]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mn.po
2.9.0
[~andy/gtk] / po-properties / mn.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
4 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
5 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
6 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
8 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
9 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
10 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
11 #
12 #: gtk/gtkprintoperation.c:526
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2006-05-05 10:34-0400\n"
18 "PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:13+0100\n"
19 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
20 "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
27 msgid "Number of Channels"
28 msgstr "Сувгийн тоо"
29
30 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
32 msgid "The number of samples per pixel"
33 msgstr "samples тоо пикселээр"
34
35 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
37 msgid "Colorspace"
38 msgstr "Өнгөний орчин:"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
41 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
42 msgstr "samples цэглэгдсэн өнгөний орчин"
43
44 # gtk/gtklabel.c:294
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
46 msgid "Has Alpha"
47 msgstr "Альпа хэрэглэх"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
50 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
51 msgstr "pixbuf альпа сувагтай эсэх"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
54 msgid "Bits per Sample"
55 msgstr "Samples тус бүрийн бит"
56
57 # gtk/gtktable.c:157
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
59 msgid "The number of bits per sample"
60 msgstr "Samples тус бүрийн битийн тоо"
61
62 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
64 msgid "Width"
65 msgstr "Өргөн"
66
67 # gtk/gtktable.c:166
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
69 msgid "The number of columns of the pixbuf"
70 msgstr "pixbuf дэх баганы тоо"
71
72 # gtk/gtklayout.c:642
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
74 msgid "Height"
75 msgstr "Өндөр"
76
77 # gtk/gtktable.c:157
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
79 msgid "The number of rows of the pixbuf"
80 msgstr "pixbuf дэх мөрийн тоо"
81
82 # gtk/gtktable.c:156
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
84 msgid "Rowstride"
85 msgstr "Мөрийн бичиг"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
88 msgid ""
89 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
90 msgstr "Мөрийн эхлэл ба дараагийн мөр хоорондын байтуудын тоо"
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
93 msgid "Pixels"
94 msgstr "Пикселүүд"
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
97 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
98 msgstr "pixbuf -н пиксел өгөгдлийг заагч"
99
100 # gtk/gtkbutton.c:265
101 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
102 msgid "Default Display"
103 msgstr "Стандарт дисплей"
104
105 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
106 msgid "The default display for GDK"
107 msgstr "GDK дэд системийн анхдагч дисплей"
108
109 # gtk/gtkinputdialog.c:246
110 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:528
111 msgid "Screen"
112 msgstr "Дэлгэц"
113
114 #: gdk/gdkpango.c:547
115 #, fuzzy
116 msgid "the GdkScreen for the renderer"
117 msgstr "Модоор харуулах загвар"
118
119 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
120 #: gdk/gdkscreen.c:74
121 #, fuzzy
122 msgid "Font options"
123 msgstr "Бичгийн заагчууд "
124
125 # gtk/gtksettings.c:216
126 #: gdk/gdkscreen.c:75
127 #, fuzzy
128 msgid "The default font options for the screen"
129 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
130
131 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
132 #: gdk/gdkscreen.c:82
133 #, fuzzy
134 msgid "Font resolution"
135 msgstr "Бичгийн заагчууд "
136
137 # gtk/gtkrange.c:274
138 #: gdk/gdkscreen.c:83
139 #, fuzzy
140 msgid "The resolution for fonts on the screen"
141 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
142
143 # gtk/gtktexttag.c:199
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
145 #, fuzzy
146 msgid "Program name"
147 msgstr "Тагийн нэр"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:208
150 msgid ""
151 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
152 "g_get_application_name()"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
156 msgid "Program version"
157 msgstr ""
158
159 # gtk/gtktoolbar.c:225
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:223
161 #, fuzzy
162 msgid "The version of the program"
163 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
166 msgid "Copyright string"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:238
170 msgid "Copyright information for the program"
171 msgstr ""
172
173 # gtk/gtktable.c:183
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
175 #, fuzzy
176 msgid "Comments string"
177 msgstr "Баганы хэмжээ"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
180 msgid "Comments about the program"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
184 msgid "Website URL"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:291
188 msgid "The URL for the link to the website of the program"
189 msgstr ""
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
192 #, fuzzy
193 msgid "Website label"
194 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:308
197 msgid ""
198 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
199 "defaults to the URL"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
203 msgid "Authors"
204 msgstr ""
205
206 # gtk/gtktoolbar.c:225
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:325
208 #, fuzzy
209 msgid "List of authors of the program"
210 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
213 msgid "Documenters"
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:342
217 msgid "List of people documenting the program"
218 msgstr ""
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
221 msgid "Artists"
222 msgstr ""
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
225 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
226 msgstr ""
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
229 msgid "Translator credits"
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:377
233 msgid ""
234 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
235 msgstr ""
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
238 msgid "Logo"
239 msgstr ""
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:393
242 msgid ""
243 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
244 "gtk_window_get_default_icon_list()"
245 msgstr ""
246
247 # gtk/gtksettings.c:215
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
249 #, fuzzy
250 msgid "Logo Icon Name"
251 msgstr "Бичгийн нэр"
252
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
254 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
255 msgstr ""
256
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
258 #, fuzzy
259 msgid "Wrap license"
260 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
261
262 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:423
264 #, fuzzy
265 msgid "Whether to wrap the license text."
266 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
267
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
269 msgid "Accelerator Closure"
270 msgstr "Хурдасгуурын нарийвчилал"
271
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
273 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
274 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах нарийвчилал"
275
276 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
277 msgid "Accelerator Widget"
278 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
279
280 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
281 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
282 msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах удирдлагыг элемент"
283
284 # gtk/gtksettings.c:215
285 #: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:115
286 msgid "Name"
287 msgstr "Нэр"
288
289 #: gtk/gtkaction.c:191
290 msgid "A unique name for the action."
291 msgstr "Үйлдлийн давтагдашгүй нэр."
292
293 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
294 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:193 gtk/gtkexpander.c:185
295 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:174
296 msgid "Label"
297 msgstr "Бичээс"
298
299 #: gtk/gtkaction.c:199
300 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
301 msgstr "Цэсийн элементүүд ба энэ үйлдлийг идэвхижүүлэх товчнуудын бичээс"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:206
304 msgid "Short label"
305 msgstr "Богино бичээс"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:207
308 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
309 msgstr "Багаж самбарт хэрэглэгдэж болох богино бичээс."
310
311 #: gtk/gtkaction.c:213
312 msgid "Tooltip"
313 msgstr "Зөвлөмж"
314
315 #: gtk/gtkaction.c:214
316 msgid "A tooltip for this action."
317 msgstr "Энэ үйлдлийн зөвлөмж"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:220
320 msgid "Stock Icon"
321 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
322
323 #: gtk/gtkaction.c:221
324 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
325 msgstr "Энэ үйлдлийг илэрхийлэгч удирдлгын элементийн хэвшмэл эмблем."
326
327 # gtk/gtksettings.c:215
328 #: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
329 #: gtk/gtkprinter.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:520
330 #, fuzzy
331 msgid "Icon Name"
332 msgstr "Бичгийн нэр"
333
334 # gtk/gtkwidget.c:391
335 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
336 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
337 #, fuzzy
338 msgid "The name of the icon from the icon theme"
339 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
340
341 #: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
342 msgid "Visible when horizontal"
343 msgstr "Хэвтээ бол харуулах"
344
345 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
346 msgid ""
347 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
348 "orientation."
349 msgstr "Багаж самбарын чиглэл хэвтээ үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:261
352 #, fuzzy
353 msgid "Visible when overflown"
354 msgstr "Босоо бол харуулах"
355
356 #: gtk/gtkaction.c:262
357 #, fuzzy
358 msgid ""
359 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
360 "overflow menu."
361 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
362
363 #: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
364 msgid "Visible when vertical"
365 msgstr "Босоо бол харуулах"
366
367 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
368 msgid ""
369 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
370 "orientation."
371 msgstr "Багаж самбарын чиглэл босоо үед самбарын элементүүд харагдах эсэх"
372
373 #: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
374 msgid "Is important"
375 msgstr "Чухал"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:278
378 msgid ""
379 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
380 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
381 msgstr ""
382 "Үйлдэл чухал эсэх. Хэрэв ҮНЭН бол багаж объект-итгэмжилэгчид энэ үйлдлийг "
383 "»GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« горимоор харуулна."
384
385 #: gtk/gtkaction.c:286
386 msgid "Hide if empty"
387 msgstr "Хоосон бол далдал"
388
389 #: gtk/gtkaction.c:287
390 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
391 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэсний итгэмжилэгчдийг далдлана."
392
393 # gtk/gtkwidget.c:430
394 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
395 #: gtk/gtkwidget.c:417
396 msgid "Sensitive"
397 msgstr "Мэдрэмжтэй"
398
399 # gtk/gtkwidget.c:424
400 #: gtk/gtkaction.c:294
401 msgid "Whether the action is enabled."
402 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
403
404 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
405 #: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
406 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:410
407 msgid "Visible"
408 msgstr "Харагдхуйц"
409
410 # gtk/gtkwidget.c:424
411 #: gtk/gtkaction.c:301
412 msgid "Whether the action is visible."
413 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
414
415 # gtk/gtkprogressbar.c:187
416 #: gtk/gtkaction.c:307
417 msgid "Action Group"
418 msgstr "Үйлдлийн бүлэг"
419
420 #: gtk/gtkaction.c:308
421 msgid ""
422 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
423 "use)."
424 msgstr ""
425 "GtkActionGroup this GtkAction хамааралтай эсвэл NULL (дотоод хэрэглээнд)."
426
427 #: gtk/gtkactiongroup.c:137
428 msgid "A name for the action group."
429 msgstr "Үйлдлийн бүлгийн нэр."
430
431 # gtk/gtkwidget.c:424
432 #: gtk/gtkactiongroup.c:144
433 msgid "Whether the action group is enabled."
434 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
435
436 # gtk/gtkwidget.c:424
437 #: gtk/gtkactiongroup.c:151
438 msgid "Whether the action group is visible."
439 msgstr "Үйлдлийн бүлэг харагдахуйц эсэх."
440
441 # gtk/gtkspinbutton.c:298
442 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
443 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
444 msgid "Value"
445 msgstr "Утга"
446
447 # gtk/gtkwidget.c:391
448 #: gtk/gtkadjustment.c:87
449 msgid "The value of the adjustment"
450 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
451
452 # gtk/gtkcurve.c:130
453 #: gtk/gtkadjustment.c:103
454 msgid "Minimum Value"
455 msgstr "Хамгийн бага утга"
456
457 # gtk/gtkwidget.c:391
458 #: gtk/gtkadjustment.c:104
459 msgid "The minimum value of the adjustment"
460 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн бага утга"
461
462 # gtk/gtkentry.c:463
463 #: gtk/gtkadjustment.c:123
464 msgid "Maximum Value"
465 msgstr "Максимум утга"
466
467 # gtk/gtkwidget.c:391
468 #: gtk/gtkadjustment.c:124
469 msgid "The maximum value of the adjustment"
470 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн их утга"
471
472 # gtk/gtkinputdialog.c:246
473 #: gtk/gtkadjustment.c:140
474 msgid "Step Increment"
475 msgstr "Алхам өсөлт"
476
477 # gtk/gtkentry.c:524
478 #: gtk/gtkadjustment.c:141
479 msgid "The step increment of the adjustment"
480 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн алхам өсөлт"
481
482 #: gtk/gtkadjustment.c:157
483 msgid "Page Increment"
484 msgstr "Хуудас өсөлт"
485
486 # gtk/gtkentry.c:524
487 #: gtk/gtkadjustment.c:158
488 msgid "The page increment of the adjustment"
489 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудас өсөлт"
490
491 # gtk/gtkruler.c:148
492 #: gtk/gtkadjustment.c:177
493 msgid "Page Size"
494 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
495
496 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
497 #: gtk/gtkadjustment.c:178
498 msgid "The page size of the adjustment"
499 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
500
501 # gtk/gtkalignment.c:102
502 #: gtk/gtkalignment.c:92
503 msgid "Horizontal alignment"
504 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
505
506 # gtk/gtkalignment.c:103
507 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:244
508 msgid ""
509 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
510 "right aligned"
511 msgstr ""
512 "Бяцхан сул зайнд байгаа хэвтээ байрлал. 0.0 бол зүүн зэрэгцүүлсэн, 1.0 бол "
513 "баруун зэрэгцүүлсэн "
514
515 # gtk/gtkalignment.c:112
516 #: gtk/gtkalignment.c:102
517 msgid "Vertical alignment"
518 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
519
520 # gtk/gtkalignment.c:113
521 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:263
522 msgid ""
523 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
524 "bottom aligned"
525 msgstr ""
526 "Бяцхан сул зайнд байгаа босоо байрлал. 0.0 бол дээд хэсэгт зэрэгцүүлсэн, 1.0 "
527 "бол доод хэсэгт зэрэгцүүлсэн ."
528
529 # gtk/gtkalignment.c:121
530 #: gtk/gtkalignment.c:111
531 msgid "Horizontal scale"
532 msgstr "Хэвтээ масштаб"
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:112
535 msgid ""
536 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
537 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
538 msgstr ""
539 "Хэрэв сул хэвтээ зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд  "
540 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
541
542 # gtk/gtkalignment.c:130
543 #: gtk/gtkalignment.c:120
544 msgid "Vertical scale"
545 msgstr "Босоо масштаб"
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:121
548 msgid ""
549 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
550 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
551 msgstr ""
552 "Хэрэв сул босоо зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд  "
553 "зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
554
555 #: gtk/gtkalignment.c:138
556 msgid "Top Padding"
557 msgstr "Дээд доторлогоо"
558
559 #: gtk/gtkalignment.c:139
560 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
561 msgstr "Вижетын оройд оруулах доторлогоо"
562
563 #: gtk/gtkalignment.c:155
564 msgid "Bottom Padding"
565 msgstr "Доод доторлогоо"
566
567 #: gtk/gtkalignment.c:156
568 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
569 msgstr "Вижетын ёроолд оруулах доторлогоо."
570
571 #: gtk/gtkalignment.c:172
572 msgid "Left Padding"
573 msgstr "Зүүн доторлогоо"
574
575 #: gtk/gtkalignment.c:173
576 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
577 msgstr "Вижетын зүүнтээ оруулах доторлогоо."
578
579 # gtk/gtktextview.c:604
580 #: gtk/gtkalignment.c:189
581 msgid "Right Padding"
582 msgstr "Баруун доторлогоо"
583
584 #: gtk/gtkalignment.c:190
585 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
586 msgstr "Вижетын баруунтаа оруулах доторлогоо."
587
588 # gtk/gtkarrow.c:98
589 #: gtk/gtkarrow.c:76
590 msgid "Arrow direction"
591 msgstr "Сумны чиглэл"
592
593 # gtk/gtkarrow.c:99
594 #: gtk/gtkarrow.c:77
595 msgid "The direction the arrow should point"
596 msgstr "Сумны заагчийн чиглэл"
597
598 # gtk/gtkarrow.c:106
599 #: gtk/gtkarrow.c:84
600 msgid "Arrow shadow"
601 msgstr "Сумны сүүдэр"
602
603 #: gtk/gtkarrow.c:85
604 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
605 msgstr "Сумыг хүрээлэх сүүдрийг харуулах"
606
607 # gtk/gtkaspectframe.c:107
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
609 msgid "Horizontal Alignment"
610 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
611
612 # gtk/gtkaspectframe.c:108
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
614 msgid "X alignment of the child"
615 msgstr "Бяцхан X зэрэгцүүлэлт "
616
617 # gtk/gtkaspectframe.c:114
618 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
619 msgid "Vertical Alignment"
620 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
621
622 # gtk/gtkaspectframe.c:115
623 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
624 msgid "Y alignment of the child"
625 msgstr "Бяцхан Y зэрэгцүүлэлт "
626
627 # gtk/gtkaspectframe.c:121
628 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
629 msgid "Ratio"
630 msgstr "Харьцаа"
631
632 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
633 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
634 msgstr "Хэрэв obey_child нь ХУДАЛ бол нүүрэн талын харьцаа"
635
636 # gtk/gtkaspectframe.c:128
637 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
638 msgid "Obey child"
639 msgstr "Бяцхан захирагдах"
640
641 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
642 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
643 msgstr "Нүүрэн талын харьцааг шахаж бяцхан кадртай нийлүүлнэ"
644
645 # gtk/gtkbbox.c:115
646 #: gtk/gtkbbox.c:92
647 msgid "Minimum child width"
648 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
649
650 # gtk/gtkbbox.c:116
651 #: gtk/gtkbbox.c:93
652 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
653 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өргөн"
654
655 # gtk/gtkbbox.c:124
656 #: gtk/gtkbbox.c:101
657 msgid "Minimum child height"
658 msgstr "Хамгийн бага бяцхан өндөр "
659
660 # gtk/gtkbbox.c:125
661 #: gtk/gtkbbox.c:102
662 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
663 msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өндөр "
664
665 # gtk/gtkbbox.c:133
666 #: gtk/gtkbbox.c:110
667 msgid "Child internal width padding"
668 msgstr "Бяцхан завсарт өргөжүүлэх"
669
670 # gtk/gtkbbox.c:134
671 #: gtk/gtkbbox.c:111
672 msgid "Amount to increase child's size on either side"
673 msgstr "8 талт дээр бяцхан өсгөх нийлбэр дүн "
674
675 # gtk/gtkbbox.c:142
676 #: gtk/gtkbbox.c:119
677 msgid "Child internal height padding"
678 msgstr "Бяцхан завсарт өндөржүүлэх"
679
680 # gtk/gtkbbox.c:143
681 #: gtk/gtkbbox.c:120
682 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
683 msgstr "Дээд ба доод талт дээр бяцхан өсгөлтийн нийлбэр дүн "
684
685 # gtk/gtkbbox.c:151
686 #: gtk/gtkbbox.c:128
687 msgid "Layout style"
688 msgstr "Гарын байрлалын загвар"
689
690 # gtk/gtkbbox.c:152
691 #: gtk/gtkbbox.c:129
692 msgid ""
693 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
694 "edge, start and end"
695 msgstr ""
696 "Цонх доторх товчны байрлал. Боломжтой утга нь: анхдагч, тархалт, ирмэг, "
697 "эхлэл ба төгсгөл"
698
699 # gtk/gtkbbox.c:160
700 #: gtk/gtkbbox.c:137
701 msgid "Secondary"
702 msgstr "Хоёрдогч "
703
704 #: gtk/gtkbbox.c:138
705 msgid ""
706 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
707 "g., help buttons"
708 msgstr ""
709 "Хэрэв ҮНЭН бол хүү хүүгийн хоёрдогч бүлэгт харагддаг, Ж.нь тусламжийн товчны "
710 "хослолт тохирох."
711
712 # gtk/gtkbox.c:125
713 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
714 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
715 msgid "Spacing"
716 msgstr "Зайн хэмжээ"
717
718 # gtk/gtkbox.c:126
719 #: gtk/gtkbox.c:99
720 msgid "The amount of space between children"
721 msgstr "Хүүхдүүдийн хоорондох зайн нийлбэр"
722
723 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
724 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtktoolbar.c:571
725 msgid "Homogeneous"
726 msgstr "Нэг төрлийн"
727
728 # gtk/gtkbox.c:136
729 #: gtk/gtkbox.c:109
730 msgid "Whether the children should all be the same size"
731 msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх"
732
733 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:563
734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
735 msgid "Expand"
736 msgstr "Задлах"
737
738 # gtk/gtkbox.c:136
739 #: gtk/gtkbox.c:117
740 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
741 msgstr "Эцэг өсөж байхад хүү тусгай зай хүлээн авах эсэх"
742
743 # gtk/gtkstock.c:304
744 #: gtk/gtkbox.c:123
745 msgid "Fill"
746 msgstr "Дүүргэх"
747
748 #: gtk/gtkbox.c:124
749 msgid ""
750 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
751 "used as padding"
752 msgstr "Нэмэлт зай дэд процесст зориулагдсан эсвэл дүүрсэн."
753
754 #: gtk/gtkbox.c:130
755 msgid "Padding"
756 msgstr "Доторлох"
757
758 #: gtk/gtkbox.c:131
759 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
760 msgstr "Хүү ба түүний хөршийн хооронд тусгай зай авах (цэгээр) "
761
762 #: gtk/gtkbox.c:137
763 msgid "Pack type"
764 msgstr "Багц төрөл "
765
766 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:630
767 msgid ""
768 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
769 "start or end of the parent"
770 msgstr ""
771 "GtkPackType нь тус процессийн эхэнд эсвэл төгсгөлд дэд процесс нь өөрийн "
772 "мэдээлэлтэйгээ багцлагдсан гэдгийг заана."
773
774 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
775 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:608 gtk/gtkpaned.c:216
776 #: gtk/gtkruler.c:110
777 msgid "Position"
778 msgstr "Байрлал"
779
780 # gtk/gtknotebook.c:363
781 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:609
782 msgid "The index of the child in the parent"
783 msgstr "Эцэг дэх хүүгийн индекс"
784
785 # gtk/gtkbutton.c:190
786 #: gtk/gtkbutton.c:194
787 msgid ""
788 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
789 "widget"
790 msgstr "Товч нь бичээстэй бол бичээс текст товчин дотор (дээр) байрлана."
791
792 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
793 #: gtk/gtkbutton.c:201 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
794 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
795 msgid "Use underline"
796 msgstr "Доогуур зураасыг ашиглах"
797
798 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
799 #: gtk/gtkbutton.c:202 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
800 msgid ""
801 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
802 "for the mnemonic accelerator key"
803 msgstr ""
804 "Хэрэв идэвхжсэн бол текст дэх доогуураа зураастай үсгийг хурдасгагч товчны "
805 "зориулалтаар ашиглана."
806
807 # gtk/gtkbutton.c:205
808 #: gtk/gtkbutton.c:209
809 msgid "Use stock"
810 msgstr "Нөөц хэрэглэх"
811
812 # gtk/gtkbutton.c:206
813 #: gtk/gtkbutton.c:210
814 msgid ""
815 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
816 msgstr ""
817 "Хэрвээ идэвхитэй бол бичээс харагдахгүй харин стандарт эмблемийг хөтөлбөрөөс "
818 "сонгоход хэрэглэгдэнэ."
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkcombobox.c:640 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
821 msgid "Focus on click"
822 msgstr "Товшиход хараалах"
823
824 # gtk/gtklabel.c:334
825 #: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
826 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
827 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
828
829 # gtk/gtkbutton.c:213
830 #: gtk/gtkbutton.c:225
831 msgid "Border relief"
832 msgstr "Хүрээний гүдгэр"
833
834 # gtk/gtkbutton.c:214
835 #: gtk/gtkbutton.c:226
836 msgid "The border relief style"
837 msgstr "Хүрээний гадаргын хэлбэр"
838
839 # gtk/gtkalignment.c:102
840 #: gtk/gtkbutton.c:243
841 msgid "Horizontal alignment for child"
842 msgstr "Хүүгийн хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
843
844 # gtk/gtkalignment.c:112
845 #: gtk/gtkbutton.c:262
846 msgid "Vertical alignment for child"
847 msgstr "Хүүгийн босоо зэрэгцүүлэлт "
848
849 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
850 #: gtk/gtkbutton.c:279 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
851 msgid "Image widget"
852 msgstr "Зурган элемент"
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:280
855 #, fuzzy
856 msgid "Child widget to appear next to the button text"
857 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
858
859 # gtk/gtkbutton.c:265
860 #: gtk/gtkbutton.c:388
861 msgid "Default Spacing"
862 msgstr "Анхдагч зай"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:389
865 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
866 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан нэмэлт зай."
867
868 # gtk/gtkbutton.c:272
869 #: gtk/gtkbutton.c:395
870 msgid "Default Outside Spacing"
871 msgstr "Анхдагч гадаад зай"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:396
874 msgid ""
875 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
876 "border"
877 msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан товчнуудыг хүрээлэх нэмэлт зай"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:401
880 msgid "Child X Displacement"
881 msgstr "Дэд элементийн хэвтээ тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:402
884 msgid ""
885 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
886 msgstr ""
887 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
888 "шилжүүлэх"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:409
891 msgid "Child Y Displacement"
892 msgstr "Дэд элементийн босоо тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:410
895 msgid ""
896 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
897 msgstr ""
898 "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг босоо тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
899 "шилжүүлэх"
900
901 # gtk/gtkwidget.c:451
902 #: gtk/gtkbutton.c:426
903 #, fuzzy
904 msgid "Displace focus"
905 msgstr "Төв байна"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:427
908 msgid ""
909 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
910 "rectangle"
911 msgstr ""
912
913 # gtk/gtknotebook.c:379
914 #: gtk/gtkbutton.c:440 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
915 #, fuzzy
916 msgid "Inner Border"
917 msgstr "Tab хүрээ"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:441
920 msgid "Border between button edges and child."
921 msgstr ""
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:446
924 msgid "Show button images"
925 msgstr "Товчны зургууд харуулах"
926
927 # gtk/gtknotebook.c:407
928 #: gtk/gtkbutton.c:447
929 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
930 msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
931
932 # gtk/gtkinputdialog.c:667
933 #: gtk/gtkcalendar.c:419
934 msgid "Year"
935 msgstr "Жил"
936
937 # gtk/gtkfilesel.c:537
938 #: gtk/gtkcalendar.c:420
939 msgid "The selected year"
940 msgstr "Сонгогдсон жил"
941
942 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
943 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
944 #: gtk/gtkcalendar.c:426
945 msgid "Month"
946 msgstr "Сар"
947
948 #: gtk/gtkcalendar.c:427
949 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
950 msgstr "Сонгогдсон сар (0 ээс 11 хүртэлх тоогоор)"
951
952 #: gtk/gtkcalendar.c:433
953 msgid "Day"
954 msgstr "Өдөр"
955
956 #: gtk/gtkcalendar.c:434
957 msgid ""
958 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
959 "currently selected day)"
960 msgstr ""
961 "Сонгогдсон өдөр (1 ээс 31 хүртэлх тоогоор эсвэл одоо сонгогдсон тоог "
962 "болиулахад 0)"
963
964 # gtk/gtktable.c:174
965 #: gtk/gtkcalendar.c:448
966 msgid "Show Heading"
967 msgstr "Толгой мөр харуулах"
968
969 #: gtk/gtkcalendar.c:449
970 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
971 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол толгой мөр харуулна"
972
973 # gtk/gtknotebook.c:406
974 #: gtk/gtkcalendar.c:463
975 msgid "Show Day Names"
976 msgstr "Өдрийн нэрс харуулах"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:464
979 msgid "If TRUE, day names are displayed"
980 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол өдрийн нэрс харагдана"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:477
983 msgid "No Month Change"
984 msgstr "Сар өөрчилөлтгүй"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:478
987 #, fuzzy
988 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
989 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол сар сонгогдсон сар өөрчилөгдөхгүй"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:492
992 msgid "Show Week Numbers"
993 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:493
996 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
997 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол долоо хоногийн тоо харагдана"
998
999 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
1000 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1001 msgid "mode"
1002 msgstr "горим"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1005 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1006 msgstr "CellRenderer -ийн засвар хийх горим"
1007
1008 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1010 msgid "visible"
1011 msgstr "харагдах"
1012
1013 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1015 msgid "Display the cell"
1016 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1017
1018 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Display the cell sensitive"
1022 msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
1023
1024 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1026 msgid "xalign"
1027 msgstr "x-зэрэгцүүлэлт"
1028
1029 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1031 msgid "The x-align"
1032 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1033
1034 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1036 msgid "yalign"
1037 msgstr "y-зэрэгцүүлэлт"
1038
1039 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1041 msgid "The y-align"
1042 msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1045 msgid "xpad"
1046 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1049 msgid "The xpad"
1050 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1053 msgid "ypad"
1054 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1057 msgid "The ypad"
1058 msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
1059
1060 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1062 msgid "width"
1063 msgstr "өргөн"
1064
1065 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1067 msgid "The fixed width"
1068 msgstr "Хатуу өргөн"
1069
1070 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1072 msgid "height"
1073 msgstr "өндөр"
1074
1075 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1077 msgid "The fixed height"
1078 msgstr "хатуу өндөр"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1081 msgid "Is Expander"
1082 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1085 msgid "Row has children"
1086 msgstr "Мөр дэд элементтэй"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1089 msgid "Is Expanded"
1090 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1093 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1094 msgstr "Мөр нь өргөтгөгч мөр бөгөөд өргөтгөгдсөн байна."
1095
1096 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1098 msgid "Cell background color name"
1099 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
1100
1101 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1103 msgid "Cell background color as a string"
1104 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (үгээр)"
1105
1106 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1108 msgid "Cell background color"
1109 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
1110
1111 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1113 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1114 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө GdkColor шиг"
1115
1116 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1118 msgid "Cell background set"
1119 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1122 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1123 msgstr "Уг таг дэвсгэрийн өнгөнд нөлөөлөх эсэх"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Accelerator key"
1128 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1129
1130 # gtk/gtkwidget.c:391
1131 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1132 #, fuzzy
1133 msgid "The keyval of the accelerator"
1134 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Accelerator modifiers"
1139 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1142 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Accelerator keycode"
1148 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1151 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Accelerator Mode"
1157 msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент"
1158
1159 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1161 #, fuzzy
1162 msgid "The type of accelerators"
1163 msgstr "мэдээний төрөл"
1164
1165 # gtk/gtksizegroup.c:242
1166 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Model"
1169 msgstr "Горим"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1172 #, fuzzy
1173 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1174 msgstr "Комбобоксын загвар"
1175
1176 # gtk/gtktreeview.c:586
1177 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1178 msgid "Text Column"
1179 msgstr "Текст Багана"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1182 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1183 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1186 msgid "Has Entry"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1190 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1191 msgstr ""
1192
1193 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1195 msgid "Pixbuf Object"
1196 msgstr "Pixbuf обьект"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1199 msgid "The pixbuf to render"
1200 msgstr "Харагдах �ixbuf обьект"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1203 msgid "Pixbuf Expander Open"
1204 msgstr "Өргөтгөгч Pixbuf обьект нээлттэй"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1207 msgid "Pixbuf for open expander"
1208 msgstr "Нээлттэй өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1211 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1212 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч Pixbuf обьект"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1215 msgid "Pixbuf for closed expander"
1216 msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1219 msgid "Stock ID"
1220 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэлийн ID"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1223 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1224 msgstr "Нөөц эмблем зурагчийн нөөцийн ID"
1225
1226 # gtk/gtkfontsel.c:333
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1228 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1229 msgid "Size"
1230 msgstr "Хэмжээ"
1231
1232 # gtk/gtkwindow.c:417
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1234 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1235 msgstr "Зурагдах эмблемийн хэмжээг тодорхойлогч GtkIconSize утга"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1238 msgid "Detail"
1239 msgstr "Дэлгэрэнгүй"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1242 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1243 msgstr "Хэлбэрийн машин руу зургийн тодруулгыг илгээх"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1246 msgid "Follow State"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1252 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Value of the progress bar"
1257 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1258
1259 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1260 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1261 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:143 gtk/gtkprogressbar.c:193
1262 #: gtk/gtktextbuffer.c:196
1263 msgid "Text"
1264 msgstr "Текст"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Text on the progress bar"
1269 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
1270
1271 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1273 msgid "Text to render"
1274 msgstr "Харагдах текст"
1275
1276 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1278 msgid "Markup"
1279 msgstr "Тэмдэглэгээ"
1280
1281 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1283 msgid "Marked up text to render"
1284 msgstr "Текстийг харагдуулах тэмдэглэгээ"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
1287 msgid "Attributes"
1288 msgstr "Шинж чанар"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1291 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1292 msgstr "Харагдах текстэд ашиглах загваруудын жагсаалт"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1295 msgid "Single Paragraph Mode"
1296 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1299 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1300 msgstr "Бүх текстийг дан догол мөр бариулах эсэх"
1301
1302 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:143 gtk/gtktexttag.c:181
1304 msgid "Background color name"
1305 msgstr "Дэвсгэр өнгөний нэр"
1306
1307 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:182
1309 msgid "Background color as a string"
1310 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
1311
1312 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:150 gtk/gtktexttag.c:189
1314 msgid "Background color"
1315 msgstr "Дэвсгэр өнгө"
1316
1317 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:151
1319 msgid "Background color as a GdkColor"
1320 msgstr "GdkColor шиг дэвсгэр өнгө"
1321
1322 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1324 msgid "Foreground color name"
1325 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөний нэр "
1326
1327 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1329 msgid "Foreground color as a string"
1330 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө нэрээрээ "
1331
1332 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1334 msgid "Foreground color"
1335 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө "
1336
1337 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1339 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1340 msgstr "GdkColor шиг тэмдэгтийн өнгө "
1341
1342 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1343 # gtk/gtktextview.c:568
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1345 #: gtk/gtktextview.c:548
1346 msgid "Editable"
1347 msgstr "Засварлах"
1348
1349 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1351 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1352 msgstr "Текстийг хэрэглэгч өөрчилж болох эсэх"
1353
1354 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1355 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1357 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1358 msgid "Font"
1359 msgstr "Фонт "
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1362 msgid "Font description as a string"
1363 msgstr "Нэрээр нь сонгох бичгийн фонт "
1364
1365 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1367 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1368 msgstr "PangoFontDescription бүтэц шиг бичгийн тайлбар "
1369
1370 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1372 msgid "Font family"
1373 msgstr "Ижил төрлийн фонт "
1374
1375 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1377 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1378 msgstr "Ижил төрлийн бичгийн нэр, Ж нь: Санс, Гельветика, Таймсы"
1379
1380 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1381 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1383 #: gtk/gtktexttag.c:289
1384 msgid "Font style"
1385 msgstr "Бичгийн хэлбэр "
1386
1387 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1388 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1390 #: gtk/gtktexttag.c:298
1391 msgid "Font variant"
1392 msgstr "Бичгийн хувилбар "
1393
1394 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1395 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1397 #: gtk/gtktexttag.c:307
1398 msgid "Font weight"
1399 msgstr "Фонтийн жин "
1400
1401 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1402 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1404 #: gtk/gtktexttag.c:318
1405 msgid "Font stretch"
1406 msgstr "Фонтыг дүүргэх "
1407
1408 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1409 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1411 #: gtk/gtktexttag.c:327
1412 msgid "Font size"
1413 msgstr "Бичгийн хэмжээ "
1414
1415 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1417 msgid "Font points"
1418 msgstr "Бичгийн заагчууд "
1419
1420 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1422 msgid "Font size in points"
1423 msgstr "Заагч дээрх бичгийн хэмжээ "
1424
1425 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1427 msgid "Font scale"
1428 msgstr "Бичгийн масштаб "
1429
1430 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1432 msgid "Font scaling factor"
1433 msgstr "Бичгийн масштабыг үндэслэгч "
1434
1435 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1437 msgid "Rise"
1438 msgstr "Өсөлт"
1439
1440 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1442 msgid ""
1443 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1444 msgstr ""
1445 "Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)"
1446
1447 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1449 msgid "Strikethrough"
1450 msgstr "Хаялтаар"
1451
1452 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1454 msgid "Whether to strike through the text"
1455 msgstr "Текст дотор хаях эсэх"
1456
1457 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1459 msgid "Underline"
1460 msgstr "Доогуур зураас "
1461
1462 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1464 msgid "Style of underline for this text"
1465 msgstr "Энэ тэкстын доогуур зураасын хэлбэр "
1466
1467 # gtk/gtktexttag.c:387
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1469 msgid "Language"
1470 msgstr "Хэл "
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1473 msgid ""
1474 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1475 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1476 "probably don't need it"
1477 msgstr ""
1478 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
1479 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг  ойлгохгүй байвал энийг "
1480 "хэрэглэх шаардлагагүй"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:215
1483 msgid "Ellipsize"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1487 msgid ""
1488 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1489 "have enough room to display the entire string"
1490 msgstr ""
1491
1492 # gtk/gtkentry.c:503
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1494 #: gtk/gtklabel.c:426
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Width In Characters"
1497 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
1500 msgid "The desired width of the label, in characters"
1501 msgstr ""
1502
1503 # gtk/gtktexttag.c:484
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1505 msgid "Wrap mode"
1506 msgstr "Мөр таслах горим"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1509 msgid ""
1510 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1511 "have enough room to display the entire string"
1512 msgstr ""
1513
1514 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:530
1516 msgid "Wrap width"
1517 msgstr "Өргөн таслах"
1518
1519 # gtk/gtkscale.c:174
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1521 #, fuzzy
1522 msgid "The width at which the text is wrapped"
1523 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
1524
1525 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1527 msgid "Alignment"
1528 msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
1529
1530 # gtk/gtktoolbar.c:234
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1532 #, fuzzy
1533 msgid "How to align the lines"
1534 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
1535
1536 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:158 gtk/gtktexttag.c:543
1538 msgid "Background set"
1539 msgstr "Дэвсгэр өнгө тогтоох "
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:159 gtk/gtktexttag.c:544
1542 msgid "Whether this tag affects the background color"
1543 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1544
1545 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1547 msgid "Foreground set"
1548 msgstr "Тэмдэгтийн өнгө тогтоох "
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1551 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1552 msgstr "Тэмдэгтийн өнгөнд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1553
1554 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1556 msgid "Editability set"
1557 msgstr "Засварлахыг тогтоох"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1560 msgid "Whether this tag affects text editability"
1561 msgstr "Засварлахад энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1562
1563 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1565 msgid "Font family set"
1566 msgstr "Фонт бүлийг тогтоох"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1569 msgid "Whether this tag affects the font family"
1570 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
1571
1572 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1574 msgid "Font style set"
1575 msgstr "Бичгийн хэлбэрийг тогтоох"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1578 msgid "Whether this tag affects the font style"
1579 msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1580
1581 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1583 msgid "Font variant set"
1584 msgstr "Бичигт хувилбар тогтоох "
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1587 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1588 msgstr "Бичгийн хувилбарт энэ тэг нөлөөлөх эсвэх"
1589
1590 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1592 msgid "Font weight set"
1593 msgstr "Фонтийг бүдүүрүүлэх "
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1596 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1597 msgstr "Фонтыг бүдүүрүүлэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1600 msgid "Font stretch set"
1601 msgstr "Бичгийн дүүргэлт  "
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1604 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1605 msgstr "Фонтыг дүүргэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1606
1607 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1609 msgid "Font size set"
1610 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1613 msgid "Whether this tag affects the font size"
1614 msgstr "Бичгийн хэмжээнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1617 msgid "Font scale set"
1618 msgstr "Бичгийн масштабыг тогтоох "
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1621 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1622 msgstr "Бичгийн хэмжээг үндэслэгч масштэбад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1625 msgid "Rise set"
1626 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1629 msgid "Whether this tag affects the rise"
1630 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1633 msgid "Strikethrough set"
1634 msgstr "Хаялтыг тогтоох "
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1637 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1638 msgstr "Хаялтанд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1641 msgid "Underline set"
1642 msgstr "Доогуур зураас тогтоох "
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1645 msgid "Whether this tag affects underlining"
1646 msgstr "Доогуур зурахад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1649 msgid "Language set"
1650 msgstr "Хэлний суулгац"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1653 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1654 msgstr "Таг нь тайлбар текстийн хэлэнд нөлөөлөх эсэх"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Ellipsize set"
1659 msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1664 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
1665
1666 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1667 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1668 msgid "Toggle state"
1669 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгчийн төлөв "
1670
1671 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1672 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1673 msgid "The toggle state of the button"
1674 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
1675
1676 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1677 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1678 msgid "Inconsistent state"
1679 msgstr "Таарахгүй төлөв "
1680
1681 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1682 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1683 msgid "The inconsistent state of the button"
1684 msgstr "Товчны таарахгүй төлөв "
1685
1686 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1687 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1688 msgid "Activatable"
1689 msgstr "Идэвхжүүлэлт "
1690
1691 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1692 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1693 msgid "The toggle button can be activated"
1694 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг иэдэвхжүүлсэн "
1695
1696 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1697 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1698 msgid "Radio state"
1699 msgstr "�адио-төлөв "
1700
1701 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1702 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1703 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1704 msgstr ""
1705 "Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах "
1706
1707 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1708 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Indicator size"
1711 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1714 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1715 msgid "Size of check or radio indicator"
1716 msgstr ""
1717 "Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ "
1718
1719 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1720 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1721 msgid "Indicator Size"
1722 msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
1723
1724 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1725 msgid "Indicator Spacing"
1726 msgstr "Тодорхойлогчын зай "
1727
1728 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1729 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1730 msgstr "Зэрэг сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдох тодорхойлогчын зай "
1731
1732 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1733 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1734 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1735 msgid "Active"
1736 msgstr "Идэвхжүүлэх "
1737
1738 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1739 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1740 msgid "Whether the menu item is checked"
1741 msgstr "Цэсний элемэнт бол шалгагдсан уу, эсвэл "
1742
1743 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1744 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1745 msgid "Inconsistent"
1746 msgstr "Таарамжгүй "
1747
1748 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1749 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1750 msgstr "Дэлгэцэнд  \"Таарамжгүй\" төлөв."
1751
1752 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1753 msgid "Draw as radio menu item"
1754 msgstr "Радио цэсний элементээр дүрслэх"
1755
1756 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1757 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1758 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1759 msgstr "Цэсний элемент радио цэсний элемэнт шиг харагдах эсэх"
1760
1761 # gtk/gtklabel.c:294
1762 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1763 msgid "Use alpha"
1764 msgstr "Альпа хэрэглэх"
1765
1766 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1767 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1768 msgstr "Өнгө альпа утгаар өгөгдөх эсэх"
1769
1770 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
1771 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1772 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:113 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1773 msgid "Title"
1774 msgstr "Гарчиг"
1775
1776 # gtk/gtkwindow.c:417
1777 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1778 msgid "The title of the color selection dialog"
1779 msgstr "Өнгө сонгогч диалогийн гарчиг"
1780
1781 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
1782 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1853
1783 msgid "Current Color"
1784 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
1785
1786 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1787 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1788 msgid "The selected color"
1789 msgstr "Сонгогдсон өнгө "
1790
1791 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
1792 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1860
1793 msgid "Current Alpha"
1794 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
1795
1796 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
1797 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1798 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1799 msgstr "Одоогын бүрэлтийн хүч (\"0\" бол тунгалаг, \"65535\" үл харагдахуйц) "
1800
1801 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
1802 #: gtk/gtkcolorsel.c:1839
1803 msgid "Has Opacity Control"
1804 msgstr "Тохиргоо тодорхойгүй "
1805
1806 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
1807 #: gtk/gtkcolorsel.c:1840
1808 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1809 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
1810
1811 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
1812 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1813 msgid "Has palette"
1814 msgstr "Өнгөний нийлүүлэг "
1815
1816 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
1817 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1818 msgid "Whether a palette should be used"
1819 msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
1820
1821 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
1822 #: gtk/gtkcolorsel.c:1854
1823 msgid "The current color"
1824 msgstr "Харгалзах өнгө "
1825
1826 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
1827 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1828 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1829 msgstr "Одоогын тодорхойгүй утга (\"0\" -ээс , \"65535\" -хүртэлх) "
1830
1831 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
1832 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1833 msgid "Custom palette"
1834 msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
1835
1836 #: gtk/gtkcolorsel.c:1876
1837 msgid "Palette to use in the color selector"
1838 msgstr "Өнгө сонгогчид ашиглагдах будгын нийлүүлэг"
1839
1840 # gtk/gtkcombo.c:139
1841 #: gtk/gtkcombo.c:143
1842 msgid "Enable arrow keys"
1843 msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
1844
1845 # gtk/gtkcombo.c:140
1846 #: gtk/gtkcombo.c:144
1847 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1848 msgstr "Жагсаалтын элементийг \"сум\" товчоор зөөх"
1849
1850 # gtk/gtkcombo.c:146
1851 #: gtk/gtkcombo.c:150
1852 msgid "Always enable arrows"
1853 msgstr "Сум үргэлж идэвхтэй"
1854
1855 #: gtk/gtkcombo.c:151
1856 msgid "Obsolete property, ignored"
1857 msgstr "Хуучилсан онцлог хэрэгсэхгүй"
1858
1859 # gtk/gtkcombo.c:153
1860 #: gtk/gtkcombo.c:157
1861 msgid "Case sensitive"
1862 msgstr "Том жижгээр ялгах"
1863
1864 #: gtk/gtkcombo.c:158
1865 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1866 msgstr "Жагсаалтын элементийг том жижиг үсгээр ялгах"
1867
1868 # gtk/gtkcombo.c:161
1869 #: gtk/gtkcombo.c:165
1870 msgid "Allow empty"
1871 msgstr "Хоосонг зөвшөөрөх"
1872
1873 # gtk/gtkcombo.c:162
1874 #: gtk/gtkcombo.c:166
1875 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1876 msgstr "Энэ талбарт хоосон утга оруулж болох эсэх"
1877
1878 # gtk/gtkcombo.c:169
1879 #: gtk/gtkcombo.c:173
1880 msgid "Value in list"
1881 msgstr "Жагсаалт дахь утга"
1882
1883 # gtk/gtkcombo.c:170
1884 #: gtk/gtkcombo.c:174
1885 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1886 msgstr "Оруулсан утгыг жагсаалтанд гаргасан байх эсэх"
1887
1888 #: gtk/gtkcombobox.c:513
1889 msgid "ComboBox model"
1890 msgstr "Комбобокс загвар"
1891
1892 #: gtk/gtkcombobox.c:514
1893 msgid "The model for the combo box"
1894 msgstr "Комбобоксын загвар"
1895
1896 #: gtk/gtkcombobox.c:531
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1899 msgstr "Торонд объект байрлуулахад өргөн таслах"
1900
1901 # gtk/gtktable.c:174
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:553
1903 msgid "Row span column"
1904 msgstr "Мөр дарах багана"
1905
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:554
1907 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1908 msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
1909
1910 # gtk/gtktable.c:183
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:575
1912 msgid "Column span column"
1913 msgstr "Багана дарах багана"
1914
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:576
1916 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1917 msgstr "Багана хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
1918
1919 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1921 msgid "Active item"
1922 msgstr "Идэвхжүүлэх"
1923
1924 # gtk/gtkfontsel.c:210
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1926 msgid "The item which is currently active"
1927 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
1928
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:616 gtk/gtkuimanager.c:195
1930 msgid "Add tearoffs to menus"
1931 msgstr "Цэс рүү тасалбар нэмэх"
1932
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:617
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1936 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
1937
1938 # gtk/gtkentry.c:480
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:632 gtk/gtkentry.c:509
1940 msgid "Has Frame"
1941 msgstr "Кадртай"
1942
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:633
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1946 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
1947
1948 # gtk/gtklabel.c:334
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:641
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1952 msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
1953
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:656 gtk/gtkmenu.c:485
1955 msgid "Tearoff Title"
1956 msgstr "Буулгах гарчиг"
1957
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:657
1959 #, fuzzy
1960 msgid ""
1961 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1962 "off"
1963 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
1964
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:674
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Popup shown"
1968 msgstr "Төв шугамын өргөн"
1969
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:675
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1973 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
1974
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1976 msgid "Appears as list"
1977 msgstr "Жагсаалтаар харуулах"
1978
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1982 msgstr "combobox dropdowns цэснээс илүү жагсаалт шиг харагдах эсэх"
1983
1984 # gtk/gtkcontainer.c:200
1985 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1986 msgid "Resize mode"
1987 msgstr "Дахин хэмжих горим"
1988
1989 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1990 msgid "Specify how resize events are handled"
1991 msgstr "Заагдсанг дахин хэмжих явдлыг тодорхойлох"
1992
1993 # gtk/gtkcontainer.c:208
1994 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1995 msgid "Border width"
1996 msgstr "Хүрээний өргөн"
1997
1998 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1999 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2000 msgstr "Агуулагч хүү элементийн гаднах хоосон хүрээний өргөн."
2001
2002 # gtk/gtkcontainer.c:217
2003 #: gtk/gtkcontainer.c:222
2004 msgid "Child"
2005 msgstr "Хүү элемент"
2006
2007 # gtk/gtkcontainer.c:218
2008 #: gtk/gtkcontainer.c:223
2009 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2010 msgstr "Агуулагчид шинэ хүү нэмэхэд хэрэглэгдэнэ."
2011
2012 # gtk/gtkcurve.c:121
2013 #: gtk/gtkcurve.c:124
2014 msgid "Curve type"
2015 msgstr "Муруйн төрөл"
2016
2017 # gtk/gtkcurve.c:122
2018 #: gtk/gtkcurve.c:125
2019 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2020 msgstr "Энэ бол муруй шугам, засварлагдсан шугам эсвэл чөлөөт хэлбэр"
2021
2022 # gtk/gtkcurve.c:130
2023 #: gtk/gtkcurve.c:132
2024 msgid "Minimum X"
2025 msgstr "Хамгийн бага X"
2026
2027 # gtk/gtkcurve.c:131
2028 #: gtk/gtkcurve.c:133
2029 msgid "Minimum possible value for X"
2030 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2031
2032 # gtk/gtkcurve.c:140
2033 #: gtk/gtkcurve.c:141
2034 msgid "Maximum X"
2035 msgstr "Хамгийн их X"
2036
2037 # gtk/gtkcurve.c:141
2038 #: gtk/gtkcurve.c:142
2039 msgid "Maximum possible X value"
2040 msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн их утга"
2041
2042 # gtk/gtkcurve.c:150
2043 #: gtk/gtkcurve.c:150
2044 msgid "Minimum Y"
2045 msgstr "Хамгийн бага Y"
2046
2047 # gtk/gtkcurve.c:151
2048 #: gtk/gtkcurve.c:151
2049 msgid "Minimum possible value for Y"
2050 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн бага утга"
2051
2052 # gtk/gtkcurve.c:160
2053 #: gtk/gtkcurve.c:159
2054 msgid "Maximum Y"
2055 msgstr "Хамгийн их Y"
2056
2057 # gtk/gtkcurve.c:161
2058 #: gtk/gtkcurve.c:160
2059 msgid "Maximum possible value for Y"
2060 msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн их утга"
2061
2062 # gtk/gtkdialog.c:128
2063 #: gtk/gtkdialog.c:118
2064 msgid "Has separator"
2065 msgstr "Тусгаарлагчтай"
2066
2067 # gtk/gtkdialog.c:129
2068 #: gtk/gtkdialog.c:119
2069 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2070 msgstr "Дээрээ товчтой тусгаарлагчтай харилцах цонх"
2071
2072 #: gtk/gtkdialog.c:144
2073 msgid "Content area border"
2074 msgstr "Хүрээний талбайн агуулга"
2075
2076 #: gtk/gtkdialog.c:145
2077 msgid "Width of border around the main dialog area"
2078 msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2079
2080 # gtk/gtkdialog.c:160
2081 #: gtk/gtkdialog.c:152
2082 msgid "Button spacing"
2083 msgstr "Товчны зай"
2084
2085 # gtk/gtkdialog.c:161
2086 #: gtk/gtkdialog.c:153
2087 msgid "Spacing between buttons"
2088 msgstr "Товч хоорондын зай"
2089
2090 #: gtk/gtkdialog.c:161
2091 msgid "Action area border"
2092 msgstr "Хүрээний орчмын үйлдэл"
2093
2094 # gtk/gtkdialog.c:170
2095 #: gtk/gtkdialog.c:162
2096 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2097 msgstr "Харилцах цонхны доод хэсэг дэх товчны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
2098
2099 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
2100 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
2101 msgid "Cursor Position"
2102 msgstr "Түүчээын байрлал"
2103
2104 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
2105 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
2106 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2107 msgstr "Тэмдэгтийн оруулах түүчээын байрлал."
2108
2109 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2110 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
2111 msgid "Selection Bound"
2112 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2113
2114 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
2115 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
2116 msgid ""
2117 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2118 msgstr "Тэмдэгтийн түүчээоос сонгогдсоны харалдаа төгсгөлийн байрлал."
2119
2120 # gtk/gtkentry.c:456
2121 #: gtk/gtkentry.c:485
2122 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2123 msgstr "Бүртгэлийн агуулга засварлагдах эсэх"
2124
2125 # gtk/gtkentry.c:463
2126 #: gtk/gtkentry.c:492
2127 msgid "Maximum length"
2128 msgstr "Максимум урт"
2129
2130 # gtk/gtkentry.c:464
2131 #: gtk/gtkentry.c:493
2132 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2133 msgstr "Энэ бүртгэлийн тэмдэгтийн тооны хамгийн их. Хамгийн ихгүй бол \"0\"."
2134
2135 # gtk/gtkentry.c:472
2136 #: gtk/gtkentry.c:501
2137 msgid "Visibility"
2138 msgstr "Харагдац"
2139
2140 #: gtk/gtkentry.c:502
2141 msgid ""
2142 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2143 "mode)"
2144 msgstr ""
2145 "Бодит текстийн оронд \"үл харагдах тэмдэгт\" хауулах нь ХУДАЛ  (нууц үгийн "
2146 "горим)"
2147
2148 #: gtk/gtkentry.c:510
2149 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2150 msgstr "Агуулгаас илүү гарсныг устгах нь ХУДАЛ."
2151
2152 #: gtk/gtkentry.c:518
2153 msgid ""
2154 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2155 msgstr ""
2156
2157 # gtk/gtkentry.c:488
2158 #: gtk/gtkentry.c:525
2159 msgid "Invisible character"
2160 msgstr "Үл харагдах тэмдэгт"
2161
2162 #: gtk/gtkentry.c:526
2163 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2164 msgstr "Агуулгыг нууцлах үед хэрэглэх тэмдэгт (\"нууц үгийн горим\"-д)"
2165
2166 #: gtk/gtkentry.c:533
2167 msgid "Activates default"
2168 msgstr "Анхдагч утгуудыг идэвхжүүлэх"
2169
2170 #: gtk/gtkentry.c:534
2171 msgid ""
2172 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2173 "dialog) when Enter is pressed"
2174 msgstr ""
2175 "Enter дарахад анхдагч удирдлагын элементийг идэвхжүүлэх (жишээ нь, "
2176 "харилцахцонхны анхдагч товч)."
2177
2178 # gtk/gtkentry.c:503
2179 #: gtk/gtkentry.c:540
2180 msgid "Width in chars"
2181 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
2182
2183 # gtk/gtkentry.c:504
2184 #: gtk/gtkentry.c:541
2185 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2186 msgstr "Бүртгэлд зайг зөвшөөрөх тэмдэгтийн тоо."
2187
2188 #: gtk/gtkentry.c:550
2189 msgid "Scroll offset"
2190 msgstr "Нөхөн гүйлгэлт"
2191
2192 #: gtk/gtkentry.c:551
2193 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2194 msgstr "Бүртгэлийн цэгийг дэлгэцийн зүүн тийш шилжүүлэхийг хаах тоо"
2195
2196 # gtk/gtkentry.c:524
2197 #: gtk/gtkentry.c:561
2198 msgid "The contents of the entry"
2199 msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
2200
2201 # gtk/gtkmisc.c:97
2202 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
2203 msgid "X align"
2204 msgstr "X-зэрэгцүүлэлт"
2205
2206 # gtk/gtkmisc.c:98
2207 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
2208 #, fuzzy
2209 msgid ""
2210 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2211 "layouts."
2212 msgstr ""
2213 "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
2214 "нөөцлөгдсөн"
2215
2216 # gtk/gtkfilesel.c:551
2217 #: gtk/gtkentry.c:593
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Truncate multiline"
2220 msgstr "Олон сонголт."
2221
2222 # gtk/gtkfilesel.c:552
2223 #: gtk/gtkentry.c:594
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2226 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
2227
2228 #: gtk/gtkentry.c:861
2229 msgid "Border between text and frame."
2230 msgstr ""
2231
2232 # gtk/gtkentry.c:728
2233 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
2234 msgid "Select on focus"
2235 msgstr "Фокус дахь сонголт"
2236
2237 # gtk/gtkentry.c:729
2238 #: gtk/gtkentry.c:867
2239 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2240 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
2241
2242 #: gtk/gtkentry.c:881
2243 msgid "Password Hint Timeout"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: gtk/gtkentry.c:882
2247 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2251 msgid "Completion Model"
2252 msgstr "Гүйцээлтийн загвар"
2253
2254 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2255 msgid "The model to find matches in"
2256 msgstr "Сонголтоор хайгдах загвар"
2257
2258 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2259 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2260 msgid "Minimum Key Length"
2261 msgstr "Х/Б түлхүүрийн урт"
2262
2263 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2264 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2265 msgstr "Х/Б богино сонголтоор хайх түлхүүрийн урт"
2266
2267 # gtk/gtktreeview.c:586
2268 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Text column"
2271 msgstr "Текст Багана"
2272
2273 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2274 #, fuzzy
2275 msgid "The column of the model containing the strings."
2276 msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
2277
2278 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2279 msgid "Inline completion"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2285 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2286
2287 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2288 msgid "Popup completion"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2294 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
2295
2296 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Popup set width"
2299 msgstr "Төв шугамын өргөн"
2300
2301 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2302 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2306 msgid "Popup single match"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2310 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2311 msgstr ""
2312
2313 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
2314 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2315 msgid "Visible Window"
2316 msgstr "Харагдах цонх"
2317
2318 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2319 msgid ""
2320 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2321 "trap events."
2322 msgstr ""
2323 "Тохиолдлын талбар харагдах уу? Үгүй бол харагдахгүй бөгөөд тохиолдлууд барьж "
2324 "авахад хэрэглэгдэнэ."
2325
2326 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2327 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2328 msgid "Above child"
2329 msgstr "Хүүгийн дээд"
2330
2331 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2332 msgid ""
2333 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2334 "child widget as opposed to below it."
2335 msgstr ""
2336 "Тохиолдолын талбарын тохиолдол барих цонх хүү виджетын цонхны дээр байрлах "
2337 "уу? Үгүй бол доор нь байрлана."
2338
2339 #: gtk/gtkexpander.c:177
2340 msgid "Expanded"
2341 msgstr "Задласан"
2342
2343 #: gtk/gtkexpander.c:178
2344 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2345 msgstr "Удирдлагын элементийг харуулахын задлагчийг нээх үү?"
2346
2347 # gtk/gtkframe.c:126
2348 #: gtk/gtkexpander.c:186
2349 msgid "Text of the expander's label"
2350 msgstr "Кадрын нэрийн текст"
2351
2352 # gtk/gtklabel.c:294
2353 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
2354 msgid "Use markup"
2355 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
2356
2357 # gtk/gtklabel.c:295
2358 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
2359 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2360 msgstr ""
2361 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
2362 "() -ийг хар."
2363
2364 #: gtk/gtkexpander.c:210
2365 msgid "Space to put between the label and the child"
2366 msgstr "Хүү ба бичээс хооронд тусгай зай авах"
2367
2368 # gtk/gtkframe.c:169
2369 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:188
2370 msgid "Label widget"
2371 msgstr "Бичээс виджет"
2372
2373 #: gtk/gtkexpander.c:220
2374 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2375 msgstr "Энгийн задлагчийн бичээсийн оронд харуулах удирдлагын элемент"
2376
2377 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:707
2378 msgid "Expander Size"
2379 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
2380
2381 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:708
2382 msgid "Size of the expander arrow"
2383 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
2384
2385 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
2386 #: gtk/gtkexpander.c:236
2387 msgid "Spacing around expander arrow"
2388 msgstr "Индикаторын сум орчимийн зай"
2389
2390 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2391 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2392 msgid "Action"
2393 msgstr "Үйлдэл"
2394
2395 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2396 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2397 msgstr "Файл сонгогч хийх үйлдлийн төрөл"
2398
2399 # gtk/gtkfilesel.c:742
2400 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2401 msgid "File System Backend"
2402 msgstr "Файл систем Бакэнд"
2403
2404 # gtk/gtksettings.c:216
2405 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2406 msgid "Name of file system backend to use"
2407 msgstr "Хэрэглэх бакэнд файлын системтийн нэр"
2408
2409 # gtk/gtkfilesel.c:742
2410 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2411 msgid "Filter"
2412 msgstr "Шүүлтүүр"
2413
2414 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2415 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2416 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
2417
2418 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2419 msgid "Local Only"
2420 msgstr "Зөвхөн локал"
2421
2422 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2423 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2424 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
2425
2426 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2427 msgid "Preview widget"
2428 msgstr "Тольдолт харагдац"
2429
2430 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2431 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2432 msgstr "Програм хэвшмэл тольдолтуудын хувьд виджет нийлүүлнэ."
2433
2434 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2435 msgid "Preview Widget Active"
2436 msgstr "Тольдолт харагдац идэвхтэй"
2437
2438 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2439 msgid ""
2440 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2441 msgstr "Харуулах хэвшмэл тольдолтуудын хувьд програм виджет нийлүүлнэ."
2442
2443 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2444 msgid "Use Preview Label"
2445 msgstr "Тольдолт бичээст хэрэглэх"
2446
2447 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2448 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2449 msgstr "Тольдсон файлын нэртэй дүрст бичээсийг харуулах эсэх."
2450
2451 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2452 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2453 msgid "Extra widget"
2454 msgstr "Тусгай элемент"
2455
2456 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2457 msgid "Application supplied widget for extra options."
2458 msgstr "Програм тусгай сонголтууд дээр виджет нийлүүлнэ."
2459
2460 # gtk/gtkfilesel.c:551
2461 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2462 msgid "Select Multiple"
2463 msgstr "Олон сонголт"
2464
2465 # gtk/gtkfilesel.c:552
2466 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2467 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2468 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
2469
2470 # gtk/gtknotebook.c:413
2471 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2472 msgid "Show Hidden"
2473 msgstr "Далдласанг харуулах"
2474
2475 # gtk/gtkfilesel.c:544
2476 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2477 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2478 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
2479
2480 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2481 msgid "Do overwrite confirmation"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2485 msgid ""
2486 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2487 "dialog if necessary."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2491 msgid "Dialog"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2495 msgid "The file chooser dialog to use."
2496 msgstr ""
2497
2498 # gtk/gtkwindow.c:417
2499 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2500 #, fuzzy
2501 msgid "The title of the file chooser dialog."
2502 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2503
2504 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2505 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
2509 msgid "Default file chooser backend"
2510 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
2511
2512 # gtk/gtksettings.c:216
2513 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
2514 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2515 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
2516
2517 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
2518 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2519 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2520 msgid "Filename"
2521 msgstr "Файлын нэр"
2522
2523 # gtk/gtkfilesel.c:537
2524 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2525 msgid "The currently selected filename"
2526 msgstr "Сонгогдсон файлын нэр."
2527
2528 # gtk/gtkfilesel.c:543
2529 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2530 msgid "Show file operations"
2531 msgstr "Файлын үйлдлүүдийг харуулах"
2532
2533 # gtk/gtkfilesel.c:544
2534 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2535 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2536 msgstr "Файл үүсгэх/боловсруулах товчийг харуулах эсэх."
2537
2538 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2539 msgid "Cancelled"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2543 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2544 msgstr ""
2545
2546 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
2547 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2548 msgid "X position"
2549 msgstr "X байрлал"
2550
2551 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
2552 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2553 msgid "X position of child widget"
2554 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Х байрлал"
2555
2556 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
2557 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2558 msgid "Y position"
2559 msgstr "Y байрлал"
2560
2561 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
2562 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2563 msgid "Y position of child widget"
2564 msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Ү байрлал"
2565
2566 # gtk/gtkwindow.c:417
2567 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2568 msgid "The title of the font selection dialog"
2569 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2570
2571 # gtk/gtkfontsel.c:202
2572 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2573 msgid "Font name"
2574 msgstr "Бичгийн нэр"
2575
2576 # gtk/gtkwidget.c:391
2577 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2578 msgid "The name of the selected font"
2579 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
2580
2581 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2582 msgid "Sans 12"
2583 msgstr "Санс 12"
2584
2585 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2586 msgid "Use font in label"
2587 msgstr "Бичээст хэрэглэх бичиг"
2588
2589 # gtk/gtklabel.c:334
2590 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2591 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2592 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
2593
2594 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2595 msgid "Use size in label"
2596 msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ"
2597
2598 # gtk/gtklabel.c:334
2599 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2600 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2601 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр зурагдах эсэх"
2602
2603 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2604 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2605 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2606 msgid "Show style"
2607 msgstr "Харагдах хэлбэр"
2608
2609 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2610 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2611 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэлбэр бичээст харагдах эсэх"
2612
2613 # gtk/gtkprogress.c:130
2614 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2615 msgid "Show size"
2616 msgstr "Харагдах хэмжээ"
2617
2618 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2619 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2620 msgstr "Сонгогдсон бичгийн хэмжээгээр бичээст харагдах эсэх"
2621
2622 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2623 msgid "The X string that represents this font"
2624 msgstr "Энэ фонтны дүрслэл харуулах."
2625
2626 # gtk/gtkfontsel.c:210
2627 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2628 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2629 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
2630
2631 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2632 msgid "Preview text"
2633 msgstr "Текстийн харагдац"
2634
2635 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2636 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2637 msgstr "Сонгогдсон фонтыг батлах дарааллаар текстийг харуулах."
2638
2639 # gtk/gtkframe.c:126
2640 #: gtk/gtkframe.c:96
2641 msgid "Text of the frame's label"
2642 msgstr "Кадрын нэрийн текст."
2643
2644 # gtk/gtkframe.c:133
2645 #: gtk/gtkframe.c:103
2646 msgid "Label xalign"
2647 msgstr "Х-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
2648
2649 # gtk/gtkframe.c:134
2650 #: gtk/gtkframe.c:104
2651 msgid "The horizontal alignment of the label"
2652 msgstr "Нэрний хэвтээ жигдрүүлэлт."
2653
2654 # gtk/gtkframe.c:143
2655 #: gtk/gtkframe.c:112
2656 msgid "Label yalign"
2657 msgstr "Y-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
2658
2659 # gtk/gtkframe.c:144
2660 #: gtk/gtkframe.c:113
2661 msgid "The vertical alignment of the label"
2662 msgstr "Нэрний босоо жигдрүүлэлт."
2663
2664 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2665 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2666 msgstr "shadow_type хэрэглэхийн оронд шинж чанарын эсрэг."
2667
2668 # gtk/gtkframe.c:160
2669 #: gtk/gtkframe.c:128
2670 msgid "Frame shadow"
2671 msgstr "Кадрын сүүдэр"
2672
2673 # gtk/gtkframe.c:161
2674 #: gtk/gtkframe.c:129
2675 msgid "Appearance of the frame border"
2676 msgstr "Кадрын хүрээний төрх."
2677
2678 #: gtk/gtkframe.c:138
2679 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2680 msgstr "Энгийн кадрын нэрийн газарт удирдлагын элементийг харуулах."
2681
2682 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2683 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2684 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2685 #: gtk/gtktoolbar.c:612 gtk/gtkviewport.c:122
2686 msgid "Shadow type"
2687 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
2688
2689 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2690 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2691 msgstr "Сүүдрийн харагдах байдал, агуулагчийн хүрээ."
2692
2693 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2694 msgid "Handle position"
2695 msgstr "Заагчийн байрлал"
2696
2697 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2698 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2699 msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
2700
2701 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2702 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2703 msgid "Snap edge"
2704 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
2705
2706 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2707 msgid ""
2708 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2709 "handlebox"
2710 msgstr ""
2711 "Барих цонхыг ухаж гаргаж ирэх барих цонхны агшаах цэгээр сүвлэгдсэн тал"
2712
2713 # gtk/gtkhandlebox.c:210
2714 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2715 msgid "Snap edge set"
2716 msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
2717
2718 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2719 msgid ""
2720 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2721 "handle_position"
2722 msgstr ""
2723 "snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх"
2724
2725 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2726 #: gtk/gtkiconview.c:511
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Selection mode"
2729 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2730
2731 # gtk/gtkfilesel.c:537
2732 #: gtk/gtkiconview.c:512
2733 #, fuzzy
2734 msgid "The selection mode"
2735 msgstr "Сонгогдсон жил"
2736
2737 # gtk/gtktreeview.c:586
2738 #: gtk/gtkiconview.c:530
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Pixbuf column"
2741 msgstr "Текст Багана"
2742
2743 #: gtk/gtkiconview.c:531
2744 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkiconview.c:549
2748 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2749 msgstr ""
2750
2751 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
2752 #: gtk/gtkiconview.c:568
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Markup column"
2755 msgstr "Тэмдэглэгээ"
2756
2757 #: gtk/gtkiconview.c:569
2758 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: gtk/gtkiconview.c:576
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Icon View Model"
2764 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
2765
2766 #: gtk/gtkiconview.c:577
2767 #, fuzzy
2768 msgid "The model for the icon view"
2769 msgstr "Модоор харуулах загвар"
2770
2771 #: gtk/gtkiconview.c:593
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Number of columns"
2774 msgstr "Сувгийн тоо"
2775
2776 #: gtk/gtkiconview.c:594
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Number of columns to display"
2779 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
2780
2781 # gtk/gtknotebook.c:380
2782 #: gtk/gtkiconview.c:611
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Width for each item"
2785 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
2786
2787 #: gtk/gtkiconview.c:612
2788 msgid "The width used for each item"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: gtk/gtkiconview.c:628
2792 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2793 msgstr ""
2794
2795 # gtk/gtktable.c:174
2796 #: gtk/gtkiconview.c:643
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Row Spacing"
2799 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
2800
2801 #: gtk/gtkiconview.c:644
2802 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2803 msgstr ""
2804
2805 # gtk/gtktable.c:183
2806 #: gtk/gtkiconview.c:659
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Column Spacing"
2809 msgstr "Баганы хэмжээ"
2810
2811 #: gtk/gtkiconview.c:660
2812 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2813 msgstr ""
2814
2815 # gtk/gtktextview.c:594
2816 #: gtk/gtkiconview.c:675
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Margin"
2819 msgstr "Зүүн хязгаар "
2820
2821 #: gtk/gtkiconview.c:676
2822 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2823 msgstr ""
2824
2825 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2826 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:125 gtk/gtktoolbar.c:483
2827 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2828 msgid "Orientation"
2829 msgstr "Чиглэл"
2830
2831 #: gtk/gtkiconview.c:693
2832 msgid ""
2833 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2834 msgstr ""
2835
2836 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
2837 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:591 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2838 msgid "Reorderable"
2839 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
2840
2841 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:592
2842 msgid "View is reorderable"
2843 msgstr "Дахин цэгцлэхүйцээр харуулах"
2844
2845 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2846 #: gtk/gtkiconview.c:717
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Selection Box Color"
2849 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2850
2851 # gtk/gtkwindow.c:417
2852 #: gtk/gtkiconview.c:718
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Color of the selection box"
2855 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2856
2857 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2858 #: gtk/gtkiconview.c:724
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Selection Box Alpha"
2861 msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
2862
2863 # gtk/gtkwindow.c:417
2864 #: gtk/gtkiconview.c:725
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Opacity of the selection box"
2867 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
2868
2869 # gtk/gtkimage.c:129
2870 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2871 msgid "Pixbuf"
2872 msgstr "Pixbuf"
2873
2874 # gtk/gtkimage.c:130
2875 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2876 msgid "A GdkPixbuf to display"
2877 msgstr "Дүрслэгдэж байна (GdkPixbuf)."
2878
2879 # gtk/gtkimage.c:137
2880 #: gtk/gtkimage.c:138
2881 msgid "Pixmap"
2882 msgstr "Уусалттай зураг"
2883
2884 # gtk/gtkimage.c:138
2885 #: gtk/gtkimage.c:139
2886 msgid "A GdkPixmap to display"
2887 msgstr "Уусалттай зураг зурагдаж байна (GdkPixmap)"
2888
2889 # gtk/gtkimage.c:145
2890 #: gtk/gtkimage.c:146
2891 msgid "Image"
2892 msgstr "Зураг"
2893
2894 # gtk/gtkimage.c:146
2895 #: gtk/gtkimage.c:147
2896 msgid "A GdkImage to display"
2897 msgstr "Зурагдаж байна (GdkImage)"
2898
2899 # gtk/gtkimage.c:153
2900 #: gtk/gtkimage.c:154
2901 msgid "Mask"
2902 msgstr "Маск"
2903
2904 #: gtk/gtkimage.c:155
2905 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2906 msgstr "GdkImage болон GdkPixmap -д ашиглагдаж байгаа бит зургийн маск"
2907
2908 # gtk/gtkimage.c:162
2909 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2910 msgid "Filename to load and display"
2911 msgstr "Ачаалагдаж харагдах файлын нэр."
2912
2913 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2914 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2915 msgstr "Дэлгэцэнд дүрслэгдэх зургийн ID."
2916
2917 # gtk/gtkimage.c:178
2918 #: gtk/gtkimage.c:179
2919 msgid "Icon set"
2920 msgstr "Дүрслэлийн сан"
2921
2922 # gtk/gtkimage.c:179
2923 #: gtk/gtkimage.c:180
2924 msgid "Icon set to display"
2925 msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна."
2926
2927 # gtk/gtkimage.c:186
2928 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:538
2929 msgid "Icon size"
2930 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
2931
2932 #: gtk/gtkimage.c:188
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2935 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
2936
2937 #: gtk/gtkimage.c:204
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Pixel size"
2940 msgstr "Пикселүүд"
2941
2942 #: gtk/gtkimage.c:205
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Pixel size to use for named icon"
2945 msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
2946
2947 # gtk/gtkimage.c:195
2948 #: gtk/gtkimage.c:213
2949 msgid "Animation"
2950 msgstr "Хөдөлгөөнт"
2951
2952 #: gtk/gtkimage.c:214
2953 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2954 msgstr "GdkPixbufAnimation зурагдаж байна.."
2955
2956 # gtk/gtkimage.c:203
2957 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2958 msgid "Storage type"
2959 msgstr "Хадгалах төрөл"
2960
2961 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2962 msgid "The representation being used for image data"
2963 msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл."
2964
2965 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2966 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2967 msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
2968
2969 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2970 msgid "Show menu images"
2971 msgstr "Цэсний зургуудыг харуулах"
2972
2973 # gtk/gtknotebook.c:407
2974 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2975 msgid "Whether images should be shown in menus"
2976 msgstr "Зургууд товчинд харуулах эсэх"
2977
2978 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:529
2979 msgid "The screen where this window will be displayed"
2980 msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
2981
2982 # gtk/gtklabel.c:281
2983 #: gtk/gtklabel.c:294
2984 msgid "The text of the label"
2985 msgstr "бичээс-ийн текст."
2986
2987 #: gtk/gtklabel.c:301
2988 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2989 msgstr "бичээс -ийн текстэнд хэрэглэгдэх загварын жагсаалтын аттрибутууд."
2990
2991 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
2992 #: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2993 msgid "Justification"
2994 msgstr "Тэнцүүлэх"
2995
2996 #: gtk/gtklabel.c:323
2997 msgid ""
2998 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2999 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3000 "GtkMisc::xalign for that"
3001 msgstr ""
3002 "бичээсийн текстийн мөрүүдийн зэрэгцүүлэлт нь хоорондоо харьцангуйгаар "
3003 "хийгдэнэ.Энэ нь тухайн байрлалд үл нөлөөлнө. Үүний талаар : GtkMisc::xalign "
3004 "- ийг хар."
3005
3006 # gtk/gtklabel.c:318
3007 #: gtk/gtklabel.c:331
3008 msgid "Pattern"
3009 msgstr "Загвар"
3010
3011 #: gtk/gtklabel.c:332
3012 msgid ""
3013 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3014 "to underline"
3015 msgstr ""
3016 "Үгэн доторхи »_« тэмдэгт текст доторхи арын тэмдэгт нь доогуур зурагдах бол "
3017 "тавигдана."
3018
3019 # gtk/gtklabel.c:326
3020 #: gtk/gtklabel.c:339
3021 msgid "Line wrap"
3022 msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
3023
3024 # gtk/gtklabel.c:327
3025 #: gtk/gtklabel.c:340
3026 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3027 msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол хэтэрхий өргөн текстийг мөр шилжүүлэлт хийх"
3028
3029 # gtk/gtklabel.c:333
3030 #: gtk/gtklabel.c:346
3031 msgid "Selectable"
3032 msgstr "Сонгогдох"
3033
3034 # gtk/gtklabel.c:334
3035 #: gtk/gtklabel.c:347
3036 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3037 msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх"
3038
3039 #: gtk/gtklabel.c:353
3040 msgid "Mnemonic key"
3041 msgstr "Мнемоник товч"
3042
3043 #: gtk/gtklabel.c:354
3044 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3045 msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч."
3046
3047 #: gtk/gtklabel.c:362
3048 msgid "Mnemonic widget"
3049 msgstr "Удирдлагын мнемоник элемент."
3050
3051 #: gtk/gtklabel.c:363
3052 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3053 msgstr "Бичээсийн мнемоник товч дарагдсан үед идэвхижих удирдлагын элемент."
3054
3055 #: gtk/gtklabel.c:407
3056 msgid ""
3057 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3058 "enough room to display the entire string"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: gtk/gtklabel.c:447
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Single Line Mode"
3064 msgstr "Дан догол мөрийн горим"
3065
3066 # gtk/gtklabel.c:334
3067 #: gtk/gtklabel.c:448
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Whether the label is in single line mode"
3070 msgstr "Бичээс сонгогдсон бичгээр зурагдах эсэх"
3071
3072 #: gtk/gtklabel.c:465
3073 msgid "Angle"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: gtk/gtklabel.c:466
3077 msgid "Angle at which the label is rotated"
3078 msgstr ""
3079
3080 # gtk/gtkentry.c:503
3081 #: gtk/gtklabel.c:486
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Maximum Width In Characters"
3084 msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
3085
3086 #: gtk/gtklabel.c:487
3087 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3088 msgstr ""
3089
3090 # gtk/gtkentry.c:729
3091 #: gtk/gtklabel.c:603
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3094 msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
3095
3096 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3097 msgid "Horizontal adjustment"
3098 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
3099
3100 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3101 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3102 msgstr "GtkAdjustment - элементийн хэвтээ байрлал."
3103
3104 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3105 msgid "Vertical adjustment"
3106 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
3107
3108 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3109 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3110 msgstr "GtkAdjustment элементийн босоо байрлал."
3111
3112 #: gtk/gtklayout.c:619
3113 msgid "The width of the layout"
3114 msgstr "Байрлалын өргөн"
3115
3116 #: gtk/gtklayout.c:628
3117 msgid "The height of the layout"
3118 msgstr "Байрлалын өндөр"
3119
3120 #: gtk/gtkmenu.c:486
3121 msgid ""
3122 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3123 "off"
3124 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3125
3126 #: gtk/gtkmenu.c:500
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Tearoff State"
3129 msgstr "Буулгах гарчиг"
3130
3131 #: gtk/gtkmenu.c:501
3132 #, fuzzy
3133 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3134 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3135
3136 #: gtk/gtkmenu.c:507
3137 msgid "Vertical Padding"
3138 msgstr "Босоо доторлогоо"
3139
3140 #: gtk/gtkmenu.c:508
3141 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3142 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
3143
3144 # gtk/gtkalignment.c:102
3145 #: gtk/gtkmenu.c:516
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Horizontal Padding"
3148 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
3149
3150 #: gtk/gtkmenu.c:517
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3153 msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
3154
3155 # gtk/gtkalignment.c:130
3156 #: gtk/gtkmenu.c:525
3157 msgid "Vertical Offset"
3158 msgstr "Босоо оффсет"
3159
3160 #: gtk/gtkmenu.c:526
3161 msgid ""
3162 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3163 "vertically"
3164 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, босоогоор энэ тооны цэг байрлуулна."
3165
3166 # gtk/gtkalignment.c:121
3167 #: gtk/gtkmenu.c:534
3168 msgid "Horizontal Offset"
3169 msgstr "Хэвтээ оффсет"
3170
3171 #: gtk/gtkmenu.c:535
3172 msgid ""
3173 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3174 "horizontally"
3175 msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, хэвтээгээр энэ тооны цэг байрлуулна."
3176
3177 # gtk/gtknotebook.c:413
3178 #: gtk/gtkmenu.c:543
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Double Arrows"
3181 msgstr "Сум харуулах"
3182
3183 #: gtk/gtkmenu.c:544
3184 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: gtk/gtkmenu.c:552
3188 msgid "Left Attach"
3189 msgstr "Зүүн хавсралт"
3190
3191 #: gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtktable.c:174
3192 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3193 msgstr "Элементийн харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
3194
3195 #: gtk/gtkmenu.c:560
3196 msgid "Right Attach"
3197 msgstr "баруун хавсралт"
3198
3199 #: gtk/gtkmenu.c:561
3200 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3201 msgstr "Хүүгийн баруун талд харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
3202
3203 #: gtk/gtkmenu.c:568
3204 msgid "Top Attach"
3205 msgstr "Дээд хавсралт"
3206
3207 #: gtk/gtkmenu.c:569
3208 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3209 msgstr "Хүүгийн дээр харъяалагдах мөрийн дугаар"
3210
3211 #: gtk/gtkmenu.c:576
3212 msgid "Bottom Attach"
3213 msgstr "Доод хавсралт"
3214
3215 #: gtk/gtkmenu.c:577 gtk/gtktable.c:195
3216 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3217 msgstr "Хүүгийн доор харъяалагдах мөрийн дугаар"
3218
3219 # gtk/gtkmenu.c:260
3220 #: gtk/gtkmenu.c:664
3221 msgid "Can change accelerators"
3222 msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
3223
3224 #: gtk/gtkmenu.c:665
3225 msgid ""
3226 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3227 msgstr ""
3228 "Цэсийн элемент дээр товч дарагдсан үед цэсийн хурдасгагч товчлууруудыг "
3229 "өөрчилж болох эсэх"
3230
3231 #: gtk/gtkmenu.c:670
3232 msgid "Delay before submenus appear"
3233 msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө түр завсарлах"
3234
3235 #: gtk/gtkmenu.c:671
3236 msgid ""
3237 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3238 msgstr ""
3239 "Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа."
3240
3241 #: gtk/gtkmenu.c:678
3242 msgid "Delay before hiding a submenu"
3243 msgstr "Дэд цэс хаагдахаас өмнө түр завсарлах"
3244
3245 #: gtk/gtkmenu.c:679
3246 msgid ""
3247 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3248 "submenu"
3249 msgstr "Хулганын заагч дэд цэс дээр очих үед дэд цэс хаагдахын өмнөх хугацаа"
3250
3251 # gtk/gtktexttag.c:268
3252 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Pack direction"
3255 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
3256
3257 # gtk/gtktoolbar.c:225
3258 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3259 #, fuzzy
3260 msgid "The pack direction of the menubar"
3261 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
3262
3263 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3264 msgid "Child Pack direction"
3265 msgstr ""
3266
3267 # gtk/gtktoolbar.c:225
3268 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3269 #, fuzzy
3270 msgid "The child pack direction of the menubar"
3271 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
3272
3273 # gtk/gtkmenubar.c:152
3274 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3275 msgid "Style of bevel around the menubar"
3276 msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
3277
3278 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:588
3279 msgid "Internal padding"
3280 msgstr "Дотоод дүүрэлт"
3281
3282 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3283 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3284 msgstr "Цэсийн сүүдэр ба бичлэг 2-н хоорондох зай"
3285
3286 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3287 msgid "Delay before drop down menus appear"
3288 msgstr "Доошоо сонгогдох цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
3289
3290 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3291 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3292 msgstr "Цэсийн мөрийн дэд цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
3293
3294 # gtk/gtkwidget.c:451
3295 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Take Focus"
3298 msgstr "Төвтэй байна"
3299
3300 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3301 #, fuzzy
3302 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3303 msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
3304
3305 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
3306 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3307 msgid "Menu"
3308 msgstr "Цэс"
3309
3310 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3311 msgid "The dropdown menu"
3312 msgstr ""
3313
3314 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
3315 #: gtk/gtkmessagedialog.c:95
3316 msgid "Image/label border"
3317 msgstr "Зураг/бичээс - ийн хязгаар"
3318
3319 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
3320 #: gtk/gtkmessagedialog.c:96
3321 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3322 msgstr "Мэдээлэгч цонхны зураг болон бичээс - ийн орчим дахь хүрээний өргөн."
3323
3324 # gtk/gtkdialog.c:128
3325 #: gtk/gtkmessagedialog.c:111
3326 msgid "Use separator"
3327 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
3328
3329 #: gtk/gtkmessagedialog.c:112
3330 msgid ""
3331 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3332 msgstr "Сонордуулга цонхны бичиг ба товчнуудын хооронд тусгаарлагч тавих эсэх"
3333
3334 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
3335 #: gtk/gtkmessagedialog.c:118
3336 msgid "Message Type"
3337 msgstr "Мэдээний төрөл"
3338
3339 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
3340 #: gtk/gtkmessagedialog.c:119
3341 msgid "The type of message"
3342 msgstr "мэдээний төрөл"
3343
3344 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
3345 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
3346 msgid "Message Buttons"
3347 msgstr "мэдээний товчлуурууд"
3348
3349 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3350 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3351 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3352
3353 #: gtk/gtkmessagedialog.c:144
3354 #, fuzzy
3355 msgid "The primary text of the message dialog"
3356 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3357
3358 # gtk/gtklabel.c:294
3359 #: gtk/gtkmessagedialog.c:159
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Use Markup"
3362 msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
3363
3364 # gtk/gtklabel.c:295
3365 #: gtk/gtkmessagedialog.c:160
3366 #, fuzzy
3367 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3368 msgstr ""
3369 "бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
3370 "() -ийг хар."
3371
3372 # gtk/gtkbbox.c:160
3373 #: gtk/gtkmessagedialog.c:174
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Secondary Text"
3376 msgstr "Хоёрдогч "
3377
3378 #: gtk/gtkmessagedialog.c:175
3379 #, fuzzy
3380 msgid "The secondary text of the message dialog"
3381 msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
3382
3383 #: gtk/gtkmessagedialog.c:190
3384 msgid "Use Markup in secondary"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: gtk/gtkmessagedialog.c:191
3388 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3389 msgstr ""
3390
3391 # gtk/gtkmisc.c:107
3392 #: gtk/gtkmisc.c:83
3393 msgid "Y align"
3394 msgstr "Y-зэрэгцүүлэлт"
3395
3396 # gtk/gtkmisc.c:108
3397 #: gtk/gtkmisc.c:84
3398 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3399 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
3400
3401 #: gtk/gtkmisc.c:93
3402 msgid "X pad"
3403 msgstr "хэвтээ дүүрэлт"
3404
3405 #: gtk/gtkmisc.c:94
3406 msgid ""
3407 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3408 msgstr "Удирдах элементийн зүүн ба баруун талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
3409
3410 #: gtk/gtkmisc.c:103
3411 msgid "Y pad"
3412 msgstr "босоо дүүрэлт"
3413
3414 #: gtk/gtkmisc.c:104
3415 msgid ""
3416 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3417 msgstr "Удирдах элементийн дээд ба доод талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
3418
3419 # gtk/gtknotebook.c:362
3420 #: gtk/gtknotebook.c:505
3421 msgid "Page"
3422 msgstr "Хуудас"
3423
3424 # gtk/gtknotebook.c:363
3425 #: gtk/gtknotebook.c:506
3426 msgid "The index of the current page"
3427 msgstr "Одоогийн хуудасны индекс"
3428
3429 # gtk/gtknotebook.c:371
3430 #: gtk/gtknotebook.c:514
3431 msgid "Tab Position"
3432 msgstr "Tab-ийн байрлал"
3433
3434 # gtk/gtknotebook.c:372
3435 #: gtk/gtknotebook.c:515
3436 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3437 msgstr "Тэмдэглэлийн аль талд tab байх"
3438
3439 # gtk/gtknotebook.c:379
3440 #: gtk/gtknotebook.c:522
3441 msgid "Tab Border"
3442 msgstr "Tab хүрээ"
3443
3444 # gtk/gtknotebook.c:380
3445 #: gtk/gtknotebook.c:523
3446 msgid "Width of the border around the tab labels"
3447 msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
3448
3449 #: gtk/gtknotebook.c:531
3450 msgid "Horizontal Tab Border"
3451 msgstr "Хэвтээ Tab хүрээ"
3452
3453 #: gtk/gtknotebook.c:532
3454 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3455 msgstr "tab бичээсийн хэвтээ хүрээний өргөн"
3456
3457 #: gtk/gtknotebook.c:540
3458 msgid "Vertical Tab Border"
3459 msgstr "Босоо Tab хүрээ"
3460
3461 #: gtk/gtknotebook.c:541
3462 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3463 msgstr "tab бичээсийн босоо хүрээний өргөн"
3464
3465 # gtk/gtknotebook.c:406
3466 #: gtk/gtknotebook.c:549
3467 msgid "Show Tabs"
3468 msgstr "Tab-г үзүүлэх"
3469
3470 # gtk/gtknotebook.c:407
3471 #: gtk/gtknotebook.c:550
3472 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3473 msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
3474
3475 # gtk/gtknotebook.c:413
3476 #: gtk/gtknotebook.c:556
3477 msgid "Show Border"
3478 msgstr "Хүрээг харуулах"
3479
3480 #: gtk/gtknotebook.c:557
3481 msgid "Whether the border should be shown or not"
3482 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
3483
3484 # gtk/gtknotebook.c:420
3485 #: gtk/gtknotebook.c:563
3486 msgid "Scrollable"
3487 msgstr "Гүйлгэж болох"
3488
3489 # gtk/gtknotebook.c:421
3490 #: gtk/gtknotebook.c:564
3491 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3492 msgstr ""
3493 "Хэрвээ үнэн бол, гүйдэг сум нэмэгдэнэ, хэрвээ үгүй бол бүх ТАВууд байраа олж "
3494 "чадахгүй"
3495
3496 #: gtk/gtknotebook.c:570
3497 msgid "Enable Popup"
3498 msgstr "popup цэсийг зөвшөөрөх"
3499
3500 #: gtk/gtknotebook.c:571
3501 msgid ""
3502 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3503 "you can use to go to a page"
3504 msgstr ""
3505 "Хэрэв үнэн бол тэмдэглэл дээр хулганын баруун товч дарах үед хуудас руу "
3506 "үсрэх цэс гарч ирнэ."
3507
3508 #: gtk/gtknotebook.c:578
3509 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3510 msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
3511
3512 #: gtk/gtknotebook.c:584
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Group ID"
3515 msgstr "Бүлэг"
3516
3517 #: gtk/gtknotebook.c:585
3518 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: gtk/gtknotebook.c:594
3522 msgid "Tab label"
3523 msgstr "ТАВ -н бичээс"
3524
3525 #: gtk/gtknotebook.c:595
3526 #, fuzzy
3527 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3528 msgstr "Дэд tab бичээс дээр дүрслэгдсэн мөр"
3529
3530 #: gtk/gtknotebook.c:601
3531 msgid "Menu label"
3532 msgstr "Цэсийн гарчиг"
3533
3534 #: gtk/gtknotebook.c:602
3535 #, fuzzy
3536 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3537 msgstr "Дэд цэс дотор дүрслэгдсэн мөр"
3538
3539 #: gtk/gtknotebook.c:615
3540 msgid "Tab expand"
3541 msgstr "Хэвтээгээр дүүргэлт."
3542
3543 #: gtk/gtknotebook.c:616
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3546 msgstr "Дэд Tab -уудыг өргөтгөх эсэх"
3547
3548 #: gtk/gtknotebook.c:622
3549 msgid "Tab fill"
3550 msgstr "Tab дүүргэх"
3551
3552 # gtk/gtkbox.c:136
3553 #: gtk/gtknotebook.c:623
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3556 msgstr "Бүх дэд tab ууд ижил хэмжээтэй байх эсэх"
3557
3558 #: gtk/gtknotebook.c:629
3559 msgid "Tab pack type"
3560 msgstr "Tab багцын төрөл"
3561
3562 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3563 #: gtk/gtknotebook.c:636
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Tab reorderable"
3566 msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
3567
3568 #: gtk/gtknotebook.c:637
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3571 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
3572
3573 #: gtk/gtknotebook.c:643
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Tab detachable"
3576 msgstr "ТАВ -н бичээс"
3577
3578 # gtk/gtkwidget.c:424
3579 #: gtk/gtknotebook.c:644
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Whether the tab is detachable"
3582 msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
3583
3584 #: gtk/gtknotebook.c:659 gtk/gtkscrollbar.c:83
3585 msgid "Secondary backward stepper"
3586 msgstr "Гэдрэг шилжих нэмэлт товч"
3587
3588 #: gtk/gtknotebook.c:660
3589 msgid ""
3590 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3591 msgstr ""
3592 "ТАВ-ын эсрэг талын төгсгөлд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
3593
3594 #: gtk/gtknotebook.c:675 gtk/gtkscrollbar.c:91
3595 msgid "Secondary forward stepper"
3596 msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
3597
3598 #: gtk/gtknotebook.c:676
3599 msgid ""
3600 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3601 msgstr "ТАВ-н эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
3602
3603 #: gtk/gtknotebook.c:690 gtk/gtkscrollbar.c:67
3604 msgid "Backward stepper"
3605 msgstr "Гэдрэг шилжих товч"
3606
3607 #: gtk/gtknotebook.c:691 gtk/gtkscrollbar.c:68
3608 msgid "Display the standard backward arrow button"
3609 msgstr "Стандарт гэдрэг шилжих сумтай товчийг харуулах"
3610
3611 #: gtk/gtknotebook.c:705 gtk/gtkscrollbar.c:75
3612 msgid "Forward stepper"
3613 msgstr "Урагш шилжих товч"
3614
3615 #: gtk/gtknotebook.c:706 gtk/gtkscrollbar.c:76
3616 msgid "Display the standard forward arrow button"
3617 msgstr "Стандарт урагш шилжих сумтай товчийг харуулах"
3618
3619 # gtk/gtknotebook.c:379
3620 #: gtk/gtknotebook.c:720
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Tab overlap"
3623 msgstr "Tab хүрээ"
3624
3625 #: gtk/gtknotebook.c:721
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Size of tab overlap area"
3628 msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
3629
3630 #: gtk/gtknotebook.c:736
3631 msgid "Tab curvature"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: gtk/gtknotebook.c:737
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Size of tab curvature"
3637 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
3638
3639 # gtk/gtklabel.c:294
3640 #: gtk/gtkobject.c:367
3641 #, fuzzy
3642 msgid "User Data"
3643 msgstr "Альпа хэрэглэх"
3644
3645 #: gtk/gtkobject.c:368
3646 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3647 msgstr ""
3648
3649 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
3650 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3651 msgid "The menu of options"
3652 msgstr "Цэсийн тохиргоо"
3653
3654 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
3655 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3656 msgid "Size of dropdown indicator"
3657 msgstr "Доош буудаг индикаторийн хэмжээ"
3658
3659 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
3660 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3661 msgid "Spacing around indicator"
3662 msgstr "Индикатор орчимийн завсар"
3663
3664 #: gtk/gtkpaned.c:217
3665 msgid ""
3666 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3667 msgstr "Тусгаарлагчийн байрлал цэгээр ( 0 бол бүх зам зүүн дээд булан хүртэл )"
3668
3669 #: gtk/gtkpaned.c:225
3670 msgid "Position Set"
3671 msgstr "Байрлалыг өгөх"
3672
3673 #: gtk/gtkpaned.c:226
3674 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3675 msgstr "Хэрэв Байрлал шинж ашиглагдах бол ҮНЭН"
3676
3677 #: gtk/gtkpaned.c:232
3678 msgid "Handle Size"
3679 msgstr "Элементийн хэмжээ"
3680
3681 #: gtk/gtkpaned.c:233
3682 msgid "Width of handle"
3683 msgstr "Элементийн өргөн"
3684
3685 # gtk/gtkscale.c:173
3686 #: gtk/gtkpaned.c:249
3687 msgid "Minimal Position"
3688 msgstr "Х/Б байрлал"
3689
3690 #: gtk/gtkpaned.c:250
3691 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3692 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн бага боломжит утга"
3693
3694 # gtk/gtkscale.c:173
3695 #: gtk/gtkpaned.c:267
3696 msgid "Maximal Position"
3697 msgstr "Х/И байрлал"
3698
3699 #: gtk/gtkpaned.c:268
3700 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3701 msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн их боломжит утга"
3702
3703 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
3704 #: gtk/gtkpaned.c:285
3705 msgid "Resize"
3706 msgstr "Хэмжээ өөрчилөх"
3707
3708 #: gtk/gtkpaned.c:286
3709 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3710 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, хүү хэмжээ өөрчилөгч виджеттэй хамт задлах ба хуйлна"
3711
3712 #: gtk/gtkpaned.c:301
3713 msgid "Shrink"
3714 msgstr "Хуйлах"
3715
3716 #: gtk/gtkpaned.c:302
3717 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3718 msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол хүү шаардсан хэмжээнээс жижигсэнэ"
3719
3720 #: gtk/gtkpreview.c:106
3721 msgid ""
3722 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3723 msgstr "Жишээлэн харах элемент түүнд нөөцлөгдсөн бүх зайг эзлэх эсэх"
3724
3725 #: gtk/gtkprintbackend.c:248
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Default print backend"
3728 msgstr "Стандарт файл сонгогч"
3729
3730 # gtk/gtksettings.c:216
3731 #: gtk/gtkprintbackend.c:249
3732 #, fuzzy
3733 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3734 msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр"
3735
3736 # gtk/gtksettings.c:216
3737 #: gtk/gtkprinter.c:116
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Name of the printer"
3740 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
3741
3742 #: gtk/gtkprinter.c:122
3743 msgid "Backend"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: gtk/gtkprinter.c:123
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Backend for the printer"
3749 msgstr "Модоор харуулах загвар"
3750
3751 #: gtk/gtkprinter.c:129
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Is Virtual"
3754 msgstr "Чухал"
3755
3756 #: gtk/gtkprinter.c:130
3757 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: gtk/gtkprinter.c:136
3761 msgid "State Message"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/gtkprinter.c:137
3765 msgid "String giving the current state of the printer"
3766 msgstr ""
3767
3768 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3769 #: gtk/gtkprinter.c:143
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Location"
3772 msgstr "Үйлдэл"
3773
3774 # gtk/gtktoolbar.c:225
3775 #: gtk/gtkprinter.c:144
3776 #, fuzzy
3777 msgid "The location of the printer"
3778 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
3779
3780 #: gtk/gtkprinter.c:151
3781 #, fuzzy
3782 msgid "The icon name to use for the printer"
3783 msgstr "Модоор харуулах загвар"
3784
3785 #: gtk/gtkprinter.c:157
3786 msgid "Job Count"
3787 msgstr ""
3788
3789 # gtk/gtktable.c:157
3790 #: gtk/gtkprinter.c:158
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3793 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
3794
3795 # gtk/gtkalignment.c:130
3796 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Source option"
3799 msgstr "Босоо тохируулга"
3800
3801 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
3802 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3803 msgstr ""
3804
3805 # gtk/gtkwindow.c:417
3806 #: gtk/gtkprintjob.c:114
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Title of the print job"
3809 msgstr "Цонхны гарчиг"
3810
3811 # gtk/gtkfilesel.c:742
3812 #: gtk/gtkprintjob.c:122
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Printer"
3815 msgstr "Шүүлтүүр"
3816
3817 #: gtk/gtkprintjob.c:123
3818 msgid "Printer to print the job to"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/gtkprintjob.c:131
3822 msgid "Settings"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: gtk/gtkprintjob.c:132
3826 msgid "Printer settings"
3827 msgstr ""
3828
3829 # gtk/gtkruler.c:148
3830 #: gtk/gtkprintjob.c:140 gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkprintunixdialog.c:217
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Page Setup"
3833 msgstr "Хуудсын хэмжээ"
3834
3835 # gtk/gtkwindow.c:476
3836 #: gtk/gtkprintoperation.c:366
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Default Page Setup"
3839 msgstr "Стандалрт өндөр"
3840
3841 #: gtk/gtkprintoperation.c:367
3842 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtkprintoperation.c:384 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3846 msgid "Print Settings"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/gtkprintoperation.c:385 gtk/gtkprintunixdialog.c:236
3850 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3851 msgstr ""
3852
3853 # gtk/gtksettings.c:215
3854 #: gtk/gtkprintoperation.c:402
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Job Name"
3857 msgstr "Бичгийн нэр"
3858
3859 #: gtk/gtkprintoperation.c:403
3860 msgid "A string used for identifying the print job."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: gtk/gtkprintoperation.c:424
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Number of Pages"
3866 msgstr "Сувгийн тоо"
3867
3868 # gtk/gtktable.c:157
3869 #: gtk/gtkprintoperation.c:425
3870 #, fuzzy
3871 msgid "The number of pages in the document."
3872 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
3873
3874 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
3875 #: gtk/gtkprintoperation.c:446 gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Current Page"
3878 msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
3879
3880 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
3881 #: gtk/gtkprintoperation.c:447
3882 #, fuzzy
3883 msgid "The current page in the document."
3884 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
3885
3886 # gtk/gtklabel.c:294
3887 #: gtk/gtkprintoperation.c:467
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Use full page"
3890 msgstr "Альпа хэрэглэх"
3891
3892 #: gtk/gtkprintoperation.c:468
3893 msgid ""
3894 "%TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3895 "and not the corner of the imageable area"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: gtk/gtkprintoperation.c:485
3899 msgid "Unit"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: gtk/gtkprintoperation.c:486
3903 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3904 msgstr ""
3905
3906 # gtk/gtktable.c:174
3907 #: gtk/gtkprintoperation.c:503
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Show Dialog"
3910 msgstr "Толгой мөр харуулах"
3911
3912 #: gtk/gtkprintoperation.c:504
3913 msgid "%TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: gtk/gtkprintoperation.c:525
3917 msgid "PDF target filename"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: gtk/gtkprintoperation.c:540
3921 msgid "Status"
3922 msgstr ""
3923
3924 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
3925 #: gtk/gtkprintoperation.c:541
3926 #, fuzzy
3927 msgid "The status of the print operation"
3928 msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
3929
3930 #: gtk/gtkprintoperation.c:561
3931 msgid "Status String"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/gtkprintoperation.c:562
3935 msgid "A human-readable description of the status"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:218
3939 msgid "The GtkPageSetup to use"
3940 msgstr ""
3941
3942 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
3943 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3944 #, fuzzy
3945 msgid "The current page in the document"
3946 msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
3947
3948 # gtk/gtkfilesel.c:537
3949 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Selected Printer"
3952 msgstr "Сонгогдсон жил"
3953
3954 # gtk/gtkfontsel.c:210
3955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3956 #, fuzzy
3957 msgid "The GtkPrinter which which is selected"
3958 msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
3959
3960 # gtk/gtkprogress.c:122
3961 #: gtk/gtkprogress.c:99
3962 msgid "Activity mode"
3963 msgstr "Идэвхтэй горим"
3964
3965 # gtk/gtkprogress.c:123
3966 #: gtk/gtkprogress.c:100
3967 msgid ""
3968 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3969 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3970 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3971 msgstr ""
3972 "Хэрэв ҮНЭН бол,идэвхитэй горимд GtkProgress болно. Энэ нь нэгэн үйлдэл "
3973 "хэдийгээр дүрслэгдсэн ч тэдний үргэлжилэл тодорхойлогдохгүй гэсэн үг. Энэ нь "
3974 "та програм хэр удаан үргэлжилэхийг мэдэхгүй тохиолдолд ажилуулхад "
3975 "хэрэглэгдэнэ."
3976
3977 # gtk/gtkprogress.c:130
3978 #: gtk/gtkprogress.c:107
3979 msgid "Show text"
3980 msgstr "Текстийг харуулах"
3981
3982 #: gtk/gtkprogress.c:108
3983 msgid "Whether the progress is shown as text"
3984 msgstr "Процесийн биелэлт текст хэлбэрээр дүрслэгдэх"
3985
3986 # gtk/gtkprogress.c:138
3987 #: gtk/gtkprogress.c:115
3988 msgid "Text x alignment"
3989 msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх"
3990
3991 # gtk/gtkprogress.c:139
3992 #: gtk/gtkprogress.c:116
3993 msgid ""
3994 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3995 "in the progress widget"
3996 msgstr ""
3997 "0.0 -ээс 1.0  хоорондох тоо widget progress дахь текстийн хэвтээ "
3998 "зэрэгцүүлэлтийг заана."
3999
4000 # gtk/gtkprogress.c:147
4001 #: gtk/gtkprogress.c:124
4002 msgid "Text y alignment"
4003 msgstr "Текстийг Y - ээр зэрэгцүүлэх"
4004
4005 #: gtk/gtkprogress.c:125
4006 msgid ""
4007 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
4008 "in the progress widget"
4009 msgstr ""
4010 "0.0 -ээс 1.0  хоорондох тоо widget progress дахь текстийн босоо "
4011 "зэрэгцүүлэлтийг заана."
4012
4013 #: gtk/gtkprogressbar.c:117 gtk/gtkrange.c:315 gtk/gtkspinbutton.c:203
4014 msgid "Adjustment"
4015 msgstr "Тохируулах"
4016
4017 #: gtk/gtkprogressbar.c:118
4018 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4019 msgstr ""
4020 "GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )"
4021
4022 # gtk/gtkprogressbar.c:140
4023 #: gtk/gtkprogressbar.c:126
4024 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
4025 msgstr "Процессийн индикаторын өсөх чиглэл"
4026
4027 # gtk/gtkprogressbar.c:148
4028 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4029 msgid "Bar style"
4030 msgstr "Мөрийн загвар"
4031
4032 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4033 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4034 msgstr ""
4035 "Процессын индикаторын харагдах загвар хувиар байх (Хэрэглэхгүй байсан нь "
4036 "дээр )"
4037
4038 # gtk/gtkprogressbar.c:157
4039 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4040 msgid "Activity Step"
4041 msgstr "Идэвхтэй алхам"
4042
4043 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4044 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4045 msgstr ""
4046 "Өсөлт нь идэвхтэй горим дэх давталт бүрд хэрэглэгддэг. ( Хэрэглэхгүй байсан "
4047 "нь дээр)"
4048
4049 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4050 msgid "Activity Blocks"
4051 msgstr "Идэвхтэй блокууд"
4052
4053 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
4054 msgid ""
4055 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4056 "(Deprecated)"
4057 msgstr ""
4058 "Идэвхтэй горимд процесийн индикаторийг дүүргэж чадах блокуудын тоо "
4059 "(Хэрэглэхгүй байсан нь дээр)"
4060
4061 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
4062 msgid "Discrete Blocks"
4063 msgstr "Тасалдалтай блокууд"
4064
4065 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4066 msgid ""
4067 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4068 "style)"
4069 msgstr ""
4070 "Процессийн индикатор дахь тасалдалтай блокуудын тоо ( блокууд тасалдалтай "
4071 "харагдах үед )"
4072
4073 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4074 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4075 msgid "Fraction"
4076 msgstr "Хувь"
4077
4078 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4079 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4080 msgstr "Биелэгдсэн процессийн хувь"
4081
4082 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
4083 msgid "Pulse Step"
4084 msgstr "Өсөх алхам"
4085
4086 #: gtk/gtkprogressbar.c:184
4087 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4088 msgstr "Процессийн индикаторын өсөлтийн үед нэмэгдэх хувь"
4089
4090 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
4091 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4092 msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
4093
4094 #: gtk/gtkprogressbar.c:216
4095 msgid ""
4096 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
4097 "have enough room to display the entire string, if at all"
4098 msgstr ""
4099
4100 # gtk/gtksettings.c:180
4101 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4102 msgid "The value"
4103 msgstr "Утга"
4104
4105 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4106 msgid ""
4107 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4108 "is the current action of its group."
4109 msgstr ""
4110 "Энэ үйлдэл бүлгийнхээ идэвхтэй үйлдэл бол gtk_radio_action_get_current_value"
4111 "() -с буцаах утга."
4112
4113 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
4114 msgid "Group"
4115 msgstr "Бүлэг"
4116
4117 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4118 #, fuzzy
4119 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4120 msgstr "Энэ үйлдэл харъяалагдах радио үйлдлийн бүлэг"
4121
4122 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
4123 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4124 #, fuzzy
4125 msgid "The current value"
4126 msgstr "Харгалзах өнгө "
4127
4128 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4129 msgid ""
4130 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4131 "action belongs."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4135 #, fuzzy
4136 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4137 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
4138
4139 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4140 #, fuzzy
4141 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4142 msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
4143
4144 # gtk/gtkrange.c:273
4145 #: gtk/gtkrange.c:306
4146 msgid "Update policy"
4147 msgstr "Шинэчлэх арга"
4148
4149 # gtk/gtkrange.c:274
4150 #: gtk/gtkrange.c:307
4151 msgid "How the range should be updated on the screen"
4152 msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал"
4153
4154 #: gtk/gtkrange.c:316
4155 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4156 msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна."
4157
4158 # gtk/gtkrange.c:290
4159 #: gtk/gtkrange.c:323
4160 msgid "Inverted"
4161 msgstr "Урвуулсан"
4162
4163 #: gtk/gtkrange.c:324
4164 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4165 msgstr "Хүрээний утгыг ихэсгэх гэж гүйгчийн чиглэлийг эргүүлэх"
4166
4167 #: gtk/gtkrange.c:331
4168 msgid "Lower stepper sensitivity"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/gtkrange.c:332
4172 msgid ""
4173 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4174 "side"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: gtk/gtkrange.c:340
4178 msgid "Upper stepper sensitivity"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: gtk/gtkrange.c:341
4182 msgid ""
4183 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4184 "side"
4185 msgstr ""
4186
4187 # gtk/gtkrange.c:297
4188 #: gtk/gtkrange.c:348
4189 msgid "Slider Width"
4190 msgstr "Гүйлгүүрийн өргөн"
4191
4192 #: gtk/gtkrange.c:349
4193 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4194 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн өргөн болон масштаб"
4195
4196 #: gtk/gtkrange.c:356
4197 msgid "Trough Border"
4198 msgstr "Чиглэгчийн хүрээ"
4199
4200 #: gtk/gtkrange.c:357
4201 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4202 msgstr "Чиглэгчийн гадаад хүрээ ба гүйлгэгч сум/товч -ны хоорондох зай"
4203
4204 #: gtk/gtkrange.c:364
4205 msgid "Stepper Size"
4206 msgstr "Гүйлгэгч товчны хэмжээ"
4207
4208 #: gtk/gtkrange.c:365
4209 msgid "Length of step buttons at ends"
4210 msgstr "Гүйлгэгч товчлуурын гүйх урт"
4211
4212 #: gtk/gtkrange.c:372
4213 msgid "Stepper Spacing"
4214 msgstr "Гүйлгэгч товчлууруудын хоорондох зай"
4215
4216 #: gtk/gtkrange.c:373
4217 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4218 msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
4219
4220 #: gtk/gtkrange.c:380
4221 msgid "Arrow X Displacement"
4222 msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт"
4223
4224 #: gtk/gtkrange.c:381
4225 msgid ""
4226 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4227 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч хэвтээ чиглэлд шилжинэ"
4228
4229 #: gtk/gtkrange.c:388
4230 msgid "Arrow Y Displacement"
4231 msgstr "Сумны босоо шилжилт"
4232
4233 #: gtk/gtkrange.c:389
4234 msgid ""
4235 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4236 msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч босоо чиглэлд шилжинэ"
4237
4238 #: gtk/gtkrange.c:397
4239 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/gtkrange.c:398
4243 msgid ""
4244 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4245 "IN while they are dragged"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4249 msgid "Recent Manager"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4253 #, fuzzy
4254 msgid "The RecentManager object to use"
4255 msgstr "Хэрэглэгдэх файл системийн объект"
4256
4257 # gtk/gtkprogress.c:130
4258 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Show Private"
4261 msgstr "Текстийг харуулах"
4262
4263 # gtk/gtkfilesel.c:544
4264 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Whether the private items should be displayed"
4267 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
4268
4269 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Show Tooltips"
4272 msgstr "Зөвлөмж"
4273
4274 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4277 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4278
4279 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Show Icons"
4282 msgstr "Хэвшмэл эмблем"
4283
4284 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4287 msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
4288
4289 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4290 msgid "Show Not Found"
4291 msgstr ""
4292
4293 # gtk/gtkfilesel.c:544
4294 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4297 msgstr "Далдласан файл эсвэл лавлахуудыг харуулах эсэх"
4298
4299 # gtk/gtkfilesel.c:552
4300 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4303 msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
4304
4305 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Local only"
4308 msgstr "Зөвхөн локал"
4309
4310 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4313 msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
4314
4315 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4316 msgid "Limit"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4320 #, fuzzy
4321 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4322 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
4323
4324 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4325 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Sort Type"
4328 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
4329
4330 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4331 #, fuzzy
4332 msgid "The sorting order of the items displayed"
4333 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
4334
4335 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4336 #, fuzzy
4337 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4338 msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
4339
4340 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Show Numbers"
4343 msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
4344
4345 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
4346 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4349 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
4350
4351 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4352 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4356 msgid ""
4357 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4361 msgid "The size of the recently used resources list"
4362 msgstr ""
4363
4364 # gtk/gtkruler.c:118
4365 #: gtk/gtkruler.c:90
4366 msgid "Lower"
4367 msgstr "Доод"
4368
4369 #: gtk/gtkruler.c:91
4370 msgid "Lower limit of ruler"
4371 msgstr "Шугамын доод хязгаар"
4372
4373 # gtk/gtkruler.c:128
4374 #: gtk/gtkruler.c:100
4375 msgid "Upper"
4376 msgstr "Дээд"
4377
4378 #: gtk/gtkruler.c:101
4379 msgid "Upper limit of ruler"
4380 msgstr "Шугамын дээд хязгаар"
4381
4382 #: gtk/gtkruler.c:111
4383 msgid "Position of mark on the ruler"
4384 msgstr "Шугам дээрх тэмдэглээний байрлал"
4385
4386 # gtk/gtkruler.c:148
4387 #: gtk/gtkruler.c:120
4388 msgid "Max Size"
4389 msgstr "Хамгийн дээд хэмжээ"
4390
4391 #: gtk/gtkruler.c:121
4392 msgid "Maximum size of the ruler"
4393 msgstr "Шугамын хамгийн дээд хэмжээ"
4394
4395 # gtk/gtkspinbutton.c:273
4396 #: gtk/gtkruler.c:136
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Metric"
4399 msgstr "Тоон"
4400
4401 #: gtk/gtkruler.c:137
4402 #, fuzzy
4403 msgid "The metric used for the ruler"
4404 msgstr "Модоор харуулах загвар"
4405
4406 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
4407 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
4408 msgid "Digits"
4409 msgstr "Оронгууд"
4410
4411 #: gtk/gtkscale.c:143
4412 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4413 msgstr "Дэлгэцэн дэх тооны аравтын оронгийн тоо"
4414
4415 #: gtk/gtkscale.c:152
4416 msgid "Draw Value"
4417 msgstr "Утгыг харуулах"
4418
4419 #: gtk/gtkscale.c:153
4420 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4421 msgstr "Гүйлгүүрийн утга текстээр харагдах"
4422
4423 # gtk/gtkscale.c:173
4424 #: gtk/gtkscale.c:160
4425 msgid "Value Position"
4426 msgstr "Утгын байрлал"
4427
4428 # gtk/gtkscale.c:174
4429 #: gtk/gtkscale.c:161
4430 msgid "The position in which the current value is displayed"
4431 msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
4432
4433 # gtk/gtkscale.c:181
4434 #: gtk/gtkscale.c:168
4435 msgid "Slider Length"
4436 msgstr "Гүйлгүүийн урт"
4437
4438 # gtk/gtkscale.c:182
4439 #: gtk/gtkscale.c:169
4440 msgid "Length of scale's slider"
4441 msgstr "Гүйлгүүрийн урт"
4442
4443 #: gtk/gtkscale.c:177
4444 msgid "Value spacing"
4445 msgstr "Зайн утга"
4446
4447 #: gtk/gtkscale.c:178
4448 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4449 msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай"
4450
4451 # gtk/gtkscrollbar.c:76
4452 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4453 msgid "Minimum Slider Length"
4454 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
4455
4456 # gtk/gtkscrollbar.c:77
4457 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4458 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4459 msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
4460
4461 # gtk/gtkscrollbar.c:85
4462 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4463 msgid "Fixed slider size"
4464 msgstr "Засагдсан гүйлгүүрийн хэмжээ"
4465
4466 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4467 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4468 msgstr ""
4469 "Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг."
4470
4471 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4472 msgid ""
4473 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4474 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4475
4476 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4477 msgid ""
4478 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4479 msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
4480
4481 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:551
4482 msgid "Horizontal Adjustment"
4483 msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
4484
4485 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:559
4486 msgid "Vertical Adjustment"
4487 msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
4488
4489 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4490 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4491 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
4492
4493 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4494 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4495 msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
4496
4497 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4498 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4499 msgstr "Босоо гүйх зурвас"
4500
4501 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4502 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4503 msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
4504
4505 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4506 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4507 msgid "Window Placement"
4508 msgstr "Цонхны байршил"
4509
4510 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4511 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4512 #, fuzzy
4513 msgid ""
4514 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4515 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4516 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
4517
4518 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4519 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Window Placement Set"
4522 msgstr "Цонхны байршил"
4523
4524 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4525 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4526 #, fuzzy
4527 msgid ""
4528 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4529 "contents with respect to the scrollbars."
4530 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
4531
4532 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4533 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4534 msgid "Shadow Type"
4535 msgstr "Сүүдрийн төрөл"
4536
4537 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4538 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4539 msgid "Style of bevel around the contents"
4540 msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
4541
4542 # gtk/gtktable.c:183
4543 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4544 msgid "Scrollbar spacing"
4545 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
4546
4547 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4548 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4549 msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
4550
4551 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4552 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Scrolled Window Placement"
4555 msgstr "Цонхны байршил"
4556
4557 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4558 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4559 #, fuzzy
4560 msgid ""
4561 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4562 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4563 msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
4564
4565 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4566 msgid "Draw"
4567 msgstr "Зур"
4568
4569 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4570 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4571 msgstr "Тусгаарлагч зурах эсвэл зөвхөн хоосон зай авах эсэх"
4572
4573 # gtk/gtksettings.c:148
4574 #: gtk/gtksettings.c:190
4575 msgid "Double Click Time"
4576 msgstr "Хоёр товшилтийн хугацаа"
4577
4578 # gtk/gtksettings.c:149
4579 #: gtk/gtksettings.c:191
4580 msgid ""
4581 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4582 "click (in milliseconds)"
4583 msgstr "Хоёр товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
4584
4585 # gtk/gtksettings.c:148
4586 #: gtk/gtksettings.c:198
4587 msgid "Double Click Distance"
4588 msgstr "Давхар товшилтын хугацаа"
4589
4590 # gtk/gtksettings.c:149
4591 #: gtk/gtksettings.c:199
4592 msgid ""
4593 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4594 "double click (in pixels)"
4595 msgstr "Давхар товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
4596
4597 # gtk/gtksettings.c:156
4598 #: gtk/gtksettings.c:206
4599 msgid "Cursor Blink"
4600 msgstr "Түүчээ анивчилт"
4601
4602 # gtk/gtksettings.c:157
4603 #: gtk/gtksettings.c:207
4604 msgid "Whether the cursor should blink"
4605 msgstr "Түүчээ анивчих эсэх"
4606
4607 # gtk/gtksettings.c:164
4608 #: gtk/gtksettings.c:214
4609 msgid "Cursor Blink Time"
4610 msgstr "Түүчээ анивчих давтамж"
4611
4612 # gtk/gtksettings.c:165
4613 #: gtk/gtksettings.c:215
4614 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4615 msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр"
4616
4617 # gtk/gtksettings.c:172
4618 #: gtk/gtksettings.c:222
4619 msgid "Split Cursor"
4620 msgstr "Хуваах түүчээ"
4621
4622 # gtk/gtksettings.c:173
4623 #: gtk/gtksettings.c:223
4624 msgid ""
4625 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4626 "left text"
4627 msgstr ""
4628 "Зүүнээс баруун ба баруунаас зүүн текстийн чиглэл холилдсон бол хоёр түүчээ "
4629 "харагдах эсэх"
4630
4631 # gtk/gtksettings.c:180
4632 #: gtk/gtksettings.c:230
4633 msgid "Theme Name"
4634 msgstr "theme -ийн нэр"
4635
4636 # gtk/gtksettings.c:181
4637 #: gtk/gtksettings.c:231
4638 msgid "Name of theme RC file to load"
4639 msgstr "Дуудах theme RC файлын нэр"
4640
4641 # gtk/gtksettings.c:180
4642 #: gtk/gtksettings.c:239
4643 msgid "Icon Theme Name"
4644 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4645
4646 # gtk/gtksettings.c:216
4647 #: gtk/gtksettings.c:240
4648 msgid "Name of icon theme to use"
4649 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4650
4651 # gtk/gtksettings.c:180
4652 #: gtk/gtksettings.c:248
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4655 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4656
4657 # gtk/gtksettings.c:216
4658 #: gtk/gtksettings.c:249
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4661 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4662
4663 #: gtk/gtksettings.c:257
4664 msgid "Key Theme Name"
4665 msgstr "Түлхүүр хэлбэрийн нэр"
4666
4667 #: gtk/gtksettings.c:258
4668 msgid "Name of key theme RC file to load"
4669 msgstr "Ачаалж буй гарын хэлбэрийн RC файлын нэр"
4670
4671 # gtk/gtksettings.c:197
4672 #: gtk/gtksettings.c:266
4673 msgid "Menu bar accelerator"
4674 msgstr "Цэсийн мөрийн хурдасгагч товч"
4675
4676 # gtk/gtksettings.c:198
4677 #: gtk/gtksettings.c:267
4678 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4679 msgstr "Цэсийн мөрийг идэвхжүүлэх товч"
4680
4681 # gtk/gtksettings.c:206
4682 #: gtk/gtksettings.c:275
4683 msgid "Drag threshold"
4684 msgstr "Чирэх хязгаа"
4685
4686 # gtk/gtksettings.c:207
4687 #: gtk/gtksettings.c:276
4688 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4689 msgstr "Чирч эхлэхээс өмнө түүчээын шилжиж чадах цэгийн тоо"
4690
4691 # gtk/gtksettings.c:215
4692 #: gtk/gtksettings.c:284
4693 msgid "Font Name"
4694 msgstr "Бичгийн нэр"
4695
4696 # gtk/gtksettings.c:216
4697 #: gtk/gtksettings.c:285
4698 msgid "Name of default font to use"
4699 msgstr "Анхдагч бичгийн нэр"
4700
4701 # gtk/gtkimage.c:186
4702 #: gtk/gtksettings.c:293
4703 msgid "Icon Sizes"
4704 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
4705
4706 #: gtk/gtksettings.c:294
4707 #, fuzzy
4708 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4709 msgstr "Дүрслэлийн хэмжээнүүдийн жагсаалт (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
4710
4711 #: gtk/gtksettings.c:302
4712 msgid "GTK Modules"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/gtksettings.c:303
4716 msgid "List of currently active GTK modules"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/gtksettings.c:312
4720 msgid "Xft Antialias"
4721 msgstr "Xft Толийлголт"
4722
4723 #: gtk/gtksettings.c:313
4724 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4725 msgstr "Xft Бичгүүдийг толийлгох эсэх; 0=үгүй, 1=тийм, -1=стандарт"
4726
4727 #: gtk/gtksettings.c:322
4728 msgid "Xft Hinting"
4729 msgstr "Xft·Hinting"
4730
4731 #: gtk/gtksettings.c:323
4732 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4733 msgstr "Xft·Бичгүүдэд hint·хэрэглэх эсэх;·0=үгүй,·1=тийм,·-1=стандарт"
4734
4735 #: gtk/gtksettings.c:332
4736 msgid "Xft Hint Style"
4737 msgstr "Xft Hint хэлбэр"
4738
4739 #: gtk/gtksettings.c:333
4740 #, fuzzy
4741 msgid ""
4742 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4743 msgstr ""
4744 "Ямар зэргийн hinting хэрэглэх эсэх; none (үгүй), slight (сул), medium "
4745 "(дунд), эсвэл full(хүчтэй)"
4746
4747 #: gtk/gtksettings.c:342
4748 msgid "Xft RGBA"
4749 msgstr "Xft RGBA"
4750
4751 #: gtk/gtksettings.c:343
4752 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4753 msgstr "Толийлголтын сабпикселын төрөл; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4754
4755 #: gtk/gtksettings.c:352
4756 msgid "Xft DPI"
4757 msgstr "Xft DPI"
4758
4759 #: gtk/gtksettings.c:353
4760 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4761 msgstr "Xft нарийвчилал, 1024 * dots/inch. -1 стандартаар хэрэглэх утга"
4762
4763 # gtk/gtksettings.c:180
4764 #: gtk/gtksettings.c:362
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Cursor theme name"
4767 msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4768
4769 # gtk/gtksettings.c:216
4770 #: gtk/gtksettings.c:363
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4773 msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр"
4774
4775 # gtk/gtktextview.c:632
4776 #: gtk/gtksettings.c:371
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Cursor theme size"
4779 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
4780
4781 #: gtk/gtksettings.c:372
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4784 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
4785
4786 #: gtk/gtksettings.c:382
4787 msgid "Alternative button order"
4788 msgstr ""
4789
4790 # gtk/gtknotebook.c:407
4791 #: gtk/gtksettings.c:383
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4794 msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
4795
4796 #: gtk/gtksettings.c:391
4797 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: gtk/gtksettings.c:392
4801 msgid ""
4802 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4803 "the input method"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/gtksettings.c:400
4807 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: gtk/gtksettings.c:401
4811 msgid ""
4812 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4813 "control characters"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: gtk/gtksettings.c:409
4817 msgid "Start timeout"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: gtk/gtksettings.c:410
4821 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: gtk/gtksettings.c:419
4825 msgid "Repeat timeout"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: gtk/gtksettings.c:420
4829 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: gtk/gtksettings.c:429
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Expand timeout"
4835 msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
4836
4837 #: gtk/gtksettings.c:430
4838 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4839 msgstr ""
4840
4841 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
4842 #: gtk/gtksettings.c:459
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Color scheme"
4845 msgstr "Өнгөний орчин:"
4846
4847 # gtk/gtkwidget.c:391
4848 #: gtk/gtksettings.c:460
4849 #, fuzzy
4850 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4851 msgstr "Сонгосон бичгийн нэр"
4852
4853 # gtk/gtkimage.c:195
4854 #: gtk/gtksettings.c:469
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Enable Animations"
4857 msgstr "Хөдөлгөөнт"
4858
4859 #: gtk/gtksettings.c:470
4860 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4861 msgstr ""
4862
4863 #: gtk/gtksettings.c:488
4864 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: gtk/gtksettings.c:489
4868 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4869 msgstr ""
4870
4871 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
4872 #: gtk/gtksettings.c:507
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Color Hash"
4875 msgstr "Өнгөний орчин:"
4876
4877 #: gtk/gtksettings.c:508
4878 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4879 msgstr ""
4880
4881 # gtk/gtksizegroup.c:242
4882 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4883 msgid "Mode"
4884 msgstr "Горим"
4885
4886 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4887 #, fuzzy
4888 msgid ""
4889 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4890 "component widgets"
4891 msgstr ""
4892 "Өөрийн дэд удирдах элементүүдэд нөлөөлөх том бүлгийн хүсэлтийн хэмжээний "
4893 "чиглэлүүд"
4894
4895 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4896 msgid "Ignore hidden"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4900 msgid ""
4901 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4905 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4906 msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
4907
4908 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4909 msgid "Climb Rate"
4910 msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
4911
4912 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4913 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4914 msgstr "Товч дарагдсан байх үеийн хурдсах зэрэг"
4915
4916 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4917 msgid "The number of decimal places to display"
4918 msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
4919
4920 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4921 msgid "Snap to Ticks"
4922 msgstr "Ойролцоогоор солих"
4923
4924 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4925 msgid ""
4926 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4927 "nearest step increment"
4928 msgstr "Тоолуурын алдаатай утга автоматаар ойролцоо утгад солигдох эсэх"
4929
4930 # gtk/gtkspinbutton.c:273
4931 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4932 msgid "Numeric"
4933 msgstr "Тоон"
4934
4935 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4936 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4937 msgstr "Тоон бус тэмдэгтийг алгасах эсэх"
4938
4939 # gtk/gtkspinbutton.c:281
4940 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4941 msgid "Wrap"
4942 msgstr "Шилжилт"
4943
4944 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4945 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4946 msgstr "Тоолуур гүйгч товч хязгаартаа хүрэхээрээ шилжилт хйих эсэх"
4947
4948 # gtk/gtkspinbutton.c:289
4949 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4950 msgid "Update Policy"
4951 msgstr "Идэвхижүүлэлтийн арга"
4952
4953 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4954 msgid ""
4955 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4956 msgstr ""
4957 "Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх"
4958
4959 # gtk/gtkspinbutton.c:299
4960 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4961 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4962 msgstr "Хуучин утгыг унших эсвэл шинэ утга оруулах"
4963
4964 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4965 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4966 msgid "Style of bevel around the spin button"
4967 msgstr "Spin товчны орчины бевел-ын хэлбэр"
4968
4969 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4970 msgid "Has Resize Grip"
4971 msgstr "Хэмжээ өөрчилөлт тааруулагч бий"
4972
4973 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4974 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4975 msgstr "Төлөв самбар нь дээд шатны хэмжээ өөрчилөлт тааруулагчтай байх эсэх"
4976
4977 # gtk/gtkstatusbar.c:159
4978 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4979 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4980 msgstr "Төлвийн самбарыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
4981
4982 # gtk/gtkwindow.c:417
4983 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4984 #, fuzzy
4985 msgid "The size of the icon"
4986 msgstr "Цонхны гарчиг"
4987
4988 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4989 msgid "Blinking"
4990 msgstr ""
4991
4992 # gtk/gtkwidget.c:424
4993 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4996 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
4997
4998 # gtk/gtkwidget.c:424
4999 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5002 msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
5003
5004 # gtk/gtktable.c:156
5005 #: gtk/gtktable.c:129
5006 msgid "Rows"
5007 msgstr "Мөрүүд"
5008
5009 # gtk/gtktable.c:157
5010 #: gtk/gtktable.c:130
5011 msgid "The number of rows in the table"
5012 msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
5013
5014 # gtk/gtktable.c:165
5015 #: gtk/gtktable.c:138
5016 msgid "Columns"
5017 msgstr "Баганууд"
5018
5019 # gtk/gtktable.c:166
5020 #: gtk/gtktable.c:139
5021 msgid "The number of columns in the table"
5022 msgstr "Хүснэгт дэх баганы тоо"
5023
5024 # gtk/gtktable.c:174
5025 #: gtk/gtktable.c:147
5026 msgid "Row spacing"
5027 msgstr "Мөрийн хэмжээ"
5028
5029 #: gtk/gtktable.c:148
5030 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5031 msgstr "Дараалсан хоёр мөр болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
5032
5033 # gtk/gtktable.c:183
5034 #: gtk/gtktable.c:156
5035 msgid "Column spacing"
5036 msgstr "Баганы хэмжээ"
5037
5038 #: gtk/gtktable.c:157
5039 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5040 msgstr "Дараалсан хоёр багана болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
5041
5042 # gtk/gtktable.c:192
5043 #: gtk/gtktable.c:165
5044 msgid "Homogenous"
5045 msgstr "Олон төрлийн"
5046
5047 #: gtk/gtktable.c:166
5048 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
5049 msgstr "Бүх нүднүүд ижил урт өргөнтэй"
5050
5051 #: gtk/gtktable.c:173
5052 msgid "Left attachment"
5053 msgstr "Зүүн хавсралт"
5054
5055 #: gtk/gtktable.c:180
5056 msgid "Right attachment"
5057 msgstr "баруун хавсралт"
5058
5059 #: gtk/gtktable.c:181
5060 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5061 msgstr "Хүүгийн баруун талын виджет харъяалагдах баганы дугаар"
5062
5063 #: gtk/gtktable.c:187
5064 msgid "Top attachment"
5065 msgstr "Дээд хавсралт"
5066
5067 #: gtk/gtktable.c:188
5068 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5069 msgstr "Элементийн харьяалагдах дээд мөрийн дугаар"
5070
5071 #: gtk/gtktable.c:194
5072 msgid "Bottom attachment"
5073 msgstr "Доод хавсралт"
5074
5075 # gtk/gtkalignment.c:121
5076 #: gtk/gtktable.c:201
5077 msgid "Horizontal options"
5078 msgstr "Хэвтээ тохируулга"
5079
5080 #: gtk/gtktable.c:202
5081 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5082 msgstr "Хүүгийн хэвтээгээр ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
5083
5084 # gtk/gtkalignment.c:130
5085 #: gtk/gtktable.c:208
5086 msgid "Vertical options"
5087 msgstr "Босоо тохируулга"
5088
5089 #: gtk/gtktable.c:209
5090 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5091 msgstr "Хүүгийн босоогоор ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
5092
5093 # gtk/gtkalignment.c:102
5094 #: gtk/gtktable.c:215
5095 msgid "Horizontal padding"
5096 msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
5097
5098 #: gtk/gtktable.c:216
5099 msgid ""
5100 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5101 "pixels"
5102 msgstr ""
5103 "Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн зайнаас шургуулна"
5104
5105 #: gtk/gtktable.c:222
5106 msgid "Vertical padding"
5107 msgstr "Босоог бөглөлт"
5108
5109 #: gtk/gtktable.c:223
5110 msgid ""
5111 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5112 "pixels"
5113 msgstr "Хүү болон түүний хөршийн хоорондох зай (цэгээр)"
5114
5115 #: gtk/gtktext.c:542
5116 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5117 msgstr "Текст элэментэд зориулсан хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
5118
5119 #: gtk/gtktext.c:550
5120 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5121 msgstr "Текст элэментэд зориулсан босоо зэрэгцүүлэлт"
5122
5123 # gtk/gtktext.c:614
5124 #: gtk/gtktext.c:557
5125 msgid "Line Wrap"
5126 msgstr "Шугам зөөвөрлөлт"
5127
5128 #: gtk/gtktext.c:558
5129 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5130 msgstr "Шугамууд нь удирдлагын элементийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
5131
5132 # gtk/gtktext.c:622
5133 #: gtk/gtktext.c:565
5134 msgid "Word Wrap"
5135 msgstr "Үг зөөвөрлөлт"
5136
5137 #: gtk/gtktext.c:566
5138 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5139 msgstr "Үгнүүд нь удирдлагын элэментийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
5140
5141 # gtk/gtktexttag.c:199
5142 #: gtk/gtktextbuffer.c:178
5143 msgid "Tag Table"
5144 msgstr "Тагийн хүснэгт"
5145
5146 # gtk/gtkprogress.c:147
5147 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5148 msgid "Text Tag Table"
5149 msgstr "Текст тагийн хүснэгт"
5150
5151 # gtk/gtklabel.c:281
5152 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Current text of the buffer"
5155 msgstr "бичээс-ийн текст."
5156
5157 # gtk/gtkfilesel.c:537
5158 #: gtk/gtktextbuffer.c:211
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Has selection"
5161 msgstr "Сонгогдсон жил"
5162
5163 # gtk/gtkfontsel.c:210
5164 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5167 msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
5168
5169 #: gtk/gtktextbuffer.c:227
5170 msgid "Copy target list"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
5174 msgid ""
5175 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: gtk/gtktextbuffer.c:243
5179 msgid "Paste target list"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
5183 msgid ""
5184 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5185 "destination"
5186 msgstr ""
5187
5188 # gtk/gtktexttag.c:199
5189 #: gtk/gtktexttag.c:171
5190 msgid "Tag name"
5191 msgstr "Тагийн нэр"
5192
5193 # gtk/gtktexttag.c:200
5194 #: gtk/gtktexttag.c:172
5195 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5196 msgstr "Текст тагийг явуулахад нэр хэрэглэдэг. NULL нэргүй таг"
5197
5198 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
5199 #: gtk/gtktexttag.c:190
5200 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5201 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
5202
5203 # gtk/gtktexttag.c:225
5204 #: gtk/gtktexttag.c:197
5205 msgid "Background full height"
5206 msgstr "Арын дэвсгэрийн нийт өргөн"
5207
5208 #: gtk/gtktexttag.c:198
5209 msgid ""
5210 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5211 "of the tagged characters"
5212 msgstr ""
5213 "Дэвсгэр өнгийгө нийт мөрийн өндрөөр эсвэл зөвхөн тэмдэглэсэн тэмдэгдтийн "
5214 "өндрөөр авах эсэх"
5215
5216 #: gtk/gtktexttag.c:206
5217 msgid "Background stipple mask"
5218 msgstr "Арын дэвсгэрийн маск"
5219
5220 #: gtk/gtktexttag.c:207
5221 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5222 msgstr "Ар талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
5223
5224 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
5225 #: gtk/gtktexttag.c:224
5226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5227 msgstr "GdkColor урд дэвсгэрийн өнгө"
5228
5229 #: gtk/gtktexttag.c:232
5230 msgid "Foreground stipple mask"
5231 msgstr "Урд дэвсгэрийн маск"
5232
5233 #: gtk/gtktexttag.c:233
5234 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5235 msgstr "Урд талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
5236
5237 # gtk/gtktexttag.c:268
5238 #: gtk/gtktexttag.c:240
5239 msgid "Text direction"
5240 msgstr "Текстийн налах чиглэл"
5241
5242 #: gtk/gtktexttag.c:241
5243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5244 msgstr "Текстийн налах чиглэл жишээ нь баруунаас зүүн эсвэл зүүнээс баруун "
5245
5246 #: gtk/gtktexttag.c:266
5247 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
5248 msgstr "Бичгийн үгэн тайлбар"
5249
5250 #: gtk/gtktexttag.c:290
5251 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5252 msgstr "PangoStyle шиг бичгийн хэлбэр, PANGO_STYLE_ITALIC"
5253
5254 #: gtk/gtktexttag.c:299
5255 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5256 msgstr "PangoVariant шиг бичгийн хувилбар, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5257
5258 #: gtk/gtktexttag.c:308
5259 msgid ""
5260 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5261 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5262 msgstr ""
5263 "Бүхэл тоогоор үсгийн өндөр PangoWeight дэх дахин тодорхойлогдох хувьсагчаар "
5264 "бичнэ Жишээ нь: PANGO_WEIGHT_BOLD"
5265
5266 #: gtk/gtktexttag.c:319
5267 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5268 msgstr "PangoStretch үсэг томруулах хэмжээ, г.м PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5269
5270 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
5271 #: gtk/gtktexttag.c:328
5272 msgid "Font size in Pango units"
5273 msgstr "Бичгийн хэмжээг Панго нэгжээр"
5274
5275 #: gtk/gtktexttag.c:338
5276 msgid ""
5277 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5278 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5279 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5280 msgstr ""
5281 "Мтандарт бичгийн хэмжээ хэмжээтэй харьцангуй хуваарийн нэгжээр авсан бичгийн "
5282 "хэмжээ. Энэ нь Хэлбэр өөрчилөх эсвэл динамикаар тааруулах үед дөхөм болдог. "
5283 "Пангод хэд хэдэн стандартаар тодорхойлогдсон хуваариуд байдаг. Ж.нь "
5284 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5285
5286 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
5287 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
5288 msgid "Left, right, or center justification"
5289 msgstr "Зүүн баруун эсвэл төв зэрэгцүүлэлт"
5290
5291 #: gtk/gtktexttag.c:377
5292 #, fuzzy
5293 msgid ""
5294 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5295 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5296 msgstr ""
5297 "Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад "
5298 "сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг  ойлгохгүй байвал энийг "
5299 "хэрэглэх шаардлагагүй"
5300
5301 # gtk/gtktexttag.c:395
5302 #: gtk/gtktexttag.c:384
5303 msgid "Left margin"
5304 msgstr "Зүүн хязгаар "
5305
5306 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
5307 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
5308 msgid "Width of the left margin in pixels"
5309 msgstr "Цэгүүдийн зүүн хязгаарын өргөн "
5310
5311 # gtk/gtktexttag.c:405
5312 #: gtk/gtktexttag.c:394
5313 msgid "Right margin"
5314 msgstr "Баруун хязгаар "
5315
5316 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
5317 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
5318 msgid "Width of the right margin in pixels"
5319 msgstr "Цэгүүдийн баруун хязгаарын өргөн"
5320
5321 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
5322 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
5323 msgid "Indent"
5324 msgstr "Шүд "
5325
5326 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
5327 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
5328 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5329 msgstr "Догол мөрийн шүднүүдийн нийлбэрийг цэгээр"
5330
5331 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
5332 #: gtk/gtktexttag.c:417
5333 #, fuzzy
5334 msgid ""
5335 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5336 "in Pango units"
5337 msgstr "Үндсэн шугамандээр текстийн шилжих хаяг байна"
5338
5339 # gtk/gtktexttag.c:437
5340 #: gtk/gtktexttag.c:426
5341 msgid "Pixels above lines"
5342 msgstr "Шугамуудын дээрх цэгүүд"
5343
5344 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
5345 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
5346 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5347 msgstr "Догол мөрийн дээрх хоосон зайн цэгүүд"
5348
5349 # gtk/gtktexttag.c:447
5350 #: gtk/gtktexttag.c:436
5351 msgid "Pixels below lines"
5352 msgstr "Шугамуудын доорх цэгүүд"
5353
5354 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
5355 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
5356 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5357 msgstr "Догол мөрийн доорхи хоосон зайн цэгүүд"
5358
5359 # gtk/gtktexttag.c:457
5360 #: gtk/gtktexttag.c:446
5361 msgid "Pixels inside wrap"
5362 msgstr "Мөр таслалтын цэгүүд "
5363
5364 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
5365 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
5366 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5367 msgstr "Догол мөрийн доторхи мөр таслалт хоорондын хоосон зай (цэгээр)"
5368
5369 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
5370 msgid ""
5371 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5372 msgstr "Мөрүүдийг үг эсвэл тэмдэгтийн хязгаараар таслахгүй юу?"
5373
5374 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
5375 msgid "Tabs"
5376 msgstr "ТАВ"
5377
5378 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
5379 msgid "Custom tabs for this text"
5380 msgstr "Энэхүү текстэнд зориулсан хэрэглэгчийн ТАВ"
5381
5382 # gtk/gtktexttag.c:502
5383 #: gtk/gtktexttag.c:502
5384 msgid "Invisible"
5385 msgstr "Үл үзэгдэх"
5386
5387 #: gtk/gtktexttag.c:503
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Whether this text is hidden."
5390 msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
5391
5392 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
5393 #: gtk/gtktexttag.c:517
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Paragraph background color name"
5396 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)"
5397
5398 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
5399 #: gtk/gtktexttag.c:518
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Paragraph background color as a string"
5402 msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
5403
5404 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
5405 #: gtk/gtktexttag.c:533
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Paragraph background color"
5408 msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө"
5409
5410 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
5411 #: gtk/gtktexttag.c:534
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5414 msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
5415
5416 #: gtk/gtktexttag.c:547
5417 msgid "Background full height set"
5418 msgstr "Бүрэн дэвсгэрийн өндөрийн тогтоох"
5419
5420 #: gtk/gtktexttag.c:548
5421 msgid "Whether this tag affects background height"
5422 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийн өндөрт нөлөөлөх эсэх"
5423
5424 #: gtk/gtktexttag.c:551
5425 msgid "Background stipple set"
5426 msgstr "Арын дэвсгэрийн суулгац"
5427
5428 #: gtk/gtktexttag.c:552
5429 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5430 msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийнх"
5431
5432 #: gtk/gtktexttag.c:559
5433 msgid "Foreground stipple set"
5434 msgstr "Урд дэвсгэрийн суулгац"
5435
5436 #: gtk/gtktexttag.c:560
5437 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5438 msgstr "Энэхүү таг нь урд дэвсгэрийнх"
5439
5440 #: gtk/gtktexttag.c:595
5441 msgid "Justification set"
5442 msgstr "Зэрэгцүүлэх "
5443
5444 #: gtk/gtktexttag.c:596
5445 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5446 msgstr "Таг нь догол мөр авахад нөлөөлөх үү"
5447
5448 #: gtk/gtktexttag.c:603
5449 msgid "Left margin set"
5450 msgstr "Зүүн хязгаарын суулгац"
5451
5452 #: gtk/gtktexttag.c:604
5453 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5454 msgstr "Таг нь зүүн хязгаарт нөлөөлөх эсэх"
5455
5456 #: gtk/gtktexttag.c:607
5457 msgid "Indent set"
5458 msgstr "Шүдний суулгац"
5459
5460 #: gtk/gtktexttag.c:608
5461 msgid "Whether this tag affects indentation"
5462 msgstr "Энэхүү таг нь шүдэнд нөлөөлөх эсэх"
5463
5464 #: gtk/gtktexttag.c:615
5465 msgid "Pixels above lines set"
5466 msgstr "Шугамын дээрх цэгүүдийн суулгац"
5467
5468 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5469 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5470 msgstr "Таг нь шугамын дээрх цэгүүдийн тоонд нөлөөлөх эсэх"
5471
5472 #: gtk/gtktexttag.c:619
5473 msgid "Pixels below lines set"
5474 msgstr "Шугамын доорх цэгүүдийн суулгац"
5475
5476 #: gtk/gtktexttag.c:623
5477 msgid "Pixels inside wrap set"
5478 msgstr "Зөөвөрлөх байдал дахь цэгүүд "
5479
5480 #: gtk/gtktexttag.c:624
5481 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5482 msgstr ""
5483 "Энэхүү таг нь зөөвөрлөгдсөн шугамууд болон цэгүүдийн тооны хооронд нөлөөлөх "
5484 "эсэх"
5485
5486 #: gtk/gtktexttag.c:631
5487 msgid "Right margin set"
5488 msgstr "Баруун хязгаарын суулгац"
5489
5490 #: gtk/gtktexttag.c:632
5491 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5492 msgstr "Таг нь баруун хязгаарт нөлөөлөх үү"
5493
5494 #: gtk/gtktexttag.c:639
5495 msgid "Wrap mode set"
5496 msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
5497
5498 #: gtk/gtktexttag.c:640
5499 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5500 msgstr "Энэхүү таг нь зөөвөрлөх тогтолцоонд нөлөөлөх эсэх"
5501
5502 #: gtk/gtktexttag.c:643
5503 msgid "Tabs set"
5504 msgstr "Шилжүүлэлтийн байдал"
5505
5506 #: gtk/gtktexttag.c:644
5507 msgid "Whether this tag affects tabs"
5508 msgstr "Таг нь шилжүүлэлтэнд нөлөөлөх эсэх"
5509
5510 #: gtk/gtktexttag.c:647
5511 msgid "Invisible set"
5512 msgstr "Харагдахгүй байдал"
5513
5514 #: gtk/gtktexttag.c:648
5515 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5516 msgstr "Энэхүү таг нь текстийн харагдацад нөлөөлөх эсэх"
5517
5518 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
5519 #: gtk/gtktexttag.c:651
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Paragraph background set"
5522 msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих"
5523
5524 #: gtk/gtktexttag.c:652
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5527 msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
5528
5529 # gtk/gtktextview.c:538
5530 #: gtk/gtktextview.c:518
5531 msgid "Pixels Above Lines"
5532 msgstr "Шугамуудын дээрхи цэгүүд "
5533
5534 # gtk/gtktextview.c:548
5535 #: gtk/gtktextview.c:528
5536 msgid "Pixels Below Lines"
5537 msgstr "Шугамуудын доорхи цэгүүд "
5538
5539 #: gtk/gtktextview.c:538
5540 msgid "Pixels Inside Wrap"
5541 msgstr "Нэг мөрөн дахь цэг"
5542
5543 # gtk/gtktextview.c:576
5544 #: gtk/gtktextview.c:556
5545 msgid "Wrap Mode"
5546 msgstr "Мөр таслах горим"
5547
5548 # gtk/gtktextview.c:594
5549 #: gtk/gtktextview.c:574
5550 msgid "Left Margin"
5551 msgstr "Зүүн хязгаар "
5552
5553 # gtk/gtktextview.c:604
5554 #: gtk/gtktextview.c:584
5555 msgid "Right Margin"
5556 msgstr "Баруун хязгаар "
5557
5558 # gtk/gtktextview.c:632
5559 #: gtk/gtktextview.c:612
5560 msgid "Cursor Visible"
5561 msgstr "Түүчээын харагдах байдал"
5562
5563 # gtk/gtktextview.c:633
5564 #: gtk/gtktextview.c:613
5565 msgid "If the insertion cursor is shown"
5566 msgstr "Хэрэв оруулагч түүчээ үзэгдэж байвал"
5567
5568 #: gtk/gtktextview.c:620
5569 msgid "Buffer"
5570 msgstr "Буфер"
5571
5572 #: gtk/gtktextview.c:621
5573 msgid "The buffer which is displayed"
5574 msgstr "Харагдах буфер"
5575
5576 # gtk/gtkcontainer.c:200
5577 #: gtk/gtktextview.c:628
5578 msgid "Overwrite mode"
5579 msgstr "Дарж бичих горим"
5580
5581 #: gtk/gtktextview.c:629
5582 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5583 msgstr "Оруулсан текст өмнө байсан агуулгыг дарах эсэх"
5584
5585 #: gtk/gtktextview.c:636
5586 msgid "Accepts tab"
5587 msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
5588
5589 #: gtk/gtktextview.c:637
5590 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5591 msgstr "таб товчилуураар ТАВ тэмдэгт оруулах эсэх"
5592
5593 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
5594 #: gtk/gtktextview.c:646
5595 msgid "Error underline color"
5596 msgstr "Алдаа тэмдэглэх өнгө"
5597
5598 #: gtk/gtktextview.c:647
5599 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5600 msgstr "Алдаа зааж доогуур нь зурж тэмдэглэхэд хэрэглэх өнгө"
5601
5602 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
5603 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5604 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5605 msgstr "Радио үйлдлээр ижил итгэмжилэгч үүсгэх"
5606
5607 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5608 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5609 msgstr ""
5610 "Энэ үйлдлийн итгэмжилэгчүүд радио үйлдлийн итгэмжилэгч шиг харагдах эсэх"
5611
5612 # gtk/gtktogglebutton.c:131
5613 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5614 #, fuzzy
5615 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5616 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
5617
5618 # gtk/gtktogglebutton.c:131
5619 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5620 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5621 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
5622
5623 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5624 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5625 msgstr ""
5626 "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана"
5627
5628 # gtk/gtktogglebutton.c:146
5629 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5630 msgid "Draw Indicator"
5631 msgstr "Заагч чирэх"
5632
5633 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5634 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5635 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
5636
5637 # gtk/gtktoolbar.c:225
5638 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5639 msgid "The orientation of the toolbar"
5640 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
5641
5642 # gtk/gtktoolbar.c:233
5643 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5644 msgid "Toolbar Style"
5645 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
5646
5647 # gtk/gtktoolbar.c:234
5648 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5649 msgid "How to draw the toolbar"
5650 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
5651
5652 # gtk/gtknotebook.c:413
5653 #: gtk/gtktoolbar.c:500
5654 msgid "Show Arrow"
5655 msgstr "Сум харуулах"
5656
5657 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5658 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5659 msgstr "Хэрэв багаж самбарт таарахгүй бол сум харуулах уу?"
5660
5661 #: gtk/gtktoolbar.c:516
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Tooltips"
5664 msgstr "Зөвлөмж"
5665
5666 # gtk/gtktogglebutton.c:131
5667 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5668 #, fuzzy
5669 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5670 msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
5671
5672 # gtk/gtktoolbar.c:292
5673 #: gtk/gtktoolbar.c:539
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Size of icons in this toolbar"
5676 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
5677
5678 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
5679 #: gtk/gtktoolbar.c:554
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Icon size set"
5682 msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох "
5683
5684 # gtk/gtkwidget.c:424
5685 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5688 msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
5689
5690 # gtk/gtkbox.c:136
5691 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5692 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5693 msgstr "Багаж самбар уртсахад элемент тусгай зай хүлээн авах эсэх"
5694
5695 # gtk/gtkbox.c:136
5696 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5697 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5698 msgstr "Элемент бусад янз бүрийн элементүүдтэй адил хэмжээтэй байх эсэх"
5699
5700 #: gtk/gtktoolbar.c:579
5701 msgid "Spacer size"
5702 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
5703
5704 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5705 msgid "Size of spacers"
5706 msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
5707
5708 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5709 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5710 msgstr "Товч болон хэрэгслийн мөрийн хоорондох сүүдрийн зай"
5711
5712 #: gtk/gtktoolbar.c:597
5713 msgid "Space style"
5714 msgstr "Зайн хэв маяг "
5715
5716 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5717 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5718 msgstr "Зай авагчид нь босоо шугам эсвэл зөвхөн хоосон зай авна"
5719
5720 # gtk/gtktoolbar.c:269
5721 #: gtk/gtktoolbar.c:605
5722 msgid "Button relief"
5723 msgstr "Тусламжийн товч"
5724
5725 # gtk/gtktoolbar.c:270
5726 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5727 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5728 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн товчнуудын төрөл"
5729
5730 # gtk/gtktoolbar.c:278
5731 #: gtk/gtktoolbar.c:613
5732 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5733 msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
5734
5735 # gtk/gtktoolbar.c:284
5736 #: gtk/gtktoolbar.c:619
5737 msgid "Toolbar style"
5738 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
5739
5740 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5741 msgid ""
5742 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5743 msgstr ""
5744 "Анхдагч хэрэгслийн мөр нь зөвхөн текст, текст ба тэмдэг, зөвхөн тэмдэгтэй "
5745 "гэх мэтчилэн байдаг "
5746
5747 # gtk/gtktoolbar.c:291
5748 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5749 msgid "Toolbar icon size"
5750 msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ."
5751
5752 # gtk/gtktoolbar.c:292
5753 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5754 msgid "Size of icons in default toolbars"
5755 msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
5756
5757 # gtk/gtktable.c:157
5758 #: gtk/gtktoolbutton.c:175
5759 msgid "Text to show in the item."
5760 msgstr "Элементэд харуулах текст"
5761
5762 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
5763 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
5764 msgid ""
5765 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5766 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5767 msgstr ""
5768 "Хэрэв идэвхжсэн бол бичээсийн доогуураа зураастай шинж дараагийн тэмдэгтийг "
5769 "цэсэн дэх mnemonic хурдасгагч товчны зориулалтаар ашиглахыг заана."
5770
5771 # gtk/gtknotebook.c:380
5772 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
5773 msgid "Widget to use as the item label"
5774 msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
5775
5776 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5777 msgid "Stock Id"
5778 msgstr "Хөтөлбөрийн ID"
5779
5780 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
5781 msgid "The stock icon displayed on the item"
5782 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
5783
5784 # gtk/gtksettings.c:215
5785 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Icon name"
5788 msgstr "Бичгийн нэр"
5789
5790 #: gtk/gtktoolbutton.c:213
5791 #, fuzzy
5792 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5793 msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
5794
5795 # gtk/gtkimage.c:178
5796 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5797 msgid "Icon widget"
5798 msgstr "Эмблем виджет"
5799
5800 # gtk/gtkimage.c:179
5801 #: gtk/gtktoolbutton.c:220
5802 msgid "Icon widget to display in the item"
5803 msgstr "Элементэд харуулах эмблем виджет"
5804
5805 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5806 msgid ""
5807 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5808 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5809 msgstr ""
5810 "Багаж самбарын элемент чухал уу. Хэрэв ҮНЭН бол, багаж товчнууд текстийг "
5811 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ горимд харуулна"
5812
5813 # gtk/gtktoolbar.c:225
5814 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
5815 #, fuzzy
5816 msgid "The orientation of the tray"
5817 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
5818
5819 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5820 msgid "TreeModelSort Model"
5821 msgstr "TreeModelSort загвар"
5822
5823 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5824 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5825 msgstr "TreeModelSort-оор сортлох загвар"
5826
5827 #: gtk/gtktreeview.c:543
5828 msgid "TreeView Model"
5829 msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
5830
5831 #: gtk/gtktreeview.c:544
5832 msgid "The model for the tree view"
5833 msgstr "Модоор харуулах загвар"
5834
5835 #: gtk/gtktreeview.c:552
5836 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5837 msgstr "Удирдлагын элементийн хэвтээ тохируулга"
5838
5839 #: gtk/gtktreeview.c:560
5840 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5841 msgstr "Удирдлагын элементийн босоо тохируулга"
5842
5843 # gtk/gtktreeview.c:546
5844 #: gtk/gtktreeview.c:567
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Headers Visible"
5847 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
5848
5849 # gtk/gtktreeview.c:539
5850 #: gtk/gtktreeview.c:568
5851 msgid "Show the column header buttons"
5852 msgstr "Баганы толгойн товчыг үзүүлэх"
5853
5854 # gtk/gtktreeview.c:546
5855 #: gtk/gtktreeview.c:575
5856 msgid "Headers Clickable"
5857 msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
5858
5859 # gtk/gtktreeview.c:547
5860 #: gtk/gtktreeview.c:576
5861 msgid "Column headers respond to click events"
5862 msgstr "Үр дүнг гаргах багана"
5863
5864 #: gtk/gtktreeview.c:583
5865 msgid "Expander Column"
5866 msgstr "Дэлгэгдэгч  багана"
5867
5868 #: gtk/gtktreeview.c:584
5869 msgid "Set the column for the expander column"
5870 msgstr "Баганыг дэлгэгдэгч багана болгож тохируулах"
5871
5872 #: gtk/gtktreeview.c:599
5873 msgid "Rules Hint"
5874 msgstr "Сануулгын дүрмүүд"
5875
5876 #: gtk/gtktreeview.c:600
5877 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5878 msgstr "Мөрүүдийн өнгө солигдоход хэлбэрийн машинд дохио дамжуулах"
5879
5880 # gtk/gtktreeview.c:578
5881 #: gtk/gtktreeview.c:607
5882 msgid "Enable Search"
5883 msgstr "Хайлтыг идэвхжүүлэх"
5884
5885 #: gtk/gtktreeview.c:608
5886 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5887 msgstr "Баганаар хайж буй хэрэглэгчийн сумыг үзүүлэх"
5888
5889 # gtk/gtktreeview.c:586
5890 #: gtk/gtktreeview.c:615
5891 msgid "Search Column"
5892 msgstr "Багана хайх"
5893
5894 #: gtk/gtktreeview.c:616
5895 msgid "Model column to search through when searching through code"
5896 msgstr "Кодоор хайх үеийн баганы загвар"
5897
5898 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
5899 #: gtk/gtktreeview.c:636
5900 msgid "Fixed Height Mode"
5901 msgstr "хатуу өндөртэй горим"
5902
5903 #: gtk/gtktreeview.c:637
5904 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5905 msgstr "GtkTreeView бүх мөрийг ижил өндөртэй авч хурдасгана."
5906
5907 #: gtk/gtktreeview.c:657
5908 msgid "Hover Selection"
5909 msgstr ""
5910
5911 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
5912 #: gtk/gtktreeview.c:658
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5915 msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
5916
5917 #: gtk/gtktreeview.c:677
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Hover Expand"
5920 msgstr "Задлах"
5921
5922 #: gtk/gtktreeview.c:678
5923 #, fuzzy
5924 msgid ""
5925 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5926 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
5927
5928 #: gtk/gtktreeview.c:685
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Show Expanders"
5931 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
5932
5933 #: gtk/gtktreeview.c:686
5934 #, fuzzy
5935 msgid "View has expanders"
5936 msgstr "Өргөтгөгдсөн"
5937
5938 #: gtk/gtktreeview.c:693
5939 msgid "Level Indentation"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: gtk/gtktreeview.c:694
5943 msgid "Extra indentation for each level"
5944 msgstr ""
5945
5946 # gtk/gtktreeview.c:609
5947 #: gtk/gtktreeview.c:716
5948 msgid "Vertical Separator Width"
5949 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
5950
5951 #: gtk/gtktreeview.c:717
5952 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5953 msgstr "Босоо зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой"
5954
5955 # gtk/gtktreeview.c:618
5956 #: gtk/gtktreeview.c:725
5957 msgid "Horizontal Separator Width"
5958 msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчийн өргөн"
5959
5960 #: gtk/gtktreeview.c:726
5961 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5962 msgstr "Хэвтээ зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой."
5963
5964 #: gtk/gtktreeview.c:734
5965 msgid "Allow Rules"
5966 msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
5967
5968 #: gtk/gtktreeview.c:735
5969 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5970 msgstr "Мөрийн өнгө солихыг хүлээн зөвшөөрөх"
5971
5972 #: gtk/gtktreeview.c:741
5973 msgid "Indent Expanders"
5974 msgstr "Дэлгэгч"
5975
5976 #: gtk/gtktreeview.c:742
5977 msgid "Make the expanders indented"
5978 msgstr "Дэлгэгдсэн хавтсын урд талын тэмдэгийг дар"
5979
5980 #: gtk/gtktreeview.c:748
5981 msgid "Even Row Color"
5982 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
5983
5984 #: gtk/gtktreeview.c:749
5985 msgid "Color to use for even rows"
5986 msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
5987
5988 #: gtk/gtktreeview.c:755
5989 msgid "Odd Row Color"
5990 msgstr "Хэрэглэж байгаа (идэвхтэй байгаа) мөрийн өнгө"
5991
5992 #: gtk/gtktreeview.c:756
5993 msgid "Color to use for odd rows"
5994 msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
5995
5996 #: gtk/gtktreeview.c:762
5997 msgid "Row Ending details"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: gtk/gtktreeview.c:763
6001 msgid "Enable extended row background theming"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
6005 msgid "Whether to display the column"
6006 msgstr "Баганыг үзүүл."
6007
6008 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
6009 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:451
6010 msgid "Resizable"
6011 msgstr "Дахин хэмжээ тогтоогдохуйц"
6012
6013 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
6014 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
6015 msgid "Column is user-resizable"
6016 msgstr "Багана нь хэрэглэгчээс дахин хэмжээ тогтоогдохуйц байна."
6017
6018 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
6019 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
6020 msgid "Current width of the column"
6021 msgstr "Баганы явцын өргөн"
6022
6023 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
6024 msgid "Space which is inserted between cells"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
6028 msgid "Sizing"
6029 msgstr "Хэмжээ тогтоох"
6030
6031 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
6032 msgid "Resize mode of the column"
6033 msgstr "Баганы ахин хэмжээ тогтоох ...."
6034
6035 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6036 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
6037 msgid "Fixed Width"
6038 msgstr "Тогтоосон өргөн"
6039
6040 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6041 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6042 msgid "Current fixed width of the column"
6043 msgstr "Баганы тогтоосон өргөн"
6044
6045 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6046 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
6047 msgid "Minimum Width"
6048 msgstr "Минимум өргөн"
6049
6050 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
6051 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6052 msgid "Minimum allowed width of the column"
6053 msgstr "Баганы зөвшөөрөх минимум өргөн"
6054
6055 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
6056 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
6057 msgid "Maximum Width"
6058 msgstr "Максимум өргөн"
6059
6060 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6061 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6062 msgid "Maximum allowed width of the column"
6063 msgstr "Баганы зөвгөөрөх максимум өргөн"
6064
6065 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
6066 msgid "Title to appear in column header"
6067 msgstr "Толгой баганад гарч ирэх гарчиг"
6068
6069 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
6070 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6071 msgstr "Багана виджетэд байрлуулах нэмэлт өргөн авах"
6072
6073 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6074 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6075 msgid "Clickable"
6076 msgstr "Товшигдохуйц"
6077
6078 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
6079 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
6080 msgid "Whether the header can be clicked"
6081 msgstr "Толгой сонгогдож болно."
6082
6083 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6084 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
6085 msgid "Widget"
6086 msgstr "Виджет"
6087
6088 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6089 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6090 msgstr ""
6091 "Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы толгой товчыг тавидаг "
6092
6093 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
6094 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6095 msgstr "Баганыг текстийн толгойгоор зэрэгцүүлнэ."
6096
6097 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
6098 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6099 msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
6100
6101 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6102 msgid "Sort indicator"
6103 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлт."
6104
6105 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
6106 msgid "Whether to show a sort indicator"
6107 msgstr "Заагчын эрэмбэлэлтийг үзүүлэх."
6108
6109 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6110 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6111 msgid "Sort order"
6112 msgstr "Эрэмбэлэлтийн дараалал"
6113
6114 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6115 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
6116 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6117 msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлтийн чиглэл"
6118
6119 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
6120 #: gtk/gtkuimanager.c:196
6121 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6122 msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
6123
6124 #: gtk/gtkuimanager.c:203
6125 msgid "Merged UI definition"
6126 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлолт"
6127
6128 #: gtk/gtkuimanager.c:204
6129 msgid "An XML string describing the merged UI"
6130 msgstr "Нийлмэл ХГ-тодорхойлох XML тэмдэгт мөр"
6131
6132 #: gtk/gtkviewport.c:107
6133 msgid ""
6134 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6135 "this viewport"
6136 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын хэвтээ байрлалын утгыг тодорхойлдог."
6137
6138 #: gtk/gtkviewport.c:115
6139 msgid ""
6140 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6141 "this viewport"
6142 msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын босоо байрлалын утгыг тодорхойлдог."
6143
6144 #: gtk/gtkviewport.c:123
6145 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6146 msgstr "Цонхны сүүдэр яаж зурагдахыг шалгах."
6147
6148 # gtk/gtkwidget.c:390
6149 #: gtk/gtkwidget.c:377
6150 msgid "Widget name"
6151 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
6152
6153 # gtk/gtkwidget.c:391
6154 #: gtk/gtkwidget.c:378
6155 msgid "The name of the widget"
6156 msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
6157
6158 # gtk/gtkwidget.c:397
6159 #: gtk/gtkwidget.c:384
6160 msgid "Parent widget"
6161 msgstr "Эцэг удирдлагын элемент"
6162
6163 # gtk/gtkwidget.c:398
6164 #: gtk/gtkwidget.c:385
6165 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6166 msgstr "Энэ виджетийн эцэг виджет нь агуулга виджет байх ёстой."
6167
6168 #: gtk/gtkwidget.c:392
6169 msgid "Width request"
6170 msgstr "Өргөсгөх хүсэлт"
6171
6172 #: gtk/gtkwidget.c:393
6173 msgid ""
6174 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6175 "used"
6176 msgstr ""
6177 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөсгөх хүсэлтийг үл тоох"
6178
6179 #: gtk/gtkwidget.c:401
6180 msgid "Height request"
6181 msgstr "Өндөрсгөх хүсэлт"
6182
6183 #: gtk/gtkwidget.c:402
6184 msgid ""
6185 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6186 "be used"
6187 msgstr ""
6188 "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрсгөх хүсэлтийг үл тоох"
6189
6190 # gtk/gtkwidget.c:424
6191 #: gtk/gtkwidget.c:411
6192 msgid "Whether the widget is visible"
6193 msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
6194
6195 # gtk/gtkwidget.c:431
6196 #: gtk/gtkwidget.c:418
6197 msgid "Whether the widget responds to input"
6198 msgstr "Удирдлагын элемент оролт руу хариу өгөх эсэх"
6199
6200 # gtk/gtkwidget.c:437
6201 #: gtk/gtkwidget.c:424
6202 msgid "Application paintable"
6203 msgstr "Зураглагдах програм"
6204
6205 # gtk/gtkwidget.c:438
6206 #: gtk/gtkwidget.c:425
6207 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6208 msgstr "Програм нь удирдлагын элемент дээр шууд дүрслэх эсэх"
6209
6210 # gtk/gtkwidget.c:444
6211 #: gtk/gtkwidget.c:431
6212 msgid "Can focus"
6213 msgstr "Төвтэй байж болно."
6214
6215 # gtk/gtkwidget.c:445
6216 #: gtk/gtkwidget.c:432
6217 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6218 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв зөвшөөрөх эсэх"
6219
6220 # gtk/gtkwidget.c:451
6221 #: gtk/gtkwidget.c:438
6222 msgid "Has focus"
6223 msgstr "Төвтэй байна"
6224
6225 # gtk/gtkwidget.c:452
6226 #: gtk/gtkwidget.c:439
6227 msgid "Whether the widget has the input focus"
6228 msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх"
6229
6230 # gtk/gtkwidget.c:451
6231 #: gtk/gtkwidget.c:445
6232 msgid "Is focus"
6233 msgstr "Төв байна"
6234
6235 #: gtk/gtkwidget.c:446
6236 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6237 msgstr "Удирдлагын элемент нь дээд шатны төв удирдлагын элементээр байх эсэх"
6238
6239 #: gtk/gtkwidget.c:452
6240 msgid "Can default"
6241 msgstr "Стандартаар байж болно."
6242
6243 #: gtk/gtkwidget.c:453
6244 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6245 msgstr "Удирдлагын элементийг стандартаар авах эсэх"
6246
6247 #: gtk/gtkwidget.c:459
6248 msgid "Has default"
6249 msgstr "Стандартаар байна"
6250
6251 #: gtk/gtkwidget.c:460
6252 msgid "Whether the widget is the default widget"
6253 msgstr "Удирдлагын элемент нь стандарт утгатай байна."
6254
6255 #: gtk/gtkwidget.c:466
6256 msgid "Receives default"
6257 msgstr "Анхдагчыг нь хүлээн авч байна."
6258
6259 #: gtk/gtkwidget.c:467
6260 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6261 msgstr ""
6262 "Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг хүлээн авч байна."
6263
6264 #: gtk/gtkwidget.c:473
6265 msgid "Composite child"
6266 msgstr "Нийлмэл хүү обьект"
6267
6268 #: gtk/gtkwidget.c:474
6269 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6270 msgstr "Удирдлагын элемент нь нийлмэл элементүүдийн хэсэг эсэх."
6271
6272 # gtk/gtkwidget.c:486
6273 #: gtk/gtkwidget.c:480
6274 msgid "Style"
6275 msgstr "Загвар"
6276
6277 #: gtk/gtkwidget.c:481
6278 msgid ""
6279 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6280 "(colors etc)"
6281 msgstr ""
6282 "Элементийн загвар нь хэрхэн харагдах тухай мэдээллийг багтаасан (өнгөнүүд "
6283 "гэх.мэт)"
6284
6285 # gtk/gtkwidget.c:493
6286 #: gtk/gtkwidget.c:487
6287 msgid "Events"
6288 msgstr "Үйл явдал"
6289
6290 #: gtk/gtkwidget.c:488
6291 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6292 msgstr ""
6293 "Үйл явдал маск нь энэ удирдлагын элемент ямар төрлийн GdkEvents вэ гэдгийг "
6294 "шийддэг"
6295
6296 #: gtk/gtkwidget.c:495
6297 msgid "Extension events"
6298 msgstr "Өргөтгөлийн үйл явц."
6299
6300 #: gtk/gtkwidget.c:496
6301 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6302 msgstr "Энэ элемент ямар төрлийн өргөтгөл авахыг шийддэг маск"
6303
6304 #: gtk/gtkwidget.c:503
6305 msgid "No show all"
6306 msgstr "Бүгдийн харуулагүй"
6307
6308 #: gtk/gtkwidget.c:504
6309 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6310 msgstr "gtk_widget_show_all() энэ вижетэд хамаарахгүй эсэх"
6311
6312 #: gtk/gtkwidget.c:1442
6313 msgid "Interior Focus"
6314 msgstr "Дотоод төв оролт"
6315
6316 #: gtk/gtkwidget.c:1443
6317 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6318 msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
6319
6320 #: gtk/gtkwidget.c:1449
6321 msgid "Focus linewidth"
6322 msgstr "Төв шугамын өргөн"
6323
6324 #: gtk/gtkwidget.c:1450
6325 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6326 msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
6327
6328 #: gtk/gtkwidget.c:1456
6329 msgid "Focus line dash pattern"
6330 msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
6331
6332 #: gtk/gtkwidget.c:1457
6333 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6334 msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
6335
6336 #: gtk/gtkwidget.c:1462
6337 msgid "Focus padding"
6338 msgstr "Дотоод төв"
6339
6340 #: gtk/gtkwidget.c:1463
6341 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6342 msgstr "Төв цэгийг заагч болон удирдлагын 'box' элементийн хоорондын өргөн "
6343
6344 # gtk/gtkwidget.c:1077
6345 #: gtk/gtkwidget.c:1468
6346 msgid "Cursor color"
6347 msgstr "Түүчээний өнгө"
6348
6349 #: gtk/gtkwidget.c:1469
6350 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6351 msgstr "Нэмэлт түүчээний өнгө."
6352
6353 # gtk/gtkwidget.c:1083
6354 #: gtk/gtkwidget.c:1474
6355 msgid "Secondary cursor color"
6356 msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө."
6357
6358 #: gtk/gtkwidget.c:1475
6359 msgid ""
6360 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6361 "right-to-left and left-to-right text"
6362 msgstr "Хоёрдахь нэмэлт түүчээний өнгө."
6363
6364 # gtk/gtkwidget.c:1089
6365 #: gtk/gtkwidget.c:1480
6366 msgid "Cursor line aspect ratio"
6367 msgstr "Түүчээний харьцаа"
6368
6369 # gtk/gtkwidget.c:1090
6370 #: gtk/gtkwidget.c:1481
6371 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6372 msgstr "Түүчээний харьцаа."
6373
6374 # gtk/gtknotebook.c:379
6375 #: gtk/gtkwidget.c:1486
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Draw Border"
6378 msgstr "Tab хүрээ"
6379
6380 #: gtk/gtkwidget.c:1487
6381 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6382 msgstr ""
6383
6384 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
6385 #: gtk/gtkwidget.c:1493
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Unvisited Link Color"
6388 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
6389
6390 # gtk/gtkwindow.c:417
6391 #: gtk/gtkwidget.c:1494
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Color of unvisited links"
6394 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
6395
6396 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
6397 #: gtk/gtkwidget.c:1500
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Visited Link Color"
6400 msgstr "Идэвхитэй өнгө "
6401
6402 # gtk/gtkwindow.c:417
6403 #: gtk/gtkwidget.c:1501
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Color of visited links"
6406 msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг"
6407
6408 # gtk/gtkdialog.c:128
6409 #: gtk/gtkwidget.c:1507
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Wide Separators"
6412 msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
6413
6414 #: gtk/gtkwidget.c:1508
6415 msgid ""
6416 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6417 "instead of a line"
6418 msgstr ""
6419
6420 # gtk/gtktreeview.c:609
6421 #: gtk/gtkwidget.c:1514
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Separator Width"
6424 msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн"
6425
6426 #: gtk/gtkwidget.c:1515
6427 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6428 msgstr ""
6429
6430 # gtk/gtkwindow.c:476
6431 #: gtk/gtkwidget.c:1521
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Separator Height"
6434 msgstr "Стандалрт өндөр"
6435
6436 #: gtk/gtkwidget.c:1522
6437 msgid "The height of separators if wide-separators is TRUE"
6438 msgstr ""
6439
6440 # gtk/gtkwindow.c:406
6441 #: gtk/gtkwindow.c:409
6442 msgid "Window Type"
6443 msgstr "Цонхны төрөл"
6444
6445 # gtk/gtkwindow.c:407
6446 #: gtk/gtkwindow.c:410
6447 msgid "The type of the window"
6448 msgstr "Цонхны төрөл"
6449
6450 # gtk/gtkwindow.c:416
6451 #: gtk/gtkwindow.c:418
6452 msgid "Window Title"
6453 msgstr "Цонхны гарчиг"
6454
6455 # gtk/gtkwindow.c:417
6456 #: gtk/gtkwindow.c:419
6457 msgid "The title of the window"
6458 msgstr "Цонхны гарчиг"
6459
6460 # gtk/gtkwindow.c:416
6461 #: gtk/gtkwindow.c:426
6462 msgid "Window Role"
6463 msgstr "Цонхны үүрэг"
6464
6465 #: gtk/gtkwindow.c:427
6466 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6467 msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
6468
6469 #: gtk/gtkwindow.c:434
6470 msgid "Allow Shrink"
6471 msgstr "Хуйлаас зөвшөөрөх"
6472
6473 #: gtk/gtkwindow.c:436
6474 #, no-c-format
6475 msgid ""
6476 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6477 "time a bad idea"
6478 msgstr ""
6479 "Хэрвээ ҮНЭН бол энэ цонхонд хамгийн бага хэмжээ гэж байхгүй болно. Энийг "
6480 "ҮНЭН болгох нь бүх тохиолдлын 99% -д тиймч сайхан санаа биш дээ."
6481
6482 # gtk/gtkwindow.c:433
6483 #: gtk/gtkwindow.c:443
6484 msgid "Allow Grow"
6485 msgstr "Өсгөлтийг зөвшөөрөх"
6486
6487 #: gtk/gtkwindow.c:444
6488 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6489 msgstr "Хэрэв минимум байдалтай байгаа цаадах цонхыг нээж чадаж байвал үнэн. "
6490
6491 # gtk/gtkwindow.c:442
6492 #: gtk/gtkwindow.c:452
6493 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6494 msgstr "Хэрэв хэрэглэгчид цонхны хэмжээг өөрчилж чадаж байвал үнэн."
6495
6496 # gtk/gtkwindow.c:449
6497 #: gtk/gtkwindow.c:459
6498 msgid "Modal"
6499 msgstr "Модал"
6500
6501 #: gtk/gtkwindow.c:460
6502 msgid ""
6503 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6504 "up)"
6505 msgstr ""
6506 "Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн"
6507
6508 # gtk/gtkwindow.c:457
6509 #: gtk/gtkwindow.c:467
6510 msgid "Window Position"
6511 msgstr "Цонхны байрлал"
6512
6513 # gtk/gtkwindow.c:458
6514 #: gtk/gtkwindow.c:468
6515 msgid "The initial position of the window"
6516 msgstr "Цонхны эхний байрлал"
6517
6518 # gtk/gtkwindow.c:466
6519 #: gtk/gtkwindow.c:476
6520 msgid "Default Width"
6521 msgstr "Стандарт өргөн"
6522
6523 # gtk/gtkwindow.c:467
6524 #: gtk/gtkwindow.c:477
6525 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6526 msgstr "Стандарт өргөнтэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
6527
6528 # gtk/gtkwindow.c:476
6529 #: gtk/gtkwindow.c:486
6530 msgid "Default Height"
6531 msgstr "Стандалрт өндөр"
6532
6533 # gtk/gtkwindow.c:477
6534 #: gtk/gtkwindow.c:487
6535 msgid ""
6536 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6537 msgstr "Стандарт өндөртэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
6538
6539 # gtk/gtkwindow.c:486
6540 #: gtk/gtkwindow.c:496
6541 msgid "Destroy with Parent"
6542 msgstr "Сурвалжтай нь хамт устга."
6543
6544 # gtk/gtkwindow.c:487
6545 #: gtk/gtkwindow.c:497
6546 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6547 msgstr "Сурвалж нь устах үед цонх устдаг."
6548
6549 # gtk/gtkwindow.c:494
6550 #: gtk/gtkwindow.c:504
6551 msgid "Icon"
6552 msgstr "Тэмдэг"
6553
6554 # gtk/gtkwindow.c:495
6555 #: gtk/gtkwindow.c:505
6556 msgid "Icon for this window"
6557 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
6558
6559 # gtk/gtkwindow.c:495
6560 #: gtk/gtkwindow.c:521
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Name of the themed icon for this window"
6563 msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
6564
6565 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
6566 #: gtk/gtkwindow.c:536
6567 msgid "Is Active"
6568 msgstr "Идэвхтэй"
6569
6570 #: gtk/gtkwindow.c:537
6571 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6572 msgstr "Оргил үе нь идэвхтэй цонхны явц эсэх"
6573
6574 #: gtk/gtkwindow.c:544
6575 msgid "Focus in Toplevel"
6576 msgstr "Оргил үе дэх фокус"
6577
6578 #: gtk/gtkwindow.c:545
6579 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6580 msgstr "Төв оролт GtkWindow-тай байдаг эсэх"
6581
6582 #: gtk/gtkwindow.c:552
6583 msgid "Type hint"
6584 msgstr "Сануулга бичих"
6585
6586 #: gtk/gtkwindow.c:553
6587 msgid ""
6588 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6589 "and how to treat it."
6590 msgstr "Дэлгэцэнд байрлах цонхнуудыг хэрхэн үзэх сануулга"
6591
6592 #: gtk/gtkwindow.c:561
6593 msgid "Skip taskbar"
6594 msgstr "Ажлын мөрийг алгасах"
6595
6596 #: gtk/gtkwindow.c:562
6597 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6598 msgstr "Хэрэв цэсийн мөрөнд цонх байхгүй бол "
6599
6600 #: gtk/gtkwindow.c:569
6601 msgid "Skip pager"
6602 msgstr "pager-ийг алгасах"
6603
6604 #: gtk/gtkwindow.c:570
6605 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6606 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
6607
6608 #: gtk/gtkwindow.c:577
6609 msgid "Urgent"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: gtk/gtkwindow.c:578
6613 #, fuzzy
6614 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6615 msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
6616
6617 # gtk/gtkwidget.c:451
6618 #: gtk/gtkwindow.c:592
6619 msgid "Accept focus"
6620 msgstr "Төвөөр авах"
6621
6622 #: gtk/gtkwindow.c:593
6623 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6624 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
6625
6626 #: gtk/gtkwindow.c:607
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Focus on map"
6629 msgstr "Товшиход хараалах"
6630
6631 #: gtk/gtkwindow.c:608
6632 #, fuzzy
6633 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6634 msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
6635
6636 #: gtk/gtkwindow.c:622
6637 msgid "Decorated"
6638 msgstr "Чимэглэсэн"
6639
6640 #: gtk/gtkwindow.c:623
6641 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6642 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
6643
6644 # gtk/gtklabel.c:333
6645 #: gtk/gtkwindow.c:637
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Deletable"
6648 msgstr "Сонгогдох"
6649
6650 #: gtk/gtkwindow.c:638
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6653 msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
6654
6655 #: gtk/gtkwindow.c:654
6656 msgid "Gravity"
6657 msgstr "Хүнд"
6658
6659 # gtk/gtkwindow.c:407
6660 #: gtk/gtkwindow.c:655
6661 msgid "The window gravity of the window"
6662 msgstr "Цонхны цонхны хүнд"
6663
6664 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6665 msgid "IM Preedit style"
6666 msgstr "IM Preedit хэлбэр"
6667
6668 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6669 msgid "How to draw the input method preedit string"
6670 msgstr "Урьдаас боловсруулсан оролтын схемийн үгсийг яаж тодорхойлох вэ"
6671
6672 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6673 msgid "IM Status style"
6674 msgstr "IM төлөвийн хэлбэр"
6675
6676 # gtk/gtktoolbar.c:234
6677 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6678 msgid "How to draw the input method statusbar"
6679 msgstr "Төлөвийн самбарыг оруулах аргыг хэрхэн үзүүлэх"
6680
6681 # gtk/gtktexttag.c:503
6682 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6683 #~ msgstr "Энэхүү текст нь үл үзэгдэх горимд байна"
6684
6685 # gtk/gtkentry.c:503
6686 #, fuzzy
6687 #~ msgid "Width In Chararacters"
6688 #~ msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
6689
6690 # gtk/gtkwidget.c:424
6691 #, fuzzy
6692 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6693 #~ msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
6694
6695 # gtk/gtktable.c:174
6696 #, fuzzy
6697 #~ msgid "Row separator column"
6698 #~ msgstr "Мөр дарах багана"
6699
6700 #, fuzzy
6701 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
6702 #~ msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
6703
6704 #~ msgid "ComboBox appareance"
6705 #~ msgstr "Комбобокс харагдац"
6706
6707 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
6708 #~ msgstr "Хаана виндовс хэлбэр ҮНЭН байна тэнд комбобокс харагдац"
6709
6710 # gtk/gtkfilesel.c:1418
6711 #~ msgid "Folder Mode"
6712 #~ msgstr "Хавтсын горим"
6713
6714 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
6715 #~ msgstr "Файлуудаас гадна хавтсуудыг сонгох эсэх"