]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/li.po
2.19.0
[~andy/gtk] / po-properties / li.po
1 # Limburgish translation of gtk+.\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.\r
3\r
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:55-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
17 msgid "Loop"
18 msgstr ""
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
21 #, fuzzy
22 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
23 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
26 msgid "Number of Channels"
27 msgstr ""
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
30 #, fuzzy
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
35 #, fuzzy
36 msgid "Colorspace"
37 msgstr "Kleur_naam:"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
40 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
44 #, fuzzy
45 msgid "Has Alpha"
46 msgstr "Opmaak gebroeke"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
49 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
50 msgstr ""
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
53 msgid "Bits per Sample"
54 msgstr ""
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
57 #, fuzzy
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
62 msgid "Width"
63 msgstr "Breide"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 #, fuzzy
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
71 msgid "Height"
72 msgstr "Huugde"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
75 #, fuzzy
76 msgid "The number of rows of the pixbuf"
77 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
80 #, fuzzy
81 msgid "Rowstride"
82 msgstr "Rieje"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
88 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
91 msgid "Pixels"
92 msgstr ""
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
95 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
96 msgstr ""
97
98 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
99 msgid "Default Display"
100 msgstr "Sjtanderd display"
101
102 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
103 msgid "The default display for GDK"
104 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
105
106 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
107 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
108 msgid "Screen"
109 msgstr "Sjirm"
110
111 #: gdk/gdkpango.c:539
112 #, fuzzy
113 msgid "the GdkScreen for the renderer"
114 msgstr "'t model van de TreeView"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:75
117 #, fuzzy
118 msgid "Font options"
119 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
120
121 #: gdk/gdkscreen.c:76
122 #, fuzzy
123 msgid "The default font options for the screen"
124 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
125
126 #: gdk/gdkscreen.c:83
127 #, fuzzy
128 msgid "Font resolution"
129 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
130
131 #: gdk/gdkscreen.c:84
132 #, fuzzy
133 msgid "The resolution for fonts on the screen"
134 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
135
136 #: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473
137 #, fuzzy
138 msgid "Cursor"
139 msgstr "Knipperende kursor"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
142 #, fuzzy
143 msgid "Program name"
144 msgstr "Ittekètnaam"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
147 msgid ""
148 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
149 "g_get_application_name()"
150 msgstr ""
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
153 msgid "Program version"
154 msgstr ""
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
157 #, fuzzy
158 msgid "The version of the program"
159 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
162 msgid "Copyright string"
163 msgstr ""
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
166 msgid "Copyright information for the program"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
170 #, fuzzy
171 msgid "Comments string"
172 msgstr "Kelóm-spasiëring"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
175 msgid "Comments about the program"
176 msgstr ""
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
179 msgid "Website URL"
180 msgstr ""
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
183 msgid "The URL for the link to the website of the program"
184 msgstr ""
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
187 #, fuzzy
188 msgid "Website label"
189 msgstr "Tab-label"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
192 msgid ""
193 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
194 "defaults to the URL"
195 msgstr ""
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
198 msgid "Authors"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
202 #, fuzzy
203 msgid "List of authors of the program"
204 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
207 msgid "Documenters"
208 msgstr ""
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:433
211 msgid "List of people documenting the program"
212 msgstr ""
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
215 msgid "Artists"
216 msgstr ""
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:450
219 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
220 msgstr ""
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
223 msgid "Translator credits"
224 msgstr ""
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:468
227 msgid ""
228 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
229 msgstr ""
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
232 msgid "Logo"
233 msgstr ""
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:484
236 msgid ""
237 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
238 "gtk_window_get_default_icon_list()"
239 msgstr ""
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
242 #, fuzzy
243 msgid "Logo Icon Name"
244 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
245
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
247 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
248 msgstr ""
249
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
251 #, fuzzy
252 msgid "Wrap license"
253 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
254
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:514
256 #, fuzzy
257 msgid "Whether to wrap the license text."
258 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
259
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
261 msgid "Accelerator Closure"
262 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
263
264 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
265 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
266 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
267
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
269 msgid "Accelerator Widget"
270 msgstr "Sjnaktósj-widget"
271
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
273 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
274 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
277 #: gtk/gtktextmark.c:89
278 #, fuzzy
279 msgid "Name"
280 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:180
283 msgid "A unique name for the action."
284 msgstr ""
285
286 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
287 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
288 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
289 msgid "Label"
290 msgstr "Label"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:199
293 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
294 msgstr ""
295
296 #: gtk/gtkaction.c:215
297 #, fuzzy
298 msgid "Short label"
299 msgstr "Tab-label"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:216
302 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
303 msgstr ""
304
305 #: gtk/gtkaction.c:224
306 msgid "Tooltip"
307 msgstr ""
308
309 #: gtk/gtkaction.c:225
310 msgid "A tooltip for this action."
311 msgstr ""
312
313 #: gtk/gtkaction.c:240
314 #, fuzzy
315 msgid "Stock Icon"
316 msgstr "Sjtanderd-ID"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:241
319 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
320 msgstr ""
321
322 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
323 #, fuzzy
324 msgid "GIcon"
325 msgstr "Piktogram"
326
327 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:249
328 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
329 #, fuzzy
330 msgid "The GIcon being displayed"
331 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:231
334 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
335 #, fuzzy
336 msgid "Icon Name"
337 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:232
340 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
341 #, fuzzy
342 msgid "The name of the icon from the icon theme"
343 msgstr "De naam van 't widget"
344
345 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
346 msgid "Visible when horizontal"
347 msgstr ""
348
349 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
350 msgid ""
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
352 "orientation."
353 msgstr ""
354
355 #: gtk/gtkaction.c:306
356 #, fuzzy
357 msgid "Visible when overflown"
358 msgstr "Zichbaar"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:307
361 msgid ""
362 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
363 "overflow menu."
364 msgstr ""
365
366 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
367 msgid "Visible when vertical"
368 msgstr ""
369
370 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
371 msgid ""
372 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
373 "orientation."
374 msgstr ""
375
376 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
377 msgid "Is important"
378 msgstr ""
379
380 #: gtk/gtkaction.c:323
381 msgid ""
382 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
383 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
384 msgstr ""
385
386 #: gtk/gtkaction.c:331
387 msgid "Hide if empty"
388 msgstr ""
389
390 #: gtk/gtkaction.c:332
391 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
392 msgstr ""
393
394 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
395 #: gtk/gtkwidget.c:525
396 msgid "Sensitive"
397 msgstr "Geveulig"
398
399 #: gtk/gtkaction.c:339
400 #, fuzzy
401 msgid "Whether the action is enabled."
402 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
403
404 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
406 msgid "Visible"
407 msgstr "Zichbaar"
408
409 #: gtk/gtkaction.c:346
410 #, fuzzy
411 msgid "Whether the action is visible."
412 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
413
414 #: gtk/gtkaction.c:352
415 #, fuzzy
416 msgid "Action Group"
417 msgstr "Fraksie"
418
419 #: gtk/gtkaction.c:353
420 msgid ""
421 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
422 "use)."
423 msgstr ""
424
425 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
426 msgid "A name for the action group."
427 msgstr ""
428
429 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
430 #, fuzzy
431 msgid "Whether the action group is enabled."
432 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
433
434 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
435 #, fuzzy
436 msgid "Whether the action group is visible."
437 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
438
439 #: gtk/gtkactivatable.c:305
440 #, fuzzy
441 msgid "Related Action"
442 msgstr "Fraksie"
443
444 #: gtk/gtkactivatable.c:306
445 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
446 msgstr ""
447
448 #: gtk/gtkactivatable.c:328
449 msgid "Use Action Appearance"
450 msgstr ""
451
452 #: gtk/gtkactivatable.c:329
453 #, fuzzy
454 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
455 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
458 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
459 msgid "Value"
460 msgstr "Waerd"
461
462 #: gtk/gtkadjustment.c:94
463 #, fuzzy
464 msgid "The value of the adjustment"
465 msgstr "De naam van 't widget"
466
467 #: gtk/gtkadjustment.c:110
468 #, fuzzy
469 msgid "Minimum Value"
470 msgstr "Minimale X"
471
472 #: gtk/gtkadjustment.c:111
473 #, fuzzy
474 msgid "The minimum value of the adjustment"
475 msgstr "De naam van 't widget"
476
477 #: gtk/gtkadjustment.c:130
478 #, fuzzy
479 msgid "Maximum Value"
480 msgstr "Maksimumlengde"
481
482 #: gtk/gtkadjustment.c:131
483 #, fuzzy
484 msgid "The maximum value of the adjustment"
485 msgstr "De naam van 't widget"
486
487 #: gtk/gtkadjustment.c:147
488 #, fuzzy
489 msgid "Step Increment"
490 msgstr "Sjirm"
491
492 #: gtk/gtkadjustment.c:148
493 #, fuzzy
494 msgid "The step increment of the adjustment"
495 msgstr "De inhaud van 't veldj"
496
497 #: gtk/gtkadjustment.c:164
498 msgid "Page Increment"
499 msgstr ""
500
501 #: gtk/gtkadjustment.c:165
502 #, fuzzy
503 msgid "The page increment of the adjustment"
504 msgstr "De inhaud van 't veldj"
505
506 #: gtk/gtkadjustment.c:184
507 #, fuzzy
508 msgid "Page Size"
509 msgstr "Maks Aafmaeting"
510
511 #: gtk/gtkadjustment.c:185
512 #, fuzzy
513 msgid "The page size of the adjustment"
514 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:90
517 msgid "Horizontal alignment"
518 msgstr "Horizontale oetliening"
519
520 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
521 msgid ""
522 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
523 "right aligned"
524 msgstr ""
525 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
526 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
527
528 #: gtk/gtkalignment.c:100
529 msgid "Vertical alignment"
530 msgstr "Vertikale oetliening"
531
532 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
533 msgid ""
534 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
535 "bottom aligned"
536 msgstr ""
537 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
538 "1.0 is ónger oetgeliend"
539
540 #: gtk/gtkalignment.c:109
541 msgid "Horizontal scale"
542 msgstr "Horizontale sjaal"
543
544 #: gtk/gtkalignment.c:110
545 msgid ""
546 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
547 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
548 msgstr ""
549 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
550 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
551 "beteikent alles"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:118
554 msgid "Vertical scale"
555 msgstr "Vertikale sjaal"
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:119
558 msgid ""
559 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
560 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
561 msgstr ""
562 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
563 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
564 "beteikent alles"
565
566 #: gtk/gtkalignment.c:136
567 #, fuzzy
568 msgid "Top Padding"
569 msgstr "Opvölling"
570
571 #: gtk/gtkalignment.c:137
572 #, fuzzy
573 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
574 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
575
576 #: gtk/gtkalignment.c:153
577 #, fuzzy
578 msgid "Bottom Padding"
579 msgstr "Opvölling"
580
581 #: gtk/gtkalignment.c:154
582 #, fuzzy
583 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
584 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
585
586 #: gtk/gtkalignment.c:170
587 #, fuzzy
588 msgid "Left Padding"
589 msgstr "Opvölling"
590
591 #: gtk/gtkalignment.c:171
592 #, fuzzy
593 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
594 msgstr ""
595 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
596
597 #: gtk/gtkalignment.c:187
598 #, fuzzy
599 msgid "Right Padding"
600 msgstr "Rechtermarge"
601
602 #: gtk/gtkalignment.c:188
603 #, fuzzy
604 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
605 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
606
607 #: gtk/gtkarrow.c:75
608 msgid "Arrow direction"
609 msgstr "Pielrichting"
610
611 #: gtk/gtkarrow.c:76
612 msgid "The direction the arrow should point"
613 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
614
615 #: gtk/gtkarrow.c:84
616 msgid "Arrow shadow"
617 msgstr "Pijlsjeem"
618
619 #: gtk/gtkarrow.c:85
620 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
621 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
622
623 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
624 #, fuzzy
625 msgid "Arrow Scaling"
626 msgstr "Riej-spasiëring"
627
628 #: gtk/gtkarrow.c:93
629 msgid "Amount of space used up by arrow"
630 msgstr ""
631
632 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
633 msgid "Horizontal Alignment"
634 msgstr "Horizontale oetliening"
635
636 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
637 msgid "X alignment of the child"
638 msgstr "X-oetliening van de dochter"
639
640 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
641 msgid "Vertical Alignment"
642 msgstr "Vertikale oetliening"
643
644 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
645 msgid "Y alignment of the child"
646 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
647
648 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
649 msgid "Ratio"
650 msgstr "Verhouding"
651
652 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
653 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
654 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
655
656 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
657 msgid "Obey child"
658 msgstr "Volg dochter"
659
660 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
661 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
662 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
663
664 #: gtk/gtkassistant.c:281
665 #, fuzzy
666 msgid "Header Padding"
667 msgstr "Opvölling"
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:282
670 #, fuzzy
671 msgid "Number of pixels around the header."
672 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
673
674 #: gtk/gtkassistant.c:289
675 #, fuzzy
676 msgid "Content Padding"
677 msgstr "Opvölling"
678
679 #: gtk/gtkassistant.c:290
680 #, fuzzy
681 msgid "Number of pixels around the content pages."
682 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
683
684 #: gtk/gtkassistant.c:306
685 #, fuzzy
686 msgid "Page type"
687 msgstr "Verpakkingssjtiel"
688
689 #: gtk/gtkassistant.c:307
690 #, fuzzy
691 msgid "The type of the assistant page"
692 msgstr "'t tiep van 't berich"
693
694 #: gtk/gtkassistant.c:324
695 #, fuzzy
696 msgid "Page title"
697 msgstr "Maks Aafmaeting"
698
699 #: gtk/gtkassistant.c:325
700 #, fuzzy
701 msgid "The title of the assistant page"
702 msgstr "De tittel van 't vinster"
703
704 #: gtk/gtkassistant.c:341
705 #, fuzzy
706 msgid "Header image"
707 msgstr "Köp Klikbaar"
708
709 #: gtk/gtkassistant.c:342
710 msgid "Header image for the assistant page"
711 msgstr ""
712
713 #: gtk/gtkassistant.c:358
714 #, fuzzy
715 msgid "Sidebar image"
716 msgstr "Temanaam"
717
718 #: gtk/gtkassistant.c:359
719 msgid "Sidebar image for the assistant page"
720 msgstr ""
721
722 #: gtk/gtkassistant.c:374
723 #, fuzzy
724 msgid "Page complete"
725 msgstr "Maks Aafmaeting"
726
727 #: gtk/gtkassistant.c:375
728 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
729 msgstr ""
730
731 #: gtk/gtkbbox.c:101
732 msgid "Minimum child width"
733 msgstr "Minimumbreide van dochter"
734
735 #: gtk/gtkbbox.c:102
736 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
737 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
738
739 #: gtk/gtkbbox.c:110
740 msgid "Minimum child height"
741 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
742
743 #: gtk/gtkbbox.c:111
744 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
745 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
746
747 #: gtk/gtkbbox.c:119
748 msgid "Child internal width padding"
749 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
750
751 #: gtk/gtkbbox.c:120
752 msgid "Amount to increase child's size on either side"
753 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
754
755 #: gtk/gtkbbox.c:128
756 msgid "Child internal height padding"
757 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
758
759 #: gtk/gtkbbox.c:129
760 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
761 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
762
763 #: gtk/gtkbbox.c:137
764 msgid "Layout style"
765 msgstr "Opmaaksjtiel"
766
767 #: gtk/gtkbbox.c:138
768 msgid ""
769 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
770 "edge, start and end"
771 msgstr ""
772 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
773 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
774
775 #: gtk/gtkbbox.c:146
776 msgid "Secondary"
777 msgstr "Sekundaer"
778
779 #: gtk/gtkbbox.c:147
780 msgid ""
781 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
782 "g., help buttons"
783 msgstr ""
784 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
785 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
786
787 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
788 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
789 msgid "Spacing"
790 msgstr "Sjpasiëring"
791
792 #: gtk/gtkbox.c:131
793 msgid "The amount of space between children"
794 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
795
796 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
797 #: gtk/gtktoolbar.c:573
798 msgid "Homogeneous"
799 msgstr "Homogeen"
800
801 #: gtk/gtkbox.c:141
802 msgid "Whether the children should all be the same size"
803 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
804
805 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
806 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
807 msgid "Expand"
808 msgstr "Oetklappe"
809
810 #: gtk/gtkbox.c:149
811 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
812 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
813
814 #: gtk/gtkbox.c:155
815 msgid "Fill"
816 msgstr "Völle"
817
818 #: gtk/gtkbox.c:156
819 msgid ""
820 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
821 "used as padding"
822 msgstr ""
823 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
824 "gebroek moot waere es opvölling"
825
826 #: gtk/gtkbox.c:162
827 msgid "Padding"
828 msgstr "Opvölling"
829
830 #: gtk/gtkbox.c:163
831 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
832 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
833
834 #: gtk/gtkbox.c:169
835 msgid "Pack type"
836 msgstr "Verpakkingssjtiel"
837
838 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
839 msgid ""
840 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
841 "start or end of the parent"
842 msgstr ""
843 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
844 "'t ènj van de auwer"
845
846 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
847 #: gtk/gtkruler.c:148
848 msgid "Position"
849 msgstr "Posisie"
850
851 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
852 msgid "The index of the child in the parent"
853 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
854
855 #: gtk/gtkbuilder.c:96
856 msgid "Translation Domain"
857 msgstr ""
858
859 #: gtk/gtkbuilder.c:97
860 msgid "The translation domain used by gettext"
861 msgstr ""
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:220
864 msgid ""
865 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
866 "widget"
867 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
870 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
871 msgid "Use underline"
872 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
875 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
876 msgid ""
877 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
878 "for the mnemonic accelerator key"
879 msgstr ""
880 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
881 "moot waere veur de sjnaktósj"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
884 msgid "Use stock"
885 msgstr "Gebroek veurraod"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:236
888 msgid ""
889 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
890 msgstr ""
891 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
892 "plaats van getuind te waere"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
895 msgid "Focus on click"
896 msgstr ""
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
899 #, fuzzy
900 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
901 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:251
904 msgid "Border relief"
905 msgstr "Randjreliëf"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:252
908 msgid "The border relief style"
909 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:269
912 #, fuzzy
913 msgid "Horizontal alignment for child"
914 msgstr "Horizontale oetliening"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:288
917 #, fuzzy
918 msgid "Vertical alignment for child"
919 msgstr "Vertikale oetliening"
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
922 msgid "Image widget"
923 msgstr "Aafbiljingswidget"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:306
926 #, fuzzy
927 msgid "Child widget to appear next to the button text"
928 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:320
931 #, fuzzy
932 msgid "Image position"
933 msgstr "Handle-posisie"
934
935 #: gtk/gtkbutton.c:321
936 #, fuzzy
937 msgid "The position of the image relative to the text"
938 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
939
940 #: gtk/gtkbutton.c:433
941 msgid "Default Spacing"
942 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
943
944 #: gtk/gtkbutton.c:434
945 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
946 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
947
948 #: gtk/gtkbutton.c:440
949 msgid "Default Outside Spacing"
950 msgstr "Normale randjspasiëring"
951
952 #: gtk/gtkbutton.c:441
953 msgid ""
954 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
955 "border"
956 msgstr ""
957 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
958 "randj geteikend waere"
959
960 #: gtk/gtkbutton.c:446
961 msgid "Child X Displacement"
962 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
963
964 #: gtk/gtkbutton.c:447
965 msgid ""
966 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
967 msgstr ""
968 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
969 "ingedrök weurt"
970
971 #: gtk/gtkbutton.c:454
972 msgid "Child Y Displacement"
973 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
974
975 #: gtk/gtkbutton.c:455
976 msgid ""
977 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
978 msgstr ""
979 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
980 "ingedrök weurt"
981
982 #: gtk/gtkbutton.c:471
983 #, fuzzy
984 msgid "Displace focus"
985 msgstr "Is focus"
986
987 #: gtk/gtkbutton.c:472
988 msgid ""
989 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
990 "rectangle"
991 msgstr ""
992
993 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718
994 #, fuzzy
995 msgid "Inner Border"
996 msgstr "Tab-kader"
997
998 #: gtk/gtkbutton.c:486
999 msgid "Border between button edges and child."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: gtk/gtkbutton.c:499
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Image spacing"
1005 msgstr "Waerdespasiëring"
1006
1007 #: gtk/gtkbutton.c:500
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1010 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
1011
1012 #: gtk/gtkbutton.c:514
1013 msgid "Show button images"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: gtk/gtkbutton.c:515
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1019 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
1020
1021 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Year"
1024 msgstr "wösje"
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1027 #, fuzzy
1028 msgid "The selected year"
1029 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Month"
1034 msgstr "Booksjtaaftiep"
1035
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1037 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1041 msgid "Day"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1045 msgid ""
1046 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1047 "currently selected day)"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Show Heading"
1053 msgstr "Riej-spasiëring"
1054
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1056 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Show Day Names"
1062 msgstr "Tabs tuine"
1063
1064 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1065 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1069 msgid "No Month Change"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1073 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1077 msgid "Show Week Numbers"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1081 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Details Width"
1087 msgstr "Sjtanderdbreide"
1088
1089 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Details width in characters"
1092 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1093
1094 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Details Height"
1097 msgstr "Sjtanderdhuugde"
1098
1099 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1100 msgid "Details height in rows"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Show Details"
1106 msgstr "Riej-spasiëring"
1107
1108 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1109 #, fuzzy
1110 msgid "If TRUE, details are shown"
1111 msgstr ""
1112 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
1113
1114 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Editing Canceled"
1117 msgstr "Vergroeting"
1118
1119 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1120 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1124 msgid "mode"
1125 msgstr "modus"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1128 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1129 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1132 msgid "visible"
1133 msgstr "zichbaar"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1136 msgid "Display the cell"
1137 msgstr "Sel tuine"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Display the cell sensitive"
1142 msgstr "Sel tuine"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1145 msgid "xalign"
1146 msgstr "x-oetliening"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1149 msgid "The x-align"
1150 msgstr "De x-oetliening"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1153 msgid "yalign"
1154 msgstr "y-oetliening"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1157 msgid "The y-align"
1158 msgstr "De y-oetliening"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1161 msgid "xpad"
1162 msgstr "x-opvölling"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1165 msgid "The xpad"
1166 msgstr "De x-opvölling"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1169 msgid "ypad"
1170 msgstr "y-opvölling"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1173 msgid "The ypad"
1174 msgstr "De y-opvölling"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1177 msgid "width"
1178 msgstr "breide"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1181 msgid "The fixed width"
1182 msgstr "De vaste breide"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1185 msgid "height"
1186 msgstr "huugde"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1189 msgid "The fixed height"
1190 msgstr "De vaste huugde"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1193 msgid "Is Expander"
1194 msgstr "Is oetklapbaar"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1197 msgid "Row has children"
1198 msgstr "Riej haet dochters"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1201 msgid "Is Expanded"
1202 msgstr "Is oetgeklap"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1205 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1206 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1209 msgid "Cell background color name"
1210 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1213 msgid "Cell background color as a string"
1214 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1217 msgid "Cell background color"
1218 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1221 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1222 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Editing"
1227 msgstr "Vergroeting"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1232 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1235 msgid "Cell background set"
1236 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1239 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1240 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Accelerator key"
1245 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1248 #, fuzzy
1249 msgid "The keyval of the accelerator"
1250 msgstr "De naam van 't widget"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Accelerator modifiers"
1255 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1258 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Accelerator keycode"
1264 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1267 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Accelerator Mode"
1273 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1276 #, fuzzy
1277 msgid "The type of accelerators"
1278 msgstr "'t tiep van 't berich"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Model"
1283 msgstr "Modus"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1286 #, fuzzy
1287 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1288 msgstr "'t model van de TreeView"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Text Column"
1293 msgstr "Zeuk kelóm"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1296 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1300 msgid "Has Entry"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1304 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1308 msgid "Pixbuf Object"
1309 msgstr "Pixbuf-objek"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1312 msgid "The pixbuf to render"
1313 msgstr "De te rendere pixbuf"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1316 msgid "Pixbuf Expander Open"
1317 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1320 msgid "Pixbuf for open expander"
1321 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1324 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1325 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1328 msgid "Pixbuf for closed expander"
1329 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:229
1332 msgid "Stock ID"
1333 msgstr "Sjtanderd-ID"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1336 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1337 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1340 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1341 msgid "Size"
1342 msgstr "Aafmaeting"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1345 #, fuzzy
1346 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1347 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1350 msgid "Detail"
1351 msgstr "Detaj"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1354 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1355 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1358 msgid "Follow State"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1364 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkwindow.c:590
1367 msgid "Icon"
1368 msgstr "Piktogram"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Value of the progress bar"
1373 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1376 #: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1377 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1378 msgid "Text"
1379 msgstr "Teks"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Text on the progress bar"
1384 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Pulse"
1389 msgstr "Puls-sjtap"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1392 msgid ""
1393 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1394 "don't know how much."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1398 msgid "Text x alignment"
1399 msgstr "Teks x-oetliening"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1402 #, fuzzy
1403 msgid ""
1404 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1405 "layouts."
1406 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1409 msgid "Text y alignment"
1410 msgstr "Teks y-oetliening"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1413 #, fuzzy
1414 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1415 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1418 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1419 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1420 msgid "Orientation"
1421 msgstr "Orjentasie"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1424 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1425 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1428 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1429 msgid "Adjustment"
1430 msgstr "Aanpassing"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1433 #, fuzzy
1434 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1435 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Climb rate"
1440 msgstr "Klumsjnelheid"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1443 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1444 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1447 msgid "Digits"
1448 msgstr "Siefers"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1451 msgid "The number of decimal places to display"
1452 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1455 msgid "Text to render"
1456 msgstr "Te rendere teks"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1459 msgid "Markup"
1460 msgstr "Opmaak"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1463 msgid "Marked up text to render"
1464 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1467 msgid "Attributes"
1468 msgstr "Attribute"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1471 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1472 msgstr ""
1473 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1476 msgid "Single Paragraph Mode"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1480 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1484 msgid "Background color name"
1485 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1488 msgid "Background color as a string"
1489 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1492 msgid "Background color"
1493 msgstr "Achtergróndjkleur"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1496 msgid "Background color as a GdkColor"
1497 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1500 msgid "Foreground color name"
1501 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1504 msgid "Foreground color as a string"
1505 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1508 msgid "Foreground color"
1509 msgstr "Veurgróndjkleur"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1512 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1513 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251
1516 #: gtk/gtktextview.c:574
1517 msgid "Editable"
1518 msgstr "Verangerbaar"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
1521 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1522 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1525 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1526 msgid "Font"
1527 msgstr "Booksjtaaftiep"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1530 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1531 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1534 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1535 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1538 msgid "Font family"
1539 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1542 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1543 msgstr ""
1544 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1547 #: gtk/gtktexttag.c:291
1548 msgid "Font style"
1549 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1552 #: gtk/gtktexttag.c:300
1553 msgid "Font variant"
1554 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1557 #: gtk/gtktexttag.c:309
1558 msgid "Font weight"
1559 msgstr "Booksjtaafdikde"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1562 #: gtk/gtktexttag.c:320
1563 msgid "Font stretch"
1564 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1565
1566 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn\r
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1568 #: gtk/gtktexttag.c:329
1569 msgid "Font size"
1570 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1573 msgid "Font points"
1574 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1577 msgid "Font size in points"
1578 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1581 msgid "Font scale"
1582 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1585 msgid "Font scaling factor"
1586 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1589 msgid "Rise"
1590 msgstr "Verhoeging"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1593 msgid ""
1594 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1595 msgstr ""
1596 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1597 "negatief is)"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1600 msgid "Strikethrough"
1601 msgstr "Doorsjtrieping"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1604 msgid "Whether to strike through the text"
1605 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1608 msgid "Underline"
1609 msgstr "Óngersjtriep"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1612 msgid "Style of underline for this text"
1613 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1616 msgid "Language"
1617 msgstr "Sjpraok"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1620 msgid ""
1621 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1622 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1623 "probably don't need it"
1624 msgstr ""
1625 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1626 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1627 "dènkelik neet nudig."
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1630 msgid "Ellipsize"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1634 msgid ""
1635 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1636 "have enough room to display the entire string"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1640 #: gtk/gtklabel.c:648
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Width In Characters"
1643 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1646 msgid "The desired width of the label, in characters"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1650 msgid "Wrap mode"
1651 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1654 msgid ""
1655 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1656 "have enough room to display the entire string"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Wrap width"
1662 msgstr "Breide"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1665 #, fuzzy
1666 msgid "The width at which the text is wrapped"
1667 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1670 msgid "Alignment"
1671 msgstr "Oetliening"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1674 #, fuzzy
1675 msgid "How to align the lines"
1676 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1679 msgid "Background set"
1680 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1683 msgid "Whether this tag affects the background color"
1684 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1687 msgid "Foreground set"
1688 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1691 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1692 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1695 msgid "Editability set"
1696 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1699 msgid "Whether this tag affects text editability"
1700 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1703 msgid "Font family set"
1704 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1707 msgid "Whether this tag affects the font family"
1708 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1711 msgid "Font style set"
1712 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1715 msgid "Whether this tag affects the font style"
1716 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1719 msgid "Font variant set"
1720 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1723 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1724 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1727 msgid "Font weight set"
1728 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1731 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1732 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1735 msgid "Font stretch set"
1736 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1737
1738 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1739 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1740 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1741
1742 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1743 msgid "Font size set"
1744 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1745
1746 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1747 msgid "Whether this tag affects the font size"
1748 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1749
1750 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1751 msgid "Font scale set"
1752 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1753
1754 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1755 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1756 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1757
1758 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1759 msgid "Rise set"
1760 msgstr "Verhoeging aangezat"
1761
1762 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1763 msgid "Whether this tag affects the rise"
1764 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1765
1766 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1767 msgid "Strikethrough set"
1768 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1769
1770 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1771 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1772 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1773
1774 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1775 msgid "Underline set"
1776 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1777
1778 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1779 msgid "Whether this tag affects underlining"
1780 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1781
1782 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1783 msgid "Language set"
1784 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1785
1786 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1787 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1788 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1789
1790 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Ellipsize set"
1793 msgstr "Verhoeging aangezat"
1794
1795 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1798 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1799
1800 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Align set"
1803 msgstr "Oetliening"
1804
1805 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1808 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1809
1810 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1811 msgid "Toggle state"
1812 msgstr "Ómsjakele"
1813
1814 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1815 msgid "The toggle state of the button"
1816 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1817
1818 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1819 msgid "Inconsistent state"
1820 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1821
1822 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1823 msgid "The inconsistent state of the button"
1824 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1825
1826 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1827 msgid "Activatable"
1828 msgstr "Aktiveerbaar"
1829
1830 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1831 msgid "The toggle button can be activated"
1832 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1833
1834 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1835 msgid "Radio state"
1836 msgstr "Selektiefakstatus"
1837
1838 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1839 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1840 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1841
1842 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Indicator size"
1845 msgstr "Indikatorgruutde"
1846
1847 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1848 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1849 msgid "Size of check or radio indicator"
1850 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1851
1852 #: gtk/gtkcellview.c:182
1853 #, fuzzy
1854 msgid "CellView model"
1855 msgstr "TreeView Model"
1856
1857 #: gtk/gtkcellview.c:183
1858 #, fuzzy
1859 msgid "The model for cell view"
1860 msgstr "'t model van de TreeView"
1861
1862 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1863 msgid "Indicator Size"
1864 msgstr "Indikatorgruutde"
1865
1866 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1867 msgid "Indicator Spacing"
1868 msgstr "Indikatorspasiëring"
1869
1870 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1871 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1872 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1873
1874 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1875 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1876 msgid "Active"
1877 msgstr "Aktief"
1878
1879 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1880 msgid "Whether the menu item is checked"
1881 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1882
1883 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1884 msgid "Inconsistent"
1885 msgstr "Inkonsistent"
1886
1887 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1888 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1889 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1890
1891 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1892 msgid "Draw as radio menu item"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1898 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1899
1900 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Use alpha"
1903 msgstr "Opmaak gebroeke"
1904
1905 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1906 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1910 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1911 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1912 msgid "Title"
1913 msgstr "Tittel"
1914
1915 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1916 #, fuzzy
1917 msgid "The title of the color selection dialog"
1918 msgstr "De tittel van 't vinster"
1919
1920 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1921 msgid "Current Color"
1922 msgstr "Hujige Kleur"
1923
1924 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1925 #, fuzzy
1926 msgid "The selected color"
1927 msgstr "De hujige kleur"
1928
1929 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1930 msgid "Current Alpha"
1931 msgstr "Hujig Alpha"
1932
1933 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1934 #, fuzzy
1935 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1936 msgstr ""
1937 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1938 "volsjtendig dèkkend)"
1939
1940 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1941 msgid "Has Opacity Control"
1942 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1943
1944 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1945 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1946 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1947
1948 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1949 msgid "Has palette"
1950 msgstr "Haet palet"
1951
1952 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1953 msgid "Whether a palette should be used"
1954 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1955
1956 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1957 msgid "The current color"
1958 msgstr "De hujige kleur"
1959
1960 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1961 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1962 msgstr ""
1963 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1964 "volsjtendig dèkkend)"
1965
1966 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1967 msgid "Custom palette"
1968 msgstr "Eige palet"
1969
1970 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1971 msgid "Palette to use in the color selector"
1972 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1973
1974 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Color Selection"
1977 msgstr "De tittel van 't vinster"
1978
1979 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1980 #, fuzzy
1981 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1982 msgstr "De tittel van 't vinster"
1983
1984 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1985 msgid "OK Button"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1989 #, fuzzy
1990 msgid "The OK button of the dialog."
1991 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1992
1993 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Cancel Button"
1996 msgstr "Berichknóppe"
1997
1998 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1999 #, fuzzy
2000 msgid "The cancel button of the dialog."
2001 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2002
2003 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Help Button"
2006 msgstr "Berichknóppe"
2007
2008 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2009 #, fuzzy
2010 msgid "The help button of the dialog."
2011 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2012
2013 #: gtk/gtkcombo.c:145
2014 msgid "Enable arrow keys"
2015 msgstr "Pieltósje gebroeke"
2016
2017 #: gtk/gtkcombo.c:146
2018 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2019 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
2020
2021 #: gtk/gtkcombo.c:152
2022 msgid "Always enable arrows"
2023 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
2024
2025 #: gtk/gtkcombo.c:153
2026 msgid "Obsolete property, ignored"
2027 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
2028
2029 #: gtk/gtkcombo.c:159
2030 msgid "Case sensitive"
2031 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
2032
2033 #: gtk/gtkcombo.c:160
2034 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2035 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
2036
2037 #: gtk/gtkcombo.c:167
2038 msgid "Allow empty"
2039 msgstr "Laeg toesjtaon"
2040
2041 #: gtk/gtkcombo.c:168
2042 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2043 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
2044
2045 #: gtk/gtkcombo.c:175
2046 msgid "Value in list"
2047 msgstr "Waerd in lies"
2048
2049 #: gtk/gtkcombo.c:176
2050 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2051 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
2052
2053 #: gtk/gtkcombobox.c:668
2054 msgid "ComboBox model"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:669
2058 #, fuzzy
2059 msgid "The model for the combo box"
2060 msgstr "'t model van de TreeView"
2061
2062 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2063 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Row span column"
2069 msgstr "Riej-spasiëring"
2070
2071 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2072 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Column span column"
2078 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2079
2080 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2081 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Active item"
2087 msgstr "Aktief"
2088
2089 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2090 #, fuzzy
2091 msgid "The item which is currently active"
2092 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2093
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:222
2095 msgid "Add tearoffs to menus"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2101 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
2102
2103 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686
2104 msgid "Has Frame"
2105 msgstr "Haet kader"
2106
2107 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2110 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
2111
2112 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2115 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2116
2117 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2118 msgid "Tearoff Title"
2119 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2120
2121 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2122 #, fuzzy
2123 msgid ""
2124 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2125 "off"
2126 msgstr ""
2127 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2128 "losgesjeurd weurt"
2129
2130 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Popup shown"
2133 msgstr "focus-lienbreide"
2134
2135 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2138 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2139
2140 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2141 msgid "Button Sensitivity"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2147 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2148
2149 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2150 msgid "Appears as list"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2156 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2157
2158 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Arrow Size"
2161 msgstr "Pielrichting"
2162
2163 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2164 #, fuzzy
2165 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2166 msgstr "'t model van de TreeView"
2167
2168 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174
2169 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2170 #: gtk/gtkviewport.c:122
2171 msgid "Shadow type"
2172 msgstr "Sjeemtiep"
2173
2174 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2177 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2178
2179 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2180 msgid "Resize mode"
2181 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2182
2183 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2184 msgid "Specify how resize events are handled"
2185 msgstr ""
2186 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
2187
2188 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2189 msgid "Border width"
2190 msgstr "Kaderbreide"
2191
2192 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2193 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2194 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
2195
2196 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2197 msgid "Child"
2198 msgstr "Dochter"
2199
2200 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2201 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2202 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
2203
2204 #: gtk/gtkcurve.c:126
2205 msgid "Curve type"
2206 msgstr "Krumdetiep"
2207
2208 #: gtk/gtkcurve.c:127
2209 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2210 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
2211
2212 #: gtk/gtkcurve.c:134
2213 msgid "Minimum X"
2214 msgstr "Minimale X"
2215
2216 #: gtk/gtkcurve.c:135
2217 msgid "Minimum possible value for X"
2218 msgstr "Minimumwaerd van X"
2219
2220 #: gtk/gtkcurve.c:143
2221 msgid "Maximum X"
2222 msgstr "Maksimale X"
2223
2224 #: gtk/gtkcurve.c:144
2225 msgid "Maximum possible X value"
2226 msgstr "Maksimumwaerd van X"
2227
2228 #: gtk/gtkcurve.c:152
2229 msgid "Minimum Y"
2230 msgstr "Minimale Y"
2231
2232 #: gtk/gtkcurve.c:153
2233 msgid "Minimum possible value for Y"
2234 msgstr "Minimumwaerde van Y"
2235
2236 #: gtk/gtkcurve.c:161
2237 msgid "Maximum Y"
2238 msgstr "Maksimale Y"
2239
2240 #: gtk/gtkcurve.c:162
2241 msgid "Maximum possible value for Y"
2242 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
2243
2244 #: gtk/gtkdialog.c:145
2245 msgid "Has separator"
2246 msgstr "Haet sjeijingslien"
2247
2248 #: gtk/gtkdialog.c:146
2249 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2250 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
2251
2252 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2253 msgid "Content area border"
2254 msgstr "Inhaudskader"
2255
2256 #: gtk/gtkdialog.c:192
2257 msgid "Width of border around the main dialog area"
2258 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
2259
2260 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Content area spacing"
2263 msgstr "Opvölling"
2264
2265 #: gtk/gtkdialog.c:210
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2268 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
2269
2270 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2271 msgid "Button spacing"
2272 msgstr "Knóp-spasiëring"
2273
2274 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2275 msgid "Spacing between buttons"
2276 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
2277
2278 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2279 msgid "Action area border"
2280 msgstr "Aktiekader"
2281
2282 #: gtk/gtkdialog.c:227
2283 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2284 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
2285
2286 #: gtk/gtkentry.c:633
2287 msgid "Text Buffer"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: gtk/gtkentry.c:634
2291 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:591
2295 msgid "Cursor Position"
2296 msgstr "Cursorposisie"
2297
2298 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:592
2299 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2300 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
2301
2302 #: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:601
2303 msgid "Selection Bound"
2304 msgstr "Seleksie begrens"
2305
2306 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:602
2307 msgid ""
2308 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2309 msgstr ""
2310 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
2311 "in booksjtaafteikes"
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:662
2314 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2315 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2318 msgid "Maximum length"
2319 msgstr "Maksimumlengde"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2322 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2323 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:678
2326 msgid "Visibility"
2327 msgstr "Zichbaarheid"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:679
2330 msgid ""
2331 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2332 "mode)"
2333 msgstr ""
2334 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
2335 "(wachwaordmodus)"
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:687
2338 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2339 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
2340
2341 #: gtk/gtkentry.c:695
2342 msgid ""
2343 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268
2347 msgid "Invisible character"
2348 msgstr "Ónzichbaar teike"
2349
2350 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2351 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2352 msgstr ""
2353 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2354 "\"wachwaordmodus\")"
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:710
2357 msgid "Activates default"
2358 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2359
2360 #: gtk/gtkentry.c:711
2361 msgid ""
2362 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2363 "dialog) when Enter is pressed"
2364 msgstr ""
2365 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2366 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:717
2369 msgid "Width in chars"
2370 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:718
2373 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2374 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2375
2376 #: gtk/gtkentry.c:727
2377 msgid "Scroll offset"
2378 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2379
2380 #: gtk/gtkentry.c:728
2381 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2382 msgstr ""
2383 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2384
2385 #: gtk/gtkentry.c:738
2386 msgid "The contents of the entry"
2387 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73
2390 msgid "X align"
2391 msgstr "X-oetliening"
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74
2394 #, fuzzy
2395 msgid ""
2396 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2397 "layouts."
2398 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2399
2400 #: gtk/gtkentry.c:770
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Truncate multiline"
2403 msgstr "Keus mierdere"
2404
2405 #: gtk/gtkentry.c:771
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2408 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2409
2410 #: gtk/gtkentry.c:787
2411 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:654
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Overwrite mode"
2417 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2418
2419 #: gtk/gtkentry.c:803
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2422 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Text length"
2427 msgstr "Teks x-oetliening"
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:818
2430 msgid "Length of the text currently in the entry"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:833
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Invisible char set"
2436 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
2437
2438 #: gtk/gtkentry.c:834
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Whether the invisible char has been set"
2441 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2442
2443 #: gtk/gtkentry.c:852
2444 msgid "Caps Lock warning"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:853
2448 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtkentry.c:867
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Progress Fraction"
2454 msgstr "Fraksie"
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:868
2457 #, fuzzy
2458 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2459 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:885
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Progress Pulse Step"
2464 msgstr "Puls-sjtap"
2465
2466 #: gtk/gtkentry.c:886
2467 #, fuzzy
2468 msgid ""
2469 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2470 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2471 msgstr ""
2472 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
2473
2474 #: gtk/gtkentry.c:902
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Primary pixbuf"
2477 msgstr "Pixbuf"
2478
2479 #: gtk/gtkentry.c:903
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2482 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
2483
2484 #: gtk/gtkentry.c:917
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Secondary pixbuf"
2487 msgstr "Sekundaer"
2488
2489 #: gtk/gtkentry.c:918
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2492 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2493
2494 #: gtk/gtkentry.c:932
2495 msgid "Primary stock ID"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gtk/gtkentry.c:933
2499 msgid "Stock ID for primary icon"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: gtk/gtkentry.c:947
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Secondary stock ID"
2505 msgstr "Sekundaer"
2506
2507 #: gtk/gtkentry.c:948
2508 msgid "Stock ID for secondary icon"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtkentry.c:962
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Primary icon name"
2514 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2515
2516 #: gtk/gtkentry.c:963
2517 msgid "Icon name for primary icon"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gtk/gtkentry.c:977
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Secondary icon name"
2523 msgstr "Sekundaer"
2524
2525 #: gtk/gtkentry.c:978
2526 msgid "Icon name for secondary icon"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: gtk/gtkentry.c:992
2530 msgid "Primary GIcon"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: gtk/gtkentry.c:993
2534 #, fuzzy
2535 msgid "GIcon for primary icon"
2536 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
2537
2538 #: gtk/gtkentry.c:1007
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Secondary GIcon"
2541 msgstr "Sekundaer"
2542
2543 #: gtk/gtkentry.c:1008
2544 msgid "GIcon for secondary icon"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtkentry.c:1022
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Primary storage type"
2550 msgstr "Opsjlaagtiep"
2551
2552 #: gtk/gtkentry.c:1023
2553 #, fuzzy
2554 msgid "The representation being used for primary icon"
2555 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2556
2557 #: gtk/gtkentry.c:1038
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Secondary storage type"
2560 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2561
2562 #: gtk/gtkentry.c:1039
2563 #, fuzzy
2564 msgid "The representation being used for secondary icon"
2565 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2566
2567 #: gtk/gtkentry.c:1060
2568 msgid "Primary icon activatable"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: gtk/gtkentry.c:1061
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2574 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2575
2576 #: gtk/gtkentry.c:1081
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Secondary icon activatable"
2579 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2580
2581 #: gtk/gtkentry.c:1082
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2584 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2585
2586 #: gtk/gtkentry.c:1104
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Primary icon sensitive"
2589 msgstr "Sel tuine"
2590
2591 #: gtk/gtkentry.c:1105
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2594 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
2595
2596 #: gtk/gtkentry.c:1126
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Secondary icon sensitive"
2599 msgstr "Sekundaer"
2600
2601 #: gtk/gtkentry.c:1127
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2604 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2605
2606 #: gtk/gtkentry.c:1143
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Primary icon tooltip text"
2609 msgstr "Sel tuine"
2610
2611 #: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180
2612 #, fuzzy
2613 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2614 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2615
2616 #: gtk/gtkentry.c:1160
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Secondary icon tooltip text"
2619 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2620
2621 #: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199
2622 #, fuzzy
2623 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2624 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2625
2626 #: gtk/gtkentry.c:1179
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Primary icon tooltip markup"
2629 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2630
2631 #: gtk/gtkentry.c:1198
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2634 msgstr "Sekundaer"
2635
2636 #: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:682
2637 #, fuzzy
2638 msgid "IM module"
2639 msgstr "Sjtanderdbreide"
2640
2641 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:683
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Which IM module should be used"
2644 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
2645
2646 #: gtk/gtkentry.c:1233
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Icon Prelight"
2649 msgstr "Huugde"
2650
2651 #: gtk/gtkentry.c:1234
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2654 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2655
2656 #: gtk/gtkentry.c:1247
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Progress Border"
2659 msgstr "Door 't kader"
2660
2661 #: gtk/gtkentry.c:1248
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Border around the progress bar"
2664 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
2665
2666 #: gtk/gtkentry.c:1719
2667 msgid "Border between text and frame."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: gtk/gtkentry.c:1733
2671 #, fuzzy
2672 msgid "State Hint"
2673 msgstr "Regele verdudelike"
2674
2675 #: gtk/gtkentry.c:1734
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2678 msgstr ""
2679 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
2680
2681 #: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:848
2682 msgid "Select on focus"
2683 msgstr "Selektere bie focus"
2684
2685 #: gtk/gtkentry.c:1740
2686 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2687 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2688
2689 #: gtk/gtkentry.c:1754
2690 msgid "Password Hint Timeout"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: gtk/gtkentry.c:1755
2694 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2698 #, fuzzy
2699 msgid "The contents of the buffer"
2700 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2701
2702 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2703 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2707 msgid "Completion Model"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2711 #, fuzzy
2712 msgid "The model to find matches in"
2713 msgstr "'t model van de TreeView"
2714
2715 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Minimum Key Length"
2718 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2719
2720 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2721 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Text column"
2727 msgstr "Zeuk kelóm"
2728
2729 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2730 msgid "The column of the model containing the strings."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2734 msgid "Inline completion"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2740 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2741
2742 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2743 msgid "Popup completion"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2749 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2750
2751 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Popup set width"
2754 msgstr "focus-lienbreide"
2755
2756 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2757 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2761 msgid "Popup single match"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2765 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Inline selection"
2771 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2772
2773 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Your description here"
2776 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
2777
2778 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Visible Window"
2781 msgstr "Zichbaar"
2782
2783 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2784 msgid ""
2785 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2786 "trap events."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Above child"
2792 msgstr "Volg dochter"
2793
2794 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2795 msgid ""
2796 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2797 "child widget as opposed to below it."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: gtk/gtkexpander.c:187
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Expanded"
2803 msgstr "Oetklappe"
2804
2805 #: gtk/gtkexpander.c:188
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2808 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2809
2810 #: gtk/gtkexpander.c:196
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Text of the expander's label"
2813 msgstr "Labelteks van 't kader"
2814
2815 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2816 msgid "Use markup"
2817 msgstr "Opmaak gebroeke"
2818
2819 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2820 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2821 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2822
2823 #: gtk/gtkexpander.c:220
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Space to put between the label and the child"
2826 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2827
2828 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2829 msgid "Label widget"
2830 msgstr "Labelwidget"
2831
2832 #: gtk/gtkexpander.c:230
2833 #, fuzzy
2834 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2835 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2836
2837 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2838 msgid "Expander Size"
2839 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2840
2841 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2842 msgid "Size of the expander arrow"
2843 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2844
2845 #: gtk/gtkexpander.c:246
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Spacing around expander arrow"
2848 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2849
2850 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Action"
2853 msgstr "Fraksie"
2854
2855 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2856 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2860 #, fuzzy
2861 msgid "File System Backend"
2862 msgstr "Besjtenj"
2863
2864 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Name of file system backend to use"
2867 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2868
2869 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Filter"
2872 msgstr "Besjtenj"
2873
2874 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2875 #, fuzzy
2876 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2877 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2878
2879 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2880 msgid "Local Only"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2886 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2887
2888 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Preview widget"
2891 msgstr "Veurbildteks"
2892
2893 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2894 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Preview Widget Active"
2900 msgstr "Veurbildteks"
2901
2902 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2903 msgid ""
2904 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Use Preview Label"
2910 msgstr "Veurbildteks"
2911
2912 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2913 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Extra widget"
2919 msgstr "Aafbiljingswidget"
2920
2921 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2922 msgid "Application supplied widget for extra options."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Select Multiple"
2928 msgstr "Keus mierdere"
2929
2930 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2931 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2932 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2933
2934 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Show Hidden"
2937 msgstr "Teks tuine"
2938
2939 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2942 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2943
2944 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2945 msgid "Do overwrite confirmation"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2949 msgid ""
2950 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2951 "dialog if necessary."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Allow folders creation"
2957 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2958
2959 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2960 msgid ""
2961 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2962 "folders."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2966 msgid "Dialog"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2970 msgid "The file chooser dialog to use."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2974 #, fuzzy
2975 msgid "The title of the file chooser dialog."
2976 msgstr "De tittel van 't vinster"
2977
2978 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2979 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2983 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2984 msgid "Filename"
2985 msgstr "Besjtandjsnaam"
2986
2987 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2988 msgid "The currently selected filename"
2989 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2990
2991 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2992 msgid "Show file operations"
2993 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2994
2995 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2996 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2997 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2998
2999 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
3000 msgid "X position"
3001 msgstr "X posisie"
3002
3003 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
3004 msgid "X position of child widget"
3005 msgstr "X posisie van dochterwidget"
3006
3007 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
3008 msgid "Y position"
3009 msgstr "Y posisie"
3010
3011 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
3012 msgid "Y position of child widget"
3013 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
3014
3015 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
3016 #, fuzzy
3017 msgid "The title of the font selection dialog"
3018 msgstr "De tittel van 't vinster"
3019
3020 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
3021 msgid "Font name"
3022 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3023
3024 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
3025 #, fuzzy
3026 msgid "The name of the selected font"
3027 msgstr "De naam van 't widget"
3028
3029 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3030 msgid "Sans 12"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
3034 msgid "Use font in label"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3040 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3041
3042 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
3043 msgid "Use size in label"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3049 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3050
3051 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Show style"
3054 msgstr "Sjeemtiep"
3055
3056 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3059 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3060
3061 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Show size"
3064 msgstr "Teks tuine"
3065
3066 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3069 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3070
3071 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3072 #, fuzzy
3073 msgid "The string that represents this font"
3074 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
3075
3076 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3077 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3078 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
3079
3080 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3081 msgid "Preview text"
3082 msgstr "Veurbildteks"
3083
3084 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3085 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3086 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
3087
3088 #: gtk/gtkframe.c:106
3089 msgid "Text of the frame's label"
3090 msgstr "Labelteks van 't kader"
3091
3092 #: gtk/gtkframe.c:113
3093 msgid "Label xalign"
3094 msgstr "Label x-oetliening"
3095
3096 #: gtk/gtkframe.c:114
3097 msgid "The horizontal alignment of the label"
3098 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
3099
3100 #: gtk/gtkframe.c:122
3101 msgid "Label yalign"
3102 msgstr "Label y-oetliening"
3103
3104 #: gtk/gtkframe.c:123
3105 msgid "The vertical alignment of the label"
3106 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
3107
3108 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3109 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3110 msgstr ""
3111 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
3112
3113 #: gtk/gtkframe.c:138
3114 msgid "Frame shadow"
3115 msgstr "Kadersjeem"
3116
3117 #: gtk/gtkframe.c:139
3118 msgid "Appearance of the frame border"
3119 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
3120
3121 #: gtk/gtkframe.c:148
3122 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3123 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
3124
3125 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3126 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3127 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
3128
3129 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3130 msgid "Handle position"
3131 msgstr "Handle-posisie"
3132
3133 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3134 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3135 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
3136
3137 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3138 msgid "Snap edge"
3139 msgstr "Plekrandj"
3140
3141 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3142 msgid ""
3143 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3144 "handlebox"
3145 msgstr ""
3146 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
3147 "box aafgemeerd weurt"
3148
3149 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3150 msgid "Snap edge set"
3151 msgstr "Plekrandj aangezat"
3152
3153 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3154 msgid ""
3155 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3156 "handle_position"
3157 msgstr ""
3158 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
3159 "van handle_position"
3160
3161 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3162 msgid "Child Detached"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3166 msgid ""
3167 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3168 "detached."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: gtk/gtkiconview.c:549
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Selection mode"
3174 msgstr "Seleksie begrens"
3175
3176 #: gtk/gtkiconview.c:550
3177 #, fuzzy
3178 msgid "The selection mode"
3179 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3180
3181 #: gtk/gtkiconview.c:568
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Pixbuf column"
3184 msgstr "Zeuk kelóm"
3185
3186 #: gtk/gtkiconview.c:569
3187 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: gtk/gtkiconview.c:587
3191 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: gtk/gtkiconview.c:606
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Markup column"
3197 msgstr "Opmaak"
3198
3199 #: gtk/gtkiconview.c:607
3200 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: gtk/gtkiconview.c:614
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Icon View Model"
3206 msgstr "TreeView Model"
3207
3208 #: gtk/gtkiconview.c:615
3209 #, fuzzy
3210 msgid "The model for the icon view"
3211 msgstr "'t model van de TreeView"
3212
3213 #: gtk/gtkiconview.c:631
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Number of columns"
3216 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3217
3218 #: gtk/gtkiconview.c:632
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Number of columns to display"
3221 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
3222
3223 #: gtk/gtkiconview.c:649
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Width for each item"
3226 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3227
3228 #: gtk/gtkiconview.c:650
3229 msgid "The width used for each item"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: gtk/gtkiconview.c:666
3233 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: gtk/gtkiconview.c:681
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Row Spacing"
3239 msgstr "Riej-spasiëring"
3240
3241 #: gtk/gtkiconview.c:682
3242 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: gtk/gtkiconview.c:697
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Column Spacing"
3248 msgstr "Kelóm-spasiëring"
3249
3250 #: gtk/gtkiconview.c:698
3251 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: gtk/gtkiconview.c:713
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Margin"
3257 msgstr "Linkermarge"
3258
3259 #: gtk/gtkiconview.c:714
3260 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: gtk/gtkiconview.c:730
3264 msgid ""
3265 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3269 msgid "Reorderable"
3270 msgstr "Resem te verangere"
3271
3272 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3273 msgid "View is reorderable"
3274 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
3275
3276 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Tooltip Column"
3279 msgstr "Zeuk kelóm"
3280
3281 #: gtk/gtkiconview.c:755
3282 #, fuzzy
3283 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3284 msgstr "'t model van de TreeView"
3285
3286 #: gtk/gtkiconview.c:772
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Item Padding"
3289 msgstr "Opvölling"
3290
3291 #: gtk/gtkiconview.c:773
3292 msgid "Padding around icon view items"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: gtk/gtkiconview.c:782
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Selection Box Color"
3298 msgstr "Seleksie begrens"
3299
3300 #: gtk/gtkiconview.c:783
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Color of the selection box"
3303 msgstr "De tittel van 't vinster"
3304
3305 #: gtk/gtkiconview.c:789
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Selection Box Alpha"
3308 msgstr "Seleksie begrens"
3309
3310 #: gtk/gtkiconview.c:790
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Opacity of the selection box"
3313 msgstr "De tittel van 't vinster"
3314
3315 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:213
3316 msgid "Pixbuf"
3317 msgstr "Pixbuf"
3318
3319 #: gtk/gtkimage.c:133 gtk/gtkstatusicon.c:214
3320 msgid "A GdkPixbuf to display"
3321 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
3322
3323 #: gtk/gtkimage.c:140
3324 msgid "Pixmap"
3325 msgstr "Pixmap"
3326
3327 #: gtk/gtkimage.c:141
3328 msgid "A GdkPixmap to display"
3329 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
3330
3331 #: gtk/gtkimage.c:148 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3332 msgid "Image"
3333 msgstr "Aafbiljing"
3334
3335 #: gtk/gtkimage.c:149
3336 msgid "A GdkImage to display"
3337 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
3338
3339 #: gtk/gtkimage.c:156
3340 msgid "Mask"
3341 msgstr "Masker"
3342
3343 #: gtk/gtkimage.c:157
3344 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3345 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
3346
3347 #: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkstatusicon.c:222
3348 msgid "Filename to load and display"
3349 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
3350
3351 #: gtk/gtkimage.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:230
3352 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3353 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
3354
3355 #: gtk/gtkimage.c:181
3356 msgid "Icon set"
3357 msgstr "Piktogrammezameling"
3358
3359 #: gtk/gtkimage.c:182
3360 msgid "Icon set to display"
3361 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
3362
3363 #: gtk/gtkimage.c:189 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3364 msgid "Icon size"
3365 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3366
3367 #: gtk/gtkimage.c:190
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3370 msgstr ""
3371 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3372
3373 #: gtk/gtkimage.c:206
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Pixel size"
3376 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
3377
3378 #: gtk/gtkimage.c:207
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Pixel size to use for named icon"
3381 msgstr ""
3382 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3383
3384 #: gtk/gtkimage.c:215
3385 msgid "Animation"
3386 msgstr "Animasie"
3387
3388 #: gtk/gtkimage.c:216
3389 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3390 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
3391
3392 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:261
3393 msgid "Storage type"
3394 msgstr "Opsjlaagtiep"
3395
3396 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:262
3397 msgid "The representation being used for image data"
3398 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
3399
3400 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3401 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3402 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
3403
3404 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3407 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3408
3409 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3410 msgid "Always show image"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Whether the image will always be shown"
3416 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3417
3418 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Accel Group"
3421 msgstr "Fraksie"
3422
3423 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3424 #, fuzzy
3425 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3426 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
3427
3428 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Show menu images"
3431 msgstr "Tabs tuine"
3432
3433 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Whether images should be shown in menus"
3436 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3437
3438 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3439 msgid "Message Type"
3440 msgstr "Berichtiep"
3441
3442 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3443 msgid "The type of message"
3444 msgstr "'t tiep van 't berich"
3445
3446 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Width of border around the content area"
3449 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
3450
3451 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Spacing between elements of the area"
3454 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
3455
3456 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Width of border around the action area"
3459 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
3460
3461 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3462 msgid "The screen where this window will be displayed"
3463 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3464
3465 #: gtk/gtklabel.c:497
3466 msgid "The text of the label"
3467 msgstr "De teks van 't label"
3468
3469 #: gtk/gtklabel.c:504
3470 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3471 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
3472
3473 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
3474 msgid "Justification"
3475 msgstr "Oetvölling"
3476
3477 #: gtk/gtklabel.c:526
3478 msgid ""
3479 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3480 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3481 "GtkMisc::xalign for that"
3482 msgstr ""
3483 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
3484 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
3485 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
3486
3487 #: gtk/gtklabel.c:534
3488 msgid "Pattern"
3489 msgstr "Dèssae"
3490
3491 #: gtk/gtklabel.c:535
3492 msgid ""
3493 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3494 "to underline"
3495 msgstr ""
3496 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
3497 "óngersjtriepe teks"
3498
3499 #: gtk/gtklabel.c:542
3500 msgid "Line wrap"
3501 msgstr "Regeltrökloup"
3502
3503 #: gtk/gtklabel.c:543
3504 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3505 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
3506
3507 #: gtk/gtklabel.c:558
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Line wrap mode"
3510 msgstr "Regeltrökloup"
3511
3512 #: gtk/gtklabel.c:559
3513 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: gtk/gtklabel.c:566
3517 msgid "Selectable"
3518 msgstr "Selekteerbaar"
3519
3520 #: gtk/gtklabel.c:567
3521 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3522 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3523
3524 #: gtk/gtklabel.c:573
3525 msgid "Mnemonic key"
3526 msgstr "Sjnaktósj"
3527
3528 #: gtk/gtklabel.c:574
3529 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3530 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3531
3532 #: gtk/gtklabel.c:582
3533 msgid "Mnemonic widget"
3534 msgstr "Sjnaktósj-widget"
3535
3536 #: gtk/gtklabel.c:583
3537 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3538 msgstr ""
3539 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
3540
3541 #: gtk/gtklabel.c:629
3542 msgid ""
3543 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3544 "enough room to display the entire string"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: gtk/gtklabel.c:669
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Single Line Mode"
3550 msgstr "Seleksie begrens"
3551
3552 #: gtk/gtklabel.c:670
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Whether the label is in single line mode"
3555 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3556
3557 #: gtk/gtklabel.c:687
3558 msgid "Angle"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: gtk/gtklabel.c:688
3562 msgid "Angle at which the label is rotated"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: gtk/gtklabel.c:708
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Maximum Width In Characters"
3568 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3569
3570 #: gtk/gtklabel.c:709
3571 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: gtk/gtklabel.c:727
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Track visited links"
3577 msgstr "De tittel van 't vinster"
3578
3579 #: gtk/gtklabel.c:728
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Whether visited links should be tracked"
3582 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
3583
3584 #: gtk/gtklabel.c:849
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3587 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
3588
3589 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3590 msgid "Horizontal adjustment"
3591 msgstr "Horizontale aanpassing"
3592
3593 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3594 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3595 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
3596
3597 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3598 msgid "Vertical adjustment"
3599 msgstr "Vertikale aanpassing"
3600
3601 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3602 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3603 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
3604
3605 #: gtk/gtklayout.c:633
3606 msgid "The width of the layout"
3607 msgstr "De breide van de opmaak"
3608
3609 #: gtk/gtklayout.c:642
3610 msgid "The height of the layout"
3611 msgstr "De huugde van de opmaak"
3612
3613 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3614 msgid "URI"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3618 #, fuzzy
3619 msgid "The URI bound to this button"
3620 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3621
3622 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Visited"
3625 msgstr "Zichbaar"
3626
3627 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Whether this link has been visited."
3630 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3631
3632 #: gtk/gtkmenu.c:502
3633 #, fuzzy
3634 msgid "The currently selected menu item"
3635 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3636
3637 #: gtk/gtkmenu.c:517
3638 #, fuzzy
3639 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3640 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3641
3642 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3643 msgid "Accel Path"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: gtk/gtkmenu.c:532
3647 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: gtk/gtkmenu.c:548
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Attach Widget"
3653 msgstr "Aafbiljingswidget"
3654
3655 #: gtk/gtkmenu.c:549
3656 #, fuzzy
3657 msgid "The widget the menu is attached to"
3658 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
3659
3660 #: gtk/gtkmenu.c:557
3661 msgid ""
3662 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3663 "off"
3664 msgstr ""
3665 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3666 "losgesjeurd weurt"
3667
3668 #: gtk/gtkmenu.c:571
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Tearoff State"
3671 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
3672
3673 #: gtk/gtkmenu.c:572
3674 #, fuzzy
3675 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3676 msgstr ""
3677 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3678 "losgesjeurd weurt"
3679
3680 #: gtk/gtkmenu.c:586
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Monitor"
3683 msgstr "Booksjtaaftiep"
3684
3685 #: gtk/gtkmenu.c:587
3686 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: gtk/gtkmenu.c:593
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Vertical Padding"
3692 msgstr "Vertikale opvölling"
3693
3694 #: gtk/gtkmenu.c:594
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3697 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3698
3699 #: gtk/gtkmenu.c:616
3700 msgid "Reserve Toggle Size"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: gtk/gtkmenu.c:617
3704 #, fuzzy
3705 msgid ""
3706 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3707 "icons"
3708 msgstr ""
3709 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3710 "losgesjeurd weurt"
3711
3712 #: gtk/gtkmenu.c:623
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Horizontal Padding"
3715 msgstr "Horizontale opvölling"
3716
3717 #: gtk/gtkmenu.c:624
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3720 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3721
3722 #: gtk/gtkmenu.c:632
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Vertical Offset"
3725 msgstr "Vertikale sjaal"
3726
3727 #: gtk/gtkmenu.c:633
3728 msgid ""
3729 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3730 "vertically"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: gtk/gtkmenu.c:641
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Horizontal Offset"
3736 msgstr "Horizontale sjaal"
3737
3738 #: gtk/gtkmenu.c:642
3739 msgid ""
3740 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3741 "horizontally"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: gtk/gtkmenu.c:650
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Double Arrows"
3747 msgstr "Kader tuine"
3748
3749 #: gtk/gtkmenu.c:651
3750 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: gtk/gtkmenu.c:664
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Arrow Placement"
3756 msgstr "Piel X-verplaatsing"
3757
3758 #: gtk/gtkmenu.c:665
3759 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: gtk/gtkmenu.c:673
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Left Attach"
3765 msgstr "Linker verbènjing"
3766
3767 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3768 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3769 msgstr ""
3770 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3771
3772 #: gtk/gtkmenu.c:681
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Right Attach"
3775 msgstr "Rechter verbènjing"
3776
3777 #: gtk/gtkmenu.c:682
3778 #, fuzzy
3779 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3780 msgstr ""
3781 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3782
3783 #: gtk/gtkmenu.c:689
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Top Attach"
3786 msgstr "Baoveverbènjing"
3787
3788 #: gtk/gtkmenu.c:690
3789 #, fuzzy
3790 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3791 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3792
3793 #: gtk/gtkmenu.c:697
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Bottom Attach"
3796 msgstr "Óngerverbènjing"
3797
3798 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3799 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3800 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3801
3802 #: gtk/gtkmenu.c:712
3803 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: gtk/gtkmenu.c:799
3807 msgid "Can change accelerators"
3808 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3809
3810 #: gtk/gtkmenu.c:800
3811 msgid ""
3812 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3813 msgstr ""
3814 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3815 "menu-item"
3816
3817 #: gtk/gtkmenu.c:805
3818 msgid "Delay before submenus appear"
3819 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3820
3821 #: gtk/gtkmenu.c:806
3822 msgid ""
3823 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3824 msgstr ""
3825 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3826 "submenu versjient"
3827
3828 #: gtk/gtkmenu.c:813
3829 msgid "Delay before hiding a submenu"
3830 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3831
3832 #: gtk/gtkmenu.c:814
3833 msgid ""
3834 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3835 "submenu"
3836 msgstr ""
3837 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3838 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3839
3840 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Pack direction"
3843 msgstr "Teksrichting"
3844
3845 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3846 #, fuzzy
3847 msgid "The pack direction of the menubar"
3848 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3849
3850 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3851 msgid "Child Pack direction"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3855 #, fuzzy
3856 msgid "The child pack direction of the menubar"
3857 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3858
3859 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3860 msgid "Style of bevel around the menubar"
3861 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3862
3863 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3864 msgid "Internal padding"
3865 msgstr "Interne opvölling"
3866
3867 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3868 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3869 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3870
3871 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3872 msgid "Delay before drop down menus appear"
3873 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3874
3875 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3876 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3877 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3878
3879 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3880 msgid "Right Justified"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3884 msgid ""
3885 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3889 msgid "Submenu"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3893 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3897 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3901 #, fuzzy
3902 msgid "The text for the child label"
3903 msgstr "De teks van 't label"
3904
3905 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3906 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Width in Characters"
3912 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3913
3914 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3915 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Take Focus"
3921 msgstr "Haet focus"
3922
3923 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3924 #, fuzzy
3925 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3926 msgstr ""
3927 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3928 "losgesjeurd weurt"
3929
3930 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3931 msgid "Menu"
3932 msgstr "Menu"
3933
3934 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3935 msgid "The dropdown menu"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3939 msgid "Image/label border"
3940 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3941
3942 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3943 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3944 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3945
3946 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Use separator"
3949 msgstr "Haet sjeijingslien"
3950
3951 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3952 msgid ""
3953 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3957 msgid "Message Buttons"
3958 msgstr "Berichknóppe"
3959
3960 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3961 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3962 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3963
3964 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3965 #, fuzzy
3966 msgid "The primary text of the message dialog"
3967 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3968
3969 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Use Markup"
3972 msgstr "Opmaak gebroeke"
3973
3974 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3975 #, fuzzy
3976 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3977 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3978
3979 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Secondary Text"
3982 msgstr "Sekundaer"
3983
3984 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3985 #, fuzzy
3986 msgid "The secondary text of the message dialog"
3987 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3988
3989 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3990 msgid "Use Markup in secondary"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3994 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3998 #, fuzzy
3999 msgid "The image"
4000 msgstr "Temanaam"
4001
4002 #: gtk/gtkmisc.c:83
4003 msgid "Y align"
4004 msgstr "Y-oetliening"
4005
4006 #: gtk/gtkmisc.c:84
4007 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4008 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
4009
4010 #: gtk/gtkmisc.c:93
4011 msgid "X pad"
4012 msgstr "X-opvölling"
4013
4014 #: gtk/gtkmisc.c:94
4015 msgid ""
4016 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4017 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
4018
4019 #: gtk/gtkmisc.c:103
4020 msgid "Y pad"
4021 msgstr "Y-opvölling"
4022
4023 #: gtk/gtkmisc.c:104
4024 msgid ""
4025 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4026 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
4027
4028 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Parent"
4031 msgstr "Mojerwidget"
4032
4033 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
4034 #, fuzzy
4035 msgid "The parent window"
4036 msgstr "'t tiep vinster"
4037
4038 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Is Showing"
4041 msgstr "Riej-spasiëring"
4042
4043 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
4044 msgid "Are we showing a dialog"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
4048 #, fuzzy
4049 msgid "The screen where this window will be displayed."
4050 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4051
4052 #: gtk/gtknotebook.c:577
4053 msgid "Page"
4054 msgstr "Pagina"
4055
4056 #: gtk/gtknotebook.c:578
4057 msgid "The index of the current page"
4058 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
4059
4060 #: gtk/gtknotebook.c:586
4061 msgid "Tab Position"
4062 msgstr "Tab-posisie"
4063
4064 #: gtk/gtknotebook.c:587
4065 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4066 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
4067
4068 #: gtk/gtknotebook.c:594
4069 msgid "Tab Border"
4070 msgstr "Tab-kader"
4071
4072 #: gtk/gtknotebook.c:595
4073 msgid "Width of the border around the tab labels"
4074 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
4075
4076 #: gtk/gtknotebook.c:603
4077 msgid "Horizontal Tab Border"
4078 msgstr "Horizontaal tab-kader"
4079
4080 #: gtk/gtknotebook.c:604
4081 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4082 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
4083
4084 #: gtk/gtknotebook.c:612
4085 msgid "Vertical Tab Border"
4086 msgstr "Vertikaal tab-kader"
4087
4088 #: gtk/gtknotebook.c:613
4089 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4090 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
4091
4092 #: gtk/gtknotebook.c:621
4093 msgid "Show Tabs"
4094 msgstr "Tabs tuine"
4095
4096 #: gtk/gtknotebook.c:622
4097 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4098 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
4099
4100 #: gtk/gtknotebook.c:628
4101 msgid "Show Border"
4102 msgstr "Kader tuine"
4103
4104 #: gtk/gtknotebook.c:629
4105 msgid "Whether the border should be shown or not"
4106 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4107
4108 #: gtk/gtknotebook.c:635
4109 msgid "Scrollable"
4110 msgstr "Sjuufbaar"
4111
4112 #: gtk/gtknotebook.c:636
4113 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4114 msgstr ""
4115 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
4116 "dao veur plaats is"
4117
4118 #: gtk/gtknotebook.c:642
4119 msgid "Enable Popup"
4120 msgstr "Zèt Popup aan"
4121
4122 #: gtk/gtknotebook.c:643
4123 msgid ""
4124 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4125 "you can use to go to a page"
4126 msgstr ""
4127 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
4128 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
4129
4130 #: gtk/gtknotebook.c:650
4131 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4132 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
4133
4134 #: gtk/gtknotebook.c:656
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Group ID"
4137 msgstr "Gróp"
4138
4139 #: gtk/gtknotebook.c:657
4140 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4144 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4145 msgid "Group"
4146 msgstr "Gróp"
4147
4148 #: gtk/gtknotebook.c:674
4149 msgid "Group for tabs drag and drop"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/gtknotebook.c:680
4153 msgid "Tab label"
4154 msgstr "Tab-label"
4155
4156 #: gtk/gtknotebook.c:681
4157 #, fuzzy
4158 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4159 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
4160
4161 #: gtk/gtknotebook.c:687
4162 msgid "Menu label"
4163 msgstr "Menu-label"
4164
4165 #: gtk/gtknotebook.c:688
4166 #, fuzzy
4167 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4168 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
4169
4170 #: gtk/gtknotebook.c:701
4171 msgid "Tab expand"
4172 msgstr "Tab-verlenging"
4173
4174 #: gtk/gtknotebook.c:702
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4177 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
4178
4179 #: gtk/gtknotebook.c:708
4180 msgid "Tab fill"
4181 msgstr "Tab-opvölling"
4182
4183 #: gtk/gtknotebook.c:709
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4186 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
4187
4188 #: gtk/gtknotebook.c:715
4189 msgid "Tab pack type"
4190 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
4191
4192 #: gtk/gtknotebook.c:722
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Tab reorderable"
4195 msgstr "Resem te verangere"
4196
4197 #: gtk/gtknotebook.c:723
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4200 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4201
4202 #: gtk/gtknotebook.c:729
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Tab detachable"
4205 msgstr "Tab-label"
4206
4207 #: gtk/gtknotebook.c:730
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Whether the tab is detachable"
4210 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4211
4212 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4213 msgid "Secondary backward stepper"
4214 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
4215
4216 #: gtk/gtknotebook.c:746
4217 #, fuzzy
4218 msgid ""
4219 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4220 msgstr ""
4221 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4222 "sjuufbalk"
4223
4224 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4225 msgid "Secondary forward stepper"
4226 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
4227
4228 #: gtk/gtknotebook.c:762
4229 #, fuzzy
4230 msgid ""
4231 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4232 msgstr ""
4233 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4234 "sjuufbalk"
4235
4236 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4237 msgid "Backward stepper"
4238 msgstr "Achterwartse sjtapper"
4239
4240 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4241 msgid "Display the standard backward arrow button"
4242 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
4243
4244 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4245 msgid "Forward stepper"
4246 msgstr "Veurwartse sjtapper"
4247
4248 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4249 msgid "Display the standard forward arrow button"
4250 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
4251
4252 #: gtk/gtknotebook.c:806
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Tab overlap"
4255 msgstr "Tab-kader"
4256
4257 #: gtk/gtknotebook.c:807
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Size of tab overlap area"
4260 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
4261
4262 #: gtk/gtknotebook.c:822
4263 msgid "Tab curvature"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/gtknotebook.c:823
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Size of tab curvature"
4269 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
4270
4271 #: gtk/gtknotebook.c:839
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Arrow spacing"
4274 msgstr "Riej-spasiëring"
4275
4276 #: gtk/gtknotebook.c:840
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Scroll arrow spacing"
4279 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4280
4281 #: gtk/gtkobject.c:370
4282 #, fuzzy
4283 msgid "User Data"
4284 msgstr "Opmaak gebroeke"
4285
4286 #: gtk/gtkobject.c:371
4287 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4291 msgid "The menu of options"
4292 msgstr "'t menu mit opsies"
4293
4294 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4295 msgid "Size of dropdown indicator"
4296 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
4297
4298 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4299 msgid "Spacing around indicator"
4300 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
4301
4302 #: gtk/gtkorientable.c:75
4303 #, fuzzy
4304 msgid "The orientation of the orientable"
4305 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4306
4307 #: gtk/gtkpaned.c:242
4308 msgid ""
4309 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4310 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
4311
4312 #: gtk/gtkpaned.c:251
4313 msgid "Position Set"
4314 msgstr "Posisie aangezat"
4315
4316 #: gtk/gtkpaned.c:252
4317 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4318 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4319
4320 #: gtk/gtkpaned.c:258
4321 msgid "Handle Size"
4322 msgstr "Handle-aafmaeting"
4323
4324 #: gtk/gtkpaned.c:259
4325 msgid "Width of handle"
4326 msgstr "Breide van de handle"
4327
4328 #: gtk/gtkpaned.c:275
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Minimal Position"
4331 msgstr "Posisie van waerd"
4332
4333 #: gtk/gtkpaned.c:276
4334 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: gtk/gtkpaned.c:293
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Maximal Position"
4340 msgstr "Posisie van waerd"
4341
4342 #: gtk/gtkpaned.c:294
4343 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/gtkpaned.c:311
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Resize"
4349 msgstr "Hersjaalbaar"
4350
4351 #: gtk/gtkpaned.c:312
4352 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/gtkpaned.c:327
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Shrink"
4358 msgstr "Krumpe toesjtaon"
4359
4360 #: gtk/gtkpaned.c:328
4361 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4365 msgid "Embedded"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: gtk/gtkplug.c:151
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4371 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4372
4373 #: gtk/gtkplug.c:165
4374 msgid "Socket Window"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gtk/gtkplug.c:166
4378 #, fuzzy
4379 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4380 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4381
4382 #: gtk/gtkpreview.c:102
4383 msgid ""
4384 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4385 msgstr ""
4386 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
4387 "toebedeild"
4388
4389 #: gtk/gtkprinter.c:124
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Name of the printer"
4392 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4393
4394 #: gtk/gtkprinter.c:130
4395 msgid "Backend"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: gtk/gtkprinter.c:131
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Backend for the printer"
4401 msgstr "'t model van de TreeView"
4402
4403 #: gtk/gtkprinter.c:137
4404 msgid "Is Virtual"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: gtk/gtkprinter.c:138
4408 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: gtk/gtkprinter.c:144
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Accepts PDF"
4414 msgstr "Is focus"
4415
4416 #: gtk/gtkprinter.c:145
4417 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/gtkprinter.c:151
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Accepts PostScript"
4423 msgstr "Is focus"
4424
4425 #: gtk/gtkprinter.c:152
4426 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/gtkprinter.c:158
4430 msgid "State Message"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/gtkprinter.c:159
4434 msgid "String giving the current state of the printer"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/gtkprinter.c:165
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Location"
4440 msgstr "Fraksie"
4441
4442 #: gtk/gtkprinter.c:166
4443 #, fuzzy
4444 msgid "The location of the printer"
4445 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4446
4447 #: gtk/gtkprinter.c:173
4448 #, fuzzy
4449 msgid "The icon name to use for the printer"
4450 msgstr "'t model van de TreeView"
4451
4452 #: gtk/gtkprinter.c:179
4453 msgid "Job Count"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/gtkprinter.c:180
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4459 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4460
4461 #: gtk/gtkprinter.c:198
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Paused Printer"
4464 msgstr "Besjtenj"
4465
4466 #: gtk/gtkprinter.c:199
4467 #, fuzzy
4468 msgid "TRUE if this printer is paused"
4469 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4470
4471 #: gtk/gtkprinter.c:212
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Accepting Jobs"
4474 msgstr "Is focus"
4475
4476 #: gtk/gtkprinter.c:213
4477 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Source option"
4483 msgstr "Vertikale opsies"
4484
4485 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4486 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Title of the print job"
4492 msgstr "De tittel van 't vinster"
4493
4494 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Printer"
4497 msgstr "Besjtenj"
4498
4499 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4500 msgid "Printer to print the job to"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4504 msgid "Settings"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4508 msgid "Printer settings"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Page Setup"
4514 msgstr "Maks Aafmaeting"
4515
4516 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4517 msgid "Track Print Status"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4521 msgid ""
4522 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4523 "print data has been sent to the printer or print server."
4524 msgstr ""
4525
4526 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Default Page Setup"
4529 msgstr "Sjtanderdhuugde"
4530
4531 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4532 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4536 msgid "Print Settings"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4540 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Job Name"
4546 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4547
4548 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4549 msgid "A string used for identifying the print job."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Number of Pages"
4555 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4556
4557 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4558 #, fuzzy
4559 msgid "The number of pages in the document."
4560 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4561
4562 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Current Page"
4565 msgstr "Hujig Alpha"
4566
4567 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4568 #, fuzzy
4569 msgid "The current page in the document"
4570 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4571
4572 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Use full page"
4575 msgstr "Opmaak gebroeke"
4576
4577 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4578 msgid ""
4579 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4580 "not the corner of the imageable area"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4584 msgid ""
4585 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4586 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4587 msgstr ""
4588
4589 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4590 msgid "Unit"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4594 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Show Dialog"
4600 msgstr "Riej-spasiëring"
4601
4602 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4603 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Allow Async"
4609 msgstr "Regele toesjtaon"
4610
4611 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4612 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4613 msgstr ""
4614
4615 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Export filename"
4618 msgstr "Besjtandjsnaam"
4619
4620 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4621 msgid "Status"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4625 #, fuzzy
4626 msgid "The status of the print operation"
4627 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4628
4629 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4630 msgid "Status String"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4634 msgid "A human-readable description of the status"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Custom tab label"
4640 msgstr "Eige palet"
4641
4642 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4643 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Support Selection"
4649 msgstr "De tittel van 't vinster"
4650
4651 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4652 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Has Selection"
4658 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4659
4660 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4661 msgid "TRUE if a selecion exists."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Embed Page Setup"
4667 msgstr "Maks Aafmaeting"
4668
4669 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4670 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Number of Pages To Print"
4676 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4677
4678 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4679 #, fuzzy
4680 msgid "The number of pages that will be printed."
4681 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4682
4683 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4684 msgid "The GtkPageSetup to use"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Selected Printer"
4690 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4691
4692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4693 #, fuzzy
4694 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4695 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
4696
4697 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4698 msgid "Manual Capabilites"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4702 msgid "Capabilities the application can handle"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Whether the dialog supports selection"
4708 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
4709
4710 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Whether the application has a selection"
4713 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4714
4715 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4716 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/gtkprogress.c:102
4720 msgid "Activity mode"
4721 msgstr "Aktiviteitsmodus"
4722
4723 #: gtk/gtkprogress.c:103
4724 #, fuzzy
4725 msgid ""
4726 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4727 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4728 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4729 msgstr ""
4730 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
4731 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
4732 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
4733
4734 #: gtk/gtkprogress.c:111
4735 msgid "Show text"
4736 msgstr "Teks tuine"
4737
4738 #: gtk/gtkprogress.c:112
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Whether the progress is shown as text."
4741 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4742
4743 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4744 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4745 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
4746
4747 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4748 msgid "Bar style"
4749 msgstr "Balksjtiel"
4750
4751 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4752 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4753 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
4754
4755 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4756 msgid "Activity Step"
4757 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
4758
4759 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4760 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4761 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
4762
4763 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4764 msgid "Activity Blocks"
4765 msgstr "Aktiviteits-blök"
4766
4767 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4768 msgid ""
4769 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4770 "(Deprecated)"
4771 msgstr ""
4772 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
4773
4774 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4775 msgid "Discrete Blocks"
4776 msgstr "Diskrete blök"
4777
4778 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4779 msgid ""
4780 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4781 "style)"
4782 msgstr ""
4783 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
4784
4785 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4786 msgid "Fraction"
4787 msgstr "Fraksie"
4788
4789 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4790 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4791 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
4792
4793 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4794 msgid "Pulse Step"
4795 msgstr "Puls-sjtap"
4796
4797 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4798 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4799 msgstr ""
4800 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
4801
4802 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4803 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4804 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4805
4806 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4807 msgid ""
4808 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4809 "have enough room to display the entire string, if at all."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4813 #, fuzzy
4814 msgid "XSpacing"
4815 msgstr "Sjpasiëring"
4816
4817 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4818 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4822 #, fuzzy
4823 msgid "YSpacing"
4824 msgstr "Sjpasiëring"
4825
4826 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4827 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Min horizontal bar width"
4833 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
4834
4835 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4836 #, fuzzy
4837 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4838 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
4839
4840 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Min horizontal bar height"
4843 msgstr "Horizontale oetliening"
4844
4845 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4848 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4849
4850 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Min vertical bar width"
4853 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
4854
4855 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4856 #, fuzzy
4857 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4858 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4859
4860 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Min vertical bar height"
4863 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
4864
4865 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4866 #, fuzzy
4867 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4868 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4869
4870 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4871 #, fuzzy
4872 msgid "The value"
4873 msgstr "Temanaam"
4874
4875 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4876 msgid ""
4877 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4878 "is the current action of its group."
4879 msgstr ""
4880
4881 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4882 #, fuzzy
4883 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4884 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4885
4886 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4887 #, fuzzy
4888 msgid "The current value"
4889 msgstr "De hujige kleur"
4890
4891 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4892 msgid ""
4893 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4894 "action belongs."
4895 msgstr ""
4896
4897 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4898 #, fuzzy
4899 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4900 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4901
4902 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4903 #, fuzzy
4904 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4905 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4906
4907 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4908 #, fuzzy
4909 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4910 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4911
4912 #: gtk/gtkrange.c:358
4913 msgid "Update policy"
4914 msgstr "Vernujingsbeleid"
4915
4916 #: gtk/gtkrange.c:359
4917 msgid "How the range should be updated on the screen"
4918 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
4919
4920 #: gtk/gtkrange.c:368
4921 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4922 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4923
4924 #: gtk/gtkrange.c:375
4925 msgid "Inverted"
4926 msgstr "Geïnverteerd"
4927
4928 #: gtk/gtkrange.c:376
4929 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4930 msgstr ""
4931 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
4932
4933 #: gtk/gtkrange.c:383
4934 msgid "Lower stepper sensitivity"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: gtk/gtkrange.c:384
4938 msgid ""
4939 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4940 "side"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: gtk/gtkrange.c:392
4944 msgid "Upper stepper sensitivity"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: gtk/gtkrange.c:393
4948 msgid ""
4949 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4950 "side"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: gtk/gtkrange.c:410
4954 msgid "Show Fill Level"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: gtk/gtkrange.c:411
4958 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4959 msgstr ""
4960
4961 #: gtk/gtkrange.c:427
4962 msgid "Restrict to Fill Level"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: gtk/gtkrange.c:428
4966 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4967 msgstr ""
4968
4969 #: gtk/gtkrange.c:443
4970 msgid "Fill Level"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: gtk/gtkrange.c:444
4974 msgid "The fill level."
4975 msgstr ""
4976
4977 #: gtk/gtkrange.c:452
4978 msgid "Slider Width"
4979 msgstr "Breide van sjuufobjek"
4980
4981 #: gtk/gtkrange.c:453
4982 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4983 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
4984
4985 #: gtk/gtkrange.c:460
4986 msgid "Trough Border"
4987 msgstr "Door 't kader"
4988
4989 #: gtk/gtkrange.c:461
4990 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4991 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
4992
4993 #: gtk/gtkrange.c:468
4994 msgid "Stepper Size"
4995 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
4996
4997 #: gtk/gtkrange.c:469
4998 msgid "Length of step buttons at ends"
4999 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
5000
5001 #: gtk/gtkrange.c:484
5002 msgid "Stepper Spacing"
5003 msgstr "Sjtapperspasiëring"
5004
5005 #: gtk/gtkrange.c:485
5006 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5007 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
5008
5009 #: gtk/gtkrange.c:492
5010 msgid "Arrow X Displacement"
5011 msgstr "Piel X-verplaatsing"
5012
5013 #: gtk/gtkrange.c:493
5014 msgid ""
5015 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5016 msgstr ""
5017 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
5018
5019 #: gtk/gtkrange.c:500
5020 msgid "Arrow Y Displacement"
5021 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
5022
5023 #: gtk/gtkrange.c:501
5024 msgid ""
5025 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5026 msgstr ""
5027 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
5028
5029 #: gtk/gtkrange.c:509
5030 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: gtk/gtkrange.c:510
5034 msgid ""
5035 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
5036 "IN while they are dragged"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: gtk/gtkrange.c:524
5040 msgid "Trough Side Details"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: gtk/gtkrange.c:525
5044 msgid ""
5045 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
5046 "with different details"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: gtk/gtkrange.c:541
5050 msgid "Trough Under Steppers"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: gtk/gtkrange.c:542
5054 msgid ""
5055 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5056 "spacing"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: gtk/gtkrange.c:555
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Arrow scaling"
5062 msgstr "Riej-spasiëring"
5063
5064 #: gtk/gtkrange.c:556
5065 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Show Numbers"
5071 msgstr "Tabs tuine"
5072
5073 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5076 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5077
5078 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5079 msgid "Recent Manager"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5083 msgid "The RecentManager object to use"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Show Private"
5089 msgstr "Teks tuine"
5090
5091 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Whether the private items should be displayed"
5094 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
5095
5096 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Show Tooltips"
5099 msgstr "Tabs tuine"
5100
5101 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5104 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
5105
5106 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Show Icons"
5109 msgstr "Sjtanderd-ID"
5110
5111 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5114 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
5115
5116 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5117 msgid "Show Not Found"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5123 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
5124
5125 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5128 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
5129
5130 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5131 msgid "Local only"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5137 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
5138
5139 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5140 msgid "Limit"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5144 #, fuzzy
5145 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5146 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
5147
5148 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Sort Type"
5151 msgstr "Sjeemtiep"
5152
5153 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5154 #, fuzzy
5155 msgid "The sorting order of the items displayed"
5156 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
5157
5158 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5159 #, fuzzy
5160 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5161 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5162
5163 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5164 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5168 msgid ""
5169 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5173 msgid "The size of the recently used resources list"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: gtk/gtkruler.c:128
5177 msgid "Lower"
5178 msgstr "Ónger"
5179
5180 #: gtk/gtkruler.c:129
5181 msgid "Lower limit of ruler"
5182 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
5183
5184 #: gtk/gtkruler.c:138
5185 msgid "Upper"
5186 msgstr "Baove"
5187
5188 #: gtk/gtkruler.c:139
5189 msgid "Upper limit of ruler"
5190 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
5191
5192 #: gtk/gtkruler.c:149
5193 msgid "Position of mark on the ruler"
5194 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
5195
5196 #: gtk/gtkruler.c:158
5197 msgid "Max Size"
5198 msgstr "Maks Aafmaeting"
5199
5200 #: gtk/gtkruler.c:159
5201 msgid "Maximum size of the ruler"
5202 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
5203
5204 #: gtk/gtkruler.c:174
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Metric"
5207 msgstr "Numeriek"
5208
5209 #: gtk/gtkruler.c:175
5210 #, fuzzy
5211 msgid "The metric used for the ruler"
5212 msgstr "'t model van de TreeView"
5213
5214 #: gtk/gtkscale.c:219
5215 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5216 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
5217
5218 #: gtk/gtkscale.c:228
5219 msgid "Draw Value"
5220 msgstr "Tuin Waerd"
5221
5222 #: gtk/gtkscale.c:229
5223 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5224 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
5225
5226 #: gtk/gtkscale.c:236
5227 msgid "Value Position"
5228 msgstr "Posisie van waerd"
5229
5230 #: gtk/gtkscale.c:237
5231 msgid "The position in which the current value is displayed"
5232 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
5233
5234 #: gtk/gtkscale.c:244
5235 msgid "Slider Length"
5236 msgstr "Sjuufobjeklengde"
5237
5238 #: gtk/gtkscale.c:245
5239 msgid "Length of scale's slider"
5240 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
5241
5242 #: gtk/gtkscale.c:253
5243 msgid "Value spacing"
5244 msgstr "Waerdespasiëring"
5245
5246 #: gtk/gtkscale.c:254
5247 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5248 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
5249
5250 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5251 #, fuzzy
5252 msgid "The value of the scale"
5253 msgstr "De naam van 't widget"
5254
5255 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5256 #, fuzzy
5257 msgid "The icon size"
5258 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5259
5260 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5261 #, fuzzy
5262 msgid ""
5263 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5264 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
5265
5266 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Icons"
5269 msgstr "Piktogram"
5270
5271 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5272 #, fuzzy
5273 msgid "List of icon names"
5274 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5275
5276 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5277 msgid "Minimum Slider Length"
5278 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
5279
5280 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5281 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5282 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
5283
5284 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5285 msgid "Fixed slider size"
5286 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
5287
5288 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5289 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5290 msgstr ""
5291 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
5292 "insjtèlle"
5293
5294 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5295 msgid ""
5296 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5297 msgstr ""
5298 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
5299 "sjuufbalk"
5300
5301 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5302 #, fuzzy
5303 msgid ""
5304 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5305 msgstr ""
5306 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
5307 "sjuufbalk"
5308
5309 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
5310 msgid "Horizontal Adjustment"
5311 msgstr "Horizontale aanpassing"
5312
5313 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
5314 msgid "Vertical Adjustment"
5315 msgstr "Vertikale aanpassing"
5316
5317 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5318 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5319 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
5320
5321 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5322 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5323 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
5324
5325 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5326 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5327 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
5328
5329 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5330 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5331 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
5332
5333 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5334 msgid "Window Placement"
5335 msgstr "Vinsterplaatsing"
5336
5337 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5338 #, fuzzy
5339 msgid ""
5340 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5341 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5342 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5343
5344 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Window Placement Set"
5347 msgstr "Vinsterplaatsing"
5348
5349 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5350 #, fuzzy
5351 msgid ""
5352 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5353 "contents with respect to the scrollbars."
5354 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5355
5356 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5357 msgid "Shadow Type"
5358 msgstr "Sjeemtiep"
5359
5360 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5361 msgid "Style of bevel around the contents"
5362 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5363
5364 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Scrollbars within bevel"
5367 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5368
5369 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5372 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5373
5374 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5375 msgid "Scrollbar spacing"
5376 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5377
5378 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5379 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5380 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5381
5382 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Scrolled Window Placement"
5385 msgstr "Vinsterplaatsing"
5386
5387 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5388 #, fuzzy
5389 msgid ""
5390 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5391 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5392 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5393
5394 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5395 msgid "Draw"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5401 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
5402
5403 #: gtk/gtksettings.c:221
5404 msgid "Double Click Time"
5405 msgstr "Döbbelklik-tied"
5406
5407 #: gtk/gtksettings.c:222
5408 msgid ""
5409 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5410 "click (in milliseconds)"
5411 msgstr ""
5412 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5413 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5414
5415 #: gtk/gtksettings.c:229
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Double Click Distance"
5418 msgstr "Döbbelklik-tied"
5419
5420 #: gtk/gtksettings.c:230
5421 #, fuzzy
5422 msgid ""
5423 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5424 "double click (in pixels)"
5425 msgstr ""
5426 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5427 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5428
5429 #: gtk/gtksettings.c:246
5430 msgid "Cursor Blink"
5431 msgstr "Knipperende kursor"
5432
5433 #: gtk/gtksettings.c:247
5434 msgid "Whether the cursor should blink"
5435 msgstr "Of de kursor moot knippere"
5436
5437 #: gtk/gtksettings.c:254
5438 msgid "Cursor Blink Time"
5439 msgstr "Kursor knippertied"
5440
5441 #: gtk/gtksettings.c:255
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5444 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5445
5446 #: gtk/gtksettings.c:274
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Cursor Blink Timeout"
5449 msgstr "Kursor knippertied"
5450
5451 #: gtk/gtksettings.c:275
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5454 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5455
5456 #: gtk/gtksettings.c:282
5457 msgid "Split Cursor"
5458 msgstr "Gerete Kursor"
5459
5460 #: gtk/gtksettings.c:283
5461 msgid ""
5462 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5463 "left text"
5464 msgstr ""
5465 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
5466 "nao-links"
5467
5468 #: gtk/gtksettings.c:290
5469 msgid "Theme Name"
5470 msgstr "Temanaam"
5471
5472 #: gtk/gtksettings.c:291
5473 msgid "Name of theme RC file to load"
5474 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
5475
5476 #: gtk/gtksettings.c:299
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Icon Theme Name"
5479 msgstr "Temanaam"
5480
5481 #: gtk/gtksettings.c:300
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Name of icon theme to use"
5484 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5485
5486 #: gtk/gtksettings.c:308
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5489 msgstr "Temanaam"
5490
5491 #: gtk/gtksettings.c:309
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5494 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5495
5496 #: gtk/gtksettings.c:317
5497 msgid "Key Theme Name"
5498 msgstr "Sjleutel tema-naam"
5499
5500 #: gtk/gtksettings.c:318
5501 msgid "Name of key theme RC file to load"
5502 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
5503
5504 #: gtk/gtksettings.c:326
5505 msgid "Menu bar accelerator"
5506 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
5507
5508 #: gtk/gtksettings.c:327
5509 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5510 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
5511
5512 #: gtk/gtksettings.c:335
5513 msgid "Drag threshold"
5514 msgstr "Sjleipdörpel"
5515
5516 #: gtk/gtksettings.c:336
5517 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5518 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
5519
5520 #: gtk/gtksettings.c:344
5521 msgid "Font Name"
5522 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5523
5524 #: gtk/gtksettings.c:345
5525 msgid "Name of default font to use"
5526 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5527
5528 #: gtk/gtksettings.c:367
5529 msgid "Icon Sizes"
5530 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
5531
5532 #: gtk/gtksettings.c:368
5533 #, fuzzy
5534 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5535 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
5536
5537 #: gtk/gtksettings.c:376
5538 msgid "GTK Modules"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: gtk/gtksettings.c:377
5542 msgid "List of currently active GTK modules"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: gtk/gtksettings.c:386
5546 msgid "Xft Antialias"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: gtk/gtksettings.c:387
5550 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: gtk/gtksettings.c:396
5554 msgid "Xft Hinting"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: gtk/gtksettings.c:397
5558 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: gtk/gtksettings.c:406
5562 msgid "Xft Hint Style"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: gtk/gtksettings.c:407
5566 msgid ""
5567 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: gtk/gtksettings.c:416
5571 msgid "Xft RGBA"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: gtk/gtksettings.c:417
5575 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: gtk/gtksettings.c:426
5579 msgid "Xft DPI"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: gtk/gtksettings.c:427
5583 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: gtk/gtksettings.c:436
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Cursor theme name"
5589 msgstr "Temanaam"
5590
5591 #: gtk/gtksettings.c:437
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5594 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5595
5596 #: gtk/gtksettings.c:445
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Cursor theme size"
5599 msgstr "Kursor zichbaar"
5600
5601 #: gtk/gtksettings.c:446
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5604 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
5605
5606 #: gtk/gtksettings.c:456
5607 msgid "Alternative button order"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: gtk/gtksettings.c:457
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5613 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5614
5615 #: gtk/gtksettings.c:474
5616 msgid "Alternative sort indicator direction"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: gtk/gtksettings.c:475
5620 msgid ""
5621 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5622 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: gtk/gtksettings.c:483
5626 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: gtk/gtksettings.c:484
5630 msgid ""
5631 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5632 "the input method"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: gtk/gtksettings.c:492
5636 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: gtk/gtksettings.c:493
5640 msgid ""
5641 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5642 "control characters"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: gtk/gtksettings.c:501
5646 msgid "Start timeout"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: gtk/gtksettings.c:502
5650 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: gtk/gtksettings.c:511
5654 msgid "Repeat timeout"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: gtk/gtksettings.c:512
5658 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: gtk/gtksettings.c:521
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Expand timeout"
5664 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5665
5666 #: gtk/gtksettings.c:522
5667 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: gtk/gtksettings.c:557
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Color scheme"
5673 msgstr "Kleur_naam:"
5674
5675 #: gtk/gtksettings.c:558
5676 #, fuzzy
5677 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5678 msgstr "De naam van 't widget"
5679
5680 #: gtk/gtksettings.c:567
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Enable Animations"
5683 msgstr "Animasie"
5684
5685 #: gtk/gtksettings.c:568
5686 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: gtk/gtksettings.c:586
5690 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: gtk/gtksettings.c:587
5694 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: gtk/gtksettings.c:604
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Tooltip timeout"
5700 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5701
5702 #: gtk/gtksettings.c:605
5703 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: gtk/gtksettings.c:630
5707 msgid "Tooltip browse timeout"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: gtk/gtksettings.c:631
5711 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: gtk/gtksettings.c:652
5715 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: gtk/gtksettings.c:653
5719 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: gtk/gtksettings.c:672
5723 msgid "Keynav Cursor Only"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: gtk/gtksettings.c:673
5727 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: gtk/gtksettings.c:690
5731 msgid "Keynav Wrap Around"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: gtk/gtksettings.c:691
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5737 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
5738
5739 #: gtk/gtksettings.c:711
5740 msgid "Error Bell"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: gtk/gtksettings.c:712
5744 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: gtk/gtksettings.c:729
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Color Hash"
5750 msgstr "Kleur_naam:"
5751
5752 #: gtk/gtksettings.c:730
5753 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: gtk/gtksettings.c:738
5757 msgid "Default file chooser backend"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: gtk/gtksettings.c:739
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5763 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5764
5765 #: gtk/gtksettings.c:756
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Default print backend"
5768 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
5769
5770 #: gtk/gtksettings.c:757
5771 #, fuzzy
5772 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5773 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5774
5775 #: gtk/gtksettings.c:780
5776 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: gtk/gtksettings.c:781
5780 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: gtk/gtksettings.c:797
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Enable Mnemonics"
5786 msgstr "Animasie"
5787
5788 #: gtk/gtksettings.c:798
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5791 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
5792
5793 #: gtk/gtksettings.c:814
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Enable Accelerators"
5796 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
5797
5798 #: gtk/gtksettings.c:815
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5801 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5802
5803 #: gtk/gtksettings.c:832
5804 msgid "Recent Files Limit"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: gtk/gtksettings.c:833
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Number of recently used files"
5810 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5811
5812 #: gtk/gtksettings.c:851
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Default IM module"
5815 msgstr "Sjtanderdbreide"
5816
5817 #: gtk/gtksettings.c:852
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Which IM module should be used by default"
5820 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
5821
5822 #: gtk/gtksettings.c:870
5823 msgid "Recent Files Max Age"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: gtk/gtksettings.c:871
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5829 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5830
5831 #: gtk/gtksettings.c:880
5832 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: gtk/gtksettings.c:881
5836 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: gtk/gtksettings.c:903
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Sound Theme Name"
5842 msgstr "Temanaam"
5843
5844 #: gtk/gtksettings.c:904
5845 #, fuzzy
5846 msgid "XDG sound theme name"
5847 msgstr "Temanaam"
5848
5849 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5850 #: gtk/gtksettings.c:926
5851 msgid "Audible Input Feedback"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: gtk/gtksettings.c:927
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5857 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
5858
5859 #: gtk/gtksettings.c:948
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Enable Event Sounds"
5862 msgstr "Animasie"
5863
5864 #: gtk/gtksettings.c:949
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5867 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
5868
5869 #: gtk/gtksettings.c:964
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Enable Tooltips"
5872 msgstr "Zèt Popup aan"
5873
5874 #: gtk/gtksettings.c:965
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5877 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5878
5879 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5880 msgid "Mode"
5881 msgstr "Modus"
5882
5883 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5884 #, fuzzy
5885 msgid ""
5886 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5887 "component widgets"
5888 msgstr ""
5889 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
5890 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
5891
5892 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5893 msgid "Ignore hidden"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5897 msgid ""
5898 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5902 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5903 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
5904
5905 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5906 msgid "Climb Rate"
5907 msgstr "Klumsjnelheid"
5908
5909 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5910 msgid "Snap to Ticks"
5911 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
5912
5913 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5914 msgid ""
5915 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5916 "nearest step increment"
5917 msgstr ""
5918 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
5919 "sjtapwaerd van de spinknóp"
5920
5921 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5922 msgid "Numeric"
5923 msgstr "Numeriek"
5924
5925 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5926 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5927 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
5928
5929 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5930 msgid "Wrap"
5931 msgstr "Doorloupe"
5932
5933 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5934 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5935 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
5936
5937 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5938 msgid "Update Policy"
5939 msgstr "Updatebeleid"
5940
5941 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5942 msgid ""
5943 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5944 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
5945
5946 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5947 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5948 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
5949
5950 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Style of bevel around the spin button"
5953 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5954
5955 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5956 msgid "Has Resize Grip"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5962 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5963
5964 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5965 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5966 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
5967
5968 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5969 #, fuzzy
5970 msgid "The size of the icon"
5971 msgstr "De tittel van 't vinster"
5972
5973 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5974 #, fuzzy
5975 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5976 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5977
5978 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5979 msgid "Blinking"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5985 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5986
5987 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5990 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5991
5992 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5995 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5996
5997 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5998 #, fuzzy
5999 msgid "The orientation of the tray"
6000 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
6001
6002 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Has tooltip"
6005 msgstr "Opmaak gebroeke"
6006
6007 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6010 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
6011
6012 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Tooltip Text"
6015 msgstr "Oetklapper-gruutde"
6016
6017 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
6018 #, fuzzy
6019 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6020 msgstr "De inhaud van 't veldj"
6021
6022 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
6023 msgid "Tooltip markup"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
6027 #, fuzzy
6028 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6029 msgstr "De inhaud van 't veldj"
6030
6031 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
6032 #, fuzzy
6033 msgid "The title of this tray icon"
6034 msgstr "De tittel van 't vinster"
6035
6036 #: gtk/gtktable.c:129
6037 msgid "Rows"
6038 msgstr "Rieje"
6039
6040 #: gtk/gtktable.c:130
6041 msgid "The number of rows in the table"
6042 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
6043
6044 #: gtk/gtktable.c:138
6045 msgid "Columns"
6046 msgstr "Kelómme"
6047
6048 #: gtk/gtktable.c:139
6049 msgid "The number of columns in the table"
6050 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
6051
6052 #: gtk/gtktable.c:147
6053 msgid "Row spacing"
6054 msgstr "Riej-spasiëring"
6055
6056 #: gtk/gtktable.c:148
6057 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6058 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
6059
6060 #: gtk/gtktable.c:156
6061 msgid "Column spacing"
6062 msgstr "Kelóm-spasiëring"
6063
6064 #: gtk/gtktable.c:157
6065 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6066 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
6067
6068 #: gtk/gtktable.c:166
6069 #, fuzzy
6070 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6071 msgstr ""
6072 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
6073 "hoegde höbbe"
6074
6075 #: gtk/gtktable.c:173
6076 msgid "Left attachment"
6077 msgstr "Linker verbènjing"
6078
6079 #: gtk/gtktable.c:180
6080 msgid "Right attachment"
6081 msgstr "Rechter verbènjing"
6082
6083 #: gtk/gtktable.c:181
6084 #, fuzzy
6085 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6086 msgstr ""
6087 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
6088
6089 #: gtk/gtktable.c:187
6090 msgid "Top attachment"
6091 msgstr "Baoveverbènjing"
6092
6093 #: gtk/gtktable.c:188
6094 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6095 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
6096
6097 #: gtk/gtktable.c:194
6098 msgid "Bottom attachment"
6099 msgstr "Óngerverbènjing"
6100
6101 #: gtk/gtktable.c:201
6102 msgid "Horizontal options"
6103 msgstr "Horizontale opsies"
6104
6105 #: gtk/gtktable.c:202
6106 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6107 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
6108
6109 #: gtk/gtktable.c:208
6110 msgid "Vertical options"
6111 msgstr "Vertikale opsies"
6112
6113 #: gtk/gtktable.c:209
6114 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6115 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
6116
6117 #: gtk/gtktable.c:215
6118 msgid "Horizontal padding"
6119 msgstr "Horizontale opvölling"
6120
6121 #: gtk/gtktable.c:216
6122 msgid ""
6123 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6124 "pixels"
6125 msgstr ""
6126 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
6127
6128 #: gtk/gtktable.c:222
6129 msgid "Vertical padding"
6130 msgstr "Vertikale opvölling"
6131
6132 #: gtk/gtktable.c:223
6133 msgid ""
6134 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6135 "pixels"
6136 msgstr ""
6137 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
6138
6139 #: gtk/gtktext.c:546
6140 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6141 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
6142
6143 #: gtk/gtktext.c:554
6144 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6145 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
6146
6147 #: gtk/gtktext.c:561
6148 msgid "Line Wrap"
6149 msgstr "Regeltrökloup"
6150
6151 #: gtk/gtktext.c:562
6152 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6153 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
6154
6155 #: gtk/gtktext.c:569
6156 msgid "Word Wrap"
6157 msgstr "Waordaafbraeking"
6158
6159 #: gtk/gtktext.c:570
6160 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6161 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
6162
6163 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6164 msgid "Tag Table"
6165 msgstr "Ittikèt-tabel"
6166
6167 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6168 msgid "Text Tag Table"
6169 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
6170
6171 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Current text of the buffer"
6174 msgstr "De teks van 't label"
6175
6176 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Has selection"
6179 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
6180
6181 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6184 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
6185
6186 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Cursor position"
6189 msgstr "Cursorposisie"
6190
6191 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6192 msgid ""
6193 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6197 msgid "Copy target list"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6201 msgid ""
6202 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6206 msgid "Paste target list"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6210 msgid ""
6211 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6212 "destination"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: gtk/gtktextmark.c:90
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Mark name"
6218 msgstr "Ittekètnaam"
6219
6220 #: gtk/gtktextmark.c:97
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Left gravity"
6223 msgstr "Linkermarge"
6224
6225 #: gtk/gtktextmark.c:98
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Whether the mark has left gravity"
6228 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
6229
6230 #: gtk/gtktexttag.c:173
6231 msgid "Tag name"
6232 msgstr "Ittekètnaam"
6233
6234 #: gtk/gtktexttag.c:174
6235 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6236 msgstr ""
6237 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
6238 "ittekètte."
6239
6240 #: gtk/gtktexttag.c:192
6241 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6242 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6243
6244 #: gtk/gtktexttag.c:199
6245 msgid "Background full height"
6246 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
6247
6248 #: gtk/gtktexttag.c:200
6249 msgid ""
6250 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6251 "of the tagged characters"
6252 msgstr ""
6253 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
6254 "gemarkeerde teikes"
6255
6256 #: gtk/gtktexttag.c:208
6257 msgid "Background stipple mask"
6258 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
6259
6260 #: gtk/gtktexttag.c:209
6261 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6262 msgstr ""
6263 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
6264
6265 #: gtk/gtktexttag.c:226
6266 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6267 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6268
6269 #: gtk/gtktexttag.c:234
6270 msgid "Foreground stipple mask"
6271 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
6272
6273 #: gtk/gtktexttag.c:235
6274 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6275 msgstr ""
6276 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
6277
6278 #: gtk/gtktexttag.c:242
6279 msgid "Text direction"
6280 msgstr "Teksrichting"
6281
6282 #: gtk/gtktexttag.c:243
6283 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6284 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
6285
6286 #: gtk/gtktexttag.c:292
6287 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6288 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
6289
6290 #: gtk/gtktexttag.c:301
6291 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6292 msgstr ""
6293 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6294
6295 #: gtk/gtktexttag.c:310
6296 msgid ""
6297 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6298 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6299 msgstr ""
6300 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
6301 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
6302
6303 #: gtk/gtktexttag.c:321
6304 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6305 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
6306
6307 #: gtk/gtktexttag.c:330
6308 msgid "Font size in Pango units"
6309 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
6310
6311 #: gtk/gtktexttag.c:340
6312 msgid ""
6313 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6314 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6315 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6316 msgstr ""
6317 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
6318 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
6319 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
6320 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6321
6322 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
6323 msgid "Left, right, or center justification"
6324 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
6325
6326 #: gtk/gtktexttag.c:379
6327 #, fuzzy
6328 msgid ""
6329 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6330 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6331 msgstr ""
6332 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
6333 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
6334 "dènkelik neet nudig."
6335
6336 #: gtk/gtktexttag.c:386
6337 msgid "Left margin"
6338 msgstr "Linkermarge"
6339
6340 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
6341 msgid "Width of the left margin in pixels"
6342 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
6343
6344 #: gtk/gtktexttag.c:396
6345 msgid "Right margin"
6346 msgstr "Rechtermarge"
6347
6348 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
6349 msgid "Width of the right margin in pixels"
6350 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
6351
6352 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
6353 msgid "Indent"
6354 msgstr "Insjpringe"
6355
6356 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
6357 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6358 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
6359
6360 #: gtk/gtktexttag.c:419
6361 #, fuzzy
6362 msgid ""
6363 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6364 "in Pango units"
6365 msgstr ""
6366 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
6367 "negatief is), in pixels"
6368
6369 #: gtk/gtktexttag.c:428
6370 msgid "Pixels above lines"
6371 msgstr "Pixels baove liene"
6372
6373 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
6374 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6375 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
6376
6377 #: gtk/gtktexttag.c:438
6378 msgid "Pixels below lines"
6379 msgstr "Pixels ónger liene"
6380
6381 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
6382 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6383 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
6384
6385 #: gtk/gtktexttag.c:448
6386 msgid "Pixels inside wrap"
6387 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6388
6389 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
6390 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6391 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
6392
6393 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
6394 msgid ""
6395 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6396 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
6397
6398 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
6399 msgid "Tabs"
6400 msgstr "Tabs"
6401
6402 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
6403 msgid "Custom tabs for this text"
6404 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
6405
6406 #: gtk/gtktexttag.c:504
6407 msgid "Invisible"
6408 msgstr "Ónzichbaar"
6409
6410 #: gtk/gtktexttag.c:505
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Whether this text is hidden."
6413 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
6414
6415 #: gtk/gtktexttag.c:519
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Paragraph background color name"
6418 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
6419
6420 #: gtk/gtktexttag.c:520
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Paragraph background color as a string"
6423 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
6424
6425 #: gtk/gtktexttag.c:535
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Paragraph background color"
6428 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
6429
6430 #: gtk/gtktexttag.c:536
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6433 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6434
6435 #: gtk/gtktexttag.c:554
6436 msgid "Margin Accumulates"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: gtk/gtktexttag.c:555
6440 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: gtk/gtktexttag.c:568
6444 msgid "Background full height set"
6445 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
6446
6447 #: gtk/gtktexttag.c:569
6448 msgid "Whether this tag affects background height"
6449 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
6450
6451 #: gtk/gtktexttag.c:572
6452 msgid "Background stipple set"
6453 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
6454
6455 #: gtk/gtktexttag.c:573
6456 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6457 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
6458
6459 #: gtk/gtktexttag.c:580
6460 msgid "Foreground stipple set"
6461 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
6462
6463 #: gtk/gtktexttag.c:581
6464 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6465 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
6466
6467 #: gtk/gtktexttag.c:616
6468 msgid "Justification set"
6469 msgstr "Oetliene gebroeke"
6470
6471 #: gtk/gtktexttag.c:617
6472 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6473 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
6474
6475 #: gtk/gtktexttag.c:624
6476 msgid "Left margin set"
6477 msgstr "Linkermarge gebroeke"
6478
6479 #: gtk/gtktexttag.c:625
6480 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6481 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
6482
6483 #: gtk/gtktexttag.c:628
6484 msgid "Indent set"
6485 msgstr "Insjpringe gebroeke"
6486
6487 #: gtk/gtktexttag.c:629
6488 msgid "Whether this tag affects indentation"
6489 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
6490
6491 #: gtk/gtktexttag.c:636
6492 msgid "Pixels above lines set"
6493 msgstr "Pixels baove liene gezat"
6494
6495 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6496 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6497 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
6498
6499 #: gtk/gtktexttag.c:640
6500 msgid "Pixels below lines set"
6501 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
6502
6503 #: gtk/gtktexttag.c:644
6504 msgid "Pixels inside wrap set"
6505 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
6506
6507 #: gtk/gtktexttag.c:645
6508 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6509 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
6510
6511 #: gtk/gtktexttag.c:652
6512 msgid "Right margin set"
6513 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
6514
6515 #: gtk/gtktexttag.c:653
6516 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6517 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
6518
6519 #: gtk/gtktexttag.c:660
6520 msgid "Wrap mode set"
6521 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
6522
6523 #: gtk/gtktexttag.c:661
6524 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6525 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
6526
6527 #: gtk/gtktexttag.c:664
6528 msgid "Tabs set"
6529 msgstr "Tabs gebroeke"
6530
6531 #: gtk/gtktexttag.c:665
6532 msgid "Whether this tag affects tabs"
6533 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
6534
6535 #: gtk/gtktexttag.c:668
6536 msgid "Invisible set"
6537 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
6538
6539 #: gtk/gtktexttag.c:669
6540 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6541 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
6542
6543 #: gtk/gtktexttag.c:672
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Paragraph background set"
6546 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
6547
6548 #: gtk/gtktexttag.c:673
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6551 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
6552
6553 #: gtk/gtktextview.c:544
6554 msgid "Pixels Above Lines"
6555 msgstr "Pixels baove liene"
6556
6557 #: gtk/gtktextview.c:554
6558 msgid "Pixels Below Lines"
6559 msgstr "Pixels ónger liene"
6560
6561 #: gtk/gtktextview.c:564
6562 msgid "Pixels Inside Wrap"
6563 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6564
6565 #: gtk/gtktextview.c:582
6566 msgid "Wrap Mode"
6567 msgstr "Regeltrökloupmodus"
6568
6569 #: gtk/gtktextview.c:600
6570 msgid "Left Margin"
6571 msgstr "Linkermarge"
6572
6573 #: gtk/gtktextview.c:610
6574 msgid "Right Margin"
6575 msgstr "Rechtermarge"
6576
6577 #: gtk/gtktextview.c:638
6578 msgid "Cursor Visible"
6579 msgstr "Kursor zichbaar"
6580
6581 #: gtk/gtktextview.c:639
6582 msgid "If the insertion cursor is shown"
6583 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
6584
6585 #: gtk/gtktextview.c:646
6586 msgid "Buffer"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: gtk/gtktextview.c:647
6590 msgid "The buffer which is displayed"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: gtk/gtktextview.c:655
6594 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: gtk/gtktextview.c:662
6598 msgid "Accepts tab"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: gtk/gtktextview.c:663
6602 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: gtk/gtktextview.c:692
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Error underline color"
6608 msgstr "Veurgróndjkleur"
6609
6610 #: gtk/gtktextview.c:693
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6613 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6614
6615 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6618 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
6619
6620 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6621 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6625 #, fuzzy
6626 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6627 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6628
6629 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6630 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6631 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6632
6633 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6634 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6635 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
6636
6637 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6638 msgid "Draw Indicator"
6639 msgstr "Teike indikator"
6640
6641 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6642 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6643 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
6644
6645 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6646 msgid "Toolbar Style"
6647 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6648
6649 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6650 msgid "How to draw the toolbar"
6651 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
6652
6653 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Show Arrow"
6656 msgstr "Kader tuine"
6657
6658 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6659 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6663 msgid "Tooltips"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6667 #, fuzzy
6668 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6669 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6670
6671 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Size of icons in this toolbar"
6674 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6675
6676 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Icon size set"
6679 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
6680
6681 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6684 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6685
6686 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6689 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
6690
6691 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6694 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
6695
6696 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6697 msgid "Spacer size"
6698 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
6699
6700 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6701 msgid "Size of spacers"
6702 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
6703
6704 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6705 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6706 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
6707
6708 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Maximum child expand"
6711 msgstr "Minimumbreide van dochter"
6712
6713 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6714 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6718 msgid "Space style"
6719 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
6720
6721 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6722 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6723 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
6724
6725 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6726 msgid "Button relief"
6727 msgstr "Knópreliëf"
6728
6729 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6730 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6731 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
6732
6733 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6734 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6735 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
6736
6737 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6738 msgid "Toolbar style"
6739 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6740
6741 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6742 msgid ""
6743 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6744 msgstr ""
6745 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
6746 "piktogramme enz. "
6747
6748 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6749 msgid "Toolbar icon size"
6750 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
6751
6752 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6753 msgid "Size of icons in default toolbars"
6754 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6755
6756 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Text to show in the item."
6759 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
6760
6761 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6762 #, fuzzy
6763 msgid ""
6764 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6765 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6766 msgstr ""
6767 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
6768 "moot waere veur de sjnaktósj"
6769
6770 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Widget to use as the item label"
6773 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
6774
6775 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Stock Id"
6778 msgstr "Sjtanderd-ID"
6779
6780 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6781 #, fuzzy
6782 msgid "The stock icon displayed on the item"
6783 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6784
6785 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Icon name"
6788 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
6789
6790 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6791 #, fuzzy
6792 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6793 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6794
6795 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Icon widget"
6798 msgstr "Piktogrammezameling"
6799
6800 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Icon widget to display in the item"
6803 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
6804
6805 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Icon spacing"
6808 msgstr "Riej-spasiëring"
6809
6810 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6813 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
6814
6815 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6816 msgid ""
6817 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6818 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6822 msgid "TreeModelSort Model"
6823 msgstr "TreeModelSort Model"
6824
6825 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6826 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6827 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
6828
6829 #: gtk/gtktreeview.c:561
6830 msgid "TreeView Model"
6831 msgstr "TreeView Model"
6832
6833 #: gtk/gtktreeview.c:562
6834 msgid "The model for the tree view"
6835 msgstr "'t model van de TreeView"
6836
6837 #: gtk/gtktreeview.c:570
6838 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6839 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
6840
6841 #: gtk/gtktreeview.c:578
6842 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6843 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
6844
6845 #: gtk/gtktreeview.c:585
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Headers Visible"
6848 msgstr "Köp Klikbaar"
6849
6850 #: gtk/gtktreeview.c:586
6851 msgid "Show the column header buttons"
6852 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
6853
6854 #: gtk/gtktreeview.c:593
6855 msgid "Headers Clickable"
6856 msgstr "Köp Klikbaar"
6857
6858 #: gtk/gtktreeview.c:594
6859 msgid "Column headers respond to click events"
6860 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
6861
6862 #: gtk/gtktreeview.c:601
6863 msgid "Expander Column"
6864 msgstr "Oetklapper Kelóm"
6865
6866 #: gtk/gtktreeview.c:602
6867 msgid "Set the column for the expander column"
6868 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
6869
6870 #: gtk/gtktreeview.c:617
6871 msgid "Rules Hint"
6872 msgstr "Regele verdudelike"
6873
6874 #: gtk/gtktreeview.c:618
6875 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6876 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
6877
6878 #: gtk/gtktreeview.c:625
6879 msgid "Enable Search"
6880 msgstr "Zeuke gebroeke"
6881
6882 #: gtk/gtktreeview.c:626
6883 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6884 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
6885
6886 #: gtk/gtktreeview.c:633
6887 msgid "Search Column"
6888 msgstr "Zeuk kelóm"
6889
6890 #: gtk/gtktreeview.c:634
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Model column to search through during interactive search"
6893 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
6894
6895 #: gtk/gtktreeview.c:654
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Fixed Height Mode"
6898 msgstr "De vaste huugde"
6899
6900 #: gtk/gtktreeview.c:655
6901 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: gtk/gtktreeview.c:675
6905 msgid "Hover Selection"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: gtk/gtktreeview.c:676
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6911 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
6912
6913 #: gtk/gtktreeview.c:695
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Hover Expand"
6916 msgstr "Oetklappe"
6917
6918 #: gtk/gtktreeview.c:696
6919 #, fuzzy
6920 msgid ""
6921 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6922 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6923
6924 #: gtk/gtktreeview.c:710
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Show Expanders"
6927 msgstr "Is oetklapbaar"
6928
6929 #: gtk/gtktreeview.c:711
6930 #, fuzzy
6931 msgid "View has expanders"
6932 msgstr "Is oetklapbaar"
6933
6934 #: gtk/gtktreeview.c:725
6935 msgid "Level Indentation"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: gtk/gtktreeview.c:726
6939 msgid "Extra indentation for each level"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: gtk/gtktreeview.c:735
6943 msgid "Rubber Banding"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: gtk/gtktreeview.c:736
6947 #, fuzzy
6948 msgid ""
6949 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6950 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
6951
6952 #: gtk/gtktreeview.c:743
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Enable Grid Lines"
6955 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6956
6957 #: gtk/gtktreeview.c:744
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6960 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6961
6962 #: gtk/gtktreeview.c:752
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Enable Tree Lines"
6965 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6966
6967 #: gtk/gtktreeview.c:753
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6970 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6971
6972 #: gtk/gtktreeview.c:761
6973 #, fuzzy
6974 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6975 msgstr "'t model van de TreeView"
6976
6977 #: gtk/gtktreeview.c:783
6978 msgid "Vertical Separator Width"
6979 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6980
6981 #: gtk/gtktreeview.c:784
6982 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6983 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6984
6985 #: gtk/gtktreeview.c:792
6986 msgid "Horizontal Separator Width"
6987 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
6988
6989 #: gtk/gtktreeview.c:793
6990 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6991 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6992
6993 #: gtk/gtktreeview.c:801
6994 msgid "Allow Rules"
6995 msgstr "Regele toesjtaon"
6996
6997 #: gtk/gtktreeview.c:802
6998 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6999 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
7000
7001 #: gtk/gtktreeview.c:808
7002 msgid "Indent Expanders"
7003 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
7004
7005 #: gtk/gtktreeview.c:809
7006 msgid "Make the expanders indented"
7007 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
7008
7009 #: gtk/gtktreeview.c:815
7010 msgid "Even Row Color"
7011 msgstr "Aeve riejkleur"
7012
7013 #: gtk/gtktreeview.c:816
7014 msgid "Color to use for even rows"
7015 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
7016
7017 #: gtk/gtktreeview.c:822
7018 msgid "Odd Row Color"
7019 msgstr "Ónaeve riejkleur"
7020
7021 #: gtk/gtktreeview.c:823
7022 msgid "Color to use for odd rows"
7023 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
7024
7025 #: gtk/gtktreeview.c:829
7026 msgid "Row Ending details"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: gtk/gtktreeview.c:830
7030 msgid "Enable extended row background theming"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: gtk/gtktreeview.c:836
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Grid line width"
7036 msgstr "focus-lienbreide"
7037
7038 #: gtk/gtktreeview.c:837
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7041 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7042
7043 #: gtk/gtktreeview.c:843
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Tree line width"
7046 msgstr "De vaste breide"
7047
7048 #: gtk/gtktreeview.c:844
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7051 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7052
7053 #: gtk/gtktreeview.c:850
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Grid line pattern"
7056 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7057
7058 #: gtk/gtktreeview.c:851
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7061 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7062
7063 #: gtk/gtktreeview.c:857
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Tree line pattern"
7066 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7067
7068 #: gtk/gtktreeview.c:858
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7071 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7072
7073 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7074 msgid "Whether to display the column"
7075 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
7076
7077 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
7078 msgid "Resizable"
7079 msgstr "Hersjaalbaar"
7080
7081 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7082 msgid "Column is user-resizable"
7083 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
7084
7085 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7086 msgid "Current width of the column"
7087 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
7088
7089 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7090 msgid "Space which is inserted between cells"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7094 msgid "Sizing"
7095 msgstr "Vergroeting"
7096
7097 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7098 msgid "Resize mode of the column"
7099 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
7100
7101 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7102 msgid "Fixed Width"
7103 msgstr "Vaste breide"
7104
7105 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7106 msgid "Current fixed width of the column"
7107 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
7108
7109 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7110 msgid "Minimum Width"
7111 msgstr "Minimumbreide"
7112
7113 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7114 msgid "Minimum allowed width of the column"
7115 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
7116
7117 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7118 msgid "Maximum Width"
7119 msgstr "Maksimumbreide"
7120
7121 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7122 msgid "Maximum allowed width of the column"
7123 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
7124
7125 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7126 msgid "Title to appear in column header"
7127 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
7128
7129 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7130 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7134 msgid "Clickable"
7135 msgstr "Aanklikbaar"
7136
7137 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7138 msgid "Whether the header can be clicked"
7139 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
7140
7141 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7142 msgid "Widget"
7143 msgstr "Widget"
7144
7145 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7146 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7147 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
7148
7149 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7150 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7151 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
7152
7153 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7154 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7155 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
7156
7157 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7158 msgid "Sort indicator"
7159 msgstr "Sorteerindikator"
7160
7161 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7162 msgid "Whether to show a sort indicator"
7163 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
7164
7165 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7166 msgid "Sort order"
7167 msgstr "Sorteerrichting"
7168
7169 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7170 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7171 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
7172
7173 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Sort column ID"
7176 msgstr "Zeuk kelóm"
7177
7178 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7179 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7185 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
7186
7187 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7188 msgid "Merged UI definition"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7192 msgid "An XML string describing the merged UI"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: gtk/gtkviewport.c:107
7196 msgid ""
7197 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7198 "this viewport"
7199 msgstr ""
7200 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
7201 "viewport bepaalt"
7202
7203 #: gtk/gtkviewport.c:115
7204 msgid ""
7205 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7206 "this viewport"
7207 msgstr ""
7208 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
7209 "bepaalt"
7210
7211 #: gtk/gtkviewport.c:123
7212 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7213 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
7214
7215 #: gtk/gtkwidget.c:485
7216 msgid "Widget name"
7217 msgstr "Widgetnaam"
7218
7219 #: gtk/gtkwidget.c:486
7220 msgid "The name of the widget"
7221 msgstr "De naam van 't widget"
7222
7223 #: gtk/gtkwidget.c:492
7224 msgid "Parent widget"
7225 msgstr "Mojerwidget"
7226
7227 #: gtk/gtkwidget.c:493
7228 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7229 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
7230
7231 #: gtk/gtkwidget.c:500
7232 msgid "Width request"
7233 msgstr "Breideverzeuk"
7234
7235 #: gtk/gtkwidget.c:501
7236 msgid ""
7237 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7238 "used"
7239 msgstr ""
7240 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7241 "gebroek moot waere"
7242
7243 #: gtk/gtkwidget.c:509
7244 msgid "Height request"
7245 msgstr "Huugdeverzeuk"
7246
7247 #: gtk/gtkwidget.c:510
7248 msgid ""
7249 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7250 "be used"
7251 msgstr ""
7252 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7253 "gebroek moot waere"
7254
7255 #: gtk/gtkwidget.c:519
7256 msgid "Whether the widget is visible"
7257 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7258
7259 #: gtk/gtkwidget.c:526
7260 msgid "Whether the widget responds to input"
7261 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
7262
7263 #: gtk/gtkwidget.c:532
7264 msgid "Application paintable"
7265 msgstr "Toepassing teikebaar"
7266
7267 #: gtk/gtkwidget.c:533
7268 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7269 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
7270
7271 #: gtk/gtkwidget.c:539
7272 msgid "Can focus"
7273 msgstr "Kèn focus krige"
7274
7275 #: gtk/gtkwidget.c:540
7276 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7277 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
7278
7279 #: gtk/gtkwidget.c:546
7280 msgid "Has focus"
7281 msgstr "Haet focus"
7282
7283 #: gtk/gtkwidget.c:547
7284 msgid "Whether the widget has the input focus"
7285 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7286
7287 #: gtk/gtkwidget.c:553
7288 msgid "Is focus"
7289 msgstr "Is focus"
7290
7291 #: gtk/gtkwidget.c:554
7292 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7293 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
7294
7295 #: gtk/gtkwidget.c:560
7296 msgid "Can default"
7297 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
7298
7299 #: gtk/gtkwidget.c:561
7300 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7301 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
7302
7303 #: gtk/gtkwidget.c:567
7304 msgid "Has default"
7305 msgstr "Is sjtanderd"
7306
7307 #: gtk/gtkwidget.c:568
7308 msgid "Whether the widget is the default widget"
7309 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
7310
7311 #: gtk/gtkwidget.c:574
7312 msgid "Receives default"
7313 msgstr "Óntvink sjtanderd"
7314
7315 #: gtk/gtkwidget.c:575
7316 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7317 msgstr ""
7318 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
7319
7320 #: gtk/gtkwidget.c:581
7321 msgid "Composite child"
7322 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
7323
7324 #: gtk/gtkwidget.c:582
7325 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7326 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
7327
7328 #: gtk/gtkwidget.c:588
7329 msgid "Style"
7330 msgstr "sjtiel"
7331
7332 #: gtk/gtkwidget.c:589
7333 msgid ""
7334 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7335 "(colors etc)"
7336 msgstr ""
7337 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
7338 "enzoewiejer)"
7339
7340 #: gtk/gtkwidget.c:595
7341 msgid "Events"
7342 msgstr "Gebäörtenisse"
7343
7344 #: gtk/gtkwidget.c:596
7345 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7346 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
7347
7348 #: gtk/gtkwidget.c:603
7349 msgid "Extension events"
7350 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
7351
7352 #: gtk/gtkwidget.c:604
7353 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7354 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
7355
7356 #: gtk/gtkwidget.c:611
7357 msgid "No show all"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: gtk/gtkwidget.c:612
7361 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: gtk/gtkwidget.c:635
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7367 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7368
7369 #: gtk/gtkwidget.c:691
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Window"
7372 msgstr "Vinstertiep"
7373
7374 #: gtk/gtkwidget.c:692
7375 msgid "The widget's window if it is realized"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: gtk/gtkwidget.c:706
7379 msgid "Double Buffered"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: gtk/gtkwidget.c:707
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7385 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7386
7387 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7388 msgid "Interior Focus"
7389 msgstr "Interne focus"
7390
7391 #: gtk/gtkwidget.c:2230
7392 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7393 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
7394
7395 #: gtk/gtkwidget.c:2236
7396 msgid "Focus linewidth"
7397 msgstr "focus-lienbreide"
7398
7399 #: gtk/gtkwidget.c:2237
7400 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7401 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7402
7403 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7404 msgid "Focus line dash pattern"
7405 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7406
7407 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7408 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7409 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7410
7411 #: gtk/gtkwidget.c:2249
7412 msgid "Focus padding"
7413 msgstr "focus-opvölling"
7414
7415 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7416 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7417 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
7418
7419 #: gtk/gtkwidget.c:2255
7420 msgid "Cursor color"
7421 msgstr "Kursorkleur"
7422
7423 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7424 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7425 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
7426
7427 #: gtk/gtkwidget.c:2261
7428 msgid "Secondary cursor color"
7429 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
7430
7431 #: gtk/gtkwidget.c:2262
7432 msgid ""
7433 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7434 "right-to-left and left-to-right text"
7435 msgstr ""
7436 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
7437 "links en links-nao-rechs teks"
7438
7439 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7440 msgid "Cursor line aspect ratio"
7441 msgstr "Kursorlienverhauwing"
7442
7443 #: gtk/gtkwidget.c:2268
7444 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7445 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
7446
7447 #: gtk/gtkwidget.c:2282
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Draw Border"
7450 msgstr "Tab-kader"
7451
7452 #: gtk/gtkwidget.c:2283
7453 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: gtk/gtkwidget.c:2296
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Unvisited Link Color"
7459 msgstr "Hujige Kleur"
7460
7461 #: gtk/gtkwidget.c:2297
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Color of unvisited links"
7464 msgstr "De tittel van 't vinster"
7465
7466 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Visited Link Color"
7469 msgstr "Hujige Kleur"
7470
7471 #: gtk/gtkwidget.c:2311
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Color of visited links"
7474 msgstr "De tittel van 't vinster"
7475
7476 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Wide Separators"
7479 msgstr "Haet sjeijingslien"
7480
7481 #: gtk/gtkwidget.c:2326
7482 msgid ""
7483 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7484 "instead of a line"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Separator Width"
7490 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
7491
7492 #: gtk/gtkwidget.c:2341
7493 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Separator Height"
7499 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7500
7501 #: gtk/gtkwidget.c:2356
7502 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7508 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
7509
7510 #: gtk/gtkwidget.c:2371
7511 #, fuzzy
7512 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7513 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
7514
7515 #: gtk/gtkwidget.c:2385
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7518 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
7519
7520 #: gtk/gtkwidget.c:2386
7521 #, fuzzy
7522 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7523 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
7524
7525 #: gtk/gtkwindow.c:478
7526 msgid "Window Type"
7527 msgstr "Vinstertiep"
7528
7529 #: gtk/gtkwindow.c:479
7530 msgid "The type of the window"
7531 msgstr "'t tiep vinster"
7532
7533 #: gtk/gtkwindow.c:487
7534 msgid "Window Title"
7535 msgstr "Vinstertittel"
7536
7537 #: gtk/gtkwindow.c:488
7538 msgid "The title of the window"
7539 msgstr "De tittel van 't vinster"
7540
7541 #: gtk/gtkwindow.c:495
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Window Role"
7544 msgstr "Vinstertittel"
7545
7546 #: gtk/gtkwindow.c:496
7547 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: gtk/gtkwindow.c:512
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Startup ID"
7553 msgstr "Gróp"
7554
7555 #: gtk/gtkwindow.c:513
7556 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: gtk/gtkwindow.c:520
7560 msgid "Allow Shrink"
7561 msgstr "Krumpe toesjtaon"
7562
7563 #: gtk/gtkwindow.c:522
7564 #, no-c-format
7565 msgid ""
7566 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7567 "time a bad idea"
7568 msgstr ""
7569 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
7570 "de gevalle ei sjlech idee"
7571
7572 #: gtk/gtkwindow.c:529
7573 msgid "Allow Grow"
7574 msgstr "Greuje toesjtaon"
7575
7576 #: gtk/gtkwindow.c:530
7577 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7578 msgstr ""
7579 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
7580 "minimumgruutde"
7581
7582 #: gtk/gtkwindow.c:538
7583 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7584 msgstr ""
7585 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
7586
7587 #: gtk/gtkwindow.c:545
7588 msgid "Modal"
7589 msgstr "Modaal"
7590
7591 #: gtk/gtkwindow.c:546
7592 msgid ""
7593 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7594 "up)"
7595 msgstr ""
7596 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
7597 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
7598
7599 #: gtk/gtkwindow.c:553
7600 msgid "Window Position"
7601 msgstr "Vinsterposisie"
7602
7603 #: gtk/gtkwindow.c:554
7604 msgid "The initial position of the window"
7605 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
7606
7607 #: gtk/gtkwindow.c:562
7608 msgid "Default Width"
7609 msgstr "Sjtanderdbreide"
7610
7611 #: gtk/gtkwindow.c:563
7612 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7613 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7614
7615 #: gtk/gtkwindow.c:572
7616 msgid "Default Height"
7617 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7618
7619 #: gtk/gtkwindow.c:573
7620 msgid ""
7621 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7622 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7623
7624 #: gtk/gtkwindow.c:582
7625 msgid "Destroy with Parent"
7626 msgstr "Vernetig same mit mojer"
7627
7628 #: gtk/gtkwindow.c:583
7629 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7630 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
7631
7632 #: gtk/gtkwindow.c:591
7633 msgid "Icon for this window"
7634 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7635
7636 #: gtk/gtkwindow.c:607
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Name of the themed icon for this window"
7639 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7640
7641 #: gtk/gtkwindow.c:622
7642 msgid "Is Active"
7643 msgstr "Is aktief"
7644
7645 #: gtk/gtkwindow.c:623
7646 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7647 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
7648
7649 #: gtk/gtkwindow.c:630
7650 msgid "Focus in Toplevel"
7651 msgstr "fokus in topnivo"
7652
7653 #: gtk/gtkwindow.c:631
7654 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7655 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
7656
7657 #: gtk/gtkwindow.c:638
7658 msgid "Type hint"
7659 msgstr "Saort hint"
7660
7661 #: gtk/gtkwindow.c:639
7662 msgid ""
7663 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7664 "and how to treat it."
7665 msgstr ""
7666 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
7667 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
7668
7669 #: gtk/gtkwindow.c:647
7670 msgid "Skip taskbar"
7671 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
7672
7673 #: gtk/gtkwindow.c:648
7674 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7675 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
7676
7677 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar\r
7678 #: gtk/gtkwindow.c:655
7679 msgid "Skip pager"
7680 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
7681
7682 #: gtk/gtkwindow.c:656
7683 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7684 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7685
7686 #: gtk/gtkwindow.c:663
7687 msgid "Urgent"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: gtk/gtkwindow.c:664
7691 #, fuzzy
7692 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7693 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7694
7695 #: gtk/gtkwindow.c:678
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Accept focus"
7698 msgstr "Is focus"
7699
7700 #: gtk/gtkwindow.c:679
7701 #, fuzzy
7702 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7703 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7704
7705 #: gtk/gtkwindow.c:693
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Focus on map"
7708 msgstr "fokus in topnivo"
7709
7710 #: gtk/gtkwindow.c:694
7711 #, fuzzy
7712 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7713 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7714
7715 #: gtk/gtkwindow.c:708
7716 msgid "Decorated"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: gtk/gtkwindow.c:709
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7722 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7723
7724 #: gtk/gtkwindow.c:723
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Deletable"
7727 msgstr "Selekteerbaar"
7728
7729 #: gtk/gtkwindow.c:724
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7732 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7733
7734 #: gtk/gtkwindow.c:740
7735 msgid "Gravity"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: gtk/gtkwindow.c:741
7739 #, fuzzy
7740 msgid "The window gravity of the window"
7741 msgstr "'t tiep vinster"
7742
7743 #: gtk/gtkwindow.c:758
7744 msgid "Transient for Window"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: gtk/gtkwindow.c:759
7748 #, fuzzy
7749 msgid "The transient parent of the dialog"
7750 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
7751
7752 #: gtk/gtkwindow.c:774
7753 msgid "Opacity for Window"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: gtk/gtkwindow.c:775
7757 #, fuzzy
7758 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7759 msgstr "'t tiep vinster"
7760
7761 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7762 msgid "IM Preedit style"
7763 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
7764
7765 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7766 msgid "How to draw the input method preedit string"
7767 msgstr ""
7768 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
7769
7770 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7771 msgid "IM Status style"
7772 msgstr "IM sjtatussjtiel"
7773
7774 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7775 msgid "How to draw the input method statusbar"
7776 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
7777
7778 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7779 #~ msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
7780
7781 #, fuzzy
7782 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7783 #~ msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
7784
7785 #~ msgid ""
7786 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7787 #~ "text in the progress widget"
7788 #~ msgstr ""
7789 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in "
7790 #~ "ein avvanswidget tuint"
7791
7792 #~ msgid ""
7793 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7794 #~ "text in the progress widget"
7795 #~ msgstr ""
7796 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
7797 #~ "avvanswidget tuint"
7798
7799 #, fuzzy
7800 #~ msgid "The current page in the document."
7801 #~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
7802
7803 #~ msgid "Homogenous"
7804 #~ msgstr "Homogeen"
7805
7806 #, fuzzy
7807 #~ msgid "Show Preview"
7808 #~ msgstr "Teks tuine"
7809
7810 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7811 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
7812
7813 #, fuzzy
7814 #~ msgid "Width In Chararacters"
7815 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
7816
7817 #, fuzzy
7818 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7819 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7820
7821 #, fuzzy
7822 #~ msgid "Row separator column"
7823 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
7824
7825 #, fuzzy
7826 #~ msgid "Folder Mode"
7827 #~ msgstr "_Mapnaam:"