]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/li.po
2.13.6
[~andy/gtk] / po-properties / li.po
1 # Limburgish translation of gtk+.\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.\r
3\r
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-08-05 11:57-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr ""
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
21 #, fuzzy
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
26 #, fuzzy
27 msgid "Colorspace"
28 msgstr "Kleur_naam:"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
32 msgstr ""
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
35 #, fuzzy
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr ""
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 #, fuzzy
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
53 msgid "Width"
54 msgstr "Breide"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 #, fuzzy
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
62 msgid "Height"
63 msgstr "Huugde"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 #, fuzzy
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
71 #, fuzzy
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "Rieje"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
76 #, fuzzy
77 msgid ""
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
82 msgid "Pixels"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
92
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
96
97 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
98 #: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
99 msgid "Screen"
100 msgstr "Sjirm"
101
102 #: gdk/gdkpango.c:491
103 #, fuzzy
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "'t model van de TreeView"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:75
108 #, fuzzy
109 msgid "Font options"
110 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:76
113 #, fuzzy
114 msgid "The default font options for the screen"
115 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
118 #, fuzzy
119 msgid "Font resolution"
120 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:84
123 #, fuzzy
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
128 #, fuzzy
129 msgid "Program name"
130 msgstr "Ittekètnaam"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
133 msgid ""
134 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
135 "g_get_application_name()"
136 msgstr ""
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
139 msgid "Program version"
140 msgstr ""
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
143 #, fuzzy
144 msgid "The version of the program"
145 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
148 msgid "Copyright string"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
152 msgid "Copyright information for the program"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
156 #, fuzzy
157 msgid "Comments string"
158 msgstr "Kelóm-spasiëring"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
161 msgid "Comments about the program"
162 msgstr ""
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
165 msgid "Website URL"
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
169 msgid "The URL for the link to the website of the program"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
173 #, fuzzy
174 msgid "Website label"
175 msgstr "Tab-label"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
178 msgid ""
179 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
180 "defaults to the URL"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
184 msgid "Authors"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
188 #, fuzzy
189 msgid "List of authors of the program"
190 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
193 msgid "Documenters"
194 msgstr ""
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
197 msgid "List of people documenting the program"
198 msgstr ""
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
201 msgid "Artists"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
205 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
209 msgid "Translator credits"
210 msgstr ""
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
213 msgid ""
214 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
218 msgid "Logo"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
222 msgid ""
223 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
224 "gtk_window_get_default_icon_list()"
225 msgstr ""
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
228 #, fuzzy
229 msgid "Logo Icon Name"
230 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
233 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
234 msgstr ""
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
237 #, fuzzy
238 msgid "Wrap license"
239 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
242 #, fuzzy
243 msgid "Whether to wrap the license text."
244 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
247 msgid "Accelerator Closure"
248 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
255 msgid "Accelerator Widget"
256 msgstr "Sjnaktósj-widget"
257
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
264 #, fuzzy
265 msgid "Name"
266 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
267
268 #: gtk/gtkaction.c:200
269 msgid "A unique name for the action."
270 msgstr ""
271
272 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
273 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
274 msgid "Label"
275 msgstr "Label"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:216
278 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
279 msgstr ""
280
281 #: gtk/gtkaction.c:223
282 #, fuzzy
283 msgid "Short label"
284 msgstr "Tab-label"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:224
287 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
288 msgstr ""
289
290 #: gtk/gtkaction.c:230
291 msgid "Tooltip"
292 msgstr ""
293
294 #: gtk/gtkaction.c:231
295 msgid "A tooltip for this action."
296 msgstr ""
297
298 #: gtk/gtkaction.c:237
299 #, fuzzy
300 msgid "Stock Icon"
301 msgstr "Sjtanderd-ID"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:238
304 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
305 msgstr ""
306
307 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
308 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
309 #, fuzzy
310 msgid "Icon Name"
311 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:211
315 #, fuzzy
316 msgid "The name of the icon from the icon theme"
317 msgstr "De naam van 't widget"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
320 msgid "Visible when horizontal"
321 msgstr ""
322
323 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
324 msgid ""
325 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
326 "orientation."
327 msgstr ""
328
329 #: gtk/gtkaction.c:278
330 #, fuzzy
331 msgid "Visible when overflown"
332 msgstr "Zichbaar"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:279
335 msgid ""
336 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
337 "overflow menu."
338 msgstr ""
339
340 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
341 msgid "Visible when vertical"
342 msgstr ""
343
344 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
345 msgid ""
346 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
347 "orientation."
348 msgstr ""
349
350 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
351 msgid "Is important"
352 msgstr ""
353
354 #: gtk/gtkaction.c:295
355 msgid ""
356 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
357 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
358 msgstr ""
359
360 #: gtk/gtkaction.c:303
361 msgid "Hide if empty"
362 msgstr ""
363
364 #: gtk/gtkaction.c:304
365 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
366 msgstr ""
367
368 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
369 #: gtk/gtkwidget.c:523
370 msgid "Sensitive"
371 msgstr "Geveulig"
372
373 #: gtk/gtkaction.c:311
374 #, fuzzy
375 msgid "Whether the action is enabled."
376 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
380 msgid "Visible"
381 msgstr "Zichbaar"
382
383 #: gtk/gtkaction.c:318
384 #, fuzzy
385 msgid "Whether the action is visible."
386 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:324
389 #, fuzzy
390 msgid "Action Group"
391 msgstr "Fraksie"
392
393 #: gtk/gtkaction.c:325
394 msgid ""
395 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
396 "use)."
397 msgstr ""
398
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
400 msgid "A name for the action group."
401 msgstr ""
402
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
404 #, fuzzy
405 msgid "Whether the action group is enabled."
406 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
407
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
409 #, fuzzy
410 msgid "Whether the action group is visible."
411 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
412
413 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
414 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
415 msgid "Value"
416 msgstr "Waerd"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:94
419 #, fuzzy
420 msgid "The value of the adjustment"
421 msgstr "De naam van 't widget"
422
423 #: gtk/gtkadjustment.c:110
424 #, fuzzy
425 msgid "Minimum Value"
426 msgstr "Minimale X"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:111
429 #, fuzzy
430 msgid "The minimum value of the adjustment"
431 msgstr "De naam van 't widget"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:130
434 #, fuzzy
435 msgid "Maximum Value"
436 msgstr "Maksimumlengde"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:131
439 #, fuzzy
440 msgid "The maximum value of the adjustment"
441 msgstr "De naam van 't widget"
442
443 #: gtk/gtkadjustment.c:147
444 #, fuzzy
445 msgid "Step Increment"
446 msgstr "Sjirm"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:148
449 #, fuzzy
450 msgid "The step increment of the adjustment"
451 msgstr "De inhaud van 't veldj"
452
453 #: gtk/gtkadjustment.c:164
454 msgid "Page Increment"
455 msgstr ""
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:165
458 #, fuzzy
459 msgid "The page increment of the adjustment"
460 msgstr "De inhaud van 't veldj"
461
462 #: gtk/gtkadjustment.c:184
463 #, fuzzy
464 msgid "Page Size"
465 msgstr "Maks Aafmaeting"
466
467 #: gtk/gtkadjustment.c:185
468 #, fuzzy
469 msgid "The page size of the adjustment"
470 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
471
472 #: gtk/gtkalignment.c:90
473 msgid "Horizontal alignment"
474 msgstr "Horizontale oetliening"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
477 msgid ""
478 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
479 "right aligned"
480 msgstr ""
481 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
482 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:100
485 msgid "Vertical alignment"
486 msgstr "Vertikale oetliening"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
489 msgid ""
490 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
491 "bottom aligned"
492 msgstr ""
493 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
494 "1.0 is ónger oetgeliend"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:109
497 msgid "Horizontal scale"
498 msgstr "Horizontale sjaal"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:110
501 msgid ""
502 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
503 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
504 msgstr ""
505 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
506 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
507 "beteikent alles"
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:118
510 msgid "Vertical scale"
511 msgstr "Vertikale sjaal"
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:119
514 msgid ""
515 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
516 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
517 msgstr ""
518 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
519 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
520 "beteikent alles"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:136
523 #, fuzzy
524 msgid "Top Padding"
525 msgstr "Opvölling"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:137
528 #, fuzzy
529 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
530 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
531
532 #: gtk/gtkalignment.c:153
533 #, fuzzy
534 msgid "Bottom Padding"
535 msgstr "Opvölling"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:154
538 #, fuzzy
539 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
540 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:170
543 #, fuzzy
544 msgid "Left Padding"
545 msgstr "Opvölling"
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:171
548 #, fuzzy
549 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
550 msgstr ""
551 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:187
554 #, fuzzy
555 msgid "Right Padding"
556 msgstr "Rechtermarge"
557
558 #: gtk/gtkalignment.c:188
559 #, fuzzy
560 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
561 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
562
563 #: gtk/gtkarrow.c:73
564 msgid "Arrow direction"
565 msgstr "Pielrichting"
566
567 #: gtk/gtkarrow.c:74
568 msgid "The direction the arrow should point"
569 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
570
571 #: gtk/gtkarrow.c:81
572 msgid "Arrow shadow"
573 msgstr "Pijlsjeem"
574
575 #: gtk/gtkarrow.c:82
576 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
577 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
578
579 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
580 #, fuzzy
581 msgid "Arrow Scaling"
582 msgstr "Riej-spasiëring"
583
584 #: gtk/gtkarrow.c:89
585 msgid "Amount of space used up by arrow"
586 msgstr ""
587
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
589 msgid "Horizontal Alignment"
590 msgstr "Horizontale oetliening"
591
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
593 msgid "X alignment of the child"
594 msgstr "X-oetliening van de dochter"
595
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
597 msgid "Vertical Alignment"
598 msgstr "Vertikale oetliening"
599
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
601 msgid "Y alignment of the child"
602 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
603
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
605 msgid "Ratio"
606 msgstr "Verhouding"
607
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
609 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
610 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
611
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
613 msgid "Obey child"
614 msgstr "Volg dochter"
615
616 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
617 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
618 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
619
620 #: gtk/gtkassistant.c:261
621 #, fuzzy
622 msgid "Header Padding"
623 msgstr "Opvölling"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:262
626 #, fuzzy
627 msgid "Number of pixels around the header."
628 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:269
631 #, fuzzy
632 msgid "Content Padding"
633 msgstr "Opvölling"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:270
636 #, fuzzy
637 msgid "Number of pixels around the content pages."
638 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:286
641 #, fuzzy
642 msgid "Page type"
643 msgstr "Verpakkingssjtiel"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:287
646 #, fuzzy
647 msgid "The type of the assistant page"
648 msgstr "'t tiep van 't berich"
649
650 #: gtk/gtkassistant.c:304
651 #, fuzzy
652 msgid "Page title"
653 msgstr "Maks Aafmaeting"
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:305
656 #, fuzzy
657 msgid "The title of the assistant page"
658 msgstr "De tittel van 't vinster"
659
660 #: gtk/gtkassistant.c:321
661 #, fuzzy
662 msgid "Header image"
663 msgstr "Köp Klikbaar"
664
665 #: gtk/gtkassistant.c:322
666 msgid "Header image for the assistant page"
667 msgstr ""
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:338
670 #, fuzzy
671 msgid "Sidebar image"
672 msgstr "Temanaam"
673
674 #: gtk/gtkassistant.c:339
675 msgid "Sidebar image for the assistant page"
676 msgstr ""
677
678 #: gtk/gtkassistant.c:354
679 #, fuzzy
680 msgid "Page complete"
681 msgstr "Maks Aafmaeting"
682
683 #: gtk/gtkassistant.c:355
684 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
685 msgstr ""
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:91
688 msgid "Minimum child width"
689 msgstr "Minimumbreide van dochter"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:92
692 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
693 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:100
696 msgid "Minimum child height"
697 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:101
700 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
701 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:109
704 msgid "Child internal width padding"
705 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:110
708 msgid "Amount to increase child's size on either side"
709 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:118
712 msgid "Child internal height padding"
713 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:119
716 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
717 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
718
719 #: gtk/gtkbbox.c:127
720 msgid "Layout style"
721 msgstr "Opmaaksjtiel"
722
723 #: gtk/gtkbbox.c:128
724 msgid ""
725 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
726 "edge, start and end"
727 msgstr ""
728 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
729 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
730
731 #: gtk/gtkbbox.c:136
732 msgid "Secondary"
733 msgstr "Sekundaer"
734
735 #: gtk/gtkbbox.c:137
736 msgid ""
737 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
738 "g., help buttons"
739 msgstr ""
740 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
741 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
744 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
745 msgid "Spacing"
746 msgstr "Sjpasiëring"
747
748 #: gtk/gtkbox.c:99
749 msgid "The amount of space between children"
750 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
753 #: gtk/gtktoolbar.c:580
754 msgid "Homogeneous"
755 msgstr "Homogeen"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:109
758 msgid "Whether the children should all be the same size"
759 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
763 msgid "Expand"
764 msgstr "Oetklappe"
765
766 #: gtk/gtkbox.c:117
767 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
768 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
769
770 #: gtk/gtkbox.c:123
771 msgid "Fill"
772 msgstr "Völle"
773
774 #: gtk/gtkbox.c:124
775 msgid ""
776 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
777 "used as padding"
778 msgstr ""
779 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
780 "gebroek moot waere es opvölling"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:130
783 msgid "Padding"
784 msgstr "Opvölling"
785
786 #: gtk/gtkbox.c:131
787 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
788 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
789
790 #: gtk/gtkbox.c:137
791 msgid "Pack type"
792 msgstr "Verpakkingssjtiel"
793
794 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
795 msgid ""
796 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
797 "start or end of the parent"
798 msgstr ""
799 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
800 "'t ènj van de auwer"
801
802 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
803 #: gtk/gtkruler.c:110
804 msgid "Position"
805 msgstr "Posisie"
806
807 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
808 msgid "The index of the child in the parent"
809 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
810
811 #: gtk/gtkbuilder.c:96
812 msgid "Translation Domain"
813 msgstr ""
814
815 #: gtk/gtkbuilder.c:97
816 msgid "The translation domain used by gettext"
817 msgstr ""
818
819 #: gtk/gtkbutton.c:200
820 msgid ""
821 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
822 "widget"
823 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
826 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
827 msgid "Use underline"
828 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
831 msgid ""
832 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
833 "for the mnemonic accelerator key"
834 msgstr ""
835 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
836 "moot waere veur de sjnaktósj"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:215
839 msgid "Use stock"
840 msgstr "Gebroek veurraod"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:216
843 msgid ""
844 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
845 msgstr ""
846 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
847 "plaats van getuind te waere"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
850 msgid "Focus on click"
851 msgstr ""
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
854 #, fuzzy
855 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
856 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:231
859 msgid "Border relief"
860 msgstr "Randjreliëf"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:232
863 msgid "The border relief style"
864 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:249
867 #, fuzzy
868 msgid "Horizontal alignment for child"
869 msgstr "Horizontale oetliening"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:268
872 #, fuzzy
873 msgid "Vertical alignment for child"
874 msgstr "Vertikale oetliening"
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
877 msgid "Image widget"
878 msgstr "Aafbiljingswidget"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:286
881 #, fuzzy
882 msgid "Child widget to appear next to the button text"
883 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:300
886 #, fuzzy
887 msgid "Image position"
888 msgstr "Handle-posisie"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:301
891 #, fuzzy
892 msgid "The position of the image relative to the text"
893 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:410
896 msgid "Default Spacing"
897 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:411
900 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
901 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:417
904 msgid "Default Outside Spacing"
905 msgstr "Normale randjspasiëring"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:418
908 msgid ""
909 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
910 "border"
911 msgstr ""
912 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
913 "randj geteikend waere"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:423
916 msgid "Child X Displacement"
917 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:424
920 msgid ""
921 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
922 msgstr ""
923 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
924 "ingedrök weurt"
925
926 #: gtk/gtkbutton.c:431
927 msgid "Child Y Displacement"
928 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:432
931 msgid ""
932 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
933 msgstr ""
934 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
935 "ingedrök weurt"
936
937 #: gtk/gtkbutton.c:448
938 #, fuzzy
939 msgid "Displace focus"
940 msgstr "Is focus"
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:449
943 msgid ""
944 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
945 "rectangle"
946 msgstr ""
947
948 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
949 #, fuzzy
950 msgid "Inner Border"
951 msgstr "Tab-kader"
952
953 #: gtk/gtkbutton.c:463
954 msgid "Border between button edges and child."
955 msgstr ""
956
957 #: gtk/gtkbutton.c:476
958 #, fuzzy
959 msgid "Image spacing"
960 msgstr "Waerdespasiëring"
961
962 #: gtk/gtkbutton.c:477
963 #, fuzzy
964 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
965 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
966
967 #: gtk/gtkbutton.c:491
968 msgid "Show button images"
969 msgstr ""
970
971 #: gtk/gtkbutton.c:492
972 #, fuzzy
973 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
974 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
975
976 #: gtk/gtkcalendar.c:440
977 #, fuzzy
978 msgid "Year"
979 msgstr "wösje"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:441
982 #, fuzzy
983 msgid "The selected year"
984 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:454
987 #, fuzzy
988 msgid "Month"
989 msgstr "Booksjtaaftiep"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:455
992 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
993 msgstr ""
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:469
996 msgid "Day"
997 msgstr ""
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1000 msgid ""
1001 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1002 "currently selected day)"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Show Heading"
1008 msgstr "Riej-spasiëring"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1011 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Show Day Names"
1017 msgstr "Tabs tuine"
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1020 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1024 msgid "No Month Change"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1028 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1032 msgid "Show Week Numbers"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1036 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Details Width"
1042 msgstr "Sjtanderdbreide"
1043
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Details width in characters"
1047 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1048
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Details Height"
1052 msgstr "Sjtanderdhuugde"
1053
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1055 msgid "Details height in rows"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Show Details"
1061 msgstr "Riej-spasiëring"
1062
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1064 #, fuzzy
1065 msgid "If TRUE, details are shown"
1066 msgstr ""
1067 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1070 msgid "mode"
1071 msgstr "modus"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1074 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1075 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1078 msgid "visible"
1079 msgstr "zichbaar"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1082 msgid "Display the cell"
1083 msgstr "Sel tuine"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Display the cell sensitive"
1088 msgstr "Sel tuine"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1091 msgid "xalign"
1092 msgstr "x-oetliening"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1095 msgid "The x-align"
1096 msgstr "De x-oetliening"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1099 msgid "yalign"
1100 msgstr "y-oetliening"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1103 msgid "The y-align"
1104 msgstr "De y-oetliening"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1107 msgid "xpad"
1108 msgstr "x-opvölling"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1111 msgid "The xpad"
1112 msgstr "De x-opvölling"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1115 msgid "ypad"
1116 msgstr "y-opvölling"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1119 msgid "The ypad"
1120 msgstr "De y-opvölling"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1123 msgid "width"
1124 msgstr "breide"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1127 msgid "The fixed width"
1128 msgstr "De vaste breide"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1131 msgid "height"
1132 msgstr "huugde"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1135 msgid "The fixed height"
1136 msgstr "De vaste huugde"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1139 msgid "Is Expander"
1140 msgstr "Is oetklapbaar"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1143 msgid "Row has children"
1144 msgstr "Riej haet dochters"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1147 msgid "Is Expanded"
1148 msgstr "Is oetgeklap"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1151 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1152 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1155 msgid "Cell background color name"
1156 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1159 msgid "Cell background color as a string"
1160 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1163 msgid "Cell background color"
1164 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1167 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1168 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Editing"
1173 msgstr "Vergroeting"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1178 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1181 msgid "Cell background set"
1182 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1185 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1186 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Accelerator key"
1191 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1194 #, fuzzy
1195 msgid "The keyval of the accelerator"
1196 msgstr "De naam van 't widget"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Accelerator modifiers"
1201 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1204 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Accelerator keycode"
1210 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1213 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Accelerator Mode"
1219 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1222 #, fuzzy
1223 msgid "The type of accelerators"
1224 msgstr "'t tiep van 't berich"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Model"
1229 msgstr "Modus"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1232 #, fuzzy
1233 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1234 msgstr "'t model van de TreeView"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Text Column"
1239 msgstr "Zeuk kelóm"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1242 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1246 msgid "Has Entry"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1250 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1254 msgid "Pixbuf Object"
1255 msgstr "Pixbuf-objek"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1258 msgid "The pixbuf to render"
1259 msgstr "De te rendere pixbuf"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1262 msgid "Pixbuf Expander Open"
1263 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1266 msgid "Pixbuf for open expander"
1267 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1270 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1271 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1274 msgid "Pixbuf for closed expander"
1275 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
1278 msgid "Stock ID"
1279 msgstr "Sjtanderd-ID"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1282 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1283 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1286 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
1287 msgid "Size"
1288 msgstr "Aafmaeting"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1291 #, fuzzy
1292 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1293 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1296 msgid "Detail"
1297 msgstr "Detaj"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1300 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1301 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1304 msgid "Follow State"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1310 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1313 msgid "Icon"
1314 msgstr "Piktogram"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
1317 #, fuzzy
1318 msgid "The GIcon being displayed"
1319 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Value of the progress bar"
1324 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1327 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1328 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1329 msgid "Text"
1330 msgstr "Teks"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Text on the progress bar"
1335 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Pulse"
1340 msgstr "Puls-sjtap"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1343 msgid ""
1344 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1345 "don't know how much."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1349 msgid "Text x alignment"
1350 msgstr "Teks x-oetliening"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1353 #, fuzzy
1354 msgid ""
1355 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1356 "layouts."
1357 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1360 msgid "Text y alignment"
1361 msgstr "Teks y-oetliening"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1364 #, fuzzy
1365 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1366 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1369 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
1370 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1371 msgid "Orientation"
1372 msgstr "Orjentasie"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1375 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1376 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
1379 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1380 msgid "Adjustment"
1381 msgstr "Aanpassing"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1384 #, fuzzy
1385 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1386 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Climb rate"
1391 msgstr "Klumsjnelheid"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1394 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1395 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1398 msgid "Digits"
1399 msgstr "Siefers"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1402 msgid "The number of decimal places to display"
1403 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1406 msgid "Text to render"
1407 msgstr "Te rendere teks"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1410 msgid "Markup"
1411 msgstr "Opmaak"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1414 msgid "Marked up text to render"
1415 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1418 msgid "Attributes"
1419 msgstr "Attribute"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1422 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1423 msgstr ""
1424 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1427 msgid "Single Paragraph Mode"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1431 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1435 msgid "Background color name"
1436 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1439 msgid "Background color as a string"
1440 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1443 msgid "Background color"
1444 msgstr "Achtergróndjkleur"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1447 msgid "Background color as a GdkColor"
1448 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1451 msgid "Foreground color name"
1452 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1455 msgid "Foreground color as a string"
1456 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1459 msgid "Foreground color"
1460 msgstr "Veurgróndjkleur"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1463 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1464 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1467 #: gtk/gtktextview.c:568
1468 msgid "Editable"
1469 msgstr "Verangerbaar"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1472 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1473 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1476 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1477 msgid "Font"
1478 msgstr "Booksjtaaftiep"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1481 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1482 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1485 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1486 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1489 msgid "Font family"
1490 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1493 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1494 msgstr ""
1495 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1498 #: gtk/gtktexttag.c:291
1499 msgid "Font style"
1500 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1503 #: gtk/gtktexttag.c:300
1504 msgid "Font variant"
1505 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1508 #: gtk/gtktexttag.c:309
1509 msgid "Font weight"
1510 msgstr "Booksjtaafdikde"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1513 #: gtk/gtktexttag.c:320
1514 msgid "Font stretch"
1515 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1516
1517 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn\r
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1519 #: gtk/gtktexttag.c:329
1520 msgid "Font size"
1521 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1524 msgid "Font points"
1525 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1528 msgid "Font size in points"
1529 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1532 msgid "Font scale"
1533 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1536 msgid "Font scaling factor"
1537 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1540 msgid "Rise"
1541 msgstr "Verhoeging"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1544 msgid ""
1545 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1546 msgstr ""
1547 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1548 "negatief is)"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1551 msgid "Strikethrough"
1552 msgstr "Doorsjtrieping"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1555 msgid "Whether to strike through the text"
1556 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1559 msgid "Underline"
1560 msgstr "Óngersjtriep"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1563 msgid "Style of underline for this text"
1564 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1567 msgid "Language"
1568 msgstr "Sjpraok"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1571 msgid ""
1572 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1573 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1574 "probably don't need it"
1575 msgstr ""
1576 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1577 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1578 "dènkelik neet nudig."
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
1581 msgid "Ellipsize"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1585 msgid ""
1586 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1587 "have enough room to display the entire string"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1591 #: gtk/gtklabel.c:468
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Width In Characters"
1594 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1597 msgid "The desired width of the label, in characters"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1601 msgid "Wrap mode"
1602 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1605 msgid ""
1606 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1607 "have enough room to display the entire string"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Wrap width"
1613 msgstr "Breide"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1616 #, fuzzy
1617 msgid "The width at which the text is wrapped"
1618 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1621 msgid "Alignment"
1622 msgstr "Oetliening"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1625 #, fuzzy
1626 msgid "How to align the lines"
1627 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1630 msgid "Background set"
1631 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1634 msgid "Whether this tag affects the background color"
1635 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1638 msgid "Foreground set"
1639 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1642 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1643 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1646 msgid "Editability set"
1647 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1650 msgid "Whether this tag affects text editability"
1651 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1654 msgid "Font family set"
1655 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1658 msgid "Whether this tag affects the font family"
1659 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1662 msgid "Font style set"
1663 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1666 msgid "Whether this tag affects the font style"
1667 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1670 msgid "Font variant set"
1671 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1674 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1675 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1678 msgid "Font weight set"
1679 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1682 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1683 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1686 msgid "Font stretch set"
1687 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1690 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1691 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1694 msgid "Font size set"
1695 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1698 msgid "Whether this tag affects the font size"
1699 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1702 msgid "Font scale set"
1703 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1706 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1707 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1710 msgid "Rise set"
1711 msgstr "Verhoeging aangezat"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1714 msgid "Whether this tag affects the rise"
1715 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1718 msgid "Strikethrough set"
1719 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1722 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1723 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1726 msgid "Underline set"
1727 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1730 msgid "Whether this tag affects underlining"
1731 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1734 msgid "Language set"
1735 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1736
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1738 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1739 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Ellipsize set"
1744 msgstr "Verhoeging aangezat"
1745
1746 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1749 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1750
1751 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Align set"
1754 msgstr "Oetliening"
1755
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1759 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1760
1761 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1762 msgid "Toggle state"
1763 msgstr "Ómsjakele"
1764
1765 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1766 msgid "The toggle state of the button"
1767 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1768
1769 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1770 msgid "Inconsistent state"
1771 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1772
1773 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1774 msgid "The inconsistent state of the button"
1775 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1776
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1778 msgid "Activatable"
1779 msgstr "Aktiveerbaar"
1780
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1782 msgid "The toggle button can be activated"
1783 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1784
1785 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1786 msgid "Radio state"
1787 msgstr "Selektiefakstatus"
1788
1789 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1790 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1791 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1792
1793 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Indicator size"
1796 msgstr "Indikatorgruutde"
1797
1798 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1799 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1800 msgid "Size of check or radio indicator"
1801 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1802
1803 #: gtk/gtkcellview.c:182
1804 #, fuzzy
1805 msgid "CellView model"
1806 msgstr "TreeView Model"
1807
1808 #: gtk/gtkcellview.c:183
1809 #, fuzzy
1810 msgid "The model for cell view"
1811 msgstr "'t model van de TreeView"
1812
1813 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1814 msgid "Indicator Size"
1815 msgstr "Indikatorgruutde"
1816
1817 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1818 msgid "Indicator Spacing"
1819 msgstr "Indikatorspasiëring"
1820
1821 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1822 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1823 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1824
1825 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1826 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1827 msgid "Active"
1828 msgstr "Aktief"
1829
1830 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1831 msgid "Whether the menu item is checked"
1832 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1833
1834 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1835 msgid "Inconsistent"
1836 msgstr "Inkonsistent"
1837
1838 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1839 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1840 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1841
1842 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1843 msgid "Draw as radio menu item"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1849 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1850
1851 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Use alpha"
1854 msgstr "Opmaak gebroeke"
1855
1856 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1857 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1861 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1862 msgid "Title"
1863 msgstr "Tittel"
1864
1865 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1866 #, fuzzy
1867 msgid "The title of the color selection dialog"
1868 msgstr "De tittel van 't vinster"
1869
1870 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1871 msgid "Current Color"
1872 msgstr "Hujige Kleur"
1873
1874 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1875 #, fuzzy
1876 msgid "The selected color"
1877 msgstr "De hujige kleur"
1878
1879 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1880 msgid "Current Alpha"
1881 msgstr "Hujig Alpha"
1882
1883 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1884 #, fuzzy
1885 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1886 msgstr ""
1887 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1888 "volsjtendig dèkkend)"
1889
1890 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1891 msgid "Has Opacity Control"
1892 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1893
1894 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1895 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1896 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1897
1898 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1899 msgid "Has palette"
1900 msgstr "Haet palet"
1901
1902 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1903 msgid "Whether a palette should be used"
1904 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1905
1906 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1907 msgid "The current color"
1908 msgstr "De hujige kleur"
1909
1910 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1911 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1912 msgstr ""
1913 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1914 "volsjtendig dèkkend)"
1915
1916 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1917 msgid "Custom palette"
1918 msgstr "Eige palet"
1919
1920 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1921 msgid "Palette to use in the color selector"
1922 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1923
1924 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Color Selection"
1927 msgstr "De tittel van 't vinster"
1928
1929 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1930 #, fuzzy
1931 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1932 msgstr "De tittel van 't vinster"
1933
1934 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1935 msgid "OK Button"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1939 #, fuzzy
1940 msgid "The OK button of the dialog."
1941 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1942
1943 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Cancel Button"
1946 msgstr "Berichknóppe"
1947
1948 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1949 #, fuzzy
1950 msgid "The cancel button of the dialog."
1951 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1952
1953 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Help Button"
1956 msgstr "Berichknóppe"
1957
1958 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1959 #, fuzzy
1960 msgid "The help button of the dialog."
1961 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1962
1963 #: gtk/gtkcombo.c:145
1964 msgid "Enable arrow keys"
1965 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1966
1967 #: gtk/gtkcombo.c:146
1968 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1969 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1970
1971 #: gtk/gtkcombo.c:152
1972 msgid "Always enable arrows"
1973 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1974
1975 #: gtk/gtkcombo.c:153
1976 msgid "Obsolete property, ignored"
1977 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1978
1979 #: gtk/gtkcombo.c:159
1980 msgid "Case sensitive"
1981 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1982
1983 #: gtk/gtkcombo.c:160
1984 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1985 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1986
1987 #: gtk/gtkcombo.c:167
1988 msgid "Allow empty"
1989 msgstr "Laeg toesjtaon"
1990
1991 #: gtk/gtkcombo.c:168
1992 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1993 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
1994
1995 #: gtk/gtkcombo.c:175
1996 msgid "Value in list"
1997 msgstr "Waerd in lies"
1998
1999 #: gtk/gtkcombo.c:176
2000 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2001 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
2002
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:660
2004 msgid "ComboBox model"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2008 #, fuzzy
2009 msgid "The model for the combo box"
2010 msgstr "'t model van de TreeView"
2011
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:678
2013 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:700
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Row span column"
2019 msgstr "Riej-spasiëring"
2020
2021 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2022 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:722
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Column span column"
2028 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2029
2030 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2031 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: gtk/gtkcombobox.c:744
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Active item"
2037 msgstr "Aktief"
2038
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2040 #, fuzzy
2041 msgid "The item which is currently active"
2042 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2043
2044 #: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
2045 msgid "Add tearoffs to menus"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:765
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2051 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
2052
2053 #: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
2054 msgid "Has Frame"
2055 msgstr "Haet kader"
2056
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:781
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2060 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
2061
2062 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2065 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2066
2067 #: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
2068 msgid "Tearoff Title"
2069 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2070
2071 #: gtk/gtkcombobox.c:805
2072 #, fuzzy
2073 msgid ""
2074 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2075 "off"
2076 msgstr ""
2077 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2078 "losgesjeurd weurt"
2079
2080 #: gtk/gtkcombobox.c:822
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Popup shown"
2083 msgstr "focus-lienbreide"
2084
2085 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2088 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2089
2090 #: gtk/gtkcombobox.c:839
2091 msgid "Button Sensitivity"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2097 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2098
2099 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2100 msgid "Appears as list"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2106 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2107
2108 #: gtk/gtkcombobox.c:864
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Arrow Size"
2111 msgstr "Pielrichting"
2112
2113 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2114 #, fuzzy
2115 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2116 msgstr "'t model van de TreeView"
2117
2118 #: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
2119 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
2120 #: gtk/gtkviewport.c:122
2121 msgid "Shadow type"
2122 msgstr "Sjeemtiep"
2123
2124 #: gtk/gtkcombobox.c:881
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2127 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2128
2129 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2130 msgid "Resize mode"
2131 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2132
2133 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2134 msgid "Specify how resize events are handled"
2135 msgstr ""
2136 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
2137
2138 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2139 msgid "Border width"
2140 msgstr "Kaderbreide"
2141
2142 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2143 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2144 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
2145
2146 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2147 msgid "Child"
2148 msgstr "Dochter"
2149
2150 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2151 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2152 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
2153
2154 #: gtk/gtkcurve.c:124
2155 msgid "Curve type"
2156 msgstr "Krumdetiep"
2157
2158 #: gtk/gtkcurve.c:125
2159 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2160 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
2161
2162 #: gtk/gtkcurve.c:132
2163 msgid "Minimum X"
2164 msgstr "Minimale X"
2165
2166 #: gtk/gtkcurve.c:133
2167 msgid "Minimum possible value for X"
2168 msgstr "Minimumwaerd van X"
2169
2170 #: gtk/gtkcurve.c:141
2171 msgid "Maximum X"
2172 msgstr "Maksimale X"
2173
2174 #: gtk/gtkcurve.c:142
2175 msgid "Maximum possible X value"
2176 msgstr "Maksimumwaerd van X"
2177
2178 #: gtk/gtkcurve.c:150
2179 msgid "Minimum Y"
2180 msgstr "Minimale Y"
2181
2182 #: gtk/gtkcurve.c:151
2183 msgid "Minimum possible value for Y"
2184 msgstr "Minimumwaerde van Y"
2185
2186 #: gtk/gtkcurve.c:159
2187 msgid "Maximum Y"
2188 msgstr "Maksimale Y"
2189
2190 #: gtk/gtkcurve.c:160
2191 msgid "Maximum possible value for Y"
2192 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
2193
2194 #: gtk/gtkdialog.c:144
2195 msgid "Has separator"
2196 msgstr "Haet sjeijingslien"
2197
2198 #: gtk/gtkdialog.c:145
2199 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2200 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
2201
2202 #: gtk/gtkdialog.c:190
2203 msgid "Content area border"
2204 msgstr "Inhaudskader"
2205
2206 #: gtk/gtkdialog.c:191
2207 msgid "Width of border around the main dialog area"
2208 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
2209
2210 #: gtk/gtkdialog.c:198
2211 msgid "Button spacing"
2212 msgstr "Knóp-spasiëring"
2213
2214 #: gtk/gtkdialog.c:199
2215 msgid "Spacing between buttons"
2216 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
2217
2218 #: gtk/gtkdialog.c:207
2219 msgid "Action area border"
2220 msgstr "Aktiekader"
2221
2222 #: gtk/gtkdialog.c:208
2223 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2224 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2227 msgid "Cursor Position"
2228 msgstr "Cursorposisie"
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2231 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2232 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2235 msgid "Selection Bound"
2236 msgstr "Seleksie begrens"
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2239 msgid ""
2240 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2241 msgstr ""
2242 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
2243 "in booksjtaafteikes"
2244
2245 #: gtk/gtkentry.c:507
2246 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2247 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
2248
2249 #: gtk/gtkentry.c:514
2250 msgid "Maximum length"
2251 msgstr "Maksimumlengde"
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:515
2254 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2255 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
2256
2257 #: gtk/gtkentry.c:523
2258 msgid "Visibility"
2259 msgstr "Zichbaarheid"
2260
2261 #: gtk/gtkentry.c:524
2262 msgid ""
2263 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2264 "mode)"
2265 msgstr ""
2266 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
2267 "(wachwaordmodus)"
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:532
2270 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2271 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
2272
2273 #: gtk/gtkentry.c:540
2274 msgid ""
2275 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: gtk/gtkentry.c:547
2279 msgid "Invisible character"
2280 msgstr "Ónzichbaar teike"
2281
2282 #: gtk/gtkentry.c:548
2283 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2284 msgstr ""
2285 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2286 "\"wachwaordmodus\")"
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:555
2289 msgid "Activates default"
2290 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:556
2293 msgid ""
2294 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2295 "dialog) when Enter is pressed"
2296 msgstr ""
2297 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2298 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2299
2300 #: gtk/gtkentry.c:562
2301 msgid "Width in chars"
2302 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2303
2304 #: gtk/gtkentry.c:563
2305 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2306 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:572
2309 msgid "Scroll offset"
2310 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:573
2313 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2314 msgstr ""
2315 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:583
2318 msgid "The contents of the entry"
2319 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2322 msgid "X align"
2323 msgstr "X-oetliening"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2326 #, fuzzy
2327 msgid ""
2328 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2329 "layouts."
2330 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2331
2332 #: gtk/gtkentry.c:615
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Truncate multiline"
2335 msgstr "Keus mierdere"
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:616
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2340 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2341
2342 #: gtk/gtkentry.c:632
2343 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Overwrite mode"
2349 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2350
2351 #: gtk/gtkentry.c:648
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2354 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:661
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Text length"
2359 msgstr "Teks x-oetliening"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:662
2362 msgid "Length of the text currently in the entry"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:933
2366 msgid "Border between text and frame."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2370 msgid "Select on focus"
2371 msgstr "Selektere bie focus"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:939
2374 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2375 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:953
2378 msgid "Password Hint Timeout"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:954
2382 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2386 msgid "Completion Model"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2390 #, fuzzy
2391 msgid "The model to find matches in"
2392 msgstr "'t model van de TreeView"
2393
2394 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Minimum Key Length"
2397 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2398
2399 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2400 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Text column"
2406 msgstr "Zeuk kelóm"
2407
2408 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2409 msgid "The column of the model containing the strings."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2413 msgid "Inline completion"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2419 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2420
2421 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2422 msgid "Popup completion"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2428 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2429
2430 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Popup set width"
2433 msgstr "focus-lienbreide"
2434
2435 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2436 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2440 msgid "Popup single match"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2444 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Inline selection"
2450 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2451
2452 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Your description here"
2455 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
2456
2457 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Visible Window"
2460 msgstr "Zichbaar"
2461
2462 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2463 msgid ""
2464 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2465 "trap events."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Above child"
2471 msgstr "Volg dochter"
2472
2473 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2474 msgid ""
2475 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2476 "child widget as opposed to below it."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkexpander.c:187
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Expanded"
2482 msgstr "Oetklappe"
2483
2484 #: gtk/gtkexpander.c:188
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2487 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2488
2489 #: gtk/gtkexpander.c:196
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Text of the expander's label"
2492 msgstr "Labelteks van 't kader"
2493
2494 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2495 msgid "Use markup"
2496 msgstr "Opmaak gebroeke"
2497
2498 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2499 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2500 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2501
2502 #: gtk/gtkexpander.c:220
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Space to put between the label and the child"
2505 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2506
2507 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2508 msgid "Label widget"
2509 msgstr "Labelwidget"
2510
2511 #: gtk/gtkexpander.c:230
2512 #, fuzzy
2513 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2514 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2515
2516 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2517 msgid "Expander Size"
2518 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2519
2520 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2521 msgid "Size of the expander arrow"
2522 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2523
2524 #: gtk/gtkexpander.c:246
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Spacing around expander arrow"
2527 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2528
2529 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Action"
2532 msgstr "Fraksie"
2533
2534 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2535 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2539 #, fuzzy
2540 msgid "File System Backend"
2541 msgstr "Besjtenj"
2542
2543 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Name of file system backend to use"
2546 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2547
2548 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Filter"
2551 msgstr "Besjtenj"
2552
2553 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2554 #, fuzzy
2555 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2556 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2557
2558 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2559 msgid "Local Only"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2565 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2566
2567 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Preview widget"
2570 msgstr "Veurbildteks"
2571
2572 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2573 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Preview Widget Active"
2579 msgstr "Veurbildteks"
2580
2581 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2582 msgid ""
2583 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Use Preview Label"
2589 msgstr "Veurbildteks"
2590
2591 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2592 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Extra widget"
2598 msgstr "Aafbiljingswidget"
2599
2600 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2601 msgid "Application supplied widget for extra options."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Select Multiple"
2607 msgstr "Keus mierdere"
2608
2609 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2610 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2611 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2612
2613 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Show Hidden"
2616 msgstr "Teks tuine"
2617
2618 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2621 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2622
2623 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2624 msgid "Do overwrite confirmation"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2628 msgid ""
2629 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2630 "dialog if necessary."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2634 msgid "Dialog"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2638 msgid "The file chooser dialog to use."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2642 #, fuzzy
2643 msgid "The title of the file chooser dialog."
2644 msgstr "De tittel van 't vinster"
2645
2646 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2647 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2651 #: gtk/gtkstatusicon.c:194
2652 msgid "Filename"
2653 msgstr "Besjtandjsnaam"
2654
2655 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2656 msgid "The currently selected filename"
2657 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2658
2659 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2660 msgid "Show file operations"
2661 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2662
2663 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2664 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2665 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2666
2667 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2668 msgid "X position"
2669 msgstr "X posisie"
2670
2671 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2672 msgid "X position of child widget"
2673 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2674
2675 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2676 msgid "Y position"
2677 msgstr "Y posisie"
2678
2679 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2680 msgid "Y position of child widget"
2681 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2682
2683 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2684 #, fuzzy
2685 msgid "The title of the font selection dialog"
2686 msgstr "De tittel van 't vinster"
2687
2688 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2689 msgid "Font name"
2690 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2691
2692 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2693 #, fuzzy
2694 msgid "The name of the selected font"
2695 msgstr "De naam van 't widget"
2696
2697 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2698 msgid "Sans 12"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2702 msgid "Use font in label"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2708 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2709
2710 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2711 msgid "Use size in label"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2717 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2718
2719 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Show style"
2722 msgstr "Sjeemtiep"
2723
2724 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2727 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2728
2729 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Show size"
2732 msgstr "Teks tuine"
2733
2734 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2737 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2738
2739 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2740 #, fuzzy
2741 msgid "The string that represents this font"
2742 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
2743
2744 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2745 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2746 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2747
2748 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2749 msgid "Preview text"
2750 msgstr "Veurbildteks"
2751
2752 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2753 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2754 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
2755
2756 #: gtk/gtkframe.c:106
2757 msgid "Text of the frame's label"
2758 msgstr "Labelteks van 't kader"
2759
2760 #: gtk/gtkframe.c:113
2761 msgid "Label xalign"
2762 msgstr "Label x-oetliening"
2763
2764 #: gtk/gtkframe.c:114
2765 msgid "The horizontal alignment of the label"
2766 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
2767
2768 #: gtk/gtkframe.c:122
2769 msgid "Label yalign"
2770 msgstr "Label y-oetliening"
2771
2772 #: gtk/gtkframe.c:123
2773 msgid "The vertical alignment of the label"
2774 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
2775
2776 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
2777 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2778 msgstr ""
2779 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
2780
2781 #: gtk/gtkframe.c:138
2782 msgid "Frame shadow"
2783 msgstr "Kadersjeem"
2784
2785 #: gtk/gtkframe.c:139
2786 msgid "Appearance of the frame border"
2787 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
2788
2789 #: gtk/gtkframe.c:148
2790 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2791 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2792
2793 #: gtk/gtkhandlebox.c:178
2794 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2795 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
2796
2797 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2798 msgid "Handle position"
2799 msgstr "Handle-posisie"
2800
2801 #: gtk/gtkhandlebox.c:187
2802 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2803 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
2804
2805 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2806 msgid "Snap edge"
2807 msgstr "Plekrandj"
2808
2809 #: gtk/gtkhandlebox.c:196
2810 msgid ""
2811 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2812 "handlebox"
2813 msgstr ""
2814 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
2815 "box aafgemeerd weurt"
2816
2817 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2818 msgid "Snap edge set"
2819 msgstr "Plekrandj aangezat"
2820
2821 #: gtk/gtkhandlebox.c:205
2822 msgid ""
2823 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2824 "handle_position"
2825 msgstr ""
2826 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
2827 "van handle_position"
2828
2829 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2830 msgid "Child Detached"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2834 msgid ""
2835 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2836 "detached."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: gtk/gtkiconview.c:550
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Selection mode"
2842 msgstr "Seleksie begrens"
2843
2844 #: gtk/gtkiconview.c:551
2845 #, fuzzy
2846 msgid "The selection mode"
2847 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2848
2849 #: gtk/gtkiconview.c:569
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Pixbuf column"
2852 msgstr "Zeuk kelóm"
2853
2854 #: gtk/gtkiconview.c:570
2855 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: gtk/gtkiconview.c:588
2859 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtkiconview.c:607
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Markup column"
2865 msgstr "Opmaak"
2866
2867 #: gtk/gtkiconview.c:608
2868 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: gtk/gtkiconview.c:615
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Icon View Model"
2874 msgstr "TreeView Model"
2875
2876 #: gtk/gtkiconview.c:616
2877 #, fuzzy
2878 msgid "The model for the icon view"
2879 msgstr "'t model van de TreeView"
2880
2881 #: gtk/gtkiconview.c:632
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Number of columns"
2884 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
2885
2886 #: gtk/gtkiconview.c:633
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Number of columns to display"
2889 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
2890
2891 #: gtk/gtkiconview.c:650
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Width for each item"
2894 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2895
2896 #: gtk/gtkiconview.c:651
2897 msgid "The width used for each item"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: gtk/gtkiconview.c:667
2901 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: gtk/gtkiconview.c:682
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Row Spacing"
2907 msgstr "Riej-spasiëring"
2908
2909 #: gtk/gtkiconview.c:683
2910 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: gtk/gtkiconview.c:698
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Column Spacing"
2916 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2917
2918 #: gtk/gtkiconview.c:699
2919 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: gtk/gtkiconview.c:714
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Margin"
2925 msgstr "Linkermarge"
2926
2927 #: gtk/gtkiconview.c:715
2928 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: gtk/gtkiconview.c:732
2932 msgid ""
2933 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2937 msgid "Reorderable"
2938 msgstr "Resem te verangere"
2939
2940 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2941 msgid "View is reorderable"
2942 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
2943
2944 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Tooltip Column"
2947 msgstr "Zeuk kelóm"
2948
2949 #: gtk/gtkiconview.c:757
2950 #, fuzzy
2951 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2952 msgstr "'t model van de TreeView"
2953
2954 #: gtk/gtkiconview.c:768
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Selection Box Color"
2957 msgstr "Seleksie begrens"
2958
2959 #: gtk/gtkiconview.c:769
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Color of the selection box"
2962 msgstr "De tittel van 't vinster"
2963
2964 #: gtk/gtkiconview.c:775
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Selection Box Alpha"
2967 msgstr "Seleksie begrens"
2968
2969 #: gtk/gtkiconview.c:776
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Opacity of the selection box"
2972 msgstr "De tittel van 't vinster"
2973
2974 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
2975 msgid "Pixbuf"
2976 msgstr "Pixbuf"
2977
2978 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
2979 msgid "A GdkPixbuf to display"
2980 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
2981
2982 #: gtk/gtkimage.c:139
2983 msgid "Pixmap"
2984 msgstr "Pixmap"
2985
2986 #: gtk/gtkimage.c:140
2987 msgid "A GdkPixmap to display"
2988 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
2989
2990 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2991 msgid "Image"
2992 msgstr "Aafbiljing"
2993
2994 #: gtk/gtkimage.c:148
2995 msgid "A GdkImage to display"
2996 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
2997
2998 #: gtk/gtkimage.c:155
2999 msgid "Mask"
3000 msgstr "Masker"
3001
3002 #: gtk/gtkimage.c:156
3003 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3004 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
3005
3006 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
3007 msgid "Filename to load and display"
3008 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
3009
3010 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
3011 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3012 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
3013
3014 #: gtk/gtkimage.c:180
3015 msgid "Icon set"
3016 msgstr "Piktogrammezameling"
3017
3018 #: gtk/gtkimage.c:181
3019 msgid "Icon set to display"
3020 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
3021
3022 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
3023 msgid "Icon size"
3024 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3025
3026 #: gtk/gtkimage.c:189
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3029 msgstr ""
3030 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3031
3032 #: gtk/gtkimage.c:205
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Pixel size"
3035 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
3036
3037 #: gtk/gtkimage.c:206
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Pixel size to use for named icon"
3040 msgstr ""
3041 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3042
3043 #: gtk/gtkimage.c:214
3044 msgid "Animation"
3045 msgstr "Animasie"
3046
3047 #: gtk/gtkimage.c:215
3048 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3049 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
3050
3051 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
3052 msgid "Storage type"
3053 msgstr "Opsjlaagtiep"
3054
3055 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
3056 msgid "The representation being used for image data"
3057 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
3058
3059 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
3060 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3061 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
3062
3063 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Show menu images"
3066 msgstr "Tabs tuine"
3067
3068 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Whether images should be shown in menus"
3071 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3072
3073 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
3074 msgid "The screen where this window will be displayed"
3075 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3076
3077 #: gtk/gtklabel.c:317
3078 msgid "The text of the label"
3079 msgstr "De teks van 't label"
3080
3081 #: gtk/gtklabel.c:324
3082 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3083 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
3084
3085 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
3086 msgid "Justification"
3087 msgstr "Oetvölling"
3088
3089 #: gtk/gtklabel.c:346
3090 msgid ""
3091 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3092 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3093 "GtkMisc::xalign for that"
3094 msgstr ""
3095 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
3096 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
3097 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
3098
3099 #: gtk/gtklabel.c:354
3100 msgid "Pattern"
3101 msgstr "Dèssae"
3102
3103 #: gtk/gtklabel.c:355
3104 msgid ""
3105 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3106 "to underline"
3107 msgstr ""
3108 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
3109 "óngersjtriepe teks"
3110
3111 #: gtk/gtklabel.c:362
3112 msgid "Line wrap"
3113 msgstr "Regeltrökloup"
3114
3115 #: gtk/gtklabel.c:363
3116 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3117 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
3118
3119 #: gtk/gtklabel.c:378
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Line wrap mode"
3122 msgstr "Regeltrökloup"
3123
3124 #: gtk/gtklabel.c:379
3125 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: gtk/gtklabel.c:386
3129 msgid "Selectable"
3130 msgstr "Selekteerbaar"
3131
3132 #: gtk/gtklabel.c:387
3133 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3134 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3135
3136 #: gtk/gtklabel.c:393
3137 msgid "Mnemonic key"
3138 msgstr "Sjnaktósj"
3139
3140 #: gtk/gtklabel.c:394
3141 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3142 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3143
3144 #: gtk/gtklabel.c:402
3145 msgid "Mnemonic widget"
3146 msgstr "Sjnaktósj-widget"
3147
3148 #: gtk/gtklabel.c:403
3149 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3150 msgstr ""
3151 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
3152
3153 #: gtk/gtklabel.c:449
3154 msgid ""
3155 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3156 "enough room to display the entire string"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: gtk/gtklabel.c:489
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Single Line Mode"
3162 msgstr "Seleksie begrens"
3163
3164 #: gtk/gtklabel.c:490
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Whether the label is in single line mode"
3167 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3168
3169 #: gtk/gtklabel.c:507
3170 msgid "Angle"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: gtk/gtklabel.c:508
3174 msgid "Angle at which the label is rotated"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: gtk/gtklabel.c:528
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Maximum Width In Characters"
3180 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3181
3182 #: gtk/gtklabel.c:529
3183 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: gtk/gtklabel.c:645
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3189 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
3190
3191 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3192 msgid "Horizontal adjustment"
3193 msgstr "Horizontale aanpassing"
3194
3195 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3196 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3197 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
3198
3199 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3200 msgid "Vertical adjustment"
3201 msgstr "Vertikale aanpassing"
3202
3203 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3204 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3205 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
3206
3207 #: gtk/gtklayout.c:633
3208 msgid "The width of the layout"
3209 msgstr "De breide van de opmaak"
3210
3211 #: gtk/gtklayout.c:642
3212 msgid "The height of the layout"
3213 msgstr "De huugde van de opmaak"
3214
3215 #: gtk/gtkmenu.c:503
3216 #, fuzzy
3217 msgid "The currently selected menu item"
3218 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3219
3220 #: gtk/gtkmenu.c:517
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Accel Group"
3223 msgstr "Fraksie"
3224
3225 #: gtk/gtkmenu.c:518
3226 #, fuzzy
3227 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3228 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3229
3230 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
3231 msgid "Accel Path"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: gtk/gtkmenu.c:533
3235 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: gtk/gtkmenu.c:549
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Attach Widget"
3241 msgstr "Aafbiljingswidget"
3242
3243 #: gtk/gtkmenu.c:550
3244 #, fuzzy
3245 msgid "The widget the menu is attached to"
3246 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
3247
3248 #: gtk/gtkmenu.c:558
3249 msgid ""
3250 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3251 "off"
3252 msgstr ""
3253 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3254 "losgesjeurd weurt"
3255
3256 #: gtk/gtkmenu.c:572
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Tearoff State"
3259 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
3260
3261 #: gtk/gtkmenu.c:573
3262 #, fuzzy
3263 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3264 msgstr ""
3265 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3266 "losgesjeurd weurt"
3267
3268 #: gtk/gtkmenu.c:587
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Monitor"
3271 msgstr "Booksjtaaftiep"
3272
3273 #: gtk/gtkmenu.c:588
3274 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: gtk/gtkmenu.c:594
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Vertical Padding"
3280 msgstr "Vertikale opvölling"
3281
3282 #: gtk/gtkmenu.c:595
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3285 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3286
3287 #: gtk/gtkmenu.c:603
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Horizontal Padding"
3290 msgstr "Horizontale opvölling"
3291
3292 #: gtk/gtkmenu.c:604
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3295 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3296
3297 #: gtk/gtkmenu.c:612
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Vertical Offset"
3300 msgstr "Vertikale sjaal"
3301
3302 #: gtk/gtkmenu.c:613
3303 msgid ""
3304 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3305 "vertically"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: gtk/gtkmenu.c:621
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Horizontal Offset"
3311 msgstr "Horizontale sjaal"
3312
3313 #: gtk/gtkmenu.c:622
3314 msgid ""
3315 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3316 "horizontally"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: gtk/gtkmenu.c:630
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Double Arrows"
3322 msgstr "Kader tuine"
3323
3324 #: gtk/gtkmenu.c:631
3325 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: gtk/gtkmenu.c:639
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Left Attach"
3331 msgstr "Linker verbènjing"
3332
3333 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3334 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3335 msgstr ""
3336 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3337
3338 #: gtk/gtkmenu.c:647
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Right Attach"
3341 msgstr "Rechter verbènjing"
3342
3343 #: gtk/gtkmenu.c:648
3344 #, fuzzy
3345 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3346 msgstr ""
3347 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3348
3349 #: gtk/gtkmenu.c:655
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Top Attach"
3352 msgstr "Baoveverbènjing"
3353
3354 #: gtk/gtkmenu.c:656
3355 #, fuzzy
3356 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3357 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3358
3359 #: gtk/gtkmenu.c:663
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Bottom Attach"
3362 msgstr "Óngerverbènjing"
3363
3364 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3365 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3366 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3367
3368 #: gtk/gtkmenu.c:751
3369 msgid "Can change accelerators"
3370 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3371
3372 #: gtk/gtkmenu.c:752
3373 msgid ""
3374 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3375 msgstr ""
3376 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3377 "menu-item"
3378
3379 #: gtk/gtkmenu.c:757
3380 msgid "Delay before submenus appear"
3381 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3382
3383 #: gtk/gtkmenu.c:758
3384 msgid ""
3385 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3386 msgstr ""
3387 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3388 "submenu versjient"
3389
3390 #: gtk/gtkmenu.c:765
3391 msgid "Delay before hiding a submenu"
3392 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3393
3394 #: gtk/gtkmenu.c:766
3395 msgid ""
3396 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3397 "submenu"
3398 msgstr ""
3399 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3400 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3401
3402 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Pack direction"
3405 msgstr "Teksrichting"
3406
3407 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3408 #, fuzzy
3409 msgid "The pack direction of the menubar"
3410 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3411
3412 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3413 msgid "Child Pack direction"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3417 #, fuzzy
3418 msgid "The child pack direction of the menubar"
3419 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3420
3421 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3422 msgid "Style of bevel around the menubar"
3423 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3424
3425 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3426 msgid "Internal padding"
3427 msgstr "Interne opvölling"
3428
3429 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3430 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3431 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3432
3433 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3434 msgid "Delay before drop down menus appear"
3435 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3436
3437 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3438 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3439 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3440
3441 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3442 msgid "Right Justified"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3446 msgid ""
3447 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3451 msgid "Submenu"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3455 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3459 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3463 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Width in Characters"
3469 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3470
3471 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3472 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Take Focus"
3478 msgstr "Haet focus"
3479
3480 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3481 #, fuzzy
3482 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3483 msgstr ""
3484 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3485 "losgesjeurd weurt"
3486
3487 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3488 msgid "Menu"
3489 msgstr "Menu"
3490
3491 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3492 msgid "The dropdown menu"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3496 msgid "Image/label border"
3497 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3498
3499 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3500 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3501 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3502
3503 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Use separator"
3506 msgstr "Haet sjeijingslien"
3507
3508 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3509 msgid ""
3510 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3514 msgid "Message Type"
3515 msgstr "Berichtiep"
3516
3517 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3518 msgid "The type of message"
3519 msgstr "'t tiep van 't berich"
3520
3521 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3522 msgid "Message Buttons"
3523 msgstr "Berichknóppe"
3524
3525 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3526 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3527 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3528
3529 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3530 #, fuzzy
3531 msgid "The primary text of the message dialog"
3532 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3533
3534 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Use Markup"
3537 msgstr "Opmaak gebroeke"
3538
3539 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3540 #, fuzzy
3541 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3542 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3543
3544 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Secondary Text"
3547 msgstr "Sekundaer"
3548
3549 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3550 #, fuzzy
3551 msgid "The secondary text of the message dialog"
3552 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3553
3554 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3555 msgid "Use Markup in secondary"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3559 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3563 #, fuzzy
3564 msgid "The image"
3565 msgstr "Temanaam"
3566
3567 #: gtk/gtkmisc.c:83
3568 msgid "Y align"
3569 msgstr "Y-oetliening"
3570
3571 #: gtk/gtkmisc.c:84
3572 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3573 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
3574
3575 #: gtk/gtkmisc.c:93
3576 msgid "X pad"
3577 msgstr "X-opvölling"
3578
3579 #: gtk/gtkmisc.c:94
3580 msgid ""
3581 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3582 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
3583
3584 #: gtk/gtkmisc.c:103
3585 msgid "Y pad"
3586 msgstr "Y-opvölling"
3587
3588 #: gtk/gtkmisc.c:104
3589 msgid ""
3590 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3591 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3592
3593 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Parent"
3596 msgstr "Mojerwidget"
3597
3598 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3599 #, fuzzy
3600 msgid "The parent window"
3601 msgstr "'t tiep vinster"
3602
3603 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Is Showing"
3606 msgstr "Riej-spasiëring"
3607
3608 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3609 msgid "Are we showing a dialog"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3613 #, fuzzy
3614 msgid "The screen where this window will be displayed."
3615 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3616
3617 #: gtk/gtknotebook.c:572
3618 msgid "Page"
3619 msgstr "Pagina"
3620
3621 #: gtk/gtknotebook.c:573
3622 msgid "The index of the current page"
3623 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
3624
3625 #: gtk/gtknotebook.c:581
3626 msgid "Tab Position"
3627 msgstr "Tab-posisie"
3628
3629 #: gtk/gtknotebook.c:582
3630 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3631 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
3632
3633 #: gtk/gtknotebook.c:589
3634 msgid "Tab Border"
3635 msgstr "Tab-kader"
3636
3637 #: gtk/gtknotebook.c:590
3638 msgid "Width of the border around the tab labels"
3639 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3640
3641 #: gtk/gtknotebook.c:598
3642 msgid "Horizontal Tab Border"
3643 msgstr "Horizontaal tab-kader"
3644
3645 #: gtk/gtknotebook.c:599
3646 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3647 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
3648
3649 #: gtk/gtknotebook.c:607
3650 msgid "Vertical Tab Border"
3651 msgstr "Vertikaal tab-kader"
3652
3653 #: gtk/gtknotebook.c:608
3654 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3655 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
3656
3657 #: gtk/gtknotebook.c:616
3658 msgid "Show Tabs"
3659 msgstr "Tabs tuine"
3660
3661 #: gtk/gtknotebook.c:617
3662 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3663 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3664
3665 #: gtk/gtknotebook.c:623
3666 msgid "Show Border"
3667 msgstr "Kader tuine"
3668
3669 #: gtk/gtknotebook.c:624
3670 msgid "Whether the border should be shown or not"
3671 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3672
3673 #: gtk/gtknotebook.c:630
3674 msgid "Scrollable"
3675 msgstr "Sjuufbaar"
3676
3677 #: gtk/gtknotebook.c:631
3678 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3679 msgstr ""
3680 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
3681 "dao veur plaats is"
3682
3683 #: gtk/gtknotebook.c:637
3684 msgid "Enable Popup"
3685 msgstr "Zèt Popup aan"
3686
3687 #: gtk/gtknotebook.c:638
3688 msgid ""
3689 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3690 "you can use to go to a page"
3691 msgstr ""
3692 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
3693 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
3694
3695 #: gtk/gtknotebook.c:645
3696 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3697 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
3698
3699 #: gtk/gtknotebook.c:651
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Group ID"
3702 msgstr "Gróp"
3703
3704 #: gtk/gtknotebook.c:652
3705 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3709 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3710 msgid "Group"
3711 msgstr "Gróp"
3712
3713 #: gtk/gtknotebook.c:669
3714 msgid "Group for tabs drag and drop"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: gtk/gtknotebook.c:675
3718 msgid "Tab label"
3719 msgstr "Tab-label"
3720
3721 #: gtk/gtknotebook.c:676
3722 #, fuzzy
3723 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3724 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
3725
3726 #: gtk/gtknotebook.c:682
3727 msgid "Menu label"
3728 msgstr "Menu-label"
3729
3730 #: gtk/gtknotebook.c:683
3731 #, fuzzy
3732 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3733 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
3734
3735 #: gtk/gtknotebook.c:696
3736 msgid "Tab expand"
3737 msgstr "Tab-verlenging"
3738
3739 #: gtk/gtknotebook.c:697
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3742 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
3743
3744 #: gtk/gtknotebook.c:703
3745 msgid "Tab fill"
3746 msgstr "Tab-opvölling"
3747
3748 #: gtk/gtknotebook.c:704
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3751 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
3752
3753 #: gtk/gtknotebook.c:710
3754 msgid "Tab pack type"
3755 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
3756
3757 #: gtk/gtknotebook.c:717
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Tab reorderable"
3760 msgstr "Resem te verangere"
3761
3762 #: gtk/gtknotebook.c:718
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3765 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3766
3767 #: gtk/gtknotebook.c:724
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Tab detachable"
3770 msgstr "Tab-label"
3771
3772 #: gtk/gtknotebook.c:725
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Whether the tab is detachable"
3775 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3776
3777 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3778 msgid "Secondary backward stepper"
3779 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
3780
3781 #: gtk/gtknotebook.c:741
3782 #, fuzzy
3783 msgid ""
3784 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3785 msgstr ""
3786 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
3787 "sjuufbalk"
3788
3789 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3790 msgid "Secondary forward stepper"
3791 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
3792
3793 #: gtk/gtknotebook.c:757
3794 #, fuzzy
3795 msgid ""
3796 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3797 msgstr ""
3798 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
3799 "sjuufbalk"
3800
3801 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3802 msgid "Backward stepper"
3803 msgstr "Achterwartse sjtapper"
3804
3805 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3806 msgid "Display the standard backward arrow button"
3807 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
3808
3809 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3810 msgid "Forward stepper"
3811 msgstr "Veurwartse sjtapper"
3812
3813 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3814 msgid "Display the standard forward arrow button"
3815 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
3816
3817 #: gtk/gtknotebook.c:801
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Tab overlap"
3820 msgstr "Tab-kader"
3821
3822 #: gtk/gtknotebook.c:802
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Size of tab overlap area"
3825 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
3826
3827 #: gtk/gtknotebook.c:817
3828 msgid "Tab curvature"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: gtk/gtknotebook.c:818
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Size of tab curvature"
3834 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
3835
3836 #: gtk/gtkobject.c:370
3837 #, fuzzy
3838 msgid "User Data"
3839 msgstr "Opmaak gebroeke"
3840
3841 #: gtk/gtkobject.c:371
3842 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3846 msgid "The menu of options"
3847 msgstr "'t menu mit opsies"
3848
3849 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3850 msgid "Size of dropdown indicator"
3851 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
3852
3853 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3854 msgid "Spacing around indicator"
3855 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
3856
3857 #: gtk/gtkpaned.c:219
3858 msgid ""
3859 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3860 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
3861
3862 #: gtk/gtkpaned.c:227
3863 msgid "Position Set"
3864 msgstr "Posisie aangezat"
3865
3866 #: gtk/gtkpaned.c:228
3867 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3868 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
3869
3870 #: gtk/gtkpaned.c:234
3871 msgid "Handle Size"
3872 msgstr "Handle-aafmaeting"
3873
3874 #: gtk/gtkpaned.c:235
3875 msgid "Width of handle"
3876 msgstr "Breide van de handle"
3877
3878 #: gtk/gtkpaned.c:251
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Minimal Position"
3881 msgstr "Posisie van waerd"
3882
3883 #: gtk/gtkpaned.c:252
3884 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: gtk/gtkpaned.c:269
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Maximal Position"
3890 msgstr "Posisie van waerd"
3891
3892 #: gtk/gtkpaned.c:270
3893 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: gtk/gtkpaned.c:287
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Resize"
3899 msgstr "Hersjaalbaar"
3900
3901 #: gtk/gtkpaned.c:288
3902 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: gtk/gtkpaned.c:303
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Shrink"
3908 msgstr "Krumpe toesjtaon"
3909
3910 #: gtk/gtkpaned.c:304
3911 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
3915 msgid "Embedded"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: gtk/gtkplug.c:151
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3921 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3922
3923 #: gtk/gtkplug.c:165
3924 msgid "Socket Window"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: gtk/gtkplug.c:166
3928 #, fuzzy
3929 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3930 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3931
3932 #: gtk/gtkpreview.c:102
3933 msgid ""
3934 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3935 msgstr ""
3936 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
3937 "toebedeild"
3938
3939 #: gtk/gtkprinter.c:124
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Name of the printer"
3942 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3943
3944 #: gtk/gtkprinter.c:130
3945 msgid "Backend"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: gtk/gtkprinter.c:131
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Backend for the printer"
3951 msgstr "'t model van de TreeView"
3952
3953 #: gtk/gtkprinter.c:137
3954 msgid "Is Virtual"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: gtk/gtkprinter.c:138
3958 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/gtkprinter.c:144
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Accepts PDF"
3964 msgstr "Is focus"
3965
3966 #: gtk/gtkprinter.c:145
3967 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: gtk/gtkprinter.c:151
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Accepts PostScript"
3973 msgstr "Is focus"
3974
3975 #: gtk/gtkprinter.c:152
3976 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/gtkprinter.c:158
3980 msgid "State Message"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: gtk/gtkprinter.c:159
3984 msgid "String giving the current state of the printer"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: gtk/gtkprinter.c:165
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Location"
3990 msgstr "Fraksie"
3991
3992 #: gtk/gtkprinter.c:166
3993 #, fuzzy
3994 msgid "The location of the printer"
3995 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3996
3997 #: gtk/gtkprinter.c:173
3998 #, fuzzy
3999 msgid "The icon name to use for the printer"
4000 msgstr "'t model van de TreeView"
4001
4002 #: gtk/gtkprinter.c:179
4003 msgid "Job Count"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: gtk/gtkprinter.c:180
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4009 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4010
4011 #: gtk/gtkprinter.c:198
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Paused Printer"
4014 msgstr "Besjtenj"
4015
4016 #: gtk/gtkprinter.c:199
4017 #, fuzzy
4018 msgid "TRUE if this printer is paused"
4019 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4020
4021 #: gtk/gtkprinter.c:212
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Accepting Jobs"
4024 msgstr "Is focus"
4025
4026 #: gtk/gtkprinter.c:213
4027 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Source option"
4033 msgstr "Vertikale opsies"
4034
4035 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4036 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Title of the print job"
4042 msgstr "De tittel van 't vinster"
4043
4044 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Printer"
4047 msgstr "Besjtenj"
4048
4049 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4050 msgid "Printer to print the job to"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4054 msgid "Settings"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4058 msgid "Printer settings"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Page Setup"
4064 msgstr "Maks Aafmaeting"
4065
4066 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
4067 msgid "Track Print Status"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4071 msgid ""
4072 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4073 "print data has been sent to the printer or print server."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Default Page Setup"
4079 msgstr "Sjtanderdhuugde"
4080
4081 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
4082 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
4086 msgid "Print Settings"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
4090 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Job Name"
4096 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4097
4098 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
4099 msgid "A string used for identifying the print job."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Number of Pages"
4105 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4106
4107 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
4108 #, fuzzy
4109 msgid "The number of pages in the document."
4110 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4111
4112 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Current Page"
4115 msgstr "Hujig Alpha"
4116
4117 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
4118 #, fuzzy
4119 msgid "The current page in the document"
4120 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4121
4122 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Use full page"
4125 msgstr "Opmaak gebroeke"
4126
4127 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4128 msgid ""
4129 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4130 "not the corner of the imageable area"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
4134 msgid ""
4135 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4136 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
4140 msgid "Unit"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
4144 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Show Dialog"
4150 msgstr "Riej-spasiëring"
4151
4152 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
4153 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Allow Async"
4159 msgstr "Regele toesjtaon"
4160
4161 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
4162 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4163 msgstr ""
4164
4165 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Export filename"
4168 msgstr "Besjtandjsnaam"
4169
4170 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
4171 msgid "Status"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4175 #, fuzzy
4176 msgid "The status of the print operation"
4177 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4178
4179 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
4180 msgid "Status String"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
4184 msgid "A human-readable description of the status"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Custom tab label"
4190 msgstr "Eige palet"
4191
4192 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4193 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
4197 msgid "The GtkPageSetup to use"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Selected Printer"
4203 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4204
4205 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
4206 #, fuzzy
4207 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4208 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
4209
4210 #: gtk/gtkprogress.c:102
4211 msgid "Activity mode"
4212 msgstr "Aktiviteitsmodus"
4213
4214 #: gtk/gtkprogress.c:103
4215 #, fuzzy
4216 msgid ""
4217 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4218 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4219 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4220 msgstr ""
4221 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
4222 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
4223 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
4224
4225 #: gtk/gtkprogress.c:111
4226 msgid "Show text"
4227 msgstr "Teks tuine"
4228
4229 #: gtk/gtkprogress.c:112
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Whether the progress is shown as text."
4232 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4233
4234 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4235 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4236 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
4237
4238 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4239 msgid "Bar style"
4240 msgstr "Balksjtiel"
4241
4242 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4243 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4244 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
4245
4246 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4247 msgid "Activity Step"
4248 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
4249
4250 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4251 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4252 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
4253
4254 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4255 msgid "Activity Blocks"
4256 msgstr "Aktiviteits-blök"
4257
4258 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4259 msgid ""
4260 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4261 "(Deprecated)"
4262 msgstr ""
4263 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
4264
4265 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4266 msgid "Discrete Blocks"
4267 msgstr "Diskrete blök"
4268
4269 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4270 msgid ""
4271 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4272 "style)"
4273 msgstr ""
4274 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
4275
4276 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4277 msgid "Fraction"
4278 msgstr "Fraksie"
4279
4280 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4281 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4282 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
4283
4284 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4285 msgid "Pulse Step"
4286 msgstr "Puls-sjtap"
4287
4288 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4289 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4290 msgstr ""
4291 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
4292
4293 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4294 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4295 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4296
4297 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4298 msgid ""
4299 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4300 "have enough room to display the entire string, if at all."
4301 msgstr ""
4302
4303 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4304 #, fuzzy
4305 msgid "XSpacing"
4306 msgstr "Sjpasiëring"
4307
4308 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4309 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4313 #, fuzzy
4314 msgid "YSpacing"
4315 msgstr "Sjpasiëring"
4316
4317 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4318 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Min horizontal bar width"
4324 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
4325
4326 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4327 #, fuzzy
4328 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4329 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
4330
4331 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Min horizontal bar height"
4334 msgstr "Horizontale oetliening"
4335
4336 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4339 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4340
4341 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Min vertical bar width"
4344 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
4345
4346 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4347 #, fuzzy
4348 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4349 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4350
4351 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Min vertical bar height"
4354 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
4355
4356 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4357 #, fuzzy
4358 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4359 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4360
4361 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4362 #, fuzzy
4363 msgid "The value"
4364 msgstr "Temanaam"
4365
4366 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4367 msgid ""
4368 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4369 "is the current action of its group."
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4373 #, fuzzy
4374 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4375 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4376
4377 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4378 #, fuzzy
4379 msgid "The current value"
4380 msgstr "De hujige kleur"
4381
4382 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4383 msgid ""
4384 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4385 "action belongs."
4386 msgstr ""
4387
4388 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4389 #, fuzzy
4390 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4391 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4392
4393 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4394 #, fuzzy
4395 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4396 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4397
4398 #: gtk/gtkrange.c:337
4399 msgid "Update policy"
4400 msgstr "Vernujingsbeleid"
4401
4402 #: gtk/gtkrange.c:338
4403 msgid "How the range should be updated on the screen"
4404 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
4405
4406 #: gtk/gtkrange.c:347
4407 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4408 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4409
4410 #: gtk/gtkrange.c:354
4411 msgid "Inverted"
4412 msgstr "Geïnverteerd"
4413
4414 #: gtk/gtkrange.c:355
4415 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4416 msgstr ""
4417 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
4418
4419 #: gtk/gtkrange.c:362
4420 msgid "Lower stepper sensitivity"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: gtk/gtkrange.c:363
4424 msgid ""
4425 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4426 "side"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/gtkrange.c:371
4430 msgid "Upper stepper sensitivity"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/gtkrange.c:372
4434 msgid ""
4435 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4436 "side"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: gtk/gtkrange.c:389
4440 msgid "Show Fill Level"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: gtk/gtkrange.c:390
4444 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/gtkrange.c:406
4448 msgid "Restrict to Fill Level"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: gtk/gtkrange.c:407
4452 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4453 msgstr ""
4454
4455 #: gtk/gtkrange.c:422
4456 msgid "Fill Level"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/gtkrange.c:423
4460 msgid "The fill level."
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/gtkrange.c:431
4464 msgid "Slider Width"
4465 msgstr "Breide van sjuufobjek"
4466
4467 #: gtk/gtkrange.c:432
4468 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4469 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
4470
4471 #: gtk/gtkrange.c:439
4472 msgid "Trough Border"
4473 msgstr "Door 't kader"
4474
4475 #: gtk/gtkrange.c:440
4476 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4477 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
4478
4479 #: gtk/gtkrange.c:447
4480 msgid "Stepper Size"
4481 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
4482
4483 #: gtk/gtkrange.c:448
4484 msgid "Length of step buttons at ends"
4485 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
4486
4487 #: gtk/gtkrange.c:463
4488 msgid "Stepper Spacing"
4489 msgstr "Sjtapperspasiëring"
4490
4491 #: gtk/gtkrange.c:464
4492 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4493 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
4494
4495 #: gtk/gtkrange.c:471
4496 msgid "Arrow X Displacement"
4497 msgstr "Piel X-verplaatsing"
4498
4499 #: gtk/gtkrange.c:472
4500 msgid ""
4501 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4502 msgstr ""
4503 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4504
4505 #: gtk/gtkrange.c:479
4506 msgid "Arrow Y Displacement"
4507 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
4508
4509 #: gtk/gtkrange.c:480
4510 msgid ""
4511 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4512 msgstr ""
4513 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4514
4515 #: gtk/gtkrange.c:488
4516 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/gtkrange.c:489
4520 msgid ""
4521 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4522 "IN while they are dragged"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: gtk/gtkrange.c:503
4526 msgid "Trough Side Details"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/gtkrange.c:504
4530 msgid ""
4531 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4532 "with different details"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: gtk/gtkrange.c:520
4536 msgid "Trough Under Steppers"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/gtkrange.c:521
4540 msgid ""
4541 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4542 "spacing"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: gtk/gtkrange.c:534
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Arrow scaling"
4548 msgstr "Riej-spasiëring"
4549
4550 #: gtk/gtkrange.c:535
4551 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Show Numbers"
4557 msgstr "Tabs tuine"
4558
4559 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4562 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4563
4564 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4565 msgid "Recent Manager"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4569 msgid "The RecentManager object to use"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Show Private"
4575 msgstr "Teks tuine"
4576
4577 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Whether the private items should be displayed"
4580 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4581
4582 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Show Tooltips"
4585 msgstr "Tabs tuine"
4586
4587 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4590 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4591
4592 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Show Icons"
4595 msgstr "Sjtanderd-ID"
4596
4597 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4600 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4601
4602 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4603 msgid "Show Not Found"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4609 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4610
4611 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4614 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
4615
4616 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4617 msgid "Local only"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4623 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4624
4625 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4626 msgid "Limit"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4630 #, fuzzy
4631 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4632 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
4633
4634 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Sort Type"
4637 msgstr "Sjeemtiep"
4638
4639 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4640 #, fuzzy
4641 msgid "The sorting order of the items displayed"
4642 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
4643
4644 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4645 #, fuzzy
4646 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4647 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4648
4649 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4650 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4654 msgid ""
4655 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4659 msgid "The size of the recently used resources list"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: gtk/gtkruler.c:90
4663 msgid "Lower"
4664 msgstr "Ónger"
4665
4666 #: gtk/gtkruler.c:91
4667 msgid "Lower limit of ruler"
4668 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
4669
4670 #: gtk/gtkruler.c:100
4671 msgid "Upper"
4672 msgstr "Baove"
4673
4674 #: gtk/gtkruler.c:101
4675 msgid "Upper limit of ruler"
4676 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
4677
4678 #: gtk/gtkruler.c:111
4679 msgid "Position of mark on the ruler"
4680 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
4681
4682 #: gtk/gtkruler.c:120
4683 msgid "Max Size"
4684 msgstr "Maks Aafmaeting"
4685
4686 #: gtk/gtkruler.c:121
4687 msgid "Maximum size of the ruler"
4688 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
4689
4690 #: gtk/gtkruler.c:136
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Metric"
4693 msgstr "Numeriek"
4694
4695 #: gtk/gtkruler.c:137
4696 #, fuzzy
4697 msgid "The metric used for the ruler"
4698 msgstr "'t model van de TreeView"
4699
4700 #: gtk/gtkscale.c:143
4701 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4702 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
4703
4704 #: gtk/gtkscale.c:152
4705 msgid "Draw Value"
4706 msgstr "Tuin Waerd"
4707
4708 #: gtk/gtkscale.c:153
4709 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4710 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
4711
4712 #: gtk/gtkscale.c:160
4713 msgid "Value Position"
4714 msgstr "Posisie van waerd"
4715
4716 #: gtk/gtkscale.c:161
4717 msgid "The position in which the current value is displayed"
4718 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
4719
4720 #: gtk/gtkscale.c:168
4721 msgid "Slider Length"
4722 msgstr "Sjuufobjeklengde"
4723
4724 #: gtk/gtkscale.c:169
4725 msgid "Length of scale's slider"
4726 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
4727
4728 #: gtk/gtkscale.c:177
4729 msgid "Value spacing"
4730 msgstr "Waerdespasiëring"
4731
4732 #: gtk/gtkscale.c:178
4733 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4734 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
4735
4736 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4737 #, fuzzy
4738 msgid "The orientation of the scale"
4739 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4740
4741 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4742 #, fuzzy
4743 msgid "The value of the scale"
4744 msgstr "De naam van 't widget"
4745
4746 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4747 #, fuzzy
4748 msgid "The icon size"
4749 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
4750
4751 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4752 #, fuzzy
4753 msgid ""
4754 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4755 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4756
4757 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Icons"
4760 msgstr "Piktogram"
4761
4762 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4763 #, fuzzy
4764 msgid "List of icon names"
4765 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4766
4767 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4768 msgid "Minimum Slider Length"
4769 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
4770
4771 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4772 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4773 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
4774
4775 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4776 msgid "Fixed slider size"
4777 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
4778
4779 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4780 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4781 msgstr ""
4782 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
4783 "insjtèlle"
4784
4785 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4786 msgid ""
4787 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4788 msgstr ""
4789 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4790 "sjuufbalk"
4791
4792 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4793 #, fuzzy
4794 msgid ""
4795 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4796 msgstr ""
4797 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4798 "sjuufbalk"
4799
4800 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4801 msgid "Horizontal Adjustment"
4802 msgstr "Horizontale aanpassing"
4803
4804 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4805 msgid "Vertical Adjustment"
4806 msgstr "Vertikale aanpassing"
4807
4808 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4809 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4810 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
4811
4812 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4813 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4814 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
4815
4816 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4817 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4818 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
4819
4820 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4821 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4822 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
4823
4824 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4825 msgid "Window Placement"
4826 msgstr "Vinsterplaatsing"
4827
4828 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4829 #, fuzzy
4830 msgid ""
4831 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4832 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4833 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4834
4835 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Window Placement Set"
4838 msgstr "Vinsterplaatsing"
4839
4840 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4841 #, fuzzy
4842 msgid ""
4843 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4844 "contents with respect to the scrollbars."
4845 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4846
4847 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4848 msgid "Shadow Type"
4849 msgstr "Sjeemtiep"
4850
4851 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4852 msgid "Style of bevel around the contents"
4853 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
4854
4855 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Scrollbars within bevel"
4858 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4859
4860 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4863 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
4864
4865 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4866 msgid "Scrollbar spacing"
4867 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4868
4869 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4870 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4871 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
4872
4873 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Scrolled Window Placement"
4876 msgstr "Vinsterplaatsing"
4877
4878 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4879 #, fuzzy
4880 msgid ""
4881 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4882 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4883 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4884
4885 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4886 msgid "Draw"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4892 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
4893
4894 #: gtk/gtksettings.c:215
4895 msgid "Double Click Time"
4896 msgstr "Döbbelklik-tied"
4897
4898 #: gtk/gtksettings.c:216
4899 msgid ""
4900 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4901 "click (in milliseconds)"
4902 msgstr ""
4903 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4904 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4905
4906 #: gtk/gtksettings.c:223
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Double Click Distance"
4909 msgstr "Döbbelklik-tied"
4910
4911 #: gtk/gtksettings.c:224
4912 #, fuzzy
4913 msgid ""
4914 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4915 "double click (in pixels)"
4916 msgstr ""
4917 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4918 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4919
4920 #: gtk/gtksettings.c:240
4921 msgid "Cursor Blink"
4922 msgstr "Knipperende kursor"
4923
4924 #: gtk/gtksettings.c:241
4925 msgid "Whether the cursor should blink"
4926 msgstr "Of de kursor moot knippere"
4927
4928 #: gtk/gtksettings.c:248
4929 msgid "Cursor Blink Time"
4930 msgstr "Kursor knippertied"
4931
4932 #: gtk/gtksettings.c:249
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4935 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
4936
4937 #: gtk/gtksettings.c:268
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Cursor Blink Timeout"
4940 msgstr "Kursor knippertied"
4941
4942 #: gtk/gtksettings.c:269
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4945 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
4946
4947 #: gtk/gtksettings.c:276
4948 msgid "Split Cursor"
4949 msgstr "Gerete Kursor"
4950
4951 #: gtk/gtksettings.c:277
4952 msgid ""
4953 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4954 "left text"
4955 msgstr ""
4956 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
4957 "nao-links"
4958
4959 #: gtk/gtksettings.c:284
4960 msgid "Theme Name"
4961 msgstr "Temanaam"
4962
4963 #: gtk/gtksettings.c:285
4964 msgid "Name of theme RC file to load"
4965 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
4966
4967 #: gtk/gtksettings.c:293
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Icon Theme Name"
4970 msgstr "Temanaam"
4971
4972 #: gtk/gtksettings.c:294
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Name of icon theme to use"
4975 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4976
4977 #: gtk/gtksettings.c:302
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4980 msgstr "Temanaam"
4981
4982 #: gtk/gtksettings.c:303
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4985 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4986
4987 #: gtk/gtksettings.c:311
4988 msgid "Key Theme Name"
4989 msgstr "Sjleutel tema-naam"
4990
4991 #: gtk/gtksettings.c:312
4992 msgid "Name of key theme RC file to load"
4993 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
4994
4995 #: gtk/gtksettings.c:320
4996 msgid "Menu bar accelerator"
4997 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
4998
4999 #: gtk/gtksettings.c:321
5000 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5001 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
5002
5003 #: gtk/gtksettings.c:329
5004 msgid "Drag threshold"
5005 msgstr "Sjleipdörpel"
5006
5007 #: gtk/gtksettings.c:330
5008 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5009 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
5010
5011 #: gtk/gtksettings.c:338
5012 msgid "Font Name"
5013 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5014
5015 #: gtk/gtksettings.c:339
5016 msgid "Name of default font to use"
5017 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5018
5019 #: gtk/gtksettings.c:361
5020 msgid "Icon Sizes"
5021 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
5022
5023 #: gtk/gtksettings.c:362
5024 #, fuzzy
5025 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5026 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
5027
5028 #: gtk/gtksettings.c:370
5029 msgid "GTK Modules"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: gtk/gtksettings.c:371
5033 msgid "List of currently active GTK modules"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: gtk/gtksettings.c:380
5037 msgid "Xft Antialias"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: gtk/gtksettings.c:381
5041 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: gtk/gtksettings.c:390
5045 msgid "Xft Hinting"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: gtk/gtksettings.c:391
5049 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: gtk/gtksettings.c:400
5053 msgid "Xft Hint Style"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: gtk/gtksettings.c:401
5057 msgid ""
5058 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: gtk/gtksettings.c:410
5062 msgid "Xft RGBA"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: gtk/gtksettings.c:411
5066 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: gtk/gtksettings.c:420
5070 msgid "Xft DPI"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: gtk/gtksettings.c:421
5074 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: gtk/gtksettings.c:430
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Cursor theme name"
5080 msgstr "Temanaam"
5081
5082 #: gtk/gtksettings.c:431
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5085 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5086
5087 #: gtk/gtksettings.c:439
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Cursor theme size"
5090 msgstr "Kursor zichbaar"
5091
5092 #: gtk/gtksettings.c:440
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5095 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
5096
5097 #: gtk/gtksettings.c:450
5098 msgid "Alternative button order"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: gtk/gtksettings.c:451
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5104 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5105
5106 #: gtk/gtksettings.c:468
5107 msgid "Alternative sort indicator direction"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: gtk/gtksettings.c:469
5111 msgid ""
5112 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5113 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: gtk/gtksettings.c:477
5117 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: gtk/gtksettings.c:478
5121 msgid ""
5122 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5123 "the input method"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: gtk/gtksettings.c:486
5127 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: gtk/gtksettings.c:487
5131 msgid ""
5132 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5133 "control characters"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: gtk/gtksettings.c:495
5137 msgid "Start timeout"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: gtk/gtksettings.c:496
5141 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: gtk/gtksettings.c:505
5145 msgid "Repeat timeout"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: gtk/gtksettings.c:506
5149 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: gtk/gtksettings.c:515
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Expand timeout"
5155 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5156
5157 #: gtk/gtksettings.c:516
5158 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: gtk/gtksettings.c:551
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Color scheme"
5164 msgstr "Kleur_naam:"
5165
5166 #: gtk/gtksettings.c:552
5167 #, fuzzy
5168 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5169 msgstr "De naam van 't widget"
5170
5171 #: gtk/gtksettings.c:561
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Enable Animations"
5174 msgstr "Animasie"
5175
5176 #: gtk/gtksettings.c:562
5177 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5178 msgstr ""
5179
5180 #: gtk/gtksettings.c:580
5181 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: gtk/gtksettings.c:581
5185 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: gtk/gtksettings.c:598
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Tooltip timeout"
5191 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5192
5193 #: gtk/gtksettings.c:599
5194 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: gtk/gtksettings.c:624
5198 msgid "Tooltip browse timeout"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: gtk/gtksettings.c:625
5202 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: gtk/gtksettings.c:646
5206 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: gtk/gtksettings.c:647
5210 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: gtk/gtksettings.c:666
5214 msgid "Keynav Cursor Only"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: gtk/gtksettings.c:667
5218 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: gtk/gtksettings.c:684
5222 msgid "Keynav Wrap Around"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: gtk/gtksettings.c:685
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5228 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
5229
5230 #: gtk/gtksettings.c:705
5231 msgid "Error Bell"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: gtk/gtksettings.c:706
5235 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: gtk/gtksettings.c:723
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Color Hash"
5241 msgstr "Kleur_naam:"
5242
5243 #: gtk/gtksettings.c:724
5244 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: gtk/gtksettings.c:732
5248 msgid "Default file chooser backend"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: gtk/gtksettings.c:733
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5254 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:750
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Default print backend"
5259 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
5260
5261 #: gtk/gtksettings.c:751
5262 #, fuzzy
5263 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5264 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5265
5266 #: gtk/gtksettings.c:774
5267 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: gtk/gtksettings.c:775
5271 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: gtk/gtksettings.c:791
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Enable Mnemonics"
5277 msgstr "Animasie"
5278
5279 #: gtk/gtksettings.c:792
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5282 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
5283
5284 #: gtk/gtksettings.c:808
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Enable Accelerators"
5287 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
5288
5289 #: gtk/gtksettings.c:809
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5292 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5293
5294 #: gtk/gtksettings.c:826
5295 msgid "Recent Files Limit"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: gtk/gtksettings.c:827
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Number of recently used files"
5301 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5302
5303 #: gtk/gtksettings.c:841
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Default IM module"
5306 msgstr "Sjtanderdbreide"
5307
5308 #: gtk/gtksettings.c:842
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Which IM module should be used by default"
5311 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
5312
5313 #: gtk/gtksettings.c:860
5314 msgid "Recent Files Max Age"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: gtk/gtksettings.c:861
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5320 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5321
5322 #: gtk/gtksettings.c:870
5323 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: gtk/gtksettings.c:871
5327 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: gtk/gtksettings.c:893
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Sound Theme Name"
5333 msgstr "Temanaam"
5334
5335 #: gtk/gtksettings.c:894
5336 #, fuzzy
5337 msgid "XDG sound theme name"
5338 msgstr "Temanaam"
5339
5340 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5341 #: gtk/gtksettings.c:916
5342 msgid "Audible Input Feedback"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: gtk/gtksettings.c:917
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5348 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
5349
5350 #: gtk/gtksettings.c:938
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Enable Event Sounds"
5353 msgstr "Animasie"
5354
5355 #: gtk/gtksettings.c:939
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5358 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
5359
5360 #: gtk/gtksettings.c:954
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Enable Tooltips"
5363 msgstr "Zèt Popup aan"
5364
5365 #: gtk/gtksettings.c:955
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5368 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5369
5370 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5371 msgid "Mode"
5372 msgstr "Modus"
5373
5374 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5375 #, fuzzy
5376 msgid ""
5377 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5378 "component widgets"
5379 msgstr ""
5380 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
5381 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
5382
5383 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5384 msgid "Ignore hidden"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5388 msgid ""
5389 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5393 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5394 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
5395
5396 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5397 msgid "Climb Rate"
5398 msgstr "Klumsjnelheid"
5399
5400 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5401 msgid "Snap to Ticks"
5402 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
5403
5404 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5405 msgid ""
5406 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5407 "nearest step increment"
5408 msgstr ""
5409 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
5410 "sjtapwaerd van de spinknóp"
5411
5412 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5413 msgid "Numeric"
5414 msgstr "Numeriek"
5415
5416 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5417 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5418 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
5419
5420 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5421 msgid "Wrap"
5422 msgstr "Doorloupe"
5423
5424 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5425 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5426 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
5427
5428 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5429 msgid "Update Policy"
5430 msgstr "Updatebeleid"
5431
5432 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5433 msgid ""
5434 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5435 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
5436
5437 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5438 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5439 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
5440
5441 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Style of bevel around the spin button"
5444 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5445
5446 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5447 msgid "Has Resize Grip"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5453 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5454
5455 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5456 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5457 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
5458
5459 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5460 #, fuzzy
5461 msgid "GIcon"
5462 msgstr "Piktogram"
5463
5464 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5465 #, fuzzy
5466 msgid "The size of the icon"
5467 msgstr "De tittel van 't vinster"
5468
5469 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
5470 #, fuzzy
5471 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5472 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5473
5474 #: gtk/gtkstatusicon.c:261
5475 msgid "Blinking"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: gtk/gtkstatusicon.c:262
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5481 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5482
5483 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5486 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5487
5488 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5491 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5492
5493 #: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5494 #, fuzzy
5495 msgid "The orientation of the tray"
5496 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5497
5498 #: gtk/gtktable.c:129
5499 msgid "Rows"
5500 msgstr "Rieje"
5501
5502 #: gtk/gtktable.c:130
5503 msgid "The number of rows in the table"
5504 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5505
5506 #: gtk/gtktable.c:138
5507 msgid "Columns"
5508 msgstr "Kelómme"
5509
5510 #: gtk/gtktable.c:139
5511 msgid "The number of columns in the table"
5512 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5513
5514 #: gtk/gtktable.c:147
5515 msgid "Row spacing"
5516 msgstr "Riej-spasiëring"
5517
5518 #: gtk/gtktable.c:148
5519 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5520 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
5521
5522 #: gtk/gtktable.c:156
5523 msgid "Column spacing"
5524 msgstr "Kelóm-spasiëring"
5525
5526 #: gtk/gtktable.c:157
5527 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5528 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
5529
5530 #: gtk/gtktable.c:166
5531 #, fuzzy
5532 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5533 msgstr ""
5534 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
5535 "hoegde höbbe"
5536
5537 #: gtk/gtktable.c:173
5538 msgid "Left attachment"
5539 msgstr "Linker verbènjing"
5540
5541 #: gtk/gtktable.c:180
5542 msgid "Right attachment"
5543 msgstr "Rechter verbènjing"
5544
5545 #: gtk/gtktable.c:181
5546 #, fuzzy
5547 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5548 msgstr ""
5549 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5550
5551 #: gtk/gtktable.c:187
5552 msgid "Top attachment"
5553 msgstr "Baoveverbènjing"
5554
5555 #: gtk/gtktable.c:188
5556 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5557 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5558
5559 #: gtk/gtktable.c:194
5560 msgid "Bottom attachment"
5561 msgstr "Óngerverbènjing"
5562
5563 #: gtk/gtktable.c:201
5564 msgid "Horizontal options"
5565 msgstr "Horizontale opsies"
5566
5567 #: gtk/gtktable.c:202
5568 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5569 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
5570
5571 #: gtk/gtktable.c:208
5572 msgid "Vertical options"
5573 msgstr "Vertikale opsies"
5574
5575 #: gtk/gtktable.c:209
5576 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5577 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
5578
5579 #: gtk/gtktable.c:215
5580 msgid "Horizontal padding"
5581 msgstr "Horizontale opvölling"
5582
5583 #: gtk/gtktable.c:216
5584 msgid ""
5585 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5586 "pixels"
5587 msgstr ""
5588 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
5589
5590 #: gtk/gtktable.c:222
5591 msgid "Vertical padding"
5592 msgstr "Vertikale opvölling"
5593
5594 #: gtk/gtktable.c:223
5595 msgid ""
5596 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5597 "pixels"
5598 msgstr ""
5599 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
5600
5601 #: gtk/gtktext.c:546
5602 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5603 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
5604
5605 #: gtk/gtktext.c:554
5606 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5607 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
5608
5609 #: gtk/gtktext.c:561
5610 msgid "Line Wrap"
5611 msgstr "Regeltrökloup"
5612
5613 #: gtk/gtktext.c:562
5614 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5615 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
5616
5617 #: gtk/gtktext.c:569
5618 msgid "Word Wrap"
5619 msgstr "Waordaafbraeking"
5620
5621 #: gtk/gtktext.c:570
5622 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5623 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
5624
5625 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5626 msgid "Tag Table"
5627 msgstr "Ittikèt-tabel"
5628
5629 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5630 msgid "Text Tag Table"
5631 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
5632
5633 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Current text of the buffer"
5636 msgstr "De teks van 't label"
5637
5638 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Has selection"
5641 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
5642
5643 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5646 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
5647
5648 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Cursor position"
5651 msgstr "Cursorposisie"
5652
5653 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5654 msgid ""
5655 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5659 msgid "Copy target list"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5663 msgid ""
5664 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5668 msgid "Paste target list"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5672 msgid ""
5673 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5674 "destination"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: gtk/gtktextmark.c:90
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Mark name"
5680 msgstr "Ittekètnaam"
5681
5682 #: gtk/gtktextmark.c:97
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Left gravity"
5685 msgstr "Linkermarge"
5686
5687 #: gtk/gtktextmark.c:98
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Whether the mark has left gravity"
5690 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
5691
5692 #: gtk/gtktexttag.c:173
5693 msgid "Tag name"
5694 msgstr "Ittekètnaam"
5695
5696 #: gtk/gtktexttag.c:174
5697 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5698 msgstr ""
5699 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
5700 "ittekètte."
5701
5702 #: gtk/gtktexttag.c:192
5703 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5704 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5705
5706 #: gtk/gtktexttag.c:199
5707 msgid "Background full height"
5708 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
5709
5710 #: gtk/gtktexttag.c:200
5711 msgid ""
5712 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5713 "of the tagged characters"
5714 msgstr ""
5715 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
5716 "gemarkeerde teikes"
5717
5718 #: gtk/gtktexttag.c:208
5719 msgid "Background stipple mask"
5720 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
5721
5722 #: gtk/gtktexttag.c:209
5723 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5724 msgstr ""
5725 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
5726
5727 #: gtk/gtktexttag.c:226
5728 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5729 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5730
5731 #: gtk/gtktexttag.c:234
5732 msgid "Foreground stipple mask"
5733 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
5734
5735 #: gtk/gtktexttag.c:235
5736 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5737 msgstr ""
5738 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
5739
5740 #: gtk/gtktexttag.c:242
5741 msgid "Text direction"
5742 msgstr "Teksrichting"
5743
5744 #: gtk/gtktexttag.c:243
5745 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5746 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
5747
5748 #: gtk/gtktexttag.c:292
5749 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5750 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
5751
5752 #: gtk/gtktexttag.c:301
5753 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5754 msgstr ""
5755 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5756
5757 #: gtk/gtktexttag.c:310
5758 msgid ""
5759 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5760 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5761 msgstr ""
5762 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
5763 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
5764
5765 #: gtk/gtktexttag.c:321
5766 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5767 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
5768
5769 #: gtk/gtktexttag.c:330
5770 msgid "Font size in Pango units"
5771 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
5772
5773 #: gtk/gtktexttag.c:340
5774 msgid ""
5775 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5776 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5777 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5778 msgstr ""
5779 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
5780 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
5781 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
5782 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5783
5784 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5785 msgid "Left, right, or center justification"
5786 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
5787
5788 #: gtk/gtktexttag.c:379
5789 #, fuzzy
5790 msgid ""
5791 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5792 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5793 msgstr ""
5794 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
5795 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
5796 "dènkelik neet nudig."
5797
5798 #: gtk/gtktexttag.c:386
5799 msgid "Left margin"
5800 msgstr "Linkermarge"
5801
5802 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5803 msgid "Width of the left margin in pixels"
5804 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
5805
5806 #: gtk/gtktexttag.c:396
5807 msgid "Right margin"
5808 msgstr "Rechtermarge"
5809
5810 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5811 msgid "Width of the right margin in pixels"
5812 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
5813
5814 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5815 msgid "Indent"
5816 msgstr "Insjpringe"
5817
5818 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5819 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5820 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
5821
5822 #: gtk/gtktexttag.c:419
5823 #, fuzzy
5824 msgid ""
5825 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5826 "in Pango units"
5827 msgstr ""
5828 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
5829 "negatief is), in pixels"
5830
5831 #: gtk/gtktexttag.c:428
5832 msgid "Pixels above lines"
5833 msgstr "Pixels baove liene"
5834
5835 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5836 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5837 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
5838
5839 #: gtk/gtktexttag.c:438
5840 msgid "Pixels below lines"
5841 msgstr "Pixels ónger liene"
5842
5843 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5844 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5845 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
5846
5847 #: gtk/gtktexttag.c:448
5848 msgid "Pixels inside wrap"
5849 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
5850
5851 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5852 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5853 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
5854
5855 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5856 msgid ""
5857 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5858 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
5859
5860 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5861 msgid "Tabs"
5862 msgstr "Tabs"
5863
5864 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5865 msgid "Custom tabs for this text"
5866 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
5867
5868 #: gtk/gtktexttag.c:504
5869 msgid "Invisible"
5870 msgstr "Ónzichbaar"
5871
5872 #: gtk/gtktexttag.c:505
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Whether this text is hidden."
5875 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
5876
5877 #: gtk/gtktexttag.c:519
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Paragraph background color name"
5880 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
5881
5882 #: gtk/gtktexttag.c:520
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Paragraph background color as a string"
5885 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
5886
5887 #: gtk/gtktexttag.c:535
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Paragraph background color"
5890 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
5891
5892 #: gtk/gtktexttag.c:536
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5895 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5896
5897 #: gtk/gtktexttag.c:554
5898 msgid "Margin Accumulates"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: gtk/gtktexttag.c:555
5902 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: gtk/gtktexttag.c:568
5906 msgid "Background full height set"
5907 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
5908
5909 #: gtk/gtktexttag.c:569
5910 msgid "Whether this tag affects background height"
5911 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
5912
5913 #: gtk/gtktexttag.c:572
5914 msgid "Background stipple set"
5915 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
5916
5917 #: gtk/gtktexttag.c:573
5918 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5919 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
5920
5921 #: gtk/gtktexttag.c:580
5922 msgid "Foreground stipple set"
5923 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
5924
5925 #: gtk/gtktexttag.c:581
5926 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5927 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
5928
5929 #: gtk/gtktexttag.c:616
5930 msgid "Justification set"
5931 msgstr "Oetliene gebroeke"
5932
5933 #: gtk/gtktexttag.c:617
5934 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5935 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
5936
5937 #: gtk/gtktexttag.c:624
5938 msgid "Left margin set"
5939 msgstr "Linkermarge gebroeke"
5940
5941 #: gtk/gtktexttag.c:625
5942 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5943 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
5944
5945 #: gtk/gtktexttag.c:628
5946 msgid "Indent set"
5947 msgstr "Insjpringe gebroeke"
5948
5949 #: gtk/gtktexttag.c:629
5950 msgid "Whether this tag affects indentation"
5951 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
5952
5953 #: gtk/gtktexttag.c:636
5954 msgid "Pixels above lines set"
5955 msgstr "Pixels baove liene gezat"
5956
5957 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5958 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5959 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
5960
5961 #: gtk/gtktexttag.c:640
5962 msgid "Pixels below lines set"
5963 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
5964
5965 #: gtk/gtktexttag.c:644
5966 msgid "Pixels inside wrap set"
5967 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
5968
5969 #: gtk/gtktexttag.c:645
5970 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5971 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
5972
5973 #: gtk/gtktexttag.c:652
5974 msgid "Right margin set"
5975 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
5976
5977 #: gtk/gtktexttag.c:653
5978 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5979 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
5980
5981 #: gtk/gtktexttag.c:660
5982 msgid "Wrap mode set"
5983 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
5984
5985 #: gtk/gtktexttag.c:661
5986 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5987 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
5988
5989 #: gtk/gtktexttag.c:664
5990 msgid "Tabs set"
5991 msgstr "Tabs gebroeke"
5992
5993 #: gtk/gtktexttag.c:665
5994 msgid "Whether this tag affects tabs"
5995 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
5996
5997 #: gtk/gtktexttag.c:668
5998 msgid "Invisible set"
5999 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
6000
6001 #: gtk/gtktexttag.c:669
6002 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6003 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
6004
6005 #: gtk/gtktexttag.c:672
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Paragraph background set"
6008 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
6009
6010 #: gtk/gtktexttag.c:673
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6013 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
6014
6015 #: gtk/gtktextview.c:538
6016 msgid "Pixels Above Lines"
6017 msgstr "Pixels baove liene"
6018
6019 #: gtk/gtktextview.c:548
6020 msgid "Pixels Below Lines"
6021 msgstr "Pixels ónger liene"
6022
6023 #: gtk/gtktextview.c:558
6024 msgid "Pixels Inside Wrap"
6025 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6026
6027 #: gtk/gtktextview.c:576
6028 msgid "Wrap Mode"
6029 msgstr "Regeltrökloupmodus"
6030
6031 #: gtk/gtktextview.c:594
6032 msgid "Left Margin"
6033 msgstr "Linkermarge"
6034
6035 #: gtk/gtktextview.c:604
6036 msgid "Right Margin"
6037 msgstr "Rechtermarge"
6038
6039 #: gtk/gtktextview.c:632
6040 msgid "Cursor Visible"
6041 msgstr "Kursor zichbaar"
6042
6043 #: gtk/gtktextview.c:633
6044 msgid "If the insertion cursor is shown"
6045 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
6046
6047 #: gtk/gtktextview.c:640
6048 msgid "Buffer"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: gtk/gtktextview.c:641
6052 msgid "The buffer which is displayed"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: gtk/gtktextview.c:649
6056 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: gtk/gtktextview.c:656
6060 msgid "Accepts tab"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: gtk/gtktextview.c:657
6064 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: gtk/gtktextview.c:666
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Error underline color"
6070 msgstr "Veurgróndjkleur"
6071
6072 #: gtk/gtktextview.c:667
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6075 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6076
6077 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6080 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
6081
6082 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6083 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6087 #, fuzzy
6088 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6089 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6090
6091 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
6092 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6093 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6094
6095 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
6096 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6097 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
6098
6099 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
6100 msgid "Draw Indicator"
6101 msgstr "Teike indikator"
6102
6103 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
6104 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6105 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
6106
6107 #: gtk/gtktoolbar.c:493
6108 msgid "The orientation of the toolbar"
6109 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
6110
6111 #: gtk/gtktoolbar.c:501
6112 msgid "Toolbar Style"
6113 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6114
6115 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6116 msgid "How to draw the toolbar"
6117 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
6118
6119 #: gtk/gtktoolbar.c:509
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Show Arrow"
6122 msgstr "Kader tuine"
6123
6124 #: gtk/gtktoolbar.c:510
6125 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: gtk/gtktoolbar.c:525
6129 msgid "Tooltips"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: gtk/gtktoolbar.c:526
6133 #, fuzzy
6134 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6135 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6136
6137 #: gtk/gtktoolbar.c:548
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Size of icons in this toolbar"
6140 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6141
6142 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Icon size set"
6145 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
6146
6147 #: gtk/gtktoolbar.c:564
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6150 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6151
6152 #: gtk/gtktoolbar.c:573
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6155 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
6156
6157 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6160 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
6161
6162 #: gtk/gtktoolbar.c:588
6163 msgid "Spacer size"
6164 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
6165
6166 #: gtk/gtktoolbar.c:589
6167 msgid "Size of spacers"
6168 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
6169
6170 #: gtk/gtktoolbar.c:598
6171 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6172 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
6173
6174 #: gtk/gtktoolbar.c:606
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Maximum child expand"
6177 msgstr "Minimumbreide van dochter"
6178
6179 #: gtk/gtktoolbar.c:607
6180 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: gtk/gtktoolbar.c:615
6184 msgid "Space style"
6185 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
6186
6187 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6188 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6189 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
6190
6191 #: gtk/gtktoolbar.c:623
6192 msgid "Button relief"
6193 msgstr "Knópreliëf"
6194
6195 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6196 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6197 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
6198
6199 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6200 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6201 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
6202
6203 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6204 msgid "Toolbar style"
6205 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6206
6207 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6208 msgid ""
6209 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6210 msgstr ""
6211 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
6212 "piktogramme enz. "
6213
6214 #: gtk/gtktoolbar.c:644
6215 msgid "Toolbar icon size"
6216 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
6217
6218 #: gtk/gtktoolbar.c:645
6219 msgid "Size of icons in default toolbars"
6220 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6221
6222 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Text to show in the item."
6225 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
6226
6227 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6228 #, fuzzy
6229 msgid ""
6230 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6231 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6232 msgstr ""
6233 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
6234 "moot waere veur de sjnaktósj"
6235
6236 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Widget to use as the item label"
6239 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
6240
6241 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Stock Id"
6244 msgstr "Sjtanderd-ID"
6245
6246 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6247 #, fuzzy
6248 msgid "The stock icon displayed on the item"
6249 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6250
6251 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Icon name"
6254 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
6255
6256 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6257 #, fuzzy
6258 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6259 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6260
6261 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Icon widget"
6264 msgstr "Piktogrammezameling"
6265
6266 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Icon widget to display in the item"
6269 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
6270
6271 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Icon spacing"
6274 msgstr "Riej-spasiëring"
6275
6276 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6279 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
6280
6281 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6282 msgid ""
6283 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6284 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6288 msgid "TreeModelSort Model"
6289 msgstr "TreeModelSort Model"
6290
6291 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6292 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6293 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
6294
6295 #: gtk/gtktreeview.c:570
6296 msgid "TreeView Model"
6297 msgstr "TreeView Model"
6298
6299 #: gtk/gtktreeview.c:571
6300 msgid "The model for the tree view"
6301 msgstr "'t model van de TreeView"
6302
6303 #: gtk/gtktreeview.c:579
6304 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6305 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
6306
6307 #: gtk/gtktreeview.c:587
6308 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6309 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
6310
6311 #: gtk/gtktreeview.c:594
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Headers Visible"
6314 msgstr "Köp Klikbaar"
6315
6316 #: gtk/gtktreeview.c:595
6317 msgid "Show the column header buttons"
6318 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
6319
6320 #: gtk/gtktreeview.c:602
6321 msgid "Headers Clickable"
6322 msgstr "Köp Klikbaar"
6323
6324 #: gtk/gtktreeview.c:603
6325 msgid "Column headers respond to click events"
6326 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
6327
6328 #: gtk/gtktreeview.c:610
6329 msgid "Expander Column"
6330 msgstr "Oetklapper Kelóm"
6331
6332 #: gtk/gtktreeview.c:611
6333 msgid "Set the column for the expander column"
6334 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
6335
6336 #: gtk/gtktreeview.c:626
6337 msgid "Rules Hint"
6338 msgstr "Regele verdudelike"
6339
6340 #: gtk/gtktreeview.c:627
6341 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6342 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
6343
6344 #: gtk/gtktreeview.c:634
6345 msgid "Enable Search"
6346 msgstr "Zeuke gebroeke"
6347
6348 #: gtk/gtktreeview.c:635
6349 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6350 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
6351
6352 #: gtk/gtktreeview.c:642
6353 msgid "Search Column"
6354 msgstr "Zeuk kelóm"
6355
6356 #: gtk/gtktreeview.c:643
6357 msgid "Model column to search through when searching through code"
6358 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
6359
6360 #: gtk/gtktreeview.c:663
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Fixed Height Mode"
6363 msgstr "De vaste huugde"
6364
6365 #: gtk/gtktreeview.c:664
6366 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: gtk/gtktreeview.c:684
6370 msgid "Hover Selection"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: gtk/gtktreeview.c:685
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6376 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
6377
6378 #: gtk/gtktreeview.c:704
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Hover Expand"
6381 msgstr "Oetklappe"
6382
6383 #: gtk/gtktreeview.c:705
6384 #, fuzzy
6385 msgid ""
6386 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6387 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6388
6389 #: gtk/gtktreeview.c:719
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Show Expanders"
6392 msgstr "Is oetklapbaar"
6393
6394 #: gtk/gtktreeview.c:720
6395 #, fuzzy
6396 msgid "View has expanders"
6397 msgstr "Is oetklapbaar"
6398
6399 #: gtk/gtktreeview.c:734
6400 msgid "Level Indentation"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: gtk/gtktreeview.c:735
6404 msgid "Extra indentation for each level"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: gtk/gtktreeview.c:744
6408 msgid "Rubber Banding"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: gtk/gtktreeview.c:745
6412 #, fuzzy
6413 msgid ""
6414 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6415 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
6416
6417 #: gtk/gtktreeview.c:752
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Enable Grid Lines"
6420 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6421
6422 #: gtk/gtktreeview.c:753
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6425 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6426
6427 #: gtk/gtktreeview.c:761
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Enable Tree Lines"
6430 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6431
6432 #: gtk/gtktreeview.c:762
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6435 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6436
6437 #: gtk/gtktreeview.c:770
6438 #, fuzzy
6439 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6440 msgstr "'t model van de TreeView"
6441
6442 #: gtk/gtktreeview.c:792
6443 msgid "Vertical Separator Width"
6444 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6445
6446 #: gtk/gtktreeview.c:793
6447 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6448 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6449
6450 #: gtk/gtktreeview.c:801
6451 msgid "Horizontal Separator Width"
6452 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
6453
6454 #: gtk/gtktreeview.c:802
6455 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6456 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6457
6458 #: gtk/gtktreeview.c:810
6459 msgid "Allow Rules"
6460 msgstr "Regele toesjtaon"
6461
6462 #: gtk/gtktreeview.c:811
6463 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6464 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
6465
6466 #: gtk/gtktreeview.c:817
6467 msgid "Indent Expanders"
6468 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
6469
6470 #: gtk/gtktreeview.c:818
6471 msgid "Make the expanders indented"
6472 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
6473
6474 #: gtk/gtktreeview.c:824
6475 msgid "Even Row Color"
6476 msgstr "Aeve riejkleur"
6477
6478 #: gtk/gtktreeview.c:825
6479 msgid "Color to use for even rows"
6480 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
6481
6482 #: gtk/gtktreeview.c:831
6483 msgid "Odd Row Color"
6484 msgstr "Ónaeve riejkleur"
6485
6486 #: gtk/gtktreeview.c:832
6487 msgid "Color to use for odd rows"
6488 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
6489
6490 #: gtk/gtktreeview.c:838
6491 msgid "Row Ending details"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: gtk/gtktreeview.c:839
6495 msgid "Enable extended row background theming"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: gtk/gtktreeview.c:845
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Grid line width"
6501 msgstr "focus-lienbreide"
6502
6503 #: gtk/gtktreeview.c:846
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6506 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6507
6508 #: gtk/gtktreeview.c:852
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Tree line width"
6511 msgstr "De vaste breide"
6512
6513 #: gtk/gtktreeview.c:853
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6516 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6517
6518 #: gtk/gtktreeview.c:859
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Grid line pattern"
6521 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6522
6523 #: gtk/gtktreeview.c:860
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6526 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6527
6528 #: gtk/gtktreeview.c:866
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Tree line pattern"
6531 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6532
6533 #: gtk/gtktreeview.c:867
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6536 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6537
6538 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6539 msgid "Whether to display the column"
6540 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
6541
6542 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6543 msgid "Resizable"
6544 msgstr "Hersjaalbaar"
6545
6546 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6547 msgid "Column is user-resizable"
6548 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
6549
6550 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6551 msgid "Current width of the column"
6552 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
6553
6554 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6555 msgid "Space which is inserted between cells"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6559 msgid "Sizing"
6560 msgstr "Vergroeting"
6561
6562 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6563 msgid "Resize mode of the column"
6564 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
6565
6566 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6567 msgid "Fixed Width"
6568 msgstr "Vaste breide"
6569
6570 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6571 msgid "Current fixed width of the column"
6572 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
6573
6574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6575 msgid "Minimum Width"
6576 msgstr "Minimumbreide"
6577
6578 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6579 msgid "Minimum allowed width of the column"
6580 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6581
6582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6583 msgid "Maximum Width"
6584 msgstr "Maksimumbreide"
6585
6586 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6587 msgid "Maximum allowed width of the column"
6588 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6589
6590 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6591 msgid "Title to appear in column header"
6592 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
6593
6594 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6595 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6599 msgid "Clickable"
6600 msgstr "Aanklikbaar"
6601
6602 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6603 msgid "Whether the header can be clicked"
6604 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
6605
6606 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6607 msgid "Widget"
6608 msgstr "Widget"
6609
6610 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6611 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6612 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
6613
6614 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6615 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6616 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
6617
6618 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6619 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6620 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
6621
6622 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6623 msgid "Sort indicator"
6624 msgstr "Sorteerindikator"
6625
6626 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6627 msgid "Whether to show a sort indicator"
6628 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
6629
6630 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6631 msgid "Sort order"
6632 msgstr "Sorteerrichting"
6633
6634 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6635 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6636 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
6637
6638 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6641 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
6642
6643 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6644 msgid "Merged UI definition"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6648 msgid "An XML string describing the merged UI"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: gtk/gtkviewport.c:107
6652 msgid ""
6653 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6654 "this viewport"
6655 msgstr ""
6656 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
6657 "viewport bepaalt"
6658
6659 #: gtk/gtkviewport.c:115
6660 msgid ""
6661 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6662 "this viewport"
6663 msgstr ""
6664 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
6665 "bepaalt"
6666
6667 #: gtk/gtkviewport.c:123
6668 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6669 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
6670
6671 #: gtk/gtkwidget.c:483
6672 msgid "Widget name"
6673 msgstr "Widgetnaam"
6674
6675 #: gtk/gtkwidget.c:484
6676 msgid "The name of the widget"
6677 msgstr "De naam van 't widget"
6678
6679 #: gtk/gtkwidget.c:490
6680 msgid "Parent widget"
6681 msgstr "Mojerwidget"
6682
6683 #: gtk/gtkwidget.c:491
6684 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6685 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
6686
6687 #: gtk/gtkwidget.c:498
6688 msgid "Width request"
6689 msgstr "Breideverzeuk"
6690
6691 #: gtk/gtkwidget.c:499
6692 msgid ""
6693 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6694 "used"
6695 msgstr ""
6696 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
6697 "gebroek moot waere"
6698
6699 #: gtk/gtkwidget.c:507
6700 msgid "Height request"
6701 msgstr "Huugdeverzeuk"
6702
6703 #: gtk/gtkwidget.c:508
6704 msgid ""
6705 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6706 "be used"
6707 msgstr ""
6708 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
6709 "gebroek moot waere"
6710
6711 #: gtk/gtkwidget.c:517
6712 msgid "Whether the widget is visible"
6713 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6714
6715 #: gtk/gtkwidget.c:524
6716 msgid "Whether the widget responds to input"
6717 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
6718
6719 #: gtk/gtkwidget.c:530
6720 msgid "Application paintable"
6721 msgstr "Toepassing teikebaar"
6722
6723 #: gtk/gtkwidget.c:531
6724 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6725 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
6726
6727 #: gtk/gtkwidget.c:537
6728 msgid "Can focus"
6729 msgstr "Kèn focus krige"
6730
6731 #: gtk/gtkwidget.c:538
6732 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6733 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
6734
6735 #: gtk/gtkwidget.c:544
6736 msgid "Has focus"
6737 msgstr "Haet focus"
6738
6739 #: gtk/gtkwidget.c:545
6740 msgid "Whether the widget has the input focus"
6741 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
6742
6743 #: gtk/gtkwidget.c:551
6744 msgid "Is focus"
6745 msgstr "Is focus"
6746
6747 #: gtk/gtkwidget.c:552
6748 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6749 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
6750
6751 #: gtk/gtkwidget.c:558
6752 msgid "Can default"
6753 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
6754
6755 #: gtk/gtkwidget.c:559
6756 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6757 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
6758
6759 #: gtk/gtkwidget.c:565
6760 msgid "Has default"
6761 msgstr "Is sjtanderd"
6762
6763 #: gtk/gtkwidget.c:566
6764 msgid "Whether the widget is the default widget"
6765 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
6766
6767 #: gtk/gtkwidget.c:572
6768 msgid "Receives default"
6769 msgstr "Óntvink sjtanderd"
6770
6771 #: gtk/gtkwidget.c:573
6772 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6773 msgstr ""
6774 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
6775
6776 #: gtk/gtkwidget.c:579
6777 msgid "Composite child"
6778 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
6779
6780 #: gtk/gtkwidget.c:580
6781 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6782 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
6783
6784 #: gtk/gtkwidget.c:586
6785 msgid "Style"
6786 msgstr "sjtiel"
6787
6788 #: gtk/gtkwidget.c:587
6789 msgid ""
6790 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6791 "(colors etc)"
6792 msgstr ""
6793 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
6794 "enzoewiejer)"
6795
6796 #: gtk/gtkwidget.c:593
6797 msgid "Events"
6798 msgstr "Gebäörtenisse"
6799
6800 #: gtk/gtkwidget.c:594
6801 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6802 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
6803
6804 #: gtk/gtkwidget.c:601
6805 msgid "Extension events"
6806 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
6807
6808 #: gtk/gtkwidget.c:602
6809 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6810 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
6811
6812 #: gtk/gtkwidget.c:609
6813 msgid "No show all"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: gtk/gtkwidget.c:610
6817 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: gtk/gtkwidget.c:632
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Has tooltip"
6823 msgstr "Opmaak gebroeke"
6824
6825 #: gtk/gtkwidget.c:633
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6828 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
6829
6830 #: gtk/gtkwidget.c:653
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Tooltip Text"
6833 msgstr "Oetklapper-gruutde"
6834
6835 #: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
6836 #, fuzzy
6837 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6838 msgstr "De inhaud van 't veldj"
6839
6840 #: gtk/gtkwidget.c:674
6841 msgid "Tooltip markup"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: gtk/gtkwidget.c:689
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Window"
6847 msgstr "Vinstertiep"
6848
6849 #: gtk/gtkwidget.c:690
6850 msgid "The widget's window if it is realized"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6854 msgid "Interior Focus"
6855 msgstr "Interne focus"
6856
6857 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6858 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6859 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
6860
6861 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6862 msgid "Focus linewidth"
6863 msgstr "focus-lienbreide"
6864
6865 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6866 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6867 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6868
6869 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6870 msgid "Focus line dash pattern"
6871 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6872
6873 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6874 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6875 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6876
6877 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6878 msgid "Focus padding"
6879 msgstr "focus-opvölling"
6880
6881 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6882 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6883 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
6884
6885 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6886 msgid "Cursor color"
6887 msgstr "Kursorkleur"
6888
6889 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6890 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6891 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6892
6893 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6894 msgid "Secondary cursor color"
6895 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
6896
6897 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6898 msgid ""
6899 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6900 "right-to-left and left-to-right text"
6901 msgstr ""
6902 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
6903 "links en links-nao-rechs teks"
6904
6905 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6906 msgid "Cursor line aspect ratio"
6907 msgstr "Kursorlienverhauwing"
6908
6909 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6910 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6911 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
6912
6913 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Draw Border"
6916 msgstr "Tab-kader"
6917
6918 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6919 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Unvisited Link Color"
6925 msgstr "Hujige Kleur"
6926
6927 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Color of unvisited links"
6930 msgstr "De tittel van 't vinster"
6931
6932 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Visited Link Color"
6935 msgstr "Hujige Kleur"
6936
6937 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Color of visited links"
6940 msgstr "De tittel van 't vinster"
6941
6942 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Wide Separators"
6945 msgstr "Haet sjeijingslien"
6946
6947 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6948 msgid ""
6949 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6950 "instead of a line"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Separator Width"
6956 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6957
6958 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6959 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Separator Height"
6965 msgstr "Sjtanderdhuugde"
6966
6967 #: gtk/gtkwidget.c:2335
6968 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: gtk/gtkwidget.c:2349
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6974 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
6975
6976 #: gtk/gtkwidget.c:2350
6977 #, fuzzy
6978 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6979 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
6980
6981 #: gtk/gtkwidget.c:2364
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6984 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
6985
6986 #: gtk/gtkwidget.c:2365
6987 #, fuzzy
6988 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6989 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
6990
6991 #: gtk/gtkwindow.c:464
6992 msgid "Window Type"
6993 msgstr "Vinstertiep"
6994
6995 #: gtk/gtkwindow.c:465
6996 msgid "The type of the window"
6997 msgstr "'t tiep vinster"
6998
6999 #: gtk/gtkwindow.c:473
7000 msgid "Window Title"
7001 msgstr "Vinstertittel"
7002
7003 #: gtk/gtkwindow.c:474
7004 msgid "The title of the window"
7005 msgstr "De tittel van 't vinster"
7006
7007 #: gtk/gtkwindow.c:481
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Window Role"
7010 msgstr "Vinstertittel"
7011
7012 #: gtk/gtkwindow.c:482
7013 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: gtk/gtkwindow.c:498
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Startup ID"
7019 msgstr "Gróp"
7020
7021 #: gtk/gtkwindow.c:499
7022 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: gtk/gtkwindow.c:506
7026 msgid "Allow Shrink"
7027 msgstr "Krumpe toesjtaon"
7028
7029 #: gtk/gtkwindow.c:508
7030 #, no-c-format
7031 msgid ""
7032 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7033 "time a bad idea"
7034 msgstr ""
7035 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
7036 "de gevalle ei sjlech idee"
7037
7038 #: gtk/gtkwindow.c:515
7039 msgid "Allow Grow"
7040 msgstr "Greuje toesjtaon"
7041
7042 #: gtk/gtkwindow.c:516
7043 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7044 msgstr ""
7045 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
7046 "minimumgruutde"
7047
7048 #: gtk/gtkwindow.c:524
7049 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7050 msgstr ""
7051 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
7052
7053 #: gtk/gtkwindow.c:531
7054 msgid "Modal"
7055 msgstr "Modaal"
7056
7057 #: gtk/gtkwindow.c:532
7058 msgid ""
7059 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7060 "up)"
7061 msgstr ""
7062 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
7063 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
7064
7065 #: gtk/gtkwindow.c:539
7066 msgid "Window Position"
7067 msgstr "Vinsterposisie"
7068
7069 #: gtk/gtkwindow.c:540
7070 msgid "The initial position of the window"
7071 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
7072
7073 #: gtk/gtkwindow.c:548
7074 msgid "Default Width"
7075 msgstr "Sjtanderdbreide"
7076
7077 #: gtk/gtkwindow.c:549
7078 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7079 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7080
7081 #: gtk/gtkwindow.c:558
7082 msgid "Default Height"
7083 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7084
7085 #: gtk/gtkwindow.c:559
7086 msgid ""
7087 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7088 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7089
7090 #: gtk/gtkwindow.c:568
7091 msgid "Destroy with Parent"
7092 msgstr "Vernetig same mit mojer"
7093
7094 #: gtk/gtkwindow.c:569
7095 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7096 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
7097
7098 #: gtk/gtkwindow.c:577
7099 msgid "Icon for this window"
7100 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7101
7102 #: gtk/gtkwindow.c:593
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Name of the themed icon for this window"
7105 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7106
7107 #: gtk/gtkwindow.c:608
7108 msgid "Is Active"
7109 msgstr "Is aktief"
7110
7111 #: gtk/gtkwindow.c:609
7112 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7113 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
7114
7115 #: gtk/gtkwindow.c:616
7116 msgid "Focus in Toplevel"
7117 msgstr "fokus in topnivo"
7118
7119 #: gtk/gtkwindow.c:617
7120 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7121 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
7122
7123 #: gtk/gtkwindow.c:624
7124 msgid "Type hint"
7125 msgstr "Saort hint"
7126
7127 #: gtk/gtkwindow.c:625
7128 msgid ""
7129 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7130 "and how to treat it."
7131 msgstr ""
7132 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
7133 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
7134
7135 #: gtk/gtkwindow.c:633
7136 msgid "Skip taskbar"
7137 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
7138
7139 #: gtk/gtkwindow.c:634
7140 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7141 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
7142
7143 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar\r
7144 #: gtk/gtkwindow.c:641
7145 msgid "Skip pager"
7146 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
7147
7148 #: gtk/gtkwindow.c:642
7149 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7150 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7151
7152 #: gtk/gtkwindow.c:649
7153 msgid "Urgent"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: gtk/gtkwindow.c:650
7157 #, fuzzy
7158 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7159 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7160
7161 #: gtk/gtkwindow.c:664
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Accept focus"
7164 msgstr "Is focus"
7165
7166 #: gtk/gtkwindow.c:665
7167 #, fuzzy
7168 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7169 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7170
7171 #: gtk/gtkwindow.c:679
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Focus on map"
7174 msgstr "fokus in topnivo"
7175
7176 #: gtk/gtkwindow.c:680
7177 #, fuzzy
7178 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7179 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7180
7181 #: gtk/gtkwindow.c:694
7182 msgid "Decorated"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: gtk/gtkwindow.c:695
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7188 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7189
7190 #: gtk/gtkwindow.c:709
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Deletable"
7193 msgstr "Selekteerbaar"
7194
7195 #: gtk/gtkwindow.c:710
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7198 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7199
7200 #: gtk/gtkwindow.c:726
7201 msgid "Gravity"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: gtk/gtkwindow.c:727
7205 #, fuzzy
7206 msgid "The window gravity of the window"
7207 msgstr "'t tiep vinster"
7208
7209 #: gtk/gtkwindow.c:744
7210 msgid "Transient for Window"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: gtk/gtkwindow.c:745
7214 #, fuzzy
7215 msgid "The transient parent of the dialog"
7216 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
7217
7218 #: gtk/gtkwindow.c:759
7219 msgid "Opacity for Window"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: gtk/gtkwindow.c:760
7223 #, fuzzy
7224 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7225 msgstr "'t tiep vinster"
7226
7227 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7228 msgid "IM Preedit style"
7229 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
7230
7231 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7232 msgid "How to draw the input method preedit string"
7233 msgstr ""
7234 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
7235
7236 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7237 msgid "IM Status style"
7238 msgstr "IM sjtatussjtiel"
7239
7240 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7241 msgid "How to draw the input method statusbar"
7242 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
7243
7244 #~ msgid ""
7245 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7246 #~ "text in the progress widget"
7247 #~ msgstr ""
7248 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in "
7249 #~ "ein avvanswidget tuint"
7250
7251 #~ msgid ""
7252 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7253 #~ "text in the progress widget"
7254 #~ msgstr ""
7255 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
7256 #~ "avvanswidget tuint"
7257
7258 #, fuzzy
7259 #~ msgid "The current page in the document."
7260 #~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
7261
7262 #~ msgid "Homogenous"
7263 #~ msgstr "Homogeen"
7264
7265 #, fuzzy
7266 #~ msgid "Show Preview"
7267 #~ msgstr "Teks tuine"
7268
7269 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7270 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
7271
7272 #, fuzzy
7273 #~ msgid "Width In Chararacters"
7274 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
7275
7276 #, fuzzy
7277 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7278 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7279
7280 #, fuzzy
7281 #~ msgid "Row separator column"
7282 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
7283
7284 #, fuzzy
7285 #~ msgid "Folder Mode"
7286 #~ msgstr "_Mapnaam:"