]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/li.po
2.17.10
[~andy/gtk] / po-properties / li.po
1 # Limburgish translation of gtk+.\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.\r
3\r
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
17 msgid "Loop"
18 msgstr ""
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
21 #, fuzzy
22 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
23 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
26 msgid "Number of Channels"
27 msgstr ""
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
30 #, fuzzy
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
35 #, fuzzy
36 msgid "Colorspace"
37 msgstr "Kleur_naam:"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
40 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
44 #, fuzzy
45 msgid "Has Alpha"
46 msgstr "Opmaak gebroeke"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
49 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
50 msgstr ""
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
53 msgid "Bits per Sample"
54 msgstr ""
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
57 #, fuzzy
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
62 msgid "Width"
63 msgstr "Breide"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 #, fuzzy
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
71 msgid "Height"
72 msgstr "Huugde"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
75 #, fuzzy
76 msgid "The number of rows of the pixbuf"
77 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
80 #, fuzzy
81 msgid "Rowstride"
82 msgstr "Rieje"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
88 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
91 msgid "Pixels"
92 msgstr ""
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
95 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
96 msgstr ""
97
98 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
99 msgid "Default Display"
100 msgstr "Sjtanderd display"
101
102 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
103 msgid "The default display for GDK"
104 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
105
106 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
107 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
108 msgid "Screen"
109 msgstr "Sjirm"
110
111 #: gdk/gdkpango.c:539
112 #, fuzzy
113 msgid "the GdkScreen for the renderer"
114 msgstr "'t model van de TreeView"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:75
117 #, fuzzy
118 msgid "Font options"
119 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
120
121 #: gdk/gdkscreen.c:76
122 #, fuzzy
123 msgid "The default font options for the screen"
124 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
125
126 #: gdk/gdkscreen.c:83
127 #, fuzzy
128 msgid "Font resolution"
129 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
130
131 #: gdk/gdkscreen.c:84
132 #, fuzzy
133 msgid "The resolution for fonts on the screen"
134 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
135
136 #: gdk/gdkwindow.c:470 gdk/gdkwindow.c:471
137 #, fuzzy
138 msgid "Cursor"
139 msgstr "Knipperende kursor"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
142 #, fuzzy
143 msgid "Program name"
144 msgstr "Ittekètnaam"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
147 msgid ""
148 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
149 "g_get_application_name()"
150 msgstr ""
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
153 msgid "Program version"
154 msgstr ""
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
157 #, fuzzy
158 msgid "The version of the program"
159 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
162 msgid "Copyright string"
163 msgstr ""
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
166 msgid "Copyright information for the program"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
170 #, fuzzy
171 msgid "Comments string"
172 msgstr "Kelóm-spasiëring"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
175 msgid "Comments about the program"
176 msgstr ""
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
179 msgid "Website URL"
180 msgstr ""
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
183 msgid "The URL for the link to the website of the program"
184 msgstr ""
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
187 #, fuzzy
188 msgid "Website label"
189 msgstr "Tab-label"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
192 msgid ""
193 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
194 "defaults to the URL"
195 msgstr ""
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
198 msgid "Authors"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
202 #, fuzzy
203 msgid "List of authors of the program"
204 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
207 msgid "Documenters"
208 msgstr ""
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
211 msgid "List of people documenting the program"
212 msgstr ""
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
215 msgid "Artists"
216 msgstr ""
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
219 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
220 msgstr ""
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
223 msgid "Translator credits"
224 msgstr ""
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
227 msgid ""
228 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
229 msgstr ""
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
232 msgid "Logo"
233 msgstr ""
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
236 msgid ""
237 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
238 "gtk_window_get_default_icon_list()"
239 msgstr ""
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
242 #, fuzzy
243 msgid "Logo Icon Name"
244 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
245
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
247 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
248 msgstr ""
249
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
251 #, fuzzy
252 msgid "Wrap license"
253 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
254
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
256 #, fuzzy
257 msgid "Whether to wrap the license text."
258 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
259
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
261 msgid "Accelerator Closure"
262 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
263
264 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
265 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
266 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
267
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
269 msgid "Accelerator Widget"
270 msgstr "Sjnaktósj-widget"
271
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
273 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
274 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
277 #: gtk/gtktextmark.c:89
278 #, fuzzy
279 msgid "Name"
280 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:180
283 msgid "A unique name for the action."
284 msgstr ""
285
286 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
287 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
288 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
289 msgid "Label"
290 msgstr "Label"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:199
293 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
294 msgstr ""
295
296 #: gtk/gtkaction.c:215
297 #, fuzzy
298 msgid "Short label"
299 msgstr "Tab-label"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:216
302 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
303 msgstr ""
304
305 #: gtk/gtkaction.c:224
306 msgid "Tooltip"
307 msgstr ""
308
309 #: gtk/gtkaction.c:225
310 msgid "A tooltip for this action."
311 msgstr ""
312
313 #: gtk/gtkaction.c:240
314 #, fuzzy
315 msgid "Stock Icon"
316 msgstr "Sjtanderd-ID"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:241
319 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
320 msgstr ""
321
322 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
323 #, fuzzy
324 msgid "GIcon"
325 msgstr "Piktogram"
326
327 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
328 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
329 #, fuzzy
330 msgid "The GIcon being displayed"
331 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
334 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
335 #, fuzzy
336 msgid "Icon Name"
337 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
340 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
341 #, fuzzy
342 msgid "The name of the icon from the icon theme"
343 msgstr "De naam van 't widget"
344
345 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
346 msgid "Visible when horizontal"
347 msgstr ""
348
349 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
350 msgid ""
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
352 "orientation."
353 msgstr ""
354
355 #: gtk/gtkaction.c:306
356 #, fuzzy
357 msgid "Visible when overflown"
358 msgstr "Zichbaar"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:307
361 msgid ""
362 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
363 "overflow menu."
364 msgstr ""
365
366 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
367 msgid "Visible when vertical"
368 msgstr ""
369
370 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
371 msgid ""
372 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
373 "orientation."
374 msgstr ""
375
376 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
377 msgid "Is important"
378 msgstr ""
379
380 #: gtk/gtkaction.c:323
381 msgid ""
382 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
383 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
384 msgstr ""
385
386 #: gtk/gtkaction.c:331
387 msgid "Hide if empty"
388 msgstr ""
389
390 #: gtk/gtkaction.c:332
391 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
392 msgstr ""
393
394 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
395 #: gtk/gtkwidget.c:525
396 msgid "Sensitive"
397 msgstr "Geveulig"
398
399 #: gtk/gtkaction.c:339
400 #, fuzzy
401 msgid "Whether the action is enabled."
402 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
403
404 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
406 msgid "Visible"
407 msgstr "Zichbaar"
408
409 #: gtk/gtkaction.c:346
410 #, fuzzy
411 msgid "Whether the action is visible."
412 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
413
414 #: gtk/gtkaction.c:352
415 #, fuzzy
416 msgid "Action Group"
417 msgstr "Fraksie"
418
419 #: gtk/gtkaction.c:353
420 msgid ""
421 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
422 "use)."
423 msgstr ""
424
425 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
426 msgid "A name for the action group."
427 msgstr ""
428
429 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
430 #, fuzzy
431 msgid "Whether the action group is enabled."
432 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
433
434 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
435 #, fuzzy
436 msgid "Whether the action group is visible."
437 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
438
439 #: gtk/gtkactivatable.c:304
440 #, fuzzy
441 msgid "Related Action"
442 msgstr "Fraksie"
443
444 #: gtk/gtkactivatable.c:305
445 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
446 msgstr ""
447
448 #: gtk/gtkactivatable.c:327
449 msgid "Use Action Appearance"
450 msgstr ""
451
452 #: gtk/gtkactivatable.c:328
453 #, fuzzy
454 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
455 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
458 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
459 msgid "Value"
460 msgstr "Waerd"
461
462 #: gtk/gtkadjustment.c:94
463 #, fuzzy
464 msgid "The value of the adjustment"
465 msgstr "De naam van 't widget"
466
467 #: gtk/gtkadjustment.c:110
468 #, fuzzy
469 msgid "Minimum Value"
470 msgstr "Minimale X"
471
472 #: gtk/gtkadjustment.c:111
473 #, fuzzy
474 msgid "The minimum value of the adjustment"
475 msgstr "De naam van 't widget"
476
477 #: gtk/gtkadjustment.c:130
478 #, fuzzy
479 msgid "Maximum Value"
480 msgstr "Maksimumlengde"
481
482 #: gtk/gtkadjustment.c:131
483 #, fuzzy
484 msgid "The maximum value of the adjustment"
485 msgstr "De naam van 't widget"
486
487 #: gtk/gtkadjustment.c:147
488 #, fuzzy
489 msgid "Step Increment"
490 msgstr "Sjirm"
491
492 #: gtk/gtkadjustment.c:148
493 #, fuzzy
494 msgid "The step increment of the adjustment"
495 msgstr "De inhaud van 't veldj"
496
497 #: gtk/gtkadjustment.c:164
498 msgid "Page Increment"
499 msgstr ""
500
501 #: gtk/gtkadjustment.c:165
502 #, fuzzy
503 msgid "The page increment of the adjustment"
504 msgstr "De inhaud van 't veldj"
505
506 #: gtk/gtkadjustment.c:184
507 #, fuzzy
508 msgid "Page Size"
509 msgstr "Maks Aafmaeting"
510
511 #: gtk/gtkadjustment.c:185
512 #, fuzzy
513 msgid "The page size of the adjustment"
514 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:90
517 msgid "Horizontal alignment"
518 msgstr "Horizontale oetliening"
519
520 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
521 msgid ""
522 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
523 "right aligned"
524 msgstr ""
525 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
526 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
527
528 #: gtk/gtkalignment.c:100
529 msgid "Vertical alignment"
530 msgstr "Vertikale oetliening"
531
532 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
533 msgid ""
534 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
535 "bottom aligned"
536 msgstr ""
537 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
538 "1.0 is ónger oetgeliend"
539
540 #: gtk/gtkalignment.c:109
541 msgid "Horizontal scale"
542 msgstr "Horizontale sjaal"
543
544 #: gtk/gtkalignment.c:110
545 msgid ""
546 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
547 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
548 msgstr ""
549 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
550 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
551 "beteikent alles"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:118
554 msgid "Vertical scale"
555 msgstr "Vertikale sjaal"
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:119
558 msgid ""
559 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
560 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
561 msgstr ""
562 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
563 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
564 "beteikent alles"
565
566 #: gtk/gtkalignment.c:136
567 #, fuzzy
568 msgid "Top Padding"
569 msgstr "Opvölling"
570
571 #: gtk/gtkalignment.c:137
572 #, fuzzy
573 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
574 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
575
576 #: gtk/gtkalignment.c:153
577 #, fuzzy
578 msgid "Bottom Padding"
579 msgstr "Opvölling"
580
581 #: gtk/gtkalignment.c:154
582 #, fuzzy
583 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
584 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
585
586 #: gtk/gtkalignment.c:170
587 #, fuzzy
588 msgid "Left Padding"
589 msgstr "Opvölling"
590
591 #: gtk/gtkalignment.c:171
592 #, fuzzy
593 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
594 msgstr ""
595 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
596
597 #: gtk/gtkalignment.c:187
598 #, fuzzy
599 msgid "Right Padding"
600 msgstr "Rechtermarge"
601
602 #: gtk/gtkalignment.c:188
603 #, fuzzy
604 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
605 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
606
607 #: gtk/gtkarrow.c:75
608 msgid "Arrow direction"
609 msgstr "Pielrichting"
610
611 #: gtk/gtkarrow.c:76
612 msgid "The direction the arrow should point"
613 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
614
615 #: gtk/gtkarrow.c:84
616 msgid "Arrow shadow"
617 msgstr "Pijlsjeem"
618
619 #: gtk/gtkarrow.c:85
620 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
621 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
622
623 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
624 #, fuzzy
625 msgid "Arrow Scaling"
626 msgstr "Riej-spasiëring"
627
628 #: gtk/gtkarrow.c:93
629 msgid "Amount of space used up by arrow"
630 msgstr ""
631
632 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
633 msgid "Horizontal Alignment"
634 msgstr "Horizontale oetliening"
635
636 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
637 msgid "X alignment of the child"
638 msgstr "X-oetliening van de dochter"
639
640 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
641 msgid "Vertical Alignment"
642 msgstr "Vertikale oetliening"
643
644 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
645 msgid "Y alignment of the child"
646 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
647
648 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
649 msgid "Ratio"
650 msgstr "Verhouding"
651
652 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
653 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
654 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
655
656 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
657 msgid "Obey child"
658 msgstr "Volg dochter"
659
660 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
661 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
662 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
663
664 #: gtk/gtkassistant.c:281
665 #, fuzzy
666 msgid "Header Padding"
667 msgstr "Opvölling"
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:282
670 #, fuzzy
671 msgid "Number of pixels around the header."
672 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
673
674 #: gtk/gtkassistant.c:289
675 #, fuzzy
676 msgid "Content Padding"
677 msgstr "Opvölling"
678
679 #: gtk/gtkassistant.c:290
680 #, fuzzy
681 msgid "Number of pixels around the content pages."
682 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
683
684 #: gtk/gtkassistant.c:306
685 #, fuzzy
686 msgid "Page type"
687 msgstr "Verpakkingssjtiel"
688
689 #: gtk/gtkassistant.c:307
690 #, fuzzy
691 msgid "The type of the assistant page"
692 msgstr "'t tiep van 't berich"
693
694 #: gtk/gtkassistant.c:324
695 #, fuzzy
696 msgid "Page title"
697 msgstr "Maks Aafmaeting"
698
699 #: gtk/gtkassistant.c:325
700 #, fuzzy
701 msgid "The title of the assistant page"
702 msgstr "De tittel van 't vinster"
703
704 #: gtk/gtkassistant.c:341
705 #, fuzzy
706 msgid "Header image"
707 msgstr "Köp Klikbaar"
708
709 #: gtk/gtkassistant.c:342
710 msgid "Header image for the assistant page"
711 msgstr ""
712
713 #: gtk/gtkassistant.c:358
714 #, fuzzy
715 msgid "Sidebar image"
716 msgstr "Temanaam"
717
718 #: gtk/gtkassistant.c:359
719 msgid "Sidebar image for the assistant page"
720 msgstr ""
721
722 #: gtk/gtkassistant.c:374
723 #, fuzzy
724 msgid "Page complete"
725 msgstr "Maks Aafmaeting"
726
727 #: gtk/gtkassistant.c:375
728 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
729 msgstr ""
730
731 #: gtk/gtkbbox.c:101
732 msgid "Minimum child width"
733 msgstr "Minimumbreide van dochter"
734
735 #: gtk/gtkbbox.c:102
736 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
737 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
738
739 #: gtk/gtkbbox.c:110
740 msgid "Minimum child height"
741 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
742
743 #: gtk/gtkbbox.c:111
744 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
745 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
746
747 #: gtk/gtkbbox.c:119
748 msgid "Child internal width padding"
749 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
750
751 #: gtk/gtkbbox.c:120
752 msgid "Amount to increase child's size on either side"
753 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
754
755 #: gtk/gtkbbox.c:128
756 msgid "Child internal height padding"
757 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
758
759 #: gtk/gtkbbox.c:129
760 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
761 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
762
763 #: gtk/gtkbbox.c:137
764 msgid "Layout style"
765 msgstr "Opmaaksjtiel"
766
767 #: gtk/gtkbbox.c:138
768 msgid ""
769 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
770 "edge, start and end"
771 msgstr ""
772 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
773 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
774
775 #: gtk/gtkbbox.c:146
776 msgid "Secondary"
777 msgstr "Sekundaer"
778
779 #: gtk/gtkbbox.c:147
780 msgid ""
781 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
782 "g., help buttons"
783 msgstr ""
784 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
785 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
786
787 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
788 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
789 msgid "Spacing"
790 msgstr "Sjpasiëring"
791
792 #: gtk/gtkbox.c:131
793 msgid "The amount of space between children"
794 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
795
796 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
797 #: gtk/gtktoolbar.c:573
798 msgid "Homogeneous"
799 msgstr "Homogeen"
800
801 #: gtk/gtkbox.c:141
802 msgid "Whether the children should all be the same size"
803 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
804
805 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
806 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
807 msgid "Expand"
808 msgstr "Oetklappe"
809
810 #: gtk/gtkbox.c:149
811 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
812 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
813
814 #: gtk/gtkbox.c:155
815 msgid "Fill"
816 msgstr "Völle"
817
818 #: gtk/gtkbox.c:156
819 msgid ""
820 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
821 "used as padding"
822 msgstr ""
823 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
824 "gebroek moot waere es opvölling"
825
826 #: gtk/gtkbox.c:162
827 msgid "Padding"
828 msgstr "Opvölling"
829
830 #: gtk/gtkbox.c:163
831 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
832 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
833
834 #: gtk/gtkbox.c:169
835 msgid "Pack type"
836 msgstr "Verpakkingssjtiel"
837
838 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
839 msgid ""
840 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
841 "start or end of the parent"
842 msgstr ""
843 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
844 "'t ènj van de auwer"
845
846 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
847 #: gtk/gtkruler.c:148
848 msgid "Position"
849 msgstr "Posisie"
850
851 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
852 msgid "The index of the child in the parent"
853 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
854
855 #: gtk/gtkbuilder.c:96
856 msgid "Translation Domain"
857 msgstr ""
858
859 #: gtk/gtkbuilder.c:97
860 msgid "The translation domain used by gettext"
861 msgstr ""
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:220
864 msgid ""
865 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
866 "widget"
867 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
870 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
871 msgid "Use underline"
872 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
875 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
876 msgid ""
877 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
878 "for the mnemonic accelerator key"
879 msgstr ""
880 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
881 "moot waere veur de sjnaktósj"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
884 msgid "Use stock"
885 msgstr "Gebroek veurraod"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:236
888 msgid ""
889 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
890 msgstr ""
891 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
892 "plaats van getuind te waere"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
895 msgid "Focus on click"
896 msgstr ""
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
899 #, fuzzy
900 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
901 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:251
904 msgid "Border relief"
905 msgstr "Randjreliëf"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:252
908 msgid "The border relief style"
909 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:269
912 #, fuzzy
913 msgid "Horizontal alignment for child"
914 msgstr "Horizontale oetliening"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:288
917 #, fuzzy
918 msgid "Vertical alignment for child"
919 msgstr "Vertikale oetliening"
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
922 msgid "Image widget"
923 msgstr "Aafbiljingswidget"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:306
926 #, fuzzy
927 msgid "Child widget to appear next to the button text"
928 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:320
931 #, fuzzy
932 msgid "Image position"
933 msgstr "Handle-posisie"
934
935 #: gtk/gtkbutton.c:321
936 #, fuzzy
937 msgid "The position of the image relative to the text"
938 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
939
940 #: gtk/gtkbutton.c:433
941 msgid "Default Spacing"
942 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
943
944 #: gtk/gtkbutton.c:434
945 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
946 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
947
948 #: gtk/gtkbutton.c:440
949 msgid "Default Outside Spacing"
950 msgstr "Normale randjspasiëring"
951
952 #: gtk/gtkbutton.c:441
953 msgid ""
954 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
955 "border"
956 msgstr ""
957 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
958 "randj geteikend waere"
959
960 #: gtk/gtkbutton.c:446
961 msgid "Child X Displacement"
962 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
963
964 #: gtk/gtkbutton.c:447
965 msgid ""
966 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
967 msgstr ""
968 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
969 "ingedrök weurt"
970
971 #: gtk/gtkbutton.c:454
972 msgid "Child Y Displacement"
973 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
974
975 #: gtk/gtkbutton.c:455
976 msgid ""
977 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
978 msgstr ""
979 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
980 "ingedrök weurt"
981
982 #: gtk/gtkbutton.c:471
983 #, fuzzy
984 msgid "Displace focus"
985 msgstr "Is focus"
986
987 #: gtk/gtkbutton.c:472
988 msgid ""
989 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
990 "rectangle"
991 msgstr ""
992
993 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
994 #, fuzzy
995 msgid "Inner Border"
996 msgstr "Tab-kader"
997
998 #: gtk/gtkbutton.c:486
999 msgid "Border between button edges and child."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: gtk/gtkbutton.c:499
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Image spacing"
1005 msgstr "Waerdespasiëring"
1006
1007 #: gtk/gtkbutton.c:500
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1010 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
1011
1012 #: gtk/gtkbutton.c:514
1013 msgid "Show button images"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: gtk/gtkbutton.c:515
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1019 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
1020
1021 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Year"
1024 msgstr "wösje"
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1027 #, fuzzy
1028 msgid "The selected year"
1029 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Month"
1034 msgstr "Booksjtaaftiep"
1035
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1037 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1041 msgid "Day"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1045 msgid ""
1046 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1047 "currently selected day)"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Show Heading"
1053 msgstr "Riej-spasiëring"
1054
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1056 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Show Day Names"
1062 msgstr "Tabs tuine"
1063
1064 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1065 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1069 msgid "No Month Change"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1073 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1077 msgid "Show Week Numbers"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1081 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Details Width"
1087 msgstr "Sjtanderdbreide"
1088
1089 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Details width in characters"
1092 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1093
1094 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Details Height"
1097 msgstr "Sjtanderdhuugde"
1098
1099 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1100 msgid "Details height in rows"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Show Details"
1106 msgstr "Riej-spasiëring"
1107
1108 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1109 #, fuzzy
1110 msgid "If TRUE, details are shown"
1111 msgstr ""
1112 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1115 msgid "mode"
1116 msgstr "modus"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1119 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1120 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1123 msgid "visible"
1124 msgstr "zichbaar"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1127 msgid "Display the cell"
1128 msgstr "Sel tuine"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Display the cell sensitive"
1133 msgstr "Sel tuine"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1136 msgid "xalign"
1137 msgstr "x-oetliening"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1140 msgid "The x-align"
1141 msgstr "De x-oetliening"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1144 msgid "yalign"
1145 msgstr "y-oetliening"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1148 msgid "The y-align"
1149 msgstr "De y-oetliening"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1152 msgid "xpad"
1153 msgstr "x-opvölling"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1156 msgid "The xpad"
1157 msgstr "De x-opvölling"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1160 msgid "ypad"
1161 msgstr "y-opvölling"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1164 msgid "The ypad"
1165 msgstr "De y-opvölling"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1168 msgid "width"
1169 msgstr "breide"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1172 msgid "The fixed width"
1173 msgstr "De vaste breide"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1176 msgid "height"
1177 msgstr "huugde"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1180 msgid "The fixed height"
1181 msgstr "De vaste huugde"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1184 msgid "Is Expander"
1185 msgstr "Is oetklapbaar"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1188 msgid "Row has children"
1189 msgstr "Riej haet dochters"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1192 msgid "Is Expanded"
1193 msgstr "Is oetgeklap"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1196 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1197 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1200 msgid "Cell background color name"
1201 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1204 msgid "Cell background color as a string"
1205 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1208 msgid "Cell background color"
1209 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1212 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1213 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Editing"
1218 msgstr "Vergroeting"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1223 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1226 msgid "Cell background set"
1227 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1230 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1231 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Accelerator key"
1236 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1239 #, fuzzy
1240 msgid "The keyval of the accelerator"
1241 msgstr "De naam van 't widget"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Accelerator modifiers"
1246 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1249 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Accelerator keycode"
1255 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1258 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Accelerator Mode"
1264 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1267 #, fuzzy
1268 msgid "The type of accelerators"
1269 msgstr "'t tiep van 't berich"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Model"
1274 msgstr "Modus"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1277 #, fuzzy
1278 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1279 msgstr "'t model van de TreeView"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Text Column"
1284 msgstr "Zeuk kelóm"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1287 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1291 msgid "Has Entry"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1295 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1299 msgid "Pixbuf Object"
1300 msgstr "Pixbuf-objek"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1303 msgid "The pixbuf to render"
1304 msgstr "De te rendere pixbuf"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1307 msgid "Pixbuf Expander Open"
1308 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1311 msgid "Pixbuf for open expander"
1312 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1315 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1316 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1319 msgid "Pixbuf for closed expander"
1320 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1323 msgid "Stock ID"
1324 msgstr "Sjtanderd-ID"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1327 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1328 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1331 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1332 msgid "Size"
1333 msgstr "Aafmaeting"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1336 #, fuzzy
1337 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1338 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1341 msgid "Detail"
1342 msgstr "Detaj"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1345 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1346 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1349 msgid "Follow State"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1355 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1358 msgid "Icon"
1359 msgstr "Piktogram"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Value of the progress bar"
1364 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1367 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1368 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1369 msgid "Text"
1370 msgstr "Teks"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Text on the progress bar"
1375 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Pulse"
1380 msgstr "Puls-sjtap"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1383 msgid ""
1384 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1385 "don't know how much."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1389 msgid "Text x alignment"
1390 msgstr "Teks x-oetliening"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1393 #, fuzzy
1394 msgid ""
1395 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1396 "layouts."
1397 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1400 msgid "Text y alignment"
1401 msgstr "Teks y-oetliening"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1404 #, fuzzy
1405 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1406 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1409 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1410 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1411 msgid "Orientation"
1412 msgstr "Orjentasie"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1415 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1416 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1419 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1420 msgid "Adjustment"
1421 msgstr "Aanpassing"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1424 #, fuzzy
1425 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1426 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Climb rate"
1431 msgstr "Klumsjnelheid"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1434 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1435 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1438 msgid "Digits"
1439 msgstr "Siefers"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1442 msgid "The number of decimal places to display"
1443 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1446 msgid "Text to render"
1447 msgstr "Te rendere teks"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1450 msgid "Markup"
1451 msgstr "Opmaak"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1454 msgid "Marked up text to render"
1455 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1458 msgid "Attributes"
1459 msgstr "Attribute"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1462 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1463 msgstr ""
1464 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1467 msgid "Single Paragraph Mode"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1471 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1475 msgid "Background color name"
1476 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1479 msgid "Background color as a string"
1480 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1483 msgid "Background color"
1484 msgstr "Achtergróndjkleur"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1487 msgid "Background color as a GdkColor"
1488 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1491 msgid "Foreground color name"
1492 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1495 msgid "Foreground color as a string"
1496 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1499 msgid "Foreground color"
1500 msgstr "Veurgróndjkleur"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1503 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1504 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1507 #: gtk/gtktextview.c:573
1508 msgid "Editable"
1509 msgstr "Verangerbaar"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1512 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1513 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1516 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1517 msgid "Font"
1518 msgstr "Booksjtaaftiep"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1521 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1522 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1525 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1526 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1529 msgid "Font family"
1530 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1533 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1534 msgstr ""
1535 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1538 #: gtk/gtktexttag.c:291
1539 msgid "Font style"
1540 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1543 #: gtk/gtktexttag.c:300
1544 msgid "Font variant"
1545 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1548 #: gtk/gtktexttag.c:309
1549 msgid "Font weight"
1550 msgstr "Booksjtaafdikde"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1553 #: gtk/gtktexttag.c:320
1554 msgid "Font stretch"
1555 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1556
1557 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn\r
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1559 #: gtk/gtktexttag.c:329
1560 msgid "Font size"
1561 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1564 msgid "Font points"
1565 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1568 msgid "Font size in points"
1569 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1572 msgid "Font scale"
1573 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1576 msgid "Font scaling factor"
1577 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1580 msgid "Rise"
1581 msgstr "Verhoeging"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1584 msgid ""
1585 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1586 msgstr ""
1587 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1588 "negatief is)"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1591 msgid "Strikethrough"
1592 msgstr "Doorsjtrieping"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1595 msgid "Whether to strike through the text"
1596 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1599 msgid "Underline"
1600 msgstr "Óngersjtriep"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1603 msgid "Style of underline for this text"
1604 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1607 msgid "Language"
1608 msgstr "Sjpraok"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1611 msgid ""
1612 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1613 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1614 "probably don't need it"
1615 msgstr ""
1616 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1617 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1618 "dènkelik neet nudig."
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1621 msgid "Ellipsize"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1625 msgid ""
1626 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1627 "have enough room to display the entire string"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1631 #: gtk/gtklabel.c:648
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Width In Characters"
1634 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1637 msgid "The desired width of the label, in characters"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1641 msgid "Wrap mode"
1642 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1645 msgid ""
1646 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1647 "have enough room to display the entire string"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Wrap width"
1653 msgstr "Breide"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1656 #, fuzzy
1657 msgid "The width at which the text is wrapped"
1658 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1661 msgid "Alignment"
1662 msgstr "Oetliening"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1665 #, fuzzy
1666 msgid "How to align the lines"
1667 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1670 msgid "Background set"
1671 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1674 msgid "Whether this tag affects the background color"
1675 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1678 msgid "Foreground set"
1679 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1682 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1683 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1686 msgid "Editability set"
1687 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1690 msgid "Whether this tag affects text editability"
1691 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1694 msgid "Font family set"
1695 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1698 msgid "Whether this tag affects the font family"
1699 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1702 msgid "Font style set"
1703 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1706 msgid "Whether this tag affects the font style"
1707 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1710 msgid "Font variant set"
1711 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1714 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1715 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1718 msgid "Font weight set"
1719 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1722 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1723 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1726 msgid "Font stretch set"
1727 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1730 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1731 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1734 msgid "Font size set"
1735 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1736
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1738 msgid "Whether this tag affects the font size"
1739 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1742 msgid "Font scale set"
1743 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1744
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1746 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1747 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1750 msgid "Rise set"
1751 msgstr "Verhoeging aangezat"
1752
1753 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1754 msgid "Whether this tag affects the rise"
1755 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1756
1757 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1758 msgid "Strikethrough set"
1759 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1760
1761 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1762 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1763 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1764
1765 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1766 msgid "Underline set"
1767 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1768
1769 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1770 msgid "Whether this tag affects underlining"
1771 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1772
1773 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1774 msgid "Language set"
1775 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1776
1777 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1778 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1779 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1780
1781 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Ellipsize set"
1784 msgstr "Verhoeging aangezat"
1785
1786 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1789 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1790
1791 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Align set"
1794 msgstr "Oetliening"
1795
1796 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1799 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1800
1801 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1802 msgid "Toggle state"
1803 msgstr "Ómsjakele"
1804
1805 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1806 msgid "The toggle state of the button"
1807 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1808
1809 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1810 msgid "Inconsistent state"
1811 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1812
1813 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1814 msgid "The inconsistent state of the button"
1815 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1816
1817 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1818 msgid "Activatable"
1819 msgstr "Aktiveerbaar"
1820
1821 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1822 msgid "The toggle button can be activated"
1823 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1824
1825 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1826 msgid "Radio state"
1827 msgstr "Selektiefakstatus"
1828
1829 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1830 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1831 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1832
1833 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Indicator size"
1836 msgstr "Indikatorgruutde"
1837
1838 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1839 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1840 msgid "Size of check or radio indicator"
1841 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1842
1843 #: gtk/gtkcellview.c:182
1844 #, fuzzy
1845 msgid "CellView model"
1846 msgstr "TreeView Model"
1847
1848 #: gtk/gtkcellview.c:183
1849 #, fuzzy
1850 msgid "The model for cell view"
1851 msgstr "'t model van de TreeView"
1852
1853 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1854 msgid "Indicator Size"
1855 msgstr "Indikatorgruutde"
1856
1857 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1858 msgid "Indicator Spacing"
1859 msgstr "Indikatorspasiëring"
1860
1861 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1862 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1863 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1864
1865 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1866 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1867 msgid "Active"
1868 msgstr "Aktief"
1869
1870 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1871 msgid "Whether the menu item is checked"
1872 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1873
1874 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1875 msgid "Inconsistent"
1876 msgstr "Inkonsistent"
1877
1878 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1879 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1880 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1881
1882 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1883 msgid "Draw as radio menu item"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1889 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1890
1891 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Use alpha"
1894 msgstr "Opmaak gebroeke"
1895
1896 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1897 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1901 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1902 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1903 msgid "Title"
1904 msgstr "Tittel"
1905
1906 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1907 #, fuzzy
1908 msgid "The title of the color selection dialog"
1909 msgstr "De tittel van 't vinster"
1910
1911 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1912 msgid "Current Color"
1913 msgstr "Hujige Kleur"
1914
1915 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1916 #, fuzzy
1917 msgid "The selected color"
1918 msgstr "De hujige kleur"
1919
1920 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1921 msgid "Current Alpha"
1922 msgstr "Hujig Alpha"
1923
1924 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1925 #, fuzzy
1926 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1927 msgstr ""
1928 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1929 "volsjtendig dèkkend)"
1930
1931 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1932 msgid "Has Opacity Control"
1933 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1934
1935 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1936 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1937 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1938
1939 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1940 msgid "Has palette"
1941 msgstr "Haet palet"
1942
1943 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1944 msgid "Whether a palette should be used"
1945 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1946
1947 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1948 msgid "The current color"
1949 msgstr "De hujige kleur"
1950
1951 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1952 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1953 msgstr ""
1954 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1955 "volsjtendig dèkkend)"
1956
1957 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1958 msgid "Custom palette"
1959 msgstr "Eige palet"
1960
1961 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1962 msgid "Palette to use in the color selector"
1963 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1964
1965 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Color Selection"
1968 msgstr "De tittel van 't vinster"
1969
1970 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1971 #, fuzzy
1972 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1973 msgstr "De tittel van 't vinster"
1974
1975 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1976 msgid "OK Button"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1980 #, fuzzy
1981 msgid "The OK button of the dialog."
1982 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1983
1984 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Cancel Button"
1987 msgstr "Berichknóppe"
1988
1989 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1990 #, fuzzy
1991 msgid "The cancel button of the dialog."
1992 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1993
1994 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Help Button"
1997 msgstr "Berichknóppe"
1998
1999 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2000 #, fuzzy
2001 msgid "The help button of the dialog."
2002 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2003
2004 #: gtk/gtkcombo.c:145
2005 msgid "Enable arrow keys"
2006 msgstr "Pieltósje gebroeke"
2007
2008 #: gtk/gtkcombo.c:146
2009 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2010 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
2011
2012 #: gtk/gtkcombo.c:152
2013 msgid "Always enable arrows"
2014 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
2015
2016 #: gtk/gtkcombo.c:153
2017 msgid "Obsolete property, ignored"
2018 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
2019
2020 #: gtk/gtkcombo.c:159
2021 msgid "Case sensitive"
2022 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
2023
2024 #: gtk/gtkcombo.c:160
2025 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2026 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
2027
2028 #: gtk/gtkcombo.c:167
2029 msgid "Allow empty"
2030 msgstr "Laeg toesjtaon"
2031
2032 #: gtk/gtkcombo.c:168
2033 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2034 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
2035
2036 #: gtk/gtkcombo.c:175
2037 msgid "Value in list"
2038 msgstr "Waerd in lies"
2039
2040 #: gtk/gtkcombo.c:176
2041 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2042 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
2043
2044 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2045 msgid "ComboBox model"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2049 #, fuzzy
2050 msgid "The model for the combo box"
2051 msgstr "'t model van de TreeView"
2052
2053 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2054 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Row span column"
2060 msgstr "Riej-spasiëring"
2061
2062 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2063 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Column span column"
2069 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2070
2071 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2072 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Active item"
2078 msgstr "Aktief"
2079
2080 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2081 #, fuzzy
2082 msgid "The item which is currently active"
2083 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2084
2085 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2086 msgid "Add tearoffs to menus"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2092 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
2093
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
2095 msgid "Has Frame"
2096 msgstr "Haet kader"
2097
2098 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2101 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
2102
2103 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2106 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2107
2108 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
2109 msgid "Tearoff Title"
2110 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2111
2112 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2113 #, fuzzy
2114 msgid ""
2115 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2116 "off"
2117 msgstr ""
2118 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2119 "losgesjeurd weurt"
2120
2121 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Popup shown"
2124 msgstr "focus-lienbreide"
2125
2126 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2129 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2130
2131 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2132 msgid "Button Sensitivity"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2138 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2139
2140 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2141 msgid "Appears as list"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2147 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2148
2149 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Arrow Size"
2152 msgstr "Pielrichting"
2153
2154 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2155 #, fuzzy
2156 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2157 msgstr "'t model van de TreeView"
2158
2159 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2160 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2161 #: gtk/gtkviewport.c:122
2162 msgid "Shadow type"
2163 msgstr "Sjeemtiep"
2164
2165 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2168 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2169
2170 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2171 msgid "Resize mode"
2172 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2173
2174 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2175 msgid "Specify how resize events are handled"
2176 msgstr ""
2177 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
2178
2179 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2180 msgid "Border width"
2181 msgstr "Kaderbreide"
2182
2183 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2184 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2185 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
2186
2187 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2188 msgid "Child"
2189 msgstr "Dochter"
2190
2191 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2192 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2193 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
2194
2195 #: gtk/gtkcurve.c:124
2196 msgid "Curve type"
2197 msgstr "Krumdetiep"
2198
2199 #: gtk/gtkcurve.c:125
2200 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2201 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
2202
2203 #: gtk/gtkcurve.c:132
2204 msgid "Minimum X"
2205 msgstr "Minimale X"
2206
2207 #: gtk/gtkcurve.c:133
2208 msgid "Minimum possible value for X"
2209 msgstr "Minimumwaerd van X"
2210
2211 #: gtk/gtkcurve.c:141
2212 msgid "Maximum X"
2213 msgstr "Maksimale X"
2214
2215 #: gtk/gtkcurve.c:142
2216 msgid "Maximum possible X value"
2217 msgstr "Maksimumwaerd van X"
2218
2219 #: gtk/gtkcurve.c:150
2220 msgid "Minimum Y"
2221 msgstr "Minimale Y"
2222
2223 #: gtk/gtkcurve.c:151
2224 msgid "Minimum possible value for Y"
2225 msgstr "Minimumwaerde van Y"
2226
2227 #: gtk/gtkcurve.c:159
2228 msgid "Maximum Y"
2229 msgstr "Maksimale Y"
2230
2231 #: gtk/gtkcurve.c:160
2232 msgid "Maximum possible value for Y"
2233 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
2234
2235 #: gtk/gtkdialog.c:145
2236 msgid "Has separator"
2237 msgstr "Haet sjeijingslien"
2238
2239 #: gtk/gtkdialog.c:146
2240 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2241 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
2242
2243 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2244 msgid "Content area border"
2245 msgstr "Inhaudskader"
2246
2247 #: gtk/gtkdialog.c:192
2248 msgid "Width of border around the main dialog area"
2249 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
2250
2251 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Content area spacing"
2254 msgstr "Opvölling"
2255
2256 #: gtk/gtkdialog.c:210
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2259 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
2260
2261 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2262 msgid "Button spacing"
2263 msgstr "Knóp-spasiëring"
2264
2265 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2266 msgid "Spacing between buttons"
2267 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
2268
2269 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2270 msgid "Action area border"
2271 msgstr "Aktiekader"
2272
2273 #: gtk/gtkdialog.c:227
2274 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2275 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:628
2278 msgid "Text Buffer"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: gtk/gtkentry.c:629
2282 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2286 msgid "Cursor Position"
2287 msgstr "Cursorposisie"
2288
2289 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2290 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2291 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
2292
2293 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2294 msgid "Selection Bound"
2295 msgstr "Seleksie begrens"
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2298 msgid ""
2299 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2300 msgstr ""
2301 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
2302 "in booksjtaafteikes"
2303
2304 #: gtk/gtkentry.c:657
2305 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2306 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2309 msgid "Maximum length"
2310 msgstr "Maksimumlengde"
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2313 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2314 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:673
2317 msgid "Visibility"
2318 msgstr "Zichbaarheid"
2319
2320 #: gtk/gtkentry.c:674
2321 msgid ""
2322 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2323 "mode)"
2324 msgstr ""
2325 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
2326 "(wachwaordmodus)"
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:682
2329 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2330 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
2331
2332 #: gtk/gtkentry.c:690
2333 msgid ""
2334 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2338 msgid "Invisible character"
2339 msgstr "Ónzichbaar teike"
2340
2341 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2342 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2343 msgstr ""
2344 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2345 "\"wachwaordmodus\")"
2346
2347 #: gtk/gtkentry.c:705
2348 msgid "Activates default"
2349 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2350
2351 #: gtk/gtkentry.c:706
2352 msgid ""
2353 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2354 "dialog) when Enter is pressed"
2355 msgstr ""
2356 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2357 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2358
2359 #: gtk/gtkentry.c:712
2360 msgid "Width in chars"
2361 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2362
2363 #: gtk/gtkentry.c:713
2364 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2365 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2366
2367 #: gtk/gtkentry.c:722
2368 msgid "Scroll offset"
2369 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2370
2371 #: gtk/gtkentry.c:723
2372 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2373 msgstr ""
2374 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2375
2376 #: gtk/gtkentry.c:733
2377 msgid "The contents of the entry"
2378 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2379
2380 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2381 msgid "X align"
2382 msgstr "X-oetliening"
2383
2384 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2385 #, fuzzy
2386 msgid ""
2387 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2388 "layouts."
2389 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2390
2391 #: gtk/gtkentry.c:765
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Truncate multiline"
2394 msgstr "Keus mierdere"
2395
2396 #: gtk/gtkentry.c:766
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2399 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:782
2402 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Overwrite mode"
2408 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2409
2410 #: gtk/gtkentry.c:798
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2413 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Text length"
2418 msgstr "Teks x-oetliening"
2419
2420 #: gtk/gtkentry.c:813
2421 msgid "Length of the text currently in the entry"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:828
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Invisible char set"
2427 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:829
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Whether the invisible char has been set"
2432 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2433
2434 #: gtk/gtkentry.c:847
2435 msgid "Caps Lock warning"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkentry.c:848
2439 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtkentry.c:862
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Progress Fraction"
2445 msgstr "Fraksie"
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:863
2448 #, fuzzy
2449 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2450 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:880
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Progress Pulse Step"
2455 msgstr "Puls-sjtap"
2456
2457 #: gtk/gtkentry.c:881
2458 #, fuzzy
2459 msgid ""
2460 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2461 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2462 msgstr ""
2463 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:897
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Primary pixbuf"
2468 msgstr "Pixbuf"
2469
2470 #: gtk/gtkentry.c:898
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2473 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
2474
2475 #: gtk/gtkentry.c:912
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Secondary pixbuf"
2478 msgstr "Sekundaer"
2479
2480 #: gtk/gtkentry.c:913
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2483 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2484
2485 #: gtk/gtkentry.c:927
2486 msgid "Primary stock ID"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: gtk/gtkentry.c:928
2490 msgid "Stock ID for primary icon"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: gtk/gtkentry.c:942
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Secondary stock ID"
2496 msgstr "Sekundaer"
2497
2498 #: gtk/gtkentry.c:943
2499 msgid "Stock ID for secondary icon"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: gtk/gtkentry.c:957
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Primary icon name"
2505 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2506
2507 #: gtk/gtkentry.c:958
2508 msgid "Icon name for primary icon"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtkentry.c:972
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Secondary icon name"
2514 msgstr "Sekundaer"
2515
2516 #: gtk/gtkentry.c:973
2517 msgid "Icon name for secondary icon"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gtk/gtkentry.c:987
2521 msgid "Primary GIcon"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: gtk/gtkentry.c:988
2525 #, fuzzy
2526 msgid "GIcon for primary icon"
2527 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
2528
2529 #: gtk/gtkentry.c:1002
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Secondary GIcon"
2532 msgstr "Sekundaer"
2533
2534 #: gtk/gtkentry.c:1003
2535 msgid "GIcon for secondary icon"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkentry.c:1017
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Primary storage type"
2541 msgstr "Opsjlaagtiep"
2542
2543 #: gtk/gtkentry.c:1018
2544 #, fuzzy
2545 msgid "The representation being used for primary icon"
2546 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2547
2548 #: gtk/gtkentry.c:1033
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Secondary storage type"
2551 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2552
2553 #: gtk/gtkentry.c:1034
2554 #, fuzzy
2555 msgid "The representation being used for secondary icon"
2556 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2557
2558 #: gtk/gtkentry.c:1055
2559 msgid "Primary icon activatable"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtkentry.c:1056
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2565 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2566
2567 #: gtk/gtkentry.c:1076
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Secondary icon activatable"
2570 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2571
2572 #: gtk/gtkentry.c:1077
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2575 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2576
2577 #: gtk/gtkentry.c:1099
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Primary icon sensitive"
2580 msgstr "Sel tuine"
2581
2582 #: gtk/gtkentry.c:1100
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2585 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
2586
2587 #: gtk/gtkentry.c:1121
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Secondary icon sensitive"
2590 msgstr "Sekundaer"
2591
2592 #: gtk/gtkentry.c:1122
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2595 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2596
2597 #: gtk/gtkentry.c:1138
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Primary icon tooltip text"
2600 msgstr "Sel tuine"
2601
2602 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2603 #, fuzzy
2604 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2605 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2606
2607 #: gtk/gtkentry.c:1155
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Secondary icon tooltip text"
2610 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2611
2612 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2613 #, fuzzy
2614 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2615 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2616
2617 #: gtk/gtkentry.c:1174
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Primary icon tooltip markup"
2620 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2621
2622 #: gtk/gtkentry.c:1193
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2625 msgstr "Sekundaer"
2626
2627 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2628 #, fuzzy
2629 msgid "IM module"
2630 msgstr "Sjtanderdbreide"
2631
2632 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Which IM module should be used"
2635 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
2636
2637 #: gtk/gtkentry.c:1228
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Icon Prelight"
2640 msgstr "Huugde"
2641
2642 #: gtk/gtkentry.c:1229
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2645 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2646
2647 #: gtk/gtkentry.c:1242
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Progress Border"
2650 msgstr "Door 't kader"
2651
2652 #: gtk/gtkentry.c:1243
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Border around the progress bar"
2655 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
2656
2657 #: gtk/gtkentry.c:1714
2658 msgid "Border between text and frame."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkentry.c:1728
2662 #, fuzzy
2663 msgid "State Hint"
2664 msgstr "Regele verdudelike"
2665
2666 #: gtk/gtkentry.c:1729
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2669 msgstr ""
2670 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
2671
2672 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2673 msgid "Select on focus"
2674 msgstr "Selektere bie focus"
2675
2676 #: gtk/gtkentry.c:1735
2677 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2678 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2679
2680 #: gtk/gtkentry.c:1749
2681 msgid "Password Hint Timeout"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gtk/gtkentry.c:1750
2685 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2689 #, fuzzy
2690 msgid "The contents of the buffer"
2691 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2692
2693 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2694 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2698 msgid "Completion Model"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2702 #, fuzzy
2703 msgid "The model to find matches in"
2704 msgstr "'t model van de TreeView"
2705
2706 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Minimum Key Length"
2709 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2710
2711 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2712 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Text column"
2718 msgstr "Zeuk kelóm"
2719
2720 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2721 msgid "The column of the model containing the strings."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2725 msgid "Inline completion"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2731 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2732
2733 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2734 msgid "Popup completion"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2740 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2741
2742 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Popup set width"
2745 msgstr "focus-lienbreide"
2746
2747 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2748 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2752 msgid "Popup single match"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2756 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Inline selection"
2762 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2763
2764 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Your description here"
2767 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
2768
2769 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Visible Window"
2772 msgstr "Zichbaar"
2773
2774 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2775 msgid ""
2776 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2777 "trap events."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Above child"
2783 msgstr "Volg dochter"
2784
2785 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2786 msgid ""
2787 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2788 "child widget as opposed to below it."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: gtk/gtkexpander.c:187
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Expanded"
2794 msgstr "Oetklappe"
2795
2796 #: gtk/gtkexpander.c:188
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2799 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2800
2801 #: gtk/gtkexpander.c:196
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Text of the expander's label"
2804 msgstr "Labelteks van 't kader"
2805
2806 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2807 msgid "Use markup"
2808 msgstr "Opmaak gebroeke"
2809
2810 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2811 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2812 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2813
2814 #: gtk/gtkexpander.c:220
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Space to put between the label and the child"
2817 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2818
2819 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2820 msgid "Label widget"
2821 msgstr "Labelwidget"
2822
2823 #: gtk/gtkexpander.c:230
2824 #, fuzzy
2825 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2826 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2827
2828 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2829 msgid "Expander Size"
2830 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2831
2832 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2833 msgid "Size of the expander arrow"
2834 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2835
2836 #: gtk/gtkexpander.c:246
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Spacing around expander arrow"
2839 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2840
2841 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Action"
2844 msgstr "Fraksie"
2845
2846 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2847 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2851 #, fuzzy
2852 msgid "File System Backend"
2853 msgstr "Besjtenj"
2854
2855 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Name of file system backend to use"
2858 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2859
2860 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Filter"
2863 msgstr "Besjtenj"
2864
2865 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2866 #, fuzzy
2867 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2868 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2869
2870 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2871 msgid "Local Only"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2877 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2878
2879 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Preview widget"
2882 msgstr "Veurbildteks"
2883
2884 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2885 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Preview Widget Active"
2891 msgstr "Veurbildteks"
2892
2893 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2894 msgid ""
2895 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Use Preview Label"
2901 msgstr "Veurbildteks"
2902
2903 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2904 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Extra widget"
2910 msgstr "Aafbiljingswidget"
2911
2912 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2913 msgid "Application supplied widget for extra options."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Select Multiple"
2919 msgstr "Keus mierdere"
2920
2921 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2922 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2923 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2924
2925 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Show Hidden"
2928 msgstr "Teks tuine"
2929
2930 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2933 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2934
2935 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2936 msgid "Do overwrite confirmation"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2940 msgid ""
2941 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2942 "dialog if necessary."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Allow folders creation"
2948 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2949
2950 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2951 msgid ""
2952 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2953 "folders."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2957 msgid "Dialog"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2961 msgid "The file chooser dialog to use."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2965 #, fuzzy
2966 msgid "The title of the file chooser dialog."
2967 msgstr "De tittel van 't vinster"
2968
2969 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2970 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2974 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2975 msgid "Filename"
2976 msgstr "Besjtandjsnaam"
2977
2978 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2979 msgid "The currently selected filename"
2980 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2981
2982 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2983 msgid "Show file operations"
2984 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2985
2986 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2987 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2988 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2989
2990 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2991 msgid "X position"
2992 msgstr "X posisie"
2993
2994 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2995 msgid "X position of child widget"
2996 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2997
2998 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2999 msgid "Y position"
3000 msgstr "Y posisie"
3001
3002 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
3003 msgid "Y position of child widget"
3004 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
3005
3006 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
3007 #, fuzzy
3008 msgid "The title of the font selection dialog"
3009 msgstr "De tittel van 't vinster"
3010
3011 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
3012 msgid "Font name"
3013 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3014
3015 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
3016 #, fuzzy
3017 msgid "The name of the selected font"
3018 msgstr "De naam van 't widget"
3019
3020 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3021 msgid "Sans 12"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
3025 msgid "Use font in label"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3031 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3032
3033 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
3034 msgid "Use size in label"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3040 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3041
3042 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Show style"
3045 msgstr "Sjeemtiep"
3046
3047 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3050 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3051
3052 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Show size"
3055 msgstr "Teks tuine"
3056
3057 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3060 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3061
3062 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3063 #, fuzzy
3064 msgid "The string that represents this font"
3065 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
3066
3067 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3068 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3069 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
3070
3071 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3072 msgid "Preview text"
3073 msgstr "Veurbildteks"
3074
3075 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3076 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3077 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
3078
3079 #: gtk/gtkframe.c:106
3080 msgid "Text of the frame's label"
3081 msgstr "Labelteks van 't kader"
3082
3083 #: gtk/gtkframe.c:113
3084 msgid "Label xalign"
3085 msgstr "Label x-oetliening"
3086
3087 #: gtk/gtkframe.c:114
3088 msgid "The horizontal alignment of the label"
3089 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
3090
3091 #: gtk/gtkframe.c:122
3092 msgid "Label yalign"
3093 msgstr "Label y-oetliening"
3094
3095 #: gtk/gtkframe.c:123
3096 msgid "The vertical alignment of the label"
3097 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
3098
3099 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3100 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3101 msgstr ""
3102 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
3103
3104 #: gtk/gtkframe.c:138
3105 msgid "Frame shadow"
3106 msgstr "Kadersjeem"
3107
3108 #: gtk/gtkframe.c:139
3109 msgid "Appearance of the frame border"
3110 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
3111
3112 #: gtk/gtkframe.c:148
3113 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3114 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
3115
3116 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3117 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3118 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
3119
3120 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3121 msgid "Handle position"
3122 msgstr "Handle-posisie"
3123
3124 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3125 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3126 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
3127
3128 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3129 msgid "Snap edge"
3130 msgstr "Plekrandj"
3131
3132 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3133 msgid ""
3134 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3135 "handlebox"
3136 msgstr ""
3137 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
3138 "box aafgemeerd weurt"
3139
3140 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3141 msgid "Snap edge set"
3142 msgstr "Plekrandj aangezat"
3143
3144 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3145 msgid ""
3146 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3147 "handle_position"
3148 msgstr ""
3149 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
3150 "van handle_position"
3151
3152 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3153 msgid "Child Detached"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3157 msgid ""
3158 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3159 "detached."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: gtk/gtkiconview.c:549
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Selection mode"
3165 msgstr "Seleksie begrens"
3166
3167 #: gtk/gtkiconview.c:550
3168 #, fuzzy
3169 msgid "The selection mode"
3170 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3171
3172 #: gtk/gtkiconview.c:568
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Pixbuf column"
3175 msgstr "Zeuk kelóm"
3176
3177 #: gtk/gtkiconview.c:569
3178 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: gtk/gtkiconview.c:587
3182 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: gtk/gtkiconview.c:606
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Markup column"
3188 msgstr "Opmaak"
3189
3190 #: gtk/gtkiconview.c:607
3191 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: gtk/gtkiconview.c:614
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Icon View Model"
3197 msgstr "TreeView Model"
3198
3199 #: gtk/gtkiconview.c:615
3200 #, fuzzy
3201 msgid "The model for the icon view"
3202 msgstr "'t model van de TreeView"
3203
3204 #: gtk/gtkiconview.c:631
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Number of columns"
3207 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3208
3209 #: gtk/gtkiconview.c:632
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Number of columns to display"
3212 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
3213
3214 #: gtk/gtkiconview.c:649
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Width for each item"
3217 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3218
3219 #: gtk/gtkiconview.c:650
3220 msgid "The width used for each item"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: gtk/gtkiconview.c:666
3224 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: gtk/gtkiconview.c:681
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Row Spacing"
3230 msgstr "Riej-spasiëring"
3231
3232 #: gtk/gtkiconview.c:682
3233 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: gtk/gtkiconview.c:697
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Column Spacing"
3239 msgstr "Kelóm-spasiëring"
3240
3241 #: gtk/gtkiconview.c:698
3242 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: gtk/gtkiconview.c:713
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Margin"
3248 msgstr "Linkermarge"
3249
3250 #: gtk/gtkiconview.c:714
3251 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: gtk/gtkiconview.c:730
3255 msgid ""
3256 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3260 msgid "Reorderable"
3261 msgstr "Resem te verangere"
3262
3263 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3264 msgid "View is reorderable"
3265 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
3266
3267 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Tooltip Column"
3270 msgstr "Zeuk kelóm"
3271
3272 #: gtk/gtkiconview.c:755
3273 #, fuzzy
3274 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3275 msgstr "'t model van de TreeView"
3276
3277 #: gtk/gtkiconview.c:772
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Item Padding"
3280 msgstr "Opvölling"
3281
3282 #: gtk/gtkiconview.c:773
3283 msgid "Padding around icon view items"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: gtk/gtkiconview.c:782
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Selection Box Color"
3289 msgstr "Seleksie begrens"
3290
3291 #: gtk/gtkiconview.c:783
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Color of the selection box"
3294 msgstr "De tittel van 't vinster"
3295
3296 #: gtk/gtkiconview.c:789
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Selection Box Alpha"
3299 msgstr "Seleksie begrens"
3300
3301 #: gtk/gtkiconview.c:790
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Opacity of the selection box"
3304 msgstr "De tittel van 't vinster"
3305
3306 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3307 msgid "Pixbuf"
3308 msgstr "Pixbuf"
3309
3310 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3311 msgid "A GdkPixbuf to display"
3312 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
3313
3314 #: gtk/gtkimage.c:139
3315 msgid "Pixmap"
3316 msgstr "Pixmap"
3317
3318 #: gtk/gtkimage.c:140
3319 msgid "A GdkPixmap to display"
3320 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
3321
3322 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3323 msgid "Image"
3324 msgstr "Aafbiljing"
3325
3326 #: gtk/gtkimage.c:148
3327 msgid "A GdkImage to display"
3328 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
3329
3330 #: gtk/gtkimage.c:155
3331 msgid "Mask"
3332 msgstr "Masker"
3333
3334 #: gtk/gtkimage.c:156
3335 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3336 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
3337
3338 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3339 msgid "Filename to load and display"
3340 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
3341
3342 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3343 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3344 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
3345
3346 #: gtk/gtkimage.c:180
3347 msgid "Icon set"
3348 msgstr "Piktogrammezameling"
3349
3350 #: gtk/gtkimage.c:181
3351 msgid "Icon set to display"
3352 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
3353
3354 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3355 msgid "Icon size"
3356 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3357
3358 #: gtk/gtkimage.c:189
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3361 msgstr ""
3362 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3363
3364 #: gtk/gtkimage.c:205
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Pixel size"
3367 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
3368
3369 #: gtk/gtkimage.c:206
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Pixel size to use for named icon"
3372 msgstr ""
3373 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3374
3375 #: gtk/gtkimage.c:214
3376 msgid "Animation"
3377 msgstr "Animasie"
3378
3379 #: gtk/gtkimage.c:215
3380 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3381 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
3382
3383 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3384 msgid "Storage type"
3385 msgstr "Opsjlaagtiep"
3386
3387 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3388 msgid "The representation being used for image data"
3389 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
3390
3391 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3392 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3393 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
3394
3395 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3398 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3399
3400 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3401 msgid "Always show image"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Whether the image will always be shown"
3407 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3408
3409 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Accel Group"
3412 msgstr "Fraksie"
3413
3414 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3415 #, fuzzy
3416 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3417 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
3418
3419 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Show menu images"
3422 msgstr "Tabs tuine"
3423
3424 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Whether images should be shown in menus"
3427 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3428
3429 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3430 msgid "Message Type"
3431 msgstr "Berichtiep"
3432
3433 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3434 msgid "The type of message"
3435 msgstr "'t tiep van 't berich"
3436
3437 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Width of border around the content area"
3440 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
3441
3442 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Spacing between elements of the area"
3445 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
3446
3447 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Width of border around the action area"
3450 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
3451
3452 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3453 msgid "The screen where this window will be displayed"
3454 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3455
3456 #: gtk/gtklabel.c:497
3457 msgid "The text of the label"
3458 msgstr "De teks van 't label"
3459
3460 #: gtk/gtklabel.c:504
3461 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3462 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
3463
3464 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3465 msgid "Justification"
3466 msgstr "Oetvölling"
3467
3468 #: gtk/gtklabel.c:526
3469 msgid ""
3470 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3471 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3472 "GtkMisc::xalign for that"
3473 msgstr ""
3474 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
3475 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
3476 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
3477
3478 #: gtk/gtklabel.c:534
3479 msgid "Pattern"
3480 msgstr "Dèssae"
3481
3482 #: gtk/gtklabel.c:535
3483 msgid ""
3484 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3485 "to underline"
3486 msgstr ""
3487 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
3488 "óngersjtriepe teks"
3489
3490 #: gtk/gtklabel.c:542
3491 msgid "Line wrap"
3492 msgstr "Regeltrökloup"
3493
3494 #: gtk/gtklabel.c:543
3495 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3496 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
3497
3498 #: gtk/gtklabel.c:558
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Line wrap mode"
3501 msgstr "Regeltrökloup"
3502
3503 #: gtk/gtklabel.c:559
3504 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: gtk/gtklabel.c:566
3508 msgid "Selectable"
3509 msgstr "Selekteerbaar"
3510
3511 #: gtk/gtklabel.c:567
3512 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3513 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3514
3515 #: gtk/gtklabel.c:573
3516 msgid "Mnemonic key"
3517 msgstr "Sjnaktósj"
3518
3519 #: gtk/gtklabel.c:574
3520 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3521 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3522
3523 #: gtk/gtklabel.c:582
3524 msgid "Mnemonic widget"
3525 msgstr "Sjnaktósj-widget"
3526
3527 #: gtk/gtklabel.c:583
3528 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3529 msgstr ""
3530 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
3531
3532 #: gtk/gtklabel.c:629
3533 msgid ""
3534 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3535 "enough room to display the entire string"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: gtk/gtklabel.c:669
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Single Line Mode"
3541 msgstr "Seleksie begrens"
3542
3543 #: gtk/gtklabel.c:670
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Whether the label is in single line mode"
3546 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3547
3548 #: gtk/gtklabel.c:687
3549 msgid "Angle"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: gtk/gtklabel.c:688
3553 msgid "Angle at which the label is rotated"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: gtk/gtklabel.c:708
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Maximum Width In Characters"
3559 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3560
3561 #: gtk/gtklabel.c:709
3562 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: gtk/gtklabel.c:727
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Track visited links"
3568 msgstr "De tittel van 't vinster"
3569
3570 #: gtk/gtklabel.c:728
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Whether visited links should be tracked"
3573 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
3574
3575 #: gtk/gtklabel.c:849
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3578 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
3579
3580 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3581 msgid "Horizontal adjustment"
3582 msgstr "Horizontale aanpassing"
3583
3584 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3585 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3586 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
3587
3588 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3589 msgid "Vertical adjustment"
3590 msgstr "Vertikale aanpassing"
3591
3592 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3593 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3594 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
3595
3596 #: gtk/gtklayout.c:633
3597 msgid "The width of the layout"
3598 msgstr "De breide van de opmaak"
3599
3600 #: gtk/gtklayout.c:642
3601 msgid "The height of the layout"
3602 msgstr "De huugde van de opmaak"
3603
3604 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3605 msgid "URI"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3609 #, fuzzy
3610 msgid "The URI bound to this button"
3611 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3612
3613 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Visited"
3616 msgstr "Zichbaar"
3617
3618 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Whether this link has been visited."
3621 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3622
3623 #: gtk/gtkmenu.c:502
3624 #, fuzzy
3625 msgid "The currently selected menu item"
3626 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3627
3628 #: gtk/gtkmenu.c:517
3629 #, fuzzy
3630 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3631 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3632
3633 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3634 msgid "Accel Path"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: gtk/gtkmenu.c:532
3638 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: gtk/gtkmenu.c:548
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Attach Widget"
3644 msgstr "Aafbiljingswidget"
3645
3646 #: gtk/gtkmenu.c:549
3647 #, fuzzy
3648 msgid "The widget the menu is attached to"
3649 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
3650
3651 #: gtk/gtkmenu.c:557
3652 msgid ""
3653 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3654 "off"
3655 msgstr ""
3656 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3657 "losgesjeurd weurt"
3658
3659 #: gtk/gtkmenu.c:571
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Tearoff State"
3662 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
3663
3664 #: gtk/gtkmenu.c:572
3665 #, fuzzy
3666 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3667 msgstr ""
3668 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3669 "losgesjeurd weurt"
3670
3671 #: gtk/gtkmenu.c:586
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Monitor"
3674 msgstr "Booksjtaaftiep"
3675
3676 #: gtk/gtkmenu.c:587
3677 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: gtk/gtkmenu.c:593
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Vertical Padding"
3683 msgstr "Vertikale opvölling"
3684
3685 #: gtk/gtkmenu.c:594
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3688 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3689
3690 #: gtk/gtkmenu.c:616
3691 msgid "Reserve Toggle Size"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: gtk/gtkmenu.c:617
3695 #, fuzzy
3696 msgid ""
3697 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3698 "icons"
3699 msgstr ""
3700 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3701 "losgesjeurd weurt"
3702
3703 #: gtk/gtkmenu.c:623
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Horizontal Padding"
3706 msgstr "Horizontale opvölling"
3707
3708 #: gtk/gtkmenu.c:624
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3711 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3712
3713 #: gtk/gtkmenu.c:632
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Vertical Offset"
3716 msgstr "Vertikale sjaal"
3717
3718 #: gtk/gtkmenu.c:633
3719 msgid ""
3720 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3721 "vertically"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: gtk/gtkmenu.c:641
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Horizontal Offset"
3727 msgstr "Horizontale sjaal"
3728
3729 #: gtk/gtkmenu.c:642
3730 msgid ""
3731 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3732 "horizontally"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: gtk/gtkmenu.c:650
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Double Arrows"
3738 msgstr "Kader tuine"
3739
3740 #: gtk/gtkmenu.c:651
3741 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3742 msgstr ""
3743
3744 #: gtk/gtkmenu.c:664
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Arrow Placement"
3747 msgstr "Piel X-verplaatsing"
3748
3749 #: gtk/gtkmenu.c:665
3750 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: gtk/gtkmenu.c:673
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Left Attach"
3756 msgstr "Linker verbènjing"
3757
3758 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3759 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3760 msgstr ""
3761 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3762
3763 #: gtk/gtkmenu.c:681
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Right Attach"
3766 msgstr "Rechter verbènjing"
3767
3768 #: gtk/gtkmenu.c:682
3769 #, fuzzy
3770 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3771 msgstr ""
3772 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3773
3774 #: gtk/gtkmenu.c:689
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Top Attach"
3777 msgstr "Baoveverbènjing"
3778
3779 #: gtk/gtkmenu.c:690
3780 #, fuzzy
3781 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3782 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3783
3784 #: gtk/gtkmenu.c:697
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Bottom Attach"
3787 msgstr "Óngerverbènjing"
3788
3789 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3790 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3791 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3792
3793 #: gtk/gtkmenu.c:712
3794 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: gtk/gtkmenu.c:799
3798 msgid "Can change accelerators"
3799 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3800
3801 #: gtk/gtkmenu.c:800
3802 msgid ""
3803 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3804 msgstr ""
3805 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3806 "menu-item"
3807
3808 #: gtk/gtkmenu.c:805
3809 msgid "Delay before submenus appear"
3810 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3811
3812 #: gtk/gtkmenu.c:806
3813 msgid ""
3814 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3815 msgstr ""
3816 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3817 "submenu versjient"
3818
3819 #: gtk/gtkmenu.c:813
3820 msgid "Delay before hiding a submenu"
3821 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3822
3823 #: gtk/gtkmenu.c:814
3824 msgid ""
3825 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3826 "submenu"
3827 msgstr ""
3828 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3829 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3830
3831 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Pack direction"
3834 msgstr "Teksrichting"
3835
3836 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3837 #, fuzzy
3838 msgid "The pack direction of the menubar"
3839 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3840
3841 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3842 msgid "Child Pack direction"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3846 #, fuzzy
3847 msgid "The child pack direction of the menubar"
3848 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3849
3850 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3851 msgid "Style of bevel around the menubar"
3852 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3853
3854 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3855 msgid "Internal padding"
3856 msgstr "Interne opvölling"
3857
3858 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3859 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3860 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3861
3862 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3863 msgid "Delay before drop down menus appear"
3864 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3865
3866 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3867 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3868 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3869
3870 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3871 msgid "Right Justified"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3875 msgid ""
3876 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3880 msgid "Submenu"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3884 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3888 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3892 #, fuzzy
3893 msgid "The text for the child label"
3894 msgstr "De teks van 't label"
3895
3896 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3897 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Width in Characters"
3903 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3904
3905 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3906 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Take Focus"
3912 msgstr "Haet focus"
3913
3914 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3915 #, fuzzy
3916 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3917 msgstr ""
3918 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3919 "losgesjeurd weurt"
3920
3921 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3922 msgid "Menu"
3923 msgstr "Menu"
3924
3925 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3926 msgid "The dropdown menu"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3930 msgid "Image/label border"
3931 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3932
3933 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3934 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3935 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3936
3937 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Use separator"
3940 msgstr "Haet sjeijingslien"
3941
3942 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3943 msgid ""
3944 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3948 msgid "Message Buttons"
3949 msgstr "Berichknóppe"
3950
3951 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3952 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3953 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3954
3955 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3956 #, fuzzy
3957 msgid "The primary text of the message dialog"
3958 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3959
3960 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Use Markup"
3963 msgstr "Opmaak gebroeke"
3964
3965 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3966 #, fuzzy
3967 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3968 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3969
3970 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Secondary Text"
3973 msgstr "Sekundaer"
3974
3975 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3976 #, fuzzy
3977 msgid "The secondary text of the message dialog"
3978 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3979
3980 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3981 msgid "Use Markup in secondary"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3985 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3989 #, fuzzy
3990 msgid "The image"
3991 msgstr "Temanaam"
3992
3993 #: gtk/gtkmisc.c:83
3994 msgid "Y align"
3995 msgstr "Y-oetliening"
3996
3997 #: gtk/gtkmisc.c:84
3998 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3999 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
4000
4001 #: gtk/gtkmisc.c:93
4002 msgid "X pad"
4003 msgstr "X-opvölling"
4004
4005 #: gtk/gtkmisc.c:94
4006 msgid ""
4007 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4008 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
4009
4010 #: gtk/gtkmisc.c:103
4011 msgid "Y pad"
4012 msgstr "Y-opvölling"
4013
4014 #: gtk/gtkmisc.c:104
4015 msgid ""
4016 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4017 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
4018
4019 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Parent"
4022 msgstr "Mojerwidget"
4023
4024 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
4025 #, fuzzy
4026 msgid "The parent window"
4027 msgstr "'t tiep vinster"
4028
4029 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Is Showing"
4032 msgstr "Riej-spasiëring"
4033
4034 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
4035 msgid "Are we showing a dialog"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
4039 #, fuzzy
4040 msgid "The screen where this window will be displayed."
4041 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4042
4043 #: gtk/gtknotebook.c:577
4044 msgid "Page"
4045 msgstr "Pagina"
4046
4047 #: gtk/gtknotebook.c:578
4048 msgid "The index of the current page"
4049 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
4050
4051 #: gtk/gtknotebook.c:586
4052 msgid "Tab Position"
4053 msgstr "Tab-posisie"
4054
4055 #: gtk/gtknotebook.c:587
4056 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4057 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
4058
4059 #: gtk/gtknotebook.c:594
4060 msgid "Tab Border"
4061 msgstr "Tab-kader"
4062
4063 #: gtk/gtknotebook.c:595
4064 msgid "Width of the border around the tab labels"
4065 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
4066
4067 #: gtk/gtknotebook.c:603
4068 msgid "Horizontal Tab Border"
4069 msgstr "Horizontaal tab-kader"
4070
4071 #: gtk/gtknotebook.c:604
4072 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4073 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
4074
4075 #: gtk/gtknotebook.c:612
4076 msgid "Vertical Tab Border"
4077 msgstr "Vertikaal tab-kader"
4078
4079 #: gtk/gtknotebook.c:613
4080 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4081 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
4082
4083 #: gtk/gtknotebook.c:621
4084 msgid "Show Tabs"
4085 msgstr "Tabs tuine"
4086
4087 #: gtk/gtknotebook.c:622
4088 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4089 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
4090
4091 #: gtk/gtknotebook.c:628
4092 msgid "Show Border"
4093 msgstr "Kader tuine"
4094
4095 #: gtk/gtknotebook.c:629
4096 msgid "Whether the border should be shown or not"
4097 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4098
4099 #: gtk/gtknotebook.c:635
4100 msgid "Scrollable"
4101 msgstr "Sjuufbaar"
4102
4103 #: gtk/gtknotebook.c:636
4104 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4105 msgstr ""
4106 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
4107 "dao veur plaats is"
4108
4109 #: gtk/gtknotebook.c:642
4110 msgid "Enable Popup"
4111 msgstr "Zèt Popup aan"
4112
4113 #: gtk/gtknotebook.c:643
4114 msgid ""
4115 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4116 "you can use to go to a page"
4117 msgstr ""
4118 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
4119 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
4120
4121 #: gtk/gtknotebook.c:650
4122 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4123 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
4124
4125 #: gtk/gtknotebook.c:656
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Group ID"
4128 msgstr "Gróp"
4129
4130 #: gtk/gtknotebook.c:657
4131 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4135 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4136 msgid "Group"
4137 msgstr "Gróp"
4138
4139 #: gtk/gtknotebook.c:674
4140 msgid "Group for tabs drag and drop"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: gtk/gtknotebook.c:680
4144 msgid "Tab label"
4145 msgstr "Tab-label"
4146
4147 #: gtk/gtknotebook.c:681
4148 #, fuzzy
4149 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4150 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
4151
4152 #: gtk/gtknotebook.c:687
4153 msgid "Menu label"
4154 msgstr "Menu-label"
4155
4156 #: gtk/gtknotebook.c:688
4157 #, fuzzy
4158 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4159 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
4160
4161 #: gtk/gtknotebook.c:701
4162 msgid "Tab expand"
4163 msgstr "Tab-verlenging"
4164
4165 #: gtk/gtknotebook.c:702
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4168 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
4169
4170 #: gtk/gtknotebook.c:708
4171 msgid "Tab fill"
4172 msgstr "Tab-opvölling"
4173
4174 #: gtk/gtknotebook.c:709
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4177 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
4178
4179 #: gtk/gtknotebook.c:715
4180 msgid "Tab pack type"
4181 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
4182
4183 #: gtk/gtknotebook.c:722
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Tab reorderable"
4186 msgstr "Resem te verangere"
4187
4188 #: gtk/gtknotebook.c:723
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4191 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4192
4193 #: gtk/gtknotebook.c:729
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Tab detachable"
4196 msgstr "Tab-label"
4197
4198 #: gtk/gtknotebook.c:730
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Whether the tab is detachable"
4201 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4202
4203 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4204 msgid "Secondary backward stepper"
4205 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
4206
4207 #: gtk/gtknotebook.c:746
4208 #, fuzzy
4209 msgid ""
4210 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4211 msgstr ""
4212 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4213 "sjuufbalk"
4214
4215 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4216 msgid "Secondary forward stepper"
4217 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
4218
4219 #: gtk/gtknotebook.c:762
4220 #, fuzzy
4221 msgid ""
4222 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4223 msgstr ""
4224 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4225 "sjuufbalk"
4226
4227 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4228 msgid "Backward stepper"
4229 msgstr "Achterwartse sjtapper"
4230
4231 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4232 msgid "Display the standard backward arrow button"
4233 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
4234
4235 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4236 msgid "Forward stepper"
4237 msgstr "Veurwartse sjtapper"
4238
4239 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4240 msgid "Display the standard forward arrow button"
4241 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
4242
4243 #: gtk/gtknotebook.c:806
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Tab overlap"
4246 msgstr "Tab-kader"
4247
4248 #: gtk/gtknotebook.c:807
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Size of tab overlap area"
4251 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
4252
4253 #: gtk/gtknotebook.c:822
4254 msgid "Tab curvature"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: gtk/gtknotebook.c:823
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Size of tab curvature"
4260 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
4261
4262 #: gtk/gtknotebook.c:839
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Arrow spacing"
4265 msgstr "Riej-spasiëring"
4266
4267 #: gtk/gtknotebook.c:840
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Scroll arrow spacing"
4270 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4271
4272 #: gtk/gtkobject.c:370
4273 #, fuzzy
4274 msgid "User Data"
4275 msgstr "Opmaak gebroeke"
4276
4277 #: gtk/gtkobject.c:371
4278 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4282 msgid "The menu of options"
4283 msgstr "'t menu mit opsies"
4284
4285 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4286 msgid "Size of dropdown indicator"
4287 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
4288
4289 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4290 msgid "Spacing around indicator"
4291 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
4292
4293 #: gtk/gtkorientable.c:75
4294 #, fuzzy
4295 msgid "The orientation of the orientable"
4296 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4297
4298 #: gtk/gtkpaned.c:242
4299 msgid ""
4300 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4301 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
4302
4303 #: gtk/gtkpaned.c:251
4304 msgid "Position Set"
4305 msgstr "Posisie aangezat"
4306
4307 #: gtk/gtkpaned.c:252
4308 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4309 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4310
4311 #: gtk/gtkpaned.c:258
4312 msgid "Handle Size"
4313 msgstr "Handle-aafmaeting"
4314
4315 #: gtk/gtkpaned.c:259
4316 msgid "Width of handle"
4317 msgstr "Breide van de handle"
4318
4319 #: gtk/gtkpaned.c:275
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Minimal Position"
4322 msgstr "Posisie van waerd"
4323
4324 #: gtk/gtkpaned.c:276
4325 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: gtk/gtkpaned.c:293
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Maximal Position"
4331 msgstr "Posisie van waerd"
4332
4333 #: gtk/gtkpaned.c:294
4334 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: gtk/gtkpaned.c:311
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Resize"
4340 msgstr "Hersjaalbaar"
4341
4342 #: gtk/gtkpaned.c:312
4343 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/gtkpaned.c:327
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Shrink"
4349 msgstr "Krumpe toesjtaon"
4350
4351 #: gtk/gtkpaned.c:328
4352 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4356 msgid "Embedded"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/gtkplug.c:151
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4362 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4363
4364 #: gtk/gtkplug.c:165
4365 msgid "Socket Window"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: gtk/gtkplug.c:166
4369 #, fuzzy
4370 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4371 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4372
4373 #: gtk/gtkpreview.c:102
4374 msgid ""
4375 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4376 msgstr ""
4377 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
4378 "toebedeild"
4379
4380 #: gtk/gtkprinter.c:124
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Name of the printer"
4383 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4384
4385 #: gtk/gtkprinter.c:130
4386 msgid "Backend"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/gtkprinter.c:131
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Backend for the printer"
4392 msgstr "'t model van de TreeView"
4393
4394 #: gtk/gtkprinter.c:137
4395 msgid "Is Virtual"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: gtk/gtkprinter.c:138
4399 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/gtkprinter.c:144
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Accepts PDF"
4405 msgstr "Is focus"
4406
4407 #: gtk/gtkprinter.c:145
4408 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: gtk/gtkprinter.c:151
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Accepts PostScript"
4414 msgstr "Is focus"
4415
4416 #: gtk/gtkprinter.c:152
4417 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/gtkprinter.c:158
4421 msgid "State Message"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/gtkprinter.c:159
4425 msgid "String giving the current state of the printer"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/gtkprinter.c:165
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Location"
4431 msgstr "Fraksie"
4432
4433 #: gtk/gtkprinter.c:166
4434 #, fuzzy
4435 msgid "The location of the printer"
4436 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4437
4438 #: gtk/gtkprinter.c:173
4439 #, fuzzy
4440 msgid "The icon name to use for the printer"
4441 msgstr "'t model van de TreeView"
4442
4443 #: gtk/gtkprinter.c:179
4444 msgid "Job Count"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/gtkprinter.c:180
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4450 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4451
4452 #: gtk/gtkprinter.c:198
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Paused Printer"
4455 msgstr "Besjtenj"
4456
4457 #: gtk/gtkprinter.c:199
4458 #, fuzzy
4459 msgid "TRUE if this printer is paused"
4460 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4461
4462 #: gtk/gtkprinter.c:212
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Accepting Jobs"
4465 msgstr "Is focus"
4466
4467 #: gtk/gtkprinter.c:213
4468 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Source option"
4474 msgstr "Vertikale opsies"
4475
4476 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4477 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Title of the print job"
4483 msgstr "De tittel van 't vinster"
4484
4485 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Printer"
4488 msgstr "Besjtenj"
4489
4490 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4491 msgid "Printer to print the job to"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4495 msgid "Settings"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4499 msgid "Printer settings"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Page Setup"
4505 msgstr "Maks Aafmaeting"
4506
4507 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4508 msgid "Track Print Status"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4512 msgid ""
4513 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4514 "print data has been sent to the printer or print server."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Default Page Setup"
4520 msgstr "Sjtanderdhuugde"
4521
4522 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4523 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4527 msgid "Print Settings"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4531 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Job Name"
4537 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4538
4539 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4540 msgid "A string used for identifying the print job."
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Number of Pages"
4546 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4547
4548 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4549 #, fuzzy
4550 msgid "The number of pages in the document."
4551 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4552
4553 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Current Page"
4556 msgstr "Hujig Alpha"
4557
4558 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4559 #, fuzzy
4560 msgid "The current page in the document"
4561 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4562
4563 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Use full page"
4566 msgstr "Opmaak gebroeke"
4567
4568 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4569 msgid ""
4570 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4571 "not the corner of the imageable area"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4575 msgid ""
4576 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4577 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4581 msgid "Unit"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4585 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Show Dialog"
4591 msgstr "Riej-spasiëring"
4592
4593 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4594 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Allow Async"
4600 msgstr "Regele toesjtaon"
4601
4602 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4603 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Export filename"
4609 msgstr "Besjtandjsnaam"
4610
4611 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4612 msgid "Status"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4616 #, fuzzy
4617 msgid "The status of the print operation"
4618 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4619
4620 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4621 msgid "Status String"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4625 msgid "A human-readable description of the status"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Custom tab label"
4631 msgstr "Eige palet"
4632
4633 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4634 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4635 msgstr ""
4636
4637 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Support Selection"
4640 msgstr "De tittel van 't vinster"
4641
4642 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4643 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Has Selection"
4649 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4650
4651 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4652 msgid "TRUE if a selecion exists."
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Embed Page Setup"
4658 msgstr "Maks Aafmaeting"
4659
4660 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4661 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Number of Pages To Print"
4667 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4668
4669 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4670 #, fuzzy
4671 msgid "The number of pages that will be printed."
4672 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4673
4674 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4675 msgid "The GtkPageSetup to use"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Selected Printer"
4681 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4682
4683 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4684 #, fuzzy
4685 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4686 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
4687
4688 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4689 msgid "Manual Capabilites"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4693 msgid "Capabilities the application can handle"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Whether the dialog supports selection"
4699 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
4700
4701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Whether the application has a selection"
4704 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4705
4706 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4707 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: gtk/gtkprogress.c:102
4711 msgid "Activity mode"
4712 msgstr "Aktiviteitsmodus"
4713
4714 #: gtk/gtkprogress.c:103
4715 #, fuzzy
4716 msgid ""
4717 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4718 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4719 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4720 msgstr ""
4721 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
4722 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
4723 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
4724
4725 #: gtk/gtkprogress.c:111
4726 msgid "Show text"
4727 msgstr "Teks tuine"
4728
4729 #: gtk/gtkprogress.c:112
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Whether the progress is shown as text."
4732 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4733
4734 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4735 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4736 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
4737
4738 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4739 msgid "Bar style"
4740 msgstr "Balksjtiel"
4741
4742 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4743 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4744 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
4745
4746 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4747 msgid "Activity Step"
4748 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
4749
4750 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4751 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4752 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
4753
4754 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4755 msgid "Activity Blocks"
4756 msgstr "Aktiviteits-blök"
4757
4758 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4759 msgid ""
4760 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4761 "(Deprecated)"
4762 msgstr ""
4763 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
4764
4765 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4766 msgid "Discrete Blocks"
4767 msgstr "Diskrete blök"
4768
4769 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4770 msgid ""
4771 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4772 "style)"
4773 msgstr ""
4774 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
4775
4776 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4777 msgid "Fraction"
4778 msgstr "Fraksie"
4779
4780 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4781 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4782 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
4783
4784 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4785 msgid "Pulse Step"
4786 msgstr "Puls-sjtap"
4787
4788 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4789 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4790 msgstr ""
4791 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
4792
4793 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4794 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4795 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4796
4797 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4798 msgid ""
4799 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4800 "have enough room to display the entire string, if at all."
4801 msgstr ""
4802
4803 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4804 #, fuzzy
4805 msgid "XSpacing"
4806 msgstr "Sjpasiëring"
4807
4808 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4809 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4813 #, fuzzy
4814 msgid "YSpacing"
4815 msgstr "Sjpasiëring"
4816
4817 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4818 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Min horizontal bar width"
4824 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
4825
4826 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4827 #, fuzzy
4828 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4829 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
4830
4831 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Min horizontal bar height"
4834 msgstr "Horizontale oetliening"
4835
4836 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4839 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4840
4841 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Min vertical bar width"
4844 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
4845
4846 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4847 #, fuzzy
4848 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4849 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4850
4851 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Min vertical bar height"
4854 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
4855
4856 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4857 #, fuzzy
4858 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4859 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4860
4861 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4862 #, fuzzy
4863 msgid "The value"
4864 msgstr "Temanaam"
4865
4866 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4867 msgid ""
4868 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4869 "is the current action of its group."
4870 msgstr ""
4871
4872 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4873 #, fuzzy
4874 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4875 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4876
4877 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4878 #, fuzzy
4879 msgid "The current value"
4880 msgstr "De hujige kleur"
4881
4882 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4883 msgid ""
4884 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4885 "action belongs."
4886 msgstr ""
4887
4888 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4889 #, fuzzy
4890 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4891 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4892
4893 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4894 #, fuzzy
4895 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4896 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4897
4898 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4899 #, fuzzy
4900 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4901 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4902
4903 #: gtk/gtkrange.c:358
4904 msgid "Update policy"
4905 msgstr "Vernujingsbeleid"
4906
4907 #: gtk/gtkrange.c:359
4908 msgid "How the range should be updated on the screen"
4909 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
4910
4911 #: gtk/gtkrange.c:368
4912 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4913 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4914
4915 #: gtk/gtkrange.c:375
4916 msgid "Inverted"
4917 msgstr "Geïnverteerd"
4918
4919 #: gtk/gtkrange.c:376
4920 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4921 msgstr ""
4922 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
4923
4924 #: gtk/gtkrange.c:383
4925 msgid "Lower stepper sensitivity"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: gtk/gtkrange.c:384
4929 msgid ""
4930 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4931 "side"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: gtk/gtkrange.c:392
4935 msgid "Upper stepper sensitivity"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: gtk/gtkrange.c:393
4939 msgid ""
4940 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4941 "side"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: gtk/gtkrange.c:410
4945 msgid "Show Fill Level"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: gtk/gtkrange.c:411
4949 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: gtk/gtkrange.c:427
4953 msgid "Restrict to Fill Level"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: gtk/gtkrange.c:428
4957 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4958 msgstr ""
4959
4960 #: gtk/gtkrange.c:443
4961 msgid "Fill Level"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: gtk/gtkrange.c:444
4965 msgid "The fill level."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: gtk/gtkrange.c:452
4969 msgid "Slider Width"
4970 msgstr "Breide van sjuufobjek"
4971
4972 #: gtk/gtkrange.c:453
4973 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4974 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
4975
4976 #: gtk/gtkrange.c:460
4977 msgid "Trough Border"
4978 msgstr "Door 't kader"
4979
4980 #: gtk/gtkrange.c:461
4981 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4982 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
4983
4984 #: gtk/gtkrange.c:468
4985 msgid "Stepper Size"
4986 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
4987
4988 #: gtk/gtkrange.c:469
4989 msgid "Length of step buttons at ends"
4990 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
4991
4992 #: gtk/gtkrange.c:484
4993 msgid "Stepper Spacing"
4994 msgstr "Sjtapperspasiëring"
4995
4996 #: gtk/gtkrange.c:485
4997 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4998 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
4999
5000 #: gtk/gtkrange.c:492
5001 msgid "Arrow X Displacement"
5002 msgstr "Piel X-verplaatsing"
5003
5004 #: gtk/gtkrange.c:493
5005 msgid ""
5006 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5007 msgstr ""
5008 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
5009
5010 #: gtk/gtkrange.c:500
5011 msgid "Arrow Y Displacement"
5012 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
5013
5014 #: gtk/gtkrange.c:501
5015 msgid ""
5016 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5017 msgstr ""
5018 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
5019
5020 #: gtk/gtkrange.c:509
5021 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: gtk/gtkrange.c:510
5025 msgid ""
5026 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
5027 "IN while they are dragged"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: gtk/gtkrange.c:524
5031 msgid "Trough Side Details"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: gtk/gtkrange.c:525
5035 msgid ""
5036 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
5037 "with different details"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: gtk/gtkrange.c:541
5041 msgid "Trough Under Steppers"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: gtk/gtkrange.c:542
5045 msgid ""
5046 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5047 "spacing"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: gtk/gtkrange.c:555
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Arrow scaling"
5053 msgstr "Riej-spasiëring"
5054
5055 #: gtk/gtkrange.c:556
5056 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Show Numbers"
5062 msgstr "Tabs tuine"
5063
5064 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5067 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5068
5069 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5070 msgid "Recent Manager"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5074 msgid "The RecentManager object to use"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Show Private"
5080 msgstr "Teks tuine"
5081
5082 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Whether the private items should be displayed"
5085 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
5086
5087 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Show Tooltips"
5090 msgstr "Tabs tuine"
5091
5092 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5095 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
5096
5097 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Show Icons"
5100 msgstr "Sjtanderd-ID"
5101
5102 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5105 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
5106
5107 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5108 msgid "Show Not Found"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5114 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
5115
5116 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5119 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
5120
5121 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5122 msgid "Local only"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5128 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
5129
5130 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5131 msgid "Limit"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5135 #, fuzzy
5136 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5137 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
5138
5139 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Sort Type"
5142 msgstr "Sjeemtiep"
5143
5144 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5145 #, fuzzy
5146 msgid "The sorting order of the items displayed"
5147 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
5148
5149 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5150 #, fuzzy
5151 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5152 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5153
5154 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5155 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5159 msgid ""
5160 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5164 msgid "The size of the recently used resources list"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: gtk/gtkruler.c:128
5168 msgid "Lower"
5169 msgstr "Ónger"
5170
5171 #: gtk/gtkruler.c:129
5172 msgid "Lower limit of ruler"
5173 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
5174
5175 #: gtk/gtkruler.c:138
5176 msgid "Upper"
5177 msgstr "Baove"
5178
5179 #: gtk/gtkruler.c:139
5180 msgid "Upper limit of ruler"
5181 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
5182
5183 #: gtk/gtkruler.c:149
5184 msgid "Position of mark on the ruler"
5185 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
5186
5187 #: gtk/gtkruler.c:158
5188 msgid "Max Size"
5189 msgstr "Maks Aafmaeting"
5190
5191 #: gtk/gtkruler.c:159
5192 msgid "Maximum size of the ruler"
5193 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
5194
5195 #: gtk/gtkruler.c:174
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Metric"
5198 msgstr "Numeriek"
5199
5200 #: gtk/gtkruler.c:175
5201 #, fuzzy
5202 msgid "The metric used for the ruler"
5203 msgstr "'t model van de TreeView"
5204
5205 #: gtk/gtkscale.c:219
5206 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5207 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
5208
5209 #: gtk/gtkscale.c:228
5210 msgid "Draw Value"
5211 msgstr "Tuin Waerd"
5212
5213 #: gtk/gtkscale.c:229
5214 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5215 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
5216
5217 #: gtk/gtkscale.c:236
5218 msgid "Value Position"
5219 msgstr "Posisie van waerd"
5220
5221 #: gtk/gtkscale.c:237
5222 msgid "The position in which the current value is displayed"
5223 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
5224
5225 #: gtk/gtkscale.c:244
5226 msgid "Slider Length"
5227 msgstr "Sjuufobjeklengde"
5228
5229 #: gtk/gtkscale.c:245
5230 msgid "Length of scale's slider"
5231 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
5232
5233 #: gtk/gtkscale.c:253
5234 msgid "Value spacing"
5235 msgstr "Waerdespasiëring"
5236
5237 #: gtk/gtkscale.c:254
5238 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5239 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
5240
5241 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5242 #, fuzzy
5243 msgid "The value of the scale"
5244 msgstr "De naam van 't widget"
5245
5246 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5247 #, fuzzy
5248 msgid "The icon size"
5249 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5250
5251 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5252 #, fuzzy
5253 msgid ""
5254 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5255 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
5256
5257 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Icons"
5260 msgstr "Piktogram"
5261
5262 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5263 #, fuzzy
5264 msgid "List of icon names"
5265 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5266
5267 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5268 msgid "Minimum Slider Length"
5269 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
5270
5271 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5272 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5273 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
5274
5275 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5276 msgid "Fixed slider size"
5277 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
5278
5279 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5280 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5281 msgstr ""
5282 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
5283 "insjtèlle"
5284
5285 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5286 msgid ""
5287 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5288 msgstr ""
5289 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
5290 "sjuufbalk"
5291
5292 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5293 #, fuzzy
5294 msgid ""
5295 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5296 msgstr ""
5297 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
5298 "sjuufbalk"
5299
5300 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
5301 msgid "Horizontal Adjustment"
5302 msgstr "Horizontale aanpassing"
5303
5304 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
5305 msgid "Vertical Adjustment"
5306 msgstr "Vertikale aanpassing"
5307
5308 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5309 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5310 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
5311
5312 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5313 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5314 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
5315
5316 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5317 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5318 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
5319
5320 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5321 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5322 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
5323
5324 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5325 msgid "Window Placement"
5326 msgstr "Vinsterplaatsing"
5327
5328 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5329 #, fuzzy
5330 msgid ""
5331 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5332 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5333 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5334
5335 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Window Placement Set"
5338 msgstr "Vinsterplaatsing"
5339
5340 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5341 #, fuzzy
5342 msgid ""
5343 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5344 "contents with respect to the scrollbars."
5345 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5346
5347 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5348 msgid "Shadow Type"
5349 msgstr "Sjeemtiep"
5350
5351 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5352 msgid "Style of bevel around the contents"
5353 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5354
5355 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Scrollbars within bevel"
5358 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5359
5360 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5363 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5364
5365 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5366 msgid "Scrollbar spacing"
5367 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5368
5369 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5370 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5371 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5372
5373 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Scrolled Window Placement"
5376 msgstr "Vinsterplaatsing"
5377
5378 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5379 #, fuzzy
5380 msgid ""
5381 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5382 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5383 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5384
5385 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5386 msgid "Draw"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5392 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
5393
5394 #: gtk/gtksettings.c:215
5395 msgid "Double Click Time"
5396 msgstr "Döbbelklik-tied"
5397
5398 #: gtk/gtksettings.c:216
5399 msgid ""
5400 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5401 "click (in milliseconds)"
5402 msgstr ""
5403 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5404 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5405
5406 #: gtk/gtksettings.c:223
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Double Click Distance"
5409 msgstr "Döbbelklik-tied"
5410
5411 #: gtk/gtksettings.c:224
5412 #, fuzzy
5413 msgid ""
5414 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5415 "double click (in pixels)"
5416 msgstr ""
5417 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5418 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5419
5420 #: gtk/gtksettings.c:240
5421 msgid "Cursor Blink"
5422 msgstr "Knipperende kursor"
5423
5424 #: gtk/gtksettings.c:241
5425 msgid "Whether the cursor should blink"
5426 msgstr "Of de kursor moot knippere"
5427
5428 #: gtk/gtksettings.c:248
5429 msgid "Cursor Blink Time"
5430 msgstr "Kursor knippertied"
5431
5432 #: gtk/gtksettings.c:249
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5435 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5436
5437 #: gtk/gtksettings.c:268
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Cursor Blink Timeout"
5440 msgstr "Kursor knippertied"
5441
5442 #: gtk/gtksettings.c:269
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5445 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5446
5447 #: gtk/gtksettings.c:276
5448 msgid "Split Cursor"
5449 msgstr "Gerete Kursor"
5450
5451 #: gtk/gtksettings.c:277
5452 msgid ""
5453 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5454 "left text"
5455 msgstr ""
5456 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
5457 "nao-links"
5458
5459 #: gtk/gtksettings.c:284
5460 msgid "Theme Name"
5461 msgstr "Temanaam"
5462
5463 #: gtk/gtksettings.c:285
5464 msgid "Name of theme RC file to load"
5465 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
5466
5467 #: gtk/gtksettings.c:293
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Icon Theme Name"
5470 msgstr "Temanaam"
5471
5472 #: gtk/gtksettings.c:294
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Name of icon theme to use"
5475 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5476
5477 #: gtk/gtksettings.c:302
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5480 msgstr "Temanaam"
5481
5482 #: gtk/gtksettings.c:303
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5485 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5486
5487 #: gtk/gtksettings.c:311
5488 msgid "Key Theme Name"
5489 msgstr "Sjleutel tema-naam"
5490
5491 #: gtk/gtksettings.c:312
5492 msgid "Name of key theme RC file to load"
5493 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
5494
5495 #: gtk/gtksettings.c:320
5496 msgid "Menu bar accelerator"
5497 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
5498
5499 #: gtk/gtksettings.c:321
5500 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5501 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
5502
5503 #: gtk/gtksettings.c:329
5504 msgid "Drag threshold"
5505 msgstr "Sjleipdörpel"
5506
5507 #: gtk/gtksettings.c:330
5508 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5509 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
5510
5511 #: gtk/gtksettings.c:338
5512 msgid "Font Name"
5513 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5514
5515 #: gtk/gtksettings.c:339
5516 msgid "Name of default font to use"
5517 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5518
5519 #: gtk/gtksettings.c:361
5520 msgid "Icon Sizes"
5521 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
5522
5523 #: gtk/gtksettings.c:362
5524 #, fuzzy
5525 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5526 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
5527
5528 #: gtk/gtksettings.c:370
5529 msgid "GTK Modules"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: gtk/gtksettings.c:371
5533 msgid "List of currently active GTK modules"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: gtk/gtksettings.c:380
5537 msgid "Xft Antialias"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: gtk/gtksettings.c:381
5541 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: gtk/gtksettings.c:390
5545 msgid "Xft Hinting"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: gtk/gtksettings.c:391
5549 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: gtk/gtksettings.c:400
5553 msgid "Xft Hint Style"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: gtk/gtksettings.c:401
5557 msgid ""
5558 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: gtk/gtksettings.c:410
5562 msgid "Xft RGBA"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: gtk/gtksettings.c:411
5566 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: gtk/gtksettings.c:420
5570 msgid "Xft DPI"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: gtk/gtksettings.c:421
5574 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: gtk/gtksettings.c:430
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Cursor theme name"
5580 msgstr "Temanaam"
5581
5582 #: gtk/gtksettings.c:431
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5585 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5586
5587 #: gtk/gtksettings.c:439
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Cursor theme size"
5590 msgstr "Kursor zichbaar"
5591
5592 #: gtk/gtksettings.c:440
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5595 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
5596
5597 #: gtk/gtksettings.c:450
5598 msgid "Alternative button order"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: gtk/gtksettings.c:451
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5604 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5605
5606 #: gtk/gtksettings.c:468
5607 msgid "Alternative sort indicator direction"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: gtk/gtksettings.c:469
5611 msgid ""
5612 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5613 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: gtk/gtksettings.c:477
5617 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: gtk/gtksettings.c:478
5621 msgid ""
5622 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5623 "the input method"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: gtk/gtksettings.c:486
5627 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: gtk/gtksettings.c:487
5631 msgid ""
5632 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5633 "control characters"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: gtk/gtksettings.c:495
5637 msgid "Start timeout"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: gtk/gtksettings.c:496
5641 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: gtk/gtksettings.c:505
5645 msgid "Repeat timeout"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: gtk/gtksettings.c:506
5649 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: gtk/gtksettings.c:515
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Expand timeout"
5655 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5656
5657 #: gtk/gtksettings.c:516
5658 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: gtk/gtksettings.c:551
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Color scheme"
5664 msgstr "Kleur_naam:"
5665
5666 #: gtk/gtksettings.c:552
5667 #, fuzzy
5668 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5669 msgstr "De naam van 't widget"
5670
5671 #: gtk/gtksettings.c:561
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Enable Animations"
5674 msgstr "Animasie"
5675
5676 #: gtk/gtksettings.c:562
5677 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: gtk/gtksettings.c:580
5681 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: gtk/gtksettings.c:581
5685 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: gtk/gtksettings.c:598
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Tooltip timeout"
5691 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5692
5693 #: gtk/gtksettings.c:599
5694 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: gtk/gtksettings.c:624
5698 msgid "Tooltip browse timeout"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: gtk/gtksettings.c:625
5702 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: gtk/gtksettings.c:646
5706 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: gtk/gtksettings.c:647
5710 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: gtk/gtksettings.c:666
5714 msgid "Keynav Cursor Only"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: gtk/gtksettings.c:667
5718 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: gtk/gtksettings.c:684
5722 msgid "Keynav Wrap Around"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: gtk/gtksettings.c:685
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5728 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
5729
5730 #: gtk/gtksettings.c:705
5731 msgid "Error Bell"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: gtk/gtksettings.c:706
5735 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: gtk/gtksettings.c:723
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Color Hash"
5741 msgstr "Kleur_naam:"
5742
5743 #: gtk/gtksettings.c:724
5744 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5745 msgstr ""
5746
5747 #: gtk/gtksettings.c:732
5748 msgid "Default file chooser backend"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: gtk/gtksettings.c:733
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5754 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5755
5756 #: gtk/gtksettings.c:750
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Default print backend"
5759 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
5760
5761 #: gtk/gtksettings.c:751
5762 #, fuzzy
5763 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5764 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5765
5766 #: gtk/gtksettings.c:774
5767 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: gtk/gtksettings.c:775
5771 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: gtk/gtksettings.c:791
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Enable Mnemonics"
5777 msgstr "Animasie"
5778
5779 #: gtk/gtksettings.c:792
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5782 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
5783
5784 #: gtk/gtksettings.c:808
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Enable Accelerators"
5787 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
5788
5789 #: gtk/gtksettings.c:809
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5792 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5793
5794 #: gtk/gtksettings.c:826
5795 msgid "Recent Files Limit"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: gtk/gtksettings.c:827
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Number of recently used files"
5801 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5802
5803 #: gtk/gtksettings.c:845
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Default IM module"
5806 msgstr "Sjtanderdbreide"
5807
5808 #: gtk/gtksettings.c:846
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Which IM module should be used by default"
5811 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
5812
5813 #: gtk/gtksettings.c:864
5814 msgid "Recent Files Max Age"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: gtk/gtksettings.c:865
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5820 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5821
5822 #: gtk/gtksettings.c:874
5823 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: gtk/gtksettings.c:875
5827 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: gtk/gtksettings.c:897
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Sound Theme Name"
5833 msgstr "Temanaam"
5834
5835 #: gtk/gtksettings.c:898
5836 #, fuzzy
5837 msgid "XDG sound theme name"
5838 msgstr "Temanaam"
5839
5840 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5841 #: gtk/gtksettings.c:920
5842 msgid "Audible Input Feedback"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: gtk/gtksettings.c:921
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5848 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
5849
5850 #: gtk/gtksettings.c:942
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Enable Event Sounds"
5853 msgstr "Animasie"
5854
5855 #: gtk/gtksettings.c:943
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5858 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
5859
5860 #: gtk/gtksettings.c:958
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Enable Tooltips"
5863 msgstr "Zèt Popup aan"
5864
5865 #: gtk/gtksettings.c:959
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5868 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5869
5870 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5871 msgid "Mode"
5872 msgstr "Modus"
5873
5874 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5875 #, fuzzy
5876 msgid ""
5877 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5878 "component widgets"
5879 msgstr ""
5880 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
5881 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
5882
5883 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5884 msgid "Ignore hidden"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5888 msgid ""
5889 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5893 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5894 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
5895
5896 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5897 msgid "Climb Rate"
5898 msgstr "Klumsjnelheid"
5899
5900 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5901 msgid "Snap to Ticks"
5902 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
5903
5904 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5905 msgid ""
5906 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5907 "nearest step increment"
5908 msgstr ""
5909 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
5910 "sjtapwaerd van de spinknóp"
5911
5912 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5913 msgid "Numeric"
5914 msgstr "Numeriek"
5915
5916 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5917 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5918 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
5919
5920 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5921 msgid "Wrap"
5922 msgstr "Doorloupe"
5923
5924 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5925 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5926 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
5927
5928 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5929 msgid "Update Policy"
5930 msgstr "Updatebeleid"
5931
5932 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5933 msgid ""
5934 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5935 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
5936
5937 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5938 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5939 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
5940
5941 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Style of bevel around the spin button"
5944 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5945
5946 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5947 msgid "Has Resize Grip"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5953 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5954
5955 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5956 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5957 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
5958
5959 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5960 #, fuzzy
5961 msgid "The size of the icon"
5962 msgstr "De tittel van 't vinster"
5963
5964 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5965 #, fuzzy
5966 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5967 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5968
5969 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5970 msgid "Blinking"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5976 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5977
5978 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5981 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5982
5983 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5986 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5987
5988 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5989 #, fuzzy
5990 msgid "The orientation of the tray"
5991 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5992
5993 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Has tooltip"
5996 msgstr "Opmaak gebroeke"
5997
5998 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6001 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
6002
6003 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Tooltip Text"
6006 msgstr "Oetklapper-gruutde"
6007
6008 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
6009 #, fuzzy
6010 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6011 msgstr "De inhaud van 't veldj"
6012
6013 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
6014 msgid "Tooltip markup"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
6018 #, fuzzy
6019 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6020 msgstr "De inhaud van 't veldj"
6021
6022 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
6023 #, fuzzy
6024 msgid "The title of this tray icon"
6025 msgstr "De tittel van 't vinster"
6026
6027 #: gtk/gtktable.c:129
6028 msgid "Rows"
6029 msgstr "Rieje"
6030
6031 #: gtk/gtktable.c:130
6032 msgid "The number of rows in the table"
6033 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
6034
6035 #: gtk/gtktable.c:138
6036 msgid "Columns"
6037 msgstr "Kelómme"
6038
6039 #: gtk/gtktable.c:139
6040 msgid "The number of columns in the table"
6041 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
6042
6043 #: gtk/gtktable.c:147
6044 msgid "Row spacing"
6045 msgstr "Riej-spasiëring"
6046
6047 #: gtk/gtktable.c:148
6048 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6049 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
6050
6051 #: gtk/gtktable.c:156
6052 msgid "Column spacing"
6053 msgstr "Kelóm-spasiëring"
6054
6055 #: gtk/gtktable.c:157
6056 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6057 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
6058
6059 #: gtk/gtktable.c:166
6060 #, fuzzy
6061 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6062 msgstr ""
6063 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
6064 "hoegde höbbe"
6065
6066 #: gtk/gtktable.c:173
6067 msgid "Left attachment"
6068 msgstr "Linker verbènjing"
6069
6070 #: gtk/gtktable.c:180
6071 msgid "Right attachment"
6072 msgstr "Rechter verbènjing"
6073
6074 #: gtk/gtktable.c:181
6075 #, fuzzy
6076 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6077 msgstr ""
6078 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
6079
6080 #: gtk/gtktable.c:187
6081 msgid "Top attachment"
6082 msgstr "Baoveverbènjing"
6083
6084 #: gtk/gtktable.c:188
6085 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6086 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
6087
6088 #: gtk/gtktable.c:194
6089 msgid "Bottom attachment"
6090 msgstr "Óngerverbènjing"
6091
6092 #: gtk/gtktable.c:201
6093 msgid "Horizontal options"
6094 msgstr "Horizontale opsies"
6095
6096 #: gtk/gtktable.c:202
6097 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6098 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
6099
6100 #: gtk/gtktable.c:208
6101 msgid "Vertical options"
6102 msgstr "Vertikale opsies"
6103
6104 #: gtk/gtktable.c:209
6105 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6106 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
6107
6108 #: gtk/gtktable.c:215
6109 msgid "Horizontal padding"
6110 msgstr "Horizontale opvölling"
6111
6112 #: gtk/gtktable.c:216
6113 msgid ""
6114 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6115 "pixels"
6116 msgstr ""
6117 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
6118
6119 #: gtk/gtktable.c:222
6120 msgid "Vertical padding"
6121 msgstr "Vertikale opvölling"
6122
6123 #: gtk/gtktable.c:223
6124 msgid ""
6125 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6126 "pixels"
6127 msgstr ""
6128 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
6129
6130 #: gtk/gtktext.c:546
6131 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6132 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
6133
6134 #: gtk/gtktext.c:554
6135 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6136 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
6137
6138 #: gtk/gtktext.c:561
6139 msgid "Line Wrap"
6140 msgstr "Regeltrökloup"
6141
6142 #: gtk/gtktext.c:562
6143 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6144 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
6145
6146 #: gtk/gtktext.c:569
6147 msgid "Word Wrap"
6148 msgstr "Waordaafbraeking"
6149
6150 #: gtk/gtktext.c:570
6151 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6152 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
6153
6154 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6155 msgid "Tag Table"
6156 msgstr "Ittikèt-tabel"
6157
6158 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6159 msgid "Text Tag Table"
6160 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
6161
6162 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Current text of the buffer"
6165 msgstr "De teks van 't label"
6166
6167 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Has selection"
6170 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
6171
6172 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6175 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
6176
6177 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Cursor position"
6180 msgstr "Cursorposisie"
6181
6182 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6183 msgid ""
6184 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6188 msgid "Copy target list"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6192 msgid ""
6193 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6197 msgid "Paste target list"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6201 msgid ""
6202 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6203 "destination"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: gtk/gtktextmark.c:90
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Mark name"
6209 msgstr "Ittekètnaam"
6210
6211 #: gtk/gtktextmark.c:97
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Left gravity"
6214 msgstr "Linkermarge"
6215
6216 #: gtk/gtktextmark.c:98
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Whether the mark has left gravity"
6219 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
6220
6221 #: gtk/gtktexttag.c:173
6222 msgid "Tag name"
6223 msgstr "Ittekètnaam"
6224
6225 #: gtk/gtktexttag.c:174
6226 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6227 msgstr ""
6228 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
6229 "ittekètte."
6230
6231 #: gtk/gtktexttag.c:192
6232 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6233 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6234
6235 #: gtk/gtktexttag.c:199
6236 msgid "Background full height"
6237 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
6238
6239 #: gtk/gtktexttag.c:200
6240 msgid ""
6241 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6242 "of the tagged characters"
6243 msgstr ""
6244 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
6245 "gemarkeerde teikes"
6246
6247 #: gtk/gtktexttag.c:208
6248 msgid "Background stipple mask"
6249 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
6250
6251 #: gtk/gtktexttag.c:209
6252 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6253 msgstr ""
6254 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
6255
6256 #: gtk/gtktexttag.c:226
6257 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6258 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6259
6260 #: gtk/gtktexttag.c:234
6261 msgid "Foreground stipple mask"
6262 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
6263
6264 #: gtk/gtktexttag.c:235
6265 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6266 msgstr ""
6267 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
6268
6269 #: gtk/gtktexttag.c:242
6270 msgid "Text direction"
6271 msgstr "Teksrichting"
6272
6273 #: gtk/gtktexttag.c:243
6274 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6275 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
6276
6277 #: gtk/gtktexttag.c:292
6278 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6279 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
6280
6281 #: gtk/gtktexttag.c:301
6282 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6283 msgstr ""
6284 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6285
6286 #: gtk/gtktexttag.c:310
6287 msgid ""
6288 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6289 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6290 msgstr ""
6291 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
6292 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
6293
6294 #: gtk/gtktexttag.c:321
6295 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6296 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
6297
6298 #: gtk/gtktexttag.c:330
6299 msgid "Font size in Pango units"
6300 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
6301
6302 #: gtk/gtktexttag.c:340
6303 msgid ""
6304 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6305 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6306 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6307 msgstr ""
6308 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
6309 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
6310 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
6311 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6312
6313 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6314 msgid "Left, right, or center justification"
6315 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
6316
6317 #: gtk/gtktexttag.c:379
6318 #, fuzzy
6319 msgid ""
6320 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6321 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6322 msgstr ""
6323 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
6324 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
6325 "dènkelik neet nudig."
6326
6327 #: gtk/gtktexttag.c:386
6328 msgid "Left margin"
6329 msgstr "Linkermarge"
6330
6331 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6332 msgid "Width of the left margin in pixels"
6333 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
6334
6335 #: gtk/gtktexttag.c:396
6336 msgid "Right margin"
6337 msgstr "Rechtermarge"
6338
6339 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6340 msgid "Width of the right margin in pixels"
6341 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
6342
6343 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6344 msgid "Indent"
6345 msgstr "Insjpringe"
6346
6347 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6348 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6349 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
6350
6351 #: gtk/gtktexttag.c:419
6352 #, fuzzy
6353 msgid ""
6354 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6355 "in Pango units"
6356 msgstr ""
6357 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
6358 "negatief is), in pixels"
6359
6360 #: gtk/gtktexttag.c:428
6361 msgid "Pixels above lines"
6362 msgstr "Pixels baove liene"
6363
6364 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6365 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6366 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
6367
6368 #: gtk/gtktexttag.c:438
6369 msgid "Pixels below lines"
6370 msgstr "Pixels ónger liene"
6371
6372 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6373 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6374 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
6375
6376 #: gtk/gtktexttag.c:448
6377 msgid "Pixels inside wrap"
6378 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6379
6380 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6381 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6382 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
6383
6384 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6385 msgid ""
6386 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6387 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
6388
6389 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6390 msgid "Tabs"
6391 msgstr "Tabs"
6392
6393 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6394 msgid "Custom tabs for this text"
6395 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
6396
6397 #: gtk/gtktexttag.c:504
6398 msgid "Invisible"
6399 msgstr "Ónzichbaar"
6400
6401 #: gtk/gtktexttag.c:505
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Whether this text is hidden."
6404 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
6405
6406 #: gtk/gtktexttag.c:519
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Paragraph background color name"
6409 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
6410
6411 #: gtk/gtktexttag.c:520
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Paragraph background color as a string"
6414 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
6415
6416 #: gtk/gtktexttag.c:535
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Paragraph background color"
6419 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
6420
6421 #: gtk/gtktexttag.c:536
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6424 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6425
6426 #: gtk/gtktexttag.c:554
6427 msgid "Margin Accumulates"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: gtk/gtktexttag.c:555
6431 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: gtk/gtktexttag.c:568
6435 msgid "Background full height set"
6436 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
6437
6438 #: gtk/gtktexttag.c:569
6439 msgid "Whether this tag affects background height"
6440 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
6441
6442 #: gtk/gtktexttag.c:572
6443 msgid "Background stipple set"
6444 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
6445
6446 #: gtk/gtktexttag.c:573
6447 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6448 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
6449
6450 #: gtk/gtktexttag.c:580
6451 msgid "Foreground stipple set"
6452 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
6453
6454 #: gtk/gtktexttag.c:581
6455 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6456 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
6457
6458 #: gtk/gtktexttag.c:616
6459 msgid "Justification set"
6460 msgstr "Oetliene gebroeke"
6461
6462 #: gtk/gtktexttag.c:617
6463 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6464 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
6465
6466 #: gtk/gtktexttag.c:624
6467 msgid "Left margin set"
6468 msgstr "Linkermarge gebroeke"
6469
6470 #: gtk/gtktexttag.c:625
6471 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6472 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
6473
6474 #: gtk/gtktexttag.c:628
6475 msgid "Indent set"
6476 msgstr "Insjpringe gebroeke"
6477
6478 #: gtk/gtktexttag.c:629
6479 msgid "Whether this tag affects indentation"
6480 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
6481
6482 #: gtk/gtktexttag.c:636
6483 msgid "Pixels above lines set"
6484 msgstr "Pixels baove liene gezat"
6485
6486 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6487 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6488 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
6489
6490 #: gtk/gtktexttag.c:640
6491 msgid "Pixels below lines set"
6492 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
6493
6494 #: gtk/gtktexttag.c:644
6495 msgid "Pixels inside wrap set"
6496 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
6497
6498 #: gtk/gtktexttag.c:645
6499 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6500 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
6501
6502 #: gtk/gtktexttag.c:652
6503 msgid "Right margin set"
6504 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
6505
6506 #: gtk/gtktexttag.c:653
6507 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6508 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
6509
6510 #: gtk/gtktexttag.c:660
6511 msgid "Wrap mode set"
6512 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
6513
6514 #: gtk/gtktexttag.c:661
6515 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6516 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
6517
6518 #: gtk/gtktexttag.c:664
6519 msgid "Tabs set"
6520 msgstr "Tabs gebroeke"
6521
6522 #: gtk/gtktexttag.c:665
6523 msgid "Whether this tag affects tabs"
6524 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
6525
6526 #: gtk/gtktexttag.c:668
6527 msgid "Invisible set"
6528 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
6529
6530 #: gtk/gtktexttag.c:669
6531 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6532 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
6533
6534 #: gtk/gtktexttag.c:672
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Paragraph background set"
6537 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
6538
6539 #: gtk/gtktexttag.c:673
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6542 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
6543
6544 #: gtk/gtktextview.c:543
6545 msgid "Pixels Above Lines"
6546 msgstr "Pixels baove liene"
6547
6548 #: gtk/gtktextview.c:553
6549 msgid "Pixels Below Lines"
6550 msgstr "Pixels ónger liene"
6551
6552 #: gtk/gtktextview.c:563
6553 msgid "Pixels Inside Wrap"
6554 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6555
6556 #: gtk/gtktextview.c:581
6557 msgid "Wrap Mode"
6558 msgstr "Regeltrökloupmodus"
6559
6560 #: gtk/gtktextview.c:599
6561 msgid "Left Margin"
6562 msgstr "Linkermarge"
6563
6564 #: gtk/gtktextview.c:609
6565 msgid "Right Margin"
6566 msgstr "Rechtermarge"
6567
6568 #: gtk/gtktextview.c:637
6569 msgid "Cursor Visible"
6570 msgstr "Kursor zichbaar"
6571
6572 #: gtk/gtktextview.c:638
6573 msgid "If the insertion cursor is shown"
6574 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
6575
6576 #: gtk/gtktextview.c:645
6577 msgid "Buffer"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: gtk/gtktextview.c:646
6581 msgid "The buffer which is displayed"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: gtk/gtktextview.c:654
6585 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: gtk/gtktextview.c:661
6589 msgid "Accepts tab"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: gtk/gtktextview.c:662
6593 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: gtk/gtktextview.c:691
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Error underline color"
6599 msgstr "Veurgróndjkleur"
6600
6601 #: gtk/gtktextview.c:692
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6604 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6605
6606 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6609 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
6610
6611 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6612 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6616 #, fuzzy
6617 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6618 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6619
6620 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6621 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6622 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6623
6624 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6625 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6626 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
6627
6628 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6629 msgid "Draw Indicator"
6630 msgstr "Teike indikator"
6631
6632 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6633 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6634 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
6635
6636 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6637 msgid "Toolbar Style"
6638 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6639
6640 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6641 msgid "How to draw the toolbar"
6642 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
6643
6644 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Show Arrow"
6647 msgstr "Kader tuine"
6648
6649 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6650 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6654 msgid "Tooltips"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6658 #, fuzzy
6659 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6660 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6661
6662 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Size of icons in this toolbar"
6665 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6666
6667 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Icon size set"
6670 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
6671
6672 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6675 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6676
6677 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6680 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
6681
6682 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6685 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
6686
6687 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6688 msgid "Spacer size"
6689 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
6690
6691 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6692 msgid "Size of spacers"
6693 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
6694
6695 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6696 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6697 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
6698
6699 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Maximum child expand"
6702 msgstr "Minimumbreide van dochter"
6703
6704 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6705 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6709 msgid "Space style"
6710 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
6711
6712 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6713 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6714 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
6715
6716 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6717 msgid "Button relief"
6718 msgstr "Knópreliëf"
6719
6720 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6721 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6722 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
6723
6724 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6725 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6726 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
6727
6728 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6729 msgid "Toolbar style"
6730 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6731
6732 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6733 msgid ""
6734 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6735 msgstr ""
6736 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
6737 "piktogramme enz. "
6738
6739 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6740 msgid "Toolbar icon size"
6741 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
6742
6743 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6744 msgid "Size of icons in default toolbars"
6745 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6746
6747 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Text to show in the item."
6750 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
6751
6752 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6753 #, fuzzy
6754 msgid ""
6755 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6756 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6757 msgstr ""
6758 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
6759 "moot waere veur de sjnaktósj"
6760
6761 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Widget to use as the item label"
6764 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
6765
6766 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Stock Id"
6769 msgstr "Sjtanderd-ID"
6770
6771 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6772 #, fuzzy
6773 msgid "The stock icon displayed on the item"
6774 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6775
6776 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Icon name"
6779 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
6780
6781 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6782 #, fuzzy
6783 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6784 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6785
6786 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Icon widget"
6789 msgstr "Piktogrammezameling"
6790
6791 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Icon widget to display in the item"
6794 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
6795
6796 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Icon spacing"
6799 msgstr "Riej-spasiëring"
6800
6801 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6804 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
6805
6806 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6807 msgid ""
6808 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6809 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6813 msgid "TreeModelSort Model"
6814 msgstr "TreeModelSort Model"
6815
6816 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6817 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6818 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
6819
6820 #: gtk/gtktreeview.c:561
6821 msgid "TreeView Model"
6822 msgstr "TreeView Model"
6823
6824 #: gtk/gtktreeview.c:562
6825 msgid "The model for the tree view"
6826 msgstr "'t model van de TreeView"
6827
6828 #: gtk/gtktreeview.c:570
6829 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6830 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
6831
6832 #: gtk/gtktreeview.c:578
6833 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6834 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
6835
6836 #: gtk/gtktreeview.c:585
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Headers Visible"
6839 msgstr "Köp Klikbaar"
6840
6841 #: gtk/gtktreeview.c:586
6842 msgid "Show the column header buttons"
6843 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
6844
6845 #: gtk/gtktreeview.c:593
6846 msgid "Headers Clickable"
6847 msgstr "Köp Klikbaar"
6848
6849 #: gtk/gtktreeview.c:594
6850 msgid "Column headers respond to click events"
6851 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
6852
6853 #: gtk/gtktreeview.c:601
6854 msgid "Expander Column"
6855 msgstr "Oetklapper Kelóm"
6856
6857 #: gtk/gtktreeview.c:602
6858 msgid "Set the column for the expander column"
6859 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
6860
6861 #: gtk/gtktreeview.c:617
6862 msgid "Rules Hint"
6863 msgstr "Regele verdudelike"
6864
6865 #: gtk/gtktreeview.c:618
6866 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6867 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
6868
6869 #: gtk/gtktreeview.c:625
6870 msgid "Enable Search"
6871 msgstr "Zeuke gebroeke"
6872
6873 #: gtk/gtktreeview.c:626
6874 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6875 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
6876
6877 #: gtk/gtktreeview.c:633
6878 msgid "Search Column"
6879 msgstr "Zeuk kelóm"
6880
6881 #: gtk/gtktreeview.c:634
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Model column to search through during interactive search"
6884 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
6885
6886 #: gtk/gtktreeview.c:654
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Fixed Height Mode"
6889 msgstr "De vaste huugde"
6890
6891 #: gtk/gtktreeview.c:655
6892 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: gtk/gtktreeview.c:675
6896 msgid "Hover Selection"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: gtk/gtktreeview.c:676
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6902 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
6903
6904 #: gtk/gtktreeview.c:695
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Hover Expand"
6907 msgstr "Oetklappe"
6908
6909 #: gtk/gtktreeview.c:696
6910 #, fuzzy
6911 msgid ""
6912 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6913 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6914
6915 #: gtk/gtktreeview.c:710
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Show Expanders"
6918 msgstr "Is oetklapbaar"
6919
6920 #: gtk/gtktreeview.c:711
6921 #, fuzzy
6922 msgid "View has expanders"
6923 msgstr "Is oetklapbaar"
6924
6925 #: gtk/gtktreeview.c:725
6926 msgid "Level Indentation"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: gtk/gtktreeview.c:726
6930 msgid "Extra indentation for each level"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: gtk/gtktreeview.c:735
6934 msgid "Rubber Banding"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: gtk/gtktreeview.c:736
6938 #, fuzzy
6939 msgid ""
6940 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6941 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
6942
6943 #: gtk/gtktreeview.c:743
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Enable Grid Lines"
6946 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6947
6948 #: gtk/gtktreeview.c:744
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6951 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6952
6953 #: gtk/gtktreeview.c:752
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Enable Tree Lines"
6956 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6957
6958 #: gtk/gtktreeview.c:753
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6961 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6962
6963 #: gtk/gtktreeview.c:761
6964 #, fuzzy
6965 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6966 msgstr "'t model van de TreeView"
6967
6968 #: gtk/gtktreeview.c:783
6969 msgid "Vertical Separator Width"
6970 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6971
6972 #: gtk/gtktreeview.c:784
6973 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6974 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6975
6976 #: gtk/gtktreeview.c:792
6977 msgid "Horizontal Separator Width"
6978 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
6979
6980 #: gtk/gtktreeview.c:793
6981 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6982 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6983
6984 #: gtk/gtktreeview.c:801
6985 msgid "Allow Rules"
6986 msgstr "Regele toesjtaon"
6987
6988 #: gtk/gtktreeview.c:802
6989 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6990 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
6991
6992 #: gtk/gtktreeview.c:808
6993 msgid "Indent Expanders"
6994 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
6995
6996 #: gtk/gtktreeview.c:809
6997 msgid "Make the expanders indented"
6998 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
6999
7000 #: gtk/gtktreeview.c:815
7001 msgid "Even Row Color"
7002 msgstr "Aeve riejkleur"
7003
7004 #: gtk/gtktreeview.c:816
7005 msgid "Color to use for even rows"
7006 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
7007
7008 #: gtk/gtktreeview.c:822
7009 msgid "Odd Row Color"
7010 msgstr "Ónaeve riejkleur"
7011
7012 #: gtk/gtktreeview.c:823
7013 msgid "Color to use for odd rows"
7014 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
7015
7016 #: gtk/gtktreeview.c:829
7017 msgid "Row Ending details"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: gtk/gtktreeview.c:830
7021 msgid "Enable extended row background theming"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: gtk/gtktreeview.c:836
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Grid line width"
7027 msgstr "focus-lienbreide"
7028
7029 #: gtk/gtktreeview.c:837
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7032 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7033
7034 #: gtk/gtktreeview.c:843
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Tree line width"
7037 msgstr "De vaste breide"
7038
7039 #: gtk/gtktreeview.c:844
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7042 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7043
7044 #: gtk/gtktreeview.c:850
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Grid line pattern"
7047 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7048
7049 #: gtk/gtktreeview.c:851
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7052 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7053
7054 #: gtk/gtktreeview.c:857
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Tree line pattern"
7057 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7058
7059 #: gtk/gtktreeview.c:858
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7062 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7063
7064 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7065 msgid "Whether to display the column"
7066 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
7067
7068 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
7069 msgid "Resizable"
7070 msgstr "Hersjaalbaar"
7071
7072 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7073 msgid "Column is user-resizable"
7074 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
7075
7076 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7077 msgid "Current width of the column"
7078 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
7079
7080 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7081 msgid "Space which is inserted between cells"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7085 msgid "Sizing"
7086 msgstr "Vergroeting"
7087
7088 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7089 msgid "Resize mode of the column"
7090 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
7091
7092 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7093 msgid "Fixed Width"
7094 msgstr "Vaste breide"
7095
7096 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7097 msgid "Current fixed width of the column"
7098 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
7099
7100 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7101 msgid "Minimum Width"
7102 msgstr "Minimumbreide"
7103
7104 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7105 msgid "Minimum allowed width of the column"
7106 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
7107
7108 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7109 msgid "Maximum Width"
7110 msgstr "Maksimumbreide"
7111
7112 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7113 msgid "Maximum allowed width of the column"
7114 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
7115
7116 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7117 msgid "Title to appear in column header"
7118 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
7119
7120 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7121 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7125 msgid "Clickable"
7126 msgstr "Aanklikbaar"
7127
7128 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7129 msgid "Whether the header can be clicked"
7130 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
7131
7132 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7133 msgid "Widget"
7134 msgstr "Widget"
7135
7136 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7137 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7138 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
7139
7140 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7141 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7142 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
7143
7144 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7145 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7146 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
7147
7148 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7149 msgid "Sort indicator"
7150 msgstr "Sorteerindikator"
7151
7152 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7153 msgid "Whether to show a sort indicator"
7154 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
7155
7156 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7157 msgid "Sort order"
7158 msgstr "Sorteerrichting"
7159
7160 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7161 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7162 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
7163
7164 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Sort column ID"
7167 msgstr "Zeuk kelóm"
7168
7169 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7170 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7176 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
7177
7178 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7179 msgid "Merged UI definition"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7183 msgid "An XML string describing the merged UI"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: gtk/gtkviewport.c:107
7187 msgid ""
7188 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7189 "this viewport"
7190 msgstr ""
7191 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
7192 "viewport bepaalt"
7193
7194 #: gtk/gtkviewport.c:115
7195 msgid ""
7196 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7197 "this viewport"
7198 msgstr ""
7199 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
7200 "bepaalt"
7201
7202 #: gtk/gtkviewport.c:123
7203 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7204 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
7205
7206 #: gtk/gtkwidget.c:485
7207 msgid "Widget name"
7208 msgstr "Widgetnaam"
7209
7210 #: gtk/gtkwidget.c:486
7211 msgid "The name of the widget"
7212 msgstr "De naam van 't widget"
7213
7214 #: gtk/gtkwidget.c:492
7215 msgid "Parent widget"
7216 msgstr "Mojerwidget"
7217
7218 #: gtk/gtkwidget.c:493
7219 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7220 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
7221
7222 #: gtk/gtkwidget.c:500
7223 msgid "Width request"
7224 msgstr "Breideverzeuk"
7225
7226 #: gtk/gtkwidget.c:501
7227 msgid ""
7228 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7229 "used"
7230 msgstr ""
7231 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7232 "gebroek moot waere"
7233
7234 #: gtk/gtkwidget.c:509
7235 msgid "Height request"
7236 msgstr "Huugdeverzeuk"
7237
7238 #: gtk/gtkwidget.c:510
7239 msgid ""
7240 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7241 "be used"
7242 msgstr ""
7243 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7244 "gebroek moot waere"
7245
7246 #: gtk/gtkwidget.c:519
7247 msgid "Whether the widget is visible"
7248 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7249
7250 #: gtk/gtkwidget.c:526
7251 msgid "Whether the widget responds to input"
7252 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
7253
7254 #: gtk/gtkwidget.c:532
7255 msgid "Application paintable"
7256 msgstr "Toepassing teikebaar"
7257
7258 #: gtk/gtkwidget.c:533
7259 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7260 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
7261
7262 #: gtk/gtkwidget.c:539
7263 msgid "Can focus"
7264 msgstr "Kèn focus krige"
7265
7266 #: gtk/gtkwidget.c:540
7267 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7268 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
7269
7270 #: gtk/gtkwidget.c:546
7271 msgid "Has focus"
7272 msgstr "Haet focus"
7273
7274 #: gtk/gtkwidget.c:547
7275 msgid "Whether the widget has the input focus"
7276 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7277
7278 #: gtk/gtkwidget.c:553
7279 msgid "Is focus"
7280 msgstr "Is focus"
7281
7282 #: gtk/gtkwidget.c:554
7283 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7284 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
7285
7286 #: gtk/gtkwidget.c:560
7287 msgid "Can default"
7288 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
7289
7290 #: gtk/gtkwidget.c:561
7291 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7292 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
7293
7294 #: gtk/gtkwidget.c:567
7295 msgid "Has default"
7296 msgstr "Is sjtanderd"
7297
7298 #: gtk/gtkwidget.c:568
7299 msgid "Whether the widget is the default widget"
7300 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
7301
7302 #: gtk/gtkwidget.c:574
7303 msgid "Receives default"
7304 msgstr "Óntvink sjtanderd"
7305
7306 #: gtk/gtkwidget.c:575
7307 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7308 msgstr ""
7309 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
7310
7311 #: gtk/gtkwidget.c:581
7312 msgid "Composite child"
7313 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
7314
7315 #: gtk/gtkwidget.c:582
7316 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7317 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
7318
7319 #: gtk/gtkwidget.c:588
7320 msgid "Style"
7321 msgstr "sjtiel"
7322
7323 #: gtk/gtkwidget.c:589
7324 msgid ""
7325 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7326 "(colors etc)"
7327 msgstr ""
7328 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
7329 "enzoewiejer)"
7330
7331 #: gtk/gtkwidget.c:595
7332 msgid "Events"
7333 msgstr "Gebäörtenisse"
7334
7335 #: gtk/gtkwidget.c:596
7336 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7337 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
7338
7339 #: gtk/gtkwidget.c:603
7340 msgid "Extension events"
7341 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
7342
7343 #: gtk/gtkwidget.c:604
7344 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7345 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
7346
7347 #: gtk/gtkwidget.c:611
7348 msgid "No show all"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: gtk/gtkwidget.c:612
7352 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: gtk/gtkwidget.c:635
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7358 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7359
7360 #: gtk/gtkwidget.c:691
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Window"
7363 msgstr "Vinstertiep"
7364
7365 #: gtk/gtkwidget.c:692
7366 msgid "The widget's window if it is realized"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: gtk/gtkwidget.c:706
7370 msgid "Double Buffered"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: gtk/gtkwidget.c:707
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7376 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7377
7378 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7379 msgid "Interior Focus"
7380 msgstr "Interne focus"
7381
7382 #: gtk/gtkwidget.c:2230
7383 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7384 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
7385
7386 #: gtk/gtkwidget.c:2236
7387 msgid "Focus linewidth"
7388 msgstr "focus-lienbreide"
7389
7390 #: gtk/gtkwidget.c:2237
7391 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7392 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7393
7394 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7395 msgid "Focus line dash pattern"
7396 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7397
7398 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7399 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7400 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7401
7402 #: gtk/gtkwidget.c:2249
7403 msgid "Focus padding"
7404 msgstr "focus-opvölling"
7405
7406 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7407 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7408 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
7409
7410 #: gtk/gtkwidget.c:2255
7411 msgid "Cursor color"
7412 msgstr "Kursorkleur"
7413
7414 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7415 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7416 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
7417
7418 #: gtk/gtkwidget.c:2261
7419 msgid "Secondary cursor color"
7420 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
7421
7422 #: gtk/gtkwidget.c:2262
7423 msgid ""
7424 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7425 "right-to-left and left-to-right text"
7426 msgstr ""
7427 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
7428 "links en links-nao-rechs teks"
7429
7430 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7431 msgid "Cursor line aspect ratio"
7432 msgstr "Kursorlienverhauwing"
7433
7434 #: gtk/gtkwidget.c:2268
7435 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7436 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
7437
7438 #: gtk/gtkwidget.c:2282
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Draw Border"
7441 msgstr "Tab-kader"
7442
7443 #: gtk/gtkwidget.c:2283
7444 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: gtk/gtkwidget.c:2296
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Unvisited Link Color"
7450 msgstr "Hujige Kleur"
7451
7452 #: gtk/gtkwidget.c:2297
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Color of unvisited links"
7455 msgstr "De tittel van 't vinster"
7456
7457 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Visited Link Color"
7460 msgstr "Hujige Kleur"
7461
7462 #: gtk/gtkwidget.c:2311
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Color of visited links"
7465 msgstr "De tittel van 't vinster"
7466
7467 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Wide Separators"
7470 msgstr "Haet sjeijingslien"
7471
7472 #: gtk/gtkwidget.c:2326
7473 msgid ""
7474 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7475 "instead of a line"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Separator Width"
7481 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
7482
7483 #: gtk/gtkwidget.c:2341
7484 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Separator Height"
7490 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7491
7492 #: gtk/gtkwidget.c:2356
7493 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7499 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
7500
7501 #: gtk/gtkwidget.c:2371
7502 #, fuzzy
7503 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7504 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
7505
7506 #: gtk/gtkwidget.c:2385
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7509 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
7510
7511 #: gtk/gtkwidget.c:2386
7512 #, fuzzy
7513 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7514 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
7515
7516 #: gtk/gtkwindow.c:478
7517 msgid "Window Type"
7518 msgstr "Vinstertiep"
7519
7520 #: gtk/gtkwindow.c:479
7521 msgid "The type of the window"
7522 msgstr "'t tiep vinster"
7523
7524 #: gtk/gtkwindow.c:487
7525 msgid "Window Title"
7526 msgstr "Vinstertittel"
7527
7528 #: gtk/gtkwindow.c:488
7529 msgid "The title of the window"
7530 msgstr "De tittel van 't vinster"
7531
7532 #: gtk/gtkwindow.c:495
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Window Role"
7535 msgstr "Vinstertittel"
7536
7537 #: gtk/gtkwindow.c:496
7538 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: gtk/gtkwindow.c:512
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Startup ID"
7544 msgstr "Gróp"
7545
7546 #: gtk/gtkwindow.c:513
7547 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: gtk/gtkwindow.c:520
7551 msgid "Allow Shrink"
7552 msgstr "Krumpe toesjtaon"
7553
7554 #: gtk/gtkwindow.c:522
7555 #, no-c-format
7556 msgid ""
7557 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7558 "time a bad idea"
7559 msgstr ""
7560 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
7561 "de gevalle ei sjlech idee"
7562
7563 #: gtk/gtkwindow.c:529
7564 msgid "Allow Grow"
7565 msgstr "Greuje toesjtaon"
7566
7567 #: gtk/gtkwindow.c:530
7568 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7569 msgstr ""
7570 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
7571 "minimumgruutde"
7572
7573 #: gtk/gtkwindow.c:538
7574 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7575 msgstr ""
7576 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
7577
7578 #: gtk/gtkwindow.c:545
7579 msgid "Modal"
7580 msgstr "Modaal"
7581
7582 #: gtk/gtkwindow.c:546
7583 msgid ""
7584 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7585 "up)"
7586 msgstr ""
7587 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
7588 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
7589
7590 #: gtk/gtkwindow.c:553
7591 msgid "Window Position"
7592 msgstr "Vinsterposisie"
7593
7594 #: gtk/gtkwindow.c:554
7595 msgid "The initial position of the window"
7596 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
7597
7598 #: gtk/gtkwindow.c:562
7599 msgid "Default Width"
7600 msgstr "Sjtanderdbreide"
7601
7602 #: gtk/gtkwindow.c:563
7603 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7604 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7605
7606 #: gtk/gtkwindow.c:572
7607 msgid "Default Height"
7608 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7609
7610 #: gtk/gtkwindow.c:573
7611 msgid ""
7612 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7613 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7614
7615 #: gtk/gtkwindow.c:582
7616 msgid "Destroy with Parent"
7617 msgstr "Vernetig same mit mojer"
7618
7619 #: gtk/gtkwindow.c:583
7620 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7621 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
7622
7623 #: gtk/gtkwindow.c:591
7624 msgid "Icon for this window"
7625 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7626
7627 #: gtk/gtkwindow.c:607
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Name of the themed icon for this window"
7630 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7631
7632 #: gtk/gtkwindow.c:622
7633 msgid "Is Active"
7634 msgstr "Is aktief"
7635
7636 #: gtk/gtkwindow.c:623
7637 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7638 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
7639
7640 #: gtk/gtkwindow.c:630
7641 msgid "Focus in Toplevel"
7642 msgstr "fokus in topnivo"
7643
7644 #: gtk/gtkwindow.c:631
7645 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7646 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
7647
7648 #: gtk/gtkwindow.c:638
7649 msgid "Type hint"
7650 msgstr "Saort hint"
7651
7652 #: gtk/gtkwindow.c:639
7653 msgid ""
7654 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7655 "and how to treat it."
7656 msgstr ""
7657 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
7658 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
7659
7660 #: gtk/gtkwindow.c:647
7661 msgid "Skip taskbar"
7662 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
7663
7664 #: gtk/gtkwindow.c:648
7665 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7666 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
7667
7668 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar\r
7669 #: gtk/gtkwindow.c:655
7670 msgid "Skip pager"
7671 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
7672
7673 #: gtk/gtkwindow.c:656
7674 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7675 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7676
7677 #: gtk/gtkwindow.c:663
7678 msgid "Urgent"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: gtk/gtkwindow.c:664
7682 #, fuzzy
7683 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7684 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7685
7686 #: gtk/gtkwindow.c:678
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Accept focus"
7689 msgstr "Is focus"
7690
7691 #: gtk/gtkwindow.c:679
7692 #, fuzzy
7693 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7694 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7695
7696 #: gtk/gtkwindow.c:693
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Focus on map"
7699 msgstr "fokus in topnivo"
7700
7701 #: gtk/gtkwindow.c:694
7702 #, fuzzy
7703 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7704 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7705
7706 #: gtk/gtkwindow.c:708
7707 msgid "Decorated"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: gtk/gtkwindow.c:709
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7713 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7714
7715 #: gtk/gtkwindow.c:723
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Deletable"
7718 msgstr "Selekteerbaar"
7719
7720 #: gtk/gtkwindow.c:724
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7723 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7724
7725 #: gtk/gtkwindow.c:740
7726 msgid "Gravity"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: gtk/gtkwindow.c:741
7730 #, fuzzy
7731 msgid "The window gravity of the window"
7732 msgstr "'t tiep vinster"
7733
7734 #: gtk/gtkwindow.c:758
7735 msgid "Transient for Window"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: gtk/gtkwindow.c:759
7739 #, fuzzy
7740 msgid "The transient parent of the dialog"
7741 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
7742
7743 #: gtk/gtkwindow.c:774
7744 msgid "Opacity for Window"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: gtk/gtkwindow.c:775
7748 #, fuzzy
7749 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7750 msgstr "'t tiep vinster"
7751
7752 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7753 msgid "IM Preedit style"
7754 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
7755
7756 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7757 msgid "How to draw the input method preedit string"
7758 msgstr ""
7759 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
7760
7761 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7762 msgid "IM Status style"
7763 msgstr "IM sjtatussjtiel"
7764
7765 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7766 msgid "How to draw the input method statusbar"
7767 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
7768
7769 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7770 #~ msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
7771
7772 #, fuzzy
7773 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7774 #~ msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
7775
7776 #~ msgid ""
7777 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7778 #~ "text in the progress widget"
7779 #~ msgstr ""
7780 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in "
7781 #~ "ein avvanswidget tuint"
7782
7783 #~ msgid ""
7784 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7785 #~ "text in the progress widget"
7786 #~ msgstr ""
7787 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
7788 #~ "avvanswidget tuint"
7789
7790 #, fuzzy
7791 #~ msgid "The current page in the document."
7792 #~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
7793
7794 #~ msgid "Homogenous"
7795 #~ msgstr "Homogeen"
7796
7797 #, fuzzy
7798 #~ msgid "Show Preview"
7799 #~ msgstr "Teks tuine"
7800
7801 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7802 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
7803
7804 #, fuzzy
7805 #~ msgid "Width In Chararacters"
7806 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
7807
7808 #, fuzzy
7809 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7810 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7811
7812 #, fuzzy
7813 #~ msgid "Row separator column"
7814 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
7815
7816 #, fuzzy
7817 #~ msgid "Folder Mode"
7818 #~ msgstr "_Mapnaam:"