1 # translation of gtk+.mr.po to
2 # Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
3 # First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
4 # Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004
8 "Project-Id-Version: gtk+.mr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-08-02 17:42-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:59+0530\n"
12 "Last-Translator: Jitendra Shah <jitendras@vsnl.com>\n"
13 "Language-Team: Marathi <www.indictrans.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
20 msgid "Number of Channels"
23 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
29 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
33 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
50 msgid "Bits per Sample"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
56 msgid "The number of bits per sample"
57 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
59 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
89 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
97 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
100 # gtk/gtkbutton.c:265
101 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
103 msgid "Default Display"
104 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
106 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
107 msgid "The default display for GDK"
110 # gtk/gtkinputdialog.c:246
111 #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540
115 # gtk/gtktreeview.c:515
116 #: gdk/gdkpango.c:511
118 msgid "the GdkScreen for the renderer"
119 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
121 # gtk/gtktexttag.c:199
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
134 msgid "Program version"
137 # gtk/gtktoolbar.c:225
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
140 msgid "The version of the program"
141 msgstr "टूलबारची दिशा"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
144 msgid "Copyright string"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
148 msgid "Copyright information for the program"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
154 msgid "Comments string"
155 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
158 msgid "Comments about the program"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
166 msgid "The URL for the link to the website of the program"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
170 msgid "Website label"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
175 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
176 "defaults to the URL"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
183 # gtk/gtktoolbar.c:225
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
186 msgid "List of authors of the program"
187 msgstr "टूलबारची दिशा"
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
194 msgid "List of people documenting the program"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
202 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
206 msgid "Translator credits"
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
211 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
220 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
221 "gtk_window_get_default_icon_list()"
224 # gtk/gtksettings.c:215
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
227 msgid "Logo Icon Name"
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
231 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
234 # gtk/gtktexttag.c:608
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
238 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
240 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
243 msgid "Whether to wrap the license text."
244 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:429
252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
253 msgid "Color of hyperlinks"
256 # gtk/gtkaccellabel.c:136
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
258 msgid "Accelerator Closure"
259 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
261 # gtk/gtkaccellabel.c:137
262 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
263 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
264 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
266 # gtk/gtkaccellabel.c:143
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:150
268 msgid "Accelerator Widget"
269 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
271 # gtk/gtkaccellabel.c:144
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:151
273 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
274 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
276 # gtk/gtksettings.c:215
277 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
282 #: gtk/gtkaction.c:198
283 msgid "A unique name for the action."
286 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
287 #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
288 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
292 #: gtk/gtkaction.c:206
293 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
296 # gtk/gtknotebook.c:406
297 #: gtk/gtkaction.c:213
302 #: gtk/gtkaction.c:214
303 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
306 #: gtk/gtkaction.c:220
310 #: gtk/gtkaction.c:221
311 msgid "A tooltip for this action."
315 #: gtk/gtkaction.c:227
320 # gtk/gtkfontsel.c:203
321 #: gtk/gtkaction.c:228
323 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
324 msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
326 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
327 msgid "Visible when horizontal"
330 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
332 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
336 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
337 #: gtk/gtkaction.c:251
339 msgid "Visible when overflown"
342 #: gtk/gtkaction.c:252
344 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
348 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
349 msgid "Visible when vertical"
352 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
354 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
358 #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
362 #: gtk/gtkaction.c:268
364 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
365 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
368 #: gtk/gtkaction.c:276
369 msgid "Hide if empty"
372 #: gtk/gtkaction.c:277
373 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
376 # gtk/gtkwidget.c:430
377 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
378 #: gtk/gtkwidget.c:455
382 # gtk/gtkwidget.c:424
383 #: gtk/gtkaction.c:284
385 msgid "Whether the action is enabled."
386 msgstr "विडगेट दिसतो का"
388 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
389 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
390 #: gtk/gtkwidget.c:448
394 # gtk/gtkwidget.c:424
395 #: gtk/gtkaction.c:291
397 msgid "Whether the action is visible."
398 msgstr "विडगेट दिसतो का"
400 # gtk/gtkdialog.c:169
401 #: gtk/gtkaction.c:297
404 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
406 #: gtk/gtkaction.c:298
408 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:136
413 msgid "A name for the action group."
416 # gtk/gtkwidget.c:424
417 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
419 msgid "Whether the action group is enabled."
420 msgstr "विडगेट दिसतो का"
422 # gtk/gtkwidget.c:424
423 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
425 msgid "Whether the action group is visible."
426 msgstr "विडगेट दिसतो का"
428 # gtk/gtkspinbutton.c:298
429 #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
430 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
434 # gtk/gtkwidget.c:391
435 #: gtk/gtkadjustment.c:117
437 msgid "The value of the adjustment"
438 msgstr "विडगेटचे नाव"
441 #: gtk/gtkadjustment.c:133
443 msgid "Minimum Value"
446 # gtk/gtkwidget.c:391
447 #: gtk/gtkadjustment.c:134
449 msgid "The minimum value of the adjustment"
450 msgstr "विडगेटचे नाव"
453 #: gtk/gtkadjustment.c:153
455 msgid "Maximum Value"
458 # gtk/gtkwidget.c:391
459 #: gtk/gtkadjustment.c:154
461 msgid "The maximum value of the adjustment"
462 msgstr "विडगेटचे नाव"
464 # gtk/gtkinputdialog.c:246
465 #: gtk/gtkadjustment.c:170
467 msgid "Step Increment"
471 #: gtk/gtkadjustment.c:171
473 msgid "The step increment of the adjustment"
474 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
476 #: gtk/gtkadjustment.c:187
477 msgid "Page Increment"
481 #: gtk/gtkadjustment.c:188
483 msgid "The page increment of the adjustment"
484 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
487 #: gtk/gtkadjustment.c:207
492 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
493 #: gtk/gtkadjustment.c:208
495 msgid "The page size of the adjustment"
496 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
498 # gtk/gtkalignment.c:102
499 #: gtk/gtkalignment.c:119
500 msgid "Horizontal alignment"
501 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
503 # gtk/gtkalignment.c:103
504 #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
506 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
508 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० डावीकडे, १.० उजवीकडे घेता येते"
510 # gtk/gtkalignment.c:112
511 #: gtk/gtkalignment.c:129
512 msgid "Vertical alignment"
513 msgstr "ओळींची उभी रचना"
515 # gtk/gtkalignment.c:113
516 #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
518 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
520 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० वर, १.०खाली घेता येते"
522 # gtk/gtkalignment.c:121
523 #: gtk/gtkalignment.c:138
524 msgid "Horizontal scale"
525 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
527 # gtk/gtkalignment.c:122
528 #: gtk/gtkalignment.c:139
530 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
531 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
533 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. ०.० "
536 # gtk/gtkalignment.c:130
537 #: gtk/gtkalignment.c:147
538 msgid "Vertical scale"
539 msgstr "ओळींची उभी रचना "
541 # gtk/gtkalignment.c:131
542 #: gtk/gtkalignment.c:148
544 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
545 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
547 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. ०.० "
550 #: gtk/gtkalignment.c:165
554 # gtk/gtkwidget.c:391
555 #: gtk/gtkalignment.c:166
557 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
558 msgstr "विडगेटचे नाव"
560 # gtk/gtkdialog.c:160
561 #: gtk/gtkalignment.c:182
563 msgid "Bottom Padding"
564 msgstr "बटणांमधील अंतर"
567 #: gtk/gtkalignment.c:183
569 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
570 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
572 # gtk/gtktextview.c:594
573 #: gtk/gtkalignment.c:199
576 msgstr "डावीकडील समास"
579 #: gtk/gtkalignment.c:200
581 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
582 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
584 # gtk/gtktextview.c:604
585 #: gtk/gtkalignment.c:216
587 msgid "Right Padding"
588 msgstr "उजवीकडील समास"
591 #: gtk/gtkalignment.c:217
593 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
594 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
597 #: gtk/gtkarrow.c:101
598 msgid "Arrow direction"
602 #: gtk/gtkarrow.c:102
603 msgid "The direction the arrow should point"
607 #: gtk/gtkarrow.c:109
612 #: gtk/gtkarrow.c:110
613 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
614 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
616 # gtk/gtkaspectframe.c:107
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
618 msgid "Horizontal Alignment"
619 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
621 # gtk/gtkaspectframe.c:108
622 #: gtk/gtkaspectframe.c:112
623 msgid "X alignment of the child"
626 # gtk/gtkaspectframe.c:114
627 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
628 msgid "Vertical Alignment"
629 msgstr "ओळींची उभी रचना"
631 # gtk/gtkaspectframe.c:115
632 #: gtk/gtkaspectframe.c:119
633 msgid "Y alignment of the child"
636 # gtk/gtkaspectframe.c:121
637 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
641 # gtk/gtkaspectframe.c:122
642 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
643 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
644 msgstr "जर उपरचनेचे अनुकरण चुक करायचे नसेल तर हे गुणोत्तर वापरा"
646 # gtk/gtkaspectframe.c:128
647 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
649 msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
651 # gtk/gtkaspectframe.c:129
652 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
653 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
654 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
658 msgid "Minimum child width"
659 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
663 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
664 msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी "
668 msgid "Minimum child height"
669 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
673 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
674 msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
678 msgid "Child internal width padding"
679 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
683 msgid "Amount to increase child's size on either side"
684 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
688 msgid "Child internal height padding"
689 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
693 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
694 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
704 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
705 "edge, start and end"
706 msgstr "बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
717 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
720 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
723 #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
726 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
731 msgid "The amount of space between children"
732 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
734 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
735 #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
742 msgid "Whether the children should all be the same size"
743 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
745 # gtk/gtkpreview.c:129
746 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
747 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
754 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
755 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
765 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
774 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
777 # gtk/gtktoolbar.c:260
781 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
783 #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
785 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
786 "start or end of the parent"
789 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
790 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
791 #: gtk/gtkruler.c:142
795 # gtk/gtknotebook.c:363
796 #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
798 msgid "The index of the child in the parent"
799 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
801 # gtk/gtkbutton.c:190
802 #: gtk/gtkbutton.c:227
805 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
807 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
809 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
810 #: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
811 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
812 msgid "Use underline"
813 msgstr "अधोरेखीत करा "
815 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
816 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
818 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
819 "for the mnemonic accelerator key"
820 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
822 # gtk/gtkbutton.c:205
823 #: gtk/gtkbutton.c:242
825 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
827 # gtk/gtkbutton.c:206
828 #: gtk/gtkbutton.c:243
830 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
832 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
834 #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
835 msgid "Focus on click"
839 #: gtk/gtkbutton.c:251
841 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
842 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
844 # gtk/gtkbutton.c:213
845 #: gtk/gtkbutton.c:258
846 msgid "Border relief"
847 msgstr "सीमा मुक्त करा"
849 # gtk/gtkbutton.c:214
850 #: gtk/gtkbutton.c:259
852 msgid "The border relief style"
853 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली."
855 # gtk/gtkalignment.c:102
856 #: gtk/gtkbutton.c:276
858 msgid "Horizontal alignment for child"
859 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
861 # gtk/gtkalignment.c:112
862 #: gtk/gtkbutton.c:295
864 msgid "Vertical alignment for child"
865 msgstr "ओळींची उभी रचना"
867 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
868 #: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
870 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
872 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
873 #: gtk/gtkbutton.c:313
875 msgid "Child widget to appear next to the button text"
876 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
878 # gtk/gtkbutton.c:265
879 #: gtk/gtkbutton.c:421
880 msgid "Default Spacing"
881 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
883 # gtk/gtkbutton.c:266
884 #: gtk/gtkbutton.c:422
885 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
886 msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
888 # gtk/gtkbutton.c:272
889 #: gtk/gtkbutton.c:428
890 msgid "Default Outside Spacing"
891 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
893 # gtk/gtkbutton.c:273
894 #: gtk/gtkbutton.c:429
896 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
898 msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
900 # gtk/gtkbutton.c:278
901 #: gtk/gtkbutton.c:434
902 msgid "Child X Displacement"
903 msgstr "X उपरचना काढणे"
905 # gtk/gtkbutton.c:279
906 #: gtk/gtkbutton.c:435
908 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
909 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
911 # gtk/gtkbutton.c:286
912 #: gtk/gtkbutton.c:442
913 msgid "Child Y Displacement"
914 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
916 # gtk/gtkbutton.c:287
917 #: gtk/gtkbutton.c:443
919 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
920 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
922 # gtk/gtkwidget.c:451
923 #: gtk/gtkbutton.c:459
925 msgid "Displace focus"
926 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
928 #: gtk/gtkbutton.c:460
930 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
934 #: gtk/gtkbutton.c:465
935 msgid "Show button images"
938 # gtk/gtknotebook.c:407
939 #: gtk/gtkbutton.c:466
941 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
942 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
944 # gtk/gtkinputdialog.c:667
945 #: gtk/gtkcalendar.c:419
950 # gtk/gtkfilesel.c:537
951 #: gtk/gtkcalendar.c:420
953 msgid "The selected year"
954 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
956 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
957 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
958 #: gtk/gtkcalendar.c:426
961 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
963 #: gtk/gtkcalendar.c:427
964 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
967 #: gtk/gtkcalendar.c:433
971 #: gtk/gtkcalendar.c:434
973 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
974 "currently selected day)"
978 #: gtk/gtkcalendar.c:448
981 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
983 #: gtk/gtkcalendar.c:449
984 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
987 # gtk/gtknotebook.c:406
988 #: gtk/gtkcalendar.c:463
990 msgid "Show Day Names"
993 #: gtk/gtkcalendar.c:464
994 msgid "If TRUE, day names are displayed"
997 #: gtk/gtkcalendar.c:477
998 msgid "No Month Change"
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:478
1002 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:492
1006 msgid "Show Week Numbers"
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:493
1010 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1013 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
1018 # gtk/gtkcellrenderer.c:104
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
1020 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1021 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
1023 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
1026 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
1028 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
1030 msgid "Display the cell"
1033 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
1036 msgid "Display the cell sensitive"
1039 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1042 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
1044 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1048 msgstr "ही ओळ x दिशेने हलवा"
1050 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1053 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1055 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1059 msgstr "ही ओळ y दिशेने हलवा"
1061 # gtk/gtkcellrenderer.c:144
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1066 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1072 # gtk/gtkcellrenderer.c:155
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1077 # gtk/gtkcellrenderer.c:156
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1083 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1088 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1091 msgid "The fixed width"
1092 msgstr "ठराविक रुंदी"
1094 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
1099 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
1102 msgid "The fixed height"
1103 msgstr "ठराविक उंची"
1105 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
1108 msgstr "विस्तारक आहे"
1110 # gtk/gtkcellrenderer.c:189
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
1113 msgid "Row has children"
1114 msgstr "ओळीमध्ये उपरचना आहेत"
1116 # gtk/gtkcellrenderer.c:198
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
1119 msgstr "विस्तारीत आहे"
1121 # gtk/gtkcellrenderer.c:199
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
1123 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1124 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1126 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
1129 msgid "Cell background color name"
1130 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1132 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
1135 msgid "Cell background color as a string"
1136 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1138 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
1141 msgid "Cell background color"
1144 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
1147 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1148 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1150 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
1153 msgid "Cell background set"
1154 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1156 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1157 #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
1159 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1160 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1162 # gtk/gtksizegroup.c:242
1163 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1168 # gtk/gtktreeview.c:515
1169 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1171 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1172 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
1174 # gtk/gtktreeview.c:586
1175 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
1178 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
1180 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
1181 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1184 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1188 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1189 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1192 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1194 msgid "Pixbuf Object"
1195 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
1197 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1200 msgid "The pixbuf to render"
1201 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून दाखविण्याचे बिंदू"
1203 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1205 msgid "Pixbuf Expander Open"
1206 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1208 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1211 msgid "Pixbuf for open expander"
1212 msgstr "उघडलेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
1214 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
1216 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1217 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1219 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1222 msgid "Pixbuf for closed expander"
1223 msgstr "बंद झालेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
1225 # gtk/gtkimage.c:170
1226 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
1230 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1231 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1234 # gtk/gtkfontsel.c:333
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1241 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1248 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1249 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1252 # gtk/gtksettings.c:215
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532
1256 msgstr "फोन्टचे नाव"
1258 # gtk/gtkwidget.c:391
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
1261 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1262 msgstr "विडगेटचे नाव"
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1265 msgid "Follow State"
1268 # gtk/gtknotebook.c:414
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1271 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1272 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
1274 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1275 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1277 msgid "Value of the progress bar"
1278 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
1280 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1281 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1282 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
1286 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1287 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1289 msgid "Text on the progress bar"
1290 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
1292 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1294 msgid "Text to render"
1295 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1297 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1300 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
1302 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1304 msgid "Marked up text to render"
1305 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
1307 # gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
1312 # gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1315 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1316 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1319 msgid "Single Paragraph Mode"
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1323 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1326 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
1328 msgid "Background color name"
1329 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1331 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
1333 msgid "Background color as a string"
1334 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1336 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
1338 msgid "Background color"
1341 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
1343 msgid "Background color as a GdkColor"
1344 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1346 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
1348 msgid "Foreground color name"
1349 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
1351 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
1353 msgid "Foreground color as a string"
1354 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
1356 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
1358 msgid "Foreground color"
1359 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
1361 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1363 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1364 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1366 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1367 # gtk/gtktextview.c:568
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
1369 #: gtk/gtktextview.c:578
1371 msgstr "संपादनयोग्य"
1373 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
1375 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1376 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
1378 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1379 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1381 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
1383 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1385 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1387 msgid "Font description as a string"
1388 msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
1390 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
1392 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1393 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
1395 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
1398 msgstr "फोन्ट परिवार"
1400 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
1402 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1403 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1405 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1406 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1408 #: gtk/gtktexttag.c:312
1410 msgstr "फोन्ट शैली "
1412 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1413 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1415 #: gtk/gtktexttag.c:321
1416 msgid "Font variant"
1417 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
1419 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1420 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1422 #: gtk/gtktexttag.c:330
1424 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
1426 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1427 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1429 #: gtk/gtktexttag.c:341
1430 msgid "Font stretch"
1431 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
1433 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1434 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1436 #: gtk/gtktexttag.c:350
1438 msgstr "फोन्टचा आकार"
1440 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
1443 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
1445 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
1447 msgid "Font size in points"
1448 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
1450 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
1453 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
1455 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1457 msgid "Font scaling factor"
1458 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
1460 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
1465 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1468 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1469 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
1471 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
1473 msgid "Strikethrough"
1474 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
1476 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
1478 msgid "Whether to strike through the text"
1479 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
1481 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
1486 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
1488 msgid "Style of underline for this text"
1489 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
1491 # gtk/gtktexttag.c:387
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1498 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1499 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1500 "probably don't need it"
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1509 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1510 "have enough room to display the entire string, if at all"
1513 # gtk/gtkentry.c:503
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1515 #: gtk/gtklabel.c:455
1517 msgid "Width In Characters"
1518 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
1521 msgid "The desired width of the label, in characters"
1524 # gtk/gtktexttag.c:484
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
1527 msgstr "आच्छादीत मोड"
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1531 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1532 "have enough room to display the entire string"
1535 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
1541 # gtk/gtkscale.c:174
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1544 msgid "The width at which the text is wrapped"
1545 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
1547 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
1549 msgid "Background set"
1550 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1552 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
1554 msgid "Whether this tag affects the background color"
1555 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1557 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
1559 msgid "Foreground set"
1560 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
1562 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
1564 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1565 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
1567 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
1569 msgid "Editability set"
1570 msgstr "संपादकीय क्षमता"
1572 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
1574 msgid "Whether this tag affects text editability"
1575 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1577 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
1579 msgid "Font family set"
1580 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
1582 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
1584 msgid "Whether this tag affects the font family"
1585 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
1587 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
1589 msgid "Font style set"
1590 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
1592 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
1594 msgid "Whether this tag affects the font style"
1595 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1597 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
1599 msgid "Font variant set"
1600 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
1602 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
1604 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1605 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1607 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
1609 msgid "Font weight set"
1610 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
1612 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
1614 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1615 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1617 # gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
1619 msgid "Font stretch set"
1620 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
1622 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
1624 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1625 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1627 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
1629 msgid "Font size set"
1630 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
1632 # gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
1634 msgid "Whether this tag affects the font size"
1635 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1637 # gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
1639 msgid "Font scale set"
1640 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
1642 # gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
1644 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1645 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1647 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
1652 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
1654 msgid "Whether this tag affects the rise"
1655 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1657 # gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
1659 msgid "Strikethrough set"
1660 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
1662 # gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
1664 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1665 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1667 # gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
1669 msgid "Underline set"
1672 # gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
1674 msgid "Whether this tag affects underlining"
1675 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1677 # gtk/gtktexttag.c:568
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
1679 msgid "Language set"
1682 # gtk/gtktexttag.c:569
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
1684 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1685 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
1687 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1690 msgid "Ellipsize set"
1693 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1696 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1697 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1699 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1700 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1701 msgid "Toggle state"
1702 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
1704 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1705 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1706 msgid "The toggle state of the button"
1707 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1709 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1710 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1712 msgid "Inconsistent state"
1715 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1716 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1718 msgid "The inconsistent state of the button"
1719 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1721 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1722 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1724 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
1726 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1728 msgid "The toggle button can be activated"
1729 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1731 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1732 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1734 msgstr "रेडियो अवस्था"
1736 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1737 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1738 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1739 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
1741 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1742 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1743 msgid "Indicator Size"
1744 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
1746 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
1747 #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1748 msgid "Size of check or radio indicator"
1749 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
1751 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1752 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
1753 msgid "Indicator Spacing"
1754 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
1756 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
1757 #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
1758 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1759 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
1761 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1762 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
1766 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1767 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1769 msgid "Whether the menu item is checked"
1770 msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
1772 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1773 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
1774 msgid "Inconsistent"
1777 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1778 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1780 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1781 msgstr "असंगत स्थिति दाखवायची आहे का"
1783 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1784 msgid "Draw as radio menu item"
1787 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1788 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1790 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1791 msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
1793 # gtk/gtklabel.c:294
1794 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1797 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
1799 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1800 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1803 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
1804 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1805 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1809 # gtk/gtkwindow.c:417
1810 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
1812 msgid "The title of the color selection dialog"
1813 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
1815 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
1816 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
1817 msgid "Current Color"
1818 msgstr "सध्याचा रंग"
1820 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1821 #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
1823 msgid "The selected color"
1824 msgstr "सध्याचा रंग"
1826 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
1827 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
1828 msgid "Current Alpha"
1831 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
1832 #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
1834 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1835 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
1837 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
1838 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
1839 msgid "Has Opacity Control"
1840 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
1842 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
1843 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1844 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1845 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
1847 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
1848 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1852 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
1853 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1854 msgid "Whether a palette should be used"
1855 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
1857 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1858 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1859 msgid "The current color"
1860 msgstr "सध्याचा रंग"
1862 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
1863 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
1864 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1865 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
1867 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
1868 #: gtk/gtkcolorsel.c:1910
1869 msgid "Custom palette"
1870 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
1872 # gtk/gtkcolorsel.c:1740
1873 #: gtk/gtkcolorsel.c:1911
1874 msgid "Palette to use in the color selector"
1875 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
1877 # gtk/gtkcombo.c:139
1878 #: gtk/gtkcombo.c:146
1879 msgid "Enable arrow keys"
1880 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
1882 # gtk/gtkcombo.c:140
1883 #: gtk/gtkcombo.c:147
1884 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1885 msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
1887 # gtk/gtkcombo.c:146
1888 #: gtk/gtkcombo.c:153
1889 msgid "Always enable arrows"
1890 msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
1892 #: gtk/gtkcombo.c:154
1893 msgid "Obsolete property, ignored"
1896 # gtk/gtkcombo.c:153
1897 #: gtk/gtkcombo.c:160
1898 msgid "Case sensitive"
1901 # gtk/gtkcombo.c:154
1902 #: gtk/gtkcombo.c:161
1903 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1904 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
1906 # gtk/gtkcombo.c:161
1907 #: gtk/gtkcombo.c:168
1911 # gtk/gtkcombo.c:162
1912 #: gtk/gtkcombo.c:169
1913 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1914 msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
1916 # gtk/gtkcombo.c:169
1917 #: gtk/gtkcombo.c:176
1918 msgid "Value in list"
1919 msgstr "सूचीमधील मूल्य"
1921 # gtk/gtkcombo.c:170
1922 #: gtk/gtkcombo.c:177
1923 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1924 msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:556
1927 msgid "ComboBox model"
1930 # gtk/gtktreeview.c:515
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1933 msgid "The model for the combo box"
1934 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:574
1937 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1940 # gtk/gtktable.c:174
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1943 msgid "Row span column"
1944 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1947 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1950 # gtk/gtktable.c:183
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:618
1953 msgid "Column span column"
1954 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1957 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1960 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1966 # gtk/gtkfontsel.c:210
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1969 msgid "The item which is currently active"
1970 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
1973 msgid "Add tearoffs to menus"
1976 # gtk/gtknotebook.c:435
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1979 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1980 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
1982 # gtk/gtkentry.c:480
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
1987 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1990 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1991 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
1993 # gtk/gtklabel.c:334
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:684
1996 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1997 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:690
2000 msgid "Appears as list"
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:691
2004 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2007 # gtk/gtkcontainer.c:200
2008 #: gtk/gtkcontainer.c:205
2010 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
2012 # gtk/gtkcontainer.c:201
2013 #: gtk/gtkcontainer.c:206
2014 msgid "Specify how resize events are handled"
2015 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
2017 # gtk/gtkcontainer.c:208
2018 #: gtk/gtkcontainer.c:213
2019 msgid "Border width"
2020 msgstr "सीमेची रुंदी"
2022 # gtk/gtkcontainer.c:209
2023 #: gtk/gtkcontainer.c:214
2025 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2026 msgstr "उपचित्राच्या बाजुकडील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
2028 # gtk/gtkcontainer.c:217
2029 #: gtk/gtkcontainer.c:222
2033 # gtk/gtkcontainer.c:218
2034 #: gtk/gtkcontainer.c:223
2036 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2037 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपचित्र जोडण्यासाठी उपयोग होऊ शकतो"
2039 # gtk/gtkcurve.c:121
2040 #: gtk/gtkcurve.c:124
2044 # gtk/gtkcurve.c:122
2045 #: gtk/gtkcurve.c:125
2046 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2049 # gtk/gtkcurve.c:130
2050 #: gtk/gtkcurve.c:132
2054 # gtk/gtkcurve.c:131
2055 #: gtk/gtkcurve.c:133
2056 msgid "Minimum possible value for X"
2057 msgstr "x साठी किमान मूल्य"
2059 # gtk/gtkcurve.c:140
2060 #: gtk/gtkcurve.c:141
2064 # gtk/gtkcurve.c:141
2065 #: gtk/gtkcurve.c:142
2067 msgid "Maximum possible X value"
2068 msgstr "x चे कमाल मुल्य"
2070 # gtk/gtkcurve.c:150
2071 #: gtk/gtkcurve.c:150
2075 # gtk/gtkcurve.c:151
2076 #: gtk/gtkcurve.c:151
2077 msgid "Minimum possible value for Y"
2078 msgstr "y चे किमान मूल्य"
2080 # gtk/gtkcurve.c:160
2081 #: gtk/gtkcurve.c:159
2085 # gtk/gtkcurve.c:161
2086 #: gtk/gtkcurve.c:160
2087 msgid "Maximum possible value for Y"
2088 msgstr "y चे कमाल मूल्य"
2090 # gtk/gtkdialog.c:128
2091 #: gtk/gtkdialog.c:149
2092 msgid "Has separator"
2095 # gtk/gtkdialog.c:129
2096 #: gtk/gtkdialog.c:150
2097 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2098 msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
2100 # gtk/gtkdialog.c:152
2101 #: gtk/gtkdialog.c:175
2102 msgid "Content area border"
2103 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2105 # gtk/gtkdialog.c:153
2106 #: gtk/gtkdialog.c:176
2107 msgid "Width of border around the main dialog area"
2108 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2110 # gtk/gtkdialog.c:160
2111 #: gtk/gtkdialog.c:183
2112 msgid "Button spacing"
2113 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2115 # gtk/gtkdialog.c:161
2116 #: gtk/gtkdialog.c:184
2117 msgid "Spacing between buttons"
2118 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2120 # gtk/gtkdialog.c:169
2121 #: gtk/gtkdialog.c:192
2122 msgid "Action area border"
2123 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2125 # gtk/gtkdialog.c:170
2126 #: gtk/gtkdialog.c:193
2127 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2128 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2130 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
2131 #: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
2132 msgid "Cursor Position"
2133 msgstr "कर्सरचे स्थान"
2135 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
2136 #: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
2138 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2139 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती."
2141 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2142 #: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
2143 msgid "Selection Bound"
2144 msgstr "निर्बंधित निवड"
2146 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
2147 #: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
2150 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2151 msgstr "कर्सरद्वारे निवडलेल्या अक्षरांची दूसऱ्या बाजुची स्थिती."
2153 # gtk/gtkentry.c:456
2154 #: gtk/gtkentry.c:510
2155 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2156 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2158 # gtk/gtkentry.c:463
2159 #: gtk/gtkentry.c:517
2160 msgid "Maximum length"
2163 # gtk/gtkentry.c:464
2164 #: gtk/gtkentry.c:518
2166 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2167 msgstr "ह्या नोंदीकरीता कमाल अक्षरसंख्या, कमाल नसेल तर शुन्य"
2169 # gtk/gtkentry.c:472
2170 #: gtk/gtkentry.c:526
2174 # gtk/gtkentry.c:473
2175 #: gtk/gtkentry.c:527
2177 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2180 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराएेवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
2183 # gtk/gtkentry.c:481
2184 #: gtk/gtkentry.c:535
2186 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2187 msgstr "FALSE चा प्रयोग केल्यावर हे नोंदणीपासूनचा बाहेरील उठाव हटवतो."
2189 # gtk/gtkentry.c:488
2190 #: gtk/gtkentry.c:542
2191 msgid "Invisible character"
2192 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2194 # gtk/gtkentry.c:489
2195 #: gtk/gtkentry.c:543
2196 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2197 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2199 # gtk/gtkentry.c:496
2200 #: gtk/gtkentry.c:550
2201 msgid "Activates default"
2202 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2204 # gtk/gtkentry.c:497
2205 #: gtk/gtkentry.c:551
2208 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2209 "dialog) when Enter is pressed"
2210 msgstr "Enter बटण दाबून सर्वसाधारण विडगेट कार्यान्वित करायचे का"
2212 # gtk/gtkentry.c:503
2213 #: gtk/gtkentry.c:557
2214 msgid "Width in chars"
2215 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2217 # gtk/gtkentry.c:504
2218 #: gtk/gtkentry.c:558
2220 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2221 msgstr "ह्या नोंदीमधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2223 # gtk/gtkentry.c:513
2224 #: gtk/gtkentry.c:567
2225 msgid "Scroll offset"
2226 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2228 # gtk/gtkentry.c:514
2229 #: gtk/gtkentry.c:568
2230 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2231 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2233 # gtk/gtkentry.c:524
2234 #: gtk/gtkentry.c:578
2235 msgid "The contents of the entry"
2236 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2239 #: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
2244 #: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
2247 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2249 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा ० (डावीकडून) १ (उजवीकडे)"
2251 # gtk/gtkentry.c:728
2252 #: gtk/gtkentry.c:832
2253 msgid "Select on focus"
2254 msgstr "दृश्यमान करा"
2256 # gtk/gtkentry.c:729
2257 #: gtk/gtkentry.c:833
2259 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2260 msgstr "मजकुरातील एखादी द्रुश्यमान झालेली नोंद तुम्हाला निवडायची आहे काय."
2262 #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
2263 msgid "Completion Model"
2266 # gtk/gtktreeview.c:515
2267 #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
2269 msgid "The model to find matches in"
2270 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2272 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2273 #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
2275 msgid "Minimum Key Length"
2276 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
2278 #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
2279 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2282 # gtk/gtktreeview.c:586
2283 #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
2286 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
2288 #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
2289 msgid "The column of the model containing the strings."
2292 #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
2293 msgid "Inline completion"
2296 # gtk/gtknotebook.c:414
2297 #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
2299 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2300 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2302 #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
2303 msgid "Popup completion"
2306 # gtk/gtknotebook.c:414
2307 #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
2309 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2310 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2312 # gtk/gtkwidget.c:1058
2313 #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
2315 msgid "Popup set width"
2316 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
2318 #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
2319 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2322 #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
2323 msgid "Popup single match"
2326 #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
2327 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2330 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
2331 #: gtk/gtkeventbox.c:122
2333 msgid "Visible Window"
2336 #: gtk/gtkeventbox.c:123
2338 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2342 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2343 #: gtk/gtkeventbox.c:129
2346 msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
2348 #: gtk/gtkeventbox.c:130
2350 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2351 "child widget as opposed to below it."
2354 # gtk/gtkpreview.c:129
2355 #: gtk/gtkexpander.c:198
2358 msgstr "विस्तार करा"
2360 # gtk/gtkwidget.c:459
2361 #: gtk/gtkexpander.c:199
2363 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2364 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
2366 # gtk/gtkframe.c:126
2367 #: gtk/gtkexpander.c:207
2369 msgid "Text of the expander's label"
2370 msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
2372 # gtk/gtklabel.c:294
2373 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
2375 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2377 # gtk/gtklabel.c:295
2378 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
2380 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2381 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे , Pango-Parse_markup() बघा."
2383 #: gtk/gtkexpander.c:231
2384 msgid "Space to put between the label and the child"
2387 # gtk/gtkframe.c:169
2388 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
2389 msgid "Label widget"
2390 msgstr "लेबल विडगेट"
2392 # gtk/gtkframe.c:170
2393 #: gtk/gtkexpander.c:241
2395 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2396 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा."
2398 # gtk/gtktreeview.c:600
2399 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
2400 msgid "Expander Size"
2401 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2403 # gtk/gtktreeview.c:601
2404 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
2406 msgid "Size of the expander arrow"
2407 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
2409 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
2410 #: gtk/gtkexpander.c:257
2412 msgid "Spacing around expander arrow"
2413 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
2415 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2416 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2421 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2422 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2425 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2426 msgid "File System Backend"
2429 # gtk/gtksettings.c:216
2430 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2432 msgid "Name of file system backend to use"
2433 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
2435 # gtk/gtkfilesel.c:742
2436 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2441 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2442 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2445 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2449 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2450 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2453 # gtk/gtkfontsel.c:216
2454 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2456 msgid "Preview widget"
2457 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2459 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2460 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2463 # gtk/gtkfontsel.c:216
2464 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2466 msgid "Preview Widget Active"
2467 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2469 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2471 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2474 # gtk/gtkfontsel.c:216
2475 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2477 msgid "Use Preview Label"
2478 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2480 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2481 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2484 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2485 #: gtk/gtkfilechooser.c:246
2487 msgid "Extra widget"
2488 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
2490 #: gtk/gtkfilechooser.c:247
2491 msgid "Application supplied widget for extra options."
2494 # gtk/gtkfilesel.c:551
2495 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2497 msgid "Select Multiple"
2498 msgstr "बहुसंख्य निवडा"
2500 # gtk/gtkfilesel.c:552
2501 #: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
2503 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2504 msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
2506 # gtk/gtknotebook.c:413
2507 #: gtk/gtkfilechooser.c:259
2512 # gtk/gtkfilesel.c:544
2513 #: gtk/gtkfilechooser.c:260
2515 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2516 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
2518 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2519 msgid "Do overwrite confirmation"
2522 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2524 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
2525 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
2529 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2533 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2534 msgid "The file chooser dialog to use."
2537 # gtk/gtkwindow.c:417
2538 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2540 msgid "The title of the file chooser dialog."
2541 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2543 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2544 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2547 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
2548 msgid "Default file chooser backend"
2551 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
2552 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2555 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
2556 #: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
2560 # gtk/gtkfilesel.c:537
2561 #: gtk/gtkfilesel.c:559
2563 msgid "The currently selected filename"
2564 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2566 # gtk/gtkfilesel.c:543
2567 #: gtk/gtkfilesel.c:565
2568 msgid "Show file operations"
2569 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2571 # gtk/gtkfilesel.c:544
2572 #: gtk/gtkfilesel.c:566
2574 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2575 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
2577 # gtk/gtkfilesel.c:551
2578 #: gtk/gtkfilesel.c:572
2579 msgid "Select multiple"
2580 msgstr "बहुसंख्य निवडा"
2582 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
2583 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2587 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
2588 #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2589 msgid "X position of child widget"
2590 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
2592 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
2593 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2597 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
2598 #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2599 msgid "Y position of child widget"
2600 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
2602 # gtk/gtkwindow.c:417
2603 #: gtk/gtkfontbutton.c:178
2605 msgid "The title of the font selection dialog"
2606 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2608 # gtk/gtkfontsel.c:202
2609 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2611 msgstr "फोन्टचे नाव"
2613 # gtk/gtkwidget.c:391
2614 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2616 msgid "The name of the selected font"
2617 msgstr "विडगेटचे नाव"
2619 #: gtk/gtkfontbutton.c:195
2623 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2624 msgid "Use font in label"
2627 # gtk/gtklabel.c:334
2628 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2630 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2631 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
2633 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2634 msgid "Use size in label"
2637 # gtk/gtklabel.c:334
2638 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2640 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2641 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
2643 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2644 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2645 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2648 msgstr "छाये प्रमाणे"
2650 # gtk/gtkprogress.c:131
2651 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2653 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2654 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
2656 # gtk/gtkprogress.c:130
2657 #: gtk/gtkfontbutton.c:255
2660 msgstr "मजकुर दाखवा"
2662 # gtk/gtkprogress.c:131
2663 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2665 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2666 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
2668 # gtk/gtkfontsel.c:203
2669 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2671 msgid "The X string that represents this font"
2672 msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
2674 # gtk/gtkfontsel.c:210
2675 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2677 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2678 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
2680 # gtk/gtkfontsel.c:216
2681 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2682 msgid "Preview text"
2683 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2685 # gtk/gtkfontsel.c:217
2686 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2688 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2689 msgstr "निवडलेला फोन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित होणारा मजकुर"
2691 # gtk/gtkframe.c:126
2692 #: gtk/gtkframe.c:129
2694 msgid "Text of the frame's label"
2695 msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
2697 # gtk/gtkframe.c:133
2698 #: gtk/gtkframe.c:136
2699 msgid "Label xalign"
2700 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
2702 # gtk/gtkframe.c:134
2703 #: gtk/gtkframe.c:137
2705 msgid "The horizontal alignment of the label"
2706 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति"
2708 # gtk/gtkframe.c:143
2709 #: gtk/gtkframe.c:145
2710 msgid "Label yalign"
2711 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
2713 # gtk/gtkframe.c:144
2714 #: gtk/gtkframe.c:146
2716 msgid "The vertical alignment of the label"
2717 msgstr "लेबलची उभी स्थिती."
2719 # gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
2720 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2722 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2723 msgstr "गुणधर्म या स्थानासाठी छायाकृतीचा (shadow type) प्रयोग करा"
2725 # gtk/gtkframe.c:160
2726 #: gtk/gtkframe.c:161
2727 msgid "Frame shadow"
2728 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
2730 # gtk/gtkframe.c:161
2731 #: gtk/gtkframe.c:162
2733 msgid "Appearance of the frame border"
2734 msgstr "चौकटीच्या सीमेची रचना"
2736 # gtk/gtkframe.c:170
2737 #: gtk/gtkframe.c:171
2739 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2740 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा."
2742 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2743 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2744 #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
2745 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2747 msgstr "छाये प्रमाणे"
2749 # gtk/gtkhandlebox.c:193
2750 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2752 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2753 msgstr "कन्टेनर सभोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
2755 # gtk/gtkhandlebox.c:201
2756 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2757 msgid "Handle position"
2758 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
2760 # gtk/gtkhandlebox.c:202
2761 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2763 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2764 msgstr "उपचित्रातील विडगेटनुसार हाताळण्याची स्थिति"
2766 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2767 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2769 msgstr "कोपरे जुळवा"
2771 #: gtk/gtkhandlebox.c:227
2773 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2777 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2778 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2780 msgid "Snap edge set"
2781 msgstr "कोपरे जुळवा"
2783 #: gtk/gtkhandlebox.c:236
2785 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2789 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2790 #: gtk/gtkiconview.c:505
2792 msgid "Selection mode"
2793 msgstr "निर्बंधित निवड"
2795 # gtk/gtkfilesel.c:537
2796 #: gtk/gtkiconview.c:506
2798 msgid "The selection mode"
2799 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2801 # gtk/gtktreeview.c:586
2802 #: gtk/gtkiconview.c:524
2804 msgid "Pixbuf column"
2805 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
2807 #: gtk/gtkiconview.c:525
2808 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2811 #: gtk/gtkiconview.c:543
2812 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2815 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
2816 #: gtk/gtkiconview.c:562
2818 msgid "Markup column"
2819 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
2821 #: gtk/gtkiconview.c:563
2822 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2825 # gtk/gtktreeview.c:514
2826 #: gtk/gtkiconview.c:570
2828 msgid "Icon View Model"
2829 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
2831 # gtk/gtktreeview.c:515
2832 #: gtk/gtkiconview.c:571
2834 msgid "The model for the icon view"
2835 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2837 # gtk/gtktable.c:166
2838 #: gtk/gtkiconview.c:587
2840 msgid "Number of columns"
2841 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
2843 # gtk/gtkspinbutton.c:256
2844 #: gtk/gtkiconview.c:588
2846 msgid "Number of columns to display"
2847 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
2849 # gtk/gtknotebook.c:380
2850 #: gtk/gtkiconview.c:605
2852 msgid "Width for each item"
2853 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
2855 #: gtk/gtkiconview.c:606
2856 msgid "The width used for each item"
2859 #: gtk/gtkiconview.c:622
2860 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2863 # gtk/gtktable.c:174
2864 #: gtk/gtkiconview.c:637
2867 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
2869 #: gtk/gtkiconview.c:638
2870 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2873 # gtk/gtktable.c:183
2874 #: gtk/gtkiconview.c:653
2876 msgid "Column Spacing"
2877 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
2879 #: gtk/gtkiconview.c:654
2880 msgid "Space which is inserted between grid column"
2883 # gtk/gtktextview.c:594
2884 #: gtk/gtkiconview.c:669
2887 msgstr "डावीकडील समास"
2889 #: gtk/gtkiconview.c:670
2890 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2893 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2894 #: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2898 #: gtk/gtkiconview.c:687
2900 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2903 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
2904 #: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2906 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
2908 # gtk/gtktreeview.c:563
2909 #: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
2910 msgid "View is reorderable"
2911 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
2913 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2914 #: gtk/gtkiconview.c:711
2916 msgid "Selection Box Color"
2917 msgstr "निर्बंधित निवड"
2919 # gtk/gtkwindow.c:417
2920 #: gtk/gtkiconview.c:712
2922 msgid "Color of the selection box"
2923 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2925 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2926 #: gtk/gtkiconview.c:718
2928 msgid "Selection Box Alpha"
2929 msgstr "निर्बंधित निवड"
2931 # gtk/gtkwindow.c:417
2932 #: gtk/gtkiconview.c:719
2934 msgid "Opacity of the selection box"
2935 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2937 # gtk/gtkimage.c:129
2938 #: gtk/gtkimage.c:162
2940 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
2942 # gtk/gtkimage.c:130
2943 #: gtk/gtkimage.c:163
2945 msgid "A GdkPixbuf to display"
2946 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठी Gdk अक्षरबिंदु"
2948 # gtk/gtkimage.c:137
2949 #: gtk/gtkimage.c:170
2951 msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
2953 # gtk/gtkimage.c:138
2954 #: gtk/gtkimage.c:171
2956 msgid "A GdkPixmap to display"
2957 msgstr "प्रदर्शित करायचा Gdk अक्षरबिंदुचा नकाशा"
2959 # gtk/gtkimage.c:145
2960 #: gtk/gtkimage.c:178
2964 # gtk/gtkimage.c:146
2965 #: gtk/gtkimage.c:179
2967 msgid "A GdkImage to display"
2968 msgstr "प्रदर्शित करायची Gdk प्रतिमा"
2970 # gtk/gtkimage.c:153
2971 #: gtk/gtkimage.c:186
2975 # gtk/gtkimage.c:154
2976 #: gtk/gtkimage.c:187
2977 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2978 msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
2980 # gtk/gtkimage.c:162
2981 #: gtk/gtkimage.c:195
2983 msgid "Filename to load and display"
2984 msgstr "सुरुकरण्यासाठी आणि प्रदर्शित करण्यासाठी फाइलचे नाव"
2986 # gtk/gtkimage.c:171
2987 #: gtk/gtkimage.c:204
2989 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2990 msgstr "ID साठा प्रतिमा प्रदर्शित करण्यासाठी लागणाऱ्या ID प्रतिमेचा साठा"
2992 # gtk/gtkimage.c:178
2993 #: gtk/gtkimage.c:211
2997 # gtk/gtkimage.c:179
2998 #: gtk/gtkimage.c:212
3000 msgid "Icon set to display"
3001 msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
3003 # gtk/gtkimage.c:186
3004 #: gtk/gtkimage.c:219
3006 msgstr "आइकानचा आकार"
3008 # gtk/gtkimage.c:187
3009 #: gtk/gtkimage.c:220
3011 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3012 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
3014 # gtk/gtkscrollbar.c:85
3015 #: gtk/gtkimage.c:236
3018 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
3020 # gtk/gtkimage.c:187
3021 #: gtk/gtkimage.c:237
3023 msgid "Pixel size to use for named icon"
3024 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
3026 # gtk/gtkimage.c:195
3027 #: gtk/gtkimage.c:245
3031 # gtk/gtkimage.c:196
3032 #: gtk/gtkimage.c:246
3034 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3035 msgstr "गतीचित्र प्रदर्शित करण्यासाठी लागणारे Gdk अक्षरबिंदु संच"
3037 # gtk/gtkimage.c:203
3038 #: gtk/gtkimage.c:269
3039 msgid "Storage type"
3040 msgstr "संग्रहण प्रकार"
3042 # gtk/gtkimage.c:204
3043 #: gtk/gtkimage.c:270
3045 msgid "The representation being used for image data"
3046 msgstr "प्रतिमा माहिती वापरण्यासाठीचे प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3048 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
3049 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
3050 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3051 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
3053 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
3054 msgid "Show menu images"
3057 # gtk/gtknotebook.c:407
3058 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
3060 msgid "Whether images should be shown in menus"
3061 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3063 #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541
3064 msgid "The screen where this window will be displayed"
3067 # gtk/gtklabel.c:281
3068 #: gtk/gtklabel.c:323
3070 msgid "The text of the label"
3071 msgstr "लेबलवरील मजकुर"
3073 # gtk/gtklabel.c:288
3074 #: gtk/gtklabel.c:330
3076 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3077 msgstr "लेबलवरील मजकुर वाचण्यासाठी लागू होणाऱ्या शैलींची यादी"
3079 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
3080 #: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
3081 msgid "Justification"
3084 #: gtk/gtklabel.c:352
3086 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3087 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3088 "GtkMisc::xalign for that"
3091 # gtk/gtklabel.c:318
3092 #: gtk/gtklabel.c:360
3096 # gtk/gtklabel.c:319
3097 #: gtk/gtklabel.c:361
3100 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3103 "अक्षर मालिकेतील अक्षरे आणि मजकुरातील अक्षरे यांची स्थिती परस्पर पुरक आहेअधोरेखीत करा."
3105 # gtk/gtklabel.c:326
3106 #: gtk/gtklabel.c:368
3108 msgstr "ओळ कव्हर करा"
3110 # gtk/gtklabel.c:327
3111 #: gtk/gtklabel.c:369
3113 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3114 msgstr "जर मजकुर खुप पसरट होत असेल, तर ओळी कव्हर करा"
3116 # gtk/gtklabel.c:333
3117 #: gtk/gtklabel.c:375
3119 msgstr "निवडण्याजोगे"
3121 # gtk/gtklabel.c:334
3122 #: gtk/gtklabel.c:376
3124 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3125 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
3127 # gtk/gtklabel.c:340
3128 #: gtk/gtklabel.c:382
3129 msgid "Mnemonic key"
3130 msgstr "निमोनिक बटण"
3132 # gtk/gtklabel.c:341
3133 #: gtk/gtklabel.c:383
3135 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3136 msgstr "ह्या लेबलसाठी हे निमोनिक वेगवर्धक बटण आहे."
3138 # gtk/gtklabel.c:349
3139 #: gtk/gtklabel.c:391
3140 msgid "Mnemonic widget"
3141 msgstr "निमोनिक विजेट"
3143 # gtk/gtklabel.c:350
3144 #: gtk/gtklabel.c:392
3146 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3147 msgstr "लेबलचे निमोनिक बटण दाबल्यावर हा विजेट कार्यान्वित होतो"
3149 #: gtk/gtklabel.c:436
3151 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3152 "enough room to display the entire string, if at all"
3155 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3156 #: gtk/gtklabel.c:476
3158 msgid "Single Line Mode"
3159 msgstr "निर्बंधित निवड"
3161 # gtk/gtklabel.c:334
3162 #: gtk/gtklabel.c:477
3164 msgid "Whether the label is in single line mode"
3165 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
3167 #: gtk/gtklabel.c:494
3171 #: gtk/gtklabel.c:495
3172 msgid "Angle at which the label is rotated"
3175 # gtk/gtkentry.c:503
3176 #: gtk/gtklabel.c:515
3178 msgid "Maximum Width In Characters"
3179 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
3181 #: gtk/gtklabel.c:516
3182 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3185 # gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
3186 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
3187 msgid "Horizontal adjustment"
3188 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
3190 # gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
3191 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
3193 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3194 msgstr "क्षितिजरेषेशी जुळणारी Gtk जुळणी"
3196 # gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
3197 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
3198 msgid "Vertical adjustment"
3199 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
3201 # gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3202 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
3204 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3205 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणारी Gtk जुळणी"
3207 # gtk/gtklayout.c:634
3208 #: gtk/gtklayout.c:652
3210 msgid "The width of the layout"
3211 msgstr "रचनेची रुंदी"
3213 # gtk/gtklayout.c:643
3214 #: gtk/gtklayout.c:661
3216 msgid "The height of the layout"
3217 msgstr "रचनेची ऊंची"
3220 #: gtk/gtkmenu.c:532
3221 msgid "Tearoff Title"
3222 msgstr "शिर्षक उडवा"
3225 #: gtk/gtkmenu.c:533
3228 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3230 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
3233 #: gtk/gtkmenu.c:547
3235 msgid "Tearoff State"
3236 msgstr "शिर्षक उडवा"
3239 #: gtk/gtkmenu.c:548
3241 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3242 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
3244 # gtk/gtkalignment.c:112
3245 #: gtk/gtkmenu.c:554
3247 msgid "Vertical Padding"
3248 msgstr "ओळींची उभी रचना"
3251 #: gtk/gtkmenu.c:555
3253 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3254 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3256 # gtk/gtkalignment.c:130
3257 #: gtk/gtkmenu.c:563
3259 msgid "Vertical Offset"
3260 msgstr "ओळींची उभी रचना "
3262 #: gtk/gtkmenu.c:564
3264 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3268 # gtk/gtkalignment.c:121
3269 #: gtk/gtkmenu.c:572
3271 msgid "Horizontal Offset"
3272 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
3274 #: gtk/gtkmenu.c:573
3276 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3280 #: gtk/gtkmenu.c:583
3284 #: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
3285 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3288 #: gtk/gtkmenu.c:591
3289 msgid "Right Attach"
3292 #: gtk/gtkmenu.c:592
3293 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3296 #: gtk/gtkmenu.c:599
3300 #: gtk/gtkmenu.c:600
3301 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3304 # gtk/gtkstock.c:290
3305 #: gtk/gtkmenu.c:607
3307 msgid "Bottom Attach"
3308 msgstr "खालच्या भागात(_B)"
3310 #: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
3311 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3315 #: gtk/gtkmenu.c:695
3316 msgid "Can change accelerators"
3317 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
3320 #: gtk/gtkmenu.c:696
3323 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3324 msgstr "मेनूवरील एखादे बटण दाबून मेनुमधील गतीकारके बदलता येईल का?"
3326 #: gtk/gtkmenu.c:701
3327 msgid "Delay before submenus appear"
3330 #: gtk/gtkmenu.c:702
3332 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3335 #: gtk/gtkmenu.c:709
3336 msgid "Delay before hiding a submenu"
3339 #: gtk/gtkmenu.c:710
3341 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3345 # gtk/gtktexttag.c:268
3346 #: gtk/gtkmenubar.c:201
3348 msgid "Pack direction"
3349 msgstr "मजकुराची दिशा"
3351 # gtk/gtktoolbar.c:225
3352 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3354 msgid "The pack direction of the menubar"
3355 msgstr "टूलबारची दिशा"
3357 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3358 msgid "Child Pack direction"
3361 # gtk/gtktoolbar.c:225
3362 #: gtk/gtkmenubar.c:219
3364 msgid "The child pack direction of the menubar"
3365 msgstr "टूलबारची दिशा"
3367 # gtk/gtkmenubar.c:152
3368 #: gtk/gtkmenubar.c:228
3369 msgid "Style of bevel around the menubar"
3370 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
3372 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
3373 #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
3374 msgid "Internal padding"
3375 msgstr "अंतर्गत भरणी"
3377 # gtk/gtkmenubar.c:160
3378 #: gtk/gtkmenubar.c:236
3379 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3380 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
3382 #: gtk/gtkmenubar.c:243
3383 msgid "Delay before drop down menus appear"
3386 #: gtk/gtkmenubar.c:244
3387 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3390 # gtk/gtkwidget.c:451
3391 #: gtk/gtkmenushell.c:377
3394 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
3397 #: gtk/gtkmenushell.c:378
3399 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3400 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
3402 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
3403 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
3407 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
3408 msgid "The dropdown menu"
3411 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
3412 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
3413 msgid "Image/label border"
3414 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
3416 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
3417 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3418 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3419 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
3421 # gtk/gtkdialog.c:128
3422 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
3424 msgid "Use separator"
3427 #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
3429 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3432 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
3433 #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
3434 msgid "Message Type"
3435 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3437 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
3438 #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
3439 msgid "The type of message"
3440 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3442 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
3443 #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
3444 msgid "Message Buttons"
3445 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
3447 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
3448 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
3449 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3450 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3453 #: gtk/gtkmisc.c:111
3458 #: gtk/gtkmisc.c:112
3459 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3460 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा ० (वरपासून)ते १(खालपर्यंत)"
3463 #: gtk/gtkmisc.c:121
3468 #: gtk/gtkmisc.c:122
3470 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3471 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3474 #: gtk/gtkmisc.c:131
3479 #: gtk/gtkmisc.c:132
3481 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3482 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3484 # gtk/gtknotebook.c:362
3485 #: gtk/gtknotebook.c:405
3489 # gtk/gtknotebook.c:363
3490 #: gtk/gtknotebook.c:406
3491 msgid "The index of the current page"
3492 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
3494 # gtk/gtknotebook.c:371
3495 #: gtk/gtknotebook.c:414
3496 msgid "Tab Position"
3499 # gtk/gtknotebook.c:372
3500 #: gtk/gtknotebook.c:415
3501 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3502 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
3504 # gtk/gtknotebook.c:379
3505 #: gtk/gtknotebook.c:422
3509 # gtk/gtknotebook.c:380
3510 #: gtk/gtknotebook.c:423
3511 msgid "Width of the border around the tab labels"
3512 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3514 # gtk/gtknotebook.c:388
3515 #: gtk/gtknotebook.c:431
3516 msgid "Horizontal Tab Border"
3517 msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
3519 # gtk/gtknotebook.c:389
3520 #: gtk/gtknotebook.c:432
3521 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3522 msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
3524 # gtk/gtknotebook.c:397
3525 #: gtk/gtknotebook.c:440
3526 msgid "Vertical Tab Border"
3527 msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
3529 # gtk/gtknotebook.c:398
3530 #: gtk/gtknotebook.c:441
3531 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3532 msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
3534 # gtk/gtknotebook.c:406
3535 #: gtk/gtknotebook.c:449
3539 # gtk/gtknotebook.c:407
3540 #: gtk/gtknotebook.c:450
3541 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3542 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3544 # gtk/gtknotebook.c:413
3545 #: gtk/gtknotebook.c:456
3549 # gtk/gtknotebook.c:414
3550 #: gtk/gtknotebook.c:457
3551 msgid "Whether the border should be shown or not"
3552 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3554 # gtk/gtknotebook.c:420
3555 #: gtk/gtknotebook.c:463
3557 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
3559 # gtk/gtknotebook.c:421
3560 #: gtk/gtknotebook.c:464
3561 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3562 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
3564 # gtk/gtknotebook.c:427
3565 #: gtk/gtknotebook.c:470
3566 msgid "Enable Popup"
3567 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
3569 # gtk/gtknotebook.c:428
3570 #: gtk/gtknotebook.c:471
3572 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3573 "you can use to go to a page"
3575 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
3576 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
3578 # gtk/gtknotebook.c:435
3579 #: gtk/gtknotebook.c:478
3580 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3581 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
3583 #: gtk/gtknotebook.c:485
3587 # gtk/gtkprogressbar.c:208
3588 #: gtk/gtknotebook.c:486
3590 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3591 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
3593 #: gtk/gtknotebook.c:492
3597 # gtk/gtkprogressbar.c:208
3598 #: gtk/gtknotebook.c:493
3600 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3601 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
3603 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
3604 #: gtk/gtknotebook.c:506
3609 # gtk/gtknotebook.c:414
3610 #: gtk/gtknotebook.c:507
3612 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3613 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3615 #: gtk/gtknotebook.c:513
3620 #: gtk/gtknotebook.c:514
3622 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3623 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
3625 #: gtk/gtknotebook.c:520
3626 msgid "Tab pack type"
3629 # gtk/gtkscrollbar.c:109
3630 #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
3631 msgid "Secondary backward stepper"
3632 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
3634 # gtk/gtkscrollbar.c:110
3635 #: gtk/gtknotebook.c:537
3638 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3639 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
3641 # gtk/gtkscrollbar.c:117
3642 #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
3643 msgid "Secondary forward stepper"
3644 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
3646 # gtk/gtkscrollbar.c:118
3647 #: gtk/gtknotebook.c:554
3650 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3651 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
3653 # gtk/gtkscrollbar.c:93
3654 #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
3655 msgid "Backward stepper"
3656 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
3658 # gtk/gtkscrollbar.c:94
3659 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
3660 msgid "Display the standard backward arrow button"
3661 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3663 # gtk/gtkscrollbar.c:101
3664 #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
3665 msgid "Forward stepper"
3666 msgstr "पुढील पायऱ्या"
3668 # gtk/gtkscrollbar.c:102
3669 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
3670 msgid "Display the standard forward arrow button"
3671 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
3673 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
3674 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
3675 msgid "The menu of options"
3676 msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
3678 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
3679 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
3680 msgid "Size of dropdown indicator"
3681 msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा आकार"
3683 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
3684 #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
3685 msgid "Spacing around indicator"
3686 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
3688 # gtk/gtkpaned.c:209
3689 #: gtk/gtkpaned.c:246
3691 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3692 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (० म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
3694 # gtk/gtkpaned.c:217
3695 #: gtk/gtkpaned.c:254
3696 msgid "Position Set"
3699 # gtk/gtkpaned.c:218
3700 #: gtk/gtkpaned.c:255
3701 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3702 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
3704 # gtk/gtkpaned.c:224
3705 #: gtk/gtkpaned.c:261
3707 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
3709 # gtk/gtkpaned.c:225
3710 #: gtk/gtkpaned.c:262
3711 msgid "Width of handle"
3712 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
3714 # gtk/gtkscale.c:173
3715 #: gtk/gtkpaned.c:278
3717 msgid "Minimal Position"
3718 msgstr "मूल्य स्थिती"
3720 #: gtk/gtkpaned.c:279
3721 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3724 # gtk/gtkscale.c:173
3725 #: gtk/gtkpaned.c:296
3727 msgid "Maximal Position"
3728 msgstr "मूल्य स्थिती"
3730 #: gtk/gtkpaned.c:297
3731 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3734 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
3735 #: gtk/gtkpaned.c:314
3738 msgstr "आकार बदलता येतो"
3740 #: gtk/gtkpaned.c:315
3741 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3744 # gtk/gtkwindow.c:424
3745 #: gtk/gtkpaned.c:330
3748 msgstr "आकुंचित करावे"
3750 #: gtk/gtkpaned.c:331
3751 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3754 # gtk/gtkpreview.c:130
3755 #: gtk/gtkpreview.c:135
3757 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3758 msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
3760 # gtk/gtkprogress.c:122
3761 #: gtk/gtkprogress.c:132
3762 msgid "Activity mode"
3763 msgstr "कार्यपद्धती"
3765 # gtk/gtkprogress.c:123
3766 #: gtk/gtkprogress.c:133
3769 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3770 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3771 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3773 "हे खरे असेल तर त्याचा अर्थ Gtk Progress हे मूल्य कार्यरत आहे असा असूनकाहीतरी घडते आहे पण "
3774 "त्या कृती पैकी किती कृती पूर्ण झाल्या याची माहीती नसल्याची ती सूचना आहेजेव्हा तुम्ही काही "
3775 "कार्य करू इच्छिता पण त्यासाठी किती वेळ लागेल ते माहीत नाही अशा वेळी याचा उपयोग केला "
3778 # gtk/gtkprogress.c:130
3779 #: gtk/gtkprogress.c:140
3781 msgstr "मजकुर दाखवा"
3783 # gtk/gtkprogress.c:131
3784 #: gtk/gtkprogress.c:141
3785 msgid "Whether the progress is shown as text"
3786 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
3788 # gtk/gtkprogress.c:138
3789 #: gtk/gtkprogress.c:148
3790 msgid "Text x alignment"
3791 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
3793 # gtk/gtkprogress.c:139
3794 #: gtk/gtkprogress.c:149
3797 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3798 "in the progress widget"
3800 "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची समतल पातळी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
3802 # gtk/gtkprogress.c:147
3803 #: gtk/gtkprogress.c:157
3804 msgid "Text y alignment"
3805 msgstr "मजकुराची y रचना"
3807 # gtk/gtkprogress.c:148
3808 #: gtk/gtkprogress.c:158
3810 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3811 "in the progress widget"
3812 msgstr "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची उभी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
3814 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
3815 #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
3819 # gtk/gtkprogressbar.c:132
3820 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3821 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3822 msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
3824 # gtk/gtkprogressbar.c:140
3825 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3827 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3828 msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
3830 # gtk/gtkprogressbar.c:148
3831 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3833 msgstr "पट्टीची शैली"
3835 # gtk/gtkprogressbar.c:149
3836 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3837 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3838 msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
3840 # gtk/gtkprogressbar.c:157
3841 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3842 msgid "Activity Step"
3845 # gtk/gtkprogressbar.c:158
3846 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3847 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3849 "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
3850 "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
3852 # gtk/gtkprogressbar.c:167
3853 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3854 msgid "Activity Blocks"
3855 msgstr "क्रियेचे भाग"
3857 # gtk/gtkprogressbar.c:168
3858 #: gtk/gtkprogressbar.c:182
3860 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3862 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
3864 # gtk/gtkprogressbar.c:177
3865 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3866 msgid "Discrete Blocks"
3869 # gtk/gtkprogressbar.c:178
3870 #: gtk/gtkprogressbar.c:192
3872 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3874 msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
3876 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3877 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3881 # gtk/gtkprogressbar.c:188
3882 #: gtk/gtkprogressbar.c:202
3883 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3884 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
3886 # gtk/gtkprogressbar.c:197
3887 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3891 # gtk/gtkprogressbar.c:198
3892 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3893 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3894 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
3896 # gtk/gtkprogressbar.c:208
3897 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
3898 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3899 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
3901 #: gtk/gtkprogressbar.c:244
3903 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3904 "have enough room to display the entire string, if at all"
3907 # gtk/gtksettings.c:180
3908 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3911 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
3913 #: gtk/gtkradioaction.c:141
3915 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3916 "is the current action of its group."
3919 #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
3923 #: gtk/gtkradioaction.c:158
3924 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3927 #: gtk/gtkradiobutton.c:115
3928 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3931 # gtk/gtkrange.c:273
3932 #: gtk/gtkrange.c:329
3933 msgid "Update policy"
3934 msgstr "समशोधनाचे धोरण"
3936 # gtk/gtkrange.c:274
3937 #: gtk/gtkrange.c:330
3938 msgid "How the range should be updated on the screen"
3939 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
3941 # gtk/gtkrange.c:283
3942 #: gtk/gtkrange.c:339
3943 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3944 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
3946 # gtk/gtkrange.c:290
3947 #: gtk/gtkrange.c:346
3949 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
3951 # gtk/gtkrange.c:291
3952 #: gtk/gtkrange.c:347
3953 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3954 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
3956 # gtk/gtkrange.c:297
3957 #: gtk/gtkrange.c:353
3958 msgid "Slider Width"
3959 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
3961 # gtk/gtkrange.c:298
3962 #: gtk/gtkrange.c:354
3963 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3964 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
3966 # gtk/gtkrange.c:305
3967 #: gtk/gtkrange.c:361
3969 msgid "Trough Border"
3972 # gtk/gtkscale.c:191
3973 #: gtk/gtkrange.c:362
3975 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3976 msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
3978 # gtk/gtkrange.c:313
3979 #: gtk/gtkrange.c:369
3980 msgid "Stepper Size"
3983 # gtk/gtkrange.c:314
3984 #: gtk/gtkrange.c:370
3985 msgid "Length of step buttons at ends"
3988 # gtk/gtkrange.c:321
3989 #: gtk/gtkrange.c:377
3990 msgid "Stepper Spacing"
3993 # gtk/gtkrange.c:322
3994 #: gtk/gtkrange.c:378
3995 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3998 # gtk/gtkrange.c:329
3999 #: gtk/gtkrange.c:385
4000 msgid "Arrow X Displacement"
4001 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
4003 # gtk/gtkrange.c:330
4004 #: gtk/gtkrange.c:386
4006 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4007 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4009 # gtk/gtkrange.c:337
4010 #: gtk/gtkrange.c:393
4011 msgid "Arrow Y Displacement"
4012 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
4014 # gtk/gtkrange.c:338
4015 #: gtk/gtkrange.c:394
4017 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4018 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4020 # gtk/gtkruler.c:118
4021 #: gtk/gtkruler.c:122
4023 msgstr "खालच्या दिशेने"
4025 # gtk/gtkruler.c:119
4026 #: gtk/gtkruler.c:123
4027 msgid "Lower limit of ruler"
4028 msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
4030 # gtk/gtkruler.c:128
4031 #: gtk/gtkruler.c:132
4033 msgstr "वरच्या दिशेने"
4035 # gtk/gtkruler.c:129
4036 #: gtk/gtkruler.c:133
4037 msgid "Upper limit of ruler"
4038 msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
4040 # gtk/gtkruler.c:139
4041 #: gtk/gtkruler.c:143
4042 msgid "Position of mark on the ruler"
4043 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
4045 # gtk/gtkruler.c:148
4046 #: gtk/gtkruler.c:152
4050 # gtk/gtkruler.c:149
4051 #: gtk/gtkruler.c:153
4052 msgid "Maximum size of the ruler"
4053 msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
4055 # gtk/gtkspinbutton.c:273
4056 #: gtk/gtkruler.c:168
4061 # gtk/gtktreeview.c:515
4062 #: gtk/gtkruler.c:169
4064 msgid "The metric used for the ruler"
4065 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
4067 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
4068 #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
4072 # gtk/gtkscale.c:156
4073 #: gtk/gtkscale.c:174
4074 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4075 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
4077 # gtk/gtkscale.c:165
4078 #: gtk/gtkscale.c:183
4080 msgstr "मूल्य दाखवा"
4082 # gtk/gtkscale.c:166
4083 #: gtk/gtkscale.c:184
4084 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4085 msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
4087 # gtk/gtkscale.c:173
4088 #: gtk/gtkscale.c:191
4089 msgid "Value Position"
4090 msgstr "मूल्य स्थिती"
4092 # gtk/gtkscale.c:174
4093 #: gtk/gtkscale.c:192
4094 msgid "The position in which the current value is displayed"
4095 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
4097 # gtk/gtkscale.c:181
4098 #: gtk/gtkscale.c:199
4099 msgid "Slider Length"
4100 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
4102 # gtk/gtkscale.c:182
4103 #: gtk/gtkscale.c:200
4104 msgid "Length of scale's slider"
4105 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
4107 # gtk/gtkscale.c:190
4108 #: gtk/gtkscale.c:208
4109 msgid "Value spacing"
4110 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
4112 # gtk/gtkscale.c:191
4113 #: gtk/gtkscale.c:209
4115 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4116 msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
4118 # gtk/gtkscrollbar.c:76
4119 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
4120 msgid "Minimum Slider Length"
4121 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
4123 # gtk/gtkscrollbar.c:77
4124 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4125 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4126 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
4128 # gtk/gtkscrollbar.c:85
4129 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4130 msgid "Fixed slider size"
4131 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
4133 # gtk/gtkscrollbar.c:86
4134 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
4135 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4136 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
4138 # gtk/gtkscrollbar.c:110
4139 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
4141 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4142 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4144 # gtk/gtkscrollbar.c:118
4145 #: gtk/gtkscrollbar.c:125
4147 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4148 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4150 # gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
4151 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
4152 msgid "Horizontal Adjustment"
4153 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
4155 # gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
4156 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
4157 msgid "Vertical Adjustment"
4158 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
4160 # gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4161 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4162 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4163 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
4165 # gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4166 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
4167 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4168 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4170 # gtk/gtkscrolledwindow.c:258
4171 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
4172 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4173 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
4175 # gtk/gtkscrolledwindow.c:259
4176 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
4177 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4178 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
4180 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4181 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4182 msgid "Window Placement"
4183 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
4185 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4186 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4187 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
4188 msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
4190 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4191 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4193 msgstr "छायेप्रमाणे"
4195 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4196 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
4197 msgid "Style of bevel around the contents"
4198 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
4200 # gtk/gtktable.c:183
4201 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4203 msgid "Scrollbar spacing"
4204 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
4206 # gtk/gtkentry.c:514
4207 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
4209 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4210 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
4212 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
4216 # gtk/gtktoolbar.c:261
4217 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
4219 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4220 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
4222 # gtk/gtksettings.c:148
4223 #: gtk/gtksettings.c:199
4224 msgid "Double Click Time"
4225 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
4227 # gtk/gtksettings.c:149
4228 #: gtk/gtksettings.c:200
4230 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4231 "click (in milliseconds)"
4233 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4234 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4236 # gtk/gtksettings.c:148
4237 #: gtk/gtksettings.c:207
4239 msgid "Double Click Distance"
4240 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
4242 # gtk/gtksettings.c:149
4243 #: gtk/gtksettings.c:208
4246 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4247 "double click (in pixels)"
4249 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
4250 "झाल्याचे नक्की करता येते"
4252 # gtk/gtksettings.c:156
4253 #: gtk/gtksettings.c:215
4254 msgid "Cursor Blink"
4255 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
4257 # gtk/gtksettings.c:157
4258 #: gtk/gtksettings.c:216
4259 msgid "Whether the cursor should blink"
4260 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
4262 # gtk/gtksettings.c:164
4263 #: gtk/gtksettings.c:223
4264 msgid "Cursor Blink Time"
4265 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
4267 # gtk/gtksettings.c:165
4268 #: gtk/gtksettings.c:224
4269 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4270 msgstr "मिलीसेकन्दमध्ये कर्सर लुकलुकण्याचे गतीचक्र"
4272 # gtk/gtksettings.c:172
4273 #: gtk/gtksettings.c:231
4274 msgid "Split Cursor"
4275 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
4277 # gtk/gtksettings.c:173
4278 #: gtk/gtksettings.c:232
4280 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4283 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
4285 # gtk/gtksettings.c:180
4286 #: gtk/gtksettings.c:239
4288 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4290 # gtk/gtksettings.c:181
4291 #: gtk/gtksettings.c:240
4292 msgid "Name of theme RC file to load"
4293 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4295 # gtk/gtksettings.c:180
4296 #: gtk/gtksettings.c:247
4298 msgid "Icon Theme Name"
4299 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4301 # gtk/gtksettings.c:216
4302 #: gtk/gtksettings.c:248
4304 msgid "Name of icon theme to use"
4305 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
4307 # gtk/gtksettings.c:188
4308 #: gtk/gtksettings.c:256
4309 msgid "Key Theme Name"
4310 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
4312 # gtk/gtksettings.c:189
4313 #: gtk/gtksettings.c:257
4314 msgid "Name of key theme RC file to load"
4315 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
4317 # gtk/gtksettings.c:197
4318 #: gtk/gtksettings.c:265
4319 msgid "Menu bar accelerator"
4320 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
4322 # gtk/gtksettings.c:198
4323 #: gtk/gtksettings.c:266
4324 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4325 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
4327 # gtk/gtksettings.c:206
4328 #: gtk/gtksettings.c:274
4329 msgid "Drag threshold"
4330 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
4332 # gtk/gtksettings.c:207
4333 #: gtk/gtksettings.c:275
4334 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4335 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
4337 # gtk/gtksettings.c:215
4338 #: gtk/gtksettings.c:283
4340 msgstr "फोन्टचे नाव"
4342 # gtk/gtksettings.c:216
4343 #: gtk/gtksettings.c:284
4344 msgid "Name of default font to use"
4345 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
4347 # gtk/gtkimage.c:186
4348 #: gtk/gtksettings.c:292
4351 msgstr "आइकानचा आकार"
4353 #: gtk/gtksettings.c:293
4354 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4357 #: gtk/gtksettings.c:301
4361 #: gtk/gtksettings.c:302
4362 msgid "List of currently active GTK modules"
4365 #: gtk/gtksettings.c:311
4366 msgid "Xft Antialias"
4369 #: gtk/gtksettings.c:312
4370 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4373 #: gtk/gtksettings.c:321
4377 #: gtk/gtksettings.c:322
4378 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4381 #: gtk/gtksettings.c:331
4382 msgid "Xft Hint Style"
4385 #: gtk/gtksettings.c:332
4387 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4390 #: gtk/gtksettings.c:341
4394 #: gtk/gtksettings.c:342
4395 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4398 #: gtk/gtksettings.c:351
4402 #: gtk/gtksettings.c:352
4403 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4406 # gtk/gtksettings.c:180
4407 #: gtk/gtksettings.c:361
4409 msgid "Cursor theme name"
4410 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4412 # gtk/gtksettings.c:216
4413 #: gtk/gtksettings.c:362
4415 msgid "Name of the cursor theme to use"
4416 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
4418 # gtk/gtktextview.c:632
4419 #: gtk/gtksettings.c:370
4421 msgid "Cursor theme size"
4422 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
4424 # gtk/gtkimage.c:187
4425 #: gtk/gtksettings.c:371
4427 msgid "Size to use for cursors"
4428 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
4430 #: gtk/gtksettings.c:381
4431 msgid "Alternative button order"
4434 # gtk/gtknotebook.c:407
4435 #: gtk/gtksettings.c:382
4437 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4438 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
4440 # gtk/gtksizegroup.c:242
4441 #: gtk/gtksizegroup.c:244
4445 # gtk/gtksizegroup.c:243
4446 #: gtk/gtksizegroup.c:245
4449 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4452 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
4455 #: gtk/gtksizegroup.c:262
4456 msgid "Ignore hidden"
4459 #: gtk/gtksizegroup.c:263
4461 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4464 # gtk/gtkspinbutton.c:238
4465 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4466 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4467 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
4469 # gtk/gtkspinbutton.c:245
4470 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4474 # gtk/gtkspinbutton.c:246
4475 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4476 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4477 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
4479 # gtk/gtkspinbutton.c:256
4480 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
4481 msgid "The number of decimal places to display"
4482 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
4484 # gtk/gtkspinbutton.c:265
4485 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
4486 msgid "Snap to Ticks"
4487 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
4489 # gtk/gtkspinbutton.c:266
4490 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
4492 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4493 "nearest step increment"
4494 msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
4496 # gtk/gtkspinbutton.c:273
4497 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
4501 # gtk/gtkspinbutton.c:274
4502 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
4503 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4504 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
4506 # gtk/gtkspinbutton.c:281
4507 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
4511 # gtk/gtkspinbutton.c:282
4512 #: gtk/gtkspinbutton.c:288
4513 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4514 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
4516 # gtk/gtkspinbutton.c:289
4517 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
4518 msgid "Update Policy"
4519 msgstr "समशोधनाची रीत"
4521 # gtk/gtkspinbutton.c:290
4522 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
4524 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4525 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
4527 # gtk/gtkspinbutton.c:299
4528 #: gtk/gtkspinbutton.c:305
4529 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4530 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
4532 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4533 #: gtk/gtkspinbutton.c:314
4535 msgid "Style of bevel around the spin button"
4536 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
4538 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
4539 msgid "Has Resize Grip"
4542 #: gtk/gtkstatusbar.c:179
4543 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4546 # gtk/gtkstatusbar.c:159
4547 #: gtk/gtkstatusbar.c:206
4548 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4549 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
4551 # gtk/gtktable.c:156
4552 #: gtk/gtktable.c:161
4556 # gtk/gtktable.c:157
4557 #: gtk/gtktable.c:162
4558 msgid "The number of rows in the table"
4559 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
4561 # gtk/gtktable.c:165
4562 #: gtk/gtktable.c:170
4566 # gtk/gtktable.c:166
4567 #: gtk/gtktable.c:171
4568 msgid "The number of columns in the table"
4569 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
4571 # gtk/gtktable.c:174
4572 #: gtk/gtktable.c:179
4574 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
4576 # gtk/gtktable.c:175
4577 #: gtk/gtktable.c:180
4578 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4579 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
4581 # gtk/gtktable.c:183
4582 #: gtk/gtktable.c:188
4583 msgid "Column spacing"
4584 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
4586 # gtk/gtktable.c:184
4587 #: gtk/gtktable.c:189
4588 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4589 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
4591 # gtk/gtktable.c:192
4592 #: gtk/gtktable.c:197
4596 # gtk/gtktable.c:193
4597 #: gtk/gtktable.c:198
4598 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4599 msgstr "जर TRUE असे आहे तर याचा अर्थ टेबलचे सर्व कप्पे समान उंची /रुंदीचे आहेत असा होतो"
4601 #: gtk/gtktable.c:205
4602 msgid "Left attachment"
4605 #: gtk/gtktable.c:212
4606 msgid "Right attachment"
4609 #: gtk/gtktable.c:213
4610 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4613 #: gtk/gtktable.c:219
4614 msgid "Top attachment"
4617 #: gtk/gtktable.c:220
4618 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4621 #: gtk/gtktable.c:226
4622 msgid "Bottom attachment"
4625 # gtk/gtkalignment.c:121
4626 #: gtk/gtktable.c:233
4628 msgid "Horizontal options"
4629 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
4631 #: gtk/gtktable.c:234
4632 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4635 # gtk/gtkalignment.c:130
4636 #: gtk/gtktable.c:240
4638 msgid "Vertical options"
4639 msgstr "ओळींची उभी रचना "
4641 #: gtk/gtktable.c:241
4642 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4645 # gtk/gtkalignment.c:102
4646 #: gtk/gtktable.c:247
4648 msgid "Horizontal padding"
4649 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
4652 #: gtk/gtktable.c:248
4655 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4657 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
4659 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
4660 #: gtk/gtktable.c:254
4662 msgid "Vertical padding"
4663 msgstr "अंतर्गत भरणी"
4665 #: gtk/gtktable.c:255
4667 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4672 #: gtk/gtktext.c:607
4673 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4674 msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
4677 #: gtk/gtktext.c:615
4678 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4679 msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
4682 #: gtk/gtktext.c:622
4684 msgstr "ओळी आच्छादन करा"
4687 #: gtk/gtktext.c:623
4688 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4689 msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
4692 #: gtk/gtktext.c:630
4694 msgstr "शब्द आच्छादन"
4697 #: gtk/gtktext.c:631
4698 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4699 msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
4701 # gtk/gtktexttag.c:199
4702 #: gtk/gtktextbuffer.c:188
4707 # gtk/gtkprogress.c:147
4708 #: gtk/gtktextbuffer.c:189
4710 msgid "Text Tag Table"
4711 msgstr "मजकुराची y रचना"
4713 # gtk/gtklabel.c:281
4714 #: gtk/gtktextbuffer.c:207
4716 msgid "Current text of the buffer"
4717 msgstr "लेबलवरील मजकुर"
4719 # gtk/gtktexttag.c:199
4720 #: gtk/gtktexttag.c:201
4724 # gtk/gtktexttag.c:200
4725 #: gtk/gtktexttag.c:202
4727 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4728 msgstr "मजकुराच्या टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव"
4730 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
4731 #: gtk/gtktexttag.c:220
4733 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4734 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
4736 # gtk/gtktexttag.c:225
4737 #: gtk/gtktexttag.c:227
4738 msgid "Background full height"
4739 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
4741 # gtk/gtktexttag.c:226
4742 #: gtk/gtktexttag.c:228
4744 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4745 "of the tagged characters"
4747 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
4749 # gtk/gtktexttag.c:234
4750 #: gtk/gtktexttag.c:236
4751 msgid "Background stipple mask"
4752 msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
4754 # gtk/gtktexttag.c:235
4755 #: gtk/gtktexttag.c:237
4756 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4758 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
4760 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
4761 #: gtk/gtktexttag.c:254
4763 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4764 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
4766 # gtk/gtktexttag.c:260
4767 #: gtk/gtktexttag.c:262
4768 msgid "Foreground stipple mask"
4769 msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
4771 # gtk/gtktexttag.c:261
4772 #: gtk/gtktexttag.c:263
4773 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4775 "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
4777 # gtk/gtktexttag.c:268
4778 #: gtk/gtktexttag.c:270
4779 msgid "Text direction"
4780 msgstr "मजकुराची दिशा"
4782 # gtk/gtktexttag.c:269
4783 #: gtk/gtktexttag.c:271
4784 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4785 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
4787 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
4788 #: gtk/gtktexttag.c:288
4790 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4791 msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
4793 #: gtk/gtktexttag.c:313
4794 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4797 #: gtk/gtktexttag.c:322
4798 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4801 #: gtk/gtktexttag.c:331
4803 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4804 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4807 #: gtk/gtktexttag.c:342
4808 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4811 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
4812 #: gtk/gtktexttag.c:351
4814 msgid "Font size in Pango units"
4815 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
4817 #: gtk/gtktexttag.c:361
4819 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4820 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4821 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4824 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
4825 #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
4826 msgid "Left, right, or center justification"
4827 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
4829 #: gtk/gtktexttag.c:390
4831 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4832 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4835 # gtk/gtktexttag.c:395
4836 #: gtk/gtktexttag.c:397
4838 msgstr "डावीकडील समास"
4840 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
4841 #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
4842 msgid "Width of the left margin in pixels"
4843 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
4845 # gtk/gtktexttag.c:405
4846 #: gtk/gtktexttag.c:407
4847 msgid "Right margin"
4848 msgstr "उजवीकडील समास"
4850 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
4851 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
4852 msgid "Width of the right margin in pixels"
4853 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
4855 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
4856 #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
4858 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
4860 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
4861 #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
4862 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4863 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
4865 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
4866 #: gtk/gtktexttag.c:430
4869 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4871 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
4873 # gtk/gtktexttag.c:437
4874 #: gtk/gtktexttag.c:439
4875 msgid "Pixels above lines"
4876 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
4878 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
4879 #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
4880 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4881 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
4883 # gtk/gtktexttag.c:447
4884 #: gtk/gtktexttag.c:449
4885 msgid "Pixels below lines"
4886 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
4888 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
4889 #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
4890 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4891 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
4893 # gtk/gtktexttag.c:457
4894 #: gtk/gtktexttag.c:459
4895 msgid "Pixels inside wrap"
4896 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
4898 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
4899 #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
4900 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4901 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
4903 # gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
4904 #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
4906 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4907 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
4909 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
4910 #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
4914 # gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
4915 #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
4916 msgid "Custom tabs for this text"
4917 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
4919 # gtk/gtktexttag.c:502
4920 #: gtk/gtktexttag.c:515
4924 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
4925 #: gtk/gtktexttag.c:516
4927 msgid "Whether this text is hidden."
4928 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
4930 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
4931 #: gtk/gtktexttag.c:530
4933 msgid "Paragraph background color name"
4934 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
4936 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
4937 #: gtk/gtktexttag.c:531
4939 msgid "Paragraph background color as a string"
4940 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
4942 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
4943 #: gtk/gtktexttag.c:546
4945 msgid "Paragraph background color"
4948 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
4949 #: gtk/gtktexttag.c:547
4951 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4952 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
4954 # gtk/gtktexttag.c:516
4955 #: gtk/gtktexttag.c:560
4956 msgid "Background full height set"
4957 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
4959 # gtk/gtktexttag.c:517
4960 #: gtk/gtktexttag.c:561
4961 msgid "Whether this tag affects background height"
4962 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
4964 # gtk/gtktexttag.c:520
4965 #: gtk/gtktexttag.c:564
4966 msgid "Background stipple set"
4967 msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
4969 # gtk/gtktexttag.c:521
4970 #: gtk/gtktexttag.c:565
4971 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4972 msgstr "ह्या टैगचा पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
4974 # gtk/gtktexttag.c:528
4975 #: gtk/gtktexttag.c:572
4976 msgid "Foreground stipple set"
4977 msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
4979 # gtk/gtktexttag.c:529
4980 #: gtk/gtktexttag.c:573
4981 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4982 msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का?"
4984 # gtk/gtktexttag.c:564
4985 #: gtk/gtktexttag.c:608
4986 msgid "Justification set"
4989 # gtk/gtktexttag.c:565
4990 #: gtk/gtktexttag.c:609
4991 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4992 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
4994 # gtk/gtktexttag.c:572
4995 #: gtk/gtktexttag.c:616
4996 msgid "Left margin set"
4997 msgstr "डावीकडील समास संच"
4999 # gtk/gtktexttag.c:573
5000 #: gtk/gtktexttag.c:617
5001 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5002 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5004 # gtk/gtktexttag.c:576
5005 #: gtk/gtktexttag.c:620
5007 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
5009 # gtk/gtktexttag.c:577
5010 #: gtk/gtktexttag.c:621
5011 msgid "Whether this tag affects indentation"
5012 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
5014 # gtk/gtktexttag.c:584
5015 #: gtk/gtktexttag.c:628
5016 msgid "Pixels above lines set"
5017 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
5019 # gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
5020 #: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
5021 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5022 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
5024 # gtk/gtktexttag.c:588
5025 #: gtk/gtktexttag.c:632
5026 msgid "Pixels below lines set"
5027 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
5029 # gtk/gtktexttag.c:592
5030 #: gtk/gtktexttag.c:636
5031 msgid "Pixels inside wrap set"
5032 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
5034 # gtk/gtktexttag.c:593
5035 #: gtk/gtktexttag.c:637
5036 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5037 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
5039 # gtk/gtktexttag.c:600
5040 #: gtk/gtktexttag.c:644
5041 msgid "Right margin set"
5042 msgstr "उजवीकडील समास संच"
5044 # gtk/gtktexttag.c:601
5045 #: gtk/gtktexttag.c:645
5046 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5047 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
5049 # gtk/gtktexttag.c:608
5050 #: gtk/gtktexttag.c:652
5051 msgid "Wrap mode set"
5052 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
5054 # gtk/gtktexttag.c:609
5055 #: gtk/gtktexttag.c:653
5056 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5057 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
5059 # gtk/gtktexttag.c:612
5060 #: gtk/gtktexttag.c:656
5064 # gtk/gtktexttag.c:613
5065 #: gtk/gtktexttag.c:657
5066 msgid "Whether this tag affects tabs"
5067 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
5069 # gtk/gtktexttag.c:616
5070 #: gtk/gtktexttag.c:660
5071 msgid "Invisible set"
5074 # gtk/gtktexttag.c:617
5075 #: gtk/gtktexttag.c:661
5076 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5077 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
5079 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
5080 #: gtk/gtktexttag.c:664
5082 msgid "Paragraph background set"
5083 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
5085 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
5086 #: gtk/gtktexttag.c:665
5088 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5089 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
5091 # gtk/gtktextview.c:538
5092 #: gtk/gtktextview.c:548
5093 msgid "Pixels Above Lines"
5094 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5096 # gtk/gtktextview.c:548
5097 #: gtk/gtktextview.c:558
5098 msgid "Pixels Below Lines"
5099 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5101 # gtk/gtktextview.c:558
5102 #: gtk/gtktextview.c:568
5103 msgid "Pixels Inside Wrap"
5104 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5106 # gtk/gtktextview.c:576
5107 #: gtk/gtktextview.c:586
5109 msgstr "रूप आच्छादित करा"
5111 # gtk/gtktextview.c:594
5112 #: gtk/gtktextview.c:604
5114 msgstr "डावीकडील समास"
5116 # gtk/gtktextview.c:604
5117 #: gtk/gtktextview.c:614
5118 msgid "Right Margin"
5119 msgstr "उजवीकडील समास"
5121 # gtk/gtktextview.c:632
5122 #: gtk/gtktextview.c:642
5123 msgid "Cursor Visible"
5124 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
5126 # gtk/gtktextview.c:633
5127 #: gtk/gtktextview.c:643
5128 msgid "If the insertion cursor is shown"
5129 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
5131 #: gtk/gtktextview.c:650
5135 #: gtk/gtktextview.c:651
5136 msgid "The buffer which is displayed"
5139 # gtk/gtkcontainer.c:200
5140 #: gtk/gtktextview.c:658
5142 msgid "Overwrite mode"
5143 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
5145 #: gtk/gtktextview.c:659
5146 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5149 #: gtk/gtktextview.c:666
5153 #: gtk/gtktextview.c:667
5154 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5157 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
5158 #: gtk/gtktextview.c:676
5160 msgid "Error underline color"
5161 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
5163 # gtk/gtkwidget.c:1078
5164 #: gtk/gtktextview.c:677
5166 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5167 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
5169 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
5170 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
5172 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5173 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
5175 #: gtk/gtktoggleaction.c:132
5176 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5179 # gtk/gtktogglebutton.c:131
5180 #: gtk/gtktogglebutton.c:136
5181 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5182 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
5184 # gtk/gtktogglebutton.c:139
5185 #: gtk/gtktogglebutton.c:144
5187 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5188 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असे असेल तर"
5190 # gtk/gtktogglebutton.c:146
5191 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
5192 msgid "Draw Indicator"
5193 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
5195 # gtk/gtktogglebutton.c:147
5196 #: gtk/gtktogglebutton.c:152
5197 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5198 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
5200 # gtk/gtktoolbar.c:225
5201 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5202 msgid "The orientation of the toolbar"
5203 msgstr "टूलबारची दिशा"
5205 # gtk/gtktoolbar.c:233
5206 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5207 msgid "Toolbar Style"
5208 msgstr "टूलबारची शैली "
5210 # gtk/gtktoolbar.c:234
5211 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5212 msgid "How to draw the toolbar"
5213 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
5215 # gtk/gtknotebook.c:413
5216 #: gtk/gtktoolbar.c:525
5221 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5222 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5225 #: gtk/gtktoolbar.c:541
5229 # gtk/gtktogglebutton.c:131
5230 #: gtk/gtktoolbar.c:542
5232 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5233 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
5235 #: gtk/gtktoolbar.c:551
5236 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5239 # gtk/gtknotebook.c:435
5240 #: gtk/gtktoolbar.c:559
5242 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5243 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
5245 # gtk/gtktoolbar.c:242
5246 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5248 msgstr "स्पेसरचा आकार"
5250 # gtk/gtktoolbar.c:243
5251 #: gtk/gtktoolbar.c:567
5252 msgid "Size of spacers"
5253 msgstr "स्पेसरचे आकार"
5255 # gtk/gtktoolbar.c:252
5256 #: gtk/gtktoolbar.c:576
5257 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5258 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
5260 # gtk/gtktoolbar.c:260
5261 #: gtk/gtktoolbar.c:584
5263 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
5265 # gtk/gtktoolbar.c:261
5266 #: gtk/gtktoolbar.c:585
5267 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5268 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
5270 # gtk/gtktoolbar.c:269
5271 #: gtk/gtktoolbar.c:592
5272 msgid "Button relief"
5273 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
5275 # gtk/gtktoolbar.c:270
5276 #: gtk/gtktoolbar.c:593
5277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5278 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
5280 # gtk/gtktoolbar.c:278
5281 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5282 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5283 msgstr "टूलबार सभोवतालचा उठाव प्रकार"
5285 # gtk/gtktoolbar.c:284
5286 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5287 msgid "Toolbar style"
5288 msgstr "टूलबारची शैली "
5290 # gtk/gtktoolbar.c:285
5291 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5293 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5294 msgstr "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि आइकान्स,आइकान्स अाहेत का"
5296 # gtk/gtktoolbar.c:291
5297 #: gtk/gtktoolbar.c:613
5298 msgid "Toolbar icon size"
5299 msgstr "टूलबारमधील आइकानचा आकार"
5301 # gtk/gtktoolbar.c:292
5302 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5303 msgid "Size of icons in default toolbars"
5304 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
5306 # gtk/gtktable.c:157
5307 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5309 msgid "Text to show in the item."
5310 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
5312 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
5313 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5316 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5317 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5318 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
5320 # gtk/gtknotebook.c:380
5321 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5323 msgid "Widget to use as the item label"
5324 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
5326 # gtk/gtkimage.c:170
5327 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
5332 # gtk/gtkprogressbar.c:208
5333 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
5335 msgid "The stock icon displayed on the item"
5336 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
5338 # gtk/gtksettings.c:215
5339 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5342 msgstr "फोन्टचे नाव"
5344 # gtk/gtkprogressbar.c:208
5345 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5347 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5348 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
5350 # gtk/gtkimage.c:178
5351 #: gtk/gtktoolbutton.c:232
5356 # gtk/gtkimage.c:179
5357 #: gtk/gtktoolbutton.c:233
5359 msgid "Icon widget to display in the item"
5360 msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
5362 #: gtk/gtktoolitem.c:175
5364 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5365 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5368 # gtk/gtktreemodelsort.c:303
5369 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
5370 msgid "TreeModelSort Model"
5371 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
5373 # gtk/gtktreemodelsort.c:304
5374 #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
5375 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5376 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
5378 # gtk/gtktreeview.c:514
5379 #: gtk/gtktreeview.c:570
5380 msgid "TreeView Model"
5381 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
5383 # gtk/gtktreeview.c:515
5384 #: gtk/gtktreeview.c:571
5385 msgid "The model for the tree view"
5386 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
5388 # gtk/gtktreeview.c:523
5389 #: gtk/gtktreeview.c:579
5390 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5391 msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
5393 # gtk/gtktreeview.c:531
5394 #: gtk/gtktreeview.c:587
5395 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5396 msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
5398 # gtk/gtktreeview.c:546
5399 #: gtk/gtktreeview.c:594
5401 msgid "Headers Visible"
5402 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
5404 # gtk/gtktreeview.c:539
5405 #: gtk/gtktreeview.c:595
5406 msgid "Show the column header buttons"
5407 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
5409 # gtk/gtktreeview.c:546
5410 #: gtk/gtktreeview.c:602
5411 msgid "Headers Clickable"
5412 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
5414 # gtk/gtktreeview.c:547
5415 #: gtk/gtktreeview.c:603
5416 msgid "Column headers respond to click events"
5417 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
5419 # gtk/gtktreeview.c:554
5420 #: gtk/gtktreeview.c:610
5421 msgid "Expander Column"
5422 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
5424 # gtk/gtktreeview.c:555
5425 #: gtk/gtktreeview.c:611
5426 msgid "Set the column for the expander column"
5427 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
5429 # gtk/gtktreeview.c:570
5430 #: gtk/gtktreeview.c:626
5434 # gtk/gtktreeview.c:571
5435 #: gtk/gtktreeview.c:627
5436 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5438 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
5441 # gtk/gtktreeview.c:578
5442 #: gtk/gtktreeview.c:634
5443 msgid "Enable Search"
5444 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
5446 # gtk/gtktreeview.c:579
5447 #: gtk/gtktreeview.c:635
5448 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5450 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
5451 "ते शोधकार्य करता येते"
5453 # gtk/gtktreeview.c:586
5454 #: gtk/gtktreeview.c:642
5455 msgid "Search Column"
5456 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
5458 # gtk/gtktreeview.c:587
5459 #: gtk/gtktreeview.c:643
5460 msgid "Model column to search through when searching through code"
5461 msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
5463 #: gtk/gtktreeview.c:663
5464 msgid "Fixed Height Mode"
5467 #: gtk/gtktreeview.c:664
5468 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5471 # gtk/gtkfontsel.c:1253
5472 #: gtk/gtktreeview.c:684
5474 msgid "Hover Selection"
5475 msgstr "फोन्ट निवडणे"
5477 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
5478 #: gtk/gtktreeview.c:685
5480 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5481 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
5483 # gtk/gtkpreview.c:129
5484 #: gtk/gtktreeview.c:704
5486 msgid "Hover Expand"
5487 msgstr "विस्तार करा"
5489 # gtk/gtkwidget.c:466
5490 #: gtk/gtktreeview.c:705
5493 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5494 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
5496 # gtk/gtktreeview.c:609
5497 #: gtk/gtktreeview.c:725
5498 msgid "Vertical Separator Width"
5499 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
5501 # gtk/gtktreeview.c:610
5502 #: gtk/gtktreeview.c:726
5504 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5505 msgstr "खणांमधील उभी जागा, ही सम संख्या असावी"
5507 # gtk/gtktreeview.c:618
5508 #: gtk/gtktreeview.c:734
5509 msgid "Horizontal Separator Width"
5510 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
5512 # gtk/gtktreeview.c:619
5513 #: gtk/gtktreeview.c:735
5515 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5516 msgstr "खणांमधील आडवी जागा, ही सम संख्या असावी"
5518 # gtk/gtktreeview.c:627
5519 #: gtk/gtktreeview.c:743
5521 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
5523 # gtk/gtktreeview.c:628
5524 #: gtk/gtktreeview.c:744
5526 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5527 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
5529 # gtk/gtktreeview.c:634
5530 #: gtk/gtktreeview.c:750
5531 msgid "Indent Expanders"
5532 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
5534 # gtk/gtktreeview.c:635
5535 #: gtk/gtktreeview.c:751
5537 msgid "Make the expanders indented"
5538 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
5540 #: gtk/gtktreeview.c:757
5541 msgid "Even Row Color"
5544 #: gtk/gtktreeview.c:758
5545 msgid "Color to use for even rows"
5548 #: gtk/gtktreeview.c:764
5549 msgid "Odd Row Color"
5552 #: gtk/gtktreeview.c:765
5553 msgid "Color to use for odd rows"
5556 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
5557 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
5558 msgid "Whether to display the column"
5559 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का ?"
5561 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
5562 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463
5564 msgstr "आकार बदलता येतो"
5566 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
5567 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5568 msgid "Column is user-resizable"
5569 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
5571 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
5572 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
5573 msgid "Current width of the column"
5574 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
5576 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
5577 msgid "Space which is inserted between cells"
5580 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
5581 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
5585 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5586 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
5587 msgid "Resize mode of the column"
5588 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
5590 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5591 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
5593 msgstr "स्थिर रुंदी"
5595 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
5596 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
5597 msgid "Current fixed width of the column"
5598 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
5600 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
5601 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
5602 msgid "Minimum Width"
5603 msgstr "किमान रुंदी"
5605 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5606 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5607 msgid "Minimum allowed width of the column"
5608 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
5610 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5611 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5612 msgid "Maximum Width"
5615 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5616 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5617 msgid "Maximum allowed width of the column"
5618 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
5620 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5621 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
5622 msgid "Title to appear in column header"
5623 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
5625 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5626 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5629 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
5630 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5632 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
5634 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
5635 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5636 msgid "Whether the header can be clicked"
5637 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
5639 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5640 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5644 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
5645 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
5646 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5647 msgstr "स्तंभ शीर्षकाएेवजी स्तंभ शीर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
5649 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
5650 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
5654 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
5655 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
5656 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5657 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
5659 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5660 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
5661 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5662 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
5664 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5665 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
5666 msgid "Sort indicator"
5667 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
5669 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
5670 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
5671 msgid "Whether to show a sort indicator"
5672 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा आहे का ?"
5674 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5675 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
5677 msgstr "क्रमांक दर्शक"
5679 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5680 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
5681 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5682 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
5684 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
5685 #: gtk/gtkuimanager.c:233
5687 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5688 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
5690 #: gtk/gtkuimanager.c:240
5691 msgid "Merged UI definition"
5694 #: gtk/gtkuimanager.c:241
5695 msgid "An XML string describing the merged UI"
5698 # gtk/gtkviewport.c:133
5699 #: gtk/gtkviewport.c:138
5702 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5704 msgstr "आडव्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचक"
5706 # gtk/gtkviewport.c:141
5707 #: gtk/gtkviewport.c:146
5710 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5712 msgstr "उभ्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचकया दृश्यासाठी"
5714 # gtk/gtkviewport.c:149
5715 #: gtk/gtkviewport.c:154
5717 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5718 msgstr "दृश्याभोवतीची छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
5720 # gtk/gtkwidget.c:390
5721 #: gtk/gtkwidget.c:415
5723 msgstr "विडगेटचे नाव"
5725 # gtk/gtkwidget.c:391
5726 #: gtk/gtkwidget.c:416
5727 msgid "The name of the widget"
5728 msgstr "विडगेटचे नाव"
5730 # gtk/gtkwidget.c:397
5731 #: gtk/gtkwidget.c:422
5732 msgid "Parent widget"
5733 msgstr "मोठे विडगेट"
5735 # gtk/gtkwidget.c:398
5736 #: gtk/gtkwidget.c:423
5738 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5739 msgstr "ह्या विडगेटचा मोठा विडगेट. हा एका पेटीचा विडगेट असायला हवा"
5741 # gtk/gtkwidget.c:405
5742 #: gtk/gtkwidget.c:430
5743 msgid "Width request"
5744 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
5746 # gtk/gtkwidget.c:406
5747 #: gtk/gtkwidget.c:431
5750 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5753 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
5756 # gtk/gtkwidget.c:414
5757 #: gtk/gtkwidget.c:439
5758 msgid "Height request"
5759 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
5761 # gtk/gtkwidget.c:406
5762 #: gtk/gtkwidget.c:440
5765 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5768 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
5771 # gtk/gtkwidget.c:424
5772 #: gtk/gtkwidget.c:449
5773 msgid "Whether the widget is visible"
5774 msgstr "विडगेट दिसतो का"
5776 # gtk/gtkwidget.c:431
5777 #: gtk/gtkwidget.c:456
5778 msgid "Whether the widget responds to input"
5779 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
5781 # gtk/gtkwidget.c:437
5782 #: gtk/gtkwidget.c:462
5783 msgid "Application paintable"
5784 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
5786 # gtk/gtkwidget.c:438
5787 #: gtk/gtkwidget.c:463
5788 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5789 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
5791 # gtk/gtkwidget.c:444
5792 #: gtk/gtkwidget.c:469
5794 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
5796 # gtk/gtkwidget.c:445
5797 #: gtk/gtkwidget.c:470
5798 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5799 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
5801 # gtk/gtkwidget.c:451
5802 #: gtk/gtkwidget.c:476
5804 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
5806 # gtk/gtkwidget.c:452
5807 #: gtk/gtkwidget.c:477
5808 msgid "Whether the widget has the input focus"
5809 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
5811 # gtk/gtkwidget.c:451
5812 #: gtk/gtkwidget.c:483
5815 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
5817 # gtk/gtkwidget.c:466
5818 #: gtk/gtkwidget.c:484
5820 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5821 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
5823 # gtk/gtkwidget.c:458
5824 #: gtk/gtkwidget.c:490
5826 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
5828 # gtk/gtkwidget.c:459
5829 #: gtk/gtkwidget.c:491
5830 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5831 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
5833 # gtk/gtkwidget.c:465
5834 #: gtk/gtkwidget.c:497
5836 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
5838 # gtk/gtkwidget.c:466
5839 #: gtk/gtkwidget.c:498
5840 msgid "Whether the widget is the default widget"
5841 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
5843 # gtk/gtkwidget.c:472
5844 #: gtk/gtkwidget.c:504
5845 msgid "Receives default"
5846 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
5848 # gtk/gtkwidget.c:473
5849 #: gtk/gtkwidget.c:505
5851 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5852 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
5854 # gtk/gtkwidget.c:479
5855 #: gtk/gtkwidget.c:511
5856 msgid "Composite child"
5857 msgstr "एकत्रित उपरचना"
5859 # gtk/gtkwidget.c:466
5860 #: gtk/gtkwidget.c:512
5861 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5862 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना भाग आहे का"
5864 # gtk/gtkwidget.c:486
5865 #: gtk/gtkwidget.c:518
5869 # gtk/gtkwidget.c:487
5870 #: gtk/gtkwidget.c:519
5873 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5875 msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
5877 # gtk/gtkwidget.c:493
5878 #: gtk/gtkwidget.c:525
5882 # gtk/gtkwidget.c:494
5883 #: gtk/gtkwidget.c:526
5885 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5886 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
5888 # gtk/gtkwidget.c:501
5889 #: gtk/gtkwidget.c:533
5890 msgid "Extension events"
5891 msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
5893 # gtk/gtkwidget.c:502
5894 #: gtk/gtkwidget.c:534
5896 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5898 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
5900 #: gtk/gtkwidget.c:541
5904 #: gtk/gtkwidget.c:542
5905 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5908 # gtk/gtkwidget.c:1051
5909 #: gtk/gtkwidget.c:1448
5910 msgid "Interior Focus"
5911 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
5913 # gtk/gtkwidget.c:1052
5914 #: gtk/gtkwidget.c:1449
5916 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5917 msgstr "विजेटचा आतील भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
5919 # gtk/gtkwidget.c:1058
5920 #: gtk/gtkwidget.c:1455
5921 msgid "Focus linewidth"
5922 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
5924 # gtk/gtkwidget.c:1059
5925 #: gtk/gtkwidget.c:1456
5927 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5928 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
5930 # gtk/gtkwidget.c:1065
5931 #: gtk/gtkwidget.c:1462
5932 msgid "Focus line dash pattern"
5933 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
5935 # gtk/gtkwidget.c:1066
5936 #: gtk/gtkwidget.c:1463
5938 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5939 msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
5941 # gtk/gtkwidget.c:1071
5942 #: gtk/gtkwidget.c:1468
5943 msgid "Focus padding"
5946 # gtk/gtkwidget.c:1072
5947 #: gtk/gtkwidget.c:1469
5949 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5950 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळी आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील चित्रकणांच्या स्वरुपातील रुंदी"
5952 # gtk/gtkwidget.c:1077
5953 #: gtk/gtkwidget.c:1474
5954 msgid "Cursor color"
5955 msgstr "कर्सरचा रंग"
5957 # gtk/gtkwidget.c:1078
5958 #: gtk/gtkwidget.c:1475
5959 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5960 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
5962 # gtk/gtkwidget.c:1083
5963 #: gtk/gtkwidget.c:1480
5964 msgid "Secondary cursor color"
5965 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
5967 # gtk/gtkwidget.c:1084
5968 #: gtk/gtkwidget.c:1481
5971 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5972 "right-to-left and left-to-right text"
5974 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरायचा रंगउजवीकडून-डावीकडे आणि "
5975 "डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर असताना"
5977 # gtk/gtkwidget.c:1089
5978 #: gtk/gtkwidget.c:1486
5979 msgid "Cursor line aspect ratio"
5982 # gtk/gtkwidget.c:1090
5983 #: gtk/gtkwidget.c:1487
5984 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5987 # gtk/gtknotebook.c:379
5988 #: gtk/gtkwidget.c:1492
5993 #: gtk/gtkwidget.c:1493
5994 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5997 # gtk/gtkwindow.c:406
5998 #: gtk/gtkwindow.c:421
6000 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6002 # gtk/gtkwindow.c:407
6003 #: gtk/gtkwindow.c:422
6004 msgid "The type of the window"
6005 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6007 # gtk/gtkwindow.c:416
6008 #: gtk/gtkwindow.c:430
6009 msgid "Window Title"
6010 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6012 # gtk/gtkwindow.c:417
6013 #: gtk/gtkwindow.c:431
6014 msgid "The title of the window"
6015 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6017 # gtk/gtkwindow.c:416
6018 #: gtk/gtkwindow.c:438
6021 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
6023 #: gtk/gtkwindow.c:439
6024 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6027 # gtk/gtkwindow.c:424
6028 #: gtk/gtkwindow.c:446
6029 msgid "Allow Shrink"
6030 msgstr "आकुंचित करावे"
6032 # gtk/gtkwindow.c:426
6033 #: gtk/gtkwindow.c:448
6034 #, fuzzy, no-c-format
6036 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6038 msgstr "जर खरेअसेल तर, या विंडोला किमाण आकार नाही . "
6040 # gtk/gtkwindow.c:433
6041 #: gtk/gtkwindow.c:455
6043 msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
6045 # gtk/gtkwindow.c:434
6046 #: gtk/gtkwindow.c:456
6048 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6049 msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
6051 # gtk/gtkwindow.c:442
6052 #: gtk/gtkwindow.c:464
6054 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6055 msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोचा आकार बदलु शकतो"
6057 # gtk/gtkwindow.c:449
6058 #: gtk/gtkwindow.c:471
6062 # gtk/gtkwindow.c:450
6063 #: gtk/gtkwindow.c:472
6066 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6069 "जर TRUE (खरे) आहे, तेव्हा ही विन्डो पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत "
6070 "असेल तेव्हा इतर विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही) "
6072 # gtk/gtkwindow.c:457
6073 #: gtk/gtkwindow.c:479
6074 msgid "Window Position"
6075 msgstr "विन्डोची स्थिति"
6077 # gtk/gtkwindow.c:458
6078 #: gtk/gtkwindow.c:480
6080 msgid "The initial position of the window"
6081 msgstr "विन्डोची प्रारंभिक स्थिती"
6083 # gtk/gtkwindow.c:466
6084 #: gtk/gtkwindow.c:488
6085 msgid "Default Width"
6086 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
6088 # gtk/gtkwindow.c:467
6089 #: gtk/gtkwindow.c:489
6091 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6093 "विन्डोची सर्वसाधारण रुंदी , ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक रूपात "
6096 # gtk/gtkwindow.c:476
6097 #: gtk/gtkwindow.c:498
6098 msgid "Default Height"
6099 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
6101 # gtk/gtkwindow.c:477
6102 #: gtk/gtkwindow.c:499
6105 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6107 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक रूपात "
6110 # gtk/gtkwindow.c:486
6111 #: gtk/gtkwindow.c:508
6112 msgid "Destroy with Parent"
6113 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
6115 # gtk/gtkwindow.c:487
6116 #: gtk/gtkwindow.c:509
6117 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6118 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
6120 # gtk/gtkwindow.c:494
6121 #: gtk/gtkwindow.c:516
6125 # gtk/gtkwindow.c:495
6126 #: gtk/gtkwindow.c:517
6127 msgid "Icon for this window"
6128 msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
6130 # gtk/gtkwindow.c:495
6131 #: gtk/gtkwindow.c:533
6133 msgid "Name of the themed icon for this window"
6134 msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
6136 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
6137 #: gtk/gtkwindow.c:548
6142 # gtk/gtkwidget.c:466
6143 #: gtk/gtkwindow.c:549
6145 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6146 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6148 #: gtk/gtkwindow.c:556
6149 msgid "Focus in Toplevel"
6152 #: gtk/gtkwindow.c:557
6153 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6156 #: gtk/gtkwindow.c:564
6160 #: gtk/gtkwindow.c:565
6162 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6163 "and how to treat it."
6166 #: gtk/gtkwindow.c:573
6167 msgid "Skip taskbar"
6170 #: gtk/gtkwindow.c:574
6171 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6174 #: gtk/gtkwindow.c:581
6178 # gtk/gtkpaned.c:218
6179 #: gtk/gtkwindow.c:582
6181 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6182 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
6184 #: gtk/gtkwindow.c:589
6188 # gtk/gtkpaned.c:218
6189 #: gtk/gtkwindow.c:590
6191 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6192 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
6194 #: gtk/gtkwindow.c:604
6195 msgid "Accept focus"
6198 # gtk/gtkwidget.c:473
6199 #: gtk/gtkwindow.c:605
6201 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6202 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
6204 #: gtk/gtkwindow.c:619
6205 msgid "Focus on map"
6208 # gtk/gtkwidget.c:473
6209 #: gtk/gtkwindow.c:620
6211 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6212 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
6214 #: gtk/gtkwindow.c:634
6218 # gtk/gtkwidget.c:466
6219 #: gtk/gtkwindow.c:635
6221 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6222 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6224 #: gtk/gtkwindow.c:650
6228 # gtk/gtkwindow.c:407
6229 #: gtk/gtkwindow.c:651
6231 msgid "The window gravity of the window"
6232 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
6234 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6235 msgid "IM Preedit style"
6238 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6239 msgid "How to draw the input method preedit string"
6242 # gtk/gtktoolbar.c:260
6243 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6245 msgid "IM Status style"
6246 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
6248 # gtk/gtktoolbar.c:234
6249 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6251 msgid "How to draw the input method statusbar"
6252 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
6254 # gtk/gtktexttag.c:503
6256 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6257 #~ msgstr "हा मजकुर झाकलेला आहे का"
6259 # gtk/gtkentry.c:503
6261 #~ msgid "Width In Chararacters"
6262 #~ msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
6264 # gtk/gtkwidget.c:424
6266 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6267 #~ msgstr "विडगेट दिसतो का"
6269 # gtk/gtktable.c:174
6271 #~ msgid "Row separator column"
6272 #~ msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
6274 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
6275 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
6276 #~ msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
6278 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
6279 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
6280 #~ msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
6282 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
6283 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
6284 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये एनीमेशन कसे सुरू करायचे ते माहीत नाही"
6286 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
6288 #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
6290 #~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
6293 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
6295 #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
6298 #~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
6301 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
6302 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
6303 #~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
6305 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
6307 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
6308 #~ "it's from a different GTK version?"
6310 #~ "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके "
6311 #~ "मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
6313 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
6314 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
6315 #~ msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
6317 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
6318 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
6319 #~ msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
6321 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
6322 #~ msgid "Unrecognized image file format"
6323 #~ msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
6325 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
6326 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
6327 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये प्रतिमा कशी घ्यायचे ते समजत नाही"
6329 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
6330 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
6331 #~ msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
6333 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
6335 #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
6336 #~ msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
6338 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
6339 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
6340 #~ msgstr "%2s लिहण्यासाठी '%1s' ही फाइल उघडण्यास असमर्थ:"
6342 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
6344 #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
6347 #~ "लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही, बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
6349 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
6350 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
6351 #~ msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
6353 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
6355 #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
6356 #~ "image, but didn't give a reason for the failure"
6358 #~ "अंतर्गतत्रुटी: इमेज लोडर माड्यूल '%s' इमेज ला लोडिंग करू शकत नाही परंतू याचे कारण "
6361 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
6362 #~ msgid "Image header corrupt"
6363 #~ msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
6365 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
6366 #~ msgid "Image format unknown"
6367 #~ msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
6369 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
6370 #~ msgid "Image pixel data corrupt"
6371 #~ msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
6373 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
6374 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
6375 #~ msgstr "%u बाइटप्रमाणे पुरेश्या प्रमाणात प्रतिमा बनविण्यास असमर्थ"
6377 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
6378 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
6379 #~ msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
6381 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
6382 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
6384 #~ "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार "
6387 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
6388 #~ msgid "BMP image has bogus header data"
6389 #~ msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
6391 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
6392 #~ msgid "Failure reading GIF: %s"
6393 #~ msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
6395 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
6396 #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
6398 #~ "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
6400 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
6401 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
6402 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
6404 #~ msgid "Stack overflow"
6405 #~ msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
6407 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
6408 #~ msgid "GIF image loader can't understand this image."
6409 #~ msgstr "GIF प्रतिमा हे चित्र इमेज समजू शकत नाही "
6411 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
6412 #~ msgid "Bad code encountered"
6413 #~ msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
6415 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
6416 #~ msgid "Circular table entry in GIF file"
6417 #~ msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
6419 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
6420 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
6421 #~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
6422 #~ msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
6424 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
6425 #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
6426 #~ msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे (चुकीचे LZW संक्षेप )"
6428 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
6429 #~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
6430 #~ msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
6432 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
6433 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
6434 #~ msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
6436 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
6437 #~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
6438 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये शून्य ऊंची किंवा रुंदी दाखविणारी एक चौकट आहे. "
6440 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
6441 #~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
6442 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये एक चौकट अशी आहे की ती प्रतिमा परिसीमेच्या बाहेरही दिसते."
6444 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
6446 #~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
6448 #~ "GIF प्रतिमा ची पहिली चौकट 'पूर्वस्थितीवर येण्या' विषयीच्या पद्धतीप्रमाणे आलेली होती"
6450 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
6452 #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
6455 #~ "GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध "
6458 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
6459 #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
6460 #~ msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते"
6462 # gdk-pixbuf/io-ico.c:207
6463 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
6464 #~ msgstr "ICO %s मधील मजकुर वाचण्यास असमर्थः"
6466 # gdk-pixbuf/io-ico.c:224
6467 #~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
6468 #~ msgstr "ICO फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे(बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
6470 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
6471 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
6472 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
6473 #~ msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
6475 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
6476 #~ msgid "Invalid header in icon"
6477 #~ msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
6479 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
6480 #~ msgid "Icon has zero width"
6481 #~ msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे "
6483 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
6484 #~ msgid "Icon has zero height"
6485 #~ msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
6487 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
6488 #~ msgid "Compressed icons are not supported"
6490 #~ "संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
6492 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
6493 #~ msgid "Unsupported icon type"
6494 #~ msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
6496 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
6497 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
6498 #~ msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
6500 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
6501 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
6502 #~ msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
6504 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
6506 #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
6509 #~ "प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती "
6512 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
6514 #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
6515 #~ msgstr "JPEG मधील रंगसंगतीसाठी असणारी जागा निराधार आहे"
6517 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
6518 #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
6519 #~ msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
6521 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
6523 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
6526 #~ "JPEG ची गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत "
6529 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
6531 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
6532 #~ msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
6534 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
6535 #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
6536 #~ msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
6538 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
6539 #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
6540 #~ msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची किंवा रुंदी शुन्य आहे."
6542 # gdk-pixbuf/io-png.c:144
6543 #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
6545 #~ "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध आहे."
6547 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
6548 #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
6549 #~ msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
6551 # gdk-pixbuf/io-png.c:162
6552 #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
6554 #~ "परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात."
6556 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
6557 #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
6558 #~ msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये घातक त्रुटी आहेः"
6560 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
6561 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
6562 #~ msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
6564 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
6566 #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
6567 #~ "applications to reduce memory usage"
6569 #~ "%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
6570 #~ "बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
6572 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
6573 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
6574 #~ msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
6576 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
6577 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
6578 #~ msgstr "PNG प्रतिमेची %sफाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे:"
6580 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
6582 #~ "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
6583 #~ msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासासाठी किमान १ आणि कमाल ७९ अक्षरे (बटणे) हवीत"
6585 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
6586 #~ msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
6587 #~ msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासाठी ASCII प्रमाणे अक्षरे (बटणे) हवीत."
6589 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
6591 #~ "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
6594 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
6595 #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
6596 #~ msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही"
6598 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
6599 #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
6600 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
6602 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
6603 #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
6604 #~ msgstr "PNM फाइल ही योग्य PNM उपरचनेत नाही"
6606 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
6607 #~ msgid "PNM file has an image width of 0"
6608 #~ msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
6610 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
6611 #~ msgid "PNM file has an image height of 0"
6612 #~ msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
6614 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
6615 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
6616 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 0 आहे "
6618 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
6619 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
6620 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
6622 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
6623 #~ msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6625 #~ "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 255 हून अधिअसल्यामुळे फाइल वापरता येऊ शकत नाही"
6627 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
6628 #~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
6629 #~ msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
6631 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
6632 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6633 #~ msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
6635 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
6636 #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
6637 #~ msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
6639 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
6640 #~ msgid "Premature end-of-file encountered"
6641 #~ msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
6643 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
6644 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
6645 #~ msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात."
6647 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
6648 #~ msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
6649 #~ msgstr "PNM प्रतिमेसाठी जागा देता येत नाही"
6651 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
6652 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
6653 #~ msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
6655 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
6656 #~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
6657 #~ msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला."
6659 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
6660 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
6661 #~ msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
6663 # gdk-pixbuf/io-ras.c:158
6664 #~ msgid "RAS image has bogus header data"
6665 #~ msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
6667 # gdk-pixbuf/io-ras.c:180
6668 #~ msgid "RAS image has unknown type"
6669 #~ msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
6671 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
6672 #~ msgid "unsupported RAS image variation"
6673 #~ msgstr "RAS प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
6675 # gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
6676 #~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
6677 #~ msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
6679 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
6680 #~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
6681 #~ msgstr "IO Buffer संरचनेसाठी हवी ती जागा देता येत नाही"
6683 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
6684 #~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
6685 #~ msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
6687 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
6688 #~ msgid "Can't realloc IOBuffer data"
6689 #~ msgstr "IOBuffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे पुन्हावाटप करता येत नाही"
6691 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
6692 #~ msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
6693 #~ msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer मधील माहितीचे वाटप करता येत नाही"
6695 # gdk-pixbuf/io-tga.c:251
6696 #~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
6697 #~ msgstr "Fread() असफल-- फाइलच्या सुरवातीलाच अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते "
6699 # gdk-pixbuf/io-tga.c:261
6700 #~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
6701 #~ msgstr "fseek() असफल-- फाइलच्या सुरवातीला अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते"
6703 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
6704 #~ msgid "Can't allocate new pixbuf"
6705 #~ msgstr "नविन Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
6707 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
6708 #~ msgid "Can't allocate colormap structure"
6709 #~ msgstr "उपलब्द रंगांचे वितरण करता येत नाही "
6711 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
6712 #~ msgid "Can't allocate colormap entries"
6713 #~ msgstr "उपलब्द रंगांचे प्रारंभ वितरण करता येत नाही "
6715 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
6716 #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
6717 #~ msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते"
6719 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
6720 #~ msgid "Can't allocate TGA header memory"
6721 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीची जागा वितरण करता येत नाही"
6723 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
6724 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
6725 #~ msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
6727 # gdk-pixbuf/io-tga.c:703
6728 #~ msgid "TGA image comment length is too long"
6729 #~ msgstr "TGA प्रतिमेमधील भाष्य लांबलचक आहे"
6731 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
6732 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
6733 #~ msgid "TGA image type not supported"
6734 #~ msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
6736 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
6737 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
6738 #~ msgstr "TGA संदर्भित संरचनेसाठी पुरेशी जागा देता येत नाही"
6740 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
6741 #~ msgid "Excess data in file"
6742 #~ msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती"
6744 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
6745 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA header"
6746 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी जागा देता येत नाही"
6748 # gdk-pixbuf/io-tga.c:913
6749 #~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
6750 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी असणाऱ्या जागेपेक्षा अधिक मूल्य दिसते."
6752 # gdk-pixbuf/io-tga.c:937
6753 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
6754 #~ msgstr "TGA cmap तात्पुरत्या साठ्याकरीता जागा देता येत नाही"
6756 # gdk-pixbuf/io-tga.c:949
6757 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
6758 #~ msgstr "TGA रंगाकरीता जागा देता येत नाही"
6760 # gdk-pixbuf/io-tga.c:958
6761 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
6762 #~ msgstr "TGA रंगांच्या नोंदणीकरीता जागा देता येत नाही"
6764 # gdk-pixbuf/io-tga.c:968
6765 #~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
6766 #~ msgstr "TGA रंगामध्ये अनपेक्षित खोलीच्या बिट्स दिसतात"
6768 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
6769 #~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
6770 #~ msgstr "रंगाविना आभासी रंगीत प्रतिमा"
6772 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
6773 #~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
6774 #~ msgstr "प्रतिमेचे पूर्णरूप मिळत नाही, कदाचित- फाइल-- संपल्याचे दिसते"
6776 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
6777 #~ msgid "Can't allocate pixbuf"
6778 #~ msgstr "Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
6780 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
6781 #~ msgid "Unsupported TGA image type"
6782 #~ msgstr "TGA प्रतिमा प्रकार आधारहीन आहे"
6784 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
6785 #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
6786 #~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
6788 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
6789 #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
6790 #~ msgstr " प्रतिमेची ऊंची मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
6792 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
6793 #~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
6794 #~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
6796 #~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
6797 #~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
6799 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
6800 #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
6801 #~ msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
6803 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
6804 #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
6805 #~ msgstr "TIFF फाइल मधून RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
6807 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
6808 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
6809 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा निराधार आहे"
6811 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
6812 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
6813 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
6815 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
6816 #~ msgid "TIFFClose operation failed"
6817 #~ msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
6819 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
6820 #~ msgid "Failed to load TIFF image"
6821 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
6823 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
6824 #~ msgid "Image has zero width"
6825 #~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
6827 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
6828 #~ msgid "Image has zero height"
6829 #~ msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
6831 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
6832 #~ msgid "Not enough memory to load image"
6833 #~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
6835 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
6836 #~ msgid "Couldn't save the rest"
6837 #~ msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
6839 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
6840 #~ msgid "Invalid XBM file"
6841 #~ msgstr "अवैध XBM फाइल"
6843 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
6844 #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
6845 #~ msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
6847 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
6848 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
6849 #~ msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
6851 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
6852 #~ msgid "No XPM header found"
6853 #~ msgstr " XPM शिर्षकपट्टी मिळाली नाही"
6855 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
6856 #~ msgid "XPM file has image width <= 0"
6857 #~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे"
6859 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
6860 #~ msgid "XPM file has image height <= 0"
6861 #~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची <= ० आहे"
6863 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
6864 #~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
6865 #~ msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
6867 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
6868 #~ msgid "Can't read XPM colormap"
6869 #~ msgstr "XPM रंग वाचता येत नाहीत"
6871 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
6872 #~ msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
6873 #~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करण्याकरिता पुरेशी जागा देता येत नाही "
6875 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
6876 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
6877 #~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
6879 # gtk/gtkaccellabel.c:116
6881 #~ msgstr "सरकवा(Shift)"
6883 # gtk/gtkaccellabel.c:122
6885 #~ msgstr "नियंत्रण(Ctrl)"
6887 # gtk/gtkaccellabel.c:128
6889 #~ msgstr "बदल(Alt)"
6891 # gtk/gtkcolorsel.c:582
6893 #~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
6894 #~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
6895 #~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
6897 #~ "तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यंाची तुलना करण्यासाठीतुम्ही हा रंग "
6898 #~ "रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा "
6900 # gtk/gtkcolorsel.c:587
6902 #~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
6903 #~ "save it for use in the future."
6904 #~ msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता"
6906 # gtk/gtkcolorsel.c:910
6907 #~ msgid "_Save color here"
6908 #~ msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
6910 # gtk/gtkcolorsel.c:1079
6912 #~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
6913 #~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
6916 #~ "रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
6917 #~ "उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
6919 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
6921 #~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
6922 #~ "lightness of that color using the inner triangle."
6924 #~ "तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
6925 #~ "किंवा फिक्का रंग निवडा"
6927 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
6929 #~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
6930 #~ "select that color."
6932 #~ "रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग "
6935 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
6937 #~ msgstr "रंगछटा(_H):"
6939 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
6940 #~ msgid "Position on the color wheel."
6941 #~ msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
6943 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
6944 #~ msgid "_Saturation:"
6945 #~ msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
6947 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
6948 #~ msgid "\"Deepness\" of the color."
6949 #~ msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\""
6951 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
6953 #~ msgstr "मूल्य(_V) :"
6955 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
6956 #~ msgid "Brightness of the color."
6957 #~ msgstr "रंगाचा उजळपणा."
6959 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
6961 #~ msgstr "लाल(_R):"
6963 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
6964 #~ msgid "Amount of red light in the color."
6965 #~ msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
6967 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
6969 #~ msgstr "हिरवा(_G):"
6971 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
6972 #~ msgid "Amount of green light in the color."
6973 #~ msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण"
6975 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
6977 #~ msgstr "नीळा(_B):"
6979 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
6980 #~ msgid "Amount of blue light in the color."
6981 #~ msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
6983 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
6984 #~ msgid "_Opacity:"
6985 #~ msgstr "अपारदर्शकता(_O):"
6987 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
6988 #~ msgid "Transparency of the currently-selected color."
6989 #~ msgstr "आता निवडलेल्या रंगाची पारदर्शकता"
6991 # gtk/gtkcolorsel.c:1870
6993 #~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
6994 #~ "name such as 'orange' in this entry."
6996 #~ "आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात ,किवा सामान्य रंगाचे "
6997 #~ "नाव जसे ह्या नोदणीत लिहीले की 'Orange' ची नोंदणी करू शकतात "
6999 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
7001 #~ msgstr " रंगफळी(_P)"
7003 # gtk/gtkcombo.c:147
7005 #~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
7007 #~ msgstr "कार्यसूचीमध्ये अपेक्षित सारांश नसले तरी बाणदर्शक क्रियान्वित होतो का"
7009 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
7010 #~ msgid "Select All"
7011 #~ msgstr "सर्व निवडा"
7013 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
7014 #~ msgid "Input Methods"
7015 #~ msgstr "माहिती पुरवण्याची पद्धत "
7017 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
7018 #~ msgid "_Insert Unicode control character"
7019 #~ msgstr "यूनिकोड नियंत्रण अक्षर सुरू करा"
7021 # gtk/gtkfilesel.c:707
7023 #~ msgstr "फोल्डर्स"
7025 # gtk/gtkfilesel.c:711
7027 #~ msgstr "फोल्डर्स(_d)"
7029 # gtk/gtkfilesel.c:746
7031 #~ msgstr "फाइली(_F)"
7033 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
7034 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
7035 #~ msgstr "फोल्डर %s अवाचनीय:"
7037 # gtk/gtkfilesel.c:946
7039 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
7040 #~ "available to this program.\n"
7041 #~ "Are you sure that you want to select it?"
7043 #~ "\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी "
7045 #~ "तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
7047 # gtk/gtkfilesel.c:1076
7048 #~ msgid "_New Folder"
7049 #~ msgstr "नवीन(_N) फोल्डर"
7051 # gtk/gtkfilesel.c:1087
7052 #~ msgid "De_lete File"
7053 #~ msgstr "फाइल हटवा(_l)"
7055 # gtk/gtkfilesel.c:1098
7056 #~ msgid "_Rename File"
7057 #~ msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)"
7059 # gtk/gtkfilesel.c:1358
7061 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
7063 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
7065 # gtk/gtkfilesel.c:1360
7067 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
7070 #~ "फोल्डर \"%s\" निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
7073 # gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
7074 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
7075 #~ msgstr "बहुदा तुम्ही फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित चिन्हांचा प्रयोग केला आहे"
7077 # gtk/gtkfilesel.c:1369
7078 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
7079 #~ msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
7081 # gtk/gtkfilesel.c:1403
7082 #~ msgid "New Folder"
7083 #~ msgstr "नवीन फोल्डर"
7085 # gtk/gtkfilesel.c:1418
7086 #~ msgid "_Folder name:"
7087 #~ msgstr "फोल्डरचे(_F) नाव:"
7089 # gtk/gtkfilesel.c:1444
7091 #~ msgstr "निर्माण करा"
7093 # gtk/gtkfilesel.c:1485
7095 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
7097 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
7099 # gtk/gtkfilesel.c:1488
7101 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
7104 #~ "फाइल \"%s\" काढूनटाकण्यात चुक झाली : %s\n"
7107 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
7108 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
7109 #~ msgstr "या फाइल मध्ये बहुदा फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित केलेली चिन्हे असावीत"
7111 # gtk/gtkfilesel.c:1499
7112 #~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
7113 #~ msgstr "फाइल काढून टाकण्यात \"%s\" चुक : %s"
7115 # gtk/gtkfilesel.c:1542
7116 #~ msgid "Really delete file \"%s\" ?"
7117 #~ msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच काढायची आहे का ?"
7119 # gtk/gtkfilesel.c:1547
7120 #~ msgid "Delete File"
7121 #~ msgstr "फाइल काढून टाका"
7123 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
7125 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
7127 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
7129 # gtk/gtkfilesel.c:1595
7131 #~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
7134 #~ "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक: %s\n"
7137 # gtk/gtkfilesel.c:1609
7139 #~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
7142 #~ "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक:%s\n"
7145 # gtk/gtkfilesel.c:1619
7146 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
7147 #~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\" बदलताना चुक: %s"
7149 # gtk/gtkfilesel.c:1666
7150 #~ msgid "Rename File"
7151 #~ msgstr "फाइलचे नाव बदला"
7153 # gtk/gtkfilesel.c:1681
7154 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
7155 #~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:"
7157 # gtk/gtkfilesel.c:1712
7159 #~ msgstr "नाव बदला"
7161 # gtk/gtkfilesel.c:2103
7162 #~ msgid "Selection: "
7165 # gtk/gtkfilesel.c:2986
7166 #~ msgid "Invalid Utf-8"
7167 #~ msgstr "अवैध UTF-8"
7169 # gtk/gtkfilesel.c:3852
7170 #~ msgid "Name too long"
7171 #~ msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
7173 # gtk/gtkfilesel.c:3854
7174 #~ msgid "Couldn't convert filename"
7175 #~ msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
7177 # gtk/gtkfontsel.c:69
7178 #~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
7179 #~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
7181 # gtk/gtkfontsel.c:321
7183 #~ msgstr "परिवार(_F):"
7185 # gtk/gtkfontsel.c:327
7187 #~ msgstr "शैली(_S):"
7189 # gtk/gtkfontsel.c:462
7190 #~ msgid "_Preview:"
7191 #~ msgstr "अवलोकन(_P):"
7193 # gtk/gtkgamma.c:396
7197 # gtk/gtkgamma.c:406
7198 #~ msgid "_Gamma value"
7199 #~ msgstr "गामा(_G) मूल्य"
7201 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
7202 #~ msgid "Error loading icon: %s"
7203 #~ msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
7205 # gtk/gtkinputdialog.c:184
7209 # gtk/gtkinputdialog.c:192
7210 #~ msgid "No input devices"
7211 #~ msgstr "माहिती गोळा करण्याची साधने नाहीत"
7213 # gtk/gtkinputdialog.c:221
7215 #~ msgstr "साधन(_D):"
7217 # gtk/gtkinputdialog.c:238
7219 #~ msgstr "अक्रियाशील"
7221 # gtk/gtkinputdialog.c:254
7225 # gtk/gtkinputdialog.c:262
7227 #~ msgstr "रीत(_M):"
7229 # gtk/gtkinputdialog.c:293
7231 #~ msgstr "अक्ष(_A)"
7233 # gtk/gtkinputdialog.c:309
7235 #~ msgstr "बटणे(_K)"
7237 # gtk/gtkinputdialog.c:474
7241 # gtk/gtkinputdialog.c:475
7245 # gtk/gtkinputdialog.c:476
7249 # gtk/gtkinputdialog.c:477
7251 #~ msgstr "क्ष कडे झुकणे"
7253 # gtk/gtkinputdialog.c:478
7255 #~ msgstr "य कडे झुकणे "
7257 # gtk/gtkinputdialog.c:479
7261 # gtk/gtkinputdialog.c:519
7263 #~ msgstr "काही नाहीं"
7265 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
7266 #~ msgid "(disabled)"
7267 #~ msgstr "(अक्रियाशील)"
7269 # gtk/gtkinputdialog.c:582
7270 #~ msgid "(unknown)"
7271 #~ msgstr "(अनोळखी)"
7274 #~ msgid "default:LTR"
7275 #~ msgstr "सर्वसाधारण :LTR"
7277 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
7282 #~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
7283 #~ msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
7285 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
7286 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
7287 #~ msgstr "प्रतिमा फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
7289 # gtk/gtkstock.c:267
7290 #~ msgid "Information"
7293 # gtk/gtkstock.c:268
7295 #~ msgstr "धोक्याची सूचना"
7297 # gtk/gtkstock.c:269
7301 # gtk/gtkstock.c:270
7305 # gtk/gtkstock.c:275
7307 #~ msgstr "जोडा(_A)"
7309 # gtk/gtkstock.c:276
7311 #~ msgstr "लागू करा(_A)"
7313 # gtk/gtkstock.c:277
7315 #~ msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
7317 # gtk/gtkstock.c:278
7319 #~ msgstr "रद्द करा(_C)"
7321 # gtk/gtkstock.c:279
7323 #~ msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
7325 # gtk/gtkstock.c:280
7327 #~ msgstr "साफ करा(_C)"
7329 # gtk/gtkstock.c:281
7331 #~ msgstr "बंद करा(_C)"
7333 # gtk/gtkstock.c:282
7335 #~ msgstr "रुपांतर(_C) करा"
7337 # gtk/gtkstock.c:283
7339 #~ msgstr "प्रत(_C) बनवा"
7341 # gtk/gtkstock.c:284
7344 #~ msgstr "हटवा(_t)"
7346 # gtk/gtkstock.c:285
7348 #~ msgstr "खोडा(_D)"
7350 # gtk/gtkstock.c:286
7352 #~ msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
7354 # gtk/gtkstock.c:287
7356 #~ msgstr "शोधा(_F)"
7358 # gtk/gtkstock.c:288
7359 #~ msgid "Find and _Replace"
7360 #~ msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
7362 # gtk/gtkstock.c:289
7364 #~ msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
7366 # gtk/gtkstock.c:291
7368 #~ msgstr "प्रथम(_F)"
7370 # gtk/gtkstock.c:292
7372 #~ msgstr "अंतिम(_L)"
7374 # gtk/gtkstock.c:293
7376 #~ msgstr "वरील(_T)"
7378 # gtk/gtkstock.c:294
7380 #~ msgstr " मागे(_B)"
7382 # gtk/gtkstock.c:295
7384 #~ msgstr "खाली(_D)"
7386 # gtk/gtkstock.c:296
7388 #~ msgstr "पुढे(_F)"
7390 # gtk/gtkstock.c:297
7394 # gtk/gtkstock.c:298
7396 #~ msgstr "मदत करा(_H)"
7398 # gtk/gtkstock.c:299
7402 # gtk/gtkstock.c:300
7404 #~ msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
7406 # gtk/gtkstock.c:301
7408 #~ msgstr "इटालिक(_I)"
7410 # gtk/gtkstock.c:302
7412 #~ msgstr "धावा(_J)"
7414 # gtk/gtkstock.c:303
7416 #~ msgstr "केंद्र(_C)"
7418 # gtk/gtkstock.c:305
7420 #~ msgstr "डावीकडे(_L)"
7422 # gtk/gtkstock.c:306
7424 #~ msgstr "उजवीकडे(_R)"
7426 # gtk/gtkstock.c:307
7428 #~ msgstr "नवीन(_N)"
7430 # gtk/gtkstock.c:308
7432 #~ msgstr "नाही(_N)"
7434 # gtk/gtkstock.c:309
7436 #~ msgstr "ठिक आहे(_O)"
7438 # gtk/gtkstock.c:310
7440 #~ msgstr "उघडा(_O)"
7442 # gtk/gtkstock.c:311
7444 #~ msgstr "चिकटवा(_P)"
7446 # gtk/gtkstock.c:312
7447 #~ msgid "_Preferences"
7448 #~ msgstr "प्राधान्य(_P)"
7450 # gtk/gtkstock.c:313
7452 #~ msgstr "मुद्रण(_P)"
7454 # gtk/gtkstock.c:314
7455 #~ msgid "Print Pre_view"
7456 #~ msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
7458 # gtk/gtkstock.c:315
7459 #~ msgid "_Properties"
7460 #~ msgstr "गुणधर्म(_P)"
7462 # gtk/gtkstock.c:316
7464 #~ msgstr "बाहेर जा(_Q)"
7466 # gtk/gtkstock.c:317
7468 #~ msgstr "पुनः करा(_R)"
7470 # gtk/gtkstock.c:318
7472 #~ msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
7474 # gtk/gtkstock.c:319
7476 #~ msgstr "हटवा(_R)"
7478 # gtk/gtkstock.c:320
7480 #~ msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
7482 # gtk/gtkstock.c:321
7484 #~ msgstr "साठवा(_S)"
7486 # gtk/gtkstock.c:322
7488 #~ msgstr "या नावे साठवा(_A)"
7490 # gtk/gtkstock.c:324
7492 #~ msgstr "फोन्ट(_F)"
7494 # gtk/gtkstock.c:325
7495 #~ msgid "_Ascending"
7496 #~ msgstr "वाढता क्रम(_A)"
7498 # gtk/gtkstock.c:326
7499 #~ msgid "_Descending"
7500 #~ msgstr "उतरता क्रम(_D)"
7502 # gtk/gtkstock.c:327
7503 #~ msgid "_Spell Check"
7504 #~ msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
7506 # gtk/gtkstock.c:328
7508 #~ msgstr "थांबा(_S)"
7510 # gtk/gtkstock.c:329
7511 #~ msgid "_Strikethrough"
7512 #~ msgstr "खोडून काढा(_S)"
7514 # gtk/gtkstock.c:330
7515 #~ msgid "_Undelete"
7516 #~ msgstr "परत मागे आणा(_U)"
7518 # gtk/gtkstock.c:331
7519 #~ msgid "_Underline"
7520 #~ msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
7522 # gtk/gtkstock.c:332
7524 #~ msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
7526 # gtk/gtkstock.c:333
7530 # gtk/gtkstock.c:334
7531 #~ msgid "Zoom _100%"
7532 #~ msgstr "१००% आकारमान वाढवा"
7534 # gtk/gtkstock.c:335
7535 #~ msgid "Zoom to _Fit"
7536 #~ msgstr "सुयोग्य(_F) आकारमानामध्ये घ्या"
7538 # gtk/gtkstock.c:336
7540 #~ msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
7542 # gtk/gtkstock.c:337
7543 #~ msgid "Zoom _Out"
7544 #~ msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
7546 # gtk/gtktexttag.c:388
7547 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
7548 #~ msgstr "मजकुरासाठी आवश्यक असे भाषायंत्र"
7550 # gtk/gtktextutil.c:46
7551 #~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
7552 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
7554 # gtk/gtktextutil.c:47
7555 #~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
7556 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
7558 # gtk/gtktextutil.c:48
7559 #~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
7560 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
7562 # gtk/gtktextutil.c:49
7563 #~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
7564 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
7566 # gtk/gtktextutil.c:50
7567 #~ msgid "LRO Left-to-right _override"
7568 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
7570 # gtk/gtktextutil.c:51
7571 #~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
7572 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
7574 # gtk/gtktextutil.c:52
7575 #~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
7576 #~ msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
7578 # gtk/gtktextutil.c:53
7579 #~ msgid "ZWS _Zero width space"
7580 #~ msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
7582 #~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
7583 #~ msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
7585 # gtk/gtktextutil.c:55
7586 #~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
7587 #~ msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
7589 # gtk/gtktextview.c:6366
7590 #~ msgid "Input _Methods"
7591 #~ msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
7593 # gtk/gtkthemes.c:69
7594 #~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
7595 #~ msgstr "\"%s\",मार्गावरील यंत्राची कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे"
7597 # gtk/gtktipsquery.c:182
7598 #~ msgid "--- No Tip ---"
7599 #~ msgstr "--- मदत नाही ---"
7601 # modules/input/imam-et.c:454
7602 #~ msgid "Amharic (EZ+)"
7603 #~ msgstr "Amharic (EZ+)"
7605 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
7606 #~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
7607 #~ msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
7609 # modules/input/iminuktitut.c:126
7610 #~ msgid "Inukitut (Transliterated)"
7611 #~ msgstr "Inukitut (Transliterated)"
7613 # modules/input/imipa.c:144
7617 # modules/input/imthai-broken.c:177
7618 #~ msgid "Thai (Broken)"
7619 #~ msgstr "Thai (Broken)"
7621 # modules/input/imti-er.c:453
7622 #~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
7623 #~ msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
7625 # modules/input/imti-et.c:453
7626 #~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
7627 #~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
7629 # modules/input/imviqr.c:243
7630 #~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
7631 #~ msgstr "विएटनामी (VIQR)"
7633 # modules/input/imxim.c:27
7634 #~ msgid "X Input Method"
7635 #~ msgstr "X माहीती पध्दत "
7637 # gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
7638 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
7639 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
7640 #~ msgstr "TGA प्रतिमा सुरु करण्यासाठी अपूरा साठाॢ(मेमरी-स्मरण)"