1 # Limburgish translation of gtk+.
\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.
\r
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
22 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
23 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
26 msgid "Number of Channels"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
40 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 msgstr "Opmaak gebroeke"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
49 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
53 msgid "Bits per Sample"
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
76 msgid "The number of rows of the pixbuf"
77 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
87 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
88 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
95 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
98 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
99 msgid "Default Display"
100 msgstr "Sjtanderd display"
102 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
103 msgid "The default display for GDK"
104 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
106 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
107 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
111 #: gdk/gdkpango.c:539
113 msgid "the GdkScreen for the renderer"
114 msgstr "'t model van de TreeView"
116 #: gdk/gdkscreen.c:75
119 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
121 #: gdk/gdkscreen.c:76
123 msgid "The default font options for the screen"
124 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
126 #: gdk/gdkscreen.c:83
128 msgid "Font resolution"
129 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
131 #: gdk/gdkscreen.c:84
133 msgid "The resolution for fonts on the screen"
134 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
136 #: gdk/gdkwindow.c:470 gdk/gdkwindow.c:471
139 msgstr "Knipperende kursor"
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
148 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
149 "g_get_application_name()"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
153 msgid "Program version"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
158 msgid "The version of the program"
159 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
162 msgid "Copyright string"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
166 msgid "Copyright information for the program"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
171 msgid "Comments string"
172 msgstr "Kelóm-spasiëring"
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
175 msgid "Comments about the program"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
183 msgid "The URL for the link to the website of the program"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
188 msgid "Website label"
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
193 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
194 "defaults to the URL"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
203 msgid "List of authors of the program"
204 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
211 msgid "List of people documenting the program"
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
219 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
223 msgid "Translator credits"
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
228 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
237 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
238 "gtk_window_get_default_icon_list()"
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
243 msgid "Logo Icon Name"
244 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
247 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
253 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
257 msgid "Whether to wrap the license text."
258 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
261 msgid "Accelerator Closure"
262 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
264 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
265 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
266 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
269 msgid "Accelerator Widget"
270 msgstr "Sjnaktósj-widget"
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
273 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
274 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
276 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
277 #: gtk/gtktextmark.c:89
280 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
282 #: gtk/gtkaction.c:180
283 msgid "A unique name for the action."
286 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
287 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
288 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
292 #: gtk/gtkaction.c:199
293 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
296 #: gtk/gtkaction.c:215
301 #: gtk/gtkaction.c:216
302 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
305 #: gtk/gtkaction.c:224
309 #: gtk/gtkaction.c:225
310 msgid "A tooltip for this action."
313 #: gtk/gtkaction.c:240
316 msgstr "Sjtanderd-ID"
318 #: gtk/gtkaction.c:241
319 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
322 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
327 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
328 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
330 msgid "The GIcon being displayed"
331 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
333 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
334 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
337 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
339 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
340 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
342 msgid "The name of the icon from the icon theme"
343 msgstr "De naam van 't widget"
345 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
346 msgid "Visible when horizontal"
349 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
355 #: gtk/gtkaction.c:306
357 msgid "Visible when overflown"
360 #: gtk/gtkaction.c:307
362 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
366 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
367 msgid "Visible when vertical"
370 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
372 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
376 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
380 #: gtk/gtkaction.c:323
382 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
383 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
386 #: gtk/gtkaction.c:331
387 msgid "Hide if empty"
390 #: gtk/gtkaction.c:332
391 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
394 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
395 #: gtk/gtkwidget.c:525
399 #: gtk/gtkaction.c:339
401 msgid "Whether the action is enabled."
402 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
404 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
409 #: gtk/gtkaction.c:346
411 msgid "Whether the action is visible."
412 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
414 #: gtk/gtkaction.c:352
419 #: gtk/gtkaction.c:353
421 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
425 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
426 msgid "A name for the action group."
429 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
431 msgid "Whether the action group is enabled."
432 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
434 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
436 msgid "Whether the action group is visible."
437 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
439 #: gtk/gtkactivatable.c:304
441 msgid "Related Action"
444 #: gtk/gtkactivatable.c:305
445 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
448 #: gtk/gtkactivatable.c:327
449 msgid "Use Action Appearance"
452 #: gtk/gtkactivatable.c:328
454 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
455 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
457 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
458 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
462 #: gtk/gtkadjustment.c:94
464 msgid "The value of the adjustment"
465 msgstr "De naam van 't widget"
467 #: gtk/gtkadjustment.c:110
469 msgid "Minimum Value"
472 #: gtk/gtkadjustment.c:111
474 msgid "The minimum value of the adjustment"
475 msgstr "De naam van 't widget"
477 #: gtk/gtkadjustment.c:130
479 msgid "Maximum Value"
480 msgstr "Maksimumlengde"
482 #: gtk/gtkadjustment.c:131
484 msgid "The maximum value of the adjustment"
485 msgstr "De naam van 't widget"
487 #: gtk/gtkadjustment.c:147
489 msgid "Step Increment"
492 #: gtk/gtkadjustment.c:148
494 msgid "The step increment of the adjustment"
495 msgstr "De inhaud van 't veldj"
497 #: gtk/gtkadjustment.c:164
498 msgid "Page Increment"
501 #: gtk/gtkadjustment.c:165
503 msgid "The page increment of the adjustment"
504 msgstr "De inhaud van 't veldj"
506 #: gtk/gtkadjustment.c:184
509 msgstr "Maks Aafmaeting"
511 #: gtk/gtkadjustment.c:185
513 msgid "The page size of the adjustment"
514 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
516 #: gtk/gtkalignment.c:90
517 msgid "Horizontal alignment"
518 msgstr "Horizontale oetliening"
520 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
522 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
525 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
526 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
528 #: gtk/gtkalignment.c:100
529 msgid "Vertical alignment"
530 msgstr "Vertikale oetliening"
532 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
534 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
537 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
538 "1.0 is ónger oetgeliend"
540 #: gtk/gtkalignment.c:109
541 msgid "Horizontal scale"
542 msgstr "Horizontale sjaal"
544 #: gtk/gtkalignment.c:110
546 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
547 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
549 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
550 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
553 #: gtk/gtkalignment.c:118
554 msgid "Vertical scale"
555 msgstr "Vertikale sjaal"
557 #: gtk/gtkalignment.c:119
559 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
560 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
562 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
563 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
566 #: gtk/gtkalignment.c:136
571 #: gtk/gtkalignment.c:137
573 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
574 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
576 #: gtk/gtkalignment.c:153
578 msgid "Bottom Padding"
581 #: gtk/gtkalignment.c:154
583 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
584 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
586 #: gtk/gtkalignment.c:170
591 #: gtk/gtkalignment.c:171
593 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
595 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
597 #: gtk/gtkalignment.c:187
599 msgid "Right Padding"
600 msgstr "Rechtermarge"
602 #: gtk/gtkalignment.c:188
604 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
605 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
608 msgid "Arrow direction"
609 msgstr "Pielrichting"
612 msgid "The direction the arrow should point"
613 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
620 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
621 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
623 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
625 msgid "Arrow Scaling"
626 msgstr "Riej-spasiëring"
629 msgid "Amount of space used up by arrow"
632 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
633 msgid "Horizontal Alignment"
634 msgstr "Horizontale oetliening"
636 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
637 msgid "X alignment of the child"
638 msgstr "X-oetliening van de dochter"
640 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
641 msgid "Vertical Alignment"
642 msgstr "Vertikale oetliening"
644 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
645 msgid "Y alignment of the child"
646 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
648 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
652 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
653 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
654 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
656 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
658 msgstr "Volg dochter"
660 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
661 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
662 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
664 #: gtk/gtkassistant.c:281
666 msgid "Header Padding"
669 #: gtk/gtkassistant.c:282
671 msgid "Number of pixels around the header."
672 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
674 #: gtk/gtkassistant.c:289
676 msgid "Content Padding"
679 #: gtk/gtkassistant.c:290
681 msgid "Number of pixels around the content pages."
682 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
684 #: gtk/gtkassistant.c:306
687 msgstr "Verpakkingssjtiel"
689 #: gtk/gtkassistant.c:307
691 msgid "The type of the assistant page"
692 msgstr "'t tiep van 't berich"
694 #: gtk/gtkassistant.c:324
697 msgstr "Maks Aafmaeting"
699 #: gtk/gtkassistant.c:325
701 msgid "The title of the assistant page"
702 msgstr "De tittel van 't vinster"
704 #: gtk/gtkassistant.c:341
707 msgstr "Köp Klikbaar"
709 #: gtk/gtkassistant.c:342
710 msgid "Header image for the assistant page"
713 #: gtk/gtkassistant.c:358
715 msgid "Sidebar image"
718 #: gtk/gtkassistant.c:359
719 msgid "Sidebar image for the assistant page"
722 #: gtk/gtkassistant.c:374
724 msgid "Page complete"
725 msgstr "Maks Aafmaeting"
727 #: gtk/gtkassistant.c:375
728 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
732 msgid "Minimum child width"
733 msgstr "Minimumbreide van dochter"
736 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
737 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
740 msgid "Minimum child height"
741 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
744 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
745 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
748 msgid "Child internal width padding"
749 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
752 msgid "Amount to increase child's size on either side"
753 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
756 msgid "Child internal height padding"
757 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
760 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
761 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
765 msgstr "Opmaaksjtiel"
769 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
770 "edge, start and end"
772 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
773 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
781 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
784 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
785 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
787 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
788 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
793 msgid "The amount of space between children"
794 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
796 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
797 #: gtk/gtktoolbar.c:573
802 msgid "Whether the children should all be the same size"
803 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
805 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
806 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
811 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
812 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
820 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
823 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
824 "gebroek moot waere es opvölling"
831 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
832 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
836 msgstr "Verpakkingssjtiel"
838 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
840 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
841 "start or end of the parent"
843 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
844 "'t ènj van de auwer"
846 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
847 #: gtk/gtkruler.c:148
851 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
852 msgid "The index of the child in the parent"
853 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
855 #: gtk/gtkbuilder.c:96
856 msgid "Translation Domain"
859 #: gtk/gtkbuilder.c:97
860 msgid "The translation domain used by gettext"
863 #: gtk/gtkbutton.c:220
865 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
867 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
869 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
870 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
871 msgid "Use underline"
872 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
874 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
875 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
877 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
878 "for the mnemonic accelerator key"
880 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
881 "moot waere veur de sjnaktósj"
883 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
885 msgstr "Gebroek veurraod"
887 #: gtk/gtkbutton.c:236
889 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
891 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
892 "plaats van getuind te waere"
894 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
895 msgid "Focus on click"
898 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
900 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
901 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
903 #: gtk/gtkbutton.c:251
904 msgid "Border relief"
907 #: gtk/gtkbutton.c:252
908 msgid "The border relief style"
909 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
911 #: gtk/gtkbutton.c:269
913 msgid "Horizontal alignment for child"
914 msgstr "Horizontale oetliening"
916 #: gtk/gtkbutton.c:288
918 msgid "Vertical alignment for child"
919 msgstr "Vertikale oetliening"
921 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
923 msgstr "Aafbiljingswidget"
925 #: gtk/gtkbutton.c:306
927 msgid "Child widget to appear next to the button text"
928 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
930 #: gtk/gtkbutton.c:320
932 msgid "Image position"
933 msgstr "Handle-posisie"
935 #: gtk/gtkbutton.c:321
937 msgid "The position of the image relative to the text"
938 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
940 #: gtk/gtkbutton.c:433
941 msgid "Default Spacing"
942 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
944 #: gtk/gtkbutton.c:434
945 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
946 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
948 #: gtk/gtkbutton.c:440
949 msgid "Default Outside Spacing"
950 msgstr "Normale randjspasiëring"
952 #: gtk/gtkbutton.c:441
954 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
957 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
958 "randj geteikend waere"
960 #: gtk/gtkbutton.c:446
961 msgid "Child X Displacement"
962 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
964 #: gtk/gtkbutton.c:447
966 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
968 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
971 #: gtk/gtkbutton.c:454
972 msgid "Child Y Displacement"
973 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
975 #: gtk/gtkbutton.c:455
977 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
979 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
982 #: gtk/gtkbutton.c:471
984 msgid "Displace focus"
987 #: gtk/gtkbutton.c:472
989 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
993 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
998 #: gtk/gtkbutton.c:486
999 msgid "Border between button edges and child."
1002 #: gtk/gtkbutton.c:499
1004 msgid "Image spacing"
1005 msgstr "Waerdespasiëring"
1007 #: gtk/gtkbutton.c:500
1009 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1010 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
1012 #: gtk/gtkbutton.c:514
1013 msgid "Show button images"
1016 #: gtk/gtkbutton.c:515
1018 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1019 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
1021 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1028 msgid "The selected year"
1029 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1034 msgstr "Booksjtaaftiep"
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1037 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1046 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1047 "currently selected day)"
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1052 msgid "Show Heading"
1053 msgstr "Riej-spasiëring"
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1056 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1061 msgid "Show Day Names"
1064 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1065 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1068 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1069 msgid "No Month Change"
1072 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1073 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1076 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1077 msgid "Show Week Numbers"
1080 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1081 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1084 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1086 msgid "Details Width"
1087 msgstr "Sjtanderdbreide"
1089 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1091 msgid "Details width in characters"
1092 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1094 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1096 msgid "Details Height"
1097 msgstr "Sjtanderdhuugde"
1099 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1100 msgid "Details height in rows"
1103 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1105 msgid "Show Details"
1106 msgstr "Riej-spasiëring"
1108 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1110 msgid "If TRUE, details are shown"
1112 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1119 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1120 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1127 msgid "Display the cell"
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1132 msgid "Display the cell sensitive"
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1137 msgstr "x-oetliening"
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1141 msgstr "De x-oetliening"
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1145 msgstr "y-oetliening"
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1149 msgstr "De y-oetliening"
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1153 msgstr "x-opvölling"
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1157 msgstr "De x-opvölling"
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1161 msgstr "y-opvölling"
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1165 msgstr "De y-opvölling"
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1172 msgid "The fixed width"
1173 msgstr "De vaste breide"
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1179 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1180 msgid "The fixed height"
1181 msgstr "De vaste huugde"
1183 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1185 msgstr "Is oetklapbaar"
1187 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1188 msgid "Row has children"
1189 msgstr "Riej haet dochters"
1191 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1193 msgstr "Is oetgeklap"
1195 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1196 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1197 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1199 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1200 msgid "Cell background color name"
1201 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1203 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1204 msgid "Cell background color as a string"
1205 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1207 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1208 msgid "Cell background color"
1209 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1211 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1212 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1213 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1215 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1218 msgstr "Vergroeting"
1220 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1222 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1223 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1225 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1226 msgid "Cell background set"
1227 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1229 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1230 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1231 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1233 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1235 msgid "Accelerator key"
1236 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1238 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1240 msgid "The keyval of the accelerator"
1241 msgstr "De naam van 't widget"
1243 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1245 msgid "Accelerator modifiers"
1246 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1248 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1249 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1252 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1254 msgid "Accelerator keycode"
1255 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1257 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1258 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1261 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1263 msgid "Accelerator Mode"
1264 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1266 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1268 msgid "The type of accelerators"
1269 msgstr "'t tiep van 't berich"
1271 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1276 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1278 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1279 msgstr "'t model van de TreeView"
1281 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1286 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1287 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1290 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1294 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1295 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1298 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1299 msgid "Pixbuf Object"
1300 msgstr "Pixbuf-objek"
1302 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1303 msgid "The pixbuf to render"
1304 msgstr "De te rendere pixbuf"
1306 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1307 msgid "Pixbuf Expander Open"
1308 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1310 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1311 msgid "Pixbuf for open expander"
1312 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1314 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1315 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1316 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1318 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1319 msgid "Pixbuf for closed expander"
1320 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1322 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1324 msgstr "Sjtanderd-ID"
1326 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1327 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1328 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1330 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1331 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1335 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1337 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1338 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1340 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1344 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1345 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1346 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1348 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1349 msgid "Follow State"
1352 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1354 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1355 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1357 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1361 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1363 msgid "Value of the progress bar"
1364 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1366 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1367 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1368 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1372 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1374 msgid "Text on the progress bar"
1375 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1377 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1382 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1384 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1385 "don't know how much."
1388 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1389 msgid "Text x alignment"
1390 msgstr "Teks x-oetliening"
1392 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1395 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1397 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1399 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1400 msgid "Text y alignment"
1401 msgstr "Teks y-oetliening"
1403 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1405 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1406 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
1408 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1409 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1410 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1414 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1415 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1416 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
1418 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1419 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1423 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1425 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1426 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
1428 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1431 msgstr "Klumsjnelheid"
1433 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1434 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1435 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
1437 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1441 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1442 msgid "The number of decimal places to display"
1443 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1446 msgid "Text to render"
1447 msgstr "Te rendere teks"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1454 msgid "Marked up text to render"
1455 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1462 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1464 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1467 msgid "Single Paragraph Mode"
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1471 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1475 msgid "Background color name"
1476 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1479 msgid "Background color as a string"
1480 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1483 msgid "Background color"
1484 msgstr "Achtergróndjkleur"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1487 msgid "Background color as a GdkColor"
1488 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1491 msgid "Foreground color name"
1492 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1495 msgid "Foreground color as a string"
1496 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1499 msgid "Foreground color"
1500 msgstr "Veurgróndjkleur"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1503 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1504 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1507 #: gtk/gtktextview.c:573
1509 msgstr "Verangerbaar"
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1512 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1513 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1516 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1518 msgstr "Booksjtaaftiep"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1521 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1522 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1525 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1526 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1530 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1533 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1535 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1538 #: gtk/gtktexttag.c:291
1540 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1543 #: gtk/gtktexttag.c:300
1544 msgid "Font variant"
1545 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1548 #: gtk/gtktexttag.c:309
1550 msgstr "Booksjtaafdikde"
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1553 #: gtk/gtktexttag.c:320
1554 msgid "Font stretch"
1555 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1557 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
\r
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1559 #: gtk/gtktexttag.c:329
1561 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1565 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1568 msgid "Font size in points"
1569 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1573 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1576 msgid "Font scaling factor"
1577 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1585 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1587 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1591 msgid "Strikethrough"
1592 msgstr "Doorsjtrieping"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1595 msgid "Whether to strike through the text"
1596 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1600 msgstr "Óngersjtriep"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1603 msgid "Style of underline for this text"
1604 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1612 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1613 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1614 "probably don't need it"
1616 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1617 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1618 "dènkelik neet nudig."
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1626 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1627 "have enough room to display the entire string"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1631 #: gtk/gtklabel.c:648
1633 msgid "Width In Characters"
1634 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1637 msgid "The desired width of the label, in characters"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1642 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1646 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1647 "have enough room to display the entire string"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1657 msgid "The width at which the text is wrapped"
1658 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1666 msgid "How to align the lines"
1667 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1670 msgid "Background set"
1671 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1674 msgid "Whether this tag affects the background color"
1675 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1678 msgid "Foreground set"
1679 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1682 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1683 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1686 msgid "Editability set"
1687 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1690 msgid "Whether this tag affects text editability"
1691 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1694 msgid "Font family set"
1695 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1698 msgid "Whether this tag affects the font family"
1699 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1702 msgid "Font style set"
1703 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1706 msgid "Whether this tag affects the font style"
1707 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1710 msgid "Font variant set"
1711 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1714 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1715 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1718 msgid "Font weight set"
1719 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1722 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1723 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1726 msgid "Font stretch set"
1727 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1730 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1731 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1734 msgid "Font size set"
1735 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1738 msgid "Whether this tag affects the font size"
1739 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1742 msgid "Font scale set"
1743 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1746 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1747 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1751 msgstr "Verhoeging aangezat"
1753 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1754 msgid "Whether this tag affects the rise"
1755 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1757 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1758 msgid "Strikethrough set"
1759 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1761 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1762 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1763 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1765 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1766 msgid "Underline set"
1767 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1769 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1770 msgid "Whether this tag affects underlining"
1771 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1773 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1774 msgid "Language set"
1775 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1777 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1778 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1779 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1781 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1783 msgid "Ellipsize set"
1784 msgstr "Verhoeging aangezat"
1786 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1788 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1789 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1791 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1796 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1798 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1799 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1801 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1802 msgid "Toggle state"
1805 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1806 msgid "The toggle state of the button"
1807 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1809 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1810 msgid "Inconsistent state"
1811 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1813 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1814 msgid "The inconsistent state of the button"
1815 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1817 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1819 msgstr "Aktiveerbaar"
1821 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1822 msgid "The toggle button can be activated"
1823 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1825 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1827 msgstr "Selektiefakstatus"
1829 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1830 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1831 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1833 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1835 msgid "Indicator size"
1836 msgstr "Indikatorgruutde"
1838 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1839 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1840 msgid "Size of check or radio indicator"
1841 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1843 #: gtk/gtkcellview.c:182
1845 msgid "CellView model"
1846 msgstr "TreeView Model"
1848 #: gtk/gtkcellview.c:183
1850 msgid "The model for cell view"
1851 msgstr "'t model van de TreeView"
1853 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1854 msgid "Indicator Size"
1855 msgstr "Indikatorgruutde"
1857 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1858 msgid "Indicator Spacing"
1859 msgstr "Indikatorspasiëring"
1861 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1862 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1863 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1865 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1866 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1870 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1871 msgid "Whether the menu item is checked"
1872 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1874 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1875 msgid "Inconsistent"
1876 msgstr "Inkonsistent"
1878 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1879 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1880 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1882 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1883 msgid "Draw as radio menu item"
1886 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1888 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1889 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1891 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1894 msgstr "Opmaak gebroeke"
1896 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1897 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1900 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1901 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1902 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1906 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1908 msgid "The title of the color selection dialog"
1909 msgstr "De tittel van 't vinster"
1911 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1912 msgid "Current Color"
1913 msgstr "Hujige Kleur"
1915 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1917 msgid "The selected color"
1918 msgstr "De hujige kleur"
1920 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1921 msgid "Current Alpha"
1922 msgstr "Hujig Alpha"
1924 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1926 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1928 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1929 "volsjtendig dèkkend)"
1931 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1932 msgid "Has Opacity Control"
1933 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1935 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1936 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1937 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1939 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1943 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1944 msgid "Whether a palette should be used"
1945 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1947 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1948 msgid "The current color"
1949 msgstr "De hujige kleur"
1951 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1952 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1954 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1955 "volsjtendig dèkkend)"
1957 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1958 msgid "Custom palette"
1961 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1962 msgid "Palette to use in the color selector"
1963 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1965 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1967 msgid "Color Selection"
1968 msgstr "De tittel van 't vinster"
1970 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1972 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1973 msgstr "De tittel van 't vinster"
1975 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1979 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1981 msgid "The OK button of the dialog."
1982 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1984 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1986 msgid "Cancel Button"
1987 msgstr "Berichknóppe"
1989 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1991 msgid "The cancel button of the dialog."
1992 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1994 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1997 msgstr "Berichknóppe"
1999 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2001 msgid "The help button of the dialog."
2002 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2004 #: gtk/gtkcombo.c:145
2005 msgid "Enable arrow keys"
2006 msgstr "Pieltósje gebroeke"
2008 #: gtk/gtkcombo.c:146
2009 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2010 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
2012 #: gtk/gtkcombo.c:152
2013 msgid "Always enable arrows"
2014 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
2016 #: gtk/gtkcombo.c:153
2017 msgid "Obsolete property, ignored"
2018 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
2020 #: gtk/gtkcombo.c:159
2021 msgid "Case sensitive"
2022 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
2024 #: gtk/gtkcombo.c:160
2025 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2026 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
2028 #: gtk/gtkcombo.c:167
2030 msgstr "Laeg toesjtaon"
2032 #: gtk/gtkcombo.c:168
2033 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2034 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
2036 #: gtk/gtkcombo.c:175
2037 msgid "Value in list"
2038 msgstr "Waerd in lies"
2040 #: gtk/gtkcombo.c:176
2041 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2042 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
2044 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2045 msgid "ComboBox model"
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2050 msgid "The model for the combo box"
2051 msgstr "'t model van de TreeView"
2053 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2054 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2059 msgid "Row span column"
2060 msgstr "Riej-spasiëring"
2062 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2063 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2066 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2068 msgid "Column span column"
2069 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2071 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2072 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2075 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2080 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2082 msgid "The item which is currently active"
2083 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2085 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2086 msgid "Add tearoffs to menus"
2089 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2091 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2092 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
2098 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2100 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2101 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
2103 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2105 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2106 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2108 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
2109 msgid "Tearoff Title"
2110 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2112 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2115 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2118 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2121 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2124 msgstr "focus-lienbreide"
2126 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2128 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2129 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2131 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2132 msgid "Button Sensitivity"
2135 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2137 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2138 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2140 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2141 msgid "Appears as list"
2144 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2146 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2147 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2149 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2152 msgstr "Pielrichting"
2154 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2156 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2157 msgstr "'t model van de TreeView"
2159 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2160 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2161 #: gtk/gtkviewport.c:122
2165 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2167 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2168 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2170 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2172 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2174 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2175 msgid "Specify how resize events are handled"
2177 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
2179 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2180 msgid "Border width"
2181 msgstr "Kaderbreide"
2183 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2184 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2185 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
2187 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2191 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2192 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2193 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
2195 #: gtk/gtkcurve.c:124
2199 #: gtk/gtkcurve.c:125
2200 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2201 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
2203 #: gtk/gtkcurve.c:132
2207 #: gtk/gtkcurve.c:133
2208 msgid "Minimum possible value for X"
2209 msgstr "Minimumwaerd van X"
2211 #: gtk/gtkcurve.c:141
2213 msgstr "Maksimale X"
2215 #: gtk/gtkcurve.c:142
2216 msgid "Maximum possible X value"
2217 msgstr "Maksimumwaerd van X"
2219 #: gtk/gtkcurve.c:150
2223 #: gtk/gtkcurve.c:151
2224 msgid "Minimum possible value for Y"
2225 msgstr "Minimumwaerde van Y"
2227 #: gtk/gtkcurve.c:159
2229 msgstr "Maksimale Y"
2231 #: gtk/gtkcurve.c:160
2232 msgid "Maximum possible value for Y"
2233 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
2235 #: gtk/gtkdialog.c:145
2236 msgid "Has separator"
2237 msgstr "Haet sjeijingslien"
2239 #: gtk/gtkdialog.c:146
2240 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2241 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
2243 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2244 msgid "Content area border"
2245 msgstr "Inhaudskader"
2247 #: gtk/gtkdialog.c:192
2248 msgid "Width of border around the main dialog area"
2249 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
2251 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2253 msgid "Content area spacing"
2256 #: gtk/gtkdialog.c:210
2258 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2259 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
2261 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2262 msgid "Button spacing"
2263 msgstr "Knóp-spasiëring"
2265 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2266 msgid "Spacing between buttons"
2267 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
2269 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2270 msgid "Action area border"
2273 #: gtk/gtkdialog.c:227
2274 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2275 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
2277 #: gtk/gtkentry.c:628
2281 #: gtk/gtkentry.c:629
2282 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2285 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2286 msgid "Cursor Position"
2287 msgstr "Cursorposisie"
2289 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2290 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2291 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
2293 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2294 msgid "Selection Bound"
2295 msgstr "Seleksie begrens"
2297 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2299 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2301 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
2302 "in booksjtaafteikes"
2304 #: gtk/gtkentry.c:657
2305 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2306 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
2308 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2309 msgid "Maximum length"
2310 msgstr "Maksimumlengde"
2312 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2313 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2314 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
2316 #: gtk/gtkentry.c:673
2318 msgstr "Zichbaarheid"
2320 #: gtk/gtkentry.c:674
2322 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2325 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
2328 #: gtk/gtkentry.c:682
2329 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2330 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
2332 #: gtk/gtkentry.c:690
2334 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2337 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2338 msgid "Invisible character"
2339 msgstr "Ónzichbaar teike"
2341 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2342 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2344 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2345 "\"wachwaordmodus\")"
2347 #: gtk/gtkentry.c:705
2348 msgid "Activates default"
2349 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2351 #: gtk/gtkentry.c:706
2353 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2354 "dialog) when Enter is pressed"
2356 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2357 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2359 #: gtk/gtkentry.c:712
2360 msgid "Width in chars"
2361 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2363 #: gtk/gtkentry.c:713
2364 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2365 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2367 #: gtk/gtkentry.c:722
2368 msgid "Scroll offset"
2369 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2371 #: gtk/gtkentry.c:723
2372 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2374 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2376 #: gtk/gtkentry.c:733
2377 msgid "The contents of the entry"
2378 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2380 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2382 msgstr "X-oetliening"
2384 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2387 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2389 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2391 #: gtk/gtkentry.c:765
2393 msgid "Truncate multiline"
2394 msgstr "Keus mierdere"
2396 #: gtk/gtkentry.c:766
2398 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2399 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2401 #: gtk/gtkentry.c:782
2402 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2405 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2407 msgid "Overwrite mode"
2408 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2410 #: gtk/gtkentry.c:798
2412 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2413 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2415 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2418 msgstr "Teks x-oetliening"
2420 #: gtk/gtkentry.c:813
2421 msgid "Length of the text currently in the entry"
2424 #: gtk/gtkentry.c:828
2426 msgid "Invisible char set"
2427 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
2429 #: gtk/gtkentry.c:829
2431 msgid "Whether the invisible char has been set"
2432 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2434 #: gtk/gtkentry.c:847
2435 msgid "Caps Lock warning"
2438 #: gtk/gtkentry.c:848
2439 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2442 #: gtk/gtkentry.c:862
2444 msgid "Progress Fraction"
2447 #: gtk/gtkentry.c:863
2449 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2450 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
2452 #: gtk/gtkentry.c:880
2454 msgid "Progress Pulse Step"
2457 #: gtk/gtkentry.c:881
2460 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2461 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2463 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
2465 #: gtk/gtkentry.c:897
2467 msgid "Primary pixbuf"
2470 #: gtk/gtkentry.c:898
2472 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2473 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
2475 #: gtk/gtkentry.c:912
2477 msgid "Secondary pixbuf"
2480 #: gtk/gtkentry.c:913
2482 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2483 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2485 #: gtk/gtkentry.c:927
2486 msgid "Primary stock ID"
2489 #: gtk/gtkentry.c:928
2490 msgid "Stock ID for primary icon"
2493 #: gtk/gtkentry.c:942
2495 msgid "Secondary stock ID"
2498 #: gtk/gtkentry.c:943
2499 msgid "Stock ID for secondary icon"
2502 #: gtk/gtkentry.c:957
2504 msgid "Primary icon name"
2505 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2507 #: gtk/gtkentry.c:958
2508 msgid "Icon name for primary icon"
2511 #: gtk/gtkentry.c:972
2513 msgid "Secondary icon name"
2516 #: gtk/gtkentry.c:973
2517 msgid "Icon name for secondary icon"
2520 #: gtk/gtkentry.c:987
2521 msgid "Primary GIcon"
2524 #: gtk/gtkentry.c:988
2526 msgid "GIcon for primary icon"
2527 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
2529 #: gtk/gtkentry.c:1002
2531 msgid "Secondary GIcon"
2534 #: gtk/gtkentry.c:1003
2535 msgid "GIcon for secondary icon"
2538 #: gtk/gtkentry.c:1017
2540 msgid "Primary storage type"
2541 msgstr "Opsjlaagtiep"
2543 #: gtk/gtkentry.c:1018
2545 msgid "The representation being used for primary icon"
2546 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2548 #: gtk/gtkentry.c:1033
2550 msgid "Secondary storage type"
2551 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2553 #: gtk/gtkentry.c:1034
2555 msgid "The representation being used for secondary icon"
2556 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2558 #: gtk/gtkentry.c:1055
2559 msgid "Primary icon activatable"
2562 #: gtk/gtkentry.c:1056
2564 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2565 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2567 #: gtk/gtkentry.c:1076
2569 msgid "Secondary icon activatable"
2570 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2572 #: gtk/gtkentry.c:1077
2574 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2575 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2577 #: gtk/gtkentry.c:1099
2579 msgid "Primary icon sensitive"
2582 #: gtk/gtkentry.c:1100
2584 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2585 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
2587 #: gtk/gtkentry.c:1121
2589 msgid "Secondary icon sensitive"
2592 #: gtk/gtkentry.c:1122
2594 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2595 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2597 #: gtk/gtkentry.c:1138
2599 msgid "Primary icon tooltip text"
2602 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2604 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2605 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2607 #: gtk/gtkentry.c:1155
2609 msgid "Secondary icon tooltip text"
2610 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2612 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2614 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2615 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2617 #: gtk/gtkentry.c:1174
2619 msgid "Primary icon tooltip markup"
2620 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2622 #: gtk/gtkentry.c:1193
2624 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2627 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2630 msgstr "Sjtanderdbreide"
2632 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2634 msgid "Which IM module should be used"
2635 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
2637 #: gtk/gtkentry.c:1228
2639 msgid "Icon Prelight"
2642 #: gtk/gtkentry.c:1229
2644 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2645 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2647 #: gtk/gtkentry.c:1242
2649 msgid "Progress Border"
2650 msgstr "Door 't kader"
2652 #: gtk/gtkentry.c:1243
2654 msgid "Border around the progress bar"
2655 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
2657 #: gtk/gtkentry.c:1714
2658 msgid "Border between text and frame."
2661 #: gtk/gtkentry.c:1728
2664 msgstr "Regele verdudelike"
2666 #: gtk/gtkentry.c:1729
2668 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2670 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
2672 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2673 msgid "Select on focus"
2674 msgstr "Selektere bie focus"
2676 #: gtk/gtkentry.c:1735
2677 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2678 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2680 #: gtk/gtkentry.c:1749
2681 msgid "Password Hint Timeout"
2684 #: gtk/gtkentry.c:1750
2685 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2688 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2690 msgid "The contents of the buffer"
2691 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2693 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2694 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2697 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2698 msgid "Completion Model"
2701 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2703 msgid "The model to find matches in"
2704 msgstr "'t model van de TreeView"
2706 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2708 msgid "Minimum Key Length"
2709 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2711 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2712 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2715 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2720 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2721 msgid "The column of the model containing the strings."
2724 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2725 msgid "Inline completion"
2728 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2730 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2731 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2733 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2734 msgid "Popup completion"
2737 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2739 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2740 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2742 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2744 msgid "Popup set width"
2745 msgstr "focus-lienbreide"
2747 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2748 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2751 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2752 msgid "Popup single match"
2755 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2756 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2759 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2761 msgid "Inline selection"
2762 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2764 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2766 msgid "Your description here"
2767 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
2769 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2771 msgid "Visible Window"
2774 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2776 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2780 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2783 msgstr "Volg dochter"
2785 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2787 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2788 "child widget as opposed to below it."
2791 #: gtk/gtkexpander.c:187
2796 #: gtk/gtkexpander.c:188
2798 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2799 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2801 #: gtk/gtkexpander.c:196
2803 msgid "Text of the expander's label"
2804 msgstr "Labelteks van 't kader"
2806 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2808 msgstr "Opmaak gebroeke"
2810 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2811 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2812 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2814 #: gtk/gtkexpander.c:220
2816 msgid "Space to put between the label and the child"
2817 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2819 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2820 msgid "Label widget"
2821 msgstr "Labelwidget"
2823 #: gtk/gtkexpander.c:230
2825 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2826 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2828 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2829 msgid "Expander Size"
2830 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2832 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2833 msgid "Size of the expander arrow"
2834 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2836 #: gtk/gtkexpander.c:246
2838 msgid "Spacing around expander arrow"
2839 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2841 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2846 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2847 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2850 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2852 msgid "File System Backend"
2855 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2857 msgid "Name of file system backend to use"
2858 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2860 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2865 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2867 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2868 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2870 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2874 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2876 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2877 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2879 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2881 msgid "Preview widget"
2882 msgstr "Veurbildteks"
2884 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2885 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2888 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2890 msgid "Preview Widget Active"
2891 msgstr "Veurbildteks"
2893 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2895 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2898 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2900 msgid "Use Preview Label"
2901 msgstr "Veurbildteks"
2903 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2904 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2907 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2909 msgid "Extra widget"
2910 msgstr "Aafbiljingswidget"
2912 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2913 msgid "Application supplied widget for extra options."
2916 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2918 msgid "Select Multiple"
2919 msgstr "Keus mierdere"
2921 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2922 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2923 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2925 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2930 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2932 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2933 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2935 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2936 msgid "Do overwrite confirmation"
2939 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2941 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2942 "dialog if necessary."
2945 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2947 msgid "Allow folders creation"
2948 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2950 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2952 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2956 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2960 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2961 msgid "The file chooser dialog to use."
2964 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2966 msgid "The title of the file chooser dialog."
2967 msgstr "De tittel van 't vinster"
2969 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2970 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2973 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2974 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2976 msgstr "Besjtandjsnaam"
2978 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2979 msgid "The currently selected filename"
2980 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2982 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2983 msgid "Show file operations"
2984 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2986 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2987 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2988 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2990 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2994 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2995 msgid "X position of child widget"
2996 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2998 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
3002 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
3003 msgid "Y position of child widget"
3004 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
3006 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
3008 msgid "The title of the font selection dialog"
3009 msgstr "De tittel van 't vinster"
3011 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
3013 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3015 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
3017 msgid "The name of the selected font"
3018 msgstr "De naam van 't widget"
3020 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3024 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
3025 msgid "Use font in label"
3028 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3030 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3031 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3033 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
3034 msgid "Use size in label"
3037 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3039 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3040 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3042 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3047 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3049 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3050 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3052 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3057 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3059 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3060 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3062 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3064 msgid "The string that represents this font"
3065 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
3067 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3068 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3069 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
3071 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3072 msgid "Preview text"
3073 msgstr "Veurbildteks"
3075 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3076 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3077 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
3079 #: gtk/gtkframe.c:106
3080 msgid "Text of the frame's label"
3081 msgstr "Labelteks van 't kader"
3083 #: gtk/gtkframe.c:113
3084 msgid "Label xalign"
3085 msgstr "Label x-oetliening"
3087 #: gtk/gtkframe.c:114
3088 msgid "The horizontal alignment of the label"
3089 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
3091 #: gtk/gtkframe.c:122
3092 msgid "Label yalign"
3093 msgstr "Label y-oetliening"
3095 #: gtk/gtkframe.c:123
3096 msgid "The vertical alignment of the label"
3097 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
3099 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3100 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3102 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
3104 #: gtk/gtkframe.c:138
3105 msgid "Frame shadow"
3108 #: gtk/gtkframe.c:139
3109 msgid "Appearance of the frame border"
3110 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
3112 #: gtk/gtkframe.c:148
3113 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3114 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
3116 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3117 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3118 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
3120 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3121 msgid "Handle position"
3122 msgstr "Handle-posisie"
3124 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3125 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3126 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
3128 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3132 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3134 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3137 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
3138 "box aafgemeerd weurt"
3140 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3141 msgid "Snap edge set"
3142 msgstr "Plekrandj aangezat"
3144 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3146 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3149 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
3150 "van handle_position"
3152 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3153 msgid "Child Detached"
3156 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3158 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3162 #: gtk/gtkiconview.c:549
3164 msgid "Selection mode"
3165 msgstr "Seleksie begrens"
3167 #: gtk/gtkiconview.c:550
3169 msgid "The selection mode"
3170 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3172 #: gtk/gtkiconview.c:568
3174 msgid "Pixbuf column"
3177 #: gtk/gtkiconview.c:569
3178 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3181 #: gtk/gtkiconview.c:587
3182 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3185 #: gtk/gtkiconview.c:606
3187 msgid "Markup column"
3190 #: gtk/gtkiconview.c:607
3191 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3194 #: gtk/gtkiconview.c:614
3196 msgid "Icon View Model"
3197 msgstr "TreeView Model"
3199 #: gtk/gtkiconview.c:615
3201 msgid "The model for the icon view"
3202 msgstr "'t model van de TreeView"
3204 #: gtk/gtkiconview.c:631
3206 msgid "Number of columns"
3207 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3209 #: gtk/gtkiconview.c:632
3211 msgid "Number of columns to display"
3212 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
3214 #: gtk/gtkiconview.c:649
3216 msgid "Width for each item"
3217 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3219 #: gtk/gtkiconview.c:650
3220 msgid "The width used for each item"
3223 #: gtk/gtkiconview.c:666
3224 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3227 #: gtk/gtkiconview.c:681
3230 msgstr "Riej-spasiëring"
3232 #: gtk/gtkiconview.c:682
3233 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3236 #: gtk/gtkiconview.c:697
3238 msgid "Column Spacing"
3239 msgstr "Kelóm-spasiëring"
3241 #: gtk/gtkiconview.c:698
3242 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3245 #: gtk/gtkiconview.c:713
3248 msgstr "Linkermarge"
3250 #: gtk/gtkiconview.c:714
3251 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3254 #: gtk/gtkiconview.c:730
3256 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3259 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3261 msgstr "Resem te verangere"
3263 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3264 msgid "View is reorderable"
3265 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
3267 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3269 msgid "Tooltip Column"
3272 #: gtk/gtkiconview.c:755
3274 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3275 msgstr "'t model van de TreeView"
3277 #: gtk/gtkiconview.c:772
3279 msgid "Item Padding"
3282 #: gtk/gtkiconview.c:773
3283 msgid "Padding around icon view items"
3286 #: gtk/gtkiconview.c:782
3288 msgid "Selection Box Color"
3289 msgstr "Seleksie begrens"
3291 #: gtk/gtkiconview.c:783
3293 msgid "Color of the selection box"
3294 msgstr "De tittel van 't vinster"
3296 #: gtk/gtkiconview.c:789
3298 msgid "Selection Box Alpha"
3299 msgstr "Seleksie begrens"
3301 #: gtk/gtkiconview.c:790
3303 msgid "Opacity of the selection box"
3304 msgstr "De tittel van 't vinster"
3306 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3310 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3311 msgid "A GdkPixbuf to display"
3312 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
3314 #: gtk/gtkimage.c:139
3318 #: gtk/gtkimage.c:140
3319 msgid "A GdkPixmap to display"
3320 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
3322 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3326 #: gtk/gtkimage.c:148
3327 msgid "A GdkImage to display"
3328 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
3330 #: gtk/gtkimage.c:155
3334 #: gtk/gtkimage.c:156
3335 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3336 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
3338 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3339 msgid "Filename to load and display"
3340 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
3342 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3343 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3344 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
3346 #: gtk/gtkimage.c:180
3348 msgstr "Piktogrammezameling"
3350 #: gtk/gtkimage.c:181
3351 msgid "Icon set to display"
3352 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
3354 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3356 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3358 #: gtk/gtkimage.c:189
3360 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3362 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3364 #: gtk/gtkimage.c:205
3367 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
3369 #: gtk/gtkimage.c:206
3371 msgid "Pixel size to use for named icon"
3373 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3375 #: gtk/gtkimage.c:214
3379 #: gtk/gtkimage.c:215
3380 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3381 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
3383 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3384 msgid "Storage type"
3385 msgstr "Opsjlaagtiep"
3387 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3388 msgid "The representation being used for image data"
3389 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
3391 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3392 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3393 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
3395 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3397 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3398 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3400 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3401 msgid "Always show image"
3404 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3406 msgid "Whether the image will always be shown"
3407 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3409 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3414 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3416 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3417 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
3419 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3421 msgid "Show menu images"
3424 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3426 msgid "Whether images should be shown in menus"
3427 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3429 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3430 msgid "Message Type"
3433 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3434 msgid "The type of message"
3435 msgstr "'t tiep van 't berich"
3437 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3439 msgid "Width of border around the content area"
3440 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
3442 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3444 msgid "Spacing between elements of the area"
3445 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
3447 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3449 msgid "Width of border around the action area"
3450 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
3452 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3453 msgid "The screen where this window will be displayed"
3454 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3456 #: gtk/gtklabel.c:497
3457 msgid "The text of the label"
3458 msgstr "De teks van 't label"
3460 #: gtk/gtklabel.c:504
3461 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3462 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
3464 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3465 msgid "Justification"
3468 #: gtk/gtklabel.c:526
3470 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3471 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3472 "GtkMisc::xalign for that"
3474 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
3475 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
3476 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
3478 #: gtk/gtklabel.c:534
3482 #: gtk/gtklabel.c:535
3484 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3487 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
3488 "óngersjtriepe teks"
3490 #: gtk/gtklabel.c:542
3492 msgstr "Regeltrökloup"
3494 #: gtk/gtklabel.c:543
3495 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3496 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
3498 #: gtk/gtklabel.c:558
3500 msgid "Line wrap mode"
3501 msgstr "Regeltrökloup"
3503 #: gtk/gtklabel.c:559
3504 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3507 #: gtk/gtklabel.c:566
3509 msgstr "Selekteerbaar"
3511 #: gtk/gtklabel.c:567
3512 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3513 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3515 #: gtk/gtklabel.c:573
3516 msgid "Mnemonic key"
3519 #: gtk/gtklabel.c:574
3520 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3521 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3523 #: gtk/gtklabel.c:582
3524 msgid "Mnemonic widget"
3525 msgstr "Sjnaktósj-widget"
3527 #: gtk/gtklabel.c:583
3528 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3530 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
3532 #: gtk/gtklabel.c:629
3534 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3535 "enough room to display the entire string"
3538 #: gtk/gtklabel.c:669
3540 msgid "Single Line Mode"
3541 msgstr "Seleksie begrens"
3543 #: gtk/gtklabel.c:670
3545 msgid "Whether the label is in single line mode"
3546 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3548 #: gtk/gtklabel.c:687
3552 #: gtk/gtklabel.c:688
3553 msgid "Angle at which the label is rotated"
3556 #: gtk/gtklabel.c:708
3558 msgid "Maximum Width In Characters"
3559 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3561 #: gtk/gtklabel.c:709
3562 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3565 #: gtk/gtklabel.c:727
3567 msgid "Track visited links"
3568 msgstr "De tittel van 't vinster"
3570 #: gtk/gtklabel.c:728
3572 msgid "Whether visited links should be tracked"
3573 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
3575 #: gtk/gtklabel.c:849
3577 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3578 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
3580 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3581 msgid "Horizontal adjustment"
3582 msgstr "Horizontale aanpassing"
3584 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3585 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3586 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
3588 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3589 msgid "Vertical adjustment"
3590 msgstr "Vertikale aanpassing"
3592 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3593 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3594 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
3596 #: gtk/gtklayout.c:633
3597 msgid "The width of the layout"
3598 msgstr "De breide van de opmaak"
3600 #: gtk/gtklayout.c:642
3601 msgid "The height of the layout"
3602 msgstr "De huugde van de opmaak"
3604 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3608 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3610 msgid "The URI bound to this button"
3611 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3613 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3618 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3620 msgid "Whether this link has been visited."
3621 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3623 #: gtk/gtkmenu.c:502
3625 msgid "The currently selected menu item"
3626 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3628 #: gtk/gtkmenu.c:517
3630 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3631 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3633 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3637 #: gtk/gtkmenu.c:532
3638 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3641 #: gtk/gtkmenu.c:548
3643 msgid "Attach Widget"
3644 msgstr "Aafbiljingswidget"
3646 #: gtk/gtkmenu.c:549
3648 msgid "The widget the menu is attached to"
3649 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
3651 #: gtk/gtkmenu.c:557
3653 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3656 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3659 #: gtk/gtkmenu.c:571
3661 msgid "Tearoff State"
3662 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
3664 #: gtk/gtkmenu.c:572
3666 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3668 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3671 #: gtk/gtkmenu.c:586
3674 msgstr "Booksjtaaftiep"
3676 #: gtk/gtkmenu.c:587
3677 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3680 #: gtk/gtkmenu.c:593
3682 msgid "Vertical Padding"
3683 msgstr "Vertikale opvölling"
3685 #: gtk/gtkmenu.c:594
3687 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3688 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3690 #: gtk/gtkmenu.c:616
3691 msgid "Reserve Toggle Size"
3694 #: gtk/gtkmenu.c:617
3697 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3700 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3703 #: gtk/gtkmenu.c:623
3705 msgid "Horizontal Padding"
3706 msgstr "Horizontale opvölling"
3708 #: gtk/gtkmenu.c:624
3710 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3711 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3713 #: gtk/gtkmenu.c:632
3715 msgid "Vertical Offset"
3716 msgstr "Vertikale sjaal"
3718 #: gtk/gtkmenu.c:633
3720 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3724 #: gtk/gtkmenu.c:641
3726 msgid "Horizontal Offset"
3727 msgstr "Horizontale sjaal"
3729 #: gtk/gtkmenu.c:642
3731 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3735 #: gtk/gtkmenu.c:650
3737 msgid "Double Arrows"
3738 msgstr "Kader tuine"
3740 #: gtk/gtkmenu.c:651
3741 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3744 #: gtk/gtkmenu.c:664
3746 msgid "Arrow Placement"
3747 msgstr "Piel X-verplaatsing"
3749 #: gtk/gtkmenu.c:665
3750 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3753 #: gtk/gtkmenu.c:673
3756 msgstr "Linker verbènjing"
3758 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3759 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3761 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3763 #: gtk/gtkmenu.c:681
3765 msgid "Right Attach"
3766 msgstr "Rechter verbènjing"
3768 #: gtk/gtkmenu.c:682
3770 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3772 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3774 #: gtk/gtkmenu.c:689
3777 msgstr "Baoveverbènjing"
3779 #: gtk/gtkmenu.c:690
3781 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3782 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3784 #: gtk/gtkmenu.c:697
3786 msgid "Bottom Attach"
3787 msgstr "Óngerverbènjing"
3789 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3790 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3791 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3793 #: gtk/gtkmenu.c:712
3794 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3797 #: gtk/gtkmenu.c:799
3798 msgid "Can change accelerators"
3799 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3801 #: gtk/gtkmenu.c:800
3803 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3805 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3808 #: gtk/gtkmenu.c:805
3809 msgid "Delay before submenus appear"
3810 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3812 #: gtk/gtkmenu.c:806
3814 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3816 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3819 #: gtk/gtkmenu.c:813
3820 msgid "Delay before hiding a submenu"
3821 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3823 #: gtk/gtkmenu.c:814
3825 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3828 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3829 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3831 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3833 msgid "Pack direction"
3834 msgstr "Teksrichting"
3836 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3838 msgid "The pack direction of the menubar"
3839 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3841 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3842 msgid "Child Pack direction"
3845 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3847 msgid "The child pack direction of the menubar"
3848 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3850 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3851 msgid "Style of bevel around the menubar"
3852 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3854 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3855 msgid "Internal padding"
3856 msgstr "Interne opvölling"
3858 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3859 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3860 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3862 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3863 msgid "Delay before drop down menus appear"
3864 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3866 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3867 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3868 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3870 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3871 msgid "Right Justified"
3874 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3876 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3879 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3883 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3884 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3887 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3888 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3891 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3893 msgid "The text for the child label"
3894 msgstr "De teks van 't label"
3896 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3897 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3900 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3902 msgid "Width in Characters"
3903 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3905 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3906 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3909 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3914 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3916 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3918 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3921 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3925 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3926 msgid "The dropdown menu"
3929 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3930 msgid "Image/label border"
3931 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3933 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3934 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3935 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3937 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3939 msgid "Use separator"
3940 msgstr "Haet sjeijingslien"
3942 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3944 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3947 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3948 msgid "Message Buttons"
3949 msgstr "Berichknóppe"
3951 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3952 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3953 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3955 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3957 msgid "The primary text of the message dialog"
3958 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3960 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3963 msgstr "Opmaak gebroeke"
3965 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3967 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3968 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3970 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3972 msgid "Secondary Text"
3975 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3977 msgid "The secondary text of the message dialog"
3978 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3980 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3981 msgid "Use Markup in secondary"
3984 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3985 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3988 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3995 msgstr "Y-oetliening"
3998 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3999 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
4003 msgstr "X-opvölling"
4007 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4008 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
4010 #: gtk/gtkmisc.c:103
4012 msgstr "Y-opvölling"
4014 #: gtk/gtkmisc.c:104
4016 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4017 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
4019 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
4022 msgstr "Mojerwidget"
4024 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
4026 msgid "The parent window"
4027 msgstr "'t tiep vinster"
4029 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
4032 msgstr "Riej-spasiëring"
4034 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
4035 msgid "Are we showing a dialog"
4038 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
4040 msgid "The screen where this window will be displayed."
4041 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4043 #: gtk/gtknotebook.c:577
4047 #: gtk/gtknotebook.c:578
4048 msgid "The index of the current page"
4049 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
4051 #: gtk/gtknotebook.c:586
4052 msgid "Tab Position"
4053 msgstr "Tab-posisie"
4055 #: gtk/gtknotebook.c:587
4056 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4057 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
4059 #: gtk/gtknotebook.c:594
4063 #: gtk/gtknotebook.c:595
4064 msgid "Width of the border around the tab labels"
4065 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
4067 #: gtk/gtknotebook.c:603
4068 msgid "Horizontal Tab Border"
4069 msgstr "Horizontaal tab-kader"
4071 #: gtk/gtknotebook.c:604
4072 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4073 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
4075 #: gtk/gtknotebook.c:612
4076 msgid "Vertical Tab Border"
4077 msgstr "Vertikaal tab-kader"
4079 #: gtk/gtknotebook.c:613
4080 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4081 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
4083 #: gtk/gtknotebook.c:621
4087 #: gtk/gtknotebook.c:622
4088 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4089 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
4091 #: gtk/gtknotebook.c:628
4093 msgstr "Kader tuine"
4095 #: gtk/gtknotebook.c:629
4096 msgid "Whether the border should be shown or not"
4097 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4099 #: gtk/gtknotebook.c:635
4103 #: gtk/gtknotebook.c:636
4104 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4106 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
4107 "dao veur plaats is"
4109 #: gtk/gtknotebook.c:642
4110 msgid "Enable Popup"
4111 msgstr "Zèt Popup aan"
4113 #: gtk/gtknotebook.c:643
4115 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4116 "you can use to go to a page"
4118 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
4119 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
4121 #: gtk/gtknotebook.c:650
4122 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4123 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
4125 #: gtk/gtknotebook.c:656
4130 #: gtk/gtknotebook.c:657
4131 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4134 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4135 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4139 #: gtk/gtknotebook.c:674
4140 msgid "Group for tabs drag and drop"
4143 #: gtk/gtknotebook.c:680
4147 #: gtk/gtknotebook.c:681
4149 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4150 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
4152 #: gtk/gtknotebook.c:687
4156 #: gtk/gtknotebook.c:688
4158 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4159 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
4161 #: gtk/gtknotebook.c:701
4163 msgstr "Tab-verlenging"
4165 #: gtk/gtknotebook.c:702
4167 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4168 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
4170 #: gtk/gtknotebook.c:708
4172 msgstr "Tab-opvölling"
4174 #: gtk/gtknotebook.c:709
4176 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4177 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
4179 #: gtk/gtknotebook.c:715
4180 msgid "Tab pack type"
4181 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
4183 #: gtk/gtknotebook.c:722
4185 msgid "Tab reorderable"
4186 msgstr "Resem te verangere"
4188 #: gtk/gtknotebook.c:723
4190 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4191 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4193 #: gtk/gtknotebook.c:729
4195 msgid "Tab detachable"
4198 #: gtk/gtknotebook.c:730
4200 msgid "Whether the tab is detachable"
4201 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4203 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4204 msgid "Secondary backward stepper"
4205 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
4207 #: gtk/gtknotebook.c:746
4210 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4212 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4215 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4216 msgid "Secondary forward stepper"
4217 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
4219 #: gtk/gtknotebook.c:762
4222 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4224 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4227 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4228 msgid "Backward stepper"
4229 msgstr "Achterwartse sjtapper"
4231 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4232 msgid "Display the standard backward arrow button"
4233 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
4235 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4236 msgid "Forward stepper"
4237 msgstr "Veurwartse sjtapper"
4239 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4240 msgid "Display the standard forward arrow button"
4241 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
4243 #: gtk/gtknotebook.c:806
4248 #: gtk/gtknotebook.c:807
4250 msgid "Size of tab overlap area"
4251 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
4253 #: gtk/gtknotebook.c:822
4254 msgid "Tab curvature"
4257 #: gtk/gtknotebook.c:823
4259 msgid "Size of tab curvature"
4260 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
4262 #: gtk/gtknotebook.c:839
4264 msgid "Arrow spacing"
4265 msgstr "Riej-spasiëring"
4267 #: gtk/gtknotebook.c:840
4269 msgid "Scroll arrow spacing"
4270 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4272 #: gtk/gtkobject.c:370
4275 msgstr "Opmaak gebroeke"
4277 #: gtk/gtkobject.c:371
4278 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4281 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4282 msgid "The menu of options"
4283 msgstr "'t menu mit opsies"
4285 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4286 msgid "Size of dropdown indicator"
4287 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
4289 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4290 msgid "Spacing around indicator"
4291 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
4293 #: gtk/gtkorientable.c:75
4295 msgid "The orientation of the orientable"
4296 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4298 #: gtk/gtkpaned.c:242
4300 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4301 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
4303 #: gtk/gtkpaned.c:251
4304 msgid "Position Set"
4305 msgstr "Posisie aangezat"
4307 #: gtk/gtkpaned.c:252
4308 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4309 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4311 #: gtk/gtkpaned.c:258
4313 msgstr "Handle-aafmaeting"
4315 #: gtk/gtkpaned.c:259
4316 msgid "Width of handle"
4317 msgstr "Breide van de handle"
4319 #: gtk/gtkpaned.c:275
4321 msgid "Minimal Position"
4322 msgstr "Posisie van waerd"
4324 #: gtk/gtkpaned.c:276
4325 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4328 #: gtk/gtkpaned.c:293
4330 msgid "Maximal Position"
4331 msgstr "Posisie van waerd"
4333 #: gtk/gtkpaned.c:294
4334 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4337 #: gtk/gtkpaned.c:311
4340 msgstr "Hersjaalbaar"
4342 #: gtk/gtkpaned.c:312
4343 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4346 #: gtk/gtkpaned.c:327
4349 msgstr "Krumpe toesjtaon"
4351 #: gtk/gtkpaned.c:328
4352 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4355 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4359 #: gtk/gtkplug.c:151
4361 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4362 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4364 #: gtk/gtkplug.c:165
4365 msgid "Socket Window"
4368 #: gtk/gtkplug.c:166
4370 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4371 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4373 #: gtk/gtkpreview.c:102
4375 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4377 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
4380 #: gtk/gtkprinter.c:124
4382 msgid "Name of the printer"
4383 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4385 #: gtk/gtkprinter.c:130
4389 #: gtk/gtkprinter.c:131
4391 msgid "Backend for the printer"
4392 msgstr "'t model van de TreeView"
4394 #: gtk/gtkprinter.c:137
4398 #: gtk/gtkprinter.c:138
4399 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4402 #: gtk/gtkprinter.c:144
4407 #: gtk/gtkprinter.c:145
4408 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4411 #: gtk/gtkprinter.c:151
4413 msgid "Accepts PostScript"
4416 #: gtk/gtkprinter.c:152
4417 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4420 #: gtk/gtkprinter.c:158
4421 msgid "State Message"
4424 #: gtk/gtkprinter.c:159
4425 msgid "String giving the current state of the printer"
4428 #: gtk/gtkprinter.c:165
4433 #: gtk/gtkprinter.c:166
4435 msgid "The location of the printer"
4436 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4438 #: gtk/gtkprinter.c:173
4440 msgid "The icon name to use for the printer"
4441 msgstr "'t model van de TreeView"
4443 #: gtk/gtkprinter.c:179
4447 #: gtk/gtkprinter.c:180
4449 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4450 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4452 #: gtk/gtkprinter.c:198
4454 msgid "Paused Printer"
4457 #: gtk/gtkprinter.c:199
4459 msgid "TRUE if this printer is paused"
4460 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4462 #: gtk/gtkprinter.c:212
4464 msgid "Accepting Jobs"
4467 #: gtk/gtkprinter.c:213
4468 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4471 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4473 msgid "Source option"
4474 msgstr "Vertikale opsies"
4476 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4477 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4480 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4482 msgid "Title of the print job"
4483 msgstr "De tittel van 't vinster"
4485 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4490 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4491 msgid "Printer to print the job to"
4494 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4498 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4499 msgid "Printer settings"
4502 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4505 msgstr "Maks Aafmaeting"
4507 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4508 msgid "Track Print Status"
4511 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4513 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4514 "print data has been sent to the printer or print server."
4517 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4519 msgid "Default Page Setup"
4520 msgstr "Sjtanderdhuugde"
4522 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4523 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4526 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4527 msgid "Print Settings"
4530 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4531 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4534 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4537 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4539 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4540 msgid "A string used for identifying the print job."
4543 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4545 msgid "Number of Pages"
4546 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4548 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4550 msgid "The number of pages in the document."
4551 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4553 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4555 msgid "Current Page"
4556 msgstr "Hujig Alpha"
4558 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4560 msgid "The current page in the document"
4561 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4563 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4565 msgid "Use full page"
4566 msgstr "Opmaak gebroeke"
4568 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4570 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4571 "not the corner of the imageable area"
4574 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4576 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4577 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4580 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4584 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4585 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4588 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4591 msgstr "Riej-spasiëring"
4593 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4594 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4597 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4600 msgstr "Regele toesjtaon"
4602 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4603 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4606 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4608 msgid "Export filename"
4609 msgstr "Besjtandjsnaam"
4611 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4615 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4617 msgid "The status of the print operation"
4618 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4620 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4621 msgid "Status String"
4624 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4625 msgid "A human-readable description of the status"
4628 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4630 msgid "Custom tab label"
4633 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4634 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4637 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4639 msgid "Support Selection"
4640 msgstr "De tittel van 't vinster"
4642 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4643 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4646 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4648 msgid "Has Selection"
4649 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4651 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4652 msgid "TRUE if a selecion exists."
4655 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4657 msgid "Embed Page Setup"
4658 msgstr "Maks Aafmaeting"
4660 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4661 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4664 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4666 msgid "Number of Pages To Print"
4667 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4669 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4671 msgid "The number of pages that will be printed."
4672 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4674 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4675 msgid "The GtkPageSetup to use"
4678 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4680 msgid "Selected Printer"
4681 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4683 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4685 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4686 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
4688 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4689 msgid "Manual Capabilites"
4692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4693 msgid "Capabilities the application can handle"
4696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4698 msgid "Whether the dialog supports selection"
4699 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
4701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4703 msgid "Whether the application has a selection"
4704 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4706 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4707 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4710 #: gtk/gtkprogress.c:102
4711 msgid "Activity mode"
4712 msgstr "Aktiviteitsmodus"
4714 #: gtk/gtkprogress.c:103
4717 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4718 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4719 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4721 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
4722 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
4723 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
4725 #: gtk/gtkprogress.c:111
4729 #: gtk/gtkprogress.c:112
4731 msgid "Whether the progress is shown as text."
4732 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4734 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4735 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4736 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
4738 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4742 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4743 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4744 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
4746 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4747 msgid "Activity Step"
4748 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
4750 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4751 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4752 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
4754 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4755 msgid "Activity Blocks"
4756 msgstr "Aktiviteits-blök"
4758 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4760 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4763 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
4765 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4766 msgid "Discrete Blocks"
4767 msgstr "Diskrete blök"
4769 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4771 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4774 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
4776 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4780 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4781 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4782 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
4784 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4788 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4789 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4791 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
4793 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4794 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4795 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4797 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4799 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4800 "have enough room to display the entire string, if at all."
4803 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4806 msgstr "Sjpasiëring"
4808 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4809 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4812 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4815 msgstr "Sjpasiëring"
4817 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4818 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4821 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4823 msgid "Min horizontal bar width"
4824 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
4826 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4828 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4829 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
4831 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4833 msgid "Min horizontal bar height"
4834 msgstr "Horizontale oetliening"
4836 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4838 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4839 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4841 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4843 msgid "Min vertical bar width"
4844 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
4846 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4848 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4849 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4851 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4853 msgid "Min vertical bar height"
4854 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
4856 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4858 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4859 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4861 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4866 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4868 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4869 "is the current action of its group."
4872 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4874 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4875 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4877 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4879 msgid "The current value"
4880 msgstr "De hujige kleur"
4882 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4884 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4888 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4890 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4891 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4893 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4895 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4896 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4898 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4900 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4901 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4903 #: gtk/gtkrange.c:358
4904 msgid "Update policy"
4905 msgstr "Vernujingsbeleid"
4907 #: gtk/gtkrange.c:359
4908 msgid "How the range should be updated on the screen"
4909 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
4911 #: gtk/gtkrange.c:368
4912 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4913 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4915 #: gtk/gtkrange.c:375
4917 msgstr "Geïnverteerd"
4919 #: gtk/gtkrange.c:376
4920 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4922 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
4924 #: gtk/gtkrange.c:383
4925 msgid "Lower stepper sensitivity"
4928 #: gtk/gtkrange.c:384
4930 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4934 #: gtk/gtkrange.c:392
4935 msgid "Upper stepper sensitivity"
4938 #: gtk/gtkrange.c:393
4940 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4944 #: gtk/gtkrange.c:410
4945 msgid "Show Fill Level"
4948 #: gtk/gtkrange.c:411
4949 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4952 #: gtk/gtkrange.c:427
4953 msgid "Restrict to Fill Level"
4956 #: gtk/gtkrange.c:428
4957 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4960 #: gtk/gtkrange.c:443
4964 #: gtk/gtkrange.c:444
4965 msgid "The fill level."
4968 #: gtk/gtkrange.c:452
4969 msgid "Slider Width"
4970 msgstr "Breide van sjuufobjek"
4972 #: gtk/gtkrange.c:453
4973 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4974 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
4976 #: gtk/gtkrange.c:460
4977 msgid "Trough Border"
4978 msgstr "Door 't kader"
4980 #: gtk/gtkrange.c:461
4981 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4982 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
4984 #: gtk/gtkrange.c:468
4985 msgid "Stepper Size"
4986 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
4988 #: gtk/gtkrange.c:469
4989 msgid "Length of step buttons at ends"
4990 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
4992 #: gtk/gtkrange.c:484
4993 msgid "Stepper Spacing"
4994 msgstr "Sjtapperspasiëring"
4996 #: gtk/gtkrange.c:485
4997 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4998 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
5000 #: gtk/gtkrange.c:492
5001 msgid "Arrow X Displacement"
5002 msgstr "Piel X-verplaatsing"
5004 #: gtk/gtkrange.c:493
5006 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5008 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
5010 #: gtk/gtkrange.c:500
5011 msgid "Arrow Y Displacement"
5012 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
5014 #: gtk/gtkrange.c:501
5016 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5018 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
5020 #: gtk/gtkrange.c:509
5021 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
5024 #: gtk/gtkrange.c:510
5026 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
5027 "IN while they are dragged"
5030 #: gtk/gtkrange.c:524
5031 msgid "Trough Side Details"
5034 #: gtk/gtkrange.c:525
5036 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
5037 "with different details"
5040 #: gtk/gtkrange.c:541
5041 msgid "Trough Under Steppers"
5044 #: gtk/gtkrange.c:542
5046 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5050 #: gtk/gtkrange.c:555
5052 msgid "Arrow scaling"
5053 msgstr "Riej-spasiëring"
5055 #: gtk/gtkrange.c:556
5056 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5059 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
5061 msgid "Show Numbers"
5064 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5066 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5067 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5069 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5070 msgid "Recent Manager"
5073 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5074 msgid "The RecentManager object to use"
5077 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5079 msgid "Show Private"
5082 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5084 msgid "Whether the private items should be displayed"
5085 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
5087 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5089 msgid "Show Tooltips"
5092 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5094 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5095 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
5097 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5100 msgstr "Sjtanderd-ID"
5102 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5104 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5105 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
5107 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5108 msgid "Show Not Found"
5111 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5113 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5114 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
5116 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5118 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5119 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
5121 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5125 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5127 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5128 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
5130 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5134 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5136 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5137 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
5139 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5144 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5146 msgid "The sorting order of the items displayed"
5147 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
5149 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5151 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5152 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5154 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5155 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5158 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5160 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5163 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5164 msgid "The size of the recently used resources list"
5167 #: gtk/gtkruler.c:128
5171 #: gtk/gtkruler.c:129
5172 msgid "Lower limit of ruler"
5173 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
5175 #: gtk/gtkruler.c:138
5179 #: gtk/gtkruler.c:139
5180 msgid "Upper limit of ruler"
5181 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
5183 #: gtk/gtkruler.c:149
5184 msgid "Position of mark on the ruler"
5185 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
5187 #: gtk/gtkruler.c:158
5189 msgstr "Maks Aafmaeting"
5191 #: gtk/gtkruler.c:159
5192 msgid "Maximum size of the ruler"
5193 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
5195 #: gtk/gtkruler.c:174
5200 #: gtk/gtkruler.c:175
5202 msgid "The metric used for the ruler"
5203 msgstr "'t model van de TreeView"
5205 #: gtk/gtkscale.c:219
5206 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5207 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
5209 #: gtk/gtkscale.c:228
5213 #: gtk/gtkscale.c:229
5214 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5215 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
5217 #: gtk/gtkscale.c:236
5218 msgid "Value Position"
5219 msgstr "Posisie van waerd"
5221 #: gtk/gtkscale.c:237
5222 msgid "The position in which the current value is displayed"
5223 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
5225 #: gtk/gtkscale.c:244
5226 msgid "Slider Length"
5227 msgstr "Sjuufobjeklengde"
5229 #: gtk/gtkscale.c:245
5230 msgid "Length of scale's slider"
5231 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
5233 #: gtk/gtkscale.c:253
5234 msgid "Value spacing"
5235 msgstr "Waerdespasiëring"
5237 #: gtk/gtkscale.c:254
5238 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5239 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
5241 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5243 msgid "The value of the scale"
5244 msgstr "De naam van 't widget"
5246 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5248 msgid "The icon size"
5249 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5251 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5254 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5255 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
5257 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5262 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5264 msgid "List of icon names"
5265 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5267 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5268 msgid "Minimum Slider Length"
5269 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
5271 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5272 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5273 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
5275 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5276 msgid "Fixed slider size"
5277 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
5279 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5280 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5282 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
5285 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5287 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5289 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
5292 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5295 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5297 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
5300 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
5301 msgid "Horizontal Adjustment"
5302 msgstr "Horizontale aanpassing"
5304 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
5305 msgid "Vertical Adjustment"
5306 msgstr "Vertikale aanpassing"
5308 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5309 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5310 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
5312 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5313 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5314 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
5316 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5317 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5318 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
5320 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5321 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5322 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
5324 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5325 msgid "Window Placement"
5326 msgstr "Vinsterplaatsing"
5328 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5331 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5332 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5333 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5335 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5337 msgid "Window Placement Set"
5338 msgstr "Vinsterplaatsing"
5340 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5343 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5344 "contents with respect to the scrollbars."
5345 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5347 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5351 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5352 msgid "Style of bevel around the contents"
5353 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5355 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5357 msgid "Scrollbars within bevel"
5358 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5360 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5362 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5363 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5365 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5366 msgid "Scrollbar spacing"
5367 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5369 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5370 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5371 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5373 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5375 msgid "Scrolled Window Placement"
5376 msgstr "Vinsterplaatsing"
5378 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5381 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5382 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5383 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5385 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5389 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5391 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5392 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
5394 #: gtk/gtksettings.c:215
5395 msgid "Double Click Time"
5396 msgstr "Döbbelklik-tied"
5398 #: gtk/gtksettings.c:216
5400 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5401 "click (in milliseconds)"
5403 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5404 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5406 #: gtk/gtksettings.c:223
5408 msgid "Double Click Distance"
5409 msgstr "Döbbelklik-tied"
5411 #: gtk/gtksettings.c:224
5414 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5415 "double click (in pixels)"
5417 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5418 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5420 #: gtk/gtksettings.c:240
5421 msgid "Cursor Blink"
5422 msgstr "Knipperende kursor"
5424 #: gtk/gtksettings.c:241
5425 msgid "Whether the cursor should blink"
5426 msgstr "Of de kursor moot knippere"
5428 #: gtk/gtksettings.c:248
5429 msgid "Cursor Blink Time"
5430 msgstr "Kursor knippertied"
5432 #: gtk/gtksettings.c:249
5434 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5435 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5437 #: gtk/gtksettings.c:268
5439 msgid "Cursor Blink Timeout"
5440 msgstr "Kursor knippertied"
5442 #: gtk/gtksettings.c:269
5444 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5445 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5447 #: gtk/gtksettings.c:276
5448 msgid "Split Cursor"
5449 msgstr "Gerete Kursor"
5451 #: gtk/gtksettings.c:277
5453 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5456 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
5459 #: gtk/gtksettings.c:284
5463 #: gtk/gtksettings.c:285
5464 msgid "Name of theme RC file to load"
5465 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
5467 #: gtk/gtksettings.c:293
5469 msgid "Icon Theme Name"
5472 #: gtk/gtksettings.c:294
5474 msgid "Name of icon theme to use"
5475 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5477 #: gtk/gtksettings.c:302
5479 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5482 #: gtk/gtksettings.c:303
5484 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5485 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5487 #: gtk/gtksettings.c:311
5488 msgid "Key Theme Name"
5489 msgstr "Sjleutel tema-naam"
5491 #: gtk/gtksettings.c:312
5492 msgid "Name of key theme RC file to load"
5493 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
5495 #: gtk/gtksettings.c:320
5496 msgid "Menu bar accelerator"
5497 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
5499 #: gtk/gtksettings.c:321
5500 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5501 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
5503 #: gtk/gtksettings.c:329
5504 msgid "Drag threshold"
5505 msgstr "Sjleipdörpel"
5507 #: gtk/gtksettings.c:330
5508 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5509 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
5511 #: gtk/gtksettings.c:338
5513 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5515 #: gtk/gtksettings.c:339
5516 msgid "Name of default font to use"
5517 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5519 #: gtk/gtksettings.c:361
5521 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
5523 #: gtk/gtksettings.c:362
5525 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5526 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
5528 #: gtk/gtksettings.c:370
5532 #: gtk/gtksettings.c:371
5533 msgid "List of currently active GTK modules"
5536 #: gtk/gtksettings.c:380
5537 msgid "Xft Antialias"
5540 #: gtk/gtksettings.c:381
5541 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5544 #: gtk/gtksettings.c:390
5548 #: gtk/gtksettings.c:391
5549 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5552 #: gtk/gtksettings.c:400
5553 msgid "Xft Hint Style"
5556 #: gtk/gtksettings.c:401
5558 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5561 #: gtk/gtksettings.c:410
5565 #: gtk/gtksettings.c:411
5566 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5569 #: gtk/gtksettings.c:420
5573 #: gtk/gtksettings.c:421
5574 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5577 #: gtk/gtksettings.c:430
5579 msgid "Cursor theme name"
5582 #: gtk/gtksettings.c:431
5584 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5585 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5587 #: gtk/gtksettings.c:439
5589 msgid "Cursor theme size"
5590 msgstr "Kursor zichbaar"
5592 #: gtk/gtksettings.c:440
5594 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5595 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
5597 #: gtk/gtksettings.c:450
5598 msgid "Alternative button order"
5601 #: gtk/gtksettings.c:451
5603 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5604 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5606 #: gtk/gtksettings.c:468
5607 msgid "Alternative sort indicator direction"
5610 #: gtk/gtksettings.c:469
5612 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5613 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5616 #: gtk/gtksettings.c:477
5617 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5620 #: gtk/gtksettings.c:478
5622 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5626 #: gtk/gtksettings.c:486
5627 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5630 #: gtk/gtksettings.c:487
5632 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5633 "control characters"
5636 #: gtk/gtksettings.c:495
5637 msgid "Start timeout"
5640 #: gtk/gtksettings.c:496
5641 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5644 #: gtk/gtksettings.c:505
5645 msgid "Repeat timeout"
5648 #: gtk/gtksettings.c:506
5649 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5652 #: gtk/gtksettings.c:515
5654 msgid "Expand timeout"
5655 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5657 #: gtk/gtksettings.c:516
5658 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5661 #: gtk/gtksettings.c:551
5663 msgid "Color scheme"
5664 msgstr "Kleur_naam:"
5666 #: gtk/gtksettings.c:552
5668 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5669 msgstr "De naam van 't widget"
5671 #: gtk/gtksettings.c:561
5673 msgid "Enable Animations"
5676 #: gtk/gtksettings.c:562
5677 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5680 #: gtk/gtksettings.c:580
5681 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5684 #: gtk/gtksettings.c:581
5685 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5688 #: gtk/gtksettings.c:598
5690 msgid "Tooltip timeout"
5691 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5693 #: gtk/gtksettings.c:599
5694 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5697 #: gtk/gtksettings.c:624
5698 msgid "Tooltip browse timeout"
5701 #: gtk/gtksettings.c:625
5702 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5705 #: gtk/gtksettings.c:646
5706 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5709 #: gtk/gtksettings.c:647
5710 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5713 #: gtk/gtksettings.c:666
5714 msgid "Keynav Cursor Only"
5717 #: gtk/gtksettings.c:667
5718 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5721 #: gtk/gtksettings.c:684
5722 msgid "Keynav Wrap Around"
5725 #: gtk/gtksettings.c:685
5727 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5728 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
5730 #: gtk/gtksettings.c:705
5734 #: gtk/gtksettings.c:706
5735 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5738 #: gtk/gtksettings.c:723
5741 msgstr "Kleur_naam:"
5743 #: gtk/gtksettings.c:724
5744 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5747 #: gtk/gtksettings.c:732
5748 msgid "Default file chooser backend"
5751 #: gtk/gtksettings.c:733
5753 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5754 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5756 #: gtk/gtksettings.c:750
5758 msgid "Default print backend"
5759 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
5761 #: gtk/gtksettings.c:751
5763 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5764 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5766 #: gtk/gtksettings.c:774
5767 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5770 #: gtk/gtksettings.c:775
5771 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5774 #: gtk/gtksettings.c:791
5776 msgid "Enable Mnemonics"
5779 #: gtk/gtksettings.c:792
5781 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5782 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
5784 #: gtk/gtksettings.c:808
5786 msgid "Enable Accelerators"
5787 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
5789 #: gtk/gtksettings.c:809
5791 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5792 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5794 #: gtk/gtksettings.c:826
5795 msgid "Recent Files Limit"
5798 #: gtk/gtksettings.c:827
5800 msgid "Number of recently used files"
5801 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5803 #: gtk/gtksettings.c:845
5805 msgid "Default IM module"
5806 msgstr "Sjtanderdbreide"
5808 #: gtk/gtksettings.c:846
5810 msgid "Which IM module should be used by default"
5811 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
5813 #: gtk/gtksettings.c:864
5814 msgid "Recent Files Max Age"
5817 #: gtk/gtksettings.c:865
5819 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5820 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5822 #: gtk/gtksettings.c:874
5823 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5826 #: gtk/gtksettings.c:875
5827 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5830 #: gtk/gtksettings.c:897
5832 msgid "Sound Theme Name"
5835 #: gtk/gtksettings.c:898
5837 msgid "XDG sound theme name"
5840 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5841 #: gtk/gtksettings.c:920
5842 msgid "Audible Input Feedback"
5845 #: gtk/gtksettings.c:921
5847 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5848 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
5850 #: gtk/gtksettings.c:942
5852 msgid "Enable Event Sounds"
5855 #: gtk/gtksettings.c:943
5857 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5858 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
5860 #: gtk/gtksettings.c:958
5862 msgid "Enable Tooltips"
5863 msgstr "Zèt Popup aan"
5865 #: gtk/gtksettings.c:959
5867 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5868 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5870 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5874 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5877 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5880 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
5881 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
5883 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5884 msgid "Ignore hidden"
5887 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5889 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5892 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5893 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5894 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
5896 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5898 msgstr "Klumsjnelheid"
5900 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5901 msgid "Snap to Ticks"
5902 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
5904 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5906 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5907 "nearest step increment"
5909 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
5910 "sjtapwaerd van de spinknóp"
5912 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5916 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5917 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5918 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
5920 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5924 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5925 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5926 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
5928 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5929 msgid "Update Policy"
5930 msgstr "Updatebeleid"
5932 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5934 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5935 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
5937 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5938 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5939 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
5941 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5943 msgid "Style of bevel around the spin button"
5944 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5946 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5947 msgid "Has Resize Grip"
5950 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5952 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5953 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5955 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5956 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5957 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
5959 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5961 msgid "The size of the icon"
5962 msgstr "De tittel van 't vinster"
5964 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5966 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5967 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5969 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5973 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5975 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5976 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5978 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5980 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5981 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5983 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5985 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5986 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5988 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5990 msgid "The orientation of the tray"
5991 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5993 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5996 msgstr "Opmaak gebroeke"
5998 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
6000 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6001 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
6003 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
6005 msgid "Tooltip Text"
6006 msgstr "Oetklapper-gruutde"
6008 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
6010 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6011 msgstr "De inhaud van 't veldj"
6013 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
6014 msgid "Tooltip markup"
6017 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
6019 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6020 msgstr "De inhaud van 't veldj"
6022 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
6024 msgid "The title of this tray icon"
6025 msgstr "De tittel van 't vinster"
6027 #: gtk/gtktable.c:129
6031 #: gtk/gtktable.c:130
6032 msgid "The number of rows in the table"
6033 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
6035 #: gtk/gtktable.c:138
6039 #: gtk/gtktable.c:139
6040 msgid "The number of columns in the table"
6041 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
6043 #: gtk/gtktable.c:147
6045 msgstr "Riej-spasiëring"
6047 #: gtk/gtktable.c:148
6048 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6049 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
6051 #: gtk/gtktable.c:156
6052 msgid "Column spacing"
6053 msgstr "Kelóm-spasiëring"
6055 #: gtk/gtktable.c:157
6056 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6057 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
6059 #: gtk/gtktable.c:166
6061 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6063 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
6066 #: gtk/gtktable.c:173
6067 msgid "Left attachment"
6068 msgstr "Linker verbènjing"
6070 #: gtk/gtktable.c:180
6071 msgid "Right attachment"
6072 msgstr "Rechter verbènjing"
6074 #: gtk/gtktable.c:181
6076 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6078 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
6080 #: gtk/gtktable.c:187
6081 msgid "Top attachment"
6082 msgstr "Baoveverbènjing"
6084 #: gtk/gtktable.c:188
6085 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6086 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
6088 #: gtk/gtktable.c:194
6089 msgid "Bottom attachment"
6090 msgstr "Óngerverbènjing"
6092 #: gtk/gtktable.c:201
6093 msgid "Horizontal options"
6094 msgstr "Horizontale opsies"
6096 #: gtk/gtktable.c:202
6097 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6098 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
6100 #: gtk/gtktable.c:208
6101 msgid "Vertical options"
6102 msgstr "Vertikale opsies"
6104 #: gtk/gtktable.c:209
6105 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6106 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
6108 #: gtk/gtktable.c:215
6109 msgid "Horizontal padding"
6110 msgstr "Horizontale opvölling"
6112 #: gtk/gtktable.c:216
6114 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6117 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
6119 #: gtk/gtktable.c:222
6120 msgid "Vertical padding"
6121 msgstr "Vertikale opvölling"
6123 #: gtk/gtktable.c:223
6125 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6128 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
6130 #: gtk/gtktext.c:546
6131 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6132 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
6134 #: gtk/gtktext.c:554
6135 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6136 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
6138 #: gtk/gtktext.c:561
6140 msgstr "Regeltrökloup"
6142 #: gtk/gtktext.c:562
6143 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6144 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
6146 #: gtk/gtktext.c:569
6148 msgstr "Waordaafbraeking"
6150 #: gtk/gtktext.c:570
6151 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6152 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
6154 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6156 msgstr "Ittikèt-tabel"
6158 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6159 msgid "Text Tag Table"
6160 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
6162 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6164 msgid "Current text of the buffer"
6165 msgstr "De teks van 't label"
6167 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6169 msgid "Has selection"
6170 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
6172 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6174 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6175 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
6177 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6179 msgid "Cursor position"
6180 msgstr "Cursorposisie"
6182 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6184 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6187 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6188 msgid "Copy target list"
6191 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6193 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6196 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6197 msgid "Paste target list"
6200 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6202 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6206 #: gtk/gtktextmark.c:90
6209 msgstr "Ittekètnaam"
6211 #: gtk/gtktextmark.c:97
6213 msgid "Left gravity"
6214 msgstr "Linkermarge"
6216 #: gtk/gtktextmark.c:98
6218 msgid "Whether the mark has left gravity"
6219 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
6221 #: gtk/gtktexttag.c:173
6223 msgstr "Ittekètnaam"
6225 #: gtk/gtktexttag.c:174
6226 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6228 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
6231 #: gtk/gtktexttag.c:192
6232 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6233 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6235 #: gtk/gtktexttag.c:199
6236 msgid "Background full height"
6237 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
6239 #: gtk/gtktexttag.c:200
6241 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6242 "of the tagged characters"
6244 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
6245 "gemarkeerde teikes"
6247 #: gtk/gtktexttag.c:208
6248 msgid "Background stipple mask"
6249 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
6251 #: gtk/gtktexttag.c:209
6252 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6254 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
6256 #: gtk/gtktexttag.c:226
6257 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6258 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6260 #: gtk/gtktexttag.c:234
6261 msgid "Foreground stipple mask"
6262 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
6264 #: gtk/gtktexttag.c:235
6265 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6267 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
6269 #: gtk/gtktexttag.c:242
6270 msgid "Text direction"
6271 msgstr "Teksrichting"
6273 #: gtk/gtktexttag.c:243
6274 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6275 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
6277 #: gtk/gtktexttag.c:292
6278 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6279 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
6281 #: gtk/gtktexttag.c:301
6282 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6284 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6286 #: gtk/gtktexttag.c:310
6288 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6289 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6291 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
6292 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
6294 #: gtk/gtktexttag.c:321
6295 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6296 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
6298 #: gtk/gtktexttag.c:330
6299 msgid "Font size in Pango units"
6300 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
6302 #: gtk/gtktexttag.c:340
6304 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6305 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6306 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6308 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
6309 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
6310 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
6311 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6313 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6314 msgid "Left, right, or center justification"
6315 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
6317 #: gtk/gtktexttag.c:379
6320 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6321 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6323 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
6324 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
6325 "dènkelik neet nudig."
6327 #: gtk/gtktexttag.c:386
6329 msgstr "Linkermarge"
6331 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6332 msgid "Width of the left margin in pixels"
6333 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
6335 #: gtk/gtktexttag.c:396
6336 msgid "Right margin"
6337 msgstr "Rechtermarge"
6339 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6340 msgid "Width of the right margin in pixels"
6341 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
6343 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6347 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6348 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6349 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
6351 #: gtk/gtktexttag.c:419
6354 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6357 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
6358 "negatief is), in pixels"
6360 #: gtk/gtktexttag.c:428
6361 msgid "Pixels above lines"
6362 msgstr "Pixels baove liene"
6364 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6365 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6366 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
6368 #: gtk/gtktexttag.c:438
6369 msgid "Pixels below lines"
6370 msgstr "Pixels ónger liene"
6372 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6373 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6374 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
6376 #: gtk/gtktexttag.c:448
6377 msgid "Pixels inside wrap"
6378 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6380 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6381 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6382 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
6384 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6386 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6387 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
6389 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6393 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6394 msgid "Custom tabs for this text"
6395 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
6397 #: gtk/gtktexttag.c:504
6401 #: gtk/gtktexttag.c:505
6403 msgid "Whether this text is hidden."
6404 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
6406 #: gtk/gtktexttag.c:519
6408 msgid "Paragraph background color name"
6409 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
6411 #: gtk/gtktexttag.c:520
6413 msgid "Paragraph background color as a string"
6414 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
6416 #: gtk/gtktexttag.c:535
6418 msgid "Paragraph background color"
6419 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
6421 #: gtk/gtktexttag.c:536
6423 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6424 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6426 #: gtk/gtktexttag.c:554
6427 msgid "Margin Accumulates"
6430 #: gtk/gtktexttag.c:555
6431 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6434 #: gtk/gtktexttag.c:568
6435 msgid "Background full height set"
6436 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
6438 #: gtk/gtktexttag.c:569
6439 msgid "Whether this tag affects background height"
6440 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
6442 #: gtk/gtktexttag.c:572
6443 msgid "Background stipple set"
6444 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
6446 #: gtk/gtktexttag.c:573
6447 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6448 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
6450 #: gtk/gtktexttag.c:580
6451 msgid "Foreground stipple set"
6452 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
6454 #: gtk/gtktexttag.c:581
6455 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6456 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
6458 #: gtk/gtktexttag.c:616
6459 msgid "Justification set"
6460 msgstr "Oetliene gebroeke"
6462 #: gtk/gtktexttag.c:617
6463 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6464 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
6466 #: gtk/gtktexttag.c:624
6467 msgid "Left margin set"
6468 msgstr "Linkermarge gebroeke"
6470 #: gtk/gtktexttag.c:625
6471 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6472 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
6474 #: gtk/gtktexttag.c:628
6476 msgstr "Insjpringe gebroeke"
6478 #: gtk/gtktexttag.c:629
6479 msgid "Whether this tag affects indentation"
6480 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
6482 #: gtk/gtktexttag.c:636
6483 msgid "Pixels above lines set"
6484 msgstr "Pixels baove liene gezat"
6486 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6487 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6488 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
6490 #: gtk/gtktexttag.c:640
6491 msgid "Pixels below lines set"
6492 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
6494 #: gtk/gtktexttag.c:644
6495 msgid "Pixels inside wrap set"
6496 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
6498 #: gtk/gtktexttag.c:645
6499 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6500 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
6502 #: gtk/gtktexttag.c:652
6503 msgid "Right margin set"
6504 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
6506 #: gtk/gtktexttag.c:653
6507 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6508 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
6510 #: gtk/gtktexttag.c:660
6511 msgid "Wrap mode set"
6512 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
6514 #: gtk/gtktexttag.c:661
6515 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6516 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
6518 #: gtk/gtktexttag.c:664
6520 msgstr "Tabs gebroeke"
6522 #: gtk/gtktexttag.c:665
6523 msgid "Whether this tag affects tabs"
6524 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
6526 #: gtk/gtktexttag.c:668
6527 msgid "Invisible set"
6528 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
6530 #: gtk/gtktexttag.c:669
6531 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6532 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
6534 #: gtk/gtktexttag.c:672
6536 msgid "Paragraph background set"
6537 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
6539 #: gtk/gtktexttag.c:673
6541 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6542 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
6544 #: gtk/gtktextview.c:543
6545 msgid "Pixels Above Lines"
6546 msgstr "Pixels baove liene"
6548 #: gtk/gtktextview.c:553
6549 msgid "Pixels Below Lines"
6550 msgstr "Pixels ónger liene"
6552 #: gtk/gtktextview.c:563
6553 msgid "Pixels Inside Wrap"
6554 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6556 #: gtk/gtktextview.c:581
6558 msgstr "Regeltrökloupmodus"
6560 #: gtk/gtktextview.c:599
6562 msgstr "Linkermarge"
6564 #: gtk/gtktextview.c:609
6565 msgid "Right Margin"
6566 msgstr "Rechtermarge"
6568 #: gtk/gtktextview.c:637
6569 msgid "Cursor Visible"
6570 msgstr "Kursor zichbaar"
6572 #: gtk/gtktextview.c:638
6573 msgid "If the insertion cursor is shown"
6574 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
6576 #: gtk/gtktextview.c:645
6580 #: gtk/gtktextview.c:646
6581 msgid "The buffer which is displayed"
6584 #: gtk/gtktextview.c:654
6585 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6588 #: gtk/gtktextview.c:661
6592 #: gtk/gtktextview.c:662
6593 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6596 #: gtk/gtktextview.c:691
6598 msgid "Error underline color"
6599 msgstr "Veurgróndjkleur"
6601 #: gtk/gtktextview.c:692
6603 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6604 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6606 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6608 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6609 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
6611 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6612 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6615 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6617 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6618 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6620 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6621 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6622 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6624 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6625 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6626 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
6628 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6629 msgid "Draw Indicator"
6630 msgstr "Teike indikator"
6632 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6633 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6634 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
6636 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6637 msgid "Toolbar Style"
6638 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6640 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6641 msgid "How to draw the toolbar"
6642 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
6644 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6647 msgstr "Kader tuine"
6649 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6650 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6653 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6657 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6659 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6660 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6662 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6664 msgid "Size of icons in this toolbar"
6665 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6667 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6669 msgid "Icon size set"
6670 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
6672 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6674 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6675 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6677 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6679 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6680 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
6682 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6684 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6685 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
6687 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6689 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
6691 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6692 msgid "Size of spacers"
6693 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
6695 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6696 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6697 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
6699 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6701 msgid "Maximum child expand"
6702 msgstr "Minimumbreide van dochter"
6704 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6705 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6708 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6710 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
6712 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6713 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6714 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
6716 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6717 msgid "Button relief"
6720 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6721 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6722 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
6724 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6725 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6726 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
6728 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6729 msgid "Toolbar style"
6730 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6732 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6734 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6736 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
6739 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6740 msgid "Toolbar icon size"
6741 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
6743 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6744 msgid "Size of icons in default toolbars"
6745 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6747 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6749 msgid "Text to show in the item."
6750 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
6752 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6755 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6756 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6758 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
6759 "moot waere veur de sjnaktósj"
6761 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6763 msgid "Widget to use as the item label"
6764 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
6766 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6769 msgstr "Sjtanderd-ID"
6771 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6773 msgid "The stock icon displayed on the item"
6774 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6776 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6779 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
6781 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6783 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6784 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6786 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6789 msgstr "Piktogrammezameling"
6791 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6793 msgid "Icon widget to display in the item"
6794 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
6796 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6798 msgid "Icon spacing"
6799 msgstr "Riej-spasiëring"
6801 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6803 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6804 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
6806 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6808 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6809 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6812 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6813 msgid "TreeModelSort Model"
6814 msgstr "TreeModelSort Model"
6816 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6817 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6818 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
6820 #: gtk/gtktreeview.c:561
6821 msgid "TreeView Model"
6822 msgstr "TreeView Model"
6824 #: gtk/gtktreeview.c:562
6825 msgid "The model for the tree view"
6826 msgstr "'t model van de TreeView"
6828 #: gtk/gtktreeview.c:570
6829 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6830 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
6832 #: gtk/gtktreeview.c:578
6833 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6834 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
6836 #: gtk/gtktreeview.c:585
6838 msgid "Headers Visible"
6839 msgstr "Köp Klikbaar"
6841 #: gtk/gtktreeview.c:586
6842 msgid "Show the column header buttons"
6843 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
6845 #: gtk/gtktreeview.c:593
6846 msgid "Headers Clickable"
6847 msgstr "Köp Klikbaar"
6849 #: gtk/gtktreeview.c:594
6850 msgid "Column headers respond to click events"
6851 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
6853 #: gtk/gtktreeview.c:601
6854 msgid "Expander Column"
6855 msgstr "Oetklapper Kelóm"
6857 #: gtk/gtktreeview.c:602
6858 msgid "Set the column for the expander column"
6859 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
6861 #: gtk/gtktreeview.c:617
6863 msgstr "Regele verdudelike"
6865 #: gtk/gtktreeview.c:618
6866 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6867 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
6869 #: gtk/gtktreeview.c:625
6870 msgid "Enable Search"
6871 msgstr "Zeuke gebroeke"
6873 #: gtk/gtktreeview.c:626
6874 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6875 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
6877 #: gtk/gtktreeview.c:633
6878 msgid "Search Column"
6881 #: gtk/gtktreeview.c:634
6883 msgid "Model column to search through during interactive search"
6884 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
6886 #: gtk/gtktreeview.c:654
6888 msgid "Fixed Height Mode"
6889 msgstr "De vaste huugde"
6891 #: gtk/gtktreeview.c:655
6892 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6895 #: gtk/gtktreeview.c:675
6896 msgid "Hover Selection"
6899 #: gtk/gtktreeview.c:676
6901 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6902 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
6904 #: gtk/gtktreeview.c:695
6906 msgid "Hover Expand"
6909 #: gtk/gtktreeview.c:696
6912 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6913 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6915 #: gtk/gtktreeview.c:710
6917 msgid "Show Expanders"
6918 msgstr "Is oetklapbaar"
6920 #: gtk/gtktreeview.c:711
6922 msgid "View has expanders"
6923 msgstr "Is oetklapbaar"
6925 #: gtk/gtktreeview.c:725
6926 msgid "Level Indentation"
6929 #: gtk/gtktreeview.c:726
6930 msgid "Extra indentation for each level"
6933 #: gtk/gtktreeview.c:735
6934 msgid "Rubber Banding"
6937 #: gtk/gtktreeview.c:736
6940 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6941 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
6943 #: gtk/gtktreeview.c:743
6945 msgid "Enable Grid Lines"
6946 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6948 #: gtk/gtktreeview.c:744
6950 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6951 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6953 #: gtk/gtktreeview.c:752
6955 msgid "Enable Tree Lines"
6956 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6958 #: gtk/gtktreeview.c:753
6960 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6961 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6963 #: gtk/gtktreeview.c:761
6965 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6966 msgstr "'t model van de TreeView"
6968 #: gtk/gtktreeview.c:783
6969 msgid "Vertical Separator Width"
6970 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6972 #: gtk/gtktreeview.c:784
6973 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6974 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6976 #: gtk/gtktreeview.c:792
6977 msgid "Horizontal Separator Width"
6978 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
6980 #: gtk/gtktreeview.c:793
6981 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6982 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6984 #: gtk/gtktreeview.c:801
6986 msgstr "Regele toesjtaon"
6988 #: gtk/gtktreeview.c:802
6989 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6990 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
6992 #: gtk/gtktreeview.c:808
6993 msgid "Indent Expanders"
6994 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
6996 #: gtk/gtktreeview.c:809
6997 msgid "Make the expanders indented"
6998 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
7000 #: gtk/gtktreeview.c:815
7001 msgid "Even Row Color"
7002 msgstr "Aeve riejkleur"
7004 #: gtk/gtktreeview.c:816
7005 msgid "Color to use for even rows"
7006 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
7008 #: gtk/gtktreeview.c:822
7009 msgid "Odd Row Color"
7010 msgstr "Ónaeve riejkleur"
7012 #: gtk/gtktreeview.c:823
7013 msgid "Color to use for odd rows"
7014 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
7016 #: gtk/gtktreeview.c:829
7017 msgid "Row Ending details"
7020 #: gtk/gtktreeview.c:830
7021 msgid "Enable extended row background theming"
7024 #: gtk/gtktreeview.c:836
7026 msgid "Grid line width"
7027 msgstr "focus-lienbreide"
7029 #: gtk/gtktreeview.c:837
7031 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7032 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7034 #: gtk/gtktreeview.c:843
7036 msgid "Tree line width"
7037 msgstr "De vaste breide"
7039 #: gtk/gtktreeview.c:844
7041 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7042 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7044 #: gtk/gtktreeview.c:850
7046 msgid "Grid line pattern"
7047 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7049 #: gtk/gtktreeview.c:851
7051 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7052 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7054 #: gtk/gtktreeview.c:857
7056 msgid "Tree line pattern"
7057 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7059 #: gtk/gtktreeview.c:858
7061 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7062 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7064 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7065 msgid "Whether to display the column"
7066 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
7068 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
7070 msgstr "Hersjaalbaar"
7072 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7073 msgid "Column is user-resizable"
7074 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
7076 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7077 msgid "Current width of the column"
7078 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
7080 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7081 msgid "Space which is inserted between cells"
7084 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7086 msgstr "Vergroeting"
7088 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7089 msgid "Resize mode of the column"
7090 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
7092 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7094 msgstr "Vaste breide"
7096 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7097 msgid "Current fixed width of the column"
7098 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
7100 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7101 msgid "Minimum Width"
7102 msgstr "Minimumbreide"
7104 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7105 msgid "Minimum allowed width of the column"
7106 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
7108 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7109 msgid "Maximum Width"
7110 msgstr "Maksimumbreide"
7112 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7113 msgid "Maximum allowed width of the column"
7114 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
7116 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7117 msgid "Title to appear in column header"
7118 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
7120 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7121 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7124 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7126 msgstr "Aanklikbaar"
7128 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7129 msgid "Whether the header can be clicked"
7130 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
7132 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7136 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7137 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7138 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
7140 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7141 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7142 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
7144 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7145 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7146 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
7148 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7149 msgid "Sort indicator"
7150 msgstr "Sorteerindikator"
7152 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7153 msgid "Whether to show a sort indicator"
7154 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
7156 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7158 msgstr "Sorteerrichting"
7160 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7161 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7162 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
7164 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7166 msgid "Sort column ID"
7169 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7170 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7173 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7175 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7176 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
7178 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7179 msgid "Merged UI definition"
7182 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7183 msgid "An XML string describing the merged UI"
7186 #: gtk/gtkviewport.c:107
7188 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7191 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
7194 #: gtk/gtkviewport.c:115
7196 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7199 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
7202 #: gtk/gtkviewport.c:123
7203 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7204 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
7206 #: gtk/gtkwidget.c:485
7210 #: gtk/gtkwidget.c:486
7211 msgid "The name of the widget"
7212 msgstr "De naam van 't widget"
7214 #: gtk/gtkwidget.c:492
7215 msgid "Parent widget"
7216 msgstr "Mojerwidget"
7218 #: gtk/gtkwidget.c:493
7219 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7220 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
7222 #: gtk/gtkwidget.c:500
7223 msgid "Width request"
7224 msgstr "Breideverzeuk"
7226 #: gtk/gtkwidget.c:501
7228 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7231 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7232 "gebroek moot waere"
7234 #: gtk/gtkwidget.c:509
7235 msgid "Height request"
7236 msgstr "Huugdeverzeuk"
7238 #: gtk/gtkwidget.c:510
7240 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7243 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7244 "gebroek moot waere"
7246 #: gtk/gtkwidget.c:519
7247 msgid "Whether the widget is visible"
7248 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7250 #: gtk/gtkwidget.c:526
7251 msgid "Whether the widget responds to input"
7252 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
7254 #: gtk/gtkwidget.c:532
7255 msgid "Application paintable"
7256 msgstr "Toepassing teikebaar"
7258 #: gtk/gtkwidget.c:533
7259 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7260 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
7262 #: gtk/gtkwidget.c:539
7264 msgstr "Kèn focus krige"
7266 #: gtk/gtkwidget.c:540
7267 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7268 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
7270 #: gtk/gtkwidget.c:546
7274 #: gtk/gtkwidget.c:547
7275 msgid "Whether the widget has the input focus"
7276 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7278 #: gtk/gtkwidget.c:553
7282 #: gtk/gtkwidget.c:554
7283 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7284 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
7286 #: gtk/gtkwidget.c:560
7288 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
7290 #: gtk/gtkwidget.c:561
7291 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7292 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
7294 #: gtk/gtkwidget.c:567
7296 msgstr "Is sjtanderd"
7298 #: gtk/gtkwidget.c:568
7299 msgid "Whether the widget is the default widget"
7300 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
7302 #: gtk/gtkwidget.c:574
7303 msgid "Receives default"
7304 msgstr "Óntvink sjtanderd"
7306 #: gtk/gtkwidget.c:575
7307 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7309 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
7311 #: gtk/gtkwidget.c:581
7312 msgid "Composite child"
7313 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
7315 #: gtk/gtkwidget.c:582
7316 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7317 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
7319 #: gtk/gtkwidget.c:588
7323 #: gtk/gtkwidget.c:589
7325 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7328 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
7331 #: gtk/gtkwidget.c:595
7333 msgstr "Gebäörtenisse"
7335 #: gtk/gtkwidget.c:596
7336 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7337 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
7339 #: gtk/gtkwidget.c:603
7340 msgid "Extension events"
7341 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
7343 #: gtk/gtkwidget.c:604
7344 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7345 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
7347 #: gtk/gtkwidget.c:611
7351 #: gtk/gtkwidget.c:612
7352 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7355 #: gtk/gtkwidget.c:635
7357 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7358 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7360 #: gtk/gtkwidget.c:691
7363 msgstr "Vinstertiep"
7365 #: gtk/gtkwidget.c:692
7366 msgid "The widget's window if it is realized"
7369 #: gtk/gtkwidget.c:706
7370 msgid "Double Buffered"
7373 #: gtk/gtkwidget.c:707
7375 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7376 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7378 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7379 msgid "Interior Focus"
7380 msgstr "Interne focus"
7382 #: gtk/gtkwidget.c:2230
7383 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7384 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
7386 #: gtk/gtkwidget.c:2236
7387 msgid "Focus linewidth"
7388 msgstr "focus-lienbreide"
7390 #: gtk/gtkwidget.c:2237
7391 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7392 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7394 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7395 msgid "Focus line dash pattern"
7396 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7398 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7399 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7400 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7402 #: gtk/gtkwidget.c:2249
7403 msgid "Focus padding"
7404 msgstr "focus-opvölling"
7406 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7407 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7408 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
7410 #: gtk/gtkwidget.c:2255
7411 msgid "Cursor color"
7412 msgstr "Kursorkleur"
7414 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7415 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7416 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
7418 #: gtk/gtkwidget.c:2261
7419 msgid "Secondary cursor color"
7420 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
7422 #: gtk/gtkwidget.c:2262
7424 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7425 "right-to-left and left-to-right text"
7427 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
7428 "links en links-nao-rechs teks"
7430 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7431 msgid "Cursor line aspect ratio"
7432 msgstr "Kursorlienverhauwing"
7434 #: gtk/gtkwidget.c:2268
7435 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7436 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
7438 #: gtk/gtkwidget.c:2282
7443 #: gtk/gtkwidget.c:2283
7444 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7447 #: gtk/gtkwidget.c:2296
7449 msgid "Unvisited Link Color"
7450 msgstr "Hujige Kleur"
7452 #: gtk/gtkwidget.c:2297
7454 msgid "Color of unvisited links"
7455 msgstr "De tittel van 't vinster"
7457 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7459 msgid "Visited Link Color"
7460 msgstr "Hujige Kleur"
7462 #: gtk/gtkwidget.c:2311
7464 msgid "Color of visited links"
7465 msgstr "De tittel van 't vinster"
7467 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7469 msgid "Wide Separators"
7470 msgstr "Haet sjeijingslien"
7472 #: gtk/gtkwidget.c:2326
7474 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7478 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7480 msgid "Separator Width"
7481 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
7483 #: gtk/gtkwidget.c:2341
7484 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7487 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7489 msgid "Separator Height"
7490 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7492 #: gtk/gtkwidget.c:2356
7493 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7496 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7498 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7499 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
7501 #: gtk/gtkwidget.c:2371
7503 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7504 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
7506 #: gtk/gtkwidget.c:2385
7508 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7509 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
7511 #: gtk/gtkwidget.c:2386
7513 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7514 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
7516 #: gtk/gtkwindow.c:478
7518 msgstr "Vinstertiep"
7520 #: gtk/gtkwindow.c:479
7521 msgid "The type of the window"
7522 msgstr "'t tiep vinster"
7524 #: gtk/gtkwindow.c:487
7525 msgid "Window Title"
7526 msgstr "Vinstertittel"
7528 #: gtk/gtkwindow.c:488
7529 msgid "The title of the window"
7530 msgstr "De tittel van 't vinster"
7532 #: gtk/gtkwindow.c:495
7535 msgstr "Vinstertittel"
7537 #: gtk/gtkwindow.c:496
7538 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7541 #: gtk/gtkwindow.c:512
7546 #: gtk/gtkwindow.c:513
7547 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7550 #: gtk/gtkwindow.c:520
7551 msgid "Allow Shrink"
7552 msgstr "Krumpe toesjtaon"
7554 #: gtk/gtkwindow.c:522
7557 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7560 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
7561 "de gevalle ei sjlech idee"
7563 #: gtk/gtkwindow.c:529
7565 msgstr "Greuje toesjtaon"
7567 #: gtk/gtkwindow.c:530
7568 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7570 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
7573 #: gtk/gtkwindow.c:538
7574 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7576 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
7578 #: gtk/gtkwindow.c:545
7582 #: gtk/gtkwindow.c:546
7584 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7587 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
7588 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
7590 #: gtk/gtkwindow.c:553
7591 msgid "Window Position"
7592 msgstr "Vinsterposisie"
7594 #: gtk/gtkwindow.c:554
7595 msgid "The initial position of the window"
7596 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
7598 #: gtk/gtkwindow.c:562
7599 msgid "Default Width"
7600 msgstr "Sjtanderdbreide"
7602 #: gtk/gtkwindow.c:563
7603 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7604 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7606 #: gtk/gtkwindow.c:572
7607 msgid "Default Height"
7608 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7610 #: gtk/gtkwindow.c:573
7612 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7613 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7615 #: gtk/gtkwindow.c:582
7616 msgid "Destroy with Parent"
7617 msgstr "Vernetig same mit mojer"
7619 #: gtk/gtkwindow.c:583
7620 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7621 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
7623 #: gtk/gtkwindow.c:591
7624 msgid "Icon for this window"
7625 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7627 #: gtk/gtkwindow.c:607
7629 msgid "Name of the themed icon for this window"
7630 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7632 #: gtk/gtkwindow.c:622
7636 #: gtk/gtkwindow.c:623
7637 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7638 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
7640 #: gtk/gtkwindow.c:630
7641 msgid "Focus in Toplevel"
7642 msgstr "fokus in topnivo"
7644 #: gtk/gtkwindow.c:631
7645 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7646 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
7648 #: gtk/gtkwindow.c:638
7652 #: gtk/gtkwindow.c:639
7654 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7655 "and how to treat it."
7657 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
7658 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
7660 #: gtk/gtkwindow.c:647
7661 msgid "Skip taskbar"
7662 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
7664 #: gtk/gtkwindow.c:648
7665 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7666 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
7668 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar
\r
7669 #: gtk/gtkwindow.c:655
7671 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
7673 #: gtk/gtkwindow.c:656
7674 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7675 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7677 #: gtk/gtkwindow.c:663
7681 #: gtk/gtkwindow.c:664
7683 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7684 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7686 #: gtk/gtkwindow.c:678
7688 msgid "Accept focus"
7691 #: gtk/gtkwindow.c:679
7693 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7694 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7696 #: gtk/gtkwindow.c:693
7698 msgid "Focus on map"
7699 msgstr "fokus in topnivo"
7701 #: gtk/gtkwindow.c:694
7703 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7704 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7706 #: gtk/gtkwindow.c:708
7710 #: gtk/gtkwindow.c:709
7712 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7713 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7715 #: gtk/gtkwindow.c:723
7718 msgstr "Selekteerbaar"
7720 #: gtk/gtkwindow.c:724
7722 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7723 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7725 #: gtk/gtkwindow.c:740
7729 #: gtk/gtkwindow.c:741
7731 msgid "The window gravity of the window"
7732 msgstr "'t tiep vinster"
7734 #: gtk/gtkwindow.c:758
7735 msgid "Transient for Window"
7738 #: gtk/gtkwindow.c:759
7740 msgid "The transient parent of the dialog"
7741 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
7743 #: gtk/gtkwindow.c:774
7744 msgid "Opacity for Window"
7747 #: gtk/gtkwindow.c:775
7749 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7750 msgstr "'t tiep vinster"
7752 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7753 msgid "IM Preedit style"
7754 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
7756 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7757 msgid "How to draw the input method preedit string"
7759 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
7761 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7762 msgid "IM Status style"
7763 msgstr "IM sjtatussjtiel"
7765 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7766 msgid "How to draw the input method statusbar"
7767 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
7769 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7770 #~ msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
7773 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7774 #~ msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
7777 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7778 #~ "text in the progress widget"
7780 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in "
7781 #~ "ein avvanswidget tuint"
7784 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7785 #~ "text in the progress widget"
7787 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
7788 #~ "avvanswidget tuint"
7791 #~ msgid "The current page in the document."
7792 #~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
7794 #~ msgid "Homogenous"
7795 #~ msgstr "Homogeen"
7798 #~ msgid "Show Preview"
7799 #~ msgstr "Teks tuine"
7801 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7802 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
7805 #~ msgid "Width In Chararacters"
7806 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
7809 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7810 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7813 #~ msgid "Row separator column"
7814 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
7817 #~ msgid "Folder Mode"
7818 #~ msgstr "_Mapnaam:"