]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/li.po
2.17.8
[~andy/gtk] / po-properties / li.po
1 # Limburgish translation of gtk+.\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.\r
3\r
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-08-17 22:58-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
17 msgid "Loop"
18 msgstr ""
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
21 #, fuzzy
22 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
23 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
26 msgid "Number of Channels"
27 msgstr ""
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
30 #, fuzzy
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
35 #, fuzzy
36 msgid "Colorspace"
37 msgstr "Kleur_naam:"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
40 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
44 #, fuzzy
45 msgid "Has Alpha"
46 msgstr "Opmaak gebroeke"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
49 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
50 msgstr ""
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
53 msgid "Bits per Sample"
54 msgstr ""
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
57 #, fuzzy
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
62 msgid "Width"
63 msgstr "Breide"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 #, fuzzy
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
71 msgid "Height"
72 msgstr "Huugde"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
75 #, fuzzy
76 msgid "The number of rows of the pixbuf"
77 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
80 #, fuzzy
81 msgid "Rowstride"
82 msgstr "Rieje"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
88 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
91 msgid "Pixels"
92 msgstr ""
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
95 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
96 msgstr ""
97
98 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
99 msgid "Default Display"
100 msgstr "Sjtanderd display"
101
102 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
103 msgid "The default display for GDK"
104 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
105
106 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
107 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
108 msgid "Screen"
109 msgstr "Sjirm"
110
111 #: gdk/gdkpango.c:539
112 #, fuzzy
113 msgid "the GdkScreen for the renderer"
114 msgstr "'t model van de TreeView"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:75
117 #, fuzzy
118 msgid "Font options"
119 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
120
121 #: gdk/gdkscreen.c:76
122 #, fuzzy
123 msgid "The default font options for the screen"
124 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
125
126 #: gdk/gdkscreen.c:83
127 #, fuzzy
128 msgid "Font resolution"
129 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
130
131 #: gdk/gdkscreen.c:84
132 #, fuzzy
133 msgid "The resolution for fonts on the screen"
134 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
137 #, fuzzy
138 msgid "Program name"
139 msgstr "Ittekètnaam"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
142 msgid ""
143 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
144 "g_get_application_name()"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
148 msgid "Program version"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
152 #, fuzzy
153 msgid "The version of the program"
154 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
157 msgid "Copyright string"
158 msgstr ""
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
161 msgid "Copyright information for the program"
162 msgstr ""
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
165 #, fuzzy
166 msgid "Comments string"
167 msgstr "Kelóm-spasiëring"
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
170 msgid "Comments about the program"
171 msgstr ""
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
174 msgid "Website URL"
175 msgstr ""
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
178 msgid "The URL for the link to the website of the program"
179 msgstr ""
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
182 #, fuzzy
183 msgid "Website label"
184 msgstr "Tab-label"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
187 msgid ""
188 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
189 "defaults to the URL"
190 msgstr ""
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
193 msgid "Authors"
194 msgstr ""
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
197 #, fuzzy
198 msgid "List of authors of the program"
199 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
202 msgid "Documenters"
203 msgstr ""
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
206 msgid "List of people documenting the program"
207 msgstr ""
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
210 msgid "Artists"
211 msgstr ""
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
214 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
218 msgid "Translator credits"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
222 msgid ""
223 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
224 msgstr ""
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
227 msgid "Logo"
228 msgstr ""
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
231 msgid ""
232 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
233 "gtk_window_get_default_icon_list()"
234 msgstr ""
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
237 #, fuzzy
238 msgid "Logo Icon Name"
239 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
242 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
243 msgstr ""
244
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
246 #, fuzzy
247 msgid "Wrap license"
248 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
249
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
251 #, fuzzy
252 msgid "Whether to wrap the license text."
253 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
254
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
256 msgid "Accelerator Closure"
257 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
258
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
260 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
261 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
262
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
264 msgid "Accelerator Widget"
265 msgstr "Sjnaktósj-widget"
266
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
268 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
269 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
272 #: gtk/gtktextmark.c:89
273 #, fuzzy
274 msgid "Name"
275 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:180
278 msgid "A unique name for the action."
279 msgstr ""
280
281 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
282 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
283 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
284 msgid "Label"
285 msgstr "Label"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:199
288 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
289 msgstr ""
290
291 #: gtk/gtkaction.c:215
292 #, fuzzy
293 msgid "Short label"
294 msgstr "Tab-label"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:216
297 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
298 msgstr ""
299
300 #: gtk/gtkaction.c:224
301 msgid "Tooltip"
302 msgstr ""
303
304 #: gtk/gtkaction.c:225
305 msgid "A tooltip for this action."
306 msgstr ""
307
308 #: gtk/gtkaction.c:240
309 #, fuzzy
310 msgid "Stock Icon"
311 msgstr "Sjtanderd-ID"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:241
314 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
315 msgstr ""
316
317 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
318 #, fuzzy
319 msgid "GIcon"
320 msgstr "Piktogram"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
323 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
324 #, fuzzy
325 msgid "The GIcon being displayed"
326 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
329 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
330 #, fuzzy
331 msgid "Icon Name"
332 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
335 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
336 #, fuzzy
337 msgid "The name of the icon from the icon theme"
338 msgstr "De naam van 't widget"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
341 msgid "Visible when horizontal"
342 msgstr ""
343
344 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
345 msgid ""
346 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
347 "orientation."
348 msgstr ""
349
350 #: gtk/gtkaction.c:306
351 #, fuzzy
352 msgid "Visible when overflown"
353 msgstr "Zichbaar"
354
355 #: gtk/gtkaction.c:307
356 msgid ""
357 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
358 "overflow menu."
359 msgstr ""
360
361 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
362 msgid "Visible when vertical"
363 msgstr ""
364
365 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
366 msgid ""
367 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
368 "orientation."
369 msgstr ""
370
371 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
372 msgid "Is important"
373 msgstr ""
374
375 #: gtk/gtkaction.c:323
376 msgid ""
377 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
378 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
379 msgstr ""
380
381 #: gtk/gtkaction.c:331
382 msgid "Hide if empty"
383 msgstr ""
384
385 #: gtk/gtkaction.c:332
386 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
387 msgstr ""
388
389 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
390 #: gtk/gtkwidget.c:525
391 msgid "Sensitive"
392 msgstr "Geveulig"
393
394 #: gtk/gtkaction.c:339
395 #, fuzzy
396 msgid "Whether the action is enabled."
397 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
398
399 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
400 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
401 msgid "Visible"
402 msgstr "Zichbaar"
403
404 #: gtk/gtkaction.c:346
405 #, fuzzy
406 msgid "Whether the action is visible."
407 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
408
409 #: gtk/gtkaction.c:352
410 #, fuzzy
411 msgid "Action Group"
412 msgstr "Fraksie"
413
414 #: gtk/gtkaction.c:353
415 msgid ""
416 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
417 "use)."
418 msgstr ""
419
420 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
421 msgid "A name for the action group."
422 msgstr ""
423
424 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
425 #, fuzzy
426 msgid "Whether the action group is enabled."
427 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
428
429 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
430 #, fuzzy
431 msgid "Whether the action group is visible."
432 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
433
434 #: gtk/gtkactivatable.c:304
435 #, fuzzy
436 msgid "Related Action"
437 msgstr "Fraksie"
438
439 #: gtk/gtkactivatable.c:305
440 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
441 msgstr ""
442
443 #: gtk/gtkactivatable.c:327
444 msgid "Use Action Appearance"
445 msgstr ""
446
447 #: gtk/gtkactivatable.c:328
448 #, fuzzy
449 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
450 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
453 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
454 msgid "Value"
455 msgstr "Waerd"
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:94
458 #, fuzzy
459 msgid "The value of the adjustment"
460 msgstr "De naam van 't widget"
461
462 #: gtk/gtkadjustment.c:110
463 #, fuzzy
464 msgid "Minimum Value"
465 msgstr "Minimale X"
466
467 #: gtk/gtkadjustment.c:111
468 #, fuzzy
469 msgid "The minimum value of the adjustment"
470 msgstr "De naam van 't widget"
471
472 #: gtk/gtkadjustment.c:130
473 #, fuzzy
474 msgid "Maximum Value"
475 msgstr "Maksimumlengde"
476
477 #: gtk/gtkadjustment.c:131
478 #, fuzzy
479 msgid "The maximum value of the adjustment"
480 msgstr "De naam van 't widget"
481
482 #: gtk/gtkadjustment.c:147
483 #, fuzzy
484 msgid "Step Increment"
485 msgstr "Sjirm"
486
487 #: gtk/gtkadjustment.c:148
488 #, fuzzy
489 msgid "The step increment of the adjustment"
490 msgstr "De inhaud van 't veldj"
491
492 #: gtk/gtkadjustment.c:164
493 msgid "Page Increment"
494 msgstr ""
495
496 #: gtk/gtkadjustment.c:165
497 #, fuzzy
498 msgid "The page increment of the adjustment"
499 msgstr "De inhaud van 't veldj"
500
501 #: gtk/gtkadjustment.c:184
502 #, fuzzy
503 msgid "Page Size"
504 msgstr "Maks Aafmaeting"
505
506 #: gtk/gtkadjustment.c:185
507 #, fuzzy
508 msgid "The page size of the adjustment"
509 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:90
512 msgid "Horizontal alignment"
513 msgstr "Horizontale oetliening"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
516 msgid ""
517 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
518 "right aligned"
519 msgstr ""
520 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
521 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:100
524 msgid "Vertical alignment"
525 msgstr "Vertikale oetliening"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
528 msgid ""
529 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
530 "bottom aligned"
531 msgstr ""
532 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
533 "1.0 is ónger oetgeliend"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:109
536 msgid "Horizontal scale"
537 msgstr "Horizontale sjaal"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:110
540 msgid ""
541 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
542 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
543 msgstr ""
544 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
545 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
546 "beteikent alles"
547
548 #: gtk/gtkalignment.c:118
549 msgid "Vertical scale"
550 msgstr "Vertikale sjaal"
551
552 #: gtk/gtkalignment.c:119
553 msgid ""
554 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
555 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
556 msgstr ""
557 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
558 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
559 "beteikent alles"
560
561 #: gtk/gtkalignment.c:136
562 #, fuzzy
563 msgid "Top Padding"
564 msgstr "Opvölling"
565
566 #: gtk/gtkalignment.c:137
567 #, fuzzy
568 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
569 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
570
571 #: gtk/gtkalignment.c:153
572 #, fuzzy
573 msgid "Bottom Padding"
574 msgstr "Opvölling"
575
576 #: gtk/gtkalignment.c:154
577 #, fuzzy
578 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
579 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
580
581 #: gtk/gtkalignment.c:170
582 #, fuzzy
583 msgid "Left Padding"
584 msgstr "Opvölling"
585
586 #: gtk/gtkalignment.c:171
587 #, fuzzy
588 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
589 msgstr ""
590 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
591
592 #: gtk/gtkalignment.c:187
593 #, fuzzy
594 msgid "Right Padding"
595 msgstr "Rechtermarge"
596
597 #: gtk/gtkalignment.c:188
598 #, fuzzy
599 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
600 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
601
602 #: gtk/gtkarrow.c:75
603 msgid "Arrow direction"
604 msgstr "Pielrichting"
605
606 #: gtk/gtkarrow.c:76
607 msgid "The direction the arrow should point"
608 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
609
610 #: gtk/gtkarrow.c:84
611 msgid "Arrow shadow"
612 msgstr "Pijlsjeem"
613
614 #: gtk/gtkarrow.c:85
615 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
616 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
617
618 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
619 #, fuzzy
620 msgid "Arrow Scaling"
621 msgstr "Riej-spasiëring"
622
623 #: gtk/gtkarrow.c:93
624 msgid "Amount of space used up by arrow"
625 msgstr ""
626
627 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
628 msgid "Horizontal Alignment"
629 msgstr "Horizontale oetliening"
630
631 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
632 msgid "X alignment of the child"
633 msgstr "X-oetliening van de dochter"
634
635 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
636 msgid "Vertical Alignment"
637 msgstr "Vertikale oetliening"
638
639 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
640 msgid "Y alignment of the child"
641 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
642
643 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
644 msgid "Ratio"
645 msgstr "Verhouding"
646
647 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
648 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
649 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
650
651 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
652 msgid "Obey child"
653 msgstr "Volg dochter"
654
655 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
656 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
657 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:281
660 #, fuzzy
661 msgid "Header Padding"
662 msgstr "Opvölling"
663
664 #: gtk/gtkassistant.c:282
665 #, fuzzy
666 msgid "Number of pixels around the header."
667 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:289
670 #, fuzzy
671 msgid "Content Padding"
672 msgstr "Opvölling"
673
674 #: gtk/gtkassistant.c:290
675 #, fuzzy
676 msgid "Number of pixels around the content pages."
677 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
678
679 #: gtk/gtkassistant.c:306
680 #, fuzzy
681 msgid "Page type"
682 msgstr "Verpakkingssjtiel"
683
684 #: gtk/gtkassistant.c:307
685 #, fuzzy
686 msgid "The type of the assistant page"
687 msgstr "'t tiep van 't berich"
688
689 #: gtk/gtkassistant.c:324
690 #, fuzzy
691 msgid "Page title"
692 msgstr "Maks Aafmaeting"
693
694 #: gtk/gtkassistant.c:325
695 #, fuzzy
696 msgid "The title of the assistant page"
697 msgstr "De tittel van 't vinster"
698
699 #: gtk/gtkassistant.c:341
700 #, fuzzy
701 msgid "Header image"
702 msgstr "Köp Klikbaar"
703
704 #: gtk/gtkassistant.c:342
705 msgid "Header image for the assistant page"
706 msgstr ""
707
708 #: gtk/gtkassistant.c:358
709 #, fuzzy
710 msgid "Sidebar image"
711 msgstr "Temanaam"
712
713 #: gtk/gtkassistant.c:359
714 msgid "Sidebar image for the assistant page"
715 msgstr ""
716
717 #: gtk/gtkassistant.c:374
718 #, fuzzy
719 msgid "Page complete"
720 msgstr "Maks Aafmaeting"
721
722 #: gtk/gtkassistant.c:375
723 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
724 msgstr ""
725
726 #: gtk/gtkbbox.c:101
727 msgid "Minimum child width"
728 msgstr "Minimumbreide van dochter"
729
730 #: gtk/gtkbbox.c:102
731 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
732 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
733
734 #: gtk/gtkbbox.c:110
735 msgid "Minimum child height"
736 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
737
738 #: gtk/gtkbbox.c:111
739 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
740 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
741
742 #: gtk/gtkbbox.c:119
743 msgid "Child internal width padding"
744 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
745
746 #: gtk/gtkbbox.c:120
747 msgid "Amount to increase child's size on either side"
748 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
749
750 #: gtk/gtkbbox.c:128
751 msgid "Child internal height padding"
752 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
753
754 #: gtk/gtkbbox.c:129
755 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
756 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
757
758 #: gtk/gtkbbox.c:137
759 msgid "Layout style"
760 msgstr "Opmaaksjtiel"
761
762 #: gtk/gtkbbox.c:138
763 msgid ""
764 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
765 "edge, start and end"
766 msgstr ""
767 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
768 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
769
770 #: gtk/gtkbbox.c:146
771 msgid "Secondary"
772 msgstr "Sekundaer"
773
774 #: gtk/gtkbbox.c:147
775 msgid ""
776 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
777 "g., help buttons"
778 msgstr ""
779 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
780 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
783 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
784 msgid "Spacing"
785 msgstr "Sjpasiëring"
786
787 #: gtk/gtkbox.c:131
788 msgid "The amount of space between children"
789 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
790
791 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
792 #: gtk/gtktoolbar.c:573
793 msgid "Homogeneous"
794 msgstr "Homogeen"
795
796 #: gtk/gtkbox.c:141
797 msgid "Whether the children should all be the same size"
798 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
799
800 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
801 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
802 msgid "Expand"
803 msgstr "Oetklappe"
804
805 #: gtk/gtkbox.c:149
806 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
807 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
808
809 #: gtk/gtkbox.c:155
810 msgid "Fill"
811 msgstr "Völle"
812
813 #: gtk/gtkbox.c:156
814 msgid ""
815 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
816 "used as padding"
817 msgstr ""
818 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
819 "gebroek moot waere es opvölling"
820
821 #: gtk/gtkbox.c:162
822 msgid "Padding"
823 msgstr "Opvölling"
824
825 #: gtk/gtkbox.c:163
826 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
827 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
828
829 #: gtk/gtkbox.c:169
830 msgid "Pack type"
831 msgstr "Verpakkingssjtiel"
832
833 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
834 msgid ""
835 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
836 "start or end of the parent"
837 msgstr ""
838 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
839 "'t ènj van de auwer"
840
841 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
842 #: gtk/gtkruler.c:148
843 msgid "Position"
844 msgstr "Posisie"
845
846 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
847 msgid "The index of the child in the parent"
848 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
849
850 #: gtk/gtkbuilder.c:96
851 msgid "Translation Domain"
852 msgstr ""
853
854 #: gtk/gtkbuilder.c:97
855 msgid "The translation domain used by gettext"
856 msgstr ""
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:220
859 msgid ""
860 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
861 "widget"
862 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
865 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
866 msgid "Use underline"
867 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
870 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
871 msgid ""
872 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
873 "for the mnemonic accelerator key"
874 msgstr ""
875 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
876 "moot waere veur de sjnaktósj"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
879 msgid "Use stock"
880 msgstr "Gebroek veurraod"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:236
883 msgid ""
884 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
885 msgstr ""
886 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
887 "plaats van getuind te waere"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
890 msgid "Focus on click"
891 msgstr ""
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
894 #, fuzzy
895 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
896 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:251
899 msgid "Border relief"
900 msgstr "Randjreliëf"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:252
903 msgid "The border relief style"
904 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:269
907 #, fuzzy
908 msgid "Horizontal alignment for child"
909 msgstr "Horizontale oetliening"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:288
912 #, fuzzy
913 msgid "Vertical alignment for child"
914 msgstr "Vertikale oetliening"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
917 msgid "Image widget"
918 msgstr "Aafbiljingswidget"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:306
921 #, fuzzy
922 msgid "Child widget to appear next to the button text"
923 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:320
926 #, fuzzy
927 msgid "Image position"
928 msgstr "Handle-posisie"
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:321
931 #, fuzzy
932 msgid "The position of the image relative to the text"
933 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
934
935 #: gtk/gtkbutton.c:433
936 msgid "Default Spacing"
937 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:434
940 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
941 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:440
944 msgid "Default Outside Spacing"
945 msgstr "Normale randjspasiëring"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:441
948 msgid ""
949 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
950 "border"
951 msgstr ""
952 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
953 "randj geteikend waere"
954
955 #: gtk/gtkbutton.c:446
956 msgid "Child X Displacement"
957 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
958
959 #: gtk/gtkbutton.c:447
960 msgid ""
961 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
962 msgstr ""
963 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
964 "ingedrök weurt"
965
966 #: gtk/gtkbutton.c:454
967 msgid "Child Y Displacement"
968 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
969
970 #: gtk/gtkbutton.c:455
971 msgid ""
972 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
973 msgstr ""
974 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
975 "ingedrök weurt"
976
977 #: gtk/gtkbutton.c:471
978 #, fuzzy
979 msgid "Displace focus"
980 msgstr "Is focus"
981
982 #: gtk/gtkbutton.c:472
983 msgid ""
984 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
985 "rectangle"
986 msgstr ""
987
988 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
989 #, fuzzy
990 msgid "Inner Border"
991 msgstr "Tab-kader"
992
993 #: gtk/gtkbutton.c:486
994 msgid "Border between button edges and child."
995 msgstr ""
996
997 #: gtk/gtkbutton.c:499
998 #, fuzzy
999 msgid "Image spacing"
1000 msgstr "Waerdespasiëring"
1001
1002 #: gtk/gtkbutton.c:500
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1005 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
1006
1007 #: gtk/gtkbutton.c:514
1008 msgid "Show button images"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gtk/gtkbutton.c:515
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1014 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
1015
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Year"
1019 msgstr "wösje"
1020
1021 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1022 #, fuzzy
1023 msgid "The selected year"
1024 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Month"
1029 msgstr "Booksjtaaftiep"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1032 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1036 msgid "Day"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1040 msgid ""
1041 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1042 "currently selected day)"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Show Heading"
1048 msgstr "Riej-spasiëring"
1049
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1051 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Show Day Names"
1057 msgstr "Tabs tuine"
1058
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1060 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1064 msgid "No Month Change"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1068 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1072 msgid "Show Week Numbers"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1076 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Details Width"
1082 msgstr "Sjtanderdbreide"
1083
1084 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Details width in characters"
1087 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1088
1089 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Details Height"
1092 msgstr "Sjtanderdhuugde"
1093
1094 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1095 msgid "Details height in rows"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Show Details"
1101 msgstr "Riej-spasiëring"
1102
1103 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1104 #, fuzzy
1105 msgid "If TRUE, details are shown"
1106 msgstr ""
1107 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1110 msgid "mode"
1111 msgstr "modus"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1114 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1115 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1118 msgid "visible"
1119 msgstr "zichbaar"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1122 msgid "Display the cell"
1123 msgstr "Sel tuine"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Display the cell sensitive"
1128 msgstr "Sel tuine"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1131 msgid "xalign"
1132 msgstr "x-oetliening"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1135 msgid "The x-align"
1136 msgstr "De x-oetliening"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1139 msgid "yalign"
1140 msgstr "y-oetliening"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1143 msgid "The y-align"
1144 msgstr "De y-oetliening"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1147 msgid "xpad"
1148 msgstr "x-opvölling"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1151 msgid "The xpad"
1152 msgstr "De x-opvölling"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1155 msgid "ypad"
1156 msgstr "y-opvölling"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1159 msgid "The ypad"
1160 msgstr "De y-opvölling"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1163 msgid "width"
1164 msgstr "breide"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1167 msgid "The fixed width"
1168 msgstr "De vaste breide"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1171 msgid "height"
1172 msgstr "huugde"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1175 msgid "The fixed height"
1176 msgstr "De vaste huugde"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1179 msgid "Is Expander"
1180 msgstr "Is oetklapbaar"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1183 msgid "Row has children"
1184 msgstr "Riej haet dochters"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1187 msgid "Is Expanded"
1188 msgstr "Is oetgeklap"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1191 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1192 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1195 msgid "Cell background color name"
1196 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1199 msgid "Cell background color as a string"
1200 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1203 msgid "Cell background color"
1204 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1207 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1208 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Editing"
1213 msgstr "Vergroeting"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1218 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1221 msgid "Cell background set"
1222 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1225 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1226 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Accelerator key"
1231 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1234 #, fuzzy
1235 msgid "The keyval of the accelerator"
1236 msgstr "De naam van 't widget"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Accelerator modifiers"
1241 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1244 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Accelerator keycode"
1250 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1253 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Accelerator Mode"
1259 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1262 #, fuzzy
1263 msgid "The type of accelerators"
1264 msgstr "'t tiep van 't berich"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Model"
1269 msgstr "Modus"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1272 #, fuzzy
1273 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1274 msgstr "'t model van de TreeView"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Text Column"
1279 msgstr "Zeuk kelóm"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1282 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1286 msgid "Has Entry"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1290 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1294 msgid "Pixbuf Object"
1295 msgstr "Pixbuf-objek"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1298 msgid "The pixbuf to render"
1299 msgstr "De te rendere pixbuf"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1302 msgid "Pixbuf Expander Open"
1303 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1306 msgid "Pixbuf for open expander"
1307 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1310 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1311 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1314 msgid "Pixbuf for closed expander"
1315 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1318 msgid "Stock ID"
1319 msgstr "Sjtanderd-ID"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1322 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1323 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1326 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1327 msgid "Size"
1328 msgstr "Aafmaeting"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1331 #, fuzzy
1332 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1333 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1336 msgid "Detail"
1337 msgstr "Detaj"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1340 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1341 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1344 msgid "Follow State"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1350 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1353 msgid "Icon"
1354 msgstr "Piktogram"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Value of the progress bar"
1359 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1362 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1363 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1364 msgid "Text"
1365 msgstr "Teks"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Text on the progress bar"
1370 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Pulse"
1375 msgstr "Puls-sjtap"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1378 msgid ""
1379 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1380 "don't know how much."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1384 msgid "Text x alignment"
1385 msgstr "Teks x-oetliening"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1388 #, fuzzy
1389 msgid ""
1390 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1391 "layouts."
1392 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1395 msgid "Text y alignment"
1396 msgstr "Teks y-oetliening"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1399 #, fuzzy
1400 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1401 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1404 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1405 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1406 msgid "Orientation"
1407 msgstr "Orjentasie"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1410 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1411 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1414 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1415 msgid "Adjustment"
1416 msgstr "Aanpassing"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1419 #, fuzzy
1420 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1421 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Climb rate"
1426 msgstr "Klumsjnelheid"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1429 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1430 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1433 msgid "Digits"
1434 msgstr "Siefers"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1437 msgid "The number of decimal places to display"
1438 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1441 msgid "Text to render"
1442 msgstr "Te rendere teks"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1445 msgid "Markup"
1446 msgstr "Opmaak"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1449 msgid "Marked up text to render"
1450 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1453 msgid "Attributes"
1454 msgstr "Attribute"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1457 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1458 msgstr ""
1459 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1462 msgid "Single Paragraph Mode"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1466 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1470 msgid "Background color name"
1471 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1474 msgid "Background color as a string"
1475 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1478 msgid "Background color"
1479 msgstr "Achtergróndjkleur"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1482 msgid "Background color as a GdkColor"
1483 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1486 msgid "Foreground color name"
1487 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1490 msgid "Foreground color as a string"
1491 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1494 msgid "Foreground color"
1495 msgstr "Veurgróndjkleur"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1498 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1499 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1502 #: gtk/gtktextview.c:573
1503 msgid "Editable"
1504 msgstr "Verangerbaar"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1507 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1508 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1511 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1512 msgid "Font"
1513 msgstr "Booksjtaaftiep"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1516 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1517 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1520 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1521 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1524 msgid "Font family"
1525 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1528 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1529 msgstr ""
1530 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1533 #: gtk/gtktexttag.c:291
1534 msgid "Font style"
1535 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1538 #: gtk/gtktexttag.c:300
1539 msgid "Font variant"
1540 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1543 #: gtk/gtktexttag.c:309
1544 msgid "Font weight"
1545 msgstr "Booksjtaafdikde"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1548 #: gtk/gtktexttag.c:320
1549 msgid "Font stretch"
1550 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1551
1552 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn\r
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1554 #: gtk/gtktexttag.c:329
1555 msgid "Font size"
1556 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1559 msgid "Font points"
1560 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1563 msgid "Font size in points"
1564 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1567 msgid "Font scale"
1568 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1571 msgid "Font scaling factor"
1572 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1575 msgid "Rise"
1576 msgstr "Verhoeging"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1579 msgid ""
1580 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1581 msgstr ""
1582 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1583 "negatief is)"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1586 msgid "Strikethrough"
1587 msgstr "Doorsjtrieping"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1590 msgid "Whether to strike through the text"
1591 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1594 msgid "Underline"
1595 msgstr "Óngersjtriep"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1598 msgid "Style of underline for this text"
1599 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1602 msgid "Language"
1603 msgstr "Sjpraok"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1606 msgid ""
1607 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1608 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1609 "probably don't need it"
1610 msgstr ""
1611 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1612 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1613 "dènkelik neet nudig."
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1616 msgid "Ellipsize"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1620 msgid ""
1621 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1622 "have enough room to display the entire string"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1626 #: gtk/gtklabel.c:648
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Width In Characters"
1629 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1632 msgid "The desired width of the label, in characters"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1636 msgid "Wrap mode"
1637 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1640 msgid ""
1641 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1642 "have enough room to display the entire string"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Wrap width"
1648 msgstr "Breide"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1651 #, fuzzy
1652 msgid "The width at which the text is wrapped"
1653 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1656 msgid "Alignment"
1657 msgstr "Oetliening"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1660 #, fuzzy
1661 msgid "How to align the lines"
1662 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1665 msgid "Background set"
1666 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1669 msgid "Whether this tag affects the background color"
1670 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1673 msgid "Foreground set"
1674 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1677 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1678 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1681 msgid "Editability set"
1682 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1685 msgid "Whether this tag affects text editability"
1686 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1689 msgid "Font family set"
1690 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1693 msgid "Whether this tag affects the font family"
1694 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1697 msgid "Font style set"
1698 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1701 msgid "Whether this tag affects the font style"
1702 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1705 msgid "Font variant set"
1706 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1709 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1710 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1713 msgid "Font weight set"
1714 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1717 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1718 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1721 msgid "Font stretch set"
1722 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1723
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1725 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1726 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1727
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1729 msgid "Font size set"
1730 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1731
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1733 msgid "Whether this tag affects the font size"
1734 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1735
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1737 msgid "Font scale set"
1738 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1739
1740 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1741 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1742 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1743
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1745 msgid "Rise set"
1746 msgstr "Verhoeging aangezat"
1747
1748 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1749 msgid "Whether this tag affects the rise"
1750 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1751
1752 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1753 msgid "Strikethrough set"
1754 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1755
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1757 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1758 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1759
1760 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1761 msgid "Underline set"
1762 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1763
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1765 msgid "Whether this tag affects underlining"
1766 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1767
1768 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1769 msgid "Language set"
1770 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1771
1772 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1773 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1774 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1775
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Ellipsize set"
1779 msgstr "Verhoeging aangezat"
1780
1781 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1784 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1785
1786 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Align set"
1789 msgstr "Oetliening"
1790
1791 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1794 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1795
1796 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1797 msgid "Toggle state"
1798 msgstr "Ómsjakele"
1799
1800 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1801 msgid "The toggle state of the button"
1802 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1803
1804 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1805 msgid "Inconsistent state"
1806 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1807
1808 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1809 msgid "The inconsistent state of the button"
1810 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1811
1812 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1813 msgid "Activatable"
1814 msgstr "Aktiveerbaar"
1815
1816 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1817 msgid "The toggle button can be activated"
1818 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1819
1820 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1821 msgid "Radio state"
1822 msgstr "Selektiefakstatus"
1823
1824 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1825 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1826 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1827
1828 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Indicator size"
1831 msgstr "Indikatorgruutde"
1832
1833 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1834 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1835 msgid "Size of check or radio indicator"
1836 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1837
1838 #: gtk/gtkcellview.c:182
1839 #, fuzzy
1840 msgid "CellView model"
1841 msgstr "TreeView Model"
1842
1843 #: gtk/gtkcellview.c:183
1844 #, fuzzy
1845 msgid "The model for cell view"
1846 msgstr "'t model van de TreeView"
1847
1848 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1849 msgid "Indicator Size"
1850 msgstr "Indikatorgruutde"
1851
1852 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1853 msgid "Indicator Spacing"
1854 msgstr "Indikatorspasiëring"
1855
1856 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1857 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1858 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1859
1860 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1861 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1862 msgid "Active"
1863 msgstr "Aktief"
1864
1865 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1866 msgid "Whether the menu item is checked"
1867 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1868
1869 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1870 msgid "Inconsistent"
1871 msgstr "Inkonsistent"
1872
1873 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1874 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1875 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1876
1877 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1878 msgid "Draw as radio menu item"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1884 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1885
1886 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Use alpha"
1889 msgstr "Opmaak gebroeke"
1890
1891 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1892 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1896 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1897 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1898 msgid "Title"
1899 msgstr "Tittel"
1900
1901 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1902 #, fuzzy
1903 msgid "The title of the color selection dialog"
1904 msgstr "De tittel van 't vinster"
1905
1906 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1907 msgid "Current Color"
1908 msgstr "Hujige Kleur"
1909
1910 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1911 #, fuzzy
1912 msgid "The selected color"
1913 msgstr "De hujige kleur"
1914
1915 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1916 msgid "Current Alpha"
1917 msgstr "Hujig Alpha"
1918
1919 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1920 #, fuzzy
1921 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1922 msgstr ""
1923 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1924 "volsjtendig dèkkend)"
1925
1926 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1927 msgid "Has Opacity Control"
1928 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1929
1930 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1931 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1932 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1933
1934 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1935 msgid "Has palette"
1936 msgstr "Haet palet"
1937
1938 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1939 msgid "Whether a palette should be used"
1940 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1941
1942 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1943 msgid "The current color"
1944 msgstr "De hujige kleur"
1945
1946 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1947 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1948 msgstr ""
1949 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1950 "volsjtendig dèkkend)"
1951
1952 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1953 msgid "Custom palette"
1954 msgstr "Eige palet"
1955
1956 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1957 msgid "Palette to use in the color selector"
1958 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1959
1960 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Color Selection"
1963 msgstr "De tittel van 't vinster"
1964
1965 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1966 #, fuzzy
1967 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1968 msgstr "De tittel van 't vinster"
1969
1970 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1971 msgid "OK Button"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1975 #, fuzzy
1976 msgid "The OK button of the dialog."
1977 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1978
1979 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Cancel Button"
1982 msgstr "Berichknóppe"
1983
1984 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1985 #, fuzzy
1986 msgid "The cancel button of the dialog."
1987 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1988
1989 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Help Button"
1992 msgstr "Berichknóppe"
1993
1994 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1995 #, fuzzy
1996 msgid "The help button of the dialog."
1997 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1998
1999 #: gtk/gtkcombo.c:145
2000 msgid "Enable arrow keys"
2001 msgstr "Pieltósje gebroeke"
2002
2003 #: gtk/gtkcombo.c:146
2004 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2005 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
2006
2007 #: gtk/gtkcombo.c:152
2008 msgid "Always enable arrows"
2009 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
2010
2011 #: gtk/gtkcombo.c:153
2012 msgid "Obsolete property, ignored"
2013 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
2014
2015 #: gtk/gtkcombo.c:159
2016 msgid "Case sensitive"
2017 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
2018
2019 #: gtk/gtkcombo.c:160
2020 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2021 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
2022
2023 #: gtk/gtkcombo.c:167
2024 msgid "Allow empty"
2025 msgstr "Laeg toesjtaon"
2026
2027 #: gtk/gtkcombo.c:168
2028 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2029 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
2030
2031 #: gtk/gtkcombo.c:175
2032 msgid "Value in list"
2033 msgstr "Waerd in lies"
2034
2035 #: gtk/gtkcombo.c:176
2036 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2037 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
2038
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2040 msgid "ComboBox model"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2044 #, fuzzy
2045 msgid "The model for the combo box"
2046 msgstr "'t model van de TreeView"
2047
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2049 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Row span column"
2055 msgstr "Riej-spasiëring"
2056
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2058 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Column span column"
2064 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2065
2066 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2067 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Active item"
2073 msgstr "Aktief"
2074
2075 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2076 #, fuzzy
2077 msgid "The item which is currently active"
2078 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2079
2080 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2081 msgid "Add tearoffs to menus"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2087 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
2088
2089 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
2090 msgid "Has Frame"
2091 msgstr "Haet kader"
2092
2093 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2096 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
2097
2098 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2101 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2102
2103 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
2104 msgid "Tearoff Title"
2105 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2106
2107 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2108 #, fuzzy
2109 msgid ""
2110 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2111 "off"
2112 msgstr ""
2113 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2114 "losgesjeurd weurt"
2115
2116 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Popup shown"
2119 msgstr "focus-lienbreide"
2120
2121 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2124 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2125
2126 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2127 msgid "Button Sensitivity"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2133 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2134
2135 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2136 msgid "Appears as list"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2142 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2143
2144 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Arrow Size"
2147 msgstr "Pielrichting"
2148
2149 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2150 #, fuzzy
2151 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2152 msgstr "'t model van de TreeView"
2153
2154 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2155 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2156 #: gtk/gtkviewport.c:122
2157 msgid "Shadow type"
2158 msgstr "Sjeemtiep"
2159
2160 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2163 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2164
2165 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2166 msgid "Resize mode"
2167 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2168
2169 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2170 msgid "Specify how resize events are handled"
2171 msgstr ""
2172 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
2173
2174 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2175 msgid "Border width"
2176 msgstr "Kaderbreide"
2177
2178 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2179 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2180 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
2181
2182 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2183 msgid "Child"
2184 msgstr "Dochter"
2185
2186 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2187 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2188 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
2189
2190 #: gtk/gtkcurve.c:124
2191 msgid "Curve type"
2192 msgstr "Krumdetiep"
2193
2194 #: gtk/gtkcurve.c:125
2195 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2196 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
2197
2198 #: gtk/gtkcurve.c:132
2199 msgid "Minimum X"
2200 msgstr "Minimale X"
2201
2202 #: gtk/gtkcurve.c:133
2203 msgid "Minimum possible value for X"
2204 msgstr "Minimumwaerd van X"
2205
2206 #: gtk/gtkcurve.c:141
2207 msgid "Maximum X"
2208 msgstr "Maksimale X"
2209
2210 #: gtk/gtkcurve.c:142
2211 msgid "Maximum possible X value"
2212 msgstr "Maksimumwaerd van X"
2213
2214 #: gtk/gtkcurve.c:150
2215 msgid "Minimum Y"
2216 msgstr "Minimale Y"
2217
2218 #: gtk/gtkcurve.c:151
2219 msgid "Minimum possible value for Y"
2220 msgstr "Minimumwaerde van Y"
2221
2222 #: gtk/gtkcurve.c:159
2223 msgid "Maximum Y"
2224 msgstr "Maksimale Y"
2225
2226 #: gtk/gtkcurve.c:160
2227 msgid "Maximum possible value for Y"
2228 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
2229
2230 #: gtk/gtkdialog.c:145
2231 msgid "Has separator"
2232 msgstr "Haet sjeijingslien"
2233
2234 #: gtk/gtkdialog.c:146
2235 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2236 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
2237
2238 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2239 msgid "Content area border"
2240 msgstr "Inhaudskader"
2241
2242 #: gtk/gtkdialog.c:192
2243 msgid "Width of border around the main dialog area"
2244 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
2245
2246 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Content area spacing"
2249 msgstr "Opvölling"
2250
2251 #: gtk/gtkdialog.c:210
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2254 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
2255
2256 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2257 msgid "Button spacing"
2258 msgstr "Knóp-spasiëring"
2259
2260 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2261 msgid "Spacing between buttons"
2262 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
2263
2264 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2265 msgid "Action area border"
2266 msgstr "Aktiekader"
2267
2268 #: gtk/gtkdialog.c:227
2269 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2270 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
2271
2272 #: gtk/gtkentry.c:628
2273 msgid "Text Buffer"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: gtk/gtkentry.c:629
2277 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2281 msgid "Cursor Position"
2282 msgstr "Cursorposisie"
2283
2284 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2285 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2286 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2289 msgid "Selection Bound"
2290 msgstr "Seleksie begrens"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2293 msgid ""
2294 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2295 msgstr ""
2296 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
2297 "in booksjtaafteikes"
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:657
2300 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2301 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
2302
2303 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2304 msgid "Maximum length"
2305 msgstr "Maksimumlengde"
2306
2307 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2308 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2309 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
2310
2311 #: gtk/gtkentry.c:673
2312 msgid "Visibility"
2313 msgstr "Zichbaarheid"
2314
2315 #: gtk/gtkentry.c:674
2316 msgid ""
2317 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2318 "mode)"
2319 msgstr ""
2320 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
2321 "(wachwaordmodus)"
2322
2323 #: gtk/gtkentry.c:682
2324 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2325 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
2326
2327 #: gtk/gtkentry.c:690
2328 msgid ""
2329 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2333 msgid "Invisible character"
2334 msgstr "Ónzichbaar teike"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2337 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2338 msgstr ""
2339 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2340 "\"wachwaordmodus\")"
2341
2342 #: gtk/gtkentry.c:705
2343 msgid "Activates default"
2344 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2345
2346 #: gtk/gtkentry.c:706
2347 msgid ""
2348 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2349 "dialog) when Enter is pressed"
2350 msgstr ""
2351 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2352 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2353
2354 #: gtk/gtkentry.c:712
2355 msgid "Width in chars"
2356 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2357
2358 #: gtk/gtkentry.c:713
2359 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2360 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2361
2362 #: gtk/gtkentry.c:722
2363 msgid "Scroll offset"
2364 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2365
2366 #: gtk/gtkentry.c:723
2367 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2368 msgstr ""
2369 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2370
2371 #: gtk/gtkentry.c:733
2372 msgid "The contents of the entry"
2373 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2374
2375 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2376 msgid "X align"
2377 msgstr "X-oetliening"
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2380 #, fuzzy
2381 msgid ""
2382 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2383 "layouts."
2384 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2385
2386 #: gtk/gtkentry.c:765
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Truncate multiline"
2389 msgstr "Keus mierdere"
2390
2391 #: gtk/gtkentry.c:766
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2394 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2395
2396 #: gtk/gtkentry.c:782
2397 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Overwrite mode"
2403 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2404
2405 #: gtk/gtkentry.c:798
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2408 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2409
2410 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Text length"
2413 msgstr "Teks x-oetliening"
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:813
2416 msgid "Length of the text currently in the entry"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkentry.c:828
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Invisible char set"
2422 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:829
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Whether the invisible char has been set"
2427 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:847
2430 msgid "Caps Lock warning"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:848
2434 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:862
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Progress Fraction"
2440 msgstr "Fraksie"
2441
2442 #: gtk/gtkentry.c:863
2443 #, fuzzy
2444 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2445 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:880
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Progress Pulse Step"
2450 msgstr "Puls-sjtap"
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:881
2453 #, fuzzy
2454 msgid ""
2455 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2456 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2457 msgstr ""
2458 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:897
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Primary pixbuf"
2463 msgstr "Pixbuf"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:898
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2468 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
2469
2470 #: gtk/gtkentry.c:912
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Secondary pixbuf"
2473 msgstr "Sekundaer"
2474
2475 #: gtk/gtkentry.c:913
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2478 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2479
2480 #: gtk/gtkentry.c:927
2481 msgid "Primary stock ID"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkentry.c:928
2485 msgid "Stock ID for primary icon"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkentry.c:942
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Secondary stock ID"
2491 msgstr "Sekundaer"
2492
2493 #: gtk/gtkentry.c:943
2494 msgid "Stock ID for secondary icon"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: gtk/gtkentry.c:957
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Primary icon name"
2500 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2501
2502 #: gtk/gtkentry.c:958
2503 msgid "Icon name for primary icon"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: gtk/gtkentry.c:972
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Secondary icon name"
2509 msgstr "Sekundaer"
2510
2511 #: gtk/gtkentry.c:973
2512 msgid "Icon name for secondary icon"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkentry.c:987
2516 msgid "Primary GIcon"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkentry.c:988
2520 #, fuzzy
2521 msgid "GIcon for primary icon"
2522 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
2523
2524 #: gtk/gtkentry.c:1002
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Secondary GIcon"
2527 msgstr "Sekundaer"
2528
2529 #: gtk/gtkentry.c:1003
2530 msgid "GIcon for secondary icon"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: gtk/gtkentry.c:1017
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Primary storage type"
2536 msgstr "Opsjlaagtiep"
2537
2538 #: gtk/gtkentry.c:1018
2539 #, fuzzy
2540 msgid "The representation being used for primary icon"
2541 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2542
2543 #: gtk/gtkentry.c:1033
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Secondary storage type"
2546 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2547
2548 #: gtk/gtkentry.c:1034
2549 #, fuzzy
2550 msgid "The representation being used for secondary icon"
2551 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2552
2553 #: gtk/gtkentry.c:1055
2554 msgid "Primary icon activatable"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkentry.c:1056
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2560 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2561
2562 #: gtk/gtkentry.c:1076
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Secondary icon activatable"
2565 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2566
2567 #: gtk/gtkentry.c:1077
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2570 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2571
2572 #: gtk/gtkentry.c:1099
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Primary icon sensitive"
2575 msgstr "Sel tuine"
2576
2577 #: gtk/gtkentry.c:1100
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2580 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
2581
2582 #: gtk/gtkentry.c:1121
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Secondary icon sensitive"
2585 msgstr "Sekundaer"
2586
2587 #: gtk/gtkentry.c:1122
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2590 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2591
2592 #: gtk/gtkentry.c:1138
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Primary icon tooltip text"
2595 msgstr "Sel tuine"
2596
2597 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2598 #, fuzzy
2599 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2600 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2601
2602 #: gtk/gtkentry.c:1155
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Secondary icon tooltip text"
2605 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2606
2607 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2608 #, fuzzy
2609 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2610 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2611
2612 #: gtk/gtkentry.c:1174
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Primary icon tooltip markup"
2615 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2616
2617 #: gtk/gtkentry.c:1193
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2620 msgstr "Sekundaer"
2621
2622 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2623 #, fuzzy
2624 msgid "IM module"
2625 msgstr "Sjtanderdbreide"
2626
2627 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Which IM module should be used"
2630 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
2631
2632 #: gtk/gtkentry.c:1228
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Icon Prelight"
2635 msgstr "Huugde"
2636
2637 #: gtk/gtkentry.c:1229
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2640 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2641
2642 #: gtk/gtkentry.c:1242
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Progress Border"
2645 msgstr "Door 't kader"
2646
2647 #: gtk/gtkentry.c:1243
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Border around the progress bar"
2650 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
2651
2652 #: gtk/gtkentry.c:1714
2653 msgid "Border between text and frame."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkentry.c:1728
2657 #, fuzzy
2658 msgid "State Hint"
2659 msgstr "Regele verdudelike"
2660
2661 #: gtk/gtkentry.c:1729
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2664 msgstr ""
2665 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
2666
2667 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2668 msgid "Select on focus"
2669 msgstr "Selektere bie focus"
2670
2671 #: gtk/gtkentry.c:1735
2672 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2673 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2674
2675 #: gtk/gtkentry.c:1749
2676 msgid "Password Hint Timeout"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: gtk/gtkentry.c:1750
2680 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2684 #, fuzzy
2685 msgid "The contents of the buffer"
2686 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2687
2688 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2689 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2693 msgid "Completion Model"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2697 #, fuzzy
2698 msgid "The model to find matches in"
2699 msgstr "'t model van de TreeView"
2700
2701 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Minimum Key Length"
2704 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2705
2706 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2707 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Text column"
2713 msgstr "Zeuk kelóm"
2714
2715 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2716 msgid "The column of the model containing the strings."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2720 msgid "Inline completion"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2726 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2727
2728 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2729 msgid "Popup completion"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2735 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2736
2737 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Popup set width"
2740 msgstr "focus-lienbreide"
2741
2742 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2743 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2747 msgid "Popup single match"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2751 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Inline selection"
2757 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2758
2759 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Your description here"
2762 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
2763
2764 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Visible Window"
2767 msgstr "Zichbaar"
2768
2769 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2770 msgid ""
2771 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2772 "trap events."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Above child"
2778 msgstr "Volg dochter"
2779
2780 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2781 msgid ""
2782 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2783 "child widget as opposed to below it."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: gtk/gtkexpander.c:187
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Expanded"
2789 msgstr "Oetklappe"
2790
2791 #: gtk/gtkexpander.c:188
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2794 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2795
2796 #: gtk/gtkexpander.c:196
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Text of the expander's label"
2799 msgstr "Labelteks van 't kader"
2800
2801 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2802 msgid "Use markup"
2803 msgstr "Opmaak gebroeke"
2804
2805 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2806 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2807 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2808
2809 #: gtk/gtkexpander.c:220
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Space to put between the label and the child"
2812 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2813
2814 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2815 msgid "Label widget"
2816 msgstr "Labelwidget"
2817
2818 #: gtk/gtkexpander.c:230
2819 #, fuzzy
2820 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2821 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2822
2823 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2824 msgid "Expander Size"
2825 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2826
2827 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2828 msgid "Size of the expander arrow"
2829 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2830
2831 #: gtk/gtkexpander.c:246
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Spacing around expander arrow"
2834 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2835
2836 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Action"
2839 msgstr "Fraksie"
2840
2841 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2842 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2846 #, fuzzy
2847 msgid "File System Backend"
2848 msgstr "Besjtenj"
2849
2850 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Name of file system backend to use"
2853 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2854
2855 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Filter"
2858 msgstr "Besjtenj"
2859
2860 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2861 #, fuzzy
2862 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2863 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2864
2865 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2866 msgid "Local Only"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2872 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2873
2874 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Preview widget"
2877 msgstr "Veurbildteks"
2878
2879 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2880 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Preview Widget Active"
2886 msgstr "Veurbildteks"
2887
2888 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2889 msgid ""
2890 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Use Preview Label"
2896 msgstr "Veurbildteks"
2897
2898 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2899 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Extra widget"
2905 msgstr "Aafbiljingswidget"
2906
2907 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2908 msgid "Application supplied widget for extra options."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Select Multiple"
2914 msgstr "Keus mierdere"
2915
2916 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2917 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2918 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2919
2920 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Show Hidden"
2923 msgstr "Teks tuine"
2924
2925 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2928 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2929
2930 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2931 msgid "Do overwrite confirmation"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2935 msgid ""
2936 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2937 "dialog if necessary."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Allow folders creation"
2943 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2944
2945 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2946 msgid ""
2947 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2948 "folders."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2952 msgid "Dialog"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2956 msgid "The file chooser dialog to use."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2960 #, fuzzy
2961 msgid "The title of the file chooser dialog."
2962 msgstr "De tittel van 't vinster"
2963
2964 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2965 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2969 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2970 msgid "Filename"
2971 msgstr "Besjtandjsnaam"
2972
2973 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2974 msgid "The currently selected filename"
2975 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2976
2977 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2978 msgid "Show file operations"
2979 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2980
2981 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2982 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2983 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2984
2985 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2986 msgid "X position"
2987 msgstr "X posisie"
2988
2989 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2990 msgid "X position of child widget"
2991 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2992
2993 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2994 msgid "Y position"
2995 msgstr "Y posisie"
2996
2997 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2998 msgid "Y position of child widget"
2999 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
3000
3001 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
3002 #, fuzzy
3003 msgid "The title of the font selection dialog"
3004 msgstr "De tittel van 't vinster"
3005
3006 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
3007 msgid "Font name"
3008 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3009
3010 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
3011 #, fuzzy
3012 msgid "The name of the selected font"
3013 msgstr "De naam van 't widget"
3014
3015 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3016 msgid "Sans 12"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
3020 msgid "Use font in label"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3026 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3027
3028 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
3029 msgid "Use size in label"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3035 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3036
3037 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Show style"
3040 msgstr "Sjeemtiep"
3041
3042 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3045 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3046
3047 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Show size"
3050 msgstr "Teks tuine"
3051
3052 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3055 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3056
3057 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3058 #, fuzzy
3059 msgid "The string that represents this font"
3060 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
3061
3062 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3063 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3064 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
3065
3066 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3067 msgid "Preview text"
3068 msgstr "Veurbildteks"
3069
3070 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3071 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3072 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
3073
3074 #: gtk/gtkframe.c:106
3075 msgid "Text of the frame's label"
3076 msgstr "Labelteks van 't kader"
3077
3078 #: gtk/gtkframe.c:113
3079 msgid "Label xalign"
3080 msgstr "Label x-oetliening"
3081
3082 #: gtk/gtkframe.c:114
3083 msgid "The horizontal alignment of the label"
3084 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
3085
3086 #: gtk/gtkframe.c:122
3087 msgid "Label yalign"
3088 msgstr "Label y-oetliening"
3089
3090 #: gtk/gtkframe.c:123
3091 msgid "The vertical alignment of the label"
3092 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
3093
3094 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3095 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3096 msgstr ""
3097 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
3098
3099 #: gtk/gtkframe.c:138
3100 msgid "Frame shadow"
3101 msgstr "Kadersjeem"
3102
3103 #: gtk/gtkframe.c:139
3104 msgid "Appearance of the frame border"
3105 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
3106
3107 #: gtk/gtkframe.c:148
3108 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3109 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
3110
3111 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3112 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3113 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
3114
3115 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3116 msgid "Handle position"
3117 msgstr "Handle-posisie"
3118
3119 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3120 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3121 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
3122
3123 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3124 msgid "Snap edge"
3125 msgstr "Plekrandj"
3126
3127 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3128 msgid ""
3129 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3130 "handlebox"
3131 msgstr ""
3132 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
3133 "box aafgemeerd weurt"
3134
3135 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3136 msgid "Snap edge set"
3137 msgstr "Plekrandj aangezat"
3138
3139 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3140 msgid ""
3141 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3142 "handle_position"
3143 msgstr ""
3144 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
3145 "van handle_position"
3146
3147 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3148 msgid "Child Detached"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3152 msgid ""
3153 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3154 "detached."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: gtk/gtkiconview.c:549
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Selection mode"
3160 msgstr "Seleksie begrens"
3161
3162 #: gtk/gtkiconview.c:550
3163 #, fuzzy
3164 msgid "The selection mode"
3165 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3166
3167 #: gtk/gtkiconview.c:568
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Pixbuf column"
3170 msgstr "Zeuk kelóm"
3171
3172 #: gtk/gtkiconview.c:569
3173 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: gtk/gtkiconview.c:587
3177 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: gtk/gtkiconview.c:606
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Markup column"
3183 msgstr "Opmaak"
3184
3185 #: gtk/gtkiconview.c:607
3186 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: gtk/gtkiconview.c:614
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Icon View Model"
3192 msgstr "TreeView Model"
3193
3194 #: gtk/gtkiconview.c:615
3195 #, fuzzy
3196 msgid "The model for the icon view"
3197 msgstr "'t model van de TreeView"
3198
3199 #: gtk/gtkiconview.c:631
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Number of columns"
3202 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3203
3204 #: gtk/gtkiconview.c:632
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Number of columns to display"
3207 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
3208
3209 #: gtk/gtkiconview.c:649
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Width for each item"
3212 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3213
3214 #: gtk/gtkiconview.c:650
3215 msgid "The width used for each item"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: gtk/gtkiconview.c:666
3219 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: gtk/gtkiconview.c:681
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Row Spacing"
3225 msgstr "Riej-spasiëring"
3226
3227 #: gtk/gtkiconview.c:682
3228 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: gtk/gtkiconview.c:697
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Column Spacing"
3234 msgstr "Kelóm-spasiëring"
3235
3236 #: gtk/gtkiconview.c:698
3237 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: gtk/gtkiconview.c:713
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Margin"
3243 msgstr "Linkermarge"
3244
3245 #: gtk/gtkiconview.c:714
3246 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: gtk/gtkiconview.c:730
3250 msgid ""
3251 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3255 msgid "Reorderable"
3256 msgstr "Resem te verangere"
3257
3258 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3259 msgid "View is reorderable"
3260 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
3261
3262 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Tooltip Column"
3265 msgstr "Zeuk kelóm"
3266
3267 #: gtk/gtkiconview.c:755
3268 #, fuzzy
3269 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3270 msgstr "'t model van de TreeView"
3271
3272 #: gtk/gtkiconview.c:772
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Item Padding"
3275 msgstr "Opvölling"
3276
3277 #: gtk/gtkiconview.c:773
3278 msgid "Padding around icon view items"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: gtk/gtkiconview.c:782
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Selection Box Color"
3284 msgstr "Seleksie begrens"
3285
3286 #: gtk/gtkiconview.c:783
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Color of the selection box"
3289 msgstr "De tittel van 't vinster"
3290
3291 #: gtk/gtkiconview.c:789
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Selection Box Alpha"
3294 msgstr "Seleksie begrens"
3295
3296 #: gtk/gtkiconview.c:790
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Opacity of the selection box"
3299 msgstr "De tittel van 't vinster"
3300
3301 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3302 msgid "Pixbuf"
3303 msgstr "Pixbuf"
3304
3305 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3306 msgid "A GdkPixbuf to display"
3307 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
3308
3309 #: gtk/gtkimage.c:139
3310 msgid "Pixmap"
3311 msgstr "Pixmap"
3312
3313 #: gtk/gtkimage.c:140
3314 msgid "A GdkPixmap to display"
3315 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
3316
3317 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3318 msgid "Image"
3319 msgstr "Aafbiljing"
3320
3321 #: gtk/gtkimage.c:148
3322 msgid "A GdkImage to display"
3323 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
3324
3325 #: gtk/gtkimage.c:155
3326 msgid "Mask"
3327 msgstr "Masker"
3328
3329 #: gtk/gtkimage.c:156
3330 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3331 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
3332
3333 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3334 msgid "Filename to load and display"
3335 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
3336
3337 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3338 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3339 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
3340
3341 #: gtk/gtkimage.c:180
3342 msgid "Icon set"
3343 msgstr "Piktogrammezameling"
3344
3345 #: gtk/gtkimage.c:181
3346 msgid "Icon set to display"
3347 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
3348
3349 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3350 msgid "Icon size"
3351 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3352
3353 #: gtk/gtkimage.c:189
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3356 msgstr ""
3357 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3358
3359 #: gtk/gtkimage.c:205
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Pixel size"
3362 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
3363
3364 #: gtk/gtkimage.c:206
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Pixel size to use for named icon"
3367 msgstr ""
3368 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3369
3370 #: gtk/gtkimage.c:214
3371 msgid "Animation"
3372 msgstr "Animasie"
3373
3374 #: gtk/gtkimage.c:215
3375 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3376 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
3377
3378 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3379 msgid "Storage type"
3380 msgstr "Opsjlaagtiep"
3381
3382 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3383 msgid "The representation being used for image data"
3384 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
3385
3386 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3387 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3388 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
3389
3390 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3393 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3394
3395 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3396 msgid "Always show image"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Whether the image will always be shown"
3402 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3403
3404 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Accel Group"
3407 msgstr "Fraksie"
3408
3409 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3410 #, fuzzy
3411 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3412 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
3413
3414 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Show menu images"
3417 msgstr "Tabs tuine"
3418
3419 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Whether images should be shown in menus"
3422 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3423
3424 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3425 msgid "Message Type"
3426 msgstr "Berichtiep"
3427
3428 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3429 msgid "The type of message"
3430 msgstr "'t tiep van 't berich"
3431
3432 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Width of border around the content area"
3435 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
3436
3437 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Spacing between elements of the area"
3440 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
3441
3442 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Width of border around the action area"
3445 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
3446
3447 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3448 msgid "The screen where this window will be displayed"
3449 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3450
3451 #: gtk/gtklabel.c:497
3452 msgid "The text of the label"
3453 msgstr "De teks van 't label"
3454
3455 #: gtk/gtklabel.c:504
3456 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3457 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
3458
3459 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3460 msgid "Justification"
3461 msgstr "Oetvölling"
3462
3463 #: gtk/gtklabel.c:526
3464 msgid ""
3465 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3466 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3467 "GtkMisc::xalign for that"
3468 msgstr ""
3469 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
3470 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
3471 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
3472
3473 #: gtk/gtklabel.c:534
3474 msgid "Pattern"
3475 msgstr "Dèssae"
3476
3477 #: gtk/gtklabel.c:535
3478 msgid ""
3479 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3480 "to underline"
3481 msgstr ""
3482 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
3483 "óngersjtriepe teks"
3484
3485 #: gtk/gtklabel.c:542
3486 msgid "Line wrap"
3487 msgstr "Regeltrökloup"
3488
3489 #: gtk/gtklabel.c:543
3490 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3491 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
3492
3493 #: gtk/gtklabel.c:558
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Line wrap mode"
3496 msgstr "Regeltrökloup"
3497
3498 #: gtk/gtklabel.c:559
3499 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: gtk/gtklabel.c:566
3503 msgid "Selectable"
3504 msgstr "Selekteerbaar"
3505
3506 #: gtk/gtklabel.c:567
3507 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3508 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3509
3510 #: gtk/gtklabel.c:573
3511 msgid "Mnemonic key"
3512 msgstr "Sjnaktósj"
3513
3514 #: gtk/gtklabel.c:574
3515 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3516 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3517
3518 #: gtk/gtklabel.c:582
3519 msgid "Mnemonic widget"
3520 msgstr "Sjnaktósj-widget"
3521
3522 #: gtk/gtklabel.c:583
3523 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3524 msgstr ""
3525 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
3526
3527 #: gtk/gtklabel.c:629
3528 msgid ""
3529 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3530 "enough room to display the entire string"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: gtk/gtklabel.c:669
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Single Line Mode"
3536 msgstr "Seleksie begrens"
3537
3538 #: gtk/gtklabel.c:670
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Whether the label is in single line mode"
3541 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3542
3543 #: gtk/gtklabel.c:687
3544 msgid "Angle"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: gtk/gtklabel.c:688
3548 msgid "Angle at which the label is rotated"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: gtk/gtklabel.c:708
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Maximum Width In Characters"
3554 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3555
3556 #: gtk/gtklabel.c:709
3557 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: gtk/gtklabel.c:727
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Track visited links"
3563 msgstr "De tittel van 't vinster"
3564
3565 #: gtk/gtklabel.c:728
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Whether visited links should be tracked"
3568 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
3569
3570 #: gtk/gtklabel.c:849
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3573 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
3574
3575 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3576 msgid "Horizontal adjustment"
3577 msgstr "Horizontale aanpassing"
3578
3579 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3580 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3581 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
3582
3583 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3584 msgid "Vertical adjustment"
3585 msgstr "Vertikale aanpassing"
3586
3587 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3588 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3589 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
3590
3591 #: gtk/gtklayout.c:633
3592 msgid "The width of the layout"
3593 msgstr "De breide van de opmaak"
3594
3595 #: gtk/gtklayout.c:642
3596 msgid "The height of the layout"
3597 msgstr "De huugde van de opmaak"
3598
3599 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3600 msgid "URI"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3604 #, fuzzy
3605 msgid "The URI bound to this button"
3606 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3607
3608 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Visited"
3611 msgstr "Zichbaar"
3612
3613 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Whether this link has been visited."
3616 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3617
3618 #: gtk/gtkmenu.c:502
3619 #, fuzzy
3620 msgid "The currently selected menu item"
3621 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3622
3623 #: gtk/gtkmenu.c:517
3624 #, fuzzy
3625 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3626 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3627
3628 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3629 msgid "Accel Path"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: gtk/gtkmenu.c:532
3633 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: gtk/gtkmenu.c:548
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Attach Widget"
3639 msgstr "Aafbiljingswidget"
3640
3641 #: gtk/gtkmenu.c:549
3642 #, fuzzy
3643 msgid "The widget the menu is attached to"
3644 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
3645
3646 #: gtk/gtkmenu.c:557
3647 msgid ""
3648 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3649 "off"
3650 msgstr ""
3651 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3652 "losgesjeurd weurt"
3653
3654 #: gtk/gtkmenu.c:571
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Tearoff State"
3657 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
3658
3659 #: gtk/gtkmenu.c:572
3660 #, fuzzy
3661 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3662 msgstr ""
3663 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3664 "losgesjeurd weurt"
3665
3666 #: gtk/gtkmenu.c:586
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Monitor"
3669 msgstr "Booksjtaaftiep"
3670
3671 #: gtk/gtkmenu.c:587
3672 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: gtk/gtkmenu.c:593
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Vertical Padding"
3678 msgstr "Vertikale opvölling"
3679
3680 #: gtk/gtkmenu.c:594
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3683 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3684
3685 #: gtk/gtkmenu.c:616
3686 msgid "Reserve Toggle Size"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: gtk/gtkmenu.c:617
3690 #, fuzzy
3691 msgid ""
3692 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3693 "icons"
3694 msgstr ""
3695 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3696 "losgesjeurd weurt"
3697
3698 #: gtk/gtkmenu.c:623
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Horizontal Padding"
3701 msgstr "Horizontale opvölling"
3702
3703 #: gtk/gtkmenu.c:624
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3706 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3707
3708 #: gtk/gtkmenu.c:632
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Vertical Offset"
3711 msgstr "Vertikale sjaal"
3712
3713 #: gtk/gtkmenu.c:633
3714 msgid ""
3715 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3716 "vertically"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: gtk/gtkmenu.c:641
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Horizontal Offset"
3722 msgstr "Horizontale sjaal"
3723
3724 #: gtk/gtkmenu.c:642
3725 msgid ""
3726 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3727 "horizontally"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: gtk/gtkmenu.c:650
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Double Arrows"
3733 msgstr "Kader tuine"
3734
3735 #: gtk/gtkmenu.c:651
3736 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: gtk/gtkmenu.c:664
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Arrow Placement"
3742 msgstr "Piel X-verplaatsing"
3743
3744 #: gtk/gtkmenu.c:665
3745 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: gtk/gtkmenu.c:673
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Left Attach"
3751 msgstr "Linker verbènjing"
3752
3753 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3754 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3755 msgstr ""
3756 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3757
3758 #: gtk/gtkmenu.c:681
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Right Attach"
3761 msgstr "Rechter verbènjing"
3762
3763 #: gtk/gtkmenu.c:682
3764 #, fuzzy
3765 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3766 msgstr ""
3767 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3768
3769 #: gtk/gtkmenu.c:689
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Top Attach"
3772 msgstr "Baoveverbènjing"
3773
3774 #: gtk/gtkmenu.c:690
3775 #, fuzzy
3776 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3777 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3778
3779 #: gtk/gtkmenu.c:697
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Bottom Attach"
3782 msgstr "Óngerverbènjing"
3783
3784 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3785 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3786 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3787
3788 #: gtk/gtkmenu.c:712
3789 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: gtk/gtkmenu.c:799
3793 msgid "Can change accelerators"
3794 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3795
3796 #: gtk/gtkmenu.c:800
3797 msgid ""
3798 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3799 msgstr ""
3800 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3801 "menu-item"
3802
3803 #: gtk/gtkmenu.c:805
3804 msgid "Delay before submenus appear"
3805 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3806
3807 #: gtk/gtkmenu.c:806
3808 msgid ""
3809 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3810 msgstr ""
3811 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3812 "submenu versjient"
3813
3814 #: gtk/gtkmenu.c:813
3815 msgid "Delay before hiding a submenu"
3816 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3817
3818 #: gtk/gtkmenu.c:814
3819 msgid ""
3820 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3821 "submenu"
3822 msgstr ""
3823 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3824 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3825
3826 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Pack direction"
3829 msgstr "Teksrichting"
3830
3831 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3832 #, fuzzy
3833 msgid "The pack direction of the menubar"
3834 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3835
3836 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3837 msgid "Child Pack direction"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3841 #, fuzzy
3842 msgid "The child pack direction of the menubar"
3843 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3844
3845 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3846 msgid "Style of bevel around the menubar"
3847 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3848
3849 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3850 msgid "Internal padding"
3851 msgstr "Interne opvölling"
3852
3853 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3854 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3855 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3856
3857 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3858 msgid "Delay before drop down menus appear"
3859 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3860
3861 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3862 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3863 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3864
3865 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3866 msgid "Right Justified"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3870 msgid ""
3871 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3875 msgid "Submenu"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3879 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3883 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3887 #, fuzzy
3888 msgid "The text for the child label"
3889 msgstr "De teks van 't label"
3890
3891 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3892 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Width in Characters"
3898 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3899
3900 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3901 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Take Focus"
3907 msgstr "Haet focus"
3908
3909 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3910 #, fuzzy
3911 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3912 msgstr ""
3913 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3914 "losgesjeurd weurt"
3915
3916 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3917 msgid "Menu"
3918 msgstr "Menu"
3919
3920 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3921 msgid "The dropdown menu"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3925 msgid "Image/label border"
3926 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3927
3928 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3929 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3930 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3931
3932 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Use separator"
3935 msgstr "Haet sjeijingslien"
3936
3937 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3938 msgid ""
3939 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3943 msgid "Message Buttons"
3944 msgstr "Berichknóppe"
3945
3946 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3947 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3948 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3949
3950 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3951 #, fuzzy
3952 msgid "The primary text of the message dialog"
3953 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3954
3955 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Use Markup"
3958 msgstr "Opmaak gebroeke"
3959
3960 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3961 #, fuzzy
3962 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3963 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3964
3965 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Secondary Text"
3968 msgstr "Sekundaer"
3969
3970 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3971 #, fuzzy
3972 msgid "The secondary text of the message dialog"
3973 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3974
3975 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3976 msgid "Use Markup in secondary"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3980 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3984 #, fuzzy
3985 msgid "The image"
3986 msgstr "Temanaam"
3987
3988 #: gtk/gtkmisc.c:83
3989 msgid "Y align"
3990 msgstr "Y-oetliening"
3991
3992 #: gtk/gtkmisc.c:84
3993 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3994 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
3995
3996 #: gtk/gtkmisc.c:93
3997 msgid "X pad"
3998 msgstr "X-opvölling"
3999
4000 #: gtk/gtkmisc.c:94
4001 msgid ""
4002 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4003 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
4004
4005 #: gtk/gtkmisc.c:103
4006 msgid "Y pad"
4007 msgstr "Y-opvölling"
4008
4009 #: gtk/gtkmisc.c:104
4010 msgid ""
4011 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4012 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
4013
4014 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Parent"
4017 msgstr "Mojerwidget"
4018
4019 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
4020 #, fuzzy
4021 msgid "The parent window"
4022 msgstr "'t tiep vinster"
4023
4024 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Is Showing"
4027 msgstr "Riej-spasiëring"
4028
4029 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
4030 msgid "Are we showing a dialog"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
4034 #, fuzzy
4035 msgid "The screen where this window will be displayed."
4036 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4037
4038 #: gtk/gtknotebook.c:577
4039 msgid "Page"
4040 msgstr "Pagina"
4041
4042 #: gtk/gtknotebook.c:578
4043 msgid "The index of the current page"
4044 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
4045
4046 #: gtk/gtknotebook.c:586
4047 msgid "Tab Position"
4048 msgstr "Tab-posisie"
4049
4050 #: gtk/gtknotebook.c:587
4051 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4052 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
4053
4054 #: gtk/gtknotebook.c:594
4055 msgid "Tab Border"
4056 msgstr "Tab-kader"
4057
4058 #: gtk/gtknotebook.c:595
4059 msgid "Width of the border around the tab labels"
4060 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
4061
4062 #: gtk/gtknotebook.c:603
4063 msgid "Horizontal Tab Border"
4064 msgstr "Horizontaal tab-kader"
4065
4066 #: gtk/gtknotebook.c:604
4067 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4068 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
4069
4070 #: gtk/gtknotebook.c:612
4071 msgid "Vertical Tab Border"
4072 msgstr "Vertikaal tab-kader"
4073
4074 #: gtk/gtknotebook.c:613
4075 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4076 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
4077
4078 #: gtk/gtknotebook.c:621
4079 msgid "Show Tabs"
4080 msgstr "Tabs tuine"
4081
4082 #: gtk/gtknotebook.c:622
4083 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4084 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
4085
4086 #: gtk/gtknotebook.c:628
4087 msgid "Show Border"
4088 msgstr "Kader tuine"
4089
4090 #: gtk/gtknotebook.c:629
4091 msgid "Whether the border should be shown or not"
4092 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4093
4094 #: gtk/gtknotebook.c:635
4095 msgid "Scrollable"
4096 msgstr "Sjuufbaar"
4097
4098 #: gtk/gtknotebook.c:636
4099 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4100 msgstr ""
4101 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
4102 "dao veur plaats is"
4103
4104 #: gtk/gtknotebook.c:642
4105 msgid "Enable Popup"
4106 msgstr "Zèt Popup aan"
4107
4108 #: gtk/gtknotebook.c:643
4109 msgid ""
4110 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4111 "you can use to go to a page"
4112 msgstr ""
4113 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
4114 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
4115
4116 #: gtk/gtknotebook.c:650
4117 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4118 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
4119
4120 #: gtk/gtknotebook.c:656
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Group ID"
4123 msgstr "Gróp"
4124
4125 #: gtk/gtknotebook.c:657
4126 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4130 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4131 msgid "Group"
4132 msgstr "Gróp"
4133
4134 #: gtk/gtknotebook.c:674
4135 msgid "Group for tabs drag and drop"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: gtk/gtknotebook.c:680
4139 msgid "Tab label"
4140 msgstr "Tab-label"
4141
4142 #: gtk/gtknotebook.c:681
4143 #, fuzzy
4144 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4145 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
4146
4147 #: gtk/gtknotebook.c:687
4148 msgid "Menu label"
4149 msgstr "Menu-label"
4150
4151 #: gtk/gtknotebook.c:688
4152 #, fuzzy
4153 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4154 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
4155
4156 #: gtk/gtknotebook.c:701
4157 msgid "Tab expand"
4158 msgstr "Tab-verlenging"
4159
4160 #: gtk/gtknotebook.c:702
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4163 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
4164
4165 #: gtk/gtknotebook.c:708
4166 msgid "Tab fill"
4167 msgstr "Tab-opvölling"
4168
4169 #: gtk/gtknotebook.c:709
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4172 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
4173
4174 #: gtk/gtknotebook.c:715
4175 msgid "Tab pack type"
4176 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
4177
4178 #: gtk/gtknotebook.c:722
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Tab reorderable"
4181 msgstr "Resem te verangere"
4182
4183 #: gtk/gtknotebook.c:723
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4186 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4187
4188 #: gtk/gtknotebook.c:729
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Tab detachable"
4191 msgstr "Tab-label"
4192
4193 #: gtk/gtknotebook.c:730
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Whether the tab is detachable"
4196 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4197
4198 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4199 msgid "Secondary backward stepper"
4200 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
4201
4202 #: gtk/gtknotebook.c:746
4203 #, fuzzy
4204 msgid ""
4205 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4206 msgstr ""
4207 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4208 "sjuufbalk"
4209
4210 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4211 msgid "Secondary forward stepper"
4212 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
4213
4214 #: gtk/gtknotebook.c:762
4215 #, fuzzy
4216 msgid ""
4217 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4218 msgstr ""
4219 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4220 "sjuufbalk"
4221
4222 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4223 msgid "Backward stepper"
4224 msgstr "Achterwartse sjtapper"
4225
4226 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4227 msgid "Display the standard backward arrow button"
4228 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
4229
4230 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4231 msgid "Forward stepper"
4232 msgstr "Veurwartse sjtapper"
4233
4234 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4235 msgid "Display the standard forward arrow button"
4236 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
4237
4238 #: gtk/gtknotebook.c:806
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Tab overlap"
4241 msgstr "Tab-kader"
4242
4243 #: gtk/gtknotebook.c:807
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Size of tab overlap area"
4246 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
4247
4248 #: gtk/gtknotebook.c:822
4249 msgid "Tab curvature"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/gtknotebook.c:823
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Size of tab curvature"
4255 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
4256
4257 #: gtk/gtknotebook.c:839
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Arrow spacing"
4260 msgstr "Riej-spasiëring"
4261
4262 #: gtk/gtknotebook.c:840
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Scroll arrow spacing"
4265 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4266
4267 #: gtk/gtkobject.c:370
4268 #, fuzzy
4269 msgid "User Data"
4270 msgstr "Opmaak gebroeke"
4271
4272 #: gtk/gtkobject.c:371
4273 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4277 msgid "The menu of options"
4278 msgstr "'t menu mit opsies"
4279
4280 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4281 msgid "Size of dropdown indicator"
4282 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
4283
4284 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4285 msgid "Spacing around indicator"
4286 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
4287
4288 #: gtk/gtkorientable.c:75
4289 #, fuzzy
4290 msgid "The orientation of the orientable"
4291 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4292
4293 #: gtk/gtkpaned.c:242
4294 msgid ""
4295 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4296 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
4297
4298 #: gtk/gtkpaned.c:251
4299 msgid "Position Set"
4300 msgstr "Posisie aangezat"
4301
4302 #: gtk/gtkpaned.c:252
4303 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4304 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4305
4306 #: gtk/gtkpaned.c:258
4307 msgid "Handle Size"
4308 msgstr "Handle-aafmaeting"
4309
4310 #: gtk/gtkpaned.c:259
4311 msgid "Width of handle"
4312 msgstr "Breide van de handle"
4313
4314 #: gtk/gtkpaned.c:275
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Minimal Position"
4317 msgstr "Posisie van waerd"
4318
4319 #: gtk/gtkpaned.c:276
4320 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: gtk/gtkpaned.c:293
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Maximal Position"
4326 msgstr "Posisie van waerd"
4327
4328 #: gtk/gtkpaned.c:294
4329 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/gtkpaned.c:311
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Resize"
4335 msgstr "Hersjaalbaar"
4336
4337 #: gtk/gtkpaned.c:312
4338 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/gtkpaned.c:327
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Shrink"
4344 msgstr "Krumpe toesjtaon"
4345
4346 #: gtk/gtkpaned.c:328
4347 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4351 msgid "Embedded"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/gtkplug.c:151
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4357 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4358
4359 #: gtk/gtkplug.c:165
4360 msgid "Socket Window"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: gtk/gtkplug.c:166
4364 #, fuzzy
4365 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4366 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4367
4368 #: gtk/gtkpreview.c:102
4369 msgid ""
4370 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4371 msgstr ""
4372 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
4373 "toebedeild"
4374
4375 #: gtk/gtkprinter.c:124
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Name of the printer"
4378 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4379
4380 #: gtk/gtkprinter.c:130
4381 msgid "Backend"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/gtkprinter.c:131
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Backend for the printer"
4387 msgstr "'t model van de TreeView"
4388
4389 #: gtk/gtkprinter.c:137
4390 msgid "Is Virtual"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/gtkprinter.c:138
4394 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/gtkprinter.c:144
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Accepts PDF"
4400 msgstr "Is focus"
4401
4402 #: gtk/gtkprinter.c:145
4403 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/gtkprinter.c:151
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Accepts PostScript"
4409 msgstr "Is focus"
4410
4411 #: gtk/gtkprinter.c:152
4412 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gtk/gtkprinter.c:158
4416 msgid "State Message"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/gtkprinter.c:159
4420 msgid "String giving the current state of the printer"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: gtk/gtkprinter.c:165
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Location"
4426 msgstr "Fraksie"
4427
4428 #: gtk/gtkprinter.c:166
4429 #, fuzzy
4430 msgid "The location of the printer"
4431 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4432
4433 #: gtk/gtkprinter.c:173
4434 #, fuzzy
4435 msgid "The icon name to use for the printer"
4436 msgstr "'t model van de TreeView"
4437
4438 #: gtk/gtkprinter.c:179
4439 msgid "Job Count"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/gtkprinter.c:180
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4445 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4446
4447 #: gtk/gtkprinter.c:198
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Paused Printer"
4450 msgstr "Besjtenj"
4451
4452 #: gtk/gtkprinter.c:199
4453 #, fuzzy
4454 msgid "TRUE if this printer is paused"
4455 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4456
4457 #: gtk/gtkprinter.c:212
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Accepting Jobs"
4460 msgstr "Is focus"
4461
4462 #: gtk/gtkprinter.c:213
4463 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Source option"
4469 msgstr "Vertikale opsies"
4470
4471 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4472 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Title of the print job"
4478 msgstr "De tittel van 't vinster"
4479
4480 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Printer"
4483 msgstr "Besjtenj"
4484
4485 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4486 msgid "Printer to print the job to"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4490 msgid "Settings"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4494 msgid "Printer settings"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Page Setup"
4500 msgstr "Maks Aafmaeting"
4501
4502 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4503 msgid "Track Print Status"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4507 msgid ""
4508 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4509 "print data has been sent to the printer or print server."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Default Page Setup"
4515 msgstr "Sjtanderdhuugde"
4516
4517 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4518 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4522 msgid "Print Settings"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4526 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Job Name"
4532 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4533
4534 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4535 msgid "A string used for identifying the print job."
4536 msgstr ""
4537
4538 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Number of Pages"
4541 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4542
4543 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4544 #, fuzzy
4545 msgid "The number of pages in the document."
4546 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4547
4548 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Current Page"
4551 msgstr "Hujig Alpha"
4552
4553 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4554 #, fuzzy
4555 msgid "The current page in the document"
4556 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4557
4558 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Use full page"
4561 msgstr "Opmaak gebroeke"
4562
4563 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4564 msgid ""
4565 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4566 "not the corner of the imageable area"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4570 msgid ""
4571 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4572 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4573 msgstr ""
4574
4575 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4576 msgid "Unit"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4580 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Show Dialog"
4586 msgstr "Riej-spasiëring"
4587
4588 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4589 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Allow Async"
4595 msgstr "Regele toesjtaon"
4596
4597 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4598 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4599 msgstr ""
4600
4601 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Export filename"
4604 msgstr "Besjtandjsnaam"
4605
4606 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4607 msgid "Status"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4611 #, fuzzy
4612 msgid "The status of the print operation"
4613 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4614
4615 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4616 msgid "Status String"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4620 msgid "A human-readable description of the status"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Custom tab label"
4626 msgstr "Eige palet"
4627
4628 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4629 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Support Selection"
4635 msgstr "De tittel van 't vinster"
4636
4637 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4638 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4639 msgstr ""
4640
4641 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Has Selection"
4644 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4645
4646 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4647 msgid "TRUE if a selecion exists."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Embed Page Setup"
4653 msgstr "Maks Aafmaeting"
4654
4655 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4656 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Number of Pages To Print"
4662 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4663
4664 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4665 #, fuzzy
4666 msgid "The number of pages that will be printed."
4667 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4668
4669 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4670 msgid "The GtkPageSetup to use"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Selected Printer"
4676 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4677
4678 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4679 #, fuzzy
4680 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4681 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
4682
4683 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4684 msgid "Manual Capabilites"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4688 msgid "Capabilities the application can handle"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Whether the dialog supports selection"
4694 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
4695
4696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Whether the application has a selection"
4699 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4700
4701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4702 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/gtkprogress.c:102
4706 msgid "Activity mode"
4707 msgstr "Aktiviteitsmodus"
4708
4709 #: gtk/gtkprogress.c:103
4710 #, fuzzy
4711 msgid ""
4712 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4713 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4714 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4715 msgstr ""
4716 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
4717 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
4718 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
4719
4720 #: gtk/gtkprogress.c:111
4721 msgid "Show text"
4722 msgstr "Teks tuine"
4723
4724 #: gtk/gtkprogress.c:112
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Whether the progress is shown as text."
4727 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4728
4729 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4730 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4731 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
4732
4733 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4734 msgid "Bar style"
4735 msgstr "Balksjtiel"
4736
4737 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4738 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4739 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
4740
4741 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4742 msgid "Activity Step"
4743 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
4744
4745 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4746 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4747 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
4748
4749 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4750 msgid "Activity Blocks"
4751 msgstr "Aktiviteits-blök"
4752
4753 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4754 msgid ""
4755 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4756 "(Deprecated)"
4757 msgstr ""
4758 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
4759
4760 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4761 msgid "Discrete Blocks"
4762 msgstr "Diskrete blök"
4763
4764 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4765 msgid ""
4766 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4767 "style)"
4768 msgstr ""
4769 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
4770
4771 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4772 msgid "Fraction"
4773 msgstr "Fraksie"
4774
4775 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4776 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4777 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
4778
4779 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4780 msgid "Pulse Step"
4781 msgstr "Puls-sjtap"
4782
4783 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4784 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4785 msgstr ""
4786 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
4787
4788 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4789 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4790 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4791
4792 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4793 msgid ""
4794 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4795 "have enough room to display the entire string, if at all."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4799 #, fuzzy
4800 msgid "XSpacing"
4801 msgstr "Sjpasiëring"
4802
4803 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4804 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4805 msgstr ""
4806
4807 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4808 #, fuzzy
4809 msgid "YSpacing"
4810 msgstr "Sjpasiëring"
4811
4812 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4813 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4814 msgstr ""
4815
4816 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Min horizontal bar width"
4819 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
4820
4821 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4822 #, fuzzy
4823 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4824 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
4825
4826 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Min horizontal bar height"
4829 msgstr "Horizontale oetliening"
4830
4831 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4834 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4835
4836 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Min vertical bar width"
4839 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
4840
4841 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4842 #, fuzzy
4843 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4844 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4845
4846 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Min vertical bar height"
4849 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
4850
4851 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4852 #, fuzzy
4853 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4854 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4855
4856 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4857 #, fuzzy
4858 msgid "The value"
4859 msgstr "Temanaam"
4860
4861 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4862 msgid ""
4863 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4864 "is the current action of its group."
4865 msgstr ""
4866
4867 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4868 #, fuzzy
4869 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4870 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4871
4872 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4873 #, fuzzy
4874 msgid "The current value"
4875 msgstr "De hujige kleur"
4876
4877 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4878 msgid ""
4879 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4880 "action belongs."
4881 msgstr ""
4882
4883 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4884 #, fuzzy
4885 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4886 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4887
4888 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4889 #, fuzzy
4890 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4891 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4892
4893 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4894 #, fuzzy
4895 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4896 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4897
4898 #: gtk/gtkrange.c:358
4899 msgid "Update policy"
4900 msgstr "Vernujingsbeleid"
4901
4902 #: gtk/gtkrange.c:359
4903 msgid "How the range should be updated on the screen"
4904 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
4905
4906 #: gtk/gtkrange.c:368
4907 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4908 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4909
4910 #: gtk/gtkrange.c:375
4911 msgid "Inverted"
4912 msgstr "Geïnverteerd"
4913
4914 #: gtk/gtkrange.c:376
4915 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4916 msgstr ""
4917 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
4918
4919 #: gtk/gtkrange.c:383
4920 msgid "Lower stepper sensitivity"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: gtk/gtkrange.c:384
4924 msgid ""
4925 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4926 "side"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: gtk/gtkrange.c:392
4930 msgid "Upper stepper sensitivity"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: gtk/gtkrange.c:393
4934 msgid ""
4935 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4936 "side"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: gtk/gtkrange.c:410
4940 msgid "Show Fill Level"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: gtk/gtkrange.c:411
4944 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4945 msgstr ""
4946
4947 #: gtk/gtkrange.c:427
4948 msgid "Restrict to Fill Level"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: gtk/gtkrange.c:428
4952 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/gtkrange.c:443
4956 msgid "Fill Level"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: gtk/gtkrange.c:444
4960 msgid "The fill level."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: gtk/gtkrange.c:452
4964 msgid "Slider Width"
4965 msgstr "Breide van sjuufobjek"
4966
4967 #: gtk/gtkrange.c:453
4968 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4969 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
4970
4971 #: gtk/gtkrange.c:460
4972 msgid "Trough Border"
4973 msgstr "Door 't kader"
4974
4975 #: gtk/gtkrange.c:461
4976 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4977 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
4978
4979 #: gtk/gtkrange.c:468
4980 msgid "Stepper Size"
4981 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
4982
4983 #: gtk/gtkrange.c:469
4984 msgid "Length of step buttons at ends"
4985 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
4986
4987 #: gtk/gtkrange.c:484
4988 msgid "Stepper Spacing"
4989 msgstr "Sjtapperspasiëring"
4990
4991 #: gtk/gtkrange.c:485
4992 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4993 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
4994
4995 #: gtk/gtkrange.c:492
4996 msgid "Arrow X Displacement"
4997 msgstr "Piel X-verplaatsing"
4998
4999 #: gtk/gtkrange.c:493
5000 msgid ""
5001 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5002 msgstr ""
5003 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
5004
5005 #: gtk/gtkrange.c:500
5006 msgid "Arrow Y Displacement"
5007 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
5008
5009 #: gtk/gtkrange.c:501
5010 msgid ""
5011 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5012 msgstr ""
5013 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
5014
5015 #: gtk/gtkrange.c:509
5016 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: gtk/gtkrange.c:510
5020 msgid ""
5021 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
5022 "IN while they are dragged"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: gtk/gtkrange.c:524
5026 msgid "Trough Side Details"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: gtk/gtkrange.c:525
5030 msgid ""
5031 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
5032 "with different details"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: gtk/gtkrange.c:541
5036 msgid "Trough Under Steppers"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: gtk/gtkrange.c:542
5040 msgid ""
5041 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5042 "spacing"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: gtk/gtkrange.c:555
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Arrow scaling"
5048 msgstr "Riej-spasiëring"
5049
5050 #: gtk/gtkrange.c:556
5051 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Show Numbers"
5057 msgstr "Tabs tuine"
5058
5059 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5062 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5063
5064 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5065 msgid "Recent Manager"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5069 msgid "The RecentManager object to use"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Show Private"
5075 msgstr "Teks tuine"
5076
5077 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Whether the private items should be displayed"
5080 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
5081
5082 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Show Tooltips"
5085 msgstr "Tabs tuine"
5086
5087 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5090 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
5091
5092 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Show Icons"
5095 msgstr "Sjtanderd-ID"
5096
5097 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5100 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
5101
5102 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5103 msgid "Show Not Found"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5109 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
5110
5111 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5114 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
5115
5116 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5117 msgid "Local only"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5123 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
5124
5125 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5126 msgid "Limit"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5130 #, fuzzy
5131 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5132 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
5133
5134 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Sort Type"
5137 msgstr "Sjeemtiep"
5138
5139 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5140 #, fuzzy
5141 msgid "The sorting order of the items displayed"
5142 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
5143
5144 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5145 #, fuzzy
5146 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5147 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5148
5149 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5150 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5154 msgid ""
5155 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5159 msgid "The size of the recently used resources list"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: gtk/gtkruler.c:128
5163 msgid "Lower"
5164 msgstr "Ónger"
5165
5166 #: gtk/gtkruler.c:129
5167 msgid "Lower limit of ruler"
5168 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
5169
5170 #: gtk/gtkruler.c:138
5171 msgid "Upper"
5172 msgstr "Baove"
5173
5174 #: gtk/gtkruler.c:139
5175 msgid "Upper limit of ruler"
5176 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
5177
5178 #: gtk/gtkruler.c:149
5179 msgid "Position of mark on the ruler"
5180 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
5181
5182 #: gtk/gtkruler.c:158
5183 msgid "Max Size"
5184 msgstr "Maks Aafmaeting"
5185
5186 #: gtk/gtkruler.c:159
5187 msgid "Maximum size of the ruler"
5188 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
5189
5190 #: gtk/gtkruler.c:174
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Metric"
5193 msgstr "Numeriek"
5194
5195 #: gtk/gtkruler.c:175
5196 #, fuzzy
5197 msgid "The metric used for the ruler"
5198 msgstr "'t model van de TreeView"
5199
5200 #: gtk/gtkscale.c:219
5201 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5202 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
5203
5204 #: gtk/gtkscale.c:228
5205 msgid "Draw Value"
5206 msgstr "Tuin Waerd"
5207
5208 #: gtk/gtkscale.c:229
5209 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5210 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
5211
5212 #: gtk/gtkscale.c:236
5213 msgid "Value Position"
5214 msgstr "Posisie van waerd"
5215
5216 #: gtk/gtkscale.c:237
5217 msgid "The position in which the current value is displayed"
5218 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
5219
5220 #: gtk/gtkscale.c:244
5221 msgid "Slider Length"
5222 msgstr "Sjuufobjeklengde"
5223
5224 #: gtk/gtkscale.c:245
5225 msgid "Length of scale's slider"
5226 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
5227
5228 #: gtk/gtkscale.c:253
5229 msgid "Value spacing"
5230 msgstr "Waerdespasiëring"
5231
5232 #: gtk/gtkscale.c:254
5233 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5234 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
5235
5236 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5237 #, fuzzy
5238 msgid "The value of the scale"
5239 msgstr "De naam van 't widget"
5240
5241 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5242 #, fuzzy
5243 msgid "The icon size"
5244 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5245
5246 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5247 #, fuzzy
5248 msgid ""
5249 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5250 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
5251
5252 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Icons"
5255 msgstr "Piktogram"
5256
5257 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5258 #, fuzzy
5259 msgid "List of icon names"
5260 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5261
5262 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5263 msgid "Minimum Slider Length"
5264 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
5265
5266 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5267 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5268 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
5269
5270 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5271 msgid "Fixed slider size"
5272 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
5273
5274 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5275 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5276 msgstr ""
5277 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
5278 "insjtèlle"
5279
5280 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5281 msgid ""
5282 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5283 msgstr ""
5284 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
5285 "sjuufbalk"
5286
5287 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5288 #, fuzzy
5289 msgid ""
5290 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5291 msgstr ""
5292 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
5293 "sjuufbalk"
5294
5295 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
5296 msgid "Horizontal Adjustment"
5297 msgstr "Horizontale aanpassing"
5298
5299 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
5300 msgid "Vertical Adjustment"
5301 msgstr "Vertikale aanpassing"
5302
5303 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5304 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5305 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
5306
5307 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5308 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5309 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
5310
5311 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5312 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5313 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
5314
5315 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5316 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5317 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
5318
5319 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5320 msgid "Window Placement"
5321 msgstr "Vinsterplaatsing"
5322
5323 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5324 #, fuzzy
5325 msgid ""
5326 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5327 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5328 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5329
5330 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Window Placement Set"
5333 msgstr "Vinsterplaatsing"
5334
5335 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5336 #, fuzzy
5337 msgid ""
5338 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5339 "contents with respect to the scrollbars."
5340 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5341
5342 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5343 msgid "Shadow Type"
5344 msgstr "Sjeemtiep"
5345
5346 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5347 msgid "Style of bevel around the contents"
5348 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5349
5350 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Scrollbars within bevel"
5353 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5354
5355 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5358 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5359
5360 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5361 msgid "Scrollbar spacing"
5362 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5363
5364 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5365 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5366 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5367
5368 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Scrolled Window Placement"
5371 msgstr "Vinsterplaatsing"
5372
5373 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5374 #, fuzzy
5375 msgid ""
5376 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5377 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5378 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5379
5380 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5381 msgid "Draw"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5387 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
5388
5389 #: gtk/gtksettings.c:215
5390 msgid "Double Click Time"
5391 msgstr "Döbbelklik-tied"
5392
5393 #: gtk/gtksettings.c:216
5394 msgid ""
5395 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5396 "click (in milliseconds)"
5397 msgstr ""
5398 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5399 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5400
5401 #: gtk/gtksettings.c:223
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Double Click Distance"
5404 msgstr "Döbbelklik-tied"
5405
5406 #: gtk/gtksettings.c:224
5407 #, fuzzy
5408 msgid ""
5409 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5410 "double click (in pixels)"
5411 msgstr ""
5412 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5413 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5414
5415 #: gtk/gtksettings.c:240
5416 msgid "Cursor Blink"
5417 msgstr "Knipperende kursor"
5418
5419 #: gtk/gtksettings.c:241
5420 msgid "Whether the cursor should blink"
5421 msgstr "Of de kursor moot knippere"
5422
5423 #: gtk/gtksettings.c:248
5424 msgid "Cursor Blink Time"
5425 msgstr "Kursor knippertied"
5426
5427 #: gtk/gtksettings.c:249
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5430 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5431
5432 #: gtk/gtksettings.c:268
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Cursor Blink Timeout"
5435 msgstr "Kursor knippertied"
5436
5437 #: gtk/gtksettings.c:269
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5440 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5441
5442 #: gtk/gtksettings.c:276
5443 msgid "Split Cursor"
5444 msgstr "Gerete Kursor"
5445
5446 #: gtk/gtksettings.c:277
5447 msgid ""
5448 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5449 "left text"
5450 msgstr ""
5451 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
5452 "nao-links"
5453
5454 #: gtk/gtksettings.c:284
5455 msgid "Theme Name"
5456 msgstr "Temanaam"
5457
5458 #: gtk/gtksettings.c:285
5459 msgid "Name of theme RC file to load"
5460 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
5461
5462 #: gtk/gtksettings.c:293
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Icon Theme Name"
5465 msgstr "Temanaam"
5466
5467 #: gtk/gtksettings.c:294
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Name of icon theme to use"
5470 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5471
5472 #: gtk/gtksettings.c:302
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5475 msgstr "Temanaam"
5476
5477 #: gtk/gtksettings.c:303
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5480 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5481
5482 #: gtk/gtksettings.c:311
5483 msgid "Key Theme Name"
5484 msgstr "Sjleutel tema-naam"
5485
5486 #: gtk/gtksettings.c:312
5487 msgid "Name of key theme RC file to load"
5488 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
5489
5490 #: gtk/gtksettings.c:320
5491 msgid "Menu bar accelerator"
5492 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
5493
5494 #: gtk/gtksettings.c:321
5495 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5496 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
5497
5498 #: gtk/gtksettings.c:329
5499 msgid "Drag threshold"
5500 msgstr "Sjleipdörpel"
5501
5502 #: gtk/gtksettings.c:330
5503 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5504 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
5505
5506 #: gtk/gtksettings.c:338
5507 msgid "Font Name"
5508 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5509
5510 #: gtk/gtksettings.c:339
5511 msgid "Name of default font to use"
5512 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5513
5514 #: gtk/gtksettings.c:361
5515 msgid "Icon Sizes"
5516 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
5517
5518 #: gtk/gtksettings.c:362
5519 #, fuzzy
5520 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5521 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
5522
5523 #: gtk/gtksettings.c:370
5524 msgid "GTK Modules"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: gtk/gtksettings.c:371
5528 msgid "List of currently active GTK modules"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: gtk/gtksettings.c:380
5532 msgid "Xft Antialias"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: gtk/gtksettings.c:381
5536 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: gtk/gtksettings.c:390
5540 msgid "Xft Hinting"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: gtk/gtksettings.c:391
5544 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: gtk/gtksettings.c:400
5548 msgid "Xft Hint Style"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: gtk/gtksettings.c:401
5552 msgid ""
5553 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: gtk/gtksettings.c:410
5557 msgid "Xft RGBA"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: gtk/gtksettings.c:411
5561 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: gtk/gtksettings.c:420
5565 msgid "Xft DPI"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: gtk/gtksettings.c:421
5569 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: gtk/gtksettings.c:430
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Cursor theme name"
5575 msgstr "Temanaam"
5576
5577 #: gtk/gtksettings.c:431
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5580 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5581
5582 #: gtk/gtksettings.c:439
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Cursor theme size"
5585 msgstr "Kursor zichbaar"
5586
5587 #: gtk/gtksettings.c:440
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5590 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
5591
5592 #: gtk/gtksettings.c:450
5593 msgid "Alternative button order"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: gtk/gtksettings.c:451
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5599 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5600
5601 #: gtk/gtksettings.c:468
5602 msgid "Alternative sort indicator direction"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: gtk/gtksettings.c:469
5606 msgid ""
5607 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5608 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: gtk/gtksettings.c:477
5612 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: gtk/gtksettings.c:478
5616 msgid ""
5617 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5618 "the input method"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: gtk/gtksettings.c:486
5622 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: gtk/gtksettings.c:487
5626 msgid ""
5627 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5628 "control characters"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: gtk/gtksettings.c:495
5632 msgid "Start timeout"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: gtk/gtksettings.c:496
5636 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: gtk/gtksettings.c:505
5640 msgid "Repeat timeout"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: gtk/gtksettings.c:506
5644 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: gtk/gtksettings.c:515
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Expand timeout"
5650 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5651
5652 #: gtk/gtksettings.c:516
5653 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: gtk/gtksettings.c:551
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Color scheme"
5659 msgstr "Kleur_naam:"
5660
5661 #: gtk/gtksettings.c:552
5662 #, fuzzy
5663 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5664 msgstr "De naam van 't widget"
5665
5666 #: gtk/gtksettings.c:561
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Enable Animations"
5669 msgstr "Animasie"
5670
5671 #: gtk/gtksettings.c:562
5672 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: gtk/gtksettings.c:580
5676 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: gtk/gtksettings.c:581
5680 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: gtk/gtksettings.c:598
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Tooltip timeout"
5686 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5687
5688 #: gtk/gtksettings.c:599
5689 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: gtk/gtksettings.c:624
5693 msgid "Tooltip browse timeout"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: gtk/gtksettings.c:625
5697 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: gtk/gtksettings.c:646
5701 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: gtk/gtksettings.c:647
5705 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: gtk/gtksettings.c:666
5709 msgid "Keynav Cursor Only"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: gtk/gtksettings.c:667
5713 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: gtk/gtksettings.c:684
5717 msgid "Keynav Wrap Around"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: gtk/gtksettings.c:685
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5723 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
5724
5725 #: gtk/gtksettings.c:705
5726 msgid "Error Bell"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: gtk/gtksettings.c:706
5730 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: gtk/gtksettings.c:723
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Color Hash"
5736 msgstr "Kleur_naam:"
5737
5738 #: gtk/gtksettings.c:724
5739 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: gtk/gtksettings.c:732
5743 msgid "Default file chooser backend"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: gtk/gtksettings.c:733
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5749 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5750
5751 #: gtk/gtksettings.c:750
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Default print backend"
5754 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
5755
5756 #: gtk/gtksettings.c:751
5757 #, fuzzy
5758 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5759 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5760
5761 #: gtk/gtksettings.c:774
5762 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: gtk/gtksettings.c:775
5766 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: gtk/gtksettings.c:791
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Enable Mnemonics"
5772 msgstr "Animasie"
5773
5774 #: gtk/gtksettings.c:792
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5777 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
5778
5779 #: gtk/gtksettings.c:808
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Enable Accelerators"
5782 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
5783
5784 #: gtk/gtksettings.c:809
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5787 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5788
5789 #: gtk/gtksettings.c:826
5790 msgid "Recent Files Limit"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: gtk/gtksettings.c:827
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Number of recently used files"
5796 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5797
5798 #: gtk/gtksettings.c:845
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Default IM module"
5801 msgstr "Sjtanderdbreide"
5802
5803 #: gtk/gtksettings.c:846
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Which IM module should be used by default"
5806 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
5807
5808 #: gtk/gtksettings.c:864
5809 msgid "Recent Files Max Age"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: gtk/gtksettings.c:865
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5815 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5816
5817 #: gtk/gtksettings.c:874
5818 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: gtk/gtksettings.c:875
5822 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: gtk/gtksettings.c:897
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Sound Theme Name"
5828 msgstr "Temanaam"
5829
5830 #: gtk/gtksettings.c:898
5831 #, fuzzy
5832 msgid "XDG sound theme name"
5833 msgstr "Temanaam"
5834
5835 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5836 #: gtk/gtksettings.c:920
5837 msgid "Audible Input Feedback"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: gtk/gtksettings.c:921
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5843 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
5844
5845 #: gtk/gtksettings.c:942
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Enable Event Sounds"
5848 msgstr "Animasie"
5849
5850 #: gtk/gtksettings.c:943
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5853 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
5854
5855 #: gtk/gtksettings.c:958
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Enable Tooltips"
5858 msgstr "Zèt Popup aan"
5859
5860 #: gtk/gtksettings.c:959
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5863 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5864
5865 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5866 msgid "Mode"
5867 msgstr "Modus"
5868
5869 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5870 #, fuzzy
5871 msgid ""
5872 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5873 "component widgets"
5874 msgstr ""
5875 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
5876 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
5877
5878 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5879 msgid "Ignore hidden"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5883 msgid ""
5884 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5888 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5889 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
5890
5891 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5892 msgid "Climb Rate"
5893 msgstr "Klumsjnelheid"
5894
5895 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5896 msgid "Snap to Ticks"
5897 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
5898
5899 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5900 msgid ""
5901 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5902 "nearest step increment"
5903 msgstr ""
5904 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
5905 "sjtapwaerd van de spinknóp"
5906
5907 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5908 msgid "Numeric"
5909 msgstr "Numeriek"
5910
5911 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5912 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5913 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
5914
5915 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5916 msgid "Wrap"
5917 msgstr "Doorloupe"
5918
5919 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5920 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5921 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
5922
5923 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5924 msgid "Update Policy"
5925 msgstr "Updatebeleid"
5926
5927 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5928 msgid ""
5929 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5930 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
5931
5932 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5933 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5934 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
5935
5936 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Style of bevel around the spin button"
5939 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5940
5941 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5942 msgid "Has Resize Grip"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5948 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5949
5950 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5951 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5952 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
5953
5954 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5955 #, fuzzy
5956 msgid "The size of the icon"
5957 msgstr "De tittel van 't vinster"
5958
5959 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5960 #, fuzzy
5961 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5962 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5963
5964 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5965 msgid "Blinking"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5971 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5972
5973 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5976 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5977
5978 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5981 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5982
5983 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5984 #, fuzzy
5985 msgid "The orientation of the tray"
5986 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5987
5988 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Has tooltip"
5991 msgstr "Opmaak gebroeke"
5992
5993 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5996 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
5997
5998 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Tooltip Text"
6001 msgstr "Oetklapper-gruutde"
6002
6003 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
6004 #, fuzzy
6005 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6006 msgstr "De inhaud van 't veldj"
6007
6008 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
6009 msgid "Tooltip markup"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
6013 #, fuzzy
6014 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6015 msgstr "De inhaud van 't veldj"
6016
6017 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
6018 #, fuzzy
6019 msgid "The title of this tray icon"
6020 msgstr "De tittel van 't vinster"
6021
6022 #: gtk/gtktable.c:129
6023 msgid "Rows"
6024 msgstr "Rieje"
6025
6026 #: gtk/gtktable.c:130
6027 msgid "The number of rows in the table"
6028 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
6029
6030 #: gtk/gtktable.c:138
6031 msgid "Columns"
6032 msgstr "Kelómme"
6033
6034 #: gtk/gtktable.c:139
6035 msgid "The number of columns in the table"
6036 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
6037
6038 #: gtk/gtktable.c:147
6039 msgid "Row spacing"
6040 msgstr "Riej-spasiëring"
6041
6042 #: gtk/gtktable.c:148
6043 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6044 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
6045
6046 #: gtk/gtktable.c:156
6047 msgid "Column spacing"
6048 msgstr "Kelóm-spasiëring"
6049
6050 #: gtk/gtktable.c:157
6051 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6052 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
6053
6054 #: gtk/gtktable.c:166
6055 #, fuzzy
6056 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6057 msgstr ""
6058 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
6059 "hoegde höbbe"
6060
6061 #: gtk/gtktable.c:173
6062 msgid "Left attachment"
6063 msgstr "Linker verbènjing"
6064
6065 #: gtk/gtktable.c:180
6066 msgid "Right attachment"
6067 msgstr "Rechter verbènjing"
6068
6069 #: gtk/gtktable.c:181
6070 #, fuzzy
6071 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6072 msgstr ""
6073 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
6074
6075 #: gtk/gtktable.c:187
6076 msgid "Top attachment"
6077 msgstr "Baoveverbènjing"
6078
6079 #: gtk/gtktable.c:188
6080 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6081 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
6082
6083 #: gtk/gtktable.c:194
6084 msgid "Bottom attachment"
6085 msgstr "Óngerverbènjing"
6086
6087 #: gtk/gtktable.c:201
6088 msgid "Horizontal options"
6089 msgstr "Horizontale opsies"
6090
6091 #: gtk/gtktable.c:202
6092 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6093 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
6094
6095 #: gtk/gtktable.c:208
6096 msgid "Vertical options"
6097 msgstr "Vertikale opsies"
6098
6099 #: gtk/gtktable.c:209
6100 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6101 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
6102
6103 #: gtk/gtktable.c:215
6104 msgid "Horizontal padding"
6105 msgstr "Horizontale opvölling"
6106
6107 #: gtk/gtktable.c:216
6108 msgid ""
6109 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6110 "pixels"
6111 msgstr ""
6112 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
6113
6114 #: gtk/gtktable.c:222
6115 msgid "Vertical padding"
6116 msgstr "Vertikale opvölling"
6117
6118 #: gtk/gtktable.c:223
6119 msgid ""
6120 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6121 "pixels"
6122 msgstr ""
6123 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
6124
6125 #: gtk/gtktext.c:546
6126 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6127 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
6128
6129 #: gtk/gtktext.c:554
6130 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6131 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
6132
6133 #: gtk/gtktext.c:561
6134 msgid "Line Wrap"
6135 msgstr "Regeltrökloup"
6136
6137 #: gtk/gtktext.c:562
6138 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6139 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
6140
6141 #: gtk/gtktext.c:569
6142 msgid "Word Wrap"
6143 msgstr "Waordaafbraeking"
6144
6145 #: gtk/gtktext.c:570
6146 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6147 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
6148
6149 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6150 msgid "Tag Table"
6151 msgstr "Ittikèt-tabel"
6152
6153 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6154 msgid "Text Tag Table"
6155 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
6156
6157 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Current text of the buffer"
6160 msgstr "De teks van 't label"
6161
6162 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Has selection"
6165 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
6166
6167 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6170 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
6171
6172 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Cursor position"
6175 msgstr "Cursorposisie"
6176
6177 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6178 msgid ""
6179 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6183 msgid "Copy target list"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6187 msgid ""
6188 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6192 msgid "Paste target list"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6196 msgid ""
6197 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6198 "destination"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: gtk/gtktextmark.c:90
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Mark name"
6204 msgstr "Ittekètnaam"
6205
6206 #: gtk/gtktextmark.c:97
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Left gravity"
6209 msgstr "Linkermarge"
6210
6211 #: gtk/gtktextmark.c:98
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Whether the mark has left gravity"
6214 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
6215
6216 #: gtk/gtktexttag.c:173
6217 msgid "Tag name"
6218 msgstr "Ittekètnaam"
6219
6220 #: gtk/gtktexttag.c:174
6221 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6222 msgstr ""
6223 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
6224 "ittekètte."
6225
6226 #: gtk/gtktexttag.c:192
6227 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6228 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6229
6230 #: gtk/gtktexttag.c:199
6231 msgid "Background full height"
6232 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
6233
6234 #: gtk/gtktexttag.c:200
6235 msgid ""
6236 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6237 "of the tagged characters"
6238 msgstr ""
6239 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
6240 "gemarkeerde teikes"
6241
6242 #: gtk/gtktexttag.c:208
6243 msgid "Background stipple mask"
6244 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
6245
6246 #: gtk/gtktexttag.c:209
6247 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6248 msgstr ""
6249 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
6250
6251 #: gtk/gtktexttag.c:226
6252 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6253 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6254
6255 #: gtk/gtktexttag.c:234
6256 msgid "Foreground stipple mask"
6257 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
6258
6259 #: gtk/gtktexttag.c:235
6260 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6261 msgstr ""
6262 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
6263
6264 #: gtk/gtktexttag.c:242
6265 msgid "Text direction"
6266 msgstr "Teksrichting"
6267
6268 #: gtk/gtktexttag.c:243
6269 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6270 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
6271
6272 #: gtk/gtktexttag.c:292
6273 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6274 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
6275
6276 #: gtk/gtktexttag.c:301
6277 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6278 msgstr ""
6279 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6280
6281 #: gtk/gtktexttag.c:310
6282 msgid ""
6283 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6284 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6285 msgstr ""
6286 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
6287 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
6288
6289 #: gtk/gtktexttag.c:321
6290 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6291 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
6292
6293 #: gtk/gtktexttag.c:330
6294 msgid "Font size in Pango units"
6295 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
6296
6297 #: gtk/gtktexttag.c:340
6298 msgid ""
6299 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6300 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6301 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6302 msgstr ""
6303 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
6304 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
6305 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
6306 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6307
6308 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6309 msgid "Left, right, or center justification"
6310 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
6311
6312 #: gtk/gtktexttag.c:379
6313 #, fuzzy
6314 msgid ""
6315 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6316 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6317 msgstr ""
6318 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
6319 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
6320 "dènkelik neet nudig."
6321
6322 #: gtk/gtktexttag.c:386
6323 msgid "Left margin"
6324 msgstr "Linkermarge"
6325
6326 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6327 msgid "Width of the left margin in pixels"
6328 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
6329
6330 #: gtk/gtktexttag.c:396
6331 msgid "Right margin"
6332 msgstr "Rechtermarge"
6333
6334 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6335 msgid "Width of the right margin in pixels"
6336 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
6337
6338 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6339 msgid "Indent"
6340 msgstr "Insjpringe"
6341
6342 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6343 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6344 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
6345
6346 #: gtk/gtktexttag.c:419
6347 #, fuzzy
6348 msgid ""
6349 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6350 "in Pango units"
6351 msgstr ""
6352 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
6353 "negatief is), in pixels"
6354
6355 #: gtk/gtktexttag.c:428
6356 msgid "Pixels above lines"
6357 msgstr "Pixels baove liene"
6358
6359 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6360 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6361 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
6362
6363 #: gtk/gtktexttag.c:438
6364 msgid "Pixels below lines"
6365 msgstr "Pixels ónger liene"
6366
6367 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6368 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6369 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
6370
6371 #: gtk/gtktexttag.c:448
6372 msgid "Pixels inside wrap"
6373 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6374
6375 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6376 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6377 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
6378
6379 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6380 msgid ""
6381 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6382 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
6383
6384 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6385 msgid "Tabs"
6386 msgstr "Tabs"
6387
6388 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6389 msgid "Custom tabs for this text"
6390 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
6391
6392 #: gtk/gtktexttag.c:504
6393 msgid "Invisible"
6394 msgstr "Ónzichbaar"
6395
6396 #: gtk/gtktexttag.c:505
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Whether this text is hidden."
6399 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
6400
6401 #: gtk/gtktexttag.c:519
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Paragraph background color name"
6404 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
6405
6406 #: gtk/gtktexttag.c:520
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Paragraph background color as a string"
6409 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
6410
6411 #: gtk/gtktexttag.c:535
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Paragraph background color"
6414 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
6415
6416 #: gtk/gtktexttag.c:536
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6419 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6420
6421 #: gtk/gtktexttag.c:554
6422 msgid "Margin Accumulates"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: gtk/gtktexttag.c:555
6426 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: gtk/gtktexttag.c:568
6430 msgid "Background full height set"
6431 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
6432
6433 #: gtk/gtktexttag.c:569
6434 msgid "Whether this tag affects background height"
6435 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
6436
6437 #: gtk/gtktexttag.c:572
6438 msgid "Background stipple set"
6439 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
6440
6441 #: gtk/gtktexttag.c:573
6442 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6443 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
6444
6445 #: gtk/gtktexttag.c:580
6446 msgid "Foreground stipple set"
6447 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
6448
6449 #: gtk/gtktexttag.c:581
6450 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6451 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
6452
6453 #: gtk/gtktexttag.c:616
6454 msgid "Justification set"
6455 msgstr "Oetliene gebroeke"
6456
6457 #: gtk/gtktexttag.c:617
6458 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6459 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
6460
6461 #: gtk/gtktexttag.c:624
6462 msgid "Left margin set"
6463 msgstr "Linkermarge gebroeke"
6464
6465 #: gtk/gtktexttag.c:625
6466 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6467 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
6468
6469 #: gtk/gtktexttag.c:628
6470 msgid "Indent set"
6471 msgstr "Insjpringe gebroeke"
6472
6473 #: gtk/gtktexttag.c:629
6474 msgid "Whether this tag affects indentation"
6475 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
6476
6477 #: gtk/gtktexttag.c:636
6478 msgid "Pixels above lines set"
6479 msgstr "Pixels baove liene gezat"
6480
6481 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6482 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6483 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
6484
6485 #: gtk/gtktexttag.c:640
6486 msgid "Pixels below lines set"
6487 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
6488
6489 #: gtk/gtktexttag.c:644
6490 msgid "Pixels inside wrap set"
6491 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
6492
6493 #: gtk/gtktexttag.c:645
6494 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6495 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
6496
6497 #: gtk/gtktexttag.c:652
6498 msgid "Right margin set"
6499 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
6500
6501 #: gtk/gtktexttag.c:653
6502 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6503 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
6504
6505 #: gtk/gtktexttag.c:660
6506 msgid "Wrap mode set"
6507 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
6508
6509 #: gtk/gtktexttag.c:661
6510 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6511 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
6512
6513 #: gtk/gtktexttag.c:664
6514 msgid "Tabs set"
6515 msgstr "Tabs gebroeke"
6516
6517 #: gtk/gtktexttag.c:665
6518 msgid "Whether this tag affects tabs"
6519 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
6520
6521 #: gtk/gtktexttag.c:668
6522 msgid "Invisible set"
6523 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
6524
6525 #: gtk/gtktexttag.c:669
6526 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6527 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
6528
6529 #: gtk/gtktexttag.c:672
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Paragraph background set"
6532 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
6533
6534 #: gtk/gtktexttag.c:673
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6537 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
6538
6539 #: gtk/gtktextview.c:543
6540 msgid "Pixels Above Lines"
6541 msgstr "Pixels baove liene"
6542
6543 #: gtk/gtktextview.c:553
6544 msgid "Pixels Below Lines"
6545 msgstr "Pixels ónger liene"
6546
6547 #: gtk/gtktextview.c:563
6548 msgid "Pixels Inside Wrap"
6549 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6550
6551 #: gtk/gtktextview.c:581
6552 msgid "Wrap Mode"
6553 msgstr "Regeltrökloupmodus"
6554
6555 #: gtk/gtktextview.c:599
6556 msgid "Left Margin"
6557 msgstr "Linkermarge"
6558
6559 #: gtk/gtktextview.c:609
6560 msgid "Right Margin"
6561 msgstr "Rechtermarge"
6562
6563 #: gtk/gtktextview.c:637
6564 msgid "Cursor Visible"
6565 msgstr "Kursor zichbaar"
6566
6567 #: gtk/gtktextview.c:638
6568 msgid "If the insertion cursor is shown"
6569 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
6570
6571 #: gtk/gtktextview.c:645
6572 msgid "Buffer"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: gtk/gtktextview.c:646
6576 msgid "The buffer which is displayed"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: gtk/gtktextview.c:654
6580 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: gtk/gtktextview.c:661
6584 msgid "Accepts tab"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: gtk/gtktextview.c:662
6588 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: gtk/gtktextview.c:691
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Error underline color"
6594 msgstr "Veurgróndjkleur"
6595
6596 #: gtk/gtktextview.c:692
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6599 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6600
6601 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6604 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
6605
6606 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6607 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6611 #, fuzzy
6612 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6613 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6614
6615 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6616 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6617 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6618
6619 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6620 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6621 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
6622
6623 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6624 msgid "Draw Indicator"
6625 msgstr "Teike indikator"
6626
6627 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6628 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6629 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
6630
6631 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6632 msgid "Toolbar Style"
6633 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6634
6635 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6636 msgid "How to draw the toolbar"
6637 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
6638
6639 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Show Arrow"
6642 msgstr "Kader tuine"
6643
6644 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6645 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6649 msgid "Tooltips"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6653 #, fuzzy
6654 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6655 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6656
6657 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Size of icons in this toolbar"
6660 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6661
6662 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Icon size set"
6665 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
6666
6667 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6670 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6671
6672 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6675 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
6676
6677 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6680 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
6681
6682 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6683 msgid "Spacer size"
6684 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
6685
6686 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6687 msgid "Size of spacers"
6688 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
6689
6690 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6691 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6692 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
6693
6694 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Maximum child expand"
6697 msgstr "Minimumbreide van dochter"
6698
6699 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6700 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6704 msgid "Space style"
6705 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
6706
6707 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6708 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6709 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
6710
6711 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6712 msgid "Button relief"
6713 msgstr "Knópreliëf"
6714
6715 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6716 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6717 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
6718
6719 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6720 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6721 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
6722
6723 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6724 msgid "Toolbar style"
6725 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6726
6727 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6728 msgid ""
6729 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6730 msgstr ""
6731 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
6732 "piktogramme enz. "
6733
6734 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6735 msgid "Toolbar icon size"
6736 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
6737
6738 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6739 msgid "Size of icons in default toolbars"
6740 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6741
6742 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Text to show in the item."
6745 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
6746
6747 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6748 #, fuzzy
6749 msgid ""
6750 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6751 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6752 msgstr ""
6753 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
6754 "moot waere veur de sjnaktósj"
6755
6756 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Widget to use as the item label"
6759 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
6760
6761 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Stock Id"
6764 msgstr "Sjtanderd-ID"
6765
6766 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6767 #, fuzzy
6768 msgid "The stock icon displayed on the item"
6769 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6770
6771 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Icon name"
6774 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
6775
6776 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6777 #, fuzzy
6778 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6779 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6780
6781 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Icon widget"
6784 msgstr "Piktogrammezameling"
6785
6786 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Icon widget to display in the item"
6789 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
6790
6791 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Icon spacing"
6794 msgstr "Riej-spasiëring"
6795
6796 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6799 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
6800
6801 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6802 msgid ""
6803 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6804 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6808 msgid "TreeModelSort Model"
6809 msgstr "TreeModelSort Model"
6810
6811 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6812 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6813 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
6814
6815 #: gtk/gtktreeview.c:561
6816 msgid "TreeView Model"
6817 msgstr "TreeView Model"
6818
6819 #: gtk/gtktreeview.c:562
6820 msgid "The model for the tree view"
6821 msgstr "'t model van de TreeView"
6822
6823 #: gtk/gtktreeview.c:570
6824 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6825 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
6826
6827 #: gtk/gtktreeview.c:578
6828 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6829 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
6830
6831 #: gtk/gtktreeview.c:585
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Headers Visible"
6834 msgstr "Köp Klikbaar"
6835
6836 #: gtk/gtktreeview.c:586
6837 msgid "Show the column header buttons"
6838 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
6839
6840 #: gtk/gtktreeview.c:593
6841 msgid "Headers Clickable"
6842 msgstr "Köp Klikbaar"
6843
6844 #: gtk/gtktreeview.c:594
6845 msgid "Column headers respond to click events"
6846 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
6847
6848 #: gtk/gtktreeview.c:601
6849 msgid "Expander Column"
6850 msgstr "Oetklapper Kelóm"
6851
6852 #: gtk/gtktreeview.c:602
6853 msgid "Set the column for the expander column"
6854 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
6855
6856 #: gtk/gtktreeview.c:617
6857 msgid "Rules Hint"
6858 msgstr "Regele verdudelike"
6859
6860 #: gtk/gtktreeview.c:618
6861 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6862 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
6863
6864 #: gtk/gtktreeview.c:625
6865 msgid "Enable Search"
6866 msgstr "Zeuke gebroeke"
6867
6868 #: gtk/gtktreeview.c:626
6869 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6870 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
6871
6872 #: gtk/gtktreeview.c:633
6873 msgid "Search Column"
6874 msgstr "Zeuk kelóm"
6875
6876 #: gtk/gtktreeview.c:634
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Model column to search through during interactive search"
6879 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
6880
6881 #: gtk/gtktreeview.c:654
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Fixed Height Mode"
6884 msgstr "De vaste huugde"
6885
6886 #: gtk/gtktreeview.c:655
6887 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: gtk/gtktreeview.c:675
6891 msgid "Hover Selection"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: gtk/gtktreeview.c:676
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6897 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
6898
6899 #: gtk/gtktreeview.c:695
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Hover Expand"
6902 msgstr "Oetklappe"
6903
6904 #: gtk/gtktreeview.c:696
6905 #, fuzzy
6906 msgid ""
6907 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6908 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6909
6910 #: gtk/gtktreeview.c:710
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Show Expanders"
6913 msgstr "Is oetklapbaar"
6914
6915 #: gtk/gtktreeview.c:711
6916 #, fuzzy
6917 msgid "View has expanders"
6918 msgstr "Is oetklapbaar"
6919
6920 #: gtk/gtktreeview.c:725
6921 msgid "Level Indentation"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: gtk/gtktreeview.c:726
6925 msgid "Extra indentation for each level"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: gtk/gtktreeview.c:735
6929 msgid "Rubber Banding"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: gtk/gtktreeview.c:736
6933 #, fuzzy
6934 msgid ""
6935 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6936 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
6937
6938 #: gtk/gtktreeview.c:743
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Enable Grid Lines"
6941 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6942
6943 #: gtk/gtktreeview.c:744
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6946 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6947
6948 #: gtk/gtktreeview.c:752
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Enable Tree Lines"
6951 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6952
6953 #: gtk/gtktreeview.c:753
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6956 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6957
6958 #: gtk/gtktreeview.c:761
6959 #, fuzzy
6960 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6961 msgstr "'t model van de TreeView"
6962
6963 #: gtk/gtktreeview.c:783
6964 msgid "Vertical Separator Width"
6965 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6966
6967 #: gtk/gtktreeview.c:784
6968 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6969 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6970
6971 #: gtk/gtktreeview.c:792
6972 msgid "Horizontal Separator Width"
6973 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
6974
6975 #: gtk/gtktreeview.c:793
6976 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6977 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6978
6979 #: gtk/gtktreeview.c:801
6980 msgid "Allow Rules"
6981 msgstr "Regele toesjtaon"
6982
6983 #: gtk/gtktreeview.c:802
6984 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6985 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
6986
6987 #: gtk/gtktreeview.c:808
6988 msgid "Indent Expanders"
6989 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
6990
6991 #: gtk/gtktreeview.c:809
6992 msgid "Make the expanders indented"
6993 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
6994
6995 #: gtk/gtktreeview.c:815
6996 msgid "Even Row Color"
6997 msgstr "Aeve riejkleur"
6998
6999 #: gtk/gtktreeview.c:816
7000 msgid "Color to use for even rows"
7001 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
7002
7003 #: gtk/gtktreeview.c:822
7004 msgid "Odd Row Color"
7005 msgstr "Ónaeve riejkleur"
7006
7007 #: gtk/gtktreeview.c:823
7008 msgid "Color to use for odd rows"
7009 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
7010
7011 #: gtk/gtktreeview.c:829
7012 msgid "Row Ending details"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: gtk/gtktreeview.c:830
7016 msgid "Enable extended row background theming"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: gtk/gtktreeview.c:836
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Grid line width"
7022 msgstr "focus-lienbreide"
7023
7024 #: gtk/gtktreeview.c:837
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7027 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7028
7029 #: gtk/gtktreeview.c:843
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Tree line width"
7032 msgstr "De vaste breide"
7033
7034 #: gtk/gtktreeview.c:844
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7037 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7038
7039 #: gtk/gtktreeview.c:850
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Grid line pattern"
7042 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7043
7044 #: gtk/gtktreeview.c:851
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7047 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7048
7049 #: gtk/gtktreeview.c:857
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Tree line pattern"
7052 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7053
7054 #: gtk/gtktreeview.c:858
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7057 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7058
7059 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7060 msgid "Whether to display the column"
7061 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
7062
7063 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
7064 msgid "Resizable"
7065 msgstr "Hersjaalbaar"
7066
7067 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7068 msgid "Column is user-resizable"
7069 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
7070
7071 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7072 msgid "Current width of the column"
7073 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
7074
7075 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7076 msgid "Space which is inserted between cells"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7080 msgid "Sizing"
7081 msgstr "Vergroeting"
7082
7083 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7084 msgid "Resize mode of the column"
7085 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
7086
7087 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7088 msgid "Fixed Width"
7089 msgstr "Vaste breide"
7090
7091 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7092 msgid "Current fixed width of the column"
7093 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
7094
7095 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7096 msgid "Minimum Width"
7097 msgstr "Minimumbreide"
7098
7099 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7100 msgid "Minimum allowed width of the column"
7101 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
7102
7103 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7104 msgid "Maximum Width"
7105 msgstr "Maksimumbreide"
7106
7107 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7108 msgid "Maximum allowed width of the column"
7109 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
7110
7111 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7112 msgid "Title to appear in column header"
7113 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
7114
7115 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7116 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7120 msgid "Clickable"
7121 msgstr "Aanklikbaar"
7122
7123 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7124 msgid "Whether the header can be clicked"
7125 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
7126
7127 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7128 msgid "Widget"
7129 msgstr "Widget"
7130
7131 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7132 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7133 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
7134
7135 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7136 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7137 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
7138
7139 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7140 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7141 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
7142
7143 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7144 msgid "Sort indicator"
7145 msgstr "Sorteerindikator"
7146
7147 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7148 msgid "Whether to show a sort indicator"
7149 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
7150
7151 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7152 msgid "Sort order"
7153 msgstr "Sorteerrichting"
7154
7155 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7156 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7157 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
7158
7159 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Sort column ID"
7162 msgstr "Zeuk kelóm"
7163
7164 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7165 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7171 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
7172
7173 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7174 msgid "Merged UI definition"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7178 msgid "An XML string describing the merged UI"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: gtk/gtkviewport.c:107
7182 msgid ""
7183 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7184 "this viewport"
7185 msgstr ""
7186 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
7187 "viewport bepaalt"
7188
7189 #: gtk/gtkviewport.c:115
7190 msgid ""
7191 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7192 "this viewport"
7193 msgstr ""
7194 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
7195 "bepaalt"
7196
7197 #: gtk/gtkviewport.c:123
7198 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7199 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
7200
7201 #: gtk/gtkwidget.c:485
7202 msgid "Widget name"
7203 msgstr "Widgetnaam"
7204
7205 #: gtk/gtkwidget.c:486
7206 msgid "The name of the widget"
7207 msgstr "De naam van 't widget"
7208
7209 #: gtk/gtkwidget.c:492
7210 msgid "Parent widget"
7211 msgstr "Mojerwidget"
7212
7213 #: gtk/gtkwidget.c:493
7214 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7215 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
7216
7217 #: gtk/gtkwidget.c:500
7218 msgid "Width request"
7219 msgstr "Breideverzeuk"
7220
7221 #: gtk/gtkwidget.c:501
7222 msgid ""
7223 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7224 "used"
7225 msgstr ""
7226 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7227 "gebroek moot waere"
7228
7229 #: gtk/gtkwidget.c:509
7230 msgid "Height request"
7231 msgstr "Huugdeverzeuk"
7232
7233 #: gtk/gtkwidget.c:510
7234 msgid ""
7235 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7236 "be used"
7237 msgstr ""
7238 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7239 "gebroek moot waere"
7240
7241 #: gtk/gtkwidget.c:519
7242 msgid "Whether the widget is visible"
7243 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7244
7245 #: gtk/gtkwidget.c:526
7246 msgid "Whether the widget responds to input"
7247 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
7248
7249 #: gtk/gtkwidget.c:532
7250 msgid "Application paintable"
7251 msgstr "Toepassing teikebaar"
7252
7253 #: gtk/gtkwidget.c:533
7254 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7255 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
7256
7257 #: gtk/gtkwidget.c:539
7258 msgid "Can focus"
7259 msgstr "Kèn focus krige"
7260
7261 #: gtk/gtkwidget.c:540
7262 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7263 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
7264
7265 #: gtk/gtkwidget.c:546
7266 msgid "Has focus"
7267 msgstr "Haet focus"
7268
7269 #: gtk/gtkwidget.c:547
7270 msgid "Whether the widget has the input focus"
7271 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7272
7273 #: gtk/gtkwidget.c:553
7274 msgid "Is focus"
7275 msgstr "Is focus"
7276
7277 #: gtk/gtkwidget.c:554
7278 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7279 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
7280
7281 #: gtk/gtkwidget.c:560
7282 msgid "Can default"
7283 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
7284
7285 #: gtk/gtkwidget.c:561
7286 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7287 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
7288
7289 #: gtk/gtkwidget.c:567
7290 msgid "Has default"
7291 msgstr "Is sjtanderd"
7292
7293 #: gtk/gtkwidget.c:568
7294 msgid "Whether the widget is the default widget"
7295 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
7296
7297 #: gtk/gtkwidget.c:574
7298 msgid "Receives default"
7299 msgstr "Óntvink sjtanderd"
7300
7301 #: gtk/gtkwidget.c:575
7302 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7303 msgstr ""
7304 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
7305
7306 #: gtk/gtkwidget.c:581
7307 msgid "Composite child"
7308 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
7309
7310 #: gtk/gtkwidget.c:582
7311 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7312 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
7313
7314 #: gtk/gtkwidget.c:588
7315 msgid "Style"
7316 msgstr "sjtiel"
7317
7318 #: gtk/gtkwidget.c:589
7319 msgid ""
7320 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7321 "(colors etc)"
7322 msgstr ""
7323 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
7324 "enzoewiejer)"
7325
7326 #: gtk/gtkwidget.c:595
7327 msgid "Events"
7328 msgstr "Gebäörtenisse"
7329
7330 #: gtk/gtkwidget.c:596
7331 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7332 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
7333
7334 #: gtk/gtkwidget.c:603
7335 msgid "Extension events"
7336 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
7337
7338 #: gtk/gtkwidget.c:604
7339 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7340 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
7341
7342 #: gtk/gtkwidget.c:611
7343 msgid "No show all"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: gtk/gtkwidget.c:612
7347 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: gtk/gtkwidget.c:635
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7353 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7354
7355 #: gtk/gtkwidget.c:691
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Window"
7358 msgstr "Vinstertiep"
7359
7360 #: gtk/gtkwidget.c:692
7361 msgid "The widget's window if it is realized"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: gtk/gtkwidget.c:706
7365 msgid "Double Buffered"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: gtk/gtkwidget.c:707
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7371 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7372
7373 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7374 msgid "Interior Focus"
7375 msgstr "Interne focus"
7376
7377 #: gtk/gtkwidget.c:2230
7378 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7379 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
7380
7381 #: gtk/gtkwidget.c:2236
7382 msgid "Focus linewidth"
7383 msgstr "focus-lienbreide"
7384
7385 #: gtk/gtkwidget.c:2237
7386 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7387 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7388
7389 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7390 msgid "Focus line dash pattern"
7391 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7392
7393 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7394 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7395 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7396
7397 #: gtk/gtkwidget.c:2249
7398 msgid "Focus padding"
7399 msgstr "focus-opvölling"
7400
7401 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7402 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7403 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
7404
7405 #: gtk/gtkwidget.c:2255
7406 msgid "Cursor color"
7407 msgstr "Kursorkleur"
7408
7409 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7410 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7411 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
7412
7413 #: gtk/gtkwidget.c:2261
7414 msgid "Secondary cursor color"
7415 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
7416
7417 #: gtk/gtkwidget.c:2262
7418 msgid ""
7419 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7420 "right-to-left and left-to-right text"
7421 msgstr ""
7422 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
7423 "links en links-nao-rechs teks"
7424
7425 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7426 msgid "Cursor line aspect ratio"
7427 msgstr "Kursorlienverhauwing"
7428
7429 #: gtk/gtkwidget.c:2268
7430 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7431 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
7432
7433 #: gtk/gtkwidget.c:2282
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Draw Border"
7436 msgstr "Tab-kader"
7437
7438 #: gtk/gtkwidget.c:2283
7439 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: gtk/gtkwidget.c:2296
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Unvisited Link Color"
7445 msgstr "Hujige Kleur"
7446
7447 #: gtk/gtkwidget.c:2297
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Color of unvisited links"
7450 msgstr "De tittel van 't vinster"
7451
7452 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Visited Link Color"
7455 msgstr "Hujige Kleur"
7456
7457 #: gtk/gtkwidget.c:2311
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Color of visited links"
7460 msgstr "De tittel van 't vinster"
7461
7462 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Wide Separators"
7465 msgstr "Haet sjeijingslien"
7466
7467 #: gtk/gtkwidget.c:2326
7468 msgid ""
7469 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7470 "instead of a line"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Separator Width"
7476 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
7477
7478 #: gtk/gtkwidget.c:2341
7479 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Separator Height"
7485 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7486
7487 #: gtk/gtkwidget.c:2356
7488 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7494 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
7495
7496 #: gtk/gtkwidget.c:2371
7497 #, fuzzy
7498 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7499 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
7500
7501 #: gtk/gtkwidget.c:2385
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7504 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
7505
7506 #: gtk/gtkwidget.c:2386
7507 #, fuzzy
7508 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7509 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
7510
7511 #: gtk/gtkwindow.c:478
7512 msgid "Window Type"
7513 msgstr "Vinstertiep"
7514
7515 #: gtk/gtkwindow.c:479
7516 msgid "The type of the window"
7517 msgstr "'t tiep vinster"
7518
7519 #: gtk/gtkwindow.c:487
7520 msgid "Window Title"
7521 msgstr "Vinstertittel"
7522
7523 #: gtk/gtkwindow.c:488
7524 msgid "The title of the window"
7525 msgstr "De tittel van 't vinster"
7526
7527 #: gtk/gtkwindow.c:495
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Window Role"
7530 msgstr "Vinstertittel"
7531
7532 #: gtk/gtkwindow.c:496
7533 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: gtk/gtkwindow.c:512
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Startup ID"
7539 msgstr "Gróp"
7540
7541 #: gtk/gtkwindow.c:513
7542 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: gtk/gtkwindow.c:520
7546 msgid "Allow Shrink"
7547 msgstr "Krumpe toesjtaon"
7548
7549 #: gtk/gtkwindow.c:522
7550 #, no-c-format
7551 msgid ""
7552 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7553 "time a bad idea"
7554 msgstr ""
7555 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
7556 "de gevalle ei sjlech idee"
7557
7558 #: gtk/gtkwindow.c:529
7559 msgid "Allow Grow"
7560 msgstr "Greuje toesjtaon"
7561
7562 #: gtk/gtkwindow.c:530
7563 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7564 msgstr ""
7565 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
7566 "minimumgruutde"
7567
7568 #: gtk/gtkwindow.c:538
7569 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7570 msgstr ""
7571 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
7572
7573 #: gtk/gtkwindow.c:545
7574 msgid "Modal"
7575 msgstr "Modaal"
7576
7577 #: gtk/gtkwindow.c:546
7578 msgid ""
7579 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7580 "up)"
7581 msgstr ""
7582 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
7583 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
7584
7585 #: gtk/gtkwindow.c:553
7586 msgid "Window Position"
7587 msgstr "Vinsterposisie"
7588
7589 #: gtk/gtkwindow.c:554
7590 msgid "The initial position of the window"
7591 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
7592
7593 #: gtk/gtkwindow.c:562
7594 msgid "Default Width"
7595 msgstr "Sjtanderdbreide"
7596
7597 #: gtk/gtkwindow.c:563
7598 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7599 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7600
7601 #: gtk/gtkwindow.c:572
7602 msgid "Default Height"
7603 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7604
7605 #: gtk/gtkwindow.c:573
7606 msgid ""
7607 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7608 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7609
7610 #: gtk/gtkwindow.c:582
7611 msgid "Destroy with Parent"
7612 msgstr "Vernetig same mit mojer"
7613
7614 #: gtk/gtkwindow.c:583
7615 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7616 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
7617
7618 #: gtk/gtkwindow.c:591
7619 msgid "Icon for this window"
7620 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7621
7622 #: gtk/gtkwindow.c:607
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Name of the themed icon for this window"
7625 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7626
7627 #: gtk/gtkwindow.c:622
7628 msgid "Is Active"
7629 msgstr "Is aktief"
7630
7631 #: gtk/gtkwindow.c:623
7632 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7633 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
7634
7635 #: gtk/gtkwindow.c:630
7636 msgid "Focus in Toplevel"
7637 msgstr "fokus in topnivo"
7638
7639 #: gtk/gtkwindow.c:631
7640 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7641 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
7642
7643 #: gtk/gtkwindow.c:638
7644 msgid "Type hint"
7645 msgstr "Saort hint"
7646
7647 #: gtk/gtkwindow.c:639
7648 msgid ""
7649 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7650 "and how to treat it."
7651 msgstr ""
7652 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
7653 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
7654
7655 #: gtk/gtkwindow.c:647
7656 msgid "Skip taskbar"
7657 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
7658
7659 #: gtk/gtkwindow.c:648
7660 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7661 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
7662
7663 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar\r
7664 #: gtk/gtkwindow.c:655
7665 msgid "Skip pager"
7666 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
7667
7668 #: gtk/gtkwindow.c:656
7669 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7670 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7671
7672 #: gtk/gtkwindow.c:663
7673 msgid "Urgent"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: gtk/gtkwindow.c:664
7677 #, fuzzy
7678 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7679 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7680
7681 #: gtk/gtkwindow.c:678
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Accept focus"
7684 msgstr "Is focus"
7685
7686 #: gtk/gtkwindow.c:679
7687 #, fuzzy
7688 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7689 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7690
7691 #: gtk/gtkwindow.c:693
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Focus on map"
7694 msgstr "fokus in topnivo"
7695
7696 #: gtk/gtkwindow.c:694
7697 #, fuzzy
7698 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7699 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7700
7701 #: gtk/gtkwindow.c:708
7702 msgid "Decorated"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: gtk/gtkwindow.c:709
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7708 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7709
7710 #: gtk/gtkwindow.c:723
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Deletable"
7713 msgstr "Selekteerbaar"
7714
7715 #: gtk/gtkwindow.c:724
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7718 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7719
7720 #: gtk/gtkwindow.c:740
7721 msgid "Gravity"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: gtk/gtkwindow.c:741
7725 #, fuzzy
7726 msgid "The window gravity of the window"
7727 msgstr "'t tiep vinster"
7728
7729 #: gtk/gtkwindow.c:758
7730 msgid "Transient for Window"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: gtk/gtkwindow.c:759
7734 #, fuzzy
7735 msgid "The transient parent of the dialog"
7736 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
7737
7738 #: gtk/gtkwindow.c:774
7739 msgid "Opacity for Window"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: gtk/gtkwindow.c:775
7743 #, fuzzy
7744 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7745 msgstr "'t tiep vinster"
7746
7747 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7748 msgid "IM Preedit style"
7749 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
7750
7751 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7752 msgid "How to draw the input method preedit string"
7753 msgstr ""
7754 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
7755
7756 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7757 msgid "IM Status style"
7758 msgstr "IM sjtatussjtiel"
7759
7760 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7761 msgid "How to draw the input method statusbar"
7762 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
7763
7764 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7765 #~ msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
7766
7767 #, fuzzy
7768 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7769 #~ msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
7770
7771 #~ msgid ""
7772 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7773 #~ "text in the progress widget"
7774 #~ msgstr ""
7775 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in "
7776 #~ "ein avvanswidget tuint"
7777
7778 #~ msgid ""
7779 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7780 #~ "text in the progress widget"
7781 #~ msgstr ""
7782 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
7783 #~ "avvanswidget tuint"
7784
7785 #, fuzzy
7786 #~ msgid "The current page in the document."
7787 #~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
7788
7789 #~ msgid "Homogenous"
7790 #~ msgstr "Homogeen"
7791
7792 #, fuzzy
7793 #~ msgid "Show Preview"
7794 #~ msgstr "Teks tuine"
7795
7796 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7797 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
7798
7799 #, fuzzy
7800 #~ msgid "Width In Chararacters"
7801 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
7802
7803 #, fuzzy
7804 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7805 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7806
7807 #, fuzzy
7808 #~ msgid "Row separator column"
7809 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
7810
7811 #, fuzzy
7812 #~ msgid "Folder Mode"
7813 #~ msgstr "_Mapnaam:"