1 # Limburgish translation of gtk+.
\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.
\r
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:55-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
22 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
23 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
26 msgid "Number of Channels"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
40 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 msgstr "Opmaak gebroeke"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
49 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
53 msgid "Bits per Sample"
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
76 msgid "The number of rows of the pixbuf"
77 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
87 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
88 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
95 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
98 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
99 msgid "Default Display"
100 msgstr "Sjtanderd display"
102 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
103 msgid "The default display for GDK"
104 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
106 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
107 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
111 #: gdk/gdkpango.c:539
113 msgid "the GdkScreen for the renderer"
114 msgstr "'t model van de TreeView"
116 #: gdk/gdkscreen.c:75
119 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
121 #: gdk/gdkscreen.c:76
123 msgid "The default font options for the screen"
124 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
126 #: gdk/gdkscreen.c:83
128 msgid "Font resolution"
129 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
131 #: gdk/gdkscreen.c:84
133 msgid "The resolution for fonts on the screen"
134 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
136 #: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473
139 msgstr "Knipperende kursor"
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
148 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
149 "g_get_application_name()"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
153 msgid "Program version"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
158 msgid "The version of the program"
159 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
162 msgid "Copyright string"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
166 msgid "Copyright information for the program"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
171 msgid "Comments string"
172 msgstr "Kelóm-spasiëring"
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
175 msgid "Comments about the program"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
183 msgid "The URL for the link to the website of the program"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
188 msgid "Website label"
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
193 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
194 "defaults to the URL"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
203 msgid "List of authors of the program"
204 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:433
211 msgid "List of people documenting the program"
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:450
219 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
223 msgid "Translator credits"
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:468
228 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:484
237 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
238 "gtk_window_get_default_icon_list()"
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
243 msgid "Logo Icon Name"
244 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
247 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
253 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:514
257 msgid "Whether to wrap the license text."
258 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
261 msgid "Accelerator Closure"
262 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
264 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
265 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
266 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
269 msgid "Accelerator Widget"
270 msgstr "Sjnaktósj-widget"
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
273 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
274 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
276 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
277 #: gtk/gtktextmark.c:89
280 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
282 #: gtk/gtkaction.c:180
283 msgid "A unique name for the action."
286 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
287 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
288 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
292 #: gtk/gtkaction.c:199
293 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
296 #: gtk/gtkaction.c:215
301 #: gtk/gtkaction.c:216
302 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
305 #: gtk/gtkaction.c:224
309 #: gtk/gtkaction.c:225
310 msgid "A tooltip for this action."
313 #: gtk/gtkaction.c:240
316 msgstr "Sjtanderd-ID"
318 #: gtk/gtkaction.c:241
319 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
322 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
327 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:249
328 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
330 msgid "The GIcon being displayed"
331 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
333 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:231
334 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
337 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
339 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:232
340 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
342 msgid "The name of the icon from the icon theme"
343 msgstr "De naam van 't widget"
345 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
346 msgid "Visible when horizontal"
349 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
355 #: gtk/gtkaction.c:306
357 msgid "Visible when overflown"
360 #: gtk/gtkaction.c:307
362 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
366 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
367 msgid "Visible when vertical"
370 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
372 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
376 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
380 #: gtk/gtkaction.c:323
382 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
383 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
386 #: gtk/gtkaction.c:331
387 msgid "Hide if empty"
390 #: gtk/gtkaction.c:332
391 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
394 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
395 #: gtk/gtkwidget.c:525
399 #: gtk/gtkaction.c:339
401 msgid "Whether the action is enabled."
402 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
404 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
409 #: gtk/gtkaction.c:346
411 msgid "Whether the action is visible."
412 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
414 #: gtk/gtkaction.c:352
419 #: gtk/gtkaction.c:353
421 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
425 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
426 msgid "A name for the action group."
429 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
431 msgid "Whether the action group is enabled."
432 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
434 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
436 msgid "Whether the action group is visible."
437 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
439 #: gtk/gtkactivatable.c:305
441 msgid "Related Action"
444 #: gtk/gtkactivatable.c:306
445 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
448 #: gtk/gtkactivatable.c:328
449 msgid "Use Action Appearance"
452 #: gtk/gtkactivatable.c:329
454 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
455 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
457 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
458 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
462 #: gtk/gtkadjustment.c:94
464 msgid "The value of the adjustment"
465 msgstr "De naam van 't widget"
467 #: gtk/gtkadjustment.c:110
469 msgid "Minimum Value"
472 #: gtk/gtkadjustment.c:111
474 msgid "The minimum value of the adjustment"
475 msgstr "De naam van 't widget"
477 #: gtk/gtkadjustment.c:130
479 msgid "Maximum Value"
480 msgstr "Maksimumlengde"
482 #: gtk/gtkadjustment.c:131
484 msgid "The maximum value of the adjustment"
485 msgstr "De naam van 't widget"
487 #: gtk/gtkadjustment.c:147
489 msgid "Step Increment"
492 #: gtk/gtkadjustment.c:148
494 msgid "The step increment of the adjustment"
495 msgstr "De inhaud van 't veldj"
497 #: gtk/gtkadjustment.c:164
498 msgid "Page Increment"
501 #: gtk/gtkadjustment.c:165
503 msgid "The page increment of the adjustment"
504 msgstr "De inhaud van 't veldj"
506 #: gtk/gtkadjustment.c:184
509 msgstr "Maks Aafmaeting"
511 #: gtk/gtkadjustment.c:185
513 msgid "The page size of the adjustment"
514 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
516 #: gtk/gtkalignment.c:90
517 msgid "Horizontal alignment"
518 msgstr "Horizontale oetliening"
520 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
522 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
525 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
526 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
528 #: gtk/gtkalignment.c:100
529 msgid "Vertical alignment"
530 msgstr "Vertikale oetliening"
532 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
534 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
537 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
538 "1.0 is ónger oetgeliend"
540 #: gtk/gtkalignment.c:109
541 msgid "Horizontal scale"
542 msgstr "Horizontale sjaal"
544 #: gtk/gtkalignment.c:110
546 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
547 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
549 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
550 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
553 #: gtk/gtkalignment.c:118
554 msgid "Vertical scale"
555 msgstr "Vertikale sjaal"
557 #: gtk/gtkalignment.c:119
559 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
560 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
562 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
563 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
566 #: gtk/gtkalignment.c:136
571 #: gtk/gtkalignment.c:137
573 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
574 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
576 #: gtk/gtkalignment.c:153
578 msgid "Bottom Padding"
581 #: gtk/gtkalignment.c:154
583 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
584 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
586 #: gtk/gtkalignment.c:170
591 #: gtk/gtkalignment.c:171
593 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
595 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
597 #: gtk/gtkalignment.c:187
599 msgid "Right Padding"
600 msgstr "Rechtermarge"
602 #: gtk/gtkalignment.c:188
604 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
605 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
608 msgid "Arrow direction"
609 msgstr "Pielrichting"
612 msgid "The direction the arrow should point"
613 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
620 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
621 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
623 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
625 msgid "Arrow Scaling"
626 msgstr "Riej-spasiëring"
629 msgid "Amount of space used up by arrow"
632 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
633 msgid "Horizontal Alignment"
634 msgstr "Horizontale oetliening"
636 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
637 msgid "X alignment of the child"
638 msgstr "X-oetliening van de dochter"
640 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
641 msgid "Vertical Alignment"
642 msgstr "Vertikale oetliening"
644 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
645 msgid "Y alignment of the child"
646 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
648 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
652 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
653 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
654 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
656 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
658 msgstr "Volg dochter"
660 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
661 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
662 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
664 #: gtk/gtkassistant.c:281
666 msgid "Header Padding"
669 #: gtk/gtkassistant.c:282
671 msgid "Number of pixels around the header."
672 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
674 #: gtk/gtkassistant.c:289
676 msgid "Content Padding"
679 #: gtk/gtkassistant.c:290
681 msgid "Number of pixels around the content pages."
682 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
684 #: gtk/gtkassistant.c:306
687 msgstr "Verpakkingssjtiel"
689 #: gtk/gtkassistant.c:307
691 msgid "The type of the assistant page"
692 msgstr "'t tiep van 't berich"
694 #: gtk/gtkassistant.c:324
697 msgstr "Maks Aafmaeting"
699 #: gtk/gtkassistant.c:325
701 msgid "The title of the assistant page"
702 msgstr "De tittel van 't vinster"
704 #: gtk/gtkassistant.c:341
707 msgstr "Köp Klikbaar"
709 #: gtk/gtkassistant.c:342
710 msgid "Header image for the assistant page"
713 #: gtk/gtkassistant.c:358
715 msgid "Sidebar image"
718 #: gtk/gtkassistant.c:359
719 msgid "Sidebar image for the assistant page"
722 #: gtk/gtkassistant.c:374
724 msgid "Page complete"
725 msgstr "Maks Aafmaeting"
727 #: gtk/gtkassistant.c:375
728 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
732 msgid "Minimum child width"
733 msgstr "Minimumbreide van dochter"
736 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
737 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
740 msgid "Minimum child height"
741 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
744 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
745 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
748 msgid "Child internal width padding"
749 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
752 msgid "Amount to increase child's size on either side"
753 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
756 msgid "Child internal height padding"
757 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
760 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
761 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
765 msgstr "Opmaaksjtiel"
769 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
770 "edge, start and end"
772 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
773 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
781 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
784 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
785 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
787 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
788 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
793 msgid "The amount of space between children"
794 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
796 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
797 #: gtk/gtktoolbar.c:573
802 msgid "Whether the children should all be the same size"
803 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
805 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
806 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
811 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
812 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
820 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
823 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
824 "gebroek moot waere es opvölling"
831 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
832 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
836 msgstr "Verpakkingssjtiel"
838 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
840 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
841 "start or end of the parent"
843 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
844 "'t ènj van de auwer"
846 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
847 #: gtk/gtkruler.c:148
851 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
852 msgid "The index of the child in the parent"
853 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
855 #: gtk/gtkbuilder.c:96
856 msgid "Translation Domain"
859 #: gtk/gtkbuilder.c:97
860 msgid "The translation domain used by gettext"
863 #: gtk/gtkbutton.c:220
865 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
867 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
869 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
870 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
871 msgid "Use underline"
872 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
874 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
875 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
877 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
878 "for the mnemonic accelerator key"
880 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
881 "moot waere veur de sjnaktósj"
883 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
885 msgstr "Gebroek veurraod"
887 #: gtk/gtkbutton.c:236
889 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
891 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
892 "plaats van getuind te waere"
894 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
895 msgid "Focus on click"
898 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
900 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
901 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
903 #: gtk/gtkbutton.c:251
904 msgid "Border relief"
907 #: gtk/gtkbutton.c:252
908 msgid "The border relief style"
909 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
911 #: gtk/gtkbutton.c:269
913 msgid "Horizontal alignment for child"
914 msgstr "Horizontale oetliening"
916 #: gtk/gtkbutton.c:288
918 msgid "Vertical alignment for child"
919 msgstr "Vertikale oetliening"
921 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
923 msgstr "Aafbiljingswidget"
925 #: gtk/gtkbutton.c:306
927 msgid "Child widget to appear next to the button text"
928 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
930 #: gtk/gtkbutton.c:320
932 msgid "Image position"
933 msgstr "Handle-posisie"
935 #: gtk/gtkbutton.c:321
937 msgid "The position of the image relative to the text"
938 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
940 #: gtk/gtkbutton.c:433
941 msgid "Default Spacing"
942 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
944 #: gtk/gtkbutton.c:434
945 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
946 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
948 #: gtk/gtkbutton.c:440
949 msgid "Default Outside Spacing"
950 msgstr "Normale randjspasiëring"
952 #: gtk/gtkbutton.c:441
954 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
957 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
958 "randj geteikend waere"
960 #: gtk/gtkbutton.c:446
961 msgid "Child X Displacement"
962 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
964 #: gtk/gtkbutton.c:447
966 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
968 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
971 #: gtk/gtkbutton.c:454
972 msgid "Child Y Displacement"
973 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
975 #: gtk/gtkbutton.c:455
977 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
979 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
982 #: gtk/gtkbutton.c:471
984 msgid "Displace focus"
987 #: gtk/gtkbutton.c:472
989 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
993 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718
998 #: gtk/gtkbutton.c:486
999 msgid "Border between button edges and child."
1002 #: gtk/gtkbutton.c:499
1004 msgid "Image spacing"
1005 msgstr "Waerdespasiëring"
1007 #: gtk/gtkbutton.c:500
1009 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1010 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
1012 #: gtk/gtkbutton.c:514
1013 msgid "Show button images"
1016 #: gtk/gtkbutton.c:515
1018 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1019 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
1021 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1028 msgid "The selected year"
1029 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1034 msgstr "Booksjtaaftiep"
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1037 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1046 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1047 "currently selected day)"
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1052 msgid "Show Heading"
1053 msgstr "Riej-spasiëring"
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1056 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1061 msgid "Show Day Names"
1064 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1065 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1068 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1069 msgid "No Month Change"
1072 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1073 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1076 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1077 msgid "Show Week Numbers"
1080 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1081 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1084 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1086 msgid "Details Width"
1087 msgstr "Sjtanderdbreide"
1089 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1091 msgid "Details width in characters"
1092 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1094 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1096 msgid "Details Height"
1097 msgstr "Sjtanderdhuugde"
1099 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1100 msgid "Details height in rows"
1103 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1105 msgid "Show Details"
1106 msgstr "Riej-spasiëring"
1108 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1110 msgid "If TRUE, details are shown"
1112 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
1114 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1116 msgid "Editing Canceled"
1117 msgstr "Vergroeting"
1119 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1120 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1128 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1129 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1136 msgid "Display the cell"
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1141 msgid "Display the cell sensitive"
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1146 msgstr "x-oetliening"
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1150 msgstr "De x-oetliening"
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1154 msgstr "y-oetliening"
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1158 msgstr "De y-oetliening"
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1162 msgstr "x-opvölling"
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1166 msgstr "De x-opvölling"
1168 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1170 msgstr "y-opvölling"
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1174 msgstr "De y-opvölling"
1176 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1180 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1181 msgid "The fixed width"
1182 msgstr "De vaste breide"
1184 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1188 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1189 msgid "The fixed height"
1190 msgstr "De vaste huugde"
1192 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1194 msgstr "Is oetklapbaar"
1196 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1197 msgid "Row has children"
1198 msgstr "Riej haet dochters"
1200 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1202 msgstr "Is oetgeklap"
1204 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1205 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1206 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1208 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1209 msgid "Cell background color name"
1210 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1212 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1213 msgid "Cell background color as a string"
1214 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1216 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1217 msgid "Cell background color"
1218 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1220 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1221 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1222 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1224 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1227 msgstr "Vergroeting"
1229 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1231 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1232 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1234 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1235 msgid "Cell background set"
1236 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1238 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1239 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1240 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1242 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1244 msgid "Accelerator key"
1245 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1247 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1249 msgid "The keyval of the accelerator"
1250 msgstr "De naam van 't widget"
1252 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1254 msgid "Accelerator modifiers"
1255 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1257 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1258 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1261 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1263 msgid "Accelerator keycode"
1264 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1266 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1267 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1270 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1272 msgid "Accelerator Mode"
1273 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1275 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1277 msgid "The type of accelerators"
1278 msgstr "'t tiep van 't berich"
1280 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1285 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1287 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1288 msgstr "'t model van de TreeView"
1290 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1295 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1296 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1299 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1303 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1304 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1307 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1308 msgid "Pixbuf Object"
1309 msgstr "Pixbuf-objek"
1311 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1312 msgid "The pixbuf to render"
1313 msgstr "De te rendere pixbuf"
1315 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1316 msgid "Pixbuf Expander Open"
1317 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1319 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1320 msgid "Pixbuf for open expander"
1321 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1323 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1324 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1325 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1327 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1328 msgid "Pixbuf for closed expander"
1329 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1331 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:229
1333 msgstr "Sjtanderd-ID"
1335 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1336 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1337 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1339 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1340 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1344 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1346 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1347 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1349 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1353 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1354 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1355 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1357 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1358 msgid "Follow State"
1361 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1363 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1364 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1366 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkwindow.c:590
1370 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1372 msgid "Value of the progress bar"
1373 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1375 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1376 #: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1377 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1381 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1383 msgid "Text on the progress bar"
1384 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1386 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1391 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1393 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1394 "don't know how much."
1397 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1398 msgid "Text x alignment"
1399 msgstr "Teks x-oetliening"
1401 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1404 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1406 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1408 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1409 msgid "Text y alignment"
1410 msgstr "Teks y-oetliening"
1412 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1414 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1415 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
1417 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1418 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1419 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1423 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1424 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1425 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
1427 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1428 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1432 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1434 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1435 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
1437 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1440 msgstr "Klumsjnelheid"
1442 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1443 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1444 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
1446 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1450 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1451 msgid "The number of decimal places to display"
1452 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1455 msgid "Text to render"
1456 msgstr "Te rendere teks"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1463 msgid "Marked up text to render"
1464 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1471 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1473 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1476 msgid "Single Paragraph Mode"
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1480 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1484 msgid "Background color name"
1485 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1488 msgid "Background color as a string"
1489 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1492 msgid "Background color"
1493 msgstr "Achtergróndjkleur"
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1496 msgid "Background color as a GdkColor"
1497 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1500 msgid "Foreground color name"
1501 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1504 msgid "Foreground color as a string"
1505 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1508 msgid "Foreground color"
1509 msgstr "Veurgróndjkleur"
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1512 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1513 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251
1516 #: gtk/gtktextview.c:574
1518 msgstr "Verangerbaar"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
1521 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1522 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1525 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1527 msgstr "Booksjtaaftiep"
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1530 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1531 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1534 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1535 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1539 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1542 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1544 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1547 #: gtk/gtktexttag.c:291
1549 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1552 #: gtk/gtktexttag.c:300
1553 msgid "Font variant"
1554 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1557 #: gtk/gtktexttag.c:309
1559 msgstr "Booksjtaafdikde"
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1562 #: gtk/gtktexttag.c:320
1563 msgid "Font stretch"
1564 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1566 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
\r
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1568 #: gtk/gtktexttag.c:329
1570 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1574 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1577 msgid "Font size in points"
1578 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1582 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1585 msgid "Font scaling factor"
1586 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1594 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1596 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1600 msgid "Strikethrough"
1601 msgstr "Doorsjtrieping"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1604 msgid "Whether to strike through the text"
1605 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1609 msgstr "Óngersjtriep"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1612 msgid "Style of underline for this text"
1613 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1621 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1622 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1623 "probably don't need it"
1625 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1626 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1627 "dènkelik neet nudig."
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1635 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1636 "have enough room to display the entire string"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1640 #: gtk/gtklabel.c:648
1642 msgid "Width In Characters"
1643 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1646 msgid "The desired width of the label, in characters"
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1651 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1655 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1656 "have enough room to display the entire string"
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1666 msgid "The width at which the text is wrapped"
1667 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1675 msgid "How to align the lines"
1676 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1679 msgid "Background set"
1680 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1683 msgid "Whether this tag affects the background color"
1684 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1687 msgid "Foreground set"
1688 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1691 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1692 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1695 msgid "Editability set"
1696 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1699 msgid "Whether this tag affects text editability"
1700 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1703 msgid "Font family set"
1704 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1707 msgid "Whether this tag affects the font family"
1708 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1711 msgid "Font style set"
1712 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1715 msgid "Whether this tag affects the font style"
1716 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1719 msgid "Font variant set"
1720 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1723 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1724 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1727 msgid "Font weight set"
1728 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1731 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1732 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1735 msgid "Font stretch set"
1736 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1738 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1739 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1740 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1742 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1743 msgid "Font size set"
1744 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1746 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1747 msgid "Whether this tag affects the font size"
1748 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1750 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1751 msgid "Font scale set"
1752 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1754 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1755 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1756 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1758 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1760 msgstr "Verhoeging aangezat"
1762 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1763 msgid "Whether this tag affects the rise"
1764 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1766 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1767 msgid "Strikethrough set"
1768 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1770 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1771 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1772 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1774 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1775 msgid "Underline set"
1776 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1778 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1779 msgid "Whether this tag affects underlining"
1780 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1782 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1783 msgid "Language set"
1784 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1786 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1787 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1788 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1790 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1792 msgid "Ellipsize set"
1793 msgstr "Verhoeging aangezat"
1795 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1797 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1798 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1800 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1805 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1807 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1808 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1810 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1811 msgid "Toggle state"
1814 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1815 msgid "The toggle state of the button"
1816 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1818 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1819 msgid "Inconsistent state"
1820 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1822 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1823 msgid "The inconsistent state of the button"
1824 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1826 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1828 msgstr "Aktiveerbaar"
1830 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1831 msgid "The toggle button can be activated"
1832 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1834 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1836 msgstr "Selektiefakstatus"
1838 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1839 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1840 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1842 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1844 msgid "Indicator size"
1845 msgstr "Indikatorgruutde"
1847 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1848 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1849 msgid "Size of check or radio indicator"
1850 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1852 #: gtk/gtkcellview.c:182
1854 msgid "CellView model"
1855 msgstr "TreeView Model"
1857 #: gtk/gtkcellview.c:183
1859 msgid "The model for cell view"
1860 msgstr "'t model van de TreeView"
1862 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1863 msgid "Indicator Size"
1864 msgstr "Indikatorgruutde"
1866 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1867 msgid "Indicator Spacing"
1868 msgstr "Indikatorspasiëring"
1870 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1871 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1872 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1874 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1875 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1879 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1880 msgid "Whether the menu item is checked"
1881 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1883 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1884 msgid "Inconsistent"
1885 msgstr "Inkonsistent"
1887 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1888 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1889 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1891 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1892 msgid "Draw as radio menu item"
1895 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1897 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1898 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1900 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1903 msgstr "Opmaak gebroeke"
1905 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1906 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1909 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1910 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1911 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1915 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1917 msgid "The title of the color selection dialog"
1918 msgstr "De tittel van 't vinster"
1920 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1921 msgid "Current Color"
1922 msgstr "Hujige Kleur"
1924 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1926 msgid "The selected color"
1927 msgstr "De hujige kleur"
1929 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1930 msgid "Current Alpha"
1931 msgstr "Hujig Alpha"
1933 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1935 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1937 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1938 "volsjtendig dèkkend)"
1940 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1941 msgid "Has Opacity Control"
1942 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1944 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1945 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1946 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1948 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1952 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1953 msgid "Whether a palette should be used"
1954 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1956 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1957 msgid "The current color"
1958 msgstr "De hujige kleur"
1960 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1961 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1963 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1964 "volsjtendig dèkkend)"
1966 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1967 msgid "Custom palette"
1970 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1971 msgid "Palette to use in the color selector"
1972 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1974 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1976 msgid "Color Selection"
1977 msgstr "De tittel van 't vinster"
1979 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1981 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1982 msgstr "De tittel van 't vinster"
1984 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1988 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1990 msgid "The OK button of the dialog."
1991 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1993 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1995 msgid "Cancel Button"
1996 msgstr "Berichknóppe"
1998 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2000 msgid "The cancel button of the dialog."
2001 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2003 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2006 msgstr "Berichknóppe"
2008 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2010 msgid "The help button of the dialog."
2011 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2013 #: gtk/gtkcombo.c:145
2014 msgid "Enable arrow keys"
2015 msgstr "Pieltósje gebroeke"
2017 #: gtk/gtkcombo.c:146
2018 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2019 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
2021 #: gtk/gtkcombo.c:152
2022 msgid "Always enable arrows"
2023 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
2025 #: gtk/gtkcombo.c:153
2026 msgid "Obsolete property, ignored"
2027 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
2029 #: gtk/gtkcombo.c:159
2030 msgid "Case sensitive"
2031 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
2033 #: gtk/gtkcombo.c:160
2034 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2035 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
2037 #: gtk/gtkcombo.c:167
2039 msgstr "Laeg toesjtaon"
2041 #: gtk/gtkcombo.c:168
2042 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2043 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
2045 #: gtk/gtkcombo.c:175
2046 msgid "Value in list"
2047 msgstr "Waerd in lies"
2049 #: gtk/gtkcombo.c:176
2050 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2051 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
2053 #: gtk/gtkcombobox.c:668
2054 msgid "ComboBox model"
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:669
2059 msgid "The model for the combo box"
2060 msgstr "'t model van de TreeView"
2062 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2063 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2066 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2068 msgid "Row span column"
2069 msgstr "Riej-spasiëring"
2071 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2072 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2075 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2077 msgid "Column span column"
2078 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2080 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2081 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2084 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2089 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2091 msgid "The item which is currently active"
2092 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:222
2095 msgid "Add tearoffs to menus"
2098 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2100 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2101 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
2103 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686
2107 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2109 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2110 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
2112 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2114 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2115 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2117 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2118 msgid "Tearoff Title"
2119 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2121 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2124 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2127 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2130 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2133 msgstr "focus-lienbreide"
2135 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2137 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2138 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2140 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2141 msgid "Button Sensitivity"
2144 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2146 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2147 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2149 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2150 msgid "Appears as list"
2153 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2155 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2156 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2158 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2161 msgstr "Pielrichting"
2163 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2165 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2166 msgstr "'t model van de TreeView"
2168 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174
2169 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2170 #: gtk/gtkviewport.c:122
2174 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2176 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2177 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2179 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2181 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2183 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2184 msgid "Specify how resize events are handled"
2186 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
2188 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2189 msgid "Border width"
2190 msgstr "Kaderbreide"
2192 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2193 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2194 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
2196 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2200 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2201 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2202 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
2204 #: gtk/gtkcurve.c:126
2208 #: gtk/gtkcurve.c:127
2209 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2210 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
2212 #: gtk/gtkcurve.c:134
2216 #: gtk/gtkcurve.c:135
2217 msgid "Minimum possible value for X"
2218 msgstr "Minimumwaerd van X"
2220 #: gtk/gtkcurve.c:143
2222 msgstr "Maksimale X"
2224 #: gtk/gtkcurve.c:144
2225 msgid "Maximum possible X value"
2226 msgstr "Maksimumwaerd van X"
2228 #: gtk/gtkcurve.c:152
2232 #: gtk/gtkcurve.c:153
2233 msgid "Minimum possible value for Y"
2234 msgstr "Minimumwaerde van Y"
2236 #: gtk/gtkcurve.c:161
2238 msgstr "Maksimale Y"
2240 #: gtk/gtkcurve.c:162
2241 msgid "Maximum possible value for Y"
2242 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
2244 #: gtk/gtkdialog.c:145
2245 msgid "Has separator"
2246 msgstr "Haet sjeijingslien"
2248 #: gtk/gtkdialog.c:146
2249 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2250 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
2252 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2253 msgid "Content area border"
2254 msgstr "Inhaudskader"
2256 #: gtk/gtkdialog.c:192
2257 msgid "Width of border around the main dialog area"
2258 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
2260 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2262 msgid "Content area spacing"
2265 #: gtk/gtkdialog.c:210
2267 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2268 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
2270 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2271 msgid "Button spacing"
2272 msgstr "Knóp-spasiëring"
2274 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2275 msgid "Spacing between buttons"
2276 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
2278 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2279 msgid "Action area border"
2282 #: gtk/gtkdialog.c:227
2283 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2284 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
2286 #: gtk/gtkentry.c:633
2290 #: gtk/gtkentry.c:634
2291 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2294 #: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:591
2295 msgid "Cursor Position"
2296 msgstr "Cursorposisie"
2298 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:592
2299 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2300 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
2302 #: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:601
2303 msgid "Selection Bound"
2304 msgstr "Seleksie begrens"
2306 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:602
2308 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2310 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
2311 "in booksjtaafteikes"
2313 #: gtk/gtkentry.c:662
2314 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2315 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
2317 #: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2318 msgid "Maximum length"
2319 msgstr "Maksimumlengde"
2321 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2322 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2323 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
2325 #: gtk/gtkentry.c:678
2327 msgstr "Zichbaarheid"
2329 #: gtk/gtkentry.c:679
2331 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2334 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
2337 #: gtk/gtkentry.c:687
2338 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2339 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
2341 #: gtk/gtkentry.c:695
2343 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2346 #: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268
2347 msgid "Invisible character"
2348 msgstr "Ónzichbaar teike"
2350 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2351 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2353 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2354 "\"wachwaordmodus\")"
2356 #: gtk/gtkentry.c:710
2357 msgid "Activates default"
2358 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2360 #: gtk/gtkentry.c:711
2362 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2363 "dialog) when Enter is pressed"
2365 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2366 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2368 #: gtk/gtkentry.c:717
2369 msgid "Width in chars"
2370 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2372 #: gtk/gtkentry.c:718
2373 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2374 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2376 #: gtk/gtkentry.c:727
2377 msgid "Scroll offset"
2378 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2380 #: gtk/gtkentry.c:728
2381 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2383 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2385 #: gtk/gtkentry.c:738
2386 msgid "The contents of the entry"
2387 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2389 #: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73
2391 msgstr "X-oetliening"
2393 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74
2396 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2398 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2400 #: gtk/gtkentry.c:770
2402 msgid "Truncate multiline"
2403 msgstr "Keus mierdere"
2405 #: gtk/gtkentry.c:771
2407 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2408 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2410 #: gtk/gtkentry.c:787
2411 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2414 #: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:654
2416 msgid "Overwrite mode"
2417 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2419 #: gtk/gtkentry.c:803
2421 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2422 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2424 #: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2427 msgstr "Teks x-oetliening"
2429 #: gtk/gtkentry.c:818
2430 msgid "Length of the text currently in the entry"
2433 #: gtk/gtkentry.c:833
2435 msgid "Invisible char set"
2436 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
2438 #: gtk/gtkentry.c:834
2440 msgid "Whether the invisible char has been set"
2441 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2443 #: gtk/gtkentry.c:852
2444 msgid "Caps Lock warning"
2447 #: gtk/gtkentry.c:853
2448 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2451 #: gtk/gtkentry.c:867
2453 msgid "Progress Fraction"
2456 #: gtk/gtkentry.c:868
2458 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2459 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
2461 #: gtk/gtkentry.c:885
2463 msgid "Progress Pulse Step"
2466 #: gtk/gtkentry.c:886
2469 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2470 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2472 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
2474 #: gtk/gtkentry.c:902
2476 msgid "Primary pixbuf"
2479 #: gtk/gtkentry.c:903
2481 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2482 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
2484 #: gtk/gtkentry.c:917
2486 msgid "Secondary pixbuf"
2489 #: gtk/gtkentry.c:918
2491 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2492 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2494 #: gtk/gtkentry.c:932
2495 msgid "Primary stock ID"
2498 #: gtk/gtkentry.c:933
2499 msgid "Stock ID for primary icon"
2502 #: gtk/gtkentry.c:947
2504 msgid "Secondary stock ID"
2507 #: gtk/gtkentry.c:948
2508 msgid "Stock ID for secondary icon"
2511 #: gtk/gtkentry.c:962
2513 msgid "Primary icon name"
2514 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2516 #: gtk/gtkentry.c:963
2517 msgid "Icon name for primary icon"
2520 #: gtk/gtkentry.c:977
2522 msgid "Secondary icon name"
2525 #: gtk/gtkentry.c:978
2526 msgid "Icon name for secondary icon"
2529 #: gtk/gtkentry.c:992
2530 msgid "Primary GIcon"
2533 #: gtk/gtkentry.c:993
2535 msgid "GIcon for primary icon"
2536 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
2538 #: gtk/gtkentry.c:1007
2540 msgid "Secondary GIcon"
2543 #: gtk/gtkentry.c:1008
2544 msgid "GIcon for secondary icon"
2547 #: gtk/gtkentry.c:1022
2549 msgid "Primary storage type"
2550 msgstr "Opsjlaagtiep"
2552 #: gtk/gtkentry.c:1023
2554 msgid "The representation being used for primary icon"
2555 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2557 #: gtk/gtkentry.c:1038
2559 msgid "Secondary storage type"
2560 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2562 #: gtk/gtkentry.c:1039
2564 msgid "The representation being used for secondary icon"
2565 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2567 #: gtk/gtkentry.c:1060
2568 msgid "Primary icon activatable"
2571 #: gtk/gtkentry.c:1061
2573 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2574 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2576 #: gtk/gtkentry.c:1081
2578 msgid "Secondary icon activatable"
2579 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2581 #: gtk/gtkentry.c:1082
2583 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2584 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2586 #: gtk/gtkentry.c:1104
2588 msgid "Primary icon sensitive"
2591 #: gtk/gtkentry.c:1105
2593 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2594 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
2596 #: gtk/gtkentry.c:1126
2598 msgid "Secondary icon sensitive"
2601 #: gtk/gtkentry.c:1127
2603 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2604 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2606 #: gtk/gtkentry.c:1143
2608 msgid "Primary icon tooltip text"
2611 #: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180
2613 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2614 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2616 #: gtk/gtkentry.c:1160
2618 msgid "Secondary icon tooltip text"
2619 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2621 #: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199
2623 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2624 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2626 #: gtk/gtkentry.c:1179
2628 msgid "Primary icon tooltip markup"
2629 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2631 #: gtk/gtkentry.c:1198
2633 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2636 #: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:682
2639 msgstr "Sjtanderdbreide"
2641 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:683
2643 msgid "Which IM module should be used"
2644 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
2646 #: gtk/gtkentry.c:1233
2648 msgid "Icon Prelight"
2651 #: gtk/gtkentry.c:1234
2653 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2654 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2656 #: gtk/gtkentry.c:1247
2658 msgid "Progress Border"
2659 msgstr "Door 't kader"
2661 #: gtk/gtkentry.c:1248
2663 msgid "Border around the progress bar"
2664 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
2666 #: gtk/gtkentry.c:1719
2667 msgid "Border between text and frame."
2670 #: gtk/gtkentry.c:1733
2673 msgstr "Regele verdudelike"
2675 #: gtk/gtkentry.c:1734
2677 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2679 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
2681 #: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:848
2682 msgid "Select on focus"
2683 msgstr "Selektere bie focus"
2685 #: gtk/gtkentry.c:1740
2686 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2687 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2689 #: gtk/gtkentry.c:1754
2690 msgid "Password Hint Timeout"
2693 #: gtk/gtkentry.c:1755
2694 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2697 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2699 msgid "The contents of the buffer"
2700 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2702 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2703 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2706 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2707 msgid "Completion Model"
2710 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2712 msgid "The model to find matches in"
2713 msgstr "'t model van de TreeView"
2715 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2717 msgid "Minimum Key Length"
2718 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2720 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2721 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2724 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2729 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2730 msgid "The column of the model containing the strings."
2733 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2734 msgid "Inline completion"
2737 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2739 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2740 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2742 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2743 msgid "Popup completion"
2746 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2748 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2749 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2751 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2753 msgid "Popup set width"
2754 msgstr "focus-lienbreide"
2756 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2757 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2760 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2761 msgid "Popup single match"
2764 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2765 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2768 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2770 msgid "Inline selection"
2771 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2773 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2775 msgid "Your description here"
2776 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
2778 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2780 msgid "Visible Window"
2783 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2785 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2789 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2792 msgstr "Volg dochter"
2794 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2796 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2797 "child widget as opposed to below it."
2800 #: gtk/gtkexpander.c:187
2805 #: gtk/gtkexpander.c:188
2807 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2808 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2810 #: gtk/gtkexpander.c:196
2812 msgid "Text of the expander's label"
2813 msgstr "Labelteks van 't kader"
2815 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2817 msgstr "Opmaak gebroeke"
2819 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2820 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2821 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2823 #: gtk/gtkexpander.c:220
2825 msgid "Space to put between the label and the child"
2826 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2828 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2829 msgid "Label widget"
2830 msgstr "Labelwidget"
2832 #: gtk/gtkexpander.c:230
2834 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2835 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2837 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2838 msgid "Expander Size"
2839 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2841 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2842 msgid "Size of the expander arrow"
2843 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2845 #: gtk/gtkexpander.c:246
2847 msgid "Spacing around expander arrow"
2848 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2850 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2855 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2856 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2859 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2861 msgid "File System Backend"
2864 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2866 msgid "Name of file system backend to use"
2867 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2869 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2874 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2876 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2877 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2879 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2883 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2885 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2886 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2888 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2890 msgid "Preview widget"
2891 msgstr "Veurbildteks"
2893 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2894 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2897 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2899 msgid "Preview Widget Active"
2900 msgstr "Veurbildteks"
2902 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2904 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2907 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2909 msgid "Use Preview Label"
2910 msgstr "Veurbildteks"
2912 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2913 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2916 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2918 msgid "Extra widget"
2919 msgstr "Aafbiljingswidget"
2921 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2922 msgid "Application supplied widget for extra options."
2925 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2927 msgid "Select Multiple"
2928 msgstr "Keus mierdere"
2930 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2931 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2932 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2934 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2939 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2941 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2942 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2944 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2945 msgid "Do overwrite confirmation"
2948 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2950 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2951 "dialog if necessary."
2954 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2956 msgid "Allow folders creation"
2957 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2959 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2961 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2965 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2969 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2970 msgid "The file chooser dialog to use."
2973 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2975 msgid "The title of the file chooser dialog."
2976 msgstr "De tittel van 't vinster"
2978 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2979 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2982 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2983 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2985 msgstr "Besjtandjsnaam"
2987 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2988 msgid "The currently selected filename"
2989 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2991 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2992 msgid "Show file operations"
2993 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2995 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2996 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2997 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2999 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
3003 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
3004 msgid "X position of child widget"
3005 msgstr "X posisie van dochterwidget"
3007 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
3011 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
3012 msgid "Y position of child widget"
3013 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
3015 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
3017 msgid "The title of the font selection dialog"
3018 msgstr "De tittel van 't vinster"
3020 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
3022 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3024 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
3026 msgid "The name of the selected font"
3027 msgstr "De naam van 't widget"
3029 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3033 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
3034 msgid "Use font in label"
3037 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3039 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3040 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3042 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
3043 msgid "Use size in label"
3046 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3048 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3049 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3051 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3056 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3058 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3059 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3061 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3066 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3068 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3069 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3071 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3073 msgid "The string that represents this font"
3074 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
3076 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3077 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3078 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
3080 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3081 msgid "Preview text"
3082 msgstr "Veurbildteks"
3084 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3085 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3086 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
3088 #: gtk/gtkframe.c:106
3089 msgid "Text of the frame's label"
3090 msgstr "Labelteks van 't kader"
3092 #: gtk/gtkframe.c:113
3093 msgid "Label xalign"
3094 msgstr "Label x-oetliening"
3096 #: gtk/gtkframe.c:114
3097 msgid "The horizontal alignment of the label"
3098 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
3100 #: gtk/gtkframe.c:122
3101 msgid "Label yalign"
3102 msgstr "Label y-oetliening"
3104 #: gtk/gtkframe.c:123
3105 msgid "The vertical alignment of the label"
3106 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
3108 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3109 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3111 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
3113 #: gtk/gtkframe.c:138
3114 msgid "Frame shadow"
3117 #: gtk/gtkframe.c:139
3118 msgid "Appearance of the frame border"
3119 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
3121 #: gtk/gtkframe.c:148
3122 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3123 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
3125 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3126 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3127 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
3129 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3130 msgid "Handle position"
3131 msgstr "Handle-posisie"
3133 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3134 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3135 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
3137 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3141 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3143 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3146 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
3147 "box aafgemeerd weurt"
3149 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3150 msgid "Snap edge set"
3151 msgstr "Plekrandj aangezat"
3153 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3155 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3158 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
3159 "van handle_position"
3161 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3162 msgid "Child Detached"
3165 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3167 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3171 #: gtk/gtkiconview.c:549
3173 msgid "Selection mode"
3174 msgstr "Seleksie begrens"
3176 #: gtk/gtkiconview.c:550
3178 msgid "The selection mode"
3179 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3181 #: gtk/gtkiconview.c:568
3183 msgid "Pixbuf column"
3186 #: gtk/gtkiconview.c:569
3187 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3190 #: gtk/gtkiconview.c:587
3191 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3194 #: gtk/gtkiconview.c:606
3196 msgid "Markup column"
3199 #: gtk/gtkiconview.c:607
3200 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3203 #: gtk/gtkiconview.c:614
3205 msgid "Icon View Model"
3206 msgstr "TreeView Model"
3208 #: gtk/gtkiconview.c:615
3210 msgid "The model for the icon view"
3211 msgstr "'t model van de TreeView"
3213 #: gtk/gtkiconview.c:631
3215 msgid "Number of columns"
3216 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3218 #: gtk/gtkiconview.c:632
3220 msgid "Number of columns to display"
3221 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
3223 #: gtk/gtkiconview.c:649
3225 msgid "Width for each item"
3226 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3228 #: gtk/gtkiconview.c:650
3229 msgid "The width used for each item"
3232 #: gtk/gtkiconview.c:666
3233 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3236 #: gtk/gtkiconview.c:681
3239 msgstr "Riej-spasiëring"
3241 #: gtk/gtkiconview.c:682
3242 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3245 #: gtk/gtkiconview.c:697
3247 msgid "Column Spacing"
3248 msgstr "Kelóm-spasiëring"
3250 #: gtk/gtkiconview.c:698
3251 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3254 #: gtk/gtkiconview.c:713
3257 msgstr "Linkermarge"
3259 #: gtk/gtkiconview.c:714
3260 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3263 #: gtk/gtkiconview.c:730
3265 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3268 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3270 msgstr "Resem te verangere"
3272 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3273 msgid "View is reorderable"
3274 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
3276 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3278 msgid "Tooltip Column"
3281 #: gtk/gtkiconview.c:755
3283 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3284 msgstr "'t model van de TreeView"
3286 #: gtk/gtkiconview.c:772
3288 msgid "Item Padding"
3291 #: gtk/gtkiconview.c:773
3292 msgid "Padding around icon view items"
3295 #: gtk/gtkiconview.c:782
3297 msgid "Selection Box Color"
3298 msgstr "Seleksie begrens"
3300 #: gtk/gtkiconview.c:783
3302 msgid "Color of the selection box"
3303 msgstr "De tittel van 't vinster"
3305 #: gtk/gtkiconview.c:789
3307 msgid "Selection Box Alpha"
3308 msgstr "Seleksie begrens"
3310 #: gtk/gtkiconview.c:790
3312 msgid "Opacity of the selection box"
3313 msgstr "De tittel van 't vinster"
3315 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:213
3319 #: gtk/gtkimage.c:133 gtk/gtkstatusicon.c:214
3320 msgid "A GdkPixbuf to display"
3321 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
3323 #: gtk/gtkimage.c:140
3327 #: gtk/gtkimage.c:141
3328 msgid "A GdkPixmap to display"
3329 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
3331 #: gtk/gtkimage.c:148 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3335 #: gtk/gtkimage.c:149
3336 msgid "A GdkImage to display"
3337 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
3339 #: gtk/gtkimage.c:156
3343 #: gtk/gtkimage.c:157
3344 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3345 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
3347 #: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkstatusicon.c:222
3348 msgid "Filename to load and display"
3349 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
3351 #: gtk/gtkimage.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:230
3352 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3353 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
3355 #: gtk/gtkimage.c:181
3357 msgstr "Piktogrammezameling"
3359 #: gtk/gtkimage.c:182
3360 msgid "Icon set to display"
3361 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
3363 #: gtk/gtkimage.c:189 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3365 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3367 #: gtk/gtkimage.c:190
3369 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3371 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3373 #: gtk/gtkimage.c:206
3376 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
3378 #: gtk/gtkimage.c:207
3380 msgid "Pixel size to use for named icon"
3382 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3384 #: gtk/gtkimage.c:215
3388 #: gtk/gtkimage.c:216
3389 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3390 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
3392 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:261
3393 msgid "Storage type"
3394 msgstr "Opsjlaagtiep"
3396 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:262
3397 msgid "The representation being used for image data"
3398 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
3400 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3401 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3402 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
3404 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3406 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3407 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3409 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3410 msgid "Always show image"
3413 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3415 msgid "Whether the image will always be shown"
3416 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3418 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3423 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3425 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3426 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
3428 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3430 msgid "Show menu images"
3433 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3435 msgid "Whether images should be shown in menus"
3436 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3438 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3439 msgid "Message Type"
3442 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3443 msgid "The type of message"
3444 msgstr "'t tiep van 't berich"
3446 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3448 msgid "Width of border around the content area"
3449 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
3451 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3453 msgid "Spacing between elements of the area"
3454 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
3456 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3458 msgid "Width of border around the action area"
3459 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
3461 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3462 msgid "The screen where this window will be displayed"
3463 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3465 #: gtk/gtklabel.c:497
3466 msgid "The text of the label"
3467 msgstr "De teks van 't label"
3469 #: gtk/gtklabel.c:504
3470 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3471 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
3473 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
3474 msgid "Justification"
3477 #: gtk/gtklabel.c:526
3479 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3480 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3481 "GtkMisc::xalign for that"
3483 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
3484 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
3485 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
3487 #: gtk/gtklabel.c:534
3491 #: gtk/gtklabel.c:535
3493 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3496 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
3497 "óngersjtriepe teks"
3499 #: gtk/gtklabel.c:542
3501 msgstr "Regeltrökloup"
3503 #: gtk/gtklabel.c:543
3504 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3505 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
3507 #: gtk/gtklabel.c:558
3509 msgid "Line wrap mode"
3510 msgstr "Regeltrökloup"
3512 #: gtk/gtklabel.c:559
3513 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3516 #: gtk/gtklabel.c:566
3518 msgstr "Selekteerbaar"
3520 #: gtk/gtklabel.c:567
3521 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3522 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3524 #: gtk/gtklabel.c:573
3525 msgid "Mnemonic key"
3528 #: gtk/gtklabel.c:574
3529 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3530 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3532 #: gtk/gtklabel.c:582
3533 msgid "Mnemonic widget"
3534 msgstr "Sjnaktósj-widget"
3536 #: gtk/gtklabel.c:583
3537 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3539 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
3541 #: gtk/gtklabel.c:629
3543 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3544 "enough room to display the entire string"
3547 #: gtk/gtklabel.c:669
3549 msgid "Single Line Mode"
3550 msgstr "Seleksie begrens"
3552 #: gtk/gtklabel.c:670
3554 msgid "Whether the label is in single line mode"
3555 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3557 #: gtk/gtklabel.c:687
3561 #: gtk/gtklabel.c:688
3562 msgid "Angle at which the label is rotated"
3565 #: gtk/gtklabel.c:708
3567 msgid "Maximum Width In Characters"
3568 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3570 #: gtk/gtklabel.c:709
3571 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3574 #: gtk/gtklabel.c:727
3576 msgid "Track visited links"
3577 msgstr "De tittel van 't vinster"
3579 #: gtk/gtklabel.c:728
3581 msgid "Whether visited links should be tracked"
3582 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
3584 #: gtk/gtklabel.c:849
3586 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3587 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
3589 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3590 msgid "Horizontal adjustment"
3591 msgstr "Horizontale aanpassing"
3593 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3594 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3595 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
3597 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3598 msgid "Vertical adjustment"
3599 msgstr "Vertikale aanpassing"
3601 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3602 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3603 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
3605 #: gtk/gtklayout.c:633
3606 msgid "The width of the layout"
3607 msgstr "De breide van de opmaak"
3609 #: gtk/gtklayout.c:642
3610 msgid "The height of the layout"
3611 msgstr "De huugde van de opmaak"
3613 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3617 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3619 msgid "The URI bound to this button"
3620 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3622 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3627 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3629 msgid "Whether this link has been visited."
3630 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3632 #: gtk/gtkmenu.c:502
3634 msgid "The currently selected menu item"
3635 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3637 #: gtk/gtkmenu.c:517
3639 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3640 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3642 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3646 #: gtk/gtkmenu.c:532
3647 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3650 #: gtk/gtkmenu.c:548
3652 msgid "Attach Widget"
3653 msgstr "Aafbiljingswidget"
3655 #: gtk/gtkmenu.c:549
3657 msgid "The widget the menu is attached to"
3658 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
3660 #: gtk/gtkmenu.c:557
3662 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3665 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3668 #: gtk/gtkmenu.c:571
3670 msgid "Tearoff State"
3671 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
3673 #: gtk/gtkmenu.c:572
3675 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3677 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3680 #: gtk/gtkmenu.c:586
3683 msgstr "Booksjtaaftiep"
3685 #: gtk/gtkmenu.c:587
3686 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3689 #: gtk/gtkmenu.c:593
3691 msgid "Vertical Padding"
3692 msgstr "Vertikale opvölling"
3694 #: gtk/gtkmenu.c:594
3696 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3697 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3699 #: gtk/gtkmenu.c:616
3700 msgid "Reserve Toggle Size"
3703 #: gtk/gtkmenu.c:617
3706 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3709 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3712 #: gtk/gtkmenu.c:623
3714 msgid "Horizontal Padding"
3715 msgstr "Horizontale opvölling"
3717 #: gtk/gtkmenu.c:624
3719 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3720 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3722 #: gtk/gtkmenu.c:632
3724 msgid "Vertical Offset"
3725 msgstr "Vertikale sjaal"
3727 #: gtk/gtkmenu.c:633
3729 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3733 #: gtk/gtkmenu.c:641
3735 msgid "Horizontal Offset"
3736 msgstr "Horizontale sjaal"
3738 #: gtk/gtkmenu.c:642
3740 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3744 #: gtk/gtkmenu.c:650
3746 msgid "Double Arrows"
3747 msgstr "Kader tuine"
3749 #: gtk/gtkmenu.c:651
3750 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3753 #: gtk/gtkmenu.c:664
3755 msgid "Arrow Placement"
3756 msgstr "Piel X-verplaatsing"
3758 #: gtk/gtkmenu.c:665
3759 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3762 #: gtk/gtkmenu.c:673
3765 msgstr "Linker verbènjing"
3767 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3768 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3770 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3772 #: gtk/gtkmenu.c:681
3774 msgid "Right Attach"
3775 msgstr "Rechter verbènjing"
3777 #: gtk/gtkmenu.c:682
3779 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3781 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3783 #: gtk/gtkmenu.c:689
3786 msgstr "Baoveverbènjing"
3788 #: gtk/gtkmenu.c:690
3790 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3791 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3793 #: gtk/gtkmenu.c:697
3795 msgid "Bottom Attach"
3796 msgstr "Óngerverbènjing"
3798 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3799 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3800 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3802 #: gtk/gtkmenu.c:712
3803 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3806 #: gtk/gtkmenu.c:799
3807 msgid "Can change accelerators"
3808 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3810 #: gtk/gtkmenu.c:800
3812 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3814 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3817 #: gtk/gtkmenu.c:805
3818 msgid "Delay before submenus appear"
3819 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3821 #: gtk/gtkmenu.c:806
3823 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3825 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3828 #: gtk/gtkmenu.c:813
3829 msgid "Delay before hiding a submenu"
3830 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3832 #: gtk/gtkmenu.c:814
3834 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3837 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3838 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3840 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3842 msgid "Pack direction"
3843 msgstr "Teksrichting"
3845 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3847 msgid "The pack direction of the menubar"
3848 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3850 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3851 msgid "Child Pack direction"
3854 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3856 msgid "The child pack direction of the menubar"
3857 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3859 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3860 msgid "Style of bevel around the menubar"
3861 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3863 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3864 msgid "Internal padding"
3865 msgstr "Interne opvölling"
3867 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3868 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3869 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3871 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3872 msgid "Delay before drop down menus appear"
3873 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3875 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3876 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3877 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3879 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3880 msgid "Right Justified"
3883 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3885 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3888 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3892 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3893 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3896 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3897 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3900 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3902 msgid "The text for the child label"
3903 msgstr "De teks van 't label"
3905 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3906 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3909 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3911 msgid "Width in Characters"
3912 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3914 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3915 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3918 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3923 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3925 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3927 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3930 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3934 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3935 msgid "The dropdown menu"
3938 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3939 msgid "Image/label border"
3940 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3942 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3943 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3944 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3946 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3948 msgid "Use separator"
3949 msgstr "Haet sjeijingslien"
3951 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3953 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3956 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3957 msgid "Message Buttons"
3958 msgstr "Berichknóppe"
3960 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3961 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3962 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3964 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3966 msgid "The primary text of the message dialog"
3967 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3969 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3972 msgstr "Opmaak gebroeke"
3974 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3976 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3977 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3979 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3981 msgid "Secondary Text"
3984 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3986 msgid "The secondary text of the message dialog"
3987 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3989 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3990 msgid "Use Markup in secondary"
3993 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3994 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3997 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
4004 msgstr "Y-oetliening"
4007 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4008 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
4012 msgstr "X-opvölling"
4016 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4017 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
4019 #: gtk/gtkmisc.c:103
4021 msgstr "Y-opvölling"
4023 #: gtk/gtkmisc.c:104
4025 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4026 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
4028 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
4031 msgstr "Mojerwidget"
4033 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
4035 msgid "The parent window"
4036 msgstr "'t tiep vinster"
4038 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
4041 msgstr "Riej-spasiëring"
4043 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
4044 msgid "Are we showing a dialog"
4047 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
4049 msgid "The screen where this window will be displayed."
4050 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4052 #: gtk/gtknotebook.c:577
4056 #: gtk/gtknotebook.c:578
4057 msgid "The index of the current page"
4058 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
4060 #: gtk/gtknotebook.c:586
4061 msgid "Tab Position"
4062 msgstr "Tab-posisie"
4064 #: gtk/gtknotebook.c:587
4065 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4066 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
4068 #: gtk/gtknotebook.c:594
4072 #: gtk/gtknotebook.c:595
4073 msgid "Width of the border around the tab labels"
4074 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
4076 #: gtk/gtknotebook.c:603
4077 msgid "Horizontal Tab Border"
4078 msgstr "Horizontaal tab-kader"
4080 #: gtk/gtknotebook.c:604
4081 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4082 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
4084 #: gtk/gtknotebook.c:612
4085 msgid "Vertical Tab Border"
4086 msgstr "Vertikaal tab-kader"
4088 #: gtk/gtknotebook.c:613
4089 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4090 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
4092 #: gtk/gtknotebook.c:621
4096 #: gtk/gtknotebook.c:622
4097 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4098 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
4100 #: gtk/gtknotebook.c:628
4102 msgstr "Kader tuine"
4104 #: gtk/gtknotebook.c:629
4105 msgid "Whether the border should be shown or not"
4106 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4108 #: gtk/gtknotebook.c:635
4112 #: gtk/gtknotebook.c:636
4113 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4115 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
4116 "dao veur plaats is"
4118 #: gtk/gtknotebook.c:642
4119 msgid "Enable Popup"
4120 msgstr "Zèt Popup aan"
4122 #: gtk/gtknotebook.c:643
4124 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4125 "you can use to go to a page"
4127 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
4128 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
4130 #: gtk/gtknotebook.c:650
4131 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4132 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
4134 #: gtk/gtknotebook.c:656
4139 #: gtk/gtknotebook.c:657
4140 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4143 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4144 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4148 #: gtk/gtknotebook.c:674
4149 msgid "Group for tabs drag and drop"
4152 #: gtk/gtknotebook.c:680
4156 #: gtk/gtknotebook.c:681
4158 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4159 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
4161 #: gtk/gtknotebook.c:687
4165 #: gtk/gtknotebook.c:688
4167 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4168 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
4170 #: gtk/gtknotebook.c:701
4172 msgstr "Tab-verlenging"
4174 #: gtk/gtknotebook.c:702
4176 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4177 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
4179 #: gtk/gtknotebook.c:708
4181 msgstr "Tab-opvölling"
4183 #: gtk/gtknotebook.c:709
4185 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4186 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
4188 #: gtk/gtknotebook.c:715
4189 msgid "Tab pack type"
4190 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
4192 #: gtk/gtknotebook.c:722
4194 msgid "Tab reorderable"
4195 msgstr "Resem te verangere"
4197 #: gtk/gtknotebook.c:723
4199 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4200 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4202 #: gtk/gtknotebook.c:729
4204 msgid "Tab detachable"
4207 #: gtk/gtknotebook.c:730
4209 msgid "Whether the tab is detachable"
4210 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4212 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4213 msgid "Secondary backward stepper"
4214 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
4216 #: gtk/gtknotebook.c:746
4219 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4221 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4224 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4225 msgid "Secondary forward stepper"
4226 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
4228 #: gtk/gtknotebook.c:762
4231 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4233 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4236 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4237 msgid "Backward stepper"
4238 msgstr "Achterwartse sjtapper"
4240 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4241 msgid "Display the standard backward arrow button"
4242 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
4244 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4245 msgid "Forward stepper"
4246 msgstr "Veurwartse sjtapper"
4248 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4249 msgid "Display the standard forward arrow button"
4250 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
4252 #: gtk/gtknotebook.c:806
4257 #: gtk/gtknotebook.c:807
4259 msgid "Size of tab overlap area"
4260 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
4262 #: gtk/gtknotebook.c:822
4263 msgid "Tab curvature"
4266 #: gtk/gtknotebook.c:823
4268 msgid "Size of tab curvature"
4269 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
4271 #: gtk/gtknotebook.c:839
4273 msgid "Arrow spacing"
4274 msgstr "Riej-spasiëring"
4276 #: gtk/gtknotebook.c:840
4278 msgid "Scroll arrow spacing"
4279 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4281 #: gtk/gtkobject.c:370
4284 msgstr "Opmaak gebroeke"
4286 #: gtk/gtkobject.c:371
4287 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4290 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4291 msgid "The menu of options"
4292 msgstr "'t menu mit opsies"
4294 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4295 msgid "Size of dropdown indicator"
4296 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
4298 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4299 msgid "Spacing around indicator"
4300 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
4302 #: gtk/gtkorientable.c:75
4304 msgid "The orientation of the orientable"
4305 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4307 #: gtk/gtkpaned.c:242
4309 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4310 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
4312 #: gtk/gtkpaned.c:251
4313 msgid "Position Set"
4314 msgstr "Posisie aangezat"
4316 #: gtk/gtkpaned.c:252
4317 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4318 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4320 #: gtk/gtkpaned.c:258
4322 msgstr "Handle-aafmaeting"
4324 #: gtk/gtkpaned.c:259
4325 msgid "Width of handle"
4326 msgstr "Breide van de handle"
4328 #: gtk/gtkpaned.c:275
4330 msgid "Minimal Position"
4331 msgstr "Posisie van waerd"
4333 #: gtk/gtkpaned.c:276
4334 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4337 #: gtk/gtkpaned.c:293
4339 msgid "Maximal Position"
4340 msgstr "Posisie van waerd"
4342 #: gtk/gtkpaned.c:294
4343 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4346 #: gtk/gtkpaned.c:311
4349 msgstr "Hersjaalbaar"
4351 #: gtk/gtkpaned.c:312
4352 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4355 #: gtk/gtkpaned.c:327
4358 msgstr "Krumpe toesjtaon"
4360 #: gtk/gtkpaned.c:328
4361 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4364 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4368 #: gtk/gtkplug.c:151
4370 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4371 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4373 #: gtk/gtkplug.c:165
4374 msgid "Socket Window"
4377 #: gtk/gtkplug.c:166
4379 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4380 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4382 #: gtk/gtkpreview.c:102
4384 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4386 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
4389 #: gtk/gtkprinter.c:124
4391 msgid "Name of the printer"
4392 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4394 #: gtk/gtkprinter.c:130
4398 #: gtk/gtkprinter.c:131
4400 msgid "Backend for the printer"
4401 msgstr "'t model van de TreeView"
4403 #: gtk/gtkprinter.c:137
4407 #: gtk/gtkprinter.c:138
4408 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4411 #: gtk/gtkprinter.c:144
4416 #: gtk/gtkprinter.c:145
4417 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4420 #: gtk/gtkprinter.c:151
4422 msgid "Accepts PostScript"
4425 #: gtk/gtkprinter.c:152
4426 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4429 #: gtk/gtkprinter.c:158
4430 msgid "State Message"
4433 #: gtk/gtkprinter.c:159
4434 msgid "String giving the current state of the printer"
4437 #: gtk/gtkprinter.c:165
4442 #: gtk/gtkprinter.c:166
4444 msgid "The location of the printer"
4445 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4447 #: gtk/gtkprinter.c:173
4449 msgid "The icon name to use for the printer"
4450 msgstr "'t model van de TreeView"
4452 #: gtk/gtkprinter.c:179
4456 #: gtk/gtkprinter.c:180
4458 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4459 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4461 #: gtk/gtkprinter.c:198
4463 msgid "Paused Printer"
4466 #: gtk/gtkprinter.c:199
4468 msgid "TRUE if this printer is paused"
4469 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4471 #: gtk/gtkprinter.c:212
4473 msgid "Accepting Jobs"
4476 #: gtk/gtkprinter.c:213
4477 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4480 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4482 msgid "Source option"
4483 msgstr "Vertikale opsies"
4485 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4486 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4489 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4491 msgid "Title of the print job"
4492 msgstr "De tittel van 't vinster"
4494 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4499 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4500 msgid "Printer to print the job to"
4503 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4507 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4508 msgid "Printer settings"
4511 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4514 msgstr "Maks Aafmaeting"
4516 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4517 msgid "Track Print Status"
4520 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4522 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4523 "print data has been sent to the printer or print server."
4526 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4528 msgid "Default Page Setup"
4529 msgstr "Sjtanderdhuugde"
4531 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4532 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4535 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4536 msgid "Print Settings"
4539 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4540 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4543 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4546 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4548 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4549 msgid "A string used for identifying the print job."
4552 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4554 msgid "Number of Pages"
4555 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4557 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4559 msgid "The number of pages in the document."
4560 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4562 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4564 msgid "Current Page"
4565 msgstr "Hujig Alpha"
4567 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4569 msgid "The current page in the document"
4570 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4572 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4574 msgid "Use full page"
4575 msgstr "Opmaak gebroeke"
4577 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4579 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4580 "not the corner of the imageable area"
4583 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4585 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4586 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4589 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4593 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4594 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4597 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4600 msgstr "Riej-spasiëring"
4602 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4603 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4606 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4609 msgstr "Regele toesjtaon"
4611 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4612 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4615 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4617 msgid "Export filename"
4618 msgstr "Besjtandjsnaam"
4620 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4624 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4626 msgid "The status of the print operation"
4627 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4629 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4630 msgid "Status String"
4633 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4634 msgid "A human-readable description of the status"
4637 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4639 msgid "Custom tab label"
4642 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4643 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4646 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4648 msgid "Support Selection"
4649 msgstr "De tittel van 't vinster"
4651 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4652 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4655 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4657 msgid "Has Selection"
4658 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4660 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4661 msgid "TRUE if a selecion exists."
4664 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4666 msgid "Embed Page Setup"
4667 msgstr "Maks Aafmaeting"
4669 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4670 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4673 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4675 msgid "Number of Pages To Print"
4676 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4678 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4680 msgid "The number of pages that will be printed."
4681 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4683 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4684 msgid "The GtkPageSetup to use"
4687 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4689 msgid "Selected Printer"
4690 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4694 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4695 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
4697 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4698 msgid "Manual Capabilites"
4701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4702 msgid "Capabilities the application can handle"
4705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4707 msgid "Whether the dialog supports selection"
4708 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
4710 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4712 msgid "Whether the application has a selection"
4713 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4715 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4716 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4719 #: gtk/gtkprogress.c:102
4720 msgid "Activity mode"
4721 msgstr "Aktiviteitsmodus"
4723 #: gtk/gtkprogress.c:103
4726 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4727 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4728 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4730 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
4731 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
4732 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
4734 #: gtk/gtkprogress.c:111
4738 #: gtk/gtkprogress.c:112
4740 msgid "Whether the progress is shown as text."
4741 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4743 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4744 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4745 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
4747 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4751 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4752 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4753 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
4755 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4756 msgid "Activity Step"
4757 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
4759 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4760 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4761 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
4763 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4764 msgid "Activity Blocks"
4765 msgstr "Aktiviteits-blök"
4767 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4769 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4772 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
4774 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4775 msgid "Discrete Blocks"
4776 msgstr "Diskrete blök"
4778 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4780 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4783 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
4785 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4789 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4790 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4791 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
4793 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4797 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4798 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4800 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
4802 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4803 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4804 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4806 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4808 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4809 "have enough room to display the entire string, if at all."
4812 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4815 msgstr "Sjpasiëring"
4817 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4818 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4821 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4824 msgstr "Sjpasiëring"
4826 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4827 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4830 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4832 msgid "Min horizontal bar width"
4833 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
4835 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4837 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4838 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
4840 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4842 msgid "Min horizontal bar height"
4843 msgstr "Horizontale oetliening"
4845 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4847 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4848 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4850 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4852 msgid "Min vertical bar width"
4853 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
4855 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4857 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4858 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4860 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4862 msgid "Min vertical bar height"
4863 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
4865 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4867 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4868 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4870 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4875 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4877 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4878 "is the current action of its group."
4881 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4883 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4884 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4886 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4888 msgid "The current value"
4889 msgstr "De hujige kleur"
4891 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4893 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4897 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4899 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4900 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4902 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4904 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4905 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4907 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4909 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4910 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4912 #: gtk/gtkrange.c:358
4913 msgid "Update policy"
4914 msgstr "Vernujingsbeleid"
4916 #: gtk/gtkrange.c:359
4917 msgid "How the range should be updated on the screen"
4918 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
4920 #: gtk/gtkrange.c:368
4921 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4922 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4924 #: gtk/gtkrange.c:375
4926 msgstr "Geïnverteerd"
4928 #: gtk/gtkrange.c:376
4929 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4931 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
4933 #: gtk/gtkrange.c:383
4934 msgid "Lower stepper sensitivity"
4937 #: gtk/gtkrange.c:384
4939 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4943 #: gtk/gtkrange.c:392
4944 msgid "Upper stepper sensitivity"
4947 #: gtk/gtkrange.c:393
4949 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4953 #: gtk/gtkrange.c:410
4954 msgid "Show Fill Level"
4957 #: gtk/gtkrange.c:411
4958 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4961 #: gtk/gtkrange.c:427
4962 msgid "Restrict to Fill Level"
4965 #: gtk/gtkrange.c:428
4966 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4969 #: gtk/gtkrange.c:443
4973 #: gtk/gtkrange.c:444
4974 msgid "The fill level."
4977 #: gtk/gtkrange.c:452
4978 msgid "Slider Width"
4979 msgstr "Breide van sjuufobjek"
4981 #: gtk/gtkrange.c:453
4982 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4983 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
4985 #: gtk/gtkrange.c:460
4986 msgid "Trough Border"
4987 msgstr "Door 't kader"
4989 #: gtk/gtkrange.c:461
4990 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4991 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
4993 #: gtk/gtkrange.c:468
4994 msgid "Stepper Size"
4995 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
4997 #: gtk/gtkrange.c:469
4998 msgid "Length of step buttons at ends"
4999 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
5001 #: gtk/gtkrange.c:484
5002 msgid "Stepper Spacing"
5003 msgstr "Sjtapperspasiëring"
5005 #: gtk/gtkrange.c:485
5006 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5007 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
5009 #: gtk/gtkrange.c:492
5010 msgid "Arrow X Displacement"
5011 msgstr "Piel X-verplaatsing"
5013 #: gtk/gtkrange.c:493
5015 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5017 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
5019 #: gtk/gtkrange.c:500
5020 msgid "Arrow Y Displacement"
5021 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
5023 #: gtk/gtkrange.c:501
5025 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5027 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
5029 #: gtk/gtkrange.c:509
5030 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
5033 #: gtk/gtkrange.c:510
5035 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
5036 "IN while they are dragged"
5039 #: gtk/gtkrange.c:524
5040 msgid "Trough Side Details"
5043 #: gtk/gtkrange.c:525
5045 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
5046 "with different details"
5049 #: gtk/gtkrange.c:541
5050 msgid "Trough Under Steppers"
5053 #: gtk/gtkrange.c:542
5055 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5059 #: gtk/gtkrange.c:555
5061 msgid "Arrow scaling"
5062 msgstr "Riej-spasiëring"
5064 #: gtk/gtkrange.c:556
5065 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5068 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
5070 msgid "Show Numbers"
5073 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5075 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5076 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5078 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5079 msgid "Recent Manager"
5082 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5083 msgid "The RecentManager object to use"
5086 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5088 msgid "Show Private"
5091 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5093 msgid "Whether the private items should be displayed"
5094 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
5096 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5098 msgid "Show Tooltips"
5101 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5103 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5104 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
5106 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5109 msgstr "Sjtanderd-ID"
5111 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5113 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5114 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
5116 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5117 msgid "Show Not Found"
5120 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5122 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5123 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
5125 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5127 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5128 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
5130 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5134 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5136 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5137 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
5139 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5143 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5145 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5146 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
5148 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5153 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5155 msgid "The sorting order of the items displayed"
5156 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
5158 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5160 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5161 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5163 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5164 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5167 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5169 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5172 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5173 msgid "The size of the recently used resources list"
5176 #: gtk/gtkruler.c:128
5180 #: gtk/gtkruler.c:129
5181 msgid "Lower limit of ruler"
5182 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
5184 #: gtk/gtkruler.c:138
5188 #: gtk/gtkruler.c:139
5189 msgid "Upper limit of ruler"
5190 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
5192 #: gtk/gtkruler.c:149
5193 msgid "Position of mark on the ruler"
5194 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
5196 #: gtk/gtkruler.c:158
5198 msgstr "Maks Aafmaeting"
5200 #: gtk/gtkruler.c:159
5201 msgid "Maximum size of the ruler"
5202 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
5204 #: gtk/gtkruler.c:174
5209 #: gtk/gtkruler.c:175
5211 msgid "The metric used for the ruler"
5212 msgstr "'t model van de TreeView"
5214 #: gtk/gtkscale.c:219
5215 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5216 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
5218 #: gtk/gtkscale.c:228
5222 #: gtk/gtkscale.c:229
5223 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5224 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
5226 #: gtk/gtkscale.c:236
5227 msgid "Value Position"
5228 msgstr "Posisie van waerd"
5230 #: gtk/gtkscale.c:237
5231 msgid "The position in which the current value is displayed"
5232 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
5234 #: gtk/gtkscale.c:244
5235 msgid "Slider Length"
5236 msgstr "Sjuufobjeklengde"
5238 #: gtk/gtkscale.c:245
5239 msgid "Length of scale's slider"
5240 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
5242 #: gtk/gtkscale.c:253
5243 msgid "Value spacing"
5244 msgstr "Waerdespasiëring"
5246 #: gtk/gtkscale.c:254
5247 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5248 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
5250 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5252 msgid "The value of the scale"
5253 msgstr "De naam van 't widget"
5255 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5257 msgid "The icon size"
5258 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5260 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5263 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5264 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
5266 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5271 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5273 msgid "List of icon names"
5274 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5276 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5277 msgid "Minimum Slider Length"
5278 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
5280 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5281 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5282 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
5284 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5285 msgid "Fixed slider size"
5286 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
5288 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5289 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5291 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
5294 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5296 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5298 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
5301 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5304 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5306 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
5309 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
5310 msgid "Horizontal Adjustment"
5311 msgstr "Horizontale aanpassing"
5313 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
5314 msgid "Vertical Adjustment"
5315 msgstr "Vertikale aanpassing"
5317 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5318 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5319 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
5321 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5322 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5323 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
5325 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5326 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5327 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
5329 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5330 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5331 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
5333 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5334 msgid "Window Placement"
5335 msgstr "Vinsterplaatsing"
5337 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5340 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5341 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5342 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5344 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5346 msgid "Window Placement Set"
5347 msgstr "Vinsterplaatsing"
5349 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5352 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5353 "contents with respect to the scrollbars."
5354 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5356 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5360 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5361 msgid "Style of bevel around the contents"
5362 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5364 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5366 msgid "Scrollbars within bevel"
5367 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5369 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5371 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5372 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5374 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5375 msgid "Scrollbar spacing"
5376 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5378 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5379 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5380 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5382 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5384 msgid "Scrolled Window Placement"
5385 msgstr "Vinsterplaatsing"
5387 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5390 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5391 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5392 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5394 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5398 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5400 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5401 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
5403 #: gtk/gtksettings.c:221
5404 msgid "Double Click Time"
5405 msgstr "Döbbelklik-tied"
5407 #: gtk/gtksettings.c:222
5409 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5410 "click (in milliseconds)"
5412 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5413 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5415 #: gtk/gtksettings.c:229
5417 msgid "Double Click Distance"
5418 msgstr "Döbbelklik-tied"
5420 #: gtk/gtksettings.c:230
5423 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5424 "double click (in pixels)"
5426 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5427 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5429 #: gtk/gtksettings.c:246
5430 msgid "Cursor Blink"
5431 msgstr "Knipperende kursor"
5433 #: gtk/gtksettings.c:247
5434 msgid "Whether the cursor should blink"
5435 msgstr "Of de kursor moot knippere"
5437 #: gtk/gtksettings.c:254
5438 msgid "Cursor Blink Time"
5439 msgstr "Kursor knippertied"
5441 #: gtk/gtksettings.c:255
5443 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5444 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5446 #: gtk/gtksettings.c:274
5448 msgid "Cursor Blink Timeout"
5449 msgstr "Kursor knippertied"
5451 #: gtk/gtksettings.c:275
5453 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5454 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5456 #: gtk/gtksettings.c:282
5457 msgid "Split Cursor"
5458 msgstr "Gerete Kursor"
5460 #: gtk/gtksettings.c:283
5462 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5465 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
5468 #: gtk/gtksettings.c:290
5472 #: gtk/gtksettings.c:291
5473 msgid "Name of theme RC file to load"
5474 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
5476 #: gtk/gtksettings.c:299
5478 msgid "Icon Theme Name"
5481 #: gtk/gtksettings.c:300
5483 msgid "Name of icon theme to use"
5484 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5486 #: gtk/gtksettings.c:308
5488 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5491 #: gtk/gtksettings.c:309
5493 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5494 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5496 #: gtk/gtksettings.c:317
5497 msgid "Key Theme Name"
5498 msgstr "Sjleutel tema-naam"
5500 #: gtk/gtksettings.c:318
5501 msgid "Name of key theme RC file to load"
5502 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
5504 #: gtk/gtksettings.c:326
5505 msgid "Menu bar accelerator"
5506 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
5508 #: gtk/gtksettings.c:327
5509 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5510 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
5512 #: gtk/gtksettings.c:335
5513 msgid "Drag threshold"
5514 msgstr "Sjleipdörpel"
5516 #: gtk/gtksettings.c:336
5517 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5518 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
5520 #: gtk/gtksettings.c:344
5522 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5524 #: gtk/gtksettings.c:345
5525 msgid "Name of default font to use"
5526 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5528 #: gtk/gtksettings.c:367
5530 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
5532 #: gtk/gtksettings.c:368
5534 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5535 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
5537 #: gtk/gtksettings.c:376
5541 #: gtk/gtksettings.c:377
5542 msgid "List of currently active GTK modules"
5545 #: gtk/gtksettings.c:386
5546 msgid "Xft Antialias"
5549 #: gtk/gtksettings.c:387
5550 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5553 #: gtk/gtksettings.c:396
5557 #: gtk/gtksettings.c:397
5558 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5561 #: gtk/gtksettings.c:406
5562 msgid "Xft Hint Style"
5565 #: gtk/gtksettings.c:407
5567 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5570 #: gtk/gtksettings.c:416
5574 #: gtk/gtksettings.c:417
5575 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5578 #: gtk/gtksettings.c:426
5582 #: gtk/gtksettings.c:427
5583 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5586 #: gtk/gtksettings.c:436
5588 msgid "Cursor theme name"
5591 #: gtk/gtksettings.c:437
5593 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5594 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5596 #: gtk/gtksettings.c:445
5598 msgid "Cursor theme size"
5599 msgstr "Kursor zichbaar"
5601 #: gtk/gtksettings.c:446
5603 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5604 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
5606 #: gtk/gtksettings.c:456
5607 msgid "Alternative button order"
5610 #: gtk/gtksettings.c:457
5612 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5613 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5615 #: gtk/gtksettings.c:474
5616 msgid "Alternative sort indicator direction"
5619 #: gtk/gtksettings.c:475
5621 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5622 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5625 #: gtk/gtksettings.c:483
5626 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5629 #: gtk/gtksettings.c:484
5631 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5635 #: gtk/gtksettings.c:492
5636 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5639 #: gtk/gtksettings.c:493
5641 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5642 "control characters"
5645 #: gtk/gtksettings.c:501
5646 msgid "Start timeout"
5649 #: gtk/gtksettings.c:502
5650 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5653 #: gtk/gtksettings.c:511
5654 msgid "Repeat timeout"
5657 #: gtk/gtksettings.c:512
5658 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5661 #: gtk/gtksettings.c:521
5663 msgid "Expand timeout"
5664 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5666 #: gtk/gtksettings.c:522
5667 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5670 #: gtk/gtksettings.c:557
5672 msgid "Color scheme"
5673 msgstr "Kleur_naam:"
5675 #: gtk/gtksettings.c:558
5677 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5678 msgstr "De naam van 't widget"
5680 #: gtk/gtksettings.c:567
5682 msgid "Enable Animations"
5685 #: gtk/gtksettings.c:568
5686 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5689 #: gtk/gtksettings.c:586
5690 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5693 #: gtk/gtksettings.c:587
5694 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5697 #: gtk/gtksettings.c:604
5699 msgid "Tooltip timeout"
5700 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5702 #: gtk/gtksettings.c:605
5703 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5706 #: gtk/gtksettings.c:630
5707 msgid "Tooltip browse timeout"
5710 #: gtk/gtksettings.c:631
5711 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5714 #: gtk/gtksettings.c:652
5715 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5718 #: gtk/gtksettings.c:653
5719 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5722 #: gtk/gtksettings.c:672
5723 msgid "Keynav Cursor Only"
5726 #: gtk/gtksettings.c:673
5727 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5730 #: gtk/gtksettings.c:690
5731 msgid "Keynav Wrap Around"
5734 #: gtk/gtksettings.c:691
5736 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5737 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
5739 #: gtk/gtksettings.c:711
5743 #: gtk/gtksettings.c:712
5744 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5747 #: gtk/gtksettings.c:729
5750 msgstr "Kleur_naam:"
5752 #: gtk/gtksettings.c:730
5753 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5756 #: gtk/gtksettings.c:738
5757 msgid "Default file chooser backend"
5760 #: gtk/gtksettings.c:739
5762 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5763 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5765 #: gtk/gtksettings.c:756
5767 msgid "Default print backend"
5768 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
5770 #: gtk/gtksettings.c:757
5772 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5773 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5775 #: gtk/gtksettings.c:780
5776 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5779 #: gtk/gtksettings.c:781
5780 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5783 #: gtk/gtksettings.c:797
5785 msgid "Enable Mnemonics"
5788 #: gtk/gtksettings.c:798
5790 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5791 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
5793 #: gtk/gtksettings.c:814
5795 msgid "Enable Accelerators"
5796 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
5798 #: gtk/gtksettings.c:815
5800 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5801 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5803 #: gtk/gtksettings.c:832
5804 msgid "Recent Files Limit"
5807 #: gtk/gtksettings.c:833
5809 msgid "Number of recently used files"
5810 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5812 #: gtk/gtksettings.c:851
5814 msgid "Default IM module"
5815 msgstr "Sjtanderdbreide"
5817 #: gtk/gtksettings.c:852
5819 msgid "Which IM module should be used by default"
5820 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
5822 #: gtk/gtksettings.c:870
5823 msgid "Recent Files Max Age"
5826 #: gtk/gtksettings.c:871
5828 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5829 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5831 #: gtk/gtksettings.c:880
5832 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5835 #: gtk/gtksettings.c:881
5836 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5839 #: gtk/gtksettings.c:903
5841 msgid "Sound Theme Name"
5844 #: gtk/gtksettings.c:904
5846 msgid "XDG sound theme name"
5849 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5850 #: gtk/gtksettings.c:926
5851 msgid "Audible Input Feedback"
5854 #: gtk/gtksettings.c:927
5856 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5857 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
5859 #: gtk/gtksettings.c:948
5861 msgid "Enable Event Sounds"
5864 #: gtk/gtksettings.c:949
5866 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5867 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
5869 #: gtk/gtksettings.c:964
5871 msgid "Enable Tooltips"
5872 msgstr "Zèt Popup aan"
5874 #: gtk/gtksettings.c:965
5876 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5877 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5879 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5883 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5886 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5889 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
5890 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
5892 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5893 msgid "Ignore hidden"
5896 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5898 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5901 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5902 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5903 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
5905 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5907 msgstr "Klumsjnelheid"
5909 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5910 msgid "Snap to Ticks"
5911 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
5913 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5915 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5916 "nearest step increment"
5918 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
5919 "sjtapwaerd van de spinknóp"
5921 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5925 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5926 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5927 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
5929 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5933 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5934 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5935 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
5937 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5938 msgid "Update Policy"
5939 msgstr "Updatebeleid"
5941 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5943 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5944 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
5946 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5947 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5948 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
5950 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5952 msgid "Style of bevel around the spin button"
5953 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5955 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5956 msgid "Has Resize Grip"
5959 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5961 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5962 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5964 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5965 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5966 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
5968 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5970 msgid "The size of the icon"
5971 msgstr "De tittel van 't vinster"
5973 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5975 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5976 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5978 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5982 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5984 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5985 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5987 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5989 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5990 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5992 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5994 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5995 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5997 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5999 msgid "The orientation of the tray"
6000 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
6002 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
6005 msgstr "Opmaak gebroeke"
6007 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
6009 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6010 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
6012 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
6014 msgid "Tooltip Text"
6015 msgstr "Oetklapper-gruutde"
6017 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
6019 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6020 msgstr "De inhaud van 't veldj"
6022 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
6023 msgid "Tooltip markup"
6026 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
6028 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6029 msgstr "De inhaud van 't veldj"
6031 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
6033 msgid "The title of this tray icon"
6034 msgstr "De tittel van 't vinster"
6036 #: gtk/gtktable.c:129
6040 #: gtk/gtktable.c:130
6041 msgid "The number of rows in the table"
6042 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
6044 #: gtk/gtktable.c:138
6048 #: gtk/gtktable.c:139
6049 msgid "The number of columns in the table"
6050 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
6052 #: gtk/gtktable.c:147
6054 msgstr "Riej-spasiëring"
6056 #: gtk/gtktable.c:148
6057 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6058 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
6060 #: gtk/gtktable.c:156
6061 msgid "Column spacing"
6062 msgstr "Kelóm-spasiëring"
6064 #: gtk/gtktable.c:157
6065 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6066 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
6068 #: gtk/gtktable.c:166
6070 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6072 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
6075 #: gtk/gtktable.c:173
6076 msgid "Left attachment"
6077 msgstr "Linker verbènjing"
6079 #: gtk/gtktable.c:180
6080 msgid "Right attachment"
6081 msgstr "Rechter verbènjing"
6083 #: gtk/gtktable.c:181
6085 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6087 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
6089 #: gtk/gtktable.c:187
6090 msgid "Top attachment"
6091 msgstr "Baoveverbènjing"
6093 #: gtk/gtktable.c:188
6094 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6095 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
6097 #: gtk/gtktable.c:194
6098 msgid "Bottom attachment"
6099 msgstr "Óngerverbènjing"
6101 #: gtk/gtktable.c:201
6102 msgid "Horizontal options"
6103 msgstr "Horizontale opsies"
6105 #: gtk/gtktable.c:202
6106 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6107 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
6109 #: gtk/gtktable.c:208
6110 msgid "Vertical options"
6111 msgstr "Vertikale opsies"
6113 #: gtk/gtktable.c:209
6114 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6115 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
6117 #: gtk/gtktable.c:215
6118 msgid "Horizontal padding"
6119 msgstr "Horizontale opvölling"
6121 #: gtk/gtktable.c:216
6123 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6126 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
6128 #: gtk/gtktable.c:222
6129 msgid "Vertical padding"
6130 msgstr "Vertikale opvölling"
6132 #: gtk/gtktable.c:223
6134 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6137 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
6139 #: gtk/gtktext.c:546
6140 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6141 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
6143 #: gtk/gtktext.c:554
6144 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6145 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
6147 #: gtk/gtktext.c:561
6149 msgstr "Regeltrökloup"
6151 #: gtk/gtktext.c:562
6152 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6153 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
6155 #: gtk/gtktext.c:569
6157 msgstr "Waordaafbraeking"
6159 #: gtk/gtktext.c:570
6160 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6161 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
6163 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6165 msgstr "Ittikèt-tabel"
6167 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6168 msgid "Text Tag Table"
6169 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
6171 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6173 msgid "Current text of the buffer"
6174 msgstr "De teks van 't label"
6176 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6178 msgid "Has selection"
6179 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
6181 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6183 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6184 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
6186 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6188 msgid "Cursor position"
6189 msgstr "Cursorposisie"
6191 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6193 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6196 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6197 msgid "Copy target list"
6200 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6202 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6205 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6206 msgid "Paste target list"
6209 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6211 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6215 #: gtk/gtktextmark.c:90
6218 msgstr "Ittekètnaam"
6220 #: gtk/gtktextmark.c:97
6222 msgid "Left gravity"
6223 msgstr "Linkermarge"
6225 #: gtk/gtktextmark.c:98
6227 msgid "Whether the mark has left gravity"
6228 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
6230 #: gtk/gtktexttag.c:173
6232 msgstr "Ittekètnaam"
6234 #: gtk/gtktexttag.c:174
6235 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6237 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
6240 #: gtk/gtktexttag.c:192
6241 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6242 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6244 #: gtk/gtktexttag.c:199
6245 msgid "Background full height"
6246 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
6248 #: gtk/gtktexttag.c:200
6250 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6251 "of the tagged characters"
6253 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
6254 "gemarkeerde teikes"
6256 #: gtk/gtktexttag.c:208
6257 msgid "Background stipple mask"
6258 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
6260 #: gtk/gtktexttag.c:209
6261 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6263 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
6265 #: gtk/gtktexttag.c:226
6266 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6267 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6269 #: gtk/gtktexttag.c:234
6270 msgid "Foreground stipple mask"
6271 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
6273 #: gtk/gtktexttag.c:235
6274 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6276 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
6278 #: gtk/gtktexttag.c:242
6279 msgid "Text direction"
6280 msgstr "Teksrichting"
6282 #: gtk/gtktexttag.c:243
6283 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6284 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
6286 #: gtk/gtktexttag.c:292
6287 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6288 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
6290 #: gtk/gtktexttag.c:301
6291 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6293 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6295 #: gtk/gtktexttag.c:310
6297 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6298 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6300 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
6301 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
6303 #: gtk/gtktexttag.c:321
6304 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6305 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
6307 #: gtk/gtktexttag.c:330
6308 msgid "Font size in Pango units"
6309 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
6311 #: gtk/gtktexttag.c:340
6313 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6314 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6315 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6317 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
6318 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
6319 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
6320 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6322 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
6323 msgid "Left, right, or center justification"
6324 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
6326 #: gtk/gtktexttag.c:379
6329 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6330 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6332 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
6333 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
6334 "dènkelik neet nudig."
6336 #: gtk/gtktexttag.c:386
6338 msgstr "Linkermarge"
6340 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
6341 msgid "Width of the left margin in pixels"
6342 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
6344 #: gtk/gtktexttag.c:396
6345 msgid "Right margin"
6346 msgstr "Rechtermarge"
6348 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
6349 msgid "Width of the right margin in pixels"
6350 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
6352 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
6356 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
6357 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6358 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
6360 #: gtk/gtktexttag.c:419
6363 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6366 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
6367 "negatief is), in pixels"
6369 #: gtk/gtktexttag.c:428
6370 msgid "Pixels above lines"
6371 msgstr "Pixels baove liene"
6373 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
6374 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6375 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
6377 #: gtk/gtktexttag.c:438
6378 msgid "Pixels below lines"
6379 msgstr "Pixels ónger liene"
6381 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
6382 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6383 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
6385 #: gtk/gtktexttag.c:448
6386 msgid "Pixels inside wrap"
6387 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6389 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
6390 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6391 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
6393 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
6395 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6396 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
6398 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
6402 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
6403 msgid "Custom tabs for this text"
6404 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
6406 #: gtk/gtktexttag.c:504
6410 #: gtk/gtktexttag.c:505
6412 msgid "Whether this text is hidden."
6413 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
6415 #: gtk/gtktexttag.c:519
6417 msgid "Paragraph background color name"
6418 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
6420 #: gtk/gtktexttag.c:520
6422 msgid "Paragraph background color as a string"
6423 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
6425 #: gtk/gtktexttag.c:535
6427 msgid "Paragraph background color"
6428 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
6430 #: gtk/gtktexttag.c:536
6432 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6433 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6435 #: gtk/gtktexttag.c:554
6436 msgid "Margin Accumulates"
6439 #: gtk/gtktexttag.c:555
6440 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6443 #: gtk/gtktexttag.c:568
6444 msgid "Background full height set"
6445 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
6447 #: gtk/gtktexttag.c:569
6448 msgid "Whether this tag affects background height"
6449 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
6451 #: gtk/gtktexttag.c:572
6452 msgid "Background stipple set"
6453 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
6455 #: gtk/gtktexttag.c:573
6456 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6457 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
6459 #: gtk/gtktexttag.c:580
6460 msgid "Foreground stipple set"
6461 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
6463 #: gtk/gtktexttag.c:581
6464 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6465 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
6467 #: gtk/gtktexttag.c:616
6468 msgid "Justification set"
6469 msgstr "Oetliene gebroeke"
6471 #: gtk/gtktexttag.c:617
6472 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6473 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
6475 #: gtk/gtktexttag.c:624
6476 msgid "Left margin set"
6477 msgstr "Linkermarge gebroeke"
6479 #: gtk/gtktexttag.c:625
6480 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6481 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
6483 #: gtk/gtktexttag.c:628
6485 msgstr "Insjpringe gebroeke"
6487 #: gtk/gtktexttag.c:629
6488 msgid "Whether this tag affects indentation"
6489 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
6491 #: gtk/gtktexttag.c:636
6492 msgid "Pixels above lines set"
6493 msgstr "Pixels baove liene gezat"
6495 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6496 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6497 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
6499 #: gtk/gtktexttag.c:640
6500 msgid "Pixels below lines set"
6501 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
6503 #: gtk/gtktexttag.c:644
6504 msgid "Pixels inside wrap set"
6505 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
6507 #: gtk/gtktexttag.c:645
6508 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6509 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
6511 #: gtk/gtktexttag.c:652
6512 msgid "Right margin set"
6513 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
6515 #: gtk/gtktexttag.c:653
6516 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6517 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
6519 #: gtk/gtktexttag.c:660
6520 msgid "Wrap mode set"
6521 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
6523 #: gtk/gtktexttag.c:661
6524 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6525 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
6527 #: gtk/gtktexttag.c:664
6529 msgstr "Tabs gebroeke"
6531 #: gtk/gtktexttag.c:665
6532 msgid "Whether this tag affects tabs"
6533 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
6535 #: gtk/gtktexttag.c:668
6536 msgid "Invisible set"
6537 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
6539 #: gtk/gtktexttag.c:669
6540 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6541 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
6543 #: gtk/gtktexttag.c:672
6545 msgid "Paragraph background set"
6546 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
6548 #: gtk/gtktexttag.c:673
6550 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6551 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
6553 #: gtk/gtktextview.c:544
6554 msgid "Pixels Above Lines"
6555 msgstr "Pixels baove liene"
6557 #: gtk/gtktextview.c:554
6558 msgid "Pixels Below Lines"
6559 msgstr "Pixels ónger liene"
6561 #: gtk/gtktextview.c:564
6562 msgid "Pixels Inside Wrap"
6563 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6565 #: gtk/gtktextview.c:582
6567 msgstr "Regeltrökloupmodus"
6569 #: gtk/gtktextview.c:600
6571 msgstr "Linkermarge"
6573 #: gtk/gtktextview.c:610
6574 msgid "Right Margin"
6575 msgstr "Rechtermarge"
6577 #: gtk/gtktextview.c:638
6578 msgid "Cursor Visible"
6579 msgstr "Kursor zichbaar"
6581 #: gtk/gtktextview.c:639
6582 msgid "If the insertion cursor is shown"
6583 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
6585 #: gtk/gtktextview.c:646
6589 #: gtk/gtktextview.c:647
6590 msgid "The buffer which is displayed"
6593 #: gtk/gtktextview.c:655
6594 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6597 #: gtk/gtktextview.c:662
6601 #: gtk/gtktextview.c:663
6602 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6605 #: gtk/gtktextview.c:692
6607 msgid "Error underline color"
6608 msgstr "Veurgróndjkleur"
6610 #: gtk/gtktextview.c:693
6612 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6613 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6615 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6617 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6618 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
6620 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6621 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6624 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6626 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6627 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6629 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6630 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6631 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6633 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6634 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6635 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
6637 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6638 msgid "Draw Indicator"
6639 msgstr "Teike indikator"
6641 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6642 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6643 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
6645 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6646 msgid "Toolbar Style"
6647 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6649 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6650 msgid "How to draw the toolbar"
6651 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
6653 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6656 msgstr "Kader tuine"
6658 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6659 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6662 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6666 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6668 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6669 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6671 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6673 msgid "Size of icons in this toolbar"
6674 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6676 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6678 msgid "Icon size set"
6679 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
6681 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6683 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6684 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6686 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6688 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6689 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
6691 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6693 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6694 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
6696 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6698 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
6700 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6701 msgid "Size of spacers"
6702 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
6704 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6705 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6706 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
6708 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6710 msgid "Maximum child expand"
6711 msgstr "Minimumbreide van dochter"
6713 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6714 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6717 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6719 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
6721 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6722 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6723 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
6725 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6726 msgid "Button relief"
6729 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6730 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6731 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
6733 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6734 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6735 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
6737 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6738 msgid "Toolbar style"
6739 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6741 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6743 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6745 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
6748 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6749 msgid "Toolbar icon size"
6750 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
6752 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6753 msgid "Size of icons in default toolbars"
6754 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6756 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6758 msgid "Text to show in the item."
6759 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
6761 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6764 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6765 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6767 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
6768 "moot waere veur de sjnaktósj"
6770 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6772 msgid "Widget to use as the item label"
6773 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
6775 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6778 msgstr "Sjtanderd-ID"
6780 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6782 msgid "The stock icon displayed on the item"
6783 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6785 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6788 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
6790 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6792 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6793 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6795 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6798 msgstr "Piktogrammezameling"
6800 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6802 msgid "Icon widget to display in the item"
6803 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
6805 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6807 msgid "Icon spacing"
6808 msgstr "Riej-spasiëring"
6810 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6812 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6813 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
6815 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6817 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6818 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6821 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6822 msgid "TreeModelSort Model"
6823 msgstr "TreeModelSort Model"
6825 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6826 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6827 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
6829 #: gtk/gtktreeview.c:561
6830 msgid "TreeView Model"
6831 msgstr "TreeView Model"
6833 #: gtk/gtktreeview.c:562
6834 msgid "The model for the tree view"
6835 msgstr "'t model van de TreeView"
6837 #: gtk/gtktreeview.c:570
6838 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6839 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
6841 #: gtk/gtktreeview.c:578
6842 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6843 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
6845 #: gtk/gtktreeview.c:585
6847 msgid "Headers Visible"
6848 msgstr "Köp Klikbaar"
6850 #: gtk/gtktreeview.c:586
6851 msgid "Show the column header buttons"
6852 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
6854 #: gtk/gtktreeview.c:593
6855 msgid "Headers Clickable"
6856 msgstr "Köp Klikbaar"
6858 #: gtk/gtktreeview.c:594
6859 msgid "Column headers respond to click events"
6860 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
6862 #: gtk/gtktreeview.c:601
6863 msgid "Expander Column"
6864 msgstr "Oetklapper Kelóm"
6866 #: gtk/gtktreeview.c:602
6867 msgid "Set the column for the expander column"
6868 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
6870 #: gtk/gtktreeview.c:617
6872 msgstr "Regele verdudelike"
6874 #: gtk/gtktreeview.c:618
6875 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6876 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
6878 #: gtk/gtktreeview.c:625
6879 msgid "Enable Search"
6880 msgstr "Zeuke gebroeke"
6882 #: gtk/gtktreeview.c:626
6883 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6884 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
6886 #: gtk/gtktreeview.c:633
6887 msgid "Search Column"
6890 #: gtk/gtktreeview.c:634
6892 msgid "Model column to search through during interactive search"
6893 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
6895 #: gtk/gtktreeview.c:654
6897 msgid "Fixed Height Mode"
6898 msgstr "De vaste huugde"
6900 #: gtk/gtktreeview.c:655
6901 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6904 #: gtk/gtktreeview.c:675
6905 msgid "Hover Selection"
6908 #: gtk/gtktreeview.c:676
6910 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6911 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
6913 #: gtk/gtktreeview.c:695
6915 msgid "Hover Expand"
6918 #: gtk/gtktreeview.c:696
6921 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6922 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6924 #: gtk/gtktreeview.c:710
6926 msgid "Show Expanders"
6927 msgstr "Is oetklapbaar"
6929 #: gtk/gtktreeview.c:711
6931 msgid "View has expanders"
6932 msgstr "Is oetklapbaar"
6934 #: gtk/gtktreeview.c:725
6935 msgid "Level Indentation"
6938 #: gtk/gtktreeview.c:726
6939 msgid "Extra indentation for each level"
6942 #: gtk/gtktreeview.c:735
6943 msgid "Rubber Banding"
6946 #: gtk/gtktreeview.c:736
6949 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6950 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
6952 #: gtk/gtktreeview.c:743
6954 msgid "Enable Grid Lines"
6955 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6957 #: gtk/gtktreeview.c:744
6959 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6960 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6962 #: gtk/gtktreeview.c:752
6964 msgid "Enable Tree Lines"
6965 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6967 #: gtk/gtktreeview.c:753
6969 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6970 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6972 #: gtk/gtktreeview.c:761
6974 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6975 msgstr "'t model van de TreeView"
6977 #: gtk/gtktreeview.c:783
6978 msgid "Vertical Separator Width"
6979 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6981 #: gtk/gtktreeview.c:784
6982 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6983 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6985 #: gtk/gtktreeview.c:792
6986 msgid "Horizontal Separator Width"
6987 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
6989 #: gtk/gtktreeview.c:793
6990 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6991 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6993 #: gtk/gtktreeview.c:801
6995 msgstr "Regele toesjtaon"
6997 #: gtk/gtktreeview.c:802
6998 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6999 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
7001 #: gtk/gtktreeview.c:808
7002 msgid "Indent Expanders"
7003 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
7005 #: gtk/gtktreeview.c:809
7006 msgid "Make the expanders indented"
7007 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
7009 #: gtk/gtktreeview.c:815
7010 msgid "Even Row Color"
7011 msgstr "Aeve riejkleur"
7013 #: gtk/gtktreeview.c:816
7014 msgid "Color to use for even rows"
7015 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
7017 #: gtk/gtktreeview.c:822
7018 msgid "Odd Row Color"
7019 msgstr "Ónaeve riejkleur"
7021 #: gtk/gtktreeview.c:823
7022 msgid "Color to use for odd rows"
7023 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
7025 #: gtk/gtktreeview.c:829
7026 msgid "Row Ending details"
7029 #: gtk/gtktreeview.c:830
7030 msgid "Enable extended row background theming"
7033 #: gtk/gtktreeview.c:836
7035 msgid "Grid line width"
7036 msgstr "focus-lienbreide"
7038 #: gtk/gtktreeview.c:837
7040 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7041 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7043 #: gtk/gtktreeview.c:843
7045 msgid "Tree line width"
7046 msgstr "De vaste breide"
7048 #: gtk/gtktreeview.c:844
7050 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7051 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7053 #: gtk/gtktreeview.c:850
7055 msgid "Grid line pattern"
7056 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7058 #: gtk/gtktreeview.c:851
7060 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7061 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7063 #: gtk/gtktreeview.c:857
7065 msgid "Tree line pattern"
7066 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7068 #: gtk/gtktreeview.c:858
7070 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7071 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7073 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7074 msgid "Whether to display the column"
7075 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
7077 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
7079 msgstr "Hersjaalbaar"
7081 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7082 msgid "Column is user-resizable"
7083 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
7085 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7086 msgid "Current width of the column"
7087 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
7089 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7090 msgid "Space which is inserted between cells"
7093 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7095 msgstr "Vergroeting"
7097 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7098 msgid "Resize mode of the column"
7099 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
7101 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7103 msgstr "Vaste breide"
7105 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7106 msgid "Current fixed width of the column"
7107 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
7109 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7110 msgid "Minimum Width"
7111 msgstr "Minimumbreide"
7113 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7114 msgid "Minimum allowed width of the column"
7115 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
7117 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7118 msgid "Maximum Width"
7119 msgstr "Maksimumbreide"
7121 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7122 msgid "Maximum allowed width of the column"
7123 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
7125 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7126 msgid "Title to appear in column header"
7127 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
7129 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7130 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7133 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7135 msgstr "Aanklikbaar"
7137 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7138 msgid "Whether the header can be clicked"
7139 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
7141 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7145 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7146 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7147 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
7149 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7150 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7151 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
7153 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7154 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7155 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
7157 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7158 msgid "Sort indicator"
7159 msgstr "Sorteerindikator"
7161 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7162 msgid "Whether to show a sort indicator"
7163 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
7165 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7167 msgstr "Sorteerrichting"
7169 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7170 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7171 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
7173 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7175 msgid "Sort column ID"
7178 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7179 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7182 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7184 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7185 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
7187 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7188 msgid "Merged UI definition"
7191 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7192 msgid "An XML string describing the merged UI"
7195 #: gtk/gtkviewport.c:107
7197 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7200 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
7203 #: gtk/gtkviewport.c:115
7205 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7208 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
7211 #: gtk/gtkviewport.c:123
7212 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7213 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
7215 #: gtk/gtkwidget.c:485
7219 #: gtk/gtkwidget.c:486
7220 msgid "The name of the widget"
7221 msgstr "De naam van 't widget"
7223 #: gtk/gtkwidget.c:492
7224 msgid "Parent widget"
7225 msgstr "Mojerwidget"
7227 #: gtk/gtkwidget.c:493
7228 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7229 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
7231 #: gtk/gtkwidget.c:500
7232 msgid "Width request"
7233 msgstr "Breideverzeuk"
7235 #: gtk/gtkwidget.c:501
7237 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7240 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7241 "gebroek moot waere"
7243 #: gtk/gtkwidget.c:509
7244 msgid "Height request"
7245 msgstr "Huugdeverzeuk"
7247 #: gtk/gtkwidget.c:510
7249 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7252 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7253 "gebroek moot waere"
7255 #: gtk/gtkwidget.c:519
7256 msgid "Whether the widget is visible"
7257 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7259 #: gtk/gtkwidget.c:526
7260 msgid "Whether the widget responds to input"
7261 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
7263 #: gtk/gtkwidget.c:532
7264 msgid "Application paintable"
7265 msgstr "Toepassing teikebaar"
7267 #: gtk/gtkwidget.c:533
7268 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7269 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
7271 #: gtk/gtkwidget.c:539
7273 msgstr "Kèn focus krige"
7275 #: gtk/gtkwidget.c:540
7276 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7277 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
7279 #: gtk/gtkwidget.c:546
7283 #: gtk/gtkwidget.c:547
7284 msgid "Whether the widget has the input focus"
7285 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7287 #: gtk/gtkwidget.c:553
7291 #: gtk/gtkwidget.c:554
7292 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7293 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
7295 #: gtk/gtkwidget.c:560
7297 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
7299 #: gtk/gtkwidget.c:561
7300 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7301 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
7303 #: gtk/gtkwidget.c:567
7305 msgstr "Is sjtanderd"
7307 #: gtk/gtkwidget.c:568
7308 msgid "Whether the widget is the default widget"
7309 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
7311 #: gtk/gtkwidget.c:574
7312 msgid "Receives default"
7313 msgstr "Óntvink sjtanderd"
7315 #: gtk/gtkwidget.c:575
7316 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7318 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
7320 #: gtk/gtkwidget.c:581
7321 msgid "Composite child"
7322 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
7324 #: gtk/gtkwidget.c:582
7325 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7326 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
7328 #: gtk/gtkwidget.c:588
7332 #: gtk/gtkwidget.c:589
7334 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7337 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
7340 #: gtk/gtkwidget.c:595
7342 msgstr "Gebäörtenisse"
7344 #: gtk/gtkwidget.c:596
7345 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7346 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
7348 #: gtk/gtkwidget.c:603
7349 msgid "Extension events"
7350 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
7352 #: gtk/gtkwidget.c:604
7353 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7354 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
7356 #: gtk/gtkwidget.c:611
7360 #: gtk/gtkwidget.c:612
7361 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7364 #: gtk/gtkwidget.c:635
7366 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7367 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7369 #: gtk/gtkwidget.c:691
7372 msgstr "Vinstertiep"
7374 #: gtk/gtkwidget.c:692
7375 msgid "The widget's window if it is realized"
7378 #: gtk/gtkwidget.c:706
7379 msgid "Double Buffered"
7382 #: gtk/gtkwidget.c:707
7384 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7385 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7387 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7388 msgid "Interior Focus"
7389 msgstr "Interne focus"
7391 #: gtk/gtkwidget.c:2230
7392 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7393 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
7395 #: gtk/gtkwidget.c:2236
7396 msgid "Focus linewidth"
7397 msgstr "focus-lienbreide"
7399 #: gtk/gtkwidget.c:2237
7400 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7401 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7403 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7404 msgid "Focus line dash pattern"
7405 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7407 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7408 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7409 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7411 #: gtk/gtkwidget.c:2249
7412 msgid "Focus padding"
7413 msgstr "focus-opvölling"
7415 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7416 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7417 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
7419 #: gtk/gtkwidget.c:2255
7420 msgid "Cursor color"
7421 msgstr "Kursorkleur"
7423 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7424 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7425 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
7427 #: gtk/gtkwidget.c:2261
7428 msgid "Secondary cursor color"
7429 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
7431 #: gtk/gtkwidget.c:2262
7433 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7434 "right-to-left and left-to-right text"
7436 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
7437 "links en links-nao-rechs teks"
7439 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7440 msgid "Cursor line aspect ratio"
7441 msgstr "Kursorlienverhauwing"
7443 #: gtk/gtkwidget.c:2268
7444 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7445 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
7447 #: gtk/gtkwidget.c:2282
7452 #: gtk/gtkwidget.c:2283
7453 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7456 #: gtk/gtkwidget.c:2296
7458 msgid "Unvisited Link Color"
7459 msgstr "Hujige Kleur"
7461 #: gtk/gtkwidget.c:2297
7463 msgid "Color of unvisited links"
7464 msgstr "De tittel van 't vinster"
7466 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7468 msgid "Visited Link Color"
7469 msgstr "Hujige Kleur"
7471 #: gtk/gtkwidget.c:2311
7473 msgid "Color of visited links"
7474 msgstr "De tittel van 't vinster"
7476 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7478 msgid "Wide Separators"
7479 msgstr "Haet sjeijingslien"
7481 #: gtk/gtkwidget.c:2326
7483 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7487 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7489 msgid "Separator Width"
7490 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
7492 #: gtk/gtkwidget.c:2341
7493 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7496 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7498 msgid "Separator Height"
7499 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7501 #: gtk/gtkwidget.c:2356
7502 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7505 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7507 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7508 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
7510 #: gtk/gtkwidget.c:2371
7512 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7513 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
7515 #: gtk/gtkwidget.c:2385
7517 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7518 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
7520 #: gtk/gtkwidget.c:2386
7522 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7523 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
7525 #: gtk/gtkwindow.c:478
7527 msgstr "Vinstertiep"
7529 #: gtk/gtkwindow.c:479
7530 msgid "The type of the window"
7531 msgstr "'t tiep vinster"
7533 #: gtk/gtkwindow.c:487
7534 msgid "Window Title"
7535 msgstr "Vinstertittel"
7537 #: gtk/gtkwindow.c:488
7538 msgid "The title of the window"
7539 msgstr "De tittel van 't vinster"
7541 #: gtk/gtkwindow.c:495
7544 msgstr "Vinstertittel"
7546 #: gtk/gtkwindow.c:496
7547 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7550 #: gtk/gtkwindow.c:512
7555 #: gtk/gtkwindow.c:513
7556 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7559 #: gtk/gtkwindow.c:520
7560 msgid "Allow Shrink"
7561 msgstr "Krumpe toesjtaon"
7563 #: gtk/gtkwindow.c:522
7566 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7569 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
7570 "de gevalle ei sjlech idee"
7572 #: gtk/gtkwindow.c:529
7574 msgstr "Greuje toesjtaon"
7576 #: gtk/gtkwindow.c:530
7577 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7579 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
7582 #: gtk/gtkwindow.c:538
7583 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7585 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
7587 #: gtk/gtkwindow.c:545
7591 #: gtk/gtkwindow.c:546
7593 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7596 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
7597 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
7599 #: gtk/gtkwindow.c:553
7600 msgid "Window Position"
7601 msgstr "Vinsterposisie"
7603 #: gtk/gtkwindow.c:554
7604 msgid "The initial position of the window"
7605 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
7607 #: gtk/gtkwindow.c:562
7608 msgid "Default Width"
7609 msgstr "Sjtanderdbreide"
7611 #: gtk/gtkwindow.c:563
7612 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7613 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7615 #: gtk/gtkwindow.c:572
7616 msgid "Default Height"
7617 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7619 #: gtk/gtkwindow.c:573
7621 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7622 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7624 #: gtk/gtkwindow.c:582
7625 msgid "Destroy with Parent"
7626 msgstr "Vernetig same mit mojer"
7628 #: gtk/gtkwindow.c:583
7629 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7630 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
7632 #: gtk/gtkwindow.c:591
7633 msgid "Icon for this window"
7634 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7636 #: gtk/gtkwindow.c:607
7638 msgid "Name of the themed icon for this window"
7639 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7641 #: gtk/gtkwindow.c:622
7645 #: gtk/gtkwindow.c:623
7646 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7647 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
7649 #: gtk/gtkwindow.c:630
7650 msgid "Focus in Toplevel"
7651 msgstr "fokus in topnivo"
7653 #: gtk/gtkwindow.c:631
7654 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7655 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
7657 #: gtk/gtkwindow.c:638
7661 #: gtk/gtkwindow.c:639
7663 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7664 "and how to treat it."
7666 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
7667 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
7669 #: gtk/gtkwindow.c:647
7670 msgid "Skip taskbar"
7671 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
7673 #: gtk/gtkwindow.c:648
7674 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7675 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
7677 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar
\r
7678 #: gtk/gtkwindow.c:655
7680 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
7682 #: gtk/gtkwindow.c:656
7683 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7684 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7686 #: gtk/gtkwindow.c:663
7690 #: gtk/gtkwindow.c:664
7692 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7693 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7695 #: gtk/gtkwindow.c:678
7697 msgid "Accept focus"
7700 #: gtk/gtkwindow.c:679
7702 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7703 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7705 #: gtk/gtkwindow.c:693
7707 msgid "Focus on map"
7708 msgstr "fokus in topnivo"
7710 #: gtk/gtkwindow.c:694
7712 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7713 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7715 #: gtk/gtkwindow.c:708
7719 #: gtk/gtkwindow.c:709
7721 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7722 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7724 #: gtk/gtkwindow.c:723
7727 msgstr "Selekteerbaar"
7729 #: gtk/gtkwindow.c:724
7731 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7732 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7734 #: gtk/gtkwindow.c:740
7738 #: gtk/gtkwindow.c:741
7740 msgid "The window gravity of the window"
7741 msgstr "'t tiep vinster"
7743 #: gtk/gtkwindow.c:758
7744 msgid "Transient for Window"
7747 #: gtk/gtkwindow.c:759
7749 msgid "The transient parent of the dialog"
7750 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
7752 #: gtk/gtkwindow.c:774
7753 msgid "Opacity for Window"
7756 #: gtk/gtkwindow.c:775
7758 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7759 msgstr "'t tiep vinster"
7761 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7762 msgid "IM Preedit style"
7763 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
7765 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7766 msgid "How to draw the input method preedit string"
7768 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
7770 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7771 msgid "IM Status style"
7772 msgstr "IM sjtatussjtiel"
7774 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7775 msgid "How to draw the input method statusbar"
7776 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
7778 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7779 #~ msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
7782 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7783 #~ msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
7786 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7787 #~ "text in the progress widget"
7789 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in "
7790 #~ "ein avvanswidget tuint"
7793 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7794 #~ "text in the progress widget"
7796 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
7797 #~ "avvanswidget tuint"
7800 #~ msgid "The current page in the document."
7801 #~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
7803 #~ msgid "Homogenous"
7804 #~ msgstr "Homogeen"
7807 #~ msgid "Show Preview"
7808 #~ msgstr "Teks tuine"
7810 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7811 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
7814 #~ msgid "Width In Chararacters"
7815 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
7818 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7819 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7822 #~ msgid "Row separator column"
7823 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
7826 #~ msgid "Folder Mode"
7827 #~ msgstr "_Mapnaam:"