1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Latvian
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
4 # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2009.
7 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-19 09:32+0200\n"
11 "Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "Kanālu skaits"
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "Paraugu skaits pikselī"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "Krāsu blīvums, kurā tiek skaidroti paraugi"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "Vai pikseļu buferim ir alfa kanāls"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "Bitu skaits paraugā"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "Kolonnu skaits pikseļu buferī"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "Rindu skaits pikseļu buferī"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "Baitu skaits starp sākuma rindu un nākamo rindu"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "Norāde uz pikseļu datiem pikseļu buferī"
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "Noklusētais Displejs"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
93 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
94 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "GdkScreen renderēšanai"
102 #: gdk/gdkscreen.c:75
104 msgstr "Fonta iespējas"
106 #: gdk/gdkscreen.c:76
107 msgid "The default font options for the screen"
108 msgstr "Noklusētā ekrāna fonta iespējas"
110 #: gdk/gdkscreen.c:83
111 msgid "Font resolution"
112 msgstr "Fonta izšķirtspēja"
114 #: gdk/gdkscreen.c:84
115 msgid "The resolution for fonts on the screen"
116 msgstr "Ekrāna fontu izšķirtspēja"
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
120 msgstr "Programmas nosaukums"
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
124 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
125 "g_get_application_name()"
127 "Programmas nosaukums. Ja šis nav uzstadīts, tad pēc noklusējuma "
128 "g_get_application_name()"
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
131 msgid "Program version"
132 msgstr "Programmas versija"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
135 msgid "The version of the program"
136 msgstr "Programmas versija"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
139 msgid "Copyright string"
140 msgstr "Autortiesību virkne"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
143 msgid "Copyright information for the program"
144 msgstr "Programmas autortiesību informācija"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
147 msgid "Comments string"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
151 msgid "Comments about the program"
152 msgstr "Komentāri par programmu"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
156 msgstr "Mājas lapas URL"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "URL saitei uz programmas mājas lapu"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
163 msgid "Website label"
164 msgstr "Mājas lapas iezīme"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
171 "Etiķete hipersaitei uz programmas mājas lapu. Ja šis nav uzstadīts, tad tas "
172 "ir noklusēts uz URL"
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
179 msgid "List of authors of the program"
180 msgstr "Programmas autoru saraksts"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
184 msgstr "Dokumentētāji"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
187 msgid "List of people documenting the program"
188 msgstr "Cilvēku saraksts, kuri dokumentējuši programmu"
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
195 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
196 msgstr "Cilvēku saraksts, kas ziedojuši mākslas darbus programmai"
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
199 msgid "Translator credits"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
204 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
205 msgstr "Tūlkotāju kredīti. Šai virknei vajadzētu būt atzīmētai kā tūlkojamai"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
213 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
214 "gtk_window_get_default_icon_list()"
216 "Tēmas ramja logo. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc "
217 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
220 msgid "Logo Icon Name"
221 msgstr "Fonta Nosaukums"
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
224 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
225 msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo tēmas rāmī."
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
229 msgstr "Apliekt licenci"
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
232 msgid "Whether to wrap the license text."
233 msgstr "Vai apliekt licences tekstu."
235 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
236 msgid "Accelerator Closure"
237 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
240 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
241 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
244 msgid "Accelerator Widget"
245 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
248 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
249 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
251 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
252 #: gtk/gtktextmark.c:89
256 #: gtk/gtkaction.c:180
257 msgid "A unique name for the action."
258 msgstr "Unikāls darbības nosaukums."
260 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
261 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
262 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
266 #: gtk/gtkaction.c:199
267 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
268 msgstr "Etiķete, izmantota izvēlņu pogām, kas iedarbina šo darbību."
270 #: gtk/gtkaction.c:215
274 #: gtk/gtkaction.c:216
275 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
276 msgstr "Īsāka etiķete, kas var tikt izmantota rīkjoslas pogām."
278 #: gtk/gtkaction.c:224
282 #: gtk/gtkaction.c:225
283 msgid "A tooltip for this action."
284 msgstr "Paskaidre šai darbībai."
286 #: gtk/gtkaction.c:240
288 msgstr "Krājuma ikona"
290 #: gtk/gtkaction.c:241
291 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
292 msgstr "Attēlota krajuma ikona logdaļā, pārstāvot šo darbību."
294 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
298 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
299 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
300 msgid "The GIcon being displayed"
301 msgstr "GIkona, ko attēlo"
303 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
304 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
306 msgstr "Ikonas nosaukums"
308 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
309 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
310 msgid "The name of the icon from the icon theme"
311 msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas tēmas"
313 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
314 msgid "Visible when horizontal"
315 msgstr "Redzams, kad horizontāls"
317 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
319 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
322 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjoslaatrodas horizontālā stāvoklī."
324 #: gtk/gtkaction.c:306
325 msgid "Visible when overflown"
326 msgstr "Redzams, kad pārklājas"
328 #: gtk/gtkaction.c:307
330 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
333 "Kad PATIESS, rīkjoslas rīka starpnieki šai darbībai tiek pārstāvēti "
334 "rīkjoslas pārklājuma izvēlnē."
336 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
337 msgid "Visible when vertical"
338 msgstr "Redzams, kad vertikāls"
340 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
342 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
345 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas vertikālā stāvoklī."
347 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
351 #: gtk/gtkaction.c:323
353 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
354 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
356 "Vai darbība tiek uzskatīta par nopietnu. Ja PATIES, rīka instrumenta "
357 "starpnieks šai darbībai rāda tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā."
359 #: gtk/gtkaction.c:331
360 msgid "Hide if empty"
361 msgstr "Slēpt, ja tukšs"
363 #: gtk/gtkaction.c:332
364 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
365 msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēlņu starpnieki šai darbībai ir slēpti."
367 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
368 #: gtk/gtkwidget.c:523
372 #: gtk/gtkaction.c:339
373 msgid "Whether the action is enabled."
374 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
376 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
381 #: gtk/gtkaction.c:346
382 msgid "Whether the action is visible."
383 msgstr "Vai darbība ir redzama."
385 #: gtk/gtkaction.c:352
387 msgstr "Darbības grupa"
389 #: gtk/gtkaction.c:353
391 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
394 "GtkActionGroup šis GtkAction ir saistīts ar, vai NULLE (iekšējai "
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
398 msgid "A name for the action group."
399 msgstr "Darbības grupas nosaukums."
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
402 msgid "Whether the action group is enabled."
403 msgstr "Vai darbības grupa ir ieslēgta."
405 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
406 msgid "Whether the action group is visible."
407 msgstr "Vai darības gurpa ir redzama."
409 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
410 #: gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:269
414 #: gtk/gtkadjustment.c:94
415 msgid "The value of the adjustment"
416 msgstr "Iestatījuma vērtība"
418 #: gtk/gtkadjustment.c:110
419 msgid "Minimum Value"
420 msgstr "Minimālā vērtība"
422 #: gtk/gtkadjustment.c:111
423 msgid "The minimum value of the adjustment"
424 msgstr "Iestatījuma minimālā vērtība"
426 #: gtk/gtkadjustment.c:130
427 msgid "Maximum Value"
428 msgstr "Maksimālā vērtība"
430 #: gtk/gtkadjustment.c:131
431 msgid "The maximum value of the adjustment"
432 msgstr "Iestatījuma maksimālā vērtība"
434 #: gtk/gtkadjustment.c:147
435 msgid "Step Increment"
436 msgstr "Soļa palielinājums"
438 #: gtk/gtkadjustment.c:148
439 msgid "The step increment of the adjustment"
440 msgstr "Iestatījuma soļa palielinājums"
442 #: gtk/gtkadjustment.c:164
443 msgid "Page Increment"
444 msgstr "Lapas atkāpe"
446 #: gtk/gtkadjustment.c:165
447 msgid "The page increment of the adjustment"
448 msgstr "Lapas uzstadījuma atkāpe"
450 #: gtk/gtkadjustment.c:184
452 msgstr "Lapas izmērs"
454 #: gtk/gtkadjustment.c:185
455 msgid "The page size of the adjustment"
456 msgstr "Lapas izmēta iestatījum"
458 #: gtk/gtkalignment.c:90
459 msgid "Horizontal alignment"
460 msgstr "Horizontālā centrēšana"
462 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
464 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
467 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
470 #: gtk/gtkalignment.c:100
471 msgid "Vertical alignment"
472 msgstr "Vertikālā centrāšana"
474 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
476 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
479 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
480 "pret apakšu centrēts"
482 #: gtk/gtkalignment.c:109
483 msgid "Horizontal scale"
484 msgstr "Horizontālais mērogs"
486 #: gtk/gtkalignment.c:110
488 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
489 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
491 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
492 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
494 #: gtk/gtkalignment.c:118
495 msgid "Vertical scale"
496 msgstr "Vertikālais mērogs"
498 #: gtk/gtkalignment.c:119
500 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
501 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
503 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
504 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
506 #: gtk/gtkalignment.c:136
508 msgstr "Augšējais papildinājums"
510 #: gtk/gtkalignment.c:137
511 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
512 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas augšpusē."
514 #: gtk/gtkalignment.c:153
515 msgid "Bottom Padding"
516 msgstr "Apakšas papildinājums"
518 #: gtk/gtkalignment.c:154
519 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
520 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas apakšā."
522 #: gtk/gtkalignment.c:170
524 msgstr "Kreisais papildinājums"
526 #: gtk/gtkalignment.c:171
527 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
528 msgstr "Papildinājums, ko ievietot kreisajā logdaļas pusē."
530 #: gtk/gtkalignment.c:187
531 msgid "Right Padding"
532 msgstr "Labais papildinājums"
534 #: gtk/gtkalignment.c:188
535 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
536 msgstr "Papildinājums, ko ievietot labajā logdaļas pusē."
539 msgid "Arrow direction"
540 msgstr "Bultas virziens"
543 msgid "The direction the arrow should point"
544 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
551 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
552 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
554 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
555 msgid "Arrow Scaling"
556 msgstr "Bultiņu mērogs"
559 msgid "Amount of space used up by arrow"
560 msgstr "Bultiņu izmantotās vietas daudzums"
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
563 msgid "Horizontal Alignment"
564 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
567 msgid "X alignment of the child"
568 msgstr "Bērna X cenrēšana"
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
571 msgid "Vertical Alignment"
572 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
575 msgid "Y alignment of the child"
576 msgstr "Bērna Y centrēšana"
578 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
583 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
584 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
588 msgstr "Pakļauties bērnam"
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
591 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
592 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
594 #: gtk/gtkassistant.c:261
595 msgid "Header Padding"
596 msgstr "Galvenes papildinājums"
598 #: gtk/gtkassistant.c:262
599 msgid "Number of pixels around the header."
600 msgstr "Pikseļu skaits ap galveni."
602 #: gtk/gtkassistant.c:269
603 msgid "Content Padding"
604 msgstr "Satura papildinājums"
606 #: gtk/gtkassistant.c:270
607 msgid "Number of pixels around the content pages."
608 msgstr "Pikseļu skaits ap saturs lapām."
610 #: gtk/gtkassistant.c:286
614 #: gtk/gtkassistant.c:287
615 msgid "The type of the assistant page"
618 #: gtk/gtkassistant.c:304
620 msgstr "Lapas virstaksts"
622 #: gtk/gtkassistant.c:305
623 msgid "The title of the assistant page"
624 msgstr "Palīga lapas visraksts"
626 #: gtk/gtkassistant.c:321
628 msgstr "Galvenes attēls"
630 #: gtk/gtkassistant.c:322
631 msgid "Header image for the assistant page"
634 #: gtk/gtkassistant.c:338
635 msgid "Sidebar image"
636 msgstr "Sānu joslas attēls"
638 #: gtk/gtkassistant.c:339
639 msgid "Sidebar image for the assistant page"
642 #: gtk/gtkassistant.c:354
643 msgid "Page complete"
644 msgstr "Pabeigta lapa"
646 #: gtk/gtkassistant.c:355
647 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
651 msgid "Minimum child width"
652 msgstr "Minimālais bērna platums"
655 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
656 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
659 msgid "Minimum child height"
660 msgstr "Minimālais bērna augstums"
663 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
664 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
667 msgid "Child internal width padding"
668 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
671 msgid "Amount to increase child's size on either side"
672 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
675 msgid "Child internal height padding"
676 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
679 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
680 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
684 msgstr "Izkārtojuma stils"
688 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
689 "edge, start and end"
691 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
700 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
703 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
706 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
712 msgid "The amount of space between children"
713 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
715 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
716 #: gtk/gtktoolbar.c:573
721 msgid "Whether the children should all be the same size"
722 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
724 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
725 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
730 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
731 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
739 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
742 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
747 msgstr "Papildināšana"
750 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
751 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
755 msgstr "Vienības tips"
757 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
759 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
760 "start or end of the parent"
762 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
765 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
766 #: gtk/gtkruler.c:148
770 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
771 msgid "The index of the child in the parent"
772 msgstr "Bērna indekss vecākā"
774 #: gtk/gtkbuilder.c:96
775 msgid "Translation Domain"
776 msgstr "Tulkošanas sfēra"
778 #: gtk/gtkbuilder.c:97
779 msgid "The translation domain used by gettext"
782 #: gtk/gtkbutton.c:220
784 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
786 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
788 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
789 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
790 msgid "Use underline"
791 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
793 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
794 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
796 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
797 "for the mnemonic accelerator key"
799 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
800 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
802 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
804 msgstr "Lietot krajumu"
806 #: gtk/gtkbutton.c:236
808 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
810 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
811 "vietā, lai parādītu"
813 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
814 msgid "Focus on click"
815 msgstr "Fokuss uz klikšķa"
817 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
818 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
819 msgstr "Vai poga sagrābj fokusu, kad uz to klikšķina ar peli"
821 #: gtk/gtkbutton.c:251
822 msgid "Border relief"
823 msgstr "Robežas reljefs"
825 #: gtk/gtkbutton.c:252
826 msgid "The border relief style"
827 msgstr "Robežas reljefa stils"
829 #: gtk/gtkbutton.c:269
830 msgid "Horizontal alignment for child"
831 msgstr "Horizontālais bērna izlīdzinājums"
833 #: gtk/gtkbutton.c:288
834 msgid "Vertical alignment for child"
835 msgstr "Vertikālais bērna izlīdzinājums"
837 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
839 msgstr "Attēla logdaļa"
841 #: gtk/gtkbutton.c:306
842 msgid "Child widget to appear next to the button text"
843 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus pogas tekstam"
845 #: gtk/gtkbutton.c:320
846 msgid "Image position"
847 msgstr "Attēla pozīcija"
849 #: gtk/gtkbutton.c:321
850 msgid "The position of the image relative to the text"
851 msgstr "Attēla pozīcija attiecībā pret tekstu"
853 #: gtk/gtkbutton.c:433
854 msgid "Default Spacing"
855 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
857 #: gtk/gtkbutton.c:434
858 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
859 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
861 #: gtk/gtkbutton.c:440
862 msgid "Default Outside Spacing"
863 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
865 #: gtk/gtkbutton.c:441
867 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
870 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
873 #: gtk/gtkbutton.c:446
874 msgid "Child X Displacement"
875 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
877 #: gtk/gtkbutton.c:447
879 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
880 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
882 #: gtk/gtkbutton.c:454
883 msgid "Child Y Displacement"
884 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
886 #: gtk/gtkbutton.c:455
888 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
889 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
891 #: gtk/gtkbutton.c:471
892 msgid "Displace focus"
893 msgstr "Pārvietot fokusu"
895 #: gtk/gtkbutton.c:472
897 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
900 "Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri"
902 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661
904 msgstr "Iekšējā robeža"
906 #: gtk/gtkbutton.c:486
907 msgid "Border between button edges and child."
910 #: gtk/gtkbutton.c:499
911 msgid "Image spacing"
912 msgstr "Attēla atstarpe"
914 #: gtk/gtkbutton.c:500
915 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
916 msgstr "Atstarpe pikseļos atarp attēlu un etiķeti"
918 #: gtk/gtkbutton.c:514
919 msgid "Show button images"
920 msgstr "Rādīt pogu attēlus"
922 #: gtk/gtkbutton.c:515
923 msgid "Whether images should be shown on buttons"
924 msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus"
926 #: gtk/gtkcalendar.c:440
930 #: gtk/gtkcalendar.c:441
931 msgid "The selected year"
932 msgstr "Izvēlētais gads"
934 #: gtk/gtkcalendar.c:454
938 #: gtk/gtkcalendar.c:455
939 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
940 msgstr "Izvēlētais mēnesis (kā skaitlis starp 0 un 11)"
942 #: gtk/gtkcalendar.c:469
946 #: gtk/gtkcalendar.c:470
948 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
949 "currently selected day)"
951 "Izvēlētā diena (kā skaitlis starp 1 un 31, vai 0, lai atstatītu patreiz "
954 #: gtk/gtkcalendar.c:484
956 msgstr "Rādīt galveni"
958 #: gtk/gtkcalendar.c:485
959 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
960 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīta galvene"
962 #: gtk/gtkcalendar.c:499
963 msgid "Show Day Names"
964 msgstr "Rādīt dienu nosaukumus"
966 #: gtk/gtkcalendar.c:500
967 msgid "If TRUE, day names are displayed"
968 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīti dienu nosaukumi"
970 #: gtk/gtkcalendar.c:513
971 msgid "No Month Change"
972 msgstr "Nevar mainīt mēnesi"
974 #: gtk/gtkcalendar.c:514
975 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
976 msgstr "Ja APTIESS, izvēlētais mēnesis nevar tikt mainīts"
978 #: gtk/gtkcalendar.c:528
979 msgid "Show Week Numbers"
980 msgstr "Rādīt nedēļu numurus"
982 #: gtk/gtkcalendar.c:529
983 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
984 msgstr "Ja PATIESS, tiek attēloti nedēļu numuri"
986 #: gtk/gtkcalendar.c:544
987 msgid "Details Width"
988 msgstr "Papildus informācijas platums"
990 #: gtk/gtkcalendar.c:545
991 msgid "Details width in characters"
992 msgstr "Papildus informācijas platums rakszīmēs"
994 #: gtk/gtkcalendar.c:560
995 msgid "Details Height"
996 msgstr "Papildus informācijas augstums"
998 #: gtk/gtkcalendar.c:561
999 msgid "Details height in rows"
1000 msgstr "Papildus informācijas augstums rindās"
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1003 msgid "Show Details"
1004 msgstr "Rādīt papildus informāciju"
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1007 msgid "If TRUE, details are shown"
1008 msgstr "Ja PATIESS, tiks rādīta papildus informācija"
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1015 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1016 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1023 msgid "Display the cell"
1024 msgstr "Parādīt šūnu"
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1027 msgid "Display the cell sensitive"
1028 msgstr "Rādīt šūnu jūtīgumu"
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1036 msgstr "X-izlīdzināšana"
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1044 msgstr "Y-izlīdzināšana"
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1067 msgid "The fixed width"
1068 msgstr "Fiksēts platums"
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1075 msgid "The fixed height"
1076 msgstr "Fiksēts augstums"
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1080 msgstr "Ir Paplašinātājs"
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1083 msgid "Row has children"
1084 msgstr "Rindai ir bērni"
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1088 msgstr "Ir Paplašināta"
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1091 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1092 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1095 msgid "Cell background color name"
1096 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1099 msgid "Cell background color as a string"
1100 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1103 msgid "Cell background color"
1104 msgstr "Šūnas fona krāsa"
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1107 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1108 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1115 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1116 msgstr "Vai šūnu attēlotājs atrodas rediģēšanas režīmā"
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1119 msgid "Cell background set"
1120 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1123 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1124 msgstr "Vai šis birka ietekmē šūnas fona krāsu"
1126 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1127 msgid "Accelerator key"
1128 msgstr "Paātrinātāja taustiņš"
1130 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1131 msgid "The keyval of the accelerator"
1132 msgstr "Paātrinātāja atslēgvērtība"
1134 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1135 msgid "Accelerator modifiers"
1136 msgstr "Paātrinātāja modifikatori"
1138 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1139 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1142 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1143 msgid "Accelerator keycode"
1144 msgstr "Paātrinātāja taustiņkods"
1146 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1147 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1150 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1151 msgid "Accelerator Mode"
1152 msgstr "Paātrinātāja režīms"
1154 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1155 msgid "The type of accelerators"
1156 msgstr "Paātrinātāja tips"
1158 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1162 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1163 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1164 msgstr "Modelis, kas satur lauku sarakstā iespējamās vērtības"
1166 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1168 msgstr "Teksta kolonna"
1170 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1171 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1172 msgstr "Kolonna datu avota modelī, no kuras iegūt virknes"
1174 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1176 msgstr "Ir ieraksts"
1178 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1179 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1180 msgstr "Ja APLAMS, neļaut ievadīt virknes savādākas nekā izvēlētās"
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1183 msgid "Pixbuf Object"
1184 msgstr "Pixbuf Objekts"
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1187 msgid "The pixbuf to render"
1188 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1191 msgid "Pixbuf Expander Open"
1192 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1195 msgid "Pixbuf for open expander"
1196 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1199 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1200 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1203 msgid "Pixbuf for closed expander"
1204 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1211 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1212 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1215 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1220 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1221 msgstr "GtkIconSize vertība, kas norāda renderētās ikonas izmēru"
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1225 msgstr "Papildus informācija"
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1228 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1229 msgstr "Attēlot papildus informāciju, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1232 msgid "Follow State"
1233 msgstr "Sekot stāvoklim"
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1236 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1238 "Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši stāvoklim"
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1244 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1245 msgid "Value of the progress bar"
1246 msgstr "Progresa joslas vērtība"
1248 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1249 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1250 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1254 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1255 msgid "Text on the progress bar"
1256 msgstr "Progresa joslas teksts"
1258 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1262 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1264 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1265 "don't know how much."
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1269 msgid "Text x alignment"
1270 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
1272 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1274 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1277 "Horizontālā teksta izlīdzināšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Pretējs "
1278 "RTL izkārtojumiem."
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1281 msgid "Text y alignment"
1282 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
1284 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1285 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1286 msgstr "Vertikālā teksta izlīdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)."
1288 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1289 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1290 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1292 msgstr "Novietojums"
1294 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1295 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1296 msgstr "Progresjoslas novietojums un pieauguma virziens"
1298 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1299 #: gtk/gtkscalebutton.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:208
1301 msgstr "Noregulējums"
1303 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1304 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1305 msgstr "Pielāgijums, kas pārvalda giešanās pogas vērtību."
1307 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1309 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
1311 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1312 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1313 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
1315 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1319 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1320 msgid "The number of decimal places to display"
1321 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1324 msgid "Text to render"
1325 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1332 msgid "Marked up text to render"
1333 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1340 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1341 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1344 msgid "Single Paragraph Mode"
1345 msgstr "Viena paragrāfa režīms"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1348 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1349 msgstr "Vai atstāt, vai nē tekstu vienā paragrāfā"
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1352 msgid "Background color name"
1353 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1356 msgid "Background color as a string"
1357 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1360 msgid "Background color"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1364 msgid "Background color as a GdkColor"
1365 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1368 msgid "Foreground color name"
1369 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1372 msgid "Foreground color as a string"
1373 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1376 msgid "Foreground color"
1377 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1380 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1381 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1384 #: gtk/gtktextview.c:573
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1389 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1390 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1393 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1398 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1399 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem., \"Sans Italic 12\""
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1402 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1403 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1407 msgstr "Fonta saime"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1410 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1411 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1414 #: gtk/gtktexttag.c:291
1416 msgstr "Fonta stils"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1419 #: gtk/gtktexttag.c:300
1420 msgid "Font variant"
1421 msgstr "Fonta variants"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1424 #: gtk/gtktexttag.c:309
1426 msgstr "Fonta platums"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1429 #: gtk/gtktexttag.c:320
1430 msgid "Font stretch"
1431 msgstr "Fonta izstiepums"
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1434 #: gtk/gtktexttag.c:329
1436 msgstr "Fonta izmērs"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1440 msgstr "Fonta punkti"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1443 msgid "Font size in points"
1444 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1448 msgstr "Fonta mērogs"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1451 msgid "Font scaling factor"
1452 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1460 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1461 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1464 msgid "Strikethrough"
1465 msgstr "Caursvītrot"
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1468 msgid "Whether to strike through the text"
1469 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1476 msgid "Style of underline for this text"
1477 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1485 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1486 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1487 "probably don't need it"
1489 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1490 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1498 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1499 "have enough room to display the entire string"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1503 #: gtk/gtklabel.c:519
1504 msgid "Width In Characters"
1505 msgstr "Platums rakszīmēs"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1508 msgid "The desired width of the label, in characters"
1509 msgstr "Izvēlētais etiķetes platums rakstzīmēs"
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1513 msgstr "Aplaušanas režīms"
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1517 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1518 "have enough room to display the entire string"
1520 "Kā sadalīt virkni vairākās līnijās, ja šūnas renderējumam nav pietiekami "
1521 "daudz vietas, lai attēlotu visu virkni"
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1525 msgstr "Apliekuma platums"
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1528 msgid "The width at which the text is wrapped"
1529 msgstr "Platums, kurā teksts ir apliekts"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1536 msgid "How to align the lines"
1537 msgstr "Kā izlīdzināt rindiņas"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1540 msgid "Background set"
1541 msgstr "Fona iestādījums"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1544 msgid "Whether this tag affects the background color"
1545 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona krāsu"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1548 msgid "Foreground set"
1549 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1552 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1553 msgstr "Vai šis birka ietekmē prikšplāna krāsu"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1556 msgid "Editability set"
1557 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1560 msgid "Whether this tag affects text editability"
1561 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta rediģējamību"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1564 msgid "Font family set"
1565 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1568 msgid "Whether this tag affects the font family"
1569 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta saimi"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1572 msgid "Font style set"
1573 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1576 msgid "Whether this tag affects the font style"
1577 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta stilu"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1580 msgid "Font variant set"
1581 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1584 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1585 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta variantu"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1588 msgid "Font weight set"
1589 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1592 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1593 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta platumu"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1596 msgid "Font stretch set"
1597 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1600 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1601 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izstiepšanos"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1604 msgid "Font size set"
1605 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1608 msgid "Whether this tag affects the font size"
1609 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1612 msgid "Font scale set"
1613 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1616 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1617 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1621 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1624 msgid "Whether this tag affects the rise"
1625 msgstr "Vai šis birka ietekmē pacēlumu"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1628 msgid "Strikethrough set"
1629 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1632 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1633 msgstr "Vai šis birka ietekmē caursvītrošanu"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1636 msgid "Underline set"
1637 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1640 msgid "Whether this tag affects underlining"
1641 msgstr "Vai šis birka ietekmē pasvītrošanu"
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1644 msgid "Language set"
1645 msgstr "Valodas iestādījums"
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1648 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1649 msgstr "Vai šis birka ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1652 msgid "Ellipsize set"
1653 msgstr "Eliptizēšanas iestatījums"
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1656 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1657 msgstr "Vai šī birka ietekmē eliptizēšanas režīmu"
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1664 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1665 msgstr "Vai šī birka ietekmē centrēšanas režīmu"
1667 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1668 msgid "Toggle state"
1669 msgstr "Slēgt stāvokli"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1672 msgid "The toggle state of the button"
1673 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1675 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1676 msgid "Inconsistent state"
1677 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1680 msgid "The inconsistent state of the button"
1681 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1685 msgstr "Aktivizējams"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1688 msgid "The toggle button can be activated"
1689 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1691 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1693 msgstr "Radio stāvoklis"
1695 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1696 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1697 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1699 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1700 msgid "Indicator size"
1701 msgstr "Indikatora izmērs"
1703 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1704 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1705 msgid "Size of check or radio indicator"
1706 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1708 #: gtk/gtkcellview.c:182
1709 msgid "CellView model"
1710 msgstr "CellView modelis"
1712 #: gtk/gtkcellview.c:183
1713 msgid "The model for cell view"
1714 msgstr "Šūnu skata modelis"
1716 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1717 msgid "Indicator Size"
1718 msgstr "Indikātora Izmērs"
1720 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1721 msgid "Indicator Spacing"
1722 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1724 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1725 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1726 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1728 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1729 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1733 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1734 msgid "Whether the menu item is checked"
1735 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1737 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1738 msgid "Inconsistent"
1739 msgstr "Nekonsekvents"
1741 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1742 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1743 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1745 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1746 msgid "Draw as radio menu item"
1747 msgstr "Zīmēt kā radio izvēlnes priekšmetu"
1749 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1750 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1751 msgstr "Vai izvelnes sadaļa izskatās kā radio izvēlnes sadaļa"
1753 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1755 msgstr "Lietot alfa"
1757 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1758 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1759 msgstr "Vai piešķirt, vai nē, krāsai alfa vērtību"
1761 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1762 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1766 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1767 msgid "The title of the color selection dialog"
1768 msgstr "Krāsas izvēlnes loga nosaukums"
1770 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1771 msgid "Current Color"
1772 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1774 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1775 msgid "The selected color"
1776 msgstr "Izvēlētā krāsa"
1778 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1779 msgid "Current Alpha"
1780 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1782 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1783 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1785 "Izvēlētā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1788 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1789 msgid "Has Opacity Control"
1790 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1792 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1793 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1794 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj iestatīt necaurredzamība"
1796 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1800 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1801 msgid "Whether a palette should be used"
1802 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1804 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1805 msgid "The current color"
1806 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1808 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1809 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1811 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1814 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1815 msgid "Custom palette"
1816 msgstr "Pašrocīgā palete"
1818 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1819 msgid "Palette to use in the color selector"
1820 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1822 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1823 msgid "Color Selection"
1824 msgstr "Krāsu izlase"
1826 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1827 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1828 msgstr "Logā iekļautā krāsu izlase."
1830 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1834 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1835 msgid "The OK button of the dialog."
1836 msgstr "Loga Labi poga."
1838 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1839 msgid "Cancel Button"
1840 msgstr "Atcelt poga"
1842 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1843 msgid "The cancel button of the dialog."
1844 msgstr "Loga atcelt poga."
1846 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1848 msgstr "Palīdzības poga"
1850 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1851 msgid "The help button of the dialog."
1852 msgstr "Loga Palīdzības poga."
1854 #: gtk/gtkcombo.c:145
1855 msgid "Enable arrow keys"
1856 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1858 #: gtk/gtkcombo.c:146
1859 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1860 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1862 #: gtk/gtkcombo.c:152
1863 msgid "Always enable arrows"
1864 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1866 #: gtk/gtkcombo.c:153
1867 msgid "Obsolete property, ignored"
1868 msgstr "Novecojusi īpašība, ignorēts"
1870 #: gtk/gtkcombo.c:159
1871 msgid "Case sensitive"
1872 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1874 #: gtk/gtkcombo.c:160
1875 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1876 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1878 #: gtk/gtkcombo.c:167
1880 msgstr "Atļaut tukšu"
1882 #: gtk/gtkcombo.c:168
1883 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1884 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1886 #: gtk/gtkcombo.c:175
1887 msgid "Value in list"
1888 msgstr "Vērtība sarakstā"
1890 #: gtk/gtkcombo.c:176
1891 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1892 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1894 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1895 msgid "ComboBox model"
1896 msgstr "ComboBox modelis"
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1899 msgid "The model for the combo box"
1900 msgstr "Lauku saraksta modelis"
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1903 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1907 msgid "Row span column"
1908 msgstr "Rindas izvērsuma kolona"
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1911 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1912 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur rindas savienojuma vērtības"
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1915 msgid "Column span column"
1916 msgstr "Kolonnas savienotājkolonna"
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1919 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1920 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur kolonnas savienojuma vērtības"
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1924 msgstr "Aktīvais objekts"
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1927 msgid "The item which is currently active"
1928 msgstr "Šobrīd aktīvais objekts"
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1931 msgid "Add tearoffs to menus"
1932 msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm"
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1935 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1936 msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvelnes elementu"
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1943 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1944 msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē rāmi ap bērnu"
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1947 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1948 msgstr "Vai lauki sarakstā sagrābj fokusu, kad ir noklikšķināta pele"
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1951 msgid "Tearoff Title"
1952 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1956 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1962 msgstr "Uzlecošais loga parādīts"
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1965 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1969 msgid "Button Sensitivity"
1970 msgstr "Pogu jūtība"
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1973 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1977 msgid "Appears as list"
1978 msgstr "Parādās kā saraksts"
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1981 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1982 msgstr "Vai izkrītošajiem jāizskatās kā sarakstiem nevis kā izvēlnēm"
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1986 msgstr "Bultas izmērs"
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1989 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1990 msgstr "Minimālais izvēļu saraksta bultas izmērs"
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
1993 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1994 #: gtk/gtkviewport.c:122
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1999 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2000 msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap izvēļņu sarakstu"
2002 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2004 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
2006 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2007 msgid "Specify how resize events are handled"
2008 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
2010 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2011 msgid "Border width"
2012 msgstr "Ietvara platums"
2014 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2015 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2016 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
2018 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2022 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2023 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2024 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
2026 #: gtk/gtkcurve.c:124
2028 msgstr "Līknes tips"
2030 #: gtk/gtkcurve.c:125
2031 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2032 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
2034 #: gtk/gtkcurve.c:132
2036 msgstr "Minimālais X"
2038 #: gtk/gtkcurve.c:133
2039 msgid "Minimum possible value for X"
2040 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
2042 #: gtk/gtkcurve.c:141
2044 msgstr "Maksimālais X"
2046 #: gtk/gtkcurve.c:142
2047 msgid "Maximum possible X value"
2048 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
2050 #: gtk/gtkcurve.c:150
2052 msgstr "Minimālais Y"
2054 #: gtk/gtkcurve.c:151
2055 msgid "Minimum possible value for Y"
2056 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
2058 #: gtk/gtkcurve.c:159
2060 msgstr "Maksimālais Y"
2062 #: gtk/gtkcurve.c:160
2063 msgid "Maximum possible value for Y"
2064 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
2066 #: gtk/gtkdialog.c:145
2067 msgid "Has separator"
2068 msgstr "Ir atdalītājs"
2070 #: gtk/gtkdialog.c:146
2071 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2072 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
2074 #: gtk/gtkdialog.c:191
2075 msgid "Content area border"
2076 msgstr "Satura laukuma robeža"
2078 #: gtk/gtkdialog.c:192
2079 msgid "Width of border around the main dialog area"
2080 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
2082 #: gtk/gtkdialog.c:209
2083 msgid "Content area spacing"
2084 msgstr "Satura apgabala atstatums"
2086 #: gtk/gtkdialog.c:210
2087 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2088 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
2090 #: gtk/gtkdialog.c:217
2091 msgid "Button spacing"
2092 msgstr "Pogu atstarpe"
2094 #: gtk/gtkdialog.c:218
2095 msgid "Spacing between buttons"
2096 msgstr "Atstarpe starp pogām"
2098 #: gtk/gtkdialog.c:226
2099 msgid "Action area border"
2100 msgstr "Darbības laukuma robeža"
2102 #: gtk/gtkdialog.c:227
2103 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2104 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
2106 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2107 msgid "Cursor Position"
2108 msgstr "Kursora Pozīcija"
2110 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2111 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2112 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
2114 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2115 msgid "Selection Bound"
2116 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2118 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2120 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2121 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
2123 #: gtk/gtkentry.c:626
2124 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2125 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
2127 #: gtk/gtkentry.c:633
2128 msgid "Maximum length"
2129 msgstr "Maksimālais garums"
2131 #: gtk/gtkentry.c:634
2132 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2133 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
2135 #: gtk/gtkentry.c:642
2139 #: gtk/gtkentry.c:643
2141 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2144 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
2146 #: gtk/gtkentry.c:651
2147 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2148 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
2150 #: gtk/gtkentry.c:659
2152 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2155 #: gtk/gtkentry.c:666
2156 msgid "Invisible character"
2157 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
2159 #: gtk/gtkentry.c:667
2160 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2162 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
2164 #: gtk/gtkentry.c:674
2165 msgid "Activates default"
2166 msgstr "Aktivizē noklusēto"
2168 #: gtk/gtkentry.c:675
2170 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2171 "dialog) when Enter is pressed"
2173 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
2174 "nospiests Ievades taustiņš"
2176 #: gtk/gtkentry.c:681
2177 msgid "Width in chars"
2178 msgstr "Platums rakszīmēs"
2180 #: gtk/gtkentry.c:682
2181 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2182 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
2184 #: gtk/gtkentry.c:691
2185 msgid "Scroll offset"
2186 msgstr "Ritināšanas nobīde"
2188 #: gtk/gtkentry.c:692
2189 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2190 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
2192 #: gtk/gtkentry.c:702
2193 msgid "The contents of the entry"
2194 msgstr "Ieraksta saturs"
2196 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2198 msgstr "X centrēšana"
2200 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2202 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2205 "Horizontāls novietojums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL "
2208 #: gtk/gtkentry.c:734
2209 msgid "Truncate multiline"
2210 msgstr "Apgriezt vairākas rindiņas"
2212 #: gtk/gtkentry.c:735
2213 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2214 msgstr "Vai apgriezt vairāku rindiņu ievietojumus uz vienu rindiņu."
2216 #: gtk/gtkentry.c:751
2217 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2220 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2221 msgid "Overwrite mode"
2222 msgstr "Pārrakstīšanas režīms"
2224 #: gtk/gtkentry.c:767
2225 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2226 msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo"
2228 #: gtk/gtkentry.c:781
2230 msgstr "Teksta garums"
2232 #: gtk/gtkentry.c:782
2233 msgid "Length of the text currently in the entry"
2236 #: gtk/gtkentry.c:797
2237 msgid "Invisible char set"
2238 msgstr "Neredzamo simbolu kopa"
2240 #: gtk/gtkentry.c:798
2241 msgid "Whether the invisible char has been set"
2242 msgstr "Vai ir iestatīti neredzamais simbols"
2244 #: gtk/gtkentry.c:816
2245 msgid "Caps Lock warning"
2246 msgstr "Caps Lock brīdinājums"
2248 #: gtk/gtkentry.c:817
2249 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2252 #: gtk/gtkentry.c:831
2253 msgid "Progress Fraction"
2254 msgstr "Progresa daļa"
2256 #: gtk/gtkentry.c:832
2257 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2258 msgstr "Pašreizējā izpildītā uzdevuma daļa"
2260 #: gtk/gtkentry.c:849
2261 msgid "Progress Pulse Step"
2262 msgstr "Progresa impulsa solis"
2264 #: gtk/gtkentry.c:850
2266 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2267 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2270 #: gtk/gtkentry.c:866
2271 msgid "Primary pixbuf"
2272 msgstr "Primārais pixbuf"
2274 #: gtk/gtkentry.c:867
2275 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2276 msgstr "Elementa primārais pixbuf"
2278 #: gtk/gtkentry.c:881
2279 msgid "Secondary pixbuf"
2280 msgstr "Sekundārais pixbuf"
2282 #: gtk/gtkentry.c:882
2283 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2284 msgstr "Elementa sekundārais pixbuf"
2286 #: gtk/gtkentry.c:896
2287 msgid "Primary stock ID"
2288 msgstr "Primārais krājuma ID"
2290 #: gtk/gtkentry.c:897
2291 msgid "Stock ID for primary icon"
2292 msgstr "Krājuma ID primārai ikonai"
2294 #: gtk/gtkentry.c:911
2295 msgid "Secondary stock ID"
2296 msgstr "Sekundārais krājuma ID"
2298 #: gtk/gtkentry.c:912
2299 msgid "Stock ID for secondary icon"
2300 msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai"
2302 #: gtk/gtkentry.c:926
2303 msgid "Primary icon name"
2304 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2306 #: gtk/gtkentry.c:927
2307 msgid "Icon name for primary icon"
2308 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2310 #: gtk/gtkentry.c:941
2311 msgid "Secondary icon name"
2312 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2314 #: gtk/gtkentry.c:942
2315 msgid "Icon name for secondary icon"
2316 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2318 #: gtk/gtkentry.c:956
2319 msgid "Primary GIcon"
2320 msgstr "Primārā GIcon"
2322 #: gtk/gtkentry.c:957
2323 msgid "GIcon for primary icon"
2324 msgstr "Primārās ikonas GIcon"
2326 #: gtk/gtkentry.c:971
2327 msgid "Secondary GIcon"
2328 msgstr "Sekundārā GIcon"
2330 #: gtk/gtkentry.c:972
2331 msgid "GIcon for secondary icon"
2332 msgstr "Sekundārās ikonas GIcon"
2334 #: gtk/gtkentry.c:986
2335 msgid "Primary storage type"
2336 msgstr "Primārās glabātuves tips"
2338 #: gtk/gtkentry.c:987
2339 msgid "The representation being used for primary icon"
2340 msgstr "Primārās ikonas reprezentācija"
2342 #: gtk/gtkentry.c:1002
2343 msgid "Secondary storage type"
2344 msgstr "Sekundārās glabātuves tips"
2346 #: gtk/gtkentry.c:1003
2347 msgid "The representation being used for secondary icon"
2348 msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija"
2350 #: gtk/gtkentry.c:1024
2351 msgid "Primary icon activatable"
2352 msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
2354 #: gtk/gtkentry.c:1025
2355 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2356 msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
2358 #: gtk/gtkentry.c:1045
2359 msgid "Secondary icon activatable"
2360 msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
2362 #: gtk/gtkentry.c:1046
2363 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2364 msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama"
2366 #: gtk/gtkentry.c:1068
2367 msgid "Primary icon sensitive"
2368 msgstr "Sensitīva primārā ikona"
2370 #: gtk/gtkentry.c:1069
2371 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2372 msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva"
2374 #: gtk/gtkentry.c:1090
2375 msgid "Secondary icon sensitive"
2376 msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
2378 #: gtk/gtkentry.c:1091
2379 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2380 msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva"
2382 #: gtk/gtkentry.c:1107
2383 msgid "Primary icon tooltip text"
2384 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2386 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2387 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2388 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2390 #: gtk/gtkentry.c:1124
2391 msgid "Secondary icon tooltip text"
2392 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2394 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2395 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2396 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2398 #: gtk/gtkentry.c:1143
2399 msgid "Primary icon tooltip markup"
2400 msgstr "Primārās ikonas paskaidres formatējums"
2402 #: gtk/gtkentry.c:1162
2403 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2404 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres formatējums"
2406 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2410 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2411 msgid "Which IM module should be used"
2412 msgstr "Kuru IM moduli izmantot"
2414 #: gtk/gtkentry.c:1197
2415 msgid "Icon Prelight"
2416 msgstr "Ikonas pirmsgaisma"
2418 #: gtk/gtkentry.c:1198
2419 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2420 msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors"
2422 #: gtk/gtkentry.c:1211
2424 msgid "Progress Border"
2425 msgstr "Ieplakas Robeža"
2427 #: gtk/gtkentry.c:1212
2429 msgid "Border around the progress bar"
2430 msgstr "Progresa joslas teksts"
2432 #: gtk/gtkentry.c:1662
2433 msgid "Border between text and frame."
2434 msgstr "Robeža starp tekstu un rāmi."
2436 #: gtk/gtkentry.c:1676
2438 msgstr "Stāvokļa padoms"
2440 #: gtk/gtkentry.c:1677
2441 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2442 msgstr "Vai padot korektu stāvokli zīmējot ēnu vai fonu"
2444 #: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695
2445 msgid "Select on focus"
2446 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
2448 #: gtk/gtkentry.c:1683
2449 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2450 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
2452 #: gtk/gtkentry.c:1697
2453 msgid "Password Hint Timeout"
2454 msgstr "Paroles padoma noildze"
2456 #: gtk/gtkentry.c:1698
2457 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2460 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2461 msgid "Completion Model"
2462 msgstr "Izpildes modelis"
2464 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2465 msgid "The model to find matches in"
2466 msgstr "Modelis, kurā meklēt atbilstības"
2468 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2469 msgid "Minimum Key Length"
2470 msgstr "Minimālais atslēgas garums"
2472 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2473 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2474 msgstr "Meklēšanas atslēgas minimālais garums, meklējot sakritības"
2476 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2478 msgstr "Teksta kolonna"
2480 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2481 msgid "The column of the model containing the strings."
2482 msgstr "Modeļa, kas satur virknes, kolonna."
2484 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2485 msgid "Inline completion"
2486 msgstr "Iekšējā izpilde"
2488 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2489 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2490 msgstr "Vai kopējais prefikss būtu jāievieto automātiski"
2492 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2493 msgid "Popup completion"
2494 msgstr "Izlecošā izpilde"
2496 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2497 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2498 msgstr "Vai izlecošajā logā rādīt komponentus"
2500 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2501 msgid "Popup set width"
2502 msgstr "Izlecošo logu kopas platums"
2504 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2505 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2506 msgstr "Ja PATIESS, izlecošais logs būs tikpat liels, kā ieraksts"
2508 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2509 msgid "Popup single match"
2510 msgstr "Izlecoša vienreizēja sakritība"
2512 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2513 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2514 msgstr "Ja PATIESS, paradīsies izlecošais logs vienreizējai sakritībai."
2516 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2517 msgid "Inline selection"
2518 msgstr "Ieksējā izvēle"
2520 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2521 msgid "Your description here"
2522 msgstr "Lieciet šeit savu aprakstu"
2524 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2525 msgid "Visible Window"
2526 msgstr "Redzams logs"
2528 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2530 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2533 "Vai notikumu ramis ir redzams, kā preteji neredzamam un izmantots tikai "
2534 "notikumu slazdošanai."
2536 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2540 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2542 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2543 "child widget as opposed to below it."
2545 "Vai notikumu slazdošanas logs notikumu rāmim ir virs bērna logdaļas loga kā "
2548 #: gtk/gtkexpander.c:187
2552 #: gtk/gtkexpander.c:188
2553 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2554 msgstr "Vai paplašinātājs ir bijis atvērts, atklājot bērna logdaļu"
2556 #: gtk/gtkexpander.c:196
2557 msgid "Text of the expander's label"
2558 msgstr "Izvērsēja etiķetes teksts"
2560 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2562 msgstr "Lietot marķējumu"
2564 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2565 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2566 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
2568 #: gtk/gtkexpander.c:220
2569 msgid "Space to put between the label and the child"
2570 msgstr "Atstarpe, ko likt starp etiķeti un bērnu"
2572 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2573 msgid "Label widget"
2574 msgstr "Iezīmes logdaļa"
2576 #: gtk/gtkexpander.c:230
2577 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2578 msgstr "Logrīks, ko rādīt parastas izvērsēja etiķetes vietā"
2580 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2581 msgid "Expander Size"
2582 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
2584 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2585 msgid "Size of the expander arrow"
2586 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
2588 #: gtk/gtkexpander.c:246
2589 msgid "Spacing around expander arrow"
2590 msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
2592 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2596 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2597 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2598 msgstr "Operācijas tips, ko izpilda failu sektors"
2600 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2601 msgid "File System Backend"
2602 msgstr "Failu sistēmas aizmugure"
2604 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2605 msgid "Name of file system backend to use"
2606 msgstr "Lietojamās failu sistēmas aizmugures nosaukums"
2608 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2612 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2613 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2614 msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuri faili tiks rādīti un kuri nē"
2616 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2618 msgstr "Tikai lokāls"
2620 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2621 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2623 "Vai izvēlētajam failam(iem) vajadzetu tikt ierobežotiem ar vietējo failu: "
2626 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2627 msgid "Preview widget"
2628 msgstr "Pirmsapskates logdaļa"
2630 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2631 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2632 msgstr "Ar aplikāciju apgādāta logdaļa uzstadītajām priekšapskatēm."
2634 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2635 msgid "Preview Widget Active"
2636 msgstr "Aktīva pirmsapskates logdaļa"
2638 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2640 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2642 "Vai ar aplikāciju apgadātā logdaļa jārāda priekš iestatītajām priekšapskatēm."
2644 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2645 msgid "Use Preview Label"
2646 msgstr "Lietot pirmsapskates etiķeti"
2648 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2649 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2650 msgstr "Vai attēlot krājuma etiķeti ar priekšapskatamā faila nosaukumu."
2652 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2653 msgid "Extra widget"
2654 msgstr "Papildus logdaļa"
2656 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2657 msgid "Application supplied widget for extra options."
2658 msgstr "Ar aplikāciju apgadāta logdaļa papildus iespējām."
2660 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2661 msgid "Select Multiple"
2662 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2664 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2665 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2666 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2668 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2670 msgstr "Rādīt slēpto"
2672 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2673 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2674 msgstr "Vai rādīt slēptos failus un mapes"
2676 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2677 msgid "Do overwrite confirmation"
2678 msgstr "Pārrakstīt apstiprinājumu"
2680 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2682 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2683 "dialog if necessary."
2686 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2690 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2691 msgid "The file chooser dialog to use."
2692 msgstr "Izmantojamais failu izvēlētāja dialogs."
2694 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2695 msgid "The title of the file chooser dialog."
2696 msgstr "Failu izvēles loga nosaukums."
2698 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2699 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2700 msgstr "Velamais pogas logdalas platums rakstzīmēs."
2702 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2703 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2705 msgstr "Faila nosaukums"
2707 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2708 msgid "The currently selected filename"
2709 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2711 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2712 msgid "Show file operations"
2713 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2715 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2716 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2717 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2719 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2723 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2724 msgid "X position of child widget"
2725 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2727 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2731 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2732 msgid "Y position of child widget"
2733 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2735 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2736 msgid "The title of the font selection dialog"
2737 msgstr "Fonta izvēles loga nosaukums"
2739 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2741 msgstr "Fonta nosaukums"
2743 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2744 msgid "The name of the selected font"
2745 msgstr "Izvēlētā fonta nosaukums"
2747 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2751 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2752 msgid "Use font in label"
2753 msgstr "Virsrakstā izmantojamais fonts"
2755 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2756 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2757 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
2759 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2760 msgid "Use size in label"
2761 msgstr "Lietot izmēru etiķetē"
2763 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2764 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2765 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fonta izmēru"
2767 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2769 msgstr "Rādīt stilu"
2771 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2772 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2773 msgstr "Vai izvelētais fonta stils tiek rādīts etiķetē"
2775 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2777 msgstr "Rādīt izmēru"
2779 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2780 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2781 msgstr "Vai izvēlētais fonta izmērs tiek attēlots etiķetē"
2783 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2784 msgid "The string that represents this font"
2785 msgstr "Virkne apzīmē šo fontu"
2787 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2788 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2789 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2791 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2792 msgid "Preview text"
2793 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2795 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2796 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2797 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2799 #: gtk/gtkframe.c:106
2800 msgid "Text of the frame's label"
2801 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2803 #: gtk/gtkframe.c:113
2804 msgid "Label xalign"
2805 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2807 #: gtk/gtkframe.c:114
2808 msgid "The horizontal alignment of the label"
2809 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2811 #: gtk/gtkframe.c:122
2812 msgid "Label yalign"
2813 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2815 #: gtk/gtkframe.c:123
2816 msgid "The vertical alignment of the label"
2817 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2819 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2820 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2821 msgstr "Novecojusi īpašība, tā vietā lietojiet shadow_type"
2823 #: gtk/gtkframe.c:138
2824 msgid "Frame shadow"
2827 #: gtk/gtkframe.c:139
2828 msgid "Appearance of the frame border"
2829 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2831 #: gtk/gtkframe.c:148
2832 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2833 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2835 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2836 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2837 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2839 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2840 msgid "Handle position"
2841 msgstr "Roktura pozīcija"
2843 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2844 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2845 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2847 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2849 msgstr "Aplauzt malas"
2851 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2853 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2856 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2859 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2860 msgid "Snap edge set"
2861 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2863 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2865 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2868 "Vai lietot vērtību no snap_edge īpašības vai vērtību, kas atvasināta no from "
2871 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2872 msgid "Child Detached"
2873 msgstr "Bērns atvienojies"
2875 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2877 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2881 #: gtk/gtkiconview.c:548
2882 msgid "Selection mode"
2883 msgstr "Atlases režīms"
2885 #: gtk/gtkiconview.c:549
2886 msgid "The selection mode"
2887 msgstr "Atlases režīms"
2889 #: gtk/gtkiconview.c:567
2890 msgid "Pixbuf column"
2891 msgstr "Pikseļu bufera kolonna"
2893 #: gtk/gtkiconview.c:568
2894 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2895 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu"
2897 #: gtk/gtkiconview.c:586
2898 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2899 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu tekstu no formas "
2901 #: gtk/gtkiconview.c:605
2902 msgid "Markup column"
2903 msgstr "Marķējuma kolonna"
2905 #: gtk/gtkiconview.c:606
2906 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2908 "Modeļa kolonna, izmantota teksta iegūšana, ja tiek izmantots Pango marķējums"
2910 #: gtk/gtkiconview.c:613
2911 msgid "Icon View Model"
2912 msgstr "Ikonas skata modelis"
2914 #: gtk/gtkiconview.c:614
2915 msgid "The model for the icon view"
2916 msgstr "Ikonu skata modelis"
2918 #: gtk/gtkiconview.c:630
2919 msgid "Number of columns"
2920 msgstr "Kolonnu skaits"
2922 #: gtk/gtkiconview.c:631
2923 msgid "Number of columns to display"
2924 msgstr "Parādāmo kolonnu skaits"
2926 #: gtk/gtkiconview.c:648
2927 msgid "Width for each item"
2928 msgstr "Katra elementa platums"
2930 #: gtk/gtkiconview.c:649
2931 msgid "The width used for each item"
2932 msgstr "Platums, kas lietots katrai sadaļai"
2934 #: gtk/gtkiconview.c:665
2935 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2936 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp sadaļas šūnām"
2938 #: gtk/gtkiconview.c:680
2940 msgstr "Rindu atstarpe"
2942 #: gtk/gtkiconview.c:681
2943 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2944 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa rindām"
2946 #: gtk/gtkiconview.c:696
2947 msgid "Column Spacing"
2948 msgstr "Kolonnu atstarpe"
2950 #: gtk/gtkiconview.c:697
2951 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2954 #: gtk/gtkiconview.c:712
2958 #: gtk/gtkiconview.c:713
2959 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2960 msgstr "Atstarpe, kas ievietota ikonas skata malās"
2962 #: gtk/gtkiconview.c:730
2964 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2966 "Kā teksts un ikona katrai sadaļai ir relatīvi novietoti attiecība viens pret "
2969 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2973 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2974 msgid "View is reorderable"
2975 msgstr "Skats ir ierakstāms"
2977 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2978 msgid "Tooltip Column"
2979 msgstr "Paskaidres kolonna"
2981 #: gtk/gtkiconview.c:755
2982 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2983 msgstr "Kolonna modelī, kura satur elementu tekstu paskaidres"
2985 #: gtk/gtkiconview.c:766
2986 msgid "Selection Box Color"
2987 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
2989 #: gtk/gtkiconview.c:767
2990 msgid "Color of the selection box"
2991 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
2993 #: gtk/gtkiconview.c:773
2994 msgid "Selection Box Alpha"
2995 msgstr "Izvēles rāmis alfa"
2997 #: gtk/gtkiconview.c:774
2998 msgid "Opacity of the selection box"
2999 msgstr "Izvēles rāmja caurspīdīgums"
3001 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3005 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3006 msgid "A GdkPixbuf to display"
3007 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
3009 #: gtk/gtkimage.c:139
3011 msgstr "Pikseļkarte"
3013 #: gtk/gtkimage.c:140
3014 msgid "A GdkPixmap to display"
3015 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
3017 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3021 #: gtk/gtkimage.c:148
3022 msgid "A GdkImage to display"
3023 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
3025 #: gtk/gtkimage.c:155
3029 #: gtk/gtkimage.c:156
3030 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3031 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
3033 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3034 msgid "Filename to load and display"
3035 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
3037 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3038 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3039 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
3041 #: gtk/gtkimage.c:180
3045 #: gtk/gtkimage.c:181
3046 msgid "Icon set to display"
3047 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
3049 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:214 gtk/gtktoolbar.c:540
3051 msgstr "Ikonas izmērs"
3053 #: gtk/gtkimage.c:189
3054 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3056 "Simbolisks izmērs, ko lieto krājuma ikonai, ikonu komplektam vai nosauktai "
3059 #: gtk/gtkimage.c:205
3061 msgstr "Pikseļu izmērs"
3063 #: gtk/gtkimage.c:206
3064 msgid "Pixel size to use for named icon"
3065 msgstr "Pikseļu izmērs, ko lietot nosauktai ikonai"
3067 #: gtk/gtkimage.c:214
3071 #: gtk/gtkimage.c:215
3072 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3073 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
3075 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3076 msgid "Storage type"
3077 msgstr "Glabātuves tips"
3079 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3080 msgid "The representation being used for image data"
3081 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
3083 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3084 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3085 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
3087 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3088 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3089 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
3091 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3092 msgid "Always show image"
3093 msgstr "Vienmēr rādīt attēlu"
3095 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3096 msgid "Whether the image will always be shown"
3097 msgstr "Vai attēls vienmēr būs redzams"
3099 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3101 msgstr "Paātrinājuma grupa"
3103 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3104 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3105 msgstr "Paātrinājuma grupa, ko izmantot krājuma paātrinājuma taustiņiem"
3107 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3108 msgid "Show menu images"
3109 msgstr "Rādīt izvēlnes attēlus"
3111 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3112 msgid "Whether images should be shown in menus"
3113 msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus"
3115 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3116 msgid "The screen where this window will be displayed"
3117 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
3119 #: gtk/gtklabel.c:368
3120 msgid "The text of the label"
3121 msgstr "Iezīmes teksts"
3123 #: gtk/gtklabel.c:375
3124 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3125 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
3127 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3128 msgid "Justification"
3129 msgstr "Izlīdzināšana"
3131 #: gtk/gtklabel.c:397
3133 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3134 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3135 "GtkMisc::xalign for that"
3137 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
3138 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
3140 #: gtk/gtklabel.c:405
3144 #: gtk/gtklabel.c:406
3146 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3149 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
3152 #: gtk/gtklabel.c:413
3154 msgstr "Rindiņu aplaušana"
3156 #: gtk/gtklabel.c:414
3157 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3158 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
3160 #: gtk/gtklabel.c:429
3161 msgid "Line wrap mode"
3162 msgstr "Rindiņu aplaušanas režīms"
3164 #: gtk/gtklabel.c:430
3165 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3168 #: gtk/gtklabel.c:437
3172 #: gtk/gtklabel.c:438
3173 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3174 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
3176 #: gtk/gtklabel.c:444
3177 msgid "Mnemonic key"
3178 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
3180 #: gtk/gtklabel.c:445
3181 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3182 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
3184 #: gtk/gtklabel.c:453
3185 msgid "Mnemonic widget"
3186 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
3188 #: gtk/gtklabel.c:454
3189 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3191 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
3193 #: gtk/gtklabel.c:500
3195 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3196 "enough room to display the entire string"
3199 #: gtk/gtklabel.c:540
3200 msgid "Single Line Mode"
3201 msgstr "Vienas rindas režīms"
3203 #: gtk/gtklabel.c:541
3204 msgid "Whether the label is in single line mode"
3205 msgstr "Vai etiķete ir vienas rindas režīmā"
3207 #: gtk/gtklabel.c:558
3211 #: gtk/gtklabel.c:559
3212 msgid "Angle at which the label is rotated"
3213 msgstr "Etiķetes rotācijas leņķis"
3215 #: gtk/gtklabel.c:579
3216 msgid "Maximum Width In Characters"
3217 msgstr "Maksimālais platums rakszīmēs"
3219 #: gtk/gtklabel.c:580
3220 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3221 msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstīmēs"
3223 #: gtk/gtklabel.c:696
3224 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3225 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
3227 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3228 msgid "Horizontal adjustment"
3229 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
3231 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3232 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3233 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
3235 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3236 msgid "Vertical adjustment"
3237 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
3239 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3240 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3241 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
3243 #: gtk/gtklayout.c:633
3244 msgid "The width of the layout"
3245 msgstr "Izkārtojuma platums"
3247 #: gtk/gtklayout.c:642
3248 msgid "The height of the layout"
3249 msgstr "Izkārtojuma augstums"
3251 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3255 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3256 msgid "The URI bound to this button"
3257 msgstr "Šai pogai piešķirtais URI"
3259 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3263 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3264 msgid "Whether this link has been visited."
3265 msgstr "Vai šī saite ir apmeklēta."
3267 #: gtk/gtkmenu.c:501
3268 msgid "The currently selected menu item"
3269 msgstr "Pašreiz izvēlētais izvēlnes elements"
3271 #: gtk/gtkmenu.c:516
3272 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3273 msgstr "Paātrinājuma grupa, kas satur izvēlnes paātrinātājus"
3275 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3277 msgstr "Paātrinātāja ceļš"
3279 #: gtk/gtkmenu.c:531
3280 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3283 #: gtk/gtkmenu.c:547
3284 msgid "Attach Widget"
3285 msgstr "Pievienot logdaļu"
3287 #: gtk/gtkmenu.c:548
3288 msgid "The widget the menu is attached to"
3289 msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīta izvēlne"
3291 #: gtk/gtkmenu.c:556
3293 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3296 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3298 #: gtk/gtkmenu.c:570
3299 msgid "Tearoff State"
3300 msgstr "Atrautības stāvoklis"
3302 #: gtk/gtkmenu.c:571
3303 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3304 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3306 #: gtk/gtkmenu.c:585
3310 #: gtk/gtkmenu.c:586
3311 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3314 #: gtk/gtkmenu.c:592
3315 msgid "Vertical Padding"
3316 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3318 #: gtk/gtkmenu.c:593
3319 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3320 msgstr "Papildus vieta izvelnes augšā un apakšā"
3322 #: gtk/gtkmenu.c:601
3323 msgid "Horizontal Padding"
3324 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3326 #: gtk/gtkmenu.c:602
3327 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3328 msgstr "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no izvēlnes"
3330 #: gtk/gtkmenu.c:610
3331 msgid "Vertical Offset"
3332 msgstr "Vertikālā nobīde"
3334 #: gtk/gtkmenu.c:611
3336 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3339 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita vertikālās "
3342 #: gtk/gtkmenu.c:619
3343 msgid "Horizontal Offset"
3344 msgstr "Horizontālā nobīde"
3346 #: gtk/gtkmenu.c:620
3348 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3351 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita horizontālās "
3354 #: gtk/gtkmenu.c:628
3355 msgid "Double Arrows"
3356 msgstr "Dubultās bultas"
3358 #: gtk/gtkmenu.c:629
3359 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3362 #: gtk/gtkmenu.c:642
3363 msgid "Arrow Placement"
3364 msgstr "Bultas novietojums"
3366 #: gtk/gtkmenu.c:643
3367 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3370 #: gtk/gtkmenu.c:651
3372 msgstr "Kreisā piesaiste"
3374 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3375 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3376 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
3378 #: gtk/gtkmenu.c:659
3379 msgid "Right Attach"
3380 msgstr "Labā piesaiste"
3382 #: gtk/gtkmenu.c:660
3383 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3384 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna labajai pusei"
3386 #: gtk/gtkmenu.c:667
3388 msgstr "Augšas piesaiste"
3390 #: gtk/gtkmenu.c:668
3391 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3392 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna virsotnei"
3394 #: gtk/gtkmenu.c:675
3395 msgid "Bottom Attach"
3396 msgstr "Apakšas piesaiste"
3398 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3399 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3400 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
3402 #: gtk/gtkmenu.c:690
3403 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3406 #: gtk/gtkmenu.c:777
3407 msgid "Can change accelerators"
3408 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
3410 #: gtk/gtkmenu.c:778
3412 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3414 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
3417 #: gtk/gtkmenu.c:783
3418 msgid "Delay before submenus appear"
3419 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
3421 #: gtk/gtkmenu.c:784
3423 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3425 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
3428 #: gtk/gtkmenu.c:791
3429 msgid "Delay before hiding a submenu"
3430 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
3432 #: gtk/gtkmenu.c:792
3434 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3437 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
3439 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3440 msgid "Pack direction"
3441 msgstr "Pakas virziens"
3443 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3444 msgid "The pack direction of the menubar"
3445 msgstr "Izvēlnes joslas pakas virziens"
3447 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3448 msgid "Child Pack direction"
3449 msgstr "Bērna kompleta virziens"
3451 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3452 msgid "The child pack direction of the menubar"
3453 msgstr "Izvēlnes joslas bērna pakas virziens"
3455 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3456 msgid "Style of bevel around the menubar"
3457 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
3459 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3460 msgid "Internal padding"
3461 msgstr "Iekšējā papildināšana"
3463 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3464 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3465 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
3467 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3468 msgid "Delay before drop down menus appear"
3469 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
3471 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3472 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3473 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
3475 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3476 msgid "Right Justified"
3477 msgstr "Labā izlīdzināšana"
3479 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3481 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3484 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3486 msgstr "Apakšizvēlne"
3488 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3489 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3492 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3493 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3496 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3497 msgid "The text for the child label"
3498 msgstr "Bērna etiķetes teksts"
3500 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3501 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3504 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3505 msgid "Width in Characters"
3506 msgstr "Platums rakszīmēs"
3508 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3509 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3512 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3514 msgstr "Paņemt fokusu"
3516 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3517 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3518 msgstr "Loģiska vērtība, kas nosaka, vai izvēlne sagrābj tatatūras fokusu"
3520 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3524 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3525 msgid "The dropdown menu"
3526 msgstr "Izkrītošā izvēlne"
3528 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3529 msgid "Image/label border"
3530 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
3532 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3533 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3534 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
3536 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3537 msgid "Use separator"
3538 msgstr "Izmantot atdalītāju"
3540 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3542 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3543 msgstr "Vai ievietot atdalītāju starp ziņojuma dialoga tekstu un pogām"
3545 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3546 msgid "Message Type"
3547 msgstr "Ziņojuma Tips"
3549 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3550 msgid "The type of message"
3551 msgstr "Ziņojuma tips"
3553 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3554 msgid "Message Buttons"
3555 msgstr "Ziņojuma Pogas"
3557 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3558 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3559 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3561 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3562 msgid "The primary text of the message dialog"
3563 msgstr "Ziņas loga primārais teksts"
3565 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3567 msgstr "Lietot marķējumu"
3569 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3570 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3573 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3574 msgid "Secondary Text"
3575 msgstr "Sekundārais teksts"
3577 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3578 msgid "The secondary text of the message dialog"
3579 msgstr "Ziņas loga sekundārais teksts"
3581 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3582 msgid "Use Markup in secondary"
3583 msgstr "Izmantot formatējumu sekundārajā"
3585 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3586 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3589 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3595 msgstr "Y centrēšana"
3598 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3599 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
3607 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3609 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
3611 #: gtk/gtkmisc.c:103
3615 #: gtk/gtkmisc.c:104
3617 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3619 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3621 #: gtk/gtkmountoperation.c:139
3625 #: gtk/gtkmountoperation.c:140
3626 msgid "The parent window"
3627 msgstr "Vecāka logs"
3629 #: gtk/gtkmountoperation.c:147
3631 msgstr "Tiek rādīts"
3633 #: gtk/gtkmountoperation.c:148
3634 msgid "Are we showing a dialog"
3635 msgstr "Vai mēs rādam logu"
3637 #: gtk/gtkmountoperation.c:156
3638 msgid "The screen where this window will be displayed."
3639 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts."
3641 #: gtk/gtknotebook.c:577
3645 #: gtk/gtknotebook.c:578
3646 msgid "The index of the current page"
3647 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
3649 #: gtk/gtknotebook.c:586
3650 msgid "Tab Position"
3651 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
3653 #: gtk/gtknotebook.c:587
3654 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3655 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
3657 #: gtk/gtknotebook.c:594
3659 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3661 #: gtk/gtknotebook.c:595
3662 msgid "Width of the border around the tab labels"
3663 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
3665 #: gtk/gtknotebook.c:603
3666 msgid "Horizontal Tab Border"
3667 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
3669 #: gtk/gtknotebook.c:604
3670 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3671 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3673 #: gtk/gtknotebook.c:612
3674 msgid "Vertical Tab Border"
3675 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
3677 #: gtk/gtknotebook.c:613
3678 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3679 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3681 #: gtk/gtknotebook.c:621
3683 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3685 #: gtk/gtknotebook.c:622
3686 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3687 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3689 #: gtk/gtknotebook.c:628
3691 msgstr "Rādīt Robežu"
3693 #: gtk/gtknotebook.c:629
3694 msgid "Whether the border should be shown or not"
3695 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3697 #: gtk/gtknotebook.c:635
3701 #: gtk/gtknotebook.c:636
3702 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3704 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
3707 #: gtk/gtknotebook.c:642
3708 msgid "Enable Popup"
3709 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
3711 #: gtk/gtknotebook.c:643
3713 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3714 "you can use to go to a page"
3716 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
3717 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
3719 #: gtk/gtknotebook.c:650
3720 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3721 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
3723 #: gtk/gtknotebook.c:656
3727 #: gtk/gtknotebook.c:657
3728 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3731 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3732 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3736 #: gtk/gtknotebook.c:674
3737 msgid "Group for tabs drag and drop"
3740 #: gtk/gtknotebook.c:680
3742 msgstr "Sadaļas iezīme"
3744 #: gtk/gtknotebook.c:681
3745 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3746 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna ciļnes etiķetē"
3748 #: gtk/gtknotebook.c:687
3750 msgstr "Izvēlnes iezīme"
3752 #: gtk/gtknotebook.c:688
3753 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3754 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
3756 #: gtk/gtknotebook.c:701
3758 msgstr "Sadaļas papildināšana"
3760 #: gtk/gtknotebook.c:702
3761 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3762 msgstr "Vai paplašināt bērna cilni vai nē"
3764 #: gtk/gtknotebook.c:708
3766 msgstr "Cilnes aizpildījums"
3768 #: gtk/gtknotebook.c:709
3769 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3770 msgstr "Vai bērna cilnei jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
3772 #: gtk/gtknotebook.c:715
3773 msgid "Tab pack type"
3774 msgstr "Sadaļas pakas tips"
3776 #: gtk/gtknotebook.c:722
3777 msgid "Tab reorderable"
3778 msgstr "Ierakstāma cilne"
3780 #: gtk/gtknotebook.c:723
3781 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3782 msgstr "Vai cilne ir ierakstāma ar lietotāja darbībām vai nē"
3784 #: gtk/gtknotebook.c:729
3785 msgid "Tab detachable"
3786 msgstr "Atdalama cilne"
3788 #: gtk/gtknotebook.c:730
3789 msgid "Whether the tab is detachable"
3790 msgstr "Vai cilne ir atdalāma"
3792 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3793 msgid "Secondary backward stepper"
3794 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
3796 #: gtk/gtknotebook.c:746
3798 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3799 msgstr "Parādīt otru pretēji vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
3801 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3802 msgid "Secondary forward stepper"
3803 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
3805 #: gtk/gtknotebook.c:762
3807 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3809 "Parādīt otru uz priekšu vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
3811 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3812 msgid "Backward stepper"
3813 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
3815 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3816 msgid "Display the standard backward arrow button"
3817 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
3819 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3820 msgid "Forward stepper"
3821 msgstr "Turp ritinātājs"
3823 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3824 msgid "Display the standard forward arrow button"
3825 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
3827 #: gtk/gtknotebook.c:806
3829 msgstr "Cilnes pārklāšanās"
3831 #: gtk/gtknotebook.c:807
3832 msgid "Size of tab overlap area"
3833 msgstr "Cilnes pārklāšanās apgabala izmērs"
3835 #: gtk/gtknotebook.c:822
3836 msgid "Tab curvature"
3837 msgstr "Cilnes izliekums"
3839 #: gtk/gtknotebook.c:823
3840 msgid "Size of tab curvature"
3841 msgstr "Cilnes izliekuma izmērs"
3843 #: gtk/gtknotebook.c:839
3844 msgid "Arrow spacing"
3845 msgstr "Bultu atstarpe"
3847 #: gtk/gtknotebook.c:840
3848 msgid "Scroll arrow spacing"
3849 msgstr "Rutbultas atstarpe"
3851 #: gtk/gtkobject.c:370
3853 msgstr "Lietotāja dati"
3855 #: gtk/gtkobject.c:371
3856 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3859 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3860 msgid "The menu of options"
3861 msgstr "Opciju izvēlne"
3863 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3864 msgid "Size of dropdown indicator"
3865 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
3867 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3868 msgid "Spacing around indicator"
3869 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
3871 #: gtk/gtkorientable.c:75
3872 msgid "The orientation of the orientable"
3873 msgstr "Novietojuma novietojums"
3875 #: gtk/gtkpaned.c:242
3877 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3879 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
3881 #: gtk/gtkpaned.c:251
3882 msgid "Position Set"
3883 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
3885 #: gtk/gtkpaned.c:252
3886 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3887 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas īpašība"
3889 #: gtk/gtkpaned.c:258
3891 msgstr "Roktura Izmērs"
3893 #: gtk/gtkpaned.c:259
3894 msgid "Width of handle"
3895 msgstr "Platums rokturim"
3897 #: gtk/gtkpaned.c:275
3898 msgid "Minimal Position"
3899 msgstr "Minimālā pozīcija"
3901 #: gtk/gtkpaned.c:276
3902 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3903 msgstr "Mazākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
3905 #: gtk/gtkpaned.c:293
3906 msgid "Maximal Position"
3907 msgstr "Maksimālā pozīcija"
3909 #: gtk/gtkpaned.c:294
3910 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3911 msgstr "Lielākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
3913 #: gtk/gtkpaned.c:311
3915 msgstr "Mainīt izmēru"
3917 #: gtk/gtkpaned.c:312
3918 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3919 msgstr "Ja PATIESS, bērns palielinās un saraujās līdz ar logdaļu"
3921 #: gtk/gtkpaned.c:327
3925 #: gtk/gtkpaned.c:328
3926 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3927 msgstr "Ja PATIESS, berns var tikt samazināts nekā tā revizīcija"
3929 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3933 #: gtk/gtkplug.c:151
3934 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3935 msgstr "Vai kontakts ir iegults"
3937 #: gtk/gtkplug.c:165
3938 msgid "Socket Window"
3939 msgstr "Loga ligzda"
3941 #: gtk/gtkplug.c:166
3942 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3945 #: gtk/gtkpreview.c:102
3947 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3948 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
3950 #: gtk/gtkprinter.c:124
3951 msgid "Name of the printer"
3952 msgstr "Printera nosaukums"
3954 #: gtk/gtkprinter.c:130
3958 #: gtk/gtkprinter.c:131
3959 msgid "Backend for the printer"
3960 msgstr "Printera aizmugure"
3962 #: gtk/gtkprinter.c:137
3964 msgstr "Ir virtuāls"
3966 #: gtk/gtkprinter.c:138
3967 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3968 msgstr "FALSE, ja šis ir īsts aparatūras printeris"
3970 #: gtk/gtkprinter.c:144
3974 #: gtk/gtkprinter.c:145
3975 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3976 msgstr "TRUE, ja printeris var pieņemt PDF"
3978 #: gtk/gtkprinter.c:151
3979 msgid "Accepts PostScript"
3980 msgstr "Pieņem PostScript"
3982 #: gtk/gtkprinter.c:152
3983 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3986 #: gtk/gtkprinter.c:158
3987 msgid "State Message"
3988 msgstr "Stāvokļa ziņojums"
3990 #: gtk/gtkprinter.c:159
3991 msgid "String giving the current state of the printer"
3994 #: gtk/gtkprinter.c:165
3998 #: gtk/gtkprinter.c:166
3999 msgid "The location of the printer"
4000 msgstr "Printera atrašanās viets"
4002 #: gtk/gtkprinter.c:173
4003 msgid "The icon name to use for the printer"
4004 msgstr "Printera ikonas nosaukums"
4006 #: gtk/gtkprinter.c:179
4008 msgstr "Darbu skaits"
4010 #: gtk/gtkprinter.c:180
4011 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4012 msgstr "Printerī sarindoto darbu skaits"
4014 #: gtk/gtkprinter.c:198
4015 msgid "Paused Printer"
4016 msgstr "Apturēts printeris"
4018 #: gtk/gtkprinter.c:199
4019 msgid "TRUE if this printer is paused"
4020 msgstr "TRUE, ja printeris ir apturēts"
4022 #: gtk/gtkprinter.c:212
4023 msgid "Accepting Jobs"
4024 msgstr "Pieņem darbus"
4026 #: gtk/gtkprinter.c:213
4027 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4030 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4031 msgid "Source option"
4032 msgstr "Avota iespējas"
4034 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4035 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4038 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4039 msgid "Title of the print job"
4040 msgstr "Drukas darba nosaukums"
4042 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4046 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4047 msgid "Printer to print the job to"
4048 msgstr "Printeris, kurā drukāt darbus"
4050 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4052 msgstr "Iestatījumi"
4054 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4055 msgid "Printer settings"
4056 msgstr "Printera iestatījumi"
4058 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4060 msgstr "Lapas iestatījumi"
4062 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4063 msgid "Track Print Status"
4064 msgstr "Novērot printera statusu"
4066 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4068 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4069 "print data has been sent to the printer or print server."
4072 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4073 msgid "Default Page Setup"
4074 msgstr "Noklusētais lapas iestatījums"
4076 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4077 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4080 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4081 msgid "Print Settings"
4082 msgstr "Drukāšanas iestatījumi"
4084 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4085 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4088 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4090 msgstr "Darba nosaukums"
4092 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4093 msgid "A string used for identifying the print job."
4096 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4097 msgid "Number of Pages"
4098 msgstr "Lapu skaits"
4100 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4101 msgid "The number of pages in the document."
4102 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
4104 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4105 msgid "Current Page"
4106 msgstr "Pašreizējā lapa"
4108 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4109 msgid "The current page in the document"
4110 msgstr "Pašreizējā lapa dokumentā"
4112 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4113 msgid "Use full page"
4114 msgstr "Lietot pilnu lapu"
4116 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4118 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4119 "not the corner of the imageable area"
4122 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4124 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4125 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4128 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4132 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4133 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4136 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4140 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4141 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4144 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4146 msgstr "Atļaut asinhr"
4148 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4149 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4152 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4153 msgid "Export filename"
4154 msgstr "Eksportējamā faila nosaukums"
4156 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4160 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4161 msgid "The status of the print operation"
4162 msgstr "Drukāšanas darbības statuss"
4164 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4165 msgid "Status String"
4166 msgstr "Statusa virkne"
4168 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4169 msgid "A human-readable description of the status"
4172 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4173 msgid "Custom tab label"
4174 msgstr "Pielāgota cilnes etiķete"
4176 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4177 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4180 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4181 msgid "The GtkPageSetup to use"
4184 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4185 msgid "Selected Printer"
4186 msgstr "Izvēlētais printeris"
4188 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4189 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4190 msgstr "Izvēlētais GtkPrinter"
4192 #: gtk/gtkprogress.c:102
4193 msgid "Activity mode"
4194 msgstr "Aktivitātes režīms"
4196 #: gtk/gtkprogress.c:103
4198 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4199 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4200 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4202 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
4203 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
4204 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs."
4206 #: gtk/gtkprogress.c:111
4208 msgstr "Parādīt tekstu"
4210 #: gtk/gtkprogress.c:112
4211 msgid "Whether the progress is shown as text."
4212 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts."
4214 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4215 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4216 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
4218 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4220 msgstr "Joslas stils"
4222 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4223 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4224 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
4226 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4227 msgid "Activity Step"
4228 msgstr "Aktiviātes Solis"
4230 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4231 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4232 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
4234 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4235 msgid "Activity Blocks"
4236 msgstr "Aktivitātes Bloki"
4238 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4240 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4243 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
4246 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4247 msgid "Discrete Blocks"
4248 msgstr "Atsevišķi Bloki"
4250 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4252 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4254 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
4256 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4260 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4261 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4262 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
4264 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4266 msgstr "Impulsa Solis"
4268 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4269 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4271 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
4273 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4274 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4275 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
4277 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4279 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4280 "have enough room to display the entire string, if at all."
4283 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4287 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4288 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4291 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4295 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4296 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4299 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4300 msgid "Min horizontal bar width"
4301 msgstr "Minimālais horizontālās joslas platums"
4303 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4304 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4305 msgstr "Minimalais horizontālās progresa joslas platums"
4307 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4308 msgid "Min horizontal bar height"
4309 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4311 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4312 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4313 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4315 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4316 msgid "Min vertical bar width"
4317 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4319 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4320 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4321 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4323 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4324 msgid "Min vertical bar height"
4325 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4327 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4328 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4329 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4331 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4335 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4337 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4338 "is the current action of its group."
4340 "gtk_radio_action_get_current_value() atgrieztā vērtība, kad šī darbība ir "
4341 "patreizējā darbība tās grupai."
4343 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4344 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4345 msgstr "Radio darbība, kuras grupai pieder šī darbība."
4347 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4348 msgid "The current value"
4349 msgstr "Pašreizējā vērtība"
4351 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4353 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4357 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4358 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4359 msgstr "Radio poga, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4361 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4362 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4363 msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4365 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4366 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4367 msgstr "Radio rīka poga, kura grupai pieder šī radio poga."
4369 #: gtk/gtkrange.c:358
4370 msgid "Update policy"
4371 msgstr "Atjaunināšanas politika"
4373 #: gtk/gtkrange.c:359
4374 msgid "How the range should be updated on the screen"
4375 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
4377 #: gtk/gtkrange.c:368
4378 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4379 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
4381 #: gtk/gtkrange.c:375
4385 #: gtk/gtkrange.c:376
4386 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4387 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
4389 #: gtk/gtkrange.c:383
4390 msgid "Lower stepper sensitivity"
4393 #: gtk/gtkrange.c:384
4395 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4399 #: gtk/gtkrange.c:392
4400 msgid "Upper stepper sensitivity"
4403 #: gtk/gtkrange.c:393
4405 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4409 #: gtk/gtkrange.c:410
4410 msgid "Show Fill Level"
4411 msgstr "Rādīt aizpildījuma līmeni"
4413 #: gtk/gtkrange.c:411
4414 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4417 #: gtk/gtkrange.c:427
4418 msgid "Restrict to Fill Level"
4419 msgstr "Ierobežot līdz aizpildījuma līmenim"
4421 #: gtk/gtkrange.c:428
4422 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4425 #: gtk/gtkrange.c:443
4427 msgstr "Piepildīšanas Līmenis"
4429 #: gtk/gtkrange.c:444
4430 msgid "The fill level."
4431 msgstr "Aizpildījuma līmenis."
4433 #: gtk/gtkrange.c:452
4434 msgid "Slider Width"
4435 msgstr "Slīdņa platums"
4437 #: gtk/gtkrange.c:453
4438 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4439 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
4441 #: gtk/gtkrange.c:460
4442 msgid "Trough Border"
4443 msgstr "Ieplakas Robeža"
4445 #: gtk/gtkrange.c:461
4446 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4447 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
4449 #: gtk/gtkrange.c:468
4450 msgid "Stepper Size"
4451 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
4453 #: gtk/gtkrange.c:469
4454 msgid "Length of step buttons at ends"
4455 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
4457 #: gtk/gtkrange.c:484
4458 msgid "Stepper Spacing"
4459 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
4461 #: gtk/gtkrange.c:485
4462 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4463 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
4465 #: gtk/gtkrange.c:492
4466 msgid "Arrow X Displacement"
4467 msgstr "Bultas X Novietošana"
4469 #: gtk/gtkrange.c:493
4471 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4472 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4474 #: gtk/gtkrange.c:500
4475 msgid "Arrow Y Displacement"
4476 msgstr "Bultas Y Novietošana"
4478 #: gtk/gtkrange.c:501
4480 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4481 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4483 #: gtk/gtkrange.c:509
4484 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4487 #: gtk/gtkrange.c:510
4489 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4490 "IN while they are dragged"
4493 #: gtk/gtkrange.c:524
4494 msgid "Trough Side Details"
4497 #: gtk/gtkrange.c:525
4499 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4500 "with different details"
4503 #: gtk/gtkrange.c:541
4504 msgid "Trough Under Steppers"
4507 #: gtk/gtkrange.c:542
4509 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4513 #: gtk/gtkrange.c:555
4514 msgid "Arrow scaling"
4515 msgstr "Bultas mērogošana"
4517 #: gtk/gtkrange.c:556
4518 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4521 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4522 msgid "Show Numbers"
4523 msgstr "Rādīt numurus"
4525 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4526 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4527 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
4529 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4530 msgid "Recent Manager"
4531 msgstr "Neseno failu pārvaldnieks"
4533 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4534 msgid "The RecentManager object to use"
4537 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4538 msgid "Show Private"
4539 msgstr "Rādīt privātos"
4541 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4542 msgid "Whether the private items should be displayed"
4543 msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
4545 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4546 msgid "Show Tooltips"
4547 msgstr "Rādīt paskaidres"
4549 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4550 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4551 msgstr "Vai uz elementiem rādīt paskaidres"
4553 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4555 msgstr "Rādīt ikonas"
4557 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4558 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4559 msgstr "Vai pie elementa rādīt ikonu"
4561 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4562 msgid "Show Not Found"
4563 msgstr "Parādāmais nav atrasts"
4565 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4566 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4569 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4570 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4571 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus elementus"
4573 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4575 msgstr "Tikai lokālos"
4577 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4578 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4581 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4583 msgstr "Ierobežojums"
4585 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4586 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4587 msgstr "Maksimālais parādāmo elementu skaits"
4589 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4593 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4594 msgid "The sorting order of the items displayed"
4597 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4598 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4601 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4602 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4605 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4607 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4610 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4611 msgid "The size of the recently used resources list"
4614 #: gtk/gtkruler.c:128
4618 #: gtk/gtkruler.c:129
4619 msgid "Lower limit of ruler"
4620 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
4622 #: gtk/gtkruler.c:138
4626 #: gtk/gtkruler.c:139
4627 msgid "Upper limit of ruler"
4628 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
4630 #: gtk/gtkruler.c:149
4631 msgid "Position of mark on the ruler"
4632 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
4634 #: gtk/gtkruler.c:158
4636 msgstr "Maksimālais Izmērs"
4638 #: gtk/gtkruler.c:159
4639 msgid "Maximum size of the ruler"
4640 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
4642 #: gtk/gtkruler.c:174
4644 msgstr "Metriskā sistēma"
4646 #: gtk/gtkruler.c:175
4647 msgid "The metric used for the ruler"
4648 msgstr "Lineālā izmantotā metriskā sistēma"
4650 #: gtk/gtkscale.c:201
4651 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4652 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
4654 #: gtk/gtkscale.c:210
4656 msgstr "Zīmēt Vērtību"
4658 #: gtk/gtkscale.c:211
4659 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4660 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
4662 #: gtk/gtkscale.c:218
4663 msgid "Value Position"
4664 msgstr "Vērtības Pozīcija"
4666 #: gtk/gtkscale.c:219
4667 msgid "The position in which the current value is displayed"
4668 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
4670 #: gtk/gtkscale.c:226
4671 msgid "Slider Length"
4672 msgstr "Slīdņa Garums"
4674 #: gtk/gtkscale.c:227
4675 msgid "Length of scale's slider"
4676 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
4678 #: gtk/gtkscale.c:235
4679 msgid "Value spacing"
4680 msgstr "Vērtības atstarpe"
4682 #: gtk/gtkscale.c:236
4683 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4684 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
4686 #: gtk/gtkscalebutton.c:205
4687 msgid "The value of the scale"
4688 msgstr "Mēroga vērtība"
4690 #: gtk/gtkscalebutton.c:215
4691 msgid "The icon size"
4692 msgstr "Ikonas izmērs"
4694 #: gtk/gtkscalebutton.c:224
4696 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4697 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo mēroga objekta vērtību"
4699 #: gtk/gtkscalebutton.c:252
4703 #: gtk/gtkscalebutton.c:253
4704 msgid "List of icon names"
4705 msgstr "Ikonu nosaukumu saraksts"
4707 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4708 msgid "Minimum Slider Length"
4709 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
4711 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4712 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4713 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
4715 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4716 msgid "Fixed slider size"
4717 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
4719 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4720 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4721 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
4723 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4725 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4726 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4728 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4730 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4733 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4734 msgid "Horizontal Adjustment"
4735 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
4737 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4738 msgid "Vertical Adjustment"
4739 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
4741 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4742 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4743 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
4745 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4746 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4747 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
4749 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4750 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4751 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
4753 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4754 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4755 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
4757 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4758 msgid "Window Placement"
4759 msgstr "Loga Novietojums"
4761 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4763 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4764 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4767 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4768 msgid "Window Placement Set"
4769 msgstr "Logu novietojuma kopa"
4771 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4773 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4774 "contents with respect to the scrollbars."
4777 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4781 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4782 msgid "Style of bevel around the contents"
4783 msgstr "Konusa stils ap saturu"
4785 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4786 msgid "Scrollbars within bevel"
4787 msgstr "Ritjoslas izcilņos"
4789 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4790 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4793 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4794 msgid "Scrollbar spacing"
4795 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4797 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4798 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4799 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4801 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4802 msgid "Scrolled Window Placement"
4805 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4807 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4808 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4811 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4815 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4816 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4817 msgstr "Vai atdalītājs ir kritums līnijas vai tikai tukšums"
4819 #: gtk/gtksettings.c:215
4820 msgid "Double Click Time"
4821 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4823 #: gtk/gtksettings.c:216
4825 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4826 "click (in milliseconds)"
4828 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4829 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4831 #: gtk/gtksettings.c:223
4832 msgid "Double Click Distance"
4833 msgstr "Dubultklikšķa garums"
4835 #: gtk/gtksettings.c:224
4837 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4838 "double click (in pixels)"
4840 "Maksimāli atļautais garums starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4841 "dubultklikšķi (pikseļos)"
4843 #: gtk/gtksettings.c:240
4844 msgid "Cursor Blink"
4845 msgstr "Kursora Mirgošana"
4847 #: gtk/gtksettings.c:241
4848 msgid "Whether the cursor should blink"
4849 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
4851 #: gtk/gtksettings.c:248
4852 msgid "Cursor Blink Time"
4853 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
4855 #: gtk/gtksettings.c:249
4856 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4857 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
4859 #: gtk/gtksettings.c:268
4860 msgid "Cursor Blink Timeout"
4861 msgstr "Kursora mirgošanas noildze"
4863 #: gtk/gtksettings.c:269
4864 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4867 #: gtk/gtksettings.c:276
4868 msgid "Split Cursor"
4869 msgstr "Sadalītais Kursors"
4871 #: gtk/gtksettings.c:277
4873 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4876 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
4879 #: gtk/gtksettings.c:284
4881 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4883 #: gtk/gtksettings.c:285
4884 msgid "Name of theme RC file to load"
4885 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4887 #: gtk/gtksettings.c:293
4888 msgid "Icon Theme Name"
4889 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums"
4891 #: gtk/gtksettings.c:294
4892 msgid "Name of icon theme to use"
4893 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, ko lietot"
4895 #: gtk/gtksettings.c:302
4896 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4897 msgstr "Atkāpes ikonas tēmas nosaukums"
4899 #: gtk/gtksettings.c:303
4900 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4901 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, no kuras atkāpties"
4903 #: gtk/gtksettings.c:311
4904 msgid "Key Theme Name"
4905 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
4907 #: gtk/gtksettings.c:312
4908 msgid "Name of key theme RC file to load"
4909 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4911 #: gtk/gtksettings.c:320
4912 msgid "Menu bar accelerator"
4913 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
4915 #: gtk/gtksettings.c:321
4916 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4917 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
4919 #: gtk/gtksettings.c:329
4920 msgid "Drag threshold"
4921 msgstr "Vilkšanas aizture"
4923 #: gtk/gtksettings.c:330
4924 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4925 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
4927 #: gtk/gtksettings.c:338
4929 msgstr "Fonta Nosaukums"
4931 #: gtk/gtksettings.c:339
4932 msgid "Name of default font to use"
4933 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4935 #: gtk/gtksettings.c:361
4937 msgstr "Ikonu Izmēri"
4939 #: gtk/gtksettings.c:362
4940 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4941 msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4943 #: gtk/gtksettings.c:370
4947 #: gtk/gtksettings.c:371
4948 msgid "List of currently active GTK modules"
4949 msgstr "Patreiz aktīvo GTK moduļu saraksts"
4951 #: gtk/gtksettings.c:380
4952 msgid "Xft Antialias"
4953 msgstr "Xtf kropļojumu novēršana"
4955 #: gtk/gtksettings.c:381
4956 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4957 msgstr "Vai ovērst Xft fontu kropļojumus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
4959 #: gtk/gtksettings.c:390
4961 msgstr "Xft norādīšana"
4963 #: gtk/gtksettings.c:391
4964 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4965 msgstr "Vai norādīt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
4967 #: gtk/gtksettings.c:400
4968 msgid "Xft Hint Style"
4969 msgstr "Xft norāžu stils"
4971 #: gtk/gtksettings.c:401
4973 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4975 "Kādu norāžu pakāpi izmantot; nekādu norāžu, vieglas norādes, vidējas "
4976 "norādes, pilnas norādes"
4978 #: gtk/gtksettings.c:410
4982 #: gtk/gtksettings.c:411
4983 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4984 msgstr "Apakšpikseļu kropļojumu novēršanas tips; nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4986 #: gtk/gtksettings.c:420
4990 #: gtk/gtksettings.c:421
4991 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4993 "Izšķirtspēja priekš Xft 1024 punktos/collās. -1, lai izmantotu noklusēto "
4996 #: gtk/gtksettings.c:430
4997 msgid "Cursor theme name"
4998 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
5000 #: gtk/gtksettings.c:431
5001 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5004 #: gtk/gtksettings.c:439
5005 msgid "Cursor theme size"
5006 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
5008 #: gtk/gtksettings.c:440
5009 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5012 #: gtk/gtksettings.c:450
5013 msgid "Alternative button order"
5014 msgstr "Izvēles pogu kārtība"
5016 #: gtk/gtksettings.c:451
5017 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5018 msgstr "Vai pogām dialogos vajadzētu izmantot izvēles pogu kārtību"
5020 #: gtk/gtksettings.c:468
5021 msgid "Alternative sort indicator direction"
5024 #: gtk/gtksettings.c:469
5026 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5027 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5030 #: gtk/gtksettings.c:477
5031 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5032 msgstr "Parādīt 'Ievades Metodes' izvēlni"
5034 #: gtk/gtksettings.c:478
5036 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5039 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt izvēlēties ievades "
5042 #: gtk/gtksettings.c:486
5043 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5046 #: gtk/gtksettings.c:487
5048 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5049 "control characters"
5051 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu "
5054 #: gtk/gtksettings.c:495
5055 msgid "Start timeout"
5056 msgstr "Sākuma noildze"
5058 #: gtk/gtksettings.c:496
5059 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5062 #: gtk/gtksettings.c:505
5063 msgid "Repeat timeout"
5064 msgstr "Atkārtotā noildze"
5066 #: gtk/gtksettings.c:506
5067 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5070 #: gtk/gtksettings.c:515
5071 msgid "Expand timeout"
5072 msgstr "Izvēršanas noildze"
5074 #: gtk/gtksettings.c:516
5075 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5078 #: gtk/gtksettings.c:551
5079 msgid "Color scheme"
5080 msgstr "Krāsu palete"
5082 #: gtk/gtksettings.c:552
5083 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5086 #: gtk/gtksettings.c:561
5087 msgid "Enable Animations"
5088 msgstr "Aktivizēt Animācijas"
5090 #: gtk/gtksettings.c:562
5091 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5094 #: gtk/gtksettings.c:580
5095 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5096 msgstr "Aktivizēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu"
5098 #: gtk/gtksettings.c:581
5099 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5102 #: gtk/gtksettings.c:598
5103 msgid "Tooltip timeout"
5104 msgstr "Paskaidres noildze"
5106 #: gtk/gtksettings.c:599
5107 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5110 #: gtk/gtksettings.c:624
5111 msgid "Tooltip browse timeout"
5114 #: gtk/gtksettings.c:625
5115 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5118 #: gtk/gtksettings.c:646
5119 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5122 #: gtk/gtksettings.c:647
5123 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5126 #: gtk/gtksettings.c:666
5127 msgid "Keynav Cursor Only"
5130 #: gtk/gtksettings.c:667
5131 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5134 #: gtk/gtksettings.c:684
5135 msgid "Keynav Wrap Around"
5138 #: gtk/gtksettings.c:685
5139 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5142 #: gtk/gtksettings.c:705
5144 msgstr "Kļūdas zvans"
5146 #: gtk/gtksettings.c:706
5147 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5150 #: gtk/gtksettings.c:723
5152 msgstr "Krāsas hash"
5154 #: gtk/gtksettings.c:724
5155 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5158 #: gtk/gtksettings.c:732
5159 msgid "Default file chooser backend"
5160 msgstr "Noklusētā failu izvēlētāja aizmugure"
5162 #: gtk/gtksettings.c:733
5163 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5164 msgstr "GtkFileChooser aimugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma"
5166 #: gtk/gtksettings.c:750
5167 msgid "Default print backend"
5168 msgstr "Noklusētā printera aizmugure"
5170 #: gtk/gtksettings.c:751
5171 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5172 msgstr "Saraksts ar pēc noklusējuma izmantojamajām GtkPrintBackend aizmugurēm"
5174 #: gtk/gtksettings.c:774
5175 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5178 #: gtk/gtksettings.c:775
5179 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5182 #: gtk/gtksettings.c:791
5183 msgid "Enable Mnemonics"
5184 msgstr "Aktivizēt mnemonikas"
5186 #: gtk/gtksettings.c:792
5187 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5188 msgstr "Vai etiķetēm būtu jābūt mnemonikām"
5190 #: gtk/gtksettings.c:808
5191 msgid "Enable Accelerators"
5192 msgstr "Aktivizēt paātrinātājus"
5194 #: gtk/gtksettings.c:809
5195 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5196 msgstr "Vai izvēlņu elementiem vajadzētu būt paātrinātājiem"
5198 #: gtk/gtksettings.c:826
5199 msgid "Recent Files Limit"
5200 msgstr "Neseno failu limits"
5202 #: gtk/gtksettings.c:827
5203 msgid "Number of recently used files"
5204 msgstr "Nesen izmantoto failu skaits"
5206 #: gtk/gtksettings.c:845
5207 msgid "Default IM module"
5208 msgstr "Noklusētais IM modulis"
5210 #: gtk/gtksettings.c:846
5211 msgid "Which IM module should be used by default"
5212 msgstr "Kuru IM moduli lietot pēc noklusējuma"
5214 #: gtk/gtksettings.c:864
5215 msgid "Recent Files Max Age"
5216 msgstr "Neseno failu maksimālais vecums"
5218 #: gtk/gtksettings.c:865
5219 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5220 msgstr "Maksimālais nesen izmantoto dokumentu vecums dienās"
5222 #: gtk/gtksettings.c:874
5223 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5224 msgstr "Fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5226 #: gtk/gtksettings.c:875
5227 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5228 msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5230 #: gtk/gtksettings.c:897
5231 msgid "Sound Theme Name"
5232 msgstr "Skaņu tēmas nosaukums"
5234 #: gtk/gtksettings.c:898
5235 msgid "XDG sound theme name"
5236 msgstr "XDG skaņu tēmas nosaukums"
5238 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5239 #: gtk/gtksettings.c:920
5240 msgid "Audible Input Feedback"
5241 msgstr "Dzirdami ievades papildinājumi"
5243 #: gtk/gtksettings.c:921
5244 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5245 msgstr "Vai kā papildus informāciju lietotāja ievadam atskaņot notikumu skaņas"
5247 #: gtk/gtksettings.c:942
5248 msgid "Enable Event Sounds"
5249 msgstr "Aktivizēt notikumu skaņas"
5251 #: gtk/gtksettings.c:943
5252 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5253 msgstr "Vai vispār atskaņot kāda notikuma skaņas"
5255 #: gtk/gtksettings.c:958
5256 msgid "Enable Tooltips"
5257 msgstr "Aktizvizēt paskaidres"
5259 #: gtk/gtksettings.c:959
5260 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5261 msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres"
5263 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5267 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5269 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5272 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
5275 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5276 msgid "Ignore hidden"
5277 msgstr "Ignorēt slēpto"
5279 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5281 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5284 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5285 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5286 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
5288 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5290 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
5292 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5293 msgid "Snap to Ticks"
5294 msgstr "Aizķerties pie tikšķiem"
5296 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5298 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5299 "nearest step increment"
5301 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
5302 "soļa palielinājumu"
5304 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5308 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5309 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5310 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
5312 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5316 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5317 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5318 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
5320 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5321 msgid "Update Policy"
5322 msgstr "Atjaunināšanas politika"
5324 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5326 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5328 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
5331 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5332 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5333 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību"
5335 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5336 msgid "Style of bevel around the spin button"
5337 msgstr "Izcilņa stils ap rotējošo pogu"
5339 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5340 msgid "Has Resize Grip"
5341 msgstr "Ir izmēra maiņas rokturis"
5343 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5344 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5345 msgstr "Vai stāvokļa joslai ir augšējā līmeņa izmēra maiņas rokturis"
5347 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5348 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5349 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
5351 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5352 msgid "The size of the icon"
5353 msgstr "Ikonas izmērs"
5355 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5356 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5357 msgstr "Ekrāns, kurā tiks parādīta šī statusa ikona"
5359 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5363 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5364 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5365 msgstr "Vai statusa ikona mirgo"
5367 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5368 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5369 msgstr "Vai statusa ikona ir redzama"
5371 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5372 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5373 msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta"
5375 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5376 msgid "The orientation of the tray"
5377 msgstr "Paplātes novietojums"
5379 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5381 msgstr "Ir paskaidre"
5383 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5384 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5385 msgstr "Vai palodzes ikonai ir paskaidre"
5387 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5388 msgid "Tooltip Text"
5389 msgstr "Paskaidres teksts"
5391 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5392 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5393 msgstr "Ieraksta saturs"
5395 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5396 msgid "Tooltip markup"
5397 msgstr "Paskaidres formatējums"
5399 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5400 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5401 msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs"
5403 #: gtk/gtktable.c:129
5407 #: gtk/gtktable.c:130
5408 msgid "The number of rows in the table"
5409 msgstr "Tabulas rindu skaits"
5411 #: gtk/gtktable.c:138
5415 #: gtk/gtktable.c:139
5416 msgid "The number of columns in the table"
5417 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
5419 #: gtk/gtktable.c:147
5421 msgstr "Rindu atstarpe"
5423 #: gtk/gtktable.c:148
5424 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5425 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
5427 #: gtk/gtktable.c:156
5428 msgid "Column spacing"
5429 msgstr "Kolonnu atstarpe"
5431 #: gtk/gtktable.c:157
5432 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5433 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
5435 #: gtk/gtktable.c:166
5436 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5439 #: gtk/gtktable.c:173
5440 msgid "Left attachment"
5441 msgstr "Kreisā piesaiste"
5443 #: gtk/gtktable.c:180
5444 msgid "Right attachment"
5445 msgstr "Labā piesaiste"
5447 #: gtk/gtktable.c:181
5448 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5449 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas labajā pusē"
5451 #: gtk/gtktable.c:187
5452 msgid "Top attachment"
5453 msgstr "Augšas piesaiste"
5455 #: gtk/gtktable.c:188
5456 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5457 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
5459 #: gtk/gtktable.c:194
5460 msgid "Bottom attachment"
5461 msgstr "Apakšas piesaiste"
5463 #: gtk/gtktable.c:201
5464 msgid "Horizontal options"
5465 msgstr "Horizontālās iespējas"
5467 #: gtk/gtktable.c:202
5468 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5469 msgstr "Iespēja, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
5471 #: gtk/gtktable.c:208
5472 msgid "Vertical options"
5473 msgstr "Vertikālās iespējas"
5475 #: gtk/gtktable.c:209
5476 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5477 msgstr "Iespējas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
5479 #: gtk/gtktable.c:215
5480 msgid "Horizontal padding"
5481 msgstr "Horizontālā papildināšana"
5483 #: gtk/gtktable.c:216
5485 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5488 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
5489 "kaimiņiem, pikseļos"
5491 #: gtk/gtktable.c:222
5492 msgid "Vertical padding"
5493 msgstr "Vertikālā papildināšana"
5495 #: gtk/gtktable.c:223
5497 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5500 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
5501 "kaimiņiem, pikseļos"
5503 #: gtk/gtktext.c:546
5504 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5505 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
5507 #: gtk/gtktext.c:554
5508 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5509 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
5511 #: gtk/gtktext.c:561
5513 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
5515 #: gtk/gtktext.c:562
5516 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5517 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
5519 #: gtk/gtktext.c:569
5521 msgstr "Vārdu aplaušana"
5523 #: gtk/gtktext.c:570
5524 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5525 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
5527 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5529 msgstr "Birkas tabula"
5531 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5532 msgid "Text Tag Table"
5533 msgstr "Teksta birkas tabula"
5535 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5536 msgid "Current text of the buffer"
5537 msgstr "Pašreizējais bufera teksts"
5539 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5540 msgid "Has selection"
5543 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5544 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5547 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5548 msgid "Cursor position"
5549 msgstr "Kursora pozīcija"
5551 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5553 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5556 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5557 msgid "Copy target list"
5558 msgstr "Kopēšanas mērķu saraksts"
5560 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5562 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5565 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5566 msgid "Paste target list"
5567 msgstr "Ielīmēšanas mērķu saraksts"
5569 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5571 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5575 #: gtk/gtktextmark.c:90
5577 msgstr "Iezīmes nosaukums"
5579 #: gtk/gtktextmark.c:97
5580 msgid "Left gravity"
5583 #: gtk/gtktextmark.c:98
5584 msgid "Whether the mark has left gravity"
5587 #: gtk/gtktexttag.c:173
5589 msgstr "Birkas nosaukums"
5591 #: gtk/gtktexttag.c:174
5592 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5594 "Lietojamais nosaukums, ar kuru atsaukties uz teksta birku. NULL anonīmajām "
5597 #: gtk/gtktexttag.c:192
5598 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5599 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5601 #: gtk/gtktexttag.c:199
5602 msgid "Background full height"
5603 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
5605 #: gtk/gtktexttag.c:200
5607 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5608 "of the tagged characters"
5610 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai atzīmēto "
5613 #: gtk/gtktexttag.c:208
5614 msgid "Background stipple mask"
5615 msgstr "Fona punktojuma maska"
5617 #: gtk/gtktexttag.c:209
5618 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5619 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
5621 #: gtk/gtktexttag.c:226
5622 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5623 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5625 #: gtk/gtktexttag.c:234
5626 msgid "Foreground stipple mask"
5627 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
5629 #: gtk/gtktexttag.c:235
5630 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5631 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
5633 #: gtk/gtktexttag.c:242
5634 msgid "Text direction"
5635 msgstr "Teksta virziens"
5637 #: gtk/gtktexttag.c:243
5638 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5639 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
5641 #: gtk/gtktexttag.c:292
5642 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5643 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
5645 #: gtk/gtktexttag.c:301
5646 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5647 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5649 #: gtk/gtktexttag.c:310
5651 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5652 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5654 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
5655 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5657 #: gtk/gtktexttag.c:321
5658 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5659 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5661 #: gtk/gtktexttag.c:330
5662 msgid "Font size in Pango units"
5663 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
5665 #: gtk/gtktexttag.c:340
5667 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5668 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5669 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5671 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. Šī "
5672 "īpašība piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
5673 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
5675 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5676 msgid "Left, right, or center justification"
5677 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
5679 #: gtk/gtktexttag.c:379
5681 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5682 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5684 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā norādi, kad "
5685 "renderē tekstu. Ja tas nav iestatīts, tad piemērotākais pēc noklusējuma tiks "
5688 #: gtk/gtktexttag.c:386
5690 msgstr "Kreisā mala"
5692 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5693 msgid "Width of the left margin in pixels"
5694 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
5696 #: gtk/gtktexttag.c:396
5697 msgid "Right margin"
5700 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5701 msgid "Width of the right margin in pixels"
5702 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
5704 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5708 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5709 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5710 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
5712 #: gtk/gtktexttag.c:419
5714 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5717 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
5720 #: gtk/gtktexttag.c:428
5721 msgid "Pixels above lines"
5722 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
5724 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5725 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5726 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
5728 #: gtk/gtktexttag.c:438
5729 msgid "Pixels below lines"
5730 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
5732 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5733 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5734 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
5736 #: gtk/gtktexttag.c:448
5737 msgid "Pixels inside wrap"
5738 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
5740 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5741 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5742 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
5744 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5746 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5747 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
5749 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5753 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5754 msgid "Custom tabs for this text"
5755 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
5757 #: gtk/gtktexttag.c:504
5761 #: gtk/gtktexttag.c:505
5762 msgid "Whether this text is hidden."
5763 msgstr "Vai šis teksts ir slēpts."
5765 #: gtk/gtktexttag.c:519
5766 msgid "Paragraph background color name"
5767 msgstr "Paragrāfa fona krāsas nosaukums"
5769 #: gtk/gtktexttag.c:520
5770 msgid "Paragraph background color as a string"
5771 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā virkne"
5773 #: gtk/gtktexttag.c:535
5774 msgid "Paragraph background color"
5775 msgstr "Paragrāfa fona krāsa"
5777 #: gtk/gtktexttag.c:536
5778 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5779 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā (iespējams nenovietota) GdkColor"
5781 #: gtk/gtktexttag.c:554
5782 msgid "Margin Accumulates"
5785 #: gtk/gtktexttag.c:555
5786 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5789 #: gtk/gtktexttag.c:568
5790 msgid "Background full height set"
5791 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
5793 #: gtk/gtktexttag.c:569
5794 msgid "Whether this tag affects background height"
5795 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona augstumu"
5797 #: gtk/gtktexttag.c:572
5798 msgid "Background stipple set"
5799 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
5801 #: gtk/gtktexttag.c:573
5802 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5803 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona punktojumu"
5805 #: gtk/gtktexttag.c:580
5806 msgid "Foreground stipple set"
5807 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
5809 #: gtk/gtktexttag.c:581
5810 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5811 msgstr "Vai šis birka ietekmē priekšplāna punktojumu"
5813 #: gtk/gtktexttag.c:616
5814 msgid "Justification set"
5815 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
5817 #: gtk/gtktexttag.c:617
5818 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5819 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
5821 #: gtk/gtktexttag.c:624
5822 msgid "Left margin set"
5823 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
5825 #: gtk/gtktexttag.c:625
5826 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5827 msgstr "Vai šis birka ietekmē kreiso malu"
5829 #: gtk/gtktexttag.c:628
5831 msgstr "Atkāpes iestādījums"
5833 #: gtk/gtktexttag.c:629
5834 msgid "Whether this tag affects indentation"
5835 msgstr "Vai šis birka ietekmē atkāpes"
5837 #: gtk/gtktexttag.c:636
5838 msgid "Pixels above lines set"
5839 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
5841 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5842 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5843 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
5845 #: gtk/gtktexttag.c:640
5846 msgid "Pixels below lines set"
5847 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
5849 #: gtk/gtktexttag.c:644
5850 msgid "Pixels inside wrap set"
5851 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
5853 #: gtk/gtktexttag.c:645
5854 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5855 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
5857 #: gtk/gtktexttag.c:652
5858 msgid "Right margin set"
5859 msgstr "Labās malas iestādījums"
5861 #: gtk/gtktexttag.c:653
5862 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5863 msgstr "Vai šis birka ietekmē labo malu"
5865 #: gtk/gtktexttag.c:660
5866 msgid "Wrap mode set"
5867 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
5869 #: gtk/gtktexttag.c:661
5870 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5871 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
5873 #: gtk/gtktexttag.c:664
5875 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
5877 #: gtk/gtktexttag.c:665
5878 msgid "Whether this tag affects tabs"
5879 msgstr "Vai šis birka ietekmē tabulācijas"
5881 #: gtk/gtktexttag.c:668
5882 msgid "Invisible set"
5883 msgstr "Neredzamības iestādījums"
5885 #: gtk/gtktexttag.c:669
5886 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5887 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta redzamību"
5889 #: gtk/gtktexttag.c:672
5890 msgid "Paragraph background set"
5891 msgstr "Paragrāfa fona iestatījums"
5893 #: gtk/gtktexttag.c:673
5894 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5895 msgstr "Vai šī birka ietekmē paragrāfa fona krāsu"
5897 #: gtk/gtktextview.c:543
5898 msgid "Pixels Above Lines"
5899 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
5901 #: gtk/gtktextview.c:553
5902 msgid "Pixels Below Lines"
5903 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
5905 #: gtk/gtktextview.c:563
5906 msgid "Pixels Inside Wrap"
5907 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
5909 #: gtk/gtktextview.c:581
5911 msgstr "Aplaušanas Režīms"
5913 #: gtk/gtktextview.c:599
5915 msgstr "Kreisā Mala"
5917 #: gtk/gtktextview.c:609
5918 msgid "Right Margin"
5921 #: gtk/gtktextview.c:637
5922 msgid "Cursor Visible"
5923 msgstr "Kursors Redzams"
5925 #: gtk/gtktextview.c:638
5926 msgid "If the insertion cursor is shown"
5927 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
5929 #: gtk/gtktextview.c:645
5933 #: gtk/gtktextview.c:646
5934 msgid "The buffer which is displayed"
5935 msgstr "Attēlotais buferis"
5937 #: gtk/gtktextview.c:654
5938 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5939 msgstr "Vai ievadītais teksts pārrakstīsies pāri esošajam saturam"
5941 #: gtk/gtktextview.c:661
5943 msgstr "Pieņem cilni"
5945 #: gtk/gtktextview.c:662
5946 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5947 msgstr "Vai cilnis parādīsies, kad cilnī ievadīs rakstzīmi"
5949 #: gtk/gtktextview.c:691
5950 msgid "Error underline color"
5951 msgstr "Kļūdas pasvītrojuma krāsa"
5953 #: gtk/gtktextview.c:692
5954 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5957 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5958 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5959 msgstr "Izveidot tādus pašus starpniekus kā radio darbībai"
5961 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5962 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5963 msgstr "Vai starpnieki šai darbībai izskatās pēc radio darbību starpniekiem"
5965 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5966 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5969 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5970 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5971 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
5973 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5974 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5975 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
5977 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5978 msgid "Draw Indicator"
5979 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
5981 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5982 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5983 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
5985 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5986 msgid "Toolbar Style"
5987 msgstr "Rīkjoslas Stils"
5989 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5990 msgid "How to draw the toolbar"
5991 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
5993 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5995 msgstr "Rādīt bultu"
5997 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5998 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5999 msgstr "Vai jārāda bulta, ja rīkjosla neietilpst"
6001 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6005 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6006 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6007 msgstr "Ja rīkjoslas paskaidrei vajadzētu būt aktīvai, vai nē"
6009 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6010 msgid "Size of icons in this toolbar"
6011 msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs"
6013 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6014 msgid "Icon size set"
6015 msgstr "Ikonu izmēra kopa"
6017 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6018 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6019 msgstr "Vai ir iestatīta ikonu izmēra vērtība"
6021 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6022 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6023 msgstr "Vai priekšmetam būtu jāsaņem papildus vieta, kad rīkjosla aug"
6025 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6026 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6027 msgstr "Vai prieksmetam vajadzētu būt vienādā izmērā ar līdzīgiem priekšmetiem"
6029 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6031 msgstr "Starpinātāja izmērs"
6033 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6034 msgid "Size of spacers"
6035 msgstr "Starpinātāju izmērs"
6037 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6038 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6039 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
6041 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6042 msgid "Maximum child expand"
6043 msgstr "Maksimālā bērna izplešana"
6045 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6046 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6049 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6051 msgstr "Atstarpes stils"
6053 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6054 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6055 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
6057 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6058 msgid "Button relief"
6059 msgstr "Pogas reljefs"
6061 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6062 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6063 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
6065 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6066 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6067 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
6069 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6070 msgid "Toolbar style"
6071 msgstr "Rīkjoslas stils"
6073 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6075 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6077 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
6080 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6081 msgid "Toolbar icon size"
6082 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
6084 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6085 msgid "Size of icons in default toolbars"
6086 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
6088 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6089 msgid "Text to show in the item."
6090 msgstr "Teksts, ko rādīt priekšmetā."
6092 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6094 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6095 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6097 "Ja iestatīts, zemsvītra etiķetē norāda, ka nākamais simbols tiks izmantots "
6098 "kā mnemoniska paātrinājuma atslēga pārpildes izvēlnē"
6100 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6101 msgid "Widget to use as the item label"
6102 msgstr "Logdaļa, ko lietot kā priekšmeta etiķeti"
6104 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6108 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6109 msgid "The stock icon displayed on the item"
6110 msgstr "Priekšmeta krājuma ikona"
6112 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6114 msgstr "Ikonas nosaukums"
6116 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6117 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6118 msgstr "Priekšmeta tēmas ikonas nosaukums"
6120 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6122 msgstr "Ikonas logdaļa"
6124 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6125 msgid "Icon widget to display in the item"
6126 msgstr "Ikonas logdaļa, ko attēlot priekšmetā"
6128 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6129 msgid "Icon spacing"
6130 msgstr "Ikonu atstarpes"
6132 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6133 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6136 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6138 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6139 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6141 "Vai rīksjoslas sadaļa ir jāuzskata par nopietnu. Ja PATIESS, rīkjoslas "
6142 "pogas, rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā"
6144 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6145 msgid "TreeModelSort Model"
6146 msgstr "TreeModelSort Modelis"
6148 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6149 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6150 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
6152 #: gtk/gtktreeview.c:570
6153 msgid "TreeView Model"
6154 msgstr "TreeView Modelis"
6156 #: gtk/gtktreeview.c:571
6157 msgid "The model for the tree view"
6158 msgstr "Koka skata modelis"
6160 #: gtk/gtktreeview.c:579
6161 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6162 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
6164 #: gtk/gtktreeview.c:587
6165 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6166 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
6168 #: gtk/gtktreeview.c:594
6169 msgid "Headers Visible"
6170 msgstr "Galveņu redzamība"
6172 #: gtk/gtktreeview.c:595
6173 msgid "Show the column header buttons"
6174 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
6176 #: gtk/gtktreeview.c:602
6177 msgid "Headers Clickable"
6178 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
6180 #: gtk/gtktreeview.c:603
6181 msgid "Column headers respond to click events"
6182 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
6184 #: gtk/gtktreeview.c:610
6185 msgid "Expander Column"
6186 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
6188 #: gtk/gtktreeview.c:611
6189 msgid "Set the column for the expander column"
6190 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
6192 #: gtk/gtktreeview.c:626
6194 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
6196 #: gtk/gtktreeview.c:627
6197 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6198 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
6200 #: gtk/gtktreeview.c:634
6201 msgid "Enable Search"
6202 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
6204 #: gtk/gtktreeview.c:635
6205 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6206 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
6208 #: gtk/gtktreeview.c:642
6209 msgid "Search Column"
6210 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
6212 #: gtk/gtktreeview.c:643
6213 msgid "Model column to search through during interactive search"
6216 #: gtk/gtktreeview.c:663
6217 msgid "Fixed Height Mode"
6218 msgstr "Fiksēta augstuma režīms"
6220 #: gtk/gtktreeview.c:664
6221 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6223 "Paātrina GtkTreeView, pieņemot, ka visām rindām piemīt vienāds augstums"
6225 #: gtk/gtktreeview.c:684
6226 msgid "Hover Selection"
6227 msgstr "Svārstību atlase"
6229 #: gtk/gtktreeview.c:685
6230 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6231 msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
6233 #: gtk/gtktreeview.c:704
6234 msgid "Hover Expand"
6235 msgstr "Svārstību paplašināšanās"
6237 #: gtk/gtktreeview.c:705
6239 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6241 "Vai rindām vajadzētu paplašināties/adalīties, kad peles kursors tām pāriet "
6244 #: gtk/gtktreeview.c:719
6245 msgid "Show Expanders"
6246 msgstr "Rādīt izpletējus"
6248 #: gtk/gtktreeview.c:720
6249 msgid "View has expanders"
6250 msgstr "Skatam ir izpletēji"
6252 #: gtk/gtktreeview.c:734
6253 msgid "Level Indentation"
6254 msgstr "Līmeņa atvirze"
6256 #: gtk/gtktreeview.c:735
6257 msgid "Extra indentation for each level"
6260 #: gtk/gtktreeview.c:744
6261 msgid "Rubber Banding"
6262 msgstr "Gumijas sasaiste"
6264 #: gtk/gtktreeview.c:745
6266 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6269 #: gtk/gtktreeview.c:752
6270 msgid "Enable Grid Lines"
6271 msgstr "Aktivizēt režģa līnijas"
6273 #: gtk/gtktreeview.c:753
6274 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6275 msgstr "Vai zīmēt koka režģa līnijas koka skatā"
6277 #: gtk/gtktreeview.c:761
6278 msgid "Enable Tree Lines"
6279 msgstr "Aktivizēt koka līnijas"
6281 #: gtk/gtktreeview.c:762
6282 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6283 msgstr "Vai koka skatā zīmēt koka līnijas"
6285 #: gtk/gtktreeview.c:770
6286 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6289 #: gtk/gtktreeview.c:792
6290 msgid "Vertical Separator Width"
6291 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
6293 #: gtk/gtktreeview.c:793
6294 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6295 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6297 #: gtk/gtktreeview.c:801
6298 msgid "Horizontal Separator Width"
6299 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
6301 #: gtk/gtktreeview.c:802
6302 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6303 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6305 #: gtk/gtktreeview.c:810
6307 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
6309 #: gtk/gtktreeview.c:811
6310 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6311 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
6313 #: gtk/gtktreeview.c:817
6314 msgid "Indent Expanders"
6315 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
6317 #: gtk/gtktreeview.c:818
6318 msgid "Make the expanders indented"
6319 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
6321 #: gtk/gtktreeview.c:824
6322 msgid "Even Row Color"
6323 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
6325 #: gtk/gtktreeview.c:825
6326 msgid "Color to use for even rows"
6327 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
6329 #: gtk/gtktreeview.c:831
6330 msgid "Odd Row Color"
6331 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
6333 #: gtk/gtktreeview.c:832
6334 msgid "Color to use for odd rows"
6335 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
6337 #: gtk/gtktreeview.c:838
6338 msgid "Row Ending details"
6339 msgstr "Rindu nobeigumu papildinformācija"
6341 #: gtk/gtktreeview.c:839
6342 msgid "Enable extended row background theming"
6345 #: gtk/gtktreeview.c:845
6346 msgid "Grid line width"
6347 msgstr "Režģa līniju platums"
6349 #: gtk/gtktreeview.c:846
6350 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6351 msgstr "Koka režģa līniju platums pikseļos"
6353 #: gtk/gtktreeview.c:852
6354 msgid "Tree line width"
6355 msgstr "Koka līniju platums"
6357 #: gtk/gtktreeview.c:853
6358 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6359 msgstr "Koka aplūkošanas līniju platums pikseļos"
6361 #: gtk/gtktreeview.c:859
6362 msgid "Grid line pattern"
6363 msgstr "Režģa līniju raksts"
6365 #: gtk/gtktreeview.c:860
6366 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6367 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka režģa līnijas"
6369 #: gtk/gtktreeview.c:866
6370 msgid "Tree line pattern"
6371 msgstr "Koka līniju raksts"
6373 #: gtk/gtktreeview.c:867
6374 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6375 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka aplūkošanas līnijas"
6377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6378 msgid "Whether to display the column"
6379 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
6381 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6385 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6386 msgid "Column is user-resizable"
6387 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
6389 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6390 msgid "Current width of the column"
6391 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
6393 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6394 msgid "Space which is inserted between cells"
6395 msgstr "Laukums, kas ievietots starp šūnām"
6397 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6401 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6402 msgid "Resize mode of the column"
6403 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
6405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6407 msgstr "Fiksēts Platums"
6409 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6410 msgid "Current fixed width of the column"
6411 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
6413 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6414 msgid "Minimum Width"
6415 msgstr "Minimālais Platums"
6417 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6418 msgid "Minimum allowed width of the column"
6419 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
6421 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6422 msgid "Maximum Width"
6423 msgstr "Maksimālais Platums"
6425 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6426 msgid "Maximum allowed width of the column"
6427 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
6429 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6430 msgid "Title to appear in column header"
6431 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
6433 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6434 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6435 msgstr "Klonna iegūst papildus brīvo platumu no logdaļas"
6437 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6439 msgstr "Klikšķināms"
6441 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6442 msgid "Whether the header can be clicked"
6443 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
6445 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6449 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6450 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6451 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
6453 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6454 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6455 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
6457 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6458 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6459 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
6461 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6462 msgid "Sort indicator"
6463 msgstr "Kārtošanas indikātors"
6465 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6466 msgid "Whether to show a sort indicator"
6467 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
6469 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6471 msgstr "Kārtošanas secība"
6473 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6474 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6475 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
6477 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6478 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6479 msgstr "Vai pārceļamo izvēlni vajadzētu pievienot izvēlnēm"
6481 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6482 msgid "Merged UI definition"
6483 msgstr "Apvienotā UI definīcija"
6485 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6486 msgid "An XML string describing the merged UI"
6487 msgstr "XML virkne, kas apraksta apvienoto UI"
6489 #: gtk/gtkviewport.c:107
6491 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6494 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6496 #: gtk/gtkviewport.c:115
6498 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6501 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6503 #: gtk/gtkviewport.c:123
6504 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6505 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
6507 #: gtk/gtkwidget.c:483
6509 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6511 #: gtk/gtkwidget.c:484
6512 msgid "The name of the widget"
6513 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6515 #: gtk/gtkwidget.c:490
6516 msgid "Parent widget"
6517 msgstr "Vecāka logdaļa"
6519 #: gtk/gtkwidget.c:491
6520 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6521 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
6523 #: gtk/gtkwidget.c:498
6524 msgid "Width request"
6525 msgstr "Platuma pieprasījums"
6527 #: gtk/gtkwidget.c:499
6529 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6532 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
6535 #: gtk/gtkwidget.c:507
6536 msgid "Height request"
6537 msgstr "Augstuma pieprasījums"
6539 #: gtk/gtkwidget.c:508
6541 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6544 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
6545 "dabisko pieprasījumu"
6547 #: gtk/gtkwidget.c:517
6548 msgid "Whether the widget is visible"
6549 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6551 #: gtk/gtkwidget.c:524
6552 msgid "Whether the widget responds to input"
6553 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
6555 #: gtk/gtkwidget.c:530
6556 msgid "Application paintable"
6557 msgstr "Aplikācija krāsojama"
6559 #: gtk/gtkwidget.c:531
6560 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6561 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
6563 #: gtk/gtkwidget.c:537
6565 msgstr "Var fokusēt"
6567 #: gtk/gtkwidget.c:538
6568 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6569 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
6571 #: gtk/gtkwidget.c:544
6575 #: gtk/gtkwidget.c:545
6576 msgid "Whether the widget has the input focus"
6577 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
6579 #: gtk/gtkwidget.c:551
6583 #: gtk/gtkwidget.c:552
6584 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6585 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
6587 #: gtk/gtkwidget.c:558
6589 msgstr "Var būt noklusētā"
6591 #: gtk/gtkwidget.c:559
6592 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6593 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
6595 #: gtk/gtkwidget.c:565
6597 msgstr "Ir noklusētā"
6599 #: gtk/gtkwidget.c:566
6600 msgid "Whether the widget is the default widget"
6601 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
6603 #: gtk/gtkwidget.c:572
6604 msgid "Receives default"
6605 msgstr "Saņem noklusēto"
6607 #: gtk/gtkwidget.c:573
6608 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6609 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
6611 #: gtk/gtkwidget.c:579
6612 msgid "Composite child"
6613 msgstr "Jauktais bērns"
6615 #: gtk/gtkwidget.c:580
6616 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6617 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
6619 #: gtk/gtkwidget.c:586
6623 #: gtk/gtkwidget.c:587
6625 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6628 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
6631 #: gtk/gtkwidget.c:593
6635 #: gtk/gtkwidget.c:594
6636 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6637 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
6639 #: gtk/gtkwidget.c:601
6640 msgid "Extension events"
6641 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
6643 #: gtk/gtkwidget.c:602
6644 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6646 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
6649 #: gtk/gtkwidget.c:609
6651 msgstr "Nerādīt visu"
6653 #: gtk/gtkwidget.c:610
6654 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6655 msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzētu ietekmēt šo logdaļu"
6657 #: gtk/gtkwidget.c:633
6658 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6659 msgstr "Vai logdaļai ir paskaidre"
6661 #: gtk/gtkwidget.c:689
6665 #: gtk/gtkwidget.c:690
6666 msgid "The widget's window if it is realized"
6669 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6670 msgid "Interior Focus"
6671 msgstr "Iekšējais Fokuss"
6673 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6674 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6675 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
6677 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6678 msgid "Focus linewidth"
6679 msgstr "Fokusa līnijas platums"
6681 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6682 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6683 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6685 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6686 msgid "Focus line dash pattern"
6687 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6689 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6690 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6691 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6693 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6694 msgid "Focus padding"
6695 msgstr "Fokusa papildināšana"
6697 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6698 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6699 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
6701 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6702 msgid "Cursor color"
6703 msgstr "Kursora krāsa"
6705 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6706 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6707 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
6709 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6710 msgid "Secondary cursor color"
6711 msgstr "Otrā kursora krāsa"
6713 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6715 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6716 "right-to-left and left-to-right text"
6718 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
6719 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
6721 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6722 msgid "Cursor line aspect ratio"
6723 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
6725 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6726 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6727 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
6729 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6731 msgstr "Zīmēt robežu"
6733 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6734 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6735 msgstr "Laukumu izmērs ap logdaļu, kur zīmēt"
6737 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6738 msgid "Unvisited Link Color"
6739 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
6741 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6742 msgid "Color of unvisited links"
6743 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
6745 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6746 msgid "Visited Link Color"
6747 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
6749 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6750 msgid "Color of visited links"
6751 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
6753 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6754 msgid "Wide Separators"
6755 msgstr "Platais atdalītājs"
6757 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6759 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6763 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6764 msgid "Separator Width"
6765 msgstr "Atdalītāja platums"
6767 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6768 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6771 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6772 msgid "Separator Height"
6773 msgstr "Atdalītāja augstums"
6775 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6776 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6779 #: gtk/gtkwidget.c:2353
6780 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6781 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
6783 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6784 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6785 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
6787 #: gtk/gtkwidget.c:2368
6788 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6789 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
6791 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6792 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6793 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
6795 #: gtk/gtkwindow.c:477
6799 #: gtk/gtkwindow.c:478
6800 msgid "The type of the window"
6803 #: gtk/gtkwindow.c:486
6804 msgid "Window Title"
6805 msgstr "Loga Virsraksts"
6807 #: gtk/gtkwindow.c:487
6808 msgid "The title of the window"
6809 msgstr "Loga visraksts"
6811 #: gtk/gtkwindow.c:494
6815 #: gtk/gtkwindow.c:495
6816 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6817 msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto atjaunojot sesiju"
6819 #: gtk/gtkwindow.c:511
6823 #: gtk/gtkwindow.c:512
6824 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6827 #: gtk/gtkwindow.c:519
6828 msgid "Allow Shrink"
6829 msgstr "Atļaut Sarauties"
6831 #: gtk/gtkwindow.c:521
6834 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6837 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Iestatīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
6840 #: gtk/gtkwindow.c:528
6842 msgstr "Atļaut augt"
6844 #: gtk/gtkwindow.c:529
6845 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6846 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
6848 #: gtk/gtkwindow.c:537
6849 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6850 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
6852 #: gtk/gtkwindow.c:544
6856 #: gtk/gtkwindow.c:545
6858 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6861 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
6863 #: gtk/gtkwindow.c:552
6864 msgid "Window Position"
6865 msgstr "Loga Pozīcija"
6867 #: gtk/gtkwindow.c:553
6868 msgid "The initial position of the window"
6869 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
6871 #: gtk/gtkwindow.c:561
6872 msgid "Default Width"
6873 msgstr "Noklusētais Platums"
6875 #: gtk/gtkwindow.c:562
6876 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6877 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
6879 #: gtk/gtkwindow.c:571
6880 msgid "Default Height"
6881 msgstr "Noklusētais Augstums"
6883 #: gtk/gtkwindow.c:572
6885 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6886 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
6888 #: gtk/gtkwindow.c:581
6889 msgid "Destroy with Parent"
6890 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
6892 #: gtk/gtkwindow.c:582
6893 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6894 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
6896 #: gtk/gtkwindow.c:590
6897 msgid "Icon for this window"
6898 msgstr "Ikona šim logam"
6900 #: gtk/gtkwindow.c:606
6901 msgid "Name of the themed icon for this window"
6902 msgstr "Šī loga tēmas ikonas tēmas nosaukums"
6904 #: gtk/gtkwindow.c:621
6908 #: gtk/gtkwindow.c:622
6909 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6910 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
6912 #: gtk/gtkwindow.c:629
6913 msgid "Focus in Toplevel"
6914 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
6916 #: gtk/gtkwindow.c:630
6917 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6918 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
6920 #: gtk/gtkwindow.c:637
6922 msgstr "Tipa padoms"
6924 #: gtk/gtkwindow.c:638
6926 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6927 "and how to treat it."
6929 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
6932 #: gtk/gtkwindow.c:646
6933 msgid "Skip taskbar"
6934 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
6936 #: gtk/gtkwindow.c:647
6937 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6938 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
6940 #: gtk/gtkwindow.c:654
6942 msgstr "Izlaist peidžeri"
6944 #: gtk/gtkwindow.c:655
6945 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6946 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6948 #: gtk/gtkwindow.c:662
6952 #: gtk/gtkwindow.c:663
6953 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6954 msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu piesaistīt lietotaja uzmanību."
6956 #: gtk/gtkwindow.c:677
6957 msgid "Accept focus"
6958 msgstr "Pieņemt fokusu"
6960 #: gtk/gtkwindow.c:678
6961 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6962 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss."
6964 #: gtk/gtkwindow.c:692
6965 msgid "Focus on map"
6966 msgstr "Fokuss uz kartes"
6968 #: gtk/gtkwindow.c:693
6969 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6970 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss, kad tas tiek kartēts."
6972 #: gtk/gtkwindow.c:707
6976 #: gtk/gtkwindow.c:708
6977 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6978 msgstr "Vai loga pārvaldniekam būtu jādekorē logs"
6980 #: gtk/gtkwindow.c:722
6984 #: gtk/gtkwindow.c:723
6985 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6986 msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga"
6988 #: gtk/gtkwindow.c:739
6990 msgstr "Gravitācija"
6992 #: gtk/gtkwindow.c:740
6993 msgid "The window gravity of the window"
6994 msgstr "Loga gravitācija"
6996 #: gtk/gtkwindow.c:757
6997 msgid "Transient for Window"
7000 #: gtk/gtkwindow.c:758
7001 msgid "The transient parent of the dialog"
7004 #: gtk/gtkwindow.c:773
7005 msgid "Opacity for Window"
7006 msgstr "Loga caurspīdība"
7008 #: gtk/gtkwindow.c:774
7009 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7010 msgstr "Loga caurspīdīgums no 0 līdz 1"
7012 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7013 msgid "IM Preedit style"
7014 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
7016 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7017 msgid "How to draw the input method preedit string"
7018 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
7020 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7021 msgid "IM Status style"
7022 msgstr "IM Statusa stils"
7024 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7025 msgid "How to draw the input method statusbar"
7026 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"