]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ms.po
2.13.0
[~andy/gtk] / po-properties / ms.po
1 # [       Ruang untuk disewa                    ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:57+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr "Bilangan Saluran"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
21 msgid "The number of samples per pixel"
22 msgstr "Bilangan sampel per piksel"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
25 msgid "Colorspace"
26 msgstr "Ruangwarna"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
29 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
30 msgstr "Ruangwarna dimana sampel ditasfir"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
33 msgid "Has Alpha"
34 msgstr "Pempunyai Alfa"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
37 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
38 msgstr "Samada pixbuf mempunyai saluran alfa"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
41 msgid "Bits per Sample"
42 msgstr "Bit per Sampel"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
45 msgid "The number of bits per sample"
46 msgstr "Bilangan bit per sampel"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
49 msgid "Width"
50 msgstr "Lebar"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
53 msgid "The number of columns of the pixbuf"
54 msgstr "Bilangan kolum bagi pixbuf"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
57 msgid "Height"
58 msgstr "Tinggi"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
61 msgid "The number of rows of the pixbuf"
62 msgstr "Bilangan baris bagi pixbuf"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
65 #, fuzzy
66 msgid "Rowstride"
67 msgstr "Baris"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
70 msgid ""
71 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
72 msgstr ""
73 "Bilangan bait diantara permulaan baris sengan permulaan baris berikutnya"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
76 msgid "Pixels"
77 msgstr "Piksel"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
80 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
81 msgstr "Pentuding ke data piksel bagi pixbuf"
82
83 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
84 msgid "Default Display"
85 msgstr "Paparan Default"
86
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
88 msgid "The default display for GDK"
89 msgstr "Paparan default bagi GDK"
90
91 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231
92 #: gtk/gtkwindow.c:600
93 msgid "Screen"
94 msgstr "Skrin"
95
96 #: gdk/gdkpango.c:491
97 #, fuzzy
98 msgid "the GdkScreen for the renderer"
99 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
100
101 #: gdk/gdkscreen.c:75
102 #, fuzzy
103 msgid "Font options"
104 msgstr "Titik Font"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:76
107 #, fuzzy
108 msgid "The default font options for the screen"
109 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:83
112 #, fuzzy
113 msgid "Font resolution"
114 msgstr "Titik Font"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:84
117 #, fuzzy
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
122 #, fuzzy
123 msgid "Program name"
124 msgstr "Nama tag"
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
127 msgid ""
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
130 msgstr ""
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
133 msgid "Program version"
134 msgstr ""
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
137 #, fuzzy
138 msgid "The version of the program"
139 msgstr "Orientasi toolbar"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
142 msgid "Copyright string"
143 msgstr ""
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
146 msgid "Copyright information for the program"
147 msgstr ""
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
150 #, fuzzy
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Jarak ruang kolum"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr ""
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
159 msgid "Website URL"
160 msgstr ""
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr ""
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
167 #, fuzzy
168 msgid "Website label"
169 msgstr "Guna saiz pada label"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
172 msgid ""
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
175 msgstr ""
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
178 msgid "Authors"
179 msgstr ""
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
182 #, fuzzy
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "Orientasi toolbar"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
187 msgid "Documenters"
188 msgstr ""
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr ""
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
195 msgid "Artists"
196 msgstr ""
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr ""
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
207 msgid ""
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
209 msgstr ""
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
212 msgid "Logo"
213 msgstr ""
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
216 msgid ""
217 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
218 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
222 #, fuzzy
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr "Nama Font"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr ""
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
231 #, fuzzy
232 msgid "Wrap license"
233 msgstr "Set mod balut"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
236 #, fuzzy
237 msgid "Whether to wrap the license text."
238 msgstr "Samada coret menembusi teks"
239
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
241 msgid "Accelerator Closure"
242 msgstr "Penutupan Pemecut"
243
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
245 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr "Penutupan untuk monitor perubahan pemecut"
247
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
249 msgid "Accelerator Widget"
250 msgstr "Wiget Pemecut"
251
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
253 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "Wiget akan diperhati untuk perubahan pemecut"
255
256 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
257 #: gtk/gtktextmark.c:89
258 msgid "Name"
259 msgstr "Nama"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:203
262 msgid "A unique name for the action."
263 msgstr "Nama unik bagi aksi."
264
265 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
266 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
267 msgid "Label"
268 msgstr "Label"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:219
271 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
272 msgstr "Label digunakan bagi item dan butang menu yang mengaktifkan aksi ini."
273
274 #: gtk/gtkaction.c:226
275 msgid "Short label"
276 msgstr "Label pendek"
277
278 #: gtk/gtkaction.c:227
279 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
280 msgstr "Label lebih pendek yang mungkin digunakan bapa butang toolbar."
281
282 #: gtk/gtkaction.c:233
283 msgid "Tooltip"
284 msgstr "Tooltip"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:234
287 msgid "A tooltip for this action."
288 msgstr "Tooltip bagi aksi ini."
289
290 #: gtk/gtkaction.c:240
291 msgid "Stock Icon"
292 msgstr "Ikon Stok"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:241
295 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
296 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada wiget mewakili aksi ini."
297
298 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
299 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
300 #, fuzzy
301 msgid "Icon Name"
302 msgstr "Nama Font"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
305 #: gtk/gtkstatusicon.c:205
306 #, fuzzy
307 msgid "The name of the icon from the icon theme"
308 msgstr "Nama bagi font dipilih"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
311 msgid "Visible when horizontal"
312 msgstr "Kelihatan bila mengufuk"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
315 msgid ""
316 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
317 "orientation."
318 msgstr ""
319 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi mengufuk"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:281
322 #, fuzzy
323 msgid "Visible when overflown"
324 msgstr "Kelihatan bila menegak"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:282
327 #, fuzzy
328 msgid ""
329 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
330 "overflow menu."
331 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
332
333 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
334 msgid "Visible when vertical"
335 msgstr "Kelihatan bila menegak"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
338 msgid ""
339 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
340 "orientation."
341 msgstr ""
342 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi menegak"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
345 msgid "Is important"
346 msgstr "adalah penting"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:298
349 msgid ""
350 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
351 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
352 msgstr ""
353
354 #: gtk/gtkaction.c:306
355 msgid "Hide if empty"
356 msgstr "Sorok jika kosong"
357
358 #: gtk/gtkaction.c:307
359 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
360 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
361
362 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
363 #: gtk/gtkwidget.c:519
364 msgid "Sensitive"
365 msgstr "Sensitif"
366
367 #: gtk/gtkaction.c:314
368 msgid "Whether the action is enabled."
369 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
370
371 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
372 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512
373 msgid "Visible"
374 msgstr "Tampak"
375
376 #: gtk/gtkaction.c:321
377 msgid "Whether the action is visible."
378 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
379
380 #: gtk/gtkaction.c:327
381 msgid "Action Group"
382 msgstr "Kumpulan Aksi"
383
384 #: gtk/gtkaction.c:328
385 msgid ""
386 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
387 "use)."
388 msgstr ""
389
390 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
391 msgid "A name for the action group."
392 msgstr "Nama bagi kumpulan aksi."
393
394 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
395 msgid "Whether the action group is enabled."
396 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
397
398 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
399 msgid "Whether the action group is visible."
400 msgstr "Samada kumpulan aksi boleh dilihat."
401
402 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
403 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
404 msgid "Value"
405 msgstr "Nilai"
406
407 #: gtk/gtkadjustment.c:87
408 #, fuzzy
409 msgid "The value of the adjustment"
410 msgstr "Nama bagi wiget"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:103
413 #, fuzzy
414 msgid "Minimum Value"
415 msgstr "X minimum"
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:104
418 #, fuzzy
419 msgid "The minimum value of the adjustment"
420 msgstr "Nama bagi wiget"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:123
423 #, fuzzy
424 msgid "Maximum Value"
425 msgstr "Panjang maksima"
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:124
428 #, fuzzy
429 msgid "The maximum value of the adjustment"
430 msgstr "Nama bagi wiget"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:140
433 #, fuzzy
434 msgid "Step Increment"
435 msgstr "Skrin"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:141
438 #, fuzzy
439 msgid "The step increment of the adjustment"
440 msgstr "Kandungan kemasukan"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:157
443 msgid "Page Increment"
444 msgstr ""
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:158
447 #, fuzzy
448 msgid "The page increment of the adjustment"
449 msgstr "Kandungan kemasukan"
450
451 #: gtk/gtkadjustment.c:177
452 #, fuzzy
453 msgid "Page Size"
454 msgstr "Saiz Maksimum"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:178
457 #, fuzzy
458 msgid "The page size of the adjustment"
459 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
460
461 #: gtk/gtkalignment.c:92
462 msgid "Horizontal alignment"
463 msgstr "Jajaran mengufuk"
464
465 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
466 msgid ""
467 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
468 "right aligned"
469 msgstr ""
470 "Posisi mengufuk bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke kiri, "
471 "1.0 ialah terjajar ke kanan"
472
473 #: gtk/gtkalignment.c:102
474 msgid "Vertical alignment"
475 msgstr "Jajaran menegak"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
478 msgid ""
479 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
480 "bottom aligned"
481 msgstr ""
482 "Posisi menegak bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke atas, "
483 "1.0 ialah terjajar ke bawah"
484
485 #: gtk/gtkalignment.c:111
486 msgid "Horizontal scale"
487 msgstr "Skala mengufuk"
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:112
490 msgid ""
491 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
492 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
493 msgstr ""
494 "Jika ruang mengufuk yang ada lebih besar daripada yang diperlukan oleh anak,"
495 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
496 "semua"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:120
499 msgid "Vertical scale"
500 msgstr "Skala menegak"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:121
503 msgid ""
504 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
505 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
506 msgstr ""
507 "Jika ruang menegak yang ada lebih besar daripada yang diperlukan untuk anak, "
508 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
509 "semua"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:138
512 msgid "Top Padding"
513 msgstr "Padding Atas"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:139
516 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
517 msgstr "Padding untuk diselitkan pada atas wiget."
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:155
520 msgid "Bottom Padding"
521 msgstr "Padding Bawah"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:156
524 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
525 msgstr "Padding untuk diselitkan pada bawah wiget."
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:172
528 msgid "Left Padding"
529 msgstr "Padding Kiri"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:173
532 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
533 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kiri wiget."
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:189
536 msgid "Right Padding"
537 msgstr "Padding Kanan"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:190
540 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
541 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kanan wiget."
542
543 #: gtk/gtkarrow.c:76
544 msgid "Arrow direction"
545 msgstr "Hala panah"
546
547 #: gtk/gtkarrow.c:77
548 msgid "The direction the arrow should point"
549 msgstr "Hala panah patut ditudingi"
550
551 #: gtk/gtkarrow.c:84
552 msgid "Arrow shadow"
553 msgstr "Bayang panah"
554
555 #: gtk/gtkarrow.c:85
556 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
557 msgstr "Penampilan bayang sekeliling panah"
558
559 #: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247
560 #, fuzzy
561 msgid "Arrow Scaling"
562 msgstr "Jarak ruang baris"
563
564 #: gtk/gtkarrow.c:92
565 msgid "Amount of space used up by arrow"
566 msgstr ""
567
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
569 msgid "Horizontal Alignment"
570 msgstr "Jajaran Mengufuk"
571
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
573 msgid "X alignment of the child"
574 msgstr "Jajaran X anak"
575
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
577 msgid "Vertical Alignment"
578 msgstr "Jajaran Menegak"
579
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
581 msgid "Y alignment of the child"
582 msgstr "Jajaran Y anak"
583
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
585 msgid "Ratio"
586 msgstr "Nisbah"
587
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
589 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
590 msgstr "Nisbah aspek jika obey_child PALSU"
591
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
593 msgid "Obey child"
594 msgstr "Ikut anak"
595
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
597 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
598 msgstr "Paksa nisbah aspek supaya sepadan dengan anak kerangka punya"
599
600 #: gtk/gtkassistant.c:261
601 #, fuzzy
602 msgid "Header Padding"
603 msgstr "Padding Kiri"
604
605 #: gtk/gtkassistant.c:262
606 #, fuzzy
607 msgid "Number of pixels around the header."
608 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:269
611 #, fuzzy
612 msgid "Content Padding"
613 msgstr "Padding Bawah"
614
615 #: gtk/gtkassistant.c:270
616 #, fuzzy
617 msgid "Number of pixels around the content pages."
618 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
619
620 #: gtk/gtkassistant.c:286
621 #, fuzzy
622 msgid "Page type"
623 msgstr "Jenis pek"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:287
626 #, fuzzy
627 msgid "The type of the assistant page"
628 msgstr "Jenis mesej"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:304
631 #, fuzzy
632 msgid "Page title"
633 msgstr "Saiz Maksimum"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:305
636 #, fuzzy
637 msgid "The title of the assistant page"
638 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:321
641 #, fuzzy
642 msgid "Header image"
643 msgstr "Pengepala boleh diklik"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:322
646 msgid "Header image for the assistant page"
647 msgstr ""
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:338
650 #, fuzzy
651 msgid "Sidebar image"
652 msgstr "Nilai"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:339
655 msgid "Sidebar image for the assistant page"
656 msgstr ""
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:354
659 #, fuzzy
660 msgid "Page complete"
661 msgstr "Saiz Maksimum"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:355
664 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
665 msgstr ""
666
667 #: gtk/gtkbbox.c:92
668 msgid "Minimum child width"
669 msgstr "Lebar minima anak"
670
671 #: gtk/gtkbbox.c:93
672 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
673 msgstr "Lebar minima butang di dalam kekotak"
674
675 #: gtk/gtkbbox.c:101
676 msgid "Minimum child height"
677 msgstr "Tinggi minima anak"
678
679 #: gtk/gtkbbox.c:102
680 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
681 msgstr "Tinggi inima butang di dalam kekotak"
682
683 #: gtk/gtkbbox.c:110
684 msgid "Child internal width padding"
685 msgstr "Padding lebar dalaman anak"
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:111
688 msgid "Amount to increase child's size on either side"
689 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada bahagian tepi"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:119
692 msgid "Child internal height padding"
693 msgstr "Padding tinggi dalaman anak"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:120
696 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
697 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada atas dan bawah"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:128
700 msgid "Layout style"
701 msgstr "Gaya layout"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:129
704 msgid ""
705 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
706 "edge, start and end"
707 msgstr ""
708 "Bagaimana aturan butang dalam kekotak. Nilai yang boleh ialah default, "
709 "spread, edge, start and end"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:137
712 msgid "Secondary"
713 msgstr "Sekunder"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:138
716 msgid ""
717 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
718 "g., help buttons"
719 msgstr ""
720 "Jika BENAR, anak muncul pada kumpulan kedua anak, sesuai untuk, e.g butang "
721 "bantuan."
722
723 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
725 msgid "Spacing"
726 msgstr "Jarak ruang"
727
728 #: gtk/gtkbox.c:99
729 msgid "The amount of space between children"
730 msgstr "Jumlah ruang di antara anak"
731
732 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
733 #: gtk/gtktoolbar.c:582
734 msgid "Homogeneous"
735 msgstr "Seragam"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:109
738 msgid "Whether the children should all be the same size"
739 msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574
742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
743 msgid "Expand"
744 msgstr "Kembang"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:117
747 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
748 msgstr "Samada anak patut menerima ruang tambahan bila ibubapa membesar"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:123
751 msgid "Fill"
752 msgstr "Isi"
753
754 #: gtk/gtkbox.c:124
755 msgid ""
756 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
757 "used as padding"
758 msgstr ""
759
760 #: gtk/gtkbox.c:130
761 msgid "Padding"
762 msgstr "Padding"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:131
765 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
766 msgstr "Runga ekstra untuk diletakkan diantara anak dan jirannya, dalam piksel"
767
768 #: gtk/gtkbox.c:137
769 msgid "Pack type"
770 msgstr "Jenis pek"
771
772 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
773 msgid ""
774 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
775 "start or end of the parent"
776 msgstr ""
777 "GtkPackType menunjukkan samada anak dipek dengan rujukan ke permulaan atau "
778 "akhir bagi ibubapa"
779
780 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
781 #: gtk/gtkruler.c:110
782 msgid "Position"
783 msgstr "Posisi"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
786 msgid "The index of the child in the parent"
787 msgstr "Indeks anak pada ibubapa"
788
789 #: gtk/gtkbuilder.c:101
790 msgid "Translation Domain"
791 msgstr ""
792
793 #: gtk/gtkbuilder.c:102
794 msgid "The translation domain used by gettext"
795 msgstr ""
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:200
798 msgid ""
799 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
800 "widget"
801 msgstr "Teks wiget label didalam butang, jika butang mengandungi widget label"
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
804 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
805 msgid "Use underline"
806 msgstr "Guna garisbawah"
807
808 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
809 msgid ""
810 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
811 "for the mnemonic accelerator key"
812 msgstr ""
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:215
815 msgid "Use stock"
816 msgstr "Guna stok"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:216
819 msgid ""
820 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
821 msgstr ""
822 "Jika ditetapkan, label digunakan untuk memilih item stok selain dari "
823 "dipaparkan"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
826 msgid "Focus on click"
827 msgstr "Fokus pada klik"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
830 #, fuzzy
831 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
832 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:231
835 msgid "Border relief"
836 msgstr "Pelepasan sempadan"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:232
839 msgid "The border relief style"
840 msgstr "Gaya pelepasan sempadan"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:249
843 msgid "Horizontal alignment for child"
844 msgstr "Jajaran mengufuk bagi anak"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:268
847 msgid "Vertical alignment for child"
848 msgstr "Jajaran menegak bagi anak"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
851 msgid "Image widget"
852 msgstr "Wiget imej"
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:286
855 #, fuzzy
856 msgid "Child widget to appear next to the button text"
857 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:300
860 #, fuzzy
861 msgid "Image position"
862 msgstr "Posisi pengendali"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:301
865 #, fuzzy
866 msgid "The position of the image relative to the text"
867 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:410
870 msgid "Default Spacing"
871 msgstr "Jarak Ruang Default"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:411
874 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
875 msgstr "Jarak Ruang ekstra untuk ditambah pasa butang CAN_DEFAULT"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:417
878 msgid "Default Outside Spacing"
879 msgstr "Jarak Ruang luaran default"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:418
882 msgid ""
883 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
884 "border"
885 msgstr ""
886 "Ruang ekstra untuk ditambah bagi butang CAN_DEFAULT yang sentiasa dilukis "
887 "diluar senpadan"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:423
890 msgid "Child X Displacement"
891 msgstr "Sesaran X anak"
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:424
894 msgid ""
895 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
896 msgstr "Betapa jauh pada hala x anak digerakkan bila butang ditekan"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:431
899 msgid "Child Y Displacement"
900 msgstr "Sesaran Y anak"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:432
903 msgid ""
904 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
905 msgstr "Betapa jauh pada hala y anak digerakkan bila butang ditekan"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:448
908 #, fuzzy
909 msgid "Displace focus"
910 msgstr "Adalah fokus"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:449
913 msgid ""
914 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
915 "rectangle"
916 msgstr ""
917
918 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892
919 #, fuzzy
920 msgid "Inner Border"
921 msgstr "Sempadan Tab"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:463
924 msgid "Border between button edges and child."
925 msgstr ""
926
927 #: gtk/gtkbutton.c:476
928 #, fuzzy
929 msgid "Image spacing"
930 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
931
932 #: gtk/gtkbutton.c:477
933 #, fuzzy
934 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
935 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
936
937 #: gtk/gtkbutton.c:485
938 msgid "Show button images"
939 msgstr ""
940
941 #: gtk/gtkbutton.c:486
942 #, fuzzy
943 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
944 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
945
946 #: gtk/gtkcalendar.c:443
947 msgid "Year"
948 msgstr "Tahun"
949
950 #: gtk/gtkcalendar.c:444
951 msgid "The selected year"
952 msgstr "Tahun yang dipilih"
953
954 #: gtk/gtkcalendar.c:457
955 msgid "Month"
956 msgstr "Bulan"
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:458
959 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
960 msgstr "Bulan dipilih (sebagai nombor antara 0 hingga 11)"
961
962 #: gtk/gtkcalendar.c:472
963 msgid "Day"
964 msgstr "Hari"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:473
967 msgid ""
968 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
969 "currently selected day)"
970 msgstr ""
971 "Hari dipilih (sebagai nombor diantara 1 dgn 31, atau 0 untuk nyahpilih hari "
972 "yg kini dipilih)"
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:487
975 msgid "Show Heading"
976 msgstr "Papar Pengepala"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:488
979 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
980 msgstr "Jika BENAR, pengepala yang dipaparkan"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:502
983 msgid "Show Day Names"
984 msgstr "Papar Nama Hari"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:503
987 msgid "If TRUE, day names are displayed"
988 msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
989
990 #: gtk/gtkcalendar.c:516
991 msgid "No Month Change"
992 msgstr "Tiada Perubahan Bulan"
993
994 #: gtk/gtkcalendar.c:517
995 #, fuzzy
996 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
997 msgstr "jika TRUE, ulan dipilih tak boleh diubah"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:531
1000 msgid "Show Week Numbers"
1001 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:532
1004 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1005 msgstr "jika TRUE, bilangan minggu dipaparkan"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:547
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Details Width"
1010 msgstr "Lebar Default"
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:548
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Details width in characters"
1015 msgstr "Lebar dalam aksara"
1016
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Details Height"
1020 msgstr "Tinggi Default"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:564
1023 msgid "Details height in rows"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Show Details"
1029 msgstr "Papar Pengepala"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:581
1032 #, fuzzy
1033 msgid "If TRUE, details are shown"
1034 msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
1037 msgid "mode"
1038 msgstr "mod"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1041 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1042 msgstr "Mod boleh edit CellRenderer"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1045 msgid "visible"
1046 msgstr "kebolehlihatan"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1049 msgid "Display the cell"
1050 msgstr "Papar sel"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Display the cell sensitive"
1055 msgstr "Papar sel"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
1058 msgid "xalign"
1059 msgstr "xalign"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1062 msgid "The x-align"
1063 msgstr "Jajaran-x"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1066 msgid "yalign"
1067 msgstr "yalign"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1070 msgid "The y-align"
1071 msgstr "Jajaran-y"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1074 msgid "xpad"
1075 msgstr "xpad"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1078 msgid "The xpad"
1079 msgstr "xpad"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1082 msgid "ypad"
1083 msgstr "ypad"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1086 msgid "The ypad"
1087 msgstr "ypad"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1090 msgid "width"
1091 msgstr "lebar"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1094 msgid "The fixed width"
1095 msgstr "Lebar tetap"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1098 msgid "height"
1099 msgstr "tinggi"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1102 msgid "The fixed height"
1103 msgstr "Ketinggian tetap"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1106 msgid "Is Expander"
1107 msgstr "Adalah Pengembang"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1110 msgid "Row has children"
1111 msgstr "Baris mempunyai anak"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1114 msgid "Is Expanded"
1115 msgstr "adalah dikembangkan"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1118 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1119 msgstr "Baris adalah baris pengembang, dan ianya terkembang"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1122 msgid "Cell background color name"
1123 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1126 msgid "Cell background color as a string"
1127 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai rentetan"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1130 msgid "Cell background color"
1131 msgstr "Warna latarbelakang sel"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1134 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1135 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai GdkColor"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1138 msgid "Cell background set"
1139 msgstr "Set latar belakang sel"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1142 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1143 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang sel"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Accelerator key"
1148 msgstr "Wiget Pemecut"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1151 #, fuzzy
1152 msgid "The keyval of the accelerator"
1153 msgstr "Nama bagi wiget"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Accelerator modifiers"
1158 msgstr "Wiget Pemecut"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1161 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Accelerator keycode"
1167 msgstr "Wiget Pemecut"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1170 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Accelerator Mode"
1176 msgstr "Wiget Pemecut"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1179 #, fuzzy
1180 msgid "The type of accelerators"
1181 msgstr "Jenis mesej"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Model"
1186 msgstr "Mod"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1189 #, fuzzy
1190 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1191 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1194 msgid "Text Column"
1195 msgstr "Kolum Teks"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1198 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1199 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1202 msgid "Has Entry"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1206 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1210 msgid "Pixbuf Object"
1211 msgstr "Objek Pixbuf"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1214 msgid "The pixbuf to render"
1215 msgstr "Pixbuf untuk dirender"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1218 msgid "Pixbuf Expander Open"
1219 msgstr "Pengembang Pixbuf Terbuka"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1222 msgid "Pixbuf for open expander"
1223 msgstr "Pixbuf bagi pengembang terbuka"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1226 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1227 msgstr "Pengembang Pixbuf Tertutup"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1230 msgid "Pixbuf for closed expander"
1231 msgstr "Pixbuf bagi pengembang tertutup"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196
1234 msgid "Stock ID"
1235 msgstr "ID Stok"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1238 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1242 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
1243 msgid "Size"
1244 msgstr "Saiz"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1247 #, fuzzy
1248 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1249 msgstr "Saiz bagi ikon dirender"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1252 msgid "Detail"
1253 msgstr "Terperinci"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1256 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1257 msgstr "Render perincian untuk dihantar ke enjin tema"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1260 msgid "Follow State"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1266 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Value of the progress bar"
1271 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1274 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1275 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1276 msgid "Text"
1277 msgstr "Teks"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Text on the progress bar"
1282 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Pulse"
1287 msgstr "Langkah denyutan"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1290 msgid ""
1291 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1292 "don't know how much."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1296 msgid "Text x alignment"
1297 msgstr "Jajaran x teks"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1300 #, fuzzy
1301 msgid ""
1302 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1303 "layouts."
1304 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1307 msgid "Text y alignment"
1308 msgstr "Jajaran yy teks"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1311 #, fuzzy
1312 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1313 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
1316 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
1317 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1318 msgid "Orientation"
1319 msgstr "Orientasi"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1322 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1323 msgstr "Orientasi dan hala pembesaran bagi bar progres"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1326 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1327 msgid "Adjustment"
1328 msgstr "Pelarasan"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1331 #, fuzzy
1332 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1333 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Climb rate"
1338 msgstr "Kadar Panjat"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1341 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1342 msgstr "Kadar pemecutan bila anda memegang satu butang"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1345 msgid "Digits"
1346 msgstr "Digit"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1349 msgid "The number of decimal places to display"
1350 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1353 msgid "Text to render"
1354 msgstr "Teks untuk dirender"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1357 msgid "Markup"
1358 msgstr "Markup"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1361 msgid "Marked up text to render"
1362 msgstr "Markup teks untuk dirender"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304
1365 msgid "Attributes"
1366 msgstr "Atribut"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1369 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1370 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks juru render"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1373 msgid "Single Paragraph Mode"
1374 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1377 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1381 msgid "Background color name"
1382 msgstr "Nama warna latarbelakang"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1385 msgid "Background color as a string"
1386 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1389 msgid "Background color"
1390 msgstr "Warna latarbelakang"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169
1393 msgid "Background color as a GdkColor"
1394 msgstr "Warna latarbelakang sebagai GdkColor"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1397 msgid "Foreground color name"
1398 msgstr "Nama warna latardepan"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1401 msgid "Foreground color as a string"
1402 msgstr "Warna latardepan sebagai rentetan"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1405 msgid "Foreground color"
1406 msgstr "Warna latardepan"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1409 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1410 msgstr "Warna latardepan sebagai GdkColor"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1413 #: gtk/gtktextview.c:571
1414 msgid "Editable"
1415 msgstr "boleh diedit"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572
1418 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1419 msgstr "Samada teks boleh diubahsuai oleh pengguna"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1422 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1423 msgid "Font"
1424 msgstr "Font"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1427 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1428 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan, cth. \"Sans Italic 12\""
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1431 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1432 msgstr "Huraian Font sebagai struct PangoFontDescription"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1435 msgid "Font family"
1436 msgstr "Keluarga Font:"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1439 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1440 msgstr "Nama keluarga font, seperti Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1443 #: gtk/gtktexttag.c:291
1444 msgid "Font style"
1445 msgstr "Gaya font"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1448 #: gtk/gtktexttag.c:300
1449 msgid "Font variant"
1450 msgstr "Variant font"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1453 #: gtk/gtktexttag.c:309
1454 msgid "Font weight"
1455 msgstr "Berat font"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1458 #: gtk/gtktexttag.c:320
1459 msgid "Font stretch"
1460 msgstr "Keregangan font"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1463 #: gtk/gtktexttag.c:329
1464 msgid "Font size"
1465 msgstr "Saiz font"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1468 msgid "Font points"
1469 msgstr "Titik Font"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1472 msgid "Font size in points"
1473 msgstr "Saiz font dalam titik"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1476 msgid "Font scale"
1477 msgstr "Skala font"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1480 msgid "Font scaling factor"
1481 msgstr "Faktor skala font"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1484 msgid "Rise"
1485 msgstr "Naik"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1488 msgid ""
1489 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1490 msgstr ""
1491 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat negatif)"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1494 msgid "Strikethrough"
1495 msgstr "Coret tembus"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1498 msgid "Whether to strike through the text"
1499 msgstr "Samada coret menembusi teks"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1502 msgid "Underline"
1503 msgstr "Garisbawah"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1506 msgid "Style of underline for this text"
1507 msgstr "Gaya garisbawah bagi teks"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1510 msgid "Language"
1511 msgstr "Bahasa"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1514 msgid ""
1515 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1516 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1517 "probably don't need it"
1518 msgstr ""
1519 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
1520 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
1521 "tak memerlukannya"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1524 msgid "Ellipsize"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1528 msgid ""
1529 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1530 "have enough room to display the entire string"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1534 #: gtk/gtklabel.c:449
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Width In Characters"
1537 msgstr "Lebar dalam aksara"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450
1540 msgid "The desired width of the label, in characters"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1544 msgid "Wrap mode"
1545 msgstr "Mod Balut"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1548 msgid ""
1549 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1550 "have enough room to display the entire string"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1554 msgid "Wrap width"
1555 msgstr "Lebar Balutan"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1558 #, fuzzy
1559 msgid "The width at which the text is wrapped"
1560 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1563 msgid "Alignment"
1564 msgstr "Jajaran"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1567 #, fuzzy
1568 msgid "How to align the lines"
1569 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1572 msgid "Background set"
1573 msgstr "Set latar belakang"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1576 msgid "Whether this tag affects the background color"
1577 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1580 msgid "Foreground set"
1581 msgstr "Set latardepan"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1584 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1585 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar depan"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1588 msgid "Editability set"
1589 msgstr "Set kebolehan mengedit"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1592 msgid "Whether this tag affects text editability"
1593 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kebolehan mengedit"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1596 msgid "Font family set"
1597 msgstr "Set keluarga font"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1600 msgid "Whether this tag affects the font family"
1601 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1604 msgid "Font style set"
1605 msgstr "Set gaya Font:"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1608 msgid "Whether this tag affects the font style"
1609 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi gaya font"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1612 msgid "Font variant set"
1613 msgstr "Set variant font"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1616 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1617 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi variant font"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1620 msgid "Font weight set"
1621 msgstr "Set berat font"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1624 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1625 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi berat font"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1628 msgid "Font stretch set"
1629 msgstr "Set keregangan font"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1632 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1633 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keregangan font"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1636 msgid "Font size set"
1637 msgstr "Set saiz font"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1640 msgid "Whether this tag affects the font size"
1641 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi saiz font"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1644 msgid "Font scale set"
1645 msgstr "Set skala font"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1648 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1649 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi skala font"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1652 msgid "Rise set"
1653 msgstr "Set Angkat"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1656 msgid "Whether this tag affects the rise"
1657 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1660 msgid "Strikethrough set"
1661 msgstr "Set coret tembus"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1664 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1665 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi coret tembus"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1668 msgid "Underline set"
1669 msgstr "Set garisbawah"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1672 msgid "Whether this tag affects underlining"
1673 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi garisbawah"
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1676 msgid "Language set"
1677 msgstr "Set Bahasa"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1680 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1681 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bahasa yg teks direnderkan"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Ellipsize set"
1686 msgstr "Set Angkat"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1691 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Align set"
1696 msgstr "Jajaran"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1701 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1702
1703 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1704 msgid "Toggle state"
1705 msgstr "Togol keadaan"
1706
1707 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1708 msgid "The toggle state of the button"
1709 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
1710
1711 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1712 msgid "Inconsistent state"
1713 msgstr "Keadaan tak konsisten"
1714
1715 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1716 msgid "The inconsistent state of the button"
1717 msgstr "Keadaan tak konsisten bagi butang"
1718
1719 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1720 msgid "Activatable"
1721 msgstr "Boleh diaktifkan"
1722
1723 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1724 msgid "The toggle button can be activated"
1725 msgstr "Butang togol boleh diaktifkan"
1726
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1728 msgid "Radio state"
1729 msgstr "Keadaan Radio"
1730
1731 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1732 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1733 msgstr "Lukis butang togol sebagai butang radio"
1734
1735 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Indicator size"
1738 msgstr "Saiz Penunjuk"
1739
1740 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1741 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1742 msgid "Size of check or radio indicator"
1743 msgstr "Saiz penunjuk radio atau check"
1744
1745 #: gtk/gtkcellview.c:183
1746 #, fuzzy
1747 msgid "CellView model"
1748 msgstr "Model TreeView"
1749
1750 #: gtk/gtkcellview.c:184
1751 #, fuzzy
1752 msgid "The model for cell view"
1753 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
1754
1755 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1756 msgid "Indicator Size"
1757 msgstr "Saiz Penunjuk"
1758
1759 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1760 msgid "Indicator Spacing"
1761 msgstr "Jarak Ruang Penunjuk"
1762
1763 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1764 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1765 msgstr "Jarak Ruang sekeliling penunjuk check atau radio"
1766
1767 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1768 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1769 msgid "Active"
1770 msgstr "Aktif"
1771
1772 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1773 msgid "Whether the menu item is checked"
1774 msgstr "Samada item menu disemak"
1775
1776 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1777 msgid "Inconsistent"
1778 msgstr "Tak konsisten"
1779
1780 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1781 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1782 msgstr "Samada memapar keadaan \"Tidak konsisten\""
1783
1784 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1785 msgid "Draw as radio menu item"
1786 msgstr "Lukis sebagai item butang radio"
1787
1788 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1789 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1790 msgstr "Samada item menu kelihatan seperti item menu radio"
1791
1792 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1793 msgid "Use alpha"
1794 msgstr "Guna alfa"
1795
1796 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1797 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1801 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1802 msgid "Title"
1803 msgstr "Tajuk"
1804
1805 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1806 msgid "The title of the color selection dialog"
1807 msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna"
1808
1809 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858
1810 msgid "Current Color"
1811 msgstr "Warna Semasa"
1812
1813 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1814 msgid "The selected color"
1815 msgstr "Warna dipilih"
1816
1817 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865
1818 msgid "Current Alpha"
1819 msgstr "Alfa semasa"
1820
1821 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1822 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1823 msgstr "Nilai opacity dipilih (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1824
1825 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1826 msgid "Has Opacity Control"
1827 msgstr "Mempunyai Kawalan Opacity"
1828
1829 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1830 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1831 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
1832
1833 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1834 msgid "Has palette"
1835 msgstr "Mempunyai palet"
1836
1837 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1838 msgid "Whether a palette should be used"
1839 msgstr "Samada palet patut digunakan"
1840
1841 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1842 msgid "The current color"
1843 msgstr "Warna semasa"
1844
1845 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1846 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1847 msgstr "Nilai opacity semasa (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1848
1849 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1850 msgid "Custom palette"
1851 msgstr "Pelet sendiri"
1852
1853 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1854 msgid "Palette to use in the color selector"
1855 msgstr "Palet untuk digunakan sebagai pemilih warna"
1856
1857 #: gtk/gtkcombo.c:143
1858 msgid "Enable arrow keys"
1859 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
1860
1861 #: gtk/gtkcombo.c:144
1862 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1863 msgstr "Samada kekunci panah menggerakkan senarai item"
1864
1865 #: gtk/gtkcombo.c:150
1866 msgid "Always enable arrows"
1867 msgstr "Sentiasa hidupkan panah"
1868
1869 #: gtk/gtkcombo.c:151
1870 msgid "Obsolete property, ignored"
1871 msgstr "Ciri-ciri luput, diabaikan"
1872
1873 #: gtk/gtkcombo.c:157
1874 msgid "Case sensitive"
1875 msgstr "Sensitif huruf kecil/besar"
1876
1877 #: gtk/gtkcombo.c:158
1878 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1879 msgstr "Samada item senarai memadan huruf kecil/besar"
1880
1881 #: gtk/gtkcombo.c:165
1882 msgid "Allow empty"
1883 msgstr "Izinkan kosong"
1884
1885 #: gtk/gtkcombo.c:166
1886 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1887 msgstr "Samada nilai kosong boleh dimasukkan pada medan ini"
1888
1889 #: gtk/gtkcombo.c:173
1890 msgid "Value in list"
1891 msgstr "Nilai pada senarai"
1892
1893 #: gtk/gtkcombo.c:174
1894 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1895 msgstr "Samada nilai dimasukkan mesti tersedia ada pada senarai"
1896
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1898 msgid "ComboBox model"
1899 msgstr "modem ComboBbox"
1900
1901 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1902 msgid "The model for the combo box"
1903 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1904
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:677
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1908 msgstr "Lebar balutan untuk menyusun item pada gird"
1909
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1911 msgid "Row span column"
1912 msgstr "Kolum span baris"
1913
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1915 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1916 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
1917
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1919 msgid "Column span column"
1920 msgstr "Kolum span kolum"
1921
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1923 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1924 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilai span kolum"
1925
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1927 msgid "Active item"
1928 msgstr "Item aktif"
1929
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1931 msgid "The item which is currently active"
1932 msgstr "Item yang yang kini aktif"
1933
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
1935 msgid "Add tearoffs to menus"
1936 msgstr "Tambah pengoyak kepada menu"
1937
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:764
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1941 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
1942
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522
1944 msgid "Has Frame"
1945 msgstr "Mempunyai Bingkai"
1946
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1950 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
1951
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:788
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1955 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484
1958 msgid "Tearoff Title"
1959 msgstr "Tajuk Pengoyak"
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:804
1962 #, fuzzy
1963 msgid ""
1964 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1965 "off"
1966 msgstr ""
1967 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
1968
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:821
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Popup shown"
1972 msgstr "Fokus lebar garisan"
1973
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1977 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
1978
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:828
1980 msgid "Appears as list"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:829
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1986 msgstr "Samada memilih folder selain drpd fail"
1987
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:845
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Arrow Size"
1991 msgstr "Hala panah"
1992
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:846
1994 #, fuzzy
1995 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1996 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1997
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1999 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
2000 #: gtk/gtkviewport.c:122
2001 msgid "Shadow type"
2002 msgstr "Jenis bayang"
2003
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2007 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
2008
2009 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2010 msgid "Resize mode"
2011 msgstr "Mod ubahsaiz"
2012
2013 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2014 msgid "Specify how resize events are handled"
2015 msgstr "Nyatakan bagaimana acara ubahsaiz dikendali"
2016
2017 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2018 msgid "Border width"
2019 msgstr "Lebar sempadan"
2020
2021 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2022 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2023 msgstr "Lebar sempadan kosong di luar anak bekasnya"
2024
2025 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2026 msgid "Child"
2027 msgstr "Anak"
2028
2029 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2030 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2031 msgstr "Boleh digunakan untuk menambah anak ke bekas"
2032
2033 #: gtk/gtkcurve.c:124
2034 msgid "Curve type"
2035 msgstr "Jenis keluk"
2036
2037 #: gtk/gtkcurve.c:125
2038 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2039 msgstr "Adakah ini lekuk linear, spline interpolated, atau bebas"
2040
2041 #: gtk/gtkcurve.c:132
2042 msgid "Minimum X"
2043 msgstr "X minimum"
2044
2045 #: gtk/gtkcurve.c:133
2046 msgid "Minimum possible value for X"
2047 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk X"
2048
2049 #: gtk/gtkcurve.c:141
2050 msgid "Maximum X"
2051 msgstr "X maksimum"
2052
2053 #: gtk/gtkcurve.c:142
2054 msgid "Maximum possible X value"
2055 msgstr "Nilai maksimum yang boleh untuk X"
2056
2057 #: gtk/gtkcurve.c:150
2058 msgid "Minimum Y"
2059 msgstr "Y minimum"
2060
2061 #: gtk/gtkcurve.c:151
2062 msgid "Minimum possible value for Y"
2063 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk Y"
2064
2065 #: gtk/gtkcurve.c:159
2066 msgid "Maximum Y"
2067 msgstr "Y maksimum"
2068
2069 #: gtk/gtkcurve.c:160
2070 msgid "Maximum possible value for Y"
2071 msgstr "Nilai maksima yang boleh untuk Y"
2072
2073 #: gtk/gtkdialog.c:144
2074 msgid "Has separator"
2075 msgstr "Mempunyai pemisah"
2076
2077 #: gtk/gtkdialog.c:145
2078 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2079 msgstr "Dialog mempunyai bar pemisah di atas butangnya"
2080
2081 #: gtk/gtkdialog.c:190
2082 msgid "Content area border"
2083 msgstr "Sempadan kawasan kandungan"
2084
2085 #: gtk/gtkdialog.c:191
2086 msgid "Width of border around the main dialog area"
2087 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama"
2088
2089 #: gtk/gtkdialog.c:198
2090 msgid "Button spacing"
2091 msgstr "Jarak ruang butang"
2092
2093 #: gtk/gtkdialog.c:199
2094 msgid "Spacing between buttons"
2095 msgstr "Jarak ruang di antara butang"
2096
2097 #: gtk/gtkdialog.c:207
2098 msgid "Action area border"
2099 msgstr "Sempadan kawasan aksi"
2100
2101 #: gtk/gtkdialog.c:208
2102 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2103 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan butang di bawah dialog"
2104
2105 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2106 msgid "Cursor Position"
2107 msgstr "Posisi Kursor"
2108
2109 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2110 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2111 msgstr "Posisi semasa bagi kursor penyelitan dalam aksara"
2112
2113 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2114 msgid "Selection Bound"
2115 msgstr "Sempadan Pilihan"
2116
2117 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2118 msgid ""
2119 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2120 msgstr "Posisi hujung bertentangan pada pilihan daripada kursor dalam aksara"
2121
2122 #: gtk/gtkentry.c:498
2123 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2124 msgstr "Samada kandungan kemasukan boleh diedit atau tidak"
2125
2126 #: gtk/gtkentry.c:505
2127 msgid "Maximum length"
2128 msgstr "Panjang maksima"
2129
2130 #: gtk/gtkentry.c:506
2131 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2132 msgstr "Bilangan maksimum aksara bagi kemasukan ini. Sifar jika tiada maksimum"
2133
2134 #: gtk/gtkentry.c:514
2135 msgid "Visibility"
2136 msgstr "Ketampakan"
2137
2138 #: gtk/gtkentry.c:515
2139 msgid ""
2140 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2141 "mode)"
2142 msgstr ""
2143 "PALSU memaparkan \"Aksara ghaib\" selain daripada aksata sebenar (mod "
2144 "katalaluan)"
2145
2146 #: gtk/gtkentry.c:523
2147 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2148 msgstr "PALSU membuang bevel luaran daripada kemasukan"
2149
2150 #: gtk/gtkentry.c:531
2151 msgid ""
2152 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: gtk/gtkentry.c:538
2156 msgid "Invisible character"
2157 msgstr "Aksara ghaib"
2158
2159 #: gtk/gtkentry.c:539
2160 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2161 msgstr ""
2162 "Aksara digunakan bila menopeng kandungan kemasukan (pada \"mod katalaluan\")"
2163
2164 #: gtk/gtkentry.c:546
2165 msgid "Activates default"
2166 msgstr "Aktifkan default"
2167
2168 #: gtk/gtkentry.c:547
2169 msgid ""
2170 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2171 "dialog) when Enter is pressed"
2172 msgstr ""
2173 "Samada mengaktifkan wiget default (seperti butang default pada dialog) bila "
2174 "Enter ditekan"
2175
2176 #: gtk/gtkentry.c:553
2177 msgid "Width in chars"
2178 msgstr "Lebar dalam aksara"
2179
2180 #: gtk/gtkentry.c:554
2181 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2182 msgstr "Bilangan aksara supaya ruang ditinggalkan untuk kemasukan"
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:563
2185 msgid "Scroll offset"
2186 msgstr "Offset skrol"
2187
2188 #: gtk/gtkentry.c:564
2189 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2190 msgstr "Bilangan piksel kemasukan diskrolkan ke kiri skrin"
2191
2192 #: gtk/gtkentry.c:574
2193 msgid "The contents of the entry"
2194 msgstr "Kandungan kemasukan"
2195
2196 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2197 msgid "X align"
2198 msgstr "Jajaran X"
2199
2200 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2201 #, fuzzy
2202 msgid ""
2203 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2204 "layouts."
2205 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:606
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Truncate multiline"
2210 msgstr "Pilih pelbagai"
2211
2212 #: gtk/gtkentry.c:607
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2215 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2216
2217 #: gtk/gtkentry.c:623
2218 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: gtk/gtkentry.c:893
2222 msgid "Border between text and frame."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625
2226 msgid "Select on focus"
2227 msgstr "Pilih pada fokus"
2228
2229 #: gtk/gtkentry.c:899
2230 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2231 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
2232
2233 #: gtk/gtkentry.c:913
2234 msgid "Password Hint Timeout"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: gtk/gtkentry.c:914
2238 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2242 msgid "Completion Model"
2243 msgstr "Model penyempurnaan"
2244
2245 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2246 msgid "The model to find matches in"
2247 msgstr "Model untuk dicarikan padanan"
2248
2249 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2250 msgid "Minimum Key Length"
2251 msgstr "Panjang kekunci Minimum"
2252
2253 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2254 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2255 msgstr "Panjang minimum bagi kekunci carian untuk mencari padanan"
2256
2257 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Text column"
2260 msgstr "Kolum Teks"
2261
2262 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2263 #, fuzzy
2264 msgid "The column of the model containing the strings."
2265 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
2266
2267 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2268 msgid "Inline completion"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2274 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2275
2276 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2277 msgid "Popup completion"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2283 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2284
2285 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Popup set width"
2288 msgstr "Fokus lebar garisan"
2289
2290 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2291 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2295 msgid "Popup single match"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2299 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Inline selection"
2305 msgstr "Tahun yang dipilih"
2306
2307 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Your description here"
2310 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan"
2311
2312 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2313 msgid "Visible Window"
2314 msgstr "Tetingkap yg Kelihatan"
2315
2316 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2317 msgid ""
2318 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2319 "trap events."
2320 msgstr ""
2321 "Samada kekotak acara adalah kelihatan, berlawanan kepada ghaib dan hanya "
2322 "digunakan untuk acara perangkap."
2323
2324 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2325 msgid "Above child"
2326 msgstr "DiAtas anak"
2327
2328 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2329 msgid ""
2330 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2331 "child widget as opposed to below it."
2332 msgstr ""
2333 "samada tetingkap perangkap-acara bagi kekotak acara adalah di atas tetingkap "
2334 "bagi wiget anak sebagai berlawanan dgn di bawahnya."
2335
2336 #: gtk/gtkexpander.c:187
2337 msgid "Expanded"
2338 msgstr "Dikembang"
2339
2340 #: gtk/gtkexpander.c:188
2341 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2342 msgstr "Samada pengembang dibuka untuk menampakkan  wiget anak"
2343
2344 #: gtk/gtkexpander.c:196
2345 msgid "Text of the expander's label"
2346 msgstr "Teks bagi label pengembang"
2347
2348 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2349 msgid "Use markup"
2350 msgstr "Guna markup"
2351
2352 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2353 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2354 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
2355
2356 #: gtk/gtkexpander.c:220
2357 msgid "Space to put between the label and the child"
2358 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
2359
2360 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2361 msgid "Label widget"
2362 msgstr "Wiget label"
2363
2364 #: gtk/gtkexpander.c:230
2365 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2366 msgstr "Widget untuk memaparkan pada tempat label pengembang"
2367
2368 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2369 msgid "Expander Size"
2370 msgstr "Saiz Pengembang"
2371
2372 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2373 msgid "Size of the expander arrow"
2374 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
2375
2376 #: gtk/gtkexpander.c:246
2377 msgid "Spacing around expander arrow"
2378 msgstr "Jarak ruang sekeliling panah pengembang"
2379
2380 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2381 msgid "Action"
2382 msgstr "Aksi"
2383
2384 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2385 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2386 msgstr "Jenis operasi yang pemilih fail lakukan"
2387
2388 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2389 #, fuzzy
2390 msgid "File System Backend"
2391 msgstr "Sistem Fail"
2392
2393 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Name of file system backend to use"
2396 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
2397
2398 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2399 msgid "Filter"
2400 msgstr "Tapisan"
2401
2402 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2403 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2404 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
2405
2406 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2407 msgid "Local Only"
2408 msgstr "Lokal Sahaja"
2409
2410 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2411 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2412 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
2413
2414 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2415 msgid "Preview widget"
2416 msgstr "Wiget Prebiu"
2417
2418 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2419 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2420 msgstr "Wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri."
2421
2422 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2423 msgid "Preview Widget Active"
2424 msgstr "Wiget Prebiu Aktif"
2425
2426 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2427 msgid ""
2428 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2429 msgstr ""
2430 "Samada wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri patut dipaparkan."
2431
2432 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Use Preview Label"
2435 msgstr "Guna saiz pada label"
2436
2437 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2438 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2442 msgid "Extra widget"
2443 msgstr "Wiget tambahan"
2444
2445 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2446 msgid "Application supplied widget for extra options."
2447 msgstr "Wiget dibekali aplikasi bagi opesyen tambahan."
2448
2449 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2450 msgid "Select Multiple"
2451 msgstr "Pilih Pelbagai"
2452
2453 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2454 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2455 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2456
2457 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2458 msgid "Show Hidden"
2459 msgstr "Papar Tersembunyi"
2460
2461 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2462 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2463 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
2464
2465 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2466 msgid "Do overwrite confirmation"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2470 msgid ""
2471 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2472 "dialog if necessary."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2476 msgid "Dialog"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2480 msgid "The file chooser dialog to use."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2484 #, fuzzy
2485 msgid "The title of the file chooser dialog."
2486 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2487
2488 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2489 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2493 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
2494 msgid "Filename"
2495 msgstr "Namafail"
2496
2497 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2498 msgid "The currently selected filename"
2499 msgstr "Fail yang sedang dipilih"
2500
2501 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2502 msgid "Show file operations"
2503 msgstr "Papar operasi fail"
2504
2505 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2506 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2507 msgstr "Samada butang untuk mencipta/menipulasi fail patut dipaparkan."
2508
2509 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2510 msgid "Cancelled"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2514 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
2518 msgid "X position"
2519 msgstr "Posisi X"
2520
2521 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
2522 msgid "X position of child widget"
2523 msgstr "Posisi X wiget anak"
2524
2525 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
2526 msgid "Y position"
2527 msgstr "Posisi Y"
2528
2529 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
2530 msgid "Y position of child widget"
2531 msgstr "Posisi Y bagi wiget anak"
2532
2533 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2534 msgid "The title of the font selection dialog"
2535 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2536
2537 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181
2538 msgid "Font name"
2539 msgstr "Nama Font"
2540
2541 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2542 msgid "The name of the selected font"
2543 msgstr "Nama bagi font dipilih"
2544
2545 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2546 msgid "Sans 12"
2547 msgstr "Sans 12"
2548
2549 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2550 msgid "Use font in label"
2551 msgstr "Guna font pada label"
2552
2553 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2554 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2555 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
2556
2557 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2558 msgid "Use size in label"
2559 msgstr "Guna saiz pada label"
2560
2561 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2562 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2563 msgstr "Samada label dilukis dengan saiz font yg dipilih"
2564
2565 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2566 msgid "Show style"
2567 msgstr "Papar gaya"
2568
2569 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2570 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2571 msgstr "Samada gaya font yg dipilih dipaparkan pada label"
2572
2573 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2574 msgid "Show size"
2575 msgstr "Papar saiz"
2576
2577 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2578 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2579 msgstr "Samada saiz font yg dipilih dipaparkan pada label"
2580
2581 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2582 #, fuzzy
2583 msgid "The string that represents this font"
2584 msgstr "Rentetan X yang mewakili font ini"
2585
2586 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2587 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2588 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
2589
2590 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2591 msgid "Preview text"
2592 msgstr "Prebiu teks"
2593
2594 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2595 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2596 msgstr "Teks untuk dipaparkan supaya mendemonstrasikan font yang dipilih"
2597
2598 #: gtk/gtkframe.c:106
2599 msgid "Text of the frame's label"
2600 msgstr "Teks bagi label kerangka"
2601
2602 #: gtk/gtkframe.c:113
2603 msgid "Label xalign"
2604 msgstr "xalign label"
2605
2606 #: gtk/gtkframe.c:114
2607 msgid "The horizontal alignment of the label"
2608 msgstr "Jajaran mengufuk bagi label"
2609
2610 #: gtk/gtkframe.c:122
2611 msgid "Label yalign"
2612 msgstr "yalign label"
2613
2614 #: gtk/gtkframe.c:123
2615 msgid "The vertical alignment of the label"
2616 msgstr "Jajaran menegak bagi label"
2617
2618 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2619 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2620 msgstr "Ciri-ciri menyusut, guna shadow_type sebaliknya"
2621
2622 #: gtk/gtkframe.c:138
2623 msgid "Frame shadow"
2624 msgstr "Bayang kerangka"
2625
2626 #: gtk/gtkframe.c:139
2627 msgid "Appearance of the frame border"
2628 msgstr "Penampilan sempadan kerangka"
2629
2630 #: gtk/gtkframe.c:148
2631 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2632 msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa"
2633
2634 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2635 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2636 msgstr "Penampilan bayang yang mengelilingi bekasnya"
2637
2638 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2639 msgid "Handle position"
2640 msgstr "Posisi pengendali"
2641
2642 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2643 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2644 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
2645
2646 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2647 msgid "Snap edge"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2651 msgid ""
2652 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2653 "handlebox"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Snap edge set"
2659 msgstr "Set mod balut"
2660
2661 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2662 msgid ""
2663 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2664 "handle_position"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkiconview.c:551
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Selection mode"
2670 msgstr "Sempadan Pilihan"
2671
2672 #: gtk/gtkiconview.c:552
2673 #, fuzzy
2674 msgid "The selection mode"
2675 msgstr "Tahun yang dipilih"
2676
2677 #: gtk/gtkiconview.c:570
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Pixbuf column"
2680 msgstr "Kolum Teks"
2681
2682 #: gtk/gtkiconview.c:571
2683 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: gtk/gtkiconview.c:589
2687 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: gtk/gtkiconview.c:608
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Markup column"
2693 msgstr "Markup"
2694
2695 #: gtk/gtkiconview.c:609
2696 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: gtk/gtkiconview.c:616
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Icon View Model"
2702 msgstr "Model TreeView"
2703
2704 #: gtk/gtkiconview.c:617
2705 #, fuzzy
2706 msgid "The model for the icon view"
2707 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
2708
2709 #: gtk/gtkiconview.c:633
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Number of columns"
2712 msgstr "Bilangan Saluran"
2713
2714 #: gtk/gtkiconview.c:634
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Number of columns to display"
2717 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
2718
2719 #: gtk/gtkiconview.c:651
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Width for each item"
2722 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
2723
2724 #: gtk/gtkiconview.c:652
2725 msgid "The width used for each item"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: gtk/gtkiconview.c:668
2729 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: gtk/gtkiconview.c:683
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Row Spacing"
2735 msgstr "Jarak ruang baris"
2736
2737 #: gtk/gtkiconview.c:684
2738 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: gtk/gtkiconview.c:699
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Column Spacing"
2744 msgstr "Jarak ruang kolum"
2745
2746 #: gtk/gtkiconview.c:700
2747 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: gtk/gtkiconview.c:715
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Margin"
2753 msgstr "Margin Kiri"
2754
2755 #: gtk/gtkiconview.c:716
2756 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: gtk/gtkiconview.c:733
2760 msgid ""
2761 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2765 msgid "Reorderable"
2766 msgstr "Boleh disusun semula"
2767
2768 #: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613
2769 msgid "View is reorderable"
2770 msgstr "Paparan boleh disusun"
2771
2772 #: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Tooltip Column"
2775 msgstr "Kolum Teks"
2776
2777 #: gtk/gtkiconview.c:758
2778 #, fuzzy
2779 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2780 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
2781
2782 #: gtk/gtkiconview.c:769
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Selection Box Color"
2785 msgstr "Sempadan Pilihan"
2786
2787 #: gtk/gtkiconview.c:770
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Color of the selection box"
2790 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2791
2792 #: gtk/gtkiconview.c:776
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Selection Box Alpha"
2795 msgstr "Sempadan Pilihan"
2796
2797 #: gtk/gtkiconview.c:777
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Opacity of the selection box"
2800 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2801
2802 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180
2803 msgid "Pixbuf"
2804 msgstr "Pixbuf"
2805
2806 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181
2807 msgid "A GdkPixbuf to display"
2808 msgstr "GdkPixbuf untuk dipaparkan"
2809
2810 #: gtk/gtkimage.c:138
2811 msgid "Pixmap"
2812 msgstr "Pixmap"
2813
2814 #: gtk/gtkimage.c:139
2815 msgid "A GdkPixmap to display"
2816 msgstr "GdkPixmap untuk dipaparkan"
2817
2818 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2819 msgid "Image"
2820 msgstr "Imej"
2821
2822 #: gtk/gtkimage.c:147
2823 msgid "A GdkImage to display"
2824 msgstr "GdkImage untuk dipaparkan"
2825
2826 #: gtk/gtkimage.c:154
2827 msgid "Mask"
2828 msgstr "Topengan"
2829
2830 #: gtk/gtkimage.c:155
2831 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2832 msgstr "Bitmap topengan untuk digunakan bersama GdkImage atau GdkPixmap"
2833
2834 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189
2835 msgid "Filename to load and display"
2836 msgstr "Namafail untuk dimemuatkan dan dipaparkan"
2837
2838 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197
2839 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2840 msgstr "ID stok bagi imej stok untuk dipaparkan"
2841
2842 #: gtk/gtkimage.c:179
2843 msgid "Icon set"
2844 msgstr "Set Ikon"
2845
2846 #: gtk/gtkimage.c:180
2847 msgid "Icon set to display"
2848 msgstr "Set ikon untuk dipaparkan"
2849
2850 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
2851 msgid "Icon size"
2852 msgstr "Saiz ikon"
2853
2854 #: gtk/gtkimage.c:188
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2857 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
2858
2859 #: gtk/gtkimage.c:204
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Pixel size"
2862 msgstr "Piksel"
2863
2864 #: gtk/gtkimage.c:205
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Pixel size to use for named icon"
2867 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
2868
2869 #: gtk/gtkimage.c:213
2870 msgid "Animation"
2871 msgstr "Animasi"
2872
2873 #: gtk/gtkimage.c:214
2874 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2875 msgstr "GdkPixbufAnimation untuk dipaparkan"
2876
2877 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212
2878 msgid "Storage type"
2879 msgstr "Jenis storan"
2880
2881 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213
2882 msgid "The representation being used for image data"
2883 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
2884
2885 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2886 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2887 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
2888
2889 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Show menu images"
2892 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
2893
2894 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Whether images should be shown in menus"
2897 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
2898
2899 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2900 msgid "The screen where this window will be displayed"
2901 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
2902
2903 #: gtk/gtklabel.c:298
2904 msgid "The text of the label"
2905 msgstr "Teks bagi label"
2906
2907 #: gtk/gtklabel.c:305
2908 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2909 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks label"
2910
2911 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588
2912 msgid "Justification"
2913 msgstr "Justifikasi"
2914
2915 #: gtk/gtklabel.c:327
2916 msgid ""
2917 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2918 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2919 "GtkMisc::xalign for that"
2920 msgstr ""
2921 "Jajaran baris pada teks label relatif semasa sendiri. Ini TIDAK memberi "
2922 "kesan pada jajaran label di dalam peruntukannya. Lihat GtkMisc::xalign untuk "
2923 "itu"
2924
2925 #: gtk/gtklabel.c:335
2926 msgid "Pattern"
2927 msgstr "Corak"
2928
2929 #: gtk/gtklabel.c:336
2930 msgid ""
2931 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2932 "to underline"
2933 msgstr ""
2934 "Rentetan dengan _aksara pada posisi bergantung kepada aksara pada teks untuk "
2935 "digarisbawahkan"
2936
2937 #: gtk/gtklabel.c:343
2938 msgid "Line wrap"
2939 msgstr "Balut baris"
2940
2941 #: gtk/gtklabel.c:344
2942 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2943 msgstr "Jika ditetapkan, balut baris jika teks mejadi terlalu lebar"
2944
2945 #: gtk/gtklabel.c:359
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Line wrap mode"
2948 msgstr "Balut baris"
2949
2950 #: gtk/gtklabel.c:360
2951 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: gtk/gtklabel.c:367
2955 msgid "Selectable"
2956 msgstr "Boleh dipilih"
2957
2958 #: gtk/gtklabel.c:368
2959 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2960 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
2961
2962 #: gtk/gtklabel.c:374
2963 msgid "Mnemonic key"
2964 msgstr "Kekunci Mnemonik"
2965
2966 #: gtk/gtklabel.c:375
2967 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2968 msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
2969
2970 #: gtk/gtklabel.c:383
2971 msgid "Mnemonic widget"
2972 msgstr "Wiget Mnemonik"
2973
2974 #: gtk/gtklabel.c:384
2975 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2976 msgstr "Wiget untuk diaktifkan bila kekunci mnemonik label ditekan"
2977
2978 #: gtk/gtklabel.c:430
2979 msgid ""
2980 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2981 "enough room to display the entire string"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: gtk/gtklabel.c:470
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Single Line Mode"
2987 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
2988
2989 #: gtk/gtklabel.c:471
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Whether the label is in single line mode"
2992 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
2993
2994 #: gtk/gtklabel.c:488
2995 msgid "Angle"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: gtk/gtklabel.c:489
2999 msgid "Angle at which the label is rotated"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gtk/gtklabel.c:509
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Maximum Width In Characters"
3005 msgstr "Lebar dalam aksara"
3006
3007 #: gtk/gtklabel.c:510
3008 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: gtk/gtklabel.c:626
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3014 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
3015
3016 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
3017 msgid "Horizontal adjustment"
3018 msgstr "Pelarasan mengufuk"
3019
3020 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3021 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3022 msgstr "GtkAdjustment bagi  posisi mengufuk"
3023
3024 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
3025 msgid "Vertical adjustment"
3026 msgstr "Pelarasan menegak"
3027
3028 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3029 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3030 msgstr "GtkAdjustment bagi posisi menegak"
3031
3032 #: gtk/gtklayout.c:615
3033 msgid "The width of the layout"
3034 msgstr "Lebar bagi susunatur"
3035
3036 #: gtk/gtklayout.c:624
3037 msgid "The height of the layout"
3038 msgstr "Tinggi bagi susunatur"
3039
3040 #: gtk/gtkmenu.c:485
3041 msgid ""
3042 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3043 "off"
3044 msgstr ""
3045 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3046
3047 #: gtk/gtkmenu.c:499
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Tearoff State"
3050 msgstr "Tajuk Pengoyak"
3051
3052 #: gtk/gtkmenu.c:500
3053 #, fuzzy
3054 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3055 msgstr ""
3056 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3057
3058 #: gtk/gtkmenu.c:506
3059 msgid "Vertical Padding"
3060 msgstr "Padding Menegak"
3061
3062 #: gtk/gtkmenu.c:507
3063 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3064 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
3065
3066 #: gtk/gtkmenu.c:515
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Horizontal Padding"
3069 msgstr "Padding mengufuk"
3070
3071 #: gtk/gtkmenu.c:516
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3074 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
3075
3076 #: gtk/gtkmenu.c:524
3077 msgid "Vertical Offset"
3078 msgstr "Ofset Menegak"
3079
3080 #: gtk/gtkmenu.c:525
3081 msgid ""
3082 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3083 "vertically"
3084 msgstr ""
3085 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
3086 "menegak"
3087
3088 #: gtk/gtkmenu.c:533
3089 msgid "Horizontal Offset"
3090 msgstr "Ofset mengufuk"
3091
3092 #: gtk/gtkmenu.c:534
3093 msgid ""
3094 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3095 "horizontally"
3096 msgstr ""
3097 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
3098 "mengufuk"
3099
3100 #: gtk/gtkmenu.c:542
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Double Arrows"
3103 msgstr "Papar Panah"
3104
3105 #: gtk/gtkmenu.c:543
3106 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: gtk/gtkmenu.c:551
3110 msgid "Left Attach"
3111 msgstr "Lampiran Kiri"
3112
3113 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3114 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3115 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kiri anak"
3116
3117 #: gtk/gtkmenu.c:559
3118 msgid "Right Attach"
3119 msgstr "Lampiran Kanan"
3120
3121 #: gtk/gtkmenu.c:560
3122 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3123 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan anak"
3124
3125 #: gtk/gtkmenu.c:567
3126 msgid "Top Attach"
3127 msgstr "Lampiran Atas"
3128
3129 #: gtk/gtkmenu.c:568
3130 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3131 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah atas anak"
3132
3133 #: gtk/gtkmenu.c:575
3134 msgid "Bottom Attach"
3135 msgstr "Lampiran Bawah"
3136
3137 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3138 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3139 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah bawah anak"
3140
3141 #: gtk/gtkmenu.c:663
3142 msgid "Can change accelerators"
3143 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
3144
3145 #: gtk/gtkmenu.c:664
3146 msgid ""
3147 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3148 msgstr ""
3149 "Samada pemecut menu boleh ditukar dengan menekan kekunci pada item menu"
3150
3151 #: gtk/gtkmenu.c:669
3152 msgid "Delay before submenus appear"
3153 msgstr "Lengahan sebelum submenu muncul"
3154
3155 #: gtk/gtkmenu.c:670
3156 msgid ""
3157 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3158 msgstr ""
3159 "Masa minimum pentuding mesti kekal sebagai item menu sebelum submenu muncul"
3160
3161 #: gtk/gtkmenu.c:677
3162 msgid "Delay before hiding a submenu"
3163 msgstr "Lengahan sebelum menyorok submenu"
3164
3165 #: gtk/gtkmenu.c:678
3166 msgid ""
3167 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3168 "submenu"
3169 msgstr ""
3170 "Masa sebelum menyorok submenu bila pentuding digerakkan ke arah submenu"
3171
3172 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Pack direction"
3175 msgstr "Hala Teks"
3176
3177 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3178 #, fuzzy
3179 msgid "The pack direction of the menubar"
3180 msgstr "Orientasi toolbar"
3181
3182 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3183 msgid "Child Pack direction"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3187 #, fuzzy
3188 msgid "The child pack direction of the menubar"
3189 msgstr "Orientasi toolbar"
3190
3191 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3192 msgid "Style of bevel around the menubar"
3193 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
3194
3195 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3196 msgid "Internal padding"
3197 msgstr "Padding dalaman"
3198
3199 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3200 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3201 msgstr "Jumpah ruang sempadan di antara bayang menubar dan item menu"
3202
3203 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3204 msgid "Delay before drop down menus appear"
3205 msgstr "Selangmasa sebelum menu jatuh bawah muncul"
3206
3207 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3208 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3209 msgstr "Selangmasa sebelum submenu bagi bar menu muncul"
3210
3211 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3212 msgid "Submenu"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3216 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: gtk/gtkmenuitem.c:248
3220 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Take Focus"
3226 msgstr "Mempunyai fokus"
3227
3228 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3229 #, fuzzy
3230 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3231 msgstr ""
3232 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3233
3234 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3235 msgid "Menu"
3236 msgstr "Menu"
3237
3238 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3239 msgid "The dropdown menu"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3243 msgid "Image/label border"
3244 msgstr "Sempadan Imej/label"
3245
3246 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3247 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3248 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label dan imej pada dialog mesej"
3249
3250 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Use separator"
3253 msgstr "Mempunyai pemisah"
3254
3255 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3256 msgid ""
3257 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3261 msgid "Message Type"
3262 msgstr "Jenis mesej"
3263
3264 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3265 msgid "The type of message"
3266 msgstr "Jenis mesej"
3267
3268 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3269 msgid "Message Buttons"
3270 msgstr "Butang Mesej"
3271
3272 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3273 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3274 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3275
3276 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3277 #, fuzzy
3278 msgid "The primary text of the message dialog"
3279 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3280
3281 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Use Markup"
3284 msgstr "Guna markup"
3285
3286 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3287 #, fuzzy
3288 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3289 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
3290
3291 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Secondary Text"
3294 msgstr "Sekunder"
3295
3296 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3297 #, fuzzy
3298 msgid "The secondary text of the message dialog"
3299 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3300
3301 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3302 msgid "Use Markup in secondary"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3306 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3310 #, fuzzy
3311 msgid "The image"
3312 msgstr "Nilai"
3313
3314 #: gtk/gtkmisc.c:83
3315 msgid "Y align"
3316 msgstr "Jajaran Y"
3317
3318 #: gtk/gtkmisc.c:84
3319 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3320 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
3321
3322 #: gtk/gtkmisc.c:93
3323 msgid "X pad"
3324 msgstr "Pad X"
3325
3326 #: gtk/gtkmisc.c:94
3327 msgid ""
3328 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3329 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada kiri dan kanan wiget, dalam piksel"
3330
3331 #: gtk/gtkmisc.c:103
3332 msgid "Y pad"
3333 msgstr "Pad Y"
3334
3335 #: gtk/gtkmisc.c:104
3336 msgid ""
3337 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3338 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah wiget, dalam piksel"
3339
3340 #: gtk/gtknotebook.c:566
3341 msgid "Page"
3342 msgstr "Halaman"
3343
3344 #: gtk/gtknotebook.c:567
3345 msgid "The index of the current page"
3346 msgstr "Indeks laman semasa"
3347
3348 #: gtk/gtknotebook.c:575
3349 msgid "Tab Position"
3350 msgstr "Posisi Tab"
3351
3352 #: gtk/gtknotebook.c:576
3353 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3354 msgstr "Sisi yang mana notebook pegang tab"
3355
3356 #: gtk/gtknotebook.c:583
3357 msgid "Tab Border"
3358 msgstr "Sempadan Tab"
3359
3360 #: gtk/gtknotebook.c:584
3361 msgid "Width of the border around the tab labels"
3362 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
3363
3364 #: gtk/gtknotebook.c:592
3365 msgid "Horizontal Tab Border"
3366 msgstr "Border Tab Mengufuk"
3367
3368 #: gtk/gtknotebook.c:593
3369 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3370 msgstr "Lebar sempadan mengufuk label tab"
3371
3372 #: gtk/gtknotebook.c:601
3373 msgid "Vertical Tab Border"
3374 msgstr "Sempadan Tab Menegak"
3375
3376 #: gtk/gtknotebook.c:602
3377 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3378 msgstr "Lebar sempadan menegal label tab"
3379
3380 #: gtk/gtknotebook.c:610
3381 msgid "Show Tabs"
3382 msgstr "Papar Tab"
3383
3384 #: gtk/gtknotebook.c:611
3385 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3386 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
3387
3388 #: gtk/gtknotebook.c:617
3389 msgid "Show Border"
3390 msgstr "Papar Sempadan"
3391
3392 #: gtk/gtknotebook.c:618
3393 msgid "Whether the border should be shown or not"
3394 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3395
3396 #: gtk/gtknotebook.c:624
3397 msgid "Scrollable"
3398 msgstr "Boleh skrol"
3399
3400 #: gtk/gtknotebook.c:625
3401 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3402 msgstr "Jika BENAR, panah skrol ditambah jika terlalu banyak tab dimuatkan"
3403
3404 #: gtk/gtknotebook.c:631
3405 msgid "Enable Popup"
3406 msgstr "Hidupkan Popup"
3407
3408 #: gtk/gtknotebook.c:632
3409 msgid ""
3410 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3411 "you can use to go to a page"
3412 msgstr ""
3413 "Jika BENAR, tekan butang kanan tetikus pada notebook, pop menu yang anda "
3414 "boleh guna untuk pergi ke satu laman"
3415
3416 #: gtk/gtknotebook.c:639
3417 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3418 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
3419
3420 #: gtk/gtknotebook.c:645
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Group ID"
3423 msgstr "Kumpulan"
3424
3425 #: gtk/gtknotebook.c:646
3426 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3430 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3431 msgid "Group"
3432 msgstr "Kumpulan"
3433
3434 #: gtk/gtknotebook.c:663
3435 msgid "Group for tabs drag and drop"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: gtk/gtknotebook.c:669
3439 msgid "Tab label"
3440 msgstr "Label tab"
3441
3442 #: gtk/gtknotebook.c:670
3443 #, fuzzy
3444 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3445 msgstr "Rentetan dipaparkan pada label tab anak"
3446
3447 #: gtk/gtknotebook.c:676
3448 msgid "Menu label"
3449 msgstr "Label menu"
3450
3451 #: gtk/gtknotebook.c:677
3452 #, fuzzy
3453 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3454 msgstr "Rentetan dipaparkan pada kemasukan menu anak"
3455
3456 #: gtk/gtknotebook.c:690
3457 msgid "Tab expand"
3458 msgstr "Pengembang tab"
3459
3460 #: gtk/gtknotebook.c:691
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3463 msgstr "Samada untuk mengembangkan tab anak atau sebaliknya"
3464
3465 #: gtk/gtknotebook.c:697
3466 msgid "Tab fill"
3467 msgstr "Isi tab"
3468
3469 #: gtk/gtknotebook.c:698
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3472 msgstr "Samada tab anak patut mengisi kawasan diperuntukkan atau tidak"
3473
3474 #: gtk/gtknotebook.c:704
3475 msgid "Tab pack type"
3476 msgstr "Jenis pek tab"
3477
3478 #: gtk/gtknotebook.c:711
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Tab reorderable"
3481 msgstr "Boleh disusun semula"
3482
3483 #: gtk/gtknotebook.c:712
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3486 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3487
3488 #: gtk/gtknotebook.c:718
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Tab detachable"
3491 msgstr "Label tab"
3492
3493 #: gtk/gtknotebook.c:719
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Whether the tab is detachable"
3496 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
3497
3498 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3499 msgid "Secondary backward stepper"
3500 msgstr "Pelangkah undur sekunder"
3501
3502 #: gtk/gtknotebook.c:735
3503 msgid ""
3504 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3505 msgstr "Papar butang panah undur kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
3506
3507 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3508 msgid "Secondary forward stepper"
3509 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
3510
3511 #: gtk/gtknotebook.c:751
3512 msgid ""
3513 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3514 msgstr "Papar butang panah maju kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
3515
3516 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3517 msgid "Backward stepper"
3518 msgstr "Pelangkah undur"
3519
3520 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3521 msgid "Display the standard backward arrow button"
3522 msgstr "Papar butang panah undur piawai"
3523
3524 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3525 msgid "Forward stepper"
3526 msgstr "Pelangkah maju"
3527
3528 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3529 msgid "Display the standard forward arrow button"
3530 msgstr "Papar butang panah maju piawai"
3531
3532 #: gtk/gtknotebook.c:795
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Tab overlap"
3535 msgstr "Sempadan Tab"
3536
3537 #: gtk/gtknotebook.c:796
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Size of tab overlap area"
3540 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
3541
3542 #: gtk/gtknotebook.c:811
3543 msgid "Tab curvature"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: gtk/gtknotebook.c:812
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Size of tab curvature"
3549 msgstr "Saiz ruang ruang"
3550
3551 #: gtk/gtkobject.c:367
3552 #, fuzzy
3553 msgid "User Data"
3554 msgstr "Guna alfa"
3555
3556 #: gtk/gtkobject.c:368
3557 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3561 msgid "The menu of options"
3562 msgstr "Menu opsyen"
3563
3564 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3565 msgid "Size of dropdown indicator"
3566 msgstr "Saiz penunjuk dropdown"
3567
3568 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3569 msgid "Spacing around indicator"
3570 msgstr "Jarak ruang sekeliling penunjuk"
3571
3572 #: gtk/gtkpaned.c:220
3573 msgid ""
3574 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3575 msgstr "Posisi pemisah satah dalam pixel (0 bermaksud banyak ke kiri/atas)"
3576
3577 #: gtk/gtkpaned.c:228
3578 msgid "Position Set"
3579 msgstr "Set Posisi"
3580
3581 #: gtk/gtkpaned.c:229
3582 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3583 msgstr "BENAR jika ciri-ciri posisi patut digunakan"
3584
3585 #: gtk/gtkpaned.c:235
3586 msgid "Handle Size"
3587 msgstr "Saiz Handle"
3588
3589 #: gtk/gtkpaned.c:236
3590 msgid "Width of handle"
3591 msgstr "Lebar handle"
3592
3593 #: gtk/gtkpaned.c:252
3594 msgid "Minimal Position"
3595 msgstr "Posisi Minimum"
3596
3597 #: gtk/gtkpaned.c:253
3598 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3599 msgstr "Nilai paling kecil yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
3600
3601 #: gtk/gtkpaned.c:270
3602 msgid "Maximal Position"
3603 msgstr "Posisi Maksimum"
3604
3605 #: gtk/gtkpaned.c:271
3606 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3607 msgstr "Nilai paling besar yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
3608
3609 #: gtk/gtkpaned.c:288
3610 msgid "Resize"
3611 msgstr "Ubahsaiz"
3612
3613 #: gtk/gtkpaned.c:289
3614 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3615 msgstr "Jika BENAR, anak mengembang dan menguncup mengikut wiget panel"
3616
3617 #: gtk/gtkpaned.c:304
3618 msgid "Shrink"
3619 msgstr "Kuncup"
3620
3621 #: gtk/gtkpaned.c:305
3622 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3623 msgstr "Jika BENAR, anak boleh menjadi lebih kecil drpd yg meminta"
3624
3625 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
3626 msgid "Embedded"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: gtk/gtkplug.c:147
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3632 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
3633
3634 #: gtk/gtkpreview.c:106
3635 msgid ""
3636 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3637 msgstr "Samada wiget prebiu patut mengambil seluruh ruang yang diperuntukkan"
3638
3639 #: gtk/gtkprinter.c:120
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Name of the printer"
3642 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
3643
3644 #: gtk/gtkprinter.c:126
3645 msgid "Backend"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: gtk/gtkprinter.c:127
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Backend for the printer"
3651 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
3652
3653 #: gtk/gtkprinter.c:133
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Is Virtual"
3656 msgstr "adalah penting"
3657
3658 #: gtk/gtkprinter.c:134
3659 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: gtk/gtkprinter.c:140
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Accepts PDF"
3665 msgstr "Terima tab"
3666
3667 #: gtk/gtkprinter.c:141
3668 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: gtk/gtkprinter.c:147
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Accepts PostScript"
3674 msgstr "Terima tab"
3675
3676 #: gtk/gtkprinter.c:148
3677 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: gtk/gtkprinter.c:154
3681 msgid "State Message"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: gtk/gtkprinter.c:155
3685 msgid "String giving the current state of the printer"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: gtk/gtkprinter.c:161
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Location"
3691 msgstr "Aksi"
3692
3693 #: gtk/gtkprinter.c:162
3694 #, fuzzy
3695 msgid "The location of the printer"
3696 msgstr "Orientasi toolbar"
3697
3698 #: gtk/gtkprinter.c:169
3699 #, fuzzy
3700 msgid "The icon name to use for the printer"
3701 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
3702
3703 #: gtk/gtkprinter.c:175
3704 msgid "Job Count"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: gtk/gtkprinter.c:176
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3710 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
3711
3712 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Source option"
3715 msgstr "Opsyen menegak"
3716
3717 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3718 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Title of the print job"
3724 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
3725
3726 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Printer"
3729 msgstr "Tapisan"
3730
3731 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3732 msgid "Printer to print the job to"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3736 msgid "Settings"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3740 msgid "Printer settings"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Page Setup"
3746 msgstr "Saiz Maksimum"
3747
3748 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
3749 msgid "Track Print Status"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3753 msgid ""
3754 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3755 "print data has been sent to the printer or print server."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Default Page Setup"
3761 msgstr "Tinggi Default"
3762
3763 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
3764 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3768 msgid "Print Settings"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3772 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Job Name"
3778 msgstr "Nama Font"
3779
3780 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3781 msgid "A string used for identifying the print job."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Number of Pages"
3787 msgstr "Bilangan Saluran"
3788
3789 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
3790 #, fuzzy
3791 msgid "The number of pages in the document."
3792 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
3793
3794 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Current Page"
3797 msgstr "Alfa semasa"
3798
3799 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3800 #, fuzzy
3801 msgid "The current page in the document"
3802 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
3803
3804 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Use full page"
3807 msgstr "Guna alfa"
3808
3809 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
3810 msgid ""
3811 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3812 "not the corner of the imageable area"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3816 msgid ""
3817 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3818 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3822 msgid "Unit"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3826 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Show Dialog"
3832 msgstr "Papar Pengepala"
3833
3834 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
3835 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Allow Async"
3841 msgstr "Izinkan Aturan"
3842
3843 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3844 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Export filename"
3850 msgstr "Namafail"
3851
3852 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3853 msgid "Status"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3857 #, fuzzy
3858 msgid "The status of the print operation"
3859 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
3860
3861 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3862 msgid "Status String"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
3866 msgid "A human-readable description of the status"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Custom tab label"
3872 msgstr "Pelet sendiri"
3873
3874 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
3875 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:242
3879 msgid "The GtkPageSetup to use"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Selected Printer"
3885 msgstr "Tahun yang dipilih"
3886
3887 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:268
3888 #, fuzzy
3889 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3890 msgstr "Item yang yang kini aktif"
3891
3892 #: gtk/gtkprogress.c:99
3893 msgid "Activity mode"
3894 msgstr "Mod aktiviti"
3895
3896 #: gtk/gtkprogress.c:100
3897 #, fuzzy
3898 msgid ""
3899 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3900 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3901 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3902 msgstr ""
3903 "Jika BENAR, GtkProgress berada dalam mod aktiviti, bermaksud ia "
3904 "mengisyaratkan sesuatu berlaku, tetapi tidak tahu berapa banyak aktiviti "
3905 "selesai. Ia digunakan bila anda melakukan sesuaty yang anda tidak tahu "
3906 "berapa lama masa diambil"
3907
3908 #: gtk/gtkprogress.c:108
3909 msgid "Show text"
3910 msgstr "Papar teks"
3911
3912 #: gtk/gtkprogress.c:109
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Whether the progress is shown as text."
3915 msgstr "Samada progres dipaparkan sebagai teks"
3916
3917 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3918 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3919 msgstr "GtkAdjustment disambungkan ke bar progres (Menyusut)"
3920
3921 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3922 msgid "Bar style"
3923 msgstr "Gaya Bar"
3924
3925 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3926 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3927 msgstr "Nyatakan gaya visual bar dalam mod peratus (Meyusut)"
3928
3929 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3930 msgid "Activity Step"
3931 msgstr "Langkah Aktiviti"
3932
3933 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3934 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3935 msgstr "Kenaikan digunakan untuk setiap ulangan pada mod aktiviti (Menyusut)"
3936
3937 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3938 msgid "Activity Blocks"
3939 msgstr "Blok Aktiviti"
3940
3941 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3942 msgid ""
3943 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3944 "(Deprecated)"
3945 msgstr ""
3946 "Bilangan block yang boleh muat pada kawasan bar progres pada mod aktiviti "
3947 "(Menyusut)"
3948
3949 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3950 msgid "Discrete Blocks"
3951 msgstr "Block Diskret"
3952
3953 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3954 msgid ""
3955 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3956 "style)"
3957 msgstr ""
3958 "Bilangan block diskret pada bar progres (bila dipaparkan dalam gaya diskret)"
3959
3960 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3961 msgid "Fraction"
3962 msgstr "Pecahan"
3963
3964 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3965 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3966 msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai"
3967
3968 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3969 msgid "Pulse Step"
3970 msgstr "Langkah denyutan"
3971
3972 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3973 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3974 msgstr "Pecahan jumlah progres untuk menggerakkan blok bila didenyutkan"
3975
3976 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3977 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3978 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
3979
3980 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3981 msgid ""
3982 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3983 "have enough room to display the entire string, if at all."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3987 #, fuzzy
3988 msgid "XSpacing"
3989 msgstr "Jarak ruang"
3990
3991 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3992 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3996 msgid "The value"
3997 msgstr "Nilai"
3998
3999 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4000 msgid ""
4001 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4002 "is the current action of its group."
4003 msgstr ""
4004 "Nilai yang dikembalikan oleh gtk_radio_action_get_curent_valu() bila aksi "
4005 "ini adalah aksi semasa bagi kumpulannya."
4006
4007 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4008 #, fuzzy
4009 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4010 msgstr "Aksi radio dimana dimiliki kumpulan aksi ini."
4011
4012 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4013 #, fuzzy
4014 msgid "The current value"
4015 msgstr "Warna semasa"
4016
4017 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4018 msgid ""
4019 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4020 "action belongs."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4024 #, fuzzy
4025 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4026 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4027
4028 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4029 #, fuzzy
4030 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4031 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4032
4033 #: gtk/gtkrange.c:337
4034 msgid "Update policy"
4035 msgstr "Kemaskini polisi"
4036
4037 #: gtk/gtkrange.c:338
4038 msgid "How the range should be updated on the screen"
4039 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
4040
4041 #: gtk/gtkrange.c:347
4042 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4043 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
4044
4045 #: gtk/gtkrange.c:354
4046 msgid "Inverted"
4047 msgstr "Disongsangkan"
4048
4049 #: gtk/gtkrange.c:355
4050 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4051 msgstr "Songsangkan hala pergerakan penggelunsur untuk menaikkan julat nilai"
4052
4053 #: gtk/gtkrange.c:362
4054 msgid "Lower stepper sensitivity"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: gtk/gtkrange.c:363
4058 msgid ""
4059 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4060 "side"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: gtk/gtkrange.c:371
4064 msgid "Upper stepper sensitivity"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: gtk/gtkrange.c:372
4068 msgid ""
4069 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4070 "side"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: gtk/gtkrange.c:389
4074 msgid "Show Fill Level"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: gtk/gtkrange.c:390
4078 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4079 msgstr ""
4080
4081 #: gtk/gtkrange.c:406
4082 msgid "Restrict to Fill Level"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: gtk/gtkrange.c:407
4086 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4087 msgstr ""
4088
4089 #: gtk/gtkrange.c:422
4090 msgid "Fill Level"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: gtk/gtkrange.c:423
4094 msgid "The fill level."
4095 msgstr ""
4096
4097 #: gtk/gtkrange.c:431
4098 msgid "Slider Width"
4099 msgstr "Lebar Peluncur"
4100
4101 #: gtk/gtkrange.c:432
4102 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4103 msgstr "Lebar skrolbar atau sekala ibujari"
4104
4105 #: gtk/gtkrange.c:439
4106 msgid "Trough Border"
4107 msgstr "Sempadan Palung"
4108
4109 #: gtk/gtkrange.c:440
4110 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4111 msgstr "RUangjarak antara ibujari/pelangkah dan bevel luaran"
4112
4113 #: gtk/gtkrange.c:447
4114 msgid "Stepper Size"
4115 msgstr "Saiz Pelangkah"
4116
4117 #: gtk/gtkrange.c:448
4118 msgid "Length of step buttons at ends"
4119 msgstr "Pangjang bagi butang langkah pada hujung"
4120
4121 #: gtk/gtkrange.c:463
4122 msgid "Stepper Spacing"
4123 msgstr "Ruangjarak Pelangkah"
4124
4125 #: gtk/gtkrange.c:464
4126 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4127 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
4128
4129 #: gtk/gtkrange.c:471
4130 msgid "Arrow X Displacement"
4131 msgstr "Sesaran X Panah"
4132
4133 #: gtk/gtkrange.c:472
4134 msgid ""
4135 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4136 msgstr "Betapa jauh pada hala x panah digerakkan bila butang ditekan"
4137
4138 #: gtk/gtkrange.c:479
4139 msgid "Arrow Y Displacement"
4140 msgstr "Sesaran Y Panah"
4141
4142 #: gtk/gtkrange.c:480
4143 msgid ""
4144 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4145 msgstr "Betapa jauh pada hala y panah digerakkan bila butang ditekan"
4146
4147 #: gtk/gtkrange.c:488
4148 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: gtk/gtkrange.c:489
4152 msgid ""
4153 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4154 "IN while they are dragged"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: gtk/gtkrange.c:503
4158 msgid "Trough Side Details"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: gtk/gtkrange.c:504
4162 msgid ""
4163 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4164 "with different details"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: gtk/gtkrange.c:520
4168 msgid "Trough Under Steppers"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/gtkrange.c:521
4172 msgid ""
4173 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4174 "spacing"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Show Numbers"
4180 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
4181
4182 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4185 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
4186
4187 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4188 msgid "Recent Manager"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4192 #, fuzzy
4193 msgid "The RecentManager object to use"
4194 msgstr "Objek sistem fail untuk digunakan"
4195
4196 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Show Private"
4199 msgstr "Papar teks"
4200
4201 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Whether the private items should be displayed"
4204 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
4205
4206 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Show Tooltips"
4209 msgstr "Tooltip"
4210
4211 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4214 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4215
4216 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Show Icons"
4219 msgstr "Ikon Stok"
4220
4221 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4224 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4225
4226 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4227 msgid "Show Not Found"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4233 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
4234
4235 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4238 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
4239
4240 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Local only"
4243 msgstr "Lokal Sahaja"
4244
4245 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4248 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
4249
4250 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4251 msgid "Limit"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4255 #, fuzzy
4256 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4257 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
4258
4259 # Gila Bayang (Angau)
4260 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Sort Type"
4263 msgstr "Jenis Bayang"
4264
4265 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4266 #, fuzzy
4267 msgid "The sorting order of the items displayed"
4268 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
4269
4270 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4271 #, fuzzy
4272 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4273 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
4274
4275 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4276 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4280 msgid ""
4281 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4285 msgid "The size of the recently used resources list"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/gtkruler.c:90
4289 msgid "Lower"
4290 msgstr "Bawah"
4291
4292 #: gtk/gtkruler.c:91
4293 msgid "Lower limit of ruler"
4294 msgstr "Had bawah bagi pembaris"
4295
4296 #: gtk/gtkruler.c:100
4297 msgid "Upper"
4298 msgstr "Atas"
4299
4300 #: gtk/gtkruler.c:101
4301 msgid "Upper limit of ruler"
4302 msgstr "Had atas bagi pembaris"
4303
4304 #: gtk/gtkruler.c:111
4305 msgid "Position of mark on the ruler"
4306 msgstr "Posisi tanda pada pembaris"
4307
4308 #: gtk/gtkruler.c:120
4309 msgid "Max Size"
4310 msgstr "Saiz Maksimum"
4311
4312 #: gtk/gtkruler.c:121
4313 msgid "Maximum size of the ruler"
4314 msgstr "Saiz maksimum bagi pembaris"
4315
4316 #: gtk/gtkruler.c:136
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Metric"
4319 msgstr "Numerik"
4320
4321 #: gtk/gtkruler.c:137
4322 #, fuzzy
4323 msgid "The metric used for the ruler"
4324 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
4325
4326 #: gtk/gtkscale.c:143
4327 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/gtkscale.c:152
4331 msgid "Draw Value"
4332 msgstr "Nilai lukis"
4333
4334 #: gtk/gtkscale.c:153
4335 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4336 msgstr "Samada nilai semasa dipaparkan sebagai rentetan sebelah pengelungsur"
4337
4338 #: gtk/gtkscale.c:160
4339 msgid "Value Position"
4340 msgstr "Posisi Nilai"
4341
4342 #: gtk/gtkscale.c:161
4343 msgid "The position in which the current value is displayed"
4344 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
4345
4346 #: gtk/gtkscale.c:168
4347 msgid "Slider Length"
4348 msgstr "Panjang Penggelungsur"
4349
4350 #: gtk/gtkscale.c:169
4351 msgid "Length of scale's slider"
4352 msgstr "Panjang bagi penggelungsur skala"
4353
4354 #: gtk/gtkscale.c:177
4355 msgid "Value spacing"
4356 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
4357
4358 #: gtk/gtkscale.c:178
4359 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4360 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
4361
4362 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4363 #, fuzzy
4364 msgid "The value of the scale"
4365 msgstr "Nama bagi wiget"
4366
4367 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4368 #, fuzzy
4369 msgid "The icon size"
4370 msgstr "Saiz ikon toolbar"
4371
4372 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4373 #, fuzzy
4374 msgid ""
4375 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4376 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
4377
4378 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Icons"
4381 msgstr "Ikon"
4382
4383 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4384 #, fuzzy
4385 msgid "List of icon names"
4386 msgstr "Nama Font"
4387
4388 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4389 msgid "Minimum Slider Length"
4390 msgstr "Panjang Penggelungsur Minimum"
4391
4392 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4393 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4394 msgstr "Pangjang minumum bagi penggelungsur bar skrol"
4395
4396 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4397 msgid "Fixed slider size"
4398 msgstr "Saiz penggelungsur tetap"
4399
4400 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4401 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4402 msgstr "Jangan ubah saiz penggelungsur, hanya kunci ia ke panjang minimum"
4403
4404 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4405 msgid ""
4406 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4407 msgstr ""
4408 "Papar butang panah undur sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
4409
4410 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4411 #, fuzzy
4412 msgid ""
4413 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4414 msgstr "Papar butang panah maju sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
4415
4416 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4417 msgid "Horizontal Adjustment"
4418 msgstr "Pelarasan Mengufuk"
4419
4420 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4421 msgid "Vertical Adjustment"
4422 msgstr "Pelarasan Menegak"
4423
4424 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4425 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4426 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
4427
4428 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4429 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4430 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
4431
4432 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4433 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4434 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
4435
4436 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4437 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4438 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
4439
4440 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4441 msgid "Window Placement"
4442 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4443
4444 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4445 #, fuzzy
4446 msgid ""
4447 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4448 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4449 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4450
4451 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Window Placement Set"
4454 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4455
4456 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4457 #, fuzzy
4458 msgid ""
4459 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4460 "contents with respect to the scrollbars."
4461 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4462
4463 # Gila Bayang (Angau)
4464 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4465 msgid "Shadow Type"
4466 msgstr "Jenis Bayang"
4467
4468 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4469 msgid "Style of bevel around the contents"
4470 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
4471
4472 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Scrollbars within bevel"
4475 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
4476
4477 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4480 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
4481
4482 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4483 msgid "Scrollbar spacing"
4484 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
4485
4486 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4487 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4488 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
4489
4490 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Scrolled Window Placement"
4493 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4494
4495 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4496 #, fuzzy
4497 msgid ""
4498 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4499 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4500 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4501
4502 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4503 msgid "Draw"
4504 msgstr "Lukis"
4505
4506 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4507 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4508 msgstr "Samada pemisah dilukis atau hanya kosong"
4509
4510 #: gtk/gtksettings.c:205
4511 msgid "Double Click Time"
4512 msgstr "Masa Dwi-Klik"
4513
4514 #: gtk/gtksettings.c:206
4515 msgid ""
4516 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4517 "click (in milliseconds)"
4518 msgstr ""
4519 "Masa maksima diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan sebagai dwi-"
4520 "klik (dalam milisaat)"
4521
4522 #: gtk/gtksettings.c:213
4523 msgid "Double Click Distance"
4524 msgstr "Jaeak Dwi Klik"
4525
4526 #: gtk/gtksettings.c:214
4527 msgid ""
4528 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4529 "double click (in pixels)"
4530 msgstr ""
4531 "Jarak maksimum diizinkan diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan "
4532 "sebagai dwi-klik (dalam piksel)"
4533
4534 #: gtk/gtksettings.c:230
4535 msgid "Cursor Blink"
4536 msgstr "Kelipan Kursor"
4537
4538 #: gtk/gtksettings.c:231
4539 msgid "Whether the cursor should blink"
4540 msgstr "Samada kursor patut dikelipkan"
4541
4542 #: gtk/gtksettings.c:238
4543 msgid "Cursor Blink Time"
4544 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
4545
4546 #: gtk/gtksettings.c:239
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4549 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
4550
4551 #: gtk/gtksettings.c:258
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Cursor Blink Timeout"
4554 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
4555
4556 #: gtk/gtksettings.c:259
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4559 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
4560
4561 #: gtk/gtksettings.c:266
4562 msgid "Split Cursor"
4563 msgstr "Split Kursor"
4564
4565 #: gtk/gtksettings.c:267
4566 msgid ""
4567 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4568 "left text"
4569 msgstr ""
4570 "Samada dua kursor patut dipaparkan bagi campuran teks kiri-ke-kanan dan "
4571 "kanan-ke-kiri"
4572
4573 #: gtk/gtksettings.c:274
4574 msgid "Theme Name"
4575 msgstr "Nama Tema"
4576
4577 #: gtk/gtksettings.c:275
4578 msgid "Name of theme RC file to load"
4579 msgstr "Nama fail RC tema untuk dimuatkan"
4580
4581 #: gtk/gtksettings.c:283
4582 msgid "Icon Theme Name"
4583 msgstr "Nama Tema Ikon"
4584
4585 #: gtk/gtksettings.c:284
4586 msgid "Name of icon theme to use"
4587 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4588
4589 #: gtk/gtksettings.c:292
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4592 msgstr "Nama Tema Ikon"
4593
4594 #: gtk/gtksettings.c:293
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4597 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4598
4599 #: gtk/gtksettings.c:301
4600 msgid "Key Theme Name"
4601 msgstr "Nama Tema Kekunci"
4602
4603 #: gtk/gtksettings.c:302
4604 msgid "Name of key theme RC file to load"
4605 msgstr "Nama fail RC tema kekunci untuk dimuatkan"
4606
4607 #: gtk/gtksettings.c:310
4608 msgid "Menu bar accelerator"
4609 msgstr "Pemecut bar menu"
4610
4611 #: gtk/gtksettings.c:311
4612 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4613 msgstr "Ikatan kekunci untuk mengaktifkan bar menu"
4614
4615 #: gtk/gtksettings.c:319
4616 msgid "Drag threshold"
4617 msgstr "Threshold heretan"
4618
4619 #: gtk/gtksettings.c:320
4620 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4621 msgstr "Bilangan piksel kursor yang boleh digerakkan sebelum diheret"
4622
4623 #: gtk/gtksettings.c:328
4624 msgid "Font Name"
4625 msgstr "Nama Font"
4626
4627 #: gtk/gtksettings.c:329
4628 msgid "Name of default font to use"
4629 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
4630
4631 #: gtk/gtksettings.c:337
4632 msgid "Icon Sizes"
4633 msgstr "Saiz Ikon"
4634
4635 #: gtk/gtksettings.c:338
4636 #, fuzzy
4637 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4638 msgstr "Senarai saiz ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4639
4640 #: gtk/gtksettings.c:346
4641 msgid "GTK Modules"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: gtk/gtksettings.c:347
4645 msgid "List of currently active GTK modules"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: gtk/gtksettings.c:356
4649 msgid "Xft Antialias"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: gtk/gtksettings.c:357
4653 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/gtksettings.c:366
4657 msgid "Xft Hinting"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/gtksettings.c:367
4661 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/gtksettings.c:376
4665 msgid "Xft Hint Style"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: gtk/gtksettings.c:377
4669 msgid ""
4670 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: gtk/gtksettings.c:386
4674 msgid "Xft RGBA"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk/gtksettings.c:387
4678 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/gtksettings.c:396
4682 msgid "Xft DPI"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/gtksettings.c:397
4686 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: gtk/gtksettings.c:406
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Cursor theme name"
4692 msgstr "Nama Tema Ikon"
4693
4694 #: gtk/gtksettings.c:407
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4697 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4698
4699 #: gtk/gtksettings.c:415
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Cursor theme size"
4702 msgstr "Kursor boleh dilihat"
4703
4704 #: gtk/gtksettings.c:416
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4707 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
4708
4709 #: gtk/gtksettings.c:426
4710 msgid "Alternative button order"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: gtk/gtksettings.c:427
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4716 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
4717
4718 #: gtk/gtksettings.c:444
4719 msgid "Alternative sort indicator direction"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: gtk/gtksettings.c:445
4723 msgid ""
4724 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4725 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: gtk/gtksettings.c:453
4729 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: gtk/gtksettings.c:454
4733 msgid ""
4734 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4735 "the input method"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: gtk/gtksettings.c:462
4739 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: gtk/gtksettings.c:463
4743 msgid ""
4744 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4745 "control characters"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/gtksettings.c:471
4749 msgid "Start timeout"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: gtk/gtksettings.c:472
4753 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/gtksettings.c:481
4757 msgid "Repeat timeout"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: gtk/gtksettings.c:482
4761 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: gtk/gtksettings.c:491
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Expand timeout"
4767 msgstr "Saiz Pengembang"
4768
4769 #: gtk/gtksettings.c:492
4770 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: gtk/gtksettings.c:527
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Color scheme"
4776 msgstr "Ruangwarna"
4777
4778 #: gtk/gtksettings.c:528
4779 #, fuzzy
4780 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4781 msgstr "Nama bagi font dipilih"
4782
4783 #: gtk/gtksettings.c:537
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Enable Animations"
4786 msgstr "Animasi"
4787
4788 #: gtk/gtksettings.c:538
4789 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4790 msgstr ""
4791
4792 #: gtk/gtksettings.c:556
4793 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/gtksettings.c:557
4797 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: gtk/gtksettings.c:574
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Tooltip timeout"
4803 msgstr "Tooltip"
4804
4805 #: gtk/gtksettings.c:575
4806 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: gtk/gtksettings.c:600
4810 msgid "Tooltip browse timeout"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: gtk/gtksettings.c:601
4814 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: gtk/gtksettings.c:622
4818 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/gtksettings.c:623
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4824 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
4825
4826 #: gtk/gtksettings.c:642
4827 msgid "Keynav Cursor Only"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: gtk/gtksettings.c:643
4831 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/gtksettings.c:660
4835 msgid "Keynav Wrap Around"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/gtksettings.c:661
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4841 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
4842
4843 #: gtk/gtksettings.c:681
4844 msgid "Error Bell"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: gtk/gtksettings.c:682
4848 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: gtk/gtksettings.c:699
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Color Hash"
4854 msgstr "Ruangwarna"
4855
4856 #: gtk/gtksettings.c:700
4857 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4858 msgstr ""
4859
4860 #: gtk/gtksettings.c:708
4861 msgid "Default file chooser backend"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: gtk/gtksettings.c:709
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4867 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4868
4869 #: gtk/gtksettings.c:726
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Default print backend"
4872 msgstr "Jarak Ruang Default"
4873
4874 #: gtk/gtksettings.c:727
4875 #, fuzzy
4876 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4877 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4878
4879 #: gtk/gtksettings.c:750
4880 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: gtk/gtksettings.c:751
4884 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: gtk/gtksettings.c:767
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Enable Mnemonics"
4890 msgstr "Animasi"
4891
4892 #: gtk/gtksettings.c:768
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4895 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
4896
4897 #: gtk/gtksettings.c:784
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Enable Accelerators"
4900 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
4901
4902 #: gtk/gtksettings.c:785
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4905 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
4906
4907 #: gtk/gtksettings.c:802
4908 msgid "Recent Files Limit"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: gtk/gtksettings.c:803
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Number of recently used files"
4914 msgstr "Bilangan Saluran"
4915
4916 #: gtk/gtksettings.c:817
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Default IM module"
4919 msgstr "Lebar Default"
4920
4921 #: gtk/gtksettings.c:818
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Which IM module should be used by default"
4924 msgstr "Samada palet patut digunakan"
4925
4926 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4927 msgid "Mode"
4928 msgstr "Mod"
4929
4930 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4931 msgid ""
4932 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4933 "component widgets"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4937 msgid "Ignore hidden"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4941 msgid ""
4942 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4946 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4947 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
4948
4949 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4950 msgid "Climb Rate"
4951 msgstr "Kadar Panjat"
4952
4953 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4954 msgid "Snap to Ticks"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4958 msgid ""
4959 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4960 "nearest step increment"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4964 msgid "Numeric"
4965 msgstr "Numerik"
4966
4967 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4968 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4969 msgstr "Samada aksara bukan-numerik patut diabaikan"
4970
4971 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4972 msgid "Wrap"
4973 msgstr "Balut"
4974
4975 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4976 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4977 msgstr "Samada spinbutton patut dibalut bila menjangkau had"
4978
4979 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4980 msgid "Update Policy"
4981 msgstr "Polisi Kemaskini"
4982
4983 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4984 msgid ""
4985 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4986 msgstr ""
4987 "Samada butang spin patut dikemaskini sentiasa atau hanya bila nilai adalah "
4988 "sah"
4989
4990 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4991 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4992 msgstr "Baca nilai semasa, atau tetapkan nilai baru"
4993
4994 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4995 msgid "Style of bevel around the spin button"
4996 msgstr "Gaya bevel sekeliling butang pusing"
4997
4998 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4999 msgid "Has Resize Grip"
5000 msgstr "Mempunyai Grip Ubahsaiz"
5001
5002 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5003 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5004 msgstr "Samada bar status mempunyai grip untuk ubahsaiz toplevel"
5005
5006 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5007 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5008 msgstr "Gaya bevel sekeliling teks bar status"
5009
5010 #: gtk/gtkstatusicon.c:222
5011 #, fuzzy
5012 msgid "The size of the icon"
5013 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
5014
5015 #: gtk/gtkstatusicon.c:232
5016 #, fuzzy
5017 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5018 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
5019
5020 #: gtk/gtkstatusicon.c:239
5021 msgid "Blinking"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: gtk/gtkstatusicon.c:240
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5027 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5028
5029 #: gtk/gtkstatusicon.c:248
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5032 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5033
5034 #: gtk/gtkstatusicon.c:264
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5037 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5038
5039 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5040 #, fuzzy
5041 msgid "The orientation of the tray"
5042 msgstr "Orientasi toolbar"
5043
5044 #: gtk/gtktable.c:129
5045 msgid "Rows"
5046 msgstr "Baris"
5047
5048 #: gtk/gtktable.c:130
5049 msgid "The number of rows in the table"
5050 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
5051
5052 #: gtk/gtktable.c:138
5053 msgid "Columns"
5054 msgstr "Kolum"
5055
5056 #: gtk/gtktable.c:139
5057 msgid "The number of columns in the table"
5058 msgstr "Bilangan kolum pada jadual"
5059
5060 #: gtk/gtktable.c:147
5061 msgid "Row spacing"
5062 msgstr "Jarak ruang baris"
5063
5064 #: gtk/gtktable.c:148
5065 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5066 msgstr "Jumlah ruang antara dua baris berdekatan"
5067
5068 #: gtk/gtktable.c:156
5069 msgid "Column spacing"
5070 msgstr "Jarak ruang kolum"
5071
5072 #: gtk/gtktable.c:157
5073 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5074 msgstr "Jumlah ruang di antara kolum bersebelahan"
5075
5076 #: gtk/gtktable.c:166
5077 #, fuzzy
5078 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5079 msgstr "Jika BENAR, ini bermaksud sel jadual mempunyai tinggi/lebar yang sama"
5080
5081 #: gtk/gtktable.c:173
5082 msgid "Left attachment"
5083 msgstr "Lampiran kiri"
5084
5085 #: gtk/gtktable.c:180
5086 msgid "Right attachment"
5087 msgstr "Lampiran kanan"
5088
5089 #: gtk/gtktable.c:181
5090 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5091 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan wiget anak"
5092
5093 #: gtk/gtktable.c:187
5094 msgid "Top attachment"
5095 msgstr "Lampiran atas"
5096
5097 #: gtk/gtktable.c:188
5098 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5099 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah atas wiget anak"
5100
5101 #: gtk/gtktable.c:194
5102 msgid "Bottom attachment"
5103 msgstr "Lampiran bawah"
5104
5105 #: gtk/gtktable.c:201
5106 msgid "Horizontal options"
5107 msgstr "Opsyen mengufuk"
5108
5109 #: gtk/gtktable.c:202
5110 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5111 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan mengufuk bagi anak"
5112
5113 #: gtk/gtktable.c:208
5114 msgid "Vertical options"
5115 msgstr "Opsyen menegak"
5116
5117 #: gtk/gtktable.c:209
5118 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5119 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan menegak bagi anak"
5120
5121 #: gtk/gtktable.c:215
5122 msgid "Horizontal padding"
5123 msgstr "Padding mengufuk"
5124
5125 #: gtk/gtktable.c:216
5126 msgid ""
5127 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5128 "pixels"
5129 msgstr ""
5130 "Jumlah ruang ekstra untuk diletakkan diantara anak dgn jiran kiri dan kanan, "
5131 "dalam piksel"
5132
5133 #: gtk/gtktable.c:222
5134 msgid "Vertical padding"
5135 msgstr "Padding Menegak"
5136
5137 #: gtk/gtktable.c:223
5138 msgid ""
5139 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5140 "pixels"
5141 msgstr ""
5142 "Ruang tambahan untuk diletakkan antara anak dengan jiran atas dan bawahnya, "
5143 "dalam piksel"
5144
5145 #: gtk/gtktext.c:542
5146 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5147 msgstr "Pengubahsuaian Mengufuk bagi wiget teks"
5148
5149 #: gtk/gtktext.c:550
5150 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5151 msgstr "Pengubahsuaian Menegak bagi wiget teks"
5152
5153 #: gtk/gtktext.c:557
5154 msgid "Line Wrap"
5155 msgstr "Balut Baris"
5156
5157 #: gtk/gtktext.c:558
5158 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5159 msgstr "Samada baris dibalut pada pinggir wiget"
5160
5161 #: gtk/gtktext.c:565
5162 msgid "Word Wrap"
5163 msgstr "Balut Perkataan"
5164
5165 #: gtk/gtktext.c:566
5166 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5167 msgstr "Samada perkataan dibalut pada pinggir wiget"
5168
5169 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5170 msgid "Tag Table"
5171 msgstr "Jadual Tag"
5172
5173 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5174 msgid "Text Tag Table"
5175 msgstr "Jadual Tag Teks"
5176
5177 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Current text of the buffer"
5180 msgstr "Teks bagi label"
5181
5182 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Has selection"
5185 msgstr "Tahun yang dipilih"
5186
5187 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5190 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
5191
5192 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Cursor position"
5195 msgstr "Posisi Kursor"
5196
5197 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5198 msgid ""
5199 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5203 msgid "Copy target list"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5207 msgid ""
5208 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5212 msgid "Paste target list"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5216 msgid ""
5217 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5218 "destination"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: gtk/gtktextmark.c:90
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Mark name"
5224 msgstr "Nama tag"
5225
5226 #: gtk/gtktextmark.c:97
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Left gravity"
5229 msgstr "Graviti"
5230
5231 #: gtk/gtktextmark.c:98
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Whether the mark has left gravity"
5234 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
5235
5236 #: gtk/gtktexttag.c:173
5237 msgid "Tag name"
5238 msgstr "Nama tag"
5239
5240 #: gtk/gtktexttag.c:174
5241 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5242 msgstr "Nama digunakan untuk merujuk tag teks, NULL bagi tag anonymous"
5243
5244 #: gtk/gtktexttag.c:192
5245 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5246 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
5247
5248 #: gtk/gtktexttag.c:199
5249 msgid "Background full height"
5250 msgstr "Tinggi penuh LatarBelakang"
5251
5252 #: gtk/gtktexttag.c:200
5253 msgid ""
5254 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5255 "of the tagged characters"
5256 msgstr ""
5257 "Samada warna latar belakang memenuhi seluruh tinggi baris atau hanya tinggi "
5258 "bagi aksara ditag"
5259
5260 #: gtk/gtktexttag.c:208
5261 msgid "Background stipple mask"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: gtk/gtktexttag.c:209
5265 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5266 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks"
5267
5268 #: gtk/gtktexttag.c:226
5269 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5270 msgstr "Warna latardepan sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
5271
5272 #: gtk/gtktexttag.c:234
5273 msgid "Foreground stipple mask"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: gtk/gtktexttag.c:235
5277 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5278 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar depan teks"
5279
5280 #: gtk/gtktexttag.c:242
5281 msgid "Text direction"
5282 msgstr "Hala Teks"
5283
5284 #: gtk/gtktexttag.c:243
5285 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5286 msgstr "Hala teks, e.g. kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
5287
5288 #: gtk/gtktexttag.c:292
5289 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5290 msgstr "Gaya font sebagai  PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5291
5292 #: gtk/gtktexttag.c:301
5293 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5294 msgstr "Variasi fontsebagai PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5295
5296 #: gtk/gtktexttag.c:310
5297 msgid ""
5298 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5299 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5300 msgstr ""
5301 "Berat font sebagai integer, lihat nilai pratakrif pada PangoWeight; sebagai "
5302 "contoh, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5303
5304 #: gtk/gtktexttag.c:321
5305 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5306 msgstr "Font diregang sebagai PAngoStretch, cth. PANGGO_STRETCH_CONDENSED"
5307
5308 #: gtk/gtktexttag.c:330
5309 msgid "Font size in Pango units"
5310 msgstr "Saiz font dalam unit pango"
5311
5312 #: gtk/gtktexttag.c:340
5313 msgid ""
5314 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5315 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5316 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5317 msgstr ""
5318 "Saiz font sebagai faktor skala relatif kepada saiz font default. Ciri-ciri "
5319 "ini menyesuaikannya kepada perubahan tema dll. oleh itu dicadangkan. Pango "
5320 "pratakrif beberapa skala seperti PANGO_SCALE_X_LARGE"
5321
5322 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589
5323 msgid "Left, right, or center justification"
5324 msgstr "Kiri, kanan, atau justifikasi tengah"
5325
5326 #: gtk/gtktexttag.c:379
5327 #, fuzzy
5328 msgid ""
5329 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5330 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5331 msgstr ""
5332 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
5333 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
5334 "tak memerlukannya"
5335
5336 #: gtk/gtktexttag.c:386
5337 msgid "Left margin"
5338 msgstr "Margin kiri"
5339
5340 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598
5341 msgid "Width of the left margin in pixels"
5342 msgstr "Lebar bagi margin kiri dalam piksel"
5343
5344 #: gtk/gtktexttag.c:396
5345 msgid "Right margin"
5346 msgstr "Margin Kanan"
5347
5348 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608
5349 msgid "Width of the right margin in pixels"
5350 msgstr "Lebar bagi margin kanan dalam piksel"
5351
5352 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617
5353 msgid "Indent"
5354 msgstr "Inden"
5355
5356 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618
5357 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5358 msgstr "Jumlah untuk mengindenkan perenggan, dalam piksel"
5359
5360 #: gtk/gtktexttag.c:419
5361 #, fuzzy
5362 msgid ""
5363 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5364 "in Pango units"
5365 msgstr ""
5366 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat "
5367 "negatif) dalam piksel"
5368
5369 #: gtk/gtktexttag.c:428
5370 msgid "Pixels above lines"
5371 msgstr "Piksel di atas garisan"
5372
5373 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542
5374 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5375 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
5376
5377 #: gtk/gtktexttag.c:438
5378 msgid "Pixels below lines"
5379 msgstr "Piksel dibawah garisan"
5380
5381 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552
5382 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5383 msgstr "Piksel ruang kosong di bawah perenggan"
5384
5385 #: gtk/gtktexttag.c:448
5386 msgid "Pixels inside wrap"
5387 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
5388
5389 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562
5390 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5391 msgstr "Piksel bagi ruang kosong antara baris dibalut pada perenggan"
5392
5393 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580
5394 msgid ""
5395 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5396 msgstr ""
5397 "Samada untuk membalut baris, pada sempadan perkataan, atau sempadan aksara"
5398
5399 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627
5400 msgid "Tabs"
5401 msgstr "Tab"
5402
5403 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628
5404 msgid "Custom tabs for this text"
5405 msgstr "Tab sendiri bagi teks"
5406
5407 #: gtk/gtktexttag.c:504
5408 msgid "Invisible"
5409 msgstr "Ghaib"
5410
5411 #: gtk/gtktexttag.c:505
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Whether this text is hidden."
5414 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
5415
5416 #: gtk/gtktexttag.c:519
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Paragraph background color name"
5419 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
5420
5421 #: gtk/gtktexttag.c:520
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Paragraph background color as a string"
5424 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
5425
5426 #: gtk/gtktexttag.c:535
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Paragraph background color"
5429 msgstr "Warna latarbelakang sel"
5430
5431 #: gtk/gtktexttag.c:536
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5434 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
5435
5436 #: gtk/gtktexttag.c:554
5437 msgid "Margin Accumulates"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: gtk/gtktexttag.c:555
5441 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: gtk/gtktexttag.c:568
5445 msgid "Background full height set"
5446 msgstr "Set ketinggian penuh LatarBelakang"
5447
5448 #: gtk/gtktexttag.c:569
5449 msgid "Whether this tag affects background height"
5450 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi tinggi latar belakang"
5451
5452 #: gtk/gtktexttag.c:572
5453 msgid "Background stipple set"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: gtk/gtktexttag.c:573
5457 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5458 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi stipple latar belakang"
5459
5460 #: gtk/gtktexttag.c:580
5461 msgid "Foreground stipple set"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: gtk/gtktexttag.c:581
5465 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: gtk/gtktexttag.c:616
5469 msgid "Justification set"
5470 msgstr "Set Justifikasi"
5471
5472 #: gtk/gtktexttag.c:617
5473 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5474 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi penjustifikasian perenggan"
5475
5476 #: gtk/gtktexttag.c:624
5477 msgid "Left margin set"
5478 msgstr "Set margin kiri"
5479
5480 #: gtk/gtktexttag.c:625
5481 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5482 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kiri"
5483
5484 #: gtk/gtktexttag.c:628
5485 msgid "Indent set"
5486 msgstr "Set Inden"
5487
5488 #: gtk/gtktexttag.c:629
5489 msgid "Whether this tag affects indentation"
5490 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keindentasian"
5491
5492 #: gtk/gtktexttag.c:636
5493 msgid "Pixels above lines set"
5494 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
5495
5496 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5497 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5498 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel di atas garisan"
5499
5500 #: gtk/gtktexttag.c:640
5501 msgid "Pixels below lines set"
5502 msgstr "Piksel di bawah set baris"
5503
5504 #: gtk/gtktexttag.c:644
5505 msgid "Pixels inside wrap set"
5506 msgstr "Piksel di dalam set balutan"
5507
5508 #: gtk/gtktexttag.c:645
5509 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5510 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel diantara baris dibalut"
5511
5512 #: gtk/gtktexttag.c:652
5513 msgid "Right margin set"
5514 msgstr "Set margin kiri"
5515
5516 #: gtk/gtktexttag.c:653
5517 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5518 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kanan"
5519
5520 #: gtk/gtktexttag.c:660
5521 msgid "Wrap mode set"
5522 msgstr "Set mod balut"
5523
5524 #: gtk/gtktexttag.c:661
5525 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5526 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi mod balut"
5527
5528 #: gtk/gtktexttag.c:664
5529 msgid "Tabs set"
5530 msgstr "Set Tab"
5531
5532 #: gtk/gtktexttag.c:665
5533 msgid "Whether this tag affects tabs"
5534 msgstr "Samada tag ini menpengaruhi tab"
5535
5536 #: gtk/gtktexttag.c:668
5537 msgid "Invisible set"
5538 msgstr "Set halimunan"
5539
5540 #: gtk/gtktexttag.c:669
5541 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5542 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi pandangan teks"
5543
5544 #: gtk/gtktexttag.c:672
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Paragraph background set"
5547 msgstr "Set latar belakang sel"
5548
5549 #: gtk/gtktexttag.c:673
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5552 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
5553
5554 #: gtk/gtktextview.c:541
5555 msgid "Pixels Above Lines"
5556 msgstr "Piksel di atas garisan"
5557
5558 #: gtk/gtktextview.c:551
5559 msgid "Pixels Below Lines"
5560 msgstr "Piksel dibawah garisan"
5561
5562 #: gtk/gtktextview.c:561
5563 msgid "Pixels Inside Wrap"
5564 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
5565
5566 #: gtk/gtktextview.c:579
5567 msgid "Wrap Mode"
5568 msgstr "Mod balutan"
5569
5570 #: gtk/gtktextview.c:597
5571 msgid "Left Margin"
5572 msgstr "Margin Kiri"
5573
5574 #: gtk/gtktextview.c:607
5575 msgid "Right Margin"
5576 msgstr "Margin Kanan"
5577
5578 #: gtk/gtktextview.c:635
5579 msgid "Cursor Visible"
5580 msgstr "Kursor boleh dilihat"
5581
5582 #: gtk/gtktextview.c:636
5583 msgid "If the insertion cursor is shown"
5584 msgstr "Kursor penyelitan dipaparkan"
5585
5586 #: gtk/gtktextview.c:643
5587 msgid "Buffer"
5588 msgstr "Penimbal"
5589
5590 #: gtk/gtktextview.c:644
5591 msgid "The buffer which is displayed"
5592 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
5593
5594 #: gtk/gtktextview.c:651
5595 msgid "Overwrite mode"
5596 msgstr "Mod Tindihan"
5597
5598 #: gtk/gtktextview.c:652
5599 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5600 msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada"
5601
5602 #: gtk/gtktextview.c:659
5603 msgid "Accepts tab"
5604 msgstr "Terima tab"
5605
5606 #: gtk/gtktextview.c:660
5607 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5608 msgstr "Samada Tab akan menghasilkan aksara tab bila dimasukkan"
5609
5610 #: gtk/gtktextview.c:669
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Error underline color"
5613 msgstr "Warna latardepan"
5614
5615 #: gtk/gtktextview.c:670
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5618 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
5619
5620 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5621 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5622 msgstr "CIptaproksi sama sebagai butang radio"
5623
5624 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5625 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5626 msgstr "Samada proksi bagi aksi ini nampak seperti proksi aksi radio"
5627
5628 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5629 #, fuzzy
5630 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5631 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5632
5633 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5634 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5635 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5636
5637 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5638 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5639 msgstr "Jika butang togol patut di dalam keadaan \"in between\" "
5640
5641 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5642 msgid "Draw Indicator"
5643 msgstr "Penunjuk Lukisan"
5644
5645 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5646 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5647 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
5648
5649 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5650 msgid "The orientation of the toolbar"
5651 msgstr "Orientasi toolbar"
5652
5653 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5654 msgid "Toolbar Style"
5655 msgstr "Gaya Toolbar"
5656
5657 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5658 msgid "How to draw the toolbar"
5659 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
5660
5661 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5662 msgid "Show Arrow"
5663 msgstr "Papar Panah"
5664
5665 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5666 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5667 msgstr "Jika panah patut dipaparkan jika toolbar tak muat"
5668
5669 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Tooltips"
5672 msgstr "Tooltip"
5673
5674 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5675 #, fuzzy
5676 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5677 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5678
5679 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Size of icons in this toolbar"
5682 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
5683
5684 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Icon size set"
5687 msgstr "Set saiz font"
5688
5689 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5692 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
5693
5694 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5695 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5696 msgstr "Samada item patut menerima ruang tambahan bila toolbar membesar"
5697
5698 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5699 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5700 msgstr "Samada item  patut semuanya pada saiz sama seperti item seragam lain"
5701
5702 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5703 msgid "Spacer size"
5704 msgstr "Saiz ruang"
5705
5706 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5707 msgid "Size of spacers"
5708 msgstr "Saiz ruang ruang"
5709
5710 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5711 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5712 msgstr "Jumlah ruang sempadan di antara bayang toolbar dan butang"
5713
5714 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Maximum child expand"
5717 msgstr "Lebar minima anak"
5718
5719 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5720 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5724 msgid "Space style"
5725 msgstr "Gaya ruang"
5726
5727 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5728 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5729 msgstr "Samada ruang adalah garis menegak atau kosong"
5730
5731 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5732 msgid "Button relief"
5733 msgstr "Pelepasan butang"
5734
5735 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5736 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5737 msgstr "Jenis bevel sekeliling butang toolbar"
5738
5739 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5740 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5741 msgstr "Gaya bevel sekeliling toolbar"
5742
5743 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5744 msgid "Toolbar style"
5745 msgstr "Gaya toolbar"
5746
5747 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5748 msgid ""
5749 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5750 msgstr "Samada toolbar default tesk sahaja, teks dan ikon, ikon sahaja, dll."
5751
5752 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5753 msgid "Toolbar icon size"
5754 msgstr "Saiz ikon toolbar"
5755
5756 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5757 msgid "Size of icons in default toolbars"
5758 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
5759
5760 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5761 msgid "Text to show in the item."
5762 msgstr "Teks untuk dipaparkan pada item."
5763
5764 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5765 msgid ""
5766 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5767 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5768 msgstr ""
5769 "Jika ditetapkan, garisbawah pada ciri-ciri label menunjukkan aksara "
5770 "berikutnya patut digunakan sebagai kekunci pemecut menmonik pada menu "
5771 "melimpah"
5772
5773 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5774 msgid "Widget to use as the item label"
5775 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
5776
5777 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5778 msgid "Stock Id"
5779 msgstr "Id Stok"
5780
5781 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5782 msgid "The stock icon displayed on the item"
5783 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
5784
5785 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Icon name"
5788 msgstr "Nama Font"
5789
5790 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5791 #, fuzzy
5792 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5793 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
5794
5795 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5796 msgid "Icon widget"
5797 msgstr "Wiget ikon"
5798
5799 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5800 msgid "Icon widget to display in the item"
5801 msgstr "Wiget ikon untuk dipaparkan pada item"
5802
5803 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Icon spacing"
5806 msgstr "Jarak ruang baris"
5807
5808 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5811 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
5812
5813 #: gtk/gtktoolitem.c:168
5814 msgid ""
5815 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5816 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5817 msgstr ""
5818 "Samada item  toolbar dianggap penting. Bila TRUE, butang toolbar memapar "
5819 "teks dlm mod GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
5820
5821 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5822 msgid "TreeModelSort Model"
5823 msgstr "Model TreeModelSort"
5824
5825 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5826 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5827 msgstr "Model pagi TreeModelSort untuk diisih"
5828
5829 #: gtk/gtktreeview.c:564
5830 msgid "TreeView Model"
5831 msgstr "Model TreeView"
5832
5833 #: gtk/gtktreeview.c:565
5834 msgid "The model for the tree view"
5835 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
5836
5837 #: gtk/gtktreeview.c:573
5838 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5839 msgstr "Pelarasan Mengufuk bagi wiget"
5840
5841 #: gtk/gtktreeview.c:581
5842 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5843 msgstr "Pelarasan Menegak bagi wiget"
5844
5845 #: gtk/gtktreeview.c:588
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Headers Visible"
5848 msgstr "Pengepala boleh diklik"
5849
5850 #: gtk/gtktreeview.c:589
5851 msgid "Show the column header buttons"
5852 msgstr "Papar butang pengepala kolum"
5853
5854 #: gtk/gtktreeview.c:596
5855 msgid "Headers Clickable"
5856 msgstr "Pengepala boleh diklik"
5857
5858 #: gtk/gtktreeview.c:597
5859 msgid "Column headers respond to click events"
5860 msgstr "Tindakbalas pengepala kolum untuk acara klik"
5861
5862 #: gtk/gtktreeview.c:604
5863 msgid "Expander Column"
5864 msgstr "Kolum Pengembang"
5865
5866 #: gtk/gtktreeview.c:605
5867 msgid "Set the column for the expander column"
5868 msgstr "Tetapkan kolum bagi kolum pengembang"
5869
5870 #: gtk/gtktreeview.c:620
5871 msgid "Rules Hint"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: gtk/gtktreeview.c:621
5875 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5876 msgstr ""
5877 "Tetapkan petua pada jentera tema untuk melukis baris dalam warna berselang"
5878
5879 #: gtk/gtktreeview.c:628
5880 msgid "Enable Search"
5881 msgstr "Hidupkan Carian"
5882
5883 #: gtk/gtktreeview.c:629
5884 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5885 msgstr "Paparan mengizin pengguna untuk mencari di kolum secara interaktif"
5886
5887 #: gtk/gtktreeview.c:636
5888 msgid "Search Column"
5889 msgstr "Carian Kolum"
5890
5891 #: gtk/gtktreeview.c:637
5892 msgid "Model column to search through when searching through code"
5893 msgstr "Kolum model untuk mencari bila mencari ke dalam kod"
5894
5895 #: gtk/gtktreeview.c:657
5896 msgid "Fixed Height Mode"
5897 msgstr "Mod Ketinggian Tetap"
5898
5899 #: gtk/gtktreeview.c:658
5900 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5901 msgstr ""
5902 "Lajukan GtkTreeView dengan menganggap semua baris mempunyai ketinggian sama"
5903
5904 #: gtk/gtktreeview.c:678
5905 msgid "Hover Selection"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: gtk/gtktreeview.c:679
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5911 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
5912
5913 #: gtk/gtktreeview.c:698
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Hover Expand"
5916 msgstr "Kembang"
5917
5918 #: gtk/gtktreeview.c:699
5919 #, fuzzy
5920 msgid ""
5921 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5922 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
5923
5924 #: gtk/gtktreeview.c:713
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Show Expanders"
5927 msgstr "Adalah Pengembang"
5928
5929 #: gtk/gtktreeview.c:714
5930 #, fuzzy
5931 msgid "View has expanders"
5932 msgstr "Adalah Pengembang"
5933
5934 #: gtk/gtktreeview.c:728
5935 msgid "Level Indentation"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: gtk/gtktreeview.c:729
5939 msgid "Extra indentation for each level"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: gtk/gtktreeview.c:738
5943 msgid "Rubber Banding"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: gtk/gtktreeview.c:739
5947 #, fuzzy
5948 msgid ""
5949 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5950 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
5951
5952 #: gtk/gtktreeview.c:746
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Enable Grid Lines"
5955 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
5956
5957 #: gtk/gtktreeview.c:747
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5960 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
5961
5962 #: gtk/gtktreeview.c:755
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Enable Tree Lines"
5965 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
5966
5967 #: gtk/gtktreeview.c:756
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5970 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
5971
5972 #: gtk/gtktreeview.c:764
5973 #, fuzzy
5974 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5975 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
5976
5977 #: gtk/gtktreeview.c:786
5978 msgid "Vertical Separator Width"
5979 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
5980
5981 #: gtk/gtktreeview.c:787
5982 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5983 msgstr "Ruang menegak antara sel. Mesti nombor genap"
5984
5985 #: gtk/gtktreeview.c:795
5986 msgid "Horizontal Separator Width"
5987 msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk"
5988
5989 #: gtk/gtktreeview.c:796
5990 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5991 msgstr "Ruang mengufuk antara sel. Mesti nombor genap"
5992
5993 #: gtk/gtktreeview.c:804
5994 msgid "Allow Rules"
5995 msgstr "Izinkan Aturan"
5996
5997 #: gtk/gtktreeview.c:805
5998 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5999 msgstr "Izinkan pelukisan warna berselang bagi baris "
6000
6001 #: gtk/gtktreeview.c:811
6002 msgid "Indent Expanders"
6003 msgstr "Indenkan Pengembang"
6004
6005 #: gtk/gtktreeview.c:812
6006 msgid "Make the expanders indented"
6007 msgstr "Jadikan pengembang diindenkan"
6008
6009 #: gtk/gtktreeview.c:818
6010 msgid "Even Row Color"
6011 msgstr "Warna Baris Genap"
6012
6013 #: gtk/gtktreeview.c:819
6014 msgid "Color to use for even rows"
6015 msgstr "Warna digunakan untuk baris genap"
6016
6017 #: gtk/gtktreeview.c:825
6018 msgid "Odd Row Color"
6019 msgstr "Warna Baris Ganjil"
6020
6021 #: gtk/gtktreeview.c:826
6022 msgid "Color to use for odd rows"
6023 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
6024
6025 #: gtk/gtktreeview.c:832
6026 msgid "Row Ending details"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: gtk/gtktreeview.c:833
6030 msgid "Enable extended row background theming"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: gtk/gtktreeview.c:839
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Grid line width"
6036 msgstr "Fokus lebar garisan"
6037
6038 #: gtk/gtktreeview.c:840
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6041 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
6042
6043 #: gtk/gtktreeview.c:846
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Tree line width"
6046 msgstr "Lebar tetap"
6047
6048 #: gtk/gtktreeview.c:847
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6051 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
6052
6053 #: gtk/gtktreeview.c:853
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Grid line pattern"
6056 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6057
6058 #: gtk/gtktreeview.c:854
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6061 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6062
6063 #: gtk/gtktreeview.c:860
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Tree line pattern"
6066 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6067
6068 #: gtk/gtktreeview.c:861
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6071 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6072
6073 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6074 msgid "Whether to display the column"
6075 msgstr "Samada hendak memapar kolum"
6076
6077 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6078 msgid "Resizable"
6079 msgstr "Boleh diubahsaiz"
6080
6081 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6082 msgid "Column is user-resizable"
6083 msgstr "Kolum adalah boleh-diubahsaiz-pengguna"
6084
6085 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6086 msgid "Current width of the column"
6087 msgstr "Lebar semasa bagi kolum"
6088
6089 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6090 msgid "Space which is inserted between cells"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6094 msgid "Sizing"
6095 msgstr "Pengubahsaizan"
6096
6097 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6098 msgid "Resize mode of the column"
6099 msgstr "Ubahsaiz mod bagi kolum"
6100
6101 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6102 msgid "Fixed Width"
6103 msgstr "Lebar tetap"
6104
6105 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6106 msgid "Current fixed width of the column"
6107 msgstr "Lebar tetap semasa bagi kolum"
6108
6109 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6110 msgid "Minimum Width"
6111 msgstr "Lebar Minimum"
6112
6113 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6114 msgid "Minimum allowed width of the column"
6115 msgstr "Lebar minimum bagi kolum"
6116
6117 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6118 msgid "Maximum Width"
6119 msgstr "Lebar Maksimum"
6120
6121 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6122 msgid "Maximum allowed width of the column"
6123 msgstr "Lebar maksimum diizinkan bagi kolum"
6124
6125 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6126 msgid "Title to appear in column header"
6127 msgstr "Tajuk untuk dipaparkan di pengepala kolum"
6128
6129 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6130 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6131 msgstr "Kolum mendapat lebar tambahan diperuntukkan kepada wiget"
6132
6133 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6134 msgid "Clickable"
6135 msgstr "Bolehdiklik"
6136
6137 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6138 msgid "Whether the header can be clicked"
6139 msgstr "Samada pengepala boleh diklik"
6140
6141 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6142 msgid "Widget"
6143 msgstr "Wiget"
6144
6145 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6146 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6147 msgstr "Wiget untuk diletakkan oleh pengepala kolum selain dari tajuk kolum"
6148
6149 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6150 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6151 msgstr "Jajaran X bagi teks pengepala kolum atau wiget"
6152
6153 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6154 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6155 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
6156
6157 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6158 msgid "Sort indicator"
6159 msgstr "Penunjuk Isihan"
6160
6161 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6162 msgid "Whether to show a sort indicator"
6163 msgstr "Samada hendak memapar penunjuk isihan"
6164
6165 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6166 msgid "Sort order"
6167 msgstr "Turutan isihan"
6168
6169 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6170 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6171 msgstr "Hala isihan yang penunjuk isihan patut tunjuk"
6172
6173 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6174 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6175 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
6176
6177 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6178 msgid "Merged UI definition"
6179 msgstr "Takrifan UI digabungkan"
6180
6181 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6182 msgid "An XML string describing the merged UI"
6183 msgstr "Rentetan XML menerangkan UI tergabung"
6184
6185 #: gtk/gtkviewport.c:107
6186 msgid ""
6187 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6188 "this viewport"
6189 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi mengufuk untuk viewport ini"
6190
6191 #: gtk/gtkviewport.c:115
6192 msgid ""
6193 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6194 "this viewport"
6195 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi menegajk untuk viewport ini"
6196
6197 #: gtk/gtkviewport.c:123
6198 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6199 msgstr "Menentukan bagaimana kekotak berbebayang sekeliling viewport dilukis"
6200
6201 #: gtk/gtkwidget.c:479
6202 msgid "Widget name"
6203 msgstr "Nama wiget"
6204
6205 #: gtk/gtkwidget.c:480
6206 msgid "The name of the widget"
6207 msgstr "Nama bagi wiget"
6208
6209 #: gtk/gtkwidget.c:486
6210 msgid "Parent widget"
6211 msgstr "Wiget Ibubapa"
6212
6213 #: gtk/gtkwidget.c:487
6214 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6215 msgstr "Wiget ibubapa kepada wiget ini. Mesti mengandungi wiget"
6216
6217 #: gtk/gtkwidget.c:494
6218 msgid "Width request"
6219 msgstr "Permintaan kelebaran"
6220
6221 #: gtk/gtkwidget.c:495
6222 msgid ""
6223 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6224 "used"
6225 msgstr ""
6226 "Tindih permintaan kelebaran widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
6227 "digunakan"
6228
6229 #: gtk/gtkwidget.c:503
6230 msgid "Height request"
6231 msgstr "Permintaan ketinggian"
6232
6233 #: gtk/gtkwidget.c:504
6234 msgid ""
6235 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6236 "be used"
6237 msgstr ""
6238 "Tindih permintaan ketinggian widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
6239 "digunakan"
6240
6241 #: gtk/gtkwidget.c:513
6242 msgid "Whether the widget is visible"
6243 msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
6244
6245 #: gtk/gtkwidget.c:520
6246 msgid "Whether the widget responds to input"
6247 msgstr "Samada widget patut membalas input"
6248
6249 #: gtk/gtkwidget.c:526
6250 msgid "Application paintable"
6251 msgstr "Aplikasi boleh dicat"
6252
6253 #: gtk/gtkwidget.c:527
6254 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6255 msgstr "Samada aplikasi akan cat terus pada wiget"
6256
6257 #: gtk/gtkwidget.c:533
6258 msgid "Can focus"
6259 msgstr "Boleh fokus"
6260
6261 #: gtk/gtkwidget.c:534
6262 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6263 msgstr "Samada wiget boleh menerima fokus input"
6264
6265 #: gtk/gtkwidget.c:540
6266 msgid "Has focus"
6267 msgstr "Mempunyai fokus"
6268
6269 #: gtk/gtkwidget.c:541
6270 msgid "Whether the widget has the input focus"
6271 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
6272
6273 #: gtk/gtkwidget.c:547
6274 msgid "Is focus"
6275 msgstr "Adalah fokus"
6276
6277 #: gtk/gtkwidget.c:548
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6280 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
6281
6282 #: gtk/gtkwidget.c:554
6283 msgid "Can default"
6284 msgstr "Boleh default"
6285
6286 #: gtk/gtkwidget.c:555
6287 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6288 msgstr "Samada wiget boleh dijadikan wiget default"
6289
6290 #: gtk/gtkwidget.c:561
6291 msgid "Has default"
6292 msgstr "Mempunyai default"
6293
6294 #: gtk/gtkwidget.c:562
6295 msgid "Whether the widget is the default widget"
6296 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
6297
6298 #: gtk/gtkwidget.c:568
6299 msgid "Receives default"
6300 msgstr "Menerima default"
6301
6302 #: gtk/gtkwidget.c:569
6303 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6304 msgstr "Jika BENAR, wiget akan menerima aksi default bila ianya difokus"
6305
6306 #: gtk/gtkwidget.c:575
6307 msgid "Composite child"
6308 msgstr "Anak gubahan"
6309
6310 #: gtk/gtkwidget.c:576
6311 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6312 msgstr "Samada wiget adalah sebahagian drpd wiget gubahan"
6313
6314 #: gtk/gtkwidget.c:582
6315 msgid "Style"
6316 msgstr "Gaya"
6317
6318 #: gtk/gtkwidget.c:583
6319 msgid ""
6320 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6321 "(colors etc)"
6322 msgstr ""
6323 "gaya widgetbagi wiget, yang mengandungi maklumat bagaimana ia akan dilihat "
6324 "(warna dll)."
6325
6326 #: gtk/gtkwidget.c:589
6327 msgid "Events"
6328 msgstr "Acara"
6329
6330 #: gtk/gtkwidget.c:590
6331 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6332 msgstr ""
6333 "Topengan acara yang menentukan jenis apa GdkEvents yang wiget ini perolehi"
6334
6335 #: gtk/gtkwidget.c:597
6336 msgid "Extension events"
6337 msgstr "Acara peluasan"
6338
6339 #: gtk/gtkwidget.c:598
6340 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6341 msgstr ""
6342 "Topengan yang menentukan jenis acara perluasan iapa yang wiget perolehi"
6343
6344 #: gtk/gtkwidget.c:605
6345 msgid "No show all"
6346 msgstr "Tidak papar semua"
6347
6348 #: gtk/gtkwidget.c:606
6349 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6350 msgstr "Samada gtk_widget_show_all() patut mempengaruhi wiget ini"
6351
6352 #: gtk/gtkwidget.c:628
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Has tooltip"
6355 msgstr "Tooltip"
6356
6357 #: gtk/gtkwidget.c:629
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6360 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
6361
6362 #: gtk/gtkwidget.c:649
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Tooltip Text"
6365 msgstr "Tooltip"
6366
6367 #: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671
6368 #, fuzzy
6369 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6370 msgstr "Kandungan kemasukan"
6371
6372 #: gtk/gtkwidget.c:670
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Tooltip markup"
6375 msgstr "Tooltip"
6376
6377 #: gtk/gtkwidget.c:2166
6378 msgid "Interior Focus"
6379 msgstr "Fokus Dalaman"
6380
6381 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6382 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6383 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
6384
6385 #: gtk/gtkwidget.c:2173
6386 msgid "Focus linewidth"
6387 msgstr "Fokus lebar garisan"
6388
6389 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6390 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6391 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
6392
6393 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6394 msgid "Focus line dash pattern"
6395 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6396
6397 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6398 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6399 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6400
6401 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6402 msgid "Focus padding"
6403 msgstr "Padding fokus"
6404
6405 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6406 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6407 msgstr "Lebar, dalam piksel, di antara penunjuk fokus dan kekotak wiget"
6408
6409 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6410 msgid "Cursor color"
6411 msgstr "Warna kursor"
6412
6413 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6414 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6415 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
6416
6417 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6418 msgid "Secondary cursor color"
6419 msgstr "Warna kursor sekunder"
6420
6421 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6422 msgid ""
6423 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6424 "right-to-left and left-to-right text"
6425 msgstr ""
6426 "Warna untuk melukis kursor penyelitan sekunder bila mengedit campuran teks "
6427 "kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan."
6428
6429 #: gtk/gtkwidget.c:2204
6430 msgid "Cursor line aspect ratio"
6431 msgstr "Nisbah aspek garis kursor"
6432
6433 #: gtk/gtkwidget.c:2205
6434 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6435 msgstr "Nisbah aspek digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
6436
6437 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Draw Border"
6440 msgstr "Sempadan Tab"
6441
6442 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6443 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Unvisited Link Color"
6449 msgstr "Warna Semasa"
6450
6451 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Color of unvisited links"
6454 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
6455
6456 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Visited Link Color"
6459 msgstr "Warna Semasa"
6460
6461 #: gtk/gtkwidget.c:2248
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Color of visited links"
6464 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
6465
6466 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Wide Separators"
6469 msgstr "Mempunyai pemisah"
6470
6471 #: gtk/gtkwidget.c:2263
6472 msgid ""
6473 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6474 "instead of a line"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: gtk/gtkwidget.c:2277
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Separator Width"
6480 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
6481
6482 #: gtk/gtkwidget.c:2278
6483 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: gtk/gtkwidget.c:2292
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Separator Height"
6489 msgstr "Tinggi Default"
6490
6491 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6492 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: gtk/gtkwidget.c:2307
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6498 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
6499
6500 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6501 #, fuzzy
6502 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6503 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
6504
6505 #: gtk/gtkwidget.c:2322
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6508 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
6509
6510 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6511 #, fuzzy
6512 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6513 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
6514
6515 #: gtk/gtkwindow.c:464
6516 msgid "Window Type"
6517 msgstr "Jenis Tetingkap"
6518
6519 #: gtk/gtkwindow.c:465
6520 msgid "The type of the window"
6521 msgstr "Jenis tetingkap"
6522
6523 #: gtk/gtkwindow.c:473
6524 msgid "Window Title"
6525 msgstr "Tajuk Tetingkap"
6526
6527 #: gtk/gtkwindow.c:474
6528 msgid "The title of the window"
6529 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
6530
6531 #: gtk/gtkwindow.c:481
6532 msgid "Window Role"
6533 msgstr "Tugas Tetingkap"
6534
6535 #: gtk/gtkwindow.c:482
6536 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6537 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
6538
6539 #: gtk/gtkwindow.c:498
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Startup ID"
6542 msgstr "Kumpulan"
6543
6544 #: gtk/gtkwindow.c:499
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6547 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
6548
6549 #: gtk/gtkwindow.c:506
6550 msgid "Allow Shrink"
6551 msgstr "Izinkan Pengucupan"
6552
6553 #: gtk/gtkwindow.c:508
6554 #, no-c-format
6555 msgid ""
6556 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6557 "time a bad idea"
6558 msgstr ""
6559 "Jika BENAR, tetingkap tiada saiz minimum, Menetapkannya kepada BENAR 99% "
6560 "daripada masa adalah idea kurang arif."
6561
6562 #: gtk/gtkwindow.c:515
6563 msgid "Allow Grow"
6564 msgstr "Izinkan Pembesaran"
6565
6566 #: gtk/gtkwindow.c:516
6567 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6568 msgstr ""
6569 "Jika BENAR, pengguna boleh kembangkan tetingkap sehingga saiz minimumnya"
6570
6571 #: gtk/gtkwindow.c:524
6572 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6573 msgstr "Jika BENAR, pengguna boleh mengubahsaiz tetingkap"
6574
6575 #: gtk/gtkwindow.c:531
6576 msgid "Modal"
6577 msgstr "Modal"
6578
6579 #: gtk/gtkwindow.c:532
6580 msgid ""
6581 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6582 "up)"
6583 msgstr ""
6584 "Jika BENAR, tetingkap adalah modal (tetingkap lain tak boleh digunakan bila "
6585 "ianya naik)"
6586
6587 #: gtk/gtkwindow.c:539
6588 msgid "Window Position"
6589 msgstr "POsisi Tetingkap"
6590
6591 #: gtk/gtkwindow.c:540
6592 msgid "The initial position of the window"
6593 msgstr "Posisi permulaan bagi tetingkap"
6594
6595 #: gtk/gtkwindow.c:548
6596 msgid "Default Width"
6597 msgstr "Lebar Default"
6598
6599 #: gtk/gtkwindow.c:549
6600 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6601 msgstr "Lebar default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
6602
6603 #: gtk/gtkwindow.c:558
6604 msgid "Default Height"
6605 msgstr "Tinggi Default"
6606
6607 #: gtk/gtkwindow.c:559
6608 msgid ""
6609 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6610 msgstr "Tinggi default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
6611
6612 #: gtk/gtkwindow.c:568
6613 msgid "Destroy with Parent"
6614 msgstr "Musnah bersama Bapa"
6615
6616 #: gtk/gtkwindow.c:569
6617 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6618 msgstr "Jika tetingkap ini patut dimusnahkan apabila bapanya dimusnahkan"
6619
6620 #: gtk/gtkwindow.c:576
6621 msgid "Icon"
6622 msgstr "Ikon"
6623
6624 #: gtk/gtkwindow.c:577
6625 msgid "Icon for this window"
6626 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
6627
6628 #: gtk/gtkwindow.c:593
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Name of the themed icon for this window"
6631 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
6632
6633 #: gtk/gtkwindow.c:608
6634 msgid "Is Active"
6635 msgstr "Adalah Aktif"
6636
6637 #: gtk/gtkwindow.c:609
6638 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6639 msgstr "Samada aras atas adalah tetingkap aktif semasa"
6640
6641 #: gtk/gtkwindow.c:616
6642 msgid "Focus in Toplevel"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: gtk/gtkwindow.c:617
6646 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6647 msgstr "Samada fokus input adalah didalam GtkWindow ini"
6648
6649 #: gtk/gtkwindow.c:624
6650 msgid "Type hint"
6651 msgstr "Taip petua"
6652
6653 #: gtk/gtkwindow.c:625
6654 msgid ""
6655 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6656 "and how to treat it."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: gtk/gtkwindow.c:633
6660 msgid "Skip taskbar"
6661 msgstr "Langkah taskbar"
6662
6663 #: gtk/gtkwindow.c:634
6664 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6665 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di taskbar."
6666
6667 #: gtk/gtkwindow.c:641
6668 msgid "Skip pager"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: gtk/gtkwindow.c:642
6672 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6673 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6674
6675 #: gtk/gtkwindow.c:649
6676 msgid "Urgent"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: gtk/gtkwindow.c:650
6680 #, fuzzy
6681 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6682 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6683
6684 #: gtk/gtkwindow.c:664
6685 msgid "Accept focus"
6686 msgstr "Terima fokus"
6687
6688 #: gtk/gtkwindow.c:665
6689 #, fuzzy
6690 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6691 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6692
6693 #: gtk/gtkwindow.c:679
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Focus on map"
6696 msgstr "Fokus pada klik"
6697
6698 #: gtk/gtkwindow.c:680
6699 #, fuzzy
6700 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6701 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6702
6703 #: gtk/gtkwindow.c:694
6704 msgid "Decorated"
6705 msgstr "Dihias"
6706
6707 #: gtk/gtkwindow.c:695
6708 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6709 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
6710
6711 #: gtk/gtkwindow.c:709
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Deletable"
6714 msgstr "Boleh dipilih"
6715
6716 #: gtk/gtkwindow.c:710
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6719 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
6720
6721 #: gtk/gtkwindow.c:726
6722 msgid "Gravity"
6723 msgstr "Graviti"
6724
6725 #: gtk/gtkwindow.c:727
6726 msgid "The window gravity of the window"
6727 msgstr "Graciti tetingkap bagi tetingkap"
6728
6729 #: gtk/gtkwindow.c:744
6730 msgid "Transient for Window"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: gtk/gtkwindow.c:745
6734 #, fuzzy
6735 msgid "The transient parent of the dialog"
6736 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
6737
6738 #: gtk/gtkwindow.c:759
6739 msgid "Opacity for Window"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: gtk/gtkwindow.c:760
6743 #, fuzzy
6744 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6745 msgstr "Jenis tetingkap"
6746
6747 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
6748 msgid "IM Preedit style"
6749 msgstr "Gaya Pra-edit IM"
6750
6751 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
6752 msgid "How to draw the input method preedit string"
6753 msgstr "Bagaimana melukis rentetan pra-edit kaedah input"
6754
6755 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
6756 msgid "IM Status style"
6757 msgstr "Gaya Status IM"
6758
6759 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
6760 msgid "How to draw the input method statusbar"
6761 msgstr "Bagaimana hendak melukis kaedah input pada bar status"
6762
6763 #~ msgid ""
6764 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6765 #~ "text in the progress widget"
6766 #~ msgstr ""
6767 #~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran mengufuk teks pada wiget "
6768 #~ "progres"
6769
6770 #~ msgid ""
6771 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6772 #~ "text in the progress widget"
6773 #~ msgstr ""
6774 #~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran menegak teks pada wiget "
6775 #~ "progres"
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~ msgid "The current page in the document."
6779 #~ msgstr "Togol keadaan bagi butang"
6780
6781 #~ msgid "Homogenous"
6782 #~ msgstr "Seragam"
6783
6784 #, fuzzy
6785 #~ msgid "Show Preview"
6786 #~ msgstr "Papar teks"
6787
6788 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6789 #~ msgstr "Samada  teks adalah ghaib. Tak diimplementasikan pada GTK 2.0"
6790
6791 #, fuzzy
6792 #~ msgid "Width In Chararacters"
6793 #~ msgstr "Lebar dalam aksara"
6794
6795 #, fuzzy
6796 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6797 #~ msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
6798
6799 #, fuzzy
6800 #~ msgid "Row separator column"
6801 #~ msgstr "Kolum span baris"
6802
6803 #, fuzzy
6804 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
6805 #~ msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
6806
6807 #~ msgid "ComboBox appareance"
6808 #~ msgstr "Penampilan ComboBox"
6809
6810 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
6811 #~ msgstr "Penampilan COmboBox, dimana TRUE bermaksud gaya-Windows."
6812
6813 #~ msgid "Folder Mode"
6814 #~ msgstr "Mod Folder"