1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: gtk+\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-01-23 12:59-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
12 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
18 msgid "Number of Channels"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
38 msgstr "Lietot marķējumu"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Tabulas rindu skaits"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Tabulas rindu skaits"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Noklusētais Displejs"
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
98 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
99 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
103 #: gdk/gdkpango.c:491
105 msgid "the GdkScreen for the renderer"
106 msgstr "Koka skata modelis"
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
111 msgstr "Fonta punkti"
113 #: gdk/gdkscreen.c:76
115 msgid "The default font options for the screen"
116 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
118 #: gdk/gdkscreen.c:83
120 msgid "Font resolution"
121 msgstr "Fonta punkti"
123 #: gdk/gdkscreen.c:84
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
131 msgstr "Taga nosaukums"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
135 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
136 "g_get_application_name()"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
140 msgid "Program version"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
145 msgid "The version of the program"
146 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
149 msgid "Copyright string"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
153 msgid "Copyright information for the program"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
158 msgid "Comments string"
159 msgstr "Kolonnu atstarpe"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
162 msgid "Comments about the program"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
170 msgid "The URL for the link to the website of the program"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
175 msgid "Website label"
176 msgstr "Sadaļas iezīme"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
180 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
181 "defaults to the URL"
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
190 msgid "List of authors of the program"
191 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
198 msgid "List of people documenting the program"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
206 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
210 msgid "Translator credits"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
215 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
224 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
225 "gtk_window_get_default_icon_list()"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
230 msgid "Logo Icon Name"
231 msgstr "Fonta Nosaukums"
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
234 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
240 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
244 msgid "Whether to wrap the license text."
245 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
248 msgid "Accelerator Closure"
249 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
252 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
253 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
256 msgid "Accelerator Widget"
257 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
260 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
261 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
263 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
264 #: gtk/gtktextmark.c:89
267 msgstr "Fonta Nosaukums"
269 #: gtk/gtkaction.c:180
270 msgid "A unique name for the action."
273 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:195
274 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
275 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
279 #: gtk/gtkaction.c:199
280 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
283 #: gtk/gtkaction.c:215
286 msgstr "Sadaļas iezīme"
288 #: gtk/gtkaction.c:216
289 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
292 #: gtk/gtkaction.c:224
296 #: gtk/gtkaction.c:225
297 msgid "A tooltip for this action."
300 #: gtk/gtkaction.c:240
305 #: gtk/gtkaction.c:241
306 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
309 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
314 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
315 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
317 msgid "The GIcon being displayed"
318 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
320 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
321 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
324 msgstr "Fonta Nosaukums"
326 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
327 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
329 msgid "The name of the icon from the icon theme"
330 msgstr "Logdaļas nosaukums"
332 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:178
333 msgid "Visible when horizontal"
336 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:179
338 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
342 #: gtk/gtkaction.c:306
344 msgid "Visible when overflown"
347 #: gtk/gtkaction.c:307
349 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
353 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:185
354 msgid "Visible when vertical"
357 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:186
359 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
363 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:192
367 #: gtk/gtkaction.c:323
369 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
370 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
373 #: gtk/gtkaction.c:331
374 msgid "Hide if empty"
377 #: gtk/gtkaction.c:332
378 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
381 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
382 #: gtk/gtkwidget.c:523
386 #: gtk/gtkaction.c:339
388 msgid "Whether the action is enabled."
389 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
391 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
396 #: gtk/gtkaction.c:346
398 msgid "Whether the action is visible."
399 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
401 #: gtk/gtkaction.c:352
406 #: gtk/gtkaction.c:353
408 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
413 msgid "A name for the action group."
416 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
418 msgid "Whether the action group is enabled."
419 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
421 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
423 msgid "Whether the action group is visible."
424 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
426 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
427 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
431 #: gtk/gtkadjustment.c:94
433 msgid "The value of the adjustment"
434 msgstr "Logdaļas nosaukums"
436 #: gtk/gtkadjustment.c:110
438 msgid "Minimum Value"
439 msgstr "Minimālais X"
441 #: gtk/gtkadjustment.c:111
443 msgid "The minimum value of the adjustment"
444 msgstr "Logdaļas nosaukums"
446 #: gtk/gtkadjustment.c:130
448 msgid "Maximum Value"
449 msgstr "Maksimālais garums"
451 #: gtk/gtkadjustment.c:131
453 msgid "The maximum value of the adjustment"
454 msgstr "Logdaļas nosaukums"
456 #: gtk/gtkadjustment.c:147
458 msgid "Step Increment"
461 #: gtk/gtkadjustment.c:148
463 msgid "The step increment of the adjustment"
464 msgstr "Ieraksta saturs"
466 #: gtk/gtkadjustment.c:164
467 msgid "Page Increment"
470 #: gtk/gtkadjustment.c:165
472 msgid "The page increment of the adjustment"
473 msgstr "Ieraksta saturs"
475 #: gtk/gtkadjustment.c:184
478 msgstr "Maksimālais Izmērs"
480 #: gtk/gtkadjustment.c:185
482 msgid "The page size of the adjustment"
483 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
485 #: gtk/gtkalignment.c:90
486 msgid "Horizontal alignment"
487 msgstr "Horizontālā centrēšana"
489 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:273
491 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
494 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
497 #: gtk/gtkalignment.c:100
498 msgid "Vertical alignment"
499 msgstr "Vertikālā centrāšana"
501 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:292
503 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
506 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
507 "pret apakšu centrēts"
509 #: gtk/gtkalignment.c:109
510 msgid "Horizontal scale"
511 msgstr "Horizontālais mērogs"
513 #: gtk/gtkalignment.c:110
515 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
516 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
518 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
519 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
521 #: gtk/gtkalignment.c:118
522 msgid "Vertical scale"
523 msgstr "Vertikālais mērogs"
525 #: gtk/gtkalignment.c:119
527 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
528 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
530 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
531 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
533 #: gtk/gtkalignment.c:136
536 msgstr "Papildināšana"
538 #: gtk/gtkalignment.c:137
540 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
541 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
543 #: gtk/gtkalignment.c:153
545 msgid "Bottom Padding"
546 msgstr "Papildināšana"
548 #: gtk/gtkalignment.c:154
550 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
551 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
553 #: gtk/gtkalignment.c:170
556 msgstr "Papildināšana"
558 #: gtk/gtkalignment.c:171
560 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
561 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
563 #: gtk/gtkalignment.c:187
565 msgid "Right Padding"
568 #: gtk/gtkalignment.c:188
570 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
572 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
575 msgid "Arrow direction"
576 msgstr "Bultas virziens"
579 msgid "The direction the arrow should point"
580 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
587 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
588 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
590 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
592 msgid "Arrow Scaling"
593 msgstr "Rindu atstarpe"
596 msgid "Amount of space used up by arrow"
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
600 msgid "Horizontal Alignment"
601 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
604 msgid "X alignment of the child"
605 msgstr "Bērna X cenrēšana"
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
608 msgid "Vertical Alignment"
609 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
612 msgid "Y alignment of the child"
613 msgstr "Bērna Y centrēšana"
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
619 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
620 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
621 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
623 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
625 msgstr "Pakļauties bērnam"
627 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
628 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
629 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
631 #: gtk/gtkassistant.c:261
633 msgid "Header Padding"
634 msgstr "Papildināšana"
636 #: gtk/gtkassistant.c:262
638 msgid "Number of pixels around the header."
639 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
641 #: gtk/gtkassistant.c:269
643 msgid "Content Padding"
644 msgstr "Papildināšana"
646 #: gtk/gtkassistant.c:270
648 msgid "Number of pixels around the content pages."
649 msgstr "Konusa stils ap saturu"
651 #: gtk/gtkassistant.c:286
654 msgstr "Vienības tips"
656 #: gtk/gtkassistant.c:287
658 msgid "The type of the assistant page"
659 msgstr "Ziņojuma tips"
661 #: gtk/gtkassistant.c:304
664 msgstr "Maksimālais Izmērs"
666 #: gtk/gtkassistant.c:305
668 msgid "The title of the assistant page"
669 msgstr "Loga visraksts"
671 #: gtk/gtkassistant.c:321
674 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
676 #: gtk/gtkassistant.c:322
677 msgid "Header image for the assistant page"
680 #: gtk/gtkassistant.c:338
682 msgid "Sidebar image"
683 msgstr "Tēmas Nosaukums"
685 #: gtk/gtkassistant.c:339
686 msgid "Sidebar image for the assistant page"
689 #: gtk/gtkassistant.c:354
691 msgid "Page complete"
692 msgstr "Maksimālais Izmērs"
694 #: gtk/gtkassistant.c:355
695 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
699 msgid "Minimum child width"
700 msgstr "Minimālais bērna platums"
703 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
704 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
707 msgid "Minimum child height"
708 msgstr "Minimālais bērna augstums"
711 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
712 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
715 msgid "Child internal width padding"
716 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
719 msgid "Amount to increase child's size on either side"
720 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
723 msgid "Child internal height padding"
724 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
727 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
728 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
732 msgstr "Izkārtojuma stils"
736 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
737 "edge, start and end"
739 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
748 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
751 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
754 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
755 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
760 msgid "The amount of space between children"
761 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
763 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
764 #: gtk/gtktoolbar.c:573
769 msgid "Whether the children should all be the same size"
770 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
772 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
773 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
778 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
779 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
787 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
790 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
795 msgstr "Papildināšana"
798 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
799 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
803 msgstr "Vienības tips"
805 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
807 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
808 "start or end of the parent"
810 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
813 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
814 #: gtk/gtkruler.c:148
818 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
819 msgid "The index of the child in the parent"
820 msgstr "Bērna indekss vecākā"
822 #: gtk/gtkbuilder.c:96
823 msgid "Translation Domain"
826 #: gtk/gtkbuilder.c:97
827 msgid "The translation domain used by gettext"
830 #: gtk/gtkbutton.c:223
832 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
834 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
836 #: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
837 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
838 msgid "Use underline"
839 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
841 #: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
842 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
844 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
845 "for the mnemonic accelerator key"
847 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
848 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
850 #: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkimagemenuitem.c:148
852 msgstr "Lietot krajumu"
854 #: gtk/gtkbutton.c:239
856 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
858 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
859 "vietā, lai parādītu"
861 #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
862 msgid "Focus on click"
865 #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
867 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
868 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
870 #: gtk/gtkbutton.c:254
871 msgid "Border relief"
872 msgstr "Robežas reljefs"
874 #: gtk/gtkbutton.c:255
875 msgid "The border relief style"
876 msgstr "Robežas reljefa stils"
878 #: gtk/gtkbutton.c:272
880 msgid "Horizontal alignment for child"
881 msgstr "Horizontālā centrēšana"
883 #: gtk/gtkbutton.c:291
885 msgid "Vertical alignment for child"
886 msgstr "Vertikālā centrāšana"
888 #: gtk/gtkbutton.c:308 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
890 msgstr "Attēla logdaļa"
892 #: gtk/gtkbutton.c:309
894 msgid "Child widget to appear next to the button text"
895 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
897 #: gtk/gtkbutton.c:323
899 msgid "Image position"
900 msgstr "Roktura pozīcija"
902 #: gtk/gtkbutton.c:324
904 msgid "The position of the image relative to the text"
905 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
907 #: gtk/gtkbutton.c:436
908 msgid "Default Spacing"
909 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
911 #: gtk/gtkbutton.c:437
912 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
913 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
915 #: gtk/gtkbutton.c:443
916 msgid "Default Outside Spacing"
917 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
919 #: gtk/gtkbutton.c:444
921 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
924 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
927 #: gtk/gtkbutton.c:449
928 msgid "Child X Displacement"
929 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
931 #: gtk/gtkbutton.c:450
933 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
934 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
936 #: gtk/gtkbutton.c:457
937 msgid "Child Y Displacement"
938 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
940 #: gtk/gtkbutton.c:458
942 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
943 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
945 #: gtk/gtkbutton.c:474
947 msgid "Displace focus"
950 #: gtk/gtkbutton.c:475
952 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
956 #: gtk/gtkbutton.c:488 gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtkentry.c:1644
959 msgstr "Sadaļas Ietvars"
961 #: gtk/gtkbutton.c:489
962 msgid "Border between button edges and child."
965 #: gtk/gtkbutton.c:502
967 msgid "Image spacing"
968 msgstr "Vērtības atstarpe"
970 #: gtk/gtkbutton.c:503
972 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
973 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
975 #: gtk/gtkbutton.c:517
976 msgid "Show button images"
979 #: gtk/gtkbutton.c:518
981 msgid "Whether images should be shown on buttons"
982 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
984 #: gtk/gtkcalendar.c:440
989 #: gtk/gtkcalendar.c:441
991 msgid "The selected year"
992 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
994 #: gtk/gtkcalendar.c:454
999 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1000 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1009 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1010 "currently selected day)"
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1015 msgid "Show Heading"
1016 msgstr "Rindu atstarpe"
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1019 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1024 msgid "Show Day Names"
1025 msgstr "Parādīt Sadaļas"
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1028 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1032 msgid "No Month Change"
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1036 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1040 msgid "Show Week Numbers"
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1044 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1049 msgid "Details Width"
1050 msgstr "Noklusētais Platums"
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1054 msgid "Details width in characters"
1055 msgstr "Platums rakszīmēs"
1057 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1059 msgid "Details Height"
1060 msgstr "Noklusētais Augstums"
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1063 msgid "Details height in rows"
1066 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1068 msgid "Show Details"
1069 msgstr "Rindu atstarpe"
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1073 msgid "If TRUE, details are shown"
1074 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1081 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1082 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1089 msgid "Display the cell"
1090 msgstr "Parādīt šūnu"
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1094 msgid "Display the cell sensitive"
1095 msgstr "Parādīt šūnu"
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1103 msgstr "X-izlīdzināšana"
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1111 msgstr "Y-izlīdzināšana"
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1134 msgid "The fixed width"
1135 msgstr "Fiksēts platums"
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1142 msgid "The fixed height"
1143 msgstr "Fiksēts augstums"
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1147 msgstr "Ir Paplašinātājs"
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1150 msgid "Row has children"
1151 msgstr "Rindai ir bērni"
1153 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1155 msgstr "Ir Paplašināta"
1157 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1158 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1159 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
1161 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1162 msgid "Cell background color name"
1163 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
1165 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1166 msgid "Cell background color as a string"
1167 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
1169 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1170 msgid "Cell background color"
1171 msgstr "Šūnas fona krāsa"
1173 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1174 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1175 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
1177 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1184 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1185 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
1187 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1188 msgid "Cell background set"
1189 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
1191 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1192 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1193 msgstr "Vai šis tags ietekmē šūnas fona krāsu"
1195 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1197 msgid "Accelerator key"
1198 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1200 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1202 msgid "The keyval of the accelerator"
1203 msgstr "Logdaļas nosaukums"
1205 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1207 msgid "Accelerator modifiers"
1208 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1210 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1211 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1214 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1216 msgid "Accelerator keycode"
1217 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1219 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1220 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1223 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1225 msgid "Accelerator Mode"
1226 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1228 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1230 msgid "The type of accelerators"
1231 msgstr "Ziņojuma tips"
1233 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1238 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1240 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1241 msgstr "Koka skata modelis"
1243 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1246 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1248 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1249 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1252 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1256 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1257 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1261 msgid "Pixbuf Object"
1262 msgstr "Pixbuf Objekts"
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1265 msgid "The pixbuf to render"
1266 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1269 msgid "Pixbuf Expander Open"
1270 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1273 msgid "Pixbuf for open expander"
1274 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1277 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1278 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1281 msgid "Pixbuf for closed expander"
1282 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1288 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1289 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1290 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1292 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1293 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1297 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1299 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1300 msgstr "Atveidotās ikonas izmērs"
1302 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1306 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1307 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1308 msgstr "Attēlot detaļas, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1310 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1311 msgid "Follow State"
1314 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1316 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1317 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1319 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1323 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1325 msgid "Value of the progress bar"
1326 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1328 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1329 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1330 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1334 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1336 msgid "Text on the progress bar"
1337 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1339 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1342 msgstr "Impulsa Solis"
1344 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1346 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1347 "don't know how much."
1350 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1351 msgid "Text x alignment"
1352 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
1354 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1357 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1359 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
1361 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1362 msgid "Text y alignment"
1363 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
1365 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1367 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1368 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
1370 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1371 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1372 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1374 msgstr "Orientācija"
1376 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1377 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1378 msgstr "Progresjoslas orientācija un pieauguma virziens"
1380 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1381 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1383 msgstr "Noregulējums"
1385 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1387 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1388 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
1390 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1393 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
1395 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1396 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1397 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
1399 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1403 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1404 msgid "The number of decimal places to display"
1405 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1408 msgid "Text to render"
1409 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1416 msgid "Marked up text to render"
1417 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1424 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1425 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1428 msgid "Single Paragraph Mode"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1432 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1436 msgid "Background color name"
1437 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1440 msgid "Background color as a string"
1441 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1444 msgid "Background color"
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1448 msgid "Background color as a GdkColor"
1449 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1452 msgid "Foreground color name"
1453 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1456 msgid "Foreground color as a string"
1457 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1460 msgid "Foreground color"
1461 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1464 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1465 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtktexttag.c:251
1468 #: gtk/gtktextview.c:573
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1473 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1474 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1477 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1482 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1483 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem., \"Sans Italic 12\""
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1486 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1487 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1491 msgstr "Fonta saime"
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1494 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1495 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1498 #: gtk/gtktexttag.c:291
1500 msgstr "Fonta stils"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1503 #: gtk/gtktexttag.c:300
1504 msgid "Font variant"
1505 msgstr "Fonta variants"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1508 #: gtk/gtktexttag.c:309
1510 msgstr "Fonta platums"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1513 #: gtk/gtktexttag.c:320
1514 msgid "Font stretch"
1515 msgstr "Fonta izstiepums"
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1518 #: gtk/gtktexttag.c:329
1520 msgstr "Fonta izmērs"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1524 msgstr "Fonta punkti"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1527 msgid "Font size in points"
1528 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1532 msgstr "Fonta mērogs"
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1535 msgid "Font scaling factor"
1536 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1544 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1545 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1548 msgid "Strikethrough"
1549 msgstr "Caursvītrot"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1552 msgid "Whether to strike through the text"
1553 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1560 msgid "Style of underline for this text"
1561 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1569 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1570 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1571 "probably don't need it"
1573 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1574 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1582 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1583 "have enough room to display the entire string"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1587 #: gtk/gtklabel.c:519
1589 msgid "Width In Characters"
1590 msgstr "Platums rakszīmēs"
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1593 msgid "The desired width of the label, in characters"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1598 msgstr "Aplaušanas režīms"
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1602 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1603 "have enough room to display the entire string"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1613 msgid "The width at which the text is wrapped"
1614 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1622 msgid "How to align the lines"
1623 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1626 msgid "Background set"
1627 msgstr "Fona iestādījums"
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1630 msgid "Whether this tag affects the background color"
1631 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1634 msgid "Foreground set"
1635 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1638 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1639 msgstr "Vai šis tags ietekmē prikšplāna krāsu"
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1642 msgid "Editability set"
1643 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1646 msgid "Whether this tag affects text editability"
1647 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1650 msgid "Font family set"
1651 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1654 msgid "Whether this tag affects the font family"
1655 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1658 msgid "Font style set"
1659 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1662 msgid "Whether this tag affects the font style"
1663 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1666 msgid "Font variant set"
1667 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1670 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1671 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1674 msgid "Font weight set"
1675 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1678 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1679 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1682 msgid "Font stretch set"
1683 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1686 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1687 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1690 msgid "Font size set"
1691 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1694 msgid "Whether this tag affects the font size"
1695 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1698 msgid "Font scale set"
1699 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1702 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1703 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1707 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1710 msgid "Whether this tag affects the rise"
1711 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1714 msgid "Strikethrough set"
1715 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1718 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1719 msgstr "Vai šis tags ietekmē caursvītrošanu"
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1722 msgid "Underline set"
1723 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1726 msgid "Whether this tag affects underlining"
1727 msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1730 msgid "Language set"
1731 msgstr "Valodas iestādījums"
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1734 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1735 msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1739 msgid "Ellipsize set"
1740 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1742 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1744 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1745 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1747 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1752 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1754 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1755 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1757 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1758 msgid "Toggle state"
1759 msgstr "Slēgt stāvokli"
1761 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1762 msgid "The toggle state of the button"
1763 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1765 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1766 msgid "Inconsistent state"
1767 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1769 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1770 msgid "The inconsistent state of the button"
1771 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1773 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1775 msgstr "Aktivizējams"
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1778 msgid "The toggle button can be activated"
1779 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1783 msgstr "Radio stāvoklis"
1785 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1786 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1787 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1789 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1791 msgid "Indicator size"
1792 msgstr "Indikātora Izmērs"
1794 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1795 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1796 msgid "Size of check or radio indicator"
1797 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1799 #: gtk/gtkcellview.c:182
1801 msgid "CellView model"
1802 msgstr "TreeView Modelis"
1804 #: gtk/gtkcellview.c:183
1806 msgid "The model for cell view"
1807 msgstr "Koka skata modelis"
1809 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1810 msgid "Indicator Size"
1811 msgstr "Indikātora Izmērs"
1813 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1814 msgid "Indicator Spacing"
1815 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1817 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1818 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1819 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1821 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1822 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1826 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1827 msgid "Whether the menu item is checked"
1828 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1830 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1831 msgid "Inconsistent"
1832 msgstr "Nekonsekvents"
1834 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1835 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1836 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1838 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1839 msgid "Draw as radio menu item"
1842 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1844 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1845 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1847 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1850 msgstr "Lietot marķējumu"
1852 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1853 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1856 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1857 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1861 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1863 msgid "The title of the color selection dialog"
1864 msgstr "Loga visraksts"
1866 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1867 msgid "Current Color"
1868 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1870 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1872 msgid "The selected color"
1873 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1875 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1876 msgid "Current Alpha"
1877 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1879 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1881 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1883 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1886 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1887 msgid "Has Opacity Control"
1888 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1890 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1891 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1892 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
1894 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1898 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1899 msgid "Whether a palette should be used"
1900 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1902 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1903 msgid "The current color"
1904 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1906 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1907 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1909 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1912 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1913 msgid "Custom palette"
1914 msgstr "Pašrocīgā palete"
1916 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1917 msgid "Palette to use in the color selector"
1918 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1920 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1922 msgid "Color Selection"
1923 msgstr "Loga visraksts"
1925 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1927 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1928 msgstr "Loga visraksts"
1930 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1934 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1936 msgid "The OK button of the dialog."
1937 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
1939 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1941 msgid "Cancel Button"
1942 msgstr "Ziņojuma Pogas"
1944 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1946 msgid "The cancel button of the dialog."
1947 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
1949 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1952 msgstr "Ziņojuma Pogas"
1954 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1956 msgid "The help button of the dialog."
1957 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
1959 #: gtk/gtkcombo.c:145
1960 msgid "Enable arrow keys"
1961 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1963 #: gtk/gtkcombo.c:146
1964 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1965 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1967 #: gtk/gtkcombo.c:152
1968 msgid "Always enable arrows"
1969 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1971 #: gtk/gtkcombo.c:153
1972 msgid "Obsolete property, ignored"
1973 msgstr "Novecojis rekvizīts, ignorēts"
1975 #: gtk/gtkcombo.c:159
1976 msgid "Case sensitive"
1977 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1979 #: gtk/gtkcombo.c:160
1980 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1981 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1983 #: gtk/gtkcombo.c:167
1985 msgstr "Atļaut tukšu"
1987 #: gtk/gtkcombo.c:168
1988 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1989 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1991 #: gtk/gtkcombo.c:175
1992 msgid "Value in list"
1993 msgstr "Vērtība sarakstā"
1995 #: gtk/gtkcombo.c:176
1996 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1997 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2000 msgid "ComboBox model"
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2005 msgid "The model for the combo box"
2006 msgstr "Koka skata modelis"
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2009 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2014 msgid "Row span column"
2015 msgstr "Rindu atstarpe"
2017 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2018 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2021 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2023 msgid "Column span column"
2024 msgstr "Kolonnu atstarpe"
2026 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2027 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2030 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2035 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2037 msgid "The item which is currently active"
2038 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2040 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2041 msgid "Add tearoffs to menus"
2044 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2046 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2047 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
2049 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:647
2053 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2055 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2056 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
2058 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2060 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2061 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2063 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
2064 msgid "Tearoff Title"
2065 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2067 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2070 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2073 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2075 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2078 msgstr "Fokusa līnijas platums"
2080 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2082 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2083 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2085 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2086 msgid "Button Sensitivity"
2089 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2091 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2092 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2095 msgid "Appears as list"
2098 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2100 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2101 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2103 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2106 msgstr "Bultas virziens"
2108 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2110 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2111 msgstr "Koka skata modelis"
2113 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:747 gtk/gtkhandlebox.c:174
2114 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2115 #: gtk/gtkviewport.c:122
2119 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2121 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2122 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2124 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2126 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
2128 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2129 msgid "Specify how resize events are handled"
2130 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
2132 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2133 msgid "Border width"
2134 msgstr "Ietvara platums"
2136 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2137 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2138 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
2140 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2144 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2145 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2146 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
2148 #: gtk/gtkcurve.c:124
2150 msgstr "Līknes tips"
2152 #: gtk/gtkcurve.c:125
2153 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2154 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
2156 #: gtk/gtkcurve.c:132
2158 msgstr "Minimālais X"
2160 #: gtk/gtkcurve.c:133
2161 msgid "Minimum possible value for X"
2162 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
2164 #: gtk/gtkcurve.c:141
2166 msgstr "Maksimālais X"
2168 #: gtk/gtkcurve.c:142
2169 msgid "Maximum possible X value"
2170 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
2172 #: gtk/gtkcurve.c:150
2174 msgstr "Minimālais Y"
2176 #: gtk/gtkcurve.c:151
2177 msgid "Minimum possible value for Y"
2178 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
2180 #: gtk/gtkcurve.c:159
2182 msgstr "Maksimālais Y"
2184 #: gtk/gtkcurve.c:160
2185 msgid "Maximum possible value for Y"
2186 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
2188 #: gtk/gtkdialog.c:145
2189 msgid "Has separator"
2190 msgstr "Ir atdalītājs"
2192 #: gtk/gtkdialog.c:146
2193 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2194 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
2196 #: gtk/gtkdialog.c:191
2197 msgid "Content area border"
2198 msgstr "Satura laukuma robeža"
2200 #: gtk/gtkdialog.c:192
2201 msgid "Width of border around the main dialog area"
2202 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
2204 #: gtk/gtkdialog.c:209
2206 msgid "Content area spacing"
2207 msgstr "Papildināšana"
2209 #: gtk/gtkdialog.c:210
2211 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2212 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
2214 #: gtk/gtkdialog.c:217
2215 msgid "Button spacing"
2216 msgstr "Pogu atstarpe"
2218 #: gtk/gtkdialog.c:218
2219 msgid "Spacing between buttons"
2220 msgstr "Atstarpe starp pogām"
2222 #: gtk/gtkdialog.c:226
2223 msgid "Action area border"
2224 msgstr "Darbības laukuma robeža"
2226 #: gtk/gtkdialog.c:227
2227 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2228 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
2230 #: gtk/gtkentry.c:602 gtk/gtklabel.c:462
2231 msgid "Cursor Position"
2232 msgstr "Kursora Pozīcija"
2234 #: gtk/gtkentry.c:603 gtk/gtklabel.c:463
2235 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2236 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
2238 #: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtklabel.c:472
2239 msgid "Selection Bound"
2240 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2242 #: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtklabel.c:473
2244 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2245 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
2247 #: gtk/gtkentry.c:623
2248 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2249 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
2251 #: gtk/gtkentry.c:630
2252 msgid "Maximum length"
2253 msgstr "Maksimālais garums"
2255 #: gtk/gtkentry.c:631
2256 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2257 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
2259 #: gtk/gtkentry.c:639
2263 #: gtk/gtkentry.c:640
2265 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2268 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
2270 #: gtk/gtkentry.c:648
2271 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2272 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
2274 #: gtk/gtkentry.c:656
2276 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2279 #: gtk/gtkentry.c:663
2280 msgid "Invisible character"
2281 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
2283 #: gtk/gtkentry.c:664
2284 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2286 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
2288 #: gtk/gtkentry.c:671
2289 msgid "Activates default"
2290 msgstr "Aktivizē noklusēto"
2292 #: gtk/gtkentry.c:672
2294 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2295 "dialog) when Enter is pressed"
2297 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
2298 "nospiests Ievades taustiņš"
2300 #: gtk/gtkentry.c:678
2301 msgid "Width in chars"
2302 msgstr "Platums rakszīmēs"
2304 #: gtk/gtkentry.c:679
2305 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2306 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
2308 #: gtk/gtkentry.c:688
2309 msgid "Scroll offset"
2310 msgstr "Ritināšanas nobīde"
2312 #: gtk/gtkentry.c:689
2313 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2314 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
2316 #: gtk/gtkentry.c:699
2317 msgid "The contents of the entry"
2318 msgstr "Ieraksta saturs"
2320 #: gtk/gtkentry.c:714 gtk/gtkmisc.c:73
2322 msgstr "X centrēšana"
2324 #: gtk/gtkentry.c:715 gtk/gtkmisc.c:74
2327 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2329 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
2331 #: gtk/gtkentry.c:731
2333 msgid "Truncate multiline"
2334 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2336 #: gtk/gtkentry.c:732
2338 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2339 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2341 #: gtk/gtkentry.c:748
2342 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2345 #: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtktextview.c:653
2347 msgid "Overwrite mode"
2348 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
2350 #: gtk/gtkentry.c:764
2352 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2353 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2355 #: gtk/gtkentry.c:778
2358 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
2360 #: gtk/gtkentry.c:779
2361 msgid "Length of the text currently in the entry"
2364 #: gtk/gtkentry.c:794
2366 msgid "Invisible char set"
2367 msgstr "Neredzamības iestādījums"
2369 #: gtk/gtkentry.c:795
2371 msgid "Whether the invisible char has been set"
2372 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
2374 #: gtk/gtkentry.c:813
2375 msgid "Caps Lock warning"
2378 #: gtk/gtkentry.c:814
2379 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2382 #: gtk/gtkentry.c:828
2384 msgid "Progress Fraction"
2387 #: gtk/gtkentry.c:829
2389 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2390 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
2392 #: gtk/gtkentry.c:846
2394 msgid "Progress Pulse Step"
2395 msgstr "Impulsa Solis"
2397 #: gtk/gtkentry.c:847
2400 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2401 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2403 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
2405 #: gtk/gtkentry.c:863
2407 msgid "Primary pixbuf"
2410 #: gtk/gtkentry.c:864
2412 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2413 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
2415 #: gtk/gtkentry.c:878
2417 msgid "Secondary pixbuf"
2420 #: gtk/gtkentry.c:879
2422 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2423 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
2425 #: gtk/gtkentry.c:893
2426 msgid "Primary stock ID"
2429 #: gtk/gtkentry.c:894
2430 msgid "Stock ID for primary icon"
2433 #: gtk/gtkentry.c:908
2435 msgid "Secondary stock ID"
2438 #: gtk/gtkentry.c:909
2439 msgid "Stock ID for secondary icon"
2442 #: gtk/gtkentry.c:923
2444 msgid "Primary icon name"
2445 msgstr "Fonta Nosaukums"
2447 #: gtk/gtkentry.c:924
2448 msgid "Icon name for primary icon"
2451 #: gtk/gtkentry.c:938
2453 msgid "Secondary icon name"
2456 #: gtk/gtkentry.c:939
2457 msgid "Icon name for secondary icon"
2460 #: gtk/gtkentry.c:953
2461 msgid "Primary GIcon"
2464 #: gtk/gtkentry.c:954
2466 msgid "GIcon for primary icon"
2467 msgstr "Ikona šim logam"
2469 #: gtk/gtkentry.c:968
2471 msgid "Secondary GIcon"
2474 #: gtk/gtkentry.c:969
2475 msgid "GIcon for secondary icon"
2478 #: gtk/gtkentry.c:983
2480 msgid "Primary storage type"
2481 msgstr "Glabātuves tips"
2483 #: gtk/gtkentry.c:984
2485 msgid "The representation being used for primary icon"
2486 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
2488 #: gtk/gtkentry.c:999
2490 msgid "Secondary storage type"
2491 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
2493 #: gtk/gtkentry.c:1000
2495 msgid "The representation being used for secondary icon"
2496 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
2498 #: gtk/gtkentry.c:1021
2499 msgid "Primary icon activatable"
2502 #: gtk/gtkentry.c:1022
2504 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2505 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
2507 #: gtk/gtkentry.c:1042
2509 msgid "Secondary icon activatable"
2510 msgstr "Otrā kursora krāsa"
2512 #: gtk/gtkentry.c:1043
2514 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2515 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
2517 #: gtk/gtkentry.c:1065
2519 msgid "Primary icon sensitive"
2520 msgstr "Parādīt šūnu"
2522 #: gtk/gtkentry.c:1066
2524 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2525 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
2527 #: gtk/gtkentry.c:1087
2529 msgid "Secondary icon sensitive"
2532 #: gtk/gtkentry.c:1088
2534 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2535 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
2537 #: gtk/gtkentry.c:1104
2539 msgid "Primary icon tooltip text"
2540 msgstr "Parādīt šūnu"
2542 #: gtk/gtkentry.c:1105 gtk/gtkentry.c:1141
2544 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2545 msgstr "Ieraksta saturs"
2547 #: gtk/gtkentry.c:1121
2549 msgid "Secondary icon tooltip text"
2550 msgstr "Otrā kursora krāsa"
2552 #: gtk/gtkentry.c:1122 gtk/gtkentry.c:1160
2554 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2555 msgstr "Ieraksta saturs"
2557 #: gtk/gtkentry.c:1140
2559 msgid "Primary icon tooltip markup"
2560 msgstr "Fonta Nosaukums"
2562 #: gtk/gtkentry.c:1159
2564 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2567 #: gtk/gtkentry.c:1179 gtk/gtktextview.c:681
2570 msgstr "Noklusētais Platums"
2572 #: gtk/gtkentry.c:1180 gtk/gtktextview.c:682
2574 msgid "Which IM module should be used"
2575 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
2577 #: gtk/gtkentry.c:1194
2579 msgid "Icon Prelight"
2582 #: gtk/gtkentry.c:1195
2584 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2585 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2587 #: gtk/gtkentry.c:1645
2588 msgid "Border between text and frame."
2591 #: gtk/gtkentry.c:1659
2594 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
2596 #: gtk/gtkentry.c:1660
2598 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2599 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
2601 #: gtk/gtkentry.c:1665 gtk/gtklabel.c:695
2602 msgid "Select on focus"
2603 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
2605 #: gtk/gtkentry.c:1666
2606 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2607 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
2609 #: gtk/gtkentry.c:1680
2610 msgid "Password Hint Timeout"
2613 #: gtk/gtkentry.c:1681
2614 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2617 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2618 msgid "Completion Model"
2621 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2623 msgid "The model to find matches in"
2624 msgstr "Koka skata modelis"
2626 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2628 msgid "Minimum Key Length"
2629 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
2631 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2632 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2635 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2638 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2640 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2641 msgid "The column of the model containing the strings."
2644 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2645 msgid "Inline completion"
2648 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2650 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2651 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2653 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2654 msgid "Popup completion"
2657 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2659 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2660 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2662 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2664 msgid "Popup set width"
2665 msgstr "Fokusa līnijas platums"
2667 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2668 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2671 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2672 msgid "Popup single match"
2675 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2676 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2679 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2681 msgid "Inline selection"
2682 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2684 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2686 msgid "Your description here"
2687 msgstr "Fonta apraksts kā virkne"
2689 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2691 msgid "Visible Window"
2694 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2696 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2700 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2703 msgstr "Pakļauties bērnam"
2705 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2707 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2708 "child widget as opposed to below it."
2711 #: gtk/gtkexpander.c:187
2716 #: gtk/gtkexpander.c:188
2718 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2719 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
2721 #: gtk/gtkexpander.c:196
2723 msgid "Text of the expander's label"
2724 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2726 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2728 msgstr "Lietot marķējumu"
2730 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2731 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2732 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
2734 #: gtk/gtkexpander.c:220
2736 msgid "Space to put between the label and the child"
2737 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
2739 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2740 msgid "Label widget"
2741 msgstr "Iezīmes logdaļa"
2743 #: gtk/gtkexpander.c:230
2745 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2746 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2748 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2749 msgid "Expander Size"
2750 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
2752 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2753 msgid "Size of the expander arrow"
2754 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
2756 #: gtk/gtkexpander.c:246
2758 msgid "Spacing around expander arrow"
2759 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
2761 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2766 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2767 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2770 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2772 msgid "File System Backend"
2775 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2777 msgid "Name of file system backend to use"
2778 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
2780 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2785 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2787 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2788 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2790 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2794 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2796 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2797 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2799 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2801 msgid "Preview widget"
2802 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2804 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2805 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2808 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2810 msgid "Preview Widget Active"
2811 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2813 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2815 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2818 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2820 msgid "Use Preview Label"
2821 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2823 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2824 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2827 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2829 msgid "Extra widget"
2830 msgstr "Attēla logdaļa"
2832 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2833 msgid "Application supplied widget for extra options."
2836 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2838 msgid "Select Multiple"
2839 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2841 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2842 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2843 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2845 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2848 msgstr "Parādīt tekstu"
2850 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2852 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2853 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2855 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2856 msgid "Do overwrite confirmation"
2859 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2861 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2862 "dialog if necessary."
2865 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2869 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2870 msgid "The file chooser dialog to use."
2873 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2875 msgid "The title of the file chooser dialog."
2876 msgstr "Loga visraksts"
2878 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2879 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2882 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2883 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2885 msgstr "Faila nosaukums"
2887 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2888 msgid "The currently selected filename"
2889 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2891 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2892 msgid "Show file operations"
2893 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2895 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2896 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2897 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2899 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2903 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2904 msgid "X position of child widget"
2905 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2907 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2911 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2912 msgid "Y position of child widget"
2913 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2915 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2917 msgid "The title of the font selection dialog"
2918 msgstr "Loga visraksts"
2920 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2922 msgstr "Fonta nosaukums"
2924 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2926 msgid "The name of the selected font"
2927 msgstr "Logdaļas nosaukums"
2929 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2933 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2934 msgid "Use font in label"
2937 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2939 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2940 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2942 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2943 msgid "Use size in label"
2946 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2948 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2949 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2951 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2956 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2958 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2959 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2961 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2964 msgstr "Parādīt tekstu"
2966 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2968 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2969 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2971 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2973 msgid "The string that represents this font"
2974 msgstr "X virkne, kas pārstāv šo fontu"
2976 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2977 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2978 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2980 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2981 msgid "Preview text"
2982 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2984 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2985 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2986 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2988 #: gtk/gtkframe.c:106
2989 msgid "Text of the frame's label"
2990 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2992 #: gtk/gtkframe.c:113
2993 msgid "Label xalign"
2994 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2996 #: gtk/gtkframe.c:114
2997 msgid "The horizontal alignment of the label"
2998 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
3000 #: gtk/gtkframe.c:122
3001 msgid "Label yalign"
3002 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
3004 #: gtk/gtkframe.c:123
3005 msgid "The vertical alignment of the label"
3006 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
3008 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3009 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3010 msgstr "Nosodīts rekvizīts, tā vietā lietojiet shadow_type"
3012 #: gtk/gtkframe.c:138
3013 msgid "Frame shadow"
3016 #: gtk/gtkframe.c:139
3017 msgid "Appearance of the frame border"
3018 msgstr "Rāmja robežas izskats"
3020 #: gtk/gtkframe.c:148
3021 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3022 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
3024 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3025 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3026 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
3028 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3029 msgid "Handle position"
3030 msgstr "Roktura pozīcija"
3032 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3033 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3034 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
3036 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3038 msgstr "Aplauzt malas"
3040 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3042 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3045 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
3048 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3049 msgid "Snap edge set"
3050 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
3052 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3054 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3057 "Vai lietot vērtību no snap_edge rekvizīta vai vērtību, atvasinātu no from "
3060 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3061 msgid "Child Detached"
3064 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3066 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3070 #: gtk/gtkiconview.c:548
3072 msgid "Selection mode"
3073 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
3075 #: gtk/gtkiconview.c:549
3077 msgid "The selection mode"
3078 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
3080 #: gtk/gtkiconview.c:567
3082 msgid "Pixbuf column"
3083 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
3085 #: gtk/gtkiconview.c:568
3086 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3089 #: gtk/gtkiconview.c:586
3090 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3093 #: gtk/gtkiconview.c:605
3095 msgid "Markup column"
3098 #: gtk/gtkiconview.c:606
3099 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3102 #: gtk/gtkiconview.c:613
3104 msgid "Icon View Model"
3105 msgstr "TreeView Modelis"
3107 #: gtk/gtkiconview.c:614
3109 msgid "The model for the icon view"
3110 msgstr "Koka skata modelis"
3112 #: gtk/gtkiconview.c:630
3114 msgid "Number of columns"
3115 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
3117 #: gtk/gtkiconview.c:631
3119 msgid "Number of columns to display"
3120 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
3122 #: gtk/gtkiconview.c:648
3124 msgid "Width for each item"
3125 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
3127 #: gtk/gtkiconview.c:649
3128 msgid "The width used for each item"
3131 #: gtk/gtkiconview.c:665
3132 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3135 #: gtk/gtkiconview.c:680
3138 msgstr "Rindu atstarpe"
3140 #: gtk/gtkiconview.c:681
3141 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3144 #: gtk/gtkiconview.c:696
3146 msgid "Column Spacing"
3147 msgstr "Kolonnu atstarpe"
3149 #: gtk/gtkiconview.c:697
3150 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3153 #: gtk/gtkiconview.c:712
3156 msgstr "Kreisā Mala"
3158 #: gtk/gtkiconview.c:713
3159 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3162 #: gtk/gtkiconview.c:730
3164 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3167 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3171 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3172 msgid "View is reorderable"
3173 msgstr "Skats ir ierakstāms"
3175 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3177 msgid "Tooltip Column"
3178 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
3180 #: gtk/gtkiconview.c:755
3182 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3183 msgstr "Koka skata modelis"
3185 #: gtk/gtkiconview.c:766
3187 msgid "Selection Box Color"
3188 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
3190 #: gtk/gtkiconview.c:767
3192 msgid "Color of the selection box"
3193 msgstr "Loga visraksts"
3195 #: gtk/gtkiconview.c:773
3197 msgid "Selection Box Alpha"
3198 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
3200 #: gtk/gtkiconview.c:774
3202 msgid "Opacity of the selection box"
3203 msgstr "Loga visraksts"
3205 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3209 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3210 msgid "A GdkPixbuf to display"
3211 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
3213 #: gtk/gtkimage.c:139
3215 msgstr "Pikseļkarte"
3217 #: gtk/gtkimage.c:140
3218 msgid "A GdkPixmap to display"
3219 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
3221 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3225 #: gtk/gtkimage.c:148
3226 msgid "A GdkImage to display"
3227 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
3229 #: gtk/gtkimage.c:155
3233 #: gtk/gtkimage.c:156
3234 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3235 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
3237 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3238 msgid "Filename to load and display"
3239 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
3241 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3242 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3243 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
3245 #: gtk/gtkimage.c:180
3249 #: gtk/gtkimage.c:181
3250 msgid "Icon set to display"
3251 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
3253 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
3255 msgstr "Ikonas izmērs"
3257 #: gtk/gtkimage.c:189
3259 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3260 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
3262 #: gtk/gtkimage.c:205
3265 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
3267 #: gtk/gtkimage.c:206
3269 msgid "Pixel size to use for named icon"
3270 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
3272 #: gtk/gtkimage.c:214
3276 #: gtk/gtkimage.c:215
3277 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3278 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
3280 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3281 msgid "Storage type"
3282 msgstr "Glabātuves tips"
3284 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3285 msgid "The representation being used for image data"
3286 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
3288 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
3289 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3290 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
3292 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:149
3294 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3295 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
3297 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:163 gtk/gtkmenu.c:515
3302 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:164
3304 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3305 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
3307 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3309 msgid "Show menu images"
3310 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3312 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3314 msgid "Whether images should be shown in menus"
3315 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3317 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3318 msgid "The screen where this window will be displayed"
3319 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
3321 #: gtk/gtklabel.c:368
3322 msgid "The text of the label"
3323 msgstr "Iezīmes teksts"
3325 #: gtk/gtklabel.c:375
3326 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3327 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
3329 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3330 msgid "Justification"
3331 msgstr "Izlīdzināšana"
3333 #: gtk/gtklabel.c:397
3335 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3336 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3337 "GtkMisc::xalign for that"
3339 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
3340 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
3342 #: gtk/gtklabel.c:405
3346 #: gtk/gtklabel.c:406
3348 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3351 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
3354 #: gtk/gtklabel.c:413
3356 msgstr "Rindiņu aplaušana"
3358 #: gtk/gtklabel.c:414
3359 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3360 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
3362 #: gtk/gtklabel.c:429
3364 msgid "Line wrap mode"
3365 msgstr "Rindiņu aplaušana"
3367 #: gtk/gtklabel.c:430
3368 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3371 #: gtk/gtklabel.c:437
3375 #: gtk/gtklabel.c:438
3376 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3377 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
3379 #: gtk/gtklabel.c:444
3380 msgid "Mnemonic key"
3381 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
3383 #: gtk/gtklabel.c:445
3384 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3385 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
3387 #: gtk/gtklabel.c:453
3388 msgid "Mnemonic widget"
3389 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
3391 #: gtk/gtklabel.c:454
3392 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3394 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
3396 #: gtk/gtklabel.c:500
3398 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3399 "enough room to display the entire string"
3402 #: gtk/gtklabel.c:540
3404 msgid "Single Line Mode"
3405 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
3407 #: gtk/gtklabel.c:541
3409 msgid "Whether the label is in single line mode"
3410 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
3412 #: gtk/gtklabel.c:558
3416 #: gtk/gtklabel.c:559
3417 msgid "Angle at which the label is rotated"
3420 #: gtk/gtklabel.c:579
3422 msgid "Maximum Width In Characters"
3423 msgstr "Platums rakszīmēs"
3425 #: gtk/gtklabel.c:580
3426 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3429 #: gtk/gtklabel.c:696
3431 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3432 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
3434 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3435 msgid "Horizontal adjustment"
3436 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
3438 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3439 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3440 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
3442 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3443 msgid "Vertical adjustment"
3444 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
3446 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3447 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3448 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
3450 #: gtk/gtklayout.c:633
3451 msgid "The width of the layout"
3452 msgstr "Izkārtojuma platums"
3454 #: gtk/gtklayout.c:642
3455 msgid "The height of the layout"
3456 msgstr "Izkārtojuma augstums"
3458 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3462 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3464 msgid "The URI bound to this button"
3465 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
3467 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3472 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3474 msgid "Whether this link has been visited."
3475 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
3477 #: gtk/gtkmenu.c:501
3479 msgid "The currently selected menu item"
3480 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
3482 #: gtk/gtkmenu.c:516
3484 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3485 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
3487 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3491 #: gtk/gtkmenu.c:531
3492 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3495 #: gtk/gtkmenu.c:547
3497 msgid "Attach Widget"
3498 msgstr "Attēla logdaļa"
3500 #: gtk/gtkmenu.c:548
3502 msgid "The widget the menu is attached to"
3503 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
3505 #: gtk/gtkmenu.c:556
3507 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3510 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3512 #: gtk/gtkmenu.c:570
3514 msgid "Tearoff State"
3515 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
3517 #: gtk/gtkmenu.c:571
3519 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3521 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3523 #: gtk/gtkmenu.c:585
3528 #: gtk/gtkmenu.c:586
3529 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3532 #: gtk/gtkmenu.c:592
3534 msgid "Vertical Padding"
3535 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3537 #: gtk/gtkmenu.c:593
3539 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3541 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3543 #: gtk/gtkmenu.c:601
3545 msgid "Horizontal Padding"
3546 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3548 #: gtk/gtkmenu.c:602
3550 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3552 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3554 #: gtk/gtkmenu.c:610
3556 msgid "Vertical Offset"
3557 msgstr "Vertikālais mērogs"
3559 #: gtk/gtkmenu.c:611
3561 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3565 #: gtk/gtkmenu.c:619
3567 msgid "Horizontal Offset"
3568 msgstr "Horizontālais mērogs"
3570 #: gtk/gtkmenu.c:620
3572 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3576 #: gtk/gtkmenu.c:628
3578 msgid "Double Arrows"
3579 msgstr "Rādīt Robežu"
3581 #: gtk/gtkmenu.c:629
3582 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3585 #: gtk/gtkmenu.c:642
3587 msgid "Arrow Placement"
3588 msgstr "Bultas X Novietošana"
3590 #: gtk/gtkmenu.c:643
3591 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3594 #: gtk/gtkmenu.c:651
3597 msgstr "Kreisā piesaiste"
3599 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3600 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3601 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
3603 #: gtk/gtkmenu.c:659
3605 msgid "Right Attach"
3606 msgstr "Labā piesaiste"
3608 #: gtk/gtkmenu.c:660
3610 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3611 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
3613 #: gtk/gtkmenu.c:667
3616 msgstr "Augšas piesaiste"
3618 #: gtk/gtkmenu.c:668
3620 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3621 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
3623 #: gtk/gtkmenu.c:675
3625 msgid "Bottom Attach"
3626 msgstr "Apakšas piesaiste"
3628 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3629 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3630 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
3632 #: gtk/gtkmenu.c:690
3633 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3636 #: gtk/gtkmenu.c:777
3637 msgid "Can change accelerators"
3638 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
3640 #: gtk/gtkmenu.c:778
3642 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3644 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
3647 #: gtk/gtkmenu.c:783
3648 msgid "Delay before submenus appear"
3649 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
3651 #: gtk/gtkmenu.c:784
3653 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3655 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
3658 #: gtk/gtkmenu.c:791
3659 msgid "Delay before hiding a submenu"
3660 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
3662 #: gtk/gtkmenu.c:792
3664 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3667 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
3669 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3671 msgid "Pack direction"
3672 msgstr "Teksta virziens"
3674 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3676 msgid "The pack direction of the menubar"
3677 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3679 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3680 msgid "Child Pack direction"
3683 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3685 msgid "The child pack direction of the menubar"
3686 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3688 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3689 msgid "Style of bevel around the menubar"
3690 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
3692 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3693 msgid "Internal padding"
3694 msgstr "Iekšējā papildināšana"
3696 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3697 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3698 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
3700 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3701 msgid "Delay before drop down menus appear"
3702 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
3704 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3705 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3706 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
3708 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3709 msgid "Right Justified"
3712 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3714 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3717 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3721 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3722 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3725 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3726 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3729 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3731 msgid "The text for the child label"
3732 msgstr "Iezīmes teksts"
3734 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3735 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3738 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3740 msgid "Width in Characters"
3741 msgstr "Platums rakszīmēs"
3743 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3744 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3747 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3752 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3754 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3756 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3758 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3762 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3763 msgid "The dropdown menu"
3766 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3767 msgid "Image/label border"
3768 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
3770 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3771 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3772 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
3774 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3776 msgid "Use separator"
3777 msgstr "Ir atdalītājs"
3779 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3781 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3784 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3785 msgid "Message Type"
3786 msgstr "Ziņojuma Tips"
3788 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3789 msgid "The type of message"
3790 msgstr "Ziņojuma tips"
3792 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3793 msgid "Message Buttons"
3794 msgstr "Ziņojuma Pogas"
3796 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3797 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3798 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3800 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3802 msgid "The primary text of the message dialog"
3803 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3805 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3808 msgstr "Lietot marķējumu"
3810 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3812 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3813 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
3815 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3817 msgid "Secondary Text"
3820 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3822 msgid "The secondary text of the message dialog"
3823 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3825 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3826 msgid "Use Markup in secondary"
3829 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3830 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3833 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3836 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3840 msgstr "Y centrēšana"
3843 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3844 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
3852 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3854 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
3856 #: gtk/gtkmisc.c:103
3860 #: gtk/gtkmisc.c:104
3862 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3864 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3866 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3869 msgstr "Vecāka logdaļa"
3871 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3873 msgid "The parent window"
3876 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3879 msgstr "Rindu atstarpe"
3881 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3882 msgid "Are we showing a dialog"
3885 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3887 msgid "The screen where this window will be displayed."
3888 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
3890 #: gtk/gtknotebook.c:577
3894 #: gtk/gtknotebook.c:578
3895 msgid "The index of the current page"
3896 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
3898 #: gtk/gtknotebook.c:586
3899 msgid "Tab Position"
3900 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
3902 #: gtk/gtknotebook.c:587
3903 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3904 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
3906 #: gtk/gtknotebook.c:594
3908 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3910 #: gtk/gtknotebook.c:595
3911 msgid "Width of the border around the tab labels"
3912 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
3914 #: gtk/gtknotebook.c:603
3915 msgid "Horizontal Tab Border"
3916 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
3918 #: gtk/gtknotebook.c:604
3919 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3920 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3922 #: gtk/gtknotebook.c:612
3923 msgid "Vertical Tab Border"
3924 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
3926 #: gtk/gtknotebook.c:613
3927 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3928 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3930 #: gtk/gtknotebook.c:621
3932 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3934 #: gtk/gtknotebook.c:622
3935 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3936 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3938 #: gtk/gtknotebook.c:628
3940 msgstr "Rādīt Robežu"
3942 #: gtk/gtknotebook.c:629
3943 msgid "Whether the border should be shown or not"
3944 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3946 #: gtk/gtknotebook.c:635
3950 #: gtk/gtknotebook.c:636
3951 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3953 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
3956 #: gtk/gtknotebook.c:642
3957 msgid "Enable Popup"
3958 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
3960 #: gtk/gtknotebook.c:643
3962 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3963 "you can use to go to a page"
3965 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
3966 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
3968 #: gtk/gtknotebook.c:650
3969 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3970 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
3972 #: gtk/gtknotebook.c:656
3977 #: gtk/gtknotebook.c:657
3978 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3981 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3982 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3986 #: gtk/gtknotebook.c:674
3987 msgid "Group for tabs drag and drop"
3990 #: gtk/gtknotebook.c:680
3992 msgstr "Sadaļas iezīme"
3994 #: gtk/gtknotebook.c:681
3996 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3997 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
3999 #: gtk/gtknotebook.c:687
4001 msgstr "Izvēlnes iezīme"
4003 #: gtk/gtknotebook.c:688
4005 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4006 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
4008 #: gtk/gtknotebook.c:701
4010 msgstr "Sadaļas papildināšana"
4012 #: gtk/gtknotebook.c:702
4014 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4015 msgstr "Vai paplašināt bērna sadaļas vai nē"
4017 #: gtk/gtknotebook.c:708
4019 msgstr "Sadaļas aizpildījums"
4021 #: gtk/gtknotebook.c:709
4023 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4024 msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
4026 #: gtk/gtknotebook.c:715
4027 msgid "Tab pack type"
4028 msgstr "Sadaļas pakas tips"
4030 #: gtk/gtknotebook.c:722
4032 msgid "Tab reorderable"
4035 #: gtk/gtknotebook.c:723
4037 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4038 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
4040 #: gtk/gtknotebook.c:729
4042 msgid "Tab detachable"
4043 msgstr "Sadaļas iezīme"
4045 #: gtk/gtknotebook.c:730
4047 msgid "Whether the tab is detachable"
4048 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
4050 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4051 msgid "Secondary backward stepper"
4052 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
4054 #: gtk/gtknotebook.c:746
4057 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4058 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4060 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4061 msgid "Secondary forward stepper"
4062 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
4064 #: gtk/gtknotebook.c:762
4067 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4068 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4070 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4071 msgid "Backward stepper"
4072 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
4074 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4075 msgid "Display the standard backward arrow button"
4076 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
4078 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4079 msgid "Forward stepper"
4080 msgstr "Turp ritinātājs"
4082 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4083 msgid "Display the standard forward arrow button"
4084 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
4086 #: gtk/gtknotebook.c:806
4089 msgstr "Sadaļas Ietvars"
4091 #: gtk/gtknotebook.c:807
4093 msgid "Size of tab overlap area"
4094 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
4096 #: gtk/gtknotebook.c:822
4097 msgid "Tab curvature"
4100 #: gtk/gtknotebook.c:823
4102 msgid "Size of tab curvature"
4103 msgstr "Starpinātāju izmērs"
4105 #: gtk/gtknotebook.c:839
4107 msgid "Arrow spacing"
4108 msgstr "Rindu atstarpe"
4110 #: gtk/gtknotebook.c:840
4112 msgid "Scroll arrow spacing"
4113 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4115 #: gtk/gtkobject.c:370
4118 msgstr "Lietot marķējumu"
4120 #: gtk/gtkobject.c:371
4121 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4124 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4125 msgid "The menu of options"
4126 msgstr "Opciju izvēlne"
4128 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4129 msgid "Size of dropdown indicator"
4130 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
4132 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4133 msgid "Spacing around indicator"
4134 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
4136 #: gtk/gtkorientable.c:75
4138 msgid "The orientation of the orientable"
4139 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
4141 #: gtk/gtkpaned.c:242
4143 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4145 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
4147 #: gtk/gtkpaned.c:251
4148 msgid "Position Set"
4149 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
4151 #: gtk/gtkpaned.c:252
4152 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4153 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
4155 #: gtk/gtkpaned.c:258
4157 msgstr "Roktura Izmērs"
4159 #: gtk/gtkpaned.c:259
4160 msgid "Width of handle"
4161 msgstr "Platums rokturim"
4163 #: gtk/gtkpaned.c:275
4165 msgid "Minimal Position"
4166 msgstr "Vērtības Pozīcija"
4168 #: gtk/gtkpaned.c:276
4169 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4172 #: gtk/gtkpaned.c:293
4174 msgid "Maximal Position"
4175 msgstr "Vērtības Pozīcija"
4177 #: gtk/gtkpaned.c:294
4178 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4181 #: gtk/gtkpaned.c:311
4186 #: gtk/gtkpaned.c:312
4187 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4190 #: gtk/gtkpaned.c:327
4193 msgstr "Atļaut Sarauties"
4195 #: gtk/gtkpaned.c:328
4196 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4199 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
4203 #: gtk/gtkplug.c:151
4205 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4206 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
4208 #: gtk/gtkplug.c:165
4209 msgid "Socket Window"
4212 #: gtk/gtkplug.c:166
4214 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4215 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
4217 #: gtk/gtkpreview.c:102
4219 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4220 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
4222 #: gtk/gtkprinter.c:124
4224 msgid "Name of the printer"
4225 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4227 #: gtk/gtkprinter.c:130
4231 #: gtk/gtkprinter.c:131
4233 msgid "Backend for the printer"
4234 msgstr "Koka skata modelis"
4236 #: gtk/gtkprinter.c:137
4240 #: gtk/gtkprinter.c:138
4241 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4244 #: gtk/gtkprinter.c:144
4249 #: gtk/gtkprinter.c:145
4250 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4253 #: gtk/gtkprinter.c:151
4255 msgid "Accepts PostScript"
4258 #: gtk/gtkprinter.c:152
4259 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4262 #: gtk/gtkprinter.c:158
4263 msgid "State Message"
4266 #: gtk/gtkprinter.c:159
4267 msgid "String giving the current state of the printer"
4270 #: gtk/gtkprinter.c:165
4275 #: gtk/gtkprinter.c:166
4277 msgid "The location of the printer"
4278 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
4280 #: gtk/gtkprinter.c:173
4282 msgid "The icon name to use for the printer"
4283 msgstr "Koka skata modelis"
4285 #: gtk/gtkprinter.c:179
4289 #: gtk/gtkprinter.c:180
4291 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4292 msgstr "Tabulas rindu skaits"
4294 #: gtk/gtkprinter.c:198
4296 msgid "Paused Printer"
4299 #: gtk/gtkprinter.c:199
4301 msgid "TRUE if this printer is paused"
4302 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
4304 #: gtk/gtkprinter.c:212
4306 msgid "Accepting Jobs"
4309 #: gtk/gtkprinter.c:213
4310 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4313 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4315 msgid "Source option"
4316 msgstr "Vertikālās opcijas"
4318 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4319 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4322 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4324 msgid "Title of the print job"
4325 msgstr "Loga visraksts"
4327 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4332 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4333 msgid "Printer to print the job to"
4336 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4340 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4341 msgid "Printer settings"
4344 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4347 msgstr "Maksimālais Izmērs"
4349 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4350 msgid "Track Print Status"
4353 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4355 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4356 "print data has been sent to the printer or print server."
4359 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4361 msgid "Default Page Setup"
4362 msgstr "Noklusētais Augstums"
4364 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4365 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4368 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4369 msgid "Print Settings"
4372 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4373 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4376 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4379 msgstr "Fonta Nosaukums"
4381 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4382 msgid "A string used for identifying the print job."
4385 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4387 msgid "Number of Pages"
4388 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
4390 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4392 msgid "The number of pages in the document."
4393 msgstr "Tabulas rindu skaits"
4395 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4397 msgid "Current Page"
4398 msgstr "Pašreizējā Alpha"
4400 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4402 msgid "The current page in the document"
4403 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
4405 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4407 msgid "Use full page"
4408 msgstr "Lietot marķējumu"
4410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4412 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4413 "not the corner of the imageable area"
4416 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4418 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4419 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4422 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4426 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4427 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4430 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4433 msgstr "Rindu atstarpe"
4435 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4436 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4439 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4442 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
4444 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4445 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4448 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4450 msgid "Export filename"
4451 msgstr "Faila nosaukums"
4453 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4457 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4459 msgid "The status of the print operation"
4460 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
4462 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4463 msgid "Status String"
4466 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4467 msgid "A human-readable description of the status"
4470 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4472 msgid "Custom tab label"
4473 msgstr "Pašrocīgā palete"
4475 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4476 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4479 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4480 msgid "The GtkPageSetup to use"
4483 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4485 msgid "Selected Printer"
4486 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
4488 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4490 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4491 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
4493 #: gtk/gtkprogress.c:102
4494 msgid "Activity mode"
4495 msgstr "Aktivitātes režīms"
4497 #: gtk/gtkprogress.c:103
4500 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4501 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4502 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4504 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
4505 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
4506 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs"
4508 #: gtk/gtkprogress.c:111
4510 msgstr "Parādīt tekstu"
4512 #: gtk/gtkprogress.c:112
4514 msgid "Whether the progress is shown as text."
4515 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
4517 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4518 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4519 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
4521 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4523 msgstr "Joslas stils"
4525 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4526 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4527 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
4529 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4530 msgid "Activity Step"
4531 msgstr "Aktiviātes Solis"
4533 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4534 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4535 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
4537 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4538 msgid "Activity Blocks"
4539 msgstr "Aktivitātes Bloki"
4541 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4543 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4546 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
4549 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4550 msgid "Discrete Blocks"
4551 msgstr "Atsevišķi Bloki"
4553 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4555 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4557 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
4559 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4563 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4564 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4565 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
4567 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4569 msgstr "Impulsa Solis"
4571 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4572 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4574 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
4576 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4577 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4578 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
4580 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4582 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4583 "have enough room to display the entire string, if at all."
4586 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4591 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4592 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4595 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4600 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4601 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4604 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4606 msgid "Min horizontal bar width"
4607 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
4609 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4611 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4612 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
4614 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4616 msgid "Min horizontal bar height"
4617 msgstr "Horizontālā centrēšana"
4619 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4621 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4622 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
4624 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4626 msgid "Min vertical bar width"
4627 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
4629 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4631 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4632 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
4634 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4636 msgid "Min vertical bar height"
4637 msgstr "Minimālais bērna augstums"
4639 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4641 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4642 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
4644 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4647 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4649 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4651 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4652 "is the current action of its group."
4655 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4657 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4658 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
4660 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4662 msgid "The current value"
4663 msgstr "Pašreizējā krāsa"
4665 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4667 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4671 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4673 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4674 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
4676 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4678 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4679 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
4681 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4683 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4684 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
4686 #: gtk/gtkrange.c:358
4687 msgid "Update policy"
4688 msgstr "Atjaunināšanas politika"
4690 #: gtk/gtkrange.c:359
4691 msgid "How the range should be updated on the screen"
4692 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
4694 #: gtk/gtkrange.c:368
4695 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4696 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
4698 #: gtk/gtkrange.c:375
4702 #: gtk/gtkrange.c:376
4703 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4704 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
4706 #: gtk/gtkrange.c:383
4707 msgid "Lower stepper sensitivity"
4710 #: gtk/gtkrange.c:384
4712 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4716 #: gtk/gtkrange.c:392
4717 msgid "Upper stepper sensitivity"
4720 #: gtk/gtkrange.c:393
4722 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4726 #: gtk/gtkrange.c:410
4727 msgid "Show Fill Level"
4730 #: gtk/gtkrange.c:411
4731 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4734 #: gtk/gtkrange.c:427
4735 msgid "Restrict to Fill Level"
4738 #: gtk/gtkrange.c:428
4739 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4742 #: gtk/gtkrange.c:443
4746 #: gtk/gtkrange.c:444
4747 msgid "The fill level."
4750 #: gtk/gtkrange.c:452
4751 msgid "Slider Width"
4752 msgstr "Slīdņa platums"
4754 #: gtk/gtkrange.c:453
4755 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4756 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
4758 #: gtk/gtkrange.c:460
4759 msgid "Trough Border"
4760 msgstr "Ieplakas Robeža"
4762 #: gtk/gtkrange.c:461
4763 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4764 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
4766 #: gtk/gtkrange.c:468
4767 msgid "Stepper Size"
4768 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
4770 #: gtk/gtkrange.c:469
4771 msgid "Length of step buttons at ends"
4772 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
4774 #: gtk/gtkrange.c:484
4775 msgid "Stepper Spacing"
4776 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
4778 #: gtk/gtkrange.c:485
4779 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4780 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
4782 #: gtk/gtkrange.c:492
4783 msgid "Arrow X Displacement"
4784 msgstr "Bultas X Novietošana"
4786 #: gtk/gtkrange.c:493
4788 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4789 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4791 #: gtk/gtkrange.c:500
4792 msgid "Arrow Y Displacement"
4793 msgstr "Bultas Y Novietošana"
4795 #: gtk/gtkrange.c:501
4797 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4798 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4800 #: gtk/gtkrange.c:509
4801 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4804 #: gtk/gtkrange.c:510
4806 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4807 "IN while they are dragged"
4810 #: gtk/gtkrange.c:524
4811 msgid "Trough Side Details"
4814 #: gtk/gtkrange.c:525
4816 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4817 "with different details"
4820 #: gtk/gtkrange.c:541
4821 msgid "Trough Under Steppers"
4824 #: gtk/gtkrange.c:542
4826 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4830 #: gtk/gtkrange.c:555
4832 msgid "Arrow scaling"
4833 msgstr "Rindu atstarpe"
4835 #: gtk/gtkrange.c:556
4836 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4839 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4841 msgid "Show Numbers"
4842 msgstr "Parādīt Sadaļas"
4844 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
4846 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4847 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
4849 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4850 msgid "Recent Manager"
4853 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4854 msgid "The RecentManager object to use"
4857 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4859 msgid "Show Private"
4860 msgstr "Parādīt tekstu"
4862 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4864 msgid "Whether the private items should be displayed"
4865 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
4867 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4869 msgid "Show Tooltips"
4870 msgstr "Parādīt Sadaļas"
4872 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4874 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4875 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
4877 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4882 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4884 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4885 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
4887 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4888 msgid "Show Not Found"
4891 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4893 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4894 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
4896 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4898 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4899 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
4901 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4905 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4907 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4908 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
4910 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4914 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4916 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4917 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
4919 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4924 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4926 msgid "The sorting order of the items displayed"
4927 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
4929 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4931 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4932 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
4934 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4935 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4938 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4940 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4943 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4944 msgid "The size of the recently used resources list"
4947 #: gtk/gtkruler.c:128
4951 #: gtk/gtkruler.c:129
4952 msgid "Lower limit of ruler"
4953 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
4955 #: gtk/gtkruler.c:138
4959 #: gtk/gtkruler.c:139
4960 msgid "Upper limit of ruler"
4961 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
4963 #: gtk/gtkruler.c:149
4964 msgid "Position of mark on the ruler"
4965 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
4967 #: gtk/gtkruler.c:158
4969 msgstr "Maksimālais Izmērs"
4971 #: gtk/gtkruler.c:159
4972 msgid "Maximum size of the ruler"
4973 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
4975 #: gtk/gtkruler.c:174
4980 #: gtk/gtkruler.c:175
4982 msgid "The metric used for the ruler"
4983 msgstr "Koka skata modelis"
4985 #: gtk/gtkscale.c:201
4986 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4987 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
4989 #: gtk/gtkscale.c:210
4991 msgstr "Zīmēt Vērtību"
4993 #: gtk/gtkscale.c:211
4994 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4995 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
4997 #: gtk/gtkscale.c:218
4998 msgid "Value Position"
4999 msgstr "Vērtības Pozīcija"
5001 #: gtk/gtkscale.c:219
5002 msgid "The position in which the current value is displayed"
5003 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
5005 #: gtk/gtkscale.c:226
5006 msgid "Slider Length"
5007 msgstr "Slīdņa Garums"
5009 #: gtk/gtkscale.c:227
5010 msgid "Length of scale's slider"
5011 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
5013 #: gtk/gtkscale.c:235
5014 msgid "Value spacing"
5015 msgstr "Vērtības atstarpe"
5017 #: gtk/gtkscale.c:236
5018 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5019 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
5021 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
5023 msgid "The value of the scale"
5024 msgstr "Logdaļas nosaukums"
5026 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
5028 msgid "The icon size"
5029 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
5031 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
5034 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5035 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
5037 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
5042 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
5044 msgid "List of icon names"
5045 msgstr "Fonta Nosaukums"
5047 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5048 msgid "Minimum Slider Length"
5049 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
5051 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5052 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5053 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
5055 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5056 msgid "Fixed slider size"
5057 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
5059 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5060 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5061 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
5063 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5065 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5066 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
5068 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5071 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5072 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
5074 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5075 msgid "Horizontal Adjustment"
5076 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
5078 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5079 msgid "Vertical Adjustment"
5080 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
5082 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5083 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5084 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
5086 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5087 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5088 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
5090 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5091 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5092 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
5094 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5095 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5096 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
5098 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5099 msgid "Window Placement"
5100 msgstr "Loga Novietojums"
5102 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5105 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5106 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5107 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
5109 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5111 msgid "Window Placement Set"
5112 msgstr "Loga Novietojums"
5114 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5117 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5118 "contents with respect to the scrollbars."
5119 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
5121 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5125 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5126 msgid "Style of bevel around the contents"
5127 msgstr "Konusa stils ap saturu"
5129 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5131 msgid "Scrollbars within bevel"
5132 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
5134 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5136 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5137 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
5139 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5140 msgid "Scrollbar spacing"
5141 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
5143 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5144 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5145 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
5147 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5149 msgid "Scrolled Window Placement"
5150 msgstr "Loga Novietojums"
5152 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5155 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5156 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5157 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
5159 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5163 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5165 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5166 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
5168 #: gtk/gtksettings.c:215
5169 msgid "Double Click Time"
5170 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
5172 #: gtk/gtksettings.c:216
5174 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5175 "click (in milliseconds)"
5177 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
5178 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
5180 #: gtk/gtksettings.c:223
5182 msgid "Double Click Distance"
5183 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
5185 #: gtk/gtksettings.c:224
5188 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5189 "double click (in pixels)"
5191 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
5192 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
5194 #: gtk/gtksettings.c:240
5195 msgid "Cursor Blink"
5196 msgstr "Kursora Mirgošana"
5198 #: gtk/gtksettings.c:241
5199 msgid "Whether the cursor should blink"
5200 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
5202 #: gtk/gtksettings.c:248
5203 msgid "Cursor Blink Time"
5204 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
5206 #: gtk/gtksettings.c:249
5208 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5209 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
5211 #: gtk/gtksettings.c:268
5213 msgid "Cursor Blink Timeout"
5214 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
5216 #: gtk/gtksettings.c:269
5218 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5219 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
5221 #: gtk/gtksettings.c:276
5222 msgid "Split Cursor"
5223 msgstr "Sadalītais Kursors"
5225 #: gtk/gtksettings.c:277
5227 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5230 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
5233 #: gtk/gtksettings.c:284
5235 msgstr "Tēmas Nosaukums"
5237 #: gtk/gtksettings.c:285
5238 msgid "Name of theme RC file to load"
5239 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
5241 #: gtk/gtksettings.c:293
5243 msgid "Icon Theme Name"
5244 msgstr "Tēmas Nosaukums"
5246 #: gtk/gtksettings.c:294
5248 msgid "Name of icon theme to use"
5249 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
5251 #: gtk/gtksettings.c:302
5253 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5254 msgstr "Tēmas Nosaukums"
5256 #: gtk/gtksettings.c:303
5258 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5259 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
5261 #: gtk/gtksettings.c:311
5262 msgid "Key Theme Name"
5263 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
5265 #: gtk/gtksettings.c:312
5266 msgid "Name of key theme RC file to load"
5267 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
5269 #: gtk/gtksettings.c:320
5270 msgid "Menu bar accelerator"
5271 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
5273 #: gtk/gtksettings.c:321
5274 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5275 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
5277 #: gtk/gtksettings.c:329
5278 msgid "Drag threshold"
5279 msgstr "Vilkšanas aizture"
5281 #: gtk/gtksettings.c:330
5282 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5283 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
5285 #: gtk/gtksettings.c:338
5287 msgstr "Fonta Nosaukums"
5289 #: gtk/gtksettings.c:339
5290 msgid "Name of default font to use"
5291 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
5293 #: gtk/gtksettings.c:361
5295 msgstr "Ikonu Izmēri"
5297 #: gtk/gtksettings.c:362
5299 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5300 msgstr "Ikonu izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5302 #: gtk/gtksettings.c:370
5306 #: gtk/gtksettings.c:371
5307 msgid "List of currently active GTK modules"
5310 #: gtk/gtksettings.c:380
5311 msgid "Xft Antialias"
5314 #: gtk/gtksettings.c:381
5315 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5318 #: gtk/gtksettings.c:390
5322 #: gtk/gtksettings.c:391
5323 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5326 #: gtk/gtksettings.c:400
5327 msgid "Xft Hint Style"
5330 #: gtk/gtksettings.c:401
5332 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5335 #: gtk/gtksettings.c:410
5339 #: gtk/gtksettings.c:411
5340 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5343 #: gtk/gtksettings.c:420
5347 #: gtk/gtksettings.c:421
5348 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5351 #: gtk/gtksettings.c:430
5353 msgid "Cursor theme name"
5354 msgstr "Tēmas Nosaukums"
5356 #: gtk/gtksettings.c:431
5358 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5359 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
5361 #: gtk/gtksettings.c:439
5363 msgid "Cursor theme size"
5364 msgstr "Kursors Redzams"
5366 #: gtk/gtksettings.c:440
5368 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5369 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
5371 #: gtk/gtksettings.c:450
5372 msgid "Alternative button order"
5375 #: gtk/gtksettings.c:451
5377 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5378 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
5380 #: gtk/gtksettings.c:468
5381 msgid "Alternative sort indicator direction"
5384 #: gtk/gtksettings.c:469
5386 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5387 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5390 #: gtk/gtksettings.c:477
5391 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5394 #: gtk/gtksettings.c:478
5396 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5400 #: gtk/gtksettings.c:486
5401 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5404 #: gtk/gtksettings.c:487
5406 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5407 "control characters"
5410 #: gtk/gtksettings.c:495
5411 msgid "Start timeout"
5414 #: gtk/gtksettings.c:496
5415 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5418 #: gtk/gtksettings.c:505
5419 msgid "Repeat timeout"
5422 #: gtk/gtksettings.c:506
5423 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5426 #: gtk/gtksettings.c:515
5428 msgid "Expand timeout"
5429 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
5431 #: gtk/gtksettings.c:516
5432 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5435 #: gtk/gtksettings.c:551
5437 msgid "Color scheme"
5438 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
5440 #: gtk/gtksettings.c:552
5442 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5443 msgstr "Logdaļas nosaukums"
5445 #: gtk/gtksettings.c:561
5447 msgid "Enable Animations"
5450 #: gtk/gtksettings.c:562
5451 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5454 #: gtk/gtksettings.c:580
5455 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5458 #: gtk/gtksettings.c:581
5459 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5462 #: gtk/gtksettings.c:598
5464 msgid "Tooltip timeout"
5465 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
5467 #: gtk/gtksettings.c:599
5468 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5471 #: gtk/gtksettings.c:624
5472 msgid "Tooltip browse timeout"
5475 #: gtk/gtksettings.c:625
5476 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5479 #: gtk/gtksettings.c:646
5480 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5483 #: gtk/gtksettings.c:647
5484 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5487 #: gtk/gtksettings.c:666
5488 msgid "Keynav Cursor Only"
5491 #: gtk/gtksettings.c:667
5492 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5495 #: gtk/gtksettings.c:684
5496 msgid "Keynav Wrap Around"
5499 #: gtk/gtksettings.c:685
5501 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5502 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
5504 #: gtk/gtksettings.c:705
5508 #: gtk/gtksettings.c:706
5509 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5512 #: gtk/gtksettings.c:723
5515 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
5517 #: gtk/gtksettings.c:724
5518 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5521 #: gtk/gtksettings.c:732
5522 msgid "Default file chooser backend"
5525 #: gtk/gtksettings.c:733
5527 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5528 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
5530 #: gtk/gtksettings.c:750
5532 msgid "Default print backend"
5533 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
5535 #: gtk/gtksettings.c:751
5537 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5538 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
5540 #: gtk/gtksettings.c:774
5541 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5544 #: gtk/gtksettings.c:775
5545 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5548 #: gtk/gtksettings.c:791
5550 msgid "Enable Mnemonics"
5553 #: gtk/gtksettings.c:792
5555 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5556 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
5558 #: gtk/gtksettings.c:808
5560 msgid "Enable Accelerators"
5561 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
5563 #: gtk/gtksettings.c:809
5565 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5566 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
5568 #: gtk/gtksettings.c:826
5569 msgid "Recent Files Limit"
5572 #: gtk/gtksettings.c:827
5574 msgid "Number of recently used files"
5575 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
5577 #: gtk/gtksettings.c:845
5579 msgid "Default IM module"
5580 msgstr "Noklusētais Platums"
5582 #: gtk/gtksettings.c:846
5584 msgid "Which IM module should be used by default"
5585 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
5587 #: gtk/gtksettings.c:864
5588 msgid "Recent Files Max Age"
5591 #: gtk/gtksettings.c:865
5593 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5594 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
5596 #: gtk/gtksettings.c:874
5597 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5600 #: gtk/gtksettings.c:875
5601 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5604 #: gtk/gtksettings.c:897
5606 msgid "Sound Theme Name"
5607 msgstr "Tēmas Nosaukums"
5609 #: gtk/gtksettings.c:898
5611 msgid "XDG sound theme name"
5612 msgstr "Tēmas Nosaukums"
5614 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5615 #: gtk/gtksettings.c:920
5616 msgid "Audible Input Feedback"
5619 #: gtk/gtksettings.c:921
5621 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5622 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
5624 #: gtk/gtksettings.c:942
5626 msgid "Enable Event Sounds"
5629 #: gtk/gtksettings.c:943
5631 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5632 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
5634 #: gtk/gtksettings.c:958
5636 msgid "Enable Tooltips"
5637 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
5639 #: gtk/gtksettings.c:959
5641 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5642 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
5644 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5648 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5651 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5654 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
5657 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5658 msgid "Ignore hidden"
5661 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5663 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5666 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5667 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5668 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
5670 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5672 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
5674 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5675 msgid "Snap to Ticks"
5676 msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem"
5678 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5680 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5681 "nearest step increment"
5683 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
5684 "soļa palielinājumu"
5686 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5690 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5691 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5692 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
5694 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5698 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5699 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5700 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
5702 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5703 msgid "Update Policy"
5704 msgstr "Atjaunināšanas Politika"
5706 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5708 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5710 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
5713 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5714 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5715 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību"
5717 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5719 msgid "Style of bevel around the spin button"
5720 msgstr "Konusa stils ap saturu"
5722 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5723 msgid "Has Resize Grip"
5726 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5728 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5729 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
5731 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5732 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5733 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
5735 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5737 msgid "The size of the icon"
5738 msgstr "Loga visraksts"
5740 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5742 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5743 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
5745 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5749 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5751 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5752 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5754 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5756 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5757 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5759 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5761 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5762 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5764 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5766 msgid "The orientation of the tray"
5767 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
5769 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5772 msgstr "Lietot marķējumu"
5774 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5776 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5777 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
5779 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5781 msgid "Tooltip Text"
5782 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
5784 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5786 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5787 msgstr "Ieraksta saturs"
5789 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5790 msgid "Tooltip markup"
5793 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5795 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5796 msgstr "Ieraksta saturs"
5798 #: gtk/gtktable.c:129
5802 #: gtk/gtktable.c:130
5803 msgid "The number of rows in the table"
5804 msgstr "Tabulas rindu skaits"
5806 #: gtk/gtktable.c:138
5810 #: gtk/gtktable.c:139
5811 msgid "The number of columns in the table"
5812 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
5814 #: gtk/gtktable.c:147
5816 msgstr "Rindu atstarpe"
5818 #: gtk/gtktable.c:148
5819 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5820 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
5822 #: gtk/gtktable.c:156
5823 msgid "Column spacing"
5824 msgstr "Kolonnu atstarpe"
5826 #: gtk/gtktable.c:157
5827 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5828 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
5830 #: gtk/gtktable.c:166
5832 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5834 "Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma"
5836 #: gtk/gtktable.c:173
5837 msgid "Left attachment"
5838 msgstr "Kreisā piesaiste"
5840 #: gtk/gtktable.c:180
5841 msgid "Right attachment"
5842 msgstr "Labā piesaiste"
5844 #: gtk/gtktable.c:181
5846 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5847 msgstr "kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas kreisajā pusē"
5849 #: gtk/gtktable.c:187
5850 msgid "Top attachment"
5851 msgstr "Augšas piesaiste"
5853 #: gtk/gtktable.c:188
5854 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5855 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
5857 #: gtk/gtktable.c:194
5858 msgid "Bottom attachment"
5859 msgstr "Apakšas piesaiste"
5861 #: gtk/gtktable.c:201
5862 msgid "Horizontal options"
5863 msgstr "Horizontālās opcijas"
5865 #: gtk/gtktable.c:202
5866 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5867 msgstr "Opcijas, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
5869 #: gtk/gtktable.c:208
5870 msgid "Vertical options"
5871 msgstr "Vertikālās opcijas"
5873 #: gtk/gtktable.c:209
5874 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5875 msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
5877 #: gtk/gtktable.c:215
5878 msgid "Horizontal padding"
5879 msgstr "Horizontālā papildināšana"
5881 #: gtk/gtktable.c:216
5883 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5886 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
5887 "kaimiņiem, pikseļos"
5889 #: gtk/gtktable.c:222
5890 msgid "Vertical padding"
5891 msgstr "Vertikālā papildināšana"
5893 #: gtk/gtktable.c:223
5895 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5898 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
5899 "kaimiņiem, pikseļos"
5901 #: gtk/gtktext.c:546
5902 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5903 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
5905 #: gtk/gtktext.c:554
5906 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5907 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
5909 #: gtk/gtktext.c:561
5911 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
5913 #: gtk/gtktext.c:562
5914 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5915 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
5917 #: gtk/gtktext.c:569
5919 msgstr "Vārdu aplaušana"
5921 #: gtk/gtktext.c:570
5922 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5923 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
5925 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5927 msgstr "Taga Tabula"
5929 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5930 msgid "Text Tag Table"
5931 msgstr "Teksta Taga Tabula"
5933 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5935 msgid "Current text of the buffer"
5936 msgstr "Iezīmes teksts"
5938 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5940 msgid "Has selection"
5941 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
5943 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5945 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5946 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
5948 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5950 msgid "Cursor position"
5951 msgstr "Kursora Pozīcija"
5953 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5955 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5958 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5959 msgid "Copy target list"
5962 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5964 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5967 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5968 msgid "Paste target list"
5971 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5973 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5977 #: gtk/gtktextmark.c:90
5980 msgstr "Taga nosaukums"
5982 #: gtk/gtktextmark.c:97
5984 msgid "Left gravity"
5985 msgstr "Kreisā mala"
5987 #: gtk/gtktextmark.c:98
5989 msgid "Whether the mark has left gravity"
5990 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
5992 #: gtk/gtktexttag.c:173
5994 msgstr "Taga nosaukums"
5996 #: gtk/gtktexttag.c:174
5997 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5999 "Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem tagiem"
6001 #: gtk/gtktexttag.c:192
6002 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6003 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
6005 #: gtk/gtktexttag.c:199
6006 msgid "Background full height"
6007 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
6009 #: gtk/gtktexttag.c:200
6011 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6012 "of the tagged characters"
6014 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto "
6017 #: gtk/gtktexttag.c:208
6018 msgid "Background stipple mask"
6019 msgstr "Fona punktojuma maska"
6021 #: gtk/gtktexttag.c:209
6022 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6023 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
6025 #: gtk/gtktexttag.c:226
6026 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6027 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
6029 #: gtk/gtktexttag.c:234
6030 msgid "Foreground stipple mask"
6031 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
6033 #: gtk/gtktexttag.c:235
6034 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6035 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
6037 #: gtk/gtktexttag.c:242
6038 msgid "Text direction"
6039 msgstr "Teksta virziens"
6041 #: gtk/gtktexttag.c:243
6042 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6043 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
6045 #: gtk/gtktexttag.c:292
6046 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6047 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
6049 #: gtk/gtktexttag.c:301
6050 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6051 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6053 #: gtk/gtktexttag.c:310
6055 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6056 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6058 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
6059 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6061 #: gtk/gtktexttag.c:321
6062 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6063 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6065 #: gtk/gtktexttag.c:330
6066 msgid "Font size in Pango units"
6067 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
6069 #: gtk/gtktexttag.c:340
6071 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6072 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6073 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6075 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. "
6076 "Šis rekvizīts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
6077 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
6079 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6080 msgid "Left, right, or center justification"
6081 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
6083 #: gtk/gtktexttag.c:379
6086 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6087 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6089 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
6090 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
6092 #: gtk/gtktexttag.c:386
6094 msgstr "Kreisā mala"
6096 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6097 msgid "Width of the left margin in pixels"
6098 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
6100 #: gtk/gtktexttag.c:396
6101 msgid "Right margin"
6104 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6105 msgid "Width of the right margin in pixels"
6106 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
6108 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6112 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6113 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6114 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
6116 #: gtk/gtktexttag.c:419
6119 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6122 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
6125 #: gtk/gtktexttag.c:428
6126 msgid "Pixels above lines"
6127 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
6129 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6130 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6131 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
6133 #: gtk/gtktexttag.c:438
6134 msgid "Pixels below lines"
6135 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
6137 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6138 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6139 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
6141 #: gtk/gtktexttag.c:448
6142 msgid "Pixels inside wrap"
6143 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
6145 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6146 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6147 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
6149 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6151 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6152 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
6154 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6158 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6159 msgid "Custom tabs for this text"
6160 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
6162 #: gtk/gtktexttag.c:504
6166 #: gtk/gtktexttag.c:505
6168 msgid "Whether this text is hidden."
6169 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
6171 #: gtk/gtktexttag.c:519
6173 msgid "Paragraph background color name"
6174 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
6176 #: gtk/gtktexttag.c:520
6178 msgid "Paragraph background color as a string"
6179 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
6181 #: gtk/gtktexttag.c:535
6183 msgid "Paragraph background color"
6184 msgstr "Šūnas fona krāsa"
6186 #: gtk/gtktexttag.c:536
6188 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6189 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
6191 #: gtk/gtktexttag.c:554
6192 msgid "Margin Accumulates"
6195 #: gtk/gtktexttag.c:555
6196 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6199 #: gtk/gtktexttag.c:568
6200 msgid "Background full height set"
6201 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
6203 #: gtk/gtktexttag.c:569
6204 msgid "Whether this tag affects background height"
6205 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
6207 #: gtk/gtktexttag.c:572
6208 msgid "Background stipple set"
6209 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
6211 #: gtk/gtktexttag.c:573
6212 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6213 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona punktojumu"
6215 #: gtk/gtktexttag.c:580
6216 msgid "Foreground stipple set"
6217 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
6219 #: gtk/gtktexttag.c:581
6220 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6221 msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna punktojumu"
6223 #: gtk/gtktexttag.c:616
6224 msgid "Justification set"
6225 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
6227 #: gtk/gtktexttag.c:617
6228 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6229 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
6231 #: gtk/gtktexttag.c:624
6232 msgid "Left margin set"
6233 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
6235 #: gtk/gtktexttag.c:625
6236 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6237 msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
6239 #: gtk/gtktexttag.c:628
6241 msgstr "Atkāpes iestādījums"
6243 #: gtk/gtktexttag.c:629
6244 msgid "Whether this tag affects indentation"
6245 msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
6247 #: gtk/gtktexttag.c:636
6248 msgid "Pixels above lines set"
6249 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
6251 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6252 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6253 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
6255 #: gtk/gtktexttag.c:640
6256 msgid "Pixels below lines set"
6257 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
6259 #: gtk/gtktexttag.c:644
6260 msgid "Pixels inside wrap set"
6261 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
6263 #: gtk/gtktexttag.c:645
6264 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6265 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
6267 #: gtk/gtktexttag.c:652
6268 msgid "Right margin set"
6269 msgstr "Labās malas iestādījums"
6271 #: gtk/gtktexttag.c:653
6272 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6273 msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
6275 #: gtk/gtktexttag.c:660
6276 msgid "Wrap mode set"
6277 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
6279 #: gtk/gtktexttag.c:661
6280 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6281 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
6283 #: gtk/gtktexttag.c:664
6285 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
6287 #: gtk/gtktexttag.c:665
6288 msgid "Whether this tag affects tabs"
6289 msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas"
6291 #: gtk/gtktexttag.c:668
6292 msgid "Invisible set"
6293 msgstr "Neredzamības iestādījums"
6295 #: gtk/gtktexttag.c:669
6296 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6297 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
6299 #: gtk/gtktexttag.c:672
6301 msgid "Paragraph background set"
6302 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
6304 #: gtk/gtktexttag.c:673
6306 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6307 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
6309 #: gtk/gtktextview.c:543
6310 msgid "Pixels Above Lines"
6311 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
6313 #: gtk/gtktextview.c:553
6314 msgid "Pixels Below Lines"
6315 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
6317 #: gtk/gtktextview.c:563
6318 msgid "Pixels Inside Wrap"
6319 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
6321 #: gtk/gtktextview.c:581
6323 msgstr "Aplaušanas Režīms"
6325 #: gtk/gtktextview.c:599
6327 msgstr "Kreisā Mala"
6329 #: gtk/gtktextview.c:609
6330 msgid "Right Margin"
6333 #: gtk/gtktextview.c:637
6334 msgid "Cursor Visible"
6335 msgstr "Kursors Redzams"
6337 #: gtk/gtktextview.c:638
6338 msgid "If the insertion cursor is shown"
6339 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
6341 #: gtk/gtktextview.c:645
6345 #: gtk/gtktextview.c:646
6346 msgid "The buffer which is displayed"
6349 #: gtk/gtktextview.c:654
6350 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6353 #: gtk/gtktextview.c:661
6357 #: gtk/gtktextview.c:662
6358 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6361 #: gtk/gtktextview.c:691
6363 msgid "Error underline color"
6364 msgstr "Priekšplāna krāsa"
6366 #: gtk/gtktextview.c:692
6368 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6369 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
6371 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6373 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6374 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
6376 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6377 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6380 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6382 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6383 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
6385 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6386 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6387 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
6389 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6390 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6391 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
6393 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6394 msgid "Draw Indicator"
6395 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
6397 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6398 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6399 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
6401 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6402 msgid "Toolbar Style"
6403 msgstr "Rīkjoslas Stils"
6405 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6406 msgid "How to draw the toolbar"
6407 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
6409 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6412 msgstr "Rādīt Robežu"
6414 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6415 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6418 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6422 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6424 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6425 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
6427 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6429 msgid "Size of icons in this toolbar"
6430 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
6432 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6434 msgid "Icon size set"
6435 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
6437 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6439 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6440 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6442 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6444 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6445 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
6447 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6449 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6450 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
6452 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6454 msgstr "Starpinātāja izmērs"
6456 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6457 msgid "Size of spacers"
6458 msgstr "Starpinātāju izmērs"
6460 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6461 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6462 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
6464 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6466 msgid "Maximum child expand"
6467 msgstr "Minimālais bērna platums"
6469 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6470 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6473 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6475 msgstr "Atstarpes stils"
6477 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6478 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6479 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
6481 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6482 msgid "Button relief"
6483 msgstr "Pogas reljefs"
6485 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6486 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6487 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
6489 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6490 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6491 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
6493 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6494 msgid "Toolbar style"
6495 msgstr "Rīkjoslas stils"
6497 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6499 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6501 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
6504 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6505 msgid "Toolbar icon size"
6506 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
6508 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6509 msgid "Size of icons in default toolbars"
6510 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
6512 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6514 msgid "Text to show in the item."
6515 msgstr "Tabulas rindu skaits"
6517 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6520 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6521 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6523 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
6524 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
6526 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6528 msgid "Widget to use as the item label"
6529 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
6531 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6536 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6538 msgid "The stock icon displayed on the item"
6539 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
6541 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6544 msgstr "Fonta Nosaukums"
6546 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6548 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6549 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
6551 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6556 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6558 msgid "Icon widget to display in the item"
6559 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
6561 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6563 msgid "Icon spacing"
6564 msgstr "Rindu atstarpe"
6566 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6568 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6569 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
6571 #: gtk/gtktoolitem.c:193
6573 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6574 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6577 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6578 msgid "TreeModelSort Model"
6579 msgstr "TreeModelSort Modelis"
6581 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6582 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6583 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
6585 #: gtk/gtktreeview.c:570
6586 msgid "TreeView Model"
6587 msgstr "TreeView Modelis"
6589 #: gtk/gtktreeview.c:571
6590 msgid "The model for the tree view"
6591 msgstr "Koka skata modelis"
6593 #: gtk/gtktreeview.c:579
6594 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6595 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
6597 #: gtk/gtktreeview.c:587
6598 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6599 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
6601 #: gtk/gtktreeview.c:594
6603 msgid "Headers Visible"
6604 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
6606 #: gtk/gtktreeview.c:595
6607 msgid "Show the column header buttons"
6608 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
6610 #: gtk/gtktreeview.c:602
6611 msgid "Headers Clickable"
6612 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
6614 #: gtk/gtktreeview.c:603
6615 msgid "Column headers respond to click events"
6616 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
6618 #: gtk/gtktreeview.c:610
6619 msgid "Expander Column"
6620 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
6622 #: gtk/gtktreeview.c:611
6623 msgid "Set the column for the expander column"
6624 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
6626 #: gtk/gtktreeview.c:626
6628 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
6630 #: gtk/gtktreeview.c:627
6631 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6632 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
6634 #: gtk/gtktreeview.c:634
6635 msgid "Enable Search"
6636 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
6638 #: gtk/gtktreeview.c:635
6639 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6640 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
6642 #: gtk/gtktreeview.c:642
6643 msgid "Search Column"
6644 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
6646 #: gtk/gtktreeview.c:643
6647 msgid "Model column to search through when searching through code"
6648 msgstr "Šablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu"
6650 #: gtk/gtktreeview.c:663
6652 msgid "Fixed Height Mode"
6653 msgstr "Fiksēts augstums"
6655 #: gtk/gtktreeview.c:664
6656 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6659 #: gtk/gtktreeview.c:684
6660 msgid "Hover Selection"
6663 #: gtk/gtktreeview.c:685
6665 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6666 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
6668 #: gtk/gtktreeview.c:704
6670 msgid "Hover Expand"
6673 #: gtk/gtktreeview.c:705
6676 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6677 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6679 #: gtk/gtktreeview.c:719
6681 msgid "Show Expanders"
6682 msgstr "Ir Paplašinātājs"
6684 #: gtk/gtktreeview.c:720
6686 msgid "View has expanders"
6687 msgstr "Ir Paplašinātājs"
6689 #: gtk/gtktreeview.c:734
6690 msgid "Level Indentation"
6693 #: gtk/gtktreeview.c:735
6694 msgid "Extra indentation for each level"
6697 #: gtk/gtktreeview.c:744
6698 msgid "Rubber Banding"
6701 #: gtk/gtktreeview.c:745
6704 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6705 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
6707 #: gtk/gtktreeview.c:752
6709 msgid "Enable Grid Lines"
6710 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
6712 #: gtk/gtktreeview.c:753
6714 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6715 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
6717 #: gtk/gtktreeview.c:761
6719 msgid "Enable Tree Lines"
6720 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
6722 #: gtk/gtktreeview.c:762
6724 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6725 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
6727 #: gtk/gtktreeview.c:770
6729 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6730 msgstr "Koka skata modelis"
6732 #: gtk/gtktreeview.c:792
6733 msgid "Vertical Separator Width"
6734 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
6736 #: gtk/gtktreeview.c:793
6737 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6738 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6740 #: gtk/gtktreeview.c:801
6741 msgid "Horizontal Separator Width"
6742 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
6744 #: gtk/gtktreeview.c:802
6745 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6746 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6748 #: gtk/gtktreeview.c:810
6750 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
6752 #: gtk/gtktreeview.c:811
6753 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6754 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
6756 #: gtk/gtktreeview.c:817
6757 msgid "Indent Expanders"
6758 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
6760 #: gtk/gtktreeview.c:818
6761 msgid "Make the expanders indented"
6762 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
6764 #: gtk/gtktreeview.c:824
6765 msgid "Even Row Color"
6766 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
6768 #: gtk/gtktreeview.c:825
6769 msgid "Color to use for even rows"
6770 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
6772 #: gtk/gtktreeview.c:831
6773 msgid "Odd Row Color"
6774 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
6776 #: gtk/gtktreeview.c:832
6777 msgid "Color to use for odd rows"
6778 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
6780 #: gtk/gtktreeview.c:838
6781 msgid "Row Ending details"
6784 #: gtk/gtktreeview.c:839
6785 msgid "Enable extended row background theming"
6788 #: gtk/gtktreeview.c:845
6790 msgid "Grid line width"
6791 msgstr "Fokusa līnijas platums"
6793 #: gtk/gtktreeview.c:846
6795 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6796 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6798 #: gtk/gtktreeview.c:852
6800 msgid "Tree line width"
6801 msgstr "Fiksēts platums"
6803 #: gtk/gtktreeview.c:853
6805 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6806 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6808 #: gtk/gtktreeview.c:859
6810 msgid "Grid line pattern"
6811 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6813 #: gtk/gtktreeview.c:860
6815 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6816 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6818 #: gtk/gtktreeview.c:866
6820 msgid "Tree line pattern"
6821 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6823 #: gtk/gtktreeview.c:867
6825 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6826 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6828 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6829 msgid "Whether to display the column"
6830 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
6832 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6836 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6837 msgid "Column is user-resizable"
6838 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
6840 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6841 msgid "Current width of the column"
6842 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
6844 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6845 msgid "Space which is inserted between cells"
6848 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6852 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6853 msgid "Resize mode of the column"
6854 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
6856 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6858 msgstr "Fiksēts Platums"
6860 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6861 msgid "Current fixed width of the column"
6862 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
6864 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6865 msgid "Minimum Width"
6866 msgstr "Minimālais Platums"
6868 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6869 msgid "Minimum allowed width of the column"
6870 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
6872 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6873 msgid "Maximum Width"
6874 msgstr "Maksimālais Platums"
6876 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6877 msgid "Maximum allowed width of the column"
6878 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
6880 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6881 msgid "Title to appear in column header"
6882 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
6884 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6885 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6888 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6890 msgstr "Klikšķināms"
6892 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6893 msgid "Whether the header can be clicked"
6894 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
6896 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6900 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6901 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6902 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
6904 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6905 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6906 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
6908 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6909 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6910 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
6912 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6913 msgid "Sort indicator"
6914 msgstr "Kārtošanas indikātors"
6916 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6917 msgid "Whether to show a sort indicator"
6918 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
6920 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6922 msgstr "Kārtošanas secība"
6924 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6925 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6926 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
6928 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6930 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6931 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
6933 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6934 msgid "Merged UI definition"
6937 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6938 msgid "An XML string describing the merged UI"
6941 #: gtk/gtkviewport.c:107
6943 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6946 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6948 #: gtk/gtkviewport.c:115
6950 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6953 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6955 #: gtk/gtkviewport.c:123
6956 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6957 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
6959 #: gtk/gtkwidget.c:483
6961 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6963 #: gtk/gtkwidget.c:484
6964 msgid "The name of the widget"
6965 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6967 #: gtk/gtkwidget.c:490
6968 msgid "Parent widget"
6969 msgstr "Vecāka logdaļa"
6971 #: gtk/gtkwidget.c:491
6972 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6973 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
6975 #: gtk/gtkwidget.c:498
6976 msgid "Width request"
6977 msgstr "Platuma pieprasījums"
6979 #: gtk/gtkwidget.c:499
6981 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6984 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
6987 #: gtk/gtkwidget.c:507
6988 msgid "Height request"
6989 msgstr "Augstuma pieprasījums"
6991 #: gtk/gtkwidget.c:508
6993 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6996 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
6997 "dabisko pieprasījumu"
6999 #: gtk/gtkwidget.c:517
7000 msgid "Whether the widget is visible"
7001 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
7003 #: gtk/gtkwidget.c:524
7004 msgid "Whether the widget responds to input"
7005 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
7007 #: gtk/gtkwidget.c:530
7008 msgid "Application paintable"
7009 msgstr "Aplikācija krāsojama"
7011 #: gtk/gtkwidget.c:531
7012 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7013 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
7015 #: gtk/gtkwidget.c:537
7017 msgstr "Var fokusēt"
7019 #: gtk/gtkwidget.c:538
7020 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7021 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
7023 #: gtk/gtkwidget.c:544
7027 #: gtk/gtkwidget.c:545
7028 msgid "Whether the widget has the input focus"
7029 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
7031 #: gtk/gtkwidget.c:551
7035 #: gtk/gtkwidget.c:552
7036 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7037 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
7039 #: gtk/gtkwidget.c:558
7041 msgstr "Var būt noklusētā"
7043 #: gtk/gtkwidget.c:559
7044 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7045 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
7047 #: gtk/gtkwidget.c:565
7049 msgstr "Ir noklusētā"
7051 #: gtk/gtkwidget.c:566
7052 msgid "Whether the widget is the default widget"
7053 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
7055 #: gtk/gtkwidget.c:572
7056 msgid "Receives default"
7057 msgstr "Saņem noklusēto"
7059 #: gtk/gtkwidget.c:573
7060 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7061 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
7063 #: gtk/gtkwidget.c:579
7064 msgid "Composite child"
7065 msgstr "Jauktais bērns"
7067 #: gtk/gtkwidget.c:580
7068 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7069 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
7071 #: gtk/gtkwidget.c:586
7075 #: gtk/gtkwidget.c:587
7077 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7080 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
7083 #: gtk/gtkwidget.c:593
7087 #: gtk/gtkwidget.c:594
7088 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7089 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
7091 #: gtk/gtkwidget.c:601
7092 msgid "Extension events"
7093 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
7095 #: gtk/gtkwidget.c:602
7096 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7098 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
7101 #: gtk/gtkwidget.c:609
7105 #: gtk/gtkwidget.c:610
7106 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7109 #: gtk/gtkwidget.c:633
7111 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7112 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
7114 #: gtk/gtkwidget.c:689
7119 #: gtk/gtkwidget.c:690
7120 msgid "The widget's window if it is realized"
7123 #: gtk/gtkwidget.c:2212
7124 msgid "Interior Focus"
7125 msgstr "Iekšējais Fokuss"
7127 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7128 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7129 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
7131 #: gtk/gtkwidget.c:2219
7132 msgid "Focus linewidth"
7133 msgstr "Fokusa līnijas platums"
7135 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7136 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7137 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
7139 #: gtk/gtkwidget.c:2226
7140 msgid "Focus line dash pattern"
7141 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
7143 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7144 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7145 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
7147 #: gtk/gtkwidget.c:2232
7148 msgid "Focus padding"
7149 msgstr "Fokusa papildināšana"
7151 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7152 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7153 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
7155 #: gtk/gtkwidget.c:2238
7156 msgid "Cursor color"
7157 msgstr "Kursora krāsa"
7159 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7160 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7161 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
7163 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7164 msgid "Secondary cursor color"
7165 msgstr "Otrā kursora krāsa"
7167 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7169 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7170 "right-to-left and left-to-right text"
7172 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
7173 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
7175 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7176 msgid "Cursor line aspect ratio"
7177 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
7179 #: gtk/gtkwidget.c:2251
7180 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7181 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
7183 #: gtk/gtkwidget.c:2265
7186 msgstr "Sadaļas Ietvars"
7188 #: gtk/gtkwidget.c:2266
7189 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7192 #: gtk/gtkwidget.c:2279
7194 msgid "Unvisited Link Color"
7195 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
7197 #: gtk/gtkwidget.c:2280
7199 msgid "Color of unvisited links"
7200 msgstr "Loga visraksts"
7202 #: gtk/gtkwidget.c:2293
7204 msgid "Visited Link Color"
7205 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
7207 #: gtk/gtkwidget.c:2294
7209 msgid "Color of visited links"
7210 msgstr "Loga visraksts"
7212 #: gtk/gtkwidget.c:2308
7214 msgid "Wide Separators"
7215 msgstr "Ir atdalītājs"
7217 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7219 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7223 #: gtk/gtkwidget.c:2323
7225 msgid "Separator Width"
7226 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
7228 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7229 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7232 #: gtk/gtkwidget.c:2338
7234 msgid "Separator Height"
7235 msgstr "Noklusētais Augstums"
7237 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7238 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7241 #: gtk/gtkwidget.c:2353
7243 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7244 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
7246 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7248 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7249 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
7251 #: gtk/gtkwidget.c:2368
7253 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7254 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
7256 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7258 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7259 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
7261 #: gtk/gtkwindow.c:477
7265 #: gtk/gtkwindow.c:478
7266 msgid "The type of the window"
7269 #: gtk/gtkwindow.c:486
7270 msgid "Window Title"
7271 msgstr "Loga Virsraksts"
7273 #: gtk/gtkwindow.c:487
7274 msgid "The title of the window"
7275 msgstr "Loga visraksts"
7277 #: gtk/gtkwindow.c:494
7280 msgstr "Loga Virsraksts"
7282 #: gtk/gtkwindow.c:495
7283 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7286 #: gtk/gtkwindow.c:511
7291 #: gtk/gtkwindow.c:512
7292 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7295 #: gtk/gtkwindow.c:519
7296 msgid "Allow Shrink"
7297 msgstr "Atļaut Sarauties"
7299 #: gtk/gtkwindow.c:521
7302 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7305 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
7308 #: gtk/gtkwindow.c:528
7310 msgstr "Atļaut Augt"
7312 #: gtk/gtkwindow.c:529
7313 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7314 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
7316 #: gtk/gtkwindow.c:537
7317 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7318 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
7320 #: gtk/gtkwindow.c:544
7324 #: gtk/gtkwindow.c:545
7326 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7329 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
7331 #: gtk/gtkwindow.c:552
7332 msgid "Window Position"
7333 msgstr "Loga Pozīcija"
7335 #: gtk/gtkwindow.c:553
7336 msgid "The initial position of the window"
7337 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
7339 #: gtk/gtkwindow.c:561
7340 msgid "Default Width"
7341 msgstr "Noklusētais Platums"
7343 #: gtk/gtkwindow.c:562
7344 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7345 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
7347 #: gtk/gtkwindow.c:571
7348 msgid "Default Height"
7349 msgstr "Noklusētais Augstums"
7351 #: gtk/gtkwindow.c:572
7353 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7354 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
7356 #: gtk/gtkwindow.c:581
7357 msgid "Destroy with Parent"
7358 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
7360 #: gtk/gtkwindow.c:582
7361 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7362 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
7364 #: gtk/gtkwindow.c:590
7365 msgid "Icon for this window"
7366 msgstr "Ikona šim logam"
7368 #: gtk/gtkwindow.c:606
7370 msgid "Name of the themed icon for this window"
7371 msgstr "Ikona šim logam"
7373 #: gtk/gtkwindow.c:621
7377 #: gtk/gtkwindow.c:622
7378 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7379 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
7381 #: gtk/gtkwindow.c:629
7382 msgid "Focus in Toplevel"
7383 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
7385 #: gtk/gtkwindow.c:630
7386 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7387 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
7389 #: gtk/gtkwindow.c:637
7391 msgstr "Tipa padoms"
7393 #: gtk/gtkwindow.c:638
7395 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7396 "and how to treat it."
7398 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
7401 #: gtk/gtkwindow.c:646
7402 msgid "Skip taskbar"
7403 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
7405 #: gtk/gtkwindow.c:647
7406 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7407 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
7409 #: gtk/gtkwindow.c:654
7411 msgstr "Izlaist peidžeri"
7413 #: gtk/gtkwindow.c:655
7414 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7415 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
7417 #: gtk/gtkwindow.c:662
7421 #: gtk/gtkwindow.c:663
7423 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7424 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
7426 #: gtk/gtkwindow.c:677
7428 msgid "Accept focus"
7431 #: gtk/gtkwindow.c:678
7433 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7434 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
7436 #: gtk/gtkwindow.c:692
7438 msgid "Focus on map"
7439 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
7441 #: gtk/gtkwindow.c:693
7443 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7444 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
7446 #: gtk/gtkwindow.c:707
7450 #: gtk/gtkwindow.c:708
7452 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7453 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
7455 #: gtk/gtkwindow.c:722
7460 #: gtk/gtkwindow.c:723
7462 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7463 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
7465 #: gtk/gtkwindow.c:739
7469 #: gtk/gtkwindow.c:740
7471 msgid "The window gravity of the window"
7474 #: gtk/gtkwindow.c:757
7475 msgid "Transient for Window"
7478 #: gtk/gtkwindow.c:758
7480 msgid "The transient parent of the dialog"
7481 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
7483 #: gtk/gtkwindow.c:773
7484 msgid "Opacity for Window"
7487 #: gtk/gtkwindow.c:774
7489 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7492 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7493 msgid "IM Preedit style"
7494 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
7496 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7497 msgid "How to draw the input method preedit string"
7498 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
7500 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7501 msgid "IM Status style"
7502 msgstr "IM Statusa stils"
7504 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7505 msgid "How to draw the input method statusbar"
7506 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"
7508 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7509 #~ msgstr "Rīkjoslas orientācija"
7512 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7513 #~ msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
7516 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7517 #~ "text in the progress widget"
7519 #~ "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta izlīdzināšanu "
7520 #~ "progresa logdaļā"
7523 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7524 #~ "text in the progress widget"
7526 #~ "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu "
7527 #~ "progresa logdaļā"
7530 #~ msgid "The current page in the document."
7531 #~ msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
7533 #~ msgid "Homogenous"
7537 #~ msgid "Show Preview"
7538 #~ msgstr "Parādīt tekstu"
7540 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7541 #~ msgstr "Vai šis teksts ir paslēpts. Nav iestrādāts GTK 2.0"
7544 #~ msgid "Width In Chararacters"
7545 #~ msgstr "Platums rakszīmēs"
7548 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7549 #~ msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
7552 #~ msgid "Row separator column"
7553 #~ msgstr "Rindu atstarpe"
7556 #~ msgid "Folder Mode"
7557 #~ msgstr "_Mapes nosaukums:"