]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/li.po
2.15.2
[~andy/gtk] / po-properties / li.po
1 # Limburgish translation of gtk+.\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.\r
3\r
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-01-27 00:10-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr ""
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
21 #, fuzzy
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
26 #, fuzzy
27 msgid "Colorspace"
28 msgstr "Kleur_naam:"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
32 msgstr ""
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
35 #, fuzzy
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr ""
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 #, fuzzy
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
53 msgid "Width"
54 msgstr "Breide"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 #, fuzzy
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
62 msgid "Height"
63 msgstr "Huugde"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 #, fuzzy
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
71 #, fuzzy
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "Rieje"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
76 #, fuzzy
77 msgid ""
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
82 msgid "Pixels"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
92
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
96
97 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
98 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
99 msgid "Screen"
100 msgstr "Sjirm"
101
102 #: gdk/gdkpango.c:491
103 #, fuzzy
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "'t model van de TreeView"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:75
108 #, fuzzy
109 msgid "Font options"
110 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:76
113 #, fuzzy
114 msgid "The default font options for the screen"
115 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
118 #, fuzzy
119 msgid "Font resolution"
120 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:84
123 #, fuzzy
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
128 #, fuzzy
129 msgid "Program name"
130 msgstr "Ittekètnaam"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
133 msgid ""
134 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
135 "g_get_application_name()"
136 msgstr ""
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
139 msgid "Program version"
140 msgstr ""
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
143 #, fuzzy
144 msgid "The version of the program"
145 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
148 msgid "Copyright string"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
152 msgid "Copyright information for the program"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
156 #, fuzzy
157 msgid "Comments string"
158 msgstr "Kelóm-spasiëring"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
161 msgid "Comments about the program"
162 msgstr ""
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
165 msgid "Website URL"
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
169 msgid "The URL for the link to the website of the program"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
173 #, fuzzy
174 msgid "Website label"
175 msgstr "Tab-label"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
178 msgid ""
179 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
180 "defaults to the URL"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
184 msgid "Authors"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
188 #, fuzzy
189 msgid "List of authors of the program"
190 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
193 msgid "Documenters"
194 msgstr ""
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
197 msgid "List of people documenting the program"
198 msgstr ""
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
201 msgid "Artists"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
205 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
209 msgid "Translator credits"
210 msgstr ""
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
213 msgid ""
214 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
218 msgid "Logo"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
222 msgid ""
223 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
224 "gtk_window_get_default_icon_list()"
225 msgstr ""
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
228 #, fuzzy
229 msgid "Logo Icon Name"
230 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
233 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
234 msgstr ""
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
237 #, fuzzy
238 msgid "Wrap license"
239 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
242 #, fuzzy
243 msgid "Whether to wrap the license text."
244 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
247 msgid "Accelerator Closure"
248 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
255 msgid "Accelerator Widget"
256 msgstr "Sjnaktósj-widget"
257
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
264 #, fuzzy
265 msgid "Name"
266 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
267
268 #: gtk/gtkaction.c:180
269 msgid "A unique name for the action."
270 msgstr ""
271
272 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
273 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
274 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
275 msgid "Label"
276 msgstr "Label"
277
278 #: gtk/gtkaction.c:199
279 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
280 msgstr ""
281
282 #: gtk/gtkaction.c:215
283 #, fuzzy
284 msgid "Short label"
285 msgstr "Tab-label"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:216
288 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
289 msgstr ""
290
291 #: gtk/gtkaction.c:224
292 msgid "Tooltip"
293 msgstr ""
294
295 #: gtk/gtkaction.c:225
296 msgid "A tooltip for this action."
297 msgstr ""
298
299 #: gtk/gtkaction.c:240
300 #, fuzzy
301 msgid "Stock Icon"
302 msgstr "Sjtanderd-ID"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:241
305 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
306 msgstr ""
307
308 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
309 #, fuzzy
310 msgid "GIcon"
311 msgstr "Piktogram"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
315 #, fuzzy
316 msgid "The GIcon being displayed"
317 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
320 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
321 #, fuzzy
322 msgid "Icon Name"
323 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
324
325 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
326 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
327 #, fuzzy
328 msgid "The name of the icon from the icon theme"
329 msgstr "De naam van 't widget"
330
331 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
332 msgid "Visible when horizontal"
333 msgstr ""
334
335 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
336 msgid ""
337 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
338 "orientation."
339 msgstr ""
340
341 #: gtk/gtkaction.c:306
342 #, fuzzy
343 msgid "Visible when overflown"
344 msgstr "Zichbaar"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:307
347 msgid ""
348 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
349 "overflow menu."
350 msgstr ""
351
352 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
353 msgid "Visible when vertical"
354 msgstr ""
355
356 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
357 msgid ""
358 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
359 "orientation."
360 msgstr ""
361
362 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
363 msgid "Is important"
364 msgstr ""
365
366 #: gtk/gtkaction.c:323
367 msgid ""
368 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
369 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
370 msgstr ""
371
372 #: gtk/gtkaction.c:331
373 msgid "Hide if empty"
374 msgstr ""
375
376 #: gtk/gtkaction.c:332
377 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
378 msgstr ""
379
380 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
381 #: gtk/gtkwidget.c:523
382 msgid "Sensitive"
383 msgstr "Geveulig"
384
385 #: gtk/gtkaction.c:339
386 #, fuzzy
387 msgid "Whether the action is enabled."
388 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
389
390 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
391 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
392 msgid "Visible"
393 msgstr "Zichbaar"
394
395 #: gtk/gtkaction.c:346
396 #, fuzzy
397 msgid "Whether the action is visible."
398 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
399
400 #: gtk/gtkaction.c:352
401 #, fuzzy
402 msgid "Action Group"
403 msgstr "Fraksie"
404
405 #: gtk/gtkaction.c:353
406 msgid ""
407 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
408 "use)."
409 msgstr ""
410
411 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
412 msgid "A name for the action group."
413 msgstr ""
414
415 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
416 #, fuzzy
417 msgid "Whether the action group is enabled."
418 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
419
420 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
421 #, fuzzy
422 msgid "Whether the action group is visible."
423 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
426 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
427 msgid "Value"
428 msgstr "Waerd"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:94
431 #, fuzzy
432 msgid "The value of the adjustment"
433 msgstr "De naam van 't widget"
434
435 #: gtk/gtkadjustment.c:110
436 #, fuzzy
437 msgid "Minimum Value"
438 msgstr "Minimale X"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:111
441 #, fuzzy
442 msgid "The minimum value of the adjustment"
443 msgstr "De naam van 't widget"
444
445 #: gtk/gtkadjustment.c:130
446 #, fuzzy
447 msgid "Maximum Value"
448 msgstr "Maksimumlengde"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:131
451 #, fuzzy
452 msgid "The maximum value of the adjustment"
453 msgstr "De naam van 't widget"
454
455 #: gtk/gtkadjustment.c:147
456 #, fuzzy
457 msgid "Step Increment"
458 msgstr "Sjirm"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:148
461 #, fuzzy
462 msgid "The step increment of the adjustment"
463 msgstr "De inhaud van 't veldj"
464
465 #: gtk/gtkadjustment.c:164
466 msgid "Page Increment"
467 msgstr ""
468
469 #: gtk/gtkadjustment.c:165
470 #, fuzzy
471 msgid "The page increment of the adjustment"
472 msgstr "De inhaud van 't veldj"
473
474 #: gtk/gtkadjustment.c:184
475 #, fuzzy
476 msgid "Page Size"
477 msgstr "Maks Aafmaeting"
478
479 #: gtk/gtkadjustment.c:185
480 #, fuzzy
481 msgid "The page size of the adjustment"
482 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:90
485 msgid "Horizontal alignment"
486 msgstr "Horizontale oetliening"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
489 msgid ""
490 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
491 "right aligned"
492 msgstr ""
493 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
494 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:100
497 msgid "Vertical alignment"
498 msgstr "Vertikale oetliening"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
501 msgid ""
502 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
503 "bottom aligned"
504 msgstr ""
505 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
506 "1.0 is ónger oetgeliend"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:109
509 msgid "Horizontal scale"
510 msgstr "Horizontale sjaal"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:110
513 msgid ""
514 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
515 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
516 msgstr ""
517 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
518 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
519 "beteikent alles"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:118
522 msgid "Vertical scale"
523 msgstr "Vertikale sjaal"
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:119
526 msgid ""
527 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
528 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
529 msgstr ""
530 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
531 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
532 "beteikent alles"
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:136
535 #, fuzzy
536 msgid "Top Padding"
537 msgstr "Opvölling"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:137
540 #, fuzzy
541 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
542 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
543
544 #: gtk/gtkalignment.c:153
545 #, fuzzy
546 msgid "Bottom Padding"
547 msgstr "Opvölling"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:154
550 #, fuzzy
551 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
552 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
553
554 #: gtk/gtkalignment.c:170
555 #, fuzzy
556 msgid "Left Padding"
557 msgstr "Opvölling"
558
559 #: gtk/gtkalignment.c:171
560 #, fuzzy
561 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
562 msgstr ""
563 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
564
565 #: gtk/gtkalignment.c:187
566 #, fuzzy
567 msgid "Right Padding"
568 msgstr "Rechtermarge"
569
570 #: gtk/gtkalignment.c:188
571 #, fuzzy
572 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
573 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
574
575 #: gtk/gtkarrow.c:75
576 msgid "Arrow direction"
577 msgstr "Pielrichting"
578
579 #: gtk/gtkarrow.c:76
580 msgid "The direction the arrow should point"
581 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
582
583 #: gtk/gtkarrow.c:84
584 msgid "Arrow shadow"
585 msgstr "Pijlsjeem"
586
587 #: gtk/gtkarrow.c:85
588 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
589 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
590
591 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
592 #, fuzzy
593 msgid "Arrow Scaling"
594 msgstr "Riej-spasiëring"
595
596 #: gtk/gtkarrow.c:93
597 msgid "Amount of space used up by arrow"
598 msgstr ""
599
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
601 msgid "Horizontal Alignment"
602 msgstr "Horizontale oetliening"
603
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
605 msgid "X alignment of the child"
606 msgstr "X-oetliening van de dochter"
607
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
609 msgid "Vertical Alignment"
610 msgstr "Vertikale oetliening"
611
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
613 msgid "Y alignment of the child"
614 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
615
616 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
617 msgid "Ratio"
618 msgstr "Verhouding"
619
620 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
621 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
622 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
623
624 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
625 msgid "Obey child"
626 msgstr "Volg dochter"
627
628 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
629 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
630 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
631
632 #: gtk/gtkassistant.c:261
633 #, fuzzy
634 msgid "Header Padding"
635 msgstr "Opvölling"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:262
638 #, fuzzy
639 msgid "Number of pixels around the header."
640 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:269
643 #, fuzzy
644 msgid "Content Padding"
645 msgstr "Opvölling"
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:270
648 #, fuzzy
649 msgid "Number of pixels around the content pages."
650 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
651
652 #: gtk/gtkassistant.c:286
653 #, fuzzy
654 msgid "Page type"
655 msgstr "Verpakkingssjtiel"
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:287
658 #, fuzzy
659 msgid "The type of the assistant page"
660 msgstr "'t tiep van 't berich"
661
662 #: gtk/gtkassistant.c:304
663 #, fuzzy
664 msgid "Page title"
665 msgstr "Maks Aafmaeting"
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:305
668 #, fuzzy
669 msgid "The title of the assistant page"
670 msgstr "De tittel van 't vinster"
671
672 #: gtk/gtkassistant.c:321
673 #, fuzzy
674 msgid "Header image"
675 msgstr "Köp Klikbaar"
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:322
678 msgid "Header image for the assistant page"
679 msgstr ""
680
681 #: gtk/gtkassistant.c:338
682 #, fuzzy
683 msgid "Sidebar image"
684 msgstr "Temanaam"
685
686 #: gtk/gtkassistant.c:339
687 msgid "Sidebar image for the assistant page"
688 msgstr ""
689
690 #: gtk/gtkassistant.c:354
691 #, fuzzy
692 msgid "Page complete"
693 msgstr "Maks Aafmaeting"
694
695 #: gtk/gtkassistant.c:355
696 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
697 msgstr ""
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:91
700 msgid "Minimum child width"
701 msgstr "Minimumbreide van dochter"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:92
704 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
705 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:100
708 msgid "Minimum child height"
709 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:101
712 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
713 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:109
716 msgid "Child internal width padding"
717 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
718
719 #: gtk/gtkbbox.c:110
720 msgid "Amount to increase child's size on either side"
721 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
722
723 #: gtk/gtkbbox.c:118
724 msgid "Child internal height padding"
725 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
726
727 #: gtk/gtkbbox.c:119
728 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
729 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
730
731 #: gtk/gtkbbox.c:127
732 msgid "Layout style"
733 msgstr "Opmaaksjtiel"
734
735 #: gtk/gtkbbox.c:128
736 msgid ""
737 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
738 "edge, start and end"
739 msgstr ""
740 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
741 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
742
743 #: gtk/gtkbbox.c:136
744 msgid "Secondary"
745 msgstr "Sekundaer"
746
747 #: gtk/gtkbbox.c:137
748 msgid ""
749 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
750 "g., help buttons"
751 msgstr ""
752 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
753 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
754
755 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
756 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
757 msgid "Spacing"
758 msgstr "Sjpasiëring"
759
760 #: gtk/gtkbox.c:131
761 msgid "The amount of space between children"
762 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
765 #: gtk/gtktoolbar.c:573
766 msgid "Homogeneous"
767 msgstr "Homogeen"
768
769 #: gtk/gtkbox.c:141
770 msgid "Whether the children should all be the same size"
771 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
772
773 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
774 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
775 msgid "Expand"
776 msgstr "Oetklappe"
777
778 #: gtk/gtkbox.c:149
779 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
780 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:155
783 msgid "Fill"
784 msgstr "Völle"
785
786 #: gtk/gtkbox.c:156
787 msgid ""
788 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
789 "used as padding"
790 msgstr ""
791 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
792 "gebroek moot waere es opvölling"
793
794 #: gtk/gtkbox.c:162
795 msgid "Padding"
796 msgstr "Opvölling"
797
798 #: gtk/gtkbox.c:163
799 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
800 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
801
802 #: gtk/gtkbox.c:169
803 msgid "Pack type"
804 msgstr "Verpakkingssjtiel"
805
806 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
807 msgid ""
808 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
809 "start or end of the parent"
810 msgstr ""
811 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
812 "'t ènj van de auwer"
813
814 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
815 #: gtk/gtkruler.c:148
816 msgid "Position"
817 msgstr "Posisie"
818
819 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
820 msgid "The index of the child in the parent"
821 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
822
823 #: gtk/gtkbuilder.c:96
824 msgid "Translation Domain"
825 msgstr ""
826
827 #: gtk/gtkbuilder.c:97
828 msgid "The translation domain used by gettext"
829 msgstr ""
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:220
832 msgid ""
833 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
834 "widget"
835 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
838 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
839 msgid "Use underline"
840 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
843 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
844 msgid ""
845 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
846 "for the mnemonic accelerator key"
847 msgstr ""
848 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
849 "moot waere veur de sjnaktósj"
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
852 msgid "Use stock"
853 msgstr "Gebroek veurraod"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:236
856 msgid ""
857 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
858 msgstr ""
859 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
860 "plaats van getuind te waere"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
863 msgid "Focus on click"
864 msgstr ""
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
867 #, fuzzy
868 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
869 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:251
872 msgid "Border relief"
873 msgstr "Randjreliëf"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:252
876 msgid "The border relief style"
877 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:269
880 #, fuzzy
881 msgid "Horizontal alignment for child"
882 msgstr "Horizontale oetliening"
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:288
885 #, fuzzy
886 msgid "Vertical alignment for child"
887 msgstr "Vertikale oetliening"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
890 msgid "Image widget"
891 msgstr "Aafbiljingswidget"
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:306
894 #, fuzzy
895 msgid "Child widget to appear next to the button text"
896 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:320
899 #, fuzzy
900 msgid "Image position"
901 msgstr "Handle-posisie"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:321
904 #, fuzzy
905 msgid "The position of the image relative to the text"
906 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:433
909 msgid "Default Spacing"
910 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:434
913 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
914 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:440
917 msgid "Default Outside Spacing"
918 msgstr "Normale randjspasiëring"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:441
921 msgid ""
922 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
923 "border"
924 msgstr ""
925 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
926 "randj geteikend waere"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:446
929 msgid "Child X Displacement"
930 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
931
932 #: gtk/gtkbutton.c:447
933 msgid ""
934 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
935 msgstr ""
936 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
937 "ingedrök weurt"
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:454
940 msgid "Child Y Displacement"
941 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:455
944 msgid ""
945 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
946 msgstr ""
947 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
948 "ingedrök weurt"
949
950 #: gtk/gtkbutton.c:471
951 #, fuzzy
952 msgid "Displace focus"
953 msgstr "Is focus"
954
955 #: gtk/gtkbutton.c:472
956 msgid ""
957 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
958 "rectangle"
959 msgstr ""
960
961 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtkentry.c:1644
962 #, fuzzy
963 msgid "Inner Border"
964 msgstr "Tab-kader"
965
966 #: gtk/gtkbutton.c:486
967 msgid "Border between button edges and child."
968 msgstr ""
969
970 #: gtk/gtkbutton.c:499
971 #, fuzzy
972 msgid "Image spacing"
973 msgstr "Waerdespasiëring"
974
975 #: gtk/gtkbutton.c:500
976 #, fuzzy
977 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
978 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
979
980 #: gtk/gtkbutton.c:514
981 msgid "Show button images"
982 msgstr ""
983
984 #: gtk/gtkbutton.c:515
985 #, fuzzy
986 msgid "Whether images should be shown on buttons"
987 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:440
990 #, fuzzy
991 msgid "Year"
992 msgstr "wösje"
993
994 #: gtk/gtkcalendar.c:441
995 #, fuzzy
996 msgid "The selected year"
997 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Month"
1002 msgstr "Booksjtaaftiep"
1003
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1005 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1009 msgid "Day"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1013 msgid ""
1014 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1015 "currently selected day)"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Show Heading"
1021 msgstr "Riej-spasiëring"
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1024 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Show Day Names"
1030 msgstr "Tabs tuine"
1031
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1033 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1037 msgid "No Month Change"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1041 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1045 msgid "Show Week Numbers"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1049 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Details Width"
1055 msgstr "Sjtanderdbreide"
1056
1057 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Details width in characters"
1060 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1061
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Details Height"
1065 msgstr "Sjtanderdhuugde"
1066
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1068 msgid "Details height in rows"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Show Details"
1074 msgstr "Riej-spasiëring"
1075
1076 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1077 #, fuzzy
1078 msgid "If TRUE, details are shown"
1079 msgstr ""
1080 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1083 msgid "mode"
1084 msgstr "modus"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1087 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1088 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1091 msgid "visible"
1092 msgstr "zichbaar"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1095 msgid "Display the cell"
1096 msgstr "Sel tuine"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Display the cell sensitive"
1101 msgstr "Sel tuine"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1104 msgid "xalign"
1105 msgstr "x-oetliening"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1108 msgid "The x-align"
1109 msgstr "De x-oetliening"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1112 msgid "yalign"
1113 msgstr "y-oetliening"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1116 msgid "The y-align"
1117 msgstr "De y-oetliening"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1120 msgid "xpad"
1121 msgstr "x-opvölling"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1124 msgid "The xpad"
1125 msgstr "De x-opvölling"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1128 msgid "ypad"
1129 msgstr "y-opvölling"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1132 msgid "The ypad"
1133 msgstr "De y-opvölling"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1136 msgid "width"
1137 msgstr "breide"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1140 msgid "The fixed width"
1141 msgstr "De vaste breide"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1144 msgid "height"
1145 msgstr "huugde"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1148 msgid "The fixed height"
1149 msgstr "De vaste huugde"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1152 msgid "Is Expander"
1153 msgstr "Is oetklapbaar"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1156 msgid "Row has children"
1157 msgstr "Riej haet dochters"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1160 msgid "Is Expanded"
1161 msgstr "Is oetgeklap"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1164 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1165 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1168 msgid "Cell background color name"
1169 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1172 msgid "Cell background color as a string"
1173 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1176 msgid "Cell background color"
1177 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1180 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1181 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Editing"
1186 msgstr "Vergroeting"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1191 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1194 msgid "Cell background set"
1195 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1198 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1199 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Accelerator key"
1204 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1207 #, fuzzy
1208 msgid "The keyval of the accelerator"
1209 msgstr "De naam van 't widget"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Accelerator modifiers"
1214 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1217 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Accelerator keycode"
1223 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1226 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Accelerator Mode"
1232 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1235 #, fuzzy
1236 msgid "The type of accelerators"
1237 msgstr "'t tiep van 't berich"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Model"
1242 msgstr "Modus"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1245 #, fuzzy
1246 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1247 msgstr "'t model van de TreeView"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Text Column"
1252 msgstr "Zeuk kelóm"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1255 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1259 msgid "Has Entry"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1263 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1267 msgid "Pixbuf Object"
1268 msgstr "Pixbuf-objek"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1271 msgid "The pixbuf to render"
1272 msgstr "De te rendere pixbuf"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1275 msgid "Pixbuf Expander Open"
1276 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1279 msgid "Pixbuf for open expander"
1280 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1283 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1284 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1287 msgid "Pixbuf for closed expander"
1288 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1291 msgid "Stock ID"
1292 msgstr "Sjtanderd-ID"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1295 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1296 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1299 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1300 msgid "Size"
1301 msgstr "Aafmaeting"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1304 #, fuzzy
1305 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1306 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1309 msgid "Detail"
1310 msgstr "Detaj"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1313 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1314 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1317 msgid "Follow State"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1323 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1326 msgid "Icon"
1327 msgstr "Piktogram"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Value of the progress bar"
1332 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1335 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1336 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1337 msgid "Text"
1338 msgstr "Teks"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Text on the progress bar"
1343 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Pulse"
1348 msgstr "Puls-sjtap"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1351 msgid ""
1352 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1353 "don't know how much."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1357 msgid "Text x alignment"
1358 msgstr "Teks x-oetliening"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1361 #, fuzzy
1362 msgid ""
1363 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1364 "layouts."
1365 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1368 msgid "Text y alignment"
1369 msgstr "Teks y-oetliening"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1372 #, fuzzy
1373 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1374 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1377 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1378 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1379 msgid "Orientation"
1380 msgstr "Orjentasie"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1383 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1384 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1387 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1388 msgid "Adjustment"
1389 msgstr "Aanpassing"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1392 #, fuzzy
1393 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1394 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Climb rate"
1399 msgstr "Klumsjnelheid"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1402 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1403 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1406 msgid "Digits"
1407 msgstr "Siefers"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1410 msgid "The number of decimal places to display"
1411 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1414 msgid "Text to render"
1415 msgstr "Te rendere teks"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1418 msgid "Markup"
1419 msgstr "Opmaak"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1422 msgid "Marked up text to render"
1423 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1426 msgid "Attributes"
1427 msgstr "Attribute"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1430 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1431 msgstr ""
1432 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1435 msgid "Single Paragraph Mode"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1439 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1443 msgid "Background color name"
1444 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1447 msgid "Background color as a string"
1448 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1451 msgid "Background color"
1452 msgstr "Achtergróndjkleur"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1455 msgid "Background color as a GdkColor"
1456 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1459 msgid "Foreground color name"
1460 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1463 msgid "Foreground color as a string"
1464 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1467 msgid "Foreground color"
1468 msgstr "Veurgróndjkleur"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1471 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1472 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtktexttag.c:251
1475 #: gtk/gtktextview.c:573
1476 msgid "Editable"
1477 msgstr "Verangerbaar"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1480 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1481 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1484 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1485 msgid "Font"
1486 msgstr "Booksjtaaftiep"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1489 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1490 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1493 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1494 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1497 msgid "Font family"
1498 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1501 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1502 msgstr ""
1503 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1506 #: gtk/gtktexttag.c:291
1507 msgid "Font style"
1508 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1511 #: gtk/gtktexttag.c:300
1512 msgid "Font variant"
1513 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1516 #: gtk/gtktexttag.c:309
1517 msgid "Font weight"
1518 msgstr "Booksjtaafdikde"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1521 #: gtk/gtktexttag.c:320
1522 msgid "Font stretch"
1523 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1524
1525 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn\r
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1527 #: gtk/gtktexttag.c:329
1528 msgid "Font size"
1529 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1532 msgid "Font points"
1533 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1536 msgid "Font size in points"
1537 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1540 msgid "Font scale"
1541 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1544 msgid "Font scaling factor"
1545 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1548 msgid "Rise"
1549 msgstr "Verhoeging"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1552 msgid ""
1553 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1554 msgstr ""
1555 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1556 "negatief is)"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1559 msgid "Strikethrough"
1560 msgstr "Doorsjtrieping"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1563 msgid "Whether to strike through the text"
1564 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1567 msgid "Underline"
1568 msgstr "Óngersjtriep"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1571 msgid "Style of underline for this text"
1572 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1575 msgid "Language"
1576 msgstr "Sjpraok"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1579 msgid ""
1580 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1581 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1582 "probably don't need it"
1583 msgstr ""
1584 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1585 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1586 "dènkelik neet nudig."
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1589 msgid "Ellipsize"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1593 msgid ""
1594 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1595 "have enough room to display the entire string"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1599 #: gtk/gtklabel.c:519
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Width In Characters"
1602 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1605 msgid "The desired width of the label, in characters"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1609 msgid "Wrap mode"
1610 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1613 msgid ""
1614 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1615 "have enough room to display the entire string"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Wrap width"
1621 msgstr "Breide"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1624 #, fuzzy
1625 msgid "The width at which the text is wrapped"
1626 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1629 msgid "Alignment"
1630 msgstr "Oetliening"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1633 #, fuzzy
1634 msgid "How to align the lines"
1635 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1638 msgid "Background set"
1639 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1642 msgid "Whether this tag affects the background color"
1643 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1646 msgid "Foreground set"
1647 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1650 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1651 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1654 msgid "Editability set"
1655 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1658 msgid "Whether this tag affects text editability"
1659 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1662 msgid "Font family set"
1663 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1666 msgid "Whether this tag affects the font family"
1667 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1670 msgid "Font style set"
1671 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1674 msgid "Whether this tag affects the font style"
1675 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1678 msgid "Font variant set"
1679 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1682 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1683 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1686 msgid "Font weight set"
1687 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1690 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1691 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1694 msgid "Font stretch set"
1695 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1698 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1699 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1702 msgid "Font size set"
1703 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1706 msgid "Whether this tag affects the font size"
1707 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1710 msgid "Font scale set"
1711 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1714 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1715 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1718 msgid "Rise set"
1719 msgstr "Verhoeging aangezat"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1722 msgid "Whether this tag affects the rise"
1723 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1726 msgid "Strikethrough set"
1727 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1730 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1731 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1734 msgid "Underline set"
1735 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1736
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1738 msgid "Whether this tag affects underlining"
1739 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1742 msgid "Language set"
1743 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1744
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1746 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1747 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Ellipsize set"
1752 msgstr "Verhoeging aangezat"
1753
1754 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1757 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1758
1759 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Align set"
1762 msgstr "Oetliening"
1763
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1767 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1768
1769 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1770 msgid "Toggle state"
1771 msgstr "Ómsjakele"
1772
1773 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1774 msgid "The toggle state of the button"
1775 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1776
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1778 msgid "Inconsistent state"
1779 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1780
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1782 msgid "The inconsistent state of the button"
1783 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1784
1785 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1786 msgid "Activatable"
1787 msgstr "Aktiveerbaar"
1788
1789 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1790 msgid "The toggle button can be activated"
1791 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1792
1793 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1794 msgid "Radio state"
1795 msgstr "Selektiefakstatus"
1796
1797 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1798 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1799 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1800
1801 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Indicator size"
1804 msgstr "Indikatorgruutde"
1805
1806 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1807 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1808 msgid "Size of check or radio indicator"
1809 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1810
1811 #: gtk/gtkcellview.c:182
1812 #, fuzzy
1813 msgid "CellView model"
1814 msgstr "TreeView Model"
1815
1816 #: gtk/gtkcellview.c:183
1817 #, fuzzy
1818 msgid "The model for cell view"
1819 msgstr "'t model van de TreeView"
1820
1821 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1822 msgid "Indicator Size"
1823 msgstr "Indikatorgruutde"
1824
1825 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1826 msgid "Indicator Spacing"
1827 msgstr "Indikatorspasiëring"
1828
1829 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1830 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1831 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1832
1833 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1834 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1835 msgid "Active"
1836 msgstr "Aktief"
1837
1838 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1839 msgid "Whether the menu item is checked"
1840 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1841
1842 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1843 msgid "Inconsistent"
1844 msgstr "Inkonsistent"
1845
1846 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1847 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1848 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1849
1850 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1851 msgid "Draw as radio menu item"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1857 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1858
1859 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Use alpha"
1862 msgstr "Opmaak gebroeke"
1863
1864 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1865 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1869 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1870 msgid "Title"
1871 msgstr "Tittel"
1872
1873 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1874 #, fuzzy
1875 msgid "The title of the color selection dialog"
1876 msgstr "De tittel van 't vinster"
1877
1878 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1879 msgid "Current Color"
1880 msgstr "Hujige Kleur"
1881
1882 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1883 #, fuzzy
1884 msgid "The selected color"
1885 msgstr "De hujige kleur"
1886
1887 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1888 msgid "Current Alpha"
1889 msgstr "Hujig Alpha"
1890
1891 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1892 #, fuzzy
1893 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1894 msgstr ""
1895 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1896 "volsjtendig dèkkend)"
1897
1898 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1899 msgid "Has Opacity Control"
1900 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1901
1902 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1903 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1904 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1905
1906 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1907 msgid "Has palette"
1908 msgstr "Haet palet"
1909
1910 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1911 msgid "Whether a palette should be used"
1912 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1913
1914 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1915 msgid "The current color"
1916 msgstr "De hujige kleur"
1917
1918 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1919 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1920 msgstr ""
1921 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1922 "volsjtendig dèkkend)"
1923
1924 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1925 msgid "Custom palette"
1926 msgstr "Eige palet"
1927
1928 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1929 msgid "Palette to use in the color selector"
1930 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1931
1932 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Color Selection"
1935 msgstr "De tittel van 't vinster"
1936
1937 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1938 #, fuzzy
1939 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1940 msgstr "De tittel van 't vinster"
1941
1942 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1943 msgid "OK Button"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1947 #, fuzzy
1948 msgid "The OK button of the dialog."
1949 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1950
1951 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Cancel Button"
1954 msgstr "Berichknóppe"
1955
1956 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1957 #, fuzzy
1958 msgid "The cancel button of the dialog."
1959 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1960
1961 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Help Button"
1964 msgstr "Berichknóppe"
1965
1966 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1967 #, fuzzy
1968 msgid "The help button of the dialog."
1969 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1970
1971 #: gtk/gtkcombo.c:145
1972 msgid "Enable arrow keys"
1973 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1974
1975 #: gtk/gtkcombo.c:146
1976 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1977 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1978
1979 #: gtk/gtkcombo.c:152
1980 msgid "Always enable arrows"
1981 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1982
1983 #: gtk/gtkcombo.c:153
1984 msgid "Obsolete property, ignored"
1985 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1986
1987 #: gtk/gtkcombo.c:159
1988 msgid "Case sensitive"
1989 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1990
1991 #: gtk/gtkcombo.c:160
1992 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1993 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1994
1995 #: gtk/gtkcombo.c:167
1996 msgid "Allow empty"
1997 msgstr "Laeg toesjtaon"
1998
1999 #: gtk/gtkcombo.c:168
2000 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2001 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
2002
2003 #: gtk/gtkcombo.c:175
2004 msgid "Value in list"
2005 msgstr "Waerd in lies"
2006
2007 #: gtk/gtkcombo.c:176
2008 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2009 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
2010
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2012 msgid "ComboBox model"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2016 #, fuzzy
2017 msgid "The model for the combo box"
2018 msgstr "'t model van de TreeView"
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2021 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Row span column"
2027 msgstr "Riej-spasiëring"
2028
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2030 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Column span column"
2036 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2037
2038 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2039 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Active item"
2045 msgstr "Aktief"
2046
2047 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2048 #, fuzzy
2049 msgid "The item which is currently active"
2050 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2051
2052 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2053 msgid "Add tearoffs to menus"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2059 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
2060
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:647
2062 msgid "Has Frame"
2063 msgstr "Haet kader"
2064
2065 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2068 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
2069
2070 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2073 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2074
2075 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
2076 msgid "Tearoff Title"
2077 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2078
2079 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2080 #, fuzzy
2081 msgid ""
2082 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2083 "off"
2084 msgstr ""
2085 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2086 "losgesjeurd weurt"
2087
2088 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Popup shown"
2091 msgstr "focus-lienbreide"
2092
2093 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2096 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2097
2098 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2099 msgid "Button Sensitivity"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2105 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2106
2107 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2108 msgid "Appears as list"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2114 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2115
2116 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Arrow Size"
2119 msgstr "Pielrichting"
2120
2121 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2122 #, fuzzy
2123 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2124 msgstr "'t model van de TreeView"
2125
2126 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:747 gtk/gtkhandlebox.c:174
2127 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2128 #: gtk/gtkviewport.c:122
2129 msgid "Shadow type"
2130 msgstr "Sjeemtiep"
2131
2132 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2135 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2136
2137 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2138 msgid "Resize mode"
2139 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2140
2141 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2142 msgid "Specify how resize events are handled"
2143 msgstr ""
2144 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
2145
2146 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2147 msgid "Border width"
2148 msgstr "Kaderbreide"
2149
2150 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2151 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2152 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
2153
2154 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2155 msgid "Child"
2156 msgstr "Dochter"
2157
2158 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2159 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2160 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
2161
2162 #: gtk/gtkcurve.c:124
2163 msgid "Curve type"
2164 msgstr "Krumdetiep"
2165
2166 #: gtk/gtkcurve.c:125
2167 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2168 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
2169
2170 #: gtk/gtkcurve.c:132
2171 msgid "Minimum X"
2172 msgstr "Minimale X"
2173
2174 #: gtk/gtkcurve.c:133
2175 msgid "Minimum possible value for X"
2176 msgstr "Minimumwaerd van X"
2177
2178 #: gtk/gtkcurve.c:141
2179 msgid "Maximum X"
2180 msgstr "Maksimale X"
2181
2182 #: gtk/gtkcurve.c:142
2183 msgid "Maximum possible X value"
2184 msgstr "Maksimumwaerd van X"
2185
2186 #: gtk/gtkcurve.c:150
2187 msgid "Minimum Y"
2188 msgstr "Minimale Y"
2189
2190 #: gtk/gtkcurve.c:151
2191 msgid "Minimum possible value for Y"
2192 msgstr "Minimumwaerde van Y"
2193
2194 #: gtk/gtkcurve.c:159
2195 msgid "Maximum Y"
2196 msgstr "Maksimale Y"
2197
2198 #: gtk/gtkcurve.c:160
2199 msgid "Maximum possible value for Y"
2200 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
2201
2202 #: gtk/gtkdialog.c:145
2203 msgid "Has separator"
2204 msgstr "Haet sjeijingslien"
2205
2206 #: gtk/gtkdialog.c:146
2207 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2208 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
2209
2210 #: gtk/gtkdialog.c:191
2211 msgid "Content area border"
2212 msgstr "Inhaudskader"
2213
2214 #: gtk/gtkdialog.c:192
2215 msgid "Width of border around the main dialog area"
2216 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
2217
2218 #: gtk/gtkdialog.c:209
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Content area spacing"
2221 msgstr "Opvölling"
2222
2223 #: gtk/gtkdialog.c:210
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2226 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
2227
2228 #: gtk/gtkdialog.c:217
2229 msgid "Button spacing"
2230 msgstr "Knóp-spasiëring"
2231
2232 #: gtk/gtkdialog.c:218
2233 msgid "Spacing between buttons"
2234 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
2235
2236 #: gtk/gtkdialog.c:226
2237 msgid "Action area border"
2238 msgstr "Aktiekader"
2239
2240 #: gtk/gtkdialog.c:227
2241 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2242 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
2243
2244 #: gtk/gtkentry.c:602 gtk/gtklabel.c:462
2245 msgid "Cursor Position"
2246 msgstr "Cursorposisie"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:603 gtk/gtklabel.c:463
2249 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2250 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
2251
2252 #: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtklabel.c:472
2253 msgid "Selection Bound"
2254 msgstr "Seleksie begrens"
2255
2256 #: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtklabel.c:473
2257 msgid ""
2258 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2259 msgstr ""
2260 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
2261 "in booksjtaafteikes"
2262
2263 #: gtk/gtkentry.c:623
2264 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2265 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
2266
2267 #: gtk/gtkentry.c:630
2268 msgid "Maximum length"
2269 msgstr "Maksimumlengde"
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:631
2272 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2273 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:639
2276 msgid "Visibility"
2277 msgstr "Zichbaarheid"
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:640
2280 msgid ""
2281 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2282 "mode)"
2283 msgstr ""
2284 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
2285 "(wachwaordmodus)"
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:648
2288 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2289 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:656
2292 msgid ""
2293 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkentry.c:663
2297 msgid "Invisible character"
2298 msgstr "Ónzichbaar teike"
2299
2300 #: gtk/gtkentry.c:664
2301 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2302 msgstr ""
2303 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2304 "\"wachwaordmodus\")"
2305
2306 #: gtk/gtkentry.c:671
2307 msgid "Activates default"
2308 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2309
2310 #: gtk/gtkentry.c:672
2311 msgid ""
2312 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2313 "dialog) when Enter is pressed"
2314 msgstr ""
2315 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2316 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2317
2318 #: gtk/gtkentry.c:678
2319 msgid "Width in chars"
2320 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2321
2322 #: gtk/gtkentry.c:679
2323 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2324 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2325
2326 #: gtk/gtkentry.c:688
2327 msgid "Scroll offset"
2328 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2329
2330 #: gtk/gtkentry.c:689
2331 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2332 msgstr ""
2333 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:699
2336 msgid "The contents of the entry"
2337 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:714 gtk/gtkmisc.c:73
2340 msgid "X align"
2341 msgstr "X-oetliening"
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:715 gtk/gtkmisc.c:74
2344 #, fuzzy
2345 msgid ""
2346 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2347 "layouts."
2348 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2349
2350 #: gtk/gtkentry.c:731
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Truncate multiline"
2353 msgstr "Keus mierdere"
2354
2355 #: gtk/gtkentry.c:732
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2358 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2359
2360 #: gtk/gtkentry.c:748
2361 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtktextview.c:653
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Overwrite mode"
2367 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:764
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2372 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2373
2374 #: gtk/gtkentry.c:778
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Text length"
2377 msgstr "Teks x-oetliening"
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:779
2380 msgid "Length of the text currently in the entry"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:794
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Invisible char set"
2386 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:795
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Whether the invisible char has been set"
2391 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:813
2394 msgid "Caps Lock warning"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:814
2398 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:828
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Progress Fraction"
2404 msgstr "Fraksie"
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:829
2407 #, fuzzy
2408 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2409 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:846
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Progress Pulse Step"
2414 msgstr "Puls-sjtap"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:847
2417 #, fuzzy
2418 msgid ""
2419 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2420 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2421 msgstr ""
2422 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:863
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Primary pixbuf"
2427 msgstr "Pixbuf"
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:864
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2432 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
2433
2434 #: gtk/gtkentry.c:878
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Secondary pixbuf"
2437 msgstr "Sekundaer"
2438
2439 #: gtk/gtkentry.c:879
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2442 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2443
2444 #: gtk/gtkentry.c:893
2445 msgid "Primary stock ID"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: gtk/gtkentry.c:894
2449 msgid "Stock ID for primary icon"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:908
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Secondary stock ID"
2455 msgstr "Sekundaer"
2456
2457 #: gtk/gtkentry.c:909
2458 msgid "Stock ID for secondary icon"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:923
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Primary icon name"
2464 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2465
2466 #: gtk/gtkentry.c:924
2467 msgid "Icon name for primary icon"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkentry.c:938
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Secondary icon name"
2473 msgstr "Sekundaer"
2474
2475 #: gtk/gtkentry.c:939
2476 msgid "Icon name for secondary icon"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkentry.c:953
2480 msgid "Primary GIcon"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkentry.c:954
2484 #, fuzzy
2485 msgid "GIcon for primary icon"
2486 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
2487
2488 #: gtk/gtkentry.c:968
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Secondary GIcon"
2491 msgstr "Sekundaer"
2492
2493 #: gtk/gtkentry.c:969
2494 msgid "GIcon for secondary icon"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: gtk/gtkentry.c:983
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Primary storage type"
2500 msgstr "Opsjlaagtiep"
2501
2502 #: gtk/gtkentry.c:984
2503 #, fuzzy
2504 msgid "The representation being used for primary icon"
2505 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2506
2507 #: gtk/gtkentry.c:999
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Secondary storage type"
2510 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2511
2512 #: gtk/gtkentry.c:1000
2513 #, fuzzy
2514 msgid "The representation being used for secondary icon"
2515 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2516
2517 #: gtk/gtkentry.c:1021
2518 msgid "Primary icon activatable"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkentry.c:1022
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2524 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2525
2526 #: gtk/gtkentry.c:1042
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Secondary icon activatable"
2529 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2530
2531 #: gtk/gtkentry.c:1043
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2534 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2535
2536 #: gtk/gtkentry.c:1065
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Primary icon sensitive"
2539 msgstr "Sel tuine"
2540
2541 #: gtk/gtkentry.c:1066
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2544 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
2545
2546 #: gtk/gtkentry.c:1087
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Secondary icon sensitive"
2549 msgstr "Sekundaer"
2550
2551 #: gtk/gtkentry.c:1088
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2554 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2555
2556 #: gtk/gtkentry.c:1104
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Primary icon tooltip text"
2559 msgstr "Sel tuine"
2560
2561 #: gtk/gtkentry.c:1105 gtk/gtkentry.c:1141
2562 #, fuzzy
2563 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2564 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2565
2566 #: gtk/gtkentry.c:1121
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Secondary icon tooltip text"
2569 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2570
2571 #: gtk/gtkentry.c:1122 gtk/gtkentry.c:1160
2572 #, fuzzy
2573 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2574 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2575
2576 #: gtk/gtkentry.c:1140
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Primary icon tooltip markup"
2579 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2580
2581 #: gtk/gtkentry.c:1159
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2584 msgstr "Sekundaer"
2585
2586 #: gtk/gtkentry.c:1179 gtk/gtktextview.c:681
2587 #, fuzzy
2588 msgid "IM module"
2589 msgstr "Sjtanderdbreide"
2590
2591 #: gtk/gtkentry.c:1180 gtk/gtktextview.c:682
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Which IM module should be used"
2594 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
2595
2596 #: gtk/gtkentry.c:1194
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Icon Prelight"
2599 msgstr "Huugde"
2600
2601 #: gtk/gtkentry.c:1195
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2604 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2605
2606 #: gtk/gtkentry.c:1645
2607 msgid "Border between text and frame."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: gtk/gtkentry.c:1659
2611 #, fuzzy
2612 msgid "State Hint"
2613 msgstr "Regele verdudelike"
2614
2615 #: gtk/gtkentry.c:1660
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2618 msgstr ""
2619 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
2620
2621 #: gtk/gtkentry.c:1665 gtk/gtklabel.c:695
2622 msgid "Select on focus"
2623 msgstr "Selektere bie focus"
2624
2625 #: gtk/gtkentry.c:1666
2626 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2627 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2628
2629 #: gtk/gtkentry.c:1680
2630 msgid "Password Hint Timeout"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtkentry.c:1681
2634 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2638 msgid "Completion Model"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2642 #, fuzzy
2643 msgid "The model to find matches in"
2644 msgstr "'t model van de TreeView"
2645
2646 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Minimum Key Length"
2649 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2650
2651 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2652 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Text column"
2658 msgstr "Zeuk kelóm"
2659
2660 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2661 msgid "The column of the model containing the strings."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2665 msgid "Inline completion"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2671 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2672
2673 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2674 msgid "Popup completion"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2680 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2681
2682 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Popup set width"
2685 msgstr "focus-lienbreide"
2686
2687 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2688 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2692 msgid "Popup single match"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2696 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Inline selection"
2702 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2703
2704 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Your description here"
2707 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
2708
2709 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Visible Window"
2712 msgstr "Zichbaar"
2713
2714 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2715 msgid ""
2716 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2717 "trap events."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Above child"
2723 msgstr "Volg dochter"
2724
2725 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2726 msgid ""
2727 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2728 "child widget as opposed to below it."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: gtk/gtkexpander.c:187
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Expanded"
2734 msgstr "Oetklappe"
2735
2736 #: gtk/gtkexpander.c:188
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2739 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2740
2741 #: gtk/gtkexpander.c:196
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Text of the expander's label"
2744 msgstr "Labelteks van 't kader"
2745
2746 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2747 msgid "Use markup"
2748 msgstr "Opmaak gebroeke"
2749
2750 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2751 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2752 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2753
2754 #: gtk/gtkexpander.c:220
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Space to put between the label and the child"
2757 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2758
2759 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2760 msgid "Label widget"
2761 msgstr "Labelwidget"
2762
2763 #: gtk/gtkexpander.c:230
2764 #, fuzzy
2765 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2766 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2767
2768 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2769 msgid "Expander Size"
2770 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2771
2772 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2773 msgid "Size of the expander arrow"
2774 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2775
2776 #: gtk/gtkexpander.c:246
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Spacing around expander arrow"
2779 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2780
2781 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Action"
2784 msgstr "Fraksie"
2785
2786 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2787 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2791 #, fuzzy
2792 msgid "File System Backend"
2793 msgstr "Besjtenj"
2794
2795 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Name of file system backend to use"
2798 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2799
2800 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Filter"
2803 msgstr "Besjtenj"
2804
2805 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2806 #, fuzzy
2807 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2808 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2809
2810 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2811 msgid "Local Only"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2817 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2818
2819 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Preview widget"
2822 msgstr "Veurbildteks"
2823
2824 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2825 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Preview Widget Active"
2831 msgstr "Veurbildteks"
2832
2833 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2834 msgid ""
2835 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Use Preview Label"
2841 msgstr "Veurbildteks"
2842
2843 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2844 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Extra widget"
2850 msgstr "Aafbiljingswidget"
2851
2852 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2853 msgid "Application supplied widget for extra options."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Select Multiple"
2859 msgstr "Keus mierdere"
2860
2861 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2862 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2863 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2864
2865 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Show Hidden"
2868 msgstr "Teks tuine"
2869
2870 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2873 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2874
2875 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2876 msgid "Do overwrite confirmation"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2880 msgid ""
2881 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2882 "dialog if necessary."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2886 msgid "Dialog"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2890 msgid "The file chooser dialog to use."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2894 #, fuzzy
2895 msgid "The title of the file chooser dialog."
2896 msgstr "De tittel van 't vinster"
2897
2898 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2899 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2903 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2904 msgid "Filename"
2905 msgstr "Besjtandjsnaam"
2906
2907 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2908 msgid "The currently selected filename"
2909 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2910
2911 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2912 msgid "Show file operations"
2913 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2914
2915 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2916 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2917 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2918
2919 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2920 msgid "X position"
2921 msgstr "X posisie"
2922
2923 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2924 msgid "X position of child widget"
2925 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2926
2927 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2928 msgid "Y position"
2929 msgstr "Y posisie"
2930
2931 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2932 msgid "Y position of child widget"
2933 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2934
2935 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2936 #, fuzzy
2937 msgid "The title of the font selection dialog"
2938 msgstr "De tittel van 't vinster"
2939
2940 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2941 msgid "Font name"
2942 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2943
2944 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2945 #, fuzzy
2946 msgid "The name of the selected font"
2947 msgstr "De naam van 't widget"
2948
2949 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2950 msgid "Sans 12"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2954 msgid "Use font in label"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2960 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2961
2962 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2963 msgid "Use size in label"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2969 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2970
2971 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Show style"
2974 msgstr "Sjeemtiep"
2975
2976 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2979 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2980
2981 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Show size"
2984 msgstr "Teks tuine"
2985
2986 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2989 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2990
2991 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2992 #, fuzzy
2993 msgid "The string that represents this font"
2994 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
2995
2996 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2997 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2998 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2999
3000 #: gtk/gtkfontsel.c:195
3001 msgid "Preview text"
3002 msgstr "Veurbildteks"
3003
3004 #: gtk/gtkfontsel.c:196
3005 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3006 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
3007
3008 #: gtk/gtkframe.c:106
3009 msgid "Text of the frame's label"
3010 msgstr "Labelteks van 't kader"
3011
3012 #: gtk/gtkframe.c:113
3013 msgid "Label xalign"
3014 msgstr "Label x-oetliening"
3015
3016 #: gtk/gtkframe.c:114
3017 msgid "The horizontal alignment of the label"
3018 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
3019
3020 #: gtk/gtkframe.c:122
3021 msgid "Label yalign"
3022 msgstr "Label y-oetliening"
3023
3024 #: gtk/gtkframe.c:123
3025 msgid "The vertical alignment of the label"
3026 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
3027
3028 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3029 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3030 msgstr ""
3031 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
3032
3033 #: gtk/gtkframe.c:138
3034 msgid "Frame shadow"
3035 msgstr "Kadersjeem"
3036
3037 #: gtk/gtkframe.c:139
3038 msgid "Appearance of the frame border"
3039 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
3040
3041 #: gtk/gtkframe.c:148
3042 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3043 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
3044
3045 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3046 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3047 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
3048
3049 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3050 msgid "Handle position"
3051 msgstr "Handle-posisie"
3052
3053 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3054 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3055 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
3056
3057 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3058 msgid "Snap edge"
3059 msgstr "Plekrandj"
3060
3061 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3062 msgid ""
3063 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3064 "handlebox"
3065 msgstr ""
3066 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
3067 "box aafgemeerd weurt"
3068
3069 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3070 msgid "Snap edge set"
3071 msgstr "Plekrandj aangezat"
3072
3073 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3074 msgid ""
3075 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3076 "handle_position"
3077 msgstr ""
3078 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
3079 "van handle_position"
3080
3081 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3082 msgid "Child Detached"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3086 msgid ""
3087 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3088 "detached."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: gtk/gtkiconview.c:548
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Selection mode"
3094 msgstr "Seleksie begrens"
3095
3096 #: gtk/gtkiconview.c:549
3097 #, fuzzy
3098 msgid "The selection mode"
3099 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3100
3101 #: gtk/gtkiconview.c:567
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Pixbuf column"
3104 msgstr "Zeuk kelóm"
3105
3106 #: gtk/gtkiconview.c:568
3107 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: gtk/gtkiconview.c:586
3111 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: gtk/gtkiconview.c:605
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Markup column"
3117 msgstr "Opmaak"
3118
3119 #: gtk/gtkiconview.c:606
3120 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: gtk/gtkiconview.c:613
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Icon View Model"
3126 msgstr "TreeView Model"
3127
3128 #: gtk/gtkiconview.c:614
3129 #, fuzzy
3130 msgid "The model for the icon view"
3131 msgstr "'t model van de TreeView"
3132
3133 #: gtk/gtkiconview.c:630
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Number of columns"
3136 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3137
3138 #: gtk/gtkiconview.c:631
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Number of columns to display"
3141 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
3142
3143 #: gtk/gtkiconview.c:648
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Width for each item"
3146 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3147
3148 #: gtk/gtkiconview.c:649
3149 msgid "The width used for each item"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: gtk/gtkiconview.c:665
3153 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: gtk/gtkiconview.c:680
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Row Spacing"
3159 msgstr "Riej-spasiëring"
3160
3161 #: gtk/gtkiconview.c:681
3162 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: gtk/gtkiconview.c:696
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Column Spacing"
3168 msgstr "Kelóm-spasiëring"
3169
3170 #: gtk/gtkiconview.c:697
3171 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: gtk/gtkiconview.c:712
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Margin"
3177 msgstr "Linkermarge"
3178
3179 #: gtk/gtkiconview.c:713
3180 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: gtk/gtkiconview.c:730
3184 msgid ""
3185 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3189 msgid "Reorderable"
3190 msgstr "Resem te verangere"
3191
3192 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3193 msgid "View is reorderable"
3194 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
3195
3196 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Tooltip Column"
3199 msgstr "Zeuk kelóm"
3200
3201 #: gtk/gtkiconview.c:755
3202 #, fuzzy
3203 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3204 msgstr "'t model van de TreeView"
3205
3206 #: gtk/gtkiconview.c:766
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Selection Box Color"
3209 msgstr "Seleksie begrens"
3210
3211 #: gtk/gtkiconview.c:767
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Color of the selection box"
3214 msgstr "De tittel van 't vinster"
3215
3216 #: gtk/gtkiconview.c:773
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Selection Box Alpha"
3219 msgstr "Seleksie begrens"
3220
3221 #: gtk/gtkiconview.c:774
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Opacity of the selection box"
3224 msgstr "De tittel van 't vinster"
3225
3226 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3227 msgid "Pixbuf"
3228 msgstr "Pixbuf"
3229
3230 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3231 msgid "A GdkPixbuf to display"
3232 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
3233
3234 #: gtk/gtkimage.c:139
3235 msgid "Pixmap"
3236 msgstr "Pixmap"
3237
3238 #: gtk/gtkimage.c:140
3239 msgid "A GdkPixmap to display"
3240 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
3241
3242 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3243 msgid "Image"
3244 msgstr "Aafbiljing"
3245
3246 #: gtk/gtkimage.c:148
3247 msgid "A GdkImage to display"
3248 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
3249
3250 #: gtk/gtkimage.c:155
3251 msgid "Mask"
3252 msgstr "Masker"
3253
3254 #: gtk/gtkimage.c:156
3255 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3256 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
3257
3258 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3259 msgid "Filename to load and display"
3260 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
3261
3262 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3263 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3264 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
3265
3266 #: gtk/gtkimage.c:180
3267 msgid "Icon set"
3268 msgstr "Piktogrammezameling"
3269
3270 #: gtk/gtkimage.c:181
3271 msgid "Icon set to display"
3272 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
3273
3274 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
3275 msgid "Icon size"
3276 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3277
3278 #: gtk/gtkimage.c:189
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3281 msgstr ""
3282 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3283
3284 #: gtk/gtkimage.c:205
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Pixel size"
3287 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
3288
3289 #: gtk/gtkimage.c:206
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Pixel size to use for named icon"
3292 msgstr ""
3293 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3294
3295 #: gtk/gtkimage.c:214
3296 msgid "Animation"
3297 msgstr "Animasie"
3298
3299 #: gtk/gtkimage.c:215
3300 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3301 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
3302
3303 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3304 msgid "Storage type"
3305 msgstr "Opsjlaagtiep"
3306
3307 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3308 msgid "The representation being used for image data"
3309 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
3310
3311 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3312 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3313 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
3314
3315 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3318 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3319
3320 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3321 msgid "Always show image"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Whether the image will always be shown"
3327 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3328
3329 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Accel Group"
3332 msgstr "Fraksie"
3333
3334 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3335 #, fuzzy
3336 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3337 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
3338
3339 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Show menu images"
3342 msgstr "Tabs tuine"
3343
3344 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Whether images should be shown in menus"
3347 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3348
3349 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3350 msgid "The screen where this window will be displayed"
3351 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3352
3353 #: gtk/gtklabel.c:368
3354 msgid "The text of the label"
3355 msgstr "De teks van 't label"
3356
3357 #: gtk/gtklabel.c:375
3358 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3359 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
3360
3361 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3362 msgid "Justification"
3363 msgstr "Oetvölling"
3364
3365 #: gtk/gtklabel.c:397
3366 msgid ""
3367 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3368 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3369 "GtkMisc::xalign for that"
3370 msgstr ""
3371 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
3372 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
3373 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
3374
3375 #: gtk/gtklabel.c:405
3376 msgid "Pattern"
3377 msgstr "Dèssae"
3378
3379 #: gtk/gtklabel.c:406
3380 msgid ""
3381 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3382 "to underline"
3383 msgstr ""
3384 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
3385 "óngersjtriepe teks"
3386
3387 #: gtk/gtklabel.c:413
3388 msgid "Line wrap"
3389 msgstr "Regeltrökloup"
3390
3391 #: gtk/gtklabel.c:414
3392 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3393 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
3394
3395 #: gtk/gtklabel.c:429
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Line wrap mode"
3398 msgstr "Regeltrökloup"
3399
3400 #: gtk/gtklabel.c:430
3401 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: gtk/gtklabel.c:437
3405 msgid "Selectable"
3406 msgstr "Selekteerbaar"
3407
3408 #: gtk/gtklabel.c:438
3409 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3410 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3411
3412 #: gtk/gtklabel.c:444
3413 msgid "Mnemonic key"
3414 msgstr "Sjnaktósj"
3415
3416 #: gtk/gtklabel.c:445
3417 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3418 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3419
3420 #: gtk/gtklabel.c:453
3421 msgid "Mnemonic widget"
3422 msgstr "Sjnaktósj-widget"
3423
3424 #: gtk/gtklabel.c:454
3425 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3426 msgstr ""
3427 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
3428
3429 #: gtk/gtklabel.c:500
3430 msgid ""
3431 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3432 "enough room to display the entire string"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: gtk/gtklabel.c:540
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Single Line Mode"
3438 msgstr "Seleksie begrens"
3439
3440 #: gtk/gtklabel.c:541
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Whether the label is in single line mode"
3443 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3444
3445 #: gtk/gtklabel.c:558
3446 msgid "Angle"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: gtk/gtklabel.c:559
3450 msgid "Angle at which the label is rotated"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: gtk/gtklabel.c:579
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Maximum Width In Characters"
3456 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3457
3458 #: gtk/gtklabel.c:580
3459 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: gtk/gtklabel.c:696
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3465 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
3466
3467 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3468 msgid "Horizontal adjustment"
3469 msgstr "Horizontale aanpassing"
3470
3471 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3472 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3473 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
3474
3475 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3476 msgid "Vertical adjustment"
3477 msgstr "Vertikale aanpassing"
3478
3479 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3480 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3481 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
3482
3483 #: gtk/gtklayout.c:633
3484 msgid "The width of the layout"
3485 msgstr "De breide van de opmaak"
3486
3487 #: gtk/gtklayout.c:642
3488 msgid "The height of the layout"
3489 msgstr "De huugde van de opmaak"
3490
3491 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3492 msgid "URI"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3496 #, fuzzy
3497 msgid "The URI bound to this button"
3498 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3499
3500 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Visited"
3503 msgstr "Zichbaar"
3504
3505 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Whether this link has been visited."
3508 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3509
3510 #: gtk/gtkmenu.c:501
3511 #, fuzzy
3512 msgid "The currently selected menu item"
3513 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3514
3515 #: gtk/gtkmenu.c:516
3516 #, fuzzy
3517 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3518 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3519
3520 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3521 msgid "Accel Path"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: gtk/gtkmenu.c:531
3525 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: gtk/gtkmenu.c:547
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Attach Widget"
3531 msgstr "Aafbiljingswidget"
3532
3533 #: gtk/gtkmenu.c:548
3534 #, fuzzy
3535 msgid "The widget the menu is attached to"
3536 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
3537
3538 #: gtk/gtkmenu.c:556
3539 msgid ""
3540 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3541 "off"
3542 msgstr ""
3543 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3544 "losgesjeurd weurt"
3545
3546 #: gtk/gtkmenu.c:570
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Tearoff State"
3549 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
3550
3551 #: gtk/gtkmenu.c:571
3552 #, fuzzy
3553 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3554 msgstr ""
3555 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3556 "losgesjeurd weurt"
3557
3558 #: gtk/gtkmenu.c:585
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Monitor"
3561 msgstr "Booksjtaaftiep"
3562
3563 #: gtk/gtkmenu.c:586
3564 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gtk/gtkmenu.c:592
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Vertical Padding"
3570 msgstr "Vertikale opvölling"
3571
3572 #: gtk/gtkmenu.c:593
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3575 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3576
3577 #: gtk/gtkmenu.c:601
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Horizontal Padding"
3580 msgstr "Horizontale opvölling"
3581
3582 #: gtk/gtkmenu.c:602
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3585 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3586
3587 #: gtk/gtkmenu.c:610
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Vertical Offset"
3590 msgstr "Vertikale sjaal"
3591
3592 #: gtk/gtkmenu.c:611
3593 msgid ""
3594 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3595 "vertically"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: gtk/gtkmenu.c:619
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Horizontal Offset"
3601 msgstr "Horizontale sjaal"
3602
3603 #: gtk/gtkmenu.c:620
3604 msgid ""
3605 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3606 "horizontally"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: gtk/gtkmenu.c:628
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Double Arrows"
3612 msgstr "Kader tuine"
3613
3614 #: gtk/gtkmenu.c:629
3615 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: gtk/gtkmenu.c:642
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Arrow Placement"
3621 msgstr "Piel X-verplaatsing"
3622
3623 #: gtk/gtkmenu.c:643
3624 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: gtk/gtkmenu.c:651
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Left Attach"
3630 msgstr "Linker verbènjing"
3631
3632 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3633 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3634 msgstr ""
3635 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3636
3637 #: gtk/gtkmenu.c:659
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Right Attach"
3640 msgstr "Rechter verbènjing"
3641
3642 #: gtk/gtkmenu.c:660
3643 #, fuzzy
3644 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3645 msgstr ""
3646 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3647
3648 #: gtk/gtkmenu.c:667
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Top Attach"
3651 msgstr "Baoveverbènjing"
3652
3653 #: gtk/gtkmenu.c:668
3654 #, fuzzy
3655 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3656 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3657
3658 #: gtk/gtkmenu.c:675
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Bottom Attach"
3661 msgstr "Óngerverbènjing"
3662
3663 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3664 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3665 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3666
3667 #: gtk/gtkmenu.c:690
3668 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: gtk/gtkmenu.c:777
3672 msgid "Can change accelerators"
3673 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3674
3675 #: gtk/gtkmenu.c:778
3676 msgid ""
3677 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3678 msgstr ""
3679 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3680 "menu-item"
3681
3682 #: gtk/gtkmenu.c:783
3683 msgid "Delay before submenus appear"
3684 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3685
3686 #: gtk/gtkmenu.c:784
3687 msgid ""
3688 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3689 msgstr ""
3690 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3691 "submenu versjient"
3692
3693 #: gtk/gtkmenu.c:791
3694 msgid "Delay before hiding a submenu"
3695 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3696
3697 #: gtk/gtkmenu.c:792
3698 msgid ""
3699 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3700 "submenu"
3701 msgstr ""
3702 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3703 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3704
3705 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Pack direction"
3708 msgstr "Teksrichting"
3709
3710 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3711 #, fuzzy
3712 msgid "The pack direction of the menubar"
3713 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3714
3715 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3716 msgid "Child Pack direction"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3720 #, fuzzy
3721 msgid "The child pack direction of the menubar"
3722 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3723
3724 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3725 msgid "Style of bevel around the menubar"
3726 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3727
3728 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3729 msgid "Internal padding"
3730 msgstr "Interne opvölling"
3731
3732 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3733 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3734 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3735
3736 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3737 msgid "Delay before drop down menus appear"
3738 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3739
3740 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3741 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3742 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3743
3744 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3745 msgid "Right Justified"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3749 msgid ""
3750 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3754 msgid "Submenu"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3758 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3762 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3766 #, fuzzy
3767 msgid "The text for the child label"
3768 msgstr "De teks van 't label"
3769
3770 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3771 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Width in Characters"
3777 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3778
3779 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3780 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Take Focus"
3786 msgstr "Haet focus"
3787
3788 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3789 #, fuzzy
3790 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3791 msgstr ""
3792 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3793 "losgesjeurd weurt"
3794
3795 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3796 msgid "Menu"
3797 msgstr "Menu"
3798
3799 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3800 msgid "The dropdown menu"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3804 msgid "Image/label border"
3805 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3806
3807 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3808 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3809 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3810
3811 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Use separator"
3814 msgstr "Haet sjeijingslien"
3815
3816 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3817 msgid ""
3818 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3822 msgid "Message Type"
3823 msgstr "Berichtiep"
3824
3825 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3826 msgid "The type of message"
3827 msgstr "'t tiep van 't berich"
3828
3829 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3830 msgid "Message Buttons"
3831 msgstr "Berichknóppe"
3832
3833 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3834 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3835 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3836
3837 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3838 #, fuzzy
3839 msgid "The primary text of the message dialog"
3840 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3841
3842 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Use Markup"
3845 msgstr "Opmaak gebroeke"
3846
3847 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3848 #, fuzzy
3849 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3850 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3851
3852 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Secondary Text"
3855 msgstr "Sekundaer"
3856
3857 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3858 #, fuzzy
3859 msgid "The secondary text of the message dialog"
3860 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3861
3862 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3863 msgid "Use Markup in secondary"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3867 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3871 #, fuzzy
3872 msgid "The image"
3873 msgstr "Temanaam"
3874
3875 #: gtk/gtkmisc.c:83
3876 msgid "Y align"
3877 msgstr "Y-oetliening"
3878
3879 #: gtk/gtkmisc.c:84
3880 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3881 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
3882
3883 #: gtk/gtkmisc.c:93
3884 msgid "X pad"
3885 msgstr "X-opvölling"
3886
3887 #: gtk/gtkmisc.c:94
3888 msgid ""
3889 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3890 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
3891
3892 #: gtk/gtkmisc.c:103
3893 msgid "Y pad"
3894 msgstr "Y-opvölling"
3895
3896 #: gtk/gtkmisc.c:104
3897 msgid ""
3898 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3899 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3900
3901 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Parent"
3904 msgstr "Mojerwidget"
3905
3906 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3907 #, fuzzy
3908 msgid "The parent window"
3909 msgstr "'t tiep vinster"
3910
3911 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Is Showing"
3914 msgstr "Riej-spasiëring"
3915
3916 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3917 msgid "Are we showing a dialog"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3921 #, fuzzy
3922 msgid "The screen where this window will be displayed."
3923 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3924
3925 #: gtk/gtknotebook.c:577
3926 msgid "Page"
3927 msgstr "Pagina"
3928
3929 #: gtk/gtknotebook.c:578
3930 msgid "The index of the current page"
3931 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
3932
3933 #: gtk/gtknotebook.c:586
3934 msgid "Tab Position"
3935 msgstr "Tab-posisie"
3936
3937 #: gtk/gtknotebook.c:587
3938 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3939 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
3940
3941 #: gtk/gtknotebook.c:594
3942 msgid "Tab Border"
3943 msgstr "Tab-kader"
3944
3945 #: gtk/gtknotebook.c:595
3946 msgid "Width of the border around the tab labels"
3947 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3948
3949 #: gtk/gtknotebook.c:603
3950 msgid "Horizontal Tab Border"
3951 msgstr "Horizontaal tab-kader"
3952
3953 #: gtk/gtknotebook.c:604
3954 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3955 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
3956
3957 #: gtk/gtknotebook.c:612
3958 msgid "Vertical Tab Border"
3959 msgstr "Vertikaal tab-kader"
3960
3961 #: gtk/gtknotebook.c:613
3962 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3963 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
3964
3965 #: gtk/gtknotebook.c:621
3966 msgid "Show Tabs"
3967 msgstr "Tabs tuine"
3968
3969 #: gtk/gtknotebook.c:622
3970 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3971 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3972
3973 #: gtk/gtknotebook.c:628
3974 msgid "Show Border"
3975 msgstr "Kader tuine"
3976
3977 #: gtk/gtknotebook.c:629
3978 msgid "Whether the border should be shown or not"
3979 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3980
3981 #: gtk/gtknotebook.c:635
3982 msgid "Scrollable"
3983 msgstr "Sjuufbaar"
3984
3985 #: gtk/gtknotebook.c:636
3986 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3987 msgstr ""
3988 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
3989 "dao veur plaats is"
3990
3991 #: gtk/gtknotebook.c:642
3992 msgid "Enable Popup"
3993 msgstr "Zèt Popup aan"
3994
3995 #: gtk/gtknotebook.c:643
3996 msgid ""
3997 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3998 "you can use to go to a page"
3999 msgstr ""
4000 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
4001 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
4002
4003 #: gtk/gtknotebook.c:650
4004 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4005 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
4006
4007 #: gtk/gtknotebook.c:656
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Group ID"
4010 msgstr "Gróp"
4011
4012 #: gtk/gtknotebook.c:657
4013 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4017 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4018 msgid "Group"
4019 msgstr "Gróp"
4020
4021 #: gtk/gtknotebook.c:674
4022 msgid "Group for tabs drag and drop"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: gtk/gtknotebook.c:680
4026 msgid "Tab label"
4027 msgstr "Tab-label"
4028
4029 #: gtk/gtknotebook.c:681
4030 #, fuzzy
4031 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4032 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
4033
4034 #: gtk/gtknotebook.c:687
4035 msgid "Menu label"
4036 msgstr "Menu-label"
4037
4038 #: gtk/gtknotebook.c:688
4039 #, fuzzy
4040 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4041 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
4042
4043 #: gtk/gtknotebook.c:701
4044 msgid "Tab expand"
4045 msgstr "Tab-verlenging"
4046
4047 #: gtk/gtknotebook.c:702
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4050 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
4051
4052 #: gtk/gtknotebook.c:708
4053 msgid "Tab fill"
4054 msgstr "Tab-opvölling"
4055
4056 #: gtk/gtknotebook.c:709
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4059 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
4060
4061 #: gtk/gtknotebook.c:715
4062 msgid "Tab pack type"
4063 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
4064
4065 #: gtk/gtknotebook.c:722
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Tab reorderable"
4068 msgstr "Resem te verangere"
4069
4070 #: gtk/gtknotebook.c:723
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4073 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4074
4075 #: gtk/gtknotebook.c:729
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Tab detachable"
4078 msgstr "Tab-label"
4079
4080 #: gtk/gtknotebook.c:730
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Whether the tab is detachable"
4083 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4084
4085 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4086 msgid "Secondary backward stepper"
4087 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
4088
4089 #: gtk/gtknotebook.c:746
4090 #, fuzzy
4091 msgid ""
4092 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4093 msgstr ""
4094 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4095 "sjuufbalk"
4096
4097 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4098 msgid "Secondary forward stepper"
4099 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
4100
4101 #: gtk/gtknotebook.c:762
4102 #, fuzzy
4103 msgid ""
4104 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4105 msgstr ""
4106 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4107 "sjuufbalk"
4108
4109 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4110 msgid "Backward stepper"
4111 msgstr "Achterwartse sjtapper"
4112
4113 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4114 msgid "Display the standard backward arrow button"
4115 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
4116
4117 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4118 msgid "Forward stepper"
4119 msgstr "Veurwartse sjtapper"
4120
4121 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4122 msgid "Display the standard forward arrow button"
4123 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
4124
4125 #: gtk/gtknotebook.c:806
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Tab overlap"
4128 msgstr "Tab-kader"
4129
4130 #: gtk/gtknotebook.c:807
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Size of tab overlap area"
4133 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
4134
4135 #: gtk/gtknotebook.c:822
4136 msgid "Tab curvature"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: gtk/gtknotebook.c:823
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Size of tab curvature"
4142 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
4143
4144 #: gtk/gtknotebook.c:839
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Arrow spacing"
4147 msgstr "Riej-spasiëring"
4148
4149 #: gtk/gtknotebook.c:840
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Scroll arrow spacing"
4152 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4153
4154 #: gtk/gtkobject.c:370
4155 #, fuzzy
4156 msgid "User Data"
4157 msgstr "Opmaak gebroeke"
4158
4159 #: gtk/gtkobject.c:371
4160 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4164 msgid "The menu of options"
4165 msgstr "'t menu mit opsies"
4166
4167 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4168 msgid "Size of dropdown indicator"
4169 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
4170
4171 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4172 msgid "Spacing around indicator"
4173 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
4174
4175 #: gtk/gtkorientable.c:75
4176 #, fuzzy
4177 msgid "The orientation of the orientable"
4178 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4179
4180 #: gtk/gtkpaned.c:242
4181 msgid ""
4182 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4183 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
4184
4185 #: gtk/gtkpaned.c:251
4186 msgid "Position Set"
4187 msgstr "Posisie aangezat"
4188
4189 #: gtk/gtkpaned.c:252
4190 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4191 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4192
4193 #: gtk/gtkpaned.c:258
4194 msgid "Handle Size"
4195 msgstr "Handle-aafmaeting"
4196
4197 #: gtk/gtkpaned.c:259
4198 msgid "Width of handle"
4199 msgstr "Breide van de handle"
4200
4201 #: gtk/gtkpaned.c:275
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Minimal Position"
4204 msgstr "Posisie van waerd"
4205
4206 #: gtk/gtkpaned.c:276
4207 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: gtk/gtkpaned.c:293
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Maximal Position"
4213 msgstr "Posisie van waerd"
4214
4215 #: gtk/gtkpaned.c:294
4216 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/gtkpaned.c:311
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Resize"
4222 msgstr "Hersjaalbaar"
4223
4224 #: gtk/gtkpaned.c:312
4225 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: gtk/gtkpaned.c:327
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Shrink"
4231 msgstr "Krumpe toesjtaon"
4232
4233 #: gtk/gtkpaned.c:328
4234 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
4238 msgid "Embedded"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/gtkplug.c:151
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4244 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4245
4246 #: gtk/gtkplug.c:165
4247 msgid "Socket Window"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: gtk/gtkplug.c:166
4251 #, fuzzy
4252 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4253 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4254
4255 #: gtk/gtkpreview.c:102
4256 msgid ""
4257 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4258 msgstr ""
4259 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
4260 "toebedeild"
4261
4262 #: gtk/gtkprinter.c:124
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Name of the printer"
4265 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4266
4267 #: gtk/gtkprinter.c:130
4268 msgid "Backend"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/gtkprinter.c:131
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Backend for the printer"
4274 msgstr "'t model van de TreeView"
4275
4276 #: gtk/gtkprinter.c:137
4277 msgid "Is Virtual"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/gtkprinter.c:138
4281 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/gtkprinter.c:144
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Accepts PDF"
4287 msgstr "Is focus"
4288
4289 #: gtk/gtkprinter.c:145
4290 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/gtkprinter.c:151
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Accepts PostScript"
4296 msgstr "Is focus"
4297
4298 #: gtk/gtkprinter.c:152
4299 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/gtkprinter.c:158
4303 msgid "State Message"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/gtkprinter.c:159
4307 msgid "String giving the current state of the printer"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk/gtkprinter.c:165
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Location"
4313 msgstr "Fraksie"
4314
4315 #: gtk/gtkprinter.c:166
4316 #, fuzzy
4317 msgid "The location of the printer"
4318 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4319
4320 #: gtk/gtkprinter.c:173
4321 #, fuzzy
4322 msgid "The icon name to use for the printer"
4323 msgstr "'t model van de TreeView"
4324
4325 #: gtk/gtkprinter.c:179
4326 msgid "Job Count"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/gtkprinter.c:180
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4332 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4333
4334 #: gtk/gtkprinter.c:198
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Paused Printer"
4337 msgstr "Besjtenj"
4338
4339 #: gtk/gtkprinter.c:199
4340 #, fuzzy
4341 msgid "TRUE if this printer is paused"
4342 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4343
4344 #: gtk/gtkprinter.c:212
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Accepting Jobs"
4347 msgstr "Is focus"
4348
4349 #: gtk/gtkprinter.c:213
4350 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Source option"
4356 msgstr "Vertikale opsies"
4357
4358 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4359 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Title of the print job"
4365 msgstr "De tittel van 't vinster"
4366
4367 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Printer"
4370 msgstr "Besjtenj"
4371
4372 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4373 msgid "Printer to print the job to"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4377 msgid "Settings"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4381 msgid "Printer settings"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Page Setup"
4387 msgstr "Maks Aafmaeting"
4388
4389 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4390 msgid "Track Print Status"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4394 msgid ""
4395 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4396 "print data has been sent to the printer or print server."
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Default Page Setup"
4402 msgstr "Sjtanderdhuugde"
4403
4404 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4405 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4409 msgid "Print Settings"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4413 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Job Name"
4419 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4420
4421 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4422 msgid "A string used for identifying the print job."
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Number of Pages"
4428 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4429
4430 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4431 #, fuzzy
4432 msgid "The number of pages in the document."
4433 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4434
4435 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Current Page"
4438 msgstr "Hujig Alpha"
4439
4440 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4441 #, fuzzy
4442 msgid "The current page in the document"
4443 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4444
4445 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Use full page"
4448 msgstr "Opmaak gebroeke"
4449
4450 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4451 msgid ""
4452 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4453 "not the corner of the imageable area"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4457 msgid ""
4458 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4459 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4463 msgid "Unit"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4467 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Show Dialog"
4473 msgstr "Riej-spasiëring"
4474
4475 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4476 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Allow Async"
4482 msgstr "Regele toesjtaon"
4483
4484 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4485 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Export filename"
4491 msgstr "Besjtandjsnaam"
4492
4493 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4494 msgid "Status"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4498 #, fuzzy
4499 msgid "The status of the print operation"
4500 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4501
4502 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4503 msgid "Status String"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4507 msgid "A human-readable description of the status"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Custom tab label"
4513 msgstr "Eige palet"
4514
4515 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4516 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4520 msgid "The GtkPageSetup to use"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Selected Printer"
4526 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4527
4528 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4529 #, fuzzy
4530 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4531 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
4532
4533 #: gtk/gtkprogress.c:102
4534 msgid "Activity mode"
4535 msgstr "Aktiviteitsmodus"
4536
4537 #: gtk/gtkprogress.c:103
4538 #, fuzzy
4539 msgid ""
4540 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4541 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4542 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4543 msgstr ""
4544 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
4545 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
4546 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
4547
4548 #: gtk/gtkprogress.c:111
4549 msgid "Show text"
4550 msgstr "Teks tuine"
4551
4552 #: gtk/gtkprogress.c:112
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Whether the progress is shown as text."
4555 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4556
4557 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4558 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4559 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
4560
4561 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4562 msgid "Bar style"
4563 msgstr "Balksjtiel"
4564
4565 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4566 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4567 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
4568
4569 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4570 msgid "Activity Step"
4571 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
4572
4573 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4574 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4575 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
4576
4577 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4578 msgid "Activity Blocks"
4579 msgstr "Aktiviteits-blök"
4580
4581 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4582 msgid ""
4583 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4584 "(Deprecated)"
4585 msgstr ""
4586 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
4587
4588 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4589 msgid "Discrete Blocks"
4590 msgstr "Diskrete blök"
4591
4592 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4593 msgid ""
4594 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4595 "style)"
4596 msgstr ""
4597 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
4598
4599 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4600 msgid "Fraction"
4601 msgstr "Fraksie"
4602
4603 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4604 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4605 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
4606
4607 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4608 msgid "Pulse Step"
4609 msgstr "Puls-sjtap"
4610
4611 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4612 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4613 msgstr ""
4614 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
4615
4616 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4617 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4618 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4619
4620 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4621 msgid ""
4622 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4623 "have enough room to display the entire string, if at all."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4627 #, fuzzy
4628 msgid "XSpacing"
4629 msgstr "Sjpasiëring"
4630
4631 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4632 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4636 #, fuzzy
4637 msgid "YSpacing"
4638 msgstr "Sjpasiëring"
4639
4640 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4641 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4642 msgstr ""
4643
4644 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Min horizontal bar width"
4647 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
4648
4649 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4650 #, fuzzy
4651 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4652 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
4653
4654 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Min horizontal bar height"
4657 msgstr "Horizontale oetliening"
4658
4659 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4662 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4663
4664 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Min vertical bar width"
4667 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
4668
4669 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4670 #, fuzzy
4671 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4672 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4673
4674 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Min vertical bar height"
4677 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
4678
4679 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4680 #, fuzzy
4681 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4682 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4683
4684 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4685 #, fuzzy
4686 msgid "The value"
4687 msgstr "Temanaam"
4688
4689 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4690 msgid ""
4691 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4692 "is the current action of its group."
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4696 #, fuzzy
4697 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4698 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4699
4700 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4701 #, fuzzy
4702 msgid "The current value"
4703 msgstr "De hujige kleur"
4704
4705 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4706 msgid ""
4707 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4708 "action belongs."
4709 msgstr ""
4710
4711 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4712 #, fuzzy
4713 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4714 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4715
4716 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4717 #, fuzzy
4718 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4719 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4720
4721 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4722 #, fuzzy
4723 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4724 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4725
4726 #: gtk/gtkrange.c:358
4727 msgid "Update policy"
4728 msgstr "Vernujingsbeleid"
4729
4730 #: gtk/gtkrange.c:359
4731 msgid "How the range should be updated on the screen"
4732 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
4733
4734 #: gtk/gtkrange.c:368
4735 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4736 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4737
4738 #: gtk/gtkrange.c:375
4739 msgid "Inverted"
4740 msgstr "Geïnverteerd"
4741
4742 #: gtk/gtkrange.c:376
4743 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4744 msgstr ""
4745 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
4746
4747 #: gtk/gtkrange.c:383
4748 msgid "Lower stepper sensitivity"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/gtkrange.c:384
4752 msgid ""
4753 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4754 "side"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: gtk/gtkrange.c:392
4758 msgid "Upper stepper sensitivity"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: gtk/gtkrange.c:393
4762 msgid ""
4763 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4764 "side"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: gtk/gtkrange.c:410
4768 msgid "Show Fill Level"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: gtk/gtkrange.c:411
4772 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4773 msgstr ""
4774
4775 #: gtk/gtkrange.c:427
4776 msgid "Restrict to Fill Level"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/gtkrange.c:428
4780 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4781 msgstr ""
4782
4783 #: gtk/gtkrange.c:443
4784 msgid "Fill Level"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: gtk/gtkrange.c:444
4788 msgid "The fill level."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/gtkrange.c:452
4792 msgid "Slider Width"
4793 msgstr "Breide van sjuufobjek"
4794
4795 #: gtk/gtkrange.c:453
4796 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4797 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
4798
4799 #: gtk/gtkrange.c:460
4800 msgid "Trough Border"
4801 msgstr "Door 't kader"
4802
4803 #: gtk/gtkrange.c:461
4804 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4805 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
4806
4807 #: gtk/gtkrange.c:468
4808 msgid "Stepper Size"
4809 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
4810
4811 #: gtk/gtkrange.c:469
4812 msgid "Length of step buttons at ends"
4813 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
4814
4815 #: gtk/gtkrange.c:484
4816 msgid "Stepper Spacing"
4817 msgstr "Sjtapperspasiëring"
4818
4819 #: gtk/gtkrange.c:485
4820 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4821 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
4822
4823 #: gtk/gtkrange.c:492
4824 msgid "Arrow X Displacement"
4825 msgstr "Piel X-verplaatsing"
4826
4827 #: gtk/gtkrange.c:493
4828 msgid ""
4829 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4830 msgstr ""
4831 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4832
4833 #: gtk/gtkrange.c:500
4834 msgid "Arrow Y Displacement"
4835 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
4836
4837 #: gtk/gtkrange.c:501
4838 msgid ""
4839 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4840 msgstr ""
4841 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4842
4843 #: gtk/gtkrange.c:509
4844 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: gtk/gtkrange.c:510
4848 msgid ""
4849 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4850 "IN while they are dragged"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gtk/gtkrange.c:524
4854 msgid "Trough Side Details"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: gtk/gtkrange.c:525
4858 msgid ""
4859 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4860 "with different details"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: gtk/gtkrange.c:541
4864 msgid "Trough Under Steppers"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: gtk/gtkrange.c:542
4868 msgid ""
4869 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4870 "spacing"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: gtk/gtkrange.c:555
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Arrow scaling"
4876 msgstr "Riej-spasiëring"
4877
4878 #: gtk/gtkrange.c:556
4879 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Show Numbers"
4885 msgstr "Tabs tuine"
4886
4887 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4890 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4891
4892 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4893 msgid "Recent Manager"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4897 msgid "The RecentManager object to use"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Show Private"
4903 msgstr "Teks tuine"
4904
4905 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Whether the private items should be displayed"
4908 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4909
4910 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Show Tooltips"
4913 msgstr "Tabs tuine"
4914
4915 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4918 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4919
4920 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Show Icons"
4923 msgstr "Sjtanderd-ID"
4924
4925 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4928 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4929
4930 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4931 msgid "Show Not Found"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4937 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4938
4939 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4942 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
4943
4944 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4945 msgid "Local only"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4951 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4952
4953 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4954 msgid "Limit"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4958 #, fuzzy
4959 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4960 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
4961
4962 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Sort Type"
4965 msgstr "Sjeemtiep"
4966
4967 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4968 #, fuzzy
4969 msgid "The sorting order of the items displayed"
4970 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
4971
4972 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4973 #, fuzzy
4974 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4975 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4976
4977 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4978 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4982 msgid ""
4983 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4987 msgid "The size of the recently used resources list"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: gtk/gtkruler.c:128
4991 msgid "Lower"
4992 msgstr "Ónger"
4993
4994 #: gtk/gtkruler.c:129
4995 msgid "Lower limit of ruler"
4996 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
4997
4998 #: gtk/gtkruler.c:138
4999 msgid "Upper"
5000 msgstr "Baove"
5001
5002 #: gtk/gtkruler.c:139
5003 msgid "Upper limit of ruler"
5004 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
5005
5006 #: gtk/gtkruler.c:149
5007 msgid "Position of mark on the ruler"
5008 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
5009
5010 #: gtk/gtkruler.c:158
5011 msgid "Max Size"
5012 msgstr "Maks Aafmaeting"
5013
5014 #: gtk/gtkruler.c:159
5015 msgid "Maximum size of the ruler"
5016 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
5017
5018 #: gtk/gtkruler.c:174
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Metric"
5021 msgstr "Numeriek"
5022
5023 #: gtk/gtkruler.c:175
5024 #, fuzzy
5025 msgid "The metric used for the ruler"
5026 msgstr "'t model van de TreeView"
5027
5028 #: gtk/gtkscale.c:201
5029 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5030 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
5031
5032 #: gtk/gtkscale.c:210
5033 msgid "Draw Value"
5034 msgstr "Tuin Waerd"
5035
5036 #: gtk/gtkscale.c:211
5037 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5038 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
5039
5040 #: gtk/gtkscale.c:218
5041 msgid "Value Position"
5042 msgstr "Posisie van waerd"
5043
5044 #: gtk/gtkscale.c:219
5045 msgid "The position in which the current value is displayed"
5046 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
5047
5048 #: gtk/gtkscale.c:226
5049 msgid "Slider Length"
5050 msgstr "Sjuufobjeklengde"
5051
5052 #: gtk/gtkscale.c:227
5053 msgid "Length of scale's slider"
5054 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
5055
5056 #: gtk/gtkscale.c:235
5057 msgid "Value spacing"
5058 msgstr "Waerdespasiëring"
5059
5060 #: gtk/gtkscale.c:236
5061 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5062 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
5063
5064 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
5065 #, fuzzy
5066 msgid "The value of the scale"
5067 msgstr "De naam van 't widget"
5068
5069 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
5070 #, fuzzy
5071 msgid "The icon size"
5072 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5073
5074 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
5075 #, fuzzy
5076 msgid ""
5077 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5078 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
5079
5080 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Icons"
5083 msgstr "Piktogram"
5084
5085 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
5086 #, fuzzy
5087 msgid "List of icon names"
5088 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5089
5090 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5091 msgid "Minimum Slider Length"
5092 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
5093
5094 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5095 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5096 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
5097
5098 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5099 msgid "Fixed slider size"
5100 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
5101
5102 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5103 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5104 msgstr ""
5105 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
5106 "insjtèlle"
5107
5108 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5109 msgid ""
5110 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5111 msgstr ""
5112 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
5113 "sjuufbalk"
5114
5115 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5116 #, fuzzy
5117 msgid ""
5118 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5119 msgstr ""
5120 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
5121 "sjuufbalk"
5122
5123 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5124 msgid "Horizontal Adjustment"
5125 msgstr "Horizontale aanpassing"
5126
5127 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5128 msgid "Vertical Adjustment"
5129 msgstr "Vertikale aanpassing"
5130
5131 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5132 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5133 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
5134
5135 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5136 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5137 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
5138
5139 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5140 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5141 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
5142
5143 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5144 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5145 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
5146
5147 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5148 msgid "Window Placement"
5149 msgstr "Vinsterplaatsing"
5150
5151 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5152 #, fuzzy
5153 msgid ""
5154 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5155 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5156 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5157
5158 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Window Placement Set"
5161 msgstr "Vinsterplaatsing"
5162
5163 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5164 #, fuzzy
5165 msgid ""
5166 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5167 "contents with respect to the scrollbars."
5168 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5169
5170 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5171 msgid "Shadow Type"
5172 msgstr "Sjeemtiep"
5173
5174 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5175 msgid "Style of bevel around the contents"
5176 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5177
5178 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Scrollbars within bevel"
5181 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5182
5183 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5186 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5187
5188 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5189 msgid "Scrollbar spacing"
5190 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5191
5192 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5193 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5194 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5195
5196 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Scrolled Window Placement"
5199 msgstr "Vinsterplaatsing"
5200
5201 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5202 #, fuzzy
5203 msgid ""
5204 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5205 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5206 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5207
5208 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5209 msgid "Draw"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5215 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
5216
5217 #: gtk/gtksettings.c:215
5218 msgid "Double Click Time"
5219 msgstr "Döbbelklik-tied"
5220
5221 #: gtk/gtksettings.c:216
5222 msgid ""
5223 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5224 "click (in milliseconds)"
5225 msgstr ""
5226 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5227 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5228
5229 #: gtk/gtksettings.c:223
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Double Click Distance"
5232 msgstr "Döbbelklik-tied"
5233
5234 #: gtk/gtksettings.c:224
5235 #, fuzzy
5236 msgid ""
5237 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5238 "double click (in pixels)"
5239 msgstr ""
5240 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5241 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5242
5243 #: gtk/gtksettings.c:240
5244 msgid "Cursor Blink"
5245 msgstr "Knipperende kursor"
5246
5247 #: gtk/gtksettings.c:241
5248 msgid "Whether the cursor should blink"
5249 msgstr "Of de kursor moot knippere"
5250
5251 #: gtk/gtksettings.c:248
5252 msgid "Cursor Blink Time"
5253 msgstr "Kursor knippertied"
5254
5255 #: gtk/gtksettings.c:249
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5258 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5259
5260 #: gtk/gtksettings.c:268
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Cursor Blink Timeout"
5263 msgstr "Kursor knippertied"
5264
5265 #: gtk/gtksettings.c:269
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5268 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5269
5270 #: gtk/gtksettings.c:276
5271 msgid "Split Cursor"
5272 msgstr "Gerete Kursor"
5273
5274 #: gtk/gtksettings.c:277
5275 msgid ""
5276 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5277 "left text"
5278 msgstr ""
5279 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
5280 "nao-links"
5281
5282 #: gtk/gtksettings.c:284
5283 msgid "Theme Name"
5284 msgstr "Temanaam"
5285
5286 #: gtk/gtksettings.c:285
5287 msgid "Name of theme RC file to load"
5288 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
5289
5290 #: gtk/gtksettings.c:293
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Icon Theme Name"
5293 msgstr "Temanaam"
5294
5295 #: gtk/gtksettings.c:294
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Name of icon theme to use"
5298 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5299
5300 #: gtk/gtksettings.c:302
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5303 msgstr "Temanaam"
5304
5305 #: gtk/gtksettings.c:303
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5308 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5309
5310 #: gtk/gtksettings.c:311
5311 msgid "Key Theme Name"
5312 msgstr "Sjleutel tema-naam"
5313
5314 #: gtk/gtksettings.c:312
5315 msgid "Name of key theme RC file to load"
5316 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
5317
5318 #: gtk/gtksettings.c:320
5319 msgid "Menu bar accelerator"
5320 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
5321
5322 #: gtk/gtksettings.c:321
5323 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5324 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
5325
5326 #: gtk/gtksettings.c:329
5327 msgid "Drag threshold"
5328 msgstr "Sjleipdörpel"
5329
5330 #: gtk/gtksettings.c:330
5331 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5332 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
5333
5334 #: gtk/gtksettings.c:338
5335 msgid "Font Name"
5336 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5337
5338 #: gtk/gtksettings.c:339
5339 msgid "Name of default font to use"
5340 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5341
5342 #: gtk/gtksettings.c:361
5343 msgid "Icon Sizes"
5344 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
5345
5346 #: gtk/gtksettings.c:362
5347 #, fuzzy
5348 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5349 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
5350
5351 #: gtk/gtksettings.c:370
5352 msgid "GTK Modules"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: gtk/gtksettings.c:371
5356 msgid "List of currently active GTK modules"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: gtk/gtksettings.c:380
5360 msgid "Xft Antialias"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: gtk/gtksettings.c:381
5364 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: gtk/gtksettings.c:390
5368 msgid "Xft Hinting"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: gtk/gtksettings.c:391
5372 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: gtk/gtksettings.c:400
5376 msgid "Xft Hint Style"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: gtk/gtksettings.c:401
5380 msgid ""
5381 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: gtk/gtksettings.c:410
5385 msgid "Xft RGBA"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: gtk/gtksettings.c:411
5389 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: gtk/gtksettings.c:420
5393 msgid "Xft DPI"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: gtk/gtksettings.c:421
5397 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: gtk/gtksettings.c:430
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Cursor theme name"
5403 msgstr "Temanaam"
5404
5405 #: gtk/gtksettings.c:431
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5408 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5409
5410 #: gtk/gtksettings.c:439
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Cursor theme size"
5413 msgstr "Kursor zichbaar"
5414
5415 #: gtk/gtksettings.c:440
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5418 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
5419
5420 #: gtk/gtksettings.c:450
5421 msgid "Alternative button order"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: gtk/gtksettings.c:451
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5427 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5428
5429 #: gtk/gtksettings.c:468
5430 msgid "Alternative sort indicator direction"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: gtk/gtksettings.c:469
5434 msgid ""
5435 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5436 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: gtk/gtksettings.c:477
5440 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: gtk/gtksettings.c:478
5444 msgid ""
5445 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5446 "the input method"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: gtk/gtksettings.c:486
5450 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: gtk/gtksettings.c:487
5454 msgid ""
5455 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5456 "control characters"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: gtk/gtksettings.c:495
5460 msgid "Start timeout"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: gtk/gtksettings.c:496
5464 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: gtk/gtksettings.c:505
5468 msgid "Repeat timeout"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: gtk/gtksettings.c:506
5472 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: gtk/gtksettings.c:515
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Expand timeout"
5478 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5479
5480 #: gtk/gtksettings.c:516
5481 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: gtk/gtksettings.c:551
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Color scheme"
5487 msgstr "Kleur_naam:"
5488
5489 #: gtk/gtksettings.c:552
5490 #, fuzzy
5491 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5492 msgstr "De naam van 't widget"
5493
5494 #: gtk/gtksettings.c:561
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Enable Animations"
5497 msgstr "Animasie"
5498
5499 #: gtk/gtksettings.c:562
5500 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: gtk/gtksettings.c:580
5504 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: gtk/gtksettings.c:581
5508 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: gtk/gtksettings.c:598
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Tooltip timeout"
5514 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5515
5516 #: gtk/gtksettings.c:599
5517 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: gtk/gtksettings.c:624
5521 msgid "Tooltip browse timeout"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: gtk/gtksettings.c:625
5525 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: gtk/gtksettings.c:646
5529 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: gtk/gtksettings.c:647
5533 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: gtk/gtksettings.c:666
5537 msgid "Keynav Cursor Only"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: gtk/gtksettings.c:667
5541 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: gtk/gtksettings.c:684
5545 msgid "Keynav Wrap Around"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: gtk/gtksettings.c:685
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5551 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
5552
5553 #: gtk/gtksettings.c:705
5554 msgid "Error Bell"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: gtk/gtksettings.c:706
5558 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: gtk/gtksettings.c:723
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Color Hash"
5564 msgstr "Kleur_naam:"
5565
5566 #: gtk/gtksettings.c:724
5567 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: gtk/gtksettings.c:732
5571 msgid "Default file chooser backend"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: gtk/gtksettings.c:733
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5577 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5578
5579 #: gtk/gtksettings.c:750
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Default print backend"
5582 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
5583
5584 #: gtk/gtksettings.c:751
5585 #, fuzzy
5586 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5587 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5588
5589 #: gtk/gtksettings.c:774
5590 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: gtk/gtksettings.c:775
5594 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: gtk/gtksettings.c:791
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Enable Mnemonics"
5600 msgstr "Animasie"
5601
5602 #: gtk/gtksettings.c:792
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5605 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
5606
5607 #: gtk/gtksettings.c:808
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Enable Accelerators"
5610 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
5611
5612 #: gtk/gtksettings.c:809
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5615 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5616
5617 #: gtk/gtksettings.c:826
5618 msgid "Recent Files Limit"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: gtk/gtksettings.c:827
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Number of recently used files"
5624 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5625
5626 #: gtk/gtksettings.c:845
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Default IM module"
5629 msgstr "Sjtanderdbreide"
5630
5631 #: gtk/gtksettings.c:846
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Which IM module should be used by default"
5634 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
5635
5636 #: gtk/gtksettings.c:864
5637 msgid "Recent Files Max Age"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: gtk/gtksettings.c:865
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5643 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5644
5645 #: gtk/gtksettings.c:874
5646 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: gtk/gtksettings.c:875
5650 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: gtk/gtksettings.c:897
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Sound Theme Name"
5656 msgstr "Temanaam"
5657
5658 #: gtk/gtksettings.c:898
5659 #, fuzzy
5660 msgid "XDG sound theme name"
5661 msgstr "Temanaam"
5662
5663 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5664 #: gtk/gtksettings.c:920
5665 msgid "Audible Input Feedback"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: gtk/gtksettings.c:921
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5671 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
5672
5673 #: gtk/gtksettings.c:942
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Enable Event Sounds"
5676 msgstr "Animasie"
5677
5678 #: gtk/gtksettings.c:943
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5681 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
5682
5683 #: gtk/gtksettings.c:958
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Enable Tooltips"
5686 msgstr "Zèt Popup aan"
5687
5688 #: gtk/gtksettings.c:959
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5691 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5692
5693 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5694 msgid "Mode"
5695 msgstr "Modus"
5696
5697 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5698 #, fuzzy
5699 msgid ""
5700 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5701 "component widgets"
5702 msgstr ""
5703 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
5704 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
5705
5706 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5707 msgid "Ignore hidden"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5711 msgid ""
5712 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5716 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5717 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
5718
5719 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5720 msgid "Climb Rate"
5721 msgstr "Klumsjnelheid"
5722
5723 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5724 msgid "Snap to Ticks"
5725 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
5726
5727 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5728 msgid ""
5729 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5730 "nearest step increment"
5731 msgstr ""
5732 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
5733 "sjtapwaerd van de spinknóp"
5734
5735 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5736 msgid "Numeric"
5737 msgstr "Numeriek"
5738
5739 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5740 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5741 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
5742
5743 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5744 msgid "Wrap"
5745 msgstr "Doorloupe"
5746
5747 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5748 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5749 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
5750
5751 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5752 msgid "Update Policy"
5753 msgstr "Updatebeleid"
5754
5755 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5756 msgid ""
5757 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5758 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
5759
5760 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5761 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5762 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
5763
5764 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Style of bevel around the spin button"
5767 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5768
5769 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5770 msgid "Has Resize Grip"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5776 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5777
5778 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5779 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5780 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
5781
5782 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5783 #, fuzzy
5784 msgid "The size of the icon"
5785 msgstr "De tittel van 't vinster"
5786
5787 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5788 #, fuzzy
5789 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5790 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5791
5792 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5793 msgid "Blinking"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5799 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5800
5801 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5804 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5805
5806 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5809 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5810
5811 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5812 #, fuzzy
5813 msgid "The orientation of the tray"
5814 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5815
5816 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Has tooltip"
5819 msgstr "Opmaak gebroeke"
5820
5821 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5824 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
5825
5826 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Tooltip Text"
5829 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5830
5831 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5832 #, fuzzy
5833 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5834 msgstr "De inhaud van 't veldj"
5835
5836 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5837 msgid "Tooltip markup"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5841 #, fuzzy
5842 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5843 msgstr "De inhaud van 't veldj"
5844
5845 #: gtk/gtktable.c:129
5846 msgid "Rows"
5847 msgstr "Rieje"
5848
5849 #: gtk/gtktable.c:130
5850 msgid "The number of rows in the table"
5851 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5852
5853 #: gtk/gtktable.c:138
5854 msgid "Columns"
5855 msgstr "Kelómme"
5856
5857 #: gtk/gtktable.c:139
5858 msgid "The number of columns in the table"
5859 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5860
5861 #: gtk/gtktable.c:147
5862 msgid "Row spacing"
5863 msgstr "Riej-spasiëring"
5864
5865 #: gtk/gtktable.c:148
5866 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5867 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
5868
5869 #: gtk/gtktable.c:156
5870 msgid "Column spacing"
5871 msgstr "Kelóm-spasiëring"
5872
5873 #: gtk/gtktable.c:157
5874 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5875 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
5876
5877 #: gtk/gtktable.c:166
5878 #, fuzzy
5879 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5880 msgstr ""
5881 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
5882 "hoegde höbbe"
5883
5884 #: gtk/gtktable.c:173
5885 msgid "Left attachment"
5886 msgstr "Linker verbènjing"
5887
5888 #: gtk/gtktable.c:180
5889 msgid "Right attachment"
5890 msgstr "Rechter verbènjing"
5891
5892 #: gtk/gtktable.c:181
5893 #, fuzzy
5894 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5895 msgstr ""
5896 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5897
5898 #: gtk/gtktable.c:187
5899 msgid "Top attachment"
5900 msgstr "Baoveverbènjing"
5901
5902 #: gtk/gtktable.c:188
5903 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5904 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5905
5906 #: gtk/gtktable.c:194
5907 msgid "Bottom attachment"
5908 msgstr "Óngerverbènjing"
5909
5910 #: gtk/gtktable.c:201
5911 msgid "Horizontal options"
5912 msgstr "Horizontale opsies"
5913
5914 #: gtk/gtktable.c:202
5915 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5916 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
5917
5918 #: gtk/gtktable.c:208
5919 msgid "Vertical options"
5920 msgstr "Vertikale opsies"
5921
5922 #: gtk/gtktable.c:209
5923 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5924 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
5925
5926 #: gtk/gtktable.c:215
5927 msgid "Horizontal padding"
5928 msgstr "Horizontale opvölling"
5929
5930 #: gtk/gtktable.c:216
5931 msgid ""
5932 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5933 "pixels"
5934 msgstr ""
5935 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
5936
5937 #: gtk/gtktable.c:222
5938 msgid "Vertical padding"
5939 msgstr "Vertikale opvölling"
5940
5941 #: gtk/gtktable.c:223
5942 msgid ""
5943 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5944 "pixels"
5945 msgstr ""
5946 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
5947
5948 #: gtk/gtktext.c:546
5949 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5950 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
5951
5952 #: gtk/gtktext.c:554
5953 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5954 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
5955
5956 #: gtk/gtktext.c:561
5957 msgid "Line Wrap"
5958 msgstr "Regeltrökloup"
5959
5960 #: gtk/gtktext.c:562
5961 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5962 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
5963
5964 #: gtk/gtktext.c:569
5965 msgid "Word Wrap"
5966 msgstr "Waordaafbraeking"
5967
5968 #: gtk/gtktext.c:570
5969 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5970 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
5971
5972 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5973 msgid "Tag Table"
5974 msgstr "Ittikèt-tabel"
5975
5976 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5977 msgid "Text Tag Table"
5978 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
5979
5980 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Current text of the buffer"
5983 msgstr "De teks van 't label"
5984
5985 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Has selection"
5988 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
5989
5990 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5993 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
5994
5995 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Cursor position"
5998 msgstr "Cursorposisie"
5999
6000 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6001 msgid ""
6002 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6006 msgid "Copy target list"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6010 msgid ""
6011 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6015 msgid "Paste target list"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6019 msgid ""
6020 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6021 "destination"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: gtk/gtktextmark.c:90
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Mark name"
6027 msgstr "Ittekètnaam"
6028
6029 #: gtk/gtktextmark.c:97
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Left gravity"
6032 msgstr "Linkermarge"
6033
6034 #: gtk/gtktextmark.c:98
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Whether the mark has left gravity"
6037 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
6038
6039 #: gtk/gtktexttag.c:173
6040 msgid "Tag name"
6041 msgstr "Ittekètnaam"
6042
6043 #: gtk/gtktexttag.c:174
6044 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6045 msgstr ""
6046 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
6047 "ittekètte."
6048
6049 #: gtk/gtktexttag.c:192
6050 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6051 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6052
6053 #: gtk/gtktexttag.c:199
6054 msgid "Background full height"
6055 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
6056
6057 #: gtk/gtktexttag.c:200
6058 msgid ""
6059 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6060 "of the tagged characters"
6061 msgstr ""
6062 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
6063 "gemarkeerde teikes"
6064
6065 #: gtk/gtktexttag.c:208
6066 msgid "Background stipple mask"
6067 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
6068
6069 #: gtk/gtktexttag.c:209
6070 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6071 msgstr ""
6072 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
6073
6074 #: gtk/gtktexttag.c:226
6075 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6076 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6077
6078 #: gtk/gtktexttag.c:234
6079 msgid "Foreground stipple mask"
6080 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
6081
6082 #: gtk/gtktexttag.c:235
6083 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6084 msgstr ""
6085 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
6086
6087 #: gtk/gtktexttag.c:242
6088 msgid "Text direction"
6089 msgstr "Teksrichting"
6090
6091 #: gtk/gtktexttag.c:243
6092 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6093 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
6094
6095 #: gtk/gtktexttag.c:292
6096 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6097 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
6098
6099 #: gtk/gtktexttag.c:301
6100 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6101 msgstr ""
6102 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6103
6104 #: gtk/gtktexttag.c:310
6105 msgid ""
6106 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6107 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6108 msgstr ""
6109 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
6110 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
6111
6112 #: gtk/gtktexttag.c:321
6113 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6114 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
6115
6116 #: gtk/gtktexttag.c:330
6117 msgid "Font size in Pango units"
6118 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
6119
6120 #: gtk/gtktexttag.c:340
6121 msgid ""
6122 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6123 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6124 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6125 msgstr ""
6126 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
6127 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
6128 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
6129 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6130
6131 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6132 msgid "Left, right, or center justification"
6133 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
6134
6135 #: gtk/gtktexttag.c:379
6136 #, fuzzy
6137 msgid ""
6138 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6139 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6140 msgstr ""
6141 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
6142 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
6143 "dènkelik neet nudig."
6144
6145 #: gtk/gtktexttag.c:386
6146 msgid "Left margin"
6147 msgstr "Linkermarge"
6148
6149 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6150 msgid "Width of the left margin in pixels"
6151 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
6152
6153 #: gtk/gtktexttag.c:396
6154 msgid "Right margin"
6155 msgstr "Rechtermarge"
6156
6157 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6158 msgid "Width of the right margin in pixels"
6159 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
6160
6161 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6162 msgid "Indent"
6163 msgstr "Insjpringe"
6164
6165 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6166 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6167 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
6168
6169 #: gtk/gtktexttag.c:419
6170 #, fuzzy
6171 msgid ""
6172 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6173 "in Pango units"
6174 msgstr ""
6175 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
6176 "negatief is), in pixels"
6177
6178 #: gtk/gtktexttag.c:428
6179 msgid "Pixels above lines"
6180 msgstr "Pixels baove liene"
6181
6182 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6183 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6184 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
6185
6186 #: gtk/gtktexttag.c:438
6187 msgid "Pixels below lines"
6188 msgstr "Pixels ónger liene"
6189
6190 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6191 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6192 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
6193
6194 #: gtk/gtktexttag.c:448
6195 msgid "Pixels inside wrap"
6196 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6197
6198 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6199 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6200 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
6201
6202 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6203 msgid ""
6204 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6205 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
6206
6207 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6208 msgid "Tabs"
6209 msgstr "Tabs"
6210
6211 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6212 msgid "Custom tabs for this text"
6213 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
6214
6215 #: gtk/gtktexttag.c:504
6216 msgid "Invisible"
6217 msgstr "Ónzichbaar"
6218
6219 #: gtk/gtktexttag.c:505
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Whether this text is hidden."
6222 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
6223
6224 #: gtk/gtktexttag.c:519
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Paragraph background color name"
6227 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
6228
6229 #: gtk/gtktexttag.c:520
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Paragraph background color as a string"
6232 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
6233
6234 #: gtk/gtktexttag.c:535
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Paragraph background color"
6237 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
6238
6239 #: gtk/gtktexttag.c:536
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6242 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6243
6244 #: gtk/gtktexttag.c:554
6245 msgid "Margin Accumulates"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: gtk/gtktexttag.c:555
6249 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6250 msgstr ""
6251
6252 #: gtk/gtktexttag.c:568
6253 msgid "Background full height set"
6254 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
6255
6256 #: gtk/gtktexttag.c:569
6257 msgid "Whether this tag affects background height"
6258 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
6259
6260 #: gtk/gtktexttag.c:572
6261 msgid "Background stipple set"
6262 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
6263
6264 #: gtk/gtktexttag.c:573
6265 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6266 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
6267
6268 #: gtk/gtktexttag.c:580
6269 msgid "Foreground stipple set"
6270 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
6271
6272 #: gtk/gtktexttag.c:581
6273 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6274 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
6275
6276 #: gtk/gtktexttag.c:616
6277 msgid "Justification set"
6278 msgstr "Oetliene gebroeke"
6279
6280 #: gtk/gtktexttag.c:617
6281 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6282 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
6283
6284 #: gtk/gtktexttag.c:624
6285 msgid "Left margin set"
6286 msgstr "Linkermarge gebroeke"
6287
6288 #: gtk/gtktexttag.c:625
6289 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6290 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
6291
6292 #: gtk/gtktexttag.c:628
6293 msgid "Indent set"
6294 msgstr "Insjpringe gebroeke"
6295
6296 #: gtk/gtktexttag.c:629
6297 msgid "Whether this tag affects indentation"
6298 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
6299
6300 #: gtk/gtktexttag.c:636
6301 msgid "Pixels above lines set"
6302 msgstr "Pixels baove liene gezat"
6303
6304 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6305 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6306 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
6307
6308 #: gtk/gtktexttag.c:640
6309 msgid "Pixels below lines set"
6310 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
6311
6312 #: gtk/gtktexttag.c:644
6313 msgid "Pixels inside wrap set"
6314 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
6315
6316 #: gtk/gtktexttag.c:645
6317 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6318 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
6319
6320 #: gtk/gtktexttag.c:652
6321 msgid "Right margin set"
6322 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
6323
6324 #: gtk/gtktexttag.c:653
6325 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6326 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
6327
6328 #: gtk/gtktexttag.c:660
6329 msgid "Wrap mode set"
6330 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
6331
6332 #: gtk/gtktexttag.c:661
6333 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6334 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
6335
6336 #: gtk/gtktexttag.c:664
6337 msgid "Tabs set"
6338 msgstr "Tabs gebroeke"
6339
6340 #: gtk/gtktexttag.c:665
6341 msgid "Whether this tag affects tabs"
6342 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
6343
6344 #: gtk/gtktexttag.c:668
6345 msgid "Invisible set"
6346 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
6347
6348 #: gtk/gtktexttag.c:669
6349 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6350 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
6351
6352 #: gtk/gtktexttag.c:672
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Paragraph background set"
6355 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
6356
6357 #: gtk/gtktexttag.c:673
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6360 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
6361
6362 #: gtk/gtktextview.c:543
6363 msgid "Pixels Above Lines"
6364 msgstr "Pixels baove liene"
6365
6366 #: gtk/gtktextview.c:553
6367 msgid "Pixels Below Lines"
6368 msgstr "Pixels ónger liene"
6369
6370 #: gtk/gtktextview.c:563
6371 msgid "Pixels Inside Wrap"
6372 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6373
6374 #: gtk/gtktextview.c:581
6375 msgid "Wrap Mode"
6376 msgstr "Regeltrökloupmodus"
6377
6378 #: gtk/gtktextview.c:599
6379 msgid "Left Margin"
6380 msgstr "Linkermarge"
6381
6382 #: gtk/gtktextview.c:609
6383 msgid "Right Margin"
6384 msgstr "Rechtermarge"
6385
6386 #: gtk/gtktextview.c:637
6387 msgid "Cursor Visible"
6388 msgstr "Kursor zichbaar"
6389
6390 #: gtk/gtktextview.c:638
6391 msgid "If the insertion cursor is shown"
6392 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
6393
6394 #: gtk/gtktextview.c:645
6395 msgid "Buffer"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: gtk/gtktextview.c:646
6399 msgid "The buffer which is displayed"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: gtk/gtktextview.c:654
6403 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: gtk/gtktextview.c:661
6407 msgid "Accepts tab"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: gtk/gtktextview.c:662
6411 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: gtk/gtktextview.c:691
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Error underline color"
6417 msgstr "Veurgróndjkleur"
6418
6419 #: gtk/gtktextview.c:692
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6422 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6423
6424 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6427 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
6428
6429 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6430 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6434 #, fuzzy
6435 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6436 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6437
6438 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6439 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6440 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6441
6442 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6443 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6444 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
6445
6446 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6447 msgid "Draw Indicator"
6448 msgstr "Teike indikator"
6449
6450 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6451 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6452 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
6453
6454 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6455 msgid "Toolbar Style"
6456 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6457
6458 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6459 msgid "How to draw the toolbar"
6460 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
6461
6462 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Show Arrow"
6465 msgstr "Kader tuine"
6466
6467 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6468 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6472 msgid "Tooltips"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6476 #, fuzzy
6477 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6478 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6479
6480 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Size of icons in this toolbar"
6483 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6484
6485 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Icon size set"
6488 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
6489
6490 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6493 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6494
6495 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6498 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
6499
6500 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6503 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
6504
6505 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6506 msgid "Spacer size"
6507 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
6508
6509 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6510 msgid "Size of spacers"
6511 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
6512
6513 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6514 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6515 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
6516
6517 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Maximum child expand"
6520 msgstr "Minimumbreide van dochter"
6521
6522 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6523 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6527 msgid "Space style"
6528 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
6529
6530 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6531 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6532 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
6533
6534 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6535 msgid "Button relief"
6536 msgstr "Knópreliëf"
6537
6538 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6539 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6540 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
6541
6542 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6543 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6544 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
6545
6546 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6547 msgid "Toolbar style"
6548 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6549
6550 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6551 msgid ""
6552 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6553 msgstr ""
6554 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
6555 "piktogramme enz. "
6556
6557 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6558 msgid "Toolbar icon size"
6559 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
6560
6561 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6562 msgid "Size of icons in default toolbars"
6563 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6564
6565 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Text to show in the item."
6568 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
6569
6570 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6571 #, fuzzy
6572 msgid ""
6573 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6574 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6575 msgstr ""
6576 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
6577 "moot waere veur de sjnaktósj"
6578
6579 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Widget to use as the item label"
6582 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
6583
6584 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Stock Id"
6587 msgstr "Sjtanderd-ID"
6588
6589 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6590 #, fuzzy
6591 msgid "The stock icon displayed on the item"
6592 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6593
6594 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Icon name"
6597 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
6598
6599 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6600 #, fuzzy
6601 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6602 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6603
6604 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Icon widget"
6607 msgstr "Piktogrammezameling"
6608
6609 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Icon widget to display in the item"
6612 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
6613
6614 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Icon spacing"
6617 msgstr "Riej-spasiëring"
6618
6619 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6622 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
6623
6624 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6625 msgid ""
6626 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6627 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6631 msgid "TreeModelSort Model"
6632 msgstr "TreeModelSort Model"
6633
6634 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6635 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6636 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
6637
6638 #: gtk/gtktreeview.c:570
6639 msgid "TreeView Model"
6640 msgstr "TreeView Model"
6641
6642 #: gtk/gtktreeview.c:571
6643 msgid "The model for the tree view"
6644 msgstr "'t model van de TreeView"
6645
6646 #: gtk/gtktreeview.c:579
6647 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6648 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
6649
6650 #: gtk/gtktreeview.c:587
6651 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6652 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
6653
6654 #: gtk/gtktreeview.c:594
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Headers Visible"
6657 msgstr "Köp Klikbaar"
6658
6659 #: gtk/gtktreeview.c:595
6660 msgid "Show the column header buttons"
6661 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
6662
6663 #: gtk/gtktreeview.c:602
6664 msgid "Headers Clickable"
6665 msgstr "Köp Klikbaar"
6666
6667 #: gtk/gtktreeview.c:603
6668 msgid "Column headers respond to click events"
6669 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
6670
6671 #: gtk/gtktreeview.c:610
6672 msgid "Expander Column"
6673 msgstr "Oetklapper Kelóm"
6674
6675 #: gtk/gtktreeview.c:611
6676 msgid "Set the column for the expander column"
6677 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
6678
6679 #: gtk/gtktreeview.c:626
6680 msgid "Rules Hint"
6681 msgstr "Regele verdudelike"
6682
6683 #: gtk/gtktreeview.c:627
6684 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6685 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
6686
6687 #: gtk/gtktreeview.c:634
6688 msgid "Enable Search"
6689 msgstr "Zeuke gebroeke"
6690
6691 #: gtk/gtktreeview.c:635
6692 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6693 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
6694
6695 #: gtk/gtktreeview.c:642
6696 msgid "Search Column"
6697 msgstr "Zeuk kelóm"
6698
6699 #: gtk/gtktreeview.c:643
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Model column to search through during interactive search"
6702 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
6703
6704 #: gtk/gtktreeview.c:663
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Fixed Height Mode"
6707 msgstr "De vaste huugde"
6708
6709 #: gtk/gtktreeview.c:664
6710 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: gtk/gtktreeview.c:684
6714 msgid "Hover Selection"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: gtk/gtktreeview.c:685
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6720 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
6721
6722 #: gtk/gtktreeview.c:704
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Hover Expand"
6725 msgstr "Oetklappe"
6726
6727 #: gtk/gtktreeview.c:705
6728 #, fuzzy
6729 msgid ""
6730 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6731 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6732
6733 #: gtk/gtktreeview.c:719
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Show Expanders"
6736 msgstr "Is oetklapbaar"
6737
6738 #: gtk/gtktreeview.c:720
6739 #, fuzzy
6740 msgid "View has expanders"
6741 msgstr "Is oetklapbaar"
6742
6743 #: gtk/gtktreeview.c:734
6744 msgid "Level Indentation"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: gtk/gtktreeview.c:735
6748 msgid "Extra indentation for each level"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: gtk/gtktreeview.c:744
6752 msgid "Rubber Banding"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: gtk/gtktreeview.c:745
6756 #, fuzzy
6757 msgid ""
6758 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6759 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
6760
6761 #: gtk/gtktreeview.c:752
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Enable Grid Lines"
6764 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6765
6766 #: gtk/gtktreeview.c:753
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6769 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6770
6771 #: gtk/gtktreeview.c:761
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Enable Tree Lines"
6774 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6775
6776 #: gtk/gtktreeview.c:762
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6779 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6780
6781 #: gtk/gtktreeview.c:770
6782 #, fuzzy
6783 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6784 msgstr "'t model van de TreeView"
6785
6786 #: gtk/gtktreeview.c:792
6787 msgid "Vertical Separator Width"
6788 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6789
6790 #: gtk/gtktreeview.c:793
6791 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6792 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6793
6794 #: gtk/gtktreeview.c:801
6795 msgid "Horizontal Separator Width"
6796 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
6797
6798 #: gtk/gtktreeview.c:802
6799 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6800 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6801
6802 #: gtk/gtktreeview.c:810
6803 msgid "Allow Rules"
6804 msgstr "Regele toesjtaon"
6805
6806 #: gtk/gtktreeview.c:811
6807 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6808 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
6809
6810 #: gtk/gtktreeview.c:817
6811 msgid "Indent Expanders"
6812 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
6813
6814 #: gtk/gtktreeview.c:818
6815 msgid "Make the expanders indented"
6816 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
6817
6818 #: gtk/gtktreeview.c:824
6819 msgid "Even Row Color"
6820 msgstr "Aeve riejkleur"
6821
6822 #: gtk/gtktreeview.c:825
6823 msgid "Color to use for even rows"
6824 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
6825
6826 #: gtk/gtktreeview.c:831
6827 msgid "Odd Row Color"
6828 msgstr "Ónaeve riejkleur"
6829
6830 #: gtk/gtktreeview.c:832
6831 msgid "Color to use for odd rows"
6832 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
6833
6834 #: gtk/gtktreeview.c:838
6835 msgid "Row Ending details"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: gtk/gtktreeview.c:839
6839 msgid "Enable extended row background theming"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: gtk/gtktreeview.c:845
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Grid line width"
6845 msgstr "focus-lienbreide"
6846
6847 #: gtk/gtktreeview.c:846
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6850 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6851
6852 #: gtk/gtktreeview.c:852
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Tree line width"
6855 msgstr "De vaste breide"
6856
6857 #: gtk/gtktreeview.c:853
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6860 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6861
6862 #: gtk/gtktreeview.c:859
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Grid line pattern"
6865 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6866
6867 #: gtk/gtktreeview.c:860
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6870 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6871
6872 #: gtk/gtktreeview.c:866
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Tree line pattern"
6875 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6876
6877 #: gtk/gtktreeview.c:867
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6880 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6881
6882 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6883 msgid "Whether to display the column"
6884 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
6885
6886 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6887 msgid "Resizable"
6888 msgstr "Hersjaalbaar"
6889
6890 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6891 msgid "Column is user-resizable"
6892 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
6893
6894 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6895 msgid "Current width of the column"
6896 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
6897
6898 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6899 msgid "Space which is inserted between cells"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6903 msgid "Sizing"
6904 msgstr "Vergroeting"
6905
6906 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6907 msgid "Resize mode of the column"
6908 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
6909
6910 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6911 msgid "Fixed Width"
6912 msgstr "Vaste breide"
6913
6914 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6915 msgid "Current fixed width of the column"
6916 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
6917
6918 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6919 msgid "Minimum Width"
6920 msgstr "Minimumbreide"
6921
6922 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6923 msgid "Minimum allowed width of the column"
6924 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6925
6926 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6927 msgid "Maximum Width"
6928 msgstr "Maksimumbreide"
6929
6930 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6931 msgid "Maximum allowed width of the column"
6932 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6933
6934 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6935 msgid "Title to appear in column header"
6936 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
6937
6938 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6939 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6943 msgid "Clickable"
6944 msgstr "Aanklikbaar"
6945
6946 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6947 msgid "Whether the header can be clicked"
6948 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
6949
6950 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6951 msgid "Widget"
6952 msgstr "Widget"
6953
6954 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6955 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6956 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
6957
6958 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6959 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6960 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
6961
6962 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6963 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6964 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
6965
6966 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6967 msgid "Sort indicator"
6968 msgstr "Sorteerindikator"
6969
6970 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6971 msgid "Whether to show a sort indicator"
6972 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
6973
6974 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6975 msgid "Sort order"
6976 msgstr "Sorteerrichting"
6977
6978 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6979 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6980 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
6981
6982 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6985 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
6986
6987 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6988 msgid "Merged UI definition"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6992 msgid "An XML string describing the merged UI"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: gtk/gtkviewport.c:107
6996 msgid ""
6997 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6998 "this viewport"
6999 msgstr ""
7000 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
7001 "viewport bepaalt"
7002
7003 #: gtk/gtkviewport.c:115
7004 msgid ""
7005 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7006 "this viewport"
7007 msgstr ""
7008 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
7009 "bepaalt"
7010
7011 #: gtk/gtkviewport.c:123
7012 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7013 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
7014
7015 #: gtk/gtkwidget.c:483
7016 msgid "Widget name"
7017 msgstr "Widgetnaam"
7018
7019 #: gtk/gtkwidget.c:484
7020 msgid "The name of the widget"
7021 msgstr "De naam van 't widget"
7022
7023 #: gtk/gtkwidget.c:490
7024 msgid "Parent widget"
7025 msgstr "Mojerwidget"
7026
7027 #: gtk/gtkwidget.c:491
7028 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7029 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
7030
7031 #: gtk/gtkwidget.c:498
7032 msgid "Width request"
7033 msgstr "Breideverzeuk"
7034
7035 #: gtk/gtkwidget.c:499
7036 msgid ""
7037 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7038 "used"
7039 msgstr ""
7040 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7041 "gebroek moot waere"
7042
7043 #: gtk/gtkwidget.c:507
7044 msgid "Height request"
7045 msgstr "Huugdeverzeuk"
7046
7047 #: gtk/gtkwidget.c:508
7048 msgid ""
7049 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7050 "be used"
7051 msgstr ""
7052 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7053 "gebroek moot waere"
7054
7055 #: gtk/gtkwidget.c:517
7056 msgid "Whether the widget is visible"
7057 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7058
7059 #: gtk/gtkwidget.c:524
7060 msgid "Whether the widget responds to input"
7061 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
7062
7063 #: gtk/gtkwidget.c:530
7064 msgid "Application paintable"
7065 msgstr "Toepassing teikebaar"
7066
7067 #: gtk/gtkwidget.c:531
7068 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7069 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
7070
7071 #: gtk/gtkwidget.c:537
7072 msgid "Can focus"
7073 msgstr "Kèn focus krige"
7074
7075 #: gtk/gtkwidget.c:538
7076 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7077 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
7078
7079 #: gtk/gtkwidget.c:544
7080 msgid "Has focus"
7081 msgstr "Haet focus"
7082
7083 #: gtk/gtkwidget.c:545
7084 msgid "Whether the widget has the input focus"
7085 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7086
7087 #: gtk/gtkwidget.c:551
7088 msgid "Is focus"
7089 msgstr "Is focus"
7090
7091 #: gtk/gtkwidget.c:552
7092 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7093 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
7094
7095 #: gtk/gtkwidget.c:558
7096 msgid "Can default"
7097 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
7098
7099 #: gtk/gtkwidget.c:559
7100 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7101 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
7102
7103 #: gtk/gtkwidget.c:565
7104 msgid "Has default"
7105 msgstr "Is sjtanderd"
7106
7107 #: gtk/gtkwidget.c:566
7108 msgid "Whether the widget is the default widget"
7109 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
7110
7111 #: gtk/gtkwidget.c:572
7112 msgid "Receives default"
7113 msgstr "Óntvink sjtanderd"
7114
7115 #: gtk/gtkwidget.c:573
7116 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7117 msgstr ""
7118 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
7119
7120 #: gtk/gtkwidget.c:579
7121 msgid "Composite child"
7122 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
7123
7124 #: gtk/gtkwidget.c:580
7125 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7126 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
7127
7128 #: gtk/gtkwidget.c:586
7129 msgid "Style"
7130 msgstr "sjtiel"
7131
7132 #: gtk/gtkwidget.c:587
7133 msgid ""
7134 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7135 "(colors etc)"
7136 msgstr ""
7137 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
7138 "enzoewiejer)"
7139
7140 #: gtk/gtkwidget.c:593
7141 msgid "Events"
7142 msgstr "Gebäörtenisse"
7143
7144 #: gtk/gtkwidget.c:594
7145 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7146 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
7147
7148 #: gtk/gtkwidget.c:601
7149 msgid "Extension events"
7150 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
7151
7152 #: gtk/gtkwidget.c:602
7153 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7154 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
7155
7156 #: gtk/gtkwidget.c:609
7157 msgid "No show all"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: gtk/gtkwidget.c:610
7161 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: gtk/gtkwidget.c:633
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7167 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7168
7169 #: gtk/gtkwidget.c:689
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Window"
7172 msgstr "Vinstertiep"
7173
7174 #: gtk/gtkwidget.c:690
7175 msgid "The widget's window if it is realized"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: gtk/gtkwidget.c:2212
7179 msgid "Interior Focus"
7180 msgstr "Interne focus"
7181
7182 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7183 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7184 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
7185
7186 #: gtk/gtkwidget.c:2219
7187 msgid "Focus linewidth"
7188 msgstr "focus-lienbreide"
7189
7190 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7191 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7192 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7193
7194 #: gtk/gtkwidget.c:2226
7195 msgid "Focus line dash pattern"
7196 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7197
7198 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7199 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7200 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7201
7202 #: gtk/gtkwidget.c:2232
7203 msgid "Focus padding"
7204 msgstr "focus-opvölling"
7205
7206 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7207 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7208 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
7209
7210 #: gtk/gtkwidget.c:2238
7211 msgid "Cursor color"
7212 msgstr "Kursorkleur"
7213
7214 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7215 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7216 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
7217
7218 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7219 msgid "Secondary cursor color"
7220 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
7221
7222 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7223 msgid ""
7224 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7225 "right-to-left and left-to-right text"
7226 msgstr ""
7227 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
7228 "links en links-nao-rechs teks"
7229
7230 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7231 msgid "Cursor line aspect ratio"
7232 msgstr "Kursorlienverhauwing"
7233
7234 #: gtk/gtkwidget.c:2251
7235 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7236 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
7237
7238 #: gtk/gtkwidget.c:2265
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Draw Border"
7241 msgstr "Tab-kader"
7242
7243 #: gtk/gtkwidget.c:2266
7244 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: gtk/gtkwidget.c:2279
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Unvisited Link Color"
7250 msgstr "Hujige Kleur"
7251
7252 #: gtk/gtkwidget.c:2280
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Color of unvisited links"
7255 msgstr "De tittel van 't vinster"
7256
7257 #: gtk/gtkwidget.c:2293
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Visited Link Color"
7260 msgstr "Hujige Kleur"
7261
7262 #: gtk/gtkwidget.c:2294
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Color of visited links"
7265 msgstr "De tittel van 't vinster"
7266
7267 #: gtk/gtkwidget.c:2308
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Wide Separators"
7270 msgstr "Haet sjeijingslien"
7271
7272 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7273 msgid ""
7274 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7275 "instead of a line"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: gtk/gtkwidget.c:2323
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Separator Width"
7281 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
7282
7283 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7284 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: gtk/gtkwidget.c:2338
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Separator Height"
7290 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7291
7292 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7293 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: gtk/gtkwidget.c:2353
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7299 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
7300
7301 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7302 #, fuzzy
7303 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7304 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
7305
7306 #: gtk/gtkwidget.c:2368
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7309 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
7310
7311 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7312 #, fuzzy
7313 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7314 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
7315
7316 #: gtk/gtkwindow.c:477
7317 msgid "Window Type"
7318 msgstr "Vinstertiep"
7319
7320 #: gtk/gtkwindow.c:478
7321 msgid "The type of the window"
7322 msgstr "'t tiep vinster"
7323
7324 #: gtk/gtkwindow.c:486
7325 msgid "Window Title"
7326 msgstr "Vinstertittel"
7327
7328 #: gtk/gtkwindow.c:487
7329 msgid "The title of the window"
7330 msgstr "De tittel van 't vinster"
7331
7332 #: gtk/gtkwindow.c:494
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Window Role"
7335 msgstr "Vinstertittel"
7336
7337 #: gtk/gtkwindow.c:495
7338 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: gtk/gtkwindow.c:511
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Startup ID"
7344 msgstr "Gróp"
7345
7346 #: gtk/gtkwindow.c:512
7347 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: gtk/gtkwindow.c:519
7351 msgid "Allow Shrink"
7352 msgstr "Krumpe toesjtaon"
7353
7354 #: gtk/gtkwindow.c:521
7355 #, no-c-format
7356 msgid ""
7357 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7358 "time a bad idea"
7359 msgstr ""
7360 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
7361 "de gevalle ei sjlech idee"
7362
7363 #: gtk/gtkwindow.c:528
7364 msgid "Allow Grow"
7365 msgstr "Greuje toesjtaon"
7366
7367 #: gtk/gtkwindow.c:529
7368 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7369 msgstr ""
7370 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
7371 "minimumgruutde"
7372
7373 #: gtk/gtkwindow.c:537
7374 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7375 msgstr ""
7376 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
7377
7378 #: gtk/gtkwindow.c:544
7379 msgid "Modal"
7380 msgstr "Modaal"
7381
7382 #: gtk/gtkwindow.c:545
7383 msgid ""
7384 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7385 "up)"
7386 msgstr ""
7387 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
7388 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
7389
7390 #: gtk/gtkwindow.c:552
7391 msgid "Window Position"
7392 msgstr "Vinsterposisie"
7393
7394 #: gtk/gtkwindow.c:553
7395 msgid "The initial position of the window"
7396 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
7397
7398 #: gtk/gtkwindow.c:561
7399 msgid "Default Width"
7400 msgstr "Sjtanderdbreide"
7401
7402 #: gtk/gtkwindow.c:562
7403 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7404 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7405
7406 #: gtk/gtkwindow.c:571
7407 msgid "Default Height"
7408 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7409
7410 #: gtk/gtkwindow.c:572
7411 msgid ""
7412 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7413 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7414
7415 #: gtk/gtkwindow.c:581
7416 msgid "Destroy with Parent"
7417 msgstr "Vernetig same mit mojer"
7418
7419 #: gtk/gtkwindow.c:582
7420 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7421 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
7422
7423 #: gtk/gtkwindow.c:590
7424 msgid "Icon for this window"
7425 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7426
7427 #: gtk/gtkwindow.c:606
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Name of the themed icon for this window"
7430 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7431
7432 #: gtk/gtkwindow.c:621
7433 msgid "Is Active"
7434 msgstr "Is aktief"
7435
7436 #: gtk/gtkwindow.c:622
7437 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7438 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
7439
7440 #: gtk/gtkwindow.c:629
7441 msgid "Focus in Toplevel"
7442 msgstr "fokus in topnivo"
7443
7444 #: gtk/gtkwindow.c:630
7445 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7446 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
7447
7448 #: gtk/gtkwindow.c:637
7449 msgid "Type hint"
7450 msgstr "Saort hint"
7451
7452 #: gtk/gtkwindow.c:638
7453 msgid ""
7454 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7455 "and how to treat it."
7456 msgstr ""
7457 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
7458 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
7459
7460 #: gtk/gtkwindow.c:646
7461 msgid "Skip taskbar"
7462 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
7463
7464 #: gtk/gtkwindow.c:647
7465 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7466 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
7467
7468 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar\r
7469 #: gtk/gtkwindow.c:654
7470 msgid "Skip pager"
7471 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
7472
7473 #: gtk/gtkwindow.c:655
7474 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7475 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7476
7477 #: gtk/gtkwindow.c:662
7478 msgid "Urgent"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: gtk/gtkwindow.c:663
7482 #, fuzzy
7483 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7484 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7485
7486 #: gtk/gtkwindow.c:677
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Accept focus"
7489 msgstr "Is focus"
7490
7491 #: gtk/gtkwindow.c:678
7492 #, fuzzy
7493 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7494 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7495
7496 #: gtk/gtkwindow.c:692
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Focus on map"
7499 msgstr "fokus in topnivo"
7500
7501 #: gtk/gtkwindow.c:693
7502 #, fuzzy
7503 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7504 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7505
7506 #: gtk/gtkwindow.c:707
7507 msgid "Decorated"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: gtk/gtkwindow.c:708
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7513 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7514
7515 #: gtk/gtkwindow.c:722
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Deletable"
7518 msgstr "Selekteerbaar"
7519
7520 #: gtk/gtkwindow.c:723
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7523 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7524
7525 #: gtk/gtkwindow.c:739
7526 msgid "Gravity"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: gtk/gtkwindow.c:740
7530 #, fuzzy
7531 msgid "The window gravity of the window"
7532 msgstr "'t tiep vinster"
7533
7534 #: gtk/gtkwindow.c:757
7535 msgid "Transient for Window"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: gtk/gtkwindow.c:758
7539 #, fuzzy
7540 msgid "The transient parent of the dialog"
7541 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
7542
7543 #: gtk/gtkwindow.c:773
7544 msgid "Opacity for Window"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: gtk/gtkwindow.c:774
7548 #, fuzzy
7549 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7550 msgstr "'t tiep vinster"
7551
7552 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7553 msgid "IM Preedit style"
7554 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
7555
7556 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7557 msgid "How to draw the input method preedit string"
7558 msgstr ""
7559 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
7560
7561 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7562 msgid "IM Status style"
7563 msgstr "IM sjtatussjtiel"
7564
7565 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7566 msgid "How to draw the input method statusbar"
7567 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
7568
7569 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7570 #~ msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
7571
7572 #, fuzzy
7573 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7574 #~ msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
7575
7576 #~ msgid ""
7577 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7578 #~ "text in the progress widget"
7579 #~ msgstr ""
7580 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in "
7581 #~ "ein avvanswidget tuint"
7582
7583 #~ msgid ""
7584 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7585 #~ "text in the progress widget"
7586 #~ msgstr ""
7587 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
7588 #~ "avvanswidget tuint"
7589
7590 #, fuzzy
7591 #~ msgid "The current page in the document."
7592 #~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
7593
7594 #~ msgid "Homogenous"
7595 #~ msgstr "Homogeen"
7596
7597 #, fuzzy
7598 #~ msgid "Show Preview"
7599 #~ msgstr "Teks tuine"
7600
7601 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7602 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
7603
7604 #, fuzzy
7605 #~ msgid "Width In Chararacters"
7606 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
7607
7608 #, fuzzy
7609 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7610 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7611
7612 #, fuzzy
7613 #~ msgid "Row separator column"
7614 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
7615
7616 #, fuzzy
7617 #~ msgid "Folder Mode"
7618 #~ msgstr "_Mapnaam:"