]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/lv.po
2c771744fab9a8b812ee381d9218cf3a9d81de28
[~andy/gtk] / po-properties / lv.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-07-22 14:14-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
12 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
18 msgid "Number of Channels"
19 msgstr ""
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
22 #, fuzzy
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
27 #, fuzzy
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr ""
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
36 #, fuzzy
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Lietot marķējumu"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr ""
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr ""
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
49 #, fuzzy
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Tabulas rindu skaits"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
54 msgid "Width"
55 msgstr "Platums"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
58 #, fuzzy
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
63 msgid "Height"
64 msgstr "Augstums"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
67 #, fuzzy
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Tabulas rindu skaits"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
72 #, fuzzy
73 msgid "Rowstride"
74 msgstr "Rindas"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
77 #, fuzzy
78 msgid ""
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
83 msgid "Pixels"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Noklusētais Displejs"
93
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540
99 msgid "Screen"
100 msgstr "Ekrāns"
101
102 #: gdk/gdkpango.c:511
103 #, fuzzy
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "Koka skata modelis"
106
107 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
108 #, fuzzy
109 msgid "Program name"
110 msgstr "Taga nosaukums"
111
112 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
113 msgid ""
114 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
115 "g_get_application_name()"
116 msgstr ""
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
119 msgid "Program version"
120 msgstr ""
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
123 #, fuzzy
124 msgid "The version of the program"
125 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
128 msgid "Copyright string"
129 msgstr ""
130
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
132 msgid "Copyright information for the program"
133 msgstr ""
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
136 #, fuzzy
137 msgid "Comments string"
138 msgstr "Kolonnu atstarpe"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
141 msgid "Comments about the program"
142 msgstr ""
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
145 msgid "Website URL"
146 msgstr ""
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
149 msgid "The URL for the link to the website of the program"
150 msgstr ""
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
153 #, fuzzy
154 msgid "Website label"
155 msgstr "Sadaļas iezīme"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
158 msgid ""
159 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
160 "defaults to the URL"
161 msgstr ""
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
164 msgid "Authors"
165 msgstr ""
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
168 #, fuzzy
169 msgid "List of authors of the program"
170 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
173 msgid "Documenters"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
177 msgid "List of people documenting the program"
178 msgstr ""
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
181 msgid "Artists"
182 msgstr ""
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
185 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
186 msgstr ""
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
189 msgid "Translator credits"
190 msgstr ""
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
193 msgid ""
194 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
195 msgstr ""
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
198 msgid "Logo"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
202 msgid ""
203 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
204 "gtk_window_get_default_icon_list()"
205 msgstr ""
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
208 #, fuzzy
209 msgid "Logo Icon Name"
210 msgstr "Fonta Nosaukums"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
213 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
217 #, fuzzy
218 msgid "Wrap license"
219 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
222 #, fuzzy
223 msgid "Whether to wrap the license text."
224 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:429
227 #, fuzzy
228 msgid "Link Color"
229 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
232 msgid "Color of hyperlinks"
233 msgstr ""
234
235 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
236 msgid "Accelerator Closure"
237 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
238
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
240 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
241 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
242
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:150
244 msgid "Accelerator Widget"
245 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
246
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:151
248 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
249 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
250
251 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
252 #, fuzzy
253 msgid "Name"
254 msgstr "Fonta Nosaukums"
255
256 #: gtk/gtkaction.c:198
257 msgid "A unique name for the action."
258 msgstr ""
259
260 #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
261 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
262 msgid "Label"
263 msgstr "iezīme"
264
265 #: gtk/gtkaction.c:206
266 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
267 msgstr ""
268
269 #: gtk/gtkaction.c:213
270 #, fuzzy
271 msgid "Short label"
272 msgstr "Sadaļas iezīme"
273
274 #: gtk/gtkaction.c:214
275 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
276 msgstr ""
277
278 #: gtk/gtkaction.c:220
279 msgid "Tooltip"
280 msgstr ""
281
282 #: gtk/gtkaction.c:221
283 msgid "A tooltip for this action."
284 msgstr ""
285
286 #: gtk/gtkaction.c:227
287 #, fuzzy
288 msgid "Stock Icon"
289 msgstr "Krājuma ID"
290
291 #: gtk/gtkaction.c:228
292 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
293 msgstr ""
294
295 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
296 msgid "Visible when horizontal"
297 msgstr ""
298
299 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
300 msgid ""
301 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
302 "orientation."
303 msgstr ""
304
305 #: gtk/gtkaction.c:251
306 #, fuzzy
307 msgid "Visible when overflown"
308 msgstr "Redzams"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:252
311 msgid ""
312 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
313 "overflow menu."
314 msgstr ""
315
316 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
317 msgid "Visible when vertical"
318 msgstr ""
319
320 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
321 msgid ""
322 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
323 "orientation."
324 msgstr ""
325
326 #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
327 msgid "Is important"
328 msgstr ""
329
330 #: gtk/gtkaction.c:268
331 msgid ""
332 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
333 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
334 msgstr ""
335
336 #: gtk/gtkaction.c:276
337 msgid "Hide if empty"
338 msgstr ""
339
340 #: gtk/gtkaction.c:277
341 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
342 msgstr ""
343
344 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
345 #: gtk/gtkwidget.c:455
346 msgid "Sensitive"
347 msgstr "Jūtīga"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:284
350 #, fuzzy
351 msgid "Whether the action is enabled."
352 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
353
354 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
355 #: gtk/gtkwidget.c:448
356 msgid "Visible"
357 msgstr "Redzams"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:291
360 #, fuzzy
361 msgid "Whether the action is visible."
362 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
363
364 #: gtk/gtkaction.c:297
365 #, fuzzy
366 msgid "Action Group"
367 msgstr "Daļa"
368
369 #: gtk/gtkaction.c:298
370 msgid ""
371 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
372 "use)."
373 msgstr ""
374
375 #: gtk/gtkactiongroup.c:136
376 msgid "A name for the action group."
377 msgstr ""
378
379 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
380 #, fuzzy
381 msgid "Whether the action group is enabled."
382 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
383
384 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
385 #, fuzzy
386 msgid "Whether the action group is visible."
387 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
388
389 #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
390 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
391 msgid "Value"
392 msgstr "Vērtība"
393
394 #: gtk/gtkadjustment.c:117
395 #, fuzzy
396 msgid "The value of the adjustment"
397 msgstr "Logdaļas nosaukums"
398
399 #: gtk/gtkadjustment.c:133
400 #, fuzzy
401 msgid "Minimum Value"
402 msgstr "Minimālais X"
403
404 #: gtk/gtkadjustment.c:134
405 #, fuzzy
406 msgid "The minimum value of the adjustment"
407 msgstr "Logdaļas nosaukums"
408
409 #: gtk/gtkadjustment.c:153
410 #, fuzzy
411 msgid "Maximum Value"
412 msgstr "Maksimālais garums"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:154
415 #, fuzzy
416 msgid "The maximum value of the adjustment"
417 msgstr "Logdaļas nosaukums"
418
419 #: gtk/gtkadjustment.c:170
420 #, fuzzy
421 msgid "Step Increment"
422 msgstr "Ekrāns"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:171
425 #, fuzzy
426 msgid "The step increment of the adjustment"
427 msgstr "Ieraksta saturs"
428
429 #: gtk/gtkadjustment.c:187
430 msgid "Page Increment"
431 msgstr ""
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:188
434 #, fuzzy
435 msgid "The page increment of the adjustment"
436 msgstr "Ieraksta saturs"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:207
439 #, fuzzy
440 msgid "Page Size"
441 msgstr "Maksimālais Izmērs"
442
443 #: gtk/gtkadjustment.c:208
444 #, fuzzy
445 msgid "The page size of the adjustment"
446 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
447
448 #: gtk/gtkalignment.c:119
449 msgid "Horizontal alignment"
450 msgstr "Horizontālā centrēšana"
451
452 #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
453 msgid ""
454 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
455 "right aligned"
456 msgstr ""
457 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
458 "pa labi centrēts"
459
460 #: gtk/gtkalignment.c:129
461 msgid "Vertical alignment"
462 msgstr "Vertikālā centrāšana"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
465 msgid ""
466 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
467 "bottom aligned"
468 msgstr ""
469 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
470 "pret apakšu centrēts"
471
472 #: gtk/gtkalignment.c:138
473 msgid "Horizontal scale"
474 msgstr "Horizontālais mērogs"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:139
477 msgid ""
478 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
479 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
480 msgstr ""
481 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
482 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:147
485 msgid "Vertical scale"
486 msgstr "Vertikālais mērogs"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:148
489 msgid ""
490 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
491 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
492 msgstr ""
493 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
494 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:165
497 #, fuzzy
498 msgid "Top Padding"
499 msgstr "Papildināšana"
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:166
502 #, fuzzy
503 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
504 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:182
507 #, fuzzy
508 msgid "Bottom Padding"
509 msgstr "Papildināšana"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:183
512 #, fuzzy
513 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
514 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:199
517 #, fuzzy
518 msgid "Left Padding"
519 msgstr "Papildināšana"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:200
522 #, fuzzy
523 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
524 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:216
527 #, fuzzy
528 msgid "Right Padding"
529 msgstr "Labā Mala"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:217
532 #, fuzzy
533 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
534 msgstr ""
535 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
536
537 #: gtk/gtkarrow.c:101
538 msgid "Arrow direction"
539 msgstr "Bultas virziens"
540
541 #: gtk/gtkarrow.c:102
542 msgid "The direction the arrow should point"
543 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
544
545 #: gtk/gtkarrow.c:109
546 msgid "Arrow shadow"
547 msgstr "Bultas ēna"
548
549 #: gtk/gtkarrow.c:110
550 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
551 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
552
553 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
554 msgid "Horizontal Alignment"
555 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
556
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:112
558 msgid "X alignment of the child"
559 msgstr "Bērna X cenrēšana"
560
561 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
562 msgid "Vertical Alignment"
563 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
564
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:119
566 msgid "Y alignment of the child"
567 msgstr "Bērna Y centrēšana"
568
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
570 msgid "Ratio"
571 msgstr "Proporcija"
572
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
574 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
575 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
576
577 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
578 msgid "Obey child"
579 msgstr "Pakļauties bērnam"
580
581 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
582 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
583 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
584
585 #: gtk/gtkbbox.c:121
586 msgid "Minimum child width"
587 msgstr "Minimālais bērna platums"
588
589 #: gtk/gtkbbox.c:122
590 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
591 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
592
593 #: gtk/gtkbbox.c:130
594 msgid "Minimum child height"
595 msgstr "Minimālais bērna augstums"
596
597 #: gtk/gtkbbox.c:131
598 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
599 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
600
601 #: gtk/gtkbbox.c:139
602 msgid "Child internal width padding"
603 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
604
605 #: gtk/gtkbbox.c:140
606 msgid "Amount to increase child's size on either side"
607 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
608
609 #: gtk/gtkbbox.c:148
610 msgid "Child internal height padding"
611 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
612
613 #: gtk/gtkbbox.c:149
614 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
615 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
616
617 #: gtk/gtkbbox.c:157
618 msgid "Layout style"
619 msgstr "Izkārtojuma stils"
620
621 #: gtk/gtkbbox.c:158
622 msgid ""
623 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
624 "edge, start and end"
625 msgstr ""
626 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
627 "start un end"
628
629 #: gtk/gtkbbox.c:166
630 msgid "Secondary"
631 msgstr "Sekundārs"
632
633 #: gtk/gtkbbox.c:167
634 msgid ""
635 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
636 "g., help buttons"
637 msgstr ""
638 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
639 "palīdzības pogām"
640
641 #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
642 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
643 msgid "Spacing"
644 msgstr "Atstarpe"
645
646 #: gtk/gtkbox.c:132
647 msgid "The amount of space between children"
648 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
649
650 #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
651 msgid "Homogeneous"
652 msgstr "Viendabīgs"
653
654 #: gtk/gtkbox.c:142
655 msgid "Whether the children should all be the same size"
656 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
657
658 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
659 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
660 msgid "Expand"
661 msgstr "Paplašināt"
662
663 #: gtk/gtkbox.c:150
664 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
665 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
666
667 #: gtk/gtkbox.c:156
668 msgid "Fill"
669 msgstr "Aizpildīt"
670
671 #: gtk/gtkbox.c:157
672 msgid ""
673 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
674 "used as padding"
675 msgstr ""
676 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
677 "papildināšana"
678
679 #: gtk/gtkbox.c:163
680 msgid "Padding"
681 msgstr "Papildināšana"
682
683 #: gtk/gtkbox.c:164
684 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
685 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
686
687 #: gtk/gtkbox.c:170
688 msgid "Pack type"
689 msgstr "Vienības tips"
690
691 #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
692 msgid ""
693 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
694 "start or end of the parent"
695 msgstr ""
696 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
697 "vecāku"
698
699 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
700 #: gtk/gtkruler.c:142
701 msgid "Position"
702 msgstr "Pozīcija"
703
704 #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
705 msgid "The index of the child in the parent"
706 msgstr "Bērna indekss vecākā"
707
708 #: gtk/gtkbutton.c:227
709 msgid ""
710 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
711 "widget"
712 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
713
714 #: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
715 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
716 msgid "Use underline"
717 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
718
719 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
720 msgid ""
721 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
722 "for the mnemonic accelerator key"
723 msgstr ""
724 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
725 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
726
727 #: gtk/gtkbutton.c:242
728 msgid "Use stock"
729 msgstr "Lietot krajumu"
730
731 #: gtk/gtkbutton.c:243
732 msgid ""
733 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
734 msgstr ""
735 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
736 "vietā, lai parādītu"
737
738 #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
739 msgid "Focus on click"
740 msgstr ""
741
742 #: gtk/gtkbutton.c:251
743 #, fuzzy
744 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
745 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
746
747 #: gtk/gtkbutton.c:258
748 msgid "Border relief"
749 msgstr "Robežas reljefs"
750
751 #: gtk/gtkbutton.c:259
752 msgid "The border relief style"
753 msgstr "Robežas reljefa stils"
754
755 #: gtk/gtkbutton.c:276
756 #, fuzzy
757 msgid "Horizontal alignment for child"
758 msgstr "Horizontālā centrēšana"
759
760 #: gtk/gtkbutton.c:295
761 #, fuzzy
762 msgid "Vertical alignment for child"
763 msgstr "Vertikālā centrāšana"
764
765 #: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
766 msgid "Image widget"
767 msgstr "Attēla logdaļa"
768
769 #: gtk/gtkbutton.c:313
770 #, fuzzy
771 msgid "Child widget to appear next to the button text"
772 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
773
774 #: gtk/gtkbutton.c:421
775 msgid "Default Spacing"
776 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
777
778 #: gtk/gtkbutton.c:422
779 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
780 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
781
782 #: gtk/gtkbutton.c:428
783 msgid "Default Outside Spacing"
784 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
785
786 #: gtk/gtkbutton.c:429
787 msgid ""
788 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
789 "border"
790 msgstr ""
791 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
792 "robežas"
793
794 #: gtk/gtkbutton.c:434
795 msgid "Child X Displacement"
796 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:435
799 msgid ""
800 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
801 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:442
804 msgid "Child Y Displacement"
805 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
806
807 #: gtk/gtkbutton.c:443
808 msgid ""
809 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
810 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
811
812 #: gtk/gtkbutton.c:459
813 #, fuzzy
814 msgid "Displace focus"
815 msgstr "Ir fokuss"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:460
818 msgid ""
819 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
820 "rectangle"
821 msgstr ""
822
823 #: gtk/gtkbutton.c:465
824 msgid "Show button images"
825 msgstr ""
826
827 #: gtk/gtkbutton.c:466
828 #, fuzzy
829 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
830 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
831
832 #: gtk/gtkcalendar.c:419
833 #, fuzzy
834 msgid "Year"
835 msgstr "tīrs"
836
837 #: gtk/gtkcalendar.c:420
838 #, fuzzy
839 msgid "The selected year"
840 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
841
842 #: gtk/gtkcalendar.c:426
843 #, fuzzy
844 msgid "Month"
845 msgstr "Fonts"
846
847 #: gtk/gtkcalendar.c:427
848 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
849 msgstr ""
850
851 #: gtk/gtkcalendar.c:433
852 msgid "Day"
853 msgstr ""
854
855 #: gtk/gtkcalendar.c:434
856 msgid ""
857 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
858 "currently selected day)"
859 msgstr ""
860
861 #: gtk/gtkcalendar.c:448
862 #, fuzzy
863 msgid "Show Heading"
864 msgstr "Rindu atstarpe"
865
866 #: gtk/gtkcalendar.c:449
867 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
868 msgstr ""
869
870 #: gtk/gtkcalendar.c:463
871 #, fuzzy
872 msgid "Show Day Names"
873 msgstr "Parādīt Sadaļas"
874
875 #: gtk/gtkcalendar.c:464
876 msgid "If TRUE, day names are displayed"
877 msgstr ""
878
879 #: gtk/gtkcalendar.c:477
880 msgid "No Month Change"
881 msgstr ""
882
883 #: gtk/gtkcalendar.c:478
884 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
885 msgstr ""
886
887 #: gtk/gtkcalendar.c:492
888 msgid "Show Week Numbers"
889 msgstr ""
890
891 #: gtk/gtkcalendar.c:493
892 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
893 msgstr ""
894
895 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
896 msgid "mode"
897 msgstr "režīms"
898
899 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
900 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
901 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
902
903 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
904 msgid "visible"
905 msgstr "redzams"
906
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
908 msgid "Display the cell"
909 msgstr "Parādīt šūnu"
910
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
912 #, fuzzy
913 msgid "Display the cell sensitive"
914 msgstr "Parādīt šūnu"
915
916 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
917 msgid "xalign"
918 msgstr "xcentr"
919
920 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
921 msgid "The x-align"
922 msgstr "X-izlīdzināšana"
923
924 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
925 msgid "yalign"
926 msgstr "ycentr"
927
928 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
929 msgid "The y-align"
930 msgstr "Y-izlīdzināšana"
931
932 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
933 msgid "xpad"
934 msgstr "xpapild"
935
936 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
937 msgid "The xpad"
938 msgstr "Xpapild"
939
940 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
941 msgid "ypad"
942 msgstr "ypapild"
943
944 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
945 msgid "The ypad"
946 msgstr "Ypapild"
947
948 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
949 msgid "width"
950 msgstr "platums"
951
952 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
953 msgid "The fixed width"
954 msgstr "Fiksēts platums"
955
956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
957 msgid "height"
958 msgstr "augstums"
959
960 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
961 msgid "The fixed height"
962 msgstr "Fiksēts augstums"
963
964 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
965 msgid "Is Expander"
966 msgstr "Ir Paplašinātājs"
967
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
969 msgid "Row has children"
970 msgstr "Rindai ir bērni"
971
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
973 msgid "Is Expanded"
974 msgstr "Ir Paplašināta"
975
976 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
977 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
978 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
979
980 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
981 msgid "Cell background color name"
982 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
983
984 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
985 msgid "Cell background color as a string"
986 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
987
988 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
989 msgid "Cell background color"
990 msgstr "Šūnas fona krāsa"
991
992 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
993 msgid "Cell background color as a GdkColor"
994 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
995
996 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
997 msgid "Cell background set"
998 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
999
1000 #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
1001 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1002 msgstr "Vai šis tags ietekmē šūnas fona krāsu"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Model"
1007 msgstr "Režīms"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1010 #, fuzzy
1011 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1012 msgstr "Koka skata modelis"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Text Column"
1017 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1018
1019 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
1020 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1024 msgid "Has Entry"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1028 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1032 msgid "Pixbuf Object"
1033 msgstr "Pixbuf Objekts"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1036 msgid "The pixbuf to render"
1037 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1040 msgid "Pixbuf Expander Open"
1041 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1044 msgid "Pixbuf for open expander"
1045 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
1048 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1049 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1052 msgid "Pixbuf for closed expander"
1053 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
1056 msgid "Stock ID"
1057 msgstr "Krājuma ID"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1060 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1061 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1064 msgid "Size"
1065 msgstr "Izmērs"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1068 #, fuzzy
1069 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1070 msgstr "Atveidotās ikonas izmērs"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1073 msgid "Detail"
1074 msgstr "Detaļas"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1077 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1078 msgstr "Attēlot detaļas, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Icon Name"
1083 msgstr "Fonta Nosaukums"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
1086 #, fuzzy
1087 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1088 msgstr "Logdaļas nosaukums"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1091 msgid "Follow State"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1097 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Value of the progress bar"
1102 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1105 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
1106 msgid "Text"
1107 msgstr "Teksts"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Text on the progress bar"
1112 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1115 msgid "Text to render"
1116 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1119 msgid "Markup"
1120 msgstr "Marķēt"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1123 msgid "Marked up text to render"
1124 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
1127 msgid "Attributes"
1128 msgstr "Atribūti"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1131 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1132 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1135 msgid "Single Paragraph Mode"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1139 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
1143 msgid "Background color name"
1144 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
1147 msgid "Background color as a string"
1148 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
1151 msgid "Background color"
1152 msgstr "Fona krāsa"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
1155 msgid "Background color as a GdkColor"
1156 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
1159 msgid "Foreground color name"
1160 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
1163 msgid "Foreground color as a string"
1164 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
1167 msgid "Foreground color"
1168 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1171 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1172 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
1175 #: gtk/gtktextview.c:578
1176 msgid "Editable"
1177 msgstr "Rediģējams"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
1180 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1181 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1184 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
1185 msgid "Font"
1186 msgstr "Fonts"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1189 msgid "Font description as a string"
1190 msgstr "Fonta apraksts kā virkne"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
1193 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1194 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
1197 msgid "Font family"
1198 msgstr "Fonta saime"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
1201 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1202 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1205 #: gtk/gtktexttag.c:312
1206 msgid "Font style"
1207 msgstr "Fonta stils"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1210 #: gtk/gtktexttag.c:321
1211 msgid "Font variant"
1212 msgstr "Fonta variants"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1215 #: gtk/gtktexttag.c:330
1216 msgid "Font weight"
1217 msgstr "Fonta platums"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1220 #: gtk/gtktexttag.c:341
1221 msgid "Font stretch"
1222 msgstr "Fonta izstiepums"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1225 #: gtk/gtktexttag.c:350
1226 msgid "Font size"
1227 msgstr "Fonta izmērs"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
1230 msgid "Font points"
1231 msgstr "Fonta punkti"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
1234 msgid "Font size in points"
1235 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
1238 msgid "Font scale"
1239 msgstr "Fonta mērogs"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1242 msgid "Font scaling factor"
1243 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
1246 msgid "Rise"
1247 msgstr "Pacelt"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1250 msgid ""
1251 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1252 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
1255 msgid "Strikethrough"
1256 msgstr "Caursvītrot"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
1259 msgid "Whether to strike through the text"
1260 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
1263 msgid "Underline"
1264 msgstr "Pasvītrot"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
1267 msgid "Style of underline for this text"
1268 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
1271 msgid "Language"
1272 msgstr "Valoda"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1275 msgid ""
1276 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1277 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1278 "probably don't need it"
1279 msgstr ""
1280 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1281 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
1284 msgid "Ellipsize"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1288 msgid ""
1289 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1290 "have enough room to display the entire string, if at all"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1294 #: gtk/gtklabel.c:455
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Width In Characters"
1297 msgstr "Platums rakszīmēs"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
1300 msgid "The desired width of the label, in characters"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
1304 msgid "Wrap mode"
1305 msgstr "Aplaušanas režīms"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1308 msgid ""
1309 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1310 "have enough room to display the entire string"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Wrap width"
1316 msgstr "Platums"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1319 #, fuzzy
1320 msgid "The width at which the text is wrapped"
1321 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
1324 msgid "Background set"
1325 msgstr "Fona iestādījums"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
1328 msgid "Whether this tag affects the background color"
1329 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
1332 msgid "Foreground set"
1333 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
1336 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1337 msgstr "Vai šis tags ietekmē prikšplāna krāsu"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
1340 msgid "Editability set"
1341 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
1344 msgid "Whether this tag affects text editability"
1345 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
1348 msgid "Font family set"
1349 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
1352 msgid "Whether this tag affects the font family"
1353 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
1356 msgid "Font style set"
1357 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
1360 msgid "Whether this tag affects the font style"
1361 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
1364 msgid "Font variant set"
1365 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
1368 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1369 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
1372 msgid "Font weight set"
1373 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
1376 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1377 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
1380 msgid "Font stretch set"
1381 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
1384 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1385 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
1388 msgid "Font size set"
1389 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
1392 msgid "Whether this tag affects the font size"
1393 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
1396 msgid "Font scale set"
1397 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
1400 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1401 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
1404 msgid "Rise set"
1405 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
1408 msgid "Whether this tag affects the rise"
1409 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
1412 msgid "Strikethrough set"
1413 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
1416 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1417 msgstr "Vai šis tags ietekmē caursvītrošanu"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
1420 msgid "Underline set"
1421 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
1424 msgid "Whether this tag affects underlining"
1425 msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
1428 msgid "Language set"
1429 msgstr "Valodas iestādījums"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
1432 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1433 msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Ellipsize set"
1438 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1443 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1446 msgid "Toggle state"
1447 msgstr "Slēgt stāvokli"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1450 msgid "The toggle state of the button"
1451 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1454 msgid "Inconsistent state"
1455 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1458 msgid "The inconsistent state of the button"
1459 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1462 msgid "Activatable"
1463 msgstr "Aktivizējams"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1466 msgid "The toggle button can be activated"
1467 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1470 msgid "Radio state"
1471 msgstr "Radio stāvoklis"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1474 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1475 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1476
1477 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1478 msgid "Indicator Size"
1479 msgstr "Indikātora Izmērs"
1480
1481 #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1482 msgid "Size of check or radio indicator"
1483 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1484
1485 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
1486 msgid "Indicator Spacing"
1487 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1488
1489 #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
1490 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1491 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1492
1493 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
1494 msgid "Active"
1495 msgstr "Aktīvs"
1496
1497 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1498 msgid "Whether the menu item is checked"
1499 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1500
1501 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
1502 msgid "Inconsistent"
1503 msgstr "Nekonsekvents"
1504
1505 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1506 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1507 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1508
1509 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1510 msgid "Draw as radio menu item"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1516 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1517
1518 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Use alpha"
1521 msgstr "Lietot marķējumu"
1522
1523 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1524 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1528 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1529 msgid "Title"
1530 msgstr "Virsraksts"
1531
1532 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
1533 #, fuzzy
1534 msgid "The title of the color selection dialog"
1535 msgstr "Loga visraksts"
1536
1537 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
1538 msgid "Current Color"
1539 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1540
1541 #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
1542 #, fuzzy
1543 msgid "The selected color"
1544 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1545
1546 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
1547 msgid "Current Alpha"
1548 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1549
1550 #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
1551 #, fuzzy
1552 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1553 msgstr ""
1554 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1555 "necaurredzams)"
1556
1557 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
1558 msgid "Has Opacity Control"
1559 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1560
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1562 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1563 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
1564
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1566 msgid "Has palette"
1567 msgstr "Ir palete"
1568
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1570 msgid "Whether a palette should be used"
1571 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1572
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1574 msgid "The current color"
1575 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1576
1577 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
1578 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1579 msgstr ""
1580 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1581 "necaurredzams)"
1582
1583 #: gtk/gtkcolorsel.c:1910
1584 msgid "Custom palette"
1585 msgstr "Pašrocīgā palete"
1586
1587 #: gtk/gtkcolorsel.c:1911
1588 msgid "Palette to use in the color selector"
1589 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1590
1591 #: gtk/gtkcombo.c:146
1592 msgid "Enable arrow keys"
1593 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1594
1595 #: gtk/gtkcombo.c:147
1596 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1597 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1598
1599 #: gtk/gtkcombo.c:153
1600 msgid "Always enable arrows"
1601 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1602
1603 #: gtk/gtkcombo.c:154
1604 msgid "Obsolete property, ignored"
1605 msgstr "Novecojis rekvizīts, ignorēts"
1606
1607 #: gtk/gtkcombo.c:160
1608 msgid "Case sensitive"
1609 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1610
1611 #: gtk/gtkcombo.c:161
1612 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1613 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1614
1615 #: gtk/gtkcombo.c:168
1616 msgid "Allow empty"
1617 msgstr "Atļaut tukšu"
1618
1619 #: gtk/gtkcombo.c:169
1620 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1621 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1622
1623 #: gtk/gtkcombo.c:176
1624 msgid "Value in list"
1625 msgstr "Vērtība sarakstā"
1626
1627 #: gtk/gtkcombo.c:177
1628 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1629 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1630
1631 #: gtk/gtkcombobox.c:556
1632 msgid "ComboBox model"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1636 #, fuzzy
1637 msgid "The model for the combo box"
1638 msgstr "Koka skata modelis"
1639
1640 #: gtk/gtkcombobox.c:574
1641 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Row span column"
1647 msgstr "Rindu atstarpe"
1648
1649 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1650 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk/gtkcombobox.c:618
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Column span column"
1656 msgstr "Kolonnu atstarpe"
1657
1658 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1659 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Active item"
1665 msgstr "Aktīvs"
1666
1667 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1668 #, fuzzy
1669 msgid "The item which is currently active"
1670 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
1671
1672 #: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
1673 msgid "Add tearoffs to menus"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1679 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
1680
1681 #: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
1682 msgid "Has Frame"
1683 msgstr "Ir Rāmis"
1684
1685 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1688 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
1689
1690 #: gtk/gtkcombobox.c:684
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1693 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
1694
1695 #: gtk/gtkcombobox.c:690
1696 msgid "Appears as list"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkcombobox.c:691
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1702 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1703
1704 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1705 msgid "Resize mode"
1706 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
1707
1708 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1709 msgid "Specify how resize events are handled"
1710 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
1711
1712 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1713 msgid "Border width"
1714 msgstr "Ietvara platums"
1715
1716 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1717 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1718 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
1719
1720 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1721 msgid "Child"
1722 msgstr "Bērns"
1723
1724 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1725 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1726 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
1727
1728 #: gtk/gtkcurve.c:124
1729 msgid "Curve type"
1730 msgstr "Līknes tips"
1731
1732 #: gtk/gtkcurve.c:125
1733 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1734 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
1735
1736 #: gtk/gtkcurve.c:132
1737 msgid "Minimum X"
1738 msgstr "Minimālais X"
1739
1740 #: gtk/gtkcurve.c:133
1741 msgid "Minimum possible value for X"
1742 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
1743
1744 #: gtk/gtkcurve.c:141
1745 msgid "Maximum X"
1746 msgstr "Maksimālais X"
1747
1748 #: gtk/gtkcurve.c:142
1749 msgid "Maximum possible X value"
1750 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
1751
1752 #: gtk/gtkcurve.c:150
1753 msgid "Minimum Y"
1754 msgstr "Minimālais Y"
1755
1756 #: gtk/gtkcurve.c:151
1757 msgid "Minimum possible value for Y"
1758 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
1759
1760 #: gtk/gtkcurve.c:159
1761 msgid "Maximum Y"
1762 msgstr "Maksimālais Y"
1763
1764 #: gtk/gtkcurve.c:160
1765 msgid "Maximum possible value for Y"
1766 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
1767
1768 #: gtk/gtkdialog.c:149
1769 msgid "Has separator"
1770 msgstr "Ir atdalītājs"
1771
1772 #: gtk/gtkdialog.c:150
1773 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1774 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
1775
1776 #: gtk/gtkdialog.c:175
1777 msgid "Content area border"
1778 msgstr "Satura laukuma robeža"
1779
1780 #: gtk/gtkdialog.c:176
1781 msgid "Width of border around the main dialog area"
1782 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
1783
1784 #: gtk/gtkdialog.c:183
1785 msgid "Button spacing"
1786 msgstr "Pogu atstarpe"
1787
1788 #: gtk/gtkdialog.c:184
1789 msgid "Spacing between buttons"
1790 msgstr "Atstarpe starp pogām"
1791
1792 #: gtk/gtkdialog.c:192
1793 msgid "Action area border"
1794 msgstr "Darbības laukuma robeža"
1795
1796 #: gtk/gtkdialog.c:193
1797 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1798 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
1799
1800 #: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
1801 msgid "Cursor Position"
1802 msgstr "Kursora Pozīcija"
1803
1804 #: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
1805 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1806 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
1807
1808 #: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
1809 msgid "Selection Bound"
1810 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
1811
1812 #: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
1813 msgid ""
1814 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1815 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
1816
1817 #: gtk/gtkentry.c:510
1818 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1819 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
1820
1821 #: gtk/gtkentry.c:517
1822 msgid "Maximum length"
1823 msgstr "Maksimālais garums"
1824
1825 #: gtk/gtkentry.c:518
1826 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1827 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
1828
1829 #: gtk/gtkentry.c:526
1830 msgid "Visibility"
1831 msgstr "Redzamība"
1832
1833 #: gtk/gtkentry.c:527
1834 msgid ""
1835 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1836 "mode)"
1837 msgstr ""
1838 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
1839
1840 #: gtk/gtkentry.c:535
1841 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1842 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
1843
1844 #: gtk/gtkentry.c:542
1845 msgid "Invisible character"
1846 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
1847
1848 #: gtk/gtkentry.c:543
1849 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1850 msgstr ""
1851 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
1852
1853 #: gtk/gtkentry.c:550
1854 msgid "Activates default"
1855 msgstr "Aktivizē noklusēto"
1856
1857 #: gtk/gtkentry.c:551
1858 msgid ""
1859 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1860 "dialog) when Enter is pressed"
1861 msgstr ""
1862 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
1863 "nospiests Ievades taustiņš"
1864
1865 #: gtk/gtkentry.c:557
1866 msgid "Width in chars"
1867 msgstr "Platums rakszīmēs"
1868
1869 #: gtk/gtkentry.c:558
1870 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1871 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
1872
1873 #: gtk/gtkentry.c:567
1874 msgid "Scroll offset"
1875 msgstr "Ritināšanas nobīde"
1876
1877 #: gtk/gtkentry.c:568
1878 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1879 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
1880
1881 #: gtk/gtkentry.c:578
1882 msgid "The contents of the entry"
1883 msgstr "Ieraksta saturs"
1884
1885 #: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
1886 msgid "X align"
1887 msgstr "X centrēšana"
1888
1889 #: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
1890 #, fuzzy
1891 msgid ""
1892 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1893 "layouts."
1894 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
1895
1896 #: gtk/gtkentry.c:832
1897 msgid "Select on focus"
1898 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
1899
1900 #: gtk/gtkentry.c:833
1901 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1902 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
1903
1904 #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
1905 msgid "Completion Model"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
1909 #, fuzzy
1910 msgid "The model to find matches in"
1911 msgstr "Koka skata modelis"
1912
1913 #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Minimum Key Length"
1916 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
1917
1918 #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
1919 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Text column"
1925 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1926
1927 #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
1928 msgid "The column of the model containing the strings."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
1932 msgid "Inline completion"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1938 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1939
1940 #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
1941 msgid "Popup completion"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1947 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1948
1949 #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Popup set width"
1952 msgstr "Fokusa līnijas platums"
1953
1954 #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
1955 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
1959 msgid "Popup single match"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
1963 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Visible Window"
1969 msgstr "Redzams"
1970
1971 #: gtk/gtkeventbox.c:123
1972 msgid ""
1973 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1974 "trap events."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Above child"
1980 msgstr "Pakļauties bērnam"
1981
1982 #: gtk/gtkeventbox.c:130
1983 msgid ""
1984 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1985 "child widget as opposed to below it."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: gtk/gtkexpander.c:198
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Expanded"
1991 msgstr "Paplašināt"
1992
1993 #: gtk/gtkexpander.c:199
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1996 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
1997
1998 #: gtk/gtkexpander.c:207
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Text of the expander's label"
2001 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2002
2003 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
2004 msgid "Use markup"
2005 msgstr "Lietot marķējumu"
2006
2007 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
2008 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2009 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
2010
2011 #: gtk/gtkexpander.c:231
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Space to put between the label and the child"
2014 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
2015
2016 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
2017 msgid "Label widget"
2018 msgstr "Iezīmes logdaļa"
2019
2020 #: gtk/gtkexpander.c:241
2021 #, fuzzy
2022 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2023 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2024
2025 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
2026 msgid "Expander Size"
2027 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
2028
2029 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
2030 msgid "Size of the expander arrow"
2031 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
2032
2033 #: gtk/gtkexpander.c:257
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Spacing around expander arrow"
2036 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
2037
2038 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Action"
2041 msgstr "Daļa"
2042
2043 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2044 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2048 #, fuzzy
2049 msgid "File System Backend"
2050 msgstr "Faili"
2051
2052 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Name of file system backend to use"
2055 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
2056
2057 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Filter"
2060 msgstr "Faili"
2061
2062 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2063 #, fuzzy
2064 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2065 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2066
2067 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2068 msgid "Local Only"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2074 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2075
2076 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Preview widget"
2079 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2080
2081 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2082 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Preview Widget Active"
2088 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2089
2090 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2091 msgid ""
2092 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Use Preview Label"
2098 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2099
2100 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2101 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: gtk/gtkfilechooser.c:246
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Extra widget"
2107 msgstr "Attēla logdaļa"
2108
2109 #: gtk/gtkfilechooser.c:247
2110 msgid "Application supplied widget for extra options."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Select Multiple"
2116 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2117
2118 #: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
2119 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2120 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2121
2122 #: gtk/gtkfilechooser.c:259
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Show Hidden"
2125 msgstr "Parādīt tekstu"
2126
2127 #: gtk/gtkfilechooser.c:260
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2130 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2131
2132 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2133 msgid "Do overwrite confirmation"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2137 msgid ""
2138 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
2139 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
2140 "exists."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2144 msgid "Dialog"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2148 msgid "The file chooser dialog to use."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2152 #, fuzzy
2153 msgid "The title of the file chooser dialog."
2154 msgstr "Loga visraksts"
2155
2156 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2157 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:691
2161 msgid "Default file chooser backend"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:692
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2167 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
2168
2169 #: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
2170 msgid "Filename"
2171 msgstr "Faila nosaukums"
2172
2173 #: gtk/gtkfilesel.c:559
2174 msgid "The currently selected filename"
2175 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2176
2177 #: gtk/gtkfilesel.c:565
2178 msgid "Show file operations"
2179 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2180
2181 #: gtk/gtkfilesel.c:566
2182 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2183 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2184
2185 #: gtk/gtkfilesel.c:572
2186 msgid "Select multiple"
2187 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2188
2189 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2190 msgid "X position"
2191 msgstr "X pozīcija"
2192
2193 #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2194 msgid "X position of child widget"
2195 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2196
2197 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2198 msgid "Y position"
2199 msgstr "Y pozīcija"
2200
2201 #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2202 msgid "Y position of child widget"
2203 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2204
2205 #: gtk/gtkfontbutton.c:178
2206 #, fuzzy
2207 msgid "The title of the font selection dialog"
2208 msgstr "Loga visraksts"
2209
2210 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2211 msgid "Font name"
2212 msgstr "Fonta nosaukums"
2213
2214 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2215 #, fuzzy
2216 msgid "The name of the selected font"
2217 msgstr "Logdaļas nosaukums"
2218
2219 #: gtk/gtkfontbutton.c:195
2220 msgid "Sans 12"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2224 msgid "Use font in label"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2230 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2231
2232 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2233 msgid "Use size in label"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2239 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2240
2241 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Show style"
2244 msgstr "Ēnas tips"
2245
2246 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2249 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2250
2251 #: gtk/gtkfontbutton.c:255
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Show size"
2254 msgstr "Parādīt tekstu"
2255
2256 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2259 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2260
2261 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2262 msgid "The X string that represents this font"
2263 msgstr "X virkne, kas pārstāv šo fontu"
2264
2265 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2266 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2267 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2268
2269 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2270 msgid "Preview text"
2271 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2272
2273 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2274 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2275 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2276
2277 #: gtk/gtkframe.c:129
2278 msgid "Text of the frame's label"
2279 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2280
2281 #: gtk/gtkframe.c:136
2282 msgid "Label xalign"
2283 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2284
2285 #: gtk/gtkframe.c:137
2286 msgid "The horizontal alignment of the label"
2287 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2288
2289 #: gtk/gtkframe.c:145
2290 msgid "Label yalign"
2291 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2292
2293 #: gtk/gtkframe.c:146
2294 msgid "The vertical alignment of the label"
2295 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2296
2297 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2298 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2299 msgstr "Nosodīts rekvizīts, tā vietā lietojiet shadow_type"
2300
2301 #: gtk/gtkframe.c:161
2302 msgid "Frame shadow"
2303 msgstr "Rāmja ēna"
2304
2305 #: gtk/gtkframe.c:162
2306 msgid "Appearance of the frame border"
2307 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2308
2309 #: gtk/gtkframe.c:171
2310 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2311 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2312
2313 #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
2314 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2315 msgid "Shadow type"
2316 msgstr "Ēnas tips"
2317
2318 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2319 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2320 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2321
2322 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2323 msgid "Handle position"
2324 msgstr "Roktura pozīcija"
2325
2326 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2327 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2328 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2329
2330 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2331 msgid "Snap edge"
2332 msgstr "Aplauzt malas"
2333
2334 #: gtk/gtkhandlebox.c:227
2335 msgid ""
2336 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2337 "handlebox"
2338 msgstr ""
2339 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2340 "rokturkastei"
2341
2342 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2343 msgid "Snap edge set"
2344 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2345
2346 #: gtk/gtkhandlebox.c:236
2347 msgid ""
2348 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2349 "handle_position"
2350 msgstr ""
2351 "Vai lietot vērtību no snap_edge rekvizīta vai vērtību, atvasinātu no from "
2352 "handle_position"
2353
2354 #: gtk/gtkiconview.c:505
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Selection mode"
2357 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2358
2359 #: gtk/gtkiconview.c:506
2360 #, fuzzy
2361 msgid "The selection mode"
2362 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2363
2364 #: gtk/gtkiconview.c:524
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Pixbuf column"
2367 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2368
2369 #: gtk/gtkiconview.c:525
2370 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: gtk/gtkiconview.c:543
2374 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: gtk/gtkiconview.c:562
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Markup column"
2380 msgstr "Marķēt"
2381
2382 #: gtk/gtkiconview.c:563
2383 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: gtk/gtkiconview.c:570
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Icon View Model"
2389 msgstr "TreeView Modelis"
2390
2391 #: gtk/gtkiconview.c:571
2392 #, fuzzy
2393 msgid "The model for the icon view"
2394 msgstr "Koka skata modelis"
2395
2396 #: gtk/gtkiconview.c:587
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Number of columns"
2399 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
2400
2401 #: gtk/gtkiconview.c:588
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Number of columns to display"
2404 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
2405
2406 #: gtk/gtkiconview.c:605
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Width for each item"
2409 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2410
2411 #: gtk/gtkiconview.c:606
2412 msgid "The width used for each item"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: gtk/gtkiconview.c:622
2416 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkiconview.c:637
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Row Spacing"
2422 msgstr "Rindu atstarpe"
2423
2424 #: gtk/gtkiconview.c:638
2425 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: gtk/gtkiconview.c:653
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Column Spacing"
2431 msgstr "Kolonnu atstarpe"
2432
2433 #: gtk/gtkiconview.c:654
2434 msgid "Space which is inserted between grid column"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkiconview.c:669
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Margin"
2440 msgstr "Kreisā Mala"
2441
2442 #: gtk/gtkiconview.c:670
2443 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2447 msgid "Orientation"
2448 msgstr "Orientācija"
2449
2450 #: gtk/gtkiconview.c:687
2451 msgid ""
2452 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2456 msgid "Reorderable"
2457 msgstr "Ierakstāms"
2458
2459 #: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
2460 msgid "View is reorderable"
2461 msgstr "Skats ir ierakstāms"
2462
2463 #: gtk/gtkiconview.c:711
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Selection Box Color"
2466 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2467
2468 #: gtk/gtkiconview.c:712
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Color of the selection box"
2471 msgstr "Loga visraksts"
2472
2473 #: gtk/gtkiconview.c:718
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Selection Box Alpha"
2476 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2477
2478 #: gtk/gtkiconview.c:719
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Opacity of the selection box"
2481 msgstr "Loga visraksts"
2482
2483 #: gtk/gtkimage.c:162
2484 msgid "Pixbuf"
2485 msgstr "Pixbuf"
2486
2487 #: gtk/gtkimage.c:163
2488 msgid "A GdkPixbuf to display"
2489 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
2490
2491 #: gtk/gtkimage.c:170
2492 msgid "Pixmap"
2493 msgstr "Pikseļkarte"
2494
2495 #: gtk/gtkimage.c:171
2496 msgid "A GdkPixmap to display"
2497 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
2498
2499 #: gtk/gtkimage.c:178
2500 msgid "Image"
2501 msgstr "Attēls"
2502
2503 #: gtk/gtkimage.c:179
2504 msgid "A GdkImage to display"
2505 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
2506
2507 #: gtk/gtkimage.c:186
2508 msgid "Mask"
2509 msgstr "Maska"
2510
2511 #: gtk/gtkimage.c:187
2512 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2513 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
2514
2515 #: gtk/gtkimage.c:195
2516 msgid "Filename to load and display"
2517 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
2518
2519 #: gtk/gtkimage.c:204
2520 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2521 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
2522
2523 #: gtk/gtkimage.c:211
2524 msgid "Icon set"
2525 msgstr "Ikonu kopa"
2526
2527 #: gtk/gtkimage.c:212
2528 msgid "Icon set to display"
2529 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
2530
2531 #: gtk/gtkimage.c:219
2532 msgid "Icon size"
2533 msgstr "Ikonas izmērs"
2534
2535 #: gtk/gtkimage.c:220
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2538 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2539
2540 #: gtk/gtkimage.c:236
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Pixel size"
2543 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
2544
2545 #: gtk/gtkimage.c:237
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Pixel size to use for named icon"
2548 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2549
2550 #: gtk/gtkimage.c:245
2551 msgid "Animation"
2552 msgstr "Animācija"
2553
2554 #: gtk/gtkimage.c:246
2555 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2556 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
2557
2558 #: gtk/gtkimage.c:269
2559 msgid "Storage type"
2560 msgstr "Glabātuves tips"
2561
2562 #: gtk/gtkimage.c:270
2563 msgid "The representation being used for image data"
2564 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
2565
2566 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
2567 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2568 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
2569
2570 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Show menu images"
2573 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2574
2575 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Whether images should be shown in menus"
2578 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2579
2580 #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541
2581 msgid "The screen where this window will be displayed"
2582 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2583
2584 #: gtk/gtklabel.c:323
2585 msgid "The text of the label"
2586 msgstr "Iezīmes teksts"
2587
2588 #: gtk/gtklabel.c:330
2589 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2590 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
2591
2592 #: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
2593 msgid "Justification"
2594 msgstr "Izlīdzināšana"
2595
2596 #: gtk/gtklabel.c:352
2597 msgid ""
2598 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2599 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2600 "GtkMisc::xalign for that"
2601 msgstr ""
2602 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
2603 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
2604
2605 #: gtk/gtklabel.c:360
2606 msgid "Pattern"
2607 msgstr "Raksts"
2608
2609 #: gtk/gtklabel.c:361
2610 msgid ""
2611 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2612 "to underline"
2613 msgstr ""
2614 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
2615 "tekstā"
2616
2617 #: gtk/gtklabel.c:368
2618 msgid "Line wrap"
2619 msgstr "Rindiņu aplaušana"
2620
2621 #: gtk/gtklabel.c:369
2622 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2623 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
2624
2625 #: gtk/gtklabel.c:375
2626 msgid "Selectable"
2627 msgstr "Izvēlējams"
2628
2629 #: gtk/gtklabel.c:376
2630 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2631 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2632
2633 #: gtk/gtklabel.c:382
2634 msgid "Mnemonic key"
2635 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
2636
2637 #: gtk/gtklabel.c:383
2638 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2639 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
2640
2641 #: gtk/gtklabel.c:391
2642 msgid "Mnemonic widget"
2643 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
2644
2645 #: gtk/gtklabel.c:392
2646 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2647 msgstr ""
2648 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
2649
2650 #: gtk/gtklabel.c:436
2651 msgid ""
2652 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2653 "enough room to display the entire string, if at all"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtklabel.c:476
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Single Line Mode"
2659 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2660
2661 #: gtk/gtklabel.c:477
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Whether the label is in single line mode"
2664 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2665
2666 #: gtk/gtklabel.c:494
2667 msgid "Angle"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: gtk/gtklabel.c:495
2671 msgid "Angle at which the label is rotated"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: gtk/gtklabel.c:515
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Maximum Width In Characters"
2677 msgstr "Platums rakszīmēs"
2678
2679 #: gtk/gtklabel.c:516
2680 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
2684 msgid "Horizontal adjustment"
2685 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
2686
2687 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2688 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2689 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
2690
2691 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
2692 msgid "Vertical adjustment"
2693 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
2694
2695 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2696 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2697 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
2698
2699 #: gtk/gtklayout.c:652
2700 msgid "The width of the layout"
2701 msgstr "Izkārtojuma platums"
2702
2703 #: gtk/gtklayout.c:661
2704 msgid "The height of the layout"
2705 msgstr "Izkārtojuma augstums"
2706
2707 #: gtk/gtkmenu.c:532
2708 msgid "Tearoff Title"
2709 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2710
2711 #: gtk/gtkmenu.c:533
2712 msgid ""
2713 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2714 "off"
2715 msgstr ""
2716 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2717
2718 #: gtk/gtkmenu.c:547
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Tearoff State"
2721 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2722
2723 #: gtk/gtkmenu.c:548
2724 #, fuzzy
2725 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2726 msgstr ""
2727 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2728
2729 #: gtk/gtkmenu.c:554
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Vertical Padding"
2732 msgstr "Vertikālā papildināšana"
2733
2734 #: gtk/gtkmenu.c:555
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2737 msgstr ""
2738 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2739
2740 #: gtk/gtkmenu.c:563
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Vertical Offset"
2743 msgstr "Vertikālais mērogs"
2744
2745 #: gtk/gtkmenu.c:564
2746 msgid ""
2747 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2748 "vertically"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: gtk/gtkmenu.c:572
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Horizontal Offset"
2754 msgstr "Horizontālais mērogs"
2755
2756 #: gtk/gtkmenu.c:573
2757 msgid ""
2758 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2759 "horizontally"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: gtk/gtkmenu.c:583
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Left Attach"
2765 msgstr "Kreisā piesaiste"
2766
2767 #: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
2768 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2769 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2770
2771 #: gtk/gtkmenu.c:591
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Right Attach"
2774 msgstr "Labā piesaiste"
2775
2776 #: gtk/gtkmenu.c:592
2777 #, fuzzy
2778 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2779 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2780
2781 #: gtk/gtkmenu.c:599
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Top Attach"
2784 msgstr "Augšas piesaiste"
2785
2786 #: gtk/gtkmenu.c:600
2787 #, fuzzy
2788 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2789 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2790
2791 #: gtk/gtkmenu.c:607
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Bottom Attach"
2794 msgstr "Apakšas piesaiste"
2795
2796 #: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
2797 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2798 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2799
2800 #: gtk/gtkmenu.c:695
2801 msgid "Can change accelerators"
2802 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
2803
2804 #: gtk/gtkmenu.c:696
2805 msgid ""
2806 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2807 msgstr ""
2808 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
2809 "priekšmeta"
2810
2811 #: gtk/gtkmenu.c:701
2812 msgid "Delay before submenus appear"
2813 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
2814
2815 #: gtk/gtkmenu.c:702
2816 msgid ""
2817 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2818 msgstr ""
2819 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
2820 "apakšizvēlne"
2821
2822 #: gtk/gtkmenu.c:709
2823 msgid "Delay before hiding a submenu"
2824 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
2825
2826 #: gtk/gtkmenu.c:710
2827 msgid ""
2828 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2829 "submenu"
2830 msgstr ""
2831 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
2832
2833 #: gtk/gtkmenubar.c:201
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Pack direction"
2836 msgstr "Teksta virziens"
2837
2838 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2839 #, fuzzy
2840 msgid "The pack direction of the menubar"
2841 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
2842
2843 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2844 msgid "Child Pack direction"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: gtk/gtkmenubar.c:219
2848 #, fuzzy
2849 msgid "The child pack direction of the menubar"
2850 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
2851
2852 #: gtk/gtkmenubar.c:228
2853 msgid "Style of bevel around the menubar"
2854 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
2855
2856 #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
2857 msgid "Internal padding"
2858 msgstr "Iekšējā papildināšana"
2859
2860 #: gtk/gtkmenubar.c:236
2861 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2862 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
2863
2864 #: gtk/gtkmenubar.c:243
2865 msgid "Delay before drop down menus appear"
2866 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
2867
2868 #: gtk/gtkmenubar.c:244
2869 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2870 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
2871
2872 #: gtk/gtkmenushell.c:377
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Take Focus"
2875 msgstr "Ir fokuss"
2876
2877 #: gtk/gtkmenushell.c:378
2878 #, fuzzy
2879 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2880 msgstr ""
2881 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2882
2883 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
2884 msgid "Menu"
2885 msgstr "Izvēlne"
2886
2887 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
2888 msgid "The dropdown menu"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2892 msgid "Image/label border"
2893 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
2894
2895 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2896 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2897 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
2898
2899 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Use separator"
2902 msgstr "Ir atdalītājs"
2903
2904 #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
2905 msgid ""
2906 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
2910 msgid "Message Type"
2911 msgstr "Ziņojuma Tips"
2912
2913 #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
2914 msgid "The type of message"
2915 msgstr "Ziņojuma tips"
2916
2917 #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
2918 msgid "Message Buttons"
2919 msgstr "Ziņojuma Pogas"
2920
2921 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
2922 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2923 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
2924
2925 #: gtk/gtkmisc.c:111
2926 msgid "Y align"
2927 msgstr "Y centrēšana"
2928
2929 #: gtk/gtkmisc.c:112
2930 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2931 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
2932
2933 #: gtk/gtkmisc.c:121
2934 msgid "X pad"
2935 msgstr "X papild"
2936
2937 #: gtk/gtkmisc.c:122
2938 msgid ""
2939 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2940 msgstr ""
2941 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
2942
2943 #: gtk/gtkmisc.c:131
2944 msgid "Y pad"
2945 msgstr "Y papild"
2946
2947 #: gtk/gtkmisc.c:132
2948 msgid ""
2949 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2950 msgstr ""
2951 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2952
2953 #: gtk/gtknotebook.c:405
2954 msgid "Page"
2955 msgstr "Lapa"
2956
2957 #: gtk/gtknotebook.c:406
2958 msgid "The index of the current page"
2959 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
2960
2961 #: gtk/gtknotebook.c:414
2962 msgid "Tab Position"
2963 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
2964
2965 #: gtk/gtknotebook.c:415
2966 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2967 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
2968
2969 #: gtk/gtknotebook.c:422
2970 msgid "Tab Border"
2971 msgstr "Sadaļas Ietvars"
2972
2973 #: gtk/gtknotebook.c:423
2974 msgid "Width of the border around the tab labels"
2975 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2976
2977 #: gtk/gtknotebook.c:431
2978 msgid "Horizontal Tab Border"
2979 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
2980
2981 #: gtk/gtknotebook.c:432
2982 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2983 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
2984
2985 #: gtk/gtknotebook.c:440
2986 msgid "Vertical Tab Border"
2987 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
2988
2989 #: gtk/gtknotebook.c:441
2990 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2991 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
2992
2993 #: gtk/gtknotebook.c:449
2994 msgid "Show Tabs"
2995 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2996
2997 #: gtk/gtknotebook.c:450
2998 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2999 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3000
3001 #: gtk/gtknotebook.c:456
3002 msgid "Show Border"
3003 msgstr "Rādīt Robežu"
3004
3005 #: gtk/gtknotebook.c:457
3006 msgid "Whether the border should be shown or not"
3007 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3008
3009 #: gtk/gtknotebook.c:463
3010 msgid "Scrollable"
3011 msgstr "Ritināma"
3012
3013 #: gtk/gtknotebook.c:464
3014 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3015 msgstr ""
3016 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
3017 "sadaļu"
3018
3019 #: gtk/gtknotebook.c:470
3020 msgid "Enable Popup"
3021 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
3022
3023 #: gtk/gtknotebook.c:471
3024 msgid ""
3025 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3026 "you can use to go to a page"
3027 msgstr ""
3028 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
3029 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
3030
3031 #: gtk/gtknotebook.c:478
3032 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3033 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
3034
3035 #: gtk/gtknotebook.c:485
3036 msgid "Tab label"
3037 msgstr "Sadaļas iezīme"
3038
3039 #: gtk/gtknotebook.c:486
3040 #, fuzzy
3041 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3042 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
3043
3044 #: gtk/gtknotebook.c:492
3045 msgid "Menu label"
3046 msgstr "Izvēlnes iezīme"
3047
3048 #: gtk/gtknotebook.c:493
3049 #, fuzzy
3050 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3051 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
3052
3053 #: gtk/gtknotebook.c:506
3054 msgid "Tab expand"
3055 msgstr "Sadaļas papildināšana"
3056
3057 #: gtk/gtknotebook.c:507
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3060 msgstr "Vai paplašināt bērna sadaļas vai nē"
3061
3062 #: gtk/gtknotebook.c:513
3063 msgid "Tab fill"
3064 msgstr "Sadaļas aizpildījums"
3065
3066 #: gtk/gtknotebook.c:514
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3069 msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
3070
3071 #: gtk/gtknotebook.c:520
3072 msgid "Tab pack type"
3073 msgstr "Sadaļas pakas tips"
3074
3075 #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
3076 msgid "Secondary backward stepper"
3077 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
3078
3079 #: gtk/gtknotebook.c:537
3080 #, fuzzy
3081 msgid ""
3082 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3083 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3084
3085 #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
3086 msgid "Secondary forward stepper"
3087 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
3088
3089 #: gtk/gtknotebook.c:554
3090 #, fuzzy
3091 msgid ""
3092 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3093 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3094
3095 #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
3096 msgid "Backward stepper"
3097 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
3098
3099 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
3100 msgid "Display the standard backward arrow button"
3101 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
3102
3103 #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
3104 msgid "Forward stepper"
3105 msgstr "Turp ritinātājs"
3106
3107 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
3108 msgid "Display the standard forward arrow button"
3109 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
3110
3111 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
3112 msgid "The menu of options"
3113 msgstr "Opciju izvēlne"
3114
3115 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
3116 msgid "Size of dropdown indicator"
3117 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
3118
3119 #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
3120 msgid "Spacing around indicator"
3121 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
3122
3123 #: gtk/gtkpaned.c:246
3124 msgid ""
3125 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3126 msgstr ""
3127 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
3128
3129 #: gtk/gtkpaned.c:254
3130 msgid "Position Set"
3131 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
3132
3133 #: gtk/gtkpaned.c:255
3134 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3135 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
3136
3137 #: gtk/gtkpaned.c:261
3138 msgid "Handle Size"
3139 msgstr "Roktura Izmērs"
3140
3141 #: gtk/gtkpaned.c:262
3142 msgid "Width of handle"
3143 msgstr "Platums rokturim"
3144
3145 #: gtk/gtkpaned.c:278
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Minimal Position"
3148 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3149
3150 #: gtk/gtkpaned.c:279
3151 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: gtk/gtkpaned.c:296
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Maximal Position"
3157 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3158
3159 #: gtk/gtkpaned.c:297
3160 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: gtk/gtkpaned.c:314
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Resize"
3166 msgstr "Maināma"
3167
3168 #: gtk/gtkpaned.c:315
3169 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: gtk/gtkpaned.c:330
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Shrink"
3175 msgstr "Atļaut Sarauties"
3176
3177 #: gtk/gtkpaned.c:331
3178 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: gtk/gtkpreview.c:135
3182 msgid ""
3183 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3184 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
3185
3186 #: gtk/gtkprogress.c:132
3187 msgid "Activity mode"
3188 msgstr "Aktivitātes režīms"
3189
3190 #: gtk/gtkprogress.c:133
3191 msgid ""
3192 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3193 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3194 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3195 msgstr ""
3196 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
3197 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
3198 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs"
3199
3200 #: gtk/gtkprogress.c:140
3201 msgid "Show text"
3202 msgstr "Parādīt tekstu"
3203
3204 #: gtk/gtkprogress.c:141
3205 msgid "Whether the progress is shown as text"
3206 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
3207
3208 #: gtk/gtkprogress.c:148
3209 msgid "Text x alignment"
3210 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
3211
3212 #: gtk/gtkprogress.c:149
3213 msgid ""
3214 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3215 "in the progress widget"
3216 msgstr ""
3217 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta izlīdzināšanu "
3218 "progresa logdaļā"
3219
3220 #: gtk/gtkprogress.c:157
3221 msgid "Text y alignment"
3222 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
3223
3224 #: gtk/gtkprogress.c:158
3225 msgid ""
3226 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3227 "in the progress widget"
3228 msgstr ""
3229 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu progresa "
3230 "logdaļā"
3231
3232 #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
3233 msgid "Adjustment"
3234 msgstr "Noregulējums"
3235
3236 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3237 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3238 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
3239
3240 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3241 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3242 msgstr "Progresjoslas orientācija un pieauguma virziens"
3243
3244 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3245 msgid "Bar style"
3246 msgstr "Joslas stils"
3247
3248 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3249 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3250 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
3251
3252 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3253 msgid "Activity Step"
3254 msgstr "Aktiviātes Solis"
3255
3256 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3257 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3258 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
3259
3260 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3261 msgid "Activity Blocks"
3262 msgstr "Aktivitātes Bloki"
3263
3264 #: gtk/gtkprogressbar.c:182
3265 msgid ""
3266 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3267 "(Deprecated)"
3268 msgstr ""
3269 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
3270 "(Nosodīts)"
3271
3272 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3273 msgid "Discrete Blocks"
3274 msgstr "Atsevišķi Bloki"
3275
3276 #: gtk/gtkprogressbar.c:192
3277 msgid ""
3278 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3279 "style)"
3280 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
3281
3282 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3283 msgid "Fraction"
3284 msgstr "Daļa"
3285
3286 #: gtk/gtkprogressbar.c:202
3287 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3288 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
3289
3290 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3291 msgid "Pulse Step"
3292 msgstr "Impulsa Solis"
3293
3294 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3295 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3296 msgstr ""
3297 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
3298
3299 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
3300 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3301 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
3302
3303 #: gtk/gtkprogressbar.c:244
3304 msgid ""
3305 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3306 "have enough room to display the entire string, if at all"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3310 #, fuzzy
3311 msgid "The value"
3312 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3313
3314 #: gtk/gtkradioaction.c:141
3315 msgid ""
3316 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3317 "is the current action of its group."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
3321 msgid "Group"
3322 msgstr "Grupa"
3323
3324 #: gtk/gtkradioaction.c:158
3325 #, fuzzy
3326 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3327 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
3328
3329 #: gtk/gtkradiobutton.c:115
3330 #, fuzzy
3331 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3332 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
3333
3334 #: gtk/gtkrange.c:329
3335 msgid "Update policy"
3336 msgstr "Atjaunināšanas politika"
3337
3338 #: gtk/gtkrange.c:330
3339 msgid "How the range should be updated on the screen"
3340 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
3341
3342 #: gtk/gtkrange.c:339
3343 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3344 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
3345
3346 #: gtk/gtkrange.c:346
3347 msgid "Inverted"
3348 msgstr "Apgriezts"
3349
3350 #: gtk/gtkrange.c:347
3351 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3352 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
3353
3354 #: gtk/gtkrange.c:353
3355 msgid "Slider Width"
3356 msgstr "Slīdņa platums"
3357
3358 #: gtk/gtkrange.c:354
3359 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3360 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
3361
3362 #: gtk/gtkrange.c:361
3363 msgid "Trough Border"
3364 msgstr "Ieplakas Robeža"
3365
3366 #: gtk/gtkrange.c:362
3367 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3368 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
3369
3370 #: gtk/gtkrange.c:369
3371 msgid "Stepper Size"
3372 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
3373
3374 #: gtk/gtkrange.c:370
3375 msgid "Length of step buttons at ends"
3376 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
3377
3378 #: gtk/gtkrange.c:377
3379 msgid "Stepper Spacing"
3380 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
3381
3382 #: gtk/gtkrange.c:378
3383 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3384 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
3385
3386 #: gtk/gtkrange.c:385
3387 msgid "Arrow X Displacement"
3388 msgstr "Bultas X Novietošana"
3389
3390 #: gtk/gtkrange.c:386
3391 msgid ""
3392 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3393 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
3394
3395 #: gtk/gtkrange.c:393
3396 msgid "Arrow Y Displacement"
3397 msgstr "Bultas Y Novietošana"
3398
3399 #: gtk/gtkrange.c:394
3400 msgid ""
3401 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3402 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
3403
3404 #: gtk/gtkruler.c:122
3405 msgid "Lower"
3406 msgstr "Zemāk"
3407
3408 #: gtk/gtkruler.c:123
3409 msgid "Lower limit of ruler"
3410 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
3411
3412 #: gtk/gtkruler.c:132
3413 msgid "Upper"
3414 msgstr "Augstāk"
3415
3416 #: gtk/gtkruler.c:133
3417 msgid "Upper limit of ruler"
3418 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
3419
3420 #: gtk/gtkruler.c:143
3421 msgid "Position of mark on the ruler"
3422 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
3423
3424 #: gtk/gtkruler.c:152
3425 msgid "Max Size"
3426 msgstr "Maksimālais Izmērs"
3427
3428 #: gtk/gtkruler.c:153
3429 msgid "Maximum size of the ruler"
3430 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
3431
3432 #: gtk/gtkruler.c:168
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Metric"
3435 msgstr "Skaitliska"
3436
3437 #: gtk/gtkruler.c:169
3438 #, fuzzy
3439 msgid "The metric used for the ruler"
3440 msgstr "Koka skata modelis"
3441
3442 #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
3443 msgid "Digits"
3444 msgstr "Cipari"
3445
3446 #: gtk/gtkscale.c:174
3447 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3448 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
3449
3450 #: gtk/gtkscale.c:183
3451 msgid "Draw Value"
3452 msgstr "Zīmēt Vērtību"
3453
3454 #: gtk/gtkscale.c:184
3455 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3456 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
3457
3458 #: gtk/gtkscale.c:191
3459 msgid "Value Position"
3460 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3461
3462 #: gtk/gtkscale.c:192
3463 msgid "The position in which the current value is displayed"
3464 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
3465
3466 #: gtk/gtkscale.c:199
3467 msgid "Slider Length"
3468 msgstr "Slīdņa Garums"
3469
3470 #: gtk/gtkscale.c:200
3471 msgid "Length of scale's slider"
3472 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
3473
3474 #: gtk/gtkscale.c:208
3475 msgid "Value spacing"
3476 msgstr "Vērtības atstarpe"
3477
3478 #: gtk/gtkscale.c:209
3479 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3480 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
3481
3482 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3483 msgid "Minimum Slider Length"
3484 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
3485
3486 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3487 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3488 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
3489
3490 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3491 msgid "Fixed slider size"
3492 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
3493
3494 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3495 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3496 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
3497
3498 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3499 msgid ""
3500 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3501 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3502
3503 #: gtk/gtkscrollbar.c:125
3504 msgid ""
3505 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3506 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3507
3508 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
3509 msgid "Horizontal Adjustment"
3510 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
3511
3512 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
3513 msgid "Vertical Adjustment"
3514 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
3515
3516 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3517 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3518 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
3519
3520 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3521 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3522 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
3523
3524 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3525 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3526 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
3527
3528 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3529 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3530 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
3531
3532 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3533 msgid "Window Placement"
3534 msgstr "Loga Novietojums"
3535
3536 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3537 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3538 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
3539
3540 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3541 msgid "Shadow Type"
3542 msgstr "Ēnas Tips"
3543
3544 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3545 msgid "Style of bevel around the contents"
3546 msgstr "Konusa stils ap saturu"
3547
3548 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3549 msgid "Scrollbar spacing"
3550 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
3551
3552 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3553 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3554 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
3555
3556 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3557 msgid "Draw"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3563 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
3564
3565 #: gtk/gtksettings.c:199
3566 msgid "Double Click Time"
3567 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
3568
3569 #: gtk/gtksettings.c:200
3570 msgid ""
3571 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3572 "click (in milliseconds)"
3573 msgstr ""
3574 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
3575 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
3576
3577 #: gtk/gtksettings.c:207
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Double Click Distance"
3580 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
3581
3582 #: gtk/gtksettings.c:208
3583 #, fuzzy
3584 msgid ""
3585 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3586 "double click (in pixels)"
3587 msgstr ""
3588 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
3589 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
3590
3591 #: gtk/gtksettings.c:215
3592 msgid "Cursor Blink"
3593 msgstr "Kursora Mirgošana"
3594
3595 #: gtk/gtksettings.c:216
3596 msgid "Whether the cursor should blink"
3597 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
3598
3599 #: gtk/gtksettings.c:223
3600 msgid "Cursor Blink Time"
3601 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
3602
3603 #: gtk/gtksettings.c:224
3604 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3605 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
3606
3607 #: gtk/gtksettings.c:231
3608 msgid "Split Cursor"
3609 msgstr "Sadalītais Kursors"
3610
3611 #: gtk/gtksettings.c:232
3612 msgid ""
3613 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3614 "left text"
3615 msgstr ""
3616 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
3617 "tekstiem"
3618
3619 #: gtk/gtksettings.c:239
3620 msgid "Theme Name"
3621 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3622
3623 #: gtk/gtksettings.c:240
3624 msgid "Name of theme RC file to load"
3625 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
3626
3627 #: gtk/gtksettings.c:247
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Icon Theme Name"
3630 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3631
3632 #: gtk/gtksettings.c:248
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Name of icon theme to use"
3635 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3636
3637 #: gtk/gtksettings.c:256
3638 msgid "Key Theme Name"
3639 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
3640
3641 #: gtk/gtksettings.c:257
3642 msgid "Name of key theme RC file to load"
3643 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
3644
3645 #: gtk/gtksettings.c:265
3646 msgid "Menu bar accelerator"
3647 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
3648
3649 #: gtk/gtksettings.c:266
3650 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3651 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
3652
3653 #: gtk/gtksettings.c:274
3654 msgid "Drag threshold"
3655 msgstr "Vilkšanas aizture"
3656
3657 #: gtk/gtksettings.c:275
3658 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3659 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
3660
3661 #: gtk/gtksettings.c:283
3662 msgid "Font Name"
3663 msgstr "Fonta Nosaukums"
3664
3665 #: gtk/gtksettings.c:284
3666 msgid "Name of default font to use"
3667 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3668
3669 #: gtk/gtksettings.c:292
3670 msgid "Icon Sizes"
3671 msgstr "Ikonu Izmēri"
3672
3673 #: gtk/gtksettings.c:293
3674 #, fuzzy
3675 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
3676 msgstr "Ikonu izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3677
3678 #: gtk/gtksettings.c:301
3679 msgid "GTK Modules"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: gtk/gtksettings.c:302
3683 msgid "List of currently active GTK modules"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: gtk/gtksettings.c:311
3687 msgid "Xft Antialias"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: gtk/gtksettings.c:312
3691 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: gtk/gtksettings.c:321
3695 msgid "Xft Hinting"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: gtk/gtksettings.c:322
3699 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: gtk/gtksettings.c:331
3703 msgid "Xft Hint Style"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: gtk/gtksettings.c:332
3707 msgid ""
3708 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: gtk/gtksettings.c:341
3712 msgid "Xft RGBA"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: gtk/gtksettings.c:342
3716 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: gtk/gtksettings.c:351
3720 msgid "Xft DPI"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: gtk/gtksettings.c:352
3724 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: gtk/gtksettings.c:361
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Cursor theme name"
3730 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3731
3732 #: gtk/gtksettings.c:362
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Name of the cursor theme to use"
3735 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3736
3737 #: gtk/gtksettings.c:370
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Cursor theme size"
3740 msgstr "Kursors Redzams"
3741
3742 #: gtk/gtksettings.c:371
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Size to use for cursors"
3745 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
3746
3747 #: gtk/gtksettings.c:381
3748 msgid "Alternative button order"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: gtk/gtksettings.c:382
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3754 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3755
3756 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3757 msgid "Mode"
3758 msgstr "Režīms"
3759
3760 #: gtk/gtksizegroup.c:245
3761 #, fuzzy
3762 msgid ""
3763 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
3764 "component widgets"
3765 msgstr ""
3766 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
3767 "logdaļām"
3768
3769 #: gtk/gtksizegroup.c:262
3770 msgid "Ignore hidden"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: gtk/gtksizegroup.c:263
3774 msgid ""
3775 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
3779 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3780 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
3781
3782 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3783 msgid "Climb Rate"
3784 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
3785
3786 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
3787 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3788 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
3789
3790 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
3791 msgid "The number of decimal places to display"
3792 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
3793
3794 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3795 msgid "Snap to Ticks"
3796 msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem"
3797
3798 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
3799 msgid ""
3800 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3801 "nearest step increment"
3802 msgstr ""
3803 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
3804 "soļa palielinājumu"
3805
3806 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3807 msgid "Numeric"
3808 msgstr "Skaitliska"
3809
3810 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
3811 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3812 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
3813
3814 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3815 msgid "Wrap"
3816 msgstr "Aplauzt"
3817
3818 #: gtk/gtkspinbutton.c:288
3819 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3820 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
3821
3822 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3823 msgid "Update Policy"
3824 msgstr "Atjaunināšanas Politika"
3825
3826 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
3827 msgid ""
3828 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3829 msgstr ""
3830 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
3831 "nepieļaujama"
3832
3833 #: gtk/gtkspinbutton.c:305
3834 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3835 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai  iestata jaunu vērtību"
3836
3837 #: gtk/gtkspinbutton.c:314
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Style of bevel around the spin button"
3840 msgstr "Konusa stils ap saturu"
3841
3842 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3843 msgid "Has Resize Grip"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: gtk/gtkstatusbar.c:179
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3849 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
3850
3851 #: gtk/gtkstatusbar.c:206
3852 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3853 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
3854
3855 #: gtk/gtktable.c:161
3856 msgid "Rows"
3857 msgstr "Rindas"
3858
3859 #: gtk/gtktable.c:162
3860 msgid "The number of rows in the table"
3861 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3862
3863 #: gtk/gtktable.c:170
3864 msgid "Columns"
3865 msgstr "Kolonnas"
3866
3867 #: gtk/gtktable.c:171
3868 msgid "The number of columns in the table"
3869 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
3870
3871 #: gtk/gtktable.c:179
3872 msgid "Row spacing"
3873 msgstr "Rindu atstarpe"
3874
3875 #: gtk/gtktable.c:180
3876 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3877 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
3878
3879 #: gtk/gtktable.c:188
3880 msgid "Column spacing"
3881 msgstr "Kolonnu atstarpe"
3882
3883 #: gtk/gtktable.c:189
3884 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3885 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
3886
3887 #: gtk/gtktable.c:197
3888 msgid "Homogenous"
3889 msgstr "Vienādi"
3890
3891 #: gtk/gtktable.c:198
3892 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3893 msgstr ""
3894 "Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma"
3895
3896 #: gtk/gtktable.c:205
3897 msgid "Left attachment"
3898 msgstr "Kreisā piesaiste"
3899
3900 #: gtk/gtktable.c:212
3901 msgid "Right attachment"
3902 msgstr "Labā piesaiste"
3903
3904 #: gtk/gtktable.c:213
3905 #, fuzzy
3906 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3907 msgstr "kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas kreisajā pusē"
3908
3909 #: gtk/gtktable.c:219
3910 msgid "Top attachment"
3911 msgstr "Augšas piesaiste"
3912
3913 #: gtk/gtktable.c:220
3914 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3915 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
3916
3917 #: gtk/gtktable.c:226
3918 msgid "Bottom attachment"
3919 msgstr "Apakšas piesaiste"
3920
3921 #: gtk/gtktable.c:233
3922 msgid "Horizontal options"
3923 msgstr "Horizontālās opcijas"
3924
3925 #: gtk/gtktable.c:234
3926 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3927 msgstr "Opcijas, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
3928
3929 #: gtk/gtktable.c:240
3930 msgid "Vertical options"
3931 msgstr "Vertikālās opcijas"
3932
3933 #: gtk/gtktable.c:241
3934 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3935 msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
3936
3937 #: gtk/gtktable.c:247
3938 msgid "Horizontal padding"
3939 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3940
3941 #: gtk/gtktable.c:248
3942 msgid ""
3943 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3944 "pixels"
3945 msgstr ""
3946 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
3947 "kaimiņiem, pikseļos"
3948
3949 #: gtk/gtktable.c:254
3950 msgid "Vertical padding"
3951 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3952
3953 #: gtk/gtktable.c:255
3954 msgid ""
3955 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3956 "pixels"
3957 msgstr ""
3958 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
3959 "kaimiņiem, pikseļos"
3960
3961 #: gtk/gtktext.c:607
3962 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3963 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
3964
3965 #: gtk/gtktext.c:615
3966 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3967 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
3968
3969 #: gtk/gtktext.c:622
3970 msgid "Line Wrap"
3971 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
3972
3973 #: gtk/gtktext.c:623
3974 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3975 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
3976
3977 #: gtk/gtktext.c:630
3978 msgid "Word Wrap"
3979 msgstr "Vārdu aplaušana"
3980
3981 #: gtk/gtktext.c:631
3982 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3983 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
3984
3985 #: gtk/gtktextbuffer.c:188
3986 msgid "Tag Table"
3987 msgstr "Taga Tabula"
3988
3989 #: gtk/gtktextbuffer.c:189
3990 msgid "Text Tag Table"
3991 msgstr "Teksta Taga Tabula"
3992
3993 #: gtk/gtktextbuffer.c:207
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Current text of the buffer"
3996 msgstr "Iezīmes teksts"
3997
3998 #: gtk/gtktexttag.c:201
3999 msgid "Tag name"
4000 msgstr "Taga nosaukums"
4001
4002 #: gtk/gtktexttag.c:202
4003 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4004 msgstr ""
4005 "Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem tagiem"
4006
4007 #: gtk/gtktexttag.c:220
4008 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4009 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
4010
4011 #: gtk/gtktexttag.c:227
4012 msgid "Background full height"
4013 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
4014
4015 #: gtk/gtktexttag.c:228
4016 msgid ""
4017 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4018 "of the tagged characters"
4019 msgstr ""
4020 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto "
4021 "rakstzimju garumā"
4022
4023 #: gtk/gtktexttag.c:236
4024 msgid "Background stipple mask"
4025 msgstr "Fona punktojuma maska"
4026
4027 #: gtk/gtktexttag.c:237
4028 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4029 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
4030
4031 #: gtk/gtktexttag.c:254
4032 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4033 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
4034
4035 #: gtk/gtktexttag.c:262
4036 msgid "Foreground stipple mask"
4037 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
4038
4039 #: gtk/gtktexttag.c:263
4040 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4041 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
4042
4043 #: gtk/gtktexttag.c:270
4044 msgid "Text direction"
4045 msgstr "Teksta virziens"
4046
4047 #: gtk/gtktexttag.c:271
4048 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4049 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
4050
4051 #: gtk/gtktexttag.c:288
4052 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4053 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem.,  \"Sans Italic 12\""
4054
4055 #: gtk/gtktexttag.c:313
4056 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4057 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
4058
4059 #: gtk/gtktexttag.c:322
4060 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4061 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4062
4063 #: gtk/gtktexttag.c:331
4064 msgid ""
4065 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4066 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4067 msgstr ""
4068 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
4069 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4070
4071 #: gtk/gtktexttag.c:342
4072 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4073 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4074
4075 #: gtk/gtktexttag.c:351
4076 msgid "Font size in Pango units"
4077 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
4078
4079 #: gtk/gtktexttag.c:361
4080 msgid ""
4081 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4082 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4083 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4084 msgstr ""
4085 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. "
4086 "Šis rekvizīts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
4087 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
4088
4089 #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
4090 msgid "Left, right, or center justification"
4091 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
4092
4093 #: gtk/gtktexttag.c:390
4094 #, fuzzy
4095 msgid ""
4096 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4097 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4098 msgstr ""
4099 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
4100 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
4101
4102 #: gtk/gtktexttag.c:397
4103 msgid "Left margin"
4104 msgstr "Kreisā mala"
4105
4106 #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
4107 msgid "Width of the left margin in pixels"
4108 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
4109
4110 #: gtk/gtktexttag.c:407
4111 msgid "Right margin"
4112 msgstr "Labā mala"
4113
4114 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
4115 msgid "Width of the right margin in pixels"
4116 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
4117
4118 #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
4119 msgid "Indent"
4120 msgstr "Atkāpe"
4121
4122 #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
4123 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4124 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
4125
4126 #: gtk/gtktexttag.c:430
4127 #, fuzzy
4128 msgid ""
4129 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4130 "in Pango units"
4131 msgstr ""
4132 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
4133 "pikseļos"
4134
4135 #: gtk/gtktexttag.c:439
4136 msgid "Pixels above lines"
4137 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
4138
4139 #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
4140 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4141 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
4142
4143 #: gtk/gtktexttag.c:449
4144 msgid "Pixels below lines"
4145 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
4146
4147 #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
4148 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4149 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
4150
4151 #: gtk/gtktexttag.c:459
4152 msgid "Pixels inside wrap"
4153 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
4154
4155 #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
4156 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4157 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
4158
4159 #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
4160 msgid ""
4161 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4162 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
4163
4164 #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
4165 msgid "Tabs"
4166 msgstr "Tabuācijas"
4167
4168 #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
4169 msgid "Custom tabs for this text"
4170 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
4171
4172 #: gtk/gtktexttag.c:515
4173 msgid "Invisible"
4174 msgstr "Neredzams"
4175
4176 #: gtk/gtktexttag.c:516
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Whether this text is hidden."
4179 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
4180
4181 #: gtk/gtktexttag.c:530
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Paragraph background color name"
4184 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
4185
4186 #: gtk/gtktexttag.c:531
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Paragraph background color as a string"
4189 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
4190
4191 #: gtk/gtktexttag.c:546
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Paragraph background color"
4194 msgstr "Šūnas fona krāsa"
4195
4196 #: gtk/gtktexttag.c:547
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4199 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
4200
4201 #: gtk/gtktexttag.c:560
4202 msgid "Background full height set"
4203 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
4204
4205 #: gtk/gtktexttag.c:561
4206 msgid "Whether this tag affects background height"
4207 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
4208
4209 #: gtk/gtktexttag.c:564
4210 msgid "Background stipple set"
4211 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
4212
4213 #: gtk/gtktexttag.c:565
4214 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4215 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona punktojumu"
4216
4217 #: gtk/gtktexttag.c:572
4218 msgid "Foreground stipple set"
4219 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
4220
4221 #: gtk/gtktexttag.c:573
4222 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4223 msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna punktojumu"
4224
4225 #: gtk/gtktexttag.c:608
4226 msgid "Justification set"
4227 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
4228
4229 #: gtk/gtktexttag.c:609
4230 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4231 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
4232
4233 #: gtk/gtktexttag.c:616
4234 msgid "Left margin set"
4235 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
4236
4237 #: gtk/gtktexttag.c:617
4238 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4239 msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
4240
4241 #: gtk/gtktexttag.c:620
4242 msgid "Indent set"
4243 msgstr "Atkāpes iestādījums"
4244
4245 #: gtk/gtktexttag.c:621
4246 msgid "Whether this tag affects indentation"
4247 msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
4248
4249 #: gtk/gtktexttag.c:628
4250 msgid "Pixels above lines set"
4251 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
4252
4253 #: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
4254 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4255 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
4256
4257 #: gtk/gtktexttag.c:632
4258 msgid "Pixels below lines set"
4259 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
4260
4261 #: gtk/gtktexttag.c:636
4262 msgid "Pixels inside wrap set"
4263 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
4264
4265 #: gtk/gtktexttag.c:637
4266 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4267 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
4268
4269 #: gtk/gtktexttag.c:644
4270 msgid "Right margin set"
4271 msgstr "Labās malas iestādījums"
4272
4273 #: gtk/gtktexttag.c:645
4274 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4275 msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
4276
4277 #: gtk/gtktexttag.c:652
4278 msgid "Wrap mode set"
4279 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
4280
4281 #: gtk/gtktexttag.c:653
4282 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4283 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
4284
4285 #: gtk/gtktexttag.c:656
4286 msgid "Tabs set"
4287 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
4288
4289 #: gtk/gtktexttag.c:657
4290 msgid "Whether this tag affects tabs"
4291 msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas"
4292
4293 #: gtk/gtktexttag.c:660
4294 msgid "Invisible set"
4295 msgstr "Neredzamības iestādījums"
4296
4297 #: gtk/gtktexttag.c:661
4298 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4299 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
4300
4301 #: gtk/gtktexttag.c:664
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Paragraph background set"
4304 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
4305
4306 #: gtk/gtktexttag.c:665
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4309 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
4310
4311 #: gtk/gtktextview.c:548
4312 msgid "Pixels Above Lines"
4313 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
4314
4315 #: gtk/gtktextview.c:558
4316 msgid "Pixels Below Lines"
4317 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
4318
4319 #: gtk/gtktextview.c:568
4320 msgid "Pixels Inside Wrap"
4321 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
4322
4323 #: gtk/gtktextview.c:586
4324 msgid "Wrap Mode"
4325 msgstr "Aplaušanas Režīms"
4326
4327 #: gtk/gtktextview.c:604
4328 msgid "Left Margin"
4329 msgstr "Kreisā Mala"
4330
4331 #: gtk/gtktextview.c:614
4332 msgid "Right Margin"
4333 msgstr "Labā Mala"
4334
4335 #: gtk/gtktextview.c:642
4336 msgid "Cursor Visible"
4337 msgstr "Kursors Redzams"
4338
4339 #: gtk/gtktextview.c:643
4340 msgid "If the insertion cursor is shown"
4341 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
4342
4343 #: gtk/gtktextview.c:650
4344 msgid "Buffer"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/gtktextview.c:651
4348 msgid "The buffer which is displayed"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/gtktextview.c:658
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Overwrite mode"
4354 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
4355
4356 #: gtk/gtktextview.c:659
4357 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: gtk/gtktextview.c:666
4361 msgid "Accepts tab"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/gtktextview.c:667
4365 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: gtk/gtktextview.c:676
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Error underline color"
4371 msgstr "Priekšplāna krāsa"
4372
4373 #: gtk/gtktextview.c:677
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4376 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
4377
4378 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4381 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
4382
4383 #: gtk/gtktoggleaction.c:132
4384 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/gtktogglebutton.c:136
4388 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4389 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
4390
4391 #: gtk/gtktogglebutton.c:144
4392 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4393 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
4394
4395 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4396 msgid "Draw Indicator"
4397 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
4398
4399 #: gtk/gtktogglebutton.c:152
4400 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4401 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
4402
4403 #: gtk/gtktoolbar.c:509
4404 msgid "The orientation of the toolbar"
4405 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
4406
4407 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4408 msgid "Toolbar Style"
4409 msgstr "Rīkjoslas Stils"
4410
4411 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4412 msgid "How to draw the toolbar"
4413 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
4414
4415 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Show Arrow"
4418 msgstr "Rādīt Robežu"
4419
4420 #: gtk/gtktoolbar.c:526
4421 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/gtktoolbar.c:541
4425 msgid "Tooltips"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4429 #, fuzzy
4430 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4431 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
4432
4433 #: gtk/gtktoolbar.c:551
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4436 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
4437
4438 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4441 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
4442
4443 #: gtk/gtktoolbar.c:566
4444 msgid "Spacer size"
4445 msgstr "Starpinātāja izmērs"
4446
4447 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4448 msgid "Size of spacers"
4449 msgstr "Starpinātāju izmērs"
4450
4451 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4452 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4453 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
4454
4455 #: gtk/gtktoolbar.c:584
4456 msgid "Space style"
4457 msgstr "Atstarpes stils"
4458
4459 #: gtk/gtktoolbar.c:585
4460 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4461 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
4462
4463 #: gtk/gtktoolbar.c:592
4464 msgid "Button relief"
4465 msgstr "Pogas reljefs"
4466
4467 #: gtk/gtktoolbar.c:593
4468 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4469 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
4470
4471 #: gtk/gtktoolbar.c:600
4472 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4473 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
4474
4475 #: gtk/gtktoolbar.c:606
4476 msgid "Toolbar style"
4477 msgstr "Rīkjoslas stils"
4478
4479 #: gtk/gtktoolbar.c:607
4480 msgid ""
4481 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4482 msgstr ""
4483 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
4484 "u.t.t."
4485
4486 #: gtk/gtktoolbar.c:613
4487 msgid "Toolbar icon size"
4488 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
4489
4490 #: gtk/gtktoolbar.c:614
4491 msgid "Size of icons in default toolbars"
4492 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
4493
4494 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Text to show in the item."
4497 msgstr "Tabulas rindu skaits"
4498
4499 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
4500 #, fuzzy
4501 msgid ""
4502 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4503 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4504 msgstr ""
4505 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
4506 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
4507
4508 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Widget to use as the item label"
4511 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
4512
4513 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Stock Id"
4516 msgstr "Krājuma ID"
4517
4518 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4519 #, fuzzy
4520 msgid "The stock icon displayed on the item"
4521 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
4522
4523 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Icon name"
4526 msgstr "Fonta Nosaukums"
4527
4528 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
4529 #, fuzzy
4530 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4531 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
4532
4533 #: gtk/gtktoolbutton.c:232
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Icon widget"
4536 msgstr "Ikonu kopa"
4537
4538 #: gtk/gtktoolbutton.c:233
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Icon widget to display in the item"
4541 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
4542
4543 #: gtk/gtktoolitem.c:175
4544 msgid ""
4545 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4546 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4550 msgid "TreeModelSort Model"
4551 msgstr "TreeModelSort Modelis"
4552
4553 #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
4554 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4555 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
4556
4557 #: gtk/gtktreeview.c:570
4558 msgid "TreeView Model"
4559 msgstr "TreeView Modelis"
4560
4561 #: gtk/gtktreeview.c:571
4562 msgid "The model for the tree view"
4563 msgstr "Koka skata modelis"
4564
4565 #: gtk/gtktreeview.c:579
4566 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4567 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
4568
4569 #: gtk/gtktreeview.c:587
4570 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4571 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
4572
4573 #: gtk/gtktreeview.c:594
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Headers Visible"
4576 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
4577
4578 #: gtk/gtktreeview.c:595
4579 msgid "Show the column header buttons"
4580 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
4581
4582 #: gtk/gtktreeview.c:602
4583 msgid "Headers Clickable"
4584 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
4585
4586 #: gtk/gtktreeview.c:603
4587 msgid "Column headers respond to click events"
4588 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
4589
4590 #: gtk/gtktreeview.c:610
4591 msgid "Expander Column"
4592 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
4593
4594 #: gtk/gtktreeview.c:611
4595 msgid "Set the column for the expander column"
4596 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
4597
4598 #: gtk/gtktreeview.c:626
4599 msgid "Rules Hint"
4600 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
4601
4602 #: gtk/gtktreeview.c:627
4603 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4604 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
4605
4606 #: gtk/gtktreeview.c:634
4607 msgid "Enable Search"
4608 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
4609
4610 #: gtk/gtktreeview.c:635
4611 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4612 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
4613
4614 #: gtk/gtktreeview.c:642
4615 msgid "Search Column"
4616 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
4617
4618 #: gtk/gtktreeview.c:643
4619 msgid "Model column to search through when searching through code"
4620 msgstr "Šablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu"
4621
4622 #: gtk/gtktreeview.c:663
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Fixed Height Mode"
4625 msgstr "Fiksēts augstums"
4626
4627 #: gtk/gtktreeview.c:664
4628 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gtk/gtktreeview.c:684
4632 msgid "Hover Selection"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/gtktreeview.c:685
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4638 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
4639
4640 #: gtk/gtktreeview.c:704
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Hover Expand"
4643 msgstr "Paplašināt"
4644
4645 #: gtk/gtktreeview.c:705
4646 #, fuzzy
4647 msgid ""
4648 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4649 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4650
4651 #: gtk/gtktreeview.c:725
4652 msgid "Vertical Separator Width"
4653 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
4654
4655 #: gtk/gtktreeview.c:726
4656 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4657 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
4658
4659 #: gtk/gtktreeview.c:734
4660 msgid "Horizontal Separator Width"
4661 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
4662
4663 #: gtk/gtktreeview.c:735
4664 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4665 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
4666
4667 #: gtk/gtktreeview.c:743
4668 msgid "Allow Rules"
4669 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
4670
4671 #: gtk/gtktreeview.c:744
4672 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4673 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
4674
4675 #: gtk/gtktreeview.c:750
4676 msgid "Indent Expanders"
4677 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
4678
4679 #: gtk/gtktreeview.c:751
4680 msgid "Make the expanders indented"
4681 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
4682
4683 #: gtk/gtktreeview.c:757
4684 msgid "Even Row Color"
4685 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
4686
4687 #: gtk/gtktreeview.c:758
4688 msgid "Color to use for even rows"
4689 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
4690
4691 #: gtk/gtktreeview.c:764
4692 msgid "Odd Row Color"
4693 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
4694
4695 #: gtk/gtktreeview.c:765
4696 msgid "Color to use for odd rows"
4697 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
4698
4699 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4700 msgid "Whether to display the column"
4701 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
4702
4703 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463
4704 msgid "Resizable"
4705 msgstr "Maināma"
4706
4707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4708 msgid "Column is user-resizable"
4709 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
4710
4711 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4712 msgid "Current width of the column"
4713 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
4714
4715 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4716 msgid "Space which is inserted between cells"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4720 msgid "Sizing"
4721 msgstr "Lielums"
4722
4723 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4724 msgid "Resize mode of the column"
4725 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
4726
4727 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4728 msgid "Fixed Width"
4729 msgstr "Fiksēts Platums"
4730
4731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4732 msgid "Current fixed width of the column"
4733 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
4734
4735 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4736 msgid "Minimum Width"
4737 msgstr "Minimālais Platums"
4738
4739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
4740 msgid "Minimum allowed width of the column"
4741 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
4742
4743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4744 msgid "Maximum Width"
4745 msgstr "Maksimālais Platums"
4746
4747 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4748 msgid "Maximum allowed width of the column"
4749 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
4750
4751 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4752 msgid "Title to appear in column header"
4753 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
4754
4755 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
4756 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4760 msgid "Clickable"
4761 msgstr "Klikšķināms"
4762
4763 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
4764 msgid "Whether the header can be clicked"
4765 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
4766
4767 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4768 msgid "Widget"
4769 msgstr "Logdaļa"
4770
4771 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
4772 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4773 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
4774
4775 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4776 msgid "Alignment"
4777 msgstr "Centrēšana"
4778
4779 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
4780 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4781 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
4782
4783 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
4784 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4785 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
4786
4787 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4788 msgid "Sort indicator"
4789 msgstr "Kārtošanas indikātors"
4790
4791 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4792 msgid "Whether to show a sort indicator"
4793 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
4794
4795 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4796 msgid "Sort order"
4797 msgstr "Kārtošanas secība"
4798
4799 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
4800 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4801 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
4802
4803 #: gtk/gtkuimanager.c:233
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4806 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
4807
4808 #: gtk/gtkuimanager.c:240
4809 msgid "Merged UI definition"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: gtk/gtkuimanager.c:241
4813 msgid "An XML string describing the merged UI"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: gtk/gtkviewport.c:138
4817 msgid ""
4818 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4819 "this viewport"
4820 msgstr ""
4821 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
4822
4823 #: gtk/gtkviewport.c:146
4824 msgid ""
4825 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4826 "this viewport"
4827 msgstr ""
4828 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
4829
4830 #: gtk/gtkviewport.c:154
4831 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4832 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
4833
4834 #: gtk/gtkwidget.c:415
4835 msgid "Widget name"
4836 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4837
4838 #: gtk/gtkwidget.c:416
4839 msgid "The name of the widget"
4840 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4841
4842 #: gtk/gtkwidget.c:422
4843 msgid "Parent widget"
4844 msgstr "Vecāka logdaļa"
4845
4846 #: gtk/gtkwidget.c:423
4847 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4848 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
4849
4850 #: gtk/gtkwidget.c:430
4851 msgid "Width request"
4852 msgstr "Platuma pieprasījums"
4853
4854 #: gtk/gtkwidget.c:431
4855 msgid ""
4856 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4857 "used"
4858 msgstr ""
4859 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
4860 "pieprasījums"
4861
4862 #: gtk/gtkwidget.c:439
4863 msgid "Height request"
4864 msgstr "Augstuma pieprasījums"
4865
4866 #: gtk/gtkwidget.c:440
4867 msgid ""
4868 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4869 "be used"
4870 msgstr ""
4871 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
4872 "dabisko pieprasījumu"
4873
4874 #: gtk/gtkwidget.c:449
4875 msgid "Whether the widget is visible"
4876 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
4877
4878 #: gtk/gtkwidget.c:456
4879 msgid "Whether the widget responds to input"
4880 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
4881
4882 #: gtk/gtkwidget.c:462
4883 msgid "Application paintable"
4884 msgstr "Aplikācija krāsojama"
4885
4886 #: gtk/gtkwidget.c:463
4887 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4888 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
4889
4890 #: gtk/gtkwidget.c:469
4891 msgid "Can focus"
4892 msgstr "Var fokusēt"
4893
4894 #: gtk/gtkwidget.c:470
4895 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4896 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
4897
4898 #: gtk/gtkwidget.c:476
4899 msgid "Has focus"
4900 msgstr "Ir fokuss"
4901
4902 #: gtk/gtkwidget.c:477
4903 msgid "Whether the widget has the input focus"
4904 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
4905
4906 #: gtk/gtkwidget.c:483
4907 msgid "Is focus"
4908 msgstr "Ir fokuss"
4909
4910 #: gtk/gtkwidget.c:484
4911 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4912 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
4913
4914 #: gtk/gtkwidget.c:490
4915 msgid "Can default"
4916 msgstr "Var būt noklusētā"
4917
4918 #: gtk/gtkwidget.c:491
4919 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4920 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
4921
4922 #: gtk/gtkwidget.c:497
4923 msgid "Has default"
4924 msgstr "Ir noklusētā"
4925
4926 #: gtk/gtkwidget.c:498
4927 msgid "Whether the widget is the default widget"
4928 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
4929
4930 #: gtk/gtkwidget.c:504
4931 msgid "Receives default"
4932 msgstr "Saņem noklusēto"
4933
4934 #: gtk/gtkwidget.c:505
4935 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4936 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
4937
4938 #: gtk/gtkwidget.c:511
4939 msgid "Composite child"
4940 msgstr "Jauktais bērns"
4941
4942 #: gtk/gtkwidget.c:512
4943 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4944 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
4945
4946 #: gtk/gtkwidget.c:518
4947 msgid "Style"
4948 msgstr "Stils"
4949
4950 #: gtk/gtkwidget.c:519
4951 msgid ""
4952 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4953 "(colors etc)"
4954 msgstr ""
4955 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
4956 "utt.)"
4957
4958 #: gtk/gtkwidget.c:525
4959 msgid "Events"
4960 msgstr "Notikumi"
4961
4962 #: gtk/gtkwidget.c:526
4963 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4964 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
4965
4966 #: gtk/gtkwidget.c:533
4967 msgid "Extension events"
4968 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
4969
4970 #: gtk/gtkwidget.c:534
4971 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4972 msgstr ""
4973 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
4974 "saņem"
4975
4976 #: gtk/gtkwidget.c:541
4977 msgid "No show all"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: gtk/gtkwidget.c:542
4981 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: gtk/gtkwidget.c:1448
4985 msgid "Interior Focus"
4986 msgstr "Iekšējais Fokuss"
4987
4988 #: gtk/gtkwidget.c:1449
4989 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4990 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
4991
4992 #: gtk/gtkwidget.c:1455
4993 msgid "Focus linewidth"
4994 msgstr "Fokusa līnijas platums"
4995
4996 #: gtk/gtkwidget.c:1456
4997 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4998 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
4999
5000 #: gtk/gtkwidget.c:1462
5001 msgid "Focus line dash pattern"
5002 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
5003
5004 #: gtk/gtkwidget.c:1463
5005 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5006 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
5007
5008 #: gtk/gtkwidget.c:1468
5009 msgid "Focus padding"
5010 msgstr "Fokusa papildināšana"
5011
5012 #: gtk/gtkwidget.c:1469
5013 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5014 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
5015
5016 #: gtk/gtkwidget.c:1474
5017 msgid "Cursor color"
5018 msgstr "Kursora krāsa"
5019
5020 #: gtk/gtkwidget.c:1475
5021 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5022 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
5023
5024 #: gtk/gtkwidget.c:1480
5025 msgid "Secondary cursor color"
5026 msgstr "Otrā kursora krāsa"
5027
5028 #: gtk/gtkwidget.c:1481
5029 msgid ""
5030 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5031 "right-to-left and left-to-right text"
5032 msgstr ""
5033 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
5034 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
5035
5036 #: gtk/gtkwidget.c:1486
5037 msgid "Cursor line aspect ratio"
5038 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
5039
5040 #: gtk/gtkwidget.c:1487
5041 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5042 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
5043
5044 #: gtk/gtkwidget.c:1492
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Draw Border"
5047 msgstr "Sadaļas Ietvars"
5048
5049 #: gtk/gtkwidget.c:1493
5050 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: gtk/gtkwindow.c:421
5054 msgid "Window Type"
5055 msgstr "Loga Tips"
5056
5057 #: gtk/gtkwindow.c:422
5058 msgid "The type of the window"
5059 msgstr "Loga tips"
5060
5061 #: gtk/gtkwindow.c:430
5062 msgid "Window Title"
5063 msgstr "Loga Virsraksts"
5064
5065 #: gtk/gtkwindow.c:431
5066 msgid "The title of the window"
5067 msgstr "Loga visraksts"
5068
5069 #: gtk/gtkwindow.c:438
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Window Role"
5072 msgstr "Loga Virsraksts"
5073
5074 #: gtk/gtkwindow.c:439
5075 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: gtk/gtkwindow.c:446
5079 msgid "Allow Shrink"
5080 msgstr "Atļaut Sarauties"
5081
5082 #: gtk/gtkwindow.c:448
5083 #, no-c-format
5084 msgid ""
5085 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5086 "time a bad idea"
5087 msgstr ""
5088 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
5089 "laba doma"
5090
5091 #: gtk/gtkwindow.c:455
5092 msgid "Allow Grow"
5093 msgstr "Atļaut Augt"
5094
5095 #: gtk/gtkwindow.c:456
5096 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5097 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
5098
5099 #: gtk/gtkwindow.c:464
5100 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5101 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
5102
5103 #: gtk/gtkwindow.c:471
5104 msgid "Modal"
5105 msgstr "Modāls"
5106
5107 #: gtk/gtkwindow.c:472
5108 msgid ""
5109 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5110 "up)"
5111 msgstr ""
5112 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
5113
5114 #: gtk/gtkwindow.c:479
5115 msgid "Window Position"
5116 msgstr "Loga Pozīcija"
5117
5118 #: gtk/gtkwindow.c:480
5119 msgid "The initial position of the window"
5120 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
5121
5122 #: gtk/gtkwindow.c:488
5123 msgid "Default Width"
5124 msgstr "Noklusētais Platums"
5125
5126 #: gtk/gtkwindow.c:489
5127 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5128 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
5129
5130 #: gtk/gtkwindow.c:498
5131 msgid "Default Height"
5132 msgstr "Noklusētais Augstums"
5133
5134 #: gtk/gtkwindow.c:499
5135 msgid ""
5136 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5137 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
5138
5139 #: gtk/gtkwindow.c:508
5140 msgid "Destroy with Parent"
5141 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
5142
5143 #: gtk/gtkwindow.c:509
5144 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5145 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
5146
5147 #: gtk/gtkwindow.c:516
5148 msgid "Icon"
5149 msgstr "Ikona"
5150
5151 #: gtk/gtkwindow.c:517
5152 msgid "Icon for this window"
5153 msgstr "Ikona šim logam"
5154
5155 #: gtk/gtkwindow.c:533
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Name of the themed icon for this window"
5158 msgstr "Ikona šim logam"
5159
5160 #: gtk/gtkwindow.c:548
5161 msgid "Is Active"
5162 msgstr "Ir Aktīvs"
5163
5164 #: gtk/gtkwindow.c:549
5165 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5166 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
5167
5168 #: gtk/gtkwindow.c:556
5169 msgid "Focus in Toplevel"
5170 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
5171
5172 #: gtk/gtkwindow.c:557
5173 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5174 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
5175
5176 #: gtk/gtkwindow.c:564
5177 msgid "Type hint"
5178 msgstr "Tipa padoms"
5179
5180 #: gtk/gtkwindow.c:565
5181 msgid ""
5182 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5183 "and how to treat it."
5184 msgstr ""
5185 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
5186 "to apieties."
5187
5188 #: gtk/gtkwindow.c:573
5189 msgid "Skip taskbar"
5190 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
5191
5192 #: gtk/gtkwindow.c:574
5193 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5194 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
5195
5196 #: gtk/gtkwindow.c:581
5197 msgid "Skip pager"
5198 msgstr "Izlaist peidžeri"
5199
5200 #: gtk/gtkwindow.c:582
5201 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5202 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
5203
5204 #: gtk/gtkwindow.c:589
5205 msgid "Urgent"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: gtk/gtkwindow.c:590
5209 #, fuzzy
5210 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5211 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
5212
5213 #: gtk/gtkwindow.c:604
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Accept focus"
5216 msgstr "Ir fokuss"
5217
5218 #: gtk/gtkwindow.c:605
5219 #, fuzzy
5220 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5221 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
5222
5223 #: gtk/gtkwindow.c:619
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Focus on map"
5226 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
5227
5228 #: gtk/gtkwindow.c:620
5229 #, fuzzy
5230 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5231 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
5232
5233 #: gtk/gtkwindow.c:634
5234 msgid "Decorated"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: gtk/gtkwindow.c:635
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5240 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
5241
5242 #: gtk/gtkwindow.c:650
5243 msgid "Gravity"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: gtk/gtkwindow.c:651
5247 #, fuzzy
5248 msgid "The window gravity of the window"
5249 msgstr "Loga tips"
5250
5251 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5252 msgid "IM Preedit style"
5253 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
5254
5255 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5256 msgid "How to draw the input method preedit string"
5257 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
5258
5259 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5260 msgid "IM Status style"
5261 msgstr "IM Statusa stils"
5262
5263 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5264 msgid "How to draw the input method statusbar"
5265 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"
5266
5267 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
5268 #~ msgstr "Vai šis teksts ir paslēpts. Nav iestrādāts GTK 2.0"
5269
5270 #, fuzzy
5271 #~ msgid "Width In Chararacters"
5272 #~ msgstr "Platums rakszīmēs"
5273
5274 #, fuzzy
5275 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
5276 #~ msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5277
5278 #, fuzzy
5279 #~ msgid "Row separator column"
5280 #~ msgstr "Rindu atstarpe"
5281
5282 #, fuzzy
5283 #~ msgid "Folder Mode"
5284 #~ msgstr "_Mapes nosaukums:"