]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ms.po
2.16.0
[~andy/gtk] / po-properties / ms.po
1 # [       Ruang untuk disewa                    ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:57+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr "Bilangan Saluran"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
21 msgid "The number of samples per pixel"
22 msgstr "Bilangan sampel per piksel"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
25 msgid "Colorspace"
26 msgstr "Ruangwarna"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
29 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
30 msgstr "Ruangwarna dimana sampel ditasfir"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
33 msgid "Has Alpha"
34 msgstr "Pempunyai Alfa"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
37 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
38 msgstr "Samada pixbuf mempunyai saluran alfa"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
41 msgid "Bits per Sample"
42 msgstr "Bit per Sampel"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
45 msgid "The number of bits per sample"
46 msgstr "Bilangan bit per sampel"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
49 msgid "Width"
50 msgstr "Lebar"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
53 msgid "The number of columns of the pixbuf"
54 msgstr "Bilangan kolum bagi pixbuf"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
57 msgid "Height"
58 msgstr "Tinggi"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
61 msgid "The number of rows of the pixbuf"
62 msgstr "Bilangan baris bagi pixbuf"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
65 #, fuzzy
66 msgid "Rowstride"
67 msgstr "Baris"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
70 msgid ""
71 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
72 msgstr ""
73 "Bilangan bait diantara permulaan baris sengan permulaan baris berikutnya"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
76 msgid "Pixels"
77 msgstr "Piksel"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
80 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
81 msgstr "Pentuding ke data piksel bagi pixbuf"
82
83 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
84 msgid "Default Display"
85 msgstr "Paparan Default"
86
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
88 msgid "The default display for GDK"
89 msgstr "Paparan default bagi GDK"
90
91 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
92 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
93 msgid "Screen"
94 msgstr "Skrin"
95
96 #: gdk/gdkpango.c:491
97 #, fuzzy
98 msgid "the GdkScreen for the renderer"
99 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
100
101 #: gdk/gdkscreen.c:75
102 #, fuzzy
103 msgid "Font options"
104 msgstr "Titik Font"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:76
107 #, fuzzy
108 msgid "The default font options for the screen"
109 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:83
112 #, fuzzy
113 msgid "Font resolution"
114 msgstr "Titik Font"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:84
117 #, fuzzy
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
122 #, fuzzy
123 msgid "Program name"
124 msgstr "Nama tag"
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
127 msgid ""
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
130 msgstr ""
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
133 msgid "Program version"
134 msgstr ""
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
137 #, fuzzy
138 msgid "The version of the program"
139 msgstr "Orientasi toolbar"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
142 msgid "Copyright string"
143 msgstr ""
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
146 msgid "Copyright information for the program"
147 msgstr ""
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
150 #, fuzzy
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Jarak ruang kolum"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr ""
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
159 msgid "Website URL"
160 msgstr ""
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr ""
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
167 #, fuzzy
168 msgid "Website label"
169 msgstr "Guna saiz pada label"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
172 msgid ""
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
175 msgstr ""
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
178 msgid "Authors"
179 msgstr ""
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
182 #, fuzzy
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "Orientasi toolbar"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
187 msgid "Documenters"
188 msgstr ""
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr ""
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
195 msgid "Artists"
196 msgstr ""
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr ""
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
207 msgid ""
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
209 msgstr ""
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
212 msgid "Logo"
213 msgstr ""
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
216 msgid ""
217 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
218 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
222 #, fuzzy
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr "Nama Font"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr ""
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
231 #, fuzzy
232 msgid "Wrap license"
233 msgstr "Set mod balut"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
236 #, fuzzy
237 msgid "Whether to wrap the license text."
238 msgstr "Samada coret menembusi teks"
239
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
241 msgid "Accelerator Closure"
242 msgstr "Penutupan Pemecut"
243
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
245 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr "Penutupan untuk monitor perubahan pemecut"
247
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
249 msgid "Accelerator Widget"
250 msgstr "Wiget Pemecut"
251
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
253 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "Wiget akan diperhati untuk perubahan pemecut"
255
256 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
257 #: gtk/gtktextmark.c:89
258 msgid "Name"
259 msgstr "Nama"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:180
262 msgid "A unique name for the action."
263 msgstr "Nama unik bagi aksi."
264
265 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
266 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
267 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
268 msgid "Label"
269 msgstr "Label"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:199
272 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
273 msgstr "Label digunakan bagi item dan butang menu yang mengaktifkan aksi ini."
274
275 #: gtk/gtkaction.c:215
276 msgid "Short label"
277 msgstr "Label pendek"
278
279 #: gtk/gtkaction.c:216
280 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
281 msgstr "Label lebih pendek yang mungkin digunakan bapa butang toolbar."
282
283 #: gtk/gtkaction.c:224
284 msgid "Tooltip"
285 msgstr "Tooltip"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:225
288 msgid "A tooltip for this action."
289 msgstr "Tooltip bagi aksi ini."
290
291 #: gtk/gtkaction.c:240
292 msgid "Stock Icon"
293 msgstr "Ikon Stok"
294
295 #: gtk/gtkaction.c:241
296 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
297 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada wiget mewakili aksi ini."
298
299 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
300 #, fuzzy
301 msgid "GIcon"
302 msgstr "Ikon"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
305 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
306 #, fuzzy
307 msgid "The GIcon being displayed"
308 msgstr "Set ikon untuk dipaparkan"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
311 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
312 #, fuzzy
313 msgid "Icon Name"
314 msgstr "Nama Font"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
317 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
318 #, fuzzy
319 msgid "The name of the icon from the icon theme"
320 msgstr "Nama bagi font dipilih"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
323 msgid "Visible when horizontal"
324 msgstr "Kelihatan bila mengufuk"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
327 msgid ""
328 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
329 "orientation."
330 msgstr ""
331 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi mengufuk"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:306
334 #, fuzzy
335 msgid "Visible when overflown"
336 msgstr "Kelihatan bila menegak"
337
338 #: gtk/gtkaction.c:307
339 #, fuzzy
340 msgid ""
341 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
342 "overflow menu."
343 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
344
345 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
346 msgid "Visible when vertical"
347 msgstr "Kelihatan bila menegak"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
350 msgid ""
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
352 "orientation."
353 msgstr ""
354 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi menegak"
355
356 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
357 msgid "Is important"
358 msgstr "adalah penting"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:323
361 msgid ""
362 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
363 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
364 msgstr ""
365
366 #: gtk/gtkaction.c:331
367 msgid "Hide if empty"
368 msgstr "Sorok jika kosong"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:332
371 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
372 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
373
374 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
375 #: gtk/gtkwidget.c:523
376 msgid "Sensitive"
377 msgstr "Sensitif"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:339
380 msgid "Whether the action is enabled."
381 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
382
383 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
385 msgid "Visible"
386 msgstr "Tampak"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:346
389 msgid "Whether the action is visible."
390 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
391
392 #: gtk/gtkaction.c:352
393 msgid "Action Group"
394 msgstr "Kumpulan Aksi"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:353
397 msgid ""
398 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
399 "use)."
400 msgstr ""
401
402 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
403 msgid "A name for the action group."
404 msgstr "Nama bagi kumpulan aksi."
405
406 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
407 msgid "Whether the action group is enabled."
408 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
409
410 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
411 msgid "Whether the action group is visible."
412 msgstr "Samada kumpulan aksi boleh dilihat."
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
415 #: gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:269
416 msgid "Value"
417 msgstr "Nilai"
418
419 #: gtk/gtkadjustment.c:94
420 #, fuzzy
421 msgid "The value of the adjustment"
422 msgstr "Nama bagi wiget"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:110
425 #, fuzzy
426 msgid "Minimum Value"
427 msgstr "X minimum"
428
429 #: gtk/gtkadjustment.c:111
430 #, fuzzy
431 msgid "The minimum value of the adjustment"
432 msgstr "Nama bagi wiget"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:130
435 #, fuzzy
436 msgid "Maximum Value"
437 msgstr "Panjang maksima"
438
439 #: gtk/gtkadjustment.c:131
440 #, fuzzy
441 msgid "The maximum value of the adjustment"
442 msgstr "Nama bagi wiget"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:147
445 #, fuzzy
446 msgid "Step Increment"
447 msgstr "Skrin"
448
449 #: gtk/gtkadjustment.c:148
450 #, fuzzy
451 msgid "The step increment of the adjustment"
452 msgstr "Kandungan kemasukan"
453
454 #: gtk/gtkadjustment.c:164
455 msgid "Page Increment"
456 msgstr ""
457
458 #: gtk/gtkadjustment.c:165
459 #, fuzzy
460 msgid "The page increment of the adjustment"
461 msgstr "Kandungan kemasukan"
462
463 #: gtk/gtkadjustment.c:184
464 #, fuzzy
465 msgid "Page Size"
466 msgstr "Saiz Maksimum"
467
468 #: gtk/gtkadjustment.c:185
469 #, fuzzy
470 msgid "The page size of the adjustment"
471 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
472
473 #: gtk/gtkalignment.c:90
474 msgid "Horizontal alignment"
475 msgstr "Jajaran mengufuk"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
478 msgid ""
479 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
480 "right aligned"
481 msgstr ""
482 "Posisi mengufuk bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke kiri, "
483 "1.0 ialah terjajar ke kanan"
484
485 #: gtk/gtkalignment.c:100
486 msgid "Vertical alignment"
487 msgstr "Jajaran menegak"
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
490 msgid ""
491 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
492 "bottom aligned"
493 msgstr ""
494 "Posisi menegak bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke atas, "
495 "1.0 ialah terjajar ke bawah"
496
497 #: gtk/gtkalignment.c:109
498 msgid "Horizontal scale"
499 msgstr "Skala mengufuk"
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:110
502 msgid ""
503 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
504 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
505 msgstr ""
506 "Jika ruang mengufuk yang ada lebih besar daripada yang diperlukan oleh anak,"
507 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
508 "semua"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:118
511 msgid "Vertical scale"
512 msgstr "Skala menegak"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:119
515 msgid ""
516 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
517 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
518 msgstr ""
519 "Jika ruang menegak yang ada lebih besar daripada yang diperlukan untuk anak, "
520 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
521 "semua"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:136
524 msgid "Top Padding"
525 msgstr "Padding Atas"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:137
528 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
529 msgstr "Padding untuk diselitkan pada atas wiget."
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:153
532 msgid "Bottom Padding"
533 msgstr "Padding Bawah"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:154
536 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
537 msgstr "Padding untuk diselitkan pada bawah wiget."
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:170
540 msgid "Left Padding"
541 msgstr "Padding Kiri"
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:171
544 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
545 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kiri wiget."
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:187
548 msgid "Right Padding"
549 msgstr "Padding Kanan"
550
551 #: gtk/gtkalignment.c:188
552 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
553 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kanan wiget."
554
555 #: gtk/gtkarrow.c:75
556 msgid "Arrow direction"
557 msgstr "Hala panah"
558
559 #: gtk/gtkarrow.c:76
560 msgid "The direction the arrow should point"
561 msgstr "Hala panah patut ditudingi"
562
563 #: gtk/gtkarrow.c:84
564 msgid "Arrow shadow"
565 msgstr "Bayang panah"
566
567 #: gtk/gtkarrow.c:85
568 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
569 msgstr "Penampilan bayang sekeliling panah"
570
571 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
572 #, fuzzy
573 msgid "Arrow Scaling"
574 msgstr "Jarak ruang baris"
575
576 #: gtk/gtkarrow.c:93
577 msgid "Amount of space used up by arrow"
578 msgstr ""
579
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
581 msgid "Horizontal Alignment"
582 msgstr "Jajaran Mengufuk"
583
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
585 msgid "X alignment of the child"
586 msgstr "Jajaran X anak"
587
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
589 msgid "Vertical Alignment"
590 msgstr "Jajaran Menegak"
591
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
593 msgid "Y alignment of the child"
594 msgstr "Jajaran Y anak"
595
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
597 msgid "Ratio"
598 msgstr "Nisbah"
599
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
601 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
602 msgstr "Nisbah aspek jika obey_child PALSU"
603
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
605 msgid "Obey child"
606 msgstr "Ikut anak"
607
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
609 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
610 msgstr "Paksa nisbah aspek supaya sepadan dengan anak kerangka punya"
611
612 #: gtk/gtkassistant.c:261
613 #, fuzzy
614 msgid "Header Padding"
615 msgstr "Padding Kiri"
616
617 #: gtk/gtkassistant.c:262
618 #, fuzzy
619 msgid "Number of pixels around the header."
620 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:269
623 #, fuzzy
624 msgid "Content Padding"
625 msgstr "Padding Bawah"
626
627 #: gtk/gtkassistant.c:270
628 #, fuzzy
629 msgid "Number of pixels around the content pages."
630 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
631
632 #: gtk/gtkassistant.c:286
633 #, fuzzy
634 msgid "Page type"
635 msgstr "Jenis pek"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:287
638 #, fuzzy
639 msgid "The type of the assistant page"
640 msgstr "Jenis mesej"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:304
643 #, fuzzy
644 msgid "Page title"
645 msgstr "Saiz Maksimum"
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:305
648 #, fuzzy
649 msgid "The title of the assistant page"
650 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
651
652 #: gtk/gtkassistant.c:321
653 #, fuzzy
654 msgid "Header image"
655 msgstr "Pengepala boleh diklik"
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:322
658 msgid "Header image for the assistant page"
659 msgstr ""
660
661 #: gtk/gtkassistant.c:338
662 #, fuzzy
663 msgid "Sidebar image"
664 msgstr "Nilai"
665
666 #: gtk/gtkassistant.c:339
667 msgid "Sidebar image for the assistant page"
668 msgstr ""
669
670 #: gtk/gtkassistant.c:354
671 #, fuzzy
672 msgid "Page complete"
673 msgstr "Saiz Maksimum"
674
675 #: gtk/gtkassistant.c:355
676 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
677 msgstr ""
678
679 #: gtk/gtkbbox.c:91
680 msgid "Minimum child width"
681 msgstr "Lebar minima anak"
682
683 #: gtk/gtkbbox.c:92
684 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
685 msgstr "Lebar minima butang di dalam kekotak"
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:100
688 msgid "Minimum child height"
689 msgstr "Tinggi minima anak"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:101
692 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
693 msgstr "Tinggi inima butang di dalam kekotak"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:109
696 msgid "Child internal width padding"
697 msgstr "Padding lebar dalaman anak"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:110
700 msgid "Amount to increase child's size on either side"
701 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada bahagian tepi"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:118
704 msgid "Child internal height padding"
705 msgstr "Padding tinggi dalaman anak"
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:119
708 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
709 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada atas dan bawah"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:127
712 msgid "Layout style"
713 msgstr "Gaya layout"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:128
716 msgid ""
717 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
718 "edge, start and end"
719 msgstr ""
720 "Bagaimana aturan butang dalam kekotak. Nilai yang boleh ialah default, "
721 "spread, edge, start and end"
722
723 #: gtk/gtkbbox.c:136
724 msgid "Secondary"
725 msgstr "Sekunder"
726
727 #: gtk/gtkbbox.c:137
728 msgid ""
729 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
730 "g., help buttons"
731 msgstr ""
732 "Jika BENAR, anak muncul pada kumpulan kedua anak, sesuai untuk, e.g butang "
733 "bantuan."
734
735 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
736 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
737 msgid "Spacing"
738 msgstr "Jarak ruang"
739
740 #: gtk/gtkbox.c:131
741 msgid "The amount of space between children"
742 msgstr "Jumlah ruang di antara anak"
743
744 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
745 #: gtk/gtktoolbar.c:573
746 msgid "Homogeneous"
747 msgstr "Seragam"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:141
750 msgid "Whether the children should all be the same size"
751 msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama"
752
753 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
754 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
755 msgid "Expand"
756 msgstr "Kembang"
757
758 #: gtk/gtkbox.c:149
759 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
760 msgstr "Samada anak patut menerima ruang tambahan bila ibubapa membesar"
761
762 #: gtk/gtkbox.c:155
763 msgid "Fill"
764 msgstr "Isi"
765
766 #: gtk/gtkbox.c:156
767 msgid ""
768 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
769 "used as padding"
770 msgstr ""
771
772 #: gtk/gtkbox.c:162
773 msgid "Padding"
774 msgstr "Padding"
775
776 #: gtk/gtkbox.c:163
777 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
778 msgstr "Runga ekstra untuk diletakkan diantara anak dan jirannya, dalam piksel"
779
780 #: gtk/gtkbox.c:169
781 msgid "Pack type"
782 msgstr "Jenis pek"
783
784 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
785 msgid ""
786 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
787 "start or end of the parent"
788 msgstr ""
789 "GtkPackType menunjukkan samada anak dipek dengan rujukan ke permulaan atau "
790 "akhir bagi ibubapa"
791
792 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
793 #: gtk/gtkruler.c:148
794 msgid "Position"
795 msgstr "Posisi"
796
797 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
798 msgid "The index of the child in the parent"
799 msgstr "Indeks anak pada ibubapa"
800
801 #: gtk/gtkbuilder.c:96
802 msgid "Translation Domain"
803 msgstr ""
804
805 #: gtk/gtkbuilder.c:97
806 msgid "The translation domain used by gettext"
807 msgstr ""
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:220
810 msgid ""
811 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
812 "widget"
813 msgstr "Teks wiget label didalam butang, jika butang mengandungi widget label"
814
815 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
816 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
817 msgid "Use underline"
818 msgstr "Guna garisbawah"
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
821 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
822 msgid ""
823 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
824 "for the mnemonic accelerator key"
825 msgstr ""
826
827 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
828 msgid "Use stock"
829 msgstr "Guna stok"
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:236
832 msgid ""
833 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
834 msgstr ""
835 "Jika ditetapkan, label digunakan untuk memilih item stok selain dari "
836 "dipaparkan"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
839 msgid "Focus on click"
840 msgstr "Fokus pada klik"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
843 #, fuzzy
844 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
845 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:251
848 msgid "Border relief"
849 msgstr "Pelepasan sempadan"
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:252
852 msgid "The border relief style"
853 msgstr "Gaya pelepasan sempadan"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:269
856 msgid "Horizontal alignment for child"
857 msgstr "Jajaran mengufuk bagi anak"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:288
860 msgid "Vertical alignment for child"
861 msgstr "Jajaran menegak bagi anak"
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
864 msgid "Image widget"
865 msgstr "Wiget imej"
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:306
868 #, fuzzy
869 msgid "Child widget to appear next to the button text"
870 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
871
872 #: gtk/gtkbutton.c:320
873 #, fuzzy
874 msgid "Image position"
875 msgstr "Posisi pengendali"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:321
878 #, fuzzy
879 msgid "The position of the image relative to the text"
880 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:433
883 msgid "Default Spacing"
884 msgstr "Jarak Ruang Default"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:434
887 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
888 msgstr "Jarak Ruang ekstra untuk ditambah pasa butang CAN_DEFAULT"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:440
891 msgid "Default Outside Spacing"
892 msgstr "Jarak Ruang luaran default"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:441
895 msgid ""
896 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
897 "border"
898 msgstr ""
899 "Ruang ekstra untuk ditambah bagi butang CAN_DEFAULT yang sentiasa dilukis "
900 "diluar senpadan"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:446
903 msgid "Child X Displacement"
904 msgstr "Sesaran X anak"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:447
907 msgid ""
908 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
909 msgstr "Betapa jauh pada hala x anak digerakkan bila butang ditekan"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:454
912 msgid "Child Y Displacement"
913 msgstr "Sesaran Y anak"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:455
916 msgid ""
917 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
918 msgstr "Betapa jauh pada hala y anak digerakkan bila butang ditekan"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:471
921 #, fuzzy
922 msgid "Displace focus"
923 msgstr "Adalah fokus"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:472
926 msgid ""
927 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
928 "rectangle"
929 msgstr ""
930
931 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661
932 #, fuzzy
933 msgid "Inner Border"
934 msgstr "Sempadan Tab"
935
936 #: gtk/gtkbutton.c:486
937 msgid "Border between button edges and child."
938 msgstr ""
939
940 #: gtk/gtkbutton.c:499
941 #, fuzzy
942 msgid "Image spacing"
943 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
944
945 #: gtk/gtkbutton.c:500
946 #, fuzzy
947 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
948 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
949
950 #: gtk/gtkbutton.c:514
951 msgid "Show button images"
952 msgstr ""
953
954 #: gtk/gtkbutton.c:515
955 #, fuzzy
956 msgid "Whether images should be shown on buttons"
957 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
958
959 #: gtk/gtkcalendar.c:440
960 msgid "Year"
961 msgstr "Tahun"
962
963 #: gtk/gtkcalendar.c:441
964 msgid "The selected year"
965 msgstr "Tahun yang dipilih"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:454
968 msgid "Month"
969 msgstr "Bulan"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:455
972 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
973 msgstr "Bulan dipilih (sebagai nombor antara 0 hingga 11)"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:469
976 msgid "Day"
977 msgstr "Hari"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:470
980 msgid ""
981 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
982 "currently selected day)"
983 msgstr ""
984 "Hari dipilih (sebagai nombor diantara 1 dgn 31, atau 0 untuk nyahpilih hari "
985 "yg kini dipilih)"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:484
988 msgid "Show Heading"
989 msgstr "Papar Pengepala"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:485
992 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
993 msgstr "Jika BENAR, pengepala yang dipaparkan"
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:499
996 msgid "Show Day Names"
997 msgstr "Papar Nama Hari"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1000 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1001 msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1004 msgid "No Month Change"
1005 msgstr "Tiada Perubahan Bulan"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1008 #, fuzzy
1009 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1010 msgstr "jika TRUE, ulan dipilih tak boleh diubah"
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1013 msgid "Show Week Numbers"
1014 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
1015
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1017 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1018 msgstr "jika TRUE, bilangan minggu dipaparkan"
1019
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Details Width"
1023 msgstr "Lebar Default"
1024
1025 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Details width in characters"
1028 msgstr "Lebar dalam aksara"
1029
1030 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Details Height"
1033 msgstr "Tinggi Default"
1034
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1036 msgid "Details height in rows"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Show Details"
1042 msgstr "Papar Pengepala"
1043
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1045 #, fuzzy
1046 msgid "If TRUE, details are shown"
1047 msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1050 msgid "mode"
1051 msgstr "mod"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1054 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1055 msgstr "Mod boleh edit CellRenderer"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1058 msgid "visible"
1059 msgstr "kebolehlihatan"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1062 msgid "Display the cell"
1063 msgstr "Papar sel"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Display the cell sensitive"
1068 msgstr "Papar sel"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1071 msgid "xalign"
1072 msgstr "xalign"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1075 msgid "The x-align"
1076 msgstr "Jajaran-x"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1079 msgid "yalign"
1080 msgstr "yalign"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1083 msgid "The y-align"
1084 msgstr "Jajaran-y"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1087 msgid "xpad"
1088 msgstr "xpad"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1091 msgid "The xpad"
1092 msgstr "xpad"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1095 msgid "ypad"
1096 msgstr "ypad"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1099 msgid "The ypad"
1100 msgstr "ypad"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1103 msgid "width"
1104 msgstr "lebar"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1107 msgid "The fixed width"
1108 msgstr "Lebar tetap"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1111 msgid "height"
1112 msgstr "tinggi"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1115 msgid "The fixed height"
1116 msgstr "Ketinggian tetap"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1119 msgid "Is Expander"
1120 msgstr "Adalah Pengembang"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1123 msgid "Row has children"
1124 msgstr "Baris mempunyai anak"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1127 msgid "Is Expanded"
1128 msgstr "adalah dikembangkan"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1131 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1132 msgstr "Baris adalah baris pengembang, dan ianya terkembang"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1135 msgid "Cell background color name"
1136 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1139 msgid "Cell background color as a string"
1140 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai rentetan"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1143 msgid "Cell background color"
1144 msgstr "Warna latarbelakang sel"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1147 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1148 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai GdkColor"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Editing"
1153 msgstr "Pengubahsaizan"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1158 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1161 msgid "Cell background set"
1162 msgstr "Set latar belakang sel"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1165 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1166 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang sel"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Accelerator key"
1171 msgstr "Wiget Pemecut"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1174 #, fuzzy
1175 msgid "The keyval of the accelerator"
1176 msgstr "Nama bagi wiget"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Accelerator modifiers"
1181 msgstr "Wiget Pemecut"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1184 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Accelerator keycode"
1190 msgstr "Wiget Pemecut"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1193 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Accelerator Mode"
1199 msgstr "Wiget Pemecut"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1202 #, fuzzy
1203 msgid "The type of accelerators"
1204 msgstr "Jenis mesej"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Model"
1209 msgstr "Mod"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1212 #, fuzzy
1213 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1214 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1217 msgid "Text Column"
1218 msgstr "Kolum Teks"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1221 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1222 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1225 msgid "Has Entry"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1229 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1233 msgid "Pixbuf Object"
1234 msgstr "Objek Pixbuf"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1237 msgid "The pixbuf to render"
1238 msgstr "Pixbuf untuk dirender"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1241 msgid "Pixbuf Expander Open"
1242 msgstr "Pengembang Pixbuf Terbuka"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1245 msgid "Pixbuf for open expander"
1246 msgstr "Pixbuf bagi pengembang terbuka"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1249 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1250 msgstr "Pengembang Pixbuf Tertutup"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1253 msgid "Pixbuf for closed expander"
1254 msgstr "Pixbuf bagi pengembang tertutup"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1257 msgid "Stock ID"
1258 msgstr "ID Stok"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1261 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1265 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1266 msgid "Size"
1267 msgstr "Saiz"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1270 #, fuzzy
1271 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1272 msgstr "Saiz bagi ikon dirender"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1275 msgid "Detail"
1276 msgstr "Terperinci"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1279 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1280 msgstr "Render perincian untuk dihantar ke enjin tema"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1283 msgid "Follow State"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1289 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1292 msgid "Icon"
1293 msgstr "Ikon"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Value of the progress bar"
1298 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1301 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1302 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1303 msgid "Text"
1304 msgstr "Teks"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Text on the progress bar"
1309 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Pulse"
1314 msgstr "Langkah denyutan"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1317 msgid ""
1318 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1319 "don't know how much."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1323 msgid "Text x alignment"
1324 msgstr "Jajaran x teks"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1327 #, fuzzy
1328 msgid ""
1329 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1330 "layouts."
1331 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1334 msgid "Text y alignment"
1335 msgstr "Jajaran yy teks"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1338 #, fuzzy
1339 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1340 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1343 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1344 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1345 msgid "Orientation"
1346 msgstr "Orientasi"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1349 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1350 msgstr "Orientasi dan hala pembesaran bagi bar progres"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1353 #: gtk/gtkscalebutton.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:208
1354 msgid "Adjustment"
1355 msgstr "Pelarasan"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1358 #, fuzzy
1359 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1360 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Climb rate"
1365 msgstr "Kadar Panjat"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1368 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1369 msgstr "Kadar pemecutan bila anda memegang satu butang"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1372 msgid "Digits"
1373 msgstr "Digit"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1376 msgid "The number of decimal places to display"
1377 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1380 msgid "Text to render"
1381 msgstr "Teks untuk dirender"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1384 msgid "Markup"
1385 msgstr "Markup"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1388 msgid "Marked up text to render"
1389 msgstr "Markup teks untuk dirender"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1392 msgid "Attributes"
1393 msgstr "Atribut"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1396 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1397 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks juru render"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1400 msgid "Single Paragraph Mode"
1401 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1404 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1408 msgid "Background color name"
1409 msgstr "Nama warna latarbelakang"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1412 msgid "Background color as a string"
1413 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1416 msgid "Background color"
1417 msgstr "Warna latarbelakang"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1420 msgid "Background color as a GdkColor"
1421 msgstr "Warna latarbelakang sebagai GdkColor"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1424 msgid "Foreground color name"
1425 msgstr "Nama warna latardepan"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1428 msgid "Foreground color as a string"
1429 msgstr "Warna latardepan sebagai rentetan"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1432 msgid "Foreground color"
1433 msgstr "Warna latardepan"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1436 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1437 msgstr "Warna latardepan sebagai GdkColor"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1440 #: gtk/gtktextview.c:573
1441 msgid "Editable"
1442 msgstr "boleh diedit"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1445 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1446 msgstr "Samada teks boleh diubahsuai oleh pengguna"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1449 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1450 msgid "Font"
1451 msgstr "Font"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1454 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1455 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan, cth. \"Sans Italic 12\""
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1458 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1459 msgstr "Huraian Font sebagai struct PangoFontDescription"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1462 msgid "Font family"
1463 msgstr "Keluarga Font:"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1466 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1467 msgstr "Nama keluarga font, seperti Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1470 #: gtk/gtktexttag.c:291
1471 msgid "Font style"
1472 msgstr "Gaya font"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1475 #: gtk/gtktexttag.c:300
1476 msgid "Font variant"
1477 msgstr "Variant font"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1480 #: gtk/gtktexttag.c:309
1481 msgid "Font weight"
1482 msgstr "Berat font"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1485 #: gtk/gtktexttag.c:320
1486 msgid "Font stretch"
1487 msgstr "Keregangan font"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1490 #: gtk/gtktexttag.c:329
1491 msgid "Font size"
1492 msgstr "Saiz font"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1495 msgid "Font points"
1496 msgstr "Titik Font"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1499 msgid "Font size in points"
1500 msgstr "Saiz font dalam titik"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1503 msgid "Font scale"
1504 msgstr "Skala font"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1507 msgid "Font scaling factor"
1508 msgstr "Faktor skala font"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1511 msgid "Rise"
1512 msgstr "Naik"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1515 msgid ""
1516 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1517 msgstr ""
1518 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat negatif)"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1521 msgid "Strikethrough"
1522 msgstr "Coret tembus"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1525 msgid "Whether to strike through the text"
1526 msgstr "Samada coret menembusi teks"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1529 msgid "Underline"
1530 msgstr "Garisbawah"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1533 msgid "Style of underline for this text"
1534 msgstr "Gaya garisbawah bagi teks"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1537 msgid "Language"
1538 msgstr "Bahasa"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1541 msgid ""
1542 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1543 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1544 "probably don't need it"
1545 msgstr ""
1546 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
1547 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
1548 "tak memerlukannya"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1551 msgid "Ellipsize"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1555 msgid ""
1556 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1557 "have enough room to display the entire string"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1561 #: gtk/gtklabel.c:519
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Width In Characters"
1564 msgstr "Lebar dalam aksara"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1567 msgid "The desired width of the label, in characters"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1571 msgid "Wrap mode"
1572 msgstr "Mod Balut"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1575 msgid ""
1576 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1577 "have enough room to display the entire string"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1581 msgid "Wrap width"
1582 msgstr "Lebar Balutan"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1585 #, fuzzy
1586 msgid "The width at which the text is wrapped"
1587 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1590 msgid "Alignment"
1591 msgstr "Jajaran"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1594 #, fuzzy
1595 msgid "How to align the lines"
1596 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1599 msgid "Background set"
1600 msgstr "Set latar belakang"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1603 msgid "Whether this tag affects the background color"
1604 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1607 msgid "Foreground set"
1608 msgstr "Set latardepan"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1611 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1612 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar depan"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1615 msgid "Editability set"
1616 msgstr "Set kebolehan mengedit"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1619 msgid "Whether this tag affects text editability"
1620 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kebolehan mengedit"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1623 msgid "Font family set"
1624 msgstr "Set keluarga font"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1627 msgid "Whether this tag affects the font family"
1628 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1631 msgid "Font style set"
1632 msgstr "Set gaya Font:"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1635 msgid "Whether this tag affects the font style"
1636 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi gaya font"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1639 msgid "Font variant set"
1640 msgstr "Set variant font"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1643 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1644 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi variant font"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1647 msgid "Font weight set"
1648 msgstr "Set berat font"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1651 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1652 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi berat font"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1655 msgid "Font stretch set"
1656 msgstr "Set keregangan font"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1659 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1660 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keregangan font"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1663 msgid "Font size set"
1664 msgstr "Set saiz font"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1667 msgid "Whether this tag affects the font size"
1668 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi saiz font"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1671 msgid "Font scale set"
1672 msgstr "Set skala font"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1675 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1676 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi skala font"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1679 msgid "Rise set"
1680 msgstr "Set Angkat"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1683 msgid "Whether this tag affects the rise"
1684 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1687 msgid "Strikethrough set"
1688 msgstr "Set coret tembus"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1691 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1692 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi coret tembus"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1695 msgid "Underline set"
1696 msgstr "Set garisbawah"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1699 msgid "Whether this tag affects underlining"
1700 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi garisbawah"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1703 msgid "Language set"
1704 msgstr "Set Bahasa"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1707 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1708 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bahasa yg teks direnderkan"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Ellipsize set"
1713 msgstr "Set Angkat"
1714
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1718 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Align set"
1723 msgstr "Jajaran"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1728 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1731 msgid "Toggle state"
1732 msgstr "Togol keadaan"
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1735 msgid "The toggle state of the button"
1736 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
1737
1738 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1739 msgid "Inconsistent state"
1740 msgstr "Keadaan tak konsisten"
1741
1742 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1743 msgid "The inconsistent state of the button"
1744 msgstr "Keadaan tak konsisten bagi butang"
1745
1746 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1747 msgid "Activatable"
1748 msgstr "Boleh diaktifkan"
1749
1750 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1751 msgid "The toggle button can be activated"
1752 msgstr "Butang togol boleh diaktifkan"
1753
1754 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1755 msgid "Radio state"
1756 msgstr "Keadaan Radio"
1757
1758 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1759 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1760 msgstr "Lukis butang togol sebagai butang radio"
1761
1762 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Indicator size"
1765 msgstr "Saiz Penunjuk"
1766
1767 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1768 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1769 msgid "Size of check or radio indicator"
1770 msgstr "Saiz penunjuk radio atau check"
1771
1772 #: gtk/gtkcellview.c:182
1773 #, fuzzy
1774 msgid "CellView model"
1775 msgstr "Model TreeView"
1776
1777 #: gtk/gtkcellview.c:183
1778 #, fuzzy
1779 msgid "The model for cell view"
1780 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
1781
1782 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1783 msgid "Indicator Size"
1784 msgstr "Saiz Penunjuk"
1785
1786 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1787 msgid "Indicator Spacing"
1788 msgstr "Jarak Ruang Penunjuk"
1789
1790 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1791 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1792 msgstr "Jarak Ruang sekeliling penunjuk check atau radio"
1793
1794 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1795 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1796 msgid "Active"
1797 msgstr "Aktif"
1798
1799 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1800 msgid "Whether the menu item is checked"
1801 msgstr "Samada item menu disemak"
1802
1803 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1804 msgid "Inconsistent"
1805 msgstr "Tak konsisten"
1806
1807 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1808 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1809 msgstr "Samada memapar keadaan \"Tidak konsisten\""
1810
1811 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1812 msgid "Draw as radio menu item"
1813 msgstr "Lukis sebagai item butang radio"
1814
1815 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1816 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1817 msgstr "Samada item menu kelihatan seperti item menu radio"
1818
1819 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1820 msgid "Use alpha"
1821 msgstr "Guna alfa"
1822
1823 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1824 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1828 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1829 msgid "Title"
1830 msgstr "Tajuk"
1831
1832 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1833 msgid "The title of the color selection dialog"
1834 msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna"
1835
1836 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1837 msgid "Current Color"
1838 msgstr "Warna Semasa"
1839
1840 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1841 msgid "The selected color"
1842 msgstr "Warna dipilih"
1843
1844 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1845 msgid "Current Alpha"
1846 msgstr "Alfa semasa"
1847
1848 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1849 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1850 msgstr "Nilai opacity dipilih (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1851
1852 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1853 msgid "Has Opacity Control"
1854 msgstr "Mempunyai Kawalan Opacity"
1855
1856 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1857 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1858 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
1859
1860 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1861 msgid "Has palette"
1862 msgstr "Mempunyai palet"
1863
1864 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1865 msgid "Whether a palette should be used"
1866 msgstr "Samada palet patut digunakan"
1867
1868 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1869 msgid "The current color"
1870 msgstr "Warna semasa"
1871
1872 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1873 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1874 msgstr "Nilai opacity semasa (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1875
1876 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1877 msgid "Custom palette"
1878 msgstr "Pelet sendiri"
1879
1880 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1881 msgid "Palette to use in the color selector"
1882 msgstr "Palet untuk digunakan sebagai pemilih warna"
1883
1884 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Color Selection"
1887 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
1888
1889 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1890 #, fuzzy
1891 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1892 msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna"
1893
1894 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1895 msgid "OK Button"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1899 #, fuzzy
1900 msgid "The OK button of the dialog."
1901 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
1902
1903 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Cancel Button"
1906 msgstr "Butang Mesej"
1907
1908 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1909 #, fuzzy
1910 msgid "The cancel button of the dialog."
1911 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
1912
1913 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Help Button"
1916 msgstr "Butang Mesej"
1917
1918 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1919 #, fuzzy
1920 msgid "The help button of the dialog."
1921 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
1922
1923 #: gtk/gtkcombo.c:145
1924 msgid "Enable arrow keys"
1925 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
1926
1927 #: gtk/gtkcombo.c:146
1928 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1929 msgstr "Samada kekunci panah menggerakkan senarai item"
1930
1931 #: gtk/gtkcombo.c:152
1932 msgid "Always enable arrows"
1933 msgstr "Sentiasa hidupkan panah"
1934
1935 #: gtk/gtkcombo.c:153
1936 msgid "Obsolete property, ignored"
1937 msgstr "Ciri-ciri luput, diabaikan"
1938
1939 #: gtk/gtkcombo.c:159
1940 msgid "Case sensitive"
1941 msgstr "Sensitif huruf kecil/besar"
1942
1943 #: gtk/gtkcombo.c:160
1944 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1945 msgstr "Samada item senarai memadan huruf kecil/besar"
1946
1947 #: gtk/gtkcombo.c:167
1948 msgid "Allow empty"
1949 msgstr "Izinkan kosong"
1950
1951 #: gtk/gtkcombo.c:168
1952 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1953 msgstr "Samada nilai kosong boleh dimasukkan pada medan ini"
1954
1955 #: gtk/gtkcombo.c:175
1956 msgid "Value in list"
1957 msgstr "Nilai pada senarai"
1958
1959 #: gtk/gtkcombo.c:176
1960 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1961 msgstr "Samada nilai dimasukkan mesti tersedia ada pada senarai"
1962
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1964 msgid "ComboBox model"
1965 msgstr "modem ComboBbox"
1966
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1968 msgid "The model for the combo box"
1969 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1970
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1974 msgstr "Lebar balutan untuk menyusun item pada gird"
1975
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1977 msgid "Row span column"
1978 msgstr "Kolum span baris"
1979
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1981 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1982 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
1983
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1985 msgid "Column span column"
1986 msgstr "Kolum span kolum"
1987
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1989 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1990 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilai span kolum"
1991
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1993 msgid "Active item"
1994 msgstr "Item aktif"
1995
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1997 msgid "The item which is currently active"
1998 msgstr "Item yang yang kini aktif"
1999
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2001 msgid "Add tearoffs to menus"
2002 msgstr "Tambah pengoyak kepada menu"
2003
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2007 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
2008
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
2010 msgid "Has Frame"
2011 msgstr "Mempunyai Bingkai"
2012
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2016 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
2017
2018 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2021 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
2022
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
2024 msgid "Tearoff Title"
2025 msgstr "Tajuk Pengoyak"
2026
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2028 #, fuzzy
2029 msgid ""
2030 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2031 "off"
2032 msgstr ""
2033 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
2034
2035 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Popup shown"
2038 msgstr "Fokus lebar garisan"
2039
2040 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2043 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2044
2045 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2046 msgid "Button Sensitivity"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2052 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
2053
2054 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2055 msgid "Appears as list"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2061 msgstr "Samada memilih folder selain drpd fail"
2062
2063 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Arrow Size"
2066 msgstr "Hala panah"
2067
2068 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2069 #, fuzzy
2070 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2071 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
2072
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
2074 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2075 #: gtk/gtkviewport.c:122
2076 msgid "Shadow type"
2077 msgstr "Jenis bayang"
2078
2079 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2082 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
2083
2084 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2085 msgid "Resize mode"
2086 msgstr "Mod ubahsaiz"
2087
2088 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2089 msgid "Specify how resize events are handled"
2090 msgstr "Nyatakan bagaimana acara ubahsaiz dikendali"
2091
2092 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2093 msgid "Border width"
2094 msgstr "Lebar sempadan"
2095
2096 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2097 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2098 msgstr "Lebar sempadan kosong di luar anak bekasnya"
2099
2100 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2101 msgid "Child"
2102 msgstr "Anak"
2103
2104 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2105 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2106 msgstr "Boleh digunakan untuk menambah anak ke bekas"
2107
2108 #: gtk/gtkcurve.c:124
2109 msgid "Curve type"
2110 msgstr "Jenis keluk"
2111
2112 #: gtk/gtkcurve.c:125
2113 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2114 msgstr "Adakah ini lekuk linear, spline interpolated, atau bebas"
2115
2116 #: gtk/gtkcurve.c:132
2117 msgid "Minimum X"
2118 msgstr "X minimum"
2119
2120 #: gtk/gtkcurve.c:133
2121 msgid "Minimum possible value for X"
2122 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk X"
2123
2124 #: gtk/gtkcurve.c:141
2125 msgid "Maximum X"
2126 msgstr "X maksimum"
2127
2128 #: gtk/gtkcurve.c:142
2129 msgid "Maximum possible X value"
2130 msgstr "Nilai maksimum yang boleh untuk X"
2131
2132 #: gtk/gtkcurve.c:150
2133 msgid "Minimum Y"
2134 msgstr "Y minimum"
2135
2136 #: gtk/gtkcurve.c:151
2137 msgid "Minimum possible value for Y"
2138 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk Y"
2139
2140 #: gtk/gtkcurve.c:159
2141 msgid "Maximum Y"
2142 msgstr "Y maksimum"
2143
2144 #: gtk/gtkcurve.c:160
2145 msgid "Maximum possible value for Y"
2146 msgstr "Nilai maksima yang boleh untuk Y"
2147
2148 #: gtk/gtkdialog.c:145
2149 msgid "Has separator"
2150 msgstr "Mempunyai pemisah"
2151
2152 #: gtk/gtkdialog.c:146
2153 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2154 msgstr "Dialog mempunyai bar pemisah di atas butangnya"
2155
2156 #: gtk/gtkdialog.c:191
2157 msgid "Content area border"
2158 msgstr "Sempadan kawasan kandungan"
2159
2160 #: gtk/gtkdialog.c:192
2161 msgid "Width of border around the main dialog area"
2162 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama"
2163
2164 #: gtk/gtkdialog.c:209
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Content area spacing"
2167 msgstr "Padding Bawah"
2168
2169 #: gtk/gtkdialog.c:210
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2172 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
2173
2174 #: gtk/gtkdialog.c:217
2175 msgid "Button spacing"
2176 msgstr "Jarak ruang butang"
2177
2178 #: gtk/gtkdialog.c:218
2179 msgid "Spacing between buttons"
2180 msgstr "Jarak ruang di antara butang"
2181
2182 #: gtk/gtkdialog.c:226
2183 msgid "Action area border"
2184 msgstr "Sempadan kawasan aksi"
2185
2186 #: gtk/gtkdialog.c:227
2187 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2188 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan butang di bawah dialog"
2189
2190 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2191 msgid "Cursor Position"
2192 msgstr "Posisi Kursor"
2193
2194 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2195 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2196 msgstr "Posisi semasa bagi kursor penyelitan dalam aksara"
2197
2198 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2199 msgid "Selection Bound"
2200 msgstr "Sempadan Pilihan"
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2203 msgid ""
2204 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2205 msgstr "Posisi hujung bertentangan pada pilihan daripada kursor dalam aksara"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:626
2208 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2209 msgstr "Samada kandungan kemasukan boleh diedit atau tidak"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:633
2212 msgid "Maximum length"
2213 msgstr "Panjang maksima"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:634
2216 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2217 msgstr "Bilangan maksimum aksara bagi kemasukan ini. Sifar jika tiada maksimum"
2218
2219 #: gtk/gtkentry.c:642
2220 msgid "Visibility"
2221 msgstr "Ketampakan"
2222
2223 #: gtk/gtkentry.c:643
2224 msgid ""
2225 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2226 "mode)"
2227 msgstr ""
2228 "PALSU memaparkan \"Aksara ghaib\" selain daripada aksata sebenar (mod "
2229 "katalaluan)"
2230
2231 #: gtk/gtkentry.c:651
2232 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2233 msgstr "PALSU membuang bevel luaran daripada kemasukan"
2234
2235 #: gtk/gtkentry.c:659
2236 msgid ""
2237 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:666
2241 msgid "Invisible character"
2242 msgstr "Aksara ghaib"
2243
2244 #: gtk/gtkentry.c:667
2245 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2246 msgstr ""
2247 "Aksara digunakan bila menopeng kandungan kemasukan (pada \"mod katalaluan\")"
2248
2249 #: gtk/gtkentry.c:674
2250 msgid "Activates default"
2251 msgstr "Aktifkan default"
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:675
2254 msgid ""
2255 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2256 "dialog) when Enter is pressed"
2257 msgstr ""
2258 "Samada mengaktifkan wiget default (seperti butang default pada dialog) bila "
2259 "Enter ditekan"
2260
2261 #: gtk/gtkentry.c:681
2262 msgid "Width in chars"
2263 msgstr "Lebar dalam aksara"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:682
2266 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2267 msgstr "Bilangan aksara supaya ruang ditinggalkan untuk kemasukan"
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:691
2270 msgid "Scroll offset"
2271 msgstr "Offset skrol"
2272
2273 #: gtk/gtkentry.c:692
2274 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2275 msgstr "Bilangan piksel kemasukan diskrolkan ke kiri skrin"
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:702
2278 msgid "The contents of the entry"
2279 msgstr "Kandungan kemasukan"
2280
2281 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2282 msgid "X align"
2283 msgstr "Jajaran X"
2284
2285 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2286 #, fuzzy
2287 msgid ""
2288 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2289 "layouts."
2290 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:734
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Truncate multiline"
2295 msgstr "Pilih pelbagai"
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:735
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2300 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2301
2302 #: gtk/gtkentry.c:751
2303 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2307 msgid "Overwrite mode"
2308 msgstr "Mod Tindihan"
2309
2310 #: gtk/gtkentry.c:767
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2313 msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada"
2314
2315 #: gtk/gtkentry.c:781
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Text length"
2318 msgstr "Jajaran x teks"
2319
2320 #: gtk/gtkentry.c:782
2321 msgid "Length of the text currently in the entry"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:797
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Invisible char set"
2327 msgstr "Set halimunan"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:798
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Whether the invisible char has been set"
2332 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
2333
2334 #: gtk/gtkentry.c:816
2335 msgid "Caps Lock warning"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: gtk/gtkentry.c:817
2339 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: gtk/gtkentry.c:831
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Progress Fraction"
2345 msgstr "Pecahan"
2346
2347 #: gtk/gtkentry.c:832
2348 #, fuzzy
2349 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2350 msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai"
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:849
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Progress Pulse Step"
2355 msgstr "Langkah denyutan"
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:850
2358 #, fuzzy
2359 msgid ""
2360 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2361 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2362 msgstr "Pecahan jumlah progres untuk menggerakkan blok bila didenyutkan"
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:866
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Primary pixbuf"
2367 msgstr "Pixbuf"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:867
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2372 msgstr "Pixbuf bagi pengembang terbuka"
2373
2374 #: gtk/gtkentry.c:881
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Secondary pixbuf"
2377 msgstr "Sekunder"
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:882
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2382 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
2383
2384 #: gtk/gtkentry.c:896
2385 msgid "Primary stock ID"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:897
2389 msgid "Stock ID for primary icon"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:911
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Secondary stock ID"
2395 msgstr "Sekunder"
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:912
2398 msgid "Stock ID for secondary icon"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:926
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Primary icon name"
2404 msgstr "Nama Font"
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:927
2407 msgid "Icon name for primary icon"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: gtk/gtkentry.c:941
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Secondary icon name"
2413 msgstr "Sekunder"
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:942
2416 msgid "Icon name for secondary icon"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkentry.c:956
2420 msgid "Primary GIcon"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: gtk/gtkentry.c:957
2424 #, fuzzy
2425 msgid "GIcon for primary icon"
2426 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:971
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Secondary GIcon"
2431 msgstr "Sekunder"
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:972
2434 msgid "GIcon for secondary icon"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:986
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Primary storage type"
2440 msgstr "Jenis storan"
2441
2442 #: gtk/gtkentry.c:987
2443 #, fuzzy
2444 msgid "The representation being used for primary icon"
2445 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:1002
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Secondary storage type"
2450 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:1003
2453 #, fuzzy
2454 msgid "The representation being used for secondary icon"
2455 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
2456
2457 #: gtk/gtkentry.c:1024
2458 msgid "Primary icon activatable"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:1025
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2464 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
2465
2466 #: gtk/gtkentry.c:1045
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Secondary icon activatable"
2469 msgstr "Warna kursor sekunder"
2470
2471 #: gtk/gtkentry.c:1046
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2474 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
2475
2476 #: gtk/gtkentry.c:1068
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Primary icon sensitive"
2479 msgstr "Papar sel"
2480
2481 #: gtk/gtkentry.c:1069
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2484 msgstr "Samada item senarai memadan huruf kecil/besar"
2485
2486 #: gtk/gtkentry.c:1090
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Secondary icon sensitive"
2489 msgstr "Sekunder"
2490
2491 #: gtk/gtkentry.c:1091
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2494 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
2495
2496 #: gtk/gtkentry.c:1107
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Primary icon tooltip text"
2499 msgstr "Papar sel"
2500
2501 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2502 #, fuzzy
2503 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2504 msgstr "Kandungan kemasukan"
2505
2506 #: gtk/gtkentry.c:1124
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Secondary icon tooltip text"
2509 msgstr "Warna kursor sekunder"
2510
2511 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2512 #, fuzzy
2513 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2514 msgstr "Kandungan kemasukan"
2515
2516 #: gtk/gtkentry.c:1143
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Primary icon tooltip markup"
2519 msgstr "Nama Font"
2520
2521 #: gtk/gtkentry.c:1162
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2524 msgstr "Sekunder"
2525
2526 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2527 #, fuzzy
2528 msgid "IM module"
2529 msgstr "Lebar Default"
2530
2531 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Which IM module should be used"
2534 msgstr "Samada palet patut digunakan"
2535
2536 #: gtk/gtkentry.c:1197
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Icon Prelight"
2539 msgstr "Tinggi"
2540
2541 #: gtk/gtkentry.c:1198
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2544 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
2545
2546 #: gtk/gtkentry.c:1211
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Progress Border"
2549 msgstr "Sempadan Palung"
2550
2551 #: gtk/gtkentry.c:1212
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Border around the progress bar"
2554 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
2555
2556 #: gtk/gtkentry.c:1662
2557 msgid "Border between text and frame."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: gtk/gtkentry.c:1676
2561 msgid "State Hint"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: gtk/gtkentry.c:1677
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2567 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks"
2568
2569 #: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695
2570 msgid "Select on focus"
2571 msgstr "Pilih pada fokus"
2572
2573 #: gtk/gtkentry.c:1683
2574 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2575 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
2576
2577 #: gtk/gtkentry.c:1697
2578 msgid "Password Hint Timeout"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: gtk/gtkentry.c:1698
2582 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2586 msgid "Completion Model"
2587 msgstr "Model penyempurnaan"
2588
2589 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2590 msgid "The model to find matches in"
2591 msgstr "Model untuk dicarikan padanan"
2592
2593 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2594 msgid "Minimum Key Length"
2595 msgstr "Panjang kekunci Minimum"
2596
2597 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2598 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2599 msgstr "Panjang minimum bagi kekunci carian untuk mencari padanan"
2600
2601 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Text column"
2604 msgstr "Kolum Teks"
2605
2606 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2607 #, fuzzy
2608 msgid "The column of the model containing the strings."
2609 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
2610
2611 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2612 msgid "Inline completion"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2618 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2619
2620 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2621 msgid "Popup completion"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2627 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2628
2629 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Popup set width"
2632 msgstr "Fokus lebar garisan"
2633
2634 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2635 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2639 msgid "Popup single match"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2643 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Inline selection"
2649 msgstr "Tahun yang dipilih"
2650
2651 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Your description here"
2654 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan"
2655
2656 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2657 msgid "Visible Window"
2658 msgstr "Tetingkap yg Kelihatan"
2659
2660 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2661 msgid ""
2662 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2663 "trap events."
2664 msgstr ""
2665 "Samada kekotak acara adalah kelihatan, berlawanan kepada ghaib dan hanya "
2666 "digunakan untuk acara perangkap."
2667
2668 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2669 msgid "Above child"
2670 msgstr "DiAtas anak"
2671
2672 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2673 msgid ""
2674 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2675 "child widget as opposed to below it."
2676 msgstr ""
2677 "samada tetingkap perangkap-acara bagi kekotak acara adalah di atas tetingkap "
2678 "bagi wiget anak sebagai berlawanan dgn di bawahnya."
2679
2680 #: gtk/gtkexpander.c:187
2681 msgid "Expanded"
2682 msgstr "Dikembang"
2683
2684 #: gtk/gtkexpander.c:188
2685 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2686 msgstr "Samada pengembang dibuka untuk menampakkan  wiget anak"
2687
2688 #: gtk/gtkexpander.c:196
2689 msgid "Text of the expander's label"
2690 msgstr "Teks bagi label pengembang"
2691
2692 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2693 msgid "Use markup"
2694 msgstr "Guna markup"
2695
2696 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2697 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2698 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
2699
2700 #: gtk/gtkexpander.c:220
2701 msgid "Space to put between the label and the child"
2702 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
2703
2704 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2705 msgid "Label widget"
2706 msgstr "Wiget label"
2707
2708 #: gtk/gtkexpander.c:230
2709 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2710 msgstr "Widget untuk memaparkan pada tempat label pengembang"
2711
2712 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2713 msgid "Expander Size"
2714 msgstr "Saiz Pengembang"
2715
2716 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2717 msgid "Size of the expander arrow"
2718 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
2719
2720 #: gtk/gtkexpander.c:246
2721 msgid "Spacing around expander arrow"
2722 msgstr "Jarak ruang sekeliling panah pengembang"
2723
2724 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2725 msgid "Action"
2726 msgstr "Aksi"
2727
2728 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2729 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2730 msgstr "Jenis operasi yang pemilih fail lakukan"
2731
2732 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2733 #, fuzzy
2734 msgid "File System Backend"
2735 msgstr "Sistem Fail"
2736
2737 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Name of file system backend to use"
2740 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
2741
2742 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2743 msgid "Filter"
2744 msgstr "Tapisan"
2745
2746 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2747 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2748 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
2749
2750 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2751 msgid "Local Only"
2752 msgstr "Lokal Sahaja"
2753
2754 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2755 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2756 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
2757
2758 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2759 msgid "Preview widget"
2760 msgstr "Wiget Prebiu"
2761
2762 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2763 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2764 msgstr "Wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri."
2765
2766 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2767 msgid "Preview Widget Active"
2768 msgstr "Wiget Prebiu Aktif"
2769
2770 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2771 msgid ""
2772 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2773 msgstr ""
2774 "Samada wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri patut dipaparkan."
2775
2776 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Use Preview Label"
2779 msgstr "Guna saiz pada label"
2780
2781 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2782 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2786 msgid "Extra widget"
2787 msgstr "Wiget tambahan"
2788
2789 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2790 msgid "Application supplied widget for extra options."
2791 msgstr "Wiget dibekali aplikasi bagi opesyen tambahan."
2792
2793 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2794 msgid "Select Multiple"
2795 msgstr "Pilih Pelbagai"
2796
2797 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2798 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2799 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2800
2801 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2802 msgid "Show Hidden"
2803 msgstr "Papar Tersembunyi"
2804
2805 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2806 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2807 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
2808
2809 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2810 msgid "Do overwrite confirmation"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2814 msgid ""
2815 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2816 "dialog if necessary."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2820 msgid "Dialog"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2824 msgid "The file chooser dialog to use."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2828 #, fuzzy
2829 msgid "The title of the file chooser dialog."
2830 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2831
2832 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2833 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2837 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2838 msgid "Filename"
2839 msgstr "Namafail"
2840
2841 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2842 msgid "The currently selected filename"
2843 msgstr "Fail yang sedang dipilih"
2844
2845 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2846 msgid "Show file operations"
2847 msgstr "Papar operasi fail"
2848
2849 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2850 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2851 msgstr "Samada butang untuk mencipta/menipulasi fail patut dipaparkan."
2852
2853 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2854 msgid "X position"
2855 msgstr "Posisi X"
2856
2857 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2858 msgid "X position of child widget"
2859 msgstr "Posisi X wiget anak"
2860
2861 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2862 msgid "Y position"
2863 msgstr "Posisi Y"
2864
2865 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2866 msgid "Y position of child widget"
2867 msgstr "Posisi Y bagi wiget anak"
2868
2869 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2870 msgid "The title of the font selection dialog"
2871 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2872
2873 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2874 msgid "Font name"
2875 msgstr "Nama Font"
2876
2877 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2878 msgid "The name of the selected font"
2879 msgstr "Nama bagi font dipilih"
2880
2881 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2882 msgid "Sans 12"
2883 msgstr "Sans 12"
2884
2885 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2886 msgid "Use font in label"
2887 msgstr "Guna font pada label"
2888
2889 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2890 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2891 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
2892
2893 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2894 msgid "Use size in label"
2895 msgstr "Guna saiz pada label"
2896
2897 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2898 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2899 msgstr "Samada label dilukis dengan saiz font yg dipilih"
2900
2901 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2902 msgid "Show style"
2903 msgstr "Papar gaya"
2904
2905 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2906 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2907 msgstr "Samada gaya font yg dipilih dipaparkan pada label"
2908
2909 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2910 msgid "Show size"
2911 msgstr "Papar saiz"
2912
2913 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2914 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2915 msgstr "Samada saiz font yg dipilih dipaparkan pada label"
2916
2917 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2918 #, fuzzy
2919 msgid "The string that represents this font"
2920 msgstr "Rentetan X yang mewakili font ini"
2921
2922 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2923 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2924 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
2925
2926 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2927 msgid "Preview text"
2928 msgstr "Prebiu teks"
2929
2930 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2931 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2932 msgstr "Teks untuk dipaparkan supaya mendemonstrasikan font yang dipilih"
2933
2934 #: gtk/gtkframe.c:106
2935 msgid "Text of the frame's label"
2936 msgstr "Teks bagi label kerangka"
2937
2938 #: gtk/gtkframe.c:113
2939 msgid "Label xalign"
2940 msgstr "xalign label"
2941
2942 #: gtk/gtkframe.c:114
2943 msgid "The horizontal alignment of the label"
2944 msgstr "Jajaran mengufuk bagi label"
2945
2946 #: gtk/gtkframe.c:122
2947 msgid "Label yalign"
2948 msgstr "yalign label"
2949
2950 #: gtk/gtkframe.c:123
2951 msgid "The vertical alignment of the label"
2952 msgstr "Jajaran menegak bagi label"
2953
2954 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2955 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2956 msgstr "Ciri-ciri menyusut, guna shadow_type sebaliknya"
2957
2958 #: gtk/gtkframe.c:138
2959 msgid "Frame shadow"
2960 msgstr "Bayang kerangka"
2961
2962 #: gtk/gtkframe.c:139
2963 msgid "Appearance of the frame border"
2964 msgstr "Penampilan sempadan kerangka"
2965
2966 #: gtk/gtkframe.c:148
2967 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2968 msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa"
2969
2970 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2971 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2972 msgstr "Penampilan bayang yang mengelilingi bekasnya"
2973
2974 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2975 msgid "Handle position"
2976 msgstr "Posisi pengendali"
2977
2978 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2979 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2980 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
2981
2982 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2983 msgid "Snap edge"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2987 msgid ""
2988 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2989 "handlebox"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Snap edge set"
2995 msgstr "Set mod balut"
2996
2997 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2998 msgid ""
2999 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3000 "handle_position"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3004 msgid "Child Detached"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3008 msgid ""
3009 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3010 "detached."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: gtk/gtkiconview.c:548
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Selection mode"
3016 msgstr "Sempadan Pilihan"
3017
3018 #: gtk/gtkiconview.c:549
3019 #, fuzzy
3020 msgid "The selection mode"
3021 msgstr "Tahun yang dipilih"
3022
3023 #: gtk/gtkiconview.c:567
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Pixbuf column"
3026 msgstr "Kolum Teks"
3027
3028 #: gtk/gtkiconview.c:568
3029 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: gtk/gtkiconview.c:586
3033 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: gtk/gtkiconview.c:605
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Markup column"
3039 msgstr "Markup"
3040
3041 #: gtk/gtkiconview.c:606
3042 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: gtk/gtkiconview.c:613
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Icon View Model"
3048 msgstr "Model TreeView"
3049
3050 #: gtk/gtkiconview.c:614
3051 #, fuzzy
3052 msgid "The model for the icon view"
3053 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
3054
3055 #: gtk/gtkiconview.c:630
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Number of columns"
3058 msgstr "Bilangan Saluran"
3059
3060 #: gtk/gtkiconview.c:631
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Number of columns to display"
3063 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
3064
3065 #: gtk/gtkiconview.c:648
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Width for each item"
3068 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
3069
3070 #: gtk/gtkiconview.c:649
3071 msgid "The width used for each item"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: gtk/gtkiconview.c:665
3075 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: gtk/gtkiconview.c:680
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Row Spacing"
3081 msgstr "Jarak ruang baris"
3082
3083 #: gtk/gtkiconview.c:681
3084 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: gtk/gtkiconview.c:696
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Column Spacing"
3090 msgstr "Jarak ruang kolum"
3091
3092 #: gtk/gtkiconview.c:697
3093 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: gtk/gtkiconview.c:712
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Margin"
3099 msgstr "Margin Kiri"
3100
3101 #: gtk/gtkiconview.c:713
3102 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: gtk/gtkiconview.c:730
3106 msgid ""
3107 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3111 msgid "Reorderable"
3112 msgstr "Boleh disusun semula"
3113
3114 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3115 msgid "View is reorderable"
3116 msgstr "Paparan boleh disusun"
3117
3118 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Tooltip Column"
3121 msgstr "Kolum Teks"
3122
3123 #: gtk/gtkiconview.c:755
3124 #, fuzzy
3125 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3126 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
3127
3128 #: gtk/gtkiconview.c:766
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Selection Box Color"
3131 msgstr "Sempadan Pilihan"
3132
3133 #: gtk/gtkiconview.c:767
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Color of the selection box"
3136 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
3137
3138 #: gtk/gtkiconview.c:773
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Selection Box Alpha"
3141 msgstr "Sempadan Pilihan"
3142
3143 #: gtk/gtkiconview.c:774
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Opacity of the selection box"
3146 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
3147
3148 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3149 msgid "Pixbuf"
3150 msgstr "Pixbuf"
3151
3152 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3153 msgid "A GdkPixbuf to display"
3154 msgstr "GdkPixbuf untuk dipaparkan"
3155
3156 #: gtk/gtkimage.c:139
3157 msgid "Pixmap"
3158 msgstr "Pixmap"
3159
3160 #: gtk/gtkimage.c:140
3161 msgid "A GdkPixmap to display"
3162 msgstr "GdkPixmap untuk dipaparkan"
3163
3164 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3165 msgid "Image"
3166 msgstr "Imej"
3167
3168 #: gtk/gtkimage.c:148
3169 msgid "A GdkImage to display"
3170 msgstr "GdkImage untuk dipaparkan"
3171
3172 #: gtk/gtkimage.c:155
3173 msgid "Mask"
3174 msgstr "Topengan"
3175
3176 #: gtk/gtkimage.c:156
3177 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3178 msgstr "Bitmap topengan untuk digunakan bersama GdkImage atau GdkPixmap"
3179
3180 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3181 msgid "Filename to load and display"
3182 msgstr "Namafail untuk dimemuatkan dan dipaparkan"
3183
3184 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3185 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3186 msgstr "ID stok bagi imej stok untuk dipaparkan"
3187
3188 #: gtk/gtkimage.c:180
3189 msgid "Icon set"
3190 msgstr "Set Ikon"
3191
3192 #: gtk/gtkimage.c:181
3193 msgid "Icon set to display"
3194 msgstr "Set ikon untuk dipaparkan"
3195
3196 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:214 gtk/gtktoolbar.c:540
3197 msgid "Icon size"
3198 msgstr "Saiz ikon"
3199
3200 #: gtk/gtkimage.c:189
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3203 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
3204
3205 #: gtk/gtkimage.c:205
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Pixel size"
3208 msgstr "Piksel"
3209
3210 #: gtk/gtkimage.c:206
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Pixel size to use for named icon"
3213 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
3214
3215 #: gtk/gtkimage.c:214
3216 msgid "Animation"
3217 msgstr "Animasi"
3218
3219 #: gtk/gtkimage.c:215
3220 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3221 msgstr "GdkPixbufAnimation untuk dipaparkan"
3222
3223 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3224 msgid "Storage type"
3225 msgstr "Jenis storan"
3226
3227 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3228 msgid "The representation being used for image data"
3229 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
3230
3231 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3232 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3233 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
3234
3235 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3238 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
3239
3240 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3241 msgid "Always show image"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Whether the image will always be shown"
3247 msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
3248
3249 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Accel Group"
3252 msgstr "Kumpulan Aksi"
3253
3254 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3255 #, fuzzy
3256 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3257 msgstr "Penutupan untuk monitor perubahan pemecut"
3258
3259 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Show menu images"
3262 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
3263
3264 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Whether images should be shown in menus"
3267 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
3268
3269 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3270 msgid "The screen where this window will be displayed"
3271 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
3272
3273 #: gtk/gtklabel.c:368
3274 msgid "The text of the label"
3275 msgstr "Teks bagi label"
3276
3277 #: gtk/gtklabel.c:375
3278 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3279 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks label"
3280
3281 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3282 msgid "Justification"
3283 msgstr "Justifikasi"
3284
3285 #: gtk/gtklabel.c:397
3286 msgid ""
3287 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3288 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3289 "GtkMisc::xalign for that"
3290 msgstr ""
3291 "Jajaran baris pada teks label relatif semasa sendiri. Ini TIDAK memberi "
3292 "kesan pada jajaran label di dalam peruntukannya. Lihat GtkMisc::xalign untuk "
3293 "itu"
3294
3295 #: gtk/gtklabel.c:405
3296 msgid "Pattern"
3297 msgstr "Corak"
3298
3299 #: gtk/gtklabel.c:406
3300 msgid ""
3301 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3302 "to underline"
3303 msgstr ""
3304 "Rentetan dengan _aksara pada posisi bergantung kepada aksara pada teks untuk "
3305 "digarisbawahkan"
3306
3307 #: gtk/gtklabel.c:413
3308 msgid "Line wrap"
3309 msgstr "Balut baris"
3310
3311 #: gtk/gtklabel.c:414
3312 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3313 msgstr "Jika ditetapkan, balut baris jika teks mejadi terlalu lebar"
3314
3315 #: gtk/gtklabel.c:429
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Line wrap mode"
3318 msgstr "Balut baris"
3319
3320 #: gtk/gtklabel.c:430
3321 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: gtk/gtklabel.c:437
3325 msgid "Selectable"
3326 msgstr "Boleh dipilih"
3327
3328 #: gtk/gtklabel.c:438
3329 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3330 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
3331
3332 #: gtk/gtklabel.c:444
3333 msgid "Mnemonic key"
3334 msgstr "Kekunci Mnemonik"
3335
3336 #: gtk/gtklabel.c:445
3337 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3338 msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
3339
3340 #: gtk/gtklabel.c:453
3341 msgid "Mnemonic widget"
3342 msgstr "Wiget Mnemonik"
3343
3344 #: gtk/gtklabel.c:454
3345 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3346 msgstr "Wiget untuk diaktifkan bila kekunci mnemonik label ditekan"
3347
3348 #: gtk/gtklabel.c:500
3349 msgid ""
3350 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3351 "enough room to display the entire string"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: gtk/gtklabel.c:540
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Single Line Mode"
3357 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
3358
3359 #: gtk/gtklabel.c:541
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Whether the label is in single line mode"
3362 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
3363
3364 #: gtk/gtklabel.c:558
3365 msgid "Angle"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: gtk/gtklabel.c:559
3369 msgid "Angle at which the label is rotated"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: gtk/gtklabel.c:579
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Maximum Width In Characters"
3375 msgstr "Lebar dalam aksara"
3376
3377 #: gtk/gtklabel.c:580
3378 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: gtk/gtklabel.c:696
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3384 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
3385
3386 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3387 msgid "Horizontal adjustment"
3388 msgstr "Pelarasan mengufuk"
3389
3390 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3391 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3392 msgstr "GtkAdjustment bagi  posisi mengufuk"
3393
3394 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3395 msgid "Vertical adjustment"
3396 msgstr "Pelarasan menegak"
3397
3398 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3399 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3400 msgstr "GtkAdjustment bagi posisi menegak"
3401
3402 #: gtk/gtklayout.c:633
3403 msgid "The width of the layout"
3404 msgstr "Lebar bagi susunatur"
3405
3406 #: gtk/gtklayout.c:642
3407 msgid "The height of the layout"
3408 msgstr "Tinggi bagi susunatur"
3409
3410 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3411 msgid "URI"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3415 #, fuzzy
3416 msgid "The URI bound to this button"
3417 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
3418
3419 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Visited"
3422 msgstr "Tampak"
3423
3424 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Whether this link has been visited."
3427 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
3428
3429 #: gtk/gtkmenu.c:501
3430 #, fuzzy
3431 msgid "The currently selected menu item"
3432 msgstr "Fail yang sedang dipilih"
3433
3434 #: gtk/gtkmenu.c:516
3435 #, fuzzy
3436 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3437 msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
3438
3439 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3440 msgid "Accel Path"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: gtk/gtkmenu.c:531
3444 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: gtk/gtkmenu.c:547
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Attach Widget"
3450 msgstr "Wiget tambahan"
3451
3452 #: gtk/gtkmenu.c:548
3453 #, fuzzy
3454 msgid "The widget the menu is attached to"
3455 msgstr "Samada item menu disemak"
3456
3457 #: gtk/gtkmenu.c:556
3458 msgid ""
3459 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3460 "off"
3461 msgstr ""
3462 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3463
3464 #: gtk/gtkmenu.c:570
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Tearoff State"
3467 msgstr "Tajuk Pengoyak"
3468
3469 #: gtk/gtkmenu.c:571
3470 #, fuzzy
3471 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3472 msgstr ""
3473 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3474
3475 #: gtk/gtkmenu.c:585
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Monitor"
3478 msgstr "Bulan"
3479
3480 #: gtk/gtkmenu.c:586
3481 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: gtk/gtkmenu.c:592
3485 msgid "Vertical Padding"
3486 msgstr "Padding Menegak"
3487
3488 #: gtk/gtkmenu.c:593
3489 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3490 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
3491
3492 #: gtk/gtkmenu.c:601
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Horizontal Padding"
3495 msgstr "Padding mengufuk"
3496
3497 #: gtk/gtkmenu.c:602
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3500 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
3501
3502 #: gtk/gtkmenu.c:610
3503 msgid "Vertical Offset"
3504 msgstr "Ofset Menegak"
3505
3506 #: gtk/gtkmenu.c:611
3507 msgid ""
3508 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3509 "vertically"
3510 msgstr ""
3511 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
3512 "menegak"
3513
3514 #: gtk/gtkmenu.c:619
3515 msgid "Horizontal Offset"
3516 msgstr "Ofset mengufuk"
3517
3518 #: gtk/gtkmenu.c:620
3519 msgid ""
3520 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3521 "horizontally"
3522 msgstr ""
3523 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
3524 "mengufuk"
3525
3526 #: gtk/gtkmenu.c:628
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Double Arrows"
3529 msgstr "Papar Panah"
3530
3531 #: gtk/gtkmenu.c:629
3532 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3533 msgstr ""
3534
3535 #: gtk/gtkmenu.c:642
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Arrow Placement"
3538 msgstr "Sesaran X Panah"
3539
3540 #: gtk/gtkmenu.c:643
3541 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: gtk/gtkmenu.c:651
3545 msgid "Left Attach"
3546 msgstr "Lampiran Kiri"
3547
3548 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3549 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3550 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kiri anak"
3551
3552 #: gtk/gtkmenu.c:659
3553 msgid "Right Attach"
3554 msgstr "Lampiran Kanan"
3555
3556 #: gtk/gtkmenu.c:660
3557 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3558 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan anak"
3559
3560 #: gtk/gtkmenu.c:667
3561 msgid "Top Attach"
3562 msgstr "Lampiran Atas"
3563
3564 #: gtk/gtkmenu.c:668
3565 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3566 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah atas anak"
3567
3568 #: gtk/gtkmenu.c:675
3569 msgid "Bottom Attach"
3570 msgstr "Lampiran Bawah"
3571
3572 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3573 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3574 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah bawah anak"
3575
3576 #: gtk/gtkmenu.c:690
3577 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: gtk/gtkmenu.c:777
3581 msgid "Can change accelerators"
3582 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
3583
3584 #: gtk/gtkmenu.c:778
3585 msgid ""
3586 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3587 msgstr ""
3588 "Samada pemecut menu boleh ditukar dengan menekan kekunci pada item menu"
3589
3590 #: gtk/gtkmenu.c:783
3591 msgid "Delay before submenus appear"
3592 msgstr "Lengahan sebelum submenu muncul"
3593
3594 #: gtk/gtkmenu.c:784
3595 msgid ""
3596 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3597 msgstr ""
3598 "Masa minimum pentuding mesti kekal sebagai item menu sebelum submenu muncul"
3599
3600 #: gtk/gtkmenu.c:791
3601 msgid "Delay before hiding a submenu"
3602 msgstr "Lengahan sebelum menyorok submenu"
3603
3604 #: gtk/gtkmenu.c:792
3605 msgid ""
3606 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3607 "submenu"
3608 msgstr ""
3609 "Masa sebelum menyorok submenu bila pentuding digerakkan ke arah submenu"
3610
3611 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Pack direction"
3614 msgstr "Hala Teks"
3615
3616 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3617 #, fuzzy
3618 msgid "The pack direction of the menubar"
3619 msgstr "Orientasi toolbar"
3620
3621 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3622 msgid "Child Pack direction"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3626 #, fuzzy
3627 msgid "The child pack direction of the menubar"
3628 msgstr "Orientasi toolbar"
3629
3630 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3631 msgid "Style of bevel around the menubar"
3632 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
3633
3634 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3635 msgid "Internal padding"
3636 msgstr "Padding dalaman"
3637
3638 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3639 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3640 msgstr "Jumpah ruang sempadan di antara bayang menubar dan item menu"
3641
3642 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3643 msgid "Delay before drop down menus appear"
3644 msgstr "Selangmasa sebelum menu jatuh bawah muncul"
3645
3646 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3647 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3648 msgstr "Selangmasa sebelum submenu bagi bar menu muncul"
3649
3650 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3651 msgid "Right Justified"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3655 msgid ""
3656 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3660 msgid "Submenu"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3664 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3668 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3672 #, fuzzy
3673 msgid "The text for the child label"
3674 msgstr "Teks bagi label"
3675
3676 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3677 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Width in Characters"
3683 msgstr "Lebar dalam aksara"
3684
3685 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3686 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Take Focus"
3692 msgstr "Mempunyai fokus"
3693
3694 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3695 #, fuzzy
3696 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3697 msgstr ""
3698 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3699
3700 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3701 msgid "Menu"
3702 msgstr "Menu"
3703
3704 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3705 msgid "The dropdown menu"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3709 msgid "Image/label border"
3710 msgstr "Sempadan Imej/label"
3711
3712 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3713 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3714 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label dan imej pada dialog mesej"
3715
3716 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Use separator"
3719 msgstr "Mempunyai pemisah"
3720
3721 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3722 msgid ""
3723 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3727 msgid "Message Type"
3728 msgstr "Jenis mesej"
3729
3730 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3731 msgid "The type of message"
3732 msgstr "Jenis mesej"
3733
3734 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3735 msgid "Message Buttons"
3736 msgstr "Butang Mesej"
3737
3738 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3739 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3740 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3741
3742 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3743 #, fuzzy
3744 msgid "The primary text of the message dialog"
3745 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3746
3747 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Use Markup"
3750 msgstr "Guna markup"
3751
3752 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3753 #, fuzzy
3754 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3755 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
3756
3757 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Secondary Text"
3760 msgstr "Sekunder"
3761
3762 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3763 #, fuzzy
3764 msgid "The secondary text of the message dialog"
3765 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3766
3767 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3768 msgid "Use Markup in secondary"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3772 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3776 #, fuzzy
3777 msgid "The image"
3778 msgstr "Nilai"
3779
3780 #: gtk/gtkmisc.c:83
3781 msgid "Y align"
3782 msgstr "Jajaran Y"
3783
3784 #: gtk/gtkmisc.c:84
3785 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3786 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
3787
3788 #: gtk/gtkmisc.c:93
3789 msgid "X pad"
3790 msgstr "Pad X"
3791
3792 #: gtk/gtkmisc.c:94
3793 msgid ""
3794 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3795 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada kiri dan kanan wiget, dalam piksel"
3796
3797 #: gtk/gtkmisc.c:103
3798 msgid "Y pad"
3799 msgstr "Pad Y"
3800
3801 #: gtk/gtkmisc.c:104
3802 msgid ""
3803 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3804 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah wiget, dalam piksel"
3805
3806 #: gtk/gtkmountoperation.c:139
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Parent"
3809 msgstr "Wiget Ibubapa"
3810
3811 #: gtk/gtkmountoperation.c:140
3812 #, fuzzy
3813 msgid "The parent window"
3814 msgstr "Jenis tetingkap"
3815
3816 #: gtk/gtkmountoperation.c:147
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Is Showing"
3819 msgstr "Papar Pengepala"
3820
3821 #: gtk/gtkmountoperation.c:148
3822 msgid "Are we showing a dialog"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: gtk/gtkmountoperation.c:156
3826 #, fuzzy
3827 msgid "The screen where this window will be displayed."
3828 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
3829
3830 #: gtk/gtknotebook.c:577
3831 msgid "Page"
3832 msgstr "Halaman"
3833
3834 #: gtk/gtknotebook.c:578
3835 msgid "The index of the current page"
3836 msgstr "Indeks laman semasa"
3837
3838 #: gtk/gtknotebook.c:586
3839 msgid "Tab Position"
3840 msgstr "Posisi Tab"
3841
3842 #: gtk/gtknotebook.c:587
3843 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3844 msgstr "Sisi yang mana notebook pegang tab"
3845
3846 #: gtk/gtknotebook.c:594
3847 msgid "Tab Border"
3848 msgstr "Sempadan Tab"
3849
3850 #: gtk/gtknotebook.c:595
3851 msgid "Width of the border around the tab labels"
3852 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
3853
3854 #: gtk/gtknotebook.c:603
3855 msgid "Horizontal Tab Border"
3856 msgstr "Border Tab Mengufuk"
3857
3858 #: gtk/gtknotebook.c:604
3859 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3860 msgstr "Lebar sempadan mengufuk label tab"
3861
3862 #: gtk/gtknotebook.c:612
3863 msgid "Vertical Tab Border"
3864 msgstr "Sempadan Tab Menegak"
3865
3866 #: gtk/gtknotebook.c:613
3867 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3868 msgstr "Lebar sempadan menegal label tab"
3869
3870 #: gtk/gtknotebook.c:621
3871 msgid "Show Tabs"
3872 msgstr "Papar Tab"
3873
3874 #: gtk/gtknotebook.c:622
3875 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3876 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
3877
3878 #: gtk/gtknotebook.c:628
3879 msgid "Show Border"
3880 msgstr "Papar Sempadan"
3881
3882 #: gtk/gtknotebook.c:629
3883 msgid "Whether the border should be shown or not"
3884 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3885
3886 #: gtk/gtknotebook.c:635
3887 msgid "Scrollable"
3888 msgstr "Boleh skrol"
3889
3890 #: gtk/gtknotebook.c:636
3891 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3892 msgstr "Jika BENAR, panah skrol ditambah jika terlalu banyak tab dimuatkan"
3893
3894 #: gtk/gtknotebook.c:642
3895 msgid "Enable Popup"
3896 msgstr "Hidupkan Popup"
3897
3898 #: gtk/gtknotebook.c:643
3899 msgid ""
3900 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3901 "you can use to go to a page"
3902 msgstr ""
3903 "Jika BENAR, tekan butang kanan tetikus pada notebook, pop menu yang anda "
3904 "boleh guna untuk pergi ke satu laman"
3905
3906 #: gtk/gtknotebook.c:650
3907 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3908 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
3909
3910 #: gtk/gtknotebook.c:656
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Group ID"
3913 msgstr "Kumpulan"
3914
3915 #: gtk/gtknotebook.c:657
3916 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3920 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3921 msgid "Group"
3922 msgstr "Kumpulan"
3923
3924 #: gtk/gtknotebook.c:674
3925 msgid "Group for tabs drag and drop"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: gtk/gtknotebook.c:680
3929 msgid "Tab label"
3930 msgstr "Label tab"
3931
3932 #: gtk/gtknotebook.c:681
3933 #, fuzzy
3934 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3935 msgstr "Rentetan dipaparkan pada label tab anak"
3936
3937 #: gtk/gtknotebook.c:687
3938 msgid "Menu label"
3939 msgstr "Label menu"
3940
3941 #: gtk/gtknotebook.c:688
3942 #, fuzzy
3943 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3944 msgstr "Rentetan dipaparkan pada kemasukan menu anak"
3945
3946 #: gtk/gtknotebook.c:701
3947 msgid "Tab expand"
3948 msgstr "Pengembang tab"
3949
3950 #: gtk/gtknotebook.c:702
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3953 msgstr "Samada untuk mengembangkan tab anak atau sebaliknya"
3954
3955 #: gtk/gtknotebook.c:708
3956 msgid "Tab fill"
3957 msgstr "Isi tab"
3958
3959 #: gtk/gtknotebook.c:709
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3962 msgstr "Samada tab anak patut mengisi kawasan diperuntukkan atau tidak"
3963
3964 #: gtk/gtknotebook.c:715
3965 msgid "Tab pack type"
3966 msgstr "Jenis pek tab"
3967
3968 #: gtk/gtknotebook.c:722
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Tab reorderable"
3971 msgstr "Boleh disusun semula"
3972
3973 #: gtk/gtknotebook.c:723
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3976 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3977
3978 #: gtk/gtknotebook.c:729
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Tab detachable"
3981 msgstr "Label tab"
3982
3983 #: gtk/gtknotebook.c:730
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Whether the tab is detachable"
3986 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
3987
3988 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3989 msgid "Secondary backward stepper"
3990 msgstr "Pelangkah undur sekunder"
3991
3992 #: gtk/gtknotebook.c:746
3993 msgid ""
3994 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3995 msgstr "Papar butang panah undur kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
3996
3997 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3998 msgid "Secondary forward stepper"
3999 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
4000
4001 #: gtk/gtknotebook.c:762
4002 msgid ""
4003 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4004 msgstr "Papar butang panah maju kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
4005
4006 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4007 msgid "Backward stepper"
4008 msgstr "Pelangkah undur"
4009
4010 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4011 msgid "Display the standard backward arrow button"
4012 msgstr "Papar butang panah undur piawai"
4013
4014 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4015 msgid "Forward stepper"
4016 msgstr "Pelangkah maju"
4017
4018 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4019 msgid "Display the standard forward arrow button"
4020 msgstr "Papar butang panah maju piawai"
4021
4022 #: gtk/gtknotebook.c:806
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Tab overlap"
4025 msgstr "Sempadan Tab"
4026
4027 #: gtk/gtknotebook.c:807
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Size of tab overlap area"
4030 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
4031
4032 #: gtk/gtknotebook.c:822
4033 msgid "Tab curvature"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: gtk/gtknotebook.c:823
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Size of tab curvature"
4039 msgstr "Saiz ruang ruang"
4040
4041 #: gtk/gtknotebook.c:839
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Arrow spacing"
4044 msgstr "Jarak ruang baris"
4045
4046 #: gtk/gtknotebook.c:840
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Scroll arrow spacing"
4049 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
4050
4051 #: gtk/gtkobject.c:370
4052 #, fuzzy
4053 msgid "User Data"
4054 msgstr "Guna alfa"
4055
4056 #: gtk/gtkobject.c:371
4057 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4061 msgid "The menu of options"
4062 msgstr "Menu opsyen"
4063
4064 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4065 msgid "Size of dropdown indicator"
4066 msgstr "Saiz penunjuk dropdown"
4067
4068 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4069 msgid "Spacing around indicator"
4070 msgstr "Jarak ruang sekeliling penunjuk"
4071
4072 #: gtk/gtkorientable.c:75
4073 #, fuzzy
4074 msgid "The orientation of the orientable"
4075 msgstr "Orientasi toolbar"
4076
4077 #: gtk/gtkpaned.c:242
4078 msgid ""
4079 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4080 msgstr "Posisi pemisah satah dalam pixel (0 bermaksud banyak ke kiri/atas)"
4081
4082 #: gtk/gtkpaned.c:251
4083 msgid "Position Set"
4084 msgstr "Set Posisi"
4085
4086 #: gtk/gtkpaned.c:252
4087 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4088 msgstr "BENAR jika ciri-ciri posisi patut digunakan"
4089
4090 #: gtk/gtkpaned.c:258
4091 msgid "Handle Size"
4092 msgstr "Saiz Handle"
4093
4094 #: gtk/gtkpaned.c:259
4095 msgid "Width of handle"
4096 msgstr "Lebar handle"
4097
4098 #: gtk/gtkpaned.c:275
4099 msgid "Minimal Position"
4100 msgstr "Posisi Minimum"
4101
4102 #: gtk/gtkpaned.c:276
4103 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4104 msgstr "Nilai paling kecil yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
4105
4106 #: gtk/gtkpaned.c:293
4107 msgid "Maximal Position"
4108 msgstr "Posisi Maksimum"
4109
4110 #: gtk/gtkpaned.c:294
4111 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4112 msgstr "Nilai paling besar yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
4113
4114 #: gtk/gtkpaned.c:311
4115 msgid "Resize"
4116 msgstr "Ubahsaiz"
4117
4118 #: gtk/gtkpaned.c:312
4119 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4120 msgstr "Jika BENAR, anak mengembang dan menguncup mengikut wiget panel"
4121
4122 #: gtk/gtkpaned.c:327
4123 msgid "Shrink"
4124 msgstr "Kuncup"
4125
4126 #: gtk/gtkpaned.c:328
4127 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4128 msgstr "Jika BENAR, anak boleh menjadi lebih kecil drpd yg meminta"
4129
4130 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
4131 msgid "Embedded"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: gtk/gtkplug.c:151
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4137 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
4138
4139 #: gtk/gtkplug.c:165
4140 msgid "Socket Window"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: gtk/gtkplug.c:166
4144 #, fuzzy
4145 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4146 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
4147
4148 #: gtk/gtkpreview.c:102
4149 msgid ""
4150 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4151 msgstr "Samada wiget prebiu patut mengambil seluruh ruang yang diperuntukkan"
4152
4153 #: gtk/gtkprinter.c:124
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Name of the printer"
4156 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4157
4158 #: gtk/gtkprinter.c:130
4159 msgid "Backend"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: gtk/gtkprinter.c:131
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Backend for the printer"
4165 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
4166
4167 #: gtk/gtkprinter.c:137
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Is Virtual"
4170 msgstr "adalah penting"
4171
4172 #: gtk/gtkprinter.c:138
4173 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/gtkprinter.c:144
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Accepts PDF"
4179 msgstr "Terima tab"
4180
4181 #: gtk/gtkprinter.c:145
4182 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: gtk/gtkprinter.c:151
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Accepts PostScript"
4188 msgstr "Terima tab"
4189
4190 #: gtk/gtkprinter.c:152
4191 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/gtkprinter.c:158
4195 msgid "State Message"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: gtk/gtkprinter.c:159
4199 msgid "String giving the current state of the printer"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/gtkprinter.c:165
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Location"
4205 msgstr "Aksi"
4206
4207 #: gtk/gtkprinter.c:166
4208 #, fuzzy
4209 msgid "The location of the printer"
4210 msgstr "Orientasi toolbar"
4211
4212 #: gtk/gtkprinter.c:173
4213 #, fuzzy
4214 msgid "The icon name to use for the printer"
4215 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
4216
4217 #: gtk/gtkprinter.c:179
4218 msgid "Job Count"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/gtkprinter.c:180
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4224 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
4225
4226 #: gtk/gtkprinter.c:198
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Paused Printer"
4229 msgstr "Tapisan"
4230
4231 #: gtk/gtkprinter.c:199
4232 #, fuzzy
4233 msgid "TRUE if this printer is paused"
4234 msgstr "BENAR jika ciri-ciri posisi patut digunakan"
4235
4236 #: gtk/gtkprinter.c:212
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Accepting Jobs"
4239 msgstr "Terima fokus"
4240
4241 #: gtk/gtkprinter.c:213
4242 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Source option"
4248 msgstr "Opsyen menegak"
4249
4250 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4251 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Title of the print job"
4257 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
4258
4259 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Printer"
4262 msgstr "Tapisan"
4263
4264 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4265 msgid "Printer to print the job to"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4269 msgid "Settings"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4273 msgid "Printer settings"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Page Setup"
4279 msgstr "Saiz Maksimum"
4280
4281 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4282 msgid "Track Print Status"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4286 msgid ""
4287 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4288 "print data has been sent to the printer or print server."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Default Page Setup"
4294 msgstr "Tinggi Default"
4295
4296 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4297 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4301 msgid "Print Settings"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4305 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Job Name"
4311 msgstr "Nama Font"
4312
4313 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4314 msgid "A string used for identifying the print job."
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Number of Pages"
4320 msgstr "Bilangan Saluran"
4321
4322 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4323 #, fuzzy
4324 msgid "The number of pages in the document."
4325 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
4326
4327 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Current Page"
4330 msgstr "Alfa semasa"
4331
4332 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4333 #, fuzzy
4334 msgid "The current page in the document"
4335 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
4336
4337 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Use full page"
4340 msgstr "Guna alfa"
4341
4342 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4343 msgid ""
4344 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4345 "not the corner of the imageable area"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4349 msgid ""
4350 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4351 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4355 msgid "Unit"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4359 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Show Dialog"
4365 msgstr "Papar Pengepala"
4366
4367 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4368 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Allow Async"
4374 msgstr "Izinkan Aturan"
4375
4376 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4377 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Export filename"
4383 msgstr "Namafail"
4384
4385 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4386 msgid "Status"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4390 #, fuzzy
4391 msgid "The status of the print operation"
4392 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
4393
4394 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4395 msgid "Status String"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4399 msgid "A human-readable description of the status"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Custom tab label"
4405 msgstr "Pelet sendiri"
4406
4407 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4408 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4409 msgstr ""
4410
4411 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4412 msgid "The GtkPageSetup to use"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Selected Printer"
4418 msgstr "Tahun yang dipilih"
4419
4420 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4421 #, fuzzy
4422 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4423 msgstr "Item yang yang kini aktif"
4424
4425 #: gtk/gtkprogress.c:102
4426 msgid "Activity mode"
4427 msgstr "Mod aktiviti"
4428
4429 #: gtk/gtkprogress.c:103
4430 #, fuzzy
4431 msgid ""
4432 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4433 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4434 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4435 msgstr ""
4436 "Jika BENAR, GtkProgress berada dalam mod aktiviti, bermaksud ia "
4437 "mengisyaratkan sesuatu berlaku, tetapi tidak tahu berapa banyak aktiviti "
4438 "selesai. Ia digunakan bila anda melakukan sesuaty yang anda tidak tahu "
4439 "berapa lama masa diambil"
4440
4441 #: gtk/gtkprogress.c:111
4442 msgid "Show text"
4443 msgstr "Papar teks"
4444
4445 #: gtk/gtkprogress.c:112
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Whether the progress is shown as text."
4448 msgstr "Samada progres dipaparkan sebagai teks"
4449
4450 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4451 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4452 msgstr "GtkAdjustment disambungkan ke bar progres (Menyusut)"
4453
4454 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4455 msgid "Bar style"
4456 msgstr "Gaya Bar"
4457
4458 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4459 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4460 msgstr "Nyatakan gaya visual bar dalam mod peratus (Meyusut)"
4461
4462 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4463 msgid "Activity Step"
4464 msgstr "Langkah Aktiviti"
4465
4466 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4467 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4468 msgstr "Kenaikan digunakan untuk setiap ulangan pada mod aktiviti (Menyusut)"
4469
4470 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4471 msgid "Activity Blocks"
4472 msgstr "Blok Aktiviti"
4473
4474 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4475 msgid ""
4476 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4477 "(Deprecated)"
4478 msgstr ""
4479 "Bilangan block yang boleh muat pada kawasan bar progres pada mod aktiviti "
4480 "(Menyusut)"
4481
4482 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4483 msgid "Discrete Blocks"
4484 msgstr "Block Diskret"
4485
4486 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4487 msgid ""
4488 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4489 "style)"
4490 msgstr ""
4491 "Bilangan block diskret pada bar progres (bila dipaparkan dalam gaya diskret)"
4492
4493 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4494 msgid "Fraction"
4495 msgstr "Pecahan"
4496
4497 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4498 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4499 msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai"
4500
4501 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4502 msgid "Pulse Step"
4503 msgstr "Langkah denyutan"
4504
4505 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4506 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4507 msgstr "Pecahan jumlah progres untuk menggerakkan blok bila didenyutkan"
4508
4509 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4510 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4511 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4512
4513 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4514 msgid ""
4515 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4516 "have enough room to display the entire string, if at all."
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4520 #, fuzzy
4521 msgid "XSpacing"
4522 msgstr "Jarak ruang"
4523
4524 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4525 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4529 #, fuzzy
4530 msgid "YSpacing"
4531 msgstr "Jarak ruang"
4532
4533 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4534 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Min horizontal bar width"
4540 msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk"
4541
4542 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4543 #, fuzzy
4544 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4545 msgstr "Jajaran mengufuk bagi label"
4546
4547 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Min horizontal bar height"
4550 msgstr "Jajaran mengufuk"
4551
4552 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4555 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4556
4557 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Min vertical bar width"
4560 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
4561
4562 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4563 #, fuzzy
4564 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4565 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4566
4567 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Min vertical bar height"
4570 msgstr "Tinggi minima anak"
4571
4572 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4573 #, fuzzy
4574 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4575 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4576
4577 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4578 msgid "The value"
4579 msgstr "Nilai"
4580
4581 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4582 msgid ""
4583 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4584 "is the current action of its group."
4585 msgstr ""
4586 "Nilai yang dikembalikan oleh gtk_radio_action_get_curent_valu() bila aksi "
4587 "ini adalah aksi semasa bagi kumpulannya."
4588
4589 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4590 #, fuzzy
4591 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4592 msgstr "Aksi radio dimana dimiliki kumpulan aksi ini."
4593
4594 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4595 #, fuzzy
4596 msgid "The current value"
4597 msgstr "Warna semasa"
4598
4599 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4600 msgid ""
4601 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4602 "action belongs."
4603 msgstr ""
4604
4605 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4606 #, fuzzy
4607 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4608 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4609
4610 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4611 #, fuzzy
4612 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4613 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4614
4615 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4616 #, fuzzy
4617 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4618 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4619
4620 #: gtk/gtkrange.c:358
4621 msgid "Update policy"
4622 msgstr "Kemaskini polisi"
4623
4624 #: gtk/gtkrange.c:359
4625 msgid "How the range should be updated on the screen"
4626 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
4627
4628 #: gtk/gtkrange.c:368
4629 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4630 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
4631
4632 #: gtk/gtkrange.c:375
4633 msgid "Inverted"
4634 msgstr "Disongsangkan"
4635
4636 #: gtk/gtkrange.c:376
4637 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4638 msgstr "Songsangkan hala pergerakan penggelunsur untuk menaikkan julat nilai"
4639
4640 #: gtk/gtkrange.c:383
4641 msgid "Lower stepper sensitivity"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: gtk/gtkrange.c:384
4645 msgid ""
4646 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4647 "side"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/gtkrange.c:392
4651 msgid "Upper stepper sensitivity"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: gtk/gtkrange.c:393
4655 msgid ""
4656 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4657 "side"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/gtkrange.c:410
4661 msgid "Show Fill Level"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/gtkrange.c:411
4665 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4666 msgstr ""
4667
4668 #: gtk/gtkrange.c:427
4669 msgid "Restrict to Fill Level"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gtk/gtkrange.c:428
4673 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/gtkrange.c:443
4677 msgid "Fill Level"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/gtkrange.c:444
4681 msgid "The fill level."
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/gtkrange.c:452
4685 msgid "Slider Width"
4686 msgstr "Lebar Peluncur"
4687
4688 #: gtk/gtkrange.c:453
4689 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4690 msgstr "Lebar skrolbar atau sekala ibujari"
4691
4692 #: gtk/gtkrange.c:460
4693 msgid "Trough Border"
4694 msgstr "Sempadan Palung"
4695
4696 #: gtk/gtkrange.c:461
4697 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4698 msgstr "RUangjarak antara ibujari/pelangkah dan bevel luaran"
4699
4700 #: gtk/gtkrange.c:468
4701 msgid "Stepper Size"
4702 msgstr "Saiz Pelangkah"
4703
4704 #: gtk/gtkrange.c:469
4705 msgid "Length of step buttons at ends"
4706 msgstr "Pangjang bagi butang langkah pada hujung"
4707
4708 #: gtk/gtkrange.c:484
4709 msgid "Stepper Spacing"
4710 msgstr "Ruangjarak Pelangkah"
4711
4712 #: gtk/gtkrange.c:485
4713 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4714 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
4715
4716 #: gtk/gtkrange.c:492
4717 msgid "Arrow X Displacement"
4718 msgstr "Sesaran X Panah"
4719
4720 #: gtk/gtkrange.c:493
4721 msgid ""
4722 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4723 msgstr "Betapa jauh pada hala x panah digerakkan bila butang ditekan"
4724
4725 #: gtk/gtkrange.c:500
4726 msgid "Arrow Y Displacement"
4727 msgstr "Sesaran Y Panah"
4728
4729 #: gtk/gtkrange.c:501
4730 msgid ""
4731 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4732 msgstr "Betapa jauh pada hala y panah digerakkan bila butang ditekan"
4733
4734 #: gtk/gtkrange.c:509
4735 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: gtk/gtkrange.c:510
4739 msgid ""
4740 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4741 "IN while they are dragged"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/gtkrange.c:524
4745 msgid "Trough Side Details"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/gtkrange.c:525
4749 msgid ""
4750 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4751 "with different details"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: gtk/gtkrange.c:541
4755 msgid "Trough Under Steppers"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gtk/gtkrange.c:542
4759 msgid ""
4760 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4761 "spacing"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: gtk/gtkrange.c:555
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Arrow scaling"
4767 msgstr "Jarak ruang baris"
4768
4769 #: gtk/gtkrange.c:556
4770 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Show Numbers"
4776 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
4777
4778 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4781 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
4782
4783 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4784 msgid "Recent Manager"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4788 #, fuzzy
4789 msgid "The RecentManager object to use"
4790 msgstr "Objek sistem fail untuk digunakan"
4791
4792 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Show Private"
4795 msgstr "Papar teks"
4796
4797 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Whether the private items should be displayed"
4800 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
4801
4802 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Show Tooltips"
4805 msgstr "Tooltip"
4806
4807 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4810 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4811
4812 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Show Icons"
4815 msgstr "Ikon Stok"
4816
4817 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4820 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4821
4822 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4823 msgid "Show Not Found"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4829 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
4830
4831 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4834 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
4835
4836 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Local only"
4839 msgstr "Lokal Sahaja"
4840
4841 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4844 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
4845
4846 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4847 msgid "Limit"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4851 #, fuzzy
4852 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4853 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
4854
4855 # Gila Bayang (Angau)
4856 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Sort Type"
4859 msgstr "Jenis Bayang"
4860
4861 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4862 #, fuzzy
4863 msgid "The sorting order of the items displayed"
4864 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
4865
4866 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4867 #, fuzzy
4868 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4869 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
4870
4871 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4872 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4876 msgid ""
4877 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4881 msgid "The size of the recently used resources list"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: gtk/gtkruler.c:128
4885 msgid "Lower"
4886 msgstr "Bawah"
4887
4888 #: gtk/gtkruler.c:129
4889 msgid "Lower limit of ruler"
4890 msgstr "Had bawah bagi pembaris"
4891
4892 #: gtk/gtkruler.c:138
4893 msgid "Upper"
4894 msgstr "Atas"
4895
4896 #: gtk/gtkruler.c:139
4897 msgid "Upper limit of ruler"
4898 msgstr "Had atas bagi pembaris"
4899
4900 #: gtk/gtkruler.c:149
4901 msgid "Position of mark on the ruler"
4902 msgstr "Posisi tanda pada pembaris"
4903
4904 #: gtk/gtkruler.c:158
4905 msgid "Max Size"
4906 msgstr "Saiz Maksimum"
4907
4908 #: gtk/gtkruler.c:159
4909 msgid "Maximum size of the ruler"
4910 msgstr "Saiz maksimum bagi pembaris"
4911
4912 #: gtk/gtkruler.c:174
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Metric"
4915 msgstr "Numerik"
4916
4917 #: gtk/gtkruler.c:175
4918 #, fuzzy
4919 msgid "The metric used for the ruler"
4920 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
4921
4922 #: gtk/gtkscale.c:201
4923 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: gtk/gtkscale.c:210
4927 msgid "Draw Value"
4928 msgstr "Nilai lukis"
4929
4930 #: gtk/gtkscale.c:211
4931 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4932 msgstr "Samada nilai semasa dipaparkan sebagai rentetan sebelah pengelungsur"
4933
4934 #: gtk/gtkscale.c:218
4935 msgid "Value Position"
4936 msgstr "Posisi Nilai"
4937
4938 #: gtk/gtkscale.c:219
4939 msgid "The position in which the current value is displayed"
4940 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
4941
4942 #: gtk/gtkscale.c:226
4943 msgid "Slider Length"
4944 msgstr "Panjang Penggelungsur"
4945
4946 #: gtk/gtkscale.c:227
4947 msgid "Length of scale's slider"
4948 msgstr "Panjang bagi penggelungsur skala"
4949
4950 #: gtk/gtkscale.c:235
4951 msgid "Value spacing"
4952 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
4953
4954 #: gtk/gtkscale.c:236
4955 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4956 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
4957
4958 #: gtk/gtkscalebutton.c:205
4959 #, fuzzy
4960 msgid "The value of the scale"
4961 msgstr "Nama bagi wiget"
4962
4963 #: gtk/gtkscalebutton.c:215
4964 #, fuzzy
4965 msgid "The icon size"
4966 msgstr "Saiz ikon toolbar"
4967
4968 #: gtk/gtkscalebutton.c:224
4969 #, fuzzy
4970 msgid ""
4971 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4972 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
4973
4974 #: gtk/gtkscalebutton.c:252
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Icons"
4977 msgstr "Ikon"
4978
4979 #: gtk/gtkscalebutton.c:253
4980 #, fuzzy
4981 msgid "List of icon names"
4982 msgstr "Nama Font"
4983
4984 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4985 msgid "Minimum Slider Length"
4986 msgstr "Panjang Penggelungsur Minimum"
4987
4988 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4989 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4990 msgstr "Pangjang minumum bagi penggelungsur bar skrol"
4991
4992 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4993 msgid "Fixed slider size"
4994 msgstr "Saiz penggelungsur tetap"
4995
4996 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4997 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4998 msgstr "Jangan ubah saiz penggelungsur, hanya kunci ia ke panjang minimum"
4999
5000 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5001 msgid ""
5002 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5003 msgstr ""
5004 "Papar butang panah undur sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
5005
5006 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5007 #, fuzzy
5008 msgid ""
5009 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5010 msgstr "Papar butang panah maju sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
5011
5012 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5013 msgid "Horizontal Adjustment"
5014 msgstr "Pelarasan Mengufuk"
5015
5016 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5017 msgid "Vertical Adjustment"
5018 msgstr "Pelarasan Menegak"
5019
5020 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5021 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5022 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
5023
5024 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5025 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5026 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
5027
5028 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5029 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5030 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
5031
5032 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5033 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5034 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
5035
5036 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5037 msgid "Window Placement"
5038 msgstr "Penempatan Tetingkap"
5039
5040 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5041 #, fuzzy
5042 msgid ""
5043 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5044 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5045 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
5046
5047 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Window Placement Set"
5050 msgstr "Penempatan Tetingkap"
5051
5052 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5053 #, fuzzy
5054 msgid ""
5055 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5056 "contents with respect to the scrollbars."
5057 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
5058
5059 # Gila Bayang (Angau)
5060 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5061 msgid "Shadow Type"
5062 msgstr "Jenis Bayang"
5063
5064 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5065 msgid "Style of bevel around the contents"
5066 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
5067
5068 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Scrollbars within bevel"
5071 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
5072
5073 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5076 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
5077
5078 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5079 msgid "Scrollbar spacing"
5080 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
5081
5082 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5083 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5084 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
5085
5086 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Scrolled Window Placement"
5089 msgstr "Penempatan Tetingkap"
5090
5091 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5092 #, fuzzy
5093 msgid ""
5094 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5095 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5096 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
5097
5098 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5099 msgid "Draw"
5100 msgstr "Lukis"
5101
5102 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5103 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5104 msgstr "Samada pemisah dilukis atau hanya kosong"
5105
5106 #: gtk/gtksettings.c:215
5107 msgid "Double Click Time"
5108 msgstr "Masa Dwi-Klik"
5109
5110 #: gtk/gtksettings.c:216
5111 msgid ""
5112 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5113 "click (in milliseconds)"
5114 msgstr ""
5115 "Masa maksima diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan sebagai dwi-"
5116 "klik (dalam milisaat)"
5117
5118 #: gtk/gtksettings.c:223
5119 msgid "Double Click Distance"
5120 msgstr "Jaeak Dwi Klik"
5121
5122 #: gtk/gtksettings.c:224
5123 msgid ""
5124 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5125 "double click (in pixels)"
5126 msgstr ""
5127 "Jarak maksimum diizinkan diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan "
5128 "sebagai dwi-klik (dalam piksel)"
5129
5130 #: gtk/gtksettings.c:240
5131 msgid "Cursor Blink"
5132 msgstr "Kelipan Kursor"
5133
5134 #: gtk/gtksettings.c:241
5135 msgid "Whether the cursor should blink"
5136 msgstr "Samada kursor patut dikelipkan"
5137
5138 #: gtk/gtksettings.c:248
5139 msgid "Cursor Blink Time"
5140 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
5141
5142 #: gtk/gtksettings.c:249
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5145 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
5146
5147 #: gtk/gtksettings.c:268
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Cursor Blink Timeout"
5150 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
5151
5152 #: gtk/gtksettings.c:269
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5155 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
5156
5157 #: gtk/gtksettings.c:276
5158 msgid "Split Cursor"
5159 msgstr "Split Kursor"
5160
5161 #: gtk/gtksettings.c:277
5162 msgid ""
5163 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5164 "left text"
5165 msgstr ""
5166 "Samada dua kursor patut dipaparkan bagi campuran teks kiri-ke-kanan dan "
5167 "kanan-ke-kiri"
5168
5169 #: gtk/gtksettings.c:284
5170 msgid "Theme Name"
5171 msgstr "Nama Tema"
5172
5173 #: gtk/gtksettings.c:285
5174 msgid "Name of theme RC file to load"
5175 msgstr "Nama fail RC tema untuk dimuatkan"
5176
5177 #: gtk/gtksettings.c:293
5178 msgid "Icon Theme Name"
5179 msgstr "Nama Tema Ikon"
5180
5181 #: gtk/gtksettings.c:294
5182 msgid "Name of icon theme to use"
5183 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5184
5185 #: gtk/gtksettings.c:302
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5188 msgstr "Nama Tema Ikon"
5189
5190 #: gtk/gtksettings.c:303
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5193 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5194
5195 #: gtk/gtksettings.c:311
5196 msgid "Key Theme Name"
5197 msgstr "Nama Tema Kekunci"
5198
5199 #: gtk/gtksettings.c:312
5200 msgid "Name of key theme RC file to load"
5201 msgstr "Nama fail RC tema kekunci untuk dimuatkan"
5202
5203 #: gtk/gtksettings.c:320
5204 msgid "Menu bar accelerator"
5205 msgstr "Pemecut bar menu"
5206
5207 #: gtk/gtksettings.c:321
5208 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5209 msgstr "Ikatan kekunci untuk mengaktifkan bar menu"
5210
5211 #: gtk/gtksettings.c:329
5212 msgid "Drag threshold"
5213 msgstr "Threshold heretan"
5214
5215 #: gtk/gtksettings.c:330
5216 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5217 msgstr "Bilangan piksel kursor yang boleh digerakkan sebelum diheret"
5218
5219 #: gtk/gtksettings.c:338
5220 msgid "Font Name"
5221 msgstr "Nama Font"
5222
5223 #: gtk/gtksettings.c:339
5224 msgid "Name of default font to use"
5225 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
5226
5227 #: gtk/gtksettings.c:361
5228 msgid "Icon Sizes"
5229 msgstr "Saiz Ikon"
5230
5231 #: gtk/gtksettings.c:362
5232 #, fuzzy
5233 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5234 msgstr "Senarai saiz ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5235
5236 #: gtk/gtksettings.c:370
5237 msgid "GTK Modules"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: gtk/gtksettings.c:371
5241 msgid "List of currently active GTK modules"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: gtk/gtksettings.c:380
5245 msgid "Xft Antialias"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: gtk/gtksettings.c:381
5249 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: gtk/gtksettings.c:390
5253 msgid "Xft Hinting"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:391
5257 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: gtk/gtksettings.c:400
5261 msgid "Xft Hint Style"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: gtk/gtksettings.c:401
5265 msgid ""
5266 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: gtk/gtksettings.c:410
5270 msgid "Xft RGBA"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: gtk/gtksettings.c:411
5274 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: gtk/gtksettings.c:420
5278 msgid "Xft DPI"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: gtk/gtksettings.c:421
5282 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: gtk/gtksettings.c:430
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Cursor theme name"
5288 msgstr "Nama Tema Ikon"
5289
5290 #: gtk/gtksettings.c:431
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5293 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5294
5295 #: gtk/gtksettings.c:439
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Cursor theme size"
5298 msgstr "Kursor boleh dilihat"
5299
5300 #: gtk/gtksettings.c:440
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5303 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
5304
5305 #: gtk/gtksettings.c:450
5306 msgid "Alternative button order"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: gtk/gtksettings.c:451
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5312 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
5313
5314 #: gtk/gtksettings.c:468
5315 msgid "Alternative sort indicator direction"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: gtk/gtksettings.c:469
5319 msgid ""
5320 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5321 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: gtk/gtksettings.c:477
5325 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: gtk/gtksettings.c:478
5329 msgid ""
5330 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5331 "the input method"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: gtk/gtksettings.c:486
5335 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: gtk/gtksettings.c:487
5339 msgid ""
5340 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5341 "control characters"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: gtk/gtksettings.c:495
5345 msgid "Start timeout"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: gtk/gtksettings.c:496
5349 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: gtk/gtksettings.c:505
5353 msgid "Repeat timeout"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: gtk/gtksettings.c:506
5357 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: gtk/gtksettings.c:515
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Expand timeout"
5363 msgstr "Saiz Pengembang"
5364
5365 #: gtk/gtksettings.c:516
5366 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: gtk/gtksettings.c:551
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Color scheme"
5372 msgstr "Ruangwarna"
5373
5374 #: gtk/gtksettings.c:552
5375 #, fuzzy
5376 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5377 msgstr "Nama bagi font dipilih"
5378
5379 #: gtk/gtksettings.c:561
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Enable Animations"
5382 msgstr "Animasi"
5383
5384 #: gtk/gtksettings.c:562
5385 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: gtk/gtksettings.c:580
5389 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: gtk/gtksettings.c:581
5393 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: gtk/gtksettings.c:598
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Tooltip timeout"
5399 msgstr "Tooltip"
5400
5401 #: gtk/gtksettings.c:599
5402 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: gtk/gtksettings.c:624
5406 msgid "Tooltip browse timeout"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: gtk/gtksettings.c:625
5410 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: gtk/gtksettings.c:646
5414 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: gtk/gtksettings.c:647
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5420 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
5421
5422 #: gtk/gtksettings.c:666
5423 msgid "Keynav Cursor Only"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: gtk/gtksettings.c:667
5427 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: gtk/gtksettings.c:684
5431 msgid "Keynav Wrap Around"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: gtk/gtksettings.c:685
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5437 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
5438
5439 #: gtk/gtksettings.c:705
5440 msgid "Error Bell"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: gtk/gtksettings.c:706
5444 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: gtk/gtksettings.c:723
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Color Hash"
5450 msgstr "Ruangwarna"
5451
5452 #: gtk/gtksettings.c:724
5453 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: gtk/gtksettings.c:732
5457 msgid "Default file chooser backend"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: gtk/gtksettings.c:733
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5463 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5464
5465 #: gtk/gtksettings.c:750
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Default print backend"
5468 msgstr "Jarak Ruang Default"
5469
5470 #: gtk/gtksettings.c:751
5471 #, fuzzy
5472 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5473 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5474
5475 #: gtk/gtksettings.c:774
5476 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: gtk/gtksettings.c:775
5480 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: gtk/gtksettings.c:791
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Enable Mnemonics"
5486 msgstr "Animasi"
5487
5488 #: gtk/gtksettings.c:792
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5491 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
5492
5493 #: gtk/gtksettings.c:808
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Enable Accelerators"
5496 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
5497
5498 #: gtk/gtksettings.c:809
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5501 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
5502
5503 #: gtk/gtksettings.c:826
5504 msgid "Recent Files Limit"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: gtk/gtksettings.c:827
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Number of recently used files"
5510 msgstr "Bilangan Saluran"
5511
5512 #: gtk/gtksettings.c:845
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Default IM module"
5515 msgstr "Lebar Default"
5516
5517 #: gtk/gtksettings.c:846
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Which IM module should be used by default"
5520 msgstr "Samada palet patut digunakan"
5521
5522 #: gtk/gtksettings.c:864
5523 msgid "Recent Files Max Age"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: gtk/gtksettings.c:865
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5529 msgstr "Bilangan Saluran"
5530
5531 #: gtk/gtksettings.c:874
5532 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: gtk/gtksettings.c:875
5536 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: gtk/gtksettings.c:897
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Sound Theme Name"
5542 msgstr "Nama Tema Ikon"
5543
5544 #: gtk/gtksettings.c:898
5545 #, fuzzy
5546 msgid "XDG sound theme name"
5547 msgstr "Nama Tema Ikon"
5548
5549 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5550 #: gtk/gtksettings.c:920
5551 msgid "Audible Input Feedback"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: gtk/gtksettings.c:921
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5557 msgstr "Samada widget patut membalas input"
5558
5559 #: gtk/gtksettings.c:942
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Enable Event Sounds"
5562 msgstr "Animasi"
5563
5564 #: gtk/gtksettings.c:943
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5567 msgstr "Samada memapar keadaan \"Tidak konsisten\""
5568
5569 #: gtk/gtksettings.c:958
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Enable Tooltips"
5572 msgstr "Tooltip"
5573
5574 #: gtk/gtksettings.c:959
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5577 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
5578
5579 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5580 msgid "Mode"
5581 msgstr "Mod"
5582
5583 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5584 msgid ""
5585 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5586 "component widgets"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5590 msgid "Ignore hidden"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5594 msgid ""
5595 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5599 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5600 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
5601
5602 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5603 msgid "Climb Rate"
5604 msgstr "Kadar Panjat"
5605
5606 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5607 msgid "Snap to Ticks"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5611 msgid ""
5612 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5613 "nearest step increment"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5617 msgid "Numeric"
5618 msgstr "Numerik"
5619
5620 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5621 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5622 msgstr "Samada aksara bukan-numerik patut diabaikan"
5623
5624 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5625 msgid "Wrap"
5626 msgstr "Balut"
5627
5628 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5629 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5630 msgstr "Samada spinbutton patut dibalut bila menjangkau had"
5631
5632 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5633 msgid "Update Policy"
5634 msgstr "Polisi Kemaskini"
5635
5636 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5637 msgid ""
5638 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5639 msgstr ""
5640 "Samada butang spin patut dikemaskini sentiasa atau hanya bila nilai adalah "
5641 "sah"
5642
5643 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5644 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5645 msgstr "Baca nilai semasa, atau tetapkan nilai baru"
5646
5647 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5648 msgid "Style of bevel around the spin button"
5649 msgstr "Gaya bevel sekeliling butang pusing"
5650
5651 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5652 msgid "Has Resize Grip"
5653 msgstr "Mempunyai Grip Ubahsaiz"
5654
5655 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5656 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5657 msgstr "Samada bar status mempunyai grip untuk ubahsaiz toplevel"
5658
5659 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5660 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5661 msgstr "Gaya bevel sekeliling teks bar status"
5662
5663 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5664 #, fuzzy
5665 msgid "The size of the icon"
5666 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
5667
5668 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5669 #, fuzzy
5670 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5671 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
5672
5673 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5674 msgid "Blinking"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5680 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5681
5682 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5685 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5686
5687 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5690 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5691
5692 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5693 #, fuzzy
5694 msgid "The orientation of the tray"
5695 msgstr "Orientasi toolbar"
5696
5697 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Has tooltip"
5700 msgstr "Tooltip"
5701
5702 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5705 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
5706
5707 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Tooltip Text"
5710 msgstr "Tooltip"
5711
5712 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5713 #, fuzzy
5714 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5715 msgstr "Kandungan kemasukan"
5716
5717 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Tooltip markup"
5720 msgstr "Tooltip"
5721
5722 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5723 #, fuzzy
5724 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5725 msgstr "Kandungan kemasukan"
5726
5727 #: gtk/gtktable.c:129
5728 msgid "Rows"
5729 msgstr "Baris"
5730
5731 #: gtk/gtktable.c:130
5732 msgid "The number of rows in the table"
5733 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
5734
5735 #: gtk/gtktable.c:138
5736 msgid "Columns"
5737 msgstr "Kolum"
5738
5739 #: gtk/gtktable.c:139
5740 msgid "The number of columns in the table"
5741 msgstr "Bilangan kolum pada jadual"
5742
5743 #: gtk/gtktable.c:147
5744 msgid "Row spacing"
5745 msgstr "Jarak ruang baris"
5746
5747 #: gtk/gtktable.c:148
5748 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5749 msgstr "Jumlah ruang antara dua baris berdekatan"
5750
5751 #: gtk/gtktable.c:156
5752 msgid "Column spacing"
5753 msgstr "Jarak ruang kolum"
5754
5755 #: gtk/gtktable.c:157
5756 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5757 msgstr "Jumlah ruang di antara kolum bersebelahan"
5758
5759 #: gtk/gtktable.c:166
5760 #, fuzzy
5761 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5762 msgstr "Jika BENAR, ini bermaksud sel jadual mempunyai tinggi/lebar yang sama"
5763
5764 #: gtk/gtktable.c:173
5765 msgid "Left attachment"
5766 msgstr "Lampiran kiri"
5767
5768 #: gtk/gtktable.c:180
5769 msgid "Right attachment"
5770 msgstr "Lampiran kanan"
5771
5772 #: gtk/gtktable.c:181
5773 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5774 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan wiget anak"
5775
5776 #: gtk/gtktable.c:187
5777 msgid "Top attachment"
5778 msgstr "Lampiran atas"
5779
5780 #: gtk/gtktable.c:188
5781 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5782 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah atas wiget anak"
5783
5784 #: gtk/gtktable.c:194
5785 msgid "Bottom attachment"
5786 msgstr "Lampiran bawah"
5787
5788 #: gtk/gtktable.c:201
5789 msgid "Horizontal options"
5790 msgstr "Opsyen mengufuk"
5791
5792 #: gtk/gtktable.c:202
5793 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5794 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan mengufuk bagi anak"
5795
5796 #: gtk/gtktable.c:208
5797 msgid "Vertical options"
5798 msgstr "Opsyen menegak"
5799
5800 #: gtk/gtktable.c:209
5801 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5802 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan menegak bagi anak"
5803
5804 #: gtk/gtktable.c:215
5805 msgid "Horizontal padding"
5806 msgstr "Padding mengufuk"
5807
5808 #: gtk/gtktable.c:216
5809 msgid ""
5810 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5811 "pixels"
5812 msgstr ""
5813 "Jumlah ruang ekstra untuk diletakkan diantara anak dgn jiran kiri dan kanan, "
5814 "dalam piksel"
5815
5816 #: gtk/gtktable.c:222
5817 msgid "Vertical padding"
5818 msgstr "Padding Menegak"
5819
5820 #: gtk/gtktable.c:223
5821 msgid ""
5822 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5823 "pixels"
5824 msgstr ""
5825 "Ruang tambahan untuk diletakkan antara anak dengan jiran atas dan bawahnya, "
5826 "dalam piksel"
5827
5828 #: gtk/gtktext.c:546
5829 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5830 msgstr "Pengubahsuaian Mengufuk bagi wiget teks"
5831
5832 #: gtk/gtktext.c:554
5833 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5834 msgstr "Pengubahsuaian Menegak bagi wiget teks"
5835
5836 #: gtk/gtktext.c:561
5837 msgid "Line Wrap"
5838 msgstr "Balut Baris"
5839
5840 #: gtk/gtktext.c:562
5841 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5842 msgstr "Samada baris dibalut pada pinggir wiget"
5843
5844 #: gtk/gtktext.c:569
5845 msgid "Word Wrap"
5846 msgstr "Balut Perkataan"
5847
5848 #: gtk/gtktext.c:570
5849 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5850 msgstr "Samada perkataan dibalut pada pinggir wiget"
5851
5852 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5853 msgid "Tag Table"
5854 msgstr "Jadual Tag"
5855
5856 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5857 msgid "Text Tag Table"
5858 msgstr "Jadual Tag Teks"
5859
5860 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Current text of the buffer"
5863 msgstr "Teks bagi label"
5864
5865 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Has selection"
5868 msgstr "Tahun yang dipilih"
5869
5870 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5873 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
5874
5875 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Cursor position"
5878 msgstr "Posisi Kursor"
5879
5880 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5881 msgid ""
5882 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5886 msgid "Copy target list"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5890 msgid ""
5891 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5895 msgid "Paste target list"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5899 msgid ""
5900 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5901 "destination"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: gtk/gtktextmark.c:90
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Mark name"
5907 msgstr "Nama tag"
5908
5909 #: gtk/gtktextmark.c:97
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Left gravity"
5912 msgstr "Graviti"
5913
5914 #: gtk/gtktextmark.c:98
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Whether the mark has left gravity"
5917 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
5918
5919 #: gtk/gtktexttag.c:173
5920 msgid "Tag name"
5921 msgstr "Nama tag"
5922
5923 #: gtk/gtktexttag.c:174
5924 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5925 msgstr "Nama digunakan untuk merujuk tag teks, NULL bagi tag anonymous"
5926
5927 #: gtk/gtktexttag.c:192
5928 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5929 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
5930
5931 #: gtk/gtktexttag.c:199
5932 msgid "Background full height"
5933 msgstr "Tinggi penuh LatarBelakang"
5934
5935 #: gtk/gtktexttag.c:200
5936 msgid ""
5937 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5938 "of the tagged characters"
5939 msgstr ""
5940 "Samada warna latar belakang memenuhi seluruh tinggi baris atau hanya tinggi "
5941 "bagi aksara ditag"
5942
5943 #: gtk/gtktexttag.c:208
5944 msgid "Background stipple mask"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: gtk/gtktexttag.c:209
5948 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5949 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks"
5950
5951 #: gtk/gtktexttag.c:226
5952 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5953 msgstr "Warna latardepan sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
5954
5955 #: gtk/gtktexttag.c:234
5956 msgid "Foreground stipple mask"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: gtk/gtktexttag.c:235
5960 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5961 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar depan teks"
5962
5963 #: gtk/gtktexttag.c:242
5964 msgid "Text direction"
5965 msgstr "Hala Teks"
5966
5967 #: gtk/gtktexttag.c:243
5968 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5969 msgstr "Hala teks, e.g. kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
5970
5971 #: gtk/gtktexttag.c:292
5972 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5973 msgstr "Gaya font sebagai  PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5974
5975 #: gtk/gtktexttag.c:301
5976 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5977 msgstr "Variasi fontsebagai PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5978
5979 #: gtk/gtktexttag.c:310
5980 msgid ""
5981 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5982 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5983 msgstr ""
5984 "Berat font sebagai integer, lihat nilai pratakrif pada PangoWeight; sebagai "
5985 "contoh, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5986
5987 #: gtk/gtktexttag.c:321
5988 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5989 msgstr "Font diregang sebagai PAngoStretch, cth. PANGGO_STRETCH_CONDENSED"
5990
5991 #: gtk/gtktexttag.c:330
5992 msgid "Font size in Pango units"
5993 msgstr "Saiz font dalam unit pango"
5994
5995 #: gtk/gtktexttag.c:340
5996 msgid ""
5997 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5998 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5999 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6000 msgstr ""
6001 "Saiz font sebagai faktor skala relatif kepada saiz font default. Ciri-ciri "
6002 "ini menyesuaikannya kepada perubahan tema dll. oleh itu dicadangkan. Pango "
6003 "pratakrif beberapa skala seperti PANGO_SCALE_X_LARGE"
6004
6005 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6006 msgid "Left, right, or center justification"
6007 msgstr "Kiri, kanan, atau justifikasi tengah"
6008
6009 #: gtk/gtktexttag.c:379
6010 #, fuzzy
6011 msgid ""
6012 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6013 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6014 msgstr ""
6015 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
6016 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
6017 "tak memerlukannya"
6018
6019 #: gtk/gtktexttag.c:386
6020 msgid "Left margin"
6021 msgstr "Margin kiri"
6022
6023 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6024 msgid "Width of the left margin in pixels"
6025 msgstr "Lebar bagi margin kiri dalam piksel"
6026
6027 #: gtk/gtktexttag.c:396
6028 msgid "Right margin"
6029 msgstr "Margin Kanan"
6030
6031 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6032 msgid "Width of the right margin in pixels"
6033 msgstr "Lebar bagi margin kanan dalam piksel"
6034
6035 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6036 msgid "Indent"
6037 msgstr "Inden"
6038
6039 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6040 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6041 msgstr "Jumlah untuk mengindenkan perenggan, dalam piksel"
6042
6043 #: gtk/gtktexttag.c:419
6044 #, fuzzy
6045 msgid ""
6046 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6047 "in Pango units"
6048 msgstr ""
6049 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat "
6050 "negatif) dalam piksel"
6051
6052 #: gtk/gtktexttag.c:428
6053 msgid "Pixels above lines"
6054 msgstr "Piksel di atas garisan"
6055
6056 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6057 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6058 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
6059
6060 #: gtk/gtktexttag.c:438
6061 msgid "Pixels below lines"
6062 msgstr "Piksel dibawah garisan"
6063
6064 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6065 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6066 msgstr "Piksel ruang kosong di bawah perenggan"
6067
6068 #: gtk/gtktexttag.c:448
6069 msgid "Pixels inside wrap"
6070 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
6071
6072 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6073 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6074 msgstr "Piksel bagi ruang kosong antara baris dibalut pada perenggan"
6075
6076 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6077 msgid ""
6078 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6079 msgstr ""
6080 "Samada untuk membalut baris, pada sempadan perkataan, atau sempadan aksara"
6081
6082 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6083 msgid "Tabs"
6084 msgstr "Tab"
6085
6086 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6087 msgid "Custom tabs for this text"
6088 msgstr "Tab sendiri bagi teks"
6089
6090 #: gtk/gtktexttag.c:504
6091 msgid "Invisible"
6092 msgstr "Ghaib"
6093
6094 #: gtk/gtktexttag.c:505
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Whether this text is hidden."
6097 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
6098
6099 #: gtk/gtktexttag.c:519
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Paragraph background color name"
6102 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
6103
6104 #: gtk/gtktexttag.c:520
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Paragraph background color as a string"
6107 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
6108
6109 #: gtk/gtktexttag.c:535
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Paragraph background color"
6112 msgstr "Warna latarbelakang sel"
6113
6114 #: gtk/gtktexttag.c:536
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6117 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
6118
6119 #: gtk/gtktexttag.c:554
6120 msgid "Margin Accumulates"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: gtk/gtktexttag.c:555
6124 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: gtk/gtktexttag.c:568
6128 msgid "Background full height set"
6129 msgstr "Set ketinggian penuh LatarBelakang"
6130
6131 #: gtk/gtktexttag.c:569
6132 msgid "Whether this tag affects background height"
6133 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi tinggi latar belakang"
6134
6135 #: gtk/gtktexttag.c:572
6136 msgid "Background stipple set"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: gtk/gtktexttag.c:573
6140 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6141 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi stipple latar belakang"
6142
6143 #: gtk/gtktexttag.c:580
6144 msgid "Foreground stipple set"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: gtk/gtktexttag.c:581
6148 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: gtk/gtktexttag.c:616
6152 msgid "Justification set"
6153 msgstr "Set Justifikasi"
6154
6155 #: gtk/gtktexttag.c:617
6156 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6157 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi penjustifikasian perenggan"
6158
6159 #: gtk/gtktexttag.c:624
6160 msgid "Left margin set"
6161 msgstr "Set margin kiri"
6162
6163 #: gtk/gtktexttag.c:625
6164 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6165 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kiri"
6166
6167 #: gtk/gtktexttag.c:628
6168 msgid "Indent set"
6169 msgstr "Set Inden"
6170
6171 #: gtk/gtktexttag.c:629
6172 msgid "Whether this tag affects indentation"
6173 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keindentasian"
6174
6175 #: gtk/gtktexttag.c:636
6176 msgid "Pixels above lines set"
6177 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
6178
6179 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6180 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6181 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel di atas garisan"
6182
6183 #: gtk/gtktexttag.c:640
6184 msgid "Pixels below lines set"
6185 msgstr "Piksel di bawah set baris"
6186
6187 #: gtk/gtktexttag.c:644
6188 msgid "Pixels inside wrap set"
6189 msgstr "Piksel di dalam set balutan"
6190
6191 #: gtk/gtktexttag.c:645
6192 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6193 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel diantara baris dibalut"
6194
6195 #: gtk/gtktexttag.c:652
6196 msgid "Right margin set"
6197 msgstr "Set margin kiri"
6198
6199 #: gtk/gtktexttag.c:653
6200 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6201 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kanan"
6202
6203 #: gtk/gtktexttag.c:660
6204 msgid "Wrap mode set"
6205 msgstr "Set mod balut"
6206
6207 #: gtk/gtktexttag.c:661
6208 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6209 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi mod balut"
6210
6211 #: gtk/gtktexttag.c:664
6212 msgid "Tabs set"
6213 msgstr "Set Tab"
6214
6215 #: gtk/gtktexttag.c:665
6216 msgid "Whether this tag affects tabs"
6217 msgstr "Samada tag ini menpengaruhi tab"
6218
6219 #: gtk/gtktexttag.c:668
6220 msgid "Invisible set"
6221 msgstr "Set halimunan"
6222
6223 #: gtk/gtktexttag.c:669
6224 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6225 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi pandangan teks"
6226
6227 #: gtk/gtktexttag.c:672
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Paragraph background set"
6230 msgstr "Set latar belakang sel"
6231
6232 #: gtk/gtktexttag.c:673
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6235 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
6236
6237 #: gtk/gtktextview.c:543
6238 msgid "Pixels Above Lines"
6239 msgstr "Piksel di atas garisan"
6240
6241 #: gtk/gtktextview.c:553
6242 msgid "Pixels Below Lines"
6243 msgstr "Piksel dibawah garisan"
6244
6245 #: gtk/gtktextview.c:563
6246 msgid "Pixels Inside Wrap"
6247 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
6248
6249 #: gtk/gtktextview.c:581
6250 msgid "Wrap Mode"
6251 msgstr "Mod balutan"
6252
6253 #: gtk/gtktextview.c:599
6254 msgid "Left Margin"
6255 msgstr "Margin Kiri"
6256
6257 #: gtk/gtktextview.c:609
6258 msgid "Right Margin"
6259 msgstr "Margin Kanan"
6260
6261 #: gtk/gtktextview.c:637
6262 msgid "Cursor Visible"
6263 msgstr "Kursor boleh dilihat"
6264
6265 #: gtk/gtktextview.c:638
6266 msgid "If the insertion cursor is shown"
6267 msgstr "Kursor penyelitan dipaparkan"
6268
6269 #: gtk/gtktextview.c:645
6270 msgid "Buffer"
6271 msgstr "Penimbal"
6272
6273 #: gtk/gtktextview.c:646
6274 msgid "The buffer which is displayed"
6275 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
6276
6277 #: gtk/gtktextview.c:654
6278 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6279 msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada"
6280
6281 #: gtk/gtktextview.c:661
6282 msgid "Accepts tab"
6283 msgstr "Terima tab"
6284
6285 #: gtk/gtktextview.c:662
6286 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6287 msgstr "Samada Tab akan menghasilkan aksara tab bila dimasukkan"
6288
6289 #: gtk/gtktextview.c:691
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Error underline color"
6292 msgstr "Warna latardepan"
6293
6294 #: gtk/gtktextview.c:692
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6297 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
6298
6299 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6300 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6301 msgstr "CIptaproksi sama sebagai butang radio"
6302
6303 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6304 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6305 msgstr "Samada proksi bagi aksi ini nampak seperti proksi aksi radio"
6306
6307 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6308 #, fuzzy
6309 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6310 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
6311
6312 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6313 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6314 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
6315
6316 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6317 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6318 msgstr "Jika butang togol patut di dalam keadaan \"in between\" "
6319
6320 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6321 msgid "Draw Indicator"
6322 msgstr "Penunjuk Lukisan"
6323
6324 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6325 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6326 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
6327
6328 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6329 msgid "Toolbar Style"
6330 msgstr "Gaya Toolbar"
6331
6332 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6333 msgid "How to draw the toolbar"
6334 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
6335
6336 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6337 msgid "Show Arrow"
6338 msgstr "Papar Panah"
6339
6340 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6341 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6342 msgstr "Jika panah patut dipaparkan jika toolbar tak muat"
6343
6344 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Tooltips"
6347 msgstr "Tooltip"
6348
6349 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6350 #, fuzzy
6351 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6352 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
6353
6354 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Size of icons in this toolbar"
6357 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
6358
6359 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Icon size set"
6362 msgstr "Set saiz font"
6363
6364 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6367 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
6368
6369 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6370 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6371 msgstr "Samada item patut menerima ruang tambahan bila toolbar membesar"
6372
6373 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6374 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6375 msgstr "Samada item  patut semuanya pada saiz sama seperti item seragam lain"
6376
6377 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6378 msgid "Spacer size"
6379 msgstr "Saiz ruang"
6380
6381 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6382 msgid "Size of spacers"
6383 msgstr "Saiz ruang ruang"
6384
6385 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6386 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6387 msgstr "Jumlah ruang sempadan di antara bayang toolbar dan butang"
6388
6389 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Maximum child expand"
6392 msgstr "Lebar minima anak"
6393
6394 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6395 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6399 msgid "Space style"
6400 msgstr "Gaya ruang"
6401
6402 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6403 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6404 msgstr "Samada ruang adalah garis menegak atau kosong"
6405
6406 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6407 msgid "Button relief"
6408 msgstr "Pelepasan butang"
6409
6410 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6411 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6412 msgstr "Jenis bevel sekeliling butang toolbar"
6413
6414 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6415 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6416 msgstr "Gaya bevel sekeliling toolbar"
6417
6418 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6419 msgid "Toolbar style"
6420 msgstr "Gaya toolbar"
6421
6422 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6423 msgid ""
6424 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6425 msgstr "Samada toolbar default tesk sahaja, teks dan ikon, ikon sahaja, dll."
6426
6427 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6428 msgid "Toolbar icon size"
6429 msgstr "Saiz ikon toolbar"
6430
6431 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6432 msgid "Size of icons in default toolbars"
6433 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
6434
6435 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6436 msgid "Text to show in the item."
6437 msgstr "Teks untuk dipaparkan pada item."
6438
6439 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6440 msgid ""
6441 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6442 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6443 msgstr ""
6444 "Jika ditetapkan, garisbawah pada ciri-ciri label menunjukkan aksara "
6445 "berikutnya patut digunakan sebagai kekunci pemecut menmonik pada menu "
6446 "melimpah"
6447
6448 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6449 msgid "Widget to use as the item label"
6450 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
6451
6452 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6453 msgid "Stock Id"
6454 msgstr "Id Stok"
6455
6456 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6457 msgid "The stock icon displayed on the item"
6458 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
6459
6460 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Icon name"
6463 msgstr "Nama Font"
6464
6465 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6466 #, fuzzy
6467 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6468 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
6469
6470 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6471 msgid "Icon widget"
6472 msgstr "Wiget ikon"
6473
6474 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6475 msgid "Icon widget to display in the item"
6476 msgstr "Wiget ikon untuk dipaparkan pada item"
6477
6478 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Icon spacing"
6481 msgstr "Jarak ruang baris"
6482
6483 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6486 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
6487
6488 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6489 msgid ""
6490 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6491 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6492 msgstr ""
6493 "Samada item  toolbar dianggap penting. Bila TRUE, butang toolbar memapar "
6494 "teks dlm mod GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6495
6496 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6497 msgid "TreeModelSort Model"
6498 msgstr "Model TreeModelSort"
6499
6500 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6501 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6502 msgstr "Model pagi TreeModelSort untuk diisih"
6503
6504 #: gtk/gtktreeview.c:570
6505 msgid "TreeView Model"
6506 msgstr "Model TreeView"
6507
6508 #: gtk/gtktreeview.c:571
6509 msgid "The model for the tree view"
6510 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
6511
6512 #: gtk/gtktreeview.c:579
6513 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6514 msgstr "Pelarasan Mengufuk bagi wiget"
6515
6516 #: gtk/gtktreeview.c:587
6517 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6518 msgstr "Pelarasan Menegak bagi wiget"
6519
6520 #: gtk/gtktreeview.c:594
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Headers Visible"
6523 msgstr "Pengepala boleh diklik"
6524
6525 #: gtk/gtktreeview.c:595
6526 msgid "Show the column header buttons"
6527 msgstr "Papar butang pengepala kolum"
6528
6529 #: gtk/gtktreeview.c:602
6530 msgid "Headers Clickable"
6531 msgstr "Pengepala boleh diklik"
6532
6533 #: gtk/gtktreeview.c:603
6534 msgid "Column headers respond to click events"
6535 msgstr "Tindakbalas pengepala kolum untuk acara klik"
6536
6537 #: gtk/gtktreeview.c:610
6538 msgid "Expander Column"
6539 msgstr "Kolum Pengembang"
6540
6541 #: gtk/gtktreeview.c:611
6542 msgid "Set the column for the expander column"
6543 msgstr "Tetapkan kolum bagi kolum pengembang"
6544
6545 #: gtk/gtktreeview.c:626
6546 msgid "Rules Hint"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: gtk/gtktreeview.c:627
6550 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6551 msgstr ""
6552 "Tetapkan petua pada jentera tema untuk melukis baris dalam warna berselang"
6553
6554 #: gtk/gtktreeview.c:634
6555 msgid "Enable Search"
6556 msgstr "Hidupkan Carian"
6557
6558 #: gtk/gtktreeview.c:635
6559 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6560 msgstr "Paparan mengizin pengguna untuk mencari di kolum secara interaktif"
6561
6562 #: gtk/gtktreeview.c:642
6563 msgid "Search Column"
6564 msgstr "Carian Kolum"
6565
6566 #: gtk/gtktreeview.c:643
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Model column to search through during interactive search"
6569 msgstr "Kolum model untuk mencari bila mencari ke dalam kod"
6570
6571 #: gtk/gtktreeview.c:663
6572 msgid "Fixed Height Mode"
6573 msgstr "Mod Ketinggian Tetap"
6574
6575 #: gtk/gtktreeview.c:664
6576 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6577 msgstr ""
6578 "Lajukan GtkTreeView dengan menganggap semua baris mempunyai ketinggian sama"
6579
6580 #: gtk/gtktreeview.c:684
6581 msgid "Hover Selection"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: gtk/gtktreeview.c:685
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6587 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
6588
6589 #: gtk/gtktreeview.c:704
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Hover Expand"
6592 msgstr "Kembang"
6593
6594 #: gtk/gtktreeview.c:705
6595 #, fuzzy
6596 msgid ""
6597 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6598 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
6599
6600 #: gtk/gtktreeview.c:719
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Show Expanders"
6603 msgstr "Adalah Pengembang"
6604
6605 #: gtk/gtktreeview.c:720
6606 #, fuzzy
6607 msgid "View has expanders"
6608 msgstr "Adalah Pengembang"
6609
6610 #: gtk/gtktreeview.c:734
6611 msgid "Level Indentation"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: gtk/gtktreeview.c:735
6615 msgid "Extra indentation for each level"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: gtk/gtktreeview.c:744
6619 msgid "Rubber Banding"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: gtk/gtktreeview.c:745
6623 #, fuzzy
6624 msgid ""
6625 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6626 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
6627
6628 #: gtk/gtktreeview.c:752
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Enable Grid Lines"
6631 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
6632
6633 #: gtk/gtktreeview.c:753
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6636 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
6637
6638 #: gtk/gtktreeview.c:761
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Enable Tree Lines"
6641 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
6642
6643 #: gtk/gtktreeview.c:762
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6646 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
6647
6648 #: gtk/gtktreeview.c:770
6649 #, fuzzy
6650 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6651 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
6652
6653 #: gtk/gtktreeview.c:792
6654 msgid "Vertical Separator Width"
6655 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
6656
6657 #: gtk/gtktreeview.c:793
6658 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6659 msgstr "Ruang menegak antara sel. Mesti nombor genap"
6660
6661 #: gtk/gtktreeview.c:801
6662 msgid "Horizontal Separator Width"
6663 msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk"
6664
6665 #: gtk/gtktreeview.c:802
6666 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6667 msgstr "Ruang mengufuk antara sel. Mesti nombor genap"
6668
6669 #: gtk/gtktreeview.c:810
6670 msgid "Allow Rules"
6671 msgstr "Izinkan Aturan"
6672
6673 #: gtk/gtktreeview.c:811
6674 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6675 msgstr "Izinkan pelukisan warna berselang bagi baris "
6676
6677 #: gtk/gtktreeview.c:817
6678 msgid "Indent Expanders"
6679 msgstr "Indenkan Pengembang"
6680
6681 #: gtk/gtktreeview.c:818
6682 msgid "Make the expanders indented"
6683 msgstr "Jadikan pengembang diindenkan"
6684
6685 #: gtk/gtktreeview.c:824
6686 msgid "Even Row Color"
6687 msgstr "Warna Baris Genap"
6688
6689 #: gtk/gtktreeview.c:825
6690 msgid "Color to use for even rows"
6691 msgstr "Warna digunakan untuk baris genap"
6692
6693 #: gtk/gtktreeview.c:831
6694 msgid "Odd Row Color"
6695 msgstr "Warna Baris Ganjil"
6696
6697 #: gtk/gtktreeview.c:832
6698 msgid "Color to use for odd rows"
6699 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
6700
6701 #: gtk/gtktreeview.c:838
6702 msgid "Row Ending details"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: gtk/gtktreeview.c:839
6706 msgid "Enable extended row background theming"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: gtk/gtktreeview.c:845
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Grid line width"
6712 msgstr "Fokus lebar garisan"
6713
6714 #: gtk/gtktreeview.c:846
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6717 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
6718
6719 #: gtk/gtktreeview.c:852
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Tree line width"
6722 msgstr "Lebar tetap"
6723
6724 #: gtk/gtktreeview.c:853
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6727 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
6728
6729 #: gtk/gtktreeview.c:859
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Grid line pattern"
6732 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6733
6734 #: gtk/gtktreeview.c:860
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6737 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6738
6739 #: gtk/gtktreeview.c:866
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Tree line pattern"
6742 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6743
6744 #: gtk/gtktreeview.c:867
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6747 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6748
6749 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6750 msgid "Whether to display the column"
6751 msgstr "Samada hendak memapar kolum"
6752
6753 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6754 msgid "Resizable"
6755 msgstr "Boleh diubahsaiz"
6756
6757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6758 msgid "Column is user-resizable"
6759 msgstr "Kolum adalah boleh-diubahsaiz-pengguna"
6760
6761 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6762 msgid "Current width of the column"
6763 msgstr "Lebar semasa bagi kolum"
6764
6765 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6766 msgid "Space which is inserted between cells"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6770 msgid "Sizing"
6771 msgstr "Pengubahsaizan"
6772
6773 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6774 msgid "Resize mode of the column"
6775 msgstr "Ubahsaiz mod bagi kolum"
6776
6777 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6778 msgid "Fixed Width"
6779 msgstr "Lebar tetap"
6780
6781 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6782 msgid "Current fixed width of the column"
6783 msgstr "Lebar tetap semasa bagi kolum"
6784
6785 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6786 msgid "Minimum Width"
6787 msgstr "Lebar Minimum"
6788
6789 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6790 msgid "Minimum allowed width of the column"
6791 msgstr "Lebar minimum bagi kolum"
6792
6793 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6794 msgid "Maximum Width"
6795 msgstr "Lebar Maksimum"
6796
6797 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6798 msgid "Maximum allowed width of the column"
6799 msgstr "Lebar maksimum diizinkan bagi kolum"
6800
6801 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6802 msgid "Title to appear in column header"
6803 msgstr "Tajuk untuk dipaparkan di pengepala kolum"
6804
6805 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6806 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6807 msgstr "Kolum mendapat lebar tambahan diperuntukkan kepada wiget"
6808
6809 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6810 msgid "Clickable"
6811 msgstr "Bolehdiklik"
6812
6813 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6814 msgid "Whether the header can be clicked"
6815 msgstr "Samada pengepala boleh diklik"
6816
6817 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6818 msgid "Widget"
6819 msgstr "Wiget"
6820
6821 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6822 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6823 msgstr "Wiget untuk diletakkan oleh pengepala kolum selain dari tajuk kolum"
6824
6825 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6826 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6827 msgstr "Jajaran X bagi teks pengepala kolum atau wiget"
6828
6829 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6830 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6831 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
6832
6833 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6834 msgid "Sort indicator"
6835 msgstr "Penunjuk Isihan"
6836
6837 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6838 msgid "Whether to show a sort indicator"
6839 msgstr "Samada hendak memapar penunjuk isihan"
6840
6841 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6842 msgid "Sort order"
6843 msgstr "Turutan isihan"
6844
6845 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6846 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6847 msgstr "Hala isihan yang penunjuk isihan patut tunjuk"
6848
6849 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6850 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6851 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
6852
6853 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6854 msgid "Merged UI definition"
6855 msgstr "Takrifan UI digabungkan"
6856
6857 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6858 msgid "An XML string describing the merged UI"
6859 msgstr "Rentetan XML menerangkan UI tergabung"
6860
6861 #: gtk/gtkviewport.c:107
6862 msgid ""
6863 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6864 "this viewport"
6865 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi mengufuk untuk viewport ini"
6866
6867 #: gtk/gtkviewport.c:115
6868 msgid ""
6869 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6870 "this viewport"
6871 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi menegajk untuk viewport ini"
6872
6873 #: gtk/gtkviewport.c:123
6874 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6875 msgstr "Menentukan bagaimana kekotak berbebayang sekeliling viewport dilukis"
6876
6877 #: gtk/gtkwidget.c:483
6878 msgid "Widget name"
6879 msgstr "Nama wiget"
6880
6881 #: gtk/gtkwidget.c:484
6882 msgid "The name of the widget"
6883 msgstr "Nama bagi wiget"
6884
6885 #: gtk/gtkwidget.c:490
6886 msgid "Parent widget"
6887 msgstr "Wiget Ibubapa"
6888
6889 #: gtk/gtkwidget.c:491
6890 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6891 msgstr "Wiget ibubapa kepada wiget ini. Mesti mengandungi wiget"
6892
6893 #: gtk/gtkwidget.c:498
6894 msgid "Width request"
6895 msgstr "Permintaan kelebaran"
6896
6897 #: gtk/gtkwidget.c:499
6898 msgid ""
6899 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6900 "used"
6901 msgstr ""
6902 "Tindih permintaan kelebaran widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
6903 "digunakan"
6904
6905 #: gtk/gtkwidget.c:507
6906 msgid "Height request"
6907 msgstr "Permintaan ketinggian"
6908
6909 #: gtk/gtkwidget.c:508
6910 msgid ""
6911 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6912 "be used"
6913 msgstr ""
6914 "Tindih permintaan ketinggian widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
6915 "digunakan"
6916
6917 #: gtk/gtkwidget.c:517
6918 msgid "Whether the widget is visible"
6919 msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
6920
6921 #: gtk/gtkwidget.c:524
6922 msgid "Whether the widget responds to input"
6923 msgstr "Samada widget patut membalas input"
6924
6925 #: gtk/gtkwidget.c:530
6926 msgid "Application paintable"
6927 msgstr "Aplikasi boleh dicat"
6928
6929 #: gtk/gtkwidget.c:531
6930 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6931 msgstr "Samada aplikasi akan cat terus pada wiget"
6932
6933 #: gtk/gtkwidget.c:537
6934 msgid "Can focus"
6935 msgstr "Boleh fokus"
6936
6937 #: gtk/gtkwidget.c:538
6938 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6939 msgstr "Samada wiget boleh menerima fokus input"
6940
6941 #: gtk/gtkwidget.c:544
6942 msgid "Has focus"
6943 msgstr "Mempunyai fokus"
6944
6945 #: gtk/gtkwidget.c:545
6946 msgid "Whether the widget has the input focus"
6947 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
6948
6949 #: gtk/gtkwidget.c:551
6950 msgid "Is focus"
6951 msgstr "Adalah fokus"
6952
6953 #: gtk/gtkwidget.c:552
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6956 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
6957
6958 #: gtk/gtkwidget.c:558
6959 msgid "Can default"
6960 msgstr "Boleh default"
6961
6962 #: gtk/gtkwidget.c:559
6963 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6964 msgstr "Samada wiget boleh dijadikan wiget default"
6965
6966 #: gtk/gtkwidget.c:565
6967 msgid "Has default"
6968 msgstr "Mempunyai default"
6969
6970 #: gtk/gtkwidget.c:566
6971 msgid "Whether the widget is the default widget"
6972 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
6973
6974 #: gtk/gtkwidget.c:572
6975 msgid "Receives default"
6976 msgstr "Menerima default"
6977
6978 #: gtk/gtkwidget.c:573
6979 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6980 msgstr "Jika BENAR, wiget akan menerima aksi default bila ianya difokus"
6981
6982 #: gtk/gtkwidget.c:579
6983 msgid "Composite child"
6984 msgstr "Anak gubahan"
6985
6986 #: gtk/gtkwidget.c:580
6987 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6988 msgstr "Samada wiget adalah sebahagian drpd wiget gubahan"
6989
6990 #: gtk/gtkwidget.c:586
6991 msgid "Style"
6992 msgstr "Gaya"
6993
6994 #: gtk/gtkwidget.c:587
6995 msgid ""
6996 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6997 "(colors etc)"
6998 msgstr ""
6999 "gaya widgetbagi wiget, yang mengandungi maklumat bagaimana ia akan dilihat "
7000 "(warna dll)."
7001
7002 #: gtk/gtkwidget.c:593
7003 msgid "Events"
7004 msgstr "Acara"
7005
7006 #: gtk/gtkwidget.c:594
7007 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7008 msgstr ""
7009 "Topengan acara yang menentukan jenis apa GdkEvents yang wiget ini perolehi"
7010
7011 #: gtk/gtkwidget.c:601
7012 msgid "Extension events"
7013 msgstr "Acara peluasan"
7014
7015 #: gtk/gtkwidget.c:602
7016 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7017 msgstr ""
7018 "Topengan yang menentukan jenis acara perluasan iapa yang wiget perolehi"
7019
7020 #: gtk/gtkwidget.c:609
7021 msgid "No show all"
7022 msgstr "Tidak papar semua"
7023
7024 #: gtk/gtkwidget.c:610
7025 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7026 msgstr "Samada gtk_widget_show_all() patut mempengaruhi wiget ini"
7027
7028 #: gtk/gtkwidget.c:633
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7031 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
7032
7033 #: gtk/gtkwidget.c:689
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Window"
7036 msgstr "Jenis Tetingkap"
7037
7038 #: gtk/gtkwidget.c:690
7039 msgid "The widget's window if it is realized"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: gtk/gtkwidget.c:2212
7043 msgid "Interior Focus"
7044 msgstr "Fokus Dalaman"
7045
7046 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7047 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7048 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
7049
7050 #: gtk/gtkwidget.c:2219
7051 msgid "Focus linewidth"
7052 msgstr "Fokus lebar garisan"
7053
7054 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7055 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7056 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
7057
7058 #: gtk/gtkwidget.c:2226
7059 msgid "Focus line dash pattern"
7060 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
7061
7062 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7063 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7064 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
7065
7066 #: gtk/gtkwidget.c:2232
7067 msgid "Focus padding"
7068 msgstr "Padding fokus"
7069
7070 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7071 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7072 msgstr "Lebar, dalam piksel, di antara penunjuk fokus dan kekotak wiget"
7073
7074 #: gtk/gtkwidget.c:2238
7075 msgid "Cursor color"
7076 msgstr "Warna kursor"
7077
7078 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7079 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7080 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
7081
7082 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7083 msgid "Secondary cursor color"
7084 msgstr "Warna kursor sekunder"
7085
7086 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7087 msgid ""
7088 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7089 "right-to-left and left-to-right text"
7090 msgstr ""
7091 "Warna untuk melukis kursor penyelitan sekunder bila mengedit campuran teks "
7092 "kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan."
7093
7094 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7095 msgid "Cursor line aspect ratio"
7096 msgstr "Nisbah aspek garis kursor"
7097
7098 #: gtk/gtkwidget.c:2251
7099 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7100 msgstr "Nisbah aspek digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
7101
7102 #: gtk/gtkwidget.c:2265
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Draw Border"
7105 msgstr "Sempadan Tab"
7106
7107 #: gtk/gtkwidget.c:2266
7108 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: gtk/gtkwidget.c:2279
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Unvisited Link Color"
7114 msgstr "Warna Semasa"
7115
7116 #: gtk/gtkwidget.c:2280
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Color of unvisited links"
7119 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
7120
7121 #: gtk/gtkwidget.c:2293
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Visited Link Color"
7124 msgstr "Warna Semasa"
7125
7126 #: gtk/gtkwidget.c:2294
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Color of visited links"
7129 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
7130
7131 #: gtk/gtkwidget.c:2308
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Wide Separators"
7134 msgstr "Mempunyai pemisah"
7135
7136 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7137 msgid ""
7138 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7139 "instead of a line"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: gtk/gtkwidget.c:2323
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Separator Width"
7145 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
7146
7147 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7148 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: gtk/gtkwidget.c:2338
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Separator Height"
7154 msgstr "Tinggi Default"
7155
7156 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7157 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: gtk/gtkwidget.c:2353
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7163 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
7164
7165 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7166 #, fuzzy
7167 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7168 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
7169
7170 #: gtk/gtkwidget.c:2368
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7173 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
7174
7175 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7176 #, fuzzy
7177 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7178 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
7179
7180 #: gtk/gtkwindow.c:477
7181 msgid "Window Type"
7182 msgstr "Jenis Tetingkap"
7183
7184 #: gtk/gtkwindow.c:478
7185 msgid "The type of the window"
7186 msgstr "Jenis tetingkap"
7187
7188 #: gtk/gtkwindow.c:486
7189 msgid "Window Title"
7190 msgstr "Tajuk Tetingkap"
7191
7192 #: gtk/gtkwindow.c:487
7193 msgid "The title of the window"
7194 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
7195
7196 #: gtk/gtkwindow.c:494
7197 msgid "Window Role"
7198 msgstr "Tugas Tetingkap"
7199
7200 #: gtk/gtkwindow.c:495
7201 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7202 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
7203
7204 #: gtk/gtkwindow.c:511
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Startup ID"
7207 msgstr "Kumpulan"
7208
7209 #: gtk/gtkwindow.c:512
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7212 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
7213
7214 #: gtk/gtkwindow.c:519
7215 msgid "Allow Shrink"
7216 msgstr "Izinkan Pengucupan"
7217
7218 #: gtk/gtkwindow.c:521
7219 #, no-c-format
7220 msgid ""
7221 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7222 "time a bad idea"
7223 msgstr ""
7224 "Jika BENAR, tetingkap tiada saiz minimum, Menetapkannya kepada BENAR 99% "
7225 "daripada masa adalah idea kurang arif."
7226
7227 #: gtk/gtkwindow.c:528
7228 msgid "Allow Grow"
7229 msgstr "Izinkan Pembesaran"
7230
7231 #: gtk/gtkwindow.c:529
7232 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7233 msgstr ""
7234 "Jika BENAR, pengguna boleh kembangkan tetingkap sehingga saiz minimumnya"
7235
7236 #: gtk/gtkwindow.c:537
7237 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7238 msgstr "Jika BENAR, pengguna boleh mengubahsaiz tetingkap"
7239
7240 #: gtk/gtkwindow.c:544
7241 msgid "Modal"
7242 msgstr "Modal"
7243
7244 #: gtk/gtkwindow.c:545
7245 msgid ""
7246 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7247 "up)"
7248 msgstr ""
7249 "Jika BENAR, tetingkap adalah modal (tetingkap lain tak boleh digunakan bila "
7250 "ianya naik)"
7251
7252 #: gtk/gtkwindow.c:552
7253 msgid "Window Position"
7254 msgstr "POsisi Tetingkap"
7255
7256 #: gtk/gtkwindow.c:553
7257 msgid "The initial position of the window"
7258 msgstr "Posisi permulaan bagi tetingkap"
7259
7260 #: gtk/gtkwindow.c:561
7261 msgid "Default Width"
7262 msgstr "Lebar Default"
7263
7264 #: gtk/gtkwindow.c:562
7265 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7266 msgstr "Lebar default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
7267
7268 #: gtk/gtkwindow.c:571
7269 msgid "Default Height"
7270 msgstr "Tinggi Default"
7271
7272 #: gtk/gtkwindow.c:572
7273 msgid ""
7274 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7275 msgstr "Tinggi default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
7276
7277 #: gtk/gtkwindow.c:581
7278 msgid "Destroy with Parent"
7279 msgstr "Musnah bersama Bapa"
7280
7281 #: gtk/gtkwindow.c:582
7282 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7283 msgstr "Jika tetingkap ini patut dimusnahkan apabila bapanya dimusnahkan"
7284
7285 #: gtk/gtkwindow.c:590
7286 msgid "Icon for this window"
7287 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
7288
7289 #: gtk/gtkwindow.c:606
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Name of the themed icon for this window"
7292 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
7293
7294 #: gtk/gtkwindow.c:621
7295 msgid "Is Active"
7296 msgstr "Adalah Aktif"
7297
7298 #: gtk/gtkwindow.c:622
7299 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7300 msgstr "Samada aras atas adalah tetingkap aktif semasa"
7301
7302 #: gtk/gtkwindow.c:629
7303 msgid "Focus in Toplevel"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: gtk/gtkwindow.c:630
7307 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7308 msgstr "Samada fokus input adalah didalam GtkWindow ini"
7309
7310 #: gtk/gtkwindow.c:637
7311 msgid "Type hint"
7312 msgstr "Taip petua"
7313
7314 #: gtk/gtkwindow.c:638
7315 msgid ""
7316 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7317 "and how to treat it."
7318 msgstr ""
7319
7320 #: gtk/gtkwindow.c:646
7321 msgid "Skip taskbar"
7322 msgstr "Langkah taskbar"
7323
7324 #: gtk/gtkwindow.c:647
7325 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7326 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di taskbar."
7327
7328 #: gtk/gtkwindow.c:654
7329 msgid "Skip pager"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: gtk/gtkwindow.c:655
7333 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7334 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7335
7336 #: gtk/gtkwindow.c:662
7337 msgid "Urgent"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: gtk/gtkwindow.c:663
7341 #, fuzzy
7342 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7343 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7344
7345 #: gtk/gtkwindow.c:677
7346 msgid "Accept focus"
7347 msgstr "Terima fokus"
7348
7349 #: gtk/gtkwindow.c:678
7350 #, fuzzy
7351 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7352 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7353
7354 #: gtk/gtkwindow.c:692
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Focus on map"
7357 msgstr "Fokus pada klik"
7358
7359 #: gtk/gtkwindow.c:693
7360 #, fuzzy
7361 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7362 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7363
7364 #: gtk/gtkwindow.c:707
7365 msgid "Decorated"
7366 msgstr "Dihias"
7367
7368 #: gtk/gtkwindow.c:708
7369 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7370 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
7371
7372 #: gtk/gtkwindow.c:722
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Deletable"
7375 msgstr "Boleh dipilih"
7376
7377 #: gtk/gtkwindow.c:723
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7380 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
7381
7382 #: gtk/gtkwindow.c:739
7383 msgid "Gravity"
7384 msgstr "Graviti"
7385
7386 #: gtk/gtkwindow.c:740
7387 msgid "The window gravity of the window"
7388 msgstr "Graciti tetingkap bagi tetingkap"
7389
7390 #: gtk/gtkwindow.c:757
7391 msgid "Transient for Window"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: gtk/gtkwindow.c:758
7395 #, fuzzy
7396 msgid "The transient parent of the dialog"
7397 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
7398
7399 #: gtk/gtkwindow.c:773
7400 msgid "Opacity for Window"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: gtk/gtkwindow.c:774
7404 #, fuzzy
7405 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7406 msgstr "Jenis tetingkap"
7407
7408 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7409 msgid "IM Preedit style"
7410 msgstr "Gaya Pra-edit IM"
7411
7412 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7413 msgid "How to draw the input method preedit string"
7414 msgstr "Bagaimana melukis rentetan pra-edit kaedah input"
7415
7416 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7417 msgid "IM Status style"
7418 msgstr "Gaya Status IM"
7419
7420 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7421 msgid "How to draw the input method statusbar"
7422 msgstr "Bagaimana hendak melukis kaedah input pada bar status"
7423
7424 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7425 #~ msgstr "Orientasi toolbar"
7426
7427 #, fuzzy
7428 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7429 #~ msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
7430
7431 #~ msgid ""
7432 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7433 #~ "text in the progress widget"
7434 #~ msgstr ""
7435 #~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran mengufuk teks pada wiget "
7436 #~ "progres"
7437
7438 #~ msgid ""
7439 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7440 #~ "text in the progress widget"
7441 #~ msgstr ""
7442 #~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran menegak teks pada wiget "
7443 #~ "progres"
7444
7445 #, fuzzy
7446 #~ msgid "The current page in the document."
7447 #~ msgstr "Togol keadaan bagi butang"
7448
7449 #~ msgid "Homogenous"
7450 #~ msgstr "Seragam"
7451
7452 #, fuzzy
7453 #~ msgid "Show Preview"
7454 #~ msgstr "Papar teks"
7455
7456 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7457 #~ msgstr "Samada  teks adalah ghaib. Tak diimplementasikan pada GTK 2.0"
7458
7459 #, fuzzy
7460 #~ msgid "Width In Chararacters"
7461 #~ msgstr "Lebar dalam aksara"
7462
7463 #, fuzzy
7464 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7465 #~ msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
7466
7467 #, fuzzy
7468 #~ msgid "Row separator column"
7469 #~ msgstr "Kolum span baris"
7470
7471 #, fuzzy
7472 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7473 #~ msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
7474
7475 #~ msgid "ComboBox appareance"
7476 #~ msgstr "Penampilan ComboBox"
7477
7478 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7479 #~ msgstr "Penampilan COmboBox, dimana TRUE bermaksud gaya-Windows."
7480
7481 #~ msgid "Folder Mode"
7482 #~ msgstr "Mod Folder"