1 # translation of gtk+.mr.po to
2 # Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
3 # First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
4 # Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004
8 "Project-Id-Version: gtk+.mr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:59+0530\n"
12 "Last-Translator: Jitendra Shah <jitendras@vsnl.com>\n"
13 "Language-Team: Marathi <www.indictrans.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
20 msgid "Number of Channels"
23 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
29 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
33 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
50 msgid "Bits per Sample"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
56 msgid "The number of bits per sample"
57 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
59 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
89 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
97 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
100 # gtk/gtkbutton.c:265
101 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
103 msgid "Default Display"
104 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
106 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
107 msgid "The default display for GDK"
110 # gtk/gtkinputdialog.c:246
111 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
115 # gtk/gtktreeview.c:515
116 #: gdk/gdkpango.c:547
118 msgid "the GdkScreen for the renderer"
119 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
121 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
122 #: gdk/gdkscreen.c:74
125 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
127 # gtk/gtksettings.c:216
128 #: gdk/gdkscreen.c:75
130 msgid "The default font options for the screen"
131 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
133 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
134 #: gdk/gdkscreen.c:82
136 msgid "Font resolution"
137 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
140 #: gdk/gdkscreen.c:83
142 msgid "The resolution for fonts on the screen"
143 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
145 # gtk/gtktexttag.c:199
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
153 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
154 "g_get_application_name()"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
158 msgid "Program version"
161 # gtk/gtktoolbar.c:225
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
164 msgid "The version of the program"
165 msgstr "टूलबारची दिशा"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
168 msgid "Copyright string"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
172 msgid "Copyright information for the program"
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
178 msgid "Comments string"
179 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
182 msgid "Comments about the program"
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
190 msgid "The URL for the link to the website of the program"
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
194 msgid "Website label"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
199 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
200 "defaults to the URL"
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
207 # gtk/gtktoolbar.c:225
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
210 msgid "List of authors of the program"
211 msgstr "टूलबारची दिशा"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
218 msgid "List of people documenting the program"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
226 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
230 msgid "Translator credits"
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
235 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
244 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
245 "gtk_window_get_default_icon_list()"
248 # gtk/gtksettings.c:215
249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
251 msgid "Logo Icon Name"
254 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
255 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
258 # gtk/gtktexttag.c:608
259 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
262 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
264 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
265 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
267 msgid "Whether to wrap the license text."
268 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
270 # gtk/gtkaccellabel.c:136
271 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
272 msgid "Accelerator Closure"
273 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
275 # gtk/gtkaccellabel.c:137
276 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
277 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
278 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
280 # gtk/gtkaccellabel.c:143
281 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
282 msgid "Accelerator Widget"
283 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
285 # gtk/gtkaccellabel.c:144
286 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
287 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
288 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
290 # gtk/gtksettings.c:215
291 #: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
296 #: gtk/gtkaction.c:192
297 msgid "A unique name for the action."
300 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
301 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
302 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
306 #: gtk/gtkaction.c:200
307 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
310 # gtk/gtknotebook.c:406
311 #: gtk/gtkaction.c:207
316 #: gtk/gtkaction.c:208
317 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
320 #: gtk/gtkaction.c:214
324 #: gtk/gtkaction.c:215
325 msgid "A tooltip for this action."
329 #: gtk/gtkaction.c:221
334 # gtk/gtkfontsel.c:203
335 #: gtk/gtkaction.c:222
337 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
338 msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
340 # gtk/gtksettings.c:215
341 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
342 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
347 # gtk/gtkwidget.c:391
348 #: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
349 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
351 msgid "The name of the icon from the icon theme"
352 msgstr "विडगेटचे नाव"
354 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
355 msgid "Visible when horizontal"
358 #: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
360 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
364 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
365 #: gtk/gtkaction.c:262
367 msgid "Visible when overflown"
370 #: gtk/gtkaction.c:263
372 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
376 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
377 msgid "Visible when vertical"
380 #: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
382 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
386 #: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
390 #: gtk/gtkaction.c:279
392 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
393 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
396 #: gtk/gtkaction.c:287
397 msgid "Hide if empty"
400 #: gtk/gtkaction.c:288
401 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
404 # gtk/gtkwidget.c:430
405 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
406 #: gtk/gtkwidget.c:458
410 # gtk/gtkwidget.c:424
411 #: gtk/gtkaction.c:295
413 msgid "Whether the action is enabled."
414 msgstr "विडगेट दिसतो का"
416 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
417 #: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
418 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
422 # gtk/gtkwidget.c:424
423 #: gtk/gtkaction.c:302
425 msgid "Whether the action is visible."
426 msgstr "विडगेट दिसतो का"
428 # gtk/gtkdialog.c:169
429 #: gtk/gtkaction.c:308
432 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
434 #: gtk/gtkaction.c:309
436 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
440 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
441 msgid "A name for the action group."
444 # gtk/gtkwidget.c:424
445 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
447 msgid "Whether the action group is enabled."
448 msgstr "विडगेट दिसतो का"
450 # gtk/gtkwidget.c:424
451 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
453 msgid "Whether the action group is visible."
454 msgstr "विडगेट दिसतो का"
456 # gtk/gtkspinbutton.c:298
457 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
458 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
462 # gtk/gtkwidget.c:391
463 #: gtk/gtkadjustment.c:87
465 msgid "The value of the adjustment"
466 msgstr "विडगेटचे नाव"
469 #: gtk/gtkadjustment.c:103
471 msgid "Minimum Value"
474 # gtk/gtkwidget.c:391
475 #: gtk/gtkadjustment.c:104
477 msgid "The minimum value of the adjustment"
478 msgstr "विडगेटचे नाव"
481 #: gtk/gtkadjustment.c:123
483 msgid "Maximum Value"
486 # gtk/gtkwidget.c:391
487 #: gtk/gtkadjustment.c:124
489 msgid "The maximum value of the adjustment"
490 msgstr "विडगेटचे नाव"
492 # gtk/gtkinputdialog.c:246
493 #: gtk/gtkadjustment.c:140
495 msgid "Step Increment"
499 #: gtk/gtkadjustment.c:141
501 msgid "The step increment of the adjustment"
502 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
504 #: gtk/gtkadjustment.c:157
505 msgid "Page Increment"
509 #: gtk/gtkadjustment.c:158
511 msgid "The page increment of the adjustment"
512 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
515 #: gtk/gtkadjustment.c:177
520 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
521 #: gtk/gtkadjustment.c:178
523 msgid "The page size of the adjustment"
524 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
526 # gtk/gtkalignment.c:102
527 #: gtk/gtkalignment.c:92
528 msgid "Horizontal alignment"
529 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
531 # gtk/gtkalignment.c:103
532 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
534 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
536 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० डावीकडे, १.० उजवीकडे घेता येते"
538 # gtk/gtkalignment.c:112
539 #: gtk/gtkalignment.c:102
540 msgid "Vertical alignment"
541 msgstr "ओळींची उभी रचना"
543 # gtk/gtkalignment.c:113
544 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
546 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
548 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० वर, १.०खाली घेता येते"
550 # gtk/gtkalignment.c:121
551 #: gtk/gtkalignment.c:111
552 msgid "Horizontal scale"
553 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
555 # gtk/gtkalignment.c:122
556 #: gtk/gtkalignment.c:112
558 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
559 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
561 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. ०.० "
564 # gtk/gtkalignment.c:130
565 #: gtk/gtkalignment.c:120
566 msgid "Vertical scale"
567 msgstr "ओळींची उभी रचना "
569 # gtk/gtkalignment.c:131
570 #: gtk/gtkalignment.c:121
572 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
573 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
575 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. ०.० "
578 #: gtk/gtkalignment.c:138
582 # gtk/gtkwidget.c:391
583 #: gtk/gtkalignment.c:139
585 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
586 msgstr "विडगेटचे नाव"
588 # gtk/gtkdialog.c:160
589 #: gtk/gtkalignment.c:155
591 msgid "Bottom Padding"
592 msgstr "बटणांमधील अंतर"
595 #: gtk/gtkalignment.c:156
597 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
598 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
600 # gtk/gtktextview.c:594
601 #: gtk/gtkalignment.c:172
604 msgstr "डावीकडील समास"
607 #: gtk/gtkalignment.c:173
609 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
610 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
612 # gtk/gtktextview.c:604
613 #: gtk/gtkalignment.c:189
615 msgid "Right Padding"
616 msgstr "उजवीकडील समास"
619 #: gtk/gtkalignment.c:190
621 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
622 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
626 msgid "Arrow direction"
631 msgid "The direction the arrow should point"
641 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
642 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
644 # gtk/gtkaspectframe.c:107
645 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
646 msgid "Horizontal Alignment"
647 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
649 # gtk/gtkaspectframe.c:108
650 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
651 msgid "X alignment of the child"
654 # gtk/gtkaspectframe.c:114
655 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
656 msgid "Vertical Alignment"
657 msgstr "ओळींची उभी रचना"
659 # gtk/gtkaspectframe.c:115
660 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
661 msgid "Y alignment of the child"
664 # gtk/gtkaspectframe.c:121
665 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
669 # gtk/gtkaspectframe.c:122
670 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
671 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
672 msgstr "जर उपरचनेचे अनुकरण चुक करायचे नसेल तर हे गुणोत्तर वापरा"
674 # gtk/gtkaspectframe.c:128
675 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
677 msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
679 # gtk/gtkaspectframe.c:129
680 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
681 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
682 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
686 msgid "Minimum child width"
687 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
691 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
692 msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी "
696 msgid "Minimum child height"
697 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
701 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
702 msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
706 msgid "Child internal width padding"
707 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
711 msgid "Amount to increase child's size on either side"
712 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
716 msgid "Child internal height padding"
717 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
721 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
722 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
732 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
733 "edge, start and end"
734 msgstr "बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
745 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
748 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
751 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:633
752 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
754 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
759 msgid "The amount of space between children"
760 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
762 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
763 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:596 gtk/gtktable.c:165
764 #: gtk/gtktoolbar.c:572
771 msgid "Whether the children should all be the same size"
772 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
774 # gtk/gtkpreview.c:129
775 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
776 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
783 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
784 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
794 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
803 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
806 # gtk/gtktoolbar.c:260
810 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
812 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:649
814 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
815 "start or end of the parent"
818 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
819 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:627 gtk/gtkpaned.c:216
820 #: gtk/gtkruler.c:110
824 # gtk/gtknotebook.c:363
825 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:628
827 msgid "The index of the child in the parent"
828 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
830 # gtk/gtkbutton.c:190
831 #: gtk/gtkbutton.c:200
834 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
836 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
838 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
839 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
840 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
841 msgid "Use underline"
842 msgstr "अधोरेखीत करा "
844 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
845 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
847 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
848 "for the mnemonic accelerator key"
849 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
851 # gtk/gtkbutton.c:205
852 #: gtk/gtkbutton.c:215
854 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
856 # gtk/gtkbutton.c:206
857 #: gtk/gtkbutton.c:216
859 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
861 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
863 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
864 msgid "Focus on click"
868 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
870 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
871 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
873 # gtk/gtkbutton.c:213
874 #: gtk/gtkbutton.c:231
875 msgid "Border relief"
876 msgstr "सीमा मुक्त करा"
878 # gtk/gtkbutton.c:214
879 #: gtk/gtkbutton.c:232
881 msgid "The border relief style"
882 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली."
884 # gtk/gtkalignment.c:102
885 #: gtk/gtkbutton.c:249
887 msgid "Horizontal alignment for child"
888 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
890 # gtk/gtkalignment.c:112
891 #: gtk/gtkbutton.c:268
893 msgid "Vertical alignment for child"
894 msgstr "ओळींची उभी रचना"
896 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
897 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
899 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
901 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
902 #: gtk/gtkbutton.c:286
904 msgid "Child widget to appear next to the button text"
905 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
907 # gtk/gtkhandlebox.c:201
908 #: gtk/gtkbutton.c:300
910 msgid "Image position"
911 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
913 # gtk/gtkhandlebox.c:202
914 #: gtk/gtkbutton.c:301
916 msgid "The position of the image relative to the text"
917 msgstr "उपचित्रातील विडगेटनुसार हाताळण्याची स्थिति"
919 # gtk/gtkbutton.c:265
920 #: gtk/gtkbutton.c:410
921 msgid "Default Spacing"
922 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
924 # gtk/gtkbutton.c:266
925 #: gtk/gtkbutton.c:411
926 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
927 msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
929 # gtk/gtkbutton.c:272
930 #: gtk/gtkbutton.c:417
931 msgid "Default Outside Spacing"
932 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
934 # gtk/gtkbutton.c:273
935 #: gtk/gtkbutton.c:418
937 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
939 msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
941 # gtk/gtkbutton.c:278
942 #: gtk/gtkbutton.c:423
943 msgid "Child X Displacement"
944 msgstr "X उपरचना काढणे"
946 # gtk/gtkbutton.c:279
947 #: gtk/gtkbutton.c:424
949 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
950 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
952 # gtk/gtkbutton.c:286
953 #: gtk/gtkbutton.c:431
954 msgid "Child Y Displacement"
955 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
957 # gtk/gtkbutton.c:287
958 #: gtk/gtkbutton.c:432
960 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
961 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
963 # gtk/gtkwidget.c:451
964 #: gtk/gtkbutton.c:448
966 msgid "Displace focus"
967 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
969 #: gtk/gtkbutton.c:449
971 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
975 # gtk/gtknotebook.c:379
976 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtkentry.c:857
981 #: gtk/gtkbutton.c:463
982 msgid "Border between button edges and child."
986 #: gtk/gtkbutton.c:476
988 msgid "Image spacing"
989 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
991 #: gtk/gtkbutton.c:477
992 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
995 #: gtk/gtkbutton.c:485
996 msgid "Show button images"
999 # gtk/gtknotebook.c:407
1000 #: gtk/gtkbutton.c:486
1002 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1003 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
1005 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:419
1011 # gtk/gtkfilesel.c:537
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:420
1014 msgid "The selected year"
1015 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
1017 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1018 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:426
1022 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:427
1025 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:433
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:434
1034 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1035 "currently selected day)"
1038 # gtk/gtktable.c:174
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:448
1041 msgid "Show Heading"
1042 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:449
1045 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1048 # gtk/gtknotebook.c:406
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:463
1051 msgid "Show Day Names"
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:464
1055 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:477
1059 msgid "No Month Change"
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:478
1063 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1066 #: gtk/gtkcalendar.c:492
1067 msgid "Show Week Numbers"
1070 #: gtk/gtkcalendar.c:493
1071 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1074 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1079 # gtk/gtkcellrenderer.c:104
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1081 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1082 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
1084 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1087 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
1089 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1091 msgid "Display the cell"
1094 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1097 msgid "Display the cell sensitive"
1100 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1103 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
1105 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1109 msgstr "ही ओळ x दिशेने हलवा"
1111 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1114 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1116 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1120 msgstr "ही ओळ y दिशेने हलवा"
1122 # gtk/gtkcellrenderer.c:144
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1127 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1133 # gtk/gtkcellrenderer.c:155
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1138 # gtk/gtkcellrenderer.c:156
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1144 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1149 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1152 msgid "The fixed width"
1153 msgstr "ठराविक रुंदी"
1155 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1160 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1161 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1163 msgid "The fixed height"
1164 msgstr "ठराविक उंची"
1166 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1169 msgstr "विस्तारक आहे"
1171 # gtk/gtkcellrenderer.c:189
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1174 msgid "Row has children"
1175 msgstr "ओळीमध्ये उपरचना आहेत"
1177 # gtk/gtkcellrenderer.c:198
1178 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1180 msgstr "विस्तारीत आहे"
1182 # gtk/gtkcellrenderer.c:199
1183 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1184 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1185 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1187 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1188 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1190 msgid "Cell background color name"
1191 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1193 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1194 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1196 msgid "Cell background color as a string"
1197 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1199 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1200 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1202 msgid "Cell background color"
1205 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1206 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1208 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1209 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1211 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1212 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1214 msgid "Cell background set"
1215 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1217 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1218 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1220 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1221 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1223 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1224 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1226 msgid "Accelerator key"
1227 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1229 # gtk/gtkwidget.c:391
1230 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1232 msgid "The keyval of the accelerator"
1233 msgstr "विडगेटचे नाव"
1235 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1236 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1238 msgid "Accelerator modifiers"
1239 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1241 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1242 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1245 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1246 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1248 msgid "Accelerator keycode"
1249 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1251 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1252 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1255 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1256 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1258 msgid "Accelerator Mode"
1259 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1261 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
1262 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1264 msgid "The type of accelerators"
1265 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
1267 # gtk/gtksizegroup.c:242
1268 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1273 # gtk/gtktreeview.c:515
1274 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1276 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1277 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
1279 # gtk/gtktreeview.c:586
1280 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1283 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
1285 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1286 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1289 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1293 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1294 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1297 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1298 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1299 msgid "Pixbuf Object"
1300 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
1302 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1305 msgid "The pixbuf to render"
1306 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून दाखविण्याचे बिंदू"
1308 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1309 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1310 msgid "Pixbuf Expander Open"
1311 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1313 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
1314 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1316 msgid "Pixbuf for open expander"
1317 msgstr "उघडलेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
1319 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
1320 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1321 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1322 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1324 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
1325 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1327 msgid "Pixbuf for closed expander"
1328 msgstr "बंद झालेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
1330 # gtk/gtkimage.c:170
1331 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1335 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1336 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1339 # gtk/gtkfontsel.c:333
1340 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1341 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1346 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1347 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1350 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1354 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1355 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1358 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1359 msgid "Follow State"
1362 # gtk/gtknotebook.c:414
1363 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1365 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1366 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
1368 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1369 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1371 msgid "Value of the progress bar"
1372 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
1374 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1375 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1376 #: gtk/gtkentry.c:557 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1377 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1381 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1382 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1384 msgid "Text on the progress bar"
1385 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
1387 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1389 msgid "Text to render"
1390 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1392 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
1395 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
1397 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1399 msgid "Marked up text to render"
1400 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
1402 # gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
1407 # gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
1410 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1411 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
1414 msgid "Single Paragraph Mode"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1418 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1421 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1423 msgid "Background color name"
1424 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1426 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1428 msgid "Background color as a string"
1429 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1431 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1433 msgid "Background color"
1436 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152
1438 msgid "Background color as a GdkColor"
1439 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1441 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
1443 msgid "Foreground color name"
1444 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
1446 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
1448 msgid "Foreground color as a string"
1449 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
1451 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
1453 msgid "Foreground color"
1454 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
1456 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
1458 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1459 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1461 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1462 # gtk/gtktextview.c:568
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtktexttag.c:249
1464 #: gtk/gtktextview.c:548
1466 msgstr "संपादनयोग्य"
1468 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1470 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1471 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
1473 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1474 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1476 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1478 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1480 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
1483 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1484 msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
1486 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
1488 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1489 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
1491 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
1494 msgstr "फोन्ट परिवार"
1496 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
1498 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1499 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1501 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1502 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
1504 #: gtk/gtktexttag.c:289
1506 msgstr "फोन्ट शैली "
1508 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1509 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1511 #: gtk/gtktexttag.c:298
1512 msgid "Font variant"
1513 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
1515 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1516 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1518 #: gtk/gtktexttag.c:307
1520 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
1522 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1523 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
1525 #: gtk/gtktexttag.c:318
1526 msgid "Font stretch"
1527 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
1529 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1530 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
1532 #: gtk/gtktexttag.c:327
1534 msgstr "फोन्टचा आकार"
1536 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
1539 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
1541 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
1543 msgid "Font size in points"
1544 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
1546 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
1549 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
1551 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1553 msgid "Font scaling factor"
1554 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
1556 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
1561 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1564 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1565 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
1567 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
1569 msgid "Strikethrough"
1570 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
1572 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
1574 msgid "Whether to strike through the text"
1575 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
1577 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
1582 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
1584 msgid "Style of underline for this text"
1585 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
1587 # gtk/gtktexttag.c:387
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1594 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1595 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1596 "probably don't need it"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
1605 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1606 "have enough room to display the entire string"
1609 # gtk/gtkentry.c:503
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1611 #: gtk/gtklabel.c:444
1613 msgid "Width In Characters"
1614 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
1617 msgid "The desired width of the label, in characters"
1620 # gtk/gtktexttag.c:484
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
1623 msgstr "आच्छादीत मोड"
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1627 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1628 "have enough room to display the entire string"
1631 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
1637 # gtk/gtkscale.c:174
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
1640 msgid "The width at which the text is wrapped"
1641 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
1643 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1648 # gtk/gtktoolbar.c:234
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
1651 msgid "How to align the lines"
1652 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
1654 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1656 msgid "Background set"
1657 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1659 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1661 msgid "Whether this tag affects the background color"
1662 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1664 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555
1666 msgid "Foreground set"
1667 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
1669 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556
1671 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1672 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
1674 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563
1676 msgid "Editability set"
1677 msgstr "संपादकीय क्षमता"
1679 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564
1681 msgid "Whether this tag affects text editability"
1682 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1684 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567
1686 msgid "Font family set"
1687 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
1689 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568
1691 msgid "Whether this tag affects the font family"
1692 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
1694 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571
1696 msgid "Font style set"
1697 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
1699 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572
1701 msgid "Whether this tag affects the font style"
1702 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1704 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575
1706 msgid "Font variant set"
1707 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
1709 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576
1711 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1712 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1714 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579
1716 msgid "Font weight set"
1717 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
1719 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580
1721 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1722 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1724 # gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583
1726 msgid "Font stretch set"
1727 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
1729 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584
1731 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1732 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1734 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1735 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587
1736 msgid "Font size set"
1737 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
1739 # gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1740 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588
1741 msgid "Whether this tag affects the font size"
1742 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1744 # gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591
1746 msgid "Font scale set"
1747 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
1749 # gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1750 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592
1751 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1752 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1754 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1755 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611
1759 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1760 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1761 msgid "Whether this tag affects the rise"
1762 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1764 # gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1765 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627
1766 msgid "Strikethrough set"
1767 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
1769 # gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1770 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628
1771 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1772 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1774 # gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1775 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635
1776 msgid "Underline set"
1779 # gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1780 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636
1781 msgid "Whether this tag affects underlining"
1782 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1784 # gtk/gtktexttag.c:568
1785 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599
1786 msgid "Language set"
1789 # gtk/gtktexttag.c:569
1790 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600
1791 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1792 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
1794 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1795 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551
1797 msgid "Ellipsize set"
1800 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1801 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552
1803 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1804 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1806 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1807 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1808 msgid "Toggle state"
1809 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
1811 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1812 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1813 msgid "The toggle state of the button"
1814 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1816 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1817 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1819 msgid "Inconsistent state"
1822 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1823 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1825 msgid "The inconsistent state of the button"
1826 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1828 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1829 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1831 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
1833 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1834 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1835 msgid "The toggle button can be activated"
1836 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1838 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1839 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1841 msgstr "रेडियो अवस्था"
1843 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1844 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1845 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1846 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
1848 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1849 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1851 msgid "Indicator size"
1852 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
1854 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
1855 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1856 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1857 msgid "Size of check or radio indicator"
1858 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
1860 # gtk/gtktreeview.c:514
1861 #: gtk/gtkcellview.c:166
1863 msgid "CellView model"
1864 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
1866 # gtk/gtktreeview.c:515
1867 #: gtk/gtkcellview.c:167
1869 msgid "The model for cell view"
1870 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
1872 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1873 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1874 msgid "Indicator Size"
1875 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
1877 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1878 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1879 msgid "Indicator Spacing"
1880 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
1882 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
1883 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1884 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1885 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
1887 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1888 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1889 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1893 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1894 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1896 msgid "Whether the menu item is checked"
1897 msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
1899 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1900 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1901 msgid "Inconsistent"
1904 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1905 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1907 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1908 msgstr "असंगत स्थिति दाखवायची आहे का"
1910 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1911 msgid "Draw as radio menu item"
1914 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1915 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1917 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1918 msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
1920 # gtk/gtklabel.c:294
1921 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1924 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
1926 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1927 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1930 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
1931 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1932 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1936 # gtk/gtkwindow.c:417
1937 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1939 msgid "The title of the color selection dialog"
1940 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
1942 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
1943 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1860
1944 msgid "Current Color"
1945 msgstr "सध्याचा रंग"
1947 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1948 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1950 msgid "The selected color"
1951 msgstr "सध्याचा रंग"
1953 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
1954 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1867
1955 msgid "Current Alpha"
1958 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
1959 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1961 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1962 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
1964 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
1965 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1966 msgid "Has Opacity Control"
1967 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
1969 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
1970 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1971 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1972 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
1974 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
1975 #: gtk/gtkcolorsel.c:1853
1979 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
1980 #: gtk/gtkcolorsel.c:1854
1981 msgid "Whether a palette should be used"
1982 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
1984 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1985 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1986 msgid "The current color"
1987 msgstr "सध्याचा रंग"
1989 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
1990 #: gtk/gtkcolorsel.c:1868
1991 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1992 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
1994 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
1995 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1996 msgid "Custom palette"
1997 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
1999 # gtk/gtkcolorsel.c:1740
2000 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
2001 msgid "Palette to use in the color selector"
2002 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
2004 # gtk/gtkcombo.c:139
2005 #: gtk/gtkcombo.c:143
2006 msgid "Enable arrow keys"
2007 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
2009 # gtk/gtkcombo.c:140
2010 #: gtk/gtkcombo.c:144
2011 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2012 msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
2014 # gtk/gtkcombo.c:146
2015 #: gtk/gtkcombo.c:150
2016 msgid "Always enable arrows"
2017 msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
2019 #: gtk/gtkcombo.c:151
2020 msgid "Obsolete property, ignored"
2023 # gtk/gtkcombo.c:153
2024 #: gtk/gtkcombo.c:157
2025 msgid "Case sensitive"
2028 # gtk/gtkcombo.c:154
2029 #: gtk/gtkcombo.c:158
2030 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2031 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
2033 # gtk/gtkcombo.c:161
2034 #: gtk/gtkcombo.c:165
2038 # gtk/gtkcombo.c:162
2039 #: gtk/gtkcombo.c:166
2040 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2041 msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
2043 # gtk/gtkcombo.c:169
2044 #: gtk/gtkcombo.c:173
2045 msgid "Value in list"
2046 msgstr "सूचीमधील मूल्य"
2048 # gtk/gtkcombo.c:170
2049 #: gtk/gtkcombo.c:174
2050 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2051 msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
2053 #: gtk/gtkcombobox.c:520
2054 msgid "ComboBox model"
2057 # gtk/gtktreeview.c:515
2058 #: gtk/gtkcombobox.c:521
2060 msgid "The model for the combo box"
2061 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2063 #: gtk/gtkcombobox.c:538
2064 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2067 # gtk/gtktable.c:174
2068 #: gtk/gtkcombobox.c:560
2070 msgid "Row span column"
2071 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:561
2074 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2077 # gtk/gtktable.c:183
2078 #: gtk/gtkcombobox.c:582
2080 msgid "Column span column"
2081 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
2083 #: gtk/gtkcombobox.c:583
2084 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2087 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
2088 #: gtk/gtkcombobox.c:603
2093 # gtk/gtkfontsel.c:210
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:604
2096 msgid "The item which is currently active"
2097 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
2099 #: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
2100 msgid "Add tearoffs to menus"
2103 # gtk/gtknotebook.c:435
2104 #: gtk/gtkcombobox.c:624
2106 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2107 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
2109 # gtk/gtkentry.c:480
2110 #: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:506
2114 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
2115 #: gtk/gtkcombobox.c:640
2117 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2118 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
2120 # gtk/gtklabel.c:334
2121 #: gtk/gtkcombobox.c:648
2123 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2124 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
2127 #: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
2128 msgid "Tearoff Title"
2129 msgstr "शिर्षक उडवा"
2132 #: gtk/gtkcombobox.c:664
2135 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2137 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
2139 # gtk/gtkwidget.c:1058
2140 #: gtk/gtkcombobox.c:681
2143 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
2145 # gtk/gtknotebook.c:414
2146 #: gtk/gtkcombobox.c:682
2148 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2149 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2151 #: gtk/gtkcombobox.c:688
2152 msgid "Appears as list"
2155 #: gtk/gtkcombobox.c:689
2156 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2159 # gtk/gtkcontainer.c:200
2160 #: gtk/gtkcontainer.c:205
2162 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
2164 # gtk/gtkcontainer.c:201
2165 #: gtk/gtkcontainer.c:206
2166 msgid "Specify how resize events are handled"
2167 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
2169 # gtk/gtkcontainer.c:208
2170 #: gtk/gtkcontainer.c:213
2171 msgid "Border width"
2172 msgstr "सीमेची रुंदी"
2174 # gtk/gtkcontainer.c:209
2175 #: gtk/gtkcontainer.c:214
2177 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2178 msgstr "उपचित्राच्या बाजुकडील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
2180 # gtk/gtkcontainer.c:217
2181 #: gtk/gtkcontainer.c:222
2185 # gtk/gtkcontainer.c:218
2186 #: gtk/gtkcontainer.c:223
2188 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2189 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपचित्र जोडण्यासाठी उपयोग होऊ शकतो"
2191 # gtk/gtkcurve.c:121
2192 #: gtk/gtkcurve.c:124
2196 # gtk/gtkcurve.c:122
2197 #: gtk/gtkcurve.c:125
2198 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2201 # gtk/gtkcurve.c:130
2202 #: gtk/gtkcurve.c:132
2206 # gtk/gtkcurve.c:131
2207 #: gtk/gtkcurve.c:133
2208 msgid "Minimum possible value for X"
2209 msgstr "x साठी किमान मूल्य"
2211 # gtk/gtkcurve.c:140
2212 #: gtk/gtkcurve.c:141
2216 # gtk/gtkcurve.c:141
2217 #: gtk/gtkcurve.c:142
2219 msgid "Maximum possible X value"
2220 msgstr "x चे कमाल मुल्य"
2222 # gtk/gtkcurve.c:150
2223 #: gtk/gtkcurve.c:150
2227 # gtk/gtkcurve.c:151
2228 #: gtk/gtkcurve.c:151
2229 msgid "Minimum possible value for Y"
2230 msgstr "y चे किमान मूल्य"
2232 # gtk/gtkcurve.c:160
2233 #: gtk/gtkcurve.c:159
2237 # gtk/gtkcurve.c:161
2238 #: gtk/gtkcurve.c:160
2239 msgid "Maximum possible value for Y"
2240 msgstr "y चे कमाल मूल्य"
2242 # gtk/gtkdialog.c:128
2243 #: gtk/gtkdialog.c:118
2244 msgid "Has separator"
2247 # gtk/gtkdialog.c:129
2248 #: gtk/gtkdialog.c:119
2249 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2250 msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
2252 # gtk/gtkdialog.c:152
2253 #: gtk/gtkdialog.c:144
2254 msgid "Content area border"
2255 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2257 # gtk/gtkdialog.c:153
2258 #: gtk/gtkdialog.c:145
2259 msgid "Width of border around the main dialog area"
2260 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2262 # gtk/gtkdialog.c:160
2263 #: gtk/gtkdialog.c:152
2264 msgid "Button spacing"
2265 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2267 # gtk/gtkdialog.c:161
2268 #: gtk/gtkdialog.c:153
2269 msgid "Spacing between buttons"
2270 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2272 # gtk/gtkdialog.c:169
2273 #: gtk/gtkdialog.c:161
2274 msgid "Action area border"
2275 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2277 # gtk/gtkdialog.c:170
2278 #: gtk/gtkdialog.c:162
2279 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2280 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2282 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
2283 #: gtk/gtkentry.c:461 gtk/gtklabel.c:389
2284 msgid "Cursor Position"
2285 msgstr "कर्सरचे स्थान"
2287 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
2288 #: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtklabel.c:390
2290 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2291 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती."
2293 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2294 #: gtk/gtkentry.c:471 gtk/gtklabel.c:399
2295 msgid "Selection Bound"
2296 msgstr "निर्बंधित निवड"
2298 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
2299 #: gtk/gtkentry.c:472 gtk/gtklabel.c:400
2302 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2303 msgstr "कर्सरद्वारे निवडलेल्या अक्षरांची दूसऱ्या बाजुची स्थिती."
2305 # gtk/gtkentry.c:456
2306 #: gtk/gtkentry.c:482
2307 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2308 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2310 # gtk/gtkentry.c:463
2311 #: gtk/gtkentry.c:489
2312 msgid "Maximum length"
2315 # gtk/gtkentry.c:464
2316 #: gtk/gtkentry.c:490
2318 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2319 msgstr "ह्या नोंदीकरीता कमाल अक्षरसंख्या, कमाल नसेल तर शुन्य"
2321 # gtk/gtkentry.c:472
2322 #: gtk/gtkentry.c:498
2326 # gtk/gtkentry.c:473
2327 #: gtk/gtkentry.c:499
2329 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2332 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराएेवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
2335 # gtk/gtkentry.c:481
2336 #: gtk/gtkentry.c:507
2338 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2339 msgstr "FALSE चा प्रयोग केल्यावर हे नोंदणीपासूनचा बाहेरील उठाव हटवतो."
2341 #: gtk/gtkentry.c:515
2343 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2346 # gtk/gtkentry.c:488
2347 #: gtk/gtkentry.c:522
2348 msgid "Invisible character"
2349 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2351 # gtk/gtkentry.c:489
2352 #: gtk/gtkentry.c:523
2353 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2354 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2356 # gtk/gtkentry.c:496
2357 #: gtk/gtkentry.c:530
2358 msgid "Activates default"
2359 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2361 # gtk/gtkentry.c:497
2362 #: gtk/gtkentry.c:531
2365 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2366 "dialog) when Enter is pressed"
2367 msgstr "Enter बटण दाबून सर्वसाधारण विडगेट कार्यान्वित करायचे का"
2369 # gtk/gtkentry.c:503
2370 #: gtk/gtkentry.c:537
2371 msgid "Width in chars"
2372 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2374 # gtk/gtkentry.c:504
2375 #: gtk/gtkentry.c:538
2377 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2378 msgstr "ह्या नोंदीमधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2380 # gtk/gtkentry.c:513
2381 #: gtk/gtkentry.c:547
2382 msgid "Scroll offset"
2383 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2385 # gtk/gtkentry.c:514
2386 #: gtk/gtkentry.c:548
2387 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2388 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2390 # gtk/gtkentry.c:524
2391 #: gtk/gtkentry.c:558
2392 msgid "The contents of the entry"
2393 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2396 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmisc.c:73
2401 #: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkmisc.c:74
2404 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2406 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा ० (डावीकडून) १ (उजवीकडे)"
2408 # gtk/gtkfilesel.c:551
2409 #: gtk/gtkentry.c:590
2411 msgid "Truncate multiline"
2412 msgstr "बहुसंख्य निवडा"
2414 # gtk/gtkfilesel.c:552
2415 #: gtk/gtkentry.c:591
2417 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2418 msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
2420 #: gtk/gtkentry.c:858
2421 msgid "Border between text and frame."
2424 # gtk/gtkentry.c:728
2425 #: gtk/gtkentry.c:863 gtk/gtklabel.c:620
2426 msgid "Select on focus"
2427 msgstr "दृश्यमान करा"
2429 # gtk/gtkentry.c:729
2430 #: gtk/gtkentry.c:864
2432 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2433 msgstr "मजकुरातील एखादी द्रुश्यमान झालेली नोंद तुम्हाला निवडायची आहे काय."
2435 #: gtk/gtkentry.c:878
2436 msgid "Password Hint Timeout"
2439 #: gtk/gtkentry.c:879
2440 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2443 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2444 msgid "Completion Model"
2447 # gtk/gtktreeview.c:515
2448 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2450 msgid "The model to find matches in"
2451 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2453 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2454 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2456 msgid "Minimum Key Length"
2457 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
2459 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2460 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2463 # gtk/gtktreeview.c:586
2464 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:554
2467 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
2469 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2470 msgid "The column of the model containing the strings."
2473 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2474 msgid "Inline completion"
2477 # gtk/gtknotebook.c:414
2478 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2480 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2481 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2483 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2484 msgid "Popup completion"
2487 # gtk/gtknotebook.c:414
2488 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2490 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2491 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2493 # gtk/gtkwidget.c:1058
2494 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2496 msgid "Popup set width"
2497 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
2499 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2500 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2503 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2504 msgid "Popup single match"
2507 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2508 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2511 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
2512 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2514 msgid "Visible Window"
2517 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2519 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2523 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2524 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2527 msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
2529 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2531 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2532 "child widget as opposed to below it."
2535 # gtk/gtkpreview.c:129
2536 #: gtk/gtkexpander.c:177
2539 msgstr "विस्तार करा"
2541 # gtk/gtkwidget.c:459
2542 #: gtk/gtkexpander.c:178
2544 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2545 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
2547 # gtk/gtkframe.c:126
2548 #: gtk/gtkexpander.c:186
2550 msgid "Text of the expander's label"
2551 msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
2553 # gtk/gtklabel.c:294
2554 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2556 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2558 # gtk/gtklabel.c:295
2559 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2561 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2562 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे , Pango-Parse_markup() बघा."
2564 #: gtk/gtkexpander.c:210
2565 msgid "Space to put between the label and the child"
2568 # gtk/gtkframe.c:169
2569 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2570 msgid "Label widget"
2571 msgstr "लेबल विडगेट"
2573 # gtk/gtkframe.c:170
2574 #: gtk/gtkexpander.c:220
2576 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2577 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा."
2579 # gtk/gtktreeview.c:600
2580 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2581 msgid "Expander Size"
2582 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2584 # gtk/gtktreeview.c:601
2585 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2587 msgid "Size of the expander arrow"
2588 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
2590 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
2591 #: gtk/gtkexpander.c:236
2593 msgid "Spacing around expander arrow"
2594 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
2596 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2597 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2602 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2603 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2606 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2607 msgid "File System Backend"
2610 # gtk/gtksettings.c:216
2611 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2613 msgid "Name of file system backend to use"
2614 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
2616 # gtk/gtkfilesel.c:742
2617 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2622 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2623 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2626 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2630 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2631 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2634 # gtk/gtkfontsel.c:216
2635 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2637 msgid "Preview widget"
2638 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2640 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2641 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2644 # gtk/gtkfontsel.c:216
2645 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2647 msgid "Preview Widget Active"
2648 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2650 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2652 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2655 # gtk/gtkfontsel.c:216
2656 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2658 msgid "Use Preview Label"
2659 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2661 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2662 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2665 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2666 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2668 msgid "Extra widget"
2669 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
2671 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2672 msgid "Application supplied widget for extra options."
2675 # gtk/gtkfilesel.c:551
2676 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2678 msgid "Select Multiple"
2679 msgstr "बहुसंख्य निवडा"
2681 # gtk/gtkfilesel.c:552
2682 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2684 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2685 msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
2687 # gtk/gtknotebook.c:413
2688 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2693 # gtk/gtkfilesel.c:544
2694 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2696 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2697 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
2699 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2700 msgid "Do overwrite confirmation"
2703 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2705 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2706 "dialog if necessary."
2709 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2713 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2714 msgid "The file chooser dialog to use."
2717 # gtk/gtkwindow.c:417
2718 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2720 msgid "The title of the file chooser dialog."
2721 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2723 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2724 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:613
2728 msgid "Default file chooser backend"
2731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
2732 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2735 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
2736 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2737 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2741 # gtk/gtkfilesel.c:537
2742 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2744 msgid "The currently selected filename"
2745 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2747 # gtk/gtkfilesel.c:543
2748 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2749 msgid "Show file operations"
2750 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2752 # gtk/gtkfilesel.c:544
2753 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2755 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2756 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
2758 # gtk/gtkstock.c:278
2759 #: gtk/gtkfilesystem.c:389
2762 msgstr "रद्द करा(_C)"
2764 #: gtk/gtkfilesystem.c:390
2765 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2768 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
2769 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2773 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
2774 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2775 msgid "X position of child widget"
2776 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
2778 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
2779 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2783 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
2784 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2785 msgid "Y position of child widget"
2786 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
2788 # gtk/gtkwindow.c:417
2789 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2791 msgid "The title of the font selection dialog"
2792 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2794 # gtk/gtkfontsel.c:202
2795 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2797 msgstr "फोन्टचे नाव"
2799 # gtk/gtkwidget.c:391
2800 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2802 msgid "The name of the selected font"
2803 msgstr "विडगेटचे नाव"
2805 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2809 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2810 msgid "Use font in label"
2813 # gtk/gtklabel.c:334
2814 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2816 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2817 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
2819 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2820 msgid "Use size in label"
2823 # gtk/gtklabel.c:334
2824 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2826 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2827 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
2829 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2830 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2831 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2834 msgstr "छाये प्रमाणे"
2836 # gtk/gtkprogress.c:131
2837 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2839 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2840 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
2842 # gtk/gtkprogress.c:130
2843 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2846 msgstr "मजकुर दाखवा"
2848 # gtk/gtkprogress.c:131
2849 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2851 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2852 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
2854 # gtk/gtkfontsel.c:203
2855 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2857 msgid "The X string that represents this font"
2858 msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
2860 # gtk/gtkfontsel.c:210
2861 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2863 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2864 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
2866 # gtk/gtkfontsel.c:216
2867 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2868 msgid "Preview text"
2869 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2871 # gtk/gtkfontsel.c:217
2872 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2874 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2875 msgstr "निवडलेला फोन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित होणारा मजकुर"
2877 # gtk/gtkframe.c:126
2878 #: gtk/gtkframe.c:96
2880 msgid "Text of the frame's label"
2881 msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
2883 # gtk/gtkframe.c:133
2884 #: gtk/gtkframe.c:103
2885 msgid "Label xalign"
2886 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
2888 # gtk/gtkframe.c:134
2889 #: gtk/gtkframe.c:104
2891 msgid "The horizontal alignment of the label"
2892 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति"
2894 # gtk/gtkframe.c:143
2895 #: gtk/gtkframe.c:112
2896 msgid "Label yalign"
2897 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
2899 # gtk/gtkframe.c:144
2900 #: gtk/gtkframe.c:113
2902 msgid "The vertical alignment of the label"
2903 msgstr "लेबलची उभी स्थिती."
2905 # gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
2906 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2908 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2909 msgstr "गुणधर्म या स्थानासाठी छायाकृतीचा (shadow type) प्रयोग करा"
2911 # gtk/gtkframe.c:160
2912 #: gtk/gtkframe.c:128
2913 msgid "Frame shadow"
2914 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
2916 # gtk/gtkframe.c:161
2917 #: gtk/gtkframe.c:129
2919 msgid "Appearance of the frame border"
2920 msgstr "चौकटीच्या सीमेची रचना"
2922 # gtk/gtkframe.c:170
2923 #: gtk/gtkframe.c:138
2925 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2926 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा."
2928 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2929 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2930 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2931 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2933 msgstr "छाये प्रमाणे"
2935 # gtk/gtkhandlebox.c:193
2936 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2938 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2939 msgstr "कन्टेनर सभोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
2941 # gtk/gtkhandlebox.c:201
2942 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2943 msgid "Handle position"
2944 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
2946 # gtk/gtkhandlebox.c:202
2947 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2949 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2950 msgstr "उपचित्रातील विडगेटनुसार हाताळण्याची स्थिति"
2952 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2953 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2955 msgstr "कोपरे जुळवा"
2957 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2959 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2963 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2964 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2966 msgid "Snap edge set"
2967 msgstr "कोपरे जुळवा"
2969 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2971 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2975 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2976 #: gtk/gtkiconview.c:517
2978 msgid "Selection mode"
2979 msgstr "निर्बंधित निवड"
2981 # gtk/gtkfilesel.c:537
2982 #: gtk/gtkiconview.c:518
2984 msgid "The selection mode"
2985 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2987 # gtk/gtktreeview.c:586
2988 #: gtk/gtkiconview.c:536
2990 msgid "Pixbuf column"
2991 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
2993 #: gtk/gtkiconview.c:537
2994 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2997 #: gtk/gtkiconview.c:555
2998 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3001 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
3002 #: gtk/gtkiconview.c:574
3004 msgid "Markup column"
3005 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
3007 #: gtk/gtkiconview.c:575
3008 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3011 # gtk/gtktreeview.c:514
3012 #: gtk/gtkiconview.c:582
3014 msgid "Icon View Model"
3015 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
3017 # gtk/gtktreeview.c:515
3018 #: gtk/gtkiconview.c:583
3020 msgid "The model for the icon view"
3021 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
3023 # gtk/gtktable.c:166
3024 #: gtk/gtkiconview.c:599
3026 msgid "Number of columns"
3027 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
3029 # gtk/gtkspinbutton.c:256
3030 #: gtk/gtkiconview.c:600
3032 msgid "Number of columns to display"
3033 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
3035 # gtk/gtknotebook.c:380
3036 #: gtk/gtkiconview.c:617
3038 msgid "Width for each item"
3039 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3041 #: gtk/gtkiconview.c:618
3042 msgid "The width used for each item"
3045 #: gtk/gtkiconview.c:634
3046 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3049 # gtk/gtktable.c:174
3050 #: gtk/gtkiconview.c:649
3053 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
3055 #: gtk/gtkiconview.c:650
3056 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3059 # gtk/gtktable.c:183
3060 #: gtk/gtkiconview.c:665
3062 msgid "Column Spacing"
3063 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
3065 #: gtk/gtkiconview.c:666
3066 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3069 # gtk/gtktextview.c:594
3070 #: gtk/gtkiconview.c:681
3073 msgstr "डावीकडील समास"
3075 #: gtk/gtkiconview.c:682
3076 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3079 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
3080 #: gtk/gtkiconview.c:698 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
3081 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
3085 #: gtk/gtkiconview.c:699
3087 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3090 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3091 #: gtk/gtkiconview.c:715 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
3093 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
3095 # gtk/gtktreeview.c:563
3096 #: gtk/gtkiconview.c:716 gtk/gtktreeview.c:598
3097 msgid "View is reorderable"
3098 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
3100 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3101 #: gtk/gtkiconview.c:723
3103 msgid "Selection Box Color"
3104 msgstr "निर्बंधित निवड"
3106 # gtk/gtkwindow.c:417
3107 #: gtk/gtkiconview.c:724
3109 msgid "Color of the selection box"
3110 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
3112 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3113 #: gtk/gtkiconview.c:730
3115 msgid "Selection Box Alpha"
3116 msgstr "निर्बंधित निवड"
3118 # gtk/gtkwindow.c:417
3119 #: gtk/gtkiconview.c:731
3121 msgid "Opacity of the selection box"
3122 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
3124 # gtk/gtkimage.c:129
3125 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
3127 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
3129 # gtk/gtkimage.c:130
3130 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
3132 msgid "A GdkPixbuf to display"
3133 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठी Gdk अक्षरबिंदु"
3135 # gtk/gtkimage.c:137
3136 #: gtk/gtkimage.c:138
3138 msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
3140 # gtk/gtkimage.c:138
3141 #: gtk/gtkimage.c:139
3143 msgid "A GdkPixmap to display"
3144 msgstr "प्रदर्शित करायचा Gdk अक्षरबिंदुचा नकाशा"
3146 # gtk/gtkimage.c:145
3147 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
3151 # gtk/gtkimage.c:146
3152 #: gtk/gtkimage.c:147
3154 msgid "A GdkImage to display"
3155 msgstr "प्रदर्शित करायची Gdk प्रतिमा"
3157 # gtk/gtkimage.c:153
3158 #: gtk/gtkimage.c:154
3162 # gtk/gtkimage.c:154
3163 #: gtk/gtkimage.c:155
3164 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3165 msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
3167 # gtk/gtkimage.c:162
3168 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
3170 msgid "Filename to load and display"
3171 msgstr "सुरुकरण्यासाठी आणि प्रदर्शित करण्यासाठी फाइलचे नाव"
3173 # gtk/gtkimage.c:171
3174 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
3176 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3177 msgstr "ID साठा प्रतिमा प्रदर्शित करण्यासाठी लागणाऱ्या ID प्रतिमेचा साठा"
3179 # gtk/gtkimage.c:178
3180 #: gtk/gtkimage.c:179
3184 # gtk/gtkimage.c:179
3185 #: gtk/gtkimage.c:180
3187 msgid "Icon set to display"
3188 msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
3190 # gtk/gtkimage.c:186
3191 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
3193 msgstr "आइकानचा आकार"
3195 # gtk/gtkimage.c:187
3196 #: gtk/gtkimage.c:188
3198 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3199 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
3201 # gtk/gtkscrollbar.c:85
3202 #: gtk/gtkimage.c:204
3205 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
3207 # gtk/gtkimage.c:187
3208 #: gtk/gtkimage.c:205
3210 msgid "Pixel size to use for named icon"
3211 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
3213 # gtk/gtkimage.c:195
3214 #: gtk/gtkimage.c:213
3218 # gtk/gtkimage.c:196
3219 #: gtk/gtkimage.c:214
3221 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3222 msgstr "गतीचित्र प्रदर्शित करण्यासाठी लागणारे Gdk अक्षरबिंदु संच"
3224 # gtk/gtkimage.c:203
3225 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
3226 msgid "Storage type"
3227 msgstr "संग्रहण प्रकार"
3229 # gtk/gtkimage.c:204
3230 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
3232 msgid "The representation being used for image data"
3233 msgstr "प्रतिमा माहिती वापरण्यासाठीचे प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3235 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
3236 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
3237 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3238 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
3240 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3241 msgid "Show menu images"
3244 # gtk/gtknotebook.c:407
3245 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3247 msgid "Whether images should be shown in menus"
3248 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3250 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
3251 msgid "The screen where this window will be displayed"
3254 # gtk/gtklabel.c:281
3255 #: gtk/gtklabel.c:295
3257 msgid "The text of the label"
3258 msgstr "लेबलवरील मजकुर"
3260 # gtk/gtklabel.c:288
3261 #: gtk/gtklabel.c:302
3263 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3264 msgstr "लेबलवरील मजकुर वाचण्यासाठी लागू होणाऱ्या शैलींची यादी"
3266 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
3267 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
3268 msgid "Justification"
3271 #: gtk/gtklabel.c:324
3273 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3274 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3275 "GtkMisc::xalign for that"
3278 # gtk/gtklabel.c:318
3279 #: gtk/gtklabel.c:332
3283 # gtk/gtklabel.c:319
3284 #: gtk/gtklabel.c:333
3287 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3290 "अक्षर मालिकेतील अक्षरे आणि मजकुरातील अक्षरे यांची स्थिती परस्पर पुरक आहेअधोरेखीत करा."
3292 # gtk/gtklabel.c:326
3293 #: gtk/gtklabel.c:340
3295 msgstr "ओळ कव्हर करा"
3297 # gtk/gtklabel.c:327
3298 #: gtk/gtklabel.c:341
3300 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3301 msgstr "जर मजकुर खुप पसरट होत असेल, तर ओळी कव्हर करा"
3303 # gtk/gtklabel.c:326
3304 #: gtk/gtklabel.c:356
3306 msgid "Line wrap mode"
3307 msgstr "ओळ कव्हर करा"
3309 #: gtk/gtklabel.c:357
3310 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3313 # gtk/gtklabel.c:333
3314 #: gtk/gtklabel.c:364
3316 msgstr "निवडण्याजोगे"
3318 # gtk/gtklabel.c:334
3319 #: gtk/gtklabel.c:365
3321 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3322 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
3324 # gtk/gtklabel.c:340
3325 #: gtk/gtklabel.c:371
3326 msgid "Mnemonic key"
3327 msgstr "निमोनिक बटण"
3329 # gtk/gtklabel.c:341
3330 #: gtk/gtklabel.c:372
3332 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3333 msgstr "ह्या लेबलसाठी हे निमोनिक वेगवर्धक बटण आहे."
3335 # gtk/gtklabel.c:349
3336 #: gtk/gtklabel.c:380
3337 msgid "Mnemonic widget"
3338 msgstr "निमोनिक विजेट"
3340 # gtk/gtklabel.c:350
3341 #: gtk/gtklabel.c:381
3343 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3344 msgstr "लेबलचे निमोनिक बटण दाबल्यावर हा विजेट कार्यान्वित होतो"
3346 #: gtk/gtklabel.c:425
3348 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3349 "enough room to display the entire string"
3352 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3353 #: gtk/gtklabel.c:465
3355 msgid "Single Line Mode"
3356 msgstr "निर्बंधित निवड"
3358 # gtk/gtklabel.c:334
3359 #: gtk/gtklabel.c:466
3361 msgid "Whether the label is in single line mode"
3362 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
3364 #: gtk/gtklabel.c:483
3368 #: gtk/gtklabel.c:484
3369 msgid "Angle at which the label is rotated"
3372 # gtk/gtkentry.c:503
3373 #: gtk/gtklabel.c:504
3375 msgid "Maximum Width In Characters"
3376 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
3378 #: gtk/gtklabel.c:505
3379 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3382 # gtk/gtkentry.c:729
3383 #: gtk/gtklabel.c:621
3385 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3386 msgstr "मजकुरातील एखादी द्रुश्यमान झालेली नोंद तुम्हाला निवडायची आहे काय."
3388 # gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
3389 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3390 msgid "Horizontal adjustment"
3391 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
3393 # gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
3394 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3396 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3397 msgstr "क्षितिजरेषेशी जुळणारी Gtk जुळणी"
3399 # gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
3400 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3401 msgid "Vertical adjustment"
3402 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
3404 # gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3405 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3407 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3408 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणारी Gtk जुळणी"
3410 # gtk/gtklayout.c:634
3411 #: gtk/gtklayout.c:619
3413 msgid "The width of the layout"
3414 msgstr "रचनेची रुंदी"
3416 # gtk/gtklayout.c:643
3417 #: gtk/gtklayout.c:628
3419 msgid "The height of the layout"
3420 msgstr "रचनेची ऊंची"
3423 #: gtk/gtkmenu.c:485
3426 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3428 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
3431 #: gtk/gtkmenu.c:499
3433 msgid "Tearoff State"
3434 msgstr "शिर्षक उडवा"
3437 #: gtk/gtkmenu.c:500
3439 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3440 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
3442 # gtk/gtkalignment.c:112
3443 #: gtk/gtkmenu.c:506
3445 msgid "Vertical Padding"
3446 msgstr "ओळींची उभी रचना"
3449 #: gtk/gtkmenu.c:507
3451 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3452 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3454 # gtk/gtkalignment.c:102
3455 #: gtk/gtkmenu.c:515
3457 msgid "Horizontal Padding"
3458 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
3461 #: gtk/gtkmenu.c:516
3463 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3464 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3466 # gtk/gtkalignment.c:130
3467 #: gtk/gtkmenu.c:524
3469 msgid "Vertical Offset"
3470 msgstr "ओळींची उभी रचना "
3472 #: gtk/gtkmenu.c:525
3474 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3478 # gtk/gtkalignment.c:121
3479 #: gtk/gtkmenu.c:533
3481 msgid "Horizontal Offset"
3482 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
3484 #: gtk/gtkmenu.c:534
3486 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3490 # gtk/gtknotebook.c:413
3491 #: gtk/gtkmenu.c:542
3493 msgid "Double Arrows"
3496 #: gtk/gtkmenu.c:543
3497 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3500 #: gtk/gtkmenu.c:551
3504 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3505 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3508 #: gtk/gtkmenu.c:559
3509 msgid "Right Attach"
3512 #: gtk/gtkmenu.c:560
3513 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3516 #: gtk/gtkmenu.c:567
3520 #: gtk/gtkmenu.c:568
3521 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3524 # gtk/gtkstock.c:290
3525 #: gtk/gtkmenu.c:575
3527 msgid "Bottom Attach"
3528 msgstr "खालच्या भागात(_B)"
3530 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3531 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3535 #: gtk/gtkmenu.c:663
3536 msgid "Can change accelerators"
3537 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
3540 #: gtk/gtkmenu.c:664
3543 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3544 msgstr "मेनूवरील एखादे बटण दाबून मेनुमधील गतीकारके बदलता येईल का?"
3546 #: gtk/gtkmenu.c:669
3547 msgid "Delay before submenus appear"
3550 #: gtk/gtkmenu.c:670
3552 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3555 #: gtk/gtkmenu.c:677
3556 msgid "Delay before hiding a submenu"
3559 #: gtk/gtkmenu.c:678
3561 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3565 # gtk/gtktexttag.c:268
3566 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3568 msgid "Pack direction"
3569 msgstr "मजकुराची दिशा"
3571 # gtk/gtktoolbar.c:225
3572 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3574 msgid "The pack direction of the menubar"
3575 msgstr "टूलबारची दिशा"
3577 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3578 msgid "Child Pack direction"
3581 # gtk/gtktoolbar.c:225
3582 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3584 msgid "The child pack direction of the menubar"
3585 msgstr "टूलबारची दिशा"
3587 # gtk/gtkmenubar.c:152
3588 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3589 msgid "Style of bevel around the menubar"
3590 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
3592 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
3593 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3594 msgid "Internal padding"
3595 msgstr "अंतर्गत भरणी"
3597 # gtk/gtkmenubar.c:160
3598 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3599 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3600 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
3602 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3603 msgid "Delay before drop down menus appear"
3606 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3607 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3610 # gtk/gtkwidget.c:451
3611 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3614 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
3617 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3619 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3620 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
3622 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
3623 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3627 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3628 msgid "The dropdown menu"
3631 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
3632 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
3633 msgid "Image/label border"
3634 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
3636 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
3637 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3638 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3639 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
3641 # gtk/gtkdialog.c:128
3642 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
3644 msgid "Use separator"
3647 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3649 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3652 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
3653 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3654 msgid "Message Type"
3655 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3657 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
3658 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3659 msgid "The type of message"
3660 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3662 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
3663 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
3664 msgid "Message Buttons"
3665 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
3667 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
3668 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3669 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3670 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3672 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
3673 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3675 msgid "The primary text of the message dialog"
3676 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3678 # gtk/gtklabel.c:294
3679 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3682 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
3684 # gtk/gtklabel.c:295
3685 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3687 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3688 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे , Pango-Parse_markup() बघा."
3691 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3693 msgid "Secondary Text"
3696 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
3697 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3699 msgid "The secondary text of the message dialog"
3700 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3702 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3703 msgid "Use Markup in secondary"
3706 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3707 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3710 # gtk/gtksettings.c:180
3711 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3714 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
3723 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3724 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा ० (वरपासून)ते १(खालपर्यंत)"
3734 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3735 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3738 #: gtk/gtkmisc.c:103
3743 #: gtk/gtkmisc.c:104
3745 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3746 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3748 # gtk/gtknotebook.c:362
3749 #: gtk/gtknotebook.c:524
3753 # gtk/gtknotebook.c:363
3754 #: gtk/gtknotebook.c:525
3755 msgid "The index of the current page"
3756 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
3758 # gtk/gtknotebook.c:371
3759 #: gtk/gtknotebook.c:533
3760 msgid "Tab Position"
3763 # gtk/gtknotebook.c:372
3764 #: gtk/gtknotebook.c:534
3765 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3766 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
3768 # gtk/gtknotebook.c:379
3769 #: gtk/gtknotebook.c:541
3773 # gtk/gtknotebook.c:380
3774 #: gtk/gtknotebook.c:542
3775 msgid "Width of the border around the tab labels"
3776 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3778 # gtk/gtknotebook.c:388
3779 #: gtk/gtknotebook.c:550
3780 msgid "Horizontal Tab Border"
3781 msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
3783 # gtk/gtknotebook.c:389
3784 #: gtk/gtknotebook.c:551
3785 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3786 msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
3788 # gtk/gtknotebook.c:397
3789 #: gtk/gtknotebook.c:559
3790 msgid "Vertical Tab Border"
3791 msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
3793 # gtk/gtknotebook.c:398
3794 #: gtk/gtknotebook.c:560
3795 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3796 msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
3798 # gtk/gtknotebook.c:406
3799 #: gtk/gtknotebook.c:568
3803 # gtk/gtknotebook.c:407
3804 #: gtk/gtknotebook.c:569
3805 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3806 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3808 # gtk/gtknotebook.c:413
3809 #: gtk/gtknotebook.c:575
3813 # gtk/gtknotebook.c:414
3814 #: gtk/gtknotebook.c:576
3815 msgid "Whether the border should be shown or not"
3816 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3818 # gtk/gtknotebook.c:420
3819 #: gtk/gtknotebook.c:582
3821 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
3823 # gtk/gtknotebook.c:421
3824 #: gtk/gtknotebook.c:583
3825 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3826 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
3828 # gtk/gtknotebook.c:427
3829 #: gtk/gtknotebook.c:589
3830 msgid "Enable Popup"
3831 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
3833 # gtk/gtknotebook.c:428
3834 #: gtk/gtknotebook.c:590
3836 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3837 "you can use to go to a page"
3839 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
3840 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
3842 # gtk/gtknotebook.c:435
3843 #: gtk/gtknotebook.c:597
3844 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3845 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
3847 #: gtk/gtknotebook.c:603
3851 #: gtk/gtknotebook.c:604
3852 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3855 #: gtk/gtknotebook.c:613
3859 # gtk/gtkprogressbar.c:208
3860 #: gtk/gtknotebook.c:614
3862 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3863 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
3865 #: gtk/gtknotebook.c:620
3869 # gtk/gtkprogressbar.c:208
3870 #: gtk/gtknotebook.c:621
3872 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3873 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
3875 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
3876 #: gtk/gtknotebook.c:634
3881 # gtk/gtknotebook.c:414
3882 #: gtk/gtknotebook.c:635
3884 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3885 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3887 #: gtk/gtknotebook.c:641
3892 #: gtk/gtknotebook.c:642
3894 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3895 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
3897 #: gtk/gtknotebook.c:648
3898 msgid "Tab pack type"
3901 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3902 #: gtk/gtknotebook.c:655
3904 msgid "Tab reorderable"
3905 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
3907 # gtk/gtknotebook.c:414
3908 #: gtk/gtknotebook.c:656
3910 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3911 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3913 # gtk/gtktexttag.c:199
3914 #: gtk/gtknotebook.c:662
3916 msgid "Tab detachable"
3919 # gtk/gtkwidget.c:424
3920 #: gtk/gtknotebook.c:663
3922 msgid "Whether the tab is detachable"
3923 msgstr "विडगेट दिसतो का"
3925 # gtk/gtkscrollbar.c:109
3926 #: gtk/gtknotebook.c:678 gtk/gtkscrollbar.c:83
3927 msgid "Secondary backward stepper"
3928 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
3930 # gtk/gtkscrollbar.c:110
3931 #: gtk/gtknotebook.c:679
3934 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3935 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
3937 # gtk/gtkscrollbar.c:117
3938 #: gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkscrollbar.c:91
3939 msgid "Secondary forward stepper"
3940 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
3942 # gtk/gtkscrollbar.c:118
3943 #: gtk/gtknotebook.c:695
3946 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3947 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
3949 # gtk/gtkscrollbar.c:93
3950 #: gtk/gtknotebook.c:709 gtk/gtkscrollbar.c:67
3951 msgid "Backward stepper"
3952 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
3954 # gtk/gtkscrollbar.c:94
3955 #: gtk/gtknotebook.c:710 gtk/gtkscrollbar.c:68
3956 msgid "Display the standard backward arrow button"
3957 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3959 # gtk/gtkscrollbar.c:101
3960 #: gtk/gtknotebook.c:724 gtk/gtkscrollbar.c:75
3961 msgid "Forward stepper"
3962 msgstr "पुढील पायऱ्या"
3964 # gtk/gtkscrollbar.c:102
3965 #: gtk/gtknotebook.c:725 gtk/gtkscrollbar.c:76
3966 msgid "Display the standard forward arrow button"
3967 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3969 # gtk/gtknotebook.c:379
3970 #: gtk/gtknotebook.c:739
3975 # gtk/gtktreeview.c:601
3976 #: gtk/gtknotebook.c:740
3978 msgid "Size of tab overlap area"
3979 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
3981 #: gtk/gtknotebook.c:755
3982 msgid "Tab curvature"
3985 # gtk/gtktoolbar.c:243
3986 #: gtk/gtknotebook.c:756
3988 msgid "Size of tab curvature"
3989 msgstr "स्पेसरचे आकार"
3991 # gtk/gtklabel.c:294
3992 #: gtk/gtkobject.c:367
3995 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
3997 #: gtk/gtkobject.c:368
3998 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4001 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
4002 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
4003 msgid "The menu of options"
4004 msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
4006 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
4007 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
4008 msgid "Size of dropdown indicator"
4009 msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा आकार"
4011 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
4012 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
4013 msgid "Spacing around indicator"
4014 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
4016 # gtk/gtkpaned.c:209
4017 #: gtk/gtkpaned.c:217
4019 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4020 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (० म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
4022 # gtk/gtkpaned.c:217
4023 #: gtk/gtkpaned.c:225
4024 msgid "Position Set"
4027 # gtk/gtkpaned.c:218
4028 #: gtk/gtkpaned.c:226
4029 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4030 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
4032 # gtk/gtkpaned.c:224
4033 #: gtk/gtkpaned.c:232
4035 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
4037 # gtk/gtkpaned.c:225
4038 #: gtk/gtkpaned.c:233
4039 msgid "Width of handle"
4040 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
4042 # gtk/gtkscale.c:173
4043 #: gtk/gtkpaned.c:249
4045 msgid "Minimal Position"
4046 msgstr "मूल्य स्थिती"
4048 #: gtk/gtkpaned.c:250
4049 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4052 # gtk/gtkscale.c:173
4053 #: gtk/gtkpaned.c:267
4055 msgid "Maximal Position"
4056 msgstr "मूल्य स्थिती"
4058 #: gtk/gtkpaned.c:268
4059 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4062 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
4063 #: gtk/gtkpaned.c:285
4066 msgstr "आकार बदलता येतो"
4068 #: gtk/gtkpaned.c:286
4069 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4072 # gtk/gtkwindow.c:424
4073 #: gtk/gtkpaned.c:301
4076 msgstr "आकुंचित करावे"
4078 #: gtk/gtkpaned.c:302
4079 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4082 # gtk/gtkpreview.c:130
4083 #: gtk/gtkpreview.c:106
4085 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4086 msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
4088 # gtk/gtkbutton.c:265
4089 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
4091 msgid "Default print backend"
4092 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
4094 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
4095 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4098 # gtk/gtksettings.c:216
4099 #: gtk/gtkprinter.c:120
4101 msgid "Name of the printer"
4102 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
4104 # gtk/gtkstock.c:294
4105 #: gtk/gtkprinter.c:126
4110 # gtk/gtktreeview.c:515
4111 #: gtk/gtkprinter.c:127
4113 msgid "Backend for the printer"
4114 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
4116 #: gtk/gtkprinter.c:133
4120 #: gtk/gtkprinter.c:134
4121 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4124 #: gtk/gtkprinter.c:140
4128 #: gtk/gtkprinter.c:141
4129 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4132 #: gtk/gtkprinter.c:147
4133 msgid "Accepts PostScript"
4136 #: gtk/gtkprinter.c:148
4137 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4140 #: gtk/gtkprinter.c:154
4141 msgid "State Message"
4144 #: gtk/gtkprinter.c:155
4145 msgid "String giving the current state of the printer"
4148 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4149 #: gtk/gtkprinter.c:161
4154 # gtk/gtktoolbar.c:225
4155 #: gtk/gtkprinter.c:162
4157 msgid "The location of the printer"
4158 msgstr "टूलबारची दिशा"
4160 # gtk/gtktreeview.c:515
4161 #: gtk/gtkprinter.c:169
4163 msgid "The icon name to use for the printer"
4164 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
4166 #: gtk/gtkprinter.c:175
4170 # gtk/gtktable.c:157
4171 #: gtk/gtkprinter.c:176
4173 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4174 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
4176 # gtk/gtkalignment.c:130
4177 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4179 msgid "Source option"
4180 msgstr "ओळींची उभी रचना "
4182 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4183 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4186 # gtk/gtkwindow.c:417
4187 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4189 msgid "Title of the print job"
4190 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
4192 # gtk/gtkstock.c:313
4193 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4198 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4199 msgid "Printer to print the job to"
4202 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4206 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4207 msgid "Printer settings"
4210 # gtk/gtkruler.c:148
4211 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
4216 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:984
4217 msgid "Track Print Status"
4220 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4222 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4223 "print data has been sent to the printer or print server."
4226 # gtk/gtkwindow.c:476
4227 #: gtk/gtkprintoperation.c:857
4229 msgid "Default Page Setup"
4230 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
4232 #: gtk/gtkprintoperation.c:858
4233 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4236 #: gtk/gtkprintoperation.c:876 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
4237 msgid "Print Settings"
4240 #: gtk/gtkprintoperation.c:877 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
4241 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4244 # gtk/gtksettings.c:215
4245 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
4248 msgstr "फोन्टचे नाव"
4250 #: gtk/gtkprintoperation.c:896
4251 msgid "A string used for identifying the print job."
4254 # gtk/gtktable.c:166
4255 #: gtk/gtkprintoperation.c:919
4257 msgid "Number of Pages"
4258 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
4260 # gtk/gtktable.c:157
4261 #: gtk/gtkprintoperation.c:920
4263 msgid "The number of pages in the document."
4264 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
4266 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
4267 #: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
4269 msgid "Current Page"
4272 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4273 #: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
4275 msgid "The current page in the document"
4276 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
4278 # gtk/gtklabel.c:294
4279 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4281 msgid "Use full page"
4282 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
4284 #: gtk/gtkprintoperation.c:964
4286 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
4287 "and not the corner of the imageable area"
4290 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
4292 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4293 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4296 #: gtk/gtkprintoperation.c:1002
4300 #: gtk/gtkprintoperation.c:1003
4301 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4304 # gtk/gtktable.c:174
4305 #: gtk/gtkprintoperation.c:1020
4308 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
4310 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021
4311 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4314 # gtk/gtktreeview.c:627
4315 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4318 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
4320 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4321 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4324 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
4325 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068 gtk/gtkprintoperation.c:1069
4327 msgid "Export filename"
4330 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4334 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4335 #: gtk/gtkprintoperation.c:1084
4337 msgid "The status of the print operation"
4338 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
4340 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4341 msgid "Status String"
4344 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4345 msgid "A human-readable description of the status"
4348 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
4349 #: gtk/gtkprintoperation.c:1123
4351 msgid "Custom tab label"
4352 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
4354 #: gtk/gtkprintoperation.c:1124
4355 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4358 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
4359 msgid "The GtkPageSetup to use"
4362 # gtk/gtkfilesel.c:537
4363 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
4365 msgid "Selected Printer"
4366 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
4368 # gtk/gtkfontsel.c:210
4369 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
4371 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4372 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
4374 # gtk/gtkprogress.c:122
4375 #: gtk/gtkprogress.c:100
4376 msgid "Activity mode"
4377 msgstr "कार्यपद्धती"
4379 # gtk/gtkprogress.c:123
4380 #: gtk/gtkprogress.c:101
4383 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4384 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4385 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
4387 "हे खरे असेल तर त्याचा अर्थ Gtk Progress हे मूल्य कार्यरत आहे असा असूनकाहीतरी घडते आहे पण "
4388 "त्या कृती पैकी किती कृती पूर्ण झाल्या याची माहीती नसल्याची ती सूचना आहेजेव्हा तुम्ही काही "
4389 "कार्य करू इच्छिता पण त्यासाठी किती वेळ लागेल ते माहीत नाही अशा वेळी याचा उपयोग केला "
4392 # gtk/gtkprogress.c:130
4393 #: gtk/gtkprogress.c:108
4395 msgstr "मजकुर दाखवा"
4397 # gtk/gtkprogress.c:131
4398 #: gtk/gtkprogress.c:109
4399 msgid "Whether the progress is shown as text"
4400 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
4402 # gtk/gtkprogress.c:138
4403 #: gtk/gtkprogress.c:116
4404 msgid "Text x alignment"
4405 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
4407 # gtk/gtkprogress.c:139
4408 #: gtk/gtkprogress.c:117
4411 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
4412 "in the progress widget"
4414 "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची समतल पातळी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
4416 # gtk/gtkprogress.c:147
4417 #: gtk/gtkprogress.c:125
4418 msgid "Text y alignment"
4419 msgstr "मजकुराची y रचना"
4421 # gtk/gtkprogress.c:148
4422 #: gtk/gtkprogress.c:126
4424 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
4425 "in the progress widget"
4426 msgstr "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची उभी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
4428 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
4429 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:204
4433 # gtk/gtkprogressbar.c:132
4434 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
4435 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4436 msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
4438 # gtk/gtkprogressbar.c:140
4439 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
4441 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
4442 msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
4444 # gtk/gtkprogressbar.c:148
4445 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
4447 msgstr "पट्टीची शैली"
4449 # gtk/gtkprogressbar.c:149
4450 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
4451 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4452 msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
4454 # gtk/gtkprogressbar.c:157
4455 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
4456 msgid "Activity Step"
4459 # gtk/gtkprogressbar.c:158
4460 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
4461 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4463 "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
4464 "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
4466 # gtk/gtkprogressbar.c:167
4467 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
4468 msgid "Activity Blocks"
4469 msgstr "क्रियेचे भाग"
4471 # gtk/gtkprogressbar.c:168
4472 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4474 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4476 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
4478 # gtk/gtkprogressbar.c:177
4479 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
4480 msgid "Discrete Blocks"
4483 # gtk/gtkprogressbar.c:178
4484 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4486 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4488 msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
4490 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4491 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4495 # gtk/gtkprogressbar.c:188
4496 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4497 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4498 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
4500 # gtk/gtkprogressbar.c:197
4501 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
4505 # gtk/gtkprogressbar.c:198
4506 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
4507 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4508 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
4510 # gtk/gtkprogressbar.c:208
4511 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
4512 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4513 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4515 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4517 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
4518 "have enough room to display the entire string, if at all"
4521 # gtk/gtksettings.c:180
4522 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4525 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4527 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4529 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4530 "is the current action of its group."
4533 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
4537 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4538 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4541 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
4542 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4544 msgid "The current value"
4545 msgstr "सध्याचा रंग"
4547 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4549 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4553 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4554 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4557 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4558 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4561 # gtk/gtkrange.c:273
4562 #: gtk/gtkrange.c:315
4563 msgid "Update policy"
4564 msgstr "समशोधनाचे धोरण"
4566 # gtk/gtkrange.c:274
4567 #: gtk/gtkrange.c:316
4568 msgid "How the range should be updated on the screen"
4569 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
4571 # gtk/gtkrange.c:283
4572 #: gtk/gtkrange.c:325
4573 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4574 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
4576 # gtk/gtkrange.c:290
4577 #: gtk/gtkrange.c:332
4579 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
4581 # gtk/gtkrange.c:291
4582 #: gtk/gtkrange.c:333
4583 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4584 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
4586 #: gtk/gtkrange.c:340
4587 msgid "Lower stepper sensitivity"
4590 #: gtk/gtkrange.c:341
4592 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4596 #: gtk/gtkrange.c:349
4597 msgid "Upper stepper sensitivity"
4600 #: gtk/gtkrange.c:350
4602 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4606 # gtk/gtkrange.c:297
4607 #: gtk/gtkrange.c:357
4608 msgid "Slider Width"
4609 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
4611 # gtk/gtkrange.c:298
4612 #: gtk/gtkrange.c:358
4613 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4614 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
4616 # gtk/gtkrange.c:305
4617 #: gtk/gtkrange.c:365
4619 msgid "Trough Border"
4622 # gtk/gtkscale.c:191
4623 #: gtk/gtkrange.c:366
4625 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4626 msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
4628 # gtk/gtkrange.c:313
4629 #: gtk/gtkrange.c:373
4630 msgid "Stepper Size"
4633 # gtk/gtkrange.c:314
4634 #: gtk/gtkrange.c:374
4635 msgid "Length of step buttons at ends"
4638 # gtk/gtkrange.c:321
4639 #: gtk/gtkrange.c:389
4640 msgid "Stepper Spacing"
4643 # gtk/gtkrange.c:322
4644 #: gtk/gtkrange.c:390
4645 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4648 # gtk/gtkrange.c:329
4649 #: gtk/gtkrange.c:397
4650 msgid "Arrow X Displacement"
4651 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
4653 # gtk/gtkrange.c:330
4654 #: gtk/gtkrange.c:398
4656 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4657 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4659 # gtk/gtkrange.c:337
4660 #: gtk/gtkrange.c:405
4661 msgid "Arrow Y Displacement"
4662 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
4664 # gtk/gtkrange.c:338
4665 #: gtk/gtkrange.c:406
4667 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4668 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4670 #: gtk/gtkrange.c:414
4671 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4674 #: gtk/gtkrange.c:415
4676 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4677 "IN while they are dragged"
4680 #: gtk/gtkrange.c:426
4681 msgid "Trough Side Details"
4684 #: gtk/gtkrange.c:427
4686 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4687 "with different details"
4690 #: gtk/gtkrange.c:443
4691 msgid "Trough Under Steppers"
4694 #: gtk/gtkrange.c:444
4696 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
4700 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4701 msgid "Recent Manager"
4704 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4705 msgid "The RecentManager object to use"
4708 # gtk/gtkprogress.c:130
4709 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4711 msgid "Show Private"
4712 msgstr "मजकुर दाखवा"
4714 # gtk/gtkfilesel.c:544
4715 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4717 msgid "Whether the private items should be displayed"
4718 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
4720 # gtk/gtknotebook.c:406
4721 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4723 msgid "Show Tooltips"
4726 # gtk/gtknotebook.c:414
4727 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4729 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4730 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
4732 # gtk/gtkimage.c:170
4733 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4738 # gtk/gtknotebook.c:414
4739 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4741 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4742 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
4744 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4745 msgid "Show Not Found"
4748 # gtk/gtkfilesel.c:544
4749 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4751 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4752 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
4754 # gtk/gtkfilesel.c:552
4755 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4757 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4758 msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
4760 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4764 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4765 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4768 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4772 # gtk/gtkspinbutton.c:256
4773 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4775 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4776 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
4778 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4779 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4782 msgstr "छायेप्रमाणे"
4784 # gtk/gtktogglebutton.c:147
4785 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4787 msgid "The sorting order of the items displayed"
4788 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
4790 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4791 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4794 # gtk/gtknotebook.c:406
4795 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208
4797 msgid "Show Numbers"
4800 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
4801 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4803 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4804 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
4806 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4807 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4810 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4812 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4815 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4816 msgid "The size of the recently used resources list"
4819 # gtk/gtkruler.c:118
4820 #: gtk/gtkruler.c:90
4822 msgstr "खालच्या दिशेने"
4824 # gtk/gtkruler.c:119
4825 #: gtk/gtkruler.c:91
4826 msgid "Lower limit of ruler"
4827 msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
4829 # gtk/gtkruler.c:128
4830 #: gtk/gtkruler.c:100
4832 msgstr "वरच्या दिशेने"
4834 # gtk/gtkruler.c:129
4835 #: gtk/gtkruler.c:101
4836 msgid "Upper limit of ruler"
4837 msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
4839 # gtk/gtkruler.c:139
4840 #: gtk/gtkruler.c:111
4841 msgid "Position of mark on the ruler"
4842 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
4844 # gtk/gtkruler.c:148
4845 #: gtk/gtkruler.c:120
4849 # gtk/gtkruler.c:149
4850 #: gtk/gtkruler.c:121
4851 msgid "Maximum size of the ruler"
4852 msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
4854 # gtk/gtkspinbutton.c:273
4855 #: gtk/gtkruler.c:136
4860 # gtk/gtktreeview.c:515
4861 #: gtk/gtkruler.c:137
4863 msgid "The metric used for the ruler"
4864 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
4866 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
4867 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:222
4871 # gtk/gtkscale.c:156
4872 #: gtk/gtkscale.c:143
4873 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4874 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
4876 # gtk/gtkscale.c:165
4877 #: gtk/gtkscale.c:152
4879 msgstr "मूल्य दाखवा"
4881 # gtk/gtkscale.c:166
4882 #: gtk/gtkscale.c:153
4883 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4884 msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
4886 # gtk/gtkscale.c:173
4887 #: gtk/gtkscale.c:160
4888 msgid "Value Position"
4889 msgstr "मूल्य स्थिती"
4891 # gtk/gtkscale.c:174
4892 #: gtk/gtkscale.c:161
4893 msgid "The position in which the current value is displayed"
4894 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
4896 # gtk/gtkscale.c:181
4897 #: gtk/gtkscale.c:168
4898 msgid "Slider Length"
4899 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
4901 # gtk/gtkscale.c:182
4902 #: gtk/gtkscale.c:169
4903 msgid "Length of scale's slider"
4904 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
4906 # gtk/gtkscale.c:190
4907 #: gtk/gtkscale.c:177
4908 msgid "Value spacing"
4909 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
4911 # gtk/gtkscale.c:191
4912 #: gtk/gtkscale.c:178
4914 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4915 msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
4917 # gtk/gtkscrollbar.c:76
4918 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4919 msgid "Minimum Slider Length"
4920 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
4922 # gtk/gtkscrollbar.c:77
4923 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4924 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4925 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
4927 # gtk/gtkscrollbar.c:85
4928 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4929 msgid "Fixed slider size"
4930 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
4932 # gtk/gtkscrollbar.c:86
4933 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4934 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4935 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
4937 # gtk/gtkscrollbar.c:110
4938 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4940 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4941 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4943 # gtk/gtkscrollbar.c:118
4944 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4947 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4948 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4950 # gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
4951 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4952 msgid "Horizontal Adjustment"
4953 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
4955 # gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
4956 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4957 msgid "Vertical Adjustment"
4958 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
4960 # gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4961 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4962 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4963 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
4965 # gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4966 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4967 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4968 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4970 # gtk/gtkscrolledwindow.c:258
4971 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4972 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4973 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
4975 # gtk/gtkscrolledwindow.c:259
4976 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4977 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4978 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4980 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4981 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4982 msgid "Window Placement"
4983 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
4985 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4986 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4989 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4990 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4991 msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
4993 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4994 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4996 msgid "Window Placement Set"
4997 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
4999 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5000 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
5003 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5004 "contents with respect to the scrollbars."
5005 msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
5007 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5008 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
5010 msgstr "छायेप्रमाणे"
5012 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5013 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
5014 msgid "Style of bevel around the contents"
5015 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
5017 # gtk/gtktable.c:183
5018 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
5020 msgid "Scrollbar spacing"
5021 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5023 # gtk/gtkentry.c:514
5024 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
5026 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5027 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
5029 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5030 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
5032 msgid "Scrolled Window Placement"
5033 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
5035 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5036 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
5039 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5040 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5041 msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
5043 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
5047 # gtk/gtktoolbar.c:261
5048 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
5050 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5051 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
5053 # gtk/gtksettings.c:148
5054 #: gtk/gtksettings.c:190
5055 msgid "Double Click Time"
5056 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
5058 # gtk/gtksettings.c:149
5059 #: gtk/gtksettings.c:191
5061 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5062 "click (in milliseconds)"
5064 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
5065 "झाल्याचे नक्की करता येते"
5067 # gtk/gtksettings.c:148
5068 #: gtk/gtksettings.c:198
5070 msgid "Double Click Distance"
5071 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
5073 # gtk/gtksettings.c:149
5074 #: gtk/gtksettings.c:199
5077 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5078 "double click (in pixels)"
5080 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
5081 "झाल्याचे नक्की करता येते"
5083 # gtk/gtksettings.c:156
5084 #: gtk/gtksettings.c:206
5085 msgid "Cursor Blink"
5086 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
5088 # gtk/gtksettings.c:157
5089 #: gtk/gtksettings.c:207
5090 msgid "Whether the cursor should blink"
5091 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
5093 # gtk/gtksettings.c:164
5094 #: gtk/gtksettings.c:214
5095 msgid "Cursor Blink Time"
5096 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
5098 # gtk/gtksettings.c:165
5099 #: gtk/gtksettings.c:215
5100 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
5101 msgstr "मिलीसेकन्दमध्ये कर्सर लुकलुकण्याचे गतीचक्र"
5103 # gtk/gtksettings.c:172
5104 #: gtk/gtksettings.c:222
5105 msgid "Split Cursor"
5106 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
5108 # gtk/gtksettings.c:173
5109 #: gtk/gtksettings.c:223
5111 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5114 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
5116 # gtk/gtksettings.c:180
5117 #: gtk/gtksettings.c:230
5119 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5121 # gtk/gtksettings.c:181
5122 #: gtk/gtksettings.c:231
5123 msgid "Name of theme RC file to load"
5124 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
5126 # gtk/gtksettings.c:180
5127 #: gtk/gtksettings.c:239
5129 msgid "Icon Theme Name"
5130 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5132 # gtk/gtksettings.c:216
5133 #: gtk/gtksettings.c:240
5135 msgid "Name of icon theme to use"
5136 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5138 # gtk/gtksettings.c:180
5139 #: gtk/gtksettings.c:248
5141 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5142 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5144 # gtk/gtksettings.c:216
5145 #: gtk/gtksettings.c:249
5147 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5148 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5150 # gtk/gtksettings.c:188
5151 #: gtk/gtksettings.c:257
5152 msgid "Key Theme Name"
5153 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
5155 # gtk/gtksettings.c:189
5156 #: gtk/gtksettings.c:258
5157 msgid "Name of key theme RC file to load"
5158 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
5160 # gtk/gtksettings.c:197
5161 #: gtk/gtksettings.c:266
5162 msgid "Menu bar accelerator"
5163 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
5165 # gtk/gtksettings.c:198
5166 #: gtk/gtksettings.c:267
5167 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5168 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
5170 # gtk/gtksettings.c:206
5171 #: gtk/gtksettings.c:275
5172 msgid "Drag threshold"
5173 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
5175 # gtk/gtksettings.c:207
5176 #: gtk/gtksettings.c:276
5177 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5178 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
5180 # gtk/gtksettings.c:215
5181 #: gtk/gtksettings.c:284
5183 msgstr "फोन्टचे नाव"
5185 # gtk/gtksettings.c:216
5186 #: gtk/gtksettings.c:285
5187 msgid "Name of default font to use"
5188 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5190 # gtk/gtkimage.c:186
5191 #: gtk/gtksettings.c:293
5194 msgstr "आइकानचा आकार"
5196 #: gtk/gtksettings.c:294
5197 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5200 #: gtk/gtksettings.c:302
5204 #: gtk/gtksettings.c:303
5205 msgid "List of currently active GTK modules"
5208 #: gtk/gtksettings.c:312
5209 msgid "Xft Antialias"
5212 #: gtk/gtksettings.c:313
5213 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5216 #: gtk/gtksettings.c:322
5220 #: gtk/gtksettings.c:323
5221 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5224 #: gtk/gtksettings.c:332
5225 msgid "Xft Hint Style"
5228 #: gtk/gtksettings.c:333
5230 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5233 #: gtk/gtksettings.c:342
5237 #: gtk/gtksettings.c:343
5238 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5241 #: gtk/gtksettings.c:352
5245 #: gtk/gtksettings.c:353
5246 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5249 # gtk/gtksettings.c:180
5250 #: gtk/gtksettings.c:362
5252 msgid "Cursor theme name"
5253 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5255 # gtk/gtksettings.c:216
5256 #: gtk/gtksettings.c:363
5258 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5259 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5261 # gtk/gtktextview.c:632
5262 #: gtk/gtksettings.c:371
5264 msgid "Cursor theme size"
5265 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
5267 # gtk/gtkimage.c:187
5268 #: gtk/gtksettings.c:372
5270 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5271 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
5273 #: gtk/gtksettings.c:382
5274 msgid "Alternative button order"
5277 # gtk/gtknotebook.c:407
5278 #: gtk/gtksettings.c:383
5280 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5281 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
5283 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
5284 #: gtk/gtksettings.c:391
5286 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5287 msgstr "माहिती पुरवण्याची पद्धत "
5289 #: gtk/gtksettings.c:392
5291 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5295 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
5296 #: gtk/gtksettings.c:400
5298 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5299 msgstr "यूनिकोड नियंत्रण अक्षर सुरू करा"
5301 #: gtk/gtksettings.c:401
5303 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5304 "control characters"
5307 #: gtk/gtksettings.c:409
5308 msgid "Start timeout"
5311 #: gtk/gtksettings.c:410
5312 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5315 #: gtk/gtksettings.c:419
5316 msgid "Repeat timeout"
5319 #: gtk/gtksettings.c:420
5320 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5323 # gtk/gtktreeview.c:600
5324 #: gtk/gtksettings.c:429
5326 msgid "Expand timeout"
5327 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
5329 #: gtk/gtksettings.c:430
5330 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5333 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5334 #: gtk/gtksettings.c:459
5336 msgid "Color scheme"
5337 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
5339 # gtk/gtkwidget.c:391
5340 #: gtk/gtksettings.c:460
5342 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5343 msgstr "विडगेटचे नाव"
5345 # gtk/gtkimage.c:195
5346 #: gtk/gtksettings.c:469
5348 msgid "Enable Animations"
5351 #: gtk/gtksettings.c:470
5352 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5355 #: gtk/gtksettings.c:488
5356 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5359 #: gtk/gtksettings.c:489
5360 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5363 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5364 #: gtk/gtksettings.c:507
5367 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
5369 #: gtk/gtksettings.c:508
5370 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5373 # gtk/gtksizegroup.c:242
5374 #: gtk/gtksizegroup.c:267
5378 # gtk/gtksizegroup.c:243
5379 #: gtk/gtksizegroup.c:268
5382 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5385 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
5388 #: gtk/gtksizegroup.c:284
5389 msgid "Ignore hidden"
5392 #: gtk/gtksizegroup.c:285
5394 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5397 # gtk/gtkspinbutton.c:238
5398 #: gtk/gtkspinbutton.c:205
5399 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5400 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
5402 # gtk/gtkspinbutton.c:245
5403 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
5407 # gtk/gtkspinbutton.c:246
5408 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
5409 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
5410 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
5412 # gtk/gtkspinbutton.c:256
5413 #: gtk/gtkspinbutton.c:223
5414 msgid "The number of decimal places to display"
5415 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
5417 # gtk/gtkspinbutton.c:265
5418 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
5419 msgid "Snap to Ticks"
5420 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
5422 # gtk/gtkspinbutton.c:266
5423 #: gtk/gtkspinbutton.c:233
5425 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5426 "nearest step increment"
5427 msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
5429 # gtk/gtkspinbutton.c:273
5430 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
5434 # gtk/gtkspinbutton.c:274
5435 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
5436 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5437 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
5439 # gtk/gtkspinbutton.c:281
5440 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
5444 # gtk/gtkspinbutton.c:282
5445 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
5446 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5447 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
5449 # gtk/gtkspinbutton.c:289
5450 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5451 msgid "Update Policy"
5452 msgstr "समशोधनाची रीत"
5454 # gtk/gtkspinbutton.c:290
5455 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5457 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5458 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
5460 # gtk/gtkspinbutton.c:299
5461 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
5462 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5463 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
5465 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5466 #: gtk/gtkspinbutton.c:275
5468 msgid "Style of bevel around the spin button"
5469 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
5471 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5472 msgid "Has Resize Grip"
5475 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5476 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5479 # gtk/gtkstatusbar.c:159
5480 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
5481 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5482 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
5484 # gtk/gtkwindow.c:417
5485 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
5487 msgid "The size of the icon"
5488 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
5490 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
5494 # gtk/gtkwidget.c:424
5495 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
5497 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5498 msgstr "विडगेट दिसतो का"
5500 # gtk/gtkwidget.c:424
5501 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
5503 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5504 msgstr "विडगेट दिसतो का"
5506 # gtk/gtktable.c:156
5507 #: gtk/gtktable.c:129
5511 # gtk/gtktable.c:157
5512 #: gtk/gtktable.c:130
5513 msgid "The number of rows in the table"
5514 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
5516 # gtk/gtktable.c:165
5517 #: gtk/gtktable.c:138
5521 # gtk/gtktable.c:166
5522 #: gtk/gtktable.c:139
5523 msgid "The number of columns in the table"
5524 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
5526 # gtk/gtktable.c:174
5527 #: gtk/gtktable.c:147
5529 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
5531 # gtk/gtktable.c:175
5532 #: gtk/gtktable.c:148
5533 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5534 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
5536 # gtk/gtktable.c:183
5537 #: gtk/gtktable.c:156
5538 msgid "Column spacing"
5539 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5541 # gtk/gtktable.c:184
5542 #: gtk/gtktable.c:157
5543 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5544 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
5546 # gtk/gtktable.c:193
5547 #: gtk/gtktable.c:166
5549 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5550 msgstr "जर TRUE असे आहे तर याचा अर्थ टेबलचे सर्व कप्पे समान उंची /रुंदीचे आहेत असा होतो"
5552 #: gtk/gtktable.c:173
5553 msgid "Left attachment"
5556 #: gtk/gtktable.c:180
5557 msgid "Right attachment"
5560 #: gtk/gtktable.c:181
5561 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5564 #: gtk/gtktable.c:187
5565 msgid "Top attachment"
5568 #: gtk/gtktable.c:188
5569 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5572 #: gtk/gtktable.c:194
5573 msgid "Bottom attachment"
5576 # gtk/gtkalignment.c:121
5577 #: gtk/gtktable.c:201
5579 msgid "Horizontal options"
5580 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
5582 #: gtk/gtktable.c:202
5583 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5586 # gtk/gtkalignment.c:130
5587 #: gtk/gtktable.c:208
5589 msgid "Vertical options"
5590 msgstr "ओळींची उभी रचना "
5592 #: gtk/gtktable.c:209
5593 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5596 # gtk/gtkalignment.c:102
5597 #: gtk/gtktable.c:215
5599 msgid "Horizontal padding"
5600 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
5603 #: gtk/gtktable.c:216
5606 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5608 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
5610 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
5611 #: gtk/gtktable.c:222
5613 msgid "Vertical padding"
5614 msgstr "अंतर्गत भरणी"
5616 #: gtk/gtktable.c:223
5618 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5623 #: gtk/gtktext.c:542
5624 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5625 msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
5628 #: gtk/gtktext.c:550
5629 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5630 msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
5633 #: gtk/gtktext.c:557
5635 msgstr "ओळी आच्छादन करा"
5638 #: gtk/gtktext.c:558
5639 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5640 msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
5643 #: gtk/gtktext.c:565
5645 msgstr "शब्द आच्छादन"
5648 #: gtk/gtktext.c:566
5649 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5650 msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
5652 # gtk/gtktexttag.c:199
5653 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5658 # gtk/gtkprogress.c:147
5659 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5661 msgid "Text Tag Table"
5662 msgstr "मजकुराची y रचना"
5664 # gtk/gtklabel.c:281
5665 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5667 msgid "Current text of the buffer"
5668 msgstr "लेबलवरील मजकुर"
5670 # gtk/gtkfontsel.c:1253
5671 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5673 msgid "Has selection"
5674 msgstr "फोन्ट निवडणे"
5676 # gtk/gtkfontsel.c:210
5677 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5679 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5680 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
5682 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
5683 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
5685 msgid "Cursor position"
5686 msgstr "कर्सरचे स्थान"
5688 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5690 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5693 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
5694 msgid "Copy target list"
5697 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5699 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5702 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
5703 msgid "Paste target list"
5706 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5708 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5712 # gtk/gtktexttag.c:199
5713 #: gtk/gtktexttag.c:171
5717 # gtk/gtktexttag.c:200
5718 #: gtk/gtktexttag.c:172
5720 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5721 msgstr "मजकुराच्या टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव"
5723 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
5724 #: gtk/gtktexttag.c:190
5726 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5727 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
5729 # gtk/gtktexttag.c:225
5730 #: gtk/gtktexttag.c:197
5731 msgid "Background full height"
5732 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5734 # gtk/gtktexttag.c:226
5735 #: gtk/gtktexttag.c:198
5737 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5738 "of the tagged characters"
5740 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
5742 # gtk/gtktexttag.c:234
5743 #: gtk/gtktexttag.c:206
5744 msgid "Background stipple mask"
5745 msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5747 # gtk/gtktexttag.c:235
5748 #: gtk/gtktexttag.c:207
5749 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5751 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5753 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
5754 #: gtk/gtktexttag.c:224
5756 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5757 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
5759 # gtk/gtktexttag.c:260
5760 #: gtk/gtktexttag.c:232
5761 msgid "Foreground stipple mask"
5762 msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5764 # gtk/gtktexttag.c:261
5765 #: gtk/gtktexttag.c:233
5766 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5768 "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5770 # gtk/gtktexttag.c:268
5771 #: gtk/gtktexttag.c:240
5772 msgid "Text direction"
5773 msgstr "मजकुराची दिशा"
5775 # gtk/gtktexttag.c:269
5776 #: gtk/gtktexttag.c:241
5777 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5778 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
5780 #: gtk/gtktexttag.c:290
5781 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5784 #: gtk/gtktexttag.c:299
5785 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5788 #: gtk/gtktexttag.c:308
5790 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5791 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5794 #: gtk/gtktexttag.c:319
5795 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5798 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
5799 #: gtk/gtktexttag.c:328
5801 msgid "Font size in Pango units"
5802 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
5804 #: gtk/gtktexttag.c:338
5806 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5807 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5808 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5811 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
5812 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
5813 msgid "Left, right, or center justification"
5814 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
5816 #: gtk/gtktexttag.c:377
5818 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5819 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5822 # gtk/gtktexttag.c:395
5823 #: gtk/gtktexttag.c:384
5825 msgstr "डावीकडील समास"
5827 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
5828 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
5829 msgid "Width of the left margin in pixels"
5830 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5832 # gtk/gtktexttag.c:405
5833 #: gtk/gtktexttag.c:394
5834 msgid "Right margin"
5835 msgstr "उजवीकडील समास"
5837 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
5838 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
5839 msgid "Width of the right margin in pixels"
5840 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5842 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
5843 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
5845 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
5847 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
5848 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
5849 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5850 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
5852 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
5853 #: gtk/gtktexttag.c:417
5856 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5858 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
5860 # gtk/gtktexttag.c:437
5861 #: gtk/gtktexttag.c:426
5862 msgid "Pixels above lines"
5863 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5865 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
5866 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
5867 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5868 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5870 # gtk/gtktexttag.c:447
5871 #: gtk/gtktexttag.c:436
5872 msgid "Pixels below lines"
5873 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5875 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
5876 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
5877 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5878 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5880 # gtk/gtktexttag.c:457
5881 #: gtk/gtktexttag.c:446
5882 msgid "Pixels inside wrap"
5883 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5885 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
5886 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
5887 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5888 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5890 # gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
5891 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
5893 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5894 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
5896 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
5897 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
5901 # gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
5902 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
5903 msgid "Custom tabs for this text"
5904 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
5906 # gtk/gtktexttag.c:502
5907 #: gtk/gtktexttag.c:502
5911 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
5912 #: gtk/gtktexttag.c:503
5914 msgid "Whether this text is hidden."
5915 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
5917 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
5918 #: gtk/gtktexttag.c:517
5920 msgid "Paragraph background color name"
5921 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
5923 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
5924 #: gtk/gtktexttag.c:518
5926 msgid "Paragraph background color as a string"
5927 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
5929 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
5930 #: gtk/gtktexttag.c:533
5932 msgid "Paragraph background color"
5935 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
5936 #: gtk/gtktexttag.c:534
5938 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5939 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
5941 # gtk/gtktexttag.c:516
5942 #: gtk/gtktexttag.c:547
5943 msgid "Background full height set"
5944 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5946 # gtk/gtktexttag.c:517
5947 #: gtk/gtktexttag.c:548
5948 msgid "Whether this tag affects background height"
5949 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5951 # gtk/gtktexttag.c:520
5952 #: gtk/gtktexttag.c:551
5953 msgid "Background stipple set"
5954 msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5956 # gtk/gtktexttag.c:521
5957 #: gtk/gtktexttag.c:552
5958 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5959 msgstr "ह्या टैगचा पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
5961 # gtk/gtktexttag.c:528
5962 #: gtk/gtktexttag.c:559
5963 msgid "Foreground stipple set"
5964 msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
5966 # gtk/gtktexttag.c:529
5967 #: gtk/gtktexttag.c:560
5968 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5969 msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का?"
5971 # gtk/gtktexttag.c:564
5972 #: gtk/gtktexttag.c:595
5973 msgid "Justification set"
5976 # gtk/gtktexttag.c:565
5977 #: gtk/gtktexttag.c:596
5978 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5979 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
5981 # gtk/gtktexttag.c:572
5982 #: gtk/gtktexttag.c:603
5983 msgid "Left margin set"
5984 msgstr "डावीकडील समास संच"
5986 # gtk/gtktexttag.c:573
5987 #: gtk/gtktexttag.c:604
5988 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5989 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5991 # gtk/gtktexttag.c:576
5992 #: gtk/gtktexttag.c:607
5994 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
5996 # gtk/gtktexttag.c:577
5997 #: gtk/gtktexttag.c:608
5998 msgid "Whether this tag affects indentation"
5999 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
6001 # gtk/gtktexttag.c:584
6002 #: gtk/gtktexttag.c:615
6003 msgid "Pixels above lines set"
6004 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
6006 # gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
6007 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
6008 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6009 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
6011 # gtk/gtktexttag.c:588
6012 #: gtk/gtktexttag.c:619
6013 msgid "Pixels below lines set"
6014 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
6016 # gtk/gtktexttag.c:592
6017 #: gtk/gtktexttag.c:623
6018 msgid "Pixels inside wrap set"
6019 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
6021 # gtk/gtktexttag.c:593
6022 #: gtk/gtktexttag.c:624
6023 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6024 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
6026 # gtk/gtktexttag.c:600
6027 #: gtk/gtktexttag.c:631
6028 msgid "Right margin set"
6029 msgstr "उजवीकडील समास संच"
6031 # gtk/gtktexttag.c:601
6032 #: gtk/gtktexttag.c:632
6033 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6034 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
6036 # gtk/gtktexttag.c:608
6037 #: gtk/gtktexttag.c:639
6038 msgid "Wrap mode set"
6039 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
6041 # gtk/gtktexttag.c:609
6042 #: gtk/gtktexttag.c:640
6043 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6044 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
6046 # gtk/gtktexttag.c:612
6047 #: gtk/gtktexttag.c:643
6051 # gtk/gtktexttag.c:613
6052 #: gtk/gtktexttag.c:644
6053 msgid "Whether this tag affects tabs"
6054 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
6056 # gtk/gtktexttag.c:616
6057 #: gtk/gtktexttag.c:647
6058 msgid "Invisible set"
6061 # gtk/gtktexttag.c:617
6062 #: gtk/gtktexttag.c:648
6063 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6064 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
6066 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
6067 #: gtk/gtktexttag.c:651
6069 msgid "Paragraph background set"
6070 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
6072 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
6073 #: gtk/gtktexttag.c:652
6075 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6076 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
6078 # gtk/gtktextview.c:538
6079 #: gtk/gtktextview.c:518
6080 msgid "Pixels Above Lines"
6081 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
6083 # gtk/gtktextview.c:548
6084 #: gtk/gtktextview.c:528
6085 msgid "Pixels Below Lines"
6086 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
6088 # gtk/gtktextview.c:558
6089 #: gtk/gtktextview.c:538
6090 msgid "Pixels Inside Wrap"
6091 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
6093 # gtk/gtktextview.c:576
6094 #: gtk/gtktextview.c:556
6096 msgstr "रूप आच्छादित करा"
6098 # gtk/gtktextview.c:594
6099 #: gtk/gtktextview.c:574
6101 msgstr "डावीकडील समास"
6103 # gtk/gtktextview.c:604
6104 #: gtk/gtktextview.c:584
6105 msgid "Right Margin"
6106 msgstr "उजवीकडील समास"
6108 # gtk/gtktextview.c:632
6109 #: gtk/gtktextview.c:612
6110 msgid "Cursor Visible"
6111 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
6113 # gtk/gtktextview.c:633
6114 #: gtk/gtktextview.c:613
6115 msgid "If the insertion cursor is shown"
6116 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
6118 #: gtk/gtktextview.c:620
6122 #: gtk/gtktextview.c:621
6123 msgid "The buffer which is displayed"
6126 # gtk/gtkcontainer.c:200
6127 #: gtk/gtktextview.c:628
6129 msgid "Overwrite mode"
6130 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
6132 #: gtk/gtktextview.c:629
6133 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6136 #: gtk/gtktextview.c:636
6140 #: gtk/gtktextview.c:637
6141 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6144 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
6145 #: gtk/gtktextview.c:646
6147 msgid "Error underline color"
6148 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
6150 # gtk/gtkwidget.c:1078
6151 #: gtk/gtktextview.c:647
6153 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6154 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
6156 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
6157 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
6159 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6160 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
6162 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6163 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6166 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6167 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6169 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6170 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
6172 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6173 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
6174 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6175 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
6177 # gtk/gtktogglebutton.c:139
6178 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
6180 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6181 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असे असेल तर"
6183 # gtk/gtktogglebutton.c:146
6184 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
6185 msgid "Draw Indicator"
6186 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
6188 # gtk/gtktogglebutton.c:147
6189 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
6190 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6191 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
6193 # gtk/gtktoolbar.c:225
6194 #: gtk/gtktoolbar.c:485
6195 msgid "The orientation of the toolbar"
6196 msgstr "टूलबारची दिशा"
6198 # gtk/gtktoolbar.c:233
6199 #: gtk/gtktoolbar.c:493
6200 msgid "Toolbar Style"
6201 msgstr "टूलबारची शैली "
6203 # gtk/gtktoolbar.c:234
6204 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6205 msgid "How to draw the toolbar"
6206 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
6208 # gtk/gtknotebook.c:413
6209 #: gtk/gtktoolbar.c:501
6214 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6215 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6218 #: gtk/gtktoolbar.c:517
6222 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6223 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6225 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6226 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
6228 # gtk/gtktoolbar.c:292
6229 #: gtk/gtktoolbar.c:540
6231 msgid "Size of icons in this toolbar"
6232 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
6234 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
6235 #: gtk/gtktoolbar.c:555
6237 msgid "Icon size set"
6238 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
6240 # gtk/gtkwidget.c:424
6241 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6243 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6244 msgstr "विडगेट दिसतो का"
6246 #: gtk/gtktoolbar.c:565
6247 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6250 # gtk/gtknotebook.c:435
6251 #: gtk/gtktoolbar.c:573
6253 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6254 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
6256 # gtk/gtktoolbar.c:242
6257 #: gtk/gtktoolbar.c:580
6259 msgstr "स्पेसरचा आकार"
6261 # gtk/gtktoolbar.c:243
6262 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6263 msgid "Size of spacers"
6264 msgstr "स्पेसरचे आकार"
6266 # gtk/gtktoolbar.c:252
6267 #: gtk/gtktoolbar.c:590
6268 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6269 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
6272 #: gtk/gtktoolbar.c:598
6274 msgid "Maximum child expand"
6275 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
6277 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6278 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6281 # gtk/gtktoolbar.c:260
6282 #: gtk/gtktoolbar.c:607
6284 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
6286 # gtk/gtktoolbar.c:261
6287 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6288 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6289 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
6291 # gtk/gtktoolbar.c:269
6292 #: gtk/gtktoolbar.c:615
6293 msgid "Button relief"
6294 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
6296 # gtk/gtktoolbar.c:270
6297 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6298 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6299 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
6301 # gtk/gtktoolbar.c:278
6302 #: gtk/gtktoolbar.c:623
6303 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6304 msgstr "टूलबार सभोवतालचा उठाव प्रकार"
6306 # gtk/gtktoolbar.c:284
6307 #: gtk/gtktoolbar.c:629
6308 msgid "Toolbar style"
6309 msgstr "टूलबारची शैली "
6311 # gtk/gtktoolbar.c:285
6312 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6314 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6315 msgstr "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि आइकान्स,आइकान्स अाहेत का"
6317 # gtk/gtktoolbar.c:291
6318 #: gtk/gtktoolbar.c:636
6319 msgid "Toolbar icon size"
6320 msgstr "टूलबारमधील आइकानचा आकार"
6322 # gtk/gtktoolbar.c:292
6323 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6324 msgid "Size of icons in default toolbars"
6325 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
6327 # gtk/gtktable.c:157
6328 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6330 msgid "Text to show in the item."
6331 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
6333 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
6334 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6337 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6338 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6339 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
6341 # gtk/gtknotebook.c:380
6342 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6344 msgid "Widget to use as the item label"
6345 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
6347 # gtk/gtkimage.c:170
6348 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6353 # gtk/gtkprogressbar.c:208
6354 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6356 msgid "The stock icon displayed on the item"
6357 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
6359 # gtk/gtksettings.c:215
6360 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6363 msgstr "फोन्टचे नाव"
6365 # gtk/gtkprogressbar.c:208
6366 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6368 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6369 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
6371 # gtk/gtkimage.c:178
6372 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6377 # gtk/gtkimage.c:179
6378 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6380 msgid "Icon widget to display in the item"
6381 msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
6383 # gtk/gtktable.c:174
6384 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6386 msgid "Icon spacing"
6387 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
6389 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6390 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6393 #: gtk/gtktoolitem.c:145
6395 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6396 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6399 # gtk/gtktoolbar.c:225
6400 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
6402 msgid "The orientation of the tray"
6403 msgstr "टूलबारची दिशा"
6405 # gtk/gtktreemodelsort.c:303
6406 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6407 msgid "TreeModelSort Model"
6408 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
6410 # gtk/gtktreemodelsort.c:304
6411 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6412 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6413 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
6415 # gtk/gtktreeview.c:514
6416 #: gtk/gtktreeview.c:549
6417 msgid "TreeView Model"
6418 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
6420 # gtk/gtktreeview.c:515
6421 #: gtk/gtktreeview.c:550
6422 msgid "The model for the tree view"
6423 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
6425 # gtk/gtktreeview.c:523
6426 #: gtk/gtktreeview.c:558
6427 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6428 msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
6430 # gtk/gtktreeview.c:531
6431 #: gtk/gtktreeview.c:566
6432 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6433 msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
6435 # gtk/gtktreeview.c:546
6436 #: gtk/gtktreeview.c:573
6438 msgid "Headers Visible"
6439 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
6441 # gtk/gtktreeview.c:539
6442 #: gtk/gtktreeview.c:574
6443 msgid "Show the column header buttons"
6444 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
6446 # gtk/gtktreeview.c:546
6447 #: gtk/gtktreeview.c:581
6448 msgid "Headers Clickable"
6449 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
6451 # gtk/gtktreeview.c:547
6452 #: gtk/gtktreeview.c:582
6453 msgid "Column headers respond to click events"
6454 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
6456 # gtk/gtktreeview.c:554
6457 #: gtk/gtktreeview.c:589
6458 msgid "Expander Column"
6459 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
6461 # gtk/gtktreeview.c:555
6462 #: gtk/gtktreeview.c:590
6463 msgid "Set the column for the expander column"
6464 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
6466 # gtk/gtktreeview.c:570
6467 #: gtk/gtktreeview.c:605
6471 # gtk/gtktreeview.c:571
6472 #: gtk/gtktreeview.c:606
6473 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6475 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
6478 # gtk/gtktreeview.c:578
6479 #: gtk/gtktreeview.c:613
6480 msgid "Enable Search"
6481 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
6483 # gtk/gtktreeview.c:579
6484 #: gtk/gtktreeview.c:614
6485 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6487 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
6488 "ते शोधकार्य करता येते"
6490 # gtk/gtktreeview.c:586
6491 #: gtk/gtktreeview.c:621
6492 msgid "Search Column"
6493 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
6495 # gtk/gtktreeview.c:587
6496 #: gtk/gtktreeview.c:622
6497 msgid "Model column to search through when searching through code"
6498 msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
6500 #: gtk/gtktreeview.c:642
6501 msgid "Fixed Height Mode"
6504 #: gtk/gtktreeview.c:643
6505 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6508 # gtk/gtkfontsel.c:1253
6509 #: gtk/gtktreeview.c:663
6511 msgid "Hover Selection"
6512 msgstr "फोन्ट निवडणे"
6514 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
6515 #: gtk/gtktreeview.c:664
6517 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6518 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
6520 # gtk/gtkpreview.c:129
6521 #: gtk/gtktreeview.c:683
6523 msgid "Hover Expand"
6524 msgstr "विस्तार करा"
6526 # gtk/gtkwidget.c:466
6527 #: gtk/gtktreeview.c:684
6530 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6531 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6533 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
6534 #: gtk/gtktreeview.c:691
6536 msgid "Show Expanders"
6537 msgstr "विस्तारक आहे"
6539 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
6540 #: gtk/gtktreeview.c:692
6542 msgid "View has expanders"
6543 msgstr "विस्तारक आहे"
6545 #: gtk/gtktreeview.c:699
6546 msgid "Level Indentation"
6549 #: gtk/gtktreeview.c:700
6550 msgid "Extra indentation for each level"
6553 #: gtk/gtktreeview.c:709
6554 msgid "Rubber Banding"
6557 # gtk/gtkfilesel.c:552
6558 #: gtk/gtktreeview.c:710
6561 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6562 msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
6564 # gtk/gtkcombo.c:139
6565 #: gtk/gtktreeview.c:717
6567 msgid "Enable Grid Lines"
6568 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
6570 # gtk/gtknotebook.c:414
6571 #: gtk/gtktreeview.c:718
6573 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6574 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
6576 # gtk/gtkcombo.c:139
6577 #: gtk/gtktreeview.c:726
6579 msgid "Enable Tree Lines"
6580 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
6582 # gtk/gtknotebook.c:414
6583 #: gtk/gtktreeview.c:727
6585 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6586 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
6588 # gtk/gtktreeview.c:609
6589 #: gtk/gtktreeview.c:747
6590 msgid "Vertical Separator Width"
6591 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
6593 # gtk/gtktreeview.c:610
6594 #: gtk/gtktreeview.c:748
6596 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6597 msgstr "खणांमधील उभी जागा, ही सम संख्या असावी"
6599 # gtk/gtktreeview.c:618
6600 #: gtk/gtktreeview.c:756
6601 msgid "Horizontal Separator Width"
6602 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
6604 # gtk/gtktreeview.c:619
6605 #: gtk/gtktreeview.c:757
6607 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6608 msgstr "खणांमधील आडवी जागा, ही सम संख्या असावी"
6610 # gtk/gtktreeview.c:627
6611 #: gtk/gtktreeview.c:765
6613 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
6615 # gtk/gtktreeview.c:628
6616 #: gtk/gtktreeview.c:766
6618 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6619 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
6621 # gtk/gtktreeview.c:634
6622 #: gtk/gtktreeview.c:772
6623 msgid "Indent Expanders"
6624 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
6626 # gtk/gtktreeview.c:635
6627 #: gtk/gtktreeview.c:773
6629 msgid "Make the expanders indented"
6630 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
6632 #: gtk/gtktreeview.c:779
6633 msgid "Even Row Color"
6636 #: gtk/gtktreeview.c:780
6637 msgid "Color to use for even rows"
6640 #: gtk/gtktreeview.c:786
6641 msgid "Odd Row Color"
6644 #: gtk/gtktreeview.c:787
6645 msgid "Color to use for odd rows"
6648 #: gtk/gtktreeview.c:793
6649 msgid "Row Ending details"
6652 #: gtk/gtktreeview.c:794
6653 msgid "Enable extended row background theming"
6656 # gtk/gtkwidget.c:1058
6657 #: gtk/gtktreeview.c:800
6659 msgid "Grid line width"
6660 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
6662 # gtk/gtkwidget.c:1059
6663 #: gtk/gtktreeview.c:801
6665 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6666 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
6668 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
6669 #: gtk/gtktreeview.c:807
6671 msgid "Tree line width"
6672 msgstr "ठराविक रुंदी"
6674 # gtk/gtkwidget.c:1059
6675 #: gtk/gtktreeview.c:808
6677 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6678 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
6680 # gtk/gtkwidget.c:1065
6681 #: gtk/gtktreeview.c:814
6683 msgid "Grid line pattern"
6684 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
6686 # gtk/gtkwidget.c:1066
6687 #: gtk/gtktreeview.c:815
6689 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6690 msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
6692 # gtk/gtkwidget.c:1065
6693 #: gtk/gtktreeview.c:821
6695 msgid "Tree line pattern"
6696 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
6698 # gtk/gtkwidget.c:1066
6699 #: gtk/gtktreeview.c:822
6701 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6702 msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
6704 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
6705 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
6706 msgid "Whether to display the column"
6707 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का ?"
6709 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
6710 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
6712 msgstr "आकार बदलता येतो"
6714 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
6715 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
6716 msgid "Column is user-resizable"
6717 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
6719 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
6720 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
6721 msgid "Current width of the column"
6722 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
6724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
6725 msgid "Space which is inserted between cells"
6728 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
6729 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
6733 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
6735 msgid "Resize mode of the column"
6736 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
6738 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
6741 msgstr "स्थिर रुंदी"
6743 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6744 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6745 msgid "Current fixed width of the column"
6746 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
6748 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6749 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
6750 msgid "Minimum Width"
6751 msgstr "किमान रुंदी"
6753 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
6754 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6755 msgid "Minimum allowed width of the column"
6756 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
6758 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
6759 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
6760 msgid "Maximum Width"
6763 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6764 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6765 msgid "Maximum allowed width of the column"
6766 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
6768 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6769 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
6770 msgid "Title to appear in column header"
6771 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
6773 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
6774 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6777 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6778 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6780 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
6782 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
6783 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
6784 msgid "Whether the header can be clicked"
6785 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
6787 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6788 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
6792 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6793 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6794 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6795 msgstr "स्तंभ शीर्षकाएेवजी स्तंभ शीर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
6797 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
6798 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
6799 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6800 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
6802 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6803 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
6804 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6805 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
6807 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6808 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6809 msgid "Sort indicator"
6810 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
6812 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6813 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
6814 msgid "Whether to show a sort indicator"
6815 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा आहे का ?"
6817 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6818 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6820 msgstr "क्रमांक दर्शक"
6822 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6823 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
6824 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6825 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
6827 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
6828 #: gtk/gtkuimanager.c:196
6830 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6831 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
6833 #: gtk/gtkuimanager.c:203
6834 msgid "Merged UI definition"
6837 #: gtk/gtkuimanager.c:204
6838 msgid "An XML string describing the merged UI"
6841 # gtk/gtkviewport.c:133
6842 #: gtk/gtkviewport.c:107
6845 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6847 msgstr "आडव्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचक"
6849 # gtk/gtkviewport.c:141
6850 #: gtk/gtkviewport.c:115
6853 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6855 msgstr "उभ्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचकया दृश्यासाठी"
6857 # gtk/gtkviewport.c:149
6858 #: gtk/gtkviewport.c:123
6860 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6861 msgstr "दृश्याभोवतीची छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
6863 # gtk/gtkwidget.c:390
6864 #: gtk/gtkwidget.c:418
6866 msgstr "विडगेटचे नाव"
6868 # gtk/gtkwidget.c:391
6869 #: gtk/gtkwidget.c:419
6870 msgid "The name of the widget"
6871 msgstr "विडगेटचे नाव"
6873 # gtk/gtkwidget.c:397
6874 #: gtk/gtkwidget.c:425
6875 msgid "Parent widget"
6876 msgstr "मोठे विडगेट"
6878 # gtk/gtkwidget.c:398
6879 #: gtk/gtkwidget.c:426
6881 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6882 msgstr "ह्या विडगेटचा मोठा विडगेट. हा एका पेटीचा विडगेट असायला हवा"
6884 # gtk/gtkwidget.c:405
6885 #: gtk/gtkwidget.c:433
6886 msgid "Width request"
6887 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
6889 # gtk/gtkwidget.c:406
6890 #: gtk/gtkwidget.c:434
6893 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6896 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
6899 # gtk/gtkwidget.c:414
6900 #: gtk/gtkwidget.c:442
6901 msgid "Height request"
6902 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
6904 # gtk/gtkwidget.c:406
6905 #: gtk/gtkwidget.c:443
6908 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6911 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
6914 # gtk/gtkwidget.c:424
6915 #: gtk/gtkwidget.c:452
6916 msgid "Whether the widget is visible"
6917 msgstr "विडगेट दिसतो का"
6919 # gtk/gtkwidget.c:431
6920 #: gtk/gtkwidget.c:459
6921 msgid "Whether the widget responds to input"
6922 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
6924 # gtk/gtkwidget.c:437
6925 #: gtk/gtkwidget.c:465
6926 msgid "Application paintable"
6927 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
6929 # gtk/gtkwidget.c:438
6930 #: gtk/gtkwidget.c:466
6931 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6932 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
6934 # gtk/gtkwidget.c:444
6935 #: gtk/gtkwidget.c:472
6937 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
6939 # gtk/gtkwidget.c:445
6940 #: gtk/gtkwidget.c:473
6941 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6942 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
6944 # gtk/gtkwidget.c:451
6945 #: gtk/gtkwidget.c:479
6947 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
6949 # gtk/gtkwidget.c:452
6950 #: gtk/gtkwidget.c:480
6951 msgid "Whether the widget has the input focus"
6952 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
6954 # gtk/gtkwidget.c:451
6955 #: gtk/gtkwidget.c:486
6958 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
6960 # gtk/gtkwidget.c:466
6961 #: gtk/gtkwidget.c:487
6963 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6964 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6966 # gtk/gtkwidget.c:458
6967 #: gtk/gtkwidget.c:493
6969 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
6971 # gtk/gtkwidget.c:459
6972 #: gtk/gtkwidget.c:494
6973 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6974 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
6976 # gtk/gtkwidget.c:465
6977 #: gtk/gtkwidget.c:500
6979 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
6981 # gtk/gtkwidget.c:466
6982 #: gtk/gtkwidget.c:501
6983 msgid "Whether the widget is the default widget"
6984 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6986 # gtk/gtkwidget.c:472
6987 #: gtk/gtkwidget.c:507
6988 msgid "Receives default"
6989 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
6991 # gtk/gtkwidget.c:473
6992 #: gtk/gtkwidget.c:508
6994 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6995 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
6997 # gtk/gtkwidget.c:479
6998 #: gtk/gtkwidget.c:514
6999 msgid "Composite child"
7000 msgstr "एकत्रित उपरचना"
7002 # gtk/gtkwidget.c:466
7003 #: gtk/gtkwidget.c:515
7004 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7005 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना भाग आहे का"
7007 # gtk/gtkwidget.c:486
7008 #: gtk/gtkwidget.c:521
7012 # gtk/gtkwidget.c:487
7013 #: gtk/gtkwidget.c:522
7016 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7018 msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
7020 # gtk/gtkwidget.c:493
7021 #: gtk/gtkwidget.c:528
7025 # gtk/gtkwidget.c:494
7026 #: gtk/gtkwidget.c:529
7028 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7029 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
7031 # gtk/gtkwidget.c:501
7032 #: gtk/gtkwidget.c:536
7033 msgid "Extension events"
7034 msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
7036 # gtk/gtkwidget.c:502
7037 #: gtk/gtkwidget.c:537
7039 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7041 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
7043 #: gtk/gtkwidget.c:544
7047 #: gtk/gtkwidget.c:545
7048 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7051 # gtk/gtkwidget.c:1051
7052 #: gtk/gtkwidget.c:1483
7053 msgid "Interior Focus"
7054 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
7056 # gtk/gtkwidget.c:1052
7057 #: gtk/gtkwidget.c:1484
7059 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7060 msgstr "विजेटचा आतील भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
7062 # gtk/gtkwidget.c:1058
7063 #: gtk/gtkwidget.c:1490
7064 msgid "Focus linewidth"
7065 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
7067 # gtk/gtkwidget.c:1059
7068 #: gtk/gtkwidget.c:1491
7070 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7071 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
7073 # gtk/gtkwidget.c:1065
7074 #: gtk/gtkwidget.c:1497
7075 msgid "Focus line dash pattern"
7076 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
7078 # gtk/gtkwidget.c:1066
7079 #: gtk/gtkwidget.c:1498
7081 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7082 msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
7084 # gtk/gtkwidget.c:1071
7085 #: gtk/gtkwidget.c:1503
7086 msgid "Focus padding"
7089 # gtk/gtkwidget.c:1072
7090 #: gtk/gtkwidget.c:1504
7092 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7093 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळी आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील चित्रकणांच्या स्वरुपातील रुंदी"
7095 # gtk/gtkwidget.c:1077
7096 #: gtk/gtkwidget.c:1509
7097 msgid "Cursor color"
7098 msgstr "कर्सरचा रंग"
7100 # gtk/gtkwidget.c:1078
7101 #: gtk/gtkwidget.c:1510
7102 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7103 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
7105 # gtk/gtkwidget.c:1083
7106 #: gtk/gtkwidget.c:1515
7107 msgid "Secondary cursor color"
7108 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
7110 # gtk/gtkwidget.c:1084
7111 #: gtk/gtkwidget.c:1516
7114 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7115 "right-to-left and left-to-right text"
7117 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरायचा रंगउजवीकडून-डावीकडे आणि "
7118 "डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर असताना"
7120 # gtk/gtkwidget.c:1089
7121 #: gtk/gtkwidget.c:1521
7122 msgid "Cursor line aspect ratio"
7125 # gtk/gtkwidget.c:1090
7126 #: gtk/gtkwidget.c:1522
7127 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7130 # gtk/gtknotebook.c:379
7131 #: gtk/gtkwidget.c:1536
7136 #: gtk/gtkwidget.c:1537
7137 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7140 # gtk/gtkstock.c:323
7141 #: gtk/gtkwidget.c:1550
7143 msgid "Unvisited Link Color"
7146 # gtk/gtkwindow.c:417
7147 #: gtk/gtkwidget.c:1551
7149 msgid "Color of unvisited links"
7150 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7152 # gtk/gtkstock.c:323
7153 #: gtk/gtkwidget.c:1564
7155 msgid "Visited Link Color"
7158 # gtk/gtkwindow.c:417
7159 #: gtk/gtkwidget.c:1565
7161 msgid "Color of visited links"
7162 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7164 # gtk/gtkdialog.c:128
7165 #: gtk/gtkwidget.c:1579
7167 msgid "Wide Separators"
7170 #: gtk/gtkwidget.c:1580
7172 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7176 # gtk/gtktreeview.c:609
7177 #: gtk/gtkwidget.c:1594
7179 msgid "Separator Width"
7180 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
7182 #: gtk/gtkwidget.c:1595
7183 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7186 # gtk/gtkwindow.c:476
7187 #: gtk/gtkwidget.c:1609
7189 msgid "Separator Height"
7190 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
7192 #: gtk/gtkwidget.c:1610
7193 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7196 # gtk/gtkscrolledwindow.c:250
7197 #: gtk/gtkwidget.c:1624
7199 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7200 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
7202 # gtk/gtkscrolledwindow.c:251
7203 #: gtk/gtkwidget.c:1625
7205 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7206 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
7208 # gtk/gtkscrolledwindow.c:258
7209 #: gtk/gtkwidget.c:1639
7211 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7212 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
7214 # gtk/gtkscrolledwindow.c:259
7215 #: gtk/gtkwidget.c:1640
7217 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7218 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
7220 # gtk/gtkwindow.c:406
7221 #: gtk/gtkwindow.c:411
7223 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7225 # gtk/gtkwindow.c:407
7226 #: gtk/gtkwindow.c:412
7227 msgid "The type of the window"
7228 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7230 # gtk/gtkwindow.c:416
7231 #: gtk/gtkwindow.c:420
7232 msgid "Window Title"
7233 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7235 # gtk/gtkwindow.c:417
7236 #: gtk/gtkwindow.c:421
7237 msgid "The title of the window"
7238 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7240 # gtk/gtkwindow.c:416
7241 #: gtk/gtkwindow.c:428
7244 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7246 #: gtk/gtkwindow.c:429
7247 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7250 # gtk/gtkwindow.c:424
7251 #: gtk/gtkwindow.c:436
7252 msgid "Allow Shrink"
7253 msgstr "आकुंचित करावे"
7255 # gtk/gtkwindow.c:426
7256 #: gtk/gtkwindow.c:438
7257 #, fuzzy, no-c-format
7259 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7261 msgstr "जर खरेअसेल तर, या विंडोला किमाण आकार नाही . "
7263 # gtk/gtkwindow.c:433
7264 #: gtk/gtkwindow.c:445
7266 msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
7268 # gtk/gtkwindow.c:434
7269 #: gtk/gtkwindow.c:446
7271 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7272 msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
7274 # gtk/gtkwindow.c:442
7275 #: gtk/gtkwindow.c:454
7277 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7278 msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोचा आकार बदलु शकतो"
7280 # gtk/gtkwindow.c:449
7281 #: gtk/gtkwindow.c:461
7285 # gtk/gtkwindow.c:450
7286 #: gtk/gtkwindow.c:462
7289 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7292 "जर TRUE (खरे) आहे, तेव्हा ही विन्डो पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत "
7293 "असेल तेव्हा इतर विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही) "
7295 # gtk/gtkwindow.c:457
7296 #: gtk/gtkwindow.c:469
7297 msgid "Window Position"
7298 msgstr "विन्डोची स्थिति"
7300 # gtk/gtkwindow.c:458
7301 #: gtk/gtkwindow.c:470
7303 msgid "The initial position of the window"
7304 msgstr "विन्डोची प्रारंभिक स्थिती"
7306 # gtk/gtkwindow.c:466
7307 #: gtk/gtkwindow.c:478
7308 msgid "Default Width"
7309 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
7311 # gtk/gtkwindow.c:467
7312 #: gtk/gtkwindow.c:479
7314 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7316 "विन्डोची सर्वसाधारण रुंदी , ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक रूपात "
7319 # gtk/gtkwindow.c:476
7320 #: gtk/gtkwindow.c:488
7321 msgid "Default Height"
7322 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
7324 # gtk/gtkwindow.c:477
7325 #: gtk/gtkwindow.c:489
7328 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7330 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक रूपात "
7333 # gtk/gtkwindow.c:486
7334 #: gtk/gtkwindow.c:498
7335 msgid "Destroy with Parent"
7336 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
7338 # gtk/gtkwindow.c:487
7339 #: gtk/gtkwindow.c:499
7340 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7341 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
7343 # gtk/gtkwindow.c:494
7344 #: gtk/gtkwindow.c:506
7348 # gtk/gtkwindow.c:495
7349 #: gtk/gtkwindow.c:507
7350 msgid "Icon for this window"
7351 msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
7353 # gtk/gtkwindow.c:495
7354 #: gtk/gtkwindow.c:523
7356 msgid "Name of the themed icon for this window"
7357 msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
7359 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
7360 #: gtk/gtkwindow.c:538
7365 # gtk/gtkwidget.c:466
7366 #: gtk/gtkwindow.c:539
7368 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7369 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7371 #: gtk/gtkwindow.c:546
7372 msgid "Focus in Toplevel"
7375 #: gtk/gtkwindow.c:547
7376 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7379 #: gtk/gtkwindow.c:554
7383 #: gtk/gtkwindow.c:555
7385 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7386 "and how to treat it."
7389 #: gtk/gtkwindow.c:563
7390 msgid "Skip taskbar"
7393 #: gtk/gtkwindow.c:564
7394 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7397 #: gtk/gtkwindow.c:571
7401 # gtk/gtkpaned.c:218
7402 #: gtk/gtkwindow.c:572
7404 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7405 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
7407 #: gtk/gtkwindow.c:579
7411 # gtk/gtkpaned.c:218
7412 #: gtk/gtkwindow.c:580
7414 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7415 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
7417 #: gtk/gtkwindow.c:594
7418 msgid "Accept focus"
7421 # gtk/gtkwidget.c:473
7422 #: gtk/gtkwindow.c:595
7424 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7425 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
7427 #: gtk/gtkwindow.c:609
7428 msgid "Focus on map"
7431 # gtk/gtkwidget.c:473
7432 #: gtk/gtkwindow.c:610
7434 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7435 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
7437 #: gtk/gtkwindow.c:624
7441 # gtk/gtkwidget.c:466
7442 #: gtk/gtkwindow.c:625
7444 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7445 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7447 # gtk/gtklabel.c:333
7448 #: gtk/gtkwindow.c:639
7451 msgstr "निवडण्याजोगे"
7453 # gtk/gtkwidget.c:466
7454 #: gtk/gtkwindow.c:640
7456 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7457 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7459 #: gtk/gtkwindow.c:656
7463 # gtk/gtkwindow.c:407
7464 #: gtk/gtkwindow.c:657
7466 msgid "The window gravity of the window"
7467 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7469 #: gtk/gtkwindow.c:674
7470 msgid "Transient for Window"
7473 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
7474 #: gtk/gtkwindow.c:675
7476 msgid "The transient parent of the dialog"
7477 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
7479 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
7480 msgid "IM Preedit style"
7483 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
7484 msgid "How to draw the input method preedit string"
7487 # gtk/gtktoolbar.c:260
7488 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
7490 msgid "IM Status style"
7491 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
7493 # gtk/gtktoolbar.c:234
7494 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
7496 msgid "How to draw the input method statusbar"
7497 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
7499 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
7500 #~ msgid "Font description as a string"
7501 #~ msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
7503 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
7505 #~ msgid "The current page in the document."
7506 #~ msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
7508 # gtk/gtktable.c:192
7509 #~ msgid "Homogenous"
7512 # gtk/gtkprogress.c:130
7514 #~ msgid "Show Preview"
7515 #~ msgstr "मजकुर दाखवा"
7517 # gtk/gtktexttag.c:503
7519 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7520 #~ msgstr "हा मजकुर झाकलेला आहे का"
7522 # gtk/gtkentry.c:503
7524 #~ msgid "Width In Chararacters"
7525 #~ msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
7527 # gtk/gtkwidget.c:424
7529 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7530 #~ msgstr "विडगेट दिसतो का"
7532 # gtk/gtktable.c:174
7534 #~ msgid "Row separator column"
7535 #~ msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
7537 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
7538 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
7539 #~ msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
7541 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
7542 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
7543 #~ msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
7545 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
7546 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
7547 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये एनीमेशन कसे सुरू करायचे ते माहीत नाही"
7549 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
7551 #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
7553 #~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
7556 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
7558 #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
7561 #~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
7564 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
7565 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
7566 #~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
7568 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
7570 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
7571 #~ "it's from a different GTK version?"
7573 #~ "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके "
7574 #~ "मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
7576 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
7577 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
7578 #~ msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
7580 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
7581 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
7582 #~ msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
7584 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
7585 #~ msgid "Unrecognized image file format"
7586 #~ msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
7588 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
7589 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
7590 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये प्रतिमा कशी घ्यायचे ते समजत नाही"
7592 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
7593 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
7594 #~ msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
7596 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
7598 #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
7599 #~ msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
7601 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
7602 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
7603 #~ msgstr "%2s लिहण्यासाठी '%1s' ही फाइल उघडण्यास असमर्थ:"
7605 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
7607 #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
7610 #~ "लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही, बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
7612 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
7613 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
7614 #~ msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
7616 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
7618 #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
7619 #~ "image, but didn't give a reason for the failure"
7621 #~ "अंतर्गतत्रुटी: इमेज लोडर माड्यूल '%s' इमेज ला लोडिंग करू शकत नाही परंतू याचे कारण "
7624 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
7625 #~ msgid "Image header corrupt"
7626 #~ msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
7628 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
7629 #~ msgid "Image format unknown"
7630 #~ msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
7632 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
7633 #~ msgid "Image pixel data corrupt"
7634 #~ msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
7636 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
7637 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
7638 #~ msgstr "%u बाइटप्रमाणे पुरेश्या प्रमाणात प्रतिमा बनविण्यास असमर्थ"
7640 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
7641 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
7642 #~ msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
7644 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
7645 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
7647 #~ "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार "
7650 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
7651 #~ msgid "BMP image has bogus header data"
7652 #~ msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
7654 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
7655 #~ msgid "Failure reading GIF: %s"
7656 #~ msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
7658 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
7659 #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
7661 #~ "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
7663 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
7664 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
7665 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
7667 #~ msgid "Stack overflow"
7668 #~ msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
7670 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
7671 #~ msgid "GIF image loader can't understand this image."
7672 #~ msgstr "GIF प्रतिमा हे चित्र इमेज समजू शकत नाही "
7674 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
7675 #~ msgid "Bad code encountered"
7676 #~ msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
7678 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
7679 #~ msgid "Circular table entry in GIF file"
7680 #~ msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
7682 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
7683 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
7684 #~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
7685 #~ msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
7687 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
7688 #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
7689 #~ msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे (चुकीचे LZW संक्षेप )"
7691 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
7692 #~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
7693 #~ msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
7695 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
7696 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
7697 #~ msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
7699 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
7700 #~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
7701 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये शून्य ऊंची किंवा रुंदी दाखविणारी एक चौकट आहे. "
7703 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
7704 #~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
7705 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये एक चौकट अशी आहे की ती प्रतिमा परिसीमेच्या बाहेरही दिसते."
7707 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
7709 #~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
7711 #~ "GIF प्रतिमा ची पहिली चौकट 'पूर्वस्थितीवर येण्या' विषयीच्या पद्धतीप्रमाणे आलेली होती"
7713 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
7715 #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
7718 #~ "GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध "
7721 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
7722 #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
7723 #~ msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते"
7725 # gdk-pixbuf/io-ico.c:207
7726 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
7727 #~ msgstr "ICO %s मधील मजकुर वाचण्यास असमर्थः"
7729 # gdk-pixbuf/io-ico.c:224
7730 #~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
7731 #~ msgstr "ICO फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे(बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
7733 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
7734 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
7735 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
7736 #~ msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
7738 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
7739 #~ msgid "Invalid header in icon"
7740 #~ msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
7742 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
7743 #~ msgid "Icon has zero width"
7744 #~ msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे "
7746 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
7747 #~ msgid "Icon has zero height"
7748 #~ msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
7750 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
7751 #~ msgid "Compressed icons are not supported"
7753 #~ "संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
7755 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
7756 #~ msgid "Unsupported icon type"
7757 #~ msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
7759 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
7760 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
7761 #~ msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
7763 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
7764 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
7765 #~ msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
7767 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
7769 #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
7772 #~ "प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती "
7775 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
7777 #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
7778 #~ msgstr "JPEG मधील रंगसंगतीसाठी असणारी जागा निराधार आहे"
7780 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
7781 #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
7782 #~ msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
7784 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
7786 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
7789 #~ "JPEG ची गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत "
7792 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
7794 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
7795 #~ msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
7797 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
7798 #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
7799 #~ msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
7801 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
7802 #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
7803 #~ msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची किंवा रुंदी शुन्य आहे."
7805 # gdk-pixbuf/io-png.c:144
7806 #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
7808 #~ "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध आहे."
7810 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
7811 #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
7812 #~ msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
7814 # gdk-pixbuf/io-png.c:162
7815 #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
7817 #~ "परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात."
7819 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
7820 #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
7821 #~ msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये घातक त्रुटी आहेः"
7823 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
7824 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
7825 #~ msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
7827 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
7829 #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
7830 #~ "applications to reduce memory usage"
7832 #~ "%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
7833 #~ "बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
7835 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
7836 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
7837 #~ msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
7839 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
7840 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
7841 #~ msgstr "PNG प्रतिमेची %sफाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे:"
7843 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
7845 #~ "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
7846 #~ msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासासाठी किमान १ आणि कमाल ७९ अक्षरे (बटणे) हवीत"
7848 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
7849 #~ msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
7850 #~ msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासाठी ASCII प्रमाणे अक्षरे (बटणे) हवीत."
7852 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
7854 #~ "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
7857 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
7858 #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
7859 #~ msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही"
7861 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
7862 #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
7863 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
7865 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
7866 #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
7867 #~ msgstr "PNM फाइल ही योग्य PNM उपरचनेत नाही"
7869 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
7870 #~ msgid "PNM file has an image width of 0"
7871 #~ msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
7873 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
7874 #~ msgid "PNM file has an image height of 0"
7875 #~ msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
7877 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
7878 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
7879 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 0 आहे "
7881 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
7882 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
7883 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
7885 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
7886 #~ msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
7888 #~ "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 255 हून अधिअसल्यामुळे फाइल वापरता येऊ शकत नाही"
7890 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
7891 #~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
7892 #~ msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
7894 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
7895 #~ msgid "PNM image format is invalid"
7896 #~ msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
7898 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
7899 #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
7900 #~ msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
7902 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
7903 #~ msgid "Premature end-of-file encountered"
7904 #~ msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
7906 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
7907 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
7908 #~ msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात."
7910 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
7911 #~ msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
7912 #~ msgstr "PNM प्रतिमेसाठी जागा देता येत नाही"
7914 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
7915 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
7916 #~ msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
7918 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
7919 #~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
7920 #~ msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला."
7922 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
7923 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
7924 #~ msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
7926 # gdk-pixbuf/io-ras.c:158
7927 #~ msgid "RAS image has bogus header data"
7928 #~ msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
7930 # gdk-pixbuf/io-ras.c:180
7931 #~ msgid "RAS image has unknown type"
7932 #~ msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
7934 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
7935 #~ msgid "unsupported RAS image variation"
7936 #~ msgstr "RAS प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
7938 # gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
7939 #~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
7940 #~ msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
7942 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
7943 #~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
7944 #~ msgstr "IO Buffer संरचनेसाठी हवी ती जागा देता येत नाही"
7946 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
7947 #~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
7948 #~ msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
7950 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
7951 #~ msgid "Can't realloc IOBuffer data"
7952 #~ msgstr "IOBuffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे पुन्हावाटप करता येत नाही"
7954 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
7955 #~ msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
7956 #~ msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer मधील माहितीचे वाटप करता येत नाही"
7958 # gdk-pixbuf/io-tga.c:251
7959 #~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
7960 #~ msgstr "Fread() असफल-- फाइलच्या सुरवातीलाच अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते "
7962 # gdk-pixbuf/io-tga.c:261
7963 #~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
7964 #~ msgstr "fseek() असफल-- फाइलच्या सुरवातीला अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते"
7966 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
7967 #~ msgid "Can't allocate new pixbuf"
7968 #~ msgstr "नविन Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
7970 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
7971 #~ msgid "Can't allocate colormap structure"
7972 #~ msgstr "उपलब्द रंगांचे वितरण करता येत नाही "
7974 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
7975 #~ msgid "Can't allocate colormap entries"
7976 #~ msgstr "उपलब्द रंगांचे प्रारंभ वितरण करता येत नाही "
7978 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
7979 #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
7980 #~ msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते"
7982 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
7983 #~ msgid "Can't allocate TGA header memory"
7984 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीची जागा वितरण करता येत नाही"
7986 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
7987 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
7988 #~ msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
7990 # gdk-pixbuf/io-tga.c:703
7991 #~ msgid "TGA image comment length is too long"
7992 #~ msgstr "TGA प्रतिमेमधील भाष्य लांबलचक आहे"
7994 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
7995 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
7996 #~ msgid "TGA image type not supported"
7997 #~ msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
7999 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
8000 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
8001 #~ msgstr "TGA संदर्भित संरचनेसाठी पुरेशी जागा देता येत नाही"
8003 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
8004 #~ msgid "Excess data in file"
8005 #~ msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती"
8007 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
8008 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA header"
8009 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी जागा देता येत नाही"
8011 # gdk-pixbuf/io-tga.c:913
8012 #~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
8013 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी असणाऱ्या जागेपेक्षा अधिक मूल्य दिसते."
8015 # gdk-pixbuf/io-tga.c:937
8016 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
8017 #~ msgstr "TGA cmap तात्पुरत्या साठ्याकरीता जागा देता येत नाही"
8019 # gdk-pixbuf/io-tga.c:949
8020 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
8021 #~ msgstr "TGA रंगाकरीता जागा देता येत नाही"
8023 # gdk-pixbuf/io-tga.c:958
8024 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
8025 #~ msgstr "TGA रंगांच्या नोंदणीकरीता जागा देता येत नाही"
8027 # gdk-pixbuf/io-tga.c:968
8028 #~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
8029 #~ msgstr "TGA रंगामध्ये अनपेक्षित खोलीच्या बिट्स दिसतात"
8031 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
8032 #~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
8033 #~ msgstr "रंगाविना आभासी रंगीत प्रतिमा"
8035 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
8036 #~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
8037 #~ msgstr "प्रतिमेचे पूर्णरूप मिळत नाही, कदाचित- फाइल-- संपल्याचे दिसते"
8039 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
8040 #~ msgid "Can't allocate pixbuf"
8041 #~ msgstr "Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
8043 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
8044 #~ msgid "Unsupported TGA image type"
8045 #~ msgstr "TGA प्रतिमा प्रकार आधारहीन आहे"
8047 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
8048 #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
8049 #~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
8051 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
8052 #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
8053 #~ msgstr " प्रतिमेची ऊंची मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
8055 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
8056 #~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
8057 #~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
8059 #~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
8060 #~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
8062 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
8063 #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
8064 #~ msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
8066 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
8067 #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
8068 #~ msgstr "TIFF फाइल मधून RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
8070 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
8071 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
8072 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा निराधार आहे"
8074 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
8075 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
8076 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
8078 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
8079 #~ msgid "TIFFClose operation failed"
8080 #~ msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
8082 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
8083 #~ msgid "Failed to load TIFF image"
8084 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
8086 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
8087 #~ msgid "Image has zero width"
8088 #~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
8090 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
8091 #~ msgid "Image has zero height"
8092 #~ msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
8094 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
8095 #~ msgid "Not enough memory to load image"
8096 #~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
8098 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
8099 #~ msgid "Couldn't save the rest"
8100 #~ msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
8102 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
8103 #~ msgid "Invalid XBM file"
8104 #~ msgstr "अवैध XBM फाइल"
8106 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
8107 #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
8108 #~ msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
8110 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
8111 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
8112 #~ msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
8114 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
8115 #~ msgid "No XPM header found"
8116 #~ msgstr " XPM शिर्षकपट्टी मिळाली नाही"
8118 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
8119 #~ msgid "XPM file has image width <= 0"
8120 #~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे"
8122 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
8123 #~ msgid "XPM file has image height <= 0"
8124 #~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची <= ० आहे"
8126 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
8127 #~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
8128 #~ msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
8130 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
8131 #~ msgid "Can't read XPM colormap"
8132 #~ msgstr "XPM रंग वाचता येत नाहीत"
8134 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
8135 #~ msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
8136 #~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करण्याकरिता पुरेशी जागा देता येत नाही "
8138 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
8139 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
8140 #~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
8142 # gtk/gtkaccellabel.c:116
8144 #~ msgstr "सरकवा(Shift)"
8146 # gtk/gtkaccellabel.c:122
8148 #~ msgstr "नियंत्रण(Ctrl)"
8150 # gtk/gtkaccellabel.c:128
8152 #~ msgstr "बदल(Alt)"
8154 # gtk/gtkcolorsel.c:582
8156 #~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
8157 #~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
8158 #~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
8160 #~ "तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यंाची तुलना करण्यासाठीतुम्ही हा रंग "
8161 #~ "रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा "
8163 # gtk/gtkcolorsel.c:587
8165 #~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
8166 #~ "save it for use in the future."
8167 #~ msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता"
8169 # gtk/gtkcolorsel.c:910
8170 #~ msgid "_Save color here"
8171 #~ msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
8173 # gtk/gtkcolorsel.c:1079
8175 #~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
8176 #~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
8179 #~ "रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
8180 #~ "उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
8182 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
8184 #~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
8185 #~ "lightness of that color using the inner triangle."
8187 #~ "तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
8188 #~ "किंवा फिक्का रंग निवडा"
8190 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
8192 #~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
8193 #~ "select that color."
8195 #~ "रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग "
8198 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
8200 #~ msgstr "रंगछटा(_H):"
8202 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
8203 #~ msgid "Position on the color wheel."
8204 #~ msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
8206 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
8207 #~ msgid "_Saturation:"
8208 #~ msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
8210 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
8211 #~ msgid "\"Deepness\" of the color."
8212 #~ msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\""
8214 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
8216 #~ msgstr "मूल्य(_V) :"
8218 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
8219 #~ msgid "Brightness of the color."
8220 #~ msgstr "रंगाचा उजळपणा."
8222 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
8224 #~ msgstr "लाल(_R):"
8226 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
8227 #~ msgid "Amount of red light in the color."
8228 #~ msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
8230 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
8232 #~ msgstr "हिरवा(_G):"
8234 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
8235 #~ msgid "Amount of green light in the color."
8236 #~ msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण"
8238 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
8240 #~ msgstr "नीळा(_B):"
8242 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
8243 #~ msgid "Amount of blue light in the color."
8244 #~ msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
8246 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
8247 #~ msgid "_Opacity:"
8248 #~ msgstr "अपारदर्शकता(_O):"
8250 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
8251 #~ msgid "Transparency of the currently-selected color."
8252 #~ msgstr "आता निवडलेल्या रंगाची पारदर्शकता"
8254 # gtk/gtkcolorsel.c:1870
8256 #~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
8257 #~ "name such as 'orange' in this entry."
8259 #~ "आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात ,किवा सामान्य रंगाचे "
8260 #~ "नाव जसे ह्या नोदणीत लिहीले की 'Orange' ची नोंदणी करू शकतात "
8262 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
8264 #~ msgstr " रंगफळी(_P)"
8266 # gtk/gtkcombo.c:147
8268 #~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
8270 #~ msgstr "कार्यसूचीमध्ये अपेक्षित सारांश नसले तरी बाणदर्शक क्रियान्वित होतो का"
8272 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
8273 #~ msgid "Select All"
8274 #~ msgstr "सर्व निवडा"
8276 # gtk/gtkfilesel.c:707
8278 #~ msgstr "फोल्डर्स"
8280 # gtk/gtkfilesel.c:711
8282 #~ msgstr "फोल्डर्स(_d)"
8284 # gtk/gtkfilesel.c:746
8286 #~ msgstr "फाइली(_F)"
8288 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
8289 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
8290 #~ msgstr "फोल्डर %s अवाचनीय:"
8292 # gtk/gtkfilesel.c:946
8294 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
8295 #~ "available to this program.\n"
8296 #~ "Are you sure that you want to select it?"
8298 #~ "\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी "
8300 #~ "तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
8302 # gtk/gtkfilesel.c:1076
8303 #~ msgid "_New Folder"
8304 #~ msgstr "नवीन(_N) फोल्डर"
8306 # gtk/gtkfilesel.c:1087
8307 #~ msgid "De_lete File"
8308 #~ msgstr "फाइल हटवा(_l)"
8310 # gtk/gtkfilesel.c:1098
8311 #~ msgid "_Rename File"
8312 #~ msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)"
8314 # gtk/gtkfilesel.c:1358
8316 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
8318 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
8320 # gtk/gtkfilesel.c:1360
8322 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
8325 #~ "फोल्डर \"%s\" निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
8328 # gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
8329 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
8330 #~ msgstr "बहुदा तुम्ही फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित चिन्हांचा प्रयोग केला आहे"
8332 # gtk/gtkfilesel.c:1369
8333 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
8334 #~ msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
8336 # gtk/gtkfilesel.c:1403
8337 #~ msgid "New Folder"
8338 #~ msgstr "नवीन फोल्डर"
8340 # gtk/gtkfilesel.c:1418
8341 #~ msgid "_Folder name:"
8342 #~ msgstr "फोल्डरचे(_F) नाव:"
8344 # gtk/gtkfilesel.c:1444
8346 #~ msgstr "निर्माण करा"
8348 # gtk/gtkfilesel.c:1485
8350 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
8352 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
8354 # gtk/gtkfilesel.c:1488
8356 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
8359 #~ "फाइल \"%s\" काढूनटाकण्यात चुक झाली : %s\n"
8362 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
8363 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
8364 #~ msgstr "या फाइल मध्ये बहुदा फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित केलेली चिन्हे असावीत"
8366 # gtk/gtkfilesel.c:1499
8367 #~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
8368 #~ msgstr "फाइल काढून टाकण्यात \"%s\" चुक : %s"
8370 # gtk/gtkfilesel.c:1542
8371 #~ msgid "Really delete file \"%s\" ?"
8372 #~ msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच काढायची आहे का ?"
8374 # gtk/gtkfilesel.c:1547
8375 #~ msgid "Delete File"
8376 #~ msgstr "फाइल काढून टाका"
8378 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
8380 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
8382 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
8384 # gtk/gtkfilesel.c:1595
8386 #~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
8389 #~ "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक: %s\n"
8392 # gtk/gtkfilesel.c:1609
8394 #~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
8397 #~ "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक:%s\n"
8400 # gtk/gtkfilesel.c:1619
8401 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
8402 #~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\" बदलताना चुक: %s"
8404 # gtk/gtkfilesel.c:1666
8405 #~ msgid "Rename File"
8406 #~ msgstr "फाइलचे नाव बदला"
8408 # gtk/gtkfilesel.c:1681
8409 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
8410 #~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:"
8412 # gtk/gtkfilesel.c:1712
8414 #~ msgstr "नाव बदला"
8416 # gtk/gtkfilesel.c:2103
8417 #~ msgid "Selection: "
8420 # gtk/gtkfilesel.c:2986
8421 #~ msgid "Invalid Utf-8"
8422 #~ msgstr "अवैध UTF-8"
8424 # gtk/gtkfilesel.c:3852
8425 #~ msgid "Name too long"
8426 #~ msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
8428 # gtk/gtkfilesel.c:3854
8429 #~ msgid "Couldn't convert filename"
8430 #~ msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
8432 # gtk/gtkfontsel.c:69
8433 #~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
8434 #~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
8436 # gtk/gtkfontsel.c:321
8438 #~ msgstr "परिवार(_F):"
8440 # gtk/gtkfontsel.c:327
8442 #~ msgstr "शैली(_S):"
8444 # gtk/gtkfontsel.c:462
8445 #~ msgid "_Preview:"
8446 #~ msgstr "अवलोकन(_P):"
8448 # gtk/gtkgamma.c:396
8452 # gtk/gtkgamma.c:406
8453 #~ msgid "_Gamma value"
8454 #~ msgstr "गामा(_G) मूल्य"
8456 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
8457 #~ msgid "Error loading icon: %s"
8458 #~ msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
8460 # gtk/gtkinputdialog.c:184
8464 # gtk/gtkinputdialog.c:192
8465 #~ msgid "No input devices"
8466 #~ msgstr "माहिती गोळा करण्याची साधने नाहीत"
8468 # gtk/gtkinputdialog.c:221
8470 #~ msgstr "साधन(_D):"
8472 # gtk/gtkinputdialog.c:238
8474 #~ msgstr "अक्रियाशील"
8476 # gtk/gtkinputdialog.c:254
8480 # gtk/gtkinputdialog.c:262
8482 #~ msgstr "रीत(_M):"
8484 # gtk/gtkinputdialog.c:293
8486 #~ msgstr "अक्ष(_A)"
8488 # gtk/gtkinputdialog.c:309
8490 #~ msgstr "बटणे(_K)"
8492 # gtk/gtkinputdialog.c:474
8496 # gtk/gtkinputdialog.c:475
8500 # gtk/gtkinputdialog.c:476
8504 # gtk/gtkinputdialog.c:477
8506 #~ msgstr "क्ष कडे झुकणे"
8508 # gtk/gtkinputdialog.c:478
8510 #~ msgstr "य कडे झुकणे "
8512 # gtk/gtkinputdialog.c:479
8516 # gtk/gtkinputdialog.c:519
8518 #~ msgstr "काही नाहीं"
8520 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
8521 #~ msgid "(disabled)"
8522 #~ msgstr "(अक्रियाशील)"
8524 # gtk/gtkinputdialog.c:582
8525 #~ msgid "(unknown)"
8526 #~ msgstr "(अनोळखी)"
8529 #~ msgid "default:LTR"
8530 #~ msgstr "सर्वसाधारण :LTR"
8532 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
8537 #~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
8538 #~ msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
8540 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
8541 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
8542 #~ msgstr "प्रतिमा फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
8544 # gtk/gtkstock.c:267
8545 #~ msgid "Information"
8548 # gtk/gtkstock.c:268
8550 #~ msgstr "धोक्याची सूचना"
8552 # gtk/gtkstock.c:269
8556 # gtk/gtkstock.c:270
8560 # gtk/gtkstock.c:275
8562 #~ msgstr "जोडा(_A)"
8564 # gtk/gtkstock.c:276
8566 #~ msgstr "लागू करा(_A)"
8568 # gtk/gtkstock.c:277
8570 #~ msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
8572 # gtk/gtkstock.c:279
8574 #~ msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
8576 # gtk/gtkstock.c:280
8578 #~ msgstr "साफ करा(_C)"
8580 # gtk/gtkstock.c:281
8582 #~ msgstr "बंद करा(_C)"
8584 # gtk/gtkstock.c:282
8586 #~ msgstr "रुपांतर(_C) करा"
8588 # gtk/gtkstock.c:283
8590 #~ msgstr "प्रत(_C) बनवा"
8592 # gtk/gtkstock.c:284
8595 #~ msgstr "हटवा(_t)"
8597 # gtk/gtkstock.c:285
8599 #~ msgstr "खोडा(_D)"
8601 # gtk/gtkstock.c:286
8603 #~ msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
8605 # gtk/gtkstock.c:287
8607 #~ msgstr "शोधा(_F)"
8609 # gtk/gtkstock.c:288
8610 #~ msgid "Find and _Replace"
8611 #~ msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
8613 # gtk/gtkstock.c:289
8615 #~ msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
8617 # gtk/gtkstock.c:291
8619 #~ msgstr "प्रथम(_F)"
8621 # gtk/gtkstock.c:292
8623 #~ msgstr "अंतिम(_L)"
8625 # gtk/gtkstock.c:293
8627 #~ msgstr "वरील(_T)"
8629 # gtk/gtkstock.c:295
8631 #~ msgstr "खाली(_D)"
8633 # gtk/gtkstock.c:296
8635 #~ msgstr "पुढे(_F)"
8637 # gtk/gtkstock.c:297
8641 # gtk/gtkstock.c:298
8643 #~ msgstr "मदत करा(_H)"
8645 # gtk/gtkstock.c:299
8649 # gtk/gtkstock.c:300
8651 #~ msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
8653 # gtk/gtkstock.c:301
8655 #~ msgstr "इटालिक(_I)"
8657 # gtk/gtkstock.c:302
8659 #~ msgstr "धावा(_J)"
8661 # gtk/gtkstock.c:303
8663 #~ msgstr "केंद्र(_C)"
8665 # gtk/gtkstock.c:305
8667 #~ msgstr "डावीकडे(_L)"
8669 # gtk/gtkstock.c:306
8671 #~ msgstr "उजवीकडे(_R)"
8673 # gtk/gtkstock.c:307
8675 #~ msgstr "नवीन(_N)"
8677 # gtk/gtkstock.c:308
8679 #~ msgstr "नाही(_N)"
8681 # gtk/gtkstock.c:309
8683 #~ msgstr "ठिक आहे(_O)"
8685 # gtk/gtkstock.c:310
8687 #~ msgstr "उघडा(_O)"
8689 # gtk/gtkstock.c:311
8691 #~ msgstr "चिकटवा(_P)"
8693 # gtk/gtkstock.c:312
8694 #~ msgid "_Preferences"
8695 #~ msgstr "प्राधान्य(_P)"
8697 # gtk/gtkstock.c:314
8698 #~ msgid "Print Pre_view"
8699 #~ msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
8701 # gtk/gtkstock.c:315
8702 #~ msgid "_Properties"
8703 #~ msgstr "गुणधर्म(_P)"
8705 # gtk/gtkstock.c:316
8707 #~ msgstr "बाहेर जा(_Q)"
8709 # gtk/gtkstock.c:317
8711 #~ msgstr "पुनः करा(_R)"
8713 # gtk/gtkstock.c:318
8715 #~ msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
8717 # gtk/gtkstock.c:319
8719 #~ msgstr "हटवा(_R)"
8721 # gtk/gtkstock.c:320
8723 #~ msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
8725 # gtk/gtkstock.c:321
8727 #~ msgstr "साठवा(_S)"
8729 # gtk/gtkstock.c:322
8731 #~ msgstr "या नावे साठवा(_A)"
8733 # gtk/gtkstock.c:324
8735 #~ msgstr "फोन्ट(_F)"
8737 # gtk/gtkstock.c:325
8738 #~ msgid "_Ascending"
8739 #~ msgstr "वाढता क्रम(_A)"
8741 # gtk/gtkstock.c:326
8742 #~ msgid "_Descending"
8743 #~ msgstr "उतरता क्रम(_D)"
8745 # gtk/gtkstock.c:327
8746 #~ msgid "_Spell Check"
8747 #~ msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
8749 # gtk/gtkstock.c:328
8751 #~ msgstr "थांबा(_S)"
8753 # gtk/gtkstock.c:329
8754 #~ msgid "_Strikethrough"
8755 #~ msgstr "खोडून काढा(_S)"
8757 # gtk/gtkstock.c:330
8758 #~ msgid "_Undelete"
8759 #~ msgstr "परत मागे आणा(_U)"
8761 # gtk/gtkstock.c:331
8762 #~ msgid "_Underline"
8763 #~ msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
8765 # gtk/gtkstock.c:332
8767 #~ msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
8769 # gtk/gtkstock.c:333
8773 # gtk/gtkstock.c:334
8774 #~ msgid "Zoom _100%"
8775 #~ msgstr "१००% आकारमान वाढवा"
8777 # gtk/gtkstock.c:335
8778 #~ msgid "Zoom to _Fit"
8779 #~ msgstr "सुयोग्य(_F) आकारमानामध्ये घ्या"
8781 # gtk/gtkstock.c:336
8783 #~ msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
8785 # gtk/gtkstock.c:337
8786 #~ msgid "Zoom _Out"
8787 #~ msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
8789 # gtk/gtktexttag.c:388
8790 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
8791 #~ msgstr "मजकुरासाठी आवश्यक असे भाषायंत्र"
8793 # gtk/gtktextutil.c:46
8794 #~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
8795 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
8797 # gtk/gtktextutil.c:47
8798 #~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
8799 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
8801 # gtk/gtktextutil.c:48
8802 #~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
8803 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
8805 # gtk/gtktextutil.c:49
8806 #~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
8807 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
8809 # gtk/gtktextutil.c:50
8810 #~ msgid "LRO Left-to-right _override"
8811 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
8813 # gtk/gtktextutil.c:51
8814 #~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
8815 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
8817 # gtk/gtktextutil.c:52
8818 #~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
8819 #~ msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
8821 # gtk/gtktextutil.c:53
8822 #~ msgid "ZWS _Zero width space"
8823 #~ msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
8825 #~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
8826 #~ msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
8828 # gtk/gtktextutil.c:55
8829 #~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
8830 #~ msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
8832 # gtk/gtktextview.c:6366
8833 #~ msgid "Input _Methods"
8834 #~ msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
8836 # gtk/gtkthemes.c:69
8837 #~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
8838 #~ msgstr "\"%s\",मार्गावरील यंत्राची कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे"
8840 # gtk/gtktipsquery.c:182
8841 #~ msgid "--- No Tip ---"
8842 #~ msgstr "--- मदत नाही ---"
8844 # modules/input/imam-et.c:454
8845 #~ msgid "Amharic (EZ+)"
8846 #~ msgstr "Amharic (EZ+)"
8848 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
8849 #~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
8850 #~ msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
8852 # modules/input/iminuktitut.c:126
8853 #~ msgid "Inukitut (Transliterated)"
8854 #~ msgstr "Inukitut (Transliterated)"
8856 # modules/input/imipa.c:144
8860 # modules/input/imthai-broken.c:177
8861 #~ msgid "Thai (Broken)"
8862 #~ msgstr "Thai (Broken)"
8864 # modules/input/imti-er.c:453
8865 #~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
8866 #~ msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
8868 # modules/input/imti-et.c:453
8869 #~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
8870 #~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
8872 # modules/input/imviqr.c:243
8873 #~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
8874 #~ msgstr "विएटनामी (VIQR)"
8876 # modules/input/imxim.c:27
8877 #~ msgid "X Input Method"
8878 #~ msgstr "X माहीती पध्दत "
8880 # gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
8881 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
8882 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
8883 #~ msgstr "TGA प्रतिमा सुरु करण्यासाठी अपूरा साठाॢ(मेमरी-स्मरण)"