]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/lv.po
=== Released 2.4.0 ===
[~andy/gtk] / po-properties / lv.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
12 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
18 msgid "Number of Channels"
19 msgstr ""
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
22 #, fuzzy
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
27 #, fuzzy
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr ""
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
36 #, fuzzy
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Lietot marķējumu"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr ""
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr ""
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
49 #, fuzzy
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Tabulas rindu skaits"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
54 msgid "Width"
55 msgstr "Platums"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
58 #, fuzzy
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657
63 msgid "Height"
64 msgstr "Augstums"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
67 #, fuzzy
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Tabulas rindu skaits"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
72 #, fuzzy
73 msgid "Rowstride"
74 msgstr "Rindas"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
77 #, fuzzy
78 msgid ""
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
83 msgid "Pixels"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Noklusētais Displejs"
93
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
97
98 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
99 msgid "Accelerator Closure"
100 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
101
102 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
103 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
104 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
105
106 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
107 msgid "Accelerator Widget"
108 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
109
110 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
111 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
112 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
113
114 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
115 #, fuzzy
116 msgid "Name"
117 msgstr "Fonta Nosaukums"
118
119 #: gtk/gtkaction.c:194
120 msgid "A unique name for the action."
121 msgstr ""
122
123 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
124 #: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
125 msgid "Label"
126 msgstr "iezīme"
127
128 #: gtk/gtkaction.c:202
129 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
130 msgstr ""
131
132 #: gtk/gtkaction.c:208
133 #, fuzzy
134 msgid "Short label"
135 msgstr "Sadaļas iezīme"
136
137 #: gtk/gtkaction.c:209
138 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
139 msgstr ""
140
141 #: gtk/gtkaction.c:215
142 msgid "Tooltip"
143 msgstr ""
144
145 #: gtk/gtkaction.c:216
146 msgid "A tooltip for this action."
147 msgstr ""
148
149 #: gtk/gtkaction.c:222
150 #, fuzzy
151 msgid "Stock Icon"
152 msgstr "Krājuma ID"
153
154 #: gtk/gtkaction.c:223
155 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
156 msgstr ""
157
158 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
159 msgid "Visible when horizontal"
160 msgstr ""
161
162 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
163 msgid ""
164 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
165 "orientation."
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
169 msgid "Visible when vertical"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
173 msgid ""
174 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
175 "orientation."
176 msgstr ""
177
178 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
179 msgid "Is important"
180 msgstr ""
181
182 #: gtk/gtkaction.c:244
183 msgid ""
184 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
185 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
186 msgstr ""
187
188 #: gtk/gtkaction.c:250
189 msgid "Hide if empty"
190 msgstr ""
191
192 #: gtk/gtkaction.c:251
193 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
194 msgstr ""
195
196 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449
197 msgid "Sensitive"
198 msgstr "Jūtīga"
199
200 #: gtk/gtkaction.c:258
201 #, fuzzy
202 msgid "Whether the action is enabled."
203 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
204
205 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:552
206 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
207 msgid "Visible"
208 msgstr "Redzams"
209
210 #: gtk/gtkaction.c:265
211 #, fuzzy
212 msgid "Whether the action is visible."
213 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
214
215 #: gtk/gtkaction.c:271
216 #, fuzzy
217 msgid "Action Group"
218 msgstr "Daļa"
219
220 #: gtk/gtkaction.c:272
221 msgid ""
222 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
223 "use)."
224 msgstr ""
225
226 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
227 msgid "A name for the action group."
228 msgstr ""
229
230 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
231 #, fuzzy
232 msgid "Whether the action group is enabled."
233 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
234
235 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
236 #, fuzzy
237 msgid "Whether the action group is visible."
238 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
239
240 #: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
241 msgid "Value"
242 msgstr "Vērtība"
243
244 #: gtk/gtkadjustment.c:108
245 #, fuzzy
246 msgid "The value of the adjustment"
247 msgstr "Logdaļas nosaukums"
248
249 #: gtk/gtkadjustment.c:117
250 #, fuzzy
251 msgid "Minimum Value"
252 msgstr "Minimālais X"
253
254 #: gtk/gtkadjustment.c:118
255 #, fuzzy
256 msgid "The minimum value of the adjustment"
257 msgstr "Logdaļas nosaukums"
258
259 #: gtk/gtkadjustment.c:127
260 #, fuzzy
261 msgid "Maximum Value"
262 msgstr "Maksimālais garums"
263
264 #: gtk/gtkadjustment.c:128
265 #, fuzzy
266 msgid "The maximum value of the adjustment"
267 msgstr "Logdaļas nosaukums"
268
269 #: gtk/gtkadjustment.c:137
270 #, fuzzy
271 msgid "Step Increment"
272 msgstr "Ekrāns"
273
274 #: gtk/gtkadjustment.c:138
275 #, fuzzy
276 msgid "The step increment of the adjustment"
277 msgstr "Ieraksta saturs"
278
279 #: gtk/gtkadjustment.c:147
280 msgid "Page Increment"
281 msgstr ""
282
283 #: gtk/gtkadjustment.c:148
284 #, fuzzy
285 msgid "The page increment of the adjustment"
286 msgstr "Ieraksta saturs"
287
288 #: gtk/gtkadjustment.c:157
289 #, fuzzy
290 msgid "Page Size"
291 msgstr "Maksimālais Izmērs"
292
293 #: gtk/gtkadjustment.c:158
294 #, fuzzy
295 msgid "The page size of the adjustment"
296 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
297
298 #: gtk/gtkalignment.c:117
299 msgid "Horizontal alignment"
300 msgstr "Horizontālā centrēšana"
301
302 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
303 msgid ""
304 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
305 "right aligned"
306 msgstr ""
307 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
308 "pa labi centrēts"
309
310 #: gtk/gtkalignment.c:127
311 msgid "Vertical alignment"
312 msgstr "Vertikālā centrāšana"
313
314 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
315 msgid ""
316 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
317 "bottom aligned"
318 msgstr ""
319 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
320 "pret apakšu centrēts"
321
322 #: gtk/gtkalignment.c:136
323 msgid "Horizontal scale"
324 msgstr "Horizontālais mērogs"
325
326 #: gtk/gtkalignment.c:137
327 msgid ""
328 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
329 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
330 msgstr ""
331 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
332 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
333
334 #: gtk/gtkalignment.c:145
335 msgid "Vertical scale"
336 msgstr "Vertikālais mērogs"
337
338 #: gtk/gtkalignment.c:146
339 msgid ""
340 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
341 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
342 msgstr ""
343 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
344 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
345
346 #: gtk/gtkalignment.c:163
347 #, fuzzy
348 msgid "Top Padding"
349 msgstr "Papildināšana"
350
351 #: gtk/gtkalignment.c:164
352 #, fuzzy
353 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
354 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
355
356 #: gtk/gtkalignment.c:180
357 #, fuzzy
358 msgid "Bottom Padding"
359 msgstr "Papildināšana"
360
361 #: gtk/gtkalignment.c:181
362 #, fuzzy
363 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
364 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
365
366 #: gtk/gtkalignment.c:197
367 #, fuzzy
368 msgid "Left Padding"
369 msgstr "Papildināšana"
370
371 #: gtk/gtkalignment.c:198
372 #, fuzzy
373 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
374 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
375
376 #: gtk/gtkalignment.c:214
377 #, fuzzy
378 msgid "Right Padding"
379 msgstr "Labā Mala"
380
381 #: gtk/gtkalignment.c:215
382 #, fuzzy
383 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
384 msgstr ""
385 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
386
387 #: gtk/gtkarrow.c:99
388 msgid "Arrow direction"
389 msgstr "Bultas virziens"
390
391 #: gtk/gtkarrow.c:100
392 msgid "The direction the arrow should point"
393 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
394
395 #: gtk/gtkarrow.c:107
396 msgid "Arrow shadow"
397 msgstr "Bultas ēna"
398
399 #: gtk/gtkarrow.c:108
400 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
401 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
402
403 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
404 msgid "Horizontal Alignment"
405 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
406
407 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
408 msgid "X alignment of the child"
409 msgstr "Bērna X cenrēšana"
410
411 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
412 msgid "Vertical Alignment"
413 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
414
415 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
416 msgid "Y alignment of the child"
417 msgstr "Bērna Y centrēšana"
418
419 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
420 msgid "Ratio"
421 msgstr "Proporcija"
422
423 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
424 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
425 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
426
427 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
428 msgid "Obey child"
429 msgstr "Pakļauties bērnam"
430
431 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
432 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
433 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
434
435 #: gtk/gtkbbox.c:120
436 msgid "Minimum child width"
437 msgstr "Minimālais bērna platums"
438
439 #: gtk/gtkbbox.c:121
440 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
441 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
442
443 #: gtk/gtkbbox.c:129
444 msgid "Minimum child height"
445 msgstr "Minimālais bērna augstums"
446
447 #: gtk/gtkbbox.c:130
448 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
449 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
450
451 #: gtk/gtkbbox.c:138
452 msgid "Child internal width padding"
453 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
454
455 #: gtk/gtkbbox.c:139
456 msgid "Amount to increase child's size on either side"
457 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
458
459 #: gtk/gtkbbox.c:147
460 msgid "Child internal height padding"
461 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
462
463 #: gtk/gtkbbox.c:148
464 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
465 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
466
467 #: gtk/gtkbbox.c:156
468 msgid "Layout style"
469 msgstr "Izkārtojuma stils"
470
471 #: gtk/gtkbbox.c:157
472 msgid ""
473 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
474 "edge, start and end"
475 msgstr ""
476 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
477 "start un end"
478
479 #: gtk/gtkbbox.c:165
480 msgid "Secondary"
481 msgstr "Sekundārs"
482
483 #: gtk/gtkbbox.c:166
484 msgid ""
485 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
486 "g., help buttons"
487 msgstr ""
488 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
489 "palīdzības pogām"
490
491 #: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229
492 msgid "Spacing"
493 msgstr "Atstarpe"
494
495 #: gtk/gtkbox.c:130
496 msgid "The amount of space between children"
497 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
498
499 #: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531
500 msgid "Homogeneous"
501 msgstr "Viendabīgs"
502
503 #: gtk/gtkbox.c:140
504 msgid "Whether the children should all be the same size"
505 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
506
507 #: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523
508 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
509 msgid "Expand"
510 msgstr "Paplašināt"
511
512 #: gtk/gtkbox.c:148
513 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
514 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
515
516 #: gtk/gtkbox.c:154
517 msgid "Fill"
518 msgstr "Aizpildīt"
519
520 #: gtk/gtkbox.c:155
521 msgid ""
522 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
523 "used as padding"
524 msgstr ""
525 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
526 "papildināšana"
527
528 #: gtk/gtkbox.c:161
529 msgid "Padding"
530 msgstr "Papildināšana"
531
532 #: gtk/gtkbox.c:162
533 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
534 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
535
536 #: gtk/gtkbox.c:168
537 msgid "Pack type"
538 msgstr "Vienības tips"
539
540 #: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513
541 msgid ""
542 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
543 "start or end of the parent"
544 msgstr ""
545 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
546 "vecāku"
547
548 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239
549 #: gtk/gtkruler.c:139
550 msgid "Position"
551 msgstr "Pozīcija"
552
553 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492
554 msgid "The index of the child in the parent"
555 msgstr "Bērna indekss vecākā"
556
557 #: gtk/gtkbutton.c:213
558 msgid ""
559 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
560 "widget"
561 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
562
563 #: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
564 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
565 msgid "Use underline"
566 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
567
568 #: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
569 msgid ""
570 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
571 "for the mnemonic accelerator key"
572 msgstr ""
573 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
574 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
575
576 #: gtk/gtkbutton.c:228
577 msgid "Use stock"
578 msgstr "Lietot krajumu"
579
580 #: gtk/gtkbutton.c:229
581 msgid ""
582 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
583 msgstr ""
584 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
585 "vietā, lai parādītu"
586
587 #: gtk/gtkbutton.c:236
588 msgid "Focus on click"
589 msgstr ""
590
591 #: gtk/gtkbutton.c:237
592 #, fuzzy
593 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
594 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
595
596 #: gtk/gtkbutton.c:244
597 msgid "Border relief"
598 msgstr "Robežas reljefs"
599
600 #: gtk/gtkbutton.c:245
601 msgid "The border relief style"
602 msgstr "Robežas reljefa stils"
603
604 #: gtk/gtkbutton.c:262
605 #, fuzzy
606 msgid "Horizontal alignment for child"
607 msgstr "Horizontālā centrēšana"
608
609 #: gtk/gtkbutton.c:281
610 #, fuzzy
611 msgid "Vertical alignment for child"
612 msgstr "Vertikālā centrāšana"
613
614 #: gtk/gtkbutton.c:349
615 msgid "Default Spacing"
616 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
617
618 #: gtk/gtkbutton.c:350
619 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
620 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
621
622 #: gtk/gtkbutton.c:356
623 msgid "Default Outside Spacing"
624 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
625
626 #: gtk/gtkbutton.c:357
627 msgid ""
628 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
629 "border"
630 msgstr ""
631 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
632 "robežas"
633
634 #: gtk/gtkbutton.c:362
635 msgid "Child X Displacement"
636 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
637
638 #: gtk/gtkbutton.c:363
639 msgid ""
640 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
641 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
642
643 #: gtk/gtkbutton.c:370
644 msgid "Child Y Displacement"
645 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
646
647 #: gtk/gtkbutton.c:371
648 msgid ""
649 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
650 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
651
652 #: gtk/gtkbutton.c:378
653 msgid "Show button images"
654 msgstr ""
655
656 #: gtk/gtkbutton.c:379
657 #, fuzzy
658 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
659 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
660
661 #: gtk/gtkcalendar.c:464
662 #, fuzzy
663 msgid "Year"
664 msgstr "tīrs"
665
666 #: gtk/gtkcalendar.c:465
667 #, fuzzy
668 msgid "The selected year"
669 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
670
671 #: gtk/gtkcalendar.c:471
672 #, fuzzy
673 msgid "Month"
674 msgstr "Fonts"
675
676 #: gtk/gtkcalendar.c:472
677 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
678 msgstr ""
679
680 #: gtk/gtkcalendar.c:478
681 msgid "Day"
682 msgstr ""
683
684 #: gtk/gtkcalendar.c:479
685 msgid ""
686 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
687 "currently selected day)"
688 msgstr ""
689
690 #: gtk/gtkcalendar.c:493
691 #, fuzzy
692 msgid "Show Heading"
693 msgstr "Rindu atstarpe"
694
695 #: gtk/gtkcalendar.c:494
696 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
697 msgstr ""
698
699 #: gtk/gtkcalendar.c:508
700 #, fuzzy
701 msgid "Show Day Names"
702 msgstr "Parādīt Sadaļas"
703
704 #: gtk/gtkcalendar.c:509
705 msgid "If TRUE, day names are displayed"
706 msgstr ""
707
708 #: gtk/gtkcalendar.c:522
709 msgid "No Month Change"
710 msgstr ""
711
712 #: gtk/gtkcalendar.c:523
713 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
714 msgstr ""
715
716 #: gtk/gtkcalendar.c:537
717 msgid "Show Week Numbers"
718 msgstr ""
719
720 #: gtk/gtkcalendar.c:538
721 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
722 msgstr ""
723
724 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
725 msgid "mode"
726 msgstr "režīms"
727
728 #: gtk/gtkcellrenderer.c:152
729 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
730 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
731
732 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
733 msgid "visible"
734 msgstr "redzams"
735
736 #: gtk/gtkcellrenderer.c:162
737 msgid "Display the cell"
738 msgstr "Parādīt šūnu"
739
740 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
741 msgid "xalign"
742 msgstr "xcentr"
743
744 #: gtk/gtkcellrenderer.c:171
745 msgid "The x-align"
746 msgstr "X-izlīdzināšana"
747
748 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
749 msgid "yalign"
750 msgstr "ycentr"
751
752 #: gtk/gtkcellrenderer.c:182
753 msgid "The y-align"
754 msgstr "Y-izlīdzināšana"
755
756 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
757 msgid "xpad"
758 msgstr "xpapild"
759
760 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
761 msgid "The xpad"
762 msgstr "Xpapild"
763
764 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
765 msgid "ypad"
766 msgstr "ypapild"
767
768 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
769 msgid "The ypad"
770 msgstr "Ypapild"
771
772 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
773 msgid "width"
774 msgstr "platums"
775
776 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
777 msgid "The fixed width"
778 msgstr "Fiksēts platums"
779
780 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
781 msgid "height"
782 msgstr "augstums"
783
784 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
785 msgid "The fixed height"
786 msgstr "Fiksēts augstums"
787
788 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
789 msgid "Is Expander"
790 msgstr "Ir Paplašinātājs"
791
792 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
793 msgid "Row has children"
794 msgstr "Rindai ir bērni"
795
796 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
797 msgid "Is Expanded"
798 msgstr "Ir Paplašināta"
799
800 #: gtk/gtkcellrenderer.c:247
801 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
802 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
803
804 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
805 msgid "Cell background color name"
806 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
807
808 #: gtk/gtkcellrenderer.c:256
809 msgid "Cell background color as a string"
810 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
811
812 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
813 msgid "Cell background color"
814 msgstr "Šūnas fona krāsa"
815
816 #: gtk/gtkcellrenderer.c:264
817 msgid "Cell background color as a GdkColor"
818 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
819
820 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
821 msgid "Cell background set"
822 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
823
824 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
825 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
826 msgstr "Vai šis tags ietekmē šūnas fona krāsu"
827
828 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
829 msgid "Pixbuf Object"
830 msgstr "Pixbuf Objekts"
831
832 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
833 msgid "The pixbuf to render"
834 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
835
836 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
837 msgid "Pixbuf Expander Open"
838 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
839
840 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
841 msgid "Pixbuf for open expander"
842 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
843
844 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
845 msgid "Pixbuf Expander Closed"
846 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
847
848 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
849 msgid "Pixbuf for closed expander"
850 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
851
852 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177
853 msgid "Stock ID"
854 msgstr "Krājuma ID"
855
856 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
857 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
858 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
859
860 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
861 msgid "Size"
862 msgstr "Izmērs"
863
864 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
865 #, fuzzy
866 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
867 msgstr "Atveidotās ikonas izmērs"
868
869 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
870 msgid "Detail"
871 msgstr "Detaļas"
872
873 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
874 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
875 msgstr "Attēlot detaļas, ko pievadīt tēmas dzinējam"
876
877 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:545 gtk/gtkprogressbar.c:218
878 msgid "Text"
879 msgstr "Teksts"
880
881 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
882 msgid "Text to render"
883 msgstr "Teksts, ko atveidot"
884
885 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
886 msgid "Markup"
887 msgstr "Marķēt"
888
889 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
890 msgid "Marked up text to render"
891 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
892
893 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299
894 msgid "Attributes"
895 msgstr "Atribūti"
896
897 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
898 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
899 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
900
901 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
902 msgid "Single Paragraph Mode"
903 msgstr ""
904
905 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
906 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
907 msgstr ""
908
909 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
910 msgid "Background color name"
911 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
912
913 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
914 msgid "Background color as a string"
915 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
916
917 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214
918 msgid "Background color"
919 msgstr "Fona krāsa"
920
921 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188
922 msgid "Background color as a GdkColor"
923 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
924
925 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
926 msgid "Foreground color name"
927 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
928
929 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241
930 msgid "Foreground color as a string"
931 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
932
933 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248
934 msgid "Foreground color"
935 msgstr "Priekšplāna krāsa"
936
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
938 msgid "Foreground color as a GdkColor"
939 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
940
941 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274
942 #: gtk/gtktextview.c:586
943 msgid "Editable"
944 msgstr "Rediģējams"
945
946 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:587
947 msgid "Whether the text can be modified by the user"
948 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
949
950 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
951 #: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
952 msgid "Font"
953 msgstr "Fonts"
954
955 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
956 msgid "Font description as a string"
957 msgstr "Fonta apraksts kā virkne"
958
959 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291
960 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
961 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
962
963 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
964 msgid "Font family"
965 msgstr "Fonta saime"
966
967 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300
968 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
969 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
970
971 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
972 #: gtk/gtktexttag.c:307
973 msgid "Font style"
974 msgstr "Fonta stils"
975
976 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
977 #: gtk/gtktexttag.c:316
978 msgid "Font variant"
979 msgstr "Fonta variants"
980
981 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
982 #: gtk/gtktexttag.c:325
983 msgid "Font weight"
984 msgstr "Fonta platums"
985
986 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
987 #: gtk/gtktexttag.c:336
988 msgid "Font stretch"
989 msgstr "Fonta izstiepums"
990
991 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
992 #: gtk/gtktexttag.c:345
993 msgid "Font size"
994 msgstr "Fonta izmērs"
995
996 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
997 msgid "Font points"
998 msgstr "Fonta punkti"
999
1000 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366
1001 msgid "Font size in points"
1002 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355
1005 msgid "Font scale"
1006 msgstr "Fonta mērogs"
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1009 msgid "Font scaling factor"
1010 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424
1013 msgid "Rise"
1014 msgstr "Pacelt"
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1017 msgid ""
1018 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1019 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
1022 msgid "Strikethrough"
1023 msgstr "Caursvītrot"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465
1026 msgid "Whether to strike through the text"
1027 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
1030 msgid "Underline"
1031 msgstr "Pasvītrot"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473
1034 msgid "Style of underline for this text"
1035 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
1038 msgid "Language"
1039 msgstr "Valoda"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385
1042 msgid ""
1043 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1044 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1045 "probably don't need it"
1046 msgstr ""
1047 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1048 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
1051 msgid "Background set"
1052 msgstr "Fona iestādījums"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
1055 msgid "Whether this tag affects the background color"
1056 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1059 msgid "Foreground set"
1060 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522
1063 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1064 msgstr "Vai šis tags ietekmē prikšplāna krāsu"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1067 msgid "Editability set"
1068 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530
1071 msgid "Whether this tag affects text editability"
1072 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1075 msgid "Font family set"
1076 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534
1079 msgid "Whether this tag affects the font family"
1080 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1083 msgid "Font style set"
1084 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538
1087 msgid "Whether this tag affects the font style"
1088 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1091 msgid "Font variant set"
1092 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542
1095 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1096 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1099 msgid "Font weight set"
1100 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546
1103 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1104 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1107 msgid "Font stretch set"
1108 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550
1111 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1112 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1115 msgid "Font size set"
1116 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554
1119 msgid "Whether this tag affects the font size"
1120 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1123 msgid "Font scale set"
1124 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558
1127 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1128 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1131 msgid "Rise set"
1132 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578
1135 msgid "Whether this tag affects the rise"
1136 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1139 msgid "Strikethrough set"
1140 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594
1143 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1144 msgstr "Vai šis tags ietekmē caursvītrošanu"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1147 msgid "Underline set"
1148 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602
1151 msgid "Whether this tag affects underlining"
1152 msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1155 msgid "Language set"
1156 msgstr "Valodas iestādījums"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566
1159 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1160 msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1163 msgid "Toggle state"
1164 msgstr "Slēgt stāvokli"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1167 msgid "The toggle state of the button"
1168 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1171 msgid "Inconsistent state"
1172 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1175 msgid "The inconsistent state of the button"
1176 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1179 msgid "Activatable"
1180 msgstr "Aktivizējams"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1183 msgid "The toggle button can be activated"
1184 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1187 msgid "Radio state"
1188 msgstr "Radio stāvoklis"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1191 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1192 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1193
1194 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
1195 msgid "Indicator Size"
1196 msgstr "Indikātora Izmērs"
1197
1198 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
1199 msgid "Size of check or radio indicator"
1200 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1201
1202 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
1203 msgid "Indicator Spacing"
1204 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1205
1206 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108
1207 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1208 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1209
1210 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
1211 msgid "Active"
1212 msgstr "Aktīvs"
1213
1214 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1215 msgid "Whether the menu item is checked"
1216 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1217
1218 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
1219 msgid "Inconsistent"
1220 msgstr "Nekonsekvents"
1221
1222 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1223 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1224 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1225
1226 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1227 msgid "Draw as radio menu item"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1233 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1234
1235 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Use alpha"
1238 msgstr "Lietot marķējumu"
1239
1240 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1241 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1245 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
1246 msgid "Title"
1247 msgstr "Virsraksts"
1248
1249 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1250 #, fuzzy
1251 msgid "The title of the color selection dialog"
1252 msgstr "Loga visraksts"
1253
1254 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1776
1255 msgid "Current Color"
1256 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1257
1258 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1259 #, fuzzy
1260 msgid "The selected color"
1261 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1262
1263 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1783
1264 msgid "Current Alpha"
1265 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1266
1267 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1268 #, fuzzy
1269 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1270 msgstr ""
1271 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1272 "necaurredzams)"
1273
1274 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1275 msgid "Has Opacity Control"
1276 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1277
1278 #: gtk/gtkcolorsel.c:1763
1279 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1280 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
1281
1282 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1283 msgid "Has palette"
1284 msgstr "Ir palete"
1285
1286 #: gtk/gtkcolorsel.c:1770
1287 msgid "Whether a palette should be used"
1288 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1289
1290 #: gtk/gtkcolorsel.c:1777
1291 msgid "The current color"
1292 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1293
1294 #: gtk/gtkcolorsel.c:1784
1295 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1296 msgstr ""
1297 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1298 "necaurredzams)"
1299
1300 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1301 msgid "Custom palette"
1302 msgstr "Pašrocīgā palete"
1303
1304 #: gtk/gtkcolorsel.c:1799
1305 msgid "Palette to use in the color selector"
1306 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1307
1308 #: gtk/gtkcombo.c:144
1309 msgid "Enable arrow keys"
1310 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1311
1312 #: gtk/gtkcombo.c:145
1313 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1314 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1315
1316 #: gtk/gtkcombo.c:151
1317 msgid "Always enable arrows"
1318 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1319
1320 #: gtk/gtkcombo.c:152
1321 msgid "Obsolete property, ignored"
1322 msgstr "Novecojis rekvizīts, ignorēts"
1323
1324 #: gtk/gtkcombo.c:158
1325 msgid "Case sensitive"
1326 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1327
1328 #: gtk/gtkcombo.c:159
1329 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1330 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1331
1332 #: gtk/gtkcombo.c:166
1333 msgid "Allow empty"
1334 msgstr "Atļaut tukšu"
1335
1336 #: gtk/gtkcombo.c:167
1337 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1338 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1339
1340 #: gtk/gtkcombo.c:174
1341 msgid "Value in list"
1342 msgstr "Vērtība sarakstā"
1343
1344 #: gtk/gtkcombo.c:175
1345 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1346 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1347
1348 #: gtk/gtkcombobox.c:457
1349 msgid "ComboBox model"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gtk/gtkcombobox.c:458
1353 #, fuzzy
1354 msgid "The model for the combo box"
1355 msgstr "Koka skata modelis"
1356
1357 #: gtk/gtkcombobox.c:465
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Wrap width"
1360 msgstr "Platums"
1361
1362 #: gtk/gtkcombobox.c:466
1363 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: gtk/gtkcombobox.c:475
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Row span column"
1369 msgstr "Rindu atstarpe"
1370
1371 #: gtk/gtkcombobox.c:476
1372 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: gtk/gtkcombobox.c:485
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Column span column"
1378 msgstr "Kolonnu atstarpe"
1379
1380 #: gtk/gtkcombobox.c:486
1381 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: gtk/gtkcombobox.c:495
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Active item"
1387 msgstr "Aktīvs"
1388
1389 #: gtk/gtkcombobox.c:496
1390 #, fuzzy
1391 msgid "The item which is currently active"
1392 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
1393
1394 #: gtk/gtkcombobox.c:504
1395 msgid "Appears as list"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: gtk/gtkcombobox.c:505
1399 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Text Column"
1405 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1406
1407 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
1408 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1412 msgid "Resize mode"
1413 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
1414
1415 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1416 msgid "Specify how resize events are handled"
1417 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
1418
1419 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1420 msgid "Border width"
1421 msgstr "Ietvara platums"
1422
1423 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1424 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1425 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
1426
1427 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1428 msgid "Child"
1429 msgstr "Bērns"
1430
1431 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1432 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1433 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
1434
1435 #: gtk/gtkcurve.c:122
1436 msgid "Curve type"
1437 msgstr "Līknes tips"
1438
1439 #: gtk/gtkcurve.c:123
1440 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1441 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
1442
1443 #: gtk/gtkcurve.c:131
1444 msgid "Minimum X"
1445 msgstr "Minimālais X"
1446
1447 #: gtk/gtkcurve.c:132
1448 msgid "Minimum possible value for X"
1449 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
1450
1451 #: gtk/gtkcurve.c:141
1452 msgid "Maximum X"
1453 msgstr "Maksimālais X"
1454
1455 #: gtk/gtkcurve.c:142
1456 msgid "Maximum possible X value"
1457 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
1458
1459 #: gtk/gtkcurve.c:151
1460 msgid "Minimum Y"
1461 msgstr "Minimālais Y"
1462
1463 #: gtk/gtkcurve.c:152
1464 msgid "Minimum possible value for Y"
1465 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
1466
1467 #: gtk/gtkcurve.c:161
1468 msgid "Maximum Y"
1469 msgstr "Maksimālais Y"
1470
1471 #: gtk/gtkcurve.c:162
1472 msgid "Maximum possible value for Y"
1473 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
1474
1475 #: gtk/gtkdialog.c:146
1476 msgid "Has separator"
1477 msgstr "Ir atdalītājs"
1478
1479 #: gtk/gtkdialog.c:147
1480 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1481 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
1482
1483 #: gtk/gtkdialog.c:172
1484 msgid "Content area border"
1485 msgstr "Satura laukuma robeža"
1486
1487 #: gtk/gtkdialog.c:173
1488 msgid "Width of border around the main dialog area"
1489 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
1490
1491 #: gtk/gtkdialog.c:180
1492 msgid "Button spacing"
1493 msgstr "Pogu atstarpe"
1494
1495 #: gtk/gtkdialog.c:181
1496 msgid "Spacing between buttons"
1497 msgstr "Atstarpe starp pogām"
1498
1499 #: gtk/gtkdialog.c:189
1500 msgid "Action area border"
1501 msgstr "Darbības laukuma robeža"
1502
1503 #: gtk/gtkdialog.c:190
1504 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1505 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
1506
1507 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370
1508 msgid "Cursor Position"
1509 msgstr "Kursora Pozīcija"
1510
1511 #: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371
1512 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1513 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
1514
1515 #: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380
1516 msgid "Selection Bound"
1517 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
1518
1519 #: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381
1520 msgid ""
1521 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1522 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
1523
1524 #: gtk/gtkentry.c:478
1525 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1526 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
1527
1528 #: gtk/gtkentry.c:485
1529 msgid "Maximum length"
1530 msgstr "Maksimālais garums"
1531
1532 #: gtk/gtkentry.c:486
1533 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1534 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
1535
1536 #: gtk/gtkentry.c:494
1537 msgid "Visibility"
1538 msgstr "Redzamība"
1539
1540 #: gtk/gtkentry.c:495
1541 msgid ""
1542 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1543 "mode)"
1544 msgstr ""
1545 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
1546
1547 #: gtk/gtkentry.c:502
1548 msgid "Has Frame"
1549 msgstr "Ir Rāmis"
1550
1551 #: gtk/gtkentry.c:503
1552 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1553 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
1554
1555 #: gtk/gtkentry.c:510
1556 msgid "Invisible character"
1557 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
1558
1559 #: gtk/gtkentry.c:511
1560 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1561 msgstr ""
1562 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
1563
1564 #: gtk/gtkentry.c:518
1565 msgid "Activates default"
1566 msgstr "Aktivizē noklusēto"
1567
1568 #: gtk/gtkentry.c:519
1569 msgid ""
1570 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1571 "dialog) when Enter is pressed"
1572 msgstr ""
1573 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
1574 "nospiests Ievades taustiņš"
1575
1576 #: gtk/gtkentry.c:525
1577 msgid "Width in chars"
1578 msgstr "Platums rakszīmēs"
1579
1580 #: gtk/gtkentry.c:526
1581 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1582 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
1583
1584 #: gtk/gtkentry.c:535
1585 msgid "Scroll offset"
1586 msgstr "Ritināšanas nobīde"
1587
1588 #: gtk/gtkentry.c:536
1589 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1590 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
1591
1592 #: gtk/gtkentry.c:546
1593 msgid "The contents of the entry"
1594 msgstr "Ieraksta saturs"
1595
1596 #: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
1597 msgid "X align"
1598 msgstr "X centrēšana"
1599
1600 #: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100
1601 #, fuzzy
1602 msgid ""
1603 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1604 "layouts"
1605 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
1606
1607 #: gtk/gtkentry.c:787
1608 msgid "Select on focus"
1609 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
1610
1611 #: gtk/gtkentry.c:788
1612 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1613 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
1614
1615 #: gtk/gtkentrycompletion.c:222
1616 msgid "Completion Model"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: gtk/gtkentrycompletion.c:223
1620 #, fuzzy
1621 msgid "The model to find matches in"
1622 msgstr "Koka skata modelis"
1623
1624 #: gtk/gtkentrycompletion.c:229
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Minimum Key Length"
1627 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
1628
1629 #: gtk/gtkentrycompletion.c:230
1630 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Visible Window"
1636 msgstr "Redzams"
1637
1638 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1639 msgid ""
1640 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1641 "trap events."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Above child"
1647 msgstr "Pakļauties bērnam"
1648
1649 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1650 msgid ""
1651 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1652 "child widget as opposed to below it."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: gtk/gtkexpander.c:197
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Expanded"
1658 msgstr "Paplašināt"
1659
1660 #: gtk/gtkexpander.c:198
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1663 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
1664
1665 #: gtk/gtkexpander.c:206
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Text of the expander's label"
1668 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
1669
1670 #: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
1671 msgid "Use markup"
1672 msgstr "Lietot marķējumu"
1673
1674 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
1675 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1676 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
1677
1678 #: gtk/gtkexpander.c:230
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Space to put between the label and the child"
1681 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
1682
1683 #: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
1684 msgid "Label widget"
1685 msgstr "Iezīmes logdaļa"
1686
1687 #: gtk/gtkexpander.c:240
1688 #, fuzzy
1689 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1690 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
1691
1692 #: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:622
1693 msgid "Expander Size"
1694 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
1695
1696 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:623
1697 msgid "Size of the expander arrow"
1698 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
1699
1700 #: gtk/gtkexpander.c:256
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Spacing around expander arrow"
1703 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
1704
1705 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Action"
1708 msgstr "Daļa"
1709
1710 #: gtk/gtkfilechooser.c:94
1711 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1715 #, fuzzy
1716 msgid "File System Backend"
1717 msgstr "Faili"
1718
1719 #: gtk/gtkfilechooser.c:101
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Name of file system backend to use"
1722 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
1723
1724 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Filter"
1727 msgstr "Faili"
1728
1729 #: gtk/gtkfilechooser.c:107
1730 #, fuzzy
1731 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1732 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
1733
1734 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1735 msgid "Local Only"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: gtk/gtkfilechooser.c:113
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1741 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1742
1743 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Preview widget"
1746 msgstr "Pirmsapskates teksts"
1747
1748 #: gtk/gtkfilechooser.c:119
1749 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Preview Widget Active"
1755 msgstr "Pirmsapskates teksts"
1756
1757 #: gtk/gtkfilechooser.c:125
1758 msgid ""
1759 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Use Preview Label"
1765 msgstr "Pirmsapskates teksts"
1766
1767 #: gtk/gtkfilechooser.c:131
1768 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Extra widget"
1774 msgstr "Attēla logdaļa"
1775
1776 #: gtk/gtkfilechooser.c:137
1777 msgid "Application supplied widget for extra options."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: gtk/gtkfilechooser.c:142
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Select Multiple"
1783 msgstr "Izvēlēties vairākus"
1784
1785 #: gtk/gtkfilechooser.c:143 gtk/gtkfilesel.c:575
1786 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1787 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
1788
1789 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Show Hidden"
1792 msgstr "Parādīt tekstu"
1793
1794 #: gtk/gtkfilechooser.c:150
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1797 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
1798
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:550
1800 msgid "Default file chooser backend"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:551
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1806 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
1807
1808 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
1809 msgid "Filename"
1810 msgstr "Faila nosaukums"
1811
1812 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1813 msgid "The currently selected filename"
1814 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
1815
1816 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1817 msgid "Show file operations"
1818 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
1819
1820 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1821 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1822 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
1823
1824 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1825 msgid "Select multiple"
1826 msgstr "Izvēlēties vairākus"
1827
1828 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1829 msgid "X position"
1830 msgstr "X pozīcija"
1831
1832 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613
1833 msgid "X position of child widget"
1834 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
1835
1836 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1837 msgid "Y position"
1838 msgstr "Y pozīcija"
1839
1840 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623
1841 msgid "Y position of child widget"
1842 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
1843
1844 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1845 #, fuzzy
1846 msgid "The title of the font selection dialog"
1847 msgstr "Loga visraksts"
1848
1849 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
1850 msgid "Font name"
1851 msgstr "Fonta nosaukums"
1852
1853 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1854 #, fuzzy
1855 msgid "The name of the selected font"
1856 msgstr "Logdaļas nosaukums"
1857
1858 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1859 msgid "Sans 12"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1863 msgid "Use font in label"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1869 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
1870
1871 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1872 msgid "Use size in label"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1878 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
1879
1880 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Show style"
1883 msgstr "Ēnas tips"
1884
1885 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1888 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1889
1890 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Show size"
1893 msgstr "Parādīt tekstu"
1894
1895 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1898 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1899
1900 #: gtk/gtkfontsel.c:212
1901 msgid "The X string that represents this font"
1902 msgstr "X virkne, kas pārstāv šo fontu"
1903
1904 #: gtk/gtkfontsel.c:219
1905 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1906 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
1907
1908 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1909 msgid "Preview text"
1910 msgstr "Pirmsapskates teksts"
1911
1912 #: gtk/gtkfontsel.c:226
1913 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1914 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
1915
1916 #: gtk/gtkframe.c:127
1917 msgid "Text of the frame's label"
1918 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
1919
1920 #: gtk/gtkframe.c:134
1921 msgid "Label xalign"
1922 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
1923
1924 #: gtk/gtkframe.c:135
1925 msgid "The horizontal alignment of the label"
1926 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
1927
1928 #: gtk/gtkframe.c:144
1929 msgid "Label yalign"
1930 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
1931
1932 #: gtk/gtkframe.c:145
1933 msgid "The vertical alignment of the label"
1934 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
1935
1936 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196
1937 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1938 msgstr "Nosodīts rekvizīts, tā vietā lietojiet shadow_type"
1939
1940 #: gtk/gtkframe.c:161
1941 msgid "Frame shadow"
1942 msgstr "Rāmja ēna"
1943
1944 #: gtk/gtkframe.c:162
1945 msgid "Appearance of the frame border"
1946 msgstr "Rāmja robežas izskats"
1947
1948 #: gtk/gtkframe.c:171
1949 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1950 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
1951
1952 #: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
1953 #: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151
1954 msgid "Shadow type"
1955 msgstr "Ēnas tips"
1956
1957 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
1958 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1959 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
1960
1961 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1962 msgid "Handle position"
1963 msgstr "Roktura pozīcija"
1964
1965 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
1966 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1967 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
1968
1969 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1970 msgid "Snap edge"
1971 msgstr "Aplauzt malas"
1972
1973 #: gtk/gtkhandlebox.c:222
1974 msgid ""
1975 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1976 "handlebox"
1977 msgstr ""
1978 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
1979 "rokturkastei"
1980
1981 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1982 msgid "Snap edge set"
1983 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
1984
1985 #: gtk/gtkhandlebox.c:231
1986 msgid ""
1987 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1988 "handle_position"
1989 msgstr ""
1990 "Vai lietot vērtību no snap_edge rekvizīta vai vērtību, atvasinātu no from "
1991 "handle_position"
1992
1993 #: gtk/gtkimage.c:136
1994 msgid "Pixbuf"
1995 msgstr "Pixbuf"
1996
1997 #: gtk/gtkimage.c:137
1998 msgid "A GdkPixbuf to display"
1999 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
2000
2001 #: gtk/gtkimage.c:144
2002 msgid "Pixmap"
2003 msgstr "Pikseļkarte"
2004
2005 #: gtk/gtkimage.c:145
2006 msgid "A GdkPixmap to display"
2007 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
2008
2009 #: gtk/gtkimage.c:152
2010 msgid "Image"
2011 msgstr "Attēls"
2012
2013 #: gtk/gtkimage.c:153
2014 msgid "A GdkImage to display"
2015 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
2016
2017 #: gtk/gtkimage.c:160
2018 msgid "Mask"
2019 msgstr "Maska"
2020
2021 #: gtk/gtkimage.c:161
2022 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2023 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
2024
2025 #: gtk/gtkimage.c:169
2026 msgid "Filename to load and display"
2027 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
2028
2029 #: gtk/gtkimage.c:178
2030 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2031 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
2032
2033 #: gtk/gtkimage.c:185
2034 msgid "Icon set"
2035 msgstr "Ikonu kopa"
2036
2037 #: gtk/gtkimage.c:186
2038 msgid "Icon set to display"
2039 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
2040
2041 #: gtk/gtkimage.c:193
2042 msgid "Icon size"
2043 msgstr "Ikonas izmērs"
2044
2045 #: gtk/gtkimage.c:194
2046 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2047 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2048
2049 #: gtk/gtkimage.c:202
2050 msgid "Animation"
2051 msgstr "Animācija"
2052
2053 #: gtk/gtkimage.c:203
2054 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2055 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
2056
2057 #: gtk/gtkimage.c:210
2058 msgid "Storage type"
2059 msgstr "Glabātuves tips"
2060
2061 #: gtk/gtkimage.c:211
2062 msgid "The representation being used for image data"
2063 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
2064
2065 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2066 msgid "Image widget"
2067 msgstr "Attēla logdaļa"
2068
2069 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2070 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2071 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
2072
2073 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Show menu images"
2076 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2077
2078 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Whether images should be shown in menus"
2081 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2082
2083 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
2084 msgid "Screen"
2085 msgstr "Ekrāns"
2086
2087 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544
2088 msgid "The screen where this window will be displayed"
2089 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2090
2091 #: gtk/gtklabel.c:293
2092 msgid "The text of the label"
2093 msgstr "Iezīmes teksts"
2094
2095 #: gtk/gtklabel.c:300
2096 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2097 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
2098
2099 #: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
2100 msgid "Justification"
2101 msgstr "Izlīdzināšana"
2102
2103 #: gtk/gtklabel.c:322
2104 msgid ""
2105 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2106 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2107 "GtkMisc::xalign for that"
2108 msgstr ""
2109 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
2110 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
2111
2112 #: gtk/gtklabel.c:330
2113 msgid "Pattern"
2114 msgstr "Raksts"
2115
2116 #: gtk/gtklabel.c:331
2117 msgid ""
2118 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2119 "to underline"
2120 msgstr ""
2121 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
2122 "tekstā"
2123
2124 #: gtk/gtklabel.c:338
2125 msgid "Line wrap"
2126 msgstr "Rindiņu aplaušana"
2127
2128 #: gtk/gtklabel.c:339
2129 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2130 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
2131
2132 #: gtk/gtklabel.c:345
2133 msgid "Selectable"
2134 msgstr "Izvēlējams"
2135
2136 #: gtk/gtklabel.c:346
2137 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2138 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2139
2140 #: gtk/gtklabel.c:352
2141 msgid "Mnemonic key"
2142 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
2143
2144 #: gtk/gtklabel.c:353
2145 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2146 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
2147
2148 #: gtk/gtklabel.c:361
2149 msgid "Mnemonic widget"
2150 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
2151
2152 #: gtk/gtklabel.c:362
2153 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2154 msgstr ""
2155 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
2156
2157 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135
2158 msgid "Horizontal adjustment"
2159 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
2160
2161 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
2162 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2163 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
2164
2165 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143
2166 msgid "Vertical adjustment"
2167 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
2168
2169 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
2170 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2171 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
2172
2173 #: gtk/gtklayout.c:649
2174 msgid "The width of the layout"
2175 msgstr "Izkārtojuma platums"
2176
2177 #: gtk/gtklayout.c:658
2178 msgid "The height of the layout"
2179 msgstr "Izkārtojuma augstums"
2180
2181 #: gtk/gtkmenu.c:518
2182 msgid "Tearoff Title"
2183 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2184
2185 #: gtk/gtkmenu.c:519
2186 msgid ""
2187 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2188 "off"
2189 msgstr ""
2190 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2191
2192 #: gtk/gtkmenu.c:525
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Vertical Padding"
2195 msgstr "Vertikālā papildināšana"
2196
2197 #: gtk/gtkmenu.c:526
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2200 msgstr ""
2201 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2202
2203 #: gtk/gtkmenu.c:534
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Vertical Offset"
2206 msgstr "Vertikālais mērogs"
2207
2208 #: gtk/gtkmenu.c:535
2209 msgid ""
2210 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2211 "vertically"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: gtk/gtkmenu.c:543
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Horizontal Offset"
2217 msgstr "Horizontālais mērogs"
2218
2219 #: gtk/gtkmenu.c:544
2220 msgid ""
2221 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2222 "horizontally"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: gtk/gtkmenu.c:554
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Left Attach"
2228 msgstr "Kreisā piesaiste"
2229
2230 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204
2231 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2232 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2233
2234 #: gtk/gtkmenu.c:562
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Right Attach"
2237 msgstr "Labā piesaiste"
2238
2239 #: gtk/gtkmenu.c:563
2240 #, fuzzy
2241 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2242 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2243
2244 #: gtk/gtkmenu.c:570
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Top Attach"
2247 msgstr "Augšas piesaiste"
2248
2249 #: gtk/gtkmenu.c:571
2250 #, fuzzy
2251 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2252 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2253
2254 #: gtk/gtkmenu.c:578
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Bottom Attach"
2257 msgstr "Apakšas piesaiste"
2258
2259 #: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225
2260 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2261 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2262
2263 #: gtk/gtkmenu.c:666
2264 msgid "Can change accelerators"
2265 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
2266
2267 #: gtk/gtkmenu.c:667
2268 msgid ""
2269 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2270 msgstr ""
2271 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
2272 "priekšmeta"
2273
2274 #: gtk/gtkmenu.c:672
2275 msgid "Delay before submenus appear"
2276 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
2277
2278 #: gtk/gtkmenu.c:673
2279 msgid ""
2280 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2281 msgstr ""
2282 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
2283 "apakšizvēlne"
2284
2285 #: gtk/gtkmenu.c:680
2286 msgid "Delay before hiding a submenu"
2287 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
2288
2289 #: gtk/gtkmenu.c:681
2290 msgid ""
2291 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2292 "submenu"
2293 msgstr ""
2294 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
2295
2296 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2297 msgid "Style of bevel around the menubar"
2298 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
2299
2300 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548
2301 msgid "Internal padding"
2302 msgstr "Iekšējā papildināšana"
2303
2304 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2305 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2306 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
2307
2308 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2309 msgid "Delay before drop down menus appear"
2310 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
2311
2312 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2313 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2314 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
2315
2316 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2317 msgid "Image/label border"
2318 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
2319
2320 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108
2321 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2322 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
2323
2324 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Use separator"
2327 msgstr "Ir atdalītājs"
2328
2329 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2330 msgid ""
2331 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: gtk/gtkmessagedialog.c:130
2335 msgid "Message Type"
2336 msgstr "Ziņojuma Tips"
2337
2338 #: gtk/gtkmessagedialog.c:131
2339 msgid "The type of message"
2340 msgstr "Ziņojuma tips"
2341
2342 #: gtk/gtkmessagedialog.c:138
2343 msgid "Message Buttons"
2344 msgstr "Ziņojuma Pogas"
2345
2346 #: gtk/gtkmessagedialog.c:139
2347 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2348 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
2349
2350 #: gtk/gtkmisc.c:109
2351 msgid "Y align"
2352 msgstr "Y centrēšana"
2353
2354 #: gtk/gtkmisc.c:110
2355 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2356 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
2357
2358 #: gtk/gtkmisc.c:119
2359 msgid "X pad"
2360 msgstr "X papild"
2361
2362 #: gtk/gtkmisc.c:120
2363 msgid ""
2364 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2365 msgstr ""
2366 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
2367
2368 #: gtk/gtkmisc.c:129
2369 msgid "Y pad"
2370 msgstr "Y papild"
2371
2372 #: gtk/gtkmisc.c:130
2373 msgid ""
2374 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2375 msgstr ""
2376 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2377
2378 #: gtk/gtknotebook.c:397
2379 msgid "Page"
2380 msgstr "Lapa"
2381
2382 #: gtk/gtknotebook.c:398
2383 msgid "The index of the current page"
2384 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
2385
2386 #: gtk/gtknotebook.c:406
2387 msgid "Tab Position"
2388 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
2389
2390 #: gtk/gtknotebook.c:407
2391 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2392 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
2393
2394 #: gtk/gtknotebook.c:414
2395 msgid "Tab Border"
2396 msgstr "Sadaļas Ietvars"
2397
2398 #: gtk/gtknotebook.c:415
2399 msgid "Width of the border around the tab labels"
2400 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2401
2402 #: gtk/gtknotebook.c:423
2403 msgid "Horizontal Tab Border"
2404 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
2405
2406 #: gtk/gtknotebook.c:424
2407 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2408 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
2409
2410 #: gtk/gtknotebook.c:432
2411 msgid "Vertical Tab Border"
2412 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
2413
2414 #: gtk/gtknotebook.c:433
2415 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2416 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
2417
2418 #: gtk/gtknotebook.c:441
2419 msgid "Show Tabs"
2420 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2421
2422 #: gtk/gtknotebook.c:442
2423 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2424 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2425
2426 #: gtk/gtknotebook.c:448
2427 msgid "Show Border"
2428 msgstr "Rādīt Robežu"
2429
2430 #: gtk/gtknotebook.c:449
2431 msgid "Whether the border should be shown or not"
2432 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2433
2434 #: gtk/gtknotebook.c:455
2435 msgid "Scrollable"
2436 msgstr "Ritināma"
2437
2438 #: gtk/gtknotebook.c:456
2439 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2440 msgstr ""
2441 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
2442 "sadaļu"
2443
2444 #: gtk/gtknotebook.c:462
2445 msgid "Enable Popup"
2446 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
2447
2448 #: gtk/gtknotebook.c:463
2449 msgid ""
2450 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2451 "you can use to go to a page"
2452 msgstr ""
2453 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
2454 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
2455
2456 #: gtk/gtknotebook.c:470
2457 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2458 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
2459
2460 #: gtk/gtknotebook.c:477
2461 msgid "Tab label"
2462 msgstr "Sadaļas iezīme"
2463
2464 #: gtk/gtknotebook.c:478
2465 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2466 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
2467
2468 #: gtk/gtknotebook.c:484
2469 msgid "Menu label"
2470 msgstr "Izvēlnes iezīme"
2471
2472 #: gtk/gtknotebook.c:485
2473 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2474 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
2475
2476 #: gtk/gtknotebook.c:498
2477 msgid "Tab expand"
2478 msgstr "Sadaļas papildināšana"
2479
2480 #: gtk/gtknotebook.c:499
2481 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2482 msgstr "Vai paplašināt bērna sadaļas vai nē"
2483
2484 #: gtk/gtknotebook.c:505
2485 msgid "Tab fill"
2486 msgstr "Sadaļas aizpildījums"
2487
2488 #: gtk/gtknotebook.c:506
2489 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2490 msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
2491
2492 #: gtk/gtknotebook.c:512
2493 msgid "Tab pack type"
2494 msgstr "Sadaļas pakas tips"
2495
2496 #: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114
2497 msgid "Secondary backward stepper"
2498 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
2499
2500 #: gtk/gtknotebook.c:529
2501 #, fuzzy
2502 msgid ""
2503 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2504 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
2505
2506 #: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
2507 msgid "Secondary forward stepper"
2508 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
2509
2510 #: gtk/gtknotebook.c:546
2511 #, fuzzy
2512 msgid ""
2513 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2514 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
2515
2516 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2517 msgid "Backward stepper"
2518 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
2519
2520 #: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99
2521 msgid "Display the standard backward arrow button"
2522 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
2523
2524 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2525 msgid "Forward stepper"
2526 msgstr "Turp ritinātājs"
2527
2528 #: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107
2529 msgid "Display the standard forward arrow button"
2530 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
2531
2532 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2533 msgid "Menu"
2534 msgstr "Izvēlne"
2535
2536 #: gtk/gtkoptionmenu.c:194
2537 msgid "The menu of options"
2538 msgstr "Opciju izvēlne"
2539
2540 #: gtk/gtkoptionmenu.c:201
2541 msgid "Size of dropdown indicator"
2542 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
2543
2544 #: gtk/gtkoptionmenu.c:207
2545 msgid "Spacing around indicator"
2546 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
2547
2548 #: gtk/gtkpaned.c:240
2549 msgid ""
2550 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2551 msgstr ""
2552 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
2553
2554 #: gtk/gtkpaned.c:248
2555 msgid "Position Set"
2556 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
2557
2558 #: gtk/gtkpaned.c:249
2559 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2560 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
2561
2562 #: gtk/gtkpaned.c:255
2563 msgid "Handle Size"
2564 msgstr "Roktura Izmērs"
2565
2566 #: gtk/gtkpaned.c:256
2567 msgid "Width of handle"
2568 msgstr "Platums rokturim"
2569
2570 #: gtk/gtkpaned.c:272
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Minimal Position"
2573 msgstr "Vērtības Pozīcija"
2574
2575 #: gtk/gtkpaned.c:273
2576 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkpaned.c:290
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Maximal Position"
2582 msgstr "Vērtības Pozīcija"
2583
2584 #: gtk/gtkpaned.c:291
2585 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkpaned.c:308
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Resize"
2591 msgstr "Maināma"
2592
2593 #: gtk/gtkpaned.c:309
2594 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: gtk/gtkpaned.c:324
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Shrink"
2600 msgstr "Atļaut Sarauties"
2601
2602 #: gtk/gtkpaned.c:325
2603 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: gtk/gtkpreview.c:133
2607 msgid ""
2608 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2609 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
2610
2611 #: gtk/gtkprogress.c:130
2612 msgid "Activity mode"
2613 msgstr "Aktivitātes režīms"
2614
2615 #: gtk/gtkprogress.c:131
2616 msgid ""
2617 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2618 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2619 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2620 msgstr ""
2621 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
2622 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
2623 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs"
2624
2625 #: gtk/gtkprogress.c:138
2626 msgid "Show text"
2627 msgstr "Parādīt tekstu"
2628
2629 #: gtk/gtkprogress.c:139
2630 msgid "Whether the progress is shown as text"
2631 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2632
2633 #: gtk/gtkprogress.c:146
2634 msgid "Text x alignment"
2635 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
2636
2637 #: gtk/gtkprogress.c:147
2638 msgid ""
2639 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2640 "in the progress widget"
2641 msgstr ""
2642 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta izlīdzināšanu "
2643 "progresa logdaļā"
2644
2645 #: gtk/gtkprogress.c:155
2646 msgid "Text y alignment"
2647 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
2648
2649 #: gtk/gtkprogress.c:156
2650 msgid ""
2651 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2652 "in the progress widget"
2653 msgstr ""
2654 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu progresa "
2655 "logdaļā"
2656
2657 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
2658 msgid "Adjustment"
2659 msgstr "Noregulējums"
2660
2661 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2662 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2663 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
2664
2665 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497
2666 msgid "Orientation"
2667 msgstr "Orientācija"
2668
2669 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2670 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2671 msgstr "Progresjoslas orientācija un pieauguma virziens"
2672
2673 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2674 msgid "Bar style"
2675 msgstr "Joslas stils"
2676
2677 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2678 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2679 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
2680
2681 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2682 msgid "Activity Step"
2683 msgstr "Aktiviātes Solis"
2684
2685 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2686 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2687 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
2688
2689 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2690 msgid "Activity Blocks"
2691 msgstr "Aktivitātes Bloki"
2692
2693 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2694 msgid ""
2695 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2696 "(Deprecated)"
2697 msgstr ""
2698 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
2699 "(Nosodīts)"
2700
2701 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2702 msgid "Discrete Blocks"
2703 msgstr "Atsevišķi Bloki"
2704
2705 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2706 msgid ""
2707 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2708 "style)"
2709 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
2710
2711 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2712 msgid "Fraction"
2713 msgstr "Daļa"
2714
2715 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2716 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2717 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
2718
2719 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2720 msgid "Pulse Step"
2721 msgstr "Impulsa Solis"
2722
2723 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2724 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2725 msgstr ""
2726 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
2727
2728 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2729 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2730 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
2731
2732 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2733 #, fuzzy
2734 msgid "The value"
2735 msgstr "Tēmas Nosaukums"
2736
2737 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2738 msgid ""
2739 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2740 "is the current action of its group."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
2744 msgid "Group"
2745 msgstr "Grupa"
2746
2747 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2748 #, fuzzy
2749 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2750 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
2751
2752 #: gtk/gtkradiobutton.c:113
2753 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2754 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
2755
2756 #: gtk/gtkrange.c:284
2757 msgid "Update policy"
2758 msgstr "Atjaunināšanas politika"
2759
2760 #: gtk/gtkrange.c:285
2761 msgid "How the range should be updated on the screen"
2762 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
2763
2764 #: gtk/gtkrange.c:294
2765 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2766 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
2767
2768 #: gtk/gtkrange.c:301
2769 msgid "Inverted"
2770 msgstr "Apgriezts"
2771
2772 #: gtk/gtkrange.c:302
2773 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2774 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
2775
2776 #: gtk/gtkrange.c:308
2777 msgid "Slider Width"
2778 msgstr "Slīdņa platums"
2779
2780 #: gtk/gtkrange.c:309
2781 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2782 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
2783
2784 #: gtk/gtkrange.c:316
2785 msgid "Trough Border"
2786 msgstr "Ieplakas Robeža"
2787
2788 #: gtk/gtkrange.c:317
2789 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2790 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
2791
2792 #: gtk/gtkrange.c:324
2793 msgid "Stepper Size"
2794 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
2795
2796 #: gtk/gtkrange.c:325
2797 msgid "Length of step buttons at ends"
2798 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
2799
2800 #: gtk/gtkrange.c:332
2801 msgid "Stepper Spacing"
2802 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
2803
2804 #: gtk/gtkrange.c:333
2805 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2806 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
2807
2808 #: gtk/gtkrange.c:340
2809 msgid "Arrow X Displacement"
2810 msgstr "Bultas X Novietošana"
2811
2812 #: gtk/gtkrange.c:341
2813 msgid ""
2814 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2815 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
2816
2817 #: gtk/gtkrange.c:348
2818 msgid "Arrow Y Displacement"
2819 msgstr "Bultas Y Novietošana"
2820
2821 #: gtk/gtkrange.c:349
2822 msgid ""
2823 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2824 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
2825
2826 #: gtk/gtkruler.c:119
2827 msgid "Lower"
2828 msgstr "Zemāk"
2829
2830 #: gtk/gtkruler.c:120
2831 msgid "Lower limit of ruler"
2832 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
2833
2834 #: gtk/gtkruler.c:129
2835 msgid "Upper"
2836 msgstr "Augstāk"
2837
2838 #: gtk/gtkruler.c:130
2839 msgid "Upper limit of ruler"
2840 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
2841
2842 #: gtk/gtkruler.c:140
2843 msgid "Position of mark on the ruler"
2844 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
2845
2846 #: gtk/gtkruler.c:149
2847 msgid "Max Size"
2848 msgstr "Maksimālais Izmērs"
2849
2850 #: gtk/gtkruler.c:150
2851 msgid "Maximum size of the ruler"
2852 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
2853
2854 #: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
2855 msgid "Digits"
2856 msgstr "Cipari"
2857
2858 #: gtk/gtkscale.c:172
2859 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2860 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
2861
2862 #: gtk/gtkscale.c:181
2863 msgid "Draw Value"
2864 msgstr "Zīmēt Vērtību"
2865
2866 #: gtk/gtkscale.c:182
2867 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2868 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
2869
2870 #: gtk/gtkscale.c:189
2871 msgid "Value Position"
2872 msgstr "Vērtības Pozīcija"
2873
2874 #: gtk/gtkscale.c:190
2875 msgid "The position in which the current value is displayed"
2876 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
2877
2878 #: gtk/gtkscale.c:197
2879 msgid "Slider Length"
2880 msgstr "Slīdņa Garums"
2881
2882 #: gtk/gtkscale.c:198
2883 msgid "Length of scale's slider"
2884 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
2885
2886 #: gtk/gtkscale.c:206
2887 msgid "Value spacing"
2888 msgstr "Vērtības atstarpe"
2889
2890 #: gtk/gtkscale.c:207
2891 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2892 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
2893
2894 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2895 msgid "Minimum Slider Length"
2896 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
2897
2898 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
2899 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2900 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
2901
2902 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2903 msgid "Fixed slider size"
2904 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
2905
2906 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
2907 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2908 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
2909
2910 #: gtk/gtkscrollbar.c:115
2911 msgid ""
2912 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2913 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
2914
2915 #: gtk/gtkscrollbar.c:123
2916 msgid ""
2917 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2918 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
2919
2920 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:536
2921 msgid "Horizontal Adjustment"
2922 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
2923
2924 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:544
2925 msgid "Vertical Adjustment"
2926 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
2927
2928 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2929 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2930 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
2931
2932 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
2933 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2934 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
2935
2936 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2937 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2938 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
2939
2940 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
2941 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2942 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
2943
2944 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2945 msgid "Window Placement"
2946 msgstr "Loga Novietojums"
2947
2948 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
2949 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2950 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
2951
2952 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
2953 msgid "Shadow Type"
2954 msgstr "Ēnas Tips"
2955
2956 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
2957 msgid "Style of bevel around the contents"
2958 msgstr "Konusa stils ap saturu"
2959
2960 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
2961 msgid "Scrollbar spacing"
2962 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
2963
2964 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
2965 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2966 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
2967
2968 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2969 msgid "Draw"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2975 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
2976
2977 #: gtk/gtksettings.c:262
2978 msgid "Double Click Time"
2979 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
2980
2981 #: gtk/gtksettings.c:263
2982 msgid ""
2983 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2984 "click (in milliseconds)"
2985 msgstr ""
2986 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
2987 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
2988
2989 #: gtk/gtksettings.c:270
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Double Click Distance"
2992 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
2993
2994 #: gtk/gtksettings.c:271
2995 #, fuzzy
2996 msgid ""
2997 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2998 "double click (in pixels)"
2999 msgstr ""
3000 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
3001 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
3002
3003 #: gtk/gtksettings.c:278
3004 msgid "Cursor Blink"
3005 msgstr "Kursora Mirgošana"
3006
3007 #: gtk/gtksettings.c:279
3008 msgid "Whether the cursor should blink"
3009 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
3010
3011 #: gtk/gtksettings.c:286
3012 msgid "Cursor Blink Time"
3013 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
3014
3015 #: gtk/gtksettings.c:287
3016 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3017 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
3018
3019 #: gtk/gtksettings.c:294
3020 msgid "Split Cursor"
3021 msgstr "Sadalītais Kursors"
3022
3023 #: gtk/gtksettings.c:295
3024 msgid ""
3025 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3026 "left text"
3027 msgstr ""
3028 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
3029 "tekstiem"
3030
3031 #: gtk/gtksettings.c:302
3032 msgid "Theme Name"
3033 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3034
3035 #: gtk/gtksettings.c:303
3036 msgid "Name of theme RC file to load"
3037 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
3038
3039 #: gtk/gtksettings.c:310
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Icon Theme Name"
3042 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3043
3044 #: gtk/gtksettings.c:311
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Name of icon theme to use"
3047 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3048
3049 #: gtk/gtksettings.c:319
3050 msgid "Key Theme Name"
3051 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
3052
3053 #: gtk/gtksettings.c:320
3054 msgid "Name of key theme RC file to load"
3055 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
3056
3057 #: gtk/gtksettings.c:328
3058 msgid "Menu bar accelerator"
3059 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
3060
3061 #: gtk/gtksettings.c:329
3062 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3063 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
3064
3065 #: gtk/gtksettings.c:337
3066 msgid "Drag threshold"
3067 msgstr "Vilkšanas aizture"
3068
3069 #: gtk/gtksettings.c:338
3070 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3071 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
3072
3073 #: gtk/gtksettings.c:346
3074 msgid "Font Name"
3075 msgstr "Fonta Nosaukums"
3076
3077 #: gtk/gtksettings.c:347
3078 msgid "Name of default font to use"
3079 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3080
3081 #: gtk/gtksettings.c:355
3082 msgid "Icon Sizes"
3083 msgstr "Ikonu Izmēri"
3084
3085 #: gtk/gtksettings.c:356
3086 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3087 msgstr "Ikonu izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3088
3089 #: gtk/gtksettings.c:365
3090 msgid "Xft Antialias"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: gtk/gtksettings.c:366
3094 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: gtk/gtksettings.c:375
3098 msgid "Xft Hinting"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: gtk/gtksettings.c:376
3102 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: gtk/gtksettings.c:385
3106 msgid "Xft Hint Style"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: gtk/gtksettings.c:386
3110 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: gtk/gtksettings.c:395
3114 msgid "Xft RGBA"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: gtk/gtksettings.c:396
3118 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: gtk/gtksettings.c:405
3122 msgid "Xft DPI"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: gtk/gtksettings.c:406
3126 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3130 msgid "Mode"
3131 msgstr "Režīms"
3132
3133 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3134 msgid ""
3135 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3136 "component widgets"
3137 msgstr ""
3138 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
3139 "logdaļām"
3140
3141 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
3142 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3143 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
3144
3145 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3146 msgid "Climb Rate"
3147 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
3148
3149 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3150 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3151 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
3152
3153 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
3154 msgid "The number of decimal places to display"
3155 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
3156
3157 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3158 msgid "Snap to Ticks"
3159 msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem"
3160
3161 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3162 msgid ""
3163 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3164 "nearest step increment"
3165 msgstr ""
3166 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
3167 "soļa palielinājumu"
3168
3169 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3170 msgid "Numeric"
3171 msgstr "Skaitliska"
3172
3173 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3174 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3175 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
3176
3177 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3178 msgid "Wrap"
3179 msgstr "Aplauzt"
3180
3181 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3182 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3183 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
3184
3185 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3186 msgid "Update Policy"
3187 msgstr "Atjaunināšanas Politika"
3188
3189 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3190 msgid ""
3191 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3192 msgstr ""
3193 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
3194 "nepieļaujama"
3195
3196 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
3197 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3198 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai  iestata jaunu vērtību"
3199
3200 #: gtk/gtkspinbutton.c:312
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Style of bevel around the spin button"
3203 msgstr "Konusa stils ap saturu"
3204
3205 #: gtk/gtkstatusbar.c:173
3206 msgid "Has Resize Grip"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3212 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
3213
3214 #: gtk/gtkstatusbar.c:201
3215 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3216 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
3217
3218 #: gtk/gtktable.c:159
3219 msgid "Rows"
3220 msgstr "Rindas"
3221
3222 #: gtk/gtktable.c:160
3223 msgid "The number of rows in the table"
3224 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3225
3226 #: gtk/gtktable.c:168
3227 msgid "Columns"
3228 msgstr "Kolonnas"
3229
3230 #: gtk/gtktable.c:169
3231 msgid "The number of columns in the table"
3232 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
3233
3234 #: gtk/gtktable.c:177
3235 msgid "Row spacing"
3236 msgstr "Rindu atstarpe"
3237
3238 #: gtk/gtktable.c:178
3239 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3240 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
3241
3242 #: gtk/gtktable.c:186
3243 msgid "Column spacing"
3244 msgstr "Kolonnu atstarpe"
3245
3246 #: gtk/gtktable.c:187
3247 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3248 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
3249
3250 #: gtk/gtktable.c:195
3251 msgid "Homogenous"
3252 msgstr "Vienādi"
3253
3254 #: gtk/gtktable.c:196
3255 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3256 msgstr ""
3257 "Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma"
3258
3259 #: gtk/gtktable.c:203
3260 msgid "Left attachment"
3261 msgstr "Kreisā piesaiste"
3262
3263 #: gtk/gtktable.c:210
3264 msgid "Right attachment"
3265 msgstr "Labā piesaiste"
3266
3267 #: gtk/gtktable.c:211
3268 #, fuzzy
3269 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3270 msgstr "kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas kreisajā pusē"
3271
3272 #: gtk/gtktable.c:217
3273 msgid "Top attachment"
3274 msgstr "Augšas piesaiste"
3275
3276 #: gtk/gtktable.c:218
3277 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3278 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
3279
3280 #: gtk/gtktable.c:224
3281 msgid "Bottom attachment"
3282 msgstr "Apakšas piesaiste"
3283
3284 #: gtk/gtktable.c:231
3285 msgid "Horizontal options"
3286 msgstr "Horizontālās opcijas"
3287
3288 #: gtk/gtktable.c:232
3289 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3290 msgstr "Opcijas, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
3291
3292 #: gtk/gtktable.c:238
3293 msgid "Vertical options"
3294 msgstr "Vertikālās opcijas"
3295
3296 #: gtk/gtktable.c:239
3297 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3298 msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
3299
3300 #: gtk/gtktable.c:245
3301 msgid "Horizontal padding"
3302 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3303
3304 #: gtk/gtktable.c:246
3305 msgid ""
3306 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3307 "pixels"
3308 msgstr ""
3309 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
3310 "kaimiņiem, pikseļos"
3311
3312 #: gtk/gtktable.c:252
3313 msgid "Vertical padding"
3314 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3315
3316 #: gtk/gtktable.c:253
3317 msgid ""
3318 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3319 "pixels"
3320 msgstr ""
3321 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
3322 "kaimiņiem, pikseļos"
3323
3324 #: gtk/gtktext.c:603
3325 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3326 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
3327
3328 #: gtk/gtktext.c:611
3329 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3330 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
3331
3332 #: gtk/gtktext.c:618
3333 msgid "Line Wrap"
3334 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
3335
3336 #: gtk/gtktext.c:619
3337 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3338 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
3339
3340 #: gtk/gtktext.c:626
3341 msgid "Word Wrap"
3342 msgstr "Vārdu aplaušana"
3343
3344 #: gtk/gtktext.c:627
3345 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3346 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
3347
3348 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3349 msgid "Tag Table"
3350 msgstr "Taga Tabula"
3351
3352 #: gtk/gtktextbuffer.c:182
3353 msgid "Text Tag Table"
3354 msgstr "Teksta Taga Tabula"
3355
3356 #: gtk/gtktexttag.c:196
3357 msgid "Tag name"
3358 msgstr "Taga nosaukums"
3359
3360 #: gtk/gtktexttag.c:197
3361 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3362 msgstr ""
3363 "Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem tagiem"
3364
3365 #: gtk/gtktexttag.c:215
3366 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3367 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
3368
3369 #: gtk/gtktexttag.c:222
3370 msgid "Background full height"
3371 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
3372
3373 #: gtk/gtktexttag.c:223
3374 msgid ""
3375 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3376 "of the tagged characters"
3377 msgstr ""
3378 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto "
3379 "rakstzimju garumā"
3380
3381 #: gtk/gtktexttag.c:231
3382 msgid "Background stipple mask"
3383 msgstr "Fona punktojuma maska"
3384
3385 #: gtk/gtktexttag.c:232
3386 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3387 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
3388
3389 #: gtk/gtktexttag.c:249
3390 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3391 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
3392
3393 #: gtk/gtktexttag.c:257
3394 msgid "Foreground stipple mask"
3395 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
3396
3397 #: gtk/gtktexttag.c:258
3398 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3399 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
3400
3401 #: gtk/gtktexttag.c:265
3402 msgid "Text direction"
3403 msgstr "Teksta virziens"
3404
3405 #: gtk/gtktexttag.c:266
3406 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3407 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
3408
3409 #: gtk/gtktexttag.c:283
3410 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3411 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem.,  \"Sans Italic 12\""
3412
3413 #: gtk/gtktexttag.c:308
3414 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3415 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
3416
3417 #: gtk/gtktexttag.c:317
3418 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3419 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3420
3421 #: gtk/gtktexttag.c:326
3422 msgid ""
3423 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3424 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3425 msgstr ""
3426 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
3427 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3428
3429 #: gtk/gtktexttag.c:337
3430 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3431 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3432
3433 #: gtk/gtktexttag.c:346
3434 msgid "Font size in Pango units"
3435 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
3436
3437 #: gtk/gtktexttag.c:356
3438 msgid ""
3439 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3440 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3441 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3442 msgstr ""
3443 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. "
3444 "Šis rekvizīts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
3445 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
3446
3447 #: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:604
3448 msgid "Left, right, or center justification"
3449 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
3450
3451 #: gtk/gtktexttag.c:392
3452 msgid "Left margin"
3453 msgstr "Kreisā mala"
3454
3455 #: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:613
3456 msgid "Width of the left margin in pixels"
3457 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
3458
3459 #: gtk/gtktexttag.c:402
3460 msgid "Right margin"
3461 msgstr "Labā mala"
3462
3463 #: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:623
3464 msgid "Width of the right margin in pixels"
3465 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
3466
3467 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3468 msgid "Indent"
3469 msgstr "Atkāpe"
3470
3471 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:633
3472 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3473 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
3474
3475 #: gtk/gtktexttag.c:425
3476 msgid ""
3477 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3478 "in pixels"
3479 msgstr ""
3480 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
3481 "pikseļos"
3482
3483 #: gtk/gtktexttag.c:434
3484 msgid "Pixels above lines"
3485 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
3486
3487 #: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:557
3488 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3489 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
3490
3491 #: gtk/gtktexttag.c:444
3492 msgid "Pixels below lines"
3493 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
3494
3495 #: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:567
3496 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3497 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
3498
3499 #: gtk/gtktexttag.c:454
3500 msgid "Pixels inside wrap"
3501 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
3502
3503 #: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:577
3504 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3505 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
3506
3507 #: gtk/gtktexttag.c:481
3508 msgid "Wrap mode"
3509 msgstr "Aplaušanas režīms"
3510
3511 #: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:595
3512 msgid ""
3513 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3514 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
3515
3516 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3517 msgid "Tabs"
3518 msgstr "Tabuācijas"
3519
3520 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:643
3521 msgid "Custom tabs for this text"
3522 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
3523
3524 #: gtk/gtktexttag.c:499
3525 msgid "Invisible"
3526 msgstr "Neredzams"
3527
3528 #: gtk/gtktexttag.c:500
3529 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3530 msgstr "Vai šis teksts ir paslēpts. Nav iestrādāts GTK 2.0"
3531
3532 #: gtk/gtktexttag.c:513
3533 msgid "Background full height set"
3534 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
3535
3536 #: gtk/gtktexttag.c:514
3537 msgid "Whether this tag affects background height"
3538 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
3539
3540 #: gtk/gtktexttag.c:517
3541 msgid "Background stipple set"
3542 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
3543
3544 #: gtk/gtktexttag.c:518
3545 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3546 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona punktojumu"
3547
3548 #: gtk/gtktexttag.c:525
3549 msgid "Foreground stipple set"
3550 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
3551
3552 #: gtk/gtktexttag.c:526
3553 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3554 msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna punktojumu"
3555
3556 #: gtk/gtktexttag.c:561
3557 msgid "Justification set"
3558 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
3559
3560 #: gtk/gtktexttag.c:562
3561 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3562 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
3563
3564 #: gtk/gtktexttag.c:569
3565 msgid "Left margin set"
3566 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
3567
3568 #: gtk/gtktexttag.c:570
3569 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3570 msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
3571
3572 #: gtk/gtktexttag.c:573
3573 msgid "Indent set"
3574 msgstr "Atkāpes iestādījums"
3575
3576 #: gtk/gtktexttag.c:574
3577 msgid "Whether this tag affects indentation"
3578 msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
3579
3580 #: gtk/gtktexttag.c:581
3581 msgid "Pixels above lines set"
3582 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
3583
3584 #: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
3585 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3586 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
3587
3588 #: gtk/gtktexttag.c:585
3589 msgid "Pixels below lines set"
3590 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
3591
3592 #: gtk/gtktexttag.c:589
3593 msgid "Pixels inside wrap set"
3594 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
3595
3596 #: gtk/gtktexttag.c:590
3597 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3598 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
3599
3600 #: gtk/gtktexttag.c:597
3601 msgid "Right margin set"
3602 msgstr "Labās malas iestādījums"
3603
3604 #: gtk/gtktexttag.c:598
3605 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3606 msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
3607
3608 #: gtk/gtktexttag.c:605
3609 msgid "Wrap mode set"
3610 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
3611
3612 #: gtk/gtktexttag.c:606
3613 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3614 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
3615
3616 #: gtk/gtktexttag.c:609
3617 msgid "Tabs set"
3618 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
3619
3620 #: gtk/gtktexttag.c:610
3621 msgid "Whether this tag affects tabs"
3622 msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas"
3623
3624 #: gtk/gtktexttag.c:613
3625 msgid "Invisible set"
3626 msgstr "Neredzamības iestādījums"
3627
3628 #: gtk/gtktexttag.c:614
3629 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3630 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
3631
3632 #: gtk/gtktextview.c:556
3633 msgid "Pixels Above Lines"
3634 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
3635
3636 #: gtk/gtktextview.c:566
3637 msgid "Pixels Below Lines"
3638 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
3639
3640 #: gtk/gtktextview.c:576
3641 msgid "Pixels Inside Wrap"
3642 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
3643
3644 #: gtk/gtktextview.c:594
3645 msgid "Wrap Mode"
3646 msgstr "Aplaušanas Režīms"
3647
3648 #: gtk/gtktextview.c:612
3649 msgid "Left Margin"
3650 msgstr "Kreisā Mala"
3651
3652 #: gtk/gtktextview.c:622
3653 msgid "Right Margin"
3654 msgstr "Labā Mala"
3655
3656 #: gtk/gtktextview.c:650
3657 msgid "Cursor Visible"
3658 msgstr "Kursors Redzams"
3659
3660 #: gtk/gtktextview.c:651
3661 msgid "If the insertion cursor is shown"
3662 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
3663
3664 #: gtk/gtktextview.c:658
3665 msgid "Buffer"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: gtk/gtktextview.c:659
3669 msgid "The buffer which is displayed"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: gtk/gtktextview.c:666
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Overwrite mode"
3675 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
3676
3677 #: gtk/gtktextview.c:667
3678 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: gtk/gtktextview.c:674
3682 msgid "Accepts tab"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: gtk/gtktextview.c:675
3686 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: gtk/gtktextview.c:684
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Error underline color"
3692 msgstr "Priekšplāna krāsa"
3693
3694 #: gtk/gtktextview.c:685
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3697 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
3698
3699 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3702 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
3703
3704 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3705 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
3709 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3710 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
3711
3712 #: gtk/gtktogglebutton.c:142
3713 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3714 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
3715
3716 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3717 msgid "Draw Indicator"
3718 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
3719
3720 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
3721 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3722 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
3723
3724 #: gtk/gtktoolbar.c:498
3725 msgid "The orientation of the toolbar"
3726 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3727
3728 #: gtk/gtktoolbar.c:506
3729 msgid "Toolbar Style"
3730 msgstr "Rīkjoslas Stils"
3731
3732 #: gtk/gtktoolbar.c:507
3733 msgid "How to draw the toolbar"
3734 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
3735
3736 #: gtk/gtktoolbar.c:514
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Show Arrow"
3739 msgstr "Rādīt Robežu"
3740
3741 #: gtk/gtktoolbar.c:515
3742 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: gtk/gtktoolbar.c:524
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3748 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
3749
3750 #: gtk/gtktoolbar.c:532
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3753 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
3754
3755 #: gtk/gtktoolbar.c:539
3756 msgid "Spacer size"
3757 msgstr "Starpinātāja izmērs"
3758
3759 #: gtk/gtktoolbar.c:540
3760 msgid "Size of spacers"
3761 msgstr "Starpinātāju izmērs"
3762
3763 #: gtk/gtktoolbar.c:549
3764 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3765 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
3766
3767 #: gtk/gtktoolbar.c:557
3768 msgid "Space style"
3769 msgstr "Atstarpes stils"
3770
3771 #: gtk/gtktoolbar.c:558
3772 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3773 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
3774
3775 #: gtk/gtktoolbar.c:565
3776 msgid "Button relief"
3777 msgstr "Pogas reljefs"
3778
3779 #: gtk/gtktoolbar.c:566
3780 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3781 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
3782
3783 #: gtk/gtktoolbar.c:573
3784 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3785 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
3786
3787 #: gtk/gtktoolbar.c:579
3788 msgid "Toolbar style"
3789 msgstr "Rīkjoslas stils"
3790
3791 #: gtk/gtktoolbar.c:580
3792 msgid ""
3793 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3794 msgstr ""
3795 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
3796 "u.t.t."
3797
3798 #: gtk/gtktoolbar.c:586
3799 msgid "Toolbar icon size"
3800 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
3801
3802 #: gtk/gtktoolbar.c:587
3803 msgid "Size of icons in default toolbars"
3804 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
3805
3806 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Text to show in the item."
3809 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3810
3811 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
3812 #, fuzzy
3813 msgid ""
3814 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3815 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3816 msgstr ""
3817 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
3818 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
3819
3820 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Widget to use as the item label"
3823 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
3824
3825 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Stock Id"
3828 msgstr "Krājuma ID"
3829
3830 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
3831 #, fuzzy
3832 msgid "The stock icon displayed on the item"
3833 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
3834
3835 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Icon widget"
3838 msgstr "Ikonu kopa"
3839
3840 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Icon widget to display in the item"
3843 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
3844
3845 #: gtk/gtktoolitem.c:173
3846 msgid ""
3847 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3848 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3852 msgid "TreeModelSort Model"
3853 msgstr "TreeModelSort Modelis"
3854
3855 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
3856 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3857 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
3858
3859 #: gtk/gtktreeview.c:528
3860 msgid "TreeView Model"
3861 msgstr "TreeView Modelis"
3862
3863 #: gtk/gtktreeview.c:529
3864 msgid "The model for the tree view"
3865 msgstr "Koka skata modelis"
3866
3867 #: gtk/gtktreeview.c:537
3868 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3869 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
3870
3871 #: gtk/gtktreeview.c:545
3872 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3873 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
3874
3875 #: gtk/gtktreeview.c:553
3876 msgid "Show the column header buttons"
3877 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
3878
3879 #: gtk/gtktreeview.c:560
3880 msgid "Headers Clickable"
3881 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
3882
3883 #: gtk/gtktreeview.c:561
3884 msgid "Column headers respond to click events"
3885 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
3886
3887 #: gtk/gtktreeview.c:568
3888 msgid "Expander Column"
3889 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
3890
3891 #: gtk/gtktreeview.c:569
3892 msgid "Set the column for the expander column"
3893 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
3894
3895 #: gtk/gtktreeview.c:576 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3896 msgid "Reorderable"
3897 msgstr "Ierakstāms"
3898
3899 #: gtk/gtktreeview.c:577
3900 msgid "View is reorderable"
3901 msgstr "Skats ir ierakstāms"
3902
3903 #: gtk/gtktreeview.c:584
3904 msgid "Rules Hint"
3905 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
3906
3907 #: gtk/gtktreeview.c:585
3908 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3909 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
3910
3911 #: gtk/gtktreeview.c:592
3912 msgid "Enable Search"
3913 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
3914
3915 #: gtk/gtktreeview.c:593
3916 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3917 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
3918
3919 #: gtk/gtktreeview.c:600
3920 msgid "Search Column"
3921 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
3922
3923 #: gtk/gtktreeview.c:601
3924 msgid "Model column to search through when searching through code"
3925 msgstr "Šablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu"
3926
3927 #: gtk/gtktreeview.c:610
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Fixed Height Mode"
3930 msgstr "Fiksēts augstums"
3931
3932 #: gtk/gtktreeview.c:611
3933 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: gtk/gtktreeview.c:631
3937 msgid "Vertical Separator Width"
3938 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
3939
3940 #: gtk/gtktreeview.c:632
3941 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
3942 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
3943
3944 #: gtk/gtktreeview.c:640
3945 msgid "Horizontal Separator Width"
3946 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
3947
3948 #: gtk/gtktreeview.c:641
3949 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
3950 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
3951
3952 #: gtk/gtktreeview.c:649
3953 msgid "Allow Rules"
3954 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
3955
3956 #: gtk/gtktreeview.c:650
3957 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3958 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
3959
3960 #: gtk/gtktreeview.c:656
3961 msgid "Indent Expanders"
3962 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
3963
3964 #: gtk/gtktreeview.c:657
3965 msgid "Make the expanders indented"
3966 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
3967
3968 #: gtk/gtktreeview.c:663
3969 msgid "Even Row Color"
3970 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
3971
3972 #: gtk/gtktreeview.c:664
3973 msgid "Color to use for even rows"
3974 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
3975
3976 #: gtk/gtktreeview.c:670
3977 msgid "Odd Row Color"
3978 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
3979
3980 #: gtk/gtktreeview.c:671
3981 msgid "Color to use for odd rows"
3982 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
3983
3984 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
3985 msgid "Whether to display the column"
3986 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
3987
3988 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482
3989 msgid "Resizable"
3990 msgstr "Maināma"
3991
3992 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232
3993 msgid "Column is user-resizable"
3994 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
3995
3996 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
3997 msgid "Current width of the column"
3998 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
3999
4000 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
4001 msgid "Sizing"
4002 msgstr "Lielums"
4003
4004 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
4005 msgid "Resize mode of the column"
4006 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
4007
4008 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
4009 msgid "Fixed Width"
4010 msgstr "Fiksēts Platums"
4011
4012 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
4013 msgid "Current fixed width of the column"
4014 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
4015
4016 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4017 msgid "Minimum Width"
4018 msgstr "Minimālais Platums"
4019
4020 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4021 msgid "Minimum allowed width of the column"
4022 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
4023
4024 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
4025 msgid "Maximum Width"
4026 msgstr "Maksimālais Platums"
4027
4028 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4029 msgid "Maximum allowed width of the column"
4030 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
4031
4032 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4033 msgid "Title to appear in column header"
4034 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
4035
4036 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
4037 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
4041 msgid "Clickable"
4042 msgstr "Klikšķināms"
4043
4044 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
4045 msgid "Whether the header can be clicked"
4046 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
4047
4048 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
4049 msgid "Widget"
4050 msgstr "Logdaļa"
4051
4052 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
4053 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4054 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
4055
4056 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
4057 msgid "Alignment"
4058 msgstr "Centrēšana"
4059
4060 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
4061 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4062 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
4063
4064 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4065 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4066 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
4067
4068 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
4069 msgid "Sort indicator"
4070 msgstr "Kārtošanas indikātors"
4071
4072 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
4073 msgid "Whether to show a sort indicator"
4074 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
4075
4076 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
4077 msgid "Sort order"
4078 msgstr "Kārtošanas secība"
4079
4080 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
4081 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4082 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
4083
4084 #: gtk/gtkuimanager.c:220
4085 msgid "Add tearoffs to menus"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: gtk/gtkuimanager.c:221
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4091 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
4092
4093 #: gtk/gtkuimanager.c:228
4094 msgid "Merged UI definition"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4098 msgid "An XML string describing the merged UI"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: gtk/gtkviewport.c:136
4102 msgid ""
4103 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4104 "this viewport"
4105 msgstr ""
4106 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
4107
4108 #: gtk/gtkviewport.c:144
4109 msgid ""
4110 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4111 "this viewport"
4112 msgstr ""
4113 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
4114
4115 #: gtk/gtkviewport.c:152
4116 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4117 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
4118
4119 #: gtk/gtkwidget.c:409
4120 msgid "Widget name"
4121 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4122
4123 #: gtk/gtkwidget.c:410
4124 msgid "The name of the widget"
4125 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4126
4127 #: gtk/gtkwidget.c:416
4128 msgid "Parent widget"
4129 msgstr "Vecāka logdaļa"
4130
4131 #: gtk/gtkwidget.c:417
4132 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4133 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
4134
4135 #: gtk/gtkwidget.c:424
4136 msgid "Width request"
4137 msgstr "Platuma pieprasījums"
4138
4139 #: gtk/gtkwidget.c:425
4140 msgid ""
4141 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4142 "used"
4143 msgstr ""
4144 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
4145 "pieprasījums"
4146
4147 #: gtk/gtkwidget.c:433
4148 msgid "Height request"
4149 msgstr "Augstuma pieprasījums"
4150
4151 #: gtk/gtkwidget.c:434
4152 msgid ""
4153 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4154 "be used"
4155 msgstr ""
4156 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
4157 "dabisko pieprasījumu"
4158
4159 #: gtk/gtkwidget.c:443
4160 msgid "Whether the widget is visible"
4161 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
4162
4163 #: gtk/gtkwidget.c:450
4164 msgid "Whether the widget responds to input"
4165 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
4166
4167 #: gtk/gtkwidget.c:456
4168 msgid "Application paintable"
4169 msgstr "Aplikācija krāsojama"
4170
4171 #: gtk/gtkwidget.c:457
4172 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4173 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
4174
4175 #: gtk/gtkwidget.c:463
4176 msgid "Can focus"
4177 msgstr "Var fokusēt"
4178
4179 #: gtk/gtkwidget.c:464
4180 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4181 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
4182
4183 #: gtk/gtkwidget.c:470
4184 msgid "Has focus"
4185 msgstr "Ir fokuss"
4186
4187 #: gtk/gtkwidget.c:471
4188 msgid "Whether the widget has the input focus"
4189 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
4190
4191 #: gtk/gtkwidget.c:477
4192 msgid "Is focus"
4193 msgstr "Ir fokuss"
4194
4195 #: gtk/gtkwidget.c:478
4196 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4197 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
4198
4199 #: gtk/gtkwidget.c:484
4200 msgid "Can default"
4201 msgstr "Var būt noklusētā"
4202
4203 #: gtk/gtkwidget.c:485
4204 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4205 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
4206
4207 #: gtk/gtkwidget.c:491
4208 msgid "Has default"
4209 msgstr "Ir noklusētā"
4210
4211 #: gtk/gtkwidget.c:492
4212 msgid "Whether the widget is the default widget"
4213 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
4214
4215 #: gtk/gtkwidget.c:498
4216 msgid "Receives default"
4217 msgstr "Saņem noklusēto"
4218
4219 #: gtk/gtkwidget.c:499
4220 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4221 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
4222
4223 #: gtk/gtkwidget.c:505
4224 msgid "Composite child"
4225 msgstr "Jauktais bērns"
4226
4227 #: gtk/gtkwidget.c:506
4228 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4229 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
4230
4231 #: gtk/gtkwidget.c:512
4232 msgid "Style"
4233 msgstr "Stils"
4234
4235 #: gtk/gtkwidget.c:513
4236 msgid ""
4237 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4238 "(colors etc)"
4239 msgstr ""
4240 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
4241 "utt.)"
4242
4243 #: gtk/gtkwidget.c:519
4244 msgid "Events"
4245 msgstr "Notikumi"
4246
4247 #: gtk/gtkwidget.c:520
4248 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4249 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
4250
4251 #: gtk/gtkwidget.c:527
4252 msgid "Extension events"
4253 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
4254
4255 #: gtk/gtkwidget.c:528
4256 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4257 msgstr ""
4258 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
4259 "saņem"
4260
4261 #: gtk/gtkwidget.c:535
4262 msgid "No show all"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: gtk/gtkwidget.c:536
4266 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/gtkwidget.c:1377
4270 msgid "Interior Focus"
4271 msgstr "Iekšējais Fokuss"
4272
4273 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4274 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4275 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
4276
4277 #: gtk/gtkwidget.c:1384
4278 msgid "Focus linewidth"
4279 msgstr "Fokusa līnijas platums"
4280
4281 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4282 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4283 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
4284
4285 #: gtk/gtkwidget.c:1391
4286 msgid "Focus line dash pattern"
4287 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
4288
4289 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4290 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4291 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
4292
4293 #: gtk/gtkwidget.c:1397
4294 msgid "Focus padding"
4295 msgstr "Fokusa papildināšana"
4296
4297 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4298 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4299 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
4300
4301 #: gtk/gtkwidget.c:1403
4302 msgid "Cursor color"
4303 msgstr "Kursora krāsa"
4304
4305 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4306 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4307 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
4308
4309 #: gtk/gtkwidget.c:1409
4310 msgid "Secondary cursor color"
4311 msgstr "Otrā kursora krāsa"
4312
4313 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4314 msgid ""
4315 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4316 "right-to-left and left-to-right text"
4317 msgstr ""
4318 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
4319 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
4320
4321 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4322 msgid "Cursor line aspect ratio"
4323 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
4324
4325 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4326 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4327 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
4328
4329 #: gtk/gtkwindow.c:440
4330 msgid "Window Type"
4331 msgstr "Loga Tips"
4332
4333 #: gtk/gtkwindow.c:441
4334 msgid "The type of the window"
4335 msgstr "Loga tips"
4336
4337 #: gtk/gtkwindow.c:449
4338 msgid "Window Title"
4339 msgstr "Loga Virsraksts"
4340
4341 #: gtk/gtkwindow.c:450
4342 msgid "The title of the window"
4343 msgstr "Loga visraksts"
4344
4345 #: gtk/gtkwindow.c:457
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Window Role"
4348 msgstr "Loga Virsraksts"
4349
4350 #: gtk/gtkwindow.c:458
4351 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/gtkwindow.c:465
4355 msgid "Allow Shrink"
4356 msgstr "Atļaut Sarauties"
4357
4358 #: gtk/gtkwindow.c:467
4359 #, no-c-format
4360 msgid ""
4361 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4362 "time a bad idea"
4363 msgstr ""
4364 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
4365 "laba doma"
4366
4367 #: gtk/gtkwindow.c:474
4368 msgid "Allow Grow"
4369 msgstr "Atļaut Augt"
4370
4371 #: gtk/gtkwindow.c:475
4372 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4373 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
4374
4375 #: gtk/gtkwindow.c:483
4376 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4377 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
4378
4379 #: gtk/gtkwindow.c:490
4380 msgid "Modal"
4381 msgstr "Modāls"
4382
4383 #: gtk/gtkwindow.c:491
4384 msgid ""
4385 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4386 "up)"
4387 msgstr ""
4388 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
4389
4390 #: gtk/gtkwindow.c:498
4391 msgid "Window Position"
4392 msgstr "Loga Pozīcija"
4393
4394 #: gtk/gtkwindow.c:499
4395 msgid "The initial position of the window"
4396 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
4397
4398 #: gtk/gtkwindow.c:507
4399 msgid "Default Width"
4400 msgstr "Noklusētais Platums"
4401
4402 #: gtk/gtkwindow.c:508
4403 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4404 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
4405
4406 #: gtk/gtkwindow.c:517
4407 msgid "Default Height"
4408 msgstr "Noklusētais Augstums"
4409
4410 #: gtk/gtkwindow.c:518
4411 msgid ""
4412 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4413 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
4414
4415 #: gtk/gtkwindow.c:527
4416 msgid "Destroy with Parent"
4417 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
4418
4419 #: gtk/gtkwindow.c:528
4420 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4421 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
4422
4423 #: gtk/gtkwindow.c:535
4424 msgid "Icon"
4425 msgstr "Ikona"
4426
4427 #: gtk/gtkwindow.c:536
4428 msgid "Icon for this window"
4429 msgstr "Ikona šim logam"
4430
4431 #: gtk/gtkwindow.c:551
4432 msgid "Is Active"
4433 msgstr "Ir Aktīvs"
4434
4435 #: gtk/gtkwindow.c:552
4436 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4437 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
4438
4439 #: gtk/gtkwindow.c:559
4440 msgid "Focus in Toplevel"
4441 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
4442
4443 #: gtk/gtkwindow.c:560
4444 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4445 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
4446
4447 #: gtk/gtkwindow.c:567
4448 msgid "Type hint"
4449 msgstr "Tipa padoms"
4450
4451 #: gtk/gtkwindow.c:568
4452 msgid ""
4453 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4454 "and how to treat it."
4455 msgstr ""
4456 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
4457 "to apieties."
4458
4459 #: gtk/gtkwindow.c:576
4460 msgid "Skip taskbar"
4461 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
4462
4463 #: gtk/gtkwindow.c:577
4464 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4465 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
4466
4467 #: gtk/gtkwindow.c:584
4468 msgid "Skip pager"
4469 msgstr "Izlaist peidžeri"
4470
4471 #: gtk/gtkwindow.c:585
4472 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4473 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4474
4475 #: gtk/gtkwindow.c:599
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Accept focus"
4478 msgstr "Ir fokuss"
4479
4480 #: gtk/gtkwindow.c:600
4481 #, fuzzy
4482 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4483 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4484
4485 #: gtk/gtkwindow.c:614
4486 msgid "Decorated"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/gtkwindow.c:615
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4492 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4493
4494 #: gtk/gtkwindow.c:630
4495 msgid "Gravity"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/gtkwindow.c:631
4499 #, fuzzy
4500 msgid "The window gravity of the window"
4501 msgstr "Loga tips"
4502
4503 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
4504 msgid "IM Preedit style"
4505 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
4506
4507 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:327
4508 msgid "How to draw the input method preedit string"
4509 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
4510
4511 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
4512 msgid "IM Status style"
4513 msgstr "IM Statusa stils"
4514
4515 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
4516 msgid "How to draw the input method statusbar"
4517 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"
4518
4519 #, fuzzy
4520 #~ msgid "Folder Mode"
4521 #~ msgstr "_Mapes nosaukums:"
4522
4523 #, fuzzy
4524 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
4525 #~ msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"