]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mn.po
2.17.2
[~andy/gtk] / po-properties / mn.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
4 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
5 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
6 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
8 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
9 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
10 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
17 "PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:13+0100\n"
18 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
19 "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
26 msgid "Number of Channels"
27 msgstr "Сувгийн тоо"
28
29 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr "samples тоо пикселээр"
33
34 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
36 msgid "Colorspace"
37 msgstr "Өнгөний орчин:"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
40 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
41 msgstr "samples цэглэгдсэн өнгөний орчин"
42
43 # gtk/gtklabel.c:294
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
45 msgid "Has Alpha"
46 msgstr "Альпа хэрэглэх"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
49 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
50 msgstr "pixbuf альпа сувагтай эсэх"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
53 msgid "Bits per Sample"
54 msgstr "Samples тус бүрийн бит"
55
56 # gtk/gtktable.c:157
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "Samples тус бүрийн битийн тоо"
60
61 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
63 msgid "Width"
64 msgstr "Өргөн"
65
66 # gtk/gtktable.c:166
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
68 msgid "The number of columns of the pixbuf"
69 msgstr "pixbuf дэх баганы тоо"
70
71 # gtk/gtklayout.c:642
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
73 msgid "Height"
74 msgstr "Өндөр"
75
76 # gtk/gtktable.c:157
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "pixbuf дэх мөрийн тоо"
80
81 # gtk/gtktable.c:156
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
83 msgid "Rowstride"
84 msgstr "Мөрийн бичиг"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
87 msgid ""
88 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
89 msgstr "Мөрийн эхлэл ба дараагийн мөр хоорондын байтуудын тоо"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
92 msgid "Pixels"
93 msgstr "Пикселүүд"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
96 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
97 msgstr "pixbuf -н пиксел өгөгдлийг заагч"
98
99 # gtk/gtkbutton.c:265
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
101 msgid "Default Display"
102 msgstr "Стандарт дисплей"
103
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
105 msgid "The default display for GDK"
106 msgstr "GDK дэд системийн анхдагч дисплей"
107
108 # gtk/gtkinputdialog.c:246
109 #: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
110 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614
111 msgid "Screen"
112 msgstr "Дэлгэц"
113
114 #: gdk/gdkpango.c:538
115 #, fuzzy
116 msgid "the GdkScreen for the renderer"
117 msgstr "Модоор харуулах загвар"
118
119 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
120 #: gdk/gdkscreen.c:75
121 #, fuzzy
122 msgid "Font options"
123 msgstr "Бичгийн заагчууд "
124
125 # gtk/gtksettings.c:216
126 #: gdk/gdkscreen.c:76
127 #, fuzzy
128 msgid "The default font options for the screen"
129 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
130
131 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
132 #: gdk/gdkscreen.c:83
133 #, fuzzy
134 msgid "Font resolution"
135 msgstr "Бичгийн заагчууд "
136
137 # gtk/gtkrange.c:274
138 #: gdk/gdkscreen.c:84
139 #, fuzzy
140 msgid "The resolution for fonts on the screen"
141 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
142
143 # gtk/gtktexttag.c:199
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
145 #, fuzzy
146 msgid "Program name"
147 msgstr "Тагийн нэр"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
150 msgid ""
151 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
152 "g_get_application_name()"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
156 msgid "Program version"
157 msgstr ""
158
159 # gtk/gtktoolbar.c:225
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
161 #, fuzzy
162 msgid "The version of the program"
163 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
166 msgid "Copyright string"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
170 msgid "Copyright information for the program"
171 msgstr ""
172
173 # gtk/gtktable.c:183
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
175 #, fuzzy
176 msgid "Comments string"
177 msgstr "Баганы хэмжээ"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
180 msgid "Comments about the program"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
184 msgid "Website URL"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
188 msgid "The URL for the link to the website of the program"
189 msgstr ""
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
192 #, fuzzy
193 msgid "Website label"
194 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
197 msgid ""
198 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
199 "defaults to the URL"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
203 msgid "Authors"
204 msgstr ""
205
206 # gtk/gtktoolbar.c:225
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
208 #, fuzzy
209 msgid "List of authors of the program"
210 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
213 msgid "Documenters"
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
217 msgid "List of people documenting the program"
218 msgstr ""
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
221 msgid "Artists"
222 msgstr ""
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
225 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
226 msgstr ""
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
229 msgid "Translator credits"
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
233 msgid ""
234 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
235 msgstr ""
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
238 msgid "Logo"
239 msgstr ""
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
242 msgid ""
243 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
244 "gtk_window_get_default_icon_list()"
245 msgstr ""
246
247 # gtk/gtksettings.c:215
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
249 #, fuzzy
250 msgid "Logo Icon Name"
251 msgstr "Бичгийн нэр"
252
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
254 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
255 msgstr ""
256
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
258 #, fuzzy
259 msgid "Wrap license"
260 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
261
262 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
264 #, fuzzy
265 msgid "Whether to wrap the license text."
266 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
267
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
269 msgid "Accelerator Closure"
270 msgstr "Хурдасгуурын нарийвчилал"
271
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
273 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
274 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах нарийвчилал"
275
276 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
277 msgid "Accelerator Widget"
278 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
279
280 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
281 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
282 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах удирдлагыг элемент"
283
284 # gtk/gtksettings.c:215
285 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
286 #: gtk/gtktextmark.c:89
287 msgid "Name"
288 msgstr "Нэр"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:180
291 msgid "A unique name for the action."
292 msgstr "Үйлдлийн давтагдашгүй нэр."
293
294 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
295 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
296 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:300
297 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
298 msgid "Label"
299 msgstr "Бичээс"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:199
302 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
303 msgstr "Цэсийн элементүүд ба энэ үйлдлийг идэвхижүүлэх товчнуудын бичээс"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:215
306 msgid "Short label"
307 msgstr "Богино бичээс"
308
309 #: gtk/gtkaction.c:216
310 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
311 msgstr "Багаж самбарт хэрэглэгдэж болох богино бичээс."
312
313 #: gtk/gtkaction.c:224
314 msgid "Tooltip"
315 msgstr "Зөвлөмж"
316
317 #: gtk/gtkaction.c:225
318 msgid "A tooltip for this action."
319 msgstr "Энэ үйлдлийн зөвлөмж"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:240
322 msgid "Stock Icon"
323 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
324
325 #: gtk/gtkaction.c:241
326 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
327 msgstr "Энэ үйлдлийг илэрхийлэгч удирдлгын элементийн хэвшмэл эмблем."
328
329 # gtk/gtkwindow.c:494
330 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
331 #, fuzzy
332 msgid "GIcon"
333 msgstr "Тэмдэг"
334
335 # gtk/gtkimage.c:179
336 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
337 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
338 #, fuzzy
339 msgid "The GIcon being displayed"
340 msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна."
341
342 # gtk/gtksettings.c:215
343 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
344 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606
345 #, fuzzy
346 msgid "Icon Name"
347 msgstr "Бичгийн нэр"
348
349 # gtk/gtkwidget.c:391
350 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
351 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
352 #, fuzzy
353 msgid "The name of the icon from the icon theme"
354 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
355
356 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
357 msgid "Visible when horizontal"
358 msgstr "Хэвтээ бол харуулах"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
361 msgid ""
362 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
363 "orientation."
364 msgstr "Багаж самбарын чиглэл хэвтээ үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:306
367 #, fuzzy
368 msgid "Visible when overflown"
369 msgstr "Босоо бол харуулах"
370
371 #: gtk/gtkaction.c:307
372 #, fuzzy
373 msgid ""
374 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
375 "overflow menu."
376 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
377
378 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
379 msgid "Visible when vertical"
380 msgstr "Босоо бол харуулах"
381
382 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
383 msgid ""
384 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
385 "orientation."
386 msgstr "Багаж самбарын чиглэл босоо үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
389 msgid "Is important"
390 msgstr "Чухал"
391
392 #: gtk/gtkaction.c:323
393 msgid ""
394 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
395 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
396 msgstr ""
397 "Үйлдэл чухал эсэх. Хэрэв ҮНЭН бол багаж объект-итгэмжилэгчид энэ үйлдлийг "
398 "»GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« горимоор харуулна."
399
400 #: gtk/gtkaction.c:331
401 msgid "Hide if empty"
402 msgstr "Хоосон бол далдал"
403
404 #: gtk/gtkaction.c:332
405 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
406 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
407
408 # gtk/gtkwidget.c:430
409 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
410 #: gtk/gtkwidget.c:523
411 msgid "Sensitive"
412 msgstr "Мэдрэмжтэй"
413
414 # gtk/gtkwidget.c:424
415 #: gtk/gtkaction.c:339
416 msgid "Whether the action is enabled."
417 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
418
419 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
420 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
421 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
422 msgid "Visible"
423 msgstr "Харагдхуйц"
424
425 # gtk/gtkwidget.c:424
426 #: gtk/gtkaction.c:346
427 msgid "Whether the action is visible."
428 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
429
430 # gtk/gtkprogressbar.c:187
431 #: gtk/gtkaction.c:352
432 msgid "Action Group"
433 msgstr "Үйлдлийн бүлэг"
434
435 #: gtk/gtkaction.c:353
436 msgid ""
437 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
438 "use)."
439 msgstr ""
440 "GtkActionGroup this GtkAction хамааралтай эсвэл NULL (дотоод хэрэглээнд)."
441
442 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
443 msgid "A name for the action group."
444 msgstr "Үйлдлийн бүлгийн нэр."
445
446 # gtk/gtkwidget.c:424
447 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
448 msgid "Whether the action group is enabled."
449 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
450
451 # gtk/gtkwidget.c:424
452 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
453 msgid "Whether the action group is visible."
454 msgstr "Үйлдлийн бүлэг харагдахуйц эсэх."
455
456 # gtk/gtkspinbutton.c:298
457 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
458 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
459 msgid "Value"
460 msgstr "Утга"
461
462 # gtk/gtkwidget.c:391
463 #: gtk/gtkadjustment.c:94
464 msgid "The value of the adjustment"
465 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
466
467 # gtk/gtkcurve.c:130
468 #: gtk/gtkadjustment.c:110
469 msgid "Minimum Value"
470 msgstr "Хамгийн бага утга"
471
472 # gtk/gtkwidget.c:391
473 #: gtk/gtkadjustment.c:111
474 msgid "The minimum value of the adjustment"
475 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн бага утга"
476
477 # gtk/gtkentry.c:463
478 #: gtk/gtkadjustment.c:130
479 msgid "Maximum Value"
480 msgstr "Максимум утга"
481
482 # gtk/gtkwidget.c:391
483 #: gtk/gtkadjustment.c:131
484 msgid "The maximum value of the adjustment"
485 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн их утга"
486
487 # gtk/gtkinputdialog.c:246
488 #: gtk/gtkadjustment.c:147
489 msgid "Step Increment"
490 msgstr "Алхам өсөлт"
491
492 # gtk/gtkentry.c:524
493 #: gtk/gtkadjustment.c:148
494 msgid "The step increment of the adjustment"
495 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн алхам өсөлт"
496
497 #: gtk/gtkadjustment.c:164
498 msgid "Page Increment"
499 msgstr "Хуудас өсөлт"
500
501 # gtk/gtkentry.c:524
502 #: gtk/gtkadjustment.c:165
503 msgid "The page increment of the adjustment"
504 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудас өсөлт"
505
506 # gtk/gtkruler.c:148
507 #: gtk/gtkadjustment.c:184
508 msgid "Page Size"
509 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
510
511 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
512 #: gtk/gtkadjustment.c:185
513 msgid "The page size of the adjustment"
514 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
515
516 # gtk/gtkalignment.c:102
517 #: gtk/gtkalignment.c:90
518 msgid "Horizontal alignment"
519 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
520
521 # gtk/gtkalignment.c:103
522 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
523 msgid ""
524 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
525 "right aligned"
526 msgstr ""
527 "Бяцхан сул зайнд байгаа хэвтээ байрлал. 0.0 бол зүүн зэрэгцүүлсэн, 1.0 бол "
528 "баруун зэрэгцүүлсэн "
529
530 # gtk/gtkalignment.c:112
531 #: gtk/gtkalignment.c:100
532 msgid "Vertical alignment"
533 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
534
535 # gtk/gtkalignment.c:113
536 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
537 msgid ""
538 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
539 "bottom aligned"
540 msgstr ""
541 "Бяцхан сул зайнд байгаа босоо байрлал. 0.0 бол дээд хэсэгт зэрэгцүүлсэн, 1.0 "
542 "бол доод хэсэгт зэрэгцүүлсэн ."
543
544 # gtk/gtkalignment.c:121
545 #: gtk/gtkalignment.c:109
546 msgid "Horizontal scale"
547 msgstr "Хэвтээ масштаб"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:110
550 msgid ""
551 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
552 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
553 msgstr ""
554 "Хэрэв сул хэвтээ зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд  "
555 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
556
557 # gtk/gtkalignment.c:130
558 #: gtk/gtkalignment.c:118
559 msgid "Vertical scale"
560 msgstr "Босоо масштаб"
561
562 #: gtk/gtkalignment.c:119
563 msgid ""
564 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
565 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
566 msgstr ""
567 "Хэрэв сул босоо зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд  "
568 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
569
570 #: gtk/gtkalignment.c:136
571 msgid "Top Padding"
572 msgstr "Дээд доторлогоо"
573
574 #: gtk/gtkalignment.c:137
575 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
576 msgstr "Вижетын оройд оруулах доторлогоо"
577
578 #: gtk/gtkalignment.c:153
579 msgid "Bottom Padding"
580 msgstr "Доод доторлогоо"
581
582 #: gtk/gtkalignment.c:154
583 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
584 msgstr "Вижетын ёроолд оруулах доторлогоо."
585
586 #: gtk/gtkalignment.c:170
587 msgid "Left Padding"
588 msgstr "Зүүн доторлогоо"
589
590 #: gtk/gtkalignment.c:171
591 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
592 msgstr "Вижетын зүүнтээ оруулах доторлогоо."
593
594 # gtk/gtktextview.c:604
595 #: gtk/gtkalignment.c:187
596 msgid "Right Padding"
597 msgstr "Баруун доторлогоо"
598
599 #: gtk/gtkalignment.c:188
600 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
601 msgstr "Вижетын баруунтаа оруулах доторлогоо."
602
603 # gtk/gtkarrow.c:98
604 #: gtk/gtkarrow.c:75
605 msgid "Arrow direction"
606 msgstr "Сумны чиглэл"
607
608 # gtk/gtkarrow.c:99
609 #: gtk/gtkarrow.c:76
610 msgid "The direction the arrow should point"
611 msgstr "Сумны заагчийн чиглэл"
612
613 # gtk/gtkarrow.c:106
614 #: gtk/gtkarrow.c:84
615 msgid "Arrow shadow"
616 msgstr "Сумны сүүдэр"
617
618 #: gtk/gtkarrow.c:85
619 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
620 msgstr "Сумыг хүрээлэх сүүдрийг харуулах"
621
622 # gtk/gtktable.c:174
623 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
624 #, fuzzy
625 msgid "Arrow Scaling"
626 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
627
628 #: gtk/gtkarrow.c:93
629 msgid "Amount of space used up by arrow"
630 msgstr ""
631
632 # gtk/gtkaspectframe.c:107
633 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
634 msgid "Horizontal Alignment"
635 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
636
637 # gtk/gtkaspectframe.c:108
638 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
639 msgid "X alignment of the child"
640 msgstr "Бяцхан X зэрэгцүүлэлт "
641
642 # gtk/gtkaspectframe.c:114
643 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
644 msgid "Vertical Alignment"
645 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
646
647 # gtk/gtkaspectframe.c:115
648 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
649 msgid "Y alignment of the child"
650 msgstr "Бяцхан Y зэрэгцүүлэлт "
651
652 # gtk/gtkaspectframe.c:121
653 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
654 msgid "Ratio"
655 msgstr "Харьцаа"
656
657 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
658 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
659 msgstr "Хэрэв obey_child нь ХУДАЛ бол нүүрэн талын харьцаа"
660
661 # gtk/gtkaspectframe.c:128
662 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
663 msgid "Obey child"
664 msgstr "Бяцхан захирагдах"
665
666 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
667 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
668 msgstr "Нүүрэн талын харьцааг шахаж бяцхан кадртай нийлүүлнэ"
669
670 #: gtk/gtkassistant.c:281
671 #, fuzzy
672 msgid "Header Padding"
673 msgstr "Зүүн доторлогоо"
674
675 # gtk/gtkmenubar.c:152
676 #: gtk/gtkassistant.c:282
677 #, fuzzy
678 msgid "Number of pixels around the header."
679 msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
680
681 #: gtk/gtkassistant.c:289
682 #, fuzzy
683 msgid "Content Padding"
684 msgstr "Доод доторлогоо"
685
686 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
687 #: gtk/gtkassistant.c:290
688 #, fuzzy
689 msgid "Number of pixels around the content pages."
690 msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
691
692 #: gtk/gtkassistant.c:306
693 #, fuzzy
694 msgid "Page type"
695 msgstr "Багц төрөл "
696
697 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
698 #: gtk/gtkassistant.c:307
699 #, fuzzy
700 msgid "The type of the assistant page"
701 msgstr "мэдээний төрөл"
702
703 # gtk/gtkruler.c:148
704 #: gtk/gtkassistant.c:324
705 #, fuzzy
706 msgid "Page title"
707 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
708
709 # gtk/gtkwindow.c:417
710 #: gtk/gtkassistant.c:325
711 #, fuzzy
712 msgid "The title of the assistant page"
713 msgstr "Цонхны гарчиг"
714
715 # gtk/gtktreeview.c:546
716 #: gtk/gtkassistant.c:341
717 #, fuzzy
718 msgid "Header image"
719 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
720
721 #: gtk/gtkassistant.c:342
722 msgid "Header image for the assistant page"
723 msgstr ""
724
725 # gtk/gtksettings.c:180
726 #: gtk/gtkassistant.c:358
727 #, fuzzy
728 msgid "Sidebar image"
729 msgstr "Утга"
730
731 #: gtk/gtkassistant.c:359
732 msgid "Sidebar image for the assistant page"
733 msgstr ""
734
735 #: gtk/gtkassistant.c:374
736 #, fuzzy
737 msgid "Page complete"
738 msgstr "Хуудас өсөлт"
739
740 #: gtk/gtkassistant.c:375
741 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
742 msgstr ""
743
744 # gtk/gtkbbox.c:115
745 #: gtk/gtkbbox.c:99
746 msgid "Minimum child width"
747 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
748
749 # gtk/gtkbbox.c:116
750 #: gtk/gtkbbox.c:100
751 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
752 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өргөн"
753
754 # gtk/gtkbbox.c:124
755 #: gtk/gtkbbox.c:108
756 msgid "Minimum child height"
757 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өндөр "
758
759 # gtk/gtkbbox.c:125
760 #: gtk/gtkbbox.c:109
761 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
762 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өндөр "
763
764 # gtk/gtkbbox.c:133
765 #: gtk/gtkbbox.c:117
766 msgid "Child internal width padding"
767 msgstr "Бяцхан завсарт өргөжүүлэх"
768
769 # gtk/gtkbbox.c:134
770 #: gtk/gtkbbox.c:118
771 msgid "Amount to increase child's size on either side"
772 msgstr "8 талт дээр бяцхан өсгөх нийлбэр дүн "
773
774 # gtk/gtkbbox.c:142
775 #: gtk/gtkbbox.c:126
776 msgid "Child internal height padding"
777 msgstr "Бяцхан завсарт өндөржүүлэх"
778
779 # gtk/gtkbbox.c:143
780 #: gtk/gtkbbox.c:127
781 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
782 msgstr "Дээд ба доод талт дээр бяцхан өсгөлтийн нийлбэр дүн "
783
784 # gtk/gtkbbox.c:151
785 #: gtk/gtkbbox.c:135
786 msgid "Layout style"
787 msgstr "Гарын байрлалын загвар"
788
789 # gtk/gtkbbox.c:152
790 #: gtk/gtkbbox.c:136
791 msgid ""
792 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
793 "edge, start and end"
794 msgstr ""
795 "Цонх доторх товчны байрлал. Боломжтой утга нь: анхдагч, тархалт, ирмэг, "
796 "эхлэл ба төгсгөл"
797
798 # gtk/gtkbbox.c:160
799 #: gtk/gtkbbox.c:144
800 msgid "Secondary"
801 msgstr "Хоёрдогч "
802
803 #: gtk/gtkbbox.c:145
804 msgid ""
805 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
806 "g., help buttons"
807 msgstr ""
808 "Хэрэв ҮНЭН бол хүү хүүгийн хоёрдогч бүлэгт харагддаг, Ж.нь тусламжийн товчны "
809 "хослолт тохирох."
810
811 # gtk/gtkbox.c:125
812 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
813 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
814 msgid "Spacing"
815 msgstr "Зайн хэмжээ"
816
817 # gtk/gtkbox.c:126
818 #: gtk/gtkbox.c:131
819 msgid "The amount of space between children"
820 msgstr "Хүүхдүүдийн хоорондох зайн нийлбэр"
821
822 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
823 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
824 #: gtk/gtktoolbar.c:573
825 msgid "Homogeneous"
826 msgstr "Нэг төрлийн"
827
828 # gtk/gtkbox.c:136
829 #: gtk/gtkbox.c:141
830 msgid "Whether the children should all be the same size"
831 msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх"
832
833 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
834 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
835 msgid "Expand"
836 msgstr "Задлах"
837
838 # gtk/gtkbox.c:136
839 #: gtk/gtkbox.c:149
840 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
841 msgstr "Эцэг өсөж байхад хүү тусгай зай хүлээн авах эсэх"
842
843 # gtk/gtkstock.c:304
844 #: gtk/gtkbox.c:155
845 msgid "Fill"
846 msgstr "Дүүргэх"
847
848 #: gtk/gtkbox.c:156
849 msgid ""
850 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
851 "used as padding"
852 msgstr "Нэмэлт зай дэд процесст зориулагдсан эсвэл дүүрсэн."
853
854 #: gtk/gtkbox.c:162
855 msgid "Padding"
856 msgstr "Доторлох"
857
858 #: gtk/gtkbox.c:163
859 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
860 msgstr "Хүү ба түүний хөршийн хооронд тусгай зай авах (цэгээр) "
861
862 #: gtk/gtkbox.c:169
863 msgid "Pack type"
864 msgstr "Багц төрөл "
865
866 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
867 msgid ""
868 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
869 "start or end of the parent"
870 msgstr ""
871 "GtkPackType нь тус процессийн эхэнд эсвэл төгсгөлд дэд процесс нь өөрийн "
872 "мэдээлэлтэйгээ багцлагдсан гэдгийг заана."
873
874 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
875 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
876 #: gtk/gtkruler.c:148
877 msgid "Position"
878 msgstr "Байрлал"
879
880 # gtk/gtknotebook.c:363
881 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
882 msgid "The index of the child in the parent"
883 msgstr "Эцэг дэх хүүгийн индекс"
884
885 #: gtk/gtkbuilder.c:96
886 msgid "Translation Domain"
887 msgstr ""
888
889 #: gtk/gtkbuilder.c:97
890 msgid "The translation domain used by gettext"
891 msgstr ""
892
893 # gtk/gtkbutton.c:190
894 #: gtk/gtkbutton.c:220
895 msgid ""
896 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
897 "widget"
898 msgstr "Товч нь бичээстэй бол бичээс текст товчин дотор (дээр) байрлана."
899
900 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
901 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516
902 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
903 msgid "Use underline"
904 msgstr "Доогуур зураасыг ашиглах"
905
906 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
907 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517
908 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
909 msgid ""
910 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
911 "for the mnemonic accelerator key"
912 msgstr ""
913 "Хэрэв идэвхжсэн бол текст дэх доогуураа зураастай үсгийг хурдасгагч товчны "
914 "зориулалтаар ашиглана."
915
916 # gtk/gtkbutton.c:205
917 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
918 msgid "Use stock"
919 msgstr "Нөөц хэрэглэх"
920
921 # gtk/gtkbutton.c:206
922 #: gtk/gtkbutton.c:236
923 msgid ""
924 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
925 msgstr ""
926 "Хэрвээ идэвхитэй бол бичээс харагдахгүй харин стандарт эмблемийг хөтөлбөрөөс "
927 "сонгоход хэрэглэгдэнэ."
928
929 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
930 msgid "Focus on click"
931 msgstr "Товшиход хараалах"
932
933 # gtk/gtklabel.c:334
934 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
935 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
936 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
937
938 # gtk/gtkbutton.c:213
939 #: gtk/gtkbutton.c:251
940 msgid "Border relief"
941 msgstr "Хүрээний гүдгэр"
942
943 # gtk/gtkbutton.c:214
944 #: gtk/gtkbutton.c:252
945 msgid "The border relief style"
946 msgstr "Хүрээний гадаргын хэлбэр"
947
948 # gtk/gtkalignment.c:102
949 #: gtk/gtkbutton.c:269
950 msgid "Horizontal alignment for child"
951 msgstr "Хүүгийн хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
952
953 # gtk/gtkalignment.c:112
954 #: gtk/gtkbutton.c:288
955 msgid "Vertical alignment for child"
956 msgstr "Хүүгийн босоо зэрэгцүүлэлт "
957
958 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
959 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
960 msgid "Image widget"
961 msgstr "Зурган элемент"
962
963 #: gtk/gtkbutton.c:306
964 #, fuzzy
965 msgid "Child widget to appear next to the button text"
966 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
967
968 #: gtk/gtkbutton.c:320
969 #, fuzzy
970 msgid "Image position"
971 msgstr "Заагчийн байрлал"
972
973 #: gtk/gtkbutton.c:321
974 #, fuzzy
975 msgid "The position of the image relative to the text"
976 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
977
978 # gtk/gtkbutton.c:265
979 #: gtk/gtkbutton.c:433
980 msgid "Default Spacing"
981 msgstr "Анхдагч зай"
982
983 #: gtk/gtkbutton.c:434
984 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
985 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан нэмэлт зай."
986
987 # gtk/gtkbutton.c:272
988 #: gtk/gtkbutton.c:440
989 msgid "Default Outside Spacing"
990 msgstr "Анхдагч гадаад зай"
991
992 #: gtk/gtkbutton.c:441
993 msgid ""
994 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
995 "border"
996 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан товчнуудыг хүрээлэх нэмэлт зай"
997
998 #: gtk/gtkbutton.c:446
999 msgid "Child X Displacement"
1000 msgstr "Дэд элементийн хэвтээ тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
1001
1002 #: gtk/gtkbutton.c:447
1003 msgid ""
1004 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1005 msgstr ""
1006 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
1007 "шилжүүлэх"
1008
1009 #: gtk/gtkbutton.c:454
1010 msgid "Child Y Displacement"
1011 msgstr "Дэд элементийн босоо тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
1012
1013 #: gtk/gtkbutton.c:455
1014 msgid ""
1015 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1016 msgstr ""
1017 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг босоо тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
1018 "шилжүүлэх"
1019
1020 # gtk/gtkwidget.c:451
1021 #: gtk/gtkbutton.c:471
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Displace focus"
1024 msgstr "Төв байна"
1025
1026 #: gtk/gtkbutton.c:472
1027 msgid ""
1028 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1029 "rectangle"
1030 msgstr ""
1031
1032 # gtk/gtknotebook.c:379
1033 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Inner Border"
1036 msgstr "Tab хүрээ"
1037
1038 #: gtk/gtkbutton.c:486
1039 msgid "Border between button edges and child."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gtk/gtkbutton.c:499
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Image spacing"
1045 msgstr "Зайн утга"
1046
1047 #: gtk/gtkbutton.c:500
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1050 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
1051
1052 #: gtk/gtkbutton.c:514
1053 msgid "Show button images"
1054 msgstr "Товчны зургууд харуулах"
1055
1056 # gtk/gtknotebook.c:407
1057 #: gtk/gtkbutton.c:515
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1060 msgstr "Зургууд товчинд харуулах эсэх"
1061
1062 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1064 msgid "Year"
1065 msgstr "Жил"
1066
1067 # gtk/gtkfilesel.c:537
1068 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1069 msgid "The selected year"
1070 msgstr "Сонгогдсон жил"
1071
1072 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1073 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1074 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1075 msgid "Month"
1076 msgstr "Сар"
1077
1078 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1079 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1080 msgstr "Сонгогдсон сар (0 ээс 11 хүртэлх тоогоор)"
1081
1082 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1083 msgid "Day"
1084 msgstr "Өдөр"
1085
1086 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1087 msgid ""
1088 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1089 "currently selected day)"
1090 msgstr ""
1091 "Сонгогдсон өдөр (1 ээс 31 хүртэлх тоогоор эсвэл одоо сонгогдсон тоог "
1092 "болиулахад 0)"
1093
1094 # gtk/gtktable.c:174
1095 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1096 msgid "Show Heading"
1097 msgstr "Толгой мөр харуулах"
1098
1099 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1100 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1101 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол толгой мөр харуулна"
1102
1103 # gtk/gtknotebook.c:406
1104 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1105 msgid "Show Day Names"
1106 msgstr "Өдрийн нэрс харуулах"
1107
1108 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1109 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1110 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол өдрийн нэрс харагдана"
1111
1112 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1113 msgid "No Month Change"
1114 msgstr "Сар өөрчилөлтгүй"
1115
1116 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1117 #, fuzzy
1118 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1119 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол сар сонгогдсон сар өөрчилөгдөхгүй"
1120
1121 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1122 msgid "Show Week Numbers"
1123 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
1124
1125 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1126 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1127 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол долоо хоногийн тоо харагдана"
1128
1129 # gtk/gtkwindow.c:466
1130 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Details Width"
1133 msgstr "Стандарт өргөн"
1134
1135 # gtk/gtkentry.c:503
1136 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Details width in characters"
1139 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
1140
1141 # gtk/gtkwindow.c:476
1142 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Details Height"
1145 msgstr "Стандалрт өндөр"
1146
1147 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1148 msgid "Details height in rows"
1149 msgstr ""
1150
1151 # gtk/gtktable.c:174
1152 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Show Details"
1155 msgstr "Толгой мөр харуулах"
1156
1157 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1158 #, fuzzy
1159 msgid "If TRUE, details are shown"
1160 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол өдрийн нэрс харагдана"
1161
1162 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1164 msgid "mode"
1165 msgstr "горим"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1168 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1169 msgstr "CellRenderer -ийн засвар хийх горим"
1170
1171 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1173 msgid "visible"
1174 msgstr "харагдах"
1175
1176 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1177 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1178 msgid "Display the cell"
1179 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1180
1181 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Display the cell sensitive"
1185 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1186
1187 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
1188 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1189 msgid "xalign"
1190 msgstr "x-зэрэгцүүлэлт"
1191
1192 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1193 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1194 msgid "The x-align"
1195 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1196
1197 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
1198 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1199 msgid "yalign"
1200 msgstr "y-зэрэгцүүлэлт"
1201
1202 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1203 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1204 msgid "The y-align"
1205 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1208 msgid "xpad"
1209 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1212 msgid "The xpad"
1213 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1216 msgid "ypad"
1217 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1220 msgid "The ypad"
1221 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1222
1223 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
1224 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1225 msgid "width"
1226 msgstr "өргөн"
1227
1228 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1229 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1230 msgid "The fixed width"
1231 msgstr "Хатуу өргөн"
1232
1233 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
1234 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1235 msgid "height"
1236 msgstr "өндөр"
1237
1238 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1239 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1240 msgid "The fixed height"
1241 msgstr "хатуу өндөр"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1244 msgid "Is Expander"
1245 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1248 msgid "Row has children"
1249 msgstr "Мөр дэд элементтэй"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1252 msgid "Is Expanded"
1253 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1256 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1257 msgstr "Мөр нь өргөтгөгч мөр бөгөөд өргөтгөгдсөн байна."
1258
1259 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1260 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1261 msgid "Cell background color name"
1262 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
1263
1264 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1265 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1266 msgid "Cell background color as a string"
1267 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (үгээр)"
1268
1269 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1270 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1271 msgid "Cell background color"
1272 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
1273
1274 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1275 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1276 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1277 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө GdkColor шиг"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Editing"
1282 msgstr "Хэмжээ тогтоох"
1283
1284 # gtk/gtklabel.c:334
1285 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1288 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
1289
1290 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1291 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1292 msgid "Cell background set"
1293 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1296 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1297 msgstr "Уг таг дэвсгэрийн өнгөнд нөлөөлөх эсэх"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Accelerator key"
1302 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1303
1304 # gtk/gtkwidget.c:391
1305 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1306 #, fuzzy
1307 msgid "The keyval of the accelerator"
1308 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Accelerator modifiers"
1313 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1316 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Accelerator keycode"
1322 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1325 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Accelerator Mode"
1331 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1332
1333 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
1334 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1335 #, fuzzy
1336 msgid "The type of accelerators"
1337 msgstr "мэдээний төрөл"
1338
1339 # gtk/gtksizegroup.c:242
1340 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Model"
1343 msgstr "Горим"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1346 #, fuzzy
1347 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1348 msgstr "Комбобоксын загвар"
1349
1350 # gtk/gtktreeview.c:586
1351 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1352 msgid "Text Column"
1353 msgstr "Текст Багана"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1356 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1357 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1360 msgid "Has Entry"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1364 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1365 msgstr ""
1366
1367 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1368 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1369 msgid "Pixbuf Object"
1370 msgstr "Pixbuf обьект"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1373 msgid "The pixbuf to render"
1374 msgstr "Харагдах �ixbuf обьект"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1377 msgid "Pixbuf Expander Open"
1378 msgstr "Өргөтгөгч Pixbuf обьект нээлттэй"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1381 msgid "Pixbuf for open expander"
1382 msgstr "Нээлттэй өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1385 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1386 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч Pixbuf обьект"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1389 msgid "Pixbuf for closed expander"
1390 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1393 msgid "Stock ID"
1394 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэлийн ID"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1397 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1398 msgstr "Нөөц эмблем зурагчийн нөөцийн ID"
1399
1400 # gtk/gtkfontsel.c:333
1401 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1402 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1403 msgid "Size"
1404 msgstr "Хэмжээ"
1405
1406 # gtk/gtkwindow.c:417
1407 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1408 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1409 msgstr "Зурагдах эмблемийн хэмжээг тодорхойлогч GtkIconSize утга"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1412 msgid "Detail"
1413 msgstr "Дэлгэрэнгүй"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1416 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1417 msgstr "Хэлбэрийн машин руу зургийн тодруулгыг илгээх"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1420 msgid "Follow State"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1426 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
1427
1428 # gtk/gtkwindow.c:494
1429 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1430 msgid "Icon"
1431 msgstr "Тэмдэг"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Value of the progress bar"
1436 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1437
1438 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1439 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1440 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1441 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1442 msgid "Text"
1443 msgstr "Текст"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Text on the progress bar"
1448 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Pulse"
1453 msgstr "Өсөх алхам"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1456 msgid ""
1457 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1458 "don't know how much."
1459 msgstr ""
1460
1461 # gtk/gtkprogress.c:138
1462 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1463 msgid "Text x alignment"
1464 msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх"
1465
1466 # gtk/gtkmisc.c:98
1467 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1468 #, fuzzy
1469 msgid ""
1470 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1471 "layouts."
1472 msgstr ""
1473 "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
1474 "нөөцлөгдсөн"
1475
1476 # gtk/gtkprogress.c:147
1477 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1478 msgid "Text y alignment"
1479 msgstr "Текстийг Y - ээр зэрэгцүүлэх"
1480
1481 # gtk/gtkmisc.c:108
1482 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1483 #, fuzzy
1484 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1485 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
1486
1487 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
1488 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1489 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1490 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1491 msgid "Orientation"
1492 msgstr "Чиглэл"
1493
1494 # gtk/gtkprogressbar.c:140
1495 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1496 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1497 msgstr "Процессийн индикаторын өсөх чиглэл"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1500 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1501 msgid "Adjustment"
1502 msgstr "Тохируулах"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1505 #, fuzzy
1506 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1507 msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Climb rate"
1512 msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1515 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1516 msgstr "Товч дарагдсан байх үеийн хурдсах зэрэг"
1517
1518 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
1519 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1520 msgid "Digits"
1521 msgstr "Оронгууд"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1524 msgid "The number of decimal places to display"
1525 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
1526
1527 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1529 msgid "Text to render"
1530 msgstr "Харагдах текст"
1531
1532 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1534 msgid "Markup"
1535 msgstr "Тэмдэглэгээ"
1536
1537 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1539 msgid "Marked up text to render"
1540 msgstr "Текстийг харагдуулах тэмдэглэгээ"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:502
1543 msgid "Attributes"
1544 msgstr "Шинж чанар"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1547 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1548 msgstr "Харагдах текстэд ашиглах загваруудын жагсаалт"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1551 msgid "Single Paragraph Mode"
1552 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1555 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1556 msgstr "Бүх текстийг дан догол мөр бариулах эсэх"
1557
1558 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1560 msgid "Background color name"
1561 msgstr "Дэвсгэр өнгөний нэр"
1562
1563 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1565 msgid "Background color as a string"
1566 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
1567
1568 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1570 msgid "Background color"
1571 msgstr "Дэвсгэр өнгө"
1572
1573 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1575 msgid "Background color as a GdkColor"
1576 msgstr "GdkColor шиг дэвсгэр өнгө"
1577
1578 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1580 msgid "Foreground color name"
1581 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөний нэр "
1582
1583 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1585 msgid "Foreground color as a string"
1586 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө нэрээрээ "
1587
1588 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1590 msgid "Foreground color"
1591 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө "
1592
1593 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1595 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1596 msgstr "GdkColor шиг тэмдэгтийн өнгө "
1597
1598 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1599 # gtk/gtktextview.c:568
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1601 #: gtk/gtktextview.c:573
1602 msgid "Editable"
1603 msgstr "Засварлах"
1604
1605 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1607 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1608 msgstr "Текстийг хэрэглэгч өөрчилж болох эсэх"
1609
1610 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1611 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1613 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1614 msgid "Font"
1615 msgstr "Фонт "
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1618 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1619 msgstr "Бичгийн үгэн тайлбар"
1620
1621 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1623 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1624 msgstr "PangoFontDescription бүтэц шиг бичгийн тайлбар "
1625
1626 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1628 msgid "Font family"
1629 msgstr "Ижил төрлийн фонт "
1630
1631 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1633 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1634 msgstr "Ижил төрлийн бичгийн нэр, Ж нь: Санс, Гельветика, Таймсы"
1635
1636 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1637 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1639 #: gtk/gtktexttag.c:291
1640 msgid "Font style"
1641 msgstr "Бичгийн хэлбэр "
1642
1643 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1644 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1646 #: gtk/gtktexttag.c:300
1647 msgid "Font variant"
1648 msgstr "Бичгийн хувилбар "
1649
1650 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1651 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1653 #: gtk/gtktexttag.c:309
1654 msgid "Font weight"
1655 msgstr "Фонтийн жин "
1656
1657 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1658 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1660 #: gtk/gtktexttag.c:320
1661 msgid "Font stretch"
1662 msgstr "Фонтыг дүүргэх "
1663
1664 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1665 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1667 #: gtk/gtktexttag.c:329
1668 msgid "Font size"
1669 msgstr "Бичгийн хэмжээ "
1670
1671 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1673 msgid "Font points"
1674 msgstr "Бичгийн заагчууд "
1675
1676 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1678 msgid "Font size in points"
1679 msgstr "Заагч дээрх бичгийн хэмжээ "
1680
1681 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1683 msgid "Font scale"
1684 msgstr "Бичгийн масштаб "
1685
1686 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1688 msgid "Font scaling factor"
1689 msgstr "Бичгийн масштабыг үндэслэгч "
1690
1691 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1693 msgid "Rise"
1694 msgstr "Өсөлт"
1695
1696 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1698 msgid ""
1699 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1700 msgstr ""
1701 "Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)"
1702
1703 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1705 msgid "Strikethrough"
1706 msgstr "Хаялтаар"
1707
1708 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1710 msgid "Whether to strike through the text"
1711 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
1712
1713 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1715 msgid "Underline"
1716 msgstr "Доогуур зураас "
1717
1718 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1719 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1720 msgid "Style of underline for this text"
1721 msgstr "Энэ тэкстын доогуур зураасын хэлбэр "
1722
1723 # gtk/gtktexttag.c:387
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1725 msgid "Language"
1726 msgstr "Хэл "
1727
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1729 msgid ""
1730 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1731 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1732 "probably don't need it"
1733 msgstr ""
1734 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
1735 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг  ойлгохгүй байвал энийг "
1736 "хэрэглэх шаардлагагүй"
1737
1738 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:627 gtk/gtkprogressbar.c:206
1739 msgid "Ellipsize"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1743 msgid ""
1744 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1745 "have enough room to display the entire string"
1746 msgstr ""
1747
1748 # gtk/gtkentry.c:503
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1750 #: gtk/gtklabel.c:647
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Width In Characters"
1753 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
1754
1755 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:648
1756 msgid "The desired width of the label, in characters"
1757 msgstr ""
1758
1759 # gtk/gtktexttag.c:484
1760 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1761 msgid "Wrap mode"
1762 msgstr "Мөр таслах горим"
1763
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1765 msgid ""
1766 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1767 "have enough room to display the entire string"
1768 msgstr ""
1769
1770 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
1771 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1772 msgid "Wrap width"
1773 msgstr "Өргөн таслах"
1774
1775 # gtk/gtkscale.c:174
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1777 #, fuzzy
1778 msgid "The width at which the text is wrapped"
1779 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
1780
1781 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1782 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1783 msgid "Alignment"
1784 msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
1785
1786 # gtk/gtktoolbar.c:234
1787 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1788 #, fuzzy
1789 msgid "How to align the lines"
1790 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
1791
1792 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1793 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1794 msgid "Background set"
1795 msgstr "Дэвсгэр өнгө тогтоох "
1796
1797 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1798 msgid "Whether this tag affects the background color"
1799 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1800
1801 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1802 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1803 msgid "Foreground set"
1804 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө тогтоох "
1805
1806 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1807 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1808 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөнд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1809
1810 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1811 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1812 msgid "Editability set"
1813 msgstr "Засварлахыг тогтоох"
1814
1815 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1816 msgid "Whether this tag affects text editability"
1817 msgstr "Засварлахад энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1818
1819 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1820 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1821 msgid "Font family set"
1822 msgstr "Фонт бүлийг тогтоох"
1823
1824 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1825 msgid "Whether this tag affects the font family"
1826 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1827
1828 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1829 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1830 msgid "Font style set"
1831 msgstr "Бичгийн хэлбэрийг тогтоох"
1832
1833 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1834 msgid "Whether this tag affects the font style"
1835 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1836
1837 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1838 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1839 msgid "Font variant set"
1840 msgstr "Бичигт хувилбар тогтоох "
1841
1842 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1843 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1844 msgstr "Бичгийн хувилбарт энэ тэг нөлөөлөх эсвэх"
1845
1846 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1847 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1848 msgid "Font weight set"
1849 msgstr "Фонтийг бүдүүрүүлэх "
1850
1851 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1852 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1853 msgstr "Фонтыг бүдүүрүүлэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1854
1855 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1856 msgid "Font stretch set"
1857 msgstr "Бичгийн дүүргэлт  "
1858
1859 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1860 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1861 msgstr "Фонтыг дүүргэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1862
1863 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1864 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1865 msgid "Font size set"
1866 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
1867
1868 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1869 msgid "Whether this tag affects the font size"
1870 msgstr "Бичгийн хэмжээнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1871
1872 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1873 msgid "Font scale set"
1874 msgstr "Бичгийн масштабыг тогтоох "
1875
1876 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1877 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1878 msgstr "Бичгийн хэмжээг үндэслэгч масштэбад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1879
1880 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1881 msgid "Rise set"
1882 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1883
1884 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1885 msgid "Whether this tag affects the rise"
1886 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1887
1888 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1889 msgid "Strikethrough set"
1890 msgstr "Хаялтыг тогтоох "
1891
1892 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1893 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1894 msgstr "Хаялтанд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1895
1896 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1897 msgid "Underline set"
1898 msgstr "Доогуур зураас тогтоох "
1899
1900 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1901 msgid "Whether this tag affects underlining"
1902 msgstr "Доогуур зурахад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1903
1904 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1905 msgid "Language set"
1906 msgstr "Хэлний суулгац"
1907
1908 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1909 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1910 msgstr "Таг нь тайлбар текстийн хэлэнд нөлөөлөх эсэх"
1911
1912 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Ellipsize set"
1915 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1916
1917 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1920 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1921
1922 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1923 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Align set"
1926 msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
1927
1928 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1931 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1932
1933 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1934 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1935 msgid "Toggle state"
1936 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгчийн төлөв "
1937
1938 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1939 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1940 msgid "The toggle state of the button"
1941 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
1942
1943 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1944 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1945 msgid "Inconsistent state"
1946 msgstr "Таарахгүй төлөв "
1947
1948 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1949 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1950 msgid "The inconsistent state of the button"
1951 msgstr "Товчны таарахгүй төлөв "
1952
1953 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1954 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1955 msgid "Activatable"
1956 msgstr "Идэвхжүүлэлт "
1957
1958 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1959 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1960 msgid "The toggle button can be activated"
1961 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг иэдэвхжүүлсэн "
1962
1963 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1964 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1965 msgid "Radio state"
1966 msgstr "�адио-төлөв "
1967
1968 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1969 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1970 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1971 msgstr ""
1972 "Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах "
1973
1974 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1975 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Indicator size"
1978 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
1979
1980 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1981 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1982 msgid "Size of check or radio indicator"
1983 msgstr ""
1984 "Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ "
1985
1986 #: gtk/gtkcellview.c:182
1987 #, fuzzy
1988 msgid "CellView model"
1989 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
1990
1991 #: gtk/gtkcellview.c:183
1992 #, fuzzy
1993 msgid "The model for cell view"
1994 msgstr "Модоор харуулах загвар"
1995
1996 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1997 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1998 msgid "Indicator Size"
1999 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
2000
2001 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
2002 msgid "Indicator Spacing"
2003 msgstr "Тодорхойлогчын зай "
2004
2005 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
2006 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2007 msgstr "Зэрэг сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдох тодорхойлогчын зай "
2008
2009 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
2010 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
2011 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
2012 msgid "Active"
2013 msgstr "Идэвхжүүлэх "
2014
2015 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
2016 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
2017 msgid "Whether the menu item is checked"
2018 msgstr "Цэсний элемэнт бол шалгагдсан уу, эсвэл "
2019
2020 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
2021 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
2022 msgid "Inconsistent"
2023 msgstr "Таарамжгүй "
2024
2025 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
2026 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2027 msgstr "Дэлгэцэнд  \"Таарамжгүй\" төлөв."
2028
2029 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
2030 msgid "Draw as radio menu item"
2031 msgstr "Радио цэсний элементээр дүрслэх"
2032
2033 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
2034 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
2035 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2036 msgstr "Цэсний элемент радио цэсний элемэнт шиг харагдах эсэх"
2037
2038 # gtk/gtklabel.c:294
2039 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
2040 msgid "Use alpha"
2041 msgstr "Альпа хэрэглэх"
2042
2043 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
2044 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
2045 msgstr "Өнгө альпа утгаар өгөгдөх эсэх"
2046
2047 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
2048 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
2049 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
2050 msgid "Title"
2051 msgstr "Гарчиг"
2052
2053 # gtk/gtkwindow.c:417
2054 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
2055 msgid "The title of the color selection dialog"
2056 msgstr "Өнгө сонгогч диалогийн гарчиг"
2057
2058 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
2059 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
2060 msgid "Current Color"
2061 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
2062
2063 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
2064 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
2065 msgid "The selected color"
2066 msgstr "Сонгогдсон өнгө "
2067
2068 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
2069 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
2070 msgid "Current Alpha"
2071 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
2072
2073 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2074 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
2075 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2076 msgstr "Одоогын бүрэлтийн хүч (\"0\" бол тунгалаг, \"65535\" үл харагдахуйц) "
2077
2078 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
2079 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
2080 msgid "Has Opacity Control"
2081 msgstr "Тохиргоо тодорхойгүй "
2082
2083 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
2084 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
2085 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2086 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
2087
2088 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
2089 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
2090 msgid "Has palette"
2091 msgstr "Өнгөний нийлүүлэг "
2092
2093 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
2094 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
2095 msgid "Whether a palette should be used"
2096 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
2097
2098 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
2099 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
2100 msgid "The current color"
2101 msgstr "Харгалзах өнгө "
2102
2103 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
2104 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
2105 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2106 msgstr "Одоогын тодорхойгүй утга (\"0\" -ээс , \"65535\" -хүртэлх) "
2107
2108 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
2109 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
2110 msgid "Custom palette"
2111 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
2112
2113 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
2114 msgid "Palette to use in the color selector"
2115 msgstr "Өнгө сонгогчид ашиглагдах будгын нийлүүлэг"
2116
2117 # gtk/gtkwindow.c:417
2118 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Color Selection"
2121 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2122
2123 # gtk/gtkwindow.c:417
2124 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
2125 #, fuzzy
2126 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2127 msgstr "Өнгө сонгогч диалогийн гарчиг"
2128
2129 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
2130 msgid "OK Button"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2134 #, fuzzy
2135 msgid "The OK button of the dialog."
2136 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
2137
2138 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
2139 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Cancel Button"
2142 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
2143
2144 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2145 #, fuzzy
2146 msgid "The cancel button of the dialog."
2147 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
2148
2149 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
2150 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Help Button"
2153 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
2154
2155 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2156 #, fuzzy
2157 msgid "The help button of the dialog."
2158 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
2159
2160 # gtk/gtkcombo.c:139
2161 #: gtk/gtkcombo.c:145
2162 msgid "Enable arrow keys"
2163 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
2164
2165 # gtk/gtkcombo.c:140
2166 #: gtk/gtkcombo.c:146
2167 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2168 msgstr "Жагсаалтын элементийг \"сум\" товчоор зөөх"
2169
2170 # gtk/gtkcombo.c:146
2171 #: gtk/gtkcombo.c:152
2172 msgid "Always enable arrows"
2173 msgstr "Сум үргэлж идэвхтэй"
2174
2175 #: gtk/gtkcombo.c:153
2176 msgid "Obsolete property, ignored"
2177 msgstr "Хуучилсан онцлог хэрэгсэхгүй"
2178
2179 # gtk/gtkcombo.c:153
2180 #: gtk/gtkcombo.c:159
2181 msgid "Case sensitive"
2182 msgstr "Том жижгээр ялгах"
2183
2184 #: gtk/gtkcombo.c:160
2185 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2186 msgstr "Жагсаалтын элементийг том жижиг үсгээр ялгах"
2187
2188 # gtk/gtkcombo.c:161
2189 #: gtk/gtkcombo.c:167
2190 msgid "Allow empty"
2191 msgstr "Хоосонг зөвшөөрөх"
2192
2193 # gtk/gtkcombo.c:162
2194 #: gtk/gtkcombo.c:168
2195 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2196 msgstr "Энэ талбарт хоосон утга оруулж болох эсэх"
2197
2198 # gtk/gtkcombo.c:169
2199 #: gtk/gtkcombo.c:175
2200 msgid "Value in list"
2201 msgstr "Жагсаалт дахь утга"
2202
2203 # gtk/gtkcombo.c:170
2204 #: gtk/gtkcombo.c:176
2205 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2206 msgstr "Оруулсан утгыг жагсаалтанд гаргасан байх эсэх"
2207
2208 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2209 msgid "ComboBox model"
2210 msgstr "Комбобокс загвар"
2211
2212 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2213 msgid "The model for the combo box"
2214 msgstr "Комбобоксын загвар"
2215
2216 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2219 msgstr "Торонд объект байрлуулахад өргөн таслах"
2220
2221 # gtk/gtktable.c:174
2222 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2223 msgid "Row span column"
2224 msgstr "Мөр дарах багана"
2225
2226 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2227 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2228 msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
2229
2230 # gtk/gtktable.c:183
2231 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2232 msgid "Column span column"
2233 msgstr "Багана дарах багана"
2234
2235 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2236 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2237 msgstr "Багана хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
2238
2239 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
2240 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2241 msgid "Active item"
2242 msgstr "Идэвхжүүлэх"
2243
2244 # gtk/gtkfontsel.c:210
2245 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2246 msgid "The item which is currently active"
2247 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
2248
2249 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2250 msgid "Add tearoffs to menus"
2251 msgstr "Цэс рүү тасалбар нэмэх"
2252
2253 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2256 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
2257
2258 # gtk/gtkentry.c:480
2259 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
2260 msgid "Has Frame"
2261 msgstr "Кадртай"
2262
2263 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2266 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
2267
2268 # gtk/gtklabel.c:334
2269 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2272 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
2273
2274 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
2275 msgid "Tearoff Title"
2276 msgstr "Буулгах гарчиг"
2277
2278 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2279 #, fuzzy
2280 msgid ""
2281 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2282 "off"
2283 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
2284
2285 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Popup shown"
2288 msgstr "Төв шугамын өргөн"
2289
2290 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2293 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2294
2295 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2296 msgid "Button Sensitivity"
2297 msgstr ""
2298
2299 # gtk/gtklabel.c:334
2300 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2303 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
2304
2305 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2306 msgid "Appears as list"
2307 msgstr "Жагсаалтаар харуулах"
2308
2309 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2312 msgstr "combobox dropdowns цэснээс илүү жагсаалт шиг харагдах эсэх"
2313
2314 # gtk/gtkarrow.c:98
2315 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Arrow Size"
2318 msgstr "Сумны чиглэл"
2319
2320 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2321 #, fuzzy
2322 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2323 msgstr "Комбобоксын загвар"
2324
2325 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2326 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2327 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
2328 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2329 #: gtk/gtkviewport.c:122
2330 msgid "Shadow type"
2331 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
2332
2333 # gtk/gtknotebook.c:380
2334 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2337 msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
2338
2339 # gtk/gtkcontainer.c:200
2340 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2341 msgid "Resize mode"
2342 msgstr "Дахин хэмжих горим"
2343
2344 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2345 msgid "Specify how resize events are handled"
2346 msgstr "Заагдсанг дахин хэмжих явдлыг тодорхойлох"
2347
2348 # gtk/gtkcontainer.c:208
2349 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2350 msgid "Border width"
2351 msgstr "Хүрээний өргөн"
2352
2353 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2354 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2355 msgstr "Агуулагч хүү элементийн гаднах хоосон хүрээний өргөн."
2356
2357 # gtk/gtkcontainer.c:217
2358 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2359 msgid "Child"
2360 msgstr "Хүү элемент"
2361
2362 # gtk/gtkcontainer.c:218
2363 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2364 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2365 msgstr "Агуулагчид шинэ хүү нэмэхэд хэрэглэгдэнэ."
2366
2367 # gtk/gtkcurve.c:121
2368 #: gtk/gtkcurve.c:124
2369 msgid "Curve type"
2370 msgstr "Муруйн төрөл"
2371
2372 # gtk/gtkcurve.c:122
2373 #: gtk/gtkcurve.c:125
2374 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2375 msgstr "Энэ бол муруй шугам, засварлагдсан шугам эсвэл чөлөөт хэлбэр"
2376
2377 # gtk/gtkcurve.c:130
2378 #: gtk/gtkcurve.c:132
2379 msgid "Minimum X"
2380 msgstr "Хамгийн бага X"
2381
2382 # gtk/gtkcurve.c:131
2383 #: gtk/gtkcurve.c:133
2384 msgid "Minimum possible value for X"
2385 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2386
2387 # gtk/gtkcurve.c:140
2388 #: gtk/gtkcurve.c:141
2389 msgid "Maximum X"
2390 msgstr "Хамгийн их X"
2391
2392 # gtk/gtkcurve.c:141
2393 #: gtk/gtkcurve.c:142
2394 msgid "Maximum possible X value"
2395 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн их утга"
2396
2397 # gtk/gtkcurve.c:150
2398 #: gtk/gtkcurve.c:150
2399 msgid "Minimum Y"
2400 msgstr "Хамгийн бага Y"
2401
2402 # gtk/gtkcurve.c:151
2403 #: gtk/gtkcurve.c:151
2404 msgid "Minimum possible value for Y"
2405 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2406
2407 # gtk/gtkcurve.c:160
2408 #: gtk/gtkcurve.c:159
2409 msgid "Maximum Y"
2410 msgstr "Хамгийн их Y"
2411
2412 # gtk/gtkcurve.c:161
2413 #: gtk/gtkcurve.c:160
2414 msgid "Maximum possible value for Y"
2415 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн их утга"
2416
2417 # gtk/gtkdialog.c:128
2418 #: gtk/gtkdialog.c:145
2419 msgid "Has separator"
2420 msgstr "Тусгаарлагчтай"
2421
2422 # gtk/gtkdialog.c:129
2423 #: gtk/gtkdialog.c:146
2424 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2425 msgstr "Дээрээ товчтой тусгаарлагчтай харилцах цонх"
2426
2427 #: gtk/gtkdialog.c:191
2428 msgid "Content area border"
2429 msgstr "Хүрээний талбайн агуулга"
2430
2431 #: gtk/gtkdialog.c:192
2432 msgid "Width of border around the main dialog area"
2433 msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2434
2435 #: gtk/gtkdialog.c:209
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Content area spacing"
2438 msgstr "Доод доторлогоо"
2439
2440 #: gtk/gtkdialog.c:210
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2443 msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай"
2444
2445 # gtk/gtkdialog.c:160
2446 #: gtk/gtkdialog.c:217
2447 msgid "Button spacing"
2448 msgstr "Товчны зай"
2449
2450 # gtk/gtkdialog.c:161
2451 #: gtk/gtkdialog.c:218
2452 msgid "Spacing between buttons"
2453 msgstr "Товч хоорондын зай"
2454
2455 #: gtk/gtkdialog.c:226
2456 msgid "Action area border"
2457 msgstr "Хүрээний орчмын үйлдэл"
2458
2459 # gtk/gtkdialog.c:170
2460 #: gtk/gtkdialog.c:227
2461 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2462 msgstr "Харилцах цонхны доод хэсэг дэх товчны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2463
2464 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
2465 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:590
2466 msgid "Cursor Position"
2467 msgstr "Түүчээын байрлал"
2468
2469 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
2470 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:591
2471 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2472 msgstr "Тэмдэгтийн оруулах түүчээын байрлал."
2473
2474 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2475 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:600
2476 msgid "Selection Bound"
2477 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2478
2479 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
2480 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:601
2481 msgid ""
2482 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2483 msgstr "Тэмдэгтийн түүчээоос сонгогдсоны харалдаа төгсгөлийн байрлал."
2484
2485 # gtk/gtkentry.c:456
2486 #: gtk/gtkentry.c:626
2487 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2488 msgstr "Бүртгэлийн агуулга засварлагдах эсэх"
2489
2490 # gtk/gtkentry.c:463
2491 #: gtk/gtkentry.c:633
2492 msgid "Maximum length"
2493 msgstr "Максимум урт"
2494
2495 # gtk/gtkentry.c:464
2496 #: gtk/gtkentry.c:634
2497 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2498 msgstr "Энэ бүртгэлийн тэмдэгтийн тооны хамгийн их. Хамгийн ихгүй бол \"0\"."
2499
2500 # gtk/gtkentry.c:472
2501 #: gtk/gtkentry.c:642
2502 msgid "Visibility"
2503 msgstr "Харагдац"
2504
2505 #: gtk/gtkentry.c:643
2506 msgid ""
2507 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2508 "mode)"
2509 msgstr ""
2510 "Бодит текстийн оронд \"үл харагдах тэмдэгт\" хауулах нь ХУДАЛ  (нууц үгийн "
2511 "горим)"
2512
2513 #: gtk/gtkentry.c:651
2514 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2515 msgstr "Агуулгаас илүү гарсныг устгах нь ХУДАЛ."
2516
2517 #: gtk/gtkentry.c:659
2518 msgid ""
2519 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2520 msgstr ""
2521
2522 # gtk/gtkentry.c:488
2523 #: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
2524 msgid "Invisible character"
2525 msgstr "Үл харагдах тэмдэгт"
2526
2527 #: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
2528 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2529 msgstr "Агуулгыг нууцлах үед хэрэглэх тэмдэгт (\"нууц үгийн горим\"-д)"
2530
2531 #: gtk/gtkentry.c:674
2532 msgid "Activates default"
2533 msgstr "Анхдагч утгуудыг идэвхжүүлэх"
2534
2535 #: gtk/gtkentry.c:675
2536 msgid ""
2537 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2538 "dialog) when Enter is pressed"
2539 msgstr ""
2540 "Enter дарахад анхдагч удирдлагын элементийг идэвхжүүлэх (жишээ нь, "
2541 "харилцахцонхны анхдагч товч)."
2542
2543 # gtk/gtkentry.c:503
2544 #: gtk/gtkentry.c:681
2545 msgid "Width in chars"
2546 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
2547
2548 # gtk/gtkentry.c:504
2549 #: gtk/gtkentry.c:682
2550 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2551 msgstr "Бүртгэлд зайг зөвшөөрөх тэмдэгтийн тоо."
2552
2553 #: gtk/gtkentry.c:691
2554 msgid "Scroll offset"
2555 msgstr "Нөхөн гүйлгэлт"
2556
2557 #: gtk/gtkentry.c:692
2558 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2559 msgstr "Бүртгэлийн цэгийг дэлгэцийн зүүн тийш шилжүүлэхийг хаах тоо"
2560
2561 # gtk/gtkentry.c:524
2562 #: gtk/gtkentry.c:702
2563 msgid "The contents of the entry"
2564 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2565
2566 # gtk/gtkmisc.c:97
2567 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2568 msgid "X align"
2569 msgstr "X-зэрэгцүүлэлт"
2570
2571 # gtk/gtkmisc.c:98
2572 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2573 #, fuzzy
2574 msgid ""
2575 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2576 "layouts."
2577 msgstr ""
2578 "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
2579 "нөөцлөгдсөн"
2580
2581 # gtk/gtkfilesel.c:551
2582 #: gtk/gtkentry.c:734
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Truncate multiline"
2585 msgstr "Олон сонголт."
2586
2587 # gtk/gtkfilesel.c:552
2588 #: gtk/gtkentry.c:735
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2591 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
2592
2593 #: gtk/gtkentry.c:751
2594 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2595 msgstr ""
2596
2597 # gtk/gtkcontainer.c:200
2598 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2599 msgid "Overwrite mode"
2600 msgstr "Дарж бичих горим"
2601
2602 #: gtk/gtkentry.c:767
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2605 msgstr "Оруулсан текст өмнө байсан агуулгыг дарах эсэх"
2606
2607 # gtk/gtkprogress.c:138
2608 #: gtk/gtkentry.c:781
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Text length"
2611 msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх"
2612
2613 #: gtk/gtkentry.c:782
2614 msgid "Length of the text currently in the entry"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: gtk/gtkentry.c:797
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Invisible char set"
2620 msgstr "Харагдахгүй байдал"
2621
2622 # gtk/gtkwidget.c:424
2623 #: gtk/gtkentry.c:798
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Whether the invisible char has been set"
2626 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
2627
2628 #: gtk/gtkentry.c:816
2629 msgid "Caps Lock warning"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: gtk/gtkentry.c:817
2633 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2634 msgstr ""
2635
2636 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2637 #: gtk/gtkentry.c:831
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Progress Fraction"
2640 msgstr "Хувь"
2641
2642 #: gtk/gtkentry.c:832
2643 #, fuzzy
2644 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2645 msgstr "Биелэгдсэн процессийн хувь"
2646
2647 #: gtk/gtkentry.c:849
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Progress Pulse Step"
2650 msgstr "Өсөх алхам"
2651
2652 #: gtk/gtkentry.c:850
2653 #, fuzzy
2654 msgid ""
2655 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2656 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2657 msgstr "Процессийн индикаторын өсөлтийн үед нэмэгдэх хувь"
2658
2659 # gtk/gtkimage.c:129
2660 #: gtk/gtkentry.c:866
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Primary pixbuf"
2663 msgstr "Pixbuf"
2664
2665 #: gtk/gtkentry.c:867
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2668 msgstr "Нээлттэй өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
2669
2670 # gtk/gtkbbox.c:160
2671 #: gtk/gtkentry.c:881
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Secondary pixbuf"
2674 msgstr "Хоёрдогч "
2675
2676 #: gtk/gtkentry.c:882
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2679 msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
2680
2681 #: gtk/gtkentry.c:896
2682 msgid "Primary stock ID"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: gtk/gtkentry.c:897
2686 msgid "Stock ID for primary icon"
2687 msgstr ""
2688
2689 # gtk/gtkbbox.c:160
2690 #: gtk/gtkentry.c:911
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Secondary stock ID"
2693 msgstr "Хоёрдогч "
2694
2695 #: gtk/gtkentry.c:912
2696 msgid "Stock ID for secondary icon"
2697 msgstr ""
2698
2699 # gtk/gtksettings.c:215
2700 #: gtk/gtkentry.c:926
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Primary icon name"
2703 msgstr "Бичгийн нэр"
2704
2705 #: gtk/gtkentry.c:927
2706 msgid "Icon name for primary icon"
2707 msgstr ""
2708
2709 # gtk/gtkbbox.c:160
2710 #: gtk/gtkentry.c:941
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Secondary icon name"
2713 msgstr "Хоёрдогч "
2714
2715 #: gtk/gtkentry.c:942
2716 msgid "Icon name for secondary icon"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: gtk/gtkentry.c:956
2720 msgid "Primary GIcon"
2721 msgstr ""
2722
2723 # gtk/gtkwindow.c:495
2724 #: gtk/gtkentry.c:957
2725 #, fuzzy
2726 msgid "GIcon for primary icon"
2727 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
2728
2729 # gtk/gtkbbox.c:160
2730 #: gtk/gtkentry.c:971
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Secondary GIcon"
2733 msgstr "Хоёрдогч "
2734
2735 #: gtk/gtkentry.c:972
2736 msgid "GIcon for secondary icon"
2737 msgstr ""
2738
2739 # gtk/gtkimage.c:203
2740 #: gtk/gtkentry.c:986
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Primary storage type"
2743 msgstr "Хадгалах төрөл"
2744
2745 #: gtk/gtkentry.c:987
2746 #, fuzzy
2747 msgid "The representation being used for primary icon"
2748 msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл."
2749
2750 #: gtk/gtkentry.c:1002
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Secondary storage type"
2753 msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
2754
2755 #: gtk/gtkentry.c:1003
2756 #, fuzzy
2757 msgid "The representation being used for secondary icon"
2758 msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл."
2759
2760 #: gtk/gtkentry.c:1024
2761 msgid "Primary icon activatable"
2762 msgstr ""
2763
2764 # gtk/gtkwidget.c:424
2765 #: gtk/gtkentry.c:1025
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2768 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
2769
2770 # gtk/gtkwidget.c:1083
2771 #: gtk/gtkentry.c:1045
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Secondary icon activatable"
2774 msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө."
2775
2776 # gtk/gtkwidget.c:424
2777 #: gtk/gtkentry.c:1046
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2780 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
2781
2782 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
2783 #: gtk/gtkentry.c:1068
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Primary icon sensitive"
2786 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
2787
2788 #: gtk/gtkentry.c:1069
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2791 msgstr "Жагсаалтын элементийг том жижиг үсгээр ялгах"
2792
2793 # gtk/gtkbbox.c:160
2794 #: gtk/gtkentry.c:1090
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Secondary icon sensitive"
2797 msgstr "Хоёрдогч "
2798
2799 # gtk/gtkwidget.c:424
2800 #: gtk/gtkentry.c:1091
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2803 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
2804
2805 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
2806 #: gtk/gtkentry.c:1107
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Primary icon tooltip text"
2809 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
2810
2811 # gtk/gtkentry.c:524
2812 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2813 #, fuzzy
2814 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2815 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2816
2817 # gtk/gtkwidget.c:1083
2818 #: gtk/gtkentry.c:1124
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Secondary icon tooltip text"
2821 msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө."
2822
2823 # gtk/gtkentry.c:524
2824 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2825 #, fuzzy
2826 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2827 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2828
2829 # gtk/gtksettings.c:215
2830 #: gtk/gtkentry.c:1143
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Primary icon tooltip markup"
2833 msgstr "Бичгийн нэр"
2834
2835 # gtk/gtkbbox.c:160
2836 #: gtk/gtkentry.c:1162
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2839 msgstr "Хоёрдогч "
2840
2841 # gtk/gtkwindow.c:466
2842 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2843 #, fuzzy
2844 msgid "IM module"
2845 msgstr "Стандарт өргөн"
2846
2847 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
2848 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Which IM module should be used"
2851 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
2852
2853 # gtk/gtklayout.c:642
2854 #: gtk/gtkentry.c:1197
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Icon Prelight"
2857 msgstr "Өндөр"
2858
2859 # gtk/gtknotebook.c:407
2860 #: gtk/gtkentry.c:1198
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2863 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
2864
2865 #: gtk/gtkentry.c:1211
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Progress Border"
2868 msgstr "Чиглэгчийн хүрээ"
2869
2870 #: gtk/gtkentry.c:1212
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Border around the progress bar"
2873 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
2874
2875 #: gtk/gtkentry.c:1683
2876 msgid "Border between text and frame."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: gtk/gtkentry.c:1697
2880 #, fuzzy
2881 msgid "State Hint"
2882 msgstr "Сануулгын дүрмүүд"
2883
2884 #: gtk/gtkentry.c:1698
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2887 msgstr "Ар талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
2888
2889 # gtk/gtkentry.c:728
2890 #: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:830
2891 msgid "Select on focus"
2892 msgstr "Фокус дахь сонголт"
2893
2894 # gtk/gtkentry.c:729
2895 #: gtk/gtkentry.c:1704
2896 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2897 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
2898
2899 #: gtk/gtkentry.c:1718
2900 msgid "Password Hint Timeout"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: gtk/gtkentry.c:1719
2904 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2908 msgid "Completion Model"
2909 msgstr "Гүйцээлтийн загвар"
2910
2911 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2912 msgid "The model to find matches in"
2913 msgstr "Сонголтоор хайгдах загвар"
2914
2915 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2916 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2917 msgid "Minimum Key Length"
2918 msgstr "Х/Б түлхүүрийн урт"
2919
2920 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2921 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2922 msgstr "Х/Б богино сонголтоор хайх түлхүүрийн урт"
2923
2924 # gtk/gtktreeview.c:586
2925 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Text column"
2928 msgstr "Текст Багана"
2929
2930 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2931 #, fuzzy
2932 msgid "The column of the model containing the strings."
2933 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
2934
2935 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2936 msgid "Inline completion"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2942 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2943
2944 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2945 msgid "Popup completion"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2951 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2952
2953 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Popup set width"
2956 msgstr "Төв шугамын өргөн"
2957
2958 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2959 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2963 msgid "Popup single match"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2967 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2968 msgstr ""
2969
2970 # gtk/gtkfilesel.c:537
2971 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Inline selection"
2974 msgstr "Сонгогдсон жил"
2975
2976 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Your description here"
2979 msgstr "Нэрээр нь сонгох бичгийн фонт "
2980
2981 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
2982 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2983 msgid "Visible Window"
2984 msgstr "Харагдах цонх"
2985
2986 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2987 msgid ""
2988 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2989 "trap events."
2990 msgstr ""
2991 "Тохиолдлын талбар харагдах уу? Үгүй бол харагдахгүй бөгөөд тохиолдлууд барьж "
2992 "авахад хэрэглэгдэнэ."
2993
2994 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2995 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2996 msgid "Above child"
2997 msgstr "Хүүгийн дээд"
2998
2999 #: gtk/gtkeventbox.c:99
3000 msgid ""
3001 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3002 "child widget as opposed to below it."
3003 msgstr ""
3004 "Тохиолдолын талбарын тохиолдол барих цонх хүү виджетын цонхны дээр байрлах "
3005 "уу? Үгүй бол доор нь байрлана."
3006
3007 #: gtk/gtkexpander.c:187
3008 msgid "Expanded"
3009 msgstr "Задласан"
3010
3011 #: gtk/gtkexpander.c:188
3012 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3013 msgstr "Удирдлагын элементийг харуулахын задлагчийг нээх үү?"
3014
3015 # gtk/gtkframe.c:126
3016 #: gtk/gtkexpander.c:196
3017 msgid "Text of the expander's label"
3018 msgstr "Кадрын нэрийн текст"
3019
3020 # gtk/gtklabel.c:294
3021 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:509
3022 msgid "Use markup"
3023 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
3024
3025 # gtk/gtklabel.c:295
3026 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:510
3027 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3028 msgstr ""
3029 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
3030 "() -ийг хар."
3031
3032 #: gtk/gtkexpander.c:220
3033 msgid "Space to put between the label and the child"
3034 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
3035
3036 # gtk/gtkframe.c:169
3037 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
3038 msgid "Label widget"
3039 msgstr "Бичээс виджет"
3040
3041 #: gtk/gtkexpander.c:230
3042 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3043 msgstr "Энгийн задлагчийн бичээсийн оронд харуулах удирдлагын элемент"
3044
3045 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
3046 msgid "Expander Size"
3047 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
3048
3049 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
3050 msgid "Size of the expander arrow"
3051 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
3052
3053 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
3054 #: gtk/gtkexpander.c:246
3055 msgid "Spacing around expander arrow"
3056 msgstr "Индикаторын сум орчимийн зай"
3057
3058 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3059 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
3060 msgid "Action"
3061 msgstr "Үйлдэл"
3062
3063 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
3064 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3065 msgstr "Файл сонгогч хийх үйлдлийн төрөл"
3066
3067 # gtk/gtkfilesel.c:742
3068 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
3069 msgid "File System Backend"
3070 msgstr "Файл систем Бакэнд"
3071
3072 # gtk/gtksettings.c:216
3073 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
3074 msgid "Name of file system backend to use"
3075 msgstr "Хэрэглэх бакэнд файлын системтийн нэр"
3076
3077 # gtk/gtkfilesel.c:742
3078 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
3079 msgid "Filter"
3080 msgstr "Шүүлтүүр"
3081
3082 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
3083 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3084 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
3085
3086 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
3087 msgid "Local Only"
3088 msgstr "Зөвхөн локал"
3089
3090 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
3091 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3092 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
3093
3094 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
3095 msgid "Preview widget"
3096 msgstr "Тольдолт харагдац"
3097
3098 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
3099 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3100 msgstr "Програм хэвшмэл тольдолтуудын хувьд виджет нийлүүлнэ."
3101
3102 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
3103 msgid "Preview Widget Active"
3104 msgstr "Тольдолт харагдац идэвхтэй"
3105
3106 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
3107 msgid ""
3108 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3109 msgstr "Харуулах хэвшмэл тольдолтуудын хувьд програм виджет нийлүүлнэ."
3110
3111 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
3112 msgid "Use Preview Label"
3113 msgstr "Тольдолт бичээст хэрэглэх"
3114
3115 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
3116 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3117 msgstr "Тольдсон файлын нэртэй дүрст бичээсийг харуулах эсэх."
3118
3119 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
3120 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
3121 msgid "Extra widget"
3122 msgstr "Тусгай элемент"
3123
3124 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
3125 msgid "Application supplied widget for extra options."
3126 msgstr "Програм тусгай сонголтууд дээр виджет нийлүүлнэ."
3127
3128 # gtk/gtkfilesel.c:551
3129 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
3130 msgid "Select Multiple"
3131 msgstr "Олон сонголт"
3132
3133 # gtk/gtkfilesel.c:552
3134 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
3135 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3136 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
3137
3138 # gtk/gtknotebook.c:413
3139 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
3140 msgid "Show Hidden"
3141 msgstr "Далдласанг харуулах"
3142
3143 # gtk/gtkfilesel.c:544
3144 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
3145 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3146 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
3147
3148 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
3149 msgid "Do overwrite confirmation"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
3153 msgid ""
3154 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3155 "dialog if necessary."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
3159 msgid "Dialog"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
3163 msgid "The file chooser dialog to use."
3164 msgstr ""
3165
3166 # gtk/gtkwindow.c:417
3167 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3168 #, fuzzy
3169 msgid "The title of the file chooser dialog."
3170 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3171
3172 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
3173 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3174 msgstr ""
3175
3176 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
3177 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
3178 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
3179 msgid "Filename"
3180 msgstr "Файлын нэр"
3181
3182 # gtk/gtkfilesel.c:537
3183 #: gtk/gtkfilesel.c:527
3184 msgid "The currently selected filename"
3185 msgstr "Сонгогдсон файлын нэр."
3186
3187 # gtk/gtkfilesel.c:543
3188 #: gtk/gtkfilesel.c:533
3189 msgid "Show file operations"
3190 msgstr "Файлын үйлдлүүдийг харуулах"
3191
3192 # gtk/gtkfilesel.c:544
3193 #: gtk/gtkfilesel.c:534
3194 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
3195 msgstr "Файл үүсгэх/боловсруулах товчийг харуулах эсэх."
3196
3197 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
3198 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
3199 msgid "X position"
3200 msgstr "X байрлал"
3201
3202 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
3203 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
3204 msgid "X position of child widget"
3205 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Х байрлал"
3206
3207 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
3208 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
3209 msgid "Y position"
3210 msgstr "Y байрлал"
3211
3212 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
3213 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
3214 msgid "Y position of child widget"
3215 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Ү байрлал"
3216
3217 # gtk/gtkwindow.c:417
3218 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
3219 msgid "The title of the font selection dialog"
3220 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3221
3222 # gtk/gtkfontsel.c:202
3223 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
3224 msgid "Font name"
3225 msgstr "Бичгийн нэр"
3226
3227 # gtk/gtkwidget.c:391
3228 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
3229 msgid "The name of the selected font"
3230 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
3231
3232 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3233 msgid "Sans 12"
3234 msgstr "Санс 12"
3235
3236 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
3237 msgid "Use font in label"
3238 msgstr "Бичээст хэрэглэх бичиг"
3239
3240 # gtk/gtklabel.c:334
3241 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3242 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3243 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
3244
3245 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
3246 msgid "Use size in label"
3247 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
3248
3249 # gtk/gtklabel.c:334
3250 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3251 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3252 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр зурагдах эсэх"
3253
3254 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
3255 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
3256 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3257 msgid "Show style"
3258 msgstr "Харагдах хэлбэр"
3259
3260 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3261 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3262 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэлбэр бичээст харагдах эсэх"
3263
3264 # gtk/gtkprogress.c:130
3265 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3266 msgid "Show size"
3267 msgstr "Харагдах хэмжээ"
3268
3269 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3270 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3271 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр бичээст харагдах эсэх"
3272
3273 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3274 #, fuzzy
3275 msgid "The string that represents this font"
3276 msgstr "Энэ фонтны дүрслэл харуулах."
3277
3278 # gtk/gtkfontsel.c:210
3279 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3280 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3281 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
3282
3283 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3284 msgid "Preview text"
3285 msgstr "Текстийн харагдац"
3286
3287 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3288 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3289 msgstr "Сонгогдсон фонтыг батлах дарааллаар текстийг харуулах."
3290
3291 # gtk/gtkframe.c:126
3292 #: gtk/gtkframe.c:106
3293 msgid "Text of the frame's label"
3294 msgstr "Кадрын нэрийн текст."
3295
3296 # gtk/gtkframe.c:133
3297 #: gtk/gtkframe.c:113
3298 msgid "Label xalign"
3299 msgstr "Х-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
3300
3301 # gtk/gtkframe.c:134
3302 #: gtk/gtkframe.c:114
3303 msgid "The horizontal alignment of the label"
3304 msgstr "Нэрний хэвтээ жигдрүүлэлт."
3305
3306 # gtk/gtkframe.c:143
3307 #: gtk/gtkframe.c:122
3308 msgid "Label yalign"
3309 msgstr "Y-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
3310
3311 # gtk/gtkframe.c:144
3312 #: gtk/gtkframe.c:123
3313 msgid "The vertical alignment of the label"
3314 msgstr "Нэрний босоо жигдрүүлэлт."
3315
3316 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3317 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3318 msgstr "shadow_type хэрэглэхийн оронд шинж чанарын эсрэг."
3319
3320 # gtk/gtkframe.c:160
3321 #: gtk/gtkframe.c:138
3322 msgid "Frame shadow"
3323 msgstr "Кадрын сүүдэр"
3324
3325 # gtk/gtkframe.c:161
3326 #: gtk/gtkframe.c:139
3327 msgid "Appearance of the frame border"
3328 msgstr "Кадрын хүрээний төрх."
3329
3330 #: gtk/gtkframe.c:148
3331 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3332 msgstr "Энгийн кадрын нэрийн газарт удирдлагын элементийг харуулах."
3333
3334 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3335 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3336 msgstr "Сүүдрийн харагдах байдал, агуулагчийн хүрээ."
3337
3338 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3339 msgid "Handle position"
3340 msgstr "Заагчийн байрлал"
3341
3342 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3343 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3344 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
3345
3346 # gtk/gtkhandlebox.c:210
3347 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3348 msgid "Snap edge"
3349 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
3350
3351 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3352 msgid ""
3353 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3354 "handlebox"
3355 msgstr ""
3356 "Барих цонхыг ухаж гаргаж ирэх барих цонхны агшаах цэгээр сүвлэгдсэн тал"
3357
3358 # gtk/gtkhandlebox.c:210
3359 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3360 msgid "Snap edge set"
3361 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
3362
3363 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3364 msgid ""
3365 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3366 "handle_position"
3367 msgstr ""
3368 "snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх"
3369
3370 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3371 msgid "Child Detached"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3375 msgid ""
3376 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3377 "detached."
3378 msgstr ""
3379
3380 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3381 #: gtk/gtkiconview.c:548
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Selection mode"
3384 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3385
3386 # gtk/gtkfilesel.c:537
3387 #: gtk/gtkiconview.c:549
3388 #, fuzzy
3389 msgid "The selection mode"
3390 msgstr "Сонгогдсон жил"
3391
3392 # gtk/gtktreeview.c:586
3393 #: gtk/gtkiconview.c:567
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Pixbuf column"
3396 msgstr "Текст Багана"
3397
3398 #: gtk/gtkiconview.c:568
3399 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: gtk/gtkiconview.c:586
3403 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3404 msgstr ""
3405
3406 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
3407 #: gtk/gtkiconview.c:605
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Markup column"
3410 msgstr "Тэмдэглэгээ"
3411
3412 #: gtk/gtkiconview.c:606
3413 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: gtk/gtkiconview.c:613
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Icon View Model"
3419 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
3420
3421 #: gtk/gtkiconview.c:614
3422 #, fuzzy
3423 msgid "The model for the icon view"
3424 msgstr "Модоор харуулах загвар"
3425
3426 #: gtk/gtkiconview.c:630
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Number of columns"
3429 msgstr "Сувгийн тоо"
3430
3431 #: gtk/gtkiconview.c:631
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Number of columns to display"
3434 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
3435
3436 # gtk/gtknotebook.c:380
3437 #: gtk/gtkiconview.c:648
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Width for each item"
3440 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
3441
3442 #: gtk/gtkiconview.c:649
3443 msgid "The width used for each item"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: gtk/gtkiconview.c:665
3447 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3448 msgstr ""
3449
3450 # gtk/gtktable.c:174
3451 #: gtk/gtkiconview.c:680
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Row Spacing"
3454 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
3455
3456 #: gtk/gtkiconview.c:681
3457 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3458 msgstr ""
3459
3460 # gtk/gtktable.c:183
3461 #: gtk/gtkiconview.c:696
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Column Spacing"
3464 msgstr "Баганы хэмжээ"
3465
3466 #: gtk/gtkiconview.c:697
3467 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3468 msgstr ""
3469
3470 # gtk/gtktextview.c:594
3471 #: gtk/gtkiconview.c:712
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Margin"
3474 msgstr "Зүүн хязгаар "
3475
3476 #: gtk/gtkiconview.c:713
3477 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: gtk/gtkiconview.c:730
3481 msgid ""
3482 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3483 msgstr ""
3484
3485 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3486 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3487 msgid "Reorderable"
3488 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
3489
3490 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3491 msgid "View is reorderable"
3492 msgstr "Дахин цэгцлэхүйцээр харуулах"
3493
3494 # gtk/gtktreeview.c:586
3495 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Tooltip Column"
3498 msgstr "Текст Багана"
3499
3500 #: gtk/gtkiconview.c:755
3501 #, fuzzy
3502 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3503 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
3504
3505 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3506 #: gtk/gtkiconview.c:766
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Selection Box Color"
3509 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3510
3511 # gtk/gtkwindow.c:417
3512 #: gtk/gtkiconview.c:767
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Color of the selection box"
3515 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3516
3517 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3518 #: gtk/gtkiconview.c:773
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Selection Box Alpha"
3521 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
3522
3523 # gtk/gtkwindow.c:417
3524 #: gtk/gtkiconview.c:774
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Opacity of the selection box"
3527 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
3528
3529 # gtk/gtkimage.c:129
3530 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3531 msgid "Pixbuf"
3532 msgstr "Pixbuf"
3533
3534 # gtk/gtkimage.c:130
3535 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3536 msgid "A GdkPixbuf to display"
3537 msgstr "Дүрслэгдэж байна (GdkPixbuf)."
3538
3539 # gtk/gtkimage.c:137
3540 #: gtk/gtkimage.c:139
3541 msgid "Pixmap"
3542 msgstr "Уусалттай зураг"
3543
3544 # gtk/gtkimage.c:138
3545 #: gtk/gtkimage.c:140
3546 msgid "A GdkPixmap to display"
3547 msgstr "Уусалттай зураг зурагдаж байна (GdkPixmap)"
3548
3549 # gtk/gtkimage.c:145
3550 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3551 msgid "Image"
3552 msgstr "Зураг"
3553
3554 # gtk/gtkimage.c:146
3555 #: gtk/gtkimage.c:148
3556 msgid "A GdkImage to display"
3557 msgstr "Зурагдаж байна (GdkImage)"
3558
3559 # gtk/gtkimage.c:153
3560 #: gtk/gtkimage.c:155
3561 msgid "Mask"
3562 msgstr "Маск"
3563
3564 #: gtk/gtkimage.c:156
3565 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3566 msgstr "GdkImage болон GdkPixmap -д ашиглагдаж байгаа бит зургийн маск"
3567
3568 # gtk/gtkimage.c:162
3569 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3570 msgid "Filename to load and display"
3571 msgstr "Ачаалагдаж харагдах файлын нэр."
3572
3573 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3574 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3575 msgstr "Дэлгэцэнд дүрслэгдэх зургийн ID."
3576
3577 # gtk/gtkimage.c:178
3578 #: gtk/gtkimage.c:180
3579 msgid "Icon set"
3580 msgstr "Дүрслэлийн сан"
3581
3582 # gtk/gtkimage.c:179
3583 #: gtk/gtkimage.c:181
3584 msgid "Icon set to display"
3585 msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна."
3586
3587 # gtk/gtkimage.c:186
3588 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3589 msgid "Icon size"
3590 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
3591
3592 #: gtk/gtkimage.c:189
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3595 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
3596
3597 #: gtk/gtkimage.c:205
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Pixel size"
3600 msgstr "Пикселүүд"
3601
3602 #: gtk/gtkimage.c:206
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Pixel size to use for named icon"
3605 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
3606
3607 # gtk/gtkimage.c:195
3608 #: gtk/gtkimage.c:214
3609 msgid "Animation"
3610 msgstr "Хөдөлгөөнт"
3611
3612 #: gtk/gtkimage.c:215
3613 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3614 msgstr "GdkPixbufAnimation зурагдаж байна.."
3615
3616 # gtk/gtkimage.c:203
3617 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3618 msgid "Storage type"
3619 msgstr "Хадгалах төрөл"
3620
3621 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3622 msgid "The representation being used for image data"
3623 msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл."
3624
3625 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3626 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3627 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
3628
3629 # gtk/gtklabel.c:334
3630 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3633 msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх"
3634
3635 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3636 msgid "Always show image"
3637 msgstr ""
3638
3639 # gtk/gtkwidget.c:424
3640 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Whether the image will always be shown"
3643 msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
3644
3645 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3646 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Accel Group"
3649 msgstr "Үйлдлийн бүлэг"
3650
3651 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3652 #, fuzzy
3653 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3654 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах нарийвчилал"
3655
3656 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3657 msgid "Show menu images"
3658 msgstr "Цэсний зургуудыг харуулах"
3659
3660 # gtk/gtknotebook.c:407
3661 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3662 msgid "Whether images should be shown in menus"
3663 msgstr "Зургууд товчинд харуулах эсэх"
3664
3665 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3666 msgid "The screen where this window will be displayed"
3667 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
3668
3669 # gtk/gtklabel.c:281
3670 #: gtk/gtklabel.c:496
3671 msgid "The text of the label"
3672 msgstr "бичээс-ийн текст."
3673
3674 #: gtk/gtklabel.c:503
3675 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3676 msgstr "бичээс -ийн текстэнд хэрэглэгдэх загварын жагсаалтын аттрибутууд."
3677
3678 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
3679 #: gtk/gtklabel.c:524 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3680 msgid "Justification"
3681 msgstr "Тэнцүүлэх"
3682
3683 #: gtk/gtklabel.c:525
3684 msgid ""
3685 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3686 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3687 "GtkMisc::xalign for that"
3688 msgstr ""
3689 "бичээсийн текстийн мөрүүдийн зэрэгцүүлэлт нь хоорондоо харьцангуйгаар "
3690 "хийгдэнэ.Энэ нь тухайн байрлалд үл нөлөөлнө. Үүний талаар : GtkMisc::xalign "
3691 "- ийг хар."
3692
3693 # gtk/gtklabel.c:318
3694 #: gtk/gtklabel.c:533
3695 msgid "Pattern"
3696 msgstr "Загвар"
3697
3698 #: gtk/gtklabel.c:534
3699 msgid ""
3700 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3701 "to underline"
3702 msgstr ""
3703 "Үгэн доторхи »_« тэмдэгт текст доторхи арын тэмдэгт нь доогуур зурагдах бол "
3704 "тавигдана."
3705
3706 # gtk/gtklabel.c:326
3707 #: gtk/gtklabel.c:541
3708 msgid "Line wrap"
3709 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3710
3711 # gtk/gtklabel.c:327
3712 #: gtk/gtklabel.c:542
3713 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3714 msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол хэтэрхий өргөн текстийг мөр шилжүүлэлт хийх"
3715
3716 # gtk/gtklabel.c:326
3717 #: gtk/gtklabel.c:557
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Line wrap mode"
3720 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3721
3722 #: gtk/gtklabel.c:558
3723 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3724 msgstr ""
3725
3726 # gtk/gtklabel.c:333
3727 #: gtk/gtklabel.c:565
3728 msgid "Selectable"
3729 msgstr "Сонгогдох"
3730
3731 # gtk/gtklabel.c:334
3732 #: gtk/gtklabel.c:566
3733 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3734 msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх"
3735
3736 #: gtk/gtklabel.c:572
3737 msgid "Mnemonic key"
3738 msgstr "Мнемоник товч"
3739
3740 #: gtk/gtklabel.c:573
3741 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3742 msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч."
3743
3744 #: gtk/gtklabel.c:581
3745 msgid "Mnemonic widget"
3746 msgstr "Удирдлагын мнемоник элемент."
3747
3748 #: gtk/gtklabel.c:582
3749 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3750 msgstr "Бичээсийн мнемоник товч дарагдсан үед идэвхижих удирдлагын элемент."
3751
3752 #: gtk/gtklabel.c:628
3753 msgid ""
3754 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3755 "enough room to display the entire string"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: gtk/gtklabel.c:668
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Single Line Mode"
3761 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
3762
3763 # gtk/gtklabel.c:334
3764 #: gtk/gtklabel.c:669
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Whether the label is in single line mode"
3767 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
3768
3769 #: gtk/gtklabel.c:686
3770 msgid "Angle"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: gtk/gtklabel.c:687
3774 msgid "Angle at which the label is rotated"
3775 msgstr ""
3776
3777 # gtk/gtkentry.c:503
3778 #: gtk/gtklabel.c:707
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Maximum Width In Characters"
3781 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
3782
3783 #: gtk/gtklabel.c:708
3784 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3785 msgstr ""
3786
3787 # gtk/gtkentry.c:729
3788 #: gtk/gtklabel.c:831
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3791 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
3792
3793 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3794 msgid "Horizontal adjustment"
3795 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
3796
3797 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3798 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3799 msgstr "GtkAdjustment - элементийн хэвтээ байрлал."
3800
3801 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3802 msgid "Vertical adjustment"
3803 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
3804
3805 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3806 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3807 msgstr "GtkAdjustment элементийн босоо байрлал."
3808
3809 #: gtk/gtklayout.c:633
3810 msgid "The width of the layout"
3811 msgstr "Байрлалын өргөн"
3812
3813 #: gtk/gtklayout.c:642
3814 msgid "The height of the layout"
3815 msgstr "Байрлалын өндөр"
3816
3817 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3818 msgid "URI"
3819 msgstr ""
3820
3821 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
3822 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3823 #, fuzzy
3824 msgid "The URI bound to this button"
3825 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
3826
3827 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
3828 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Visited"
3831 msgstr "Харагдхуйц"
3832
3833 # gtk/gtkwidget.c:424
3834 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Whether this link has been visited."
3837 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
3838
3839 # gtk/gtkfilesel.c:537
3840 #: gtk/gtkmenu.c:501
3841 #, fuzzy
3842 msgid "The currently selected menu item"
3843 msgstr "Сонгогдсон файлын нэр."
3844
3845 #: gtk/gtkmenu.c:516
3846 #, fuzzy
3847 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3848 msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч."
3849
3850 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3851 msgid "Accel Path"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtkmenu.c:531
3855 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3856 msgstr ""
3857
3858 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
3859 #: gtk/gtkmenu.c:547
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Attach Widget"
3862 msgstr "Тусгай элемент"
3863
3864 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
3865 #: gtk/gtkmenu.c:548
3866 #, fuzzy
3867 msgid "The widget the menu is attached to"
3868 msgstr "Цэсний элемэнт бол шалгагдсан уу, эсвэл "
3869
3870 #: gtk/gtkmenu.c:556
3871 msgid ""
3872 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3873 "off"
3874 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3875
3876 #: gtk/gtkmenu.c:570
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Tearoff State"
3879 msgstr "Буулгах гарчиг"
3880
3881 #: gtk/gtkmenu.c:571
3882 #, fuzzy
3883 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3884 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3885
3886 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
3887 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
3888 #: gtk/gtkmenu.c:585
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Monitor"
3891 msgstr "Сар"
3892
3893 #: gtk/gtkmenu.c:586
3894 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: gtk/gtkmenu.c:592
3898 msgid "Vertical Padding"
3899 msgstr "Босоо доторлогоо"
3900
3901 #: gtk/gtkmenu.c:593
3902 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3903 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
3904
3905 # gtk/gtkalignment.c:102
3906 #: gtk/gtkmenu.c:601
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Horizontal Padding"
3909 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
3910
3911 #: gtk/gtkmenu.c:602
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3914 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
3915
3916 # gtk/gtkalignment.c:130
3917 #: gtk/gtkmenu.c:610
3918 msgid "Vertical Offset"
3919 msgstr "Босоо оффсет"
3920
3921 #: gtk/gtkmenu.c:611
3922 msgid ""
3923 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3924 "vertically"
3925 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, босоогоор энэ тооны цэг байрлуулна."
3926
3927 # gtk/gtkalignment.c:121
3928 #: gtk/gtkmenu.c:619
3929 msgid "Horizontal Offset"
3930 msgstr "Хэвтээ оффсет"
3931
3932 #: gtk/gtkmenu.c:620
3933 msgid ""
3934 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3935 "horizontally"
3936 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, хэвтээгээр энэ тооны цэг байрлуулна."
3937
3938 # gtk/gtknotebook.c:413
3939 #: gtk/gtkmenu.c:628
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Double Arrows"
3942 msgstr "Сум харуулах"
3943
3944 #: gtk/gtkmenu.c:629
3945 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: gtk/gtkmenu.c:642
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Arrow Placement"
3951 msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт"
3952
3953 #: gtk/gtkmenu.c:643
3954 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: gtk/gtkmenu.c:651
3958 msgid "Left Attach"
3959 msgstr "Зүүн хавсралт"
3960
3961 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3962 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3963 msgstr "Элементийн харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
3964
3965 #: gtk/gtkmenu.c:659
3966 msgid "Right Attach"
3967 msgstr "баруун хавсралт"
3968
3969 #: gtk/gtkmenu.c:660
3970 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3971 msgstr "Хүүгийн баруун талд харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
3972
3973 #: gtk/gtkmenu.c:667
3974 msgid "Top Attach"
3975 msgstr "Дээд хавсралт"
3976
3977 #: gtk/gtkmenu.c:668
3978 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3979 msgstr "Хүүгийн дээр харъяалагдах мөрийн дугаар"
3980
3981 #: gtk/gtkmenu.c:675
3982 msgid "Bottom Attach"
3983 msgstr "Доод хавсралт"
3984
3985 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3986 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3987 msgstr "Хүүгийн доор харъяалагдах мөрийн дугаар"
3988
3989 #: gtk/gtkmenu.c:690
3990 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3991 msgstr ""
3992
3993 # gtk/gtkmenu.c:260
3994 #: gtk/gtkmenu.c:777
3995 msgid "Can change accelerators"
3996 msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
3997
3998 #: gtk/gtkmenu.c:778
3999 msgid ""
4000 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
4001 msgstr ""
4002 "Цэсийн элемент дээр товч дарагдсан үед цэсийн хурдасгагч товчлууруудыг "
4003 "өөрчилж болох эсэх"
4004
4005 #: gtk/gtkmenu.c:783
4006 msgid "Delay before submenus appear"
4007 msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө түр завсарлах"
4008
4009 #: gtk/gtkmenu.c:784
4010 msgid ""
4011 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
4012 msgstr ""
4013 "Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа."
4014
4015 #: gtk/gtkmenu.c:791
4016 msgid "Delay before hiding a submenu"
4017 msgstr "Дэд цэс хаагдахаас өмнө түр завсарлах"
4018
4019 #: gtk/gtkmenu.c:792
4020 msgid ""
4021 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
4022 "submenu"
4023 msgstr "Хулганын заагч дэд цэс дээр очих үед дэд цэс хаагдахын өмнөх хугацаа"
4024
4025 # gtk/gtktexttag.c:268
4026 #: gtk/gtkmenubar.c:168
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Pack direction"
4029 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
4030
4031 # gtk/gtktoolbar.c:225
4032 #: gtk/gtkmenubar.c:169
4033 #, fuzzy
4034 msgid "The pack direction of the menubar"
4035 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
4036
4037 #: gtk/gtkmenubar.c:185
4038 msgid "Child Pack direction"
4039 msgstr ""
4040
4041 # gtk/gtktoolbar.c:225
4042 #: gtk/gtkmenubar.c:186
4043 #, fuzzy
4044 msgid "The child pack direction of the menubar"
4045 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
4046
4047 # gtk/gtkmenubar.c:152
4048 #: gtk/gtkmenubar.c:195
4049 msgid "Style of bevel around the menubar"
4050 msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
4051
4052 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
4053 msgid "Internal padding"
4054 msgstr "Дотоод дүүрэлт"
4055
4056 #: gtk/gtkmenubar.c:203
4057 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4058 msgstr "Цэсийн сүүдэр ба бичлэг 2-н хоорондох зай"
4059
4060 #: gtk/gtkmenubar.c:210
4061 msgid "Delay before drop down menus appear"
4062 msgstr "Доошоо сонгогдох цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
4063
4064 #: gtk/gtkmenubar.c:211
4065 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
4066 msgstr "Цэсийн мөрийн дэд цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
4067
4068 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
4069 msgid "Right Justified"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
4073 msgid ""
4074 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
4078 msgid "Submenu"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
4082 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
4086 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4087 msgstr ""
4088
4089 # gtk/gtklabel.c:281
4090 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
4091 #, fuzzy
4092 msgid "The text for the child label"
4093 msgstr "бичээс-ийн текст."
4094
4095 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
4096 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4097 msgstr ""
4098
4099 # gtk/gtkentry.c:503
4100 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Width in Characters"
4103 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
4104
4105 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
4106 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4107 msgstr ""
4108
4109 # gtk/gtkwidget.c:451
4110 #: gtk/gtkmenushell.c:374
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Take Focus"
4113 msgstr "Төвтэй байна"
4114
4115 #: gtk/gtkmenushell.c:375
4116 #, fuzzy
4117 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4118 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
4119
4120 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
4121 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
4122 msgid "Menu"
4123 msgstr "Цэс"
4124
4125 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
4126 msgid "The dropdown menu"
4127 msgstr ""
4128
4129 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
4130 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
4131 msgid "Image/label border"
4132 msgstr "Зураг/бичээс - ийн хязгаар"
4133
4134 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
4135 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
4136 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4137 msgstr "Мэдээлэгч цонхны зураг болон бичээс - ийн орчим дахь хүрээний өргөн."
4138
4139 # gtk/gtkdialog.c:128
4140 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
4141 msgid "Use separator"
4142 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
4143
4144 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
4145 msgid ""
4146 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
4147 msgstr "Сонордуулга цонхны бичиг ба товчнуудын хооронд тусгаарлагч тавих эсэх"
4148
4149 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
4150 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
4151 msgid "Message Type"
4152 msgstr "Мэдээний төрөл"
4153
4154 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
4155 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
4156 msgid "The type of message"
4157 msgstr "мэдээний төрөл"
4158
4159 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
4160 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
4161 msgid "Message Buttons"
4162 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
4163
4164 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
4165 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4166 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
4167
4168 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
4169 #, fuzzy
4170 msgid "The primary text of the message dialog"
4171 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
4172
4173 # gtk/gtklabel.c:294
4174 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Use Markup"
4177 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
4178
4179 # gtk/gtklabel.c:295
4180 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
4181 #, fuzzy
4182 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4183 msgstr ""
4184 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
4185 "() -ийг хар."
4186
4187 # gtk/gtkbbox.c:160
4188 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Secondary Text"
4191 msgstr "Хоёрдогч "
4192
4193 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
4194 #, fuzzy
4195 msgid "The secondary text of the message dialog"
4196 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
4197
4198 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
4199 msgid "Use Markup in secondary"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
4203 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4204 msgstr ""
4205
4206 # gtk/gtksettings.c:180
4207 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
4208 #, fuzzy
4209 msgid "The image"
4210 msgstr "Утга"
4211
4212 # gtk/gtkmisc.c:107
4213 #: gtk/gtkmisc.c:83
4214 msgid "Y align"
4215 msgstr "Y-зэрэгцүүлэлт"
4216
4217 # gtk/gtkmisc.c:108
4218 #: gtk/gtkmisc.c:84
4219 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4220 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
4221
4222 #: gtk/gtkmisc.c:93
4223 msgid "X pad"
4224 msgstr "хэвтээ дүүрэлт"
4225
4226 #: gtk/gtkmisc.c:94
4227 msgid ""
4228 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4229 msgstr "Удирдах элементийн зүүн ба баруун талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
4230
4231 #: gtk/gtkmisc.c:103
4232 msgid "Y pad"
4233 msgstr "босоо дүүрэлт"
4234
4235 #: gtk/gtkmisc.c:104
4236 msgid ""
4237 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4238 msgstr "Удирдах элементийн дээд ба доод талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
4239
4240 # gtk/gtkwidget.c:397
4241 #: gtk/gtkmountoperation.c:139
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Parent"
4244 msgstr "Эцэг удирдлагын элемент"
4245
4246 # gtk/gtkwindow.c:407
4247 #: gtk/gtkmountoperation.c:140
4248 #, fuzzy
4249 msgid "The parent window"
4250 msgstr "Цонхны төрөл"
4251
4252 # gtk/gtktable.c:174
4253 #: gtk/gtkmountoperation.c:147
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Is Showing"
4256 msgstr "Толгой мөр харуулах"
4257
4258 #: gtk/gtkmountoperation.c:148
4259 msgid "Are we showing a dialog"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/gtkmountoperation.c:156
4263 #, fuzzy
4264 msgid "The screen where this window will be displayed."
4265 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
4266
4267 # gtk/gtknotebook.c:362
4268 #: gtk/gtknotebook.c:577
4269 msgid "Page"
4270 msgstr "Хуудас"
4271
4272 # gtk/gtknotebook.c:363
4273 #: gtk/gtknotebook.c:578
4274 msgid "The index of the current page"
4275 msgstr "Одоогийн хуудасны индекс"
4276
4277 # gtk/gtknotebook.c:371
4278 #: gtk/gtknotebook.c:586
4279 msgid "Tab Position"
4280 msgstr "Tab-ийн байрлал"
4281
4282 # gtk/gtknotebook.c:372
4283 #: gtk/gtknotebook.c:587
4284 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4285 msgstr "Тэмдэглэлийн аль талд tab байх"
4286
4287 # gtk/gtknotebook.c:379
4288 #: gtk/gtknotebook.c:594
4289 msgid "Tab Border"
4290 msgstr "Tab хүрээ"
4291
4292 # gtk/gtknotebook.c:380
4293 #: gtk/gtknotebook.c:595
4294 msgid "Width of the border around the tab labels"
4295 msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
4296
4297 #: gtk/gtknotebook.c:603
4298 msgid "Horizontal Tab Border"
4299 msgstr "Хэвтээ Tab хүрээ"
4300
4301 #: gtk/gtknotebook.c:604
4302 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4303 msgstr "tab бичээсийн хэвтээ хүрээний өргөн"
4304
4305 #: gtk/gtknotebook.c:612
4306 msgid "Vertical Tab Border"
4307 msgstr "Босоо Tab хүрээ"
4308
4309 #: gtk/gtknotebook.c:613
4310 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4311 msgstr "tab бичээсийн босоо хүрээний өргөн"
4312
4313 # gtk/gtknotebook.c:406
4314 #: gtk/gtknotebook.c:621
4315 msgid "Show Tabs"
4316 msgstr "Tab-г үзүүлэх"
4317
4318 # gtk/gtknotebook.c:407
4319 #: gtk/gtknotebook.c:622
4320 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4321 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
4322
4323 # gtk/gtknotebook.c:413
4324 #: gtk/gtknotebook.c:628
4325 msgid "Show Border"
4326 msgstr "Хүрээг харуулах"
4327
4328 #: gtk/gtknotebook.c:629
4329 msgid "Whether the border should be shown or not"
4330 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4331
4332 # gtk/gtknotebook.c:420
4333 #: gtk/gtknotebook.c:635
4334 msgid "Scrollable"
4335 msgstr "Гүйлгэж болох"
4336
4337 # gtk/gtknotebook.c:421
4338 #: gtk/gtknotebook.c:636
4339 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4340 msgstr ""
4341 "Хэрвээ үнэн бол, гүйдэг сум нэмэгдэнэ, хэрвээ үгүй бол бүх ТАВууд байраа олж "
4342 "чадахгүй"
4343
4344 #: gtk/gtknotebook.c:642
4345 msgid "Enable Popup"
4346 msgstr "popup цэсийг зөвшөөрөх"
4347
4348 #: gtk/gtknotebook.c:643
4349 msgid ""
4350 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4351 "you can use to go to a page"
4352 msgstr ""
4353 "Хэрэв үнэн бол тэмдэглэл дээр хулганын баруун товч дарах үед хуудас руу "
4354 "үсрэх цэс гарч ирнэ."
4355
4356 #: gtk/gtknotebook.c:650
4357 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4358 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
4359
4360 #: gtk/gtknotebook.c:656
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Group ID"
4363 msgstr "Бүлэг"
4364
4365 #: gtk/gtknotebook.c:657
4366 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4370 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4371 msgid "Group"
4372 msgstr "Бүлэг"
4373
4374 #: gtk/gtknotebook.c:674
4375 msgid "Group for tabs drag and drop"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/gtknotebook.c:680
4379 msgid "Tab label"
4380 msgstr "ТАВ -н бичээс"
4381
4382 #: gtk/gtknotebook.c:681
4383 #, fuzzy
4384 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4385 msgstr "Дэд tab бичээс дээр дүрслэгдсэн мөр"
4386
4387 #: gtk/gtknotebook.c:687
4388 msgid "Menu label"
4389 msgstr "Цэсийн гарчиг"
4390
4391 #: gtk/gtknotebook.c:688
4392 #, fuzzy
4393 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4394 msgstr "Дэд цэс дотор дүрслэгдсэн мөр"
4395
4396 #: gtk/gtknotebook.c:701
4397 msgid "Tab expand"
4398 msgstr "Хэвтээгээр дүүргэлт."
4399
4400 #: gtk/gtknotebook.c:702
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4403 msgstr "Дэд Tab -уудыг өргөтгөх эсэх"
4404
4405 #: gtk/gtknotebook.c:708
4406 msgid "Tab fill"
4407 msgstr "Tab дүүргэх"
4408
4409 # gtk/gtkbox.c:136
4410 #: gtk/gtknotebook.c:709
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4413 msgstr "Бүх дэд tab ууд ижил хэмжээтэй байх эсэх"
4414
4415 #: gtk/gtknotebook.c:715
4416 msgid "Tab pack type"
4417 msgstr "Tab багцын төрөл"
4418
4419 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
4420 #: gtk/gtknotebook.c:722
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Tab reorderable"
4423 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
4424
4425 #: gtk/gtknotebook.c:723
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4428 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4429
4430 #: gtk/gtknotebook.c:729
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Tab detachable"
4433 msgstr "ТАВ -н бичээс"
4434
4435 # gtk/gtkwidget.c:424
4436 #: gtk/gtknotebook.c:730
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Whether the tab is detachable"
4439 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
4440
4441 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4442 msgid "Secondary backward stepper"
4443 msgstr "Гэдрэг шилжих нэмэлт товч"
4444
4445 #: gtk/gtknotebook.c:746
4446 msgid ""
4447 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4448 msgstr ""
4449 "ТАВ-ын эсрэг талын төгсгөлд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4450
4451 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4452 msgid "Secondary forward stepper"
4453 msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
4454
4455 #: gtk/gtknotebook.c:762
4456 msgid ""
4457 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4458 msgstr "ТАВ-н эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4459
4460 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4461 msgid "Backward stepper"
4462 msgstr "Гэдрэг шилжих товч"
4463
4464 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4465 msgid "Display the standard backward arrow button"
4466 msgstr "Стандарт гэдрэг шилжих сумтай товчийг харуулах"
4467
4468 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4469 msgid "Forward stepper"
4470 msgstr "Урагш шилжих товч"
4471
4472 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4473 msgid "Display the standard forward arrow button"
4474 msgstr "Стандарт урагш шилжих сумтай товчийг харуулах"
4475
4476 # gtk/gtknotebook.c:379
4477 #: gtk/gtknotebook.c:806
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Tab overlap"
4480 msgstr "Tab хүрээ"
4481
4482 #: gtk/gtknotebook.c:807
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Size of tab overlap area"
4485 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
4486
4487 #: gtk/gtknotebook.c:822
4488 msgid "Tab curvature"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: gtk/gtknotebook.c:823
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Size of tab curvature"
4494 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
4495
4496 # gtk/gtktable.c:174
4497 #: gtk/gtknotebook.c:839
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Arrow spacing"
4500 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
4501
4502 # gtk/gtktable.c:183
4503 #: gtk/gtknotebook.c:840
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Scroll arrow spacing"
4506 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
4507
4508 # gtk/gtklabel.c:294
4509 #: gtk/gtkobject.c:370
4510 #, fuzzy
4511 msgid "User Data"
4512 msgstr "Альпа хэрэглэх"
4513
4514 #: gtk/gtkobject.c:371
4515 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4516 msgstr ""
4517
4518 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
4519 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4520 msgid "The menu of options"
4521 msgstr "Цэсийн тохиргоо"
4522
4523 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
4524 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4525 msgid "Size of dropdown indicator"
4526 msgstr "Доош буудаг индикаторийн хэмжээ"
4527
4528 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
4529 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4530 msgid "Spacing around indicator"
4531 msgstr "Индикатор орчимийн завсар"
4532
4533 # gtk/gtktoolbar.c:225
4534 #: gtk/gtkorientable.c:75
4535 #, fuzzy
4536 msgid "The orientation of the orientable"
4537 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
4538
4539 #: gtk/gtkpaned.c:242
4540 msgid ""
4541 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4542 msgstr "Тусгаарлагчийн байрлал цэгээр ( 0 бол бүх зам зүүн дээд булан хүртэл )"
4543
4544 #: gtk/gtkpaned.c:251
4545 msgid "Position Set"
4546 msgstr "Байрлалыг өгөх"
4547
4548 #: gtk/gtkpaned.c:252
4549 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4550 msgstr "Хэрэв Байрлал шинж ашиглагдах бол ҮНЭН"
4551
4552 #: gtk/gtkpaned.c:258
4553 msgid "Handle Size"
4554 msgstr "Элементийн хэмжээ"
4555
4556 #: gtk/gtkpaned.c:259
4557 msgid "Width of handle"
4558 msgstr "Элементийн өргөн"
4559
4560 # gtk/gtkscale.c:173
4561 #: gtk/gtkpaned.c:275
4562 msgid "Minimal Position"
4563 msgstr "Х/Б байрлал"
4564
4565 #: gtk/gtkpaned.c:276
4566 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4567 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн бага боломжит утга"
4568
4569 # gtk/gtkscale.c:173
4570 #: gtk/gtkpaned.c:293
4571 msgid "Maximal Position"
4572 msgstr "Х/И байрлал"
4573
4574 #: gtk/gtkpaned.c:294
4575 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4576 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн их боломжит утга"
4577
4578 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
4579 #: gtk/gtkpaned.c:311
4580 msgid "Resize"
4581 msgstr "Хэмжээ өөрчилөх"
4582
4583 #: gtk/gtkpaned.c:312
4584 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4585 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, хүү хэмжээ өөрчилөгч виджеттэй хамт задлах ба хуйлна"
4586
4587 #: gtk/gtkpaned.c:327
4588 msgid "Shrink"
4589 msgstr "Хуйлах"
4590
4591 #: gtk/gtkpaned.c:328
4592 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4593 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол хүү шаардсан хэмжээнээс жижигсэнэ"
4594
4595 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
4596 msgid "Embedded"
4597 msgstr ""
4598
4599 # gtk/gtkwidget.c:424
4600 #: gtk/gtkplug.c:151
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4603 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
4604
4605 #: gtk/gtkplug.c:165
4606 msgid "Socket Window"
4607 msgstr ""
4608
4609 # gtk/gtkwidget.c:424
4610 #: gtk/gtkplug.c:166
4611 #, fuzzy
4612 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4613 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
4614
4615 #: gtk/gtkpreview.c:102
4616 msgid ""
4617 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4618 msgstr "Жишээлэн харах элемент түүнд нөөцлөгдсөн бүх зайг эзлэх эсэх"
4619
4620 # gtk/gtksettings.c:216
4621 #: gtk/gtkprinter.c:124
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Name of the printer"
4624 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4625
4626 #: gtk/gtkprinter.c:130
4627 msgid "Backend"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/gtkprinter.c:131
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Backend for the printer"
4633 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4634
4635 #: gtk/gtkprinter.c:137
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Is Virtual"
4638 msgstr "Чухал"
4639
4640 #: gtk/gtkprinter.c:138
4641 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: gtk/gtkprinter.c:144
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Accepts PDF"
4647 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
4648
4649 #: gtk/gtkprinter.c:145
4650 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: gtk/gtkprinter.c:151
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Accepts PostScript"
4656 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
4657
4658 #: gtk/gtkprinter.c:152
4659 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: gtk/gtkprinter.c:158
4663 msgid "State Message"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: gtk/gtkprinter.c:159
4667 msgid "String giving the current state of the printer"
4668 msgstr ""
4669
4670 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4671 #: gtk/gtkprinter.c:165
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Location"
4674 msgstr "Үйлдэл"
4675
4676 # gtk/gtktoolbar.c:225
4677 #: gtk/gtkprinter.c:166
4678 #, fuzzy
4679 msgid "The location of the printer"
4680 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
4681
4682 #: gtk/gtkprinter.c:173
4683 #, fuzzy
4684 msgid "The icon name to use for the printer"
4685 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4686
4687 #: gtk/gtkprinter.c:179
4688 msgid "Job Count"
4689 msgstr ""
4690
4691 # gtk/gtktable.c:157
4692 #: gtk/gtkprinter.c:180
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4695 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
4696
4697 # gtk/gtkfilesel.c:742
4698 #: gtk/gtkprinter.c:198
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Paused Printer"
4701 msgstr "Шүүлтүүр"
4702
4703 #: gtk/gtkprinter.c:199
4704 #, fuzzy
4705 msgid "TRUE if this printer is paused"
4706 msgstr "Хэрэв Байрлал шинж ашиглагдах бол ҮНЭН"
4707
4708 # gtk/gtkwidget.c:451
4709 #: gtk/gtkprinter.c:212
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Accepting Jobs"
4712 msgstr "Төвөөр авах"
4713
4714 #: gtk/gtkprinter.c:213
4715 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4716 msgstr ""
4717
4718 # gtk/gtkalignment.c:130
4719 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Source option"
4722 msgstr "Босоо тохируулга"
4723
4724 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4725 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4726 msgstr ""
4727
4728 # gtk/gtkwindow.c:417
4729 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Title of the print job"
4732 msgstr "Цонхны гарчиг"
4733
4734 # gtk/gtkfilesel.c:742
4735 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Printer"
4738 msgstr "Шүүлтүүр"
4739
4740 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4741 msgid "Printer to print the job to"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4745 msgid "Settings"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4749 msgid "Printer settings"
4750 msgstr ""
4751
4752 # gtk/gtkruler.c:148
4753 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Page Setup"
4756 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
4757
4758 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
4759 msgid "Track Print Status"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4763 msgid ""
4764 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4765 "print data has been sent to the printer or print server."
4766 msgstr ""
4767
4768 # gtk/gtkwindow.c:476
4769 #: gtk/gtkprintoperation.c:928
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Default Page Setup"
4772 msgstr "Стандалрт өндөр"
4773
4774 #: gtk/gtkprintoperation.c:929
4775 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4779 msgid "Print Settings"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4783 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4784 msgstr ""
4785
4786 # gtk/gtksettings.c:215
4787 #: gtk/gtkprintoperation.c:966
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Job Name"
4790 msgstr "Бичгийн нэр"
4791
4792 #: gtk/gtkprintoperation.c:967
4793 msgid "A string used for identifying the print job."
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Number of Pages"
4799 msgstr "Сувгийн тоо"
4800
4801 # gtk/gtktable.c:157
4802 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4803 #, fuzzy
4804 msgid "The number of pages in the document."
4805 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
4806
4807 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
4808 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Current Page"
4811 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
4812
4813 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4814 #: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
4815 #, fuzzy
4816 msgid "The current page in the document"
4817 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
4818
4819 # gtk/gtklabel.c:294
4820 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Use full page"
4823 msgstr "Альпа хэрэглэх"
4824
4825 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4826 msgid ""
4827 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4828 "not the corner of the imageable area"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057
4832 msgid ""
4833 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4834 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4835 msgstr ""
4836
4837 #: gtk/gtkprintoperation.c:1074
4838 msgid "Unit"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: gtk/gtkprintoperation.c:1075
4842 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4843 msgstr ""
4844
4845 # gtk/gtktable.c:174
4846 #: gtk/gtkprintoperation.c:1092
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Show Dialog"
4849 msgstr "Толгой мөр харуулах"
4850
4851 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093
4852 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4853 msgstr ""
4854
4855 #: gtk/gtkprintoperation.c:1116
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Allow Async"
4858 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
4859
4860 #: gtk/gtkprintoperation.c:1117
4861 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4862 msgstr ""
4863
4864 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
4865 #: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Export filename"
4868 msgstr "Файлын нэр"
4869
4870 #: gtk/gtkprintoperation.c:1154
4871 msgid "Status"
4872 msgstr ""
4873
4874 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4875 #: gtk/gtkprintoperation.c:1155
4876 #, fuzzy
4877 msgid "The status of the print operation"
4878 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
4879
4880 #: gtk/gtkprintoperation.c:1175
4881 msgid "Status String"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: gtk/gtkprintoperation.c:1176
4885 msgid "A human-readable description of the status"
4886 msgstr ""
4887
4888 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
4889 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Custom tab label"
4892 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
4893
4894 #: gtk/gtkprintoperation.c:1195
4895 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4896 msgstr ""
4897
4898 # gtk/gtkwindow.c:417
4899 #: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Support Selection"
4902 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
4903
4904 #: gtk/gtkprintoperation.c:1211
4905 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4906 msgstr ""
4907
4908 # gtk/gtkfilesel.c:537
4909 #: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Has Selection"
4912 msgstr "Сонгогдсон жил"
4913
4914 #: gtk/gtkprintoperation.c:1228
4915 msgid "TRUE if a selecion exists."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4919 msgid "The GtkPageSetup to use"
4920 msgstr ""
4921
4922 # gtk/gtkfilesel.c:537
4923 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Selected Printer"
4926 msgstr "Сонгогдсон жил"
4927
4928 # gtk/gtkfontsel.c:210
4929 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
4930 #, fuzzy
4931 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4932 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
4933
4934 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
4935 msgid "Manual Capabilites"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
4939 msgid "Capabilities the application can handle"
4940 msgstr ""
4941
4942 # gtk/gtklabel.c:334
4943 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Whether the dialog supports selection"
4946 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
4947
4948 # gtk/gtkwidget.c:424
4949 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Whether the application has a selection"
4952 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
4953
4954 # gtk/gtkprogress.c:122
4955 #: gtk/gtkprogress.c:102
4956 msgid "Activity mode"
4957 msgstr "Идэвхтэй горим"
4958
4959 # gtk/gtkprogress.c:123
4960 #: gtk/gtkprogress.c:103
4961 #, fuzzy
4962 msgid ""
4963 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4964 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4965 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4966 msgstr ""
4967 "Хэрэв ҮНЭН бол,идэвхитэй горимд GtkProgress болно. Энэ нь нэгэн үйлдэл "
4968 "хэдийгээр дүрслэгдсэн ч тэдний үргэлжилэл тодорхойлогдохгүй гэсэн үг. Энэ нь "
4969 "та програм хэр удаан үргэлжилэхийг мэдэхгүй тохиолдолд ажилуулхад "
4970 "хэрэглэгдэнэ."
4971
4972 # gtk/gtkprogress.c:130
4973 #: gtk/gtkprogress.c:111
4974 msgid "Show text"
4975 msgstr "Текстийг харуулах"
4976
4977 #: gtk/gtkprogress.c:112
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Whether the progress is shown as text."
4980 msgstr "Процесийн биелэлт текст хэлбэрээр дүрслэгдэх"
4981
4982 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4983 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4984 msgstr ""
4985 "GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )"
4986
4987 # gtk/gtkprogressbar.c:148
4988 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4989 msgid "Bar style"
4990 msgstr "Мөрийн загвар"
4991
4992 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4993 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4994 msgstr ""
4995 "Процессын индикаторын харагдах загвар хувиар байх (Хэрэглэхгүй байсан нь "
4996 "дээр )"
4997
4998 # gtk/gtkprogressbar.c:157
4999 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
5000 msgid "Activity Step"
5001 msgstr "Идэвхтэй алхам"
5002
5003 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
5004 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
5005 msgstr ""
5006 "Өсөлт нь идэвхтэй горим дэх давталт бүрд хэрэглэгддэг. ( Хэрэглэхгүй байсан "
5007 "нь дээр)"
5008
5009 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
5010 msgid "Activity Blocks"
5011 msgstr "Идэвхтэй блокууд"
5012
5013 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
5014 msgid ""
5015 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
5016 "(Deprecated)"
5017 msgstr ""
5018 "Идэвхтэй горимд процесийн индикаторийг дүүргэж чадах блокуудын тоо "
5019 "(Хэрэглэхгүй байсан нь дээр)"
5020
5021 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
5022 msgid "Discrete Blocks"
5023 msgstr "Тасалдалтай блокууд"
5024
5025 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
5026 msgid ""
5027 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
5028 "style)"
5029 msgstr ""
5030 "Процессийн индикатор дахь тасалдалтай блокуудын тоо ( блокууд тасалдалтай "
5031 "харагдах үед )"
5032
5033 # gtk/gtkprogressbar.c:187
5034 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
5035 msgid "Fraction"
5036 msgstr "Хувь"
5037
5038 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
5039 msgid "The fraction of total work that has been completed"
5040 msgstr "Биелэгдсэн процессийн хувь"
5041
5042 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
5043 msgid "Pulse Step"
5044 msgstr "Өсөх алхам"
5045
5046 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
5047 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
5048 msgstr "Процессийн индикаторын өсөлтийн үед нэмэгдэх хувь"
5049
5050 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
5051 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
5052 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
5053
5054 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
5055 msgid ""
5056 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
5057 "have enough room to display the entire string, if at all."
5058 msgstr ""
5059
5060 # gtk/gtkbox.c:125
5061 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
5062 #, fuzzy
5063 msgid "XSpacing"
5064 msgstr "Зайн хэмжээ"
5065
5066 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
5067 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
5068 msgstr ""
5069
5070 # gtk/gtkbox.c:125
5071 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
5072 #, fuzzy
5073 msgid "YSpacing"
5074 msgstr "Зайн хэмжээ"
5075
5076 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
5077 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
5078 msgstr ""
5079
5080 # gtk/gtktreeview.c:618
5081 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Min horizontal bar width"
5084 msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчийн өргөн"
5085
5086 # gtk/gtkframe.c:134
5087 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
5088 #, fuzzy
5089 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
5090 msgstr "Нэрний хэвтээ жигдрүүлэлт."
5091
5092 # gtk/gtkalignment.c:102
5093 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Min horizontal bar height"
5096 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
5097
5098 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
5101 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
5102
5103 # gtk/gtktreeview.c:609
5104 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Min vertical bar width"
5107 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
5108
5109 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
5110 #, fuzzy
5111 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5112 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
5113
5114 # gtk/gtkbbox.c:124
5115 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Min vertical bar height"
5118 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өндөр "
5119
5120 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
5121 #, fuzzy
5122 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5123 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
5124
5125 # gtk/gtksettings.c:180
5126 #: gtk/gtkradioaction.c:111
5127 msgid "The value"
5128 msgstr "Утга"
5129
5130 #: gtk/gtkradioaction.c:112
5131 msgid ""
5132 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
5133 "is the current action of its group."
5134 msgstr ""
5135 "Энэ үйлдэл бүлгийнхээ идэвхтэй үйлдэл бол gtk_radio_action_get_current_value"
5136 "() -с буцаах утга."
5137
5138 #: gtk/gtkradioaction.c:129
5139 #, fuzzy
5140 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
5141 msgstr "Энэ үйлдэл харъяалагдах радио үйлдлийн бүлэг"
5142
5143 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
5144 #: gtk/gtkradioaction.c:144
5145 #, fuzzy
5146 msgid "The current value"
5147 msgstr "Харгалзах өнгө "
5148
5149 #: gtk/gtkradioaction.c:145
5150 msgid ""
5151 "The value property of the currently active member of the group to which this "
5152 "action belongs."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
5156 #, fuzzy
5157 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5158 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
5159
5160 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
5161 #, fuzzy
5162 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5163 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
5164
5165 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
5166 #, fuzzy
5167 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5168 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
5169
5170 # gtk/gtkrange.c:273
5171 #: gtk/gtkrange.c:358
5172 msgid "Update policy"
5173 msgstr "Шинэчлэх арга"
5174
5175 # gtk/gtkrange.c:274
5176 #: gtk/gtkrange.c:359
5177 msgid "How the range should be updated on the screen"
5178 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
5179
5180 #: gtk/gtkrange.c:368
5181 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5182 msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна."
5183
5184 # gtk/gtkrange.c:290
5185 #: gtk/gtkrange.c:375
5186 msgid "Inverted"
5187 msgstr "Урвуулсан"
5188
5189 #: gtk/gtkrange.c:376
5190 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5191 msgstr "Хүрээний утгыг ихэсгэх гэж гүйгчийн чиглэлийг эргүүлэх"
5192
5193 #: gtk/gtkrange.c:383
5194 msgid "Lower stepper sensitivity"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: gtk/gtkrange.c:384
5198 msgid ""
5199 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5200 "side"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: gtk/gtkrange.c:392
5204 msgid "Upper stepper sensitivity"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: gtk/gtkrange.c:393
5208 msgid ""
5209 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5210 "side"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: gtk/gtkrange.c:410
5214 msgid "Show Fill Level"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: gtk/gtkrange.c:411
5218 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: gtk/gtkrange.c:427
5222 msgid "Restrict to Fill Level"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: gtk/gtkrange.c:428
5226 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5227 msgstr ""
5228
5229 #: gtk/gtkrange.c:443
5230 msgid "Fill Level"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: gtk/gtkrange.c:444
5234 msgid "The fill level."
5235 msgstr ""
5236
5237 # gtk/gtkrange.c:297
5238 #: gtk/gtkrange.c:452
5239 msgid "Slider Width"
5240 msgstr "Гүйлгүүрийн өргөн"
5241
5242 #: gtk/gtkrange.c:453
5243 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5244 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн өргөн болон масштаб"
5245
5246 #: gtk/gtkrange.c:460
5247 msgid "Trough Border"
5248 msgstr "Чиглэгчийн хүрээ"
5249
5250 #: gtk/gtkrange.c:461
5251 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5252 msgstr "Чиглэгчийн гадаад хүрээ ба гүйлгэгч сум/товч -ны хоорондох зай"
5253
5254 #: gtk/gtkrange.c:468
5255 msgid "Stepper Size"
5256 msgstr "Гүйлгэгч товчны хэмжээ"
5257
5258 #: gtk/gtkrange.c:469
5259 msgid "Length of step buttons at ends"
5260 msgstr "Гүйлгэгч товчлуурын гүйх урт"
5261
5262 #: gtk/gtkrange.c:484
5263 msgid "Stepper Spacing"
5264 msgstr "Гүйлгэгч товчлууруудын хоорондох зай"
5265
5266 #: gtk/gtkrange.c:485
5267 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5268 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
5269
5270 #: gtk/gtkrange.c:492
5271 msgid "Arrow X Displacement"
5272 msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт"
5273
5274 #: gtk/gtkrange.c:493
5275 msgid ""
5276 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5277 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч хэвтээ чиглэлд шилжинэ"
5278
5279 #: gtk/gtkrange.c:500
5280 msgid "Arrow Y Displacement"
5281 msgstr "Сумны босоо шилжилт"
5282
5283 #: gtk/gtkrange.c:501
5284 msgid ""
5285 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5286 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч босоо чиглэлд шилжинэ"
5287
5288 #: gtk/gtkrange.c:509
5289 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: gtk/gtkrange.c:510
5293 msgid ""
5294 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
5295 "IN while they are dragged"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: gtk/gtkrange.c:524
5299 msgid "Trough Side Details"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: gtk/gtkrange.c:525
5303 msgid ""
5304 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
5305 "with different details"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: gtk/gtkrange.c:541
5309 msgid "Trough Under Steppers"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: gtk/gtkrange.c:542
5313 msgid ""
5314 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5315 "spacing"
5316 msgstr ""
5317
5318 # gtk/gtktable.c:174
5319 #: gtk/gtkrange.c:555
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Arrow scaling"
5322 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
5323
5324 #: gtk/gtkrange.c:556
5325 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Show Numbers"
5331 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
5332
5333 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
5334 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5337 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
5338
5339 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5340 msgid "Recent Manager"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5344 #, fuzzy
5345 msgid "The RecentManager object to use"
5346 msgstr "Хэрэглэгдэх файл системийн объект"
5347
5348 # gtk/gtkprogress.c:130
5349 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Show Private"
5352 msgstr "Текстийг харуулах"
5353
5354 # gtk/gtkfilesel.c:544
5355 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Whether the private items should be displayed"
5358 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
5359
5360 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Show Tooltips"
5363 msgstr "Зөвлөмж"
5364
5365 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5368 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
5369
5370 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Show Icons"
5373 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
5374
5375 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5378 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
5379
5380 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5381 msgid "Show Not Found"
5382 msgstr ""
5383
5384 # gtk/gtkfilesel.c:544
5385 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5388 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
5389
5390 # gtk/gtkfilesel.c:552
5391 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5394 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
5395
5396 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Local only"
5399 msgstr "Зөвхөн локал"
5400
5401 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5404 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
5405
5406 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5407 msgid "Limit"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5411 #, fuzzy
5412 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5413 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
5414
5415 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5416 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Sort Type"
5419 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
5420
5421 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5422 #, fuzzy
5423 msgid "The sorting order of the items displayed"
5424 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
5425
5426 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5427 #, fuzzy
5428 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5429 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
5430
5431 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5432 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5436 msgid ""
5437 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5441 msgid "The size of the recently used resources list"
5442 msgstr ""
5443
5444 # gtk/gtkruler.c:118
5445 #: gtk/gtkruler.c:128
5446 msgid "Lower"
5447 msgstr "Доод"
5448
5449 #: gtk/gtkruler.c:129
5450 msgid "Lower limit of ruler"
5451 msgstr "Шугамын доод хязгаар"
5452
5453 # gtk/gtkruler.c:128
5454 #: gtk/gtkruler.c:138
5455 msgid "Upper"
5456 msgstr "Дээд"
5457
5458 #: gtk/gtkruler.c:139
5459 msgid "Upper limit of ruler"
5460 msgstr "Шугамын дээд хязгаар"
5461
5462 #: gtk/gtkruler.c:149
5463 msgid "Position of mark on the ruler"
5464 msgstr "Шугам дээрх тэмдэглээний байрлал"
5465
5466 # gtk/gtkruler.c:148
5467 #: gtk/gtkruler.c:158
5468 msgid "Max Size"
5469 msgstr "Хамгийн дээд хэмжээ"
5470
5471 #: gtk/gtkruler.c:159
5472 msgid "Maximum size of the ruler"
5473 msgstr "Шугамын хамгийн дээд хэмжээ"
5474
5475 # gtk/gtkspinbutton.c:273
5476 #: gtk/gtkruler.c:174
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Metric"
5479 msgstr "Тоон"
5480
5481 #: gtk/gtkruler.c:175
5482 #, fuzzy
5483 msgid "The metric used for the ruler"
5484 msgstr "Модоор харуулах загвар"
5485
5486 #: gtk/gtkscale.c:219
5487 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5488 msgstr "Дэлгэцэн дэх тооны аравтын оронгийн тоо"
5489
5490 #: gtk/gtkscale.c:228
5491 msgid "Draw Value"
5492 msgstr "Утгыг харуулах"
5493
5494 #: gtk/gtkscale.c:229
5495 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5496 msgstr "Гүйлгүүрийн утга текстээр харагдах"
5497
5498 # gtk/gtkscale.c:173
5499 #: gtk/gtkscale.c:236
5500 msgid "Value Position"
5501 msgstr "Утгын байрлал"
5502
5503 # gtk/gtkscale.c:174
5504 #: gtk/gtkscale.c:237
5505 msgid "The position in which the current value is displayed"
5506 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
5507
5508 # gtk/gtkscale.c:181
5509 #: gtk/gtkscale.c:244
5510 msgid "Slider Length"
5511 msgstr "Гүйлгүүийн урт"
5512
5513 # gtk/gtkscale.c:182
5514 #: gtk/gtkscale.c:245
5515 msgid "Length of scale's slider"
5516 msgstr "Гүйлгүүрийн урт"
5517
5518 #: gtk/gtkscale.c:253
5519 msgid "Value spacing"
5520 msgstr "Зайн утга"
5521
5522 #: gtk/gtkscale.c:254
5523 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5524 msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай"
5525
5526 # gtk/gtkwidget.c:391
5527 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5528 #, fuzzy
5529 msgid "The value of the scale"
5530 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
5531
5532 # gtk/gtktoolbar.c:291
5533 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5534 #, fuzzy
5535 msgid "The icon size"
5536 msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ."
5537
5538 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5539 #, fuzzy
5540 msgid ""
5541 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5542 msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна."
5543
5544 # gtk/gtkwindow.c:494
5545 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Icons"
5548 msgstr "Тэмдэг"
5549
5550 # gtk/gtksettings.c:215
5551 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5552 #, fuzzy
5553 msgid "List of icon names"
5554 msgstr "Бичгийн нэр"
5555
5556 # gtk/gtkscrollbar.c:76
5557 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5558 msgid "Minimum Slider Length"
5559 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
5560
5561 # gtk/gtkscrollbar.c:77
5562 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5563 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5564 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
5565
5566 # gtk/gtkscrollbar.c:85
5567 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5568 msgid "Fixed slider size"
5569 msgstr "Засагдсан гүйлгүүрийн хэмжээ"
5570
5571 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5572 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5573 msgstr ""
5574 "Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг."
5575
5576 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5577 msgid ""
5578 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5579 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
5580
5581 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5582 #, fuzzy
5583 msgid ""
5584 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5585 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
5586
5587 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5588 msgid "Horizontal Adjustment"
5589 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
5590
5591 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5592 msgid "Vertical Adjustment"
5593 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
5594
5595 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5596 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5597 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
5598
5599 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5600 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5601 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
5602
5603 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5604 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5605 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
5606
5607 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5608 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5609 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
5610
5611 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5612 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5613 msgid "Window Placement"
5614 msgstr "Цонхны байршил"
5615
5616 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5617 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5618 #, fuzzy
5619 msgid ""
5620 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5621 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5622 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
5623
5624 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5625 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Window Placement Set"
5628 msgstr "Цонхны байршил"
5629
5630 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5631 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5632 #, fuzzy
5633 msgid ""
5634 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5635 "contents with respect to the scrollbars."
5636 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
5637
5638 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5639 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5640 msgid "Shadow Type"
5641 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
5642
5643 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5644 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5645 msgid "Style of bevel around the contents"
5646 msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
5647
5648 # gtk/gtktable.c:183
5649 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Scrollbars within bevel"
5652 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
5653
5654 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5657 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
5658
5659 # gtk/gtktable.c:183
5660 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5661 msgid "Scrollbar spacing"
5662 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
5663
5664 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5665 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5666 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
5667
5668 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5669 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Scrolled Window Placement"
5672 msgstr "Цонхны байршил"
5673
5674 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5675 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5676 #, fuzzy
5677 msgid ""
5678 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5679 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5680 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
5681
5682 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5683 msgid "Draw"
5684 msgstr "Зур"
5685
5686 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5687 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5688 msgstr "Тусгаарлагч зурах эсвэл зөвхөн хоосон зай авах эсэх"
5689
5690 # gtk/gtksettings.c:148
5691 #: gtk/gtksettings.c:215
5692 msgid "Double Click Time"
5693 msgstr "Хоёр товшилтийн хугацаа"
5694
5695 # gtk/gtksettings.c:149
5696 #: gtk/gtksettings.c:216
5697 msgid ""
5698 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5699 "click (in milliseconds)"
5700 msgstr "Хоёр товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
5701
5702 # gtk/gtksettings.c:148
5703 #: gtk/gtksettings.c:223
5704 msgid "Double Click Distance"
5705 msgstr "Давхар товшилтын хугацаа"
5706
5707 # gtk/gtksettings.c:149
5708 #: gtk/gtksettings.c:224
5709 msgid ""
5710 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5711 "double click (in pixels)"
5712 msgstr "Давхар товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
5713
5714 # gtk/gtksettings.c:156
5715 #: gtk/gtksettings.c:240
5716 msgid "Cursor Blink"
5717 msgstr "Түүчээ анивчилт"
5718
5719 # gtk/gtksettings.c:157
5720 #: gtk/gtksettings.c:241
5721 msgid "Whether the cursor should blink"
5722 msgstr "Түүчээ анивчих эсэх"
5723
5724 # gtk/gtksettings.c:164
5725 #: gtk/gtksettings.c:248
5726 msgid "Cursor Blink Time"
5727 msgstr "Түүчээ анивчих давтамж"
5728
5729 # gtk/gtksettings.c:165
5730 #: gtk/gtksettings.c:249
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5733 msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр"
5734
5735 # gtk/gtksettings.c:164
5736 #: gtk/gtksettings.c:268
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Cursor Blink Timeout"
5739 msgstr "Түүчээ анивчих давтамж"
5740
5741 # gtk/gtksettings.c:165
5742 #: gtk/gtksettings.c:269
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5745 msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр"
5746
5747 # gtk/gtksettings.c:172
5748 #: gtk/gtksettings.c:276
5749 msgid "Split Cursor"
5750 msgstr "Хуваах түүчээ"
5751
5752 # gtk/gtksettings.c:173
5753 #: gtk/gtksettings.c:277
5754 msgid ""
5755 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5756 "left text"
5757 msgstr ""
5758 "Зүүнээс баруун ба баруунаас зүүн текстийн чиглэл холилдсон бол хоёр түүчээ "
5759 "харагдах эсэх"
5760
5761 # gtk/gtksettings.c:180
5762 #: gtk/gtksettings.c:284
5763 msgid "Theme Name"
5764 msgstr "theme -ийн нэр"
5765
5766 # gtk/gtksettings.c:181
5767 #: gtk/gtksettings.c:285
5768 msgid "Name of theme RC file to load"
5769 msgstr "Дуудах theme RC файлын нэр"
5770
5771 # gtk/gtksettings.c:180
5772 #: gtk/gtksettings.c:293
5773 msgid "Icon Theme Name"
5774 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5775
5776 # gtk/gtksettings.c:216
5777 #: gtk/gtksettings.c:294
5778 msgid "Name of icon theme to use"
5779 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5780
5781 # gtk/gtksettings.c:180
5782 #: gtk/gtksettings.c:302
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5785 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5786
5787 # gtk/gtksettings.c:216
5788 #: gtk/gtksettings.c:303
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5791 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5792
5793 #: gtk/gtksettings.c:311
5794 msgid "Key Theme Name"
5795 msgstr "Түлхүүр хэлбэрийн нэр"
5796
5797 #: gtk/gtksettings.c:312
5798 msgid "Name of key theme RC file to load"
5799 msgstr "Ачаалж буй гарын хэлбэрийн RC файлын нэр"
5800
5801 # gtk/gtksettings.c:197
5802 #: gtk/gtksettings.c:320
5803 msgid "Menu bar accelerator"
5804 msgstr "Цэсийн мөрийн хурдасгагч товч"
5805
5806 # gtk/gtksettings.c:198
5807 #: gtk/gtksettings.c:321
5808 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5809 msgstr "Цэсийн мөрийг идэвхжүүлэх товч"
5810
5811 # gtk/gtksettings.c:206
5812 #: gtk/gtksettings.c:329
5813 msgid "Drag threshold"
5814 msgstr "Чирэх хязгаа"
5815
5816 # gtk/gtksettings.c:207
5817 #: gtk/gtksettings.c:330
5818 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5819 msgstr "Чирч эхлэхээс өмнө түүчээын шилжиж чадах цэгийн тоо"
5820
5821 # gtk/gtksettings.c:215
5822 #: gtk/gtksettings.c:338
5823 msgid "Font Name"
5824 msgstr "Бичгийн нэр"
5825
5826 # gtk/gtksettings.c:216
5827 #: gtk/gtksettings.c:339
5828 msgid "Name of default font to use"
5829 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
5830
5831 # gtk/gtkimage.c:186
5832 #: gtk/gtksettings.c:361
5833 msgid "Icon Sizes"
5834 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
5835
5836 #: gtk/gtksettings.c:362
5837 #, fuzzy
5838 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5839 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээнүүдийн жагсаалт (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
5840
5841 #: gtk/gtksettings.c:370
5842 msgid "GTK Modules"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: gtk/gtksettings.c:371
5846 msgid "List of currently active GTK modules"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: gtk/gtksettings.c:380
5850 msgid "Xft Antialias"
5851 msgstr "Xft Толийлголт"
5852
5853 #: gtk/gtksettings.c:381
5854 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5855 msgstr "Xft Бичгүүдийг толийлгох эсэх; 0=үгүй, 1=тийм, -1=стандарт"
5856
5857 #: gtk/gtksettings.c:390
5858 msgid "Xft Hinting"
5859 msgstr "Xft·Hinting"
5860
5861 #: gtk/gtksettings.c:391
5862 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5863 msgstr "Xft·Бичгүүдэд hint·хэрэглэх эсэх;·0=үгүй,·1=тийм,·-1=стандарт"
5864
5865 #: gtk/gtksettings.c:400
5866 msgid "Xft Hint Style"
5867 msgstr "Xft Hint хэлбэр"
5868
5869 #: gtk/gtksettings.c:401
5870 #, fuzzy
5871 msgid ""
5872 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5873 msgstr ""
5874 "Ямар зэргийн hinting хэрэглэх эсэх; none (үгүй), slight (сул), medium "
5875 "(дунд), эсвэл full(хүчтэй)"
5876
5877 #: gtk/gtksettings.c:410
5878 msgid "Xft RGBA"
5879 msgstr "Xft RGBA"
5880
5881 #: gtk/gtksettings.c:411
5882 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5883 msgstr "Толийлголтын сабпикселын төрөл; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5884
5885 #: gtk/gtksettings.c:420
5886 msgid "Xft DPI"
5887 msgstr "Xft DPI"
5888
5889 #: gtk/gtksettings.c:421
5890 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5891 msgstr "Xft нарийвчилал, 1024 * dots/inch. -1 стандартаар хэрэглэх утга"
5892
5893 # gtk/gtksettings.c:180
5894 #: gtk/gtksettings.c:430
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Cursor theme name"
5897 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5898
5899 # gtk/gtksettings.c:216
5900 #: gtk/gtksettings.c:431
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5903 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
5904
5905 # gtk/gtktextview.c:632
5906 #: gtk/gtksettings.c:439
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Cursor theme size"
5909 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
5910
5911 #: gtk/gtksettings.c:440
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5914 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
5915
5916 #: gtk/gtksettings.c:450
5917 msgid "Alternative button order"
5918 msgstr ""
5919
5920 # gtk/gtknotebook.c:407
5921 #: gtk/gtksettings.c:451
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5924 msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
5925
5926 #: gtk/gtksettings.c:468
5927 msgid "Alternative sort indicator direction"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: gtk/gtksettings.c:469
5931 msgid ""
5932 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5933 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: gtk/gtksettings.c:477
5937 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: gtk/gtksettings.c:478
5941 msgid ""
5942 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5943 "the input method"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: gtk/gtksettings.c:486
5947 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: gtk/gtksettings.c:487
5951 msgid ""
5952 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5953 "control characters"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: gtk/gtksettings.c:495
5957 msgid "Start timeout"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: gtk/gtksettings.c:496
5961 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: gtk/gtksettings.c:505
5965 msgid "Repeat timeout"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: gtk/gtksettings.c:506
5969 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: gtk/gtksettings.c:515
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Expand timeout"
5975 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
5976
5977 #: gtk/gtksettings.c:516
5978 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5979 msgstr ""
5980
5981 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5982 #: gtk/gtksettings.c:551
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Color scheme"
5985 msgstr "Өнгөний орчин:"
5986
5987 # gtk/gtkwidget.c:391
5988 #: gtk/gtksettings.c:552
5989 #, fuzzy
5990 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5991 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
5992
5993 # gtk/gtkimage.c:195
5994 #: gtk/gtksettings.c:561
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Enable Animations"
5997 msgstr "Хөдөлгөөнт"
5998
5999 #: gtk/gtksettings.c:562
6000 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: gtk/gtksettings.c:580
6004 msgid "Enable Touchscreen Mode"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: gtk/gtksettings.c:581
6008 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: gtk/gtksettings.c:598
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Tooltip timeout"
6014 msgstr "Зөвлөмж"
6015
6016 #: gtk/gtksettings.c:599
6017 msgid "Timeout before tooltip is shown"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: gtk/gtksettings.c:624
6021 msgid "Tooltip browse timeout"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: gtk/gtksettings.c:625
6025 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: gtk/gtksettings.c:646
6029 msgid "Tooltip browse mode timeout"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: gtk/gtksettings.c:647
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
6035 msgstr "Харагдах буфер"
6036
6037 #: gtk/gtksettings.c:666
6038 msgid "Keynav Cursor Only"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: gtk/gtksettings.c:667
6042 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: gtk/gtksettings.c:684
6046 msgid "Keynav Wrap Around"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: gtk/gtksettings.c:685
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
6052 msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
6053
6054 #: gtk/gtksettings.c:705
6055 msgid "Error Bell"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: gtk/gtksettings.c:706
6059 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
6060 msgstr ""
6061
6062 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
6063 #: gtk/gtksettings.c:723
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Color Hash"
6066 msgstr "Өнгөний орчин:"
6067
6068 #: gtk/gtksettings.c:724
6069 msgid "A hash table representation of the color scheme."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: gtk/gtksettings.c:732
6073 msgid "Default file chooser backend"
6074 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
6075
6076 # gtk/gtksettings.c:216
6077 #: gtk/gtksettings.c:733
6078 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
6079 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
6080
6081 #: gtk/gtksettings.c:750
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Default print backend"
6084 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
6085
6086 # gtk/gtksettings.c:216
6087 #: gtk/gtksettings.c:751
6088 #, fuzzy
6089 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6090 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
6091
6092 #: gtk/gtksettings.c:774
6093 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: gtk/gtksettings.c:775
6097 msgid "Command to run when displaying a print preview"
6098 msgstr ""
6099
6100 # gtk/gtkimage.c:195
6101 #: gtk/gtksettings.c:791
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Enable Mnemonics"
6104 msgstr "Хөдөлгөөнт"
6105
6106 #: gtk/gtksettings.c:792
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Whether labels should have mnemonics"
6109 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
6110
6111 # gtk/gtkmenu.c:260
6112 #: gtk/gtksettings.c:808
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Enable Accelerators"
6115 msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
6116
6117 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
6118 #: gtk/gtksettings.c:809
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Whether menu items should have accelerators"
6121 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
6122
6123 #: gtk/gtksettings.c:826
6124 msgid "Recent Files Limit"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: gtk/gtksettings.c:827
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Number of recently used files"
6130 msgstr "Сувгийн тоо"
6131
6132 # gtk/gtkwindow.c:466
6133 #: gtk/gtksettings.c:845
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Default IM module"
6136 msgstr "Стандарт өргөн"
6137
6138 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
6139 #: gtk/gtksettings.c:846
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Which IM module should be used by default"
6142 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
6143
6144 #: gtk/gtksettings.c:864
6145 msgid "Recent Files Max Age"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: gtk/gtksettings.c:865
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6151 msgstr "Сувгийн тоо"
6152
6153 #: gtk/gtksettings.c:874
6154 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: gtk/gtksettings.c:875
6158 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6159 msgstr ""
6160
6161 # gtk/gtksettings.c:180
6162 #: gtk/gtksettings.c:897
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Sound Theme Name"
6165 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
6166
6167 # gtk/gtksettings.c:180
6168 #: gtk/gtksettings.c:898
6169 #, fuzzy
6170 msgid "XDG sound theme name"
6171 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
6172
6173 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6174 #: gtk/gtksettings.c:920
6175 msgid "Audible Input Feedback"
6176 msgstr ""
6177
6178 # gtk/gtkwidget.c:431
6179 #: gtk/gtksettings.c:921
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6182 msgstr "Удирдлагын элемент оролт руу хариу өгөх эсэх"
6183
6184 # gtk/gtkimage.c:195
6185 #: gtk/gtksettings.c:942
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Enable Event Sounds"
6188 msgstr "Хөдөлгөөнт"
6189
6190 #: gtk/gtksettings.c:943
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Whether to play any event sounds at all"
6193 msgstr "Дэлгэцэнд  \"Таарамжгүй\" төлөв."
6194
6195 #: gtk/gtksettings.c:958
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Enable Tooltips"
6198 msgstr "Зөвлөмж"
6199
6200 # gtk/gtknotebook.c:407
6201 #: gtk/gtksettings.c:959
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6204 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
6205
6206 # gtk/gtksizegroup.c:242
6207 #: gtk/gtksizegroup.c:293
6208 msgid "Mode"
6209 msgstr "Горим"
6210
6211 #: gtk/gtksizegroup.c:294
6212 #, fuzzy
6213 msgid ""
6214 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6215 "component widgets"
6216 msgstr ""
6217 "Өөрийн дэд удирдах элементүүдэд нөлөөлөх том бүлгийн хүсэлтийн хэмжээний "
6218 "чиглэлүүд"
6219
6220 #: gtk/gtksizegroup.c:310
6221 msgid "Ignore hidden"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: gtk/gtksizegroup.c:311
6225 msgid ""
6226 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
6230 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
6231 msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
6232
6233 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
6234 msgid "Climb Rate"
6235 msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
6236
6237 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
6238 msgid "Snap to Ticks"
6239 msgstr "Ойролцоогоор солих"
6240
6241 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
6242 msgid ""
6243 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6244 "nearest step increment"
6245 msgstr "Тоолуурын алдаатай утга автоматаар ойролцоо утгад солигдох эсэх"
6246
6247 # gtk/gtkspinbutton.c:273
6248 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
6249 msgid "Numeric"
6250 msgstr "Тоон"
6251
6252 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
6253 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6254 msgstr "Тоон бус тэмдэгтийг алгасах эсэх"
6255
6256 # gtk/gtkspinbutton.c:281
6257 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
6258 msgid "Wrap"
6259 msgstr "Шилжилт"
6260
6261 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
6262 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6263 msgstr "Тоолуур гүйгч товч хязгаартаа хүрэхээрээ шилжилт хйих эсэх"
6264
6265 # gtk/gtkspinbutton.c:289
6266 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
6267 msgid "Update Policy"
6268 msgstr "Идэвхижүүлэлтийн арга"
6269
6270 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
6271 msgid ""
6272 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6273 msgstr ""
6274 "Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх"
6275
6276 # gtk/gtkspinbutton.c:299
6277 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
6278 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6279 msgstr "Хуучин утгыг унших эсвэл шинэ утга оруулах"
6280
6281 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
6282 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
6283 msgid "Style of bevel around the spin button"
6284 msgstr "Spin товчны орчины бевел-ын хэлбэр"
6285
6286 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
6287 msgid "Has Resize Grip"
6288 msgstr "Хэмжээ өөрчилөлт тааруулагч бий"
6289
6290 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
6291 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
6292 msgstr "Төлөв самбар нь дээд шатны хэмжээ өөрчилөлт тааруулагчтай байх эсэх"
6293
6294 # gtk/gtkstatusbar.c:159
6295 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
6296 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6297 msgstr "Төлвийн самбарыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
6298
6299 # gtk/gtkwindow.c:417
6300 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
6301 #, fuzzy
6302 msgid "The size of the icon"
6303 msgstr "Цонхны гарчиг"
6304
6305 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
6306 #, fuzzy
6307 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6308 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
6309
6310 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
6311 msgid "Blinking"
6312 msgstr ""
6313
6314 # gtk/gtkwidget.c:424
6315 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
6318 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
6319
6320 # gtk/gtkwidget.c:424
6321 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Whether or not the status icon is visible"
6324 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
6325
6326 # gtk/gtkwidget.c:424
6327 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
6330 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
6331
6332 # gtk/gtktoolbar.c:225
6333 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
6334 #, fuzzy
6335 msgid "The orientation of the tray"
6336 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
6337
6338 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Has tooltip"
6341 msgstr "Зөвлөмж"
6342
6343 # gtk/gtkwidget.c:452
6344 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6347 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
6348
6349 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Tooltip Text"
6352 msgstr "Зөвлөмж"
6353
6354 # gtk/gtkentry.c:524
6355 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
6356 #, fuzzy
6357 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6358 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
6359
6360 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Tooltip markup"
6363 msgstr "Зөвлөмж"
6364
6365 # gtk/gtkentry.c:524
6366 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
6367 #, fuzzy
6368 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6369 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
6370
6371 # gtk/gtktable.c:156
6372 #: gtk/gtktable.c:129
6373 msgid "Rows"
6374 msgstr "Мөрүүд"
6375
6376 # gtk/gtktable.c:157
6377 #: gtk/gtktable.c:130
6378 msgid "The number of rows in the table"
6379 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
6380
6381 # gtk/gtktable.c:165
6382 #: gtk/gtktable.c:138
6383 msgid "Columns"
6384 msgstr "Баганууд"
6385
6386 # gtk/gtktable.c:166
6387 #: gtk/gtktable.c:139
6388 msgid "The number of columns in the table"
6389 msgstr "Хүснэгт дэх баганы тоо"
6390
6391 # gtk/gtktable.c:174
6392 #: gtk/gtktable.c:147
6393 msgid "Row spacing"
6394 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
6395
6396 #: gtk/gtktable.c:148
6397 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6398 msgstr "Дараалсан хоёр мөр болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
6399
6400 # gtk/gtktable.c:183
6401 #: gtk/gtktable.c:156
6402 msgid "Column spacing"
6403 msgstr "Баганы хэмжээ"
6404
6405 #: gtk/gtktable.c:157
6406 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6407 msgstr "Дараалсан хоёр багана болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
6408
6409 #: gtk/gtktable.c:166
6410 #, fuzzy
6411 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6412 msgstr "Бүх нүднүүд ижил урт өргөнтэй"
6413
6414 #: gtk/gtktable.c:173
6415 msgid "Left attachment"
6416 msgstr "Зүүн хавсралт"
6417
6418 #: gtk/gtktable.c:180
6419 msgid "Right attachment"
6420 msgstr "баруун хавсралт"
6421
6422 #: gtk/gtktable.c:181
6423 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6424 msgstr "Хүүгийн баруун талын виджет харъяалагдах баганы дугаар"
6425
6426 #: gtk/gtktable.c:187
6427 msgid "Top attachment"
6428 msgstr "Дээд хавсралт"
6429
6430 #: gtk/gtktable.c:188
6431 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6432 msgstr "Элементийн харьяалагдах дээд мөрийн дугаар"
6433
6434 #: gtk/gtktable.c:194
6435 msgid "Bottom attachment"
6436 msgstr "Доод хавсралт"
6437
6438 # gtk/gtkalignment.c:121
6439 #: gtk/gtktable.c:201
6440 msgid "Horizontal options"
6441 msgstr "Хэвтээ тохируулга"
6442
6443 #: gtk/gtktable.c:202
6444 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6445 msgstr "Хүүгийн хэвтээгээр ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
6446
6447 # gtk/gtkalignment.c:130
6448 #: gtk/gtktable.c:208
6449 msgid "Vertical options"
6450 msgstr "Босоо тохируулга"
6451
6452 #: gtk/gtktable.c:209
6453 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6454 msgstr "Хүүгийн босоогоор ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
6455
6456 # gtk/gtkalignment.c:102
6457 #: gtk/gtktable.c:215
6458 msgid "Horizontal padding"
6459 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
6460
6461 #: gtk/gtktable.c:216
6462 msgid ""
6463 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6464 "pixels"
6465 msgstr ""
6466 "Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн зайнаас шургуулна"
6467
6468 #: gtk/gtktable.c:222
6469 msgid "Vertical padding"
6470 msgstr "Босоог бөглөлт"
6471
6472 #: gtk/gtktable.c:223
6473 msgid ""
6474 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6475 "pixels"
6476 msgstr "Хүү болон түүний хөршийн хоорондох зай (цэгээр)"
6477
6478 #: gtk/gtktext.c:546
6479 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6480 msgstr "Текст элэментэд зориулсан хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
6481
6482 #: gtk/gtktext.c:554
6483 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6484 msgstr "Текст элэментэд зориулсан босоо зэрэгцүүлэлт"
6485
6486 # gtk/gtktext.c:614
6487 #: gtk/gtktext.c:561
6488 msgid "Line Wrap"
6489 msgstr "Шугам зөөвөрлөлт"
6490
6491 #: gtk/gtktext.c:562
6492 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6493 msgstr "Шугамууд нь удирдлагын элементийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
6494
6495 # gtk/gtktext.c:622
6496 #: gtk/gtktext.c:569
6497 msgid "Word Wrap"
6498 msgstr "Үг зөөвөрлөлт"
6499
6500 #: gtk/gtktext.c:570
6501 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6502 msgstr "Үгнүүд нь удирдлагын элэментийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
6503
6504 # gtk/gtktexttag.c:199
6505 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6506 msgid "Tag Table"
6507 msgstr "Тагийн хүснэгт"
6508
6509 # gtk/gtkprogress.c:147
6510 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6511 msgid "Text Tag Table"
6512 msgstr "Текст тагийн хүснэгт"
6513
6514 # gtk/gtklabel.c:281
6515 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Current text of the buffer"
6518 msgstr "бичээс-ийн текст."
6519
6520 # gtk/gtkfilesel.c:537
6521 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Has selection"
6524 msgstr "Сонгогдсон жил"
6525
6526 # gtk/gtkfontsel.c:210
6527 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6530 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
6531
6532 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
6533 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Cursor position"
6536 msgstr "Түүчээын байрлал"
6537
6538 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6539 msgid ""
6540 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6544 msgid "Copy target list"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6548 msgid ""
6549 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6553 msgid "Paste target list"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6557 msgid ""
6558 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6559 "destination"
6560 msgstr ""
6561
6562 # gtk/gtktexttag.c:199
6563 #: gtk/gtktextmark.c:90
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Mark name"
6566 msgstr "Тагийн нэр"
6567
6568 #: gtk/gtktextmark.c:97
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Left gravity"
6571 msgstr "Хүнд"
6572
6573 #: gtk/gtktextmark.c:98
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Whether the mark has left gravity"
6576 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
6577
6578 # gtk/gtktexttag.c:199
6579 #: gtk/gtktexttag.c:173
6580 msgid "Tag name"
6581 msgstr "Тагийн нэр"
6582
6583 # gtk/gtktexttag.c:200
6584 #: gtk/gtktexttag.c:174
6585 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6586 msgstr "Текст тагийг явуулахад нэр хэрэглэдэг. NULL нэргүй таг"
6587
6588 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
6589 #: gtk/gtktexttag.c:192
6590 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6591 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
6592
6593 # gtk/gtktexttag.c:225
6594 #: gtk/gtktexttag.c:199
6595 msgid "Background full height"
6596 msgstr "Арын дэвсгэрийн нийт өргөн"
6597
6598 #: gtk/gtktexttag.c:200
6599 msgid ""
6600 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6601 "of the tagged characters"
6602 msgstr ""
6603 "Дэвсгэр өнгийгө нийт мөрийн өндрөөр эсвэл зөвхөн тэмдэглэсэн тэмдэгдтийн "
6604 "өндрөөр авах эсэх"
6605
6606 #: gtk/gtktexttag.c:208
6607 msgid "Background stipple mask"
6608 msgstr "Арын дэвсгэрийн маск"
6609
6610 #: gtk/gtktexttag.c:209
6611 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6612 msgstr "Ар талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
6613
6614 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
6615 #: gtk/gtktexttag.c:226
6616 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6617 msgstr "GdkColor урд дэвсгэрийн өнгө"
6618
6619 #: gtk/gtktexttag.c:234
6620 msgid "Foreground stipple mask"
6621 msgstr "Урд дэвсгэрийн маск"
6622
6623 #: gtk/gtktexttag.c:235
6624 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6625 msgstr "Урд талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
6626
6627 # gtk/gtktexttag.c:268
6628 #: gtk/gtktexttag.c:242
6629 msgid "Text direction"
6630 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
6631
6632 #: gtk/gtktexttag.c:243
6633 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6634 msgstr "Текстийн налах чиглэл жишээ нь баруунаас зүүн эсвэл зүүнээс баруун "
6635
6636 #: gtk/gtktexttag.c:292
6637 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6638 msgstr "PangoStyle шиг бичгийн хэлбэр, PANGO_STYLE_ITALIC"
6639
6640 #: gtk/gtktexttag.c:301
6641 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6642 msgstr "PangoVariant шиг бичгийн хувилбар, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6643
6644 #: gtk/gtktexttag.c:310
6645 msgid ""
6646 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6647 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6648 msgstr ""
6649 "Бүхэл тоогоор үсгийн өндөр PangoWeight дэх дахин тодорхойлогдох хувьсагчаар "
6650 "бичнэ Жишээ нь: PANGO_WEIGHT_BOLD"
6651
6652 #: gtk/gtktexttag.c:321
6653 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6654 msgstr "PangoStretch үсэг томруулах хэмжээ, г.м PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6655
6656 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
6657 #: gtk/gtktexttag.c:330
6658 msgid "Font size in Pango units"
6659 msgstr "Бичгийн хэмжээг Панго нэгжээр"
6660
6661 #: gtk/gtktexttag.c:340
6662 msgid ""
6663 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6664 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6665 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6666 msgstr ""
6667 "Мтандарт бичгийн хэмжээ хэмжээтэй харьцангуй хуваарийн нэгжээр авсан бичгийн "
6668 "хэмжээ. Энэ нь Хэлбэр өөрчилөх эсвэл динамикаар тааруулах үед дөхөм болдог. "
6669 "Пангод хэд хэдэн стандартаар тодорхойлогдсон хуваариуд байдаг. Ж.нь "
6670 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6671
6672 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
6673 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6674 msgid "Left, right, or center justification"
6675 msgstr "Зүүн баруун эсвэл төв зэрэгцүүлэлт"
6676
6677 #: gtk/gtktexttag.c:379
6678 #, fuzzy
6679 msgid ""
6680 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6681 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6682 msgstr ""
6683 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
6684 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг  ойлгохгүй байвал энийг "
6685 "хэрэглэх шаардлагагүй"
6686
6687 # gtk/gtktexttag.c:395
6688 #: gtk/gtktexttag.c:386
6689 msgid "Left margin"
6690 msgstr "Зүүн хязгаар "
6691
6692 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
6693 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6694 msgid "Width of the left margin in pixels"
6695 msgstr "Цэгүүдийн зүүн хязгаарын өргөн "
6696
6697 # gtk/gtktexttag.c:405
6698 #: gtk/gtktexttag.c:396
6699 msgid "Right margin"
6700 msgstr "Баруун хязгаар "
6701
6702 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
6703 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6704 msgid "Width of the right margin in pixels"
6705 msgstr "Цэгүүдийн баруун хязгаарын өргөн"
6706
6707 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
6708 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6709 msgid "Indent"
6710 msgstr "Шүд "
6711
6712 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
6713 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6714 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6715 msgstr "Догол мөрийн шүднүүдийн нийлбэрийг цэгээр"
6716
6717 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
6718 #: gtk/gtktexttag.c:419
6719 #, fuzzy
6720 msgid ""
6721 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6722 "in Pango units"
6723 msgstr "Үндсэн шугамандээр текстийн шилжих хаяг байна"
6724
6725 # gtk/gtktexttag.c:437
6726 #: gtk/gtktexttag.c:428
6727 msgid "Pixels above lines"
6728 msgstr "Шугамуудын дээрх цэгүүд"
6729
6730 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
6731 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6732 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6733 msgstr "Догол мөрийн дээрх хоосон зайн цэгүүд"
6734
6735 # gtk/gtktexttag.c:447
6736 #: gtk/gtktexttag.c:438
6737 msgid "Pixels below lines"
6738 msgstr "Шугамуудын доорх цэгүүд"
6739
6740 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
6741 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6742 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6743 msgstr "Догол мөрийн доорхи хоосон зайн цэгүүд"
6744
6745 # gtk/gtktexttag.c:457
6746 #: gtk/gtktexttag.c:448
6747 msgid "Pixels inside wrap"
6748 msgstr "Мөр таслалтын цэгүүд "
6749
6750 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
6751 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6752 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6753 msgstr "Догол мөрийн доторхи мөр таслалт хоорондын хоосон зай (цэгээр)"
6754
6755 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6756 msgid ""
6757 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6758 msgstr "Мөрүүдийг үг эсвэл тэмдэгтийн хязгаараар таслахгүй юу?"
6759
6760 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6761 msgid "Tabs"
6762 msgstr "ТАВ"
6763
6764 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6765 msgid "Custom tabs for this text"
6766 msgstr "Энэхүү текстэнд зориулсан хэрэглэгчийн ТАВ"
6767
6768 # gtk/gtktexttag.c:502
6769 #: gtk/gtktexttag.c:504
6770 msgid "Invisible"
6771 msgstr "Үл үзэгдэх"
6772
6773 #: gtk/gtktexttag.c:505
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Whether this text is hidden."
6776 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
6777
6778 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
6779 #: gtk/gtktexttag.c:519
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Paragraph background color name"
6782 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
6783
6784 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
6785 #: gtk/gtktexttag.c:520
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Paragraph background color as a string"
6788 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
6789
6790 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
6791 #: gtk/gtktexttag.c:535
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Paragraph background color"
6794 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
6795
6796 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
6797 #: gtk/gtktexttag.c:536
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6800 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
6801
6802 #: gtk/gtktexttag.c:554
6803 msgid "Margin Accumulates"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: gtk/gtktexttag.c:555
6807 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6808 msgstr ""
6809
6810 #: gtk/gtktexttag.c:568
6811 msgid "Background full height set"
6812 msgstr "Бүрэн дэвсгэрийн өндөрийн тогтоох"
6813
6814 #: gtk/gtktexttag.c:569
6815 msgid "Whether this tag affects background height"
6816 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийн өндөрт нөлөөлөх эсэх"
6817
6818 #: gtk/gtktexttag.c:572
6819 msgid "Background stipple set"
6820 msgstr "Арын дэвсгэрийн суулгац"
6821
6822 #: gtk/gtktexttag.c:573
6823 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6824 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийнх"
6825
6826 #: gtk/gtktexttag.c:580
6827 msgid "Foreground stipple set"
6828 msgstr "Урд дэвсгэрийн суулгац"
6829
6830 #: gtk/gtktexttag.c:581
6831 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6832 msgstr "Энэхүү таг нь урд дэвсгэрийнх"
6833
6834 #: gtk/gtktexttag.c:616
6835 msgid "Justification set"
6836 msgstr "Зэрэгцүүлэх "
6837
6838 #: gtk/gtktexttag.c:617
6839 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6840 msgstr "Таг нь догол мөр авахад нөлөөлөх үү"
6841
6842 #: gtk/gtktexttag.c:624
6843 msgid "Left margin set"
6844 msgstr "Зүүн хязгаарын суулгац"
6845
6846 #: gtk/gtktexttag.c:625
6847 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6848 msgstr "Таг нь зүүн хязгаарт нөлөөлөх эсэх"
6849
6850 #: gtk/gtktexttag.c:628
6851 msgid "Indent set"
6852 msgstr "Шүдний суулгац"
6853
6854 #: gtk/gtktexttag.c:629
6855 msgid "Whether this tag affects indentation"
6856 msgstr "Энэхүү таг нь шүдэнд нөлөөлөх эсэх"
6857
6858 #: gtk/gtktexttag.c:636
6859 msgid "Pixels above lines set"
6860 msgstr "Шугамын дээрх цэгүүдийн суулгац"
6861
6862 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6863 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6864 msgstr "Таг нь шугамын дээрх цэгүүдийн тоонд нөлөөлөх эсэх"
6865
6866 #: gtk/gtktexttag.c:640
6867 msgid "Pixels below lines set"
6868 msgstr "Шугамын доорх цэгүүдийн суулгац"
6869
6870 #: gtk/gtktexttag.c:644
6871 msgid "Pixels inside wrap set"
6872 msgstr "Зөөвөрлөх байдал дахь цэгүүд "
6873
6874 #: gtk/gtktexttag.c:645
6875 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6876 msgstr ""
6877 "Энэхүү таг нь зөөвөрлөгдсөн шугамууд болон цэгүүдийн тооны хооронд нөлөөлөх "
6878 "эсэх"
6879
6880 #: gtk/gtktexttag.c:652
6881 msgid "Right margin set"
6882 msgstr "Баруун хязгаарын суулгац"
6883
6884 #: gtk/gtktexttag.c:653
6885 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6886 msgstr "Таг нь баруун хязгаарт нөлөөлөх үү"
6887
6888 #: gtk/gtktexttag.c:660
6889 msgid "Wrap mode set"
6890 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
6891
6892 #: gtk/gtktexttag.c:661
6893 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6894 msgstr "Энэхүү таг нь зөөвөрлөх тогтолцоонд нөлөөлөх эсэх"
6895
6896 #: gtk/gtktexttag.c:664
6897 msgid "Tabs set"
6898 msgstr "Шилжүүлэлтийн байдал"
6899
6900 #: gtk/gtktexttag.c:665
6901 msgid "Whether this tag affects tabs"
6902 msgstr "Таг нь шилжүүлэлтэнд нөлөөлөх эсэх"
6903
6904 #: gtk/gtktexttag.c:668
6905 msgid "Invisible set"
6906 msgstr "Харагдахгүй байдал"
6907
6908 #: gtk/gtktexttag.c:669
6909 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6910 msgstr "Энэхүү таг нь текстийн харагдацад нөлөөлөх эсэх"
6911
6912 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
6913 #: gtk/gtktexttag.c:672
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Paragraph background set"
6916 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
6917
6918 #: gtk/gtktexttag.c:673
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6921 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
6922
6923 # gtk/gtktextview.c:538
6924 #: gtk/gtktextview.c:543
6925 msgid "Pixels Above Lines"
6926 msgstr "Шугамуудын дээрхи цэгүүд "
6927
6928 # gtk/gtktextview.c:548
6929 #: gtk/gtktextview.c:553
6930 msgid "Pixels Below Lines"
6931 msgstr "Шугамуудын доорхи цэгүүд "
6932
6933 #: gtk/gtktextview.c:563
6934 msgid "Pixels Inside Wrap"
6935 msgstr "Нэг мөрөн дахь цэг"
6936
6937 # gtk/gtktextview.c:576
6938 #: gtk/gtktextview.c:581
6939 msgid "Wrap Mode"
6940 msgstr "Мөр таслах горим"
6941
6942 # gtk/gtktextview.c:594
6943 #: gtk/gtktextview.c:599
6944 msgid "Left Margin"
6945 msgstr "Зүүн хязгаар "
6946
6947 # gtk/gtktextview.c:604
6948 #: gtk/gtktextview.c:609
6949 msgid "Right Margin"
6950 msgstr "Баруун хязгаар "
6951
6952 # gtk/gtktextview.c:632
6953 #: gtk/gtktextview.c:637
6954 msgid "Cursor Visible"
6955 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
6956
6957 # gtk/gtktextview.c:633
6958 #: gtk/gtktextview.c:638
6959 msgid "If the insertion cursor is shown"
6960 msgstr "Хэрэв оруулагч түүчээ үзэгдэж байвал"
6961
6962 #: gtk/gtktextview.c:645
6963 msgid "Buffer"
6964 msgstr "Буфер"
6965
6966 #: gtk/gtktextview.c:646
6967 msgid "The buffer which is displayed"
6968 msgstr "Харагдах буфер"
6969
6970 #: gtk/gtktextview.c:654
6971 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6972 msgstr "Оруулсан текст өмнө байсан агуулгыг дарах эсэх"
6973
6974 #: gtk/gtktextview.c:661
6975 msgid "Accepts tab"
6976 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
6977
6978 #: gtk/gtktextview.c:662
6979 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6980 msgstr "таб товчилуураар ТАВ тэмдэгт оруулах эсэх"
6981
6982 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
6983 #: gtk/gtktextview.c:691
6984 msgid "Error underline color"
6985 msgstr "Алдаа тэмдэглэх өнгө"
6986
6987 #: gtk/gtktextview.c:692
6988 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6989 msgstr "Алдаа зааж доогуур нь зурж тэмдэглэхэд хэрэглэх өнгө"
6990
6991 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
6992 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6993 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6994 msgstr "Радио үйлдлээр ижил итгэмжилэгч үүсгэх"
6995
6996 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6997 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6998 msgstr ""
6999 "Энэ үйлдлийн итгэмжилэгчүүд радио үйлдлийн итгэмжилэгч шиг харагдах эсэх"
7000
7001 # gtk/gtktogglebutton.c:131
7002 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
7003 #, fuzzy
7004 msgid "If the toggle action should be active in or not"
7005 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
7006
7007 # gtk/gtktogglebutton.c:131
7008 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
7009 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
7010 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
7011
7012 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
7013 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
7014 msgstr ""
7015 "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана"
7016
7017 # gtk/gtktogglebutton.c:146
7018 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
7019 msgid "Draw Indicator"
7020 msgstr "Заагч чирэх"
7021
7022 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
7023 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
7024 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
7025
7026 # gtk/gtktoolbar.c:233
7027 #: gtk/gtktoolbar.c:494
7028 msgid "Toolbar Style"
7029 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
7030
7031 # gtk/gtktoolbar.c:234
7032 #: gtk/gtktoolbar.c:495
7033 msgid "How to draw the toolbar"
7034 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
7035
7036 # gtk/gtknotebook.c:413
7037 #: gtk/gtktoolbar.c:502
7038 msgid "Show Arrow"
7039 msgstr "Сум харуулах"
7040
7041 #: gtk/gtktoolbar.c:503
7042 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
7043 msgstr "Хэрэв багаж самбарт таарахгүй бол сум харуулах уу?"
7044
7045 #: gtk/gtktoolbar.c:518
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Tooltips"
7048 msgstr "Зөвлөмж"
7049
7050 # gtk/gtktogglebutton.c:131
7051 #: gtk/gtktoolbar.c:519
7052 #, fuzzy
7053 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7054 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
7055
7056 # gtk/gtktoolbar.c:292
7057 #: gtk/gtktoolbar.c:541
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Size of icons in this toolbar"
7060 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
7061
7062 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
7063 #: gtk/gtktoolbar.c:556
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Icon size set"
7066 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
7067
7068 # gtk/gtkwidget.c:424
7069 #: gtk/gtktoolbar.c:557
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Whether the icon-size property has been set"
7072 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
7073
7074 # gtk/gtkbox.c:136
7075 #: gtk/gtktoolbar.c:566
7076 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
7077 msgstr "Багаж самбар уртсахад элемент тусгай зай хүлээн авах эсэх"
7078
7079 # gtk/gtkbox.c:136
7080 #: gtk/gtktoolbar.c:574
7081 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
7082 msgstr "Элемент бусад янз бүрийн элементүүдтэй адил хэмжээтэй байх эсэх"
7083
7084 #: gtk/gtktoolbar.c:581
7085 msgid "Spacer size"
7086 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
7087
7088 #: gtk/gtktoolbar.c:582
7089 msgid "Size of spacers"
7090 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
7091
7092 #: gtk/gtktoolbar.c:591
7093 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
7094 msgstr "Товч болон хэрэгслийн мөрийн хоорондох сүүдрийн зай"
7095
7096 # gtk/gtkbbox.c:115
7097 #: gtk/gtktoolbar.c:599
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Maximum child expand"
7100 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
7101
7102 #: gtk/gtktoolbar.c:600
7103 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: gtk/gtktoolbar.c:608
7107 msgid "Space style"
7108 msgstr "Зайн хэв маяг "
7109
7110 #: gtk/gtktoolbar.c:609
7111 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
7112 msgstr "Зай авагчид нь босоо шугам эсвэл зөвхөн хоосон зай авна"
7113
7114 # gtk/gtktoolbar.c:269
7115 #: gtk/gtktoolbar.c:616
7116 msgid "Button relief"
7117 msgstr "Тусламжийн товч"
7118
7119 # gtk/gtktoolbar.c:270
7120 #: gtk/gtktoolbar.c:617
7121 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
7122 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн товчнуудын төрөл"
7123
7124 # gtk/gtktoolbar.c:278
7125 #: gtk/gtktoolbar.c:624
7126 msgid "Style of bevel around the toolbar"
7127 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
7128
7129 # gtk/gtktoolbar.c:284
7130 #: gtk/gtktoolbar.c:630
7131 msgid "Toolbar style"
7132 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
7133
7134 #: gtk/gtktoolbar.c:631
7135 msgid ""
7136 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
7137 msgstr ""
7138 "Анхдагч хэрэгслийн мөр нь зөвхөн текст, текст ба тэмдэг, зөвхөн тэмдэгтэй "
7139 "гэх мэтчилэн байдаг "
7140
7141 # gtk/gtktoolbar.c:291
7142 #: gtk/gtktoolbar.c:637
7143 msgid "Toolbar icon size"
7144 msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ."
7145
7146 # gtk/gtktoolbar.c:292
7147 #: gtk/gtktoolbar.c:638
7148 msgid "Size of icons in default toolbars"
7149 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
7150
7151 # gtk/gtktable.c:157
7152 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
7153 msgid "Text to show in the item."
7154 msgstr "Элементэд харуулах текст"
7155
7156 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
7157 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
7158 msgid ""
7159 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
7160 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
7161 msgstr ""
7162 "Хэрэв идэвхжсэн бол бичээсийн доогуураа зураастай шинж дараагийн тэмдэгтийг "
7163 "цэсэн дэх mnemonic хурдасгагч товчны зориулалтаар ашиглахыг заана."
7164
7165 # gtk/gtknotebook.c:380
7166 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
7167 msgid "Widget to use as the item label"
7168 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
7169
7170 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
7171 msgid "Stock Id"
7172 msgstr "Хөтөлбөрийн ID"
7173
7174 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
7175 msgid "The stock icon displayed on the item"
7176 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
7177
7178 # gtk/gtksettings.c:215
7179 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Icon name"
7182 msgstr "Бичгийн нэр"
7183
7184 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
7185 #, fuzzy
7186 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
7187 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
7188
7189 # gtk/gtkimage.c:178
7190 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
7191 msgid "Icon widget"
7192 msgstr "Эмблем виджет"
7193
7194 # gtk/gtkimage.c:179
7195 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
7196 msgid "Icon widget to display in the item"
7197 msgstr "Элементэд харуулах эмблем виджет"
7198
7199 # gtk/gtktable.c:174
7200 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Icon spacing"
7203 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
7204
7205 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
7208 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
7209
7210 #: gtk/gtktoolitem.c:191
7211 msgid ""
7212 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
7213 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
7214 msgstr ""
7215 "Багаж самбарын элемент чухал уу. Хэрэв ҮНЭН бол, багаж товчнууд текстийг "
7216 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ горимд харуулна"
7217
7218 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
7219 msgid "TreeModelSort Model"
7220 msgstr "TreeModelSort загвар"
7221
7222 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
7223 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7224 msgstr "TreeModelSort-оор сортлох загвар"
7225
7226 #: gtk/gtktreeview.c:570
7227 msgid "TreeView Model"
7228 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
7229
7230 #: gtk/gtktreeview.c:571
7231 msgid "The model for the tree view"
7232 msgstr "Модоор харуулах загвар"
7233
7234 #: gtk/gtktreeview.c:579
7235 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
7236 msgstr "Удирдлагын элементийн хэвтээ тохируулга"
7237
7238 #: gtk/gtktreeview.c:587
7239 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
7240 msgstr "Удирдлагын элементийн босоо тохируулга"
7241
7242 # gtk/gtktreeview.c:546
7243 #: gtk/gtktreeview.c:594
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Headers Visible"
7246 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
7247
7248 # gtk/gtktreeview.c:539
7249 #: gtk/gtktreeview.c:595
7250 msgid "Show the column header buttons"
7251 msgstr "Баганы толгойн товчыг үзүүлэх"
7252
7253 # gtk/gtktreeview.c:546
7254 #: gtk/gtktreeview.c:602
7255 msgid "Headers Clickable"
7256 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
7257
7258 # gtk/gtktreeview.c:547
7259 #: gtk/gtktreeview.c:603
7260 msgid "Column headers respond to click events"
7261 msgstr "Үр дүнг гаргах багана"
7262
7263 #: gtk/gtktreeview.c:610
7264 msgid "Expander Column"
7265 msgstr "Дэлгэгдэгч  багана"
7266
7267 #: gtk/gtktreeview.c:611
7268 msgid "Set the column for the expander column"
7269 msgstr "Баганыг дэлгэгдэгч багана болгож тохируулах"
7270
7271 #: gtk/gtktreeview.c:626
7272 msgid "Rules Hint"
7273 msgstr "Сануулгын дүрмүүд"
7274
7275 #: gtk/gtktreeview.c:627
7276 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7277 msgstr "Мөрүүдийн өнгө солигдоход хэлбэрийн машинд дохио дамжуулах"
7278
7279 # gtk/gtktreeview.c:578
7280 #: gtk/gtktreeview.c:634
7281 msgid "Enable Search"
7282 msgstr "Хайлтыг идэвхжүүлэх"
7283
7284 #: gtk/gtktreeview.c:635
7285 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7286 msgstr "Баганаар хайж буй хэрэглэгчийн сумыг үзүүлэх"
7287
7288 # gtk/gtktreeview.c:586
7289 #: gtk/gtktreeview.c:642
7290 msgid "Search Column"
7291 msgstr "Багана хайх"
7292
7293 #: gtk/gtktreeview.c:643
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Model column to search through during interactive search"
7296 msgstr "Кодоор хайх үеийн баганы загвар"
7297
7298 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
7299 #: gtk/gtktreeview.c:663
7300 msgid "Fixed Height Mode"
7301 msgstr "хатуу өндөртэй горим"
7302
7303 #: gtk/gtktreeview.c:664
7304 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7305 msgstr "GtkTreeView бүх мөрийг ижил өндөртэй авч хурдасгана."
7306
7307 #: gtk/gtktreeview.c:684
7308 msgid "Hover Selection"
7309 msgstr ""
7310
7311 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
7312 #: gtk/gtktreeview.c:685
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7315 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
7316
7317 #: gtk/gtktreeview.c:704
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Hover Expand"
7320 msgstr "Задлах"
7321
7322 #: gtk/gtktreeview.c:705
7323 #, fuzzy
7324 msgid ""
7325 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7326 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
7327
7328 #: gtk/gtktreeview.c:719
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Show Expanders"
7331 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
7332
7333 #: gtk/gtktreeview.c:720
7334 #, fuzzy
7335 msgid "View has expanders"
7336 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
7337
7338 #: gtk/gtktreeview.c:734
7339 msgid "Level Indentation"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: gtk/gtktreeview.c:735
7343 msgid "Extra indentation for each level"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: gtk/gtktreeview.c:744
7347 msgid "Rubber Banding"
7348 msgstr ""
7349
7350 # gtk/gtkfilesel.c:552
7351 #: gtk/gtktreeview.c:745
7352 #, fuzzy
7353 msgid ""
7354 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7355 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
7356
7357 # gtk/gtkcombo.c:139
7358 #: gtk/gtktreeview.c:752
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Enable Grid Lines"
7361 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
7362
7363 #: gtk/gtktreeview.c:753
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7366 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
7367
7368 # gtk/gtkcombo.c:139
7369 #: gtk/gtktreeview.c:761
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Enable Tree Lines"
7372 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
7373
7374 #: gtk/gtktreeview.c:762
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7377 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
7378
7379 #: gtk/gtktreeview.c:770
7380 #, fuzzy
7381 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7382 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
7383
7384 # gtk/gtktreeview.c:609
7385 #: gtk/gtktreeview.c:792
7386 msgid "Vertical Separator Width"
7387 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
7388
7389 #: gtk/gtktreeview.c:793
7390 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7391 msgstr "Босоо зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой"
7392
7393 # gtk/gtktreeview.c:618
7394 #: gtk/gtktreeview.c:801
7395 msgid "Horizontal Separator Width"
7396 msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчийн өргөн"
7397
7398 #: gtk/gtktreeview.c:802
7399 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7400 msgstr "Хэвтээ зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой."
7401
7402 #: gtk/gtktreeview.c:810
7403 msgid "Allow Rules"
7404 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
7405
7406 #: gtk/gtktreeview.c:811
7407 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7408 msgstr "Мөрийн өнгө солихыг хүлээн зөвшөөрөх"
7409
7410 #: gtk/gtktreeview.c:817
7411 msgid "Indent Expanders"
7412 msgstr "Дэлгэгч"
7413
7414 #: gtk/gtktreeview.c:818
7415 msgid "Make the expanders indented"
7416 msgstr "Дэлгэгдсэн хавтсын урд талын тэмдэгийг дар"
7417
7418 #: gtk/gtktreeview.c:824
7419 msgid "Even Row Color"
7420 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
7421
7422 #: gtk/gtktreeview.c:825
7423 msgid "Color to use for even rows"
7424 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
7425
7426 #: gtk/gtktreeview.c:831
7427 msgid "Odd Row Color"
7428 msgstr "Хэрэглэж байгаа (идэвхтэй байгаа) мөрийн өнгө"
7429
7430 #: gtk/gtktreeview.c:832
7431 msgid "Color to use for odd rows"
7432 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
7433
7434 #: gtk/gtktreeview.c:838
7435 msgid "Row Ending details"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: gtk/gtktreeview.c:839
7439 msgid "Enable extended row background theming"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: gtk/gtktreeview.c:845
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Grid line width"
7445 msgstr "Төв шугамын өргөн"
7446
7447 #: gtk/gtktreeview.c:846
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7450 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
7451
7452 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
7453 #: gtk/gtktreeview.c:852
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Tree line width"
7456 msgstr "Хатуу өргөн"
7457
7458 #: gtk/gtktreeview.c:853
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7461 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
7462
7463 #: gtk/gtktreeview.c:859
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Grid line pattern"
7466 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
7467
7468 #: gtk/gtktreeview.c:860
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7471 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
7472
7473 #: gtk/gtktreeview.c:866
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Tree line pattern"
7476 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
7477
7478 #: gtk/gtktreeview.c:867
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7481 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
7482
7483 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
7484 msgid "Whether to display the column"
7485 msgstr "Баганыг үзүүл."
7486
7487 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
7488 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
7489 msgid "Resizable"
7490 msgstr "Дахин хэмжээ тогтоогдохуйц"
7491
7492 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
7493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
7494 msgid "Column is user-resizable"
7495 msgstr "Багана нь хэрэглэгчээс дахин хэмжээ тогтоогдохуйц байна."
7496
7497 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
7498 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
7499 msgid "Current width of the column"
7500 msgstr "Баганы явцын өргөн"
7501
7502 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
7503 msgid "Space which is inserted between cells"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
7507 msgid "Sizing"
7508 msgstr "Хэмжээ тогтоох"
7509
7510 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7511 msgid "Resize mode of the column"
7512 msgstr "Баганы ахин хэмжээ тогтоох ...."
7513
7514 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
7515 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
7516 msgid "Fixed Width"
7517 msgstr "Тогтоосон өргөн"
7518
7519 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7520 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7521 msgid "Current fixed width of the column"
7522 msgstr "Баганы тогтоосон өргөн"
7523
7524 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
7526 msgid "Minimum Width"
7527 msgstr "Минимум өргөн"
7528
7529 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
7530 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7531 msgid "Minimum allowed width of the column"
7532 msgstr "Баганы зөвшөөрөх минимум өргөн"
7533
7534 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
7535 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
7536 msgid "Maximum Width"
7537 msgstr "Максимум өргөн"
7538
7539 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
7540 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7541 msgid "Maximum allowed width of the column"
7542 msgstr "Баганы зөвгөөрөх максимум өргөн"
7543
7544 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
7545 msgid "Title to appear in column header"
7546 msgstr "Толгой баганад гарч ирэх гарчиг"
7547
7548 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
7549 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7550 msgstr "Багана виджетэд байрлуулах нэмэлт өргөн авах"
7551
7552 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7553 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
7554 msgid "Clickable"
7555 msgstr "Товшигдохуйц"
7556
7557 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
7558 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7559 msgid "Whether the header can be clicked"
7560 msgstr "Толгой сонгогдож болно."
7561
7562 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7563 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
7564 msgid "Widget"
7565 msgstr "Виджет"
7566
7567 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7568 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7569 msgstr ""
7570 "Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы толгой товчыг тавидаг "
7571
7572 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
7573 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7574 msgstr "Баганыг текстийн толгойгоор зэрэгцүүлнэ."
7575
7576 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
7577 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7578 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
7579
7580 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
7581 msgid "Sort indicator"
7582 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлт."
7583
7584 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7585 msgid "Whether to show a sort indicator"
7586 msgstr "Заагчын эрэмбэлэлтийг үзүүлэх."
7587
7588 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
7589 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
7590 msgid "Sort order"
7591 msgstr "Эрэмбэлэлтийн дараалал"
7592
7593 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7594 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7595 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7596 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлтийн чиглэл"
7597
7598 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
7599 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7600 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7601 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
7602
7603 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7604 msgid "Merged UI definition"
7605 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлолт"
7606
7607 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7608 msgid "An XML string describing the merged UI"
7609 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлох XML тэмдэгт мөр"
7610
7611 #: gtk/gtkviewport.c:107
7612 msgid ""
7613 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7614 "this viewport"
7615 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын хэвтээ байрлалын утгыг тодорхойлдог."
7616
7617 #: gtk/gtkviewport.c:115
7618 msgid ""
7619 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7620 "this viewport"
7621 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын босоо байрлалын утгыг тодорхойлдог."
7622
7623 #: gtk/gtkviewport.c:123
7624 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7625 msgstr "Цонхны сүүдэр яаж зурагдахыг шалгах."
7626
7627 # gtk/gtkwidget.c:390
7628 #: gtk/gtkwidget.c:483
7629 msgid "Widget name"
7630 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
7631
7632 # gtk/gtkwidget.c:391
7633 #: gtk/gtkwidget.c:484
7634 msgid "The name of the widget"
7635 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
7636
7637 # gtk/gtkwidget.c:397
7638 #: gtk/gtkwidget.c:490
7639 msgid "Parent widget"
7640 msgstr "Эцэг удирдлагын элемент"
7641
7642 # gtk/gtkwidget.c:398
7643 #: gtk/gtkwidget.c:491
7644 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7645 msgstr "Энэ виджетийн эцэг виджет нь агуулга виджет байх ёстой."
7646
7647 #: gtk/gtkwidget.c:498
7648 msgid "Width request"
7649 msgstr "Өргөсгөх хүсэлт"
7650
7651 #: gtk/gtkwidget.c:499
7652 msgid ""
7653 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7654 "used"
7655 msgstr ""
7656 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөсгөх хүсэлтийг үл тоох"
7657
7658 #: gtk/gtkwidget.c:507
7659 msgid "Height request"
7660 msgstr "Өндөрсгөх хүсэлт"
7661
7662 #: gtk/gtkwidget.c:508
7663 msgid ""
7664 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7665 "be used"
7666 msgstr ""
7667 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрсгөх хүсэлтийг үл тоох"
7668
7669 # gtk/gtkwidget.c:424
7670 #: gtk/gtkwidget.c:517
7671 msgid "Whether the widget is visible"
7672 msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
7673
7674 # gtk/gtkwidget.c:431
7675 #: gtk/gtkwidget.c:524
7676 msgid "Whether the widget responds to input"
7677 msgstr "Удирдлагын элемент оролт руу хариу өгөх эсэх"
7678
7679 # gtk/gtkwidget.c:437
7680 #: gtk/gtkwidget.c:530
7681 msgid "Application paintable"
7682 msgstr "Зураглагдах програм"
7683
7684 # gtk/gtkwidget.c:438
7685 #: gtk/gtkwidget.c:531
7686 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7687 msgstr "Програм нь удирдлагын элемент дээр шууд дүрслэх эсэх"
7688
7689 # gtk/gtkwidget.c:444
7690 #: gtk/gtkwidget.c:537
7691 msgid "Can focus"
7692 msgstr "Төвтэй байж болно."
7693
7694 # gtk/gtkwidget.c:445
7695 #: gtk/gtkwidget.c:538
7696 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7697 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв зөвшөөрөх эсэх"
7698
7699 # gtk/gtkwidget.c:451
7700 #: gtk/gtkwidget.c:544
7701 msgid "Has focus"
7702 msgstr "Төвтэй байна"
7703
7704 # gtk/gtkwidget.c:452
7705 #: gtk/gtkwidget.c:545
7706 msgid "Whether the widget has the input focus"
7707 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
7708
7709 # gtk/gtkwidget.c:451
7710 #: gtk/gtkwidget.c:551
7711 msgid "Is focus"
7712 msgstr "Төв байна"
7713
7714 #: gtk/gtkwidget.c:552
7715 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7716 msgstr "Удирдлагын элемент нь дээд шатны төв удирдлагын элементээр байх эсэх"
7717
7718 #: gtk/gtkwidget.c:558
7719 msgid "Can default"
7720 msgstr "Стандартаар байж болно."
7721
7722 #: gtk/gtkwidget.c:559
7723 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7724 msgstr "Удирдлагын элементийг стандартаар авах эсэх"
7725
7726 #: gtk/gtkwidget.c:565
7727 msgid "Has default"
7728 msgstr "Стандартаар байна"
7729
7730 #: gtk/gtkwidget.c:566
7731 msgid "Whether the widget is the default widget"
7732 msgstr "Удирдлагын элемент нь стандарт утгатай байна."
7733
7734 #: gtk/gtkwidget.c:572
7735 msgid "Receives default"
7736 msgstr "Анхдагчыг нь хүлээн авч байна."
7737
7738 #: gtk/gtkwidget.c:573
7739 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7740 msgstr ""
7741 "Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг хүлээн авч байна."
7742
7743 #: gtk/gtkwidget.c:579
7744 msgid "Composite child"
7745 msgstr "Нийлмэл хүү обьект"
7746
7747 #: gtk/gtkwidget.c:580
7748 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7749 msgstr "Удирдлагын элемент нь нийлмэл элементүүдийн хэсэг эсэх."
7750
7751 # gtk/gtkwidget.c:486
7752 #: gtk/gtkwidget.c:586
7753 msgid "Style"
7754 msgstr "Загвар"
7755
7756 #: gtk/gtkwidget.c:587
7757 msgid ""
7758 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7759 "(colors etc)"
7760 msgstr ""
7761 "Элементийн загвар нь хэрхэн харагдах тухай мэдээллийг багтаасан (өнгөнүүд "
7762 "гэх.мэт)"
7763
7764 # gtk/gtkwidget.c:493
7765 #: gtk/gtkwidget.c:593
7766 msgid "Events"
7767 msgstr "Үйл явдал"
7768
7769 #: gtk/gtkwidget.c:594
7770 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7771 msgstr ""
7772 "Үйл явдал маск нь энэ удирдлагын элемент ямар төрлийн GdkEvents вэ гэдгийг "
7773 "шийддэг"
7774
7775 #: gtk/gtkwidget.c:601
7776 msgid "Extension events"
7777 msgstr "Өргөтгөлийн үйл явц."
7778
7779 #: gtk/gtkwidget.c:602
7780 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7781 msgstr "Энэ элемент ямар төрлийн өргөтгөл авахыг шийддэг маск"
7782
7783 #: gtk/gtkwidget.c:609
7784 msgid "No show all"
7785 msgstr "Бүгдийн харуулагүй"
7786
7787 #: gtk/gtkwidget.c:610
7788 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7789 msgstr "gtk_widget_show_all() энэ вижетэд хамаарахгүй эсэх"
7790
7791 # gtk/gtkwidget.c:452
7792 #: gtk/gtkwidget.c:633
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7795 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
7796
7797 # gtk/gtkwindow.c:406
7798 #: gtk/gtkwidget.c:689
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Window"
7801 msgstr "Цонхны төрөл"
7802
7803 #: gtk/gtkwidget.c:690
7804 msgid "The widget's window if it is realized"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: gtk/gtkwidget.c:2212
7808 msgid "Interior Focus"
7809 msgstr "Дотоод төв оролт"
7810
7811 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7812 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7813 msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
7814
7815 #: gtk/gtkwidget.c:2219
7816 msgid "Focus linewidth"
7817 msgstr "Төв шугамын өргөн"
7818
7819 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7820 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7821 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
7822
7823 #: gtk/gtkwidget.c:2226
7824 msgid "Focus line dash pattern"
7825 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
7826
7827 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7828 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7829 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
7830
7831 #: gtk/gtkwidget.c:2232
7832 msgid "Focus padding"
7833 msgstr "Дотоод төв"
7834
7835 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7836 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7837 msgstr "Төв цэгийг заагч болон удирдлагын 'box' элементийн хоорондын өргөн "
7838
7839 # gtk/gtkwidget.c:1077
7840 #: gtk/gtkwidget.c:2238
7841 msgid "Cursor color"
7842 msgstr "Түүчээний өнгө"
7843
7844 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7845 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7846 msgstr "Нэмэлт түүчээний өнгө."
7847
7848 # gtk/gtkwidget.c:1083
7849 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7850 msgid "Secondary cursor color"
7851 msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө."
7852
7853 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7854 msgid ""
7855 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7856 "right-to-left and left-to-right text"
7857 msgstr "Хоёрдахь нэмэлт түүчээний өнгө."
7858
7859 # gtk/gtkwidget.c:1089
7860 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7861 msgid "Cursor line aspect ratio"
7862 msgstr "Түүчээний харьцаа"
7863
7864 # gtk/gtkwidget.c:1090
7865 #: gtk/gtkwidget.c:2251
7866 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7867 msgstr "Түүчээний харьцаа."
7868
7869 # gtk/gtknotebook.c:379
7870 #: gtk/gtkwidget.c:2265
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Draw Border"
7873 msgstr "Tab хүрээ"
7874
7875 #: gtk/gtkwidget.c:2266
7876 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7877 msgstr ""
7878
7879 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
7880 #: gtk/gtkwidget.c:2279
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Unvisited Link Color"
7883 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
7884
7885 # gtk/gtkwindow.c:417
7886 #: gtk/gtkwidget.c:2280
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Color of unvisited links"
7889 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
7890
7891 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
7892 #: gtk/gtkwidget.c:2293
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Visited Link Color"
7895 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
7896
7897 # gtk/gtkwindow.c:417
7898 #: gtk/gtkwidget.c:2294
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Color of visited links"
7901 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
7902
7903 # gtk/gtkdialog.c:128
7904 #: gtk/gtkwidget.c:2308
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Wide Separators"
7907 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
7908
7909 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7910 msgid ""
7911 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7912 "instead of a line"
7913 msgstr ""
7914
7915 # gtk/gtktreeview.c:609
7916 #: gtk/gtkwidget.c:2323
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Separator Width"
7919 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
7920
7921 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7922 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7923 msgstr ""
7924
7925 # gtk/gtkwindow.c:476
7926 #: gtk/gtkwidget.c:2338
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Separator Height"
7929 msgstr "Стандалрт өндөр"
7930
7931 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7932 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: gtk/gtkwidget.c:2353
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7938 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
7939
7940 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7941 #, fuzzy
7942 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7943 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
7944
7945 #: gtk/gtkwidget.c:2368
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7948 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
7949
7950 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7951 #, fuzzy
7952 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7953 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
7954
7955 # gtk/gtkwindow.c:406
7956 #: gtk/gtkwindow.c:478
7957 msgid "Window Type"
7958 msgstr "Цонхны төрөл"
7959
7960 # gtk/gtkwindow.c:407
7961 #: gtk/gtkwindow.c:479
7962 msgid "The type of the window"
7963 msgstr "Цонхны төрөл"
7964
7965 # gtk/gtkwindow.c:416
7966 #: gtk/gtkwindow.c:487
7967 msgid "Window Title"
7968 msgstr "Цонхны гарчиг"
7969
7970 # gtk/gtkwindow.c:417
7971 #: gtk/gtkwindow.c:488
7972 msgid "The title of the window"
7973 msgstr "Цонхны гарчиг"
7974
7975 # gtk/gtkwindow.c:416
7976 #: gtk/gtkwindow.c:495
7977 msgid "Window Role"
7978 msgstr "Цонхны үүрэг"
7979
7980 #: gtk/gtkwindow.c:496
7981 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7982 msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
7983
7984 #: gtk/gtkwindow.c:512
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Startup ID"
7987 msgstr "Бүлэг"
7988
7989 #: gtk/gtkwindow.c:513
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7992 msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
7993
7994 #: gtk/gtkwindow.c:520
7995 msgid "Allow Shrink"
7996 msgstr "Хуйлаас зөвшөөрөх"
7997
7998 #: gtk/gtkwindow.c:522
7999 #, no-c-format
8000 msgid ""
8001 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
8002 "time a bad idea"
8003 msgstr ""
8004 "Хэрвээ ҮНЭН бол энэ цонхонд хамгийн бага хэмжээ гэж байхгүй болно. Энийг "
8005 "ҮНЭН болгох нь бүх тохиолдлын 99% -д тиймч сайхан санаа биш дээ."
8006
8007 # gtk/gtkwindow.c:433
8008 #: gtk/gtkwindow.c:529
8009 msgid "Allow Grow"
8010 msgstr "Өсгөлтийг зөвшөөрөх"
8011
8012 #: gtk/gtkwindow.c:530
8013 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
8014 msgstr "Хэрэв минимум байдалтай байгаа цаадах цонхыг нээж чадаж байвал үнэн. "
8015
8016 # gtk/gtkwindow.c:442
8017 #: gtk/gtkwindow.c:538
8018 msgid "If TRUE, users can resize the window"
8019 msgstr "Хэрэв хэрэглэгчид цонхны хэмжээг өөрчилж чадаж байвал үнэн."
8020
8021 # gtk/gtkwindow.c:449
8022 #: gtk/gtkwindow.c:545
8023 msgid "Modal"
8024 msgstr "Модал"
8025
8026 #: gtk/gtkwindow.c:546
8027 msgid ""
8028 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
8029 "up)"
8030 msgstr ""
8031 "Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн"
8032
8033 # gtk/gtkwindow.c:457
8034 #: gtk/gtkwindow.c:553
8035 msgid "Window Position"
8036 msgstr "Цонхны байрлал"
8037
8038 # gtk/gtkwindow.c:458
8039 #: gtk/gtkwindow.c:554
8040 msgid "The initial position of the window"
8041 msgstr "Цонхны эхний байрлал"
8042
8043 # gtk/gtkwindow.c:466
8044 #: gtk/gtkwindow.c:562
8045 msgid "Default Width"
8046 msgstr "Стандарт өргөн"
8047
8048 # gtk/gtkwindow.c:467
8049 #: gtk/gtkwindow.c:563
8050 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
8051 msgstr "Стандарт өргөнтэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
8052
8053 # gtk/gtkwindow.c:476
8054 #: gtk/gtkwindow.c:572
8055 msgid "Default Height"
8056 msgstr "Стандалрт өндөр"
8057
8058 # gtk/gtkwindow.c:477
8059 #: gtk/gtkwindow.c:573
8060 msgid ""
8061 "The default height of the window, used when initially showing the window"
8062 msgstr "Стандарт өндөртэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
8063
8064 # gtk/gtkwindow.c:486
8065 #: gtk/gtkwindow.c:582
8066 msgid "Destroy with Parent"
8067 msgstr "Сурвалжтай нь хамт устга."
8068
8069 # gtk/gtkwindow.c:487
8070 #: gtk/gtkwindow.c:583
8071 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8072 msgstr "Сурвалж нь устах үед цонх устдаг."
8073
8074 # gtk/gtkwindow.c:495
8075 #: gtk/gtkwindow.c:591
8076 msgid "Icon for this window"
8077 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
8078
8079 # gtk/gtkwindow.c:495
8080 #: gtk/gtkwindow.c:607
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Name of the themed icon for this window"
8083 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
8084
8085 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
8086 #: gtk/gtkwindow.c:622
8087 msgid "Is Active"
8088 msgstr "Идэвхтэй"
8089
8090 #: gtk/gtkwindow.c:623
8091 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
8092 msgstr "Оргил үе нь идэвхтэй цонхны явц эсэх"
8093
8094 #: gtk/gtkwindow.c:630
8095 msgid "Focus in Toplevel"
8096 msgstr "Оргил үе дэх фокус"
8097
8098 #: gtk/gtkwindow.c:631
8099 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
8100 msgstr "Төв оролт GtkWindow-тай байдаг эсэх"
8101
8102 #: gtk/gtkwindow.c:638
8103 msgid "Type hint"
8104 msgstr "Сануулга бичих"
8105
8106 #: gtk/gtkwindow.c:639
8107 msgid ""
8108 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
8109 "and how to treat it."
8110 msgstr "Дэлгэцэнд байрлах цонхнуудыг хэрхэн үзэх сануулга"
8111
8112 #: gtk/gtkwindow.c:647
8113 msgid "Skip taskbar"
8114 msgstr "Ажлын мөрийг алгасах"
8115
8116 #: gtk/gtkwindow.c:648
8117 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
8118 msgstr "Хэрэв цэсийн мөрөнд цонх байхгүй бол "
8119
8120 #: gtk/gtkwindow.c:655
8121 msgid "Skip pager"
8122 msgstr "pager-ийг алгасах"
8123
8124 #: gtk/gtkwindow.c:656
8125 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
8126 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
8127
8128 #: gtk/gtkwindow.c:663
8129 msgid "Urgent"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: gtk/gtkwindow.c:664
8133 #, fuzzy
8134 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
8135 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
8136
8137 # gtk/gtkwidget.c:451
8138 #: gtk/gtkwindow.c:678
8139 msgid "Accept focus"
8140 msgstr "Төвөөр авах"
8141
8142 #: gtk/gtkwindow.c:679
8143 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
8144 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
8145
8146 #: gtk/gtkwindow.c:693
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Focus on map"
8149 msgstr "Товшиход хараалах"
8150
8151 #: gtk/gtkwindow.c:694
8152 #, fuzzy
8153 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
8154 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
8155
8156 #: gtk/gtkwindow.c:708
8157 msgid "Decorated"
8158 msgstr "Чимэглэсэн"
8159
8160 #: gtk/gtkwindow.c:709
8161 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
8162 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
8163
8164 # gtk/gtklabel.c:333
8165 #: gtk/gtkwindow.c:723
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Deletable"
8168 msgstr "Сонгогдох"
8169
8170 #: gtk/gtkwindow.c:724
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Whether the window frame should have a close button"
8173 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
8174
8175 #: gtk/gtkwindow.c:740
8176 msgid "Gravity"
8177 msgstr "Хүнд"
8178
8179 # gtk/gtkwindow.c:407
8180 #: gtk/gtkwindow.c:741
8181 msgid "The window gravity of the window"
8182 msgstr "Цонхны цонхны хүнд"
8183
8184 #: gtk/gtkwindow.c:758
8185 msgid "Transient for Window"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: gtk/gtkwindow.c:759
8189 #, fuzzy
8190 msgid "The transient parent of the dialog"
8191 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
8192
8193 #: gtk/gtkwindow.c:774
8194 msgid "Opacity for Window"
8195 msgstr ""
8196
8197 # gtk/gtkwindow.c:407
8198 #: gtk/gtkwindow.c:775
8199 #, fuzzy
8200 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
8201 msgstr "Цонхны төрөл"
8202
8203 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
8204 msgid "IM Preedit style"
8205 msgstr "IM Preedit хэлбэр"
8206
8207 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
8208 msgid "How to draw the input method preedit string"
8209 msgstr "Урьдаас боловсруулсан оролтын схемийн үгсийг яаж тодорхойлох вэ"
8210
8211 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
8212 msgid "IM Status style"
8213 msgstr "IM төлөвийн хэлбэр"
8214
8215 # gtk/gtktoolbar.c:234
8216 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
8217 msgid "How to draw the input method statusbar"
8218 msgstr "Төлөвийн самбарыг оруулах аргыг хэрхэн үзүүлэх"
8219
8220 # gtk/gtktoolbar.c:225
8221 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
8222 #~ msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
8223
8224 # gtk/gtknotebook.c:407
8225 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
8226 #~ msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
8227
8228 # gtk/gtkprogress.c:139
8229 #~ msgid ""
8230 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
8231 #~ "text in the progress widget"
8232 #~ msgstr ""
8233 #~ "0.0 -ээс 1.0  хоорондох тоо widget progress дахь текстийн хэвтээ "
8234 #~ "зэрэгцүүлэлтийг заана."
8235
8236 #~ msgid ""
8237 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
8238 #~ "text in the progress widget"
8239 #~ msgstr ""
8240 #~ "0.0 -ээс 1.0  хоорондох тоо widget progress дахь текстийн босоо "
8241 #~ "зэрэгцүүлэлтийг заана."
8242
8243 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
8244 #, fuzzy
8245 #~ msgid "The current page in the document."
8246 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
8247
8248 # gtk/gtktable.c:192
8249 #~ msgid "Homogenous"
8250 #~ msgstr "Олон төрлийн"
8251
8252 # gtk/gtkprogress.c:130
8253 #, fuzzy
8254 #~ msgid "Show Preview"
8255 #~ msgstr "Текстийг харуулах"
8256
8257 # gtk/gtktexttag.c:503
8258 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
8259 #~ msgstr "Энэхүү текст нь үл үзэгдэх горимд байна"
8260
8261 # gtk/gtkentry.c:503
8262 #, fuzzy
8263 #~ msgid "Width In Chararacters"
8264 #~ msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
8265
8266 # gtk/gtkwidget.c:424
8267 #, fuzzy
8268 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
8269 #~ msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
8270
8271 # gtk/gtktable.c:174
8272 #, fuzzy
8273 #~ msgid "Row separator column"
8274 #~ msgstr "Мөр дарах багана"
8275
8276 #, fuzzy
8277 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
8278 #~ msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
8279
8280 #~ msgid "ComboBox appareance"
8281 #~ msgstr "Комбобокс харагдац"
8282
8283 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
8284 #~ msgstr "Хаана виндовс хэлбэр ҮНЭН байна тэнд комбобокс харагдац"
8285
8286 # gtk/gtkfilesel.c:1418
8287 #~ msgid "Folder Mode"
8288 #~ msgstr "Хавтсын горим"
8289
8290 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
8291 #~ msgstr "Файлуудаас гадна хавтсуудыг сонгох эсэх"