]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mr.po
stylecontext: Do invalidation on first resize container
[~andy/gtk] / po-properties / mr.po
1 # translation of mr.po to Marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2008, 2009.
6 # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: mr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
11 "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-10-29 16:01+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-10-31 10:35+0530\n"
14 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n"
16 "Language: mr\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
22
23 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
24 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
25 msgid "Display"
26 msgstr "डिस्पले"
27
28 #: ../gdk/gdkcursor.c:126
29 msgid "Cursor type"
30 msgstr "कर्सर प्रकार"
31
32 #: ../gdk/gdkcursor.c:127
33 msgid "Standard cursor type"
34 msgstr "मानक कर्सर प्रकार"
35
36 #: ../gdk/gdkcursor.c:135
37 msgid "Display of this cursor"
38 msgstr "या कर्सरचे दृष्य"
39
40 #: ../gdk/gdkdevice.c:109
41 msgid "Device Display"
42 msgstr "डिव्हाइस डिस्पले"
43
44 #: ../gdk/gdkdevice.c:110
45 msgid "Display which the device belongs to"
46 msgstr "साधनाच्या मालकिचे डिस्पले"
47
48 #: ../gdk/gdkdevice.c:124
49 msgid "Device manager"
50 msgstr "साधन व्यवस्थापक"
51
52 #: ../gdk/gdkdevice.c:125
53 msgid "Device manager which the device belongs to"
54 msgstr "साधनाच्या मालकीचे डिव्हाइस व्यवस्थापक"
55
56 #: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
57 msgid "Device name"
58 msgstr "डिव्हाइसचे नाव"
59
60 #: ../gdk/gdkdevice.c:154
61 msgid "Device type"
62 msgstr "डिव्हाइसचे प्रकार"
63
64 #: ../gdk/gdkdevice.c:155
65 msgid "Device role in the device manager"
66 msgstr "साधन व्यवस्थापकात साधनाची भूमिका"
67
68 #: ../gdk/gdkdevice.c:171
69 msgid "Associated device"
70 msgstr "संबंधित साधन"
71
72 #: ../gdk/gdkdevice.c:172
73 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
74 msgstr "या साधनसह संबंधित पॉईंटर किंवा कळफलक"
75
76 #: ../gdk/gdkdevice.c:185
77 msgid "Input source"
78 msgstr "इंपुट स्रोत"
79
80 #: ../gdk/gdkdevice.c:186
81 msgid "Source type for the device"
82 msgstr "साधनकरीता सोअर्स् प्रकार"
83
84 #: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
85 msgid "Input mode for the device"
86 msgstr "साधनकरीता इंपुट मोड"
87
88 #: ../gdk/gdkdevice.c:217
89 msgid "Whether the device has a cursor"
90 msgstr "डिव्हाइसकडे कर्सर आहे"
91
92 #: ../gdk/gdkdevice.c:218
93 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
94 msgstr "डिव्हाइस मोशननंतर दृष्यास्पद कर्सर आढळले"
95
96 #: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
97 msgid "Number of axes in the device"
98 msgstr "डिव्हाइस अंतर्गत ॲक्सेस्ची संख्या"
99
100 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
101 msgid "Display for the device manager"
102 msgstr "डिव्हाइस व्यवस्थापककरीता डिस्पले"
103
104 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
105 msgid "Default Display"
106 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
107
108 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
109 msgid "The default display for GDK"
110 msgstr "GDKसाठी साधारण प्रदर्शक"
111
112 #: ../gdk/gdkscreen.c:91
113 msgid "Font options"
114 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
115
116 #: ../gdk/gdkscreen.c:92
117 msgid "The default font options for the screen"
118 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फॉन्टचे नाव"
119
120 #: ../gdk/gdkscreen.c:99
121 msgid "Font resolution"
122 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
123
124 #: ../gdk/gdkscreen.c:100
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
127
128 #: ../gdk/gdkwindow.c:384 ../gdk/gdkwindow.c:385
129 msgid "Cursor"
130 msgstr "कर्सर"
131
132 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
133 msgid "Opcode"
134 msgstr "ऑपकोड"
135
136 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
137 msgid "Opcode for XInput2 requests"
138 msgstr "XInput2 विनंतीकरीता ऑपकोड"
139
140 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
141 msgid "Major"
142 msgstr "मुख्य"
143
144 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
145 msgid "Major version number"
146 msgstr "मुख्य आवृत्ती क्रमांक"
147
148 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
149 msgid "Minor"
150 msgstr "किर्कोळ"
151
152 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
153 msgid "Minor version number"
154 msgstr "किर्कोळ आवृत्ती क्रमांक"
155
156 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
157 msgid "Device ID"
158 msgstr "साधन ID"
159
160 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
161 msgid "Device identifier"
162 msgstr "डिव्हाइस आइडेंटिफायर"
163
164 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
165 msgid "Cell renderer"
166 msgstr "सेल रेंडरर"
167
168 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
169 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
170 msgstr "ॲक्सेसिबलतर्फे प्रस्तुत सेल रेंडरर"
171
172 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
173 msgid "Has Opacity Control"
174 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
175
176 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
177 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
178 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
179
180 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
181 msgid "Has palette"
182 msgstr "रंगफळी आहे"
183
184 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
185 msgid "Whether a palette should be used"
186 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
187
188 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
189 msgid "Current Color"
190 msgstr "सध्याचा रंग"
191
192 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
193 msgid "The current color"
194 msgstr "सध्याचा रंग"
195
196 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
197 msgid "Current Alpha"
198 msgstr "चालू अल्फा"
199
200 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
201 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
202 msgstr ""
203 "चालू अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
204
205 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
206 msgid "Current RGBA"
207 msgstr "सध्याचे RGBA"
208
209 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
210 msgid "The current RGBA color"
211 msgstr "सध्याचा RGBA रंग"
212
213 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
214 msgid "Color Selection"
215 msgstr "रंग चयन"
216
217 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
218 msgid "The color selection embedded in the dialog."
219 msgstr "संवाद अंतर्गत अंतर्भूत केलेले रंग चयन."
220
221 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
222 msgid "OK Button"
223 msgstr "ठिक आहे बटन"
224
225 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
226 msgid "The OK button of the dialog."
227 msgstr "संवादातील ठिक आहे बटन."
228
229 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
230 msgid "Cancel Button"
231 msgstr "रद्द करा बटन"
232
233 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
234 msgid "The cancel button of the dialog."
235 msgstr "संवादातील रद्द करा बटन."
236
237 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
238 msgid "Help Button"
239 msgstr "मदत बटन"
240
241 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
242 msgid "The help button of the dialog."
243 msgstr "संवादातील मदत बटन."
244
245 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
246 msgid "Font name"
247 msgstr "फोन्टचे नाव"
248
249 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
250 msgid "The string that represents this font"
251 msgstr "या फॉन्ट दर्शविणारी अक्षरमाळा"
252
253 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
254 msgid "Preview text"
255 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
256
257 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
258 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
259 msgstr "निवडलेला फॉन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित करण्याजोगी पाठ्य"
260
261 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
262 #: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
263 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:155
264 msgid "Shadow type"
265 msgstr "छाये प्रमाणे"
266
267 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
268 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
269 msgstr "कन्टेनर भोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
270
271 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
272 msgid "Handle position"
273 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
274
275 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
276 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
277 msgstr "स्थिति"
278
279 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
280 msgid "Snap edge"
281 msgstr "कोपरे जुळवा"
282
283 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
284 msgid ""
285 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
286 "handlebox"
287 msgstr ""
288 "हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक "
289 "करण्यास वापरले जाते"
290
291 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
292 msgid "Snap edge set"
293 msgstr "Snap edge संच"
294
295 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
296 msgid ""
297 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
298 "handle_position"
299 msgstr ""
300 "snap_edge गुणधर्म पासून वापरण्याजोगी किंवा handle_position पासून प्राप्त "
301 "मुल्य वापरायचे "
302 "का"
303
304 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
305 msgid "Child Detached"
306 msgstr "उपघटक वेगळे केले"
307
308 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
309 msgid ""
310 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
311 "detached."
312 msgstr "हॅन्डलबॉक्सचे उपघटक जोडले गेले किंवा नाही, हे ठरविणारे बूलीयन मुल्य."
313
314 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
315 msgid "Style context"
316 msgstr "शैली संदर्भ"
317
318 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
319 msgid "GtkStyleContext to get style from"
320 msgstr "शैली प्राप्त करण्यासाठी GtkStyleContext"
321
322 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
323 msgid "Rows"
324 msgstr "ओळी"
325
326 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
327 msgid "The number of rows in the table"
328 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
329
330 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
331 msgid "Columns"
332 msgstr "स्तंभ"
333
334 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
335 msgid "The number of columns in the table"
336 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
337
338 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
339 msgid "Row spacing"
340 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
341
342 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
343 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
344 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
345
346 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
347 msgid "Column spacing"
348 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
349
350 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
351 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
352 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
353
354 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
355 #: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
356 msgid "Homogeneous"
357 msgstr "एकसारखे"
358
359 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
360 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
361 msgstr "रुंदी  उंची "
362
363 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
364 msgid "Left attachment"
365 msgstr "डावीकडील जोड"
366
367 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:727
368 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
369 msgstr "उपघटकाच्या डाव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
370
371 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
372 msgid "Right attachment"
373 msgstr "उजवीकडील जोड"
374
375 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
376 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
377 msgstr "उप घटकाच्या उजव्या बाजूस चिकटवायचे ते स्तंभ क्रमांक"
378
379 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
380 msgid "Top attachment"
381 msgstr "वरची जुळवणी"
382
383 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
384 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
385 msgstr "घटकाच्या वरच्या बाजूस चिकटवायचे ते ओळ क्रमांक"
386
387 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
388 msgid "Bottom attachment"
389 msgstr "तळ जोड"
390
391 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751
392 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
393 msgstr "उपघटकाच्या तळास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
394
395 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
396 msgid "Horizontal options"
397 msgstr "आडवे पर्याय"
398
399 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
400 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
401 msgstr "उप घटकाची आडवे वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
402
403 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
404 msgid "Vertical options"
405 msgstr "उभे पर्याय"
406
407 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
408 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
409 msgstr "उप घटकाची उभी वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
410
411 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
412 msgid "Horizontal padding"
413 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
414
415 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
416 msgid ""
417 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
418 "pixels"
419 msgstr ""
420 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील डाव्या व उजव्या शेजऱ्यांमध्ये "
421 "प्रविष्ट करायची ती "
422 "अगाऊ जागा"
423
424 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
425 msgid "Vertical padding"
426 msgstr "उभे मोकळी जागा"
427
428 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
429 msgid ""
430 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
431 "pixels"
432 msgstr ""
433 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील वरच्या व खालच्या शेजऱ्यांमध्ये "
434 "प्रविष्ट करायची ती "
435 "अगाऊ जागा"
436
437 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
438 msgid "Program name"
439 msgstr "टॅगचे नाव"
440
441 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
442 msgid ""
443 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
444 "g_get_application_name()"
445 msgstr ""
446 "कार्यक्रमाचे नाव. खरे नसल्यास, ते g_get_application_name() करीता मुलभूत "
447 "म्हणून स्थापीत "
448 "केले पाहिजे"
449
450 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
451 msgid "Program version"
452 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
453
454 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
455 msgid "The version of the program"
456 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
457
458 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
459 msgid "Copyright string"
460 msgstr "हक्काधिकार अक्षरमाळा"
461
462 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
463 msgid "Copyright information for the program"
464 msgstr "कार्यक्रमाच्या मालकीहक्कावीषयी माहिती"
465
466 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
467 msgid "Comments string"
468 msgstr "प्रतिक्रिया अक्षरमाळा"
469
470 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
471 msgid "Comments about the program"
472 msgstr "कार्यक्रमावीषयी प्रतिक्रीया"
473
474 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
475 msgid "License Type"
476 msgstr "करार प्रकार"
477
478 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
479 msgid "The license type of the program"
480 msgstr "प्रोग्रामचा परवाना प्रकार"
481
482 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
483 msgid "Website URL"
484 msgstr "संकेतस्थळ URL"
485
486 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
487 msgid "The URL for the link to the website of the program"
488 msgstr "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता URL"
489
490 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
491 msgid "Website label"
492 msgstr "संकेतस्थळाचे नाव"
493
494 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
495 msgid "The label for the link to the website of the program"
496 msgstr "प्रोग्रामच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता लेबल "
497
498 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
499 msgid "Authors"
500 msgstr "लेखक"
501
502 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
503 msgid "List of authors of the program"
504 msgstr "कार्यक्रमातील लेखकाची यादी"
505
506 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
507 msgid "Documenters"
508 msgstr "दस्तावेजकार"
509
510 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
511 msgid "List of people documenting the program"
512 msgstr "कार्यक्रमाचे दस्तावेज कर्त्यांची यादी"
513
514 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
515 msgid "Artists"
516 msgstr "कलाकार"
517
518 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
519 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
520 msgstr "कार्यक्रमाच्या आर्टवर्कसाठी सहाय्य देणाऱ्या व्यक्तीचे यादीतील नावे"
521
522 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
523 msgid "Translator credits"
524 msgstr ""
525 "Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003; Pradeep Deshpande "
526 "<npdeshpande@vsnl.net>, 2004; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, "
527 "2008, "
528 "2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010."
529
530 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
531 msgid ""
532 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
533 msgstr "भाषांतराचे श्रेय.ही वाक्यरचना भाषांतरासाठी योग्य मानले जावे"
534
535 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
536 msgid "Logo"
537 msgstr "चिन्ह"
538
539 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
540 msgid ""
541 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
542 "gtk_window_get_default_icon_list()"
543 msgstr ""
544 "याविषयी चौकोन करीता चिन्ह. हे निश्चित केल्यास, ते "
545 "gtk_window_get_default_icon_list"
546 "() करीता मुलभूत निश्चित केले जाते"
547
548 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
549 msgid "Logo Icon Name"
550 msgstr "चिन्ह चिन्ह  नाव"
551
552 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
553 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
554 msgstr "याविषयी चौकोन करीता नामांकीत चिन्ह जे बोधचिन्ह म्हणून वापरले जाईल."
555
556 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
557 msgid "Wrap license"
558 msgstr "कवर करा"
559
560 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
561 msgid "Whether to wrap the license text."
562 msgstr "परवाना पाठ्य गुंडाळायचे का."
563
564 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
565 msgid "Accelerator Closure"
566 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
567
568 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
569 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
570 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
571
572 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
573 msgid "Accelerator Widget"
574 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
575
576 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
577 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
578 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
579
580 #: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
581 msgid "Widget"
582 msgstr "विजेट"
583
584 #: ../gtk/gtkaccessible.c:159
585 msgid "The widget referenced by this accessible."
586 msgstr "या ॲक्सेसिबलतर्फे संदर्भ केलेले विजेट."
587
588 #: ../gtk/gtkactionable.c:70
589 msgid "action name"
590 msgstr "कृतीचे नाव"
591
592 #: ../gtk/gtkactionable.c:71
593 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
594 msgstr "संबंधित कृतीचे नाव, जसे कि 'app.quit'"
595
596 #: ../gtk/gtkactionable.c:75
597 msgid "action target value"
598 msgstr "कृती लक्ष्य मूल्य"
599
600 #: ../gtk/gtkactionable.c:76
601 msgid "The parameter for action invocations"
602 msgstr "कृती सुरू करण्यासाठी घटक"
603
604 #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
605 #: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:257
606 msgid "Name"
607 msgstr "नाव"
608
609 #: ../gtk/gtkaction.c:221
610 msgid "A unique name for the action."
611 msgstr "कृतीसाठी विशेष नाव."
612
613 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
614 #: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
615 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
616 msgid "Label"
617 msgstr "लेबल"
618
619 #: ../gtk/gtkaction.c:240
620 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
621 msgstr "ही कृती करणाऱ्या मेनूविषय व बटणांसाठी वापरले जाणारे लेबल."
622
623 #: ../gtk/gtkaction.c:256
624 msgid "Short label"
625 msgstr "लहानसे लेबल"
626
627 #: ../gtk/gtkaction.c:257
628 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
629 msgstr "टूलबार बटणकरीता वापरले जाणारे लहानसे लेबल."
630
631 #: ../gtk/gtkaction.c:265
632 msgid "Tooltip"
633 msgstr "साधनटिप"
634
635 #: ../gtk/gtkaction.c:266
636 msgid "A tooltip for this action."
637 msgstr "या कृतीसाठी साधनटिप."
638
639 #: ../gtk/gtkaction.c:281
640 msgid "Stock Icon"
641 msgstr "चिन्ह"
642
643 #: ../gtk/gtkaction.c:282
644 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
645 msgstr "ही कृती दर्शविण्याकरीता नियंत्रीत घटकासाठीचे स्टॉक चिन्ह."
646
647 #: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
648 msgid "GIcon"
649 msgstr "GIcon"
650
651 #: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
652 #: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
653 msgid "The GIcon being displayed"
654 msgstr "दर्शविले गेलेले GIcon"
655
656 #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
657 #: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
658 #: ../gtk/gtkwindow.c:783
659 msgid "Icon Name"
660 msgstr "चिन्ह  नाव"
661
662 #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
663 #: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
664 msgid "The name of the icon from the icon theme"
665 msgstr "चिन्ह सुत्रयोजापासूनचे चिन्हाचे नाव"
666
667 #: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
668 msgid "Visible when horizontal"
669 msgstr "दर्शनीय"
670
671 #: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
672 msgid ""
673 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
674 "orientation."
675 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
676
677 #: ../gtk/gtkaction.c:347
678 msgid "Visible when overflown"
679 msgstr "दर्शनीय"
680
681 #: ../gtk/gtkaction.c:348
682 msgid ""
683 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
684 "overflow menu."
685 msgstr ""
686 "खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये "
687 "दर्शविलेले जाते."
688
689 #: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
690 msgid "Visible when vertical"
691 msgstr "दर्शनीय"
692
693 #: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
694 msgid ""
695 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
696 "orientation."
697 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
698
699 #: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
700 msgid "Is important"
701 msgstr "महत्वाचे आहे"
702
703 #: ../gtk/gtkaction.c:364
704 msgid ""
705 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
706 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
707 msgstr ""
708 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनघटक प्रॉक्सी करीता "
709 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते."
710
711 #: ../gtk/gtkaction.c:372
712 msgid "Hide if empty"
713 msgstr "रिकामे असेल तर लपवा"
714
715 #: ../gtk/gtkaction.c:373
716 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
717 msgstr "खरे असल्यास, या कृती करीता रिकामे मेन्यु प्रॉक्सी लपविलेले जाते."
718
719 #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
720 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1025
721 msgid "Sensitive"
722 msgstr "संवेदनशील"
723
724 #: ../gtk/gtkaction.c:380
725 msgid "Whether the action is enabled."
726 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
727
728 #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
729 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
730 #: ../gtk/gtkwidget.c:1018
731 msgid "Visible"
732 msgstr "दर्शनीय"
733
734 #: ../gtk/gtkaction.c:387
735 msgid "Whether the action is visible."
736 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
737
738 #: ../gtk/gtkaction.c:393
739 msgid "Action Group"
740 msgstr "कृती गट"
741
742 #: ../gtk/gtkaction.c:394
743 msgid ""
744 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
745 "use)."
746 msgstr ""
747 "GtkActionGroup ज्याच्याशी GtkAction निगडीत आहे, किंवा काहीच नाही (आंतरीक वापर "
748 "करीता)."
749
750 #: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
751 msgid "Always show image"
752 msgstr "नेहमी प्रतिमा दाखवा"
753
754 #: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
755 msgid "Whether the image will always be shown"
756 msgstr "प्रतिमा नेहमी दाखविली जाईल का"
757
758 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
759 msgid "A name for the action group."
760 msgstr "या कृती गट करीता एक नाव."
761
762 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
763 msgid "Whether the action group is enabled."
764 msgstr "कृती गट कार्यान्वीत आहे का."
765
766 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
767 msgid "Whether the action group is visible."
768 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
769
770 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
771 msgid "Accelerator Group"
772 msgstr "ॲक्सिलरेटर गट"
773
774 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
775 msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
776 msgstr "ॲक्सिलरेटर गटतर्फे वापरण्याजोगी कृती."
777
778 #: ../gtk/gtkactivatable.c:287
779 msgid "Related Action"
780 msgstr "संबंधीत कृती"
781
782 #: ../gtk/gtkactivatable.c:288
783 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
784 msgstr ""
785 "हे घटक सक्रीय केल्यास कार्यान्वीत होणारी कृती व तेथून प्राप्त होणारी सुधारणा"
786
787 #: ../gtk/gtkactivatable.c:310
788 msgid "Use Action Appearance"
789 msgstr "कृतीचे दृष्य वापरा"
790
791 #: ../gtk/gtkactivatable.c:311
792 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
793 msgstr "संबंधीत कृती दृष्य गुणधर्म वापरायचे"
794
795 #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
796 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
797 msgid "Value"
798 msgstr "मूल्य"
799
800 #: ../gtk/gtkadjustment.c:122
801 msgid "The value of the adjustment"
802 msgstr "वापरण्याकरीताचे मुल्य"
803
804 #: ../gtk/gtkadjustment.c:138
805 msgid "Minimum Value"
806 msgstr "मूल्य"
807
808 #: ../gtk/gtkadjustment.c:139
809 msgid "The minimum value of the adjustment"
810 msgstr "वापरण्याकरीताचे किमान मुल्य"
811
812 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
813 msgid "Maximum Value"
814 msgstr "मूल्य"
815
816 #: ../gtk/gtkadjustment.c:159
817 msgid "The maximum value of the adjustment"
818 msgstr "वापरण्याकरीताचे कमाल मुल्य"
819
820 #: ../gtk/gtkadjustment.c:175
821 msgid "Step Increment"
822 msgstr "टप्पा वाढ"
823
824 #: ../gtk/gtkadjustment.c:176
825 msgid "The step increment of the adjustment"
826 msgstr "वापरण्याकरीताचे टप्पा वाढ"
827
828 #: ../gtk/gtkadjustment.c:192
829 msgid "Page Increment"
830 msgstr "पान"
831
832 #: ../gtk/gtkadjustment.c:193
833 msgid "The page increment of the adjustment"
834 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे वाढ"
835
836 #: ../gtk/gtkadjustment.c:212
837 msgid "Page Size"
838 msgstr "पान आकार"
839
840 #: ../gtk/gtkadjustment.c:213
841 msgid "The page size of the adjustment"
842 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे आकार"
843
844 #: ../gtk/gtkalignment.c:135
845 msgid "Horizontal alignment"
846 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
847
848 #: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
849 msgid ""
850 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
851 "right aligned"
852 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 डावीकडे, 1.0 उजवीकडे घेता येते"
853
854 #: ../gtk/gtkalignment.c:145
855 msgid "Vertical alignment"
856 msgstr "ओळींची उभी रचना"
857
858 #: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
859 msgid ""
860 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
861 "bottom aligned"
862 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 वर, 1.0खाली घेता येते"
863
864 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
865 msgid "Horizontal scale"
866 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
867
868 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
869 msgid ""
870 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
871 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
872 msgstr ""
873 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते "
874 "ठरवा. 0.0 "
875 "शून्य, 1.0 सर्व"
876
877 #: ../gtk/gtkalignment.c:163
878 msgid "Vertical scale"
879 msgstr "ओळींची उभी रचना "
880
881 #: ../gtk/gtkalignment.c:164
882 msgid ""
883 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
884 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
885 msgstr ""
886 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते "
887 "ठरवा. 0.0 "
888 "शून्य, 1.0 सर्व"
889
890 #: ../gtk/gtkalignment.c:181
891 msgid "Top Padding"
892 msgstr "वरील मोकळी जागा"
893
894 #: ../gtk/gtkalignment.c:182
895 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
896 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमाच्या शिर्षास अंतर्भूत करण्याजोगी मोकळी जागा."
897
898 #: ../gtk/gtkalignment.c:198
899 msgid "Bottom Padding"
900 msgstr "तळातील मोकळी जागा"
901
902 #: ../gtk/gtkalignment.c:199
903 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
904 msgstr "खालिल बाजूस जोडण्यकरीताचे मोकळी जागा."
905
906 #: ../gtk/gtkalignment.c:215
907 msgid "Left Padding"
908 msgstr "डावीकडील मोकळी जागा"
909
910 #: ../gtk/gtkalignment.c:216
911 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
912 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील डावी बाजू जोडण्याकरीताचे मोकळी जागा."
913
914 #: ../gtk/gtkalignment.c:232
915 msgid "Right Padding"
916 msgstr "उजवीकडील मोकळी जागा"
917
918 #: ../gtk/gtkalignment.c:233
919 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
920 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा."
921
922 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
923 msgid "Include an 'Other...' item"
924 msgstr "'इतर...' घटक समाविष्ट करा"
925
926 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
927 msgid ""
928 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
929 "GtkAppChooserDialog"
930 msgstr ""
931 "कॉम्बोबॉक्समध्ये GtkAppChooserDialog सुरू करणारे घटक समाविष्टीत असायला पाहिजे "
932
933 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
934 msgid "Show default item"
935 msgstr "पूर्वनिर्धारित घटक दाखवा"
936
937 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
938 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
939 msgstr "कॉम्बोबॉक्सने शीर्षकास पूर्वनिर्धारित ॲप्लिकेशन दाखवायचे"
940
941 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
942 msgid "Heading"
943 msgstr "शीर्षक"
944
945 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
946 msgid "The text to show at the top of the dialog"
947 msgstr "संवादच्या शीर्षकास दाखवण्याजोगी मजकूर"
948
949 #: ../gtk/gtkappchooser.c:73
950 msgid "Content type"
951 msgstr "अंतर्भुत माहितीचा प्रकार"
952
953 #: ../gtk/gtkappchooser.c:74
954 msgid "The content type used by the open with object"
955 msgstr "ऑब्जेक्टसह उघडातर्फे वापरण्याजोगी कंटेंट प्रकार"
956
957 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
958 msgid "GFile"
959 msgstr "GFile"
960
961 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
962 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
963 msgstr "ॲप चूजर संवादतर्फे वापरण्याजोगी GFile "
964
965 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
966 msgid "Show default app"
967 msgstr "पूर्वनिर्धारित ॲप दाखवा"
968
969 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
970 msgid "Whether the widget should show the default application"
971 msgstr "विजेटने पूर्वनिर्धारित ॲप्लिकेशन दाखवायचे"
972
973 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
974 msgid "Show recommended apps"
975 msgstr "शिफारसीय ॲप्स् दाखवा"
976
977 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
978 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
979 msgstr "विजेटने शिफारसीय ॲप्लिकेशन्स् दाखवायचे"
980
981 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
982 msgid "Show fallback apps"
983 msgstr "फॉलबॅक ॲप्स् दाखवा"
984
985 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
986 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
987 msgstr "विजेटने फॉलबॅक ॲप्लिकेशन्स् दाखवायचे"
988
989 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
990 msgid "Show other apps"
991 msgstr "इतर ॲप्स् दाखवा"
992
993 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
994 msgid "Whether the widget should show other applications"
995 msgstr "विजेटने इतर ॲप्लिकेशन्स् दाखवायचे"
996
997 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
998 msgid "Show all apps"
999 msgstr "सर्व ॲप्स् दाखवा"
1000
1001 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
1002 msgid "Whether the widget should show all applications"
1003 msgstr "विजेटने सर्व ॲप्लिकेशन्स् दाखवायचे"
1004
1005 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
1006 msgid "Widget's default text"
1007 msgstr "विजेटचे पूर्वनिर्धारित मजूकर"
1008
1009 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099
1010 msgid "The default text appearing when there are no applications"
1011 msgstr "ॲप्लिकेशन्स् नसताना आढळणारे पूर्वनिर्धारित मजकूर"
1012
1013 #: ../gtk/gtkapplication.c:738
1014 msgid "Register session"
1015 msgstr "सत्रची नोंदणी करा"
1016
1017 #: ../gtk/gtkapplication.c:739
1018 msgid "Register with the session manager"
1019 msgstr "सत्र व्यवस्थापकसह नोंदणी करा"
1020
1021 #: ../gtk/gtkapplication.c:744
1022 msgid "Application menu"
1023 msgstr "ॲप्लिकेशन मेन्यु"
1024
1025 #: ../gtk/gtkapplication.c:745
1026 msgid "The GMenuModel for the application menu"
1027 msgstr "ॲप्लिकेशन मेन्युकरीता GMenuModel"
1028
1029 #: ../gtk/gtkapplication.c:751
1030 msgid "Menubar"
1031 msgstr "मेन्युपट्टी"
1032
1033 #: ../gtk/gtkapplication.c:752
1034 msgid "The GMenuModel for the menubar"
1035 msgstr "मेन्युपट्टीकरीता GMenuModel"
1036
1037 #: ../gtk/gtkapplication.c:758
1038 msgid "Active window"
1039 msgstr "सक्रिय पटल"
1040
1041 #: ../gtk/gtkapplication.c:759
1042 msgid "The window which most recently had focus"
1043 msgstr "नुकतेच फोकस असलेले पटल"
1044
1045 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
1046 msgid "Show a menubar"
1047 msgstr "मेन्युपट्टी दाखवा"
1048
1049 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
1050 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
1051 msgstr "पटलाने पटलाच्या शीर्ष बाजूस मेन्यूपट्टी दाखवायचे असल्यास TRUE आहे"
1052
1053 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
1054 msgid "Arrow direction"
1055 msgstr "बाणाची  दिशा"
1056
1057 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
1058 msgid "The direction the arrow should point"
1059 msgstr "बाणाची दिशा"
1060
1061 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
1062 msgid "Arrow shadow"
1063 msgstr "बाणाची छाया"
1064
1065 #: ../gtk/gtkarrow.c:120
1066 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
1067 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
1068
1069 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764
1070 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:496
1071 msgid "Arrow Scaling"
1072 msgstr "बाणाचे प्रमाणन"
1073
1074 #: ../gtk/gtkarrow.c:128
1075 msgid "Amount of space used up by arrow"
1076 msgstr "बाणा द्वारे व्यापलेली जागा"
1077
1078 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1213
1079 msgid "Horizontal Alignment"
1080 msgstr "आडवी रचना"
1081
1082 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
1083 msgid "X alignment of the child"
1084 msgstr "उपघटकाचे X स्थान"
1085
1086 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1229
1087 msgid "Vertical Alignment"
1088 msgstr "उभी रचना"
1089
1090 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
1091 msgid "Y alignment of the child"
1092 msgstr "उपघटकाचे Y स्थान"
1093
1094 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
1095 msgid "Ratio"
1096 msgstr "गुणोत्तर"
1097
1098 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
1099 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
1100 msgstr "ओबे चाइल्ड FALSE असल्यावरचे एस्पेक्ट गुणोत्तर (_c)"
1101
1102 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
1103 msgid "Obey child"
1104 msgstr "ओबे चाइल्ड"
1105
1106 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
1107 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
1108 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
1109
1110 #: ../gtk/gtkassistant.c:315
1111 msgid "Header Padding"
1112 msgstr "शिर्षकामधिळ मोकळी जागा"
1113
1114 #: ../gtk/gtkassistant.c:316
1115 msgid "Number of pixels around the header."
1116 msgstr "शिर्षका भोवतालचे पिक्सेलची एकूण संख्या."
1117
1118 #: ../gtk/gtkassistant.c:323
1119 msgid "Content Padding"
1120 msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा"
1121
1122 #: ../gtk/gtkassistant.c:324
1123 msgid "Number of pixels around the content pages."
1124 msgstr "पाठ्य पानाच्या भोवतालचे एकूण पिक्सेलची संख्या."
1125
1126 #: ../gtk/gtkassistant.c:340
1127 msgid "Page type"
1128 msgstr "पान"
1129
1130 #: ../gtk/gtkassistant.c:341
1131 msgid "The type of the assistant page"
1132 msgstr "सहाय्यक पानाचे प्रकार"
1133
1134 #: ../gtk/gtkassistant.c:356
1135 msgid "Page title"
1136 msgstr "पान"
1137
1138 #: ../gtk/gtkassistant.c:357
1139 msgid "The title of the assistant page"
1140 msgstr "सहाय्यक पानाचे शिर्षक"
1141
1142 #: ../gtk/gtkassistant.c:374
1143 msgid "Header image"
1144 msgstr "शिर्षक प्रतिमा"
1145
1146 #: ../gtk/gtkassistant.c:375
1147 msgid "Header image for the assistant page"
1148 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे शिर्षक प्रतिमा"
1149
1150 #: ../gtk/gtkassistant.c:391
1151 msgid "Sidebar image"
1152 msgstr "बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
1153
1154 #: ../gtk/gtkassistant.c:392
1155 msgid "Sidebar image for the assistant page"
1156 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
1157
1158 #: ../gtk/gtkassistant.c:408
1159 msgid "Page complete"
1160 msgstr "पान"
1161
1162 #: ../gtk/gtkassistant.c:409
1163 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
1164 msgstr "सर्व पानावरील आवश्यक गुणविशेष भरून काडले आहेत"
1165
1166 #: ../gtk/gtkbbox.c:158
1167 msgid "Minimum child width"
1168 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
1169
1170 #: ../gtk/gtkbbox.c:159
1171 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
1172 msgstr "बॉक्स मधील बटनाची किमान रुंदी "
1173
1174 #: ../gtk/gtkbbox.c:167
1175 msgid "Minimum child height"
1176 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
1177
1178 #: ../gtk/gtkbbox.c:168
1179 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
1180 msgstr "बॉक्स मधील बटनाची किमान ऊंची"
1181
1182 #: ../gtk/gtkbbox.c:176
1183 msgid "Child internal width padding"
1184 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहिती"
1185
1186 #: ../gtk/gtkbbox.c:177
1187 msgid "Amount to increase child's size on either side"
1188 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
1189
1190 #: ../gtk/gtkbbox.c:185
1191 msgid "Child internal height padding"
1192 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
1193
1194 #: ../gtk/gtkbbox.c:186
1195 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1196 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
1197
1198 #: ../gtk/gtkbbox.c:194
1199 msgid "Layout style"
1200 msgstr "बाह्य शैली "
1201
1202 #: ../gtk/gtkbbox.c:195
1203 msgid ""
1204 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
1205 "start and end"
1206 msgstr ""
1207 "बॉक्समध्ये बटनांची मांडणी कशी करायची. संभाव्य मूल्ये: स्प्रेड, एडेज, स्टार्ट "
1208 "व एंड आहे"
1209
1210 #: ../gtk/gtkbbox.c:203
1211 msgid "Secondary"
1212 msgstr "द्वितीय"
1213
1214 #: ../gtk/gtkbbox.c:204
1215 msgid ""
1216 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1217 "g., help buttons"
1218 msgstr ""
1219 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' "
1220 "ही बटणे"
1221
1222 #: ../gtk/gtkbbox.c:211
1223 msgid "Non-Homogeneous"
1224 msgstr "विना-होमोजिनिअस"
1225
1226 #: ../gtk/gtkbbox.c:212
1227 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
1228 msgstr "TRUE असल्यास, चाइल्ड होमोजिनिअस आकारकरीता समोरे जाणार नाही"
1229
1230 #: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
1231 #: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
1232 msgid "Spacing"
1233 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
1234
1235 #: ../gtk/gtkbox.c:244
1236 msgid "The amount of space between children"
1237 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
1238
1239 #: ../gtk/gtkbox.c:254
1240 msgid "Whether the children should all be the same size"
1241 msgstr "सर्व उपरचना एकाच आकाराचे असायला हवे का"
1242
1243 #: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555
1244 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075
1245 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
1246 msgid "Expand"
1247 msgstr "विस्तार करा"
1248
1249 #: ../gtk/gtkbox.c:275
1250 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1251 msgstr "मुख्य वाढत असल्यावर उप घटकात अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवी का"
1252
1253 #: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
1254 msgid "Fill"
1255 msgstr "भरा"
1256
1257 #: ../gtk/gtkbox.c:292
1258 msgid ""
1259 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1260 "used as padding"
1261 msgstr "उप घटक करीता निर्धारीत अगाऊ जागा घटका करीता निश्चित करायला हवे का"
1262
1263 #: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
1264 msgid "Padding"
1265 msgstr "मोकळी जागा"
1266
1267 #: ../gtk/gtkbox.c:300
1268 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1269 msgstr "उपघटक व त्याच्या शेजारी अंतर्गत वाढीव मोकळी जागा, पिक्सेल मध्ये द्या"
1270
1271 #: ../gtk/gtkbox.c:306
1272 msgid "Pack type"
1273 msgstr "संकुल प्रकार"
1274
1275 #: ../gtk/gtkbox.c:307
1276 msgid ""
1277 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1278 "start or end of the parent"
1279 msgstr ""
1280 "GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते "
1281 "सूचवितो"
1282
1283 #: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348
1284 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
1285 msgid "Position"
1286 msgstr "स्थिति"
1287
1288 #: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:769
1289 msgid "The index of the child in the parent"
1290 msgstr "मुख्य मधिल उपघटकाची अनुक्रमणिका"
1291
1292 #: ../gtk/gtkbuilder.c:305
1293 msgid "Translation Domain"
1294 msgstr "भाषांतरण क्षेत्र"
1295
1296 #: ../gtk/gtkbuilder.c:306
1297 msgid "The translation domain used by gettext"
1298 msgstr "gettext द्वारे वापरले गेलेले भाषांतरण क्षेत्र"
1299
1300 #: ../gtk/gtkbutton.c:233
1301 msgid ""
1302 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1303 "widget"
1304 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
1305
1306 #: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
1307 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
1308 msgid "Use underline"
1309 msgstr "अधोरेखीत करा "
1310
1311 #: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
1312 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
1313 msgid ""
1314 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1315 "for the mnemonic accelerator key"
1316 msgstr ""
1317 "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले "
1318 "जाईल"
1319
1320 #: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
1321 msgid "Use stock"
1322 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
1323
1324 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
1325 msgid ""
1326 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1327 msgstr ""
1328 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही "
1329 "घेता येईल"
1330
1331 #: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
1332 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
1333 msgid "Focus on click"
1334 msgstr "क्लिकवर लक्ष केंद्रीत करा"
1335
1336 #: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1337 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1338 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर बटन लक्षकेंद्रीत करते का"
1339
1340 #: ../gtk/gtkbutton.c:264
1341 msgid "Border relief"
1342 msgstr "सीमा मुक्त करा"
1343
1344 #: ../gtk/gtkbutton.c:265
1345 msgid "The border relief style"
1346 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली"
1347
1348 #: ../gtk/gtkbutton.c:282
1349 msgid "Horizontal alignment for child"
1350 msgstr "उपघटक करीता ओळींची आडवी रचना"
1351
1352 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
1353 msgid "Vertical alignment for child"
1354 msgstr "उपघटक करीता ओळींची उभी रचना"
1355
1356 #: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
1357 msgid "Image widget"
1358 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
1359
1360 #: ../gtk/gtkbutton.c:319
1361 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1362 msgstr "उपचित्र"
1363
1364 #: ../gtk/gtkbutton.c:333
1365 msgid "Image position"
1366 msgstr "प्रतिमा"
1367
1368 #: ../gtk/gtkbutton.c:334
1369 msgid "The position of the image relative to the text"
1370 msgstr "पाठ्यशी संबंधीत प्रतिमाचे स्थान"
1371
1372 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
1373 msgid "Default Spacing"
1374 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
1375
1376 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
1377 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1378 msgstr "GTK_CAN_DEFAULT बटणस् करीता समावेश करण्याजोगी अगाऊ जागा"
1379
1380 #: ../gtk/gtkbutton.c:491
1381 msgid "Default Outside Spacing"
1382 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
1383
1384 #: ../gtk/gtkbutton.c:492
1385 msgid ""
1386 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1387 "the border"
1388 msgstr ""
1389 "for GTK_CAN_DEFAULT बटणस् करीता समावेश करण्याजोगी अगाऊ स्पेस् ज्यांस नेहमी "
1390 "किनारच्या "
1391 "बाहेरून काढले जाते"
1392
1393 #: ../gtk/gtkbutton.c:497
1394 msgid "Child X Displacement"
1395 msgstr "X उपरचना काढणे"
1396
1397 #: ../gtk/gtkbutton.c:498
1398 msgid ""
1399 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1400 msgstr ""
1401 "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
1402
1403 #: ../gtk/gtkbutton.c:505
1404 msgid "Child Y Displacement"
1405 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
1406
1407 #: ../gtk/gtkbutton.c:506
1408 msgid ""
1409 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1410 msgstr ""
1411 "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
1412
1413 #: ../gtk/gtkbutton.c:522
1414 msgid "Displace focus"
1415 msgstr "लक्षकेंद्र हलवा"
1416
1417 #: ../gtk/gtkbutton.c:523
1418 msgid ""
1419 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1420 "rectangle"
1421 msgstr ""
1422 "child_displacement_x/_y गुणधर्ममुळे केंदीत काटकोन चौकानवर सुध्दा प्रभाव "
1423 "पडायला पाहिजे "
1424 "का"
1425
1426 #: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
1427 msgid "Inner Border"
1428 msgstr "आतंरीक सीमा"
1429
1430 #: ../gtk/gtkbutton.c:540
1431 msgid "Border between button edges and child."
1432 msgstr "बटन किनार व उपघटकामधील सीमा."
1433
1434 #: ../gtk/gtkbutton.c:553
1435 msgid "Image spacing"
1436 msgstr "प्रतिमा"
1437
1438 #: ../gtk/gtkbutton.c:554
1439 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1440 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
1441
1442 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
1443 msgid "Year"
1444 msgstr "वर्ष"
1445
1446 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
1447 msgid "The selected year"
1448 msgstr "निवडलेले वर्ष"
1449
1450 #: ../gtk/gtkcalendar.c:483
1451 msgid "Month"
1452 msgstr "महिना"
1453
1454 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
1455 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1456 msgstr "निवडलेला महिना (0 ते 11 मधील संख्या)"
1457
1458 #: ../gtk/gtkcalendar.c:498
1459 msgid "Day"
1460 msgstr "दिवस"
1461
1462 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
1463 msgid ""
1464 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1465 "currently selected day)"
1466 msgstr ""
1467 "निवडलेला दिवस (1 व 31 मधिल एक संख्या, किंवा निवडलेला दिवस बदलविण्याकरीता 0 )"
1468
1469 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1470 msgid "Show Heading"
1471 msgstr "शिर्षक दर्शवा"
1472
1473 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1474 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1475 msgstr "खरे असल्यास, शिर्षक प्रदर्शित करा"
1476
1477 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1478 msgid "Show Day Names"
1479 msgstr "दिवस नाव दर्शवा"
1480
1481 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1482 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1483 msgstr "खरे असल्यास, वारांचे नाव दर्शवा"
1484
1485 #: ../gtk/gtkcalendar.c:542
1486 msgid "No Month Change"
1487 msgstr "महिना बदलाव नाही"
1488
1489 #: ../gtk/gtkcalendar.c:543
1490 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1491 msgstr "खरे असल्यास, निवडलेला महिना बदलता येणार नाही"
1492
1493 #: ../gtk/gtkcalendar.c:557
1494 msgid "Show Week Numbers"
1495 msgstr "आठवडातील क्रमांक दर्शवा"
1496
1497 #: ../gtk/gtkcalendar.c:558
1498 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1499 msgstr "खरे असल्यास, आठवडी संख्या दर्शवा"
1500
1501 #: ../gtk/gtkcalendar.c:573
1502 msgid "Details Width"
1503 msgstr "तपशील रूंदी"
1504
1505 #: ../gtk/gtkcalendar.c:574
1506 msgid "Details width in characters"
1507 msgstr "तपशील अक्षर अंतर्गत रूंदी"
1508
1509 #: ../gtk/gtkcalendar.c:589
1510 msgid "Details Height"
1511 msgstr "तपशील ऊंची"
1512
1513 #: ../gtk/gtkcalendar.c:590
1514 msgid "Details height in rows"
1515 msgstr "तपशील ओळी नुरूप ऊंची"
1516
1517 #: ../gtk/gtkcalendar.c:606
1518 msgid "Show Details"
1519 msgstr "तपशील दर्शवा"
1520
1521 #: ../gtk/gtkcalendar.c:607
1522 msgid "If TRUE, details are shown"
1523 msgstr "खरे असल्यास, तपशील दर्शविले जाते"
1524
1525 #: ../gtk/gtkcalendar.c:619
1526 msgid "Inner border"
1527 msgstr "आंतरिक किनार"
1528
1529 #: ../gtk/gtkcalendar.c:620
1530 msgid "Inner border space"
1531 msgstr "आंतरिक किनार जागा"
1532
1533 #: ../gtk/gtkcalendar.c:631
1534 msgid "Vertical separation"
1535 msgstr "उभे विभाजन"
1536
1537 #: ../gtk/gtkcalendar.c:632
1538 msgid "Space between day headers and main area"
1539 msgstr "दिवस हेडर्स् व मुख्य क्षेत्र अंतर्गत मोकळी जागा"
1540
1541 #: ../gtk/gtkcalendar.c:643
1542 msgid "Horizontal separation"
1543 msgstr "आडवे विभाजन"
1544
1545 #: ../gtk/gtkcalendar.c:644
1546 msgid "Space between week headers and main area"
1547 msgstr "कमजोर हेडर्स् व मुख्य क्षेत्र अंतर्गत मोकळी जागा"
1548
1549 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
1550 msgid "Space which is inserted between cells"
1551 msgstr "कक्षा मधिल अंतर्भूत करण्याकरीता रिकामी जागा"
1552
1553 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
1554 msgid "Whether the cell expands"
1555 msgstr "कप्पा वाढतो"
1556
1557 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
1558 msgid "Align"
1559 msgstr "संरेषीत व्हा"
1560
1561 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
1562 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1563 msgstr "कप्प्याने परस्पर ओळींसह संरेषीत व्हावे"
1564
1565 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
1566 msgid "Fixed Size"
1567 msgstr "ठरलेला आकार"
1568
1569 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
1570 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1571 msgstr "सर्व ओळींमध्ये कप्प्यांचा आकार समान पाहिजे"
1572
1573 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
1574 msgid "Pack Type"
1575 msgstr "पॅक प्रकार"
1576
1577 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
1578 msgid ""
1579 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1580 "start or end of the cell area"
1581 msgstr ""
1582 "कप्पा क्षेत्राची सुरवात किंवा समाप्ति या संदर्भात, कप्पा पॅक केले आहे असे "
1583 "निर्देशीत करणारे "
1584 "GtkPackType"
1585
1586 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
1587 msgid "Focus Cell"
1588 msgstr "फोकस सेल"
1589
1590 #: ../gtk/gtkcellarea.c:804
1591 msgid "The cell which currently has focus"
1592 msgstr "सध्या फोकस असलेला कप्पा"
1593
1594 #: ../gtk/gtkcellarea.c:822
1595 msgid "Edited Cell"
1596 msgstr "संपादित कप्पा"
1597
1598 #: ../gtk/gtkcellarea.c:823
1599 msgid "The cell which is currently being edited"
1600 msgstr "सध्या संपादनजोगी कप्पा"
1601
1602 #: ../gtk/gtkcellarea.c:841
1603 msgid "Edit Widget"
1604 msgstr "विजेट संपादित करा"
1605
1606 #: ../gtk/gtkcellarea.c:842
1607 msgid "The widget currently editing the edited cell"
1608 msgstr "संपादित कप्पाला संपादित करणारे सध्याचे विजेट"
1609
1610 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
1611 msgid "Area"
1612 msgstr "क्षेत्र"
1613
1614 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
1615 msgid "The Cell Area this context was created for"
1616 msgstr "कप्पा क्षेत्र ज्याकरीता हे संदर्भ निर्माण केले"
1617
1618 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
1619 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
1620 msgid "Minimum Width"
1621 msgstr "किमान रुंदी"
1622
1623 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
1624 msgid "Minimum cached width"
1625 msgstr "किमान कॅश्ड् रूंदी"
1626
1627 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
1628 msgid "Minimum Height"
1629 msgstr "किमान ऊंची"
1630
1631 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
1632 msgid "Minimum cached height"
1633 msgstr "किमान कॅश्ड् ऊंची"
1634
1635 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
1636 msgid "Editing Canceled"
1637 msgstr "संपादन रद्द केले"
1638
1639 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
1640 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1641 msgstr "संपादन रद्द केले आहे हे दाखवतो"
1642
1643 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1644 msgid "Accelerator key"
1645 msgstr "प्रवर्गक किल्ली"
1646
1647 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1648 msgid "The keyval of the accelerator"
1649 msgstr "प्रवर्गकाची किल्ली मुल्य"
1650
1651 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
1652 msgid "Accelerator modifiers"
1653 msgstr "प्रवर्गक संपादक"
1654
1655 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
1656 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1657 msgstr "प्रवर्गकाचे संपादक मास्क"
1658
1659 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
1660 msgid "Accelerator keycode"
1661 msgstr "प्रवर्गक कळाचे कोड"
1662
1663 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
1664 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1665 msgstr "प्रवर्गकाचे हार्डवेअर कळाचे कोड"
1666
1667 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
1668 msgid "Accelerator Mode"
1669 msgstr "मोड (रूप)"
1670
1671 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
1672 msgid "The type of accelerators"
1673 msgstr "प्रवर्गकाचा प्रकार"
1674
1675 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
1676 msgid "mode"
1677 msgstr "रीत"
1678
1679 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
1680 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1681 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
1682
1683 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
1684 msgid "visible"
1685 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
1686
1687 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
1688 msgid "Display the cell"
1689 msgstr "कोष दाखवा"
1690
1691 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
1692 msgid "Display the cell sensitive"
1693 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
1694
1695 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1696 msgid "xalign"
1697 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
1698
1699 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
1700 msgid "The x-align"
1701 msgstr "x-दिशा"
1702
1703 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
1704 msgid "yalign"
1705 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1706
1707 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
1708 msgid "The y-align"
1709 msgstr "y दिशा"
1710
1711 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
1712 msgid "xpad"
1713 msgstr "x पॅड"
1714
1715 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
1716 msgid "The xpad"
1717 msgstr "x पॅड"
1718
1719 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
1720 msgid "ypad"
1721 msgstr "y पॅड"
1722
1723 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
1724 msgid "The ypad"
1725 msgstr "y पॅड"
1726
1727 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
1728 msgid "width"
1729 msgstr "रुंदी "
1730
1731 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
1732 msgid "The fixed width"
1733 msgstr "रुंदी "
1734
1735 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
1736 msgid "height"
1737 msgstr "उंची "
1738
1739 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
1740 msgid "The fixed height"
1741 msgstr "उंची "
1742
1743 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
1744 msgid "Is Expander"
1745 msgstr "विस्तारक आहे"
1746
1747 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
1748 msgid "Row has children"
1749 msgstr "उपघटकामधील ओळी"
1750
1751 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
1752 msgid "Is Expanded"
1753 msgstr "विस्तारीत आहे"
1754
1755 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
1756 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1757 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1758
1759 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
1760 msgid "Cell background color name"
1761 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
1762
1763 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
1764 msgid "Cell background color as a string"
1765 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंग अक्षरमाळा म्हणून"
1766
1767 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
1768 msgid "Cell background color"
1769 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी रंग"
1770
1771 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
1772 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1773 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे कक्षातील पार्श्वभूमीतील रंग"
1774
1775 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
1776 msgid "Cell background RGBA color"
1777 msgstr "कप्पा पार्श्वभूमी RGBA रंग"
1778
1779 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
1780 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1781 msgstr "GdkRGBA म्हणून कप्पा पार्श्वभूमी रंग"
1782
1783 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
1784 msgid "Editing"
1785 msgstr "संपादन करीत आहे"
1786
1787 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
1788 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1789 msgstr "कक्ष प्रदर्शक वर्तमानरित्या संपादन पद्धतीत आहे का"
1790
1791 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
1792 msgid "Cell background set"
1793 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी संयोजन"
1794
1795 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
1796 msgid "Whether the cell background color is set"
1797 msgstr "कप्पा पार्श्वभूमीतील रंग ठरवायचे"
1798
1799 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1800 msgid "Model"
1801 msgstr "प्रारूप"
1802
1803 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1804 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1805 msgstr "कॉम्बो चौकोन करीता संभाव्य मुल्य समाविष्टीत असलेले प्रारूप"
1806
1807 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1808 msgid "Text Column"
1809 msgstr "लिखाण"
1810
1811 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1812 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1813 msgstr "अक्षरमाळा प्राप्त करण्याकरीता माहिती स्त्रोत प्रारूपातील स्तंभ"
1814
1815 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
1816 msgid "Has Entry"
1817 msgstr "नोंदणी आहे"
1818
1819 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
1820 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1821 msgstr ""
1822 "खोटे असल्यास, निवडलेल्या अक्षरमाळां सोडून इतर अक्षरमाळांना सहमती देऊ नका"
1823
1824 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1825 msgid "Pixbuf Object"
1826 msgstr ""
1827 "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा "
1828 "नियंत्रक"
1829
1830 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
1831 msgid "The pixbuf to render"
1832 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे pixbuf"
1833
1834 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
1835 msgid "Pixbuf Expander Open"
1836 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1837
1838 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1839 msgid "Pixbuf for open expander"
1840 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1841
1842 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1843 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1844 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1845
1846 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1847 msgid "Pixbuf for closed expander"
1848 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1849
1850 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
1851 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
1852 msgid "Stock ID"
1853 msgstr "ID साठा"
1854
1855 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1856 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1857 msgstr "स्टॉक चिन्ह दर्शविण्याचे स्टॉक ID"
1858
1859 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
1860 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
1861 msgid "Size"
1862 msgstr "आकार"
1863
1864 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
1865 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1866 msgstr "दर्शविलेले चिन्हाचे आकार निर्धारीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
1867
1868 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
1869 msgid "Detail"
1870 msgstr "तपशील"
1871
1872 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
1873 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1874 msgstr "सुत्रयोजना इंजीन करीता तपशील दर्शवा"
1875
1876 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
1877 msgid "Follow State"
1878 msgstr "स्थिती वापरा"
1879
1880 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
1881 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1882 msgstr "स्थितीनुरूप दर्शविलेले pixbuf रंगीत करायचे का"
1883
1884 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
1885 #: ../gtk/gtkwindow.c:729
1886 msgid "Icon"
1887 msgstr "चिन्ह"
1888
1889 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
1890 msgid "Value of the progress bar"
1891 msgstr "मूल्य"
1892
1893 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1894 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
1895 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
1896 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
1897 msgid "Text"
1898 msgstr "लिखाण"
1899
1900 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
1901 msgid "Text on the progress bar"
1902 msgstr "लिखाण"
1903
1904 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
1905 msgid "Pulse"
1906 msgstr "पल्स"
1907
1908 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
1909 msgid ""
1910 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1911 "don't know how much."
1912 msgstr ""
1913 "प्रगती झाल्याची दर्शविण्याकरीता यास होकार्थी मुल्य करीता निश्चित करा, पण ते "
1914 "किती आहे ते "
1915 "तुम्हास माहित नाही."
1916
1917 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
1918 msgid "Text x alignment"
1919 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
1920
1921 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
1922 msgid ""
1923 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1924 "layouts."
1925 msgstr ""
1926 "आडवे पाठ्य रचना, 0 (डावी) पासून ते 1 (उजवी) पर्यंत. RTL मांडणी करीता उलटे."
1927
1928 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
1929 msgid "Text y alignment"
1930 msgstr "मजकुराची y रचना"
1931
1932 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
1933 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1934 msgstr "उभी पाठ्य रचना, 0 (वर) पासून 1 (तळ)."
1935
1936 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991
1937 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:432
1938 msgid "Inverted"
1939 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
1940
1941 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
1942 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1943 msgstr "प्रगती पट्टी वाढणाऱ्या दिशा उलट करा"
1944
1945 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
1946 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
1947 msgid "Adjustment"
1948 msgstr "जुळणी"
1949
1950 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
1951 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1952 msgstr "स्पिन बटनाचे मूल्य समाविष्टीत करणारी सुस्थिती"
1953
1954 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
1955 msgid "Climb rate"
1956 msgstr "चढतीचा दर"
1957
1958 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
1959 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1960 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
1961
1962 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
1963 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
1964 msgid "Digits"
1965 msgstr "दशांक"
1966
1967 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
1968 msgid "The number of decimal places to display"
1969 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
1970
1971 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1972 #: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:834
1973 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
1974 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
1975 msgid "Active"
1976 msgstr "क्रियाशील"
1977
1978 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
1979 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1980 msgstr "कप्प्यात स्पीनर सक्रिय आहे (म्हणजेच दाखवले जाते) का"
1981
1982 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1983 msgid "Pulse of the spinner"
1984 msgstr "स्पीनरचे पल्स्"
1985
1986 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1987 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1988 msgstr "रेंडर्ड् स्पीनरचे आकार निर्देशीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
1989
1990 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1991 msgid "Text to render"
1992 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1993
1994 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1995 msgid "Markup"
1996 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
1997
1998 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
1999 msgid "Marked up text to render"
2000 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
2001
2002 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
2003 #: ../gtk/gtklabel.c:733
2004 msgid "Attributes"
2005 msgstr "गुणविशेष"
2006
2007 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
2008 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
2009 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
2010
2011 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
2012 msgid "Single Paragraph Mode"
2013 msgstr "मोड (रूप)"
2014
2015 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
2016 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
2017 msgstr "एका मजकूरला एकाचे परिच्छेदात समाविष्ट करायचे"
2018
2019 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
2020 #: ../gtk/gtktexttag.c:203
2021 msgid "Background color name"
2022 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
2023
2024 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
2025 #: ../gtk/gtktexttag.c:204
2026 msgid "Background color as a string"
2027 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
2028
2029 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
2030 #: ../gtk/gtktexttag.c:218
2031 msgid "Background color"
2032 msgstr "पार्श्वरंग"
2033
2034 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
2035 #: ../gtk/gtktexttag.c:219
2036 msgid "Background color as a GdkColor"
2037 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
2038
2039 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
2040 msgid "Background color as RGBA"
2041 msgstr "पार्श्वभूमी रंग RGBA आहे"
2042
2043 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
2044 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
2045 msgid "Background color as a GdkRGBA"
2046 msgstr "पार्श्वभूमी GdkRGBA रंग आहे"
2047
2048 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
2049 msgid "Foreground color name"
2050 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
2051
2052 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
2053 msgid "Foreground color as a string"
2054 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
2055
2056 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
2057 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
2058 msgid "Foreground color"
2059 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
2060
2061 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
2062 msgid "Foreground color as a GdkColor"
2063 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
2064
2065 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
2066 msgid "Foreground color as RGBA"
2067 msgstr "पृष्ठभूमी रंग RGBA आहे"
2068
2069 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
2070 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2071 msgstr "पृष्ठभूमी रंग GdkRGBA आहे"
2072
2073 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
2074 #: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:702
2075 msgid "Editable"
2076 msgstr "संपादनयोग्य"
2077
2078 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
2079 #: ../gtk/gtktextview.c:703
2080 msgid "Whether the text can be modified by the user"
2081 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
2082
2083 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
2084 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
2085 msgid "Font"
2086 msgstr "फोन्ट"
2087
2088 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
2089 #: ../gtk/gtktexttag.c:313
2090 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2091 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
2092
2093 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
2094 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
2095 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2096 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
2097
2098 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
2099 msgid "Font family"
2100 msgstr "फोन्ट परिवार"
2101
2102 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
2103 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2104 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव  जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2105
2106 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
2107 #: ../gtk/gtktexttag.c:336
2108 msgid "Font style"
2109 msgstr "फोन्ट शैली "
2110
2111 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
2112 #: ../gtk/gtktexttag.c:345
2113 msgid "Font variant"
2114 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
2115
2116 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
2117 #: ../gtk/gtktexttag.c:354
2118 msgid "Font weight"
2119 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
2120
2121 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
2122 #: ../gtk/gtktexttag.c:365
2123 msgid "Font stretch"
2124 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
2125
2126 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
2127 #: ../gtk/gtktexttag.c:374
2128 msgid "Font size"
2129 msgstr "फोन्टचा आकार"
2130
2131 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
2132 msgid "Font points"
2133 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
2134
2135 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
2136 msgid "Font size in points"
2137 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
2138
2139 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
2140 msgid "Font scale"
2141 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
2142
2143 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
2144 msgid "Font scaling factor"
2145 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
2146
2147 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
2148 msgid "Rise"
2149 msgstr "वाढ"
2150
2151 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
2152 msgid ""
2153 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2154 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
2155
2156 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
2157 msgid "Strikethrough"
2158 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
2159
2160 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
2161 msgid "Whether to strike through the text"
2162 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
2163
2164 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
2165 msgid "Underline"
2166 msgstr "अधोरेखन"
2167
2168 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
2169 msgid "Style of underline for this text"
2170 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
2171
2172 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
2173 msgid "Language"
2174 msgstr "भाषा"
2175
2176 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
2177 msgid ""
2178 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
2179 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
2180 "probably don't need it"
2181 msgstr ""
2182 "या पाठ्याची भाषा ISO कोड आहे. पाठ्य म्हणून दर्शवितेवेळी Pango यास ओळखखूण "
2183 "म्हणून वापरू "
2184 "शकतो. तुम्हाला हे समझत नसल्यास, याची गरज नाही"
2185
2186 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:858
2187 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
2188 msgid "Ellipsize"
2189 msgstr "अर्धगोलाकार करा"
2190
2191 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
2192 msgid ""
2193 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
2194 "have enough room to display the entire string"
2195 msgstr ""
2196 "कक्ष प्रदर्शकास पूर्ण अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, "
2197 "अक्षरमाळा लंबवृत "
2198 "करण्यासाठीचे सूचविलेले स्थान"
2199
2200 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
2201 #: ../gtk/gtklabel.c:879
2202 msgid "Width In Characters"
2203 msgstr "रुंदी"
2204
2205 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880
2206 msgid "The desired width of the label, in characters"
2207 msgstr "रुंदी "
2208
2209 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940
2210 msgid "Maximum Width In Characters"
2211 msgstr "रुंदी"
2212
2213 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
2214 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
2215 msgstr "कप्प्याची कमाल रूंदी, अक्षरांमध्ये"
2216
2217 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
2218 msgid "Wrap mode"
2219 msgstr "आच्छादीत मोड"
2220
2221 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
2222 msgid ""
2223 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
2224 "have enough room to display the entire string"
2225 msgstr ""
2226 "अक्षरमाळास बहु ओळीत कसे विभाजीत करायचे, त्याकरीता अक्षरमाळा लंबवृत "
2227 "करण्यासाठीचे सूचविलेले "
2228 "स्थान"
2229
2230 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
2231 msgid "Wrap width"
2232 msgstr "कवर करा रुंदी "
2233
2234 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
2235 msgid "The width at which the text is wrapped"
2236 msgstr "रुंदी "
2237
2238 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
2239 msgid "Alignment"
2240 msgstr "रचना"
2241
2242 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
2243 msgid "How to align the lines"
2244 msgstr "ओळी कसे लावायचे"
2245
2246 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
2247 msgid "Placeholder text"
2248 msgstr "प्लेसहोल्डर मजकूर"
2249
2250 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
2251 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
2252 msgstr "संपादनजोगी कप्पा रिकामे असल्यास दाखवलेले मजकूर"
2253
2254 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
2255 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
2256 msgid "Background set"
2257 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
2258
2259 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
2260 #: ../gtk/gtktexttag.c:626
2261 msgid "Whether this tag affects the background color"
2262 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
2263
2264 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
2265 msgid "Foreground set"
2266 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
2267
2268 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
2269 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2270 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
2271
2272 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
2273 msgid "Editability set"
2274 msgstr "संपादकीय क्षमता"
2275
2276 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
2277 msgid "Whether this tag affects text editability"
2278 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2279
2280 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
2281 msgid "Font family set"
2282 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
2283
2284 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
2285 msgid "Whether this tag affects the font family"
2286 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
2287
2288 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
2289 msgid "Font style set"
2290 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
2291
2292 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
2293 msgid "Whether this tag affects the font style"
2294 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2295
2296 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
2297 msgid "Font variant set"
2298 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
2299
2300 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
2301 msgid "Whether this tag affects the font variant"
2302 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2303
2304 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
2305 msgid "Font weight set"
2306 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
2307
2308 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
2309 msgid "Whether this tag affects the font weight"
2310 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2311
2312 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
2313 msgid "Font stretch set"
2314 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
2315
2316 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
2317 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2318 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2319
2320 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
2321 msgid "Font size set"
2322 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
2323
2324 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
2325 msgid "Whether this tag affects the font size"
2326 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2327
2328 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
2329 msgid "Font scale set"
2330 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
2331
2332 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
2333 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2334 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2335
2336 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
2337 msgid "Rise set"
2338 msgstr "वाढ संच"
2339
2340 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
2341 msgid "Whether this tag affects the rise"
2342 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2343
2344 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
2345 msgid "Strikethrough set"
2346 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
2347
2348 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
2349 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2350 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2351
2352 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
2353 msgid "Underline set"
2354 msgstr "अधोरेखन"
2355
2356 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
2357 msgid "Whether this tag affects underlining"
2358 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2359
2360 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
2361 msgid "Language set"
2362 msgstr "भाषा संच"
2363
2364 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
2365 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2366 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
2367
2368 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
2369 msgid "Ellipsize set"
2370 msgstr "Ellipsize संच"
2371
2372 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
2373 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2374 msgstr "या टॅगचा लंबवृत पध्दतीस प्रभाव पडेल का"
2375
2376 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
2377 msgid "Align set"
2378 msgstr "संच लावा"
2379
2380 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
2381 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2382 msgstr "या टॅगचा रचना पध्दतीवर प्रभाव पडेल का"
2383
2384 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
2385 msgid "Toggle state"
2386 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
2387
2388 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2389 msgid "The toggle state of the button"
2390 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
2391
2392 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
2393 msgid "Inconsistent state"
2394 msgstr "असंगती"
2395
2396 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2397 msgid "The inconsistent state of the button"
2398 msgstr "बटणाची अस्थीर स्थिती"
2399
2400 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
2401 msgid "Activatable"
2402 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
2403
2404 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
2405 msgid "The toggle button can be activated"
2406 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
2407
2408 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
2409 msgid "Radio state"
2410 msgstr "रेडियो अवस्था"
2411
2412 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
2413 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2414 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
2415
2416 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
2417 msgid "Indicator size"
2418 msgstr "सूचकाचे आकार"
2419
2420 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
2421 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
2422 msgid "Size of check or radio indicator"
2423 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
2424
2425 #: ../gtk/gtkcellview.c:218
2426 msgid "Background RGBA color"
2427 msgstr "पार्श्वभूमी RGBA रंग"
2428
2429 #: ../gtk/gtkcellview.c:233
2430 msgid "CellView model"
2431 msgstr "कक्षदृश्य प्रारूप"
2432
2433 #: ../gtk/gtkcellview.c:234
2434 msgid "The model for cell view"
2435 msgstr "कक्ष दृश्य करीता प्रारूप"
2436
2437 #: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
2438 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:642
2439 #: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
2440 msgid "Cell Area"
2441 msgstr "कप्पा क्षेत्र"
2442
2443 #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
2444 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:643
2445 #: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
2446 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2447 msgstr "कप्प्यांची मांडणी करण्यासाठी वापरण्याजोगी GtkCellArea"
2448
2449 #: ../gtk/gtkcellview.c:276
2450 msgid "Cell Area Context"
2451 msgstr "कप्पा क्षेत्र संदर्भ"
2452
2453 #: ../gtk/gtkcellview.c:277
2454 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2455 msgstr ""
2456 "कप्पा दृष्याची जिओमेट्रि विश्लेषीत करण्यासाठी वापरण्याजोगी GtkCellAreaContext"
2457
2458 #: ../gtk/gtkcellview.c:294
2459 msgid "Draw Sensitive"
2460 msgstr "संवेदनशील रेखाटा"
2461
2462 #: ../gtk/gtkcellview.c:295
2463 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2464 msgstr "कप्प्यांना संवेदनशील स्तरात रेखाटण्यास जबरपणे विनंती करायची"
2465
2466 #: ../gtk/gtkcellview.c:313
2467 msgid "Fit Model"
2468 msgstr "फिट मॉडल"
2469
2470 #: ../gtk/gtkcellview.c:314
2471 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2472 msgstr "मॉडलमध्ये प्रत्येक ओळकरीता अतिरीक्त जागाकरीता विनंती करायची"
2473
2474 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
2475 msgid "Indicator Size"
2476 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
2477
2478 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
2479 msgid "Indicator Spacing"
2480 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
2481
2482 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
2483 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2484 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
2485
2486 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
2487 msgid "Whether the menu item is checked"
2488 msgstr "मेन्यु घटक तपासले आहे का"
2489
2490 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
2491 msgid "Inconsistent"
2492 msgstr "असंगती"
2493
2494 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
2495 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2496 msgstr "\"अस्थीर\" स्थिती दर्शवायची आहे का"
2497
2498 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
2499 msgid "Draw as radio menu item"
2500 msgstr "रेडियो मेन्यु घटक म्हणून चित्रण करा"
2501
2502 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
2503 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2504 msgstr "मेन्यु घटक रेडिओ मेन्यु घटक सारखे दिसते का"
2505
2506 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
2507 msgid "Use alpha"
2508 msgstr "अल्फा वापरा"
2509
2510 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
2511 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2512 msgstr "रंगाला अल्फा मूल्य द्यायचे"
2513
2514 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
2515 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
2516 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
2517 msgid "Title"
2518 msgstr "शीर्षक"
2519
2520 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
2521 msgid "The title of the color selection dialog"
2522 msgstr "रंग निवड संवादचा शिर्षक"
2523
2524 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
2525 msgid "The selected color"
2526 msgstr "निवडलेला रंग"
2527
2528 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
2529 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2530 msgstr ""
2531 "निवडलेले अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण "
2532 "अपारदर्शक)"
2533
2534 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
2535 msgid "Current RGBA Color"
2536 msgstr "सध्याचे RGBA रंग"
2537
2538 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
2539 msgid "The selected RGBA color"
2540 msgstr "निवडलेला RGBA रंग"
2541
2542 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
2543 msgid "Color"
2544 msgstr "रंग"
2545
2546 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
2547 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
2548 msgstr "सध्याचे रंग, GdkRGBA म्हणून"
2549
2550 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
2551 msgid "Whether alpha should be shown"
2552 msgstr "अल्फा दाखवायचे"
2553
2554 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
2555 msgid "Show editor"
2556 msgstr "संपादक दाखवा"
2557
2558 #: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
2559 msgid "Scale type"
2560 msgstr "स्केल प्रकार"
2561
2562 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2563 msgid "RGBA Color"
2564 msgstr "RGBA रंग"
2565
2566 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2567 msgid "Color as RGBA"
2568 msgstr "रंग RGBA आहे"
2569
2570 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
2571 msgid "Selectable"
2572 msgstr "निवडण्याजोगे"
2573
2574 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
2575 msgid "Whether the swatch is selectable"
2576 msgstr "swatch निवडण्याजोगी आहे"
2577
2578 #: ../gtk/gtkcombobox.c:729
2579 msgid "ComboBox model"
2580 msgstr "कॉम्बोबॉक्स प्रारूप"
2581
2582 #: ../gtk/gtkcombobox.c:730
2583 msgid "The model for the combo box"
2584 msgstr "कॉम्बोबॉक्स करीता प्रारूप"
2585
2586 #: ../gtk/gtkcombobox.c:747
2587 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2588 msgstr "कवर करा रुंदी "
2589
2590 #: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
2591 msgid "Row span column"
2592 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
2593
2594 #: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
2595 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2596 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत ओळीमधील रिकामी जागा"
2597
2598 #: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
2599 msgid "Column span column"
2600 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
2601
2602 #: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
2603 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2604 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत स्तंभमधील रिकामी जागा"
2605
2606 #: ../gtk/gtkcombobox.c:813
2607 msgid "Active item"
2608 msgstr "क्रियाशील"
2609
2610 #: ../gtk/gtkcombobox.c:814
2611 msgid "The item which is currently active"
2612 msgstr "सद्या सक्रीय असलेले घटक"
2613
2614 #: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
2615 msgid "Add tearoffs to menus"
2616 msgstr "मेन्युमध्ये टिअरऑफ जोडा"
2617
2618 #: ../gtk/gtkcombobox.c:834
2619 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2620 msgstr "सर्व खाली ओढा पध्दतीत टिअरऑफ मेन्यु घटक असायला हवे का"
2621
2622 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780
2623 msgid "Has Frame"
2624 msgstr "चौकट आहे"
2625
2626 #: ../gtk/gtkcombobox.c:850
2627 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2628 msgstr "उपघटका भोवती फ्रेम काढायचे का"
2629
2630 #: ../gtk/gtkcombobox.c:858
2631 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2632 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर कॉम्बोबॉक्स लक्षकेंद्रीत करते का"
2633
2634 #: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
2635 msgid "Tearoff Title"
2636 msgstr "शिर्षक उडवा"
2637
2638 #: ../gtk/gtkcombobox.c:874
2639 msgid ""
2640 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2641 "off"
2642 msgstr "पॉपअप नष्ट केल्यास चौकट व्यवस्थापक द्वारे दर्शविण्याजोगी शिर्षक"
2643
2644 #: ../gtk/gtkcombobox.c:891
2645 msgid "Popup shown"
2646 msgstr "दर्शविलेले पॉपअप"
2647
2648 #: ../gtk/gtkcombobox.c:892
2649 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2650 msgstr "खाली ओढण्याकीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
2651
2652 #: ../gtk/gtkcombobox.c:908
2653 msgid "Button Sensitivity"
2654 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
2655
2656 #: ../gtk/gtkcombobox.c:909
2657 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2658 msgstr "प्रारूप रिकामे असल्यावर ड्रॉपडाऊन बटन संवेदनशील आहे का"
2659
2660 #: ../gtk/gtkcombobox.c:925
2661 msgid "Whether combo box has an entry"
2662 msgstr "कॉम्बो बॉक्समध्ये नोंदणी आहे"
2663
2664 #: ../gtk/gtkcombobox.c:940
2665 msgid "Entry Text Column"
2666 msgstr "एंट्री मजकूर स्तंभ"
2667
2668 #: ../gtk/gtkcombobox.c:941
2669 msgid ""
2670 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2671 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2672 msgstr ""
2673 "कॉम्बोला #GtkComboBox:has-entry = %TRUE सह निर्माण केले असल्यास, नोंदणी पासून "
2674 "स्ट्रिंग्स्ला संबंधित करण्यासाठी कॉम्बो बॉक्सच्या मॉडेलमधील स्तंभ"
2675
2676 #: ../gtk/gtkcombobox.c:958
2677 msgid "ID Column"
2678 msgstr "ID स्तंभ"
2679
2680 #: ../gtk/gtkcombobox.c:959
2681 msgid ""
2682 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2683 "in the model"
2684 msgstr "कॉम्बो बॉक्सच्या मॉडेलमधील स्तंभ जे मॉडलमधील ID करीता मूल्य पुरवते"
2685
2686 #: ../gtk/gtkcombobox.c:974
2687 msgid "Active id"
2688 msgstr "सक्रिय id"
2689
2690 #: ../gtk/gtkcombobox.c:975
2691 msgid "The value of the id column for the active row"
2692 msgstr "सक्रिय ओळकरीता id स्तंभाचे मूल्य"
2693
2694 #: ../gtk/gtkcombobox.c:990
2695 msgid "Popup Fixed Width"
2696 msgstr "पॉपअप ठराविक रूंदी"
2697
2698 #: ../gtk/gtkcombobox.c:991
2699 msgid ""
2700 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2701 "width of the combo box"
2702 msgstr ""
2703 "पॉपअपची रूंदी कॉम्बो बॉक्सच्या वाटप केलेल्या ठरलेल्या रूंदीसह जुळायला हवे"
2704
2705 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
2706 msgid "Appears as list"
2707 msgstr "यादी म्हणून दर्शवा"
2708
2709 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
2710 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2711 msgstr "मेन्युऐवजी यादी म्हणून खाली ओढण्याकरीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
2712
2713 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
2714 msgid "Arrow Size"
2715 msgstr "बाणाचा आकार"
2716
2717 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
2718 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2719 msgstr "कॉम्बो बॉक्स मध्ये दर्शविण्याजोगी बाणाचे कीमान आकार"
2720
2721 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
2722 msgid "The amount of space used by the arrow"
2723 msgstr "बाणातर्फे वापरण्याजोगी स्पेस्ची संख्या"
2724
2725 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
2726 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2727 msgstr "कॉम्बो बॉक्सच्या भोवती कोणत्या प्रकारची छटा रेखांकीत करायची"
2728
2729 #: ../gtk/gtkcontainer.c:460
2730 msgid "Resize mode"
2731 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
2732
2733 #: ../gtk/gtkcontainer.c:461
2734 msgid "Specify how resize events are handled"
2735 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
2736
2737 #: ../gtk/gtkcontainer.c:468
2738 msgid "Border width"
2739 msgstr "सीमेची रुंदी"
2740
2741 #: ../gtk/gtkcontainer.c:469
2742 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2743 msgstr "उपघटकाच्या घटकातील बाहेरील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
2744
2745 #: ../gtk/gtkcontainer.c:477
2746 msgid "Child"
2747 msgstr "उपचित्र"
2748
2749 #: ../gtk/gtkcontainer.c:478
2750 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2751 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपघटक जोडण्याकरीता उपयोगी होऊ शकते"
2752
2753 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
2754 msgid "Subproperties"
2755 msgstr "उपगुणधर्मे"
2756
2757 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
2758 msgid "The list of subproperties"
2759 msgstr "उपगुणधर्मांची सूची"
2760
2761 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:250
2762 msgid "Animated"
2763 msgstr "ऍनिमेट केलेले"
2764
2765 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251
2766 msgid "Set if the value can be animated"
2767 msgstr "मूल्य ॲनिमेटशक्य असल्यास निश्चित करा"
2768
2769 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:257
2770 msgid "ID"
2771 msgstr "ID"
2772
2773 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258
2774 msgid "The numeric id for quick access"
2775 msgstr "जलद प्रवेशकरिता संख्यायीक id"
2776
2777 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:264
2778 msgid "Inherit"
2779 msgstr "आत्मसात करा"
2780
2781 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265
2782 msgid "Set if the value is inherited by default"
2783 msgstr "पूर्वनिर्धारितपणे मूल्य प्राप्त झाल्यावरच निश्चित करा"
2784
2785 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:271
2786 msgid "Initial value"
2787 msgstr "प्रारंभिक मूल्य"
2788
2789 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:272
2790 msgid "The initial specified value used for this property"
2791 msgstr "या गुणधर्मकरीता वापरण्याजोगी प्रारंभिक निर्देशीत मूल्य"
2792
2793 #: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
2794 msgid "Content area border"
2795 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2796
2797 #: ../gtk/gtkdialog.c:292
2798 msgid "Width of border around the main dialog area"
2799 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2800
2801 #: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
2802 msgid "Content area spacing"
2803 msgstr "अंतर्भूत कक्ष अंतर"
2804
2805 #: ../gtk/gtkdialog.c:310
2806 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2807 msgstr "मुख्य संवाद कक्षतील घटक अंतर्गत अंतर"
2808
2809 #: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
2810 msgid "Button spacing"
2811 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2812
2813 #: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
2814 msgid "Spacing between buttons"
2815 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2816
2817 #: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
2818 msgid "Action area border"
2819 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2820
2821 #: ../gtk/gtkdialog.c:327
2822 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2823 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2824
2825 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
2826 msgid "The contents of the buffer"
2827 msgstr "बफरचे अनुक्रम"
2828
2829 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
2830 msgid "Text length"
2831 msgstr "पाठ्य लांबी"
2832
2833 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
2834 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2835 msgstr "बफरमधील मजकूराची सध्याची लांबी"
2836
2837 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
2838 msgid "Maximum length"
2839 msgstr "कमाल लांबी"
2840
2841 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
2842 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2843 msgstr "ह्या नोंदणी करीता कमाल अक्षर संख्या. कमाल नसल्यास शुन्य"
2844
2845 #: ../gtk/gtkentry.c:727
2846 msgid "Text Buffer"
2847 msgstr "मजकूर बफर"
2848
2849 #: ../gtk/gtkentry.c:728
2850 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2851 msgstr "मजकूर बफर घटक जे सहसा नोंदणी मजकूर साठवतात"
2852
2853 #: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:821
2854 msgid "Cursor Position"
2855 msgstr "कर्सरचे स्थान"
2856
2857 #: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:822
2858 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2859 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती"
2860
2861 #: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:831
2862 msgid "Selection Bound"
2863 msgstr "निर्बंधित निवड"
2864
2865 #: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:832
2866 msgid ""
2867 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2868 msgstr "अक्षरांमधिल कर्सर पासून निवडकाच्या विरूध्द बाजुची स्थिती"
2869
2870 #: ../gtk/gtkentry.c:756
2871 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2872 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2873
2874 #: ../gtk/gtkentry.c:772
2875 msgid "Visibility"
2876 msgstr "दर्शनियता"
2877
2878 #: ../gtk/gtkentry.c:773
2879 msgid ""
2880 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2881 "mode)"
2882 msgstr ""
2883 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराऐवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात "
2884 "अक्षर "
2885 "प्रदर्शित होते "
2886
2887 #: ../gtk/gtkentry.c:781
2888 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2889 msgstr "FALSE नोंदणीपासूनचे बाहेरील bevel काढूण टाकतो"
2890
2891 #: ../gtk/gtkentry.c:798
2892 msgid ""
2893 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2894 msgstr ""
2895 "पाठ्य व फ्रेम मधिल सीमा. आंतरीक-सीमा गुणविशेष प्रकार खोडून पुन्हा लिहीतो"
2896
2897 #: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
2898 msgid "Invisible character"
2899 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2900
2901 #: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
2902 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2903 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2904
2905 #: ../gtk/gtkentry.c:814
2906 msgid "Activates default"
2907 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2908
2909 #: ../gtk/gtkentry.c:815
2910 msgid ""
2911 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2912 "dialog) when Enter is pressed"
2913 msgstr ""
2914 "Enter बटण दाबून मुलभूत नियंत्रण कार्यक्रम (संवाद मधिल मुलभूत बटण) कार्यान्वित "
2915 "करायचे का"
2916
2917 #: ../gtk/gtkentry.c:821
2918 msgid "Width in chars"
2919 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2920
2921 #: ../gtk/gtkentry.c:822
2922 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2923 msgstr "ह्या नोंदणी मधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2924
2925 #: ../gtk/gtkentry.c:831
2926 msgid "Scroll offset"
2927 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2928
2929 #: ../gtk/gtkentry.c:832
2930 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2931 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती  पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2932
2933 #: ../gtk/gtkentry.c:842
2934 msgid "The contents of the entry"
2935 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2936
2937 #: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
2938 msgid "X align"
2939 msgstr "Xची दिशा"
2940
2941 #: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
2942 msgid ""
2943 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2944 "layouts."
2945 msgstr ""
2946 "क्षितिज ओळींची दिशा 0 (डावीकडून) 1 (उजवीकडे). RTL मांडणी करीता आरक्षीत."
2947
2948 #: ../gtk/gtkentry.c:874
2949 msgid "Truncate multiline"
2950 msgstr "बहुओळी ट्रंकेट करा"
2951
2952 #: ../gtk/gtkentry.c:875
2953 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2954 msgstr "एकाच ओळी वरील बहुओळी चिकटविण्याचे पर्याय ट्रंकेट करायचे का."
2955
2956 #: ../gtk/gtkentry.c:891
2957 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2958 msgstr ""
2959 "नोंदणीच्या भोवती कोणत्याप्रकारचे छटा काढायची जेव्हा पटल असते निश्चित केले असते"
2960
2961 #: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:782
2962 msgid "Overwrite mode"
2963 msgstr "रीत"
2964
2965 #: ../gtk/gtkentry.c:907
2966 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2967 msgstr "नविन पाठ्य वर्तमान पाठ्य खोडून पुन्हा लिहीतो का"
2968
2969 #: ../gtk/gtkentry.c:922
2970 msgid "Length of the text currently in the entry"
2971 msgstr "नोंदणी अंतर्गत वर्तमान पाठ्याची लांबी"
2972
2973 #: ../gtk/gtkentry.c:937
2974 msgid "Invisible character set"
2975 msgstr "कॅरेक्टर सेट आढळले नाही"
2976
2977 #: ../gtk/gtkentry.c:938
2978 msgid "Whether the invisible character has been set"
2979 msgstr "न आढळणारे कॅरेक्टर ठरवले"
2980
2981 #: ../gtk/gtkentry.c:956
2982 msgid "Caps Lock warning"
2983 msgstr "Caps Lock सावधानता"
2984
2985 #: ../gtk/gtkentry.c:957
2986 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2987 msgstr "Caps Lock सुरू असल्यावर परवलीचा शब्द नोंदणीने सावधानता दर्शवायचे का"
2988
2989 #: ../gtk/gtkentry.c:971
2990 msgid "Progress Fraction"
2991 msgstr "प्रगती भाग"
2992
2993 #: ../gtk/gtkentry.c:972
2994 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2995 msgstr "पूर्ण न झालेल्या कार्यचे वर्तमान भाग"
2996
2997 #: ../gtk/gtkentry.c:989
2998 msgid "Progress Pulse Step"
2999 msgstr "प्रगती पल्स स्टेप"
3000
3001 #: ../gtk/gtkentry.c:990
3002 msgid ""
3003 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
3004 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
3005 msgstr ""
3006 "gtk_entry_progress_pulse() करीता प्रत्येक कॉलसाठी प्रगती बाऊन्सींग ब्लॉक "
3007 "हलविण्याकरीता आवश्यक नोंदणी रूंदीचे भाग"
3008
3009 #: ../gtk/gtkentry.c:1008
3010 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
3011 msgstr "रिकामे व फोकस अशक्य असल्यावर नोंदणीतील मजकूर दाखवा"
3012
3013 #: ../gtk/gtkentry.c:1022
3014 msgid "Primary pixbuf"
3015 msgstr "प्राथमिक pixbuf"
3016
3017 #: ../gtk/gtkentry.c:1023
3018 msgid "Primary pixbuf for the entry"
3019 msgstr "नोंदणी करीता प्राथमिक pixbuf"
3020
3021 #: ../gtk/gtkentry.c:1037
3022 msgid "Secondary pixbuf"
3023 msgstr "द्वितीय pixbuf"
3024
3025 #: ../gtk/gtkentry.c:1038
3026 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
3027 msgstr "नोंदणी करीता द्वितीय pixbuf"
3028
3029 #: ../gtk/gtkentry.c:1052
3030 msgid "Primary stock ID"
3031 msgstr "प्राथमिक स्टॉक ID"
3032
3033 #: ../gtk/gtkentry.c:1053
3034 msgid "Stock ID for primary icon"
3035 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता स्टॉक ID"
3036
3037 #: ../gtk/gtkentry.c:1067
3038 msgid "Secondary stock ID"
3039 msgstr "द्वितीय स्टॉक ID"
3040
3041 #: ../gtk/gtkentry.c:1068
3042 msgid "Stock ID for secondary icon"
3043 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता स्टॉक ID"
3044
3045 #: ../gtk/gtkentry.c:1082
3046 msgid "Primary icon name"
3047 msgstr "प्राथमिक चिन्हाचे नाव"
3048
3049 #: ../gtk/gtkentry.c:1083
3050 msgid "Icon name for primary icon"
3051 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता चिन्हाचे नाव"
3052
3053 #: ../gtk/gtkentry.c:1097
3054 msgid "Secondary icon name"
3055 msgstr "द्वितीय चिन्हाचे नाव"
3056
3057 #: ../gtk/gtkentry.c:1098
3058 msgid "Icon name for secondary icon"
3059 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता चिन्हाचे नाव"
3060
3061 #: ../gtk/gtkentry.c:1112
3062 msgid "Primary GIcon"
3063 msgstr "प्राथमिक GIcon"
3064
3065 #: ../gtk/gtkentry.c:1113
3066 msgid "GIcon for primary icon"
3067 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता GIcon"
3068
3069 #: ../gtk/gtkentry.c:1127
3070 msgid "Secondary GIcon"
3071 msgstr "द्वितीय GIcon"
3072
3073 #: ../gtk/gtkentry.c:1128
3074 msgid "GIcon for secondary icon"
3075 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता GIcon"
3076
3077 #: ../gtk/gtkentry.c:1142
3078 msgid "Primary storage type"
3079 msgstr "प्राथमिक साठा प्रकार"
3080
3081 #: ../gtk/gtkentry.c:1143
3082 msgid "The representation being used for primary icon"
3083 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता वापरण्याजोगी प्रस्तुति"
3084
3085 #: ../gtk/gtkentry.c:1158
3086 msgid "Secondary storage type"
3087 msgstr "द्वितीय साठा प्रकार"
3088
3089 #: ../gtk/gtkentry.c:1159
3090 msgid "The representation being used for secondary icon"
3091 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता वापरण्याजोगी प्रस्तुति"
3092
3093 #: ../gtk/gtkentry.c:1180
3094 msgid "Primary icon activatable"
3095 msgstr "प्राथमिक चिन्ह सक्रीयजोगी"
3096
3097 #: ../gtk/gtkentry.c:1181
3098 msgid "Whether the primary icon is activatable"
3099 msgstr "प्राथमिक चिन्ह सक्रीयजोगी आहे का"
3100
3101 #: ../gtk/gtkentry.c:1201
3102 msgid "Secondary icon activatable"
3103 msgstr "द्वितीय चिन्ह सक्रीयजोगी"
3104
3105 #: ../gtk/gtkentry.c:1202
3106 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
3107 msgstr "द्वितीय चिन्ह सक्रीयजोगी आहे का"
3108
3109 #: ../gtk/gtkentry.c:1224
3110 msgid "Primary icon sensitive"
3111 msgstr "प्राथमिक चिन्ह संवेदनशील"
3112
3113 #: ../gtk/gtkentry.c:1225
3114 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
3115 msgstr "प्राथमिक चिन्ह संवेदनशील आहे का"
3116
3117 #: ../gtk/gtkentry.c:1246
3118 msgid "Secondary icon sensitive"
3119 msgstr "द्वितीय चिन्ह संवेदनशील"
3120
3121 #: ../gtk/gtkentry.c:1247
3122 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
3123 msgstr "द्वितीय चिन्ह संवेदनशील आहे का"
3124
3125 #: ../gtk/gtkentry.c:1263
3126 msgid "Primary icon tooltip text"
3127 msgstr "प्राथमिक चिन्ह टूलटीप पाठ्य"
3128
3129 #: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
3130 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
3131 msgstr "प्राथमिक चिन्ह वरील टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
3132
3133 #: ../gtk/gtkentry.c:1280
3134 msgid "Secondary icon tooltip text"
3135 msgstr "द्वितीय चिन्ह टूलटीप पाठ्य"
3136
3137 #: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
3138 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
3139 msgstr "द्वितीय चिन्ह वरील टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
3140
3141 #: ../gtk/gtkentry.c:1299
3142 msgid "Primary icon tooltip markup"
3143 msgstr "प्राथमिक चिन्ह टूलटीप मार्कअप"
3144
3145 #: ../gtk/gtkentry.c:1318
3146 msgid "Secondary icon tooltip markup"
3147 msgstr "द्वितीय चिन्ह टूलटीप मार्कअप"
3148
3149 #: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:810
3150 msgid "IM module"
3151 msgstr "IM विभाग"
3152
3153 #: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:811
3154 msgid "Which IM module should be used"
3155 msgstr "कुठले IM विभाग वापरायचे"
3156
3157 #: ../gtk/gtkentry.c:1353
3158 msgid "Completion"
3159 msgstr "पूर्णत्व"
3160
3161 #: ../gtk/gtkentry.c:1354
3162 msgid "The auxiliary completion object"
3163 msgstr "ऑक्जिलरि पूर्णत्व ऑब्जेक्ट"
3164
3165 #: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:828
3166 msgid "Purpose"
3167 msgstr "उद्देश"
3168
3169 #: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829
3170 msgid "Purpose of the text field"
3171 msgstr "मजकूर क्षेत्राचे उद्देश"
3172
3173 #: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:845
3174 msgid "hints"
3175 msgstr "टिप"
3176
3177 #: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:846
3178 msgid "Hints for the text field behaviour"
3179 msgstr "मजकूर क्षेत्र वर्तनकरीता टिप"
3180
3181 #: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:734
3182 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3183 msgstr "लेबलमधिल पाठ्यकरीता वापरण्याजोगी स्टाईल गुणधर्माची यादी"
3184
3185 #: ../gtk/gtkentry.c:1425
3186 msgid "Icon Prelight"
3187 msgstr "चिन्ह पूर्वप्रकाशीत करा"
3188
3189 #: ../gtk/gtkentry.c:1426
3190 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
3191 msgstr "ताटकळतेवेळी सक्रीयजोगी चिन्ह पूर्व प्रकाशीत करायचे का"
3192
3193 #: ../gtk/gtkentry.c:1443
3194 msgid "Progress Border"
3195 msgstr "प्रगती सीमा"
3196
3197 #: ../gtk/gtkentry.c:1444
3198 msgid "Border around the progress bar"
3199 msgstr "प्रगती पट्टी भोवती सीमा"
3200
3201 #: ../gtk/gtkentry.c:1942
3202 msgid "Border between text and frame."
3203 msgstr "पाठ्य व फेम मधिल सीमा."
3204
3205 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
3206 msgid "Completion Model"
3207 msgstr "पूर्णत्वाचे प्रारूप"
3208
3209 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
3210 msgid "The model to find matches in"
3211 msgstr "जुळवणी शोधण्याकरीताचे प्रारूप"
3212
3213 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
3214 msgid "Minimum Key Length"
3215 msgstr "किमान किल्लीची लांबी"
3216
3217 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
3218 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
3219 msgstr "शोधक चावीची समानता पहाण्यासाठी हवी असलेली कमीत कमी लांबी"
3220
3221 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:438
3222 msgid "Text column"
3223 msgstr "लिखाण"
3224
3225 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
3226 msgid "The column of the model containing the strings."
3227 msgstr "अक्षरमाळा समाविष्टीत प्रारूपाचे स्तंभ."
3228
3229 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
3230 msgid "Inline completion"
3231 msgstr "आंतरीक पूर्णत्व"
3232
3233 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
3234 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
3235 msgstr "समान पूर्वपद आपोआप अंतर्भूत केले पाहिजे का"
3236
3237 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
3238 msgid "Popup completion"
3239 msgstr "वर उघडणारे पूर्णत्व"
3240
3241 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
3242 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3243 msgstr "पूर्णत्व पॉपअप चौकटीत दर्शविले पाहिजे का"
3244
3245 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
3246 msgid "Popup set width"
3247 msgstr "रुंदी "
3248
3249 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
3250 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3251 msgstr "खरे असल्यास, प्रवेशाप्रमाणेच वर उघडण्याच्या खिडकीचे आकारमान समान असेल"
3252
3253 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
3254 msgid "Popup single match"
3255 msgstr "एकमेव जुळवणी पॉपअप म्हणून दर्शवा"
3256
3257 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
3258 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3259 msgstr "खरे असल्यास, एक समानतेत वर उघडणारी खिडकी दिसू लागेल."
3260
3261 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
3262 msgid "Inline selection"
3263 msgstr "आंतरीक निवड"
3264
3265 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
3266 msgid "Your description here"
3267 msgstr "तुमचे वर्णन येथे द्या"
3268
3269 #: ../gtk/gtkeventbox.c:107
3270 msgid "Visible Window"
3271 msgstr "दर्शनीय"
3272
3273 #: ../gtk/gtkeventbox.c:108
3274 msgid ""
3275 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3276 "trap events."
3277 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
3278
3279 #: ../gtk/gtkeventbox.c:114
3280 msgid "Above child"
3281 msgstr "उपघटकाच्या वर"
3282
3283 #: ../gtk/gtkeventbox.c:115
3284 msgid ""
3285 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3286 "child widget as opposed to below it."
3287 msgstr ""
3288 "घटनाबॉक्सचे घटना-प्राप्य चौकट उपघटक नियंत्रण घटकाच्या जे खालाच्या बाजूने "
3289 "स्थीत आहे त्याच्या "
3290 "विरूध्द दिशेने म्हणजेच वर स्थित आहे का."
3291
3292 #: ../gtk/gtkexpander.c:280
3293 msgid "Expanded"
3294 msgstr "विस्तारीत"
3295
3296 #: ../gtk/gtkexpander.c:281
3297 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3298 msgstr "उपघटक नियंत्रण साधन दर्शविण्याकरीता विस्तार उघडले गेले का"
3299
3300 #: ../gtk/gtkexpander.c:289
3301 msgid "Text of the expander's label"
3302 msgstr "लिखाण"
3303
3304 #: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
3305 msgid "Use markup"
3306 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
3307
3308 #: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
3309 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3310 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे. pango_parse_markup() पहा"
3311
3312 #: ../gtk/gtkexpander.c:313
3313 msgid "Space to put between the label and the child"
3314 msgstr "लेबल व मूळ घटक यामधिल समाविष्ट करायची ती मोकळी जागा"
3315
3316 #: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
3317 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
3318 msgid "Label widget"
3319 msgstr "लेबल विडगेट"
3320
3321 #: ../gtk/gtkexpander.c:323
3322 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3323 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक नियंत्रण घटक प्रदर्शित करा"
3324
3325 #: ../gtk/gtkexpander.c:330
3326 msgid "Label fill"
3327 msgstr "लेबल भरा"
3328
3329 #: ../gtk/gtkexpander.c:331
3330 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
3331 msgstr "लेबल विजेटने सर्व उपलब्ध आडवी जागा भरायची"
3332
3333 #: ../gtk/gtkexpander.c:346
3334 msgid "Resize toplevel"
3335 msgstr "उच्चस्तर पुनःआकार द्यायचे"
3336
3337 #: ../gtk/gtkexpander.c:347
3338 msgid ""
3339 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
3340 "collapsing"
3341 msgstr "वाढवल्यानंतर व कमी झाल्यावर एक्सपँडर उच्चस्तरीय पटलला पुनःआकार देतो"
3342
3343 #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
3344 #: ../gtk/gtktreeview.c:1194
3345 msgid "Expander Size"
3346 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
3347
3348 #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
3349 #: ../gtk/gtktreeview.c:1195
3350 msgid "Size of the expander arrow"
3351 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
3352
3353 #: ../gtk/gtkexpander.c:363
3354 msgid "Spacing around expander arrow"
3355 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
3356
3357 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3358 msgid "Dialog"
3359 msgstr "संवाद"
3360
3361 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
3362 msgid "The file chooser dialog to use."
3363 msgstr "वापरण्याकरीताचे फाइल निवडक संवाद."
3364
3365 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
3366 msgid "The title of the file chooser dialog."
3367 msgstr "फाइल निवडक संवादचे शिर्षक."
3368
3369 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
3370 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3371 msgstr "रुंदी ."
3372
3373 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
3374 msgid "Action"
3375 msgstr "कृती"
3376
3377 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
3378 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3379 msgstr "फाइल निवडक करत असेलेल्या प्रक्रियेचा प्रकार"
3380
3381 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
3382 msgid "Filter"
3383 msgstr "फिल्टर"
3384
3385 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
3386 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3387 msgstr "कोणत्या फाइल दर्शवायचे हे निवडण्या करीताचे फिल्टर"
3388
3389 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
3390 msgid "Local Only"
3391 msgstr "केवळ स्थानिक"
3392
3393 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
3394 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3395 msgstr "निवडलेली फाइल या स्थानिक फाइलं पर्यंत मर्यादीत ठेवायचे का: URL"
3396
3397 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
3398 msgid "Preview widget"
3399 msgstr "मजकुराचे पुनरावलोकन"
3400
3401 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
3402 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3403 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोगन."
3404
3405 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
3406 msgid "Preview Widget Active"
3407 msgstr "विजेट क्रियाशील"
3408
3409 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
3410 msgid ""
3411 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3412 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोग दर्शवायचे का."
3413
3414 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
3415 msgid "Use Preview Label"
3416 msgstr "लेबल"
3417
3418 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
3419 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3420 msgstr "पुनरावलोकन फाइलच्या नावाबरोबर स्टॉक लेबल दर्शवायचे का."
3421
3422 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
3423 msgid "Extra widget"
3424 msgstr "अगाऊ नियंत्रीत घटक"
3425
3426 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
3427 msgid "Application supplied widget for extra options."
3428 msgstr "अगाऊ पर्यायकरीता अनुप्रयोगने नियंत्रण घटक पुरविले."
3429
3430 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
3431 msgid "Select Multiple"
3432 msgstr "एकापेक्षा जास्त निवडा"
3433
3434 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
3435 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3436 msgstr "अनेक फाइलं निवडण्याची अनुमती आहे का"
3437
3438 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
3439 msgid "Show Hidden"
3440 msgstr "लपविलेले दर्शवा"
3441
3442 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
3443 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3444 msgstr "लपविलेले फाइलं व संचयीका प्रदर्शित करायचे का"
3445
3446 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
3447 msgid "Do overwrite confirmation"
3448 msgstr "निश्चितता पुन्हा खोडून लिहा"
3449
3450 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
3451 msgid ""
3452 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3453 "dialog if necessary."
3454 msgstr ""
3455 "फाइल निवडक संचयन पध्दती मध्ये खोडून पुन्हा लिहण्यास खात्रीपूर्वक संवाद आवश्यक "
3456 "अस्लयास "
3457 "दर्शवेल."
3458
3459 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
3460 msgid "Allow folder creation"
3461 msgstr "फोल्डर निर्माण स्वीकारा"
3462
3463 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
3464 msgid ""
3465 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3466 "folders."
3467 msgstr ""
3468 "ओपन मोडमध्ये नसलेले फाइल नीवडकर्ता वापरकर्त्याला नवीन फोल्डर्स् निर्माण "
3469 "करण्यासाठी "
3470 "परवानगी देते काय."
3471
3472 #: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3473 msgid "X position"
3474 msgstr "x स्थिति"
3475
3476 #: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
3477 msgid "X position of child widget"
3478 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
3479
3480 #: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
3481 msgid "Y position"
3482 msgstr "y स्थिति"
3483
3484 #: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
3485 msgid "Y position of child widget"
3486 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
3487
3488 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
3489 msgid "The title of the font chooser dialog"
3490 msgstr "फाँट चूसर संवादचे शीर्षक"
3491
3492 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
3493 msgid "The name of the selected font"
3494 msgstr "निवडलेले फॉन्टचे नाव"
3495
3496 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
3497 msgid "Sans 12"
3498 msgstr "सॅन्स 12"
3499
3500 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
3501 msgid "Use font in label"
3502 msgstr "लेबलसाठी वापरण्याजोगी फॉन्ट"
3503
3504 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
3505 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3506 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह रेखांकीत केले आहे का"
3507
3508 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
3509 msgid "Use size in label"
3510 msgstr "लेबलमध्ये आकार वापरा"
3511
3512 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
3513 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3514 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह काढले आहे का"
3515
3516 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
3517 msgid "Show style"
3518 msgstr "शैली दर्शवा"
3519
3520 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
3521 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3522 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट शैली मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
3523
3524 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
3525 msgid "Show size"
3526 msgstr "आकार दर्शवा"
3527
3528 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
3529 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3530 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट आकारा मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
3531
3532 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
3533 msgid "Font description"
3534 msgstr "फाँट वर्णन"
3535
3536 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
3537 msgid "Show preview text entry"
3538 msgstr "पूर्वावलोकन मजकूर नोंदणी दाखवा"
3539
3540 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
3541 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
3542 msgstr "पूर्वावलोकन मजकूर नोंदणी दाखवली जाते किंवा नाही"
3543
3544 #: ../gtk/gtkframe.c:171
3545 msgid "Text of the frame's label"
3546 msgstr "लिखाण"
3547
3548 #: ../gtk/gtkframe.c:178
3549 msgid "Label xalign"
3550 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
3551
3552 #: ../gtk/gtkframe.c:179
3553 msgid "The horizontal alignment of the label"
3554 msgstr "लेबलची आढवी रचना"
3555
3556 #: ../gtk/gtkframe.c:187
3557 msgid "Label yalign"
3558 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
3559
3560 #: ../gtk/gtkframe.c:188
3561 msgid "The vertical alignment of the label"
3562 msgstr "लेबलची उभी रचना"
3563
3564 #: ../gtk/gtkframe.c:196
3565 msgid "Frame shadow"
3566 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
3567
3568 #: ../gtk/gtkframe.c:197
3569 msgid "Appearance of the frame border"
3570 msgstr "चौकट सीमाचे दृश्य"
3571
3572 #: ../gtk/gtkframe.c:206
3573 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3574 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा"
3575
3576 #: ../gtk/gtkgrid.c:1406
3577 msgid "Row Homogeneous"
3578 msgstr "ओळ होमोजिनिअस"
3579
3580 #: ../gtk/gtkgrid.c:1407
3581 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3582 msgstr "TRUE असल्यास, ओळी समान ऊंचीचे असतात"
3583
3584 #: ../gtk/gtkgrid.c:1413
3585 msgid "Column Homogeneous"
3586 msgstr "स्तंभ होमोजिनिअस"
3587
3588 #: ../gtk/gtkgrid.c:1414
3589 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3590 msgstr "TRUE असल्यास, स्तंभांची रूंदी समान असते"
3591
3592 #: ../gtk/gtkgrid.c:1428
3593 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3594 msgstr "चाइल्ड विजेटची शीर्ष बाजू जोडण्याकरीता ओळ क्रमांक"
3595
3596 #: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3597 msgid "Width"
3598 msgstr "रुंदी"
3599
3600 #: ../gtk/gtkgrid.c:1435
3601 msgid "The number of columns that a child spans"
3602 msgstr "चाइल्डतर्फे स्पॅन करण्याजोगी स्तंभांची संख्या"
3603
3604 #: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
3605 msgid "Height"
3606 msgstr "ऊंची"
3607
3608 #: ../gtk/gtkgrid.c:1442
3609 msgid "The number of rows that a child spans"
3610 msgstr "चाइल्डतर्फे स्पॅन करण्याजोगी ओळींची संख्या"
3611
3612 #: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130
3613 msgid "Selection mode"
3614 msgstr "रीत"
3615
3616 #: ../gtk/gtkiconview.c:402
3617 msgid "The selection mode"
3618 msgstr "रीत"
3619
3620 #: ../gtk/gtkiconview.c:420
3621 msgid "Pixbuf column"
3622 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
3623
3624 #: ../gtk/gtkiconview.c:421
3625 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3626 msgstr "चिन्ह pixbuf जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
3627
3628 #: ../gtk/gtkiconview.c:439
3629 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3630 msgstr "पाठ्य जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
3631
3632 #: ../gtk/gtkiconview.c:458
3633 msgid "Markup column"
3634 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
3635
3636 #: ../gtk/gtkiconview.c:459
3637 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3638 msgstr ""
3639 "Pango मार्कअप वापरत असल्यास प्राप्त करण्याकरीता वापरण्यजोगी प्रारूपातील स्तंभ"
3640
3641 #: ../gtk/gtkiconview.c:466
3642 msgid "Icon View Model"
3643 msgstr "चिन्ह प्रारूप"
3644
3645 #: ../gtk/gtkiconview.c:467
3646 msgid "The model for the icon view"
3647 msgstr "चिन्ह दृश्य करीताचे प्रारूप"
3648
3649 #: ../gtk/gtkiconview.c:483
3650 msgid "Number of columns"
3651 msgstr "स्तंभची एकूण संख्या"
3652
3653 #: ../gtk/gtkiconview.c:484
3654 msgid "Number of columns to display"
3655 msgstr "प्रदर्शित करण्याकरीताचे स्तंभाची एकूण संख्या"
3656
3657 #: ../gtk/gtkiconview.c:501
3658 msgid "Width for each item"
3659 msgstr "रुंदी"
3660
3661 #: ../gtk/gtkiconview.c:502
3662 msgid "The width used for each item"
3663 msgstr "रुंदी "
3664
3665 #: ../gtk/gtkiconview.c:518
3666 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3667 msgstr "घटकाच्या कक्षा अंतर्गत अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
3668
3669 #: ../gtk/gtkiconview.c:533
3670 msgid "Row Spacing"
3671 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
3672
3673 #: ../gtk/gtkiconview.c:534
3674 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3675 msgstr "ग्रीड ओळीच्यामध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
3676
3677 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
3678 msgid "Column Spacing"
3679 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
3680
3681 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
3682 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3683 msgstr "ग्रीड स्तंभ मध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
3684
3685 #: ../gtk/gtkiconview.c:565
3686 msgid "Margin"
3687 msgstr "समास"
3688
3689 #: ../gtk/gtkiconview.c:566
3690 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3691 msgstr "चिन्ह दृश्यच्या किनारे अंतर्भूत केलेली मोकळी जागा"
3692
3693 #: ../gtk/gtkiconview.c:581
3694 msgid "Item Orientation"
3695 msgstr "घटकाची दिशा"
3696
3697 #: ../gtk/gtkiconview.c:582
3698 msgid ""
3699 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3700 msgstr "परस्पररित्या प्रत्येक घटकाकरीताचे पाठ्य व चिन्ह कशा प्रकारे स्थित आहेत"
3701
3702 #: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029
3703 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
3704 msgid "Reorderable"
3705 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
3706
3707 #: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030
3708 msgid "View is reorderable"
3709 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
3710
3711 #: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180
3712 msgid "Tooltip Column"
3713 msgstr "साधनटिप स्तंभ"
3714
3715 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
3716 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3717 msgstr "प्रारूप मधिल घटक करीता स्तंभ मध्ये समाविष्टीत साधनटिप पाठ्य"
3718
3719 #: ../gtk/gtkiconview.c:624
3720 msgid "Item Padding"
3721 msgstr "घटकाची पॅडींग"
3722
3723 #: ../gtk/gtkiconview.c:625
3724 msgid "Padding around icon view items"
3725 msgstr "चिन्ह दृष्य घटकांच्या भोवती पॅडींग"
3726
3727 #: ../gtk/gtkiconview.c:656
3728 msgid "Selection Box Color"
3729 msgstr "निवडक चौकोन रंग"
3730
3731 #: ../gtk/gtkiconview.c:657
3732 msgid "Color of the selection box"
3733 msgstr "निवडक चौकोनाचे रंग"
3734
3735 #: ../gtk/gtkiconview.c:663
3736 msgid "Selection Box Alpha"
3737 msgstr "निवड चौकोन Alpha"
3738
3739 #: ../gtk/gtkiconview.c:664
3740 msgid "Opacity of the selection box"
3741 msgstr "निवड चौकोनाची अपारर्दर्शकता"
3742
3743 #: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
3744 msgid "Pixbuf"
3745 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
3746
3747 #: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
3748 msgid "A GdkPixbuf to display"
3749 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठीचे GdkPixbuf"
3750
3751 #: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
3752 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
3753 msgid "Filename"
3754 msgstr "फाइलचे नाव"
3755
3756 #: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
3757 msgid "Filename to load and display"
3758 msgstr "फाइलचे नाव"
3759
3760 #: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
3761 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3762 msgstr "स्टॉक प्रतिमा दर्शविण्याजोगी करीताचे स्टॉक ID"
3763
3764 #: ../gtk/gtkimage.c:241
3765 msgid "Icon set"
3766 msgstr "चिन्ह संच"
3767
3768 #: ../gtk/gtkimage.c:242
3769 msgid "Icon set to display"
3770 msgstr "चिन्ह"
3771
3772 #: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530
3773 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
3774 msgid "Icon size"
3775 msgstr "चिन्हचा आकार"
3776
3777 #: ../gtk/gtkimage.c:250
3778 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3779 msgstr "स्टॉक चिन्ह, चिन्ह संच किंवा नामांकीत चिन्ह करीताचे बोधचिन्हाचे आकार"
3780
3781 #: ../gtk/gtkimage.c:266
3782 msgid "Pixel size"
3783 msgstr "पिक्सेल आकार"
3784
3785 #: ../gtk/gtkimage.c:267
3786 msgid "Pixel size to use for named icon"
3787 msgstr "नामांकीत चिन्ह करीता वापरण्याजोगी पिक्सेल आकार"
3788
3789 #: ../gtk/gtkimage.c:275
3790 msgid "Animation"
3791 msgstr "गतीचित्रण"
3792
3793 #: ../gtk/gtkimage.c:276
3794 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3795 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे GdkPixbufAnimation"
3796
3797 #: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
3798 msgid "Storage type"
3799 msgstr "संग्रहण प्रकार"
3800
3801 #: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
3802 msgid "The representation being used for image data"
3803 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
3804
3805 #: ../gtk/gtkimage.c:335
3806 msgid "Use Fallback"
3807 msgstr "फॉलबॅकचा वापर करा"
3808
3809 #: ../gtk/gtkimage.c:336
3810 msgid "Whether to use icon names fallback"
3811 msgstr "चिन्ह नावे फॉलबॅकचा वापर करायचा"
3812
3813 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
3814 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3815 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
3816
3817 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
3818 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3819 msgstr "स्टॉक मेन्यू घटक बनविण्याकरीता लेबल पाठ्य वापरायचे का"
3820
3821 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
3822 msgid "Accel Group"
3823 msgstr "Accel Group"
3824
3825 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
3826 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3827 msgstr "स्टॉक accelerator किज् करीता वारण्याजोगी Accel Group"
3828
3829 #: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
3830 msgid "Message Type"
3831 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3832
3833 #: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
3834 msgid "The type of message"
3835 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3836
3837 #: ../gtk/gtkinfobar.c:471
3838 msgid "Width of border around the content area"
3839 msgstr "मजकूर क्षेत्राच्या भोवतालची रूंदी"
3840
3841 #: ../gtk/gtkinfobar.c:489
3842 msgid "Spacing between elements of the area"
3843 msgstr "क्षेत्राच्या घटकांमधील अंतर"
3844
3845 #: ../gtk/gtkinfobar.c:523
3846 msgid "Width of border around the action area"
3847 msgstr "कृती क्षेत्रच्या सीमाची रूंदी"
3848
3849 #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
3850 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:440
3851 #: ../gtk/gtkwindow.c:791
3852 msgid "Screen"
3853 msgstr "पडदा"
3854
3855 #: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:792
3856 msgid "The screen where this window will be displayed"
3857 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविले पाहिजे ती पडदा"
3858
3859 #: ../gtk/gtklabel.c:727
3860 msgid "The text of the label"
3861 msgstr "लेबलचे पाठ्य"
3862
3863 #: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:719
3864 msgid "Justification"
3865 msgstr "समर्थण"
3866
3867 #: ../gtk/gtklabel.c:756
3868 msgid ""
3869 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3870 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3871 "GtkMisc::xalign for that"
3872 msgstr ""
3873 "लेबल मधिल पाठ्यतील परस्पर संबंधी ओळींची रचना. यामुळे लेबलची रचना मध्ये फरक "
3874 "पडत नाही. "
3875 "त्याकरीता GtkMisc::xalign पहा"
3876
3877 #: ../gtk/gtklabel.c:764
3878 msgid "Pattern"
3879 msgstr "स्वरुप"
3880
3881 #: ../gtk/gtklabel.c:765
3882 msgid ""
3883 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3884 "to underline"
3885 msgstr ""
3886 "अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी "
3887 "पाठ्यशी जुळते"
3888
3889 #: ../gtk/gtklabel.c:772
3890 msgid "Line wrap"
3891 msgstr "ओळ कव्हर करा"
3892
3893 #: ../gtk/gtklabel.c:773
3894 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3895 msgstr "निश्चित केल्यास, पाठ्य खूप मोठे होत असेल तर ओळी गुंडाळा"
3896
3897 #: ../gtk/gtklabel.c:788
3898 msgid "Line wrap mode"
3899 msgstr "रीत"
3900
3901 #: ../gtk/gtklabel.c:789
3902 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3903 msgstr ""
3904 "गुंडाळा निश्चित केल्यास, ओळी कशाप्रकारे गुंडाळायचे त्याचे नियंत्रण केले जाऊ "
3905 "शकते"
3906
3907 #: ../gtk/gtklabel.c:797
3908 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3909 msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का"
3910
3911 #: ../gtk/gtklabel.c:803
3912 msgid "Mnemonic key"
3913 msgstr "निमोनिक बटण"
3914
3915 #: ../gtk/gtklabel.c:804
3916 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3917 msgstr "या लेबलकरीताचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली"
3918
3919 #: ../gtk/gtklabel.c:812
3920 msgid "Mnemonic widget"
3921 msgstr "निमोनिक विजेट"
3922
3923 #: ../gtk/gtklabel.c:813
3924 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3925 msgstr "लेबलचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली दाबल्यावर कार्यान्वित करण्याजोगी विजेट"
3926
3927 #: ../gtk/gtklabel.c:859
3928 msgid ""
3929 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3930 "enough room to display the entire string"
3931 msgstr ""
3932 "पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत "
3933 "करण्यासाठीचे "
3934 "सूचविलेले स्थान"
3935
3936 #: ../gtk/gtklabel.c:900
3937 msgid "Single Line Mode"
3938 msgstr "मोड (रूप)"
3939
3940 #: ../gtk/gtklabel.c:901
3941 msgid "Whether the label is in single line mode"
3942 msgstr "लेबल एक ओळी पध्दती मध्ये आहे का"
3943
3944 #: ../gtk/gtklabel.c:918
3945 msgid "Angle"
3946 msgstr "कोन"
3947
3948 #: ../gtk/gtklabel.c:919
3949 msgid "Angle at which the label is rotated"
3950 msgstr "लेबल फिरविण्याचा कोन"
3951
3952 #: ../gtk/gtklabel.c:941
3953 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3954 msgstr "रुंदी "
3955
3956 #: ../gtk/gtklabel.c:959
3957 msgid "Track visited links"
3958 msgstr "भेट दिलेल्या दुव्यांच नियंत्रण करा"
3959
3960 #: ../gtk/gtklabel.c:960
3961 msgid "Whether visited links should be tracked"
3962 msgstr "भेट दिलेल्या दुव्यांचे नियंत्रण करायचे"
3963
3964 #: ../gtk/gtklayout.c:673
3965 msgid "The width of the layout"
3966 msgstr "मांडणीची रुंदी"
3967
3968 #: ../gtk/gtklayout.c:682
3969 msgid "The height of the layout"
3970 msgstr "उंची "
3971
3972 #: ../gtk/gtklevelbar.c:927
3973 msgid "Currently filled value level"
3974 msgstr "सध्या भरलेल्या मूल्याचे स्तर"
3975
3976 #: ../gtk/gtklevelbar.c:928
3977 msgid "Currently filled value level of the level bar"
3978 msgstr "स्तर पट्टीचे सध्याचे भरलेल्या मूल्याचे स्तर"
3979
3980 #: ../gtk/gtklevelbar.c:941
3981 msgid "Minimum value level for the bar"
3982 msgstr "पट्टीकरीता किमान मूल्याचे स्तर"
3983
3984 #: ../gtk/gtklevelbar.c:942
3985 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
3986 msgstr "पट्टीतर्फे दाखवण्याजोगी किमान मूल्याचे स्तर"
3987
3988 #: ../gtk/gtklevelbar.c:955
3989 msgid "Maximum value level for the bar"
3990 msgstr "पट्टीकरीता कमाल मूल्याचे स्तर"
3991
3992 #: ../gtk/gtklevelbar.c:956
3993 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
3994 msgstr "पट्टीतर्फे दाखवण्याजोगी कमाल मूल्याचे स्तर"
3995
3996 #: ../gtk/gtklevelbar.c:975
3997 msgid "The mode of the value indicator"
3998 msgstr "वॅल्यू निर्देशकाचे मूल्य"
3999
4000 #: ../gtk/gtklevelbar.c:976
4001 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
4002 msgstr "पट्टीतर्फे दाखवण्याजोगी मूल्य प्रदर्शकाचे मोड"
4003
4004 #: ../gtk/gtklevelbar.c:992
4005 #| msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
4006 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
4007 msgstr "स्तर पट्टी ज्या दिशेने वाढते ती दिशा उलट करा"
4008
4009 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1006
4010 msgid "Minimum height for filling blocks"
4011 msgstr "बॉक्स् भरण्यासाठी किमान ऊंची"
4012
4013 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1007
4014 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
4015 msgstr "पट्टी भरण्यासाठी ब्लॉक्सकरीता किमान ऊंची"
4016
4017 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1020
4018 msgid "Minimum width for filling blocks"
4019 msgstr "बॉक्स् भरण्यासाठी किमान रूंदी"
4020
4021 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1021
4022 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
4023 msgstr "पट्टी भरण्यासाठी ब्लॉक्सकरीता किमान रूंदी"
4024
4025 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
4026 msgid "URI"
4027 msgstr "URI"
4028
4029 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
4030 msgid "The URI bound to this button"
4031 msgstr "या बटनशी बांधले गेलेले URI"
4032
4033 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
4034 msgid "Visited"
4035 msgstr "भेट दिलेले"
4036
4037 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
4038 msgid "Whether this link has been visited."
4039 msgstr "या लिंक करीता भेट दिले की नाही."
4040
4041 #: ../gtk/gtklockbutton.c:280
4042 msgid "Permission"
4043 msgstr "परवानगी"
4044
4045 #: ../gtk/gtklockbutton.c:281
4046 msgid "The GPermission object controlling this button"
4047 msgstr "या बटनाला नियंत्रीत करणारे GPermission ऑब्जेक्ट"
4048
4049 #: ../gtk/gtklockbutton.c:288
4050 msgid "Lock Text"
4051 msgstr "मजकूर कुलूपबंद करा"
4052
4053 #: ../gtk/gtklockbutton.c:289
4054 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
4055 msgstr "वापरकर्त्याला कुलूपबंद करण्यास विनंती करताना दाखवण्याजोगी मजकूर"
4056
4057 #: ../gtk/gtklockbutton.c:297
4058 msgid "Unlock Text"
4059 msgstr "मजकूर कुलूपबंद अशक्य करा"
4060
4061 #: ../gtk/gtklockbutton.c:298
4062 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
4063 msgstr ""
4064 "वापरकर्त्याला कुलूपबंद अशक्य करण्यास विनंती करतेवेळी दाखवण्याजोगी मजकूर"
4065
4066 #: ../gtk/gtklockbutton.c:306
4067 msgid "Lock Tooltip"
4068 msgstr "लॉक टूलटिप"
4069
4070 #: ../gtk/gtklockbutton.c:307
4071 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
4072 msgstr "वापरकर्त्याला कुलूपबंद करण्यास विनंती करतेवेळी दाखवण्याजोगी टूलटिप"
4073
4074 #: ../gtk/gtklockbutton.c:315
4075 msgid "Unlock Tooltip"
4076 msgstr "टूलटिप कुलूपबंद अशक्य करा"
4077
4078 #: ../gtk/gtklockbutton.c:316
4079 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
4080 msgstr ""
4081 "वापरकर्त्याला कुलूपबंद अशक्य करण्यास विनंती करतेवेळी दाखवण्याजोगी टूलटिप"
4082
4083 #: ../gtk/gtklockbutton.c:324
4084 msgid "Not Authorized Tooltip"
4085 msgstr "अधिकृत टूलटिप नाही"
4086
4087 #: ../gtk/gtklockbutton.c:325
4088 msgid ""
4089 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
4090 msgstr ""
4091 "वापरकर्त्याला ओळखपटवणे शक्य नसल्यास विनंती करतेवेळी दाखवण्याजोगी टूलटिप"
4092
4093 #: ../gtk/gtkmenubar.c:190
4094 msgid "Pack direction"
4095 msgstr "संकुलनाची दिशा"
4096
4097 #: ../gtk/gtkmenubar.c:191
4098 msgid "The pack direction of the menubar"
4099 msgstr "मेन्युपट्टीची संकुलन दिशा"
4100
4101 #: ../gtk/gtkmenubar.c:207
4102 msgid "Child Pack direction"
4103 msgstr "उपचित्र"
4104
4105 #: ../gtk/gtkmenubar.c:208
4106 msgid "The child pack direction of the menubar"
4107 msgstr "मेन्युपट्टीची उपघटक संकुलन दिशा"
4108
4109 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
4110 msgid "Style of bevel around the menubar"
4111 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
4112
4113 #: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:589
4114 msgid "Internal padding"
4115 msgstr "अंतर्गत भरणी"
4116
4117 #: ../gtk/gtkmenubar.c:225
4118 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4119 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
4120
4121 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
4122 msgid "popup"
4123 msgstr "पॉपअप"
4124
4125 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
4126 msgid "The dropdown menu."
4127 msgstr "ड्रॉपडाउन मेन्यु."
4128
4129 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
4130 msgid "menu-model"
4131 msgstr "मेन्यु-मॉडल"
4132
4133 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
4134 msgid "The dropdown menu's model."
4135 msgstr "ड्रापडाउन मेन्युचे मॉडल."
4136
4137 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
4138 msgid "align-widget"
4139 msgstr "बिजेटला संरेषीत करा"
4140
4141 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
4142 msgid "The parent widget which the menu should align with."
4143 msgstr "मेन्युसह संरेषीत होण्याजोगी पॅरेंट विजेट."
4144
4145 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
4146 msgid "direction"
4147 msgstr "दिशा"
4148
4149 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
4150 msgid "The direction the arrow should point."
4151 msgstr "बाण निर्देशीत असणारी दिशा."
4152
4153 #: ../gtk/gtkmenu.c:555
4154 msgid "The currently selected menu item"
4155 msgstr "वर्तमानक्षणी निवडलेले मेन्यू घटक"
4156
4157 #: ../gtk/gtkmenu.c:570
4158 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
4159 msgstr "मेन्यू करीता प्रवेगक एकत्र करणारे accel समुह"
4160
4161 #: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415
4162 msgid "Accel Path"
4163 msgstr "प्रवेगक मार्ग"
4164
4165 #: ../gtk/gtkmenu.c:585
4166 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
4167 msgstr ""
4168 "उपघटकाचे घटकाचे प्रवेगक मार्ग यशस्वीरित्या बनविण्याकरीता वापरण्याजोगी प्रवेगक "
4169 "मार्ग"
4170
4171 #: ../gtk/gtkmenu.c:601
4172 msgid "Attach Widget"
4173 msgstr "विजेट जोडा"
4174
4175 #: ../gtk/gtkmenu.c:602
4176 msgid "The widget the menu is attached to"
4177 msgstr "मेन्यू करीता जोडण्याजोगी विजेट"
4178
4179 #: ../gtk/gtkmenu.c:610
4180 msgid ""
4181 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
4182 "off"
4183 msgstr ""
4184 "हा मेन्यु नष्ट केल्यावर चौकट व्यवस्थापक द्वारे प्रदर्शित करण्यजोगी शिर्षक"
4185
4186 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
4187 msgid "Tearoff State"
4188 msgstr "नष्ट स्थिती"
4189
4190 #: ../gtk/gtkmenu.c:625
4191 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
4192 msgstr "मेन्यु काढून टाकायचे की नाही दर्शविणारे बुलीयन"
4193
4194 #: ../gtk/gtkmenu.c:639
4195 msgid "Monitor"
4196 msgstr "मॉनीटर"
4197
4198 #: ../gtk/gtkmenu.c:640
4199 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4200 msgstr "मॉनीटर मेन्यू दर्शविले जाईल"
4201
4202 #: ../gtk/gtkmenu.c:646
4203 msgid "Vertical Padding"
4204 msgstr "उभी मोकळी जागा"
4205
4206 #: ../gtk/gtkmenu.c:647
4207 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4208 msgstr "मेन्युच्या वर व तळातील मोकळी जागा"
4209
4210 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
4211 msgid "Reserve Toggle Size"
4212 msgstr "टॉगल आकार आरक्षीत करा"
4213
4214 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
4215 msgid ""
4216 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
4217 "icons"
4218 msgstr ""
4219 "मेन्यू टॉगल्स् व चिन्हांकरीता जागा आरक्षीत करतो, ते या बूलीयन द्वारे "
4220 "निर्देशीत केले जाते"
4221
4222 #: ../gtk/gtkmenu.c:676
4223 msgid "Horizontal Padding"
4224 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
4225
4226 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
4227 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4228 msgstr "मेन्युच्या डावे व उजवे किनारकरीता अगाऊ मोकळी जागा"
4229
4230 #: ../gtk/gtkmenu.c:685
4231 msgid "Vertical Offset"
4232 msgstr "उभे ऑफसेट"
4233
4234 #: ../gtk/gtkmenu.c:686
4235 msgid ""
4236 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4237 "vertically"
4238 msgstr ""
4239 "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्ट असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या उभे रचनास्वरूप "
4240 "निश्चित करा"
4241
4242 #: ../gtk/gtkmenu.c:694
4243 msgid "Horizontal Offset"
4244 msgstr "आडवे ऑफसेट"
4245
4246 #: ../gtk/gtkmenu.c:695
4247 msgid ""
4248 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4249 "horizontally"
4250 msgstr ""
4251 "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे "
4252 "रचनास्वरूप निश्चित करा"
4253
4254 #: ../gtk/gtkmenu.c:703
4255 msgid "Double Arrows"
4256 msgstr "दोन बाण"
4257
4258 #: ../gtk/gtkmenu.c:704
4259 msgid "When scrolling, always show both arrows."
4260 msgstr "सरकवतेवेळी, नेहमी दोन्ही बाण दर्शवा."
4261
4262 #: ../gtk/gtkmenu.c:717
4263 msgid "Arrow Placement"
4264 msgstr "बाणाची सुस्थिती"
4265
4266 #: ../gtk/gtkmenu.c:718
4267 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4268 msgstr "स्क्रोल बाण कुठे स्थायीत करायचे ते दर्शवितो"
4269
4270 #: ../gtk/gtkmenu.c:726
4271 msgid "Left Attach"
4272 msgstr "डावीकडील जोडणी"
4273
4274 #: ../gtk/gtkmenu.c:734
4275 msgid "Right Attach"
4276 msgstr "उजवीकडील जोड"
4277
4278 #: ../gtk/gtkmenu.c:735
4279 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4280 msgstr "उपघटकाच्या उजव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
4281
4282 #: ../gtk/gtkmenu.c:742
4283 msgid "Top Attach"
4284 msgstr "शिर्ष जोड"
4285
4286 #: ../gtk/gtkmenu.c:743
4287 msgid "The row number to attach the top of the child to"
4288 msgstr "उपघटकाच्या शिर्षकास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
4289
4290 #: ../gtk/gtkmenu.c:750
4291 msgid "Bottom Attach"
4292 msgstr "तळ भाग(_B)"
4293
4294 #: ../gtk/gtkmenu.c:765
4295 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4296 msgstr "स्क्रोल बाणचे आकार कमी यानुरुप प्रमाणीत करण्याकरीता कॉन्सटन्ट"
4297
4298 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
4299 msgid "Right Justified"
4300 msgstr "उजवी बाजूकडे हलवा"
4301
4302 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
4303 msgid ""
4304 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4305 msgstr ""
4306 "मेन्यू घटक मेन्यू पट्टीच्या उजव्या बाजूस दर्शविले जाते का ते निश्चित केले जाते"
4307
4308 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
4309 msgid "Submenu"
4310 msgstr "उपमेन्यु"
4311
4312 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
4313 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4314 msgstr "मेन्यु घटकास जोडले गेलेले उपमेन्यु, किंवा काहीच नसल्यास NULL"
4315
4316 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
4317 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4318 msgstr "मेन्यू घटकाचे प्रवेगक मार्ग निश्चित करतो"
4319
4320 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:431
4321 msgid "The text for the child label"
4322 msgstr "उप लेबल करीता पाठ्य"
4323
4324 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:497
4325 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4326 msgstr ""
4327 "बाण द्वारे वापरले गेले रिकामी जागा, जे मेन्यू घटकातील फॉन्ट आकाराशी निगडीत आहे"
4328
4329 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:510
4330 msgid "Width in Characters"
4331 msgstr "अक्षर अंतर्गत रूंदी"
4332
4333 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:511
4334 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4335 msgstr "मेन्यू घटकाचे अक्षर नुरूप किमान इच्छिक रूंदी"
4336
4337 #: ../gtk/gtkmenushell.c:449
4338 msgid "Take Focus"
4339 msgstr "लक्ष्यकेंद्र प्राप्त करा"
4340
4341 #: ../gtk/gtkmenushell.c:450
4342 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4343 msgstr "बुलीयन जे निश्चित करते की मेन्यु कळफलक लक्षकेंद्र प्राप्त करतो की नाही"
4344
4345 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
4346 msgid "Menu"
4347 msgstr "मेनू"
4348
4349 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
4350 msgid "The dropdown menu"
4351 msgstr "उतरती मेन्यु"
4352
4353 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
4354 msgid "Image/label border"
4355 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
4356
4357 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
4358 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4359 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
4360
4361 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
4362 msgid "Message Buttons"
4363 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
4364
4365 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
4366 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4367 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
4368
4369 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
4370 msgid "The primary text of the message dialog"
4371 msgstr "संदेश संवादाचे प्राथमिक पाठ्य"
4372
4373 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
4374 msgid "Use Markup"
4375 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
4376
4377 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
4378 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4379 msgstr "शिर्षकाचे प्राथमिक पाठ्य मध्ये Pango मार्कअप समाविष्टीत आहे."
4380
4381 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
4382 msgid "Secondary Text"
4383 msgstr "द्वितीय लिखाण"
4384
4385 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
4386 msgid "The secondary text of the message dialog"
4387 msgstr "संदेश संवादपटाचे माध्यमिक पाठ्य"
4388
4389 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
4390 msgid "Use Markup in secondary"
4391 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
4392
4393 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
4394 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4395 msgstr "माध्यमिक पाठ्य मध्ये समाविष्टीत Pango मार्कअप."
4396
4397 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
4398 msgid "Image"
4399 msgstr "प्रतिमा"
4400
4401 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
4402 msgid "The image"
4403 msgstr "प्रतिमा"
4404
4405 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
4406 msgid "Message area"
4407 msgstr "संदेश क्षेत्र"
4408
4409 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
4410 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4411 msgstr "GtkVBox जे संवादचे प्राथमिक व सेकंड्री लेबल्स् समाविष्टीत ठेवते"
4412
4413 #: ../gtk/gtkmisc.c:113
4414 msgid "Y align"
4415 msgstr "Yची दिशा"
4416
4417 #: ../gtk/gtkmisc.c:114
4418 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4419 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा 0 (वरपासून) ते 1(खालपर्यंत)"
4420
4421 #: ../gtk/gtkmisc.c:123
4422 msgid "X pad"
4423 msgstr "X पॅड"
4424
4425 #: ../gtk/gtkmisc.c:124
4426 msgid ""
4427 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4428 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
4429
4430 #: ../gtk/gtkmisc.c:133
4431 msgid "Y pad"
4432 msgstr "Y पॅड"
4433
4434 #: ../gtk/gtkmisc.c:134
4435 msgid ""
4436 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4437 msgstr ""
4438 "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
4439
4440 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:463
4441 msgid "Parent"
4442 msgstr "मुख्य"
4443
4444 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
4445 msgid "The parent window"
4446 msgstr "मुख्य चौकट"
4447
4448 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
4449 msgid "Is Showing"
4450 msgstr "दर्शवित आहे"
4451
4452 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
4453 msgid "Are we showing a dialog"
4454 msgstr "संवाद दर्शविले जात आहे का"
4455
4456 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
4457 msgid "The screen where this window will be displayed."
4458 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविली जाईल तो पडदा."
4459
4460 #: ../gtk/gtknotebook.c:693
4461 msgid "Page"
4462 msgstr "पान"
4463
4464 #: ../gtk/gtknotebook.c:694
4465 msgid "The index of the current page"
4466 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
4467
4468 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
4469 msgid "Tab Position"
4470 msgstr "टॅब स्थिति"
4471
4472 #: ../gtk/gtknotebook.c:703
4473 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4474 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
4475
4476 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
4477 msgid "Show Tabs"
4478 msgstr "टॅब दाखवा"
4479
4480 #: ../gtk/gtknotebook.c:711
4481 msgid "Whether tabs should be shown"
4482 msgstr "टॅब दाखवायचे"
4483
4484 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
4485 msgid "Show Border"
4486 msgstr "सीमा दाखवा"
4487
4488 #: ../gtk/gtknotebook.c:718
4489 msgid "Whether the border should be shown"
4490 msgstr "किनार दाखवायचे"
4491
4492 #: ../gtk/gtknotebook.c:724
4493 msgid "Scrollable"
4494 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
4495
4496 #: ../gtk/gtknotebook.c:725
4497 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4498 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
4499
4500 #: ../gtk/gtknotebook.c:731
4501 msgid "Enable Popup"
4502 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
4503
4504 #: ../gtk/gtknotebook.c:732
4505 msgid ""
4506 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4507 "you can use to go to a page"
4508 msgstr ""
4509 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा "
4510 "वापर "
4511 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
4512
4513 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
4514 msgid "Group Name"
4515 msgstr "गट नाव"
4516
4517 #: ../gtk/gtknotebook.c:747
4518 msgid "Group name for tab drag and drop"
4519 msgstr "टॅब ओढा व टाकाकरीता गटाचे नाव"
4520
4521 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
4522 msgid "Tab label"
4523 msgstr "टॅब लेबल"
4524
4525 #: ../gtk/gtknotebook.c:755
4526 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4527 msgstr "उपघटक करीता टॅब लेबल वरील दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
4528
4529 #: ../gtk/gtknotebook.c:761
4530 msgid "Menu label"
4531 msgstr "मेनू"
4532
4533 #: ../gtk/gtknotebook.c:762
4534 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4535 msgstr "उपघटकवरील मेन्यु नोंदणीकरीता दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
4536
4537 #: ../gtk/gtknotebook.c:775
4538 msgid "Tab expand"
4539 msgstr "टॅब विस्तार"
4540
4541 #: ../gtk/gtknotebook.c:776
4542 msgid "Whether to expand the child's tab"
4543 msgstr "चाइल्डचे टॅब विस्तारीत करायचे"
4544
4545 #: ../gtk/gtknotebook.c:782
4546 msgid "Tab fill"
4547 msgstr "टॅब भरण"
4548
4549 #: ../gtk/gtknotebook.c:783
4550 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4551 msgstr "चाइल्ड टॅबने दिलेले क्षेत्र भरायचे"
4552
4553 #: ../gtk/gtknotebook.c:790
4554 msgid "Tab reorderable"
4555 msgstr "टॅब पुन्ह क्रमात लावा"
4556
4557 #: ../gtk/gtknotebook.c:791
4558 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4559 msgstr "टॅब वापरकर्ताच्या कृतीतर्फे पुन:क्रमवारित लावण्याजोगी आहे"
4560
4561 #: ../gtk/gtknotebook.c:797
4562 msgid "Tab detachable"
4563 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते"
4564
4565 #: ../gtk/gtknotebook.c:798
4566 msgid "Whether the tab is detachable"
4567 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते का"
4568
4569 #: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
4570 msgid "Secondary backward stepper"
4571 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
4572
4573 #: ../gtk/gtknotebook.c:814
4574 msgid ""
4575 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4576 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
4577
4578 #: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
4579 msgid "Secondary forward stepper"
4580 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
4581
4582 #: ../gtk/gtknotebook.c:830
4583 msgid ""
4584 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4585 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
4586
4587 #: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4588 msgid "Backward stepper"
4589 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
4590
4591 #: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4592 msgid "Display the standard backward arrow button"
4593 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
4594
4595 #: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
4596 msgid "Forward stepper"
4597 msgstr "पुढील पायऱ्या"
4598
4599 #: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
4600 msgid "Display the standard forward arrow button"
4601 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
4602
4603 #: ../gtk/gtknotebook.c:874
4604 msgid "Tab overlap"
4605 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती"
4606
4607 #: ../gtk/gtknotebook.c:875
4608 msgid "Size of tab overlap area"
4609 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती कक्षाचे आकार"
4610
4611 #: ../gtk/gtknotebook.c:890
4612 msgid "Tab curvature"
4613 msgstr "टॅब वक्ररेषा"
4614
4615 #: ../gtk/gtknotebook.c:891
4616 msgid "Size of tab curvature"
4617 msgstr "टॅब वक्ररेषाचे आकार"
4618
4619 #: ../gtk/gtknotebook.c:907
4620 msgid "Arrow spacing"
4621 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा"
4622
4623 #: ../gtk/gtknotebook.c:908
4624 msgid "Scroll arrow spacing"
4625 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा हलवा"
4626
4627 #: ../gtk/gtknotebook.c:924
4628 msgid "Initial gap"
4629 msgstr "प्रारंभिक गॅप"
4630
4631 #: ../gtk/gtknotebook.c:925
4632 msgid "Initial gap before the first tab"
4633 msgstr "पहिल्या टॅब पूर्वी प्रारंभिक गॅप"
4634
4635 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
4636 msgid "Icon's count"
4637 msgstr "चिन्हाचे प्रमाण"
4638
4639 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
4640 msgid "The count of the emblem currently displayed"
4641 msgstr "सध्या दाखवलेल्या एम्बलमचे प्रमाण"
4642
4643 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
4644 msgid "Icon's label"
4645 msgstr "चिन्हाचे लेबल"
4646
4647 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
4648 msgid "The label to be displayed over the icon"
4649 msgstr "चिन्हावरील दाखवण्याजोगी लेबल"
4650
4651 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
4652 msgid "Icon's style context"
4653 msgstr "चिन्हाचे शैली संदर्भ"
4654
4655 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
4656 msgid "The style context to theme the icon appearance"
4657 msgstr "आइकोन दृष्य थिम करण्यासाठीचे शैली संदर्भ"
4658
4659 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
4660 msgid "Background icon"
4661 msgstr "पार्श्वभूमी चिन्ह"
4662
4663 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
4664 msgid "The icon for the number emblem background"
4665 msgstr "संख्यायीक एम्बलेम पार्श्वभूमीकरीता चिन्ह"
4666
4667 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
4668 msgid "Background icon name"
4669 msgstr "पार्श्वभूमी चिन्ह नाव"
4670
4671 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
4672 msgid "The icon name for the number emblem background"
4673 msgstr "संख्यायीक एम्बलम पार्श्वभूमीकरीता चिन्हाचे नाव"
4674
4675 #: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
4676 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
4677 msgid "Orientation"
4678 msgstr "कल"
4679
4680 #: ../gtk/gtkorientable.c:62
4681 msgid "The orientation of the orientable"
4682 msgstr "दिशानिर्देशनजोगीचे दिशानिर्देशन"
4683
4684 #: ../gtk/gtkpaned.c:349
4685 msgid ""
4686 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4687 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (0 म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
4688
4689 #: ../gtk/gtkpaned.c:358
4690 msgid "Position Set"
4691 msgstr "स्थितीत"
4692
4693 #: ../gtk/gtkpaned.c:359
4694 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4695 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
4696
4697 #: ../gtk/gtkpaned.c:365
4698 msgid "Handle Size"
4699 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
4700
4701 #: ../gtk/gtkpaned.c:366
4702 msgid "Width of handle"
4703 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
4704
4705 #: ../gtk/gtkpaned.c:382
4706 msgid "Minimal Position"
4707 msgstr "स्थिति"
4708
4709 #: ../gtk/gtkpaned.c:383
4710 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4711 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात लहान संभाव्य मुल्य"
4712
4713 #: ../gtk/gtkpaned.c:400
4714 msgid "Maximal Position"
4715 msgstr "स्थिति"
4716
4717 #: ../gtk/gtkpaned.c:401
4718 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4719 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात मोठे संभाव्य मुल्य"
4720
4721 #: ../gtk/gtkpaned.c:418
4722 msgid "Resize"
4723 msgstr "पुन्हआकार द्या"
4724
4725 #: ../gtk/gtkpaned.c:419
4726 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4727 msgstr "खरे असल्यास, मोकळी जागा कार्यक्षम नियंत्रीत घटकाशी वाढते व कमी होते"
4728
4729 #: ../gtk/gtkpaned.c:434
4730 msgid "Shrink"
4731 msgstr "आकुंचण"
4732
4733 #: ../gtk/gtkpaned.c:435
4734 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4735 msgstr "खरे असल्यास, उपघटक आवश्यकपेक्षा लहान केले जाऊ शकते"
4736
4737 #: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
4738 msgid "Embedded"
4739 msgstr "अंतर्भूतीत"
4740
4741 #: ../gtk/gtkplug.c:203
4742 msgid "Whether the plug is embedded"
4743 msgstr "प्लग एम्बेड केले"
4744
4745 #: ../gtk/gtkplug.c:217
4746 msgid "Socket Window"
4747 msgstr "सॉकेट चौकट"
4748
4749 #: ../gtk/gtkplug.c:218
4750 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4751 msgstr "प्लग ज्यात अंतर्भूत केले गेले त्या सॉकेटचे चौकट"
4752
4753 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4754 msgid "Hold Time"
4755 msgstr "होल्ड वेळ"
4756
4757 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4758 msgid "Hold Time (in milliseconds)"
4759 msgstr "होल्ड टाइम (मिलिसेकंदात)"
4760
4761 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4762 msgid "Drag Threshold"
4763 msgstr "ड्रॅग थ्रेशहोल्ड"
4764
4765 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4766 msgid "Drag Threshold (in pixels)"
4767 msgstr "ड्रॅग थ्रेशहोल्ड (पिक्सेल्स् मध्ये)"
4768
4769 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
4770 msgid "Name of the printer"
4771 msgstr "छपाईयंत्राचे नाव"
4772
4773 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
4774 msgid "Backend"
4775 msgstr "प्रतिकृती"
4776
4777 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
4778 msgid "Backend for the printer"
4779 msgstr "छपाईयंत्र करीता प्रतिकृती"
4780
4781 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
4782 msgid "Is Virtual"
4783 msgstr "आभासी आहे"
4784
4785 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
4786 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4787 msgstr "हार्डवेअर छपाईयंत्र दर्शवित असल्यास हे खोटे आहे"
4788
4789 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
4790 msgid "Accepts PDF"
4791 msgstr "PDF स्वीकारतो"
4792
4793 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
4794 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4795 msgstr "हे छपाईयंत्र PDF स्वीकारत असल्यास खरे आहे"
4796
4797 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
4798 msgid "Accepts PostScript"
4799 msgstr "PostScript स्वीकारतो"
4800
4801 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
4802 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4803 msgstr "हे छपाईयंत्र PostScript स्विकारत असल्यास हे खरे आहे"
4804
4805 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
4806 msgid "State Message"
4807 msgstr "संदेश दर्शवा"
4808
4809 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
4810 msgid "String giving the current state of the printer"
4811 msgstr "छपाईयंत्राची सद्य स्थिती दर्शविणारी अक्षरमाळा"
4812
4813 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
4814 msgid "Location"
4815 msgstr "ठिकाण"
4816
4817 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
4818 msgid "The location of the printer"
4819 msgstr "छपाईयंत्राचे स्थान"
4820
4821 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
4822 msgid "The icon name to use for the printer"
4823 msgstr "छपाईयंत्र करीता वापरण्याजोगी चिन्हाचे नाव"
4824
4825 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
4826 msgid "Job Count"
4827 msgstr "कार्य प्रमाण"
4828
4829 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
4830 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4831 msgstr "छपाईयंत्र करीता रांगेतील स्थित एकूण कार्यांची संख्या"
4832
4833 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
4834 msgid "Paused Printer"
4835 msgstr "स्तब्ध छपाईयंत्र"
4836
4837 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
4838 msgid "TRUE if this printer is paused"
4839 msgstr "छपाईयंत्र स्तब्ध केल्यास TRUE असते"
4840
4841 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
4842 msgid "Accepting Jobs"
4843 msgstr "कार्य स्वीकारत आहे"
4844
4845 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
4846 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4847 msgstr "छपाईयंत्र नविन कार्य स्वीकारत असल्यास TRUE असते"
4848
4849 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
4850 msgid "Option Value"
4851 msgstr "पर्याय मूल्य"
4852
4853 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
4854 msgid "Value of the option"
4855 msgstr "पर्यायचे मूल्य"
4856
4857 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
4858 msgid "Source option"
4859 msgstr "स्त्रोत पर्याय"
4860
4861 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
4862 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4863 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता छपाईयंत्राचे पर्याय"
4864
4865 #: ../gtk/gtkprintjob.c:140
4866 msgid "Title of the print job"
4867 msgstr "शीर्षक"
4868
4869 #: ../gtk/gtkprintjob.c:148
4870 msgid "Printer"
4871 msgstr "प्रिंटर"
4872
4873 #: ../gtk/gtkprintjob.c:149
4874 msgid "Printer to print the job to"
4875 msgstr "छपाईयंत्र करीता छपाई कार्य"
4876
4877 #: ../gtk/gtkprintjob.c:157
4878 msgid "Settings"
4879 msgstr "संयोजना"
4880
4881 #: ../gtk/gtkprintjob.c:158
4882 msgid "Printer settings"
4883 msgstr "छपाईयंत्र संयोजना"
4884
4885 #: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
4886 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
4887 msgid "Page Setup"
4888 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
4889
4890 #: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
4891 msgid "Track Print Status"
4892 msgstr "छपाई स्थिती नियंत्रण"
4893
4894 #: ../gtk/gtkprintjob.c:176
4895 msgid ""
4896 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4897 "print data has been sent to the printer or print server."
4898 msgstr ""
4899 "छपाई माहिती छपाईयंत्रास किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविले असल्यास छपाई कार्य "
4900 "स्थिती-बदल "
4901 "संकेत पाठविणे पुढे चालवितो हे खरे आहे."
4902
4903 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
4904 msgid "Default Page Setup"
4905 msgstr "पान"
4906
4907 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
4908 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4909 msgstr "मुलभूत द्वारे वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4910
4911 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
4912 msgid "Print Settings"
4913 msgstr "छपाईकरीताचे संयोजना"
4914
4915 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
4916 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4917 msgstr "संवाद प्रारंभ करण्याकरीताचे GtkPrintSettings"
4918
4919 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
4920 msgid "Job Name"
4921 msgstr "कार्याचे नाव"
4922
4923 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
4924 msgid "A string used for identifying the print job."
4925 msgstr "छपाई कार्य ओळखण्याकरीता वापरलेली अक्षरमाळा."
4926
4927 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
4928 msgid "Number of Pages"
4929 msgstr "पानांची एकूण संख्या"
4930
4931 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
4932 msgid "The number of pages in the document."
4933 msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या."
4934
4935 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
4936 msgid "Current Page"
4937 msgstr "पान"
4938
4939 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
4940 msgid "The current page in the document"
4941 msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान"
4942
4943 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
4944 msgid "Use full page"
4945 msgstr "पूर्ण पान वापरा"
4946
4947 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
4948 msgid ""
4949 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4950 "not the corner of the imageable area"
4951 msgstr ""
4952 "प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर "
4953 "खरे असते"
4954
4955 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
4956 msgid ""
4957 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4958 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4959 msgstr ""
4960 "छपाई माहिती छपाईयंत्र किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविल्या नंतर जर छपाई "
4961 "कार्यपध्दती छपाई "
4962 "कार्य विषयी तपशील पाठवित असल्यास खरे होते."
4963
4964 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
4965 msgid "Unit"
4966 msgstr "एकक"
4967
4968 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
4969 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4970 msgstr "संदर्भ मध्ये अंतर मोजण्याकरीता एकक"
4971
4972 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
4973 msgid "Show Dialog"
4974 msgstr "संवाद दर्शवा"
4975
4976 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
4977 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4978 msgstr "छपाई करतेवेळी प्रगती संवाद दर्शवित असल्यास खरे होते."
4979
4980 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
4981 msgid "Allow Async"
4982 msgstr "Async करीता सहमती द्या"
4983
4984 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
4985 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4986 msgstr "छपाई कार्यपध्दती सुसंगतरित्या कर्यरत नसल्यास खरे असते."
4987
4988 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
4989 msgid "Export filename"
4990 msgstr "फाइलनाव पाठवा"
4991
4992 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
4993 msgid "Status"
4994 msgstr "स्थिती"
4995
4996 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
4997 msgid "The status of the print operation"
4998 msgstr "छपाई कार्यपध्दतीची स्थिती"
4999
5000 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
5001 msgid "Status String"
5002 msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा"
5003
5004 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
5005 msgid "A human-readable description of the status"
5006 msgstr "स्थितीचे मानवीय वाचण्याजोगी वर्णन"
5007
5008 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
5009 msgid "Custom tab label"
5010 msgstr "इच्छिक टॅब लेबल"
5011
5012 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
5013 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
5014 msgstr "लेबल."
5015
5016 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
5017 msgid "Support Selection"
5018 msgstr "समर्थन नीवड"
5019
5020 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
5021 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
5022 msgstr ""
5023 "छपाई कार्य नीवडलेल्या क्षेत्राची छपाई करीता समर्थन पुरवत असल्यास,TRUE असते."
5024
5025 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
5026 msgid "Has Selection"
5027 msgstr "नीवड आढळली"
5028
5029 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
5030 msgid "TRUE if a selection exists."
5031 msgstr "निवड अस्तित्वात असल्यास TRUE."
5032
5033 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
5034 msgid "Embed Page Setup"
5035 msgstr "पृष्ठ सेटअप एम्बेड करा"
5036
5037 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
5038 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
5039 msgstr "पानाची सेटअप कॉम्बोज GtkPrintUnixDialog मध्ये एम्बेड केल्यास TRUE असते"
5040
5041 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
5042 msgid "Number of Pages To Print"
5043 msgstr "छपाई करण्यासाठी पृष्ठ संख्या"
5044
5045 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
5046 msgid "The number of pages that will be printed."
5047 msgstr "छपाई करण्यासाठी पानांची संख्या."
5048
5049 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
5050 msgid "The GtkPageSetup to use"
5051 msgstr "वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
5052
5053 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
5054 msgid "Selected Printer"
5055 msgstr "निवडलेले छपाईयंत्र"
5056
5057 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
5058 msgid "The GtkPrinter which is selected"
5059 msgstr "निवडलेले GtkPrinter"
5060
5061 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
5062 msgid "Manual Capabilities"
5063 msgstr "मॅन्यूअल क्षमता"
5064
5065 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
5066 msgid "Capabilities the application can handle"
5067 msgstr "ऍप्लिकेशन द्वारे हाताळण्याजोगी क्षमता"
5068
5069 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
5070 msgid "Whether the dialog supports selection"
5071 msgstr "संवाद नीवड करीता समर्थन पुरवतो काय"
5072
5073 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
5074 msgid "Whether the application has a selection"
5075 msgstr "ऍप्लिकेशनकडे नीवड आहे का"
5076
5077 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
5078 msgid "Fraction"
5079 msgstr "सूक्ष्मभाग"
5080
5081 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
5082 msgid "The fraction of total work that has been completed"
5083 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
5084
5085 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
5086 msgid "Pulse Step"
5087 msgstr "कंपनक्रम"
5088
5089 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
5090 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
5091 msgstr ""
5092 "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
5093
5094 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
5095 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
5096 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
5097
5098 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
5099 msgid "Show text"
5100 msgstr "मजकुर दाखवा"
5101
5102 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
5103 msgid "Whether the progress is shown as text."
5104 msgstr "पाठ्य म्हणून प्रगती दर्शविले गेले आहे का."
5105
5106 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
5107 msgid ""
5108 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
5109 "have enough room to display the entire string, if at all."
5110 msgstr ""
5111 "प्रगती पट्टी कडे पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता मोकळी जागा प्राप्त न "
5112 "झाल्यास, "
5113 "अक्षरमाळा लंबकृत करण्यासाठीचे योग्य स्थान."
5114
5115 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
5116 msgid "X spacing"
5117 msgstr "X मोकळी जागा"
5118
5119 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
5120 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
5121 msgstr "प्रगती पट्टीच्या रूंदी करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
5122
5123 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
5124 msgid "Y spacing"
5125 msgstr "Y मोकळी जागा"
5126
5127 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
5128 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
5129 msgstr "प्रगती पट्टीच्या ऊंची करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
5130
5131 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
5132 msgid "Minimum horizontal bar width"
5133 msgstr "किमान आडवी पट्टिची रूंदी"
5134
5135 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
5136 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
5137 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी रूंदी"
5138
5139 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
5140 msgid "Minimum horizontal bar height"
5141 msgstr "किमान आडवी पट्टिची ऊंची"
5142
5143 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
5144 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
5145 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी ऊंची"
5146
5147 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
5148 msgid "Minimum vertical bar width"
5149 msgstr "किमान उभी पट्टिची रूंदी"
5150
5151 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
5152 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5153 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी रूंदी"
5154
5155 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
5156 msgid "Minimum vertical bar height"
5157 msgstr "किमान उभी पट्टिची ऊंची"
5158
5159 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
5160 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5161 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी ऊंची"
5162
5163 #: ../gtk/gtkradioaction.c:116
5164 msgid "The value"
5165 msgstr "मुल्य"
5166
5167 #: ../gtk/gtkradioaction.c:117
5168 msgid ""
5169 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
5170 "is the current action of its group."
5171 msgstr ""
5172 "ही कृती गटाची सद्याची कृती असल्यावर gtk_radio_action_get_current_value() "
5173 "द्वारे "
5174 "पुन्ह पाठविलेले मुल्य."
5175
5176 #: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
5177 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
5178 msgid "Group"
5179 msgstr "समुह"
5180
5181 #: ../gtk/gtkradioaction.c:134
5182 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
5183 msgstr "ही कृती ज्या रेडिओ कृती शी संलग्न ते दर्शवा."
5184
5185 #: ../gtk/gtkradioaction.c:149
5186 msgid "The current value"
5187 msgstr "सद्याचे मुल्य"
5188
5189 #: ../gtk/gtkradioaction.c:150
5190 msgid ""
5191 "The value property of the currently active member of the group to which this "
5192 "action belongs."
5193 msgstr ""
5194 "गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात "
5195 "आली आहे."
5196
5197 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
5198 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5199 msgstr "हे नियंत्रीत घटक ज्या संचाशी निगडीत आहे ते रेडियो बटण."
5200
5201 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
5202 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5203 msgstr "हे नियंत्रण घटक ज्या गटाशी निगडीत आहे त्याकरीताचे रेडिओ बटण."
5204
5205 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
5206 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5207 msgstr "या बटनचे समुह रेडीओ साधन बटन आहे."
5208
5209 #: ../gtk/gtkrange.c:425
5210 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5211 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
5212
5213 #: ../gtk/gtkrange.c:433
5214 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5215 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
5216
5217 #: ../gtk/gtkrange.c:440
5218 msgid "Lower stepper sensitivity"
5219 msgstr "खालच्या दिशेने"
5220
5221 #: ../gtk/gtkrange.c:441
5222 msgid ""
5223 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5224 "side"
5225 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या तळ भागी निर्देशन करते"
5226
5227 #: ../gtk/gtkrange.c:449
5228 msgid "Upper stepper sensitivity"
5229 msgstr "वरच्या दिशेने"
5230
5231 #: ../gtk/gtkrange.c:450
5232 msgid ""
5233 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5234 "side"
5235 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या शिर्ष भागी निर्देशन करते"
5236
5237 #: ../gtk/gtkrange.c:467
5238 msgid "Show Fill Level"
5239 msgstr "भरीव स्थर दर्शवा"
5240
5241 #: ../gtk/gtkrange.c:468
5242 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5243 msgstr "ट्रफ वरील भरीव स्थर सूचक चित्रलेख दर्शवायचे का."
5244
5245 #: ../gtk/gtkrange.c:484
5246 msgid "Restrict to Fill Level"
5247 msgstr "भरीव स्थर निर्बंधित करा"
5248
5249 #: ../gtk/gtkrange.c:485
5250 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5251 msgstr "वरील सीमा भरीव स्थर पर्यंत निर्बंधित करायची का."
5252
5253 #: ../gtk/gtkrange.c:500
5254 msgid "Fill Level"
5255 msgstr "भरीव स्थर"
5256
5257 #: ../gtk/gtkrange.c:501
5258 msgid "The fill level."
5259 msgstr "भरीव स्थर."
5260
5261 #: ../gtk/gtkrange.c:518
5262 msgid "Round Digits"
5263 msgstr "गोलाकार दशांक"
5264
5265 #: ../gtk/gtkrange.c:519
5266 msgid "The number of digits to round the value to."
5267 msgstr "मूल्यला राऊंड करण्याजोगी अंकांची संख्या."
5268
5269 #: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:868
5270 msgid "Slider Width"
5271 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
5272
5273 #: ../gtk/gtkrange.c:528
5274 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5275 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
5276
5277 #: ../gtk/gtkrange.c:535
5278 msgid "Trough Border"
5279 msgstr "ट्रफ सीमा"
5280
5281 #: ../gtk/gtkrange.c:536
5282 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5283 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
5284
5285 #: ../gtk/gtkrange.c:543
5286 msgid "Stepper Size"
5287 msgstr "स्टेपरचा आकार"
5288
5289 #: ../gtk/gtkrange.c:544
5290 msgid "Length of step buttons at ends"
5291 msgstr "दोन्ही टोकांना असलेल्या स्टॅप बटणांची लांबी"
5292
5293 #: ../gtk/gtkrange.c:557
5294 msgid "Stepper Spacing"
5295 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
5296
5297 #: ../gtk/gtkrange.c:558
5298 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5299 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
5300
5301 #: ../gtk/gtkrange.c:565
5302 msgid "Arrow X Displacement"
5303 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
5304
5305 #: ../gtk/gtkrange.c:566
5306 msgid ""
5307 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5308 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
5309
5310 #: ../gtk/gtkrange.c:573
5311 msgid "Arrow Y Displacement"
5312 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
5313
5314 #: ../gtk/gtkrange.c:574
5315 msgid ""
5316 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5317 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
5318
5319 #: ../gtk/gtkrange.c:590
5320 msgid "Trough Under Steppers"
5321 msgstr "Under Steppers शी निगडीत"
5322
5323 #: ../gtk/gtkrange.c:591
5324 msgid ""
5325 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5326 "spacing"
5327 msgstr ""
5328 "पूर्ण लांबीच्या क्षेत्रकरीता ट्रफ रेखाटले पाहिजे का किंवा स्टेपर व मोकळी जागा "
5329 "काढूण टाकायला "
5330 "हवे का"
5331
5332 #: ../gtk/gtkrange.c:604
5333 msgid "Arrow scaling"
5334 msgstr "बाण प्रमाण"
5335
5336 #: ../gtk/gtkrange.c:605
5337 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5338 msgstr "बटन आकार बदलविणे परस्पर असलेले बाण प्रमाण"
5339
5340 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
5341 msgid "Show Numbers"
5342 msgstr "क्रमांक दर्शवा"
5343
5344 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
5345 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5346 msgstr "घटक क्रमांकाशी दर्शविले पाहिजे का"
5347
5348 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
5349 msgid "Recent Manager"
5350 msgstr "अलिकडील व्यवस्थापक"
5351
5352 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
5353 msgid "The RecentManager object to use"
5354 msgstr "वापरण्याजोगी अलिकडीलव्यवस्थापक घटक"
5355
5356 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
5357 msgid "Show Private"
5358 msgstr "व्यक्तिगत दर्शवा"
5359
5360 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
5361 msgid "Whether the private items should be displayed"
5362 msgstr "व्यक्तिगत घटक दर्शविले पाहिजे का"
5363
5364 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
5365 msgid "Show Tooltips"
5366 msgstr "साधनटिप दर्शवा"
5367
5368 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
5369 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5370 msgstr "घटकावर साधनटिप असायला हवे का"
5371
5372 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
5373 msgid "Show Icons"
5374 msgstr "चिन्ह दर्शवा"
5375
5376 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
5377 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5378 msgstr "घटका जवळ चिन्ह असायला हवे का"
5379
5380 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
5381 msgid "Show Not Found"
5382 msgstr "आढळले नाही हे दर्शवा"
5383
5384 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
5385 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5386 msgstr "अनुपलब्ध स्त्रोत करीता निर्देशीत घटक दर्शविले पाहिजे का"
5387
5388 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
5389 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5390 msgstr "बहु घटक निवडण्याकरीता परवानगी द्यायला हवी का"
5391
5392 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
5393 msgid "Local only"
5394 msgstr "फक्त स्थानीक"
5395
5396 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
5397 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5398 msgstr "निवडलेले स्त्रोत स्थानीक फाइल करीता सीमीत ठेवायचे का: URI"
5399
5400 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
5401 msgid "Limit"
5402 msgstr "सीमा"
5403
5404 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
5405 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5406 msgstr "कमाल दर्शवायचे ते घटकाची एकूण संख्या"
5407
5408 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
5409 msgid "Sort Type"
5410 msgstr "क्रमवारी प्रकार"
5411
5412 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
5413 msgid "The sorting order of the items displayed"
5414 msgstr "दर्शविलेले घटकाची क्रमवारी सूची"
5415
5416 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
5417 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5418 msgstr "दर्शविण्याजोगी स्त्रोत निवडण्याकरीताचे सद्याचे फिल्टर"
5419
5420 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
5421 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5422 msgstr "यादी संचयन व वाचण करीता फाइलचे पूर्ण मार्ग"
5423
5424 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
5425 msgid "The size of the recently used resources list"
5426 msgstr "अलिकडील वापरण्याजोगी स्त्रोत यादीचा आकार"
5427
5428 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
5429 msgid "The value of the scale"
5430 msgstr "स्केलचे मुल्य"
5431
5432 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
5433 msgid "The icon size"
5434 msgstr "चिन्ह आकार"
5435
5436 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
5437 msgid ""
5438 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5439 msgstr ""
5440 "या प्रमाण बटण घटकाकरीताचे सद्याचे मुल्य समाविष्टीत असणारे GtkAdjustment"
5441
5442 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
5443 msgid "Icons"
5444 msgstr "चिन्ह"
5445
5446 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
5447 msgid "List of icon names"
5448 msgstr "चिन्हाचे नावाची यादी"
5449
5450 #: ../gtk/gtkscale.c:310
5451 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5452 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
5453
5454 #: ../gtk/gtkscale.c:319
5455 msgid "Draw Value"
5456 msgstr "मूल्य दाखवा"
5457
5458 #: ../gtk/gtkscale.c:320
5459 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5460 msgstr ""
5461 "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
5462
5463 #: ../gtk/gtkscale.c:327
5464 msgid "Has Origin"
5465 msgstr "उगम आहे"
5466
5467 #: ../gtk/gtkscale.c:328
5468 msgid "Whether the scale has an origin"
5469 msgstr "स्केलचे उगम आहे"
5470
5471 #: ../gtk/gtkscale.c:335
5472 msgid "Value Position"
5473 msgstr "मूल्य स्थिती"
5474
5475 #: ../gtk/gtkscale.c:336
5476 msgid "The position in which the current value is displayed"
5477 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
5478
5479 #: ../gtk/gtkscale.c:343
5480 msgid "Slider Length"
5481 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
5482
5483 #: ../gtk/gtkscale.c:344
5484 msgid "Length of scale's slider"
5485 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
5486
5487 #: ../gtk/gtkscale.c:352
5488 msgid "Value spacing"
5489 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
5490
5491 #: ../gtk/gtkscale.c:353
5492 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5493 msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा"
5494
5495 #: ../gtk/gtkscrollable.c:94
5496 msgid "Horizontal adjustment"
5497 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
5498
5499 #: ../gtk/gtkscrollable.c:95
5500 msgid ""
5501 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5502 "controller"
5503 msgstr "सक्रोलजोगी विजेट व त्याच्या कंट्रोलर अंतर्गत शेअरजोगी आडवी सुव्यवस्था"
5504
5505 #: ../gtk/gtkscrollable.c:111
5506 msgid "Vertical adjustment"
5507 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
5508
5509 #: ../gtk/gtkscrollable.c:112
5510 msgid ""
5511 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5512 "controller"
5513 msgstr "सक्रोलजोगी विजेट व त्याच्या कंट्रोलर अंतर्गत शेअरजोगी उभी सुव्यवस्था"
5514
5515 #: ../gtk/gtkscrollable.c:128
5516 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
5517 msgstr "आडवे स्क्रोलजोगी करार"
5518
5519 #: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
5520 msgid "How the size of the content should be determined"
5521 msgstr "अंतर्भुत माहितीचे आकार कसे ओळखायचे"
5522
5523 #: ../gtk/gtkscrollable.c:144
5524 msgid "Vertical Scrollable Policy"
5525 msgstr "उभे स्क्रोलजोगी करार"
5526
5527 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
5528 msgid "Minimum Slider Length"
5529 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
5530
5531 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
5532 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5533 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
5534
5535 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
5536 msgid "Fixed slider size"
5537 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
5538
5539 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
5540 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5541 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
5542
5543 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
5544 msgid ""
5545 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5546 msgstr ""
5547 "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
5548
5549 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
5550 msgid ""
5551 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5552 msgstr "सरकपट्टीच्या विरूध्द दिशेस दुसरे पुढे निर्देशीत बाणचे बटण दर्शवा"
5553
5554 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
5555 msgid "Horizontal Adjustment"
5556 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
5557
5558 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
5559 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5560 msgstr "आडवे स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
5561
5562 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
5563 msgid "Vertical Adjustment"
5564 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
5565
5566 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
5567 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5568 msgstr "उभ्या स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
5569
5570 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
5571 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5572 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
5573
5574 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
5575 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5576 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
5577
5578 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
5579 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5580 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
5581
5582 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
5583 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5584 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
5585
5586 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
5587 msgid "Window Placement"
5588 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
5589
5590 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
5591 msgid ""
5592 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5593 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5594 msgstr ""
5595 "अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत स्थित राहते. हे गुणधर्म तरच प्रभावी ठरते जर "
5596 "\"window-"
5597 "placement-set\" खरे असे निश्चित असते."
5598
5599 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
5600 msgid "Window Placement Set"
5601 msgstr "चौकट स्थिती संच"
5602
5603 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
5604 msgid ""
5605 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5606 "contents with respect to the scrollbars."
5607 msgstr ""
5608 "सरकावपट्टी शी निगडीत अनुक्रमाचे स्थान निश्चित करण्याकरीता "
5609 "\"window-placement\" "
5610 "वापरले पाहिजे का."
5611
5612 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
5613 msgid "Shadow Type"
5614 msgstr "छायेप्रमाणे"
5615
5616 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
5617 msgid "Style of bevel around the contents"
5618 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
5619
5620 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
5621 msgid "Scrollbars within bevel"
5622 msgstr "bevel च्या अंतर्गत सरकावपट्टी"
5623
5624 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
5625 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5626 msgstr "सरकवलेल्या चौकटीच्या bevel अंतर्गत सरकावपट्टी स्थित करा"
5627
5628 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
5629 msgid "Scrollbar spacing"
5630 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5631
5632 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
5633 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5634 msgstr "सरकाव पट्टी व सरकाव चौकट मधिल पिक्सेलची एकूण संख्या"
5635
5636 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
5637 msgid "Minimum Content Width"
5638 msgstr "किमान अंतर्भुत माहितीची रूंदी"
5639
5640 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
5641 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5642 msgstr "अंतर्भुत माहितीकरीता वाटप करण्याजोगी स्क्रोल्ड पटलाची किमान रूंदी"
5643
5644 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
5645 msgid "Minimum Content Height"
5646 msgstr "किमान अंतर्भुतमाहितीची ऊंची"
5647
5648 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
5649 msgid ""
5650 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5651 msgstr "अंतर्भुत माहितीकरीता वाटप करण्याजोगी स्क्रोल्ड पटलाची किमान ऊंची"
5652
5653 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
5654 msgid "Kinetic Scrolling"
5655 msgstr "काइनेटिक स्क्रोलिंग"
5656
5657 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
5658 msgid "Kinetic scrolling mode."
5659 msgstr "काइनेटिक स्रोलिंग मोड."
5660
5661 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
5662 msgid "Draw"
5663 msgstr "रेखाटा"
5664
5665 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
5666 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5667 msgstr "विभाजक रेखटाले आहे का, किंवा ते रिकामेच आहे"
5668
5669 #: ../gtk/gtksettings.c:360
5670 msgid "Double Click Time"
5671 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
5672
5673 #: ../gtk/gtksettings.c:361
5674 msgid ""
5675 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5676 "click (in milliseconds)"
5677 msgstr ""
5678 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा "
5679 "क्लिक "
5680 "झाल्याचे नक्की करता येते"
5681
5682 #: ../gtk/gtksettings.c:368
5683 msgid "Double Click Distance"
5684 msgstr "दोनवेळा किल्क केल्याचे अंतर"
5685
5686 #: ../gtk/gtksettings.c:369
5687 msgid ""
5688 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5689 "double click (in pixels)"
5690 msgstr ""
5691 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा "
5692 "क्लिक "
5693 "झाल्याचे नक्की करता येते"
5694
5695 #: ../gtk/gtksettings.c:385
5696 msgid "Cursor Blink"
5697 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
5698
5699 #: ../gtk/gtksettings.c:386
5700 msgid "Whether the cursor should blink"
5701 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
5702
5703 #: ../gtk/gtksettings.c:393
5704 msgid "Cursor Blink Time"
5705 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
5706
5707 #: ../gtk/gtksettings.c:394
5708 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5709 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याच्या प्रवाहची लांबी, मिलीसेकंद मध्ये"
5710
5711 #: ../gtk/gtksettings.c:413
5712 msgid "Cursor Blink Timeout"
5713 msgstr "कर्सर लुकलुकपणा कालबाह्य झाले"
5714
5715 #: ../gtk/gtksettings.c:414
5716 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5717 msgstr "ठराविक वेळ नंतर कर्सर लुकलुणे थांबते, ती सेकंदामधिल वेळ"
5718
5719 #: ../gtk/gtksettings.c:421
5720 msgid "Split Cursor"
5721 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
5722
5723 #: ../gtk/gtksettings.c:422
5724 msgid ""
5725 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5726 "left text"
5727 msgstr ""
5728 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर "
5729 "दाखवायचे आहेत का"
5730
5731 #: ../gtk/gtksettings.c:429
5732 msgid "Theme Name"
5733 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5734
5735 #: ../gtk/gtksettings.c:430
5736 msgid "Name of theme to load"
5737 msgstr "लोड करण्याजोगी थिमचे नाव"
5738
5739 #: ../gtk/gtksettings.c:442
5740 msgid "Icon Theme Name"
5741 msgstr "चिन्ह  नाव"
5742
5743 #: ../gtk/gtksettings.c:443
5744 msgid "Name of icon theme to use"
5745 msgstr "वापरण्याजोगी चिन्ह सुत्रयोजनाचे नाव"
5746
5747 #: ../gtk/gtksettings.c:451
5748 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5749 msgstr "चिन्ह  नाव"
5750
5751 #: ../gtk/gtksettings.c:452
5752 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5753 msgstr "प्रतिकृती चिन्ह करीताचे सुत्रयोजनाचे नाव"
5754
5755 #: ../gtk/gtksettings.c:460
5756 msgid "Key Theme Name"
5757 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
5758
5759 #: ../gtk/gtksettings.c:461
5760 msgid "Name of key theme to load"
5761 msgstr "लोड करण्याजोगी मुख्य थिमचे नाव"
5762
5763 #: ../gtk/gtksettings.c:469
5764 msgid "Menu bar accelerator"
5765 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
5766
5767 #: ../gtk/gtksettings.c:470
5768 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5769 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
5770
5771 #: ../gtk/gtksettings.c:478
5772 msgid "Drag threshold"
5773 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
5774
5775 #: ../gtk/gtksettings.c:479
5776 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5777 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
5778
5779 #: ../gtk/gtksettings.c:487
5780 msgid "Font Name"
5781 msgstr "फोन्टचे नाव"
5782
5783 #: ../gtk/gtksettings.c:488
5784 msgid "Name of default font to use"
5785 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5786
5787 #: ../gtk/gtksettings.c:510
5788 msgid "Icon Sizes"
5789 msgstr "चिन्ह"
5790
5791 #: ../gtk/gtksettings.c:511
5792 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5793 msgstr "चिन्ह आकारमानाची यादी (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5794
5795 #: ../gtk/gtksettings.c:519
5796 msgid "GTK Modules"
5797 msgstr "GTK विभाग"
5798
5799 #: ../gtk/gtksettings.c:520
5800 msgid "List of currently active GTK modules"
5801 msgstr "संख्या अक्टिव्ह असलेली GTK विभाग"
5802
5803 #: ../gtk/gtksettings.c:528
5804 msgid "Xft Antialias"
5805 msgstr "Xft ऍन्टीअलाईस"
5806
5807 #: ../gtk/gtksettings.c:529
5808 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5809 msgstr "जर एँटीअलाईस Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
5810
5811 #: ../gtk/gtksettings.c:538
5812 msgid "Xft Hinting"
5813 msgstr "Xft हिंटींग"
5814
5815 #: ../gtk/gtksettings.c:539
5816 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5817 msgstr "जर हिंट Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
5818
5819 #: ../gtk/gtksettings.c:548
5820 msgid "Xft Hint Style"
5821 msgstr "शैली"
5822
5823 #: ../gtk/gtksettings.c:549
5824 msgid ""
5825 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5826 msgstr ""
5827 "हिंटींग करीता कोणते स्थर वापरायचे; काहीच नाही, थोडे, मध्यम, किंवा पूर्ण"
5828
5829 #: ../gtk/gtksettings.c:558
5830 msgid "Xft RGBA"
5831 msgstr "Xft RGBA"
5832
5833 #: ../gtk/gtksettings.c:559
5834 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5835 msgstr "उपपिक्सेल antialiasing चा प्रकार; काहीच नाही, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5836
5837 #: ../gtk/gtksettings.c:568
5838 msgid "Xft DPI"
5839 msgstr "Xft DPI"
5840
5841 #: ../gtk/gtksettings.c:569
5842 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5843 msgstr "रिझॉल्यूशन Xft, मध्ये 1024 * बिंदू/इंच. -1 मूळ किंमत वापरा"
5844
5845 #: ../gtk/gtksettings.c:578
5846 msgid "Cursor theme name"
5847 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव"
5848
5849 #: ../gtk/gtksettings.c:579
5850 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5851 msgstr ""
5852 "वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव, किंवा काहीच नाही ला मुलभूत सुत्रयोजना "
5853 "म्हणून वापरा"
5854
5855 #: ../gtk/gtksettings.c:587
5856 msgid "Cursor theme size"
5857 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे आकार"
5858
5859 #: ../gtk/gtksettings.c:588
5860 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5861 msgstr "कर्सर करीता वापरण्याजोगी आकार, किंवा 0 ला मुलभूत आकार म्हणून वापरा"
5862
5863 #: ../gtk/gtksettings.c:597
5864 msgid "Alternative button order"
5865 msgstr "पर्यायी बटनाची क्रमवारी"
5866
5867 #: ../gtk/gtksettings.c:598
5868 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5869 msgstr "संवादपटल मध्ये वापरण्याजोगी बटण करीता पर्यायी बटण क्रमवारी वापरावी का"
5870
5871 #: ../gtk/gtksettings.c:615
5872 msgid "Alternative sort indicator direction"
5873 msgstr "पर्यायी क्रमवारी सूचक निर्देशन"
5874
5875 #: ../gtk/gtksettings.c:616
5876 msgid ""
5877 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5878 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5879 msgstr ""
5880 "मुलभूतशी जुळविल्यास अनुक्रम सूचकाचे यादी व वृक्ष दृश्य मध्ये दिशा उलटे असायला "
5881 "हवे का (येथे "
5882 "खाली म्हणजे चढतेक्रम)"
5883
5884 #: ../gtk/gtksettings.c:624
5885 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5886 msgstr "'इंनपुट पध्दती' मेन्यु दर्शवा"
5887
5888 #: ../gtk/gtksettings.c:625
5889 msgid ""
5890 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5891 "the input method"
5892 msgstr ""
5893 "नोंदणी व पाठ्य दृश्याचे संदर्भने इंनपुट पध्दती बदलविण्यास विचारले पाहिजे का"
5894
5895 #: ../gtk/gtksettings.c:633
5896 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5897 msgstr "'Unicode नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत करा' मेन्यु दर्शवा"
5898
5899 #: ../gtk/gtksettings.c:634
5900 msgid ""
5901 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5902 "control characters"
5903 msgstr ""
5904 "नोंदणी व पाठ्य दृश्यचे संदर्भ मेन्यु मध्ये नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत केले "
5905 "पाहिजे का"
5906
5907 #: ../gtk/gtksettings.c:642
5908 msgid "Start timeout"
5909 msgstr "कालबाह्यता सुरू करा"
5910
5911 #: ../gtk/gtksettings.c:643
5912 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5913 msgstr "बटण दाबल्यास, कालबाह्य करीता मुल्य सुरू करा"
5914
5915 #: ../gtk/gtksettings.c:652
5916 msgid "Repeat timeout"
5917 msgstr "कालबाह्यता पुन्हा करा"
5918
5919 #: ../gtk/gtksettings.c:653
5920 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5921 msgstr "बटण दाबल्यावर, कालबाह्यता करीता पुनराकृती मुल्य"
5922
5923 #: ../gtk/gtksettings.c:662
5924 msgid "Expand timeout"
5925 msgstr "विस्तार करा"
5926
5927 #: ../gtk/gtksettings.c:663
5928 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5929 msgstr "विस्तार करा"
5930
5931 #: ../gtk/gtksettings.c:698
5932 msgid "Color scheme"
5933 msgstr "रंग रचना"
5934
5935 #: ../gtk/gtksettings.c:699
5936 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5937 msgstr "सुत्रयोजना मध्ये वापरण्याजोगी नामांकीत रंगाचे पेलेट"
5938
5939 #: ../gtk/gtksettings.c:708
5940 msgid "Enable Animations"
5941 msgstr "चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करा"
5942
5943 #: ../gtk/gtksettings.c:709
5944 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5945 msgstr "साधन-युक्त चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करायचे का."
5946
5947 #: ../gtk/gtksettings.c:730
5948 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5949 msgstr "मोड (रूप)"
5950
5951 #: ../gtk/gtksettings.c:731
5952 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5953 msgstr "खरे असल्यास, पडद्यावर चल सूचना दर्शविण्याकरीता घटना नाही"
5954
5955 #: ../gtk/gtksettings.c:748
5956 msgid "Tooltip timeout"
5957 msgstr "साधनटिप कालबाह्य"
5958
5959 #: ../gtk/gtksettings.c:749
5960 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5961 msgstr "साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्य झाले"
5962
5963 #: ../gtk/gtksettings.c:774
5964 msgid "Tooltip browse timeout"
5965 msgstr "साधनटिप संचार कालबाह्य"
5966
5967 #: ../gtk/gtksettings.c:775
5968 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5969 msgstr ""
5970 "ब्राउज पध्दती कार्यान्वीत केल्यावर साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्यता"
5971
5972 #: ../gtk/gtksettings.c:796
5973 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5974 msgstr "साधनटिप रीत"
5975
5976 #: ../gtk/gtksettings.c:797
5977 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5978 msgstr "कालबाह्यता ज्यानंतर ब्राऊजर पध्दती अकार्यान्वीत केले जाते"
5979
5980 #: ../gtk/gtksettings.c:816
5981 msgid "Keynav Cursor Only"
5982 msgstr "फक्त Keynav कर्सर"
5983
5984 #: ../gtk/gtksettings.c:817
5985 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5986 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटक करीता फक्त कर्सर कळ उपलब्ध आहे"
5987
5988 #: ../gtk/gtksettings.c:834
5989 msgid "Keynav Wrap Around"
5990 msgstr "कवर करा"
5991
5992 #: ../gtk/gtksettings.c:835
5993 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5994 msgstr "कळफलक-संचार नियंत्रण घटक भोवती गुंडाळाचे का"
5995
5996 #: ../gtk/gtksettings.c:855
5997 msgid "Error Bell"
5998 msgstr "त्रुटी घंटा"
5999
6000 #: ../gtk/gtksettings.c:856
6001 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
6002 msgstr "खरे असल्यास, कळफलक संचार व अन्य त्रुटी बीप निर्माण करेल का"
6003
6004 #: ../gtk/gtksettings.c:873
6005 msgid "Color Hash"
6006 msgstr "रंग हॅश"
6007
6008 #: ../gtk/gtksettings.c:874
6009 msgid "A hash table representation of the color scheme."
6010 msgstr "रंग सुत्रयोजनाचे हॅश कोष्टक प्रस्तुतीकरण."
6011
6012 #: ../gtk/gtksettings.c:882
6013 msgid "Default file chooser backend"
6014 msgstr "मुलभूत फाइल निवडकर्ता प्रतिकृती"
6015
6016 #: ../gtk/gtksettings.c:883
6017 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
6018 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkFileChooser प्रतिकृतीचे नाव"
6019
6020 #: ../gtk/gtksettings.c:900
6021 msgid "Default print backend"
6022 msgstr "मुलभूत छपाई प्रतिकृती"
6023
6024 #: ../gtk/gtksettings.c:901
6025 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6026 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkPrintBackend प्रतिकृतीची यादी"
6027
6028 #: ../gtk/gtksettings.c:924
6029 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6030 msgstr "छपाईपूर्वदृश्य दर्शवितेवेळीचे चालविण्याकरीताचे मुलभूत आदेश"
6031
6032 #: ../gtk/gtksettings.c:925
6033 msgid "Command to run when displaying a print preview"
6034 msgstr "छपाई पूर्वदृश्य दर्शवितेवेळी चालविण्याकरीताचे आदेश"
6035
6036 #: ../gtk/gtksettings.c:941
6037 msgid "Enable Mnemonics"
6038 msgstr "नेमॉनीक्स कार्यान्वीत करा"
6039
6040 #: ../gtk/gtksettings.c:942
6041 msgid "Whether labels should have mnemonics"
6042 msgstr "लेबलला नेमॉनीक्स असावेत का"
6043
6044 #: ../gtk/gtksettings.c:958
6045 msgid "Enable Accelerators"
6046 msgstr "प्रवर्गक कार्यान्वतीत करा"
6047
6048 #: ../gtk/gtksettings.c:959
6049 msgid "Whether menu items should have accelerators"
6050 msgstr "मेन्यु घटकास प्रवर्गक असायला हवे का"
6051
6052 #: ../gtk/gtksettings.c:976
6053 msgid "Recent Files Limit"
6054 msgstr "अलिकडील फाइल सीमा"
6055
6056 #: ../gtk/gtksettings.c:977
6057 msgid "Number of recently used files"
6058 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलंची संख्या"
6059
6060 #: ../gtk/gtksettings.c:997
6061 msgid "Default IM module"
6062 msgstr "मुलभूत IM विभाग"
6063
6064 #: ../gtk/gtksettings.c:998
6065 msgid "Which IM module should be used by default"
6066 msgstr "मुलभूतरित्या कोणते IM विभाग वापरले पाहिजे"
6067
6068 #: ../gtk/gtksettings.c:1016
6069 msgid "Recent Files Max Age"
6070 msgstr "अलिकडील फाइलची कमाल कालावधी"
6071
6072 #: ../gtk/gtksettings.c:1017
6073 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6074 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलची कमाल कालावधी, दिवस नुरूप"
6075
6076 #: ../gtk/gtksettings.c:1026
6077 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6078 msgstr "Fontconfig संयोजना टाइमस्टॅम्प"
6079
6080 #: ../gtk/gtksettings.c:1027
6081 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6082 msgstr "वर्तमान fontconfig संयोजनाचे टाइमस्टॅम्प"
6083
6084 #: ../gtk/gtksettings.c:1049
6085 msgid "Sound Theme Name"
6086 msgstr "आवाज सुत्रयोजना नाव"
6087
6088 #: ../gtk/gtksettings.c:1050
6089 msgid "XDG sound theme name"
6090 msgstr "XDG आवाज सुत्रयोजना नाव"
6091
6092 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6093 #: ../gtk/gtksettings.c:1072
6094 msgid "Audible Input Feedback"
6095 msgstr "ऐकूयेण्याजोगी इनपुट प्रतिसाद"
6096
6097 #: ../gtk/gtksettings.c:1073
6098 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6099 msgstr "वापरकर्ता इनपुट करीता प्रतिसाद दर्शविण्याकरीता घटना संगीत चालवायचे"
6100
6101 #: ../gtk/gtksettings.c:1094
6102 msgid "Enable Event Sounds"
6103 msgstr "घटना संगीत कार्यान्वीत करा"
6104
6105 #: ../gtk/gtksettings.c:1095
6106 msgid "Whether to play any event sounds at all"
6107 msgstr "कुठलेही घटना संगीत चालवायचे का"
6108
6109 #: ../gtk/gtksettings.c:1110
6110 msgid "Enable Tooltips"
6111 msgstr "टूलटिप कार्यान्वीत करा"
6112
6113 #: ../gtk/gtksettings.c:1111
6114 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6115 msgstr "विजेटवरील टूलटिप दर्शविले पाहिजे का"
6116
6117 #: ../gtk/gtksettings.c:1124
6118 msgid "Toolbar style"
6119 msgstr "टूलबारची शैली "
6120
6121 #: ../gtk/gtksettings.c:1125
6122 msgid ""
6123 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6124 msgstr ""
6125 "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि चिन्ह्स, फक्त चिन्ह्स, इत्यादी "
6126 "आहेत का."
6127
6128 #: ../gtk/gtksettings.c:1139
6129 msgid "Toolbar Icon Size"
6130 msgstr "साधणपट्टी चिन्हाचे आकार"
6131
6132 #: ../gtk/gtksettings.c:1140
6133 msgid "The size of icons in default toolbars."
6134 msgstr "पूर्वनिर्धारीत साधणपट्टीत चिन्हांचे आकार."
6135
6136 #: ../gtk/gtksettings.c:1157
6137 msgid "Auto Mnemonics"
6138 msgstr "स्वयं नेमॉनीक्स्"
6139
6140 #: ../gtk/gtksettings.c:1158
6141 msgid ""
6142 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
6143 "presses the mnemonic activator."
6144 msgstr ""
6145 "वापरकर्त्याने नेमॉनीक ऍक्टीवेटर दाबल्यावर नेमॉनीक्स् स्वयंपणे दाखवायचे व "
6146 "लपावायचे."
6147
6148 #: ../gtk/gtksettings.c:1174
6149 msgid "Primary button warps slider"
6150 msgstr "प्राथमिक बटन ऱ्याप स्लाइडर"
6151
6152 #: ../gtk/gtksettings.c:1175
6153 msgid ""
6154 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
6155 msgstr "ट्रॅफवरील प्राथमिक क्लिकने स्लाइडरला निर्देशीत ठिकाणावर ऱ्याप करायचे"
6156
6157 #: ../gtk/gtksettings.c:1191
6158 msgid "Visible Focus"
6159 msgstr "दृष्यास्पद फोकस"
6160
6161 #: ../gtk/gtksettings.c:1192
6162 msgid ""
6163 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
6164 "keyboard."
6165 msgstr "वापरकर्ता कळफलकचा करेपर्यंत या पटलात 'फोकस चौकोन' लपवायचे."
6166
6167 #: ../gtk/gtksettings.c:1218
6168 msgid "Application prefers a dark theme"
6169 msgstr "ॲप्लिकेशन गडद थिम पसंत करते"
6170
6171 #: ../gtk/gtksettings.c:1219
6172 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
6173 msgstr "ॲप्लिकेशन गडद थिमकरीता पसंती देतो."
6174
6175 #: ../gtk/gtksettings.c:1234
6176 msgid "Show button images"
6177 msgstr "बटणावरील प्रतिमा दर्शवा"
6178
6179 #: ../gtk/gtksettings.c:1235
6180 msgid "Whether images should be shown on buttons"
6181 msgstr "बटन अंतर्गत प्रतिमा दर्शवायचे का"
6182
6183 #: ../gtk/gtksettings.c:1243 ../gtk/gtksettings.c:1337
6184 msgid "Select on focus"
6185 msgstr "दृश्यमान करा"
6186
6187 #: ../gtk/gtksettings.c:1244
6188 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
6189 msgstr "केंद्रीत केल्यावर नोंदणी मधिल अनुक्रम निवडायचे का"
6190
6191 #: ../gtk/gtksettings.c:1261
6192 msgid "Password Hint Timeout"
6193 msgstr "गुप्तशब्द ओळखण्याची वेळ संपली"
6194
6195 #: ../gtk/gtksettings.c:1262
6196 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
6197 msgstr "लपविलेल्या नोंदणी मध्ये इंपुट अक्षर किती दर्शवायचे"
6198
6199 #: ../gtk/gtksettings.c:1271
6200 msgid "Show menu images"
6201 msgstr "मेन्युवरील प्रतिमा दर्शवा"
6202
6203 #: ../gtk/gtksettings.c:1272
6204 msgid "Whether images should be shown in menus"
6205 msgstr "मेन्यु मध्ये प्रतिमा दर्शवायचे का"
6206
6207 #: ../gtk/gtksettings.c:1280
6208 msgid "Delay before drop down menus appear"
6209 msgstr "खाली उतरणारे मेन्यु दिसण्याआधीचा उशीर"
6210
6211 #: ../gtk/gtksettings.c:1281
6212 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
6213 msgstr "मेन्युपट्टीतील उपमेन्यु दिसण्यापूर्वीचा उशीर"
6214
6215 #: ../gtk/gtksettings.c:1298
6216 msgid "Scrolled Window Placement"
6217 msgstr "सरकाव चौकट स्थिती"
6218
6219 #: ../gtk/gtksettings.c:1299
6220 msgid ""
6221 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
6222 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
6223 msgstr ""
6224 "जेथे सरकावपट्टी चौकटीचे अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत असते, तरी सरकाव चौकटीच्या "
6225 "स्वतःच्या "
6226 "स्थितीने खोडून पुन्हा लिहीले जात नाही."
6227
6228 #: ../gtk/gtksettings.c:1308
6229 msgid "Can change accelerators"
6230 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
6231
6232 #: ../gtk/gtksettings.c:1309
6233 msgid ""
6234 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
6235 msgstr "मेन्युवरील एखादे बटण दाबून मेन्युमधील प्रवर्गक बदलता येईल का"
6236
6237 #: ../gtk/gtksettings.c:1317
6238 msgid "Delay before submenus appear"
6239 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वीचा उशीर"
6240
6241 #: ../gtk/gtksettings.c:1318
6242 msgid ""
6243 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
6244 msgstr ""
6245 "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वी किमान वेळ ज्यामुळे पॉईंटर मेन्यु घटकावर स्थायीत "
6246 "राहेल"
6247
6248 #: ../gtk/gtksettings.c:1327
6249 msgid "Delay before hiding a submenu"
6250 msgstr "उपमेन्यु लपविण्याआधिचा उशीर"
6251
6252 #: ../gtk/gtksettings.c:1328
6253 msgid ""
6254 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
6255 "submenu"
6256 msgstr "पॉईंटर उपमेन्युकडे जातेवेळी उपमेन्यु लपविण्यापूर्वीचा वेळ"
6257
6258 #: ../gtk/gtksettings.c:1338
6259 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
6260 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत केल्यावर निवडलेल्या लेबलचे अनुक्रम निवडायचे का"
6261
6262 #: ../gtk/gtksettings.c:1346
6263 msgid "Custom palette"
6264 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
6265
6266 #: ../gtk/gtksettings.c:1347
6267 msgid "Palette to use in the color selector"
6268 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
6269
6270 #: ../gtk/gtksettings.c:1355
6271 msgid "IM Preedit style"
6272 msgstr "IM Preedit शैली"
6273
6274 #: ../gtk/gtksettings.c:1356
6275 msgid "How to draw the input method preedit string"
6276 msgstr "इनपुट पध्दती पूर्वसंपादन अक्षरमाळा कसे रेखांकीत करायचे"
6277
6278 #: ../gtk/gtksettings.c:1365
6279 msgid "IM Status style"
6280 msgstr "IM स्थिती शैली"
6281
6282 #: ../gtk/gtksettings.c:1366
6283 msgid "How to draw the input method statusbar"
6284 msgstr "इनपुट पध्दती स्थितीपट्टी कसे रेखांकीत करायचे"
6285
6286 #: ../gtk/gtksettings.c:1375
6287 msgid "Desktop shell shows app menu"
6288 msgstr "डेस्कटॉप शेल ॲप मेन्यु दाखवते"
6289
6290 #: ../gtk/gtksettings.c:1376
6291 msgid ""
6292 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
6293 "the app should display it itself."
6294 msgstr ""
6295 "डेस्कटॉप वातावारण ॲप मेन्यु दाखवत असल्यास TRUE असे निश्चित करा, ॲप स्वतःला "
6296 "दाखवायचे "
6297 "असल्यास FALSE असे निश्चित करा."
6298
6299 #: ../gtk/gtksettings.c:1385
6300 msgid "Desktop shell shows the menubar"
6301 msgstr "डेस्कटॉप शेल मेन्युपट्टी दाखवते"
6302
6303 #: ../gtk/gtksettings.c:1386
6304 msgid ""
6305 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
6306 "the app should display it itself."
6307 msgstr ""
6308 "डेस्कटॉप वातावारण मेन्युपट्टी दाखवत असल्यास TRUE असे निश्चित करा, ॲप स्वतःला "
6309 "दाखवायचे "
6310 "असल्यास FALSE असे निश्चित करा."
6311
6312 #: ../gtk/gtksettings.c:1403
6313 msgid "Enable primary paste"
6314 msgstr "प्राथमिक पेस्ट सुरू करा"
6315
6316 #: ../gtk/gtksettings.c:1404
6317 msgid ""
6318 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
6319 "content at the cursor location."
6320 msgstr ""
6321 "माउसवरील मधल्या क्लिकद्वारे 'PRIMARY' क्लिपबोर्डवरील अंतर्भुत माहितीला कर्सर "
6322 "ठिकाणी "
6323 "चिकटवायचे."
6324
6325 #: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
6326 msgid "Mode"
6327 msgstr "मोड (रूप)"
6328
6329 #: ../gtk/gtksizegroup.c:381
6330 msgid ""
6331 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6332 "component widgets"
6333 msgstr ""
6334 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून "
6335 "देतो "
6336 "त्या दिशा"
6337
6338 #: ../gtk/gtksizegroup.c:397
6339 msgid "Ignore hidden"
6340 msgstr "लपविलेल्यास दुर्लक्ष करा"
6341
6342 #: ../gtk/gtksizegroup.c:398
6343 msgid ""
6344 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6345 msgstr ""
6346 "खरे असल्यास, गटाचे आकार निश्चित करतेवेळी जुळवणी स्थापीत नसलेले नियंत्रीत घटक "
6347 "दुर्लक्षीत केले "
6348 "जाते"
6349
6350 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
6351 msgid "Climb Rate"
6352 msgstr "चढणदर"
6353
6354 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
6355 msgid "Snap to Ticks"
6356 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
6357
6358 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
6359 msgid ""
6360 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6361 "nearest step increment"
6362 msgstr ""
6363 "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की "
6364 "नाही"
6365
6366 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
6367 msgid "Numeric"
6368 msgstr "सांख्यिक"
6369
6370 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
6371 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6372 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
6373
6374 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
6375 msgid "Wrap"
6376 msgstr "कवर करा"
6377
6378 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
6379 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6380 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
6381
6382 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
6383 msgid "Update Policy"
6384 msgstr "समशोधनाची रीत"
6385
6386 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
6387 msgid ""
6388 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6389 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
6390
6391 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
6392 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6393 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
6394
6395 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
6396 msgid "Style of bevel around the spin button"
6397 msgstr "शैली"
6398
6399 #: ../gtk/gtkspinner.c:115
6400 msgid "Whether the spinner is active"
6401 msgstr "स्पीनर सक्रिय आहे का"
6402
6403 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
6404 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6405 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
6406
6407 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
6408 msgid "The size of the icon"
6409 msgstr "चिन्हाचे आकार"
6410
6411 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
6412 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6413 msgstr "ही स्थिती चिन्ह दर्शविले जाईल तो पडदा"
6414
6415 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
6416 msgid "Whether the status icon is visible"
6417 msgstr "स्थिती चिन्ह दृष्यास्पद आहे"
6418
6419 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
6420 msgid "Whether the status icon is embedded"
6421 msgstr "स्थिती चिन्ह एम्बेडेड आहे"
6422
6423 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
6424 msgid "The orientation of the tray"
6425 msgstr "ट्रेची दिशा"
6426
6427 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1126
6428 msgid "Has tooltip"
6429 msgstr "टूलटिप आहे"
6430
6431 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
6432 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6433 msgstr "या ट्रे चिन्ह करीता टूलटिप आहे का"
6434
6435 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1147
6436 msgid "Tooltip Text"
6437 msgstr "साधनटिप लिखाण"
6438
6439 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1148 ../gtk/gtkwidget.c:1169
6440 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6441 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता टूलटिपचे अनुक्रम"
6442
6443 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1168
6444 msgid "Tooltip markup"
6445 msgstr "टूलटिप मार्कअप"
6446
6447 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
6448 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6449 msgstr "या ट्रे चिन्ह करीता टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
6450
6451 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
6452 msgid "The title of this tray icon"
6453 msgstr "या ट्रे चिन्हाचे शिर्षक"
6454
6455 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:441
6456 msgid "The associated GdkScreen"
6457 msgstr "संबंधित GdkScreen"
6458
6459 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:447
6460 msgid "Direction"
6461 msgstr "दिशा"
6462
6463 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:287
6464 msgid "Text direction"
6465 msgstr "मजकुराची दिशा"
6466
6467 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:464
6468 msgid "The parent style context"
6469 msgstr "पॅरेंट शैली संदर्भ"
6470
6471 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
6472 msgid "Property name"
6473 msgstr "गुणधर्माचे नाव"
6474
6475 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
6476 msgid "The name of the property"
6477 msgstr "गुणधर्माचे नाव"
6478
6479 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
6480 msgid "Value type"
6481 msgstr "मूल्याचे प्रकार"
6482
6483 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
6484 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
6485 msgstr "GtkStyleContext तर्फे पुरवण्याजोगी मूल्य प्रकार"
6486
6487 #: ../gtk/gtkswitch.c:835
6488 msgid "Whether the switch is on or off"
6489 msgstr "स्वीच् सुरू किंवा बंद आहे"
6490
6491 #: ../gtk/gtkswitch.c:869
6492 msgid "The minimum width of the handle"
6493 msgstr "हँडलची किमान रूंदी"
6494
6495 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
6496 msgid "Tag Table"
6497 msgstr "टॅग कोष्टक"
6498
6499 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
6500 msgid "Text Tag Table"
6501 msgstr "लिखाण"
6502
6503 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
6504 msgid "Current text of the buffer"
6505 msgstr "बफर मधिल सद्याचे पाठ्य"
6506
6507 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
6508 msgid "Has selection"
6509 msgstr "निवड आहे"
6510
6511 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
6512 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6513 msgstr "बफर मधिल काहिक पाठ्य सद्या निवडले गेली आहे का"
6514
6515 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
6516 msgid "Cursor position"
6517 msgstr "कर्सर स्थिती"
6518
6519 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
6520 msgid ""
6521 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6522 msgstr "अंतर्भूत चिन्हाची स्थिती (बफरच्या सुरवातीपासून ऑफसेट म्हणून)"
6523
6524 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
6525 msgid "Copy target list"
6526 msgstr "लक्ष्य यादी प्रतिकृत करा"
6527
6528 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
6529 msgid ""
6530 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6531 msgstr ""
6532 "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
6533
6534 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
6535 msgid "Paste target list"
6536 msgstr "लक्ष यादी चिकटवा"
6537
6538 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
6539 msgid ""
6540 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6541 "destination"
6542 msgstr ""
6543 "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
6544
6545 #: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471
6546 #: ../gtk/gtkwidget.c:992
6547 msgid "Parent widget"
6548 msgstr "मोठे विडगेट"
6549
6550 #: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1183
6551 msgid "Window"
6552 msgstr "चौकट"
6553
6554 #: ../gtk/gtktexthandle.c:479
6555 msgid "Window the coordinates are based upon"
6556 msgstr "अक्षांवर आधारित पटल"
6557
6558 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
6559 msgid "Mark name"
6560 msgstr "चिन्हचे नाव"
6561
6562 #: ../gtk/gtktextmark.c:134
6563 msgid "Left gravity"
6564 msgstr "डावी ग्रॅव्हीटी"
6565
6566 #: ../gtk/gtktextmark.c:135
6567 msgid "Whether the mark has left gravity"
6568 msgstr "चिन्हकडे डावी ग्रॅव्हीटी आहे का"
6569
6570 #: ../gtk/gtktexttag.c:193
6571 msgid "Tag name"
6572 msgstr "टॅगचे नाव"
6573
6574 #: ../gtk/gtktexttag.c:194
6575 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6576 msgstr "पाठ्य टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव. अपरिचीत टॅग करीता NULL"
6577
6578 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
6579 msgid "Background RGBA"
6580 msgstr "पार्श्वभूमी RGBA"
6581
6582 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
6583 msgid "Background full height"
6584 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
6585
6586 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
6587 msgid ""
6588 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6589 "of the tagged characters"
6590 msgstr ""
6591 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील "
6592 "अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
6593
6594 #: ../gtk/gtktexttag.c:279
6595 msgid "Foreground RGBA"
6596 msgstr "पृष्ठभूमीतील RGBA"
6597
6598 #: ../gtk/gtktexttag.c:288
6599 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6600 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
6601
6602 #: ../gtk/gtktexttag.c:337
6603 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6604 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
6605
6606 #: ../gtk/gtktexttag.c:346
6607 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6608 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
6609
6610 #: ../gtk/gtktexttag.c:355
6611 msgid ""
6612 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6613 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6614 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
6615
6616 #: ../gtk/gtktexttag.c:366
6617 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6618 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
6619
6620 #: ../gtk/gtktexttag.c:375
6621 msgid "Font size in Pango units"
6622 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
6623
6624 #: ../gtk/gtktexttag.c:385
6625 msgid ""
6626 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6627 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6628 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6629 msgstr ""
6630 "मुलभूत फॉन्ट आकारशी परस्पर संबंधी बदलकरण्याजोगी फॉन्ट आकार. यामुळे सुत्रयोजना "
6631 "मधिल बदल "
6632 "करीता इत्यादी करीता सोय प्राप्त होते. Pango काहीक प्रमाण सूचवितो जसे की "
6633 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6634
6635 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:720
6636 msgid "Left, right, or center justification"
6637 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
6638
6639 #: ../gtk/gtktexttag.c:424
6640 msgid ""
6641 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6642 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6643 msgstr ""
6644 "पाठ्य मध्ये वापरलेली भाषा, हे ISO कोड आहे. Pango यास पाठ्य दर्शवितेवेळी "
6645 "ओळखखूण म्हणून "
6646 "लक्षात ठेवेल. निश्चित नसल्यास, योग्य मुलभूत वापरले जाईल."
6647
6648 #: ../gtk/gtktexttag.c:431
6649 msgid "Left margin"
6650 msgstr "डावीकडील समास"
6651
6652 #: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:729
6653 msgid "Width of the left margin in pixels"
6654 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
6655
6656 #: ../gtk/gtktexttag.c:441
6657 msgid "Right margin"
6658 msgstr "उजवीकडील समास"
6659
6660 #: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:739
6661 msgid "Width of the right margin in pixels"
6662 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
6663
6664 #: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:748
6665 msgid "Indent"
6666 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
6667
6668 #: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:749
6669 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6670 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
6671
6672 #: ../gtk/gtktexttag.c:464
6673 msgid ""
6674 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6675 "in Pango units"
6676 msgstr ""
6677 "बेसलाईनच्या वरील (खालील जर वाढ नकारार्थी असेल तर) पाठ्यचे ऑफसेट Pango एकक "
6678 "मध्ये"
6679
6680 #: ../gtk/gtktexttag.c:473
6681 msgid "Pixels above lines"
6682 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
6683
6684 #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:673
6685 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6686 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
6687
6688 #: ../gtk/gtktexttag.c:483
6689 msgid "Pixels below lines"
6690 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
6691
6692 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:683
6693 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6694 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
6695
6696 #: ../gtk/gtktexttag.c:493
6697 msgid "Pixels inside wrap"
6698 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
6699
6700 #: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:693
6701 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6702 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
6703
6704 #: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:711
6705 msgid ""
6706 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6707 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
6708
6709 #: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:758
6710 msgid "Tabs"
6711 msgstr "टॅब"
6712
6713 #: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:759
6714 msgid "Custom tabs for this text"
6715 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
6716
6717 #: ../gtk/gtktexttag.c:549
6718 msgid "Invisible"
6719 msgstr "अदृश्य"
6720
6721 #: ../gtk/gtktexttag.c:550
6722 msgid "Whether this text is hidden."
6723 msgstr "हे पाठ्य लपविलेले आहे का."
6724
6725 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
6726 msgid "Paragraph background color name"
6727 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
6728
6729 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
6730 msgid "Paragraph background color as a string"
6731 msgstr "अक्षरमाळा म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
6732
6733 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
6734 msgid "Paragraph background color"
6735 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
6736
6737 #: ../gtk/gtktexttag.c:582
6738 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
6739 msgstr "GdkColor म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमी रंग"
6740
6741 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
6742 msgid "Paragraph background RGBA"
6743 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी RGBA"
6744
6745 #: ../gtk/gtktexttag.c:597
6746 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
6747 msgstr "GdkRGBA म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमी RGBA"
6748
6749 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
6750 msgid "Margin Accumulates"
6751 msgstr "समास एकत्र होते"
6752
6753 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
6754 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6755 msgstr "डावे व उजवे समास एकत्र करायचे का."
6756
6757 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
6758 msgid "Background full height set"
6759 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
6760
6761 #: ../gtk/gtktexttag.c:630
6762 msgid "Whether this tag affects background height"
6763 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
6764
6765 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
6766 msgid "Justification set"
6767 msgstr "मांडणी संच"
6768
6769 #: ../gtk/gtktexttag.c:670
6770 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6771 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
6772
6773 #: ../gtk/gtktexttag.c:677
6774 msgid "Left margin set"
6775 msgstr "डावीकडील समास संच"
6776
6777 #: ../gtk/gtktexttag.c:678
6778 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6779 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
6780
6781 #: ../gtk/gtktexttag.c:681
6782 msgid "Indent set"
6783 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
6784
6785 #: ../gtk/gtktexttag.c:682
6786 msgid "Whether this tag affects indentation"
6787 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
6788
6789 #: ../gtk/gtktexttag.c:689
6790 msgid "Pixels above lines set"
6791 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
6792
6793 #: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
6794 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6795 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
6796
6797 #: ../gtk/gtktexttag.c:693
6798 msgid "Pixels below lines set"
6799 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
6800
6801 #: ../gtk/gtktexttag.c:697
6802 msgid "Pixels inside wrap set"
6803 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
6804
6805 #: ../gtk/gtktexttag.c:698
6806 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6807 msgstr ""
6808 "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ  शकतो का"
6809
6810 #: ../gtk/gtktexttag.c:705
6811 msgid "Right margin set"
6812 msgstr "उजवीकडील समास संच"
6813
6814 #: ../gtk/gtktexttag.c:706
6815 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6816 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
6817
6818 #: ../gtk/gtktexttag.c:713
6819 msgid "Wrap mode set"
6820 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
6821
6822 #: ../gtk/gtktexttag.c:714
6823 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6824 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
6825
6826 #: ../gtk/gtktexttag.c:717
6827 msgid "Tabs set"
6828 msgstr "टॅब संच"
6829
6830 #: ../gtk/gtktexttag.c:718
6831 msgid "Whether this tag affects tabs"
6832 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
6833
6834 #: ../gtk/gtktexttag.c:721
6835 msgid "Invisible set"
6836 msgstr "अदृश्य संच"
6837
6838 #: ../gtk/gtktexttag.c:722
6839 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6840 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
6841
6842 #: ../gtk/gtktexttag.c:725
6843 msgid "Paragraph background set"
6844 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी संच"
6845
6846 #: ../gtk/gtktexttag.c:726
6847 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6848 msgstr "हा टॅग परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावी ठरतो का"
6849
6850 #: ../gtk/gtktextview.c:672
6851 msgid "Pixels Above Lines"
6852 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
6853
6854 #: ../gtk/gtktextview.c:682
6855 msgid "Pixels Below Lines"
6856 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
6857
6858 #: ../gtk/gtktextview.c:692
6859 msgid "Pixels Inside Wrap"
6860 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
6861
6862 #: ../gtk/gtktextview.c:710
6863 msgid "Wrap Mode"
6864 msgstr "रूप आच्छादित करा"
6865
6866 #: ../gtk/gtktextview.c:728
6867 msgid "Left Margin"
6868 msgstr "डावीकडील समास"
6869
6870 #: ../gtk/gtktextview.c:738
6871 msgid "Right Margin"
6872 msgstr "उजवीकडील समास"
6873
6874 #: ../gtk/gtktextview.c:766
6875 msgid "Cursor Visible"
6876 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
6877
6878 #: ../gtk/gtktextview.c:767
6879 msgid "If the insertion cursor is shown"
6880 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
6881
6882 #: ../gtk/gtktextview.c:774
6883 msgid "Buffer"
6884 msgstr "बफर"
6885
6886 #: ../gtk/gtktextview.c:775
6887 msgid "The buffer which is displayed"
6888 msgstr "दर्शविण्याजोगी बफर"
6889
6890 #: ../gtk/gtktextview.c:783
6891 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6892 msgstr "आता अस्तित्वात असलेली माहिती नवीन घातलेली वाक्यरचना पुसूत आहे"
6893
6894 #: ../gtk/gtktextview.c:790
6895 msgid "Accepts tab"
6896 msgstr "हा टॅब स्वीकारतो"
6897
6898 #: ../gtk/gtktextview.c:791
6899 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6900 msgstr "Tab परिणाम टॅबरचना अंतर्भूत करण्यास होईल का"
6901
6902 #: ../gtk/gtktextview.c:862
6903 msgid "Error underline color"
6904 msgstr "त्रुटी रेखांकीत रंग"
6905
6906 #: ../gtk/gtktextview.c:863
6907 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6908 msgstr "ज्या रंगाने त्रुटी-दर्शविण्याकरीताचे रेखांकीत ओळी बनविण्याकरीताचे रंग"
6909
6910 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:258
6911 msgid "Theming engine name"
6912 msgstr "थिमिंग इंजिनचे नाव"
6913
6914 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
6915 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6916 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दर्शवा"
6917
6918 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
6919 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6920 msgstr "ह्या कृतीचे बदल हे रेडिओकृती बदलासारखे दिसत असतील तर"
6921
6922 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
6923 msgid "Whether the toggle action should be active"
6924 msgstr "टॉगल कृती सुरू असायला पाहिजे"
6925
6926 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
6927 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6928 msgstr "टॉगल बटन दाबायचे"
6929
6930 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
6931 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6932 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असायला हवी का"
6933
6934 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
6935 msgid "Draw Indicator"
6936 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
6937
6938 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
6939 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6940 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
6941
6942 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
6943 msgid "Toolbar Style"
6944 msgstr "टूलबारची शैली "
6945
6946 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
6947 msgid "How to draw the toolbar"
6948 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
6949
6950 #: ../gtk/gtktoolbar.c:509
6951 msgid "Show Arrow"
6952 msgstr "बाण दर्शवा"
6953
6954 #: ../gtk/gtktoolbar.c:510
6955 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6956 msgstr "साधनपट्टी मावत नसल्यास बाण दर्शवायचे का"
6957
6958 #: ../gtk/gtktoolbar.c:531
6959 msgid "Size of icons in this toolbar"
6960 msgstr "साधनपट्टीतील चिन्हाचे आकार"
6961
6962 #: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
6963 msgid "Icon size set"
6964 msgstr "चिन्ह"
6965
6966 #: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
6967 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6968 msgstr "चिन्ह-आकार गुणधर्म निश्चित केले गेले का"
6969
6970 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
6971 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6972 msgstr "जर साधनपट्टी वाढली तर गोष्टीला अधिक जागा मिळायला हवी का"
6973
6974 #: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
6975 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6976 msgstr "इतर संयुक्त घटकाच्या आकाराचेच घटकाचे आकार असायला पाहिजे का"
6977
6978 #: ../gtk/gtktoolbar.c:571
6979 msgid "Spacer size"
6980 msgstr "स्पेसरचा आकार"
6981
6982 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
6983 msgid "Size of spacers"
6984 msgstr "स्पेसरचे आकार"
6985
6986 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
6987 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6988 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
6989
6990 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
6991 msgid "Maximum child expand"
6992 msgstr "कमाल उपघटक विस्तार"
6993
6994 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
6995 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6996 msgstr "विस्तारीत घटकास देण्याजोगी कमाल जागा"
6997
6998 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
6999 msgid "Space style"
7000 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
7001
7002 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
7003 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
7004 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
7005
7006 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
7007 msgid "Button relief"
7008 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
7009
7010 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
7011 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
7012 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
7013
7014 #: ../gtk/gtktoolbar.c:632
7015 msgid "Style of bevel around the toolbar"
7016 msgstr "टूलबार सभोवतालचा  उठाव प्रकार"
7017
7018 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
7019 msgid "Text to show in the item."
7020 msgstr "लिखाण."
7021
7022 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
7023 msgid ""
7024 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
7025 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
7026 msgstr ""
7027 "निश्चित केल्यास, लेबल गुणधर्मातील अधोरखन असे सूचविते की पुढचे अक्षर ओव्हरफ्लो "
7028 "मेन्यु मध्ये "
7029 "नेमॉनीक प्रवेगक कळ म्हणून वापरले पाहिजे"
7030
7031 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
7032 msgid "Widget to use as the item label"
7033 msgstr "विजेट"
7034
7035 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
7036 msgid "Stock Id"
7037 msgstr "स्टॉक Id"
7038
7039 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
7040 msgid "The stock icon displayed on the item"
7041 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी स्टॉक चिन्ह"
7042
7043 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
7044 msgid "Icon name"
7045 msgstr "चिन्ह"
7046
7047 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
7048 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
7049 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
7050
7051 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
7052 msgid "Icon widget"
7053 msgstr "चिन्ह"
7054
7055 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
7056 msgid "Icon widget to display in the item"
7057 msgstr "चिन्ह"
7058
7059 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
7060 msgid "Icon spacing"
7061 msgstr "चिन्ह"
7062
7063 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
7064 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
7065 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
7066
7067 #: ../gtk/gtktoolitem.c:206
7068 msgid ""
7069 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
7070 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
7071 msgstr ""
7072 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनपट्टी बटण "
7073 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते"
7074
7075 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
7076 msgid "The human-readable title of this item group"
7077 msgstr "या आयटम ग्रूपसाठी मानवीय-वाचनजोगी शीर्षक"
7078
7079 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
7080 msgid "A widget to display in place of the usual label"
7081 msgstr "वापरण्याजोगी लेबल ऐवजी दाखवण्याजोगी विजेट"
7082
7083 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
7084 msgid "Collapsed"
7085 msgstr "कोलॅप्स्ड्"
7086
7087 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
7088 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
7089 msgstr "टॉगल गट छोटे झाले व घटके लपवले"
7090
7091 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
7092 msgid "ellipsize"
7093 msgstr "अर्धगोलाकर करा"
7094
7095 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
7096 msgid "Ellipsize for item group headers"
7097 msgstr "आयटम ग्रूप हेडर्स् करीता एलीपसाइज करा"
7098
7099 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
7100 msgid "Header Relief"
7101 msgstr "हेड्डर रिलीफ"
7102
7103 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
7104 msgid "Relief of the group header button"
7105 msgstr "ग्रूप हेड्डर बटणचे रिलीफ मोड"
7106
7107 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
7108 msgid "Header Spacing"
7109 msgstr "हेड्डरमधील जागा"
7110
7111 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
7112 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
7113 msgstr "एक्सपँडर ऍरो व कॅपशन मधील जागा"
7114
7115 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
7116 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
7117 msgstr "ग्रूप वाढतेवेळी घटकाला अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवे का"
7118
7119 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
7120 msgid "Whether the item should fill the available space"
7121 msgstr "घटकाने उपलब्ध जागा भरायला हवे का"
7122
7123 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
7124 msgid "New Row"
7125 msgstr "नवीन ओळ"
7126
7127 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
7128 msgid "Whether the item should start a new row"
7129 msgstr "घटकाने नवीन ओळ सुरू करायला हवे का"
7130
7131 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
7132 msgid "Position of the item within this group"
7133 msgstr "या ग्रूपमधील घटकाचे स्थान"
7134
7135 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014
7136 msgid "Size of icons in this tool palette"
7137 msgstr "या साधण पॅलेटमध्ये चिन्हांचे आकार"
7138
7139 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044
7140 msgid "Style of items in the tool palette"
7141 msgstr "साधण पॅलेटमध्ये घटकांची शैली"
7142
7143 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
7144 msgid "Exclusive"
7145 msgstr "केवळ"
7146
7147 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
7148 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
7149 msgstr "ठराविक वेळीच आयटम ग्रूप विस्तारीत व्हायला हवे का"
7150
7151 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076
7152 msgid ""
7153 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
7154 msgstr "पॅलेट वाढतेवेळी आयटम ग्रूपला अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवे का"
7155
7156 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
7157 msgid "Foreground color for symbolic icons"
7158 msgstr "सिम्बॉलिक चिन्हांकरीता पृष्ठभूमीतील रंग"
7159
7160 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
7161 msgid "Error color"
7162 msgstr "त्रुटीचा रंग"
7163
7164 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
7165 msgid "Error color for symbolic icons"
7166 msgstr "सॉम्बॉलिक चिन्हांकरीता त्रुटीचे रंग"
7167
7168 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
7169 msgid "Warning color"
7170 msgstr "सावधानता रंग"
7171
7172 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
7173 msgid "Warning color for symbolic icons"
7174 msgstr "सॉम्बॉलिक चिन्हांकरीता सावधानता रंग"
7175
7176 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
7177 msgid "Success color"
7178 msgstr "यशस्वी रंग"
7179
7180 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
7181 msgid "Success color for symbolic icons"
7182 msgstr "सॉम्बॉलिक चिन्हांकरीता यशाचे रंग"
7183
7184 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
7185 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
7186 msgstr "ट्रेमधील चिन्हांच्या भोवतालची पॅडिंग"
7187
7188 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
7189 msgid "Icon Size"
7190 msgstr "चिन्हाचे आकार"
7191
7192 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
7193 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
7194 msgstr "चिन्हाचे जबरपणे लागू करण्याजोगी पिक्सेलमधील आकार, किंवा शून्य"
7195
7196 #: ../gtk/gtktreemenu.c:290
7197 msgid "TreeMenu model"
7198 msgstr "ट्रीमेन्यु मॉडल"
7199
7200 #: ../gtk/gtktreemenu.c:291
7201 msgid "The model for the tree menu"
7202 msgstr "ट्री मेन्यूकरीता मॉडल"
7203
7204 #: ../gtk/gtktreemenu.c:313
7205 msgid "TreeMenu root row"
7206 msgstr "ट्रीमेन्यु रूट ओळ"
7207
7208 #: ../gtk/gtktreemenu.c:314
7209 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
7210 msgstr "ट्रीमेन्यु निर्देशीत रूटचे चिल्डरन दाखवेल"
7211
7212 #: ../gtk/gtktreemenu.c:347
7213 msgid "Tearoff"
7214 msgstr "टिअरऑफ"
7215
7216 #: ../gtk/gtktreemenu.c:348
7217 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
7218 msgstr "मेन्यूमध्ये टिअरऑफ घटक आहे"
7219
7220 #: ../gtk/gtktreemenu.c:364
7221 msgid "Wrap Width"
7222 msgstr "रूंदीत बसवा"
7223
7224 #: ../gtk/gtktreemenu.c:365
7225 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
7226 msgstr "ग्रिडमध्ये घटकांची मांडणी करण्यासाठी रूंदीत बसवा"
7227
7228 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
7229 msgid "TreeModelSort Model"
7230 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
7231
7232 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
7233 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7234 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
7235
7236 #: ../gtk/gtktreeview.c:992
7237 msgid "TreeView Model"
7238 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
7239
7240 #: ../gtk/gtktreeview.c:993
7241 msgid "The model for the tree view"
7242 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
7243
7244 #: ../gtk/gtktreeview.c:1005
7245 msgid "Headers Visible"
7246 msgstr "शिर्षक दर्शनीय"
7247
7248 #: ../gtk/gtktreeview.c:1006
7249 msgid "Show the column header buttons"
7250 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
7251
7252 #: ../gtk/gtktreeview.c:1013
7253 msgid "Headers Clickable"
7254 msgstr "शिर्षक क्लिकजोगी"
7255
7256 #: ../gtk/gtktreeview.c:1014
7257 msgid "Column headers respond to click events"
7258 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
7259
7260 #: ../gtk/gtktreeview.c:1021
7261 msgid "Expander Column"
7262 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
7263
7264 #: ../gtk/gtktreeview.c:1022
7265 msgid "Set the column for the expander column"
7266 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
7267
7268 #: ../gtk/gtktreeview.c:1037
7269 msgid "Rules Hint"
7270 msgstr "नियम"
7271
7272 #: ../gtk/gtktreeview.c:1038
7273 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7274 msgstr ""
7275 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा "
7276 "सूचना "
7277 "द्या"
7278
7279 #: ../gtk/gtktreeview.c:1045
7280 msgid "Enable Search"
7281 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
7282
7283 #: ../gtk/gtktreeview.c:1046
7284 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7285 msgstr ""
7286 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक "
7287 "स्तंभातून सहजपणे हवे "
7288 "ते शोधकार्य करता येते"
7289
7290 #: ../gtk/gtktreeview.c:1053
7291 msgid "Search Column"
7292 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
7293
7294 #: ../gtk/gtktreeview.c:1054
7295 msgid "Model column to search through during interactive search"
7296 msgstr "सुसंवाद शोधवेळी शोधण्याजोगी प्रारूचे स्तंभ"
7297
7298 #: ../gtk/gtktreeview.c:1074
7299 msgid "Fixed Height Mode"
7300 msgstr "ऊंची मोड (रूप)"
7301
7302 #: ../gtk/gtktreeview.c:1075
7303 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7304 msgstr "सर्व आडव्या रेषांना समांतर उंची आहे हे समजून GtkTreeView वेग वाढवतो"
7305
7306 #: ../gtk/gtktreeview.c:1095
7307 msgid "Hover Selection"
7308 msgstr "फॉन्ट निवड"
7309
7310 #: ../gtk/gtktreeview.c:1096
7311 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7312 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे का"
7313
7314 #: ../gtk/gtktreeview.c:1115
7315 msgid "Hover Expand"
7316 msgstr "विस्तार करा"
7317
7318 #: ../gtk/gtktreeview.c:1116
7319 msgid ""
7320 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7321 msgstr "पॉईंटर त्यावर फिरविल्यास ओळी विस्तारीत/नष्ट करायचे का"
7322
7323 #: ../gtk/gtktreeview.c:1130
7324 msgid "Show Expanders"
7325 msgstr "विस्तार दर्शवा"
7326
7327 #: ../gtk/gtktreeview.c:1131
7328 msgid "View has expanders"
7329 msgstr "विस्तार म्हणून पहा"
7330
7331 #: ../gtk/gtktreeview.c:1145
7332 msgid "Level Indentation"
7333 msgstr "स्थर रचना"
7334
7335 #: ../gtk/gtktreeview.c:1146
7336 msgid "Extra indentation for each level"
7337 msgstr "प्रत्येक स्थर करीता अगाऊ रचना"
7338
7339 #: ../gtk/gtktreeview.c:1155
7340 msgid "Rubber Banding"
7341 msgstr "रब्बर बँडींग"
7342
7343 #: ../gtk/gtktreeview.c:1156
7344 msgid ""
7345 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7346 msgstr "माउस पॉईंटर ओढूण एकापेक्षा जास्त घटक कार्यान्वीत करायचे का"
7347
7348 #: ../gtk/gtktreeview.c:1163
7349 msgid "Enable Grid Lines"
7350 msgstr "ग्रीड ओळी कार्यान्वीत करा"
7351
7352 #: ../gtk/gtktreeview.c:1164
7353 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7354 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये ग्रीड ओळी दर्शवायचे का"
7355
7356 #: ../gtk/gtktreeview.c:1172
7357 msgid "Enable Tree Lines"
7358 msgstr "वृक्षीय ओळी कार्यान्वीत करायचे का"
7359
7360 #: ../gtk/gtktreeview.c:1173
7361 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7362 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये वृक्ष ओळी दर्शवायचे का"
7363
7364 #: ../gtk/gtktreeview.c:1181
7365 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7366 msgstr "ओळींकरीता साधनटिप पाठ्य साविष्टीत प्रारूप मधिल स्तंभ"
7367
7368 #: ../gtk/gtktreeview.c:1203
7369 msgid "Vertical Separator Width"
7370 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
7371
7372 #: ../gtk/gtktreeview.c:1204
7373 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7374 msgstr "कक्षांमधील उभी जागा.  ही सम संख्या असावी"
7375
7376 #: ../gtk/gtktreeview.c:1212
7377 msgid "Horizontal Separator Width"
7378 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
7379
7380 #: ../gtk/gtktreeview.c:1213
7381 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7382 msgstr "कक्षांमधील आडवी जागा.  ही सम संख्या असावी"
7383
7384 #: ../gtk/gtktreeview.c:1221
7385 msgid "Allow Rules"
7386 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
7387
7388 #: ../gtk/gtktreeview.c:1222
7389 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7390 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
7391
7392 #: ../gtk/gtktreeview.c:1228
7393 msgid "Indent Expanders"
7394 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
7395
7396 #: ../gtk/gtktreeview.c:1229
7397 msgid "Make the expanders indented"
7398 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
7399
7400 #: ../gtk/gtktreeview.c:1235
7401 msgid "Even Row Color"
7402 msgstr "सम ओळींचा रंग"
7403
7404 #: ../gtk/gtktreeview.c:1236
7405 msgid "Color to use for even rows"
7406 msgstr "सम ओळी करीता वापरण्याजोगी रंग"
7407
7408 #: ../gtk/gtktreeview.c:1242
7409 msgid "Odd Row Color"
7410 msgstr "विषम ओळींचा रंग"
7411
7412 #: ../gtk/gtktreeview.c:1243
7413 msgid "Color to use for odd rows"
7414 msgstr "विषम ओळीसांठी वापरायचा रंग"
7415
7416 #: ../gtk/gtktreeview.c:1249
7417 msgid "Grid line width"
7418 msgstr "रुंदी "
7419
7420 #: ../gtk/gtktreeview.c:1250
7421 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7422 msgstr "रुंदी"
7423
7424 #: ../gtk/gtktreeview.c:1256
7425 msgid "Tree line width"
7426 msgstr "रुंदी "
7427
7428 #: ../gtk/gtktreeview.c:1257
7429 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7430 msgstr "रुंदी"
7431
7432 #: ../gtk/gtktreeview.c:1263
7433 msgid "Grid line pattern"
7434 msgstr "ग्रीड ओळ रचना"
7435
7436 #: ../gtk/gtktreeview.c:1264
7437 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7438 msgstr "वृक्षीय दृश्य ग्रीड ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
7439
7440 #: ../gtk/gtktreeview.c:1270
7441 msgid "Tree line pattern"
7442 msgstr "वृक्षीय ओळ रचना"
7443
7444 #: ../gtk/gtktreeview.c:1271
7445 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7446 msgstr "वृक्षीय दृश्य ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
7447
7448 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
7449 msgid "Whether to display the column"
7450 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का"
7451
7452 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:661
7453 msgid "Resizable"
7454 msgstr "आकार बदलता येतो"
7455
7456 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7457 msgid "Column is user-resizable"
7458 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
7459
7460 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
7461 msgid "Current X position of the column"
7462 msgstr "स्तंभाची सध्याचे X ठिकाण"
7463
7464 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7465 msgid "Current width of the column"
7466 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
7467
7468 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7469 msgid "Sizing"
7470 msgstr "आकार बनवा"
7471
7472 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
7473 msgid "Resize mode of the column"
7474 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
7475
7476 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
7477 msgid "Fixed Width"
7478 msgstr "स्थिर रुंदी"
7479
7480 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
7481 msgid "Current fixed width of the column"
7482 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
7483
7484 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
7485 msgid "Minimum allowed width of the column"
7486 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
7487
7488 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
7489 msgid "Maximum Width"
7490 msgstr "कमाल रुंदी"
7491
7492 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
7493 msgid "Maximum allowed width of the column"
7494 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
7495
7496 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
7497 msgid "Title to appear in column header"
7498 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
7499
7500 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
7501 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7502 msgstr "रुंदी "
7503
7504 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
7505 msgid "Clickable"
7506 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
7507
7508 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
7509 msgid "Whether the header can be clicked"
7510 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
7511
7512 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
7513 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7514 msgstr "स्तंभ शीर्षकाऐवजी स्तंभ शिर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
7515
7516 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
7517 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7518 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
7519
7520 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
7521 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7522 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
7523
7524 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
7525 msgid "Sort indicator"
7526 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
7527
7528 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
7529 msgid "Whether to show a sort indicator"
7530 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा का"
7531
7532 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
7533 msgid "Sort order"
7534 msgstr "क्रमांक दर्शक"
7535
7536 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
7537 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7538 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
7539
7540 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
7541 msgid "Sort column ID"
7542 msgstr "रकाना ID क्रमावरीत लावा"
7543
7544 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
7545 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7546 msgstr ""
7547 "क्रमवारीसाठी नीवडले असल्यास या रकाना द्वारे समर्थीत असलेले लॉजीकल सॉर्ट रकाना "
7548 "ID"
7549
7550 #: ../gtk/gtkuimanager.c:488
7551 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7552 msgstr "मेन्यु मध्ये जोडण्याकरीताचे मेन्यु घटक नष्ट करायचे का"
7553
7554 #: ../gtk/gtkuimanager.c:495
7555 msgid "Merged UI definition"
7556 msgstr "जुळविलेले UI वर्णन"
7557
7558 #: ../gtk/gtkuimanager.c:496
7559 msgid "An XML string describing the merged UI"
7560 msgstr "जुळविलेली UI दर्शविणारी XML ओळ"
7561
7562 #: ../gtk/gtkviewport.c:156
7563 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7564 msgstr "दृश्यपोर्ट भोवती छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
7565
7566 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
7567 msgid "Use symbolic icons"
7568 msgstr "सिम्बॉलिक चिन्हांचा वापर करा"
7569
7570 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
7571 msgid "Whether to use symbolic icons"
7572 msgstr "सिम्बॉलिक चिन्हांचा वापर करायचे"
7573
7574 #: ../gtk/gtkwidget.c:985
7575 msgid "Widget name"
7576 msgstr "विडगेटचे नाव"
7577
7578 #: ../gtk/gtkwidget.c:986
7579 msgid "The name of the widget"
7580 msgstr "विडगेटचे नाव"
7581
7582 #: ../gtk/gtkwidget.c:993
7583 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7584 msgstr "या नियंत्रीत घटकाचे मुख्य घटक. कंटेनर नियंत्रीत घटक असायला हवे"
7585
7586 #: ../gtk/gtkwidget.c:1000
7587 msgid "Width request"
7588 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
7589
7590 #: ../gtk/gtkwidget.c:1001
7591 msgid ""
7592 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7593 "used"
7594 msgstr ""
7595 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी "
7596 "केलेली रुंदी "
7597 "स्वीकारा"
7598
7599 #: ../gtk/gtkwidget.c:1009
7600 msgid "Height request"
7601 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
7602
7603 #: ../gtk/gtkwidget.c:1010
7604 msgid ""
7605 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7606 "be used"
7607 msgstr ""
7608 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी "
7609 "केलेली "
7610 "रुंदीस्वीकारा"
7611
7612 #: ../gtk/gtkwidget.c:1019
7613 msgid "Whether the widget is visible"
7614 msgstr "विडगेट दिसतो का"
7615
7616 #: ../gtk/gtkwidget.c:1026
7617 msgid "Whether the widget responds to input"
7618 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
7619
7620 #: ../gtk/gtkwidget.c:1032
7621 msgid "Application paintable"
7622 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
7623
7624 #: ../gtk/gtkwidget.c:1033
7625 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7626 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
7627
7628 #: ../gtk/gtkwidget.c:1039
7629 msgid "Can focus"
7630 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
7631
7632 #: ../gtk/gtkwidget.c:1040
7633 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7634 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
7635
7636 #: ../gtk/gtkwidget.c:1046
7637 msgid "Has focus"
7638 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
7639
7640 #: ../gtk/gtkwidget.c:1047
7641 msgid "Whether the widget has the input focus"
7642 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
7643
7644 #: ../gtk/gtkwidget.c:1053
7645 msgid "Is focus"
7646 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत आहे"
7647
7648 #: ../gtk/gtkwidget.c:1054
7649 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7650 msgstr "नियंत्रण घटक हे उच्चस्थरीय घटक आहे"
7651
7652 #: ../gtk/gtkwidget.c:1060
7653 msgid "Can default"
7654 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
7655
7656 #: ../gtk/gtkwidget.c:1061
7657 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7658 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
7659
7660 #: ../gtk/gtkwidget.c:1067
7661 msgid "Has default"
7662 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
7663
7664 #: ../gtk/gtkwidget.c:1068
7665 msgid "Whether the widget is the default widget"
7666 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7667
7668 #: ../gtk/gtkwidget.c:1074
7669 msgid "Receives default"
7670 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
7671
7672 #: ../gtk/gtkwidget.c:1075
7673 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7674 msgstr ""
7675 "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटकास लक्ष केंद्रीत केल्यावर मुलभूत कार्य प्राप्त होते"
7676
7677 #: ../gtk/gtkwidget.c:1081
7678 msgid "Composite child"
7679 msgstr "एकत्रित उपरचना"
7680
7681 #: ../gtk/gtkwidget.c:1082
7682 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7683 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना  भाग आहे का"
7684
7685 #: ../gtk/gtkwidget.c:1088
7686 msgid "Style"
7687 msgstr "शैली"
7688
7689 #: ../gtk/gtkwidget.c:1089
7690 msgid ""
7691 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7692 "(colors etc)"
7693 msgstr ""
7694 "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग "
7695 "इ.)"
7696
7697 #: ../gtk/gtkwidget.c:1095
7698 msgid "Events"
7699 msgstr "घटना"
7700
7701 #: ../gtk/gtkwidget.c:1096
7702 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7703 msgstr ""
7704 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
7705
7706 #: ../gtk/gtkwidget.c:1103
7707 msgid "No show all"
7708 msgstr "सर्व दाखवू नका"
7709
7710 #: ../gtk/gtkwidget.c:1104
7711 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7712 msgstr "gtk_widget_show_all() मुळे या नियंत्रण घटकावर प्रभाव पडायला पाहिजे का"
7713
7714 #: ../gtk/gtkwidget.c:1127
7715 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7716 msgstr "या नियंत्रण घटकाकडे टूलटिप आहे का"
7717
7718 #: ../gtk/gtkwidget.c:1184
7719 msgid "The widget's window if it is realized"
7720 msgstr "विजेट आढळल्यास विजेटचे चौकट"
7721
7722 #: ../gtk/gtkwidget.c:1198
7723 msgid "Double Buffered"
7724 msgstr "डबल बफर्ड्"
7725
7726 #: ../gtk/gtkwidget.c:1199
7727 msgid "Whether the widget is double buffered"
7728 msgstr "विजेट डबल बफर्ड् आहे"
7729
7730 #: ../gtk/gtkwidget.c:1214
7731 msgid "How to position in extra horizontal space"
7732 msgstr "अगाऊ आडव्या जागेत कसे स्थित करायचे"
7733
7734 #: ../gtk/gtkwidget.c:1230
7735 msgid "How to position in extra vertical space"
7736 msgstr "उभ्या जागेत कसे स्थीत करायचे"
7737
7738 #: ../gtk/gtkwidget.c:1249
7739 msgid "Margin on Left"
7740 msgstr "डाविकडील समास"
7741
7742 #: ../gtk/gtkwidget.c:1250
7743 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7744 msgstr "डाव्या बाजूस पिक्सेल्स् मधील अगाऊ जागा"
7745
7746 #: ../gtk/gtkwidget.c:1270
7747 msgid "Margin on Right"
7748 msgstr "ऊजव्या बाजूचे समास"
7749
7750 #: ../gtk/gtkwidget.c:1271
7751 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7752 msgstr "ऊजव्या बाजूस पिक्सेल्स् मधील अगाऊ जागा"
7753
7754 #: ../gtk/gtkwidget.c:1291
7755 msgid "Margin on Top"
7756 msgstr "शीर्षकाकडील समास"
7757
7758 #: ../gtk/gtkwidget.c:1292
7759 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7760 msgstr "शीर्षकाच्या बाजूस पिक्सेल्स् मधील अगाऊ जागा"
7761
7762 #: ../gtk/gtkwidget.c:1312
7763 msgid "Margin on Bottom"
7764 msgstr "तळ बाजूस समास"
7765
7766 #: ../gtk/gtkwidget.c:1313
7767 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7768 msgstr "तळ बाजूस पिक्सेल्स् मधील अगाऊ जागा"
7769
7770 #: ../gtk/gtkwidget.c:1330
7771 msgid "All Margins"
7772 msgstr "सर्व समास"
7773
7774 #: ../gtk/gtkwidget.c:1331
7775 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7776 msgstr "चारही बाजूनी पिक्सेलमधील अगाऊ जागा"
7777
7778 #: ../gtk/gtkwidget.c:1364
7779 msgid "Horizontal Expand"
7780 msgstr "आडवे वाढवा"
7781
7782 #: ../gtk/gtkwidget.c:1365
7783 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7784 msgstr "विजेटला अधिक आडवी जागा आवश्यक आहे"
7785
7786 #: ../gtk/gtkwidget.c:1379
7787 msgid "Horizontal Expand Set"
7788 msgstr "आडवे एक्सपँड सेट"
7789
7790 #: ../gtk/gtkwidget.c:1380
7791 msgid "Whether to use the hexpand property"
7792 msgstr "hexpand गुणधर्माचा वापर करायचे"
7793
7794 #: ../gtk/gtkwidget.c:1394
7795 msgid "Vertical Expand"
7796 msgstr "उभ्या दिशेने वाढवा"
7797
7798 #: ../gtk/gtkwidget.c:1395
7799 msgid "Whether widget wants more vertical space"
7800 msgstr "विजेटला आणखी उभी जागा पाहिजे"
7801
7802 #: ../gtk/gtkwidget.c:1409
7803 msgid "Vertical Expand Set"
7804 msgstr "उभे एक्सपँड सेट"
7805
7806 #: ../gtk/gtkwidget.c:1410
7807 msgid "Whether to use the vexpand property"
7808 msgstr "vexpand गुणधर्माचा वापर करायचे"
7809
7810 #: ../gtk/gtkwidget.c:1424
7811 msgid "Expand Both"
7812 msgstr "दोंही वाढवा"
7813
7814 #: ../gtk/gtkwidget.c:1425
7815 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7816 msgstr "विजेटला दोंही दिशेने वाढवायचे"
7817
7818 #: ../gtk/gtkwidget.c:3146
7819 msgid "Interior Focus"
7820 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
7821
7822 #: ../gtk/gtkwidget.c:3147
7823 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7824 msgstr "विजेटचे आंतरीक भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
7825
7826 #: ../gtk/gtkwidget.c:3153
7827 msgid "Focus linewidth"
7828 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
7829
7830 #: ../gtk/gtkwidget.c:3154
7831 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7832 msgstr "रुंदी"
7833
7834 #: ../gtk/gtkwidget.c:3160
7835 msgid "Focus line dash pattern"
7836 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
7837
7838 #: ../gtk/gtkwidget.c:3161
7839 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7840 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेष पध्दती"
7841
7842 #: ../gtk/gtkwidget.c:3166
7843 msgid "Focus padding"
7844 msgstr "मोकळी जागावर लक्ष्य केंद्रीत करा"
7845
7846 #: ../gtk/gtkwidget.c:3167
7847 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7848 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील रुंदी, पिक्सेल मध्ये"
7849
7850 #: ../gtk/gtkwidget.c:3172
7851 msgid "Cursor color"
7852 msgstr "कर्सरचा रंग"
7853
7854 #: ../gtk/gtkwidget.c:3173
7855 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7856 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
7857
7858 #: ../gtk/gtkwidget.c:3178
7859 msgid "Secondary cursor color"
7860 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
7861
7862 #: ../gtk/gtkwidget.c:3179
7863 msgid ""
7864 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7865 "right-to-left and left-to-right text"
7866 msgstr ""
7867 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरण्याकरीताचे "
7868 "रंगउजवीकडून-डावीकडे "
7869 "आणि डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर"
7870
7871 #: ../gtk/gtkwidget.c:3184
7872 msgid "Cursor line aspect ratio"
7873 msgstr "कर्सर ओळीचा प्रमाण"
7874
7875 #: ../gtk/gtkwidget.c:3185
7876 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7877 msgstr "इनसर्शन कर्सर काढण्यास असलेले aspect प्रमाण"
7878
7879 #: ../gtk/gtkwidget.c:3191
7880 msgid "Window dragging"
7881 msgstr "पटल ओढणे"
7882
7883 #: ../gtk/gtkwidget.c:3192
7884 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7885 msgstr "रिकाम्या क्षेत्रांवर क्लिक करून पटल ओढणे शक्य आहे"
7886
7887 #: ../gtk/gtkwidget.c:3205
7888 msgid "Unvisited Link Color"
7889 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचा रंग"
7890
7891 #: ../gtk/gtkwidget.c:3206
7892 msgid "Color of unvisited links"
7893 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचे रंग"
7894
7895 #: ../gtk/gtkwidget.c:3219
7896 msgid "Visited Link Color"
7897 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचा रंग"
7898
7899 #: ../gtk/gtkwidget.c:3220
7900 msgid "Color of visited links"
7901 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचे रंग"
7902
7903 #: ../gtk/gtkwidget.c:3234
7904 msgid "Wide Separators"
7905 msgstr "जास्त रूंदीचे विभाजक"
7906
7907 #: ../gtk/gtkwidget.c:3235
7908 msgid ""
7909 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7910 "instead of a line"
7911 msgstr ""
7912 "विभाजकाची रूंदी संयोजनजोगी आहे का व त्यास रेष ऐवजी चौकन द्वारा रेखांकीत केले "
7913 "पाहिजे"
7914
7915 #: ../gtk/gtkwidget.c:3249
7916 msgid "Separator Width"
7917 msgstr "रुंदी"
7918
7919 #: ../gtk/gtkwidget.c:3250
7920 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7921 msgstr "रुंदी "
7922
7923 #: ../gtk/gtkwidget.c:3264
7924 msgid "Separator Height"
7925 msgstr "ऊंची"
7926
7927 #: ../gtk/gtkwidget.c:3265
7928 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7929 msgstr "\"wide-separators\" खरे असल्यास विभाजकाची ऊंची"
7930
7931 #: ../gtk/gtkwidget.c:3279
7932 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7933 msgstr "आडवे सरकाव बाणाची लांबी"
7934
7935 #: ../gtk/gtkwidget.c:3280
7936 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7937 msgstr "आडवे सरकाव बाणांची लांबी"
7938
7939 #: ../gtk/gtkwidget.c:3294
7940 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7941 msgstr "उभे सरकाव बाणाची लांबी"
7942
7943 #: ../gtk/gtkwidget.c:3295
7944 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7945 msgstr "उभे सरकाव बाणांची लांबी"
7946
7947 #: ../gtk/gtkwidget.c:3301 ../gtk/gtkwidget.c:3302
7948 msgid "Width of text selection handles"
7949 msgstr "मजकूर नीवड हँडल्स्ची रूंदी"
7950
7951 #: ../gtk/gtkwidget.c:3307 ../gtk/gtkwidget.c:3308
7952 msgid "Height of text selection handles"
7953 msgstr "मजकूर नीवड हँडल्स्ची ऊंची"
7954
7955 #: ../gtk/gtkwindow.c:619
7956 msgid "Window Type"
7957 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7958
7959 #: ../gtk/gtkwindow.c:620
7960 msgid "The type of the window"
7961 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7962
7963 #: ../gtk/gtkwindow.c:628
7964 msgid "Window Title"
7965 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7966
7967 #: ../gtk/gtkwindow.c:629
7968 msgid "The title of the window"
7969 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7970
7971 #: ../gtk/gtkwindow.c:636
7972 msgid "Window Role"
7973 msgstr "चौकटची भूमिका"
7974
7975 #: ../gtk/gtkwindow.c:637
7976 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7977 msgstr "सत्र पुन्हस्थापित करतवेळी चौकट वापरणी करीताचे एकमेव ओळखकार"
7978
7979 #: ../gtk/gtkwindow.c:653
7980 msgid "Startup ID"
7981 msgstr "प्रारंभ ID"
7982
7983 #: ../gtk/gtkwindow.c:654
7984 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7985 msgstr "प्रारंभ-सूचना द्वारे वापरले गेलेले चौकट करीताचे एकमेव ओळखकार"
7986
7987 #: ../gtk/gtkwindow.c:662
7988 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7989 msgstr "खरे असल्यास, वापरकर्ता चौकटला पुन्हआकार देऊ शकतो"
7990
7991 #: ../gtk/gtkwindow.c:669
7992 msgid "Modal"
7993 msgstr "पध्दतविषयक"
7994
7995 #: ../gtk/gtkwindow.c:670
7996 msgid ""
7997 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7998 "up)"
7999 msgstr ""
8000 "खरे असल्यास, चौकट पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत असेल "
8001 "तेव्हा इतर "
8002 "विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही)"
8003
8004 #: ../gtk/gtkwindow.c:677
8005 msgid "Window Position"
8006 msgstr "विन्डोची स्थिति"
8007
8008 #: ../gtk/gtkwindow.c:678
8009 msgid "The initial position of the window"
8010 msgstr "चौकटची प्रारंभिक स्थिती"
8011
8012 #: ../gtk/gtkwindow.c:686
8013 msgid "Default Width"
8014 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
8015
8016 #: ../gtk/gtkwindow.c:687
8017 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
8018 msgstr ""
8019 "विन्डोची मुलभूत रुंदी, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकट प्रारंभिक "
8020 "रूपात दर्शविले जाईल"
8021
8022 #: ../gtk/gtkwindow.c:696
8023 msgid "Default Height"
8024 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
8025
8026 #: ../gtk/gtkwindow.c:697
8027 msgid ""
8028 "The default height of the window, used when initially showing the window"
8029 msgstr ""
8030 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकटला "
8031 "प्रारंभिक रूपात "
8032 "दर्शविले जाईल"
8033
8034 #: ../gtk/gtkwindow.c:706
8035 msgid "Destroy with Parent"
8036 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
8037
8038 #: ../gtk/gtkwindow.c:707
8039 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8040 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
8041
8042 #: ../gtk/gtkwindow.c:721
8043 msgid "Hide the titlebar during maximization"
8044 msgstr "मॅक्सीमाइजेशनवेळी शीर्षकपट्टी लपवा"
8045
8046 #: ../gtk/gtkwindow.c:722
8047 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
8048 msgstr "पटल कमालीचे केल्यावर या पटलाची शीर्षकपट्टी लपवायची"
8049
8050 #: ../gtk/gtkwindow.c:730
8051 msgid "Icon for this window"
8052 msgstr "ह्या विन्डोकरीता चिन्ह"
8053
8054 #: ../gtk/gtkwindow.c:748
8055 msgid "Mnemonics Visible"
8056 msgstr "नेमॉनीक्स् आढळले"
8057
8058 #: ../gtk/gtkwindow.c:749
8059 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
8060 msgstr "या पटलात सध्या नेमॉनीक्स् दिसायला हवे का"
8061
8062 #: ../gtk/gtkwindow.c:767
8063 msgid "Focus Visible"
8064 msgstr "दृष्यास्पद फोकस"
8065
8066 #: ../gtk/gtkwindow.c:768
8067 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
8068 msgstr "या पटलात फोकस चौकोन सध्या दृष्यास्पद आहे"
8069
8070 #: ../gtk/gtkwindow.c:784
8071 msgid "Name of the themed icon for this window"
8072 msgstr "या चौकट करीता सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
8073
8074 #: ../gtk/gtkwindow.c:799
8075 msgid "Is Active"
8076 msgstr "क्रियाशील"
8077
8078 #: ../gtk/gtkwindow.c:800
8079 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
8080 msgstr "उच्चस्थर सद्याची सक्रीय चौकट आहे का"
8081
8082 #: ../gtk/gtkwindow.c:807
8083 msgid "Focus in Toplevel"
8084 msgstr "उच्च पातळीतील स्थिरांक"
8085
8086 #: ../gtk/gtkwindow.c:808
8087 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
8088 msgstr "GTKWindow च्या अंतर्गत इनपुट स्थिरांक आहे का"
8089
8090 #: ../gtk/gtkwindow.c:815
8091 msgid "Type hint"
8092 msgstr "आधीसूचना टंकलेखीत करा"
8093
8094 #: ../gtk/gtkwindow.c:816
8095 msgid ""
8096 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
8097 "and how to treat it."
8098 msgstr ""
8099 "कार्यक्षेत्र वातावरण समझण्याकरीता चौकट चे प्रकार व त्यास कसे हाताळायचे त्या "
8100 "करीता युक्ती."
8101
8102 #: ../gtk/gtkwindow.c:824
8103 msgid "Skip taskbar"
8104 msgstr "कार्यपट्टी टाळा"
8105
8106 #: ../gtk/gtkwindow.c:825
8107 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
8108 msgstr "चौकट कार्यपट्टीत न आढळल्यास खरे असते."
8109
8110 #: ../gtk/gtkwindow.c:832
8111 msgid "Skip pager"
8112 msgstr "पेजर टाळा"
8113
8114 #: ../gtk/gtkwindow.c:833
8115 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
8116 msgstr "चौकट पेजर मध्ये न आढळल्यास खरे असते."
8117
8118 #: ../gtk/gtkwindow.c:840
8119 msgid "Urgent"
8120 msgstr "तातडीने"
8121
8122 #: ../gtk/gtkwindow.c:841
8123 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
8124 msgstr "चौकट वापरकर्त्याच्या नजरेस आणल्यावर खरे असते."
8125
8126 #: ../gtk/gtkwindow.c:855
8127 msgid "Accept focus"
8128 msgstr "स्थिरांक स्वीकारा"
8129
8130 #: ../gtk/gtkwindow.c:856
8131 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
8132 msgstr "इनपुट स्थिरांक चौकटकडे प्राप्त झाल्यास खरे असते."
8133
8134 #: ../gtk/gtkwindow.c:870
8135 msgid "Focus on map"
8136 msgstr "नकाशावर कंद्रीत करा"
8137
8138 #: ../gtk/gtkwindow.c:871
8139 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
8140 msgstr "मॅप केल्यावर चौकटीस इनपुट केंद्र प्राप्त झाल्यास खरे असते."
8141
8142 #: ../gtk/gtkwindow.c:885
8143 msgid "Decorated"
8144 msgstr "सजविलेले"
8145
8146 #: ../gtk/gtkwindow.c:886
8147 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
8148 msgstr "चौकट व्यवस्थापक द्वारे चौकट सजविले पाहिजे का"
8149
8150 #: ../gtk/gtkwindow.c:900
8151 msgid "Deletable"
8152 msgstr "रद्द करण्याजोगी"
8153
8154 #: ../gtk/gtkwindow.c:901
8155 msgid "Whether the window frame should have a close button"
8156 msgstr "चौकट पटलकडे बंद करा बटण असायला हवे का"
8157
8158 #: ../gtk/gtkwindow.c:920
8159 msgid "Resize grip"
8160 msgstr "ग्रिपला पुनःआकार द्या"
8161
8162 #: ../gtk/gtkwindow.c:921
8163 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
8164 msgstr "पटलला ग्रिप पुनःआकार असावे असे निर्देशीत करते"
8165
8166 #: ../gtk/gtkwindow.c:935
8167 msgid "Resize grip is visible"
8168 msgstr "पुनःआकार ग्रिप दृष्यास्पद आहे"
8169
8170 #: ../gtk/gtkwindow.c:936
8171 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
8172 msgstr "पटलाचे पुनःआकार ग्रिप दृष्यास्पद आहे असे निर्देशीत करते."
8173
8174 #: ../gtk/gtkwindow.c:952
8175 msgid "Gravity"
8176 msgstr "गुरूत्व"
8177
8178 #: ../gtk/gtkwindow.c:953
8179 msgid "The window gravity of the window"
8180 msgstr "चौकटची चौकट गुरूत्व"
8181
8182 #: ../gtk/gtkwindow.c:970
8183 msgid "Transient for Window"
8184 msgstr "चौकट तात्पुर्ते पहा"
8185
8186 #: ../gtk/gtkwindow.c:971
8187 msgid "The transient parent of the dialog"
8188 msgstr "संवादचे तात्पुरर्ते मुख्य"
8189
8190 #: ../gtk/gtkwindow.c:991
8191 msgid "Attached to Widget"
8192 msgstr "विजेटला जोडले"
8193
8194 #: ../gtk/gtkwindow.c:992
8195 msgid "The widget where the window is attached"
8196 msgstr "पटल जोडले असतेते विजेट"
8197
8198 #: ../gtk/gtkwindow.c:1007
8199 msgid "Opacity for Window"
8200 msgstr "चौकट करीता अपारदर्शता"
8201
8202 #: ../gtk/gtkwindow.c:1008
8203 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
8204 msgstr "चौकटची अपारदर्शता, 0 पासून 1 पर्यंत"
8205
8206 #: ../gtk/gtkwindow.c:1018 ../gtk/gtkwindow.c:1019
8207 msgid "Width of resize grip"
8208 msgstr "पुनःआकार ग्रिपची रूंदी"
8209
8210 #: ../gtk/gtkwindow.c:1024 ../gtk/gtkwindow.c:1025
8211 msgid "Height of resize grip"
8212 msgstr "पुनःआकार ग्रिपची ऊंची"
8213
8214 #: ../gtk/gtkwindow.c:1047
8215 msgid "GtkApplication"
8216 msgstr "GtkApplication"
8217
8218 #: ../gtk/gtkwindow.c:1048
8219 msgid "The GtkApplication for the window"
8220 msgstr "पटलकरीता GtkApplication"
8221
8222 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
8223 msgid "Color Profile Title"
8224 msgstr "रंग प्रोफाइल शीर्षक"
8225
8226 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
8227 msgid "The title of the color profile to use"
8228 msgstr "वापरण्याजोगी रंग प्रोफाइलचे शीर्षक"
8229
8230 #~ msgid "menu"
8231 #~ msgstr "मेन्यु"
8232
8233 #~ msgid "Specified type"
8234 #~ msgstr "निर्देशीत प्रकार"
8235
8236 #~| msgid "The type of accelerators"
8237 #~ msgid "The type of values after parsing"
8238 #~ msgstr "वाचल्यानंतर मूल्यांचे प्रकार"
8239
8240 #~ msgid "Computed type"
8241 #~ msgstr "कम्प्युकेलेले प्रकार"
8242
8243 #~| msgid "The type of accelerators"
8244 #~ msgid "The type of values after style lookup"
8245 #~ msgstr "शैली लूकअप नंतर मूल्यांचे प्रकार"
8246
8247 #~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
8248 #~ msgstr "पानाचे सेटअप कॉम्बोस GtkPrintDialog मध्ये एम्बेड केल्यास TRUE असते"
8249
8250 #, fuzzy
8251 #~ msgid "Event base"
8252 #~ msgstr "घटना"
8253
8254 #~ msgid ""
8255 #~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
8256 #~ "it defaults to the URL"
8257 #~ msgstr ""
8258 #~ "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थलळावरील लिंक करीता लेबल. असे निश्चित नसल्यास, ते URL करीता "
8259 #~ "मुलभूत म्हणून निर्धारीत केले जाते"
8260
8261 #~ msgid "Tab pack type"
8262 #~ msgstr "टॅब संकुल प्रकार"
8263
8264 #~ msgid "Update policy"
8265 #~ msgstr "समशोधनाचे धोरण"
8266
8267 #~ msgid "How the range should be updated on the screen"
8268 #~ msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
8269
8270 #~ msgid "Lower"
8271 #~ msgstr "खालच्या दिशेने"
8272
8273 #~ msgid "Lower limit of ruler"
8274 #~ msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
8275
8276 #~ msgid "Upper"
8277 #~ msgstr "वरच्या दिशेने"
8278
8279 #~ msgid "Upper limit of ruler"
8280 #~ msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
8281
8282 #~ msgid "Position of mark on the ruler"
8283 #~ msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
8284
8285 #~ msgid "Max Size"
8286 #~ msgstr "कमाल आकार"
8287
8288 #~ msgid "Maximum size of the ruler"
8289 #~ msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
8290
8291 #~ msgid "Metric"
8292 #~ msgstr "गुणविशेष"
8293
8294 #~ msgid "Number of steps"
8295 #~ msgstr "पद्धतींची संख्या"
8296
8297 #~ msgid ""
8298 #~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
8299 #~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
8300 #~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
8301 #~ msgstr ""
8302 #~ "स्पीनरद्वारे संपूर्ण लूप पूर्ण करण्यासाठी पद्धतींचे क्रमांक. पूर्वनिर्धारीतपणे ऍनीमेशन संपूर्ण "
8303 #~ "चक्र एका सेकंदात करेल (#GtkSpinner:cycle-duration पहा)."
8304
8305 #~ msgid "Animation duration"
8306 #~ msgstr "ऍनीमेशनची कालावधी"
8307
8308 #~ msgid ""
8309 #~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
8310 #~ msgstr "स्पीनरद्वारे संपूर्ण लूप पूर्ण करण्यासाठी मिलीसेकंदातील वेळ"
8311
8312 #~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
8313 #~ msgstr "वरच्या क्रमवारी मूळ रूपात आणण्यास स्थितीदर्शक पट्टीकडे पकड आहे का"
8314
8315 #~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8316 #~ msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पार्श्वभूमीतील रंग"
8317
8318 #~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8319 #~ msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पृष्ठभूमीतील रंग"
8320
8321 #~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8322 #~ msgstr "GdkColor प्रमाणे परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग (संभाव्य अनिर्धारीत)"
8323
8324 #~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
8325 #~ msgstr "विजेट करीता आडवी सुस्थिती"
8326
8327 #~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
8328 #~ msgstr "विजेट करीता उभी सुस्थिती"
8329
8330 #~ msgid ""
8331 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
8332 #~ "for this viewport"
8333 #~ msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता आडवे स्थिती निश्चित करते"
8334
8335 #~ msgid ""
8336 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
8337 #~ "this viewport"
8338 #~ msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता उभी स्थिती निश्चित करते"
8339
8340 #~ msgid "Extension events"
8341 #~ msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
8342
8343 #~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
8344 #~ msgstr ""
8345 #~ "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत  मिळतील ते निश्चित करणारे "
8346 #~ "आच्छादन"
8347
8348 #~ msgid "Loop"
8349 #~ msgstr "लूप"
8350
8351 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
8352 #~ msgstr "समाप्तीस पोहचल्यास चलचित्रने लूपमध्ये जायचे काय"
8353
8354 #~ msgid "Number of Channels"
8355 #~ msgstr "वाहिनींची संख्या"
8356
8357 #~ msgid "The number of samples per pixel"
8358 #~ msgstr "दर पिक्सेल करीता एकूण सॅम्पल"
8359
8360 #~ msgid "Colorspace"
8361 #~ msgstr "रंगक्षेत्र"
8362
8363 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
8364 #~ msgstr "सॅम्पल विश्लेषीत केले जाते ते रंगक्षेत्र"
8365
8366 #~ msgid "Has Alpha"
8367 #~ msgstr "Alpha समाविष्टीत"
8368
8369 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
8370 #~ msgstr "alpha मार्गकडे pixbuf समाविष्टीत आहे का"
8371
8372 #~ msgid "Bits per Sample"
8373 #~ msgstr "बिट्स दर सॅम्पल"
8374
8375 #~ msgid "The number of bits per sample"
8376 #~ msgstr "दर सॅम्पल करीता एकूण सॅम्पल"
8377
8378 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
8379 #~ msgstr "pixbuf मधील स्तंभ संख्या"
8380
8381 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
8382 #~ msgstr "pixbuf मधील ओळींची संख्या"
8383
8384 #~ msgid "Rowstride"
8385 #~ msgstr "ओळींची श्रृंखला"
8386
8387 #~ msgid ""
8388 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
8389 #~ "row"
8390 #~ msgstr "ओळीच्या सुरूवातीस व पुढल्या ओळीच्या सुरूवातीचे एकूण बाईट्सचे क्रमांक"
8391
8392 #~ msgid "Pixels"
8393 #~ msgstr "पिक्सेल"
8394
8395 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
8396 #~ msgstr "pixbuf च्या पिक्सेल माहिती करीता पॉईंटर"
8397
8398 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
8399 #~ msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
8400
8401 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
8402 #~ msgstr "स्पीनबटणचे मुल्य जपून ठेवणारी रचना."
8403
8404 #~ msgid "Has separator"
8405 #~ msgstr "भेदक आहे"
8406
8407 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
8408 #~ msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
8409
8410 #~ msgid "Invisible char set"
8411 #~ msgstr "अदृष्य अक्षर संच"
8412
8413 #~ msgid "State Hint"
8414 #~ msgstr "हिन्ट स्तर"
8415
8416 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
8417 #~ msgstr "सावली किंवा पार्श्वभूमीचे रेखाटण करतेवेळी योग्य स्तर पुरवायचे का"
8418
8419 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
8420 #~ msgstr "सद्या निवडलेला GdkFont"
8421
8422 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
8423 #~ msgstr "गुणधर्म वारणीत नाही, त्याऐवजी shadow_type वापरा"
8424
8425 #~ msgid "Pixmap"
8426 #~ msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
8427
8428 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
8429 #~ msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkPixmap"
8430
8431 #~ msgid "A GdkImage to display"
8432 #~ msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkImage"
8433
8434 #~ msgid "Mask"
8435 #~ msgstr "मुखवटा"
8436
8437 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
8438 #~ msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
8439
8440 #~ msgid "Use separator"
8441 #~ msgstr "विभाजक वापरा"
8442
8443 #~ msgid ""
8444 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
8445 #~ "buttons"
8446 #~ msgstr "संदेश संवादपटातील पाठ्य व बटणा मध्ये विभाजक प्रविष्ट करायचे का"
8447
8448 #~ msgid "Activity mode"
8449 #~ msgstr "कार्यपद्धती"
8450
8451 #~ msgid ""
8452 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
8453 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
8454 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
8455 #~ "take."
8456 #~ msgstr ""
8457 #~ "खरे असल्यास, GtkProgress कार्यरत पध्दती मध्ये जातो, ज्याचा अर्थ असा की काहीतरी "
8458 #~ "होत आहे, पण ते कार्य पूर्ण करायला किती वेळ लागेल ते कळणार नाही."
8459
8460 #~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
8461 #~ msgstr "ओढतेवेळी स्लाईडर सक्रीय करा"
8462
8463 #~ msgid ""
8464 #~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
8465 #~ "shadow IN while they are dragged"
8466 #~ msgstr ""
8467 #~ "हे पर्याय खरे निश्चित केल्यास, स्लाईडर सक्रीय केले जाईल व ओढून टाकतेवेळी ते काळोखस्वरूपात "
8468 #~ "दिसतील"
8469
8470 #~ msgid "Trough Side Details"
8471 #~ msgstr "ट्रफ बाजूचे तपशील"
8472
8473 #~ msgid ""
8474 #~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
8475 #~ "drawn with different details"
8476 #~ msgstr ""
8477 #~ "खरे असल्यास, स्लाईडर च्या दोन्ही बाजूती ट्रफचे भाग विविध तपशील द्वारे रेखाटले जातात"
8478
8479 #~ msgid ""
8480 #~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
8481 #~ "()"
8482 #~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() द्वारे पुन्ह पाठविलेले कमाल घटकांची संख्या"
8483
8484 #~ msgid "Blinking"
8485 #~ msgstr "लुकलुक करीत आहे"
8486
8487 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
8488 #~ msgstr "स्थिती चिन्ह लुकलुक करीत आहे की नाही"
8489
8490 #~ msgid "Background stipple mask"
8491 #~ msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
8492
8493 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
8494 #~ msgstr ""
8495 #~ "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
8496
8497 #~ msgid "Foreground stipple mask"
8498 #~ msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
8499
8500 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
8501 #~ msgstr ""
8502 #~ "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
8503
8504 #~ msgid "Background stipple set"
8505 #~ msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
8506
8507 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
8508 #~ msgstr "ह्या टैगचा  पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
8509
8510 #~ msgid "Foreground stipple set"
8511 #~ msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
8512
8513 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
8514 #~ msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
8515
8516 #~ msgid "Row Ending details"
8517 #~ msgstr "ओळी समाप्ति करीताचे तपशील"
8518
8519 #~ msgid "Enable extended row background theming"
8520 #~ msgstr "विस्तारीत ओळीकरीता पार्श्वभूमी सुत्रयोजना कार्यान्वीत करा"
8521
8522 #~ msgid "Draw Border"
8523 #~ msgstr "टॅबची सीमा"
8524
8525 #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
8526 #~ msgstr "नियंत्रण घटकाच्या बाहेरील कक्षाचे आकार"
8527
8528 #~ msgid "Allow Shrink"
8529 #~ msgstr "आकुंचित करावे"
8530
8531 #~ msgid ""
8532 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
8533 #~ "the time a bad idea"
8534 #~ msgstr ""
8535 #~ "खरे असल्यास, चौकटला किमान आकार नाही. याला खरे निश्चित करणे म्हणजे 99% चुकीचा "
8536 #~ "विचार करण्याजोगी आहे"
8537
8538 #~ msgid "Allow Grow"
8539 #~ msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
8540
8541 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
8542 #~ msgstr "खरे असल्यास, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
8543
8544 #~ msgid "Enable arrow keys"
8545 #~ msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
8546
8547 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
8548 #~ msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
8549
8550 #~ msgid "Always enable arrows"
8551 #~ msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
8552
8553 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
8554 #~ msgstr "गुणधर्म वापरणीत नाही, दुर्लक्ष केले"
8555
8556 #~ msgid "Case sensitive"
8557 #~ msgstr "संवेदनशील "
8558
8559 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
8560 #~ msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
8561
8562 #~ msgid "Allow empty"
8563 #~ msgstr "रिकामे करा"
8564
8565 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
8566 #~ msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
8567
8568 #~ msgid "Value in list"
8569 #~ msgstr "सूचीमधील मूल्य"
8570
8571 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
8572 #~ msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
8573
8574 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
8575 #~ msgstr "हे वळण एकमार्ग, स्पलाईन इंटरपोलेट, किंवा मुक्त-स्थितीचे आहे का"
8576
8577 #~ msgid "Minimum X"
8578 #~ msgstr "किमान x"
8579
8580 #~ msgid "Maximum X"
8581 #~ msgstr "कमाल x"
8582
8583 #~ msgid "Maximum possible X value"
8584 #~ msgstr "कमाल संभाव्य X मुल्य"
8585
8586 #~ msgid "Minimum Y"
8587 #~ msgstr " किमान y"
8588
8589 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
8590 #~ msgstr "y चे किमान मूल्य"
8591
8592 #~ msgid "Maximum Y"
8593 #~ msgstr "कमाल y"
8594
8595 #~ msgid "File System Backend"
8596 #~ msgstr "फाइल पध्दती प्रतिकृती"
8597
8598 #~ msgid "Name of file system backend to use"
8599 #~ msgstr "वापरण्याजोगी फाइल प्रणाली प्रतिकृतीचे नाव"
8600
8601 #~ msgid "The currently selected filename"
8602 #~ msgstr "सद्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
8603
8604 #~ msgid "Show file operations"
8605 #~ msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
8606
8607 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
8608 #~ msgstr "फाइलं निर्माण/अदलाबदल करण्याकरीताचे बटणे प्रदर्शित करायचे का"
8609
8610 #~ msgid "Tab Border"
8611 #~ msgstr "टॅबची सीमा"
8612
8613 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
8614 #~ msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
8615
8616 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
8617 #~ msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
8618
8619 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
8620 #~ msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
8621
8622 #~ msgid "Vertical Tab Border"
8623 #~ msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
8624
8625 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
8626 #~ msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
8627
8628 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
8629 #~ msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
8630
8631 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
8632 #~ msgstr "टॅब ओढा व टाकण्याकरीता गट ID"
8633
8634 #~ msgid "User Data"
8635 #~ msgstr "वापरकर्ता माहिती"
8636
8637 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
8638 #~ msgstr "अपरिचीत वापरकर्ता माहितीविषयक पॉईंटर"
8639
8640 #~ msgid "The menu of options"
8641 #~ msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
8642
8643 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
8644 #~ msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा  आकार"
8645
8646 #~ msgid "Spacing around indicator"
8647 #~ msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
8648
8649 #~ msgid ""
8650 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
8651 #~ msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
8652
8653 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
8654 #~ msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
8655
8656 #~ msgid "Bar style"
8657 #~ msgstr "पट्टीची शैली"
8658
8659 #~ msgid ""
8660 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
8661 #~ msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
8662
8663 #~ msgid "Activity Step"
8664 #~ msgstr "क्रियाक्रम"
8665
8666 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
8667 #~ msgstr ""
8668 #~ "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
8669 #~ "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
8670
8671 #~ msgid "Activity Blocks"
8672 #~ msgstr "क्रियेचे भाग"
8673
8674 #~ msgid ""
8675 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
8676 #~ "mode (Deprecated)"
8677 #~ msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
8678
8679 #~ msgid "Discrete Blocks"
8680 #~ msgstr "सुटे भाग"
8681
8682 #~ msgid ""
8683 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
8684 #~ "discrete style)"
8685 #~ msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
8686
8687 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
8688 #~ msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
8689
8690 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
8691 #~ msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
8692
8693 #~ msgid "Line Wrap"
8694 #~ msgstr "ओळी आच्छादन करा"
8695
8696 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
8697 #~ msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
8698
8699 #~ msgid "Word Wrap"
8700 #~ msgstr "शब्द आच्छादन"
8701
8702 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
8703 #~ msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
8704
8705 #~ msgid "Tooltips"
8706 #~ msgstr "टूलटिप"
8707
8708 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
8709 #~ msgstr "साधनपट्टीतील टूलटिप सक्रीय असायला हवी किंवा नाही"