1 # Limburgish translation of gtk+.
\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.
\r
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-08-17 22:58-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
22 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
23 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
26 msgid "Number of Channels"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
40 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 msgstr "Opmaak gebroeke"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
49 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
53 msgid "Bits per Sample"
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
76 msgid "The number of rows of the pixbuf"
77 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
87 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
88 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
95 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
98 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
99 msgid "Default Display"
100 msgstr "Sjtanderd display"
102 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
103 msgid "The default display for GDK"
104 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
106 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
107 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
111 #: gdk/gdkpango.c:539
113 msgid "the GdkScreen for the renderer"
114 msgstr "'t model van de TreeView"
116 #: gdk/gdkscreen.c:75
119 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
121 #: gdk/gdkscreen.c:76
123 msgid "The default font options for the screen"
124 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
126 #: gdk/gdkscreen.c:83
128 msgid "Font resolution"
129 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
131 #: gdk/gdkscreen.c:84
133 msgid "The resolution for fonts on the screen"
134 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
143 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
144 "g_get_application_name()"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
148 msgid "Program version"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
153 msgid "The version of the program"
154 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
157 msgid "Copyright string"
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
161 msgid "Copyright information for the program"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
166 msgid "Comments string"
167 msgstr "Kelóm-spasiëring"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
170 msgid "Comments about the program"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
178 msgid "The URL for the link to the website of the program"
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
183 msgid "Website label"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
188 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
189 "defaults to the URL"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
198 msgid "List of authors of the program"
199 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
206 msgid "List of people documenting the program"
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
214 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
218 msgid "Translator credits"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
223 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
232 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
233 "gtk_window_get_default_icon_list()"
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
238 msgid "Logo Icon Name"
239 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
242 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
248 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
252 msgid "Whether to wrap the license text."
253 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
256 msgid "Accelerator Closure"
257 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
260 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
261 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
264 msgid "Accelerator Widget"
265 msgstr "Sjnaktósj-widget"
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
268 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
269 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
271 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
272 #: gtk/gtktextmark.c:89
275 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
277 #: gtk/gtkaction.c:180
278 msgid "A unique name for the action."
281 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
282 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
283 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
287 #: gtk/gtkaction.c:199
288 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
291 #: gtk/gtkaction.c:215
296 #: gtk/gtkaction.c:216
297 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
300 #: gtk/gtkaction.c:224
304 #: gtk/gtkaction.c:225
305 msgid "A tooltip for this action."
308 #: gtk/gtkaction.c:240
311 msgstr "Sjtanderd-ID"
313 #: gtk/gtkaction.c:241
314 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
317 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
322 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
323 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
325 msgid "The GIcon being displayed"
326 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
328 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
329 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
332 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
334 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
335 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
337 msgid "The name of the icon from the icon theme"
338 msgstr "De naam van 't widget"
340 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
341 msgid "Visible when horizontal"
344 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
346 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
350 #: gtk/gtkaction.c:306
352 msgid "Visible when overflown"
355 #: gtk/gtkaction.c:307
357 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
361 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
362 msgid "Visible when vertical"
365 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
367 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
371 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
375 #: gtk/gtkaction.c:323
377 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
378 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
381 #: gtk/gtkaction.c:331
382 msgid "Hide if empty"
385 #: gtk/gtkaction.c:332
386 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
389 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
390 #: gtk/gtkwidget.c:525
394 #: gtk/gtkaction.c:339
396 msgid "Whether the action is enabled."
397 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
399 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
400 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
404 #: gtk/gtkaction.c:346
406 msgid "Whether the action is visible."
407 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
409 #: gtk/gtkaction.c:352
414 #: gtk/gtkaction.c:353
416 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
420 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
421 msgid "A name for the action group."
424 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
426 msgid "Whether the action group is enabled."
427 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
429 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
431 msgid "Whether the action group is visible."
432 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
434 #: gtk/gtkactivatable.c:304
436 msgid "Related Action"
439 #: gtk/gtkactivatable.c:305
440 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
443 #: gtk/gtkactivatable.c:327
444 msgid "Use Action Appearance"
447 #: gtk/gtkactivatable.c:328
449 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
450 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
452 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
453 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
457 #: gtk/gtkadjustment.c:94
459 msgid "The value of the adjustment"
460 msgstr "De naam van 't widget"
462 #: gtk/gtkadjustment.c:110
464 msgid "Minimum Value"
467 #: gtk/gtkadjustment.c:111
469 msgid "The minimum value of the adjustment"
470 msgstr "De naam van 't widget"
472 #: gtk/gtkadjustment.c:130
474 msgid "Maximum Value"
475 msgstr "Maksimumlengde"
477 #: gtk/gtkadjustment.c:131
479 msgid "The maximum value of the adjustment"
480 msgstr "De naam van 't widget"
482 #: gtk/gtkadjustment.c:147
484 msgid "Step Increment"
487 #: gtk/gtkadjustment.c:148
489 msgid "The step increment of the adjustment"
490 msgstr "De inhaud van 't veldj"
492 #: gtk/gtkadjustment.c:164
493 msgid "Page Increment"
496 #: gtk/gtkadjustment.c:165
498 msgid "The page increment of the adjustment"
499 msgstr "De inhaud van 't veldj"
501 #: gtk/gtkadjustment.c:184
504 msgstr "Maks Aafmaeting"
506 #: gtk/gtkadjustment.c:185
508 msgid "The page size of the adjustment"
509 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
511 #: gtk/gtkalignment.c:90
512 msgid "Horizontal alignment"
513 msgstr "Horizontale oetliening"
515 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
517 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
520 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
521 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
523 #: gtk/gtkalignment.c:100
524 msgid "Vertical alignment"
525 msgstr "Vertikale oetliening"
527 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
529 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
532 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
533 "1.0 is ónger oetgeliend"
535 #: gtk/gtkalignment.c:109
536 msgid "Horizontal scale"
537 msgstr "Horizontale sjaal"
539 #: gtk/gtkalignment.c:110
541 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
542 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
544 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
545 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
548 #: gtk/gtkalignment.c:118
549 msgid "Vertical scale"
550 msgstr "Vertikale sjaal"
552 #: gtk/gtkalignment.c:119
554 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
555 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
557 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
558 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
561 #: gtk/gtkalignment.c:136
566 #: gtk/gtkalignment.c:137
568 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
569 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
571 #: gtk/gtkalignment.c:153
573 msgid "Bottom Padding"
576 #: gtk/gtkalignment.c:154
578 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
579 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
581 #: gtk/gtkalignment.c:170
586 #: gtk/gtkalignment.c:171
588 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
590 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
592 #: gtk/gtkalignment.c:187
594 msgid "Right Padding"
595 msgstr "Rechtermarge"
597 #: gtk/gtkalignment.c:188
599 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
600 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
603 msgid "Arrow direction"
604 msgstr "Pielrichting"
607 msgid "The direction the arrow should point"
608 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
615 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
616 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
618 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
620 msgid "Arrow Scaling"
621 msgstr "Riej-spasiëring"
624 msgid "Amount of space used up by arrow"
627 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
628 msgid "Horizontal Alignment"
629 msgstr "Horizontale oetliening"
631 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
632 msgid "X alignment of the child"
633 msgstr "X-oetliening van de dochter"
635 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
636 msgid "Vertical Alignment"
637 msgstr "Vertikale oetliening"
639 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
640 msgid "Y alignment of the child"
641 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
643 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
647 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
648 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
649 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
651 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
653 msgstr "Volg dochter"
655 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
656 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
657 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
659 #: gtk/gtkassistant.c:281
661 msgid "Header Padding"
664 #: gtk/gtkassistant.c:282
666 msgid "Number of pixels around the header."
667 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
669 #: gtk/gtkassistant.c:289
671 msgid "Content Padding"
674 #: gtk/gtkassistant.c:290
676 msgid "Number of pixels around the content pages."
677 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
679 #: gtk/gtkassistant.c:306
682 msgstr "Verpakkingssjtiel"
684 #: gtk/gtkassistant.c:307
686 msgid "The type of the assistant page"
687 msgstr "'t tiep van 't berich"
689 #: gtk/gtkassistant.c:324
692 msgstr "Maks Aafmaeting"
694 #: gtk/gtkassistant.c:325
696 msgid "The title of the assistant page"
697 msgstr "De tittel van 't vinster"
699 #: gtk/gtkassistant.c:341
702 msgstr "Köp Klikbaar"
704 #: gtk/gtkassistant.c:342
705 msgid "Header image for the assistant page"
708 #: gtk/gtkassistant.c:358
710 msgid "Sidebar image"
713 #: gtk/gtkassistant.c:359
714 msgid "Sidebar image for the assistant page"
717 #: gtk/gtkassistant.c:374
719 msgid "Page complete"
720 msgstr "Maks Aafmaeting"
722 #: gtk/gtkassistant.c:375
723 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
727 msgid "Minimum child width"
728 msgstr "Minimumbreide van dochter"
731 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
732 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
735 msgid "Minimum child height"
736 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
739 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
740 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
743 msgid "Child internal width padding"
744 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
747 msgid "Amount to increase child's size on either side"
748 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
751 msgid "Child internal height padding"
752 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
755 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
756 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
760 msgstr "Opmaaksjtiel"
764 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
765 "edge, start and end"
767 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
768 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
776 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
779 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
780 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
782 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
783 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
788 msgid "The amount of space between children"
789 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
791 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
792 #: gtk/gtktoolbar.c:573
797 msgid "Whether the children should all be the same size"
798 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
800 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
801 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
806 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
807 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
815 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
818 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
819 "gebroek moot waere es opvölling"
826 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
827 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
831 msgstr "Verpakkingssjtiel"
833 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
835 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
836 "start or end of the parent"
838 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
839 "'t ènj van de auwer"
841 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
842 #: gtk/gtkruler.c:148
846 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
847 msgid "The index of the child in the parent"
848 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
850 #: gtk/gtkbuilder.c:96
851 msgid "Translation Domain"
854 #: gtk/gtkbuilder.c:97
855 msgid "The translation domain used by gettext"
858 #: gtk/gtkbutton.c:220
860 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
862 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
864 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
865 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
866 msgid "Use underline"
867 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
869 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
870 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
872 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
873 "for the mnemonic accelerator key"
875 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
876 "moot waere veur de sjnaktósj"
878 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
880 msgstr "Gebroek veurraod"
882 #: gtk/gtkbutton.c:236
884 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
886 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
887 "plaats van getuind te waere"
889 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
890 msgid "Focus on click"
893 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
895 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
896 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
898 #: gtk/gtkbutton.c:251
899 msgid "Border relief"
902 #: gtk/gtkbutton.c:252
903 msgid "The border relief style"
904 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
906 #: gtk/gtkbutton.c:269
908 msgid "Horizontal alignment for child"
909 msgstr "Horizontale oetliening"
911 #: gtk/gtkbutton.c:288
913 msgid "Vertical alignment for child"
914 msgstr "Vertikale oetliening"
916 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
918 msgstr "Aafbiljingswidget"
920 #: gtk/gtkbutton.c:306
922 msgid "Child widget to appear next to the button text"
923 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
925 #: gtk/gtkbutton.c:320
927 msgid "Image position"
928 msgstr "Handle-posisie"
930 #: gtk/gtkbutton.c:321
932 msgid "The position of the image relative to the text"
933 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
935 #: gtk/gtkbutton.c:433
936 msgid "Default Spacing"
937 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
939 #: gtk/gtkbutton.c:434
940 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
941 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
943 #: gtk/gtkbutton.c:440
944 msgid "Default Outside Spacing"
945 msgstr "Normale randjspasiëring"
947 #: gtk/gtkbutton.c:441
949 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
952 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
953 "randj geteikend waere"
955 #: gtk/gtkbutton.c:446
956 msgid "Child X Displacement"
957 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
959 #: gtk/gtkbutton.c:447
961 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
963 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
966 #: gtk/gtkbutton.c:454
967 msgid "Child Y Displacement"
968 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
970 #: gtk/gtkbutton.c:455
972 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
974 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
977 #: gtk/gtkbutton.c:471
979 msgid "Displace focus"
982 #: gtk/gtkbutton.c:472
984 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
988 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
993 #: gtk/gtkbutton.c:486
994 msgid "Border between button edges and child."
997 #: gtk/gtkbutton.c:499
999 msgid "Image spacing"
1000 msgstr "Waerdespasiëring"
1002 #: gtk/gtkbutton.c:500
1004 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1005 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
1007 #: gtk/gtkbutton.c:514
1008 msgid "Show button images"
1011 #: gtk/gtkbutton.c:515
1013 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1014 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1021 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1023 msgid "The selected year"
1024 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1029 msgstr "Booksjtaaftiep"
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1032 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1041 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1042 "currently selected day)"
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1047 msgid "Show Heading"
1048 msgstr "Riej-spasiëring"
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1051 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1056 msgid "Show Day Names"
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1060 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1064 msgid "No Month Change"
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1068 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1072 msgid "Show Week Numbers"
1075 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1076 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1079 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1081 msgid "Details Width"
1082 msgstr "Sjtanderdbreide"
1084 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1086 msgid "Details width in characters"
1087 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1089 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1091 msgid "Details Height"
1092 msgstr "Sjtanderdhuugde"
1094 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1095 msgid "Details height in rows"
1098 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1100 msgid "Show Details"
1101 msgstr "Riej-spasiëring"
1103 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1105 msgid "If TRUE, details are shown"
1107 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1114 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1115 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1122 msgid "Display the cell"
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1127 msgid "Display the cell sensitive"
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1132 msgstr "x-oetliening"
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1136 msgstr "De x-oetliening"
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1140 msgstr "y-oetliening"
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1144 msgstr "De y-oetliening"
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1148 msgstr "x-opvölling"
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1152 msgstr "De x-opvölling"
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1156 msgstr "y-opvölling"
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1160 msgstr "De y-opvölling"
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1167 msgid "The fixed width"
1168 msgstr "De vaste breide"
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1175 msgid "The fixed height"
1176 msgstr "De vaste huugde"
1178 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1180 msgstr "Is oetklapbaar"
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1183 msgid "Row has children"
1184 msgstr "Riej haet dochters"
1186 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1188 msgstr "Is oetgeklap"
1190 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1191 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1192 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1194 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1195 msgid "Cell background color name"
1196 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1198 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1199 msgid "Cell background color as a string"
1200 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1202 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1203 msgid "Cell background color"
1204 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1206 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1207 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1208 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1210 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1213 msgstr "Vergroeting"
1215 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1217 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1218 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1220 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1221 msgid "Cell background set"
1222 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1224 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1225 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1226 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1228 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1230 msgid "Accelerator key"
1231 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1233 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1235 msgid "The keyval of the accelerator"
1236 msgstr "De naam van 't widget"
1238 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1240 msgid "Accelerator modifiers"
1241 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1243 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1244 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1247 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1249 msgid "Accelerator keycode"
1250 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1252 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1253 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1256 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1258 msgid "Accelerator Mode"
1259 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1261 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1263 msgid "The type of accelerators"
1264 msgstr "'t tiep van 't berich"
1266 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1271 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1273 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1274 msgstr "'t model van de TreeView"
1276 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1281 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1282 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1285 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1289 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1290 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1294 msgid "Pixbuf Object"
1295 msgstr "Pixbuf-objek"
1297 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1298 msgid "The pixbuf to render"
1299 msgstr "De te rendere pixbuf"
1301 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1302 msgid "Pixbuf Expander Open"
1303 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1305 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1306 msgid "Pixbuf for open expander"
1307 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1309 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1310 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1311 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1313 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1314 msgid "Pixbuf for closed expander"
1315 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1317 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1319 msgstr "Sjtanderd-ID"
1321 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1322 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1323 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1325 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1326 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1330 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1332 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1333 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1335 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1339 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1340 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1341 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1343 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1344 msgid "Follow State"
1347 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1349 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1350 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1352 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1356 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1358 msgid "Value of the progress bar"
1359 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1361 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1362 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1363 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1367 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1369 msgid "Text on the progress bar"
1370 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1372 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1377 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1379 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1380 "don't know how much."
1383 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1384 msgid "Text x alignment"
1385 msgstr "Teks x-oetliening"
1387 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1390 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1392 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1394 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1395 msgid "Text y alignment"
1396 msgstr "Teks y-oetliening"
1398 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1400 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1401 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
1403 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1404 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1405 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1409 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1410 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1411 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
1413 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1414 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1418 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1420 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1421 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
1423 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1426 msgstr "Klumsjnelheid"
1428 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1429 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1430 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
1432 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1436 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1437 msgid "The number of decimal places to display"
1438 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1441 msgid "Text to render"
1442 msgstr "Te rendere teks"
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1449 msgid "Marked up text to render"
1450 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1457 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1459 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1462 msgid "Single Paragraph Mode"
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1466 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1470 msgid "Background color name"
1471 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1474 msgid "Background color as a string"
1475 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1478 msgid "Background color"
1479 msgstr "Achtergróndjkleur"
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1482 msgid "Background color as a GdkColor"
1483 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1486 msgid "Foreground color name"
1487 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1490 msgid "Foreground color as a string"
1491 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1494 msgid "Foreground color"
1495 msgstr "Veurgróndjkleur"
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1498 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1499 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1502 #: gtk/gtktextview.c:573
1504 msgstr "Verangerbaar"
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1507 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1508 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1511 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1513 msgstr "Booksjtaaftiep"
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1516 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1517 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1520 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1521 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1525 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1528 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1530 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1533 #: gtk/gtktexttag.c:291
1535 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1538 #: gtk/gtktexttag.c:300
1539 msgid "Font variant"
1540 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1543 #: gtk/gtktexttag.c:309
1545 msgstr "Booksjtaafdikde"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1548 #: gtk/gtktexttag.c:320
1549 msgid "Font stretch"
1550 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1552 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
\r
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1554 #: gtk/gtktexttag.c:329
1556 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1560 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1563 msgid "Font size in points"
1564 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1568 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1571 msgid "Font scaling factor"
1572 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1580 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1582 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1586 msgid "Strikethrough"
1587 msgstr "Doorsjtrieping"
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1590 msgid "Whether to strike through the text"
1591 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1595 msgstr "Óngersjtriep"
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1598 msgid "Style of underline for this text"
1599 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1607 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1608 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1609 "probably don't need it"
1611 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1612 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1613 "dènkelik neet nudig."
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1621 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1622 "have enough room to display the entire string"
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1626 #: gtk/gtklabel.c:648
1628 msgid "Width In Characters"
1629 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1632 msgid "The desired width of the label, in characters"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1637 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1641 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1642 "have enough room to display the entire string"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1652 msgid "The width at which the text is wrapped"
1653 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1661 msgid "How to align the lines"
1662 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1665 msgid "Background set"
1666 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1669 msgid "Whether this tag affects the background color"
1670 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1673 msgid "Foreground set"
1674 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1677 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1678 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1681 msgid "Editability set"
1682 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1685 msgid "Whether this tag affects text editability"
1686 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1689 msgid "Font family set"
1690 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1693 msgid "Whether this tag affects the font family"
1694 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1697 msgid "Font style set"
1698 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1701 msgid "Whether this tag affects the font style"
1702 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1705 msgid "Font variant set"
1706 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1709 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1710 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1713 msgid "Font weight set"
1714 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1717 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1718 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1721 msgid "Font stretch set"
1722 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1725 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1726 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1729 msgid "Font size set"
1730 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1733 msgid "Whether this tag affects the font size"
1734 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1737 msgid "Font scale set"
1738 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1740 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1741 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1742 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1746 msgstr "Verhoeging aangezat"
1748 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1749 msgid "Whether this tag affects the rise"
1750 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1752 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1753 msgid "Strikethrough set"
1754 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1757 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1758 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1760 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1761 msgid "Underline set"
1762 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1765 msgid "Whether this tag affects underlining"
1766 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1768 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1769 msgid "Language set"
1770 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1772 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1773 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1774 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1778 msgid "Ellipsize set"
1779 msgstr "Verhoeging aangezat"
1781 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1783 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1784 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1786 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1791 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1793 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1794 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1796 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1797 msgid "Toggle state"
1800 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1801 msgid "The toggle state of the button"
1802 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1804 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1805 msgid "Inconsistent state"
1806 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1808 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1809 msgid "The inconsistent state of the button"
1810 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1812 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1814 msgstr "Aktiveerbaar"
1816 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1817 msgid "The toggle button can be activated"
1818 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1820 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1822 msgstr "Selektiefakstatus"
1824 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1825 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1826 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1828 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1830 msgid "Indicator size"
1831 msgstr "Indikatorgruutde"
1833 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1834 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1835 msgid "Size of check or radio indicator"
1836 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1838 #: gtk/gtkcellview.c:182
1840 msgid "CellView model"
1841 msgstr "TreeView Model"
1843 #: gtk/gtkcellview.c:183
1845 msgid "The model for cell view"
1846 msgstr "'t model van de TreeView"
1848 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1849 msgid "Indicator Size"
1850 msgstr "Indikatorgruutde"
1852 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1853 msgid "Indicator Spacing"
1854 msgstr "Indikatorspasiëring"
1856 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1857 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1858 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1860 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1861 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1865 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1866 msgid "Whether the menu item is checked"
1867 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1869 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1870 msgid "Inconsistent"
1871 msgstr "Inkonsistent"
1873 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1874 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1875 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1877 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1878 msgid "Draw as radio menu item"
1881 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1883 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1884 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1886 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1889 msgstr "Opmaak gebroeke"
1891 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1892 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1895 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1896 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1897 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1901 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1903 msgid "The title of the color selection dialog"
1904 msgstr "De tittel van 't vinster"
1906 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1907 msgid "Current Color"
1908 msgstr "Hujige Kleur"
1910 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1912 msgid "The selected color"
1913 msgstr "De hujige kleur"
1915 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1916 msgid "Current Alpha"
1917 msgstr "Hujig Alpha"
1919 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1921 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1923 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1924 "volsjtendig dèkkend)"
1926 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1927 msgid "Has Opacity Control"
1928 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1930 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1931 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1932 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1934 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1938 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1939 msgid "Whether a palette should be used"
1940 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1942 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1943 msgid "The current color"
1944 msgstr "De hujige kleur"
1946 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1947 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1949 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1950 "volsjtendig dèkkend)"
1952 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1953 msgid "Custom palette"
1956 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1957 msgid "Palette to use in the color selector"
1958 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1960 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1962 msgid "Color Selection"
1963 msgstr "De tittel van 't vinster"
1965 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1967 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1968 msgstr "De tittel van 't vinster"
1970 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1974 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1976 msgid "The OK button of the dialog."
1977 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1979 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1981 msgid "Cancel Button"
1982 msgstr "Berichknóppe"
1984 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1986 msgid "The cancel button of the dialog."
1987 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1989 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1992 msgstr "Berichknóppe"
1994 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1996 msgid "The help button of the dialog."
1997 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1999 #: gtk/gtkcombo.c:145
2000 msgid "Enable arrow keys"
2001 msgstr "Pieltósje gebroeke"
2003 #: gtk/gtkcombo.c:146
2004 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2005 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
2007 #: gtk/gtkcombo.c:152
2008 msgid "Always enable arrows"
2009 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
2011 #: gtk/gtkcombo.c:153
2012 msgid "Obsolete property, ignored"
2013 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
2015 #: gtk/gtkcombo.c:159
2016 msgid "Case sensitive"
2017 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
2019 #: gtk/gtkcombo.c:160
2020 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2021 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
2023 #: gtk/gtkcombo.c:167
2025 msgstr "Laeg toesjtaon"
2027 #: gtk/gtkcombo.c:168
2028 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2029 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
2031 #: gtk/gtkcombo.c:175
2032 msgid "Value in list"
2033 msgstr "Waerd in lies"
2035 #: gtk/gtkcombo.c:176
2036 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2037 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2040 msgid "ComboBox model"
2043 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2045 msgid "The model for the combo box"
2046 msgstr "'t model van de TreeView"
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2049 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2052 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2054 msgid "Row span column"
2055 msgstr "Riej-spasiëring"
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2058 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2063 msgid "Column span column"
2064 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2066 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2067 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2070 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2075 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2077 msgid "The item which is currently active"
2078 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2080 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2081 msgid "Add tearoffs to menus"
2084 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2086 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2087 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
2089 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
2093 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2095 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2096 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
2098 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2100 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2101 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2103 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
2104 msgid "Tearoff Title"
2105 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2107 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2110 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2113 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2116 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2119 msgstr "focus-lienbreide"
2121 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2123 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2124 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2126 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2127 msgid "Button Sensitivity"
2130 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2132 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2133 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2135 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2136 msgid "Appears as list"
2139 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2141 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2142 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2144 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2147 msgstr "Pielrichting"
2149 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2151 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2152 msgstr "'t model van de TreeView"
2154 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2155 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2156 #: gtk/gtkviewport.c:122
2160 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2162 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2163 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2165 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2167 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2169 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2170 msgid "Specify how resize events are handled"
2172 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
2174 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2175 msgid "Border width"
2176 msgstr "Kaderbreide"
2178 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2179 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2180 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
2182 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2186 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2187 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2188 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
2190 #: gtk/gtkcurve.c:124
2194 #: gtk/gtkcurve.c:125
2195 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2196 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
2198 #: gtk/gtkcurve.c:132
2202 #: gtk/gtkcurve.c:133
2203 msgid "Minimum possible value for X"
2204 msgstr "Minimumwaerd van X"
2206 #: gtk/gtkcurve.c:141
2208 msgstr "Maksimale X"
2210 #: gtk/gtkcurve.c:142
2211 msgid "Maximum possible X value"
2212 msgstr "Maksimumwaerd van X"
2214 #: gtk/gtkcurve.c:150
2218 #: gtk/gtkcurve.c:151
2219 msgid "Minimum possible value for Y"
2220 msgstr "Minimumwaerde van Y"
2222 #: gtk/gtkcurve.c:159
2224 msgstr "Maksimale Y"
2226 #: gtk/gtkcurve.c:160
2227 msgid "Maximum possible value for Y"
2228 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
2230 #: gtk/gtkdialog.c:145
2231 msgid "Has separator"
2232 msgstr "Haet sjeijingslien"
2234 #: gtk/gtkdialog.c:146
2235 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2236 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
2238 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2239 msgid "Content area border"
2240 msgstr "Inhaudskader"
2242 #: gtk/gtkdialog.c:192
2243 msgid "Width of border around the main dialog area"
2244 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
2246 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2248 msgid "Content area spacing"
2251 #: gtk/gtkdialog.c:210
2253 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2254 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
2256 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2257 msgid "Button spacing"
2258 msgstr "Knóp-spasiëring"
2260 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2261 msgid "Spacing between buttons"
2262 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
2264 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2265 msgid "Action area border"
2268 #: gtk/gtkdialog.c:227
2269 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2270 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
2272 #: gtk/gtkentry.c:628
2276 #: gtk/gtkentry.c:629
2277 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2280 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2281 msgid "Cursor Position"
2282 msgstr "Cursorposisie"
2284 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2285 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2286 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
2288 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2289 msgid "Selection Bound"
2290 msgstr "Seleksie begrens"
2292 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2294 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2296 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
2297 "in booksjtaafteikes"
2299 #: gtk/gtkentry.c:657
2300 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2301 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
2303 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2304 msgid "Maximum length"
2305 msgstr "Maksimumlengde"
2307 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2308 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2309 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
2311 #: gtk/gtkentry.c:673
2313 msgstr "Zichbaarheid"
2315 #: gtk/gtkentry.c:674
2317 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2320 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
2323 #: gtk/gtkentry.c:682
2324 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2325 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
2327 #: gtk/gtkentry.c:690
2329 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2332 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2333 msgid "Invisible character"
2334 msgstr "Ónzichbaar teike"
2336 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2337 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2339 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2340 "\"wachwaordmodus\")"
2342 #: gtk/gtkentry.c:705
2343 msgid "Activates default"
2344 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2346 #: gtk/gtkentry.c:706
2348 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2349 "dialog) when Enter is pressed"
2351 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2352 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2354 #: gtk/gtkentry.c:712
2355 msgid "Width in chars"
2356 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2358 #: gtk/gtkentry.c:713
2359 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2360 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2362 #: gtk/gtkentry.c:722
2363 msgid "Scroll offset"
2364 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2366 #: gtk/gtkentry.c:723
2367 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2369 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2371 #: gtk/gtkentry.c:733
2372 msgid "The contents of the entry"
2373 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2375 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2377 msgstr "X-oetliening"
2379 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2382 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2384 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2386 #: gtk/gtkentry.c:765
2388 msgid "Truncate multiline"
2389 msgstr "Keus mierdere"
2391 #: gtk/gtkentry.c:766
2393 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2394 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2396 #: gtk/gtkentry.c:782
2397 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2400 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2402 msgid "Overwrite mode"
2403 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2405 #: gtk/gtkentry.c:798
2407 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2408 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2410 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2413 msgstr "Teks x-oetliening"
2415 #: gtk/gtkentry.c:813
2416 msgid "Length of the text currently in the entry"
2419 #: gtk/gtkentry.c:828
2421 msgid "Invisible char set"
2422 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
2424 #: gtk/gtkentry.c:829
2426 msgid "Whether the invisible char has been set"
2427 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2429 #: gtk/gtkentry.c:847
2430 msgid "Caps Lock warning"
2433 #: gtk/gtkentry.c:848
2434 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2437 #: gtk/gtkentry.c:862
2439 msgid "Progress Fraction"
2442 #: gtk/gtkentry.c:863
2444 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2445 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
2447 #: gtk/gtkentry.c:880
2449 msgid "Progress Pulse Step"
2452 #: gtk/gtkentry.c:881
2455 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2456 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2458 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
2460 #: gtk/gtkentry.c:897
2462 msgid "Primary pixbuf"
2465 #: gtk/gtkentry.c:898
2467 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2468 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
2470 #: gtk/gtkentry.c:912
2472 msgid "Secondary pixbuf"
2475 #: gtk/gtkentry.c:913
2477 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2478 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2480 #: gtk/gtkentry.c:927
2481 msgid "Primary stock ID"
2484 #: gtk/gtkentry.c:928
2485 msgid "Stock ID for primary icon"
2488 #: gtk/gtkentry.c:942
2490 msgid "Secondary stock ID"
2493 #: gtk/gtkentry.c:943
2494 msgid "Stock ID for secondary icon"
2497 #: gtk/gtkentry.c:957
2499 msgid "Primary icon name"
2500 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2502 #: gtk/gtkentry.c:958
2503 msgid "Icon name for primary icon"
2506 #: gtk/gtkentry.c:972
2508 msgid "Secondary icon name"
2511 #: gtk/gtkentry.c:973
2512 msgid "Icon name for secondary icon"
2515 #: gtk/gtkentry.c:987
2516 msgid "Primary GIcon"
2519 #: gtk/gtkentry.c:988
2521 msgid "GIcon for primary icon"
2522 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
2524 #: gtk/gtkentry.c:1002
2526 msgid "Secondary GIcon"
2529 #: gtk/gtkentry.c:1003
2530 msgid "GIcon for secondary icon"
2533 #: gtk/gtkentry.c:1017
2535 msgid "Primary storage type"
2536 msgstr "Opsjlaagtiep"
2538 #: gtk/gtkentry.c:1018
2540 msgid "The representation being used for primary icon"
2541 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2543 #: gtk/gtkentry.c:1033
2545 msgid "Secondary storage type"
2546 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2548 #: gtk/gtkentry.c:1034
2550 msgid "The representation being used for secondary icon"
2551 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2553 #: gtk/gtkentry.c:1055
2554 msgid "Primary icon activatable"
2557 #: gtk/gtkentry.c:1056
2559 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2560 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2562 #: gtk/gtkentry.c:1076
2564 msgid "Secondary icon activatable"
2565 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2567 #: gtk/gtkentry.c:1077
2569 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2570 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2572 #: gtk/gtkentry.c:1099
2574 msgid "Primary icon sensitive"
2577 #: gtk/gtkentry.c:1100
2579 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2580 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
2582 #: gtk/gtkentry.c:1121
2584 msgid "Secondary icon sensitive"
2587 #: gtk/gtkentry.c:1122
2589 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2590 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2592 #: gtk/gtkentry.c:1138
2594 msgid "Primary icon tooltip text"
2597 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2599 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2600 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2602 #: gtk/gtkentry.c:1155
2604 msgid "Secondary icon tooltip text"
2605 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2607 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2609 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2610 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2612 #: gtk/gtkentry.c:1174
2614 msgid "Primary icon tooltip markup"
2615 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2617 #: gtk/gtkentry.c:1193
2619 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2622 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2625 msgstr "Sjtanderdbreide"
2627 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2629 msgid "Which IM module should be used"
2630 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
2632 #: gtk/gtkentry.c:1228
2634 msgid "Icon Prelight"
2637 #: gtk/gtkentry.c:1229
2639 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2640 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2642 #: gtk/gtkentry.c:1242
2644 msgid "Progress Border"
2645 msgstr "Door 't kader"
2647 #: gtk/gtkentry.c:1243
2649 msgid "Border around the progress bar"
2650 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
2652 #: gtk/gtkentry.c:1714
2653 msgid "Border between text and frame."
2656 #: gtk/gtkentry.c:1728
2659 msgstr "Regele verdudelike"
2661 #: gtk/gtkentry.c:1729
2663 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2665 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
2667 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2668 msgid "Select on focus"
2669 msgstr "Selektere bie focus"
2671 #: gtk/gtkentry.c:1735
2672 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2673 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2675 #: gtk/gtkentry.c:1749
2676 msgid "Password Hint Timeout"
2679 #: gtk/gtkentry.c:1750
2680 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2683 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2685 msgid "The contents of the buffer"
2686 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2688 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2689 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2692 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2693 msgid "Completion Model"
2696 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2698 msgid "The model to find matches in"
2699 msgstr "'t model van de TreeView"
2701 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2703 msgid "Minimum Key Length"
2704 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2706 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2707 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2710 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2715 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2716 msgid "The column of the model containing the strings."
2719 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2720 msgid "Inline completion"
2723 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2725 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2726 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2728 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2729 msgid "Popup completion"
2732 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2734 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2735 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2737 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2739 msgid "Popup set width"
2740 msgstr "focus-lienbreide"
2742 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2743 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2746 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2747 msgid "Popup single match"
2750 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2751 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2754 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2756 msgid "Inline selection"
2757 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2759 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2761 msgid "Your description here"
2762 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
2764 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2766 msgid "Visible Window"
2769 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2771 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2775 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2778 msgstr "Volg dochter"
2780 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2782 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2783 "child widget as opposed to below it."
2786 #: gtk/gtkexpander.c:187
2791 #: gtk/gtkexpander.c:188
2793 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2794 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2796 #: gtk/gtkexpander.c:196
2798 msgid "Text of the expander's label"
2799 msgstr "Labelteks van 't kader"
2801 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2803 msgstr "Opmaak gebroeke"
2805 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2806 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2807 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2809 #: gtk/gtkexpander.c:220
2811 msgid "Space to put between the label and the child"
2812 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2814 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2815 msgid "Label widget"
2816 msgstr "Labelwidget"
2818 #: gtk/gtkexpander.c:230
2820 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2821 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2823 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2824 msgid "Expander Size"
2825 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2827 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2828 msgid "Size of the expander arrow"
2829 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2831 #: gtk/gtkexpander.c:246
2833 msgid "Spacing around expander arrow"
2834 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2836 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2841 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2842 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2845 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2847 msgid "File System Backend"
2850 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2852 msgid "Name of file system backend to use"
2853 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2855 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2860 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2862 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2863 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2865 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2869 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2871 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2872 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2874 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2876 msgid "Preview widget"
2877 msgstr "Veurbildteks"
2879 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2880 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2883 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2885 msgid "Preview Widget Active"
2886 msgstr "Veurbildteks"
2888 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2890 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2893 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2895 msgid "Use Preview Label"
2896 msgstr "Veurbildteks"
2898 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2899 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2902 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2904 msgid "Extra widget"
2905 msgstr "Aafbiljingswidget"
2907 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2908 msgid "Application supplied widget for extra options."
2911 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2913 msgid "Select Multiple"
2914 msgstr "Keus mierdere"
2916 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2917 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2918 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2920 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2925 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2927 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2928 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2930 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2931 msgid "Do overwrite confirmation"
2934 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2936 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2937 "dialog if necessary."
2940 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2942 msgid "Allow folders creation"
2943 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2945 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2947 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2951 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2955 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2956 msgid "The file chooser dialog to use."
2959 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2961 msgid "The title of the file chooser dialog."
2962 msgstr "De tittel van 't vinster"
2964 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2965 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2968 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2969 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2971 msgstr "Besjtandjsnaam"
2973 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2974 msgid "The currently selected filename"
2975 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2977 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2978 msgid "Show file operations"
2979 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2981 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2982 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2983 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2985 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2989 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2990 msgid "X position of child widget"
2991 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2993 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2997 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2998 msgid "Y position of child widget"
2999 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
3001 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
3003 msgid "The title of the font selection dialog"
3004 msgstr "De tittel van 't vinster"
3006 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
3008 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3010 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
3012 msgid "The name of the selected font"
3013 msgstr "De naam van 't widget"
3015 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3019 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
3020 msgid "Use font in label"
3023 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3025 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3026 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3028 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
3029 msgid "Use size in label"
3032 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3034 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3035 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3037 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3042 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3044 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3045 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3047 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3052 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3054 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3055 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3057 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3059 msgid "The string that represents this font"
3060 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
3062 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3063 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3064 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
3066 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3067 msgid "Preview text"
3068 msgstr "Veurbildteks"
3070 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3071 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3072 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
3074 #: gtk/gtkframe.c:106
3075 msgid "Text of the frame's label"
3076 msgstr "Labelteks van 't kader"
3078 #: gtk/gtkframe.c:113
3079 msgid "Label xalign"
3080 msgstr "Label x-oetliening"
3082 #: gtk/gtkframe.c:114
3083 msgid "The horizontal alignment of the label"
3084 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
3086 #: gtk/gtkframe.c:122
3087 msgid "Label yalign"
3088 msgstr "Label y-oetliening"
3090 #: gtk/gtkframe.c:123
3091 msgid "The vertical alignment of the label"
3092 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
3094 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3095 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3097 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
3099 #: gtk/gtkframe.c:138
3100 msgid "Frame shadow"
3103 #: gtk/gtkframe.c:139
3104 msgid "Appearance of the frame border"
3105 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
3107 #: gtk/gtkframe.c:148
3108 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3109 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
3111 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3112 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3113 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
3115 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3116 msgid "Handle position"
3117 msgstr "Handle-posisie"
3119 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3120 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3121 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
3123 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3127 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3129 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3132 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
3133 "box aafgemeerd weurt"
3135 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3136 msgid "Snap edge set"
3137 msgstr "Plekrandj aangezat"
3139 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3141 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3144 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
3145 "van handle_position"
3147 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3148 msgid "Child Detached"
3151 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3153 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3157 #: gtk/gtkiconview.c:549
3159 msgid "Selection mode"
3160 msgstr "Seleksie begrens"
3162 #: gtk/gtkiconview.c:550
3164 msgid "The selection mode"
3165 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3167 #: gtk/gtkiconview.c:568
3169 msgid "Pixbuf column"
3172 #: gtk/gtkiconview.c:569
3173 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3176 #: gtk/gtkiconview.c:587
3177 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3180 #: gtk/gtkiconview.c:606
3182 msgid "Markup column"
3185 #: gtk/gtkiconview.c:607
3186 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3189 #: gtk/gtkiconview.c:614
3191 msgid "Icon View Model"
3192 msgstr "TreeView Model"
3194 #: gtk/gtkiconview.c:615
3196 msgid "The model for the icon view"
3197 msgstr "'t model van de TreeView"
3199 #: gtk/gtkiconview.c:631
3201 msgid "Number of columns"
3202 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3204 #: gtk/gtkiconview.c:632
3206 msgid "Number of columns to display"
3207 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
3209 #: gtk/gtkiconview.c:649
3211 msgid "Width for each item"
3212 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3214 #: gtk/gtkiconview.c:650
3215 msgid "The width used for each item"
3218 #: gtk/gtkiconview.c:666
3219 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3222 #: gtk/gtkiconview.c:681
3225 msgstr "Riej-spasiëring"
3227 #: gtk/gtkiconview.c:682
3228 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3231 #: gtk/gtkiconview.c:697
3233 msgid "Column Spacing"
3234 msgstr "Kelóm-spasiëring"
3236 #: gtk/gtkiconview.c:698
3237 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3240 #: gtk/gtkiconview.c:713
3243 msgstr "Linkermarge"
3245 #: gtk/gtkiconview.c:714
3246 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3249 #: gtk/gtkiconview.c:730
3251 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3254 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3256 msgstr "Resem te verangere"
3258 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3259 msgid "View is reorderable"
3260 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
3262 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3264 msgid "Tooltip Column"
3267 #: gtk/gtkiconview.c:755
3269 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3270 msgstr "'t model van de TreeView"
3272 #: gtk/gtkiconview.c:772
3274 msgid "Item Padding"
3277 #: gtk/gtkiconview.c:773
3278 msgid "Padding around icon view items"
3281 #: gtk/gtkiconview.c:782
3283 msgid "Selection Box Color"
3284 msgstr "Seleksie begrens"
3286 #: gtk/gtkiconview.c:783
3288 msgid "Color of the selection box"
3289 msgstr "De tittel van 't vinster"
3291 #: gtk/gtkiconview.c:789
3293 msgid "Selection Box Alpha"
3294 msgstr "Seleksie begrens"
3296 #: gtk/gtkiconview.c:790
3298 msgid "Opacity of the selection box"
3299 msgstr "De tittel van 't vinster"
3301 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3305 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3306 msgid "A GdkPixbuf to display"
3307 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
3309 #: gtk/gtkimage.c:139
3313 #: gtk/gtkimage.c:140
3314 msgid "A GdkPixmap to display"
3315 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
3317 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3321 #: gtk/gtkimage.c:148
3322 msgid "A GdkImage to display"
3323 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
3325 #: gtk/gtkimage.c:155
3329 #: gtk/gtkimage.c:156
3330 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3331 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
3333 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3334 msgid "Filename to load and display"
3335 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
3337 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3338 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3339 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
3341 #: gtk/gtkimage.c:180
3343 msgstr "Piktogrammezameling"
3345 #: gtk/gtkimage.c:181
3346 msgid "Icon set to display"
3347 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
3349 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3351 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3353 #: gtk/gtkimage.c:189
3355 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3357 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3359 #: gtk/gtkimage.c:205
3362 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
3364 #: gtk/gtkimage.c:206
3366 msgid "Pixel size to use for named icon"
3368 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3370 #: gtk/gtkimage.c:214
3374 #: gtk/gtkimage.c:215
3375 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3376 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
3378 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3379 msgid "Storage type"
3380 msgstr "Opsjlaagtiep"
3382 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3383 msgid "The representation being used for image data"
3384 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
3386 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3387 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3388 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
3390 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3392 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3393 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3395 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3396 msgid "Always show image"
3399 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3401 msgid "Whether the image will always be shown"
3402 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3404 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3409 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3411 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3412 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
3414 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3416 msgid "Show menu images"
3419 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3421 msgid "Whether images should be shown in menus"
3422 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3424 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3425 msgid "Message Type"
3428 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3429 msgid "The type of message"
3430 msgstr "'t tiep van 't berich"
3432 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3434 msgid "Width of border around the content area"
3435 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
3437 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3439 msgid "Spacing between elements of the area"
3440 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
3442 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3444 msgid "Width of border around the action area"
3445 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
3447 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3448 msgid "The screen where this window will be displayed"
3449 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3451 #: gtk/gtklabel.c:497
3452 msgid "The text of the label"
3453 msgstr "De teks van 't label"
3455 #: gtk/gtklabel.c:504
3456 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3457 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
3459 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3460 msgid "Justification"
3463 #: gtk/gtklabel.c:526
3465 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3466 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3467 "GtkMisc::xalign for that"
3469 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
3470 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
3471 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
3473 #: gtk/gtklabel.c:534
3477 #: gtk/gtklabel.c:535
3479 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3482 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
3483 "óngersjtriepe teks"
3485 #: gtk/gtklabel.c:542
3487 msgstr "Regeltrökloup"
3489 #: gtk/gtklabel.c:543
3490 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3491 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
3493 #: gtk/gtklabel.c:558
3495 msgid "Line wrap mode"
3496 msgstr "Regeltrökloup"
3498 #: gtk/gtklabel.c:559
3499 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3502 #: gtk/gtklabel.c:566
3504 msgstr "Selekteerbaar"
3506 #: gtk/gtklabel.c:567
3507 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3508 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3510 #: gtk/gtklabel.c:573
3511 msgid "Mnemonic key"
3514 #: gtk/gtklabel.c:574
3515 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3516 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3518 #: gtk/gtklabel.c:582
3519 msgid "Mnemonic widget"
3520 msgstr "Sjnaktósj-widget"
3522 #: gtk/gtklabel.c:583
3523 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3525 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
3527 #: gtk/gtklabel.c:629
3529 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3530 "enough room to display the entire string"
3533 #: gtk/gtklabel.c:669
3535 msgid "Single Line Mode"
3536 msgstr "Seleksie begrens"
3538 #: gtk/gtklabel.c:670
3540 msgid "Whether the label is in single line mode"
3541 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3543 #: gtk/gtklabel.c:687
3547 #: gtk/gtklabel.c:688
3548 msgid "Angle at which the label is rotated"
3551 #: gtk/gtklabel.c:708
3553 msgid "Maximum Width In Characters"
3554 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3556 #: gtk/gtklabel.c:709
3557 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3560 #: gtk/gtklabel.c:727
3562 msgid "Track visited links"
3563 msgstr "De tittel van 't vinster"
3565 #: gtk/gtklabel.c:728
3567 msgid "Whether visited links should be tracked"
3568 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
3570 #: gtk/gtklabel.c:849
3572 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3573 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
3575 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3576 msgid "Horizontal adjustment"
3577 msgstr "Horizontale aanpassing"
3579 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3580 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3581 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
3583 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3584 msgid "Vertical adjustment"
3585 msgstr "Vertikale aanpassing"
3587 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3588 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3589 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
3591 #: gtk/gtklayout.c:633
3592 msgid "The width of the layout"
3593 msgstr "De breide van de opmaak"
3595 #: gtk/gtklayout.c:642
3596 msgid "The height of the layout"
3597 msgstr "De huugde van de opmaak"
3599 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3603 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3605 msgid "The URI bound to this button"
3606 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3608 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3613 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3615 msgid "Whether this link has been visited."
3616 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3618 #: gtk/gtkmenu.c:502
3620 msgid "The currently selected menu item"
3621 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3623 #: gtk/gtkmenu.c:517
3625 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3626 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3628 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3632 #: gtk/gtkmenu.c:532
3633 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3636 #: gtk/gtkmenu.c:548
3638 msgid "Attach Widget"
3639 msgstr "Aafbiljingswidget"
3641 #: gtk/gtkmenu.c:549
3643 msgid "The widget the menu is attached to"
3644 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
3646 #: gtk/gtkmenu.c:557
3648 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3651 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3654 #: gtk/gtkmenu.c:571
3656 msgid "Tearoff State"
3657 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
3659 #: gtk/gtkmenu.c:572
3661 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3663 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3666 #: gtk/gtkmenu.c:586
3669 msgstr "Booksjtaaftiep"
3671 #: gtk/gtkmenu.c:587
3672 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3675 #: gtk/gtkmenu.c:593
3677 msgid "Vertical Padding"
3678 msgstr "Vertikale opvölling"
3680 #: gtk/gtkmenu.c:594
3682 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3683 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3685 #: gtk/gtkmenu.c:616
3686 msgid "Reserve Toggle Size"
3689 #: gtk/gtkmenu.c:617
3692 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3695 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3698 #: gtk/gtkmenu.c:623
3700 msgid "Horizontal Padding"
3701 msgstr "Horizontale opvölling"
3703 #: gtk/gtkmenu.c:624
3705 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3706 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3708 #: gtk/gtkmenu.c:632
3710 msgid "Vertical Offset"
3711 msgstr "Vertikale sjaal"
3713 #: gtk/gtkmenu.c:633
3715 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3719 #: gtk/gtkmenu.c:641
3721 msgid "Horizontal Offset"
3722 msgstr "Horizontale sjaal"
3724 #: gtk/gtkmenu.c:642
3726 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3730 #: gtk/gtkmenu.c:650
3732 msgid "Double Arrows"
3733 msgstr "Kader tuine"
3735 #: gtk/gtkmenu.c:651
3736 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3739 #: gtk/gtkmenu.c:664
3741 msgid "Arrow Placement"
3742 msgstr "Piel X-verplaatsing"
3744 #: gtk/gtkmenu.c:665
3745 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3748 #: gtk/gtkmenu.c:673
3751 msgstr "Linker verbènjing"
3753 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3754 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3756 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3758 #: gtk/gtkmenu.c:681
3760 msgid "Right Attach"
3761 msgstr "Rechter verbènjing"
3763 #: gtk/gtkmenu.c:682
3765 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3767 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3769 #: gtk/gtkmenu.c:689
3772 msgstr "Baoveverbènjing"
3774 #: gtk/gtkmenu.c:690
3776 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3777 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3779 #: gtk/gtkmenu.c:697
3781 msgid "Bottom Attach"
3782 msgstr "Óngerverbènjing"
3784 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3785 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3786 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3788 #: gtk/gtkmenu.c:712
3789 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3792 #: gtk/gtkmenu.c:799
3793 msgid "Can change accelerators"
3794 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3796 #: gtk/gtkmenu.c:800
3798 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3800 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3803 #: gtk/gtkmenu.c:805
3804 msgid "Delay before submenus appear"
3805 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3807 #: gtk/gtkmenu.c:806
3809 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3811 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3814 #: gtk/gtkmenu.c:813
3815 msgid "Delay before hiding a submenu"
3816 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3818 #: gtk/gtkmenu.c:814
3820 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3823 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3824 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3826 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3828 msgid "Pack direction"
3829 msgstr "Teksrichting"
3831 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3833 msgid "The pack direction of the menubar"
3834 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3836 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3837 msgid "Child Pack direction"
3840 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3842 msgid "The child pack direction of the menubar"
3843 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3845 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3846 msgid "Style of bevel around the menubar"
3847 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3849 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3850 msgid "Internal padding"
3851 msgstr "Interne opvölling"
3853 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3854 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3855 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3857 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3858 msgid "Delay before drop down menus appear"
3859 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3861 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3862 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3863 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3865 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3866 msgid "Right Justified"
3869 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3871 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3874 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3878 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3879 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3882 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3883 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3886 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3888 msgid "The text for the child label"
3889 msgstr "De teks van 't label"
3891 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3892 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3895 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3897 msgid "Width in Characters"
3898 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3900 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3901 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3904 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3909 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3911 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3913 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3916 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3920 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3921 msgid "The dropdown menu"
3924 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3925 msgid "Image/label border"
3926 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3928 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3929 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3930 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3932 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3934 msgid "Use separator"
3935 msgstr "Haet sjeijingslien"
3937 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3939 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3942 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3943 msgid "Message Buttons"
3944 msgstr "Berichknóppe"
3946 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3947 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3948 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3950 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3952 msgid "The primary text of the message dialog"
3953 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3955 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3958 msgstr "Opmaak gebroeke"
3960 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3962 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3963 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3965 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3967 msgid "Secondary Text"
3970 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3972 msgid "The secondary text of the message dialog"
3973 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3975 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3976 msgid "Use Markup in secondary"
3979 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3980 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3983 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3990 msgstr "Y-oetliening"
3993 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3994 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
3998 msgstr "X-opvölling"
4002 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4003 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
4005 #: gtk/gtkmisc.c:103
4007 msgstr "Y-opvölling"
4009 #: gtk/gtkmisc.c:104
4011 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4012 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
4014 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
4017 msgstr "Mojerwidget"
4019 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
4021 msgid "The parent window"
4022 msgstr "'t tiep vinster"
4024 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
4027 msgstr "Riej-spasiëring"
4029 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
4030 msgid "Are we showing a dialog"
4033 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
4035 msgid "The screen where this window will be displayed."
4036 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4038 #: gtk/gtknotebook.c:577
4042 #: gtk/gtknotebook.c:578
4043 msgid "The index of the current page"
4044 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
4046 #: gtk/gtknotebook.c:586
4047 msgid "Tab Position"
4048 msgstr "Tab-posisie"
4050 #: gtk/gtknotebook.c:587
4051 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4052 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
4054 #: gtk/gtknotebook.c:594
4058 #: gtk/gtknotebook.c:595
4059 msgid "Width of the border around the tab labels"
4060 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
4062 #: gtk/gtknotebook.c:603
4063 msgid "Horizontal Tab Border"
4064 msgstr "Horizontaal tab-kader"
4066 #: gtk/gtknotebook.c:604
4067 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4068 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
4070 #: gtk/gtknotebook.c:612
4071 msgid "Vertical Tab Border"
4072 msgstr "Vertikaal tab-kader"
4074 #: gtk/gtknotebook.c:613
4075 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4076 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
4078 #: gtk/gtknotebook.c:621
4082 #: gtk/gtknotebook.c:622
4083 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4084 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
4086 #: gtk/gtknotebook.c:628
4088 msgstr "Kader tuine"
4090 #: gtk/gtknotebook.c:629
4091 msgid "Whether the border should be shown or not"
4092 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4094 #: gtk/gtknotebook.c:635
4098 #: gtk/gtknotebook.c:636
4099 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4101 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
4102 "dao veur plaats is"
4104 #: gtk/gtknotebook.c:642
4105 msgid "Enable Popup"
4106 msgstr "Zèt Popup aan"
4108 #: gtk/gtknotebook.c:643
4110 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4111 "you can use to go to a page"
4113 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
4114 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
4116 #: gtk/gtknotebook.c:650
4117 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4118 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
4120 #: gtk/gtknotebook.c:656
4125 #: gtk/gtknotebook.c:657
4126 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4129 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4130 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4134 #: gtk/gtknotebook.c:674
4135 msgid "Group for tabs drag and drop"
4138 #: gtk/gtknotebook.c:680
4142 #: gtk/gtknotebook.c:681
4144 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4145 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
4147 #: gtk/gtknotebook.c:687
4151 #: gtk/gtknotebook.c:688
4153 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4154 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
4156 #: gtk/gtknotebook.c:701
4158 msgstr "Tab-verlenging"
4160 #: gtk/gtknotebook.c:702
4162 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4163 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
4165 #: gtk/gtknotebook.c:708
4167 msgstr "Tab-opvölling"
4169 #: gtk/gtknotebook.c:709
4171 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4172 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
4174 #: gtk/gtknotebook.c:715
4175 msgid "Tab pack type"
4176 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
4178 #: gtk/gtknotebook.c:722
4180 msgid "Tab reorderable"
4181 msgstr "Resem te verangere"
4183 #: gtk/gtknotebook.c:723
4185 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4186 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4188 #: gtk/gtknotebook.c:729
4190 msgid "Tab detachable"
4193 #: gtk/gtknotebook.c:730
4195 msgid "Whether the tab is detachable"
4196 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4198 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4199 msgid "Secondary backward stepper"
4200 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
4202 #: gtk/gtknotebook.c:746
4205 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4207 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4210 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4211 msgid "Secondary forward stepper"
4212 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
4214 #: gtk/gtknotebook.c:762
4217 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4219 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4222 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4223 msgid "Backward stepper"
4224 msgstr "Achterwartse sjtapper"
4226 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4227 msgid "Display the standard backward arrow button"
4228 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
4230 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4231 msgid "Forward stepper"
4232 msgstr "Veurwartse sjtapper"
4234 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4235 msgid "Display the standard forward arrow button"
4236 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
4238 #: gtk/gtknotebook.c:806
4243 #: gtk/gtknotebook.c:807
4245 msgid "Size of tab overlap area"
4246 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
4248 #: gtk/gtknotebook.c:822
4249 msgid "Tab curvature"
4252 #: gtk/gtknotebook.c:823
4254 msgid "Size of tab curvature"
4255 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
4257 #: gtk/gtknotebook.c:839
4259 msgid "Arrow spacing"
4260 msgstr "Riej-spasiëring"
4262 #: gtk/gtknotebook.c:840
4264 msgid "Scroll arrow spacing"
4265 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4267 #: gtk/gtkobject.c:370
4270 msgstr "Opmaak gebroeke"
4272 #: gtk/gtkobject.c:371
4273 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4276 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4277 msgid "The menu of options"
4278 msgstr "'t menu mit opsies"
4280 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4281 msgid "Size of dropdown indicator"
4282 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
4284 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4285 msgid "Spacing around indicator"
4286 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
4288 #: gtk/gtkorientable.c:75
4290 msgid "The orientation of the orientable"
4291 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4293 #: gtk/gtkpaned.c:242
4295 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4296 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
4298 #: gtk/gtkpaned.c:251
4299 msgid "Position Set"
4300 msgstr "Posisie aangezat"
4302 #: gtk/gtkpaned.c:252
4303 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4304 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4306 #: gtk/gtkpaned.c:258
4308 msgstr "Handle-aafmaeting"
4310 #: gtk/gtkpaned.c:259
4311 msgid "Width of handle"
4312 msgstr "Breide van de handle"
4314 #: gtk/gtkpaned.c:275
4316 msgid "Minimal Position"
4317 msgstr "Posisie van waerd"
4319 #: gtk/gtkpaned.c:276
4320 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4323 #: gtk/gtkpaned.c:293
4325 msgid "Maximal Position"
4326 msgstr "Posisie van waerd"
4328 #: gtk/gtkpaned.c:294
4329 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4332 #: gtk/gtkpaned.c:311
4335 msgstr "Hersjaalbaar"
4337 #: gtk/gtkpaned.c:312
4338 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4341 #: gtk/gtkpaned.c:327
4344 msgstr "Krumpe toesjtaon"
4346 #: gtk/gtkpaned.c:328
4347 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4350 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4354 #: gtk/gtkplug.c:151
4356 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4357 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4359 #: gtk/gtkplug.c:165
4360 msgid "Socket Window"
4363 #: gtk/gtkplug.c:166
4365 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4366 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4368 #: gtk/gtkpreview.c:102
4370 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4372 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
4375 #: gtk/gtkprinter.c:124
4377 msgid "Name of the printer"
4378 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4380 #: gtk/gtkprinter.c:130
4384 #: gtk/gtkprinter.c:131
4386 msgid "Backend for the printer"
4387 msgstr "'t model van de TreeView"
4389 #: gtk/gtkprinter.c:137
4393 #: gtk/gtkprinter.c:138
4394 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4397 #: gtk/gtkprinter.c:144
4402 #: gtk/gtkprinter.c:145
4403 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4406 #: gtk/gtkprinter.c:151
4408 msgid "Accepts PostScript"
4411 #: gtk/gtkprinter.c:152
4412 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4415 #: gtk/gtkprinter.c:158
4416 msgid "State Message"
4419 #: gtk/gtkprinter.c:159
4420 msgid "String giving the current state of the printer"
4423 #: gtk/gtkprinter.c:165
4428 #: gtk/gtkprinter.c:166
4430 msgid "The location of the printer"
4431 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4433 #: gtk/gtkprinter.c:173
4435 msgid "The icon name to use for the printer"
4436 msgstr "'t model van de TreeView"
4438 #: gtk/gtkprinter.c:179
4442 #: gtk/gtkprinter.c:180
4444 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4445 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4447 #: gtk/gtkprinter.c:198
4449 msgid "Paused Printer"
4452 #: gtk/gtkprinter.c:199
4454 msgid "TRUE if this printer is paused"
4455 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4457 #: gtk/gtkprinter.c:212
4459 msgid "Accepting Jobs"
4462 #: gtk/gtkprinter.c:213
4463 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4466 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4468 msgid "Source option"
4469 msgstr "Vertikale opsies"
4471 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4472 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4475 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4477 msgid "Title of the print job"
4478 msgstr "De tittel van 't vinster"
4480 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4485 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4486 msgid "Printer to print the job to"
4489 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4493 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4494 msgid "Printer settings"
4497 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4500 msgstr "Maks Aafmaeting"
4502 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4503 msgid "Track Print Status"
4506 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4508 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4509 "print data has been sent to the printer or print server."
4512 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4514 msgid "Default Page Setup"
4515 msgstr "Sjtanderdhuugde"
4517 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4518 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4521 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4522 msgid "Print Settings"
4525 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4526 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4529 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4532 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4534 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4535 msgid "A string used for identifying the print job."
4538 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4540 msgid "Number of Pages"
4541 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4543 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4545 msgid "The number of pages in the document."
4546 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4548 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4550 msgid "Current Page"
4551 msgstr "Hujig Alpha"
4553 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4555 msgid "The current page in the document"
4556 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4558 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4560 msgid "Use full page"
4561 msgstr "Opmaak gebroeke"
4563 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4565 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4566 "not the corner of the imageable area"
4569 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4571 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4572 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4575 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4579 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4580 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4583 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4586 msgstr "Riej-spasiëring"
4588 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4589 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4592 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4595 msgstr "Regele toesjtaon"
4597 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4598 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4601 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4603 msgid "Export filename"
4604 msgstr "Besjtandjsnaam"
4606 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4610 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4612 msgid "The status of the print operation"
4613 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4615 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4616 msgid "Status String"
4619 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4620 msgid "A human-readable description of the status"
4623 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4625 msgid "Custom tab label"
4628 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4629 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4632 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4634 msgid "Support Selection"
4635 msgstr "De tittel van 't vinster"
4637 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4638 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4641 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4643 msgid "Has Selection"
4644 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4646 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4647 msgid "TRUE if a selecion exists."
4650 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4652 msgid "Embed Page Setup"
4653 msgstr "Maks Aafmaeting"
4655 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4656 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4659 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4661 msgid "Number of Pages To Print"
4662 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4664 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4666 msgid "The number of pages that will be printed."
4667 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4669 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4670 msgid "The GtkPageSetup to use"
4673 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4675 msgid "Selected Printer"
4676 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4678 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4680 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4681 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
4683 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4684 msgid "Manual Capabilites"
4687 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4688 msgid "Capabilities the application can handle"
4691 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4693 msgid "Whether the dialog supports selection"
4694 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
4696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4698 msgid "Whether the application has a selection"
4699 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4702 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4705 #: gtk/gtkprogress.c:102
4706 msgid "Activity mode"
4707 msgstr "Aktiviteitsmodus"
4709 #: gtk/gtkprogress.c:103
4712 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4713 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4714 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4716 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
4717 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
4718 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
4720 #: gtk/gtkprogress.c:111
4724 #: gtk/gtkprogress.c:112
4726 msgid "Whether the progress is shown as text."
4727 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4729 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4730 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4731 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
4733 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4737 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4738 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4739 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
4741 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4742 msgid "Activity Step"
4743 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
4745 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4746 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4747 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
4749 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4750 msgid "Activity Blocks"
4751 msgstr "Aktiviteits-blök"
4753 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4755 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4758 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
4760 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4761 msgid "Discrete Blocks"
4762 msgstr "Diskrete blök"
4764 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4766 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4769 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
4771 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4775 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4776 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4777 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
4779 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4783 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4784 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4786 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
4788 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4789 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4790 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4792 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4794 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4795 "have enough room to display the entire string, if at all."
4798 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4801 msgstr "Sjpasiëring"
4803 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4804 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4807 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4810 msgstr "Sjpasiëring"
4812 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4813 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4816 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4818 msgid "Min horizontal bar width"
4819 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
4821 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4823 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4824 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
4826 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4828 msgid "Min horizontal bar height"
4829 msgstr "Horizontale oetliening"
4831 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4833 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4834 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4836 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4838 msgid "Min vertical bar width"
4839 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
4841 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4843 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4844 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4846 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4848 msgid "Min vertical bar height"
4849 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
4851 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4853 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4854 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4856 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4861 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4863 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4864 "is the current action of its group."
4867 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4869 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4870 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4872 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4874 msgid "The current value"
4875 msgstr "De hujige kleur"
4877 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4879 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4883 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4885 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4886 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4888 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4890 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4891 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4893 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4895 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4896 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4898 #: gtk/gtkrange.c:358
4899 msgid "Update policy"
4900 msgstr "Vernujingsbeleid"
4902 #: gtk/gtkrange.c:359
4903 msgid "How the range should be updated on the screen"
4904 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
4906 #: gtk/gtkrange.c:368
4907 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4908 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4910 #: gtk/gtkrange.c:375
4912 msgstr "Geïnverteerd"
4914 #: gtk/gtkrange.c:376
4915 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4917 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
4919 #: gtk/gtkrange.c:383
4920 msgid "Lower stepper sensitivity"
4923 #: gtk/gtkrange.c:384
4925 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4929 #: gtk/gtkrange.c:392
4930 msgid "Upper stepper sensitivity"
4933 #: gtk/gtkrange.c:393
4935 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4939 #: gtk/gtkrange.c:410
4940 msgid "Show Fill Level"
4943 #: gtk/gtkrange.c:411
4944 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4947 #: gtk/gtkrange.c:427
4948 msgid "Restrict to Fill Level"
4951 #: gtk/gtkrange.c:428
4952 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4955 #: gtk/gtkrange.c:443
4959 #: gtk/gtkrange.c:444
4960 msgid "The fill level."
4963 #: gtk/gtkrange.c:452
4964 msgid "Slider Width"
4965 msgstr "Breide van sjuufobjek"
4967 #: gtk/gtkrange.c:453
4968 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4969 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
4971 #: gtk/gtkrange.c:460
4972 msgid "Trough Border"
4973 msgstr "Door 't kader"
4975 #: gtk/gtkrange.c:461
4976 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4977 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
4979 #: gtk/gtkrange.c:468
4980 msgid "Stepper Size"
4981 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
4983 #: gtk/gtkrange.c:469
4984 msgid "Length of step buttons at ends"
4985 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
4987 #: gtk/gtkrange.c:484
4988 msgid "Stepper Spacing"
4989 msgstr "Sjtapperspasiëring"
4991 #: gtk/gtkrange.c:485
4992 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4993 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
4995 #: gtk/gtkrange.c:492
4996 msgid "Arrow X Displacement"
4997 msgstr "Piel X-verplaatsing"
4999 #: gtk/gtkrange.c:493
5001 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5003 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
5005 #: gtk/gtkrange.c:500
5006 msgid "Arrow Y Displacement"
5007 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
5009 #: gtk/gtkrange.c:501
5011 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5013 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
5015 #: gtk/gtkrange.c:509
5016 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
5019 #: gtk/gtkrange.c:510
5021 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
5022 "IN while they are dragged"
5025 #: gtk/gtkrange.c:524
5026 msgid "Trough Side Details"
5029 #: gtk/gtkrange.c:525
5031 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
5032 "with different details"
5035 #: gtk/gtkrange.c:541
5036 msgid "Trough Under Steppers"
5039 #: gtk/gtkrange.c:542
5041 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5045 #: gtk/gtkrange.c:555
5047 msgid "Arrow scaling"
5048 msgstr "Riej-spasiëring"
5050 #: gtk/gtkrange.c:556
5051 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5054 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
5056 msgid "Show Numbers"
5059 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5061 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5062 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5064 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5065 msgid "Recent Manager"
5068 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5069 msgid "The RecentManager object to use"
5072 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5074 msgid "Show Private"
5077 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5079 msgid "Whether the private items should be displayed"
5080 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
5082 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5084 msgid "Show Tooltips"
5087 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5089 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5090 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
5092 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5095 msgstr "Sjtanderd-ID"
5097 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5099 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5100 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
5102 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5103 msgid "Show Not Found"
5106 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5108 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5109 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
5111 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5113 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5114 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
5116 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5120 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5122 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5123 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
5125 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5129 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5131 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5132 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
5134 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5139 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5141 msgid "The sorting order of the items displayed"
5142 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
5144 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5146 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5147 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5149 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5150 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5153 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5155 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5158 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5159 msgid "The size of the recently used resources list"
5162 #: gtk/gtkruler.c:128
5166 #: gtk/gtkruler.c:129
5167 msgid "Lower limit of ruler"
5168 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
5170 #: gtk/gtkruler.c:138
5174 #: gtk/gtkruler.c:139
5175 msgid "Upper limit of ruler"
5176 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
5178 #: gtk/gtkruler.c:149
5179 msgid "Position of mark on the ruler"
5180 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
5182 #: gtk/gtkruler.c:158
5184 msgstr "Maks Aafmaeting"
5186 #: gtk/gtkruler.c:159
5187 msgid "Maximum size of the ruler"
5188 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
5190 #: gtk/gtkruler.c:174
5195 #: gtk/gtkruler.c:175
5197 msgid "The metric used for the ruler"
5198 msgstr "'t model van de TreeView"
5200 #: gtk/gtkscale.c:219
5201 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5202 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
5204 #: gtk/gtkscale.c:228
5208 #: gtk/gtkscale.c:229
5209 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5210 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
5212 #: gtk/gtkscale.c:236
5213 msgid "Value Position"
5214 msgstr "Posisie van waerd"
5216 #: gtk/gtkscale.c:237
5217 msgid "The position in which the current value is displayed"
5218 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
5220 #: gtk/gtkscale.c:244
5221 msgid "Slider Length"
5222 msgstr "Sjuufobjeklengde"
5224 #: gtk/gtkscale.c:245
5225 msgid "Length of scale's slider"
5226 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
5228 #: gtk/gtkscale.c:253
5229 msgid "Value spacing"
5230 msgstr "Waerdespasiëring"
5232 #: gtk/gtkscale.c:254
5233 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5234 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
5236 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5238 msgid "The value of the scale"
5239 msgstr "De naam van 't widget"
5241 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5243 msgid "The icon size"
5244 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5246 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5249 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5250 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
5252 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5257 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5259 msgid "List of icon names"
5260 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5262 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5263 msgid "Minimum Slider Length"
5264 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
5266 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5267 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5268 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
5270 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5271 msgid "Fixed slider size"
5272 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
5274 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5275 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5277 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
5280 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5282 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5284 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
5287 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5290 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5292 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
5295 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
5296 msgid "Horizontal Adjustment"
5297 msgstr "Horizontale aanpassing"
5299 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
5300 msgid "Vertical Adjustment"
5301 msgstr "Vertikale aanpassing"
5303 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5304 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5305 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
5307 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5308 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5309 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
5311 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5312 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5313 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
5315 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5316 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5317 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
5319 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5320 msgid "Window Placement"
5321 msgstr "Vinsterplaatsing"
5323 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5326 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5327 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5328 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5330 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5332 msgid "Window Placement Set"
5333 msgstr "Vinsterplaatsing"
5335 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5338 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5339 "contents with respect to the scrollbars."
5340 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5342 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5346 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5347 msgid "Style of bevel around the contents"
5348 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5350 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5352 msgid "Scrollbars within bevel"
5353 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5355 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5357 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5358 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5360 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5361 msgid "Scrollbar spacing"
5362 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5364 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5365 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5366 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5368 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5370 msgid "Scrolled Window Placement"
5371 msgstr "Vinsterplaatsing"
5373 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5376 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5377 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5378 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5380 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5384 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5386 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5387 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
5389 #: gtk/gtksettings.c:215
5390 msgid "Double Click Time"
5391 msgstr "Döbbelklik-tied"
5393 #: gtk/gtksettings.c:216
5395 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5396 "click (in milliseconds)"
5398 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5399 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5401 #: gtk/gtksettings.c:223
5403 msgid "Double Click Distance"
5404 msgstr "Döbbelklik-tied"
5406 #: gtk/gtksettings.c:224
5409 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5410 "double click (in pixels)"
5412 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5413 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5415 #: gtk/gtksettings.c:240
5416 msgid "Cursor Blink"
5417 msgstr "Knipperende kursor"
5419 #: gtk/gtksettings.c:241
5420 msgid "Whether the cursor should blink"
5421 msgstr "Of de kursor moot knippere"
5423 #: gtk/gtksettings.c:248
5424 msgid "Cursor Blink Time"
5425 msgstr "Kursor knippertied"
5427 #: gtk/gtksettings.c:249
5429 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5430 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5432 #: gtk/gtksettings.c:268
5434 msgid "Cursor Blink Timeout"
5435 msgstr "Kursor knippertied"
5437 #: gtk/gtksettings.c:269
5439 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5440 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5442 #: gtk/gtksettings.c:276
5443 msgid "Split Cursor"
5444 msgstr "Gerete Kursor"
5446 #: gtk/gtksettings.c:277
5448 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5451 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
5454 #: gtk/gtksettings.c:284
5458 #: gtk/gtksettings.c:285
5459 msgid "Name of theme RC file to load"
5460 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
5462 #: gtk/gtksettings.c:293
5464 msgid "Icon Theme Name"
5467 #: gtk/gtksettings.c:294
5469 msgid "Name of icon theme to use"
5470 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5472 #: gtk/gtksettings.c:302
5474 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5477 #: gtk/gtksettings.c:303
5479 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5480 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5482 #: gtk/gtksettings.c:311
5483 msgid "Key Theme Name"
5484 msgstr "Sjleutel tema-naam"
5486 #: gtk/gtksettings.c:312
5487 msgid "Name of key theme RC file to load"
5488 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
5490 #: gtk/gtksettings.c:320
5491 msgid "Menu bar accelerator"
5492 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
5494 #: gtk/gtksettings.c:321
5495 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5496 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
5498 #: gtk/gtksettings.c:329
5499 msgid "Drag threshold"
5500 msgstr "Sjleipdörpel"
5502 #: gtk/gtksettings.c:330
5503 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5504 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
5506 #: gtk/gtksettings.c:338
5508 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5510 #: gtk/gtksettings.c:339
5511 msgid "Name of default font to use"
5512 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5514 #: gtk/gtksettings.c:361
5516 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
5518 #: gtk/gtksettings.c:362
5520 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5521 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
5523 #: gtk/gtksettings.c:370
5527 #: gtk/gtksettings.c:371
5528 msgid "List of currently active GTK modules"
5531 #: gtk/gtksettings.c:380
5532 msgid "Xft Antialias"
5535 #: gtk/gtksettings.c:381
5536 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5539 #: gtk/gtksettings.c:390
5543 #: gtk/gtksettings.c:391
5544 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5547 #: gtk/gtksettings.c:400
5548 msgid "Xft Hint Style"
5551 #: gtk/gtksettings.c:401
5553 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5556 #: gtk/gtksettings.c:410
5560 #: gtk/gtksettings.c:411
5561 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5564 #: gtk/gtksettings.c:420
5568 #: gtk/gtksettings.c:421
5569 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5572 #: gtk/gtksettings.c:430
5574 msgid "Cursor theme name"
5577 #: gtk/gtksettings.c:431
5579 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5580 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5582 #: gtk/gtksettings.c:439
5584 msgid "Cursor theme size"
5585 msgstr "Kursor zichbaar"
5587 #: gtk/gtksettings.c:440
5589 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5590 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
5592 #: gtk/gtksettings.c:450
5593 msgid "Alternative button order"
5596 #: gtk/gtksettings.c:451
5598 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5599 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5601 #: gtk/gtksettings.c:468
5602 msgid "Alternative sort indicator direction"
5605 #: gtk/gtksettings.c:469
5607 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5608 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5611 #: gtk/gtksettings.c:477
5612 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5615 #: gtk/gtksettings.c:478
5617 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5621 #: gtk/gtksettings.c:486
5622 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5625 #: gtk/gtksettings.c:487
5627 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5628 "control characters"
5631 #: gtk/gtksettings.c:495
5632 msgid "Start timeout"
5635 #: gtk/gtksettings.c:496
5636 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5639 #: gtk/gtksettings.c:505
5640 msgid "Repeat timeout"
5643 #: gtk/gtksettings.c:506
5644 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5647 #: gtk/gtksettings.c:515
5649 msgid "Expand timeout"
5650 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5652 #: gtk/gtksettings.c:516
5653 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5656 #: gtk/gtksettings.c:551
5658 msgid "Color scheme"
5659 msgstr "Kleur_naam:"
5661 #: gtk/gtksettings.c:552
5663 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5664 msgstr "De naam van 't widget"
5666 #: gtk/gtksettings.c:561
5668 msgid "Enable Animations"
5671 #: gtk/gtksettings.c:562
5672 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5675 #: gtk/gtksettings.c:580
5676 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5679 #: gtk/gtksettings.c:581
5680 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5683 #: gtk/gtksettings.c:598
5685 msgid "Tooltip timeout"
5686 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5688 #: gtk/gtksettings.c:599
5689 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5692 #: gtk/gtksettings.c:624
5693 msgid "Tooltip browse timeout"
5696 #: gtk/gtksettings.c:625
5697 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5700 #: gtk/gtksettings.c:646
5701 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5704 #: gtk/gtksettings.c:647
5705 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5708 #: gtk/gtksettings.c:666
5709 msgid "Keynav Cursor Only"
5712 #: gtk/gtksettings.c:667
5713 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5716 #: gtk/gtksettings.c:684
5717 msgid "Keynav Wrap Around"
5720 #: gtk/gtksettings.c:685
5722 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5723 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
5725 #: gtk/gtksettings.c:705
5729 #: gtk/gtksettings.c:706
5730 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5733 #: gtk/gtksettings.c:723
5736 msgstr "Kleur_naam:"
5738 #: gtk/gtksettings.c:724
5739 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5742 #: gtk/gtksettings.c:732
5743 msgid "Default file chooser backend"
5746 #: gtk/gtksettings.c:733
5748 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5749 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5751 #: gtk/gtksettings.c:750
5753 msgid "Default print backend"
5754 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
5756 #: gtk/gtksettings.c:751
5758 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5759 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5761 #: gtk/gtksettings.c:774
5762 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5765 #: gtk/gtksettings.c:775
5766 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5769 #: gtk/gtksettings.c:791
5771 msgid "Enable Mnemonics"
5774 #: gtk/gtksettings.c:792
5776 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5777 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
5779 #: gtk/gtksettings.c:808
5781 msgid "Enable Accelerators"
5782 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
5784 #: gtk/gtksettings.c:809
5786 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5787 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5789 #: gtk/gtksettings.c:826
5790 msgid "Recent Files Limit"
5793 #: gtk/gtksettings.c:827
5795 msgid "Number of recently used files"
5796 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5798 #: gtk/gtksettings.c:845
5800 msgid "Default IM module"
5801 msgstr "Sjtanderdbreide"
5803 #: gtk/gtksettings.c:846
5805 msgid "Which IM module should be used by default"
5806 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
5808 #: gtk/gtksettings.c:864
5809 msgid "Recent Files Max Age"
5812 #: gtk/gtksettings.c:865
5814 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5815 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5817 #: gtk/gtksettings.c:874
5818 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5821 #: gtk/gtksettings.c:875
5822 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5825 #: gtk/gtksettings.c:897
5827 msgid "Sound Theme Name"
5830 #: gtk/gtksettings.c:898
5832 msgid "XDG sound theme name"
5835 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5836 #: gtk/gtksettings.c:920
5837 msgid "Audible Input Feedback"
5840 #: gtk/gtksettings.c:921
5842 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5843 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
5845 #: gtk/gtksettings.c:942
5847 msgid "Enable Event Sounds"
5850 #: gtk/gtksettings.c:943
5852 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5853 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
5855 #: gtk/gtksettings.c:958
5857 msgid "Enable Tooltips"
5858 msgstr "Zèt Popup aan"
5860 #: gtk/gtksettings.c:959
5862 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5863 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5865 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5869 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5872 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5875 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
5876 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
5878 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5879 msgid "Ignore hidden"
5882 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5884 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5887 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5888 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5889 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
5891 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5893 msgstr "Klumsjnelheid"
5895 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5896 msgid "Snap to Ticks"
5897 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
5899 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5901 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5902 "nearest step increment"
5904 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
5905 "sjtapwaerd van de spinknóp"
5907 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5911 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5912 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5913 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
5915 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5919 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5920 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5921 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
5923 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5924 msgid "Update Policy"
5925 msgstr "Updatebeleid"
5927 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5929 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5930 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
5932 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5933 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5934 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
5936 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5938 msgid "Style of bevel around the spin button"
5939 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5941 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5942 msgid "Has Resize Grip"
5945 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5947 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5948 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5950 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5951 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5952 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
5954 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5956 msgid "The size of the icon"
5957 msgstr "De tittel van 't vinster"
5959 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5961 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5962 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5964 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5968 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5970 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5971 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5973 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5975 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5976 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5978 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5980 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5981 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5983 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5985 msgid "The orientation of the tray"
5986 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5988 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5991 msgstr "Opmaak gebroeke"
5993 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5995 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5996 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
5998 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
6000 msgid "Tooltip Text"
6001 msgstr "Oetklapper-gruutde"
6003 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
6005 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6006 msgstr "De inhaud van 't veldj"
6008 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
6009 msgid "Tooltip markup"
6012 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
6014 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6015 msgstr "De inhaud van 't veldj"
6017 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
6019 msgid "The title of this tray icon"
6020 msgstr "De tittel van 't vinster"
6022 #: gtk/gtktable.c:129
6026 #: gtk/gtktable.c:130
6027 msgid "The number of rows in the table"
6028 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
6030 #: gtk/gtktable.c:138
6034 #: gtk/gtktable.c:139
6035 msgid "The number of columns in the table"
6036 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
6038 #: gtk/gtktable.c:147
6040 msgstr "Riej-spasiëring"
6042 #: gtk/gtktable.c:148
6043 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6044 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
6046 #: gtk/gtktable.c:156
6047 msgid "Column spacing"
6048 msgstr "Kelóm-spasiëring"
6050 #: gtk/gtktable.c:157
6051 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6052 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
6054 #: gtk/gtktable.c:166
6056 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6058 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
6061 #: gtk/gtktable.c:173
6062 msgid "Left attachment"
6063 msgstr "Linker verbènjing"
6065 #: gtk/gtktable.c:180
6066 msgid "Right attachment"
6067 msgstr "Rechter verbènjing"
6069 #: gtk/gtktable.c:181
6071 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6073 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
6075 #: gtk/gtktable.c:187
6076 msgid "Top attachment"
6077 msgstr "Baoveverbènjing"
6079 #: gtk/gtktable.c:188
6080 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6081 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
6083 #: gtk/gtktable.c:194
6084 msgid "Bottom attachment"
6085 msgstr "Óngerverbènjing"
6087 #: gtk/gtktable.c:201
6088 msgid "Horizontal options"
6089 msgstr "Horizontale opsies"
6091 #: gtk/gtktable.c:202
6092 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6093 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
6095 #: gtk/gtktable.c:208
6096 msgid "Vertical options"
6097 msgstr "Vertikale opsies"
6099 #: gtk/gtktable.c:209
6100 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6101 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
6103 #: gtk/gtktable.c:215
6104 msgid "Horizontal padding"
6105 msgstr "Horizontale opvölling"
6107 #: gtk/gtktable.c:216
6109 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6112 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
6114 #: gtk/gtktable.c:222
6115 msgid "Vertical padding"
6116 msgstr "Vertikale opvölling"
6118 #: gtk/gtktable.c:223
6120 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6123 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
6125 #: gtk/gtktext.c:546
6126 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6127 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
6129 #: gtk/gtktext.c:554
6130 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6131 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
6133 #: gtk/gtktext.c:561
6135 msgstr "Regeltrökloup"
6137 #: gtk/gtktext.c:562
6138 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6139 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
6141 #: gtk/gtktext.c:569
6143 msgstr "Waordaafbraeking"
6145 #: gtk/gtktext.c:570
6146 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6147 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
6149 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6151 msgstr "Ittikèt-tabel"
6153 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6154 msgid "Text Tag Table"
6155 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
6157 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6159 msgid "Current text of the buffer"
6160 msgstr "De teks van 't label"
6162 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6164 msgid "Has selection"
6165 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
6167 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6169 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6170 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
6172 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6174 msgid "Cursor position"
6175 msgstr "Cursorposisie"
6177 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6179 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6182 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6183 msgid "Copy target list"
6186 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6188 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6191 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6192 msgid "Paste target list"
6195 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6197 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6201 #: gtk/gtktextmark.c:90
6204 msgstr "Ittekètnaam"
6206 #: gtk/gtktextmark.c:97
6208 msgid "Left gravity"
6209 msgstr "Linkermarge"
6211 #: gtk/gtktextmark.c:98
6213 msgid "Whether the mark has left gravity"
6214 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
6216 #: gtk/gtktexttag.c:173
6218 msgstr "Ittekètnaam"
6220 #: gtk/gtktexttag.c:174
6221 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6223 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
6226 #: gtk/gtktexttag.c:192
6227 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6228 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6230 #: gtk/gtktexttag.c:199
6231 msgid "Background full height"
6232 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
6234 #: gtk/gtktexttag.c:200
6236 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6237 "of the tagged characters"
6239 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
6240 "gemarkeerde teikes"
6242 #: gtk/gtktexttag.c:208
6243 msgid "Background stipple mask"
6244 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
6246 #: gtk/gtktexttag.c:209
6247 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6249 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
6251 #: gtk/gtktexttag.c:226
6252 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6253 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6255 #: gtk/gtktexttag.c:234
6256 msgid "Foreground stipple mask"
6257 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
6259 #: gtk/gtktexttag.c:235
6260 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6262 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
6264 #: gtk/gtktexttag.c:242
6265 msgid "Text direction"
6266 msgstr "Teksrichting"
6268 #: gtk/gtktexttag.c:243
6269 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6270 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
6272 #: gtk/gtktexttag.c:292
6273 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6274 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
6276 #: gtk/gtktexttag.c:301
6277 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6279 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6281 #: gtk/gtktexttag.c:310
6283 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6284 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6286 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
6287 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
6289 #: gtk/gtktexttag.c:321
6290 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6291 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
6293 #: gtk/gtktexttag.c:330
6294 msgid "Font size in Pango units"
6295 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
6297 #: gtk/gtktexttag.c:340
6299 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6300 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6301 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6303 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
6304 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
6305 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
6306 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6308 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6309 msgid "Left, right, or center justification"
6310 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
6312 #: gtk/gtktexttag.c:379
6315 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6316 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6318 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
6319 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
6320 "dènkelik neet nudig."
6322 #: gtk/gtktexttag.c:386
6324 msgstr "Linkermarge"
6326 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6327 msgid "Width of the left margin in pixels"
6328 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
6330 #: gtk/gtktexttag.c:396
6331 msgid "Right margin"
6332 msgstr "Rechtermarge"
6334 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6335 msgid "Width of the right margin in pixels"
6336 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
6338 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6342 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6343 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6344 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
6346 #: gtk/gtktexttag.c:419
6349 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6352 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
6353 "negatief is), in pixels"
6355 #: gtk/gtktexttag.c:428
6356 msgid "Pixels above lines"
6357 msgstr "Pixels baove liene"
6359 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6360 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6361 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
6363 #: gtk/gtktexttag.c:438
6364 msgid "Pixels below lines"
6365 msgstr "Pixels ónger liene"
6367 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6368 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6369 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
6371 #: gtk/gtktexttag.c:448
6372 msgid "Pixels inside wrap"
6373 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6375 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6376 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6377 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
6379 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6381 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6382 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
6384 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6388 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6389 msgid "Custom tabs for this text"
6390 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
6392 #: gtk/gtktexttag.c:504
6396 #: gtk/gtktexttag.c:505
6398 msgid "Whether this text is hidden."
6399 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
6401 #: gtk/gtktexttag.c:519
6403 msgid "Paragraph background color name"
6404 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
6406 #: gtk/gtktexttag.c:520
6408 msgid "Paragraph background color as a string"
6409 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
6411 #: gtk/gtktexttag.c:535
6413 msgid "Paragraph background color"
6414 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
6416 #: gtk/gtktexttag.c:536
6418 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6419 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6421 #: gtk/gtktexttag.c:554
6422 msgid "Margin Accumulates"
6425 #: gtk/gtktexttag.c:555
6426 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6429 #: gtk/gtktexttag.c:568
6430 msgid "Background full height set"
6431 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
6433 #: gtk/gtktexttag.c:569
6434 msgid "Whether this tag affects background height"
6435 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
6437 #: gtk/gtktexttag.c:572
6438 msgid "Background stipple set"
6439 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
6441 #: gtk/gtktexttag.c:573
6442 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6443 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
6445 #: gtk/gtktexttag.c:580
6446 msgid "Foreground stipple set"
6447 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
6449 #: gtk/gtktexttag.c:581
6450 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6451 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
6453 #: gtk/gtktexttag.c:616
6454 msgid "Justification set"
6455 msgstr "Oetliene gebroeke"
6457 #: gtk/gtktexttag.c:617
6458 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6459 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
6461 #: gtk/gtktexttag.c:624
6462 msgid "Left margin set"
6463 msgstr "Linkermarge gebroeke"
6465 #: gtk/gtktexttag.c:625
6466 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6467 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
6469 #: gtk/gtktexttag.c:628
6471 msgstr "Insjpringe gebroeke"
6473 #: gtk/gtktexttag.c:629
6474 msgid "Whether this tag affects indentation"
6475 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
6477 #: gtk/gtktexttag.c:636
6478 msgid "Pixels above lines set"
6479 msgstr "Pixels baove liene gezat"
6481 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6482 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6483 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
6485 #: gtk/gtktexttag.c:640
6486 msgid "Pixels below lines set"
6487 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
6489 #: gtk/gtktexttag.c:644
6490 msgid "Pixels inside wrap set"
6491 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
6493 #: gtk/gtktexttag.c:645
6494 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6495 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
6497 #: gtk/gtktexttag.c:652
6498 msgid "Right margin set"
6499 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
6501 #: gtk/gtktexttag.c:653
6502 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6503 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
6505 #: gtk/gtktexttag.c:660
6506 msgid "Wrap mode set"
6507 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
6509 #: gtk/gtktexttag.c:661
6510 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6511 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
6513 #: gtk/gtktexttag.c:664
6515 msgstr "Tabs gebroeke"
6517 #: gtk/gtktexttag.c:665
6518 msgid "Whether this tag affects tabs"
6519 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
6521 #: gtk/gtktexttag.c:668
6522 msgid "Invisible set"
6523 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
6525 #: gtk/gtktexttag.c:669
6526 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6527 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
6529 #: gtk/gtktexttag.c:672
6531 msgid "Paragraph background set"
6532 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
6534 #: gtk/gtktexttag.c:673
6536 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6537 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
6539 #: gtk/gtktextview.c:543
6540 msgid "Pixels Above Lines"
6541 msgstr "Pixels baove liene"
6543 #: gtk/gtktextview.c:553
6544 msgid "Pixels Below Lines"
6545 msgstr "Pixels ónger liene"
6547 #: gtk/gtktextview.c:563
6548 msgid "Pixels Inside Wrap"
6549 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6551 #: gtk/gtktextview.c:581
6553 msgstr "Regeltrökloupmodus"
6555 #: gtk/gtktextview.c:599
6557 msgstr "Linkermarge"
6559 #: gtk/gtktextview.c:609
6560 msgid "Right Margin"
6561 msgstr "Rechtermarge"
6563 #: gtk/gtktextview.c:637
6564 msgid "Cursor Visible"
6565 msgstr "Kursor zichbaar"
6567 #: gtk/gtktextview.c:638
6568 msgid "If the insertion cursor is shown"
6569 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
6571 #: gtk/gtktextview.c:645
6575 #: gtk/gtktextview.c:646
6576 msgid "The buffer which is displayed"
6579 #: gtk/gtktextview.c:654
6580 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6583 #: gtk/gtktextview.c:661
6587 #: gtk/gtktextview.c:662
6588 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6591 #: gtk/gtktextview.c:691
6593 msgid "Error underline color"
6594 msgstr "Veurgróndjkleur"
6596 #: gtk/gtktextview.c:692
6598 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6599 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6601 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6603 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6604 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
6606 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6607 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6610 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6612 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6613 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6615 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6616 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6617 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6619 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6620 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6621 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
6623 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6624 msgid "Draw Indicator"
6625 msgstr "Teike indikator"
6627 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6628 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6629 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
6631 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6632 msgid "Toolbar Style"
6633 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6635 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6636 msgid "How to draw the toolbar"
6637 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
6639 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6642 msgstr "Kader tuine"
6644 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6645 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6648 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6652 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6654 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6655 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6657 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6659 msgid "Size of icons in this toolbar"
6660 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6662 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6664 msgid "Icon size set"
6665 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
6667 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6669 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6670 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6672 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6674 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6675 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
6677 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6679 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6680 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
6682 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6684 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
6686 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6687 msgid "Size of spacers"
6688 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
6690 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6691 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6692 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
6694 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6696 msgid "Maximum child expand"
6697 msgstr "Minimumbreide van dochter"
6699 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6700 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6703 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6705 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
6707 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6708 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6709 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
6711 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6712 msgid "Button relief"
6715 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6716 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6717 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
6719 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6720 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6721 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
6723 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6724 msgid "Toolbar style"
6725 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6727 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6729 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6731 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
6734 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6735 msgid "Toolbar icon size"
6736 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
6738 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6739 msgid "Size of icons in default toolbars"
6740 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6742 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6744 msgid "Text to show in the item."
6745 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
6747 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6750 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6751 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6753 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
6754 "moot waere veur de sjnaktósj"
6756 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6758 msgid "Widget to use as the item label"
6759 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
6761 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6764 msgstr "Sjtanderd-ID"
6766 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6768 msgid "The stock icon displayed on the item"
6769 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6771 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6774 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
6776 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6778 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6779 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6781 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6784 msgstr "Piktogrammezameling"
6786 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6788 msgid "Icon widget to display in the item"
6789 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
6791 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6793 msgid "Icon spacing"
6794 msgstr "Riej-spasiëring"
6796 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6798 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6799 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
6801 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6803 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6804 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6807 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6808 msgid "TreeModelSort Model"
6809 msgstr "TreeModelSort Model"
6811 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6812 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6813 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
6815 #: gtk/gtktreeview.c:561
6816 msgid "TreeView Model"
6817 msgstr "TreeView Model"
6819 #: gtk/gtktreeview.c:562
6820 msgid "The model for the tree view"
6821 msgstr "'t model van de TreeView"
6823 #: gtk/gtktreeview.c:570
6824 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6825 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
6827 #: gtk/gtktreeview.c:578
6828 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6829 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
6831 #: gtk/gtktreeview.c:585
6833 msgid "Headers Visible"
6834 msgstr "Köp Klikbaar"
6836 #: gtk/gtktreeview.c:586
6837 msgid "Show the column header buttons"
6838 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
6840 #: gtk/gtktreeview.c:593
6841 msgid "Headers Clickable"
6842 msgstr "Köp Klikbaar"
6844 #: gtk/gtktreeview.c:594
6845 msgid "Column headers respond to click events"
6846 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
6848 #: gtk/gtktreeview.c:601
6849 msgid "Expander Column"
6850 msgstr "Oetklapper Kelóm"
6852 #: gtk/gtktreeview.c:602
6853 msgid "Set the column for the expander column"
6854 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
6856 #: gtk/gtktreeview.c:617
6858 msgstr "Regele verdudelike"
6860 #: gtk/gtktreeview.c:618
6861 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6862 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
6864 #: gtk/gtktreeview.c:625
6865 msgid "Enable Search"
6866 msgstr "Zeuke gebroeke"
6868 #: gtk/gtktreeview.c:626
6869 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6870 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
6872 #: gtk/gtktreeview.c:633
6873 msgid "Search Column"
6876 #: gtk/gtktreeview.c:634
6878 msgid "Model column to search through during interactive search"
6879 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
6881 #: gtk/gtktreeview.c:654
6883 msgid "Fixed Height Mode"
6884 msgstr "De vaste huugde"
6886 #: gtk/gtktreeview.c:655
6887 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6890 #: gtk/gtktreeview.c:675
6891 msgid "Hover Selection"
6894 #: gtk/gtktreeview.c:676
6896 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6897 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
6899 #: gtk/gtktreeview.c:695
6901 msgid "Hover Expand"
6904 #: gtk/gtktreeview.c:696
6907 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6908 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6910 #: gtk/gtktreeview.c:710
6912 msgid "Show Expanders"
6913 msgstr "Is oetklapbaar"
6915 #: gtk/gtktreeview.c:711
6917 msgid "View has expanders"
6918 msgstr "Is oetklapbaar"
6920 #: gtk/gtktreeview.c:725
6921 msgid "Level Indentation"
6924 #: gtk/gtktreeview.c:726
6925 msgid "Extra indentation for each level"
6928 #: gtk/gtktreeview.c:735
6929 msgid "Rubber Banding"
6932 #: gtk/gtktreeview.c:736
6935 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6936 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
6938 #: gtk/gtktreeview.c:743
6940 msgid "Enable Grid Lines"
6941 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6943 #: gtk/gtktreeview.c:744
6945 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6946 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6948 #: gtk/gtktreeview.c:752
6950 msgid "Enable Tree Lines"
6951 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6953 #: gtk/gtktreeview.c:753
6955 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6956 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6958 #: gtk/gtktreeview.c:761
6960 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6961 msgstr "'t model van de TreeView"
6963 #: gtk/gtktreeview.c:783
6964 msgid "Vertical Separator Width"
6965 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6967 #: gtk/gtktreeview.c:784
6968 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6969 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6971 #: gtk/gtktreeview.c:792
6972 msgid "Horizontal Separator Width"
6973 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
6975 #: gtk/gtktreeview.c:793
6976 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6977 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6979 #: gtk/gtktreeview.c:801
6981 msgstr "Regele toesjtaon"
6983 #: gtk/gtktreeview.c:802
6984 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6985 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
6987 #: gtk/gtktreeview.c:808
6988 msgid "Indent Expanders"
6989 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
6991 #: gtk/gtktreeview.c:809
6992 msgid "Make the expanders indented"
6993 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
6995 #: gtk/gtktreeview.c:815
6996 msgid "Even Row Color"
6997 msgstr "Aeve riejkleur"
6999 #: gtk/gtktreeview.c:816
7000 msgid "Color to use for even rows"
7001 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
7003 #: gtk/gtktreeview.c:822
7004 msgid "Odd Row Color"
7005 msgstr "Ónaeve riejkleur"
7007 #: gtk/gtktreeview.c:823
7008 msgid "Color to use for odd rows"
7009 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
7011 #: gtk/gtktreeview.c:829
7012 msgid "Row Ending details"
7015 #: gtk/gtktreeview.c:830
7016 msgid "Enable extended row background theming"
7019 #: gtk/gtktreeview.c:836
7021 msgid "Grid line width"
7022 msgstr "focus-lienbreide"
7024 #: gtk/gtktreeview.c:837
7026 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7027 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7029 #: gtk/gtktreeview.c:843
7031 msgid "Tree line width"
7032 msgstr "De vaste breide"
7034 #: gtk/gtktreeview.c:844
7036 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7037 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7039 #: gtk/gtktreeview.c:850
7041 msgid "Grid line pattern"
7042 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7044 #: gtk/gtktreeview.c:851
7046 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7047 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7049 #: gtk/gtktreeview.c:857
7051 msgid "Tree line pattern"
7052 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7054 #: gtk/gtktreeview.c:858
7056 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7057 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7059 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7060 msgid "Whether to display the column"
7061 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
7063 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
7065 msgstr "Hersjaalbaar"
7067 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7068 msgid "Column is user-resizable"
7069 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
7071 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7072 msgid "Current width of the column"
7073 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
7075 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7076 msgid "Space which is inserted between cells"
7079 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7081 msgstr "Vergroeting"
7083 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7084 msgid "Resize mode of the column"
7085 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
7087 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7089 msgstr "Vaste breide"
7091 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7092 msgid "Current fixed width of the column"
7093 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
7095 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7096 msgid "Minimum Width"
7097 msgstr "Minimumbreide"
7099 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7100 msgid "Minimum allowed width of the column"
7101 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
7103 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7104 msgid "Maximum Width"
7105 msgstr "Maksimumbreide"
7107 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7108 msgid "Maximum allowed width of the column"
7109 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
7111 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7112 msgid "Title to appear in column header"
7113 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
7115 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7116 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7119 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7121 msgstr "Aanklikbaar"
7123 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7124 msgid "Whether the header can be clicked"
7125 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
7127 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7131 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7132 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7133 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
7135 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7136 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7137 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
7139 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7140 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7141 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
7143 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7144 msgid "Sort indicator"
7145 msgstr "Sorteerindikator"
7147 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7148 msgid "Whether to show a sort indicator"
7149 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
7151 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7153 msgstr "Sorteerrichting"
7155 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7156 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7157 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
7159 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7161 msgid "Sort column ID"
7164 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7165 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7168 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7170 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7171 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
7173 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7174 msgid "Merged UI definition"
7177 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7178 msgid "An XML string describing the merged UI"
7181 #: gtk/gtkviewport.c:107
7183 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7186 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
7189 #: gtk/gtkviewport.c:115
7191 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7194 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
7197 #: gtk/gtkviewport.c:123
7198 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7199 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
7201 #: gtk/gtkwidget.c:485
7205 #: gtk/gtkwidget.c:486
7206 msgid "The name of the widget"
7207 msgstr "De naam van 't widget"
7209 #: gtk/gtkwidget.c:492
7210 msgid "Parent widget"
7211 msgstr "Mojerwidget"
7213 #: gtk/gtkwidget.c:493
7214 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7215 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
7217 #: gtk/gtkwidget.c:500
7218 msgid "Width request"
7219 msgstr "Breideverzeuk"
7221 #: gtk/gtkwidget.c:501
7223 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7226 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7227 "gebroek moot waere"
7229 #: gtk/gtkwidget.c:509
7230 msgid "Height request"
7231 msgstr "Huugdeverzeuk"
7233 #: gtk/gtkwidget.c:510
7235 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7238 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7239 "gebroek moot waere"
7241 #: gtk/gtkwidget.c:519
7242 msgid "Whether the widget is visible"
7243 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7245 #: gtk/gtkwidget.c:526
7246 msgid "Whether the widget responds to input"
7247 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
7249 #: gtk/gtkwidget.c:532
7250 msgid "Application paintable"
7251 msgstr "Toepassing teikebaar"
7253 #: gtk/gtkwidget.c:533
7254 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7255 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
7257 #: gtk/gtkwidget.c:539
7259 msgstr "Kèn focus krige"
7261 #: gtk/gtkwidget.c:540
7262 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7263 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
7265 #: gtk/gtkwidget.c:546
7269 #: gtk/gtkwidget.c:547
7270 msgid "Whether the widget has the input focus"
7271 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7273 #: gtk/gtkwidget.c:553
7277 #: gtk/gtkwidget.c:554
7278 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7279 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
7281 #: gtk/gtkwidget.c:560
7283 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
7285 #: gtk/gtkwidget.c:561
7286 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7287 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
7289 #: gtk/gtkwidget.c:567
7291 msgstr "Is sjtanderd"
7293 #: gtk/gtkwidget.c:568
7294 msgid "Whether the widget is the default widget"
7295 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
7297 #: gtk/gtkwidget.c:574
7298 msgid "Receives default"
7299 msgstr "Óntvink sjtanderd"
7301 #: gtk/gtkwidget.c:575
7302 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7304 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
7306 #: gtk/gtkwidget.c:581
7307 msgid "Composite child"
7308 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
7310 #: gtk/gtkwidget.c:582
7311 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7312 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
7314 #: gtk/gtkwidget.c:588
7318 #: gtk/gtkwidget.c:589
7320 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7323 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
7326 #: gtk/gtkwidget.c:595
7328 msgstr "Gebäörtenisse"
7330 #: gtk/gtkwidget.c:596
7331 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7332 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
7334 #: gtk/gtkwidget.c:603
7335 msgid "Extension events"
7336 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
7338 #: gtk/gtkwidget.c:604
7339 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7340 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
7342 #: gtk/gtkwidget.c:611
7346 #: gtk/gtkwidget.c:612
7347 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7350 #: gtk/gtkwidget.c:635
7352 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7353 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7355 #: gtk/gtkwidget.c:691
7358 msgstr "Vinstertiep"
7360 #: gtk/gtkwidget.c:692
7361 msgid "The widget's window if it is realized"
7364 #: gtk/gtkwidget.c:706
7365 msgid "Double Buffered"
7368 #: gtk/gtkwidget.c:707
7370 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7371 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7373 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7374 msgid "Interior Focus"
7375 msgstr "Interne focus"
7377 #: gtk/gtkwidget.c:2230
7378 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7379 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
7381 #: gtk/gtkwidget.c:2236
7382 msgid "Focus linewidth"
7383 msgstr "focus-lienbreide"
7385 #: gtk/gtkwidget.c:2237
7386 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7387 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7389 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7390 msgid "Focus line dash pattern"
7391 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7393 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7394 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7395 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7397 #: gtk/gtkwidget.c:2249
7398 msgid "Focus padding"
7399 msgstr "focus-opvölling"
7401 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7402 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7403 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
7405 #: gtk/gtkwidget.c:2255
7406 msgid "Cursor color"
7407 msgstr "Kursorkleur"
7409 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7410 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7411 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
7413 #: gtk/gtkwidget.c:2261
7414 msgid "Secondary cursor color"
7415 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
7417 #: gtk/gtkwidget.c:2262
7419 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7420 "right-to-left and left-to-right text"
7422 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
7423 "links en links-nao-rechs teks"
7425 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7426 msgid "Cursor line aspect ratio"
7427 msgstr "Kursorlienverhauwing"
7429 #: gtk/gtkwidget.c:2268
7430 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7431 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
7433 #: gtk/gtkwidget.c:2282
7438 #: gtk/gtkwidget.c:2283
7439 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7442 #: gtk/gtkwidget.c:2296
7444 msgid "Unvisited Link Color"
7445 msgstr "Hujige Kleur"
7447 #: gtk/gtkwidget.c:2297
7449 msgid "Color of unvisited links"
7450 msgstr "De tittel van 't vinster"
7452 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7454 msgid "Visited Link Color"
7455 msgstr "Hujige Kleur"
7457 #: gtk/gtkwidget.c:2311
7459 msgid "Color of visited links"
7460 msgstr "De tittel van 't vinster"
7462 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7464 msgid "Wide Separators"
7465 msgstr "Haet sjeijingslien"
7467 #: gtk/gtkwidget.c:2326
7469 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7473 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7475 msgid "Separator Width"
7476 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
7478 #: gtk/gtkwidget.c:2341
7479 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7482 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7484 msgid "Separator Height"
7485 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7487 #: gtk/gtkwidget.c:2356
7488 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7491 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7493 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7494 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
7496 #: gtk/gtkwidget.c:2371
7498 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7499 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
7501 #: gtk/gtkwidget.c:2385
7503 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7504 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
7506 #: gtk/gtkwidget.c:2386
7508 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7509 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
7511 #: gtk/gtkwindow.c:478
7513 msgstr "Vinstertiep"
7515 #: gtk/gtkwindow.c:479
7516 msgid "The type of the window"
7517 msgstr "'t tiep vinster"
7519 #: gtk/gtkwindow.c:487
7520 msgid "Window Title"
7521 msgstr "Vinstertittel"
7523 #: gtk/gtkwindow.c:488
7524 msgid "The title of the window"
7525 msgstr "De tittel van 't vinster"
7527 #: gtk/gtkwindow.c:495
7530 msgstr "Vinstertittel"
7532 #: gtk/gtkwindow.c:496
7533 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7536 #: gtk/gtkwindow.c:512
7541 #: gtk/gtkwindow.c:513
7542 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7545 #: gtk/gtkwindow.c:520
7546 msgid "Allow Shrink"
7547 msgstr "Krumpe toesjtaon"
7549 #: gtk/gtkwindow.c:522
7552 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7555 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
7556 "de gevalle ei sjlech idee"
7558 #: gtk/gtkwindow.c:529
7560 msgstr "Greuje toesjtaon"
7562 #: gtk/gtkwindow.c:530
7563 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7565 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
7568 #: gtk/gtkwindow.c:538
7569 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7571 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
7573 #: gtk/gtkwindow.c:545
7577 #: gtk/gtkwindow.c:546
7579 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7582 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
7583 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
7585 #: gtk/gtkwindow.c:553
7586 msgid "Window Position"
7587 msgstr "Vinsterposisie"
7589 #: gtk/gtkwindow.c:554
7590 msgid "The initial position of the window"
7591 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
7593 #: gtk/gtkwindow.c:562
7594 msgid "Default Width"
7595 msgstr "Sjtanderdbreide"
7597 #: gtk/gtkwindow.c:563
7598 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7599 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7601 #: gtk/gtkwindow.c:572
7602 msgid "Default Height"
7603 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7605 #: gtk/gtkwindow.c:573
7607 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7608 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7610 #: gtk/gtkwindow.c:582
7611 msgid "Destroy with Parent"
7612 msgstr "Vernetig same mit mojer"
7614 #: gtk/gtkwindow.c:583
7615 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7616 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
7618 #: gtk/gtkwindow.c:591
7619 msgid "Icon for this window"
7620 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7622 #: gtk/gtkwindow.c:607
7624 msgid "Name of the themed icon for this window"
7625 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7627 #: gtk/gtkwindow.c:622
7631 #: gtk/gtkwindow.c:623
7632 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7633 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
7635 #: gtk/gtkwindow.c:630
7636 msgid "Focus in Toplevel"
7637 msgstr "fokus in topnivo"
7639 #: gtk/gtkwindow.c:631
7640 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7641 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
7643 #: gtk/gtkwindow.c:638
7647 #: gtk/gtkwindow.c:639
7649 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7650 "and how to treat it."
7652 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
7653 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
7655 #: gtk/gtkwindow.c:647
7656 msgid "Skip taskbar"
7657 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
7659 #: gtk/gtkwindow.c:648
7660 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7661 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
7663 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar
\r
7664 #: gtk/gtkwindow.c:655
7666 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
7668 #: gtk/gtkwindow.c:656
7669 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7670 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7672 #: gtk/gtkwindow.c:663
7676 #: gtk/gtkwindow.c:664
7678 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7679 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7681 #: gtk/gtkwindow.c:678
7683 msgid "Accept focus"
7686 #: gtk/gtkwindow.c:679
7688 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7689 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7691 #: gtk/gtkwindow.c:693
7693 msgid "Focus on map"
7694 msgstr "fokus in topnivo"
7696 #: gtk/gtkwindow.c:694
7698 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7699 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7701 #: gtk/gtkwindow.c:708
7705 #: gtk/gtkwindow.c:709
7707 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7708 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7710 #: gtk/gtkwindow.c:723
7713 msgstr "Selekteerbaar"
7715 #: gtk/gtkwindow.c:724
7717 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7718 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7720 #: gtk/gtkwindow.c:740
7724 #: gtk/gtkwindow.c:741
7726 msgid "The window gravity of the window"
7727 msgstr "'t tiep vinster"
7729 #: gtk/gtkwindow.c:758
7730 msgid "Transient for Window"
7733 #: gtk/gtkwindow.c:759
7735 msgid "The transient parent of the dialog"
7736 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
7738 #: gtk/gtkwindow.c:774
7739 msgid "Opacity for Window"
7742 #: gtk/gtkwindow.c:775
7744 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7745 msgstr "'t tiep vinster"
7747 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7748 msgid "IM Preedit style"
7749 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
7751 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7752 msgid "How to draw the input method preedit string"
7754 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
7756 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7757 msgid "IM Status style"
7758 msgstr "IM sjtatussjtiel"
7760 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7761 msgid "How to draw the input method statusbar"
7762 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
7764 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7765 #~ msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
7768 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7769 #~ msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
7772 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7773 #~ "text in the progress widget"
7775 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in "
7776 #~ "ein avvanswidget tuint"
7779 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7780 #~ "text in the progress widget"
7782 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
7783 #~ "avvanswidget tuint"
7786 #~ msgid "The current page in the document."
7787 #~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
7789 #~ msgid "Homogenous"
7790 #~ msgstr "Homogeen"
7793 #~ msgid "Show Preview"
7794 #~ msgstr "Teks tuine"
7796 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7797 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
7800 #~ msgid "Width In Chararacters"
7801 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
7804 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7805 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7808 #~ msgid "Row separator column"
7809 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
7812 #~ msgid "Folder Mode"
7813 #~ msgstr "_Mapnaam:"