]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mn.po
Merge branch 'master' into toolpalette
[~andy/gtk] / po-properties / mn.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
4 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
5 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
6 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
8 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
9 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
10 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2009-10-05 17:17-0400\n"
17 "PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:13+0100\n"
18 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
19 "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
26 msgid "Loop"
27 msgstr ""
28
29 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
31 #, fuzzy
32 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
33 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
36 msgid "Number of Channels"
37 msgstr "Сувгийн тоо"
38
39 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
41 msgid "The number of samples per pixel"
42 msgstr "samples тоо пикселээр"
43
44 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
46 msgid "Colorspace"
47 msgstr "Өнгөний орчин:"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
50 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
51 msgstr "samples цэглэгдсэн өнгөний орчин"
52
53 # gtk/gtklabel.c:294
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
55 msgid "Has Alpha"
56 msgstr "Альпа хэрэглэх"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
59 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
60 msgstr "pixbuf альпа сувагтай эсэх"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
63 msgid "Bits per Sample"
64 msgstr "Samples тус бүрийн бит"
65
66 # gtk/gtktable.c:157
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
68 msgid "The number of bits per sample"
69 msgstr "Samples тус бүрийн битийн тоо"
70
71 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
73 msgid "Width"
74 msgstr "Өргөн"
75
76 # gtk/gtktable.c:166
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
78 msgid "The number of columns of the pixbuf"
79 msgstr "pixbuf дэх баганы тоо"
80
81 # gtk/gtklayout.c:642
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
83 msgid "Height"
84 msgstr "Өндөр"
85
86 # gtk/gtktable.c:157
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
88 msgid "The number of rows of the pixbuf"
89 msgstr "pixbuf дэх мөрийн тоо"
90
91 # gtk/gtktable.c:156
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
93 msgid "Rowstride"
94 msgstr "Мөрийн бичиг"
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
97 msgid ""
98 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
99 msgstr "Мөрийн эхлэл ба дараагийн мөр хоорондын байтуудын тоо"
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
102 msgid "Pixels"
103 msgstr "Пикселүүд"
104
105 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
106 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
107 msgstr "pixbuf -н пиксел өгөгдлийг заагч"
108
109 # gtk/gtkbutton.c:265
110 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
111 msgid "Default Display"
112 msgstr "Стандарт дисплей"
113
114 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
115 msgid "The default display for GDK"
116 msgstr "GDK дэд системийн анхдагч дисплей"
117
118 # gtk/gtkinputdialog.c:246
119 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
120 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
121 msgid "Screen"
122 msgstr "Дэлгэц"
123
124 #: gdk/gdkpango.c:539
125 #, fuzzy
126 msgid "the GdkScreen for the renderer"
127 msgstr "Модоор харуулах загвар"
128
129 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
130 #: gdk/gdkscreen.c:75
131 #, fuzzy
132 msgid "Font options"
133 msgstr "Бичгийн заагчууд "
134
135 # gtk/gtksettings.c:216
136 #: gdk/gdkscreen.c:76
137 #, fuzzy
138 msgid "The default font options for the screen"
139 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
140
141 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
142 #: gdk/gdkscreen.c:83
143 #, fuzzy
144 msgid "Font resolution"
145 msgstr "Бичгийн заагчууд "
146
147 # gtk/gtkrange.c:274
148 #: gdk/gdkscreen.c:84
149 #, fuzzy
150 msgid "The resolution for fonts on the screen"
151 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
152
153 # gtk/gtksettings.c:156
154 #: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473
155 #, fuzzy
156 msgid "Cursor"
157 msgstr "Түүчээ анивчилт"
158
159 # gtk/gtktexttag.c:199
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
161 #, fuzzy
162 msgid "Program name"
163 msgstr "Тагийн нэр"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
166 msgid ""
167 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
168 "g_get_application_name()"
169 msgstr ""
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
172 msgid "Program version"
173 msgstr ""
174
175 # gtk/gtktoolbar.c:225
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
177 #, fuzzy
178 msgid "The version of the program"
179 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
182 msgid "Copyright string"
183 msgstr ""
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
186 msgid "Copyright information for the program"
187 msgstr ""
188
189 # gtk/gtktable.c:183
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
191 #, fuzzy
192 msgid "Comments string"
193 msgstr "Баганы хэмжээ"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
196 msgid "Comments about the program"
197 msgstr ""
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
200 msgid "Website URL"
201 msgstr ""
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
204 msgid "The URL for the link to the website of the program"
205 msgstr ""
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
208 #, fuzzy
209 msgid "Website label"
210 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
213 msgid ""
214 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
215 "defaults to the URL"
216 msgstr ""
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
219 msgid "Authors"
220 msgstr ""
221
222 # gtk/gtktoolbar.c:225
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
224 #, fuzzy
225 msgid "List of authors of the program"
226 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
229 msgid "Documenters"
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
233 msgid "List of people documenting the program"
234 msgstr ""
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
237 msgid "Artists"
238 msgstr ""
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
241 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
242 msgstr ""
243
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
245 msgid "Translator credits"
246 msgstr ""
247
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
249 msgid ""
250 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
251 msgstr ""
252
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
254 msgid "Logo"
255 msgstr ""
256
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
258 msgid ""
259 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
260 "gtk_window_get_default_icon_list()"
261 msgstr ""
262
263 # gtk/gtksettings.c:215
264 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
265 #, fuzzy
266 msgid "Logo Icon Name"
267 msgstr "Бичгийн нэр"
268
269 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
270 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
271 msgstr ""
272
273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
274 #, fuzzy
275 msgid "Wrap license"
276 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
277
278 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
279 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
280 #, fuzzy
281 msgid "Whether to wrap the license text."
282 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
283
284 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
285 msgid "Accelerator Closure"
286 msgstr "Хурдасгуурын нарийвчилал"
287
288 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
289 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
290 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах нарийвчилал"
291
292 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
293 msgid "Accelerator Widget"
294 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
295
296 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
297 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
298 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах удирдлагыг элемент"
299
300 # gtk/gtksettings.c:215
301 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
302 #: gtk/gtktextmark.c:89
303 msgid "Name"
304 msgstr "Нэр"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:180
307 msgid "A unique name for the action."
308 msgstr "Үйлдлийн давтагдашгүй нэр."
309
310 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
311 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
312 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
313 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
314 msgid "Label"
315 msgstr "Бичээс"
316
317 #: gtk/gtkaction.c:199
318 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
319 msgstr "Цэсийн элементүүд ба энэ үйлдлийг идэвхижүүлэх товчнуудын бичээс"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:215
322 msgid "Short label"
323 msgstr "Богино бичээс"
324
325 #: gtk/gtkaction.c:216
326 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
327 msgstr "Багаж самбарт хэрэглэгдэж болох богино бичээс."
328
329 #: gtk/gtkaction.c:224
330 msgid "Tooltip"
331 msgstr "Зөвлөмж"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:225
334 msgid "A tooltip for this action."
335 msgstr "Энэ үйлдлийн зөвлөмж"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:240
338 msgid "Stock Icon"
339 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
340
341 #: gtk/gtkaction.c:241
342 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
343 msgstr "Энэ үйлдлийг илэрхийлэгч удирдлгын элементийн хэвшмэл эмблем."
344
345 # gtk/gtkwindow.c:494
346 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
347 #, fuzzy
348 msgid "GIcon"
349 msgstr "Тэмдэг"
350
351 # gtk/gtkimage.c:179
352 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
353 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
354 #, fuzzy
355 msgid "The GIcon being displayed"
356 msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна."
357
358 # gtk/gtksettings.c:215
359 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
360 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
361 #, fuzzy
362 msgid "Icon Name"
363 msgstr "Бичгийн нэр"
364
365 # gtk/gtkwidget.c:391
366 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
367 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
368 #, fuzzy
369 msgid "The name of the icon from the icon theme"
370 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
373 msgid "Visible when horizontal"
374 msgstr "Хэвтээ бол харуулах"
375
376 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
377 msgid ""
378 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
379 "orientation."
380 msgstr "Багаж самбарын чиглэл хэвтээ үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
381
382 #: gtk/gtkaction.c:306
383 #, fuzzy
384 msgid "Visible when overflown"
385 msgstr "Босоо бол харуулах"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:307
388 #, fuzzy
389 msgid ""
390 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
391 "overflow menu."
392 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
393
394 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
395 msgid "Visible when vertical"
396 msgstr "Босоо бол харуулах"
397
398 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
399 msgid ""
400 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
401 "orientation."
402 msgstr "Багаж самбарын чиглэл босоо үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
403
404 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
405 msgid "Is important"
406 msgstr "Чухал"
407
408 #: gtk/gtkaction.c:323
409 msgid ""
410 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
411 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
412 msgstr ""
413 "Үйлдэл чухал эсэх. Хэрэв ҮНЭН бол багаж объект-итгэмжилэгчид энэ үйлдлийг "
414 "»GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« горимоор харуулна."
415
416 #: gtk/gtkaction.c:331
417 msgid "Hide if empty"
418 msgstr "Хоосон бол далдал"
419
420 #: gtk/gtkaction.c:332
421 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
422 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
423
424 # gtk/gtkwidget.c:430
425 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
426 #: gtk/gtkwidget.c:525
427 msgid "Sensitive"
428 msgstr "Мэдрэмжтэй"
429
430 # gtk/gtkwidget.c:424
431 #: gtk/gtkaction.c:339
432 msgid "Whether the action is enabled."
433 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
434
435 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
436 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
437 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
438 msgid "Visible"
439 msgstr "Харагдхуйц"
440
441 # gtk/gtkwidget.c:424
442 #: gtk/gtkaction.c:346
443 msgid "Whether the action is visible."
444 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
445
446 # gtk/gtkprogressbar.c:187
447 #: gtk/gtkaction.c:352
448 msgid "Action Group"
449 msgstr "Үйлдлийн бүлэг"
450
451 #: gtk/gtkaction.c:353
452 msgid ""
453 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
454 "use)."
455 msgstr ""
456 "GtkActionGroup this GtkAction хамааралтай эсвэл NULL (дотоод хэрэглээнд)."
457
458 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
459 msgid "A name for the action group."
460 msgstr "Үйлдлийн бүлгийн нэр."
461
462 # gtk/gtkwidget.c:424
463 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
464 msgid "Whether the action group is enabled."
465 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
466
467 # gtk/gtkwidget.c:424
468 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
469 msgid "Whether the action group is visible."
470 msgstr "Үйлдлийн бүлэг харагдахуйц эсэх."
471
472 # gtk/gtkprogressbar.c:187
473 #: gtk/gtkactivatable.c:304
474 #, fuzzy
475 msgid "Related Action"
476 msgstr "Үйлдэл"
477
478 #: gtk/gtkactivatable.c:305
479 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
480 msgstr ""
481
482 #: gtk/gtkactivatable.c:327
483 msgid "Use Action Appearance"
484 msgstr ""
485
486 # gtk/gtklabel.c:334
487 #: gtk/gtkactivatable.c:328
488 #, fuzzy
489 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
490 msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх"
491
492 # gtk/gtkspinbutton.c:298
493 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
494 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
495 msgid "Value"
496 msgstr "Утга"
497
498 # gtk/gtkwidget.c:391
499 #: gtk/gtkadjustment.c:94
500 msgid "The value of the adjustment"
501 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
502
503 # gtk/gtkcurve.c:130
504 #: gtk/gtkadjustment.c:110
505 msgid "Minimum Value"
506 msgstr "Хамгийн бага утга"
507
508 # gtk/gtkwidget.c:391
509 #: gtk/gtkadjustment.c:111
510 msgid "The minimum value of the adjustment"
511 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн бага утга"
512
513 # gtk/gtkentry.c:463
514 #: gtk/gtkadjustment.c:130
515 msgid "Maximum Value"
516 msgstr "Максимум утга"
517
518 # gtk/gtkwidget.c:391
519 #: gtk/gtkadjustment.c:131
520 msgid "The maximum value of the adjustment"
521 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн их утга"
522
523 # gtk/gtkinputdialog.c:246
524 #: gtk/gtkadjustment.c:147
525 msgid "Step Increment"
526 msgstr "Алхам өсөлт"
527
528 # gtk/gtkentry.c:524
529 #: gtk/gtkadjustment.c:148
530 msgid "The step increment of the adjustment"
531 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн алхам өсөлт"
532
533 #: gtk/gtkadjustment.c:164
534 msgid "Page Increment"
535 msgstr "Хуудас өсөлт"
536
537 # gtk/gtkentry.c:524
538 #: gtk/gtkadjustment.c:165
539 msgid "The page increment of the adjustment"
540 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудас өсөлт"
541
542 # gtk/gtkruler.c:148
543 #: gtk/gtkadjustment.c:184
544 msgid "Page Size"
545 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
546
547 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
548 #: gtk/gtkadjustment.c:185
549 msgid "The page size of the adjustment"
550 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
551
552 # gtk/gtkalignment.c:102
553 #: gtk/gtkalignment.c:90
554 msgid "Horizontal alignment"
555 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
556
557 # gtk/gtkalignment.c:103
558 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
559 msgid ""
560 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
561 "right aligned"
562 msgstr ""
563 "Бяцхан сул зайнд байгаа хэвтээ байрлал. 0.0 бол зүүн зэрэгцүүлсэн, 1.0 бол "
564 "баруун зэрэгцүүлсэн "
565
566 # gtk/gtkalignment.c:112
567 #: gtk/gtkalignment.c:100
568 msgid "Vertical alignment"
569 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
570
571 # gtk/gtkalignment.c:113
572 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
573 msgid ""
574 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
575 "bottom aligned"
576 msgstr ""
577 "Бяцхан сул зайнд байгаа босоо байрлал. 0.0 бол дээд хэсэгт зэрэгцүүлсэн, 1.0 "
578 "бол доод хэсэгт зэрэгцүүлсэн ."
579
580 # gtk/gtkalignment.c:121
581 #: gtk/gtkalignment.c:109
582 msgid "Horizontal scale"
583 msgstr "Хэвтээ масштаб"
584
585 #: gtk/gtkalignment.c:110
586 msgid ""
587 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
588 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
589 msgstr ""
590 "Хэрэв сул хэвтээ зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд  "
591 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
592
593 # gtk/gtkalignment.c:130
594 #: gtk/gtkalignment.c:118
595 msgid "Vertical scale"
596 msgstr "Босоо масштаб"
597
598 #: gtk/gtkalignment.c:119
599 msgid ""
600 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
601 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
602 msgstr ""
603 "Хэрэв сул босоо зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд  "
604 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
605
606 #: gtk/gtkalignment.c:136
607 msgid "Top Padding"
608 msgstr "Дээд доторлогоо"
609
610 #: gtk/gtkalignment.c:137
611 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
612 msgstr "Вижетын оройд оруулах доторлогоо"
613
614 #: gtk/gtkalignment.c:153
615 msgid "Bottom Padding"
616 msgstr "Доод доторлогоо"
617
618 #: gtk/gtkalignment.c:154
619 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
620 msgstr "Вижетын ёроолд оруулах доторлогоо."
621
622 #: gtk/gtkalignment.c:170
623 msgid "Left Padding"
624 msgstr "Зүүн доторлогоо"
625
626 #: gtk/gtkalignment.c:171
627 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
628 msgstr "Вижетын зүүнтээ оруулах доторлогоо."
629
630 # gtk/gtktextview.c:604
631 #: gtk/gtkalignment.c:187
632 msgid "Right Padding"
633 msgstr "Баруун доторлогоо"
634
635 #: gtk/gtkalignment.c:188
636 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
637 msgstr "Вижетын баруунтаа оруулах доторлогоо."
638
639 # gtk/gtkarrow.c:98
640 #: gtk/gtkarrow.c:75
641 msgid "Arrow direction"
642 msgstr "Сумны чиглэл"
643
644 # gtk/gtkarrow.c:99
645 #: gtk/gtkarrow.c:76
646 msgid "The direction the arrow should point"
647 msgstr "Сумны заагчийн чиглэл"
648
649 # gtk/gtkarrow.c:106
650 #: gtk/gtkarrow.c:84
651 msgid "Arrow shadow"
652 msgstr "Сумны сүүдэр"
653
654 #: gtk/gtkarrow.c:85
655 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
656 msgstr "Сумыг хүрээлэх сүүдрийг харуулах"
657
658 # gtk/gtktable.c:174
659 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
660 #, fuzzy
661 msgid "Arrow Scaling"
662 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
663
664 #: gtk/gtkarrow.c:93
665 msgid "Amount of space used up by arrow"
666 msgstr ""
667
668 # gtk/gtkaspectframe.c:107
669 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
670 msgid "Horizontal Alignment"
671 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
672
673 # gtk/gtkaspectframe.c:108
674 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
675 msgid "X alignment of the child"
676 msgstr "Бяцхан X зэрэгцүүлэлт "
677
678 # gtk/gtkaspectframe.c:114
679 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
680 msgid "Vertical Alignment"
681 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
682
683 # gtk/gtkaspectframe.c:115
684 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
685 msgid "Y alignment of the child"
686 msgstr "Бяцхан Y зэрэгцүүлэлт "
687
688 # gtk/gtkaspectframe.c:121
689 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
690 msgid "Ratio"
691 msgstr "Харьцаа"
692
693 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
694 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
695 msgstr "Хэрэв obey_child нь ХУДАЛ бол нүүрэн талын харьцаа"
696
697 # gtk/gtkaspectframe.c:128
698 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
699 msgid "Obey child"
700 msgstr "Бяцхан захирагдах"
701
702 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
703 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
704 msgstr "Нүүрэн талын харьцааг шахаж бяцхан кадртай нийлүүлнэ"
705
706 #: gtk/gtkassistant.c:281
707 #, fuzzy
708 msgid "Header Padding"
709 msgstr "Зүүн доторлогоо"
710
711 # gtk/gtkmenubar.c:152
712 #: gtk/gtkassistant.c:282
713 #, fuzzy
714 msgid "Number of pixels around the header."
715 msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
716
717 #: gtk/gtkassistant.c:289
718 #, fuzzy
719 msgid "Content Padding"
720 msgstr "Доод доторлогоо"
721
722 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
723 #: gtk/gtkassistant.c:290
724 #, fuzzy
725 msgid "Number of pixels around the content pages."
726 msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
727
728 #: gtk/gtkassistant.c:306
729 #, fuzzy
730 msgid "Page type"
731 msgstr "Багц төрөл "
732
733 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
734 #: gtk/gtkassistant.c:307
735 #, fuzzy
736 msgid "The type of the assistant page"
737 msgstr "мэдээний төрөл"
738
739 # gtk/gtkruler.c:148
740 #: gtk/gtkassistant.c:324
741 #, fuzzy
742 msgid "Page title"
743 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
744
745 # gtk/gtkwindow.c:417
746 #: gtk/gtkassistant.c:325
747 #, fuzzy
748 msgid "The title of the assistant page"
749 msgstr "Цонхны гарчиг"
750
751 # gtk/gtktreeview.c:546
752 #: gtk/gtkassistant.c:341
753 #, fuzzy
754 msgid "Header image"
755 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
756
757 #: gtk/gtkassistant.c:342
758 msgid "Header image for the assistant page"
759 msgstr ""
760
761 # gtk/gtksettings.c:180
762 #: gtk/gtkassistant.c:358
763 #, fuzzy
764 msgid "Sidebar image"
765 msgstr "Утга"
766
767 #: gtk/gtkassistant.c:359
768 msgid "Sidebar image for the assistant page"
769 msgstr ""
770
771 #: gtk/gtkassistant.c:374
772 #, fuzzy
773 msgid "Page complete"
774 msgstr "Хуудас өсөлт"
775
776 #: gtk/gtkassistant.c:375
777 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
778 msgstr ""
779
780 # gtk/gtkbbox.c:115
781 #: gtk/gtkbbox.c:101
782 msgid "Minimum child width"
783 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
784
785 # gtk/gtkbbox.c:116
786 #: gtk/gtkbbox.c:102
787 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
788 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өргөн"
789
790 # gtk/gtkbbox.c:124
791 #: gtk/gtkbbox.c:110
792 msgid "Minimum child height"
793 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өндөр "
794
795 # gtk/gtkbbox.c:125
796 #: gtk/gtkbbox.c:111
797 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
798 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өндөр "
799
800 # gtk/gtkbbox.c:133
801 #: gtk/gtkbbox.c:119
802 msgid "Child internal width padding"
803 msgstr "Бяцхан завсарт өргөжүүлэх"
804
805 # gtk/gtkbbox.c:134
806 #: gtk/gtkbbox.c:120
807 msgid "Amount to increase child's size on either side"
808 msgstr "8 талт дээр бяцхан өсгөх нийлбэр дүн "
809
810 # gtk/gtkbbox.c:142
811 #: gtk/gtkbbox.c:128
812 msgid "Child internal height padding"
813 msgstr "Бяцхан завсарт өндөржүүлэх"
814
815 # gtk/gtkbbox.c:143
816 #: gtk/gtkbbox.c:129
817 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
818 msgstr "Дээд ба доод талт дээр бяцхан өсгөлтийн нийлбэр дүн "
819
820 # gtk/gtkbbox.c:151
821 #: gtk/gtkbbox.c:137
822 msgid "Layout style"
823 msgstr "Гарын байрлалын загвар"
824
825 # gtk/gtkbbox.c:152
826 #: gtk/gtkbbox.c:138
827 msgid ""
828 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
829 "edge, start and end"
830 msgstr ""
831 "Цонх доторх товчны байрлал. Боломжтой утга нь: анхдагч, тархалт, ирмэг, "
832 "эхлэл ба төгсгөл"
833
834 # gtk/gtkbbox.c:160
835 #: gtk/gtkbbox.c:146
836 msgid "Secondary"
837 msgstr "Хоёрдогч "
838
839 #: gtk/gtkbbox.c:147
840 msgid ""
841 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
842 "g., help buttons"
843 msgstr ""
844 "Хэрэв ҮНЭН бол хүү хүүгийн хоёрдогч бүлэгт харагддаг, Ж.нь тусламжийн товчны "
845 "хослолт тохирох."
846
847 # gtk/gtkbox.c:125
848 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
849 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
850 msgid "Spacing"
851 msgstr "Зайн хэмжээ"
852
853 # gtk/gtkbox.c:126
854 #: gtk/gtkbox.c:131
855 msgid "The amount of space between children"
856 msgstr "Хүүхдүүдийн хоорондох зайн нийлбэр"
857
858 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
859 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
860 #: gtk/gtktoolbar.c:573
861 msgid "Homogeneous"
862 msgstr "Нэг төрлийн"
863
864 # gtk/gtkbox.c:136
865 #: gtk/gtkbox.c:141
866 msgid "Whether the children should all be the same size"
867 msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх"
868
869 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
870 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
871 msgid "Expand"
872 msgstr "Задлах"
873
874 # gtk/gtkbox.c:136
875 #: gtk/gtkbox.c:149
876 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
877 msgstr "Эцэг өсөж байхад хүү тусгай зай хүлээн авах эсэх"
878
879 # gtk/gtkstock.c:304
880 #: gtk/gtkbox.c:155
881 msgid "Fill"
882 msgstr "Дүүргэх"
883
884 #: gtk/gtkbox.c:156
885 msgid ""
886 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
887 "used as padding"
888 msgstr "Нэмэлт зай дэд процесст зориулагдсан эсвэл дүүрсэн."
889
890 #: gtk/gtkbox.c:162
891 msgid "Padding"
892 msgstr "Доторлох"
893
894 #: gtk/gtkbox.c:163
895 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
896 msgstr "Хүү ба түүний хөршийн хооронд тусгай зай авах (цэгээр) "
897
898 #: gtk/gtkbox.c:169
899 msgid "Pack type"
900 msgstr "Багц төрөл "
901
902 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
903 msgid ""
904 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
905 "start or end of the parent"
906 msgstr ""
907 "GtkPackType нь тус процессийн эхэнд эсвэл төгсгөлд дэд процесс нь өөрийн "
908 "мэдээлэлтэйгээ багцлагдсан гэдгийг заана."
909
910 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
911 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
912 #: gtk/gtkruler.c:148
913 msgid "Position"
914 msgstr "Байрлал"
915
916 # gtk/gtknotebook.c:363
917 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
918 msgid "The index of the child in the parent"
919 msgstr "Эцэг дэх хүүгийн индекс"
920
921 #: gtk/gtkbuilder.c:96
922 msgid "Translation Domain"
923 msgstr ""
924
925 #: gtk/gtkbuilder.c:97
926 msgid "The translation domain used by gettext"
927 msgstr ""
928
929 # gtk/gtkbutton.c:190
930 #: gtk/gtkbutton.c:220
931 msgid ""
932 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
933 "widget"
934 msgstr "Товч нь бичээстэй бол бичээс текст товчин дотор (дээр) байрлана."
935
936 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
937 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
938 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
939 msgid "Use underline"
940 msgstr "Доогуур зураасыг ашиглах"
941
942 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
943 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
944 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
945 msgid ""
946 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
947 "for the mnemonic accelerator key"
948 msgstr ""
949 "Хэрэв идэвхжсэн бол текст дэх доогуураа зураастай үсгийг хурдасгагч товчны "
950 "зориулалтаар ашиглана."
951
952 # gtk/gtkbutton.c:205
953 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
954 msgid "Use stock"
955 msgstr "Нөөц хэрэглэх"
956
957 # gtk/gtkbutton.c:206
958 #: gtk/gtkbutton.c:236
959 msgid ""
960 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
961 msgstr ""
962 "Хэрвээ идэвхитэй бол бичээс харагдахгүй харин стандарт эмблемийг хөтөлбөрөөс "
963 "сонгоход хэрэглэгдэнэ."
964
965 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
966 msgid "Focus on click"
967 msgstr "Товшиход хараалах"
968
969 # gtk/gtklabel.c:334
970 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
971 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
972 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
973
974 # gtk/gtkbutton.c:213
975 #: gtk/gtkbutton.c:251
976 msgid "Border relief"
977 msgstr "Хүрээний гүдгэр"
978
979 # gtk/gtkbutton.c:214
980 #: gtk/gtkbutton.c:252
981 msgid "The border relief style"
982 msgstr "Хүрээний гадаргын хэлбэр"
983
984 # gtk/gtkalignment.c:102
985 #: gtk/gtkbutton.c:269
986 msgid "Horizontal alignment for child"
987 msgstr "Хүүгийн хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
988
989 # gtk/gtkalignment.c:112
990 #: gtk/gtkbutton.c:288
991 msgid "Vertical alignment for child"
992 msgstr "Хүүгийн босоо зэрэгцүүлэлт "
993
994 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
995 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
996 msgid "Image widget"
997 msgstr "Зурган элемент"
998
999 #: gtk/gtkbutton.c:306
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1002 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
1003
1004 #: gtk/gtkbutton.c:320
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Image position"
1007 msgstr "Заагчийн байрлал"
1008
1009 #: gtk/gtkbutton.c:321
1010 #, fuzzy
1011 msgid "The position of the image relative to the text"
1012 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
1013
1014 # gtk/gtkbutton.c:265
1015 #: gtk/gtkbutton.c:433
1016 msgid "Default Spacing"
1017 msgstr "Анхдагч зай"
1018
1019 #: gtk/gtkbutton.c:434
1020 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1021 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан нэмэлт зай."
1022
1023 # gtk/gtkbutton.c:272
1024 #: gtk/gtkbutton.c:440
1025 msgid "Default Outside Spacing"
1026 msgstr "Анхдагч гадаад зай"
1027
1028 #: gtk/gtkbutton.c:441
1029 msgid ""
1030 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1031 "border"
1032 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан товчнуудыг хүрээлэх нэмэлт зай"
1033
1034 #: gtk/gtkbutton.c:446
1035 msgid "Child X Displacement"
1036 msgstr "Дэд элементийн хэвтээ тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
1037
1038 #: gtk/gtkbutton.c:447
1039 msgid ""
1040 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1041 msgstr ""
1042 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
1043 "шилжүүлэх"
1044
1045 #: gtk/gtkbutton.c:454
1046 msgid "Child Y Displacement"
1047 msgstr "Дэд элементийн босоо тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
1048
1049 #: gtk/gtkbutton.c:455
1050 msgid ""
1051 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1052 msgstr ""
1053 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг босоо тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
1054 "шилжүүлэх"
1055
1056 # gtk/gtkwidget.c:451
1057 #: gtk/gtkbutton.c:471
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Displace focus"
1060 msgstr "Төв байна"
1061
1062 #: gtk/gtkbutton.c:472
1063 msgid ""
1064 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1065 "rectangle"
1066 msgstr ""
1067
1068 # gtk/gtknotebook.c:379
1069 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Inner Border"
1072 msgstr "Tab хүрээ"
1073
1074 #: gtk/gtkbutton.c:486
1075 msgid "Border between button edges and child."
1076 msgstr ""
1077
1078 #: gtk/gtkbutton.c:499
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Image spacing"
1081 msgstr "Зайн утга"
1082
1083 #: gtk/gtkbutton.c:500
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1086 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
1087
1088 #: gtk/gtkbutton.c:514
1089 msgid "Show button images"
1090 msgstr "Товчны зургууд харуулах"
1091
1092 # gtk/gtknotebook.c:407
1093 #: gtk/gtkbutton.c:515
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1096 msgstr "Зургууд товчинд харуулах эсэх"
1097
1098 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1099 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1100 msgid "Year"
1101 msgstr "Жил"
1102
1103 # gtk/gtkfilesel.c:537
1104 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1105 msgid "The selected year"
1106 msgstr "Сонгогдсон жил"
1107
1108 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1109 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1110 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1111 msgid "Month"
1112 msgstr "Сар"
1113
1114 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1115 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1116 msgstr "Сонгогдсон сар (0 ээс 11 хүртэлх тоогоор)"
1117
1118 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1119 msgid "Day"
1120 msgstr "Өдөр"
1121
1122 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1123 msgid ""
1124 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1125 "currently selected day)"
1126 msgstr ""
1127 "Сонгогдсон өдөр (1 ээс 31 хүртэлх тоогоор эсвэл одоо сонгогдсон тоог "
1128 "болиулахад 0)"
1129
1130 # gtk/gtktable.c:174
1131 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1132 msgid "Show Heading"
1133 msgstr "Толгой мөр харуулах"
1134
1135 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1136 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1137 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол толгой мөр харуулна"
1138
1139 # gtk/gtknotebook.c:406
1140 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1141 msgid "Show Day Names"
1142 msgstr "Өдрийн нэрс харуулах"
1143
1144 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1145 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1146 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол өдрийн нэрс харагдана"
1147
1148 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1149 msgid "No Month Change"
1150 msgstr "Сар өөрчилөлтгүй"
1151
1152 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1153 #, fuzzy
1154 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1155 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол сар сонгогдсон сар өөрчилөгдөхгүй"
1156
1157 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1158 msgid "Show Week Numbers"
1159 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
1160
1161 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1162 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1163 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол долоо хоногийн тоо харагдана"
1164
1165 # gtk/gtkwindow.c:466
1166 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Details Width"
1169 msgstr "Стандарт өргөн"
1170
1171 # gtk/gtkentry.c:503
1172 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Details width in characters"
1175 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
1176
1177 # gtk/gtkwindow.c:476
1178 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Details Height"
1181 msgstr "Стандалрт өндөр"
1182
1183 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1184 msgid "Details height in rows"
1185 msgstr ""
1186
1187 # gtk/gtktable.c:174
1188 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Show Details"
1191 msgstr "Толгой мөр харуулах"
1192
1193 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1194 #, fuzzy
1195 msgid "If TRUE, details are shown"
1196 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол өдрийн нэрс харагдана"
1197
1198 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
1199 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1200 msgid "mode"
1201 msgstr "горим"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1204 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1205 msgstr "CellRenderer -ийн засвар хийх горим"
1206
1207 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
1208 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1209 msgid "visible"
1210 msgstr "харагдах"
1211
1212 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1213 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1214 msgid "Display the cell"
1215 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1216
1217 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1218 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Display the cell sensitive"
1221 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1222
1223 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
1224 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1225 msgid "xalign"
1226 msgstr "x-зэрэгцүүлэлт"
1227
1228 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1229 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1230 msgid "The x-align"
1231 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1232
1233 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
1234 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1235 msgid "yalign"
1236 msgstr "y-зэрэгцүүлэлт"
1237
1238 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1239 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1240 msgid "The y-align"
1241 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1242
1243 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1244 msgid "xpad"
1245 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1248 msgid "The xpad"
1249 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1252 msgid "ypad"
1253 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1256 msgid "The ypad"
1257 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1258
1259 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
1260 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1261 msgid "width"
1262 msgstr "өргөн"
1263
1264 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1265 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1266 msgid "The fixed width"
1267 msgstr "Хатуу өргөн"
1268
1269 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
1270 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1271 msgid "height"
1272 msgstr "өндөр"
1273
1274 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1275 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1276 msgid "The fixed height"
1277 msgstr "хатуу өндөр"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1280 msgid "Is Expander"
1281 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1284 msgid "Row has children"
1285 msgstr "Мөр дэд элементтэй"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1288 msgid "Is Expanded"
1289 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1292 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1293 msgstr "Мөр нь өргөтгөгч мөр бөгөөд өргөтгөгдсөн байна."
1294
1295 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1296 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1297 msgid "Cell background color name"
1298 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
1299
1300 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1301 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1302 msgid "Cell background color as a string"
1303 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (үгээр)"
1304
1305 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1306 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1307 msgid "Cell background color"
1308 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
1309
1310 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1311 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1312 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1313 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө GdkColor шиг"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Editing"
1318 msgstr "Хэмжээ тогтоох"
1319
1320 # gtk/gtklabel.c:334
1321 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1324 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
1325
1326 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1327 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1328 msgid "Cell background set"
1329 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1332 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1333 msgstr "Уг таг дэвсгэрийн өнгөнд нөлөөлөх эсэх"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Accelerator key"
1338 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1339
1340 # gtk/gtkwidget.c:391
1341 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1342 #, fuzzy
1343 msgid "The keyval of the accelerator"
1344 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Accelerator modifiers"
1349 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1352 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Accelerator keycode"
1358 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1361 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Accelerator Mode"
1367 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1368
1369 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
1370 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1371 #, fuzzy
1372 msgid "The type of accelerators"
1373 msgstr "мэдээний төрөл"
1374
1375 # gtk/gtksizegroup.c:242
1376 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Model"
1379 msgstr "Горим"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1382 #, fuzzy
1383 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1384 msgstr "Комбобоксын загвар"
1385
1386 # gtk/gtktreeview.c:586
1387 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1388 msgid "Text Column"
1389 msgstr "Текст Багана"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1392 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1393 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1396 msgid "Has Entry"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1400 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1401 msgstr ""
1402
1403 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1404 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1405 msgid "Pixbuf Object"
1406 msgstr "Pixbuf обьект"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1409 msgid "The pixbuf to render"
1410 msgstr "Харагдах �ixbuf обьект"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1413 msgid "Pixbuf Expander Open"
1414 msgstr "Өргөтгөгч Pixbuf обьект нээлттэй"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1417 msgid "Pixbuf for open expander"
1418 msgstr "Нээлттэй өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1421 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1422 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч Pixbuf обьект"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1425 msgid "Pixbuf for closed expander"
1426 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1429 msgid "Stock ID"
1430 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэлийн ID"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1433 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1434 msgstr "Нөөц эмблем зурагчийн нөөцийн ID"
1435
1436 # gtk/gtkfontsel.c:333
1437 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1438 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1439 msgid "Size"
1440 msgstr "Хэмжээ"
1441
1442 # gtk/gtkwindow.c:417
1443 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1444 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1445 msgstr "Зурагдах эмблемийн хэмжээг тодорхойлогч GtkIconSize утга"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1448 msgid "Detail"
1449 msgstr "Дэлгэрэнгүй"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1452 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1453 msgstr "Хэлбэрийн машин руу зургийн тодруулгыг илгээх"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1456 msgid "Follow State"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1462 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
1463
1464 # gtk/gtkwindow.c:494
1465 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1466 msgid "Icon"
1467 msgstr "Тэмдэг"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Value of the progress bar"
1472 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1473
1474 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1475 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1476 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1477 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1478 msgid "Text"
1479 msgstr "Текст"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Text on the progress bar"
1484 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Pulse"
1489 msgstr "Өсөх алхам"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1492 msgid ""
1493 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1494 "don't know how much."
1495 msgstr ""
1496
1497 # gtk/gtkprogress.c:138
1498 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1499 msgid "Text x alignment"
1500 msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх"
1501
1502 # gtk/gtkmisc.c:98
1503 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1504 #, fuzzy
1505 msgid ""
1506 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1507 "layouts."
1508 msgstr ""
1509 "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
1510 "нөөцлөгдсөн"
1511
1512 # gtk/gtkprogress.c:147
1513 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1514 msgid "Text y alignment"
1515 msgstr "Текстийг Y - ээр зэрэгцүүлэх"
1516
1517 # gtk/gtkmisc.c:108
1518 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1519 #, fuzzy
1520 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1521 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
1522
1523 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
1524 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1525 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1526 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1527 msgid "Orientation"
1528 msgstr "Чиглэл"
1529
1530 # gtk/gtkprogressbar.c:140
1531 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1532 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1533 msgstr "Процессийн индикаторын өсөх чиглэл"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1536 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1537 msgid "Adjustment"
1538 msgstr "Тохируулах"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1541 #, fuzzy
1542 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1543 msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Climb rate"
1548 msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1551 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1552 msgstr "Товч дарагдсан байх үеийн хурдсах зэрэг"
1553
1554 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
1555 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1556 msgid "Digits"
1557 msgstr "Оронгууд"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1560 msgid "The number of decimal places to display"
1561 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
1562
1563 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1565 msgid "Text to render"
1566 msgstr "Харагдах текст"
1567
1568 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1570 msgid "Markup"
1571 msgstr "Тэмдэглэгээ"
1572
1573 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1575 msgid "Marked up text to render"
1576 msgstr "Текстийг харагдуулах тэмдэглэгээ"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1579 msgid "Attributes"
1580 msgstr "Шинж чанар"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1583 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1584 msgstr "Харагдах текстэд ашиглах загваруудын жагсаалт"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1587 msgid "Single Paragraph Mode"
1588 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1591 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1592 msgstr "Бүх текстийг дан догол мөр бариулах эсэх"
1593
1594 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1596 msgid "Background color name"
1597 msgstr "Дэвсгэр өнгөний нэр"
1598
1599 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1601 msgid "Background color as a string"
1602 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
1603
1604 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1606 msgid "Background color"
1607 msgstr "Дэвсгэр өнгө"
1608
1609 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1611 msgid "Background color as a GdkColor"
1612 msgstr "GdkColor шиг дэвсгэр өнгө"
1613
1614 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1616 msgid "Foreground color name"
1617 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөний нэр "
1618
1619 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1621 msgid "Foreground color as a string"
1622 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө нэрээрээ "
1623
1624 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1626 msgid "Foreground color"
1627 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө "
1628
1629 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1631 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1632 msgstr "GdkColor шиг тэмдэгтийн өнгө "
1633
1634 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1635 # gtk/gtktextview.c:568
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1637 #: gtk/gtktextview.c:574
1638 msgid "Editable"
1639 msgstr "Засварлах"
1640
1641 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
1643 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1644 msgstr "Текстийг хэрэглэгч өөрчилж болох эсэх"
1645
1646 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1647 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1649 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1650 msgid "Font"
1651 msgstr "Фонт "
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1654 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1655 msgstr "Бичгийн үгэн тайлбар"
1656
1657 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1659 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1660 msgstr "PangoFontDescription бүтэц шиг бичгийн тайлбар "
1661
1662 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1664 msgid "Font family"
1665 msgstr "Ижил төрлийн фонт "
1666
1667 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1669 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1670 msgstr "Ижил төрлийн бичгийн нэр, Ж нь: Санс, Гельветика, Таймсы"
1671
1672 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1673 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1675 #: gtk/gtktexttag.c:291
1676 msgid "Font style"
1677 msgstr "Бичгийн хэлбэр "
1678
1679 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1680 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1682 #: gtk/gtktexttag.c:300
1683 msgid "Font variant"
1684 msgstr "Бичгийн хувилбар "
1685
1686 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1687 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1689 #: gtk/gtktexttag.c:309
1690 msgid "Font weight"
1691 msgstr "Фонтийн жин "
1692
1693 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1694 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1696 #: gtk/gtktexttag.c:320
1697 msgid "Font stretch"
1698 msgstr "Фонтыг дүүргэх "
1699
1700 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1701 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1703 #: gtk/gtktexttag.c:329
1704 msgid "Font size"
1705 msgstr "Бичгийн хэмжээ "
1706
1707 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1709 msgid "Font points"
1710 msgstr "Бичгийн заагчууд "
1711
1712 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1714 msgid "Font size in points"
1715 msgstr "Заагч дээрх бичгийн хэмжээ "
1716
1717 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1719 msgid "Font scale"
1720 msgstr "Бичгийн масштаб "
1721
1722 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1723 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1724 msgid "Font scaling factor"
1725 msgstr "Бичгийн масштабыг үндэслэгч "
1726
1727 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1729 msgid "Rise"
1730 msgstr "Өсөлт"
1731
1732 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1734 msgid ""
1735 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1736 msgstr ""
1737 "Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)"
1738
1739 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1740 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1741 msgid "Strikethrough"
1742 msgstr "Хаялтаар"
1743
1744 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1746 msgid "Whether to strike through the text"
1747 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
1748
1749 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1750 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1751 msgid "Underline"
1752 msgstr "Доогуур зураас "
1753
1754 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1755 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1756 msgid "Style of underline for this text"
1757 msgstr "Энэ тэкстын доогуур зураасын хэлбэр "
1758
1759 # gtk/gtktexttag.c:387
1760 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1761 msgid "Language"
1762 msgstr "Хэл "
1763
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1765 msgid ""
1766 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1767 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1768 "probably don't need it"
1769 msgstr ""
1770 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
1771 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг  ойлгохгүй байвал энийг "
1772 "хэрэглэх шаардлагагүй"
1773
1774 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1775 msgid "Ellipsize"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1779 msgid ""
1780 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1781 "have enough room to display the entire string"
1782 msgstr ""
1783
1784 # gtk/gtkentry.c:503
1785 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1786 #: gtk/gtklabel.c:648
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Width In Characters"
1789 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
1790
1791 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1792 msgid "The desired width of the label, in characters"
1793 msgstr ""
1794
1795 # gtk/gtktexttag.c:484
1796 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1797 msgid "Wrap mode"
1798 msgstr "Мөр таслах горим"
1799
1800 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1801 msgid ""
1802 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1803 "have enough room to display the entire string"
1804 msgstr ""
1805
1806 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
1807 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:680
1808 msgid "Wrap width"
1809 msgstr "Өргөн таслах"
1810
1811 # gtk/gtkscale.c:174
1812 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1813 #, fuzzy
1814 msgid "The width at which the text is wrapped"
1815 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
1816
1817 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1818 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1819 msgid "Alignment"
1820 msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
1821
1822 # gtk/gtktoolbar.c:234
1823 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1824 #, fuzzy
1825 msgid "How to align the lines"
1826 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
1827
1828 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1829 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1830 msgid "Background set"
1831 msgstr "Дэвсгэр өнгө тогтоох "
1832
1833 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1834 msgid "Whether this tag affects the background color"
1835 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1836
1837 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1838 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1839 msgid "Foreground set"
1840 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө тогтоох "
1841
1842 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1843 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1844 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөнд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1845
1846 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1847 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1848 msgid "Editability set"
1849 msgstr "Засварлахыг тогтоох"
1850
1851 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1852 msgid "Whether this tag affects text editability"
1853 msgstr "Засварлахад энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1854
1855 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1856 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1857 msgid "Font family set"
1858 msgstr "Фонт бүлийг тогтоох"
1859
1860 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1861 msgid "Whether this tag affects the font family"
1862 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1863
1864 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1865 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1866 msgid "Font style set"
1867 msgstr "Бичгийн хэлбэрийг тогтоох"
1868
1869 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1870 msgid "Whether this tag affects the font style"
1871 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1872
1873 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1874 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1875 msgid "Font variant set"
1876 msgstr "Бичигт хувилбар тогтоох "
1877
1878 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1879 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1880 msgstr "Бичгийн хувилбарт энэ тэг нөлөөлөх эсвэх"
1881
1882 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1883 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1884 msgid "Font weight set"
1885 msgstr "Фонтийг бүдүүрүүлэх "
1886
1887 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1888 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1889 msgstr "Фонтыг бүдүүрүүлэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1890
1891 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1892 msgid "Font stretch set"
1893 msgstr "Бичгийн дүүргэлт  "
1894
1895 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1896 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1897 msgstr "Фонтыг дүүргэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1898
1899 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1900 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1901 msgid "Font size set"
1902 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
1903
1904 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1905 msgid "Whether this tag affects the font size"
1906 msgstr "Бичгийн хэмжээнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1907
1908 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1909 msgid "Font scale set"
1910 msgstr "Бичгийн масштабыг тогтоох "
1911
1912 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1913 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1914 msgstr "Бичгийн хэмжээг үндэслэгч масштэбад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1915
1916 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1917 msgid "Rise set"
1918 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1919
1920 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1921 msgid "Whether this tag affects the rise"
1922 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1923
1924 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1925 msgid "Strikethrough set"
1926 msgstr "Хаялтыг тогтоох "
1927
1928 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1929 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1930 msgstr "Хаялтанд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1931
1932 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1933 msgid "Underline set"
1934 msgstr "Доогуур зураас тогтоох "
1935
1936 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1937 msgid "Whether this tag affects underlining"
1938 msgstr "Доогуур зурахад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1939
1940 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1941 msgid "Language set"
1942 msgstr "Хэлний суулгац"
1943
1944 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1945 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1946 msgstr "Таг нь тайлбар текстийн хэлэнд нөлөөлөх эсэх"
1947
1948 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Ellipsize set"
1951 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1952
1953 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1956 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1957
1958 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1959 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Align set"
1962 msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
1963
1964 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1967 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1968
1969 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1970 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1971 msgid "Toggle state"
1972 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгчийн төлөв "
1973
1974 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1975 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1976 msgid "The toggle state of the button"
1977 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
1978
1979 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1980 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1981 msgid "Inconsistent state"
1982 msgstr "Таарахгүй төлөв "
1983
1984 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1985 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1986 msgid "The inconsistent state of the button"
1987 msgstr "Товчны таарахгүй төлөв "
1988
1989 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1990 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1991 msgid "Activatable"
1992 msgstr "Идэвхжүүлэлт "
1993
1994 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1995 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1996 msgid "The toggle button can be activated"
1997 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг иэдэвхжүүлсэн "
1998
1999 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2000 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
2001 msgid "Radio state"
2002 msgstr "�адио-төлөв "
2003
2004 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
2005 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
2006 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2007 msgstr ""
2008 "Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах "
2009
2010 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
2011 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Indicator size"
2014 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
2015
2016 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
2017 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
2018 msgid "Size of check or radio indicator"
2019 msgstr ""
2020 "Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ "
2021
2022 #: gtk/gtkcellview.c:182
2023 #, fuzzy
2024 msgid "CellView model"
2025 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
2026
2027 #: gtk/gtkcellview.c:183
2028 #, fuzzy
2029 msgid "The model for cell view"
2030 msgstr "Модоор харуулах загвар"
2031
2032 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
2033 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
2034 msgid "Indicator Size"
2035 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
2036
2037 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
2038 msgid "Indicator Spacing"
2039 msgstr "Тодорхойлогчын зай "
2040
2041 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
2042 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2043 msgstr "Зэрэг сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдох тодорхойлогчын зай "
2044
2045 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
2046 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
2047 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
2048 msgid "Active"
2049 msgstr "Идэвхжүүлэх "
2050
2051 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
2052 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
2053 msgid "Whether the menu item is checked"
2054 msgstr "Цэсний элемэнт бол шалгагдсан уу, эсвэл "
2055
2056 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
2057 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
2058 msgid "Inconsistent"
2059 msgstr "Таарамжгүй "
2060
2061 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
2062 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2063 msgstr "Дэлгэцэнд  \"Таарамжгүй\" төлөв."
2064
2065 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
2066 msgid "Draw as radio menu item"
2067 msgstr "Радио цэсний элементээр дүрслэх"
2068
2069 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
2070 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
2071 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2072 msgstr "Цэсний элемент радио цэсний элемэнт шиг харагдах эсэх"
2073
2074 # gtk/gtklabel.c:294
2075 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
2076 msgid "Use alpha"
2077 msgstr "Альпа хэрэглэх"
2078
2079 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
2080 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
2081 msgstr "Өнгө альпа утгаар өгөгдөх эсэх"
2082
2083 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
2084 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
2085 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
2086 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
2087 msgid "Title"
2088 msgstr "Гарчиг"
2089
2090 # gtk/gtkwindow.c:417
2091 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
2092 msgid "The title of the color selection dialog"
2093 msgstr "Өнгө сонгогч диалогийн гарчиг"
2094
2095 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
2096 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
2097 msgid "Current Color"
2098 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
2099
2100 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
2101 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
2102 msgid "The selected color"
2103 msgstr "Сонгогдсон өнгө "
2104
2105 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
2106 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
2107 msgid "Current Alpha"
2108 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
2109
2110 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2111 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
2112 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2113 msgstr "Одоогын бүрэлтийн хүч (\"0\" бол тунгалаг, \"65535\" үл харагдахуйц) "
2114
2115 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
2116 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
2117 msgid "Has Opacity Control"
2118 msgstr "Тохиргоо тодорхойгүй "
2119
2120 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
2121 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
2122 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2123 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
2124
2125 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
2126 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
2127 msgid "Has palette"
2128 msgstr "Өнгөний нийлүүлэг "
2129
2130 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
2131 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
2132 msgid "Whether a palette should be used"
2133 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
2134
2135 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
2136 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
2137 msgid "The current color"
2138 msgstr "Харгалзах өнгө "
2139
2140 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2141 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
2142 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2143 msgstr "Одоогын тодорхойгүй утга (\"0\" -ээс , \"65535\" -хүртэлх) "
2144
2145 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
2146 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
2147 msgid "Custom palette"
2148 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
2149
2150 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
2151 msgid "Palette to use in the color selector"
2152 msgstr "Өнгө сонгогчид ашиглагдах будгын нийлүүлэг"
2153
2154 # gtk/gtkwindow.c:417
2155 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Color Selection"
2158 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2159
2160 # gtk/gtkwindow.c:417
2161 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
2162 #, fuzzy
2163 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2164 msgstr "Өнгө сонгогч диалогийн гарчиг"
2165
2166 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
2167 msgid "OK Button"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2171 #, fuzzy
2172 msgid "The OK button of the dialog."
2173 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
2174
2175 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
2176 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Cancel Button"
2179 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
2180
2181 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2182 #, fuzzy
2183 msgid "The cancel button of the dialog."
2184 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
2185
2186 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
2187 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Help Button"
2190 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
2191
2192 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2193 #, fuzzy
2194 msgid "The help button of the dialog."
2195 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
2196
2197 # gtk/gtkcombo.c:139
2198 #: gtk/gtkcombo.c:145
2199 msgid "Enable arrow keys"
2200 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
2201
2202 # gtk/gtkcombo.c:140
2203 #: gtk/gtkcombo.c:146
2204 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2205 msgstr "Жагсаалтын элементийг \"сум\" товчоор зөөх"
2206
2207 # gtk/gtkcombo.c:146
2208 #: gtk/gtkcombo.c:152
2209 msgid "Always enable arrows"
2210 msgstr "Сум үргэлж идэвхтэй"
2211
2212 #: gtk/gtkcombo.c:153
2213 msgid "Obsolete property, ignored"
2214 msgstr "Хуучилсан онцлог хэрэгсэхгүй"
2215
2216 # gtk/gtkcombo.c:153
2217 #: gtk/gtkcombo.c:159
2218 msgid "Case sensitive"
2219 msgstr "Том жижгээр ялгах"
2220
2221 #: gtk/gtkcombo.c:160
2222 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2223 msgstr "Жагсаалтын элементийг том жижиг үсгээр ялгах"
2224
2225 # gtk/gtkcombo.c:161
2226 #: gtk/gtkcombo.c:167
2227 msgid "Allow empty"
2228 msgstr "Хоосонг зөвшөөрөх"
2229
2230 # gtk/gtkcombo.c:162
2231 #: gtk/gtkcombo.c:168
2232 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2233 msgstr "Энэ талбарт хоосон утга оруулж болох эсэх"
2234
2235 # gtk/gtkcombo.c:169
2236 #: gtk/gtkcombo.c:175
2237 msgid "Value in list"
2238 msgstr "Жагсаалт дахь утга"
2239
2240 # gtk/gtkcombo.c:170
2241 #: gtk/gtkcombo.c:176
2242 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2243 msgstr "Оруулсан утгыг жагсаалтанд гаргасан байх эсэх"
2244
2245 #: gtk/gtkcombobox.c:663
2246 msgid "ComboBox model"
2247 msgstr "Комбобокс загвар"
2248
2249 #: gtk/gtkcombobox.c:664
2250 msgid "The model for the combo box"
2251 msgstr "Комбобоксын загвар"
2252
2253 #: gtk/gtkcombobox.c:681
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2256 msgstr "Торонд объект байрлуулахад өргөн таслах"
2257
2258 # gtk/gtktable.c:174
2259 #: gtk/gtkcombobox.c:703
2260 msgid "Row span column"
2261 msgstr "Мөр дарах багана"
2262
2263 #: gtk/gtkcombobox.c:704
2264 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2265 msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
2266
2267 # gtk/gtktable.c:183
2268 #: gtk/gtkcombobox.c:725
2269 msgid "Column span column"
2270 msgstr "Багана дарах багана"
2271
2272 #: gtk/gtkcombobox.c:726
2273 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2274 msgstr "Багана хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
2275
2276 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
2277 #: gtk/gtkcombobox.c:747
2278 msgid "Active item"
2279 msgstr "Идэвхжүүлэх"
2280
2281 # gtk/gtkfontsel.c:210
2282 #: gtk/gtkcombobox.c:748
2283 msgid "The item which is currently active"
2284 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
2285
2286 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkuimanager.c:222
2287 msgid "Add tearoffs to menus"
2288 msgstr "Цэс рүү тасалбар нэмэх"
2289
2290 #: gtk/gtkcombobox.c:768
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2293 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
2294
2295 # gtk/gtkentry.c:480
2296 #: gtk/gtkcombobox.c:783 gtk/gtkentry.c:681
2297 msgid "Has Frame"
2298 msgstr "Кадртай"
2299
2300 #: gtk/gtkcombobox.c:784
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2303 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
2304
2305 # gtk/gtklabel.c:334
2306 #: gtk/gtkcombobox.c:792
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2309 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
2310
2311 #: gtk/gtkcombobox.c:807 gtk/gtkmenu.c:556
2312 msgid "Tearoff Title"
2313 msgstr "Буулгах гарчиг"
2314
2315 #: gtk/gtkcombobox.c:808
2316 #, fuzzy
2317 msgid ""
2318 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2319 "off"
2320 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
2321
2322 #: gtk/gtkcombobox.c:825
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Popup shown"
2325 msgstr "Төв шугамын өргөн"
2326
2327 #: gtk/gtkcombobox.c:826
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2330 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2331
2332 #: gtk/gtkcombobox.c:842
2333 msgid "Button Sensitivity"
2334 msgstr ""
2335
2336 # gtk/gtklabel.c:334
2337 #: gtk/gtkcombobox.c:843
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2340 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
2341
2342 #: gtk/gtkcombobox.c:850
2343 msgid "Appears as list"
2344 msgstr "Жагсаалтаар харуулах"
2345
2346 #: gtk/gtkcombobox.c:851
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2349 msgstr "combobox dropdowns цэснээс илүү жагсаалт шиг харагдах эсэх"
2350
2351 # gtk/gtkarrow.c:98
2352 #: gtk/gtkcombobox.c:867
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Arrow Size"
2355 msgstr "Сумны чиглэл"
2356
2357 #: gtk/gtkcombobox.c:868
2358 #, fuzzy
2359 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2360 msgstr "Комбобоксын загвар"
2361
2362 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2363 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2364 #: gtk/gtkcombobox.c:883 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2365 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2366 #: gtk/gtkviewport.c:122
2367 msgid "Shadow type"
2368 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
2369
2370 # gtk/gtknotebook.c:380
2371 #: gtk/gtkcombobox.c:884
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2374 msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
2375
2376 # gtk/gtkcontainer.c:200
2377 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2378 msgid "Resize mode"
2379 msgstr "Дахин хэмжих горим"
2380
2381 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2382 msgid "Specify how resize events are handled"
2383 msgstr "Заагдсанг дахин хэмжих явдлыг тодорхойлох"
2384
2385 # gtk/gtkcontainer.c:208
2386 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2387 msgid "Border width"
2388 msgstr "Хүрээний өргөн"
2389
2390 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2391 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2392 msgstr "Агуулагч хүү элементийн гаднах хоосон хүрээний өргөн."
2393
2394 # gtk/gtkcontainer.c:217
2395 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2396 msgid "Child"
2397 msgstr "Хүү элемент"
2398
2399 # gtk/gtkcontainer.c:218
2400 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2401 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2402 msgstr "Агуулагчид шинэ хүү нэмэхэд хэрэглэгдэнэ."
2403
2404 # gtk/gtkcurve.c:121
2405 #: gtk/gtkcurve.c:124
2406 msgid "Curve type"
2407 msgstr "Муруйн төрөл"
2408
2409 # gtk/gtkcurve.c:122
2410 #: gtk/gtkcurve.c:125
2411 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2412 msgstr "Энэ бол муруй шугам, засварлагдсан шугам эсвэл чөлөөт хэлбэр"
2413
2414 # gtk/gtkcurve.c:130
2415 #: gtk/gtkcurve.c:132
2416 msgid "Minimum X"
2417 msgstr "Хамгийн бага X"
2418
2419 # gtk/gtkcurve.c:131
2420 #: gtk/gtkcurve.c:133
2421 msgid "Minimum possible value for X"
2422 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2423
2424 # gtk/gtkcurve.c:140
2425 #: gtk/gtkcurve.c:141
2426 msgid "Maximum X"
2427 msgstr "Хамгийн их X"
2428
2429 # gtk/gtkcurve.c:141
2430 #: gtk/gtkcurve.c:142
2431 msgid "Maximum possible X value"
2432 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн их утга"
2433
2434 # gtk/gtkcurve.c:150
2435 #: gtk/gtkcurve.c:150
2436 msgid "Minimum Y"
2437 msgstr "Хамгийн бага Y"
2438
2439 # gtk/gtkcurve.c:151
2440 #: gtk/gtkcurve.c:151
2441 msgid "Minimum possible value for Y"
2442 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2443
2444 # gtk/gtkcurve.c:160
2445 #: gtk/gtkcurve.c:159
2446 msgid "Maximum Y"
2447 msgstr "Хамгийн их Y"
2448
2449 # gtk/gtkcurve.c:161
2450 #: gtk/gtkcurve.c:160
2451 msgid "Maximum possible value for Y"
2452 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн их утга"
2453
2454 # gtk/gtkdialog.c:128
2455 #: gtk/gtkdialog.c:145
2456 msgid "Has separator"
2457 msgstr "Тусгаарлагчтай"
2458
2459 # gtk/gtkdialog.c:129
2460 #: gtk/gtkdialog.c:146
2461 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2462 msgstr "Дээрээ товчтой тусгаарлагчтай харилцах цонх"
2463
2464 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2465 msgid "Content area border"
2466 msgstr "Хүрээний талбайн агуулга"
2467
2468 #: gtk/gtkdialog.c:192
2469 msgid "Width of border around the main dialog area"
2470 msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2471
2472 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Content area spacing"
2475 msgstr "Доод доторлогоо"
2476
2477 #: gtk/gtkdialog.c:210
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2480 msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай"
2481
2482 # gtk/gtkdialog.c:160
2483 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2484 msgid "Button spacing"
2485 msgstr "Товчны зай"
2486
2487 # gtk/gtkdialog.c:161
2488 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2489 msgid "Spacing between buttons"
2490 msgstr "Товч хоорондын зай"
2491
2492 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2493 msgid "Action area border"
2494 msgstr "Хүрээний орчмын үйлдэл"
2495
2496 # gtk/gtkdialog.c:170
2497 #: gtk/gtkdialog.c:227
2498 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2499 msgstr "Харилцах цонхны доод хэсэг дэх товчны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2500
2501 #: gtk/gtkentry.c:628
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Text Buffer"
2504 msgstr "Буфер"
2505
2506 #: gtk/gtkentry.c:629
2507 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2508 msgstr ""
2509
2510 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
2511 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2512 msgid "Cursor Position"
2513 msgstr "Түүчээын байрлал"
2514
2515 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
2516 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2517 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2518 msgstr "Тэмдэгтийн оруулах түүчээын байрлал."
2519
2520 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2521 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2522 msgid "Selection Bound"
2523 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2524
2525 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
2526 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2527 msgid ""
2528 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2529 msgstr "Тэмдэгтийн түүчээоос сонгогдсоны харалдаа төгсгөлийн байрлал."
2530
2531 # gtk/gtkentry.c:456
2532 #: gtk/gtkentry.c:657
2533 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2534 msgstr "Бүртгэлийн агуулга засварлагдах эсэх"
2535
2536 # gtk/gtkentry.c:463
2537 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2538 msgid "Maximum length"
2539 msgstr "Максимум урт"
2540
2541 # gtk/gtkentry.c:464
2542 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2543 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2544 msgstr "Энэ бүртгэлийн тэмдэгтийн тооны хамгийн их. Хамгийн ихгүй бол \"0\"."
2545
2546 # gtk/gtkentry.c:472
2547 #: gtk/gtkentry.c:673
2548 msgid "Visibility"
2549 msgstr "Харагдац"
2550
2551 #: gtk/gtkentry.c:674
2552 msgid ""
2553 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2554 "mode)"
2555 msgstr ""
2556 "Бодит текстийн оронд \"үл харагдах тэмдэгт\" хауулах нь ХУДАЛ  (нууц үгийн "
2557 "горим)"
2558
2559 #: gtk/gtkentry.c:682
2560 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2561 msgstr "Агуулгаас илүү гарсныг устгах нь ХУДАЛ."
2562
2563 #: gtk/gtkentry.c:690
2564 msgid ""
2565 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2566 msgstr ""
2567
2568 # gtk/gtkentry.c:488
2569 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2570 msgid "Invisible character"
2571 msgstr "Үл харагдах тэмдэгт"
2572
2573 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2574 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2575 msgstr "Агуулгыг нууцлах үед хэрэглэх тэмдэгт (\"нууц үгийн горим\"-д)"
2576
2577 #: gtk/gtkentry.c:705
2578 msgid "Activates default"
2579 msgstr "Анхдагч утгуудыг идэвхжүүлэх"
2580
2581 #: gtk/gtkentry.c:706
2582 msgid ""
2583 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2584 "dialog) when Enter is pressed"
2585 msgstr ""
2586 "Enter дарахад анхдагч удирдлагын элементийг идэвхжүүлэх (жишээ нь, "
2587 "харилцахцонхны анхдагч товч)."
2588
2589 # gtk/gtkentry.c:503
2590 #: gtk/gtkentry.c:712
2591 msgid "Width in chars"
2592 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
2593
2594 # gtk/gtkentry.c:504
2595 #: gtk/gtkentry.c:713
2596 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2597 msgstr "Бүртгэлд зайг зөвшөөрөх тэмдэгтийн тоо."
2598
2599 #: gtk/gtkentry.c:722
2600 msgid "Scroll offset"
2601 msgstr "Нөхөн гүйлгэлт"
2602
2603 #: gtk/gtkentry.c:723
2604 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2605 msgstr "Бүртгэлийн цэгийг дэлгэцийн зүүн тийш шилжүүлэхийг хаах тоо"
2606
2607 # gtk/gtkentry.c:524
2608 #: gtk/gtkentry.c:733
2609 msgid "The contents of the entry"
2610 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2611
2612 # gtk/gtkmisc.c:97
2613 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2614 msgid "X align"
2615 msgstr "X-зэрэгцүүлэлт"
2616
2617 # gtk/gtkmisc.c:98
2618 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2619 #, fuzzy
2620 msgid ""
2621 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2622 "layouts."
2623 msgstr ""
2624 "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
2625 "нөөцлөгдсөн"
2626
2627 # gtk/gtkfilesel.c:551
2628 #: gtk/gtkentry.c:765
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Truncate multiline"
2631 msgstr "Олон сонголт."
2632
2633 # gtk/gtkfilesel.c:552
2634 #: gtk/gtkentry.c:766
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2637 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
2638
2639 #: gtk/gtkentry.c:782
2640 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2641 msgstr ""
2642
2643 # gtk/gtkcontainer.c:200
2644 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:654
2645 msgid "Overwrite mode"
2646 msgstr "Дарж бичих горим"
2647
2648 #: gtk/gtkentry.c:798
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2651 msgstr "Оруулсан текст өмнө байсан агуулгыг дарах эсэх"
2652
2653 # gtk/gtkprogress.c:138
2654 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Text length"
2657 msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх"
2658
2659 #: gtk/gtkentry.c:813
2660 msgid "Length of the text currently in the entry"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: gtk/gtkentry.c:828
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Invisible char set"
2666 msgstr "Харагдахгүй байдал"
2667
2668 # gtk/gtkwidget.c:424
2669 #: gtk/gtkentry.c:829
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Whether the invisible char has been set"
2672 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
2673
2674 #: gtk/gtkentry.c:847
2675 msgid "Caps Lock warning"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: gtk/gtkentry.c:848
2679 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2680 msgstr ""
2681
2682 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2683 #: gtk/gtkentry.c:862
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Progress Fraction"
2686 msgstr "Хувь"
2687
2688 #: gtk/gtkentry.c:863
2689 #, fuzzy
2690 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2691 msgstr "Биелэгдсэн процессийн хувь"
2692
2693 #: gtk/gtkentry.c:880
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Progress Pulse Step"
2696 msgstr "Өсөх алхам"
2697
2698 #: gtk/gtkentry.c:881
2699 #, fuzzy
2700 msgid ""
2701 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2702 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2703 msgstr "Процессийн индикаторын өсөлтийн үед нэмэгдэх хувь"
2704
2705 # gtk/gtkimage.c:129
2706 #: gtk/gtkentry.c:897
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Primary pixbuf"
2709 msgstr "Pixbuf"
2710
2711 #: gtk/gtkentry.c:898
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2714 msgstr "Нээлттэй өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
2715
2716 # gtk/gtkbbox.c:160
2717 #: gtk/gtkentry.c:912
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Secondary pixbuf"
2720 msgstr "Хоёрдогч "
2721
2722 #: gtk/gtkentry.c:913
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2725 msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
2726
2727 #: gtk/gtkentry.c:927
2728 msgid "Primary stock ID"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: gtk/gtkentry.c:928
2732 msgid "Stock ID for primary icon"
2733 msgstr ""
2734
2735 # gtk/gtkbbox.c:160
2736 #: gtk/gtkentry.c:942
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Secondary stock ID"
2739 msgstr "Хоёрдогч "
2740
2741 #: gtk/gtkentry.c:943
2742 msgid "Stock ID for secondary icon"
2743 msgstr ""
2744
2745 # gtk/gtksettings.c:215
2746 #: gtk/gtkentry.c:957
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Primary icon name"
2749 msgstr "Бичгийн нэр"
2750
2751 #: gtk/gtkentry.c:958
2752 msgid "Icon name for primary icon"
2753 msgstr ""
2754
2755 # gtk/gtkbbox.c:160
2756 #: gtk/gtkentry.c:972
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Secondary icon name"
2759 msgstr "Хоёрдогч "
2760
2761 #: gtk/gtkentry.c:973
2762 msgid "Icon name for secondary icon"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: gtk/gtkentry.c:987
2766 msgid "Primary GIcon"
2767 msgstr ""
2768
2769 # gtk/gtkwindow.c:495
2770 #: gtk/gtkentry.c:988
2771 #, fuzzy
2772 msgid "GIcon for primary icon"
2773 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
2774
2775 # gtk/gtkbbox.c:160
2776 #: gtk/gtkentry.c:1002
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Secondary GIcon"
2779 msgstr "Хоёрдогч "
2780
2781 #: gtk/gtkentry.c:1003
2782 msgid "GIcon for secondary icon"
2783 msgstr ""
2784
2785 # gtk/gtkimage.c:203
2786 #: gtk/gtkentry.c:1017
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Primary storage type"
2789 msgstr "Хадгалах төрөл"
2790
2791 #: gtk/gtkentry.c:1018
2792 #, fuzzy
2793 msgid "The representation being used for primary icon"
2794 msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл."
2795
2796 #: gtk/gtkentry.c:1033
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Secondary storage type"
2799 msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
2800
2801 #: gtk/gtkentry.c:1034
2802 #, fuzzy
2803 msgid "The representation being used for secondary icon"
2804 msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл."
2805
2806 #: gtk/gtkentry.c:1055
2807 msgid "Primary icon activatable"
2808 msgstr ""
2809
2810 # gtk/gtkwidget.c:424
2811 #: gtk/gtkentry.c:1056
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2814 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
2815
2816 # gtk/gtkwidget.c:1083
2817 #: gtk/gtkentry.c:1076
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Secondary icon activatable"
2820 msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө."
2821
2822 # gtk/gtkwidget.c:424
2823 #: gtk/gtkentry.c:1077
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2826 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
2827
2828 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
2829 #: gtk/gtkentry.c:1099
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Primary icon sensitive"
2832 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
2833
2834 #: gtk/gtkentry.c:1100
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2837 msgstr "Жагсаалтын элементийг том жижиг үсгээр ялгах"
2838
2839 # gtk/gtkbbox.c:160
2840 #: gtk/gtkentry.c:1121
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Secondary icon sensitive"
2843 msgstr "Хоёрдогч "
2844
2845 # gtk/gtkwidget.c:424
2846 #: gtk/gtkentry.c:1122
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2849 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
2850
2851 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
2852 #: gtk/gtkentry.c:1138
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Primary icon tooltip text"
2855 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
2856
2857 # gtk/gtkentry.c:524
2858 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2859 #, fuzzy
2860 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2861 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2862
2863 # gtk/gtkwidget.c:1083
2864 #: gtk/gtkentry.c:1155
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Secondary icon tooltip text"
2867 msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө."
2868
2869 # gtk/gtkentry.c:524
2870 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2871 #, fuzzy
2872 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2873 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2874
2875 # gtk/gtksettings.c:215
2876 #: gtk/gtkentry.c:1174
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Primary icon tooltip markup"
2879 msgstr "Бичгийн нэр"
2880
2881 # gtk/gtkbbox.c:160
2882 #: gtk/gtkentry.c:1193
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2885 msgstr "Хоёрдогч "
2886
2887 # gtk/gtkwindow.c:466
2888 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:682
2889 #, fuzzy
2890 msgid "IM module"
2891 msgstr "Стандарт өргөн"
2892
2893 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
2894 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:683
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Which IM module should be used"
2897 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
2898
2899 # gtk/gtklayout.c:642
2900 #: gtk/gtkentry.c:1228
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Icon Prelight"
2903 msgstr "Өндөр"
2904
2905 # gtk/gtknotebook.c:407
2906 #: gtk/gtkentry.c:1229
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2909 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
2910
2911 #: gtk/gtkentry.c:1242
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Progress Border"
2914 msgstr "Чиглэгчийн хүрээ"
2915
2916 #: gtk/gtkentry.c:1243
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Border around the progress bar"
2919 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
2920
2921 #: gtk/gtkentry.c:1714
2922 msgid "Border between text and frame."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: gtk/gtkentry.c:1728
2926 #, fuzzy
2927 msgid "State Hint"
2928 msgstr "Сануулгын дүрмүүд"
2929
2930 #: gtk/gtkentry.c:1729
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2933 msgstr "Ар талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
2934
2935 # gtk/gtkentry.c:728
2936 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2937 msgid "Select on focus"
2938 msgstr "Фокус дахь сонголт"
2939
2940 # gtk/gtkentry.c:729
2941 #: gtk/gtkentry.c:1735
2942 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2943 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
2944
2945 #: gtk/gtkentry.c:1749
2946 msgid "Password Hint Timeout"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: gtk/gtkentry.c:1750
2950 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2951 msgstr ""
2952
2953 # gtk/gtkentry.c:524
2954 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2955 #, fuzzy
2956 msgid "The contents of the buffer"
2957 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2958
2959 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2960 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2964 msgid "Completion Model"
2965 msgstr "Гүйцээлтийн загвар"
2966
2967 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2968 msgid "The model to find matches in"
2969 msgstr "Сонголтоор хайгдах загвар"
2970
2971 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2972 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2973 msgid "Minimum Key Length"
2974 msgstr "Х/Б түлхүүрийн урт"
2975
2976 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2977 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2978 msgstr "Х/Б богино сонголтоор хайх түлхүүрийн урт"
2979
2980 # gtk/gtktreeview.c:586
2981 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Text column"
2984 msgstr "Текст Багана"
2985
2986 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2987 #, fuzzy
2988 msgid "The column of the model containing the strings."
2989 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
2990
2991 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2992 msgid "Inline completion"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2998 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2999
3000 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
3001 msgid "Popup completion"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3007 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
3008
3009 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Popup set width"
3012 msgstr "Төв шугамын өргөн"
3013
3014 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
3015 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
3019 msgid "Popup single match"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
3023 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3024 msgstr ""
3025
3026 # gtk/gtkfilesel.c:537
3027 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Inline selection"
3030 msgstr "Сонгогдсон жил"
3031
3032 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Your description here"
3035 msgstr "Нэрээр нь сонгох бичгийн фонт "
3036
3037 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
3038 #: gtk/gtkeventbox.c:91
3039 msgid "Visible Window"
3040 msgstr "Харагдах цонх"
3041
3042 #: gtk/gtkeventbox.c:92
3043 msgid ""
3044 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3045 "trap events."
3046 msgstr ""
3047 "Тохиолдлын талбар харагдах уу? Үгүй бол харагдахгүй бөгөөд тохиолдлууд барьж "
3048 "авахад хэрэглэгдэнэ."
3049
3050 # gtk/gtkaspectframe.c:128
3051 #: gtk/gtkeventbox.c:98
3052 msgid "Above child"
3053 msgstr "Хүүгийн дээд"
3054
3055 #: gtk/gtkeventbox.c:99
3056 msgid ""
3057 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3058 "child widget as opposed to below it."
3059 msgstr ""
3060 "Тохиолдолын талбарын тохиолдол барих цонх хүү виджетын цонхны дээр байрлах "
3061 "уу? Үгүй бол доор нь байрлана."
3062
3063 #: gtk/gtkexpander.c:187
3064 msgid "Expanded"
3065 msgstr "Задласан"
3066
3067 #: gtk/gtkexpander.c:188
3068 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3069 msgstr "Удирдлагын элементийг харуулахын задлагчийг нээх үү?"
3070
3071 # gtk/gtkframe.c:126
3072 #: gtk/gtkexpander.c:196
3073 msgid "Text of the expander's label"
3074 msgstr "Кадрын нэрийн текст"
3075
3076 # gtk/gtklabel.c:294
3077 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
3078 msgid "Use markup"
3079 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
3080
3081 # gtk/gtklabel.c:295
3082 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
3083 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3084 msgstr ""
3085 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
3086 "() -ийг хар."
3087
3088 #: gtk/gtkexpander.c:220
3089 msgid "Space to put between the label and the child"
3090 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
3091
3092 # gtk/gtkframe.c:169
3093 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
3094 msgid "Label widget"
3095 msgstr "Бичээс виджет"
3096
3097 #: gtk/gtkexpander.c:230
3098 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3099 msgstr "Энгийн задлагчийн бичээсийн оронд харуулах удирдлагын элемент"
3100
3101 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
3102 msgid "Expander Size"
3103 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
3104
3105 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
3106 msgid "Size of the expander arrow"
3107 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
3108
3109 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
3110 #: gtk/gtkexpander.c:246
3111 msgid "Spacing around expander arrow"
3112 msgstr "Индикаторын сум орчимийн зай"
3113
3114 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3115 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
3116 msgid "Action"
3117 msgstr "Үйлдэл"
3118
3119 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
3120 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3121 msgstr "Файл сонгогч хийх үйлдлийн төрөл"
3122
3123 # gtk/gtkfilesel.c:742
3124 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
3125 msgid "File System Backend"
3126 msgstr "Файл систем Бакэнд"
3127
3128 # gtk/gtksettings.c:216
3129 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
3130 msgid "Name of file system backend to use"
3131 msgstr "Хэрэглэх бакэнд файлын системтийн нэр"
3132
3133 # gtk/gtkfilesel.c:742
3134 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
3135 msgid "Filter"
3136 msgstr "Шүүлтүүр"
3137
3138 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
3139 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3140 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
3141
3142 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
3143 msgid "Local Only"
3144 msgstr "Зөвхөн локал"
3145
3146 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
3147 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3148 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
3149
3150 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
3151 msgid "Preview widget"
3152 msgstr "Тольдолт харагдац"
3153
3154 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
3155 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3156 msgstr "Програм хэвшмэл тольдолтуудын хувьд виджет нийлүүлнэ."
3157
3158 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
3159 msgid "Preview Widget Active"
3160 msgstr "Тольдолт харагдац идэвхтэй"
3161
3162 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
3163 msgid ""
3164 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3165 msgstr "Харуулах хэвшмэл тольдолтуудын хувьд програм виджет нийлүүлнэ."
3166
3167 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
3168 msgid "Use Preview Label"
3169 msgstr "Тольдолт бичээст хэрэглэх"
3170
3171 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
3172 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3173 msgstr "Тольдсон файлын нэртэй дүрст бичээсийг харуулах эсэх."
3174
3175 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
3176 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
3177 msgid "Extra widget"
3178 msgstr "Тусгай элемент"
3179
3180 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
3181 msgid "Application supplied widget for extra options."
3182 msgstr "Програм тусгай сонголтууд дээр виджет нийлүүлнэ."
3183
3184 # gtk/gtkfilesel.c:551
3185 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
3186 msgid "Select Multiple"
3187 msgstr "Олон сонголт"
3188
3189 # gtk/gtkfilesel.c:552
3190 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
3191 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3192 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
3193
3194 # gtk/gtknotebook.c:413
3195 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
3196 msgid "Show Hidden"
3197 msgstr "Далдласанг харуулах"
3198
3199 # gtk/gtkfilesel.c:544
3200 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
3201 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3202 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
3203
3204 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
3205 msgid "Do overwrite confirmation"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
3209 msgid ""
3210 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3211 "dialog if necessary."
3212 msgstr ""
3213
3214 # gtk/gtkfilesel.c:543
3215 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Allow folders creation"
3218 msgstr "Файлын үйлдлүүдийг харуулах"
3219
3220 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
3221 msgid ""
3222 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3223 "folders."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
3227 msgid "Dialog"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
3231 msgid "The file chooser dialog to use."
3232 msgstr ""
3233
3234 # gtk/gtkwindow.c:417
3235 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3236 #, fuzzy
3237 msgid "The title of the file chooser dialog."
3238 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3239
3240 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
3241 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3242 msgstr ""
3243
3244 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
3245 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
3246 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
3247 msgid "Filename"
3248 msgstr "Файлын нэр"
3249
3250 # gtk/gtkfilesel.c:537
3251 #: gtk/gtkfilesel.c:527
3252 msgid "The currently selected filename"
3253 msgstr "Сонгогдсон файлын нэр."
3254
3255 # gtk/gtkfilesel.c:543
3256 #: gtk/gtkfilesel.c:533
3257 msgid "Show file operations"
3258 msgstr "Файлын үйлдлүүдийг харуулах"
3259
3260 # gtk/gtkfilesel.c:544
3261 #: gtk/gtkfilesel.c:534
3262 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
3263 msgstr "Файл үүсгэх/боловсруулах товчийг харуулах эсэх."
3264
3265 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
3266 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
3267 msgid "X position"
3268 msgstr "X байрлал"
3269
3270 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
3271 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
3272 msgid "X position of child widget"
3273 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Х байрлал"
3274
3275 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
3276 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
3277 msgid "Y position"
3278 msgstr "Y байрлал"
3279
3280 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
3281 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
3282 msgid "Y position of child widget"
3283 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Ү байрлал"
3284
3285 # gtk/gtkwindow.c:417
3286 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
3287 msgid "The title of the font selection dialog"
3288 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3289
3290 # gtk/gtkfontsel.c:202
3291 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
3292 msgid "Font name"
3293 msgstr "Бичгийн нэр"
3294
3295 # gtk/gtkwidget.c:391
3296 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
3297 msgid "The name of the selected font"
3298 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
3299
3300 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3301 msgid "Sans 12"
3302 msgstr "Санс 12"
3303
3304 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
3305 msgid "Use font in label"
3306 msgstr "Бичээст хэрэглэх бичиг"
3307
3308 # gtk/gtklabel.c:334
3309 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3310 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3311 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
3312
3313 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
3314 msgid "Use size in label"
3315 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
3316
3317 # gtk/gtklabel.c:334
3318 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3319 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3320 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр зурагдах эсэх"
3321
3322 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
3323 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
3324 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3325 msgid "Show style"
3326 msgstr "Харагдах хэлбэр"
3327
3328 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3329 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3330 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэлбэр бичээст харагдах эсэх"
3331
3332 # gtk/gtkprogress.c:130
3333 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3334 msgid "Show size"
3335 msgstr "Харагдах хэмжээ"
3336
3337 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3338 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3339 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр бичээст харагдах эсэх"
3340
3341 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3342 #, fuzzy
3343 msgid "The string that represents this font"
3344 msgstr "Энэ фонтны дүрслэл харуулах."
3345
3346 # gtk/gtkfontsel.c:210
3347 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3348 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3349 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
3350
3351 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3352 msgid "Preview text"
3353 msgstr "Текстийн харагдац"
3354
3355 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3356 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3357 msgstr "Сонгогдсон фонтыг батлах дарааллаар текстийг харуулах."
3358
3359 # gtk/gtkframe.c:126
3360 #: gtk/gtkframe.c:106
3361 msgid "Text of the frame's label"
3362 msgstr "Кадрын нэрийн текст."
3363
3364 # gtk/gtkframe.c:133
3365 #: gtk/gtkframe.c:113
3366 msgid "Label xalign"
3367 msgstr "Х-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
3368
3369 # gtk/gtkframe.c:134
3370 #: gtk/gtkframe.c:114
3371 msgid "The horizontal alignment of the label"
3372 msgstr "Нэрний хэвтээ жигдрүүлэлт."
3373
3374 # gtk/gtkframe.c:143
3375 #: gtk/gtkframe.c:122
3376 msgid "Label yalign"
3377 msgstr "Y-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
3378
3379 # gtk/gtkframe.c:144
3380 #: gtk/gtkframe.c:123
3381 msgid "The vertical alignment of the label"
3382 msgstr "Нэрний босоо жигдрүүлэлт."
3383
3384 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3385 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3386 msgstr "shadow_type хэрэглэхийн оронд шинж чанарын эсрэг."
3387
3388 # gtk/gtkframe.c:160
3389 #: gtk/gtkframe.c:138
3390 msgid "Frame shadow"
3391 msgstr "Кадрын сүүдэр"
3392
3393 # gtk/gtkframe.c:161
3394 #: gtk/gtkframe.c:139
3395 msgid "Appearance of the frame border"
3396 msgstr "Кадрын хүрээний төрх."
3397
3398 #: gtk/gtkframe.c:148
3399 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3400 msgstr "Энгийн кадрын нэрийн газарт удирдлагын элементийг харуулах."
3401
3402 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3403 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3404 msgstr "Сүүдрийн харагдах байдал, агуулагчийн хүрээ."
3405
3406 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3407 msgid "Handle position"
3408 msgstr "Заагчийн байрлал"
3409
3410 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3411 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3412 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
3413
3414 # gtk/gtkhandlebox.c:210
3415 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3416 msgid "Snap edge"
3417 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
3418
3419 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3420 msgid ""
3421 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3422 "handlebox"
3423 msgstr ""
3424 "Барих цонхыг ухаж гаргаж ирэх барих цонхны агшаах цэгээр сүвлэгдсэн тал"
3425
3426 # gtk/gtkhandlebox.c:210
3427 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3428 msgid "Snap edge set"
3429 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
3430
3431 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3432 msgid ""
3433 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3434 "handle_position"
3435 msgstr ""
3436 "snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх"
3437
3438 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3439 msgid "Child Detached"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3443 msgid ""
3444 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3445 "detached."
3446 msgstr ""
3447
3448 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3449 #: gtk/gtkiconview.c:549
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Selection mode"
3452 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3453
3454 # gtk/gtkfilesel.c:537
3455 #: gtk/gtkiconview.c:550
3456 #, fuzzy
3457 msgid "The selection mode"
3458 msgstr "Сонгогдсон жил"
3459
3460 # gtk/gtktreeview.c:586
3461 #: gtk/gtkiconview.c:568
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Pixbuf column"
3464 msgstr "Текст Багана"
3465
3466 #: gtk/gtkiconview.c:569
3467 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: gtk/gtkiconview.c:587
3471 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3472 msgstr ""
3473
3474 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
3475 #: gtk/gtkiconview.c:606
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Markup column"
3478 msgstr "Тэмдэглэгээ"
3479
3480 #: gtk/gtkiconview.c:607
3481 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: gtk/gtkiconview.c:614
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Icon View Model"
3487 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
3488
3489 #: gtk/gtkiconview.c:615
3490 #, fuzzy
3491 msgid "The model for the icon view"
3492 msgstr "Модоор харуулах загвар"
3493
3494 #: gtk/gtkiconview.c:631
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Number of columns"
3497 msgstr "Сувгийн тоо"
3498
3499 #: gtk/gtkiconview.c:632
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Number of columns to display"
3502 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
3503
3504 # gtk/gtknotebook.c:380
3505 #: gtk/gtkiconview.c:649
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Width for each item"
3508 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
3509
3510 #: gtk/gtkiconview.c:650
3511 msgid "The width used for each item"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: gtk/gtkiconview.c:666
3515 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3516 msgstr ""
3517
3518 # gtk/gtktable.c:174
3519 #: gtk/gtkiconview.c:681
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Row Spacing"
3522 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
3523
3524 #: gtk/gtkiconview.c:682
3525 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3526 msgstr ""
3527
3528 # gtk/gtktable.c:183
3529 #: gtk/gtkiconview.c:697
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Column Spacing"
3532 msgstr "Баганы хэмжээ"
3533
3534 #: gtk/gtkiconview.c:698
3535 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3536 msgstr ""
3537
3538 # gtk/gtktextview.c:594
3539 #: gtk/gtkiconview.c:713
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Margin"
3542 msgstr "Зүүн хязгаар "
3543
3544 #: gtk/gtkiconview.c:714
3545 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: gtk/gtkiconview.c:730
3549 msgid ""
3550 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3551 msgstr ""
3552
3553 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3554 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3555 msgid "Reorderable"
3556 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
3557
3558 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3559 msgid "View is reorderable"
3560 msgstr "Дахин цэгцлэхүйцээр харуулах"
3561
3562 # gtk/gtktreeview.c:586
3563 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Tooltip Column"
3566 msgstr "Текст Багана"
3567
3568 #: gtk/gtkiconview.c:755
3569 #, fuzzy
3570 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3571 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
3572
3573 #: gtk/gtkiconview.c:772
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Item Padding"
3576 msgstr "Доод доторлогоо"
3577
3578 #: gtk/gtkiconview.c:773
3579 msgid "Padding around icon view items"
3580 msgstr ""
3581
3582 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3583 #: gtk/gtkiconview.c:782
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Selection Box Color"
3586 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3587
3588 # gtk/gtkwindow.c:417
3589 #: gtk/gtkiconview.c:783
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Color of the selection box"
3592 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3593
3594 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3595 #: gtk/gtkiconview.c:789
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Selection Box Alpha"
3598 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3599
3600 # gtk/gtkwindow.c:417
3601 #: gtk/gtkiconview.c:790
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Opacity of the selection box"
3604 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3605
3606 # gtk/gtkimage.c:129
3607 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3608 msgid "Pixbuf"
3609 msgstr "Pixbuf"
3610
3611 # gtk/gtkimage.c:130
3612 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3613 msgid "A GdkPixbuf to display"
3614 msgstr "Дүрслэгдэж байна (GdkPixbuf)."
3615
3616 # gtk/gtkimage.c:137
3617 #: gtk/gtkimage.c:139
3618 msgid "Pixmap"
3619 msgstr "Уусалттай зураг"
3620
3621 # gtk/gtkimage.c:138
3622 #: gtk/gtkimage.c:140
3623 msgid "A GdkPixmap to display"
3624 msgstr "Уусалттай зураг зурагдаж байна (GdkPixmap)"
3625
3626 # gtk/gtkimage.c:145
3627 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3628 msgid "Image"
3629 msgstr "Зураг"
3630
3631 # gtk/gtkimage.c:146
3632 #: gtk/gtkimage.c:148
3633 msgid "A GdkImage to display"
3634 msgstr "Зурагдаж байна (GdkImage)"
3635
3636 # gtk/gtkimage.c:153
3637 #: gtk/gtkimage.c:155
3638 msgid "Mask"
3639 msgstr "Маск"
3640
3641 #: gtk/gtkimage.c:156
3642 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3643 msgstr "GdkImage болон GdkPixmap -д ашиглагдаж байгаа бит зургийн маск"
3644
3645 # gtk/gtkimage.c:162
3646 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3647 msgid "Filename to load and display"
3648 msgstr "Ачаалагдаж харагдах файлын нэр."
3649
3650 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3651 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3652 msgstr "Дэлгэцэнд дүрслэгдэх зургийн ID."
3653
3654 # gtk/gtkimage.c:178
3655 #: gtk/gtkimage.c:180
3656 msgid "Icon set"
3657 msgstr "Дүрслэлийн сан"
3658
3659 # gtk/gtkimage.c:179
3660 #: gtk/gtkimage.c:181
3661 msgid "Icon set to display"
3662 msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна."
3663
3664 # gtk/gtkimage.c:186
3665 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3666 msgid "Icon size"
3667 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
3668
3669 #: gtk/gtkimage.c:189
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3672 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
3673
3674 #: gtk/gtkimage.c:205
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Pixel size"
3677 msgstr "Пикселүүд"
3678
3679 #: gtk/gtkimage.c:206
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Pixel size to use for named icon"
3682 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
3683
3684 # gtk/gtkimage.c:195
3685 #: gtk/gtkimage.c:214
3686 msgid "Animation"
3687 msgstr "Хөдөлгөөнт"
3688
3689 #: gtk/gtkimage.c:215
3690 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3691 msgstr "GdkPixbufAnimation зурагдаж байна.."
3692
3693 # gtk/gtkimage.c:203
3694 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3695 msgid "Storage type"
3696 msgstr "Хадгалах төрөл"
3697
3698 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3699 msgid "The representation being used for image data"
3700 msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл."
3701
3702 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3703 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3704 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
3705
3706 # gtk/gtklabel.c:334
3707 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3710 msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх"
3711
3712 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3713 msgid "Always show image"
3714 msgstr ""
3715
3716 # gtk/gtkwidget.c:424
3717 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Whether the image will always be shown"
3720 msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
3721
3722 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3723 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Accel Group"
3726 msgstr "Үйлдлийн бүлэг"
3727
3728 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3729 #, fuzzy
3730 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3731 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах нарийвчилал"
3732
3733 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3734 msgid "Show menu images"
3735 msgstr "Цэсний зургуудыг харуулах"
3736
3737 # gtk/gtknotebook.c:407
3738 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3739 msgid "Whether images should be shown in menus"
3740 msgstr "Зургууд товчинд харуулах эсэх"
3741
3742 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
3743 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3744 msgid "Message Type"
3745 msgstr "Мэдээний төрөл"
3746
3747 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
3748 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3749 msgid "The type of message"
3750 msgstr "мэдээний төрөл"
3751
3752 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Width of border around the content area"
3755 msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
3756
3757 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Spacing between elements of the area"
3760 msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай"
3761
3762 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Width of border around the action area"
3765 msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
3766
3767 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3768 msgid "The screen where this window will be displayed"
3769 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
3770
3771 # gtk/gtklabel.c:281
3772 #: gtk/gtklabel.c:497
3773 msgid "The text of the label"
3774 msgstr "бичээс-ийн текст."
3775
3776 #: gtk/gtklabel.c:504
3777 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3778 msgstr "бичээс -ийн текстэнд хэрэглэгдэх загварын жагсаалтын аттрибутууд."
3779
3780 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
3781 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
3782 msgid "Justification"
3783 msgstr "Тэнцүүлэх"
3784
3785 #: gtk/gtklabel.c:526
3786 msgid ""
3787 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3788 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3789 "GtkMisc::xalign for that"
3790 msgstr ""
3791 "бичээсийн текстийн мөрүүдийн зэрэгцүүлэлт нь хоорондоо харьцангуйгаар "
3792 "хийгдэнэ.Энэ нь тухайн байрлалд үл нөлөөлнө. Үүний талаар : GtkMisc::xalign "
3793 "- ийг хар."
3794
3795 # gtk/gtklabel.c:318
3796 #: gtk/gtklabel.c:534
3797 msgid "Pattern"
3798 msgstr "Загвар"
3799
3800 #: gtk/gtklabel.c:535
3801 msgid ""
3802 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3803 "to underline"
3804 msgstr ""
3805 "Үгэн доторхи »_« тэмдэгт текст доторхи арын тэмдэгт нь доогуур зурагдах бол "
3806 "тавигдана."
3807
3808 # gtk/gtklabel.c:326
3809 #: gtk/gtklabel.c:542
3810 msgid "Line wrap"
3811 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3812
3813 # gtk/gtklabel.c:327
3814 #: gtk/gtklabel.c:543
3815 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3816 msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол хэтэрхий өргөн текстийг мөр шилжүүлэлт хийх"
3817
3818 # gtk/gtklabel.c:326
3819 #: gtk/gtklabel.c:558
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Line wrap mode"
3822 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3823
3824 #: gtk/gtklabel.c:559
3825 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3826 msgstr ""
3827
3828 # gtk/gtklabel.c:333
3829 #: gtk/gtklabel.c:566
3830 msgid "Selectable"
3831 msgstr "Сонгогдох"
3832
3833 # gtk/gtklabel.c:334
3834 #: gtk/gtklabel.c:567
3835 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3836 msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх"
3837
3838 #: gtk/gtklabel.c:573
3839 msgid "Mnemonic key"
3840 msgstr "Мнемоник товч"
3841
3842 #: gtk/gtklabel.c:574
3843 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3844 msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч."
3845
3846 #: gtk/gtklabel.c:582
3847 msgid "Mnemonic widget"
3848 msgstr "Удирдлагын мнемоник элемент."
3849
3850 #: gtk/gtklabel.c:583
3851 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3852 msgstr "Бичээсийн мнемоник товч дарагдсан үед идэвхижих удирдлагын элемент."
3853
3854 #: gtk/gtklabel.c:629
3855 msgid ""
3856 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3857 "enough room to display the entire string"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: gtk/gtklabel.c:669
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Single Line Mode"
3863 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
3864
3865 # gtk/gtklabel.c:334
3866 #: gtk/gtklabel.c:670
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Whether the label is in single line mode"
3869 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
3870
3871 #: gtk/gtklabel.c:687
3872 msgid "Angle"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: gtk/gtklabel.c:688
3876 msgid "Angle at which the label is rotated"
3877 msgstr ""
3878
3879 # gtk/gtkentry.c:503
3880 #: gtk/gtklabel.c:708
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Maximum Width In Characters"
3883 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
3884
3885 #: gtk/gtklabel.c:709
3886 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3887 msgstr ""
3888
3889 # gtk/gtkwindow.c:417
3890 #: gtk/gtklabel.c:727
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Track visited links"
3893 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3894
3895 # gtk/gtkfilesel.c:544
3896 #: gtk/gtklabel.c:728
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Whether visited links should be tracked"
3899 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
3900
3901 # gtk/gtkentry.c:729
3902 #: gtk/gtklabel.c:849
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3905 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
3906
3907 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3908 msgid "Horizontal adjustment"
3909 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
3910
3911 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3912 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3913 msgstr "GtkAdjustment - элементийн хэвтээ байрлал."
3914
3915 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3916 msgid "Vertical adjustment"
3917 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
3918
3919 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3920 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3921 msgstr "GtkAdjustment элементийн босоо байрлал."
3922
3923 #: gtk/gtklayout.c:633
3924 msgid "The width of the layout"
3925 msgstr "Байрлалын өргөн"
3926
3927 #: gtk/gtklayout.c:642
3928 msgid "The height of the layout"
3929 msgstr "Байрлалын өндөр"
3930
3931 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3932 msgid "URI"
3933 msgstr ""
3934
3935 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
3936 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3937 #, fuzzy
3938 msgid "The URI bound to this button"
3939 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
3940
3941 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
3942 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Visited"
3945 msgstr "Харагдхуйц"
3946
3947 # gtk/gtkwidget.c:424
3948 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Whether this link has been visited."
3951 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
3952
3953 # gtk/gtkfilesel.c:537
3954 #: gtk/gtkmenu.c:502
3955 #, fuzzy
3956 msgid "The currently selected menu item"
3957 msgstr "Сонгогдсон файлын нэр."
3958
3959 #: gtk/gtkmenu.c:517
3960 #, fuzzy
3961 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3962 msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч."
3963
3964 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3965 msgid "Accel Path"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: gtk/gtkmenu.c:532
3969 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3970 msgstr ""
3971
3972 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
3973 #: gtk/gtkmenu.c:548
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Attach Widget"
3976 msgstr "Тусгай элемент"
3977
3978 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
3979 #: gtk/gtkmenu.c:549
3980 #, fuzzy
3981 msgid "The widget the menu is attached to"
3982 msgstr "Цэсний элемэнт бол шалгагдсан уу, эсвэл "
3983
3984 #: gtk/gtkmenu.c:557
3985 msgid ""
3986 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3987 "off"
3988 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3989
3990 #: gtk/gtkmenu.c:571
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Tearoff State"
3993 msgstr "Буулгах гарчиг"
3994
3995 #: gtk/gtkmenu.c:572
3996 #, fuzzy
3997 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3998 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3999
4000 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
4001 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
4002 #: gtk/gtkmenu.c:586
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Monitor"
4005 msgstr "Сар"
4006
4007 #: gtk/gtkmenu.c:587
4008 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/gtkmenu.c:593
4012 msgid "Vertical Padding"
4013 msgstr "Босоо доторлогоо"
4014
4015 #: gtk/gtkmenu.c:594
4016 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4017 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
4018
4019 #: gtk/gtkmenu.c:616
4020 msgid "Reserve Toggle Size"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: gtk/gtkmenu.c:617
4024 #, fuzzy
4025 msgid ""
4026 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
4027 "icons"
4028 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
4029
4030 # gtk/gtkalignment.c:102
4031 #: gtk/gtkmenu.c:623
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Horizontal Padding"
4034 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
4035
4036 #: gtk/gtkmenu.c:624
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4039 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
4040
4041 # gtk/gtkalignment.c:130
4042 #: gtk/gtkmenu.c:632
4043 msgid "Vertical Offset"
4044 msgstr "Босоо оффсет"
4045
4046 #: gtk/gtkmenu.c:633
4047 msgid ""
4048 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4049 "vertically"
4050 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, босоогоор энэ тооны цэг байрлуулна."
4051
4052 # gtk/gtkalignment.c:121
4053 #: gtk/gtkmenu.c:641
4054 msgid "Horizontal Offset"
4055 msgstr "Хэвтээ оффсет"
4056
4057 #: gtk/gtkmenu.c:642
4058 msgid ""
4059 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4060 "horizontally"
4061 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, хэвтээгээр энэ тооны цэг байрлуулна."
4062
4063 # gtk/gtknotebook.c:413
4064 #: gtk/gtkmenu.c:650
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Double Arrows"
4067 msgstr "Сум харуулах"
4068
4069 #: gtk/gtkmenu.c:651
4070 msgid "When scrolling, always show both arrows."
4071 msgstr ""
4072
4073 #: gtk/gtkmenu.c:664
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Arrow Placement"
4076 msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт"
4077
4078 #: gtk/gtkmenu.c:665
4079 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: gtk/gtkmenu.c:673
4083 msgid "Left Attach"
4084 msgstr "Зүүн хавсралт"
4085
4086 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
4087 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
4088 msgstr "Элементийн харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
4089
4090 #: gtk/gtkmenu.c:681
4091 msgid "Right Attach"
4092 msgstr "баруун хавсралт"
4093
4094 #: gtk/gtkmenu.c:682
4095 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4096 msgstr "Хүүгийн баруун талд харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
4097
4098 #: gtk/gtkmenu.c:689
4099 msgid "Top Attach"
4100 msgstr "Дээд хавсралт"
4101
4102 #: gtk/gtkmenu.c:690
4103 msgid "The row number to attach the top of the child to"
4104 msgstr "Хүүгийн дээр харъяалагдах мөрийн дугаар"
4105
4106 #: gtk/gtkmenu.c:697
4107 msgid "Bottom Attach"
4108 msgstr "Доод хавсралт"
4109
4110 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
4111 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
4112 msgstr "Хүүгийн доор харъяалагдах мөрийн дугаар"
4113
4114 #: gtk/gtkmenu.c:712
4115 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4116 msgstr ""
4117
4118 # gtk/gtkmenu.c:260
4119 #: gtk/gtkmenu.c:799
4120 msgid "Can change accelerators"
4121 msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
4122
4123 #: gtk/gtkmenu.c:800
4124 msgid ""
4125 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
4126 msgstr ""
4127 "Цэсийн элемент дээр товч дарагдсан үед цэсийн хурдасгагч товчлууруудыг "
4128 "өөрчилж болох эсэх"
4129
4130 #: gtk/gtkmenu.c:805
4131 msgid "Delay before submenus appear"
4132 msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө түр завсарлах"
4133
4134 #: gtk/gtkmenu.c:806
4135 msgid ""
4136 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
4137 msgstr ""
4138 "Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа."
4139
4140 #: gtk/gtkmenu.c:813
4141 msgid "Delay before hiding a submenu"
4142 msgstr "Дэд цэс хаагдахаас өмнө түр завсарлах"
4143
4144 #: gtk/gtkmenu.c:814
4145 msgid ""
4146 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
4147 "submenu"
4148 msgstr "Хулганын заагч дэд цэс дээр очих үед дэд цэс хаагдахын өмнөх хугацаа"
4149
4150 # gtk/gtktexttag.c:268
4151 #: gtk/gtkmenubar.c:168
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Pack direction"
4154 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
4155
4156 # gtk/gtktoolbar.c:225
4157 #: gtk/gtkmenubar.c:169
4158 #, fuzzy
4159 msgid "The pack direction of the menubar"
4160 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
4161
4162 #: gtk/gtkmenubar.c:185
4163 msgid "Child Pack direction"
4164 msgstr ""
4165
4166 # gtk/gtktoolbar.c:225
4167 #: gtk/gtkmenubar.c:186
4168 #, fuzzy
4169 msgid "The child pack direction of the menubar"
4170 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
4171
4172 # gtk/gtkmenubar.c:152
4173 #: gtk/gtkmenubar.c:195
4174 msgid "Style of bevel around the menubar"
4175 msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
4176
4177 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
4178 msgid "Internal padding"
4179 msgstr "Дотоод дүүрэлт"
4180
4181 #: gtk/gtkmenubar.c:203
4182 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4183 msgstr "Цэсийн сүүдэр ба бичлэг 2-н хоорондох зай"
4184
4185 #: gtk/gtkmenubar.c:210
4186 msgid "Delay before drop down menus appear"
4187 msgstr "Доошоо сонгогдох цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
4188
4189 #: gtk/gtkmenubar.c:211
4190 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
4191 msgstr "Цэсийн мөрийн дэд цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
4192
4193 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
4194 msgid "Right Justified"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
4198 msgid ""
4199 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
4203 msgid "Submenu"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
4207 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
4211 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4212 msgstr ""
4213
4214 # gtk/gtklabel.c:281
4215 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
4216 #, fuzzy
4217 msgid "The text for the child label"
4218 msgstr "бичээс-ийн текст."
4219
4220 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
4221 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4222 msgstr ""
4223
4224 # gtk/gtkentry.c:503
4225 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Width in Characters"
4228 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
4229
4230 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
4231 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4232 msgstr ""
4233
4234 # gtk/gtkwidget.c:451
4235 #: gtk/gtkmenushell.c:374
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Take Focus"
4238 msgstr "Төвтэй байна"
4239
4240 #: gtk/gtkmenushell.c:375
4241 #, fuzzy
4242 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4243 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
4244
4245 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
4246 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
4247 msgid "Menu"
4248 msgstr "Цэс"
4249
4250 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
4251 msgid "The dropdown menu"
4252 msgstr ""
4253
4254 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
4255 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
4256 msgid "Image/label border"
4257 msgstr "Зураг/бичээс - ийн хязгаар"
4258
4259 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
4260 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
4261 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4262 msgstr "Мэдээлэгч цонхны зураг болон бичээс - ийн орчим дахь хүрээний өргөн."
4263
4264 # gtk/gtkdialog.c:128
4265 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
4266 msgid "Use separator"
4267 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
4268
4269 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
4270 msgid ""
4271 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
4272 msgstr "Сонордуулга цонхны бичиг ба товчнуудын хооронд тусгаарлагч тавих эсэх"
4273
4274 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
4275 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
4276 msgid "Message Buttons"
4277 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
4278
4279 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
4280 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4281 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
4282
4283 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
4284 #, fuzzy
4285 msgid "The primary text of the message dialog"
4286 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
4287
4288 # gtk/gtklabel.c:294
4289 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Use Markup"
4292 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
4293
4294 # gtk/gtklabel.c:295
4295 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
4296 #, fuzzy
4297 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4298 msgstr ""
4299 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
4300 "() -ийг хар."
4301
4302 # gtk/gtkbbox.c:160
4303 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Secondary Text"
4306 msgstr "Хоёрдогч "
4307
4308 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
4309 #, fuzzy
4310 msgid "The secondary text of the message dialog"
4311 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
4312
4313 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
4314 msgid "Use Markup in secondary"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
4318 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4319 msgstr ""
4320
4321 # gtk/gtksettings.c:180
4322 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
4323 #, fuzzy
4324 msgid "The image"
4325 msgstr "Утга"
4326
4327 # gtk/gtkmisc.c:107
4328 #: gtk/gtkmisc.c:83
4329 msgid "Y align"
4330 msgstr "Y-зэрэгцүүлэлт"
4331
4332 # gtk/gtkmisc.c:108
4333 #: gtk/gtkmisc.c:84
4334 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4335 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
4336
4337 #: gtk/gtkmisc.c:93
4338 msgid "X pad"
4339 msgstr "хэвтээ дүүрэлт"
4340
4341 #: gtk/gtkmisc.c:94
4342 msgid ""
4343 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4344 msgstr "Удирдах элементийн зүүн ба баруун талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
4345
4346 #: gtk/gtkmisc.c:103
4347 msgid "Y pad"
4348 msgstr "босоо дүүрэлт"
4349
4350 #: gtk/gtkmisc.c:104
4351 msgid ""
4352 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4353 msgstr "Удирдах элементийн дээд ба доод талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
4354
4355 # gtk/gtkwidget.c:397
4356 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Parent"
4359 msgstr "Эцэг удирдлагын элемент"
4360
4361 # gtk/gtkwindow.c:407
4362 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
4363 #, fuzzy
4364 msgid "The parent window"
4365 msgstr "Цонхны төрөл"
4366
4367 # gtk/gtktable.c:174
4368 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Is Showing"
4371 msgstr "Толгой мөр харуулах"
4372
4373 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
4374 msgid "Are we showing a dialog"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
4378 #, fuzzy
4379 msgid "The screen where this window will be displayed."
4380 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
4381
4382 # gtk/gtknotebook.c:362
4383 #: gtk/gtknotebook.c:577
4384 msgid "Page"
4385 msgstr "Хуудас"
4386
4387 # gtk/gtknotebook.c:363
4388 #: gtk/gtknotebook.c:578
4389 msgid "The index of the current page"
4390 msgstr "Одоогийн хуудасны индекс"
4391
4392 # gtk/gtknotebook.c:371
4393 #: gtk/gtknotebook.c:586
4394 msgid "Tab Position"
4395 msgstr "Tab-ийн байрлал"
4396
4397 # gtk/gtknotebook.c:372
4398 #: gtk/gtknotebook.c:587
4399 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4400 msgstr "Тэмдэглэлийн аль талд tab байх"
4401
4402 # gtk/gtknotebook.c:379
4403 #: gtk/gtknotebook.c:594
4404 msgid "Tab Border"
4405 msgstr "Tab хүрээ"
4406
4407 # gtk/gtknotebook.c:380
4408 #: gtk/gtknotebook.c:595
4409 msgid "Width of the border around the tab labels"
4410 msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
4411
4412 #: gtk/gtknotebook.c:603
4413 msgid "Horizontal Tab Border"
4414 msgstr "Хэвтээ Tab хүрээ"
4415
4416 #: gtk/gtknotebook.c:604
4417 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4418 msgstr "tab бичээсийн хэвтээ хүрээний өргөн"
4419
4420 #: gtk/gtknotebook.c:612
4421 msgid "Vertical Tab Border"
4422 msgstr "Босоо Tab хүрээ"
4423
4424 #: gtk/gtknotebook.c:613
4425 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4426 msgstr "tab бичээсийн босоо хүрээний өргөн"
4427
4428 # gtk/gtknotebook.c:406
4429 #: gtk/gtknotebook.c:621
4430 msgid "Show Tabs"
4431 msgstr "Tab-г үзүүлэх"
4432
4433 # gtk/gtknotebook.c:407
4434 #: gtk/gtknotebook.c:622
4435 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4436 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
4437
4438 # gtk/gtknotebook.c:413
4439 #: gtk/gtknotebook.c:628
4440 msgid "Show Border"
4441 msgstr "Хүрээг харуулах"
4442
4443 #: gtk/gtknotebook.c:629
4444 msgid "Whether the border should be shown or not"
4445 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4446
4447 # gtk/gtknotebook.c:420
4448 #: gtk/gtknotebook.c:635
4449 msgid "Scrollable"
4450 msgstr "Гүйлгэж болох"
4451
4452 # gtk/gtknotebook.c:421
4453 #: gtk/gtknotebook.c:636
4454 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4455 msgstr ""
4456 "Хэрвээ үнэн бол, гүйдэг сум нэмэгдэнэ, хэрвээ үгүй бол бүх ТАВууд байраа олж "
4457 "чадахгүй"
4458
4459 #: gtk/gtknotebook.c:642
4460 msgid "Enable Popup"
4461 msgstr "popup цэсийг зөвшөөрөх"
4462
4463 #: gtk/gtknotebook.c:643
4464 msgid ""
4465 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4466 "you can use to go to a page"
4467 msgstr ""
4468 "Хэрэв үнэн бол тэмдэглэл дээр хулганын баруун товч дарах үед хуудас руу "
4469 "үсрэх цэс гарч ирнэ."
4470
4471 #: gtk/gtknotebook.c:650
4472 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4473 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
4474
4475 #: gtk/gtknotebook.c:656
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Group ID"
4478 msgstr "Бүлэг"
4479
4480 #: gtk/gtknotebook.c:657
4481 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4485 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4486 msgid "Group"
4487 msgstr "Бүлэг"
4488
4489 #: gtk/gtknotebook.c:674
4490 msgid "Group for tabs drag and drop"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/gtknotebook.c:680
4494 msgid "Tab label"
4495 msgstr "ТАВ -н бичээс"
4496
4497 #: gtk/gtknotebook.c:681
4498 #, fuzzy
4499 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4500 msgstr "Дэд tab бичээс дээр дүрслэгдсэн мөр"
4501
4502 #: gtk/gtknotebook.c:687
4503 msgid "Menu label"
4504 msgstr "Цэсийн гарчиг"
4505
4506 #: gtk/gtknotebook.c:688
4507 #, fuzzy
4508 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4509 msgstr "Дэд цэс дотор дүрслэгдсэн мөр"
4510
4511 #: gtk/gtknotebook.c:701
4512 msgid "Tab expand"
4513 msgstr "Хэвтээгээр дүүргэлт."
4514
4515 #: gtk/gtknotebook.c:702
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4518 msgstr "Дэд Tab -уудыг өргөтгөх эсэх"
4519
4520 #: gtk/gtknotebook.c:708
4521 msgid "Tab fill"
4522 msgstr "Tab дүүргэх"
4523
4524 # gtk/gtkbox.c:136
4525 #: gtk/gtknotebook.c:709
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4528 msgstr "Бүх дэд tab ууд ижил хэмжээтэй байх эсэх"
4529
4530 #: gtk/gtknotebook.c:715
4531 msgid "Tab pack type"
4532 msgstr "Tab багцын төрөл"
4533
4534 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
4535 #: gtk/gtknotebook.c:722
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Tab reorderable"
4538 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
4539
4540 #: gtk/gtknotebook.c:723
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4543 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4544
4545 #: gtk/gtknotebook.c:729
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Tab detachable"
4548 msgstr "ТАВ -н бичээс"
4549
4550 # gtk/gtkwidget.c:424
4551 #: gtk/gtknotebook.c:730
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Whether the tab is detachable"
4554 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
4555
4556 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4557 msgid "Secondary backward stepper"
4558 msgstr "Гэдрэг шилжих нэмэлт товч"
4559
4560 #: gtk/gtknotebook.c:746
4561 msgid ""
4562 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4563 msgstr ""
4564 "ТАВ-ын эсрэг талын төгсгөлд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4565
4566 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4567 msgid "Secondary forward stepper"
4568 msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
4569
4570 #: gtk/gtknotebook.c:762
4571 msgid ""
4572 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4573 msgstr "ТАВ-н эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4574
4575 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4576 msgid "Backward stepper"
4577 msgstr "Гэдрэг шилжих товч"
4578
4579 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4580 msgid "Display the standard backward arrow button"
4581 msgstr "Стандарт гэдрэг шилжих сумтай товчийг харуулах"
4582
4583 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4584 msgid "Forward stepper"
4585 msgstr "Урагш шилжих товч"
4586
4587 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4588 msgid "Display the standard forward arrow button"
4589 msgstr "Стандарт урагш шилжих сумтай товчийг харуулах"
4590
4591 # gtk/gtknotebook.c:379
4592 #: gtk/gtknotebook.c:806
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Tab overlap"
4595 msgstr "Tab хүрээ"
4596
4597 #: gtk/gtknotebook.c:807
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Size of tab overlap area"
4600 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
4601
4602 #: gtk/gtknotebook.c:822
4603 msgid "Tab curvature"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/gtknotebook.c:823
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Size of tab curvature"
4609 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
4610
4611 # gtk/gtktable.c:174
4612 #: gtk/gtknotebook.c:839
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Arrow spacing"
4615 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
4616
4617 # gtk/gtktable.c:183
4618 #: gtk/gtknotebook.c:840
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Scroll arrow spacing"
4621 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
4622
4623 # gtk/gtklabel.c:294
4624 #: gtk/gtkobject.c:370
4625 #, fuzzy
4626 msgid "User Data"
4627 msgstr "Альпа хэрэглэх"
4628
4629 #: gtk/gtkobject.c:371
4630 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4631 msgstr ""
4632
4633 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
4634 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4635 msgid "The menu of options"
4636 msgstr "Цэсийн тохиргоо"
4637
4638 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
4639 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4640 msgid "Size of dropdown indicator"
4641 msgstr "Доош буудаг индикаторийн хэмжээ"
4642
4643 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
4644 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4645 msgid "Spacing around indicator"
4646 msgstr "Индикатор орчимийн завсар"
4647
4648 # gtk/gtktoolbar.c:225
4649 #: gtk/gtkorientable.c:75
4650 #, fuzzy
4651 msgid "The orientation of the orientable"
4652 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
4653
4654 #: gtk/gtkpaned.c:242
4655 msgid ""
4656 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4657 msgstr "Тусгаарлагчийн байрлал цэгээр ( 0 бол бүх зам зүүн дээд булан хүртэл )"
4658
4659 #: gtk/gtkpaned.c:251
4660 msgid "Position Set"
4661 msgstr "Байрлалыг өгөх"
4662
4663 #: gtk/gtkpaned.c:252
4664 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4665 msgstr "Хэрэв Байрлал шинж ашиглагдах бол ҮНЭН"
4666
4667 #: gtk/gtkpaned.c:258
4668 msgid "Handle Size"
4669 msgstr "Элементийн хэмжээ"
4670
4671 #: gtk/gtkpaned.c:259
4672 msgid "Width of handle"
4673 msgstr "Элементийн өргөн"
4674
4675 # gtk/gtkscale.c:173
4676 #: gtk/gtkpaned.c:275
4677 msgid "Minimal Position"
4678 msgstr "Х/Б байрлал"
4679
4680 #: gtk/gtkpaned.c:276
4681 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4682 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн бага боломжит утга"
4683
4684 # gtk/gtkscale.c:173
4685 #: gtk/gtkpaned.c:293
4686 msgid "Maximal Position"
4687 msgstr "Х/И байрлал"
4688
4689 #: gtk/gtkpaned.c:294
4690 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4691 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн их боломжит утга"
4692
4693 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
4694 #: gtk/gtkpaned.c:311
4695 msgid "Resize"
4696 msgstr "Хэмжээ өөрчилөх"
4697
4698 #: gtk/gtkpaned.c:312
4699 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4700 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, хүү хэмжээ өөрчилөгч виджеттэй хамт задлах ба хуйлна"
4701
4702 #: gtk/gtkpaned.c:327
4703 msgid "Shrink"
4704 msgstr "Хуйлах"
4705
4706 #: gtk/gtkpaned.c:328
4707 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4708 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол хүү шаардсан хэмжээнээс жижигсэнэ"
4709
4710 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4711 msgid "Embedded"
4712 msgstr ""
4713
4714 # gtk/gtkwidget.c:424
4715 #: gtk/gtkplug.c:151
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4718 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
4719
4720 #: gtk/gtkplug.c:165
4721 msgid "Socket Window"
4722 msgstr ""
4723
4724 # gtk/gtkwidget.c:424
4725 #: gtk/gtkplug.c:166
4726 #, fuzzy
4727 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4728 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
4729
4730 #: gtk/gtkpreview.c:102
4731 msgid ""
4732 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4733 msgstr "Жишээлэн харах элемент түүнд нөөцлөгдсөн бүх зайг эзлэх эсэх"
4734
4735 # gtk/gtksettings.c:216
4736 #: gtk/gtkprinter.c:124
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Name of the printer"
4739 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4740
4741 #: gtk/gtkprinter.c:130
4742 msgid "Backend"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/gtkprinter.c:131
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Backend for the printer"
4748 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4749
4750 #: gtk/gtkprinter.c:137
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Is Virtual"
4753 msgstr "Чухал"
4754
4755 #: gtk/gtkprinter.c:138
4756 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/gtkprinter.c:144
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Accepts PDF"
4762 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
4763
4764 #: gtk/gtkprinter.c:145
4765 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: gtk/gtkprinter.c:151
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Accepts PostScript"
4771 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
4772
4773 #: gtk/gtkprinter.c:152
4774 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: gtk/gtkprinter.c:158
4778 msgid "State Message"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: gtk/gtkprinter.c:159
4782 msgid "String giving the current state of the printer"
4783 msgstr ""
4784
4785 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4786 #: gtk/gtkprinter.c:165
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Location"
4789 msgstr "Үйлдэл"
4790
4791 # gtk/gtktoolbar.c:225
4792 #: gtk/gtkprinter.c:166
4793 #, fuzzy
4794 msgid "The location of the printer"
4795 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
4796
4797 #: gtk/gtkprinter.c:173
4798 #, fuzzy
4799 msgid "The icon name to use for the printer"
4800 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4801
4802 #: gtk/gtkprinter.c:179
4803 msgid "Job Count"
4804 msgstr ""
4805
4806 # gtk/gtktable.c:157
4807 #: gtk/gtkprinter.c:180
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4810 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
4811
4812 # gtk/gtkfilesel.c:742
4813 #: gtk/gtkprinter.c:198
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Paused Printer"
4816 msgstr "Шүүлтүүр"
4817
4818 #: gtk/gtkprinter.c:199
4819 #, fuzzy
4820 msgid "TRUE if this printer is paused"
4821 msgstr "Хэрэв Байрлал шинж ашиглагдах бол ҮНЭН"
4822
4823 # gtk/gtkwidget.c:451
4824 #: gtk/gtkprinter.c:212
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Accepting Jobs"
4827 msgstr "Төвөөр авах"
4828
4829 #: gtk/gtkprinter.c:213
4830 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4831 msgstr ""
4832
4833 # gtk/gtkalignment.c:130
4834 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Source option"
4837 msgstr "Босоо тохируулга"
4838
4839 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4840 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4841 msgstr ""
4842
4843 # gtk/gtkwindow.c:417
4844 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Title of the print job"
4847 msgstr "Цонхны гарчиг"
4848
4849 # gtk/gtkfilesel.c:742
4850 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Printer"
4853 msgstr "Шүүлтүүр"
4854
4855 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4856 msgid "Printer to print the job to"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4860 msgid "Settings"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4864 msgid "Printer settings"
4865 msgstr ""
4866
4867 # gtk/gtkruler.c:148
4868 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Page Setup"
4871 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
4872
4873 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4874 msgid "Track Print Status"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4878 msgid ""
4879 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4880 "print data has been sent to the printer or print server."
4881 msgstr ""
4882
4883 # gtk/gtkwindow.c:476
4884 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Default Page Setup"
4887 msgstr "Стандалрт өндөр"
4888
4889 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4890 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4894 msgid "Print Settings"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4898 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4899 msgstr ""
4900
4901 # gtk/gtksettings.c:215
4902 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Job Name"
4905 msgstr "Бичгийн нэр"
4906
4907 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4908 msgid "A string used for identifying the print job."
4909 msgstr ""
4910
4911 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Number of Pages"
4914 msgstr "Сувгийн тоо"
4915
4916 # gtk/gtktable.c:157
4917 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4918 #, fuzzy
4919 msgid "The number of pages in the document."
4920 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
4921
4922 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
4923 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Current Page"
4926 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
4927
4928 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4929 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4930 #, fuzzy
4931 msgid "The current page in the document"
4932 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
4933
4934 # gtk/gtklabel.c:294
4935 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Use full page"
4938 msgstr "Альпа хэрэглэх"
4939
4940 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4941 msgid ""
4942 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4943 "not the corner of the imageable area"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4947 msgid ""
4948 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4949 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4953 msgid "Unit"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4957 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4958 msgstr ""
4959
4960 # gtk/gtktable.c:174
4961 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Show Dialog"
4964 msgstr "Толгой мөр харуулах"
4965
4966 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4967 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Allow Async"
4973 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
4974
4975 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4976 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4977 msgstr ""
4978
4979 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
4980 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Export filename"
4983 msgstr "Файлын нэр"
4984
4985 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4986 msgid "Status"
4987 msgstr ""
4988
4989 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4990 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4991 #, fuzzy
4992 msgid "The status of the print operation"
4993 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
4994
4995 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4996 msgid "Status String"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
5000 msgid "A human-readable description of the status"
5001 msgstr ""
5002
5003 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
5004 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Custom tab label"
5007 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
5008
5009 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
5010 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
5011 msgstr ""
5012
5013 # gtk/gtkwindow.c:417
5014 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Support Selection"
5017 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
5018
5019 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
5020 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
5021 msgstr ""
5022
5023 # gtk/gtkfilesel.c:537
5024 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Has Selection"
5027 msgstr "Сонгогдсон жил"
5028
5029 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
5030 msgid "TRUE if a selecion exists."
5031 msgstr ""
5032
5033 # gtk/gtkruler.c:148
5034 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Embed Page Setup"
5037 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
5038
5039 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
5040 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Number of Pages To Print"
5046 msgstr "Сувгийн тоо"
5047
5048 # gtk/gtktable.c:157
5049 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
5050 #, fuzzy
5051 msgid "The number of pages that will be printed."
5052 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
5053
5054 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
5055 msgid "The GtkPageSetup to use"
5056 msgstr ""
5057
5058 # gtk/gtkfilesel.c:537
5059 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Selected Printer"
5062 msgstr "Сонгогдсон жил"
5063
5064 # gtk/gtkfontsel.c:210
5065 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
5066 #, fuzzy
5067 msgid "The GtkPrinter which is selected"
5068 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
5069
5070 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
5071 msgid "Manual Capabilites"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
5075 msgid "Capabilities the application can handle"
5076 msgstr ""
5077
5078 # gtk/gtklabel.c:334
5079 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Whether the dialog supports selection"
5082 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
5083
5084 # gtk/gtkwidget.c:424
5085 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Whether the application has a selection"
5088 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
5089
5090 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
5091 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
5092 msgstr ""
5093
5094 # gtk/gtkprogress.c:122
5095 #: gtk/gtkprogress.c:102
5096 msgid "Activity mode"
5097 msgstr "Идэвхтэй горим"
5098
5099 # gtk/gtkprogress.c:123
5100 #: gtk/gtkprogress.c:103
5101 #, fuzzy
5102 msgid ""
5103 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
5104 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
5105 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
5106 msgstr ""
5107 "Хэрэв ҮНЭН бол,идэвхитэй горимд GtkProgress болно. Энэ нь нэгэн үйлдэл "
5108 "хэдийгээр дүрслэгдсэн ч тэдний үргэлжилэл тодорхойлогдохгүй гэсэн үг. Энэ нь "
5109 "та програм хэр удаан үргэлжилэхийг мэдэхгүй тохиолдолд ажилуулхад "
5110 "хэрэглэгдэнэ."
5111
5112 # gtk/gtkprogress.c:130
5113 #: gtk/gtkprogress.c:111
5114 msgid "Show text"
5115 msgstr "Текстийг харуулах"
5116
5117 #: gtk/gtkprogress.c:112
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Whether the progress is shown as text."
5120 msgstr "Процесийн биелэлт текст хэлбэрээр дүрслэгдэх"
5121
5122 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
5123 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
5124 msgstr ""
5125 "GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )"
5126
5127 # gtk/gtkprogressbar.c:148
5128 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
5129 msgid "Bar style"
5130 msgstr "Мөрийн загвар"
5131
5132 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
5133 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
5134 msgstr ""
5135 "Процессын индикаторын харагдах загвар хувиар байх (Хэрэглэхгүй байсан нь "
5136 "дээр )"
5137
5138 # gtk/gtkprogressbar.c:157
5139 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
5140 msgid "Activity Step"
5141 msgstr "Идэвхтэй алхам"
5142
5143 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
5144 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
5145 msgstr ""
5146 "Өсөлт нь идэвхтэй горим дэх давталт бүрд хэрэглэгддэг. ( Хэрэглэхгүй байсан "
5147 "нь дээр)"
5148
5149 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
5150 msgid "Activity Blocks"
5151 msgstr "Идэвхтэй блокууд"
5152
5153 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
5154 msgid ""
5155 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
5156 "(Deprecated)"
5157 msgstr ""
5158 "Идэвхтэй горимд процесийн индикаторийг дүүргэж чадах блокуудын тоо "
5159 "(Хэрэглэхгүй байсан нь дээр)"
5160
5161 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
5162 msgid "Discrete Blocks"
5163 msgstr "Тасалдалтай блокууд"
5164
5165 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
5166 msgid ""
5167 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
5168 "style)"
5169 msgstr ""
5170 "Процессийн индикатор дахь тасалдалтай блокуудын тоо ( блокууд тасалдалтай "
5171 "харагдах үед )"
5172
5173 # gtk/gtkprogressbar.c:187
5174 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
5175 msgid "Fraction"
5176 msgstr "Хувь"
5177
5178 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
5179 msgid "The fraction of total work that has been completed"
5180 msgstr "Биелэгдсэн процессийн хувь"
5181
5182 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
5183 msgid "Pulse Step"
5184 msgstr "Өсөх алхам"
5185
5186 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
5187 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
5188 msgstr "Процессийн индикаторын өсөлтийн үед нэмэгдэх хувь"
5189
5190 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
5191 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
5192 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
5193
5194 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
5195 msgid ""
5196 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
5197 "have enough room to display the entire string, if at all."
5198 msgstr ""
5199
5200 # gtk/gtkbox.c:125
5201 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
5202 #, fuzzy
5203 msgid "XSpacing"
5204 msgstr "Зайн хэмжээ"
5205
5206 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
5207 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
5208 msgstr ""
5209
5210 # gtk/gtkbox.c:125
5211 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
5212 #, fuzzy
5213 msgid "YSpacing"
5214 msgstr "Зайн хэмжээ"
5215
5216 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
5217 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
5218 msgstr ""
5219
5220 # gtk/gtktreeview.c:618
5221 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Min horizontal bar width"
5224 msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчийн өргөн"
5225
5226 # gtk/gtkframe.c:134
5227 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
5228 #, fuzzy
5229 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
5230 msgstr "Нэрний хэвтээ жигдрүүлэлт."
5231
5232 # gtk/gtkalignment.c:102
5233 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Min horizontal bar height"
5236 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
5237
5238 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
5241 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
5242
5243 # gtk/gtktreeview.c:609
5244 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Min vertical bar width"
5247 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
5248
5249 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
5250 #, fuzzy
5251 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5252 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
5253
5254 # gtk/gtkbbox.c:124
5255 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Min vertical bar height"
5258 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өндөр "
5259
5260 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
5261 #, fuzzy
5262 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5263 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
5264
5265 # gtk/gtksettings.c:180
5266 #: gtk/gtkradioaction.c:111
5267 msgid "The value"
5268 msgstr "Утга"
5269
5270 #: gtk/gtkradioaction.c:112
5271 msgid ""
5272 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
5273 "is the current action of its group."
5274 msgstr ""
5275 "Энэ үйлдэл бүлгийнхээ идэвхтэй үйлдэл бол gtk_radio_action_get_current_value"
5276 "() -с буцаах утга."
5277
5278 #: gtk/gtkradioaction.c:129
5279 #, fuzzy
5280 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
5281 msgstr "Энэ үйлдэл харъяалагдах радио үйлдлийн бүлэг"
5282
5283 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
5284 #: gtk/gtkradioaction.c:144
5285 #, fuzzy
5286 msgid "The current value"
5287 msgstr "Харгалзах өнгө "
5288
5289 #: gtk/gtkradioaction.c:145
5290 msgid ""
5291 "The value property of the currently active member of the group to which this "
5292 "action belongs."
5293 msgstr ""
5294
5295 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
5296 #, fuzzy
5297 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5298 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
5299
5300 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
5301 #, fuzzy
5302 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5303 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
5304
5305 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
5306 #, fuzzy
5307 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5308 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
5309
5310 # gtk/gtkrange.c:273
5311 #: gtk/gtkrange.c:358
5312 msgid "Update policy"
5313 msgstr "Шинэчлэх арга"
5314
5315 # gtk/gtkrange.c:274
5316 #: gtk/gtkrange.c:359
5317 msgid "How the range should be updated on the screen"
5318 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
5319
5320 #: gtk/gtkrange.c:368
5321 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5322 msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна."
5323
5324 # gtk/gtkrange.c:290
5325 #: gtk/gtkrange.c:375
5326 msgid "Inverted"
5327 msgstr "Урвуулсан"
5328
5329 #: gtk/gtkrange.c:376
5330 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5331 msgstr "Хүрээний утгыг ихэсгэх гэж гүйгчийн чиглэлийг эргүүлэх"
5332
5333 #: gtk/gtkrange.c:383
5334 msgid "Lower stepper sensitivity"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: gtk/gtkrange.c:384
5338 msgid ""
5339 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5340 "side"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: gtk/gtkrange.c:392
5344 msgid "Upper stepper sensitivity"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: gtk/gtkrange.c:393
5348 msgid ""
5349 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5350 "side"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: gtk/gtkrange.c:410
5354 msgid "Show Fill Level"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: gtk/gtkrange.c:411
5358 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: gtk/gtkrange.c:427
5362 msgid "Restrict to Fill Level"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: gtk/gtkrange.c:428
5366 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: gtk/gtkrange.c:443
5370 msgid "Fill Level"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: gtk/gtkrange.c:444
5374 msgid "The fill level."
5375 msgstr ""
5376
5377 # gtk/gtkrange.c:297
5378 #: gtk/gtkrange.c:452
5379 msgid "Slider Width"
5380 msgstr "Гүйлгүүрийн өргөн"
5381
5382 #: gtk/gtkrange.c:453
5383 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5384 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн өргөн болон масштаб"
5385
5386 #: gtk/gtkrange.c:460
5387 msgid "Trough Border"
5388 msgstr "Чиглэгчийн хүрээ"
5389
5390 #: gtk/gtkrange.c:461
5391 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5392 msgstr "Чиглэгчийн гадаад хүрээ ба гүйлгэгч сум/товч -ны хоорондох зай"
5393
5394 #: gtk/gtkrange.c:468
5395 msgid "Stepper Size"
5396 msgstr "Гүйлгэгч товчны хэмжээ"
5397
5398 #: gtk/gtkrange.c:469
5399 msgid "Length of step buttons at ends"
5400 msgstr "Гүйлгэгч товчлуурын гүйх урт"
5401
5402 #: gtk/gtkrange.c:484
5403 msgid "Stepper Spacing"
5404 msgstr "Гүйлгэгч товчлууруудын хоорондох зай"
5405
5406 #: gtk/gtkrange.c:485
5407 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5408 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
5409
5410 #: gtk/gtkrange.c:492
5411 msgid "Arrow X Displacement"
5412 msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт"
5413
5414 #: gtk/gtkrange.c:493
5415 msgid ""
5416 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5417 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч хэвтээ чиглэлд шилжинэ"
5418
5419 #: gtk/gtkrange.c:500
5420 msgid "Arrow Y Displacement"
5421 msgstr "Сумны босоо шилжилт"
5422
5423 #: gtk/gtkrange.c:501
5424 msgid ""
5425 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5426 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч босоо чиглэлд шилжинэ"
5427
5428 #: gtk/gtkrange.c:509
5429 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: gtk/gtkrange.c:510
5433 msgid ""
5434 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
5435 "IN while they are dragged"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: gtk/gtkrange.c:524
5439 msgid "Trough Side Details"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: gtk/gtkrange.c:525
5443 msgid ""
5444 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
5445 "with different details"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: gtk/gtkrange.c:541
5449 msgid "Trough Under Steppers"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: gtk/gtkrange.c:542
5453 msgid ""
5454 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5455 "spacing"
5456 msgstr ""
5457
5458 # gtk/gtktable.c:174
5459 #: gtk/gtkrange.c:555
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Arrow scaling"
5462 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
5463
5464 #: gtk/gtkrange.c:556
5465 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Show Numbers"
5471 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
5472
5473 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
5474 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5477 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
5478
5479 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5480 msgid "Recent Manager"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5484 #, fuzzy
5485 msgid "The RecentManager object to use"
5486 msgstr "Хэрэглэгдэх файл системийн объект"
5487
5488 # gtk/gtkprogress.c:130
5489 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Show Private"
5492 msgstr "Текстийг харуулах"
5493
5494 # gtk/gtkfilesel.c:544
5495 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Whether the private items should be displayed"
5498 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
5499
5500 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Show Tooltips"
5503 msgstr "Зөвлөмж"
5504
5505 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5508 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
5509
5510 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Show Icons"
5513 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
5514
5515 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5518 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
5519
5520 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5521 msgid "Show Not Found"
5522 msgstr ""
5523
5524 # gtk/gtkfilesel.c:544
5525 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5528 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
5529
5530 # gtk/gtkfilesel.c:552
5531 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5534 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
5535
5536 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Local only"
5539 msgstr "Зөвхөн локал"
5540
5541 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5544 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
5545
5546 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5547 msgid "Limit"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5551 #, fuzzy
5552 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5553 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
5554
5555 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5556 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Sort Type"
5559 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
5560
5561 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5562 #, fuzzy
5563 msgid "The sorting order of the items displayed"
5564 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
5565
5566 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5567 #, fuzzy
5568 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5569 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
5570
5571 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5572 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5576 msgid ""
5577 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5581 msgid "The size of the recently used resources list"
5582 msgstr ""
5583
5584 # gtk/gtkruler.c:118
5585 #: gtk/gtkruler.c:128
5586 msgid "Lower"
5587 msgstr "Доод"
5588
5589 #: gtk/gtkruler.c:129
5590 msgid "Lower limit of ruler"
5591 msgstr "Шугамын доод хязгаар"
5592
5593 # gtk/gtkruler.c:128
5594 #: gtk/gtkruler.c:138
5595 msgid "Upper"
5596 msgstr "Дээд"
5597
5598 #: gtk/gtkruler.c:139
5599 msgid "Upper limit of ruler"
5600 msgstr "Шугамын дээд хязгаар"
5601
5602 #: gtk/gtkruler.c:149
5603 msgid "Position of mark on the ruler"
5604 msgstr "Шугам дээрх тэмдэглээний байрлал"
5605
5606 # gtk/gtkruler.c:148
5607 #: gtk/gtkruler.c:158
5608 msgid "Max Size"
5609 msgstr "Хамгийн дээд хэмжээ"
5610
5611 #: gtk/gtkruler.c:159
5612 msgid "Maximum size of the ruler"
5613 msgstr "Шугамын хамгийн дээд хэмжээ"
5614
5615 # gtk/gtkspinbutton.c:273
5616 #: gtk/gtkruler.c:174
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Metric"
5619 msgstr "Тоон"
5620
5621 #: gtk/gtkruler.c:175
5622 #, fuzzy
5623 msgid "The metric used for the ruler"
5624 msgstr "Модоор харуулах загвар"
5625
5626 #: gtk/gtkscale.c:219
5627 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5628 msgstr "Дэлгэцэн дэх тооны аравтын оронгийн тоо"
5629
5630 #: gtk/gtkscale.c:228
5631 msgid "Draw Value"
5632 msgstr "Утгыг харуулах"
5633
5634 #: gtk/gtkscale.c:229
5635 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5636 msgstr "Гүйлгүүрийн утга текстээр харагдах"
5637
5638 # gtk/gtkscale.c:173
5639 #: gtk/gtkscale.c:236
5640 msgid "Value Position"
5641 msgstr "Утгын байрлал"
5642
5643 # gtk/gtkscale.c:174
5644 #: gtk/gtkscale.c:237
5645 msgid "The position in which the current value is displayed"
5646 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
5647
5648 # gtk/gtkscale.c:181
5649 #: gtk/gtkscale.c:244
5650 msgid "Slider Length"
5651 msgstr "Гүйлгүүийн урт"
5652
5653 # gtk/gtkscale.c:182
5654 #: gtk/gtkscale.c:245
5655 msgid "Length of scale's slider"
5656 msgstr "Гүйлгүүрийн урт"
5657
5658 #: gtk/gtkscale.c:253
5659 msgid "Value spacing"
5660 msgstr "Зайн утга"
5661
5662 #: gtk/gtkscale.c:254
5663 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5664 msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай"
5665
5666 # gtk/gtkwidget.c:391
5667 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5668 #, fuzzy
5669 msgid "The value of the scale"
5670 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
5671
5672 # gtk/gtktoolbar.c:291
5673 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5674 #, fuzzy
5675 msgid "The icon size"
5676 msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ."
5677
5678 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5679 #, fuzzy
5680 msgid ""
5681 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5682 msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна."
5683
5684 # gtk/gtkwindow.c:494
5685 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Icons"
5688 msgstr "Тэмдэг"
5689
5690 # gtk/gtksettings.c:215
5691 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5692 #, fuzzy
5693 msgid "List of icon names"
5694 msgstr "Бичгийн нэр"
5695
5696 # gtk/gtkscrollbar.c:76
5697 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5698 msgid "Minimum Slider Length"
5699 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
5700
5701 # gtk/gtkscrollbar.c:77
5702 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5703 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5704 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
5705
5706 # gtk/gtkscrollbar.c:85
5707 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5708 msgid "Fixed slider size"
5709 msgstr "Засагдсан гүйлгүүрийн хэмжээ"
5710
5711 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5712 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5713 msgstr ""
5714 "Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг."
5715
5716 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5717 msgid ""
5718 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5719 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
5720
5721 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5722 #, fuzzy
5723 msgid ""
5724 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5725 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
5726
5727 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
5728 msgid "Horizontal Adjustment"
5729 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
5730
5731 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
5732 msgid "Vertical Adjustment"
5733 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
5734
5735 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5736 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5737 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
5738
5739 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5740 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5741 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
5742
5743 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5744 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5745 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
5746
5747 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5748 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5749 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
5750
5751 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5752 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5753 msgid "Window Placement"
5754 msgstr "Цонхны байршил"
5755
5756 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5757 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5758 #, fuzzy
5759 msgid ""
5760 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5761 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5762 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
5763
5764 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5765 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Window Placement Set"
5768 msgstr "Цонхны байршил"
5769
5770 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5771 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5772 #, fuzzy
5773 msgid ""
5774 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5775 "contents with respect to the scrollbars."
5776 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
5777
5778 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5779 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5780 msgid "Shadow Type"
5781 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
5782
5783 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5784 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5785 msgid "Style of bevel around the contents"
5786 msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
5787
5788 # gtk/gtktable.c:183
5789 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Scrollbars within bevel"
5792 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
5793
5794 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5797 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
5798
5799 # gtk/gtktable.c:183
5800 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5801 msgid "Scrollbar spacing"
5802 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
5803
5804 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5805 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5806 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
5807
5808 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5809 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Scrolled Window Placement"
5812 msgstr "Цонхны байршил"
5813
5814 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5815 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5816 #, fuzzy
5817 msgid ""
5818 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5819 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5820 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
5821
5822 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5823 msgid "Draw"
5824 msgstr "Зур"
5825
5826 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5827 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5828 msgstr "Тусгаарлагч зурах эсвэл зөвхөн хоосон зай авах эсэх"
5829
5830 # gtk/gtksettings.c:148
5831 #: gtk/gtksettings.c:215
5832 msgid "Double Click Time"
5833 msgstr "Хоёр товшилтийн хугацаа"
5834
5835 # gtk/gtksettings.c:149
5836 #: gtk/gtksettings.c:216
5837 msgid ""
5838 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5839 "click (in milliseconds)"
5840 msgstr "Хоёр товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
5841
5842 # gtk/gtksettings.c:148
5843 #: gtk/gtksettings.c:223
5844 msgid "Double Click Distance"
5845 msgstr "Давхар товшилтын хугацаа"
5846
5847 # gtk/gtksettings.c:149
5848 #: gtk/gtksettings.c:224
5849 msgid ""
5850 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5851 "double click (in pixels)"
5852 msgstr "Давхар товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
5853
5854 # gtk/gtksettings.c:156
5855 #: gtk/gtksettings.c:240
5856 msgid "Cursor Blink"
5857 msgstr "Түүчээ анивчилт"
5858
5859 # gtk/gtksettings.c:157
5860 #: gtk/gtksettings.c:241
5861 msgid "Whether the cursor should blink"
5862 msgstr "Түүчээ анивчих эсэх"
5863
5864 # gtk/gtksettings.c:164
5865 #: gtk/gtksettings.c:248
5866 msgid "Cursor Blink Time"
5867 msgstr "Түүчээ анивчих давтамж"
5868
5869 # gtk/gtksettings.c:165
5870 #: gtk/gtksettings.c:249
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5873 msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр"
5874
5875 # gtk/gtksettings.c:164
5876 #: gtk/gtksettings.c:268
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Cursor Blink Timeout"
5879 msgstr "Түүчээ анивчих давтамж"
5880
5881 # gtk/gtksettings.c:165
5882 #: gtk/gtksettings.c:269
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5885 msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр"
5886
5887 # gtk/gtksettings.c:172
5888 #: gtk/gtksettings.c:276
5889 msgid "Split Cursor"
5890 msgstr "Хуваах түүчээ"
5891
5892 # gtk/gtksettings.c:173
5893 #: gtk/gtksettings.c:277
5894 msgid ""
5895 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5896 "left text"
5897 msgstr ""
5898 "Зүүнээс баруун ба баруунаас зүүн текстийн чиглэл холилдсон бол хоёр түүчээ "
5899 "харагдах эсэх"
5900
5901 # gtk/gtksettings.c:180
5902 #: gtk/gtksettings.c:284
5903 msgid "Theme Name"
5904 msgstr "theme -ийн нэр"
5905
5906 # gtk/gtksettings.c:181
5907 #: gtk/gtksettings.c:285
5908 msgid "Name of theme RC file to load"
5909 msgstr "Дуудах theme RC файлын нэр"
5910
5911 # gtk/gtksettings.c:180
5912 #: gtk/gtksettings.c:293
5913 msgid "Icon Theme Name"
5914 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5915
5916 # gtk/gtksettings.c:216
5917 #: gtk/gtksettings.c:294
5918 msgid "Name of icon theme to use"
5919 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5920
5921 # gtk/gtksettings.c:180
5922 #: gtk/gtksettings.c:302
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5925 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5926
5927 # gtk/gtksettings.c:216
5928 #: gtk/gtksettings.c:303
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5931 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5932
5933 #: gtk/gtksettings.c:311
5934 msgid "Key Theme Name"
5935 msgstr "Түлхүүр хэлбэрийн нэр"
5936
5937 #: gtk/gtksettings.c:312
5938 msgid "Name of key theme RC file to load"
5939 msgstr "Ачаалж буй гарын хэлбэрийн RC файлын нэр"
5940
5941 # gtk/gtksettings.c:197
5942 #: gtk/gtksettings.c:320
5943 msgid "Menu bar accelerator"
5944 msgstr "Цэсийн мөрийн хурдасгагч товч"
5945
5946 # gtk/gtksettings.c:198
5947 #: gtk/gtksettings.c:321
5948 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5949 msgstr "Цэсийн мөрийг идэвхжүүлэх товч"
5950
5951 # gtk/gtksettings.c:206
5952 #: gtk/gtksettings.c:329
5953 msgid "Drag threshold"
5954 msgstr "Чирэх хязгаа"
5955
5956 # gtk/gtksettings.c:207
5957 #: gtk/gtksettings.c:330
5958 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5959 msgstr "Чирч эхлэхээс өмнө түүчээын шилжиж чадах цэгийн тоо"
5960
5961 # gtk/gtksettings.c:215
5962 #: gtk/gtksettings.c:338
5963 msgid "Font Name"
5964 msgstr "Бичгийн нэр"
5965
5966 # gtk/gtksettings.c:216
5967 #: gtk/gtksettings.c:339
5968 msgid "Name of default font to use"
5969 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
5970
5971 # gtk/gtkimage.c:186
5972 #: gtk/gtksettings.c:361
5973 msgid "Icon Sizes"
5974 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
5975
5976 #: gtk/gtksettings.c:362
5977 #, fuzzy
5978 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5979 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээнүүдийн жагсаалт (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
5980
5981 #: gtk/gtksettings.c:370
5982 msgid "GTK Modules"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: gtk/gtksettings.c:371
5986 msgid "List of currently active GTK modules"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: gtk/gtksettings.c:380
5990 msgid "Xft Antialias"
5991 msgstr "Xft Толийлголт"
5992
5993 #: gtk/gtksettings.c:381
5994 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5995 msgstr "Xft Бичгүүдийг толийлгох эсэх; 0=үгүй, 1=тийм, -1=стандарт"
5996
5997 #: gtk/gtksettings.c:390
5998 msgid "Xft Hinting"
5999 msgstr "Xft·Hinting"
6000
6001 #: gtk/gtksettings.c:391
6002 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
6003 msgstr "Xft·Бичгүүдэд hint·хэрэглэх эсэх;·0=үгүй,·1=тийм,·-1=стандарт"
6004
6005 #: gtk/gtksettings.c:400
6006 msgid "Xft Hint Style"
6007 msgstr "Xft Hint хэлбэр"
6008
6009 #: gtk/gtksettings.c:401
6010 #, fuzzy
6011 msgid ""
6012 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
6013 msgstr ""
6014 "Ямар зэргийн hinting хэрэглэх эсэх; none (үгүй), slight (сул), medium "
6015 "(дунд), эсвэл full(хүчтэй)"
6016
6017 #: gtk/gtksettings.c:410
6018 msgid "Xft RGBA"
6019 msgstr "Xft RGBA"
6020
6021 #: gtk/gtksettings.c:411
6022 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6023 msgstr "Толийлголтын сабпикселын төрөл; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6024
6025 #: gtk/gtksettings.c:420
6026 msgid "Xft DPI"
6027 msgstr "Xft DPI"
6028
6029 #: gtk/gtksettings.c:421
6030 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
6031 msgstr "Xft нарийвчилал, 1024 * dots/inch. -1 стандартаар хэрэглэх утга"
6032
6033 # gtk/gtksettings.c:180
6034 #: gtk/gtksettings.c:430
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Cursor theme name"
6037 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
6038
6039 # gtk/gtksettings.c:216
6040 #: gtk/gtksettings.c:431
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
6043 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
6044
6045 # gtk/gtktextview.c:632
6046 #: gtk/gtksettings.c:439
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Cursor theme size"
6049 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
6050
6051 #: gtk/gtksettings.c:440
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
6054 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
6055
6056 #: gtk/gtksettings.c:450
6057 msgid "Alternative button order"
6058 msgstr ""
6059
6060 # gtk/gtknotebook.c:407
6061 #: gtk/gtksettings.c:451
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
6064 msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
6065
6066 #: gtk/gtksettings.c:468
6067 msgid "Alternative sort indicator direction"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: gtk/gtksettings.c:469
6071 msgid ""
6072 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
6073 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: gtk/gtksettings.c:477
6077 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: gtk/gtksettings.c:478
6081 msgid ""
6082 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
6083 "the input method"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: gtk/gtksettings.c:486
6087 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: gtk/gtksettings.c:487
6091 msgid ""
6092 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
6093 "control characters"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: gtk/gtksettings.c:495
6097 msgid "Start timeout"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: gtk/gtksettings.c:496
6101 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: gtk/gtksettings.c:505
6105 msgid "Repeat timeout"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: gtk/gtksettings.c:506
6109 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: gtk/gtksettings.c:515
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Expand timeout"
6115 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
6116
6117 #: gtk/gtksettings.c:516
6118 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
6119 msgstr ""
6120
6121 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
6122 #: gtk/gtksettings.c:551
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Color scheme"
6125 msgstr "Өнгөний орчин:"
6126
6127 # gtk/gtkwidget.c:391
6128 #: gtk/gtksettings.c:552
6129 #, fuzzy
6130 msgid "A palette of named colors for use in themes"
6131 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
6132
6133 # gtk/gtkimage.c:195
6134 #: gtk/gtksettings.c:561
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Enable Animations"
6137 msgstr "Хөдөлгөөнт"
6138
6139 #: gtk/gtksettings.c:562
6140 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: gtk/gtksettings.c:580
6144 msgid "Enable Touchscreen Mode"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: gtk/gtksettings.c:581
6148 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: gtk/gtksettings.c:598
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Tooltip timeout"
6154 msgstr "Зөвлөмж"
6155
6156 #: gtk/gtksettings.c:599
6157 msgid "Timeout before tooltip is shown"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: gtk/gtksettings.c:624
6161 msgid "Tooltip browse timeout"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: gtk/gtksettings.c:625
6165 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: gtk/gtksettings.c:646
6169 msgid "Tooltip browse mode timeout"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: gtk/gtksettings.c:647
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
6175 msgstr "Харагдах буфер"
6176
6177 #: gtk/gtksettings.c:666
6178 msgid "Keynav Cursor Only"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: gtk/gtksettings.c:667
6182 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: gtk/gtksettings.c:684
6186 msgid "Keynav Wrap Around"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: gtk/gtksettings.c:685
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
6192 msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
6193
6194 #: gtk/gtksettings.c:705
6195 msgid "Error Bell"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: gtk/gtksettings.c:706
6199 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
6200 msgstr ""
6201
6202 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
6203 #: gtk/gtksettings.c:723
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Color Hash"
6206 msgstr "Өнгөний орчин:"
6207
6208 #: gtk/gtksettings.c:724
6209 msgid "A hash table representation of the color scheme."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: gtk/gtksettings.c:732
6213 msgid "Default file chooser backend"
6214 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
6215
6216 # gtk/gtksettings.c:216
6217 #: gtk/gtksettings.c:733
6218 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
6219 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
6220
6221 #: gtk/gtksettings.c:750
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Default print backend"
6224 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
6225
6226 # gtk/gtksettings.c:216
6227 #: gtk/gtksettings.c:751
6228 #, fuzzy
6229 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6230 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
6231
6232 #: gtk/gtksettings.c:774
6233 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: gtk/gtksettings.c:775
6237 msgid "Command to run when displaying a print preview"
6238 msgstr ""
6239
6240 # gtk/gtkimage.c:195
6241 #: gtk/gtksettings.c:791
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Enable Mnemonics"
6244 msgstr "Хөдөлгөөнт"
6245
6246 #: gtk/gtksettings.c:792
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Whether labels should have mnemonics"
6249 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
6250
6251 # gtk/gtkmenu.c:260
6252 #: gtk/gtksettings.c:808
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Enable Accelerators"
6255 msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
6256
6257 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
6258 #: gtk/gtksettings.c:809
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Whether menu items should have accelerators"
6261 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
6262
6263 #: gtk/gtksettings.c:826
6264 msgid "Recent Files Limit"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: gtk/gtksettings.c:827
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Number of recently used files"
6270 msgstr "Сувгийн тоо"
6271
6272 # gtk/gtkwindow.c:466
6273 #: gtk/gtksettings.c:845
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Default IM module"
6276 msgstr "Стандарт өргөн"
6277
6278 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
6279 #: gtk/gtksettings.c:846
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Which IM module should be used by default"
6282 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
6283
6284 #: gtk/gtksettings.c:864
6285 msgid "Recent Files Max Age"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: gtk/gtksettings.c:865
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6291 msgstr "Сувгийн тоо"
6292
6293 #: gtk/gtksettings.c:874
6294 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: gtk/gtksettings.c:875
6298 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6299 msgstr ""
6300
6301 # gtk/gtksettings.c:180
6302 #: gtk/gtksettings.c:897
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Sound Theme Name"
6305 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
6306
6307 # gtk/gtksettings.c:180
6308 #: gtk/gtksettings.c:898
6309 #, fuzzy
6310 msgid "XDG sound theme name"
6311 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
6312
6313 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6314 #: gtk/gtksettings.c:920
6315 msgid "Audible Input Feedback"
6316 msgstr ""
6317
6318 # gtk/gtkwidget.c:431
6319 #: gtk/gtksettings.c:921
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6322 msgstr "Удирдлагын элемент оролт руу хариу өгөх эсэх"
6323
6324 # gtk/gtkimage.c:195
6325 #: gtk/gtksettings.c:942
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Enable Event Sounds"
6328 msgstr "Хөдөлгөөнт"
6329
6330 #: gtk/gtksettings.c:943
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Whether to play any event sounds at all"
6333 msgstr "Дэлгэцэнд  \"Таарамжгүй\" төлөв."
6334
6335 #: gtk/gtksettings.c:958
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Enable Tooltips"
6338 msgstr "Зөвлөмж"
6339
6340 # gtk/gtknotebook.c:407
6341 #: gtk/gtksettings.c:959
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6344 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
6345
6346 # gtk/gtksizegroup.c:242
6347 #: gtk/gtksizegroup.c:301
6348 msgid "Mode"
6349 msgstr "Горим"
6350
6351 #: gtk/gtksizegroup.c:302
6352 #, fuzzy
6353 msgid ""
6354 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6355 "component widgets"
6356 msgstr ""
6357 "Өөрийн дэд удирдах элементүүдэд нөлөөлөх том бүлгийн хүсэлтийн хэмжээний "
6358 "чиглэлүүд"
6359
6360 #: gtk/gtksizegroup.c:318
6361 msgid "Ignore hidden"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: gtk/gtksizegroup.c:319
6365 msgid ""
6366 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
6370 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
6371 msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
6372
6373 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
6374 msgid "Climb Rate"
6375 msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
6376
6377 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
6378 msgid "Snap to Ticks"
6379 msgstr "Ойролцоогоор солих"
6380
6381 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
6382 msgid ""
6383 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6384 "nearest step increment"
6385 msgstr "Тоолуурын алдаатай утга автоматаар ойролцоо утгад солигдох эсэх"
6386
6387 # gtk/gtkspinbutton.c:273
6388 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
6389 msgid "Numeric"
6390 msgstr "Тоон"
6391
6392 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
6393 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6394 msgstr "Тоон бус тэмдэгтийг алгасах эсэх"
6395
6396 # gtk/gtkspinbutton.c:281
6397 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
6398 msgid "Wrap"
6399 msgstr "Шилжилт"
6400
6401 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
6402 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6403 msgstr "Тоолуур гүйгч товч хязгаартаа хүрэхээрээ шилжилт хйих эсэх"
6404
6405 # gtk/gtkspinbutton.c:289
6406 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
6407 msgid "Update Policy"
6408 msgstr "Идэвхижүүлэлтийн арга"
6409
6410 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
6411 msgid ""
6412 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6413 msgstr ""
6414 "Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх"
6415
6416 # gtk/gtkspinbutton.c:299
6417 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
6418 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6419 msgstr "Хуучин утгыг унших эсвэл шинэ утга оруулах"
6420
6421 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
6422 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
6423 msgid "Style of bevel around the spin button"
6424 msgstr "Spin товчны орчины бевел-ын хэлбэр"
6425
6426 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
6427 msgid "Has Resize Grip"
6428 msgstr "Хэмжээ өөрчилөлт тааруулагч бий"
6429
6430 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
6431 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
6432 msgstr "Төлөв самбар нь дээд шатны хэмжээ өөрчилөлт тааруулагчтай байх эсэх"
6433
6434 # gtk/gtkstatusbar.c:159
6435 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
6436 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6437 msgstr "Төлвийн самбарыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
6438
6439 # gtk/gtkwindow.c:417
6440 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
6441 #, fuzzy
6442 msgid "The size of the icon"
6443 msgstr "Цонхны гарчиг"
6444
6445 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
6446 #, fuzzy
6447 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6448 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
6449
6450 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
6451 msgid "Blinking"
6452 msgstr ""
6453
6454 # gtk/gtkwidget.c:424
6455 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
6458 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
6459
6460 # gtk/gtkwidget.c:424
6461 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Whether or not the status icon is visible"
6464 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
6465
6466 # gtk/gtkwidget.c:424
6467 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
6470 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
6471
6472 # gtk/gtktoolbar.c:225
6473 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
6474 #, fuzzy
6475 msgid "The orientation of the tray"
6476 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
6477
6478 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Has tooltip"
6481 msgstr "Зөвлөмж"
6482
6483 # gtk/gtkwidget.c:452
6484 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6487 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
6488
6489 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Tooltip Text"
6492 msgstr "Зөвлөмж"
6493
6494 # gtk/gtkentry.c:524
6495 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
6496 #, fuzzy
6497 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6498 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
6499
6500 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Tooltip markup"
6503 msgstr "Зөвлөмж"
6504
6505 # gtk/gtkentry.c:524
6506 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
6507 #, fuzzy
6508 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6509 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
6510
6511 # gtk/gtkwindow.c:417
6512 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
6513 #, fuzzy
6514 msgid "The title of this tray icon"
6515 msgstr "Цонхны гарчиг"
6516
6517 # gtk/gtktable.c:156
6518 #: gtk/gtktable.c:129
6519 msgid "Rows"
6520 msgstr "Мөрүүд"
6521
6522 # gtk/gtktable.c:157
6523 #: gtk/gtktable.c:130
6524 msgid "The number of rows in the table"
6525 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
6526
6527 # gtk/gtktable.c:165
6528 #: gtk/gtktable.c:138
6529 msgid "Columns"
6530 msgstr "Баганууд"
6531
6532 # gtk/gtktable.c:166
6533 #: gtk/gtktable.c:139
6534 msgid "The number of columns in the table"
6535 msgstr "Хүснэгт дэх баганы тоо"
6536
6537 # gtk/gtktable.c:174
6538 #: gtk/gtktable.c:147
6539 msgid "Row spacing"
6540 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
6541
6542 #: gtk/gtktable.c:148
6543 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6544 msgstr "Дараалсан хоёр мөр болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
6545
6546 # gtk/gtktable.c:183
6547 #: gtk/gtktable.c:156
6548 msgid "Column spacing"
6549 msgstr "Баганы хэмжээ"
6550
6551 #: gtk/gtktable.c:157
6552 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6553 msgstr "Дараалсан хоёр багана болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
6554
6555 #: gtk/gtktable.c:166
6556 #, fuzzy
6557 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6558 msgstr "Бүх нүднүүд ижил урт өргөнтэй"
6559
6560 #: gtk/gtktable.c:173
6561 msgid "Left attachment"
6562 msgstr "Зүүн хавсралт"
6563
6564 #: gtk/gtktable.c:180
6565 msgid "Right attachment"
6566 msgstr "баруун хавсралт"
6567
6568 #: gtk/gtktable.c:181
6569 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6570 msgstr "Хүүгийн баруун талын виджет харъяалагдах баганы дугаар"
6571
6572 #: gtk/gtktable.c:187
6573 msgid "Top attachment"
6574 msgstr "Дээд хавсралт"
6575
6576 #: gtk/gtktable.c:188
6577 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6578 msgstr "Элементийн харьяалагдах дээд мөрийн дугаар"
6579
6580 #: gtk/gtktable.c:194
6581 msgid "Bottom attachment"
6582 msgstr "Доод хавсралт"
6583
6584 # gtk/gtkalignment.c:121
6585 #: gtk/gtktable.c:201
6586 msgid "Horizontal options"
6587 msgstr "Хэвтээ тохируулга"
6588
6589 #: gtk/gtktable.c:202
6590 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6591 msgstr "Хүүгийн хэвтээгээр ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
6592
6593 # gtk/gtkalignment.c:130
6594 #: gtk/gtktable.c:208
6595 msgid "Vertical options"
6596 msgstr "Босоо тохируулга"
6597
6598 #: gtk/gtktable.c:209
6599 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6600 msgstr "Хүүгийн босоогоор ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
6601
6602 # gtk/gtkalignment.c:102
6603 #: gtk/gtktable.c:215
6604 msgid "Horizontal padding"
6605 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
6606
6607 #: gtk/gtktable.c:216
6608 msgid ""
6609 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6610 "pixels"
6611 msgstr ""
6612 "Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн зайнаас шургуулна"
6613
6614 #: gtk/gtktable.c:222
6615 msgid "Vertical padding"
6616 msgstr "Босоог бөглөлт"
6617
6618 #: gtk/gtktable.c:223
6619 msgid ""
6620 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6621 "pixels"
6622 msgstr "Хүү болон түүний хөршийн хоорондох зай (цэгээр)"
6623
6624 #: gtk/gtktext.c:546
6625 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6626 msgstr "Текст элэментэд зориулсан хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
6627
6628 #: gtk/gtktext.c:554
6629 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6630 msgstr "Текст элэментэд зориулсан босоо зэрэгцүүлэлт"
6631
6632 # gtk/gtktext.c:614
6633 #: gtk/gtktext.c:561
6634 msgid "Line Wrap"
6635 msgstr "Шугам зөөвөрлөлт"
6636
6637 #: gtk/gtktext.c:562
6638 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6639 msgstr "Шугамууд нь удирдлагын элементийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
6640
6641 # gtk/gtktext.c:622
6642 #: gtk/gtktext.c:569
6643 msgid "Word Wrap"
6644 msgstr "Үг зөөвөрлөлт"
6645
6646 #: gtk/gtktext.c:570
6647 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6648 msgstr "Үгнүүд нь удирдлагын элэментийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
6649
6650 # gtk/gtktexttag.c:199
6651 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6652 msgid "Tag Table"
6653 msgstr "Тагийн хүснэгт"
6654
6655 # gtk/gtkprogress.c:147
6656 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6657 msgid "Text Tag Table"
6658 msgstr "Текст тагийн хүснэгт"
6659
6660 # gtk/gtklabel.c:281
6661 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Current text of the buffer"
6664 msgstr "бичээс-ийн текст."
6665
6666 # gtk/gtkfilesel.c:537
6667 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Has selection"
6670 msgstr "Сонгогдсон жил"
6671
6672 # gtk/gtkfontsel.c:210
6673 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6676 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
6677
6678 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
6679 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Cursor position"
6682 msgstr "Түүчээын байрлал"
6683
6684 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6685 msgid ""
6686 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6690 msgid "Copy target list"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6694 msgid ""
6695 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6699 msgid "Paste target list"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6703 msgid ""
6704 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6705 "destination"
6706 msgstr ""
6707
6708 # gtk/gtktexttag.c:199
6709 #: gtk/gtktextmark.c:90
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Mark name"
6712 msgstr "Тагийн нэр"
6713
6714 #: gtk/gtktextmark.c:97
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Left gravity"
6717 msgstr "Хүнд"
6718
6719 #: gtk/gtktextmark.c:98
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Whether the mark has left gravity"
6722 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
6723
6724 # gtk/gtktexttag.c:199
6725 #: gtk/gtktexttag.c:173
6726 msgid "Tag name"
6727 msgstr "Тагийн нэр"
6728
6729 # gtk/gtktexttag.c:200
6730 #: gtk/gtktexttag.c:174
6731 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6732 msgstr "Текст тагийг явуулахад нэр хэрэглэдэг. NULL нэргүй таг"
6733
6734 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
6735 #: gtk/gtktexttag.c:192
6736 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6737 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
6738
6739 # gtk/gtktexttag.c:225
6740 #: gtk/gtktexttag.c:199
6741 msgid "Background full height"
6742 msgstr "Арын дэвсгэрийн нийт өргөн"
6743
6744 #: gtk/gtktexttag.c:200
6745 msgid ""
6746 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6747 "of the tagged characters"
6748 msgstr ""
6749 "Дэвсгэр өнгийгө нийт мөрийн өндрөөр эсвэл зөвхөн тэмдэглэсэн тэмдэгдтийн "
6750 "өндрөөр авах эсэх"
6751
6752 #: gtk/gtktexttag.c:208
6753 msgid "Background stipple mask"
6754 msgstr "Арын дэвсгэрийн маск"
6755
6756 #: gtk/gtktexttag.c:209
6757 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6758 msgstr "Ар талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
6759
6760 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
6761 #: gtk/gtktexttag.c:226
6762 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6763 msgstr "GdkColor урд дэвсгэрийн өнгө"
6764
6765 #: gtk/gtktexttag.c:234
6766 msgid "Foreground stipple mask"
6767 msgstr "Урд дэвсгэрийн маск"
6768
6769 #: gtk/gtktexttag.c:235
6770 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6771 msgstr "Урд талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
6772
6773 # gtk/gtktexttag.c:268
6774 #: gtk/gtktexttag.c:242
6775 msgid "Text direction"
6776 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
6777
6778 #: gtk/gtktexttag.c:243
6779 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6780 msgstr "Текстийн налах чиглэл жишээ нь баруунаас зүүн эсвэл зүүнээс баруун "
6781
6782 #: gtk/gtktexttag.c:292
6783 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6784 msgstr "PangoStyle шиг бичгийн хэлбэр, PANGO_STYLE_ITALIC"
6785
6786 #: gtk/gtktexttag.c:301
6787 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6788 msgstr "PangoVariant шиг бичгийн хувилбар, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6789
6790 #: gtk/gtktexttag.c:310
6791 msgid ""
6792 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6793 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6794 msgstr ""
6795 "Бүхэл тоогоор үсгийн өндөр PangoWeight дэх дахин тодорхойлогдох хувьсагчаар "
6796 "бичнэ Жишээ нь: PANGO_WEIGHT_BOLD"
6797
6798 #: gtk/gtktexttag.c:321
6799 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6800 msgstr "PangoStretch үсэг томруулах хэмжээ, г.м PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6801
6802 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
6803 #: gtk/gtktexttag.c:330
6804 msgid "Font size in Pango units"
6805 msgstr "Бичгийн хэмжээг Панго нэгжээр"
6806
6807 #: gtk/gtktexttag.c:340
6808 msgid ""
6809 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6810 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6811 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6812 msgstr ""
6813 "Мтандарт бичгийн хэмжээ хэмжээтэй харьцангуй хуваарийн нэгжээр авсан бичгийн "
6814 "хэмжээ. Энэ нь Хэлбэр өөрчилөх эсвэл динамикаар тааруулах үед дөхөм болдог. "
6815 "Пангод хэд хэдэн стандартаар тодорхойлогдсон хуваариуд байдаг. Ж.нь "
6816 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6817
6818 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
6819 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
6820 msgid "Left, right, or center justification"
6821 msgstr "Зүүн баруун эсвэл төв зэрэгцүүлэлт"
6822
6823 #: gtk/gtktexttag.c:379
6824 #, fuzzy
6825 msgid ""
6826 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6827 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6828 msgstr ""
6829 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
6830 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг  ойлгохгүй байвал энийг "
6831 "хэрэглэх шаардлагагүй"
6832
6833 # gtk/gtktexttag.c:395
6834 #: gtk/gtktexttag.c:386
6835 msgid "Left margin"
6836 msgstr "Зүүн хязгаар "
6837
6838 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
6839 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
6840 msgid "Width of the left margin in pixels"
6841 msgstr "Цэгүүдийн зүүн хязгаарын өргөн "
6842
6843 # gtk/gtktexttag.c:405
6844 #: gtk/gtktexttag.c:396
6845 msgid "Right margin"
6846 msgstr "Баруун хязгаар "
6847
6848 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
6849 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
6850 msgid "Width of the right margin in pixels"
6851 msgstr "Цэгүүдийн баруун хязгаарын өргөн"
6852
6853 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
6854 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
6855 msgid "Indent"
6856 msgstr "Шүд "
6857
6858 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
6859 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
6860 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6861 msgstr "Догол мөрийн шүднүүдийн нийлбэрийг цэгээр"
6862
6863 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
6864 #: gtk/gtktexttag.c:419
6865 #, fuzzy
6866 msgid ""
6867 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6868 "in Pango units"
6869 msgstr "Үндсэн шугамандээр текстийн шилжих хаяг байна"
6870
6871 # gtk/gtktexttag.c:437
6872 #: gtk/gtktexttag.c:428
6873 msgid "Pixels above lines"
6874 msgstr "Шугамуудын дээрх цэгүүд"
6875
6876 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
6877 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
6878 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6879 msgstr "Догол мөрийн дээрх хоосон зайн цэгүүд"
6880
6881 # gtk/gtktexttag.c:447
6882 #: gtk/gtktexttag.c:438
6883 msgid "Pixels below lines"
6884 msgstr "Шугамуудын доорх цэгүүд"
6885
6886 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
6887 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
6888 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6889 msgstr "Догол мөрийн доорхи хоосон зайн цэгүүд"
6890
6891 # gtk/gtktexttag.c:457
6892 #: gtk/gtktexttag.c:448
6893 msgid "Pixels inside wrap"
6894 msgstr "Мөр таслалтын цэгүүд "
6895
6896 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
6897 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
6898 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6899 msgstr "Догол мөрийн доторхи мөр таслалт хоорондын хоосон зай (цэгээр)"
6900
6901 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
6902 msgid ""
6903 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6904 msgstr "Мөрүүдийг үг эсвэл тэмдэгтийн хязгаараар таслахгүй юу?"
6905
6906 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
6907 msgid "Tabs"
6908 msgstr "ТАВ"
6909
6910 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
6911 msgid "Custom tabs for this text"
6912 msgstr "Энэхүү текстэнд зориулсан хэрэглэгчийн ТАВ"
6913
6914 # gtk/gtktexttag.c:502
6915 #: gtk/gtktexttag.c:504
6916 msgid "Invisible"
6917 msgstr "Үл үзэгдэх"
6918
6919 #: gtk/gtktexttag.c:505
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Whether this text is hidden."
6922 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
6923
6924 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
6925 #: gtk/gtktexttag.c:519
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Paragraph background color name"
6928 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
6929
6930 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
6931 #: gtk/gtktexttag.c:520
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Paragraph background color as a string"
6934 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
6935
6936 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
6937 #: gtk/gtktexttag.c:535
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Paragraph background color"
6940 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
6941
6942 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
6943 #: gtk/gtktexttag.c:536
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6946 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
6947
6948 #: gtk/gtktexttag.c:554
6949 msgid "Margin Accumulates"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: gtk/gtktexttag.c:555
6953 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6954 msgstr ""
6955
6956 #: gtk/gtktexttag.c:568
6957 msgid "Background full height set"
6958 msgstr "Бүрэн дэвсгэрийн өндөрийн тогтоох"
6959
6960 #: gtk/gtktexttag.c:569
6961 msgid "Whether this tag affects background height"
6962 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийн өндөрт нөлөөлөх эсэх"
6963
6964 #: gtk/gtktexttag.c:572
6965 msgid "Background stipple set"
6966 msgstr "Арын дэвсгэрийн суулгац"
6967
6968 #: gtk/gtktexttag.c:573
6969 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6970 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийнх"
6971
6972 #: gtk/gtktexttag.c:580
6973 msgid "Foreground stipple set"
6974 msgstr "Урд дэвсгэрийн суулгац"
6975
6976 #: gtk/gtktexttag.c:581
6977 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6978 msgstr "Энэхүү таг нь урд дэвсгэрийнх"
6979
6980 #: gtk/gtktexttag.c:616
6981 msgid "Justification set"
6982 msgstr "Зэрэгцүүлэх "
6983
6984 #: gtk/gtktexttag.c:617
6985 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6986 msgstr "Таг нь догол мөр авахад нөлөөлөх үү"
6987
6988 #: gtk/gtktexttag.c:624
6989 msgid "Left margin set"
6990 msgstr "Зүүн хязгаарын суулгац"
6991
6992 #: gtk/gtktexttag.c:625
6993 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6994 msgstr "Таг нь зүүн хязгаарт нөлөөлөх эсэх"
6995
6996 #: gtk/gtktexttag.c:628
6997 msgid "Indent set"
6998 msgstr "Шүдний суулгац"
6999
7000 #: gtk/gtktexttag.c:629
7001 msgid "Whether this tag affects indentation"
7002 msgstr "Энэхүү таг нь шүдэнд нөлөөлөх эсэх"
7003
7004 #: gtk/gtktexttag.c:636
7005 msgid "Pixels above lines set"
7006 msgstr "Шугамын дээрх цэгүүдийн суулгац"
7007
7008 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
7009 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
7010 msgstr "Таг нь шугамын дээрх цэгүүдийн тоонд нөлөөлөх эсэх"
7011
7012 #: gtk/gtktexttag.c:640
7013 msgid "Pixels below lines set"
7014 msgstr "Шугамын доорх цэгүүдийн суулгац"
7015
7016 #: gtk/gtktexttag.c:644
7017 msgid "Pixels inside wrap set"
7018 msgstr "Зөөвөрлөх байдал дахь цэгүүд "
7019
7020 #: gtk/gtktexttag.c:645
7021 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
7022 msgstr ""
7023 "Энэхүү таг нь зөөвөрлөгдсөн шугамууд болон цэгүүдийн тооны хооронд нөлөөлөх "
7024 "эсэх"
7025
7026 #: gtk/gtktexttag.c:652
7027 msgid "Right margin set"
7028 msgstr "Баруун хязгаарын суулгац"
7029
7030 #: gtk/gtktexttag.c:653
7031 msgid "Whether this tag affects the right margin"
7032 msgstr "Таг нь баруун хязгаарт нөлөөлөх үү"
7033
7034 #: gtk/gtktexttag.c:660
7035 msgid "Wrap mode set"
7036 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
7037
7038 #: gtk/gtktexttag.c:661
7039 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
7040 msgstr "Энэхүү таг нь зөөвөрлөх тогтолцоонд нөлөөлөх эсэх"
7041
7042 #: gtk/gtktexttag.c:664
7043 msgid "Tabs set"
7044 msgstr "Шилжүүлэлтийн байдал"
7045
7046 #: gtk/gtktexttag.c:665
7047 msgid "Whether this tag affects tabs"
7048 msgstr "Таг нь шилжүүлэлтэнд нөлөөлөх эсэх"
7049
7050 #: gtk/gtktexttag.c:668
7051 msgid "Invisible set"
7052 msgstr "Харагдахгүй байдал"
7053
7054 #: gtk/gtktexttag.c:669
7055 msgid "Whether this tag affects text visibility"
7056 msgstr "Энэхүү таг нь текстийн харагдацад нөлөөлөх эсэх"
7057
7058 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
7059 #: gtk/gtktexttag.c:672
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Paragraph background set"
7062 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
7063
7064 #: gtk/gtktexttag.c:673
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
7067 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
7068
7069 # gtk/gtktextview.c:538
7070 #: gtk/gtktextview.c:544
7071 msgid "Pixels Above Lines"
7072 msgstr "Шугамуудын дээрхи цэгүүд "
7073
7074 # gtk/gtktextview.c:548
7075 #: gtk/gtktextview.c:554
7076 msgid "Pixels Below Lines"
7077 msgstr "Шугамуудын доорхи цэгүүд "
7078
7079 #: gtk/gtktextview.c:564
7080 msgid "Pixels Inside Wrap"
7081 msgstr "Нэг мөрөн дахь цэг"
7082
7083 # gtk/gtktextview.c:576
7084 #: gtk/gtktextview.c:582
7085 msgid "Wrap Mode"
7086 msgstr "Мөр таслах горим"
7087
7088 # gtk/gtktextview.c:594
7089 #: gtk/gtktextview.c:600
7090 msgid "Left Margin"
7091 msgstr "Зүүн хязгаар "
7092
7093 # gtk/gtktextview.c:604
7094 #: gtk/gtktextview.c:610
7095 msgid "Right Margin"
7096 msgstr "Баруун хязгаар "
7097
7098 # gtk/gtktextview.c:632
7099 #: gtk/gtktextview.c:638
7100 msgid "Cursor Visible"
7101 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
7102
7103 # gtk/gtktextview.c:633
7104 #: gtk/gtktextview.c:639
7105 msgid "If the insertion cursor is shown"
7106 msgstr "Хэрэв оруулагч түүчээ үзэгдэж байвал"
7107
7108 #: gtk/gtktextview.c:646
7109 msgid "Buffer"
7110 msgstr "Буфер"
7111
7112 #: gtk/gtktextview.c:647
7113 msgid "The buffer which is displayed"
7114 msgstr "Харагдах буфер"
7115
7116 #: gtk/gtktextview.c:655
7117 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
7118 msgstr "Оруулсан текст өмнө байсан агуулгыг дарах эсэх"
7119
7120 #: gtk/gtktextview.c:662
7121 msgid "Accepts tab"
7122 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
7123
7124 #: gtk/gtktextview.c:663
7125 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
7126 msgstr "таб товчилуураар ТАВ тэмдэгт оруулах эсэх"
7127
7128 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
7129 #: gtk/gtktextview.c:692
7130 msgid "Error underline color"
7131 msgstr "Алдаа тэмдэглэх өнгө"
7132
7133 #: gtk/gtktextview.c:693
7134 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
7135 msgstr "Алдаа зааж доогуур нь зурж тэмдэглэхэд хэрэглэх өнгө"
7136
7137 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
7138 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
7139 msgid "Create the same proxies as a radio action"
7140 msgstr "Радио үйлдлээр ижил итгэмжилэгч үүсгэх"
7141
7142 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
7143 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
7144 msgstr ""
7145 "Энэ үйлдлийн итгэмжилэгчүүд радио үйлдлийн итгэмжилэгч шиг харагдах эсэх"
7146
7147 # gtk/gtktogglebutton.c:131
7148 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
7149 #, fuzzy
7150 msgid "If the toggle action should be active in or not"
7151 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
7152
7153 # gtk/gtktogglebutton.c:131
7154 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
7155 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
7156 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
7157
7158 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
7159 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
7160 msgstr ""
7161 "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана"
7162
7163 # gtk/gtktogglebutton.c:146
7164 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
7165 msgid "Draw Indicator"
7166 msgstr "Заагч чирэх"
7167
7168 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
7169 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
7170 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
7171
7172 # gtk/gtktoolbar.c:233
7173 #: gtk/gtktoolbar.c:494
7174 msgid "Toolbar Style"
7175 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
7176
7177 # gtk/gtktoolbar.c:234
7178 #: gtk/gtktoolbar.c:495
7179 msgid "How to draw the toolbar"
7180 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
7181
7182 # gtk/gtknotebook.c:413
7183 #: gtk/gtktoolbar.c:502
7184 msgid "Show Arrow"
7185 msgstr "Сум харуулах"
7186
7187 #: gtk/gtktoolbar.c:503
7188 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
7189 msgstr "Хэрэв багаж самбарт таарахгүй бол сум харуулах уу?"
7190
7191 #: gtk/gtktoolbar.c:518
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Tooltips"
7194 msgstr "Зөвлөмж"
7195
7196 # gtk/gtktogglebutton.c:131
7197 #: gtk/gtktoolbar.c:519
7198 #, fuzzy
7199 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7200 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
7201
7202 # gtk/gtktoolbar.c:292
7203 #: gtk/gtktoolbar.c:541
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Size of icons in this toolbar"
7206 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
7207
7208 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
7209 #: gtk/gtktoolbar.c:556
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Icon size set"
7212 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
7213
7214 # gtk/gtkwidget.c:424
7215 #: gtk/gtktoolbar.c:557
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Whether the icon-size property has been set"
7218 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
7219
7220 # gtk/gtkbox.c:136
7221 #: gtk/gtktoolbar.c:566
7222 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
7223 msgstr "Багаж самбар уртсахад элемент тусгай зай хүлээн авах эсэх"
7224
7225 # gtk/gtkbox.c:136
7226 #: gtk/gtktoolbar.c:574
7227 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
7228 msgstr "Элемент бусад янз бүрийн элементүүдтэй адил хэмжээтэй байх эсэх"
7229
7230 #: gtk/gtktoolbar.c:581
7231 msgid "Spacer size"
7232 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
7233
7234 #: gtk/gtktoolbar.c:582
7235 msgid "Size of spacers"
7236 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
7237
7238 #: gtk/gtktoolbar.c:591
7239 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
7240 msgstr "Товч болон хэрэгслийн мөрийн хоорондох сүүдрийн зай"
7241
7242 # gtk/gtkbbox.c:115
7243 #: gtk/gtktoolbar.c:599
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Maximum child expand"
7246 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
7247
7248 #: gtk/gtktoolbar.c:600
7249 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: gtk/gtktoolbar.c:608
7253 msgid "Space style"
7254 msgstr "Зайн хэв маяг "
7255
7256 #: gtk/gtktoolbar.c:609
7257 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
7258 msgstr "Зай авагчид нь босоо шугам эсвэл зөвхөн хоосон зай авна"
7259
7260 # gtk/gtktoolbar.c:269
7261 #: gtk/gtktoolbar.c:616
7262 msgid "Button relief"
7263 msgstr "Тусламжийн товч"
7264
7265 # gtk/gtktoolbar.c:270
7266 #: gtk/gtktoolbar.c:617
7267 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
7268 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн товчнуудын төрөл"
7269
7270 # gtk/gtktoolbar.c:278
7271 #: gtk/gtktoolbar.c:624
7272 msgid "Style of bevel around the toolbar"
7273 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
7274
7275 # gtk/gtktoolbar.c:284
7276 #: gtk/gtktoolbar.c:630
7277 msgid "Toolbar style"
7278 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
7279
7280 #: gtk/gtktoolbar.c:631
7281 msgid ""
7282 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
7283 msgstr ""
7284 "Анхдагч хэрэгслийн мөр нь зөвхөн текст, текст ба тэмдэг, зөвхөн тэмдэгтэй "
7285 "гэх мэтчилэн байдаг "
7286
7287 # gtk/gtktoolbar.c:291
7288 #: gtk/gtktoolbar.c:637
7289 msgid "Toolbar icon size"
7290 msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ."
7291
7292 # gtk/gtktoolbar.c:292
7293 #: gtk/gtktoolbar.c:638
7294 msgid "Size of icons in default toolbars"
7295 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
7296
7297 # gtk/gtktable.c:157
7298 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
7299 msgid "Text to show in the item."
7300 msgstr "Элементэд харуулах текст"
7301
7302 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
7303 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
7304 msgid ""
7305 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
7306 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
7307 msgstr ""
7308 "Хэрэв идэвхжсэн бол бичээсийн доогуураа зураастай шинж дараагийн тэмдэгтийг "
7309 "цэсэн дэх mnemonic хурдасгагч товчны зориулалтаар ашиглахыг заана."
7310
7311 # gtk/gtknotebook.c:380
7312 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
7313 msgid "Widget to use as the item label"
7314 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
7315
7316 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
7317 msgid "Stock Id"
7318 msgstr "Хөтөлбөрийн ID"
7319
7320 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
7321 msgid "The stock icon displayed on the item"
7322 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
7323
7324 # gtk/gtksettings.c:215
7325 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Icon name"
7328 msgstr "Бичгийн нэр"
7329
7330 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
7331 #, fuzzy
7332 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
7333 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
7334
7335 # gtk/gtkimage.c:178
7336 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
7337 msgid "Icon widget"
7338 msgstr "Эмблем виджет"
7339
7340 # gtk/gtkimage.c:179
7341 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
7342 msgid "Icon widget to display in the item"
7343 msgstr "Элементэд харуулах эмблем виджет"
7344
7345 # gtk/gtktable.c:174
7346 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Icon spacing"
7349 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
7350
7351 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
7354 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
7355
7356 #: gtk/gtktoolitem.c:207
7357 msgid ""
7358 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
7359 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
7360 msgstr ""
7361 "Багаж самбарын элемент чухал уу. Хэрэв ҮНЭН бол, багаж товчнууд текстийг "
7362 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ горимд харуулна"
7363
7364 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
7365 msgid "TreeModelSort Model"
7366 msgstr "TreeModelSort загвар"
7367
7368 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
7369 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7370 msgstr "TreeModelSort-оор сортлох загвар"
7371
7372 #: gtk/gtktreeview.c:561
7373 msgid "TreeView Model"
7374 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
7375
7376 #: gtk/gtktreeview.c:562
7377 msgid "The model for the tree view"
7378 msgstr "Модоор харуулах загвар"
7379
7380 #: gtk/gtktreeview.c:570
7381 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
7382 msgstr "Удирдлагын элементийн хэвтээ тохируулга"
7383
7384 #: gtk/gtktreeview.c:578
7385 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
7386 msgstr "Удирдлагын элементийн босоо тохируулга"
7387
7388 # gtk/gtktreeview.c:546
7389 #: gtk/gtktreeview.c:585
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Headers Visible"
7392 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
7393
7394 # gtk/gtktreeview.c:539
7395 #: gtk/gtktreeview.c:586
7396 msgid "Show the column header buttons"
7397 msgstr "Баганы толгойн товчыг үзүүлэх"
7398
7399 # gtk/gtktreeview.c:546
7400 #: gtk/gtktreeview.c:593
7401 msgid "Headers Clickable"
7402 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
7403
7404 # gtk/gtktreeview.c:547
7405 #: gtk/gtktreeview.c:594
7406 msgid "Column headers respond to click events"
7407 msgstr "Үр дүнг гаргах багана"
7408
7409 #: gtk/gtktreeview.c:601
7410 msgid "Expander Column"
7411 msgstr "Дэлгэгдэгч  багана"
7412
7413 #: gtk/gtktreeview.c:602
7414 msgid "Set the column for the expander column"
7415 msgstr "Баганыг дэлгэгдэгч багана болгож тохируулах"
7416
7417 #: gtk/gtktreeview.c:617
7418 msgid "Rules Hint"
7419 msgstr "Сануулгын дүрмүүд"
7420
7421 #: gtk/gtktreeview.c:618
7422 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7423 msgstr "Мөрүүдийн өнгө солигдоход хэлбэрийн машинд дохио дамжуулах"
7424
7425 # gtk/gtktreeview.c:578
7426 #: gtk/gtktreeview.c:625
7427 msgid "Enable Search"
7428 msgstr "Хайлтыг идэвхжүүлэх"
7429
7430 #: gtk/gtktreeview.c:626
7431 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7432 msgstr "Баганаар хайж буй хэрэглэгчийн сумыг үзүүлэх"
7433
7434 # gtk/gtktreeview.c:586
7435 #: gtk/gtktreeview.c:633
7436 msgid "Search Column"
7437 msgstr "Багана хайх"
7438
7439 #: gtk/gtktreeview.c:634
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Model column to search through during interactive search"
7442 msgstr "Кодоор хайх үеийн баганы загвар"
7443
7444 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
7445 #: gtk/gtktreeview.c:654
7446 msgid "Fixed Height Mode"
7447 msgstr "хатуу өндөртэй горим"
7448
7449 #: gtk/gtktreeview.c:655
7450 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7451 msgstr "GtkTreeView бүх мөрийг ижил өндөртэй авч хурдасгана."
7452
7453 #: gtk/gtktreeview.c:675
7454 msgid "Hover Selection"
7455 msgstr ""
7456
7457 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
7458 #: gtk/gtktreeview.c:676
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7461 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
7462
7463 #: gtk/gtktreeview.c:695
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Hover Expand"
7466 msgstr "Задлах"
7467
7468 #: gtk/gtktreeview.c:696
7469 #, fuzzy
7470 msgid ""
7471 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7472 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
7473
7474 #: gtk/gtktreeview.c:710
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Show Expanders"
7477 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
7478
7479 #: gtk/gtktreeview.c:711
7480 #, fuzzy
7481 msgid "View has expanders"
7482 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
7483
7484 #: gtk/gtktreeview.c:725
7485 msgid "Level Indentation"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: gtk/gtktreeview.c:726
7489 msgid "Extra indentation for each level"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: gtk/gtktreeview.c:735
7493 msgid "Rubber Banding"
7494 msgstr ""
7495
7496 # gtk/gtkfilesel.c:552
7497 #: gtk/gtktreeview.c:736
7498 #, fuzzy
7499 msgid ""
7500 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7501 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
7502
7503 # gtk/gtkcombo.c:139
7504 #: gtk/gtktreeview.c:743
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Enable Grid Lines"
7507 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
7508
7509 #: gtk/gtktreeview.c:744
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7512 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
7513
7514 # gtk/gtkcombo.c:139
7515 #: gtk/gtktreeview.c:752
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Enable Tree Lines"
7518 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
7519
7520 #: gtk/gtktreeview.c:753
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7523 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
7524
7525 #: gtk/gtktreeview.c:761
7526 #, fuzzy
7527 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7528 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
7529
7530 # gtk/gtktreeview.c:609
7531 #: gtk/gtktreeview.c:783
7532 msgid "Vertical Separator Width"
7533 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
7534
7535 #: gtk/gtktreeview.c:784
7536 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7537 msgstr "Босоо зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой"
7538
7539 # gtk/gtktreeview.c:618
7540 #: gtk/gtktreeview.c:792
7541 msgid "Horizontal Separator Width"
7542 msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчийн өргөн"
7543
7544 #: gtk/gtktreeview.c:793
7545 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7546 msgstr "Хэвтээ зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой."
7547
7548 #: gtk/gtktreeview.c:801
7549 msgid "Allow Rules"
7550 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
7551
7552 #: gtk/gtktreeview.c:802
7553 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7554 msgstr "Мөрийн өнгө солихыг хүлээн зөвшөөрөх"
7555
7556 #: gtk/gtktreeview.c:808
7557 msgid "Indent Expanders"
7558 msgstr "Дэлгэгч"
7559
7560 #: gtk/gtktreeview.c:809
7561 msgid "Make the expanders indented"
7562 msgstr "Дэлгэгдсэн хавтсын урд талын тэмдэгийг дар"
7563
7564 #: gtk/gtktreeview.c:815
7565 msgid "Even Row Color"
7566 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
7567
7568 #: gtk/gtktreeview.c:816
7569 msgid "Color to use for even rows"
7570 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
7571
7572 #: gtk/gtktreeview.c:822
7573 msgid "Odd Row Color"
7574 msgstr "Хэрэглэж байгаа (идэвхтэй байгаа) мөрийн өнгө"
7575
7576 #: gtk/gtktreeview.c:823
7577 msgid "Color to use for odd rows"
7578 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
7579
7580 #: gtk/gtktreeview.c:829
7581 msgid "Row Ending details"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: gtk/gtktreeview.c:830
7585 msgid "Enable extended row background theming"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: gtk/gtktreeview.c:836
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Grid line width"
7591 msgstr "Төв шугамын өргөн"
7592
7593 #: gtk/gtktreeview.c:837
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7596 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
7597
7598 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
7599 #: gtk/gtktreeview.c:843
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Tree line width"
7602 msgstr "Хатуу өргөн"
7603
7604 #: gtk/gtktreeview.c:844
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7607 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
7608
7609 #: gtk/gtktreeview.c:850
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Grid line pattern"
7612 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
7613
7614 #: gtk/gtktreeview.c:851
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7617 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
7618
7619 #: gtk/gtktreeview.c:857
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Tree line pattern"
7622 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
7623
7624 #: gtk/gtktreeview.c:858
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7627 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
7628
7629 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7630 msgid "Whether to display the column"
7631 msgstr "Баганыг үзүүл."
7632
7633 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
7634 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
7635 msgid "Resizable"
7636 msgstr "Дахин хэмжээ тогтоогдохуйц"
7637
7638 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
7639 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7640 msgid "Column is user-resizable"
7641 msgstr "Багана нь хэрэглэгчээс дахин хэмжээ тогтоогдохуйц байна."
7642
7643 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
7644 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7645 msgid "Current width of the column"
7646 msgstr "Баганы явцын өргөн"
7647
7648 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7649 msgid "Space which is inserted between cells"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7653 msgid "Sizing"
7654 msgstr "Хэмжээ тогтоох"
7655
7656 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7657 msgid "Resize mode of the column"
7658 msgstr "Баганы ахин хэмжээ тогтоох ...."
7659
7660 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
7661 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7662 msgid "Fixed Width"
7663 msgstr "Тогтоосон өргөн"
7664
7665 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7666 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7667 msgid "Current fixed width of the column"
7668 msgstr "Баганы тогтоосон өргөн"
7669
7670 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7671 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7672 msgid "Minimum Width"
7673 msgstr "Минимум өргөн"
7674
7675 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
7676 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7677 msgid "Minimum allowed width of the column"
7678 msgstr "Баганы зөвшөөрөх минимум өргөн"
7679
7680 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
7681 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7682 msgid "Maximum Width"
7683 msgstr "Максимум өргөн"
7684
7685 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
7686 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7687 msgid "Maximum allowed width of the column"
7688 msgstr "Баганы зөвгөөрөх максимум өргөн"
7689
7690 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7691 msgid "Title to appear in column header"
7692 msgstr "Толгой баганад гарч ирэх гарчиг"
7693
7694 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7695 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7696 msgstr "Багана виджетэд байрлуулах нэмэлт өргөн авах"
7697
7698 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7699 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7700 msgid "Clickable"
7701 msgstr "Товшигдохуйц"
7702
7703 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
7704 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7705 msgid "Whether the header can be clicked"
7706 msgstr "Толгой сонгогдож болно."
7707
7708 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7709 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7710 msgid "Widget"
7711 msgstr "Виджет"
7712
7713 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7714 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7715 msgstr ""
7716 "Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы толгой товчыг тавидаг "
7717
7718 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7719 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7720 msgstr "Баганыг текстийн толгойгоор зэрэгцүүлнэ."
7721
7722 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7723 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7724 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
7725
7726 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7727 msgid "Sort indicator"
7728 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлт."
7729
7730 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7731 msgid "Whether to show a sort indicator"
7732 msgstr "Заагчын эрэмбэлэлтийг үзүүлэх."
7733
7734 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
7735 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7736 msgid "Sort order"
7737 msgstr "Эрэмбэлэлтийн дараалал"
7738
7739 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7740 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7741 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7742 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлтийн чиглэл"
7743
7744 # gtk/gtktreeview.c:586
7745 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Sort column ID"
7748 msgstr "Текст Багана"
7749
7750 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7751 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7752 msgstr ""
7753
7754 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
7755 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7756 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7757 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
7758
7759 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7760 msgid "Merged UI definition"
7761 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлолт"
7762
7763 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7764 msgid "An XML string describing the merged UI"
7765 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлох XML тэмдэгт мөр"
7766
7767 #: gtk/gtkviewport.c:107
7768 msgid ""
7769 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7770 "this viewport"
7771 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын хэвтээ байрлалын утгыг тодорхойлдог."
7772
7773 #: gtk/gtkviewport.c:115
7774 msgid ""
7775 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7776 "this viewport"
7777 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын босоо байрлалын утгыг тодорхойлдог."
7778
7779 #: gtk/gtkviewport.c:123
7780 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7781 msgstr "Цонхны сүүдэр яаж зурагдахыг шалгах."
7782
7783 # gtk/gtkwidget.c:390
7784 #: gtk/gtkwidget.c:485
7785 msgid "Widget name"
7786 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
7787
7788 # gtk/gtkwidget.c:391
7789 #: gtk/gtkwidget.c:486
7790 msgid "The name of the widget"
7791 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
7792
7793 # gtk/gtkwidget.c:397
7794 #: gtk/gtkwidget.c:492
7795 msgid "Parent widget"
7796 msgstr "Эцэг удирдлагын элемент"
7797
7798 # gtk/gtkwidget.c:398
7799 #: gtk/gtkwidget.c:493
7800 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7801 msgstr "Энэ виджетийн эцэг виджет нь агуулга виджет байх ёстой."
7802
7803 #: gtk/gtkwidget.c:500
7804 msgid "Width request"
7805 msgstr "Өргөсгөх хүсэлт"
7806
7807 #: gtk/gtkwidget.c:501
7808 msgid ""
7809 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7810 "used"
7811 msgstr ""
7812 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөсгөх хүсэлтийг үл тоох"
7813
7814 #: gtk/gtkwidget.c:509
7815 msgid "Height request"
7816 msgstr "Өндөрсгөх хүсэлт"
7817
7818 #: gtk/gtkwidget.c:510
7819 msgid ""
7820 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7821 "be used"
7822 msgstr ""
7823 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрсгөх хүсэлтийг үл тоох"
7824
7825 # gtk/gtkwidget.c:424
7826 #: gtk/gtkwidget.c:519
7827 msgid "Whether the widget is visible"
7828 msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
7829
7830 # gtk/gtkwidget.c:431
7831 #: gtk/gtkwidget.c:526
7832 msgid "Whether the widget responds to input"
7833 msgstr "Удирдлагын элемент оролт руу хариу өгөх эсэх"
7834
7835 # gtk/gtkwidget.c:437
7836 #: gtk/gtkwidget.c:532
7837 msgid "Application paintable"
7838 msgstr "Зураглагдах програм"
7839
7840 # gtk/gtkwidget.c:438
7841 #: gtk/gtkwidget.c:533
7842 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7843 msgstr "Програм нь удирдлагын элемент дээр шууд дүрслэх эсэх"
7844
7845 # gtk/gtkwidget.c:444
7846 #: gtk/gtkwidget.c:539
7847 msgid "Can focus"
7848 msgstr "Төвтэй байж болно."
7849
7850 # gtk/gtkwidget.c:445
7851 #: gtk/gtkwidget.c:540
7852 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7853 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв зөвшөөрөх эсэх"
7854
7855 # gtk/gtkwidget.c:451
7856 #: gtk/gtkwidget.c:546
7857 msgid "Has focus"
7858 msgstr "Төвтэй байна"
7859
7860 # gtk/gtkwidget.c:452
7861 #: gtk/gtkwidget.c:547
7862 msgid "Whether the widget has the input focus"
7863 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
7864
7865 # gtk/gtkwidget.c:451
7866 #: gtk/gtkwidget.c:553
7867 msgid "Is focus"
7868 msgstr "Төв байна"
7869
7870 #: gtk/gtkwidget.c:554
7871 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7872 msgstr "Удирдлагын элемент нь дээд шатны төв удирдлагын элементээр байх эсэх"
7873
7874 #: gtk/gtkwidget.c:560
7875 msgid "Can default"
7876 msgstr "Стандартаар байж болно."
7877
7878 #: gtk/gtkwidget.c:561
7879 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7880 msgstr "Удирдлагын элементийг стандартаар авах эсэх"
7881
7882 #: gtk/gtkwidget.c:567
7883 msgid "Has default"
7884 msgstr "Стандартаар байна"
7885
7886 #: gtk/gtkwidget.c:568
7887 msgid "Whether the widget is the default widget"
7888 msgstr "Удирдлагын элемент нь стандарт утгатай байна."
7889
7890 #: gtk/gtkwidget.c:574
7891 msgid "Receives default"
7892 msgstr "Анхдагчыг нь хүлээн авч байна."
7893
7894 #: gtk/gtkwidget.c:575
7895 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7896 msgstr ""
7897 "Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг хүлээн авч байна."
7898
7899 #: gtk/gtkwidget.c:581
7900 msgid "Composite child"
7901 msgstr "Нийлмэл хүү обьект"
7902
7903 #: gtk/gtkwidget.c:582
7904 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7905 msgstr "Удирдлагын элемент нь нийлмэл элементүүдийн хэсэг эсэх."
7906
7907 # gtk/gtkwidget.c:486
7908 #: gtk/gtkwidget.c:588
7909 msgid "Style"
7910 msgstr "Загвар"
7911
7912 #: gtk/gtkwidget.c:589
7913 msgid ""
7914 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7915 "(colors etc)"
7916 msgstr ""
7917 "Элементийн загвар нь хэрхэн харагдах тухай мэдээллийг багтаасан (өнгөнүүд "
7918 "гэх.мэт)"
7919
7920 # gtk/gtkwidget.c:493
7921 #: gtk/gtkwidget.c:595
7922 msgid "Events"
7923 msgstr "Үйл явдал"
7924
7925 #: gtk/gtkwidget.c:596
7926 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7927 msgstr ""
7928 "Үйл явдал маск нь энэ удирдлагын элемент ямар төрлийн GdkEvents вэ гэдгийг "
7929 "шийддэг"
7930
7931 #: gtk/gtkwidget.c:603
7932 msgid "Extension events"
7933 msgstr "Өргөтгөлийн үйл явц."
7934
7935 #: gtk/gtkwidget.c:604
7936 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7937 msgstr "Энэ элемент ямар төрлийн өргөтгөл авахыг шийддэг маск"
7938
7939 #: gtk/gtkwidget.c:611
7940 msgid "No show all"
7941 msgstr "Бүгдийн харуулагүй"
7942
7943 #: gtk/gtkwidget.c:612
7944 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7945 msgstr "gtk_widget_show_all() энэ вижетэд хамаарахгүй эсэх"
7946
7947 # gtk/gtkwidget.c:452
7948 #: gtk/gtkwidget.c:635
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7951 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
7952
7953 # gtk/gtkwindow.c:406
7954 #: gtk/gtkwidget.c:691
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Window"
7957 msgstr "Цонхны төрөл"
7958
7959 #: gtk/gtkwidget.c:692
7960 msgid "The widget's window if it is realized"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: gtk/gtkwidget.c:706
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Double Buffered"
7966 msgstr "Буфер"
7967
7968 # gtk/gtkwidget.c:424
7969 #: gtk/gtkwidget.c:707
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7972 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
7973
7974 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7975 msgid "Interior Focus"
7976 msgstr "Дотоод төв оролт"
7977
7978 #: gtk/gtkwidget.c:2230
7979 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7980 msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
7981
7982 #: gtk/gtkwidget.c:2236
7983 msgid "Focus linewidth"
7984 msgstr "Төв шугамын өргөн"
7985
7986 #: gtk/gtkwidget.c:2237
7987 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7988 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
7989
7990 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7991 msgid "Focus line dash pattern"
7992 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
7993
7994 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7995 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7996 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
7997
7998 #: gtk/gtkwidget.c:2249
7999 msgid "Focus padding"
8000 msgstr "Дотоод төв"
8001
8002 #: gtk/gtkwidget.c:2250
8003 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
8004 msgstr "Төв цэгийг заагч болон удирдлагын 'box' элементийн хоорондын өргөн "
8005
8006 # gtk/gtkwidget.c:1077
8007 #: gtk/gtkwidget.c:2255
8008 msgid "Cursor color"
8009 msgstr "Түүчээний өнгө"
8010
8011 #: gtk/gtkwidget.c:2256
8012 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
8013 msgstr "Нэмэлт түүчээний өнгө."
8014
8015 # gtk/gtkwidget.c:1083
8016 #: gtk/gtkwidget.c:2261
8017 msgid "Secondary cursor color"
8018 msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө."
8019
8020 #: gtk/gtkwidget.c:2262
8021 msgid ""
8022 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
8023 "right-to-left and left-to-right text"
8024 msgstr "Хоёрдахь нэмэлт түүчээний өнгө."
8025
8026 # gtk/gtkwidget.c:1089
8027 #: gtk/gtkwidget.c:2267
8028 msgid "Cursor line aspect ratio"
8029 msgstr "Түүчээний харьцаа"
8030
8031 # gtk/gtkwidget.c:1090
8032 #: gtk/gtkwidget.c:2268
8033 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
8034 msgstr "Түүчээний харьцаа."
8035
8036 # gtk/gtknotebook.c:379
8037 #: gtk/gtkwidget.c:2282
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Draw Border"
8040 msgstr "Tab хүрээ"
8041
8042 #: gtk/gtkwidget.c:2283
8043 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
8044 msgstr ""
8045
8046 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
8047 #: gtk/gtkwidget.c:2296
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Unvisited Link Color"
8050 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
8051
8052 # gtk/gtkwindow.c:417
8053 #: gtk/gtkwidget.c:2297
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Color of unvisited links"
8056 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
8057
8058 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
8059 #: gtk/gtkwidget.c:2310
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Visited Link Color"
8062 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
8063
8064 # gtk/gtkwindow.c:417
8065 #: gtk/gtkwidget.c:2311
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Color of visited links"
8068 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
8069
8070 # gtk/gtkdialog.c:128
8071 #: gtk/gtkwidget.c:2325
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Wide Separators"
8074 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
8075
8076 #: gtk/gtkwidget.c:2326
8077 msgid ""
8078 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
8079 "instead of a line"
8080 msgstr ""
8081
8082 # gtk/gtktreeview.c:609
8083 #: gtk/gtkwidget.c:2340
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Separator Width"
8086 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
8087
8088 #: gtk/gtkwidget.c:2341
8089 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
8090 msgstr ""
8091
8092 # gtk/gtkwindow.c:476
8093 #: gtk/gtkwidget.c:2355
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Separator Height"
8096 msgstr "Стандалрт өндөр"
8097
8098 #: gtk/gtkwidget.c:2356
8099 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: gtk/gtkwidget.c:2370
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
8105 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
8106
8107 #: gtk/gtkwidget.c:2371
8108 #, fuzzy
8109 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
8110 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
8111
8112 #: gtk/gtkwidget.c:2385
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
8115 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
8116
8117 #: gtk/gtkwidget.c:2386
8118 #, fuzzy
8119 msgid "The length of vertical scroll arrows"
8120 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
8121
8122 # gtk/gtkwindow.c:406
8123 #: gtk/gtkwindow.c:478
8124 msgid "Window Type"
8125 msgstr "Цонхны төрөл"
8126
8127 # gtk/gtkwindow.c:407
8128 #: gtk/gtkwindow.c:479
8129 msgid "The type of the window"
8130 msgstr "Цонхны төрөл"
8131
8132 # gtk/gtkwindow.c:416
8133 #: gtk/gtkwindow.c:487
8134 msgid "Window Title"
8135 msgstr "Цонхны гарчиг"
8136
8137 # gtk/gtkwindow.c:417
8138 #: gtk/gtkwindow.c:488
8139 msgid "The title of the window"
8140 msgstr "Цонхны гарчиг"
8141
8142 # gtk/gtkwindow.c:416
8143 #: gtk/gtkwindow.c:495
8144 msgid "Window Role"
8145 msgstr "Цонхны үүрэг"
8146
8147 #: gtk/gtkwindow.c:496
8148 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
8149 msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
8150
8151 #: gtk/gtkwindow.c:512
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Startup ID"
8154 msgstr "Бүлэг"
8155
8156 #: gtk/gtkwindow.c:513
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
8159 msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
8160
8161 #: gtk/gtkwindow.c:520
8162 msgid "Allow Shrink"
8163 msgstr "Хуйлаас зөвшөөрөх"
8164
8165 #: gtk/gtkwindow.c:522
8166 #, no-c-format
8167 msgid ""
8168 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
8169 "time a bad idea"
8170 msgstr ""
8171 "Хэрвээ ҮНЭН бол энэ цонхонд хамгийн бага хэмжээ гэж байхгүй болно. Энийг "
8172 "ҮНЭН болгох нь бүх тохиолдлын 99% -д тиймч сайхан санаа биш дээ."
8173
8174 # gtk/gtkwindow.c:433
8175 #: gtk/gtkwindow.c:529
8176 msgid "Allow Grow"
8177 msgstr "Өсгөлтийг зөвшөөрөх"
8178
8179 #: gtk/gtkwindow.c:530
8180 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
8181 msgstr "Хэрэв минимум байдалтай байгаа цаадах цонхыг нээж чадаж байвал үнэн. "
8182
8183 # gtk/gtkwindow.c:442
8184 #: gtk/gtkwindow.c:538
8185 msgid "If TRUE, users can resize the window"
8186 msgstr "Хэрэв хэрэглэгчид цонхны хэмжээг өөрчилж чадаж байвал үнэн."
8187
8188 # gtk/gtkwindow.c:449
8189 #: gtk/gtkwindow.c:545
8190 msgid "Modal"
8191 msgstr "Модал"
8192
8193 #: gtk/gtkwindow.c:546
8194 msgid ""
8195 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
8196 "up)"
8197 msgstr ""
8198 "Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн"
8199
8200 # gtk/gtkwindow.c:457
8201 #: gtk/gtkwindow.c:553
8202 msgid "Window Position"
8203 msgstr "Цонхны байрлал"
8204
8205 # gtk/gtkwindow.c:458
8206 #: gtk/gtkwindow.c:554
8207 msgid "The initial position of the window"
8208 msgstr "Цонхны эхний байрлал"
8209
8210 # gtk/gtkwindow.c:466
8211 #: gtk/gtkwindow.c:562
8212 msgid "Default Width"
8213 msgstr "Стандарт өргөн"
8214
8215 # gtk/gtkwindow.c:467
8216 #: gtk/gtkwindow.c:563
8217 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
8218 msgstr "Стандарт өргөнтэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
8219
8220 # gtk/gtkwindow.c:476
8221 #: gtk/gtkwindow.c:572
8222 msgid "Default Height"
8223 msgstr "Стандалрт өндөр"
8224
8225 # gtk/gtkwindow.c:477
8226 #: gtk/gtkwindow.c:573
8227 msgid ""
8228 "The default height of the window, used when initially showing the window"
8229 msgstr "Стандарт өндөртэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
8230
8231 # gtk/gtkwindow.c:486
8232 #: gtk/gtkwindow.c:582
8233 msgid "Destroy with Parent"
8234 msgstr "Сурвалжтай нь хамт устга."
8235
8236 # gtk/gtkwindow.c:487
8237 #: gtk/gtkwindow.c:583
8238 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8239 msgstr "Сурвалж нь устах үед цонх устдаг."
8240
8241 # gtk/gtkwindow.c:495
8242 #: gtk/gtkwindow.c:591
8243 msgid "Icon for this window"
8244 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
8245
8246 # gtk/gtkwindow.c:495
8247 #: gtk/gtkwindow.c:607
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Name of the themed icon for this window"
8250 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
8251
8252 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
8253 #: gtk/gtkwindow.c:622
8254 msgid "Is Active"
8255 msgstr "Идэвхтэй"
8256
8257 #: gtk/gtkwindow.c:623
8258 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
8259 msgstr "Оргил үе нь идэвхтэй цонхны явц эсэх"
8260
8261 #: gtk/gtkwindow.c:630
8262 msgid "Focus in Toplevel"
8263 msgstr "Оргил үе дэх фокус"
8264
8265 #: gtk/gtkwindow.c:631
8266 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
8267 msgstr "Төв оролт GtkWindow-тай байдаг эсэх"
8268
8269 #: gtk/gtkwindow.c:638
8270 msgid "Type hint"
8271 msgstr "Сануулга бичих"
8272
8273 #: gtk/gtkwindow.c:639
8274 msgid ""
8275 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
8276 "and how to treat it."
8277 msgstr "Дэлгэцэнд байрлах цонхнуудыг хэрхэн үзэх сануулга"
8278
8279 #: gtk/gtkwindow.c:647
8280 msgid "Skip taskbar"
8281 msgstr "Ажлын мөрийг алгасах"
8282
8283 #: gtk/gtkwindow.c:648
8284 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
8285 msgstr "Хэрэв цэсийн мөрөнд цонх байхгүй бол "
8286
8287 #: gtk/gtkwindow.c:655
8288 msgid "Skip pager"
8289 msgstr "pager-ийг алгасах"
8290
8291 #: gtk/gtkwindow.c:656
8292 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
8293 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
8294
8295 #: gtk/gtkwindow.c:663
8296 msgid "Urgent"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: gtk/gtkwindow.c:664
8300 #, fuzzy
8301 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
8302 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
8303
8304 # gtk/gtkwidget.c:451
8305 #: gtk/gtkwindow.c:678
8306 msgid "Accept focus"
8307 msgstr "Төвөөр авах"
8308
8309 #: gtk/gtkwindow.c:679
8310 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
8311 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
8312
8313 #: gtk/gtkwindow.c:693
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Focus on map"
8316 msgstr "Товшиход хараалах"
8317
8318 #: gtk/gtkwindow.c:694
8319 #, fuzzy
8320 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
8321 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
8322
8323 #: gtk/gtkwindow.c:708
8324 msgid "Decorated"
8325 msgstr "Чимэглэсэн"
8326
8327 #: gtk/gtkwindow.c:709
8328 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
8329 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
8330
8331 # gtk/gtklabel.c:333
8332 #: gtk/gtkwindow.c:723
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Deletable"
8335 msgstr "Сонгогдох"
8336
8337 #: gtk/gtkwindow.c:724
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Whether the window frame should have a close button"
8340 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
8341
8342 #: gtk/gtkwindow.c:740
8343 msgid "Gravity"
8344 msgstr "Хүнд"
8345
8346 # gtk/gtkwindow.c:407
8347 #: gtk/gtkwindow.c:741
8348 msgid "The window gravity of the window"
8349 msgstr "Цонхны цонхны хүнд"
8350
8351 #: gtk/gtkwindow.c:758
8352 msgid "Transient for Window"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: gtk/gtkwindow.c:759
8356 #, fuzzy
8357 msgid "The transient parent of the dialog"
8358 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
8359
8360 #: gtk/gtkwindow.c:774
8361 msgid "Opacity for Window"
8362 msgstr ""
8363
8364 # gtk/gtkwindow.c:407
8365 #: gtk/gtkwindow.c:775
8366 #, fuzzy
8367 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
8368 msgstr "Цонхны төрөл"
8369
8370 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
8371 msgid "IM Preedit style"
8372 msgstr "IM Preedit хэлбэр"
8373
8374 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
8375 msgid "How to draw the input method preedit string"
8376 msgstr "Урьдаас боловсруулсан оролтын схемийн үгсийг яаж тодорхойлох вэ"
8377
8378 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
8379 msgid "IM Status style"
8380 msgstr "IM төлөвийн хэлбэр"
8381
8382 # gtk/gtktoolbar.c:234
8383 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
8384 msgid "How to draw the input method statusbar"
8385 msgstr "Төлөвийн самбарыг оруулах аргыг хэрхэн үзүүлэх"
8386
8387 # gtk/gtktoolbar.c:225
8388 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
8389 #~ msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
8390
8391 # gtk/gtknotebook.c:407
8392 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
8393 #~ msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
8394
8395 # gtk/gtkprogress.c:139
8396 #~ msgid ""
8397 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
8398 #~ "text in the progress widget"
8399 #~ msgstr ""
8400 #~ "0.0 -ээс 1.0  хоорондох тоо widget progress дахь текстийн хэвтээ "
8401 #~ "зэрэгцүүлэлтийг заана."
8402
8403 #~ msgid ""
8404 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
8405 #~ "text in the progress widget"
8406 #~ msgstr ""
8407 #~ "0.0 -ээс 1.0  хоорондох тоо widget progress дахь текстийн босоо "
8408 #~ "зэрэгцүүлэлтийг заана."
8409
8410 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
8411 #, fuzzy
8412 #~ msgid "The current page in the document."
8413 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
8414
8415 # gtk/gtktable.c:192
8416 #~ msgid "Homogenous"
8417 #~ msgstr "Олон төрлийн"
8418
8419 # gtk/gtkprogress.c:130
8420 #, fuzzy
8421 #~ msgid "Show Preview"
8422 #~ msgstr "Текстийг харуулах"
8423
8424 # gtk/gtktexttag.c:503
8425 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
8426 #~ msgstr "Энэхүү текст нь үл үзэгдэх горимд байна"
8427
8428 # gtk/gtkentry.c:503
8429 #, fuzzy
8430 #~ msgid "Width In Chararacters"
8431 #~ msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
8432
8433 # gtk/gtkwidget.c:424
8434 #, fuzzy
8435 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
8436 #~ msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
8437
8438 # gtk/gtktable.c:174
8439 #, fuzzy
8440 #~ msgid "Row separator column"
8441 #~ msgstr "Мөр дарах багана"
8442
8443 #, fuzzy
8444 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
8445 #~ msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
8446
8447 #~ msgid "ComboBox appareance"
8448 #~ msgstr "Комбобокс харагдац"
8449
8450 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
8451 #~ msgstr "Хаана виндовс хэлбэр ҮНЭН байна тэнд комбобокс харагдац"
8452
8453 # gtk/gtkfilesel.c:1418
8454 #~ msgid "Folder Mode"
8455 #~ msgstr "Хавтсын горим"
8456
8457 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
8458 #~ msgstr "Файлуудаас гадна хавтсуудыг сонгох эсэх"