]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mr.po
Fixed Russian translation
[~andy/gtk] / po-properties / mr.po
1 # translation of mr.po to Marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2008, 2009.
6 # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: mr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
11 "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-09-18 02:32+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-09-18 13:18+0530\n"
14 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n"
16 "Language: mr\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
22
23 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
24 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
25 msgid "Display"
26 msgstr "डिस्पले"
27
28 #: ../gdk/gdkcursor.c:126
29 msgid "Cursor type"
30 msgstr "कर्सर प्रकार"
31
32 #: ../gdk/gdkcursor.c:127
33 msgid "Standard cursor type"
34 msgstr "मानक कर्सर प्रकार"
35
36 #: ../gdk/gdkcursor.c:135
37 msgid "Display of this cursor"
38 msgstr "या कर्सरचे दृष्य"
39
40 #: ../gdk/gdkdevice.c:109
41 msgid "Device Display"
42 msgstr "डिव्हाइस डिस्पले"
43
44 #: ../gdk/gdkdevice.c:110
45 msgid "Display which the device belongs to"
46 msgstr "साधनाच्या मालकिचे डिस्पले"
47
48 #: ../gdk/gdkdevice.c:124
49 msgid "Device manager"
50 msgstr "साधन व्यवस्थापक"
51
52 #: ../gdk/gdkdevice.c:125
53 msgid "Device manager which the device belongs to"
54 msgstr "साधनाच्या मालकीचे डिव्हाइस व्यवस्थापक"
55
56 #: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
57 msgid "Device name"
58 msgstr "डिव्हाइसचे नाव"
59
60 #: ../gdk/gdkdevice.c:154
61 msgid "Device type"
62 msgstr "डिव्हाइसचे प्रकार"
63
64 #: ../gdk/gdkdevice.c:155
65 msgid "Device role in the device manager"
66 msgstr "साधन व्यवस्थापकात साधनाची भूमिका"
67
68 #: ../gdk/gdkdevice.c:171
69 msgid "Associated device"
70 msgstr "संबंधित साधन"
71
72 #: ../gdk/gdkdevice.c:172
73 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
74 msgstr "या साधनसह संबंधित पॉईंटर किंवा कळफलक"
75
76 #: ../gdk/gdkdevice.c:185
77 msgid "Input source"
78 msgstr "इंपुट स्रोत"
79
80 #: ../gdk/gdkdevice.c:186
81 msgid "Source type for the device"
82 msgstr "साधनकरीता सोअर्स् प्रकार"
83
84 #: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
85 msgid "Input mode for the device"
86 msgstr "साधनकरीता इंपुट मोड"
87
88 #: ../gdk/gdkdevice.c:217
89 msgid "Whether the device has a cursor"
90 msgstr "डिव्हाइसकडे कर्सर आहे"
91
92 #: ../gdk/gdkdevice.c:218
93 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
94 msgstr "डिव्हाइस मोशननंतर दृष्यास्पद कर्सर आढळले"
95
96 #: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
97 msgid "Number of axes in the device"
98 msgstr "डिव्हाइस अंतर्गत ॲक्सेस्ची संख्या"
99
100 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
101 msgid "Display for the device manager"
102 msgstr "डिव्हाइस व्यवस्थापककरीता डिस्पले"
103
104 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
105 msgid "Default Display"
106 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
107
108 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
109 msgid "The default display for GDK"
110 msgstr "GDKसाठी साधारण प्रदर्शक"
111
112 #: ../gdk/gdkscreen.c:90
113 msgid "Font options"
114 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
115
116 #: ../gdk/gdkscreen.c:91
117 msgid "The default font options for the screen"
118 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फॉन्टचे नाव"
119
120 #: ../gdk/gdkscreen.c:98
121 msgid "Font resolution"
122 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
123
124 #: ../gdk/gdkscreen.c:99
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
127
128 #: ../gdk/gdkwindow.c:403 ../gdk/gdkwindow.c:404
129 msgid "Cursor"
130 msgstr "कर्सर"
131
132 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
133 msgid "Opcode"
134 msgstr "ऑपकोड"
135
136 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
137 msgid "Opcode for XInput2 requests"
138 msgstr "XInput2 विनंतीकरीता ऑपकोड"
139
140 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
141 msgid "Major"
142 msgstr "मुख्य"
143
144 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
145 msgid "Major version number"
146 msgstr "मुख्य आवृत्ती क्रमांक"
147
148 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
149 msgid "Minor"
150 msgstr "किर्कोळ"
151
152 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
153 msgid "Minor version number"
154 msgstr "किर्कोळ आवृत्ती क्रमांक"
155
156 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
157 msgid "Device ID"
158 msgstr "साधन ID"
159
160 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
161 msgid "Device identifier"
162 msgstr "डिव्हाइस आइडेंटिफायर"
163
164 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93
165 msgid "Cell renderer"
166 msgstr "सेल रेंडरर"
167
168 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94
169 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
170 msgstr "ॲक्सेसिबलतर्फे प्रस्तुत सेल रेंडरर"
171
172 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
173 msgid "Has Opacity Control"
174 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
175
176 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
177 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
178 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
179
180 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
181 msgid "Has palette"
182 msgstr "रंगफळी आहे"
183
184 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
185 msgid "Whether a palette should be used"
186 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
187
188 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
189 msgid "Current Color"
190 msgstr "सध्याचा रंग"
191
192 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
193 msgid "The current color"
194 msgstr "सध्याचा रंग"
195
196 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
197 msgid "Current Alpha"
198 msgstr "चालू अल्फा"
199
200 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
201 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
202 msgstr ""
203 "चालू अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
204
205 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
206 msgid "Current RGBA"
207 msgstr "सध्याचे RGBA"
208
209 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
210 msgid "The current RGBA color"
211 msgstr "सध्याचा RGBA रंग"
212
213 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
214 msgid "Color Selection"
215 msgstr "रंग चयन"
216
217 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
218 msgid "The color selection embedded in the dialog."
219 msgstr "संवाद अंतर्गत अंतर्भूत केलेले रंग चयन."
220
221 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
222 msgid "OK Button"
223 msgstr "ठिक आहे बटन"
224
225 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
226 msgid "The OK button of the dialog."
227 msgstr "संवादातील ठिक आहे बटन."
228
229 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
230 msgid "Cancel Button"
231 msgstr "रद्द करा बटन"
232
233 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
234 msgid "The cancel button of the dialog."
235 msgstr "संवादातील रद्द करा बटन."
236
237 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
238 msgid "Help Button"
239 msgstr "मदत बटन"
240
241 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
242 msgid "The help button of the dialog."
243 msgstr "संवादातील मदत बटन."
244
245 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
246 msgid "Font name"
247 msgstr "फोन्टचे नाव"
248
249 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
250 msgid "The string that represents this font"
251 msgstr "या फॉन्ट दर्शविणारी अक्षरमाळा"
252
253 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
254 msgid "Preview text"
255 msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
256
257 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
258 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
259 msgstr "निवडलेला फॉन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित करण्याजोगी पाठ्य"
260
261 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
262 #: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
263 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630 ../gtk/gtkviewport.c:155
264 msgid "Shadow type"
265 msgstr "छाये प्रमाणे"
266
267 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
268 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
269 msgstr "कन्टेनर भोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
270
271 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
272 msgid "Handle position"
273 msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
274
275 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
276 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
277 msgstr "स्थिति"
278
279 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
280 msgid "Snap edge"
281 msgstr "कोपरे जुळवा"
282
283 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
284 msgid ""
285 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
286 "handlebox"
287 msgstr ""
288 "हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक "
289 "करण्यास वापरले जाते"
290
291 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
292 msgid "Snap edge set"
293 msgstr "Snap edge संच"
294
295 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
296 msgid ""
297 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
298 "handle_position"
299 msgstr ""
300 "snap_edge गुणधर्म पासून वापरण्याजोगी किंवा handle_position पासून प्राप्त "
301 "मुल्य वापरायचे "
302 "का"
303
304 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
305 msgid "Child Detached"
306 msgstr "उपघटक वेगळे केले"
307
308 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
309 msgid ""
310 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
311 "detached."
312 msgstr "हॅन्डलबॉक्सचे उपघटक जोडले गेले किंवा नाही, हे ठरविणारे बूलीयन मुल्य."
313
314 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
315 msgid "Style context"
316 msgstr "शैली संदर्भ"
317
318 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
319 msgid "GtkStyleContext to get style from"
320 msgstr "शैली प्राप्त करण्यासाठी GtkStyleContext"
321
322 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
323 msgid "Rows"
324 msgstr "ओळी"
325
326 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
327 msgid "The number of rows in the table"
328 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
329
330 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
331 msgid "Columns"
332 msgstr "स्तंभ"
333
334 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
335 msgid "The number of columns in the table"
336 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
337
338 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
339 msgid "Row spacing"
340 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
341
342 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
343 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
344 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
345
346 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
347 msgid "Column spacing"
348 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
349
350 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
351 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
352 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
353
354 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
355 #: ../gtk/gtktoolbar.c:562 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
356 msgid "Homogeneous"
357 msgstr "एकसारखे"
358
359 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
360 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
361 msgstr "रुंदी  उंची "
362
363 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
364 msgid "Left attachment"
365 msgstr "डावीकडील जोड"
366
367 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:727
368 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
369 msgstr "उपघटकाच्या डाव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
370
371 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
372 msgid "Right attachment"
373 msgstr "उजवीकडील जोड"
374
375 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
376 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
377 msgstr "उप घटकाच्या उजव्या बाजूस चिकटवायचे ते स्तंभ क्रमांक"
378
379 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
380 msgid "Top attachment"
381 msgstr "वरची जुळवणी"
382
383 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
384 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
385 msgstr "घटकाच्या वरच्या बाजूस चिकटवायचे ते ओळ क्रमांक"
386
387 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
388 msgid "Bottom attachment"
389 msgstr "तळ जोड"
390
391 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751
392 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
393 msgstr "उपघटकाच्या तळास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
394
395 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
396 msgid "Horizontal options"
397 msgstr "आडवे पर्याय"
398
399 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
400 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
401 msgstr "उप घटकाची आडवे वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
402
403 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
404 msgid "Vertical options"
405 msgstr "उभे पर्याय"
406
407 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
408 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
409 msgstr "उप घटकाची उभी वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
410
411 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
412 msgid "Horizontal padding"
413 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
414
415 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
416 msgid ""
417 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
418 "pixels"
419 msgstr ""
420 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील डाव्या व उजव्या शेजऱ्यांमध्ये "
421 "प्रविष्ट करायची ती "
422 "अगाऊ जागा"
423
424 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
425 msgid "Vertical padding"
426 msgstr "उभे मोकळी जागा"
427
428 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
429 msgid ""
430 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
431 "pixels"
432 msgstr ""
433 "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील वरच्या व खालच्या शेजऱ्यांमध्ये "
434 "प्रविष्ट करायची ती "
435 "अगाऊ जागा"
436
437 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
438 msgid "Program name"
439 msgstr "टॅगचे नाव"
440
441 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
442 msgid ""
443 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
444 "g_get_application_name()"
445 msgstr ""
446 "कार्यक्रमाचे नाव. खरे नसल्यास, ते g_get_application_name() करीता मुलभूत "
447 "म्हणून स्थापीत "
448 "केले पाहिजे"
449
450 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
451 msgid "Program version"
452 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
453
454 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
455 msgid "The version of the program"
456 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
457
458 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
459 msgid "Copyright string"
460 msgstr "हक्काधिकार अक्षरमाळा"
461
462 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
463 msgid "Copyright information for the program"
464 msgstr "कार्यक्रमाच्या मालकीहक्कावीषयी माहिती"
465
466 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
467 msgid "Comments string"
468 msgstr "प्रतिक्रिया अक्षरमाळा"
469
470 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
471 msgid "Comments about the program"
472 msgstr "कार्यक्रमावीषयी प्रतिक्रीया"
473
474 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
475 msgid "License Type"
476 msgstr "करार प्रकार"
477
478 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
479 msgid "The license type of the program"
480 msgstr "प्रोग्रामचा परवाना प्रकार"
481
482 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
483 msgid "Website URL"
484 msgstr "संकेतस्थळ URL"
485
486 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
487 msgid "The URL for the link to the website of the program"
488 msgstr "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता URL"
489
490 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
491 msgid "Website label"
492 msgstr "संकेतस्थळाचे नाव"
493
494 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
495 msgid "The label for the link to the website of the program"
496 msgstr "प्रोग्रामच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता लेबल "
497
498 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
499 msgid "Authors"
500 msgstr "लेखक"
501
502 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
503 msgid "List of authors of the program"
504 msgstr "कार्यक्रमातील लेखकाची यादी"
505
506 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
507 msgid "Documenters"
508 msgstr "दस्तावेजकार"
509
510 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
511 msgid "List of people documenting the program"
512 msgstr "कार्यक्रमाचे दस्तावेज कर्त्यांची यादी"
513
514 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
515 msgid "Artists"
516 msgstr "कलाकार"
517
518 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
519 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
520 msgstr "कार्यक्रमाच्या आर्टवर्कसाठी सहाय्य देणाऱ्या व्यक्तीचे यादीतील नावे"
521
522 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
523 msgid "Translator credits"
524 msgstr ""
525 "Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003; Pradeep Deshpande "
526 "<npdeshpande@vsnl.net>, 2004; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, "
527 "2008, "
528 "2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010."
529
530 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
531 msgid ""
532 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
533 msgstr "भाषांतराचे श्रेय.ही वाक्यरचना भाषांतरासाठी योग्य मानले जावे"
534
535 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
536 msgid "Logo"
537 msgstr "चिन्ह"
538
539 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
540 msgid ""
541 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
542 "gtk_window_get_default_icon_list()"
543 msgstr ""
544 "याविषयी चौकोन करीता चिन्ह. हे निश्चित केल्यास, ते "
545 "gtk_window_get_default_icon_list"
546 "() करीता मुलभूत निश्चित केले जाते"
547
548 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
549 msgid "Logo Icon Name"
550 msgstr "चिन्ह चिन्ह  नाव"
551
552 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
553 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
554 msgstr "याविषयी चौकोन करीता नामांकीत चिन्ह जे बोधचिन्ह म्हणून वापरले जाईल."
555
556 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
557 msgid "Wrap license"
558 msgstr "कवर करा"
559
560 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
561 msgid "Whether to wrap the license text."
562 msgstr "परवाना पाठ्य गुंडाळायचे का."
563
564 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
565 msgid "Accelerator Closure"
566 msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
567
568 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
569 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
570 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
571
572 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
573 msgid "Accelerator Widget"
574 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
575
576 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
577 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
578 msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
579
580 #: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
581 msgid "Widget"
582 msgstr "विजेट"
583
584 #: ../gtk/gtkaccessible.c:159
585 msgid "The widget referenced by this accessible."
586 msgstr "या ॲक्सेसिबलतर्फे संदर्भ केलेले विजेट."
587
588 #: ../gtk/gtkactionable.c:70
589 msgid "action name"
590 msgstr "कृतीचे नाव"
591
592 #: ../gtk/gtkactionable.c:71
593 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
594 msgstr "संबंधित कृतीचे नाव, जसे कि 'app.quit'"
595
596 #: ../gtk/gtkactionable.c:75
597 msgid "action target value"
598 msgstr "कृती लक्ष्य मूल्य"
599
600 #: ../gtk/gtkactionable.c:76
601 msgid "The parameter for action invocations"
602 msgstr "कृती सुरू करण्यासाठी घटक"
603
604 #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
605 #: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255
606 msgid "Name"
607 msgstr "नाव"
608
609 #: ../gtk/gtkaction.c:221
610 msgid "A unique name for the action."
611 msgstr "कृतीसाठी विशेष नाव."
612
613 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
614 #: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:429
615 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
616 msgid "Label"
617 msgstr "लेबल"
618
619 #: ../gtk/gtkaction.c:240
620 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
621 msgstr "ही कृती करणाऱ्या मेनूविषय व बटणांसाठी वापरले जाणारे लेबल."
622
623 #: ../gtk/gtkaction.c:256
624 msgid "Short label"
625 msgstr "लहानसे लेबल"
626
627 #: ../gtk/gtkaction.c:257
628 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
629 msgstr "टूलबार बटणकरीता वापरले जाणारे लहानसे लेबल."
630
631 #: ../gtk/gtkaction.c:265
632 msgid "Tooltip"
633 msgstr "साधनटिप"
634
635 #: ../gtk/gtkaction.c:266
636 msgid "A tooltip for this action."
637 msgstr "या कृतीसाठी साधनटिप."
638
639 #: ../gtk/gtkaction.c:281
640 msgid "Stock Icon"
641 msgstr "चिन्ह"
642
643 #: ../gtk/gtkaction.c:282
644 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
645 msgstr "ही कृती दर्शविण्याकरीता नियंत्रीत घटकासाठीचे स्टॉक चिन्ह."
646
647 #: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
648 msgid "GIcon"
649 msgstr "GIcon"
650
651 #: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
652 #: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
653 msgid "The GIcon being displayed"
654 msgstr "दर्शविले गेलेले GIcon"
655
656 #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
657 #: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
658 #: ../gtk/gtkwindow.c:783
659 msgid "Icon Name"
660 msgstr "चिन्ह  नाव"
661
662 #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
663 #: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
664 msgid "The name of the icon from the icon theme"
665 msgstr "चिन्ह सुत्रयोजापासूनचे चिन्हाचे नाव"
666
667 #: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
668 msgid "Visible when horizontal"
669 msgstr "दर्शनीय"
670
671 #: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
672 msgid ""
673 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
674 "orientation."
675 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
676
677 #: ../gtk/gtkaction.c:347
678 msgid "Visible when overflown"
679 msgstr "दर्शनीय"
680
681 #: ../gtk/gtkaction.c:348
682 msgid ""
683 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
684 "overflow menu."
685 msgstr ""
686 "खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये "
687 "दर्शविलेले जाते."
688
689 #: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
690 msgid "Visible when vertical"
691 msgstr "दर्शनीय"
692
693 #: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
694 msgid ""
695 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
696 "orientation."
697 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
698
699 #: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
700 msgid "Is important"
701 msgstr "महत्वाचे आहे"
702
703 #: ../gtk/gtkaction.c:364
704 msgid ""
705 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
706 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
707 msgstr ""
708 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनघटक प्रॉक्सी करीता "
709 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते."
710
711 #: ../gtk/gtkaction.c:372
712 msgid "Hide if empty"
713 msgstr "रिकामे असेल तर लपवा"
714
715 #: ../gtk/gtkaction.c:373
716 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
717 msgstr "खरे असल्यास, या कृती करीता रिकामे मेन्यु प्रॉक्सी लपविलेले जाते."
718
719 #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
720 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1025
721 msgid "Sensitive"
722 msgstr "संवेदनशील"
723
724 #: ../gtk/gtkaction.c:380
725 msgid "Whether the action is enabled."
726 msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
727
728 #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
729 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
730 #: ../gtk/gtkwidget.c:1018
731 msgid "Visible"
732 msgstr "दर्शनीय"
733
734 #: ../gtk/gtkaction.c:387
735 msgid "Whether the action is visible."
736 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
737
738 #: ../gtk/gtkaction.c:393
739 msgid "Action Group"
740 msgstr "कृती गट"
741
742 #: ../gtk/gtkaction.c:394
743 msgid ""
744 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
745 "use)."
746 msgstr ""
747 "GtkActionGroup ज्याच्याशी GtkAction निगडीत आहे, किंवा काहीच नाही (आंतरीक वापर "
748 "करीता)."
749
750 #: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
751 msgid "Always show image"
752 msgstr "नेहमी प्रतिमा दाखवा"
753
754 #: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
755 msgid "Whether the image will always be shown"
756 msgstr "प्रतिमा नेहमी दाखविली जाईल का"
757
758 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
759 msgid "A name for the action group."
760 msgstr "या कृती गट करीता एक नाव."
761
762 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
763 msgid "Whether the action group is enabled."
764 msgstr "कृती गट कार्यान्वीत आहे का."
765
766 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
767 msgid "Whether the action group is visible."
768 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
769
770 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
771 #| msgid "Accelerator Mode"
772 msgid "Accelerator Group"
773 msgstr "ॲक्सिलरेटर गट"
774
775 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
776 msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
777 msgstr "ॲक्सिलरेटर गटतर्फे वापरण्याजोगी कृती."
778
779 #: ../gtk/gtkactivatable.c:287
780 msgid "Related Action"
781 msgstr "संबंधीत कृती"
782
783 #: ../gtk/gtkactivatable.c:288
784 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
785 msgstr ""
786 "हे घटक सक्रीय केल्यास कार्यान्वीत होणारी कृती व तेथून प्राप्त होणारी सुधारणा"
787
788 #: ../gtk/gtkactivatable.c:310
789 msgid "Use Action Appearance"
790 msgstr "कृतीचे दृष्य वापरा"
791
792 #: ../gtk/gtkactivatable.c:311
793 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
794 msgstr "संबंधीत कृती दृष्य गुणधर्म वापरायचे"
795
796 #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
797 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
798 msgid "Value"
799 msgstr "मूल्य"
800
801 #: ../gtk/gtkadjustment.c:122
802 msgid "The value of the adjustment"
803 msgstr "वापरण्याकरीताचे मुल्य"
804
805 #: ../gtk/gtkadjustment.c:138
806 msgid "Minimum Value"
807 msgstr "मूल्य"
808
809 #: ../gtk/gtkadjustment.c:139
810 msgid "The minimum value of the adjustment"
811 msgstr "वापरण्याकरीताचे किमान मुल्य"
812
813 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
814 msgid "Maximum Value"
815 msgstr "मूल्य"
816
817 #: ../gtk/gtkadjustment.c:159
818 msgid "The maximum value of the adjustment"
819 msgstr "वापरण्याकरीताचे कमाल मुल्य"
820
821 #: ../gtk/gtkadjustment.c:175
822 msgid "Step Increment"
823 msgstr "टप्पा वाढ"
824
825 #: ../gtk/gtkadjustment.c:176
826 msgid "The step increment of the adjustment"
827 msgstr "वापरण्याकरीताचे टप्पा वाढ"
828
829 #: ../gtk/gtkadjustment.c:192
830 msgid "Page Increment"
831 msgstr "पान"
832
833 #: ../gtk/gtkadjustment.c:193
834 msgid "The page increment of the adjustment"
835 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे वाढ"
836
837 #: ../gtk/gtkadjustment.c:212
838 msgid "Page Size"
839 msgstr "पान आकार"
840
841 #: ../gtk/gtkadjustment.c:213
842 msgid "The page size of the adjustment"
843 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे आकार"
844
845 #: ../gtk/gtkalignment.c:135
846 msgid "Horizontal alignment"
847 msgstr "ओळींची आडवी रचना"
848
849 #: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
850 msgid ""
851 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
852 "right aligned"
853 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 डावीकडे, 1.0 उजवीकडे घेता येते"
854
855 #: ../gtk/gtkalignment.c:145
856 msgid "Vertical alignment"
857 msgstr "ओळींची उभी रचना"
858
859 #: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
860 msgid ""
861 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
862 "bottom aligned"
863 msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 वर, 1.0खाली घेता येते"
864
865 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
866 msgid "Horizontal scale"
867 msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
868
869 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
870 msgid ""
871 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
872 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
873 msgstr ""
874 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते "
875 "ठरवा. 0.0 "
876 "शून्य, 1.0 सर्व"
877
878 #: ../gtk/gtkalignment.c:163
879 msgid "Vertical scale"
880 msgstr "ओळींची उभी रचना "
881
882 #: ../gtk/gtkalignment.c:164
883 msgid ""
884 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
885 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
886 msgstr ""
887 "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते "
888 "ठरवा. 0.0 "
889 "शून्य, 1.0 सर्व"
890
891 #: ../gtk/gtkalignment.c:181
892 msgid "Top Padding"
893 msgstr "वरील मोकळी जागा"
894
895 #: ../gtk/gtkalignment.c:182
896 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
897 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमाच्या शिर्षास अंतर्भूत करण्याजोगी मोकळी जागा."
898
899 #: ../gtk/gtkalignment.c:198
900 msgid "Bottom Padding"
901 msgstr "तळातील मोकळी जागा"
902
903 #: ../gtk/gtkalignment.c:199
904 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
905 msgstr "खालिल बाजूस जोडण्यकरीताचे मोकळी जागा."
906
907 #: ../gtk/gtkalignment.c:215
908 msgid "Left Padding"
909 msgstr "डावीकडील मोकळी जागा"
910
911 #: ../gtk/gtkalignment.c:216
912 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
913 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील डावी बाजू जोडण्याकरीताचे मोकळी जागा."
914
915 #: ../gtk/gtkalignment.c:232
916 msgid "Right Padding"
917 msgstr "उजवीकडील मोकळी जागा"
918
919 #: ../gtk/gtkalignment.c:233
920 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
921 msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा."
922
923 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
924 msgid "Include an 'Other...' item"
925 msgstr "'इतर...' घटक समाविष्ट करा"
926
927 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
928 msgid ""
929 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
930 "GtkAppChooserDialog"
931 msgstr ""
932 "कॉम्बोबॉक्समध्ये GtkAppChooserDialog सुरू करणारे घटक समाविष्टीत असायला पाहिजे "
933
934 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
935 msgid "Show default item"
936 msgstr "पूर्वनिर्धारित घटक दाखवा"
937
938 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
939 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
940 msgstr "कॉम्बोबॉक्सने शीर्षकास पूर्वनिर्धारित ॲप्लिकेशन दाखवायचे"
941
942 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
943 msgid "Heading"
944 msgstr "शीर्षक"
945
946 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
947 msgid "The text to show at the top of the dialog"
948 msgstr "संवादच्या शीर्षकास दाखवण्याजोगी मजकूर"
949
950 #: ../gtk/gtkappchooser.c:73
951 msgid "Content type"
952 msgstr "अंतर्भुत माहितीचा प्रकार"
953
954 #: ../gtk/gtkappchooser.c:74
955 msgid "The content type used by the open with object"
956 msgstr "ऑब्जेक्टसह उघडातर्फे वापरण्याजोगी कंटेंट प्रकार"
957
958 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
959 msgid "GFile"
960 msgstr "GFile"
961
962 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
963 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
964 msgstr "ॲप चूजर संवादतर्फे वापरण्याजोगी GFile "
965
966 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
967 msgid "Show default app"
968 msgstr "पूर्वनिर्धारित ॲप दाखवा"
969
970 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
971 msgid "Whether the widget should show the default application"
972 msgstr "विजेटने पूर्वनिर्धारित ॲप्लिकेशन दाखवायचे"
973
974 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
975 msgid "Show recommended apps"
976 msgstr "शिफारसीय ॲप्स् दाखवा"
977
978 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
979 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
980 msgstr "विजेटने शिफारसीय ॲप्लिकेशन्स् दाखवायचे"
981
982 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
983 msgid "Show fallback apps"
984 msgstr "फॉलबॅक ॲप्स् दाखवा"
985
986 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
987 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
988 msgstr "विजेटने फॉलबॅक ॲप्लिकेशन्स् दाखवायचे"
989
990 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066
991 msgid "Show other apps"
992 msgstr "इतर ॲप्स् दाखवा"
993
994 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067
995 msgid "Whether the widget should show other applications"
996 msgstr "विजेटने इतर ॲप्लिकेशन्स् दाखवायचे"
997
998 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080
999 msgid "Show all apps"
1000 msgstr "सर्व ॲप्स् दाखवा"
1001
1002 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081
1003 msgid "Whether the widget should show all applications"
1004 msgstr "विजेटने सर्व ॲप्लिकेशन्स् दाखवायचे"
1005
1006 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095
1007 msgid "Widget's default text"
1008 msgstr "विजेटचे पूर्वनिर्धारित मजूकर"
1009
1010 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096
1011 msgid "The default text appearing when there are no applications"
1012 msgstr "ॲप्लिकेशन्स् नसताना आढळणारे पूर्वनिर्धारित मजकूर"
1013
1014 #: ../gtk/gtkapplication.c:740
1015 msgid "Register session"
1016 msgstr "सत्रची नोंदणी करा"
1017
1018 #: ../gtk/gtkapplication.c:741
1019 msgid "Register with the session manager"
1020 msgstr "सत्र व्यवस्थापकसह नोंदणी करा"
1021
1022 #: ../gtk/gtkapplication.c:746
1023 msgid "Application menu"
1024 msgstr "ॲप्लिकेशन मेन्यु"
1025
1026 #: ../gtk/gtkapplication.c:747
1027 msgid "The GMenuModel for the application menu"
1028 msgstr "ॲप्लिकेशन मेन्युकरीता GMenuModel"
1029
1030 #: ../gtk/gtkapplication.c:753
1031 msgid "Menubar"
1032 msgstr "मेन्युपट्टी"
1033
1034 #: ../gtk/gtkapplication.c:754
1035 msgid "The GMenuModel for the menubar"
1036 msgstr "मेन्युपट्टीकरीता GMenuModel"
1037
1038 #: ../gtk/gtkapplication.c:760
1039 msgid "Active window"
1040 msgstr "सक्रिय पटल"
1041
1042 #: ../gtk/gtkapplication.c:761
1043 msgid "The window which most recently had focus"
1044 msgstr "नुकतेच फोकस असलेले पटल"
1045
1046 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
1047 msgid "Show a menubar"
1048 msgstr "मेन्युपट्टी दाखवा"
1049
1050 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
1051 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
1052 msgstr "पटलाने पटलाच्या शीर्ष बाजूस मेन्यूपट्टी दाखवायचे असल्यास TRUE आहे"
1053
1054 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
1055 msgid "Arrow direction"
1056 msgstr "बाणाची  दिशा"
1057
1058 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
1059 msgid "The direction the arrow should point"
1060 msgstr "बाणाची दिशा"
1061
1062 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
1063 msgid "Arrow shadow"
1064 msgstr "बाणाची छाया"
1065
1066 #: ../gtk/gtkarrow.c:120
1067 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
1068 msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
1069
1070 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764
1071 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:495
1072 msgid "Arrow Scaling"
1073 msgstr "बाणाचे प्रमाणन"
1074
1075 #: ../gtk/gtkarrow.c:128
1076 msgid "Amount of space used up by arrow"
1077 msgstr "बाणा द्वारे व्यापलेली जागा"
1078
1079 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1213
1080 msgid "Horizontal Alignment"
1081 msgstr "आडवी रचना"
1082
1083 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
1084 msgid "X alignment of the child"
1085 msgstr "उपघटकाचे X स्थान"
1086
1087 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1229
1088 msgid "Vertical Alignment"
1089 msgstr "उभी रचना"
1090
1091 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
1092 msgid "Y alignment of the child"
1093 msgstr "उपघटकाचे Y स्थान"
1094
1095 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
1096 msgid "Ratio"
1097 msgstr "गुणोत्तर"
1098
1099 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
1100 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
1101 msgstr "ओबे चाइल्ड FALSE असल्यावरचे एस्पेक्ट गुणोत्तर (_c)"
1102
1103 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
1104 msgid "Obey child"
1105 msgstr "ओबे चाइल्ड"
1106
1107 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
1108 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
1109 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
1110
1111 #: ../gtk/gtkassistant.c:315
1112 msgid "Header Padding"
1113 msgstr "शिर्षकामधिळ मोकळी जागा"
1114
1115 #: ../gtk/gtkassistant.c:316
1116 msgid "Number of pixels around the header."
1117 msgstr "शिर्षका भोवतालचे पिक्सेलची एकूण संख्या."
1118
1119 #: ../gtk/gtkassistant.c:323
1120 msgid "Content Padding"
1121 msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा"
1122
1123 #: ../gtk/gtkassistant.c:324
1124 msgid "Number of pixels around the content pages."
1125 msgstr "पाठ्य पानाच्या भोवतालचे एकूण पिक्सेलची संख्या."
1126
1127 #: ../gtk/gtkassistant.c:340
1128 msgid "Page type"
1129 msgstr "पान"
1130
1131 #: ../gtk/gtkassistant.c:341
1132 msgid "The type of the assistant page"
1133 msgstr "सहाय्यक पानाचे प्रकार"
1134
1135 #: ../gtk/gtkassistant.c:356
1136 msgid "Page title"
1137 msgstr "पान"
1138
1139 #: ../gtk/gtkassistant.c:357
1140 msgid "The title of the assistant page"
1141 msgstr "सहाय्यक पानाचे शिर्षक"
1142
1143 #: ../gtk/gtkassistant.c:374
1144 msgid "Header image"
1145 msgstr "शिर्षक प्रतिमा"
1146
1147 #: ../gtk/gtkassistant.c:375
1148 msgid "Header image for the assistant page"
1149 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे शिर्षक प्रतिमा"
1150
1151 #: ../gtk/gtkassistant.c:391
1152 msgid "Sidebar image"
1153 msgstr "बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
1154
1155 #: ../gtk/gtkassistant.c:392
1156 msgid "Sidebar image for the assistant page"
1157 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
1158
1159 #: ../gtk/gtkassistant.c:408
1160 msgid "Page complete"
1161 msgstr "पान"
1162
1163 #: ../gtk/gtkassistant.c:409
1164 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
1165 msgstr "सर्व पानावरील आवश्यक गुणविशेष भरून काडले आहेत"
1166
1167 #: ../gtk/gtkbbox.c:158
1168 msgid "Minimum child width"
1169 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
1170
1171 #: ../gtk/gtkbbox.c:159
1172 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
1173 msgstr "बॉक्स मधील बटनाची किमान रुंदी "
1174
1175 #: ../gtk/gtkbbox.c:167
1176 msgid "Minimum child height"
1177 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
1178
1179 #: ../gtk/gtkbbox.c:168
1180 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
1181 msgstr "बॉक्स मधील बटनाची किमान ऊंची"
1182
1183 #: ../gtk/gtkbbox.c:176
1184 msgid "Child internal width padding"
1185 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहिती"
1186
1187 #: ../gtk/gtkbbox.c:177
1188 msgid "Amount to increase child's size on either side"
1189 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
1190
1191 #: ../gtk/gtkbbox.c:185
1192 msgid "Child internal height padding"
1193 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
1194
1195 #: ../gtk/gtkbbox.c:186
1196 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1197 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
1198
1199 #: ../gtk/gtkbbox.c:194
1200 msgid "Layout style"
1201 msgstr "बाह्य शैली "
1202
1203 #: ../gtk/gtkbbox.c:195
1204 msgid ""
1205 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
1206 "start and end"
1207 msgstr ""
1208 "बॉक्समध्ये बटनांची मांडणी कशी करायची. संभाव्य मूल्ये: स्प्रेड, एडेज, स्टार्ट "
1209 "व एंड आहे"
1210
1211 #: ../gtk/gtkbbox.c:203
1212 msgid "Secondary"
1213 msgstr "द्वितीय"
1214
1215 #: ../gtk/gtkbbox.c:204
1216 msgid ""
1217 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1218 "g., help buttons"
1219 msgstr ""
1220 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' "
1221 "ही बटणे"
1222
1223 #: ../gtk/gtkbbox.c:211
1224 msgid "Non-Homogeneous"
1225 msgstr "विना-होमोजिनिअस"
1226
1227 #: ../gtk/gtkbbox.c:212
1228 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
1229 msgstr "TRUE असल्यास, चाइल्ड होमोजिनिअस आकारकरीता समोरे जाणार नाही"
1230
1231 #: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
1232 #: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
1233 msgid "Spacing"
1234 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
1235
1236 #: ../gtk/gtkbox.c:244
1237 msgid "The amount of space between children"
1238 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
1239
1240 #: ../gtk/gtkbox.c:254
1241 msgid "Whether the children should all be the same size"
1242 msgstr "सर्व उपरचना एकाच आकाराचे असायला हवे का"
1243
1244 #: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:554
1245 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075
1246 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
1247 msgid "Expand"
1248 msgstr "विस्तार करा"
1249
1250 #: ../gtk/gtkbox.c:275
1251 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1252 msgstr "मुख्य वाढत असल्यावर उप घटकात अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवी का"
1253
1254 #: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
1255 msgid "Fill"
1256 msgstr "भरा"
1257
1258 #: ../gtk/gtkbox.c:292
1259 msgid ""
1260 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1261 "used as padding"
1262 msgstr "उप घटक करीता निर्धारीत अगाऊ जागा घटका करीता निश्चित करायला हवे का"
1263
1264 #: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
1265 msgid "Padding"
1266 msgstr "मोकळी जागा"
1267
1268 #: ../gtk/gtkbox.c:300
1269 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1270 msgstr "उपघटक व त्याच्या शेजारी अंतर्गत वाढीव मोकळी जागा, पिक्सेल मध्ये द्या"
1271
1272 #: ../gtk/gtkbox.c:306
1273 msgid "Pack type"
1274 msgstr "संकुल प्रकार"
1275
1276 #: ../gtk/gtkbox.c:307
1277 msgid ""
1278 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1279 "start or end of the parent"
1280 msgstr ""
1281 "GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते "
1282 "सूचवितो"
1283
1284 #: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348
1285 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
1286 msgid "Position"
1287 msgstr "स्थिति"
1288
1289 #: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:768
1290 msgid "The index of the child in the parent"
1291 msgstr "मुख्य मधिल उपघटकाची अनुक्रमणिका"
1292
1293 #: ../gtk/gtkbuilder.c:305
1294 msgid "Translation Domain"
1295 msgstr "भाषांतरण क्षेत्र"
1296
1297 #: ../gtk/gtkbuilder.c:306
1298 msgid "The translation domain used by gettext"
1299 msgstr "gettext द्वारे वापरले गेलेले भाषांतरण क्षेत्र"
1300
1301 #: ../gtk/gtkbutton.c:233
1302 msgid ""
1303 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1304 "widget"
1305 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
1306
1307 #: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
1308 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
1309 msgid "Use underline"
1310 msgstr "अधोरेखीत करा "
1311
1312 #: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
1313 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
1314 msgid ""
1315 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1316 "for the mnemonic accelerator key"
1317 msgstr ""
1318 "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले "
1319 "जाईल"
1320
1321 #: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
1322 msgid "Use stock"
1323 msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
1324
1325 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
1326 msgid ""
1327 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1328 msgstr ""
1329 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही "
1330 "घेता येईल"
1331
1332 #: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
1333 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
1334 msgid "Focus on click"
1335 msgstr "क्लिकवर लक्ष केंद्रीत करा"
1336
1337 #: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1338 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1339 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर बटन लक्षकेंद्रीत करते का"
1340
1341 #: ../gtk/gtkbutton.c:264
1342 msgid "Border relief"
1343 msgstr "सीमा मुक्त करा"
1344
1345 #: ../gtk/gtkbutton.c:265
1346 msgid "The border relief style"
1347 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली"
1348
1349 #: ../gtk/gtkbutton.c:282
1350 msgid "Horizontal alignment for child"
1351 msgstr "उपघटक करीता ओळींची आडवी रचना"
1352
1353 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
1354 msgid "Vertical alignment for child"
1355 msgstr "उपघटक करीता ओळींची उभी रचना"
1356
1357 #: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
1358 msgid "Image widget"
1359 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
1360
1361 #: ../gtk/gtkbutton.c:319
1362 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1363 msgstr "उपचित्र"
1364
1365 #: ../gtk/gtkbutton.c:333
1366 msgid "Image position"
1367 msgstr "प्रतिमा"
1368
1369 #: ../gtk/gtkbutton.c:334
1370 msgid "The position of the image relative to the text"
1371 msgstr "पाठ्यशी संबंधीत प्रतिमाचे स्थान"
1372
1373 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
1374 msgid "Default Spacing"
1375 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
1376
1377 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
1378 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1379 msgstr "GTK_CAN_DEFAULT बटणस् करीता समावेश करण्याजोगी अगाऊ जागा"
1380
1381 #: ../gtk/gtkbutton.c:491
1382 msgid "Default Outside Spacing"
1383 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
1384
1385 #: ../gtk/gtkbutton.c:492
1386 msgid ""
1387 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1388 "the border"
1389 msgstr ""
1390 "for GTK_CAN_DEFAULT बटणस् करीता समावेश करण्याजोगी अगाऊ स्पेस् ज्यांस नेहमी "
1391 "किनारच्या "
1392 "बाहेरून काढले जाते"
1393
1394 #: ../gtk/gtkbutton.c:497
1395 msgid "Child X Displacement"
1396 msgstr "X उपरचना काढणे"
1397
1398 #: ../gtk/gtkbutton.c:498
1399 msgid ""
1400 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1401 msgstr ""
1402 "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
1403
1404 #: ../gtk/gtkbutton.c:505
1405 msgid "Child Y Displacement"
1406 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
1407
1408 #: ../gtk/gtkbutton.c:506
1409 msgid ""
1410 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1411 msgstr ""
1412 "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
1413
1414 #: ../gtk/gtkbutton.c:522
1415 msgid "Displace focus"
1416 msgstr "लक्षकेंद्र हलवा"
1417
1418 #: ../gtk/gtkbutton.c:523
1419 msgid ""
1420 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1421 "rectangle"
1422 msgstr ""
1423 "child_displacement_x/_y गुणधर्ममुळे केंदीत काटकोन चौकानवर सुध्दा प्रभाव "
1424 "पडायला पाहिजे "
1425 "का"
1426
1427 #: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
1428 msgid "Inner Border"
1429 msgstr "आतंरीक सीमा"
1430
1431 #: ../gtk/gtkbutton.c:540
1432 msgid "Border between button edges and child."
1433 msgstr "बटन किनार व उपघटकामधील सीमा."
1434
1435 #: ../gtk/gtkbutton.c:553
1436 msgid "Image spacing"
1437 msgstr "प्रतिमा"
1438
1439 #: ../gtk/gtkbutton.c:554
1440 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1441 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
1442
1443 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
1444 msgid "Year"
1445 msgstr "वर्ष"
1446
1447 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
1448 msgid "The selected year"
1449 msgstr "निवडलेले वर्ष"
1450
1451 #: ../gtk/gtkcalendar.c:483
1452 msgid "Month"
1453 msgstr "महिना"
1454
1455 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
1456 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1457 msgstr "निवडलेला महिना (0 ते 11 मधील संख्या)"
1458
1459 #: ../gtk/gtkcalendar.c:498
1460 msgid "Day"
1461 msgstr "दिवस"
1462
1463 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
1464 msgid ""
1465 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1466 "currently selected day)"
1467 msgstr ""
1468 "निवडलेला दिवस (1 व 31 मधिल एक संख्या, किंवा निवडलेला दिवस बदलविण्याकरीता 0 )"
1469
1470 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1471 msgid "Show Heading"
1472 msgstr "शिर्षक दर्शवा"
1473
1474 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1475 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1476 msgstr "खरे असल्यास, शिर्षक प्रदर्शित करा"
1477
1478 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1479 msgid "Show Day Names"
1480 msgstr "दिवस नाव दर्शवा"
1481
1482 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1483 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1484 msgstr "खरे असल्यास, वारांचे नाव दर्शवा"
1485
1486 #: ../gtk/gtkcalendar.c:542
1487 msgid "No Month Change"
1488 msgstr "महिना बदलाव नाही"
1489
1490 #: ../gtk/gtkcalendar.c:543
1491 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1492 msgstr "खरे असल्यास, निवडलेला महिना बदलता येणार नाही"
1493
1494 #: ../gtk/gtkcalendar.c:557
1495 msgid "Show Week Numbers"
1496 msgstr "आठवडातील क्रमांक दर्शवा"
1497
1498 #: ../gtk/gtkcalendar.c:558
1499 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1500 msgstr "खरे असल्यास, आठवडी संख्या दर्शवा"
1501
1502 #: ../gtk/gtkcalendar.c:573
1503 msgid "Details Width"
1504 msgstr "तपशील रूंदी"
1505
1506 #: ../gtk/gtkcalendar.c:574
1507 msgid "Details width in characters"
1508 msgstr "तपशील अक्षर अंतर्गत रूंदी"
1509
1510 #: ../gtk/gtkcalendar.c:589
1511 msgid "Details Height"
1512 msgstr "तपशील ऊंची"
1513
1514 #: ../gtk/gtkcalendar.c:590
1515 msgid "Details height in rows"
1516 msgstr "तपशील ओळी नुरूप ऊंची"
1517
1518 #: ../gtk/gtkcalendar.c:606
1519 msgid "Show Details"
1520 msgstr "तपशील दर्शवा"
1521
1522 #: ../gtk/gtkcalendar.c:607
1523 msgid "If TRUE, details are shown"
1524 msgstr "खरे असल्यास, तपशील दर्शविले जाते"
1525
1526 #: ../gtk/gtkcalendar.c:619
1527 msgid "Inner border"
1528 msgstr "आंतरिक किनार"
1529
1530 #: ../gtk/gtkcalendar.c:620
1531 msgid "Inner border space"
1532 msgstr "आंतरिक किनार जागा"
1533
1534 #: ../gtk/gtkcalendar.c:631
1535 msgid "Vertical separation"
1536 msgstr "उभे विभाजन"
1537
1538 #: ../gtk/gtkcalendar.c:632
1539 msgid "Space between day headers and main area"
1540 msgstr "दिवस हेडर्स् व मुख्य क्षेत्र अंतर्गत मोकळी जागा"
1541
1542 #: ../gtk/gtkcalendar.c:643
1543 msgid "Horizontal separation"
1544 msgstr "आडवे विभाजन"
1545
1546 #: ../gtk/gtkcalendar.c:644
1547 msgid "Space between week headers and main area"
1548 msgstr "कमजोर हेडर्स् व मुख्य क्षेत्र अंतर्गत मोकळी जागा"
1549
1550 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
1551 msgid "Space which is inserted between cells"
1552 msgstr "कक्षा मधिल अंतर्भूत करण्याकरीता रिकामी जागा"
1553
1554 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
1555 msgid "Whether the cell expands"
1556 msgstr "कप्पा वाढतो"
1557
1558 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
1559 msgid "Align"
1560 msgstr "संरेषीत व्हा"
1561
1562 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
1563 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1564 msgstr "कप्प्याने परस्पर ओळींसह संरेषीत व्हावे"
1565
1566 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
1567 msgid "Fixed Size"
1568 msgstr "ठरलेला आकार"
1569
1570 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
1571 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1572 msgstr "सर्व ओळींमध्ये कप्प्यांचा आकार समान पाहिजे"
1573
1574 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
1575 msgid "Pack Type"
1576 msgstr "पॅक प्रकार"
1577
1578 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
1579 msgid ""
1580 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1581 "start or end of the cell area"
1582 msgstr ""
1583 "कप्पा क्षेत्राची सुरवात किंवा समाप्ति या संदर्भात, कप्पा पॅक केले आहे असे "
1584 "निर्देशीत करणारे "
1585 "GtkPackType"
1586
1587 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
1588 msgid "Focus Cell"
1589 msgstr "फोकस सेल"
1590
1591 #: ../gtk/gtkcellarea.c:804
1592 msgid "The cell which currently has focus"
1593 msgstr "सध्या फोकस असलेला कप्पा"
1594
1595 #: ../gtk/gtkcellarea.c:822
1596 msgid "Edited Cell"
1597 msgstr "संपादित कप्पा"
1598
1599 #: ../gtk/gtkcellarea.c:823
1600 msgid "The cell which is currently being edited"
1601 msgstr "सध्या संपादनजोगी कप्पा"
1602
1603 #: ../gtk/gtkcellarea.c:841
1604 msgid "Edit Widget"
1605 msgstr "विजेट संपादित करा"
1606
1607 #: ../gtk/gtkcellarea.c:842
1608 msgid "The widget currently editing the edited cell"
1609 msgstr "संपादित कप्पाला संपादित करणारे सध्याचे विजेट"
1610
1611 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
1612 msgid "Area"
1613 msgstr "क्षेत्र"
1614
1615 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
1616 msgid "The Cell Area this context was created for"
1617 msgstr "कप्पा क्षेत्र ज्याकरीता हे संदर्भ निर्माण केले"
1618
1619 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
1620 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
1621 msgid "Minimum Width"
1622 msgstr "किमान रुंदी"
1623
1624 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
1625 msgid "Minimum cached width"
1626 msgstr "किमान कॅश्ड् रूंदी"
1627
1628 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
1629 msgid "Minimum Height"
1630 msgstr "किमान ऊंची"
1631
1632 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
1633 msgid "Minimum cached height"
1634 msgstr "किमान कॅश्ड् ऊंची"
1635
1636 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
1637 msgid "Editing Canceled"
1638 msgstr "संपादन रद्द केले"
1639
1640 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
1641 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1642 msgstr "संपादन रद्द केले आहे हे दाखवतो"
1643
1644 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1645 msgid "Accelerator key"
1646 msgstr "प्रवर्गक किल्ली"
1647
1648 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1649 msgid "The keyval of the accelerator"
1650 msgstr "प्रवर्गकाची किल्ली मुल्य"
1651
1652 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
1653 msgid "Accelerator modifiers"
1654 msgstr "प्रवर्गक संपादक"
1655
1656 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
1657 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1658 msgstr "प्रवर्गकाचे संपादक मास्क"
1659
1660 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
1661 msgid "Accelerator keycode"
1662 msgstr "प्रवर्गक कळाचे कोड"
1663
1664 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
1665 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1666 msgstr "प्रवर्गकाचे हार्डवेअर कळाचे कोड"
1667
1668 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
1669 msgid "Accelerator Mode"
1670 msgstr "मोड (रूप)"
1671
1672 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
1673 msgid "The type of accelerators"
1674 msgstr "प्रवर्गकाचा प्रकार"
1675
1676 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
1677 msgid "mode"
1678 msgstr "रीत"
1679
1680 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
1681 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1682 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
1683
1684 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
1685 msgid "visible"
1686 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
1687
1688 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
1689 msgid "Display the cell"
1690 msgstr "कोष दाखवा"
1691
1692 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
1693 msgid "Display the cell sensitive"
1694 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
1695
1696 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1697 msgid "xalign"
1698 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
1699
1700 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
1701 msgid "The x-align"
1702 msgstr "x-दिशा"
1703
1704 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
1705 msgid "yalign"
1706 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1707
1708 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
1709 msgid "The y-align"
1710 msgstr "y दिशा"
1711
1712 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
1713 msgid "xpad"
1714 msgstr "x पॅड"
1715
1716 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
1717 msgid "The xpad"
1718 msgstr "x पॅड"
1719
1720 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
1721 msgid "ypad"
1722 msgstr "y पॅड"
1723
1724 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
1725 msgid "The ypad"
1726 msgstr "y पॅड"
1727
1728 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
1729 msgid "width"
1730 msgstr "रुंदी "
1731
1732 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
1733 msgid "The fixed width"
1734 msgstr "रुंदी "
1735
1736 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
1737 msgid "height"
1738 msgstr "उंची "
1739
1740 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
1741 msgid "The fixed height"
1742 msgstr "उंची "
1743
1744 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
1745 msgid "Is Expander"
1746 msgstr "विस्तारक आहे"
1747
1748 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
1749 msgid "Row has children"
1750 msgstr "उपघटकामधील ओळी"
1751
1752 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
1753 msgid "Is Expanded"
1754 msgstr "विस्तारीत आहे"
1755
1756 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
1757 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1758 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1759
1760 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
1761 msgid "Cell background color name"
1762 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
1763
1764 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
1765 msgid "Cell background color as a string"
1766 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंग अक्षरमाळा म्हणून"
1767
1768 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
1769 msgid "Cell background color"
1770 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी रंग"
1771
1772 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
1773 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1774 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे कक्षातील पार्श्वभूमीतील रंग"
1775
1776 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
1777 msgid "Cell background RGBA color"
1778 msgstr "कप्पा पार्श्वभूमी RGBA रंग"
1779
1780 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
1781 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1782 msgstr "GdkRGBA म्हणून कप्पा पार्श्वभूमी रंग"
1783
1784 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
1785 msgid "Editing"
1786 msgstr "संपादन करीत आहे"
1787
1788 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
1789 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1790 msgstr "कक्ष प्रदर्शक वर्तमानरित्या संपादन पद्धतीत आहे का"
1791
1792 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
1793 msgid "Cell background set"
1794 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी संयोजन"
1795
1796 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
1797 msgid "Whether the cell background color is set"
1798 msgstr "कप्पा पार्श्वभूमीतील रंग ठरवायचे"
1799
1800 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1801 msgid "Model"
1802 msgstr "प्रारूप"
1803
1804 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1805 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1806 msgstr "कॉम्बो चौकोन करीता संभाव्य मुल्य समाविष्टीत असलेले प्रारूप"
1807
1808 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1809 msgid "Text Column"
1810 msgstr "लिखाण"
1811
1812 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1813 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1814 msgstr "अक्षरमाळा प्राप्त करण्याकरीता माहिती स्त्रोत प्रारूपातील स्तंभ"
1815
1816 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
1817 msgid "Has Entry"
1818 msgstr "नोंदणी आहे"
1819
1820 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
1821 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1822 msgstr ""
1823 "खोटे असल्यास, निवडलेल्या अक्षरमाळां सोडून इतर अक्षरमाळांना सहमती देऊ नका"
1824
1825 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1826 msgid "Pixbuf Object"
1827 msgstr ""
1828 "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा "
1829 "नियंत्रक"
1830
1831 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
1832 msgid "The pixbuf to render"
1833 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे pixbuf"
1834
1835 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
1836 msgid "Pixbuf Expander Open"
1837 msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1838
1839 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1840 msgid "Pixbuf for open expander"
1841 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1842
1843 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1844 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1845 msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1846
1847 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1848 msgid "Pixbuf for closed expander"
1849 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
1850
1851 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
1852 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
1853 msgid "Stock ID"
1854 msgstr "ID साठा"
1855
1856 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1857 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1858 msgstr "स्टॉक चिन्ह दर्शविण्याचे स्टॉक ID"
1859
1860 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
1861 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
1862 msgid "Size"
1863 msgstr "आकार"
1864
1865 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
1866 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1867 msgstr "दर्शविलेले चिन्हाचे आकार निर्धारीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
1868
1869 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
1870 msgid "Detail"
1871 msgstr "तपशील"
1872
1873 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
1874 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1875 msgstr "सुत्रयोजना इंजीन करीता तपशील दर्शवा"
1876
1877 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
1878 msgid "Follow State"
1879 msgstr "स्थिती वापरा"
1880
1881 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
1882 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1883 msgstr "स्थितीनुरूप दर्शविलेले pixbuf रंगीत करायचे का"
1884
1885 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
1886 #: ../gtk/gtkwindow.c:729
1887 msgid "Icon"
1888 msgstr "चिन्ह"
1889
1890 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
1891 msgid "Value of the progress bar"
1892 msgstr "मूल्य"
1893
1894 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1895 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
1896 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
1897 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
1898 msgid "Text"
1899 msgstr "लिखाण"
1900
1901 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
1902 msgid "Text on the progress bar"
1903 msgstr "लिखाण"
1904
1905 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
1906 msgid "Pulse"
1907 msgstr "पल्स"
1908
1909 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
1910 msgid ""
1911 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1912 "don't know how much."
1913 msgstr ""
1914 "प्रगती झाल्याची दर्शविण्याकरीता यास होकार्थी मुल्य करीता निश्चित करा, पण ते "
1915 "किती आहे ते "
1916 "तुम्हास माहित नाही."
1917
1918 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
1919 msgid "Text x alignment"
1920 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
1921
1922 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
1923 msgid ""
1924 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1925 "layouts."
1926 msgstr ""
1927 "आडवे पाठ्य रचना, 0 (डावी) पासून ते 1 (उजवी) पर्यंत. RTL मांडणी करीता उलटे."
1928
1929 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
1930 msgid "Text y alignment"
1931 msgstr "मजकुराची y रचना"
1932
1933 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
1934 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1935 msgstr "उभी पाठ्य रचना, 0 (वर) पासून 1 (तळ)."
1936
1937 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
1938 #: ../gtk/gtkrange.c:432
1939 msgid "Inverted"
1940 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
1941
1942 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
1943 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1944 msgstr "प्रगती पट्टी वाढणाऱ्या दिशा उलट करा"
1945
1946 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
1947 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
1948 msgid "Adjustment"
1949 msgstr "जुळणी"
1950
1951 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
1952 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1953 msgstr "स्पिन बटनाचे मूल्य समाविष्टीत करणारी सुस्थिती"
1954
1955 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
1956 msgid "Climb rate"
1957 msgstr "चढतीचा दर"
1958
1959 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
1960 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1961 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
1962
1963 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294
1964 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
1965 msgid "Digits"
1966 msgstr "दशांक"
1967
1968 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
1969 msgid "The number of decimal places to display"
1970 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
1971
1972 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1973 #: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:834
1974 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
1975 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
1976 msgid "Active"
1977 msgstr "क्रियाशील"
1978
1979 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
1980 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1981 msgstr "कप्प्यात स्पीनर सक्रिय आहे (म्हणजेच दाखवले जाते) का"
1982
1983 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1984 msgid "Pulse of the spinner"
1985 msgstr "स्पीनरचे पल्स्"
1986
1987 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1988 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1989 msgstr "रेंडर्ड् स्पीनरचे आकार निर्देशीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
1990
1991 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1992 msgid "Text to render"
1993 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1994
1995 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1996 msgid "Markup"
1997 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
1998
1999 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
2000 msgid "Marked up text to render"
2001 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
2002
2003 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
2004 #: ../gtk/gtklabel.c:733
2005 msgid "Attributes"
2006 msgstr "गुणविशेष"
2007
2008 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
2009 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
2010 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
2011
2012 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
2013 msgid "Single Paragraph Mode"
2014 msgstr "मोड (रूप)"
2015
2016 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
2017 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
2018 msgstr "एका मजकूरला एकाचे परिच्छेदात समाविष्ट करायचे"
2019
2020 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
2021 #: ../gtk/gtktexttag.c:203
2022 msgid "Background color name"
2023 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
2024
2025 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
2026 #: ../gtk/gtktexttag.c:204
2027 msgid "Background color as a string"
2028 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
2029
2030 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
2031 #: ../gtk/gtktexttag.c:218
2032 msgid "Background color"
2033 msgstr "पार्श्वरंग"
2034
2035 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
2036 #: ../gtk/gtktexttag.c:219
2037 msgid "Background color as a GdkColor"
2038 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
2039
2040 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
2041 msgid "Background color as RGBA"
2042 msgstr "पार्श्वभूमी रंग RGBA आहे"
2043
2044 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
2045 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
2046 msgid "Background color as a GdkRGBA"
2047 msgstr "पार्श्वभूमी GdkRGBA रंग आहे"
2048
2049 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
2050 msgid "Foreground color name"
2051 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
2052
2053 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
2054 msgid "Foreground color as a string"
2055 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
2056
2057 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
2058 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
2059 msgid "Foreground color"
2060 msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
2061
2062 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
2063 msgid "Foreground color as a GdkColor"
2064 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
2065
2066 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
2067 msgid "Foreground color as RGBA"
2068 msgstr "पृष्ठभूमी रंग RGBA आहे"
2069
2070 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
2071 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2072 msgstr "पृष्ठभूमी रंग GdkRGBA आहे"
2073
2074 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
2075 #: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:702
2076 msgid "Editable"
2077 msgstr "संपादनयोग्य"
2078
2079 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
2080 #: ../gtk/gtktextview.c:703
2081 msgid "Whether the text can be modified by the user"
2082 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
2083
2084 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
2085 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
2086 msgid "Font"
2087 msgstr "फोन्ट"
2088
2089 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
2090 #: ../gtk/gtktexttag.c:313
2091 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2092 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
2093
2094 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
2095 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
2096 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2097 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
2098
2099 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
2100 msgid "Font family"
2101 msgstr "फोन्ट परिवार"
2102
2103 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
2104 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2105 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव  जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2106
2107 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
2108 #: ../gtk/gtktexttag.c:336
2109 msgid "Font style"
2110 msgstr "फोन्ट शैली "
2111
2112 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
2113 #: ../gtk/gtktexttag.c:345
2114 msgid "Font variant"
2115 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
2116
2117 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
2118 #: ../gtk/gtktexttag.c:354
2119 msgid "Font weight"
2120 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
2121
2122 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
2123 #: ../gtk/gtktexttag.c:365
2124 msgid "Font stretch"
2125 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
2126
2127 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
2128 #: ../gtk/gtktexttag.c:374
2129 msgid "Font size"
2130 msgstr "फोन्टचा आकार"
2131
2132 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
2133 msgid "Font points"
2134 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
2135
2136 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
2137 msgid "Font size in points"
2138 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
2139
2140 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
2141 msgid "Font scale"
2142 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
2143
2144 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
2145 msgid "Font scaling factor"
2146 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
2147
2148 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
2149 msgid "Rise"
2150 msgstr "वाढ"
2151
2152 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
2153 msgid ""
2154 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2155 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
2156
2157 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
2158 msgid "Strikethrough"
2159 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
2160
2161 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
2162 msgid "Whether to strike through the text"
2163 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
2164
2165 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
2166 msgid "Underline"
2167 msgstr "अधोरेखन"
2168
2169 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
2170 msgid "Style of underline for this text"
2171 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
2172
2173 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
2174 msgid "Language"
2175 msgstr "भाषा"
2176
2177 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
2178 msgid ""
2179 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
2180 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
2181 "probably don't need it"
2182 msgstr ""
2183 "या पाठ्याची भाषा ISO कोड आहे. पाठ्य म्हणून दर्शवितेवेळी Pango यास ओळखखूण "
2184 "म्हणून वापरू "
2185 "शकतो. तुम्हाला हे समझत नसल्यास, याची गरज नाही"
2186
2187 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:858
2188 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
2189 msgid "Ellipsize"
2190 msgstr "अर्धगोलाकार करा"
2191
2192 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
2193 msgid ""
2194 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
2195 "have enough room to display the entire string"
2196 msgstr ""
2197 "कक्ष प्रदर्शकास पूर्ण अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, "
2198 "अक्षरमाळा लंबवृत "
2199 "करण्यासाठीचे सूचविलेले स्थान"
2200
2201 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
2202 #: ../gtk/gtklabel.c:879
2203 msgid "Width In Characters"
2204 msgstr "रुंदी"
2205
2206 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880
2207 msgid "The desired width of the label, in characters"
2208 msgstr "रुंदी "
2209
2210 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940
2211 msgid "Maximum Width In Characters"
2212 msgstr "रुंदी"
2213
2214 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
2215 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
2216 msgstr "कप्प्याची कमाल रूंदी, अक्षरांमध्ये"
2217
2218 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
2219 msgid "Wrap mode"
2220 msgstr "आच्छादीत मोड"
2221
2222 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
2223 msgid ""
2224 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
2225 "have enough room to display the entire string"
2226 msgstr ""
2227 "अक्षरमाळास बहु ओळीत कसे विभाजीत करायचे, त्याकरीता अक्षरमाळा लंबवृत "
2228 "करण्यासाठीचे सूचविलेले "
2229 "स्थान"
2230
2231 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
2232 msgid "Wrap width"
2233 msgstr "कवर करा रुंदी "
2234
2235 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
2236 msgid "The width at which the text is wrapped"
2237 msgstr "रुंदी "
2238
2239 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
2240 msgid "Alignment"
2241 msgstr "रचना"
2242
2243 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
2244 msgid "How to align the lines"
2245 msgstr "ओळी कसे लावायचे"
2246
2247 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
2248 msgid "Placeholder text"
2249 msgstr "प्लेसहोल्डर मजकूर"
2250
2251 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
2252 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
2253 msgstr "संपादनजोगी कप्पा रिकामे असल्यास दाखवलेले मजकूर"
2254
2255 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
2256 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
2257 msgid "Background set"
2258 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
2259
2260 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
2261 #: ../gtk/gtktexttag.c:626
2262 msgid "Whether this tag affects the background color"
2263 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
2264
2265 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
2266 msgid "Foreground set"
2267 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
2268
2269 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
2270 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2271 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
2272
2273 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
2274 msgid "Editability set"
2275 msgstr "संपादकीय क्षमता"
2276
2277 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
2278 msgid "Whether this tag affects text editability"
2279 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2280
2281 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
2282 msgid "Font family set"
2283 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
2284
2285 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
2286 msgid "Whether this tag affects the font family"
2287 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
2288
2289 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
2290 msgid "Font style set"
2291 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
2292
2293 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
2294 msgid "Whether this tag affects the font style"
2295 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2296
2297 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
2298 msgid "Font variant set"
2299 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
2300
2301 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
2302 msgid "Whether this tag affects the font variant"
2303 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2304
2305 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
2306 msgid "Font weight set"
2307 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
2308
2309 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
2310 msgid "Whether this tag affects the font weight"
2311 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2312
2313 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
2314 msgid "Font stretch set"
2315 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
2316
2317 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
2318 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2319 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2320
2321 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
2322 msgid "Font size set"
2323 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
2324
2325 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
2326 msgid "Whether this tag affects the font size"
2327 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2328
2329 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
2330 msgid "Font scale set"
2331 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
2332
2333 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
2334 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2335 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2336
2337 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
2338 msgid "Rise set"
2339 msgstr "वाढ संच"
2340
2341 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
2342 msgid "Whether this tag affects the rise"
2343 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2344
2345 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
2346 msgid "Strikethrough set"
2347 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
2348
2349 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
2350 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2351 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2352
2353 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
2354 msgid "Underline set"
2355 msgstr "अधोरेखन"
2356
2357 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
2358 msgid "Whether this tag affects underlining"
2359 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
2360
2361 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
2362 msgid "Language set"
2363 msgstr "भाषा संच"
2364
2365 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
2366 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2367 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
2368
2369 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
2370 msgid "Ellipsize set"
2371 msgstr "Ellipsize संच"
2372
2373 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
2374 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2375 msgstr "या टॅगचा लंबवृत पध्दतीस प्रभाव पडेल का"
2376
2377 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
2378 msgid "Align set"
2379 msgstr "संच लावा"
2380
2381 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
2382 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2383 msgstr "या टॅगचा रचना पध्दतीवर प्रभाव पडेल का"
2384
2385 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
2386 msgid "Toggle state"
2387 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
2388
2389 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2390 msgid "The toggle state of the button"
2391 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
2392
2393 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
2394 msgid "Inconsistent state"
2395 msgstr "असंगती"
2396
2397 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2398 msgid "The inconsistent state of the button"
2399 msgstr "बटणाची अस्थीर स्थिती"
2400
2401 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
2402 msgid "Activatable"
2403 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
2404
2405 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
2406 msgid "The toggle button can be activated"
2407 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
2408
2409 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
2410 msgid "Radio state"
2411 msgstr "रेडियो अवस्था"
2412
2413 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
2414 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2415 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
2416
2417 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
2418 msgid "Indicator size"
2419 msgstr "सूचकाचे आकार"
2420
2421 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
2422 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
2423 msgid "Size of check or radio indicator"
2424 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
2425
2426 #: ../gtk/gtkcellview.c:218
2427 msgid "Background RGBA color"
2428 msgstr "पार्श्वभूमी RGBA रंग"
2429
2430 #: ../gtk/gtkcellview.c:233
2431 msgid "CellView model"
2432 msgstr "कक्षदृश्य प्रारूप"
2433
2434 #: ../gtk/gtkcellview.c:234
2435 msgid "The model for cell view"
2436 msgstr "कक्ष दृश्य करीता प्रारूप"
2437
2438 #: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
2439 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:642
2440 #: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
2441 msgid "Cell Area"
2442 msgstr "कप्पा क्षेत्र"
2443
2444 #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
2445 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:643
2446 #: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
2447 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2448 msgstr "कप्प्यांची मांडणी करण्यासाठी वापरण्याजोगी GtkCellArea"
2449
2450 #: ../gtk/gtkcellview.c:276
2451 msgid "Cell Area Context"
2452 msgstr "कप्पा क्षेत्र संदर्भ"
2453
2454 #: ../gtk/gtkcellview.c:277
2455 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2456 msgstr ""
2457 "कप्पा दृष्याची जिओमेट्रि विश्लेषीत करण्यासाठी वापरण्याजोगी GtkCellAreaContext"
2458
2459 #: ../gtk/gtkcellview.c:294
2460 msgid "Draw Sensitive"
2461 msgstr "संवेदनशील रेखाटा"
2462
2463 #: ../gtk/gtkcellview.c:295
2464 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2465 msgstr "कप्प्यांना संवेदनशील स्तरात रेखाटण्यास जबरपणे विनंती करायची"
2466
2467 #: ../gtk/gtkcellview.c:313
2468 msgid "Fit Model"
2469 msgstr "फिट मॉडल"
2470
2471 #: ../gtk/gtkcellview.c:314
2472 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2473 msgstr "मॉडलमध्ये प्रत्येक ओळकरीता अतिरीक्त जागाकरीता विनंती करायची"
2474
2475 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
2476 msgid "Indicator Size"
2477 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
2478
2479 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
2480 msgid "Indicator Spacing"
2481 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
2482
2483 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
2484 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2485 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
2486
2487 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
2488 msgid "Whether the menu item is checked"
2489 msgstr "मेन्यु घटक तपासले आहे का"
2490
2491 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
2492 msgid "Inconsistent"
2493 msgstr "असंगती"
2494
2495 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
2496 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2497 msgstr "\"अस्थीर\" स्थिती दर्शवायची आहे का"
2498
2499 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
2500 msgid "Draw as radio menu item"
2501 msgstr "रेडियो मेन्यु घटक म्हणून चित्रण करा"
2502
2503 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
2504 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2505 msgstr "मेन्यु घटक रेडिओ मेन्यु घटक सारखे दिसते का"
2506
2507 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
2508 msgid "Use alpha"
2509 msgstr "अल्फा वापरा"
2510
2511 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
2512 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2513 msgstr "रंगाला अल्फा मूल्य द्यायचे"
2514
2515 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
2516 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
2517 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
2518 msgid "Title"
2519 msgstr "शीर्षक"
2520
2521 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
2522 msgid "The title of the color selection dialog"
2523 msgstr "रंग निवड संवादचा शिर्षक"
2524
2525 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
2526 msgid "The selected color"
2527 msgstr "निवडलेला रंग"
2528
2529 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
2530 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2531 msgstr ""
2532 "निवडलेले अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण "
2533 "अपारदर्शक)"
2534
2535 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
2536 msgid "Current RGBA Color"
2537 msgstr "सध्याचे RGBA रंग"
2538
2539 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
2540 msgid "The selected RGBA color"
2541 msgstr "निवडलेला RGBA रंग"
2542
2543 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
2544 msgid "Color"
2545 msgstr "रंग"
2546
2547 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
2548 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
2549 msgstr "सध्याचे रंग, GdkRGBA म्हणून"
2550
2551 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
2552 msgid "Whether alpha should be shown"
2553 msgstr "अल्फा दाखवायचे"
2554
2555 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
2556 msgid "Show editor"
2557 msgstr "संपादक दाखवा"
2558
2559 #: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
2560 msgid "Scale type"
2561 msgstr "स्केल प्रकार"
2562
2563 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2564 msgid "RGBA Color"
2565 msgstr "RGBA रंग"
2566
2567 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2568 msgid "Color as RGBA"
2569 msgstr "रंग RGBA आहे"
2570
2571 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
2572 msgid "Selectable"
2573 msgstr "निवडण्याजोगे"
2574
2575 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
2576 msgid "Whether the swatch is selectable"
2577 msgstr "swatch निवडण्याजोगी आहे"
2578
2579 #: ../gtk/gtkcombobox.c:729
2580 msgid "ComboBox model"
2581 msgstr "कॉम्बोबॉक्स प्रारूप"
2582
2583 #: ../gtk/gtkcombobox.c:730
2584 msgid "The model for the combo box"
2585 msgstr "कॉम्बोबॉक्स करीता प्रारूप"
2586
2587 #: ../gtk/gtkcombobox.c:747
2588 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2589 msgstr "कवर करा रुंदी "
2590
2591 #: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
2592 msgid "Row span column"
2593 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
2594
2595 #: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
2596 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2597 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत ओळीमधील रिकामी जागा"
2598
2599 #: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
2600 msgid "Column span column"
2601 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
2602
2603 #: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
2604 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2605 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत स्तंभमधील रिकामी जागा"
2606
2607 #: ../gtk/gtkcombobox.c:813
2608 msgid "Active item"
2609 msgstr "क्रियाशील"
2610
2611 #: ../gtk/gtkcombobox.c:814
2612 msgid "The item which is currently active"
2613 msgstr "सद्या सक्रीय असलेले घटक"
2614
2615 #: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
2616 msgid "Add tearoffs to menus"
2617 msgstr "मेन्युमध्ये टिअरऑफ जोडा"
2618
2619 #: ../gtk/gtkcombobox.c:834
2620 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2621 msgstr "सर्व खाली ओढा पध्दतीत टिअरऑफ मेन्यु घटक असायला हवे का"
2622
2623 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780
2624 msgid "Has Frame"
2625 msgstr "चौकट आहे"
2626
2627 #: ../gtk/gtkcombobox.c:850
2628 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2629 msgstr "उपघटका भोवती फ्रेम काढायचे का"
2630
2631 #: ../gtk/gtkcombobox.c:858
2632 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2633 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर कॉम्बोबॉक्स लक्षकेंद्रीत करते का"
2634
2635 #: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
2636 msgid "Tearoff Title"
2637 msgstr "शिर्षक उडवा"
2638
2639 #: ../gtk/gtkcombobox.c:874
2640 msgid ""
2641 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2642 "off"
2643 msgstr "पॉपअप नष्ट केल्यास चौकट व्यवस्थापक द्वारे दर्शविण्याजोगी शिर्षक"
2644
2645 #: ../gtk/gtkcombobox.c:891
2646 msgid "Popup shown"
2647 msgstr "दर्शविलेले पॉपअप"
2648
2649 #: ../gtk/gtkcombobox.c:892
2650 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2651 msgstr "खाली ओढण्याकीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
2652
2653 #: ../gtk/gtkcombobox.c:908
2654 msgid "Button Sensitivity"
2655 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
2656
2657 #: ../gtk/gtkcombobox.c:909
2658 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2659 msgstr "प्रारूप रिकामे असल्यावर ड्रॉपडाऊन बटन संवेदनशील आहे का"
2660
2661 #: ../gtk/gtkcombobox.c:925
2662 msgid "Whether combo box has an entry"
2663 msgstr "कॉम्बो बॉक्समध्ये नोंदणी आहे"
2664
2665 #: ../gtk/gtkcombobox.c:940
2666 msgid "Entry Text Column"
2667 msgstr "एंट्री मजकूर स्तंभ"
2668
2669 #: ../gtk/gtkcombobox.c:941
2670 msgid ""
2671 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2672 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2673 msgstr ""
2674 "कॉम्बोला #GtkComboBox:has-entry = %TRUE सह निर्माण केले असल्यास, नोंदणी पासून "
2675 "स्ट्रिंग्स्ला संबंधित करण्यासाठी कॉम्बो बॉक्सच्या मॉडेलमधील स्तंभ"
2676
2677 #: ../gtk/gtkcombobox.c:958
2678 msgid "ID Column"
2679 msgstr "ID स्तंभ"
2680
2681 #: ../gtk/gtkcombobox.c:959
2682 msgid ""
2683 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2684 "in the model"
2685 msgstr "कॉम्बो बॉक्सच्या मॉडेलमधील स्तंभ जे मॉडलमधील ID करीता मूल्य पुरवते"
2686
2687 #: ../gtk/gtkcombobox.c:974
2688 msgid "Active id"
2689 msgstr "सक्रिय id"
2690
2691 #: ../gtk/gtkcombobox.c:975
2692 msgid "The value of the id column for the active row"
2693 msgstr "सक्रिय ओळकरीता id स्तंभाचे मूल्य"
2694
2695 #: ../gtk/gtkcombobox.c:990
2696 msgid "Popup Fixed Width"
2697 msgstr "पॉपअप ठराविक रूंदी"
2698
2699 #: ../gtk/gtkcombobox.c:991
2700 msgid ""
2701 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2702 "width of the combo box"
2703 msgstr ""
2704 "पॉपअपची रूंदी कॉम्बो बॉक्सच्या वाटप केलेल्या ठरलेल्या रूंदीसह जुळायला हवे"
2705
2706 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
2707 msgid "Appears as list"
2708 msgstr "यादी म्हणून दर्शवा"
2709
2710 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
2711 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2712 msgstr "मेन्युऐवजी यादी म्हणून खाली ओढण्याकरीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
2713
2714 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
2715 msgid "Arrow Size"
2716 msgstr "बाणाचा आकार"
2717
2718 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
2719 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2720 msgstr "कॉम्बो बॉक्स मध्ये दर्शविण्याजोगी बाणाचे कीमान आकार"
2721
2722 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
2723 msgid "The amount of space used by the arrow"
2724 msgstr "बाणातर्फे वापरण्याजोगी स्पेस्ची संख्या"
2725
2726 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
2727 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2728 msgstr "कॉम्बो बॉक्सच्या भोवती कोणत्या प्रकारची छटा रेखांकीत करायची"
2729
2730 #: ../gtk/gtkcontainer.c:460
2731 msgid "Resize mode"
2732 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
2733
2734 #: ../gtk/gtkcontainer.c:461
2735 msgid "Specify how resize events are handled"
2736 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
2737
2738 #: ../gtk/gtkcontainer.c:468
2739 msgid "Border width"
2740 msgstr "सीमेची रुंदी"
2741
2742 #: ../gtk/gtkcontainer.c:469
2743 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2744 msgstr "उपघटकाच्या घटकातील बाहेरील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
2745
2746 #: ../gtk/gtkcontainer.c:477
2747 msgid "Child"
2748 msgstr "उपचित्र"
2749
2750 #: ../gtk/gtkcontainer.c:478
2751 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2752 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपघटक जोडण्याकरीता उपयोगी होऊ शकते"
2753
2754 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
2755 msgid "Subproperties"
2756 msgstr "उपगुणधर्मे"
2757
2758 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
2759 msgid "The list of subproperties"
2760 msgstr "उपगुणधर्मांची सूची"
2761
2762 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
2763 msgid "Animated"
2764 msgstr "ऍनिमेट केलेले"
2765
2766 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
2767 msgid "Set if the value can be animated"
2768 msgstr "मूल्य ॲनिमेटशक्य असल्यास निश्चित करा"
2769
2770 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
2771 msgid "ID"
2772 msgstr "ID"
2773
2774 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
2775 msgid "The numeric id for quick access"
2776 msgstr "जलद प्रवेशकरिता संख्यायीक id"
2777
2778 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
2779 msgid "Inherit"
2780 msgstr "आत्मसात करा"
2781
2782 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
2783 msgid "Set if the value is inherited by default"
2784 msgstr "पूर्वनिर्धारितपणे मूल्य प्राप्त झाल्यावरच निश्चित करा"
2785
2786 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
2787 msgid "Initial value"
2788 msgstr "प्रारंभिक मूल्य"
2789
2790 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
2791 msgid "The initial specified value used for this property"
2792 msgstr "या गुणधर्मकरीता वापरण्याजोगी प्रारंभिक निर्देशीत मूल्य"
2793
2794 #: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
2795 msgid "Content area border"
2796 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2797
2798 #: ../gtk/gtkdialog.c:292
2799 msgid "Width of border around the main dialog area"
2800 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2801
2802 #: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
2803 msgid "Content area spacing"
2804 msgstr "अंतर्भूत कक्ष अंतर"
2805
2806 #: ../gtk/gtkdialog.c:310
2807 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2808 msgstr "मुख्य संवाद कक्षतील घटक अंतर्गत अंतर"
2809
2810 #: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
2811 msgid "Button spacing"
2812 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2813
2814 #: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
2815 msgid "Spacing between buttons"
2816 msgstr "बटणांमधील अंतर"
2817
2818 #: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
2819 msgid "Action area border"
2820 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2821
2822 #: ../gtk/gtkdialog.c:327
2823 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2824 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2825
2826 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
2827 msgid "The contents of the buffer"
2828 msgstr "बफरचे अनुक्रम"
2829
2830 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
2831 msgid "Text length"
2832 msgstr "पाठ्य लांबी"
2833
2834 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
2835 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2836 msgstr "बफरमधील मजकूराची सध्याची लांबी"
2837
2838 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
2839 msgid "Maximum length"
2840 msgstr "कमाल लांबी"
2841
2842 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
2843 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2844 msgstr "ह्या नोंदणी करीता कमाल अक्षर संख्या. कमाल नसल्यास शुन्य"
2845
2846 #: ../gtk/gtkentry.c:727
2847 msgid "Text Buffer"
2848 msgstr "मजकूर बफर"
2849
2850 #: ../gtk/gtkentry.c:728
2851 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2852 msgstr "मजकूर बफर घटक जे सहसा नोंदणी मजकूर साठवतात"
2853
2854 #: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:821
2855 msgid "Cursor Position"
2856 msgstr "कर्सरचे स्थान"
2857
2858 #: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:822
2859 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2860 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती"
2861
2862 #: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:831
2863 msgid "Selection Bound"
2864 msgstr "निर्बंधित निवड"
2865
2866 #: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:832
2867 msgid ""
2868 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2869 msgstr "अक्षरांमधिल कर्सर पासून निवडकाच्या विरूध्द बाजुची स्थिती"
2870
2871 #: ../gtk/gtkentry.c:756
2872 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2873 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2874
2875 #: ../gtk/gtkentry.c:772
2876 msgid "Visibility"
2877 msgstr "दर्शनियता"
2878
2879 #: ../gtk/gtkentry.c:773
2880 msgid ""
2881 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2882 "mode)"
2883 msgstr ""
2884 "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराऐवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात "
2885 "अक्षर "
2886 "प्रदर्शित होते "
2887
2888 #: ../gtk/gtkentry.c:781
2889 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2890 msgstr "FALSE नोंदणीपासूनचे बाहेरील bevel काढूण टाकतो"
2891
2892 #: ../gtk/gtkentry.c:798
2893 msgid ""
2894 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2895 msgstr ""
2896 "पाठ्य व फ्रेम मधिल सीमा. आंतरीक-सीमा गुणविशेष प्रकार खोडून पुन्हा लिहीतो"
2897
2898 #: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
2899 msgid "Invisible character"
2900 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2901
2902 #: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
2903 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2904 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2905
2906 #: ../gtk/gtkentry.c:814
2907 msgid "Activates default"
2908 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2909
2910 #: ../gtk/gtkentry.c:815
2911 msgid ""
2912 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2913 "dialog) when Enter is pressed"
2914 msgstr ""
2915 "Enter बटण दाबून मुलभूत नियंत्रण कार्यक्रम (संवाद मधिल मुलभूत बटण) कार्यान्वित "
2916 "करायचे का"
2917
2918 #: ../gtk/gtkentry.c:821
2919 msgid "Width in chars"
2920 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2921
2922 #: ../gtk/gtkentry.c:822
2923 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2924 msgstr "ह्या नोंदणी मधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2925
2926 #: ../gtk/gtkentry.c:831
2927 msgid "Scroll offset"
2928 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2929
2930 #: ../gtk/gtkentry.c:832
2931 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2932 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती  पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2933
2934 #: ../gtk/gtkentry.c:842
2935 msgid "The contents of the entry"
2936 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2937
2938 #: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
2939 msgid "X align"
2940 msgstr "Xची दिशा"
2941
2942 #: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
2943 msgid ""
2944 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2945 "layouts."
2946 msgstr ""
2947 "क्षितिज ओळींची दिशा 0 (डावीकडून) 1 (उजवीकडे). RTL मांडणी करीता आरक्षीत."
2948
2949 #: ../gtk/gtkentry.c:874
2950 msgid "Truncate multiline"
2951 msgstr "बहुओळी ट्रंकेट करा"
2952
2953 #: ../gtk/gtkentry.c:875
2954 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2955 msgstr "एकाच ओळी वरील बहुओळी चिकटविण्याचे पर्याय ट्रंकेट करायचे का."
2956
2957 #: ../gtk/gtkentry.c:891
2958 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2959 msgstr ""
2960 "नोंदणीच्या भोवती कोणत्याप्रकारचे छटा काढायची जेव्हा पटल असते निश्चित केले असते"
2961
2962 #: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:782
2963 msgid "Overwrite mode"
2964 msgstr "रीत"
2965
2966 #: ../gtk/gtkentry.c:907
2967 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2968 msgstr "नविन पाठ्य वर्तमान पाठ्य खोडून पुन्हा लिहीतो का"
2969
2970 #: ../gtk/gtkentry.c:922
2971 msgid "Length of the text currently in the entry"
2972 msgstr "नोंदणी अंतर्गत वर्तमान पाठ्याची लांबी"
2973
2974 #: ../gtk/gtkentry.c:937
2975 msgid "Invisible character set"
2976 msgstr "कॅरेक्टर सेट आढळले नाही"
2977
2978 #: ../gtk/gtkentry.c:938
2979 msgid "Whether the invisible character has been set"
2980 msgstr "न आढळणारे कॅरेक्टर ठरवले"
2981
2982 #: ../gtk/gtkentry.c:956
2983 msgid "Caps Lock warning"
2984 msgstr "Caps Lock सावधानता"
2985
2986 #: ../gtk/gtkentry.c:957
2987 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2988 msgstr "Caps Lock सुरू असल्यावर परवलीचा शब्द नोंदणीने सावधानता दर्शवायचे का"
2989
2990 #: ../gtk/gtkentry.c:971
2991 msgid "Progress Fraction"
2992 msgstr "प्रगती भाग"
2993
2994 #: ../gtk/gtkentry.c:972
2995 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2996 msgstr "पूर्ण न झालेल्या कार्यचे वर्तमान भाग"
2997
2998 #: ../gtk/gtkentry.c:989
2999 msgid "Progress Pulse Step"
3000 msgstr "प्रगती पल्स स्टेप"
3001
3002 #: ../gtk/gtkentry.c:990
3003 msgid ""
3004 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
3005 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
3006 msgstr ""
3007 "gtk_entry_progress_pulse() करीता प्रत्येक कॉलसाठी प्रगती बाऊन्सींग ब्लॉक "
3008 "हलविण्याकरीता आवश्यक नोंदणी रूंदीचे भाग"
3009
3010 #: ../gtk/gtkentry.c:1008
3011 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
3012 msgstr "रिकामे व फोकस अशक्य असल्यावर नोंदणीतील मजकूर दाखवा"
3013
3014 #: ../gtk/gtkentry.c:1022
3015 msgid "Primary pixbuf"
3016 msgstr "प्राथमिक pixbuf"
3017
3018 #: ../gtk/gtkentry.c:1023
3019 msgid "Primary pixbuf for the entry"
3020 msgstr "नोंदणी करीता प्राथमिक pixbuf"
3021
3022 #: ../gtk/gtkentry.c:1037
3023 msgid "Secondary pixbuf"
3024 msgstr "द्वितीय pixbuf"
3025
3026 #: ../gtk/gtkentry.c:1038
3027 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
3028 msgstr "नोंदणी करीता द्वितीय pixbuf"
3029
3030 #: ../gtk/gtkentry.c:1052
3031 msgid "Primary stock ID"
3032 msgstr "प्राथमिक स्टॉक ID"
3033
3034 #: ../gtk/gtkentry.c:1053
3035 msgid "Stock ID for primary icon"
3036 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता स्टॉक ID"
3037
3038 #: ../gtk/gtkentry.c:1067
3039 msgid "Secondary stock ID"
3040 msgstr "द्वितीय स्टॉक ID"
3041
3042 #: ../gtk/gtkentry.c:1068
3043 msgid "Stock ID for secondary icon"
3044 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता स्टॉक ID"
3045
3046 #: ../gtk/gtkentry.c:1082
3047 msgid "Primary icon name"
3048 msgstr "प्राथमिक चिन्हाचे नाव"
3049
3050 #: ../gtk/gtkentry.c:1083
3051 msgid "Icon name for primary icon"
3052 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता चिन्हाचे नाव"
3053
3054 #: ../gtk/gtkentry.c:1097
3055 msgid "Secondary icon name"
3056 msgstr "द्वितीय चिन्हाचे नाव"
3057
3058 #: ../gtk/gtkentry.c:1098
3059 msgid "Icon name for secondary icon"
3060 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता चिन्हाचे नाव"
3061
3062 #: ../gtk/gtkentry.c:1112
3063 msgid "Primary GIcon"
3064 msgstr "प्राथमिक GIcon"
3065
3066 #: ../gtk/gtkentry.c:1113
3067 msgid "GIcon for primary icon"
3068 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता GIcon"
3069
3070 #: ../gtk/gtkentry.c:1127
3071 msgid "Secondary GIcon"
3072 msgstr "द्वितीय GIcon"
3073
3074 #: ../gtk/gtkentry.c:1128
3075 msgid "GIcon for secondary icon"
3076 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता GIcon"
3077
3078 #: ../gtk/gtkentry.c:1142
3079 msgid "Primary storage type"
3080 msgstr "प्राथमिक साठा प्रकार"
3081
3082 #: ../gtk/gtkentry.c:1143
3083 msgid "The representation being used for primary icon"
3084 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता वापरण्याजोगी प्रस्तुति"
3085
3086 #: ../gtk/gtkentry.c:1158
3087 msgid "Secondary storage type"
3088 msgstr "द्वितीय साठा प्रकार"
3089
3090 #: ../gtk/gtkentry.c:1159
3091 msgid "The representation being used for secondary icon"
3092 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता वापरण्याजोगी प्रस्तुति"
3093
3094 #: ../gtk/gtkentry.c:1180
3095 msgid "Primary icon activatable"
3096 msgstr "प्राथमिक चिन्ह सक्रीयजोगी"
3097
3098 #: ../gtk/gtkentry.c:1181
3099 msgid "Whether the primary icon is activatable"
3100 msgstr "प्राथमिक चिन्ह सक्रीयजोगी आहे का"
3101
3102 #: ../gtk/gtkentry.c:1201
3103 msgid "Secondary icon activatable"
3104 msgstr "द्वितीय चिन्ह सक्रीयजोगी"
3105
3106 #: ../gtk/gtkentry.c:1202
3107 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
3108 msgstr "द्वितीय चिन्ह सक्रीयजोगी आहे का"
3109
3110 #: ../gtk/gtkentry.c:1224
3111 msgid "Primary icon sensitive"
3112 msgstr "प्राथमिक चिन्ह संवेदनशील"
3113
3114 #: ../gtk/gtkentry.c:1225
3115 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
3116 msgstr "प्राथमिक चिन्ह संवेदनशील आहे का"
3117
3118 #: ../gtk/gtkentry.c:1246
3119 msgid "Secondary icon sensitive"
3120 msgstr "द्वितीय चिन्ह संवेदनशील"
3121
3122 #: ../gtk/gtkentry.c:1247
3123 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
3124 msgstr "द्वितीय चिन्ह संवेदनशील आहे का"
3125
3126 #: ../gtk/gtkentry.c:1263
3127 msgid "Primary icon tooltip text"
3128 msgstr "प्राथमिक चिन्ह टूलटीप पाठ्य"
3129
3130 #: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
3131 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
3132 msgstr "प्राथमिक चिन्ह वरील टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
3133
3134 #: ../gtk/gtkentry.c:1280
3135 msgid "Secondary icon tooltip text"
3136 msgstr "द्वितीय चिन्ह टूलटीप पाठ्य"
3137
3138 #: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
3139 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
3140 msgstr "द्वितीय चिन्ह वरील टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
3141
3142 #: ../gtk/gtkentry.c:1299
3143 msgid "Primary icon tooltip markup"
3144 msgstr "प्राथमिक चिन्ह टूलटीप मार्कअप"
3145
3146 #: ../gtk/gtkentry.c:1318
3147 msgid "Secondary icon tooltip markup"
3148 msgstr "द्वितीय चिन्ह टूलटीप मार्कअप"
3149
3150 #: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:810
3151 msgid "IM module"
3152 msgstr "IM विभाग"
3153
3154 #: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:811
3155 msgid "Which IM module should be used"
3156 msgstr "कुठले IM विभाग वापरायचे"
3157
3158 #: ../gtk/gtkentry.c:1353
3159 msgid "Completion"
3160 msgstr "पूर्णत्व"
3161
3162 #: ../gtk/gtkentry.c:1354
3163 msgid "The auxiliary completion object"
3164 msgstr "ऑक्जिलरि पूर्णत्व ऑब्जेक्ट"
3165
3166 #: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:828
3167 msgid "Purpose"
3168 msgstr "उद्देश"
3169
3170 #: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829
3171 msgid "Purpose of the text field"
3172 msgstr "मजकूर क्षेत्राचे उद्देश"
3173
3174 #: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:845
3175 msgid "hints"
3176 msgstr "टिप"
3177
3178 #: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:846
3179 msgid "Hints for the text field behaviour"
3180 msgstr "मजकूर क्षेत्र वर्तनकरीता टिप"
3181
3182 #: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:734
3183 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3184 msgstr "लेबलमधिल पाठ्यकरीता वापरण्याजोगी स्टाईल गुणधर्माची यादी"
3185
3186 #: ../gtk/gtkentry.c:1425
3187 msgid "Icon Prelight"
3188 msgstr "चिन्ह पूर्वप्रकाशीत करा"
3189
3190 #: ../gtk/gtkentry.c:1426
3191 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
3192 msgstr "ताटकळतेवेळी सक्रीयजोगी चिन्ह पूर्व प्रकाशीत करायचे का"
3193
3194 #: ../gtk/gtkentry.c:1443
3195 msgid "Progress Border"
3196 msgstr "प्रगती सीमा"
3197
3198 #: ../gtk/gtkentry.c:1444
3199 msgid "Border around the progress bar"
3200 msgstr "प्रगती पट्टी भोवती सीमा"
3201
3202 #: ../gtk/gtkentry.c:1942
3203 msgid "Border between text and frame."
3204 msgstr "पाठ्य व फेम मधिल सीमा."
3205
3206 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
3207 msgid "Completion Model"
3208 msgstr "पूर्णत्वाचे प्रारूप"
3209
3210 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
3211 msgid "The model to find matches in"
3212 msgstr "जुळवणी शोधण्याकरीताचे प्रारूप"
3213
3214 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
3215 msgid "Minimum Key Length"
3216 msgstr "किमान किल्लीची लांबी"
3217
3218 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
3219 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
3220 msgstr "शोधक चावीची समानता पहाण्यासाठी हवी असलेली कमीत कमी लांबी"
3221
3222 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:438
3223 msgid "Text column"
3224 msgstr "लिखाण"
3225
3226 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
3227 msgid "The column of the model containing the strings."
3228 msgstr "अक्षरमाळा समाविष्टीत प्रारूपाचे स्तंभ."
3229
3230 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
3231 msgid "Inline completion"
3232 msgstr "आंतरीक पूर्णत्व"
3233
3234 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
3235 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
3236 msgstr "समान पूर्वपद आपोआप अंतर्भूत केले पाहिजे का"
3237
3238 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
3239 msgid "Popup completion"
3240 msgstr "वर उघडणारे पूर्णत्व"
3241
3242 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
3243 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3244 msgstr "पूर्णत्व पॉपअप चौकटीत दर्शविले पाहिजे का"
3245
3246 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
3247 msgid "Popup set width"
3248 msgstr "रुंदी "
3249
3250 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
3251 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3252 msgstr "खरे असल्यास, प्रवेशाप्रमाणेच वर उघडण्याच्या खिडकीचे आकारमान समान असेल"
3253
3254 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
3255 msgid "Popup single match"
3256 msgstr "एकमेव जुळवणी पॉपअप म्हणून दर्शवा"
3257
3258 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
3259 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3260 msgstr "खरे असल्यास, एक समानतेत वर उघडणारी खिडकी दिसू लागेल."
3261
3262 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
3263 msgid "Inline selection"
3264 msgstr "आंतरीक निवड"
3265
3266 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
3267 msgid "Your description here"
3268 msgstr "तुमचे वर्णन येथे द्या"
3269
3270 #: ../gtk/gtkeventbox.c:107
3271 msgid "Visible Window"
3272 msgstr "दर्शनीय"
3273
3274 #: ../gtk/gtkeventbox.c:108
3275 msgid ""
3276 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3277 "trap events."
3278 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
3279
3280 #: ../gtk/gtkeventbox.c:114
3281 msgid "Above child"
3282 msgstr "उपघटकाच्या वर"
3283
3284 #: ../gtk/gtkeventbox.c:115
3285 msgid ""
3286 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3287 "child widget as opposed to below it."
3288 msgstr ""
3289 "घटनाबॉक्सचे घटना-प्राप्य चौकट उपघटक नियंत्रण घटकाच्या जे खालाच्या बाजूने "
3290 "स्थीत आहे त्याच्या "
3291 "विरूध्द दिशेने म्हणजेच वर स्थित आहे का."
3292
3293 #: ../gtk/gtkexpander.c:280
3294 msgid "Expanded"
3295 msgstr "विस्तारीत"
3296
3297 #: ../gtk/gtkexpander.c:281
3298 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3299 msgstr "उपघटक नियंत्रण साधन दर्शविण्याकरीता विस्तार उघडले गेले का"
3300
3301 #: ../gtk/gtkexpander.c:289
3302 msgid "Text of the expander's label"
3303 msgstr "लिखाण"
3304
3305 #: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
3306 msgid "Use markup"
3307 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
3308
3309 #: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
3310 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3311 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे. pango_parse_markup() पहा"
3312
3313 #: ../gtk/gtkexpander.c:313
3314 msgid "Space to put between the label and the child"
3315 msgstr "लेबल व मूळ घटक यामधिल समाविष्ट करायची ती मोकळी जागा"
3316
3317 #: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
3318 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
3319 msgid "Label widget"
3320 msgstr "लेबल विडगेट"
3321
3322 #: ../gtk/gtkexpander.c:323
3323 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3324 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक नियंत्रण घटक प्रदर्शित करा"
3325
3326 #: ../gtk/gtkexpander.c:330
3327 msgid "Label fill"
3328 msgstr "लेबल भरा"
3329
3330 #: ../gtk/gtkexpander.c:331
3331 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
3332 msgstr "लेबल विजेटने सर्व उपलब्ध आडवी जागा भरायची"
3333
3334 #: ../gtk/gtkexpander.c:346
3335 msgid "Resize toplevel"
3336 msgstr "उच्चस्तर पुनःआकार द्यायचे"
3337
3338 #: ../gtk/gtkexpander.c:347
3339 msgid ""
3340 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
3341 "collapsing"
3342 msgstr "वाढवल्यानंतर व कमी झाल्यावर एक्सपँडर उच्चस्तरीय पटलला पुनःआकार देतो"
3343
3344 #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
3345 #: ../gtk/gtktreeview.c:1194
3346 msgid "Expander Size"
3347 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
3348
3349 #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
3350 #: ../gtk/gtktreeview.c:1195
3351 msgid "Size of the expander arrow"
3352 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
3353
3354 #: ../gtk/gtkexpander.c:363
3355 msgid "Spacing around expander arrow"
3356 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
3357
3358 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3359 msgid "Dialog"
3360 msgstr "संवाद"
3361
3362 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
3363 msgid "The file chooser dialog to use."
3364 msgstr "वापरण्याकरीताचे फाइल निवडक संवाद."
3365
3366 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
3367 msgid "The title of the file chooser dialog."
3368 msgstr "फाइल निवडक संवादचे शिर्षक."
3369
3370 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
3371 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3372 msgstr "रुंदी ."
3373
3374 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
3375 msgid "Action"
3376 msgstr "कृती"
3377
3378 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
3379 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3380 msgstr "फाइल निवडक करत असेलेल्या प्रक्रियेचा प्रकार"
3381
3382 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
3383 msgid "Filter"
3384 msgstr "फिल्टर"
3385
3386 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
3387 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3388 msgstr "कोणत्या फाइल दर्शवायचे हे निवडण्या करीताचे फिल्टर"
3389
3390 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
3391 msgid "Local Only"
3392 msgstr "केवळ स्थानिक"
3393
3394 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
3395 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3396 msgstr "निवडलेली फाइल या स्थानिक फाइलं पर्यंत मर्यादीत ठेवायचे का: URL"
3397
3398 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
3399 msgid "Preview widget"
3400 msgstr "मजकुराचे पुनरावलोकन"
3401
3402 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
3403 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3404 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोगन."
3405
3406 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
3407 msgid "Preview Widget Active"
3408 msgstr "विजेट क्रियाशील"
3409
3410 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
3411 msgid ""
3412 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3413 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोग दर्शवायचे का."
3414
3415 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
3416 msgid "Use Preview Label"
3417 msgstr "लेबल"
3418
3419 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
3420 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3421 msgstr "पुनरावलोकन फाइलच्या नावाबरोबर स्टॉक लेबल दर्शवायचे का."
3422
3423 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
3424 msgid "Extra widget"
3425 msgstr "अगाऊ नियंत्रीत घटक"
3426
3427 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
3428 msgid "Application supplied widget for extra options."
3429 msgstr "अगाऊ पर्यायकरीता अनुप्रयोगने नियंत्रण घटक पुरविले."
3430
3431 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
3432 msgid "Select Multiple"
3433 msgstr "एकापेक्षा जास्त निवडा"
3434
3435 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
3436 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3437 msgstr "अनेक फाइलं निवडण्याची अनुमती आहे का"
3438
3439 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
3440 msgid "Show Hidden"
3441 msgstr "लपविलेले दर्शवा"
3442
3443 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
3444 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3445 msgstr "लपविलेले फाइलं व संचयीका प्रदर्शित करायचे का"
3446
3447 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
3448 msgid "Do overwrite confirmation"
3449 msgstr "निश्चितता पुन्हा खोडून लिहा"
3450
3451 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
3452 msgid ""
3453 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3454 "dialog if necessary."
3455 msgstr ""
3456 "फाइल निवडक संचयन पध्दती मध्ये खोडून पुन्हा लिहण्यास खात्रीपूर्वक संवाद आवश्यक "
3457 "अस्लयास "
3458 "दर्शवेल."
3459
3460 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
3461 msgid "Allow folder creation"
3462 msgstr "फोल्डर निर्माण स्वीकारा"
3463
3464 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
3465 msgid ""
3466 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3467 "folders."
3468 msgstr ""
3469 "ओपन मोडमध्ये नसलेले फाइल नीवडकर्ता वापरकर्त्याला नवीन फोल्डर्स् निर्माण "
3470 "करण्यासाठी "
3471 "परवानगी देते काय."
3472
3473 #: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3474 msgid "X position"
3475 msgstr "x स्थिति"
3476
3477 #: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
3478 msgid "X position of child widget"
3479 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
3480
3481 #: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
3482 msgid "Y position"
3483 msgstr "y स्थिति"
3484
3485 #: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
3486 msgid "Y position of child widget"
3487 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
3488
3489 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
3490 msgid "The title of the font chooser dialog"
3491 msgstr "फाँट चूसर संवादचे शीर्षक"
3492
3493 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
3494 msgid "The name of the selected font"
3495 msgstr "निवडलेले फॉन्टचे नाव"
3496
3497 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
3498 msgid "Sans 12"
3499 msgstr "सॅन्स 12"
3500
3501 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
3502 msgid "Use font in label"
3503 msgstr "लेबलसाठी वापरण्याजोगी फॉन्ट"
3504
3505 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
3506 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3507 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह रेखांकीत केले आहे का"
3508
3509 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
3510 msgid "Use size in label"
3511 msgstr "लेबलमध्ये आकार वापरा"
3512
3513 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
3514 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3515 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह काढले आहे का"
3516
3517 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
3518 msgid "Show style"
3519 msgstr "शैली दर्शवा"
3520
3521 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
3522 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3523 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट शैली मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
3524
3525 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
3526 msgid "Show size"
3527 msgstr "आकार दर्शवा"
3528
3529 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
3530 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3531 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट आकारा मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
3532
3533 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
3534 msgid "Font description"
3535 msgstr "फाँट वर्णन"
3536
3537 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
3538 msgid "Show preview text entry"
3539 msgstr "पूर्वावलोकन मजकूर नोंदणी दाखवा"
3540
3541 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
3542 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
3543 msgstr "पूर्वावलोकन मजकूर नोंदणी दाखवली जाते किंवा नाही"
3544
3545 #: ../gtk/gtkframe.c:171
3546 msgid "Text of the frame's label"
3547 msgstr "लिखाण"
3548
3549 #: ../gtk/gtkframe.c:178
3550 msgid "Label xalign"
3551 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
3552
3553 #: ../gtk/gtkframe.c:179
3554 msgid "The horizontal alignment of the label"
3555 msgstr "लेबलची आढवी रचना"
3556
3557 #: ../gtk/gtkframe.c:187
3558 msgid "Label yalign"
3559 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
3560
3561 #: ../gtk/gtkframe.c:188
3562 msgid "The vertical alignment of the label"
3563 msgstr "लेबलची उभी रचना"
3564
3565 #: ../gtk/gtkframe.c:196
3566 msgid "Frame shadow"
3567 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
3568
3569 #: ../gtk/gtkframe.c:197
3570 msgid "Appearance of the frame border"
3571 msgstr "चौकट सीमाचे दृश्य"
3572
3573 #: ../gtk/gtkframe.c:206
3574 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3575 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा"
3576
3577 #: ../gtk/gtkgrid.c:1406
3578 msgid "Row Homogeneous"
3579 msgstr "ओळ होमोजिनिअस"
3580
3581 #: ../gtk/gtkgrid.c:1407
3582 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3583 msgstr "TRUE असल्यास, ओळी समान ऊंचीचे असतात"
3584
3585 #: ../gtk/gtkgrid.c:1413
3586 msgid "Column Homogeneous"
3587 msgstr "स्तंभ होमोजिनिअस"
3588
3589 #: ../gtk/gtkgrid.c:1414
3590 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3591 msgstr "TRUE असल्यास, स्तंभांची रूंदी समान असते"
3592
3593 #: ../gtk/gtkgrid.c:1428
3594 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3595 msgstr "चाइल्ड विजेटची शीर्ष बाजू जोडण्याकरीता ओळ क्रमांक"
3596
3597 #: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3598 msgid "Width"
3599 msgstr "रुंदी"
3600
3601 #: ../gtk/gtkgrid.c:1435
3602 msgid "The number of columns that a child spans"
3603 msgstr "चाइल्डतर्फे स्पॅन करण्याजोगी स्तंभांची संख्या"
3604
3605 #: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
3606 msgid "Height"
3607 msgstr "ऊंची"
3608
3609 #: ../gtk/gtkgrid.c:1442
3610 msgid "The number of rows that a child spans"
3611 msgstr "चाइल्डतर्फे स्पॅन करण्याजोगी ओळींची संख्या"
3612
3613 #: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130
3614 msgid "Selection mode"
3615 msgstr "रीत"
3616
3617 #: ../gtk/gtkiconview.c:402
3618 msgid "The selection mode"
3619 msgstr "रीत"
3620
3621 #: ../gtk/gtkiconview.c:420
3622 msgid "Pixbuf column"
3623 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
3624
3625 #: ../gtk/gtkiconview.c:421
3626 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3627 msgstr "चिन्ह pixbuf जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
3628
3629 #: ../gtk/gtkiconview.c:439
3630 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3631 msgstr "पाठ्य जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
3632
3633 #: ../gtk/gtkiconview.c:458
3634 msgid "Markup column"
3635 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
3636
3637 #: ../gtk/gtkiconview.c:459
3638 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3639 msgstr ""
3640 "Pango मार्कअप वापरत असल्यास प्राप्त करण्याकरीता वापरण्यजोगी प्रारूपातील स्तंभ"
3641
3642 #: ../gtk/gtkiconview.c:466
3643 msgid "Icon View Model"
3644 msgstr "चिन्ह प्रारूप"
3645
3646 #: ../gtk/gtkiconview.c:467
3647 msgid "The model for the icon view"
3648 msgstr "चिन्ह दृश्य करीताचे प्रारूप"
3649
3650 #: ../gtk/gtkiconview.c:483
3651 msgid "Number of columns"
3652 msgstr "स्तंभची एकूण संख्या"
3653
3654 #: ../gtk/gtkiconview.c:484
3655 msgid "Number of columns to display"
3656 msgstr "प्रदर्शित करण्याकरीताचे स्तंभाची एकूण संख्या"
3657
3658 #: ../gtk/gtkiconview.c:501
3659 msgid "Width for each item"
3660 msgstr "रुंदी"
3661
3662 #: ../gtk/gtkiconview.c:502
3663 msgid "The width used for each item"
3664 msgstr "रुंदी "
3665
3666 #: ../gtk/gtkiconview.c:518
3667 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3668 msgstr "घटकाच्या कक्षा अंतर्गत अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
3669
3670 #: ../gtk/gtkiconview.c:533
3671 msgid "Row Spacing"
3672 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
3673
3674 #: ../gtk/gtkiconview.c:534
3675 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3676 msgstr "ग्रीड ओळीच्यामध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
3677
3678 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
3679 msgid "Column Spacing"
3680 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
3681
3682 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
3683 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3684 msgstr "ग्रीड स्तंभ मध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
3685
3686 #: ../gtk/gtkiconview.c:565
3687 msgid "Margin"
3688 msgstr "समास"
3689
3690 #: ../gtk/gtkiconview.c:566
3691 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3692 msgstr "चिन्ह दृश्यच्या किनारे अंतर्भूत केलेली मोकळी जागा"
3693
3694 #: ../gtk/gtkiconview.c:581
3695 msgid "Item Orientation"
3696 msgstr "घटकाची दिशा"
3697
3698 #: ../gtk/gtkiconview.c:582
3699 msgid ""
3700 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3701 msgstr "परस्पररित्या प्रत्येक घटकाकरीताचे पाठ्य व चिन्ह कशा प्रकारे स्थित आहेत"
3702
3703 #: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029
3704 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
3705 msgid "Reorderable"
3706 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
3707
3708 #: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030
3709 msgid "View is reorderable"
3710 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
3711
3712 #: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180
3713 msgid "Tooltip Column"
3714 msgstr "साधनटिप स्तंभ"
3715
3716 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
3717 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3718 msgstr "प्रारूप मधिल घटक करीता स्तंभ मध्ये समाविष्टीत साधनटिप पाठ्य"
3719
3720 #: ../gtk/gtkiconview.c:624
3721 msgid "Item Padding"
3722 msgstr "घटकाची पॅडींग"
3723
3724 #: ../gtk/gtkiconview.c:625
3725 msgid "Padding around icon view items"
3726 msgstr "चिन्ह दृष्य घटकांच्या भोवती पॅडींग"
3727
3728 #: ../gtk/gtkiconview.c:656
3729 msgid "Selection Box Color"
3730 msgstr "निवडक चौकोन रंग"
3731
3732 #: ../gtk/gtkiconview.c:657
3733 msgid "Color of the selection box"
3734 msgstr "निवडक चौकोनाचे रंग"
3735
3736 #: ../gtk/gtkiconview.c:663
3737 msgid "Selection Box Alpha"
3738 msgstr "निवड चौकोन Alpha"
3739
3740 #: ../gtk/gtkiconview.c:664
3741 msgid "Opacity of the selection box"
3742 msgstr "निवड चौकोनाची अपारर्दर्शकता"
3743
3744 #: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
3745 msgid "Pixbuf"
3746 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
3747
3748 #: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
3749 msgid "A GdkPixbuf to display"
3750 msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठीचे GdkPixbuf"
3751
3752 #: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
3753 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
3754 msgid "Filename"
3755 msgstr "फाइलचे नाव"
3756
3757 #: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
3758 msgid "Filename to load and display"
3759 msgstr "फाइलचे नाव"
3760
3761 #: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
3762 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3763 msgstr "स्टॉक प्रतिमा दर्शविण्याजोगी करीताचे स्टॉक ID"
3764
3765 #: ../gtk/gtkimage.c:241
3766 msgid "Icon set"
3767 msgstr "चिन्ह संच"
3768
3769 #: ../gtk/gtkimage.c:242
3770 msgid "Icon set to display"
3771 msgstr "चिन्ह"
3772
3773 #: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:529
3774 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
3775 msgid "Icon size"
3776 msgstr "चिन्हचा आकार"
3777
3778 #: ../gtk/gtkimage.c:250
3779 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3780 msgstr "स्टॉक चिन्ह, चिन्ह संच किंवा नामांकीत चिन्ह करीताचे बोधचिन्हाचे आकार"
3781
3782 #: ../gtk/gtkimage.c:266
3783 msgid "Pixel size"
3784 msgstr "पिक्सेल आकार"
3785
3786 #: ../gtk/gtkimage.c:267
3787 msgid "Pixel size to use for named icon"
3788 msgstr "नामांकीत चिन्ह करीता वापरण्याजोगी पिक्सेल आकार"
3789
3790 #: ../gtk/gtkimage.c:275
3791 msgid "Animation"
3792 msgstr "गतीचित्रण"
3793
3794 #: ../gtk/gtkimage.c:276
3795 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3796 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे GdkPixbufAnimation"
3797
3798 #: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
3799 msgid "Storage type"
3800 msgstr "संग्रहण प्रकार"
3801
3802 #: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
3803 msgid "The representation being used for image data"
3804 msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
3805
3806 #: ../gtk/gtkimage.c:335
3807 msgid "Use Fallback"
3808 msgstr "फॉलबॅकचा वापर करा"
3809
3810 #: ../gtk/gtkimage.c:336
3811 msgid "Whether to use icon names fallback"
3812 msgstr "चिन्ह नावे फॉलबॅकचा वापर करायचा"
3813
3814 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
3815 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3816 msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
3817
3818 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
3819 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3820 msgstr "स्टॉक मेन्यू घटक बनविण्याकरीता लेबल पाठ्य वापरायचे का"
3821
3822 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
3823 msgid "Accel Group"
3824 msgstr "Accel Group"
3825
3826 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
3827 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3828 msgstr "स्टॉक accelerator किज् करीता वारण्याजोगी Accel Group"
3829
3830 #: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
3831 msgid "Message Type"
3832 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3833
3834 #: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
3835 msgid "The type of message"
3836 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3837
3838 #: ../gtk/gtkinfobar.c:471
3839 msgid "Width of border around the content area"
3840 msgstr "मजकूर क्षेत्राच्या भोवतालची रूंदी"
3841
3842 #: ../gtk/gtkinfobar.c:489
3843 msgid "Spacing between elements of the area"
3844 msgstr "क्षेत्राच्या घटकांमधील अंतर"
3845
3846 #: ../gtk/gtkinfobar.c:523
3847 msgid "Width of border around the action area"
3848 msgstr "कृती क्षेत्रच्या सीमाची रूंदी"
3849
3850 #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
3851 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
3852 #: ../gtk/gtkwindow.c:791
3853 msgid "Screen"
3854 msgstr "पडदा"
3855
3856 #: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:792
3857 msgid "The screen where this window will be displayed"
3858 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविले पाहिजे ती पडदा"
3859
3860 #: ../gtk/gtklabel.c:727
3861 msgid "The text of the label"
3862 msgstr "लेबलचे पाठ्य"
3863
3864 #: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:719
3865 msgid "Justification"
3866 msgstr "समर्थण"
3867
3868 #: ../gtk/gtklabel.c:756
3869 msgid ""
3870 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3871 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3872 "GtkMisc::xalign for that"
3873 msgstr ""
3874 "लेबल मधिल पाठ्यतील परस्पर संबंधी ओळींची रचना. यामुळे लेबलची रचना मध्ये फरक "
3875 "पडत नाही. "
3876 "त्याकरीता GtkMisc::xalign पहा"
3877
3878 #: ../gtk/gtklabel.c:764
3879 msgid "Pattern"
3880 msgstr "स्वरुप"
3881
3882 #: ../gtk/gtklabel.c:765
3883 msgid ""
3884 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3885 "to underline"
3886 msgstr ""
3887 "अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी "
3888 "पाठ्यशी जुळते"
3889
3890 #: ../gtk/gtklabel.c:772
3891 msgid "Line wrap"
3892 msgstr "ओळ कव्हर करा"
3893
3894 #: ../gtk/gtklabel.c:773
3895 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3896 msgstr "निश्चित केल्यास, पाठ्य खूप मोठे होत असेल तर ओळी गुंडाळा"
3897
3898 #: ../gtk/gtklabel.c:788
3899 msgid "Line wrap mode"
3900 msgstr "रीत"
3901
3902 #: ../gtk/gtklabel.c:789
3903 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3904 msgstr ""
3905 "गुंडाळा निश्चित केल्यास, ओळी कशाप्रकारे गुंडाळायचे त्याचे नियंत्रण केले जाऊ "
3906 "शकते"
3907
3908 #: ../gtk/gtklabel.c:797
3909 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3910 msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का"
3911
3912 #: ../gtk/gtklabel.c:803
3913 msgid "Mnemonic key"
3914 msgstr "निमोनिक बटण"
3915
3916 #: ../gtk/gtklabel.c:804
3917 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3918 msgstr "या लेबलकरीताचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली"
3919
3920 #: ../gtk/gtklabel.c:812
3921 msgid "Mnemonic widget"
3922 msgstr "निमोनिक विजेट"
3923
3924 #: ../gtk/gtklabel.c:813
3925 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3926 msgstr "लेबलचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली दाबल्यावर कार्यान्वित करण्याजोगी विजेट"
3927
3928 #: ../gtk/gtklabel.c:859
3929 msgid ""
3930 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3931 "enough room to display the entire string"
3932 msgstr ""
3933 "पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत "
3934 "करण्यासाठीचे "
3935 "सूचविलेले स्थान"
3936
3937 #: ../gtk/gtklabel.c:900
3938 msgid "Single Line Mode"
3939 msgstr "मोड (रूप)"
3940
3941 #: ../gtk/gtklabel.c:901
3942 msgid "Whether the label is in single line mode"
3943 msgstr "लेबल एक ओळी पध्दती मध्ये आहे का"
3944
3945 #: ../gtk/gtklabel.c:918
3946 msgid "Angle"
3947 msgstr "कोन"
3948
3949 #: ../gtk/gtklabel.c:919
3950 msgid "Angle at which the label is rotated"
3951 msgstr "लेबल फिरविण्याचा कोन"
3952
3953 #: ../gtk/gtklabel.c:941
3954 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3955 msgstr "रुंदी "
3956
3957 #: ../gtk/gtklabel.c:959
3958 msgid "Track visited links"
3959 msgstr "भेट दिलेल्या दुव्यांच नियंत्रण करा"
3960
3961 #: ../gtk/gtklabel.c:960
3962 msgid "Whether visited links should be tracked"
3963 msgstr "भेट दिलेल्या दुव्यांचे नियंत्रण करायचे"
3964
3965 #: ../gtk/gtklayout.c:673
3966 msgid "The width of the layout"
3967 msgstr "मांडणीची रुंदी"
3968
3969 #: ../gtk/gtklayout.c:682
3970 msgid "The height of the layout"
3971 msgstr "उंची "
3972
3973 #: ../gtk/gtklevelbar.c:872
3974 msgid "Currently filled value level"
3975 msgstr "सध्या भरलेल्या मूल्याचे स्तर"
3976
3977 #: ../gtk/gtklevelbar.c:873
3978 msgid "Currently filled value level of the level bar"
3979 msgstr "स्तर पट्टीचे सध्याचे भरलेल्या मूल्याचे स्तर"
3980
3981 #: ../gtk/gtklevelbar.c:886
3982 msgid "Minimum value level for the bar"
3983 msgstr "पट्टीकरीता किमान मूल्याचे स्तर"
3984
3985 #: ../gtk/gtklevelbar.c:887
3986 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
3987 msgstr "पट्टीतर्फे दाखवण्याजोगी किमान मूल्याचे स्तर"
3988
3989 #: ../gtk/gtklevelbar.c:900
3990 msgid "Maximum value level for the bar"
3991 msgstr "पट्टीकरीता कमाल मूल्याचे स्तर"
3992
3993 #: ../gtk/gtklevelbar.c:901
3994 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
3995 msgstr "पट्टीतर्फे दाखवण्याजोगी कमाल मूल्याचे स्तर"
3996
3997 #: ../gtk/gtklevelbar.c:920
3998 msgid "The mode of the value indicator"
3999 msgstr "वॅल्यू निर्देशकाचे मूल्य"
4000
4001 #: ../gtk/gtklevelbar.c:921
4002 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
4003 msgstr "पट्टीतर्फे दाखवण्याजोगी मूल्य प्रदर्शकाचे मोड"
4004
4005 #: ../gtk/gtklevelbar.c:936
4006 msgid "Minimum height for filling blocks"
4007 msgstr "बॉक्स् भरण्यासाठी किमान ऊंची"
4008
4009 #: ../gtk/gtklevelbar.c:937
4010 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
4011 msgstr "पट्टी भरण्यासाठी ब्लॉक्सकरीता किमान ऊंची"
4012
4013 #: ../gtk/gtklevelbar.c:950
4014 msgid "Minimum width for filling blocks"
4015 msgstr "बॉक्स् भरण्यासाठी किमान रूंदी"
4016
4017 #: ../gtk/gtklevelbar.c:951
4018 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
4019 msgstr "पट्टी भरण्यासाठी ब्लॉक्सकरीता किमान रूंदी"
4020
4021 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
4022 msgid "URI"
4023 msgstr "URI"
4024
4025 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
4026 msgid "The URI bound to this button"
4027 msgstr "या बटनशी बांधले गेलेले URI"
4028
4029 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
4030 msgid "Visited"
4031 msgstr "भेट दिलेले"
4032
4033 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
4034 msgid "Whether this link has been visited."
4035 msgstr "या लिंक करीता भेट दिले की नाही."
4036
4037 #: ../gtk/gtklockbutton.c:280
4038 msgid "Permission"
4039 msgstr "परवानगी"
4040
4041 #: ../gtk/gtklockbutton.c:281
4042 msgid "The GPermission object controlling this button"
4043 msgstr "या बटनाला नियंत्रीत करणारे GPermission ऑब्जेक्ट"
4044
4045 #: ../gtk/gtklockbutton.c:288
4046 msgid "Lock Text"
4047 msgstr "मजकूर कुलूपबंद करा"
4048
4049 #: ../gtk/gtklockbutton.c:289
4050 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
4051 msgstr "वापरकर्त्याला कुलूपबंद करण्यास विनंती करताना दाखवण्याजोगी मजकूर"
4052
4053 #: ../gtk/gtklockbutton.c:297
4054 msgid "Unlock Text"
4055 msgstr "मजकूर कुलूपबंद अशक्य करा"
4056
4057 #: ../gtk/gtklockbutton.c:298
4058 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
4059 msgstr ""
4060 "वापरकर्त्याला कुलूपबंद अशक्य करण्यास विनंती करतेवेळी दाखवण्याजोगी मजकूर"
4061
4062 #: ../gtk/gtklockbutton.c:306
4063 msgid "Lock Tooltip"
4064 msgstr "लॉक टूलटिप"
4065
4066 #: ../gtk/gtklockbutton.c:307
4067 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
4068 msgstr "वापरकर्त्याला कुलूपबंद करण्यास विनंती करतेवेळी दाखवण्याजोगी टूलटिप"
4069
4070 #: ../gtk/gtklockbutton.c:315
4071 msgid "Unlock Tooltip"
4072 msgstr "टूलटिप कुलूपबंद अशक्य करा"
4073
4074 #: ../gtk/gtklockbutton.c:316
4075 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
4076 msgstr ""
4077 "वापरकर्त्याला कुलूपबंद अशक्य करण्यास विनंती करतेवेळी दाखवण्याजोगी टूलटिप"
4078
4079 #: ../gtk/gtklockbutton.c:324
4080 msgid "Not Authorized Tooltip"
4081 msgstr "अधिकृत टूलटिप नाही"
4082
4083 #: ../gtk/gtklockbutton.c:325
4084 msgid ""
4085 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
4086 msgstr ""
4087 "वापरकर्त्याला ओळखपटवणे शक्य नसल्यास विनंती करतेवेळी दाखवण्याजोगी टूलटिप"
4088
4089 #: ../gtk/gtkmenubar.c:190
4090 msgid "Pack direction"
4091 msgstr "संकुलनाची दिशा"
4092
4093 #: ../gtk/gtkmenubar.c:191
4094 msgid "The pack direction of the menubar"
4095 msgstr "मेन्युपट्टीची संकुलन दिशा"
4096
4097 #: ../gtk/gtkmenubar.c:207
4098 msgid "Child Pack direction"
4099 msgstr "उपचित्र"
4100
4101 #: ../gtk/gtkmenubar.c:208
4102 msgid "The child pack direction of the menubar"
4103 msgstr "मेन्युपट्टीची उपघटक संकुलन दिशा"
4104
4105 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
4106 msgid "Style of bevel around the menubar"
4107 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
4108
4109 #: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:588
4110 msgid "Internal padding"
4111 msgstr "अंतर्गत भरणी"
4112
4113 #: ../gtk/gtkmenubar.c:225
4114 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4115 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
4116
4117 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:508
4118 msgid "popup"
4119 msgstr "पॉपअप"
4120
4121 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:509 ../gtk/gtkmenubutton.c:525
4122 msgid "The dropdown menu."
4123 msgstr "ड्रॉपडाउन मेन्यु."
4124
4125 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:524
4126 msgid "menu"
4127 msgstr "मेन्यु"
4128
4129 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:540
4130 msgid "menu-model"
4131 msgstr "मेन्यु-मॉडल"
4132
4133 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:541
4134 msgid "The dropdown menu's model."
4135 msgstr "ड्रापडाउन मेन्युचे मॉडल."
4136
4137 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:554
4138 msgid "align-widget"
4139 msgstr "बिजेटला संरेषीत करा"
4140
4141 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:555
4142 msgid "The parent widget which the menu should align with."
4143 msgstr "मेन्युसह संरेषीत होण्याजोगी पॅरेंट विजेट."
4144
4145 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:569
4146 msgid "direction"
4147 msgstr "दिशा"
4148
4149 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:570
4150 msgid "The direction the arrow should point."
4151 msgstr "बाण निर्देशीत असणारी दिशा."
4152
4153 #: ../gtk/gtkmenu.c:555
4154 msgid "The currently selected menu item"
4155 msgstr "वर्तमानक्षणी निवडलेले मेन्यू घटक"
4156
4157 #: ../gtk/gtkmenu.c:570
4158 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
4159 msgstr "मेन्यू करीता प्रवेगक एकत्र करणारे accel समुह"
4160
4161 #: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:414
4162 msgid "Accel Path"
4163 msgstr "प्रवेगक मार्ग"
4164
4165 #: ../gtk/gtkmenu.c:585
4166 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
4167 msgstr ""
4168 "उपघटकाचे घटकाचे प्रवेगक मार्ग यशस्वीरित्या बनविण्याकरीता वापरण्याजोगी प्रवेगक "
4169 "मार्ग"
4170
4171 #: ../gtk/gtkmenu.c:601
4172 msgid "Attach Widget"
4173 msgstr "विजेट जोडा"
4174
4175 #: ../gtk/gtkmenu.c:602
4176 msgid "The widget the menu is attached to"
4177 msgstr "मेन्यू करीता जोडण्याजोगी विजेट"
4178
4179 #: ../gtk/gtkmenu.c:610
4180 msgid ""
4181 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
4182 "off"
4183 msgstr ""
4184 "हा मेन्यु नष्ट केल्यावर चौकट व्यवस्थापक द्वारे प्रदर्शित करण्यजोगी शिर्षक"
4185
4186 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
4187 msgid "Tearoff State"
4188 msgstr "नष्ट स्थिती"
4189
4190 #: ../gtk/gtkmenu.c:625
4191 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
4192 msgstr "मेन्यु काढून टाकायचे की नाही दर्शविणारे बुलीयन"
4193
4194 #: ../gtk/gtkmenu.c:639
4195 msgid "Monitor"
4196 msgstr "मॉनीटर"
4197
4198 #: ../gtk/gtkmenu.c:640
4199 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4200 msgstr "मॉनीटर मेन्यू दर्शविले जाईल"
4201
4202 #: ../gtk/gtkmenu.c:646
4203 msgid "Vertical Padding"
4204 msgstr "उभी मोकळी जागा"
4205
4206 #: ../gtk/gtkmenu.c:647
4207 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4208 msgstr "मेन्युच्या वर व तळातील मोकळी जागा"
4209
4210 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
4211 msgid "Reserve Toggle Size"
4212 msgstr "टॉगल आकार आरक्षीत करा"
4213
4214 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
4215 msgid ""
4216 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
4217 "icons"
4218 msgstr ""
4219 "मेन्यू टॉगल्स् व चिन्हांकरीता जागा आरक्षीत करतो, ते या बूलीयन द्वारे "
4220 "निर्देशीत केले जाते"
4221
4222 #: ../gtk/gtkmenu.c:676
4223 msgid "Horizontal Padding"
4224 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
4225
4226 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
4227 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4228 msgstr "मेन्युच्या डावे व उजवे किनारकरीता अगाऊ मोकळी जागा"
4229
4230 #: ../gtk/gtkmenu.c:685
4231 msgid "Vertical Offset"
4232 msgstr "उभे ऑफसेट"
4233
4234 #: ../gtk/gtkmenu.c:686
4235 msgid ""
4236 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4237 "vertically"
4238 msgstr ""
4239 "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्ट असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या उभे रचनास्वरूप "
4240 "निश्चित करा"
4241
4242 #: ../gtk/gtkmenu.c:694
4243 msgid "Horizontal Offset"
4244 msgstr "आडवे ऑफसेट"
4245
4246 #: ../gtk/gtkmenu.c:695
4247 msgid ""
4248 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4249 "horizontally"
4250 msgstr ""
4251 "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे "
4252 "रचनास्वरूप निश्चित करा"
4253
4254 #: ../gtk/gtkmenu.c:703
4255 msgid "Double Arrows"
4256 msgstr "दोन बाण"
4257
4258 #: ../gtk/gtkmenu.c:704
4259 msgid "When scrolling, always show both arrows."
4260 msgstr "सरकवतेवेळी, नेहमी दोन्ही बाण दर्शवा."
4261
4262 #: ../gtk/gtkmenu.c:717
4263 msgid "Arrow Placement"
4264 msgstr "बाणाची सुस्थिती"
4265
4266 #: ../gtk/gtkmenu.c:718
4267 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4268 msgstr "स्क्रोल बाण कुठे स्थायीत करायचे ते दर्शवितो"
4269
4270 #: ../gtk/gtkmenu.c:726
4271 msgid "Left Attach"
4272 msgstr "डावीकडील जोडणी"
4273
4274 #: ../gtk/gtkmenu.c:734
4275 msgid "Right Attach"
4276 msgstr "उजवीकडील जोड"
4277
4278 #: ../gtk/gtkmenu.c:735
4279 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4280 msgstr "उपघटकाच्या उजव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
4281
4282 #: ../gtk/gtkmenu.c:742
4283 msgid "Top Attach"
4284 msgstr "शिर्ष जोड"
4285
4286 #: ../gtk/gtkmenu.c:743
4287 msgid "The row number to attach the top of the child to"
4288 msgstr "उपघटकाच्या शिर्षकास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
4289
4290 #: ../gtk/gtkmenu.c:750
4291 msgid "Bottom Attach"
4292 msgstr "तळ भाग(_B)"
4293
4294 #: ../gtk/gtkmenu.c:765
4295 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4296 msgstr "स्क्रोल बाणचे आकार कमी यानुरुप प्रमाणीत करण्याकरीता कॉन्सटन्ट"
4297
4298 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
4299 msgid "Right Justified"
4300 msgstr "उजवी बाजूकडे हलवा"
4301
4302 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
4303 msgid ""
4304 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4305 msgstr ""
4306 "मेन्यू घटक मेन्यू पट्टीच्या उजव्या बाजूस दर्शविले जाते का ते निश्चित केले जाते"
4307
4308 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
4309 msgid "Submenu"
4310 msgstr "उपमेन्यु"
4311
4312 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
4313 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4314 msgstr "मेन्यु घटकास जोडले गेलेले उपमेन्यु, किंवा काहीच नसल्यास NULL"
4315
4316 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:415
4317 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4318 msgstr "मेन्यू घटकाचे प्रवेगक मार्ग निश्चित करतो"
4319
4320 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:430
4321 msgid "The text for the child label"
4322 msgstr "उप लेबल करीता पाठ्य"
4323
4324 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:496
4325 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4326 msgstr ""
4327 "बाण द्वारे वापरले गेले रिकामी जागा, जे मेन्यू घटकातील फॉन्ट आकाराशी निगडीत आहे"
4328
4329 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:509
4330 msgid "Width in Characters"
4331 msgstr "अक्षर अंतर्गत रूंदी"
4332
4333 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:510
4334 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4335 msgstr "मेन्यू घटकाचे अक्षर नुरूप किमान इच्छिक रूंदी"
4336
4337 #: ../gtk/gtkmenushell.c:449
4338 msgid "Take Focus"
4339 msgstr "लक्ष्यकेंद्र प्राप्त करा"
4340
4341 #: ../gtk/gtkmenushell.c:450
4342 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4343 msgstr "बुलीयन जे निश्चित करते की मेन्यु कळफलक लक्षकेंद्र प्राप्त करतो की नाही"
4344
4345 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
4346 msgid "Menu"
4347 msgstr "मेनू"
4348
4349 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
4350 msgid "The dropdown menu"
4351 msgstr "उतरती मेन्यु"
4352
4353 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
4354 msgid "Image/label border"
4355 msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
4356
4357 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
4358 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4359 msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
4360
4361 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
4362 msgid "Message Buttons"
4363 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
4364
4365 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
4366 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4367 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
4368
4369 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
4370 msgid "The primary text of the message dialog"
4371 msgstr "संदेश संवादाचे प्राथमिक पाठ्य"
4372
4373 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
4374 msgid "Use Markup"
4375 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
4376
4377 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
4378 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4379 msgstr "शिर्षकाचे प्राथमिक पाठ्य मध्ये Pango मार्कअप समाविष्टीत आहे."
4380
4381 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
4382 msgid "Secondary Text"
4383 msgstr "द्वितीय लिखाण"
4384
4385 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
4386 msgid "The secondary text of the message dialog"
4387 msgstr "संदेश संवादपटाचे माध्यमिक पाठ्य"
4388
4389 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
4390 msgid "Use Markup in secondary"
4391 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
4392
4393 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
4394 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4395 msgstr "माध्यमिक पाठ्य मध्ये समाविष्टीत Pango मार्कअप."
4396
4397 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
4398 msgid "Image"
4399 msgstr "प्रतिमा"
4400
4401 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
4402 msgid "The image"
4403 msgstr "प्रतिमा"
4404
4405 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
4406 msgid "Message area"
4407 msgstr "संदेश क्षेत्र"
4408
4409 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
4410 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4411 msgstr "GtkVBox जे संवादचे प्राथमिक व सेकंड्री लेबल्स् समाविष्टीत ठेवते"
4412
4413 #: ../gtk/gtkmisc.c:113
4414 msgid "Y align"
4415 msgstr "Yची दिशा"
4416
4417 #: ../gtk/gtkmisc.c:114
4418 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4419 msgstr "वरच्या ओळींची दिशा 0 (वरपासून) ते 1(खालपर्यंत)"
4420
4421 #: ../gtk/gtkmisc.c:123
4422 msgid "X pad"
4423 msgstr "X पॅड"
4424
4425 #: ../gtk/gtkmisc.c:124
4426 msgid ""
4427 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4428 msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
4429
4430 #: ../gtk/gtkmisc.c:133
4431 msgid "Y pad"
4432 msgstr "Y पॅड"
4433
4434 #: ../gtk/gtkmisc.c:134
4435 msgid ""
4436 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4437 msgstr ""
4438 "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
4439
4440 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
4441 msgid "Parent"
4442 msgstr "मुख्य"
4443
4444 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
4445 msgid "The parent window"
4446 msgstr "मुख्य चौकट"
4447
4448 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
4449 msgid "Is Showing"
4450 msgstr "दर्शवित आहे"
4451
4452 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
4453 msgid "Are we showing a dialog"
4454 msgstr "संवाद दर्शविले जात आहे का"
4455
4456 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
4457 msgid "The screen where this window will be displayed."
4458 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविली जाईल तो पडदा."
4459
4460 #: ../gtk/gtknotebook.c:692
4461 msgid "Page"
4462 msgstr "पान"
4463
4464 #: ../gtk/gtknotebook.c:693
4465 msgid "The index of the current page"
4466 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
4467
4468 #: ../gtk/gtknotebook.c:701
4469 msgid "Tab Position"
4470 msgstr "टॅब स्थिति"
4471
4472 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
4473 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4474 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
4475
4476 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
4477 msgid "Show Tabs"
4478 msgstr "टॅब दाखवा"
4479
4480 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
4481 msgid "Whether tabs should be shown"
4482 msgstr "टॅब दाखवायचे"
4483
4484 #: ../gtk/gtknotebook.c:716
4485 msgid "Show Border"
4486 msgstr "सीमा दाखवा"
4487
4488 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
4489 msgid "Whether the border should be shown"
4490 msgstr "किनार दाखवायचे"
4491
4492 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
4493 msgid "Scrollable"
4494 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
4495
4496 #: ../gtk/gtknotebook.c:724
4497 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4498 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
4499
4500 #: ../gtk/gtknotebook.c:730
4501 msgid "Enable Popup"
4502 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
4503
4504 #: ../gtk/gtknotebook.c:731
4505 msgid ""
4506 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4507 "you can use to go to a page"
4508 msgstr ""
4509 "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा "
4510 "वापर "
4511 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
4512
4513 #: ../gtk/gtknotebook.c:745
4514 msgid "Group Name"
4515 msgstr "गट नाव"
4516
4517 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
4518 msgid "Group name for tab drag and drop"
4519 msgstr "टॅब ओढा व टाकाकरीता गटाचे नाव"
4520
4521 #: ../gtk/gtknotebook.c:753
4522 msgid "Tab label"
4523 msgstr "टॅब लेबल"
4524
4525 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
4526 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4527 msgstr "उपघटक करीता टॅब लेबल वरील दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
4528
4529 #: ../gtk/gtknotebook.c:760
4530 msgid "Menu label"
4531 msgstr "मेनू"
4532
4533 #: ../gtk/gtknotebook.c:761
4534 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4535 msgstr "उपघटकवरील मेन्यु नोंदणीकरीता दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
4536
4537 #: ../gtk/gtknotebook.c:774
4538 msgid "Tab expand"
4539 msgstr "टॅब विस्तार"
4540
4541 #: ../gtk/gtknotebook.c:775
4542 msgid "Whether to expand the child's tab"
4543 msgstr "चाइल्डचे टॅब विस्तारीत करायचे"
4544
4545 #: ../gtk/gtknotebook.c:781
4546 msgid "Tab fill"
4547 msgstr "टॅब भरण"
4548
4549 #: ../gtk/gtknotebook.c:782
4550 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4551 msgstr "चाइल्ड टॅबने दिलेले क्षेत्र भरायचे"
4552
4553 #: ../gtk/gtknotebook.c:789
4554 msgid "Tab reorderable"
4555 msgstr "टॅब पुन्ह क्रमात लावा"
4556
4557 #: ../gtk/gtknotebook.c:790
4558 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4559 msgstr "टॅब वापरकर्ताच्या कृतीतर्फे पुन:क्रमवारित लावण्याजोगी आहे"
4560
4561 #: ../gtk/gtknotebook.c:796
4562 msgid "Tab detachable"
4563 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते"
4564
4565 #: ../gtk/gtknotebook.c:797
4566 msgid "Whether the tab is detachable"
4567 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते का"
4568
4569 #: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
4570 msgid "Secondary backward stepper"
4571 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
4572
4573 #: ../gtk/gtknotebook.c:813
4574 msgid ""
4575 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4576 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
4577
4578 #: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
4579 msgid "Secondary forward stepper"
4580 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
4581
4582 #: ../gtk/gtknotebook.c:829
4583 msgid ""
4584 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4585 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
4586
4587 #: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4588 msgid "Backward stepper"
4589 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
4590
4591 #: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4592 msgid "Display the standard backward arrow button"
4593 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
4594
4595 #: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
4596 msgid "Forward stepper"
4597 msgstr "पुढील पायऱ्या"
4598
4599 #: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
4600 msgid "Display the standard forward arrow button"
4601 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
4602
4603 #: ../gtk/gtknotebook.c:873
4604 msgid "Tab overlap"
4605 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती"
4606
4607 #: ../gtk/gtknotebook.c:874
4608 msgid "Size of tab overlap area"
4609 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती कक्षाचे आकार"
4610
4611 #: ../gtk/gtknotebook.c:889
4612 msgid "Tab curvature"
4613 msgstr "टॅब वक्ररेषा"
4614
4615 #: ../gtk/gtknotebook.c:890
4616 msgid "Size of tab curvature"
4617 msgstr "टॅब वक्ररेषाचे आकार"
4618
4619 #: ../gtk/gtknotebook.c:906
4620 msgid "Arrow spacing"
4621 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा"
4622
4623 #: ../gtk/gtknotebook.c:907
4624 msgid "Scroll arrow spacing"
4625 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा हलवा"
4626
4627 #: ../gtk/gtknotebook.c:923
4628 msgid "Initial gap"
4629 msgstr "प्रारंभिक गॅप"
4630
4631 #: ../gtk/gtknotebook.c:924
4632 msgid "Initial gap before the first tab"
4633 msgstr "पहिल्या टॅब पूर्वी प्रारंभिक गॅप"
4634
4635 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
4636 msgid "Icon's count"
4637 msgstr "चिन्हाचे प्रमाण"
4638
4639 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
4640 msgid "The count of the emblem currently displayed"
4641 msgstr "सध्या दाखवलेल्या एम्बलमचे प्रमाण"
4642
4643 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
4644 msgid "Icon's label"
4645 msgstr "चिन्हाचे लेबल"
4646
4647 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
4648 msgid "The label to be displayed over the icon"
4649 msgstr "चिन्हावरील दाखवण्याजोगी लेबल"
4650
4651 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
4652 msgid "Icon's style context"
4653 msgstr "चिन्हाचे शैली संदर्भ"
4654
4655 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
4656 msgid "The style context to theme the icon appearance"
4657 msgstr "आइकोन दृष्य थिम करण्यासाठीचे शैली संदर्भ"
4658
4659 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
4660 msgid "Background icon"
4661 msgstr "पार्श्वभूमी चिन्ह"
4662
4663 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
4664 msgid "The icon for the number emblem background"
4665 msgstr "संख्यायीक एम्बलेम पार्श्वभूमीकरीता चिन्ह"
4666
4667 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
4668 msgid "Background icon name"
4669 msgstr "पार्श्वभूमी चिन्ह नाव"
4670
4671 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
4672 msgid "The icon name for the number emblem background"
4673 msgstr "संख्यायीक एम्बलम पार्श्वभूमीकरीता चिन्हाचे नाव"
4674
4675 #: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
4676 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
4677 msgid "Orientation"
4678 msgstr "कल"
4679
4680 #: ../gtk/gtkorientable.c:62
4681 msgid "The orientation of the orientable"
4682 msgstr "दिशानिर्देशनजोगीचे दिशानिर्देशन"
4683
4684 #: ../gtk/gtkpaned.c:349
4685 msgid ""
4686 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4687 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (0 म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
4688
4689 #: ../gtk/gtkpaned.c:358
4690 msgid "Position Set"
4691 msgstr "स्थितीत"
4692
4693 #: ../gtk/gtkpaned.c:359
4694 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4695 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
4696
4697 #: ../gtk/gtkpaned.c:365
4698 msgid "Handle Size"
4699 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
4700
4701 #: ../gtk/gtkpaned.c:366
4702 msgid "Width of handle"
4703 msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
4704
4705 #: ../gtk/gtkpaned.c:382
4706 msgid "Minimal Position"
4707 msgstr "स्थिति"
4708
4709 #: ../gtk/gtkpaned.c:383
4710 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4711 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात लहान संभाव्य मुल्य"
4712
4713 #: ../gtk/gtkpaned.c:400
4714 msgid "Maximal Position"
4715 msgstr "स्थिति"
4716
4717 #: ../gtk/gtkpaned.c:401
4718 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4719 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात मोठे संभाव्य मुल्य"
4720
4721 #: ../gtk/gtkpaned.c:418
4722 msgid "Resize"
4723 msgstr "पुन्हआकार द्या"
4724
4725 #: ../gtk/gtkpaned.c:419
4726 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4727 msgstr "खरे असल्यास, मोकळी जागा कार्यक्षम नियंत्रीत घटकाशी वाढते व कमी होते"
4728
4729 #: ../gtk/gtkpaned.c:434
4730 msgid "Shrink"
4731 msgstr "आकुंचण"
4732
4733 #: ../gtk/gtkpaned.c:435
4734 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4735 msgstr "खरे असल्यास, उपघटक आवश्यकपेक्षा लहान केले जाऊ शकते"
4736
4737 #: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
4738 msgid "Embedded"
4739 msgstr "अंतर्भूतीत"
4740
4741 #: ../gtk/gtkplug.c:203
4742 msgid "Whether the plug is embedded"
4743 msgstr "प्लग एम्बेड केले"
4744
4745 #: ../gtk/gtkplug.c:217
4746 msgid "Socket Window"
4747 msgstr "सॉकेट चौकट"
4748
4749 #: ../gtk/gtkplug.c:218
4750 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4751 msgstr "प्लग ज्यात अंतर्भूत केले गेले त्या सॉकेटचे चौकट"
4752
4753 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4754 msgid "Hold Time"
4755 msgstr "होल्ड वेळ"
4756
4757 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4758 msgid "Hold Time (in milliseconds)"
4759 msgstr "होल्ड टाइम (मिलिसेकंदात)"
4760
4761 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4762 msgid "Drag Threshold"
4763 msgstr "ड्रॅग थ्रेशहोल्ड"
4764
4765 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4766 msgid "Drag Threshold (in pixels)"
4767 msgstr "ड्रॅग थ्रेशहोल्ड (पिक्सेल्स् मध्ये)"
4768
4769 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
4770 msgid "Name of the printer"
4771 msgstr "छपाईयंत्राचे नाव"
4772
4773 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
4774 msgid "Backend"
4775 msgstr "प्रतिकृती"
4776
4777 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
4778 msgid "Backend for the printer"
4779 msgstr "छपाईयंत्र करीता प्रतिकृती"
4780
4781 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
4782 msgid "Is Virtual"
4783 msgstr "आभासी आहे"
4784
4785 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
4786 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4787 msgstr "हार्डवेअर छपाईयंत्र दर्शवित असल्यास हे खोटे आहे"
4788
4789 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
4790 msgid "Accepts PDF"
4791 msgstr "PDF स्वीकारतो"
4792
4793 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
4794 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4795 msgstr "हे छपाईयंत्र PDF स्वीकारत असल्यास खरे आहे"
4796
4797 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
4798 msgid "Accepts PostScript"
4799 msgstr "PostScript स्वीकारतो"
4800
4801 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
4802 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4803 msgstr "हे छपाईयंत्र PostScript स्विकारत असल्यास हे खरे आहे"
4804
4805 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
4806 msgid "State Message"
4807 msgstr "संदेश दर्शवा"
4808
4809 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
4810 msgid "String giving the current state of the printer"
4811 msgstr "छपाईयंत्राची सद्य स्थिती दर्शविणारी अक्षरमाळा"
4812
4813 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
4814 msgid "Location"
4815 msgstr "ठिकाण"
4816
4817 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
4818 msgid "The location of the printer"
4819 msgstr "छपाईयंत्राचे स्थान"
4820
4821 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
4822 msgid "The icon name to use for the printer"
4823 msgstr "छपाईयंत्र करीता वापरण्याजोगी चिन्हाचे नाव"
4824
4825 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
4826 msgid "Job Count"
4827 msgstr "कार्य प्रमाण"
4828
4829 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
4830 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4831 msgstr "छपाईयंत्र करीता रांगेतील स्थित एकूण कार्यांची संख्या"
4832
4833 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
4834 msgid "Paused Printer"
4835 msgstr "स्तब्ध छपाईयंत्र"
4836
4837 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
4838 msgid "TRUE if this printer is paused"
4839 msgstr "छपाईयंत्र स्तब्ध केल्यास TRUE असते"
4840
4841 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
4842 msgid "Accepting Jobs"
4843 msgstr "कार्य स्वीकारत आहे"
4844
4845 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
4846 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4847 msgstr "छपाईयंत्र नविन कार्य स्वीकारत असल्यास TRUE असते"
4848
4849 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
4850 msgid "Option Value"
4851 msgstr "पर्याय मूल्य"
4852
4853 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
4854 msgid "Value of the option"
4855 msgstr "पर्यायचे मूल्य"
4856
4857 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
4858 msgid "Source option"
4859 msgstr "स्त्रोत पर्याय"
4860
4861 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
4862 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4863 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता छपाईयंत्राचे पर्याय"
4864
4865 #: ../gtk/gtkprintjob.c:140
4866 msgid "Title of the print job"
4867 msgstr "शीर्षक"
4868
4869 #: ../gtk/gtkprintjob.c:148
4870 msgid "Printer"
4871 msgstr "प्रिंटर"
4872
4873 #: ../gtk/gtkprintjob.c:149
4874 msgid "Printer to print the job to"
4875 msgstr "छपाईयंत्र करीता छपाई कार्य"
4876
4877 #: ../gtk/gtkprintjob.c:157
4878 msgid "Settings"
4879 msgstr "संयोजना"
4880
4881 #: ../gtk/gtkprintjob.c:158
4882 msgid "Printer settings"
4883 msgstr "छपाईयंत्र संयोजना"
4884
4885 #: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
4886 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
4887 msgid "Page Setup"
4888 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
4889
4890 #: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
4891 msgid "Track Print Status"
4892 msgstr "छपाई स्थिती नियंत्रण"
4893
4894 #: ../gtk/gtkprintjob.c:176
4895 msgid ""
4896 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4897 "print data has been sent to the printer or print server."
4898 msgstr ""
4899 "छपाई माहिती छपाईयंत्रास किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविले असल्यास छपाई कार्य "
4900 "स्थिती-बदल "
4901 "संकेत पाठविणे पुढे चालवितो हे खरे आहे."
4902
4903 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
4904 msgid "Default Page Setup"
4905 msgstr "पान"
4906
4907 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
4908 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4909 msgstr "मुलभूत द्वारे वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
4910
4911 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
4912 msgid "Print Settings"
4913 msgstr "छपाईकरीताचे संयोजना"
4914
4915 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
4916 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4917 msgstr "संवाद प्रारंभ करण्याकरीताचे GtkPrintSettings"
4918
4919 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
4920 msgid "Job Name"
4921 msgstr "कार्याचे नाव"
4922
4923 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
4924 msgid "A string used for identifying the print job."
4925 msgstr "छपाई कार्य ओळखण्याकरीता वापरलेली अक्षरमाळा."
4926
4927 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
4928 msgid "Number of Pages"
4929 msgstr "पानांची एकूण संख्या"
4930
4931 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
4932 msgid "The number of pages in the document."
4933 msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या."
4934
4935 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
4936 msgid "Current Page"
4937 msgstr "पान"
4938
4939 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
4940 msgid "The current page in the document"
4941 msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान"
4942
4943 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
4944 msgid "Use full page"
4945 msgstr "पूर्ण पान वापरा"
4946
4947 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
4948 msgid ""
4949 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4950 "not the corner of the imageable area"
4951 msgstr ""
4952 "प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर "
4953 "खरे असते"
4954
4955 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
4956 msgid ""
4957 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4958 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4959 msgstr ""
4960 "छपाई माहिती छपाईयंत्र किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविल्या नंतर जर छपाई "
4961 "कार्यपध्दती छपाई "
4962 "कार्य विषयी तपशील पाठवित असल्यास खरे होते."
4963
4964 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
4965 msgid "Unit"
4966 msgstr "एकक"
4967
4968 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
4969 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4970 msgstr "संदर्भ मध्ये अंतर मोजण्याकरीता एकक"
4971
4972 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
4973 msgid "Show Dialog"
4974 msgstr "संवाद दर्शवा"
4975
4976 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
4977 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4978 msgstr "छपाई करतेवेळी प्रगती संवाद दर्शवित असल्यास खरे होते."
4979
4980 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
4981 msgid "Allow Async"
4982 msgstr "Async करीता सहमती द्या"
4983
4984 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
4985 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4986 msgstr "छपाई कार्यपध्दती सुसंगतरित्या कर्यरत नसल्यास खरे असते."
4987
4988 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
4989 msgid "Export filename"
4990 msgstr "फाइलनाव पाठवा"
4991
4992 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
4993 msgid "Status"
4994 msgstr "स्थिती"
4995
4996 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
4997 msgid "The status of the print operation"
4998 msgstr "छपाई कार्यपध्दतीची स्थिती"
4999
5000 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
5001 msgid "Status String"
5002 msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा"
5003
5004 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
5005 msgid "A human-readable description of the status"
5006 msgstr "स्थितीचे मानवीय वाचण्याजोगी वर्णन"
5007
5008 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
5009 msgid "Custom tab label"
5010 msgstr "इच्छिक टॅब लेबल"
5011
5012 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
5013 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
5014 msgstr "लेबल."
5015
5016 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
5017 msgid "Support Selection"
5018 msgstr "समर्थन नीवड"
5019
5020 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
5021 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
5022 msgstr ""
5023 "छपाई कार्य नीवडलेल्या क्षेत्राची छपाई करीता समर्थन पुरवत असल्यास,TRUE असते."
5024
5025 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
5026 msgid "Has Selection"
5027 msgstr "नीवड आढळली"
5028
5029 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
5030 msgid "TRUE if a selection exists."
5031 msgstr "निवड अस्तित्वात असल्यास TRUE."
5032
5033 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
5034 msgid "Embed Page Setup"
5035 msgstr "पृष्ठ सेटअप एम्बेड करा"
5036
5037 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
5038 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
5039 msgstr "पानाची सेटअप कॉम्बोज GtkPrintUnixDialog मध्ये एम्बेड केल्यास TRUE असते"
5040
5041 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
5042 msgid "Number of Pages To Print"
5043 msgstr "छपाई करण्यासाठी पृष्ठ संख्या"
5044
5045 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
5046 msgid "The number of pages that will be printed."
5047 msgstr "छपाई करण्यासाठी पानांची संख्या."
5048
5049 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
5050 msgid "The GtkPageSetup to use"
5051 msgstr "वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
5052
5053 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
5054 msgid "Selected Printer"
5055 msgstr "निवडलेले छपाईयंत्र"
5056
5057 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
5058 msgid "The GtkPrinter which is selected"
5059 msgstr "निवडलेले GtkPrinter"
5060
5061 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
5062 msgid "Manual Capabilities"
5063 msgstr "मॅन्यूअल क्षमता"
5064
5065 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
5066 msgid "Capabilities the application can handle"
5067 msgstr "ऍप्लिकेशन द्वारे हाताळण्याजोगी क्षमता"
5068
5069 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
5070 msgid "Whether the dialog supports selection"
5071 msgstr "संवाद नीवड करीता समर्थन पुरवतो काय"
5072
5073 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
5074 msgid "Whether the application has a selection"
5075 msgstr "ऍप्लिकेशनकडे नीवड आहे का"
5076
5077 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
5078 msgid "Fraction"
5079 msgstr "सूक्ष्मभाग"
5080
5081 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
5082 msgid "The fraction of total work that has been completed"
5083 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
5084
5085 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
5086 msgid "Pulse Step"
5087 msgstr "कंपनक्रम"
5088
5089 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
5090 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
5091 msgstr ""
5092 "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
5093
5094 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
5095 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
5096 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
5097
5098 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
5099 msgid "Show text"
5100 msgstr "मजकुर दाखवा"
5101
5102 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
5103 msgid "Whether the progress is shown as text."
5104 msgstr "पाठ्य म्हणून प्रगती दर्शविले गेले आहे का."
5105
5106 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
5107 msgid ""
5108 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
5109 "have enough room to display the entire string, if at all."
5110 msgstr ""
5111 "प्रगती पट्टी कडे पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता मोकळी जागा प्राप्त न "
5112 "झाल्यास, "
5113 "अक्षरमाळा लंबकृत करण्यासाठीचे योग्य स्थान."
5114
5115 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
5116 msgid "X spacing"
5117 msgstr "X मोकळी जागा"
5118
5119 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
5120 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
5121 msgstr "प्रगती पट्टीच्या रूंदी करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
5122
5123 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
5124 msgid "Y spacing"
5125 msgstr "Y मोकळी जागा"
5126
5127 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
5128 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
5129 msgstr "प्रगती पट्टीच्या ऊंची करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
5130
5131 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
5132 msgid "Minimum horizontal bar width"
5133 msgstr "किमान आडवी पट्टिची रूंदी"
5134
5135 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
5136 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
5137 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी रूंदी"
5138
5139 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
5140 msgid "Minimum horizontal bar height"
5141 msgstr "किमान आडवी पट्टिची ऊंची"
5142
5143 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
5144 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
5145 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी ऊंची"
5146
5147 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
5148 msgid "Minimum vertical bar width"
5149 msgstr "किमान उभी पट्टिची रूंदी"
5150
5151 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
5152 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5153 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी रूंदी"
5154
5155 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
5156 msgid "Minimum vertical bar height"
5157 msgstr "किमान उभी पट्टिची ऊंची"
5158
5159 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
5160 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5161 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी ऊंची"
5162
5163 #: ../gtk/gtkradioaction.c:116
5164 msgid "The value"
5165 msgstr "मुल्य"
5166
5167 #: ../gtk/gtkradioaction.c:117
5168 msgid ""
5169 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
5170 "is the current action of its group."
5171 msgstr ""
5172 "ही कृती गटाची सद्याची कृती असल्यावर gtk_radio_action_get_current_value() "
5173 "द्वारे "
5174 "पुन्ह पाठविलेले मुल्य."
5175
5176 #: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
5177 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
5178 msgid "Group"
5179 msgstr "समुह"
5180
5181 #: ../gtk/gtkradioaction.c:134
5182 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
5183 msgstr "ही कृती ज्या रेडिओ कृती शी संलग्न ते दर्शवा."
5184
5185 #: ../gtk/gtkradioaction.c:149
5186 msgid "The current value"
5187 msgstr "सद्याचे मुल्य"
5188
5189 #: ../gtk/gtkradioaction.c:150
5190 msgid ""
5191 "The value property of the currently active member of the group to which this "
5192 "action belongs."
5193 msgstr ""
5194 "गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात "
5195 "आली आहे."
5196
5197 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
5198 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5199 msgstr "हे नियंत्रीत घटक ज्या संचाशी निगडीत आहे ते रेडियो बटण."
5200
5201 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
5202 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5203 msgstr "हे नियंत्रण घटक ज्या गटाशी निगडीत आहे त्याकरीताचे रेडिओ बटण."
5204
5205 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
5206 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5207 msgstr "या बटनचे समुह रेडीओ साधन बटन आहे."
5208
5209 #: ../gtk/gtkrange.c:425
5210 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5211 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
5212
5213 #: ../gtk/gtkrange.c:433
5214 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5215 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
5216
5217 #: ../gtk/gtkrange.c:440
5218 msgid "Lower stepper sensitivity"
5219 msgstr "खालच्या दिशेने"
5220
5221 #: ../gtk/gtkrange.c:441
5222 msgid ""
5223 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5224 "side"
5225 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या तळ भागी निर्देशन करते"
5226
5227 #: ../gtk/gtkrange.c:449
5228 msgid "Upper stepper sensitivity"
5229 msgstr "वरच्या दिशेने"
5230
5231 #: ../gtk/gtkrange.c:450
5232 msgid ""
5233 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5234 "side"
5235 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या शिर्ष भागी निर्देशन करते"
5236
5237 #: ../gtk/gtkrange.c:467
5238 msgid "Show Fill Level"
5239 msgstr "भरीव स्थर दर्शवा"
5240
5241 #: ../gtk/gtkrange.c:468
5242 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5243 msgstr "ट्रफ वरील भरीव स्थर सूचक चित्रलेख दर्शवायचे का."
5244
5245 #: ../gtk/gtkrange.c:484
5246 msgid "Restrict to Fill Level"
5247 msgstr "भरीव स्थर निर्बंधित करा"
5248
5249 #: ../gtk/gtkrange.c:485
5250 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5251 msgstr "वरील सीमा भरीव स्थर पर्यंत निर्बंधित करायची का."
5252
5253 #: ../gtk/gtkrange.c:500
5254 msgid "Fill Level"
5255 msgstr "भरीव स्थर"
5256
5257 #: ../gtk/gtkrange.c:501
5258 msgid "The fill level."
5259 msgstr "भरीव स्थर."
5260
5261 #: ../gtk/gtkrange.c:518
5262 msgid "Round Digits"
5263 msgstr "गोलाकार दशांक"
5264
5265 #: ../gtk/gtkrange.c:519
5266 msgid "The number of digits to round the value to."
5267 msgstr "मूल्यला राऊंड करण्याजोगी अंकांची संख्या."
5268
5269 #: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:868
5270 msgid "Slider Width"
5271 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
5272
5273 #: ../gtk/gtkrange.c:528
5274 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5275 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
5276
5277 #: ../gtk/gtkrange.c:535
5278 msgid "Trough Border"
5279 msgstr "ट्रफ सीमा"
5280
5281 #: ../gtk/gtkrange.c:536
5282 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5283 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
5284
5285 #: ../gtk/gtkrange.c:543
5286 msgid "Stepper Size"
5287 msgstr "स्टेपरचा आकार"
5288
5289 #: ../gtk/gtkrange.c:544
5290 msgid "Length of step buttons at ends"
5291 msgstr "दोन्ही टोकांना असलेल्या स्टॅप बटणांची लांबी"
5292
5293 #: ../gtk/gtkrange.c:557
5294 msgid "Stepper Spacing"
5295 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
5296
5297 #: ../gtk/gtkrange.c:558
5298 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5299 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
5300
5301 #: ../gtk/gtkrange.c:565
5302 msgid "Arrow X Displacement"
5303 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
5304
5305 #: ../gtk/gtkrange.c:566
5306 msgid ""
5307 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5308 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
5309
5310 #: ../gtk/gtkrange.c:573
5311 msgid "Arrow Y Displacement"
5312 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
5313
5314 #: ../gtk/gtkrange.c:574
5315 msgid ""
5316 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5317 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
5318
5319 #: ../gtk/gtkrange.c:590
5320 msgid "Trough Under Steppers"
5321 msgstr "Under Steppers शी निगडीत"
5322
5323 #: ../gtk/gtkrange.c:591
5324 msgid ""
5325 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5326 "spacing"
5327 msgstr ""
5328 "पूर्ण लांबीच्या क्षेत्रकरीता ट्रफ रेखाटले पाहिजे का किंवा स्टेपर व मोकळी जागा "
5329 "काढूण टाकायला "
5330 "हवे का"
5331
5332 #: ../gtk/gtkrange.c:604
5333 msgid "Arrow scaling"
5334 msgstr "बाण प्रमाण"
5335
5336 #: ../gtk/gtkrange.c:605
5337 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5338 msgstr "बटन आकार बदलविणे परस्पर असलेले बाण प्रमाण"
5339
5340 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
5341 msgid "Show Numbers"
5342 msgstr "क्रमांक दर्शवा"
5343
5344 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
5345 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5346 msgstr "घटक क्रमांकाशी दर्शविले पाहिजे का"
5347
5348 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
5349 msgid "Recent Manager"
5350 msgstr "अलिकडील व्यवस्थापक"
5351
5352 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
5353 msgid "The RecentManager object to use"
5354 msgstr "वापरण्याजोगी अलिकडीलव्यवस्थापक घटक"
5355
5356 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
5357 msgid "Show Private"
5358 msgstr "व्यक्तिगत दर्शवा"
5359
5360 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
5361 msgid "Whether the private items should be displayed"
5362 msgstr "व्यक्तिगत घटक दर्शविले पाहिजे का"
5363
5364 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
5365 msgid "Show Tooltips"
5366 msgstr "साधनटिप दर्शवा"
5367
5368 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
5369 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5370 msgstr "घटकावर साधनटिप असायला हवे का"
5371
5372 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
5373 msgid "Show Icons"
5374 msgstr "चिन्ह दर्शवा"
5375
5376 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
5377 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5378 msgstr "घटका जवळ चिन्ह असायला हवे का"
5379
5380 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
5381 msgid "Show Not Found"
5382 msgstr "आढळले नाही हे दर्शवा"
5383
5384 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
5385 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5386 msgstr "अनुपलब्ध स्त्रोत करीता निर्देशीत घटक दर्शविले पाहिजे का"
5387
5388 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
5389 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5390 msgstr "बहु घटक निवडण्याकरीता परवानगी द्यायला हवी का"
5391
5392 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
5393 msgid "Local only"
5394 msgstr "फक्त स्थानीक"
5395
5396 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
5397 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5398 msgstr "निवडलेले स्त्रोत स्थानीक फाइल करीता सीमीत ठेवायचे का: URI"
5399
5400 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
5401 msgid "Limit"
5402 msgstr "सीमा"
5403
5404 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
5405 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5406 msgstr "कमाल दर्शवायचे ते घटकाची एकूण संख्या"
5407
5408 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
5409 msgid "Sort Type"
5410 msgstr "क्रमवारी प्रकार"
5411
5412 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
5413 msgid "The sorting order of the items displayed"
5414 msgstr "दर्शविलेले घटकाची क्रमवारी सूची"
5415
5416 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
5417 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5418 msgstr "दर्शविण्याजोगी स्त्रोत निवडण्याकरीताचे सद्याचे फिल्टर"
5419
5420 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
5421 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5422 msgstr "यादी संचयन व वाचण करीता फाइलचे पूर्ण मार्ग"
5423
5424 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
5425 msgid "The size of the recently used resources list"
5426 msgstr "अलिकडील वापरण्याजोगी स्त्रोत यादीचा आकार"
5427
5428 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
5429 msgid "The value of the scale"
5430 msgstr "स्केलचे मुल्य"
5431
5432 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
5433 msgid "The icon size"
5434 msgstr "चिन्ह आकार"
5435
5436 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
5437 msgid ""
5438 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5439 msgstr ""
5440 "या प्रमाण बटण घटकाकरीताचे सद्याचे मुल्य समाविष्टीत असणारे GtkAdjustment"
5441
5442 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
5443 msgid "Icons"
5444 msgstr "चिन्ह"
5445
5446 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
5447 msgid "List of icon names"
5448 msgstr "चिन्हाचे नावाची यादी"
5449
5450 #: ../gtk/gtkscale.c:295
5451 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5452 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
5453
5454 #: ../gtk/gtkscale.c:304
5455 msgid "Draw Value"
5456 msgstr "मूल्य दाखवा"
5457
5458 #: ../gtk/gtkscale.c:305
5459 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5460 msgstr ""
5461 "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
5462
5463 #: ../gtk/gtkscale.c:312
5464 msgid "Has Origin"
5465 msgstr "उगम आहे"
5466
5467 #: ../gtk/gtkscale.c:313
5468 msgid "Whether the scale has an origin"
5469 msgstr "स्केलचे उगम आहे"
5470
5471 #: ../gtk/gtkscale.c:320
5472 msgid "Value Position"
5473 msgstr "मूल्य स्थिती"
5474
5475 #: ../gtk/gtkscale.c:321
5476 msgid "The position in which the current value is displayed"
5477 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
5478
5479 #: ../gtk/gtkscale.c:328
5480 msgid "Slider Length"
5481 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
5482
5483 #: ../gtk/gtkscale.c:329
5484 msgid "Length of scale's slider"
5485 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
5486
5487 #: ../gtk/gtkscale.c:337
5488 msgid "Value spacing"
5489 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
5490
5491 #: ../gtk/gtkscale.c:338
5492 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5493 msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा"
5494
5495 #: ../gtk/gtkscrollable.c:94
5496 msgid "Horizontal adjustment"
5497 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
5498
5499 #: ../gtk/gtkscrollable.c:95
5500 msgid ""
5501 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5502 "controller"
5503 msgstr "सक्रोलजोगी विजेट व त्याच्या कंट्रोलर अंतर्गत शेअरजोगी आडवी सुव्यवस्था"
5504
5505 #: ../gtk/gtkscrollable.c:111
5506 msgid "Vertical adjustment"
5507 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
5508
5509 #: ../gtk/gtkscrollable.c:112
5510 msgid ""
5511 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5512 "controller"
5513 msgstr "सक्रोलजोगी विजेट व त्याच्या कंट्रोलर अंतर्गत शेअरजोगी उभी सुव्यवस्था"
5514
5515 #: ../gtk/gtkscrollable.c:128
5516 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
5517 msgstr "आडवे स्क्रोलजोगी करार"
5518
5519 #: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
5520 msgid "How the size of the content should be determined"
5521 msgstr "अंतर्भुत माहितीचे आकार कसे ओळखायचे"
5522
5523 #: ../gtk/gtkscrollable.c:144
5524 msgid "Vertical Scrollable Policy"
5525 msgstr "उभे स्क्रोलजोगी करार"
5526
5527 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
5528 msgid "Minimum Slider Length"
5529 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
5530
5531 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
5532 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5533 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
5534
5535 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
5536 msgid "Fixed slider size"
5537 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
5538
5539 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
5540 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5541 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
5542
5543 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
5544 msgid ""
5545 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5546 msgstr ""
5547 "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
5548
5549 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
5550 msgid ""
5551 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5552 msgstr "सरकपट्टीच्या विरूध्द दिशेस दुसरे पुढे निर्देशीत बाणचे बटण दर्शवा"
5553
5554 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
5555 msgid "Horizontal Adjustment"
5556 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
5557
5558 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
5559 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5560 msgstr "आडवे स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
5561
5562 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379
5563 msgid "Vertical Adjustment"
5564 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
5565
5566 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
5567 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5568 msgstr "उभ्या स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
5569
5570 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:386
5571 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5572 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
5573
5574 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:387
5575 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5576 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
5577
5578 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394
5579 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5580 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
5581
5582 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:395
5583 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5584 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
5585
5586 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:403
5587 msgid "Window Placement"
5588 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
5589
5590 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:404
5591 msgid ""
5592 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5593 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5594 msgstr ""
5595 "अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत स्थित राहते. हे गुणधर्म तरच प्रभावी ठरते जर "
5596 "\"window-"
5597 "placement-set\" खरे असे निश्चित असते."
5598
5599 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:421
5600 msgid "Window Placement Set"
5601 msgstr "चौकट स्थिती संच"
5602
5603 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422
5604 msgid ""
5605 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5606 "contents with respect to the scrollbars."
5607 msgstr ""
5608 "सरकावपट्टी शी निगडीत अनुक्रमाचे स्थान निश्चित करण्याकरीता "
5609 "\"window-placement\" "
5610 "वापरले पाहिजे का."
5611
5612 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:428
5613 msgid "Shadow Type"
5614 msgstr "छायेप्रमाणे"
5615
5616 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:429
5617 msgid "Style of bevel around the contents"
5618 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
5619
5620 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:443
5621 msgid "Scrollbars within bevel"
5622 msgstr "bevel च्या अंतर्गत सरकावपट्टी"
5623
5624 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444
5625 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5626 msgstr "सरकवलेल्या चौकटीच्या bevel अंतर्गत सरकावपट्टी स्थित करा"
5627
5628 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:450
5629 msgid "Scrollbar spacing"
5630 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5631
5632 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:451
5633 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5634 msgstr "सरकाव पट्टी व सरकाव चौकट मधिल पिक्सेलची एकूण संख्या"
5635
5636 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:467
5637 msgid "Minimum Content Width"
5638 msgstr "किमान अंतर्भुत माहितीची रूंदी"
5639
5640 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:468
5641 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5642 msgstr "अंतर्भुत माहितीकरीता वाटप करण्याजोगी स्क्रोल्ड पटलाची किमान रूंदी"
5643
5644 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482
5645 msgid "Minimum Content Height"
5646 msgstr "किमान अंतर्भुतमाहितीची ऊंची"
5647
5648 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:483
5649 msgid ""
5650 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5651 msgstr "अंतर्भुत माहितीकरीता वाटप करण्याजोगी स्क्रोल्ड पटलाची किमान ऊंची"
5652
5653 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:498
5654 msgid "Kinetic Scrolling"
5655 msgstr "काइनेटिक स्क्रोलिंग"
5656
5657 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:499
5658 msgid "Kinetic scrolling mode."
5659 msgstr "काइनेटिक स्रोलिंग मोड."
5660
5661 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
5662 msgid "Draw"
5663 msgstr "रेखाटा"
5664
5665 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
5666 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5667 msgstr "विभाजक रेखटाले आहे का, किंवा ते रिकामेच आहे"
5668
5669 #: ../gtk/gtksettings.c:360
5670 msgid "Double Click Time"
5671 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
5672
5673 #: ../gtk/gtksettings.c:361
5674 msgid ""
5675 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5676 "click (in milliseconds)"
5677 msgstr ""
5678 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा "
5679 "क्लिक "
5680 "झाल्याचे नक्की करता येते"
5681
5682 #: ../gtk/gtksettings.c:368
5683 msgid "Double Click Distance"
5684 msgstr "दोनवेळा किल्क केल्याचे अंतर"
5685
5686 #: ../gtk/gtksettings.c:369
5687 msgid ""
5688 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5689 "double click (in pixels)"
5690 msgstr ""
5691 "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा "
5692 "क्लिक "
5693 "झाल्याचे नक्की करता येते"
5694
5695 #: ../gtk/gtksettings.c:385
5696 msgid "Cursor Blink"
5697 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
5698
5699 #: ../gtk/gtksettings.c:386
5700 msgid "Whether the cursor should blink"
5701 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
5702
5703 #: ../gtk/gtksettings.c:393
5704 msgid "Cursor Blink Time"
5705 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
5706
5707 #: ../gtk/gtksettings.c:394
5708 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5709 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याच्या प्रवाहची लांबी, मिलीसेकंद मध्ये"
5710
5711 #: ../gtk/gtksettings.c:413
5712 msgid "Cursor Blink Timeout"
5713 msgstr "कर्सर लुकलुकपणा कालबाह्य झाले"
5714
5715 #: ../gtk/gtksettings.c:414
5716 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5717 msgstr "ठराविक वेळ नंतर कर्सर लुकलुणे थांबते, ती सेकंदामधिल वेळ"
5718
5719 #: ../gtk/gtksettings.c:421
5720 msgid "Split Cursor"
5721 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
5722
5723 #: ../gtk/gtksettings.c:422
5724 msgid ""
5725 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5726 "left text"
5727 msgstr ""
5728 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर "
5729 "दाखवायचे आहेत का"
5730
5731 #: ../gtk/gtksettings.c:429
5732 msgid "Theme Name"
5733 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5734
5735 #: ../gtk/gtksettings.c:430
5736 msgid "Name of theme to load"
5737 msgstr "लोड करण्याजोगी थिमचे नाव"
5738
5739 #: ../gtk/gtksettings.c:442
5740 msgid "Icon Theme Name"
5741 msgstr "चिन्ह  नाव"
5742
5743 #: ../gtk/gtksettings.c:443
5744 msgid "Name of icon theme to use"
5745 msgstr "वापरण्याजोगी चिन्ह सुत्रयोजनाचे नाव"
5746
5747 #: ../gtk/gtksettings.c:451
5748 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5749 msgstr "चिन्ह  नाव"
5750
5751 #: ../gtk/gtksettings.c:452
5752 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5753 msgstr "प्रतिकृती चिन्ह करीताचे सुत्रयोजनाचे नाव"
5754
5755 #: ../gtk/gtksettings.c:460
5756 msgid "Key Theme Name"
5757 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
5758
5759 #: ../gtk/gtksettings.c:461
5760 msgid "Name of key theme to load"
5761 msgstr "लोड करण्याजोगी मुख्य थिमचे नाव"
5762
5763 #: ../gtk/gtksettings.c:469
5764 msgid "Menu bar accelerator"
5765 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
5766
5767 #: ../gtk/gtksettings.c:470
5768 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5769 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
5770
5771 #: ../gtk/gtksettings.c:478
5772 msgid "Drag threshold"
5773 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
5774
5775 #: ../gtk/gtksettings.c:479
5776 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5777 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
5778
5779 #: ../gtk/gtksettings.c:487
5780 msgid "Font Name"
5781 msgstr "फोन्टचे नाव"
5782
5783 #: ../gtk/gtksettings.c:488
5784 msgid "Name of default font to use"
5785 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5786
5787 #: ../gtk/gtksettings.c:510
5788 msgid "Icon Sizes"
5789 msgstr "चिन्ह"
5790
5791 #: ../gtk/gtksettings.c:511
5792 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5793 msgstr "चिन्ह आकारमानाची यादी (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5794
5795 #: ../gtk/gtksettings.c:519
5796 msgid "GTK Modules"
5797 msgstr "GTK विभाग"
5798
5799 #: ../gtk/gtksettings.c:520
5800 msgid "List of currently active GTK modules"
5801 msgstr "संख्या अक्टिव्ह असलेली GTK विभाग"
5802
5803 #: ../gtk/gtksettings.c:528
5804 msgid "Xft Antialias"
5805 msgstr "Xft ऍन्टीअलाईस"
5806
5807 #: ../gtk/gtksettings.c:529
5808 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5809 msgstr "जर एँटीअलाईस Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
5810
5811 #: ../gtk/gtksettings.c:538
5812 msgid "Xft Hinting"
5813 msgstr "Xft हिंटींग"
5814
5815 #: ../gtk/gtksettings.c:539
5816 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5817 msgstr "जर हिंट Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
5818
5819 #: ../gtk/gtksettings.c:548
5820 msgid "Xft Hint Style"
5821 msgstr "शैली"
5822
5823 #: ../gtk/gtksettings.c:549
5824 msgid ""
5825 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5826 msgstr ""
5827 "हिंटींग करीता कोणते स्थर वापरायचे; काहीच नाही, थोडे, मध्यम, किंवा पूर्ण"
5828
5829 #: ../gtk/gtksettings.c:558
5830 msgid "Xft RGBA"
5831 msgstr "Xft RGBA"
5832
5833 #: ../gtk/gtksettings.c:559
5834 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5835 msgstr "उपपिक्सेल antialiasing चा प्रकार; काहीच नाही, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5836
5837 #: ../gtk/gtksettings.c:568
5838 msgid "Xft DPI"
5839 msgstr "Xft DPI"
5840
5841 #: ../gtk/gtksettings.c:569
5842 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5843 msgstr "रिझॉल्यूशन Xft, मध्ये 1024 * बिंदू/इंच. -1 मूळ किंमत वापरा"
5844
5845 #: ../gtk/gtksettings.c:578
5846 msgid "Cursor theme name"
5847 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव"
5848
5849 #: ../gtk/gtksettings.c:579
5850 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5851 msgstr ""
5852 "वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव, किंवा काहीच नाही ला मुलभूत सुत्रयोजना "
5853 "म्हणून वापरा"
5854
5855 #: ../gtk/gtksettings.c:587
5856 msgid "Cursor theme size"
5857 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे आकार"
5858
5859 #: ../gtk/gtksettings.c:588
5860 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5861 msgstr "कर्सर करीता वापरण्याजोगी आकार, किंवा 0 ला मुलभूत आकार म्हणून वापरा"
5862
5863 #: ../gtk/gtksettings.c:597
5864 msgid "Alternative button order"
5865 msgstr "पर्यायी बटनाची क्रमवारी"
5866
5867 #: ../gtk/gtksettings.c:598
5868 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5869 msgstr "संवादपटल मध्ये वापरण्याजोगी बटण करीता पर्यायी बटण क्रमवारी वापरावी का"
5870
5871 #: ../gtk/gtksettings.c:615
5872 msgid "Alternative sort indicator direction"
5873 msgstr "पर्यायी क्रमवारी सूचक निर्देशन"
5874
5875 #: ../gtk/gtksettings.c:616
5876 msgid ""
5877 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5878 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5879 msgstr ""
5880 "मुलभूतशी जुळविल्यास अनुक्रम सूचकाचे यादी व वृक्ष दृश्य मध्ये दिशा उलटे असायला "
5881 "हवे का (येथे "
5882 "खाली म्हणजे चढतेक्रम)"
5883
5884 #: ../gtk/gtksettings.c:624
5885 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5886 msgstr "'इंनपुट पध्दती' मेन्यु दर्शवा"
5887
5888 #: ../gtk/gtksettings.c:625
5889 msgid ""
5890 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5891 "the input method"
5892 msgstr ""
5893 "नोंदणी व पाठ्य दृश्याचे संदर्भने इंनपुट पध्दती बदलविण्यास विचारले पाहिजे का"
5894
5895 #: ../gtk/gtksettings.c:633
5896 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5897 msgstr "'Unicode नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत करा' मेन्यु दर्शवा"
5898
5899 #: ../gtk/gtksettings.c:634
5900 msgid ""
5901 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5902 "control characters"
5903 msgstr ""
5904 "नोंदणी व पाठ्य दृश्यचे संदर्भ मेन्यु मध्ये नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत केले "
5905 "पाहिजे का"
5906
5907 #: ../gtk/gtksettings.c:642
5908 msgid "Start timeout"
5909 msgstr "कालबाह्यता सुरू करा"
5910
5911 #: ../gtk/gtksettings.c:643
5912 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5913 msgstr "बटण दाबल्यास, कालबाह्य करीता मुल्य सुरू करा"
5914
5915 #: ../gtk/gtksettings.c:652
5916 msgid "Repeat timeout"
5917 msgstr "कालबाह्यता पुन्हा करा"
5918
5919 #: ../gtk/gtksettings.c:653
5920 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5921 msgstr "बटण दाबल्यावर, कालबाह्यता करीता पुनराकृती मुल्य"
5922
5923 #: ../gtk/gtksettings.c:662
5924 msgid "Expand timeout"
5925 msgstr "विस्तार करा"
5926
5927 #: ../gtk/gtksettings.c:663
5928 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5929 msgstr "विस्तार करा"
5930
5931 #: ../gtk/gtksettings.c:698
5932 msgid "Color scheme"
5933 msgstr "रंग रचना"
5934
5935 #: ../gtk/gtksettings.c:699
5936 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5937 msgstr "सुत्रयोजना मध्ये वापरण्याजोगी नामांकीत रंगाचे पेलेट"
5938
5939 #: ../gtk/gtksettings.c:708
5940 msgid "Enable Animations"
5941 msgstr "चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करा"
5942
5943 #: ../gtk/gtksettings.c:709
5944 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5945 msgstr "साधन-युक्त चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करायचे का."
5946
5947 #: ../gtk/gtksettings.c:730
5948 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5949 msgstr "मोड (रूप)"
5950
5951 #: ../gtk/gtksettings.c:731
5952 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5953 msgstr "खरे असल्यास, पडद्यावर चल सूचना दर्शविण्याकरीता घटना नाही"
5954
5955 #: ../gtk/gtksettings.c:748
5956 msgid "Tooltip timeout"
5957 msgstr "साधनटिप कालबाह्य"
5958
5959 #: ../gtk/gtksettings.c:749
5960 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5961 msgstr "साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्य झाले"
5962
5963 #: ../gtk/gtksettings.c:774
5964 msgid "Tooltip browse timeout"
5965 msgstr "साधनटिप संचार कालबाह्य"
5966
5967 #: ../gtk/gtksettings.c:775
5968 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5969 msgstr ""
5970 "ब्राउज पध्दती कार्यान्वीत केल्यावर साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्यता"
5971
5972 #: ../gtk/gtksettings.c:796
5973 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5974 msgstr "साधनटिप रीत"
5975
5976 #: ../gtk/gtksettings.c:797
5977 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5978 msgstr "कालबाह्यता ज्यानंतर ब्राऊजर पध्दती अकार्यान्वीत केले जाते"
5979
5980 #: ../gtk/gtksettings.c:816
5981 msgid "Keynav Cursor Only"
5982 msgstr "फक्त Keynav कर्सर"
5983
5984 #: ../gtk/gtksettings.c:817
5985 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5986 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटक करीता फक्त कर्सर कळ उपलब्ध आहे"
5987
5988 #: ../gtk/gtksettings.c:834
5989 msgid "Keynav Wrap Around"
5990 msgstr "कवर करा"
5991
5992 #: ../gtk/gtksettings.c:835
5993 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5994 msgstr "कळफलक-संचार नियंत्रण घटक भोवती गुंडाळाचे का"
5995
5996 #: ../gtk/gtksettings.c:855
5997 msgid "Error Bell"
5998 msgstr "त्रुटी घंटा"
5999
6000 #: ../gtk/gtksettings.c:856
6001 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
6002 msgstr "खरे असल्यास, कळफलक संचार व अन्य त्रुटी बीप निर्माण करेल का"
6003
6004 #: ../gtk/gtksettings.c:873
6005 msgid "Color Hash"
6006 msgstr "रंग हॅश"
6007
6008 #: ../gtk/gtksettings.c:874
6009 msgid "A hash table representation of the color scheme."
6010 msgstr "रंग सुत्रयोजनाचे हॅश कोष्टक प्रस्तुतीकरण."
6011
6012 #: ../gtk/gtksettings.c:882
6013 msgid "Default file chooser backend"
6014 msgstr "मुलभूत फाइल निवडकर्ता प्रतिकृती"
6015
6016 #: ../gtk/gtksettings.c:883
6017 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
6018 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkFileChooser प्रतिकृतीचे नाव"
6019
6020 #: ../gtk/gtksettings.c:900
6021 msgid "Default print backend"
6022 msgstr "मुलभूत छपाई प्रतिकृती"
6023
6024 #: ../gtk/gtksettings.c:901
6025 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6026 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkPrintBackend प्रतिकृतीची यादी"
6027
6028 #: ../gtk/gtksettings.c:924
6029 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6030 msgstr "छपाईपूर्वदृश्य दर्शवितेवेळीचे चालविण्याकरीताचे मुलभूत आदेश"
6031
6032 #: ../gtk/gtksettings.c:925
6033 msgid "Command to run when displaying a print preview"
6034 msgstr "छपाई पूर्वदृश्य दर्शवितेवेळी चालविण्याकरीताचे आदेश"
6035
6036 #: ../gtk/gtksettings.c:941
6037 msgid "Enable Mnemonics"
6038 msgstr "नेमॉनीक्स कार्यान्वीत करा"
6039
6040 #: ../gtk/gtksettings.c:942
6041 msgid "Whether labels should have mnemonics"
6042 msgstr "लेबलला नेमॉनीक्स असावेत का"
6043
6044 #: ../gtk/gtksettings.c:958
6045 msgid "Enable Accelerators"
6046 msgstr "प्रवर्गक कार्यान्वतीत करा"
6047
6048 #: ../gtk/gtksettings.c:959
6049 msgid "Whether menu items should have accelerators"
6050 msgstr "मेन्यु घटकास प्रवर्गक असायला हवे का"
6051
6052 #: ../gtk/gtksettings.c:976
6053 msgid "Recent Files Limit"
6054 msgstr "अलिकडील फाइल सीमा"
6055
6056 #: ../gtk/gtksettings.c:977
6057 msgid "Number of recently used files"
6058 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलंची संख्या"
6059
6060 #: ../gtk/gtksettings.c:997
6061 msgid "Default IM module"
6062 msgstr "मुलभूत IM विभाग"
6063
6064 #: ../gtk/gtksettings.c:998
6065 msgid "Which IM module should be used by default"
6066 msgstr "मुलभूतरित्या कोणते IM विभाग वापरले पाहिजे"
6067
6068 #: ../gtk/gtksettings.c:1016
6069 msgid "Recent Files Max Age"
6070 msgstr "अलिकडील फाइलची कमाल कालावधी"
6071
6072 #: ../gtk/gtksettings.c:1017
6073 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6074 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलची कमाल कालावधी, दिवस नुरूप"
6075
6076 #: ../gtk/gtksettings.c:1026
6077 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6078 msgstr "Fontconfig संयोजना टाइमस्टॅम्प"
6079
6080 #: ../gtk/gtksettings.c:1027
6081 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6082 msgstr "वर्तमान fontconfig संयोजनाचे टाइमस्टॅम्प"
6083
6084 #: ../gtk/gtksettings.c:1049
6085 msgid "Sound Theme Name"
6086 msgstr "आवाज सुत्रयोजना नाव"
6087
6088 #: ../gtk/gtksettings.c:1050
6089 msgid "XDG sound theme name"
6090 msgstr "XDG आवाज सुत्रयोजना नाव"
6091
6092 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6093 #: ../gtk/gtksettings.c:1072
6094 msgid "Audible Input Feedback"
6095 msgstr "ऐकूयेण्याजोगी इनपुट प्रतिसाद"
6096
6097 #: ../gtk/gtksettings.c:1073
6098 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6099 msgstr "वापरकर्ता इनपुट करीता प्रतिसाद दर्शविण्याकरीता घटना संगीत चालवायचे"
6100
6101 #: ../gtk/gtksettings.c:1094
6102 msgid "Enable Event Sounds"
6103 msgstr "घटना संगीत कार्यान्वीत करा"
6104
6105 #: ../gtk/gtksettings.c:1095
6106 msgid "Whether to play any event sounds at all"
6107 msgstr "कुठलेही घटना संगीत चालवायचे का"
6108
6109 #: ../gtk/gtksettings.c:1110
6110 msgid "Enable Tooltips"
6111 msgstr "टूलटिप कार्यान्वीत करा"
6112
6113 #: ../gtk/gtksettings.c:1111
6114 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6115 msgstr "विजेटवरील टूलटिप दर्शविले पाहिजे का"
6116
6117 #: ../gtk/gtksettings.c:1124
6118 msgid "Toolbar style"
6119 msgstr "टूलबारची शैली "
6120
6121 #: ../gtk/gtksettings.c:1125
6122 msgid ""
6123 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6124 msgstr ""
6125 "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि चिन्ह्स, फक्त चिन्ह्स, इत्यादी "
6126 "आहेत का."
6127
6128 #: ../gtk/gtksettings.c:1139
6129 msgid "Toolbar Icon Size"
6130 msgstr "साधणपट्टी चिन्हाचे आकार"
6131
6132 #: ../gtk/gtksettings.c:1140
6133 msgid "The size of icons in default toolbars."
6134 msgstr "पूर्वनिर्धारीत साधणपट्टीत चिन्हांचे आकार."
6135
6136 #: ../gtk/gtksettings.c:1157
6137 msgid "Auto Mnemonics"
6138 msgstr "स्वयं नेमॉनीक्स्"
6139
6140 #: ../gtk/gtksettings.c:1158
6141 msgid ""
6142 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
6143 "presses the mnemonic activator."
6144 msgstr ""
6145 "वापरकर्त्याने नेमॉनीक ऍक्टीवेटर दाबल्यावर नेमॉनीक्स् स्वयंपणे दाखवायचे व "
6146 "लपावायचे."
6147
6148 #: ../gtk/gtksettings.c:1174
6149 msgid "Primary button warps slider"
6150 msgstr "प्राथमिक बटन ऱ्याप स्लाइडर"
6151
6152 #: ../gtk/gtksettings.c:1175
6153 msgid ""
6154 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
6155 msgstr "ट्रॅफवरील प्राथमिक क्लिकने स्लाइडरला निर्देशीत ठिकाणावर ऱ्याप करायचे"
6156
6157 #: ../gtk/gtksettings.c:1191
6158 msgid "Visible Focus"
6159 msgstr "दृष्यास्पद फोकस"
6160
6161 #: ../gtk/gtksettings.c:1192
6162 msgid ""
6163 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
6164 "keyboard."
6165 msgstr "वापरकर्ता कळफलकचा करेपर्यंत या पटलात 'फोकस चौकोन' लपवायचे."
6166
6167 #: ../gtk/gtksettings.c:1218
6168 msgid "Application prefers a dark theme"
6169 msgstr "ॲप्लिकेशन गडद थिम पसंत करते"
6170
6171 #: ../gtk/gtksettings.c:1219
6172 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
6173 msgstr "ॲप्लिकेशन गडद थिमकरीता पसंती देतो."
6174
6175 #: ../gtk/gtksettings.c:1234
6176 msgid "Show button images"
6177 msgstr "बटणावरील प्रतिमा दर्शवा"
6178
6179 #: ../gtk/gtksettings.c:1235
6180 msgid "Whether images should be shown on buttons"
6181 msgstr "बटन अंतर्गत प्रतिमा दर्शवायचे का"
6182
6183 #: ../gtk/gtksettings.c:1243 ../gtk/gtksettings.c:1337
6184 msgid "Select on focus"
6185 msgstr "दृश्यमान करा"
6186
6187 #: ../gtk/gtksettings.c:1244
6188 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
6189 msgstr "केंद्रीत केल्यावर नोंदणी मधिल अनुक्रम निवडायचे का"
6190
6191 #: ../gtk/gtksettings.c:1261
6192 msgid "Password Hint Timeout"
6193 msgstr "गुप्तशब्द ओळखण्याची वेळ संपली"
6194
6195 #: ../gtk/gtksettings.c:1262
6196 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
6197 msgstr "लपविलेल्या नोंदणी मध्ये इंपुट अक्षर किती दर्शवायचे"
6198
6199 #: ../gtk/gtksettings.c:1271
6200 msgid "Show menu images"
6201 msgstr "मेन्युवरील प्रतिमा दर्शवा"
6202
6203 #: ../gtk/gtksettings.c:1272
6204 msgid "Whether images should be shown in menus"
6205 msgstr "मेन्यु मध्ये प्रतिमा दर्शवायचे का"
6206
6207 #: ../gtk/gtksettings.c:1280
6208 msgid "Delay before drop down menus appear"
6209 msgstr "खाली उतरणारे मेन्यु दिसण्याआधीचा उशीर"
6210
6211 #: ../gtk/gtksettings.c:1281
6212 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
6213 msgstr "मेन्युपट्टीतील उपमेन्यु दिसण्यापूर्वीचा उशीर"
6214
6215 #: ../gtk/gtksettings.c:1298
6216 msgid "Scrolled Window Placement"
6217 msgstr "सरकाव चौकट स्थिती"
6218
6219 #: ../gtk/gtksettings.c:1299
6220 msgid ""
6221 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
6222 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
6223 msgstr ""
6224 "जेथे सरकावपट्टी चौकटीचे अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत असते, तरी सरकाव चौकटीच्या "
6225 "स्वतःच्या "
6226 "स्थितीने खोडून पुन्हा लिहीले जात नाही."
6227
6228 #: ../gtk/gtksettings.c:1308
6229 msgid "Can change accelerators"
6230 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
6231
6232 #: ../gtk/gtksettings.c:1309
6233 msgid ""
6234 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
6235 msgstr "मेन्युवरील एखादे बटण दाबून मेन्युमधील प्रवर्गक बदलता येईल का"
6236
6237 #: ../gtk/gtksettings.c:1317
6238 msgid "Delay before submenus appear"
6239 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वीचा उशीर"
6240
6241 #: ../gtk/gtksettings.c:1318
6242 msgid ""
6243 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
6244 msgstr ""
6245 "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वी किमान वेळ ज्यामुळे पॉईंटर मेन्यु घटकावर स्थायीत "
6246 "राहेल"
6247
6248 #: ../gtk/gtksettings.c:1327
6249 msgid "Delay before hiding a submenu"
6250 msgstr "उपमेन्यु लपविण्याआधिचा उशीर"
6251
6252 #: ../gtk/gtksettings.c:1328
6253 msgid ""
6254 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
6255 "submenu"
6256 msgstr "पॉईंटर उपमेन्युकडे जातेवेळी उपमेन्यु लपविण्यापूर्वीचा वेळ"
6257
6258 #: ../gtk/gtksettings.c:1338
6259 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
6260 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत केल्यावर निवडलेल्या लेबलचे अनुक्रम निवडायचे का"
6261
6262 #: ../gtk/gtksettings.c:1346
6263 msgid "Custom palette"
6264 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
6265
6266 #: ../gtk/gtksettings.c:1347
6267 msgid "Palette to use in the color selector"
6268 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
6269
6270 #: ../gtk/gtksettings.c:1355
6271 msgid "IM Preedit style"
6272 msgstr "IM Preedit शैली"
6273
6274 #: ../gtk/gtksettings.c:1356
6275 msgid "How to draw the input method preedit string"
6276 msgstr "इनपुट पध्दती पूर्वसंपादन अक्षरमाळा कसे रेखांकीत करायचे"
6277
6278 #: ../gtk/gtksettings.c:1365
6279 msgid "IM Status style"
6280 msgstr "IM स्थिती शैली"
6281
6282 #: ../gtk/gtksettings.c:1366
6283 msgid "How to draw the input method statusbar"
6284 msgstr "इनपुट पध्दती स्थितीपट्टी कसे रेखांकीत करायचे"
6285
6286 #: ../gtk/gtksettings.c:1375
6287 msgid "Desktop shell shows app menu"
6288 msgstr "डेस्कटॉप शेल ॲप मेन्यु दाखवते"
6289
6290 #: ../gtk/gtksettings.c:1376
6291 msgid ""
6292 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
6293 "the app should display it itself."
6294 msgstr ""
6295 "डेस्कटॉप वातावारण ॲप मेन्यु दाखवत असल्यास TRUE असे निश्चित करा, ॲप स्वतःला "
6296 "दाखवायचे "
6297 "असल्यास FALSE असे निश्चित करा."
6298
6299 #: ../gtk/gtksettings.c:1385
6300 msgid "Desktop shell shows the menubar"
6301 msgstr "डेस्कटॉप शेल मेन्युपट्टी दाखवते"
6302
6303 #: ../gtk/gtksettings.c:1386
6304 msgid ""
6305 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
6306 "the app should display it itself."
6307 msgstr ""
6308 "डेस्कटॉप वातावारण मेन्युपट्टी दाखवत असल्यास TRUE असे निश्चित करा, ॲप स्वतःला "
6309 "दाखवायचे "
6310 "असल्यास FALSE असे निश्चित करा."
6311
6312 #: ../gtk/gtksettings.c:1403
6313 msgid "Enable primary paste"
6314 msgstr "प्राथमिक पेस्ट सुरू करा"
6315
6316 #: ../gtk/gtksettings.c:1404
6317 msgid ""
6318 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
6319 "content at the cursor location."
6320 msgstr ""
6321 "माउसवरील मधल्या क्लिकद्वारे 'PRIMARY' क्लिपबोर्डवरील अंतर्भुत माहितीला कर्सर "
6322 "ठिकाणी "
6323 "चिकटवायचे."
6324
6325 #: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
6326 msgid "Mode"
6327 msgstr "मोड (रूप)"
6328
6329 #: ../gtk/gtksizegroup.c:381
6330 msgid ""
6331 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6332 "component widgets"
6333 msgstr ""
6334 "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून "
6335 "देतो "
6336 "त्या दिशा"
6337
6338 #: ../gtk/gtksizegroup.c:397
6339 msgid "Ignore hidden"
6340 msgstr "लपविलेल्यास दुर्लक्ष करा"
6341
6342 #: ../gtk/gtksizegroup.c:398
6343 msgid ""
6344 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6345 msgstr ""
6346 "खरे असल्यास, गटाचे आकार निश्चित करतेवेळी जुळवणी स्थापीत नसलेले नियंत्रीत घटक "
6347 "दुर्लक्षीत केले "
6348 "जाते"
6349
6350 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
6351 msgid "Climb Rate"
6352 msgstr "चढणदर"
6353
6354 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
6355 msgid "Snap to Ticks"
6356 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
6357
6358 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
6359 msgid ""
6360 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6361 "nearest step increment"
6362 msgstr ""
6363 "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की "
6364 "नाही"
6365
6366 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
6367 msgid "Numeric"
6368 msgstr "सांख्यिक"
6369
6370 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
6371 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6372 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
6373
6374 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
6375 msgid "Wrap"
6376 msgstr "कवर करा"
6377
6378 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
6379 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6380 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
6381
6382 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
6383 msgid "Update Policy"
6384 msgstr "समशोधनाची रीत"
6385
6386 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
6387 msgid ""
6388 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6389 msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
6390
6391 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
6392 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6393 msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
6394
6395 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
6396 msgid "Style of bevel around the spin button"
6397 msgstr "शैली"
6398
6399 #: ../gtk/gtkspinner.c:115
6400 msgid "Whether the spinner is active"
6401 msgstr "स्पीनर सक्रिय आहे का"
6402
6403 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
6404 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6405 msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
6406
6407 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
6408 msgid "The size of the icon"
6409 msgstr "चिन्हाचे आकार"
6410
6411 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
6412 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6413 msgstr "ही स्थिती चिन्ह दर्शविले जाईल तो पडदा"
6414
6415 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
6416 msgid "Whether the status icon is visible"
6417 msgstr "स्थिती चिन्ह दृष्यास्पद आहे"
6418
6419 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
6420 msgid "Whether the status icon is embedded"
6421 msgstr "स्थिती चिन्ह एम्बेडेड आहे"
6422
6423 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
6424 msgid "The orientation of the tray"
6425 msgstr "ट्रेची दिशा"
6426
6427 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1126
6428 msgid "Has tooltip"
6429 msgstr "टूलटिप आहे"
6430
6431 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
6432 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6433 msgstr "या ट्रे चिन्ह करीता टूलटिप आहे का"
6434
6435 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1147
6436 msgid "Tooltip Text"
6437 msgstr "साधनटिप लिखाण"
6438
6439 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1148 ../gtk/gtkwidget.c:1169
6440 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6441 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता टूलटिपचे अनुक्रम"
6442
6443 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1168
6444 msgid "Tooltip markup"
6445 msgstr "टूलटिप मार्कअप"
6446
6447 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
6448 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6449 msgstr "या ट्रे चिन्ह करीता टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
6450
6451 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
6452 msgid "The title of this tray icon"
6453 msgstr "या ट्रे चिन्हाचे शिर्षक"
6454
6455 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
6456 msgid "The associated GdkScreen"
6457 msgstr "संबंधित GdkScreen"
6458
6459 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
6460 msgid "Direction"
6461 msgstr "दिशा"
6462
6463 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287
6464 msgid "Text direction"
6465 msgstr "मजकुराची दिशा"
6466
6467 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
6468 msgid "The parent style context"
6469 msgstr "पॅरेंट शैली संदर्भ"
6470
6471 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
6472 msgid "Property name"
6473 msgstr "गुणधर्माचे नाव"
6474
6475 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
6476 msgid "The name of the property"
6477 msgstr "गुणधर्माचे नाव"
6478
6479 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
6480 msgid "Value type"
6481 msgstr "मूल्याचे प्रकार"
6482
6483 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
6484 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
6485 msgstr "GtkStyleContext तर्फे पुरवण्याजोगी मूल्य प्रकार"
6486
6487 #: ../gtk/gtkswitch.c:835
6488 msgid "Whether the switch is on or off"
6489 msgstr "स्वीच् सुरू किंवा बंद आहे"
6490
6491 #: ../gtk/gtkswitch.c:869
6492 msgid "The minimum width of the handle"
6493 msgstr "हँडलची किमान रूंदी"
6494
6495 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
6496 msgid "Tag Table"
6497 msgstr "टॅग कोष्टक"
6498
6499 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
6500 msgid "Text Tag Table"
6501 msgstr "लिखाण"
6502
6503 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
6504 msgid "Current text of the buffer"
6505 msgstr "बफर मधिल सद्याचे पाठ्य"
6506
6507 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
6508 msgid "Has selection"
6509 msgstr "निवड आहे"
6510
6511 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
6512 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6513 msgstr "बफर मधिल काहिक पाठ्य सद्या निवडले गेली आहे का"
6514
6515 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
6516 msgid "Cursor position"
6517 msgstr "कर्सर स्थिती"
6518
6519 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
6520 msgid ""
6521 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6522 msgstr "अंतर्भूत चिन्हाची स्थिती (बफरच्या सुरवातीपासून ऑफसेट म्हणून)"
6523
6524 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
6525 msgid "Copy target list"
6526 msgstr "लक्ष्य यादी प्रतिकृत करा"
6527
6528 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
6529 msgid ""
6530 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6531 msgstr ""
6532 "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
6533
6534 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
6535 msgid "Paste target list"
6536 msgstr "लक्ष यादी चिकटवा"
6537
6538 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
6539 msgid ""
6540 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6541 "destination"
6542 msgstr ""
6543 "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
6544
6545 #: ../gtk/gtktexthandle.c:469 ../gtk/gtktexthandle.c:470
6546 #: ../gtk/gtkwidget.c:992
6547 msgid "Parent widget"
6548 msgstr "मोठे विडगेट"
6549
6550 #: ../gtk/gtktexthandle.c:477 ../gtk/gtkwidget.c:1183
6551 msgid "Window"
6552 msgstr "चौकट"
6553
6554 #: ../gtk/gtktexthandle.c:478
6555 msgid "Window the coordinates are based upon"
6556 msgstr "अक्षांवर आधारित पटल"
6557
6558 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
6559 msgid "Mark name"
6560 msgstr "चिन्हचे नाव"
6561
6562 #: ../gtk/gtktextmark.c:134
6563 msgid "Left gravity"
6564 msgstr "डावी ग्रॅव्हीटी"
6565
6566 #: ../gtk/gtktextmark.c:135
6567 msgid "Whether the mark has left gravity"
6568 msgstr "चिन्हकडे डावी ग्रॅव्हीटी आहे का"
6569
6570 #: ../gtk/gtktexttag.c:193
6571 msgid "Tag name"
6572 msgstr "टॅगचे नाव"
6573
6574 #: ../gtk/gtktexttag.c:194
6575 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6576 msgstr "पाठ्य टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव. अपरिचीत टॅग करीता NULL"
6577
6578 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
6579 msgid "Background RGBA"
6580 msgstr "पार्श्वभूमी RGBA"
6581
6582 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
6583 msgid "Background full height"
6584 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
6585
6586 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
6587 msgid ""
6588 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6589 "of the tagged characters"
6590 msgstr ""
6591 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील "
6592 "अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
6593
6594 #: ../gtk/gtktexttag.c:279
6595 msgid "Foreground RGBA"
6596 msgstr "पृष्ठभूमीतील RGBA"
6597
6598 #: ../gtk/gtktexttag.c:288
6599 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6600 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
6601
6602 #: ../gtk/gtktexttag.c:337
6603 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6604 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
6605
6606 #: ../gtk/gtktexttag.c:346
6607 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6608 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
6609
6610 #: ../gtk/gtktexttag.c:355
6611 msgid ""
6612 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6613 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6614 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
6615
6616 #: ../gtk/gtktexttag.c:366
6617 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6618 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
6619
6620 #: ../gtk/gtktexttag.c:375
6621 msgid "Font size in Pango units"
6622 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
6623
6624 #: ../gtk/gtktexttag.c:385
6625 msgid ""
6626 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6627 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6628 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6629 msgstr ""
6630 "मुलभूत फॉन्ट आकारशी परस्पर संबंधी बदलकरण्याजोगी फॉन्ट आकार. यामुळे सुत्रयोजना "
6631 "मधिल बदल "
6632 "करीता इत्यादी करीता सोय प्राप्त होते. Pango काहीक प्रमाण सूचवितो जसे की "
6633 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6634
6635 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:720
6636 msgid "Left, right, or center justification"
6637 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
6638
6639 #: ../gtk/gtktexttag.c:424
6640 msgid ""
6641 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6642 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6643 msgstr ""
6644 "पाठ्य मध्ये वापरलेली भाषा, हे ISO कोड आहे. Pango यास पाठ्य दर्शवितेवेळी "
6645 "ओळखखूण म्हणून "
6646 "लक्षात ठेवेल. निश्चित नसल्यास, योग्य मुलभूत वापरले जाईल."
6647
6648 #: ../gtk/gtktexttag.c:431
6649 msgid "Left margin"
6650 msgstr "डावीकडील समास"
6651
6652 #: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:729
6653 msgid "Width of the left margin in pixels"
6654 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
6655
6656 #: ../gtk/gtktexttag.c:441
6657 msgid "Right margin"
6658 msgstr "उजवीकडील समास"
6659
6660 #: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:739
6661 msgid "Width of the right margin in pixels"
6662 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
6663
6664 #: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:748
6665 msgid "Indent"
6666 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
6667
6668 #: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:749
6669 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6670 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
6671
6672 #: ../gtk/gtktexttag.c:464
6673 msgid ""
6674 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6675 "in Pango units"
6676 msgstr ""
6677 "बेसलाईनच्या वरील (खालील जर वाढ नकारार्थी असेल तर) पाठ्यचे ऑफसेट Pango एकक "
6678 "मध्ये"
6679
6680 #: ../gtk/gtktexttag.c:473
6681 msgid "Pixels above lines"
6682 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
6683
6684 #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:673
6685 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6686 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
6687
6688 #: ../gtk/gtktexttag.c:483
6689 msgid "Pixels below lines"
6690 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
6691
6692 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:683
6693 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6694 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
6695
6696 #: ../gtk/gtktexttag.c:493
6697 msgid "Pixels inside wrap"
6698 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
6699
6700 #: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:693
6701 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6702 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
6703
6704 #: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:711
6705 msgid ""
6706 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6707 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
6708
6709 #: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:758
6710 msgid "Tabs"
6711 msgstr "टॅब"
6712
6713 #: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:759
6714 msgid "Custom tabs for this text"
6715 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
6716
6717 #: ../gtk/gtktexttag.c:549
6718 msgid "Invisible"
6719 msgstr "अदृश्य"
6720
6721 #: ../gtk/gtktexttag.c:550
6722 msgid "Whether this text is hidden."
6723 msgstr "हे पाठ्य लपविलेले आहे का."
6724
6725 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
6726 msgid "Paragraph background color name"
6727 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
6728
6729 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
6730 msgid "Paragraph background color as a string"
6731 msgstr "अक्षरमाळा म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
6732
6733 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
6734 msgid "Paragraph background color"
6735 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
6736
6737 #: ../gtk/gtktexttag.c:582
6738 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
6739 msgstr "GdkColor म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमी रंग"
6740
6741 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
6742 msgid "Paragraph background RGBA"
6743 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी RGBA"
6744
6745 #: ../gtk/gtktexttag.c:597
6746 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
6747 msgstr "GdkRGBA म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमी RGBA"
6748
6749 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
6750 msgid "Margin Accumulates"
6751 msgstr "समास एकत्र होते"
6752
6753 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
6754 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6755 msgstr "डावे व उजवे समास एकत्र करायचे का."
6756
6757 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
6758 msgid "Background full height set"
6759 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
6760
6761 #: ../gtk/gtktexttag.c:630
6762 msgid "Whether this tag affects background height"
6763 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
6764
6765 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
6766 msgid "Justification set"
6767 msgstr "मांडणी संच"
6768
6769 #: ../gtk/gtktexttag.c:670
6770 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6771 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
6772
6773 #: ../gtk/gtktexttag.c:677
6774 msgid "Left margin set"
6775 msgstr "डावीकडील समास संच"
6776
6777 #: ../gtk/gtktexttag.c:678
6778 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6779 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
6780
6781 #: ../gtk/gtktexttag.c:681
6782 msgid "Indent set"
6783 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
6784
6785 #: ../gtk/gtktexttag.c:682
6786 msgid "Whether this tag affects indentation"
6787 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
6788
6789 #: ../gtk/gtktexttag.c:689
6790 msgid "Pixels above lines set"
6791 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
6792
6793 #: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
6794 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6795 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
6796
6797 #: ../gtk/gtktexttag.c:693
6798 msgid "Pixels below lines set"
6799 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
6800
6801 #: ../gtk/gtktexttag.c:697
6802 msgid "Pixels inside wrap set"
6803 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
6804
6805 #: ../gtk/gtktexttag.c:698
6806 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6807 msgstr ""
6808 "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ  शकतो का"
6809
6810 #: ../gtk/gtktexttag.c:705
6811 msgid "Right margin set"
6812 msgstr "उजवीकडील समास संच"
6813
6814 #: ../gtk/gtktexttag.c:706
6815 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6816 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
6817
6818 #: ../gtk/gtktexttag.c:713
6819 msgid "Wrap mode set"
6820 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
6821
6822 #: ../gtk/gtktexttag.c:714
6823 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6824 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
6825
6826 #: ../gtk/gtktexttag.c:717
6827 msgid "Tabs set"
6828 msgstr "टॅब संच"
6829
6830 #: ../gtk/gtktexttag.c:718
6831 msgid "Whether this tag affects tabs"
6832 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
6833
6834 #: ../gtk/gtktexttag.c:721
6835 msgid "Invisible set"
6836 msgstr "अदृश्य संच"
6837
6838 #: ../gtk/gtktexttag.c:722
6839 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6840 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
6841
6842 #: ../gtk/gtktexttag.c:725
6843 msgid "Paragraph background set"
6844 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी संच"
6845
6846 #: ../gtk/gtktexttag.c:726
6847 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6848 msgstr "हा टॅग परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावी ठरतो का"
6849
6850 #: ../gtk/gtktextview.c:672
6851 msgid "Pixels Above Lines"
6852 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
6853
6854 #: ../gtk/gtktextview.c:682
6855 msgid "Pixels Below Lines"
6856 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
6857
6858 #: ../gtk/gtktextview.c:692
6859 msgid "Pixels Inside Wrap"
6860 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
6861
6862 #: ../gtk/gtktextview.c:710
6863 msgid "Wrap Mode"
6864 msgstr "रूप आच्छादित करा"
6865
6866 #: ../gtk/gtktextview.c:728
6867 msgid "Left Margin"
6868 msgstr "डावीकडील समास"
6869
6870 #: ../gtk/gtktextview.c:738
6871 msgid "Right Margin"
6872 msgstr "उजवीकडील समास"
6873
6874 #: ../gtk/gtktextview.c:766
6875 msgid "Cursor Visible"
6876 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
6877
6878 #: ../gtk/gtktextview.c:767
6879 msgid "If the insertion cursor is shown"
6880 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
6881
6882 #: ../gtk/gtktextview.c:774
6883 msgid "Buffer"
6884 msgstr "बफर"
6885
6886 #: ../gtk/gtktextview.c:775
6887 msgid "The buffer which is displayed"
6888 msgstr "दर्शविण्याजोगी बफर"
6889
6890 #: ../gtk/gtktextview.c:783
6891 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6892 msgstr "आता अस्तित्वात असलेली माहिती नवीन घातलेली वाक्यरचना पुसूत आहे"
6893
6894 #: ../gtk/gtktextview.c:790
6895 msgid "Accepts tab"
6896 msgstr "हा टॅब स्वीकारतो"
6897
6898 #: ../gtk/gtktextview.c:791
6899 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6900 msgstr "Tab परिणाम टॅबरचना अंतर्भूत करण्यास होईल का"
6901
6902 #: ../gtk/gtktextview.c:862
6903 msgid "Error underline color"
6904 msgstr "त्रुटी रेखांकीत रंग"
6905
6906 #: ../gtk/gtktextview.c:863
6907 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6908 msgstr "ज्या रंगाने त्रुटी-दर्शविण्याकरीताचे रेखांकीत ओळी बनविण्याकरीताचे रंग"
6909
6910 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:256
6911 msgid "Theming engine name"
6912 msgstr "थिमिंग इंजिनचे नाव"
6913
6914 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
6915 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6916 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दर्शवा"
6917
6918 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
6919 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6920 msgstr "ह्या कृतीचे बदल हे रेडिओकृती बदलासारखे दिसत असतील तर"
6921
6922 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
6923 msgid "Whether the toggle action should be active"
6924 msgstr "टॉगल कृती सुरू असायला पाहिजे"
6925
6926 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
6927 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6928 msgstr "टॉगल बटन दाबायचे"
6929
6930 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
6931 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6932 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असायला हवी का"
6933
6934 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
6935 msgid "Draw Indicator"
6936 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
6937
6938 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
6939 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6940 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
6941
6942 #: ../gtk/gtktoolbar.c:500 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
6943 msgid "Toolbar Style"
6944 msgstr "टूलबारची शैली "
6945
6946 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501
6947 msgid "How to draw the toolbar"
6948 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
6949
6950 #: ../gtk/gtktoolbar.c:508
6951 msgid "Show Arrow"
6952 msgstr "बाण दर्शवा"
6953
6954 #: ../gtk/gtktoolbar.c:509
6955 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6956 msgstr "साधनपट्टी मावत नसल्यास बाण दर्शवायचे का"
6957
6958 #: ../gtk/gtktoolbar.c:530
6959 msgid "Size of icons in this toolbar"
6960 msgstr "साधनपट्टीतील चिन्हाचे आकार"
6961
6962 #: ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
6963 msgid "Icon size set"
6964 msgstr "चिन्ह"
6965
6966 #: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
6967 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6968 msgstr "चिन्ह-आकार गुणधर्म निश्चित केले गेले का"
6969
6970 #: ../gtk/gtktoolbar.c:555
6971 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6972 msgstr "जर साधनपट्टी वाढली तर गोष्टीला अधिक जागा मिळायला हवी का"
6973
6974 #: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
6975 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6976 msgstr "इतर संयुक्त घटकाच्या आकाराचेच घटकाचे आकार असायला पाहिजे का"
6977
6978 #: ../gtk/gtktoolbar.c:570
6979 msgid "Spacer size"
6980 msgstr "स्पेसरचा आकार"
6981
6982 #: ../gtk/gtktoolbar.c:571
6983 msgid "Size of spacers"
6984 msgstr "स्पेसरचे आकार"
6985
6986 #: ../gtk/gtktoolbar.c:589
6987 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6988 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
6989
6990 #: ../gtk/gtktoolbar.c:597
6991 msgid "Maximum child expand"
6992 msgstr "कमाल उपघटक विस्तार"
6993
6994 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
6995 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6996 msgstr "विस्तारीत घटकास देण्याजोगी कमाल जागा"
6997
6998 #: ../gtk/gtktoolbar.c:606
6999 msgid "Space style"
7000 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
7001
7002 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
7003 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
7004 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
7005
7006 #: ../gtk/gtktoolbar.c:614
7007 msgid "Button relief"
7008 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
7009
7010 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
7011 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
7012 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
7013
7014 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631
7015 msgid "Style of bevel around the toolbar"
7016 msgstr "टूलबार सभोवतालचा  उठाव प्रकार"
7017
7018 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
7019 msgid "Text to show in the item."
7020 msgstr "लिखाण."
7021
7022 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
7023 msgid ""
7024 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
7025 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
7026 msgstr ""
7027 "निश्चित केल्यास, लेबल गुणधर्मातील अधोरखन असे सूचविते की पुढचे अक्षर ओव्हरफ्लो "
7028 "मेन्यु मध्ये "
7029 "नेमॉनीक प्रवेगक कळ म्हणून वापरले पाहिजे"
7030
7031 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
7032 msgid "Widget to use as the item label"
7033 msgstr "विजेट"
7034
7035 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
7036 msgid "Stock Id"
7037 msgstr "स्टॉक Id"
7038
7039 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
7040 msgid "The stock icon displayed on the item"
7041 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी स्टॉक चिन्ह"
7042
7043 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
7044 msgid "Icon name"
7045 msgstr "चिन्ह"
7046
7047 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
7048 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
7049 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
7050
7051 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
7052 msgid "Icon widget"
7053 msgstr "चिन्ह"
7054
7055 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
7056 msgid "Icon widget to display in the item"
7057 msgstr "चिन्ह"
7058
7059 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
7060 msgid "Icon spacing"
7061 msgstr "चिन्ह"
7062
7063 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
7064 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
7065 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
7066
7067 #: ../gtk/gtktoolitem.c:206
7068 msgid ""
7069 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
7070 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
7071 msgstr ""
7072 "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनपट्टी बटण "
7073 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते"
7074
7075 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
7076 msgid "The human-readable title of this item group"
7077 msgstr "या आयटम ग्रूपसाठी मानवीय-वाचनजोगी शीर्षक"
7078
7079 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
7080 msgid "A widget to display in place of the usual label"
7081 msgstr "वापरण्याजोगी लेबल ऐवजी दाखवण्याजोगी विजेट"
7082
7083 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
7084 msgid "Collapsed"
7085 msgstr "कोलॅप्स्ड्"
7086
7087 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
7088 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
7089 msgstr "टॉगल गट छोटे झाले व घटके लपवले"
7090
7091 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
7092 msgid "ellipsize"
7093 msgstr "अर्धगोलाकर करा"
7094
7095 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
7096 msgid "Ellipsize for item group headers"
7097 msgstr "आयटम ग्रूप हेडर्स् करीता एलीपसाइज करा"
7098
7099 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
7100 msgid "Header Relief"
7101 msgstr "हेड्डर रिलीफ"
7102
7103 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
7104 msgid "Relief of the group header button"
7105 msgstr "ग्रूप हेड्डर बटणचे रिलीफ मोड"
7106
7107 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
7108 msgid "Header Spacing"
7109 msgstr "हेड्डरमधील जागा"
7110
7111 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
7112 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
7113 msgstr "एक्सपँडर ऍरो व कॅपशन मधील जागा"
7114
7115 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
7116 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
7117 msgstr "ग्रूप वाढतेवेळी घटकाला अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवे का"
7118
7119 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
7120 msgid "Whether the item should fill the available space"
7121 msgstr "घटकाने उपलब्ध जागा भरायला हवे का"
7122
7123 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
7124 msgid "New Row"
7125 msgstr "नवीन ओळ"
7126
7127 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
7128 msgid "Whether the item should start a new row"
7129 msgstr "घटकाने नवीन ओळ सुरू करायला हवे का"
7130
7131 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
7132 msgid "Position of the item within this group"
7133 msgstr "या ग्रूपमधील घटकाचे स्थान"
7134
7135 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014
7136 msgid "Size of icons in this tool palette"
7137 msgstr "या साधण पॅलेटमध्ये चिन्हांचे आकार"
7138
7139 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044
7140 msgid "Style of items in the tool palette"
7141 msgstr "साधण पॅलेटमध्ये घटकांची शैली"
7142
7143 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
7144 msgid "Exclusive"
7145 msgstr "केवळ"
7146
7147 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
7148 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
7149 msgstr "ठराविक वेळीच आयटम ग्रूप विस्तारीत व्हायला हवे का"
7150
7151 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076
7152 msgid ""
7153 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
7154 msgstr "पॅलेट वाढतेवेळी आयटम ग्रूपला अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवे का"
7155
7156 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
7157 msgid "Foreground color for symbolic icons"
7158 msgstr "सिम्बॉलिक चिन्हांकरीता पृष्ठभूमीतील रंग"
7159
7160 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
7161 msgid "Error color"
7162 msgstr "त्रुटीचा रंग"
7163
7164 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
7165 msgid "Error color for symbolic icons"
7166 msgstr "सॉम्बॉलिक चिन्हांकरीता त्रुटीचे रंग"
7167
7168 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
7169 msgid "Warning color"
7170 msgstr "सावधानता रंग"
7171
7172 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
7173 msgid "Warning color for symbolic icons"
7174 msgstr "सॉम्बॉलिक चिन्हांकरीता सावधानता रंग"
7175
7176 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
7177 msgid "Success color"
7178 msgstr "यशस्वी रंग"
7179
7180 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
7181 msgid "Success color for symbolic icons"
7182 msgstr "सॉम्बॉलिक चिन्हांकरीता यशाचे रंग"
7183
7184 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
7185 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
7186 msgstr "ट्रेमधील चिन्हांच्या भोवतालची पॅडिंग"
7187
7188 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
7189 msgid "Icon Size"
7190 msgstr "चिन्हाचे आकार"
7191
7192 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
7193 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
7194 msgstr "चिन्हाचे जबरपणे लागू करण्याजोगी पिक्सेलमधील आकार, किंवा शून्य"
7195
7196 #: ../gtk/gtktreemenu.c:290
7197 msgid "TreeMenu model"
7198 msgstr "ट्रीमेन्यु मॉडल"
7199
7200 #: ../gtk/gtktreemenu.c:291
7201 msgid "The model for the tree menu"
7202 msgstr "ट्री मेन्यूकरीता मॉडल"
7203
7204 #: ../gtk/gtktreemenu.c:313
7205 msgid "TreeMenu root row"
7206 msgstr "ट्रीमेन्यु रूट ओळ"
7207
7208 #: ../gtk/gtktreemenu.c:314
7209 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
7210 msgstr "ट्रीमेन्यु निर्देशीत रूटचे चिल्डरन दाखवेल"
7211
7212 #: ../gtk/gtktreemenu.c:347
7213 msgid "Tearoff"
7214 msgstr "टिअरऑफ"
7215
7216 #: ../gtk/gtktreemenu.c:348
7217 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
7218 msgstr "मेन्यूमध्ये टिअरऑफ घटक आहे"
7219
7220 #: ../gtk/gtktreemenu.c:364
7221 msgid "Wrap Width"
7222 msgstr "रूंदीत बसवा"
7223
7224 #: ../gtk/gtktreemenu.c:365
7225 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
7226 msgstr "ग्रिडमध्ये घटकांची मांडणी करण्यासाठी रूंदीत बसवा"
7227
7228 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
7229 msgid "TreeModelSort Model"
7230 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
7231
7232 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
7233 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7234 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
7235
7236 #: ../gtk/gtktreeview.c:992
7237 msgid "TreeView Model"
7238 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
7239
7240 #: ../gtk/gtktreeview.c:993
7241 msgid "The model for the tree view"
7242 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
7243
7244 #: ../gtk/gtktreeview.c:1005
7245 msgid "Headers Visible"
7246 msgstr "शिर्षक दर्शनीय"
7247
7248 #: ../gtk/gtktreeview.c:1006
7249 msgid "Show the column header buttons"
7250 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
7251
7252 #: ../gtk/gtktreeview.c:1013
7253 msgid "Headers Clickable"
7254 msgstr "शिर्षक क्लिकजोगी"
7255
7256 #: ../gtk/gtktreeview.c:1014
7257 msgid "Column headers respond to click events"
7258 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
7259
7260 #: ../gtk/gtktreeview.c:1021
7261 msgid "Expander Column"
7262 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
7263
7264 #: ../gtk/gtktreeview.c:1022
7265 msgid "Set the column for the expander column"
7266 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
7267
7268 #: ../gtk/gtktreeview.c:1037
7269 msgid "Rules Hint"
7270 msgstr "नियम"
7271
7272 #: ../gtk/gtktreeview.c:1038
7273 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7274 msgstr ""
7275 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा "
7276 "सूचना "
7277 "द्या"
7278
7279 #: ../gtk/gtktreeview.c:1045
7280 msgid "Enable Search"
7281 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
7282
7283 #: ../gtk/gtktreeview.c:1046
7284 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7285 msgstr ""
7286 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक "
7287 "स्तंभातून सहजपणे हवे "
7288 "ते शोधकार्य करता येते"
7289
7290 #: ../gtk/gtktreeview.c:1053
7291 msgid "Search Column"
7292 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
7293
7294 #: ../gtk/gtktreeview.c:1054
7295 msgid "Model column to search through during interactive search"
7296 msgstr "सुसंवाद शोधवेळी शोधण्याजोगी प्रारूचे स्तंभ"
7297
7298 #: ../gtk/gtktreeview.c:1074
7299 msgid "Fixed Height Mode"
7300 msgstr "ऊंची मोड (रूप)"
7301
7302 #: ../gtk/gtktreeview.c:1075
7303 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7304 msgstr "सर्व आडव्या रेषांना समांतर उंची आहे हे समजून GtkTreeView वेग वाढवतो"
7305
7306 #: ../gtk/gtktreeview.c:1095
7307 msgid "Hover Selection"
7308 msgstr "फॉन्ट निवड"
7309
7310 #: ../gtk/gtktreeview.c:1096
7311 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7312 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे का"
7313
7314 #: ../gtk/gtktreeview.c:1115
7315 msgid "Hover Expand"
7316 msgstr "विस्तार करा"
7317
7318 #: ../gtk/gtktreeview.c:1116
7319 msgid ""
7320 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7321 msgstr "पॉईंटर त्यावर फिरविल्यास ओळी विस्तारीत/नष्ट करायचे का"
7322
7323 #: ../gtk/gtktreeview.c:1130
7324 msgid "Show Expanders"
7325 msgstr "विस्तार दर्शवा"
7326
7327 #: ../gtk/gtktreeview.c:1131
7328 msgid "View has expanders"
7329 msgstr "विस्तार म्हणून पहा"
7330
7331 #: ../gtk/gtktreeview.c:1145
7332 msgid "Level Indentation"
7333 msgstr "स्थर रचना"
7334
7335 #: ../gtk/gtktreeview.c:1146
7336 msgid "Extra indentation for each level"
7337 msgstr "प्रत्येक स्थर करीता अगाऊ रचना"
7338
7339 #: ../gtk/gtktreeview.c:1155
7340 msgid "Rubber Banding"
7341 msgstr "रब्बर बँडींग"
7342
7343 #: ../gtk/gtktreeview.c:1156
7344 msgid ""
7345 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7346 msgstr "माउस पॉईंटर ओढूण एकापेक्षा जास्त घटक कार्यान्वीत करायचे का"
7347
7348 #: ../gtk/gtktreeview.c:1163
7349 msgid "Enable Grid Lines"
7350 msgstr "ग्रीड ओळी कार्यान्वीत करा"
7351
7352 #: ../gtk/gtktreeview.c:1164
7353 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7354 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये ग्रीड ओळी दर्शवायचे का"
7355
7356 #: ../gtk/gtktreeview.c:1172
7357 msgid "Enable Tree Lines"
7358 msgstr "वृक्षीय ओळी कार्यान्वीत करायचे का"
7359
7360 #: ../gtk/gtktreeview.c:1173
7361 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7362 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये वृक्ष ओळी दर्शवायचे का"
7363
7364 #: ../gtk/gtktreeview.c:1181
7365 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7366 msgstr "ओळींकरीता साधनटिप पाठ्य साविष्टीत प्रारूप मधिल स्तंभ"
7367
7368 #: ../gtk/gtktreeview.c:1203
7369 msgid "Vertical Separator Width"
7370 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
7371
7372 #: ../gtk/gtktreeview.c:1204
7373 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7374 msgstr "कक्षांमधील उभी जागा.  ही सम संख्या असावी"
7375
7376 #: ../gtk/gtktreeview.c:1212
7377 msgid "Horizontal Separator Width"
7378 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
7379
7380 #: ../gtk/gtktreeview.c:1213
7381 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7382 msgstr "कक्षांमधील आडवी जागा.  ही सम संख्या असावी"
7383
7384 #: ../gtk/gtktreeview.c:1221
7385 msgid "Allow Rules"
7386 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
7387
7388 #: ../gtk/gtktreeview.c:1222
7389 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7390 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
7391
7392 #: ../gtk/gtktreeview.c:1228
7393 msgid "Indent Expanders"
7394 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
7395
7396 #: ../gtk/gtktreeview.c:1229
7397 msgid "Make the expanders indented"
7398 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
7399
7400 #: ../gtk/gtktreeview.c:1235
7401 msgid "Even Row Color"
7402 msgstr "सम ओळींचा रंग"
7403
7404 #: ../gtk/gtktreeview.c:1236
7405 msgid "Color to use for even rows"
7406 msgstr "सम ओळी करीता वापरण्याजोगी रंग"
7407
7408 #: ../gtk/gtktreeview.c:1242
7409 msgid "Odd Row Color"
7410 msgstr "विषम ओळींचा रंग"
7411
7412 #: ../gtk/gtktreeview.c:1243
7413 msgid "Color to use for odd rows"
7414 msgstr "विषम ओळीसांठी वापरायचा रंग"
7415
7416 #: ../gtk/gtktreeview.c:1249
7417 msgid "Grid line width"
7418 msgstr "रुंदी "
7419
7420 #: ../gtk/gtktreeview.c:1250
7421 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7422 msgstr "रुंदी"
7423
7424 #: ../gtk/gtktreeview.c:1256
7425 msgid "Tree line width"
7426 msgstr "रुंदी "
7427
7428 #: ../gtk/gtktreeview.c:1257
7429 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7430 msgstr "रुंदी"
7431
7432 #: ../gtk/gtktreeview.c:1263
7433 msgid "Grid line pattern"
7434 msgstr "ग्रीड ओळ रचना"
7435
7436 #: ../gtk/gtktreeview.c:1264
7437 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7438 msgstr "वृक्षीय दृश्य ग्रीड ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
7439
7440 #: ../gtk/gtktreeview.c:1270
7441 msgid "Tree line pattern"
7442 msgstr "वृक्षीय ओळ रचना"
7443
7444 #: ../gtk/gtktreeview.c:1271
7445 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7446 msgstr "वृक्षीय दृश्य ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
7447
7448 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
7449 msgid "Whether to display the column"
7450 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का"
7451
7452 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:661
7453 msgid "Resizable"
7454 msgstr "आकार बदलता येतो"
7455
7456 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7457 msgid "Column is user-resizable"
7458 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
7459
7460 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
7461 msgid "Current X position of the column"
7462 msgstr "स्तंभाची सध्याचे X ठिकाण"
7463
7464 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7465 msgid "Current width of the column"
7466 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
7467
7468 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7469 msgid "Sizing"
7470 msgstr "आकार बनवा"
7471
7472 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
7473 msgid "Resize mode of the column"
7474 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
7475
7476 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
7477 msgid "Fixed Width"
7478 msgstr "स्थिर रुंदी"
7479
7480 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
7481 msgid "Current fixed width of the column"
7482 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
7483
7484 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
7485 msgid "Minimum allowed width of the column"
7486 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
7487
7488 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
7489 msgid "Maximum Width"
7490 msgstr "कमाल रुंदी"
7491
7492 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
7493 msgid "Maximum allowed width of the column"
7494 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
7495
7496 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
7497 msgid "Title to appear in column header"
7498 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
7499
7500 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
7501 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7502 msgstr "रुंदी "
7503
7504 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
7505 msgid "Clickable"
7506 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
7507
7508 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
7509 msgid "Whether the header can be clicked"
7510 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
7511
7512 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
7513 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7514 msgstr "स्तंभ शीर्षकाऐवजी स्तंभ शिर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
7515
7516 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
7517 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7518 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
7519
7520 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
7521 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7522 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
7523
7524 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
7525 msgid "Sort indicator"
7526 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
7527
7528 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
7529 msgid "Whether to show a sort indicator"
7530 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा का"
7531
7532 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
7533 msgid "Sort order"
7534 msgstr "क्रमांक दर्शक"
7535
7536 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
7537 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7538 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
7539
7540 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
7541 msgid "Sort column ID"
7542 msgstr "रकाना ID क्रमावरीत लावा"
7543
7544 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
7545 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7546 msgstr ""
7547 "क्रमवारीसाठी नीवडले असल्यास या रकाना द्वारे समर्थीत असलेले लॉजीकल सॉर्ट रकाना "
7548 "ID"
7549
7550 #: ../gtk/gtkuimanager.c:488
7551 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7552 msgstr "मेन्यु मध्ये जोडण्याकरीताचे मेन्यु घटक नष्ट करायचे का"
7553
7554 #: ../gtk/gtkuimanager.c:495
7555 msgid "Merged UI definition"
7556 msgstr "जुळविलेले UI वर्णन"
7557
7558 #: ../gtk/gtkuimanager.c:496
7559 msgid "An XML string describing the merged UI"
7560 msgstr "जुळविलेली UI दर्शविणारी XML ओळ"
7561
7562 #: ../gtk/gtkviewport.c:156
7563 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7564 msgstr "दृश्यपोर्ट भोवती छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
7565
7566 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
7567 msgid "Use symbolic icons"
7568 msgstr "सिम्बॉलिक चिन्हांचा वापर करा"
7569
7570 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
7571 msgid "Whether to use symbolic icons"
7572 msgstr "सिम्बॉलिक चिन्हांचा वापर करायचे"
7573
7574 #: ../gtk/gtkwidget.c:985
7575 msgid "Widget name"
7576 msgstr "विडगेटचे नाव"
7577
7578 #: ../gtk/gtkwidget.c:986
7579 msgid "The name of the widget"
7580 msgstr "विडगेटचे नाव"
7581
7582 #: ../gtk/gtkwidget.c:993
7583 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7584 msgstr "या नियंत्रीत घटकाचे मुख्य घटक. कंटेनर नियंत्रीत घटक असायला हवे"
7585
7586 #: ../gtk/gtkwidget.c:1000
7587 msgid "Width request"
7588 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
7589
7590 #: ../gtk/gtkwidget.c:1001
7591 msgid ""
7592 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7593 "used"
7594 msgstr ""
7595 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी "
7596 "केलेली रुंदी "
7597 "स्वीकारा"
7598
7599 #: ../gtk/gtkwidget.c:1009
7600 msgid "Height request"
7601 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
7602
7603 #: ../gtk/gtkwidget.c:1010
7604 msgid ""
7605 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7606 "be used"
7607 msgstr ""
7608 "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी "
7609 "केलेली "
7610 "रुंदीस्वीकारा"
7611
7612 #: ../gtk/gtkwidget.c:1019
7613 msgid "Whether the widget is visible"
7614 msgstr "विडगेट दिसतो का"
7615
7616 #: ../gtk/gtkwidget.c:1026
7617 msgid "Whether the widget responds to input"
7618 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
7619
7620 #: ../gtk/gtkwidget.c:1032
7621 msgid "Application paintable"
7622 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
7623
7624 #: ../gtk/gtkwidget.c:1033
7625 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7626 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
7627
7628 #: ../gtk/gtkwidget.c:1039
7629 msgid "Can focus"
7630 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
7631
7632 #: ../gtk/gtkwidget.c:1040
7633 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7634 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
7635
7636 #: ../gtk/gtkwidget.c:1046
7637 msgid "Has focus"
7638 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
7639
7640 #: ../gtk/gtkwidget.c:1047
7641 msgid "Whether the widget has the input focus"
7642 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
7643
7644 #: ../gtk/gtkwidget.c:1053
7645 msgid "Is focus"
7646 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत आहे"
7647
7648 #: ../gtk/gtkwidget.c:1054
7649 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7650 msgstr "नियंत्रण घटक हे उच्चस्थरीय घटक आहे"
7651
7652 #: ../gtk/gtkwidget.c:1060
7653 msgid "Can default"
7654 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
7655
7656 #: ../gtk/gtkwidget.c:1061
7657 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7658 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
7659
7660 #: ../gtk/gtkwidget.c:1067
7661 msgid "Has default"
7662 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
7663
7664 #: ../gtk/gtkwidget.c:1068
7665 msgid "Whether the widget is the default widget"
7666 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7667
7668 #: ../gtk/gtkwidget.c:1074
7669 msgid "Receives default"
7670 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
7671
7672 #: ../gtk/gtkwidget.c:1075
7673 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7674 msgstr ""
7675 "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटकास लक्ष केंद्रीत केल्यावर मुलभूत कार्य प्राप्त होते"
7676
7677 #: ../gtk/gtkwidget.c:1081
7678 msgid "Composite child"
7679 msgstr "एकत्रित उपरचना"
7680
7681 #: ../gtk/gtkwidget.c:1082
7682 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7683 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना  भाग आहे का"
7684
7685 #: ../gtk/gtkwidget.c:1088
7686 msgid "Style"
7687 msgstr "शैली"
7688
7689 #: ../gtk/gtkwidget.c:1089
7690 msgid ""
7691 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7692 "(colors etc)"
7693 msgstr ""
7694 "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग "
7695 "इ.)"
7696
7697 #: ../gtk/gtkwidget.c:1095
7698 msgid "Events"
7699 msgstr "घटना"
7700
7701 #: ../gtk/gtkwidget.c:1096
7702 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7703 msgstr ""
7704 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
7705
7706 #: ../gtk/gtkwidget.c:1103
7707 msgid "No show all"
7708 msgstr "सर्व दाखवू नका"
7709
7710 #: ../gtk/gtkwidget.c:1104
7711 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7712 msgstr "gtk_widget_show_all() मुळे या नियंत्रण घटकावर प्रभाव पडायला पाहिजे का"
7713
7714 #: ../gtk/gtkwidget.c:1127
7715 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7716 msgstr "या नियंत्रण घटकाकडे टूलटिप आहे का"
7717
7718 #: ../gtk/gtkwidget.c:1184
7719 msgid "The widget's window if it is realized"
7720 msgstr "विजेट आढळल्यास विजेटचे चौकट"
7721
7722 #: ../gtk/gtkwidget.c:1198
7723 msgid "Double Buffered"
7724 msgstr "डबल बफर्ड्"
7725
7726 #: ../gtk/gtkwidget.c:1199
7727 msgid "Whether the widget is double buffered"
7728 msgstr "विजेट डबल बफर्ड् आहे"
7729
7730 #: ../gtk/gtkwidget.c:1214
7731 msgid "How to position in extra horizontal space"
7732 msgstr "अगाऊ आडव्या जागेत कसे स्थित करायचे"
7733
7734 #: ../gtk/gtkwidget.c:1230
7735 msgid "How to position in extra vertical space"
7736 msgstr "उभ्या जागेत कसे स्थीत करायचे"
7737
7738 #: ../gtk/gtkwidget.c:1249
7739 msgid "Margin on Left"
7740 msgstr "डाविकडील समास"
7741
7742 #: ../gtk/gtkwidget.c:1250
7743 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7744 msgstr "डाव्या बाजूस पिक्सेल्स् मधील अगाऊ जागा"
7745
7746 #: ../gtk/gtkwidget.c:1270
7747 msgid "Margin on Right"
7748 msgstr "ऊजव्या बाजूचे समास"
7749
7750 #: ../gtk/gtkwidget.c:1271
7751 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7752 msgstr "ऊजव्या बाजूस पिक्सेल्स् मधील अगाऊ जागा"
7753
7754 #: ../gtk/gtkwidget.c:1291
7755 msgid "Margin on Top"
7756 msgstr "शीर्षकाकडील समास"
7757
7758 #: ../gtk/gtkwidget.c:1292
7759 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7760 msgstr "शीर्षकाच्या बाजूस पिक्सेल्स् मधील अगाऊ जागा"
7761
7762 #: ../gtk/gtkwidget.c:1312
7763 msgid "Margin on Bottom"
7764 msgstr "तळ बाजूस समास"
7765
7766 #: ../gtk/gtkwidget.c:1313
7767 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7768 msgstr "तळ बाजूस पिक्सेल्स् मधील अगाऊ जागा"
7769
7770 #: ../gtk/gtkwidget.c:1330
7771 msgid "All Margins"
7772 msgstr "सर्व समास"
7773
7774 #: ../gtk/gtkwidget.c:1331
7775 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7776 msgstr "चारही बाजूनी पिक्सेलमधील अगाऊ जागा"
7777
7778 #: ../gtk/gtkwidget.c:1364
7779 msgid "Horizontal Expand"
7780 msgstr "आडवे वाढवा"
7781
7782 #: ../gtk/gtkwidget.c:1365
7783 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7784 msgstr "विजेटला अधिक आडवी जागा आवश्यक आहे"
7785
7786 #: ../gtk/gtkwidget.c:1379
7787 msgid "Horizontal Expand Set"
7788 msgstr "आडवे एक्सपँड सेट"
7789
7790 #: ../gtk/gtkwidget.c:1380
7791 msgid "Whether to use the hexpand property"
7792 msgstr "hexpand गुणधर्माचा वापर करायचे"
7793
7794 #: ../gtk/gtkwidget.c:1394
7795 msgid "Vertical Expand"
7796 msgstr "उभ्या दिशेने वाढवा"
7797
7798 #: ../gtk/gtkwidget.c:1395
7799 msgid "Whether widget wants more vertical space"
7800 msgstr "विजेटला आणखी उभी जागा पाहिजे"
7801
7802 #: ../gtk/gtkwidget.c:1409
7803 msgid "Vertical Expand Set"
7804 msgstr "उभे एक्सपँड सेट"
7805
7806 #: ../gtk/gtkwidget.c:1410
7807 msgid "Whether to use the vexpand property"
7808 msgstr "vexpand गुणधर्माचा वापर करायचे"
7809
7810 #: ../gtk/gtkwidget.c:1424
7811 msgid "Expand Both"
7812 msgstr "दोंही वाढवा"
7813
7814 #: ../gtk/gtkwidget.c:1425
7815 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7816 msgstr "विजेटला दोंही दिशेने वाढवायचे"
7817
7818 #: ../gtk/gtkwidget.c:3146
7819 msgid "Interior Focus"
7820 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
7821
7822 #: ../gtk/gtkwidget.c:3147
7823 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7824 msgstr "विजेटचे आंतरीक भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
7825
7826 #: ../gtk/gtkwidget.c:3153
7827 msgid "Focus linewidth"
7828 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
7829
7830 #: ../gtk/gtkwidget.c:3154
7831 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7832 msgstr "रुंदी"
7833
7834 #: ../gtk/gtkwidget.c:3160
7835 msgid "Focus line dash pattern"
7836 msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
7837
7838 #: ../gtk/gtkwidget.c:3161
7839 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7840 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेष पध्दती"
7841
7842 #: ../gtk/gtkwidget.c:3166
7843 msgid "Focus padding"
7844 msgstr "मोकळी जागावर लक्ष्य केंद्रीत करा"
7845
7846 #: ../gtk/gtkwidget.c:3167
7847 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7848 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील रुंदी, पिक्सेल मध्ये"
7849
7850 #: ../gtk/gtkwidget.c:3172
7851 msgid "Cursor color"
7852 msgstr "कर्सरचा रंग"
7853
7854 #: ../gtk/gtkwidget.c:3173
7855 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7856 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
7857
7858 #: ../gtk/gtkwidget.c:3178
7859 msgid "Secondary cursor color"
7860 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
7861
7862 #: ../gtk/gtkwidget.c:3179
7863 msgid ""
7864 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7865 "right-to-left and left-to-right text"
7866 msgstr ""
7867 "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरण्याकरीताचे "
7868 "रंगउजवीकडून-डावीकडे "
7869 "आणि डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर"
7870
7871 #: ../gtk/gtkwidget.c:3184
7872 msgid "Cursor line aspect ratio"
7873 msgstr "कर्सर ओळीचा प्रमाण"
7874
7875 #: ../gtk/gtkwidget.c:3185
7876 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7877 msgstr "इनसर्शन कर्सर काढण्यास असलेले aspect प्रमाण"
7878
7879 #: ../gtk/gtkwidget.c:3191
7880 msgid "Window dragging"
7881 msgstr "पटल ओढणे"
7882
7883 #: ../gtk/gtkwidget.c:3192
7884 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7885 msgstr "रिकाम्या क्षेत्रांवर क्लिक करून पटल ओढणे शक्य आहे"
7886
7887 #: ../gtk/gtkwidget.c:3205
7888 msgid "Unvisited Link Color"
7889 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचा रंग"
7890
7891 #: ../gtk/gtkwidget.c:3206
7892 msgid "Color of unvisited links"
7893 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचे रंग"
7894
7895 #: ../gtk/gtkwidget.c:3219
7896 msgid "Visited Link Color"
7897 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचा रंग"
7898
7899 #: ../gtk/gtkwidget.c:3220
7900 msgid "Color of visited links"
7901 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचे रंग"
7902
7903 #: ../gtk/gtkwidget.c:3234
7904 msgid "Wide Separators"
7905 msgstr "जास्त रूंदीचे विभाजक"
7906
7907 #: ../gtk/gtkwidget.c:3235
7908 msgid ""
7909 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7910 "instead of a line"
7911 msgstr ""
7912 "विभाजकाची रूंदी संयोजनजोगी आहे का व त्यास रेष ऐवजी चौकन द्वारा रेखांकीत केले "
7913 "पाहिजे"
7914
7915 #: ../gtk/gtkwidget.c:3249
7916 msgid "Separator Width"
7917 msgstr "रुंदी"
7918
7919 #: ../gtk/gtkwidget.c:3250
7920 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7921 msgstr "रुंदी "
7922
7923 #: ../gtk/gtkwidget.c:3264
7924 msgid "Separator Height"
7925 msgstr "ऊंची"
7926
7927 #: ../gtk/gtkwidget.c:3265
7928 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7929 msgstr "\"wide-separators\" खरे असल्यास विभाजकाची ऊंची"
7930
7931 #: ../gtk/gtkwidget.c:3279
7932 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7933 msgstr "आडवे सरकाव बाणाची लांबी"
7934
7935 #: ../gtk/gtkwidget.c:3280
7936 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7937 msgstr "आडवे सरकाव बाणांची लांबी"
7938
7939 #: ../gtk/gtkwidget.c:3294
7940 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7941 msgstr "उभे सरकाव बाणाची लांबी"
7942
7943 #: ../gtk/gtkwidget.c:3295
7944 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7945 msgstr "उभे सरकाव बाणांची लांबी"
7946
7947 #: ../gtk/gtkwidget.c:3301 ../gtk/gtkwidget.c:3302
7948 msgid "Width of text selection handles"
7949 msgstr "मजकूर नीवड हँडल्स्ची रूंदी"
7950
7951 #: ../gtk/gtkwidget.c:3307 ../gtk/gtkwidget.c:3308
7952 msgid "Height of text selection handles"
7953 msgstr "मजकूर नीवड हँडल्स्ची ऊंची"
7954
7955 #: ../gtk/gtkwindow.c:619
7956 msgid "Window Type"
7957 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7958
7959 #: ../gtk/gtkwindow.c:620
7960 msgid "The type of the window"
7961 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7962
7963 #: ../gtk/gtkwindow.c:628
7964 msgid "Window Title"
7965 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7966
7967 #: ../gtk/gtkwindow.c:629
7968 msgid "The title of the window"
7969 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7970
7971 #: ../gtk/gtkwindow.c:636
7972 msgid "Window Role"
7973 msgstr "चौकटची भूमिका"
7974
7975 #: ../gtk/gtkwindow.c:637
7976 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7977 msgstr "सत्र पुन्हस्थापित करतवेळी चौकट वापरणी करीताचे एकमेव ओळखकार"
7978
7979 #: ../gtk/gtkwindow.c:653
7980 msgid "Startup ID"
7981 msgstr "प्रारंभ ID"
7982
7983 #: ../gtk/gtkwindow.c:654
7984 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7985 msgstr "प्रारंभ-सूचना द्वारे वापरले गेलेले चौकट करीताचे एकमेव ओळखकार"
7986
7987 #: ../gtk/gtkwindow.c:662
7988 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7989 msgstr "खरे असल्यास, वापरकर्ता चौकटला पुन्हआकार देऊ शकतो"
7990
7991 #: ../gtk/gtkwindow.c:669
7992 msgid "Modal"
7993 msgstr "पध्दतविषयक"
7994
7995 #: ../gtk/gtkwindow.c:670
7996 msgid ""
7997 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7998 "up)"
7999 msgstr ""
8000 "खरे असल्यास, चौकट पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत असेल "
8001 "तेव्हा इतर "
8002 "विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही)"
8003
8004 #: ../gtk/gtkwindow.c:677
8005 msgid "Window Position"
8006 msgstr "विन्डोची स्थिति"
8007
8008 #: ../gtk/gtkwindow.c:678
8009 msgid "The initial position of the window"
8010 msgstr "चौकटची प्रारंभिक स्थिती"
8011
8012 #: ../gtk/gtkwindow.c:686
8013 msgid "Default Width"
8014 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
8015
8016 #: ../gtk/gtkwindow.c:687
8017 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
8018 msgstr ""
8019 "विन्डोची मुलभूत रुंदी, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकट प्रारंभिक "
8020 "रूपात दर्शविले जाईल"
8021
8022 #: ../gtk/gtkwindow.c:696
8023 msgid "Default Height"
8024 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
8025
8026 #: ../gtk/gtkwindow.c:697
8027 msgid ""
8028 "The default height of the window, used when initially showing the window"
8029 msgstr ""
8030 "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकटला "
8031 "प्रारंभिक रूपात "
8032 "दर्शविले जाईल"
8033
8034 #: ../gtk/gtkwindow.c:706
8035 msgid "Destroy with Parent"
8036 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
8037
8038 #: ../gtk/gtkwindow.c:707
8039 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8040 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
8041
8042 #: ../gtk/gtkwindow.c:721
8043 msgid "Hide the titlebar during maximization"
8044 msgstr "मॅक्सीमाइजेशनवेळी शीर्षकपट्टी लपवा"
8045
8046 #: ../gtk/gtkwindow.c:722
8047 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
8048 msgstr "पटल कमालीचे केल्यावर या पटलाची शीर्षकपट्टी लपवायची"
8049
8050 #: ../gtk/gtkwindow.c:730
8051 msgid "Icon for this window"
8052 msgstr "ह्या विन्डोकरीता चिन्ह"
8053
8054 #: ../gtk/gtkwindow.c:748
8055 msgid "Mnemonics Visible"
8056 msgstr "नेमॉनीक्स् आढळले"
8057
8058 #: ../gtk/gtkwindow.c:749
8059 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
8060 msgstr "या पटलात सध्या नेमॉनीक्स् दिसायला हवे का"
8061
8062 #: ../gtk/gtkwindow.c:767
8063 msgid "Focus Visible"
8064 msgstr "दृष्यास्पद फोकस"
8065
8066 #: ../gtk/gtkwindow.c:768
8067 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
8068 msgstr "या पटलात फोकस चौकोन सध्या दृष्यास्पद आहे"
8069
8070 #: ../gtk/gtkwindow.c:784
8071 msgid "Name of the themed icon for this window"
8072 msgstr "या चौकट करीता सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
8073
8074 #: ../gtk/gtkwindow.c:799
8075 msgid "Is Active"
8076 msgstr "क्रियाशील"
8077
8078 #: ../gtk/gtkwindow.c:800
8079 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
8080 msgstr "उच्चस्थर सद्याची सक्रीय चौकट आहे का"
8081
8082 #: ../gtk/gtkwindow.c:807
8083 msgid "Focus in Toplevel"
8084 msgstr "उच्च पातळीतील स्थिरांक"
8085
8086 #: ../gtk/gtkwindow.c:808
8087 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
8088 msgstr "GTKWindow च्या अंतर्गत इनपुट स्थिरांक आहे का"
8089
8090 #: ../gtk/gtkwindow.c:815
8091 msgid "Type hint"
8092 msgstr "आधीसूचना टंकलेखीत करा"
8093
8094 #: ../gtk/gtkwindow.c:816
8095 msgid ""
8096 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
8097 "and how to treat it."
8098 msgstr ""
8099 "कार्यक्षेत्र वातावरण समझण्याकरीता चौकट चे प्रकार व त्यास कसे हाताळायचे त्या "
8100 "करीता युक्ती."
8101
8102 #: ../gtk/gtkwindow.c:824
8103 msgid "Skip taskbar"
8104 msgstr "कार्यपट्टी टाळा"
8105
8106 #: ../gtk/gtkwindow.c:825
8107 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
8108 msgstr "चौकट कार्यपट्टीत न आढळल्यास खरे असते."
8109
8110 #: ../gtk/gtkwindow.c:832
8111 msgid "Skip pager"
8112 msgstr "पेजर टाळा"
8113
8114 #: ../gtk/gtkwindow.c:833
8115 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
8116 msgstr "चौकट पेजर मध्ये न आढळल्यास खरे असते."
8117
8118 #: ../gtk/gtkwindow.c:840
8119 msgid "Urgent"
8120 msgstr "तातडीने"
8121
8122 #: ../gtk/gtkwindow.c:841
8123 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
8124 msgstr "चौकट वापरकर्त्याच्या नजरेस आणल्यावर खरे असते."
8125
8126 #: ../gtk/gtkwindow.c:855
8127 msgid "Accept focus"
8128 msgstr "स्थिरांक स्वीकारा"
8129
8130 #: ../gtk/gtkwindow.c:856
8131 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
8132 msgstr "इनपुट स्थिरांक चौकटकडे प्राप्त झाल्यास खरे असते."
8133
8134 #: ../gtk/gtkwindow.c:870
8135 msgid "Focus on map"
8136 msgstr "नकाशावर कंद्रीत करा"
8137
8138 #: ../gtk/gtkwindow.c:871
8139 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
8140 msgstr "मॅप केल्यावर चौकटीस इनपुट केंद्र प्राप्त झाल्यास खरे असते."
8141
8142 #: ../gtk/gtkwindow.c:885
8143 msgid "Decorated"
8144 msgstr "सजविलेले"
8145
8146 #: ../gtk/gtkwindow.c:886
8147 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
8148 msgstr "चौकट व्यवस्थापक द्वारे चौकट सजविले पाहिजे का"
8149
8150 #: ../gtk/gtkwindow.c:900
8151 msgid "Deletable"
8152 msgstr "रद्द करण्याजोगी"
8153
8154 #: ../gtk/gtkwindow.c:901
8155 msgid "Whether the window frame should have a close button"
8156 msgstr "चौकट पटलकडे बंद करा बटण असायला हवे का"
8157
8158 #: ../gtk/gtkwindow.c:920
8159 msgid "Resize grip"
8160 msgstr "ग्रिपला पुनःआकार द्या"
8161
8162 #: ../gtk/gtkwindow.c:921
8163 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
8164 msgstr "पटलला ग्रिप पुनःआकार असावे असे निर्देशीत करते"
8165
8166 #: ../gtk/gtkwindow.c:935
8167 msgid "Resize grip is visible"
8168 msgstr "पुनःआकार ग्रिप दृष्यास्पद आहे"
8169
8170 #: ../gtk/gtkwindow.c:936
8171 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
8172 msgstr "पटलाचे पुनःआकार ग्रिप दृष्यास्पद आहे असे निर्देशीत करते."
8173
8174 #: ../gtk/gtkwindow.c:952
8175 msgid "Gravity"
8176 msgstr "गुरूत्व"
8177
8178 #: ../gtk/gtkwindow.c:953
8179 msgid "The window gravity of the window"
8180 msgstr "चौकटची चौकट गुरूत्व"
8181
8182 #: ../gtk/gtkwindow.c:970
8183 msgid "Transient for Window"
8184 msgstr "चौकट तात्पुर्ते पहा"
8185
8186 #: ../gtk/gtkwindow.c:971
8187 msgid "The transient parent of the dialog"
8188 msgstr "संवादचे तात्पुरर्ते मुख्य"
8189
8190 #: ../gtk/gtkwindow.c:991
8191 msgid "Attached to Widget"
8192 msgstr "विजेटला जोडले"
8193
8194 #: ../gtk/gtkwindow.c:992
8195 msgid "The widget where the window is attached"
8196 msgstr "पटल जोडले असतेते विजेट"
8197
8198 #: ../gtk/gtkwindow.c:1007
8199 msgid "Opacity for Window"
8200 msgstr "चौकट करीता अपारदर्शता"
8201
8202 #: ../gtk/gtkwindow.c:1008
8203 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
8204 msgstr "चौकटची अपारदर्शता, 0 पासून 1 पर्यंत"
8205
8206 #: ../gtk/gtkwindow.c:1018 ../gtk/gtkwindow.c:1019
8207 msgid "Width of resize grip"
8208 msgstr "पुनःआकार ग्रिपची रूंदी"
8209
8210 #: ../gtk/gtkwindow.c:1024 ../gtk/gtkwindow.c:1025
8211 msgid "Height of resize grip"
8212 msgstr "पुनःआकार ग्रिपची ऊंची"
8213
8214 #: ../gtk/gtkwindow.c:1047
8215 msgid "GtkApplication"
8216 msgstr "GtkApplication"
8217
8218 #: ../gtk/gtkwindow.c:1048
8219 msgid "The GtkApplication for the window"
8220 msgstr "पटलकरीता GtkApplication"
8221
8222 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
8223 msgid "Color Profile Title"
8224 msgstr "रंग प्रोफाइल शीर्षक"
8225
8226 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
8227 msgid "The title of the color profile to use"
8228 msgstr "वापरण्याजोगी रंग प्रोफाइलचे शीर्षक"
8229
8230 #~ msgid "Specified type"
8231 #~ msgstr "निर्देशीत प्रकार"
8232
8233 #~| msgid "The type of accelerators"
8234 #~ msgid "The type of values after parsing"
8235 #~ msgstr "वाचल्यानंतर मूल्यांचे प्रकार"
8236
8237 #~ msgid "Computed type"
8238 #~ msgstr "कम्प्युकेलेले प्रकार"
8239
8240 #~| msgid "The type of accelerators"
8241 #~ msgid "The type of values after style lookup"
8242 #~ msgstr "शैली लूकअप नंतर मूल्यांचे प्रकार"
8243
8244 #~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
8245 #~ msgstr "पानाचे सेटअप कॉम्बोस GtkPrintDialog मध्ये एम्बेड केल्यास TRUE असते"
8246
8247 #, fuzzy
8248 #~ msgid "Event base"
8249 #~ msgstr "घटना"
8250
8251 #~ msgid ""
8252 #~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
8253 #~ "it defaults to the URL"
8254 #~ msgstr ""
8255 #~ "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थलळावरील लिंक करीता लेबल. असे निश्चित नसल्यास, ते URL करीता "
8256 #~ "मुलभूत म्हणून निर्धारीत केले जाते"
8257
8258 #~ msgid "Tab pack type"
8259 #~ msgstr "टॅब संकुल प्रकार"
8260
8261 #~ msgid "Update policy"
8262 #~ msgstr "समशोधनाचे धोरण"
8263
8264 #~ msgid "How the range should be updated on the screen"
8265 #~ msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
8266
8267 #~ msgid "Lower"
8268 #~ msgstr "खालच्या दिशेने"
8269
8270 #~ msgid "Lower limit of ruler"
8271 #~ msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
8272
8273 #~ msgid "Upper"
8274 #~ msgstr "वरच्या दिशेने"
8275
8276 #~ msgid "Upper limit of ruler"
8277 #~ msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
8278
8279 #~ msgid "Position of mark on the ruler"
8280 #~ msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
8281
8282 #~ msgid "Max Size"
8283 #~ msgstr "कमाल आकार"
8284
8285 #~ msgid "Maximum size of the ruler"
8286 #~ msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
8287
8288 #~ msgid "Metric"
8289 #~ msgstr "गुणविशेष"
8290
8291 #~ msgid "Number of steps"
8292 #~ msgstr "पद्धतींची संख्या"
8293
8294 #~ msgid ""
8295 #~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
8296 #~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
8297 #~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
8298 #~ msgstr ""
8299 #~ "स्पीनरद्वारे संपूर्ण लूप पूर्ण करण्यासाठी पद्धतींचे क्रमांक. पूर्वनिर्धारीतपणे ऍनीमेशन संपूर्ण "
8300 #~ "चक्र एका सेकंदात करेल (#GtkSpinner:cycle-duration पहा)."
8301
8302 #~ msgid "Animation duration"
8303 #~ msgstr "ऍनीमेशनची कालावधी"
8304
8305 #~ msgid ""
8306 #~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
8307 #~ msgstr "स्पीनरद्वारे संपूर्ण लूप पूर्ण करण्यासाठी मिलीसेकंदातील वेळ"
8308
8309 #~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
8310 #~ msgstr "वरच्या क्रमवारी मूळ रूपात आणण्यास स्थितीदर्शक पट्टीकडे पकड आहे का"
8311
8312 #~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8313 #~ msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पार्श्वभूमीतील रंग"
8314
8315 #~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8316 #~ msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पृष्ठभूमीतील रंग"
8317
8318 #~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8319 #~ msgstr "GdkColor प्रमाणे परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग (संभाव्य अनिर्धारीत)"
8320
8321 #~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
8322 #~ msgstr "विजेट करीता आडवी सुस्थिती"
8323
8324 #~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
8325 #~ msgstr "विजेट करीता उभी सुस्थिती"
8326
8327 #~ msgid ""
8328 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
8329 #~ "for this viewport"
8330 #~ msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता आडवे स्थिती निश्चित करते"
8331
8332 #~ msgid ""
8333 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
8334 #~ "this viewport"
8335 #~ msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता उभी स्थिती निश्चित करते"
8336
8337 #~ msgid "Extension events"
8338 #~ msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
8339
8340 #~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
8341 #~ msgstr ""
8342 #~ "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत  मिळतील ते निश्चित करणारे "
8343 #~ "आच्छादन"
8344
8345 #~ msgid "Loop"
8346 #~ msgstr "लूप"
8347
8348 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
8349 #~ msgstr "समाप्तीस पोहचल्यास चलचित्रने लूपमध्ये जायचे काय"
8350
8351 #~ msgid "Number of Channels"
8352 #~ msgstr "वाहिनींची संख्या"
8353
8354 #~ msgid "The number of samples per pixel"
8355 #~ msgstr "दर पिक्सेल करीता एकूण सॅम्पल"
8356
8357 #~ msgid "Colorspace"
8358 #~ msgstr "रंगक्षेत्र"
8359
8360 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
8361 #~ msgstr "सॅम्पल विश्लेषीत केले जाते ते रंगक्षेत्र"
8362
8363 #~ msgid "Has Alpha"
8364 #~ msgstr "Alpha समाविष्टीत"
8365
8366 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
8367 #~ msgstr "alpha मार्गकडे pixbuf समाविष्टीत आहे का"
8368
8369 #~ msgid "Bits per Sample"
8370 #~ msgstr "बिट्स दर सॅम्पल"
8371
8372 #~ msgid "The number of bits per sample"
8373 #~ msgstr "दर सॅम्पल करीता एकूण सॅम्पल"
8374
8375 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
8376 #~ msgstr "pixbuf मधील स्तंभ संख्या"
8377
8378 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
8379 #~ msgstr "pixbuf मधील ओळींची संख्या"
8380
8381 #~ msgid "Rowstride"
8382 #~ msgstr "ओळींची श्रृंखला"
8383
8384 #~ msgid ""
8385 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
8386 #~ "row"
8387 #~ msgstr "ओळीच्या सुरूवातीस व पुढल्या ओळीच्या सुरूवातीचे एकूण बाईट्सचे क्रमांक"
8388
8389 #~ msgid "Pixels"
8390 #~ msgstr "पिक्सेल"
8391
8392 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
8393 #~ msgstr "pixbuf च्या पिक्सेल माहिती करीता पॉईंटर"
8394
8395 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
8396 #~ msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
8397
8398 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
8399 #~ msgstr "स्पीनबटणचे मुल्य जपून ठेवणारी रचना."
8400
8401 #~ msgid "Has separator"
8402 #~ msgstr "भेदक आहे"
8403
8404 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
8405 #~ msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
8406
8407 #~ msgid "Invisible char set"
8408 #~ msgstr "अदृष्य अक्षर संच"
8409
8410 #~ msgid "State Hint"
8411 #~ msgstr "हिन्ट स्तर"
8412
8413 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
8414 #~ msgstr "सावली किंवा पार्श्वभूमीचे रेखाटण करतेवेळी योग्य स्तर पुरवायचे का"
8415
8416 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
8417 #~ msgstr "सद्या निवडलेला GdkFont"
8418
8419 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
8420 #~ msgstr "गुणधर्म वारणीत नाही, त्याऐवजी shadow_type वापरा"
8421
8422 #~ msgid "Pixmap"
8423 #~ msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
8424
8425 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
8426 #~ msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkPixmap"
8427
8428 #~ msgid "A GdkImage to display"
8429 #~ msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkImage"
8430
8431 #~ msgid "Mask"
8432 #~ msgstr "मुखवटा"
8433
8434 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
8435 #~ msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
8436
8437 #~ msgid "Use separator"
8438 #~ msgstr "विभाजक वापरा"
8439
8440 #~ msgid ""
8441 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
8442 #~ "buttons"
8443 #~ msgstr "संदेश संवादपटातील पाठ्य व बटणा मध्ये विभाजक प्रविष्ट करायचे का"
8444
8445 #~ msgid "Activity mode"
8446 #~ msgstr "कार्यपद्धती"
8447
8448 #~ msgid ""
8449 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
8450 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
8451 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
8452 #~ "take."
8453 #~ msgstr ""
8454 #~ "खरे असल्यास, GtkProgress कार्यरत पध्दती मध्ये जातो, ज्याचा अर्थ असा की काहीतरी "
8455 #~ "होत आहे, पण ते कार्य पूर्ण करायला किती वेळ लागेल ते कळणार नाही."
8456
8457 #~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
8458 #~ msgstr "ओढतेवेळी स्लाईडर सक्रीय करा"
8459
8460 #~ msgid ""
8461 #~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
8462 #~ "shadow IN while they are dragged"
8463 #~ msgstr ""
8464 #~ "हे पर्याय खरे निश्चित केल्यास, स्लाईडर सक्रीय केले जाईल व ओढून टाकतेवेळी ते काळोखस्वरूपात "
8465 #~ "दिसतील"
8466
8467 #~ msgid "Trough Side Details"
8468 #~ msgstr "ट्रफ बाजूचे तपशील"
8469
8470 #~ msgid ""
8471 #~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
8472 #~ "drawn with different details"
8473 #~ msgstr ""
8474 #~ "खरे असल्यास, स्लाईडर च्या दोन्ही बाजूती ट्रफचे भाग विविध तपशील द्वारे रेखाटले जातात"
8475
8476 #~ msgid ""
8477 #~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
8478 #~ "()"
8479 #~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() द्वारे पुन्ह पाठविलेले कमाल घटकांची संख्या"
8480
8481 #~ msgid "Blinking"
8482 #~ msgstr "लुकलुक करीत आहे"
8483
8484 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
8485 #~ msgstr "स्थिती चिन्ह लुकलुक करीत आहे की नाही"
8486
8487 #~ msgid "Background stipple mask"
8488 #~ msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
8489
8490 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
8491 #~ msgstr ""
8492 #~ "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
8493
8494 #~ msgid "Foreground stipple mask"
8495 #~ msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
8496
8497 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
8498 #~ msgstr ""
8499 #~ "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
8500
8501 #~ msgid "Background stipple set"
8502 #~ msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
8503
8504 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
8505 #~ msgstr "ह्या टैगचा  पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
8506
8507 #~ msgid "Foreground stipple set"
8508 #~ msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
8509
8510 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
8511 #~ msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
8512
8513 #~ msgid "Row Ending details"
8514 #~ msgstr "ओळी समाप्ति करीताचे तपशील"
8515
8516 #~ msgid "Enable extended row background theming"
8517 #~ msgstr "विस्तारीत ओळीकरीता पार्श्वभूमी सुत्रयोजना कार्यान्वीत करा"
8518
8519 #~ msgid "Draw Border"
8520 #~ msgstr "टॅबची सीमा"
8521
8522 #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
8523 #~ msgstr "नियंत्रण घटकाच्या बाहेरील कक्षाचे आकार"
8524
8525 #~ msgid "Allow Shrink"
8526 #~ msgstr "आकुंचित करावे"
8527
8528 #~ msgid ""
8529 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
8530 #~ "the time a bad idea"
8531 #~ msgstr ""
8532 #~ "खरे असल्यास, चौकटला किमान आकार नाही. याला खरे निश्चित करणे म्हणजे 99% चुकीचा "
8533 #~ "विचार करण्याजोगी आहे"
8534
8535 #~ msgid "Allow Grow"
8536 #~ msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
8537
8538 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
8539 #~ msgstr "खरे असल्यास, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
8540
8541 #~ msgid "Enable arrow keys"
8542 #~ msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
8543
8544 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
8545 #~ msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
8546
8547 #~ msgid "Always enable arrows"
8548 #~ msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
8549
8550 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
8551 #~ msgstr "गुणधर्म वापरणीत नाही, दुर्लक्ष केले"
8552
8553 #~ msgid "Case sensitive"
8554 #~ msgstr "संवेदनशील "
8555
8556 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
8557 #~ msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
8558
8559 #~ msgid "Allow empty"
8560 #~ msgstr "रिकामे करा"
8561
8562 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
8563 #~ msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
8564
8565 #~ msgid "Value in list"
8566 #~ msgstr "सूचीमधील मूल्य"
8567
8568 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
8569 #~ msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
8570
8571 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
8572 #~ msgstr "हे वळण एकमार्ग, स्पलाईन इंटरपोलेट, किंवा मुक्त-स्थितीचे आहे का"
8573
8574 #~ msgid "Minimum X"
8575 #~ msgstr "किमान x"
8576
8577 #~ msgid "Maximum X"
8578 #~ msgstr "कमाल x"
8579
8580 #~ msgid "Maximum possible X value"
8581 #~ msgstr "कमाल संभाव्य X मुल्य"
8582
8583 #~ msgid "Minimum Y"
8584 #~ msgstr " किमान y"
8585
8586 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
8587 #~ msgstr "y चे किमान मूल्य"
8588
8589 #~ msgid "Maximum Y"
8590 #~ msgstr "कमाल y"
8591
8592 #~ msgid "File System Backend"
8593 #~ msgstr "फाइल पध्दती प्रतिकृती"
8594
8595 #~ msgid "Name of file system backend to use"
8596 #~ msgstr "वापरण्याजोगी फाइल प्रणाली प्रतिकृतीचे नाव"
8597
8598 #~ msgid "The currently selected filename"
8599 #~ msgstr "सद्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
8600
8601 #~ msgid "Show file operations"
8602 #~ msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
8603
8604 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
8605 #~ msgstr "फाइलं निर्माण/अदलाबदल करण्याकरीताचे बटणे प्रदर्शित करायचे का"
8606
8607 #~ msgid "Tab Border"
8608 #~ msgstr "टॅबची सीमा"
8609
8610 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
8611 #~ msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
8612
8613 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
8614 #~ msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
8615
8616 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
8617 #~ msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
8618
8619 #~ msgid "Vertical Tab Border"
8620 #~ msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
8621
8622 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
8623 #~ msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
8624
8625 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
8626 #~ msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
8627
8628 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
8629 #~ msgstr "टॅब ओढा व टाकण्याकरीता गट ID"
8630
8631 #~ msgid "User Data"
8632 #~ msgstr "वापरकर्ता माहिती"
8633
8634 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
8635 #~ msgstr "अपरिचीत वापरकर्ता माहितीविषयक पॉईंटर"
8636
8637 #~ msgid "The menu of options"
8638 #~ msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
8639
8640 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
8641 #~ msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा  आकार"
8642
8643 #~ msgid "Spacing around indicator"
8644 #~ msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
8645
8646 #~ msgid ""
8647 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
8648 #~ msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
8649
8650 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
8651 #~ msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
8652
8653 #~ msgid "Bar style"
8654 #~ msgstr "पट्टीची शैली"
8655
8656 #~ msgid ""
8657 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
8658 #~ msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
8659
8660 #~ msgid "Activity Step"
8661 #~ msgstr "क्रियाक्रम"
8662
8663 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
8664 #~ msgstr ""
8665 #~ "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
8666 #~ "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
8667
8668 #~ msgid "Activity Blocks"
8669 #~ msgstr "क्रियेचे भाग"
8670
8671 #~ msgid ""
8672 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
8673 #~ "mode (Deprecated)"
8674 #~ msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
8675
8676 #~ msgid "Discrete Blocks"
8677 #~ msgstr "सुटे भाग"
8678
8679 #~ msgid ""
8680 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
8681 #~ "discrete style)"
8682 #~ msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
8683
8684 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
8685 #~ msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
8686
8687 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
8688 #~ msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
8689
8690 #~ msgid "Line Wrap"
8691 #~ msgstr "ओळी आच्छादन करा"
8692
8693 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
8694 #~ msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
8695
8696 #~ msgid "Word Wrap"
8697 #~ msgstr "शब्द आच्छादन"
8698
8699 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
8700 #~ msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
8701
8702 #~ msgid "Tooltips"
8703 #~ msgstr "टूलटिप"
8704
8705 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
8706 #~ msgstr "साधनपट्टीतील टूलटिप सक्रीय असायला हवी किंवा नाही"