]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mn.po
2.12.1
[~andy/gtk] / po-properties / mn.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
4 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
5 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
6 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
8 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
9 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
10 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
17 "PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:13+0100\n"
18 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
19 "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
26 msgid "Number of Channels"
27 msgstr "Сувгийн тоо"
28
29 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr "samples тоо пикселээр"
33
34 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
36 msgid "Colorspace"
37 msgstr "Өнгөний орчин:"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
40 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
41 msgstr "samples цэглэгдсэн өнгөний орчин"
42
43 # gtk/gtklabel.c:294
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
45 msgid "Has Alpha"
46 msgstr "Альпа хэрэглэх"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
49 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
50 msgstr "pixbuf альпа сувагтай эсэх"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
53 msgid "Bits per Sample"
54 msgstr "Samples тус бүрийн бит"
55
56 # gtk/gtktable.c:157
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "Samples тус бүрийн битийн тоо"
60
61 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
63 msgid "Width"
64 msgstr "Өргөн"
65
66 # gtk/gtktable.c:166
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
68 msgid "The number of columns of the pixbuf"
69 msgstr "pixbuf дэх баганы тоо"
70
71 # gtk/gtklayout.c:642
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
73 msgid "Height"
74 msgstr "Өндөр"
75
76 # gtk/gtktable.c:157
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "pixbuf дэх мөрийн тоо"
80
81 # gtk/gtktable.c:156
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
83 msgid "Rowstride"
84 msgstr "Мөрийн бичиг"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
87 msgid ""
88 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
89 msgstr "Мөрийн эхлэл ба дараагийн мөр хоорондын байтуудын тоо"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
92 msgid "Pixels"
93 msgstr "Пикселүүд"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
96 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
97 msgstr "pixbuf -н пиксел өгөгдлийг заагч"
98
99 # gtk/gtkbutton.c:265
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
101 msgid "Default Display"
102 msgstr "Стандарт дисплей"
103
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
105 msgid "The default display for GDK"
106 msgstr "GDK дэд системийн анхдагч дисплей"
107
108 # gtk/gtkinputdialog.c:246
109 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
110 #: gtk/gtkwindow.c:600
111 msgid "Screen"
112 msgstr "Дэлгэц"
113
114 #: gdk/gdkpango.c:491
115 #, fuzzy
116 msgid "the GdkScreen for the renderer"
117 msgstr "Модоор харуулах загвар"
118
119 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
120 #: gdk/gdkscreen.c:74
121 #, fuzzy
122 msgid "Font options"
123 msgstr "Бичгийн заагчууд "
124
125 # gtk/gtksettings.c:216
126 #: gdk/gdkscreen.c:75
127 #, fuzzy
128 msgid "The default font options for the screen"
129 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
130
131 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
132 #: gdk/gdkscreen.c:82
133 #, fuzzy
134 msgid "Font resolution"
135 msgstr "Бичгийн заагчууд "
136
137 # gtk/gtkrange.c:274
138 #: gdk/gdkscreen.c:83
139 #, fuzzy
140 msgid "The resolution for fonts on the screen"
141 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
142
143 # gtk/gtktexttag.c:199
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
145 #, fuzzy
146 msgid "Program name"
147 msgstr "Тагийн нэр"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
150 msgid ""
151 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
152 "g_get_application_name()"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
156 msgid "Program version"
157 msgstr ""
158
159 # gtk/gtktoolbar.c:225
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
161 #, fuzzy
162 msgid "The version of the program"
163 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
166 msgid "Copyright string"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
170 msgid "Copyright information for the program"
171 msgstr ""
172
173 # gtk/gtktable.c:183
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
175 #, fuzzy
176 msgid "Comments string"
177 msgstr "Баганы хэмжээ"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
180 msgid "Comments about the program"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
184 msgid "Website URL"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
188 msgid "The URL for the link to the website of the program"
189 msgstr ""
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
192 #, fuzzy
193 msgid "Website label"
194 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
197 msgid ""
198 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
199 "defaults to the URL"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
203 msgid "Authors"
204 msgstr ""
205
206 # gtk/gtktoolbar.c:225
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
208 #, fuzzy
209 msgid "List of authors of the program"
210 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
213 msgid "Documenters"
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
217 msgid "List of people documenting the program"
218 msgstr ""
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
221 msgid "Artists"
222 msgstr ""
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
225 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
226 msgstr ""
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
229 msgid "Translator credits"
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
233 msgid ""
234 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
235 msgstr ""
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
238 msgid "Logo"
239 msgstr ""
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
242 msgid ""
243 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
244 "gtk_window_get_default_icon_list()"
245 msgstr ""
246
247 # gtk/gtksettings.c:215
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
249 #, fuzzy
250 msgid "Logo Icon Name"
251 msgstr "Бичгийн нэр"
252
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
254 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
255 msgstr ""
256
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
258 #, fuzzy
259 msgid "Wrap license"
260 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
261
262 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
264 #, fuzzy
265 msgid "Whether to wrap the license text."
266 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
267
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
269 msgid "Accelerator Closure"
270 msgstr "Хурдасгуурын нарийвчилал"
271
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
273 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
274 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах нарийвчилал"
275
276 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
277 msgid "Accelerator Widget"
278 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
279
280 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
281 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
282 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах удирдлагыг элемент"
283
284 # gtk/gtksettings.c:215
285 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
286 #: gtk/gtktextmark.c:89
287 msgid "Name"
288 msgstr "Нэр"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:203
291 msgid "A unique name for the action."
292 msgstr "Үйлдлийн давтагдашгүй нэр."
293
294 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
295 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
296 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
297 msgid "Label"
298 msgstr "Бичээс"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:219
301 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
302 msgstr "Цэсийн элементүүд ба энэ үйлдлийг идэвхижүүлэх товчнуудын бичээс"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:226
305 msgid "Short label"
306 msgstr "Богино бичээс"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:227
309 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
310 msgstr "Багаж самбарт хэрэглэгдэж болох богино бичээс."
311
312 #: gtk/gtkaction.c:233
313 msgid "Tooltip"
314 msgstr "Зөвлөмж"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:234
317 msgid "A tooltip for this action."
318 msgstr "Энэ үйлдлийн зөвлөмж"
319
320 #: gtk/gtkaction.c:240
321 msgid "Stock Icon"
322 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:241
325 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
326 msgstr "Энэ үйлдлийг илэрхийлэгч удирдлгын элементийн хэвшмэл эмблем."
327
328 # gtk/gtksettings.c:215
329 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
330 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
331 #, fuzzy
332 msgid "Icon Name"
333 msgstr "Бичгийн нэр"
334
335 # gtk/gtkwidget.c:391
336 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
337 #: gtk/gtkstatusicon.c:199
338 #, fuzzy
339 msgid "The name of the icon from the icon theme"
340 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
341
342 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
343 msgid "Visible when horizontal"
344 msgstr "Хэвтээ бол харуулах"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
347 msgid ""
348 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
349 "orientation."
350 msgstr "Багаж самбарын чиглэл хэвтээ үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
351
352 #: gtk/gtkaction.c:281
353 #, fuzzy
354 msgid "Visible when overflown"
355 msgstr "Босоо бол харуулах"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:282
358 #, fuzzy
359 msgid ""
360 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
361 "overflow menu."
362 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
363
364 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
365 msgid "Visible when vertical"
366 msgstr "Босоо бол харуулах"
367
368 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
369 msgid ""
370 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
371 "orientation."
372 msgstr "Багаж самбарын чиглэл босоо үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
373
374 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
375 msgid "Is important"
376 msgstr "Чухал"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:298
379 msgid ""
380 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
381 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
382 msgstr ""
383 "Үйлдэл чухал эсэх. Хэрэв ҮНЭН бол багаж объект-итгэмжилэгчид энэ үйлдлийг "
384 "»GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« горимоор харуулна."
385
386 #: gtk/gtkaction.c:306
387 msgid "Hide if empty"
388 msgstr "Хоосон бол далдал"
389
390 #: gtk/gtkaction.c:307
391 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
392 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
393
394 # gtk/gtkwidget.c:430
395 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
396 #: gtk/gtkwidget.c:516
397 msgid "Sensitive"
398 msgstr "Мэдрэмжтэй"
399
400 # gtk/gtkwidget.c:424
401 #: gtk/gtkaction.c:314
402 msgid "Whether the action is enabled."
403 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
404
405 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
406 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
407 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
408 msgid "Visible"
409 msgstr "Харагдхуйц"
410
411 # gtk/gtkwidget.c:424
412 #: gtk/gtkaction.c:321
413 msgid "Whether the action is visible."
414 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
415
416 # gtk/gtkprogressbar.c:187
417 #: gtk/gtkaction.c:327
418 msgid "Action Group"
419 msgstr "Үйлдлийн бүлэг"
420
421 #: gtk/gtkaction.c:328
422 msgid ""
423 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
424 "use)."
425 msgstr ""
426 "GtkActionGroup this GtkAction хамааралтай эсвэл NULL (дотоод хэрэглээнд)."
427
428 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
429 msgid "A name for the action group."
430 msgstr "Үйлдлийн бүлгийн нэр."
431
432 # gtk/gtkwidget.c:424
433 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
434 msgid "Whether the action group is enabled."
435 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
436
437 # gtk/gtkwidget.c:424
438 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
439 msgid "Whether the action group is visible."
440 msgstr "Үйлдлийн бүлэг харагдахуйц эсэх."
441
442 # gtk/gtkspinbutton.c:298
443 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
444 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
445 msgid "Value"
446 msgstr "Утга"
447
448 # gtk/gtkwidget.c:391
449 #: gtk/gtkadjustment.c:87
450 msgid "The value of the adjustment"
451 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
452
453 # gtk/gtkcurve.c:130
454 #: gtk/gtkadjustment.c:103
455 msgid "Minimum Value"
456 msgstr "Хамгийн бага утга"
457
458 # gtk/gtkwidget.c:391
459 #: gtk/gtkadjustment.c:104
460 msgid "The minimum value of the adjustment"
461 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн бага утга"
462
463 # gtk/gtkentry.c:463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:123
465 msgid "Maximum Value"
466 msgstr "Максимум утга"
467
468 # gtk/gtkwidget.c:391
469 #: gtk/gtkadjustment.c:124
470 msgid "The maximum value of the adjustment"
471 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн их утга"
472
473 # gtk/gtkinputdialog.c:246
474 #: gtk/gtkadjustment.c:140
475 msgid "Step Increment"
476 msgstr "Алхам өсөлт"
477
478 # gtk/gtkentry.c:524
479 #: gtk/gtkadjustment.c:141
480 msgid "The step increment of the adjustment"
481 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн алхам өсөлт"
482
483 #: gtk/gtkadjustment.c:157
484 msgid "Page Increment"
485 msgstr "Хуудас өсөлт"
486
487 # gtk/gtkentry.c:524
488 #: gtk/gtkadjustment.c:158
489 msgid "The page increment of the adjustment"
490 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудас өсөлт"
491
492 # gtk/gtkruler.c:148
493 #: gtk/gtkadjustment.c:177
494 msgid "Page Size"
495 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
496
497 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
498 #: gtk/gtkadjustment.c:178
499 msgid "The page size of the adjustment"
500 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
501
502 # gtk/gtkalignment.c:102
503 #: gtk/gtkalignment.c:92
504 msgid "Horizontal alignment"
505 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
506
507 # gtk/gtkalignment.c:103
508 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
509 msgid ""
510 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
511 "right aligned"
512 msgstr ""
513 "Бяцхан сул зайнд байгаа хэвтээ байрлал. 0.0 бол зүүн зэрэгцүүлсэн, 1.0 бол "
514 "баруун зэрэгцүүлсэн "
515
516 # gtk/gtkalignment.c:112
517 #: gtk/gtkalignment.c:102
518 msgid "Vertical alignment"
519 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
520
521 # gtk/gtkalignment.c:113
522 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
523 msgid ""
524 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
525 "bottom aligned"
526 msgstr ""
527 "Бяцхан сул зайнд байгаа босоо байрлал. 0.0 бол дээд хэсэгт зэрэгцүүлсэн, 1.0 "
528 "бол доод хэсэгт зэрэгцүүлсэн ."
529
530 # gtk/gtkalignment.c:121
531 #: gtk/gtkalignment.c:111
532 msgid "Horizontal scale"
533 msgstr "Хэвтээ масштаб"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:112
536 msgid ""
537 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
538 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
539 msgstr ""
540 "Хэрэв сул хэвтээ зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд  "
541 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
542
543 # gtk/gtkalignment.c:130
544 #: gtk/gtkalignment.c:120
545 msgid "Vertical scale"
546 msgstr "Босоо масштаб"
547
548 #: gtk/gtkalignment.c:121
549 msgid ""
550 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
551 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
552 msgstr ""
553 "Хэрэв сул босоо зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд  "
554 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
555
556 #: gtk/gtkalignment.c:138
557 msgid "Top Padding"
558 msgstr "Дээд доторлогоо"
559
560 #: gtk/gtkalignment.c:139
561 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
562 msgstr "Вижетын оройд оруулах доторлогоо"
563
564 #: gtk/gtkalignment.c:155
565 msgid "Bottom Padding"
566 msgstr "Доод доторлогоо"
567
568 #: gtk/gtkalignment.c:156
569 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
570 msgstr "Вижетын ёроолд оруулах доторлогоо."
571
572 #: gtk/gtkalignment.c:172
573 msgid "Left Padding"
574 msgstr "Зүүн доторлогоо"
575
576 #: gtk/gtkalignment.c:173
577 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
578 msgstr "Вижетын зүүнтээ оруулах доторлогоо."
579
580 # gtk/gtktextview.c:604
581 #: gtk/gtkalignment.c:189
582 msgid "Right Padding"
583 msgstr "Баруун доторлогоо"
584
585 #: gtk/gtkalignment.c:190
586 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
587 msgstr "Вижетын баруунтаа оруулах доторлогоо."
588
589 # gtk/gtkarrow.c:98
590 #: gtk/gtkarrow.c:76
591 msgid "Arrow direction"
592 msgstr "Сумны чиглэл"
593
594 # gtk/gtkarrow.c:99
595 #: gtk/gtkarrow.c:77
596 msgid "The direction the arrow should point"
597 msgstr "Сумны заагчийн чиглэл"
598
599 # gtk/gtkarrow.c:106
600 #: gtk/gtkarrow.c:84
601 msgid "Arrow shadow"
602 msgstr "Сумны сүүдэр"
603
604 #: gtk/gtkarrow.c:85
605 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
606 msgstr "Сумыг хүрээлэх сүүдрийг харуулах"
607
608 # gtk/gtktable.c:174
609 #: gtk/gtkarrow.c:91
610 #, fuzzy
611 msgid "Arrow Scaling"
612 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
613
614 #: gtk/gtkarrow.c:92
615 msgid "Amount of space used up by arrow"
616 msgstr ""
617
618 # gtk/gtkaspectframe.c:107
619 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
620 msgid "Horizontal Alignment"
621 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
622
623 # gtk/gtkaspectframe.c:108
624 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
625 msgid "X alignment of the child"
626 msgstr "Бяцхан X зэрэгцүүлэлт "
627
628 # gtk/gtkaspectframe.c:114
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
630 msgid "Vertical Alignment"
631 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
632
633 # gtk/gtkaspectframe.c:115
634 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
635 msgid "Y alignment of the child"
636 msgstr "Бяцхан Y зэрэгцүүлэлт "
637
638 # gtk/gtkaspectframe.c:121
639 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
640 msgid "Ratio"
641 msgstr "Харьцаа"
642
643 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
644 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
645 msgstr "Хэрэв obey_child нь ХУДАЛ бол нүүрэн талын харьцаа"
646
647 # gtk/gtkaspectframe.c:128
648 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
649 msgid "Obey child"
650 msgstr "Бяцхан захирагдах"
651
652 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
653 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
654 msgstr "Нүүрэн талын харьцааг шахаж бяцхан кадртай нийлүүлнэ"
655
656 #: gtk/gtkassistant.c:261
657 #, fuzzy
658 msgid "Header Padding"
659 msgstr "Зүүн доторлогоо"
660
661 # gtk/gtkmenubar.c:152
662 #: gtk/gtkassistant.c:262
663 #, fuzzy
664 msgid "Number of pixels around the header."
665 msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:269
668 #, fuzzy
669 msgid "Content Padding"
670 msgstr "Доод доторлогоо"
671
672 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
673 #: gtk/gtkassistant.c:270
674 #, fuzzy
675 msgid "Number of pixels around the content pages."
676 msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
677
678 #: gtk/gtkassistant.c:286
679 #, fuzzy
680 msgid "Page type"
681 msgstr "Багц төрөл "
682
683 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
684 #: gtk/gtkassistant.c:287
685 #, fuzzy
686 msgid "The type of the assistant page"
687 msgstr "мэдээний төрөл"
688
689 # gtk/gtkruler.c:148
690 #: gtk/gtkassistant.c:304
691 #, fuzzy
692 msgid "Page title"
693 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
694
695 # gtk/gtkwindow.c:417
696 #: gtk/gtkassistant.c:305
697 #, fuzzy
698 msgid "The title of the assistant page"
699 msgstr "Цонхны гарчиг"
700
701 # gtk/gtktreeview.c:546
702 #: gtk/gtkassistant.c:321
703 #, fuzzy
704 msgid "Header image"
705 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
706
707 #: gtk/gtkassistant.c:322
708 msgid "Header image for the assistant page"
709 msgstr ""
710
711 # gtk/gtksettings.c:180
712 #: gtk/gtkassistant.c:338
713 #, fuzzy
714 msgid "Sidebar image"
715 msgstr "Утга"
716
717 #: gtk/gtkassistant.c:339
718 msgid "Sidebar image for the assistant page"
719 msgstr ""
720
721 #: gtk/gtkassistant.c:354
722 #, fuzzy
723 msgid "Page complete"
724 msgstr "Хуудас өсөлт"
725
726 #: gtk/gtkassistant.c:355
727 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
728 msgstr ""
729
730 # gtk/gtkbbox.c:115
731 #: gtk/gtkbbox.c:92
732 msgid "Minimum child width"
733 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
734
735 # gtk/gtkbbox.c:116
736 #: gtk/gtkbbox.c:93
737 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
738 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өргөн"
739
740 # gtk/gtkbbox.c:124
741 #: gtk/gtkbbox.c:101
742 msgid "Minimum child height"
743 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өндөр "
744
745 # gtk/gtkbbox.c:125
746 #: gtk/gtkbbox.c:102
747 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
748 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өндөр "
749
750 # gtk/gtkbbox.c:133
751 #: gtk/gtkbbox.c:110
752 msgid "Child internal width padding"
753 msgstr "Бяцхан завсарт өргөжүүлэх"
754
755 # gtk/gtkbbox.c:134
756 #: gtk/gtkbbox.c:111
757 msgid "Amount to increase child's size on either side"
758 msgstr "8 талт дээр бяцхан өсгөх нийлбэр дүн "
759
760 # gtk/gtkbbox.c:142
761 #: gtk/gtkbbox.c:119
762 msgid "Child internal height padding"
763 msgstr "Бяцхан завсарт өндөржүүлэх"
764
765 # gtk/gtkbbox.c:143
766 #: gtk/gtkbbox.c:120
767 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
768 msgstr "Дээд ба доод талт дээр бяцхан өсгөлтийн нийлбэр дүн "
769
770 # gtk/gtkbbox.c:151
771 #: gtk/gtkbbox.c:128
772 msgid "Layout style"
773 msgstr "Гарын байрлалын загвар"
774
775 # gtk/gtkbbox.c:152
776 #: gtk/gtkbbox.c:129
777 msgid ""
778 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
779 "edge, start and end"
780 msgstr ""
781 "Цонх доторх товчны байрлал. Боломжтой утга нь: анхдагч, тархалт, ирмэг, "
782 "эхлэл ба төгсгөл"
783
784 # gtk/gtkbbox.c:160
785 #: gtk/gtkbbox.c:137
786 msgid "Secondary"
787 msgstr "Хоёрдогч "
788
789 #: gtk/gtkbbox.c:138
790 msgid ""
791 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
792 "g., help buttons"
793 msgstr ""
794 "Хэрэв ҮНЭН бол хүү хүүгийн хоёрдогч бүлэгт харагддаг, Ж.нь тусламжийн товчны "
795 "хослолт тохирох."
796
797 # gtk/gtkbox.c:125
798 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
799 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
800 msgid "Spacing"
801 msgstr "Зайн хэмжээ"
802
803 # gtk/gtkbox.c:126
804 #: gtk/gtkbox.c:99
805 msgid "The amount of space between children"
806 msgstr "Хүүхдүүдийн хоорондох зайн нийлбэр"
807
808 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
809 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
810 #: gtk/gtktoolbar.c:563
811 msgid "Homogeneous"
812 msgstr "Нэг төрлийн"
813
814 # gtk/gtkbox.c:136
815 #: gtk/gtkbox.c:109
816 msgid "Whether the children should all be the same size"
817 msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх"
818
819 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
820 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
821 msgid "Expand"
822 msgstr "Задлах"
823
824 # gtk/gtkbox.c:136
825 #: gtk/gtkbox.c:117
826 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
827 msgstr "Эцэг өсөж байхад хүү тусгай зай хүлээн авах эсэх"
828
829 # gtk/gtkstock.c:304
830 #: gtk/gtkbox.c:123
831 msgid "Fill"
832 msgstr "Дүүргэх"
833
834 #: gtk/gtkbox.c:124
835 msgid ""
836 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
837 "used as padding"
838 msgstr "Нэмэлт зай дэд процесст зориулагдсан эсвэл дүүрсэн."
839
840 #: gtk/gtkbox.c:130
841 msgid "Padding"
842 msgstr "Доторлох"
843
844 #: gtk/gtkbox.c:131
845 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
846 msgstr "Хүү ба түүний хөршийн хооронд тусгай зай авах (цэгээр) "
847
848 #: gtk/gtkbox.c:137
849 msgid "Pack type"
850 msgstr "Багц төрөл "
851
852 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
853 msgid ""
854 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
855 "start or end of the parent"
856 msgstr ""
857 "GtkPackType нь тус процессийн эхэнд эсвэл төгсгөлд дэд процесс нь өөрийн "
858 "мэдээлэлтэйгээ багцлагдсан гэдгийг заана."
859
860 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
861 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
862 #: gtk/gtkruler.c:110
863 msgid "Position"
864 msgstr "Байрлал"
865
866 # gtk/gtknotebook.c:363
867 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
868 msgid "The index of the child in the parent"
869 msgstr "Эцэг дэх хүүгийн индекс"
870
871 #: gtk/gtkbuilder.c:104
872 msgid "Translation Domain"
873 msgstr ""
874
875 #: gtk/gtkbuilder.c:105
876 msgid "The translation domain used by gettext"
877 msgstr ""
878
879 # gtk/gtkbutton.c:190
880 #: gtk/gtkbutton.c:200
881 msgid ""
882 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
883 "widget"
884 msgstr "Товч нь бичээстэй бол бичээс текст товчин дотор (дээр) байрлана."
885
886 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
887 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
888 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
889 msgid "Use underline"
890 msgstr "Доогуур зураасыг ашиглах"
891
892 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
893 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
894 msgid ""
895 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
896 "for the mnemonic accelerator key"
897 msgstr ""
898 "Хэрэв идэвхжсэн бол текст дэх доогуураа зураастай үсгийг хурдасгагч товчны "
899 "зориулалтаар ашиглана."
900
901 # gtk/gtkbutton.c:205
902 #: gtk/gtkbutton.c:215
903 msgid "Use stock"
904 msgstr "Нөөц хэрэглэх"
905
906 # gtk/gtkbutton.c:206
907 #: gtk/gtkbutton.c:216
908 msgid ""
909 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
910 msgstr ""
911 "Хэрвээ идэвхитэй бол бичээс харагдахгүй харин стандарт эмблемийг хөтөлбөрөөс "
912 "сонгоход хэрэглэгдэнэ."
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
915 msgid "Focus on click"
916 msgstr "Товшиход хараалах"
917
918 # gtk/gtklabel.c:334
919 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
920 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
921 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
922
923 # gtk/gtkbutton.c:213
924 #: gtk/gtkbutton.c:231
925 msgid "Border relief"
926 msgstr "Хүрээний гүдгэр"
927
928 # gtk/gtkbutton.c:214
929 #: gtk/gtkbutton.c:232
930 msgid "The border relief style"
931 msgstr "Хүрээний гадаргын хэлбэр"
932
933 # gtk/gtkalignment.c:102
934 #: gtk/gtkbutton.c:249
935 msgid "Horizontal alignment for child"
936 msgstr "Хүүгийн хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
937
938 # gtk/gtkalignment.c:112
939 #: gtk/gtkbutton.c:268
940 msgid "Vertical alignment for child"
941 msgstr "Хүүгийн босоо зэрэгцүүлэлт "
942
943 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
944 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
945 msgid "Image widget"
946 msgstr "Зурган элемент"
947
948 #: gtk/gtkbutton.c:286
949 #, fuzzy
950 msgid "Child widget to appear next to the button text"
951 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
952
953 #: gtk/gtkbutton.c:300
954 #, fuzzy
955 msgid "Image position"
956 msgstr "Заагчийн байрлал"
957
958 #: gtk/gtkbutton.c:301
959 #, fuzzy
960 msgid "The position of the image relative to the text"
961 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
962
963 # gtk/gtkbutton.c:265
964 #: gtk/gtkbutton.c:410
965 msgid "Default Spacing"
966 msgstr "Анхдагч зай"
967
968 #: gtk/gtkbutton.c:411
969 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
970 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан нэмэлт зай."
971
972 # gtk/gtkbutton.c:272
973 #: gtk/gtkbutton.c:417
974 msgid "Default Outside Spacing"
975 msgstr "Анхдагч гадаад зай"
976
977 #: gtk/gtkbutton.c:418
978 msgid ""
979 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
980 "border"
981 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан товчнуудыг хүрээлэх нэмэлт зай"
982
983 #: gtk/gtkbutton.c:423
984 msgid "Child X Displacement"
985 msgstr "Дэд элементийн хэвтээ тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
986
987 #: gtk/gtkbutton.c:424
988 msgid ""
989 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
990 msgstr ""
991 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
992 "шилжүүлэх"
993
994 #: gtk/gtkbutton.c:431
995 msgid "Child Y Displacement"
996 msgstr "Дэд элементийн босоо тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
997
998 #: gtk/gtkbutton.c:432
999 msgid ""
1000 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1001 msgstr ""
1002 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг босоо тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
1003 "шилжүүлэх"
1004
1005 # gtk/gtkwidget.c:451
1006 #: gtk/gtkbutton.c:448
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Displace focus"
1009 msgstr "Төв байна"
1010
1011 #: gtk/gtkbutton.c:449
1012 msgid ""
1013 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1014 "rectangle"
1015 msgstr ""
1016
1017 # gtk/gtknotebook.c:379
1018 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Inner Border"
1021 msgstr "Tab хүрээ"
1022
1023 #: gtk/gtkbutton.c:463
1024 msgid "Border between button edges and child."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gtk/gtkbutton.c:476
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Image spacing"
1030 msgstr "Зайн утга"
1031
1032 #: gtk/gtkbutton.c:477
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1035 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
1036
1037 #: gtk/gtkbutton.c:485
1038 msgid "Show button images"
1039 msgstr "Товчны зургууд харуулах"
1040
1041 # gtk/gtknotebook.c:407
1042 #: gtk/gtkbutton.c:486
1043 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1044 msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
1045
1046 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:417
1048 msgid "Year"
1049 msgstr "Жил"
1050
1051 # gtk/gtkfilesel.c:537
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:418
1053 msgid "The selected year"
1054 msgstr "Сонгогдсон жил"
1055
1056 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1057 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:424
1059 msgid "Month"
1060 msgstr "Сар"
1061
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:425
1063 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1064 msgstr "Сонгогдсон сар (0 ээс 11 хүртэлх тоогоор)"
1065
1066 #: gtk/gtkcalendar.c:431
1067 msgid "Day"
1068 msgstr "Өдөр"
1069
1070 #: gtk/gtkcalendar.c:432
1071 msgid ""
1072 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1073 "currently selected day)"
1074 msgstr ""
1075 "Сонгогдсон өдөр (1 ээс 31 хүртэлх тоогоор эсвэл одоо сонгогдсон тоог "
1076 "болиулахад 0)"
1077
1078 # gtk/gtktable.c:174
1079 #: gtk/gtkcalendar.c:446
1080 msgid "Show Heading"
1081 msgstr "Толгой мөр харуулах"
1082
1083 #: gtk/gtkcalendar.c:447
1084 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1085 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол толгой мөр харуулна"
1086
1087 # gtk/gtknotebook.c:406
1088 #: gtk/gtkcalendar.c:461
1089 msgid "Show Day Names"
1090 msgstr "Өдрийн нэрс харуулах"
1091
1092 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1093 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1094 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол өдрийн нэрс харагдана"
1095
1096 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1097 msgid "No Month Change"
1098 msgstr "Сар өөрчилөлтгүй"
1099
1100 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1101 #, fuzzy
1102 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1103 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол сар сонгогдсон сар өөрчилөгдөхгүй"
1104
1105 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1106 msgid "Show Week Numbers"
1107 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
1108
1109 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1110 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1111 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол долоо хоногийн тоо харагдана"
1112
1113 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1115 msgid "mode"
1116 msgstr "горим"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1119 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1120 msgstr "CellRenderer -ийн засвар хийх горим"
1121
1122 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1124 msgid "visible"
1125 msgstr "харагдах"
1126
1127 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1129 msgid "Display the cell"
1130 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1131
1132 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Display the cell sensitive"
1136 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1137
1138 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1140 msgid "xalign"
1141 msgstr "x-зэрэгцүүлэлт"
1142
1143 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1145 msgid "The x-align"
1146 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1147
1148 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1150 msgid "yalign"
1151 msgstr "y-зэрэгцүүлэлт"
1152
1153 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1155 msgid "The y-align"
1156 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1159 msgid "xpad"
1160 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1163 msgid "The xpad"
1164 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1167 msgid "ypad"
1168 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1171 msgid "The ypad"
1172 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1173
1174 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1176 msgid "width"
1177 msgstr "өргөн"
1178
1179 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1180 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1181 msgid "The fixed width"
1182 msgstr "Хатуу өргөн"
1183
1184 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
1185 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1186 msgid "height"
1187 msgstr "өндөр"
1188
1189 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1190 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1191 msgid "The fixed height"
1192 msgstr "хатуу өндөр"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1195 msgid "Is Expander"
1196 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1199 msgid "Row has children"
1200 msgstr "Мөр дэд элементтэй"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1203 msgid "Is Expanded"
1204 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1207 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1208 msgstr "Мөр нь өргөтгөгч мөр бөгөөд өргөтгөгдсөн байна."
1209
1210 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1211 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1212 msgid "Cell background color name"
1213 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
1214
1215 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1216 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1217 msgid "Cell background color as a string"
1218 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (үгээр)"
1219
1220 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1221 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1222 msgid "Cell background color"
1223 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
1224
1225 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1226 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1227 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1228 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө GdkColor шиг"
1229
1230 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1231 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1232 msgid "Cell background set"
1233 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1236 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1237 msgstr "Уг таг дэвсгэрийн өнгөнд нөлөөлөх эсэх"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Accelerator key"
1242 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1243
1244 # gtk/gtkwidget.c:391
1245 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1246 #, fuzzy
1247 msgid "The keyval of the accelerator"
1248 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Accelerator modifiers"
1253 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1256 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Accelerator keycode"
1262 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1265 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Accelerator Mode"
1271 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1272
1273 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
1274 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1275 #, fuzzy
1276 msgid "The type of accelerators"
1277 msgstr "мэдээний төрөл"
1278
1279 # gtk/gtksizegroup.c:242
1280 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Model"
1283 msgstr "Горим"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1286 #, fuzzy
1287 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1288 msgstr "Комбобоксын загвар"
1289
1290 # gtk/gtktreeview.c:586
1291 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1292 msgid "Text Column"
1293 msgstr "Текст Багана"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1296 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1297 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1300 msgid "Has Entry"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1304 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1305 msgstr ""
1306
1307 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1308 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1309 msgid "Pixbuf Object"
1310 msgstr "Pixbuf обьект"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1313 msgid "The pixbuf to render"
1314 msgstr "Харагдах �ixbuf обьект"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1317 msgid "Pixbuf Expander Open"
1318 msgstr "Өргөтгөгч Pixbuf обьект нээлттэй"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1321 msgid "Pixbuf for open expander"
1322 msgstr "Нээлттэй өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1325 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1326 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч Pixbuf обьект"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1329 msgid "Pixbuf for closed expander"
1330 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
1333 msgid "Stock ID"
1334 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэлийн ID"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1337 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1338 msgstr "Нөөц эмблем зурагчийн нөөцийн ID"
1339
1340 # gtk/gtkfontsel.c:333
1341 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1342 #: gtk/gtkstatusicon.c:215
1343 msgid "Size"
1344 msgstr "Хэмжээ"
1345
1346 # gtk/gtkwindow.c:417
1347 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1348 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1349 msgstr "Зурагдах эмблемийн хэмжээг тодорхойлогч GtkIconSize утга"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1352 msgid "Detail"
1353 msgstr "Дэлгэрэнгүй"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1356 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1357 msgstr "Хэлбэрийн машин руу зургийн тодруулгыг илгээх"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1360 msgid "Follow State"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1366 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Value of the progress bar"
1371 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1372
1373 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1374 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1375 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1376 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1377 msgid "Text"
1378 msgstr "Текст"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Text on the progress bar"
1383 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Pulse"
1388 msgstr "Өсөх алхам"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1391 msgid ""
1392 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1393 "don't know how much."
1394 msgstr ""
1395
1396 # gtk/gtkprogress.c:138
1397 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1398 msgid "Text x alignment"
1399 msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх"
1400
1401 # gtk/gtkmisc.c:98
1402 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1403 #, fuzzy
1404 msgid ""
1405 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1406 "layouts."
1407 msgstr ""
1408 "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
1409 "нөөцлөгдсөн"
1410
1411 # gtk/gtkprogress.c:147
1412 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1413 msgid "Text y alignment"
1414 msgstr "Текстийг Y - ээр зэрэгцүүлэх"
1415
1416 # gtk/gtkmisc.c:108
1417 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1418 #, fuzzy
1419 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1420 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
1421
1422 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
1423 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
1424 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
1425 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1426 msgid "Orientation"
1427 msgstr "Чиглэл"
1428
1429 # gtk/gtkprogressbar.c:140
1430 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1431 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1432 msgstr "Процессийн индикаторын өсөх чиглэл"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1435 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1436 msgid "Adjustment"
1437 msgstr "Тохируулах"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1440 #, fuzzy
1441 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1442 msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Climb rate"
1447 msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1450 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1451 msgstr "Товч дарагдсан байх үеийн хурдсах зэрэг"
1452
1453 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
1454 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1455 msgid "Digits"
1456 msgstr "Оронгууд"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1459 msgid "The number of decimal places to display"
1460 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
1461
1462 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1464 msgid "Text to render"
1465 msgstr "Харагдах текст"
1466
1467 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1469 msgid "Markup"
1470 msgstr "Тэмдэглэгээ"
1471
1472 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1474 msgid "Marked up text to render"
1475 msgstr "Текстийг харагдуулах тэмдэглэгээ"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1478 msgid "Attributes"
1479 msgstr "Шинж чанар"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1482 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1483 msgstr "Харагдах текстэд ашиглах загваруудын жагсаалт"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1486 msgid "Single Paragraph Mode"
1487 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1490 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1491 msgstr "Бүх текстийг дан догол мөр бариулах эсэх"
1492
1493 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1495 msgid "Background color name"
1496 msgstr "Дэвсгэр өнгөний нэр"
1497
1498 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1500 msgid "Background color as a string"
1501 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
1502
1503 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1505 msgid "Background color"
1506 msgstr "Дэвсгэр өнгө"
1507
1508 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1510 msgid "Background color as a GdkColor"
1511 msgstr "GdkColor шиг дэвсгэр өнгө"
1512
1513 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1515 msgid "Foreground color name"
1516 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөний нэр "
1517
1518 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1520 msgid "Foreground color as a string"
1521 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө нэрээрээ "
1522
1523 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1525 msgid "Foreground color"
1526 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө "
1527
1528 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1530 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1531 msgstr "GdkColor шиг тэмдэгтийн өнгө "
1532
1533 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1534 # gtk/gtktextview.c:568
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1536 #: gtk/gtktextview.c:570
1537 msgid "Editable"
1538 msgstr "Засварлах"
1539
1540 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1542 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1543 msgstr "Текстийг хэрэглэгч өөрчилж болох эсэх"
1544
1545 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1546 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1548 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1549 msgid "Font"
1550 msgstr "Фонт "
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1553 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1554 msgstr "Бичгийн үгэн тайлбар"
1555
1556 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1558 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1559 msgstr "PangoFontDescription бүтэц шиг бичгийн тайлбар "
1560
1561 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1563 msgid "Font family"
1564 msgstr "Ижил төрлийн фонт "
1565
1566 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1568 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1569 msgstr "Ижил төрлийн бичгийн нэр, Ж нь: Санс, Гельветика, Таймсы"
1570
1571 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1572 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1574 #: gtk/gtktexttag.c:291
1575 msgid "Font style"
1576 msgstr "Бичгийн хэлбэр "
1577
1578 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1579 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1581 #: gtk/gtktexttag.c:300
1582 msgid "Font variant"
1583 msgstr "Бичгийн хувилбар "
1584
1585 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1586 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1588 #: gtk/gtktexttag.c:309
1589 msgid "Font weight"
1590 msgstr "Фонтийн жин "
1591
1592 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1593 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1595 #: gtk/gtktexttag.c:320
1596 msgid "Font stretch"
1597 msgstr "Фонтыг дүүргэх "
1598
1599 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1600 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1602 #: gtk/gtktexttag.c:329
1603 msgid "Font size"
1604 msgstr "Бичгийн хэмжээ "
1605
1606 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1608 msgid "Font points"
1609 msgstr "Бичгийн заагчууд "
1610
1611 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1613 msgid "Font size in points"
1614 msgstr "Заагч дээрх бичгийн хэмжээ "
1615
1616 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1618 msgid "Font scale"
1619 msgstr "Бичгийн масштаб "
1620
1621 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1623 msgid "Font scaling factor"
1624 msgstr "Бичгийн масштабыг үндэслэгч "
1625
1626 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1628 msgid "Rise"
1629 msgstr "Өсөлт"
1630
1631 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1633 msgid ""
1634 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1635 msgstr ""
1636 "Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)"
1637
1638 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1640 msgid "Strikethrough"
1641 msgstr "Хаялтаар"
1642
1643 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1645 msgid "Whether to strike through the text"
1646 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
1647
1648 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1650 msgid "Underline"
1651 msgstr "Доогуур зураас "
1652
1653 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1655 msgid "Style of underline for this text"
1656 msgstr "Энэ тэкстын доогуур зураасын хэлбэр "
1657
1658 # gtk/gtktexttag.c:387
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1660 msgid "Language"
1661 msgstr "Хэл "
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1664 msgid ""
1665 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1666 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1667 "probably don't need it"
1668 msgstr ""
1669 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
1670 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг  ойлгохгүй байвал энийг "
1671 "хэрэглэх шаардлагагүй"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1674 msgid "Ellipsize"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1678 msgid ""
1679 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1680 "have enough room to display the entire string"
1681 msgstr ""
1682
1683 # gtk/gtkentry.c:503
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1685 #: gtk/gtklabel.c:449
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Width In Characters"
1688 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1691 msgid "The desired width of the label, in characters"
1692 msgstr ""
1693
1694 # gtk/gtktexttag.c:484
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1696 msgid "Wrap mode"
1697 msgstr "Мөр таслах горим"
1698
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1700 msgid ""
1701 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1702 "have enough room to display the entire string"
1703 msgstr ""
1704
1705 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
1707 msgid "Wrap width"
1708 msgstr "Өргөн таслах"
1709
1710 # gtk/gtkscale.c:174
1711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1712 #, fuzzy
1713 msgid "The width at which the text is wrapped"
1714 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
1715
1716 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1718 msgid "Alignment"
1719 msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
1720
1721 # gtk/gtktoolbar.c:234
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1723 #, fuzzy
1724 msgid "How to align the lines"
1725 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
1726
1727 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1729 msgid "Background set"
1730 msgstr "Дэвсгэр өнгө тогтоох "
1731
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1733 msgid "Whether this tag affects the background color"
1734 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1735
1736 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1738 msgid "Foreground set"
1739 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө тогтоох "
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1742 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1743 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөнд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1744
1745 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1746 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1747 msgid "Editability set"
1748 msgstr "Засварлахыг тогтоох"
1749
1750 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1751 msgid "Whether this tag affects text editability"
1752 msgstr "Засварлахад энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1753
1754 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1755 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1756 msgid "Font family set"
1757 msgstr "Фонт бүлийг тогтоох"
1758
1759 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1760 msgid "Whether this tag affects the font family"
1761 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1762
1763 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1765 msgid "Font style set"
1766 msgstr "Бичгийн хэлбэрийг тогтоох"
1767
1768 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1769 msgid "Whether this tag affects the font style"
1770 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1771
1772 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1773 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1774 msgid "Font variant set"
1775 msgstr "Бичигт хувилбар тогтоох "
1776
1777 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1778 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1779 msgstr "Бичгийн хувилбарт энэ тэг нөлөөлөх эсвэх"
1780
1781 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1782 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1783 msgid "Font weight set"
1784 msgstr "Фонтийг бүдүүрүүлэх "
1785
1786 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1787 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1788 msgstr "Фонтыг бүдүүрүүлэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1789
1790 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1791 msgid "Font stretch set"
1792 msgstr "Бичгийн дүүргэлт  "
1793
1794 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1795 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1796 msgstr "Фонтыг дүүргэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1797
1798 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1799 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1800 msgid "Font size set"
1801 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
1802
1803 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1804 msgid "Whether this tag affects the font size"
1805 msgstr "Бичгийн хэмжээнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1806
1807 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1808 msgid "Font scale set"
1809 msgstr "Бичгийн масштабыг тогтоох "
1810
1811 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1812 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1813 msgstr "Бичгийн хэмжээг үндэслэгч масштэбад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1814
1815 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1816 msgid "Rise set"
1817 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1818
1819 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1820 msgid "Whether this tag affects the rise"
1821 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1822
1823 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1824 msgid "Strikethrough set"
1825 msgstr "Хаялтыг тогтоох "
1826
1827 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1828 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1829 msgstr "Хаялтанд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1830
1831 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1832 msgid "Underline set"
1833 msgstr "Доогуур зураас тогтоох "
1834
1835 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1836 msgid "Whether this tag affects underlining"
1837 msgstr "Доогуур зурахад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1838
1839 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1840 msgid "Language set"
1841 msgstr "Хэлний суулгац"
1842
1843 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1844 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1845 msgstr "Таг нь тайлбар текстийн хэлэнд нөлөөлөх эсэх"
1846
1847 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Ellipsize set"
1850 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1851
1852 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1855 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1856
1857 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1858 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Align set"
1861 msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
1862
1863 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1866 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1867
1868 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1869 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1870 msgid "Toggle state"
1871 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгчийн төлөв "
1872
1873 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1874 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1875 msgid "The toggle state of the button"
1876 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
1877
1878 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1879 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1880 msgid "Inconsistent state"
1881 msgstr "Таарахгүй төлөв "
1882
1883 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1884 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1885 msgid "The inconsistent state of the button"
1886 msgstr "Товчны таарахгүй төлөв "
1887
1888 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1889 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1890 msgid "Activatable"
1891 msgstr "Идэвхжүүлэлт "
1892
1893 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1894 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1895 msgid "The toggle button can be activated"
1896 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг иэдэвхжүүлсэн "
1897
1898 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1899 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1900 msgid "Radio state"
1901 msgstr "�адио-төлөв "
1902
1903 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1904 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1905 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1906 msgstr ""
1907 "Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах "
1908
1909 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1910 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Indicator size"
1913 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
1914
1915 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1916 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1917 msgid "Size of check or radio indicator"
1918 msgstr ""
1919 "Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ "
1920
1921 #: gtk/gtkcellview.c:183
1922 #, fuzzy
1923 msgid "CellView model"
1924 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
1925
1926 #: gtk/gtkcellview.c:184
1927 #, fuzzy
1928 msgid "The model for cell view"
1929 msgstr "Модоор харуулах загвар"
1930
1931 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1932 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1933 msgid "Indicator Size"
1934 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
1935
1936 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1937 msgid "Indicator Spacing"
1938 msgstr "Тодорхойлогчын зай "
1939
1940 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1941 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1942 msgstr "Зэрэг сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдох тодорхойлогчын зай "
1943
1944 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1945 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1946 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1947 msgid "Active"
1948 msgstr "Идэвхжүүлэх "
1949
1950 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1951 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1952 msgid "Whether the menu item is checked"
1953 msgstr "Цэсний элемэнт бол шалгагдсан уу, эсвэл "
1954
1955 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1956 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1957 msgid "Inconsistent"
1958 msgstr "Таарамжгүй "
1959
1960 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1961 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1962 msgstr "Дэлгэцэнд  \"Таарамжгүй\" төлөв."
1963
1964 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1965 msgid "Draw as radio menu item"
1966 msgstr "Радио цэсний элементээр дүрслэх"
1967
1968 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1969 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1970 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1971 msgstr "Цэсний элемент радио цэсний элемэнт шиг харагдах эсэх"
1972
1973 # gtk/gtklabel.c:294
1974 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1975 msgid "Use alpha"
1976 msgstr "Альпа хэрэглэх"
1977
1978 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1979 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1980 msgstr "Өнгө альпа утгаар өгөгдөх эсэх"
1981
1982 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
1983 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1984 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1985 msgid "Title"
1986 msgstr "Гарчиг"
1987
1988 # gtk/gtkwindow.c:417
1989 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1990 msgid "The title of the color selection dialog"
1991 msgstr "Өнгө сонгогч диалогийн гарчиг"
1992
1993 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
1994 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
1995 msgid "Current Color"
1996 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
1997
1998 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1999 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
2000 msgid "The selected color"
2001 msgstr "Сонгогдсон өнгө "
2002
2003 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
2004 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
2005 msgid "Current Alpha"
2006 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
2007
2008 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2009 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
2010 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2011 msgstr "Одоогын бүрэлтийн хүч (\"0\" бол тунгалаг, \"65535\" үл харагдахуйц) "
2012
2013 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
2014 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
2015 msgid "Has Opacity Control"
2016 msgstr "Тохиргоо тодорхойгүй "
2017
2018 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
2019 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
2020 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2021 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
2022
2023 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
2024 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
2025 msgid "Has palette"
2026 msgstr "Өнгөний нийлүүлэг "
2027
2028 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
2029 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
2030 msgid "Whether a palette should be used"
2031 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
2032
2033 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
2034 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
2035 msgid "The current color"
2036 msgstr "Харгалзах өнгө "
2037
2038 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2039 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
2040 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2041 msgstr "Одоогын тодорхойгүй утга (\"0\" -ээс , \"65535\" -хүртэлх) "
2042
2043 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
2044 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
2045 msgid "Custom palette"
2046 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
2047
2048 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
2049 msgid "Palette to use in the color selector"
2050 msgstr "Өнгө сонгогчид ашиглагдах будгын нийлүүлэг"
2051
2052 # gtk/gtkcombo.c:139
2053 #: gtk/gtkcombo.c:143
2054 msgid "Enable arrow keys"
2055 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
2056
2057 # gtk/gtkcombo.c:140
2058 #: gtk/gtkcombo.c:144
2059 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2060 msgstr "Жагсаалтын элементийг \"сум\" товчоор зөөх"
2061
2062 # gtk/gtkcombo.c:146
2063 #: gtk/gtkcombo.c:150
2064 msgid "Always enable arrows"
2065 msgstr "Сум үргэлж идэвхтэй"
2066
2067 #: gtk/gtkcombo.c:151
2068 msgid "Obsolete property, ignored"
2069 msgstr "Хуучилсан онцлог хэрэгсэхгүй"
2070
2071 # gtk/gtkcombo.c:153
2072 #: gtk/gtkcombo.c:157
2073 msgid "Case sensitive"
2074 msgstr "Том жижгээр ялгах"
2075
2076 #: gtk/gtkcombo.c:158
2077 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2078 msgstr "Жагсаалтын элементийг том жижиг үсгээр ялгах"
2079
2080 # gtk/gtkcombo.c:161
2081 #: gtk/gtkcombo.c:165
2082 msgid "Allow empty"
2083 msgstr "Хоосонг зөвшөөрөх"
2084
2085 # gtk/gtkcombo.c:162
2086 #: gtk/gtkcombo.c:166
2087 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2088 msgstr "Энэ талбарт хоосон утга оруулж болох эсэх"
2089
2090 # gtk/gtkcombo.c:169
2091 #: gtk/gtkcombo.c:173
2092 msgid "Value in list"
2093 msgstr "Жагсаалт дахь утга"
2094
2095 # gtk/gtkcombo.c:170
2096 #: gtk/gtkcombo.c:174
2097 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2098 msgstr "Оруулсан утгыг жагсаалтанд гаргасан байх эсэх"
2099
2100 #: gtk/gtkcombobox.c:657
2101 msgid "ComboBox model"
2102 msgstr "Комбобокс загвар"
2103
2104 #: gtk/gtkcombobox.c:658
2105 msgid "The model for the combo box"
2106 msgstr "Комбобоксын загвар"
2107
2108 #: gtk/gtkcombobox.c:675
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2111 msgstr "Торонд объект байрлуулахад өргөн таслах"
2112
2113 # gtk/gtktable.c:174
2114 #: gtk/gtkcombobox.c:697
2115 msgid "Row span column"
2116 msgstr "Мөр дарах багана"
2117
2118 #: gtk/gtkcombobox.c:698
2119 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2120 msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
2121
2122 # gtk/gtktable.c:183
2123 #: gtk/gtkcombobox.c:719
2124 msgid "Column span column"
2125 msgstr "Багана дарах багана"
2126
2127 #: gtk/gtkcombobox.c:720
2128 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2129 msgstr "Багана хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
2130
2131 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
2132 #: gtk/gtkcombobox.c:741
2133 msgid "Active item"
2134 msgstr "Идэвхжүүлэх"
2135
2136 # gtk/gtkfontsel.c:210
2137 #: gtk/gtkcombobox.c:742
2138 msgid "The item which is currently active"
2139 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
2140
2141 #: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
2142 msgid "Add tearoffs to menus"
2143 msgstr "Цэс рүү тасалбар нэмэх"
2144
2145 #: gtk/gtkcombobox.c:762
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2148 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
2149
2150 # gtk/gtkentry.c:480
2151 #: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
2152 msgid "Has Frame"
2153 msgstr "Кадртай"
2154
2155 #: gtk/gtkcombobox.c:778
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2158 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
2159
2160 # gtk/gtklabel.c:334
2161 #: gtk/gtkcombobox.c:786
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2164 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
2165
2166 #: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
2167 msgid "Tearoff Title"
2168 msgstr "Буулгах гарчиг"
2169
2170 #: gtk/gtkcombobox.c:802
2171 #, fuzzy
2172 msgid ""
2173 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2174 "off"
2175 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
2176
2177 #: gtk/gtkcombobox.c:819
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Popup shown"
2180 msgstr "Төв шугамын өргөн"
2181
2182 #: gtk/gtkcombobox.c:820
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2185 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2186
2187 #: gtk/gtkcombobox.c:826
2188 msgid "Appears as list"
2189 msgstr "Жагсаалтаар харуулах"
2190
2191 #: gtk/gtkcombobox.c:827
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2194 msgstr "combobox dropdowns цэснээс илүү жагсаалт шиг харагдах эсэх"
2195
2196 # gtk/gtkarrow.c:98
2197 #: gtk/gtkcombobox.c:843
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Arrow Size"
2200 msgstr "Сумны чиглэл"
2201
2202 #: gtk/gtkcombobox.c:844
2203 #, fuzzy
2204 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2205 msgstr "Комбобоксын загвар"
2206
2207 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2208 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2209 #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
2210 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
2211 #: gtk/gtkviewport.c:122
2212 msgid "Shadow type"
2213 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
2214
2215 # gtk/gtknotebook.c:380
2216 #: gtk/gtkcombobox.c:860
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2219 msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
2220
2221 # gtk/gtkcontainer.c:200
2222 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2223 msgid "Resize mode"
2224 msgstr "Дахин хэмжих горим"
2225
2226 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2227 msgid "Specify how resize events are handled"
2228 msgstr "Заагдсанг дахин хэмжих явдлыг тодорхойлох"
2229
2230 # gtk/gtkcontainer.c:208
2231 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2232 msgid "Border width"
2233 msgstr "Хүрээний өргөн"
2234
2235 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2236 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2237 msgstr "Агуулагч хүү элементийн гаднах хоосон хүрээний өргөн."
2238
2239 # gtk/gtkcontainer.c:217
2240 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2241 msgid "Child"
2242 msgstr "Хүү элемент"
2243
2244 # gtk/gtkcontainer.c:218
2245 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2246 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2247 msgstr "Агуулагчид шинэ хүү нэмэхэд хэрэглэгдэнэ."
2248
2249 # gtk/gtkcurve.c:121
2250 #: gtk/gtkcurve.c:124
2251 msgid "Curve type"
2252 msgstr "Муруйн төрөл"
2253
2254 # gtk/gtkcurve.c:122
2255 #: gtk/gtkcurve.c:125
2256 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2257 msgstr "Энэ бол муруй шугам, засварлагдсан шугам эсвэл чөлөөт хэлбэр"
2258
2259 # gtk/gtkcurve.c:130
2260 #: gtk/gtkcurve.c:132
2261 msgid "Minimum X"
2262 msgstr "Хамгийн бага X"
2263
2264 # gtk/gtkcurve.c:131
2265 #: gtk/gtkcurve.c:133
2266 msgid "Minimum possible value for X"
2267 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2268
2269 # gtk/gtkcurve.c:140
2270 #: gtk/gtkcurve.c:141
2271 msgid "Maximum X"
2272 msgstr "Хамгийн их X"
2273
2274 # gtk/gtkcurve.c:141
2275 #: gtk/gtkcurve.c:142
2276 msgid "Maximum possible X value"
2277 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн их утга"
2278
2279 # gtk/gtkcurve.c:150
2280 #: gtk/gtkcurve.c:150
2281 msgid "Minimum Y"
2282 msgstr "Хамгийн бага Y"
2283
2284 # gtk/gtkcurve.c:151
2285 #: gtk/gtkcurve.c:151
2286 msgid "Minimum possible value for Y"
2287 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2288
2289 # gtk/gtkcurve.c:160
2290 #: gtk/gtkcurve.c:159
2291 msgid "Maximum Y"
2292 msgstr "Хамгийн их Y"
2293
2294 # gtk/gtkcurve.c:161
2295 #: gtk/gtkcurve.c:160
2296 msgid "Maximum possible value for Y"
2297 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн их утга"
2298
2299 # gtk/gtkdialog.c:128
2300 #: gtk/gtkdialog.c:139
2301 msgid "Has separator"
2302 msgstr "Тусгаарлагчтай"
2303
2304 # gtk/gtkdialog.c:129
2305 #: gtk/gtkdialog.c:140
2306 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2307 msgstr "Дээрээ товчтой тусгаарлагчтай харилцах цонх"
2308
2309 #: gtk/gtkdialog.c:165
2310 msgid "Content area border"
2311 msgstr "Хүрээний талбайн агуулга"
2312
2313 #: gtk/gtkdialog.c:166
2314 msgid "Width of border around the main dialog area"
2315 msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2316
2317 # gtk/gtkdialog.c:160
2318 #: gtk/gtkdialog.c:173
2319 msgid "Button spacing"
2320 msgstr "Товчны зай"
2321
2322 # gtk/gtkdialog.c:161
2323 #: gtk/gtkdialog.c:174
2324 msgid "Spacing between buttons"
2325 msgstr "Товч хоорондын зай"
2326
2327 #: gtk/gtkdialog.c:182
2328 msgid "Action area border"
2329 msgstr "Хүрээний орчмын үйлдэл"
2330
2331 # gtk/gtkdialog.c:170
2332 #: gtk/gtkdialog.c:183
2333 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2334 msgstr "Харилцах цонхны доод хэсэг дэх товчны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2335
2336 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
2337 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2338 msgid "Cursor Position"
2339 msgstr "Түүчээын байрлал"
2340
2341 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
2342 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2343 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2344 msgstr "Тэмдэгтийн оруулах түүчээын байрлал."
2345
2346 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2347 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2348 msgid "Selection Bound"
2349 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2350
2351 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
2352 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2353 msgid ""
2354 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2355 msgstr "Тэмдэгтийн түүчээоос сонгогдсоны харалдаа төгсгөлийн байрлал."
2356
2357 # gtk/gtkentry.c:456
2358 #: gtk/gtkentry.c:498
2359 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2360 msgstr "Бүртгэлийн агуулга засварлагдах эсэх"
2361
2362 # gtk/gtkentry.c:463
2363 #: gtk/gtkentry.c:505
2364 msgid "Maximum length"
2365 msgstr "Максимум урт"
2366
2367 # gtk/gtkentry.c:464
2368 #: gtk/gtkentry.c:506
2369 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2370 msgstr "Энэ бүртгэлийн тэмдэгтийн тооны хамгийн их. Хамгийн ихгүй бол \"0\"."
2371
2372 # gtk/gtkentry.c:472
2373 #: gtk/gtkentry.c:514
2374 msgid "Visibility"
2375 msgstr "Харагдац"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:515
2378 msgid ""
2379 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2380 "mode)"
2381 msgstr ""
2382 "Бодит текстийн оронд \"үл харагдах тэмдэгт\" хауулах нь ХУДАЛ  (нууц үгийн "
2383 "горим)"
2384
2385 #: gtk/gtkentry.c:523
2386 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2387 msgstr "Агуулгаас илүү гарсныг устгах нь ХУДАЛ."
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:531
2390 msgid ""
2391 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2392 msgstr ""
2393
2394 # gtk/gtkentry.c:488
2395 #: gtk/gtkentry.c:538
2396 msgid "Invisible character"
2397 msgstr "Үл харагдах тэмдэгт"
2398
2399 #: gtk/gtkentry.c:539
2400 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2401 msgstr "Агуулгыг нууцлах үед хэрэглэх тэмдэгт (\"нууц үгийн горим\"-д)"
2402
2403 #: gtk/gtkentry.c:546
2404 msgid "Activates default"
2405 msgstr "Анхдагч утгуудыг идэвхжүүлэх"
2406
2407 #: gtk/gtkentry.c:547
2408 msgid ""
2409 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2410 "dialog) when Enter is pressed"
2411 msgstr ""
2412 "Enter дарахад анхдагч удирдлагын элементийг идэвхжүүлэх (жишээ нь, "
2413 "харилцахцонхны анхдагч товч)."
2414
2415 # gtk/gtkentry.c:503
2416 #: gtk/gtkentry.c:553
2417 msgid "Width in chars"
2418 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
2419
2420 # gtk/gtkentry.c:504
2421 #: gtk/gtkentry.c:554
2422 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2423 msgstr "Бүртгэлд зайг зөвшөөрөх тэмдэгтийн тоо."
2424
2425 #: gtk/gtkentry.c:563
2426 msgid "Scroll offset"
2427 msgstr "Нөхөн гүйлгэлт"
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:564
2430 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2431 msgstr "Бүртгэлийн цэгийг дэлгэцийн зүүн тийш шилжүүлэхийг хаах тоо"
2432
2433 # gtk/gtkentry.c:524
2434 #: gtk/gtkentry.c:574
2435 msgid "The contents of the entry"
2436 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2437
2438 # gtk/gtkmisc.c:97
2439 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2440 msgid "X align"
2441 msgstr "X-зэрэгцүүлэлт"
2442
2443 # gtk/gtkmisc.c:98
2444 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2445 #, fuzzy
2446 msgid ""
2447 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2448 "layouts."
2449 msgstr ""
2450 "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
2451 "нөөцлөгдсөн"
2452
2453 # gtk/gtkfilesel.c:551
2454 #: gtk/gtkentry.c:606
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Truncate multiline"
2457 msgstr "Олон сонголт."
2458
2459 # gtk/gtkfilesel.c:552
2460 #: gtk/gtkentry.c:607
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2463 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:623
2466 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkentry.c:891
2470 msgid "Border between text and frame."
2471 msgstr ""
2472
2473 # gtk/gtkentry.c:728
2474 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2475 msgid "Select on focus"
2476 msgstr "Фокус дахь сонголт"
2477
2478 # gtk/gtkentry.c:729
2479 #: gtk/gtkentry.c:897
2480 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2481 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
2482
2483 #: gtk/gtkentry.c:911
2484 msgid "Password Hint Timeout"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: gtk/gtkentry.c:912
2488 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2492 msgid "Completion Model"
2493 msgstr "Гүйцээлтийн загвар"
2494
2495 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2496 msgid "The model to find matches in"
2497 msgstr "Сонголтоор хайгдах загвар"
2498
2499 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2500 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2501 msgid "Minimum Key Length"
2502 msgstr "Х/Б түлхүүрийн урт"
2503
2504 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2505 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2506 msgstr "Х/Б богино сонголтоор хайх түлхүүрийн урт"
2507
2508 # gtk/gtktreeview.c:586
2509 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Text column"
2512 msgstr "Текст Багана"
2513
2514 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2515 #, fuzzy
2516 msgid "The column of the model containing the strings."
2517 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
2518
2519 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2520 msgid "Inline completion"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2526 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2527
2528 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2529 msgid "Popup completion"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2535 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2536
2537 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Popup set width"
2540 msgstr "Төв шугамын өргөн"
2541
2542 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2543 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2547 msgid "Popup single match"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2551 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2552 msgstr ""
2553
2554 # gtk/gtkfilesel.c:537
2555 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Inline selection"
2558 msgstr "Сонгогдсон жил"
2559
2560 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Your description here"
2563 msgstr "Нэрээр нь сонгох бичгийн фонт "
2564
2565 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
2566 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2567 msgid "Visible Window"
2568 msgstr "Харагдах цонх"
2569
2570 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2571 msgid ""
2572 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2573 "trap events."
2574 msgstr ""
2575 "Тохиолдлын талбар харагдах уу? Үгүй бол харагдахгүй бөгөөд тохиолдлууд барьж "
2576 "авахад хэрэглэгдэнэ."
2577
2578 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2579 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2580 msgid "Above child"
2581 msgstr "Хүүгийн дээд"
2582
2583 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2584 msgid ""
2585 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2586 "child widget as opposed to below it."
2587 msgstr ""
2588 "Тохиолдолын талбарын тохиолдол барих цонх хүү виджетын цонхны дээр байрлах "
2589 "уу? Үгүй бол доор нь байрлана."
2590
2591 #: gtk/gtkexpander.c:187
2592 msgid "Expanded"
2593 msgstr "Задласан"
2594
2595 #: gtk/gtkexpander.c:188
2596 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2597 msgstr "Удирдлагын элементийг харуулахын задлагчийг нээх үү?"
2598
2599 # gtk/gtkframe.c:126
2600 #: gtk/gtkexpander.c:196
2601 msgid "Text of the expander's label"
2602 msgstr "Кадрын нэрийн текст"
2603
2604 # gtk/gtklabel.c:294
2605 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2606 msgid "Use markup"
2607 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
2608
2609 # gtk/gtklabel.c:295
2610 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2611 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2612 msgstr ""
2613 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
2614 "() -ийг хар."
2615
2616 #: gtk/gtkexpander.c:220
2617 msgid "Space to put between the label and the child"
2618 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
2619
2620 # gtk/gtkframe.c:169
2621 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2622 msgid "Label widget"
2623 msgstr "Бичээс виджет"
2624
2625 #: gtk/gtkexpander.c:230
2626 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2627 msgstr "Энгийн задлагчийн бичээсийн оронд харуулах удирдлагын элемент"
2628
2629 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2630 msgid "Expander Size"
2631 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
2632
2633 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2634 msgid "Size of the expander arrow"
2635 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
2636
2637 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
2638 #: gtk/gtkexpander.c:246
2639 msgid "Spacing around expander arrow"
2640 msgstr "Индикаторын сум орчимийн зай"
2641
2642 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2643 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2644 msgid "Action"
2645 msgstr "Үйлдэл"
2646
2647 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2648 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2649 msgstr "Файл сонгогч хийх үйлдлийн төрөл"
2650
2651 # gtk/gtkfilesel.c:742
2652 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2653 msgid "File System Backend"
2654 msgstr "Файл систем Бакэнд"
2655
2656 # gtk/gtksettings.c:216
2657 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2658 msgid "Name of file system backend to use"
2659 msgstr "Хэрэглэх бакэнд файлын системтийн нэр"
2660
2661 # gtk/gtkfilesel.c:742
2662 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2663 msgid "Filter"
2664 msgstr "Шүүлтүүр"
2665
2666 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2667 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2668 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
2669
2670 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2671 msgid "Local Only"
2672 msgstr "Зөвхөн локал"
2673
2674 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2675 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2676 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
2677
2678 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2679 msgid "Preview widget"
2680 msgstr "Тольдолт харагдац"
2681
2682 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2683 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2684 msgstr "Програм хэвшмэл тольдолтуудын хувьд виджет нийлүүлнэ."
2685
2686 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2687 msgid "Preview Widget Active"
2688 msgstr "Тольдолт харагдац идэвхтэй"
2689
2690 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2691 msgid ""
2692 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2693 msgstr "Харуулах хэвшмэл тольдолтуудын хувьд програм виджет нийлүүлнэ."
2694
2695 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2696 msgid "Use Preview Label"
2697 msgstr "Тольдолт бичээст хэрэглэх"
2698
2699 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2700 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2701 msgstr "Тольдсон файлын нэртэй дүрст бичээсийг харуулах эсэх."
2702
2703 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2704 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2705 msgid "Extra widget"
2706 msgstr "Тусгай элемент"
2707
2708 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2709 msgid "Application supplied widget for extra options."
2710 msgstr "Програм тусгай сонголтууд дээр виджет нийлүүлнэ."
2711
2712 # gtk/gtkfilesel.c:551
2713 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2714 msgid "Select Multiple"
2715 msgstr "Олон сонголт"
2716
2717 # gtk/gtkfilesel.c:552
2718 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2719 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2720 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
2721
2722 # gtk/gtknotebook.c:413
2723 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2724 msgid "Show Hidden"
2725 msgstr "Далдласанг харуулах"
2726
2727 # gtk/gtkfilesel.c:544
2728 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2729 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2730 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
2731
2732 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2733 msgid "Do overwrite confirmation"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2737 msgid ""
2738 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2739 "dialog if necessary."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2743 msgid "Dialog"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2747 msgid "The file chooser dialog to use."
2748 msgstr ""
2749
2750 # gtk/gtkwindow.c:417
2751 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2752 #, fuzzy
2753 msgid "The title of the file chooser dialog."
2754 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2755
2756 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2757 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2758 msgstr ""
2759
2760 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
2761 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2762 #: gtk/gtkstatusicon.c:182
2763 msgid "Filename"
2764 msgstr "Файлын нэр"
2765
2766 # gtk/gtkfilesel.c:537
2767 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2768 msgid "The currently selected filename"
2769 msgstr "Сонгогдсон файлын нэр."
2770
2771 # gtk/gtkfilesel.c:543
2772 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2773 msgid "Show file operations"
2774 msgstr "Файлын үйлдлүүдийг харуулах"
2775
2776 # gtk/gtkfilesel.c:544
2777 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2778 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2779 msgstr "Файл үүсгэх/боловсруулах товчийг харуулах эсэх."
2780
2781 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2782 msgid "Cancelled"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2786 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2787 msgstr ""
2788
2789 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
2790 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2791 msgid "X position"
2792 msgstr "X байрлал"
2793
2794 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
2795 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2796 msgid "X position of child widget"
2797 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Х байрлал"
2798
2799 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
2800 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2801 msgid "Y position"
2802 msgstr "Y байрлал"
2803
2804 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
2805 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2806 msgid "Y position of child widget"
2807 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Ү байрлал"
2808
2809 # gtk/gtkwindow.c:417
2810 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2811 msgid "The title of the font selection dialog"
2812 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2813
2814 # gtk/gtkfontsel.c:202
2815 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2816 msgid "Font name"
2817 msgstr "Бичгийн нэр"
2818
2819 # gtk/gtkwidget.c:391
2820 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2821 msgid "The name of the selected font"
2822 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
2823
2824 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2825 msgid "Sans 12"
2826 msgstr "Санс 12"
2827
2828 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2829 msgid "Use font in label"
2830 msgstr "Бичээст хэрэглэх бичиг"
2831
2832 # gtk/gtklabel.c:334
2833 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2834 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2835 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
2836
2837 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2838 msgid "Use size in label"
2839 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
2840
2841 # gtk/gtklabel.c:334
2842 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2843 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2844 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр зурагдах эсэх"
2845
2846 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2847 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2848 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2849 msgid "Show style"
2850 msgstr "Харагдах хэлбэр"
2851
2852 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2853 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2854 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэлбэр бичээст харагдах эсэх"
2855
2856 # gtk/gtkprogress.c:130
2857 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2858 msgid "Show size"
2859 msgstr "Харагдах хэмжээ"
2860
2861 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2862 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2863 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр бичээст харагдах эсэх"
2864
2865 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2866 msgid "The X string that represents this font"
2867 msgstr "Энэ фонтны дүрслэл харуулах."
2868
2869 # gtk/gtkfontsel.c:210
2870 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2871 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2872 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
2873
2874 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2875 msgid "Preview text"
2876 msgstr "Текстийн харагдац"
2877
2878 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2879 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2880 msgstr "Сонгогдсон фонтыг батлах дарааллаар текстийг харуулах."
2881
2882 # gtk/gtkframe.c:126
2883 #: gtk/gtkframe.c:106
2884 msgid "Text of the frame's label"
2885 msgstr "Кадрын нэрийн текст."
2886
2887 # gtk/gtkframe.c:133
2888 #: gtk/gtkframe.c:113
2889 msgid "Label xalign"
2890 msgstr "Х-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
2891
2892 # gtk/gtkframe.c:134
2893 #: gtk/gtkframe.c:114
2894 msgid "The horizontal alignment of the label"
2895 msgstr "Нэрний хэвтээ жигдрүүлэлт."
2896
2897 # gtk/gtkframe.c:143
2898 #: gtk/gtkframe.c:122
2899 msgid "Label yalign"
2900 msgstr "Y-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
2901
2902 # gtk/gtkframe.c:144
2903 #: gtk/gtkframe.c:123
2904 msgid "The vertical alignment of the label"
2905 msgstr "Нэрний босоо жигдрүүлэлт."
2906
2907 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2908 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2909 msgstr "shadow_type хэрэглэхийн оронд шинж чанарын эсрэг."
2910
2911 # gtk/gtkframe.c:160
2912 #: gtk/gtkframe.c:138
2913 msgid "Frame shadow"
2914 msgstr "Кадрын сүүдэр"
2915
2916 # gtk/gtkframe.c:161
2917 #: gtk/gtkframe.c:139
2918 msgid "Appearance of the frame border"
2919 msgstr "Кадрын хүрээний төрх."
2920
2921 #: gtk/gtkframe.c:148
2922 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2923 msgstr "Энгийн кадрын нэрийн газарт удирдлагын элементийг харуулах."
2924
2925 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2926 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2927 msgstr "Сүүдрийн харагдах байдал, агуулагчийн хүрээ."
2928
2929 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2930 msgid "Handle position"
2931 msgstr "Заагчийн байрлал"
2932
2933 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2934 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2935 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
2936
2937 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2938 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2939 msgid "Snap edge"
2940 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
2941
2942 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2943 msgid ""
2944 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2945 "handlebox"
2946 msgstr ""
2947 "Барих цонхыг ухаж гаргаж ирэх барих цонхны агшаах цэгээр сүвлэгдсэн тал"
2948
2949 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2950 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2951 msgid "Snap edge set"
2952 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
2953
2954 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2955 msgid ""
2956 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2957 "handle_position"
2958 msgstr ""
2959 "snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх"
2960
2961 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2962 #: gtk/gtkiconview.c:549
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Selection mode"
2965 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2966
2967 # gtk/gtkfilesel.c:537
2968 #: gtk/gtkiconview.c:550
2969 #, fuzzy
2970 msgid "The selection mode"
2971 msgstr "Сонгогдсон жил"
2972
2973 # gtk/gtktreeview.c:586
2974 #: gtk/gtkiconview.c:568
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Pixbuf column"
2977 msgstr "Текст Багана"
2978
2979 #: gtk/gtkiconview.c:569
2980 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: gtk/gtkiconview.c:587
2984 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2985 msgstr ""
2986
2987 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
2988 #: gtk/gtkiconview.c:606
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Markup column"
2991 msgstr "Тэмдэглэгээ"
2992
2993 #: gtk/gtkiconview.c:607
2994 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: gtk/gtkiconview.c:614
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Icon View Model"
3000 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
3001
3002 #: gtk/gtkiconview.c:615
3003 #, fuzzy
3004 msgid "The model for the icon view"
3005 msgstr "Модоор харуулах загвар"
3006
3007 #: gtk/gtkiconview.c:631
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Number of columns"
3010 msgstr "Сувгийн тоо"
3011
3012 #: gtk/gtkiconview.c:632
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Number of columns to display"
3015 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
3016
3017 # gtk/gtknotebook.c:380
3018 #: gtk/gtkiconview.c:649
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Width for each item"
3021 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
3022
3023 #: gtk/gtkiconview.c:650
3024 msgid "The width used for each item"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: gtk/gtkiconview.c:666
3028 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3029 msgstr ""
3030
3031 # gtk/gtktable.c:174
3032 #: gtk/gtkiconview.c:681
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Row Spacing"
3035 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
3036
3037 #: gtk/gtkiconview.c:682
3038 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3039 msgstr ""
3040
3041 # gtk/gtktable.c:183
3042 #: gtk/gtkiconview.c:697
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Column Spacing"
3045 msgstr "Баганы хэмжээ"
3046
3047 #: gtk/gtkiconview.c:698
3048 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3049 msgstr ""
3050
3051 # gtk/gtktextview.c:594
3052 #: gtk/gtkiconview.c:713
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Margin"
3055 msgstr "Зүүн хязгаар "
3056
3057 #: gtk/gtkiconview.c:714
3058 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: gtk/gtkiconview.c:731
3062 msgid ""
3063 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3064 msgstr ""
3065
3066 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3067 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3068 msgid "Reorderable"
3069 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
3070
3071 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
3072 msgid "View is reorderable"
3073 msgstr "Дахин цэгцлэхүйцээр харуулах"
3074
3075 # gtk/gtktreeview.c:586
3076 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Tooltip Column"
3079 msgstr "Текст Багана"
3080
3081 #: gtk/gtkiconview.c:756
3082 #, fuzzy
3083 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3084 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
3085
3086 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3087 #: gtk/gtkiconview.c:767
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Selection Box Color"
3090 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3091
3092 # gtk/gtkwindow.c:417
3093 #: gtk/gtkiconview.c:768
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Color of the selection box"
3096 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3097
3098 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3099 #: gtk/gtkiconview.c:774
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Selection Box Alpha"
3102 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3103
3104 # gtk/gtkwindow.c:417
3105 #: gtk/gtkiconview.c:775
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Opacity of the selection box"
3108 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3109
3110 # gtk/gtkimage.c:129
3111 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
3112 msgid "Pixbuf"
3113 msgstr "Pixbuf"
3114
3115 # gtk/gtkimage.c:130
3116 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
3117 msgid "A GdkPixbuf to display"
3118 msgstr "Дүрслэгдэж байна (GdkPixbuf)."
3119
3120 # gtk/gtkimage.c:137
3121 #: gtk/gtkimage.c:138
3122 msgid "Pixmap"
3123 msgstr "Уусалттай зураг"
3124
3125 # gtk/gtkimage.c:138
3126 #: gtk/gtkimage.c:139
3127 msgid "A GdkPixmap to display"
3128 msgstr "Уусалттай зураг зурагдаж байна (GdkPixmap)"
3129
3130 # gtk/gtkimage.c:145
3131 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3132 msgid "Image"
3133 msgstr "Зураг"
3134
3135 # gtk/gtkimage.c:146
3136 #: gtk/gtkimage.c:147
3137 msgid "A GdkImage to display"
3138 msgstr "Зурагдаж байна (GdkImage)"
3139
3140 # gtk/gtkimage.c:153
3141 #: gtk/gtkimage.c:154
3142 msgid "Mask"
3143 msgstr "Маск"
3144
3145 #: gtk/gtkimage.c:155
3146 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3147 msgstr "GdkImage болон GdkPixmap -д ашиглагдаж байгаа бит зургийн маск"
3148
3149 # gtk/gtkimage.c:162
3150 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
3151 msgid "Filename to load and display"
3152 msgstr "Ачаалагдаж харагдах файлын нэр."
3153
3154 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
3155 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3156 msgstr "Дэлгэцэнд дүрслэгдэх зургийн ID."
3157
3158 # gtk/gtkimage.c:178
3159 #: gtk/gtkimage.c:179
3160 msgid "Icon set"
3161 msgstr "Дүрслэлийн сан"
3162
3163 # gtk/gtkimage.c:179
3164 #: gtk/gtkimage.c:180
3165 msgid "Icon set to display"
3166 msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна."
3167
3168 # gtk/gtkimage.c:186
3169 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
3170 msgid "Icon size"
3171 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
3172
3173 #: gtk/gtkimage.c:188
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3176 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
3177
3178 #: gtk/gtkimage.c:204
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Pixel size"
3181 msgstr "Пикселүүд"
3182
3183 #: gtk/gtkimage.c:205
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Pixel size to use for named icon"
3186 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
3187
3188 # gtk/gtkimage.c:195
3189 #: gtk/gtkimage.c:213
3190 msgid "Animation"
3191 msgstr "Хөдөлгөөнт"
3192
3193 #: gtk/gtkimage.c:214
3194 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3195 msgstr "GdkPixbufAnimation зурагдаж байна.."
3196
3197 # gtk/gtkimage.c:203
3198 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
3199 msgid "Storage type"
3200 msgstr "Хадгалах төрөл"
3201
3202 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
3203 msgid "The representation being used for image data"
3204 msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл."
3205
3206 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
3207 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3208 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
3209
3210 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3211 msgid "Show menu images"
3212 msgstr "Цэсний зургуудыг харуулах"
3213
3214 # gtk/gtknotebook.c:407
3215 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3216 msgid "Whether images should be shown in menus"
3217 msgstr "Зургууд товчинд харуулах эсэх"
3218
3219 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
3220 msgid "The screen where this window will be displayed"
3221 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
3222
3223 # gtk/gtklabel.c:281
3224 #: gtk/gtklabel.c:298
3225 msgid "The text of the label"
3226 msgstr "бичээс-ийн текст."
3227
3228 #: gtk/gtklabel.c:305
3229 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3230 msgstr "бичээс -ийн текстэнд хэрэглэгдэх загварын жагсаалтын аттрибутууд."
3231
3232 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
3233 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
3234 msgid "Justification"
3235 msgstr "Тэнцүүлэх"
3236
3237 #: gtk/gtklabel.c:327
3238 msgid ""
3239 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3240 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3241 "GtkMisc::xalign for that"
3242 msgstr ""
3243 "бичээсийн текстийн мөрүүдийн зэрэгцүүлэлт нь хоорондоо харьцангуйгаар "
3244 "хийгдэнэ.Энэ нь тухайн байрлалд үл нөлөөлнө. Үүний талаар : GtkMisc::xalign "
3245 "- ийг хар."
3246
3247 # gtk/gtklabel.c:318
3248 #: gtk/gtklabel.c:335
3249 msgid "Pattern"
3250 msgstr "Загвар"
3251
3252 #: gtk/gtklabel.c:336
3253 msgid ""
3254 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3255 "to underline"
3256 msgstr ""
3257 "Үгэн доторхи »_« тэмдэгт текст доторхи арын тэмдэгт нь доогуур зурагдах бол "
3258 "тавигдана."
3259
3260 # gtk/gtklabel.c:326
3261 #: gtk/gtklabel.c:343
3262 msgid "Line wrap"
3263 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3264
3265 # gtk/gtklabel.c:327
3266 #: gtk/gtklabel.c:344
3267 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3268 msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол хэтэрхий өргөн текстийг мөр шилжүүлэлт хийх"
3269
3270 # gtk/gtklabel.c:326
3271 #: gtk/gtklabel.c:359
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Line wrap mode"
3274 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3275
3276 #: gtk/gtklabel.c:360
3277 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3278 msgstr ""
3279
3280 # gtk/gtklabel.c:333
3281 #: gtk/gtklabel.c:367
3282 msgid "Selectable"
3283 msgstr "Сонгогдох"
3284
3285 # gtk/gtklabel.c:334
3286 #: gtk/gtklabel.c:368
3287 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3288 msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх"
3289
3290 #: gtk/gtklabel.c:374
3291 msgid "Mnemonic key"
3292 msgstr "Мнемоник товч"
3293
3294 #: gtk/gtklabel.c:375
3295 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3296 msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч."
3297
3298 #: gtk/gtklabel.c:383
3299 msgid "Mnemonic widget"
3300 msgstr "Удирдлагын мнемоник элемент."
3301
3302 #: gtk/gtklabel.c:384
3303 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3304 msgstr "Бичээсийн мнемоник товч дарагдсан үед идэвхижих удирдлагын элемент."
3305
3306 #: gtk/gtklabel.c:430
3307 msgid ""
3308 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3309 "enough room to display the entire string"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: gtk/gtklabel.c:470
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Single Line Mode"
3315 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
3316
3317 # gtk/gtklabel.c:334
3318 #: gtk/gtklabel.c:471
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Whether the label is in single line mode"
3321 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
3322
3323 #: gtk/gtklabel.c:488
3324 msgid "Angle"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: gtk/gtklabel.c:489
3328 msgid "Angle at which the label is rotated"
3329 msgstr ""
3330
3331 # gtk/gtkentry.c:503
3332 #: gtk/gtklabel.c:509
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Maximum Width In Characters"
3335 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
3336
3337 #: gtk/gtklabel.c:510
3338 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3339 msgstr ""
3340
3341 # gtk/gtkentry.c:729
3342 #: gtk/gtklabel.c:626
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3345 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
3346
3347 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3348 msgid "Horizontal adjustment"
3349 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
3350
3351 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3352 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3353 msgstr "GtkAdjustment - элементийн хэвтээ байрлал."
3354
3355 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3356 msgid "Vertical adjustment"
3357 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
3358
3359 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3360 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3361 msgstr "GtkAdjustment элементийн босоо байрлал."
3362
3363 #: gtk/gtklayout.c:619
3364 msgid "The width of the layout"
3365 msgstr "Байрлалын өргөн"
3366
3367 #: gtk/gtklayout.c:628
3368 msgid "The height of the layout"
3369 msgstr "Байрлалын өндөр"
3370
3371 #: gtk/gtkmenu.c:485
3372 msgid ""
3373 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3374 "off"
3375 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3376
3377 #: gtk/gtkmenu.c:499
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Tearoff State"
3380 msgstr "Буулгах гарчиг"
3381
3382 #: gtk/gtkmenu.c:500
3383 #, fuzzy
3384 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3385 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3386
3387 #: gtk/gtkmenu.c:506
3388 msgid "Vertical Padding"
3389 msgstr "Босоо доторлогоо"
3390
3391 #: gtk/gtkmenu.c:507
3392 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3393 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
3394
3395 # gtk/gtkalignment.c:102
3396 #: gtk/gtkmenu.c:515
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Horizontal Padding"
3399 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
3400
3401 #: gtk/gtkmenu.c:516
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3404 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
3405
3406 # gtk/gtkalignment.c:130
3407 #: gtk/gtkmenu.c:524
3408 msgid "Vertical Offset"
3409 msgstr "Босоо оффсет"
3410
3411 #: gtk/gtkmenu.c:525
3412 msgid ""
3413 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3414 "vertically"
3415 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, босоогоор энэ тооны цэг байрлуулна."
3416
3417 # gtk/gtkalignment.c:121
3418 #: gtk/gtkmenu.c:533
3419 msgid "Horizontal Offset"
3420 msgstr "Хэвтээ оффсет"
3421
3422 #: gtk/gtkmenu.c:534
3423 msgid ""
3424 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3425 "horizontally"
3426 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, хэвтээгээр энэ тооны цэг байрлуулна."
3427
3428 # gtk/gtknotebook.c:413
3429 #: gtk/gtkmenu.c:542
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Double Arrows"
3432 msgstr "Сум харуулах"
3433
3434 #: gtk/gtkmenu.c:543
3435 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: gtk/gtkmenu.c:551
3439 msgid "Left Attach"
3440 msgstr "Зүүн хавсралт"
3441
3442 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3443 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3444 msgstr "Элементийн харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
3445
3446 #: gtk/gtkmenu.c:559
3447 msgid "Right Attach"
3448 msgstr "баруун хавсралт"
3449
3450 #: gtk/gtkmenu.c:560
3451 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3452 msgstr "Хүүгийн баруун талд харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
3453
3454 #: gtk/gtkmenu.c:567
3455 msgid "Top Attach"
3456 msgstr "Дээд хавсралт"
3457
3458 #: gtk/gtkmenu.c:568
3459 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3460 msgstr "Хүүгийн дээр харъяалагдах мөрийн дугаар"
3461
3462 #: gtk/gtkmenu.c:575
3463 msgid "Bottom Attach"
3464 msgstr "Доод хавсралт"
3465
3466 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3467 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3468 msgstr "Хүүгийн доор харъяалагдах мөрийн дугаар"
3469
3470 # gtk/gtkmenu.c:260
3471 #: gtk/gtkmenu.c:663
3472 msgid "Can change accelerators"
3473 msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
3474
3475 #: gtk/gtkmenu.c:664
3476 msgid ""
3477 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3478 msgstr ""
3479 "Цэсийн элемент дээр товч дарагдсан үед цэсийн хурдасгагч товчлууруудыг "
3480 "өөрчилж болох эсэх"
3481
3482 #: gtk/gtkmenu.c:669
3483 msgid "Delay before submenus appear"
3484 msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө түр завсарлах"
3485
3486 #: gtk/gtkmenu.c:670
3487 msgid ""
3488 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3489 msgstr ""
3490 "Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа."
3491
3492 #: gtk/gtkmenu.c:677
3493 msgid "Delay before hiding a submenu"
3494 msgstr "Дэд цэс хаагдахаас өмнө түр завсарлах"
3495
3496 #: gtk/gtkmenu.c:678
3497 msgid ""
3498 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3499 "submenu"
3500 msgstr "Хулганын заагч дэд цэс дээр очих үед дэд цэс хаагдахын өмнөх хугацаа"
3501
3502 # gtk/gtktexttag.c:268
3503 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Pack direction"
3506 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
3507
3508 # gtk/gtktoolbar.c:225
3509 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3510 #, fuzzy
3511 msgid "The pack direction of the menubar"
3512 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
3513
3514 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3515 msgid "Child Pack direction"
3516 msgstr ""
3517
3518 # gtk/gtktoolbar.c:225
3519 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3520 #, fuzzy
3521 msgid "The child pack direction of the menubar"
3522 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
3523
3524 # gtk/gtkmenubar.c:152
3525 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3526 msgid "Style of bevel around the menubar"
3527 msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
3528
3529 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
3530 msgid "Internal padding"
3531 msgstr "Дотоод дүүрэлт"
3532
3533 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3534 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3535 msgstr "Цэсийн сүүдэр ба бичлэг 2-н хоорондох зай"
3536
3537 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3538 msgid "Delay before drop down menus appear"
3539 msgstr "Доошоо сонгогдох цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
3540
3541 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3542 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3543 msgstr "Цэсийн мөрийн дэд цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
3544
3545 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3546 msgid "Submenu"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3550 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3551 msgstr ""
3552
3553 # gtk/gtkwidget.c:451
3554 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Take Focus"
3557 msgstr "Төвтэй байна"
3558
3559 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3560 #, fuzzy
3561 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3562 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3563
3564 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
3565 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3566 msgid "Menu"
3567 msgstr "Цэс"
3568
3569 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3570 msgid "The dropdown menu"
3571 msgstr ""
3572
3573 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
3574 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3575 msgid "Image/label border"
3576 msgstr "Зураг/бичээс - ийн хязгаар"
3577
3578 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
3579 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3580 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3581 msgstr "Мэдээлэгч цонхны зураг болон бичээс - ийн орчим дахь хүрээний өргөн."
3582
3583 # gtk/gtkdialog.c:128
3584 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3585 msgid "Use separator"
3586 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
3587
3588 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3589 msgid ""
3590 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3591 msgstr "Сонордуулга цонхны бичиг ба товчнуудын хооронд тусгаарлагч тавих эсэх"
3592
3593 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
3594 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3595 msgid "Message Type"
3596 msgstr "Мэдээний төрөл"
3597
3598 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
3599 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3600 msgid "The type of message"
3601 msgstr "мэдээний төрөл"
3602
3603 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
3604 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3605 msgid "Message Buttons"
3606 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
3607
3608 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3609 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3610 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3611
3612 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3613 #, fuzzy
3614 msgid "The primary text of the message dialog"
3615 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3616
3617 # gtk/gtklabel.c:294
3618 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Use Markup"
3621 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
3622
3623 # gtk/gtklabel.c:295
3624 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3625 #, fuzzy
3626 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3627 msgstr ""
3628 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
3629 "() -ийг хар."
3630
3631 # gtk/gtkbbox.c:160
3632 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Secondary Text"
3635 msgstr "Хоёрдогч "
3636
3637 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3638 #, fuzzy
3639 msgid "The secondary text of the message dialog"
3640 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3641
3642 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3643 msgid "Use Markup in secondary"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3647 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3648 msgstr ""
3649
3650 # gtk/gtksettings.c:180
3651 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3652 #, fuzzy
3653 msgid "The image"
3654 msgstr "Утга"
3655
3656 # gtk/gtkmisc.c:107
3657 #: gtk/gtkmisc.c:83
3658 msgid "Y align"
3659 msgstr "Y-зэрэгцүүлэлт"
3660
3661 # gtk/gtkmisc.c:108
3662 #: gtk/gtkmisc.c:84
3663 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3664 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
3665
3666 #: gtk/gtkmisc.c:93
3667 msgid "X pad"
3668 msgstr "хэвтээ дүүрэлт"
3669
3670 #: gtk/gtkmisc.c:94
3671 msgid ""
3672 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3673 msgstr "Удирдах элементийн зүүн ба баруун талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
3674
3675 #: gtk/gtkmisc.c:103
3676 msgid "Y pad"
3677 msgstr "босоо дүүрэлт"
3678
3679 #: gtk/gtkmisc.c:104
3680 msgid ""
3681 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3682 msgstr "Удирдах элементийн дээд ба доод талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
3683
3684 # gtk/gtknotebook.c:362
3685 #: gtk/gtknotebook.c:562
3686 msgid "Page"
3687 msgstr "Хуудас"
3688
3689 # gtk/gtknotebook.c:363
3690 #: gtk/gtknotebook.c:563
3691 msgid "The index of the current page"
3692 msgstr "Одоогийн хуудасны индекс"
3693
3694 # gtk/gtknotebook.c:371
3695 #: gtk/gtknotebook.c:571
3696 msgid "Tab Position"
3697 msgstr "Tab-ийн байрлал"
3698
3699 # gtk/gtknotebook.c:372
3700 #: gtk/gtknotebook.c:572
3701 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3702 msgstr "Тэмдэглэлийн аль талд tab байх"
3703
3704 # gtk/gtknotebook.c:379
3705 #: gtk/gtknotebook.c:579
3706 msgid "Tab Border"
3707 msgstr "Tab хүрээ"
3708
3709 # gtk/gtknotebook.c:380
3710 #: gtk/gtknotebook.c:580
3711 msgid "Width of the border around the tab labels"
3712 msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
3713
3714 #: gtk/gtknotebook.c:588
3715 msgid "Horizontal Tab Border"
3716 msgstr "Хэвтээ Tab хүрээ"
3717
3718 #: gtk/gtknotebook.c:589
3719 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3720 msgstr "tab бичээсийн хэвтээ хүрээний өргөн"
3721
3722 #: gtk/gtknotebook.c:597
3723 msgid "Vertical Tab Border"
3724 msgstr "Босоо Tab хүрээ"
3725
3726 #: gtk/gtknotebook.c:598
3727 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3728 msgstr "tab бичээсийн босоо хүрээний өргөн"
3729
3730 # gtk/gtknotebook.c:406
3731 #: gtk/gtknotebook.c:606
3732 msgid "Show Tabs"
3733 msgstr "Tab-г үзүүлэх"
3734
3735 # gtk/gtknotebook.c:407
3736 #: gtk/gtknotebook.c:607
3737 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3738 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
3739
3740 # gtk/gtknotebook.c:413
3741 #: gtk/gtknotebook.c:613
3742 msgid "Show Border"
3743 msgstr "Хүрээг харуулах"
3744
3745 #: gtk/gtknotebook.c:614
3746 msgid "Whether the border should be shown or not"
3747 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
3748
3749 # gtk/gtknotebook.c:420
3750 #: gtk/gtknotebook.c:620
3751 msgid "Scrollable"
3752 msgstr "Гүйлгэж болох"
3753
3754 # gtk/gtknotebook.c:421
3755 #: gtk/gtknotebook.c:621
3756 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3757 msgstr ""
3758 "Хэрвээ үнэн бол, гүйдэг сум нэмэгдэнэ, хэрвээ үгүй бол бүх ТАВууд байраа олж "
3759 "чадахгүй"
3760
3761 #: gtk/gtknotebook.c:627
3762 msgid "Enable Popup"
3763 msgstr "popup цэсийг зөвшөөрөх"
3764
3765 #: gtk/gtknotebook.c:628
3766 msgid ""
3767 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3768 "you can use to go to a page"
3769 msgstr ""
3770 "Хэрэв үнэн бол тэмдэглэл дээр хулганын баруун товч дарах үед хуудас руу "
3771 "үсрэх цэс гарч ирнэ."
3772
3773 #: gtk/gtknotebook.c:635
3774 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3775 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
3776
3777 #: gtk/gtknotebook.c:641
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Group ID"
3780 msgstr "Бүлэг"
3781
3782 #: gtk/gtknotebook.c:642
3783 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3787 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3788 msgid "Group"
3789 msgstr "Бүлэг"
3790
3791 #: gtk/gtknotebook.c:659
3792 msgid "Group for tabs drag and drop"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: gtk/gtknotebook.c:665
3796 msgid "Tab label"
3797 msgstr "ТАВ -н бичээс"
3798
3799 #: gtk/gtknotebook.c:666
3800 #, fuzzy
3801 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3802 msgstr "Дэд tab бичээс дээр дүрслэгдсэн мөр"
3803
3804 #: gtk/gtknotebook.c:672
3805 msgid "Menu label"
3806 msgstr "Цэсийн гарчиг"
3807
3808 #: gtk/gtknotebook.c:673
3809 #, fuzzy
3810 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3811 msgstr "Дэд цэс дотор дүрслэгдсэн мөр"
3812
3813 #: gtk/gtknotebook.c:686
3814 msgid "Tab expand"
3815 msgstr "Хэвтээгээр дүүргэлт."
3816
3817 #: gtk/gtknotebook.c:687
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3820 msgstr "Дэд Tab -уудыг өргөтгөх эсэх"
3821
3822 #: gtk/gtknotebook.c:693
3823 msgid "Tab fill"
3824 msgstr "Tab дүүргэх"
3825
3826 # gtk/gtkbox.c:136
3827 #: gtk/gtknotebook.c:694
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3830 msgstr "Бүх дэд tab ууд ижил хэмжээтэй байх эсэх"
3831
3832 #: gtk/gtknotebook.c:700
3833 msgid "Tab pack type"
3834 msgstr "Tab багцын төрөл"
3835
3836 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3837 #: gtk/gtknotebook.c:707
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Tab reorderable"
3840 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
3841
3842 #: gtk/gtknotebook.c:708
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3845 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
3846
3847 #: gtk/gtknotebook.c:714
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Tab detachable"
3850 msgstr "ТАВ -н бичээс"
3851
3852 # gtk/gtkwidget.c:424
3853 #: gtk/gtknotebook.c:715
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Whether the tab is detachable"
3856 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
3857
3858 #: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
3859 msgid "Secondary backward stepper"
3860 msgstr "Гэдрэг шилжих нэмэлт товч"
3861
3862 #: gtk/gtknotebook.c:731
3863 msgid ""
3864 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3865 msgstr ""
3866 "ТАВ-ын эсрэг талын төгсгөлд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
3867
3868 #: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
3869 msgid "Secondary forward stepper"
3870 msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
3871
3872 #: gtk/gtknotebook.c:747
3873 msgid ""
3874 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3875 msgstr "ТАВ-н эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
3876
3877 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
3878 msgid "Backward stepper"
3879 msgstr "Гэдрэг шилжих товч"
3880
3881 #: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
3882 msgid "Display the standard backward arrow button"
3883 msgstr "Стандарт гэдрэг шилжих сумтай товчийг харуулах"
3884
3885 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
3886 msgid "Forward stepper"
3887 msgstr "Урагш шилжих товч"
3888
3889 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
3890 msgid "Display the standard forward arrow button"
3891 msgstr "Стандарт урагш шилжих сумтай товчийг харуулах"
3892
3893 # gtk/gtknotebook.c:379
3894 #: gtk/gtknotebook.c:791
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Tab overlap"
3897 msgstr "Tab хүрээ"
3898
3899 #: gtk/gtknotebook.c:792
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Size of tab overlap area"
3902 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
3903
3904 #: gtk/gtknotebook.c:807
3905 msgid "Tab curvature"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: gtk/gtknotebook.c:808
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Size of tab curvature"
3911 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
3912
3913 # gtk/gtklabel.c:294
3914 #: gtk/gtkobject.c:367
3915 #, fuzzy
3916 msgid "User Data"
3917 msgstr "Альпа хэрэглэх"
3918
3919 #: gtk/gtkobject.c:368
3920 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3921 msgstr ""
3922
3923 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
3924 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3925 msgid "The menu of options"
3926 msgstr "Цэсийн тохиргоо"
3927
3928 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
3929 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3930 msgid "Size of dropdown indicator"
3931 msgstr "Доош буудаг индикаторийн хэмжээ"
3932
3933 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
3934 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3935 msgid "Spacing around indicator"
3936 msgstr "Индикатор орчимийн завсар"
3937
3938 #: gtk/gtkpaned.c:220
3939 msgid ""
3940 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3941 msgstr "Тусгаарлагчийн байрлал цэгээр ( 0 бол бүх зам зүүн дээд булан хүртэл )"
3942
3943 #: gtk/gtkpaned.c:228
3944 msgid "Position Set"
3945 msgstr "Байрлалыг өгөх"
3946
3947 #: gtk/gtkpaned.c:229
3948 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3949 msgstr "Хэрэв Байрлал шинж ашиглагдах бол ҮНЭН"
3950
3951 #: gtk/gtkpaned.c:235
3952 msgid "Handle Size"
3953 msgstr "Элементийн хэмжээ"
3954
3955 #: gtk/gtkpaned.c:236
3956 msgid "Width of handle"
3957 msgstr "Элементийн өргөн"
3958
3959 # gtk/gtkscale.c:173
3960 #: gtk/gtkpaned.c:252
3961 msgid "Minimal Position"
3962 msgstr "Х/Б байрлал"
3963
3964 #: gtk/gtkpaned.c:253
3965 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3966 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн бага боломжит утга"
3967
3968 # gtk/gtkscale.c:173
3969 #: gtk/gtkpaned.c:270
3970 msgid "Maximal Position"
3971 msgstr "Х/И байрлал"
3972
3973 #: gtk/gtkpaned.c:271
3974 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3975 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн их боломжит утга"
3976
3977 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
3978 #: gtk/gtkpaned.c:288
3979 msgid "Resize"
3980 msgstr "Хэмжээ өөрчилөх"
3981
3982 #: gtk/gtkpaned.c:289
3983 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3984 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, хүү хэмжээ өөрчилөгч виджеттэй хамт задлах ба хуйлна"
3985
3986 #: gtk/gtkpaned.c:304
3987 msgid "Shrink"
3988 msgstr "Хуйлах"
3989
3990 #: gtk/gtkpaned.c:305
3991 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3992 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол хүү шаардсан хэмжээнээс жижигсэнэ"
3993
3994 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
3995 msgid "Embedded"
3996 msgstr ""
3997
3998 # gtk/gtkwidget.c:424
3999 #: gtk/gtkplug.c:147
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4002 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
4003
4004 #: gtk/gtkpreview.c:106
4005 msgid ""
4006 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4007 msgstr "Жишээлэн харах элемент түүнд нөөцлөгдсөн бүх зайг эзлэх эсэх"
4008
4009 # gtk/gtksettings.c:216
4010 #: gtk/gtkprinter.c:120
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Name of the printer"
4013 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4014
4015 #: gtk/gtkprinter.c:126
4016 msgid "Backend"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gtk/gtkprinter.c:127
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Backend for the printer"
4022 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4023
4024 #: gtk/gtkprinter.c:133
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Is Virtual"
4027 msgstr "Чухал"
4028
4029 #: gtk/gtkprinter.c:134
4030 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: gtk/gtkprinter.c:140
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Accepts PDF"
4036 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
4037
4038 #: gtk/gtkprinter.c:141
4039 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: gtk/gtkprinter.c:147
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Accepts PostScript"
4045 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
4046
4047 #: gtk/gtkprinter.c:148
4048 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: gtk/gtkprinter.c:154
4052 msgid "State Message"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: gtk/gtkprinter.c:155
4056 msgid "String giving the current state of the printer"
4057 msgstr ""
4058
4059 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4060 #: gtk/gtkprinter.c:161
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Location"
4063 msgstr "Үйлдэл"
4064
4065 # gtk/gtktoolbar.c:225
4066 #: gtk/gtkprinter.c:162
4067 #, fuzzy
4068 msgid "The location of the printer"
4069 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
4070
4071 #: gtk/gtkprinter.c:169
4072 #, fuzzy
4073 msgid "The icon name to use for the printer"
4074 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4075
4076 #: gtk/gtkprinter.c:175
4077 msgid "Job Count"
4078 msgstr ""
4079
4080 # gtk/gtktable.c:157
4081 #: gtk/gtkprinter.c:176
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4084 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
4085
4086 # gtk/gtkalignment.c:130
4087 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Source option"
4090 msgstr "Босоо тохируулга"
4091
4092 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4093 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4094 msgstr ""
4095
4096 # gtk/gtkwindow.c:417
4097 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Title of the print job"
4100 msgstr "Цонхны гарчиг"
4101
4102 # gtk/gtkfilesel.c:742
4103 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Printer"
4106 msgstr "Шүүлтүүр"
4107
4108 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4109 msgid "Printer to print the job to"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4113 msgid "Settings"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4117 msgid "Printer settings"
4118 msgstr ""
4119
4120 # gtk/gtkruler.c:148
4121 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Page Setup"
4124 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
4125
4126 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
4127 msgid "Track Print Status"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4131 msgid ""
4132 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4133 "print data has been sent to the printer or print server."
4134 msgstr ""
4135
4136 # gtk/gtkwindow.c:476
4137 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Default Page Setup"
4140 msgstr "Стандалрт өндөр"
4141
4142 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
4143 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4147 msgid "Print Settings"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4151 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4152 msgstr ""
4153
4154 # gtk/gtksettings.c:215
4155 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Job Name"
4158 msgstr "Бичгийн нэр"
4159
4160 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
4161 msgid "A string used for identifying the print job."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Number of Pages"
4167 msgstr "Сувгийн тоо"
4168
4169 # gtk/gtktable.c:157
4170 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
4171 #, fuzzy
4172 msgid "The number of pages in the document."
4173 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
4174
4175 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
4176 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Current Page"
4179 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
4180
4181 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4182 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
4183 #, fuzzy
4184 msgid "The current page in the document"
4185 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
4186
4187 # gtk/gtklabel.c:294
4188 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Use full page"
4191 msgstr "Альпа хэрэглэх"
4192
4193 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
4194 msgid ""
4195 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4196 "not the corner of the imageable area"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4200 msgid ""
4201 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4202 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4203 msgstr ""
4204
4205 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
4206 msgid "Unit"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
4210 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4211 msgstr ""
4212
4213 # gtk/gtktable.c:174
4214 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Show Dialog"
4217 msgstr "Толгой мөр харуулах"
4218
4219 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
4220 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Allow Async"
4226 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
4227
4228 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
4229 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4230 msgstr ""
4231
4232 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
4233 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Export filename"
4236 msgstr "Файлын нэр"
4237
4238 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4239 msgid "Status"
4240 msgstr ""
4241
4242 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4243 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4244 #, fuzzy
4245 msgid "The status of the print operation"
4246 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
4247
4248 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4249 msgid "Status String"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4253 msgid "A human-readable description of the status"
4254 msgstr ""
4255
4256 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
4257 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Custom tab label"
4260 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
4261
4262 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
4263 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
4267 msgid "The GtkPageSetup to use"
4268 msgstr ""
4269
4270 # gtk/gtkfilesel.c:537
4271 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Selected Printer"
4274 msgstr "Сонгогдсон жил"
4275
4276 # gtk/gtkfontsel.c:210
4277 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4278 #, fuzzy
4279 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4280 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
4281
4282 # gtk/gtkprogress.c:122
4283 #: gtk/gtkprogress.c:99
4284 msgid "Activity mode"
4285 msgstr "Идэвхтэй горим"
4286
4287 # gtk/gtkprogress.c:123
4288 #: gtk/gtkprogress.c:100
4289 #, fuzzy
4290 msgid ""
4291 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4292 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4293 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4294 msgstr ""
4295 "Хэрэв ҮНЭН бол,идэвхитэй горимд GtkProgress болно. Энэ нь нэгэн үйлдэл "
4296 "хэдийгээр дүрслэгдсэн ч тэдний үргэлжилэл тодорхойлогдохгүй гэсэн үг. Энэ нь "
4297 "та програм хэр удаан үргэлжилэхийг мэдэхгүй тохиолдолд ажилуулхад "
4298 "хэрэглэгдэнэ."
4299
4300 # gtk/gtkprogress.c:130
4301 #: gtk/gtkprogress.c:108
4302 msgid "Show text"
4303 msgstr "Текстийг харуулах"
4304
4305 #: gtk/gtkprogress.c:109
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Whether the progress is shown as text."
4308 msgstr "Процесийн биелэлт текст хэлбэрээр дүрслэгдэх"
4309
4310 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
4311 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4312 msgstr ""
4313 "GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )"
4314
4315 # gtk/gtkprogressbar.c:148
4316 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
4317 msgid "Bar style"
4318 msgstr "Мөрийн загвар"
4319
4320 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
4321 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4322 msgstr ""
4323 "Процессын индикаторын харагдах загвар хувиар байх (Хэрэглэхгүй байсан нь "
4324 "дээр )"
4325
4326 # gtk/gtkprogressbar.c:157
4327 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
4328 msgid "Activity Step"
4329 msgstr "Идэвхтэй алхам"
4330
4331 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
4332 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4333 msgstr ""
4334 "Өсөлт нь идэвхтэй горим дэх давталт бүрд хэрэглэгддэг. ( Хэрэглэхгүй байсан "
4335 "нь дээр)"
4336
4337 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
4338 msgid "Activity Blocks"
4339 msgstr "Идэвхтэй блокууд"
4340
4341 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4342 msgid ""
4343 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4344 "(Deprecated)"
4345 msgstr ""
4346 "Идэвхтэй горимд процесийн индикаторийг дүүргэж чадах блокуудын тоо "
4347 "(Хэрэглэхгүй байсан нь дээр)"
4348
4349 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4350 msgid "Discrete Blocks"
4351 msgstr "Тасалдалтай блокууд"
4352
4353 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4354 msgid ""
4355 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4356 "style)"
4357 msgstr ""
4358 "Процессийн индикатор дахь тасалдалтай блокуудын тоо ( блокууд тасалдалтай "
4359 "харагдах үед )"
4360
4361 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4362 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4363 msgid "Fraction"
4364 msgstr "Хувь"
4365
4366 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4367 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4368 msgstr "Биелэгдсэн процессийн хувь"
4369
4370 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4371 msgid "Pulse Step"
4372 msgstr "Өсөх алхам"
4373
4374 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4375 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4376 msgstr "Процессийн индикаторын өсөлтийн үед нэмэгдэх хувь"
4377
4378 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4379 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4380 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
4381
4382 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4383 msgid ""
4384 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4385 "have enough room to display the entire string, if at all."
4386 msgstr ""
4387
4388 # gtk/gtkbox.c:125
4389 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4390 #, fuzzy
4391 msgid "XSpacing"
4392 msgstr "Зайн хэмжээ"
4393
4394 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4395 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4396 msgstr ""
4397
4398 # gtk/gtksettings.c:180
4399 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4400 msgid "The value"
4401 msgstr "Утга"
4402
4403 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4404 msgid ""
4405 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4406 "is the current action of its group."
4407 msgstr ""
4408 "Энэ үйлдэл бүлгийнхээ идэвхтэй үйлдэл бол gtk_radio_action_get_current_value"
4409 "() -с буцаах утга."
4410
4411 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4412 #, fuzzy
4413 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4414 msgstr "Энэ үйлдэл харъяалагдах радио үйлдлийн бүлэг"
4415
4416 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
4417 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4418 #, fuzzy
4419 msgid "The current value"
4420 msgstr "Харгалзах өнгө "
4421
4422 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4423 msgid ""
4424 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4425 "action belongs."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4429 #, fuzzy
4430 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4431 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
4432
4433 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4434 #, fuzzy
4435 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4436 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
4437
4438 # gtk/gtkrange.c:273
4439 #: gtk/gtkrange.c:337
4440 msgid "Update policy"
4441 msgstr "Шинэчлэх арга"
4442
4443 # gtk/gtkrange.c:274
4444 #: gtk/gtkrange.c:338
4445 msgid "How the range should be updated on the screen"
4446 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
4447
4448 #: gtk/gtkrange.c:347
4449 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4450 msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна."
4451
4452 # gtk/gtkrange.c:290
4453 #: gtk/gtkrange.c:354
4454 msgid "Inverted"
4455 msgstr "Урвуулсан"
4456
4457 #: gtk/gtkrange.c:355
4458 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4459 msgstr "Хүрээний утгыг ихэсгэх гэж гүйгчийн чиглэлийг эргүүлэх"
4460
4461 #: gtk/gtkrange.c:362
4462 msgid "Lower stepper sensitivity"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: gtk/gtkrange.c:363
4466 msgid ""
4467 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4468 "side"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: gtk/gtkrange.c:371
4472 msgid "Upper stepper sensitivity"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: gtk/gtkrange.c:372
4476 msgid ""
4477 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4478 "side"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/gtkrange.c:389
4482 msgid "Show Fill Level"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/gtkrange.c:390
4486 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/gtkrange.c:406
4490 msgid "Restrict to Fill Level"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/gtkrange.c:407
4494 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/gtkrange.c:422
4498 msgid "Fill Level"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: gtk/gtkrange.c:423
4502 msgid "The fill level."
4503 msgstr ""
4504
4505 # gtk/gtkrange.c:297
4506 #: gtk/gtkrange.c:431
4507 msgid "Slider Width"
4508 msgstr "Гүйлгүүрийн өргөн"
4509
4510 #: gtk/gtkrange.c:432
4511 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4512 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн өргөн болон масштаб"
4513
4514 #: gtk/gtkrange.c:439
4515 msgid "Trough Border"
4516 msgstr "Чиглэгчийн хүрээ"
4517
4518 #: gtk/gtkrange.c:440
4519 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4520 msgstr "Чиглэгчийн гадаад хүрээ ба гүйлгэгч сум/товч -ны хоорондох зай"
4521
4522 #: gtk/gtkrange.c:447
4523 msgid "Stepper Size"
4524 msgstr "Гүйлгэгч товчны хэмжээ"
4525
4526 #: gtk/gtkrange.c:448
4527 msgid "Length of step buttons at ends"
4528 msgstr "Гүйлгэгч товчлуурын гүйх урт"
4529
4530 #: gtk/gtkrange.c:463
4531 msgid "Stepper Spacing"
4532 msgstr "Гүйлгэгч товчлууруудын хоорондох зай"
4533
4534 #: gtk/gtkrange.c:464
4535 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4536 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
4537
4538 #: gtk/gtkrange.c:471
4539 msgid "Arrow X Displacement"
4540 msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт"
4541
4542 #: gtk/gtkrange.c:472
4543 msgid ""
4544 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4545 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч хэвтээ чиглэлд шилжинэ"
4546
4547 #: gtk/gtkrange.c:479
4548 msgid "Arrow Y Displacement"
4549 msgstr "Сумны босоо шилжилт"
4550
4551 #: gtk/gtkrange.c:480
4552 msgid ""
4553 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4554 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч босоо чиглэлд шилжинэ"
4555
4556 #: gtk/gtkrange.c:488
4557 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/gtkrange.c:489
4561 msgid ""
4562 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4563 "IN while they are dragged"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: gtk/gtkrange.c:503
4567 msgid "Trough Side Details"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: gtk/gtkrange.c:504
4571 msgid ""
4572 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4573 "with different details"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/gtkrange.c:520
4577 msgid "Trough Under Steppers"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/gtkrange.c:521
4581 msgid ""
4582 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4583 "spacing"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Show Numbers"
4589 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
4590
4591 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
4592 #: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4595 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
4596
4597 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4598 msgid "Recent Manager"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4602 #, fuzzy
4603 msgid "The RecentManager object to use"
4604 msgstr "Хэрэглэгдэх файл системийн объект"
4605
4606 # gtk/gtkprogress.c:130
4607 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Show Private"
4610 msgstr "Текстийг харуулах"
4611
4612 # gtk/gtkfilesel.c:544
4613 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Whether the private items should be displayed"
4616 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
4617
4618 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Show Tooltips"
4621 msgstr "Зөвлөмж"
4622
4623 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4626 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4627
4628 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Show Icons"
4631 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
4632
4633 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4636 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4637
4638 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4639 msgid "Show Not Found"
4640 msgstr ""
4641
4642 # gtk/gtkfilesel.c:544
4643 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4646 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
4647
4648 # gtk/gtkfilesel.c:552
4649 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4652 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
4653
4654 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Local only"
4657 msgstr "Зөвхөн локал"
4658
4659 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4662 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
4663
4664 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4665 msgid "Limit"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4669 #, fuzzy
4670 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4671 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
4672
4673 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4674 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Sort Type"
4677 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
4678
4679 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4680 #, fuzzy
4681 msgid "The sorting order of the items displayed"
4682 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
4683
4684 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4685 #, fuzzy
4686 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4687 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
4688
4689 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4690 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4694 msgid ""
4695 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4699 msgid "The size of the recently used resources list"
4700 msgstr ""
4701
4702 # gtk/gtkruler.c:118
4703 #: gtk/gtkruler.c:90
4704 msgid "Lower"
4705 msgstr "Доод"
4706
4707 #: gtk/gtkruler.c:91
4708 msgid "Lower limit of ruler"
4709 msgstr "Шугамын доод хязгаар"
4710
4711 # gtk/gtkruler.c:128
4712 #: gtk/gtkruler.c:100
4713 msgid "Upper"
4714 msgstr "Дээд"
4715
4716 #: gtk/gtkruler.c:101
4717 msgid "Upper limit of ruler"
4718 msgstr "Шугамын дээд хязгаар"
4719
4720 #: gtk/gtkruler.c:111
4721 msgid "Position of mark on the ruler"
4722 msgstr "Шугам дээрх тэмдэглээний байрлал"
4723
4724 # gtk/gtkruler.c:148
4725 #: gtk/gtkruler.c:120
4726 msgid "Max Size"
4727 msgstr "Хамгийн дээд хэмжээ"
4728
4729 #: gtk/gtkruler.c:121
4730 msgid "Maximum size of the ruler"
4731 msgstr "Шугамын хамгийн дээд хэмжээ"
4732
4733 # gtk/gtkspinbutton.c:273
4734 #: gtk/gtkruler.c:136
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Metric"
4737 msgstr "Тоон"
4738
4739 #: gtk/gtkruler.c:137
4740 #, fuzzy
4741 msgid "The metric used for the ruler"
4742 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4743
4744 #: gtk/gtkscale.c:143
4745 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4746 msgstr "Дэлгэцэн дэх тооны аравтын оронгийн тоо"
4747
4748 #: gtk/gtkscale.c:152
4749 msgid "Draw Value"
4750 msgstr "Утгыг харуулах"
4751
4752 #: gtk/gtkscale.c:153
4753 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4754 msgstr "Гүйлгүүрийн утга текстээр харагдах"
4755
4756 # gtk/gtkscale.c:173
4757 #: gtk/gtkscale.c:160
4758 msgid "Value Position"
4759 msgstr "Утгын байрлал"
4760
4761 # gtk/gtkscale.c:174
4762 #: gtk/gtkscale.c:161
4763 msgid "The position in which the current value is displayed"
4764 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
4765
4766 # gtk/gtkscale.c:181
4767 #: gtk/gtkscale.c:168
4768 msgid "Slider Length"
4769 msgstr "Гүйлгүүийн урт"
4770
4771 # gtk/gtkscale.c:182
4772 #: gtk/gtkscale.c:169
4773 msgid "Length of scale's slider"
4774 msgstr "Гүйлгүүрийн урт"
4775
4776 #: gtk/gtkscale.c:177
4777 msgid "Value spacing"
4778 msgstr "Зайн утга"
4779
4780 #: gtk/gtkscale.c:178
4781 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4782 msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай"
4783
4784 # gtk/gtkwidget.c:391
4785 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4786 #, fuzzy
4787 msgid "The value of the scale"
4788 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
4789
4790 # gtk/gtktoolbar.c:291
4791 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4792 #, fuzzy
4793 msgid "The icon size"
4794 msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ."
4795
4796 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4797 #, fuzzy
4798 msgid ""
4799 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4800 msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна."
4801
4802 # gtk/gtkwindow.c:494
4803 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Icons"
4806 msgstr "Тэмдэг"
4807
4808 # gtk/gtksettings.c:215
4809 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4810 #, fuzzy
4811 msgid "List of icon names"
4812 msgstr "Бичгийн нэр"
4813
4814 # gtk/gtkscrollbar.c:76
4815 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4816 msgid "Minimum Slider Length"
4817 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
4818
4819 # gtk/gtkscrollbar.c:77
4820 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4821 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4822 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
4823
4824 # gtk/gtkscrollbar.c:85
4825 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4826 msgid "Fixed slider size"
4827 msgstr "Засагдсан гүйлгүүрийн хэмжээ"
4828
4829 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4830 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4831 msgstr ""
4832 "Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг."
4833
4834 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4835 msgid ""
4836 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4837 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4838
4839 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4840 #, fuzzy
4841 msgid ""
4842 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4843 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4844
4845 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4846 msgid "Horizontal Adjustment"
4847 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
4848
4849 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4850 msgid "Vertical Adjustment"
4851 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
4852
4853 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4854 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4855 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
4856
4857 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4858 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4859 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
4860
4861 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4862 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4863 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
4864
4865 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4866 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4867 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
4868
4869 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4870 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4871 msgid "Window Placement"
4872 msgstr "Цонхны байршил"
4873
4874 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4875 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4876 #, fuzzy
4877 msgid ""
4878 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4879 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4880 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
4881
4882 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4883 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Window Placement Set"
4886 msgstr "Цонхны байршил"
4887
4888 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4889 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4890 #, fuzzy
4891 msgid ""
4892 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4893 "contents with respect to the scrollbars."
4894 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
4895
4896 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4897 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4898 msgid "Shadow Type"
4899 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
4900
4901 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4902 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4903 msgid "Style of bevel around the contents"
4904 msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
4905
4906 # gtk/gtktable.c:183
4907 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Scrollbars within bevel"
4910 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
4911
4912 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4915 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
4916
4917 # gtk/gtktable.c:183
4918 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4919 msgid "Scrollbar spacing"
4920 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
4921
4922 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4923 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4924 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
4925
4926 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4927 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Scrolled Window Placement"
4930 msgstr "Цонхны байршил"
4931
4932 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4933 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4934 #, fuzzy
4935 msgid ""
4936 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4937 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4938 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
4939
4940 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4941 msgid "Draw"
4942 msgstr "Зур"
4943
4944 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4945 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4946 msgstr "Тусгаарлагч зурах эсвэл зөвхөн хоосон зай авах эсэх"
4947
4948 # gtk/gtksettings.c:148
4949 #: gtk/gtksettings.c:204
4950 msgid "Double Click Time"
4951 msgstr "Хоёр товшилтийн хугацаа"
4952
4953 # gtk/gtksettings.c:149
4954 #: gtk/gtksettings.c:205
4955 msgid ""
4956 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4957 "click (in milliseconds)"
4958 msgstr "Хоёр товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
4959
4960 # gtk/gtksettings.c:148
4961 #: gtk/gtksettings.c:212
4962 msgid "Double Click Distance"
4963 msgstr "Давхар товшилтын хугацаа"
4964
4965 # gtk/gtksettings.c:149
4966 #: gtk/gtksettings.c:213
4967 msgid ""
4968 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4969 "double click (in pixels)"
4970 msgstr "Давхар товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
4971
4972 # gtk/gtksettings.c:156
4973 #: gtk/gtksettings.c:229
4974 msgid "Cursor Blink"
4975 msgstr "Түүчээ анивчилт"
4976
4977 # gtk/gtksettings.c:157
4978 #: gtk/gtksettings.c:230
4979 msgid "Whether the cursor should blink"
4980 msgstr "Түүчээ анивчих эсэх"
4981
4982 # gtk/gtksettings.c:164
4983 #: gtk/gtksettings.c:237
4984 msgid "Cursor Blink Time"
4985 msgstr "Түүчээ анивчих давтамж"
4986
4987 # gtk/gtksettings.c:165
4988 #: gtk/gtksettings.c:238
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4991 msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр"
4992
4993 # gtk/gtksettings.c:164
4994 #: gtk/gtksettings.c:257
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Cursor Blink Timeout"
4997 msgstr "Түүчээ анивчих давтамж"
4998
4999 # gtk/gtksettings.c:165
5000 #: gtk/gtksettings.c:258
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5003 msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр"
5004
5005 # gtk/gtksettings.c:172
5006 #: gtk/gtksettings.c:265
5007 msgid "Split Cursor"
5008 msgstr "Хуваах түүчээ"
5009
5010 # gtk/gtksettings.c:173
5011 #: gtk/gtksettings.c:266
5012 msgid ""
5013 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5014 "left text"
5015 msgstr ""
5016 "Зүүнээс баруун ба баруунаас зүүн текстийн чиглэл холилдсон бол хоёр түүчээ "
5017 "харагдах эсэх"
5018
5019 # gtk/gtksettings.c:180
5020 #: gtk/gtksettings.c:273
5021 msgid "Theme Name"
5022 msgstr "theme -ийн нэр"
5023
5024 # gtk/gtksettings.c:181
5025 #: gtk/gtksettings.c:274
5026 msgid "Name of theme RC file to load"
5027 msgstr "Дуудах theme RC файлын нэр"
5028
5029 # gtk/gtksettings.c:180
5030 #: gtk/gtksettings.c:282
5031 msgid "Icon Theme Name"
5032 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5033
5034 # gtk/gtksettings.c:216
5035 #: gtk/gtksettings.c:283
5036 msgid "Name of icon theme to use"
5037 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5038
5039 # gtk/gtksettings.c:180
5040 #: gtk/gtksettings.c:291
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5043 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5044
5045 # gtk/gtksettings.c:216
5046 #: gtk/gtksettings.c:292
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5049 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5050
5051 #: gtk/gtksettings.c:300
5052 msgid "Key Theme Name"
5053 msgstr "Түлхүүр хэлбэрийн нэр"
5054
5055 #: gtk/gtksettings.c:301
5056 msgid "Name of key theme RC file to load"
5057 msgstr "Ачаалж буй гарын хэлбэрийн RC файлын нэр"
5058
5059 # gtk/gtksettings.c:197
5060 #: gtk/gtksettings.c:309
5061 msgid "Menu bar accelerator"
5062 msgstr "Цэсийн мөрийн хурдасгагч товч"
5063
5064 # gtk/gtksettings.c:198
5065 #: gtk/gtksettings.c:310
5066 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5067 msgstr "Цэсийн мөрийг идэвхжүүлэх товч"
5068
5069 # gtk/gtksettings.c:206
5070 #: gtk/gtksettings.c:318
5071 msgid "Drag threshold"
5072 msgstr "Чирэх хязгаа"
5073
5074 # gtk/gtksettings.c:207
5075 #: gtk/gtksettings.c:319
5076 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5077 msgstr "Чирч эхлэхээс өмнө түүчээын шилжиж чадах цэгийн тоо"
5078
5079 # gtk/gtksettings.c:215
5080 #: gtk/gtksettings.c:327
5081 msgid "Font Name"
5082 msgstr "Бичгийн нэр"
5083
5084 # gtk/gtksettings.c:216
5085 #: gtk/gtksettings.c:328
5086 msgid "Name of default font to use"
5087 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
5088
5089 # gtk/gtkimage.c:186
5090 #: gtk/gtksettings.c:336
5091 msgid "Icon Sizes"
5092 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
5093
5094 #: gtk/gtksettings.c:337
5095 #, fuzzy
5096 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5097 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээнүүдийн жагсаалт (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
5098
5099 #: gtk/gtksettings.c:345
5100 msgid "GTK Modules"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: gtk/gtksettings.c:346
5104 msgid "List of currently active GTK modules"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: gtk/gtksettings.c:355
5108 msgid "Xft Antialias"
5109 msgstr "Xft Толийлголт"
5110
5111 #: gtk/gtksettings.c:356
5112 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5113 msgstr "Xft Бичгүүдийг толийлгох эсэх; 0=үгүй, 1=тийм, -1=стандарт"
5114
5115 #: gtk/gtksettings.c:365
5116 msgid "Xft Hinting"
5117 msgstr "Xft·Hinting"
5118
5119 #: gtk/gtksettings.c:366
5120 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5121 msgstr "Xft·Бичгүүдэд hint·хэрэглэх эсэх;·0=үгүй,·1=тийм,·-1=стандарт"
5122
5123 #: gtk/gtksettings.c:375
5124 msgid "Xft Hint Style"
5125 msgstr "Xft Hint хэлбэр"
5126
5127 #: gtk/gtksettings.c:376
5128 #, fuzzy
5129 msgid ""
5130 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5131 msgstr ""
5132 "Ямар зэргийн hinting хэрэглэх эсэх; none (үгүй), slight (сул), medium "
5133 "(дунд), эсвэл full(хүчтэй)"
5134
5135 #: gtk/gtksettings.c:385
5136 msgid "Xft RGBA"
5137 msgstr "Xft RGBA"
5138
5139 #: gtk/gtksettings.c:386
5140 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5141 msgstr "Толийлголтын сабпикселын төрөл; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5142
5143 #: gtk/gtksettings.c:395
5144 msgid "Xft DPI"
5145 msgstr "Xft DPI"
5146
5147 #: gtk/gtksettings.c:396
5148 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5149 msgstr "Xft нарийвчилал, 1024 * dots/inch. -1 стандартаар хэрэглэх утга"
5150
5151 # gtk/gtksettings.c:180
5152 #: gtk/gtksettings.c:405
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Cursor theme name"
5155 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5156
5157 # gtk/gtksettings.c:216
5158 #: gtk/gtksettings.c:406
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5161 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5162
5163 # gtk/gtktextview.c:632
5164 #: gtk/gtksettings.c:414
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Cursor theme size"
5167 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
5168
5169 #: gtk/gtksettings.c:415
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5172 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
5173
5174 #: gtk/gtksettings.c:425
5175 msgid "Alternative button order"
5176 msgstr ""
5177
5178 # gtk/gtknotebook.c:407
5179 #: gtk/gtksettings.c:426
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5182 msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
5183
5184 #: gtk/gtksettings.c:443
5185 msgid "Alternative sort indicator direction"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: gtk/gtksettings.c:444
5189 msgid ""
5190 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5191 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: gtk/gtksettings.c:452
5195 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: gtk/gtksettings.c:453
5199 msgid ""
5200 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5201 "the input method"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: gtk/gtksettings.c:461
5205 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: gtk/gtksettings.c:462
5209 msgid ""
5210 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5211 "control characters"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: gtk/gtksettings.c:470
5215 msgid "Start timeout"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: gtk/gtksettings.c:471
5219 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: gtk/gtksettings.c:480
5223 msgid "Repeat timeout"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: gtk/gtksettings.c:481
5227 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: gtk/gtksettings.c:490
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Expand timeout"
5233 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
5234
5235 #: gtk/gtksettings.c:491
5236 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5237 msgstr ""
5238
5239 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5240 #: gtk/gtksettings.c:526
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Color scheme"
5243 msgstr "Өнгөний орчин:"
5244
5245 # gtk/gtkwidget.c:391
5246 #: gtk/gtksettings.c:527
5247 #, fuzzy
5248 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5249 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
5250
5251 # gtk/gtkimage.c:195
5252 #: gtk/gtksettings.c:536
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Enable Animations"
5255 msgstr "Хөдөлгөөнт"
5256
5257 #: gtk/gtksettings.c:537
5258 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5259 msgstr ""
5260
5261 #: gtk/gtksettings.c:555
5262 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: gtk/gtksettings.c:556
5266 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: gtk/gtksettings.c:573
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Tooltip timeout"
5272 msgstr "Зөвлөмж"
5273
5274 #: gtk/gtksettings.c:574
5275 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: gtk/gtksettings.c:599
5279 msgid "Tooltip browse timeout"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: gtk/gtksettings.c:600
5283 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: gtk/gtksettings.c:621
5287 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: gtk/gtksettings.c:622
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5293 msgstr "Харагдах буфер"
5294
5295 #: gtk/gtksettings.c:641
5296 msgid "Keynav Cursor Only"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: gtk/gtksettings.c:642
5300 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: gtk/gtksettings.c:659
5304 msgid "Keynav Wrap Around"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: gtk/gtksettings.c:660
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5310 msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
5311
5312 #: gtk/gtksettings.c:680
5313 msgid "Error Bell"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: gtk/gtksettings.c:681
5317 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5318 msgstr ""
5319
5320 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5321 #: gtk/gtksettings.c:698
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Color Hash"
5324 msgstr "Өнгөний орчин:"
5325
5326 #: gtk/gtksettings.c:699
5327 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5328 msgstr ""
5329
5330 #: gtk/gtksettings.c:707
5331 msgid "Default file chooser backend"
5332 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
5333
5334 # gtk/gtksettings.c:216
5335 #: gtk/gtksettings.c:708
5336 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5337 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
5338
5339 #: gtk/gtksettings.c:725
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Default print backend"
5342 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
5343
5344 # gtk/gtksettings.c:216
5345 #: gtk/gtksettings.c:726
5346 #, fuzzy
5347 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5348 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
5349
5350 #: gtk/gtksettings.c:749
5351 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: gtk/gtksettings.c:750
5355 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5356 msgstr ""
5357
5358 # gtk/gtkimage.c:195
5359 #: gtk/gtksettings.c:766
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Enable Mnemonics"
5362 msgstr "Хөдөлгөөнт"
5363
5364 #: gtk/gtksettings.c:767
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5367 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
5368
5369 # gtk/gtkmenu.c:260
5370 #: gtk/gtksettings.c:783
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Enable Accelerators"
5373 msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
5374
5375 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
5376 #: gtk/gtksettings.c:784
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5379 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
5380
5381 #: gtk/gtksettings.c:801
5382 msgid "Recent Files Limit"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: gtk/gtksettings.c:802
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Number of recently used files"
5388 msgstr "Сувгийн тоо"
5389
5390 # gtk/gtksizegroup.c:242
5391 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5392 msgid "Mode"
5393 msgstr "Горим"
5394
5395 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5396 #, fuzzy
5397 msgid ""
5398 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5399 "component widgets"
5400 msgstr ""
5401 "Өөрийн дэд удирдах элементүүдэд нөлөөлөх том бүлгийн хүсэлтийн хэмжээний "
5402 "чиглэлүүд"
5403
5404 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5405 msgid "Ignore hidden"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5409 msgid ""
5410 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
5414 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5415 msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
5416
5417 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
5418 msgid "Climb Rate"
5419 msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
5420
5421 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
5422 msgid "Snap to Ticks"
5423 msgstr "Ойролцоогоор солих"
5424
5425 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5426 msgid ""
5427 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5428 "nearest step increment"
5429 msgstr "Тоолуурын алдаатай утга автоматаар ойролцоо утгад солигдох эсэх"
5430
5431 # gtk/gtkspinbutton.c:273
5432 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
5433 msgid "Numeric"
5434 msgstr "Тоон"
5435
5436 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5437 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5438 msgstr "Тоон бус тэмдэгтийг алгасах эсэх"
5439
5440 # gtk/gtkspinbutton.c:281
5441 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
5442 msgid "Wrap"
5443 msgstr "Шилжилт"
5444
5445 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5446 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5447 msgstr "Тоолуур гүйгч товч хязгаартаа хүрэхээрээ шилжилт хйих эсэх"
5448
5449 # gtk/gtkspinbutton.c:289
5450 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5451 msgid "Update Policy"
5452 msgstr "Идэвхижүүлэлтийн арга"
5453
5454 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5455 msgid ""
5456 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5457 msgstr ""
5458 "Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх"
5459
5460 # gtk/gtkspinbutton.c:299
5461 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5462 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5463 msgstr "Хуучин утгыг унших эсвэл шинэ утга оруулах"
5464
5465 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5466 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5467 msgid "Style of bevel around the spin button"
5468 msgstr "Spin товчны орчины бевел-ын хэлбэр"
5469
5470 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5471 msgid "Has Resize Grip"
5472 msgstr "Хэмжээ өөрчилөлт тааруулагч бий"
5473
5474 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5475 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5476 msgstr "Төлөв самбар нь дээд шатны хэмжээ өөрчилөлт тааруулагчтай байх эсэх"
5477
5478 # gtk/gtkstatusbar.c:159
5479 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5480 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5481 msgstr "Төлвийн самбарыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
5482
5483 # gtk/gtkwindow.c:417
5484 #: gtk/gtkstatusicon.c:216
5485 #, fuzzy
5486 msgid "The size of the icon"
5487 msgstr "Цонхны гарчиг"
5488
5489 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5490 #, fuzzy
5491 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5492 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
5493
5494 #: gtk/gtkstatusicon.c:233
5495 msgid "Blinking"
5496 msgstr ""
5497
5498 # gtk/gtkwidget.c:424
5499 #: gtk/gtkstatusicon.c:234
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5502 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
5503
5504 # gtk/gtkwidget.c:424
5505 #: gtk/gtkstatusicon.c:242
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5508 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
5509
5510 # gtk/gtkwidget.c:424
5511 #: gtk/gtkstatusicon.c:258
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5514 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
5515
5516 # gtk/gtktoolbar.c:225
5517 #: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5518 #, fuzzy
5519 msgid "The orientation of the tray"
5520 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
5521
5522 # gtk/gtktable.c:156
5523 #: gtk/gtktable.c:129
5524 msgid "Rows"
5525 msgstr "Мөрүүд"
5526
5527 # gtk/gtktable.c:157
5528 #: gtk/gtktable.c:130
5529 msgid "The number of rows in the table"
5530 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
5531
5532 # gtk/gtktable.c:165
5533 #: gtk/gtktable.c:138
5534 msgid "Columns"
5535 msgstr "Баганууд"
5536
5537 # gtk/gtktable.c:166
5538 #: gtk/gtktable.c:139
5539 msgid "The number of columns in the table"
5540 msgstr "Хүснэгт дэх баганы тоо"
5541
5542 # gtk/gtktable.c:174
5543 #: gtk/gtktable.c:147
5544 msgid "Row spacing"
5545 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
5546
5547 #: gtk/gtktable.c:148
5548 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5549 msgstr "Дараалсан хоёр мөр болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
5550
5551 # gtk/gtktable.c:183
5552 #: gtk/gtktable.c:156
5553 msgid "Column spacing"
5554 msgstr "Баганы хэмжээ"
5555
5556 #: gtk/gtktable.c:157
5557 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5558 msgstr "Дараалсан хоёр багана болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
5559
5560 #: gtk/gtktable.c:166
5561 #, fuzzy
5562 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5563 msgstr "Бүх нүднүүд ижил урт өргөнтэй"
5564
5565 #: gtk/gtktable.c:173
5566 msgid "Left attachment"
5567 msgstr "Зүүн хавсралт"
5568
5569 #: gtk/gtktable.c:180
5570 msgid "Right attachment"
5571 msgstr "баруун хавсралт"
5572
5573 #: gtk/gtktable.c:181
5574 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5575 msgstr "Хүүгийн баруун талын виджет харъяалагдах баганы дугаар"
5576
5577 #: gtk/gtktable.c:187
5578 msgid "Top attachment"
5579 msgstr "Дээд хавсралт"
5580
5581 #: gtk/gtktable.c:188
5582 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5583 msgstr "Элементийн харьяалагдах дээд мөрийн дугаар"
5584
5585 #: gtk/gtktable.c:194
5586 msgid "Bottom attachment"
5587 msgstr "Доод хавсралт"
5588
5589 # gtk/gtkalignment.c:121
5590 #: gtk/gtktable.c:201
5591 msgid "Horizontal options"
5592 msgstr "Хэвтээ тохируулга"
5593
5594 #: gtk/gtktable.c:202
5595 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5596 msgstr "Хүүгийн хэвтээгээр ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
5597
5598 # gtk/gtkalignment.c:130
5599 #: gtk/gtktable.c:208
5600 msgid "Vertical options"
5601 msgstr "Босоо тохируулга"
5602
5603 #: gtk/gtktable.c:209
5604 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5605 msgstr "Хүүгийн босоогоор ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
5606
5607 # gtk/gtkalignment.c:102
5608 #: gtk/gtktable.c:215
5609 msgid "Horizontal padding"
5610 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
5611
5612 #: gtk/gtktable.c:216
5613 msgid ""
5614 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5615 "pixels"
5616 msgstr ""
5617 "Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн зайнаас шургуулна"
5618
5619 #: gtk/gtktable.c:222
5620 msgid "Vertical padding"
5621 msgstr "Босоог бөглөлт"
5622
5623 #: gtk/gtktable.c:223
5624 msgid ""
5625 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5626 "pixels"
5627 msgstr "Хүү болон түүний хөршийн хоорондох зай (цэгээр)"
5628
5629 #: gtk/gtktext.c:542
5630 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5631 msgstr "Текст элэментэд зориулсан хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
5632
5633 #: gtk/gtktext.c:550
5634 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5635 msgstr "Текст элэментэд зориулсан босоо зэрэгцүүлэлт"
5636
5637 # gtk/gtktext.c:614
5638 #: gtk/gtktext.c:557
5639 msgid "Line Wrap"
5640 msgstr "Шугам зөөвөрлөлт"
5641
5642 #: gtk/gtktext.c:558
5643 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5644 msgstr "Шугамууд нь удирдлагын элементийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
5645
5646 # gtk/gtktext.c:622
5647 #: gtk/gtktext.c:565
5648 msgid "Word Wrap"
5649 msgstr "Үг зөөвөрлөлт"
5650
5651 #: gtk/gtktext.c:566
5652 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5653 msgstr "Үгнүүд нь удирдлагын элэментийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
5654
5655 # gtk/gtktexttag.c:199
5656 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5657 msgid "Tag Table"
5658 msgstr "Тагийн хүснэгт"
5659
5660 # gtk/gtkprogress.c:147
5661 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5662 msgid "Text Tag Table"
5663 msgstr "Текст тагийн хүснэгт"
5664
5665 # gtk/gtklabel.c:281
5666 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Current text of the buffer"
5669 msgstr "бичээс-ийн текст."
5670
5671 # gtk/gtkfilesel.c:537
5672 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Has selection"
5675 msgstr "Сонгогдсон жил"
5676
5677 # gtk/gtkfontsel.c:210
5678 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5681 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
5682
5683 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
5684 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Cursor position"
5687 msgstr "Түүчээын байрлал"
5688
5689 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5690 msgid ""
5691 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5695 msgid "Copy target list"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5699 msgid ""
5700 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5704 msgid "Paste target list"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5708 msgid ""
5709 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5710 "destination"
5711 msgstr ""
5712
5713 # gtk/gtktexttag.c:199
5714 #: gtk/gtktextmark.c:90
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Mark name"
5717 msgstr "Тагийн нэр"
5718
5719 #: gtk/gtktextmark.c:97
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Left gravity"
5722 msgstr "Хүнд"
5723
5724 #: gtk/gtktextmark.c:98
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Whether the mark has left gravity"
5727 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
5728
5729 # gtk/gtktexttag.c:199
5730 #: gtk/gtktexttag.c:173
5731 msgid "Tag name"
5732 msgstr "Тагийн нэр"
5733
5734 # gtk/gtktexttag.c:200
5735 #: gtk/gtktexttag.c:174
5736 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5737 msgstr "Текст тагийг явуулахад нэр хэрэглэдэг. NULL нэргүй таг"
5738
5739 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
5740 #: gtk/gtktexttag.c:192
5741 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5742 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
5743
5744 # gtk/gtktexttag.c:225
5745 #: gtk/gtktexttag.c:199
5746 msgid "Background full height"
5747 msgstr "Арын дэвсгэрийн нийт өргөн"
5748
5749 #: gtk/gtktexttag.c:200
5750 msgid ""
5751 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5752 "of the tagged characters"
5753 msgstr ""
5754 "Дэвсгэр өнгийгө нийт мөрийн өндрөөр эсвэл зөвхөн тэмдэглэсэн тэмдэгдтийн "
5755 "өндрөөр авах эсэх"
5756
5757 #: gtk/gtktexttag.c:208
5758 msgid "Background stipple mask"
5759 msgstr "Арын дэвсгэрийн маск"
5760
5761 #: gtk/gtktexttag.c:209
5762 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5763 msgstr "Ар талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
5764
5765 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
5766 #: gtk/gtktexttag.c:226
5767 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5768 msgstr "GdkColor урд дэвсгэрийн өнгө"
5769
5770 #: gtk/gtktexttag.c:234
5771 msgid "Foreground stipple mask"
5772 msgstr "Урд дэвсгэрийн маск"
5773
5774 #: gtk/gtktexttag.c:235
5775 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5776 msgstr "Урд талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
5777
5778 # gtk/gtktexttag.c:268
5779 #: gtk/gtktexttag.c:242
5780 msgid "Text direction"
5781 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
5782
5783 #: gtk/gtktexttag.c:243
5784 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5785 msgstr "Текстийн налах чиглэл жишээ нь баруунаас зүүн эсвэл зүүнээс баруун "
5786
5787 #: gtk/gtktexttag.c:292
5788 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5789 msgstr "PangoStyle шиг бичгийн хэлбэр, PANGO_STYLE_ITALIC"
5790
5791 #: gtk/gtktexttag.c:301
5792 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5793 msgstr "PangoVariant шиг бичгийн хувилбар, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5794
5795 #: gtk/gtktexttag.c:310
5796 msgid ""
5797 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5798 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5799 msgstr ""
5800 "Бүхэл тоогоор үсгийн өндөр PangoWeight дэх дахин тодорхойлогдох хувьсагчаар "
5801 "бичнэ Жишээ нь: PANGO_WEIGHT_BOLD"
5802
5803 #: gtk/gtktexttag.c:321
5804 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5805 msgstr "PangoStretch үсэг томруулах хэмжээ, г.м PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5806
5807 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
5808 #: gtk/gtktexttag.c:330
5809 msgid "Font size in Pango units"
5810 msgstr "Бичгийн хэмжээг Панго нэгжээр"
5811
5812 #: gtk/gtktexttag.c:340
5813 msgid ""
5814 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5815 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5816 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5817 msgstr ""
5818 "Мтандарт бичгийн хэмжээ хэмжээтэй харьцангуй хуваарийн нэгжээр авсан бичгийн "
5819 "хэмжээ. Энэ нь Хэлбэр өөрчилөх эсвэл динамикаар тааруулах үед дөхөм болдог. "
5820 "Пангод хэд хэдэн стандартаар тодорхойлогдсон хуваариуд байдаг. Ж.нь "
5821 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5822
5823 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
5824 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5825 msgid "Left, right, or center justification"
5826 msgstr "Зүүн баруун эсвэл төв зэрэгцүүлэлт"
5827
5828 #: gtk/gtktexttag.c:379
5829 #, fuzzy
5830 msgid ""
5831 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5832 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5833 msgstr ""
5834 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
5835 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг  ойлгохгүй байвал энийг "
5836 "хэрэглэх шаардлагагүй"
5837
5838 # gtk/gtktexttag.c:395
5839 #: gtk/gtktexttag.c:386
5840 msgid "Left margin"
5841 msgstr "Зүүн хязгаар "
5842
5843 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
5844 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5845 msgid "Width of the left margin in pixels"
5846 msgstr "Цэгүүдийн зүүн хязгаарын өргөн "
5847
5848 # gtk/gtktexttag.c:405
5849 #: gtk/gtktexttag.c:396
5850 msgid "Right margin"
5851 msgstr "Баруун хязгаар "
5852
5853 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
5854 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5855 msgid "Width of the right margin in pixels"
5856 msgstr "Цэгүүдийн баруун хязгаарын өргөн"
5857
5858 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
5859 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5860 msgid "Indent"
5861 msgstr "Шүд "
5862
5863 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
5864 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5865 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5866 msgstr "Догол мөрийн шүднүүдийн нийлбэрийг цэгээр"
5867
5868 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
5869 #: gtk/gtktexttag.c:419
5870 #, fuzzy
5871 msgid ""
5872 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5873 "in Pango units"
5874 msgstr "Үндсэн шугамандээр текстийн шилжих хаяг байна"
5875
5876 # gtk/gtktexttag.c:437
5877 #: gtk/gtktexttag.c:428
5878 msgid "Pixels above lines"
5879 msgstr "Шугамуудын дээрх цэгүүд"
5880
5881 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
5882 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5883 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5884 msgstr "Догол мөрийн дээрх хоосон зайн цэгүүд"
5885
5886 # gtk/gtktexttag.c:447
5887 #: gtk/gtktexttag.c:438
5888 msgid "Pixels below lines"
5889 msgstr "Шугамуудын доорх цэгүүд"
5890
5891 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
5892 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5893 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5894 msgstr "Догол мөрийн доорхи хоосон зайн цэгүүд"
5895
5896 # gtk/gtktexttag.c:457
5897 #: gtk/gtktexttag.c:448
5898 msgid "Pixels inside wrap"
5899 msgstr "Мөр таслалтын цэгүүд "
5900
5901 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
5902 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5903 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5904 msgstr "Догол мөрийн доторхи мөр таслалт хоорондын хоосон зай (цэгээр)"
5905
5906 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5907 msgid ""
5908 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5909 msgstr "Мөрүүдийг үг эсвэл тэмдэгтийн хязгаараар таслахгүй юу?"
5910
5911 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5912 msgid "Tabs"
5913 msgstr "ТАВ"
5914
5915 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5916 msgid "Custom tabs for this text"
5917 msgstr "Энэхүү текстэнд зориулсан хэрэглэгчийн ТАВ"
5918
5919 # gtk/gtktexttag.c:502
5920 #: gtk/gtktexttag.c:504
5921 msgid "Invisible"
5922 msgstr "Үл үзэгдэх"
5923
5924 #: gtk/gtktexttag.c:505
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Whether this text is hidden."
5927 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
5928
5929 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
5930 #: gtk/gtktexttag.c:519
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Paragraph background color name"
5933 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
5934
5935 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
5936 #: gtk/gtktexttag.c:520
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Paragraph background color as a string"
5939 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
5940
5941 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
5942 #: gtk/gtktexttag.c:535
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Paragraph background color"
5945 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
5946
5947 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
5948 #: gtk/gtktexttag.c:536
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5951 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
5952
5953 #: gtk/gtktexttag.c:554
5954 msgid "Margin Accumulates"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: gtk/gtktexttag.c:555
5958 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: gtk/gtktexttag.c:568
5962 msgid "Background full height set"
5963 msgstr "Бүрэн дэвсгэрийн өндөрийн тогтоох"
5964
5965 #: gtk/gtktexttag.c:569
5966 msgid "Whether this tag affects background height"
5967 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийн өндөрт нөлөөлөх эсэх"
5968
5969 #: gtk/gtktexttag.c:572
5970 msgid "Background stipple set"
5971 msgstr "Арын дэвсгэрийн суулгац"
5972
5973 #: gtk/gtktexttag.c:573
5974 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5975 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийнх"
5976
5977 #: gtk/gtktexttag.c:580
5978 msgid "Foreground stipple set"
5979 msgstr "Урд дэвсгэрийн суулгац"
5980
5981 #: gtk/gtktexttag.c:581
5982 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5983 msgstr "Энэхүү таг нь урд дэвсгэрийнх"
5984
5985 #: gtk/gtktexttag.c:616
5986 msgid "Justification set"
5987 msgstr "Зэрэгцүүлэх "
5988
5989 #: gtk/gtktexttag.c:617
5990 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5991 msgstr "Таг нь догол мөр авахад нөлөөлөх үү"
5992
5993 #: gtk/gtktexttag.c:624
5994 msgid "Left margin set"
5995 msgstr "Зүүн хязгаарын суулгац"
5996
5997 #: gtk/gtktexttag.c:625
5998 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5999 msgstr "Таг нь зүүн хязгаарт нөлөөлөх эсэх"
6000
6001 #: gtk/gtktexttag.c:628
6002 msgid "Indent set"
6003 msgstr "Шүдний суулгац"
6004
6005 #: gtk/gtktexttag.c:629
6006 msgid "Whether this tag affects indentation"
6007 msgstr "Энэхүү таг нь шүдэнд нөлөөлөх эсэх"
6008
6009 #: gtk/gtktexttag.c:636
6010 msgid "Pixels above lines set"
6011 msgstr "Шугамын дээрх цэгүүдийн суулгац"
6012
6013 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6014 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6015 msgstr "Таг нь шугамын дээрх цэгүүдийн тоонд нөлөөлөх эсэх"
6016
6017 #: gtk/gtktexttag.c:640
6018 msgid "Pixels below lines set"
6019 msgstr "Шугамын доорх цэгүүдийн суулгац"
6020
6021 #: gtk/gtktexttag.c:644
6022 msgid "Pixels inside wrap set"
6023 msgstr "Зөөвөрлөх байдал дахь цэгүүд "
6024
6025 #: gtk/gtktexttag.c:645
6026 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6027 msgstr ""
6028 "Энэхүү таг нь зөөвөрлөгдсөн шугамууд болон цэгүүдийн тооны хооронд нөлөөлөх "
6029 "эсэх"
6030
6031 #: gtk/gtktexttag.c:652
6032 msgid "Right margin set"
6033 msgstr "Баруун хязгаарын суулгац"
6034
6035 #: gtk/gtktexttag.c:653
6036 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6037 msgstr "Таг нь баруун хязгаарт нөлөөлөх үү"
6038
6039 #: gtk/gtktexttag.c:660
6040 msgid "Wrap mode set"
6041 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
6042
6043 #: gtk/gtktexttag.c:661
6044 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6045 msgstr "Энэхүү таг нь зөөвөрлөх тогтолцоонд нөлөөлөх эсэх"
6046
6047 #: gtk/gtktexttag.c:664
6048 msgid "Tabs set"
6049 msgstr "Шилжүүлэлтийн байдал"
6050
6051 #: gtk/gtktexttag.c:665
6052 msgid "Whether this tag affects tabs"
6053 msgstr "Таг нь шилжүүлэлтэнд нөлөөлөх эсэх"
6054
6055 #: gtk/gtktexttag.c:668
6056 msgid "Invisible set"
6057 msgstr "Харагдахгүй байдал"
6058
6059 #: gtk/gtktexttag.c:669
6060 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6061 msgstr "Энэхүү таг нь текстийн харагдацад нөлөөлөх эсэх"
6062
6063 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
6064 #: gtk/gtktexttag.c:672
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Paragraph background set"
6067 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
6068
6069 #: gtk/gtktexttag.c:673
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6072 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
6073
6074 # gtk/gtktextview.c:538
6075 #: gtk/gtktextview.c:540
6076 msgid "Pixels Above Lines"
6077 msgstr "Шугамуудын дээрхи цэгүүд "
6078
6079 # gtk/gtktextview.c:548
6080 #: gtk/gtktextview.c:550
6081 msgid "Pixels Below Lines"
6082 msgstr "Шугамуудын доорхи цэгүүд "
6083
6084 #: gtk/gtktextview.c:560
6085 msgid "Pixels Inside Wrap"
6086 msgstr "Нэг мөрөн дахь цэг"
6087
6088 # gtk/gtktextview.c:576
6089 #: gtk/gtktextview.c:578
6090 msgid "Wrap Mode"
6091 msgstr "Мөр таслах горим"
6092
6093 # gtk/gtktextview.c:594
6094 #: gtk/gtktextview.c:596
6095 msgid "Left Margin"
6096 msgstr "Зүүн хязгаар "
6097
6098 # gtk/gtktextview.c:604
6099 #: gtk/gtktextview.c:606
6100 msgid "Right Margin"
6101 msgstr "Баруун хязгаар "
6102
6103 # gtk/gtktextview.c:632
6104 #: gtk/gtktextview.c:634
6105 msgid "Cursor Visible"
6106 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
6107
6108 # gtk/gtktextview.c:633
6109 #: gtk/gtktextview.c:635
6110 msgid "If the insertion cursor is shown"
6111 msgstr "Хэрэв оруулагч түүчээ үзэгдэж байвал"
6112
6113 #: gtk/gtktextview.c:642
6114 msgid "Buffer"
6115 msgstr "Буфер"
6116
6117 #: gtk/gtktextview.c:643
6118 msgid "The buffer which is displayed"
6119 msgstr "Харагдах буфер"
6120
6121 # gtk/gtkcontainer.c:200
6122 #: gtk/gtktextview.c:650
6123 msgid "Overwrite mode"
6124 msgstr "Дарж бичих горим"
6125
6126 #: gtk/gtktextview.c:651
6127 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6128 msgstr "Оруулсан текст өмнө байсан агуулгыг дарах эсэх"
6129
6130 #: gtk/gtktextview.c:658
6131 msgid "Accepts tab"
6132 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
6133
6134 #: gtk/gtktextview.c:659
6135 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6136 msgstr "таб товчилуураар ТАВ тэмдэгт оруулах эсэх"
6137
6138 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
6139 #: gtk/gtktextview.c:668
6140 msgid "Error underline color"
6141 msgstr "Алдаа тэмдэглэх өнгө"
6142
6143 #: gtk/gtktextview.c:669
6144 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6145 msgstr "Алдаа зааж доогуур нь зурж тэмдэглэхэд хэрэглэх өнгө"
6146
6147 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
6148 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
6149 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6150 msgstr "Радио үйлдлээр ижил итгэмжилэгч үүсгэх"
6151
6152 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6153 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6154 msgstr ""
6155 "Энэ үйлдлийн итгэмжилэгчүүд радио үйлдлийн итгэмжилэгч шиг харагдах эсэх"
6156
6157 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6158 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6159 #, fuzzy
6160 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6161 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
6162
6163 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6164 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
6165 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6166 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
6167
6168 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
6169 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6170 msgstr ""
6171 "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана"
6172
6173 # gtk/gtktogglebutton.c:146
6174 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
6175 msgid "Draw Indicator"
6176 msgstr "Заагч чирэх"
6177
6178 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
6179 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6180 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
6181
6182 # gtk/gtktoolbar.c:225
6183 #: gtk/gtktoolbar.c:476
6184 msgid "The orientation of the toolbar"
6185 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
6186
6187 # gtk/gtktoolbar.c:233
6188 #: gtk/gtktoolbar.c:484
6189 msgid "Toolbar Style"
6190 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
6191
6192 # gtk/gtktoolbar.c:234
6193 #: gtk/gtktoolbar.c:485
6194 msgid "How to draw the toolbar"
6195 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
6196
6197 # gtk/gtknotebook.c:413
6198 #: gtk/gtktoolbar.c:492
6199 msgid "Show Arrow"
6200 msgstr "Сум харуулах"
6201
6202 #: gtk/gtktoolbar.c:493
6203 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6204 msgstr "Хэрэв багаж самбарт таарахгүй бол сум харуулах уу?"
6205
6206 #: gtk/gtktoolbar.c:508
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Tooltips"
6209 msgstr "Зөвлөмж"
6210
6211 # gtk/gtktogglebutton.c:131
6212 #: gtk/gtktoolbar.c:509
6213 #, fuzzy
6214 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6215 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
6216
6217 # gtk/gtktoolbar.c:292
6218 #: gtk/gtktoolbar.c:531
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Size of icons in this toolbar"
6221 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
6222
6223 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
6224 #: gtk/gtktoolbar.c:546
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Icon size set"
6227 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
6228
6229 # gtk/gtkwidget.c:424
6230 #: gtk/gtktoolbar.c:547
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6233 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
6234
6235 # gtk/gtkbox.c:136
6236 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6237 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6238 msgstr "Багаж самбар уртсахад элемент тусгай зай хүлээн авах эсэх"
6239
6240 # gtk/gtkbox.c:136
6241 #: gtk/gtktoolbar.c:564
6242 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6243 msgstr "Элемент бусад янз бүрийн элементүүдтэй адил хэмжээтэй байх эсэх"
6244
6245 #: gtk/gtktoolbar.c:571
6246 msgid "Spacer size"
6247 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
6248
6249 #: gtk/gtktoolbar.c:572
6250 msgid "Size of spacers"
6251 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
6252
6253 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6254 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6255 msgstr "Товч болон хэрэгслийн мөрийн хоорондох сүүдрийн зай"
6256
6257 # gtk/gtkbbox.c:115
6258 #: gtk/gtktoolbar.c:589
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Maximum child expand"
6261 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
6262
6263 #: gtk/gtktoolbar.c:590
6264 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: gtk/gtktoolbar.c:598
6268 msgid "Space style"
6269 msgstr "Зайн хэв маяг "
6270
6271 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6272 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6273 msgstr "Зай авагчид нь босоо шугам эсвэл зөвхөн хоосон зай авна"
6274
6275 # gtk/gtktoolbar.c:269
6276 #: gtk/gtktoolbar.c:606
6277 msgid "Button relief"
6278 msgstr "Тусламжийн товч"
6279
6280 # gtk/gtktoolbar.c:270
6281 #: gtk/gtktoolbar.c:607
6282 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6283 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн товчнуудын төрөл"
6284
6285 # gtk/gtktoolbar.c:278
6286 #: gtk/gtktoolbar.c:614
6287 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6288 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
6289
6290 # gtk/gtktoolbar.c:284
6291 #: gtk/gtktoolbar.c:620
6292 msgid "Toolbar style"
6293 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
6294
6295 #: gtk/gtktoolbar.c:621
6296 msgid ""
6297 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6298 msgstr ""
6299 "Анхдагч хэрэгслийн мөр нь зөвхөн текст, текст ба тэмдэг, зөвхөн тэмдэгтэй "
6300 "гэх мэтчилэн байдаг "
6301
6302 # gtk/gtktoolbar.c:291
6303 #: gtk/gtktoolbar.c:627
6304 msgid "Toolbar icon size"
6305 msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ."
6306
6307 # gtk/gtktoolbar.c:292
6308 #: gtk/gtktoolbar.c:628
6309 msgid "Size of icons in default toolbars"
6310 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
6311
6312 # gtk/gtktable.c:157
6313 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6314 msgid "Text to show in the item."
6315 msgstr "Элементэд харуулах текст"
6316
6317 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
6318 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6319 msgid ""
6320 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6321 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6322 msgstr ""
6323 "Хэрэв идэвхжсэн бол бичээсийн доогуураа зураастай шинж дараагийн тэмдэгтийг "
6324 "цэсэн дэх mnemonic хурдасгагч товчны зориулалтаар ашиглахыг заана."
6325
6326 # gtk/gtknotebook.c:380
6327 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6328 msgid "Widget to use as the item label"
6329 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
6330
6331 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6332 msgid "Stock Id"
6333 msgstr "Хөтөлбөрийн ID"
6334
6335 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6336 msgid "The stock icon displayed on the item"
6337 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
6338
6339 # gtk/gtksettings.c:215
6340 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Icon name"
6343 msgstr "Бичгийн нэр"
6344
6345 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6346 #, fuzzy
6347 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6348 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
6349
6350 # gtk/gtkimage.c:178
6351 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6352 msgid "Icon widget"
6353 msgstr "Эмблем виджет"
6354
6355 # gtk/gtkimage.c:179
6356 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6357 msgid "Icon widget to display in the item"
6358 msgstr "Элементэд харуулах эмблем виджет"
6359
6360 # gtk/gtktable.c:174
6361 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Icon spacing"
6364 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
6365
6366 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6369 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
6370
6371 #: gtk/gtktoolitem.c:145
6372 msgid ""
6373 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6374 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6375 msgstr ""
6376 "Багаж самбарын элемент чухал уу. Хэрэв ҮНЭН бол, багаж товчнууд текстийг "
6377 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ горимд харуулна"
6378
6379 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6380 msgid "TreeModelSort Model"
6381 msgstr "TreeModelSort загвар"
6382
6383 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6384 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6385 msgstr "TreeModelSort-оор сортлох загвар"
6386
6387 #: gtk/gtktreeview.c:564
6388 msgid "TreeView Model"
6389 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
6390
6391 #: gtk/gtktreeview.c:565
6392 msgid "The model for the tree view"
6393 msgstr "Модоор харуулах загвар"
6394
6395 #: gtk/gtktreeview.c:573
6396 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6397 msgstr "Удирдлагын элементийн хэвтээ тохируулга"
6398
6399 #: gtk/gtktreeview.c:581
6400 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6401 msgstr "Удирдлагын элементийн босоо тохируулга"
6402
6403 # gtk/gtktreeview.c:546
6404 #: gtk/gtktreeview.c:588
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Headers Visible"
6407 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
6408
6409 # gtk/gtktreeview.c:539
6410 #: gtk/gtktreeview.c:589
6411 msgid "Show the column header buttons"
6412 msgstr "Баганы толгойн товчыг үзүүлэх"
6413
6414 # gtk/gtktreeview.c:546
6415 #: gtk/gtktreeview.c:596
6416 msgid "Headers Clickable"
6417 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
6418
6419 # gtk/gtktreeview.c:547
6420 #: gtk/gtktreeview.c:597
6421 msgid "Column headers respond to click events"
6422 msgstr "Үр дүнг гаргах багана"
6423
6424 #: gtk/gtktreeview.c:604
6425 msgid "Expander Column"
6426 msgstr "Дэлгэгдэгч  багана"
6427
6428 #: gtk/gtktreeview.c:605
6429 msgid "Set the column for the expander column"
6430 msgstr "Баганыг дэлгэгдэгч багана болгож тохируулах"
6431
6432 #: gtk/gtktreeview.c:620
6433 msgid "Rules Hint"
6434 msgstr "Сануулгын дүрмүүд"
6435
6436 #: gtk/gtktreeview.c:621
6437 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6438 msgstr "Мөрүүдийн өнгө солигдоход хэлбэрийн машинд дохио дамжуулах"
6439
6440 # gtk/gtktreeview.c:578
6441 #: gtk/gtktreeview.c:628
6442 msgid "Enable Search"
6443 msgstr "Хайлтыг идэвхжүүлэх"
6444
6445 #: gtk/gtktreeview.c:629
6446 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6447 msgstr "Баганаар хайж буй хэрэглэгчийн сумыг үзүүлэх"
6448
6449 # gtk/gtktreeview.c:586
6450 #: gtk/gtktreeview.c:636
6451 msgid "Search Column"
6452 msgstr "Багана хайх"
6453
6454 #: gtk/gtktreeview.c:637
6455 msgid "Model column to search through when searching through code"
6456 msgstr "Кодоор хайх үеийн баганы загвар"
6457
6458 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
6459 #: gtk/gtktreeview.c:657
6460 msgid "Fixed Height Mode"
6461 msgstr "хатуу өндөртэй горим"
6462
6463 #: gtk/gtktreeview.c:658
6464 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6465 msgstr "GtkTreeView бүх мөрийг ижил өндөртэй авч хурдасгана."
6466
6467 #: gtk/gtktreeview.c:678
6468 msgid "Hover Selection"
6469 msgstr ""
6470
6471 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
6472 #: gtk/gtktreeview.c:679
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6475 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
6476
6477 #: gtk/gtktreeview.c:698
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Hover Expand"
6480 msgstr "Задлах"
6481
6482 #: gtk/gtktreeview.c:699
6483 #, fuzzy
6484 msgid ""
6485 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6486 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
6487
6488 #: gtk/gtktreeview.c:713
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Show Expanders"
6491 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
6492
6493 #: gtk/gtktreeview.c:714
6494 #, fuzzy
6495 msgid "View has expanders"
6496 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
6497
6498 #: gtk/gtktreeview.c:728
6499 msgid "Level Indentation"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: gtk/gtktreeview.c:729
6503 msgid "Extra indentation for each level"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: gtk/gtktreeview.c:738
6507 msgid "Rubber Banding"
6508 msgstr ""
6509
6510 # gtk/gtkfilesel.c:552
6511 #: gtk/gtktreeview.c:739
6512 #, fuzzy
6513 msgid ""
6514 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6515 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
6516
6517 # gtk/gtkcombo.c:139
6518 #: gtk/gtktreeview.c:746
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Enable Grid Lines"
6521 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
6522
6523 #: gtk/gtktreeview.c:747
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6526 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
6527
6528 # gtk/gtkcombo.c:139
6529 #: gtk/gtktreeview.c:755
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Enable Tree Lines"
6532 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
6533
6534 #: gtk/gtktreeview.c:756
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6537 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
6538
6539 #: gtk/gtktreeview.c:764
6540 #, fuzzy
6541 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6542 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
6543
6544 # gtk/gtktreeview.c:609
6545 #: gtk/gtktreeview.c:786
6546 msgid "Vertical Separator Width"
6547 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
6548
6549 #: gtk/gtktreeview.c:787
6550 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6551 msgstr "Босоо зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой"
6552
6553 # gtk/gtktreeview.c:618
6554 #: gtk/gtktreeview.c:795
6555 msgid "Horizontal Separator Width"
6556 msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчийн өргөн"
6557
6558 #: gtk/gtktreeview.c:796
6559 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6560 msgstr "Хэвтээ зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой."
6561
6562 #: gtk/gtktreeview.c:804
6563 msgid "Allow Rules"
6564 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
6565
6566 #: gtk/gtktreeview.c:805
6567 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6568 msgstr "Мөрийн өнгө солихыг хүлээн зөвшөөрөх"
6569
6570 #: gtk/gtktreeview.c:811
6571 msgid "Indent Expanders"
6572 msgstr "Дэлгэгч"
6573
6574 #: gtk/gtktreeview.c:812
6575 msgid "Make the expanders indented"
6576 msgstr "Дэлгэгдсэн хавтсын урд талын тэмдэгийг дар"
6577
6578 #: gtk/gtktreeview.c:818
6579 msgid "Even Row Color"
6580 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
6581
6582 #: gtk/gtktreeview.c:819
6583 msgid "Color to use for even rows"
6584 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
6585
6586 #: gtk/gtktreeview.c:825
6587 msgid "Odd Row Color"
6588 msgstr "Хэрэглэж байгаа (идэвхтэй байгаа) мөрийн өнгө"
6589
6590 #: gtk/gtktreeview.c:826
6591 msgid "Color to use for odd rows"
6592 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
6593
6594 #: gtk/gtktreeview.c:832
6595 msgid "Row Ending details"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: gtk/gtktreeview.c:833
6599 msgid "Enable extended row background theming"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: gtk/gtktreeview.c:839
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Grid line width"
6605 msgstr "Төв шугамын өргөн"
6606
6607 #: gtk/gtktreeview.c:840
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6610 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
6611
6612 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
6613 #: gtk/gtktreeview.c:846
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Tree line width"
6616 msgstr "Хатуу өргөн"
6617
6618 #: gtk/gtktreeview.c:847
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6621 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
6622
6623 #: gtk/gtktreeview.c:853
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Grid line pattern"
6626 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
6627
6628 #: gtk/gtktreeview.c:854
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6631 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
6632
6633 #: gtk/gtktreeview.c:860
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Tree line pattern"
6636 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
6637
6638 #: gtk/gtktreeview.c:861
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6641 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
6642
6643 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6644 msgid "Whether to display the column"
6645 msgstr "Баганыг үзүүл."
6646
6647 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
6648 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6649 msgid "Resizable"
6650 msgstr "Дахин хэмжээ тогтоогдохуйц"
6651
6652 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
6653 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6654 msgid "Column is user-resizable"
6655 msgstr "Багана нь хэрэглэгчээс дахин хэмжээ тогтоогдохуйц байна."
6656
6657 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
6658 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6659 msgid "Current width of the column"
6660 msgstr "Баганы явцын өргөн"
6661
6662 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6663 msgid "Space which is inserted between cells"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6667 msgid "Sizing"
6668 msgstr "Хэмжээ тогтоох"
6669
6670 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6671 msgid "Resize mode of the column"
6672 msgstr "Баганы ахин хэмжээ тогтоох ...."
6673
6674 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6675 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6676 msgid "Fixed Width"
6677 msgstr "Тогтоосон өргөн"
6678
6679 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6680 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6681 msgid "Current fixed width of the column"
6682 msgstr "Баганы тогтоосон өргөн"
6683
6684 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6685 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6686 msgid "Minimum Width"
6687 msgstr "Минимум өргөн"
6688
6689 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
6690 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6691 msgid "Minimum allowed width of the column"
6692 msgstr "Баганы зөвшөөрөх минимум өргөн"
6693
6694 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
6695 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6696 msgid "Maximum Width"
6697 msgstr "Максимум өргөн"
6698
6699 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6700 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6701 msgid "Maximum allowed width of the column"
6702 msgstr "Баганы зөвгөөрөх максимум өргөн"
6703
6704 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6705 msgid "Title to appear in column header"
6706 msgstr "Толгой баганад гарч ирэх гарчиг"
6707
6708 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6709 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6710 msgstr "Багана виджетэд байрлуулах нэмэлт өргөн авах"
6711
6712 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6713 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6714 msgid "Clickable"
6715 msgstr "Товшигдохуйц"
6716
6717 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
6718 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6719 msgid "Whether the header can be clicked"
6720 msgstr "Толгой сонгогдож болно."
6721
6722 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6723 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6724 msgid "Widget"
6725 msgstr "Виджет"
6726
6727 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6728 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6729 msgstr ""
6730 "Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы толгой товчыг тавидаг "
6731
6732 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6733 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6734 msgstr "Баганыг текстийн толгойгоор зэрэгцүүлнэ."
6735
6736 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6737 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6738 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
6739
6740 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6741 msgid "Sort indicator"
6742 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлт."
6743
6744 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6745 msgid "Whether to show a sort indicator"
6746 msgstr "Заагчын эрэмбэлэлтийг үзүүлэх."
6747
6748 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6749 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6750 msgid "Sort order"
6751 msgstr "Эрэмбэлэлтийн дараалал"
6752
6753 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6754 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6755 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6756 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлтийн чиглэл"
6757
6758 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
6759 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6760 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6761 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
6762
6763 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6764 msgid "Merged UI definition"
6765 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлолт"
6766
6767 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6768 msgid "An XML string describing the merged UI"
6769 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлох XML тэмдэгт мөр"
6770
6771 #: gtk/gtkviewport.c:107
6772 msgid ""
6773 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6774 "this viewport"
6775 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын хэвтээ байрлалын утгыг тодорхойлдог."
6776
6777 #: gtk/gtkviewport.c:115
6778 msgid ""
6779 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6780 "this viewport"
6781 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын босоо байрлалын утгыг тодорхойлдог."
6782
6783 #: gtk/gtkviewport.c:123
6784 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6785 msgstr "Цонхны сүүдэр яаж зурагдахыг шалгах."
6786
6787 # gtk/gtkwidget.c:390
6788 #: gtk/gtkwidget.c:476
6789 msgid "Widget name"
6790 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
6791
6792 # gtk/gtkwidget.c:391
6793 #: gtk/gtkwidget.c:477
6794 msgid "The name of the widget"
6795 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
6796
6797 # gtk/gtkwidget.c:397
6798 #: gtk/gtkwidget.c:483
6799 msgid "Parent widget"
6800 msgstr "Эцэг удирдлагын элемент"
6801
6802 # gtk/gtkwidget.c:398
6803 #: gtk/gtkwidget.c:484
6804 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6805 msgstr "Энэ виджетийн эцэг виджет нь агуулга виджет байх ёстой."
6806
6807 #: gtk/gtkwidget.c:491
6808 msgid "Width request"
6809 msgstr "Өргөсгөх хүсэлт"
6810
6811 #: gtk/gtkwidget.c:492
6812 msgid ""
6813 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6814 "used"
6815 msgstr ""
6816 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөсгөх хүсэлтийг үл тоох"
6817
6818 #: gtk/gtkwidget.c:500
6819 msgid "Height request"
6820 msgstr "Өндөрсгөх хүсэлт"
6821
6822 #: gtk/gtkwidget.c:501
6823 msgid ""
6824 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6825 "be used"
6826 msgstr ""
6827 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрсгөх хүсэлтийг үл тоох"
6828
6829 # gtk/gtkwidget.c:424
6830 #: gtk/gtkwidget.c:510
6831 msgid "Whether the widget is visible"
6832 msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
6833
6834 # gtk/gtkwidget.c:431
6835 #: gtk/gtkwidget.c:517
6836 msgid "Whether the widget responds to input"
6837 msgstr "Удирдлагын элемент оролт руу хариу өгөх эсэх"
6838
6839 # gtk/gtkwidget.c:437
6840 #: gtk/gtkwidget.c:523
6841 msgid "Application paintable"
6842 msgstr "Зураглагдах програм"
6843
6844 # gtk/gtkwidget.c:438
6845 #: gtk/gtkwidget.c:524
6846 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6847 msgstr "Програм нь удирдлагын элемент дээр шууд дүрслэх эсэх"
6848
6849 # gtk/gtkwidget.c:444
6850 #: gtk/gtkwidget.c:530
6851 msgid "Can focus"
6852 msgstr "Төвтэй байж болно."
6853
6854 # gtk/gtkwidget.c:445
6855 #: gtk/gtkwidget.c:531
6856 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6857 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв зөвшөөрөх эсэх"
6858
6859 # gtk/gtkwidget.c:451
6860 #: gtk/gtkwidget.c:537
6861 msgid "Has focus"
6862 msgstr "Төвтэй байна"
6863
6864 # gtk/gtkwidget.c:452
6865 #: gtk/gtkwidget.c:538
6866 msgid "Whether the widget has the input focus"
6867 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
6868
6869 # gtk/gtkwidget.c:451
6870 #: gtk/gtkwidget.c:544
6871 msgid "Is focus"
6872 msgstr "Төв байна"
6873
6874 #: gtk/gtkwidget.c:545
6875 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6876 msgstr "Удирдлагын элемент нь дээд шатны төв удирдлагын элементээр байх эсэх"
6877
6878 #: gtk/gtkwidget.c:551
6879 msgid "Can default"
6880 msgstr "Стандартаар байж болно."
6881
6882 #: gtk/gtkwidget.c:552
6883 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6884 msgstr "Удирдлагын элементийг стандартаар авах эсэх"
6885
6886 #: gtk/gtkwidget.c:558
6887 msgid "Has default"
6888 msgstr "Стандартаар байна"
6889
6890 #: gtk/gtkwidget.c:559
6891 msgid "Whether the widget is the default widget"
6892 msgstr "Удирдлагын элемент нь стандарт утгатай байна."
6893
6894 #: gtk/gtkwidget.c:565
6895 msgid "Receives default"
6896 msgstr "Анхдагчыг нь хүлээн авч байна."
6897
6898 #: gtk/gtkwidget.c:566
6899 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6900 msgstr ""
6901 "Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг хүлээн авч байна."
6902
6903 #: gtk/gtkwidget.c:572
6904 msgid "Composite child"
6905 msgstr "Нийлмэл хүү обьект"
6906
6907 #: gtk/gtkwidget.c:573
6908 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6909 msgstr "Удирдлагын элемент нь нийлмэл элементүүдийн хэсэг эсэх."
6910
6911 # gtk/gtkwidget.c:486
6912 #: gtk/gtkwidget.c:579
6913 msgid "Style"
6914 msgstr "Загвар"
6915
6916 #: gtk/gtkwidget.c:580
6917 msgid ""
6918 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6919 "(colors etc)"
6920 msgstr ""
6921 "Элементийн загвар нь хэрхэн харагдах тухай мэдээллийг багтаасан (өнгөнүүд "
6922 "гэх.мэт)"
6923
6924 # gtk/gtkwidget.c:493
6925 #: gtk/gtkwidget.c:586
6926 msgid "Events"
6927 msgstr "Үйл явдал"
6928
6929 #: gtk/gtkwidget.c:587
6930 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6931 msgstr ""
6932 "Үйл явдал маск нь энэ удирдлагын элемент ямар төрлийн GdkEvents вэ гэдгийг "
6933 "шийддэг"
6934
6935 #: gtk/gtkwidget.c:594
6936 msgid "Extension events"
6937 msgstr "Өргөтгөлийн үйл явц."
6938
6939 #: gtk/gtkwidget.c:595
6940 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6941 msgstr "Энэ элемент ямар төрлийн өргөтгөл авахыг шийддэг маск"
6942
6943 #: gtk/gtkwidget.c:602
6944 msgid "No show all"
6945 msgstr "Бүгдийн харуулагүй"
6946
6947 #: gtk/gtkwidget.c:603
6948 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6949 msgstr "gtk_widget_show_all() энэ вижетэд хамаарахгүй эсэх"
6950
6951 #: gtk/gtkwidget.c:625
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Has tooltip"
6954 msgstr "Зөвлөмж"
6955
6956 # gtk/gtkwidget.c:452
6957 #: gtk/gtkwidget.c:626
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6960 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
6961
6962 #: gtk/gtkwidget.c:646
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Tooltip Text"
6965 msgstr "Зөвлөмж"
6966
6967 # gtk/gtkentry.c:524
6968 #: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
6969 #, fuzzy
6970 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6971 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
6972
6973 #: gtk/gtkwidget.c:667
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Tooltip markup"
6976 msgstr "Зөвлөмж"
6977
6978 #: gtk/gtkwidget.c:2160
6979 msgid "Interior Focus"
6980 msgstr "Дотоод төв оролт"
6981
6982 #: gtk/gtkwidget.c:2161
6983 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6984 msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
6985
6986 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6987 msgid "Focus linewidth"
6988 msgstr "Төв шугамын өргөн"
6989
6990 #: gtk/gtkwidget.c:2168
6991 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6992 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
6993
6994 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6995 msgid "Focus line dash pattern"
6996 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
6997
6998 #: gtk/gtkwidget.c:2175
6999 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7000 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
7001
7002 #: gtk/gtkwidget.c:2180
7003 msgid "Focus padding"
7004 msgstr "Дотоод төв"
7005
7006 #: gtk/gtkwidget.c:2181
7007 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7008 msgstr "Төв цэгийг заагч болон удирдлагын 'box' элементийн хоорондын өргөн "
7009
7010 # gtk/gtkwidget.c:1077
7011 #: gtk/gtkwidget.c:2186
7012 msgid "Cursor color"
7013 msgstr "Түүчээний өнгө"
7014
7015 #: gtk/gtkwidget.c:2187
7016 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7017 msgstr "Нэмэлт түүчээний өнгө."
7018
7019 # gtk/gtkwidget.c:1083
7020 #: gtk/gtkwidget.c:2192
7021 msgid "Secondary cursor color"
7022 msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө."
7023
7024 #: gtk/gtkwidget.c:2193
7025 msgid ""
7026 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7027 "right-to-left and left-to-right text"
7028 msgstr "Хоёрдахь нэмэлт түүчээний өнгө."
7029
7030 # gtk/gtkwidget.c:1089
7031 #: gtk/gtkwidget.c:2198
7032 msgid "Cursor line aspect ratio"
7033 msgstr "Түүчээний харьцаа"
7034
7035 # gtk/gtkwidget.c:1090
7036 #: gtk/gtkwidget.c:2199
7037 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7038 msgstr "Түүчээний харьцаа."
7039
7040 # gtk/gtknotebook.c:379
7041 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Draw Border"
7044 msgstr "Tab хүрээ"
7045
7046 #: gtk/gtkwidget.c:2214
7047 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7048 msgstr ""
7049
7050 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
7051 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Unvisited Link Color"
7054 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
7055
7056 # gtk/gtkwindow.c:417
7057 #: gtk/gtkwidget.c:2228
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Color of unvisited links"
7060 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
7061
7062 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
7063 #: gtk/gtkwidget.c:2241
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Visited Link Color"
7066 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
7067
7068 # gtk/gtkwindow.c:417
7069 #: gtk/gtkwidget.c:2242
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Color of visited links"
7072 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
7073
7074 # gtk/gtkdialog.c:128
7075 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Wide Separators"
7078 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
7079
7080 #: gtk/gtkwidget.c:2257
7081 msgid ""
7082 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7083 "instead of a line"
7084 msgstr ""
7085
7086 # gtk/gtktreeview.c:609
7087 #: gtk/gtkwidget.c:2271
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Separator Width"
7090 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
7091
7092 #: gtk/gtkwidget.c:2272
7093 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7094 msgstr ""
7095
7096 # gtk/gtkwindow.c:476
7097 #: gtk/gtkwidget.c:2286
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Separator Height"
7100 msgstr "Стандалрт өндөр"
7101
7102 #: gtk/gtkwidget.c:2287
7103 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: gtk/gtkwidget.c:2301
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7109 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
7110
7111 #: gtk/gtkwidget.c:2302
7112 #, fuzzy
7113 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7114 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
7115
7116 #: gtk/gtkwidget.c:2316
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7119 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
7120
7121 #: gtk/gtkwidget.c:2317
7122 #, fuzzy
7123 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7124 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
7125
7126 # gtk/gtkwindow.c:406
7127 #: gtk/gtkwindow.c:464
7128 msgid "Window Type"
7129 msgstr "Цонхны төрөл"
7130
7131 # gtk/gtkwindow.c:407
7132 #: gtk/gtkwindow.c:465
7133 msgid "The type of the window"
7134 msgstr "Цонхны төрөл"
7135
7136 # gtk/gtkwindow.c:416
7137 #: gtk/gtkwindow.c:473
7138 msgid "Window Title"
7139 msgstr "Цонхны гарчиг"
7140
7141 # gtk/gtkwindow.c:417
7142 #: gtk/gtkwindow.c:474
7143 msgid "The title of the window"
7144 msgstr "Цонхны гарчиг"
7145
7146 # gtk/gtkwindow.c:416
7147 #: gtk/gtkwindow.c:481
7148 msgid "Window Role"
7149 msgstr "Цонхны үүрэг"
7150
7151 #: gtk/gtkwindow.c:482
7152 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7153 msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
7154
7155 #: gtk/gtkwindow.c:498
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Startup ID"
7158 msgstr "Бүлэг"
7159
7160 #: gtk/gtkwindow.c:499
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7163 msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
7164
7165 #: gtk/gtkwindow.c:506
7166 msgid "Allow Shrink"
7167 msgstr "Хуйлаас зөвшөөрөх"
7168
7169 #: gtk/gtkwindow.c:508
7170 #, no-c-format
7171 msgid ""
7172 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7173 "time a bad idea"
7174 msgstr ""
7175 "Хэрвээ ҮНЭН бол энэ цонхонд хамгийн бага хэмжээ гэж байхгүй болно. Энийг "
7176 "ҮНЭН болгох нь бүх тохиолдлын 99% -д тиймч сайхан санаа биш дээ."
7177
7178 # gtk/gtkwindow.c:433
7179 #: gtk/gtkwindow.c:515
7180 msgid "Allow Grow"
7181 msgstr "Өсгөлтийг зөвшөөрөх"
7182
7183 #: gtk/gtkwindow.c:516
7184 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7185 msgstr "Хэрэв минимум байдалтай байгаа цаадах цонхыг нээж чадаж байвал үнэн. "
7186
7187 # gtk/gtkwindow.c:442
7188 #: gtk/gtkwindow.c:524
7189 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7190 msgstr "Хэрэв хэрэглэгчид цонхны хэмжээг өөрчилж чадаж байвал үнэн."
7191
7192 # gtk/gtkwindow.c:449
7193 #: gtk/gtkwindow.c:531
7194 msgid "Modal"
7195 msgstr "Модал"
7196
7197 #: gtk/gtkwindow.c:532
7198 msgid ""
7199 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7200 "up)"
7201 msgstr ""
7202 "Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн"
7203
7204 # gtk/gtkwindow.c:457
7205 #: gtk/gtkwindow.c:539
7206 msgid "Window Position"
7207 msgstr "Цонхны байрлал"
7208
7209 # gtk/gtkwindow.c:458
7210 #: gtk/gtkwindow.c:540
7211 msgid "The initial position of the window"
7212 msgstr "Цонхны эхний байрлал"
7213
7214 # gtk/gtkwindow.c:466
7215 #: gtk/gtkwindow.c:548
7216 msgid "Default Width"
7217 msgstr "Стандарт өргөн"
7218
7219 # gtk/gtkwindow.c:467
7220 #: gtk/gtkwindow.c:549
7221 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7222 msgstr "Стандарт өргөнтэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
7223
7224 # gtk/gtkwindow.c:476
7225 #: gtk/gtkwindow.c:558
7226 msgid "Default Height"
7227 msgstr "Стандалрт өндөр"
7228
7229 # gtk/gtkwindow.c:477
7230 #: gtk/gtkwindow.c:559
7231 msgid ""
7232 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7233 msgstr "Стандарт өндөртэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
7234
7235 # gtk/gtkwindow.c:486
7236 #: gtk/gtkwindow.c:568
7237 msgid "Destroy with Parent"
7238 msgstr "Сурвалжтай нь хамт устга."
7239
7240 # gtk/gtkwindow.c:487
7241 #: gtk/gtkwindow.c:569
7242 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7243 msgstr "Сурвалж нь устах үед цонх устдаг."
7244
7245 # gtk/gtkwindow.c:494
7246 #: gtk/gtkwindow.c:576
7247 msgid "Icon"
7248 msgstr "Тэмдэг"
7249
7250 # gtk/gtkwindow.c:495
7251 #: gtk/gtkwindow.c:577
7252 msgid "Icon for this window"
7253 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
7254
7255 # gtk/gtkwindow.c:495
7256 #: gtk/gtkwindow.c:593
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Name of the themed icon for this window"
7259 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
7260
7261 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
7262 #: gtk/gtkwindow.c:608
7263 msgid "Is Active"
7264 msgstr "Идэвхтэй"
7265
7266 #: gtk/gtkwindow.c:609
7267 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7268 msgstr "Оргил үе нь идэвхтэй цонхны явц эсэх"
7269
7270 #: gtk/gtkwindow.c:616
7271 msgid "Focus in Toplevel"
7272 msgstr "Оргил үе дэх фокус"
7273
7274 #: gtk/gtkwindow.c:617
7275 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7276 msgstr "Төв оролт GtkWindow-тай байдаг эсэх"
7277
7278 #: gtk/gtkwindow.c:624
7279 msgid "Type hint"
7280 msgstr "Сануулга бичих"
7281
7282 #: gtk/gtkwindow.c:625
7283 msgid ""
7284 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7285 "and how to treat it."
7286 msgstr "Дэлгэцэнд байрлах цонхнуудыг хэрхэн үзэх сануулга"
7287
7288 #: gtk/gtkwindow.c:633
7289 msgid "Skip taskbar"
7290 msgstr "Ажлын мөрийг алгасах"
7291
7292 #: gtk/gtkwindow.c:634
7293 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7294 msgstr "Хэрэв цэсийн мөрөнд цонх байхгүй бол "
7295
7296 #: gtk/gtkwindow.c:641
7297 msgid "Skip pager"
7298 msgstr "pager-ийг алгасах"
7299
7300 #: gtk/gtkwindow.c:642
7301 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7302 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
7303
7304 #: gtk/gtkwindow.c:649
7305 msgid "Urgent"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: gtk/gtkwindow.c:650
7309 #, fuzzy
7310 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7311 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
7312
7313 # gtk/gtkwidget.c:451
7314 #: gtk/gtkwindow.c:664
7315 msgid "Accept focus"
7316 msgstr "Төвөөр авах"
7317
7318 #: gtk/gtkwindow.c:665
7319 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7320 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
7321
7322 #: gtk/gtkwindow.c:679
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Focus on map"
7325 msgstr "Товшиход хараалах"
7326
7327 #: gtk/gtkwindow.c:680
7328 #, fuzzy
7329 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7330 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
7331
7332 #: gtk/gtkwindow.c:694
7333 msgid "Decorated"
7334 msgstr "Чимэглэсэн"
7335
7336 #: gtk/gtkwindow.c:695
7337 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7338 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
7339
7340 # gtk/gtklabel.c:333
7341 #: gtk/gtkwindow.c:709
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Deletable"
7344 msgstr "Сонгогдох"
7345
7346 #: gtk/gtkwindow.c:710
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7349 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
7350
7351 #: gtk/gtkwindow.c:726
7352 msgid "Gravity"
7353 msgstr "Хүнд"
7354
7355 # gtk/gtkwindow.c:407
7356 #: gtk/gtkwindow.c:727
7357 msgid "The window gravity of the window"
7358 msgstr "Цонхны цонхны хүнд"
7359
7360 #: gtk/gtkwindow.c:744
7361 msgid "Transient for Window"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: gtk/gtkwindow.c:745
7365 #, fuzzy
7366 msgid "The transient parent of the dialog"
7367 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
7368
7369 #: gtk/gtkwindow.c:759
7370 msgid "Opacity for Window"
7371 msgstr ""
7372
7373 # gtk/gtkwindow.c:407
7374 #: gtk/gtkwindow.c:760
7375 #, fuzzy
7376 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7377 msgstr "Цонхны төрөл"
7378
7379 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
7380 msgid "IM Preedit style"
7381 msgstr "IM Preedit хэлбэр"
7382
7383 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
7384 msgid "How to draw the input method preedit string"
7385 msgstr "Урьдаас боловсруулсан оролтын схемийн үгсийг яаж тодорхойлох вэ"
7386
7387 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
7388 msgid "IM Status style"
7389 msgstr "IM төлөвийн хэлбэр"
7390
7391 # gtk/gtktoolbar.c:234
7392 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
7393 msgid "How to draw the input method statusbar"
7394 msgstr "Төлөвийн самбарыг оруулах аргыг хэрхэн үзүүлэх"
7395
7396 # gtk/gtkprogress.c:139
7397 #~ msgid ""
7398 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7399 #~ "text in the progress widget"
7400 #~ msgstr ""
7401 #~ "0.0 -ээс 1.0  хоорондох тоо widget progress дахь текстийн хэвтээ "
7402 #~ "зэрэгцүүлэлтийг заана."
7403
7404 #~ msgid ""
7405 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7406 #~ "text in the progress widget"
7407 #~ msgstr ""
7408 #~ "0.0 -ээс 1.0  хоорондох тоо widget progress дахь текстийн босоо "
7409 #~ "зэрэгцүүлэлтийг заана."
7410
7411 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
7412 #, fuzzy
7413 #~ msgid "The current page in the document."
7414 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
7415
7416 # gtk/gtktable.c:192
7417 #~ msgid "Homogenous"
7418 #~ msgstr "Олон төрлийн"
7419
7420 # gtk/gtkprogress.c:130
7421 #, fuzzy
7422 #~ msgid "Show Preview"
7423 #~ msgstr "Текстийг харуулах"
7424
7425 # gtk/gtktexttag.c:503
7426 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7427 #~ msgstr "Энэхүү текст нь үл үзэгдэх горимд байна"
7428
7429 # gtk/gtkentry.c:503
7430 #, fuzzy
7431 #~ msgid "Width In Chararacters"
7432 #~ msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
7433
7434 # gtk/gtkwidget.c:424
7435 #, fuzzy
7436 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7437 #~ msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
7438
7439 # gtk/gtktable.c:174
7440 #, fuzzy
7441 #~ msgid "Row separator column"
7442 #~ msgstr "Мөр дарах багана"
7443
7444 #, fuzzy
7445 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7446 #~ msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
7447
7448 #~ msgid "ComboBox appareance"
7449 #~ msgstr "Комбобокс харагдац"
7450
7451 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7452 #~ msgstr "Хаана виндовс хэлбэр ҮНЭН байна тэнд комбобокс харагдац"
7453
7454 # gtk/gtkfilesel.c:1418
7455 #~ msgid "Folder Mode"
7456 #~ msgstr "Хавтсын горим"
7457
7458 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
7459 #~ msgstr "Файлуудаас гадна хавтсуудыг сонгох эсэх"