2375 msgstr "Margin Kiri"
2376
2377 #: gtk/gtkiconview.c:670
2378 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2382 msgid "Orientation"
2383 msgstr "Orientasi"
2384
2385 #: gtk/gtkiconview.c:687
2386 msgid ""
2387 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2391 msgid "Reorderable"
2392 msgstr "Boleh disusun semula"
2393
2394 #: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
2395 msgid "View is reorderable"
2396 msgstr "Paparan boleh disusun"
2397
2398 #: gtk/gtkiconview.c:711
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Selection Box Color"
2401 msgstr "Sempadan Pilihan"
2402
2403 #: gtk/gtkiconview.c:712
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Color of the selection box"
2406 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2407
2408 #: gtk/gtkiconview.c:718
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Selection Box Alpha"
2411 msgstr "Sempadan Pilihan"
2412
2413 #: gtk/gtkiconview.c:719
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Opacity of the selection box"
2416 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2417
2418 #: gtk/gtkimage.c:162
2419 msgid "Pixbuf"
2420 msgstr "Pixbuf"
2421
2422 #: gtk/gtkimage.c:163
2423 msgid "A GdkPixbuf to display"
2424 msgstr "GdkPixbuf untuk dipaparkan"
2425
2426 #: gtk/gtkimage.c:170
2427 msgid "Pixmap"
2428 msgstr "Pixmap"
2429
2430 #: gtk/gtkimage.c:171
2431 msgid "A GdkPixmap to display"
2432 msgstr "GdkPixmap untuk dipaparkan"
2433
2434 #: gtk/gtkimage.c:178
2435 msgid "Image"
2436 msgstr "Imej"
2437
2438 #: gtk/gtkimage.c:179
2439 msgid "A GdkImage to display"
2440 msgstr "GdkImage untuk dipaparkan"
2441
2442 #: gtk/gtkimage.c:186
2443 msgid "Mask"
2444 msgstr "Topengan"
2445
2446 #: gtk/gtkimage.c:187
2447 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2448 msgstr "Bitmap topengan untuk digunakan bersama GdkImage atau GdkPixmap"
2449
2450 #: gtk/gtkimage.c:195
2451 msgid "Filename to load and display"
2452 msgstr "Namafail untuk dimemuatkan dan dipaparkan"
2453
2454 #: gtk/gtkimage.c:204
2455 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2456 msgstr "ID stok bagi imej stok untuk dipaparkan"
2457
2458 #: gtk/gtkimage.c:211
2459 msgid "Icon set"
2460 msgstr "Set Ikon"
2461
2462 #: gtk/gtkimage.c:212
2463 msgid "Icon set to display"
2464 msgstr "Set ikon untuk dipaparkan"
2465
2466 #: gtk/gtkimage.c:219
2467 msgid "Icon size"
2468 msgstr "Saiz ikon"
2469
2470 #: gtk/gtkimage.c:220
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2473 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
2474
2475 #: gtk/gtkimage.c:236
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Pixel size"
2478 msgstr "Piksel"
2479
2480 #: gtk/gtkimage.c:237
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Pixel size to use for named icon"
2483 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
2484
2485 #: gtk/gtkimage.c:245
2486 msgid "Animation"
2487 msgstr "Animasi"
2488
2489 #: gtk/gtkimage.c:246
2490 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2491 msgstr "GdkPixbufAnimation untuk dipaparkan"
2492
2493 #: gtk/gtkimage.c:269
2494 msgid "Storage type"
2495 msgstr "Jenis storan"
2496
2497 #: gtk/gtkimage.c:270
2498 msgid "The representation being used for image data"
2499 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
2500
2501 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
2502 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2503 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
2504
2505 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Show menu images"
2508 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
2509
2510 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Whether images should be shown in menus"
2513 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
2514
2515 #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541
2516 msgid "The screen where this window will be displayed"
2517 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
2518
2519 #: gtk/gtklabel.c:323
2520 msgid "The text of the label"
2521 msgstr "Teks bagi label"
2522
2523 #: gtk/gtklabel.c:330
2524 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2525 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks label"
2526
2527 #: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
2528 msgid "Justification"
2529 msgstr "Justifikasi"
2530
2531 #: gtk/gtklabel.c:352
2532 msgid ""
2533 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2534 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2535 "GtkMisc::xalign for that"
2536 msgstr ""
2537 "Jajaran baris pada teks label relatif semasa sendiri. Ini TIDAK memberi "
2538 "kesan pada jajaran label di dalam peruntukannya. Lihat GtkMisc::xalign untuk "
2539 "itu"
2540
2541 #: gtk/gtklabel.c:360
2542 msgid "Pattern"
2543 msgstr "Corak"
2544
2545 #: gtk/gtklabel.c:361
2546 msgid ""
2547 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2548 "to underline"
2549 msgstr ""
2550 "Rentetan dengan _aksara pada posisi bergantung kepada aksara pada teks untuk "
2551 "digarisbawahkan"
2552
2553 #: gtk/gtklabel.c:368
2554 msgid "Line wrap"
2555 msgstr "Balut baris"
2556
2557 #: gtk/gtklabel.c:369
2558 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2559 msgstr "Jika ditetapkan, balut baris jika teks mejadi terlalu lebar"
2560
2561 #: gtk/gtklabel.c:375
2562 msgid "Selectable"
2563 msgstr "Boleh dipilih"
2564
2565 #: gtk/gtklabel.c:376
2566 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2567 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
2568
2569 #: gtk/gtklabel.c:382
2570 msgid "Mnemonic key"
2571 msgstr "Kekunci Mnemonik"
2572
2573 #: gtk/gtklabel.c:383
2574 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2575 msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
2576
2577 #: gtk/gtklabel.c:391
2578 msgid "Mnemonic widget"
2579 msgstr "Wiget Mnemonik"
2580
2581 #: gtk/gtklabel.c:392
2582 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2583 msgstr "Wiget untuk diaktifkan bila kekunci mnemonik label ditekan"
2584
2585 #: gtk/gtklabel.c:436
2586 msgid ""
2587 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2588 "enough room to display the entire string, if at all"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtklabel.c:476
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Single Line Mode"
2594 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
2595
2596 #: gtk/gtklabel.c:477
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Whether the label is in single line mode"
2599 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
2600
2601 #: gtk/gtklabel.c:494
2602 msgid "Angle"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gtk/gtklabel.c:495
2606 msgid "Angle at which the label is rotated"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: gtk/gtklabel.c:515
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Maximum Width In Characters"
2612 msgstr "Lebar dalam aksara"
2613
2614 #: gtk/gtklabel.c:516
2615 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
2619 msgid "Horizontal adjustment"
2620 msgstr "Pelarasan mengufuk"
2621
2622 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2623 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2624 msgstr "GtkAdjustment bagi  posisi mengufuk"
2625
2626 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
2627 msgid "Vertical adjustment"
2628 msgstr "Pelarasan menegak"
2629
2630 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2631 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2632 msgstr "GtkAdjustment bagi posisi menegak"
2633
2634 #: gtk/gtklayout.c:652
2635 msgid "The width of the layout"
2636 msgstr "Lebar bagi susunatur"
2637
2638 #: gtk/gtklayout.c:661
2639 msgid "The height of the layout"
2640 msgstr "Tinggi bagi susunatur"
2641
2642 #: gtk/gtkmenu.c:532
2643 msgid "Tearoff Title"
2644 msgstr "Tajuk Pengoyak"
2645
2646 #: gtk/gtkmenu.c:533
2647 msgid ""
2648 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2649 "off"
2650 msgstr ""
2651 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
2652
2653 #: gtk/gtkmenu.c:547
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Tearoff State"
2656 msgstr "Tajuk Pengoyak"
2657
2658 #: gtk/gtkmenu.c:548
2659 #, fuzzy
2660 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2661 msgstr ""
2662 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
2663
2664 #: gtk/gtkmenu.c:554
2665 msgid "Vertical Padding"
2666 msgstr "Padding Menegak"
2667
2668 #: gtk/gtkmenu.c:555
2669 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2670 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
2671
2672 #: gtk/gtkmenu.c:563
2673 msgid "Vertical Offset"
2674 msgstr "Ofset Menegak"
2675
2676 #: gtk/gtkmenu.c:564
2677 msgid ""
2678 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2679 "vertically"
2680 msgstr ""
2681 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
2682 "menegak"
2683
2684 #: gtk/gtkmenu.c:572
2685 msgid "Horizontal Offset"
2686 msgstr "Ofset mengufuk"
2687
2688 #: gtk/gtkmenu.c:573
2689 msgid ""
2690 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2691 "horizontally"
2692 msgstr ""
2693 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
2694 "mengufuk"
2695
2696 #: gtk/gtkmenu.c:583
2697 msgid "Left Attach"
2698 msgstr "Lampiran Kiri"
2699
2700 #: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
2701 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2702 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kiri anak"
2703
2704 #: gtk/gtkmenu.c:591
2705 msgid "Right Attach"
2706 msgstr "Lampiran Kanan"
2707
2708 #: gtk/gtkmenu.c:592
2709 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2710 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan anak"
2711
2712 #: gtk/gtkmenu.c:599
2713 msgid "Top Attach"
2714 msgstr "Lampiran Atas"
2715
2716 #: gtk/gtkmenu.c:600
2717 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2718 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah atas anak"
2719
2720 #: gtk/gtkmenu.c:607
2721 msgid "Bottom Attach"
2722 msgstr "Lampiran Bawah"
2723
2724 #: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
2725 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2726 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah bawah anak"
2727
2728 #: gtk/gtkmenu.c:695
2729 msgid "Can change accelerators"
2730 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
2731
2732 #: gtk/gtkmenu.c:696
2733 msgid ""
2734 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2735 msgstr ""
2736 "Samada pemecut menu boleh ditukar dengan menekan kekunci pada item menu"
2737
2738 #: gtk/gtkmenu.c:701
2739 msgid "Delay before submenus appear"
2740 msgstr "Lengahan sebelum submenu muncul"
2741
2742 #: gtk/gtkmenu.c:702
2743 msgid ""
2744 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2745 msgstr ""
2746 "Masa minimum pentuding mesti kekal sebagai item menu sebelum submenu muncul"
2747
2748 #: gtk/gtkmenu.c:709
2749 msgid "Delay before hiding a submenu"
2750 msgstr "Lengahan sebelum menyorok submenu"
2751
2752 #: gtk/gtkmenu.c:710
2753 msgid ""
2754 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2755 "submenu"
2756 msgstr ""
2757 "Masa sebelum menyorok submenu bila pentuding digerakkan ke arah submenu"
2758
2759 #: gtk/gtkmenubar.c:201
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Pack direction"
2762 msgstr "Hala Teks"
2763
2764 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2765 #, fuzzy
2766 msgid "The pack direction of the menubar"
2767 msgstr "Orientasi toolbar"
2768
2769 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2770 msgid "Child Pack direction"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: gtk/gtkmenubar.c:219
2774 #, fuzzy
2775 msgid "The child pack direction of the menubar"
2776 msgstr "Orientasi toolbar"
2777
2778 #: gtk/gtkmenubar.c:228
2779 msgid "Style of bevel around the menubar"
2780 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
2781
2782 #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
2783 msgid "Internal padding"
2784 msgstr "Padding dalaman"
2785
2786 #: gtk/gtkmenubar.c:236
2787 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2788 msgstr "Jumpah ruang sempadan di antara bayang menubar dan item menu"
2789
2790 #: gtk/gtkmenubar.c:243
2791 msgid "Delay before drop down menus appear"
2792 msgstr "Selangmasa sebelum menu jatuh bawah muncul"
2793
2794 #: gtk/gtkmenubar.c:244
2795 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2796 msgstr "Selangmasa sebelum submenu bagi bar menu muncul"
2797
2798 #: gtk/gtkmenushell.c:377
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Take Focus"
2801 msgstr "Mempunyai fokus"
2802
2803 #: gtk/gtkmenushell.c:378
2804 #, fuzzy
2805 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2806 msgstr ""
2807 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
2808
2809 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
2810 msgid "Menu"
2811 msgstr "Menu"
2812
2813 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
2814 msgid "The dropdown menu"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2818 msgid "Image/label border"
2819 msgstr "Sempadan Imej/label"
2820
2821 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2822 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2823 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label dan imej pada dialog mesej"
2824
2825 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Use separator"
2828 msgstr "Mempunyai pemisah"
2829
2830 #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
2831 msgid ""
2832 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
2836 msgid "Message Type"
2837 msgstr "Jenis mesej"
2838
2839 #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
2840 msgid "The type of message"
2841 msgstr "Jenis mesej"
2842
2843 #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
2844 msgid "Message Buttons"
2845 msgstr "Butang Mesej"
2846
2847 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
2848 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2849 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
2850
2851 #: gtk/gtkmisc.c:111
2852 msgid "Y align"
2853 msgstr "Jajaran Y"
2854
2855 #: gtk/gtkmisc.c:112
2856 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2857 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
2858
2859 #: gtk/gtkmisc.c:121
2860 msgid "X pad"
2861 msgstr "Pad X"
2862
2863 #: gtk/gtkmisc.c:122
2864 msgid ""
2865 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2866 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada kiri dan kanan wiget, dalam piksel"
2867
2868 #: gtk/gtkmisc.c:131
2869 msgid "Y pad"
2870 msgstr "Pad Y"
2871
2872 #: gtk/gtkmisc.c:132
2873 msgid ""
2874 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2875 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah wiget, dalam piksel"
2876
2877 #: gtk/gtknotebook.c:405
2878 msgid "Page"
2879 msgstr "Halaman"
2880
2881 #: gtk/gtknotebook.c:406
2882 msgid "The index of the current page"
2883 msgstr "Indeks laman semasa"
2884
2885 #: gtk/gtknotebook.c:414
2886 msgid "Tab Position"
2887 msgstr "Posisi Tab"
2888
2889 #: gtk/gtknotebook.c:415
2890 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2891 msgstr "Sisi yang mana notebook pegang tab"
2892
2893 #: gtk/gtknotebook.c:422
2894 msgid "Tab Border"
2895 msgstr "Sempadan Tab"
2896
2897 #: gtk/gtknotebook.c:423
2898 msgid "Width of the border around the tab labels"
2899 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
2900
2901 #: gtk/gtknotebook.c:431
2902 msgid "Horizontal Tab Border"
2903 msgstr "Border Tab Mengufuk"
2904
2905 #: gtk/gtknotebook.c:432
2906 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2907 msgstr "Lebar sempadan mengufuk label tab"
2908
2909 #: gtk/gtknotebook.c:440
2910 msgid "Vertical Tab Border"
2911 msgstr "Sempadan Tab Menegak"
2912
2913 #: gtk/gtknotebook.c:441
2914 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2915 msgstr "Lebar sempadan menegal label tab"
2916
2917 #: gtk/gtknotebook.c:449
2918 msgid "Show Tabs"
2919 msgstr "Papar Tab"
2920
2921 #: gtk/gtknotebook.c:450
2922 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2923 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
2924
2925 #: gtk/gtknotebook.c:456
2926 msgid "Show Border"
2927 msgstr "Papar Sempadan"
2928
2929 #: gtk/gtknotebook.c:457
2930 msgid "Whether the border should be shown or not"
2931 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2932
2933 #: gtk/gtknotebook.c:463
2934 msgid "Scrollable"
2935 msgstr "Boleh skrol"
2936
2937 #: gtk/gtknotebook.c:464
2938 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2939 msgstr "Jika BENAR, panah skrol ditambah jika terlalu banyak tab dimuatkan"
2940
2941 #: gtk/gtknotebook.c:470
2942 msgid "Enable Popup"
2943 msgstr "Hidupkan Popup"
2944
2945 #: gtk/gtknotebook.c:471
2946 msgid ""
2947 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2948 "you can use to go to a page"
2949 msgstr ""
2950 "Jika BENAR, tekan butang kanan tetikus pada notebook, pop menu yang anda "
2951 "boleh guna untuk pergi ke satu laman"
2952
2953 #: gtk/gtknotebook.c:478
2954 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2955 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
2956
2957 #: gtk/gtknotebook.c:485
2958 msgid "Tab label"
2959 msgstr "Label tab"
2960
2961 #: gtk/gtknotebook.c:486
2962 #, fuzzy
2963 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2964 msgstr "Rentetan dipaparkan pada label tab anak"
2965
2966 #: gtk/gtknotebook.c:492
2967 msgid "Menu label"
2968 msgstr "Label menu"
2969
2970 #: gtk/gtknotebook.c:493
2971 #, fuzzy
2972 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2973 msgstr "Rentetan dipaparkan pada kemasukan menu anak"
2974
2975 #: gtk/gtknotebook.c:506
2976 msgid "Tab expand"
2977 msgstr "Pengembang tab"
2978
2979 #: gtk/gtknotebook.c:507
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2982 msgstr "Samada untuk mengembangkan tab anak atau sebaliknya"
2983
2984 #: gtk/gtknotebook.c:513
2985 msgid "Tab fill"
2986 msgstr "Isi tab"
2987
2988 #: gtk/gtknotebook.c:514
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2991 msgstr "Samada tab anak patut mengisi kawasan diperuntukkan atau tidak"
2992
2993 #: gtk/gtknotebook.c:520
2994 msgid "Tab pack type"
2995 msgstr "Jenis pek tab"
2996
2997 #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
2998 msgid "Secondary backward stepper"
2999 msgstr "Pelangkah undur sekunder"
3000
3001 #: gtk/gtknotebook.c:537
3002 msgid ""
3003 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3004 msgstr "Papar butang panah undur kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
3005
3006 #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
3007 msgid "Secondary forward stepper"
3008 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
3009
3010 #: gtk/gtknotebook.c:554
3011 msgid ""
3012 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3013 msgstr "Papar butang panah maju kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
3014
3015 #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
3016 msgid "Backward stepper"
3017 msgstr "Pelangkah undur"
3018
3019 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
3020 msgid "Display the standard backward arrow button"
3021 msgstr "Papar butang panah undur piawai"
3022
3023 #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
3024 msgid "Forward stepper"
3025 msgstr "Pelangkah maju"
3026
3027 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
3028 msgid "Display the standard forward arrow button"
3029 msgstr "Papar butang panah maju piawai"
3030
3031 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
3032 msgid "The menu of options"
3033 msgstr "Menu opsyen"
3034
3035 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
3036 msgid "Size of dropdown indicator"
3037 msgstr "Saiz penunjuk dropdown"
3038
3039 #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
3040 msgid "Spacing around indicator"
3041 msgstr "Jarak ruang sekeliling penunjuk"
3042
3043 #: gtk/gtkpaned.c:246
3044 msgid ""
3045 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3046 msgstr "Posisi pemisah satah dalam pixel (0 bermaksud banyak ke kiri/atas)"
3047
3048 #: gtk/gtkpaned.c:254
3049 msgid "Position Set"
3050 msgstr "Set Posisi"
3051
3052 #: gtk/gtkpaned.c:255
3053 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3054 msgstr "BENAR jika ciri-ciri posisi patut digunakan"
3055
3056 #: gtk/gtkpaned.c:261
3057 msgid "Handle Size"
3058 msgstr "Saiz Handle"
3059
3060 #: gtk/gtkpaned.c:262
3061 msgid "Width of handle"
3062 msgstr "Lebar handle"
3063
3064 #: gtk/gtkpaned.c:278
3065 msgid "Minimal Position"
3066 msgstr "Posisi Minimum"
3067
3068 #: gtk/gtkpaned.c:279
3069 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3070 msgstr "Nilai paling kecil yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
3071
3072 #: gtk/gtkpaned.c:296
3073 msgid "Maximal Position"
3074 msgstr "Posisi Maksimum"
3075
3076 #: gtk/gtkpaned.c:297
3077 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3078 msgstr "Nilai paling besar yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
3079
3080 #: gtk/gtkpaned.c:314
3081 msgid "Resize"
3082 msgstr "Ubahsaiz"
3083
3084 #: gtk/gtkpaned.c:315
3085 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3086 msgstr "Jika BENAR, anak mengembang dan menguncup mengikut wiget panel"
3087
3088 #: gtk/gtkpaned.c:330
3089 msgid "Shrink"
3090 msgstr "Kuncup"
3091
3092 #: gtk/gtkpaned.c:331
3093 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3094 msgstr "Jika BENAR, anak boleh menjadi lebih kecil drpd yg meminta"
3095
3096 #: gtk/gtkpreview.c:135
3097 msgid ""
3098 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3099 msgstr "Samada wiget prebiu patut mengambil seluruh ruang yang diperuntukkan"
3100
3101 #: gtk/gtkprogress.c:132
3102 msgid "Activity mode"
3103 msgstr "Mod aktiviti"
3104
3105 #: gtk/gtkprogress.c:133
3106 msgid ""
3107 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3108 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3109 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3110 msgstr ""
3111 "Jika BENAR, GtkProgress berada dalam mod aktiviti, bermaksud ia "
3112 "mengisyaratkan sesuatu berlaku, tetapi tidak tahu berapa banyak aktiviti "
3113 "selesai. Ia digunakan bila anda melakukan sesuaty yang anda tidak tahu "
3114 "berapa lama masa diambil"
3115
3116 #: gtk/gtkprogress.c:140
3117 msgid "Show text"
3118 msgstr "Papar teks"
3119
3120 #: gtk/gtkprogress.c:141
3121 msgid "Whether the progress is shown as text"
3122 msgstr "Samada progres dipaparkan sebagai teks"
3123
3124 #: gtk/gtkprogress.c:148
3125 msgid "Text x alignment"
3126 msgstr "Jajaran x teks"
3127
3128 #: gtk/gtkprogress.c:149
3129 msgid ""
3130 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3131 "in the progress widget"
3132 msgstr ""
3133 "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran mengufuk teks pada wiget "
3134 "progres"
3135
3136 #: gtk/gtkprogress.c:157
3137 msgid "Text y alignment"
3138 msgstr "Jajaran yy teks"
3139
3140 #: gtk/gtkprogress.c:158
3141 msgid ""
3142 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3143 "in the progress widget"
3144 msgstr ""
3145 "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran menegak teks pada wiget "
3146 "progres"
3147
3148 #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
3149 msgid "Adjustment"
3150 msgstr "Pelarasan"
3151
3152 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3153 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3154 msgstr "GtkAdjustment disambungkan ke bar progres (Menyusut)"
3155
3156 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3157 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3158 msgstr "Orientasi dan hala pembesaran bagi bar progres"
3159
3160 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3161 msgid "Bar style"
3162 msgstr "Gaya Bar"
3163
3164 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3165 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3166 msgstr "Nyatakan gaya visual bar dalam mod peratus (Meyusut)"
3167
3168 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3169 msgid "Activity Step"
3170 msgstr "Langkah Aktiviti"
3171
3172 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3173 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3174 msgstr "Kenaikan digunakan untuk setiap ulangan pada mod aktiviti (Menyusut)"
3175
3176 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3177 msgid "Activity Blocks"
3178 msgstr "Blok Aktiviti"
3179
3180 #: gtk/gtkprogressbar.c:182
3181 msgid ""
3182 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3183 "(Deprecated)"
3184 msgstr ""
3185 "Bilangan block yang boleh muat pada kawasan bar progres pada mod aktiviti "
3186 "(Menyusut)"
3187
3188 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3189 msgid "Discrete Blocks"
3190 msgstr "Block Diskret"
3191
3192 #: gtk/gtkprogressbar.c:192
3193 msgid ""
3194 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3195 "style)"
3196 msgstr ""
3197 "Bilangan block diskret pada bar progres (bila dipaparkan dalam gaya diskret)"
3198
3199 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3200 msgid "Fraction"
3201 msgstr "Pecahan"
3202
3203 #: gtk/gtkprogressbar.c:202
3204 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3205 msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai"
3206
3207 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3208 msgid "Pulse Step"
3209 msgstr "Langkah denyutan"
3210
3211 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3212 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3213 msgstr "Pecahan jumlah progres untuk menggerakkan blok bila didenyutkan"
3214
3215 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
3216 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3217 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
3218
3219 #: gtk/gtkprogressbar.c:244
3220 msgid ""
3221 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3222 "have enough room to display the entire string, if at all"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3226 msgid "The value"
3227 msgstr "Nilai"
3228
3229 #: gtk/gtkradioaction.c:141
3230 msgid ""
3231 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3232 "is the current action of its group."
3233 msgstr ""
3234 "Nilai yang dikembalikan oleh gtk_radio_action_get_curent_valu() bila aksi "
3235 "ini adalah aksi semasa bagi kumpulannya."
3236
3237 #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
3238 msgid "Group"
3239 msgstr "Kumpulan"
3240
3241 #: gtk/gtkradioaction.c:158
3242 #, fuzzy
3243 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3244 msgstr "Aksi radio dimana dimiliki kumpulan aksi ini."
3245
3246 #: gtk/gtkradiobutton.c:115
3247 #, fuzzy
3248 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3249 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
3250
3251 #: gtk/gtkrange.c:329
3252 msgid "Update policy"
3253 msgstr "Kemaskini polisi"
3254
3255 #: gtk/gtkrange.c:330
3256 msgid "How the range should be updated on the screen"
3257 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
3258
3259 #: gtk/gtkrange.c:339
3260 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3261 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
3262
3263 #: gtk/gtkrange.c:346
3264 msgid "Inverted"
3265 msgstr "Disongsangkan"
3266
3267 #: gtk/gtkrange.c:347
3268 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3269 msgstr "Songsangkan hala pergerakan penggelunsur untuk menaikkan julat nilai"
3270
3271 #: gtk/gtkrange.c:353
3272 msgid "Slider Width"
3273 msgstr "Lebar Peluncur"
3274
3275 #: gtk/gtkrange.c:354
3276 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3277 msgstr "Lebar skrolbar atau sekala ibujari"
3278
3279 #: gtk/gtkrange.c:361
3280 msgid "Trough Border"
3281 msgstr "Sempadan Palung"
3282
3283 #: gtk/gtkrange.c:362
3284 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3285 msgstr "RUangjarak antara ibujari/pelangkah dan bevel luaran"
3286
3287 #: gtk/gtkrange.c:369
3288 msgid "Stepper Size"
3289 msgstr "Saiz Pelangkah"
3290
3291 #: gtk/gtkrange.c:370
3292 msgid "Length of step buttons at ends"
3293 msgstr "Pangjang bagi butang langkah pada hujung"
3294
3295 #: gtk/gtkrange.c:377
3296 msgid "Stepper Spacing"
3297 msgstr "Ruangjarak Pelangkah"
3298
3299 #: gtk/gtkrange.c:378
3300 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3301 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
3302
3303 #: gtk/gtkrange.c:385
3304 msgid "Arrow X Displacement"
3305 msgstr "Sesaran X Panah"
3306
3307 #: gtk/gtkrange.c:386
3308 msgid ""
3309 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3310 msgstr "Betapa jauh pada hala x panah digerakkan bila butang ditekan"
3311
3312 #: gtk/gtkrange.c:393
3313 msgid "Arrow Y Displacement"
3314 msgstr "Sesaran Y Panah"
3315
3316 #: gtk/gtkrange.c:394
3317 msgid ""
3318 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3319 msgstr "Betapa jauh pada hala y panah digerakkan bila butang ditekan"
3320
3321 #: gtk/gtkruler.c:122
3322 msgid "Lower"
3323 msgstr "Bawah"
3324
3325 #: gtk/gtkruler.c:123
3326 msgid "Lower limit of ruler"
3327 msgstr "Had bawah bagi pembaris"
3328
3329 #: gtk/gtkruler.c:132
3330 msgid "Upper"
3331 msgstr "Atas"
3332
3333 #: gtk/gtkruler.c:133
3334 msgid "Upper limit of ruler"
3335 msgstr "Had atas bagi pembaris"
3336
3337 #: gtk/gtkruler.c:143
3338 msgid "Position of mark on the ruler"
3339 msgstr "Posisi tanda pada pembaris"
3340
3341 #: gtk/gtkruler.c:152
3342 msgid "Max Size"
3343 msgstr "Saiz Maksimum"
3344
3345 #: gtk/gtkruler.c:153
3346 msgid "Maximum size of the ruler"
3347 msgstr "Saiz maksimum bagi pembaris"
3348
3349 #: gtk/gtkruler.c:168
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Metric"
3352 msgstr "Numerik"
3353
3354 #: gtk/gtkruler.c:169
3355 #, fuzzy
3356 msgid "The metric used for the ruler"
3357 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
3358
3359 #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
3360 msgid "Digits"
3361 msgstr "Digit"
3362
3363 #: gtk/gtkscale.c:174
3364 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: gtk/gtkscale.c:183
3368 msgid "Draw Value"
3369 msgstr "Nilai lukis"
3370
3371 #: gtk/gtkscale.c:184
3372 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3373 msgstr "Samada nilai semasa dipaparkan sebagai rentetan sebelah pengelungsur"
3374
3375 #: gtk/gtkscale.c:191
3376 msgid "Value Position"
3377 msgstr "Posisi Nilai"
3378
3379 #: gtk/gtkscale.c:192
3380 msgid "The position in which the current value is displayed"
3381 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
3382
3383 #: gtk/gtkscale.c:199
3384 msgid "Slider Length"
3385 msgstr "Panjang Penggelungsur"
3386
3387 #: gtk/gtkscale.c:200
3388 msgid "Length of scale's slider"
3389 msgstr "Panjang bagi penggelungsur skala"
3390
3391 #: gtk/gtkscale.c:208
3392 msgid "Value spacing"
3393 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
3394
3395 #: gtk/gtkscale.c:209
3396 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3397 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
3398
3399 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3400 msgid "Minimum Slider Length"
3401 msgstr "Panjang Penggelungsur Minimum"
3402
3403 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3404 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3405 msgstr "Pangjang minumum bagi penggelungsur bar skrol"
3406
3407 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3408 msgid "Fixed slider size"
3409 msgstr "Saiz penggelungsur tetap"
3410
3411 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3412 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3413 msgstr "Jangan ubah saiz penggelungsur, hanya kunci ia ke panjang minimum"
3414
3415 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3416 msgid ""
3417 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3418 msgstr ""
3419 "Papar butang panah undur sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
3420
3421 #: gtk/gtkscrollbar.c:125
3422 msgid ""
3423 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3424 msgstr "Papar butang panah maju sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
3425
3426 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
3427 msgid "Horizontal Adjustment"
3428 msgstr "Pelarasan Mengufuk"
3429
3430 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
3431 msgid "Vertical Adjustment"
3432 msgstr "Pelarasan Menegak"
3433
3434 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3435 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3436 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
3437
3438 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3439 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3440 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
3441
3442 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3443 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3444 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
3445
3446 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3447 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3448 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
3449
3450 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3451 msgid "Window Placement"
3452 msgstr "Penempatan Tetingkap"
3453
3454 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3455 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3456 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
3457
3458 # Gila Bayang (Angau)
3459 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3460 msgid "Shadow Type"
3461 msgstr "Jenis Bayang"
3462
3463 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3464 msgid "Style of bevel around the contents"
3465 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
3466
3467 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3468 msgid "Scrollbar spacing"
3469 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
3470
3471 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3472 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3473 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
3474
3475 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3476 msgid "Draw"
3477 msgstr "Lukis"
3478
3479 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3480 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3481 msgstr "Samada pemisah dilukis atau hanya kosong"
3482
3483 #: gtk/gtksettings.c:199
3484 msgid "Double Click Time"
3485 msgstr "Masa Dwi-Klik"
3486
3487 #: gtk/gtksettings.c:200
3488 msgid ""
3489 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3490 "click (in milliseconds)"
3491 msgstr ""
3492 "Masa maksima diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan sebagai dwi-"
3493 "klik (dalam milisaat)"
3494
3495 #: gtk/gtksettings.c:207
3496 msgid "Double Click Distance"
3497 msgstr "Jaeak Dwi Klik"
3498
3499 #: gtk/gtksettings.c:208
3500 msgid ""
3501 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3502 "double click (in pixels)"
3503 msgstr ""
3504 "Jarak maksimum diizinkan diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan "
3505 "sebagai dwi-klik (dalam piksel)"
3506
3507 #: gtk/gtksettings.c:215
3508 msgid "Cursor Blink"
3509 msgstr "Kelipan Kursor"
3510
3511 #: gtk/gtksettings.c:216
3512 msgid "Whether the cursor should blink"
3513 msgstr "Samada kursor patut dikelipkan"
3514
3515 #: gtk/gtksettings.c:223
3516 msgid "Cursor Blink Time"
3517 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
3518
3519 #: gtk/gtksettings.c:224
3520 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3521 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
3522
3523 #: gtk/gtksettings.c:231
3524 msgid "Split Cursor"
3525 msgstr "Split Kursor"
3526
3527 #: gtk/gtksettings.c:232
3528 msgid ""
3529 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3530 "left text"
3531 msgstr ""
3532 "Samada dua kursor patut dipaparkan bagi campuran teks kiri-ke-kanan dan "
3533 "kanan-ke-kiri"
3534
3535 #: gtk/gtksettings.c:239
3536 msgid "Theme Name"
3537 msgstr "Nama Tema"
3538
3539 #: gtk/gtksettings.c:240
3540 msgid "Name of theme RC file to load"
3541 msgstr "Nama fail RC tema untuk dimuatkan"
3542
3543 #: gtk/gtksettings.c:247
3544 msgid "Icon Theme Name"
3545 msgstr "Nama Tema Ikon"
3546
3547 #: gtk/gtksettings.c:248
3548 msgid "Name of icon theme to use"
3549 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
3550
3551 #: gtk/gtksettings.c:256
3552 msgid "Key Theme Name"
3553 msgstr "Nama Tema Kekunci"
3554
3555 #: gtk/gtksettings.c:257
3556 msgid "Name of key theme RC file to load"
3557 msgstr "Nama fail RC tema kekunci untuk dimuatkan"
3558
3559 #: gtk/gtksettings.c:265
3560 msgid "Menu bar accelerator"
3561 msgstr "Pemecut bar menu"
3562
3563 #: gtk/gtksettings.c:266
3564 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3565 msgstr "Ikatan kekunci untuk mengaktifkan bar menu"
3566
3567 #: gtk/gtksettings.c:274
3568 msgid "Drag threshold"
3569 msgstr "Threshold heretan"
3570
3571 #: gtk/gtksettings.c:275
3572 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3573 msgstr "Bilangan piksel kursor yang boleh digerakkan sebelum diheret"
3574
3575 #: gtk/gtksettings.c:283
3576 msgid "Font Name"
3577 msgstr "Nama Font"
3578
3579 #: gtk/gtksettings.c:284
3580 msgid "Name of default font to use"
3581 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
3582
3583 #: gtk/gtksettings.c:292
3584 msgid "Icon Sizes"
3585 msgstr "Saiz Ikon"
3586
3587 #: gtk/gtksettings.c:293
3588 #, fuzzy
3589 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
3590 msgstr "Senarai saiz ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3591
3592 #: gtk/gtksettings.c:301
3593 msgid "GTK Modules"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: gtk/gtksettings.c:302
3597 msgid "List of currently active GTK modules"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: gtk/gtksettings.c:311
3601 msgid "Xft Antialias"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: gtk/gtksettings.c:312
3605 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: gtk/gtksettings.c:321
3609 msgid "Xft Hinting"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: gtk/gtksettings.c:322
3613 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: gtk/gtksettings.c:331
3617 msgid "Xft Hint Style"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: gtk/gtksettings.c:332
3621 msgid ""
3622 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: gtk/gtksettings.c:341
3626 msgid "Xft RGBA"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: gtk/gtksettings.c:342
3630 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: gtk/gtksettings.c:351
3634 msgid "Xft DPI"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: gtk/gtksettings.c:352
3638 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: gtk/gtksettings.c:361
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Cursor theme name"
3644 msgstr "Nama Tema Ikon"
3645
3646 #: gtk/gtksettings.c:362
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Name of the cursor theme to use"
3649 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
3650
3651 #: gtk/gtksettings.c:370
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Cursor theme size"
3654 msgstr "Kursor boleh dilihat"
3655
3656 #: gtk/gtksettings.c:371
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Size to use for cursors"
3659 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
3660
3661 #: gtk/gtksettings.c:381
3662 msgid "Alternative button order"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: gtk/gtksettings.c:382
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3668 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
3669
3670 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3671 msgid "Mode"
3672 msgstr "Mod"
3673
3674 #: gtk/gtksizegroup.c:245
3675 msgid ""
3676 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
3677 "component widgets"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: gtk/gtksizegroup.c:262
3681 msgid "Ignore hidden"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: gtk/gtksizegroup.c:263
3685 msgid ""
3686 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
3690 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3691 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
3692
3693 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3694 msgid "Climb Rate"
3695 msgstr "Kadar Panjat"
3696
3697 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
3698 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3699 msgstr "Kadar pemecutan bila anda memegang satu butang"
3700
3701 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
3702 msgid "The number of decimal places to display"
3703 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
3704
3705 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3706 msgid "Snap to Ticks"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
3710 msgid ""
3711 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3712 "nearest step increment"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3716 msgid "Numeric"
3717 msgstr "Numerik"
3718
3719 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
3720 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3721 msgstr "Samada aksara bukan-numerik patut diabaikan"
3722
3723 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3724 msgid "Wrap"
3725 msgstr "Balut"
3726
3727 #: gtk/gtkspinbutton.c:288
3728 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3729 msgstr "Samada spinbutton patut dibalut bila menjangkau had"
3730
3731 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3732 msgid "Update Policy"
3733 msgstr "Polisi Kemaskini"
3734
3735 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
3736 msgid ""
3737 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3738 msgstr ""
3739 "Samada butang spin patut dikemaskini sentiasa atau hanya bila nilai adalah "
3740 "sah"
3741
3742 #: gtk/gtkspinbutton.c:305
3743 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3744 msgstr "Baca nilai semasa, atau tetapkan nilai baru"
3745
3746 #: gtk/gtkspinbutton.c:314
3747 msgid "Style of bevel around the spin button"
3748 msgstr "Gaya bevel sekeliling butang pusing"
3749
3750 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3751 msgid "Has Resize Grip"
3752 msgstr "Mempunyai Grip Ubahsaiz"
3753
3754 #: gtk/gtkstatusbar.c:179
3755 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3756 msgstr "Samada bar status mempunyai grip untuk ubahsaiz toplevel"
3757
3758 #: gtk/gtkstatusbar.c:206
3759 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3760 msgstr "Gaya bevel sekeliling teks bar status"
3761
3762 #: gtk/gtktable.c:161
3763 msgid "Rows"
3764 msgstr "Baris"
3765
3766 #: gtk/gtktable.c:162
3767 msgid "The number of rows in the table"
3768 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
3769
3770 #: gtk/gtktable.c:170
3771 msgid "Columns"
3772 msgstr "Kolum"
3773
3774 #: gtk/gtktable.c:171
3775 msgid "The number of columns in the table"
3776 msgstr "Bilangan kolum pada jadual"
3777
3778 #: gtk/gtktable.c:179
3779 msgid "Row spacing"
3780 msgstr "Jarak ruang baris"
3781
3782 #: gtk/gtktable.c:180
3783 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3784 msgstr "Jumlah ruang antara dua baris berdekatan"
3785
3786 #: gtk/gtktable.c:188
3787 msgid "Column spacing"
3788 msgstr "Jarak ruang kolum"
3789
3790 #: gtk/gtktable.c:189
3791 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3792 msgstr "Jumlah ruang di antara kolum bersebelahan"
3793
3794 #: gtk/gtktable.c:197
3795 msgid "Homogenous"
3796 msgstr "Seragam"
3797
3798 #: gtk/gtktable.c:198
3799 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3800 msgstr "Jika BENAR, ini bermaksud sel jadual mempunyai tinggi/lebar yang sama"
3801
3802 #: gtk/gtktable.c:205
3803 msgid "Left attachment"
3804 msgstr "Lampiran kiri"
3805
3806 #: gtk/gtktable.c:212
3807 msgid "Right attachment"
3808 msgstr "Lampiran kanan"
3809
3810 #: gtk/gtktable.c:213
3811 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3812 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan wiget anak"
3813
3814 #: gtk/gtktable.c:219
3815 msgid "Top attachment"
3816 msgstr "Lampiran atas"
3817
3818 #: gtk/gtktable.c:220
3819 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3820 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah atas wiget anak"
3821
3822 #: gtk/gtktable.c:226
3823 msgid "Bottom attachment"
3824 msgstr "Lampiran bawah"
3825
3826 #: gtk/gtktable.c:233
3827 msgid "Horizontal options"
3828 msgstr "Opsyen mengufuk"
3829
3830 #: gtk/gtktable.c:234
3831 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3832 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan mengufuk bagi anak"
3833
3834 #: gtk/gtktable.c:240
3835 msgid "Vertical options"
3836 msgstr "Opsyen menegak"
3837
3838 #: gtk/gtktable.c:241
3839 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3840 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan menegak bagi anak"
3841
3842 #: gtk/gtktable.c:247
3843 msgid "Horizontal padding"
3844 msgstr "Padding mengufuk"
3845
3846 #: gtk/gtktable.c:248
3847 msgid ""
3848 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3849 "pixels"
3850 msgstr ""
3851 "Jumlah ruang ekstra untuk diletakkan diantara anak dgn jiran kiri dan kanan, "
3852 "dalam piksel"
3853
3854 #: gtk/gtktable.c:254
3855 msgid "Vertical padding"
3856 msgstr "Padding Menegak"
3857
3858 #: gtk/gtktable.c:255
3859 msgid ""
3860 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3861 "pixels"
3862 msgstr ""
3863 "Ruang tambahan untuk diletakkan antara anak dengan jiran atas dan bawahnya, "
3864 "dalam piksel"
3865
3866 #: gtk/gtktext.c:607
3867 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3868 msgstr "Pengubahsuaian Mengufuk bagi wiget teks"
3869
3870 #: gtk/gtktext.c:615
3871 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3872 msgstr "Pengubahsuaian Menegak bagi wiget teks"
3873
3874 #: gtk/gtktext.c:622
3875 msgid "Line Wrap"
3876 msgstr "Balut Baris"
3877
3878 #: gtk/gtktext.c:623
3879 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3880 msgstr "Samada baris dibalut pada pinggir wiget"
3881
3882 #: gtk/gtktext.c:630
3883 msgid "Word Wrap"
3884 msgstr "Balut Perkataan"
3885
3886 #: gtk/gtktext.c:631
3887 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3888 msgstr "Samada perkataan dibalut pada pinggir wiget"
3889
3890 #: gtk/gtktextbuffer.c:188
3891 msgid "Tag Table"
3892 msgstr "Jadual Tag"
3893
3894 #: gtk/gtktextbuffer.c:189
3895 msgid "Text Tag Table"
3896 msgstr "Jadual Tag Teks"
3897
3898 #: gtk/gtktextbuffer.c:207
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Current text of the buffer"
3901 msgstr "Teks bagi label"
3902
3903 #: gtk/gtktexttag.c:201
3904 msgid "Tag name"
3905 msgstr "Nama tag"
3906
3907 #: gtk/gtktexttag.c:202
3908 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3909 msgstr "Nama digunakan untuk merujuk tag teks, NULL bagi tag anonymous"
3910
3911 #: gtk/gtktexttag.c:220
3912 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3913 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
3914
3915 #: gtk/gtktexttag.c:227
3916 msgid "Background full height"
3917 msgstr "Tinggi penuh LatarBelakang"
3918
3919 #: gtk/gtktexttag.c:228
3920 msgid ""
3921 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3922 "of the tagged characters"
3923 msgstr ""
3924 "Samada warna latar belakang memenuhi seluruh tinggi baris atau hanya tinggi "
3925 "bagi aksara ditag"
3926
3927 #: gtk/gtktexttag.c:236
3928 msgid "Background stipple mask"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: gtk/gtktexttag.c:237
3932 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3933 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks"
3934
3935 #: gtk/gtktexttag.c:254
3936 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3937 msgstr "Warna latardepan sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
3938
3939 #: gtk/gtktexttag.c:262
3940 msgid "Foreground stipple mask"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: gtk/gtktexttag.c:263
3944 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3945 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar depan teks"
3946
3947 #: gtk/gtktexttag.c:270
3948 msgid "Text direction"
3949 msgstr "Hala Teks"
3950
3951 #: gtk/gtktexttag.c:271
3952 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3953 msgstr "Hala teks, e.g. kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
3954
3955 #: gtk/gtktexttag.c:288
3956 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3957 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan, cth. \"Sans Italic 12\""
3958
3959 #: gtk/gtktexttag.c:313
3960 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3961 msgstr "Gaya font sebagai  PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3962
3963 #: gtk/gtktexttag.c:322
3964 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3965 msgstr "Variasi fontsebagai PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3966
3967 #: gtk/gtktexttag.c:331
3968 msgid ""
3969 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3970 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3971 msgstr ""
3972 "Berat font sebagai integer, lihat nilai pratakrif pada PangoWeight; sebagai "
3973 "contoh, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3974
3975 #: gtk/gtktexttag.c:342
3976 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3977 msgstr "Font diregang sebagai PAngoStretch, cth. PANGGO_STRETCH_CONDENSED"
3978
3979 #: gtk/gtktexttag.c:351
3980 msgid "Font size in Pango units"
3981 msgstr "Saiz font dalam unit pango"
3982
3983 #: gtk/gtktexttag.c:361
3984 msgid ""
3985 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3986 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3987 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3988 msgstr ""
3989 "Saiz font sebagai faktor skala relatif kepada saiz font default. Ciri-ciri "
3990 "ini menyesuaikannya kepada perubahan tema dll. oleh itu dicadangkan. Pango "
3991 "pratakrif beberapa skala seperti PANGO_SCALE_X_LARGE"
3992
3993 #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
3994 msgid "Left, right, or center justification"
3995 msgstr "Kiri, kanan, atau justifikasi tengah"
3996
3997 #: gtk/gtktexttag.c:390
3998 #, fuzzy
3999 msgid ""
4000 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4001 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4002 msgstr ""
4003 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
4004 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
4005 "tak memerlukannya"
4006
4007 #: gtk/gtktexttag.c:397
4008 msgid "Left margin"
4009 msgstr "Margin kiri"
4010
4011 #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
4012 msgid "Width of the left margin in pixels"
4013 msgstr "Lebar bagi margin kiri dalam piksel"
4014
4015 #: gtk/gtktexttag.c:407
4016 msgid "Right margin"
4017 msgstr "Margin Kanan"
4018
4019 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
4020 msgid "Width of the right margin in pixels"
4021 msgstr "Lebar bagi margin kanan dalam piksel"
4022
4023 #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
4024 msgid "Indent"
4025 msgstr "Inden"
4026
4027 #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
4028 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4029 msgstr "Jumlah untuk mengindenkan perenggan, dalam piksel"
4030
4031 #: gtk/gtktexttag.c:430
4032 #, fuzzy
4033 msgid ""
4034 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4035 "in Pango units"
4036 msgstr ""
4037 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat "
4038 "negatif) dalam piksel"
4039
4040 #: gtk/gtktexttag.c:439
4041 msgid "Pixels above lines"
4042 msgstr "Piksel di atas garisan"
4043
4044 #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
4045 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4046 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
4047
4048 #: gtk/gtktexttag.c:449
4049 msgid "Pixels below lines"
4050 msgstr "Piksel dibawah garisan"
4051
4052 #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
4053 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4054 msgstr "Piksel ruang kosong di bawah perenggan"
4055
4056 #: gtk/gtktexttag.c:459
4057 msgid "Pixels inside wrap"
4058 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
4059
4060 #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
4061 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4062 msgstr "Piksel bagi ruang kosong antara baris dibalut pada perenggan"
4063
4064 #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
4065 msgid ""
4066 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4067 msgstr ""
4068 "Samada untuk membalut baris, pada sempadan perkataan, atau sempadan aksara"
4069
4070 #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
4071 msgid "Tabs"
4072 msgstr "Tab"
4073
4074 #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
4075 msgid "Custom tabs for this text"
4076 msgstr "Tab sendiri bagi teks"
4077
4078 #: gtk/gtktexttag.c:515
4079 msgid "Invisible"
4080 msgstr "Ghaib"
4081
4082 #: gtk/gtktexttag.c:516
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Whether this text is hidden."
4085 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
4086
4087 #: gtk/gtktexttag.c:530
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Paragraph background color name"
4090 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
4091
4092 #: gtk/gtktexttag.c:531
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Paragraph background color as a string"
4095 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
4096
4097 #: gtk/gtktexttag.c:546
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Paragraph background color"
4100 msgstr "Warna latarbelakang sel"
4101
4102 #: gtk/gtktexttag.c:547
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4105 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
4106
4107 #: gtk/gtktexttag.c:560
4108 msgid "Background full height set"
4109 msgstr "Set ketinggian penuh LatarBelakang"
4110
4111 #: gtk/gtktexttag.c:561
4112 msgid "Whether this tag affects background height"
4113 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi tinggi latar belakang"
4114
4115 #: gtk/gtktexttag.c:564
4116 msgid "Background stipple set"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: gtk/gtktexttag.c:565
4120 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4121 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi stipple latar belakang"
4122
4123 #: gtk/gtktexttag.c:572
4124 msgid "Foreground stipple set"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: gtk/gtktexttag.c:573
4128 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: gtk/gtktexttag.c:608
4132 msgid "Justification set"
4133 msgstr "Set Justifikasi"
4134
4135 #: gtk/gtktexttag.c:609
4136 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4137 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi penjustifikasian perenggan"
4138
4139 #: gtk/gtktexttag.c:616
4140 msgid "Left margin set"
4141 msgstr "Set margin kiri"
4142
4143 #: gtk/gtktexttag.c:617
4144 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4145 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kiri"
4146
4147 #: gtk/gtktexttag.c:620
4148 msgid "Indent set"
4149 msgstr "Set Inden"
4150
4151 #: gtk/gtktexttag.c:621
4152 msgid "Whether this tag affects indentation"
4153 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keindentasian"
4154
4155 #: gtk/gtktexttag.c:628
4156 msgid "Pixels above lines set"
4157 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
4158
4159 #: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
4160 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4161 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel di atas garisan"
4162
4163 #: gtk/gtktexttag.c:632
4164 msgid "Pixels below lines set"
4165 msgstr "Piksel di bawah set baris"
4166
4167 #: gtk/gtktexttag.c:636
4168 msgid "Pixels inside wrap set"
4169 msgstr "Piksel di dalam set balutan"
4170
4171 #: gtk/gtktexttag.c:637
4172 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4173 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel diantara baris dibalut"
4174
4175 #: gtk/gtktexttag.c:644
4176 msgid "Right margin set"
4177 msgstr "Set margin kiri"
4178
4179 #: gtk/gtktexttag.c:645
4180 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4181 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kanan"
4182
4183 #: gtk/gtktexttag.c:652
4184 msgid "Wrap mode set"
4185 msgstr "Set mod balut"
4186
4187 #: gtk/gtktexttag.c:653
4188 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4189 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi mod balut"
4190
4191 #: gtk/gtktexttag.c:656
4192 msgid "Tabs set"
4193 msgstr "Set Tab"
4194
4195 #: gtk/gtktexttag.c:657
4196 msgid "Whether this tag affects tabs"
4197 msgstr "Samada tag ini menpengaruhi tab"
4198
4199 #: gtk/gtktexttag.c:660
4200 msgid "Invisible set"
4201 msgstr "Set halimunan"
4202
4203 #: gtk/gtktexttag.c:661
4204 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4205 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi pandangan teks"
4206
4207 #: gtk/gtktexttag.c:664
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Paragraph background set"
4210 msgstr "Set latar belakang sel"
4211
4212 #: gtk/gtktexttag.c:665
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4215 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
4216
4217 #: gtk/gtktextview.c:548
4218 msgid "Pixels Above Lines"
4219 msgstr "Piksel di atas garisan"
4220
4221 #: gtk/gtktextview.c:558
4222 msgid "Pixels Below Lines"
4223 msgstr "Piksel dibawah garisan"
4224
4225 #: gtk/gtktextview.c:568
4226 msgid "Pixels Inside Wrap"
4227 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
4228
4229 #: gtk/gtktextview.c:586
4230 msgid "Wrap Mode"
4231 msgstr "Mod balutan"
4232
4233 #: gtk/gtktextview.c:604
4234 msgid "Left Margin"
4235 msgstr "Margin Kiri"
4236
4237 #: gtk/gtktextview.c:614
4238 msgid "Right Margin"
4239 msgstr "Margin Kanan"
4240
4241 #: gtk/gtktextview.c:642
4242 msgid "Cursor Visible"
4243 msgstr "Kursor boleh dilihat"
4244
4245 #: gtk/gtktextview.c:643
4246 msgid "If the insertion cursor is shown"
4247 msgstr "Kursor penyelitan dipaparkan"
4248
4249 #: gtk/gtktextview.c:650
4250 msgid "Buffer"
4251 msgstr "Penimbal"
4252
4253 #: gtk/gtktextview.c:651
4254 msgid "The buffer which is displayed"
4255 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
4256
4257 #: gtk/gtktextview.c:658
4258 msgid "Overwrite mode"
4259 msgstr "Mod Tindihan"
4260
4261 #: gtk/gtktextview.c:659
4262 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4263 msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada"
4264
4265 #: gtk/gtktextview.c:666
4266 msgid "Accepts tab"
4267 msgstr "Terima tab"
4268
4269 #: gtk/gtktextview.c:667
4270 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4271 msgstr "Samada Tab akan menghasilkan aksara tab bila dimasukkan"
4272
4273 #: gtk/gtktextview.c:676
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Error underline color"
4276 msgstr "Warna latardepan"
4277
4278 #: gtk/gtktextview.c:677
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4281 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
4282
4283 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4284 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4285 msgstr "CIptaproksi sama sebagai butang radio"
4286
4287 #: gtk/gtktoggleaction.c:132
4288 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4289 msgstr "Samada proksi bagi aksi ini nampak seperti proksi aksi radio"
4290
4291 #: gtk/gtktogglebutton.c:136
4292 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4293 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
4294
4295 #: gtk/gtktogglebutton.c:144
4296 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4297 msgstr "Jika butang togol patut di dalam keadaan \"in between\" "
4298
4299 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4300 msgid "Draw Indicator"
4301 msgstr "Penunjuk Lukisan"
4302
4303 #: gtk/gtktogglebutton.c:152
4304 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4305 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
4306
4307 #: gtk/gtktoolbar.c:509
4308 msgid "The orientation of the toolbar"
4309 msgstr "Orientasi toolbar"
4310
4311 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4312 msgid "Toolbar Style"
4313 msgstr "Gaya Toolbar"
4314
4315 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4316 msgid "How to draw the toolbar"
4317 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
4318
4319 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4320 msgid "Show Arrow"
4321 msgstr "Papar Panah"
4322
4323 #: gtk/gtktoolbar.c:526
4324 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4325 msgstr "Jika panah patut dipaparkan jika toolbar tak muat"
4326
4327 #: gtk/gtktoolbar.c:541
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Tooltips"
4330 msgstr "Tooltip"
4331
4332 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4333 #, fuzzy
4334 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4335 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
4336
4337 #: gtk/gtktoolbar.c:551
4338 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4339 msgstr "Samada item patut menerima ruang tambahan bila toolbar membesar"
4340
4341 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4342 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4343 msgstr "Samada item  patut semuanya pada saiz sama seperti item seragam lain"
4344
4345 #: gtk/gtktoolbar.c:566
4346 msgid "Spacer size"
4347 msgstr "Saiz ruang"
4348
4349 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4350 msgid "Size of spacers"
4351 msgstr "Saiz ruang ruang"
4352
4353 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4354 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4355 msgstr "Jumlah ruang sempadan di antara bayang toolbar dan butang"
4356
4357 #: gtk/gtktoolbar.c:584
4358 msgid "Space style"
4359 msgstr "Gaya ruang"
4360
4361 #: gtk/gtktoolbar.c:585
4362 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4363 msgstr "Samada ruang adalah garis menegak atau kosong"
4364
4365 #: gtk/gtktoolbar.c:592
4366 msgid "Button relief"
4367 msgstr "Pelepasan butang"
4368
4369 #: gtk/gtktoolbar.c:593
4370 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4371 msgstr "Jenis bevel sekeliling butang toolbar"
4372
4373 #: gtk/gtktoolbar.c:600
4374 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4375 msgstr "Gaya bevel sekeliling toolbar"
4376
4377 #: gtk/gtktoolbar.c:606
4378 msgid "Toolbar style"
4379 msgstr "Gaya toolbar"
4380
4381 #: gtk/gtktoolbar.c:607
4382 msgid ""
4383 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4384 msgstr "Samada toolbar default tesk sahaja, teks dan ikon, ikon sahaja, dll."
4385
4386 #: gtk/gtktoolbar.c:613
4387 msgid "Toolbar icon size"
4388 msgstr "Saiz ikon toolbar"
4389
4390 #: gtk/gtktoolbar.c:614
4391 msgid "Size of icons in default toolbars"
4392 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
4393
4394 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
4395 msgid "Text to show in the item."
4396 msgstr "Teks untuk dipaparkan pada item."
4397
4398 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
4399 msgid ""
4400 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4401 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4402 msgstr ""
4403 "Jika ditetapkan, garisbawah pada ciri-ciri label menunjukkan aksara "
4404 "berikutnya patut digunakan sebagai kekunci pemecut menmonik pada menu "
4405 "melimpah"
4406
4407 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4408 msgid "Widget to use as the item label"
4409 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
4410
4411 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
4412 msgid "Stock Id"
4413 msgstr "Id Stok"
4414
4415 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4416 msgid "The stock icon displayed on the item"
4417 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
4418
4419 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Icon name"
4422 msgstr "Nama Font"
4423
4424 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
4425 #, fuzzy
4426 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4427 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
4428
4429 #: gtk/gtktoolbutton.c:232
4430 msgid "Icon widget"
4431 msgstr "Wiget ikon"
4432
4433 #: gtk/gtktoolbutton.c:233
4434 msgid "Icon widget to display in the item"
4435 msgstr "Wiget ikon untuk dipaparkan pada item"
4436
4437 #: gtk/gtktoolitem.c:175
4438 msgid ""
4439 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4440 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4441 msgstr ""
4442 "Samada item  toolbar dianggap penting. Bila TRUE, butang toolbar memapar "
4443 "teks dlm mod GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
4444
4445 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4446 msgid "TreeModelSort Model"
4447 msgstr "Model TreeModelSort"
4448
4449 #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
4450 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4451 msgstr "Model pagi TreeModelSort untuk diisih"
4452
4453 #: gtk/gtktreeview.c:570
4454 msgid "TreeView Model"
4455 msgstr "Model TreeView"
4456
4457 #: gtk/gtktreeview.c:571
4458 msgid "The model for the tree view"
4459 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
4460
4461 #: gtk/gtktreeview.c:579
4462 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4463 msgstr "Pelarasan Mengufuk bagi wiget"
4464
4465 #: gtk/gtktreeview.c:587
4466 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4467 msgstr "Pelarasan Menegak bagi wiget"
4468
4469 #: gtk/gtktreeview.c:594
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Headers Visible"
4472 msgstr "Pengepala boleh diklik"
4473
4474 #: gtk/gtktreeview.c:595
4475 msgid "Show the column header buttons"
4476 msgstr "Papar butang pengepala kolum"
4477
4478 #: gtk/gtktreeview.c:602
4479 msgid "Headers Clickable"
4480 msgstr "Pengepala boleh diklik"
4481
4482 #: gtk/gtktreeview.c:603
4483 msgid "Column headers respond to click events"
4484 msgstr "Tindakbalas pengepala kolum untuk acara klik"
4485
4486 #: gtk/gtktreeview.c:610
4487 msgid "Expander Column"
4488 msgstr "Kolum Pengembang"
4489
4490 #: gtk/gtktreeview.c:611
4491 msgid "Set the column for the expander column"
4492 msgstr "Tetapkan kolum bagi kolum pengembang"
4493
4494 #: gtk/gtktreeview.c:626
4495 msgid "Rules Hint"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/gtktreeview.c:627
4499 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4500 msgstr ""
4501 "Tetapkan petua pada jentera tema untuk melukis baris dalam warna berselang"
4502
4503 #: gtk/gtktreeview.c:634
4504 msgid "Enable Search"
4505 msgstr "Hidupkan Carian"
4506
4507 #: gtk/gtktreeview.c:635
4508 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4509 msgstr "Paparan mengizin pengguna untuk mencari di kolum secara interaktif"
4510
4511 #: gtk/gtktreeview.c:642
4512 msgid "Search Column"
4513 msgstr "Carian Kolum"
4514
4515 #: gtk/gtktreeview.c:643
4516 msgid "Model column to search through when searching through code"
4517 msgstr "Kolum model untuk mencari bila mencari ke dalam kod"
4518
4519 #: gtk/gtktreeview.c:663
4520 msgid "Fixed Height Mode"
4521 msgstr "Mod Ketinggian Tetap"
4522
4523 #: gtk/gtktreeview.c:664
4524 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4525 msgstr ""
4526 "Lajukan GtkTreeView dengan menganggap semua baris mempunyai ketinggian sama"
4527
4528 #: gtk/gtktreeview.c:684
4529 msgid "Hover Selection"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/gtktreeview.c:685
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4535 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
4536
4537 #: gtk/gtktreeview.c:704
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Hover Expand"
4540 msgstr "Kembang"
4541
4542 #: gtk/gtktreeview.c:705
4543 #, fuzzy
4544 msgid ""
4545 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4546 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
4547
4548 #: gtk/gtktreeview.c:725
4549 msgid "Vertical Separator Width"
4550 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
4551
4552 #: gtk/gtktreeview.c:726
4553 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4554 msgstr "Ruang menegak antara sel. Mesti nombor genap"
4555
4556 #: gtk/gtktreeview.c:734
4557 msgid "Horizontal Separator Width"
4558 msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk"
4559
4560 #: gtk/gtktreeview.c:735
4561 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4562 msgstr "Ruang mengufuk antara sel. Mesti nombor genap"
4563
4564 #: gtk/gtktreeview.c:743
4565 msgid "Allow Rules"
4566 msgstr "Izinkan Aturan"
4567
4568 #: gtk/gtktreeview.c:744
4569 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4570 msgstr "Izinkan pelukisan warna berselang bagi baris "
4571
4572 #: gtk/gtktreeview.c:750
4573 msgid "Indent Expanders"
4574 msgstr "Indenkan Pengembang"
4575
4576 #: gtk/gtktreeview.c:751
4577 msgid "Make the expanders indented"
4578 msgstr "Jadikan pengembang diindenkan"
4579
4580 #: gtk/gtktreeview.c:757
4581 msgid "Even Row Color"
4582 msgstr "Warna Baris Genap"
4583
4584 #: gtk/gtktreeview.c:758
4585 msgid "Color to use for even rows"
4586 msgstr "Warna digunakan untuk baris genap"
4587
4588 #: gtk/gtktreeview.c:764
4589 msgid "Odd Row Color"
4590 msgstr "Warna Baris Ganjil"
4591
4592 #: gtk/gtktreeview.c:765
4593 msgid "Color to use for odd rows"
4594 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
4595
4596 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4597 msgid "Whether to display the column"
4598 msgstr "Samada hendak memapar kolum"
4599
4600 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463
4601 msgid "Resizable"
4602 msgstr "Boleh diubahsaiz"
4603
4604 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4605 msgid "Column is user-resizable"
4606 msgstr "Kolum adalah boleh-diubahsaiz-pengguna"
4607
4608 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4609 msgid "Current width of the column"
4610 msgstr "Lebar semasa bagi kolum"
4611
4612 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4613 msgid "Space which is inserted between cells"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4617 msgid "Sizing"
4618 msgstr "Pengubahsaizan"
4619
4620 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4621 msgid "Resize mode of the column"
4622 msgstr "Ubahsaiz mod bagi kolum"
4623
4624 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4625 msgid "Fixed Width"
4626 msgstr "Lebar tetap"
4627
4628 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4629 msgid "Current fixed width of the column"
4630 msgstr "Lebar tetap semasa bagi kolum"
4631
4632 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4633 msgid "Minimum Width"
4634 msgstr "Lebar Minimum"
4635
4636 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
4637 msgid "Minimum allowed width of the column"
4638 msgstr "Lebar minimum bagi kolum"
4639
4640 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4641 msgid "Maximum Width"
4642 msgstr "Lebar Maksimum"
4643
4644 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4645 msgid "Maximum allowed width of the column"
4646 msgstr "Lebar maksimum diizinkan bagi kolum"
4647
4648 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4649 msgid "Title to appear in column header"
4650 msgstr "Tajuk untuk dipaparkan di pengepala kolum"
4651
4652 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
4653 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4654 msgstr "Kolum mendapat lebar tambahan diperuntukkan kepada wiget"
4655
4656 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4657 msgid "Clickable"
4658 msgstr "Bolehdiklik"
4659
4660 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
4661 msgid "Whether the header can be clicked"
4662 msgstr "Samada pengepala boleh diklik"
4663
4664 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4665 msgid "Widget"
4666 msgstr "Wiget"
4667
4668 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
4669 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4670 msgstr "Wiget untuk diletakkan oleh pengepala kolum selain dari tajuk kolum"
4671
4672 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4673 msgid "Alignment"
4674 msgstr "Jajaran"
4675
4676 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
4677 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4678 msgstr "Jajaran X bagi teks pengepala kolum atau wiget"
4679
4680 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
4681 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4682 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
4683
4684 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4685 msgid "Sort indicator"
4686 msgstr "Penunjuk Isihan"
4687
4688 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4689 msgid "Whether to show a sort indicator"
4690 msgstr "Samada hendak memapar penunjuk isihan"
4691
4692 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4693 msgid "Sort order"
4694 msgstr "Turutan isihan"
4695
4696 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
4697 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4698 msgstr "Hala isihan yang penunjuk isihan patut tunjuk"
4699
4700 #: gtk/gtkuimanager.c:233
4701 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4702 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
4703
4704 #: gtk/gtkuimanager.c:240
4705 msgid "Merged UI definition"
4706 msgstr "Takrifan UI digabungkan"
4707
4708 #: gtk/gtkuimanager.c:241
4709 msgid "An XML string describing the merged UI"
4710 msgstr "Rentetan XML menerangkan UI tergabung"
4711
4712 #: gtk/gtkviewport.c:138
4713 msgid ""
4714 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4715 "this viewport"
4716 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi mengufuk untuk viewport ini"
4717
4718 #: gtk/gtkviewport.c:146
4719 msgid ""
4720 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4721 "this viewport"
4722 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi menegajk untuk viewport ini"
4723
4724 #: gtk/gtkviewport.c:154
4725 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4726 msgstr "Menentukan bagaimana kekotak berbebayang sekeliling viewport dilukis"
4727
4728 #: gtk/gtkwidget.c:415
4729 msgid "Widget name"
4730 msgstr "Nama wiget"
4731
4732 #: gtk/gtkwidget.c:416
4733 msgid "The name of the widget"
4734 msgstr "Nama bagi wiget"
4735
4736 #: gtk/gtkwidget.c:422
4737 msgid "Parent widget"
4738 msgstr "Wiget Ibubapa"
4739
4740 #: gtk/gtkwidget.c:423
4741 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4742 msgstr "Wiget ibubapa kepada wiget ini. Mesti mengandungi wiget"
4743
4744 #: gtk/gtkwidget.c:430
4745 msgid "Width request"
4746 msgstr "Permintaan kelebaran"
4747
4748 #: gtk/gtkwidget.c:431
4749 msgid ""
4750 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4751 "used"
4752 msgstr ""
4753 "Tindih permintaan kelebaran widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
4754 "digunakan"
4755
4756 #: gtk/gtkwidget.c:439
4757 msgid "Height request"
4758 msgstr "Permintaan ketinggian"
4759
4760 #: gtk/gtkwidget.c:440
4761 msgid ""
4762 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4763 "be used"
4764 msgstr ""
4765 "Tindih permintaan ketinggian widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
4766 "digunakan"
4767
4768 #: gtk/gtkwidget.c:449
4769 msgid "Whether the widget is visible"
4770 msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
4771
4772 #: gtk/gtkwidget.c:456
4773 msgid "Whether the widget responds to input"
4774 msgstr "Samada widget patut membalas input"
4775
4776 #: gtk/gtkwidget.c:462
4777 msgid "Application paintable"
4778 msgstr "Aplikasi boleh dicat"
4779
4780 #: gtk/gtkwidget.c:463
4781 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4782 msgstr "Samada aplikasi akan cat terus pada wiget"
4783
4784 #: gtk/gtkwidget.c:469
4785 msgid "Can focus"
4786 msgstr "Boleh fokus"
4787
4788 #: gtk/gtkwidget.c:470
4789 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4790 msgstr "Samada wiget boleh menerima fokus input"
4791
4792 #: gtk/gtkwidget.c:476
4793 msgid "Has focus"
4794 msgstr "Mempunyai fokus"
4795
4796 #: gtk/gtkwidget.c:477
4797 msgid "Whether the widget has the input focus"
4798 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
4799
4800 #: gtk/gtkwidget.c:483
4801 msgid "Is focus"
4802 msgstr "Adalah fokus"
4803
4804 #: gtk/gtkwidget.c:484
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4807 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
4808
4809 #: gtk/gtkwidget.c:490
4810 msgid "Can default"
4811 msgstr "Boleh default"
4812
4813 #: gtk/gtkwidget.c:491
4814 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4815 msgstr "Samada wiget boleh dijadikan wiget default"
4816
4817 #: gtk/gtkwidget.c:497
4818 msgid "Has default"
4819 msgstr "Mempunyai default"
4820
4821 #: gtk/gtkwidget.c:498
4822 msgid "Whether the widget is the default widget"
4823 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
4824
4825 #: gtk/gtkwidget.c:504
4826 msgid "Receives default"
4827 msgstr "Menerima default"
4828
4829 #: gtk/gtkwidget.c:505
4830 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4831 msgstr "Jika BENAR, wiget akan menerima aksi default bila ianya difokus"
4832
4833 #: gtk/gtkwidget.c:511
4834 msgid "Composite child"
4835 msgstr "Anak gubahan"
4836
4837 #: gtk/gtkwidget.c:512
4838 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4839 msgstr "Samada wiget adalah sebahagian drpd wiget gubahan"
4840
4841 #: gtk/gtkwidget.c:518
4842 msgid "Style"
4843 msgstr "Gaya"
4844
4845 #: gtk/gtkwidget.c:519
4846 msgid ""
4847 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4848 "(colors etc)"
4849 msgstr ""
4850 "gaya widgetbagi wiget, yang mengandungi maklumat bagaimana ia akan dilihat "
4851 "(warna dll)."
4852
4853 #: gtk/gtkwidget.c:525
4854 msgid "Events"
4855 msgstr "Acara"
4856
4857 #: gtk/gtkwidget.c:526
4858 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4859 msgstr ""
4860 "Topengan acara yang menentukan jenis apa GdkEvents yang wiget ini perolehi"
4861
4862 #: gtk/gtkwidget.c:533
4863 msgid "Extension events"
4864 msgstr "Acara peluasan"
4865
4866 #: gtk/gtkwidget.c:534
4867 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4868 msgstr ""
4869 "Topengan yang menentukan jenis acara perluasan iapa yang wiget perolehi"
4870
4871 #: gtk/gtkwidget.c:541
4872 msgid "No show all"
4873 msgstr "Tidak papar semua"
4874
4875 #: gtk/gtkwidget.c:542
4876 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4877 msgstr "Samada gtk_widget_show_all() patut mempengaruhi wiget ini"
4878
4879 #: gtk/gtkwidget.c:1448
4880 msgid "Interior Focus"
4881 msgstr "Fokus Dalaman"
4882
4883 #: gtk/gtkwidget.c:1449
4884 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4885 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
4886
4887 #: gtk/gtkwidget.c:1455
4888 msgid "Focus linewidth"
4889 msgstr "Fokus lebar garisan"
4890
4891 #: gtk/gtkwidget.c:1456
4892 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4893 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
4894
4895 #: gtk/gtkwidget.c:1462
4896 msgid "Focus line dash pattern"
4897 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
4898
4899 #: gtk/gtkwidget.c:1463
4900 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4901 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
4902
4903 #: gtk/gtkwidget.c:1468
4904 msgid "Focus padding"
4905 msgstr "Padding fokus"
4906
4907 #: gtk/gtkwidget.c:1469
4908 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4909 msgstr "Lebar, dalam piksel, di antara penunjuk fokus dan kekotak wiget"
4910
4911 #: gtk/gtkwidget.c:1474
4912 msgid "Cursor color"
4913 msgstr "Warna kursor"
4914
4915 #: gtk/gtkwidget.c:1475
4916 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4917 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
4918
4919 #: gtk/gtkwidget.c:1480
4920 msgid "Secondary cursor color"
4921 msgstr "Warna kursor sekunder"
4922
4923 #: gtk/gtkwidget.c:1481
4924 msgid ""
4925 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4926 "right-to-left and left-to-right text"
4927 msgstr ""
4928 "Warna untuk melukis kursor penyelitan sekunder bila mengedit campuran teks "
4929 "kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan."
4930
4931 #: gtk/gtkwidget.c:1486
4932 msgid "Cursor line aspect ratio"
4933 msgstr "Nisbah aspek garis kursor"
4934
4935 #: gtk/gtkwidget.c:1487
4936 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4937 msgstr "Nisbah aspek digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
4938
4939 #: gtk/gtkwidget.c:1492
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Draw Border"
4942 msgstr "Sempadan Tab"
4943
4944 #: gtk/gtkwidget.c:1493
4945 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: gtk/gtkwindow.c:421
4949 msgid "Window Type"
4950 msgstr "Jenis Tetingkap"
4951
4952 #: gtk/gtkwindow.c:422
4953 msgid "The type of the window"
4954 msgstr "Jenis tetingkap"
4955
4956 #: gtk/gtkwindow.c:430
4957 msgid "Window Title"
4958 msgstr "Tajuk Tetingkap"
4959
4960 #: gtk/gtkwindow.c:431
4961 msgid "The title of the window"
4962 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
4963
4964 #: gtk/gtkwindow.c:438
4965 msgid "Window Role"
4966 msgstr "Tugas Tetingkap"
4967
4968 #: gtk/gtkwindow.c:439
4969 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4970 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
4971
4972 #: gtk/gtkwindow.c:446
4973 msgid "Allow Shrink"
4974 msgstr "Izinkan Pengucupan"
4975
4976 #: gtk/gtkwindow.c:448
4977 #, no-c-format
4978 msgid ""
4979 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4980 "time a bad idea"
4981 msgstr ""
4982 "Jika BENAR, tetingkap tiada saiz minimum, Menetapkannya kepada BENAR 99% "
4983 "daripada masa adalah idea kurang arif."
4984
4985 #: gtk/gtkwindow.c:455
4986 msgid "Allow Grow"
4987 msgstr "Izinkan Pembesaran"
4988
4989 #: gtk/gtkwindow.c:456
4990 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4991 msgstr ""
4992 "Jika BENAR, pengguna boleh kembangkan tetingkap sehingga saiz minimumnya"
4993
4994 #: gtk/gtkwindow.c:464
4995 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4996 msgstr "Jika BENAR, pengguna boleh mengubahsaiz tetingkap"
4997
4998 #: gtk/gtkwindow.c:471
4999 msgid "Modal"
5000 msgstr "Modal"
5001
5002 #: gtk/gtkwindow.c:472
5003 msgid ""
5004 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5005 "up)"
5006 msgstr ""
5007 "Jika BENAR, tetingkap adalah modal (tetingkap lain tak boleh digunakan bila "
5008 "ianya naik)"
5009
5010 #: gtk/gtkwindow.c:479
5011 msgid "Window Position"
5012 msgstr "POsisi Tetingkap"
5013
5014 #: gtk/gtkwindow.c:480
5015 msgid "The initial position of the window"
5016 msgstr "Posisi permulaan bagi tetingkap"
5017
5018 #: gtk/gtkwindow.c:488
5019 msgid "Default Width"
5020 msgstr "Lebar Default"
5021
5022 #: gtk/gtkwindow.c:489
5023 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5024 msgstr "Lebar default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
5025
5026 #: gtk/gtkwindow.c:498
5027 msgid "Default Height"
5028 msgstr "Tinggi Default"
5029
5030 #: gtk/gtkwindow.c:499
5031 msgid ""
5032 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5033 msgstr "Tinggi default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
5034
5035 #: gtk/gtkwindow.c:508
5036 msgid "Destroy with Parent"
5037 msgstr "Musnah bersama Bapa"
5038
5039 #: gtk/gtkwindow.c:509
5040 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5041 msgstr "Jika tetingkap ini patut dimusnahkan apabila bapanya dimusnahkan"
5042
5043 #: gtk/gtkwindow.c:516
5044 msgid "Icon"
5045 msgstr "Ikon"
5046
5047 #: gtk/gtkwindow.c:517
5048 msgid "Icon for this window"
5049 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
5050
5051 #: gtk/gtkwindow.c:533
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Name of the themed icon for this window"
5054 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
5055
5056 #: gtk/gtkwindow.c:548
5057 msgid "Is Active"
5058 msgstr "Adalah Aktif"
5059
5060 #: gtk/gtkwindow.c:549
5061 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5062 msgstr "Samada aras atas adalah tetingkap aktif semasa"
5063
5064 #: gtk/gtkwindow.c:556
5065 msgid "Focus in Toplevel"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: gtk/gtkwindow.c:557
5069 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5070 msgstr "Samada fokus input adalah didalam GtkWindow ini"
5071
5072 #: gtk/gtkwindow.c:564
5073 msgid "Type hint"
5074 msgstr "Taip petua"
5075
5076 #: gtk/gtkwindow.c:565
5077 msgid ""
5078 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5079 "and how to treat it."
5080 msgstr ""
5081
5082 #: gtk/gtkwindow.c:573
5083 msgid "Skip taskbar"
5084 msgstr "Langkah taskbar"
5085
5086 #: gtk/gtkwindow.c:574
5087 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5088 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di taskbar."
5089
5090 #: gtk/gtkwindow.c:581
5091 msgid "Skip pager"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: gtk/gtkwindow.c:582
5095 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5096 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
5097
5098 #: gtk/gtkwindow.c:589
5099 msgid "Urgent"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: gtk/gtkwindow.c:590
5103 #, fuzzy
5104 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5105 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
5106
5107 #: gtk/gtkwindow.c:604
5108 msgid "Accept focus"
5109 msgstr "Terima fokus"
5110
5111 #: gtk/gtkwindow.c:605
5112 #, fuzzy
5113 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5114 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
5115
5116 #: gtk/gtkwindow.c:619
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Focus on map"
5119 msgstr "Fokus pada klik"
5120
5121 #: gtk/gtkwindow.c:620
5122 #, fuzzy
5123 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5124 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
5125
5126 #: gtk/gtkwindow.c:634
5127 msgid "Decorated"
5128 msgstr "Dihias"
5129
5130 #: gtk/gtkwindow.c:635
5131 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5132 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
5133
5134 #: gtk/gtkwindow.c:650
5135 msgid "Gravity"
5136 msgstr "Graviti"
5137
5138 #: gtk/gtkwindow.c:651
5139 msgid "The window gravity of the window"
5140 msgstr "Graciti tetingkap bagi tetingkap"
5141
5142 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5143 msgid "IM Preedit style"
5144 msgstr "Gaya Pra-edit IM"
5145
5146 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5147 msgid "How to draw the input method preedit string"
5148 msgstr "Bagaimana melukis rentetan pra-edit kaedah input"
5149
5150 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5151 msgid "IM Status style"
5152 msgstr "Gaya Status IM"
5153
5154 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5155 msgid "How to draw the input method statusbar"
5156 msgstr "Bagaimana hendak melukis kaedah input pada bar status"
5157
5158 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
5159 #~ msgstr "Samada  teks adalah ghaib. Tak diimplementasikan pada GTK 2.0"
5160
5161 #, fuzzy
5162 #~ msgid "Width In Chararacters"
5163 #~ msgstr "Lebar dalam aksara"
5164
5165 #, fuzzy
5166 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
5167 #~ msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
5168
5169 #, fuzzy
5170 #~ msgid "Row separator column"
5171 #~ msgstr "Kolum span baris"
5172
5173 #, fuzzy
5174 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
5175 #~ msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
5176
5177 #~ msgid "ComboBox appareance"
5178 #~ msgstr "Penampilan ComboBox"
5179
5180 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
5181 #~ msgstr "Penampilan COmboBox, dimana TRUE bermaksud gaya-Windows."
5182
5183 #~ msgid "Folder Mode"
5184 #~ msgstr "Mod Folder"
5185
5186 #~ msgid "File system object to use"
5187 #~ msgstr "Objek sistem fail untuk digunakan"