1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Macedonian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
6 # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
7 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006.
8 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
9 # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
12 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 19:55-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 09:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
17 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "Број на канали"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "Број на примери по пиксел"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
33 msgstr "Место за боја"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr "Битови по пример"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "Број на битови по пример"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Стандарден приказ"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "Стандарден приказ за GDK"
97 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
98 #: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600
102 #: gdk/gdkpango.c:491
103 msgid "the GdkScreen for the renderer"
104 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
106 #: gdk/gdkscreen.c:75
108 msgstr "Поени за фонт"
110 #: gdk/gdkscreen.c:76
111 msgid "The default font options for the screen"
112 msgstr "Стандардните опции за фонтот на екранот"
114 #: gdk/gdkscreen.c:83
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Резолуција на фонтот"
118 #: gdk/gdkscreen.c:84
119 msgid "The resolution for fonts on the screen"
120 msgstr "Резолуцијата за фонтовите на екранот"
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
124 msgstr "Име на програма"
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
131 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
132 "g_get_application_name()"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
135 msgid "Program version"
136 msgstr "Верзија на програма"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
139 msgid "The version of the program"
140 msgstr "Верзијата на програмата"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
143 msgid "Copyright string"
144 msgstr "Стринг за copyright"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
147 msgid "Copyright information for the program"
148 msgstr "Copyright information for the program"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Comments string"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr "Comments about the program"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "The URL for the link to the website of the program"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
167 msgid "Website label"
168 msgstr "Website label"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
175 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
176 "defaults to the URL"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "Листа на автори на програмата"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
188 msgstr "Документатори"
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr "Листа на луѓето кои работат на документацијата"
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr "List of people who have contributed artwork to the program"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
210 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
218 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
219 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
222 "gtk_window_get_default_icon_list()"
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
225 msgid "Logo Icon Name"
226 msgstr "Logo Icon Name"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
229 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
230 msgstr "A named icon to use as the logo for the about box."
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
234 msgstr "Wrap license"
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
237 msgid "Whether to wrap the license text."
238 msgstr "Whether to wrap the license text."
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
241 msgid "Accelerator Closure"
242 msgstr "Accelerator Closure"
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
245 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
249 msgid "Accelerator Widget"
250 msgstr "Копче за забрзување"
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
253 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "The widget to be monitored for accelerator changes"
256 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
257 #: gtk/gtktextmark.c:89
261 #: gtk/gtkaction.c:200
262 msgid "A unique name for the action."
263 msgstr "Уникатно име за дејството."
265 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
266 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
270 #: gtk/gtkaction.c:216
271 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
272 msgstr "The label used for menu items and buttons that activate this action."
274 #: gtk/gtkaction.c:223
276 msgstr "Кратка ознака"
278 #: gtk/gtkaction.c:224
279 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
280 msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
282 #: gtk/gtkaction.c:230
286 #: gtk/gtkaction.c:231
287 msgid "A tooltip for this action."
288 msgstr "A tooltip for this action."
290 #: gtk/gtkaction.c:237
294 #: gtk/gtkaction.c:238
295 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
296 msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action."
298 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
299 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
301 msgstr "Име на икона"
303 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
304 #: gtk/gtkstatusicon.c:209
305 msgid "The name of the icon from the icon theme"
306 msgstr "The name of the icon from the icon theme"
308 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
309 msgid "Visible when horizontal"
310 msgstr "Видливо кога е хоризонтално"
312 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
314 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
317 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
320 #: gtk/gtkaction.c:278
321 msgid "Visible when overflown"
322 msgstr "Visible when overflown"
324 #: gtk/gtkaction.c:279
326 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
329 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
332 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
333 msgid "Visible when vertical"
334 msgstr "Visible when vertical"
336 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
338 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
341 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
344 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
346 msgstr "Is important"
348 #: gtk/gtkaction.c:295
350 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
351 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
353 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
354 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
356 #: gtk/gtkaction.c:303
357 msgid "Hide if empty"
358 msgstr "Скриј ако е празно"
360 #: gtk/gtkaction.c:304
361 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
362 msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
364 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
365 #: gtk/gtkwidget.c:521
369 #: gtk/gtkaction.c:311
370 msgid "Whether the action is enabled."
371 msgstr "Дали дејството е вклучено."
373 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
374 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:514
378 #: gtk/gtkaction.c:318
379 msgid "Whether the action is visible."
380 msgstr "Whether the action is visible."
382 #: gtk/gtkaction.c:324
384 msgstr "Група за дејствување"
386 #: gtk/gtkaction.c:325
388 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
391 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
394 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
395 msgid "A name for the action group."
396 msgstr "Име за групата за дејствување."
398 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
399 msgid "Whether the action group is enabled."
400 msgstr "Дали е вклучена групата за дејствување."
402 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
403 msgid "Whether the action group is visible."
404 msgstr "Дали е видлива групата за дејствување."
406 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
407 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
411 #: gtk/gtkadjustment.c:92
412 msgid "The value of the adjustment"
413 msgstr "Вредноста за промена"
415 #: gtk/gtkadjustment.c:108
416 msgid "Minimum Value"
417 msgstr "Минимална вредност"
419 #: gtk/gtkadjustment.c:109
420 msgid "The minimum value of the adjustment"
421 msgstr "Минималната вредност за промена"
423 #: gtk/gtkadjustment.c:128
424 msgid "Maximum Value"
425 msgstr "Максимална вредност"
427 #: gtk/gtkadjustment.c:129
428 msgid "The maximum value of the adjustment"
429 msgstr "Максималната вредност за промена"
431 #: gtk/gtkadjustment.c:145
432 msgid "Step Increment"
433 msgstr "Step Increment"
435 #: gtk/gtkadjustment.c:146
436 msgid "The step increment of the adjustment"
437 msgstr "The step increment of the adjustment"
439 #: gtk/gtkadjustment.c:162
440 msgid "Page Increment"
441 msgstr "Page Increment"
443 #: gtk/gtkadjustment.c:163
444 msgid "The page increment of the adjustment"
445 msgstr "The page increment of the adjustment"
447 #: gtk/gtkadjustment.c:182
449 msgstr "Големина на страница"
451 #: gtk/gtkadjustment.c:183
452 msgid "The page size of the adjustment"
453 msgstr "The page size of the adjustment"
455 #: gtk/gtkalignment.c:90
456 msgid "Horizontal alignment"
457 msgstr "Хоризонтално подредување"
459 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
461 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
464 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
467 #: gtk/gtkalignment.c:100
468 msgid "Vertical alignment"
469 msgstr "Вертикално подредување"
471 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
473 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
476 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
479 #: gtk/gtkalignment.c:109
480 msgid "Horizontal scale"
481 msgstr "Horizontal scale"
483 #: gtk/gtkalignment.c:110
485 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
486 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
488 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
489 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
491 #: gtk/gtkalignment.c:118
492 msgid "Vertical scale"
493 msgstr "Vertical scale"
495 #: gtk/gtkalignment.c:119
497 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
498 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
500 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
501 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
503 #: gtk/gtkalignment.c:136
507 #: gtk/gtkalignment.c:137
508 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
509 msgstr "The padding to insert at the top of the widget."
511 #: gtk/gtkalignment.c:153
512 msgid "Bottom Padding"
513 msgstr "Bottom Padding"
515 #: gtk/gtkalignment.c:154
516 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
517 msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget."
519 #: gtk/gtkalignment.c:170
521 msgstr "Лева маргина"
523 #: gtk/gtkalignment.c:171
524 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
525 msgstr "The padding to insert at the left of the widget."
527 #: gtk/gtkalignment.c:187
528 msgid "Right Padding"
529 msgstr "Десна маргина"
531 #: gtk/gtkalignment.c:188
532 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
533 msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
536 msgid "Arrow direction"
537 msgstr "Стрелка за правец"
540 msgid "The direction the arrow should point"
541 msgstr "The direction the arrow should point"
545 msgstr "Стрелка за сенка"
548 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
549 msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
551 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
552 msgid "Arrow Scaling"
553 msgstr "Скалирање на стрелка"
556 msgid "Amount of space used up by arrow"
557 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
560 msgid "Horizontal Alignment"
561 msgstr "Хоризонтално порамнување"
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
564 msgid "X alignment of the child"
565 msgstr "X alignment of the child"
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
568 msgid "Vertical Alignment"
569 msgstr "Вертикално порамнување"
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
572 msgid "Y alignment of the child"
573 msgstr "Y alignment of the child"
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
579 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
580 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
581 msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
583 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
588 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
589 msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
591 #: gtk/gtkassistant.c:261
592 msgid "Header Padding"
593 msgstr "Поместување на хедер"
595 #: gtk/gtkassistant.c:262
596 msgid "Number of pixels around the header."
597 msgstr "Број на пиксели околу хедерот."
599 #: gtk/gtkassistant.c:269
600 msgid "Content Padding"
601 msgstr "Поместување на содржина"
603 #: gtk/gtkassistant.c:270
604 msgid "Number of pixels around the content pages."
605 msgstr "Број на пиксели околу страниците за содржина."
607 #: gtk/gtkassistant.c:286
609 msgstr "Тип на страница"
611 #: gtk/gtkassistant.c:287
612 msgid "The type of the assistant page"
613 msgstr "Типот на страницата на асистентот"
615 #: gtk/gtkassistant.c:304
617 msgstr "Наслов на страницата"
619 #: gtk/gtkassistant.c:305
620 msgid "The title of the assistant page"
621 msgstr "Насловот на страницата на асистентот"
623 #: gtk/gtkassistant.c:321
625 msgstr "Слика на хедерот"
627 #: gtk/gtkassistant.c:322
628 msgid "Header image for the assistant page"
629 msgstr "Слика на хедерот на страницата на асистентот"
631 #: gtk/gtkassistant.c:338
632 msgid "Sidebar image"
633 msgstr "Слика на страничната лента"
635 #: gtk/gtkassistant.c:339
636 msgid "Sidebar image for the assistant page"
637 msgstr "Слика од страничната лента на страницата на асистентот"
639 #: gtk/gtkassistant.c:354
640 msgid "Page complete"
641 msgstr "Страницата е завршена"
643 #: gtk/gtkassistant.c:355
644 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
645 msgstr "Дали сите потребни полиња на страницата се пополнети"
648 msgid "Minimum child width"
649 msgstr "Minimum child width"
652 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
653 msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
656 msgid "Minimum child height"
657 msgstr "Minimum child height"
660 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
661 msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
664 msgid "Child internal width padding"
665 msgstr "Child internal width padding"
668 msgid "Amount to increase child's size on either side"
669 msgstr "Amount to increase child's size on either side"
672 msgid "Child internal height padding"
673 msgstr "Child internal height padding"
676 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
677 msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
681 msgstr "Layout style"
685 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
686 "edge, start and end"
688 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
689 "edge, start and end"
697 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
700 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
703 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
704 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
709 msgid "The amount of space between children"
710 msgstr "The amount of space between children"
712 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
713 #: gtk/gtktoolbar.c:580
718 msgid "Whether the children should all be the same size"
719 msgstr "Whether the children should all be the same size"
721 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:572
722 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
727 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
728 msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
736 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
739 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
747 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
748 msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
754 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
756 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
757 "start or end of the parent"
759 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
760 "start or end of the parent"
762 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
763 #: gtk/gtkruler.c:110
767 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
768 msgid "The index of the child in the parent"
769 msgstr "The index of the child in the parent"
771 #: gtk/gtkbuilder.c:96
772 msgid "Translation Domain"
773 msgstr "Домен за превод"
775 #: gtk/gtkbuilder.c:97
776 msgid "The translation domain used by gettext"
777 msgstr "Доменот за превод кој се користи од gettext"
779 #: gtk/gtkbutton.c:200
781 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
784 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
787 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
788 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
789 msgid "Use underline"
790 msgstr "Use underline"
792 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
794 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
795 "for the mnemonic accelerator key"
797 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
798 "for the mnemonic accelerator key"
800 #: gtk/gtkbutton.c:215
804 #: gtk/gtkbutton.c:216
806 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
808 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
810 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
811 msgid "Focus on click"
812 msgstr "Focus on click"
814 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:395
815 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
816 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
818 #: gtk/gtkbutton.c:231
819 msgid "Border relief"
820 msgstr "Border relief"
822 #: gtk/gtkbutton.c:232
823 msgid "The border relief style"
824 msgstr "The border relief style"
826 #: gtk/gtkbutton.c:249
827 msgid "Horizontal alignment for child"
828 msgstr "Horizontal alignment for child"
830 #: gtk/gtkbutton.c:268
831 msgid "Vertical alignment for child"
832 msgstr "Вертикално подредување на подпроцес"
834 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
836 msgstr "Копче за слика"
838 #: gtk/gtkbutton.c:286
839 msgid "Child widget to appear next to the button text"
840 msgstr "Child widget to appear next to the button text"
842 #: gtk/gtkbutton.c:300
843 msgid "Image position"
844 msgstr "Позиција на сликата"
846 #: gtk/gtkbutton.c:301
847 msgid "The position of the image relative to the text"
848 msgstr "Позиција на сликата релативна на текстот"
850 #: gtk/gtkbutton.c:410
851 msgid "Default Spacing"
852 msgstr "Стандарден простор"
854 #: gtk/gtkbutton.c:411
855 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
856 msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
858 #: gtk/gtkbutton.c:417
859 msgid "Default Outside Spacing"
860 msgstr "Default Outside Spacing"
862 #: gtk/gtkbutton.c:418
864 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
867 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
870 #: gtk/gtkbutton.c:423
871 msgid "Child X Displacement"
872 msgstr "Child X Displacement"
874 #: gtk/gtkbutton.c:424
876 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
878 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
880 #: gtk/gtkbutton.c:431
881 msgid "Child Y Displacement"
882 msgstr "Child Y Displacement"
884 #: gtk/gtkbutton.c:432
886 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
888 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
890 #: gtk/gtkbutton.c:448
891 msgid "Displace focus"
892 msgstr "Displace focus"
894 #: gtk/gtkbutton.c:449
896 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
899 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
902 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
904 msgstr "Внатрешна граница"
906 #: gtk/gtkbutton.c:463
907 msgid "Border between button edges and child."
908 msgstr "Граница меѓу рабовите на копчето и прозорецот-дете."
910 #: gtk/gtkbutton.c:476
911 msgid "Image spacing"
912 msgstr "Простор меѓу сликите"
914 #: gtk/gtkbutton.c:477
915 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
916 msgstr "Растојание меѓу сликата и ознаката во пиксели"
918 #: gtk/gtkbutton.c:491
919 msgid "Show button images"
920 msgstr "Show button images"
922 #: gtk/gtkbutton.c:492
923 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
924 msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons"
926 #: gtk/gtkcalendar.c:442
930 #: gtk/gtkcalendar.c:443
931 msgid "The selected year"
932 msgstr "The selected year"
934 #: gtk/gtkcalendar.c:456
938 #: gtk/gtkcalendar.c:457
939 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
940 msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)"
942 #: gtk/gtkcalendar.c:471
946 #: gtk/gtkcalendar.c:472
948 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
949 "currently selected day)"
951 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
952 "currently selected day)"
954 #: gtk/gtkcalendar.c:486
956 msgstr "Show Heading"
958 #: gtk/gtkcalendar.c:487
959 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
960 msgstr "If TRUE, a heading is displayed"
962 #: gtk/gtkcalendar.c:501
963 msgid "Show Day Names"
964 msgstr "Show Day Names"
966 #: gtk/gtkcalendar.c:502
967 msgid "If TRUE, day names are displayed"
968 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
970 #: gtk/gtkcalendar.c:515
971 msgid "No Month Change"
972 msgstr "No Month Change"
974 #: gtk/gtkcalendar.c:516
975 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
976 msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed"
978 #: gtk/gtkcalendar.c:530
979 msgid "Show Week Numbers"
980 msgstr "Show Week Numbers"
982 #: gtk/gtkcalendar.c:531
983 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
984 msgstr "If TRUE, week numbers are displayed"
986 #: gtk/gtkcalendar.c:546
988 msgid "Details Width"
989 msgstr "Стандардна широчина"
991 #: gtk/gtkcalendar.c:547
993 msgid "Details width in characters"
994 msgstr "Maximum Width In Characters"
996 #: gtk/gtkcalendar.c:562
998 msgid "Details Height"
999 msgstr "Стандардна височина"
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1002 msgid "Details height in rows"
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:579
1007 msgid "Show Details"
1008 msgstr "Прикажи дијалог"
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1012 msgid "If TRUE, details are shown"
1013 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1020 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1021 msgstr "Editable mode of the CellRenderer"
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1028 msgid "Display the cell"
1029 msgstr "Display the cell"
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1032 msgid "Display the cell sensitive"
1033 msgstr "Display the cell sensitive"
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1041 msgstr "The x-align"
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1049 msgstr "The y-align"
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1072 msgid "The fixed width"
1073 msgstr "The fixed width"
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1080 msgid "The fixed height"
1081 msgstr "The fixed height"
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1085 msgstr "Is Expander"
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1088 msgid "Row has children"
1089 msgstr "Row has children"
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1093 msgstr "Is Expanded"
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1096 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1097 msgstr "Row is an expander row, and is expanded"
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1100 msgid "Cell background color name"
1101 msgstr "Cell background color name"
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1104 msgid "Cell background color as a string"
1105 msgstr "Cell background color as a string"
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1108 msgid "Cell background color"
1109 msgstr "Cell background color"
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1112 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1113 msgstr "Cell background color as a GdkColor"
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1122 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1123 msgstr "Whether the label is in single line mode"
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1126 msgid "Cell background set"
1127 msgstr "Cell background set"
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1130 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1131 msgstr "Whether this tag affects the cell background color"
1133 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1134 msgid "Accelerator key"
1135 msgstr "Копче за забрзување"
1137 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1138 msgid "The keyval of the accelerator"
1139 msgstr "Вредноста на копчето за забрзувачот"
1141 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1142 msgid "Accelerator modifiers"
1143 msgstr "Менувачи на забрзувачот"
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1146 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1147 msgstr "Модификаторската маска на забрзувачот"
1149 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1150 msgid "Accelerator keycode"
1151 msgstr "Код на копчето на забрзувачот"
1153 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1154 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1155 msgstr "Хардверскиот код на клуч на забрзувачот"
1157 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1158 msgid "Accelerator Mode"
1159 msgstr "Режим на забрзувачот"
1161 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1162 msgid "The type of accelerators"
1163 msgstr "Типот на забрзувачот"
1165 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1169 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1170 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1171 msgstr "The model containing the possible values for the combo box"
1173 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1175 msgstr "Колона со текст"
1177 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1178 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1179 msgstr "A column in the data source model to get the strings from"
1181 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1185 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1186 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1187 msgstr "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1189 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1190 msgid "Pixbuf Object"
1191 msgstr "Pixbuf Object"
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1194 msgid "The pixbuf to render"
1195 msgstr "The pixbuf to render"
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1198 msgid "Pixbuf Expander Open"
1199 msgstr "Pixbuf Expander Open"
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1202 msgid "Pixbuf for open expander"
1203 msgstr "Pixbuf for open expander"
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1206 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1207 msgstr "Pixbuf Expander Closed"
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1210 msgid "Pixbuf for closed expander"
1211 msgstr "Pixbuf for closed expander"
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1218 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1219 msgstr "The stock ID of the stock icon to render"
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1222 #: gtk/gtkstatusicon.c:225
1226 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1227 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1228 msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1230 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1234 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1235 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1236 msgstr "Render detail to pass to the theme engine"
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1239 msgid "Follow State"
1240 msgstr "Follow State"
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1243 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1244 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
1252 msgid "The GIcon being displayed"
1253 msgstr "Icon set to display"
1255 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1256 msgid "Value of the progress bar"
1257 msgstr "Value of the progress bar"
1259 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1260 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:182
1261 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1265 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1266 msgid "Text on the progress bar"
1267 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
1269 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1275 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1276 "don't know how much."
1278 "Поставете го ова на позитивни вредности ако се направил некаков напредок, но "
1281 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1282 msgid "Text x alignment"
1283 msgstr "Text x alignment"
1285 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1287 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1289 msgstr "Хоризонтална поставеност на текстот, од 0 (лево) до 1 (десно)."
1291 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1292 msgid "Text y alignment"
1293 msgstr "Text y alignment"
1295 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1296 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1297 msgstr "Вертикална поставеност на текстот, од 0 (врв) до 1 (дно)."
1299 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1300 #: gtk/gtkprogressbar.c:124 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:283
1301 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1303 msgstr "Ориентација"
1305 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:125
1306 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1307 msgstr "Orientation and growth direction of the progress bar"
1309 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:116 gtk/gtkrange.c:346
1310 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1314 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1315 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1316 msgstr "Прилагодувањето кое ја содржи вредноста на кружното копче."
1318 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1320 msgstr "Стапка на искачување"
1322 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1323 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1324 msgstr "The acceleration rate when you hold down a button"
1326 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1330 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1331 msgid "The number of decimal places to display"
1332 msgstr "The number of decimal places to display"
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1335 msgid "Text to render"
1336 msgstr "Text to render"
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1343 msgid "Marked up text to render"
1344 msgstr "Marked up text to render"
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1351 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1352 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1355 msgid "Single Paragraph Mode"
1356 msgstr "Single Paragraph Mode"
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1359 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1360 msgstr "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1363 msgid "Background color name"
1364 msgstr "Background color name"
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1367 msgid "Background color as a string"
1368 msgstr "Background color as a string"
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1371 msgid "Background color"
1372 msgstr "Боја на позадина"
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1375 msgid "Background color as a GdkColor"
1376 msgstr "Background color as a GdkColor"
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1379 msgid "Foreground color name"
1380 msgstr "Foreground color name"
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1383 msgid "Foreground color as a string"
1384 msgstr "Foreground color as a string"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1387 msgid "Foreground color"
1388 msgstr "Foreground color"
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1391 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1392 msgstr "Foreground color as a GdkColor"
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1395 #: gtk/gtktextview.c:568
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1400 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1401 msgstr "Whether the text can be modified by the user"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1404 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1409 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1410 msgstr "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1413 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1414 msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct"
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1418 msgstr "Font family"
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1421 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1422 msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1425 #: gtk/gtktexttag.c:291
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1430 #: gtk/gtktexttag.c:300
1431 msgid "Font variant"
1432 msgstr "Font variant"
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1435 #: gtk/gtktexttag.c:309
1437 msgstr "Дебелина на Фонт"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1440 #: gtk/gtktexttag.c:320
1441 msgid "Font stretch"
1442 msgstr "Font stretch"
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1445 #: gtk/gtktexttag.c:329
1447 msgstr "Големина на фонт"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1451 msgstr "Font points"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1454 msgid "Font size in points"
1455 msgstr "Font size in points"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1462 msgid "Font scaling factor"
1463 msgstr "Font scaling factor"
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1471 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1473 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1476 msgid "Strikethrough"
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1480 msgid "Whether to strike through the text"
1481 msgstr "Whether to strike through the text"
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1488 msgid "Style of underline for this text"
1489 msgstr "Style of underline for this text"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1497 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1498 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1499 "probably don't need it"
1501 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1502 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1503 "probably don't need it"
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:204
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1511 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1512 "have enough room to display the entire string"
1514 "Претпочитано место за елипсизација на текстуалната низа, ако исцртувачот на "
1515 "ќелијата нема доволно простор за прикажување на целата текстуална низа"
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
1518 #: gtk/gtklabel.c:468
1519 msgid "Width In Characters"
1520 msgstr "Width In Characters"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1523 msgid "The desired width of the label, in characters"
1524 msgstr "The desired width of the label, in characters"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1532 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1533 "have enough room to display the entire string"
1535 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1536 "have enough room to display the entire string"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:675
1540 msgstr "Завиткај широчина"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1543 msgid "The width at which the text is wrapped"
1544 msgstr "The width at which the text is wrapped"
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1548 msgstr "Поставеност"
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1551 msgid "How to align the lines"
1552 msgstr "Како да се постават редовите"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1555 msgid "Background set"
1556 msgstr "Позадината е поставена"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1559 msgid "Whether this tag affects the background color"
1560 msgstr "Whether this tag affects the background color"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1563 msgid "Foreground set"
1564 msgstr "Foreground set"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1567 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1568 msgstr "Whether this tag affects the foreground color"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1571 msgid "Editability set"
1572 msgstr "Editability set"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1575 msgid "Whether this tag affects text editability"
1576 msgstr "Whether this tag affects text editability"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1579 msgid "Font family set"
1580 msgstr "Font family set"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1583 msgid "Whether this tag affects the font family"
1584 msgstr "Whether this tag affects the font family"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1587 msgid "Font style set"
1588 msgstr "Font style set"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1591 msgid "Whether this tag affects the font style"
1592 msgstr "Whether this tag affects the font style"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1595 msgid "Font variant set"
1596 msgstr "Font variant set"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1599 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1600 msgstr "Whether this tag affects the font variant"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1603 msgid "Font weight set"
1604 msgstr "Font weight set"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1607 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1608 msgstr "Whether this tag affects the font weight"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1611 msgid "Font stretch set"
1612 msgstr "Font stretch set"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1615 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1616 msgstr "Whether this tag affects the font stretch"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1619 msgid "Font size set"
1620 msgstr "Font size set"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1623 msgid "Whether this tag affects the font size"
1624 msgstr "Whether this tag affects the font size"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1627 msgid "Font scale set"
1628 msgstr "Font scale set"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1631 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1632 msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1639 msgid "Whether this tag affects the rise"
1640 msgstr "Whether this tag affects the rise"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1643 msgid "Strikethrough set"
1644 msgstr "Strikethrough set"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1647 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1648 msgstr "Whether this tag affects strikethrough"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1651 msgid "Underline set"
1652 msgstr "Underline set"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1655 msgid "Whether this tag affects underlining"
1656 msgstr "Whether this tag affects underlining"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1659 msgid "Language set"
1660 msgstr "Language set"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1663 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1664 msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1667 msgid "Ellipsize set"
1668 msgstr "Ellipsize set"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1671 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1672 msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1676 msgstr "Поставеност"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1679 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1680 msgstr "Дали оваа етикета има ефект врз режимот на поставување"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1683 msgid "Toggle state"
1684 msgstr "Toggle state"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1687 msgid "The toggle state of the button"
1688 msgstr "The toggle state of the button"
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1691 msgid "Inconsistent state"
1692 msgstr "Inconsistent state"
1694 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1695 msgid "The inconsistent state of the button"
1696 msgstr "The inconsistent state of the button"
1698 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1700 msgstr "Activatable"
1702 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1703 msgid "The toggle button can be activated"
1704 msgstr "The toggle button can be activated"
1706 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1708 msgstr "Radio state"
1710 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1711 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1712 msgstr "Draw the toggle button as a radio button"
1714 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1715 msgid "Indicator size"
1716 msgstr "Големина на индикаторот"
1718 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1720 msgid "Size of check or radio indicator"
1721 msgstr "Size of check or radio indicator"
1723 #: gtk/gtkcellview.c:182
1724 msgid "CellView model"
1725 msgstr "Модел за преглед на ќелиите"
1727 #: gtk/gtkcellview.c:183
1728 msgid "The model for cell view"
1729 msgstr "Моделот за преглед на ќелиите"
1731 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1732 msgid "Indicator Size"
1733 msgstr "Големина на индикаторот"
1735 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1736 msgid "Indicator Spacing"
1737 msgstr "Indicator Spacing"
1739 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1740 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1741 msgstr "Spacing around check or radio indicator"
1743 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1744 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1748 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1749 msgid "Whether the menu item is checked"
1750 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
1752 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1753 msgid "Inconsistent"
1754 msgstr "Неконзистентно"
1756 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1757 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1758 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1760 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1761 msgid "Draw as radio menu item"
1762 msgstr "Draw as radio menu item"
1764 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1765 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1766 msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1768 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1770 msgstr "Користи алфа"
1772 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1773 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1774 msgstr "Whether or not to give the color an alpha value"
1776 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
1777 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1781 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1782 msgid "The title of the color selection dialog"
1783 msgstr "The title of the color selection dialog"
1785 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1786 msgid "Current Color"
1787 msgstr "Моментална боја"
1789 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1790 msgid "The selected color"
1791 msgstr "Избраната боја"
1793 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1794 msgid "Current Alpha"
1795 msgstr "Тековна алфа"
1797 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1798 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1799 msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1801 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1802 msgid "Has Opacity Control"
1803 msgstr "Has Opacity Control"
1805 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1806 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1807 msgstr "Whether the color selector should allow setting opacity"
1809 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1813 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1814 msgid "Whether a palette should be used"
1815 msgstr "Дали да се користи палета"
1817 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1818 msgid "The current color"
1819 msgstr "Моменталната боја"
1821 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1822 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1823 msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1825 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1826 msgid "Custom palette"
1827 msgstr "Сопствена палета"
1829 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1830 msgid "Palette to use in the color selector"
1831 msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја"
1833 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1835 msgid "Color Selection"
1836 msgstr "Hover Selection"
1838 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1840 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1841 msgstr "The title of the color selection dialog"
1843 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1847 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1849 msgid "The OK button of the dialog."
1850 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1852 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1854 msgid "Cancel Button"
1855 msgstr "Message Buttons"
1857 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1859 msgid "The cancel button of the dialog."
1860 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
1862 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1865 msgstr "Message Buttons"
1867 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1869 msgid "The help button of the dialog."
1870 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1872 #: gtk/gtkcombo.c:145
1873 msgid "Enable arrow keys"
1874 msgstr "Вклучи копчиња со стрелки"
1876 #: gtk/gtkcombo.c:146
1877 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1878 msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети"
1880 #: gtk/gtkcombo.c:152
1881 msgid "Always enable arrows"
1882 msgstr "Секогаш вклучувај стрелки"
1884 #: gtk/gtkcombo.c:153
1885 msgid "Obsolete property, ignored"
1886 msgstr "Застарено својство, се игнорира"
1888 #: gtk/gtkcombo.c:159
1889 msgid "Case sensitive"
1890 msgstr "Големина на букви"
1892 #: gtk/gtkcombo.c:160
1893 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1894 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
1896 #: gtk/gtkcombo.c:167
1898 msgstr "Дозволи празно"
1900 #: gtk/gtkcombo.c:168
1901 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1902 msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност"
1904 #: gtk/gtkcombo.c:175
1905 msgid "Value in list"
1906 msgstr "Вредност во листата"
1908 #: gtk/gtkcombo.c:176
1909 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1910 msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата"
1912 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1913 msgid "ComboBox model"
1914 msgstr "ComboBox model"
1916 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1917 msgid "The model for the combo box"
1918 msgstr "The model for the combo box"
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1921 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1922 msgstr "Зголеми ја ширината за поставување на предметите на мрежата"
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:698
1925 msgid "Row span column"
1926 msgstr "Row span column"
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1929 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1930 msgstr "TreeModel column containing the row span values"
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:720
1933 msgid "Column span column"
1934 msgstr "Column span column"
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1937 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1938 msgstr "TreeModel column containing the column span values"
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:742
1942 msgstr "Активен предмет"
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1945 msgid "The item which is currently active"
1946 msgstr "Предметот кој што е моментално активен"
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtkuimanager.c:220
1949 msgid "Add tearoffs to menus"
1950 msgstr "Add tearoffs to menus"
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:763
1953 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1954 msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtkentry.c:531
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:779
1961 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1962 msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child"
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:787
1965 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1966 msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:802 gtk/gtkmenu.c:557
1969 msgid "Tearoff Title"
1970 msgstr "Tearoff Title"
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:803
1974 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1977 "Ознака која може да биде прикажан од менаџерот на прозорци кога скокачкиот "
1978 "прозорец се одделува"
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:820
1982 msgstr "Прикажан е скокачки прозорец"
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:821
1985 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1986 msgstr "Дали отпуштањето на комбинираните полиња е прикажано"
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:827
1989 msgid "Appears as list"
1990 msgstr "Се појавува на листата"
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:828
1993 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1994 msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:844
1998 msgstr "Големина на стрелка"
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2001 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2002 msgstr "Минималната големина на стрелката во комбинираното поле"
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:860 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
2005 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
2006 #: gtk/gtkviewport.c:122
2008 msgstr "Shadow type"
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:861
2011 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2012 msgstr "Кој тип на сенка ќе се исцртува околу комбинираното поле"
2014 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2016 msgstr "Режим на менување на големина"
2018 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2019 msgid "Specify how resize events are handled"
2020 msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина"
2022 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2023 msgid "Border width"
2024 msgstr "Широчина на границата"
2026 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2027 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2028 msgstr "The width of the empty border outside the containers children"
2030 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2034 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2035 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2036 msgstr "Can be used to add a new child to the container"
2038 #: gtk/gtkcurve.c:124
2040 msgstr "Тип на кривина"
2042 #: gtk/gtkcurve.c:125
2043 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2044 msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2046 #: gtk/gtkcurve.c:132
2050 #: gtk/gtkcurve.c:133
2051 msgid "Minimum possible value for X"
2052 msgstr "Минимум можна вредност за X"
2054 #: gtk/gtkcurve.c:141
2058 #: gtk/gtkcurve.c:142
2059 msgid "Maximum possible X value"
2060 msgstr "Максимум можна вредност за X"
2062 #: gtk/gtkcurve.c:150
2066 #: gtk/gtkcurve.c:151
2067 msgid "Minimum possible value for Y"
2068 msgstr "Минимум можна вредност за Y"
2070 #: gtk/gtkcurve.c:159
2074 #: gtk/gtkcurve.c:160
2075 msgid "Maximum possible value for Y"
2076 msgstr "Максимум можна вредност за Y"
2078 #: gtk/gtkdialog.c:144
2079 msgid "Has separator"
2080 msgstr "Има разделувач"
2082 #: gtk/gtkdialog.c:145
2083 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2084 msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
2086 #: gtk/gtkdialog.c:190
2087 msgid "Content area border"
2088 msgstr "Content area border"
2090 #: gtk/gtkdialog.c:191
2091 msgid "Width of border around the main dialog area"
2092 msgstr "Width of border around the main dialog area"
2094 #: gtk/gtkdialog.c:198
2095 msgid "Button spacing"
2096 msgstr "Button spacing"
2098 #: gtk/gtkdialog.c:199
2099 msgid "Spacing between buttons"
2100 msgstr "Простор помеѓу копчиња"
2102 #: gtk/gtkdialog.c:207
2103 msgid "Action area border"
2104 msgstr "Action area border"
2106 #: gtk/gtkdialog.c:208
2107 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2108 msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2110 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2111 msgid "Cursor Position"
2112 msgstr "Позиција на стрелката"
2114 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2115 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2116 msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
2118 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2119 msgid "Selection Bound"
2120 msgstr "Не е направен избор"
2122 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2124 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2126 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2128 #: gtk/gtkentry.c:507
2129 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2130 msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана"
2132 #: gtk/gtkentry.c:514
2133 msgid "Maximum length"
2134 msgstr "Максимална должина"
2136 #: gtk/gtkentry.c:515
2137 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2138 msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2140 #: gtk/gtkentry.c:523
2144 #: gtk/gtkentry.c:524
2146 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2149 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2152 #: gtk/gtkentry.c:532
2153 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2154 msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
2156 #: gtk/gtkentry.c:540
2158 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2160 "Граница меѓу текстот и рамката. Го надминува својството за стил на "
2161 "внатрешната граница"
2163 #: gtk/gtkentry.c:547
2164 msgid "Invisible character"
2165 msgstr "Невидлив знак"
2167 #: gtk/gtkentry.c:548
2168 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2170 "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2172 #: gtk/gtkentry.c:555
2173 msgid "Activates default"
2174 msgstr "Го активира стандардното"
2176 #: gtk/gtkentry.c:556
2178 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2179 "dialog) when Enter is pressed"
2181 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2182 "dialog) when Enter is pressed"
2184 #: gtk/gtkentry.c:562
2185 msgid "Width in chars"
2186 msgstr "Width in chars"
2188 #: gtk/gtkentry.c:563
2189 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2190 msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот"
2192 #: gtk/gtkentry.c:572
2193 msgid "Scroll offset"
2194 msgstr "Scroll offset"
2196 #: gtk/gtkentry.c:573
2197 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2198 msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2200 #: gtk/gtkentry.c:583
2201 msgid "The contents of the entry"
2202 msgstr "Содржината на записот"
2204 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2208 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2210 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2213 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2216 #: gtk/gtkentry.c:615
2217 msgid "Truncate multiline"
2218 msgstr "Скрати повеќе редови"
2220 #: gtk/gtkentry.c:616
2221 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2222 msgstr "Дали да ги скрати вметнувања на повеќе редови во еден."
2224 #: gtk/gtkentry.c:632
2225 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2226 msgstr "Каков тип на сенка да се црта околу записот кога е поставено has-frame"
2228 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2229 msgid "Overwrite mode"
2230 msgstr "Overwrite mode"
2232 #: gtk/gtkentry.c:648
2234 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2235 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
2237 #: gtk/gtkentry.c:661
2240 msgstr "Text x alignment"
2242 #: gtk/gtkentry.c:662
2243 msgid "Length of the text currently in the entry"
2246 #: gtk/gtkentry.c:933
2247 msgid "Border between text and frame."
2248 msgstr "Граница меѓу текстот и рамката."
2250 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2251 msgid "Select on focus"
2252 msgstr "Избери при фокусирање"
2254 #: gtk/gtkentry.c:939
2255 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2256 msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
2258 #: gtk/gtkentry.c:953
2259 msgid "Password Hint Timeout"
2260 msgstr "Временски лимит за прикажување совет за лозинка"
2262 #: gtk/gtkentry.c:954
2263 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2265 "Колку долго да го прикажува последно внесениот знак во скриените полиња за "
2268 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2269 msgid "Completion Model"
2270 msgstr "Модел на довршување"
2272 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2273 msgid "The model to find matches in"
2274 msgstr "The model to find matches in"
2276 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2277 msgid "Minimum Key Length"
2278 msgstr "Минимална должина на клуч"
2280 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2281 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2282 msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2284 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2286 msgstr "Колона со текст"
2288 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2289 msgid "The column of the model containing the strings."
2290 msgstr "The column of the model containing the strings."
2292 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2293 msgid "Inline completion"
2294 msgstr "Inline completion"
2296 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2297 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2298 msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2300 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2301 msgid "Popup completion"
2302 msgstr "Popup completion"
2304 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2305 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2306 msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window"
2308 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2309 msgid "Popup set width"
2310 msgstr "Popup set width"
2312 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2313 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2314 msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2316 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2317 msgid "Popup single match"
2318 msgstr "Popup single match"
2320 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2321 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2322 msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2324 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2325 msgid "Inline selection"
2326 msgstr "Внатрешен избор"
2328 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2329 msgid "Your description here"
2330 msgstr "Вашиот опис овде"
2332 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2333 msgid "Visible Window"
2334 msgstr "Видлив прозорец"
2336 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2338 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2341 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2344 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2346 msgstr "Above child"
2348 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2350 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2351 "child widget as opposed to below it."
2353 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2354 "child widget as opposed to below it."
2356 #: gtk/gtkexpander.c:187
2360 #: gtk/gtkexpander.c:188
2361 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2362 msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2364 #: gtk/gtkexpander.c:196
2365 msgid "Text of the expander's label"
2366 msgstr "Text of the expander's label"
2368 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2372 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2373 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2374 msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2376 #: gtk/gtkexpander.c:220
2377 msgid "Space to put between the label and the child"
2378 msgstr "Space to put between the label and the child"
2380 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2381 msgid "Label widget"
2382 msgstr "Label widget"
2384 #: gtk/gtkexpander.c:230
2385 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2386 msgstr "A widget to display in place of the usual expander label"
2388 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2389 msgid "Expander Size"
2392 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2393 msgid "Size of the expander arrow"
2394 msgstr "Големина на стрелката"
2396 #: gtk/gtkexpander.c:246
2397 msgid "Spacing around expander arrow"
2398 msgstr "Spacing around expander arrow"
2400 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2404 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2405 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2406 msgstr "The type of operation that the file selector is performing"
2408 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2409 msgid "File System Backend"
2410 msgstr "Бекенд на датотечниот систем"
2412 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2413 msgid "Name of file system backend to use"
2414 msgstr "Name of file system backend to use"
2416 #: gtk/gtkfilechooser.c:209 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2420 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2421 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2422 msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки"
2424 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2426 msgstr "Само локално"
2428 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2429 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2430 msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2432 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2433 msgid "Preview widget"
2434 msgstr "Преглед на копче"
2436 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2437 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2438 msgstr "Application supplied widget for custom previews."
2440 #: gtk/gtkfilechooser.c:227
2441 msgid "Preview Widget Active"
2442 msgstr "Preview Widget Active"
2444 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2446 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2448 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2450 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2451 msgid "Use Preview Label"
2452 msgstr "Користи ознака за преглед"
2454 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2455 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2456 msgstr "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2458 #: gtk/gtkfilechooser.c:239
2459 msgid "Extra widget"
2460 msgstr "Додатно копче"
2462 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2463 msgid "Application supplied widget for extra options."
2464 msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции"
2466 #: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2467 msgid "Select Multiple"
2468 msgstr "Избери повеќе"
2470 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:541
2471 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2472 msgstr "Whether to allow multiple files to be selected"
2474 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2476 msgstr "Покажи скриени"
2478 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2479 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2480 msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2482 #: gtk/gtkfilechooser.c:268
2483 msgid "Do overwrite confirmation"
2484 msgstr "Do overwrite confirmation"
2486 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2488 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2489 "dialog if necessary."
2491 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2492 "за потврдување на запишување над датотеки."
2494 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2498 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:378
2499 msgid "The file chooser dialog to use."
2500 msgstr "The file chooser dialog to use."
2502 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
2503 msgid "The title of the file chooser dialog."
2504 msgstr "The title of the file chooser dialog."
2506 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
2507 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2508 msgstr "The desired width of the button widget, in characters."
2510 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2511 #: gtk/gtkstatusicon.c:192
2513 msgstr "Име на датотека"
2515 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2516 msgid "The currently selected filename"
2517 msgstr "The currently selected filename"
2519 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2520 msgid "Show file operations"
2521 msgstr "Show file operations"
2523 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2524 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2525 msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2527 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2531 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2532 msgid "X position of child widget"
2533 msgstr "X position of child widget"
2535 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2539 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2540 msgid "Y position of child widget"
2541 msgstr "Y position of child widget"
2543 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2544 msgid "The title of the font selection dialog"
2545 msgstr "The title of the font selection dialog"
2547 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2551 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2552 msgid "The name of the selected font"
2553 msgstr "The name of the selected font"
2555 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2559 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2560 msgid "Use font in label"
2561 msgstr "Use font in label"
2563 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2564 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2565 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
2567 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2568 msgid "Use size in label"
2569 msgstr "Use size in label"
2571 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2572 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2573 msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size"
2575 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2577 msgstr "Покажи стил"
2579 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2580 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2581 msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
2583 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2585 msgstr "Покажи големина"
2587 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2588 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2589 msgstr "Whether selected font size is shown in the label"
2591 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2593 msgid "The string that represents this font"
2594 msgstr "The X string that represents this font"
2596 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2597 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2598 msgstr "The GdkFont that is currently selected"
2600 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2601 msgid "Preview text"
2602 msgstr "Preview text"
2604 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2605 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2606 msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2608 #: gtk/gtkframe.c:106
2609 msgid "Text of the frame's label"
2610 msgstr "Text of the frame's label"
2612 #: gtk/gtkframe.c:113
2613 msgid "Label xalign"
2614 msgstr "Label xalign"
2616 #: gtk/gtkframe.c:114
2617 msgid "The horizontal alignment of the label"
2618 msgstr "The horizontal alignment of the label"
2620 #: gtk/gtkframe.c:122
2621 msgid "Label yalign"
2622 msgstr "Label yalign"
2624 #: gtk/gtkframe.c:123
2625 msgid "The vertical alignment of the label"
2626 msgstr "The vertical alignment of the label"
2628 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
2629 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2630 msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
2632 #: gtk/gtkframe.c:138
2633 msgid "Frame shadow"
2634 msgstr "Frame shadow"
2636 #: gtk/gtkframe.c:139
2637 msgid "Appearance of the frame border"
2638 msgstr "Appearance of the frame border"
2640 #: gtk/gtkframe.c:148
2641 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2642 msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
2644 #: gtk/gtkhandlebox.c:178
2645 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2646 msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2648 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2649 msgid "Handle position"
2650 msgstr "Handle position"
2652 #: gtk/gtkhandlebox.c:187
2653 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2654 msgstr "Position of the handle relative to the child widget"
2656 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2660 #: gtk/gtkhandlebox.c:196
2662 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2665 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2668 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2669 msgid "Snap edge set"
2670 msgstr "Snap edge set"
2672 #: gtk/gtkhandlebox.c:205
2674 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2677 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2680 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2681 msgid "Child Detached"
2684 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2686 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2690 #: gtk/gtkiconview.c:550
2691 msgid "Selection mode"
2692 msgstr "Режим на избирање"
2694 #: gtk/gtkiconview.c:551
2695 msgid "The selection mode"
2696 msgstr "Режимот на избирање"
2698 #: gtk/gtkiconview.c:569
2699 msgid "Pixbuf column"
2700 msgstr "Pixbuf колона"
2702 #: gtk/gtkiconview.c:570
2703 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2704 msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2706 #: gtk/gtkiconview.c:588
2707 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2708 msgstr "Model column used to retrieve the text from"
2710 #: gtk/gtkiconview.c:607
2711 msgid "Markup column"
2712 msgstr "Markup column"
2714 #: gtk/gtkiconview.c:608
2715 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2716 msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2718 #: gtk/gtkiconview.c:615
2719 msgid "Icon View Model"
2720 msgstr "Модел за преглед на икона"
2722 #: gtk/gtkiconview.c:616
2723 msgid "The model for the icon view"
2724 msgstr "The model for the icon view"
2726 #: gtk/gtkiconview.c:632
2727 msgid "Number of columns"
2728 msgstr "Број на колони"
2730 #: gtk/gtkiconview.c:633
2731 msgid "Number of columns to display"
2732 msgstr "Number of columns to display"
2734 #: gtk/gtkiconview.c:650
2735 msgid "Width for each item"
2736 msgstr "Width for each item"
2738 #: gtk/gtkiconview.c:651
2739 msgid "The width used for each item"
2740 msgstr "The width used for each item"
2742 #: gtk/gtkiconview.c:667
2743 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2744 msgstr "Space which is inserted between cells of an item"
2746 #: gtk/gtkiconview.c:682
2748 msgstr "Место помеѓу редови"
2750 #: gtk/gtkiconview.c:683
2751 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2752 msgstr "Space which is inserted between grid rows"
2754 #: gtk/gtkiconview.c:698
2755 msgid "Column Spacing"
2756 msgstr "Место помеѓу колони"
2758 #: gtk/gtkiconview.c:699
2759 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2760 msgstr "Простор кој е вметнат меѓу колоните на мрежата"
2762 #: gtk/gtkiconview.c:714
2766 #: gtk/gtkiconview.c:715
2767 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2768 msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2770 #: gtk/gtkiconview.c:732
2772 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2774 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2776 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2778 msgstr "Reorderable"
2780 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2781 msgid "View is reorderable"
2782 msgstr "View is reorderable"
2784 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2785 msgid "Tooltip Column"
2786 msgstr "Колона за балонче со совет"
2788 #: gtk/gtkiconview.c:757
2789 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2791 "Колоната во моделот која содржи текстови за балончињата со совет за предмеите"
2793 #: gtk/gtkiconview.c:768
2794 msgid "Selection Box Color"
2795 msgstr "Боја на кутијата за избор"
2797 #: gtk/gtkiconview.c:769
2798 msgid "Color of the selection box"
2799 msgstr "Color of the selection box"
2801 #: gtk/gtkiconview.c:775
2802 msgid "Selection Box Alpha"
2803 msgstr "Selection Box Alpha"
2805 #: gtk/gtkiconview.c:776
2806 msgid "Opacity of the selection box"
2807 msgstr "Opacity of the selection box"
2809 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184
2813 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185
2814 msgid "A GdkPixbuf to display"
2815 msgstr "A GdkPixbuf to display"
2817 #: gtk/gtkimage.c:139
2821 #: gtk/gtkimage.c:140
2822 msgid "A GdkPixmap to display"
2823 msgstr "A GdkPixmap to display"
2825 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2829 #: gtk/gtkimage.c:148
2830 msgid "A GdkImage to display"
2831 msgstr "A GdkImage to display"
2833 #: gtk/gtkimage.c:155
2837 #: gtk/gtkimage.c:156
2838 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2839 msgstr "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2841 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193
2842 msgid "Filename to load and display"
2843 msgstr "Filename to load and display"
2845 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201
2846 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2847 msgstr "Stock ID for a stock image to display"
2849 #: gtk/gtkimage.c:180
2853 #: gtk/gtkimage.c:181
2854 msgid "Icon set to display"
2855 msgstr "Icon set to display"
2857 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2861 #: gtk/gtkimage.c:189
2862 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2863 msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2865 #: gtk/gtkimage.c:205
2867 msgstr "Големина на пиксел"
2869 #: gtk/gtkimage.c:206
2870 msgid "Pixel size to use for named icon"
2871 msgstr "Pixel size to use for named icon"
2873 #: gtk/gtkimage.c:214
2877 #: gtk/gtkimage.c:215
2878 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2879 msgstr "GdkPixbufAnimation to display"
2881 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216
2882 msgid "Storage type"
2883 msgstr "Storage type"
2885 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217
2886 msgid "The representation being used for image data"
2887 msgstr "The representation being used for image data"
2889 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2890 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2891 msgstr "Child widget to appear next to the menu text"
2893 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2894 msgid "Show menu images"
2895 msgstr "Show menu images"
2897 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2898 msgid "Whether images should be shown in menus"
2899 msgstr "Whether images should be shown in menus"
2901 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2902 msgid "The screen where this window will be displayed"
2903 msgstr "The screen where this window will be displayed"
2905 #: gtk/gtklabel.c:317
2906 msgid "The text of the label"
2907 msgstr "The text of the label"
2909 #: gtk/gtklabel.c:324
2910 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2911 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2913 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
2914 msgid "Justification"
2915 msgstr "Порамнување"
2917 #: gtk/gtklabel.c:346
2919 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2920 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2921 "GtkMisc::xalign for that"
2923 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2924 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2925 "GtkMisc::xalign for that"
2927 #: gtk/gtklabel.c:354
2931 #: gtk/gtklabel.c:355
2933 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2936 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2939 #: gtk/gtklabel.c:362
2943 #: gtk/gtklabel.c:363
2944 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2945 msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2947 #: gtk/gtklabel.c:378
2948 msgid "Line wrap mode"
2949 msgstr "Режим на пренесување на редовите"
2951 #: gtk/gtklabel.c:379
2952 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2954 "Ако пренесувањето на текст е поставено, ќе контролира како се пренесуваат "
2957 #: gtk/gtklabel.c:386
2961 #: gtk/gtklabel.c:387
2962 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2963 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
2965 #: gtk/gtklabel.c:393
2966 msgid "Mnemonic key"
2967 msgstr "Mnemonic key"
2969 #: gtk/gtklabel.c:394
2970 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2971 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
2973 #: gtk/gtklabel.c:402
2974 msgid "Mnemonic widget"
2975 msgstr "Mnemonic widget"
2977 #: gtk/gtklabel.c:403
2978 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2979 msgstr "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2981 #: gtk/gtklabel.c:449
2983 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2984 "enough room to display the entire string"
2986 "Претпочитаното место за елипсизација на текстуалната низа, ако ознаката нема "
2987 "доволно место за прикажување на целата текстуална низа"
2989 #: gtk/gtklabel.c:489
2990 msgid "Single Line Mode"
2991 msgstr "Single Line Mode"
2993 #: gtk/gtklabel.c:490
2994 msgid "Whether the label is in single line mode"
2995 msgstr "Whether the label is in single line mode"
2997 #: gtk/gtklabel.c:507
3001 #: gtk/gtklabel.c:508
3002 msgid "Angle at which the label is rotated"
3003 msgstr "Angle at which the label is rotated"
3005 #: gtk/gtklabel.c:528
3006 msgid "Maximum Width In Characters"
3007 msgstr "Maximum Width In Characters"
3009 #: gtk/gtklabel.c:529
3010 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3011 msgstr "The desired maximum width of the label, in characters"
3013 #: gtk/gtklabel.c:645
3014 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3015 msgstr "Дали да се избери содржината на избирачки наслов кога е фокусиран"
3017 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3018 msgid "Horizontal adjustment"
3019 msgstr "Horizontal adjustment"
3021 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3022 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3023 msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3025 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3026 msgid "Vertical adjustment"
3027 msgstr "Vertical adjustment"
3029 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3030 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3031 msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position"
3033 #: gtk/gtklayout.c:633
3034 msgid "The width of the layout"
3035 msgstr "The width of the layout"
3037 #: gtk/gtklayout.c:642
3038 msgid "The height of the layout"
3039 msgstr "The height of the layout"
3041 #: gtk/gtkmenu.c:503
3043 msgid "The currently selected menu item"
3044 msgstr "The currently selected filename"
3046 #: gtk/gtkmenu.c:517
3049 msgstr "Група за дејствување"
3051 #: gtk/gtkmenu.c:518
3053 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3054 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
3056 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
3060 #: gtk/gtkmenu.c:533
3061 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3064 #: gtk/gtkmenu.c:549
3066 msgid "Attach Widget"
3067 msgstr "Додатно копче"
3069 #: gtk/gtkmenu.c:550
3071 msgid "The widget the menu is attached to"
3072 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
3074 #: gtk/gtkmenu.c:558
3076 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3079 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3082 #: gtk/gtkmenu.c:572
3083 msgid "Tearoff State"
3084 msgstr "Tearoff State"
3086 #: gtk/gtkmenu.c:573
3087 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3088 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3090 #: gtk/gtkmenu.c:587
3095 #: gtk/gtkmenu.c:588
3096 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3099 #: gtk/gtkmenu.c:594
3100 msgid "Vertical Padding"
3101 msgstr "Vertical Padding"
3103 #: gtk/gtkmenu.c:595
3104 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3105 msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
3107 #: gtk/gtkmenu.c:603
3108 msgid "Horizontal Padding"
3109 msgstr "Хоризонтално растојание"
3111 #: gtk/gtkmenu.c:604
3112 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3113 msgstr "Додатен простор на левиот и десниот раб на менито"
3115 #: gtk/gtkmenu.c:612
3116 msgid "Vertical Offset"
3117 msgstr "Vertical Offset"
3119 #: gtk/gtkmenu.c:613
3121 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3124 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3127 #: gtk/gtkmenu.c:621
3128 msgid "Horizontal Offset"
3129 msgstr "Horizontal Offset"
3131 #: gtk/gtkmenu.c:622
3133 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3136 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3139 #: gtk/gtkmenu.c:630
3140 msgid "Double Arrows"
3141 msgstr "Дупли стрелки"
3143 #: gtk/gtkmenu.c:631
3144 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3145 msgstr "При скролање, секогаш прикажувај ги двете стрелки."
3147 #: gtk/gtkmenu.c:639
3149 msgstr "Left Attach"
3151 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3152 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3153 msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
3155 #: gtk/gtkmenu.c:647
3156 msgid "Right Attach"
3157 msgstr "Right Attach"
3159 #: gtk/gtkmenu.c:648
3160 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3161 msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
3163 #: gtk/gtkmenu.c:655
3167 #: gtk/gtkmenu.c:656
3168 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3169 msgstr "The row number to attach the top of the child to"
3171 #: gtk/gtkmenu.c:663
3172 msgid "Bottom Attach"
3173 msgstr "Bottom Attach"
3175 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3176 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3177 msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
3179 #: gtk/gtkmenu.c:751
3180 msgid "Can change accelerators"
3181 msgstr "Can change accelerators"
3183 #: gtk/gtkmenu.c:752
3185 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3187 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3189 #: gtk/gtkmenu.c:757
3190 msgid "Delay before submenus appear"
3191 msgstr "Delay before submenus appear"
3193 #: gtk/gtkmenu.c:758
3195 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3197 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3199 #: gtk/gtkmenu.c:765
3200 msgid "Delay before hiding a submenu"
3201 msgstr "Delay before hiding a submenu"
3203 #: gtk/gtkmenu.c:766
3205 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3208 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3211 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3212 msgid "Pack direction"
3213 msgstr "Pack direction"
3215 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3216 msgid "The pack direction of the menubar"
3217 msgstr "The pack direction of the menubar"
3219 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3220 msgid "Child Pack direction"
3221 msgstr "Child Pack direction"
3223 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3224 msgid "The child pack direction of the menubar"
3225 msgstr "The child pack direction of the menubar"
3227 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3228 msgid "Style of bevel around the menubar"
3229 msgstr "Style of bevel around the menubar"
3231 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3232 msgid "Internal padding"
3233 msgstr "Internal padding"
3235 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3236 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3237 msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3239 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3240 msgid "Delay before drop down menus appear"
3241 msgstr "Delay before drop down menus appear"
3243 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3244 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3245 msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3247 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3248 msgid "Right Justified"
3251 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3253 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3256 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3260 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3261 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3262 msgstr "Подменито прикачено на предметот од менито или NULL ако нема"
3264 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3265 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3268 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3270 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3271 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
3273 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3275 msgid "Width in Characters"
3276 msgstr "Width In Characters"
3278 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3280 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3281 msgstr "The desired width of the label, in characters"
3283 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3287 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3288 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3289 msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3291 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3295 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3296 msgid "The dropdown menu"
3297 msgstr "The dropdown menu"
3299 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3300 msgid "Image/label border"
3301 msgstr "Image/label border"
3303 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3304 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3305 msgstr "Width of border around the label and image in the message dialog"
3307 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3308 msgid "Use separator"
3309 msgstr "Use separator"
3311 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3313 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3315 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3317 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3318 msgid "Message Type"
3319 msgstr "Message Type"
3321 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3322 msgid "The type of message"
3323 msgstr "The type of message"
3325 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3326 msgid "Message Buttons"
3327 msgstr "Message Buttons"
3329 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3330 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3331 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
3333 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3334 msgid "The primary text of the message dialog"
3335 msgstr "Примарниот текст од дијалогот со порака"
3337 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3339 msgstr "Користи маркирање"
3341 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3342 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3343 msgstr "Примарниот текст од насловот користи Pango маркирање."
3345 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3346 msgid "Secondary Text"
3347 msgstr "Секундарен текст"
3349 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3350 msgid "The secondary text of the message dialog"
3351 msgstr "Секундарниот текст на дијалогот со порака"
3353 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3354 msgid "Use Markup in secondary"
3355 msgstr "Користи маркирање во секундарното"
3357 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3358 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3359 msgstr "Секундарниот текст содржи Pango додаток."
3361 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3370 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3371 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3379 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3381 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3383 #: gtk/gtkmisc.c:103
3387 #: gtk/gtkmisc.c:104
3389 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3391 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3393 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3398 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3400 msgid "The parent window"
3401 msgstr "Типот на прозорецот"
3403 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3406 msgstr "Show Heading"
3408 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3409 msgid "Are we showing a dialog"
3412 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3414 msgid "The screen where this window will be displayed."
3415 msgstr "The screen where this window will be displayed"
3417 #: gtk/gtknotebook.c:572
3421 #: gtk/gtknotebook.c:573
3422 msgid "The index of the current page"
3423 msgstr "Индексот на тековната страна"
3425 #: gtk/gtknotebook.c:581
3426 msgid "Tab Position"
3427 msgstr "Позиција на јазичето"
3429 #: gtk/gtknotebook.c:582
3430 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3431 msgstr "Which side of the notebook holds the tabs"
3433 #: gtk/gtknotebook.c:589
3435 msgstr "Граница на јазичето"
3437 #: gtk/gtknotebook.c:590
3438 msgid "Width of the border around the tab labels"
3439 msgstr "Width of the border around the tab labels"
3441 #: gtk/gtknotebook.c:598
3442 msgid "Horizontal Tab Border"
3443 msgstr "Horizontal Tab Border"
3445 #: gtk/gtknotebook.c:599
3446 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3447 msgstr "Width of the horizontal border of tab labels"
3449 #: gtk/gtknotebook.c:607
3450 msgid "Vertical Tab Border"
3451 msgstr "Vertical Tab Border"
3453 #: gtk/gtknotebook.c:608
3454 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3455 msgstr "Width of the vertical border of tab labels"
3457 #: gtk/gtknotebook.c:616
3459 msgstr "Покажи јазичиња"
3461 #: gtk/gtknotebook.c:617
3462 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3463 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
3465 #: gtk/gtknotebook.c:623
3467 msgstr "Покажи граница"
3469 #: gtk/gtknotebook.c:624
3470 msgid "Whether the border should be shown or not"
3471 msgstr "Whether the border should be shown or not"
3473 #: gtk/gtknotebook.c:630
3477 #: gtk/gtknotebook.c:631
3478 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3479 msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3481 #: gtk/gtknotebook.c:637
3482 msgid "Enable Popup"
3483 msgstr "Enable Popup"
3485 #: gtk/gtknotebook.c:638
3487 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3488 "you can use to go to a page"
3490 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3491 "you can use to go to a page"
3493 #: gtk/gtknotebook.c:645
3494 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3495 msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3497 #: gtk/gtknotebook.c:651
3499 msgstr "Ид. на група"
3501 #: gtk/gtknotebook.c:652
3502 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3503 msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња"
3505 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3506 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3510 #: gtk/gtknotebook.c:669
3511 msgid "Group for tabs drag and drop"
3512 msgstr "Група на јазичиња за влечење и пуштање"
3514 #: gtk/gtknotebook.c:675
3518 #: gtk/gtknotebook.c:676
3519 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3520 msgstr "The string displayed on the child's tab label"
3522 #: gtk/gtknotebook.c:682
3526 #: gtk/gtknotebook.c:683
3527 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3528 msgstr "The string displayed in the child's menu entry"
3530 #: gtk/gtknotebook.c:696
3534 #: gtk/gtknotebook.c:697
3535 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3536 msgstr "Whether to expand the child's tab or not"
3538 #: gtk/gtknotebook.c:703
3542 #: gtk/gtknotebook.c:704
3543 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3544 msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3546 #: gtk/gtknotebook.c:710
3547 msgid "Tab pack type"
3548 msgstr "Tab pack type"
3550 #: gtk/gtknotebook.c:717
3551 msgid "Tab reorderable"
3552 msgstr "Јазичето е преуредливо"
3554 #: gtk/gtknotebook.c:718
3555 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3556 msgstr "Дали јазичето е преуредливо од дејството на корисникот"
3558 #: gtk/gtknotebook.c:724
3559 msgid "Tab detachable"
3560 msgstr "Јазичето се откачува"
3562 #: gtk/gtknotebook.c:725
3563 msgid "Whether the tab is detachable"
3564 msgstr "Дали јазичето се откачува"
3566 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3567 msgid "Secondary backward stepper"
3568 msgstr "Secondary backward stepper"
3570 #: gtk/gtknotebook.c:741
3572 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3574 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3576 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3577 msgid "Secondary forward stepper"
3578 msgstr "Secondary forward stepper"
3580 #: gtk/gtknotebook.c:757
3582 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3584 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3586 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3587 msgid "Backward stepper"
3588 msgstr "Backward stepper"
3590 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3591 msgid "Display the standard backward arrow button"
3592 msgstr "Display the standard backward arrow button"
3594 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3595 msgid "Forward stepper"
3596 msgstr "Forward stepper"
3598 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3599 msgid "Display the standard forward arrow button"
3600 msgstr "Display the standard forward arrow button"
3602 #: gtk/gtknotebook.c:801
3604 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3606 #: gtk/gtknotebook.c:802
3607 msgid "Size of tab overlap area"
3608 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3610 #: gtk/gtknotebook.c:817
3611 msgid "Tab curvature"
3612 msgstr "Закривување на јазичето"
3614 #: gtk/gtknotebook.c:818
3615 msgid "Size of tab curvature"
3616 msgstr "Големина на кривината на јазичето"
3618 #: gtk/gtkobject.c:370
3620 msgstr "Кориснички податоци"
3622 #: gtk/gtkobject.c:371
3623 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3624 msgstr "Анонимен покажувач на кориснички податоци"
3626 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3627 msgid "The menu of options"
3628 msgstr "The menu of options"
3630 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3631 msgid "Size of dropdown indicator"
3632 msgstr "Size of dropdown indicator"
3634 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3635 msgid "Spacing around indicator"
3636 msgstr "Spacing around indicator"
3638 #: gtk/gtkpaned.c:219
3640 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3642 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3644 #: gtk/gtkpaned.c:227
3645 msgid "Position Set"
3646 msgstr "Position Set"
3648 #: gtk/gtkpaned.c:228
3649 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3650 msgstr "TRUE if the Position property should be used"
3652 #: gtk/gtkpaned.c:234
3654 msgstr "Handle Size"
3656 #: gtk/gtkpaned.c:235
3657 msgid "Width of handle"
3658 msgstr "Width of handle"
3660 #: gtk/gtkpaned.c:251
3661 msgid "Minimal Position"
3662 msgstr "Минимална позиција"
3664 #: gtk/gtkpaned.c:252
3665 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3666 msgstr "Smallest possible value for the \"position\" property"
3668 #: gtk/gtkpaned.c:269
3669 msgid "Maximal Position"
3670 msgstr "Максимална позиција"
3672 #: gtk/gtkpaned.c:270
3673 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3674 msgstr "Largest possible value for the \"position\" property"
3676 #: gtk/gtkpaned.c:287
3678 msgstr "Промени големина"
3680 #: gtk/gtkpaned.c:288
3681 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3682 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3684 #: gtk/gtkpaned.c:303
3688 #: gtk/gtkpaned.c:304
3689 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3690 msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3692 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:267
3696 #: gtk/gtkplug.c:151
3697 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3698 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
3700 #: gtk/gtkplug.c:165
3701 msgid "Socket Window"
3704 #: gtk/gtkplug.c:166
3706 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3707 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
3709 #: gtk/gtkpreview.c:104
3711 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3713 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3715 #: gtk/gtkprinter.c:124
3716 msgid "Name of the printer"
3717 msgstr "Име на печатач"
3719 #: gtk/gtkprinter.c:130
3723 #: gtk/gtkprinter.c:131
3724 msgid "Backend for the printer"
3725 msgstr "Бекенд за печатачот"
3727 #: gtk/gtkprinter.c:137
3731 #: gtk/gtkprinter.c:138
3732 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3733 msgstr "FALSE ако ова претставува вистински хардвер печатач"
3735 #: gtk/gtkprinter.c:144
3737 msgstr "Прифаќа PDF"
3739 #: gtk/gtkprinter.c:145
3740 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3741 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
3743 #: gtk/gtkprinter.c:151
3744 msgid "Accepts PostScript"
3745 msgstr "Прифаќа PostScript"
3747 #: gtk/gtkprinter.c:152
3748 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3749 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PostScript"
3751 #: gtk/gtkprinter.c:158
3752 msgid "State Message"
3753 msgstr "Порака за состојба"
3755 #: gtk/gtkprinter.c:159
3756 msgid "String giving the current state of the printer"
3757 msgstr "Низа од знаци која ја дава тековната состојба на печатачот"
3759 #: gtk/gtkprinter.c:165
3763 #: gtk/gtkprinter.c:166
3764 msgid "The location of the printer"
3765 msgstr "Локација на печатачот"
3767 #: gtk/gtkprinter.c:173
3768 msgid "The icon name to use for the printer"
3769 msgstr "Име на иконата која ќе се користи за печатачот"
3771 #: gtk/gtkprinter.c:179
3773 msgstr "Бројач на работи"
3775 #: gtk/gtkprinter.c:180
3776 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3777 msgstr "Број на печатења кои се во редот на чекање на печатачот"
3779 #: gtk/gtkprinter.c:198
3781 msgid "Paused Printer"
3784 #: gtk/gtkprinter.c:199
3786 msgid "TRUE if this printer is paused"
3787 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
3789 #: gtk/gtkprinter.c:212
3791 msgid "Accepting Jobs"
3792 msgstr "Прифати фокус"
3794 #: gtk/gtkprinter.c:213
3796 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3797 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
3799 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3800 msgid "Source option"
3801 msgstr "Опции на изворот"
3803 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3804 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3805 msgstr "PrinterOption опцијата кој е во позадина на оваа графичка контрола"
3807 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3808 msgid "Title of the print job"
3809 msgstr "Наслов на печатењето"
3811 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3815 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3816 msgid "Printer to print the job to"
3817 msgstr "Печатач со кого ќе се изврши печатењето"
3819 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3821 msgstr "Поставувања"
3823 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3824 msgid "Printer settings"
3825 msgstr "Поставувања на печатачот"
3827 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3829 msgstr "Поставување на страница"
3831 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
3832 msgid "Track Print Status"
3833 msgstr "Следи го статусот на печатењето"
3835 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3837 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3838 "print data has been sent to the printer or print server."
3840 "TRUE ако печатењето ќе продолжи да емитува статус - променети сигнали откако "
3841 "податоците за печатење се испратени до печатачот или до серверот за печатење."
3843 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3844 msgid "Default Page Setup"
3845 msgstr "Стандардно поставување на страница"
3847 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3848 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3849 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое стандардно се користи"
3851 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
3852 msgid "Print Settings"
3853 msgstr "Поставувања за печатење"
3855 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
3856 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3858 "GtkPrintSettings поставувањата кои се користат за иницијализирање на "
3861 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
3863 msgstr "Име на печатење"
3865 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
3866 msgid "A string used for identifying the print job."
3867 msgstr "Низа од знаци која се користи за идентификација на печатењето."
3869 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
3870 msgid "Number of Pages"
3871 msgstr "Број на страници"
3873 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
3874 msgid "The number of pages in the document."
3875 msgstr "Бројот на страници во документот."
3877 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3878 msgid "Current Page"
3879 msgstr "Тековна страница"
3881 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
3882 msgid "The current page in the document"
3883 msgstr "Тековната страница во документот"
3885 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3886 msgid "Use full page"
3887 msgstr "Користи ја целата страница"
3889 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3891 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3892 "not the corner of the imageable area"
3894 "TRUE ако изворот на содржината треба да е во ќоше на страната наместо на "
3895 "површината за претставување"
3897 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
3899 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3900 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3902 "TRUE ако операцијата на печатење ќе продолжи да известува за статусот на "
3903 "печатењето откако податоците за печатење се испратени до печатачот или "
3904 "серверот за печатење."
3906 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
3910 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
3911 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3912 msgstr "Единицата во која се мерат оддалеченостите во содржината"
3914 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
3916 msgstr "Прикажи дијалог"
3918 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
3919 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3920 msgstr "TRUE ако дијалог за напредок се прикажува при печатењето."
3922 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
3924 msgstr "Дозволи асинхроно"
3926 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3927 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3928 msgstr "TRUE ако процесот на печатење може да тече асинхроно."
3930 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
3931 msgid "Export filename"
3932 msgstr "Извези го името на датотеката"
3934 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
3938 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3939 msgid "The status of the print operation"
3940 msgstr "Статусот на операцијата за печатење"
3942 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
3943 msgid "Status String"
3944 msgstr "Низа од знаци за статус"
3946 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
3947 msgid "A human-readable description of the status"
3948 msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
3950 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
3951 msgid "Custom tab label"
3952 msgstr "Сопствена ознака на јазичето"
3954 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
3955 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3956 msgstr "Ознака на јазичето кое содржи прилагодени графички контроли."
3958 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3959 msgid "The GtkPageSetup to use"
3960 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое ќе се употребува"
3962 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
3963 msgid "Selected Printer"
3964 msgstr "Избран печатач"
3966 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
3967 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3968 msgstr "GtkPrinter печатачот кој е избран"
3970 #: gtk/gtkprogress.c:99
3971 msgid "Activity mode"
3972 msgstr "Activity mode"
3974 #: gtk/gtkprogress.c:100
3976 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3977 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3978 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3980 "Ако е ВИСТИНА тогаш GtkProgress е во активен режим, што значи дека "
3981 "сигнализира кога се случува нешто, но не и колку од активноста е завршена. "
3982 "Ова се користи кога правите нешто за кое што не знаете колку време е "
3985 #: gtk/gtkprogress.c:108
3989 #: gtk/gtkprogress.c:109
3990 msgid "Whether the progress is shown as text."
3991 msgstr "Дали напредокот се прикажува како текст"
3993 #: gtk/gtkprogressbar.c:117
3994 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3995 msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3997 #: gtk/gtkprogressbar.c:133
4001 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4002 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4003 msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4005 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
4006 msgid "Activity Step"
4007 msgstr "Activity Step"
4009 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4010 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4011 msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4013 #: gtk/gtkprogressbar.c:150
4014 msgid "Activity Blocks"
4015 msgstr "Activity Blocks"
4017 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
4019 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4022 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4025 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
4026 msgid "Discrete Blocks"
4027 msgstr "Discrete Blocks"
4029 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
4031 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4034 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4037 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
4041 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4042 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4043 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
4045 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4049 #: gtk/gtkprogressbar.c:175
4050 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4051 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4053 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
4054 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4055 msgstr "Text to be displayed in the progress bar"
4057 #: gtk/gtkprogressbar.c:205
4059 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4060 "have enough room to display the entire string, if at all."
4062 "Преферираното место за кратење на низата ако лентата за напредок нема "
4063 "доволно место за прикажување на целата низа."
4065 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
4069 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
4070 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4071 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4073 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4077 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4079 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4080 "is the current action of its group."
4082 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4083 "is the current action of its group."
4085 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4086 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4087 msgstr "The radio action whose group this action belongs to."
4089 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4090 msgid "The current value"
4091 msgstr "Тековната вредност"
4093 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4095 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4098 "Својството за вредност на тековно активниот член на групата на која оваа "
4101 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4102 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4103 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
4105 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4106 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4107 msgstr "Предмет од радио менито на чија група припаѓа оваа графичка контрола."
4109 #: gtk/gtkrange.c:337
4110 msgid "Update policy"
4111 msgstr "Update policy"
4113 #: gtk/gtkrange.c:338
4114 msgid "How the range should be updated on the screen"
4115 msgstr "How the range should be updated on the screen"
4117 #: gtk/gtkrange.c:347
4118 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4119 msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4121 #: gtk/gtkrange.c:354
4125 #: gtk/gtkrange.c:355
4126 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4127 msgstr "Invert direction slider moves to increase range value"
4129 #: gtk/gtkrange.c:362
4130 msgid "Lower stepper sensitivity"
4131 msgstr "Низок степен на чувствителност"
4133 #: gtk/gtkrange.c:363
4135 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4138 "Правила за чувствителност кои покажуваат на ниската страна на прилагодувањата"
4140 #: gtk/gtkrange.c:371
4141 msgid "Upper stepper sensitivity"
4142 msgstr "Високо ниво на чувствителност"
4144 #: gtk/gtkrange.c:372
4146 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4149 "Правила за чувствителност кои покажуваат на високата страна на "
4152 #: gtk/gtkrange.c:389
4153 msgid "Show Fill Level"
4154 msgstr "Покажи го нивото на пополнување"
4156 #: gtk/gtkrange.c:390
4157 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4158 msgstr "Дали да се прикажи ниво на пополнување."
4160 #: gtk/gtkrange.c:406
4161 msgid "Restrict to Fill Level"
4162 msgstr "Ограничи на нивото на пополнување"
4164 #: gtk/gtkrange.c:407
4165 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4166 msgstr "Дали да се ограничи горната граница на нивото на ограничување."
4168 #: gtk/gtkrange.c:422
4170 msgstr "Ниво на пополнување"
4172 #: gtk/gtkrange.c:423
4173 msgid "The fill level."
4174 msgstr "Нивото на пополнување."
4176 #: gtk/gtkrange.c:431
4177 msgid "Slider Width"
4178 msgstr "Slider Width"
4180 #: gtk/gtkrange.c:432
4181 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4182 msgstr "Width of scrollbar or scale thumb"
4184 #: gtk/gtkrange.c:439
4185 msgid "Trough Border"
4186 msgstr "Trough Border"
4188 #: gtk/gtkrange.c:440
4189 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4190 msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4192 #: gtk/gtkrange.c:447
4193 msgid "Stepper Size"
4194 msgstr "Stepper Size"
4196 #: gtk/gtkrange.c:448
4197 msgid "Length of step buttons at ends"
4198 msgstr "Length of step buttons at ends"
4200 #: gtk/gtkrange.c:463
4201 msgid "Stepper Spacing"
4202 msgstr "Stepper Spacing"
4204 #: gtk/gtkrange.c:464
4205 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4206 msgstr "Spacing between step buttons and thumb"
4208 #: gtk/gtkrange.c:471
4209 msgid "Arrow X Displacement"
4210 msgstr "Arrow X Displacement"
4212 #: gtk/gtkrange.c:472
4214 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4216 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4218 #: gtk/gtkrange.c:479
4219 msgid "Arrow Y Displacement"
4220 msgstr "Arrow Y Displacement"
4222 #: gtk/gtkrange.c:480
4224 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4226 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4228 #: gtk/gtkrange.c:488
4229 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4230 msgstr "Исцртај го лизгачот ACTIVE при влечење"
4232 #: gtk/gtkrange.c:489
4234 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4235 "IN while they are dragged"
4237 "Со поставување на оваа опција на TRUE, лизгачите ќе бидат исцртани ACTIVE и "
4238 "со сенката IN додека се влечени"
4240 #: gtk/gtkrange.c:503
4241 msgid "Trough Side Details"
4242 msgstr "Детали за страната на полето"
4244 #: gtk/gtkrange.c:504
4246 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4247 "with different details"
4249 "Кога е поставено на TRUE, деловите од полето на двете страни од лизгачот се "
4250 "исцртани со различни детали"
4252 #: gtk/gtkrange.c:520
4253 msgid "Trough Under Steppers"
4254 msgstr "Поле под копчето на лентата за движење"
4256 #: gtk/gtkrange.c:521
4258 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4261 "Дали да исцртам поле за целосна должина на опсегот или да ги исклучам "
4262 "копчињата на лентата за движење и растојанието"
4264 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4265 msgid "Show Numbers"
4266 msgstr "Прикажи бројки"
4268 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4269 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4270 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
4272 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4273 msgid "Recent Manager"
4274 msgstr "Скорашен менаџер"
4276 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4277 msgid "The RecentManager object to use"
4278 msgstr "Објектот на скорашниот менаџер кој ќе се употребува"
4280 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4281 msgid "Show Private"
4282 msgstr "Прикажи приватно"
4284 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4285 msgid "Whether the private items should be displayed"
4286 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
4288 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4289 msgid "Show Tooltips"
4290 msgstr "Прикажи совети"
4292 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4293 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4294 msgstr "Дали да се прикажи совет за предметот"
4296 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4298 msgstr "Прикажи икони"
4300 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4301 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4302 msgstr "Дали да се прикажат икони покрај предметот"
4304 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4305 msgid "Show Not Found"
4306 msgstr "Прикажувањето не е пронајдено"
4308 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4309 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4310 msgstr "Дали да се прикажат предметите кои покажуваат кон недостапни ресурси"
4312 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4313 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4314 msgstr "Дали е дозволено повеќе предмети да бидат избрани"
4316 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4318 msgstr "Само локално"
4320 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4321 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4323 "Дали избраните ресурси да бидат ограничени само на локална датотека: URI"
4325 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4329 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4330 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4331 msgstr "Максималниот број на предмети кои ќе бидат прикажани"
4333 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4335 msgstr "Тип на сортирање"
4337 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4338 msgid "The sorting order of the items displayed"
4339 msgstr "Редоследот на сортирање на прикажаните предмети"
4341 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4342 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4343 msgstr "Тековниот филтер за избирање кои ресурси ќе се прикажат"
4345 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4346 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4348 "Целосната патека на датотеката која ќе биде употребена за зачувување и "
4351 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4353 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4355 "Максималниот број на предмети кои ќе бидат вратени од "
4356 "gtk_recent_manager_get_items()"
4358 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4359 msgid "The size of the recently used resources list"
4360 msgstr "Големината на скорашно употребуваната листа на ресурси"
4362 #: gtk/gtkruler.c:90
4366 #: gtk/gtkruler.c:91
4367 msgid "Lower limit of ruler"
4368 msgstr "Lower limit of ruler"
4370 #: gtk/gtkruler.c:100
4374 #: gtk/gtkruler.c:101
4375 msgid "Upper limit of ruler"
4376 msgstr "Upper limit of ruler"
4378 #: gtk/gtkruler.c:111
4379 msgid "Position of mark on the ruler"
4380 msgstr "Position of mark on the ruler"
4382 #: gtk/gtkruler.c:120
4386 #: gtk/gtkruler.c:121
4387 msgid "Maximum size of the ruler"
4388 msgstr "Maximum size of the ruler"
4390 #: gtk/gtkruler.c:136
4394 #: gtk/gtkruler.c:137
4395 msgid "The metric used for the ruler"
4396 msgstr "The metric used for the ruler"
4398 #: gtk/gtkscale.c:143
4399 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4400 msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value"
4402 #: gtk/gtkscale.c:152
4406 #: gtk/gtkscale.c:153
4407 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4408 msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4410 #: gtk/gtkscale.c:160
4411 msgid "Value Position"
4412 msgstr "Value Position"
4414 #: gtk/gtkscale.c:161
4415 msgid "The position in which the current value is displayed"
4416 msgstr "The position in which the current value is displayed"
4418 #: gtk/gtkscale.c:168
4419 msgid "Slider Length"
4420 msgstr "Slider Length"
4422 #: gtk/gtkscale.c:169
4423 msgid "Length of scale's slider"
4424 msgstr "Length of scale's slider"
4426 #: gtk/gtkscale.c:177
4427 msgid "Value spacing"
4428 msgstr "Value spacing"
4430 #: gtk/gtkscale.c:178
4431 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4432 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
4434 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4436 msgid "The orientation of the scale"
4437 msgstr "Ориентација на фиоката"
4439 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4440 msgid "The value of the scale"
4441 msgstr "Вредноста на скалата"
4443 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4444 msgid "The icon size"
4445 msgstr "Големина на иконата"
4447 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4449 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4451 "GtkAdjustment што ја содржи тековната вредност на овој објект за скалирање "
4454 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4458 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4459 msgid "List of icon names"
4460 msgstr "Листа на имиња со икони"
4462 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4463 msgid "Minimum Slider Length"
4464 msgstr "Minimum Slider Length"
4466 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4467 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4468 msgstr "Minimum length of scrollbar slider"
4470 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4471 msgid "Fixed slider size"
4472 msgstr "Fixed slider size"
4474 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4475 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4476 msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4478 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4480 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4482 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4484 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4486 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4488 "Прикажи уште една стрелка за напред на спротивната страна од лентата за "
4491 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4492 msgid "Horizontal Adjustment"
4493 msgstr "Horizontal Adjustment"
4495 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4496 msgid "Vertical Adjustment"
4497 msgstr "Vertical Adjustment"
4499 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4500 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4501 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
4503 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4504 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4505 msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed"
4507 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4508 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4509 msgstr "Vertical Scrollbar Policy"
4511 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4512 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4513 msgstr "When the vertical scrollbar is displayed"
4515 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4516 msgid "Window Placement"
4517 msgstr "Window Placement"
4519 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4521 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4522 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4524 "Каде да биде поставена содржината соодветно на лентите за скролање. Ова "
4525 "својство ќе стапи во сила ако поставувањето \"window-placement-set\" е TRUE."
4527 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4528 msgid "Window Placement Set"
4529 msgstr "Поставување на положбата на прозорецот"
4531 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4533 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4534 "contents with respect to the scrollbars."
4536 "Дали \"window-placement\" да биде користен за одредување на локацијата на "
4537 "содржините соодветно со лентите за скролање."
4539 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4541 msgstr "Shadow Type"
4543 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4544 msgid "Style of bevel around the contents"
4545 msgstr "Style of bevel around the contents"
4547 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4548 msgid "Scrollbars within bevel"
4549 msgstr "Ленти за лизгање"
4551 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4552 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4553 msgstr "Постави ги лентите за лизгање на рабовите на прозорецот"
4555 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4556 msgid "Scrollbar spacing"
4557 msgstr "Scrollbar spacing"
4559 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4560 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4561 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4563 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4564 msgid "Scrolled Window Placement"
4565 msgstr "Поставување на скролуваниот прозорец"
4567 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4569 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4570 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4572 "Каде се лоцирани содржините на скролуваниот прозорец соодветно со лентите за "
4573 "скролање, ако не се надминати од поставувањето на скролуваниот прозорец."
4575 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4579 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4580 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4581 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
4583 #: gtk/gtksettings.c:215
4584 msgid "Double Click Time"
4585 msgstr "Double Click Time"
4587 #: gtk/gtksettings.c:216
4589 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4590 "click (in milliseconds)"
4592 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4593 "click (in milliseconds)"
4595 #: gtk/gtksettings.c:223
4596 msgid "Double Click Distance"
4597 msgstr "Double Click Distance"
4599 #: gtk/gtksettings.c:224
4601 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4602 "double click (in pixels)"
4604 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4605 "double click (in pixels)"
4607 #: gtk/gtksettings.c:240
4608 msgid "Cursor Blink"
4609 msgstr "Cursor Blink"
4611 #: gtk/gtksettings.c:241
4612 msgid "Whether the cursor should blink"
4613 msgstr "Whether the cursor should blink"
4615 #: gtk/gtksettings.c:248
4616 msgid "Cursor Blink Time"
4617 msgstr "Cursor Blink Time"
4619 #: gtk/gtksettings.c:249
4620 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4621 msgstr "Должина на циклусот на трепкање во милисекунди"
4623 #: gtk/gtksettings.c:268
4624 msgid "Cursor Blink Timeout"
4625 msgstr "Време за трепкање на стрелката"
4627 #: gtk/gtksettings.c:269
4628 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4629 msgstr "Време за кое стрелката престанува да трепка, во секунди"
4631 #: gtk/gtksettings.c:276
4632 msgid "Split Cursor"
4633 msgstr "Split Cursor"
4635 #: gtk/gtksettings.c:277
4637 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4640 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4643 #: gtk/gtksettings.c:284
4647 #: gtk/gtksettings.c:285
4648 msgid "Name of theme RC file to load"
4649 msgstr "Name of theme RC file to load"
4651 #: gtk/gtksettings.c:293
4652 msgid "Icon Theme Name"
4653 msgstr "Icon Theme Name"
4655 #: gtk/gtksettings.c:294
4656 msgid "Name of icon theme to use"
4657 msgstr "Name of icon theme to use"
4659 #: gtk/gtksettings.c:302
4660 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4661 msgstr "Име на темата за икони за враќање"
4663 #: gtk/gtksettings.c:303
4664 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4665 msgstr "Име на темата за икони на која ќе се вратам"
4667 #: gtk/gtksettings.c:311
4668 msgid "Key Theme Name"
4669 msgstr "Key Theme Name"
4671 #: gtk/gtksettings.c:312
4672 msgid "Name of key theme RC file to load"
4673 msgstr "Name of key theme RC file to load"
4675 #: gtk/gtksettings.c:320
4676 msgid "Menu bar accelerator"
4677 msgstr "Menu bar accelerator"
4679 #: gtk/gtksettings.c:321
4680 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4681 msgstr "Keybinding to activate the menu bar"
4683 #: gtk/gtksettings.c:329
4684 msgid "Drag threshold"
4685 msgstr "Drag threshold"
4687 #: gtk/gtksettings.c:330
4688 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4689 msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4691 #: gtk/gtksettings.c:338
4693 msgstr "Име на фонтот"
4695 #: gtk/gtksettings.c:339
4696 msgid "Name of default font to use"
4697 msgstr "Name of default font to use"
4699 #: gtk/gtksettings.c:361
4703 #: gtk/gtksettings.c:362
4704 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4705 msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4707 #: gtk/gtksettings.c:370
4709 msgstr "GTK Modules"
4711 #: gtk/gtksettings.c:371
4712 msgid "List of currently active GTK modules"
4713 msgstr "List of currently active GTK modules"
4715 #: gtk/gtksettings.c:380
4716 msgid "Xft Antialias"
4717 msgstr "Xft Antialias"
4719 #: gtk/gtksettings.c:381
4720 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4721 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4723 #: gtk/gtksettings.c:390
4725 msgstr "Xft Hinting"
4727 #: gtk/gtksettings.c:391
4728 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4729 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4731 #: gtk/gtksettings.c:400
4732 msgid "Xft Hint Style"
4733 msgstr "Xft Hint Style"
4735 #: gtk/gtksettings.c:401
4737 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4739 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4741 #: gtk/gtksettings.c:410
4745 #: gtk/gtksettings.c:411
4746 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4747 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4749 #: gtk/gtksettings.c:420
4753 #: gtk/gtksettings.c:421
4754 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4755 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4757 #: gtk/gtksettings.c:430
4758 msgid "Cursor theme name"
4759 msgstr "Cursor theme name"
4761 #: gtk/gtksettings.c:431
4762 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4764 "Име на темата на стрелката која ќе се користи или NULL за користење на "
4767 #: gtk/gtksettings.c:439
4768 msgid "Cursor theme size"
4769 msgstr "Cursor theme size"
4771 #: gtk/gtksettings.c:440
4772 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4773 msgstr "Големина која ќе се употребува за боите или 0 за стандардната големина"
4775 #: gtk/gtksettings.c:450
4776 msgid "Alternative button order"
4777 msgstr "Alternative button order"
4779 #: gtk/gtksettings.c:451
4780 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4781 msgstr "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4783 #: gtk/gtksettings.c:468
4784 msgid "Alternative sort indicator direction"
4785 msgstr "Алтернативна насока на индикаторот за подредување"
4787 #: gtk/gtksettings.c:469
4789 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4790 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4792 "Дали насоката на индикаторите на вид во листата и дрвата е превртена за "
4793 "разлика од стандардната (каде надолу значи покачување)"
4795 #: gtk/gtksettings.c:477
4796 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4797 msgstr "Прикажи го менито „Методи на внесување“"
4799 #: gtk/gtksettings.c:478
4801 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4804 "Дали менито со содржини на записите и прегледите на текстот да овозможи "
4805 "промена на методот за внесување"
4807 #: gtk/gtksettings.c:486
4808 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4809 msgstr "Прикажи го менито за внесување на Unicode контролни знаци"
4811 #: gtk/gtksettings.c:487
4813 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4814 "control characters"
4816 "Дали менијата на содржината на полињата за внесување текст и прегледите на "
4817 "текст треба да понудат внесување на контролни знаци"
4819 #: gtk/gtksettings.c:495
4820 msgid "Start timeout"
4821 msgstr "Временски лимит за започнување"
4823 #: gtk/gtksettings.c:496
4824 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4825 msgstr "Почетна вредност на временскиот лимит кога копчето е притиснато"
4827 #: gtk/gtksettings.c:505
4828 msgid "Repeat timeout"
4829 msgstr "Повтори го временскиот лимит"
4831 #: gtk/gtksettings.c:506
4832 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4834 "Повтори ја вредноста на временското ограничување кога копчето е притиснато"
4836 #: gtk/gtksettings.c:515
4837 msgid "Expand timeout"
4838 msgstr "Време на проширување"
4840 #: gtk/gtksettings.c:516
4841 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4843 "Прошири ја вредноста на временскиот лимит кога графичката контрола се "
4844 "проширува во нов регион"
4846 #: gtk/gtksettings.c:551
4847 msgid "Color scheme"
4848 msgstr "Шема на боја"
4850 #: gtk/gtksettings.c:552
4851 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4852 msgstr "Палета од именувани бои за употреба во темите"
4854 #: gtk/gtksettings.c:561
4855 msgid "Enable Animations"
4856 msgstr "Овозможи анимации"
4858 #: gtk/gtksettings.c:562
4859 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4860 msgstr "Дали да овозможи анимации на алатниците."
4862 #: gtk/gtksettings.c:580
4863 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4864 msgstr "Го овозможува режимот на екран осетлив на допир"
4866 #: gtk/gtksettings.c:581
4867 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4868 msgstr "Кога е TRUE, не се прикажуваат известувања за движењето на овој екран"
4870 #: gtk/gtksettings.c:598
4871 msgid "Tooltip timeout"
4872 msgstr "Време на појавување на балончето со совет"
4874 #: gtk/gtksettings.c:599
4875 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4876 msgstr "Време за кое се покажува ова балонче со совет"
4878 #: gtk/gtksettings.c:624
4879 msgid "Tooltip browse timeout"
4880 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
4882 #: gtk/gtksettings.c:625
4883 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4885 "Време за истекување на прелистувањето на балончето за кое се прикажува кога "
4886 "е овозможен режимот за прелистување"
4888 #: gtk/gtksettings.c:646
4889 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4890 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
4892 #: gtk/gtksettings.c:647
4893 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4894 msgstr "Времето за кое се исклучува режимот за прелистување"
4896 #: gtk/gtksettings.c:666
4897 msgid "Keynav Cursor Only"
4898 msgstr "Keynav само со стрелки"
4900 #: gtk/gtksettings.c:667
4901 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4903 "Кога е TRUE, достапни се само копчињата со стрелки за навигација во "
4904 "графичките контроли"
4906 #: gtk/gtksettings.c:684
4907 msgid "Keynav Wrap Around"
4908 msgstr "Keynav Wrap Around"
4910 #: gtk/gtksettings.c:685
4911 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4912 msgstr "Дали да се обвитка при навигација на графичките контроли со тастатура"
4914 #: gtk/gtksettings.c:705
4916 msgstr "Ѕвонче за грешки"
4918 #: gtk/gtksettings.c:706
4919 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4921 "Кога е TRUE, навигацијата со тастатура и другите грешки ќе предизвикуваат "
4924 #: gtk/gtksettings.c:723
4926 msgstr "Мешање на боја"
4928 #: gtk/gtksettings.c:724
4929 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4930 msgstr "Претставување со хеш табела на шемата на бојата."
4932 #: gtk/gtksettings.c:732
4933 msgid "Default file chooser backend"
4934 msgstr "Default file chooser backend"
4936 #: gtk/gtksettings.c:733
4937 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4938 msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4940 #: gtk/gtksettings.c:750
4941 msgid "Default print backend"
4942 msgstr "Стандарден бекенд за печатење"
4944 #: gtk/gtksettings.c:751
4945 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4946 msgstr "Листа на GtkPrintBackend бекендови кои ќе се користат стандардно"
4948 #: gtk/gtksettings.c:774
4949 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4951 "Стандардна команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
4953 #: gtk/gtksettings.c:775
4954 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4955 msgstr "Команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
4957 #: gtk/gtksettings.c:791
4958 msgid "Enable Mnemonics"
4959 msgstr "Овозможи мнемоника"
4961 #: gtk/gtksettings.c:792
4962 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4963 msgstr "Дали натписите да имаат мнемоника"
4965 #: gtk/gtksettings.c:808
4966 msgid "Enable Accelerators"
4967 msgstr "Овозможи забрзувачи"
4969 #: gtk/gtksettings.c:809
4970 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4971 msgstr "Дали предметите од менијата да имаат забрзувачи"
4973 #: gtk/gtksettings.c:826
4974 msgid "Recent Files Limit"
4975 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
4977 #: gtk/gtksettings.c:827
4978 msgid "Number of recently used files"
4979 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
4981 #: gtk/gtksettings.c:841
4983 msgid "Default IM module"
4984 msgstr "Стандардна широчина"
4986 #: gtk/gtksettings.c:842
4988 msgid "Which IM module should be used by default"
4989 msgstr "Дали да се користи палета"
4991 #: gtk/gtksettings.c:860
4993 msgid "Recent Files Max Age"
4994 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
4996 #: gtk/gtksettings.c:861
4998 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
4999 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5001 #: gtk/gtksettings.c:870
5002 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5005 #: gtk/gtksettings.c:871
5006 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5009 #: gtk/gtksettings.c:893
5011 msgid "Sound Theme Name"
5012 msgstr "Icon Theme Name"
5014 #: gtk/gtksettings.c:894
5016 msgid "XDG sound theme name"
5017 msgstr "Cursor theme name"
5019 #: gtk/gtksettings.c:915
5020 msgid "Aureal Input Feedback"
5023 #: gtk/gtksettings.c:916
5025 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5026 msgstr "Whether the widget responds to input"
5028 #: gtk/gtksettings.c:937
5030 msgid "Enable Event Sounds"
5031 msgstr "Овозможи анимации"
5033 #: gtk/gtksettings.c:938
5035 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5036 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
5038 #: gtk/gtksettings.c:953
5040 msgid "Enable Tooltips"
5043 #: gtk/gtksettings.c:954
5045 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5046 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
5048 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5052 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5054 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5057 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5060 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5061 msgid "Ignore hidden"
5062 msgstr "Ignore hidden"
5064 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5066 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5068 "Ако е TRUE, скриените графички контроли ќе бидат игнорирани при "
5069 "определувањето на големината на групата"
5071 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5072 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5073 msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5075 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5079 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5080 msgid "Snap to Ticks"
5081 msgstr "Snap to Ticks"
5083 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5085 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5086 "nearest step increment"
5088 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5089 "nearest step increment"
5091 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5095 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5096 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5097 msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored"
5099 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5103 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5104 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5105 msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5107 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5108 msgid "Update Policy"
5109 msgstr "Update Policy"
5111 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5113 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5115 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5117 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5118 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5119 msgstr "Reads the current value, or sets a new value"
5121 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5122 msgid "Style of bevel around the spin button"
5123 msgstr "Style of bevel around the spin button"
5125 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5126 msgid "Has Resize Grip"
5127 msgstr "Has Resize Grip"
5129 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5130 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5131 msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5133 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5134 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5135 msgstr "Style of bevel around the statusbar text"
5137 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5138 msgid "The size of the icon"
5139 msgstr "Големина на иконата"
5141 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5142 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5143 msgstr "Екранот каде ќе се прикажува статусната икона"
5145 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
5149 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5150 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5151 msgstr "Дали иконата за статус трепка"
5153 #: gtk/gtkstatusicon.c:252
5154 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5155 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
5157 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5158 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5159 msgstr "Дали се вградува статусна икона"
5161 #: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5162 msgid "The orientation of the tray"
5163 msgstr "Ориентација на фиоката"
5165 #: gtk/gtktable.c:129
5169 #: gtk/gtktable.c:130
5170 msgid "The number of rows in the table"
5171 msgstr "The number of rows in the table"
5173 #: gtk/gtktable.c:138
5177 #: gtk/gtktable.c:139
5178 msgid "The number of columns in the table"
5179 msgstr "The number of columns in the table"
5181 #: gtk/gtktable.c:147
5183 msgstr "Row spacing"
5185 #: gtk/gtktable.c:148
5186 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5187 msgstr "The amount of space between two consecutive rows"
5189 #: gtk/gtktable.c:156
5190 msgid "Column spacing"
5191 msgstr "Column spacing"
5193 #: gtk/gtktable.c:157
5194 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5195 msgstr "The amount of space between two consecutive columns"
5197 #: gtk/gtktable.c:166
5198 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5199 msgstr "Ако е ВИСТИНА, ќелиите во табелите се со истна височина/широчина"
5201 #: gtk/gtktable.c:173
5202 msgid "Left attachment"
5203 msgstr "Left attachment"
5205 #: gtk/gtktable.c:180
5206 msgid "Right attachment"
5207 msgstr "Right attachment"
5209 #: gtk/gtktable.c:181
5210 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5211 msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to"
5213 #: gtk/gtktable.c:187
5214 msgid "Top attachment"
5215 msgstr "Top attachment"
5217 #: gtk/gtktable.c:188
5218 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5219 msgstr "The row number to attach the top of a child widget to"
5221 #: gtk/gtktable.c:194
5222 msgid "Bottom attachment"
5223 msgstr "Bottom attachment"
5225 #: gtk/gtktable.c:201
5226 msgid "Horizontal options"
5227 msgstr "Horizontal options"
5229 #: gtk/gtktable.c:202
5230 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5231 msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5233 #: gtk/gtktable.c:208
5234 msgid "Vertical options"
5235 msgstr "Vertical options"
5237 #: gtk/gtktable.c:209
5238 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5239 msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5241 #: gtk/gtktable.c:215
5242 msgid "Horizontal padding"
5243 msgstr "Horizontal padding"
5245 #: gtk/gtktable.c:216
5247 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5250 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5253 #: gtk/gtktable.c:222
5254 msgid "Vertical padding"
5255 msgstr "Vertical padding"
5257 #: gtk/gtktable.c:223
5259 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5262 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5265 #: gtk/gtktext.c:546
5266 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5267 msgstr "Horizontal adjustment for the text widget"
5269 #: gtk/gtktext.c:554
5270 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5271 msgstr "Vertical adjustment for the text widget"
5273 #: gtk/gtktext.c:561
5277 #: gtk/gtktext.c:562
5278 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5279 msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges"
5281 #: gtk/gtktext.c:569
5285 #: gtk/gtktext.c:570
5286 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5287 msgstr "Whether words are wrapped at widget edges"
5289 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5293 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5294 msgid "Text Tag Table"
5295 msgstr "Text Tag Table"
5297 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5298 msgid "Current text of the buffer"
5299 msgstr "Current text of the buffer"
5301 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5302 msgid "Has selection"
5305 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5306 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5307 msgstr "Дали баферот има текст кој е тековно избран"
5309 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5310 msgid "Cursor position"
5311 msgstr "Позиција на стрелката"
5313 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5315 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5317 "Позицијата на ознаката за вметнување (како порамнување од почетокот на "
5320 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5321 msgid "Copy target list"
5322 msgstr "Копирај ја целната листа"
5324 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5326 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5328 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5331 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5332 msgid "Paste target list"
5333 msgstr "Листа со цели на вметнување"
5335 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5337 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5340 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5343 #: gtk/gtktextmark.c:90
5347 #: gtk/gtktextmark.c:97
5348 msgid "Left gravity"
5349 msgstr "Гравитација од лево"
5351 #: gtk/gtktextmark.c:98
5352 msgid "Whether the mark has left gravity"
5353 msgstr "Дали ознаката тежи кон лево"
5355 #: gtk/gtktexttag.c:173
5359 #: gtk/gtktexttag.c:174
5360 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5361 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5363 #: gtk/gtktexttag.c:192
5364 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5365 msgstr "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5367 #: gtk/gtktexttag.c:199
5368 msgid "Background full height"
5369 msgstr "Background full height"
5371 #: gtk/gtktexttag.c:200
5373 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5374 "of the tagged characters"
5376 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5377 "of the tagged characters"
5379 #: gtk/gtktexttag.c:208
5380 msgid "Background stipple mask"
5381 msgstr "Background stipple mask"
5383 #: gtk/gtktexttag.c:209
5384 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5385 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5387 #: gtk/gtktexttag.c:226
5388 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5389 msgstr "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5391 #: gtk/gtktexttag.c:234
5392 msgid "Foreground stipple mask"
5393 msgstr "Foreground stipple mask"
5395 #: gtk/gtktexttag.c:235
5396 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5397 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5399 #: gtk/gtktexttag.c:242
5400 msgid "Text direction"
5401 msgstr "Насока на текст"
5403 #: gtk/gtktexttag.c:243
5404 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5405 msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5407 #: gtk/gtktexttag.c:292
5408 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5409 msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5411 #: gtk/gtktexttag.c:301
5412 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5413 msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5415 #: gtk/gtktexttag.c:310
5417 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5418 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5420 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5421 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5423 #: gtk/gtktexttag.c:321
5424 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5425 msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5427 #: gtk/gtktexttag.c:330
5428 msgid "Font size in Pango units"
5429 msgstr "Font size in Pango units"
5431 #: gtk/gtktexttag.c:340
5433 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5434 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5435 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5437 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5438 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5439 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5441 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5442 msgid "Left, right, or center justification"
5443 msgstr "Left, right, or center justification"
5445 #: gtk/gtktexttag.c:379
5447 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5448 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5450 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5451 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5453 #: gtk/gtktexttag.c:386
5455 msgstr "Лева маргина"
5457 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5458 msgid "Width of the left margin in pixels"
5459 msgstr "Width of the left margin in pixels"
5461 #: gtk/gtktexttag.c:396
5462 msgid "Right margin"
5463 msgstr "Десна маргина"
5465 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5466 msgid "Width of the right margin in pixels"
5467 msgstr "Width of the right margin in pixels"
5469 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5473 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5474 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5475 msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5477 #: gtk/gtktexttag.c:419
5479 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5482 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5485 #: gtk/gtktexttag.c:428
5486 msgid "Pixels above lines"
5487 msgstr "Pixels above lines"
5489 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5490 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5491 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
5493 #: gtk/gtktexttag.c:438
5494 msgid "Pixels below lines"
5495 msgstr "Pixels below lines"
5497 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5498 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5499 msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
5501 #: gtk/gtktexttag.c:448
5502 msgid "Pixels inside wrap"
5503 msgstr "Pixels inside wrap"
5505 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5506 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5507 msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5509 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5511 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5513 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5515 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5519 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5520 msgid "Custom tabs for this text"
5521 msgstr "Custom tabs for this text"
5523 #: gtk/gtktexttag.c:504
5527 #: gtk/gtktexttag.c:505
5528 msgid "Whether this text is hidden."
5529 msgstr "Whether this text is hidden."
5531 #: gtk/gtktexttag.c:519
5532 msgid "Paragraph background color name"
5533 msgstr "Paragraph background color name"
5535 #: gtk/gtktexttag.c:520
5536 msgid "Paragraph background color as a string"
5537 msgstr "Paragraph background color as a string"
5539 #: gtk/gtktexttag.c:535
5540 msgid "Paragraph background color"
5541 msgstr "Позадинска боја на параграфот"
5543 #: gtk/gtktexttag.c:536
5544 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5545 msgstr "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5547 #: gtk/gtktexttag.c:554
5548 msgid "Margin Accumulates"
5549 msgstr "Маргината се собира"
5551 #: gtk/gtktexttag.c:555
5552 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5553 msgstr "Дали десните и левите маргини се собираат."
5555 #: gtk/gtktexttag.c:568
5556 msgid "Background full height set"
5557 msgstr "Background full height set"
5559 #: gtk/gtktexttag.c:569
5560 msgid "Whether this tag affects background height"
5561 msgstr "Whether this tag affects background height"
5563 #: gtk/gtktexttag.c:572
5564 msgid "Background stipple set"
5565 msgstr "Background stipple set"
5567 #: gtk/gtktexttag.c:573
5568 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5569 msgstr "Whether this tag affects the background stipple"
5571 #: gtk/gtktexttag.c:580
5572 msgid "Foreground stipple set"
5573 msgstr "Foreground stipple set"
5575 #: gtk/gtktexttag.c:581
5576 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5577 msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple"
5579 #: gtk/gtktexttag.c:616
5580 msgid "Justification set"
5581 msgstr "Justification set"
5583 #: gtk/gtktexttag.c:617
5584 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5585 msgstr "Whether this tag affects paragraph justification"
5587 #: gtk/gtktexttag.c:624
5588 msgid "Left margin set"
5589 msgstr "Left margin set"
5591 #: gtk/gtktexttag.c:625
5592 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5593 msgstr "Whether this tag affects the left margin"
5595 #: gtk/gtktexttag.c:628
5599 #: gtk/gtktexttag.c:629
5600 msgid "Whether this tag affects indentation"
5601 msgstr "Whether this tag affects indentation"
5603 #: gtk/gtktexttag.c:636
5604 msgid "Pixels above lines set"
5605 msgstr "Pixels above lines set"
5607 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5608 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5609 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5611 #: gtk/gtktexttag.c:640
5612 msgid "Pixels below lines set"
5613 msgstr "Pixels below lines set"
5615 #: gtk/gtktexttag.c:644
5616 msgid "Pixels inside wrap set"
5617 msgstr "Pixels inside wrap set"
5619 #: gtk/gtktexttag.c:645
5620 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5621 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5623 #: gtk/gtktexttag.c:652
5624 msgid "Right margin set"
5625 msgstr "Right margin set"
5627 #: gtk/gtktexttag.c:653
5628 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5629 msgstr "Whether this tag affects the right margin"
5631 #: gtk/gtktexttag.c:660
5632 msgid "Wrap mode set"
5633 msgstr "Wrap mode set"
5635 #: gtk/gtktexttag.c:661
5636 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5637 msgstr "Whether this tag affects line wrap mode"
5639 #: gtk/gtktexttag.c:664
5643 #: gtk/gtktexttag.c:665
5644 msgid "Whether this tag affects tabs"
5645 msgstr "Whether this tag affects tabs"
5647 #: gtk/gtktexttag.c:668
5648 msgid "Invisible set"
5649 msgstr "Invisible set"
5651 #: gtk/gtktexttag.c:669
5652 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5653 msgstr "Whether this tag affects text visibility"
5655 #: gtk/gtktexttag.c:672
5656 msgid "Paragraph background set"
5657 msgstr "Paragraph background set"
5659 #: gtk/gtktexttag.c:673
5660 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5661 msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color"
5663 #: gtk/gtktextview.c:538
5664 msgid "Pixels Above Lines"
5665 msgstr "Pixels Above Lines"
5667 #: gtk/gtktextview.c:548
5668 msgid "Pixels Below Lines"
5669 msgstr "Pixels Below Lines"
5671 #: gtk/gtktextview.c:558
5672 msgid "Pixels Inside Wrap"
5673 msgstr "Pixels Inside Wrap"
5675 #: gtk/gtktextview.c:576
5679 #: gtk/gtktextview.c:594
5681 msgstr "Left Margin"
5683 #: gtk/gtktextview.c:604
5684 msgid "Right Margin"
5685 msgstr "Right Margin"
5687 #: gtk/gtktextview.c:632
5688 msgid "Cursor Visible"
5689 msgstr "Cursor Visible"
5691 #: gtk/gtktextview.c:633
5692 msgid "If the insertion cursor is shown"
5693 msgstr "If the insertion cursor is shown"
5695 #: gtk/gtktextview.c:640
5699 #: gtk/gtktextview.c:641
5700 msgid "The buffer which is displayed"
5701 msgstr "The buffer which is displayed"
5703 #: gtk/gtktextview.c:649
5704 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5705 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
5707 #: gtk/gtktextview.c:656
5709 msgstr "Accepts tab"
5711 #: gtk/gtktextview.c:657
5712 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5713 msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5715 #: gtk/gtktextview.c:666
5716 msgid "Error underline color"
5717 msgstr "Error underline color"
5719 #: gtk/gtktextview.c:667
5720 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5721 msgstr "Color with which to draw error-indication underlines"
5723 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5724 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5725 msgstr "Create the same proxies as a radio action"
5727 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5728 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5729 msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5731 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5732 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5733 msgstr "Дали копчето за менување да е активно или не"
5735 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5736 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5737 msgstr "If the toggle button should be pressed in or not"
5739 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5740 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5741 msgstr "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5743 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5744 msgid "Draw Indicator"
5745 msgstr "Draw Indicator"
5747 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5748 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5749 msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
5751 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5752 msgid "The orientation of the toolbar"
5753 msgstr "The orientation of the toolbar"
5755 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5756 msgid "Toolbar Style"
5757 msgstr "Toolbar Style"
5759 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5760 msgid "How to draw the toolbar"
5761 msgstr "How to draw the toolbar"
5763 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5767 #: gtk/gtktoolbar.c:510
5768 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5769 msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5771 #: gtk/gtktoolbar.c:525
5775 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5776 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5777 msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5779 #: gtk/gtktoolbar.c:548
5780 msgid "Size of icons in this toolbar"
5781 msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки"
5783 #: gtk/gtktoolbar.c:563
5784 msgid "Icon size set"
5785 msgstr "Поставување на големината на иконите"
5787 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5788 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5789 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
5791 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5792 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5793 msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5795 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5796 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5797 msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5799 #: gtk/gtktoolbar.c:588
5801 msgstr "Spacer size"
5803 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5804 msgid "Size of spacers"
5805 msgstr "Size of spacers"
5807 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5808 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5809 msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5811 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5812 msgid "Maximum child expand"
5813 msgstr "Максимално проширување на прозорецот-дете"
5815 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5816 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5817 msgstr "Максимален простор кој ќе му биде даден на проширувачкиот предмет"
5819 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5821 msgstr "Space style"
5823 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5824 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5825 msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5827 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5828 msgid "Button relief"
5829 msgstr "Отпуштање на копче"
5831 #: gtk/gtktoolbar.c:624
5832 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5833 msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
5835 #: gtk/gtktoolbar.c:631
5836 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5837 msgstr "Style of bevel around the toolbar"
5839 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5840 msgid "Toolbar style"
5841 msgstr "Toolbar style"
5843 #: gtk/gtktoolbar.c:638
5845 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5847 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5849 #: gtk/gtktoolbar.c:644
5850 msgid "Toolbar icon size"
5851 msgstr "Toolbar icon size"
5853 #: gtk/gtktoolbar.c:645
5854 msgid "Size of icons in default toolbars"
5855 msgstr "Size of icons in default toolbars"
5857 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5858 msgid "Text to show in the item."
5859 msgstr "Text to show in the item."
5861 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5863 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5864 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5866 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5867 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5869 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5870 msgid "Widget to use as the item label"
5871 msgstr "Widget to use as the item label"
5873 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5877 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5878 msgid "The stock icon displayed on the item"
5879 msgstr "The stock icon displayed on the item"
5881 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5883 msgstr "Име на икона"
5885 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5886 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5887 msgstr "The name of the themed icon displayed on the item"
5889 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5891 msgstr "Копче за икона"
5893 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5894 msgid "Icon widget to display in the item"
5895 msgstr "Icon widget to display in the item"
5897 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5898 msgid "Icon spacing"
5899 msgstr "Растојание меѓу иконите"
5901 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5902 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5903 msgstr "Растојание меѓу иконата и ознаката во пиксели"
5905 #: gtk/gtktoolitem.c:171
5907 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5908 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5910 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5911 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5913 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5914 msgid "TreeModelSort Model"
5915 msgstr "TreeModelSort Model"
5917 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5918 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5919 msgstr "The model for the TreeModelSort to sort"
5921 #: gtk/gtktreeview.c:570
5922 msgid "TreeView Model"
5923 msgstr "TreeView Model"
5925 #: gtk/gtktreeview.c:571
5926 msgid "The model for the tree view"
5927 msgstr "The model for the tree view"
5929 #: gtk/gtktreeview.c:579
5930 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5931 msgstr "Horizontal Adjustment for the widget"
5933 #: gtk/gtktreeview.c:587
5934 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5935 msgstr "Vertical Adjustment for the widget"
5937 #: gtk/gtktreeview.c:594
5938 msgid "Headers Visible"
5939 msgstr "Headers Visible"
5941 #: gtk/gtktreeview.c:595
5942 msgid "Show the column header buttons"
5943 msgstr "Show the column header buttons"
5945 #: gtk/gtktreeview.c:602
5946 msgid "Headers Clickable"
5947 msgstr "Headers Clickable"
5949 #: gtk/gtktreeview.c:603
5950 msgid "Column headers respond to click events"
5951 msgstr "Column headers respond to click events"
5953 #: gtk/gtktreeview.c:610
5954 msgid "Expander Column"
5955 msgstr "Expander Column"
5957 #: gtk/gtktreeview.c:611
5958 msgid "Set the column for the expander column"
5959 msgstr "Set the column for the expander column"
5961 #: gtk/gtktreeview.c:626
5965 #: gtk/gtktreeview.c:627
5966 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5967 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5969 #: gtk/gtktreeview.c:634
5970 msgid "Enable Search"
5971 msgstr "Вклучи пребарување"
5973 #: gtk/gtktreeview.c:635
5974 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5975 msgstr "View allows user to search through columns interactively"
5977 #: gtk/gtktreeview.c:642
5978 msgid "Search Column"
5979 msgstr "Search Column"
5981 #: gtk/gtktreeview.c:643
5982 msgid "Model column to search through when searching through code"
5983 msgstr "Model column to search through when searching through code"
5985 #: gtk/gtktreeview.c:663
5986 msgid "Fixed Height Mode"
5987 msgstr "Fixed Height Mode"
5989 #: gtk/gtktreeview.c:664
5990 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5991 msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5993 #: gtk/gtktreeview.c:684
5994 msgid "Hover Selection"
5995 msgstr "Hover Selection"
5997 #: gtk/gtktreeview.c:685
5998 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5999 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
6001 #: gtk/gtktreeview.c:704
6002 msgid "Hover Expand"
6003 msgstr "Hover Expand"
6005 #: gtk/gtktreeview.c:705
6007 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6009 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6011 #: gtk/gtktreeview.c:719
6012 msgid "Show Expanders"
6013 msgstr "Покажи ги проширувачите"
6015 #: gtk/gtktreeview.c:720
6016 msgid "View has expanders"
6017 msgstr "Погледот има проширувачи"
6019 #: gtk/gtktreeview.c:734
6020 msgid "Level Indentation"
6021 msgstr "Идентација на ниво"
6023 #: gtk/gtktreeview.c:735
6024 msgid "Extra indentation for each level"
6025 msgstr "Екстра идентација за секое ниво"
6027 #: gtk/gtktreeview.c:744
6028 msgid "Rubber Banding"
6029 msgstr "Превиткување на гума"
6031 #: gtk/gtktreeview.c:745
6033 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6035 "Дали да овозможам избор на повеќе предмети со влечење со стрелката на "
6038 #: gtk/gtktreeview.c:752
6039 msgid "Enable Grid Lines"
6040 msgstr "Прикажи линии од мрежата"
6042 #: gtk/gtktreeview.c:753
6043 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6044 msgstr "Дали линиите од мрежата да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6046 #: gtk/gtktreeview.c:761
6047 msgid "Enable Tree Lines"
6048 msgstr "Прикажи линии на дрвото"
6050 #: gtk/gtktreeview.c:762
6051 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6052 msgstr "Дали линиите од дрвото да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6054 #: gtk/gtktreeview.c:770
6055 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6056 msgstr "Колоната во моделот која содржи текстови за балончиња со совети"
6058 #: gtk/gtktreeview.c:792
6059 msgid "Vertical Separator Width"
6060 msgstr "Vertical Separator Width"
6062 #: gtk/gtktreeview.c:793
6063 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6064 msgstr "Vertical space between cells. Must be an even number"
6066 #: gtk/gtktreeview.c:801
6067 msgid "Horizontal Separator Width"
6068 msgstr "Horizontal Separator Width"
6070 #: gtk/gtktreeview.c:802
6071 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6072 msgstr "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6074 #: gtk/gtktreeview.c:810
6076 msgstr "Allow Rules"
6078 #: gtk/gtktreeview.c:811
6079 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6080 msgstr "Allow drawing of alternating color rows"
6082 #: gtk/gtktreeview.c:817
6083 msgid "Indent Expanders"
6084 msgstr "Indent Expanders"
6086 #: gtk/gtktreeview.c:818
6087 msgid "Make the expanders indented"
6088 msgstr "Make the expanders indented"
6090 #: gtk/gtktreeview.c:824
6091 msgid "Even Row Color"
6092 msgstr "Even Row Color"
6094 #: gtk/gtktreeview.c:825
6095 msgid "Color to use for even rows"
6096 msgstr "Color to use for even rows"
6098 #: gtk/gtktreeview.c:831
6099 msgid "Odd Row Color"
6100 msgstr "Odd Row Color"
6102 #: gtk/gtktreeview.c:832
6103 msgid "Color to use for odd rows"
6104 msgstr "Color to use for odd rows"
6106 #: gtk/gtktreeview.c:838
6107 msgid "Row Ending details"
6108 msgstr "Детали за завршување на ред"
6110 #: gtk/gtktreeview.c:839
6111 msgid "Enable extended row background theming"
6112 msgstr "Овозможи проширено уредување на изгледот на позадината на редот"
6114 #: gtk/gtktreeview.c:845
6115 msgid "Grid line width"
6116 msgstr "Ширина на линиите на мрежата"
6118 #: gtk/gtktreeview.c:846
6119 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6120 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6122 #: gtk/gtktreeview.c:852
6123 msgid "Tree line width"
6124 msgstr "Ширина на линијата на дрвото"
6126 #: gtk/gtktreeview.c:853
6127 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6128 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6130 #: gtk/gtktreeview.c:859
6131 msgid "Grid line pattern"
6132 msgstr "Мостра на линија на мрежата"
6134 #: gtk/gtktreeview.c:860
6135 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6137 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6139 #: gtk/gtktreeview.c:866
6140 msgid "Tree line pattern"
6141 msgstr "Мостра на линијата на дрвото"
6143 #: gtk/gtktreeview.c:867
6144 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6146 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6148 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6149 msgid "Whether to display the column"
6150 msgstr "Whether to display the column"
6152 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6154 msgstr "Со променлива големина"
6156 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6157 msgid "Column is user-resizable"
6158 msgstr "Column is user-resizable"
6160 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6161 msgid "Current width of the column"
6162 msgstr "Current width of the column"
6164 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6165 msgid "Space which is inserted between cells"
6166 msgstr "Space which is inserted between cells"
6168 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6172 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6173 msgid "Resize mode of the column"
6174 msgstr "Resize mode of the column"
6176 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6178 msgstr "Fixed Width"
6180 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6181 msgid "Current fixed width of the column"
6182 msgstr "Current fixed width of the column"
6184 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6185 msgid "Minimum Width"
6186 msgstr "Minimum Width"
6188 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6189 msgid "Minimum allowed width of the column"
6190 msgstr "Minimum allowed width of the column"
6192 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6193 msgid "Maximum Width"
6194 msgstr "Maximum Width"
6196 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6197 msgid "Maximum allowed width of the column"
6198 msgstr "Maximum allowed width of the column"
6200 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6201 msgid "Title to appear in column header"
6202 msgstr "Title to appear in column header"
6204 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6205 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6206 msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6208 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6210 msgstr "Може да се кликнува"
6212 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6213 msgid "Whether the header can be clicked"
6214 msgstr "Whether the header can be clicked"
6216 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6220 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6221 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6222 msgstr "Widget to put in column header button instead of column title"
6224 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6225 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6226 msgstr "X Alignment of the column header text or widget"
6228 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6229 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6230 msgstr "Whether the column can be reordered around the headers"
6232 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6233 msgid "Sort indicator"
6234 msgstr "Sort indicator"
6236 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6237 msgid "Whether to show a sort indicator"
6238 msgstr "Whether to show a sort indicator"
6240 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6242 msgstr "Ред на сортирање"
6244 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6245 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6246 msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate"
6248 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6249 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6250 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6252 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6253 msgid "Merged UI definition"
6254 msgstr "Merged UI definition"
6256 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6257 msgid "An XML string describing the merged UI"
6258 msgstr "An XML string describing the merged UI"
6260 #: gtk/gtkviewport.c:107
6262 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6265 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6268 #: gtk/gtkviewport.c:115
6270 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6273 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6276 #: gtk/gtkviewport.c:123
6277 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6278 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6280 #: gtk/gtkwidget.c:481
6282 msgstr "Widget name"
6284 #: gtk/gtkwidget.c:482
6285 msgid "The name of the widget"
6286 msgstr "The name of the widget"
6288 #: gtk/gtkwidget.c:488
6289 msgid "Parent widget"
6290 msgstr "Parent widget"
6292 #: gtk/gtkwidget.c:489
6293 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6294 msgstr "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6296 #: gtk/gtkwidget.c:496
6297 msgid "Width request"
6298 msgstr "Width request"
6300 #: gtk/gtkwidget.c:497
6302 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6305 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6308 #: gtk/gtkwidget.c:505
6309 msgid "Height request"
6310 msgstr "Height request"
6312 #: gtk/gtkwidget.c:506
6314 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6317 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6320 #: gtk/gtkwidget.c:515
6321 msgid "Whether the widget is visible"
6322 msgstr "Whether the widget is visible"
6324 #: gtk/gtkwidget.c:522
6325 msgid "Whether the widget responds to input"
6326 msgstr "Whether the widget responds to input"
6328 #: gtk/gtkwidget.c:528
6329 msgid "Application paintable"
6330 msgstr "Application paintable"
6332 #: gtk/gtkwidget.c:529
6333 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6334 msgstr "Whether the application will paint directly on the widget"
6336 #: gtk/gtkwidget.c:535
6340 #: gtk/gtkwidget.c:536
6341 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6342 msgstr "Whether the widget can accept the input focus"
6344 #: gtk/gtkwidget.c:542
6348 #: gtk/gtkwidget.c:543
6349 msgid "Whether the widget has the input focus"
6350 msgstr "Whether the widget has the input focus"
6352 #: gtk/gtkwidget.c:549
6356 #: gtk/gtkwidget.c:550
6357 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6358 msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6360 #: gtk/gtkwidget.c:556
6362 msgstr "Can default"
6364 #: gtk/gtkwidget.c:557
6365 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6366 msgstr "Whether the widget can be the default widget"
6368 #: gtk/gtkwidget.c:563
6370 msgstr "Has default"
6372 #: gtk/gtkwidget.c:564
6373 msgid "Whether the widget is the default widget"
6374 msgstr "Whether the widget is the default widget"
6376 #: gtk/gtkwidget.c:570
6377 msgid "Receives default"
6378 msgstr "Receives default"
6380 #: gtk/gtkwidget.c:571
6381 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6382 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6384 #: gtk/gtkwidget.c:577
6385 msgid "Composite child"
6386 msgstr "Composite child"
6388 #: gtk/gtkwidget.c:578
6389 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6390 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
6392 #: gtk/gtkwidget.c:584
6396 #: gtk/gtkwidget.c:585
6398 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6401 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6404 #: gtk/gtkwidget.c:591
6408 #: gtk/gtkwidget.c:592
6409 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6410 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6412 #: gtk/gtkwidget.c:599
6413 msgid "Extension events"
6414 msgstr "Настани поврзани со екстензии"
6416 #: gtk/gtkwidget.c:600
6417 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6418 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6420 #: gtk/gtkwidget.c:607
6422 msgstr "No show all"
6424 #: gtk/gtkwidget.c:608
6425 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6426 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6428 #: gtk/gtkwidget.c:630
6430 msgstr "Има балонче со совет"
6432 #: gtk/gtkwidget.c:631
6433 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6434 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
6436 #: gtk/gtkwidget.c:651
6437 msgid "Tooltip Text"
6438 msgstr "Текст на балончето со совет"
6440 #: gtk/gtkwidget.c:652 gtk/gtkwidget.c:673
6441 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6442 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
6444 #: gtk/gtkwidget.c:672
6445 msgid "Tooltip markup"
6446 msgstr "Маркирање на балончето со совет"
6448 #: gtk/gtkwidget.c:687
6451 msgstr "Тип на прозорец"
6453 #: gtk/gtkwidget.c:688
6454 msgid "The widget's window if it is realized"
6457 #: gtk/gtkwidget.c:2206
6458 msgid "Interior Focus"
6459 msgstr "Внатрешен фокус"
6461 #: gtk/gtkwidget.c:2207
6462 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6463 msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6465 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6466 msgid "Focus linewidth"
6467 msgstr "Focus linewidth"
6469 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6470 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6471 msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6473 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6474 msgid "Focus line dash pattern"
6475 msgstr "Focus line dash pattern"
6477 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6478 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6479 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6481 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6482 msgid "Focus padding"
6483 msgstr "Focus padding"
6485 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6486 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6487 msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6489 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6490 msgid "Cursor color"
6491 msgstr "Боја на стрелката"
6493 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6494 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6495 msgstr "Боја на стрелката за влечење"
6497 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6498 msgid "Secondary cursor color"
6499 msgstr "Secondary cursor color"
6501 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6503 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6504 "right-to-left and left-to-right text"
6506 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6507 "right-to-left and left-to-right text"
6509 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6510 msgid "Cursor line aspect ratio"
6511 msgstr "Cursor line aspect ratio"
6513 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6514 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6515 msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6517 #: gtk/gtkwidget.c:2259
6519 msgstr "Нацртај граница"
6521 #: gtk/gtkwidget.c:2260
6522 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6523 msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6525 #: gtk/gtkwidget.c:2273
6526 msgid "Unvisited Link Color"
6527 msgstr "Боја на непосетена врска"
6529 #: gtk/gtkwidget.c:2274
6530 msgid "Color of unvisited links"
6531 msgstr "Бојата на непосетените врски"
6533 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6534 msgid "Visited Link Color"
6535 msgstr "Боја на постена врска"
6537 #: gtk/gtkwidget.c:2288
6538 msgid "Color of visited links"
6539 msgstr "Боја на посетените врски"
6541 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6542 msgid "Wide Separators"
6543 msgstr "Широки разделувачи"
6545 #: gtk/gtkwidget.c:2303
6547 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6550 "Дали разделувачите имаат приспособлива ширина и дали треба да бидат "
6551 "повлекувани со користење на поле наместо линија"
6553 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6554 msgid "Separator Width"
6555 msgstr "Ширина на разделувач"
6557 #: gtk/gtkwidget.c:2318
6558 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6559 msgstr "Ширина на разделувачите ако поставувањето wide-separators е TRUE"
6561 #: gtk/gtkwidget.c:2332
6562 msgid "Separator Height"
6563 msgstr "Должина на разделувач"
6565 #: gtk/gtkwidget.c:2333
6566 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6568 "Должината на разделувачите ако поставувањето \"wide-separators\" е TRUE"
6570 #: gtk/gtkwidget.c:2347
6571 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6572 msgstr "Должина на хоризонталната стрелка за скролање"
6574 #: gtk/gtkwidget.c:2348
6575 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6576 msgstr "Должината на хоризонталните стрелки за скролање"
6578 #: gtk/gtkwidget.c:2362
6579 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6580 msgstr "Должина на вертикалната стрелка за скролање"
6582 #: gtk/gtkwidget.c:2363
6583 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6584 msgstr "Должината на вертикалните стрелки за скролање"
6586 #: gtk/gtkwindow.c:464
6588 msgstr "Тип на прозорец"
6590 #: gtk/gtkwindow.c:465
6591 msgid "The type of the window"
6592 msgstr "Типот на прозорецот"
6594 #: gtk/gtkwindow.c:473
6595 msgid "Window Title"
6596 msgstr "Наслов на прозорец"
6598 #: gtk/gtkwindow.c:474
6599 msgid "The title of the window"
6600 msgstr "Насловот на прозорецот"
6602 #: gtk/gtkwindow.c:481
6604 msgstr "Виткање на прозорец"
6606 #: gtk/gtkwindow.c:482
6607 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6608 msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6610 #: gtk/gtkwindow.c:498
6612 msgstr "ID за подигнување"
6614 #: gtk/gtkwindow.c:499
6615 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6617 "Уникатен означувач за прозорецот кој се користи од startup-notification"
6619 #: gtk/gtkwindow.c:506
6620 msgid "Allow Shrink"
6621 msgstr "Дозволи намалување"
6623 #: gtk/gtkwindow.c:508
6626 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6629 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6632 #: gtk/gtkwindow.c:515
6636 #: gtk/gtkwindow.c:516
6637 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6638 msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6640 #: gtk/gtkwindow.c:524
6641 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6642 msgstr "If TRUE, users can resize the window"
6644 #: gtk/gtkwindow.c:531
6648 #: gtk/gtkwindow.c:532
6650 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6653 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6656 #: gtk/gtkwindow.c:539
6657 msgid "Window Position"
6658 msgstr "Позиција на прозорецот"
6660 #: gtk/gtkwindow.c:540
6661 msgid "The initial position of the window"
6662 msgstr "The initial position of the window"
6664 #: gtk/gtkwindow.c:548
6665 msgid "Default Width"
6666 msgstr "Стандардна широчина"
6668 #: gtk/gtkwindow.c:549
6669 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6671 "Стандардната широчина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
6673 #: gtk/gtkwindow.c:558
6674 msgid "Default Height"
6675 msgstr "Стандардна височина"
6677 #: gtk/gtkwindow.c:559
6679 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6681 "Стандардната височина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
6683 #: gtk/gtkwindow.c:568
6684 msgid "Destroy with Parent"
6685 msgstr "Destroy with Parent"
6687 #: gtk/gtkwindow.c:569
6688 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6689 msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6691 #: gtk/gtkwindow.c:577
6692 msgid "Icon for this window"
6693 msgstr "Иконата за овој прозорец"
6695 #: gtk/gtkwindow.c:593
6696 msgid "Name of the themed icon for this window"
6697 msgstr "Името на иконата од темата за овој прозорец"
6699 #: gtk/gtkwindow.c:608
6703 #: gtk/gtkwindow.c:609
6704 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6705 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
6707 #: gtk/gtkwindow.c:616
6708 msgid "Focus in Toplevel"
6709 msgstr "Focus in Toplevel"
6711 #: gtk/gtkwindow.c:617
6712 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6713 msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6715 #: gtk/gtkwindow.c:624
6719 #: gtk/gtkwindow.c:625
6721 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6722 "and how to treat it."
6724 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6725 "and how to treat it."
6727 #: gtk/gtkwindow.c:633
6728 msgid "Skip taskbar"
6729 msgstr "Прескокни лента со програми"
6731 #: gtk/gtkwindow.c:634
6732 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6733 msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar."
6735 #: gtk/gtkwindow.c:641
6737 msgstr "Прескокни пејџер"
6739 #: gtk/gtkwindow.c:642
6740 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6741 msgstr "TRUE if the window should not be in the pager."
6743 #: gtk/gtkwindow.c:649
6747 #: gtk/gtkwindow.c:650
6748 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6749 msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6751 #: gtk/gtkwindow.c:664
6752 msgid "Accept focus"
6753 msgstr "Прифати фокус"
6755 #: gtk/gtkwindow.c:665
6756 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6757 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus."
6759 #: gtk/gtkwindow.c:679
6760 msgid "Focus on map"
6761 msgstr "Focus on map"
6763 #: gtk/gtkwindow.c:680
6764 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6765 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6767 #: gtk/gtkwindow.c:694
6771 #: gtk/gtkwindow.c:695
6772 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6773 msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager"
6775 #: gtk/gtkwindow.c:709
6779 #: gtk/gtkwindow.c:710
6780 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6781 msgstr "Дали рамката на прозорецот да има копче за затварање"
6783 #: gtk/gtkwindow.c:726
6785 msgstr "Гравитација"
6787 #: gtk/gtkwindow.c:727
6788 msgid "The window gravity of the window"
6789 msgstr "The window gravity of the window"
6791 #: gtk/gtkwindow.c:744
6792 msgid "Transient for Window"
6793 msgstr "Преодност за прозорец"
6795 #: gtk/gtkwindow.c:745
6796 msgid "The transient parent of the dialog"
6797 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
6799 #: gtk/gtkwindow.c:759
6800 msgid "Opacity for Window"
6801 msgstr "Провидност на прозорецот"
6803 #: gtk/gtkwindow.c:760
6804 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6805 msgstr "Провидност на прозорецот, од 0 до 1"
6807 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6808 msgid "IM Preedit style"
6809 msgstr "IM Preedit style"
6811 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6812 msgid "How to draw the input method preedit string"
6813 msgstr "How to draw the input method preedit string"
6815 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6816 msgid "IM Status style"
6817 msgstr "IM Status style"
6819 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6820 msgid "How to draw the input method statusbar"
6821 msgstr "How to draw the input method statusbar"
6823 #~ msgid "Cancelled"
6824 #~ msgstr "Откажано"
6826 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
6827 #~ msgstr "Дали операцијата беше успешно откажана"