1 # translation of gtk+.mr.po to
2 # Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
3 # First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
4 # Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004
8 "Project-Id-Version: gtk+.mr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:59+0530\n"
12 "Last-Translator: Jitendra Shah <jitendras@vsnl.com>\n"
13 "Language-Team: Marathi <www.indictrans.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
20 msgid "Number of Channels"
23 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
29 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
33 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
50 msgid "Bits per Sample"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
56 msgid "The number of bits per sample"
57 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
59 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
89 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
97 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
100 # gtk/gtkbutton.c:265
101 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
103 msgid "Default Display"
104 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
106 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
107 msgid "The default display for GDK"
110 # gtk/gtkinputdialog.c:246
111 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231
112 #: gtk/gtkwindow.c:600
116 # gtk/gtktreeview.c:515
117 #: gdk/gdkpango.c:491
119 msgid "the GdkScreen for the renderer"
120 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
122 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
123 #: gdk/gdkscreen.c:75
126 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
128 # gtk/gtksettings.c:216
129 #: gdk/gdkscreen.c:76
131 msgid "The default font options for the screen"
132 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
134 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
135 #: gdk/gdkscreen.c:83
137 msgid "Font resolution"
138 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
141 #: gdk/gdkscreen.c:84
143 msgid "The resolution for fonts on the screen"
144 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
146 # gtk/gtktexttag.c:199
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
154 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
155 "g_get_application_name()"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
159 msgid "Program version"
162 # gtk/gtktoolbar.c:225
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
165 msgid "The version of the program"
166 msgstr "टूलबारची दिशा"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
169 msgid "Copyright string"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
173 msgid "Copyright information for the program"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
179 msgid "Comments string"
180 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
183 msgid "Comments about the program"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
191 msgid "The URL for the link to the website of the program"
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
195 msgid "Website label"
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
200 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
201 "defaults to the URL"
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
208 # gtk/gtktoolbar.c:225
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
211 msgid "List of authors of the program"
212 msgstr "टूलबारची दिशा"
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
219 msgid "List of people documenting the program"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
227 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
231 msgid "Translator credits"
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
236 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
245 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
246 "gtk_window_get_default_icon_list()"
249 # gtk/gtksettings.c:215
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
252 msgid "Logo Icon Name"
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
256 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
259 # gtk/gtktexttag.c:608
260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
263 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
265 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
266 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
268 msgid "Whether to wrap the license text."
269 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
271 # gtk/gtkaccellabel.c:136
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
273 msgid "Accelerator Closure"
274 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
276 # gtk/gtkaccellabel.c:137
277 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
278 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
279 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
281 # gtk/gtkaccellabel.c:143
282 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
283 msgid "Accelerator Widget"
284 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
286 # gtk/gtkaccellabel.c:144
287 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
288 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
289 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
291 # gtk/gtksettings.c:215
292 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
293 #: gtk/gtktextmark.c:89
298 #: gtk/gtkaction.c:203
299 msgid "A unique name for the action."
302 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
303 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
304 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
308 #: gtk/gtkaction.c:219
309 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
312 # gtk/gtknotebook.c:406
313 #: gtk/gtkaction.c:226
318 #: gtk/gtkaction.c:227
319 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
322 #: gtk/gtkaction.c:233
326 #: gtk/gtkaction.c:234
327 msgid "A tooltip for this action."
331 #: gtk/gtkaction.c:240
336 # gtk/gtkfontsel.c:203
337 #: gtk/gtkaction.c:241
339 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
340 msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
342 # gtk/gtksettings.c:215
343 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
344 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
349 # gtk/gtkwidget.c:391
350 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
351 #: gtk/gtkstatusicon.c:205
353 msgid "The name of the icon from the icon theme"
354 msgstr "विडगेटचे नाव"
356 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
357 msgid "Visible when horizontal"
360 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
362 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
366 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
367 #: gtk/gtkaction.c:281
369 msgid "Visible when overflown"
372 #: gtk/gtkaction.c:282
374 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
378 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
379 msgid "Visible when vertical"
382 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
384 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
388 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
392 #: gtk/gtkaction.c:298
394 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
395 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
398 #: gtk/gtkaction.c:306
399 msgid "Hide if empty"
402 #: gtk/gtkaction.c:307
403 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
406 # gtk/gtkwidget.c:430
407 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
408 #: gtk/gtkwidget.c:519
412 # gtk/gtkwidget.c:424
413 #: gtk/gtkaction.c:314
415 msgid "Whether the action is enabled."
416 msgstr "विडगेट दिसतो का"
418 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
419 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
420 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512
424 # gtk/gtkwidget.c:424
425 #: gtk/gtkaction.c:321
427 msgid "Whether the action is visible."
428 msgstr "विडगेट दिसतो का"
430 # gtk/gtkdialog.c:169
431 #: gtk/gtkaction.c:327
434 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
436 #: gtk/gtkaction.c:328
438 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
442 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
443 msgid "A name for the action group."
446 # gtk/gtkwidget.c:424
447 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
449 msgid "Whether the action group is enabled."
450 msgstr "विडगेट दिसतो का"
452 # gtk/gtkwidget.c:424
453 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
455 msgid "Whether the action group is visible."
456 msgstr "विडगेट दिसतो का"
458 # gtk/gtkspinbutton.c:298
459 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
460 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
464 # gtk/gtkwidget.c:391
465 #: gtk/gtkadjustment.c:87
467 msgid "The value of the adjustment"
468 msgstr "विडगेटचे नाव"
471 #: gtk/gtkadjustment.c:103
473 msgid "Minimum Value"
476 # gtk/gtkwidget.c:391
477 #: gtk/gtkadjustment.c:104
479 msgid "The minimum value of the adjustment"
480 msgstr "विडगेटचे नाव"
483 #: gtk/gtkadjustment.c:123
485 msgid "Maximum Value"
488 # gtk/gtkwidget.c:391
489 #: gtk/gtkadjustment.c:124
491 msgid "The maximum value of the adjustment"
492 msgstr "विडगेटचे नाव"
494 # gtk/gtkinputdialog.c:246
495 #: gtk/gtkadjustment.c:140
497 msgid "Step Increment"
501 #: gtk/gtkadjustment.c:141
503 msgid "The step increment of the adjustment"
504 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
506 #: gtk/gtkadjustment.c:157
507 msgid "Page Increment"
511 #: gtk/gtkadjustment.c:158
513 msgid "The page increment of the adjustment"
514 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
517 #: gtk/gtkadjustment.c:177
522 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
523 #: gtk/gtkadjustment.c:178
525 msgid "The page size of the adjustment"
526 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
528 # gtk/gtkalignment.c:102
529 #: gtk/gtkalignment.c:92
530 msgid "Horizontal alignment"
531 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
533 # gtk/gtkalignment.c:103
534 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
536 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
538 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० डावीकडे, १.० उजवीकडे घेता येते"
540 # gtk/gtkalignment.c:112
541 #: gtk/gtkalignment.c:102
542 msgid "Vertical alignment"
543 msgstr "ओळींची उभी रचना"
545 # gtk/gtkalignment.c:113
546 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
548 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
550 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० वर, १.०खाली घेता येते"
552 # gtk/gtkalignment.c:121
553 #: gtk/gtkalignment.c:111
554 msgid "Horizontal scale"
555 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
557 # gtk/gtkalignment.c:122
558 #: gtk/gtkalignment.c:112
560 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
561 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
563 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. ०.० "
566 # gtk/gtkalignment.c:130
567 #: gtk/gtkalignment.c:120
568 msgid "Vertical scale"
569 msgstr "ओळींची उभी रचना "
571 # gtk/gtkalignment.c:131
572 #: gtk/gtkalignment.c:121
574 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
575 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
577 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. ०.० "
580 #: gtk/gtkalignment.c:138
584 # gtk/gtkwidget.c:391
585 #: gtk/gtkalignment.c:139
587 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
588 msgstr "विडगेटचे नाव"
590 # gtk/gtkdialog.c:160
591 #: gtk/gtkalignment.c:155
593 msgid "Bottom Padding"
594 msgstr "बटणांमधील अंतर"
597 #: gtk/gtkalignment.c:156
599 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
600 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
602 # gtk/gtktextview.c:594
603 #: gtk/gtkalignment.c:172
606 msgstr "डावीकडील समास"
609 #: gtk/gtkalignment.c:173
611 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
612 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
614 # gtk/gtktextview.c:604
615 #: gtk/gtkalignment.c:189
617 msgid "Right Padding"
618 msgstr "उजवीकडील समास"
621 #: gtk/gtkalignment.c:190
623 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
624 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
628 msgid "Arrow direction"
633 msgid "The direction the arrow should point"
643 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
644 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
647 #: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247
649 msgid "Arrow Scaling"
650 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
653 msgid "Amount of space used up by arrow"
656 # gtk/gtkaspectframe.c:107
657 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
658 msgid "Horizontal Alignment"
659 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
661 # gtk/gtkaspectframe.c:108
662 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
663 msgid "X alignment of the child"
666 # gtk/gtkaspectframe.c:114
667 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
668 msgid "Vertical Alignment"
669 msgstr "ओळींची उभी रचना"
671 # gtk/gtkaspectframe.c:115
672 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
673 msgid "Y alignment of the child"
676 # gtk/gtkaspectframe.c:121
677 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
681 # gtk/gtkaspectframe.c:122
682 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
683 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
684 msgstr "जर उपरचनेचे अनुकरण चुक करायचे नसेल तर हे गुणोत्तर वापरा"
686 # gtk/gtkaspectframe.c:128
687 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
689 msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
691 # gtk/gtkaspectframe.c:129
692 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
693 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
694 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
696 # gtk/gtktextview.c:594
697 #: gtk/gtkassistant.c:261
699 msgid "Header Padding"
700 msgstr "डावीकडील समास"
702 # gtk/gtkmenubar.c:152
703 #: gtk/gtkassistant.c:262
705 msgid "Number of pixels around the header."
706 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
708 # gtk/gtkdialog.c:160
709 #: gtk/gtkassistant.c:269
711 msgid "Content Padding"
712 msgstr "बटणांमधील अंतर"
714 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
715 #: gtk/gtkassistant.c:270
717 msgid "Number of pixels around the content pages."
718 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
720 # gtk/gtktoolbar.c:260
721 #: gtk/gtkassistant.c:286
724 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
726 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
727 #: gtk/gtkassistant.c:287
729 msgid "The type of the assistant page"
730 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
733 #: gtk/gtkassistant.c:304
738 # gtk/gtkwindow.c:417
739 #: gtk/gtkassistant.c:305
741 msgid "The title of the assistant page"
742 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
744 # gtk/gtktreeview.c:546
745 #: gtk/gtkassistant.c:321
748 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
750 #: gtk/gtkassistant.c:322
751 msgid "Header image for the assistant page"
754 # gtk/gtksettings.c:180
755 #: gtk/gtkassistant.c:338
757 msgid "Sidebar image"
758 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
760 #: gtk/gtkassistant.c:339
761 msgid "Sidebar image for the assistant page"
765 #: gtk/gtkassistant.c:354
767 msgid "Page complete"
770 #: gtk/gtkassistant.c:355
771 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
776 msgid "Minimum child width"
777 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
781 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
782 msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी "
786 msgid "Minimum child height"
787 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
791 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
792 msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
796 msgid "Child internal width padding"
797 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
801 msgid "Amount to increase child's size on either side"
802 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
806 msgid "Child internal height padding"
807 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
811 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
812 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
822 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
823 "edge, start and end"
824 msgstr "बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
835 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
838 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
841 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
842 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
844 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
849 msgid "The amount of space between children"
850 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
852 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
853 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
854 #: gtk/gtktoolbar.c:582
861 msgid "Whether the children should all be the same size"
862 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
864 # gtk/gtkpreview.c:129
865 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574
866 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
873 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
874 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
884 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
893 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
896 # gtk/gtktoolbar.c:260
900 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
902 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
904 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
905 "start or end of the parent"
908 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
909 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
910 #: gtk/gtkruler.c:110
914 # gtk/gtknotebook.c:363
915 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
917 msgid "The index of the child in the parent"
918 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
920 #: gtk/gtkbuilder.c:101
921 msgid "Translation Domain"
924 #: gtk/gtkbuilder.c:102
925 msgid "The translation domain used by gettext"
928 # gtk/gtkbutton.c:190
929 #: gtk/gtkbutton.c:200
932 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
934 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
936 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
937 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
938 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
939 msgid "Use underline"
940 msgstr "अधोरेखीत करा "
942 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
943 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
945 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
946 "for the mnemonic accelerator key"
947 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
949 # gtk/gtkbutton.c:205
950 #: gtk/gtkbutton.c:215
952 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
954 # gtk/gtkbutton.c:206
955 #: gtk/gtkbutton.c:216
957 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
959 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
961 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
962 msgid "Focus on click"
966 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
968 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
969 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
971 # gtk/gtkbutton.c:213
972 #: gtk/gtkbutton.c:231
973 msgid "Border relief"
974 msgstr "सीमा मुक्त करा"
976 # gtk/gtkbutton.c:214
977 #: gtk/gtkbutton.c:232
979 msgid "The border relief style"
980 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली."
982 # gtk/gtkalignment.c:102
983 #: gtk/gtkbutton.c:249
985 msgid "Horizontal alignment for child"
986 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
988 # gtk/gtkalignment.c:112
989 #: gtk/gtkbutton.c:268
991 msgid "Vertical alignment for child"
992 msgstr "ओळींची उभी रचना"
994 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
995 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
997 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
999 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1000 #: gtk/gtkbutton.c:286
1002 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1003 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
1005 # gtk/gtkhandlebox.c:201
1006 #: gtk/gtkbutton.c:300
1008 msgid "Image position"
1009 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
1011 # gtk/gtkhandlebox.c:202
1012 #: gtk/gtkbutton.c:301
1014 msgid "The position of the image relative to the text"
1015 msgstr "उपचित्रातील विडगेटनुसार हाताळण्याची स्थिति"
1017 # gtk/gtkbutton.c:265
1018 #: gtk/gtkbutton.c:410
1019 msgid "Default Spacing"
1020 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
1022 # gtk/gtkbutton.c:266
1023 #: gtk/gtkbutton.c:411
1024 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1025 msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
1027 # gtk/gtkbutton.c:272
1028 #: gtk/gtkbutton.c:417
1029 msgid "Default Outside Spacing"
1030 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
1032 # gtk/gtkbutton.c:273
1033 #: gtk/gtkbutton.c:418
1035 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1037 msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
1039 # gtk/gtkbutton.c:278
1040 #: gtk/gtkbutton.c:423
1041 msgid "Child X Displacement"
1042 msgstr "X उपरचना काढणे"
1044 # gtk/gtkbutton.c:279
1045 #: gtk/gtkbutton.c:424
1047 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1048 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
1050 # gtk/gtkbutton.c:286
1051 #: gtk/gtkbutton.c:431
1052 msgid "Child Y Displacement"
1053 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
1055 # gtk/gtkbutton.c:287
1056 #: gtk/gtkbutton.c:432
1058 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1059 msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
1061 # gtk/gtkwidget.c:451
1062 #: gtk/gtkbutton.c:448
1064 msgid "Displace focus"
1065 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
1067 #: gtk/gtkbutton.c:449
1069 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1073 # gtk/gtknotebook.c:379
1074 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892
1076 msgid "Inner Border"
1079 #: gtk/gtkbutton.c:463
1080 msgid "Border between button edges and child."
1083 # gtk/gtkscale.c:190
1084 #: gtk/gtkbutton.c:476
1086 msgid "Image spacing"
1087 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
1089 #: gtk/gtkbutton.c:477
1090 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1093 #: gtk/gtkbutton.c:485
1094 msgid "Show button images"
1097 # gtk/gtknotebook.c:407
1098 #: gtk/gtkbutton.c:486
1100 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1101 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
1103 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1104 #: gtk/gtkcalendar.c:443
1109 # gtk/gtkfilesel.c:537
1110 #: gtk/gtkcalendar.c:444
1112 msgid "The selected year"
1113 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
1115 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1116 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1117 #: gtk/gtkcalendar.c:457
1120 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1122 #: gtk/gtkcalendar.c:458
1123 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1126 #: gtk/gtkcalendar.c:472
1130 #: gtk/gtkcalendar.c:473
1132 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1133 "currently selected day)"
1136 # gtk/gtktable.c:174
1137 #: gtk/gtkcalendar.c:487
1139 msgid "Show Heading"
1140 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1142 #: gtk/gtkcalendar.c:488
1143 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1146 # gtk/gtknotebook.c:406
1147 #: gtk/gtkcalendar.c:502
1149 msgid "Show Day Names"
1152 #: gtk/gtkcalendar.c:503
1153 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1156 #: gtk/gtkcalendar.c:516
1157 msgid "No Month Change"
1160 #: gtk/gtkcalendar.c:517
1161 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1164 #: gtk/gtkcalendar.c:531
1165 msgid "Show Week Numbers"
1168 #: gtk/gtkcalendar.c:532
1169 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1172 # gtk/gtkwindow.c:466
1173 #: gtk/gtkcalendar.c:547
1175 msgid "Details Width"
1176 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
1178 # gtk/gtkentry.c:503
1179 #: gtk/gtkcalendar.c:548
1181 msgid "Details width in characters"
1182 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
1184 # gtk/gtkwindow.c:476
1185 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1187 msgid "Details Height"
1188 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
1190 #: gtk/gtkcalendar.c:564
1191 msgid "Details height in rows"
1194 # gtk/gtktable.c:174
1195 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1197 msgid "Show Details"
1198 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1200 # gtk/gtkwindow.c:442
1201 #: gtk/gtkcalendar.c:581
1203 msgid "If TRUE, details are shown"
1204 msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोचा आकार बदलु शकतो"
1206 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
1207 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
1211 # gtk/gtkcellrenderer.c:104
1212 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1213 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1214 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
1216 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
1217 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1219 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
1221 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1222 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1223 msgid "Display the cell"
1226 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1227 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
1229 msgid "Display the cell sensitive"
1232 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
1233 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
1235 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
1237 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1238 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1241 msgstr "ही ओळ x दिशेने हलवा"
1243 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
1244 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1246 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1248 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1249 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1252 msgstr "ही ओळ y दिशेने हलवा"
1254 # gtk/gtkcellrenderer.c:144
1255 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1259 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
1260 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1265 # gtk/gtkcellrenderer.c:155
1266 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1270 # gtk/gtkcellrenderer.c:156
1271 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1276 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
1277 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1281 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1282 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1284 msgid "The fixed width"
1285 msgstr "ठराविक रुंदी"
1287 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
1288 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1292 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1293 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1295 msgid "The fixed height"
1296 msgstr "ठराविक उंची"
1298 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
1299 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1301 msgstr "विस्तारक आहे"
1303 # gtk/gtkcellrenderer.c:189
1304 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1306 msgid "Row has children"
1307 msgstr "ओळीमध्ये उपरचना आहेत"
1309 # gtk/gtkcellrenderer.c:198
1310 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1312 msgstr "विस्तारीत आहे"
1314 # gtk/gtkcellrenderer.c:199
1315 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1316 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1317 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1319 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1320 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1322 msgid "Cell background color name"
1323 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1325 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1326 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1328 msgid "Cell background color as a string"
1329 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1331 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1332 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1334 msgid "Cell background color"
1337 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1338 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1340 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1341 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1343 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1344 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1346 msgid "Cell background set"
1347 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1349 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1350 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1352 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1353 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1355 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1356 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1358 msgid "Accelerator key"
1359 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1361 # gtk/gtkwidget.c:391
1362 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1364 msgid "The keyval of the accelerator"
1365 msgstr "विडगेटचे नाव"
1367 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1368 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1370 msgid "Accelerator modifiers"
1371 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1373 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1374 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1377 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1378 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1380 msgid "Accelerator keycode"
1381 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1383 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1384 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1387 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1388 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1390 msgid "Accelerator Mode"
1391 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1393 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
1394 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1396 msgid "The type of accelerators"
1397 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
1399 # gtk/gtksizegroup.c:242
1400 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1405 # gtk/gtktreeview.c:515
1406 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1408 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1409 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
1411 # gtk/gtktreeview.c:586
1412 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1415 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
1417 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1418 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1421 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1425 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1426 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1429 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1430 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1431 msgid "Pixbuf Object"
1432 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
1434 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
1435 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1437 msgid "The pixbuf to render"
1438 msgstr "उपलब्ध साठ्यातून दाखविण्याचे बिंदू"
1440 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1441 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1442 msgid "Pixbuf Expander Open"
1443 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1445 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
1446 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1448 msgid "Pixbuf for open expander"
1449 msgstr "उघडलेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
1451 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
1452 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1453 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1454 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1456 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
1457 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1459 msgid "Pixbuf for closed expander"
1460 msgstr "बंद झालेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
1462 # gtk/gtkimage.c:170
1463 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196
1467 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1468 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1471 # gtk/gtkfontsel.c:333
1472 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1473 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
1478 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1479 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1482 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1486 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1487 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1490 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1491 msgid "Follow State"
1494 # gtk/gtknotebook.c:414
1495 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1497 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1498 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
1500 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1501 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1503 msgid "Value of the progress bar"
1504 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
1506 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1507 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1508 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1509 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1513 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1514 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1516 msgid "Text on the progress bar"
1517 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
1519 # gtk/gtkprogressbar.c:197
1520 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1525 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1527 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1528 "don't know how much."
1531 # gtk/gtkprogress.c:138
1532 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1533 msgid "Text x alignment"
1534 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
1537 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1540 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1542 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा ० (डावीकडून) १ (उजवीकडे)"
1544 # gtk/gtkprogress.c:147
1545 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1546 msgid "Text y alignment"
1547 msgstr "मजकुराची y रचना"
1550 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1552 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1553 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा ० (वरपासून)ते १(खालपर्यंत)"
1555 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
1556 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
1557 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
1558 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1562 # gtk/gtkprogressbar.c:140
1563 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1565 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1566 msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
1568 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
1569 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1570 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1574 # gtk/gtkspinbutton.c:238
1575 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1577 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1578 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
1580 # gtk/gtkspinbutton.c:245
1581 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1586 # gtk/gtkspinbutton.c:246
1587 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1588 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1589 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
1591 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
1592 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1596 # gtk/gtkspinbutton.c:256
1597 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1598 msgid "The number of decimal places to display"
1599 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
1601 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1603 msgid "Text to render"
1604 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1606 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1609 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
1611 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1613 msgid "Marked up text to render"
1614 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
1616 # gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304
1621 # gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1624 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1625 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1628 msgid "Single Paragraph Mode"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1632 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1635 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1637 msgid "Background color name"
1638 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1640 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1642 msgid "Background color as a string"
1643 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1645 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1647 msgid "Background color"
1650 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169
1652 msgid "Background color as a GdkColor"
1653 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1655 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1657 msgid "Foreground color name"
1658 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
1660 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1662 msgid "Foreground color as a string"
1663 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
1665 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1667 msgid "Foreground color"
1668 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
1670 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1672 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1673 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1675 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1676 # gtk/gtktextview.c:568
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1678 #: gtk/gtktextview.c:571
1680 msgstr "संपादनयोग्य"
1682 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572
1684 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1685 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
1687 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1688 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1690 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1692 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1694 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1697 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1698 msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
1700 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1702 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1703 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
1705 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1708 msgstr "फोन्ट परिवार"
1710 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1712 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1713 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1715 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1716 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1718 #: gtk/gtktexttag.c:291
1720 msgstr "फोन्ट शैली "
1722 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1723 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1725 #: gtk/gtktexttag.c:300
1726 msgid "Font variant"
1727 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
1729 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1730 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1731 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1732 #: gtk/gtktexttag.c:309
1734 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
1736 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1737 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1738 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1739 #: gtk/gtktexttag.c:320
1740 msgid "Font stretch"
1741 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
1743 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1744 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1746 #: gtk/gtktexttag.c:329
1748 msgstr "फोन्टचा आकार"
1750 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1751 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1753 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
1755 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1757 msgid "Font size in points"
1758 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
1760 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1761 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1763 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
1765 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1766 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1767 msgid "Font scaling factor"
1768 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
1770 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1771 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1775 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1778 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1779 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
1781 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1782 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1783 msgid "Strikethrough"
1784 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
1786 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1787 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1788 msgid "Whether to strike through the text"
1789 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
1791 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1792 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1796 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1797 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1798 msgid "Style of underline for this text"
1799 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
1801 # gtk/gtktexttag.c:387
1802 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1806 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1808 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1809 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1810 "probably don't need it"
1813 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1817 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1819 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1820 "have enough room to display the entire string"
1823 # gtk/gtkentry.c:503
1824 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1825 #: gtk/gtklabel.c:449
1827 msgid "Width In Characters"
1828 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
1830 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450
1831 msgid "The desired width of the label, in characters"
1834 # gtk/gtktexttag.c:484
1835 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1837 msgstr "आच्छादीत मोड"
1839 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1841 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1842 "have enough room to display the entire string"
1845 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
1846 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1851 # gtk/gtkscale.c:174
1852 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1854 msgid "The width at which the text is wrapped"
1855 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
1857 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1858 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1862 # gtk/gtktoolbar.c:234
1863 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1865 msgid "How to align the lines"
1866 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
1868 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1869 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1870 msgid "Background set"
1871 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1873 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1874 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1875 msgid "Whether this tag affects the background color"
1876 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1878 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1879 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1880 msgid "Foreground set"
1881 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
1883 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1884 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1885 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1886 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
1888 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1889 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1890 msgid "Editability set"
1891 msgstr "संपादकीय क्षमता"
1893 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1894 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1895 msgid "Whether this tag affects text editability"
1896 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1898 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1899 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1900 msgid "Font family set"
1901 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
1903 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1904 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1905 msgid "Whether this tag affects the font family"
1906 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
1908 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1909 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1910 msgid "Font style set"
1911 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
1913 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1914 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1915 msgid "Whether this tag affects the font style"
1916 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1918 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1919 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1920 msgid "Font variant set"
1921 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
1923 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1924 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1925 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1926 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1928 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1929 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1930 msgid "Font weight set"
1931 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
1933 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1934 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1935 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1936 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1938 # gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1939 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1940 msgid "Font stretch set"
1941 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
1943 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1944 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1945 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1946 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1948 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1949 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1950 msgid "Font size set"
1951 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
1953 # gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1954 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1955 msgid "Whether this tag affects the font size"
1956 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1958 # gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1959 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1960 msgid "Font scale set"
1961 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
1963 # gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1964 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1965 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1966 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1968 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1969 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1973 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1974 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1975 msgid "Whether this tag affects the rise"
1976 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1978 # gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1979 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1980 msgid "Strikethrough set"
1981 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
1983 # gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1984 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1985 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1986 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1988 # gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1989 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1990 msgid "Underline set"
1993 # gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1994 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1995 msgid "Whether this tag affects underlining"
1996 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1998 # gtk/gtktexttag.c:568
1999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
2000 msgid "Language set"
2003 # gtk/gtktexttag.c:569
2004 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
2005 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2006 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
2008 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
2009 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
2011 msgid "Ellipsize set"
2014 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
2015 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
2017 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2018 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2020 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
2021 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
2026 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
2027 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
2029 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2030 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2032 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
2033 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
2034 msgid "Toggle state"
2035 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
2037 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
2038 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
2039 msgid "The toggle state of the button"
2040 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
2042 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
2043 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
2045 msgid "Inconsistent state"
2048 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
2049 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
2051 msgid "The inconsistent state of the button"
2052 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
2054 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
2055 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
2057 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
2059 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2060 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
2061 msgid "The toggle button can be activated"
2062 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
2064 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2065 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
2067 msgstr "रेडियो अवस्था"
2069 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
2070 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
2071 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2072 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
2074 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
2075 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
2077 msgid "Indicator size"
2078 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
2080 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
2081 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
2082 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
2083 msgid "Size of check or radio indicator"
2084 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
2086 # gtk/gtktreeview.c:514
2087 #: gtk/gtkcellview.c:183
2089 msgid "CellView model"
2090 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
2092 # gtk/gtktreeview.c:515
2093 #: gtk/gtkcellview.c:184
2095 msgid "The model for cell view"
2096 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2098 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
2099 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
2100 msgid "Indicator Size"
2101 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
2103 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
2104 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
2105 msgid "Indicator Spacing"
2106 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
2108 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
2109 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
2110 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2111 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
2113 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
2114 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
2115 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
2119 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
2120 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
2122 msgid "Whether the menu item is checked"
2123 msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
2125 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
2126 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
2127 msgid "Inconsistent"
2130 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
2131 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
2133 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2134 msgstr "असंगत स्थिति दाखवायची आहे का"
2136 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
2137 msgid "Draw as radio menu item"
2140 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
2141 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
2143 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2144 msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
2146 # gtk/gtklabel.c:294
2147 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
2150 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2152 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
2153 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
2156 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
2157 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
2158 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
2162 # gtk/gtkwindow.c:417
2163 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
2165 msgid "The title of the color selection dialog"
2166 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2168 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
2169 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858
2170 msgid "Current Color"
2171 msgstr "सध्याचा रंग"
2173 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
2174 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
2176 msgid "The selected color"
2177 msgstr "सध्याचा रंग"
2179 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
2180 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865
2181 msgid "Current Alpha"
2184 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2185 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
2187 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2188 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
2190 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
2191 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
2192 msgid "Has Opacity Control"
2193 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
2195 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
2196 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
2197 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2198 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
2200 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
2201 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
2205 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
2206 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
2207 msgid "Whether a palette should be used"
2208 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
2210 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
2211 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
2212 msgid "The current color"
2213 msgstr "सध्याचा रंग"
2215 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2216 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
2217 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2218 msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
2220 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
2221 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
2222 msgid "Custom palette"
2223 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
2225 # gtk/gtkcolorsel.c:1740
2226 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
2227 msgid "Palette to use in the color selector"
2228 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
2230 # gtk/gtkcombo.c:139
2231 #: gtk/gtkcombo.c:143
2232 msgid "Enable arrow keys"
2233 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
2235 # gtk/gtkcombo.c:140
2236 #: gtk/gtkcombo.c:144
2237 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2238 msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
2240 # gtk/gtkcombo.c:146
2241 #: gtk/gtkcombo.c:150
2242 msgid "Always enable arrows"
2243 msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
2245 #: gtk/gtkcombo.c:151
2246 msgid "Obsolete property, ignored"
2249 # gtk/gtkcombo.c:153
2250 #: gtk/gtkcombo.c:157
2251 msgid "Case sensitive"
2254 # gtk/gtkcombo.c:154
2255 #: gtk/gtkcombo.c:158
2256 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2257 msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
2259 # gtk/gtkcombo.c:161
2260 #: gtk/gtkcombo.c:165
2264 # gtk/gtkcombo.c:162
2265 #: gtk/gtkcombo.c:166
2266 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2267 msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
2269 # gtk/gtkcombo.c:169
2270 #: gtk/gtkcombo.c:173
2271 msgid "Value in list"
2272 msgstr "सूचीमधील मूल्य"
2274 # gtk/gtkcombo.c:170
2275 #: gtk/gtkcombo.c:174
2276 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2277 msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
2279 #: gtk/gtkcombobox.c:659
2280 msgid "ComboBox model"
2283 # gtk/gtktreeview.c:515
2284 #: gtk/gtkcombobox.c:660
2286 msgid "The model for the combo box"
2287 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2289 #: gtk/gtkcombobox.c:677
2290 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2293 # gtk/gtktable.c:174
2294 #: gtk/gtkcombobox.c:699
2296 msgid "Row span column"
2297 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
2299 #: gtk/gtkcombobox.c:700
2300 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2303 # gtk/gtktable.c:183
2304 #: gtk/gtkcombobox.c:721
2306 msgid "Column span column"
2307 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
2309 #: gtk/gtkcombobox.c:722
2310 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2313 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
2314 #: gtk/gtkcombobox.c:743
2319 # gtk/gtkfontsel.c:210
2320 #: gtk/gtkcombobox.c:744
2322 msgid "The item which is currently active"
2323 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
2325 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
2326 msgid "Add tearoffs to menus"
2329 # gtk/gtknotebook.c:435
2330 #: gtk/gtkcombobox.c:764
2332 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2333 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
2335 # gtk/gtkentry.c:480
2336 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522
2340 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
2341 #: gtk/gtkcombobox.c:780
2343 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2344 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
2346 # gtk/gtklabel.c:334
2347 #: gtk/gtkcombobox.c:788
2349 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2350 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
2353 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484
2354 msgid "Tearoff Title"
2355 msgstr "शिर्षक उडवा"
2358 #: gtk/gtkcombobox.c:804
2361 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2363 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
2365 # gtk/gtkwidget.c:1058
2366 #: gtk/gtkcombobox.c:821
2369 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
2371 # gtk/gtknotebook.c:414
2372 #: gtk/gtkcombobox.c:822
2374 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2375 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2377 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2378 msgid "Appears as list"
2381 #: gtk/gtkcombobox.c:829
2382 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2386 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2389 msgstr "बाणाची दिशा"
2391 # gtk/gtktreeview.c:515
2392 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2394 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2395 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2397 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2398 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2399 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
2400 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
2401 #: gtk/gtkviewport.c:122
2403 msgstr "छाये प्रमाणे"
2405 # gtk/gtknotebook.c:380
2406 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2408 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2409 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
2411 # gtk/gtkcontainer.c:200
2412 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2414 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
2416 # gtk/gtkcontainer.c:201
2417 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2418 msgid "Specify how resize events are handled"
2419 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
2421 # gtk/gtkcontainer.c:208
2422 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2423 msgid "Border width"
2424 msgstr "सीमेची रुंदी"
2426 # gtk/gtkcontainer.c:209
2427 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2429 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2430 msgstr "उपचित्राच्या बाजुकडील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
2432 # gtk/gtkcontainer.c:217
2433 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2437 # gtk/gtkcontainer.c:218
2438 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2440 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2441 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपचित्र जोडण्यासाठी उपयोग होऊ शकतो"
2443 # gtk/gtkcurve.c:121
2444 #: gtk/gtkcurve.c:124
2448 # gtk/gtkcurve.c:122
2449 #: gtk/gtkcurve.c:125
2450 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2453 # gtk/gtkcurve.c:130
2454 #: gtk/gtkcurve.c:132
2458 # gtk/gtkcurve.c:131
2459 #: gtk/gtkcurve.c:133
2460 msgid "Minimum possible value for X"
2461 msgstr "x साठी किमान मूल्य"
2463 # gtk/gtkcurve.c:140
2464 #: gtk/gtkcurve.c:141
2468 # gtk/gtkcurve.c:141
2469 #: gtk/gtkcurve.c:142
2471 msgid "Maximum possible X value"
2472 msgstr "x चे कमाल मुल्य"
2474 # gtk/gtkcurve.c:150
2475 #: gtk/gtkcurve.c:150
2479 # gtk/gtkcurve.c:151
2480 #: gtk/gtkcurve.c:151
2481 msgid "Minimum possible value for Y"
2482 msgstr "y चे किमान मूल्य"
2484 # gtk/gtkcurve.c:160
2485 #: gtk/gtkcurve.c:159
2489 # gtk/gtkcurve.c:161
2490 #: gtk/gtkcurve.c:160
2491 msgid "Maximum possible value for Y"
2492 msgstr "y चे कमाल मूल्य"
2494 # gtk/gtkdialog.c:128
2495 #: gtk/gtkdialog.c:144
2496 msgid "Has separator"
2499 # gtk/gtkdialog.c:129
2500 #: gtk/gtkdialog.c:145
2501 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2502 msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
2504 # gtk/gtkdialog.c:152
2505 #: gtk/gtkdialog.c:190
2506 msgid "Content area border"
2507 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2509 # gtk/gtkdialog.c:153
2510 #: gtk/gtkdialog.c:191
2511 msgid "Width of border around the main dialog area"
2512 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2514 # gtk/gtkdialog.c:160
2515 #: gtk/gtkdialog.c:198
2516 msgid "Button spacing"
2517 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2519 # gtk/gtkdialog.c:161
2520 #: gtk/gtkdialog.c:199
2521 msgid "Spacing between buttons"
2522 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2524 # gtk/gtkdialog.c:169
2525 #: gtk/gtkdialog.c:207
2526 msgid "Action area border"
2527 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2529 # gtk/gtkdialog.c:170
2530 #: gtk/gtkdialog.c:208
2531 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2532 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2534 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
2535 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2536 msgid "Cursor Position"
2537 msgstr "कर्सरचे स्थान"
2539 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
2540 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2542 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2543 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती."
2545 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2546 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2547 msgid "Selection Bound"
2548 msgstr "निर्बंधित निवड"
2550 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
2551 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2554 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2555 msgstr "कर्सरद्वारे निवडलेल्या अक्षरांची दूसऱ्या बाजुची स्थिती."
2557 # gtk/gtkentry.c:456
2558 #: gtk/gtkentry.c:498
2559 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2560 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2562 # gtk/gtkentry.c:463
2563 #: gtk/gtkentry.c:505
2564 msgid "Maximum length"
2567 # gtk/gtkentry.c:464
2568 #: gtk/gtkentry.c:506
2570 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2571 msgstr "ह्या नोंदीकरीता कमाल अक्षरसंख्या, कमाल नसेल तर शुन्य"
2573 # gtk/gtkentry.c:472
2574 #: gtk/gtkentry.c:514
2578 # gtk/gtkentry.c:473
2579 #: gtk/gtkentry.c:515
2581 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2584 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराएेवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
2587 # gtk/gtkentry.c:481
2588 #: gtk/gtkentry.c:523
2590 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2591 msgstr "FALSE चा प्रयोग केल्यावर हे नोंदणीपासूनचा बाहेरील उठाव हटवतो."
2593 #: gtk/gtkentry.c:531
2595 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2598 # gtk/gtkentry.c:488
2599 #: gtk/gtkentry.c:538
2600 msgid "Invisible character"
2601 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2603 # gtk/gtkentry.c:489
2604 #: gtk/gtkentry.c:539
2605 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2606 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2608 # gtk/gtkentry.c:496
2609 #: gtk/gtkentry.c:546
2610 msgid "Activates default"
2611 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2613 # gtk/gtkentry.c:497
2614 #: gtk/gtkentry.c:547
2617 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2618 "dialog) when Enter is pressed"
2619 msgstr "Enter बटण दाबून सर्वसाधारण विडगेट कार्यान्वित करायचे का"
2621 # gtk/gtkentry.c:503
2622 #: gtk/gtkentry.c:553
2623 msgid "Width in chars"
2624 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2626 # gtk/gtkentry.c:504
2627 #: gtk/gtkentry.c:554
2629 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2630 msgstr "ह्या नोंदीमधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2632 # gtk/gtkentry.c:513
2633 #: gtk/gtkentry.c:563
2634 msgid "Scroll offset"
2635 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2637 # gtk/gtkentry.c:514
2638 #: gtk/gtkentry.c:564
2639 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2640 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2642 # gtk/gtkentry.c:524
2643 #: gtk/gtkentry.c:574
2644 msgid "The contents of the entry"
2645 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2648 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2653 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2656 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2658 msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा ० (डावीकडून) १ (उजवीकडे)"
2660 # gtk/gtkfilesel.c:551
2661 #: gtk/gtkentry.c:606
2663 msgid "Truncate multiline"
2664 msgstr "बहुसंख्य निवडा"
2666 # gtk/gtkfilesel.c:552
2667 #: gtk/gtkentry.c:607
2669 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2670 msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
2672 #: gtk/gtkentry.c:623
2673 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2676 #: gtk/gtkentry.c:893
2677 msgid "Border between text and frame."
2680 # gtk/gtkentry.c:728
2681 #: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625
2682 msgid "Select on focus"
2683 msgstr "दृश्यमान करा"
2685 # gtk/gtkentry.c:729
2686 #: gtk/gtkentry.c:899
2688 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2689 msgstr "मजकुरातील एखादी द्रुश्यमान झालेली नोंद तुम्हाला निवडायची आहे काय."
2691 #: gtk/gtkentry.c:913
2692 msgid "Password Hint Timeout"
2695 #: gtk/gtkentry.c:914
2696 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2699 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2700 msgid "Completion Model"
2703 # gtk/gtktreeview.c:515
2704 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2706 msgid "The model to find matches in"
2707 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2709 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2710 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2712 msgid "Minimum Key Length"
2713 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
2715 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2716 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2719 # gtk/gtktreeview.c:586
2720 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
2723 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
2725 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2726 msgid "The column of the model containing the strings."
2729 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2730 msgid "Inline completion"
2733 # gtk/gtknotebook.c:414
2734 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2736 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2737 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2739 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2740 msgid "Popup completion"
2743 # gtk/gtknotebook.c:414
2744 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2746 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2747 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2749 # gtk/gtkwidget.c:1058
2750 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2752 msgid "Popup set width"
2753 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
2755 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2756 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2759 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2760 msgid "Popup single match"
2763 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2764 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2767 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2768 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2770 msgid "Inline selection"
2771 msgstr "फोन्ट निवडणे"
2773 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
2774 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2776 msgid "Your description here"
2777 msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
2779 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
2780 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2782 msgid "Visible Window"
2785 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2787 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2791 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2792 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2795 msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
2797 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2799 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2800 "child widget as opposed to below it."
2803 # gtk/gtkpreview.c:129
2804 #: gtk/gtkexpander.c:187
2807 msgstr "विस्तार करा"
2809 # gtk/gtkwidget.c:459
2810 #: gtk/gtkexpander.c:188
2812 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2813 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
2815 # gtk/gtkframe.c:126
2816 #: gtk/gtkexpander.c:196
2818 msgid "Text of the expander's label"
2819 msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
2821 # gtk/gtklabel.c:294
2822 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2824 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2826 # gtk/gtklabel.c:295
2827 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2829 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2830 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे , Pango-Parse_markup() बघा."
2832 #: gtk/gtkexpander.c:220
2833 msgid "Space to put between the label and the child"
2836 # gtk/gtkframe.c:169
2837 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2838 msgid "Label widget"
2839 msgstr "लेबल विडगेट"
2841 # gtk/gtkframe.c:170
2842 #: gtk/gtkexpander.c:230
2844 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2845 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा."
2847 # gtk/gtktreeview.c:600
2848 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2849 msgid "Expander Size"
2850 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2852 # gtk/gtktreeview.c:601
2853 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2855 msgid "Size of the expander arrow"
2856 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
2858 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
2859 #: gtk/gtkexpander.c:246
2861 msgid "Spacing around expander arrow"
2862 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
2864 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2865 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2870 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2871 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2874 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2875 msgid "File System Backend"
2878 # gtk/gtksettings.c:216
2879 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2881 msgid "Name of file system backend to use"
2882 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
2884 # gtk/gtkfilesel.c:742
2885 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2890 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2891 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2894 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2898 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2899 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2902 # gtk/gtkfontsel.c:216
2903 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2905 msgid "Preview widget"
2906 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2908 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2909 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2912 # gtk/gtkfontsel.c:216
2913 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2915 msgid "Preview Widget Active"
2916 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2918 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2920 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2923 # gtk/gtkfontsel.c:216
2924 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2926 msgid "Use Preview Label"
2927 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2929 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2930 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2933 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2934 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2936 msgid "Extra widget"
2937 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
2939 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2940 msgid "Application supplied widget for extra options."
2943 # gtk/gtkfilesel.c:551
2944 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2946 msgid "Select Multiple"
2947 msgstr "बहुसंख्य निवडा"
2949 # gtk/gtkfilesel.c:552
2950 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2952 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2953 msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
2955 # gtk/gtknotebook.c:413
2956 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2961 # gtk/gtkfilesel.c:544
2962 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2964 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2965 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
2967 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2968 msgid "Do overwrite confirmation"
2971 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2973 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2974 "dialog if necessary."
2977 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2981 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2982 msgid "The file chooser dialog to use."
2985 # gtk/gtkwindow.c:417
2986 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2988 msgid "The title of the file chooser dialog."
2989 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2991 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2992 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2995 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
2996 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2997 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
3001 # gtk/gtkfilesel.c:537
3002 #: gtk/gtkfilesel.c:526
3004 msgid "The currently selected filename"
3005 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
3007 # gtk/gtkfilesel.c:543
3008 #: gtk/gtkfilesel.c:532
3009 msgid "Show file operations"
3010 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
3012 # gtk/gtkfilesel.c:544
3013 #: gtk/gtkfilesel.c:533
3015 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
3016 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
3018 # gtk/gtkstock.c:278
3019 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
3022 msgstr "रद्द करा(_C)"
3024 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
3025 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
3028 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
3029 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
3033 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
3034 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
3035 msgid "X position of child widget"
3036 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
3038 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
3039 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
3043 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
3044 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
3045 msgid "Y position of child widget"
3046 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
3048 # gtk/gtkwindow.c:417
3049 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
3051 msgid "The title of the font selection dialog"
3052 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
3054 # gtk/gtkfontsel.c:202
3055 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181
3057 msgstr "फोन्टचे नाव"
3059 # gtk/gtkwidget.c:391
3060 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3062 msgid "The name of the selected font"
3063 msgstr "विडगेटचे नाव"
3065 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
3069 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3070 msgid "Use font in label"
3073 # gtk/gtklabel.c:334
3074 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
3076 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3077 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
3079 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3080 msgid "Use size in label"
3083 # gtk/gtklabel.c:334
3084 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
3086 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3087 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
3089 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
3090 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
3091 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3094 msgstr "छाये प्रमाणे"
3096 # gtk/gtkprogress.c:131
3097 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
3099 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3100 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
3102 # gtk/gtkprogress.c:130
3103 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3106 msgstr "मजकुर दाखवा"
3108 # gtk/gtkprogress.c:131
3109 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
3111 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3112 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
3114 # gtk/gtkfontsel.c:203
3115 #: gtk/gtkfontsel.c:182
3117 msgid "The string that represents this font"
3118 msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
3120 # gtk/gtkfontsel.c:210
3121 #: gtk/gtkfontsel.c:189
3123 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3124 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
3126 # gtk/gtkfontsel.c:216
3127 #: gtk/gtkfontsel.c:195
3128 msgid "Preview text"
3129 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
3131 # gtk/gtkfontsel.c:217
3132 #: gtk/gtkfontsel.c:196
3134 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3135 msgstr "निवडलेला फोन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित होणारा मजकुर"
3137 # gtk/gtkframe.c:126
3138 #: gtk/gtkframe.c:106
3140 msgid "Text of the frame's label"
3141 msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
3143 # gtk/gtkframe.c:133
3144 #: gtk/gtkframe.c:113
3145 msgid "Label xalign"
3146 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
3148 # gtk/gtkframe.c:134
3149 #: gtk/gtkframe.c:114
3151 msgid "The horizontal alignment of the label"
3152 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति"
3154 # gtk/gtkframe.c:143
3155 #: gtk/gtkframe.c:122
3156 msgid "Label yalign"
3157 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
3159 # gtk/gtkframe.c:144
3160 #: gtk/gtkframe.c:123
3162 msgid "The vertical alignment of the label"
3163 msgstr "लेबलची उभी स्थिती."
3165 # gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
3166 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
3168 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3169 msgstr "गुणधर्म या स्थानासाठी छायाकृतीचा (shadow type) प्रयोग करा"
3171 # gtk/gtkframe.c:160
3172 #: gtk/gtkframe.c:138
3173 msgid "Frame shadow"
3174 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
3176 # gtk/gtkframe.c:161
3177 #: gtk/gtkframe.c:139
3179 msgid "Appearance of the frame border"
3180 msgstr "चौकटीच्या सीमेची रचना"
3182 # gtk/gtkframe.c:170
3183 #: gtk/gtkframe.c:148
3185 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3186 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा."
3188 # gtk/gtkhandlebox.c:193
3189 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
3191 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3192 msgstr "कन्टेनर सभोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
3194 # gtk/gtkhandlebox.c:201
3195 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
3196 msgid "Handle position"
3197 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
3199 # gtk/gtkhandlebox.c:202
3200 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
3202 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3203 msgstr "उपचित्रातील विडगेटनुसार हाताळण्याची स्थिति"
3205 # gtk/gtkhandlebox.c:210
3206 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
3208 msgstr "कोपरे जुळवा"
3210 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
3212 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3216 # gtk/gtkhandlebox.c:210
3217 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
3219 msgid "Snap edge set"
3220 msgstr "कोपरे जुळवा"
3222 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
3224 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3228 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3229 #: gtk/gtkiconview.c:551
3231 msgid "Selection mode"
3232 msgstr "निर्बंधित निवड"
3234 # gtk/gtkfilesel.c:537
3235 #: gtk/gtkiconview.c:552
3237 msgid "The selection mode"
3238 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
3240 # gtk/gtktreeview.c:586
3241 #: gtk/gtkiconview.c:570
3243 msgid "Pixbuf column"
3244 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
3246 #: gtk/gtkiconview.c:571
3247 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3250 #: gtk/gtkiconview.c:589
3251 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3254 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
3255 #: gtk/gtkiconview.c:608
3257 msgid "Markup column"
3258 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
3260 #: gtk/gtkiconview.c:609
3261 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3264 # gtk/gtktreeview.c:514
3265 #: gtk/gtkiconview.c:616
3267 msgid "Icon View Model"
3268 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
3270 # gtk/gtktreeview.c:515
3271 #: gtk/gtkiconview.c:617
3273 msgid "The model for the icon view"
3274 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
3276 # gtk/gtktable.c:166
3277 #: gtk/gtkiconview.c:633
3279 msgid "Number of columns"
3280 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
3282 # gtk/gtkspinbutton.c:256
3283 #: gtk/gtkiconview.c:634
3285 msgid "Number of columns to display"
3286 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
3288 # gtk/gtknotebook.c:380
3289 #: gtk/gtkiconview.c:651
3291 msgid "Width for each item"
3292 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3294 #: gtk/gtkiconview.c:652
3295 msgid "The width used for each item"
3298 #: gtk/gtkiconview.c:668
3299 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3302 # gtk/gtktable.c:174
3303 #: gtk/gtkiconview.c:683
3306 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
3308 #: gtk/gtkiconview.c:684
3309 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3312 # gtk/gtktable.c:183
3313 #: gtk/gtkiconview.c:699
3315 msgid "Column Spacing"
3316 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
3318 #: gtk/gtkiconview.c:700
3319 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3322 # gtk/gtktextview.c:594
3323 #: gtk/gtkiconview.c:715
3326 msgstr "डावीकडील समास"
3328 #: gtk/gtkiconview.c:716
3329 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3332 #: gtk/gtkiconview.c:733
3334 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3337 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3338 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3340 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
3342 # gtk/gtktreeview.c:563
3343 #: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613
3344 msgid "View is reorderable"
3345 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
3347 # gtk/gtktreeview.c:586
3348 #: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763
3350 msgid "Tooltip Column"
3351 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
3353 # gtk/gtktreeview.c:515
3354 #: gtk/gtkiconview.c:758
3356 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3357 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
3359 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3360 #: gtk/gtkiconview.c:769
3362 msgid "Selection Box Color"
3363 msgstr "निर्बंधित निवड"
3365 # gtk/gtkwindow.c:417
3366 #: gtk/gtkiconview.c:770
3368 msgid "Color of the selection box"
3369 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
3371 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3372 #: gtk/gtkiconview.c:776
3374 msgid "Selection Box Alpha"
3375 msgstr "निर्बंधित निवड"
3377 # gtk/gtkwindow.c:417
3378 #: gtk/gtkiconview.c:777
3380 msgid "Opacity of the selection box"
3381 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
3383 # gtk/gtkimage.c:129
3384 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180
3386 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
3388 # gtk/gtkimage.c:130
3389 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181
3391 msgid "A GdkPixbuf to display"
3392 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठी Gdk अक्षरबिंदु"
3394 # gtk/gtkimage.c:137
3395 #: gtk/gtkimage.c:138
3397 msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
3399 # gtk/gtkimage.c:138
3400 #: gtk/gtkimage.c:139
3402 msgid "A GdkPixmap to display"
3403 msgstr "प्रदर्शित करायचा Gdk अक्षरबिंदुचा नकाशा"
3405 # gtk/gtkimage.c:145
3406 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3410 # gtk/gtkimage.c:146
3411 #: gtk/gtkimage.c:147
3413 msgid "A GdkImage to display"
3414 msgstr "प्रदर्शित करायची Gdk प्रतिमा"
3416 # gtk/gtkimage.c:153
3417 #: gtk/gtkimage.c:154
3421 # gtk/gtkimage.c:154
3422 #: gtk/gtkimage.c:155
3423 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3424 msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
3426 # gtk/gtkimage.c:162
3427 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189
3429 msgid "Filename to load and display"
3430 msgstr "सुरुकरण्यासाठी आणि प्रदर्शित करण्यासाठी फाइलचे नाव"
3432 # gtk/gtkimage.c:171
3433 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197
3435 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3436 msgstr "ID साठा प्रतिमा प्रदर्शित करण्यासाठी लागणाऱ्या ID प्रतिमेचा साठा"
3438 # gtk/gtkimage.c:178
3439 #: gtk/gtkimage.c:179
3443 # gtk/gtkimage.c:179
3444 #: gtk/gtkimage.c:180
3446 msgid "Icon set to display"
3447 msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
3449 # gtk/gtkimage.c:186
3450 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
3452 msgstr "आइकानचा आकार"
3454 # gtk/gtkimage.c:187
3455 #: gtk/gtkimage.c:188
3457 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3458 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
3460 # gtk/gtkscrollbar.c:85
3461 #: gtk/gtkimage.c:204
3464 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
3466 # gtk/gtkimage.c:187
3467 #: gtk/gtkimage.c:205
3469 msgid "Pixel size to use for named icon"
3470 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
3472 # gtk/gtkimage.c:195
3473 #: gtk/gtkimage.c:213
3477 # gtk/gtkimage.c:196
3478 #: gtk/gtkimage.c:214
3480 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3481 msgstr "गतीचित्र प्रदर्शित करण्यासाठी लागणारे Gdk अक्षरबिंदु संच"
3483 # gtk/gtkimage.c:203
3484 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212
3485 msgid "Storage type"
3486 msgstr "संग्रहण प्रकार"
3488 # gtk/gtkimage.c:204
3489 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213
3491 msgid "The representation being used for image data"
3492 msgstr "प्रतिमा माहिती वापरण्यासाठीचे प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3494 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
3495 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
3496 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3497 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
3499 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3500 msgid "Show menu images"
3503 # gtk/gtknotebook.c:407
3504 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3506 msgid "Whether images should be shown in menus"
3507 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3509 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
3510 msgid "The screen where this window will be displayed"
3513 # gtk/gtklabel.c:281
3514 #: gtk/gtklabel.c:298
3516 msgid "The text of the label"
3517 msgstr "लेबलवरील मजकुर"
3519 # gtk/gtklabel.c:288
3520 #: gtk/gtklabel.c:305
3522 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3523 msgstr "लेबलवरील मजकुर वाचण्यासाठी लागू होणाऱ्या शैलींची यादी"
3525 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
3526 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588
3527 msgid "Justification"
3530 #: gtk/gtklabel.c:327
3532 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3533 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3534 "GtkMisc::xalign for that"
3537 # gtk/gtklabel.c:318
3538 #: gtk/gtklabel.c:335
3542 # gtk/gtklabel.c:319
3543 #: gtk/gtklabel.c:336
3546 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3549 "अक्षर मालिकेतील अक्षरे आणि मजकुरातील अक्षरे यांची स्थिती परस्पर पुरक आहेअधोरेखीत करा."
3551 # gtk/gtklabel.c:326
3552 #: gtk/gtklabel.c:343
3554 msgstr "ओळ कव्हर करा"
3556 # gtk/gtklabel.c:327
3557 #: gtk/gtklabel.c:344
3559 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3560 msgstr "जर मजकुर खुप पसरट होत असेल, तर ओळी कव्हर करा"
3562 # gtk/gtklabel.c:326
3563 #: gtk/gtklabel.c:359
3565 msgid "Line wrap mode"
3566 msgstr "ओळ कव्हर करा"
3568 #: gtk/gtklabel.c:360
3569 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3572 # gtk/gtklabel.c:333
3573 #: gtk/gtklabel.c:367
3575 msgstr "निवडण्याजोगे"
3577 # gtk/gtklabel.c:334
3578 #: gtk/gtklabel.c:368
3580 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3581 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
3583 # gtk/gtklabel.c:340
3584 #: gtk/gtklabel.c:374
3585 msgid "Mnemonic key"
3586 msgstr "निमोनिक बटण"
3588 # gtk/gtklabel.c:341
3589 #: gtk/gtklabel.c:375
3591 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3592 msgstr "ह्या लेबलसाठी हे निमोनिक वेगवर्धक बटण आहे."
3594 # gtk/gtklabel.c:349
3595 #: gtk/gtklabel.c:383
3596 msgid "Mnemonic widget"
3597 msgstr "निमोनिक विजेट"
3599 # gtk/gtklabel.c:350
3600 #: gtk/gtklabel.c:384
3602 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3603 msgstr "लेबलचे निमोनिक बटण दाबल्यावर हा विजेट कार्यान्वित होतो"
3605 #: gtk/gtklabel.c:430
3607 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3608 "enough room to display the entire string"
3611 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3612 #: gtk/gtklabel.c:470
3614 msgid "Single Line Mode"
3615 msgstr "निर्बंधित निवड"
3617 # gtk/gtklabel.c:334
3618 #: gtk/gtklabel.c:471
3620 msgid "Whether the label is in single line mode"
3621 msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
3623 #: gtk/gtklabel.c:488
3627 #: gtk/gtklabel.c:489
3628 msgid "Angle at which the label is rotated"
3631 # gtk/gtkentry.c:503
3632 #: gtk/gtklabel.c:509
3634 msgid "Maximum Width In Characters"
3635 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
3637 #: gtk/gtklabel.c:510
3638 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3641 # gtk/gtkentry.c:729
3642 #: gtk/gtklabel.c:626
3644 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3645 msgstr "मजकुरातील एखादी द्रुश्यमान झालेली नोंद तुम्हाला निवडायची आहे काय."
3647 # gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
3648 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
3649 msgid "Horizontal adjustment"
3650 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
3652 # gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
3653 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3655 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3656 msgstr "क्षितिजरेषेशी जुळणारी Gtk जुळणी"
3658 # gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
3659 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
3660 msgid "Vertical adjustment"
3661 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
3663 # gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3664 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3666 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3667 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणारी Gtk जुळणी"
3669 # gtk/gtklayout.c:634
3670 #: gtk/gtklayout.c:615
3672 msgid "The width of the layout"
3673 msgstr "रचनेची रुंदी"
3675 # gtk/gtklayout.c:643
3676 #: gtk/gtklayout.c:624
3678 msgid "The height of the layout"
3679 msgstr "रचनेची ऊंची"
3682 #: gtk/gtkmenu.c:485
3685 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3687 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
3690 #: gtk/gtkmenu.c:499
3692 msgid "Tearoff State"
3693 msgstr "शिर्षक उडवा"
3696 #: gtk/gtkmenu.c:500
3698 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3699 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
3701 # gtk/gtkalignment.c:112
3702 #: gtk/gtkmenu.c:506
3704 msgid "Vertical Padding"
3705 msgstr "ओळींची उभी रचना"
3708 #: gtk/gtkmenu.c:507
3710 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3711 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3713 # gtk/gtkalignment.c:102
3714 #: gtk/gtkmenu.c:515
3716 msgid "Horizontal Padding"
3717 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
3720 #: gtk/gtkmenu.c:516
3722 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3723 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3725 # gtk/gtkalignment.c:130
3726 #: gtk/gtkmenu.c:524
3728 msgid "Vertical Offset"
3729 msgstr "ओळींची उभी रचना "
3731 #: gtk/gtkmenu.c:525
3733 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3737 # gtk/gtkalignment.c:121
3738 #: gtk/gtkmenu.c:533
3740 msgid "Horizontal Offset"
3741 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
3743 #: gtk/gtkmenu.c:534
3745 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3749 # gtk/gtknotebook.c:413
3750 #: gtk/gtkmenu.c:542
3752 msgid "Double Arrows"
3755 #: gtk/gtkmenu.c:543
3756 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3759 #: gtk/gtkmenu.c:551
3763 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3764 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3767 #: gtk/gtkmenu.c:559
3768 msgid "Right Attach"
3771 #: gtk/gtkmenu.c:560
3772 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3775 #: gtk/gtkmenu.c:567
3779 #: gtk/gtkmenu.c:568
3780 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3783 # gtk/gtkstock.c:290
3784 #: gtk/gtkmenu.c:575
3786 msgid "Bottom Attach"
3787 msgstr "खालच्या भागात(_B)"
3789 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3790 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3794 #: gtk/gtkmenu.c:663
3795 msgid "Can change accelerators"
3796 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
3799 #: gtk/gtkmenu.c:664
3802 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3803 msgstr "मेनूवरील एखादे बटण दाबून मेनुमधील गतीकारके बदलता येईल का?"
3805 #: gtk/gtkmenu.c:669
3806 msgid "Delay before submenus appear"
3809 #: gtk/gtkmenu.c:670
3811 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3814 #: gtk/gtkmenu.c:677
3815 msgid "Delay before hiding a submenu"
3818 #: gtk/gtkmenu.c:678
3820 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3824 # gtk/gtktexttag.c:268
3825 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3827 msgid "Pack direction"
3828 msgstr "मजकुराची दिशा"
3830 # gtk/gtktoolbar.c:225
3831 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3833 msgid "The pack direction of the menubar"
3834 msgstr "टूलबारची दिशा"
3836 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3837 msgid "Child Pack direction"
3840 # gtk/gtktoolbar.c:225
3841 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3843 msgid "The child pack direction of the menubar"
3844 msgstr "टूलबारची दिशा"
3846 # gtk/gtkmenubar.c:152
3847 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3848 msgid "Style of bevel around the menubar"
3849 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
3851 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
3852 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3853 msgid "Internal padding"
3854 msgstr "अंतर्गत भरणी"
3856 # gtk/gtkmenubar.c:160
3857 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3858 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3859 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
3861 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3862 msgid "Delay before drop down menus appear"
3865 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3866 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3869 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3873 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3874 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3877 #: gtk/gtkmenuitem.c:248
3878 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3881 # gtk/gtkwidget.c:451
3882 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3885 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
3888 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3890 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3891 msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
3893 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
3894 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3898 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3899 msgid "The dropdown menu"
3902 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
3903 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3904 msgid "Image/label border"
3905 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
3907 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
3908 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3909 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3910 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
3912 # gtk/gtkdialog.c:128
3913 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3915 msgid "Use separator"
3918 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3920 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3923 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
3924 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3925 msgid "Message Type"
3926 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3928 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
3929 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3930 msgid "The type of message"
3931 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3933 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
3934 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3935 msgid "Message Buttons"
3936 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
3938 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
3939 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3940 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3941 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3943 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
3944 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3946 msgid "The primary text of the message dialog"
3947 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3949 # gtk/gtklabel.c:294
3950 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3953 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
3955 # gtk/gtklabel.c:295
3956 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3958 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3959 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे , Pango-Parse_markup() बघा."
3962 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3964 msgid "Secondary Text"
3967 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
3968 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3970 msgid "The secondary text of the message dialog"
3971 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3973 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3974 msgid "Use Markup in secondary"
3977 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3978 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3981 # gtk/gtksettings.c:180
3982 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3985 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
3994 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3995 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा ० (वरपासून)ते १(खालपर्यंत)"
4005 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4006 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
4009 #: gtk/gtkmisc.c:103
4014 #: gtk/gtkmisc.c:104
4016 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4017 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
4019 # gtk/gtknotebook.c:362
4020 #: gtk/gtknotebook.c:566
4024 # gtk/gtknotebook.c:363
4025 #: gtk/gtknotebook.c:567
4026 msgid "The index of the current page"
4027 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
4029 # gtk/gtknotebook.c:371
4030 #: gtk/gtknotebook.c:575
4031 msgid "Tab Position"
4034 # gtk/gtknotebook.c:372
4035 #: gtk/gtknotebook.c:576
4036 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4037 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
4039 # gtk/gtknotebook.c:379
4040 #: gtk/gtknotebook.c:583
4044 # gtk/gtknotebook.c:380
4045 #: gtk/gtknotebook.c:584
4046 msgid "Width of the border around the tab labels"
4047 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
4049 # gtk/gtknotebook.c:388
4050 #: gtk/gtknotebook.c:592
4051 msgid "Horizontal Tab Border"
4052 msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
4054 # gtk/gtknotebook.c:389
4055 #: gtk/gtknotebook.c:593
4056 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4057 msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
4059 # gtk/gtknotebook.c:397
4060 #: gtk/gtknotebook.c:601
4061 msgid "Vertical Tab Border"
4062 msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
4064 # gtk/gtknotebook.c:398
4065 #: gtk/gtknotebook.c:602
4066 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4067 msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
4069 # gtk/gtknotebook.c:406
4070 #: gtk/gtknotebook.c:610
4074 # gtk/gtknotebook.c:407
4075 #: gtk/gtknotebook.c:611
4076 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4077 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
4079 # gtk/gtknotebook.c:413
4080 #: gtk/gtknotebook.c:617
4084 # gtk/gtknotebook.c:414
4085 #: gtk/gtknotebook.c:618
4086 msgid "Whether the border should be shown or not"
4087 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
4089 # gtk/gtknotebook.c:420
4090 #: gtk/gtknotebook.c:624
4092 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
4094 # gtk/gtknotebook.c:421
4095 #: gtk/gtknotebook.c:625
4096 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4097 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
4099 # gtk/gtknotebook.c:427
4100 #: gtk/gtknotebook.c:631
4101 msgid "Enable Popup"
4102 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
4104 # gtk/gtknotebook.c:428
4105 #: gtk/gtknotebook.c:632
4107 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4108 "you can use to go to a page"
4110 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
4111 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
4113 # gtk/gtknotebook.c:435
4114 #: gtk/gtknotebook.c:639
4115 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4116 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
4118 #: gtk/gtknotebook.c:645
4122 #: gtk/gtknotebook.c:646
4123 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4126 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4127 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
4131 #: gtk/gtknotebook.c:663
4132 msgid "Group for tabs drag and drop"
4135 #: gtk/gtknotebook.c:669
4139 # gtk/gtkprogressbar.c:208
4140 #: gtk/gtknotebook.c:670
4142 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4143 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4145 #: gtk/gtknotebook.c:676
4149 # gtk/gtkprogressbar.c:208
4150 #: gtk/gtknotebook.c:677
4152 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4153 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4155 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
4156 #: gtk/gtknotebook.c:690
4161 # gtk/gtknotebook.c:414
4162 #: gtk/gtknotebook.c:691
4164 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4165 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
4167 #: gtk/gtknotebook.c:697
4172 #: gtk/gtknotebook.c:698
4174 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4175 msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
4177 #: gtk/gtknotebook.c:704
4178 msgid "Tab pack type"
4181 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
4182 #: gtk/gtknotebook.c:711
4184 msgid "Tab reorderable"
4185 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
4187 # gtk/gtknotebook.c:414
4188 #: gtk/gtknotebook.c:712
4190 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4191 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
4193 # gtk/gtktexttag.c:199
4194 #: gtk/gtknotebook.c:718
4196 msgid "Tab detachable"
4199 # gtk/gtkwidget.c:424
4200 #: gtk/gtknotebook.c:719
4202 msgid "Whether the tab is detachable"
4203 msgstr "विडगेट दिसतो का"
4205 # gtk/gtkscrollbar.c:109
4206 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
4207 msgid "Secondary backward stepper"
4208 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
4210 # gtk/gtkscrollbar.c:110
4211 #: gtk/gtknotebook.c:735
4214 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4215 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4217 # gtk/gtkscrollbar.c:117
4218 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
4219 msgid "Secondary forward stepper"
4220 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
4222 # gtk/gtkscrollbar.c:118
4223 #: gtk/gtknotebook.c:751
4226 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4227 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4229 # gtk/gtkscrollbar.c:93
4230 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
4231 msgid "Backward stepper"
4232 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
4234 # gtk/gtkscrollbar.c:94
4235 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
4236 msgid "Display the standard backward arrow button"
4237 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
4239 # gtk/gtkscrollbar.c:101
4240 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
4241 msgid "Forward stepper"
4242 msgstr "पुढील पायऱ्या"
4244 # gtk/gtkscrollbar.c:102
4245 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
4246 msgid "Display the standard forward arrow button"
4247 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
4249 # gtk/gtknotebook.c:379
4250 #: gtk/gtknotebook.c:795
4255 # gtk/gtktreeview.c:601
4256 #: gtk/gtknotebook.c:796
4258 msgid "Size of tab overlap area"
4259 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
4261 #: gtk/gtknotebook.c:811
4262 msgid "Tab curvature"
4265 # gtk/gtktoolbar.c:243
4266 #: gtk/gtknotebook.c:812
4268 msgid "Size of tab curvature"
4269 msgstr "स्पेसरचे आकार"
4271 # gtk/gtklabel.c:294
4272 #: gtk/gtkobject.c:367
4275 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
4277 #: gtk/gtkobject.c:368
4278 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4281 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
4282 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4283 msgid "The menu of options"
4284 msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
4286 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
4287 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4288 msgid "Size of dropdown indicator"
4289 msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा आकार"
4291 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
4292 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4293 msgid "Spacing around indicator"
4294 msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
4296 # gtk/gtkpaned.c:209
4297 #: gtk/gtkpaned.c:220
4299 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4300 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (० म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
4302 # gtk/gtkpaned.c:217
4303 #: gtk/gtkpaned.c:228
4304 msgid "Position Set"
4307 # gtk/gtkpaned.c:218
4308 #: gtk/gtkpaned.c:229
4309 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4310 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
4312 # gtk/gtkpaned.c:224
4313 #: gtk/gtkpaned.c:235
4315 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
4317 # gtk/gtkpaned.c:225
4318 #: gtk/gtkpaned.c:236
4319 msgid "Width of handle"
4320 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
4322 # gtk/gtkscale.c:173
4323 #: gtk/gtkpaned.c:252
4325 msgid "Minimal Position"
4326 msgstr "मूल्य स्थिती"
4328 #: gtk/gtkpaned.c:253
4329 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4332 # gtk/gtkscale.c:173
4333 #: gtk/gtkpaned.c:270
4335 msgid "Maximal Position"
4336 msgstr "मूल्य स्थिती"
4338 #: gtk/gtkpaned.c:271
4339 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4342 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
4343 #: gtk/gtkpaned.c:288
4346 msgstr "आकार बदलता येतो"
4348 #: gtk/gtkpaned.c:289
4349 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4352 # gtk/gtkwindow.c:424
4353 #: gtk/gtkpaned.c:304
4356 msgstr "आकुंचित करावे"
4358 #: gtk/gtkpaned.c:305
4359 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4362 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
4366 # gtk/gtkwidget.c:424
4367 #: gtk/gtkplug.c:147
4369 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4370 msgstr "विडगेट दिसतो का"
4372 # gtk/gtkpreview.c:130
4373 #: gtk/gtkpreview.c:106
4375 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4376 msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
4378 # gtk/gtksettings.c:216
4379 #: gtk/gtkprinter.c:120
4381 msgid "Name of the printer"
4382 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
4384 # gtk/gtkstock.c:294
4385 #: gtk/gtkprinter.c:126
4390 # gtk/gtktreeview.c:515
4391 #: gtk/gtkprinter.c:127
4393 msgid "Backend for the printer"
4394 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
4396 #: gtk/gtkprinter.c:133
4400 #: gtk/gtkprinter.c:134
4401 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4404 #: gtk/gtkprinter.c:140
4408 #: gtk/gtkprinter.c:141
4409 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4412 #: gtk/gtkprinter.c:147
4413 msgid "Accepts PostScript"
4416 #: gtk/gtkprinter.c:148
4417 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4420 #: gtk/gtkprinter.c:154
4421 msgid "State Message"
4424 #: gtk/gtkprinter.c:155
4425 msgid "String giving the current state of the printer"
4428 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4429 #: gtk/gtkprinter.c:161
4434 # gtk/gtktoolbar.c:225
4435 #: gtk/gtkprinter.c:162
4437 msgid "The location of the printer"
4438 msgstr "टूलबारची दिशा"
4440 # gtk/gtktreeview.c:515
4441 #: gtk/gtkprinter.c:169
4443 msgid "The icon name to use for the printer"
4444 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
4446 #: gtk/gtkprinter.c:175
4450 # gtk/gtktable.c:157
4451 #: gtk/gtkprinter.c:176
4453 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4454 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
4456 # gtk/gtkalignment.c:130
4457 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4459 msgid "Source option"
4460 msgstr "ओळींची उभी रचना "
4462 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4463 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4466 # gtk/gtkwindow.c:417
4467 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4469 msgid "Title of the print job"
4470 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
4472 # gtk/gtkstock.c:313
4473 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4478 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4479 msgid "Printer to print the job to"
4482 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4486 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4487 msgid "Printer settings"
4490 # gtk/gtkruler.c:148
4491 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241
4496 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
4497 msgid "Track Print Status"
4500 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4502 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4503 "print data has been sent to the printer or print server."
4506 # gtk/gtkwindow.c:476
4507 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
4509 msgid "Default Page Setup"
4510 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
4512 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
4513 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4516 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4517 msgid "Print Settings"
4520 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
4521 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4524 # gtk/gtksettings.c:215
4525 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
4528 msgstr "फोन्टचे नाव"
4530 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
4531 msgid "A string used for identifying the print job."
4534 # gtk/gtktable.c:166
4535 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
4537 msgid "Number of Pages"
4538 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
4540 # gtk/gtktable.c:157
4541 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
4543 msgid "The number of pages in the document."
4544 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
4546 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
4547 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
4549 msgid "Current Page"
4552 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4553 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
4555 msgid "The current page in the document"
4556 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
4558 # gtk/gtklabel.c:294
4559 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
4561 msgid "Use full page"
4562 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
4564 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
4566 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4567 "not the corner of the imageable area"
4570 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4572 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4573 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4576 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
4580 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
4581 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4584 # gtk/gtktable.c:174
4585 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
4588 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
4590 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4591 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4594 # gtk/gtktreeview.c:627
4595 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
4598 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
4600 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
4601 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4604 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
4605 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
4607 msgid "Export filename"
4610 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4614 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4615 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
4617 msgid "The status of the print operation"
4618 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
4620 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4621 msgid "Status String"
4624 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
4625 msgid "A human-readable description of the status"
4628 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
4629 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
4631 msgid "Custom tab label"
4632 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
4634 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4635 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:242
4639 msgid "The GtkPageSetup to use"
4642 # gtk/gtkfilesel.c:537
4643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4645 msgid "Selected Printer"
4646 msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
4648 # gtk/gtkfontsel.c:210
4649 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:268
4651 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4652 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
4654 # gtk/gtkprogress.c:122
4655 #: gtk/gtkprogress.c:99
4656 msgid "Activity mode"
4657 msgstr "कार्यपद्धती"
4659 # gtk/gtkprogress.c:123
4660 #: gtk/gtkprogress.c:100
4663 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4664 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4665 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4667 "हे खरे असेल तर त्याचा अर्थ Gtk Progress हे मूल्य कार्यरत आहे असा असूनकाहीतरी घडते आहे पण "
4668 "त्या कृती पैकी किती कृती पूर्ण झाल्या याची माहीती नसल्याची ती सूचना आहेजेव्हा तुम्ही काही "
4669 "कार्य करू इच्छिता पण त्यासाठी किती वेळ लागेल ते माहीत नाही अशा वेळी याचा उपयोग केला "
4672 # gtk/gtkprogress.c:130
4673 #: gtk/gtkprogress.c:108
4675 msgstr "मजकुर दाखवा"
4677 # gtk/gtkprogress.c:131
4678 #: gtk/gtkprogress.c:109
4680 msgid "Whether the progress is shown as text."
4681 msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
4683 # gtk/gtkprogressbar.c:132
4684 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
4685 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4686 msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
4688 # gtk/gtkprogressbar.c:148
4689 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
4691 msgstr "पट्टीची शैली"
4693 # gtk/gtkprogressbar.c:149
4694 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
4695 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4696 msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
4698 # gtk/gtkprogressbar.c:157
4699 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
4700 msgid "Activity Step"
4703 # gtk/gtkprogressbar.c:158
4704 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
4705 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4707 "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
4708 "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
4710 # gtk/gtkprogressbar.c:167
4711 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
4712 msgid "Activity Blocks"
4713 msgstr "क्रियेचे भाग"
4715 # gtk/gtkprogressbar.c:168
4716 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4718 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4720 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
4722 # gtk/gtkprogressbar.c:177
4723 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4724 msgid "Discrete Blocks"
4727 # gtk/gtkprogressbar.c:178
4728 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4730 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4732 msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
4734 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4735 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4739 # gtk/gtkprogressbar.c:188
4740 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4741 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4742 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
4744 # gtk/gtkprogressbar.c:197
4745 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4749 # gtk/gtkprogressbar.c:198
4750 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4751 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4752 msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
4754 # gtk/gtkprogressbar.c:208
4755 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4756 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4757 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4759 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4761 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4762 "have enough room to display the entire string, if at all."
4766 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4769 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
4771 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4772 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4775 # gtk/gtksettings.c:180
4776 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4779 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4781 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4783 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4784 "is the current action of its group."
4787 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4788 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4791 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
4792 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4794 msgid "The current value"
4795 msgstr "सध्याचा रंग"
4797 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4799 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4803 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4804 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4807 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4808 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4811 # gtk/gtkrange.c:273
4812 #: gtk/gtkrange.c:337
4813 msgid "Update policy"
4814 msgstr "समशोधनाचे धोरण"
4816 # gtk/gtkrange.c:274
4817 #: gtk/gtkrange.c:338
4818 msgid "How the range should be updated on the screen"
4819 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
4821 # gtk/gtkrange.c:283
4822 #: gtk/gtkrange.c:347
4823 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4824 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
4826 # gtk/gtkrange.c:290
4827 #: gtk/gtkrange.c:354
4829 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
4831 # gtk/gtkrange.c:291
4832 #: gtk/gtkrange.c:355
4833 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4834 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
4836 #: gtk/gtkrange.c:362
4837 msgid "Lower stepper sensitivity"
4840 #: gtk/gtkrange.c:363
4842 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4846 #: gtk/gtkrange.c:371
4847 msgid "Upper stepper sensitivity"
4850 #: gtk/gtkrange.c:372
4852 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4856 #: gtk/gtkrange.c:389
4857 msgid "Show Fill Level"
4860 #: gtk/gtkrange.c:390
4861 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4864 #: gtk/gtkrange.c:406
4865 msgid "Restrict to Fill Level"
4868 #: gtk/gtkrange.c:407
4869 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4872 #: gtk/gtkrange.c:422
4876 #: gtk/gtkrange.c:423
4877 msgid "The fill level."
4880 # gtk/gtkrange.c:297
4881 #: gtk/gtkrange.c:431
4882 msgid "Slider Width"
4883 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
4885 # gtk/gtkrange.c:298
4886 #: gtk/gtkrange.c:432
4887 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4888 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
4890 # gtk/gtkrange.c:305
4891 #: gtk/gtkrange.c:439
4893 msgid "Trough Border"
4896 # gtk/gtkscale.c:191
4897 #: gtk/gtkrange.c:440
4899 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4900 msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
4902 # gtk/gtkrange.c:313
4903 #: gtk/gtkrange.c:447
4904 msgid "Stepper Size"
4907 # gtk/gtkrange.c:314
4908 #: gtk/gtkrange.c:448
4909 msgid "Length of step buttons at ends"
4912 # gtk/gtkrange.c:321
4913 #: gtk/gtkrange.c:463
4914 msgid "Stepper Spacing"
4917 # gtk/gtkrange.c:322
4918 #: gtk/gtkrange.c:464
4919 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4922 # gtk/gtkrange.c:329
4923 #: gtk/gtkrange.c:471
4924 msgid "Arrow X Displacement"
4925 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
4927 # gtk/gtkrange.c:330
4928 #: gtk/gtkrange.c:472
4930 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4931 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4933 # gtk/gtkrange.c:337
4934 #: gtk/gtkrange.c:479
4935 msgid "Arrow Y Displacement"
4936 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
4938 # gtk/gtkrange.c:338
4939 #: gtk/gtkrange.c:480
4941 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4942 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4944 #: gtk/gtkrange.c:488
4945 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4948 #: gtk/gtkrange.c:489
4950 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4951 "IN while they are dragged"
4954 #: gtk/gtkrange.c:503
4955 msgid "Trough Side Details"
4958 #: gtk/gtkrange.c:504
4960 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4961 "with different details"
4964 #: gtk/gtkrange.c:520
4965 msgid "Trough Under Steppers"
4968 #: gtk/gtkrange.c:521
4970 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4974 # gtk/gtknotebook.c:406
4975 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4977 msgid "Show Numbers"
4980 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
4981 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4983 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4984 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
4986 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4987 msgid "Recent Manager"
4990 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4991 msgid "The RecentManager object to use"
4994 # gtk/gtkprogress.c:130
4995 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4997 msgid "Show Private"
4998 msgstr "मजकुर दाखवा"
5000 # gtk/gtkfilesel.c:544
5001 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
5003 msgid "Whether the private items should be displayed"
5004 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
5006 # gtk/gtknotebook.c:406
5007 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
5009 msgid "Show Tooltips"
5012 # gtk/gtknotebook.c:414
5013 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
5015 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5016 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
5018 # gtk/gtkimage.c:170
5019 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5024 # gtk/gtknotebook.c:414
5025 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
5027 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5028 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
5030 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
5031 msgid "Show Not Found"
5034 # gtk/gtkfilesel.c:544
5035 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
5037 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5038 msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
5040 # gtk/gtkfilesel.c:552
5041 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
5043 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5044 msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
5046 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
5050 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
5051 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5054 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
5058 # gtk/gtkspinbutton.c:256
5059 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
5061 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5062 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
5064 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5065 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
5068 msgstr "छायेप्रमाणे"
5070 # gtk/gtktogglebutton.c:147
5071 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
5073 msgid "The sorting order of the items displayed"
5074 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
5076 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
5077 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5080 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
5081 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5084 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
5086 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5089 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
5090 msgid "The size of the recently used resources list"
5093 # gtk/gtkruler.c:118
5094 #: gtk/gtkruler.c:90
5096 msgstr "खालच्या दिशेने"
5098 # gtk/gtkruler.c:119
5099 #: gtk/gtkruler.c:91
5100 msgid "Lower limit of ruler"
5101 msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
5103 # gtk/gtkruler.c:128
5104 #: gtk/gtkruler.c:100
5106 msgstr "वरच्या दिशेने"
5108 # gtk/gtkruler.c:129
5109 #: gtk/gtkruler.c:101
5110 msgid "Upper limit of ruler"
5111 msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
5113 # gtk/gtkruler.c:139
5114 #: gtk/gtkruler.c:111
5115 msgid "Position of mark on the ruler"
5116 msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
5118 # gtk/gtkruler.c:148
5119 #: gtk/gtkruler.c:120
5123 # gtk/gtkruler.c:149
5124 #: gtk/gtkruler.c:121
5125 msgid "Maximum size of the ruler"
5126 msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
5128 # gtk/gtkspinbutton.c:273
5129 #: gtk/gtkruler.c:136
5134 # gtk/gtktreeview.c:515
5135 #: gtk/gtkruler.c:137
5137 msgid "The metric used for the ruler"
5138 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
5140 # gtk/gtkscale.c:156
5141 #: gtk/gtkscale.c:143
5142 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5143 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
5145 # gtk/gtkscale.c:165
5146 #: gtk/gtkscale.c:152
5148 msgstr "मूल्य दाखवा"
5150 # gtk/gtkscale.c:166
5151 #: gtk/gtkscale.c:153
5152 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5153 msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
5155 # gtk/gtkscale.c:173
5156 #: gtk/gtkscale.c:160
5157 msgid "Value Position"
5158 msgstr "मूल्य स्थिती"
5160 # gtk/gtkscale.c:174
5161 #: gtk/gtkscale.c:161
5162 msgid "The position in which the current value is displayed"
5163 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
5165 # gtk/gtkscale.c:181
5166 #: gtk/gtkscale.c:168
5167 msgid "Slider Length"
5168 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
5170 # gtk/gtkscale.c:182
5171 #: gtk/gtkscale.c:169
5172 msgid "Length of scale's slider"
5173 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
5175 # gtk/gtkscale.c:190
5176 #: gtk/gtkscale.c:177
5177 msgid "Value spacing"
5178 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
5180 # gtk/gtkscale.c:191
5181 #: gtk/gtkscale.c:178
5183 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5184 msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
5186 # gtk/gtkwidget.c:391
5187 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
5189 msgid "The value of the scale"
5190 msgstr "विडगेटचे नाव"
5192 # gtk/gtktoolbar.c:291
5193 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
5195 msgid "The icon size"
5196 msgstr "टूलबारमधील आइकानचा आकार"
5198 # gtk/gtkrange.c:283
5199 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
5202 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5203 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
5205 # gtk/gtkwindow.c:494
5206 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
5211 # gtk/gtksettings.c:215
5212 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
5214 msgid "List of icon names"
5215 msgstr "फोन्टचे नाव"
5217 # gtk/gtkscrollbar.c:76
5218 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
5219 msgid "Minimum Slider Length"
5220 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
5222 # gtk/gtkscrollbar.c:77
5223 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5224 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5225 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
5227 # gtk/gtkscrollbar.c:85
5228 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
5229 msgid "Fixed slider size"
5230 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
5232 # gtk/gtkscrollbar.c:86
5233 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5234 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5235 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
5237 # gtk/gtkscrollbar.c:110
5238 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
5240 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5241 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
5243 # gtk/gtkscrollbar.c:118
5244 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
5247 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5248 msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
5250 # gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
5251 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
5252 msgid "Horizontal Adjustment"
5253 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
5255 # gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
5256 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
5257 msgid "Vertical Adjustment"
5258 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
5260 # gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5261 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
5262 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5263 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
5265 # gtk/gtkscrolledwindow.c:251
5266 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
5267 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5268 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
5270 # gtk/gtkscrolledwindow.c:258
5271 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
5272 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5273 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
5275 # gtk/gtkscrolledwindow.c:259
5276 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
5277 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5278 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
5280 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5281 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
5282 msgid "Window Placement"
5283 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
5285 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5286 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
5289 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5290 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5291 msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
5293 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5294 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
5296 msgid "Window Placement Set"
5297 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
5299 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5300 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
5303 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5304 "contents with respect to the scrollbars."
5305 msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
5307 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5308 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
5310 msgstr "छायेप्रमाणे"
5312 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5313 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
5314 msgid "Style of bevel around the contents"
5315 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
5317 # gtk/gtktable.c:183
5318 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
5320 msgid "Scrollbars within bevel"
5321 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5323 # gtk/gtkentry.c:514
5324 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
5326 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5327 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
5329 # gtk/gtktable.c:183
5330 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
5332 msgid "Scrollbar spacing"
5333 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5335 # gtk/gtkentry.c:514
5336 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
5338 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5339 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
5341 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5342 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
5344 msgid "Scrolled Window Placement"
5345 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
5347 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5348 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
5351 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5352 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5353 msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
5355 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
5359 # gtk/gtktoolbar.c:261
5360 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
5362 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5363 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
5365 # gtk/gtksettings.c:148
5366 #: gtk/gtksettings.c:205
5367 msgid "Double Click Time"
5368 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
5370 # gtk/gtksettings.c:149
5371 #: gtk/gtksettings.c:206
5373 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5374 "click (in milliseconds)"
5376 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
5377 "झाल्याचे नक्की करता येते"
5379 # gtk/gtksettings.c:148
5380 #: gtk/gtksettings.c:213
5382 msgid "Double Click Distance"
5383 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
5385 # gtk/gtksettings.c:149
5386 #: gtk/gtksettings.c:214
5389 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5390 "double click (in pixels)"
5392 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
5393 "झाल्याचे नक्की करता येते"
5395 # gtk/gtksettings.c:156
5396 #: gtk/gtksettings.c:230
5397 msgid "Cursor Blink"
5398 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
5400 # gtk/gtksettings.c:157
5401 #: gtk/gtksettings.c:231
5402 msgid "Whether the cursor should blink"
5403 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
5405 # gtk/gtksettings.c:164
5406 #: gtk/gtksettings.c:238
5407 msgid "Cursor Blink Time"
5408 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
5410 # gtk/gtksettings.c:165
5411 #: gtk/gtksettings.c:239
5413 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5414 msgstr "मिलीसेकन्दमध्ये कर्सर लुकलुकण्याचे गतीचक्र"
5416 # gtk/gtksettings.c:164
5417 #: gtk/gtksettings.c:258
5419 msgid "Cursor Blink Timeout"
5420 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
5422 # gtk/gtksettings.c:165
5423 #: gtk/gtksettings.c:259
5425 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5426 msgstr "मिलीसेकन्दमध्ये कर्सर लुकलुकण्याचे गतीचक्र"
5428 # gtk/gtksettings.c:172
5429 #: gtk/gtksettings.c:266
5430 msgid "Split Cursor"
5431 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
5433 # gtk/gtksettings.c:173
5434 #: gtk/gtksettings.c:267
5436 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5439 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
5441 # gtk/gtksettings.c:180
5442 #: gtk/gtksettings.c:274
5444 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5446 # gtk/gtksettings.c:181
5447 #: gtk/gtksettings.c:275
5448 msgid "Name of theme RC file to load"
5449 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
5451 # gtk/gtksettings.c:180
5452 #: gtk/gtksettings.c:283
5454 msgid "Icon Theme Name"
5455 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5457 # gtk/gtksettings.c:216
5458 #: gtk/gtksettings.c:284
5460 msgid "Name of icon theme to use"
5461 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5463 # gtk/gtksettings.c:180
5464 #: gtk/gtksettings.c:292
5466 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5467 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5469 # gtk/gtksettings.c:216
5470 #: gtk/gtksettings.c:293
5472 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5473 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5475 # gtk/gtksettings.c:188
5476 #: gtk/gtksettings.c:301
5477 msgid "Key Theme Name"
5478 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
5480 # gtk/gtksettings.c:189
5481 #: gtk/gtksettings.c:302
5482 msgid "Name of key theme RC file to load"
5483 msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
5485 # gtk/gtksettings.c:197
5486 #: gtk/gtksettings.c:310
5487 msgid "Menu bar accelerator"
5488 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
5490 # gtk/gtksettings.c:198
5491 #: gtk/gtksettings.c:311
5492 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5493 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
5495 # gtk/gtksettings.c:206
5496 #: gtk/gtksettings.c:319
5497 msgid "Drag threshold"
5498 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
5500 # gtk/gtksettings.c:207
5501 #: gtk/gtksettings.c:320
5502 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5503 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
5505 # gtk/gtksettings.c:215
5506 #: gtk/gtksettings.c:328
5508 msgstr "फोन्टचे नाव"
5510 # gtk/gtksettings.c:216
5511 #: gtk/gtksettings.c:329
5512 msgid "Name of default font to use"
5513 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5515 # gtk/gtkimage.c:186
5516 #: gtk/gtksettings.c:337
5519 msgstr "आइकानचा आकार"
5521 #: gtk/gtksettings.c:338
5522 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5525 #: gtk/gtksettings.c:346
5529 #: gtk/gtksettings.c:347
5530 msgid "List of currently active GTK modules"
5533 #: gtk/gtksettings.c:356
5534 msgid "Xft Antialias"
5537 #: gtk/gtksettings.c:357
5538 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5541 #: gtk/gtksettings.c:366
5545 #: gtk/gtksettings.c:367
5546 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5549 #: gtk/gtksettings.c:376
5550 msgid "Xft Hint Style"
5553 #: gtk/gtksettings.c:377
5555 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5558 #: gtk/gtksettings.c:386
5562 #: gtk/gtksettings.c:387
5563 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5566 #: gtk/gtksettings.c:396
5570 #: gtk/gtksettings.c:397
5571 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5574 # gtk/gtksettings.c:180
5575 #: gtk/gtksettings.c:406
5577 msgid "Cursor theme name"
5578 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5580 # gtk/gtksettings.c:216
5581 #: gtk/gtksettings.c:407
5583 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5584 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5586 # gtk/gtktextview.c:632
5587 #: gtk/gtksettings.c:415
5589 msgid "Cursor theme size"
5590 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
5592 # gtk/gtkimage.c:187
5593 #: gtk/gtksettings.c:416
5595 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5596 msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
5598 #: gtk/gtksettings.c:426
5599 msgid "Alternative button order"
5602 # gtk/gtknotebook.c:407
5603 #: gtk/gtksettings.c:427
5605 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5606 msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
5608 #: gtk/gtksettings.c:444
5609 msgid "Alternative sort indicator direction"
5612 #: gtk/gtksettings.c:445
5614 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5615 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5618 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
5619 #: gtk/gtksettings.c:453
5621 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5622 msgstr "माहिती पुरवण्याची पद्धत "
5624 #: gtk/gtksettings.c:454
5626 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5630 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
5631 #: gtk/gtksettings.c:462
5633 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5634 msgstr "यूनिकोड नियंत्रण अक्षर सुरू करा"
5636 #: gtk/gtksettings.c:463
5638 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5639 "control characters"
5642 #: gtk/gtksettings.c:471
5643 msgid "Start timeout"
5646 #: gtk/gtksettings.c:472
5647 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5650 #: gtk/gtksettings.c:481
5651 msgid "Repeat timeout"
5654 #: gtk/gtksettings.c:482
5655 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5658 # gtk/gtktreeview.c:600
5659 #: gtk/gtksettings.c:491
5661 msgid "Expand timeout"
5662 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
5664 #: gtk/gtksettings.c:492
5665 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5668 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5669 #: gtk/gtksettings.c:527
5671 msgid "Color scheme"
5672 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
5674 # gtk/gtkwidget.c:391
5675 #: gtk/gtksettings.c:528
5677 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5678 msgstr "विडगेटचे नाव"
5680 # gtk/gtkimage.c:195
5681 #: gtk/gtksettings.c:537
5683 msgid "Enable Animations"
5686 #: gtk/gtksettings.c:538
5687 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5690 #: gtk/gtksettings.c:556
5691 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5694 #: gtk/gtksettings.c:557
5695 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5698 # gtk/gtktreeview.c:600
5699 #: gtk/gtksettings.c:574
5701 msgid "Tooltip timeout"
5702 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
5704 #: gtk/gtksettings.c:575
5705 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5708 #: gtk/gtksettings.c:600
5709 msgid "Tooltip browse timeout"
5712 #: gtk/gtksettings.c:601
5713 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5716 #: gtk/gtksettings.c:622
5717 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5720 #: gtk/gtksettings.c:623
5721 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5724 #: gtk/gtksettings.c:642
5725 msgid "Keynav Cursor Only"
5728 #: gtk/gtksettings.c:643
5729 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5732 #: gtk/gtksettings.c:660
5733 msgid "Keynav Wrap Around"
5736 # gtk/gtkwidget.c:1052
5737 #: gtk/gtksettings.c:661
5739 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5740 msgstr "विजेटचा आतील भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
5742 # gtk/gtkstock.c:269
5743 #: gtk/gtksettings.c:681
5748 #: gtk/gtksettings.c:682
5749 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5752 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5753 #: gtk/gtksettings.c:699
5756 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
5758 #: gtk/gtksettings.c:700
5759 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5762 #: gtk/gtksettings.c:708
5763 msgid "Default file chooser backend"
5766 #: gtk/gtksettings.c:709
5767 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5770 # gtk/gtkbutton.c:265
5771 #: gtk/gtksettings.c:726
5773 msgid "Default print backend"
5774 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
5776 #: gtk/gtksettings.c:727
5777 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5780 #: gtk/gtksettings.c:750
5781 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5784 #: gtk/gtksettings.c:751
5785 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5788 # gtk/gtkimage.c:195
5789 #: gtk/gtksettings.c:767
5791 msgid "Enable Mnemonics"
5794 # gtk/gtknotebook.c:435
5795 #: gtk/gtksettings.c:768
5797 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5798 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
5801 #: gtk/gtksettings.c:784
5803 msgid "Enable Accelerators"
5804 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
5806 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
5807 #: gtk/gtksettings.c:785
5809 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5810 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
5812 #: gtk/gtksettings.c:802
5813 msgid "Recent Files Limit"
5816 # gtk/gtktable.c:166
5817 #: gtk/gtksettings.c:803
5819 msgid "Number of recently used files"
5820 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
5822 # gtk/gtkwindow.c:466
5823 #: gtk/gtksettings.c:817
5825 msgid "Default IM module"
5826 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
5828 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
5829 #: gtk/gtksettings.c:818
5831 msgid "Which IM module should be used by default"
5832 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
5834 # gtk/gtksizegroup.c:242
5835 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5839 # gtk/gtksizegroup.c:243
5840 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5843 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5846 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
5849 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5850 msgid "Ignore hidden"
5853 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5855 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5858 # gtk/gtkspinbutton.c:238
5859 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
5860 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5861 msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
5863 # gtk/gtkspinbutton.c:245
5864 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
5868 # gtk/gtkspinbutton.c:265
5869 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
5870 msgid "Snap to Ticks"
5871 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
5873 # gtk/gtkspinbutton.c:266
5874 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5876 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5877 "nearest step increment"
5878 msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
5880 # gtk/gtkspinbutton.c:273
5881 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
5885 # gtk/gtkspinbutton.c:274
5886 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5887 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5888 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
5890 # gtk/gtkspinbutton.c:281
5891 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
5895 # gtk/gtkspinbutton.c:282
5896 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5897 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5898 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
5900 # gtk/gtkspinbutton.c:289
5901 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5902 msgid "Update Policy"
5903 msgstr "समशोधनाची रीत"
5905 # gtk/gtkspinbutton.c:290
5906 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5908 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5909 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
5911 # gtk/gtkspinbutton.c:299
5912 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5913 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5914 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
5916 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5917 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5919 msgid "Style of bevel around the spin button"
5920 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
5922 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5923 msgid "Has Resize Grip"
5926 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5927 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5930 # gtk/gtkstatusbar.c:159
5931 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5932 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5933 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
5935 # gtk/gtkwindow.c:417
5936 #: gtk/gtkstatusicon.c:222
5938 msgid "The size of the icon"
5939 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
5941 #: gtk/gtkstatusicon.c:232
5942 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5945 #: gtk/gtkstatusicon.c:239
5949 # gtk/gtkwidget.c:424
5950 #: gtk/gtkstatusicon.c:240
5952 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5953 msgstr "विडगेट दिसतो का"
5955 # gtk/gtkwidget.c:424
5956 #: gtk/gtkstatusicon.c:248
5958 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5959 msgstr "विडगेट दिसतो का"
5961 # gtk/gtkwidget.c:424
5962 #: gtk/gtkstatusicon.c:264
5964 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5965 msgstr "विडगेट दिसतो का"
5967 # gtk/gtktoolbar.c:225
5968 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5970 msgid "The orientation of the tray"
5971 msgstr "टूलबारची दिशा"
5973 # gtk/gtktable.c:156
5974 #: gtk/gtktable.c:129
5978 # gtk/gtktable.c:157
5979 #: gtk/gtktable.c:130
5980 msgid "The number of rows in the table"
5981 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
5983 # gtk/gtktable.c:165
5984 #: gtk/gtktable.c:138
5988 # gtk/gtktable.c:166
5989 #: gtk/gtktable.c:139
5990 msgid "The number of columns in the table"
5991 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
5993 # gtk/gtktable.c:174
5994 #: gtk/gtktable.c:147
5996 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
5998 # gtk/gtktable.c:175
5999 #: gtk/gtktable.c:148
6000 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6001 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
6003 # gtk/gtktable.c:183
6004 #: gtk/gtktable.c:156
6005 msgid "Column spacing"
6006 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
6008 # gtk/gtktable.c:184
6009 #: gtk/gtktable.c:157
6010 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6011 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
6013 # gtk/gtktable.c:193
6014 #: gtk/gtktable.c:166
6016 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6017 msgstr "जर TRUE असे आहे तर याचा अर्थ टेबलचे सर्व कप्पे समान उंची /रुंदीचे आहेत असा होतो"
6019 #: gtk/gtktable.c:173
6020 msgid "Left attachment"
6023 #: gtk/gtktable.c:180
6024 msgid "Right attachment"
6027 #: gtk/gtktable.c:181
6028 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6031 #: gtk/gtktable.c:187
6032 msgid "Top attachment"
6035 #: gtk/gtktable.c:188
6036 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6039 #: gtk/gtktable.c:194
6040 msgid "Bottom attachment"
6043 # gtk/gtkalignment.c:121
6044 #: gtk/gtktable.c:201
6046 msgid "Horizontal options"
6047 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
6049 #: gtk/gtktable.c:202
6050 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6053 # gtk/gtkalignment.c:130
6054 #: gtk/gtktable.c:208
6056 msgid "Vertical options"
6057 msgstr "ओळींची उभी रचना "
6059 #: gtk/gtktable.c:209
6060 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6063 # gtk/gtkalignment.c:102
6064 #: gtk/gtktable.c:215
6066 msgid "Horizontal padding"
6067 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
6070 #: gtk/gtktable.c:216
6073 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6075 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
6077 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
6078 #: gtk/gtktable.c:222
6080 msgid "Vertical padding"
6081 msgstr "अंतर्गत भरणी"
6083 #: gtk/gtktable.c:223
6085 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6090 #: gtk/gtktext.c:542
6091 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6092 msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
6095 #: gtk/gtktext.c:550
6096 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6097 msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
6100 #: gtk/gtktext.c:557
6102 msgstr "ओळी आच्छादन करा"
6105 #: gtk/gtktext.c:558
6106 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6107 msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
6110 #: gtk/gtktext.c:565
6112 msgstr "शब्द आच्छादन"
6115 #: gtk/gtktext.c:566
6116 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6117 msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
6119 # gtk/gtktexttag.c:199
6120 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
6125 # gtk/gtkprogress.c:147
6126 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6128 msgid "Text Tag Table"
6129 msgstr "मजकुराची y रचना"
6131 # gtk/gtklabel.c:281
6132 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
6134 msgid "Current text of the buffer"
6135 msgstr "लेबलवरील मजकुर"
6137 # gtk/gtkfontsel.c:1253
6138 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
6140 msgid "Has selection"
6141 msgstr "फोन्ट निवडणे"
6143 # gtk/gtkfontsel.c:210
6144 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6146 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6147 msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
6149 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
6150 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
6152 msgid "Cursor position"
6153 msgstr "कर्सरचे स्थान"
6155 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6157 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6160 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
6161 msgid "Copy target list"
6164 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6166 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6169 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
6170 msgid "Paste target list"
6173 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6175 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6179 # gtk/gtktexttag.c:199
6180 #: gtk/gtktextmark.c:90
6185 # gtk/gtktexttag.c:395
6186 #: gtk/gtktextmark.c:97
6188 msgid "Left gravity"
6189 msgstr "डावीकडील समास"
6191 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
6192 #: gtk/gtktextmark.c:98
6194 msgid "Whether the mark has left gravity"
6195 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
6197 # gtk/gtktexttag.c:199
6198 #: gtk/gtktexttag.c:173
6202 # gtk/gtktexttag.c:200
6203 #: gtk/gtktexttag.c:174
6205 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6206 msgstr "मजकुराच्या टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव"
6208 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
6209 #: gtk/gtktexttag.c:192
6211 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6212 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
6214 # gtk/gtktexttag.c:225
6215 #: gtk/gtktexttag.c:199
6216 msgid "Background full height"
6217 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
6219 # gtk/gtktexttag.c:226
6220 #: gtk/gtktexttag.c:200
6222 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6223 "of the tagged characters"
6225 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
6227 # gtk/gtktexttag.c:234
6228 #: gtk/gtktexttag.c:208
6229 msgid "Background stipple mask"
6230 msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
6232 # gtk/gtktexttag.c:235
6233 #: gtk/gtktexttag.c:209
6234 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6236 "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
6238 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
6239 #: gtk/gtktexttag.c:226
6241 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6242 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
6244 # gtk/gtktexttag.c:260
6245 #: gtk/gtktexttag.c:234
6246 msgid "Foreground stipple mask"
6247 msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
6249 # gtk/gtktexttag.c:261
6250 #: gtk/gtktexttag.c:235
6251 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6253 "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
6255 # gtk/gtktexttag.c:268
6256 #: gtk/gtktexttag.c:242
6257 msgid "Text direction"
6258 msgstr "मजकुराची दिशा"
6260 # gtk/gtktexttag.c:269
6261 #: gtk/gtktexttag.c:243
6262 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6263 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
6265 #: gtk/gtktexttag.c:292
6266 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6269 #: gtk/gtktexttag.c:301
6270 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6273 #: gtk/gtktexttag.c:310
6275 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6276 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6279 #: gtk/gtktexttag.c:321
6280 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6283 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
6284 #: gtk/gtktexttag.c:330
6286 msgid "Font size in Pango units"
6287 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
6289 #: gtk/gtktexttag.c:340
6291 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6292 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6293 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6296 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
6297 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589
6298 msgid "Left, right, or center justification"
6299 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
6301 #: gtk/gtktexttag.c:379
6303 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6304 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6307 # gtk/gtktexttag.c:395
6308 #: gtk/gtktexttag.c:386
6310 msgstr "डावीकडील समास"
6312 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
6313 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598
6314 msgid "Width of the left margin in pixels"
6315 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
6317 # gtk/gtktexttag.c:405
6318 #: gtk/gtktexttag.c:396
6319 msgid "Right margin"
6320 msgstr "उजवीकडील समास"
6322 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
6323 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608
6324 msgid "Width of the right margin in pixels"
6325 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
6327 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
6328 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617
6330 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
6332 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
6333 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618
6334 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6335 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
6337 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
6338 #: gtk/gtktexttag.c:419
6341 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6343 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
6345 # gtk/gtktexttag.c:437
6346 #: gtk/gtktexttag.c:428
6347 msgid "Pixels above lines"
6348 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
6350 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
6351 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542
6352 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6353 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
6355 # gtk/gtktexttag.c:447
6356 #: gtk/gtktexttag.c:438
6357 msgid "Pixels below lines"
6358 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
6360 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
6361 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552
6362 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6363 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
6365 # gtk/gtktexttag.c:457
6366 #: gtk/gtktexttag.c:448
6367 msgid "Pixels inside wrap"
6368 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
6370 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
6371 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562
6372 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6373 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
6375 # gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
6376 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580
6378 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6379 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
6381 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
6382 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627
6386 # gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
6387 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628
6388 msgid "Custom tabs for this text"
6389 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
6391 # gtk/gtktexttag.c:502
6392 #: gtk/gtktexttag.c:504
6396 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
6397 #: gtk/gtktexttag.c:505
6399 msgid "Whether this text is hidden."
6400 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6402 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
6403 #: gtk/gtktexttag.c:519
6405 msgid "Paragraph background color name"
6406 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
6408 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
6409 #: gtk/gtktexttag.c:520
6411 msgid "Paragraph background color as a string"
6412 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
6414 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
6415 #: gtk/gtktexttag.c:535
6417 msgid "Paragraph background color"
6420 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
6421 #: gtk/gtktexttag.c:536
6423 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6424 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
6426 #: gtk/gtktexttag.c:554
6427 msgid "Margin Accumulates"
6430 #: gtk/gtktexttag.c:555
6431 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6434 # gtk/gtktexttag.c:516
6435 #: gtk/gtktexttag.c:568
6436 msgid "Background full height set"
6437 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
6439 # gtk/gtktexttag.c:517
6440 #: gtk/gtktexttag.c:569
6441 msgid "Whether this tag affects background height"
6442 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
6444 # gtk/gtktexttag.c:520
6445 #: gtk/gtktexttag.c:572
6446 msgid "Background stipple set"
6447 msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
6449 # gtk/gtktexttag.c:521
6450 #: gtk/gtktexttag.c:573
6451 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6452 msgstr "ह्या टैगचा पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
6454 # gtk/gtktexttag.c:528
6455 #: gtk/gtktexttag.c:580
6456 msgid "Foreground stipple set"
6457 msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
6459 # gtk/gtktexttag.c:529
6460 #: gtk/gtktexttag.c:581
6461 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6462 msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का?"
6464 # gtk/gtktexttag.c:564
6465 #: gtk/gtktexttag.c:616
6466 msgid "Justification set"
6469 # gtk/gtktexttag.c:565
6470 #: gtk/gtktexttag.c:617
6471 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6472 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
6474 # gtk/gtktexttag.c:572
6475 #: gtk/gtktexttag.c:624
6476 msgid "Left margin set"
6477 msgstr "डावीकडील समास संच"
6479 # gtk/gtktexttag.c:573
6480 #: gtk/gtktexttag.c:625
6481 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6482 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
6484 # gtk/gtktexttag.c:576
6485 #: gtk/gtktexttag.c:628
6487 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
6489 # gtk/gtktexttag.c:577
6490 #: gtk/gtktexttag.c:629
6491 msgid "Whether this tag affects indentation"
6492 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
6494 # gtk/gtktexttag.c:584
6495 #: gtk/gtktexttag.c:636
6496 msgid "Pixels above lines set"
6497 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
6499 # gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
6500 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6501 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6502 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
6504 # gtk/gtktexttag.c:588
6505 #: gtk/gtktexttag.c:640
6506 msgid "Pixels below lines set"
6507 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
6509 # gtk/gtktexttag.c:592
6510 #: gtk/gtktexttag.c:644
6511 msgid "Pixels inside wrap set"
6512 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
6514 # gtk/gtktexttag.c:593
6515 #: gtk/gtktexttag.c:645
6516 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6517 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
6519 # gtk/gtktexttag.c:600
6520 #: gtk/gtktexttag.c:652
6521 msgid "Right margin set"
6522 msgstr "उजवीकडील समास संच"
6524 # gtk/gtktexttag.c:601
6525 #: gtk/gtktexttag.c:653
6526 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6527 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
6529 # gtk/gtktexttag.c:608
6530 #: gtk/gtktexttag.c:660
6531 msgid "Wrap mode set"
6532 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
6534 # gtk/gtktexttag.c:609
6535 #: gtk/gtktexttag.c:661
6536 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6537 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
6539 # gtk/gtktexttag.c:612
6540 #: gtk/gtktexttag.c:664
6544 # gtk/gtktexttag.c:613
6545 #: gtk/gtktexttag.c:665
6546 msgid "Whether this tag affects tabs"
6547 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
6549 # gtk/gtktexttag.c:616
6550 #: gtk/gtktexttag.c:668
6551 msgid "Invisible set"
6554 # gtk/gtktexttag.c:617
6555 #: gtk/gtktexttag.c:669
6556 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6557 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
6559 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
6560 #: gtk/gtktexttag.c:672
6562 msgid "Paragraph background set"
6563 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
6565 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
6566 #: gtk/gtktexttag.c:673
6568 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6569 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
6571 # gtk/gtktextview.c:538
6572 #: gtk/gtktextview.c:541
6573 msgid "Pixels Above Lines"
6574 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
6576 # gtk/gtktextview.c:548
6577 #: gtk/gtktextview.c:551
6578 msgid "Pixels Below Lines"
6579 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
6581 # gtk/gtktextview.c:558
6582 #: gtk/gtktextview.c:561
6583 msgid "Pixels Inside Wrap"
6584 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
6586 # gtk/gtktextview.c:576
6587 #: gtk/gtktextview.c:579
6589 msgstr "रूप आच्छादित करा"
6591 # gtk/gtktextview.c:594
6592 #: gtk/gtktextview.c:597
6594 msgstr "डावीकडील समास"
6596 # gtk/gtktextview.c:604
6597 #: gtk/gtktextview.c:607
6598 msgid "Right Margin"
6599 msgstr "उजवीकडील समास"
6601 # gtk/gtktextview.c:632
6602 #: gtk/gtktextview.c:635
6603 msgid "Cursor Visible"
6604 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
6606 # gtk/gtktextview.c:633
6607 #: gtk/gtktextview.c:636
6608 msgid "If the insertion cursor is shown"
6609 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
6611 #: gtk/gtktextview.c:643
6615 #: gtk/gtktextview.c:644
6616 msgid "The buffer which is displayed"
6619 # gtk/gtkcontainer.c:200
6620 #: gtk/gtktextview.c:651
6622 msgid "Overwrite mode"
6623 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
6625 #: gtk/gtktextview.c:652
6626 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6629 #: gtk/gtktextview.c:659
6633 #: gtk/gtktextview.c:660
6634 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6637 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
6638 #: gtk/gtktextview.c:669
6640 msgid "Error underline color"
6641 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
6643 # gtk/gtkwidget.c:1078
6644 #: gtk/gtktextview.c:670
6646 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6647 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
6649 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
6650 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
6652 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6653 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
6655 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6656 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6659 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6660 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6662 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6663 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
6665 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6666 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
6667 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6668 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
6670 # gtk/gtktogglebutton.c:139
6671 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
6673 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6674 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असे असेल तर"
6676 # gtk/gtktogglebutton.c:146
6677 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
6678 msgid "Draw Indicator"
6679 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
6681 # gtk/gtktogglebutton.c:147
6682 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
6683 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6684 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
6686 # gtk/gtktoolbar.c:225
6687 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6688 msgid "The orientation of the toolbar"
6689 msgstr "टूलबारची दिशा"
6691 # gtk/gtktoolbar.c:233
6692 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6693 msgid "Toolbar Style"
6694 msgstr "टूलबारची शैली "
6696 # gtk/gtktoolbar.c:234
6697 #: gtk/gtktoolbar.c:504
6698 msgid "How to draw the toolbar"
6699 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
6701 # gtk/gtknotebook.c:413
6702 #: gtk/gtktoolbar.c:511
6707 #: gtk/gtktoolbar.c:512
6708 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6711 #: gtk/gtktoolbar.c:527
6715 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6716 #: gtk/gtktoolbar.c:528
6718 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6719 msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
6721 # gtk/gtktoolbar.c:292
6722 #: gtk/gtktoolbar.c:550
6724 msgid "Size of icons in this toolbar"
6725 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
6727 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
6728 #: gtk/gtktoolbar.c:565
6730 msgid "Icon size set"
6731 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
6733 # gtk/gtkwidget.c:424
6734 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6736 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6737 msgstr "विडगेट दिसतो का"
6739 #: gtk/gtktoolbar.c:575
6740 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6743 # gtk/gtknotebook.c:435
6744 #: gtk/gtktoolbar.c:583
6746 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6747 msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
6749 # gtk/gtktoolbar.c:242
6750 #: gtk/gtktoolbar.c:590
6752 msgstr "स्पेसरचा आकार"
6754 # gtk/gtktoolbar.c:243
6755 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6756 msgid "Size of spacers"
6757 msgstr "स्पेसरचे आकार"
6759 # gtk/gtktoolbar.c:252
6760 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6761 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6762 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
6765 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6767 msgid "Maximum child expand"
6768 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
6770 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6771 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6774 # gtk/gtktoolbar.c:260
6775 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6777 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
6779 # gtk/gtktoolbar.c:261
6780 #: gtk/gtktoolbar.c:618
6781 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6782 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
6784 # gtk/gtktoolbar.c:269
6785 #: gtk/gtktoolbar.c:625
6786 msgid "Button relief"
6787 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
6789 # gtk/gtktoolbar.c:270
6790 #: gtk/gtktoolbar.c:626
6791 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6792 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
6794 # gtk/gtktoolbar.c:278
6795 #: gtk/gtktoolbar.c:633
6796 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6797 msgstr "टूलबार सभोवतालचा उठाव प्रकार"
6799 # gtk/gtktoolbar.c:284
6800 #: gtk/gtktoolbar.c:639
6801 msgid "Toolbar style"
6802 msgstr "टूलबारची शैली "
6804 # gtk/gtktoolbar.c:285
6805 #: gtk/gtktoolbar.c:640
6807 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6808 msgstr "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि आइकान्स,आइकान्स अाहेत का"
6810 # gtk/gtktoolbar.c:291
6811 #: gtk/gtktoolbar.c:646
6812 msgid "Toolbar icon size"
6813 msgstr "टूलबारमधील आइकानचा आकार"
6815 # gtk/gtktoolbar.c:292
6816 #: gtk/gtktoolbar.c:647
6817 msgid "Size of icons in default toolbars"
6818 msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
6820 # gtk/gtktable.c:157
6821 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6823 msgid "Text to show in the item."
6824 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
6826 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
6827 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6830 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6831 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6832 msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
6834 # gtk/gtknotebook.c:380
6835 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6837 msgid "Widget to use as the item label"
6838 msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
6840 # gtk/gtkimage.c:170
6841 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6846 # gtk/gtkprogressbar.c:208
6847 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6849 msgid "The stock icon displayed on the item"
6850 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
6852 # gtk/gtksettings.c:215
6853 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6856 msgstr "फोन्टचे नाव"
6858 # gtk/gtkprogressbar.c:208
6859 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6861 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6862 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
6864 # gtk/gtkimage.c:178
6865 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6870 # gtk/gtkimage.c:179
6871 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6873 msgid "Icon widget to display in the item"
6874 msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
6876 # gtk/gtktable.c:174
6877 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6879 msgid "Icon spacing"
6880 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
6882 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6883 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6886 #: gtk/gtktoolitem.c:168
6888 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6889 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6892 # gtk/gtktreemodelsort.c:303
6893 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6894 msgid "TreeModelSort Model"
6895 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
6897 # gtk/gtktreemodelsort.c:304
6898 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6899 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6900 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
6902 # gtk/gtktreeview.c:514
6903 #: gtk/gtktreeview.c:564
6904 msgid "TreeView Model"
6905 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
6907 # gtk/gtktreeview.c:515
6908 #: gtk/gtktreeview.c:565
6909 msgid "The model for the tree view"
6910 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
6912 # gtk/gtktreeview.c:523
6913 #: gtk/gtktreeview.c:573
6914 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6915 msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
6917 # gtk/gtktreeview.c:531
6918 #: gtk/gtktreeview.c:581
6919 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6920 msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
6922 # gtk/gtktreeview.c:546
6923 #: gtk/gtktreeview.c:588
6925 msgid "Headers Visible"
6926 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
6928 # gtk/gtktreeview.c:539
6929 #: gtk/gtktreeview.c:589
6930 msgid "Show the column header buttons"
6931 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
6933 # gtk/gtktreeview.c:546
6934 #: gtk/gtktreeview.c:596
6935 msgid "Headers Clickable"
6936 msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
6938 # gtk/gtktreeview.c:547
6939 #: gtk/gtktreeview.c:597
6940 msgid "Column headers respond to click events"
6941 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
6943 # gtk/gtktreeview.c:554
6944 #: gtk/gtktreeview.c:604
6945 msgid "Expander Column"
6946 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
6948 # gtk/gtktreeview.c:555
6949 #: gtk/gtktreeview.c:605
6950 msgid "Set the column for the expander column"
6951 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
6953 # gtk/gtktreeview.c:570
6954 #: gtk/gtktreeview.c:620
6958 # gtk/gtktreeview.c:571
6959 #: gtk/gtktreeview.c:621
6960 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6962 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
6965 # gtk/gtktreeview.c:578
6966 #: gtk/gtktreeview.c:628
6967 msgid "Enable Search"
6968 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
6970 # gtk/gtktreeview.c:579
6971 #: gtk/gtktreeview.c:629
6972 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6974 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
6975 "ते शोधकार्य करता येते"
6977 # gtk/gtktreeview.c:586
6978 #: gtk/gtktreeview.c:636
6979 msgid "Search Column"
6980 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
6982 # gtk/gtktreeview.c:587
6983 #: gtk/gtktreeview.c:637
6984 msgid "Model column to search through when searching through code"
6985 msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
6987 #: gtk/gtktreeview.c:657
6988 msgid "Fixed Height Mode"
6991 #: gtk/gtktreeview.c:658
6992 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6995 # gtk/gtkfontsel.c:1253
6996 #: gtk/gtktreeview.c:678
6998 msgid "Hover Selection"
6999 msgstr "फोन्ट निवडणे"
7001 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
7002 #: gtk/gtktreeview.c:679
7004 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7005 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
7007 # gtk/gtkpreview.c:129
7008 #: gtk/gtktreeview.c:698
7010 msgid "Hover Expand"
7011 msgstr "विस्तार करा"
7013 # gtk/gtkwidget.c:466
7014 #: gtk/gtktreeview.c:699
7017 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7018 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7020 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
7021 #: gtk/gtktreeview.c:713
7023 msgid "Show Expanders"
7024 msgstr "विस्तारक आहे"
7026 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
7027 #: gtk/gtktreeview.c:714
7029 msgid "View has expanders"
7030 msgstr "विस्तारक आहे"
7032 #: gtk/gtktreeview.c:728
7033 msgid "Level Indentation"
7036 #: gtk/gtktreeview.c:729
7037 msgid "Extra indentation for each level"
7040 #: gtk/gtktreeview.c:738
7041 msgid "Rubber Banding"
7044 # gtk/gtkfilesel.c:552
7045 #: gtk/gtktreeview.c:739
7048 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7049 msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
7051 # gtk/gtkcombo.c:139
7052 #: gtk/gtktreeview.c:746
7054 msgid "Enable Grid Lines"
7055 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
7057 # gtk/gtknotebook.c:414
7058 #: gtk/gtktreeview.c:747
7060 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7061 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
7063 # gtk/gtkcombo.c:139
7064 #: gtk/gtktreeview.c:755
7066 msgid "Enable Tree Lines"
7067 msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
7069 # gtk/gtknotebook.c:414
7070 #: gtk/gtktreeview.c:756
7072 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7073 msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
7075 # gtk/gtktreeview.c:515
7076 #: gtk/gtktreeview.c:764
7078 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7079 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
7081 # gtk/gtktreeview.c:609
7082 #: gtk/gtktreeview.c:786
7083 msgid "Vertical Separator Width"
7084 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
7086 # gtk/gtktreeview.c:610
7087 #: gtk/gtktreeview.c:787
7089 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
7090 msgstr "खणांमधील उभी जागा, ही सम संख्या असावी"
7092 # gtk/gtktreeview.c:618
7093 #: gtk/gtktreeview.c:795
7094 msgid "Horizontal Separator Width"
7095 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
7097 # gtk/gtktreeview.c:619
7098 #: gtk/gtktreeview.c:796
7100 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
7101 msgstr "खणांमधील आडवी जागा, ही सम संख्या असावी"
7103 # gtk/gtktreeview.c:627
7104 #: gtk/gtktreeview.c:804
7106 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
7108 # gtk/gtktreeview.c:628
7109 #: gtk/gtktreeview.c:805
7111 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7112 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
7114 # gtk/gtktreeview.c:634
7115 #: gtk/gtktreeview.c:811
7116 msgid "Indent Expanders"
7117 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
7119 # gtk/gtktreeview.c:635
7120 #: gtk/gtktreeview.c:812
7122 msgid "Make the expanders indented"
7123 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
7125 #: gtk/gtktreeview.c:818
7126 msgid "Even Row Color"
7129 #: gtk/gtktreeview.c:819
7130 msgid "Color to use for even rows"
7133 #: gtk/gtktreeview.c:825
7134 msgid "Odd Row Color"
7137 #: gtk/gtktreeview.c:826
7138 msgid "Color to use for odd rows"
7141 #: gtk/gtktreeview.c:832
7142 msgid "Row Ending details"
7145 #: gtk/gtktreeview.c:833
7146 msgid "Enable extended row background theming"
7149 # gtk/gtkwidget.c:1058
7150 #: gtk/gtktreeview.c:839
7152 msgid "Grid line width"
7153 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
7155 # gtk/gtkwidget.c:1059
7156 #: gtk/gtktreeview.c:840
7158 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7159 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
7161 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
7162 #: gtk/gtktreeview.c:846
7164 msgid "Tree line width"
7165 msgstr "ठराविक रुंदी"
7167 # gtk/gtkwidget.c:1059
7168 #: gtk/gtktreeview.c:847
7170 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7171 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
7173 # gtk/gtkwidget.c:1065
7174 #: gtk/gtktreeview.c:853
7176 msgid "Grid line pattern"
7177 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
7179 # gtk/gtkwidget.c:1066
7180 #: gtk/gtktreeview.c:854
7182 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7183 msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
7185 # gtk/gtkwidget.c:1065
7186 #: gtk/gtktreeview.c:860
7188 msgid "Tree line pattern"
7189 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
7191 # gtk/gtkwidget.c:1066
7192 #: gtk/gtktreeview.c:861
7194 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7195 msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
7197 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
7198 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
7199 msgid "Whether to display the column"
7200 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का ?"
7202 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
7203 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
7205 msgstr "आकार बदलता येतो"
7207 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
7208 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
7209 msgid "Column is user-resizable"
7210 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
7212 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
7213 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
7214 msgid "Current width of the column"
7215 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
7217 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
7218 msgid "Space which is inserted between cells"
7221 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
7222 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
7226 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
7227 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7228 msgid "Resize mode of the column"
7229 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
7231 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
7232 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
7234 msgstr "स्थिर रुंदी"
7236 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7237 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7238 msgid "Current fixed width of the column"
7239 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
7241 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7242 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
7243 msgid "Minimum Width"
7244 msgstr "किमान रुंदी"
7246 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
7247 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7248 msgid "Minimum allowed width of the column"
7249 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
7251 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
7252 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
7253 msgid "Maximum Width"
7256 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
7257 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7258 msgid "Maximum allowed width of the column"
7259 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
7261 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
7262 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
7263 msgid "Title to appear in column header"
7264 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
7266 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
7267 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7270 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7271 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
7273 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
7275 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
7276 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7277 msgid "Whether the header can be clicked"
7278 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
7280 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7281 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
7285 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7286 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7287 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7288 msgstr "स्तंभ शीर्षकाएेवजी स्तंभ शीर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
7290 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
7291 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
7292 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7293 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
7295 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7296 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
7297 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7298 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
7300 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7301 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
7302 msgid "Sort indicator"
7303 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
7305 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7306 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7307 msgid "Whether to show a sort indicator"
7308 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा आहे का ?"
7310 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
7311 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
7313 msgstr "क्रमांक दर्शक"
7315 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7316 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7317 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7318 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
7320 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
7321 #: gtk/gtkuimanager.c:221
7323 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7324 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
7326 #: gtk/gtkuimanager.c:228
7327 msgid "Merged UI definition"
7330 #: gtk/gtkuimanager.c:229
7331 msgid "An XML string describing the merged UI"
7334 # gtk/gtkviewport.c:133
7335 #: gtk/gtkviewport.c:107
7338 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7340 msgstr "आडव्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचक"
7342 # gtk/gtkviewport.c:141
7343 #: gtk/gtkviewport.c:115
7346 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7348 msgstr "उभ्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचकया दृश्यासाठी"
7350 # gtk/gtkviewport.c:149
7351 #: gtk/gtkviewport.c:123
7353 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7354 msgstr "दृश्याभोवतीची छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
7356 # gtk/gtkwidget.c:390
7357 #: gtk/gtkwidget.c:479
7359 msgstr "विडगेटचे नाव"
7361 # gtk/gtkwidget.c:391
7362 #: gtk/gtkwidget.c:480
7363 msgid "The name of the widget"
7364 msgstr "विडगेटचे नाव"
7366 # gtk/gtkwidget.c:397
7367 #: gtk/gtkwidget.c:486
7368 msgid "Parent widget"
7369 msgstr "मोठे विडगेट"
7371 # gtk/gtkwidget.c:398
7372 #: gtk/gtkwidget.c:487
7374 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7375 msgstr "ह्या विडगेटचा मोठा विडगेट. हा एका पेटीचा विडगेट असायला हवा"
7377 # gtk/gtkwidget.c:405
7378 #: gtk/gtkwidget.c:494
7379 msgid "Width request"
7380 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
7382 # gtk/gtkwidget.c:406
7383 #: gtk/gtkwidget.c:495
7386 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7389 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
7392 # gtk/gtkwidget.c:414
7393 #: gtk/gtkwidget.c:503
7394 msgid "Height request"
7395 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
7397 # gtk/gtkwidget.c:406
7398 #: gtk/gtkwidget.c:504
7401 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7404 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
7407 # gtk/gtkwidget.c:424
7408 #: gtk/gtkwidget.c:513
7409 msgid "Whether the widget is visible"
7410 msgstr "विडगेट दिसतो का"
7412 # gtk/gtkwidget.c:431
7413 #: gtk/gtkwidget.c:520
7414 msgid "Whether the widget responds to input"
7415 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
7417 # gtk/gtkwidget.c:437
7418 #: gtk/gtkwidget.c:526
7419 msgid "Application paintable"
7420 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
7422 # gtk/gtkwidget.c:438
7423 #: gtk/gtkwidget.c:527
7424 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7425 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
7427 # gtk/gtkwidget.c:444
7428 #: gtk/gtkwidget.c:533
7430 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
7432 # gtk/gtkwidget.c:445
7433 #: gtk/gtkwidget.c:534
7434 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7435 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
7437 # gtk/gtkwidget.c:451
7438 #: gtk/gtkwidget.c:540
7440 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
7442 # gtk/gtkwidget.c:452
7443 #: gtk/gtkwidget.c:541
7444 msgid "Whether the widget has the input focus"
7445 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
7447 # gtk/gtkwidget.c:451
7448 #: gtk/gtkwidget.c:547
7451 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
7453 # gtk/gtkwidget.c:466
7454 #: gtk/gtkwidget.c:548
7456 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7457 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7459 # gtk/gtkwidget.c:458
7460 #: gtk/gtkwidget.c:554
7462 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
7464 # gtk/gtkwidget.c:459
7465 #: gtk/gtkwidget.c:555
7466 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7467 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
7469 # gtk/gtkwidget.c:465
7470 #: gtk/gtkwidget.c:561
7472 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
7474 # gtk/gtkwidget.c:466
7475 #: gtk/gtkwidget.c:562
7476 msgid "Whether the widget is the default widget"
7477 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7479 # gtk/gtkwidget.c:472
7480 #: gtk/gtkwidget.c:568
7481 msgid "Receives default"
7482 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
7484 # gtk/gtkwidget.c:473
7485 #: gtk/gtkwidget.c:569
7487 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7488 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
7490 # gtk/gtkwidget.c:479
7491 #: gtk/gtkwidget.c:575
7492 msgid "Composite child"
7493 msgstr "एकत्रित उपरचना"
7495 # gtk/gtkwidget.c:466
7496 #: gtk/gtkwidget.c:576
7497 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7498 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना भाग आहे का"
7500 # gtk/gtkwidget.c:486
7501 #: gtk/gtkwidget.c:582
7505 # gtk/gtkwidget.c:487
7506 #: gtk/gtkwidget.c:583
7509 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7511 msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
7513 # gtk/gtkwidget.c:493
7514 #: gtk/gtkwidget.c:589
7518 # gtk/gtkwidget.c:494
7519 #: gtk/gtkwidget.c:590
7521 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7522 msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
7524 # gtk/gtkwidget.c:501
7525 #: gtk/gtkwidget.c:597
7526 msgid "Extension events"
7527 msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
7529 # gtk/gtkwidget.c:502
7530 #: gtk/gtkwidget.c:598
7532 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7534 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
7536 #: gtk/gtkwidget.c:605
7540 #: gtk/gtkwidget.c:606
7541 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7544 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
7545 #: gtk/gtkwidget.c:628
7550 # gtk/gtkwidget.c:452
7551 #: gtk/gtkwidget.c:629
7553 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7554 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
7556 # gtk/gtktreeview.c:600
7557 #: gtk/gtkwidget.c:649
7559 msgid "Tooltip Text"
7560 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
7562 # gtk/gtkentry.c:524
7563 #: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671
7565 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
7566 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
7568 #: gtk/gtkwidget.c:670
7569 msgid "Tooltip markup"
7572 # gtk/gtkwidget.c:1051
7573 #: gtk/gtkwidget.c:2166
7574 msgid "Interior Focus"
7575 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
7577 # gtk/gtkwidget.c:1052
7578 #: gtk/gtkwidget.c:2167
7580 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7581 msgstr "विजेटचा आतील भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
7583 # gtk/gtkwidget.c:1058
7584 #: gtk/gtkwidget.c:2173
7585 msgid "Focus linewidth"
7586 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
7588 # gtk/gtkwidget.c:1059
7589 #: gtk/gtkwidget.c:2174
7591 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7592 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
7594 # gtk/gtkwidget.c:1065
7595 #: gtk/gtkwidget.c:2180
7596 msgid "Focus line dash pattern"
7597 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
7599 # gtk/gtkwidget.c:1066
7600 #: gtk/gtkwidget.c:2181
7602 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7603 msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
7605 # gtk/gtkwidget.c:1071
7606 #: gtk/gtkwidget.c:2186
7607 msgid "Focus padding"
7610 # gtk/gtkwidget.c:1072
7611 #: gtk/gtkwidget.c:2187
7613 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7614 msgstr "प्रकाशित सूचक ओळी आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील चित्रकणांच्या स्वरुपातील रुंदी"
7616 # gtk/gtkwidget.c:1077
7617 #: gtk/gtkwidget.c:2192
7618 msgid "Cursor color"
7619 msgstr "कर्सरचा रंग"
7621 # gtk/gtkwidget.c:1078
7622 #: gtk/gtkwidget.c:2193
7623 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7624 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
7626 # gtk/gtkwidget.c:1083
7627 #: gtk/gtkwidget.c:2198
7628 msgid "Secondary cursor color"
7629 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
7631 # gtk/gtkwidget.c:1084
7632 #: gtk/gtkwidget.c:2199
7635 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7636 "right-to-left and left-to-right text"
7638 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरायचा रंगउजवीकडून-डावीकडे आणि "
7639 "डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर असताना"
7641 # gtk/gtkwidget.c:1089
7642 #: gtk/gtkwidget.c:2204
7643 msgid "Cursor line aspect ratio"
7646 # gtk/gtkwidget.c:1090
7647 #: gtk/gtkwidget.c:2205
7648 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7651 # gtk/gtknotebook.c:379
7652 #: gtk/gtkwidget.c:2219
7657 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7658 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7661 # gtk/gtkstock.c:323
7662 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7664 msgid "Unvisited Link Color"
7667 # gtk/gtkwindow.c:417
7668 #: gtk/gtkwidget.c:2234
7670 msgid "Color of unvisited links"
7671 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7673 # gtk/gtkstock.c:323
7674 #: gtk/gtkwidget.c:2247
7676 msgid "Visited Link Color"
7679 # gtk/gtkwindow.c:417
7680 #: gtk/gtkwidget.c:2248
7682 msgid "Color of visited links"
7683 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7685 # gtk/gtkdialog.c:128
7686 #: gtk/gtkwidget.c:2262
7688 msgid "Wide Separators"
7691 #: gtk/gtkwidget.c:2263
7693 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7697 # gtk/gtktreeview.c:609
7698 #: gtk/gtkwidget.c:2277
7700 msgid "Separator Width"
7701 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
7703 #: gtk/gtkwidget.c:2278
7704 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7707 # gtk/gtkwindow.c:476
7708 #: gtk/gtkwidget.c:2292
7710 msgid "Separator Height"
7711 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
7713 #: gtk/gtkwidget.c:2293
7714 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7717 # gtk/gtkscrolledwindow.c:250
7718 #: gtk/gtkwidget.c:2307
7720 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7721 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
7723 # gtk/gtkscrolledwindow.c:251
7724 #: gtk/gtkwidget.c:2308
7726 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7727 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
7729 # gtk/gtkscrolledwindow.c:258
7730 #: gtk/gtkwidget.c:2322
7732 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7733 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
7735 # gtk/gtkscrolledwindow.c:259
7736 #: gtk/gtkwidget.c:2323
7738 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7739 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
7741 # gtk/gtkwindow.c:406
7742 #: gtk/gtkwindow.c:464
7744 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7746 # gtk/gtkwindow.c:407
7747 #: gtk/gtkwindow.c:465
7748 msgid "The type of the window"
7749 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7751 # gtk/gtkwindow.c:416
7752 #: gtk/gtkwindow.c:473
7753 msgid "Window Title"
7754 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7756 # gtk/gtkwindow.c:417
7757 #: gtk/gtkwindow.c:474
7758 msgid "The title of the window"
7759 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7761 # gtk/gtkwindow.c:416
7762 #: gtk/gtkwindow.c:481
7765 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7767 #: gtk/gtkwindow.c:482
7768 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7771 #: gtk/gtkwindow.c:498
7775 #: gtk/gtkwindow.c:499
7776 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7779 # gtk/gtkwindow.c:424
7780 #: gtk/gtkwindow.c:506
7781 msgid "Allow Shrink"
7782 msgstr "आकुंचित करावे"
7784 # gtk/gtkwindow.c:426
7785 #: gtk/gtkwindow.c:508
7786 #, fuzzy, no-c-format
7788 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7790 msgstr "जर खरेअसेल तर, या विंडोला किमाण आकार नाही . "
7792 # gtk/gtkwindow.c:433
7793 #: gtk/gtkwindow.c:515
7795 msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
7797 # gtk/gtkwindow.c:434
7798 #: gtk/gtkwindow.c:516
7800 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7801 msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
7803 # gtk/gtkwindow.c:442
7804 #: gtk/gtkwindow.c:524
7806 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7807 msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोचा आकार बदलु शकतो"
7809 # gtk/gtkwindow.c:449
7810 #: gtk/gtkwindow.c:531
7814 # gtk/gtkwindow.c:450
7815 #: gtk/gtkwindow.c:532
7818 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7821 "जर TRUE (खरे) आहे, तेव्हा ही विन्डो पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत "
7822 "असेल तेव्हा इतर विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही) "
7824 # gtk/gtkwindow.c:457
7825 #: gtk/gtkwindow.c:539
7826 msgid "Window Position"
7827 msgstr "विन्डोची स्थिति"
7829 # gtk/gtkwindow.c:458
7830 #: gtk/gtkwindow.c:540
7832 msgid "The initial position of the window"
7833 msgstr "विन्डोची प्रारंभिक स्थिती"
7835 # gtk/gtkwindow.c:466
7836 #: gtk/gtkwindow.c:548
7837 msgid "Default Width"
7838 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
7840 # gtk/gtkwindow.c:467
7841 #: gtk/gtkwindow.c:549
7843 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7845 "विन्डोची सर्वसाधारण रुंदी , ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक रूपात "
7848 # gtk/gtkwindow.c:476
7849 #: gtk/gtkwindow.c:558
7850 msgid "Default Height"
7851 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
7853 # gtk/gtkwindow.c:477
7854 #: gtk/gtkwindow.c:559
7857 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7859 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक रूपात "
7862 # gtk/gtkwindow.c:486
7863 #: gtk/gtkwindow.c:568
7864 msgid "Destroy with Parent"
7865 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
7867 # gtk/gtkwindow.c:487
7868 #: gtk/gtkwindow.c:569
7869 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7870 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
7872 # gtk/gtkwindow.c:494
7873 #: gtk/gtkwindow.c:576
7877 # gtk/gtkwindow.c:495
7878 #: gtk/gtkwindow.c:577
7879 msgid "Icon for this window"
7880 msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
7882 # gtk/gtkwindow.c:495
7883 #: gtk/gtkwindow.c:593
7885 msgid "Name of the themed icon for this window"
7886 msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
7888 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
7889 #: gtk/gtkwindow.c:608
7894 # gtk/gtkwidget.c:466
7895 #: gtk/gtkwindow.c:609
7897 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7898 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7900 #: gtk/gtkwindow.c:616
7901 msgid "Focus in Toplevel"
7904 #: gtk/gtkwindow.c:617
7905 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7908 #: gtk/gtkwindow.c:624
7912 #: gtk/gtkwindow.c:625
7914 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7915 "and how to treat it."
7918 #: gtk/gtkwindow.c:633
7919 msgid "Skip taskbar"
7922 #: gtk/gtkwindow.c:634
7923 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7926 #: gtk/gtkwindow.c:641
7930 # gtk/gtkpaned.c:218
7931 #: gtk/gtkwindow.c:642
7933 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7934 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
7936 #: gtk/gtkwindow.c:649
7940 # gtk/gtkpaned.c:218
7941 #: gtk/gtkwindow.c:650
7943 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7944 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
7946 #: gtk/gtkwindow.c:664
7947 msgid "Accept focus"
7950 # gtk/gtkwidget.c:473
7951 #: gtk/gtkwindow.c:665
7953 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7954 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
7956 #: gtk/gtkwindow.c:679
7957 msgid "Focus on map"
7960 # gtk/gtkwidget.c:473
7961 #: gtk/gtkwindow.c:680
7963 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7964 msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
7966 #: gtk/gtkwindow.c:694
7970 # gtk/gtkwidget.c:466
7971 #: gtk/gtkwindow.c:695
7973 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7974 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7976 # gtk/gtklabel.c:333
7977 #: gtk/gtkwindow.c:709
7980 msgstr "निवडण्याजोगे"
7982 # gtk/gtkwidget.c:466
7983 #: gtk/gtkwindow.c:710
7985 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7986 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7988 #: gtk/gtkwindow.c:726
7992 # gtk/gtkwindow.c:407
7993 #: gtk/gtkwindow.c:727
7995 msgid "The window gravity of the window"
7996 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7998 #: gtk/gtkwindow.c:744
7999 msgid "Transient for Window"
8002 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
8003 #: gtk/gtkwindow.c:745
8005 msgid "The transient parent of the dialog"
8006 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
8008 #: gtk/gtkwindow.c:759
8009 msgid "Opacity for Window"
8012 # gtk/gtkwindow.c:407
8013 #: gtk/gtkwindow.c:760
8015 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
8016 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
8018 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
8019 msgid "IM Preedit style"
8022 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
8023 msgid "How to draw the input method preedit string"
8026 # gtk/gtktoolbar.c:260
8027 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
8029 msgid "IM Status style"
8030 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
8032 # gtk/gtktoolbar.c:234
8033 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
8035 msgid "How to draw the input method statusbar"
8036 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
8038 # gtk/gtkprogress.c:139
8041 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
8042 #~ "text in the progress widget"
8044 #~ "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची समतल पातळी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील "
8047 # gtk/gtkprogress.c:148
8049 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
8050 #~ "text in the progress widget"
8052 #~ "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची उभी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
8054 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
8056 #~ msgid "The current page in the document."
8057 #~ msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
8059 # gtk/gtktable.c:192
8060 #~ msgid "Homogenous"
8063 # gtk/gtkprogress.c:130
8065 #~ msgid "Show Preview"
8066 #~ msgstr "मजकुर दाखवा"
8068 # gtk/gtktexttag.c:503
8070 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
8071 #~ msgstr "हा मजकुर झाकलेला आहे का"
8073 # gtk/gtkentry.c:503
8075 #~ msgid "Width In Chararacters"
8076 #~ msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
8078 # gtk/gtkwidget.c:424
8080 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
8081 #~ msgstr "विडगेट दिसतो का"
8083 # gtk/gtktable.c:174
8085 #~ msgid "Row separator column"
8086 #~ msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
8088 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
8089 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
8090 #~ msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
8092 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
8093 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
8094 #~ msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
8096 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
8097 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
8098 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये एनीमेशन कसे सुरू करायचे ते माहीत नाही"
8100 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
8102 #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
8104 #~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
8107 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
8109 #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
8112 #~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
8115 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
8116 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
8117 #~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
8119 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
8121 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
8122 #~ "it's from a different GTK version?"
8124 #~ "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके "
8125 #~ "मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
8127 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
8128 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
8129 #~ msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
8131 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
8132 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
8133 #~ msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
8135 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
8136 #~ msgid "Unrecognized image file format"
8137 #~ msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
8139 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
8140 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
8141 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये प्रतिमा कशी घ्यायचे ते समजत नाही"
8143 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
8144 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
8145 #~ msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
8147 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
8149 #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
8150 #~ msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
8152 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
8153 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
8154 #~ msgstr "%2s लिहण्यासाठी '%1s' ही फाइल उघडण्यास असमर्थ:"
8156 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
8158 #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
8161 #~ "लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही, बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
8163 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
8164 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
8165 #~ msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
8167 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
8169 #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
8170 #~ "image, but didn't give a reason for the failure"
8172 #~ "अंतर्गतत्रुटी: इमेज लोडर माड्यूल '%s' इमेज ला लोडिंग करू शकत नाही परंतू याचे कारण "
8175 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
8176 #~ msgid "Image header corrupt"
8177 #~ msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
8179 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
8180 #~ msgid "Image format unknown"
8181 #~ msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
8183 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
8184 #~ msgid "Image pixel data corrupt"
8185 #~ msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
8187 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
8188 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
8189 #~ msgstr "%u बाइटप्रमाणे पुरेश्या प्रमाणात प्रतिमा बनविण्यास असमर्थ"
8191 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
8192 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
8193 #~ msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
8195 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
8196 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
8198 #~ "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार "
8201 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
8202 #~ msgid "BMP image has bogus header data"
8203 #~ msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
8205 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
8206 #~ msgid "Failure reading GIF: %s"
8207 #~ msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
8209 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
8210 #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
8212 #~ "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
8214 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
8215 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
8216 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
8218 #~ msgid "Stack overflow"
8219 #~ msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
8221 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
8222 #~ msgid "GIF image loader can't understand this image."
8223 #~ msgstr "GIF प्रतिमा हे चित्र इमेज समजू शकत नाही "
8225 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
8226 #~ msgid "Bad code encountered"
8227 #~ msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
8229 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
8230 #~ msgid "Circular table entry in GIF file"
8231 #~ msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
8233 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
8234 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
8235 #~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
8236 #~ msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
8238 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
8239 #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
8240 #~ msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे (चुकीचे LZW संक्षेप )"
8242 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
8243 #~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
8244 #~ msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
8246 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
8247 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
8248 #~ msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
8250 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
8251 #~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
8252 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये शून्य ऊंची किंवा रुंदी दाखविणारी एक चौकट आहे. "
8254 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
8255 #~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
8256 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये एक चौकट अशी आहे की ती प्रतिमा परिसीमेच्या बाहेरही दिसते."
8258 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
8260 #~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
8262 #~ "GIF प्रतिमा ची पहिली चौकट 'पूर्वस्थितीवर येण्या' विषयीच्या पद्धतीप्रमाणे आलेली होती"
8264 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
8266 #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
8269 #~ "GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध "
8272 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
8273 #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
8274 #~ msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते"
8276 # gdk-pixbuf/io-ico.c:207
8277 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
8278 #~ msgstr "ICO %s मधील मजकुर वाचण्यास असमर्थः"
8280 # gdk-pixbuf/io-ico.c:224
8281 #~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
8282 #~ msgstr "ICO फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे(बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
8284 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
8285 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
8286 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
8287 #~ msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
8289 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
8290 #~ msgid "Invalid header in icon"
8291 #~ msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
8293 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
8294 #~ msgid "Icon has zero width"
8295 #~ msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे "
8297 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
8298 #~ msgid "Icon has zero height"
8299 #~ msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
8301 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
8302 #~ msgid "Compressed icons are not supported"
8304 #~ "संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
8306 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
8307 #~ msgid "Unsupported icon type"
8308 #~ msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
8310 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
8311 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
8312 #~ msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
8314 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
8315 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
8316 #~ msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
8318 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
8320 #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
8323 #~ "प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती "
8326 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
8328 #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
8329 #~ msgstr "JPEG मधील रंगसंगतीसाठी असणारी जागा निराधार आहे"
8331 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
8332 #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
8333 #~ msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
8335 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
8337 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
8340 #~ "JPEG ची गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत "
8343 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
8345 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
8346 #~ msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
8348 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
8349 #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
8350 #~ msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
8352 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
8353 #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
8354 #~ msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची किंवा रुंदी शुन्य आहे."
8356 # gdk-pixbuf/io-png.c:144
8357 #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
8359 #~ "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध आहे."
8361 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
8362 #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
8363 #~ msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
8365 # gdk-pixbuf/io-png.c:162
8366 #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
8368 #~ "परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात."
8370 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
8371 #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
8372 #~ msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये घातक त्रुटी आहेः"
8374 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
8375 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
8376 #~ msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
8378 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
8380 #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
8381 #~ "applications to reduce memory usage"
8383 #~ "%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
8384 #~ "बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
8386 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
8387 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
8388 #~ msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
8390 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
8391 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
8392 #~ msgstr "PNG प्रतिमेची %sफाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे:"
8394 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
8396 #~ "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
8397 #~ msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासासाठी किमान १ आणि कमाल ७९ अक्षरे (बटणे) हवीत"
8399 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
8400 #~ msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
8401 #~ msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासाठी ASCII प्रमाणे अक्षरे (बटणे) हवीत."
8403 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
8405 #~ "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
8408 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
8409 #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
8410 #~ msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही"
8412 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
8413 #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
8414 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
8416 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
8417 #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
8418 #~ msgstr "PNM फाइल ही योग्य PNM उपरचनेत नाही"
8420 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
8421 #~ msgid "PNM file has an image width of 0"
8422 #~ msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
8424 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
8425 #~ msgid "PNM file has an image height of 0"
8426 #~ msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
8428 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
8429 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
8430 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 0 आहे "
8432 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
8433 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
8434 #~ msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
8436 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
8437 #~ msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
8439 #~ "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 255 हून अधिअसल्यामुळे फाइल वापरता येऊ शकत नाही"
8441 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
8442 #~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
8443 #~ msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
8445 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
8446 #~ msgid "PNM image format is invalid"
8447 #~ msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
8449 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
8450 #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
8451 #~ msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
8453 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
8454 #~ msgid "Premature end-of-file encountered"
8455 #~ msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
8457 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
8458 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
8459 #~ msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात."
8461 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
8462 #~ msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
8463 #~ msgstr "PNM प्रतिमेसाठी जागा देता येत नाही"
8465 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
8466 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
8467 #~ msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
8469 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
8470 #~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
8471 #~ msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला."
8473 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
8474 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
8475 #~ msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
8477 # gdk-pixbuf/io-ras.c:158
8478 #~ msgid "RAS image has bogus header data"
8479 #~ msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
8481 # gdk-pixbuf/io-ras.c:180
8482 #~ msgid "RAS image has unknown type"
8483 #~ msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
8485 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
8486 #~ msgid "unsupported RAS image variation"
8487 #~ msgstr "RAS प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
8489 # gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
8490 #~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
8491 #~ msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
8493 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
8494 #~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
8495 #~ msgstr "IO Buffer संरचनेसाठी हवी ती जागा देता येत नाही"
8497 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
8498 #~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
8499 #~ msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
8501 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
8502 #~ msgid "Can't realloc IOBuffer data"
8503 #~ msgstr "IOBuffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे पुन्हावाटप करता येत नाही"
8505 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
8506 #~ msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
8507 #~ msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer मधील माहितीचे वाटप करता येत नाही"
8509 # gdk-pixbuf/io-tga.c:251
8510 #~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
8511 #~ msgstr "Fread() असफल-- फाइलच्या सुरवातीलाच अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते "
8513 # gdk-pixbuf/io-tga.c:261
8514 #~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
8515 #~ msgstr "fseek() असफल-- फाइलच्या सुरवातीला अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते"
8517 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
8518 #~ msgid "Can't allocate new pixbuf"
8519 #~ msgstr "नविन Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
8521 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
8522 #~ msgid "Can't allocate colormap structure"
8523 #~ msgstr "उपलब्द रंगांचे वितरण करता येत नाही "
8525 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
8526 #~ msgid "Can't allocate colormap entries"
8527 #~ msgstr "उपलब्द रंगांचे प्रारंभ वितरण करता येत नाही "
8529 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
8530 #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
8531 #~ msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते"
8533 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
8534 #~ msgid "Can't allocate TGA header memory"
8535 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीची जागा वितरण करता येत नाही"
8537 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
8538 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
8539 #~ msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
8541 # gdk-pixbuf/io-tga.c:703
8542 #~ msgid "TGA image comment length is too long"
8543 #~ msgstr "TGA प्रतिमेमधील भाष्य लांबलचक आहे"
8545 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
8546 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
8547 #~ msgid "TGA image type not supported"
8548 #~ msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
8550 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
8551 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
8552 #~ msgstr "TGA संदर्भित संरचनेसाठी पुरेशी जागा देता येत नाही"
8554 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
8555 #~ msgid "Excess data in file"
8556 #~ msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती"
8558 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
8559 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA header"
8560 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी जागा देता येत नाही"
8562 # gdk-pixbuf/io-tga.c:913
8563 #~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
8564 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी असणाऱ्या जागेपेक्षा अधिक मूल्य दिसते."
8566 # gdk-pixbuf/io-tga.c:937
8567 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
8568 #~ msgstr "TGA cmap तात्पुरत्या साठ्याकरीता जागा देता येत नाही"
8570 # gdk-pixbuf/io-tga.c:949
8571 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
8572 #~ msgstr "TGA रंगाकरीता जागा देता येत नाही"
8574 # gdk-pixbuf/io-tga.c:958
8575 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
8576 #~ msgstr "TGA रंगांच्या नोंदणीकरीता जागा देता येत नाही"
8578 # gdk-pixbuf/io-tga.c:968
8579 #~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
8580 #~ msgstr "TGA रंगामध्ये अनपेक्षित खोलीच्या बिट्स दिसतात"
8582 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
8583 #~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
8584 #~ msgstr "रंगाविना आभासी रंगीत प्रतिमा"
8586 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
8587 #~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
8588 #~ msgstr "प्रतिमेचे पूर्णरूप मिळत नाही, कदाचित- फाइल-- संपल्याचे दिसते"
8590 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
8591 #~ msgid "Can't allocate pixbuf"
8592 #~ msgstr "Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
8594 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
8595 #~ msgid "Unsupported TGA image type"
8596 #~ msgstr "TGA प्रतिमा प्रकार आधारहीन आहे"
8598 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
8599 #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
8600 #~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
8602 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
8603 #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
8604 #~ msgstr " प्रतिमेची ऊंची मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
8606 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
8607 #~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
8608 #~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
8610 #~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
8611 #~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
8613 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
8614 #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
8615 #~ msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
8617 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
8618 #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
8619 #~ msgstr "TIFF फाइल मधून RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
8621 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
8622 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
8623 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा निराधार आहे"
8625 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
8626 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
8627 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
8629 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
8630 #~ msgid "TIFFClose operation failed"
8631 #~ msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
8633 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
8634 #~ msgid "Failed to load TIFF image"
8635 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
8637 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
8638 #~ msgid "Image has zero width"
8639 #~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
8641 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
8642 #~ msgid "Image has zero height"
8643 #~ msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
8645 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
8646 #~ msgid "Not enough memory to load image"
8647 #~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
8649 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
8650 #~ msgid "Couldn't save the rest"
8651 #~ msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
8653 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
8654 #~ msgid "Invalid XBM file"
8655 #~ msgstr "अवैध XBM फाइल"
8657 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
8658 #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
8659 #~ msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
8661 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
8662 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
8663 #~ msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
8665 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
8666 #~ msgid "No XPM header found"
8667 #~ msgstr " XPM शिर्षकपट्टी मिळाली नाही"
8669 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
8670 #~ msgid "XPM file has image width <= 0"
8671 #~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे"
8673 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
8674 #~ msgid "XPM file has image height <= 0"
8675 #~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची <= ० आहे"
8677 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
8678 #~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
8679 #~ msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
8681 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
8682 #~ msgid "Can't read XPM colormap"
8683 #~ msgstr "XPM रंग वाचता येत नाहीत"
8685 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
8686 #~ msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
8687 #~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करण्याकरिता पुरेशी जागा देता येत नाही "
8689 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
8690 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
8691 #~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
8693 # gtk/gtkaccellabel.c:116
8695 #~ msgstr "सरकवा(Shift)"
8697 # gtk/gtkaccellabel.c:122
8699 #~ msgstr "नियंत्रण(Ctrl)"
8701 # gtk/gtkaccellabel.c:128
8703 #~ msgstr "बदल(Alt)"
8705 # gtk/gtkcolorsel.c:582
8707 #~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
8708 #~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
8709 #~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
8711 #~ "तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यंाची तुलना करण्यासाठीतुम्ही हा रंग "
8712 #~ "रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा "
8714 # gtk/gtkcolorsel.c:587
8716 #~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
8717 #~ "save it for use in the future."
8718 #~ msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता"
8720 # gtk/gtkcolorsel.c:910
8721 #~ msgid "_Save color here"
8722 #~ msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
8724 # gtk/gtkcolorsel.c:1079
8726 #~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
8727 #~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
8730 #~ "रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
8731 #~ "उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
8733 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
8735 #~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
8736 #~ "lightness of that color using the inner triangle."
8738 #~ "तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
8739 #~ "किंवा फिक्का रंग निवडा"
8741 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
8743 #~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
8744 #~ "select that color."
8746 #~ "रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग "
8749 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
8751 #~ msgstr "रंगछटा(_H):"
8753 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
8754 #~ msgid "Position on the color wheel."
8755 #~ msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
8757 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
8758 #~ msgid "_Saturation:"
8759 #~ msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
8761 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
8762 #~ msgid "\"Deepness\" of the color."
8763 #~ msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\""
8765 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
8767 #~ msgstr "मूल्य(_V) :"
8769 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
8770 #~ msgid "Brightness of the color."
8771 #~ msgstr "रंगाचा उजळपणा."
8773 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
8775 #~ msgstr "लाल(_R):"
8777 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
8778 #~ msgid "Amount of red light in the color."
8779 #~ msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
8781 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
8783 #~ msgstr "हिरवा(_G):"
8785 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
8786 #~ msgid "Amount of green light in the color."
8787 #~ msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण"
8789 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
8791 #~ msgstr "नीळा(_B):"
8793 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
8794 #~ msgid "Amount of blue light in the color."
8795 #~ msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
8797 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
8798 #~ msgid "_Opacity:"
8799 #~ msgstr "अपारदर्शकता(_O):"
8801 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
8802 #~ msgid "Transparency of the currently-selected color."
8803 #~ msgstr "आता निवडलेल्या रंगाची पारदर्शकता"
8805 # gtk/gtkcolorsel.c:1870
8807 #~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
8808 #~ "name such as 'orange' in this entry."
8810 #~ "आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात ,किवा सामान्य रंगाचे "
8811 #~ "नाव जसे ह्या नोदणीत लिहीले की 'Orange' ची नोंदणी करू शकतात "
8813 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
8815 #~ msgstr " रंगफळी(_P)"
8817 # gtk/gtkcombo.c:147
8819 #~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
8821 #~ msgstr "कार्यसूचीमध्ये अपेक्षित सारांश नसले तरी बाणदर्शक क्रियान्वित होतो का"
8823 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
8824 #~ msgid "Select All"
8825 #~ msgstr "सर्व निवडा"
8827 # gtk/gtkfilesel.c:707
8829 #~ msgstr "फोल्डर्स"
8831 # gtk/gtkfilesel.c:711
8833 #~ msgstr "फोल्डर्स(_d)"
8835 # gtk/gtkfilesel.c:746
8837 #~ msgstr "फाइली(_F)"
8839 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
8840 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
8841 #~ msgstr "फोल्डर %s अवाचनीय:"
8843 # gtk/gtkfilesel.c:946
8845 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
8846 #~ "available to this program.\n"
8847 #~ "Are you sure that you want to select it?"
8849 #~ "\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी "
8851 #~ "तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
8853 # gtk/gtkfilesel.c:1076
8854 #~ msgid "_New Folder"
8855 #~ msgstr "नवीन(_N) फोल्डर"
8857 # gtk/gtkfilesel.c:1087
8858 #~ msgid "De_lete File"
8859 #~ msgstr "फाइल हटवा(_l)"
8861 # gtk/gtkfilesel.c:1098
8862 #~ msgid "_Rename File"
8863 #~ msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)"
8865 # gtk/gtkfilesel.c:1358
8867 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
8869 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
8871 # gtk/gtkfilesel.c:1360
8873 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
8876 #~ "फोल्डर \"%s\" निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
8879 # gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
8880 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
8881 #~ msgstr "बहुदा तुम्ही फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित चिन्हांचा प्रयोग केला आहे"
8883 # gtk/gtkfilesel.c:1369
8884 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
8885 #~ msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
8887 # gtk/gtkfilesel.c:1403
8888 #~ msgid "New Folder"
8889 #~ msgstr "नवीन फोल्डर"
8891 # gtk/gtkfilesel.c:1418
8892 #~ msgid "_Folder name:"
8893 #~ msgstr "फोल्डरचे(_F) नाव:"
8895 # gtk/gtkfilesel.c:1444
8897 #~ msgstr "निर्माण करा"
8899 # gtk/gtkfilesel.c:1485
8901 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
8903 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
8905 # gtk/gtkfilesel.c:1488
8907 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
8910 #~ "फाइल \"%s\" काढूनटाकण्यात चुक झाली : %s\n"
8913 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
8914 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
8915 #~ msgstr "या फाइल मध्ये बहुदा फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित केलेली चिन्हे असावीत"
8917 # gtk/gtkfilesel.c:1499
8918 #~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
8919 #~ msgstr "फाइल काढून टाकण्यात \"%s\" चुक : %s"
8921 # gtk/gtkfilesel.c:1542
8922 #~ msgid "Really delete file \"%s\" ?"
8923 #~ msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच काढायची आहे का ?"
8925 # gtk/gtkfilesel.c:1547
8926 #~ msgid "Delete File"
8927 #~ msgstr "फाइल काढून टाका"
8929 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
8931 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
8933 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
8935 # gtk/gtkfilesel.c:1595
8937 #~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
8940 #~ "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक: %s\n"
8943 # gtk/gtkfilesel.c:1609
8945 #~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
8948 #~ "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक:%s\n"
8951 # gtk/gtkfilesel.c:1619
8952 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
8953 #~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\" बदलताना चुक: %s"
8955 # gtk/gtkfilesel.c:1666
8956 #~ msgid "Rename File"
8957 #~ msgstr "फाइलचे नाव बदला"
8959 # gtk/gtkfilesel.c:1681
8960 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
8961 #~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:"
8963 # gtk/gtkfilesel.c:1712
8965 #~ msgstr "नाव बदला"
8967 # gtk/gtkfilesel.c:2103
8968 #~ msgid "Selection: "
8971 # gtk/gtkfilesel.c:2986
8972 #~ msgid "Invalid Utf-8"
8973 #~ msgstr "अवैध UTF-8"
8975 # gtk/gtkfilesel.c:3852
8976 #~ msgid "Name too long"
8977 #~ msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
8979 # gtk/gtkfilesel.c:3854
8980 #~ msgid "Couldn't convert filename"
8981 #~ msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
8983 # gtk/gtkfontsel.c:69
8984 #~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
8985 #~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
8987 # gtk/gtkfontsel.c:321
8989 #~ msgstr "परिवार(_F):"
8991 # gtk/gtkfontsel.c:327
8993 #~ msgstr "शैली(_S):"
8995 # gtk/gtkfontsel.c:462
8996 #~ msgid "_Preview:"
8997 #~ msgstr "अवलोकन(_P):"
8999 # gtk/gtkgamma.c:396
9003 # gtk/gtkgamma.c:406
9004 #~ msgid "_Gamma value"
9005 #~ msgstr "गामा(_G) मूल्य"
9007 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
9008 #~ msgid "Error loading icon: %s"
9009 #~ msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
9011 # gtk/gtkinputdialog.c:184
9015 # gtk/gtkinputdialog.c:192
9016 #~ msgid "No input devices"
9017 #~ msgstr "माहिती गोळा करण्याची साधने नाहीत"
9019 # gtk/gtkinputdialog.c:221
9021 #~ msgstr "साधन(_D):"
9023 # gtk/gtkinputdialog.c:238
9025 #~ msgstr "अक्रियाशील"
9027 # gtk/gtkinputdialog.c:254
9031 # gtk/gtkinputdialog.c:262
9033 #~ msgstr "रीत(_M):"
9035 # gtk/gtkinputdialog.c:293
9037 #~ msgstr "अक्ष(_A)"
9039 # gtk/gtkinputdialog.c:309
9041 #~ msgstr "बटणे(_K)"
9043 # gtk/gtkinputdialog.c:474
9047 # gtk/gtkinputdialog.c:475
9051 # gtk/gtkinputdialog.c:476
9055 # gtk/gtkinputdialog.c:477
9057 #~ msgstr "क्ष कडे झुकणे"
9059 # gtk/gtkinputdialog.c:478
9061 #~ msgstr "य कडे झुकणे "
9063 # gtk/gtkinputdialog.c:479
9067 # gtk/gtkinputdialog.c:519
9069 #~ msgstr "काही नाहीं"
9071 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
9072 #~ msgid "(disabled)"
9073 #~ msgstr "(अक्रियाशील)"
9075 # gtk/gtkinputdialog.c:582
9076 #~ msgid "(unknown)"
9077 #~ msgstr "(अनोळखी)"
9080 #~ msgid "default:LTR"
9081 #~ msgstr "सर्वसाधारण :LTR"
9083 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
9088 #~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
9089 #~ msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
9091 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
9092 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
9093 #~ msgstr "प्रतिमा फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
9095 # gtk/gtkstock.c:267
9096 #~ msgid "Information"
9099 # gtk/gtkstock.c:268
9101 #~ msgstr "धोक्याची सूचना"
9103 # gtk/gtkstock.c:270
9107 # gtk/gtkstock.c:275
9109 #~ msgstr "जोडा(_A)"
9111 # gtk/gtkstock.c:276
9113 #~ msgstr "लागू करा(_A)"
9115 # gtk/gtkstock.c:277
9117 #~ msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
9119 # gtk/gtkstock.c:279
9121 #~ msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
9123 # gtk/gtkstock.c:280
9125 #~ msgstr "साफ करा(_C)"
9127 # gtk/gtkstock.c:281
9129 #~ msgstr "बंद करा(_C)"
9131 # gtk/gtkstock.c:282
9133 #~ msgstr "रुपांतर(_C) करा"
9135 # gtk/gtkstock.c:283
9137 #~ msgstr "प्रत(_C) बनवा"
9139 # gtk/gtkstock.c:284
9142 #~ msgstr "हटवा(_t)"
9144 # gtk/gtkstock.c:285
9146 #~ msgstr "खोडा(_D)"
9148 # gtk/gtkstock.c:286
9150 #~ msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
9152 # gtk/gtkstock.c:287
9154 #~ msgstr "शोधा(_F)"
9156 # gtk/gtkstock.c:288
9157 #~ msgid "Find and _Replace"
9158 #~ msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
9160 # gtk/gtkstock.c:289
9162 #~ msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
9164 # gtk/gtkstock.c:291
9166 #~ msgstr "प्रथम(_F)"
9168 # gtk/gtkstock.c:292
9170 #~ msgstr "अंतिम(_L)"
9172 # gtk/gtkstock.c:293
9174 #~ msgstr "वरील(_T)"
9176 # gtk/gtkstock.c:295
9178 #~ msgstr "खाली(_D)"
9180 # gtk/gtkstock.c:296
9182 #~ msgstr "पुढे(_F)"
9184 # gtk/gtkstock.c:297
9188 # gtk/gtkstock.c:298
9190 #~ msgstr "मदत करा(_H)"
9192 # gtk/gtkstock.c:299
9196 # gtk/gtkstock.c:300
9198 #~ msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
9200 # gtk/gtkstock.c:301
9202 #~ msgstr "इटालिक(_I)"
9204 # gtk/gtkstock.c:302
9206 #~ msgstr "धावा(_J)"
9208 # gtk/gtkstock.c:303
9210 #~ msgstr "केंद्र(_C)"
9212 # gtk/gtkstock.c:305
9214 #~ msgstr "डावीकडे(_L)"
9216 # gtk/gtkstock.c:306
9218 #~ msgstr "उजवीकडे(_R)"
9220 # gtk/gtkstock.c:307
9222 #~ msgstr "नवीन(_N)"
9224 # gtk/gtkstock.c:308
9226 #~ msgstr "नाही(_N)"
9228 # gtk/gtkstock.c:309
9230 #~ msgstr "ठिक आहे(_O)"
9232 # gtk/gtkstock.c:310
9234 #~ msgstr "उघडा(_O)"
9236 # gtk/gtkstock.c:311
9238 #~ msgstr "चिकटवा(_P)"
9240 # gtk/gtkstock.c:312
9241 #~ msgid "_Preferences"
9242 #~ msgstr "प्राधान्य(_P)"
9244 # gtk/gtkstock.c:314
9245 #~ msgid "Print Pre_view"
9246 #~ msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
9248 # gtk/gtkstock.c:315
9249 #~ msgid "_Properties"
9250 #~ msgstr "गुणधर्म(_P)"
9252 # gtk/gtkstock.c:316
9254 #~ msgstr "बाहेर जा(_Q)"
9256 # gtk/gtkstock.c:317
9258 #~ msgstr "पुनः करा(_R)"
9260 # gtk/gtkstock.c:318
9262 #~ msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
9264 # gtk/gtkstock.c:319
9266 #~ msgstr "हटवा(_R)"
9268 # gtk/gtkstock.c:320
9270 #~ msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
9272 # gtk/gtkstock.c:321
9274 #~ msgstr "साठवा(_S)"
9276 # gtk/gtkstock.c:322
9278 #~ msgstr "या नावे साठवा(_A)"
9280 # gtk/gtkstock.c:324
9282 #~ msgstr "फोन्ट(_F)"
9284 # gtk/gtkstock.c:325
9285 #~ msgid "_Ascending"
9286 #~ msgstr "वाढता क्रम(_A)"
9288 # gtk/gtkstock.c:326
9289 #~ msgid "_Descending"
9290 #~ msgstr "उतरता क्रम(_D)"
9292 # gtk/gtkstock.c:327
9293 #~ msgid "_Spell Check"
9294 #~ msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
9296 # gtk/gtkstock.c:328
9298 #~ msgstr "थांबा(_S)"
9300 # gtk/gtkstock.c:329
9301 #~ msgid "_Strikethrough"
9302 #~ msgstr "खोडून काढा(_S)"
9304 # gtk/gtkstock.c:330
9305 #~ msgid "_Undelete"
9306 #~ msgstr "परत मागे आणा(_U)"
9308 # gtk/gtkstock.c:331
9309 #~ msgid "_Underline"
9310 #~ msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
9312 # gtk/gtkstock.c:332
9314 #~ msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
9316 # gtk/gtkstock.c:333
9320 # gtk/gtkstock.c:334
9321 #~ msgid "Zoom _100%"
9322 #~ msgstr "१००% आकारमान वाढवा"
9324 # gtk/gtkstock.c:335
9325 #~ msgid "Zoom to _Fit"
9326 #~ msgstr "सुयोग्य(_F) आकारमानामध्ये घ्या"
9328 # gtk/gtkstock.c:336
9330 #~ msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
9332 # gtk/gtkstock.c:337
9333 #~ msgid "Zoom _Out"
9334 #~ msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
9336 # gtk/gtktexttag.c:388
9337 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
9338 #~ msgstr "मजकुरासाठी आवश्यक असे भाषायंत्र"
9340 # gtk/gtktextutil.c:46
9341 #~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
9342 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
9344 # gtk/gtktextutil.c:47
9345 #~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
9346 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
9348 # gtk/gtktextutil.c:48
9349 #~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
9350 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
9352 # gtk/gtktextutil.c:49
9353 #~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
9354 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
9356 # gtk/gtktextutil.c:50
9357 #~ msgid "LRO Left-to-right _override"
9358 #~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
9360 # gtk/gtktextutil.c:51
9361 #~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
9362 #~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
9364 # gtk/gtktextutil.c:52
9365 #~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
9366 #~ msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
9368 # gtk/gtktextutil.c:53
9369 #~ msgid "ZWS _Zero width space"
9370 #~ msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
9372 #~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
9373 #~ msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
9375 # gtk/gtktextutil.c:55
9376 #~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
9377 #~ msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
9379 # gtk/gtktextview.c:6366
9380 #~ msgid "Input _Methods"
9381 #~ msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
9383 # gtk/gtkthemes.c:69
9384 #~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
9385 #~ msgstr "\"%s\",मार्गावरील यंत्राची कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे"
9387 # gtk/gtktipsquery.c:182
9388 #~ msgid "--- No Tip ---"
9389 #~ msgstr "--- मदत नाही ---"
9391 # modules/input/imam-et.c:454
9392 #~ msgid "Amharic (EZ+)"
9393 #~ msgstr "Amharic (EZ+)"
9395 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
9396 #~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
9397 #~ msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
9399 # modules/input/iminuktitut.c:126
9400 #~ msgid "Inukitut (Transliterated)"
9401 #~ msgstr "Inukitut (Transliterated)"
9403 # modules/input/imipa.c:144
9407 # modules/input/imthai-broken.c:177
9408 #~ msgid "Thai (Broken)"
9409 #~ msgstr "Thai (Broken)"
9411 # modules/input/imti-er.c:453
9412 #~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
9413 #~ msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
9415 # modules/input/imti-et.c:453
9416 #~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
9417 #~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
9419 # modules/input/imviqr.c:243
9420 #~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
9421 #~ msgstr "विएटनामी (VIQR)"
9423 # modules/input/imxim.c:27
9424 #~ msgid "X Input Method"
9425 #~ msgstr "X माहीती पध्दत "
9427 # gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
9428 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
9429 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
9430 #~ msgstr "TGA प्रतिमा सुरु करण्यासाठी अपूरा साठाॢ(मेमरी-स्मरण)"