]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/lv.po
2.16.0
[~andy/gtk] / po-properties / lv.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Latvian
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-19 09:32+0200\n"
11 "Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
18 "2);\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "Kanālu skaits"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "Paraugu skaits pikselī"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "Krāsu telpa"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "Krāsu blīvums, kurā tiek skaidroti paraugi"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Ir alfa"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "Vai pikseļu buferim ir alfa kanāls"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "Biti paraugā"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "Bitu skaits paraugā"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
53 msgid "Width"
54 msgstr "Platums"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "Kolonnu skaits pikseļu buferī"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
61 msgid "Height"
62 msgstr "Augstums"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "Rindu skaits pikseļu buferī"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
69 msgid "Rowstride"
70 msgstr "Rindas"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
73 msgid ""
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "Baitu skaits starp sākuma rindu un nākamo rindu"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "Pikseļi"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "Norāde uz pikseļu datiem pikseļu buferī"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "Noklusētais Displejs"
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
94 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
95 msgid "Screen"
96 msgstr "Ekrāns"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:491
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "GdkScreen renderēšanai"
101
102 #: gdk/gdkscreen.c:75
103 msgid "Font options"
104 msgstr "Fonta iespējas"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:76
107 msgid "The default font options for the screen"
108 msgstr "Noklusētā ekrāna fonta iespējas"
109
110 #: gdk/gdkscreen.c:83
111 msgid "Font resolution"
112 msgstr "Fonta izšķirtspēja"
113
114 #: gdk/gdkscreen.c:84
115 msgid "The resolution for fonts on the screen"
116 msgstr "Ekrāna fontu izšķirtspēja"
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
119 msgid "Program name"
120 msgstr "Programmas nosaukums"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
123 msgid ""
124 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
125 "g_get_application_name()"
126 msgstr ""
127 "Programmas nosaukums. Ja šis nav uzstadīts, tad pēc noklusējuma "
128 "g_get_application_name()"
129
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
131 msgid "Program version"
132 msgstr "Programmas versija"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
135 msgid "The version of the program"
136 msgstr "Programmas versija"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
139 msgid "Copyright string"
140 msgstr "Autortiesību virkne"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
143 msgid "Copyright information for the program"
144 msgstr "Programmas autortiesību informācija"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
147 msgid "Comments string"
148 msgstr "Komentārs"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
151 msgid "Comments about the program"
152 msgstr "Komentāri par programmu"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
155 msgid "Website URL"
156 msgstr "Mājas lapas URL"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "URL saitei uz programmas mājas lapu"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
163 msgid "Website label"
164 msgstr "Mājas lapas iezīme"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
167 msgid ""
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
170 msgstr ""
171 "Etiķete hipersaitei uz programmas mājas lapu. Ja šis nav uzstadīts, tad tas "
172 "ir noklusēts uz URL"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
175 msgid "Authors"
176 msgstr "Autori"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
179 msgid "List of authors of the program"
180 msgstr "Programmas autoru saraksts"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
183 msgid "Documenters"
184 msgstr "Dokumentētāji"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
187 msgid "List of people documenting the program"
188 msgstr "Cilvēku saraksts, kuri dokumentējuši programmu"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
191 msgid "Artists"
192 msgstr "Izpildītāji"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
195 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
196 msgstr "Cilvēku saraksts, kas ziedojuši mākslas darbus programmai"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
199 msgid "Translator credits"
200 msgstr "Tūlkotājs"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
203 msgid ""
204 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
205 msgstr "Tūlkotāju kredīti. Šai virknei vajadzētu būt atzīmētai kā tūlkojamai"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
208 msgid "Logo"
209 msgstr "Logo"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
212 msgid ""
213 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
214 "gtk_window_get_default_icon_list()"
215 msgstr ""
216 "Tēmas ramja logo. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc "
217 "gtk_window_get_default_icon_list()"
218
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
220 msgid "Logo Icon Name"
221 msgstr "Fonta Nosaukums"
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
224 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
225 msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo tēmas rāmī."
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
228 msgid "Wrap license"
229 msgstr "Apliekt licenci"
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
232 msgid "Whether to wrap the license text."
233 msgstr "Vai apliekt licences tekstu."
234
235 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
236 msgid "Accelerator Closure"
237 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
238
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
240 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
241 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
242
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
244 msgid "Accelerator Widget"
245 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
246
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
248 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
249 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
250
251 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
252 #: gtk/gtktextmark.c:89
253 msgid "Name"
254 msgstr "Nosaukums"
255
256 #: gtk/gtkaction.c:180
257 msgid "A unique name for the action."
258 msgstr "Unikāls darbības nosaukums."
259
260 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
261 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
262 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
263 msgid "Label"
264 msgstr "iezīme"
265
266 #: gtk/gtkaction.c:199
267 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
268 msgstr "Etiķete, izmantota izvēlņu pogām, kas iedarbina šo darbību."
269
270 #: gtk/gtkaction.c:215
271 msgid "Short label"
272 msgstr "Īsa etiķete"
273
274 #: gtk/gtkaction.c:216
275 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
276 msgstr "Īsāka etiķete, kas var tikt izmantota rīkjoslas pogām."
277
278 #: gtk/gtkaction.c:224
279 msgid "Tooltip"
280 msgstr "Paskaidre"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:225
283 msgid "A tooltip for this action."
284 msgstr "Paskaidre šai darbībai."
285
286 #: gtk/gtkaction.c:240
287 msgid "Stock Icon"
288 msgstr "Krājuma ikona"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:241
291 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
292 msgstr "Attēlota krajuma ikona logdaļā, pārstāvot šo darbību."
293
294 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
295 msgid "GIcon"
296 msgstr "GIkona"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
299 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
300 msgid "The GIcon being displayed"
301 msgstr "GIkona, ko attēlo"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
304 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
305 msgid "Icon Name"
306 msgstr "Ikonas nosaukums"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
309 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
310 msgid "The name of the icon from the icon theme"
311 msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas tēmas"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
314 msgid "Visible when horizontal"
315 msgstr "Redzams, kad horizontāls"
316
317 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
318 msgid ""
319 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
320 "orientation."
321 msgstr ""
322 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjoslaatrodas horizontālā stāvoklī."
323
324 #: gtk/gtkaction.c:306
325 msgid "Visible when overflown"
326 msgstr "Redzams, kad pārklājas"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:307
329 msgid ""
330 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
331 "overflow menu."
332 msgstr ""
333 "Kad PATIESS, rīkjoslas rīka starpnieki šai darbībai tiek pārstāvēti "
334 "rīkjoslas pārklājuma izvēlnē."
335
336 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
337 msgid "Visible when vertical"
338 msgstr "Redzams, kad vertikāls"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
341 msgid ""
342 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
343 "orientation."
344 msgstr ""
345 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas vertikālā stāvoklī."
346
347 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
348 msgid "Is important"
349 msgstr "Ir svarīgs"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:323
352 msgid ""
353 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
354 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
355 msgstr ""
356 "Vai darbība tiek uzskatīta par nopietnu. Ja PATIES, rīka instrumenta "
357 "starpnieks šai darbībai rāda tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā."
358
359 #: gtk/gtkaction.c:331
360 msgid "Hide if empty"
361 msgstr "Slēpt, ja tukšs"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:332
364 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
365 msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēlņu starpnieki šai darbībai ir slēpti."
366
367 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
368 #: gtk/gtkwidget.c:523
369 msgid "Sensitive"
370 msgstr "Jūtīga"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:339
373 msgid "Whether the action is enabled."
374 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
375
376 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
378 msgid "Visible"
379 msgstr "Redzams"
380
381 #: gtk/gtkaction.c:346
382 msgid "Whether the action is visible."
383 msgstr "Vai darbība ir redzama."
384
385 #: gtk/gtkaction.c:352
386 msgid "Action Group"
387 msgstr "Darbības grupa"
388
389 #: gtk/gtkaction.c:353
390 msgid ""
391 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
392 "use)."
393 msgstr ""
394 "GtkActionGroup šis GtkAction ir saistīts ar, vai NULLE (iekšējai "
395 "izmantošanai)."
396
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
398 msgid "A name for the action group."
399 msgstr "Darbības grupas nosaukums."
400
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
402 msgid "Whether the action group is enabled."
403 msgstr "Vai darbības grupa ir ieslēgta."
404
405 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
406 msgid "Whether the action group is visible."
407 msgstr "Vai darības gurpa ir redzama."
408
409 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
410 #: gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:269
411 msgid "Value"
412 msgstr "Vērtība"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:94
415 msgid "The value of the adjustment"
416 msgstr "Iestatījuma vērtība"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:110
419 msgid "Minimum Value"
420 msgstr "Minimālā vērtība"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:111
423 msgid "The minimum value of the adjustment"
424 msgstr "Iestatījuma minimālā vērtība"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:130
427 msgid "Maximum Value"
428 msgstr "Maksimālā vērtība"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:131
431 msgid "The maximum value of the adjustment"
432 msgstr "Iestatījuma maksimālā vērtība"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:147
435 msgid "Step Increment"
436 msgstr "Soļa palielinājums"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:148
439 msgid "The step increment of the adjustment"
440 msgstr "Iestatījuma soļa palielinājums"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:164
443 msgid "Page Increment"
444 msgstr "Lapas atkāpe"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:165
447 msgid "The page increment of the adjustment"
448 msgstr "Lapas uzstadījuma atkāpe"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:184
451 msgid "Page Size"
452 msgstr "Lapas izmērs"
453
454 #: gtk/gtkadjustment.c:185
455 msgid "The page size of the adjustment"
456 msgstr "Lapas izmēta iestatījum"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:90
459 msgid "Horizontal alignment"
460 msgstr "Horizontālā centrēšana"
461
462 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
463 msgid ""
464 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
465 "right aligned"
466 msgstr ""
467 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
468 "pa labi centrēts"
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:100
471 msgid "Vertical alignment"
472 msgstr "Vertikālā centrāšana"
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
475 msgid ""
476 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
477 "bottom aligned"
478 msgstr ""
479 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
480 "pret apakšu centrēts"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:109
483 msgid "Horizontal scale"
484 msgstr "Horizontālais mērogs"
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:110
487 msgid ""
488 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
489 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
490 msgstr ""
491 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
492 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:118
495 msgid "Vertical scale"
496 msgstr "Vertikālais mērogs"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:119
499 msgid ""
500 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
501 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
502 msgstr ""
503 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
504 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:136
507 msgid "Top Padding"
508 msgstr "Augšējais papildinājums"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:137
511 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
512 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas augšpusē."
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:153
515 msgid "Bottom Padding"
516 msgstr "Apakšas papildinājums"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:154
519 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
520 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas apakšā."
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:170
523 msgid "Left Padding"
524 msgstr "Kreisais papildinājums"
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:171
527 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
528 msgstr "Papildinājums, ko ievietot kreisajā logdaļas pusē."
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:187
531 msgid "Right Padding"
532 msgstr "Labais papildinājums"
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:188
535 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
536 msgstr "Papildinājums, ko ievietot labajā logdaļas pusē."
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:75
539 msgid "Arrow direction"
540 msgstr "Bultas virziens"
541
542 #: gtk/gtkarrow.c:76
543 msgid "The direction the arrow should point"
544 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
545
546 #: gtk/gtkarrow.c:84
547 msgid "Arrow shadow"
548 msgstr "Bultas ēna"
549
550 #: gtk/gtkarrow.c:85
551 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
552 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
553
554 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
555 msgid "Arrow Scaling"
556 msgstr "Bultiņu mērogs"
557
558 #: gtk/gtkarrow.c:93
559 msgid "Amount of space used up by arrow"
560 msgstr "Bultiņu izmantotās vietas daudzums"
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
563 msgid "Horizontal Alignment"
564 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
565
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
567 msgid "X alignment of the child"
568 msgstr "Bērna X cenrēšana"
569
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
571 msgid "Vertical Alignment"
572 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
573
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
575 msgid "Y alignment of the child"
576 msgstr "Bērna Y centrēšana"
577
578 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
579 msgid "Ratio"
580 msgstr "Proporcija"
581
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
583 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
584 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
585
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
587 msgid "Obey child"
588 msgstr "Pakļauties bērnam"
589
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
591 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
592 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
593
594 #: gtk/gtkassistant.c:261
595 msgid "Header Padding"
596 msgstr "Galvenes papildinājums"
597
598 #: gtk/gtkassistant.c:262
599 msgid "Number of pixels around the header."
600 msgstr "Pikseļu skaits ap galveni."
601
602 #: gtk/gtkassistant.c:269
603 msgid "Content Padding"
604 msgstr "Satura papildinājums"
605
606 #: gtk/gtkassistant.c:270
607 msgid "Number of pixels around the content pages."
608 msgstr "Pikseļu skaits ap saturs lapām."
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:286
611 msgid "Page type"
612 msgstr "Lapas tips"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:287
615 msgid "The type of the assistant page"
616 msgstr ""
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:304
619 msgid "Page title"
620 msgstr "Lapas virstaksts"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:305
623 msgid "The title of the assistant page"
624 msgstr "Palīga lapas visraksts"
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:321
627 msgid "Header image"
628 msgstr "Galvenes attēls"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:322
631 msgid "Header image for the assistant page"
632 msgstr ""
633
634 #: gtk/gtkassistant.c:338
635 msgid "Sidebar image"
636 msgstr "Sānu joslas attēls"
637
638 #: gtk/gtkassistant.c:339
639 msgid "Sidebar image for the assistant page"
640 msgstr ""
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:354
643 msgid "Page complete"
644 msgstr "Pabeigta lapa"
645
646 #: gtk/gtkassistant.c:355
647 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
648 msgstr ""
649
650 #: gtk/gtkbbox.c:91
651 msgid "Minimum child width"
652 msgstr "Minimālais bērna platums"
653
654 #: gtk/gtkbbox.c:92
655 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
656 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:100
659 msgid "Minimum child height"
660 msgstr "Minimālais bērna augstums"
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:101
663 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
664 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:109
667 msgid "Child internal width padding"
668 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:110
671 msgid "Amount to increase child's size on either side"
672 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
673
674 #: gtk/gtkbbox.c:118
675 msgid "Child internal height padding"
676 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:119
679 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
680 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:127
683 msgid "Layout style"
684 msgstr "Izkārtojuma stils"
685
686 #: gtk/gtkbbox.c:128
687 msgid ""
688 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
689 "edge, start and end"
690 msgstr ""
691 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
692 "start un end"
693
694 #: gtk/gtkbbox.c:136
695 msgid "Secondary"
696 msgstr "Sekundārs"
697
698 #: gtk/gtkbbox.c:137
699 msgid ""
700 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
701 "g., help buttons"
702 msgstr ""
703 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
704 "palīdzības pogām"
705
706 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
708 msgid "Spacing"
709 msgstr "Atstarpe"
710
711 #: gtk/gtkbox.c:131
712 msgid "The amount of space between children"
713 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
714
715 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
716 #: gtk/gtktoolbar.c:573
717 msgid "Homogeneous"
718 msgstr "Viendabīgs"
719
720 #: gtk/gtkbox.c:141
721 msgid "Whether the children should all be the same size"
722 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
723
724 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
725 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
726 msgid "Expand"
727 msgstr "Paplašināt"
728
729 #: gtk/gtkbox.c:149
730 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
731 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
732
733 #: gtk/gtkbox.c:155
734 msgid "Fill"
735 msgstr "Aizpildīt"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:156
738 msgid ""
739 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
740 "used as padding"
741 msgstr ""
742 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
743 "papildināšana"
744
745 #: gtk/gtkbox.c:162
746 msgid "Padding"
747 msgstr "Papildināšana"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:163
750 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
751 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
752
753 #: gtk/gtkbox.c:169
754 msgid "Pack type"
755 msgstr "Vienības tips"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
758 msgid ""
759 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
760 "start or end of the parent"
761 msgstr ""
762 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
763 "vecāku"
764
765 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
766 #: gtk/gtkruler.c:148
767 msgid "Position"
768 msgstr "Pozīcija"
769
770 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
771 msgid "The index of the child in the parent"
772 msgstr "Bērna indekss vecākā"
773
774 #: gtk/gtkbuilder.c:96
775 msgid "Translation Domain"
776 msgstr "Tulkošanas sfēra"
777
778 #: gtk/gtkbuilder.c:97
779 msgid "The translation domain used by gettext"
780 msgstr ""
781
782 #: gtk/gtkbutton.c:220
783 msgid ""
784 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
785 "widget"
786 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
787
788 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
789 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
790 msgid "Use underline"
791 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
794 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
795 msgid ""
796 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
797 "for the mnemonic accelerator key"
798 msgstr ""
799 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
800 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
803 msgid "Use stock"
804 msgstr "Lietot krajumu"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:236
807 msgid ""
808 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
809 msgstr ""
810 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
811 "vietā, lai parādītu"
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
814 msgid "Focus on click"
815 msgstr "Fokuss uz klikšķa"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
818 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
819 msgstr "Vai poga sagrābj fokusu, kad uz to klikšķina ar peli"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:251
822 msgid "Border relief"
823 msgstr "Robežas reljefs"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:252
826 msgid "The border relief style"
827 msgstr "Robežas reljefa stils"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:269
830 msgid "Horizontal alignment for child"
831 msgstr "Horizontālais bērna izlīdzinājums"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:288
834 msgid "Vertical alignment for child"
835 msgstr "Vertikālais bērna izlīdzinājums"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
838 msgid "Image widget"
839 msgstr "Attēla logdaļa"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:306
842 msgid "Child widget to appear next to the button text"
843 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus pogas tekstam"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:320
846 msgid "Image position"
847 msgstr "Attēla pozīcija"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:321
850 msgid "The position of the image relative to the text"
851 msgstr "Attēla pozīcija attiecībā pret tekstu"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:433
854 msgid "Default Spacing"
855 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:434
858 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
859 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:440
862 msgid "Default Outside Spacing"
863 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:441
866 msgid ""
867 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
868 "border"
869 msgstr ""
870 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
871 "robežas"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:446
874 msgid "Child X Displacement"
875 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:447
878 msgid ""
879 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
880 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:454
883 msgid "Child Y Displacement"
884 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:455
887 msgid ""
888 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
889 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:471
892 msgid "Displace focus"
893 msgstr "Pārvietot fokusu"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:472
896 msgid ""
897 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
898 "rectangle"
899 msgstr ""
900 "Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661
903 msgid "Inner Border"
904 msgstr "Iekšējā robeža"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:486
907 msgid "Border between button edges and child."
908 msgstr ""
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:499
911 msgid "Image spacing"
912 msgstr "Attēla atstarpe"
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:500
915 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
916 msgstr "Atstarpe pikseļos atarp attēlu un etiķeti"
917
918 #: gtk/gtkbutton.c:514
919 msgid "Show button images"
920 msgstr "Rādīt pogu attēlus"
921
922 #: gtk/gtkbutton.c:515
923 msgid "Whether images should be shown on buttons"
924 msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus"
925
926 #: gtk/gtkcalendar.c:440
927 msgid "Year"
928 msgstr "Gads"
929
930 #: gtk/gtkcalendar.c:441
931 msgid "The selected year"
932 msgstr "Izvēlētais gads"
933
934 #: gtk/gtkcalendar.c:454
935 msgid "Month"
936 msgstr "Mēnesis"
937
938 #: gtk/gtkcalendar.c:455
939 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
940 msgstr "Izvēlētais mēnesis (kā skaitlis starp 0 un 11)"
941
942 #: gtk/gtkcalendar.c:469
943 msgid "Day"
944 msgstr "Diena"
945
946 #: gtk/gtkcalendar.c:470
947 msgid ""
948 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
949 "currently selected day)"
950 msgstr ""
951 "Izvēlētā diena (kā skaitlis starp 1 un 31, vai 0, lai atstatītu patreiz "
952 "ustrādīto dienu)"
953
954 #: gtk/gtkcalendar.c:484
955 msgid "Show Heading"
956 msgstr "Rādīt galveni"
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:485
959 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
960 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīta galvene"
961
962 #: gtk/gtkcalendar.c:499
963 msgid "Show Day Names"
964 msgstr "Rādīt dienu nosaukumus"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:500
967 msgid "If TRUE, day names are displayed"
968 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīti dienu nosaukumi"
969
970 #: gtk/gtkcalendar.c:513
971 msgid "No Month Change"
972 msgstr "Nevar mainīt mēnesi"
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:514
975 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
976 msgstr "Ja APTIESS, izvēlētais mēnesis nevar tikt mainīts"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:528
979 msgid "Show Week Numbers"
980 msgstr "Rādīt nedēļu numurus"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:529
983 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
984 msgstr "Ja PATIESS, tiek attēloti nedēļu numuri"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:544
987 msgid "Details Width"
988 msgstr "Papildus informācijas platums"
989
990 #: gtk/gtkcalendar.c:545
991 msgid "Details width in characters"
992 msgstr "Papildus informācijas platums rakszīmēs"
993
994 #: gtk/gtkcalendar.c:560
995 msgid "Details Height"
996 msgstr "Papildus informācijas augstums"
997
998 #: gtk/gtkcalendar.c:561
999 msgid "Details height in rows"
1000 msgstr "Papildus informācijas augstums rindās"
1001
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1003 msgid "Show Details"
1004 msgstr "Rādīt papildus informāciju"
1005
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1007 msgid "If TRUE, details are shown"
1008 msgstr "Ja PATIESS, tiks rādīta papildus informācija"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1011 msgid "mode"
1012 msgstr "režīms"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1015 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1016 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1019 msgid "visible"
1020 msgstr "redzams"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1023 msgid "Display the cell"
1024 msgstr "Parādīt šūnu"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1027 msgid "Display the cell sensitive"
1028 msgstr "Rādīt šūnu jūtīgumu"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1031 msgid "xalign"
1032 msgstr "xcentr"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1035 msgid "The x-align"
1036 msgstr "X-izlīdzināšana"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1039 msgid "yalign"
1040 msgstr "ycentr"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1043 msgid "The y-align"
1044 msgstr "Y-izlīdzināšana"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1047 msgid "xpad"
1048 msgstr "xpapild"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1051 msgid "The xpad"
1052 msgstr "Xpapild"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1055 msgid "ypad"
1056 msgstr "ypapild"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1059 msgid "The ypad"
1060 msgstr "Ypapild"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1063 msgid "width"
1064 msgstr "platums"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1067 msgid "The fixed width"
1068 msgstr "Fiksēts platums"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1071 msgid "height"
1072 msgstr "augstums"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1075 msgid "The fixed height"
1076 msgstr "Fiksēts augstums"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1079 msgid "Is Expander"
1080 msgstr "Ir Paplašinātājs"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1083 msgid "Row has children"
1084 msgstr "Rindai ir bērni"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1087 msgid "Is Expanded"
1088 msgstr "Ir Paplašināta"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1091 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1092 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1095 msgid "Cell background color name"
1096 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1099 msgid "Cell background color as a string"
1100 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1103 msgid "Cell background color"
1104 msgstr "Šūnas fona krāsa"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1107 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1108 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1111 msgid "Editing"
1112 msgstr "Rediģē"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1115 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1116 msgstr "Vai šūnu attēlotājs atrodas rediģēšanas režīmā"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1119 msgid "Cell background set"
1120 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1123 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1124 msgstr "Vai šis birka ietekmē šūnas fona krāsu"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1127 msgid "Accelerator key"
1128 msgstr "Paātrinātāja taustiņš"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1131 msgid "The keyval of the accelerator"
1132 msgstr "Paātrinātāja atslēgvērtība"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1135 msgid "Accelerator modifiers"
1136 msgstr "Paātrinātāja modifikatori"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1139 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1143 msgid "Accelerator keycode"
1144 msgstr "Paātrinātāja taustiņkods"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1147 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1151 msgid "Accelerator Mode"
1152 msgstr "Paātrinātāja režīms"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1155 msgid "The type of accelerators"
1156 msgstr "Paātrinātāja tips"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1159 msgid "Model"
1160 msgstr "Modelis"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1163 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1164 msgstr "Modelis, kas satur lauku sarakstā iespējamās vērtības"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1167 msgid "Text Column"
1168 msgstr "Teksta kolonna"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1171 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1172 msgstr "Kolonna datu avota modelī, no kuras iegūt virknes"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1175 msgid "Has Entry"
1176 msgstr "Ir ieraksts"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1179 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1180 msgstr "Ja APLAMS, neļaut ievadīt virknes savādākas nekā izvēlētās"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1183 msgid "Pixbuf Object"
1184 msgstr "Pixbuf Objekts"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1187 msgid "The pixbuf to render"
1188 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1191 msgid "Pixbuf Expander Open"
1192 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1195 msgid "Pixbuf for open expander"
1196 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1199 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1200 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1203 msgid "Pixbuf for closed expander"
1204 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1207 msgid "Stock ID"
1208 msgstr "Krājuma ID"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1211 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1212 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1215 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1216 msgid "Size"
1217 msgstr "Izmērs"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1220 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1221 msgstr "GtkIconSize vertība, kas norāda renderētās ikonas izmēru"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1224 msgid "Detail"
1225 msgstr "Papildus informācija"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1228 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1229 msgstr "Attēlot papildus informāciju, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1232 msgid "Follow State"
1233 msgstr "Sekot stāvoklim"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1236 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1237 msgstr ""
1238 "Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši stāvoklim"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1241 msgid "Icon"
1242 msgstr "Ikona"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1245 msgid "Value of the progress bar"
1246 msgstr "Progresa joslas vērtība"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1249 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1250 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1251 msgid "Text"
1252 msgstr "Teksts"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1255 msgid "Text on the progress bar"
1256 msgstr "Progresa joslas teksts"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1259 msgid "Pulse"
1260 msgstr "Pulss"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1263 msgid ""
1264 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1265 "don't know how much."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1269 msgid "Text x alignment"
1270 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1273 msgid ""
1274 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1275 "layouts."
1276 msgstr ""
1277 "Horizontālā teksta izlīdzināšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Pretējs "
1278 "RTL izkārtojumiem."
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1281 msgid "Text y alignment"
1282 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1285 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1286 msgstr "Vertikālā teksta izlīdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)."
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1289 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1290 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1291 msgid "Orientation"
1292 msgstr "Novietojums"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1295 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1296 msgstr "Progresjoslas novietojums un pieauguma virziens"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1299 #: gtk/gtkscalebutton.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:208
1300 msgid "Adjustment"
1301 msgstr "Noregulējums"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1304 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1305 msgstr "Pielāgijums, kas pārvalda giešanās pogas vērtību."
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1308 msgid "Climb rate"
1309 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1312 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1313 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1316 msgid "Digits"
1317 msgstr "Cipari"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1320 msgid "The number of decimal places to display"
1321 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1324 msgid "Text to render"
1325 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1328 msgid "Markup"
1329 msgstr "Marķēt"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1332 msgid "Marked up text to render"
1333 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1336 msgid "Attributes"
1337 msgstr "Atribūti"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1340 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1341 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1344 msgid "Single Paragraph Mode"
1345 msgstr "Viena paragrāfa režīms"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1348 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1349 msgstr "Vai atstāt, vai nē tekstu vienā paragrāfā"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1352 msgid "Background color name"
1353 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1356 msgid "Background color as a string"
1357 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1360 msgid "Background color"
1361 msgstr "Fona krāsa"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1364 msgid "Background color as a GdkColor"
1365 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1368 msgid "Foreground color name"
1369 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1372 msgid "Foreground color as a string"
1373 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1376 msgid "Foreground color"
1377 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1380 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1381 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1384 #: gtk/gtktextview.c:573
1385 msgid "Editable"
1386 msgstr "Rediģējams"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1389 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1390 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1393 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1394 msgid "Font"
1395 msgstr "Fonts"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1398 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1399 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem.,  \"Sans Italic 12\""
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1402 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1403 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1406 msgid "Font family"
1407 msgstr "Fonta saime"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1410 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1411 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1414 #: gtk/gtktexttag.c:291
1415 msgid "Font style"
1416 msgstr "Fonta stils"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1419 #: gtk/gtktexttag.c:300
1420 msgid "Font variant"
1421 msgstr "Fonta variants"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1424 #: gtk/gtktexttag.c:309
1425 msgid "Font weight"
1426 msgstr "Fonta platums"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1429 #: gtk/gtktexttag.c:320
1430 msgid "Font stretch"
1431 msgstr "Fonta izstiepums"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1434 #: gtk/gtktexttag.c:329
1435 msgid "Font size"
1436 msgstr "Fonta izmērs"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1439 msgid "Font points"
1440 msgstr "Fonta punkti"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1443 msgid "Font size in points"
1444 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1447 msgid "Font scale"
1448 msgstr "Fonta mērogs"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1451 msgid "Font scaling factor"
1452 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1455 msgid "Rise"
1456 msgstr "Pacelt"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1459 msgid ""
1460 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1461 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1464 msgid "Strikethrough"
1465 msgstr "Caursvītrot"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1468 msgid "Whether to strike through the text"
1469 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1472 msgid "Underline"
1473 msgstr "Pasvītrot"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1476 msgid "Style of underline for this text"
1477 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1480 msgid "Language"
1481 msgstr "Valoda"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1484 msgid ""
1485 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1486 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1487 "probably don't need it"
1488 msgstr ""
1489 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1490 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1493 msgid "Ellipsize"
1494 msgstr "Eliptizēt"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1497 msgid ""
1498 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1499 "have enough room to display the entire string"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1503 #: gtk/gtklabel.c:519
1504 msgid "Width In Characters"
1505 msgstr "Platums rakszīmēs"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1508 msgid "The desired width of the label, in characters"
1509 msgstr "Izvēlētais etiķetes platums rakstzīmēs"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1512 msgid "Wrap mode"
1513 msgstr "Aplaušanas režīms"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1516 msgid ""
1517 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1518 "have enough room to display the entire string"
1519 msgstr ""
1520 "Kā sadalīt virkni vairākās līnijās, ja šūnas renderējumam nav pietiekami "
1521 "daudz vietas, lai attēlotu visu virkni"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1524 msgid "Wrap width"
1525 msgstr "Apliekuma platums"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1528 msgid "The width at which the text is wrapped"
1529 msgstr "Platums, kurā teksts ir apliekts"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1532 msgid "Alignment"
1533 msgstr "Centrēšana"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1536 msgid "How to align the lines"
1537 msgstr "Kā izlīdzināt rindiņas"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1540 msgid "Background set"
1541 msgstr "Fona iestādījums"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1544 msgid "Whether this tag affects the background color"
1545 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona krāsu"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1548 msgid "Foreground set"
1549 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1552 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1553 msgstr "Vai šis birka ietekmē prikšplāna krāsu"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1556 msgid "Editability set"
1557 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1560 msgid "Whether this tag affects text editability"
1561 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta rediģējamību"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1564 msgid "Font family set"
1565 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1568 msgid "Whether this tag affects the font family"
1569 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta saimi"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1572 msgid "Font style set"
1573 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1576 msgid "Whether this tag affects the font style"
1577 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta stilu"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1580 msgid "Font variant set"
1581 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1584 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1585 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta variantu"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1588 msgid "Font weight set"
1589 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1592 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1593 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta platumu"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1596 msgid "Font stretch set"
1597 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1600 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1601 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izstiepšanos"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1604 msgid "Font size set"
1605 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1608 msgid "Whether this tag affects the font size"
1609 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1612 msgid "Font scale set"
1613 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1616 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1617 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1620 msgid "Rise set"
1621 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1624 msgid "Whether this tag affects the rise"
1625 msgstr "Vai šis birka ietekmē pacēlumu"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1628 msgid "Strikethrough set"
1629 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1632 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1633 msgstr "Vai šis birka ietekmē caursvītrošanu"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1636 msgid "Underline set"
1637 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1640 msgid "Whether this tag affects underlining"
1641 msgstr "Vai šis birka ietekmē pasvītrošanu"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1644 msgid "Language set"
1645 msgstr "Valodas iestādījums"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1648 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1649 msgstr "Vai šis birka ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1652 msgid "Ellipsize set"
1653 msgstr "Eliptizēšanas iestatījums"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1656 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1657 msgstr "Vai šī birka ietekmē eliptizēšanas režīmu"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1660 msgid "Align set"
1661 msgstr "Centrēšana"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1664 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1665 msgstr "Vai šī birka ietekmē centrēšanas režīmu"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1668 msgid "Toggle state"
1669 msgstr "Slēgt stāvokli"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1672 msgid "The toggle state of the button"
1673 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1676 msgid "Inconsistent state"
1677 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1680 msgid "The inconsistent state of the button"
1681 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1684 msgid "Activatable"
1685 msgstr "Aktivizējams"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1688 msgid "The toggle button can be activated"
1689 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1692 msgid "Radio state"
1693 msgstr "Radio stāvoklis"
1694
1695 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1696 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1697 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1698
1699 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1700 msgid "Indicator size"
1701 msgstr "Indikatora izmērs"
1702
1703 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1704 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1705 msgid "Size of check or radio indicator"
1706 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1707
1708 #: gtk/gtkcellview.c:182
1709 msgid "CellView model"
1710 msgstr "CellView modelis"
1711
1712 #: gtk/gtkcellview.c:183
1713 msgid "The model for cell view"
1714 msgstr "Šūnu skata modelis"
1715
1716 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1717 msgid "Indicator Size"
1718 msgstr "Indikātora Izmērs"
1719
1720 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1721 msgid "Indicator Spacing"
1722 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1723
1724 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1725 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1726 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1727
1728 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1729 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1730 msgid "Active"
1731 msgstr "Aktīvs"
1732
1733 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1734 msgid "Whether the menu item is checked"
1735 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1736
1737 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1738 msgid "Inconsistent"
1739 msgstr "Nekonsekvents"
1740
1741 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1742 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1743 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1744
1745 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1746 msgid "Draw as radio menu item"
1747 msgstr "Zīmēt kā radio izvēlnes priekšmetu"
1748
1749 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1750 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1751 msgstr "Vai izvelnes sadaļa izskatās kā radio izvēlnes sadaļa"
1752
1753 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1754 msgid "Use alpha"
1755 msgstr "Lietot alfa"
1756
1757 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1758 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1759 msgstr "Vai piešķirt, vai nē, krāsai alfa vērtību"
1760
1761 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1762 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1763 msgid "Title"
1764 msgstr "Virsraksts"
1765
1766 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1767 msgid "The title of the color selection dialog"
1768 msgstr "Krāsas izvēlnes loga nosaukums"
1769
1770 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1771 msgid "Current Color"
1772 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1773
1774 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1775 msgid "The selected color"
1776 msgstr "Izvēlētā krāsa"
1777
1778 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1779 msgid "Current Alpha"
1780 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1781
1782 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1783 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1784 msgstr ""
1785 "Izvēlētā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1786 "necaurredzams)"
1787
1788 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1789 msgid "Has Opacity Control"
1790 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1791
1792 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1793 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1794 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj iestatīt necaurredzamība"
1795
1796 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1797 msgid "Has palette"
1798 msgstr "Ir palete"
1799
1800 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1801 msgid "Whether a palette should be used"
1802 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1803
1804 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1805 msgid "The current color"
1806 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1807
1808 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1809 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1810 msgstr ""
1811 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1812 "necaurredzams)"
1813
1814 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1815 msgid "Custom palette"
1816 msgstr "Pašrocīgā palete"
1817
1818 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1819 msgid "Palette to use in the color selector"
1820 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1821
1822 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1823 msgid "Color Selection"
1824 msgstr "Krāsu izlase"
1825
1826 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1827 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1828 msgstr "Logā iekļautā krāsu izlase."
1829
1830 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1831 msgid "OK Button"
1832 msgstr "Poga Labi"
1833
1834 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1835 msgid "The OK button of the dialog."
1836 msgstr "Loga Labi poga."
1837
1838 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1839 msgid "Cancel Button"
1840 msgstr "Atcelt poga"
1841
1842 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1843 msgid "The cancel button of the dialog."
1844 msgstr "Loga atcelt poga."
1845
1846 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1847 msgid "Help Button"
1848 msgstr "Palīdzības poga"
1849
1850 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1851 msgid "The help button of the dialog."
1852 msgstr "Loga Palīdzības poga."
1853
1854 #: gtk/gtkcombo.c:145
1855 msgid "Enable arrow keys"
1856 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1857
1858 #: gtk/gtkcombo.c:146
1859 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1860 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1861
1862 #: gtk/gtkcombo.c:152
1863 msgid "Always enable arrows"
1864 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1865
1866 #: gtk/gtkcombo.c:153
1867 msgid "Obsolete property, ignored"
1868 msgstr "Novecojusi īpašība, ignorēts"
1869
1870 #: gtk/gtkcombo.c:159
1871 msgid "Case sensitive"
1872 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1873
1874 #: gtk/gtkcombo.c:160
1875 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1876 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1877
1878 #: gtk/gtkcombo.c:167
1879 msgid "Allow empty"
1880 msgstr "Atļaut tukšu"
1881
1882 #: gtk/gtkcombo.c:168
1883 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1884 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1885
1886 #: gtk/gtkcombo.c:175
1887 msgid "Value in list"
1888 msgstr "Vērtība sarakstā"
1889
1890 #: gtk/gtkcombo.c:176
1891 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1892 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1893
1894 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1895 msgid "ComboBox model"
1896 msgstr "ComboBox modelis"
1897
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1899 msgid "The model for the combo box"
1900 msgstr "Lauku saraksta modelis"
1901
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1903 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1907 msgid "Row span column"
1908 msgstr "Rindas izvērsuma kolona"
1909
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1911 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1912 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur rindas savienojuma vērtības"
1913
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1915 msgid "Column span column"
1916 msgstr "Kolonnas savienotājkolonna"
1917
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1919 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1920 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur kolonnas savienojuma vērtības"
1921
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1923 msgid "Active item"
1924 msgstr "Aktīvais objekts"
1925
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1927 msgid "The item which is currently active"
1928 msgstr "Šobrīd aktīvais objekts"
1929
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1931 msgid "Add tearoffs to menus"
1932 msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm"
1933
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1935 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1936 msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvelnes elementu"
1937
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1939 msgid "Has Frame"
1940 msgstr "Ir Rāmis"
1941
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1943 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1944 msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē rāmi ap bērnu"
1945
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1947 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1948 msgstr "Vai lauki sarakstā sagrābj fokusu, kad ir noklikšķināta pele"
1949
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1951 msgid "Tearoff Title"
1952 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
1953
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1955 msgid ""
1956 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1957 "off"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1961 msgid "Popup shown"
1962 msgstr "Uzlecošais loga parādīts"
1963
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1965 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1969 msgid "Button Sensitivity"
1970 msgstr "Pogu jūtība"
1971
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1973 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1977 msgid "Appears as list"
1978 msgstr "Parādās kā saraksts"
1979
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1981 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1982 msgstr "Vai izkrītošajiem jāizskatās kā sarakstiem nevis kā izvēlnēm"
1983
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1985 msgid "Arrow Size"
1986 msgstr "Bultas izmērs"
1987
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1989 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1990 msgstr "Minimālais izvēļu saraksta bultas izmērs"
1991
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
1993 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1994 #: gtk/gtkviewport.c:122
1995 msgid "Shadow type"
1996 msgstr "Ēnas tips"
1997
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1999 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2000 msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap izvēļņu sarakstu"
2001
2002 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2003 msgid "Resize mode"
2004 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
2005
2006 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2007 msgid "Specify how resize events are handled"
2008 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
2009
2010 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2011 msgid "Border width"
2012 msgstr "Ietvara platums"
2013
2014 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2015 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2016 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
2017
2018 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2019 msgid "Child"
2020 msgstr "Bērns"
2021
2022 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2023 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2024 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
2025
2026 #: gtk/gtkcurve.c:124
2027 msgid "Curve type"
2028 msgstr "Līknes tips"
2029
2030 #: gtk/gtkcurve.c:125
2031 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2032 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
2033
2034 #: gtk/gtkcurve.c:132
2035 msgid "Minimum X"
2036 msgstr "Minimālais X"
2037
2038 #: gtk/gtkcurve.c:133
2039 msgid "Minimum possible value for X"
2040 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
2041
2042 #: gtk/gtkcurve.c:141
2043 msgid "Maximum X"
2044 msgstr "Maksimālais X"
2045
2046 #: gtk/gtkcurve.c:142
2047 msgid "Maximum possible X value"
2048 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
2049
2050 #: gtk/gtkcurve.c:150
2051 msgid "Minimum Y"
2052 msgstr "Minimālais Y"
2053
2054 #: gtk/gtkcurve.c:151
2055 msgid "Minimum possible value for Y"
2056 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
2057
2058 #: gtk/gtkcurve.c:159
2059 msgid "Maximum Y"
2060 msgstr "Maksimālais Y"
2061
2062 #: gtk/gtkcurve.c:160
2063 msgid "Maximum possible value for Y"
2064 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
2065
2066 #: gtk/gtkdialog.c:145
2067 msgid "Has separator"
2068 msgstr "Ir atdalītājs"
2069
2070 #: gtk/gtkdialog.c:146
2071 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2072 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
2073
2074 #: gtk/gtkdialog.c:191
2075 msgid "Content area border"
2076 msgstr "Satura laukuma robeža"
2077
2078 #: gtk/gtkdialog.c:192
2079 msgid "Width of border around the main dialog area"
2080 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
2081
2082 #: gtk/gtkdialog.c:209
2083 msgid "Content area spacing"
2084 msgstr "Satura apgabala atstatums"
2085
2086 #: gtk/gtkdialog.c:210
2087 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2088 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
2089
2090 #: gtk/gtkdialog.c:217
2091 msgid "Button spacing"
2092 msgstr "Pogu atstarpe"
2093
2094 #: gtk/gtkdialog.c:218
2095 msgid "Spacing between buttons"
2096 msgstr "Atstarpe starp pogām"
2097
2098 #: gtk/gtkdialog.c:226
2099 msgid "Action area border"
2100 msgstr "Darbības laukuma robeža"
2101
2102 #: gtk/gtkdialog.c:227
2103 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2104 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
2105
2106 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2107 msgid "Cursor Position"
2108 msgstr "Kursora Pozīcija"
2109
2110 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2111 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2112 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
2113
2114 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2115 msgid "Selection Bound"
2116 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2117
2118 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2119 msgid ""
2120 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2121 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
2122
2123 #: gtk/gtkentry.c:626
2124 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2125 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
2126
2127 #: gtk/gtkentry.c:633
2128 msgid "Maximum length"
2129 msgstr "Maksimālais garums"
2130
2131 #: gtk/gtkentry.c:634
2132 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2133 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
2134
2135 #: gtk/gtkentry.c:642
2136 msgid "Visibility"
2137 msgstr "Redzamība"
2138
2139 #: gtk/gtkentry.c:643
2140 msgid ""
2141 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2142 "mode)"
2143 msgstr ""
2144 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
2145
2146 #: gtk/gtkentry.c:651
2147 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2148 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
2149
2150 #: gtk/gtkentry.c:659
2151 msgid ""
2152 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: gtk/gtkentry.c:666
2156 msgid "Invisible character"
2157 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
2158
2159 #: gtk/gtkentry.c:667
2160 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2161 msgstr ""
2162 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
2163
2164 #: gtk/gtkentry.c:674
2165 msgid "Activates default"
2166 msgstr "Aktivizē noklusēto"
2167
2168 #: gtk/gtkentry.c:675
2169 msgid ""
2170 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2171 "dialog) when Enter is pressed"
2172 msgstr ""
2173 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
2174 "nospiests Ievades taustiņš"
2175
2176 #: gtk/gtkentry.c:681
2177 msgid "Width in chars"
2178 msgstr "Platums rakszīmēs"
2179
2180 #: gtk/gtkentry.c:682
2181 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2182 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:691
2185 msgid "Scroll offset"
2186 msgstr "Ritināšanas nobīde"
2187
2188 #: gtk/gtkentry.c:692
2189 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2190 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
2191
2192 #: gtk/gtkentry.c:702
2193 msgid "The contents of the entry"
2194 msgstr "Ieraksta saturs"
2195
2196 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2197 msgid "X align"
2198 msgstr "X centrēšana"
2199
2200 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2201 msgid ""
2202 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2203 "layouts."
2204 msgstr ""
2205 "Horizontāls novietojums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL "
2206 "izkārtojumiem."
2207
2208 #: gtk/gtkentry.c:734
2209 msgid "Truncate multiline"
2210 msgstr "Apgriezt vairākas rindiņas"
2211
2212 #: gtk/gtkentry.c:735
2213 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2214 msgstr "Vai apgriezt vairāku rindiņu ievietojumus uz vienu rindiņu."
2215
2216 #: gtk/gtkentry.c:751
2217 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2221 msgid "Overwrite mode"
2222 msgstr "Pārrakstīšanas režīms"
2223
2224 #: gtk/gtkentry.c:767
2225 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2226 msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo"
2227
2228 #: gtk/gtkentry.c:781
2229 msgid "Text length"
2230 msgstr "Teksta garums"
2231
2232 #: gtk/gtkentry.c:782
2233 msgid "Length of the text currently in the entry"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: gtk/gtkentry.c:797
2237 msgid "Invisible char set"
2238 msgstr "Neredzamo simbolu kopa"
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:798
2241 msgid "Whether the invisible char has been set"
2242 msgstr "Vai ir iestatīti neredzamais simbols"
2243
2244 #: gtk/gtkentry.c:816
2245 msgid "Caps Lock warning"
2246 msgstr "Caps Lock brīdinājums"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:817
2249 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: gtk/gtkentry.c:831
2253 msgid "Progress Fraction"
2254 msgstr "Progresa daļa"
2255
2256 #: gtk/gtkentry.c:832
2257 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2258 msgstr "Pašreizējā izpildītā uzdevuma daļa"
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:849
2261 msgid "Progress Pulse Step"
2262 msgstr "Progresa impulsa solis"
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:850
2265 msgid ""
2266 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2267 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: gtk/gtkentry.c:866
2271 msgid "Primary pixbuf"
2272 msgstr "Primārais pixbuf"
2273
2274 #: gtk/gtkentry.c:867
2275 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2276 msgstr "Elementa primārais pixbuf"
2277
2278 #: gtk/gtkentry.c:881
2279 msgid "Secondary pixbuf"
2280 msgstr "Sekundārais pixbuf"
2281
2282 #: gtk/gtkentry.c:882
2283 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2284 msgstr "Elementa sekundārais pixbuf"
2285
2286 #: gtk/gtkentry.c:896
2287 msgid "Primary stock ID"
2288 msgstr "Primārais krājuma ID"
2289
2290 #: gtk/gtkentry.c:897
2291 msgid "Stock ID for primary icon"
2292 msgstr "Krājuma ID primārai ikonai"
2293
2294 #: gtk/gtkentry.c:911
2295 msgid "Secondary stock ID"
2296 msgstr "Sekundārais krājuma ID"
2297
2298 #: gtk/gtkentry.c:912
2299 msgid "Stock ID for secondary icon"
2300 msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai"
2301
2302 #: gtk/gtkentry.c:926
2303 msgid "Primary icon name"
2304 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2305
2306 #: gtk/gtkentry.c:927
2307 msgid "Icon name for primary icon"
2308 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2309
2310 #: gtk/gtkentry.c:941
2311 msgid "Secondary icon name"
2312 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2313
2314 #: gtk/gtkentry.c:942
2315 msgid "Icon name for secondary icon"
2316 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2317
2318 #: gtk/gtkentry.c:956
2319 msgid "Primary GIcon"
2320 msgstr "Primārā GIcon"
2321
2322 #: gtk/gtkentry.c:957
2323 msgid "GIcon for primary icon"
2324 msgstr "Primārās ikonas GIcon"
2325
2326 #: gtk/gtkentry.c:971
2327 msgid "Secondary GIcon"
2328 msgstr "Sekundārā GIcon"
2329
2330 #: gtk/gtkentry.c:972
2331 msgid "GIcon for secondary icon"
2332 msgstr "Sekundārās ikonas GIcon"
2333
2334 #: gtk/gtkentry.c:986
2335 msgid "Primary storage type"
2336 msgstr "Primārās glabātuves tips"
2337
2338 #: gtk/gtkentry.c:987
2339 msgid "The representation being used for primary icon"
2340 msgstr "Primārās ikonas reprezentācija"
2341
2342 #: gtk/gtkentry.c:1002
2343 msgid "Secondary storage type"
2344 msgstr "Sekundārās glabātuves tips"
2345
2346 #: gtk/gtkentry.c:1003
2347 msgid "The representation being used for secondary icon"
2348 msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija"
2349
2350 #: gtk/gtkentry.c:1024
2351 msgid "Primary icon activatable"
2352 msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
2353
2354 #: gtk/gtkentry.c:1025
2355 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2356 msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
2357
2358 #: gtk/gtkentry.c:1045
2359 msgid "Secondary icon activatable"
2360 msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
2361
2362 #: gtk/gtkentry.c:1046
2363 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2364 msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama"
2365
2366 #: gtk/gtkentry.c:1068
2367 msgid "Primary icon sensitive"
2368 msgstr "Sensitīva primārā ikona"
2369
2370 #: gtk/gtkentry.c:1069
2371 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2372 msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva"
2373
2374 #: gtk/gtkentry.c:1090
2375 msgid "Secondary icon sensitive"
2376 msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
2377
2378 #: gtk/gtkentry.c:1091
2379 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2380 msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva"
2381
2382 #: gtk/gtkentry.c:1107
2383 msgid "Primary icon tooltip text"
2384 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2385
2386 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2387 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2388 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2389
2390 #: gtk/gtkentry.c:1124
2391 msgid "Secondary icon tooltip text"
2392 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2393
2394 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2395 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2396 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2397
2398 #: gtk/gtkentry.c:1143
2399 msgid "Primary icon tooltip markup"
2400 msgstr "Primārās ikonas paskaidres formatējums"
2401
2402 #: gtk/gtkentry.c:1162
2403 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2404 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres formatējums"
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2407 msgid "IM module"
2408 msgstr "IM modulis"
2409
2410 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2411 msgid "Which IM module should be used"
2412 msgstr "Kuru IM moduli izmantot"
2413
2414 #: gtk/gtkentry.c:1197
2415 msgid "Icon Prelight"
2416 msgstr "Ikonas pirmsgaisma"
2417
2418 #: gtk/gtkentry.c:1198
2419 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2420 msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors"
2421
2422 #: gtk/gtkentry.c:1211
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Progress Border"
2425 msgstr "Ieplakas Robeža"
2426
2427 #: gtk/gtkentry.c:1212
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Border around the progress bar"
2430 msgstr "Progresa joslas teksts"
2431
2432 #: gtk/gtkentry.c:1662
2433 msgid "Border between text and frame."
2434 msgstr "Robeža starp tekstu un rāmi."
2435
2436 #: gtk/gtkentry.c:1676
2437 msgid "State Hint"
2438 msgstr "Stāvokļa padoms"
2439
2440 #: gtk/gtkentry.c:1677
2441 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2442 msgstr "Vai padot korektu stāvokli zīmējot ēnu vai fonu"
2443
2444 #: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695
2445 msgid "Select on focus"
2446 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
2447
2448 #: gtk/gtkentry.c:1683
2449 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2450 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:1697
2453 msgid "Password Hint Timeout"
2454 msgstr "Paroles padoma noildze"
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:1698
2457 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2461 msgid "Completion Model"
2462 msgstr "Izpildes modelis"
2463
2464 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2465 msgid "The model to find matches in"
2466 msgstr "Modelis, kurā meklēt atbilstības"
2467
2468 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2469 msgid "Minimum Key Length"
2470 msgstr "Minimālais atslēgas garums"
2471
2472 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2473 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2474 msgstr "Meklēšanas atslēgas minimālais garums, meklējot sakritības"
2475
2476 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2477 msgid "Text column"
2478 msgstr "Teksta kolonna"
2479
2480 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2481 msgid "The column of the model containing the strings."
2482 msgstr "Modeļa, kas satur virknes, kolonna."
2483
2484 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2485 msgid "Inline completion"
2486 msgstr "Iekšējā izpilde"
2487
2488 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2489 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2490 msgstr "Vai kopējais prefikss būtu jāievieto automātiski"
2491
2492 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2493 msgid "Popup completion"
2494 msgstr "Izlecošā izpilde"
2495
2496 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2497 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2498 msgstr "Vai izlecošajā logā rādīt komponentus"
2499
2500 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2501 msgid "Popup set width"
2502 msgstr "Izlecošo logu kopas platums"
2503
2504 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2505 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2506 msgstr "Ja PATIESS, izlecošais logs būs tikpat liels, kā ieraksts"
2507
2508 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2509 msgid "Popup single match"
2510 msgstr "Izlecoša vienreizēja sakritība"
2511
2512 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2513 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2514 msgstr "Ja PATIESS, paradīsies izlecošais logs vienreizējai sakritībai."
2515
2516 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2517 msgid "Inline selection"
2518 msgstr "Ieksējā izvēle"
2519
2520 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2521 msgid "Your description here"
2522 msgstr "Lieciet šeit savu aprakstu"
2523
2524 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2525 msgid "Visible Window"
2526 msgstr "Redzams logs"
2527
2528 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2529 msgid ""
2530 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2531 "trap events."
2532 msgstr ""
2533 "Vai notikumu ramis ir redzams, kā preteji neredzamam un izmantots tikai "
2534 "notikumu slazdošanai."
2535
2536 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2537 msgid "Above child"
2538 msgstr "Virs bērna"
2539
2540 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2541 msgid ""
2542 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2543 "child widget as opposed to below it."
2544 msgstr ""
2545 "Vai notikumu slazdošanas logs notikumu rāmim ir virs bērna logdaļas loga kā "
2546 "pretēji zem tā."
2547
2548 #: gtk/gtkexpander.c:187
2549 msgid "Expanded"
2550 msgstr "Izvērst"
2551
2552 #: gtk/gtkexpander.c:188
2553 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2554 msgstr "Vai paplašinātājs ir bijis atvērts, atklājot bērna logdaļu"
2555
2556 #: gtk/gtkexpander.c:196
2557 msgid "Text of the expander's label"
2558 msgstr "Izvērsēja etiķetes teksts"
2559
2560 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2561 msgid "Use markup"
2562 msgstr "Lietot marķējumu"
2563
2564 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2565 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2566 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
2567
2568 #: gtk/gtkexpander.c:220
2569 msgid "Space to put between the label and the child"
2570 msgstr "Atstarpe, ko likt starp etiķeti un bērnu"
2571
2572 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2573 msgid "Label widget"
2574 msgstr "Iezīmes logdaļa"
2575
2576 #: gtk/gtkexpander.c:230
2577 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2578 msgstr "Logrīks, ko rādīt parastas izvērsēja etiķetes vietā"
2579
2580 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2581 msgid "Expander Size"
2582 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
2583
2584 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2585 msgid "Size of the expander arrow"
2586 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
2587
2588 #: gtk/gtkexpander.c:246
2589 msgid "Spacing around expander arrow"
2590 msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
2591
2592 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2593 msgid "Action"
2594 msgstr "Darbība"
2595
2596 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2597 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2598 msgstr "Operācijas tips, ko izpilda failu sektors"
2599
2600 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2601 msgid "File System Backend"
2602 msgstr "Failu sistēmas aizmugure"
2603
2604 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2605 msgid "Name of file system backend to use"
2606 msgstr "Lietojamās failu sistēmas aizmugures nosaukums"
2607
2608 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2609 msgid "Filter"
2610 msgstr "Filtrs"
2611
2612 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2613 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2614 msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuri faili tiks rādīti un kuri nē"
2615
2616 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2617 msgid "Local Only"
2618 msgstr "Tikai lokāls"
2619
2620 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2621 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2622 msgstr ""
2623 "Vai izvēlētajam failam(iem) vajadzetu tikt ierobežotiem ar vietējo failu: "
2624 "URLiem"
2625
2626 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2627 msgid "Preview widget"
2628 msgstr "Pirmsapskates logdaļa"
2629
2630 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2631 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2632 msgstr "Ar aplikāciju apgādāta logdaļa uzstadītajām priekšapskatēm."
2633
2634 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2635 msgid "Preview Widget Active"
2636 msgstr "Aktīva pirmsapskates logdaļa"
2637
2638 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2639 msgid ""
2640 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2641 msgstr ""
2642 "Vai ar aplikāciju apgadātā logdaļa jārāda priekš iestatītajām priekšapskatēm."
2643
2644 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2645 msgid "Use Preview Label"
2646 msgstr "Lietot pirmsapskates etiķeti"
2647
2648 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2649 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2650 msgstr "Vai attēlot krājuma etiķeti ar priekšapskatamā faila nosaukumu."
2651
2652 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2653 msgid "Extra widget"
2654 msgstr "Papildus logdaļa"
2655
2656 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2657 msgid "Application supplied widget for extra options."
2658 msgstr "Ar aplikāciju apgadāta logdaļa papildus iespējām."
2659
2660 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2661 msgid "Select Multiple"
2662 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2663
2664 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2665 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2666 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2667
2668 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2669 msgid "Show Hidden"
2670 msgstr "Rādīt slēpto"
2671
2672 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2673 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2674 msgstr "Vai rādīt slēptos failus un mapes"
2675
2676 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2677 msgid "Do overwrite confirmation"
2678 msgstr "Pārrakstīt apstiprinājumu"
2679
2680 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2681 msgid ""
2682 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2683 "dialog if necessary."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2687 msgid "Dialog"
2688 msgstr "Dialogs"
2689
2690 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2691 msgid "The file chooser dialog to use."
2692 msgstr "Izmantojamais failu izvēlētāja dialogs."
2693
2694 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2695 msgid "The title of the file chooser dialog."
2696 msgstr "Failu izvēles loga nosaukums."
2697
2698 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2699 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2700 msgstr "Velamais pogas logdalas platums rakstzīmēs."
2701
2702 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2703 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2704 msgid "Filename"
2705 msgstr "Faila nosaukums"
2706
2707 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2708 msgid "The currently selected filename"
2709 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2710
2711 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2712 msgid "Show file operations"
2713 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2714
2715 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2716 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2717 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2718
2719 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2720 msgid "X position"
2721 msgstr "X pozīcija"
2722
2723 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2724 msgid "X position of child widget"
2725 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2726
2727 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2728 msgid "Y position"
2729 msgstr "Y pozīcija"
2730
2731 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2732 msgid "Y position of child widget"
2733 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2734
2735 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2736 msgid "The title of the font selection dialog"
2737 msgstr "Fonta izvēles loga nosaukums"
2738
2739 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2740 msgid "Font name"
2741 msgstr "Fonta nosaukums"
2742
2743 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2744 msgid "The name of the selected font"
2745 msgstr "Izvēlētā fonta nosaukums"
2746
2747 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2748 msgid "Sans 12"
2749 msgstr "Sans 12"
2750
2751 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2752 msgid "Use font in label"
2753 msgstr "Virsrakstā izmantojamais fonts"
2754
2755 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2756 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2757 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
2758
2759 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2760 msgid "Use size in label"
2761 msgstr "Lietot izmēru etiķetē"
2762
2763 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2764 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2765 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fonta izmēru"
2766
2767 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2768 msgid "Show style"
2769 msgstr "Rādīt stilu"
2770
2771 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2772 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2773 msgstr "Vai izvelētais fonta stils tiek rādīts etiķetē"
2774
2775 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2776 msgid "Show size"
2777 msgstr "Rādīt izmēru"
2778
2779 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2780 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2781 msgstr "Vai izvēlētais fonta izmērs tiek attēlots etiķetē"
2782
2783 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2784 msgid "The string that represents this font"
2785 msgstr "Virkne apzīmē šo fontu"
2786
2787 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2788 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2789 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2790
2791 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2792 msgid "Preview text"
2793 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2794
2795 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2796 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2797 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2798
2799 #: gtk/gtkframe.c:106
2800 msgid "Text of the frame's label"
2801 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2802
2803 #: gtk/gtkframe.c:113
2804 msgid "Label xalign"
2805 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2806
2807 #: gtk/gtkframe.c:114
2808 msgid "The horizontal alignment of the label"
2809 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2810
2811 #: gtk/gtkframe.c:122
2812 msgid "Label yalign"
2813 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2814
2815 #: gtk/gtkframe.c:123
2816 msgid "The vertical alignment of the label"
2817 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2818
2819 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2820 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2821 msgstr "Novecojusi īpašība, tā vietā lietojiet shadow_type"
2822
2823 #: gtk/gtkframe.c:138
2824 msgid "Frame shadow"
2825 msgstr "Rāmja ēna"
2826
2827 #: gtk/gtkframe.c:139
2828 msgid "Appearance of the frame border"
2829 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2830
2831 #: gtk/gtkframe.c:148
2832 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2833 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2834
2835 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2836 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2837 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2838
2839 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2840 msgid "Handle position"
2841 msgstr "Roktura pozīcija"
2842
2843 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2844 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2845 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2846
2847 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2848 msgid "Snap edge"
2849 msgstr "Aplauzt malas"
2850
2851 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2852 msgid ""
2853 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2854 "handlebox"
2855 msgstr ""
2856 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2857 "rokturkastei"
2858
2859 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2860 msgid "Snap edge set"
2861 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2862
2863 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2864 msgid ""
2865 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2866 "handle_position"
2867 msgstr ""
2868 "Vai lietot vērtību no snap_edge īpašības vai vērtību, kas atvasināta no from "
2869 "handle_position"
2870
2871 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2872 msgid "Child Detached"
2873 msgstr "Bērns atvienojies"
2874
2875 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2876 msgid ""
2877 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2878 "detached."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: gtk/gtkiconview.c:548
2882 msgid "Selection mode"
2883 msgstr "Atlases režīms"
2884
2885 #: gtk/gtkiconview.c:549
2886 msgid "The selection mode"
2887 msgstr "Atlases režīms"
2888
2889 #: gtk/gtkiconview.c:567
2890 msgid "Pixbuf column"
2891 msgstr "Pikseļu bufera kolonna"
2892
2893 #: gtk/gtkiconview.c:568
2894 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2895 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu"
2896
2897 #: gtk/gtkiconview.c:586
2898 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2899 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu tekstu no formas "
2900
2901 #: gtk/gtkiconview.c:605
2902 msgid "Markup column"
2903 msgstr "Marķējuma kolonna"
2904
2905 #: gtk/gtkiconview.c:606
2906 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2907 msgstr ""
2908 "Modeļa kolonna, izmantota teksta iegūšana, ja tiek izmantots Pango marķējums"
2909
2910 #: gtk/gtkiconview.c:613
2911 msgid "Icon View Model"
2912 msgstr "Ikonas skata modelis"
2913
2914 #: gtk/gtkiconview.c:614
2915 msgid "The model for the icon view"
2916 msgstr "Ikonu skata modelis"
2917
2918 #: gtk/gtkiconview.c:630
2919 msgid "Number of columns"
2920 msgstr "Kolonnu skaits"
2921
2922 #: gtk/gtkiconview.c:631
2923 msgid "Number of columns to display"
2924 msgstr "Parādāmo kolonnu skaits"
2925
2926 #: gtk/gtkiconview.c:648
2927 msgid "Width for each item"
2928 msgstr "Katra elementa platums"
2929
2930 #: gtk/gtkiconview.c:649
2931 msgid "The width used for each item"
2932 msgstr "Platums, kas lietots katrai sadaļai"
2933
2934 #: gtk/gtkiconview.c:665
2935 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2936 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp sadaļas šūnām"
2937
2938 #: gtk/gtkiconview.c:680
2939 msgid "Row Spacing"
2940 msgstr "Rindu atstarpe"
2941
2942 #: gtk/gtkiconview.c:681
2943 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2944 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa rindām"
2945
2946 #: gtk/gtkiconview.c:696
2947 msgid "Column Spacing"
2948 msgstr "Kolonnu atstarpe"
2949
2950 #: gtk/gtkiconview.c:697
2951 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: gtk/gtkiconview.c:712
2955 msgid "Margin"
2956 msgstr "Mala"
2957
2958 #: gtk/gtkiconview.c:713
2959 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2960 msgstr "Atstarpe, kas ievietota ikonas skata malās"
2961
2962 #: gtk/gtkiconview.c:730
2963 msgid ""
2964 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2965 msgstr ""
2966 "Kā teksts un ikona katrai sadaļai ir relatīvi novietoti attiecība viens pret "
2967 "otru"
2968
2969 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2970 msgid "Reorderable"
2971 msgstr "Ierakstāms"
2972
2973 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2974 msgid "View is reorderable"
2975 msgstr "Skats ir ierakstāms"
2976
2977 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2978 msgid "Tooltip Column"
2979 msgstr "Paskaidres kolonna"
2980
2981 #: gtk/gtkiconview.c:755
2982 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2983 msgstr "Kolonna modelī, kura satur elementu tekstu paskaidres"
2984
2985 #: gtk/gtkiconview.c:766
2986 msgid "Selection Box Color"
2987 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
2988
2989 #: gtk/gtkiconview.c:767
2990 msgid "Color of the selection box"
2991 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
2992
2993 #: gtk/gtkiconview.c:773
2994 msgid "Selection Box Alpha"
2995 msgstr "Izvēles rāmis alfa"
2996
2997 #: gtk/gtkiconview.c:774
2998 msgid "Opacity of the selection box"
2999 msgstr "Izvēles rāmja caurspīdīgums"
3000
3001 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3002 msgid "Pixbuf"
3003 msgstr "Pixbuf"
3004
3005 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3006 msgid "A GdkPixbuf to display"
3007 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
3008
3009 #: gtk/gtkimage.c:139
3010 msgid "Pixmap"
3011 msgstr "Pikseļkarte"
3012
3013 #: gtk/gtkimage.c:140
3014 msgid "A GdkPixmap to display"
3015 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
3016
3017 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3018 msgid "Image"
3019 msgstr "Attēls"
3020
3021 #: gtk/gtkimage.c:148
3022 msgid "A GdkImage to display"
3023 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
3024
3025 #: gtk/gtkimage.c:155
3026 msgid "Mask"
3027 msgstr "Maska"
3028
3029 #: gtk/gtkimage.c:156
3030 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3031 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
3032
3033 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3034 msgid "Filename to load and display"
3035 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
3036
3037 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3038 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3039 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
3040
3041 #: gtk/gtkimage.c:180
3042 msgid "Icon set"
3043 msgstr "Ikonu kopa"
3044
3045 #: gtk/gtkimage.c:181
3046 msgid "Icon set to display"
3047 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
3048
3049 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:214 gtk/gtktoolbar.c:540
3050 msgid "Icon size"
3051 msgstr "Ikonas izmērs"
3052
3053 #: gtk/gtkimage.c:189
3054 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3055 msgstr ""
3056 "Simbolisks izmērs, ko lieto krājuma ikonai, ikonu komplektam vai nosauktai "
3057 "ikonai"
3058
3059 #: gtk/gtkimage.c:205
3060 msgid "Pixel size"
3061 msgstr "Pikseļu izmērs"
3062
3063 #: gtk/gtkimage.c:206
3064 msgid "Pixel size to use for named icon"
3065 msgstr "Pikseļu izmērs, ko lietot nosauktai ikonai"
3066
3067 #: gtk/gtkimage.c:214
3068 msgid "Animation"
3069 msgstr "Animācija"
3070
3071 #: gtk/gtkimage.c:215
3072 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3073 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
3074
3075 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3076 msgid "Storage type"
3077 msgstr "Glabātuves tips"
3078
3079 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3080 msgid "The representation being used for image data"
3081 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
3082
3083 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3084 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3085 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
3086
3087 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3088 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3089 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
3090
3091 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3092 msgid "Always show image"
3093 msgstr "Vienmēr rādīt attēlu"
3094
3095 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3096 msgid "Whether the image will always be shown"
3097 msgstr "Vai attēls vienmēr būs redzams"
3098
3099 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3100 msgid "Accel Group"
3101 msgstr "Paātrinājuma grupa"
3102
3103 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3104 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3105 msgstr "Paātrinājuma grupa, ko izmantot krājuma paātrinājuma taustiņiem"
3106
3107 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3108 msgid "Show menu images"
3109 msgstr "Rādīt izvēlnes attēlus"
3110
3111 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3112 msgid "Whether images should be shown in menus"
3113 msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus"
3114
3115 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3116 msgid "The screen where this window will be displayed"
3117 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
3118
3119 #: gtk/gtklabel.c:368
3120 msgid "The text of the label"
3121 msgstr "Iezīmes teksts"
3122
3123 #: gtk/gtklabel.c:375
3124 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3125 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
3126
3127 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3128 msgid "Justification"
3129 msgstr "Izlīdzināšana"
3130
3131 #: gtk/gtklabel.c:397
3132 msgid ""
3133 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3134 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3135 "GtkMisc::xalign for that"
3136 msgstr ""
3137 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
3138 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
3139
3140 #: gtk/gtklabel.c:405
3141 msgid "Pattern"
3142 msgstr "Raksts"
3143
3144 #: gtk/gtklabel.c:406
3145 msgid ""
3146 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3147 "to underline"
3148 msgstr ""
3149 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
3150 "tekstā"
3151
3152 #: gtk/gtklabel.c:413
3153 msgid "Line wrap"
3154 msgstr "Rindiņu aplaušana"
3155
3156 #: gtk/gtklabel.c:414
3157 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3158 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
3159
3160 #: gtk/gtklabel.c:429
3161 msgid "Line wrap mode"
3162 msgstr "Rindiņu aplaušanas režīms"
3163
3164 #: gtk/gtklabel.c:430
3165 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: gtk/gtklabel.c:437
3169 msgid "Selectable"
3170 msgstr "Izvēlējams"
3171
3172 #: gtk/gtklabel.c:438
3173 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3174 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
3175
3176 #: gtk/gtklabel.c:444
3177 msgid "Mnemonic key"
3178 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
3179
3180 #: gtk/gtklabel.c:445
3181 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3182 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
3183
3184 #: gtk/gtklabel.c:453
3185 msgid "Mnemonic widget"
3186 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
3187
3188 #: gtk/gtklabel.c:454
3189 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3190 msgstr ""
3191 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
3192
3193 #: gtk/gtklabel.c:500
3194 msgid ""
3195 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3196 "enough room to display the entire string"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: gtk/gtklabel.c:540
3200 msgid "Single Line Mode"
3201 msgstr "Vienas rindas režīms"
3202
3203 #: gtk/gtklabel.c:541
3204 msgid "Whether the label is in single line mode"
3205 msgstr "Vai etiķete ir vienas rindas režīmā"
3206
3207 #: gtk/gtklabel.c:558
3208 msgid "Angle"
3209 msgstr "Leņķis"
3210
3211 #: gtk/gtklabel.c:559
3212 msgid "Angle at which the label is rotated"
3213 msgstr "Etiķetes rotācijas leņķis"
3214
3215 #: gtk/gtklabel.c:579
3216 msgid "Maximum Width In Characters"
3217 msgstr "Maksimālais platums rakszīmēs"
3218
3219 #: gtk/gtklabel.c:580
3220 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3221 msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstīmēs"
3222
3223 #: gtk/gtklabel.c:696
3224 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3225 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
3226
3227 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3228 msgid "Horizontal adjustment"
3229 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
3230
3231 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3232 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3233 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
3234
3235 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3236 msgid "Vertical adjustment"
3237 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
3238
3239 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3240 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3241 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
3242
3243 #: gtk/gtklayout.c:633
3244 msgid "The width of the layout"
3245 msgstr "Izkārtojuma platums"
3246
3247 #: gtk/gtklayout.c:642
3248 msgid "The height of the layout"
3249 msgstr "Izkārtojuma augstums"
3250
3251 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3252 msgid "URI"
3253 msgstr "URI"
3254
3255 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3256 msgid "The URI bound to this button"
3257 msgstr "Šai pogai piešķirtais URI"
3258
3259 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3260 msgid "Visited"
3261 msgstr "Apmeklēts"
3262
3263 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3264 msgid "Whether this link has been visited."
3265 msgstr "Vai šī saite ir apmeklēta."
3266
3267 #: gtk/gtkmenu.c:501
3268 msgid "The currently selected menu item"
3269 msgstr "Pašreiz izvēlētais izvēlnes elements"
3270
3271 #: gtk/gtkmenu.c:516
3272 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3273 msgstr "Paātrinājuma grupa, kas satur izvēlnes paātrinātājus"
3274
3275 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3276 msgid "Accel Path"
3277 msgstr "Paātrinātāja ceļš"
3278
3279 #: gtk/gtkmenu.c:531
3280 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: gtk/gtkmenu.c:547
3284 msgid "Attach Widget"
3285 msgstr "Pievienot logdaļu"
3286
3287 #: gtk/gtkmenu.c:548
3288 msgid "The widget the menu is attached to"
3289 msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīta izvēlne"
3290
3291 #: gtk/gtkmenu.c:556
3292 msgid ""
3293 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3294 "off"
3295 msgstr ""
3296 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3297
3298 #: gtk/gtkmenu.c:570
3299 msgid "Tearoff State"
3300 msgstr "Atrautības stāvoklis"
3301
3302 #: gtk/gtkmenu.c:571
3303 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3304 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3305
3306 #: gtk/gtkmenu.c:585
3307 msgid "Monitor"
3308 msgstr "Monitors"
3309
3310 #: gtk/gtkmenu.c:586
3311 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: gtk/gtkmenu.c:592
3315 msgid "Vertical Padding"
3316 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3317
3318 #: gtk/gtkmenu.c:593
3319 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3320 msgstr "Papildus vieta izvelnes augšā un apakšā"
3321
3322 #: gtk/gtkmenu.c:601
3323 msgid "Horizontal Padding"
3324 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3325
3326 #: gtk/gtkmenu.c:602
3327 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3328 msgstr "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no izvēlnes"
3329
3330 #: gtk/gtkmenu.c:610
3331 msgid "Vertical Offset"
3332 msgstr "Vertikālā nobīde"
3333
3334 #: gtk/gtkmenu.c:611
3335 msgid ""
3336 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3337 "vertically"
3338 msgstr ""
3339 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita vertikālās "
3340 "nobīdes"
3341
3342 #: gtk/gtkmenu.c:619
3343 msgid "Horizontal Offset"
3344 msgstr "Horizontālā nobīde"
3345
3346 #: gtk/gtkmenu.c:620
3347 msgid ""
3348 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3349 "horizontally"
3350 msgstr ""
3351 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita horizontālās "
3352 "nobīdes"
3353
3354 #: gtk/gtkmenu.c:628
3355 msgid "Double Arrows"
3356 msgstr "Dubultās bultas"
3357
3358 #: gtk/gtkmenu.c:629
3359 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: gtk/gtkmenu.c:642
3363 msgid "Arrow Placement"
3364 msgstr "Bultas novietojums"
3365
3366 #: gtk/gtkmenu.c:643
3367 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: gtk/gtkmenu.c:651
3371 msgid "Left Attach"
3372 msgstr "Kreisā piesaiste"
3373
3374 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3375 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3376 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
3377
3378 #: gtk/gtkmenu.c:659
3379 msgid "Right Attach"
3380 msgstr "Labā piesaiste"
3381
3382 #: gtk/gtkmenu.c:660
3383 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3384 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna labajai pusei"
3385
3386 #: gtk/gtkmenu.c:667
3387 msgid "Top Attach"
3388 msgstr "Augšas piesaiste"
3389
3390 #: gtk/gtkmenu.c:668
3391 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3392 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna virsotnei"
3393
3394 #: gtk/gtkmenu.c:675
3395 msgid "Bottom Attach"
3396 msgstr "Apakšas piesaiste"
3397
3398 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3399 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3400 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
3401
3402 #: gtk/gtkmenu.c:690
3403 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: gtk/gtkmenu.c:777
3407 msgid "Can change accelerators"
3408 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
3409
3410 #: gtk/gtkmenu.c:778
3411 msgid ""
3412 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3413 msgstr ""
3414 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
3415 "priekšmeta"
3416
3417 #: gtk/gtkmenu.c:783
3418 msgid "Delay before submenus appear"
3419 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
3420
3421 #: gtk/gtkmenu.c:784
3422 msgid ""
3423 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3424 msgstr ""
3425 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
3426 "apakšizvēlne"
3427
3428 #: gtk/gtkmenu.c:791
3429 msgid "Delay before hiding a submenu"
3430 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
3431
3432 #: gtk/gtkmenu.c:792
3433 msgid ""
3434 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3435 "submenu"
3436 msgstr ""
3437 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
3438
3439 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3440 msgid "Pack direction"
3441 msgstr "Pakas virziens"
3442
3443 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3444 msgid "The pack direction of the menubar"
3445 msgstr "Izvēlnes joslas pakas virziens"
3446
3447 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3448 msgid "Child Pack direction"
3449 msgstr "Bērna kompleta virziens"
3450
3451 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3452 msgid "The child pack direction of the menubar"
3453 msgstr "Izvēlnes joslas bērna pakas virziens"
3454
3455 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3456 msgid "Style of bevel around the menubar"
3457 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
3458
3459 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3460 msgid "Internal padding"
3461 msgstr "Iekšējā papildināšana"
3462
3463 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3464 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3465 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
3466
3467 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3468 msgid "Delay before drop down menus appear"
3469 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
3470
3471 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3472 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3473 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
3474
3475 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3476 msgid "Right Justified"
3477 msgstr "Labā izlīdzināšana"
3478
3479 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3480 msgid ""
3481 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3485 msgid "Submenu"
3486 msgstr "Apakšizvēlne"
3487
3488 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3489 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3493 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3497 msgid "The text for the child label"
3498 msgstr "Bērna etiķetes teksts"
3499
3500 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3501 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3505 msgid "Width in Characters"
3506 msgstr "Platums rakszīmēs"
3507
3508 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3509 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3513 msgid "Take Focus"
3514 msgstr "Paņemt fokusu"
3515
3516 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3517 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3518 msgstr "Loģiska vērtība, kas nosaka, vai izvēlne sagrābj tatatūras fokusu"
3519
3520 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3521 msgid "Menu"
3522 msgstr "Izvēlne"
3523
3524 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3525 msgid "The dropdown menu"
3526 msgstr "Izkrītošā izvēlne"
3527
3528 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3529 msgid "Image/label border"
3530 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
3531
3532 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3533 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3534 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
3535
3536 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3537 msgid "Use separator"
3538 msgstr "Izmantot atdalītāju"
3539
3540 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3541 msgid ""
3542 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3543 msgstr "Vai ievietot atdalītāju starp ziņojuma dialoga tekstu un pogām"
3544
3545 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3546 msgid "Message Type"
3547 msgstr "Ziņojuma Tips"
3548
3549 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3550 msgid "The type of message"
3551 msgstr "Ziņojuma tips"
3552
3553 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3554 msgid "Message Buttons"
3555 msgstr "Ziņojuma Pogas"
3556
3557 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3558 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3559 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3560
3561 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3562 msgid "The primary text of the message dialog"
3563 msgstr "Ziņas loga primārais teksts"
3564
3565 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3566 msgid "Use Markup"
3567 msgstr "Lietot marķējumu"
3568
3569 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3570 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3574 msgid "Secondary Text"
3575 msgstr "Sekundārais teksts"
3576
3577 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3578 msgid "The secondary text of the message dialog"
3579 msgstr "Ziņas loga sekundārais teksts"
3580
3581 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3582 msgid "Use Markup in secondary"
3583 msgstr "Izmantot formatējumu sekundārajā"
3584
3585 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3586 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3590 msgid "The image"
3591 msgstr "Attēls"
3592
3593 #: gtk/gtkmisc.c:83
3594 msgid "Y align"
3595 msgstr "Y centrēšana"
3596
3597 #: gtk/gtkmisc.c:84
3598 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3599 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
3600
3601 #: gtk/gtkmisc.c:93
3602 msgid "X pad"
3603 msgstr "X papild"
3604
3605 #: gtk/gtkmisc.c:94
3606 msgid ""
3607 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3608 msgstr ""
3609 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
3610
3611 #: gtk/gtkmisc.c:103
3612 msgid "Y pad"
3613 msgstr "Y papild"
3614
3615 #: gtk/gtkmisc.c:104
3616 msgid ""
3617 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3618 msgstr ""
3619 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3620
3621 #: gtk/gtkmountoperation.c:139
3622 msgid "Parent"
3623 msgstr "Vecāks"
3624
3625 #: gtk/gtkmountoperation.c:140
3626 msgid "The parent window"
3627 msgstr "Vecāka logs"
3628
3629 #: gtk/gtkmountoperation.c:147
3630 msgid "Is Showing"
3631 msgstr "Tiek rādīts"
3632
3633 #: gtk/gtkmountoperation.c:148
3634 msgid "Are we showing a dialog"
3635 msgstr "Vai mēs rādam logu"
3636
3637 #: gtk/gtkmountoperation.c:156
3638 msgid "The screen where this window will be displayed."
3639 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts."
3640
3641 #: gtk/gtknotebook.c:577
3642 msgid "Page"
3643 msgstr "Lapa"
3644
3645 #: gtk/gtknotebook.c:578
3646 msgid "The index of the current page"
3647 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
3648
3649 #: gtk/gtknotebook.c:586
3650 msgid "Tab Position"
3651 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
3652
3653 #: gtk/gtknotebook.c:587
3654 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3655 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
3656
3657 #: gtk/gtknotebook.c:594
3658 msgid "Tab Border"
3659 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3660
3661 #: gtk/gtknotebook.c:595
3662 msgid "Width of the border around the tab labels"
3663 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
3664
3665 #: gtk/gtknotebook.c:603
3666 msgid "Horizontal Tab Border"
3667 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
3668
3669 #: gtk/gtknotebook.c:604
3670 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3671 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3672
3673 #: gtk/gtknotebook.c:612
3674 msgid "Vertical Tab Border"
3675 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
3676
3677 #: gtk/gtknotebook.c:613
3678 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3679 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3680
3681 #: gtk/gtknotebook.c:621
3682 msgid "Show Tabs"
3683 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3684
3685 #: gtk/gtknotebook.c:622
3686 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3687 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3688
3689 #: gtk/gtknotebook.c:628
3690 msgid "Show Border"
3691 msgstr "Rādīt Robežu"
3692
3693 #: gtk/gtknotebook.c:629
3694 msgid "Whether the border should be shown or not"
3695 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3696
3697 #: gtk/gtknotebook.c:635
3698 msgid "Scrollable"
3699 msgstr "Ritināma"
3700
3701 #: gtk/gtknotebook.c:636
3702 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3703 msgstr ""
3704 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
3705 "sadaļu"
3706
3707 #: gtk/gtknotebook.c:642
3708 msgid "Enable Popup"
3709 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
3710
3711 #: gtk/gtknotebook.c:643
3712 msgid ""
3713 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3714 "you can use to go to a page"
3715 msgstr ""
3716 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
3717 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
3718
3719 #: gtk/gtknotebook.c:650
3720 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3721 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
3722
3723 #: gtk/gtknotebook.c:656
3724 msgid "Group ID"
3725 msgstr "Grupas ID"
3726
3727 #: gtk/gtknotebook.c:657
3728 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3732 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3733 msgid "Group"
3734 msgstr "Grupa"
3735
3736 #: gtk/gtknotebook.c:674
3737 msgid "Group for tabs drag and drop"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: gtk/gtknotebook.c:680
3741 msgid "Tab label"
3742 msgstr "Sadaļas iezīme"
3743
3744 #: gtk/gtknotebook.c:681
3745 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3746 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna ciļnes etiķetē"
3747
3748 #: gtk/gtknotebook.c:687
3749 msgid "Menu label"
3750 msgstr "Izvēlnes iezīme"
3751
3752 #: gtk/gtknotebook.c:688
3753 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3754 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
3755
3756 #: gtk/gtknotebook.c:701
3757 msgid "Tab expand"
3758 msgstr "Sadaļas papildināšana"
3759
3760 #: gtk/gtknotebook.c:702
3761 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3762 msgstr "Vai paplašināt bērna cilni vai nē"
3763
3764 #: gtk/gtknotebook.c:708
3765 msgid "Tab fill"
3766 msgstr "Cilnes aizpildījums"
3767
3768 #: gtk/gtknotebook.c:709
3769 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3770 msgstr "Vai bērna cilnei jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
3771
3772 #: gtk/gtknotebook.c:715
3773 msgid "Tab pack type"
3774 msgstr "Sadaļas pakas tips"
3775
3776 #: gtk/gtknotebook.c:722
3777 msgid "Tab reorderable"
3778 msgstr "Ierakstāma cilne"
3779
3780 #: gtk/gtknotebook.c:723
3781 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3782 msgstr "Vai cilne ir ierakstāma ar lietotāja darbībām vai nē"
3783
3784 #: gtk/gtknotebook.c:729
3785 msgid "Tab detachable"
3786 msgstr "Atdalama cilne"
3787
3788 #: gtk/gtknotebook.c:730
3789 msgid "Whether the tab is detachable"
3790 msgstr "Vai cilne ir atdalāma"
3791
3792 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3793 msgid "Secondary backward stepper"
3794 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
3795
3796 #: gtk/gtknotebook.c:746
3797 msgid ""
3798 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3799 msgstr "Parādīt otru pretēji vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
3800
3801 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3802 msgid "Secondary forward stepper"
3803 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
3804
3805 #: gtk/gtknotebook.c:762
3806 msgid ""
3807 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3808 msgstr ""
3809 "Parādīt otru uz priekšu vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
3810
3811 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3812 msgid "Backward stepper"
3813 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
3814
3815 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3816 msgid "Display the standard backward arrow button"
3817 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
3818
3819 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3820 msgid "Forward stepper"
3821 msgstr "Turp ritinātājs"
3822
3823 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3824 msgid "Display the standard forward arrow button"
3825 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
3826
3827 #: gtk/gtknotebook.c:806
3828 msgid "Tab overlap"
3829 msgstr "Cilnes pārklāšanās"
3830
3831 #: gtk/gtknotebook.c:807
3832 msgid "Size of tab overlap area"
3833 msgstr "Cilnes pārklāšanās apgabala izmērs"
3834
3835 #: gtk/gtknotebook.c:822
3836 msgid "Tab curvature"
3837 msgstr "Cilnes izliekums"
3838
3839 #: gtk/gtknotebook.c:823
3840 msgid "Size of tab curvature"
3841 msgstr "Cilnes izliekuma izmērs"
3842
3843 #: gtk/gtknotebook.c:839
3844 msgid "Arrow spacing"
3845 msgstr "Bultu atstarpe"
3846
3847 #: gtk/gtknotebook.c:840
3848 msgid "Scroll arrow spacing"
3849 msgstr "Rutbultas atstarpe"
3850
3851 #: gtk/gtkobject.c:370
3852 msgid "User Data"
3853 msgstr "Lietotāja dati"
3854
3855 #: gtk/gtkobject.c:371
3856 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3860 msgid "The menu of options"
3861 msgstr "Opciju izvēlne"
3862
3863 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3864 msgid "Size of dropdown indicator"
3865 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
3866
3867 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3868 msgid "Spacing around indicator"
3869 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
3870
3871 #: gtk/gtkorientable.c:75
3872 msgid "The orientation of the orientable"
3873 msgstr "Novietojuma novietojums"
3874
3875 #: gtk/gtkpaned.c:242
3876 msgid ""
3877 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3878 msgstr ""
3879 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
3880
3881 #: gtk/gtkpaned.c:251
3882 msgid "Position Set"
3883 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
3884
3885 #: gtk/gtkpaned.c:252
3886 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3887 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas īpašība"
3888
3889 #: gtk/gtkpaned.c:258
3890 msgid "Handle Size"
3891 msgstr "Roktura Izmērs"
3892
3893 #: gtk/gtkpaned.c:259
3894 msgid "Width of handle"
3895 msgstr "Platums rokturim"
3896
3897 #: gtk/gtkpaned.c:275
3898 msgid "Minimal Position"
3899 msgstr "Minimālā pozīcija"
3900
3901 #: gtk/gtkpaned.c:276
3902 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3903 msgstr "Mazākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
3904
3905 #: gtk/gtkpaned.c:293
3906 msgid "Maximal Position"
3907 msgstr "Maksimālā pozīcija"
3908
3909 #: gtk/gtkpaned.c:294
3910 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3911 msgstr "Lielākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
3912
3913 #: gtk/gtkpaned.c:311
3914 msgid "Resize"
3915 msgstr "Mainīt izmēru"
3916
3917 #: gtk/gtkpaned.c:312
3918 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3919 msgstr "Ja PATIESS, bērns palielinās un saraujās līdz ar logdaļu"
3920
3921 #: gtk/gtkpaned.c:327
3922 msgid "Shrink"
3923 msgstr "Sašaurināt"
3924
3925 #: gtk/gtkpaned.c:328
3926 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3927 msgstr "Ja PATIESS, berns var tikt samazināts nekā tā revizīcija"
3928
3929 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3930 msgid "Embedded"
3931 msgstr "Iegults"
3932
3933 #: gtk/gtkplug.c:151
3934 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3935 msgstr "Vai kontakts ir iegults"
3936
3937 #: gtk/gtkplug.c:165
3938 msgid "Socket Window"
3939 msgstr "Loga ligzda"
3940
3941 #: gtk/gtkplug.c:166
3942 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: gtk/gtkpreview.c:102
3946 msgid ""
3947 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3948 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
3949
3950 #: gtk/gtkprinter.c:124
3951 msgid "Name of the printer"
3952 msgstr "Printera nosaukums"
3953
3954 #: gtk/gtkprinter.c:130
3955 msgid "Backend"
3956 msgstr "Backends"
3957
3958 #: gtk/gtkprinter.c:131
3959 msgid "Backend for the printer"
3960 msgstr "Printera aizmugure"
3961
3962 #: gtk/gtkprinter.c:137
3963 msgid "Is Virtual"
3964 msgstr "Ir virtuāls"
3965
3966 #: gtk/gtkprinter.c:138
3967 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3968 msgstr "FALSE, ja šis ir īsts aparatūras printeris"
3969
3970 #: gtk/gtkprinter.c:144
3971 msgid "Accepts PDF"
3972 msgstr "Pieņem PDF"
3973
3974 #: gtk/gtkprinter.c:145
3975 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3976 msgstr "TRUE, ja printeris var pieņemt PDF"
3977
3978 #: gtk/gtkprinter.c:151
3979 msgid "Accepts PostScript"
3980 msgstr "Pieņem PostScript"
3981
3982 #: gtk/gtkprinter.c:152
3983 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: gtk/gtkprinter.c:158
3987 msgid "State Message"
3988 msgstr "Stāvokļa ziņojums"
3989
3990 #: gtk/gtkprinter.c:159
3991 msgid "String giving the current state of the printer"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: gtk/gtkprinter.c:165
3995 msgid "Location"
3996 msgstr "Vieta"
3997
3998 #: gtk/gtkprinter.c:166
3999 msgid "The location of the printer"
4000 msgstr "Printera atrašanās viets"
4001
4002 #: gtk/gtkprinter.c:173
4003 msgid "The icon name to use for the printer"
4004 msgstr "Printera ikonas nosaukums"
4005
4006 #: gtk/gtkprinter.c:179
4007 msgid "Job Count"
4008 msgstr "Darbu skaits"
4009
4010 #: gtk/gtkprinter.c:180
4011 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4012 msgstr "Printerī sarindoto darbu skaits"
4013
4014 #: gtk/gtkprinter.c:198
4015 msgid "Paused Printer"
4016 msgstr "Apturēts printeris"
4017
4018 #: gtk/gtkprinter.c:199
4019 msgid "TRUE if this printer is paused"
4020 msgstr "TRUE, ja printeris ir apturēts"
4021
4022 #: gtk/gtkprinter.c:212
4023 msgid "Accepting Jobs"
4024 msgstr "Pieņem darbus"
4025
4026 #: gtk/gtkprinter.c:213
4027 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4031 msgid "Source option"
4032 msgstr "Avota iespējas"
4033
4034 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4035 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4039 msgid "Title of the print job"
4040 msgstr "Drukas darba nosaukums"
4041
4042 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4043 msgid "Printer"
4044 msgstr "Printeris"
4045
4046 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4047 msgid "Printer to print the job to"
4048 msgstr "Printeris, kurā drukāt darbus"
4049
4050 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4051 msgid "Settings"
4052 msgstr "Iestatījumi"
4053
4054 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4055 msgid "Printer settings"
4056 msgstr "Printera iestatījumi"
4057
4058 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4059 msgid "Page Setup"
4060 msgstr "Lapas iestatījumi"
4061
4062 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4063 msgid "Track Print Status"
4064 msgstr "Novērot printera statusu"
4065
4066 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4067 msgid ""
4068 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4069 "print data has been sent to the printer or print server."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4073 msgid "Default Page Setup"
4074 msgstr "Noklusētais lapas iestatījums"
4075
4076 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4077 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4081 msgid "Print Settings"
4082 msgstr "Drukāšanas iestatījumi"
4083
4084 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4085 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4089 msgid "Job Name"
4090 msgstr "Darba nosaukums"
4091
4092 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4093 msgid "A string used for identifying the print job."
4094 msgstr ""
4095
4096 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4097 msgid "Number of Pages"
4098 msgstr "Lapu skaits"
4099
4100 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4101 msgid "The number of pages in the document."
4102 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
4103
4104 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4105 msgid "Current Page"
4106 msgstr "Pašreizējā lapa"
4107
4108 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4109 msgid "The current page in the document"
4110 msgstr "Pašreizējā lapa dokumentā"
4111
4112 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4113 msgid "Use full page"
4114 msgstr "Lietot pilnu lapu"
4115
4116 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4117 msgid ""
4118 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4119 "not the corner of the imageable area"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4123 msgid ""
4124 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4125 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4129 msgid "Unit"
4130 msgstr "Vienība"
4131
4132 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4133 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4137 msgid "Show Dialog"
4138 msgstr "Rādīt logu"
4139
4140 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4141 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4142 msgstr ""
4143
4144 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4145 msgid "Allow Async"
4146 msgstr "Atļaut asinhr"
4147
4148 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4149 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4153 msgid "Export filename"
4154 msgstr "Eksportējamā faila nosaukums"
4155
4156 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4157 msgid "Status"
4158 msgstr "Statuss"
4159
4160 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4161 msgid "The status of the print operation"
4162 msgstr "Drukāšanas darbības statuss"
4163
4164 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4165 msgid "Status String"
4166 msgstr "Statusa virkne"
4167
4168 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4169 msgid "A human-readable description of the status"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4173 msgid "Custom tab label"
4174 msgstr "Pielāgota cilnes etiķete"
4175
4176 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4177 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4181 msgid "The GtkPageSetup to use"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4185 msgid "Selected Printer"
4186 msgstr "Izvēlētais printeris"
4187
4188 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4189 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4190 msgstr "Izvēlētais GtkPrinter"
4191
4192 #: gtk/gtkprogress.c:102
4193 msgid "Activity mode"
4194 msgstr "Aktivitātes režīms"
4195
4196 #: gtk/gtkprogress.c:103
4197 msgid ""
4198 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4199 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4200 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4201 msgstr ""
4202 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
4203 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
4204 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs."
4205
4206 #: gtk/gtkprogress.c:111
4207 msgid "Show text"
4208 msgstr "Parādīt tekstu"
4209
4210 #: gtk/gtkprogress.c:112
4211 msgid "Whether the progress is shown as text."
4212 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts."
4213
4214 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4215 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4216 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
4217
4218 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4219 msgid "Bar style"
4220 msgstr "Joslas stils"
4221
4222 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4223 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4224 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
4225
4226 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4227 msgid "Activity Step"
4228 msgstr "Aktiviātes Solis"
4229
4230 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4231 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4232 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
4233
4234 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4235 msgid "Activity Blocks"
4236 msgstr "Aktivitātes Bloki"
4237
4238 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4239 msgid ""
4240 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4241 "(Deprecated)"
4242 msgstr ""
4243 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
4244 "(Nosodīts)"
4245
4246 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4247 msgid "Discrete Blocks"
4248 msgstr "Atsevišķi Bloki"
4249
4250 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4251 msgid ""
4252 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4253 "style)"
4254 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
4255
4256 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4257 msgid "Fraction"
4258 msgstr "Daļa"
4259
4260 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4261 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4262 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
4263
4264 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4265 msgid "Pulse Step"
4266 msgstr "Impulsa Solis"
4267
4268 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4269 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4270 msgstr ""
4271 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
4272
4273 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4274 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4275 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
4276
4277 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4278 msgid ""
4279 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4280 "have enough room to display the entire string, if at all."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4284 msgid "XSpacing"
4285 msgstr "XSpacing"
4286
4287 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4288 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4292 msgid "YSpacing"
4293 msgstr "YSpacing"
4294
4295 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4296 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4300 msgid "Min horizontal bar width"
4301 msgstr "Minimālais horizontālās joslas platums"
4302
4303 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4304 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4305 msgstr "Minimalais horizontālās progresa joslas platums"
4306
4307 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4308 msgid "Min horizontal bar height"
4309 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4310
4311 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4312 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4313 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4314
4315 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4316 msgid "Min vertical bar width"
4317 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4318
4319 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4320 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4321 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4322
4323 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4324 msgid "Min vertical bar height"
4325 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4326
4327 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4328 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4329 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4330
4331 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4332 msgid "The value"
4333 msgstr "Vērtība"
4334
4335 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4336 msgid ""
4337 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4338 "is the current action of its group."
4339 msgstr ""
4340 "gtk_radio_action_get_current_value() atgrieztā vērtība, kad šī darbība ir "
4341 "patreizējā darbība tās grupai."
4342
4343 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4344 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4345 msgstr "Radio darbība, kuras grupai pieder šī darbība."
4346
4347 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4348 msgid "The current value"
4349 msgstr "Pašreizējā vērtība"
4350
4351 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4352 msgid ""
4353 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4354 "action belongs."
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4358 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4359 msgstr "Radio poga, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4360
4361 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4362 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4363 msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4364
4365 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4366 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4367 msgstr "Radio rīka poga, kura grupai pieder šī radio poga."
4368
4369 #: gtk/gtkrange.c:358
4370 msgid "Update policy"
4371 msgstr "Atjaunināšanas politika"
4372
4373 #: gtk/gtkrange.c:359
4374 msgid "How the range should be updated on the screen"
4375 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
4376
4377 #: gtk/gtkrange.c:368
4378 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4379 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
4380
4381 #: gtk/gtkrange.c:375
4382 msgid "Inverted"
4383 msgstr "Apgriezts"
4384
4385 #: gtk/gtkrange.c:376
4386 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4387 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
4388
4389 #: gtk/gtkrange.c:383
4390 msgid "Lower stepper sensitivity"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/gtkrange.c:384
4394 msgid ""
4395 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4396 "side"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/gtkrange.c:392
4400 msgid "Upper stepper sensitivity"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: gtk/gtkrange.c:393
4404 msgid ""
4405 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4406 "side"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/gtkrange.c:410
4410 msgid "Show Fill Level"
4411 msgstr "Rādīt aizpildījuma līmeni"
4412
4413 #: gtk/gtkrange.c:411
4414 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/gtkrange.c:427
4418 msgid "Restrict to Fill Level"
4419 msgstr "Ierobežot līdz aizpildījuma līmenim"
4420
4421 #: gtk/gtkrange.c:428
4422 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/gtkrange.c:443
4426 msgid "Fill Level"
4427 msgstr "Piepildīšanas Līmenis"
4428
4429 #: gtk/gtkrange.c:444
4430 msgid "The fill level."
4431 msgstr "Aizpildījuma līmenis."
4432
4433 #: gtk/gtkrange.c:452
4434 msgid "Slider Width"
4435 msgstr "Slīdņa platums"
4436
4437 #: gtk/gtkrange.c:453
4438 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4439 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
4440
4441 #: gtk/gtkrange.c:460
4442 msgid "Trough Border"
4443 msgstr "Ieplakas Robeža"
4444
4445 #: gtk/gtkrange.c:461
4446 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4447 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
4448
4449 #: gtk/gtkrange.c:468
4450 msgid "Stepper Size"
4451 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
4452
4453 #: gtk/gtkrange.c:469
4454 msgid "Length of step buttons at ends"
4455 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
4456
4457 #: gtk/gtkrange.c:484
4458 msgid "Stepper Spacing"
4459 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
4460
4461 #: gtk/gtkrange.c:485
4462 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4463 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
4464
4465 #: gtk/gtkrange.c:492
4466 msgid "Arrow X Displacement"
4467 msgstr "Bultas X Novietošana"
4468
4469 #: gtk/gtkrange.c:493
4470 msgid ""
4471 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4472 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4473
4474 #: gtk/gtkrange.c:500
4475 msgid "Arrow Y Displacement"
4476 msgstr "Bultas Y Novietošana"
4477
4478 #: gtk/gtkrange.c:501
4479 msgid ""
4480 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4481 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4482
4483 #: gtk/gtkrange.c:509
4484 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: gtk/gtkrange.c:510
4488 msgid ""
4489 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4490 "IN while they are dragged"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/gtkrange.c:524
4494 msgid "Trough Side Details"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/gtkrange.c:525
4498 msgid ""
4499 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4500 "with different details"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: gtk/gtkrange.c:541
4504 msgid "Trough Under Steppers"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/gtkrange.c:542
4508 msgid ""
4509 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4510 "spacing"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: gtk/gtkrange.c:555
4514 msgid "Arrow scaling"
4515 msgstr "Bultas mērogošana"
4516
4517 #: gtk/gtkrange.c:556
4518 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4522 msgid "Show Numbers"
4523 msgstr "Rādīt numurus"
4524
4525 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4526 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4527 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
4528
4529 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4530 msgid "Recent Manager"
4531 msgstr "Neseno failu pārvaldnieks"
4532
4533 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4534 msgid "The RecentManager object to use"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4538 msgid "Show Private"
4539 msgstr "Rādīt privātos"
4540
4541 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4542 msgid "Whether the private items should be displayed"
4543 msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
4544
4545 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4546 msgid "Show Tooltips"
4547 msgstr "Rādīt paskaidres"
4548
4549 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4550 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4551 msgstr "Vai uz elementiem rādīt paskaidres"
4552
4553 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4554 msgid "Show Icons"
4555 msgstr "Rādīt ikonas"
4556
4557 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4558 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4559 msgstr "Vai pie elementa rādīt ikonu"
4560
4561 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4562 msgid "Show Not Found"
4563 msgstr "Parādāmais nav atrasts"
4564
4565 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4566 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4570 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4571 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus elementus"
4572
4573 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4574 msgid "Local only"
4575 msgstr "Tikai lokālos"
4576
4577 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4578 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4582 msgid "Limit"
4583 msgstr "Ierobežojums"
4584
4585 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4586 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4587 msgstr "Maksimālais parādāmo elementu skaits"
4588
4589 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4590 msgid "Sort Type"
4591 msgstr "Īsais tips"
4592
4593 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4594 msgid "The sorting order of the items displayed"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4598 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4602 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4606 msgid ""
4607 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4611 msgid "The size of the recently used resources list"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/gtkruler.c:128
4615 msgid "Lower"
4616 msgstr "Zemāk"
4617
4618 #: gtk/gtkruler.c:129
4619 msgid "Lower limit of ruler"
4620 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
4621
4622 #: gtk/gtkruler.c:138
4623 msgid "Upper"
4624 msgstr "Augstāk"
4625
4626 #: gtk/gtkruler.c:139
4627 msgid "Upper limit of ruler"
4628 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
4629
4630 #: gtk/gtkruler.c:149
4631 msgid "Position of mark on the ruler"
4632 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
4633
4634 #: gtk/gtkruler.c:158
4635 msgid "Max Size"
4636 msgstr "Maksimālais Izmērs"
4637
4638 #: gtk/gtkruler.c:159
4639 msgid "Maximum size of the ruler"
4640 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
4641
4642 #: gtk/gtkruler.c:174
4643 msgid "Metric"
4644 msgstr "Metriskā sistēma"
4645
4646 #: gtk/gtkruler.c:175
4647 msgid "The metric used for the ruler"
4648 msgstr "Lineālā izmantotā metriskā sistēma"
4649
4650 #: gtk/gtkscale.c:201
4651 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4652 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
4653
4654 #: gtk/gtkscale.c:210
4655 msgid "Draw Value"
4656 msgstr "Zīmēt Vērtību"
4657
4658 #: gtk/gtkscale.c:211
4659 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4660 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
4661
4662 #: gtk/gtkscale.c:218
4663 msgid "Value Position"
4664 msgstr "Vērtības Pozīcija"
4665
4666 #: gtk/gtkscale.c:219
4667 msgid "The position in which the current value is displayed"
4668 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
4669
4670 #: gtk/gtkscale.c:226
4671 msgid "Slider Length"
4672 msgstr "Slīdņa Garums"
4673
4674 #: gtk/gtkscale.c:227
4675 msgid "Length of scale's slider"
4676 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
4677
4678 #: gtk/gtkscale.c:235
4679 msgid "Value spacing"
4680 msgstr "Vērtības atstarpe"
4681
4682 #: gtk/gtkscale.c:236
4683 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4684 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
4685
4686 #: gtk/gtkscalebutton.c:205
4687 msgid "The value of the scale"
4688 msgstr "Mēroga vērtība"
4689
4690 #: gtk/gtkscalebutton.c:215
4691 msgid "The icon size"
4692 msgstr "Ikonas izmērs"
4693
4694 #: gtk/gtkscalebutton.c:224
4695 msgid ""
4696 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4697 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo mēroga objekta vērtību"
4698
4699 #: gtk/gtkscalebutton.c:252
4700 msgid "Icons"
4701 msgstr "Ikonas"
4702
4703 #: gtk/gtkscalebutton.c:253
4704 msgid "List of icon names"
4705 msgstr "Ikonu nosaukumu saraksts"
4706
4707 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4708 msgid "Minimum Slider Length"
4709 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
4710
4711 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4712 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4713 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
4714
4715 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4716 msgid "Fixed slider size"
4717 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
4718
4719 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4720 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4721 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
4722
4723 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4724 msgid ""
4725 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4726 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4727
4728 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4729 msgid ""
4730 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4734 msgid "Horizontal Adjustment"
4735 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
4736
4737 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4738 msgid "Vertical Adjustment"
4739 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
4740
4741 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4742 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4743 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
4744
4745 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4746 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4747 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
4748
4749 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4750 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4751 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
4752
4753 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4754 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4755 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
4756
4757 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4758 msgid "Window Placement"
4759 msgstr "Loga Novietojums"
4760
4761 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4762 msgid ""
4763 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4764 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4765 msgstr ""
4766
4767 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4768 msgid "Window Placement Set"
4769 msgstr "Logu novietojuma kopa"
4770
4771 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4772 msgid ""
4773 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4774 "contents with respect to the scrollbars."
4775 msgstr ""
4776
4777 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4778 msgid "Shadow Type"
4779 msgstr "Ēnas Tips"
4780
4781 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4782 msgid "Style of bevel around the contents"
4783 msgstr "Konusa stils ap saturu"
4784
4785 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4786 msgid "Scrollbars within bevel"
4787 msgstr "Ritjoslas izcilņos"
4788
4789 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4790 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4794 msgid "Scrollbar spacing"
4795 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4796
4797 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4798 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4799 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4800
4801 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4802 msgid "Scrolled Window Placement"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4806 msgid ""
4807 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4808 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4809 msgstr ""
4810
4811 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4812 msgid "Draw"
4813 msgstr "Zīmēt"
4814
4815 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4816 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4817 msgstr "Vai atdalītājs ir kritums līnijas vai tikai tukšums"
4818
4819 #: gtk/gtksettings.c:215
4820 msgid "Double Click Time"
4821 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4822
4823 #: gtk/gtksettings.c:216
4824 msgid ""
4825 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4826 "click (in milliseconds)"
4827 msgstr ""
4828 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4829 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4830
4831 #: gtk/gtksettings.c:223
4832 msgid "Double Click Distance"
4833 msgstr "Dubultklikšķa garums"
4834
4835 #: gtk/gtksettings.c:224
4836 msgid ""
4837 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4838 "double click (in pixels)"
4839 msgstr ""
4840 "Maksimāli atļautais garums starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4841 "dubultklikšķi (pikseļos)"
4842
4843 #: gtk/gtksettings.c:240
4844 msgid "Cursor Blink"
4845 msgstr "Kursora Mirgošana"
4846
4847 #: gtk/gtksettings.c:241
4848 msgid "Whether the cursor should blink"
4849 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
4850
4851 #: gtk/gtksettings.c:248
4852 msgid "Cursor Blink Time"
4853 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
4854
4855 #: gtk/gtksettings.c:249
4856 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4857 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
4858
4859 #: gtk/gtksettings.c:268
4860 msgid "Cursor Blink Timeout"
4861 msgstr "Kursora mirgošanas noildze"
4862
4863 #: gtk/gtksettings.c:269
4864 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: gtk/gtksettings.c:276
4868 msgid "Split Cursor"
4869 msgstr "Sadalītais Kursors"
4870
4871 #: gtk/gtksettings.c:277
4872 msgid ""
4873 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4874 "left text"
4875 msgstr ""
4876 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
4877 "tekstiem"
4878
4879 #: gtk/gtksettings.c:284
4880 msgid "Theme Name"
4881 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4882
4883 #: gtk/gtksettings.c:285
4884 msgid "Name of theme RC file to load"
4885 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4886
4887 #: gtk/gtksettings.c:293
4888 msgid "Icon Theme Name"
4889 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums"
4890
4891 #: gtk/gtksettings.c:294
4892 msgid "Name of icon theme to use"
4893 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, ko lietot"
4894
4895 #: gtk/gtksettings.c:302
4896 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4897 msgstr "Atkāpes ikonas tēmas nosaukums"
4898
4899 #: gtk/gtksettings.c:303
4900 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4901 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, no kuras atkāpties"
4902
4903 #: gtk/gtksettings.c:311
4904 msgid "Key Theme Name"
4905 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
4906
4907 #: gtk/gtksettings.c:312
4908 msgid "Name of key theme RC file to load"
4909 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4910
4911 #: gtk/gtksettings.c:320
4912 msgid "Menu bar accelerator"
4913 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
4914
4915 #: gtk/gtksettings.c:321
4916 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4917 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
4918
4919 #: gtk/gtksettings.c:329
4920 msgid "Drag threshold"
4921 msgstr "Vilkšanas aizture"
4922
4923 #: gtk/gtksettings.c:330
4924 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4925 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
4926
4927 #: gtk/gtksettings.c:338
4928 msgid "Font Name"
4929 msgstr "Fonta Nosaukums"
4930
4931 #: gtk/gtksettings.c:339
4932 msgid "Name of default font to use"
4933 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4934
4935 #: gtk/gtksettings.c:361
4936 msgid "Icon Sizes"
4937 msgstr "Ikonu Izmēri"
4938
4939 #: gtk/gtksettings.c:362
4940 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4941 msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4942
4943 #: gtk/gtksettings.c:370
4944 msgid "GTK Modules"
4945 msgstr "GTK moduļi"
4946
4947 #: gtk/gtksettings.c:371
4948 msgid "List of currently active GTK modules"
4949 msgstr "Patreiz aktīvo GTK moduļu saraksts"
4950
4951 #: gtk/gtksettings.c:380
4952 msgid "Xft Antialias"
4953 msgstr "Xtf kropļojumu novēršana"
4954
4955 #: gtk/gtksettings.c:381
4956 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4957 msgstr "Vai ovērst Xft fontu kropļojumus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
4958
4959 #: gtk/gtksettings.c:390
4960 msgid "Xft Hinting"
4961 msgstr "Xft norādīšana"
4962
4963 #: gtk/gtksettings.c:391
4964 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4965 msgstr "Vai norādīt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
4966
4967 #: gtk/gtksettings.c:400
4968 msgid "Xft Hint Style"
4969 msgstr "Xft norāžu stils"
4970
4971 #: gtk/gtksettings.c:401
4972 msgid ""
4973 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4974 msgstr ""
4975 "Kādu norāžu pakāpi izmantot; nekādu norāžu, vieglas norādes, vidējas "
4976 "norādes, pilnas norādes"
4977
4978 #: gtk/gtksettings.c:410
4979 msgid "Xft RGBA"
4980 msgstr "Xft RGBA"
4981
4982 #: gtk/gtksettings.c:411
4983 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4984 msgstr "Apakšpikseļu kropļojumu novēršanas tips; nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4985
4986 #: gtk/gtksettings.c:420
4987 msgid "Xft DPI"
4988 msgstr "Xft DPI"
4989
4990 #: gtk/gtksettings.c:421
4991 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4992 msgstr ""
4993 "Izšķirtspēja priekš Xft 1024 punktos/collās. -1, lai izmantotu noklusēto "
4994 "vērtību"
4995
4996 #: gtk/gtksettings.c:430
4997 msgid "Cursor theme name"
4998 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
4999
5000 #: gtk/gtksettings.c:431
5001 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: gtk/gtksettings.c:439
5005 msgid "Cursor theme size"
5006 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
5007
5008 #: gtk/gtksettings.c:440
5009 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: gtk/gtksettings.c:450
5013 msgid "Alternative button order"
5014 msgstr "Izvēles pogu kārtība"
5015
5016 #: gtk/gtksettings.c:451
5017 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5018 msgstr "Vai pogām dialogos vajadzētu izmantot izvēles pogu kārtību"
5019
5020 #: gtk/gtksettings.c:468
5021 msgid "Alternative sort indicator direction"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: gtk/gtksettings.c:469
5025 msgid ""
5026 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5027 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: gtk/gtksettings.c:477
5031 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5032 msgstr "Parādīt 'Ievades Metodes' izvēlni"
5033
5034 #: gtk/gtksettings.c:478
5035 msgid ""
5036 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5037 "the input method"
5038 msgstr ""
5039 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt izvēlēties ievades "
5040 "metodi"
5041
5042 #: gtk/gtksettings.c:486
5043 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: gtk/gtksettings.c:487
5047 msgid ""
5048 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5049 "control characters"
5050 msgstr ""
5051 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu "
5052 "ievietošanu"
5053
5054 #: gtk/gtksettings.c:495
5055 msgid "Start timeout"
5056 msgstr "Sākuma noildze"
5057
5058 #: gtk/gtksettings.c:496
5059 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: gtk/gtksettings.c:505
5063 msgid "Repeat timeout"
5064 msgstr "Atkārtotā noildze"
5065
5066 #: gtk/gtksettings.c:506
5067 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: gtk/gtksettings.c:515
5071 msgid "Expand timeout"
5072 msgstr "Izvēršanas noildze"
5073
5074 #: gtk/gtksettings.c:516
5075 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: gtk/gtksettings.c:551
5079 msgid "Color scheme"
5080 msgstr "Krāsu palete"
5081
5082 #: gtk/gtksettings.c:552
5083 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: gtk/gtksettings.c:561
5087 msgid "Enable Animations"
5088 msgstr "Aktivizēt Animācijas"
5089
5090 #: gtk/gtksettings.c:562
5091 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: gtk/gtksettings.c:580
5095 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5096 msgstr "Aktivizēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu"
5097
5098 #: gtk/gtksettings.c:581
5099 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: gtk/gtksettings.c:598
5103 msgid "Tooltip timeout"
5104 msgstr "Paskaidres noildze"
5105
5106 #: gtk/gtksettings.c:599
5107 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: gtk/gtksettings.c:624
5111 msgid "Tooltip browse timeout"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: gtk/gtksettings.c:625
5115 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: gtk/gtksettings.c:646
5119 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: gtk/gtksettings.c:647
5123 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: gtk/gtksettings.c:666
5127 msgid "Keynav Cursor Only"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: gtk/gtksettings.c:667
5131 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: gtk/gtksettings.c:684
5135 msgid "Keynav Wrap Around"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: gtk/gtksettings.c:685
5139 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: gtk/gtksettings.c:705
5143 msgid "Error Bell"
5144 msgstr "Kļūdas zvans"
5145
5146 #: gtk/gtksettings.c:706
5147 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: gtk/gtksettings.c:723
5151 msgid "Color Hash"
5152 msgstr "Krāsas hash"
5153
5154 #: gtk/gtksettings.c:724
5155 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: gtk/gtksettings.c:732
5159 msgid "Default file chooser backend"
5160 msgstr "Noklusētā failu izvēlētāja aizmugure"
5161
5162 #: gtk/gtksettings.c:733
5163 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5164 msgstr "GtkFileChooser aimugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma"
5165
5166 #: gtk/gtksettings.c:750
5167 msgid "Default print backend"
5168 msgstr "Noklusētā printera aizmugure"
5169
5170 #: gtk/gtksettings.c:751
5171 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5172 msgstr "Saraksts ar pēc noklusējuma izmantojamajām GtkPrintBackend aizmugurēm"
5173
5174 #: gtk/gtksettings.c:774
5175 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: gtk/gtksettings.c:775
5179 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: gtk/gtksettings.c:791
5183 msgid "Enable Mnemonics"
5184 msgstr "Aktivizēt mnemonikas"
5185
5186 #: gtk/gtksettings.c:792
5187 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5188 msgstr "Vai etiķetēm būtu jābūt mnemonikām"
5189
5190 #: gtk/gtksettings.c:808
5191 msgid "Enable Accelerators"
5192 msgstr "Aktivizēt paātrinātājus"
5193
5194 #: gtk/gtksettings.c:809
5195 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5196 msgstr "Vai izvēlņu elementiem vajadzētu būt paātrinātājiem"
5197
5198 #: gtk/gtksettings.c:826
5199 msgid "Recent Files Limit"
5200 msgstr "Neseno failu limits"
5201
5202 #: gtk/gtksettings.c:827
5203 msgid "Number of recently used files"
5204 msgstr "Nesen izmantoto failu skaits"
5205
5206 #: gtk/gtksettings.c:845
5207 msgid "Default IM module"
5208 msgstr "Noklusētais IM modulis"
5209
5210 #: gtk/gtksettings.c:846
5211 msgid "Which IM module should be used by default"
5212 msgstr "Kuru IM moduli lietot pēc noklusējuma"
5213
5214 #: gtk/gtksettings.c:864
5215 msgid "Recent Files Max Age"
5216 msgstr "Neseno failu maksimālais vecums"
5217
5218 #: gtk/gtksettings.c:865
5219 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5220 msgstr "Maksimālais nesen izmantoto dokumentu vecums dienās"
5221
5222 #: gtk/gtksettings.c:874
5223 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5224 msgstr "Fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5225
5226 #: gtk/gtksettings.c:875
5227 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5228 msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5229
5230 #: gtk/gtksettings.c:897
5231 msgid "Sound Theme Name"
5232 msgstr "Skaņu tēmas nosaukums"
5233
5234 #: gtk/gtksettings.c:898
5235 msgid "XDG sound theme name"
5236 msgstr "XDG skaņu tēmas nosaukums"
5237
5238 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5239 #: gtk/gtksettings.c:920
5240 msgid "Audible Input Feedback"
5241 msgstr "Dzirdami ievades papildinājumi"
5242
5243 #: gtk/gtksettings.c:921
5244 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5245 msgstr "Vai kā papildus informāciju lietotāja ievadam atskaņot notikumu skaņas"
5246
5247 #: gtk/gtksettings.c:942
5248 msgid "Enable Event Sounds"
5249 msgstr "Aktivizēt notikumu skaņas"
5250
5251 #: gtk/gtksettings.c:943
5252 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5253 msgstr "Vai vispār atskaņot kāda notikuma skaņas"
5254
5255 #: gtk/gtksettings.c:958
5256 msgid "Enable Tooltips"
5257 msgstr "Aktizvizēt paskaidres"
5258
5259 #: gtk/gtksettings.c:959
5260 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5261 msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres"
5262
5263 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5264 msgid "Mode"
5265 msgstr "Režīms"
5266
5267 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5268 msgid ""
5269 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5270 "component widgets"
5271 msgstr ""
5272 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
5273 "logdaļām"
5274
5275 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5276 msgid "Ignore hidden"
5277 msgstr "Ignorēt slēpto"
5278
5279 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5280 msgid ""
5281 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5285 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5286 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
5287
5288 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5289 msgid "Climb Rate"
5290 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
5291
5292 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5293 msgid "Snap to Ticks"
5294 msgstr "Aizķerties pie tikšķiem"
5295
5296 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5297 msgid ""
5298 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5299 "nearest step increment"
5300 msgstr ""
5301 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
5302 "soļa palielinājumu"
5303
5304 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5305 msgid "Numeric"
5306 msgstr "Skaitliska"
5307
5308 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5309 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5310 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
5311
5312 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5313 msgid "Wrap"
5314 msgstr "Aplauzt"
5315
5316 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5317 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5318 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
5319
5320 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5321 msgid "Update Policy"
5322 msgstr "Atjaunināšanas politika"
5323
5324 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5325 msgid ""
5326 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5327 msgstr ""
5328 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
5329 "nepieļaujama"
5330
5331 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5332 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5333 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai  iestata jaunu vērtību"
5334
5335 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5336 msgid "Style of bevel around the spin button"
5337 msgstr "Izcilņa stils ap rotējošo pogu"
5338
5339 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5340 msgid "Has Resize Grip"
5341 msgstr "Ir izmēra maiņas rokturis"
5342
5343 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5344 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5345 msgstr "Vai stāvokļa joslai ir augšējā līmeņa izmēra maiņas rokturis"
5346
5347 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5348 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5349 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
5350
5351 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5352 msgid "The size of the icon"
5353 msgstr "Ikonas izmērs"
5354
5355 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5356 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5357 msgstr "Ekrāns, kurā tiks parādīta šī statusa ikona"
5358
5359 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5360 msgid "Blinking"
5361 msgstr "Mirgošana"
5362
5363 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5364 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5365 msgstr "Vai statusa ikona mirgo"
5366
5367 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5368 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5369 msgstr "Vai statusa ikona ir redzama"
5370
5371 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5372 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5373 msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta"
5374
5375 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5376 msgid "The orientation of the tray"
5377 msgstr "Paplātes novietojums"
5378
5379 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5380 msgid "Has tooltip"
5381 msgstr "Ir paskaidre"
5382
5383 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5384 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5385 msgstr "Vai palodzes ikonai ir paskaidre"
5386
5387 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5388 msgid "Tooltip Text"
5389 msgstr "Paskaidres teksts"
5390
5391 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5392 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5393 msgstr "Ieraksta saturs"
5394
5395 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5396 msgid "Tooltip markup"
5397 msgstr "Paskaidres formatējums"
5398
5399 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5400 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5401 msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs"
5402
5403 #: gtk/gtktable.c:129
5404 msgid "Rows"
5405 msgstr "Rindas"
5406
5407 #: gtk/gtktable.c:130
5408 msgid "The number of rows in the table"
5409 msgstr "Tabulas rindu skaits"
5410
5411 #: gtk/gtktable.c:138
5412 msgid "Columns"
5413 msgstr "Kolonnas"
5414
5415 #: gtk/gtktable.c:139
5416 msgid "The number of columns in the table"
5417 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
5418
5419 #: gtk/gtktable.c:147
5420 msgid "Row spacing"
5421 msgstr "Rindu atstarpe"
5422
5423 #: gtk/gtktable.c:148
5424 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5425 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
5426
5427 #: gtk/gtktable.c:156
5428 msgid "Column spacing"
5429 msgstr "Kolonnu atstarpe"
5430
5431 #: gtk/gtktable.c:157
5432 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5433 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
5434
5435 #: gtk/gtktable.c:166
5436 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: gtk/gtktable.c:173
5440 msgid "Left attachment"
5441 msgstr "Kreisā piesaiste"
5442
5443 #: gtk/gtktable.c:180
5444 msgid "Right attachment"
5445 msgstr "Labā piesaiste"
5446
5447 #: gtk/gtktable.c:181
5448 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5449 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas labajā pusē"
5450
5451 #: gtk/gtktable.c:187
5452 msgid "Top attachment"
5453 msgstr "Augšas piesaiste"
5454
5455 #: gtk/gtktable.c:188
5456 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5457 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
5458
5459 #: gtk/gtktable.c:194
5460 msgid "Bottom attachment"
5461 msgstr "Apakšas piesaiste"
5462
5463 #: gtk/gtktable.c:201
5464 msgid "Horizontal options"
5465 msgstr "Horizontālās iespējas"
5466
5467 #: gtk/gtktable.c:202
5468 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5469 msgstr "Iespēja, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
5470
5471 #: gtk/gtktable.c:208
5472 msgid "Vertical options"
5473 msgstr "Vertikālās iespējas"
5474
5475 #: gtk/gtktable.c:209
5476 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5477 msgstr "Iespējas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
5478
5479 #: gtk/gtktable.c:215
5480 msgid "Horizontal padding"
5481 msgstr "Horizontālā papildināšana"
5482
5483 #: gtk/gtktable.c:216
5484 msgid ""
5485 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5486 "pixels"
5487 msgstr ""
5488 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
5489 "kaimiņiem, pikseļos"
5490
5491 #: gtk/gtktable.c:222
5492 msgid "Vertical padding"
5493 msgstr "Vertikālā papildināšana"
5494
5495 #: gtk/gtktable.c:223
5496 msgid ""
5497 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5498 "pixels"
5499 msgstr ""
5500 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
5501 "kaimiņiem, pikseļos"
5502
5503 #: gtk/gtktext.c:546
5504 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5505 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
5506
5507 #: gtk/gtktext.c:554
5508 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5509 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
5510
5511 #: gtk/gtktext.c:561
5512 msgid "Line Wrap"
5513 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
5514
5515 #: gtk/gtktext.c:562
5516 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5517 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
5518
5519 #: gtk/gtktext.c:569
5520 msgid "Word Wrap"
5521 msgstr "Vārdu aplaušana"
5522
5523 #: gtk/gtktext.c:570
5524 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5525 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
5526
5527 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5528 msgid "Tag Table"
5529 msgstr "Birkas tabula"
5530
5531 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5532 msgid "Text Tag Table"
5533 msgstr "Teksta birkas tabula"
5534
5535 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5536 msgid "Current text of the buffer"
5537 msgstr "Pašreizējais bufera teksts"
5538
5539 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5540 msgid "Has selection"
5541 msgstr "Ir izvēle"
5542
5543 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5544 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5548 msgid "Cursor position"
5549 msgstr "Kursora pozīcija"
5550
5551 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5552 msgid ""
5553 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5557 msgid "Copy target list"
5558 msgstr "Kopēšanas mērķu saraksts"
5559
5560 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5561 msgid ""
5562 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5566 msgid "Paste target list"
5567 msgstr "Ielīmēšanas mērķu saraksts"
5568
5569 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5570 msgid ""
5571 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5572 "destination"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: gtk/gtktextmark.c:90
5576 msgid "Mark name"
5577 msgstr "Iezīmes nosaukums"
5578
5579 #: gtk/gtktextmark.c:97
5580 msgid "Left gravity"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: gtk/gtktextmark.c:98
5584 msgid "Whether the mark has left gravity"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: gtk/gtktexttag.c:173
5588 msgid "Tag name"
5589 msgstr "Birkas nosaukums"
5590
5591 #: gtk/gtktexttag.c:174
5592 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5593 msgstr ""
5594 "Lietojamais nosaukums, ar kuru atsaukties uz teksta birku. NULL anonīmajām "
5595 "birkām"
5596
5597 #: gtk/gtktexttag.c:192
5598 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5599 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5600
5601 #: gtk/gtktexttag.c:199
5602 msgid "Background full height"
5603 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
5604
5605 #: gtk/gtktexttag.c:200
5606 msgid ""
5607 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5608 "of the tagged characters"
5609 msgstr ""
5610 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai atzīmēto "
5611 "rakstzimju garumā"
5612
5613 #: gtk/gtktexttag.c:208
5614 msgid "Background stipple mask"
5615 msgstr "Fona punktojuma maska"
5616
5617 #: gtk/gtktexttag.c:209
5618 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5619 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
5620
5621 #: gtk/gtktexttag.c:226
5622 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5623 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5624
5625 #: gtk/gtktexttag.c:234
5626 msgid "Foreground stipple mask"
5627 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
5628
5629 #: gtk/gtktexttag.c:235
5630 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5631 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
5632
5633 #: gtk/gtktexttag.c:242
5634 msgid "Text direction"
5635 msgstr "Teksta virziens"
5636
5637 #: gtk/gtktexttag.c:243
5638 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5639 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
5640
5641 #: gtk/gtktexttag.c:292
5642 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5643 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
5644
5645 #: gtk/gtktexttag.c:301
5646 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5647 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5648
5649 #: gtk/gtktexttag.c:310
5650 msgid ""
5651 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5652 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5653 msgstr ""
5654 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
5655 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5656
5657 #: gtk/gtktexttag.c:321
5658 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5659 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5660
5661 #: gtk/gtktexttag.c:330
5662 msgid "Font size in Pango units"
5663 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
5664
5665 #: gtk/gtktexttag.c:340
5666 msgid ""
5667 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5668 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5669 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5670 msgstr ""
5671 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. Šī "
5672 "īpašība piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
5673 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
5674
5675 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5676 msgid "Left, right, or center justification"
5677 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
5678
5679 #: gtk/gtktexttag.c:379
5680 msgid ""
5681 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5682 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5683 msgstr ""
5684 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā norādi, kad "
5685 "renderē tekstu. Ja tas nav iestatīts, tad piemērotākais pēc noklusējuma tiks "
5686 "izmantots."
5687
5688 #: gtk/gtktexttag.c:386
5689 msgid "Left margin"
5690 msgstr "Kreisā mala"
5691
5692 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5693 msgid "Width of the left margin in pixels"
5694 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
5695
5696 #: gtk/gtktexttag.c:396
5697 msgid "Right margin"
5698 msgstr "Labā mala"
5699
5700 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5701 msgid "Width of the right margin in pixels"
5702 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
5703
5704 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5705 msgid "Indent"
5706 msgstr "Atkāpe"
5707
5708 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5709 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5710 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
5711
5712 #: gtk/gtktexttag.c:419
5713 msgid ""
5714 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5715 "in Pango units"
5716 msgstr ""
5717 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
5718 "Pango vienībās"
5719
5720 #: gtk/gtktexttag.c:428
5721 msgid "Pixels above lines"
5722 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
5723
5724 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5725 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5726 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
5727
5728 #: gtk/gtktexttag.c:438
5729 msgid "Pixels below lines"
5730 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
5731
5732 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5733 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5734 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
5735
5736 #: gtk/gtktexttag.c:448
5737 msgid "Pixels inside wrap"
5738 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
5739
5740 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5741 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5742 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
5743
5744 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5745 msgid ""
5746 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5747 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
5748
5749 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5750 msgid "Tabs"
5751 msgstr "Tabuācijas"
5752
5753 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5754 msgid "Custom tabs for this text"
5755 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
5756
5757 #: gtk/gtktexttag.c:504
5758 msgid "Invisible"
5759 msgstr "Neredzams"
5760
5761 #: gtk/gtktexttag.c:505
5762 msgid "Whether this text is hidden."
5763 msgstr "Vai šis teksts ir slēpts."
5764
5765 #: gtk/gtktexttag.c:519
5766 msgid "Paragraph background color name"
5767 msgstr "Paragrāfa fona krāsas nosaukums"
5768
5769 #: gtk/gtktexttag.c:520
5770 msgid "Paragraph background color as a string"
5771 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā virkne"
5772
5773 #: gtk/gtktexttag.c:535
5774 msgid "Paragraph background color"
5775 msgstr "Paragrāfa fona krāsa"
5776
5777 #: gtk/gtktexttag.c:536
5778 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5779 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā (iespējams nenovietota) GdkColor"
5780
5781 #: gtk/gtktexttag.c:554
5782 msgid "Margin Accumulates"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: gtk/gtktexttag.c:555
5786 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: gtk/gtktexttag.c:568
5790 msgid "Background full height set"
5791 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
5792
5793 #: gtk/gtktexttag.c:569
5794 msgid "Whether this tag affects background height"
5795 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona augstumu"
5796
5797 #: gtk/gtktexttag.c:572
5798 msgid "Background stipple set"
5799 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
5800
5801 #: gtk/gtktexttag.c:573
5802 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5803 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona punktojumu"
5804
5805 #: gtk/gtktexttag.c:580
5806 msgid "Foreground stipple set"
5807 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
5808
5809 #: gtk/gtktexttag.c:581
5810 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5811 msgstr "Vai šis birka ietekmē priekšplāna punktojumu"
5812
5813 #: gtk/gtktexttag.c:616
5814 msgid "Justification set"
5815 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
5816
5817 #: gtk/gtktexttag.c:617
5818 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5819 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
5820
5821 #: gtk/gtktexttag.c:624
5822 msgid "Left margin set"
5823 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
5824
5825 #: gtk/gtktexttag.c:625
5826 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5827 msgstr "Vai šis birka ietekmē kreiso malu"
5828
5829 #: gtk/gtktexttag.c:628
5830 msgid "Indent set"
5831 msgstr "Atkāpes iestādījums"
5832
5833 #: gtk/gtktexttag.c:629
5834 msgid "Whether this tag affects indentation"
5835 msgstr "Vai šis birka ietekmē atkāpes"
5836
5837 #: gtk/gtktexttag.c:636
5838 msgid "Pixels above lines set"
5839 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
5840
5841 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5842 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5843 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
5844
5845 #: gtk/gtktexttag.c:640
5846 msgid "Pixels below lines set"
5847 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
5848
5849 #: gtk/gtktexttag.c:644
5850 msgid "Pixels inside wrap set"
5851 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
5852
5853 #: gtk/gtktexttag.c:645
5854 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5855 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
5856
5857 #: gtk/gtktexttag.c:652
5858 msgid "Right margin set"
5859 msgstr "Labās malas iestādījums"
5860
5861 #: gtk/gtktexttag.c:653
5862 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5863 msgstr "Vai šis birka ietekmē labo malu"
5864
5865 #: gtk/gtktexttag.c:660
5866 msgid "Wrap mode set"
5867 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
5868
5869 #: gtk/gtktexttag.c:661
5870 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5871 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
5872
5873 #: gtk/gtktexttag.c:664
5874 msgid "Tabs set"
5875 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
5876
5877 #: gtk/gtktexttag.c:665
5878 msgid "Whether this tag affects tabs"
5879 msgstr "Vai šis birka ietekmē tabulācijas"
5880
5881 #: gtk/gtktexttag.c:668
5882 msgid "Invisible set"
5883 msgstr "Neredzamības iestādījums"
5884
5885 #: gtk/gtktexttag.c:669
5886 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5887 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta redzamību"
5888
5889 #: gtk/gtktexttag.c:672
5890 msgid "Paragraph background set"
5891 msgstr "Paragrāfa fona iestatījums"
5892
5893 #: gtk/gtktexttag.c:673
5894 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5895 msgstr "Vai šī birka ietekmē paragrāfa fona krāsu"
5896
5897 #: gtk/gtktextview.c:543
5898 msgid "Pixels Above Lines"
5899 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
5900
5901 #: gtk/gtktextview.c:553
5902 msgid "Pixels Below Lines"
5903 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
5904
5905 #: gtk/gtktextview.c:563
5906 msgid "Pixels Inside Wrap"
5907 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
5908
5909 #: gtk/gtktextview.c:581
5910 msgid "Wrap Mode"
5911 msgstr "Aplaušanas Režīms"
5912
5913 #: gtk/gtktextview.c:599
5914 msgid "Left Margin"
5915 msgstr "Kreisā Mala"
5916
5917 #: gtk/gtktextview.c:609
5918 msgid "Right Margin"
5919 msgstr "Labā Mala"
5920
5921 #: gtk/gtktextview.c:637
5922 msgid "Cursor Visible"
5923 msgstr "Kursors Redzams"
5924
5925 #: gtk/gtktextview.c:638
5926 msgid "If the insertion cursor is shown"
5927 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
5928
5929 #: gtk/gtktextview.c:645
5930 msgid "Buffer"
5931 msgstr "Buferis"
5932
5933 #: gtk/gtktextview.c:646
5934 msgid "The buffer which is displayed"
5935 msgstr "Attēlotais buferis"
5936
5937 #: gtk/gtktextview.c:654
5938 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5939 msgstr "Vai ievadītais teksts pārrakstīsies pāri esošajam saturam"
5940
5941 #: gtk/gtktextview.c:661
5942 msgid "Accepts tab"
5943 msgstr "Pieņem cilni"
5944
5945 #: gtk/gtktextview.c:662
5946 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5947 msgstr "Vai cilnis parādīsies, kad cilnī ievadīs rakstzīmi"
5948
5949 #: gtk/gtktextview.c:691
5950 msgid "Error underline color"
5951 msgstr "Kļūdas pasvītrojuma krāsa"
5952
5953 #: gtk/gtktextview.c:692
5954 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5958 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5959 msgstr "Izveidot tādus pašus starpniekus kā radio darbībai"
5960
5961 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5962 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5963 msgstr "Vai starpnieki šai darbībai izskatās pēc radio darbību starpniekiem"
5964
5965 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5966 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5970 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5971 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
5972
5973 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5974 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5975 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
5976
5977 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5978 msgid "Draw Indicator"
5979 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
5980
5981 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5982 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5983 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
5984
5985 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5986 msgid "Toolbar Style"
5987 msgstr "Rīkjoslas Stils"
5988
5989 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5990 msgid "How to draw the toolbar"
5991 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
5992
5993 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5994 msgid "Show Arrow"
5995 msgstr "Rādīt bultu"
5996
5997 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5998 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5999 msgstr "Vai jārāda bulta, ja rīkjosla neietilpst"
6000
6001 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6002 msgid "Tooltips"
6003 msgstr "Paskaidres"
6004
6005 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6006 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6007 msgstr "Ja rīkjoslas paskaidrei vajadzētu būt aktīvai, vai nē"
6008
6009 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6010 msgid "Size of icons in this toolbar"
6011 msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs"
6012
6013 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6014 msgid "Icon size set"
6015 msgstr "Ikonu izmēra kopa"
6016
6017 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6018 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6019 msgstr "Vai ir iestatīta ikonu izmēra vērtība"
6020
6021 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6022 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6023 msgstr "Vai priekšmetam būtu jāsaņem papildus vieta, kad rīkjosla aug"
6024
6025 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6026 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6027 msgstr "Vai prieksmetam vajadzētu būt vienādā izmērā ar līdzīgiem priekšmetiem"
6028
6029 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6030 msgid "Spacer size"
6031 msgstr "Starpinātāja izmērs"
6032
6033 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6034 msgid "Size of spacers"
6035 msgstr "Starpinātāju izmērs"
6036
6037 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6038 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6039 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
6040
6041 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6042 msgid "Maximum child expand"
6043 msgstr "Maksimālā bērna izplešana"
6044
6045 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6046 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6050 msgid "Space style"
6051 msgstr "Atstarpes stils"
6052
6053 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6054 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6055 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
6056
6057 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6058 msgid "Button relief"
6059 msgstr "Pogas reljefs"
6060
6061 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6062 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6063 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
6064
6065 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6066 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6067 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
6068
6069 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6070 msgid "Toolbar style"
6071 msgstr "Rīkjoslas stils"
6072
6073 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6074 msgid ""
6075 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6076 msgstr ""
6077 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
6078 "u.t.t."
6079
6080 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6081 msgid "Toolbar icon size"
6082 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
6083
6084 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6085 msgid "Size of icons in default toolbars"
6086 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
6087
6088 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6089 msgid "Text to show in the item."
6090 msgstr "Teksts, ko rādīt priekšmetā."
6091
6092 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6093 msgid ""
6094 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6095 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6096 msgstr ""
6097 "Ja iestatīts, zemsvītra etiķetē norāda, ka nākamais simbols tiks izmantots "
6098 "kā mnemoniska paātrinājuma atslēga pārpildes izvēlnē"
6099
6100 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6101 msgid "Widget to use as the item label"
6102 msgstr "Logdaļa, ko lietot kā priekšmeta etiķeti"
6103
6104 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6105 msgid "Stock Id"
6106 msgstr "Krājuma ID"
6107
6108 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6109 msgid "The stock icon displayed on the item"
6110 msgstr "Priekšmeta krājuma ikona"
6111
6112 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6113 msgid "Icon name"
6114 msgstr "Ikonas nosaukums"
6115
6116 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6117 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6118 msgstr "Priekšmeta tēmas ikonas nosaukums"
6119
6120 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6121 msgid "Icon widget"
6122 msgstr "Ikonas logdaļa"
6123
6124 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6125 msgid "Icon widget to display in the item"
6126 msgstr "Ikonas logdaļa, ko attēlot priekšmetā"
6127
6128 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6129 msgid "Icon spacing"
6130 msgstr "Ikonu atstarpes"
6131
6132 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6133 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6137 msgid ""
6138 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6139 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6140 msgstr ""
6141 "Vai rīksjoslas sadaļa ir jāuzskata par nopietnu. Ja PATIESS, rīkjoslas "
6142 "pogas, rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā"
6143
6144 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6145 msgid "TreeModelSort Model"
6146 msgstr "TreeModelSort Modelis"
6147
6148 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6149 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6150 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
6151
6152 #: gtk/gtktreeview.c:570
6153 msgid "TreeView Model"
6154 msgstr "TreeView Modelis"
6155
6156 #: gtk/gtktreeview.c:571
6157 msgid "The model for the tree view"
6158 msgstr "Koka skata modelis"
6159
6160 #: gtk/gtktreeview.c:579
6161 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6162 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
6163
6164 #: gtk/gtktreeview.c:587
6165 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6166 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
6167
6168 #: gtk/gtktreeview.c:594
6169 msgid "Headers Visible"
6170 msgstr "Galveņu redzamība"
6171
6172 #: gtk/gtktreeview.c:595
6173 msgid "Show the column header buttons"
6174 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
6175
6176 #: gtk/gtktreeview.c:602
6177 msgid "Headers Clickable"
6178 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
6179
6180 #: gtk/gtktreeview.c:603
6181 msgid "Column headers respond to click events"
6182 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
6183
6184 #: gtk/gtktreeview.c:610
6185 msgid "Expander Column"
6186 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
6187
6188 #: gtk/gtktreeview.c:611
6189 msgid "Set the column for the expander column"
6190 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
6191
6192 #: gtk/gtktreeview.c:626
6193 msgid "Rules Hint"
6194 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
6195
6196 #: gtk/gtktreeview.c:627
6197 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6198 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
6199
6200 #: gtk/gtktreeview.c:634
6201 msgid "Enable Search"
6202 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
6203
6204 #: gtk/gtktreeview.c:635
6205 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6206 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
6207
6208 #: gtk/gtktreeview.c:642
6209 msgid "Search Column"
6210 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
6211
6212 #: gtk/gtktreeview.c:643
6213 msgid "Model column to search through during interactive search"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: gtk/gtktreeview.c:663
6217 msgid "Fixed Height Mode"
6218 msgstr "Fiksēta augstuma režīms"
6219
6220 #: gtk/gtktreeview.c:664
6221 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6222 msgstr ""
6223 "Paātrina GtkTreeView, pieņemot, ka visām rindām piemīt vienāds augstums"
6224
6225 #: gtk/gtktreeview.c:684
6226 msgid "Hover Selection"
6227 msgstr "Svārstību atlase"
6228
6229 #: gtk/gtktreeview.c:685
6230 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6231 msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
6232
6233 #: gtk/gtktreeview.c:704
6234 msgid "Hover Expand"
6235 msgstr "Svārstību paplašināšanās"
6236
6237 #: gtk/gtktreeview.c:705
6238 msgid ""
6239 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6240 msgstr ""
6241 "Vai rindām vajadzētu paplašināties/adalīties, kad peles kursors tām pāriet "
6242 "pāri"
6243
6244 #: gtk/gtktreeview.c:719
6245 msgid "Show Expanders"
6246 msgstr "Rādīt izpletējus"
6247
6248 #: gtk/gtktreeview.c:720
6249 msgid "View has expanders"
6250 msgstr "Skatam ir izpletēji"
6251
6252 #: gtk/gtktreeview.c:734
6253 msgid "Level Indentation"
6254 msgstr "Līmeņa atvirze"
6255
6256 #: gtk/gtktreeview.c:735
6257 msgid "Extra indentation for each level"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: gtk/gtktreeview.c:744
6261 msgid "Rubber Banding"
6262 msgstr "Gumijas sasaiste"
6263
6264 #: gtk/gtktreeview.c:745
6265 msgid ""
6266 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: gtk/gtktreeview.c:752
6270 msgid "Enable Grid Lines"
6271 msgstr "Aktivizēt režģa līnijas"
6272
6273 #: gtk/gtktreeview.c:753
6274 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6275 msgstr "Vai zīmēt koka režģa līnijas koka skatā"
6276
6277 #: gtk/gtktreeview.c:761
6278 msgid "Enable Tree Lines"
6279 msgstr "Aktivizēt koka līnijas"
6280
6281 #: gtk/gtktreeview.c:762
6282 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6283 msgstr "Vai koka skatā zīmēt koka līnijas"
6284
6285 #: gtk/gtktreeview.c:770
6286 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: gtk/gtktreeview.c:792
6290 msgid "Vertical Separator Width"
6291 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
6292
6293 #: gtk/gtktreeview.c:793
6294 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6295 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6296
6297 #: gtk/gtktreeview.c:801
6298 msgid "Horizontal Separator Width"
6299 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
6300
6301 #: gtk/gtktreeview.c:802
6302 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6303 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6304
6305 #: gtk/gtktreeview.c:810
6306 msgid "Allow Rules"
6307 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
6308
6309 #: gtk/gtktreeview.c:811
6310 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6311 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
6312
6313 #: gtk/gtktreeview.c:817
6314 msgid "Indent Expanders"
6315 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
6316
6317 #: gtk/gtktreeview.c:818
6318 msgid "Make the expanders indented"
6319 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
6320
6321 #: gtk/gtktreeview.c:824
6322 msgid "Even Row Color"
6323 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
6324
6325 #: gtk/gtktreeview.c:825
6326 msgid "Color to use for even rows"
6327 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
6328
6329 #: gtk/gtktreeview.c:831
6330 msgid "Odd Row Color"
6331 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
6332
6333 #: gtk/gtktreeview.c:832
6334 msgid "Color to use for odd rows"
6335 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
6336
6337 #: gtk/gtktreeview.c:838
6338 msgid "Row Ending details"
6339 msgstr "Rindu nobeigumu papildinformācija"
6340
6341 #: gtk/gtktreeview.c:839
6342 msgid "Enable extended row background theming"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: gtk/gtktreeview.c:845
6346 msgid "Grid line width"
6347 msgstr "Režģa līniju platums"
6348
6349 #: gtk/gtktreeview.c:846
6350 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6351 msgstr "Koka režģa līniju platums pikseļos"
6352
6353 #: gtk/gtktreeview.c:852
6354 msgid "Tree line width"
6355 msgstr "Koka līniju platums"
6356
6357 #: gtk/gtktreeview.c:853
6358 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6359 msgstr "Koka aplūkošanas līniju platums pikseļos"
6360
6361 #: gtk/gtktreeview.c:859
6362 msgid "Grid line pattern"
6363 msgstr "Režģa līniju raksts"
6364
6365 #: gtk/gtktreeview.c:860
6366 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6367 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka režģa līnijas"
6368
6369 #: gtk/gtktreeview.c:866
6370 msgid "Tree line pattern"
6371 msgstr "Koka līniju raksts"
6372
6373 #: gtk/gtktreeview.c:867
6374 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6375 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka aplūkošanas līnijas"
6376
6377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6378 msgid "Whether to display the column"
6379 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
6380
6381 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6382 msgid "Resizable"
6383 msgstr "Maināma"
6384
6385 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6386 msgid "Column is user-resizable"
6387 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
6388
6389 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6390 msgid "Current width of the column"
6391 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
6392
6393 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6394 msgid "Space which is inserted between cells"
6395 msgstr "Laukums, kas ievietots starp šūnām"
6396
6397 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6398 msgid "Sizing"
6399 msgstr "Lielums"
6400
6401 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6402 msgid "Resize mode of the column"
6403 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
6404
6405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6406 msgid "Fixed Width"
6407 msgstr "Fiksēts Platums"
6408
6409 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6410 msgid "Current fixed width of the column"
6411 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
6412
6413 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6414 msgid "Minimum Width"
6415 msgstr "Minimālais Platums"
6416
6417 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6418 msgid "Minimum allowed width of the column"
6419 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
6420
6421 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6422 msgid "Maximum Width"
6423 msgstr "Maksimālais Platums"
6424
6425 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6426 msgid "Maximum allowed width of the column"
6427 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
6428
6429 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6430 msgid "Title to appear in column header"
6431 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
6432
6433 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6434 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6435 msgstr "Klonna iegūst papildus brīvo platumu no logdaļas"
6436
6437 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6438 msgid "Clickable"
6439 msgstr "Klikšķināms"
6440
6441 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6442 msgid "Whether the header can be clicked"
6443 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
6444
6445 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6446 msgid "Widget"
6447 msgstr "Logdaļa"
6448
6449 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6450 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6451 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
6452
6453 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6454 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6455 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
6456
6457 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6458 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6459 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
6460
6461 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6462 msgid "Sort indicator"
6463 msgstr "Kārtošanas indikātors"
6464
6465 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6466 msgid "Whether to show a sort indicator"
6467 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
6468
6469 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6470 msgid "Sort order"
6471 msgstr "Kārtošanas secība"
6472
6473 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6474 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6475 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
6476
6477 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6478 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6479 msgstr "Vai pārceļamo izvēlni vajadzētu pievienot izvēlnēm"
6480
6481 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6482 msgid "Merged UI definition"
6483 msgstr "Apvienotā UI definīcija"
6484
6485 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6486 msgid "An XML string describing the merged UI"
6487 msgstr "XML virkne, kas apraksta apvienoto UI"
6488
6489 #: gtk/gtkviewport.c:107
6490 msgid ""
6491 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6492 "this viewport"
6493 msgstr ""
6494 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6495
6496 #: gtk/gtkviewport.c:115
6497 msgid ""
6498 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6499 "this viewport"
6500 msgstr ""
6501 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6502
6503 #: gtk/gtkviewport.c:123
6504 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6505 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
6506
6507 #: gtk/gtkwidget.c:483
6508 msgid "Widget name"
6509 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6510
6511 #: gtk/gtkwidget.c:484
6512 msgid "The name of the widget"
6513 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6514
6515 #: gtk/gtkwidget.c:490
6516 msgid "Parent widget"
6517 msgstr "Vecāka logdaļa"
6518
6519 #: gtk/gtkwidget.c:491
6520 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6521 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
6522
6523 #: gtk/gtkwidget.c:498
6524 msgid "Width request"
6525 msgstr "Platuma pieprasījums"
6526
6527 #: gtk/gtkwidget.c:499
6528 msgid ""
6529 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6530 "used"
6531 msgstr ""
6532 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
6533 "pieprasījums"
6534
6535 #: gtk/gtkwidget.c:507
6536 msgid "Height request"
6537 msgstr "Augstuma pieprasījums"
6538
6539 #: gtk/gtkwidget.c:508
6540 msgid ""
6541 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6542 "be used"
6543 msgstr ""
6544 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
6545 "dabisko pieprasījumu"
6546
6547 #: gtk/gtkwidget.c:517
6548 msgid "Whether the widget is visible"
6549 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6550
6551 #: gtk/gtkwidget.c:524
6552 msgid "Whether the widget responds to input"
6553 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
6554
6555 #: gtk/gtkwidget.c:530
6556 msgid "Application paintable"
6557 msgstr "Aplikācija krāsojama"
6558
6559 #: gtk/gtkwidget.c:531
6560 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6561 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
6562
6563 #: gtk/gtkwidget.c:537
6564 msgid "Can focus"
6565 msgstr "Var fokusēt"
6566
6567 #: gtk/gtkwidget.c:538
6568 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6569 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
6570
6571 #: gtk/gtkwidget.c:544
6572 msgid "Has focus"
6573 msgstr "Ir fokuss"
6574
6575 #: gtk/gtkwidget.c:545
6576 msgid "Whether the widget has the input focus"
6577 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
6578
6579 #: gtk/gtkwidget.c:551
6580 msgid "Is focus"
6581 msgstr "Ir fokuss"
6582
6583 #: gtk/gtkwidget.c:552
6584 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6585 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
6586
6587 #: gtk/gtkwidget.c:558
6588 msgid "Can default"
6589 msgstr "Var būt noklusētā"
6590
6591 #: gtk/gtkwidget.c:559
6592 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6593 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
6594
6595 #: gtk/gtkwidget.c:565
6596 msgid "Has default"
6597 msgstr "Ir noklusētā"
6598
6599 #: gtk/gtkwidget.c:566
6600 msgid "Whether the widget is the default widget"
6601 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
6602
6603 #: gtk/gtkwidget.c:572
6604 msgid "Receives default"
6605 msgstr "Saņem noklusēto"
6606
6607 #: gtk/gtkwidget.c:573
6608 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6609 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
6610
6611 #: gtk/gtkwidget.c:579
6612 msgid "Composite child"
6613 msgstr "Jauktais bērns"
6614
6615 #: gtk/gtkwidget.c:580
6616 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6617 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
6618
6619 #: gtk/gtkwidget.c:586
6620 msgid "Style"
6621 msgstr "Stils"
6622
6623 #: gtk/gtkwidget.c:587
6624 msgid ""
6625 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6626 "(colors etc)"
6627 msgstr ""
6628 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
6629 "utt.)"
6630
6631 #: gtk/gtkwidget.c:593
6632 msgid "Events"
6633 msgstr "Notikumi"
6634
6635 #: gtk/gtkwidget.c:594
6636 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6637 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
6638
6639 #: gtk/gtkwidget.c:601
6640 msgid "Extension events"
6641 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
6642
6643 #: gtk/gtkwidget.c:602
6644 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6645 msgstr ""
6646 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
6647 "saņem"
6648
6649 #: gtk/gtkwidget.c:609
6650 msgid "No show all"
6651 msgstr "Nerādīt visu"
6652
6653 #: gtk/gtkwidget.c:610
6654 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6655 msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzētu ietekmēt šo logdaļu"
6656
6657 #: gtk/gtkwidget.c:633
6658 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6659 msgstr "Vai logdaļai ir paskaidre"
6660
6661 #: gtk/gtkwidget.c:689
6662 msgid "Window"
6663 msgstr "Logs"
6664
6665 #: gtk/gtkwidget.c:690
6666 msgid "The widget's window if it is realized"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6670 msgid "Interior Focus"
6671 msgstr "Iekšējais Fokuss"
6672
6673 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6674 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6675 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
6676
6677 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6678 msgid "Focus linewidth"
6679 msgstr "Fokusa līnijas platums"
6680
6681 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6682 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6683 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6684
6685 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6686 msgid "Focus line dash pattern"
6687 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6688
6689 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6690 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6691 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6692
6693 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6694 msgid "Focus padding"
6695 msgstr "Fokusa papildināšana"
6696
6697 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6698 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6699 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
6700
6701 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6702 msgid "Cursor color"
6703 msgstr "Kursora krāsa"
6704
6705 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6706 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6707 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
6708
6709 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6710 msgid "Secondary cursor color"
6711 msgstr "Otrā kursora krāsa"
6712
6713 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6714 msgid ""
6715 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6716 "right-to-left and left-to-right text"
6717 msgstr ""
6718 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
6719 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
6720
6721 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6722 msgid "Cursor line aspect ratio"
6723 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
6724
6725 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6726 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6727 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
6728
6729 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6730 msgid "Draw Border"
6731 msgstr "Zīmēt robežu"
6732
6733 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6734 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6735 msgstr "Laukumu izmērs ap logdaļu, kur zīmēt"
6736
6737 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6738 msgid "Unvisited Link Color"
6739 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
6740
6741 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6742 msgid "Color of unvisited links"
6743 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
6744
6745 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6746 msgid "Visited Link Color"
6747 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
6748
6749 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6750 msgid "Color of visited links"
6751 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
6752
6753 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6754 msgid "Wide Separators"
6755 msgstr "Platais atdalītājs"
6756
6757 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6758 msgid ""
6759 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6760 "instead of a line"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6764 msgid "Separator Width"
6765 msgstr "Atdalītāja platums"
6766
6767 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6768 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6772 msgid "Separator Height"
6773 msgstr "Atdalītāja augstums"
6774
6775 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6776 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: gtk/gtkwidget.c:2353
6780 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6781 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
6782
6783 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6784 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6785 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
6786
6787 #: gtk/gtkwidget.c:2368
6788 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6789 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
6790
6791 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6792 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6793 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
6794
6795 #: gtk/gtkwindow.c:477
6796 msgid "Window Type"
6797 msgstr "Loga Tips"
6798
6799 #: gtk/gtkwindow.c:478
6800 msgid "The type of the window"
6801 msgstr "Loga tips"
6802
6803 #: gtk/gtkwindow.c:486
6804 msgid "Window Title"
6805 msgstr "Loga Virsraksts"
6806
6807 #: gtk/gtkwindow.c:487
6808 msgid "The title of the window"
6809 msgstr "Loga visraksts"
6810
6811 #: gtk/gtkwindow.c:494
6812 msgid "Window Role"
6813 msgstr "Loga loma"
6814
6815 #: gtk/gtkwindow.c:495
6816 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6817 msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto atjaunojot sesiju"
6818
6819 #: gtk/gtkwindow.c:511
6820 msgid "Startup ID"
6821 msgstr "Sākuma ID"
6822
6823 #: gtk/gtkwindow.c:512
6824 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: gtk/gtkwindow.c:519
6828 msgid "Allow Shrink"
6829 msgstr "Atļaut Sarauties"
6830
6831 #: gtk/gtkwindow.c:521
6832 #, no-c-format
6833 msgid ""
6834 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6835 "time a bad idea"
6836 msgstr ""
6837 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Iestatīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
6838 "laba doma"
6839
6840 #: gtk/gtkwindow.c:528
6841 msgid "Allow Grow"
6842 msgstr "Atļaut augt"
6843
6844 #: gtk/gtkwindow.c:529
6845 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6846 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
6847
6848 #: gtk/gtkwindow.c:537
6849 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6850 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
6851
6852 #: gtk/gtkwindow.c:544
6853 msgid "Modal"
6854 msgstr "Modāls"
6855
6856 #: gtk/gtkwindow.c:545
6857 msgid ""
6858 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6859 "up)"
6860 msgstr ""
6861 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
6862
6863 #: gtk/gtkwindow.c:552
6864 msgid "Window Position"
6865 msgstr "Loga Pozīcija"
6866
6867 #: gtk/gtkwindow.c:553
6868 msgid "The initial position of the window"
6869 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
6870
6871 #: gtk/gtkwindow.c:561
6872 msgid "Default Width"
6873 msgstr "Noklusētais Platums"
6874
6875 #: gtk/gtkwindow.c:562
6876 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6877 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
6878
6879 #: gtk/gtkwindow.c:571
6880 msgid "Default Height"
6881 msgstr "Noklusētais Augstums"
6882
6883 #: gtk/gtkwindow.c:572
6884 msgid ""
6885 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6886 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
6887
6888 #: gtk/gtkwindow.c:581
6889 msgid "Destroy with Parent"
6890 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
6891
6892 #: gtk/gtkwindow.c:582
6893 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6894 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
6895
6896 #: gtk/gtkwindow.c:590
6897 msgid "Icon for this window"
6898 msgstr "Ikona šim logam"
6899
6900 #: gtk/gtkwindow.c:606
6901 msgid "Name of the themed icon for this window"
6902 msgstr "Šī loga tēmas ikonas tēmas nosaukums"
6903
6904 #: gtk/gtkwindow.c:621
6905 msgid "Is Active"
6906 msgstr "Ir Aktīvs"
6907
6908 #: gtk/gtkwindow.c:622
6909 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6910 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
6911
6912 #: gtk/gtkwindow.c:629
6913 msgid "Focus in Toplevel"
6914 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
6915
6916 #: gtk/gtkwindow.c:630
6917 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6918 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
6919
6920 #: gtk/gtkwindow.c:637
6921 msgid "Type hint"
6922 msgstr "Tipa padoms"
6923
6924 #: gtk/gtkwindow.c:638
6925 msgid ""
6926 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6927 "and how to treat it."
6928 msgstr ""
6929 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
6930 "to apieties."
6931
6932 #: gtk/gtkwindow.c:646
6933 msgid "Skip taskbar"
6934 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
6935
6936 #: gtk/gtkwindow.c:647
6937 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6938 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
6939
6940 #: gtk/gtkwindow.c:654
6941 msgid "Skip pager"
6942 msgstr "Izlaist peidžeri"
6943
6944 #: gtk/gtkwindow.c:655
6945 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6946 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6947
6948 #: gtk/gtkwindow.c:662
6949 msgid "Urgent"
6950 msgstr "Steidzams"
6951
6952 #: gtk/gtkwindow.c:663
6953 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6954 msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu piesaistīt lietotaja uzmanību."
6955
6956 #: gtk/gtkwindow.c:677
6957 msgid "Accept focus"
6958 msgstr "Pieņemt fokusu"
6959
6960 #: gtk/gtkwindow.c:678
6961 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6962 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss."
6963
6964 #: gtk/gtkwindow.c:692
6965 msgid "Focus on map"
6966 msgstr "Fokuss uz kartes"
6967
6968 #: gtk/gtkwindow.c:693
6969 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6970 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss, kad tas tiek kartēts."
6971
6972 #: gtk/gtkwindow.c:707
6973 msgid "Decorated"
6974 msgstr "Rotāts"
6975
6976 #: gtk/gtkwindow.c:708
6977 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6978 msgstr "Vai loga pārvaldniekam būtu jādekorē logs"
6979
6980 #: gtk/gtkwindow.c:722
6981 msgid "Deletable"
6982 msgstr "Dzēšams"
6983
6984 #: gtk/gtkwindow.c:723
6985 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6986 msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga"
6987
6988 #: gtk/gtkwindow.c:739
6989 msgid "Gravity"
6990 msgstr "Gravitācija"
6991
6992 #: gtk/gtkwindow.c:740
6993 msgid "The window gravity of the window"
6994 msgstr "Loga gravitācija"
6995
6996 #: gtk/gtkwindow.c:757
6997 msgid "Transient for Window"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: gtk/gtkwindow.c:758
7001 msgid "The transient parent of the dialog"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: gtk/gtkwindow.c:773
7005 msgid "Opacity for Window"
7006 msgstr "Loga caurspīdība"
7007
7008 #: gtk/gtkwindow.c:774
7009 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7010 msgstr "Loga caurspīdīgums no 0 līdz 1"
7011
7012 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7013 msgid "IM Preedit style"
7014 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
7015
7016 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7017 msgid "How to draw the input method preedit string"
7018 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
7019
7020 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7021 msgid "IM Status style"
7022 msgstr "IM Statusa stils"
7023
7024 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7025 msgid "How to draw the input method statusbar"
7026 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"