1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Macedonian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
6 # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
7 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006.
8 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
9 # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
12 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 09:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
17 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "Број на канали"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "Број на примери по пиксел"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
33 msgstr "Место за боја"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr "Битови по пример"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "Број на битови по пример"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Стандарден приказ"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "Стандарден приказ за GDK"
97 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231
98 #: gtk/gtkwindow.c:600
102 #: gdk/gdkpango.c:491
103 msgid "the GdkScreen for the renderer"
104 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
106 #: gdk/gdkscreen.c:75
108 msgstr "Поени за фонт"
110 #: gdk/gdkscreen.c:76
111 msgid "The default font options for the screen"
112 msgstr "Стандардните опции за фонтот на екранот"
114 #: gdk/gdkscreen.c:83
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Резолуција на фонтот"
118 #: gdk/gdkscreen.c:84
119 msgid "The resolution for fonts on the screen"
120 msgstr "Резолуцијата за фонтовите на екранот"
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
124 msgstr "Име на програма"
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
131 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
132 "g_get_application_name()"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
135 msgid "Program version"
136 msgstr "Верзија на програма"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
139 msgid "The version of the program"
140 msgstr "Верзијата на програмата"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
143 msgid "Copyright string"
144 msgstr "Стринг за copyright"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
147 msgid "Copyright information for the program"
148 msgstr "Copyright information for the program"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Comments string"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr "Comments about the program"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "The URL for the link to the website of the program"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
167 msgid "Website label"
168 msgstr "Website label"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
175 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
176 "defaults to the URL"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "Листа на автори на програмата"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
188 msgstr "Документатори"
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr "Листа на луѓето кои работат на документацијата"
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr "List of people who have contributed artwork to the program"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
210 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
218 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
219 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
222 "gtk_window_get_default_icon_list()"
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
225 msgid "Logo Icon Name"
226 msgstr "Logo Icon Name"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
229 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
230 msgstr "A named icon to use as the logo for the about box."
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
234 msgstr "Wrap license"
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
237 msgid "Whether to wrap the license text."
238 msgstr "Whether to wrap the license text."
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
241 msgid "Accelerator Closure"
242 msgstr "Accelerator Closure"
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
245 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
249 msgid "Accelerator Widget"
250 msgstr "Копче за забрзување"
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
253 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "The widget to be monitored for accelerator changes"
256 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
257 #: gtk/gtktextmark.c:89
261 #: gtk/gtkaction.c:203
262 msgid "A unique name for the action."
263 msgstr "Уникатно име за дејството."
265 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
266 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
270 #: gtk/gtkaction.c:219
271 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
272 msgstr "The label used for menu items and buttons that activate this action."
274 #: gtk/gtkaction.c:226
276 msgstr "Кратка ознака"
278 #: gtk/gtkaction.c:227
279 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
280 msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
282 #: gtk/gtkaction.c:233
286 #: gtk/gtkaction.c:234
287 msgid "A tooltip for this action."
288 msgstr "A tooltip for this action."
290 #: gtk/gtkaction.c:240
294 #: gtk/gtkaction.c:241
295 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
296 msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action."
298 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
299 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
301 msgstr "Име на икона"
303 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
304 #: gtk/gtkstatusicon.c:205
305 msgid "The name of the icon from the icon theme"
306 msgstr "The name of the icon from the icon theme"
308 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
309 msgid "Visible when horizontal"
310 msgstr "Видливо кога е хоризонтално"
312 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
314 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
317 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
320 #: gtk/gtkaction.c:281
321 msgid "Visible when overflown"
322 msgstr "Visible when overflown"
324 #: gtk/gtkaction.c:282
326 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
329 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
332 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
333 msgid "Visible when vertical"
334 msgstr "Visible when vertical"
336 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
338 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
341 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
344 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
346 msgstr "Is important"
348 #: gtk/gtkaction.c:298
350 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
351 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
353 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
354 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
356 #: gtk/gtkaction.c:306
357 msgid "Hide if empty"
358 msgstr "Скриј ако е празно"
360 #: gtk/gtkaction.c:307
361 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
362 msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
364 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
365 #: gtk/gtkwidget.c:519
369 #: gtk/gtkaction.c:314
370 msgid "Whether the action is enabled."
371 msgstr "Дали дејството е вклучено."
373 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
374 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512
378 #: gtk/gtkaction.c:321
379 msgid "Whether the action is visible."
380 msgstr "Whether the action is visible."
382 #: gtk/gtkaction.c:327
384 msgstr "Група за дејствување"
386 #: gtk/gtkaction.c:328
388 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
391 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
394 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
395 msgid "A name for the action group."
396 msgstr "Име за групата за дејствување."
398 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
399 msgid "Whether the action group is enabled."
400 msgstr "Дали е вклучена групата за дејствување."
402 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
403 msgid "Whether the action group is visible."
404 msgstr "Дали е видлива групата за дејствување."
406 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
407 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
411 #: gtk/gtkadjustment.c:87
412 msgid "The value of the adjustment"
413 msgstr "Вредноста за промена"
415 #: gtk/gtkadjustment.c:103
416 msgid "Minimum Value"
417 msgstr "Минимална вредност"
419 #: gtk/gtkadjustment.c:104
420 msgid "The minimum value of the adjustment"
421 msgstr "Минималната вредност за промена"
423 #: gtk/gtkadjustment.c:123
424 msgid "Maximum Value"
425 msgstr "Максимална вредност"
427 #: gtk/gtkadjustment.c:124
428 msgid "The maximum value of the adjustment"
429 msgstr "Максималната вредност за промена"
431 #: gtk/gtkadjustment.c:140
432 msgid "Step Increment"
433 msgstr "Step Increment"
435 #: gtk/gtkadjustment.c:141
436 msgid "The step increment of the adjustment"
437 msgstr "The step increment of the adjustment"
439 #: gtk/gtkadjustment.c:157
440 msgid "Page Increment"
441 msgstr "Page Increment"
443 #: gtk/gtkadjustment.c:158
444 msgid "The page increment of the adjustment"
445 msgstr "The page increment of the adjustment"
447 #: gtk/gtkadjustment.c:177
449 msgstr "Големина на страница"
451 #: gtk/gtkadjustment.c:178
452 msgid "The page size of the adjustment"
453 msgstr "The page size of the adjustment"
455 #: gtk/gtkalignment.c:92
456 msgid "Horizontal alignment"
457 msgstr "Хоризонтално подредување"
459 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
461 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
464 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
467 #: gtk/gtkalignment.c:102
468 msgid "Vertical alignment"
469 msgstr "Вертикално подредување"
471 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
473 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
476 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
479 #: gtk/gtkalignment.c:111
480 msgid "Horizontal scale"
481 msgstr "Horizontal scale"
483 #: gtk/gtkalignment.c:112
485 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
486 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
488 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
489 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
491 #: gtk/gtkalignment.c:120
492 msgid "Vertical scale"
493 msgstr "Vertical scale"
495 #: gtk/gtkalignment.c:121
497 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
498 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
500 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
501 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
503 #: gtk/gtkalignment.c:138
507 #: gtk/gtkalignment.c:139
508 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
509 msgstr "The padding to insert at the top of the widget."
511 #: gtk/gtkalignment.c:155
512 msgid "Bottom Padding"
513 msgstr "Bottom Padding"
515 #: gtk/gtkalignment.c:156
516 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
517 msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget."
519 #: gtk/gtkalignment.c:172
521 msgstr "Лева маргина"
523 #: gtk/gtkalignment.c:173
524 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
525 msgstr "The padding to insert at the left of the widget."
527 #: gtk/gtkalignment.c:189
528 msgid "Right Padding"
529 msgstr "Десна маргина"
531 #: gtk/gtkalignment.c:190
532 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
533 msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
536 msgid "Arrow direction"
537 msgstr "Стрелка за правец"
540 msgid "The direction the arrow should point"
541 msgstr "The direction the arrow should point"
545 msgstr "Стрелка за сенка"
548 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
549 msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
551 #: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247
552 msgid "Arrow Scaling"
553 msgstr "Скалирање на стрелка"
556 msgid "Amount of space used up by arrow"
557 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
560 msgid "Horizontal Alignment"
561 msgstr "Хоризонтално порамнување"
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
564 msgid "X alignment of the child"
565 msgstr "X alignment of the child"
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
568 msgid "Vertical Alignment"
569 msgstr "Вертикално порамнување"
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
572 msgid "Y alignment of the child"
573 msgstr "Y alignment of the child"
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
579 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
580 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
581 msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
583 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
588 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
589 msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
591 #: gtk/gtkassistant.c:261
592 msgid "Header Padding"
593 msgstr "Поместување на хедер"
595 #: gtk/gtkassistant.c:262
596 msgid "Number of pixels around the header."
597 msgstr "Број на пиксели околу хедерот."
599 #: gtk/gtkassistant.c:269
600 msgid "Content Padding"
601 msgstr "Поместување на содржина"
603 #: gtk/gtkassistant.c:270
604 msgid "Number of pixels around the content pages."
605 msgstr "Број на пиксели околу страниците за содржина."
607 #: gtk/gtkassistant.c:286
609 msgstr "Тип на страница"
611 #: gtk/gtkassistant.c:287
612 msgid "The type of the assistant page"
613 msgstr "Типот на страницата на асистентот"
615 #: gtk/gtkassistant.c:304
617 msgstr "Наслов на страницата"
619 #: gtk/gtkassistant.c:305
620 msgid "The title of the assistant page"
621 msgstr "Насловот на страницата на асистентот"
623 #: gtk/gtkassistant.c:321
625 msgstr "Слика на хедерот"
627 #: gtk/gtkassistant.c:322
628 msgid "Header image for the assistant page"
629 msgstr "Слика на хедерот на страницата на асистентот"
631 #: gtk/gtkassistant.c:338
632 msgid "Sidebar image"
633 msgstr "Слика на страничната лента"
635 #: gtk/gtkassistant.c:339
636 msgid "Sidebar image for the assistant page"
637 msgstr "Слика од страничната лента на страницата на асистентот"
639 #: gtk/gtkassistant.c:354
640 msgid "Page complete"
641 msgstr "Страницата е завршена"
643 #: gtk/gtkassistant.c:355
644 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
645 msgstr "Дали сите потребни полиња на страницата се пополнети"
648 msgid "Minimum child width"
649 msgstr "Minimum child width"
652 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
653 msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
656 msgid "Minimum child height"
657 msgstr "Minimum child height"
660 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
661 msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
664 msgid "Child internal width padding"
665 msgstr "Child internal width padding"
668 msgid "Amount to increase child's size on either side"
669 msgstr "Amount to increase child's size on either side"
672 msgid "Child internal height padding"
673 msgstr "Child internal height padding"
676 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
677 msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
681 msgstr "Layout style"
685 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
686 "edge, start and end"
688 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
689 "edge, start and end"
697 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
700 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
703 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
704 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
709 msgid "The amount of space between children"
710 msgstr "The amount of space between children"
712 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
713 #: gtk/gtktoolbar.c:582
718 msgid "Whether the children should all be the same size"
719 msgstr "Whether the children should all be the same size"
721 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574
722 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
727 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
728 msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
736 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
739 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
747 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
748 msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
754 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
756 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
757 "start or end of the parent"
759 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
760 "start or end of the parent"
762 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
763 #: gtk/gtkruler.c:110
767 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
768 msgid "The index of the child in the parent"
769 msgstr "The index of the child in the parent"
771 #: gtk/gtkbuilder.c:101
772 msgid "Translation Domain"
773 msgstr "Домен за превод"
775 #: gtk/gtkbuilder.c:102
776 msgid "The translation domain used by gettext"
777 msgstr "Доменот за превод кој се користи од gettext"
779 #: gtk/gtkbutton.c:200
781 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
784 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
787 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
788 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
789 msgid "Use underline"
790 msgstr "Use underline"
792 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
794 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
795 "for the mnemonic accelerator key"
797 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
798 "for the mnemonic accelerator key"
800 #: gtk/gtkbutton.c:215
804 #: gtk/gtkbutton.c:216
806 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
808 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
810 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
811 msgid "Focus on click"
812 msgstr "Focus on click"
814 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
815 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
816 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
818 #: gtk/gtkbutton.c:231
819 msgid "Border relief"
820 msgstr "Border relief"
822 #: gtk/gtkbutton.c:232
823 msgid "The border relief style"
824 msgstr "The border relief style"
826 #: gtk/gtkbutton.c:249
827 msgid "Horizontal alignment for child"
828 msgstr "Horizontal alignment for child"
830 #: gtk/gtkbutton.c:268
831 msgid "Vertical alignment for child"
832 msgstr "Вертикално подредување на подпроцес"
834 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
836 msgstr "Копче за слика"
838 #: gtk/gtkbutton.c:286
839 msgid "Child widget to appear next to the button text"
840 msgstr "Child widget to appear next to the button text"
842 #: gtk/gtkbutton.c:300
843 msgid "Image position"
844 msgstr "Позиција на сликата"
846 #: gtk/gtkbutton.c:301
847 msgid "The position of the image relative to the text"
848 msgstr "Позиција на сликата релативна на текстот"
850 #: gtk/gtkbutton.c:410
851 msgid "Default Spacing"
852 msgstr "Стандарден простор"
854 #: gtk/gtkbutton.c:411
855 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
856 msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
858 #: gtk/gtkbutton.c:417
859 msgid "Default Outside Spacing"
860 msgstr "Default Outside Spacing"
862 #: gtk/gtkbutton.c:418
864 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
867 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
870 #: gtk/gtkbutton.c:423
871 msgid "Child X Displacement"
872 msgstr "Child X Displacement"
874 #: gtk/gtkbutton.c:424
876 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
878 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
880 #: gtk/gtkbutton.c:431
881 msgid "Child Y Displacement"
882 msgstr "Child Y Displacement"
884 #: gtk/gtkbutton.c:432
886 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
888 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
890 #: gtk/gtkbutton.c:448
891 msgid "Displace focus"
892 msgstr "Displace focus"
894 #: gtk/gtkbutton.c:449
896 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
899 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
902 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892
904 msgstr "Внатрешна граница"
906 #: gtk/gtkbutton.c:463
907 msgid "Border between button edges and child."
908 msgstr "Граница меѓу рабовите на копчето и прозорецот-дете."
910 #: gtk/gtkbutton.c:476
911 msgid "Image spacing"
912 msgstr "Простор меѓу сликите"
914 #: gtk/gtkbutton.c:477
915 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
916 msgstr "Растојание меѓу сликата и ознаката во пиксели"
918 #: gtk/gtkbutton.c:485
919 msgid "Show button images"
920 msgstr "Show button images"
922 #: gtk/gtkbutton.c:486
923 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
924 msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons"
926 #: gtk/gtkcalendar.c:443
930 #: gtk/gtkcalendar.c:444
931 msgid "The selected year"
932 msgstr "The selected year"
934 #: gtk/gtkcalendar.c:457
938 #: gtk/gtkcalendar.c:458
939 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
940 msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)"
942 #: gtk/gtkcalendar.c:472
946 #: gtk/gtkcalendar.c:473
948 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
949 "currently selected day)"
951 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
952 "currently selected day)"
954 #: gtk/gtkcalendar.c:487
956 msgstr "Show Heading"
958 #: gtk/gtkcalendar.c:488
959 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
960 msgstr "If TRUE, a heading is displayed"
962 #: gtk/gtkcalendar.c:502
963 msgid "Show Day Names"
964 msgstr "Show Day Names"
966 #: gtk/gtkcalendar.c:503
967 msgid "If TRUE, day names are displayed"
968 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
970 #: gtk/gtkcalendar.c:516
971 msgid "No Month Change"
972 msgstr "No Month Change"
974 #: gtk/gtkcalendar.c:517
975 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
976 msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed"
978 #: gtk/gtkcalendar.c:531
979 msgid "Show Week Numbers"
980 msgstr "Show Week Numbers"
982 #: gtk/gtkcalendar.c:532
983 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
984 msgstr "If TRUE, week numbers are displayed"
986 #: gtk/gtkcalendar.c:547
988 msgid "Details Width"
989 msgstr "Стандардна широчина"
991 #: gtk/gtkcalendar.c:548
993 msgid "Details width in characters"
994 msgstr "Maximum Width In Characters"
996 #: gtk/gtkcalendar.c:563
998 msgid "Details Height"
999 msgstr "Стандардна височина"
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:564
1002 msgid "Details height in rows"
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1007 msgid "Show Details"
1008 msgstr "Прикажи дијалог"
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:581
1012 msgid "If TRUE, details are shown"
1013 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1020 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1021 msgstr "Editable mode of the CellRenderer"
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1028 msgid "Display the cell"
1029 msgstr "Display the cell"
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
1032 msgid "Display the cell sensitive"
1033 msgstr "Display the cell sensitive"
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1041 msgstr "The x-align"
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1049 msgstr "The y-align"
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1072 msgid "The fixed width"
1073 msgstr "The fixed width"
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1080 msgid "The fixed height"
1081 msgstr "The fixed height"
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1085 msgstr "Is Expander"
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1088 msgid "Row has children"
1089 msgstr "Row has children"
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1093 msgstr "Is Expanded"
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1096 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1097 msgstr "Row is an expander row, and is expanded"
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1100 msgid "Cell background color name"
1101 msgstr "Cell background color name"
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1104 msgid "Cell background color as a string"
1105 msgstr "Cell background color as a string"
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1108 msgid "Cell background color"
1109 msgstr "Cell background color"
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1112 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1113 msgstr "Cell background color as a GdkColor"
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1116 msgid "Cell background set"
1117 msgstr "Cell background set"
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1120 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1121 msgstr "Whether this tag affects the cell background color"
1123 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1124 msgid "Accelerator key"
1125 msgstr "Копче за забрзување"
1127 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1128 msgid "The keyval of the accelerator"
1129 msgstr "Вредноста на копчето за забрзувачот"
1131 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1132 msgid "Accelerator modifiers"
1133 msgstr "Менувачи на забрзувачот"
1135 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1136 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1137 msgstr "Модификаторската маска на забрзувачот"
1139 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1140 msgid "Accelerator keycode"
1141 msgstr "Код на копчето на забрзувачот"
1143 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1144 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1145 msgstr "Хардверскиот код на клуч на забрзувачот"
1147 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1148 msgid "Accelerator Mode"
1149 msgstr "Режим на забрзувачот"
1151 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1152 msgid "The type of accelerators"
1153 msgstr "Типот на забрзувачот"
1155 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1159 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1160 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1161 msgstr "The model containing the possible values for the combo box"
1163 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1165 msgstr "Колона со текст"
1167 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1168 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1169 msgstr "A column in the data source model to get the strings from"
1171 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1175 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1176 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1177 msgstr "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1179 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1180 msgid "Pixbuf Object"
1181 msgstr "Pixbuf Object"
1183 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1184 msgid "The pixbuf to render"
1185 msgstr "The pixbuf to render"
1187 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1188 msgid "Pixbuf Expander Open"
1189 msgstr "Pixbuf Expander Open"
1191 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1192 msgid "Pixbuf for open expander"
1193 msgstr "Pixbuf for open expander"
1195 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1196 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1197 msgstr "Pixbuf Expander Closed"
1199 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1200 msgid "Pixbuf for closed expander"
1201 msgstr "Pixbuf for closed expander"
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1208 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1209 msgstr "The stock ID of the stock icon to render"
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1212 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1217 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1218 msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1225 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1226 msgstr "Render detail to pass to the theme engine"
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1229 msgid "Follow State"
1230 msgstr "Follow State"
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1233 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1234 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1236 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1237 msgid "Value of the progress bar"
1238 msgstr "Value of the progress bar"
1240 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1241 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1242 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1246 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1247 msgid "Text on the progress bar"
1248 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
1250 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1254 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1256 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1257 "don't know how much."
1259 "Поставете го ова на позитивни вредности ако се направил некаков напредок, но "
1262 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1263 msgid "Text x alignment"
1264 msgstr "Text x alignment"
1266 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1268 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1270 msgstr "Хоризонтална поставеност на текстот, од 0 (лево) до 1 (десно)."
1272 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1273 msgid "Text y alignment"
1274 msgstr "Text y alignment"
1276 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1277 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1278 msgstr "Вертикална поставеност на текстот, од 0 (врв) до 1 (дно)."
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
1281 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
1282 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1284 msgstr "Ориентација"
1286 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1287 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1288 msgstr "Orientation and growth direction of the progress bar"
1290 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1291 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1295 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1296 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1297 msgstr "Прилагодувањето кое ја содржи вредноста на кружното копче."
1299 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1301 msgstr "Стапка на искачување"
1303 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1304 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1305 msgstr "The acceleration rate when you hold down a button"
1307 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1311 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1312 msgid "The number of decimal places to display"
1313 msgstr "The number of decimal places to display"
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1316 msgid "Text to render"
1317 msgstr "Text to render"
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1324 msgid "Marked up text to render"
1325 msgstr "Marked up text to render"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1332 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1333 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1336 msgid "Single Paragraph Mode"
1337 msgstr "Single Paragraph Mode"
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1340 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1341 msgstr "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1344 msgid "Background color name"
1345 msgstr "Background color name"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1348 msgid "Background color as a string"
1349 msgstr "Background color as a string"
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1352 msgid "Background color"
1353 msgstr "Боја на позадина"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169
1356 msgid "Background color as a GdkColor"
1357 msgstr "Background color as a GdkColor"
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1360 msgid "Foreground color name"
1361 msgstr "Foreground color name"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1364 msgid "Foreground color as a string"
1365 msgstr "Foreground color as a string"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1368 msgid "Foreground color"
1369 msgstr "Foreground color"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1372 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1373 msgstr "Foreground color as a GdkColor"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1376 #: gtk/gtktextview.c:571
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572
1381 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1382 msgstr "Whether the text can be modified by the user"
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1385 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1390 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1391 msgstr "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1394 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1395 msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct"
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1399 msgstr "Font family"
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1402 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1403 msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1406 #: gtk/gtktexttag.c:291
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1411 #: gtk/gtktexttag.c:300
1412 msgid "Font variant"
1413 msgstr "Font variant"
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1416 #: gtk/gtktexttag.c:309
1418 msgstr "Дебелина на Фонт"
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1421 #: gtk/gtktexttag.c:320
1422 msgid "Font stretch"
1423 msgstr "Font stretch"
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1426 #: gtk/gtktexttag.c:329
1428 msgstr "Големина на фонт"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1432 msgstr "Font points"
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1435 msgid "Font size in points"
1436 msgstr "Font size in points"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1443 msgid "Font scaling factor"
1444 msgstr "Font scaling factor"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1452 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1454 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1457 msgid "Strikethrough"
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1461 msgid "Whether to strike through the text"
1462 msgstr "Whether to strike through the text"
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1469 msgid "Style of underline for this text"
1470 msgstr "Style of underline for this text"
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1478 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1479 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1480 "probably don't need it"
1482 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1483 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1484 "probably don't need it"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1492 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1493 "have enough room to display the entire string"
1495 "Претпочитано место за елипсизација на текстуалната низа, ако исцртувачот на "
1496 "ќелијата нема доволно простор за прикажување на целата текстуална низа"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1499 #: gtk/gtklabel.c:449
1500 msgid "Width In Characters"
1501 msgstr "Width In Characters"
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450
1504 msgid "The desired width of the label, in characters"
1505 msgstr "The desired width of the label, in characters"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1513 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1514 "have enough room to display the entire string"
1516 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1517 "have enough room to display the entire string"
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1521 msgstr "Завиткај широчина"
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1524 msgid "The width at which the text is wrapped"
1525 msgstr "The width at which the text is wrapped"
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1529 msgstr "Поставеност"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1532 msgid "How to align the lines"
1533 msgstr "Како да се постават редовите"
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1536 msgid "Background set"
1537 msgstr "Позадината е поставена"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1540 msgid "Whether this tag affects the background color"
1541 msgstr "Whether this tag affects the background color"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1544 msgid "Foreground set"
1545 msgstr "Foreground set"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1548 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1549 msgstr "Whether this tag affects the foreground color"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1552 msgid "Editability set"
1553 msgstr "Editability set"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1556 msgid "Whether this tag affects text editability"
1557 msgstr "Whether this tag affects text editability"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1560 msgid "Font family set"
1561 msgstr "Font family set"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1564 msgid "Whether this tag affects the font family"
1565 msgstr "Whether this tag affects the font family"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1568 msgid "Font style set"
1569 msgstr "Font style set"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1572 msgid "Whether this tag affects the font style"
1573 msgstr "Whether this tag affects the font style"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1576 msgid "Font variant set"
1577 msgstr "Font variant set"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1580 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1581 msgstr "Whether this tag affects the font variant"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1584 msgid "Font weight set"
1585 msgstr "Font weight set"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1588 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1589 msgstr "Whether this tag affects the font weight"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1592 msgid "Font stretch set"
1593 msgstr "Font stretch set"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1596 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1597 msgstr "Whether this tag affects the font stretch"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1600 msgid "Font size set"
1601 msgstr "Font size set"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1604 msgid "Whether this tag affects the font size"
1605 msgstr "Whether this tag affects the font size"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1608 msgid "Font scale set"
1609 msgstr "Font scale set"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1612 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1613 msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1620 msgid "Whether this tag affects the rise"
1621 msgstr "Whether this tag affects the rise"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1624 msgid "Strikethrough set"
1625 msgstr "Strikethrough set"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1628 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1629 msgstr "Whether this tag affects strikethrough"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1632 msgid "Underline set"
1633 msgstr "Underline set"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1636 msgid "Whether this tag affects underlining"
1637 msgstr "Whether this tag affects underlining"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1640 msgid "Language set"
1641 msgstr "Language set"
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1644 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1645 msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1648 msgid "Ellipsize set"
1649 msgstr "Ellipsize set"
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1652 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1653 msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1657 msgstr "Поставеност"
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1660 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1661 msgstr "Дали оваа етикета има ефект врз режимот на поставување"
1663 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1664 msgid "Toggle state"
1665 msgstr "Toggle state"
1667 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1668 msgid "The toggle state of the button"
1669 msgstr "The toggle state of the button"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1672 msgid "Inconsistent state"
1673 msgstr "Inconsistent state"
1675 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1676 msgid "The inconsistent state of the button"
1677 msgstr "The inconsistent state of the button"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1681 msgstr "Activatable"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1684 msgid "The toggle button can be activated"
1685 msgstr "The toggle button can be activated"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1689 msgstr "Radio state"
1691 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1692 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1693 msgstr "Draw the toggle button as a radio button"
1695 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1696 msgid "Indicator size"
1697 msgstr "Големина на индикаторот"
1699 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1700 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1701 msgid "Size of check or radio indicator"
1702 msgstr "Size of check or radio indicator"
1704 #: gtk/gtkcellview.c:183
1705 msgid "CellView model"
1706 msgstr "Модел за преглед на ќелиите"
1708 #: gtk/gtkcellview.c:184
1709 msgid "The model for cell view"
1710 msgstr "Моделот за преглед на ќелиите"
1712 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1713 msgid "Indicator Size"
1714 msgstr "Големина на индикаторот"
1716 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1717 msgid "Indicator Spacing"
1718 msgstr "Indicator Spacing"
1720 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1721 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1722 msgstr "Spacing around check or radio indicator"
1724 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1725 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1729 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1730 msgid "Whether the menu item is checked"
1731 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
1733 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1734 msgid "Inconsistent"
1735 msgstr "Неконзистентно"
1737 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1738 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1739 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1741 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1742 msgid "Draw as radio menu item"
1743 msgstr "Draw as radio menu item"
1745 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1746 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1747 msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1749 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1751 msgstr "Користи алфа"
1753 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1754 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1755 msgstr "Whether or not to give the color an alpha value"
1757 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1758 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1762 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1763 msgid "The title of the color selection dialog"
1764 msgstr "The title of the color selection dialog"
1766 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858
1767 msgid "Current Color"
1768 msgstr "Моментална боја"
1770 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1771 msgid "The selected color"
1772 msgstr "Избраната боја"
1774 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865
1775 msgid "Current Alpha"
1776 msgstr "Тековна алфа"
1778 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1779 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1780 msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1782 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1783 msgid "Has Opacity Control"
1784 msgstr "Has Opacity Control"
1786 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1787 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1788 msgstr "Whether the color selector should allow setting opacity"
1790 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1794 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1795 msgid "Whether a palette should be used"
1796 msgstr "Дали да се користи палета"
1798 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1799 msgid "The current color"
1800 msgstr "Моменталната боја"
1802 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1803 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1804 msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1806 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1807 msgid "Custom palette"
1808 msgstr "Сопствена палета"
1810 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1811 msgid "Palette to use in the color selector"
1812 msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја"
1814 #: gtk/gtkcombo.c:143
1815 msgid "Enable arrow keys"
1816 msgstr "Вклучи копчиња со стрелки"
1818 #: gtk/gtkcombo.c:144
1819 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1820 msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети"
1822 #: gtk/gtkcombo.c:150
1823 msgid "Always enable arrows"
1824 msgstr "Секогаш вклучувај стрелки"
1826 #: gtk/gtkcombo.c:151
1827 msgid "Obsolete property, ignored"
1828 msgstr "Застарено својство, се игнорира"
1830 #: gtk/gtkcombo.c:157
1831 msgid "Case sensitive"
1832 msgstr "Големина на букви"
1834 #: gtk/gtkcombo.c:158
1835 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1836 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
1838 #: gtk/gtkcombo.c:165
1840 msgstr "Дозволи празно"
1842 #: gtk/gtkcombo.c:166
1843 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1844 msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност"
1846 #: gtk/gtkcombo.c:173
1847 msgid "Value in list"
1848 msgstr "Вредност во листата"
1850 #: gtk/gtkcombo.c:174
1851 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1852 msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата"
1854 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1855 msgid "ComboBox model"
1856 msgstr "ComboBox model"
1858 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1859 msgid "The model for the combo box"
1860 msgstr "The model for the combo box"
1862 #: gtk/gtkcombobox.c:677
1863 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1864 msgstr "Зголеми ја ширината за поставување на предметите на мрежата"
1866 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1867 msgid "Row span column"
1868 msgstr "Row span column"
1870 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1871 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1872 msgstr "TreeModel column containing the row span values"
1874 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1875 msgid "Column span column"
1876 msgstr "Column span column"
1878 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1879 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1880 msgstr "TreeModel column containing the column span values"
1882 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1884 msgstr "Активен предмет"
1886 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1887 msgid "The item which is currently active"
1888 msgstr "Предметот кој што е моментално активен"
1890 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
1891 msgid "Add tearoffs to menus"
1892 msgstr "Add tearoffs to menus"
1894 #: gtk/gtkcombobox.c:764
1895 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1896 msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1903 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1904 msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child"
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:788
1907 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1908 msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484
1911 msgid "Tearoff Title"
1912 msgstr "Tearoff Title"
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:804
1916 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1919 "Ознака која може да биде прикажан од менаџерот на прозорци кога скокачкиот "
1920 "прозорец се одделува"
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:821
1924 msgstr "Прикажан е скокачки прозорец"
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1927 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1928 msgstr "Дали отпуштањето на комбинираните полиња е прикажано"
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:828
1931 msgid "Appears as list"
1932 msgstr "Се појавува на листата"
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:829
1935 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1936 msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:845
1940 msgstr "Големина на стрелка"
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:846
1943 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1944 msgstr "Минималната големина на стрелката во комбинираното поле"
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1947 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
1948 #: gtk/gtkviewport.c:122
1950 msgstr "Shadow type"
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:862
1953 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1954 msgstr "Кој тип на сенка ќе се исцртува околу комбинираното поле"
1956 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1958 msgstr "Режим на менување на големина"
1960 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1961 msgid "Specify how resize events are handled"
1962 msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина"
1964 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1965 msgid "Border width"
1966 msgstr "Широчина на границата"
1968 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1969 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1970 msgstr "The width of the empty border outside the containers children"
1972 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1976 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1977 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1978 msgstr "Can be used to add a new child to the container"
1980 #: gtk/gtkcurve.c:124
1982 msgstr "Тип на кривина"
1984 #: gtk/gtkcurve.c:125
1985 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1986 msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1988 #: gtk/gtkcurve.c:132
1992 #: gtk/gtkcurve.c:133
1993 msgid "Minimum possible value for X"
1994 msgstr "Минимум можна вредност за X"
1996 #: gtk/gtkcurve.c:141
2000 #: gtk/gtkcurve.c:142
2001 msgid "Maximum possible X value"
2002 msgstr "Максимум можна вредност за X"
2004 #: gtk/gtkcurve.c:150
2008 #: gtk/gtkcurve.c:151
2009 msgid "Minimum possible value for Y"
2010 msgstr "Минимум можна вредност за Y"
2012 #: gtk/gtkcurve.c:159
2016 #: gtk/gtkcurve.c:160
2017 msgid "Maximum possible value for Y"
2018 msgstr "Максимум можна вредност за Y"
2020 #: gtk/gtkdialog.c:144
2021 msgid "Has separator"
2022 msgstr "Има разделувач"
2024 #: gtk/gtkdialog.c:145
2025 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2026 msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
2028 #: gtk/gtkdialog.c:190
2029 msgid "Content area border"
2030 msgstr "Content area border"
2032 #: gtk/gtkdialog.c:191
2033 msgid "Width of border around the main dialog area"
2034 msgstr "Width of border around the main dialog area"
2036 #: gtk/gtkdialog.c:198
2037 msgid "Button spacing"
2038 msgstr "Button spacing"
2040 #: gtk/gtkdialog.c:199
2041 msgid "Spacing between buttons"
2042 msgstr "Простор помеѓу копчиња"
2044 #: gtk/gtkdialog.c:207
2045 msgid "Action area border"
2046 msgstr "Action area border"
2048 #: gtk/gtkdialog.c:208
2049 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2050 msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2052 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2053 msgid "Cursor Position"
2054 msgstr "Позиција на стрелката"
2056 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2057 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2058 msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
2060 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2061 msgid "Selection Bound"
2062 msgstr "Не е направен избор"
2064 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2066 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2068 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2070 #: gtk/gtkentry.c:498
2071 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2072 msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана"
2074 #: gtk/gtkentry.c:505
2075 msgid "Maximum length"
2076 msgstr "Максимална должина"
2078 #: gtk/gtkentry.c:506
2079 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2080 msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2082 #: gtk/gtkentry.c:514
2086 #: gtk/gtkentry.c:515
2088 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2091 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2094 #: gtk/gtkentry.c:523
2095 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2096 msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
2098 #: gtk/gtkentry.c:531
2100 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2102 "Граница меѓу текстот и рамката. Го надминува својството за стил на "
2103 "внатрешната граница"
2105 #: gtk/gtkentry.c:538
2106 msgid "Invisible character"
2107 msgstr "Невидлив знак"
2109 #: gtk/gtkentry.c:539
2110 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2112 "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2114 #: gtk/gtkentry.c:546
2115 msgid "Activates default"
2116 msgstr "Го активира стандардното"
2118 #: gtk/gtkentry.c:547
2120 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2121 "dialog) when Enter is pressed"
2123 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2124 "dialog) when Enter is pressed"
2126 #: gtk/gtkentry.c:553
2127 msgid "Width in chars"
2128 msgstr "Width in chars"
2130 #: gtk/gtkentry.c:554
2131 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2132 msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот"
2134 #: gtk/gtkentry.c:563
2135 msgid "Scroll offset"
2136 msgstr "Scroll offset"
2138 #: gtk/gtkentry.c:564
2139 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2140 msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2142 #: gtk/gtkentry.c:574
2143 msgid "The contents of the entry"
2144 msgstr "Содржината на записот"
2146 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2150 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2152 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2155 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2158 #: gtk/gtkentry.c:606
2159 msgid "Truncate multiline"
2160 msgstr "Скрати повеќе редови"
2162 #: gtk/gtkentry.c:607
2163 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2164 msgstr "Дали да ги скрати вметнувања на повеќе редови во еден."
2166 #: gtk/gtkentry.c:623
2167 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2168 msgstr "Каков тип на сенка да се црта околу записот кога е поставено has-frame"
2170 #: gtk/gtkentry.c:893
2171 msgid "Border between text and frame."
2172 msgstr "Граница меѓу текстот и рамката."
2174 #: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625
2175 msgid "Select on focus"
2176 msgstr "Избери при фокусирање"
2178 #: gtk/gtkentry.c:899
2179 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2180 msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
2182 #: gtk/gtkentry.c:913
2183 msgid "Password Hint Timeout"
2184 msgstr "Временски лимит за прикажување совет за лозинка"
2186 #: gtk/gtkentry.c:914
2187 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2189 "Колку долго да го прикажува последно внесениот знак во скриените полиња за "
2192 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2193 msgid "Completion Model"
2194 msgstr "Модел на довршување"
2196 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2197 msgid "The model to find matches in"
2198 msgstr "The model to find matches in"
2200 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2201 msgid "Minimum Key Length"
2202 msgstr "Минимална должина на клуч"
2204 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2205 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2206 msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2208 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
2210 msgstr "Колона со текст"
2212 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2213 msgid "The column of the model containing the strings."
2214 msgstr "The column of the model containing the strings."
2216 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2217 msgid "Inline completion"
2218 msgstr "Inline completion"
2220 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2221 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2222 msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2224 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2225 msgid "Popup completion"
2226 msgstr "Popup completion"
2228 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2229 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2230 msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window"
2232 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2233 msgid "Popup set width"
2234 msgstr "Popup set width"
2236 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2237 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2238 msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2240 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2241 msgid "Popup single match"
2242 msgstr "Popup single match"
2244 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2245 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2246 msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2248 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2249 msgid "Inline selection"
2250 msgstr "Внатрешен избор"
2252 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2253 msgid "Your description here"
2254 msgstr "Вашиот опис овде"
2256 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2257 msgid "Visible Window"
2258 msgstr "Видлив прозорец"
2260 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2262 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2265 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2268 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2270 msgstr "Above child"
2272 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2274 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2275 "child widget as opposed to below it."
2277 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2278 "child widget as opposed to below it."
2280 #: gtk/gtkexpander.c:187
2284 #: gtk/gtkexpander.c:188
2285 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2286 msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2288 #: gtk/gtkexpander.c:196
2289 msgid "Text of the expander's label"
2290 msgstr "Text of the expander's label"
2292 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2296 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2297 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2298 msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2300 #: gtk/gtkexpander.c:220
2301 msgid "Space to put between the label and the child"
2302 msgstr "Space to put between the label and the child"
2304 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2305 msgid "Label widget"
2306 msgstr "Label widget"
2308 #: gtk/gtkexpander.c:230
2309 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2310 msgstr "A widget to display in place of the usual expander label"
2312 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2313 msgid "Expander Size"
2316 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2317 msgid "Size of the expander arrow"
2318 msgstr "Големина на стрелката"
2320 #: gtk/gtkexpander.c:246
2321 msgid "Spacing around expander arrow"
2322 msgstr "Spacing around expander arrow"
2324 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2328 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2329 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2330 msgstr "The type of operation that the file selector is performing"
2332 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2333 msgid "File System Backend"
2334 msgstr "Бекенд на датотечниот систем"
2336 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2337 msgid "Name of file system backend to use"
2338 msgstr "Name of file system backend to use"
2340 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2344 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2345 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2346 msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки"
2348 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2350 msgstr "Само локално"
2352 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2353 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2354 msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2356 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2357 msgid "Preview widget"
2358 msgstr "Преглед на копче"
2360 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2361 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2362 msgstr "Application supplied widget for custom previews."
2364 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2365 msgid "Preview Widget Active"
2366 msgstr "Preview Widget Active"
2368 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2370 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2372 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2374 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2375 msgid "Use Preview Label"
2376 msgstr "Користи ознака за преглед"
2378 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2379 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2380 msgstr "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2382 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2383 msgid "Extra widget"
2384 msgstr "Додатно копче"
2386 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2387 msgid "Application supplied widget for extra options."
2388 msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции"
2390 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2391 msgid "Select Multiple"
2392 msgstr "Избери повеќе"
2394 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2395 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2396 msgstr "Whether to allow multiple files to be selected"
2398 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2400 msgstr "Покажи скриени"
2402 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2403 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2404 msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2406 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2407 msgid "Do overwrite confirmation"
2408 msgstr "Do overwrite confirmation"
2410 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2412 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2413 "dialog if necessary."
2415 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2416 "за потврдување на запишување над датотеки."
2418 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2422 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2423 msgid "The file chooser dialog to use."
2424 msgstr "The file chooser dialog to use."
2426 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2427 msgid "The title of the file chooser dialog."
2428 msgstr "The title of the file chooser dialog."
2430 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2431 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2432 msgstr "The desired width of the button widget, in characters."
2434 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2435 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
2437 msgstr "Име на датотека"
2439 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2440 msgid "The currently selected filename"
2441 msgstr "The currently selected filename"
2443 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2444 msgid "Show file operations"
2445 msgstr "Show file operations"
2447 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2448 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2449 msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2451 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2455 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2456 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2457 msgstr "Дали операцијата беше успешно откажана"
2459 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
2463 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
2464 msgid "X position of child widget"
2465 msgstr "X position of child widget"
2467 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
2471 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
2472 msgid "Y position of child widget"
2473 msgstr "Y position of child widget"
2475 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2476 msgid "The title of the font selection dialog"
2477 msgstr "The title of the font selection dialog"
2479 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181
2483 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2484 msgid "The name of the selected font"
2485 msgstr "The name of the selected font"
2487 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2491 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2492 msgid "Use font in label"
2493 msgstr "Use font in label"
2495 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2496 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2497 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
2499 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2500 msgid "Use size in label"
2501 msgstr "Use size in label"
2503 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2504 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2505 msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size"
2507 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2509 msgstr "Покажи стил"
2511 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2512 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2513 msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
2515 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2517 msgstr "Покажи големина"
2519 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2520 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2521 msgstr "Whether selected font size is shown in the label"
2523 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2525 msgid "The string that represents this font"
2526 msgstr "The X string that represents this font"
2528 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2529 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2530 msgstr "The GdkFont that is currently selected"
2532 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2533 msgid "Preview text"
2534 msgstr "Preview text"
2536 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2537 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2538 msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2540 #: gtk/gtkframe.c:106
2541 msgid "Text of the frame's label"
2542 msgstr "Text of the frame's label"
2544 #: gtk/gtkframe.c:113
2545 msgid "Label xalign"
2546 msgstr "Label xalign"
2548 #: gtk/gtkframe.c:114
2549 msgid "The horizontal alignment of the label"
2550 msgstr "The horizontal alignment of the label"
2552 #: gtk/gtkframe.c:122
2553 msgid "Label yalign"
2554 msgstr "Label yalign"
2556 #: gtk/gtkframe.c:123
2557 msgid "The vertical alignment of the label"
2558 msgstr "The vertical alignment of the label"
2560 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2561 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2562 msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
2564 #: gtk/gtkframe.c:138
2565 msgid "Frame shadow"
2566 msgstr "Frame shadow"
2568 #: gtk/gtkframe.c:139
2569 msgid "Appearance of the frame border"
2570 msgstr "Appearance of the frame border"
2572 #: gtk/gtkframe.c:148
2573 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2574 msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
2576 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2577 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2578 msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2580 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2581 msgid "Handle position"
2582 msgstr "Handle position"
2584 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2585 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2586 msgstr "Position of the handle relative to the child widget"
2588 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2592 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2594 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2597 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2600 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2601 msgid "Snap edge set"
2602 msgstr "Snap edge set"
2604 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2606 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2609 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2612 #: gtk/gtkiconview.c:551
2613 msgid "Selection mode"
2614 msgstr "Режим на избирање"
2616 #: gtk/gtkiconview.c:552
2617 msgid "The selection mode"
2618 msgstr "Режимот на избирање"
2620 #: gtk/gtkiconview.c:570
2621 msgid "Pixbuf column"
2622 msgstr "Pixbuf колона"
2624 #: gtk/gtkiconview.c:571
2625 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2626 msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2628 #: gtk/gtkiconview.c:589
2629 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2630 msgstr "Model column used to retrieve the text from"
2632 #: gtk/gtkiconview.c:608
2633 msgid "Markup column"
2634 msgstr "Markup column"
2636 #: gtk/gtkiconview.c:609
2637 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2638 msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2640 #: gtk/gtkiconview.c:616
2641 msgid "Icon View Model"
2642 msgstr "Модел за преглед на икона"
2644 #: gtk/gtkiconview.c:617
2645 msgid "The model for the icon view"
2646 msgstr "The model for the icon view"
2648 #: gtk/gtkiconview.c:633
2649 msgid "Number of columns"
2650 msgstr "Број на колони"
2652 #: gtk/gtkiconview.c:634
2653 msgid "Number of columns to display"
2654 msgstr "Number of columns to display"
2656 #: gtk/gtkiconview.c:651
2657 msgid "Width for each item"
2658 msgstr "Width for each item"
2660 #: gtk/gtkiconview.c:652
2661 msgid "The width used for each item"
2662 msgstr "The width used for each item"
2664 #: gtk/gtkiconview.c:668
2665 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2666 msgstr "Space which is inserted between cells of an item"
2668 #: gtk/gtkiconview.c:683
2670 msgstr "Место помеѓу редови"
2672 #: gtk/gtkiconview.c:684
2673 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2674 msgstr "Space which is inserted between grid rows"
2676 #: gtk/gtkiconview.c:699
2677 msgid "Column Spacing"
2678 msgstr "Место помеѓу колони"
2680 #: gtk/gtkiconview.c:700
2681 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2682 msgstr "Простор кој е вметнат меѓу колоните на мрежата"
2684 #: gtk/gtkiconview.c:715
2688 #: gtk/gtkiconview.c:716
2689 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2690 msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2692 #: gtk/gtkiconview.c:733
2694 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2696 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2698 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2700 msgstr "Reorderable"
2702 #: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613
2703 msgid "View is reorderable"
2704 msgstr "View is reorderable"
2706 #: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763
2707 msgid "Tooltip Column"
2708 msgstr "Колона за балонче со совет"
2710 #: gtk/gtkiconview.c:758
2711 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2713 "Колоната во моделот која содржи текстови за балончињата со совет за предмеите"
2715 #: gtk/gtkiconview.c:769
2716 msgid "Selection Box Color"
2717 msgstr "Боја на кутијата за избор"
2719 #: gtk/gtkiconview.c:770
2720 msgid "Color of the selection box"
2721 msgstr "Color of the selection box"
2723 #: gtk/gtkiconview.c:776
2724 msgid "Selection Box Alpha"
2725 msgstr "Selection Box Alpha"
2727 #: gtk/gtkiconview.c:777
2728 msgid "Opacity of the selection box"
2729 msgstr "Opacity of the selection box"
2731 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180
2735 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181
2736 msgid "A GdkPixbuf to display"
2737 msgstr "A GdkPixbuf to display"
2739 #: gtk/gtkimage.c:138
2743 #: gtk/gtkimage.c:139
2744 msgid "A GdkPixmap to display"
2745 msgstr "A GdkPixmap to display"
2747 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2751 #: gtk/gtkimage.c:147
2752 msgid "A GdkImage to display"
2753 msgstr "A GdkImage to display"
2755 #: gtk/gtkimage.c:154
2759 #: gtk/gtkimage.c:155
2760 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2761 msgstr "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2763 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189
2764 msgid "Filename to load and display"
2765 msgstr "Filename to load and display"
2767 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197
2768 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2769 msgstr "Stock ID for a stock image to display"
2771 #: gtk/gtkimage.c:179
2775 #: gtk/gtkimage.c:180
2776 msgid "Icon set to display"
2777 msgstr "Icon set to display"
2779 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
2783 #: gtk/gtkimage.c:188
2784 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2785 msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2787 #: gtk/gtkimage.c:204
2789 msgstr "Големина на пиксел"
2791 #: gtk/gtkimage.c:205
2792 msgid "Pixel size to use for named icon"
2793 msgstr "Pixel size to use for named icon"
2795 #: gtk/gtkimage.c:213
2799 #: gtk/gtkimage.c:214
2800 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2801 msgstr "GdkPixbufAnimation to display"
2803 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212
2804 msgid "Storage type"
2805 msgstr "Storage type"
2807 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213
2808 msgid "The representation being used for image data"
2809 msgstr "The representation being used for image data"
2811 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2812 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2813 msgstr "Child widget to appear next to the menu text"
2815 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2816 msgid "Show menu images"
2817 msgstr "Show menu images"
2819 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2820 msgid "Whether images should be shown in menus"
2821 msgstr "Whether images should be shown in menus"
2823 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2824 msgid "The screen where this window will be displayed"
2825 msgstr "The screen where this window will be displayed"
2827 #: gtk/gtklabel.c:298
2828 msgid "The text of the label"
2829 msgstr "The text of the label"
2831 #: gtk/gtklabel.c:305
2832 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2833 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2835 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588
2836 msgid "Justification"
2837 msgstr "Порамнување"
2839 #: gtk/gtklabel.c:327
2841 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2842 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2843 "GtkMisc::xalign for that"
2845 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2846 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2847 "GtkMisc::xalign for that"
2849 #: gtk/gtklabel.c:335
2853 #: gtk/gtklabel.c:336
2855 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2858 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2861 #: gtk/gtklabel.c:343
2865 #: gtk/gtklabel.c:344
2866 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2867 msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2869 #: gtk/gtklabel.c:359
2870 msgid "Line wrap mode"
2871 msgstr "Режим на пренесување на редовите"
2873 #: gtk/gtklabel.c:360
2874 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2876 "Ако пренесувањето на текст е поставено, ќе контролира како се пренесуваат "
2879 #: gtk/gtklabel.c:367
2883 #: gtk/gtklabel.c:368
2884 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2885 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
2887 #: gtk/gtklabel.c:374
2888 msgid "Mnemonic key"
2889 msgstr "Mnemonic key"
2891 #: gtk/gtklabel.c:375
2892 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2893 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
2895 #: gtk/gtklabel.c:383
2896 msgid "Mnemonic widget"
2897 msgstr "Mnemonic widget"
2899 #: gtk/gtklabel.c:384
2900 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2901 msgstr "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2903 #: gtk/gtklabel.c:430
2905 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2906 "enough room to display the entire string"
2908 "Претпочитаното место за елипсизација на текстуалната низа, ако ознаката нема "
2909 "доволно место за прикажување на целата текстуална низа"
2911 #: gtk/gtklabel.c:470
2912 msgid "Single Line Mode"
2913 msgstr "Single Line Mode"
2915 #: gtk/gtklabel.c:471
2916 msgid "Whether the label is in single line mode"
2917 msgstr "Whether the label is in single line mode"
2919 #: gtk/gtklabel.c:488
2923 #: gtk/gtklabel.c:489
2924 msgid "Angle at which the label is rotated"
2925 msgstr "Angle at which the label is rotated"
2927 #: gtk/gtklabel.c:509
2928 msgid "Maximum Width In Characters"
2929 msgstr "Maximum Width In Characters"
2931 #: gtk/gtklabel.c:510
2932 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2933 msgstr "The desired maximum width of the label, in characters"
2935 #: gtk/gtklabel.c:626
2936 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2937 msgstr "Дали да се избери содржината на избирачки наслов кога е фокусиран"
2939 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
2940 msgid "Horizontal adjustment"
2941 msgstr "Horizontal adjustment"
2943 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2944 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2945 msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2947 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
2948 msgid "Vertical adjustment"
2949 msgstr "Vertical adjustment"
2951 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2952 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2953 msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position"
2955 #: gtk/gtklayout.c:615
2956 msgid "The width of the layout"
2957 msgstr "The width of the layout"
2959 #: gtk/gtklayout.c:624
2960 msgid "The height of the layout"
2961 msgstr "The height of the layout"
2963 #: gtk/gtkmenu.c:485
2965 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2968 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2971 #: gtk/gtkmenu.c:499
2972 msgid "Tearoff State"
2973 msgstr "Tearoff State"
2975 #: gtk/gtkmenu.c:500
2976 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2977 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2979 #: gtk/gtkmenu.c:506
2980 msgid "Vertical Padding"
2981 msgstr "Vertical Padding"
2983 #: gtk/gtkmenu.c:507
2984 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2985 msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
2987 #: gtk/gtkmenu.c:515
2988 msgid "Horizontal Padding"
2989 msgstr "Хоризонтално растојание"
2991 #: gtk/gtkmenu.c:516
2992 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2993 msgstr "Додатен простор на левиот и десниот раб на менито"
2995 #: gtk/gtkmenu.c:524
2996 msgid "Vertical Offset"
2997 msgstr "Vertical Offset"
2999 #: gtk/gtkmenu.c:525
3001 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3004 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3007 #: gtk/gtkmenu.c:533
3008 msgid "Horizontal Offset"
3009 msgstr "Horizontal Offset"
3011 #: gtk/gtkmenu.c:534
3013 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3016 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3019 #: gtk/gtkmenu.c:542
3020 msgid "Double Arrows"
3021 msgstr "Дупли стрелки"
3023 #: gtk/gtkmenu.c:543
3024 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3025 msgstr "При скролање, секогаш прикажувај ги двете стрелки."
3027 #: gtk/gtkmenu.c:551
3029 msgstr "Left Attach"
3031 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3032 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3033 msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
3035 #: gtk/gtkmenu.c:559
3036 msgid "Right Attach"
3037 msgstr "Right Attach"
3039 #: gtk/gtkmenu.c:560
3040 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3041 msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
3043 #: gtk/gtkmenu.c:567
3047 #: gtk/gtkmenu.c:568
3048 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3049 msgstr "The row number to attach the top of the child to"
3051 #: gtk/gtkmenu.c:575
3052 msgid "Bottom Attach"
3053 msgstr "Bottom Attach"
3055 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3056 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3057 msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
3059 #: gtk/gtkmenu.c:663
3060 msgid "Can change accelerators"
3061 msgstr "Can change accelerators"
3063 #: gtk/gtkmenu.c:664
3065 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3067 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3069 #: gtk/gtkmenu.c:669
3070 msgid "Delay before submenus appear"
3071 msgstr "Delay before submenus appear"
3073 #: gtk/gtkmenu.c:670
3075 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3077 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3079 #: gtk/gtkmenu.c:677
3080 msgid "Delay before hiding a submenu"
3081 msgstr "Delay before hiding a submenu"
3083 #: gtk/gtkmenu.c:678
3085 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3088 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3091 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3092 msgid "Pack direction"
3093 msgstr "Pack direction"
3095 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3096 msgid "The pack direction of the menubar"
3097 msgstr "The pack direction of the menubar"
3099 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3100 msgid "Child Pack direction"
3101 msgstr "Child Pack direction"
3103 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3104 msgid "The child pack direction of the menubar"
3105 msgstr "The child pack direction of the menubar"
3107 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3108 msgid "Style of bevel around the menubar"
3109 msgstr "Style of bevel around the menubar"
3111 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3112 msgid "Internal padding"
3113 msgstr "Internal padding"
3115 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3116 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3117 msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3119 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3120 msgid "Delay before drop down menus appear"
3121 msgstr "Delay before drop down menus appear"
3123 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3124 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3125 msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3127 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3131 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3132 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3133 msgstr "Подменито прикачено на предметот од менито или NULL ако нема"
3135 #: gtk/gtkmenuitem.c:248
3137 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3138 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
3140 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3144 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3145 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3146 msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3148 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3152 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3153 msgid "The dropdown menu"
3154 msgstr "The dropdown menu"
3156 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3157 msgid "Image/label border"
3158 msgstr "Image/label border"
3160 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3161 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3162 msgstr "Width of border around the label and image in the message dialog"
3164 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3165 msgid "Use separator"
3166 msgstr "Use separator"
3168 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3170 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3172 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3174 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3175 msgid "Message Type"
3176 msgstr "Message Type"
3178 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3179 msgid "The type of message"
3180 msgstr "The type of message"
3182 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3183 msgid "Message Buttons"
3184 msgstr "Message Buttons"
3186 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3187 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3188 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
3190 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3191 msgid "The primary text of the message dialog"
3192 msgstr "Примарниот текст од дијалогот со порака"
3194 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3196 msgstr "Користи маркирање"
3198 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3199 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3200 msgstr "Примарниот текст од насловот користи Pango маркирање."
3202 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3203 msgid "Secondary Text"
3204 msgstr "Секундарен текст"
3206 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3207 msgid "The secondary text of the message dialog"
3208 msgstr "Секундарниот текст на дијалогот со порака"
3210 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3211 msgid "Use Markup in secondary"
3212 msgstr "Користи маркирање во секундарното"
3214 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3215 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3216 msgstr "Секундарниот текст содржи Pango додаток."
3218 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3227 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3228 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3236 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3238 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3240 #: gtk/gtkmisc.c:103
3244 #: gtk/gtkmisc.c:104
3246 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3248 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3250 #: gtk/gtknotebook.c:566
3254 #: gtk/gtknotebook.c:567
3255 msgid "The index of the current page"
3256 msgstr "Индексот на тековната страна"
3258 #: gtk/gtknotebook.c:575
3259 msgid "Tab Position"
3260 msgstr "Позиција на јазичето"
3262 #: gtk/gtknotebook.c:576
3263 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3264 msgstr "Which side of the notebook holds the tabs"
3266 #: gtk/gtknotebook.c:583
3268 msgstr "Граница на јазичето"
3270 #: gtk/gtknotebook.c:584
3271 msgid "Width of the border around the tab labels"
3272 msgstr "Width of the border around the tab labels"
3274 #: gtk/gtknotebook.c:592
3275 msgid "Horizontal Tab Border"
3276 msgstr "Horizontal Tab Border"
3278 #: gtk/gtknotebook.c:593
3279 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3280 msgstr "Width of the horizontal border of tab labels"
3282 #: gtk/gtknotebook.c:601
3283 msgid "Vertical Tab Border"
3284 msgstr "Vertical Tab Border"
3286 #: gtk/gtknotebook.c:602
3287 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3288 msgstr "Width of the vertical border of tab labels"
3290 #: gtk/gtknotebook.c:610
3292 msgstr "Покажи јазичиња"
3294 #: gtk/gtknotebook.c:611
3295 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3296 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
3298 #: gtk/gtknotebook.c:617
3300 msgstr "Покажи граница"
3302 #: gtk/gtknotebook.c:618
3303 msgid "Whether the border should be shown or not"
3304 msgstr "Whether the border should be shown or not"
3306 #: gtk/gtknotebook.c:624
3310 #: gtk/gtknotebook.c:625
3311 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3312 msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3314 #: gtk/gtknotebook.c:631
3315 msgid "Enable Popup"
3316 msgstr "Enable Popup"
3318 #: gtk/gtknotebook.c:632
3320 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3321 "you can use to go to a page"
3323 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3324 "you can use to go to a page"
3326 #: gtk/gtknotebook.c:639
3327 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3328 msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3330 #: gtk/gtknotebook.c:645
3332 msgstr "Ид. на група"
3334 #: gtk/gtknotebook.c:646
3335 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3336 msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња"
3338 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3339 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3343 #: gtk/gtknotebook.c:663
3344 msgid "Group for tabs drag and drop"
3345 msgstr "Група на јазичиња за влечење и пуштање"
3347 #: gtk/gtknotebook.c:669
3351 #: gtk/gtknotebook.c:670
3352 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3353 msgstr "The string displayed on the child's tab label"
3355 #: gtk/gtknotebook.c:676
3359 #: gtk/gtknotebook.c:677
3360 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3361 msgstr "The string displayed in the child's menu entry"
3363 #: gtk/gtknotebook.c:690
3367 #: gtk/gtknotebook.c:691
3368 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3369 msgstr "Whether to expand the child's tab or not"
3371 #: gtk/gtknotebook.c:697
3375 #: gtk/gtknotebook.c:698
3376 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3377 msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3379 #: gtk/gtknotebook.c:704
3380 msgid "Tab pack type"
3381 msgstr "Tab pack type"
3383 #: gtk/gtknotebook.c:711
3384 msgid "Tab reorderable"
3385 msgstr "Јазичето е преуредливо"
3387 #: gtk/gtknotebook.c:712
3388 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3389 msgstr "Дали јазичето е преуредливо од дејството на корисникот"
3391 #: gtk/gtknotebook.c:718
3392 msgid "Tab detachable"
3393 msgstr "Јазичето се откачува"
3395 #: gtk/gtknotebook.c:719
3396 msgid "Whether the tab is detachable"
3397 msgstr "Дали јазичето се откачува"
3399 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3400 msgid "Secondary backward stepper"
3401 msgstr "Secondary backward stepper"
3403 #: gtk/gtknotebook.c:735
3405 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3407 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3409 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3410 msgid "Secondary forward stepper"
3411 msgstr "Secondary forward stepper"
3413 #: gtk/gtknotebook.c:751
3415 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3417 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3419 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3420 msgid "Backward stepper"
3421 msgstr "Backward stepper"
3423 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3424 msgid "Display the standard backward arrow button"
3425 msgstr "Display the standard backward arrow button"
3427 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3428 msgid "Forward stepper"
3429 msgstr "Forward stepper"
3431 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3432 msgid "Display the standard forward arrow button"
3433 msgstr "Display the standard forward arrow button"
3435 #: gtk/gtknotebook.c:795
3437 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3439 #: gtk/gtknotebook.c:796
3440 msgid "Size of tab overlap area"
3441 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3443 #: gtk/gtknotebook.c:811
3444 msgid "Tab curvature"
3445 msgstr "Закривување на јазичето"
3447 #: gtk/gtknotebook.c:812
3448 msgid "Size of tab curvature"
3449 msgstr "Големина на кривината на јазичето"
3451 #: gtk/gtkobject.c:367
3453 msgstr "Кориснички податоци"
3455 #: gtk/gtkobject.c:368
3456 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3457 msgstr "Анонимен покажувач на кориснички податоци"
3459 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3460 msgid "The menu of options"
3461 msgstr "The menu of options"
3463 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3464 msgid "Size of dropdown indicator"
3465 msgstr "Size of dropdown indicator"
3467 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3468 msgid "Spacing around indicator"
3469 msgstr "Spacing around indicator"
3471 #: gtk/gtkpaned.c:220
3473 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3475 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3477 #: gtk/gtkpaned.c:228
3478 msgid "Position Set"
3479 msgstr "Position Set"
3481 #: gtk/gtkpaned.c:229
3482 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3483 msgstr "TRUE if the Position property should be used"
3485 #: gtk/gtkpaned.c:235
3487 msgstr "Handle Size"
3489 #: gtk/gtkpaned.c:236
3490 msgid "Width of handle"
3491 msgstr "Width of handle"
3493 #: gtk/gtkpaned.c:252
3494 msgid "Minimal Position"
3495 msgstr "Минимална позиција"
3497 #: gtk/gtkpaned.c:253
3498 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3499 msgstr "Smallest possible value for the \"position\" property"
3501 #: gtk/gtkpaned.c:270
3502 msgid "Maximal Position"
3503 msgstr "Максимална позиција"
3505 #: gtk/gtkpaned.c:271
3506 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3507 msgstr "Largest possible value for the \"position\" property"
3509 #: gtk/gtkpaned.c:288
3511 msgstr "Промени големина"
3513 #: gtk/gtkpaned.c:289
3514 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3515 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3517 #: gtk/gtkpaned.c:304
3521 #: gtk/gtkpaned.c:305
3522 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3523 msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3525 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
3529 #: gtk/gtkplug.c:147
3530 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3531 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
3533 #: gtk/gtkpreview.c:106
3535 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3537 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3539 #: gtk/gtkprinter.c:120
3540 msgid "Name of the printer"
3541 msgstr "Име на печатач"
3543 #: gtk/gtkprinter.c:126
3547 #: gtk/gtkprinter.c:127
3548 msgid "Backend for the printer"
3549 msgstr "Бекенд за печатачот"
3551 #: gtk/gtkprinter.c:133
3555 #: gtk/gtkprinter.c:134
3556 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3557 msgstr "FALSE ако ова претставува вистински хардвер печатач"
3559 #: gtk/gtkprinter.c:140
3561 msgstr "Прифаќа PDF"
3563 #: gtk/gtkprinter.c:141
3564 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3565 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
3567 #: gtk/gtkprinter.c:147
3568 msgid "Accepts PostScript"
3569 msgstr "Прифаќа PostScript"
3571 #: gtk/gtkprinter.c:148
3572 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3573 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PostScript"
3575 #: gtk/gtkprinter.c:154
3576 msgid "State Message"
3577 msgstr "Порака за состојба"
3579 #: gtk/gtkprinter.c:155
3580 msgid "String giving the current state of the printer"
3581 msgstr "Низа од знаци која ја дава тековната состојба на печатачот"
3583 #: gtk/gtkprinter.c:161
3587 #: gtk/gtkprinter.c:162
3588 msgid "The location of the printer"
3589 msgstr "Локација на печатачот"
3591 #: gtk/gtkprinter.c:169
3592 msgid "The icon name to use for the printer"
3593 msgstr "Име на иконата која ќе се користи за печатачот"
3595 #: gtk/gtkprinter.c:175
3597 msgstr "Бројач на работи"
3599 #: gtk/gtkprinter.c:176
3600 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3601 msgstr "Број на печатења кои се во редот на чекање на печатачот"
3603 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3604 msgid "Source option"
3605 msgstr "Опции на изворот"
3607 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3608 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3609 msgstr "PrinterOption опцијата кој е во позадина на оваа графичка контрола"
3611 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3612 msgid "Title of the print job"
3613 msgstr "Наслов на печатењето"
3615 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3619 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3620 msgid "Printer to print the job to"
3621 msgstr "Печатач со кого ќе се изврши печатењето"
3623 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3625 msgstr "Поставувања"
3627 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3628 msgid "Printer settings"
3629 msgstr "Поставувања на печатачот"
3631 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3633 msgstr "Поставување на страница"
3635 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
3636 msgid "Track Print Status"
3637 msgstr "Следи го статусот на печатењето"
3639 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3641 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3642 "print data has been sent to the printer or print server."
3644 "TRUE ако печатењето ќе продолжи да емитува статус - променети сигнали откако "
3645 "податоците за печатење се испратени до печатачот или до серверот за печатење."
3647 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3648 msgid "Default Page Setup"
3649 msgstr "Стандардно поставување на страница"
3651 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
3652 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3653 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое стандардно се користи"
3655 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3656 msgid "Print Settings"
3657 msgstr "Поставувања за печатење"
3659 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3660 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3662 "GtkPrintSettings поставувањата кои се користат за иницијализирање на "
3665 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3667 msgstr "Име на печатење"
3669 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3670 msgid "A string used for identifying the print job."
3671 msgstr "Низа од знаци која се користи за идентификација на печатењето."
3673 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3674 msgid "Number of Pages"
3675 msgstr "Број на страници"
3677 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
3678 msgid "The number of pages in the document."
3679 msgstr "Бројот на страници во документот."
3681 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3682 msgid "Current Page"
3683 msgstr "Тековна страница"
3685 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3686 msgid "The current page in the document"
3687 msgstr "Тековната страница во документот"
3689 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3690 msgid "Use full page"
3691 msgstr "Користи ја целата страница"
3693 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
3695 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3696 "not the corner of the imageable area"
3698 "TRUE ако изворот на содржината треба да е во ќоше на страната наместо на "
3699 "површината за претставување"
3701 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3703 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3704 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3706 "TRUE ако операцијата на печатење ќе продолжи да известува за статусот на "
3707 "печатењето откако податоците за печатење се испратени до печатачот или "
3708 "серверот за печатење."
3710 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3714 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3715 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3716 msgstr "Единицата во која се мерат оддалеченостите во содржината"
3718 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3720 msgstr "Прикажи дијалог"
3722 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
3723 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3724 msgstr "TRUE ако дијалог за напредок се прикажува при печатењето."
3726 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3728 msgstr "Дозволи асинхроно"
3730 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3731 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3732 msgstr "TRUE ако процесот на печатење може да тече асинхроно."
3734 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
3735 msgid "Export filename"
3736 msgstr "Извези го името на датотеката"
3738 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3742 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3743 msgid "The status of the print operation"
3744 msgstr "Статусот на операцијата за печатење"
3746 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3747 msgid "Status String"
3748 msgstr "Низа од знаци за статус"
3750 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
3751 msgid "A human-readable description of the status"
3752 msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
3754 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3755 msgid "Custom tab label"
3756 msgstr "Сопствена ознака на јазичето"
3758 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
3759 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3760 msgstr "Ознака на јазичето кое содржи прилагодени графички контроли."
3762 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:242
3763 msgid "The GtkPageSetup to use"
3764 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое ќе се употребува"
3766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3767 msgid "Selected Printer"
3768 msgstr "Избран печатач"
3770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:268
3771 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3772 msgstr "GtkPrinter печатачот кој е избран"
3774 #: gtk/gtkprogress.c:99
3775 msgid "Activity mode"
3776 msgstr "Activity mode"
3778 #: gtk/gtkprogress.c:100
3780 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3781 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3782 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3784 "Ако е ВИСТИНА тогаш GtkProgress е во активен режим, што значи дека "
3785 "сигнализира кога се случува нешто, но не и колку од активноста е завршена. "
3786 "Ова се користи кога правите нешто за кое што не знаете колку време е "
3789 #: gtk/gtkprogress.c:108
3793 #: gtk/gtkprogress.c:109
3794 msgid "Whether the progress is shown as text."
3795 msgstr "Дали напредокот се прикажува како текст"
3797 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3798 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3799 msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3801 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3805 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3806 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3807 msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3809 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3810 msgid "Activity Step"
3811 msgstr "Activity Step"
3813 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3814 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3815 msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3817 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3818 msgid "Activity Blocks"
3819 msgstr "Activity Blocks"
3821 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3823 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3826 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3829 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3830 msgid "Discrete Blocks"
3831 msgstr "Discrete Blocks"
3833 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3835 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3838 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3841 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3845 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3846 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3847 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
3849 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3853 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3854 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3855 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3857 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3858 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3859 msgstr "Text to be displayed in the progress bar"
3861 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3863 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3864 "have enough room to display the entire string, if at all."
3866 "Преферираното место за кратење на низата ако лентата за напредок нема "
3867 "доволно место за прикажување на целата низа."
3869 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3873 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3874 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3875 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
3877 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3881 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3883 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3884 "is the current action of its group."
3886 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3887 "is the current action of its group."
3889 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3890 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3891 msgstr "The radio action whose group this action belongs to."
3893 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3894 msgid "The current value"
3895 msgstr "Тековната вредност"
3897 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3899 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3902 "Својството за вредност на тековно активниот член на групата на која оваа "
3905 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3906 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3907 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
3909 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3910 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3911 msgstr "Предмет од радио менито на чија група припаѓа оваа графичка контрола."
3913 #: gtk/gtkrange.c:337
3914 msgid "Update policy"
3915 msgstr "Update policy"
3917 #: gtk/gtkrange.c:338
3918 msgid "How the range should be updated on the screen"
3919 msgstr "How the range should be updated on the screen"
3921 #: gtk/gtkrange.c:347
3922 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3923 msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3925 #: gtk/gtkrange.c:354
3929 #: gtk/gtkrange.c:355
3930 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3931 msgstr "Invert direction slider moves to increase range value"
3933 #: gtk/gtkrange.c:362
3934 msgid "Lower stepper sensitivity"
3935 msgstr "Низок степен на чувствителност"
3937 #: gtk/gtkrange.c:363
3939 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3942 "Правила за чувствителност кои покажуваат на ниската страна на прилагодувањата"
3944 #: gtk/gtkrange.c:371
3945 msgid "Upper stepper sensitivity"
3946 msgstr "Високо ниво на чувствителност"
3948 #: gtk/gtkrange.c:372
3950 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3953 "Правила за чувствителност кои покажуваат на високата страна на "
3956 #: gtk/gtkrange.c:389
3957 msgid "Show Fill Level"
3958 msgstr "Покажи го нивото на пополнување"
3960 #: gtk/gtkrange.c:390
3961 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3962 msgstr "Дали да се прикажи ниво на пополнување."
3964 #: gtk/gtkrange.c:406
3965 msgid "Restrict to Fill Level"
3966 msgstr "Ограничи на нивото на пополнување"
3968 #: gtk/gtkrange.c:407
3969 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3970 msgstr "Дали да се ограничи горната граница на нивото на ограничување."
3972 #: gtk/gtkrange.c:422
3974 msgstr "Ниво на пополнување"
3976 #: gtk/gtkrange.c:423
3977 msgid "The fill level."
3978 msgstr "Нивото на пополнување."
3980 #: gtk/gtkrange.c:431
3981 msgid "Slider Width"
3982 msgstr "Slider Width"
3984 #: gtk/gtkrange.c:432
3985 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3986 msgstr "Width of scrollbar or scale thumb"
3988 #: gtk/gtkrange.c:439
3989 msgid "Trough Border"
3990 msgstr "Trough Border"
3992 #: gtk/gtkrange.c:440
3993 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3994 msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3996 #: gtk/gtkrange.c:447
3997 msgid "Stepper Size"
3998 msgstr "Stepper Size"
4000 #: gtk/gtkrange.c:448
4001 msgid "Length of step buttons at ends"
4002 msgstr "Length of step buttons at ends"
4004 #: gtk/gtkrange.c:463
4005 msgid "Stepper Spacing"
4006 msgstr "Stepper Spacing"
4008 #: gtk/gtkrange.c:464
4009 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4010 msgstr "Spacing between step buttons and thumb"
4012 #: gtk/gtkrange.c:471
4013 msgid "Arrow X Displacement"
4014 msgstr "Arrow X Displacement"
4016 #: gtk/gtkrange.c:472
4018 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4020 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4022 #: gtk/gtkrange.c:479
4023 msgid "Arrow Y Displacement"
4024 msgstr "Arrow Y Displacement"
4026 #: gtk/gtkrange.c:480
4028 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4030 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4032 #: gtk/gtkrange.c:488
4033 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4034 msgstr "Исцртај го лизгачот ACTIVE при влечење"
4036 #: gtk/gtkrange.c:489
4038 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4039 "IN while they are dragged"
4041 "Со поставување на оваа опција на TRUE, лизгачите ќе бидат исцртани ACTIVE и "
4042 "со сенката IN додека се влечени"
4044 #: gtk/gtkrange.c:503
4045 msgid "Trough Side Details"
4046 msgstr "Детали за страната на полето"
4048 #: gtk/gtkrange.c:504
4050 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4051 "with different details"
4053 "Кога е поставено на TRUE, деловите од полето на двете страни од лизгачот се "
4054 "исцртани со различни детали"
4056 #: gtk/gtkrange.c:520
4057 msgid "Trough Under Steppers"
4058 msgstr "Поле под копчето на лентата за движење"
4060 #: gtk/gtkrange.c:521
4062 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4065 "Дали да исцртам поле за целосна должина на опсегот или да ги исклучам "
4066 "копчињата на лентата за движење и растојанието"
4068 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4069 msgid "Show Numbers"
4070 msgstr "Прикажи бројки"
4072 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4073 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4074 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
4076 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4077 msgid "Recent Manager"
4078 msgstr "Скорашен менаџер"
4080 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4081 msgid "The RecentManager object to use"
4082 msgstr "Објектот на скорашниот менаџер кој ќе се употребува"
4084 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4085 msgid "Show Private"
4086 msgstr "Прикажи приватно"
4088 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4089 msgid "Whether the private items should be displayed"
4090 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
4092 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4093 msgid "Show Tooltips"
4094 msgstr "Прикажи совети"
4096 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4097 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4098 msgstr "Дали да се прикажи совет за предметот"
4100 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4102 msgstr "Прикажи икони"
4104 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4105 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4106 msgstr "Дали да се прикажат икони покрај предметот"
4108 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4109 msgid "Show Not Found"
4110 msgstr "Прикажувањето не е пронајдено"
4112 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4113 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4114 msgstr "Дали да се прикажат предметите кои покажуваат кон недостапни ресурси"
4116 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4117 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4118 msgstr "Дали е дозволено повеќе предмети да бидат избрани"
4120 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4122 msgstr "Само локално"
4124 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4125 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4127 "Дали избраните ресурси да бидат ограничени само на локална датотека: URI"
4129 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4133 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4134 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4135 msgstr "Максималниот број на предмети кои ќе бидат прикажани"
4137 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4139 msgstr "Тип на сортирање"
4141 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4142 msgid "The sorting order of the items displayed"
4143 msgstr "Редоследот на сортирање на прикажаните предмети"
4145 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4146 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4147 msgstr "Тековниот филтер за избирање кои ресурси ќе се прикажат"
4149 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4150 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4152 "Целосната патека на датотеката која ќе биде употребена за зачувување и "
4155 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4157 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4159 "Максималниот број на предмети кои ќе бидат вратени од "
4160 "gtk_recent_manager_get_items()"
4162 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4163 msgid "The size of the recently used resources list"
4164 msgstr "Големината на скорашно употребуваната листа на ресурси"
4166 #: gtk/gtkruler.c:90
4170 #: gtk/gtkruler.c:91
4171 msgid "Lower limit of ruler"
4172 msgstr "Lower limit of ruler"
4174 #: gtk/gtkruler.c:100
4178 #: gtk/gtkruler.c:101
4179 msgid "Upper limit of ruler"
4180 msgstr "Upper limit of ruler"
4182 #: gtk/gtkruler.c:111
4183 msgid "Position of mark on the ruler"
4184 msgstr "Position of mark on the ruler"
4186 #: gtk/gtkruler.c:120
4190 #: gtk/gtkruler.c:121
4191 msgid "Maximum size of the ruler"
4192 msgstr "Maximum size of the ruler"
4194 #: gtk/gtkruler.c:136
4198 #: gtk/gtkruler.c:137
4199 msgid "The metric used for the ruler"
4200 msgstr "The metric used for the ruler"
4202 #: gtk/gtkscale.c:143
4203 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4204 msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value"
4206 #: gtk/gtkscale.c:152
4210 #: gtk/gtkscale.c:153
4211 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4212 msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4214 #: gtk/gtkscale.c:160
4215 msgid "Value Position"
4216 msgstr "Value Position"
4218 #: gtk/gtkscale.c:161
4219 msgid "The position in which the current value is displayed"
4220 msgstr "The position in which the current value is displayed"
4222 #: gtk/gtkscale.c:168
4223 msgid "Slider Length"
4224 msgstr "Slider Length"
4226 #: gtk/gtkscale.c:169
4227 msgid "Length of scale's slider"
4228 msgstr "Length of scale's slider"
4230 #: gtk/gtkscale.c:177
4231 msgid "Value spacing"
4232 msgstr "Value spacing"
4234 #: gtk/gtkscale.c:178
4235 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4236 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
4238 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4239 msgid "The value of the scale"
4240 msgstr "Вредноста на скалата"
4242 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4243 msgid "The icon size"
4244 msgstr "Големина на иконата"
4246 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4248 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4250 "GtkAdjustment што ја содржи тековната вредност на овој објект за скалирање "
4253 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4257 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4258 msgid "List of icon names"
4259 msgstr "Листа на имиња со икони"
4261 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4262 msgid "Minimum Slider Length"
4263 msgstr "Minimum Slider Length"
4265 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4266 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4267 msgstr "Minimum length of scrollbar slider"
4269 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4270 msgid "Fixed slider size"
4271 msgstr "Fixed slider size"
4273 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4274 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4275 msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4277 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4279 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4281 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4283 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4285 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4287 "Прикажи уште една стрелка за напред на спротивната страна од лентата за "
4290 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4291 msgid "Horizontal Adjustment"
4292 msgstr "Horizontal Adjustment"
4294 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4295 msgid "Vertical Adjustment"
4296 msgstr "Vertical Adjustment"
4298 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4299 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4300 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
4302 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4303 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4304 msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed"
4306 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4307 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4308 msgstr "Vertical Scrollbar Policy"
4310 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4311 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4312 msgstr "When the vertical scrollbar is displayed"
4314 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4315 msgid "Window Placement"
4316 msgstr "Window Placement"
4318 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4320 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4321 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4323 "Каде да биде поставена содржината соодветно на лентите за скролање. Ова "
4324 "својство ќе стапи во сила ако поставувањето \"window-placement-set\" е TRUE."
4326 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4327 msgid "Window Placement Set"
4328 msgstr "Поставување на положбата на прозорецот"
4330 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4332 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4333 "contents with respect to the scrollbars."
4335 "Дали \"window-placement\" да биде користен за одредување на локацијата на "
4336 "содржините соодветно со лентите за скролање."
4338 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4340 msgstr "Shadow Type"
4342 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4343 msgid "Style of bevel around the contents"
4344 msgstr "Style of bevel around the contents"
4346 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4347 msgid "Scrollbars within bevel"
4348 msgstr "Ленти за лизгање"
4350 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4351 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4352 msgstr "Постави ги лентите за лизгање на рабовите на прозорецот"
4354 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4355 msgid "Scrollbar spacing"
4356 msgstr "Scrollbar spacing"
4358 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4359 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4360 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4362 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4363 msgid "Scrolled Window Placement"
4364 msgstr "Поставување на скролуваниот прозорец"
4366 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4368 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4369 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4371 "Каде се лоцирани содржините на скролуваниот прозорец соодветно со лентите за "
4372 "скролање, ако не се надминати од поставувањето на скролуваниот прозорец."
4374 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4378 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4379 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4380 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
4382 #: gtk/gtksettings.c:205
4383 msgid "Double Click Time"
4384 msgstr "Double Click Time"
4386 #: gtk/gtksettings.c:206
4388 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4389 "click (in milliseconds)"
4391 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4392 "click (in milliseconds)"
4394 #: gtk/gtksettings.c:213
4395 msgid "Double Click Distance"
4396 msgstr "Double Click Distance"
4398 #: gtk/gtksettings.c:214
4400 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4401 "double click (in pixels)"
4403 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4404 "double click (in pixels)"
4406 #: gtk/gtksettings.c:230
4407 msgid "Cursor Blink"
4408 msgstr "Cursor Blink"
4410 #: gtk/gtksettings.c:231
4411 msgid "Whether the cursor should blink"
4412 msgstr "Whether the cursor should blink"
4414 #: gtk/gtksettings.c:238
4415 msgid "Cursor Blink Time"
4416 msgstr "Cursor Blink Time"
4418 #: gtk/gtksettings.c:239
4419 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4420 msgstr "Должина на циклусот на трепкање во милисекунди"
4422 #: gtk/gtksettings.c:258
4423 msgid "Cursor Blink Timeout"
4424 msgstr "Време за трепкање на стрелката"
4426 #: gtk/gtksettings.c:259
4427 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4428 msgstr "Време за кое стрелката престанува да трепка, во секунди"
4430 #: gtk/gtksettings.c:266
4431 msgid "Split Cursor"
4432 msgstr "Split Cursor"
4434 #: gtk/gtksettings.c:267
4436 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4439 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4442 #: gtk/gtksettings.c:274
4446 #: gtk/gtksettings.c:275
4447 msgid "Name of theme RC file to load"
4448 msgstr "Name of theme RC file to load"
4450 #: gtk/gtksettings.c:283
4451 msgid "Icon Theme Name"
4452 msgstr "Icon Theme Name"
4454 #: gtk/gtksettings.c:284
4455 msgid "Name of icon theme to use"
4456 msgstr "Name of icon theme to use"
4458 #: gtk/gtksettings.c:292
4459 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4460 msgstr "Име на темата за икони за враќање"
4462 #: gtk/gtksettings.c:293
4463 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4464 msgstr "Име на темата за икони на која ќе се вратам"
4466 #: gtk/gtksettings.c:301
4467 msgid "Key Theme Name"
4468 msgstr "Key Theme Name"
4470 #: gtk/gtksettings.c:302
4471 msgid "Name of key theme RC file to load"
4472 msgstr "Name of key theme RC file to load"
4474 #: gtk/gtksettings.c:310
4475 msgid "Menu bar accelerator"
4476 msgstr "Menu bar accelerator"
4478 #: gtk/gtksettings.c:311
4479 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4480 msgstr "Keybinding to activate the menu bar"
4482 #: gtk/gtksettings.c:319
4483 msgid "Drag threshold"
4484 msgstr "Drag threshold"
4486 #: gtk/gtksettings.c:320
4487 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4488 msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4490 #: gtk/gtksettings.c:328
4492 msgstr "Име на фонтот"
4494 #: gtk/gtksettings.c:329
4495 msgid "Name of default font to use"
4496 msgstr "Name of default font to use"
4498 #: gtk/gtksettings.c:337
4502 #: gtk/gtksettings.c:338
4503 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4504 msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4506 #: gtk/gtksettings.c:346
4508 msgstr "GTK Modules"
4510 #: gtk/gtksettings.c:347
4511 msgid "List of currently active GTK modules"
4512 msgstr "List of currently active GTK modules"
4514 #: gtk/gtksettings.c:356
4515 msgid "Xft Antialias"
4516 msgstr "Xft Antialias"
4518 #: gtk/gtksettings.c:357
4519 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4520 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4522 #: gtk/gtksettings.c:366
4524 msgstr "Xft Hinting"
4526 #: gtk/gtksettings.c:367
4527 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4528 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4530 #: gtk/gtksettings.c:376
4531 msgid "Xft Hint Style"
4532 msgstr "Xft Hint Style"
4534 #: gtk/gtksettings.c:377
4536 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4538 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4540 #: gtk/gtksettings.c:386
4544 #: gtk/gtksettings.c:387
4545 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4546 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4548 #: gtk/gtksettings.c:396
4552 #: gtk/gtksettings.c:397
4553 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4554 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4556 #: gtk/gtksettings.c:406
4557 msgid "Cursor theme name"
4558 msgstr "Cursor theme name"
4560 #: gtk/gtksettings.c:407
4561 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4563 "Име на темата на стрелката која ќе се користи или NULL за користење на "
4566 #: gtk/gtksettings.c:415
4567 msgid "Cursor theme size"
4568 msgstr "Cursor theme size"
4570 #: gtk/gtksettings.c:416
4571 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4572 msgstr "Големина која ќе се употребува за боите или 0 за стандардната големина"
4574 #: gtk/gtksettings.c:426
4575 msgid "Alternative button order"
4576 msgstr "Alternative button order"
4578 #: gtk/gtksettings.c:427
4579 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4580 msgstr "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4582 #: gtk/gtksettings.c:444
4583 msgid "Alternative sort indicator direction"
4584 msgstr "Алтернативна насока на индикаторот за подредување"
4586 #: gtk/gtksettings.c:445
4588 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4589 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4591 "Дали насоката на индикаторите на вид во листата и дрвата е превртена за "
4592 "разлика од стандардната (каде надолу значи покачување)"
4594 #: gtk/gtksettings.c:453
4595 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4596 msgstr "Прикажи го менито „Методи на внесување“"
4598 #: gtk/gtksettings.c:454
4600 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4603 "Дали менито со содржини на записите и прегледите на текстот да овозможи "
4604 "промена на методот за внесување"
4606 #: gtk/gtksettings.c:462
4607 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4608 msgstr "Прикажи го менито за внесување на Unicode контролни знаци"
4610 #: gtk/gtksettings.c:463
4612 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4613 "control characters"
4615 "Дали менијата на содржината на полињата за внесување текст и прегледите на "
4616 "текст треба да понудат внесување на контролни знаци"
4618 #: gtk/gtksettings.c:471
4619 msgid "Start timeout"
4620 msgstr "Временски лимит за започнување"
4622 #: gtk/gtksettings.c:472
4623 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4624 msgstr "Почетна вредност на временскиот лимит кога копчето е притиснато"
4626 #: gtk/gtksettings.c:481
4627 msgid "Repeat timeout"
4628 msgstr "Повтори го временскиот лимит"
4630 #: gtk/gtksettings.c:482
4631 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4633 "Повтори ја вредноста на временското ограничување кога копчето е притиснато"
4635 #: gtk/gtksettings.c:491
4636 msgid "Expand timeout"
4637 msgstr "Време на проширување"
4639 #: gtk/gtksettings.c:492
4640 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4642 "Прошири ја вредноста на временскиот лимит кога графичката контрола се "
4643 "проширува во нов регион"
4645 #: gtk/gtksettings.c:527
4646 msgid "Color scheme"
4647 msgstr "Шема на боја"
4649 #: gtk/gtksettings.c:528
4650 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4651 msgstr "Палета од именувани бои за употреба во темите"
4653 #: gtk/gtksettings.c:537
4654 msgid "Enable Animations"
4655 msgstr "Овозможи анимации"
4657 #: gtk/gtksettings.c:538
4658 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4659 msgstr "Дали да овозможи анимации на алатниците."
4661 #: gtk/gtksettings.c:556
4662 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4663 msgstr "Го овозможува режимот на екран осетлив на допир"
4665 #: gtk/gtksettings.c:557
4666 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4667 msgstr "Кога е TRUE, не се прикажуваат известувања за движењето на овој екран"
4669 #: gtk/gtksettings.c:574
4670 msgid "Tooltip timeout"
4671 msgstr "Време на појавување на балончето со совет"
4673 #: gtk/gtksettings.c:575
4674 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4675 msgstr "Време за кое се покажува ова балонче со совет"
4677 #: gtk/gtksettings.c:600
4678 msgid "Tooltip browse timeout"
4679 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
4681 #: gtk/gtksettings.c:601
4682 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4684 "Време за истекување на прелистувањето на балончето за кое се прикажува кога "
4685 "е овозможен режимот за прелистување"
4687 #: gtk/gtksettings.c:622
4688 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4689 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
4691 #: gtk/gtksettings.c:623
4692 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4693 msgstr "Времето за кое се исклучува режимот за прелистување"
4695 #: gtk/gtksettings.c:642
4696 msgid "Keynav Cursor Only"
4697 msgstr "Keynav само со стрелки"
4699 #: gtk/gtksettings.c:643
4700 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4702 "Кога е TRUE, достапни се само копчињата со стрелки за навигација во "
4703 "графичките контроли"
4705 #: gtk/gtksettings.c:660
4706 msgid "Keynav Wrap Around"
4707 msgstr "Keynav Wrap Around"
4709 #: gtk/gtksettings.c:661
4710 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4711 msgstr "Дали да се обвитка при навигација на графичките контроли со тастатура"
4713 #: gtk/gtksettings.c:681
4715 msgstr "Ѕвонче за грешки"
4717 #: gtk/gtksettings.c:682
4718 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4720 "Кога е TRUE, навигацијата со тастатура и другите грешки ќе предизвикуваат "
4723 #: gtk/gtksettings.c:699
4725 msgstr "Мешање на боја"
4727 #: gtk/gtksettings.c:700
4728 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4729 msgstr "Претставување со хеш табела на шемата на бојата."
4731 #: gtk/gtksettings.c:708
4732 msgid "Default file chooser backend"
4733 msgstr "Default file chooser backend"
4735 #: gtk/gtksettings.c:709
4736 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4737 msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4739 #: gtk/gtksettings.c:726
4740 msgid "Default print backend"
4741 msgstr "Стандарден бекенд за печатење"
4743 #: gtk/gtksettings.c:727
4744 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4745 msgstr "Листа на GtkPrintBackend бекендови кои ќе се користат стандардно"
4747 #: gtk/gtksettings.c:750
4748 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4750 "Стандардна команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
4752 #: gtk/gtksettings.c:751
4753 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4754 msgstr "Команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
4756 #: gtk/gtksettings.c:767
4757 msgid "Enable Mnemonics"
4758 msgstr "Овозможи мнемоника"
4760 #: gtk/gtksettings.c:768
4761 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4762 msgstr "Дали натписите да имаат мнемоника"
4764 #: gtk/gtksettings.c:784
4765 msgid "Enable Accelerators"
4766 msgstr "Овозможи забрзувачи"
4768 #: gtk/gtksettings.c:785
4769 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4770 msgstr "Дали предметите од менијата да имаат забрзувачи"
4772 #: gtk/gtksettings.c:802
4773 msgid "Recent Files Limit"
4774 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
4776 #: gtk/gtksettings.c:803
4777 msgid "Number of recently used files"
4778 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
4780 #: gtk/gtksettings.c:817
4782 msgid "Default IM module"
4783 msgstr "Стандардна широчина"
4785 #: gtk/gtksettings.c:818
4787 msgid "Which IM module should be used by default"
4788 msgstr "Дали да се користи палета"
4790 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4794 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4796 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4799 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4802 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4803 msgid "Ignore hidden"
4804 msgstr "Ignore hidden"
4806 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4808 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4810 "Ако е TRUE, скриените графички контроли ќе бидат игнорирани при "
4811 "определувањето на големината на групата"
4813 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4814 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4815 msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4817 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4821 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4822 msgid "Snap to Ticks"
4823 msgstr "Snap to Ticks"
4825 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4827 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4828 "nearest step increment"
4830 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4831 "nearest step increment"
4833 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4837 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4838 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4839 msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored"
4841 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4845 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4846 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4847 msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4849 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4850 msgid "Update Policy"
4851 msgstr "Update Policy"
4853 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4855 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4857 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4859 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4860 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4861 msgstr "Reads the current value, or sets a new value"
4863 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4864 msgid "Style of bevel around the spin button"
4865 msgstr "Style of bevel around the spin button"
4867 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4868 msgid "Has Resize Grip"
4869 msgstr "Has Resize Grip"
4871 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4872 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4873 msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4875 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4876 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4877 msgstr "Style of bevel around the statusbar text"
4879 #: gtk/gtkstatusicon.c:222
4880 msgid "The size of the icon"
4881 msgstr "Големина на иконата"
4883 #: gtk/gtkstatusicon.c:232
4884 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4885 msgstr "Екранот каде ќе се прикажува статусната икона"
4887 #: gtk/gtkstatusicon.c:239
4891 #: gtk/gtkstatusicon.c:240
4892 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4893 msgstr "Дали иконата за статус трепка"
4895 #: gtk/gtkstatusicon.c:248
4896 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4897 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
4899 #: gtk/gtkstatusicon.c:264
4900 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4901 msgstr "Дали се вградува статусна икона"
4903 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4904 msgid "The orientation of the tray"
4905 msgstr "Ориентација на фиоката"
4907 #: gtk/gtktable.c:129
4911 #: gtk/gtktable.c:130
4912 msgid "The number of rows in the table"
4913 msgstr "The number of rows in the table"
4915 #: gtk/gtktable.c:138
4919 #: gtk/gtktable.c:139
4920 msgid "The number of columns in the table"
4921 msgstr "The number of columns in the table"
4923 #: gtk/gtktable.c:147
4925 msgstr "Row spacing"
4927 #: gtk/gtktable.c:148
4928 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4929 msgstr "The amount of space between two consecutive rows"
4931 #: gtk/gtktable.c:156
4932 msgid "Column spacing"
4933 msgstr "Column spacing"
4935 #: gtk/gtktable.c:157
4936 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4937 msgstr "The amount of space between two consecutive columns"
4939 #: gtk/gtktable.c:166
4940 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4941 msgstr "Ако е ВИСТИНА, ќелиите во табелите се со истна височина/широчина"
4943 #: gtk/gtktable.c:173
4944 msgid "Left attachment"
4945 msgstr "Left attachment"
4947 #: gtk/gtktable.c:180
4948 msgid "Right attachment"
4949 msgstr "Right attachment"
4951 #: gtk/gtktable.c:181
4952 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4953 msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to"
4955 #: gtk/gtktable.c:187
4956 msgid "Top attachment"
4957 msgstr "Top attachment"
4959 #: gtk/gtktable.c:188
4960 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4961 msgstr "The row number to attach the top of a child widget to"
4963 #: gtk/gtktable.c:194
4964 msgid "Bottom attachment"
4965 msgstr "Bottom attachment"
4967 #: gtk/gtktable.c:201
4968 msgid "Horizontal options"
4969 msgstr "Horizontal options"
4971 #: gtk/gtktable.c:202
4972 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4973 msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4975 #: gtk/gtktable.c:208
4976 msgid "Vertical options"
4977 msgstr "Vertical options"
4979 #: gtk/gtktable.c:209
4980 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4981 msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4983 #: gtk/gtktable.c:215
4984 msgid "Horizontal padding"
4985 msgstr "Horizontal padding"
4987 #: gtk/gtktable.c:216
4989 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4992 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4995 #: gtk/gtktable.c:222
4996 msgid "Vertical padding"
4997 msgstr "Vertical padding"
4999 #: gtk/gtktable.c:223
5001 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5004 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5007 #: gtk/gtktext.c:542
5008 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5009 msgstr "Horizontal adjustment for the text widget"
5011 #: gtk/gtktext.c:550
5012 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5013 msgstr "Vertical adjustment for the text widget"
5015 #: gtk/gtktext.c:557
5019 #: gtk/gtktext.c:558
5020 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5021 msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges"
5023 #: gtk/gtktext.c:565
5027 #: gtk/gtktext.c:566
5028 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5029 msgstr "Whether words are wrapped at widget edges"
5031 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5035 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5036 msgid "Text Tag Table"
5037 msgstr "Text Tag Table"
5039 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5040 msgid "Current text of the buffer"
5041 msgstr "Current text of the buffer"
5043 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5044 msgid "Has selection"
5047 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5048 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5049 msgstr "Дали баферот има текст кој е тековно избран"
5051 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5052 msgid "Cursor position"
5053 msgstr "Позиција на стрелката"
5055 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5057 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5059 "Позицијата на ознаката за вметнување (како порамнување од почетокот на "
5062 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5063 msgid "Copy target list"
5064 msgstr "Копирај ја целната листа"
5066 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5068 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5070 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5073 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5074 msgid "Paste target list"
5075 msgstr "Листа со цели на вметнување"
5077 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5079 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5082 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5085 #: gtk/gtktextmark.c:90
5089 #: gtk/gtktextmark.c:97
5090 msgid "Left gravity"
5091 msgstr "Гравитација од лево"
5093 #: gtk/gtktextmark.c:98
5094 msgid "Whether the mark has left gravity"
5095 msgstr "Дали ознаката тежи кон лево"
5097 #: gtk/gtktexttag.c:173
5101 #: gtk/gtktexttag.c:174
5102 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5103 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5105 #: gtk/gtktexttag.c:192
5106 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5107 msgstr "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5109 #: gtk/gtktexttag.c:199
5110 msgid "Background full height"
5111 msgstr "Background full height"
5113 #: gtk/gtktexttag.c:200
5115 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5116 "of the tagged characters"
5118 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5119 "of the tagged characters"
5121 #: gtk/gtktexttag.c:208
5122 msgid "Background stipple mask"
5123 msgstr "Background stipple mask"
5125 #: gtk/gtktexttag.c:209
5126 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5127 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5129 #: gtk/gtktexttag.c:226
5130 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5131 msgstr "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5133 #: gtk/gtktexttag.c:234
5134 msgid "Foreground stipple mask"
5135 msgstr "Foreground stipple mask"
5137 #: gtk/gtktexttag.c:235
5138 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5139 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5141 #: gtk/gtktexttag.c:242
5142 msgid "Text direction"
5143 msgstr "Насока на текст"
5145 #: gtk/gtktexttag.c:243
5146 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5147 msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5149 #: gtk/gtktexttag.c:292
5150 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5151 msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5153 #: gtk/gtktexttag.c:301
5154 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5155 msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5157 #: gtk/gtktexttag.c:310
5159 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5160 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5162 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5163 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5165 #: gtk/gtktexttag.c:321
5166 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5167 msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5169 #: gtk/gtktexttag.c:330
5170 msgid "Font size in Pango units"
5171 msgstr "Font size in Pango units"
5173 #: gtk/gtktexttag.c:340
5175 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5176 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5177 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5179 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5180 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5181 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5183 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589
5184 msgid "Left, right, or center justification"
5185 msgstr "Left, right, or center justification"
5187 #: gtk/gtktexttag.c:379
5189 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5190 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5192 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5193 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5195 #: gtk/gtktexttag.c:386
5197 msgstr "Лева маргина"
5199 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598
5200 msgid "Width of the left margin in pixels"
5201 msgstr "Width of the left margin in pixels"
5203 #: gtk/gtktexttag.c:396
5204 msgid "Right margin"
5205 msgstr "Десна маргина"
5207 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608
5208 msgid "Width of the right margin in pixels"
5209 msgstr "Width of the right margin in pixels"
5211 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617
5215 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618
5216 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5217 msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5219 #: gtk/gtktexttag.c:419
5221 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5224 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5227 #: gtk/gtktexttag.c:428
5228 msgid "Pixels above lines"
5229 msgstr "Pixels above lines"
5231 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542
5232 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5233 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
5235 #: gtk/gtktexttag.c:438
5236 msgid "Pixels below lines"
5237 msgstr "Pixels below lines"
5239 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552
5240 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5241 msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
5243 #: gtk/gtktexttag.c:448
5244 msgid "Pixels inside wrap"
5245 msgstr "Pixels inside wrap"
5247 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562
5248 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5249 msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5251 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580
5253 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5255 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5257 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627
5261 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628
5262 msgid "Custom tabs for this text"
5263 msgstr "Custom tabs for this text"
5265 #: gtk/gtktexttag.c:504
5269 #: gtk/gtktexttag.c:505
5270 msgid "Whether this text is hidden."
5271 msgstr "Whether this text is hidden."
5273 #: gtk/gtktexttag.c:519
5274 msgid "Paragraph background color name"
5275 msgstr "Paragraph background color name"
5277 #: gtk/gtktexttag.c:520
5278 msgid "Paragraph background color as a string"
5279 msgstr "Paragraph background color as a string"
5281 #: gtk/gtktexttag.c:535
5282 msgid "Paragraph background color"
5283 msgstr "Позадинска боја на параграфот"
5285 #: gtk/gtktexttag.c:536
5286 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5287 msgstr "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5289 #: gtk/gtktexttag.c:554
5290 msgid "Margin Accumulates"
5291 msgstr "Маргината се собира"
5293 #: gtk/gtktexttag.c:555
5294 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5295 msgstr "Дали десните и левите маргини се собираат."
5297 #: gtk/gtktexttag.c:568
5298 msgid "Background full height set"
5299 msgstr "Background full height set"
5301 #: gtk/gtktexttag.c:569
5302 msgid "Whether this tag affects background height"
5303 msgstr "Whether this tag affects background height"
5305 #: gtk/gtktexttag.c:572
5306 msgid "Background stipple set"
5307 msgstr "Background stipple set"
5309 #: gtk/gtktexttag.c:573
5310 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5311 msgstr "Whether this tag affects the background stipple"
5313 #: gtk/gtktexttag.c:580
5314 msgid "Foreground stipple set"
5315 msgstr "Foreground stipple set"
5317 #: gtk/gtktexttag.c:581
5318 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5319 msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple"
5321 #: gtk/gtktexttag.c:616
5322 msgid "Justification set"
5323 msgstr "Justification set"
5325 #: gtk/gtktexttag.c:617
5326 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5327 msgstr "Whether this tag affects paragraph justification"
5329 #: gtk/gtktexttag.c:624
5330 msgid "Left margin set"
5331 msgstr "Left margin set"
5333 #: gtk/gtktexttag.c:625
5334 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5335 msgstr "Whether this tag affects the left margin"
5337 #: gtk/gtktexttag.c:628
5341 #: gtk/gtktexttag.c:629
5342 msgid "Whether this tag affects indentation"
5343 msgstr "Whether this tag affects indentation"
5345 #: gtk/gtktexttag.c:636
5346 msgid "Pixels above lines set"
5347 msgstr "Pixels above lines set"
5349 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5350 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5351 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5353 #: gtk/gtktexttag.c:640
5354 msgid "Pixels below lines set"
5355 msgstr "Pixels below lines set"
5357 #: gtk/gtktexttag.c:644
5358 msgid "Pixels inside wrap set"
5359 msgstr "Pixels inside wrap set"
5361 #: gtk/gtktexttag.c:645
5362 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5363 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5365 #: gtk/gtktexttag.c:652
5366 msgid "Right margin set"
5367 msgstr "Right margin set"
5369 #: gtk/gtktexttag.c:653
5370 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5371 msgstr "Whether this tag affects the right margin"
5373 #: gtk/gtktexttag.c:660
5374 msgid "Wrap mode set"
5375 msgstr "Wrap mode set"
5377 #: gtk/gtktexttag.c:661
5378 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5379 msgstr "Whether this tag affects line wrap mode"
5381 #: gtk/gtktexttag.c:664
5385 #: gtk/gtktexttag.c:665
5386 msgid "Whether this tag affects tabs"
5387 msgstr "Whether this tag affects tabs"
5389 #: gtk/gtktexttag.c:668
5390 msgid "Invisible set"
5391 msgstr "Invisible set"
5393 #: gtk/gtktexttag.c:669
5394 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5395 msgstr "Whether this tag affects text visibility"
5397 #: gtk/gtktexttag.c:672
5398 msgid "Paragraph background set"
5399 msgstr "Paragraph background set"
5401 #: gtk/gtktexttag.c:673
5402 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5403 msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color"
5405 #: gtk/gtktextview.c:541
5406 msgid "Pixels Above Lines"
5407 msgstr "Pixels Above Lines"
5409 #: gtk/gtktextview.c:551
5410 msgid "Pixels Below Lines"
5411 msgstr "Pixels Below Lines"
5413 #: gtk/gtktextview.c:561
5414 msgid "Pixels Inside Wrap"
5415 msgstr "Pixels Inside Wrap"
5417 #: gtk/gtktextview.c:579
5421 #: gtk/gtktextview.c:597
5423 msgstr "Left Margin"
5425 #: gtk/gtktextview.c:607
5426 msgid "Right Margin"
5427 msgstr "Right Margin"
5429 #: gtk/gtktextview.c:635
5430 msgid "Cursor Visible"
5431 msgstr "Cursor Visible"
5433 #: gtk/gtktextview.c:636
5434 msgid "If the insertion cursor is shown"
5435 msgstr "If the insertion cursor is shown"
5437 #: gtk/gtktextview.c:643
5441 #: gtk/gtktextview.c:644
5442 msgid "The buffer which is displayed"
5443 msgstr "The buffer which is displayed"
5445 #: gtk/gtktextview.c:651
5446 msgid "Overwrite mode"
5447 msgstr "Overwrite mode"
5449 #: gtk/gtktextview.c:652
5450 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5451 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
5453 #: gtk/gtktextview.c:659
5455 msgstr "Accepts tab"
5457 #: gtk/gtktextview.c:660
5458 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5459 msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5461 #: gtk/gtktextview.c:669
5462 msgid "Error underline color"
5463 msgstr "Error underline color"
5465 #: gtk/gtktextview.c:670
5466 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5467 msgstr "Color with which to draw error-indication underlines"
5469 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5470 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5471 msgstr "Create the same proxies as a radio action"
5473 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5474 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5475 msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5477 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5478 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5479 msgstr "Дали копчето за менување да е активно или не"
5481 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5482 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5483 msgstr "If the toggle button should be pressed in or not"
5485 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5486 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5487 msgstr "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5489 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5490 msgid "Draw Indicator"
5491 msgstr "Draw Indicator"
5493 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5494 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5495 msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
5497 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5498 msgid "The orientation of the toolbar"
5499 msgstr "The orientation of the toolbar"
5501 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5502 msgid "Toolbar Style"
5503 msgstr "Toolbar Style"
5505 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5506 msgid "How to draw the toolbar"
5507 msgstr "How to draw the toolbar"
5509 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5513 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5514 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5515 msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5517 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5521 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5522 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5523 msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5525 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5526 msgid "Size of icons in this toolbar"
5527 msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки"
5529 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5530 msgid "Icon size set"
5531 msgstr "Поставување на големината на иконите"
5533 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5534 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5535 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
5537 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5538 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5539 msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5541 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5542 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5543 msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5545 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5547 msgstr "Spacer size"
5549 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5550 msgid "Size of spacers"
5551 msgstr "Size of spacers"
5553 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5554 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5555 msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5557 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5558 msgid "Maximum child expand"
5559 msgstr "Максимално проширување на прозорецот-дете"
5561 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5562 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5563 msgstr "Максимален простор кој ќе му биде даден на проширувачкиот предмет"
5565 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5567 msgstr "Space style"
5569 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5570 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5571 msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5573 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5574 msgid "Button relief"
5575 msgstr "Отпуштање на копче"
5577 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5578 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5579 msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
5581 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5582 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5583 msgstr "Style of bevel around the toolbar"
5585 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5586 msgid "Toolbar style"
5587 msgstr "Toolbar style"
5589 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5591 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5593 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5595 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5596 msgid "Toolbar icon size"
5597 msgstr "Toolbar icon size"
5599 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5600 msgid "Size of icons in default toolbars"
5601 msgstr "Size of icons in default toolbars"
5603 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5604 msgid "Text to show in the item."
5605 msgstr "Text to show in the item."
5607 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5609 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5610 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5612 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5613 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5615 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5616 msgid "Widget to use as the item label"
5617 msgstr "Widget to use as the item label"
5619 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5623 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5624 msgid "The stock icon displayed on the item"
5625 msgstr "The stock icon displayed on the item"
5627 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5629 msgstr "Име на икона"
5631 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5632 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5633 msgstr "The name of the themed icon displayed on the item"
5635 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5637 msgstr "Копче за икона"
5639 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5640 msgid "Icon widget to display in the item"
5641 msgstr "Icon widget to display in the item"
5643 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5644 msgid "Icon spacing"
5645 msgstr "Растојание меѓу иконите"
5647 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5648 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5649 msgstr "Растојание меѓу иконата и ознаката во пиксели"
5651 #: gtk/gtktoolitem.c:168
5653 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5654 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5656 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5657 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5659 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5660 msgid "TreeModelSort Model"
5661 msgstr "TreeModelSort Model"
5663 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5664 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5665 msgstr "The model for the TreeModelSort to sort"
5667 #: gtk/gtktreeview.c:564
5668 msgid "TreeView Model"
5669 msgstr "TreeView Model"
5671 #: gtk/gtktreeview.c:565
5672 msgid "The model for the tree view"
5673 msgstr "The model for the tree view"
5675 #: gtk/gtktreeview.c:573
5676 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5677 msgstr "Horizontal Adjustment for the widget"
5679 #: gtk/gtktreeview.c:581
5680 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5681 msgstr "Vertical Adjustment for the widget"
5683 #: gtk/gtktreeview.c:588
5684 msgid "Headers Visible"
5685 msgstr "Headers Visible"
5687 #: gtk/gtktreeview.c:589
5688 msgid "Show the column header buttons"
5689 msgstr "Show the column header buttons"
5691 #: gtk/gtktreeview.c:596
5692 msgid "Headers Clickable"
5693 msgstr "Headers Clickable"
5695 #: gtk/gtktreeview.c:597
5696 msgid "Column headers respond to click events"
5697 msgstr "Column headers respond to click events"
5699 #: gtk/gtktreeview.c:604
5700 msgid "Expander Column"
5701 msgstr "Expander Column"
5703 #: gtk/gtktreeview.c:605
5704 msgid "Set the column for the expander column"
5705 msgstr "Set the column for the expander column"
5707 #: gtk/gtktreeview.c:620
5711 #: gtk/gtktreeview.c:621
5712 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5713 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5715 #: gtk/gtktreeview.c:628
5716 msgid "Enable Search"
5717 msgstr "Вклучи пребарување"
5719 #: gtk/gtktreeview.c:629
5720 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5721 msgstr "View allows user to search through columns interactively"
5723 #: gtk/gtktreeview.c:636
5724 msgid "Search Column"
5725 msgstr "Search Column"
5727 #: gtk/gtktreeview.c:637
5728 msgid "Model column to search through when searching through code"
5729 msgstr "Model column to search through when searching through code"
5731 #: gtk/gtktreeview.c:657
5732 msgid "Fixed Height Mode"
5733 msgstr "Fixed Height Mode"
5735 #: gtk/gtktreeview.c:658
5736 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5737 msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5739 #: gtk/gtktreeview.c:678
5740 msgid "Hover Selection"
5741 msgstr "Hover Selection"
5743 #: gtk/gtktreeview.c:679
5744 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5745 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
5747 #: gtk/gtktreeview.c:698
5748 msgid "Hover Expand"
5749 msgstr "Hover Expand"
5751 #: gtk/gtktreeview.c:699
5753 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5755 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5757 #: gtk/gtktreeview.c:713
5758 msgid "Show Expanders"
5759 msgstr "Покажи ги проширувачите"
5761 #: gtk/gtktreeview.c:714
5762 msgid "View has expanders"
5763 msgstr "Погледот има проширувачи"
5765 #: gtk/gtktreeview.c:728
5766 msgid "Level Indentation"
5767 msgstr "Идентација на ниво"
5769 #: gtk/gtktreeview.c:729
5770 msgid "Extra indentation for each level"
5771 msgstr "Екстра идентација за секое ниво"
5773 #: gtk/gtktreeview.c:738
5774 msgid "Rubber Banding"
5775 msgstr "Превиткување на гума"
5777 #: gtk/gtktreeview.c:739
5779 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5781 "Дали да овозможам избор на повеќе предмети со влечење со стрелката на "
5784 #: gtk/gtktreeview.c:746
5785 msgid "Enable Grid Lines"
5786 msgstr "Прикажи линии од мрежата"
5788 #: gtk/gtktreeview.c:747
5789 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5790 msgstr "Дали линиите од мрежата да се исцртаат на прегледот на дрвото"
5792 #: gtk/gtktreeview.c:755
5793 msgid "Enable Tree Lines"
5794 msgstr "Прикажи линии на дрвото"
5796 #: gtk/gtktreeview.c:756
5797 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5798 msgstr "Дали линиите од дрвото да се исцртаат на прегледот на дрвото"
5800 #: gtk/gtktreeview.c:764
5801 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5802 msgstr "Колоната во моделот која содржи текстови за балончиња со совети"
5804 #: gtk/gtktreeview.c:786
5805 msgid "Vertical Separator Width"
5806 msgstr "Vertical Separator Width"
5808 #: gtk/gtktreeview.c:787
5809 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5810 msgstr "Vertical space between cells. Must be an even number"
5812 #: gtk/gtktreeview.c:795
5813 msgid "Horizontal Separator Width"
5814 msgstr "Horizontal Separator Width"
5816 #: gtk/gtktreeview.c:796
5817 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5818 msgstr "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5820 #: gtk/gtktreeview.c:804
5822 msgstr "Allow Rules"
5824 #: gtk/gtktreeview.c:805
5825 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5826 msgstr "Allow drawing of alternating color rows"
5828 #: gtk/gtktreeview.c:811
5829 msgid "Indent Expanders"
5830 msgstr "Indent Expanders"
5832 #: gtk/gtktreeview.c:812
5833 msgid "Make the expanders indented"
5834 msgstr "Make the expanders indented"
5836 #: gtk/gtktreeview.c:818
5837 msgid "Even Row Color"
5838 msgstr "Even Row Color"
5840 #: gtk/gtktreeview.c:819
5841 msgid "Color to use for even rows"
5842 msgstr "Color to use for even rows"
5844 #: gtk/gtktreeview.c:825
5845 msgid "Odd Row Color"
5846 msgstr "Odd Row Color"
5848 #: gtk/gtktreeview.c:826
5849 msgid "Color to use for odd rows"
5850 msgstr "Color to use for odd rows"
5852 #: gtk/gtktreeview.c:832
5853 msgid "Row Ending details"
5854 msgstr "Детали за завршување на ред"
5856 #: gtk/gtktreeview.c:833
5857 msgid "Enable extended row background theming"
5858 msgstr "Овозможи проширено уредување на изгледот на позадината на редот"
5860 #: gtk/gtktreeview.c:839
5861 msgid "Grid line width"
5862 msgstr "Ширина на линиите на мрежата"
5864 #: gtk/gtktreeview.c:840
5865 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5866 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
5868 #: gtk/gtktreeview.c:846
5869 msgid "Tree line width"
5870 msgstr "Ширина на линијата на дрвото"
5872 #: gtk/gtktreeview.c:847
5873 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5874 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
5876 #: gtk/gtktreeview.c:853
5877 msgid "Grid line pattern"
5878 msgstr "Мостра на линија на мрежата"
5880 #: gtk/gtktreeview.c:854
5881 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5883 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
5885 #: gtk/gtktreeview.c:860
5886 msgid "Tree line pattern"
5887 msgstr "Мостра на линијата на дрвото"
5889 #: gtk/gtktreeview.c:861
5890 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5892 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
5894 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5895 msgid "Whether to display the column"
5896 msgstr "Whether to display the column"
5898 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5900 msgstr "Со променлива големина"
5902 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5903 msgid "Column is user-resizable"
5904 msgstr "Column is user-resizable"
5906 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5907 msgid "Current width of the column"
5908 msgstr "Current width of the column"
5910 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5911 msgid "Space which is inserted between cells"
5912 msgstr "Space which is inserted between cells"
5914 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5918 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5919 msgid "Resize mode of the column"
5920 msgstr "Resize mode of the column"
5922 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5924 msgstr "Fixed Width"
5926 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5927 msgid "Current fixed width of the column"
5928 msgstr "Current fixed width of the column"
5930 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5931 msgid "Minimum Width"
5932 msgstr "Minimum Width"
5934 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5935 msgid "Minimum allowed width of the column"
5936 msgstr "Minimum allowed width of the column"
5938 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5939 msgid "Maximum Width"
5940 msgstr "Maximum Width"
5942 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5943 msgid "Maximum allowed width of the column"
5944 msgstr "Maximum allowed width of the column"
5946 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5947 msgid "Title to appear in column header"
5948 msgstr "Title to appear in column header"
5950 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5951 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5952 msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5954 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5956 msgstr "Може да се кликнува"
5958 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5959 msgid "Whether the header can be clicked"
5960 msgstr "Whether the header can be clicked"
5962 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5966 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5967 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5968 msgstr "Widget to put in column header button instead of column title"
5970 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5971 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5972 msgstr "X Alignment of the column header text or widget"
5974 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5975 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5976 msgstr "Whether the column can be reordered around the headers"
5978 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5979 msgid "Sort indicator"
5980 msgstr "Sort indicator"
5982 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5983 msgid "Whether to show a sort indicator"
5984 msgstr "Whether to show a sort indicator"
5986 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5988 msgstr "Ред на сортирање"
5990 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5991 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5992 msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate"
5994 #: gtk/gtkuimanager.c:221
5995 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5996 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5998 #: gtk/gtkuimanager.c:228
5999 msgid "Merged UI definition"
6000 msgstr "Merged UI definition"
6002 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6003 msgid "An XML string describing the merged UI"
6004 msgstr "An XML string describing the merged UI"
6006 #: gtk/gtkviewport.c:107
6008 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6011 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6014 #: gtk/gtkviewport.c:115
6016 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6019 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6022 #: gtk/gtkviewport.c:123
6023 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6024 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6026 #: gtk/gtkwidget.c:479
6028 msgstr "Widget name"
6030 #: gtk/gtkwidget.c:480
6031 msgid "The name of the widget"
6032 msgstr "The name of the widget"
6034 #: gtk/gtkwidget.c:486
6035 msgid "Parent widget"
6036 msgstr "Parent widget"
6038 #: gtk/gtkwidget.c:487
6039 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6040 msgstr "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6042 #: gtk/gtkwidget.c:494
6043 msgid "Width request"
6044 msgstr "Width request"
6046 #: gtk/gtkwidget.c:495
6048 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6051 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6054 #: gtk/gtkwidget.c:503
6055 msgid "Height request"
6056 msgstr "Height request"
6058 #: gtk/gtkwidget.c:504
6060 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6063 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6066 #: gtk/gtkwidget.c:513
6067 msgid "Whether the widget is visible"
6068 msgstr "Whether the widget is visible"
6070 #: gtk/gtkwidget.c:520
6071 msgid "Whether the widget responds to input"
6072 msgstr "Whether the widget responds to input"
6074 #: gtk/gtkwidget.c:526
6075 msgid "Application paintable"
6076 msgstr "Application paintable"
6078 #: gtk/gtkwidget.c:527
6079 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6080 msgstr "Whether the application will paint directly on the widget"
6082 #: gtk/gtkwidget.c:533
6086 #: gtk/gtkwidget.c:534
6087 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6088 msgstr "Whether the widget can accept the input focus"
6090 #: gtk/gtkwidget.c:540
6094 #: gtk/gtkwidget.c:541
6095 msgid "Whether the widget has the input focus"
6096 msgstr "Whether the widget has the input focus"
6098 #: gtk/gtkwidget.c:547
6102 #: gtk/gtkwidget.c:548
6103 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6104 msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6106 #: gtk/gtkwidget.c:554
6108 msgstr "Can default"
6110 #: gtk/gtkwidget.c:555
6111 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6112 msgstr "Whether the widget can be the default widget"
6114 #: gtk/gtkwidget.c:561
6116 msgstr "Has default"
6118 #: gtk/gtkwidget.c:562
6119 msgid "Whether the widget is the default widget"
6120 msgstr "Whether the widget is the default widget"
6122 #: gtk/gtkwidget.c:568
6123 msgid "Receives default"
6124 msgstr "Receives default"
6126 #: gtk/gtkwidget.c:569
6127 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6128 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6130 #: gtk/gtkwidget.c:575
6131 msgid "Composite child"
6132 msgstr "Composite child"
6134 #: gtk/gtkwidget.c:576
6135 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6136 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
6138 #: gtk/gtkwidget.c:582
6142 #: gtk/gtkwidget.c:583
6144 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6147 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6150 #: gtk/gtkwidget.c:589
6154 #: gtk/gtkwidget.c:590
6155 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6156 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6158 #: gtk/gtkwidget.c:597
6159 msgid "Extension events"
6160 msgstr "Настани поврзани со екстензии"
6162 #: gtk/gtkwidget.c:598
6163 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6164 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6166 #: gtk/gtkwidget.c:605
6168 msgstr "No show all"
6170 #: gtk/gtkwidget.c:606
6171 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6172 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6174 #: gtk/gtkwidget.c:628
6176 msgstr "Има балонче со совет"
6178 #: gtk/gtkwidget.c:629
6179 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6180 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
6182 #: gtk/gtkwidget.c:649
6183 msgid "Tooltip Text"
6184 msgstr "Текст на балончето со совет"
6186 #: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671
6187 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6188 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
6190 #: gtk/gtkwidget.c:670
6191 msgid "Tooltip markup"
6192 msgstr "Маркирање на балончето со совет"
6194 #: gtk/gtkwidget.c:2166
6195 msgid "Interior Focus"
6196 msgstr "Внатрешен фокус"
6198 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6199 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6200 msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6202 #: gtk/gtkwidget.c:2173
6203 msgid "Focus linewidth"
6204 msgstr "Focus linewidth"
6206 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6207 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6208 msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6210 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6211 msgid "Focus line dash pattern"
6212 msgstr "Focus line dash pattern"
6214 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6215 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6216 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6218 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6219 msgid "Focus padding"
6220 msgstr "Focus padding"
6222 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6223 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6224 msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6226 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6227 msgid "Cursor color"
6228 msgstr "Боја на стрелката"
6230 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6231 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6232 msgstr "Боја на стрелката за влечење"
6234 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6235 msgid "Secondary cursor color"
6236 msgstr "Secondary cursor color"
6238 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6240 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6241 "right-to-left and left-to-right text"
6243 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6244 "right-to-left and left-to-right text"
6246 #: gtk/gtkwidget.c:2204
6247 msgid "Cursor line aspect ratio"
6248 msgstr "Cursor line aspect ratio"
6250 #: gtk/gtkwidget.c:2205
6251 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6252 msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6254 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6256 msgstr "Нацртај граница"
6258 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6259 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6260 msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6262 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6263 msgid "Unvisited Link Color"
6264 msgstr "Боја на непосетена врска"
6266 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6267 msgid "Color of unvisited links"
6268 msgstr "Бојата на непосетените врски"
6270 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6271 msgid "Visited Link Color"
6272 msgstr "Боја на постена врска"
6274 #: gtk/gtkwidget.c:2248
6275 msgid "Color of visited links"
6276 msgstr "Боја на посетените врски"
6278 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6279 msgid "Wide Separators"
6280 msgstr "Широки разделувачи"
6282 #: gtk/gtkwidget.c:2263
6284 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6287 "Дали разделувачите имаат приспособлива ширина и дали треба да бидат "
6288 "повлекувани со користење на поле наместо линија"
6290 #: gtk/gtkwidget.c:2277
6291 msgid "Separator Width"
6292 msgstr "Ширина на разделувач"
6294 #: gtk/gtkwidget.c:2278
6295 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6296 msgstr "Ширина на разделувачите ако поставувањето wide-separators е TRUE"
6298 #: gtk/gtkwidget.c:2292
6299 msgid "Separator Height"
6300 msgstr "Должина на разделувач"
6302 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6303 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6305 "Должината на разделувачите ако поставувањето \"wide-separators\" е TRUE"
6307 #: gtk/gtkwidget.c:2307
6308 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6309 msgstr "Должина на хоризонталната стрелка за скролање"
6311 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6312 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6313 msgstr "Должината на хоризонталните стрелки за скролање"
6315 #: gtk/gtkwidget.c:2322
6316 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6317 msgstr "Должина на вертикалната стрелка за скролање"
6319 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6320 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6321 msgstr "Должината на вертикалните стрелки за скролање"
6323 #: gtk/gtkwindow.c:464
6325 msgstr "Тип на прозорец"
6327 #: gtk/gtkwindow.c:465
6328 msgid "The type of the window"
6329 msgstr "Типот на прозорецот"
6331 #: gtk/gtkwindow.c:473
6332 msgid "Window Title"
6333 msgstr "Наслов на прозорец"
6335 #: gtk/gtkwindow.c:474
6336 msgid "The title of the window"
6337 msgstr "Насловот на прозорецот"
6339 #: gtk/gtkwindow.c:481
6341 msgstr "Виткање на прозорец"
6343 #: gtk/gtkwindow.c:482
6344 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6345 msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6347 #: gtk/gtkwindow.c:498
6349 msgstr "ID за подигнување"
6351 #: gtk/gtkwindow.c:499
6352 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6354 "Уникатен означувач за прозорецот кој се користи од startup-notification"
6356 #: gtk/gtkwindow.c:506
6357 msgid "Allow Shrink"
6358 msgstr "Дозволи намалување"
6360 #: gtk/gtkwindow.c:508
6363 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6366 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6369 #: gtk/gtkwindow.c:515
6373 #: gtk/gtkwindow.c:516
6374 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6375 msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6377 #: gtk/gtkwindow.c:524
6378 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6379 msgstr "If TRUE, users can resize the window"
6381 #: gtk/gtkwindow.c:531
6385 #: gtk/gtkwindow.c:532
6387 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6390 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6393 #: gtk/gtkwindow.c:539
6394 msgid "Window Position"
6395 msgstr "Позиција на прозорецот"
6397 #: gtk/gtkwindow.c:540
6398 msgid "The initial position of the window"
6399 msgstr "The initial position of the window"
6401 #: gtk/gtkwindow.c:548
6402 msgid "Default Width"
6403 msgstr "Стандардна широчина"
6405 #: gtk/gtkwindow.c:549
6406 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6408 "Стандардната широчина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
6410 #: gtk/gtkwindow.c:558
6411 msgid "Default Height"
6412 msgstr "Стандардна височина"
6414 #: gtk/gtkwindow.c:559
6416 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6418 "Стандардната височина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
6420 #: gtk/gtkwindow.c:568
6421 msgid "Destroy with Parent"
6422 msgstr "Destroy with Parent"
6424 #: gtk/gtkwindow.c:569
6425 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6426 msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6428 #: gtk/gtkwindow.c:576
6432 #: gtk/gtkwindow.c:577
6433 msgid "Icon for this window"
6434 msgstr "Иконата за овој прозорец"
6436 #: gtk/gtkwindow.c:593
6437 msgid "Name of the themed icon for this window"
6438 msgstr "Името на иконата од темата за овој прозорец"
6440 #: gtk/gtkwindow.c:608
6444 #: gtk/gtkwindow.c:609
6445 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6446 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
6448 #: gtk/gtkwindow.c:616
6449 msgid "Focus in Toplevel"
6450 msgstr "Focus in Toplevel"
6452 #: gtk/gtkwindow.c:617
6453 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6454 msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6456 #: gtk/gtkwindow.c:624
6460 #: gtk/gtkwindow.c:625
6462 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6463 "and how to treat it."
6465 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6466 "and how to treat it."
6468 #: gtk/gtkwindow.c:633
6469 msgid "Skip taskbar"
6470 msgstr "Прескокни лента со програми"
6472 #: gtk/gtkwindow.c:634
6473 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6474 msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar."
6476 #: gtk/gtkwindow.c:641
6478 msgstr "Прескокни пејџер"
6480 #: gtk/gtkwindow.c:642
6481 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6482 msgstr "TRUE if the window should not be in the pager."
6484 #: gtk/gtkwindow.c:649
6488 #: gtk/gtkwindow.c:650
6489 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6490 msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6492 #: gtk/gtkwindow.c:664
6493 msgid "Accept focus"
6494 msgstr "Прифати фокус"
6496 #: gtk/gtkwindow.c:665
6497 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6498 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus."
6500 #: gtk/gtkwindow.c:679
6501 msgid "Focus on map"
6502 msgstr "Focus on map"
6504 #: gtk/gtkwindow.c:680
6505 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6506 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6508 #: gtk/gtkwindow.c:694
6512 #: gtk/gtkwindow.c:695
6513 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6514 msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager"
6516 #: gtk/gtkwindow.c:709
6520 #: gtk/gtkwindow.c:710
6521 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6522 msgstr "Дали рамката на прозорецот да има копче за затварање"
6524 #: gtk/gtkwindow.c:726
6526 msgstr "Гравитација"
6528 #: gtk/gtkwindow.c:727
6529 msgid "The window gravity of the window"
6530 msgstr "The window gravity of the window"
6532 #: gtk/gtkwindow.c:744
6533 msgid "Transient for Window"
6534 msgstr "Преодност за прозорец"
6536 #: gtk/gtkwindow.c:745
6537 msgid "The transient parent of the dialog"
6538 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
6540 #: gtk/gtkwindow.c:759
6541 msgid "Opacity for Window"
6542 msgstr "Провидност на прозорецот"
6544 #: gtk/gtkwindow.c:760
6545 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6546 msgstr "Провидност на прозорецот, од 0 до 1"
6548 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
6549 msgid "IM Preedit style"
6550 msgstr "IM Preedit style"
6552 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
6553 msgid "How to draw the input method preedit string"
6554 msgstr "How to draw the input method preedit string"
6556 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
6557 msgid "IM Status style"
6558 msgstr "IM Status style"
6560 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
6561 msgid "How to draw the input method statusbar"
6562 msgstr "How to draw the input method statusbar"