1 # Limburgish translation of gtk+.
\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.
\r
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
17 msgid "Number of Channels"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
44 msgid "Bits per Sample"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
97 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
101 #: gdk/gdkpango.c:547
103 msgid "the GdkScreen for the renderer"
104 msgstr "'t model van de TreeView"
106 #: gdk/gdkscreen.c:74
109 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
111 #: gdk/gdkscreen.c:75
113 msgid "The default font options for the screen"
114 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
116 #: gdk/gdkscreen.c:82
118 msgid "Font resolution"
119 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
121 #: gdk/gdkscreen.c:83
123 msgid "The resolution for fonts on the screen"
124 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
133 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
134 "g_get_application_name()"
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
138 msgid "Program version"
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
143 msgid "The version of the program"
144 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
147 msgid "Copyright string"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
151 msgid "Copyright information for the program"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
156 msgid "Comments string"
157 msgstr "Kelóm-spasiëring"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
160 msgid "Comments about the program"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
168 msgid "The URL for the link to the website of the program"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
173 msgid "Website label"
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
178 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
179 "defaults to the URL"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
188 msgid "List of authors of the program"
189 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
196 msgid "List of people documenting the program"
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
204 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
208 msgid "Translator credits"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
213 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
222 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
223 "gtk_window_get_default_icon_list()"
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
228 msgid "Logo Icon Name"
229 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
232 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
238 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
246 msgid "Accelerator Closure"
247 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
250 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
254 msgid "Accelerator Widget"
255 msgstr "Sjnaktósj-widget"
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
258 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
259 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
261 #: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
264 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
266 #: gtk/gtkaction.c:192
267 msgid "A unique name for the action."
270 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
271 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
275 #: gtk/gtkaction.c:200
276 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
279 #: gtk/gtkaction.c:207
284 #: gtk/gtkaction.c:208
285 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
288 #: gtk/gtkaction.c:214
292 #: gtk/gtkaction.c:215
293 msgid "A tooltip for this action."
296 #: gtk/gtkaction.c:221
299 msgstr "Sjtanderd-ID"
301 #: gtk/gtkaction.c:222
302 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
305 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
306 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
309 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
311 #: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
312 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
314 msgid "The name of the icon from the icon theme"
315 msgstr "De naam van 't widget"
317 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
318 msgid "Visible when horizontal"
321 #: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
323 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
327 #: gtk/gtkaction.c:262
329 msgid "Visible when overflown"
332 #: gtk/gtkaction.c:263
334 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
338 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
339 msgid "Visible when vertical"
342 #: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
344 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
348 #: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
352 #: gtk/gtkaction.c:279
354 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
355 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
358 #: gtk/gtkaction.c:287
359 msgid "Hide if empty"
362 #: gtk/gtkaction.c:288
363 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
366 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
367 #: gtk/gtkwidget.c:458
371 #: gtk/gtkaction.c:295
373 msgid "Whether the action is enabled."
374 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
376 #: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
381 #: gtk/gtkaction.c:302
383 msgid "Whether the action is visible."
384 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
386 #: gtk/gtkaction.c:308
391 #: gtk/gtkaction.c:309
393 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
398 msgid "A name for the action group."
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
403 msgid "Whether the action group is enabled."
404 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
406 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
408 msgid "Whether the action group is visible."
409 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
411 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
412 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
416 #: gtk/gtkadjustment.c:87
418 msgid "The value of the adjustment"
419 msgstr "De naam van 't widget"
421 #: gtk/gtkadjustment.c:103
423 msgid "Minimum Value"
426 #: gtk/gtkadjustment.c:104
428 msgid "The minimum value of the adjustment"
429 msgstr "De naam van 't widget"
431 #: gtk/gtkadjustment.c:123
433 msgid "Maximum Value"
434 msgstr "Maksimumlengde"
436 #: gtk/gtkadjustment.c:124
438 msgid "The maximum value of the adjustment"
439 msgstr "De naam van 't widget"
441 #: gtk/gtkadjustment.c:140
443 msgid "Step Increment"
446 #: gtk/gtkadjustment.c:141
448 msgid "The step increment of the adjustment"
449 msgstr "De inhaud van 't veldj"
451 #: gtk/gtkadjustment.c:157
452 msgid "Page Increment"
455 #: gtk/gtkadjustment.c:158
457 msgid "The page increment of the adjustment"
458 msgstr "De inhaud van 't veldj"
460 #: gtk/gtkadjustment.c:177
463 msgstr "Maks Aafmaeting"
465 #: gtk/gtkadjustment.c:178
467 msgid "The page size of the adjustment"
468 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
470 #: gtk/gtkalignment.c:92
471 msgid "Horizontal alignment"
472 msgstr "Horizontale oetliening"
474 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
476 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
479 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
480 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
482 #: gtk/gtkalignment.c:102
483 msgid "Vertical alignment"
484 msgstr "Vertikale oetliening"
486 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
488 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
491 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
492 "1.0 is ónger oetgeliend"
494 #: gtk/gtkalignment.c:111
495 msgid "Horizontal scale"
496 msgstr "Horizontale sjaal"
498 #: gtk/gtkalignment.c:112
500 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
501 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
503 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
504 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
507 #: gtk/gtkalignment.c:120
508 msgid "Vertical scale"
509 msgstr "Vertikale sjaal"
511 #: gtk/gtkalignment.c:121
513 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
514 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
516 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
517 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
520 #: gtk/gtkalignment.c:138
525 #: gtk/gtkalignment.c:139
527 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
528 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
530 #: gtk/gtkalignment.c:155
532 msgid "Bottom Padding"
535 #: gtk/gtkalignment.c:156
537 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
538 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
540 #: gtk/gtkalignment.c:172
545 #: gtk/gtkalignment.c:173
547 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
549 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
551 #: gtk/gtkalignment.c:189
553 msgid "Right Padding"
554 msgstr "Rechtermarge"
556 #: gtk/gtkalignment.c:190
558 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
559 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
562 msgid "Arrow direction"
563 msgstr "Pielrichting"
566 msgid "The direction the arrow should point"
567 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
574 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
575 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
577 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
578 msgid "Horizontal Alignment"
579 msgstr "Horizontale oetliening"
581 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
582 msgid "X alignment of the child"
583 msgstr "X-oetliening van de dochter"
585 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
586 msgid "Vertical Alignment"
587 msgstr "Vertikale oetliening"
589 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
590 msgid "Y alignment of the child"
591 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
593 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
597 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
598 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
599 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
601 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
603 msgstr "Volg dochter"
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
606 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
607 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
610 msgid "Minimum child width"
611 msgstr "Minimumbreide van dochter"
614 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
615 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
618 msgid "Minimum child height"
619 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
622 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
623 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
626 msgid "Child internal width padding"
627 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
630 msgid "Amount to increase child's size on either side"
631 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
634 msgid "Child internal height padding"
635 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
638 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
639 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
643 msgstr "Opmaaksjtiel"
647 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
648 "edge, start and end"
650 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
651 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
659 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
662 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
663 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
665 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:633
666 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
671 msgid "The amount of space between children"
672 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
674 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:596 gtk/gtktable.c:165
675 #: gtk/gtktoolbar.c:572
680 msgid "Whether the children should all be the same size"
681 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
683 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
684 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
689 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
690 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
698 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
701 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
702 "gebroek moot waere es opvölling"
709 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
710 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
714 msgstr "Verpakkingssjtiel"
716 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:649
718 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
719 "start or end of the parent"
721 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
722 "'t ènj van de auwer"
724 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:627 gtk/gtkpaned.c:216
725 #: gtk/gtkruler.c:110
729 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:628
730 msgid "The index of the child in the parent"
731 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
733 #: gtk/gtkbutton.c:200
735 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
737 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
739 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
740 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
741 msgid "Use underline"
742 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
744 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
746 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
747 "for the mnemonic accelerator key"
749 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
750 "moot waere veur de sjnaktósj"
752 #: gtk/gtkbutton.c:215
754 msgstr "Gebroek veurraod"
756 #: gtk/gtkbutton.c:216
758 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
760 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
761 "plaats van getuind te waere"
763 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
764 msgid "Focus on click"
767 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
769 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
770 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
772 #: gtk/gtkbutton.c:231
773 msgid "Border relief"
776 #: gtk/gtkbutton.c:232
777 msgid "The border relief style"
778 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
780 #: gtk/gtkbutton.c:249
782 msgid "Horizontal alignment for child"
783 msgstr "Horizontale oetliening"
785 #: gtk/gtkbutton.c:268
787 msgid "Vertical alignment for child"
788 msgstr "Vertikale oetliening"
790 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
792 msgstr "Aafbiljingswidget"
794 #: gtk/gtkbutton.c:286
796 msgid "Child widget to appear next to the button text"
797 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
799 #: gtk/gtkbutton.c:300
801 msgid "Image position"
802 msgstr "Handle-posisie"
804 #: gtk/gtkbutton.c:301
806 msgid "The position of the image relative to the text"
807 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
809 #: gtk/gtkbutton.c:410
810 msgid "Default Spacing"
811 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
813 #: gtk/gtkbutton.c:411
814 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
815 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
817 #: gtk/gtkbutton.c:417
818 msgid "Default Outside Spacing"
819 msgstr "Normale randjspasiëring"
821 #: gtk/gtkbutton.c:418
823 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
826 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
827 "randj geteikend waere"
829 #: gtk/gtkbutton.c:423
830 msgid "Child X Displacement"
831 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
833 #: gtk/gtkbutton.c:424
835 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
837 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
840 #: gtk/gtkbutton.c:431
841 msgid "Child Y Displacement"
842 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
844 #: gtk/gtkbutton.c:432
846 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
848 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
851 #: gtk/gtkbutton.c:448
853 msgid "Displace focus"
856 #: gtk/gtkbutton.c:449
858 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
862 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtkentry.c:857
867 #: gtk/gtkbutton.c:463
868 msgid "Border between button edges and child."
871 #: gtk/gtkbutton.c:476
873 msgid "Image spacing"
874 msgstr "Waerdespasiëring"
876 #: gtk/gtkbutton.c:477
878 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
879 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
881 #: gtk/gtkbutton.c:485
882 msgid "Show button images"
885 #: gtk/gtkbutton.c:486
887 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
888 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
890 #: gtk/gtkcalendar.c:419
895 #: gtk/gtkcalendar.c:420
897 msgid "The selected year"
898 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
900 #: gtk/gtkcalendar.c:426
903 msgstr "Booksjtaaftiep"
905 #: gtk/gtkcalendar.c:427
906 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
909 #: gtk/gtkcalendar.c:433
913 #: gtk/gtkcalendar.c:434
915 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
916 "currently selected day)"
919 #: gtk/gtkcalendar.c:448
922 msgstr "Riej-spasiëring"
924 #: gtk/gtkcalendar.c:449
925 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
928 #: gtk/gtkcalendar.c:463
930 msgid "Show Day Names"
933 #: gtk/gtkcalendar.c:464
934 msgid "If TRUE, day names are displayed"
937 #: gtk/gtkcalendar.c:477
938 msgid "No Month Change"
941 #: gtk/gtkcalendar.c:478
942 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
945 #: gtk/gtkcalendar.c:492
946 msgid "Show Week Numbers"
949 #: gtk/gtkcalendar.c:493
950 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
953 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
957 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
958 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
959 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
961 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
965 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
966 msgid "Display the cell"
969 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
971 msgid "Display the cell sensitive"
974 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
976 msgstr "x-oetliening"
978 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
980 msgstr "De x-oetliening"
982 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
984 msgstr "y-oetliening"
986 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
988 msgstr "De y-oetliening"
990 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
996 msgstr "De x-opvölling"
998 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1000 msgstr "y-opvölling"
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1004 msgstr "De y-opvölling"
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1011 msgid "The fixed width"
1012 msgstr "De vaste breide"
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1019 msgid "The fixed height"
1020 msgstr "De vaste huugde"
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1024 msgstr "Is oetklapbaar"
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1027 msgid "Row has children"
1028 msgstr "Riej haet dochters"
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1032 msgstr "Is oetgeklap"
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1035 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1036 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1039 msgid "Cell background color name"
1040 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1043 msgid "Cell background color as a string"
1044 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1047 msgid "Cell background color"
1048 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1051 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1052 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1055 msgid "Cell background set"
1056 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1059 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1060 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1062 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1064 msgid "Accelerator key"
1065 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1067 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1069 msgid "The keyval of the accelerator"
1070 msgstr "De naam van 't widget"
1072 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1074 msgid "Accelerator modifiers"
1075 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1077 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1078 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1081 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1083 msgid "Accelerator keycode"
1084 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1086 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1087 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1090 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1092 msgid "Accelerator Mode"
1093 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1095 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1097 msgid "The type of accelerators"
1098 msgstr "'t tiep van 't berich"
1100 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1105 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1107 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1108 msgstr "'t model van de TreeView"
1110 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1115 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1116 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1119 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1123 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1124 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1127 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1128 msgid "Pixbuf Object"
1129 msgstr "Pixbuf-objek"
1131 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1132 msgid "The pixbuf to render"
1133 msgstr "De te rendere pixbuf"
1135 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1136 msgid "Pixbuf Expander Open"
1137 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1139 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1140 msgid "Pixbuf for open expander"
1141 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1143 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1144 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1145 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1147 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1148 msgid "Pixbuf for closed expander"
1149 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1151 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1153 msgstr "Sjtanderd-ID"
1155 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1156 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1157 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1159 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1160 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1164 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1166 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1167 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1174 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1175 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1178 msgid "Follow State"
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1183 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1184 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1186 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1188 msgid "Value of the progress bar"
1189 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1191 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1192 #: gtk/gtkentry.c:557 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1193 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1197 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1199 msgid "Text on the progress bar"
1200 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1202 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1203 msgid "Text to render"
1204 msgstr "Te rendere teks"
1206 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1211 msgid "Marked up text to render"
1212 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
1218 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
1219 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1221 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
1224 msgid "Single Paragraph Mode"
1227 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1228 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1232 msgid "Background color name"
1233 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1236 msgid "Background color as a string"
1237 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1240 msgid "Background color"
1241 msgstr "Achtergróndjkleur"
1243 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152
1244 msgid "Background color as a GdkColor"
1245 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1247 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
1248 msgid "Foreground color name"
1249 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1251 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
1252 msgid "Foreground color as a string"
1253 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
1256 msgid "Foreground color"
1257 msgstr "Veurgróndjkleur"
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
1260 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1261 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1263 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtktexttag.c:249
1264 #: gtk/gtktextview.c:548
1266 msgstr "Verangerbaar"
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1269 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1270 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1273 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1275 msgstr "Booksjtaaftiep"
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
1278 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1279 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
1282 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1283 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
1287 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
1290 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1292 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
1295 #: gtk/gtktexttag.c:289
1297 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1300 #: gtk/gtktexttag.c:298
1301 msgid "Font variant"
1302 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1305 #: gtk/gtktexttag.c:307
1307 msgstr "Booksjtaafdikde"
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
1310 #: gtk/gtktexttag.c:318
1311 msgid "Font stretch"
1312 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1314 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
\r
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
1316 #: gtk/gtktexttag.c:327
1318 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
1322 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
1325 msgid "Font size in points"
1326 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
1330 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1333 msgid "Font scaling factor"
1334 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1342 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1344 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
1348 msgid "Strikethrough"
1349 msgstr "Doorsjtrieping"
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
1352 msgid "Whether to strike through the text"
1353 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
1357 msgstr "Óngersjtriep"
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
1360 msgid "Style of underline for this text"
1361 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1369 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1370 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1371 "probably don't need it"
1373 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1374 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1375 "dènkelik neet nudig."
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
1383 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1384 "have enough room to display the entire string"
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1388 #: gtk/gtklabel.c:444
1390 msgid "Width In Characters"
1391 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
1394 msgid "The desired width of the label, in characters"
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
1399 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1403 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1404 "have enough room to display the entire string"
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
1414 msgid "The width at which the text is wrapped"
1415 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
1423 msgid "How to align the lines"
1424 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1427 msgid "Background set"
1428 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1431 msgid "Whether this tag affects the background color"
1432 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555
1435 msgid "Foreground set"
1436 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556
1439 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1440 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563
1443 msgid "Editability set"
1444 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564
1447 msgid "Whether this tag affects text editability"
1448 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567
1451 msgid "Font family set"
1452 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568
1455 msgid "Whether this tag affects the font family"
1456 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571
1459 msgid "Font style set"
1460 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572
1463 msgid "Whether this tag affects the font style"
1464 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575
1467 msgid "Font variant set"
1468 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576
1471 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1472 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579
1475 msgid "Font weight set"
1476 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580
1479 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1480 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583
1483 msgid "Font stretch set"
1484 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584
1487 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1488 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587
1491 msgid "Font size set"
1492 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588
1495 msgid "Whether this tag affects the font size"
1496 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591
1499 msgid "Font scale set"
1500 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592
1503 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1504 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611
1508 msgstr "Verhoeging aangezat"
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1511 msgid "Whether this tag affects the rise"
1512 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627
1515 msgid "Strikethrough set"
1516 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628
1519 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1520 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635
1523 msgid "Underline set"
1524 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636
1527 msgid "Whether this tag affects underlining"
1528 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599
1531 msgid "Language set"
1532 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600
1535 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1536 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551
1540 msgid "Ellipsize set"
1541 msgstr "Verhoeging aangezat"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552
1545 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1546 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1548 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1549 msgid "Toggle state"
1552 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1553 msgid "The toggle state of the button"
1554 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1556 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1557 msgid "Inconsistent state"
1558 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1560 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1561 msgid "The inconsistent state of the button"
1562 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1564 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1566 msgstr "Aktiveerbaar"
1568 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1569 msgid "The toggle button can be activated"
1570 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1572 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1574 msgstr "Selektiefakstatus"
1576 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1577 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1578 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1580 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1582 msgid "Indicator size"
1583 msgstr "Indikatorgruutde"
1585 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1586 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1587 msgid "Size of check or radio indicator"
1588 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1590 #: gtk/gtkcellview.c:166
1592 msgid "CellView model"
1593 msgstr "TreeView Model"
1595 #: gtk/gtkcellview.c:167
1597 msgid "The model for cell view"
1598 msgstr "'t model van de TreeView"
1600 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1601 msgid "Indicator Size"
1602 msgstr "Indikatorgruutde"
1604 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1605 msgid "Indicator Spacing"
1606 msgstr "Indikatorspasiëring"
1608 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1609 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1610 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1612 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1613 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1617 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1618 msgid "Whether the menu item is checked"
1619 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1621 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1622 msgid "Inconsistent"
1623 msgstr "Inkonsistent"
1625 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1626 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1627 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1629 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1630 msgid "Draw as radio menu item"
1633 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1635 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1636 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1638 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1641 msgstr "Opmaak gebroeke"
1643 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1644 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1647 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1648 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1652 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1654 msgid "The title of the color selection dialog"
1655 msgstr "De tittel van 't vinster"
1657 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1860
1658 msgid "Current Color"
1659 msgstr "Hujige Kleur"
1661 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1663 msgid "The selected color"
1664 msgstr "De hujige kleur"
1666 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1867
1667 msgid "Current Alpha"
1668 msgstr "Hujig Alpha"
1670 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1672 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1674 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1675 "volsjtendig dèkkend)"
1677 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1678 msgid "Has Opacity Control"
1679 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1681 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1682 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1683 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1685 #: gtk/gtkcolorsel.c:1853
1689 #: gtk/gtkcolorsel.c:1854
1690 msgid "Whether a palette should be used"
1691 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1693 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1694 msgid "The current color"
1695 msgstr "De hujige kleur"
1697 #: gtk/gtkcolorsel.c:1868
1698 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1700 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1701 "volsjtendig dèkkend)"
1703 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1704 msgid "Custom palette"
1707 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
1708 msgid "Palette to use in the color selector"
1709 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1711 #: gtk/gtkcombo.c:143
1712 msgid "Enable arrow keys"
1713 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1715 #: gtk/gtkcombo.c:144
1716 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1717 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1719 #: gtk/gtkcombo.c:150
1720 msgid "Always enable arrows"
1721 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1723 #: gtk/gtkcombo.c:151
1724 msgid "Obsolete property, ignored"
1725 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1727 #: gtk/gtkcombo.c:157
1728 msgid "Case sensitive"
1729 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1731 #: gtk/gtkcombo.c:158
1732 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1733 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1735 #: gtk/gtkcombo.c:165
1737 msgstr "Laeg toesjtaon"
1739 #: gtk/gtkcombo.c:166
1740 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1741 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
1743 #: gtk/gtkcombo.c:173
1744 msgid "Value in list"
1745 msgstr "Waerd in lies"
1747 #: gtk/gtkcombo.c:174
1748 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1749 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
1751 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1752 msgid "ComboBox model"
1755 #: gtk/gtkcombobox.c:521
1757 msgid "The model for the combo box"
1758 msgstr "'t model van de TreeView"
1760 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1761 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1764 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1766 msgid "Row span column"
1767 msgstr "Riej-spasiëring"
1769 #: gtk/gtkcombobox.c:561
1770 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1773 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1775 msgid "Column span column"
1776 msgstr "Kelóm-spasiëring"
1778 #: gtk/gtkcombobox.c:583
1779 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1782 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1787 #: gtk/gtkcombobox.c:604
1789 msgid "The item which is currently active"
1790 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
1792 #: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
1793 msgid "Add tearoffs to menus"
1796 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1798 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1799 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
1801 #: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:506
1805 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1807 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1808 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
1810 #: gtk/gtkcombobox.c:648
1812 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1813 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1815 #: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
1816 msgid "Tearoff Title"
1817 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
1819 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1822 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1825 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
1828 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1831 msgstr "focus-lienbreide"
1833 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1835 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1836 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1838 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1839 msgid "Appears as list"
1842 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1844 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1845 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1847 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1849 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
1851 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1852 msgid "Specify how resize events are handled"
1854 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
1856 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1857 msgid "Border width"
1858 msgstr "Kaderbreide"
1860 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1861 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1862 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
1864 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1868 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1869 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1870 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
1872 #: gtk/gtkcurve.c:124
1876 #: gtk/gtkcurve.c:125
1877 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1878 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
1880 #: gtk/gtkcurve.c:132
1884 #: gtk/gtkcurve.c:133
1885 msgid "Minimum possible value for X"
1886 msgstr "Minimumwaerd van X"
1888 #: gtk/gtkcurve.c:141
1890 msgstr "Maksimale X"
1892 #: gtk/gtkcurve.c:142
1893 msgid "Maximum possible X value"
1894 msgstr "Maksimumwaerd van X"
1896 #: gtk/gtkcurve.c:150
1900 #: gtk/gtkcurve.c:151
1901 msgid "Minimum possible value for Y"
1902 msgstr "Minimumwaerde van Y"
1904 #: gtk/gtkcurve.c:159
1906 msgstr "Maksimale Y"
1908 #: gtk/gtkcurve.c:160
1909 msgid "Maximum possible value for Y"
1910 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
1912 #: gtk/gtkdialog.c:118
1913 msgid "Has separator"
1914 msgstr "Haet sjeijingslien"
1916 #: gtk/gtkdialog.c:119
1917 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1918 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
1920 #: gtk/gtkdialog.c:144
1921 msgid "Content area border"
1922 msgstr "Inhaudskader"
1924 #: gtk/gtkdialog.c:145
1925 msgid "Width of border around the main dialog area"
1926 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
1928 #: gtk/gtkdialog.c:152
1929 msgid "Button spacing"
1930 msgstr "Knóp-spasiëring"
1932 #: gtk/gtkdialog.c:153
1933 msgid "Spacing between buttons"
1934 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
1936 #: gtk/gtkdialog.c:161
1937 msgid "Action area border"
1940 #: gtk/gtkdialog.c:162
1941 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1942 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
1944 #: gtk/gtkentry.c:461 gtk/gtklabel.c:389
1945 msgid "Cursor Position"
1946 msgstr "Cursorposisie"
1948 #: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtklabel.c:390
1949 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1950 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
1952 #: gtk/gtkentry.c:471 gtk/gtklabel.c:399
1953 msgid "Selection Bound"
1954 msgstr "Seleksie begrens"
1956 #: gtk/gtkentry.c:472 gtk/gtklabel.c:400
1958 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1960 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
1961 "in booksjtaafteikes"
1963 #: gtk/gtkentry.c:482
1964 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1965 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
1967 #: gtk/gtkentry.c:489
1968 msgid "Maximum length"
1969 msgstr "Maksimumlengde"
1971 #: gtk/gtkentry.c:490
1972 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1973 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
1975 #: gtk/gtkentry.c:498
1977 msgstr "Zichbaarheid"
1979 #: gtk/gtkentry.c:499
1981 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1984 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
1987 #: gtk/gtkentry.c:507
1988 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1989 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
1991 #: gtk/gtkentry.c:515
1993 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1996 #: gtk/gtkentry.c:522
1997 msgid "Invisible character"
1998 msgstr "Ónzichbaar teike"
2000 #: gtk/gtkentry.c:523
2001 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2003 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2004 "\"wachwaordmodus\")"
2006 #: gtk/gtkentry.c:530
2007 msgid "Activates default"
2008 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2010 #: gtk/gtkentry.c:531
2012 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2013 "dialog) when Enter is pressed"
2015 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2016 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2018 #: gtk/gtkentry.c:537
2019 msgid "Width in chars"
2020 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2022 #: gtk/gtkentry.c:538
2023 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2024 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2026 #: gtk/gtkentry.c:547
2027 msgid "Scroll offset"
2028 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2030 #: gtk/gtkentry.c:548
2031 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2033 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2035 #: gtk/gtkentry.c:558
2036 msgid "The contents of the entry"
2037 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2039 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmisc.c:73
2041 msgstr "X-oetliening"
2043 #: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkmisc.c:74
2046 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2048 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2050 #: gtk/gtkentry.c:590
2052 msgid "Truncate multiline"
2053 msgstr "Keus mierdere"
2055 #: gtk/gtkentry.c:591
2057 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2058 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2060 #: gtk/gtkentry.c:858
2061 msgid "Border between text and frame."
2064 #: gtk/gtkentry.c:863 gtk/gtklabel.c:620
2065 msgid "Select on focus"
2066 msgstr "Selektere bie focus"
2068 #: gtk/gtkentry.c:864
2069 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2070 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2072 #: gtk/gtkentry.c:878
2073 msgid "Password Hint Timeout"
2076 #: gtk/gtkentry.c:879
2077 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2080 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2081 msgid "Completion Model"
2084 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2086 msgid "The model to find matches in"
2087 msgstr "'t model van de TreeView"
2089 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2091 msgid "Minimum Key Length"
2092 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2094 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2095 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2098 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:554
2103 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2104 msgid "The column of the model containing the strings."
2107 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2108 msgid "Inline completion"
2111 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2113 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2114 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2116 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2117 msgid "Popup completion"
2120 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2122 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2123 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2125 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2127 msgid "Popup set width"
2128 msgstr "focus-lienbreide"
2130 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2131 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2134 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2135 msgid "Popup single match"
2138 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2139 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2142 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2144 msgid "Visible Window"
2147 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2149 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2153 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2156 msgstr "Volg dochter"
2158 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2160 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2161 "child widget as opposed to below it."
2164 #: gtk/gtkexpander.c:177
2169 #: gtk/gtkexpander.c:178
2171 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2172 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2174 #: gtk/gtkexpander.c:186
2176 msgid "Text of the expander's label"
2177 msgstr "Labelteks van 't kader"
2179 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2181 msgstr "Opmaak gebroeke"
2183 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2184 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2185 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2187 #: gtk/gtkexpander.c:210
2189 msgid "Space to put between the label and the child"
2190 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2192 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2193 msgid "Label widget"
2194 msgstr "Labelwidget"
2196 #: gtk/gtkexpander.c:220
2198 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2199 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2201 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2202 msgid "Expander Size"
2203 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2205 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2206 msgid "Size of the expander arrow"
2207 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2209 #: gtk/gtkexpander.c:236
2211 msgid "Spacing around expander arrow"
2212 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2214 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2219 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2220 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2223 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2225 msgid "File System Backend"
2228 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2230 msgid "Name of file system backend to use"
2231 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2233 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2238 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2240 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2241 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2243 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2247 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2249 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2250 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2252 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2254 msgid "Preview widget"
2255 msgstr "Veurbildteks"
2257 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2258 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2261 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2263 msgid "Preview Widget Active"
2264 msgstr "Veurbildteks"
2266 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2268 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2271 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2273 msgid "Use Preview Label"
2274 msgstr "Veurbildteks"
2276 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2277 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2280 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2282 msgid "Extra widget"
2283 msgstr "Aafbiljingswidget"
2285 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2286 msgid "Application supplied widget for extra options."
2289 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2291 msgid "Select Multiple"
2292 msgstr "Keus mierdere"
2294 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2295 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2296 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2298 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2303 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2305 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2306 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2308 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2309 msgid "Do overwrite confirmation"
2312 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2314 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2315 "dialog if necessary."
2318 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2322 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2323 msgid "The file chooser dialog to use."
2326 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2328 msgid "The title of the file chooser dialog."
2329 msgstr "De tittel van 't vinster"
2331 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2332 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2335 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:613
2336 msgid "Default file chooser backend"
2339 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
2341 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2342 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2344 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2345 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2347 msgstr "Besjtandjsnaam"
2349 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2350 msgid "The currently selected filename"
2351 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2353 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2354 msgid "Show file operations"
2355 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2357 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2358 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2359 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2361 #: gtk/gtkfilesystem.c:389
2365 #: gtk/gtkfilesystem.c:390
2366 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2369 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2373 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2374 msgid "X position of child widget"
2375 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2377 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2381 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2382 msgid "Y position of child widget"
2383 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2385 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2387 msgid "The title of the font selection dialog"
2388 msgstr "De tittel van 't vinster"
2390 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2392 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2394 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2396 msgid "The name of the selected font"
2397 msgstr "De naam van 't widget"
2399 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2403 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2404 msgid "Use font in label"
2407 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2409 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2410 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2412 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2413 msgid "Use size in label"
2416 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2418 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2419 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2421 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2426 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2428 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2429 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2431 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2436 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2438 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2439 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2441 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2442 msgid "The X string that represents this font"
2443 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
2445 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2446 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2447 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2449 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2450 msgid "Preview text"
2451 msgstr "Veurbildteks"
2453 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2454 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2455 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
2457 #: gtk/gtkframe.c:96
2458 msgid "Text of the frame's label"
2459 msgstr "Labelteks van 't kader"
2461 #: gtk/gtkframe.c:103
2462 msgid "Label xalign"
2463 msgstr "Label x-oetliening"
2465 #: gtk/gtkframe.c:104
2466 msgid "The horizontal alignment of the label"
2467 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
2469 #: gtk/gtkframe.c:112
2470 msgid "Label yalign"
2471 msgstr "Label y-oetliening"
2473 #: gtk/gtkframe.c:113
2474 msgid "The vertical alignment of the label"
2475 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
2477 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2478 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2480 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
2482 #: gtk/gtkframe.c:128
2483 msgid "Frame shadow"
2486 #: gtk/gtkframe.c:129
2487 msgid "Appearance of the frame border"
2488 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
2490 #: gtk/gtkframe.c:138
2491 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2492 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2494 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2495 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2499 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2500 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2501 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
2503 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2504 msgid "Handle position"
2505 msgstr "Handle-posisie"
2507 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2508 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2509 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
2511 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2515 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2517 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2520 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
2521 "box aafgemeerd weurt"
2523 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2524 msgid "Snap edge set"
2525 msgstr "Plekrandj aangezat"
2527 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2529 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2532 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
2533 "van handle_position"
2535 #: gtk/gtkiconview.c:517
2537 msgid "Selection mode"
2538 msgstr "Seleksie begrens"
2540 #: gtk/gtkiconview.c:518
2542 msgid "The selection mode"
2543 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2545 #: gtk/gtkiconview.c:536
2547 msgid "Pixbuf column"
2550 #: gtk/gtkiconview.c:537
2551 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2554 #: gtk/gtkiconview.c:555
2555 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2558 #: gtk/gtkiconview.c:574
2560 msgid "Markup column"
2563 #: gtk/gtkiconview.c:575
2564 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2567 #: gtk/gtkiconview.c:582
2569 msgid "Icon View Model"
2570 msgstr "TreeView Model"
2572 #: gtk/gtkiconview.c:583
2574 msgid "The model for the icon view"
2575 msgstr "'t model van de TreeView"
2577 #: gtk/gtkiconview.c:599
2579 msgid "Number of columns"
2580 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
2582 #: gtk/gtkiconview.c:600
2584 msgid "Number of columns to display"
2585 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
2587 #: gtk/gtkiconview.c:617
2589 msgid "Width for each item"
2590 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2592 #: gtk/gtkiconview.c:618
2593 msgid "The width used for each item"
2596 #: gtk/gtkiconview.c:634
2597 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2600 #: gtk/gtkiconview.c:649
2603 msgstr "Riej-spasiëring"
2605 #: gtk/gtkiconview.c:650
2606 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2609 #: gtk/gtkiconview.c:665
2611 msgid "Column Spacing"
2612 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2614 #: gtk/gtkiconview.c:666
2615 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2618 #: gtk/gtkiconview.c:681
2621 msgstr "Linkermarge"
2623 #: gtk/gtkiconview.c:682
2624 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2627 #: gtk/gtkiconview.c:698 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2628 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2632 #: gtk/gtkiconview.c:699
2634 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2637 #: gtk/gtkiconview.c:715 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2639 msgstr "Resem te verangere"
2641 #: gtk/gtkiconview.c:716 gtk/gtktreeview.c:598
2642 msgid "View is reorderable"
2643 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
2645 #: gtk/gtkiconview.c:723
2647 msgid "Selection Box Color"
2648 msgstr "Seleksie begrens"
2650 #: gtk/gtkiconview.c:724
2652 msgid "Color of the selection box"
2653 msgstr "De tittel van 't vinster"
2655 #: gtk/gtkiconview.c:730
2657 msgid "Selection Box Alpha"
2658 msgstr "Seleksie begrens"
2660 #: gtk/gtkiconview.c:731
2662 msgid "Opacity of the selection box"
2663 msgstr "De tittel van 't vinster"
2665 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2669 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2670 msgid "A GdkPixbuf to display"
2671 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
2673 #: gtk/gtkimage.c:138
2677 #: gtk/gtkimage.c:139
2678 msgid "A GdkPixmap to display"
2679 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
2681 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2685 #: gtk/gtkimage.c:147
2686 msgid "A GdkImage to display"
2687 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
2689 #: gtk/gtkimage.c:154
2693 #: gtk/gtkimage.c:155
2694 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2695 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
2697 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2698 msgid "Filename to load and display"
2699 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
2701 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2702 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2703 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
2705 #: gtk/gtkimage.c:179
2707 msgstr "Piktogrammezameling"
2709 #: gtk/gtkimage.c:180
2710 msgid "Icon set to display"
2711 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
2713 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2715 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
2717 #: gtk/gtkimage.c:188
2719 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2721 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2723 #: gtk/gtkimage.c:204
2726 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
2728 #: gtk/gtkimage.c:205
2730 msgid "Pixel size to use for named icon"
2732 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2734 #: gtk/gtkimage.c:213
2738 #: gtk/gtkimage.c:214
2739 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2740 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
2742 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2743 msgid "Storage type"
2744 msgstr "Opsjlaagtiep"
2746 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2747 msgid "The representation being used for image data"
2748 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2750 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2751 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2752 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
2754 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2756 msgid "Show menu images"
2759 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2761 msgid "Whether images should be shown in menus"
2762 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2764 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2765 msgid "The screen where this window will be displayed"
2766 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2768 #: gtk/gtklabel.c:295
2769 msgid "The text of the label"
2770 msgstr "De teks van 't label"
2772 #: gtk/gtklabel.c:302
2773 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2774 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
2776 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2777 msgid "Justification"
2780 #: gtk/gtklabel.c:324
2782 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2783 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2784 "GtkMisc::xalign for that"
2786 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
2787 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
2788 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
2790 #: gtk/gtklabel.c:332
2794 #: gtk/gtklabel.c:333
2796 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2799 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
2800 "óngersjtriepe teks"
2802 #: gtk/gtklabel.c:340
2804 msgstr "Regeltrökloup"
2806 #: gtk/gtklabel.c:341
2807 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2808 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
2810 #: gtk/gtklabel.c:356
2812 msgid "Line wrap mode"
2813 msgstr "Regeltrökloup"
2815 #: gtk/gtklabel.c:357
2816 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2819 #: gtk/gtklabel.c:364
2821 msgstr "Selekteerbaar"
2823 #: gtk/gtklabel.c:365
2824 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2825 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2827 #: gtk/gtklabel.c:371
2828 msgid "Mnemonic key"
2831 #: gtk/gtklabel.c:372
2832 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2833 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
2835 #: gtk/gtklabel.c:380
2836 msgid "Mnemonic widget"
2837 msgstr "Sjnaktósj-widget"
2839 #: gtk/gtklabel.c:381
2840 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2842 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
2844 #: gtk/gtklabel.c:425
2846 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2847 "enough room to display the entire string"
2850 #: gtk/gtklabel.c:465
2852 msgid "Single Line Mode"
2853 msgstr "Seleksie begrens"
2855 #: gtk/gtklabel.c:466
2857 msgid "Whether the label is in single line mode"
2858 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2860 #: gtk/gtklabel.c:483
2864 #: gtk/gtklabel.c:484
2865 msgid "Angle at which the label is rotated"
2868 #: gtk/gtklabel.c:504
2870 msgid "Maximum Width In Characters"
2871 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2873 #: gtk/gtklabel.c:505
2874 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2877 #: gtk/gtklabel.c:621
2879 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2880 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2882 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2883 msgid "Horizontal adjustment"
2884 msgstr "Horizontale aanpassing"
2886 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2887 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2888 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
2890 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2891 msgid "Vertical adjustment"
2892 msgstr "Vertikale aanpassing"
2894 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2895 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2896 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
2898 #: gtk/gtklayout.c:619
2899 msgid "The width of the layout"
2900 msgstr "De breide van de opmaak"
2902 #: gtk/gtklayout.c:628
2903 msgid "The height of the layout"
2904 msgstr "De huugde van de opmaak"
2906 #: gtk/gtkmenu.c:485
2908 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2911 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2914 #: gtk/gtkmenu.c:499
2916 msgid "Tearoff State"
2917 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2919 #: gtk/gtkmenu.c:500
2921 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2923 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2926 #: gtk/gtkmenu.c:506
2928 msgid "Vertical Padding"
2929 msgstr "Vertikale opvölling"
2931 #: gtk/gtkmenu.c:507
2933 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2934 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2936 #: gtk/gtkmenu.c:515
2938 msgid "Horizontal Padding"
2939 msgstr "Horizontale opvölling"
2941 #: gtk/gtkmenu.c:516
2943 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2944 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2946 #: gtk/gtkmenu.c:524
2948 msgid "Vertical Offset"
2949 msgstr "Vertikale sjaal"
2951 #: gtk/gtkmenu.c:525
2953 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2957 #: gtk/gtkmenu.c:533
2959 msgid "Horizontal Offset"
2960 msgstr "Horizontale sjaal"
2962 #: gtk/gtkmenu.c:534
2964 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2968 #: gtk/gtkmenu.c:542
2970 msgid "Double Arrows"
2971 msgstr "Kader tuine"
2973 #: gtk/gtkmenu.c:543
2974 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2977 #: gtk/gtkmenu.c:551
2980 msgstr "Linker verbènjing"
2982 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2983 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2985 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2987 #: gtk/gtkmenu.c:559
2989 msgid "Right Attach"
2990 msgstr "Rechter verbènjing"
2992 #: gtk/gtkmenu.c:560
2994 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2996 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2998 #: gtk/gtkmenu.c:567
3001 msgstr "Baoveverbènjing"
3003 #: gtk/gtkmenu.c:568
3005 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3006 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3008 #: gtk/gtkmenu.c:575
3010 msgid "Bottom Attach"
3011 msgstr "Óngerverbènjing"
3013 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3014 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3015 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3017 #: gtk/gtkmenu.c:663
3018 msgid "Can change accelerators"
3019 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3021 #: gtk/gtkmenu.c:664
3023 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3025 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3028 #: gtk/gtkmenu.c:669
3029 msgid "Delay before submenus appear"
3030 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3032 #: gtk/gtkmenu.c:670
3034 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3036 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3039 #: gtk/gtkmenu.c:677
3040 msgid "Delay before hiding a submenu"
3041 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3043 #: gtk/gtkmenu.c:678
3045 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3048 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3049 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3051 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3053 msgid "Pack direction"
3054 msgstr "Teksrichting"
3056 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3058 msgid "The pack direction of the menubar"
3059 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3061 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3062 msgid "Child Pack direction"
3065 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3067 msgid "The child pack direction of the menubar"
3068 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3070 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3071 msgid "Style of bevel around the menubar"
3072 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3074 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3075 msgid "Internal padding"
3076 msgstr "Interne opvölling"
3078 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3079 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3080 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3082 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3083 msgid "Delay before drop down menus appear"
3084 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3086 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3087 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3088 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3090 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3095 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3097 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3099 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3102 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3106 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3107 msgid "The dropdown menu"
3110 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
3111 msgid "Image/label border"
3112 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3114 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3115 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3116 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3118 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
3120 msgid "Use separator"
3121 msgstr "Haet sjeijingslien"
3123 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3125 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3128 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3129 msgid "Message Type"
3132 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3133 msgid "The type of message"
3134 msgstr "'t tiep van 't berich"
3136 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
3137 msgid "Message Buttons"
3138 msgstr "Berichknóppe"
3140 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3141 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3142 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3144 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3146 msgid "The primary text of the message dialog"
3147 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3149 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3152 msgstr "Opmaak gebroeke"
3154 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3156 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3157 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3159 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3161 msgid "Secondary Text"
3164 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3166 msgid "The secondary text of the message dialog"
3167 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3169 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3170 msgid "Use Markup in secondary"
3173 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3174 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3177 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3184 msgstr "Y-oetliening"
3187 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3188 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
3192 msgstr "X-opvölling"
3196 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3197 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
3199 #: gtk/gtkmisc.c:103
3201 msgstr "Y-opvölling"
3203 #: gtk/gtkmisc.c:104
3205 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3206 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3208 #: gtk/gtknotebook.c:524
3212 #: gtk/gtknotebook.c:525
3213 msgid "The index of the current page"
3214 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
3216 #: gtk/gtknotebook.c:533
3217 msgid "Tab Position"
3218 msgstr "Tab-posisie"
3220 #: gtk/gtknotebook.c:534
3221 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3222 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
3224 #: gtk/gtknotebook.c:541
3228 #: gtk/gtknotebook.c:542
3229 msgid "Width of the border around the tab labels"
3230 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3232 #: gtk/gtknotebook.c:550
3233 msgid "Horizontal Tab Border"
3234 msgstr "Horizontaal tab-kader"
3236 #: gtk/gtknotebook.c:551
3237 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3238 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
3240 #: gtk/gtknotebook.c:559
3241 msgid "Vertical Tab Border"
3242 msgstr "Vertikaal tab-kader"
3244 #: gtk/gtknotebook.c:560
3245 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3246 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
3248 #: gtk/gtknotebook.c:568
3252 #: gtk/gtknotebook.c:569
3253 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3254 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3256 #: gtk/gtknotebook.c:575
3258 msgstr "Kader tuine"
3260 #: gtk/gtknotebook.c:576
3261 msgid "Whether the border should be shown or not"
3262 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3264 #: gtk/gtknotebook.c:582
3268 #: gtk/gtknotebook.c:583
3269 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3271 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
3272 "dao veur plaats is"
3274 #: gtk/gtknotebook.c:589
3275 msgid "Enable Popup"
3276 msgstr "Zèt Popup aan"
3278 #: gtk/gtknotebook.c:590
3280 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3281 "you can use to go to a page"
3283 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
3284 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
3286 #: gtk/gtknotebook.c:597
3287 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3288 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
3290 #: gtk/gtknotebook.c:603
3295 #: gtk/gtknotebook.c:604
3296 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3299 #: gtk/gtknotebook.c:613
3303 #: gtk/gtknotebook.c:614
3305 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3306 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
3308 #: gtk/gtknotebook.c:620
3312 #: gtk/gtknotebook.c:621
3314 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3315 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
3317 #: gtk/gtknotebook.c:634
3319 msgstr "Tab-verlenging"
3321 #: gtk/gtknotebook.c:635
3323 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3324 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
3326 #: gtk/gtknotebook.c:641
3328 msgstr "Tab-opvölling"
3330 #: gtk/gtknotebook.c:642
3332 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3333 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
3335 #: gtk/gtknotebook.c:648
3336 msgid "Tab pack type"
3337 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
3339 #: gtk/gtknotebook.c:655
3341 msgid "Tab reorderable"
3342 msgstr "Resem te verangere"
3344 #: gtk/gtknotebook.c:656
3346 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3347 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3349 #: gtk/gtknotebook.c:662
3351 msgid "Tab detachable"
3354 #: gtk/gtknotebook.c:663
3356 msgid "Whether the tab is detachable"
3357 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3359 #: gtk/gtknotebook.c:678 gtk/gtkscrollbar.c:83
3360 msgid "Secondary backward stepper"
3361 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
3363 #: gtk/gtknotebook.c:679
3366 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3368 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
3371 #: gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkscrollbar.c:91
3372 msgid "Secondary forward stepper"
3373 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
3375 #: gtk/gtknotebook.c:695
3378 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3380 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
3383 #: gtk/gtknotebook.c:709 gtk/gtkscrollbar.c:67
3384 msgid "Backward stepper"
3385 msgstr "Achterwartse sjtapper"
3387 #: gtk/gtknotebook.c:710 gtk/gtkscrollbar.c:68
3388 msgid "Display the standard backward arrow button"
3389 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
3391 #: gtk/gtknotebook.c:724 gtk/gtkscrollbar.c:75
3392 msgid "Forward stepper"
3393 msgstr "Veurwartse sjtapper"
3395 #: gtk/gtknotebook.c:725 gtk/gtkscrollbar.c:76
3396 msgid "Display the standard forward arrow button"
3397 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
3399 #: gtk/gtknotebook.c:739
3404 #: gtk/gtknotebook.c:740
3406 msgid "Size of tab overlap area"
3407 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
3409 #: gtk/gtknotebook.c:755
3410 msgid "Tab curvature"
3413 #: gtk/gtknotebook.c:756
3415 msgid "Size of tab curvature"
3416 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
3418 #: gtk/gtkobject.c:367
3421 msgstr "Opmaak gebroeke"
3423 #: gtk/gtkobject.c:368
3424 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3427 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3428 msgid "The menu of options"
3429 msgstr "'t menu mit opsies"
3431 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3432 msgid "Size of dropdown indicator"
3433 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
3435 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3436 msgid "Spacing around indicator"
3437 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
3439 #: gtk/gtkpaned.c:217
3441 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3442 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
3444 #: gtk/gtkpaned.c:225
3445 msgid "Position Set"
3446 msgstr "Posisie aangezat"
3448 #: gtk/gtkpaned.c:226
3449 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3450 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
3452 #: gtk/gtkpaned.c:232
3454 msgstr "Handle-aafmaeting"
3456 #: gtk/gtkpaned.c:233
3457 msgid "Width of handle"
3458 msgstr "Breide van de handle"
3460 #: gtk/gtkpaned.c:249
3462 msgid "Minimal Position"
3463 msgstr "Posisie van waerd"
3465 #: gtk/gtkpaned.c:250
3466 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3469 #: gtk/gtkpaned.c:267
3471 msgid "Maximal Position"
3472 msgstr "Posisie van waerd"
3474 #: gtk/gtkpaned.c:268
3475 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3478 #: gtk/gtkpaned.c:285
3481 msgstr "Hersjaalbaar"
3483 #: gtk/gtkpaned.c:286
3484 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3487 #: gtk/gtkpaned.c:301
3490 msgstr "Krumpe toesjtaon"
3492 #: gtk/gtkpaned.c:302
3493 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3496 #: gtk/gtkpreview.c:106
3498 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3500 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
3503 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3505 msgid "Default print backend"
3506 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
3508 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3510 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3511 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3513 #: gtk/gtkprinter.c:120
3515 msgid "Name of the printer"
3516 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3518 #: gtk/gtkprinter.c:126
3522 #: gtk/gtkprinter.c:127
3524 msgid "Backend for the printer"
3525 msgstr "'t model van de TreeView"
3527 #: gtk/gtkprinter.c:133
3531 #: gtk/gtkprinter.c:134
3532 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3535 #: gtk/gtkprinter.c:140
3540 #: gtk/gtkprinter.c:141
3541 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3544 #: gtk/gtkprinter.c:147
3546 msgid "Accepts PostScript"
3549 #: gtk/gtkprinter.c:148
3550 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3553 #: gtk/gtkprinter.c:154
3554 msgid "State Message"
3557 #: gtk/gtkprinter.c:155
3558 msgid "String giving the current state of the printer"
3561 #: gtk/gtkprinter.c:161
3566 #: gtk/gtkprinter.c:162
3568 msgid "The location of the printer"
3569 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3571 #: gtk/gtkprinter.c:169
3573 msgid "The icon name to use for the printer"
3574 msgstr "'t model van de TreeView"
3576 #: gtk/gtkprinter.c:175
3580 #: gtk/gtkprinter.c:176
3582 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3583 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3585 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3587 msgid "Source option"
3588 msgstr "Vertikale opsies"
3590 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3591 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3594 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3596 msgid "Title of the print job"
3597 msgstr "De tittel van 't vinster"
3599 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3604 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3605 msgid "Printer to print the job to"
3608 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3612 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3613 msgid "Printer settings"
3616 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3619 msgstr "Maks Aafmaeting"
3621 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:984
3622 msgid "Track Print Status"
3625 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3627 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3628 "print data has been sent to the printer or print server."
3631 #: gtk/gtkprintoperation.c:857
3633 msgid "Default Page Setup"
3634 msgstr "Sjtanderdhuugde"
3636 #: gtk/gtkprintoperation.c:858
3637 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3640 #: gtk/gtkprintoperation.c:876 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3641 msgid "Print Settings"
3644 #: gtk/gtkprintoperation.c:877 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3645 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3648 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
3651 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3653 #: gtk/gtkprintoperation.c:896
3654 msgid "A string used for identifying the print job."
3657 #: gtk/gtkprintoperation.c:919
3659 msgid "Number of Pages"
3660 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3662 #: gtk/gtkprintoperation.c:920
3664 msgid "The number of pages in the document."
3665 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3667 #: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3669 msgid "Current Page"
3670 msgstr "Hujig Alpha"
3672 #: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3674 msgid "The current page in the document"
3675 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3677 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
3679 msgid "Use full page"
3680 msgstr "Opmaak gebroeke"
3682 #: gtk/gtkprintoperation.c:964
3684 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3685 "and not the corner of the imageable area"
3688 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3690 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3691 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3694 #: gtk/gtkprintoperation.c:1002
3698 #: gtk/gtkprintoperation.c:1003
3699 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3702 #: gtk/gtkprintoperation.c:1020
3705 msgstr "Riej-spasiëring"
3707 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021
3708 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3711 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
3714 msgstr "Regele toesjtaon"
3716 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
3717 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3720 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068 gtk/gtkprintoperation.c:1069
3722 msgid "Export filename"
3723 msgstr "Besjtandjsnaam"
3725 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
3729 #: gtk/gtkprintoperation.c:1084
3731 msgid "The status of the print operation"
3732 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3734 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3735 msgid "Status String"
3738 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3739 msgid "A human-readable description of the status"
3742 #: gtk/gtkprintoperation.c:1123
3744 msgid "Custom tab label"
3747 #: gtk/gtkprintoperation.c:1124
3748 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3751 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3752 msgid "The GtkPageSetup to use"
3755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3757 msgid "Selected Printer"
3758 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3762 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3763 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
3765 #: gtk/gtkprogress.c:100
3766 msgid "Activity mode"
3767 msgstr "Aktiviteitsmodus"
3769 #: gtk/gtkprogress.c:101
3772 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3773 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3774 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3776 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
3777 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
3778 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
3780 #: gtk/gtkprogress.c:108
3784 #: gtk/gtkprogress.c:109
3785 msgid "Whether the progress is shown as text"
3786 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3788 #: gtk/gtkprogress.c:116
3789 msgid "Text x alignment"
3790 msgstr "Teks x-oetliening"
3792 #: gtk/gtkprogress.c:117
3794 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3795 "in the progress widget"
3797 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in ein "
3798 "avvanswidget tuint"
3800 #: gtk/gtkprogress.c:125
3801 msgid "Text y alignment"
3802 msgstr "Teks y-oetliening"
3804 #: gtk/gtkprogress.c:126
3806 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3807 "in the progress widget"
3809 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
3810 "avvanswidget tuint"
3812 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:204
3816 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3817 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3818 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
3820 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3821 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3822 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
3824 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3828 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3829 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3830 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
3832 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3833 msgid "Activity Step"
3834 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
3836 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3837 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3838 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
3840 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3841 msgid "Activity Blocks"
3842 msgstr "Aktiviteits-blök"
3844 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3846 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3849 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
3851 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3852 msgid "Discrete Blocks"
3853 msgstr "Diskrete blök"
3855 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3857 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3860 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
3862 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3866 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3867 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3868 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
3870 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3874 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3875 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3877 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
3879 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3880 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3881 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
3883 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3885 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3886 "have enough room to display the entire string, if at all"
3889 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3894 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3896 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3897 "is the current action of its group."
3900 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3904 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3906 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3907 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
3909 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3911 msgid "The current value"
3912 msgstr "De hujige kleur"
3914 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3916 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3920 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3922 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3923 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
3925 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3927 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3928 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
3930 #: gtk/gtkrange.c:315
3931 msgid "Update policy"
3932 msgstr "Vernujingsbeleid"
3934 #: gtk/gtkrange.c:316
3935 msgid "How the range should be updated on the screen"
3936 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
3938 #: gtk/gtkrange.c:325
3939 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3940 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
3942 #: gtk/gtkrange.c:332
3944 msgstr "Geïnverteerd"
3946 #: gtk/gtkrange.c:333
3947 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3949 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
3951 #: gtk/gtkrange.c:340
3952 msgid "Lower stepper sensitivity"
3955 #: gtk/gtkrange.c:341
3957 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3961 #: gtk/gtkrange.c:349
3962 msgid "Upper stepper sensitivity"
3965 #: gtk/gtkrange.c:350
3967 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3971 #: gtk/gtkrange.c:357
3972 msgid "Slider Width"
3973 msgstr "Breide van sjuufobjek"
3975 #: gtk/gtkrange.c:358
3976 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3977 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
3979 #: gtk/gtkrange.c:365
3980 msgid "Trough Border"
3981 msgstr "Door 't kader"
3983 #: gtk/gtkrange.c:366
3984 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3985 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
3987 #: gtk/gtkrange.c:373
3988 msgid "Stepper Size"
3989 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
3991 #: gtk/gtkrange.c:374
3992 msgid "Length of step buttons at ends"
3993 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
3995 #: gtk/gtkrange.c:389
3996 msgid "Stepper Spacing"
3997 msgstr "Sjtapperspasiëring"
3999 #: gtk/gtkrange.c:390
4000 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4001 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
4003 #: gtk/gtkrange.c:397
4004 msgid "Arrow X Displacement"
4005 msgstr "Piel X-verplaatsing"
4007 #: gtk/gtkrange.c:398
4009 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4011 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4013 #: gtk/gtkrange.c:405
4014 msgid "Arrow Y Displacement"
4015 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
4017 #: gtk/gtkrange.c:406
4019 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4021 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4023 #: gtk/gtkrange.c:414
4024 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4027 #: gtk/gtkrange.c:415
4029 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4030 "IN while they are dragged"
4033 #: gtk/gtkrange.c:426
4034 msgid "Trough Side Details"
4037 #: gtk/gtkrange.c:427
4039 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4040 "with different details"
4043 #: gtk/gtkrange.c:443
4044 msgid "Trough Under Steppers"
4047 #: gtk/gtkrange.c:444
4049 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
4053 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4054 msgid "Recent Manager"
4057 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4058 msgid "The RecentManager object to use"
4061 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4063 msgid "Show Private"
4066 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4068 msgid "Whether the private items should be displayed"
4069 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4071 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4073 msgid "Show Tooltips"
4076 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4078 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4079 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4081 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4084 msgstr "Sjtanderd-ID"
4086 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4088 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4089 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4091 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4092 msgid "Show Not Found"
4095 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4097 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4098 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4100 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4102 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4103 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
4105 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4109 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4111 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4112 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4114 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4118 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4120 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4121 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
4123 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4128 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4130 msgid "The sorting order of the items displayed"
4131 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
4133 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4135 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4136 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4138 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208
4140 msgid "Show Numbers"
4143 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4145 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4146 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4148 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4149 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4152 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4154 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4157 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4158 msgid "The size of the recently used resources list"
4161 #: gtk/gtkruler.c:90
4165 #: gtk/gtkruler.c:91
4166 msgid "Lower limit of ruler"
4167 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
4169 #: gtk/gtkruler.c:100
4173 #: gtk/gtkruler.c:101
4174 msgid "Upper limit of ruler"
4175 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
4177 #: gtk/gtkruler.c:111
4178 msgid "Position of mark on the ruler"
4179 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
4181 #: gtk/gtkruler.c:120
4183 msgstr "Maks Aafmaeting"
4185 #: gtk/gtkruler.c:121
4186 msgid "Maximum size of the ruler"
4187 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
4189 #: gtk/gtkruler.c:136
4194 #: gtk/gtkruler.c:137
4196 msgid "The metric used for the ruler"
4197 msgstr "'t model van de TreeView"
4199 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:222
4203 #: gtk/gtkscale.c:143
4204 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4205 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
4207 #: gtk/gtkscale.c:152
4211 #: gtk/gtkscale.c:153
4212 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4213 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
4215 #: gtk/gtkscale.c:160
4216 msgid "Value Position"
4217 msgstr "Posisie van waerd"
4219 #: gtk/gtkscale.c:161
4220 msgid "The position in which the current value is displayed"
4221 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
4223 #: gtk/gtkscale.c:168
4224 msgid "Slider Length"
4225 msgstr "Sjuufobjeklengde"
4227 #: gtk/gtkscale.c:169
4228 msgid "Length of scale's slider"
4229 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
4231 #: gtk/gtkscale.c:177
4232 msgid "Value spacing"
4233 msgstr "Waerdespasiëring"
4235 #: gtk/gtkscale.c:178
4236 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4237 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
4239 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4240 msgid "Minimum Slider Length"
4241 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
4243 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4244 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4245 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
4247 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4248 msgid "Fixed slider size"
4249 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
4251 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4252 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4254 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
4257 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4259 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4261 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4264 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4267 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4269 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4272 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4273 msgid "Horizontal Adjustment"
4274 msgstr "Horizontale aanpassing"
4276 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4277 msgid "Vertical Adjustment"
4278 msgstr "Vertikale aanpassing"
4280 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4281 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4282 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
4284 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4285 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4286 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
4288 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4289 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4290 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
4292 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4293 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4294 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
4296 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4297 msgid "Window Placement"
4298 msgstr "Vinsterplaatsing"
4300 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4303 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4304 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4305 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4307 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4309 msgid "Window Placement Set"
4310 msgstr "Vinsterplaatsing"
4312 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4315 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4316 "contents with respect to the scrollbars."
4317 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4319 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4323 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4324 msgid "Style of bevel around the contents"
4325 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
4327 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4328 msgid "Scrollbar spacing"
4329 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4331 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4332 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4333 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
4335 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4337 msgid "Scrolled Window Placement"
4338 msgstr "Vinsterplaatsing"
4340 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4343 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4344 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4345 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4347 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4351 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4353 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4354 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
4356 #: gtk/gtksettings.c:190
4357 msgid "Double Click Time"
4358 msgstr "Döbbelklik-tied"
4360 #: gtk/gtksettings.c:191
4362 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4363 "click (in milliseconds)"
4365 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4366 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4368 #: gtk/gtksettings.c:198
4370 msgid "Double Click Distance"
4371 msgstr "Döbbelklik-tied"
4373 #: gtk/gtksettings.c:199
4376 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4377 "double click (in pixels)"
4379 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4380 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4382 #: gtk/gtksettings.c:206
4383 msgid "Cursor Blink"
4384 msgstr "Knipperende kursor"
4386 #: gtk/gtksettings.c:207
4387 msgid "Whether the cursor should blink"
4388 msgstr "Of de kursor moot knippere"
4390 #: gtk/gtksettings.c:214
4391 msgid "Cursor Blink Time"
4392 msgstr "Kursor knippertied"
4394 #: gtk/gtksettings.c:215
4395 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4396 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
4398 #: gtk/gtksettings.c:222
4399 msgid "Split Cursor"
4400 msgstr "Gerete Kursor"
4402 #: gtk/gtksettings.c:223
4404 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4407 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
4410 #: gtk/gtksettings.c:230
4414 #: gtk/gtksettings.c:231
4415 msgid "Name of theme RC file to load"
4416 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
4418 #: gtk/gtksettings.c:239
4420 msgid "Icon Theme Name"
4423 #: gtk/gtksettings.c:240
4425 msgid "Name of icon theme to use"
4426 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4428 #: gtk/gtksettings.c:248
4430 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4433 #: gtk/gtksettings.c:249
4435 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4436 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4438 #: gtk/gtksettings.c:257
4439 msgid "Key Theme Name"
4440 msgstr "Sjleutel tema-naam"
4442 #: gtk/gtksettings.c:258
4443 msgid "Name of key theme RC file to load"
4444 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
4446 #: gtk/gtksettings.c:266
4447 msgid "Menu bar accelerator"
4448 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
4450 #: gtk/gtksettings.c:267
4451 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4452 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
4454 #: gtk/gtksettings.c:275
4455 msgid "Drag threshold"
4456 msgstr "Sjleipdörpel"
4458 #: gtk/gtksettings.c:276
4459 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4460 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
4462 #: gtk/gtksettings.c:284
4464 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4466 #: gtk/gtksettings.c:285
4467 msgid "Name of default font to use"
4468 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4470 #: gtk/gtksettings.c:293
4472 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
4474 #: gtk/gtksettings.c:294
4476 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4477 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
4479 #: gtk/gtksettings.c:302
4483 #: gtk/gtksettings.c:303
4484 msgid "List of currently active GTK modules"
4487 #: gtk/gtksettings.c:312
4488 msgid "Xft Antialias"
4491 #: gtk/gtksettings.c:313
4492 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4495 #: gtk/gtksettings.c:322
4499 #: gtk/gtksettings.c:323
4500 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4503 #: gtk/gtksettings.c:332
4504 msgid "Xft Hint Style"
4507 #: gtk/gtksettings.c:333
4509 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4512 #: gtk/gtksettings.c:342
4516 #: gtk/gtksettings.c:343
4517 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4520 #: gtk/gtksettings.c:352
4524 #: gtk/gtksettings.c:353
4525 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4528 #: gtk/gtksettings.c:362
4530 msgid "Cursor theme name"
4533 #: gtk/gtksettings.c:363
4535 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4536 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4538 #: gtk/gtksettings.c:371
4540 msgid "Cursor theme size"
4541 msgstr "Kursor zichbaar"
4543 #: gtk/gtksettings.c:372
4545 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4546 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
4548 #: gtk/gtksettings.c:382
4549 msgid "Alternative button order"
4552 #: gtk/gtksettings.c:383
4554 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4555 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
4557 #: gtk/gtksettings.c:391
4558 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4561 #: gtk/gtksettings.c:392
4563 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4567 #: gtk/gtksettings.c:400
4568 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4571 #: gtk/gtksettings.c:401
4573 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4574 "control characters"
4577 #: gtk/gtksettings.c:409
4578 msgid "Start timeout"
4581 #: gtk/gtksettings.c:410
4582 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4585 #: gtk/gtksettings.c:419
4586 msgid "Repeat timeout"
4589 #: gtk/gtksettings.c:420
4590 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4593 #: gtk/gtksettings.c:429
4595 msgid "Expand timeout"
4596 msgstr "Oetklapper-gruutde"
4598 #: gtk/gtksettings.c:430
4599 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4602 #: gtk/gtksettings.c:459
4604 msgid "Color scheme"
4605 msgstr "Kleur_naam:"
4607 #: gtk/gtksettings.c:460
4609 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4610 msgstr "De naam van 't widget"
4612 #: gtk/gtksettings.c:469
4614 msgid "Enable Animations"
4617 #: gtk/gtksettings.c:470
4618 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4621 #: gtk/gtksettings.c:488
4622 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4625 #: gtk/gtksettings.c:489
4626 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4629 #: gtk/gtksettings.c:507
4632 msgstr "Kleur_naam:"
4634 #: gtk/gtksettings.c:508
4635 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4638 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4642 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4645 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4648 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
4649 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
4651 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4652 msgid "Ignore hidden"
4655 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4657 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4660 #: gtk/gtkspinbutton.c:205
4661 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4662 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
4664 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4666 msgstr "Klumsjnelheid"
4668 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
4669 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4670 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
4672 #: gtk/gtkspinbutton.c:223
4673 msgid "The number of decimal places to display"
4674 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
4676 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4677 msgid "Snap to Ticks"
4678 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
4680 #: gtk/gtkspinbutton.c:233
4682 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4683 "nearest step increment"
4685 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
4686 "sjtapwaerd van de spinknóp"
4688 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4692 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
4693 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4694 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
4696 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4700 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
4701 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4702 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
4704 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4705 msgid "Update Policy"
4706 msgstr "Updatebeleid"
4708 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
4710 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4711 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
4713 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
4714 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4715 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
4717 #: gtk/gtkspinbutton.c:275
4719 msgid "Style of bevel around the spin button"
4720 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
4722 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4723 msgid "Has Resize Grip"
4726 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4728 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4729 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
4731 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4732 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4733 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
4735 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4737 msgid "The size of the icon"
4738 msgstr "De tittel van 't vinster"
4740 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4744 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4746 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4747 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4749 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4751 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4752 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4754 #: gtk/gtktable.c:129
4758 #: gtk/gtktable.c:130
4759 msgid "The number of rows in the table"
4760 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4762 #: gtk/gtktable.c:138
4766 #: gtk/gtktable.c:139
4767 msgid "The number of columns in the table"
4768 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4770 #: gtk/gtktable.c:147
4772 msgstr "Riej-spasiëring"
4774 #: gtk/gtktable.c:148
4775 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4776 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
4778 #: gtk/gtktable.c:156
4779 msgid "Column spacing"
4780 msgstr "Kelóm-spasiëring"
4782 #: gtk/gtktable.c:157
4783 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4784 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
4786 #: gtk/gtktable.c:166
4788 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4790 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
4793 #: gtk/gtktable.c:173
4794 msgid "Left attachment"
4795 msgstr "Linker verbènjing"
4797 #: gtk/gtktable.c:180
4798 msgid "Right attachment"
4799 msgstr "Rechter verbènjing"
4801 #: gtk/gtktable.c:181
4803 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4805 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
4807 #: gtk/gtktable.c:187
4808 msgid "Top attachment"
4809 msgstr "Baoveverbènjing"
4811 #: gtk/gtktable.c:188
4812 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4813 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
4815 #: gtk/gtktable.c:194
4816 msgid "Bottom attachment"
4817 msgstr "Óngerverbènjing"
4819 #: gtk/gtktable.c:201
4820 msgid "Horizontal options"
4821 msgstr "Horizontale opsies"
4823 #: gtk/gtktable.c:202
4824 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4825 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
4827 #: gtk/gtktable.c:208
4828 msgid "Vertical options"
4829 msgstr "Vertikale opsies"
4831 #: gtk/gtktable.c:209
4832 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4833 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
4835 #: gtk/gtktable.c:215
4836 msgid "Horizontal padding"
4837 msgstr "Horizontale opvölling"
4839 #: gtk/gtktable.c:216
4841 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4844 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
4846 #: gtk/gtktable.c:222
4847 msgid "Vertical padding"
4848 msgstr "Vertikale opvölling"
4850 #: gtk/gtktable.c:223
4852 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4855 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
4857 #: gtk/gtktext.c:542
4858 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4859 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
4861 #: gtk/gtktext.c:550
4862 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4863 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
4865 #: gtk/gtktext.c:557
4867 msgstr "Regeltrökloup"
4869 #: gtk/gtktext.c:558
4870 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4871 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
4873 #: gtk/gtktext.c:565
4875 msgstr "Waordaafbraeking"
4877 #: gtk/gtktext.c:566
4878 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4879 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
4881 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4883 msgstr "Ittikèt-tabel"
4885 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4886 msgid "Text Tag Table"
4887 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
4889 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4891 msgid "Current text of the buffer"
4892 msgstr "De teks van 't label"
4894 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4896 msgid "Has selection"
4897 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4899 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4901 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4902 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
4904 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4906 msgid "Cursor position"
4907 msgstr "Cursorposisie"
4909 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4911 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4914 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4915 msgid "Copy target list"
4918 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4920 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4923 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4924 msgid "Paste target list"
4927 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4929 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4933 #: gtk/gtktexttag.c:171
4935 msgstr "Ittekètnaam"
4937 #: gtk/gtktexttag.c:172
4938 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4940 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
4943 #: gtk/gtktexttag.c:190
4944 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4945 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
4947 #: gtk/gtktexttag.c:197
4948 msgid "Background full height"
4949 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
4951 #: gtk/gtktexttag.c:198
4953 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4954 "of the tagged characters"
4956 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
4957 "gemarkeerde teikes"
4959 #: gtk/gtktexttag.c:206
4960 msgid "Background stipple mask"
4961 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
4963 #: gtk/gtktexttag.c:207
4964 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4966 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
4968 #: gtk/gtktexttag.c:224
4969 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4970 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
4972 #: gtk/gtktexttag.c:232
4973 msgid "Foreground stipple mask"
4974 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
4976 #: gtk/gtktexttag.c:233
4977 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4979 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
4981 #: gtk/gtktexttag.c:240
4982 msgid "Text direction"
4983 msgstr "Teksrichting"
4985 #: gtk/gtktexttag.c:241
4986 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4987 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
4989 #: gtk/gtktexttag.c:290
4990 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4991 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
4993 #: gtk/gtktexttag.c:299
4994 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4996 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4998 #: gtk/gtktexttag.c:308
5000 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5001 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5003 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
5004 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
5006 #: gtk/gtktexttag.c:319
5007 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5008 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
5010 #: gtk/gtktexttag.c:328
5011 msgid "Font size in Pango units"
5012 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
5014 #: gtk/gtktexttag.c:338
5016 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5017 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5018 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5020 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
5021 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
5022 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
5023 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5025 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
5026 msgid "Left, right, or center justification"
5027 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
5029 #: gtk/gtktexttag.c:377
5032 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5033 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5035 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
5036 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
5037 "dènkelik neet nudig."
5039 #: gtk/gtktexttag.c:384
5041 msgstr "Linkermarge"
5043 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
5044 msgid "Width of the left margin in pixels"
5045 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
5047 #: gtk/gtktexttag.c:394
5048 msgid "Right margin"
5049 msgstr "Rechtermarge"
5051 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
5052 msgid "Width of the right margin in pixels"
5053 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
5055 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
5059 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
5060 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5061 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
5063 #: gtk/gtktexttag.c:417
5066 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5069 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
5070 "negatief is), in pixels"
5072 #: gtk/gtktexttag.c:426
5073 msgid "Pixels above lines"
5074 msgstr "Pixels baove liene"
5076 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
5077 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5078 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
5080 #: gtk/gtktexttag.c:436
5081 msgid "Pixels below lines"
5082 msgstr "Pixels ónger liene"
5084 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
5085 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5086 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
5088 #: gtk/gtktexttag.c:446
5089 msgid "Pixels inside wrap"
5090 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
5092 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
5093 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5094 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
5096 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
5098 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5099 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
5101 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
5105 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
5106 msgid "Custom tabs for this text"
5107 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
5109 #: gtk/gtktexttag.c:502
5113 #: gtk/gtktexttag.c:503
5115 msgid "Whether this text is hidden."
5116 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
5118 #: gtk/gtktexttag.c:517
5120 msgid "Paragraph background color name"
5121 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
5123 #: gtk/gtktexttag.c:518
5125 msgid "Paragraph background color as a string"
5126 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
5128 #: gtk/gtktexttag.c:533
5130 msgid "Paragraph background color"
5131 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
5133 #: gtk/gtktexttag.c:534
5135 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5136 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5138 #: gtk/gtktexttag.c:547
5139 msgid "Background full height set"
5140 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
5142 #: gtk/gtktexttag.c:548
5143 msgid "Whether this tag affects background height"
5144 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
5146 #: gtk/gtktexttag.c:551
5147 msgid "Background stipple set"
5148 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
5150 #: gtk/gtktexttag.c:552
5151 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5152 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
5154 #: gtk/gtktexttag.c:559
5155 msgid "Foreground stipple set"
5156 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
5158 #: gtk/gtktexttag.c:560
5159 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5160 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
5162 #: gtk/gtktexttag.c:595
5163 msgid "Justification set"
5164 msgstr "Oetliene gebroeke"
5166 #: gtk/gtktexttag.c:596
5167 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5168 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
5170 #: gtk/gtktexttag.c:603
5171 msgid "Left margin set"
5172 msgstr "Linkermarge gebroeke"
5174 #: gtk/gtktexttag.c:604
5175 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5176 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
5178 #: gtk/gtktexttag.c:607
5180 msgstr "Insjpringe gebroeke"
5182 #: gtk/gtktexttag.c:608
5183 msgid "Whether this tag affects indentation"
5184 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
5186 #: gtk/gtktexttag.c:615
5187 msgid "Pixels above lines set"
5188 msgstr "Pixels baove liene gezat"
5190 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5191 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5192 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
5194 #: gtk/gtktexttag.c:619
5195 msgid "Pixels below lines set"
5196 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
5198 #: gtk/gtktexttag.c:623
5199 msgid "Pixels inside wrap set"
5200 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
5202 #: gtk/gtktexttag.c:624
5203 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5204 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
5206 #: gtk/gtktexttag.c:631
5207 msgid "Right margin set"
5208 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
5210 #: gtk/gtktexttag.c:632
5211 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5212 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
5214 #: gtk/gtktexttag.c:639
5215 msgid "Wrap mode set"
5216 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
5218 #: gtk/gtktexttag.c:640
5219 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5220 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
5222 #: gtk/gtktexttag.c:643
5224 msgstr "Tabs gebroeke"
5226 #: gtk/gtktexttag.c:644
5227 msgid "Whether this tag affects tabs"
5228 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
5230 #: gtk/gtktexttag.c:647
5231 msgid "Invisible set"
5232 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
5234 #: gtk/gtktexttag.c:648
5235 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5236 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
5238 #: gtk/gtktexttag.c:651
5240 msgid "Paragraph background set"
5241 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
5243 #: gtk/gtktexttag.c:652
5245 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5246 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
5248 #: gtk/gtktextview.c:518
5249 msgid "Pixels Above Lines"
5250 msgstr "Pixels baove liene"
5252 #: gtk/gtktextview.c:528
5253 msgid "Pixels Below Lines"
5254 msgstr "Pixels ónger liene"
5256 #: gtk/gtktextview.c:538
5257 msgid "Pixels Inside Wrap"
5258 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
5260 #: gtk/gtktextview.c:556
5262 msgstr "Regeltrökloupmodus"
5264 #: gtk/gtktextview.c:574
5266 msgstr "Linkermarge"
5268 #: gtk/gtktextview.c:584
5269 msgid "Right Margin"
5270 msgstr "Rechtermarge"
5272 #: gtk/gtktextview.c:612
5273 msgid "Cursor Visible"
5274 msgstr "Kursor zichbaar"
5276 #: gtk/gtktextview.c:613
5277 msgid "If the insertion cursor is shown"
5278 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
5280 #: gtk/gtktextview.c:620
5284 #: gtk/gtktextview.c:621
5285 msgid "The buffer which is displayed"
5288 #: gtk/gtktextview.c:628
5290 msgid "Overwrite mode"
5291 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
5293 #: gtk/gtktextview.c:629
5294 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5297 #: gtk/gtktextview.c:636
5301 #: gtk/gtktextview.c:637
5302 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5305 #: gtk/gtktextview.c:646
5307 msgid "Error underline color"
5308 msgstr "Veurgróndjkleur"
5310 #: gtk/gtktextview.c:647
5312 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5313 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
5315 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5317 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5318 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
5320 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5321 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5324 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5326 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5327 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5329 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5330 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5331 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5333 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5334 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5335 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
5337 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5338 msgid "Draw Indicator"
5339 msgstr "Teike indikator"
5341 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5342 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5343 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
5345 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5346 msgid "The orientation of the toolbar"
5347 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5349 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5350 msgid "Toolbar Style"
5351 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5353 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5354 msgid "How to draw the toolbar"
5355 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
5357 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5360 msgstr "Kader tuine"
5362 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5363 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5366 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5370 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5372 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5373 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5375 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5377 msgid "Size of icons in this toolbar"
5378 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5380 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5382 msgid "Icon size set"
5383 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
5385 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5387 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5388 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5390 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5392 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5393 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
5395 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5397 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5398 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
5400 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5402 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
5404 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5405 msgid "Size of spacers"
5406 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
5408 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5409 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5410 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
5412 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5414 msgid "Maximum child expand"
5415 msgstr "Minimumbreide van dochter"
5417 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5418 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5421 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5423 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
5425 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5426 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5427 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
5429 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5430 msgid "Button relief"
5433 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5434 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5435 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
5437 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5438 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5439 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
5441 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5442 msgid "Toolbar style"
5443 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5445 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5447 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5449 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
5452 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5453 msgid "Toolbar icon size"
5454 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5456 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5457 msgid "Size of icons in default toolbars"
5458 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5460 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5462 msgid "Text to show in the item."
5463 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5465 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5468 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5469 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5471 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
5472 "moot waere veur de sjnaktósj"
5474 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5476 msgid "Widget to use as the item label"
5477 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
5479 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5482 msgstr "Sjtanderd-ID"
5484 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5486 msgid "The stock icon displayed on the item"
5487 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
5489 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5492 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5494 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5496 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5497 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
5499 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5502 msgstr "Piktogrammezameling"
5504 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5506 msgid "Icon widget to display in the item"
5507 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
5509 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5511 msgid "Icon spacing"
5512 msgstr "Riej-spasiëring"
5514 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5516 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5517 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
5519 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5521 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5522 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5525 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5527 msgid "The orientation of the tray"
5528 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5530 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5531 msgid "TreeModelSort Model"
5532 msgstr "TreeModelSort Model"
5534 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5535 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5536 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
5538 #: gtk/gtktreeview.c:549
5539 msgid "TreeView Model"
5540 msgstr "TreeView Model"
5542 #: gtk/gtktreeview.c:550
5543 msgid "The model for the tree view"
5544 msgstr "'t model van de TreeView"
5546 #: gtk/gtktreeview.c:558
5547 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5548 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
5550 #: gtk/gtktreeview.c:566
5551 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5552 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
5554 #: gtk/gtktreeview.c:573
5556 msgid "Headers Visible"
5557 msgstr "Köp Klikbaar"
5559 #: gtk/gtktreeview.c:574
5560 msgid "Show the column header buttons"
5561 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
5563 #: gtk/gtktreeview.c:581
5564 msgid "Headers Clickable"
5565 msgstr "Köp Klikbaar"
5567 #: gtk/gtktreeview.c:582
5568 msgid "Column headers respond to click events"
5569 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
5571 #: gtk/gtktreeview.c:589
5572 msgid "Expander Column"
5573 msgstr "Oetklapper Kelóm"
5575 #: gtk/gtktreeview.c:590
5576 msgid "Set the column for the expander column"
5577 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
5579 #: gtk/gtktreeview.c:605
5581 msgstr "Regele verdudelike"
5583 #: gtk/gtktreeview.c:606
5584 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5585 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
5587 #: gtk/gtktreeview.c:613
5588 msgid "Enable Search"
5589 msgstr "Zeuke gebroeke"
5591 #: gtk/gtktreeview.c:614
5592 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5593 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
5595 #: gtk/gtktreeview.c:621
5596 msgid "Search Column"
5599 #: gtk/gtktreeview.c:622
5600 msgid "Model column to search through when searching through code"
5601 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
5603 #: gtk/gtktreeview.c:642
5605 msgid "Fixed Height Mode"
5606 msgstr "De vaste huugde"
5608 #: gtk/gtktreeview.c:643
5609 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5612 #: gtk/gtktreeview.c:663
5613 msgid "Hover Selection"
5616 #: gtk/gtktreeview.c:664
5618 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5619 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
5621 #: gtk/gtktreeview.c:683
5623 msgid "Hover Expand"
5626 #: gtk/gtktreeview.c:684
5629 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5630 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5632 #: gtk/gtktreeview.c:691
5634 msgid "Show Expanders"
5635 msgstr "Is oetklapbaar"
5637 #: gtk/gtktreeview.c:692
5639 msgid "View has expanders"
5640 msgstr "Is oetklapbaar"
5642 #: gtk/gtktreeview.c:699
5643 msgid "Level Indentation"
5646 #: gtk/gtktreeview.c:700
5647 msgid "Extra indentation for each level"
5650 #: gtk/gtktreeview.c:709
5651 msgid "Rubber Banding"
5654 #: gtk/gtktreeview.c:710
5657 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5658 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
5660 #: gtk/gtktreeview.c:717
5662 msgid "Enable Grid Lines"
5663 msgstr "Pieltósje gebroeke"
5665 #: gtk/gtktreeview.c:718
5667 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5668 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
5670 #: gtk/gtktreeview.c:726
5672 msgid "Enable Tree Lines"
5673 msgstr "Pieltósje gebroeke"
5675 #: gtk/gtktreeview.c:727
5677 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5678 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
5680 #: gtk/gtktreeview.c:747
5681 msgid "Vertical Separator Width"
5682 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
5684 #: gtk/gtktreeview.c:748
5685 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5686 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
5688 #: gtk/gtktreeview.c:756
5689 msgid "Horizontal Separator Width"
5690 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
5692 #: gtk/gtktreeview.c:757
5693 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5694 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
5696 #: gtk/gtktreeview.c:765
5698 msgstr "Regele toesjtaon"
5700 #: gtk/gtktreeview.c:766
5701 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5702 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
5704 #: gtk/gtktreeview.c:772
5705 msgid "Indent Expanders"
5706 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
5708 #: gtk/gtktreeview.c:773
5709 msgid "Make the expanders indented"
5710 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
5712 #: gtk/gtktreeview.c:779
5713 msgid "Even Row Color"
5714 msgstr "Aeve riejkleur"
5716 #: gtk/gtktreeview.c:780
5717 msgid "Color to use for even rows"
5718 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
5720 #: gtk/gtktreeview.c:786
5721 msgid "Odd Row Color"
5722 msgstr "Ónaeve riejkleur"
5724 #: gtk/gtktreeview.c:787
5725 msgid "Color to use for odd rows"
5726 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
5728 #: gtk/gtktreeview.c:793
5729 msgid "Row Ending details"
5732 #: gtk/gtktreeview.c:794
5733 msgid "Enable extended row background theming"
5736 #: gtk/gtktreeview.c:800
5738 msgid "Grid line width"
5739 msgstr "focus-lienbreide"
5741 #: gtk/gtktreeview.c:801
5743 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5744 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
5746 #: gtk/gtktreeview.c:807
5748 msgid "Tree line width"
5749 msgstr "De vaste breide"
5751 #: gtk/gtktreeview.c:808
5753 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5754 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
5756 #: gtk/gtktreeview.c:814
5758 msgid "Grid line pattern"
5759 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
5761 #: gtk/gtktreeview.c:815
5763 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5764 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
5766 #: gtk/gtktreeview.c:821
5768 msgid "Tree line pattern"
5769 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
5771 #: gtk/gtktreeview.c:822
5773 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5774 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
5776 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5777 msgid "Whether to display the column"
5778 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
5780 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5782 msgstr "Hersjaalbaar"
5784 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5785 msgid "Column is user-resizable"
5786 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
5788 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5789 msgid "Current width of the column"
5790 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
5792 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5793 msgid "Space which is inserted between cells"
5796 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5798 msgstr "Vergroeting"
5800 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5801 msgid "Resize mode of the column"
5802 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
5804 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5806 msgstr "Vaste breide"
5808 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5809 msgid "Current fixed width of the column"
5810 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
5812 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5813 msgid "Minimum Width"
5814 msgstr "Minimumbreide"
5816 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5817 msgid "Minimum allowed width of the column"
5818 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
5820 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5821 msgid "Maximum Width"
5822 msgstr "Maksimumbreide"
5824 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5825 msgid "Maximum allowed width of the column"
5826 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
5828 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5829 msgid "Title to appear in column header"
5830 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
5832 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5833 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5836 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5838 msgstr "Aanklikbaar"
5840 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5841 msgid "Whether the header can be clicked"
5842 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
5844 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5848 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5849 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5850 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
5852 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5853 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5854 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
5856 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5857 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5858 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
5860 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5861 msgid "Sort indicator"
5862 msgstr "Sorteerindikator"
5864 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5865 msgid "Whether to show a sort indicator"
5866 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
5868 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5870 msgstr "Sorteerrichting"
5872 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5873 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5874 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
5876 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5878 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5879 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5881 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5882 msgid "Merged UI definition"
5885 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5886 msgid "An XML string describing the merged UI"
5889 #: gtk/gtkviewport.c:107
5891 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5894 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
5897 #: gtk/gtkviewport.c:115
5899 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5902 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
5905 #: gtk/gtkviewport.c:123
5906 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5907 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
5909 #: gtk/gtkwidget.c:418
5913 #: gtk/gtkwidget.c:419
5914 msgid "The name of the widget"
5915 msgstr "De naam van 't widget"
5917 #: gtk/gtkwidget.c:425
5918 msgid "Parent widget"
5919 msgstr "Mojerwidget"
5921 #: gtk/gtkwidget.c:426
5922 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5923 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
5925 #: gtk/gtkwidget.c:433
5926 msgid "Width request"
5927 msgstr "Breideverzeuk"
5929 #: gtk/gtkwidget.c:434
5931 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5934 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
5935 "gebroek moot waere"
5937 #: gtk/gtkwidget.c:442
5938 msgid "Height request"
5939 msgstr "Huugdeverzeuk"
5941 #: gtk/gtkwidget.c:443
5943 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5946 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
5947 "gebroek moot waere"
5949 #: gtk/gtkwidget.c:452
5950 msgid "Whether the widget is visible"
5951 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5953 #: gtk/gtkwidget.c:459
5954 msgid "Whether the widget responds to input"
5955 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
5957 #: gtk/gtkwidget.c:465
5958 msgid "Application paintable"
5959 msgstr "Toepassing teikebaar"
5961 #: gtk/gtkwidget.c:466
5962 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5963 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
5965 #: gtk/gtkwidget.c:472
5967 msgstr "Kèn focus krige"
5969 #: gtk/gtkwidget.c:473
5970 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5971 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
5973 #: gtk/gtkwidget.c:479
5977 #: gtk/gtkwidget.c:480
5978 msgid "Whether the widget has the input focus"
5979 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
5981 #: gtk/gtkwidget.c:486
5985 #: gtk/gtkwidget.c:487
5986 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5987 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5989 #: gtk/gtkwidget.c:493
5991 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
5993 #: gtk/gtkwidget.c:494
5994 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5995 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
5997 #: gtk/gtkwidget.c:500
5999 msgstr "Is sjtanderd"
6001 #: gtk/gtkwidget.c:501
6002 msgid "Whether the widget is the default widget"
6003 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
6005 #: gtk/gtkwidget.c:507
6006 msgid "Receives default"
6007 msgstr "Óntvink sjtanderd"
6009 #: gtk/gtkwidget.c:508
6010 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6012 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
6014 #: gtk/gtkwidget.c:514
6015 msgid "Composite child"
6016 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
6018 #: gtk/gtkwidget.c:515
6019 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6020 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
6022 #: gtk/gtkwidget.c:521
6026 #: gtk/gtkwidget.c:522
6028 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6031 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
6034 #: gtk/gtkwidget.c:528
6036 msgstr "Gebäörtenisse"
6038 #: gtk/gtkwidget.c:529
6039 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6040 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
6042 #: gtk/gtkwidget.c:536
6043 msgid "Extension events"
6044 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
6046 #: gtk/gtkwidget.c:537
6047 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6048 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
6050 #: gtk/gtkwidget.c:544
6054 #: gtk/gtkwidget.c:545
6055 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6058 #: gtk/gtkwidget.c:1483
6059 msgid "Interior Focus"
6060 msgstr "Interne focus"
6062 #: gtk/gtkwidget.c:1484
6063 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6064 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
6066 #: gtk/gtkwidget.c:1490
6067 msgid "Focus linewidth"
6068 msgstr "focus-lienbreide"
6070 #: gtk/gtkwidget.c:1491
6071 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6072 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6074 #: gtk/gtkwidget.c:1497
6075 msgid "Focus line dash pattern"
6076 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6078 #: gtk/gtkwidget.c:1498
6079 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6080 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6082 #: gtk/gtkwidget.c:1503
6083 msgid "Focus padding"
6084 msgstr "focus-opvölling"
6086 #: gtk/gtkwidget.c:1504
6087 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6088 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
6090 #: gtk/gtkwidget.c:1509
6091 msgid "Cursor color"
6092 msgstr "Kursorkleur"
6094 #: gtk/gtkwidget.c:1510
6095 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6096 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6098 #: gtk/gtkwidget.c:1515
6099 msgid "Secondary cursor color"
6100 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
6102 #: gtk/gtkwidget.c:1516
6104 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6105 "right-to-left and left-to-right text"
6107 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
6108 "links en links-nao-rechs teks"
6110 #: gtk/gtkwidget.c:1521
6111 msgid "Cursor line aspect ratio"
6112 msgstr "Kursorlienverhauwing"
6114 #: gtk/gtkwidget.c:1522
6115 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6116 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
6118 #: gtk/gtkwidget.c:1536
6123 #: gtk/gtkwidget.c:1537
6124 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6127 #: gtk/gtkwidget.c:1550
6129 msgid "Unvisited Link Color"
6130 msgstr "Hujige Kleur"
6132 #: gtk/gtkwidget.c:1551
6134 msgid "Color of unvisited links"
6135 msgstr "De tittel van 't vinster"
6137 #: gtk/gtkwidget.c:1564
6139 msgid "Visited Link Color"
6140 msgstr "Hujige Kleur"
6142 #: gtk/gtkwidget.c:1565
6144 msgid "Color of visited links"
6145 msgstr "De tittel van 't vinster"
6147 #: gtk/gtkwidget.c:1579
6149 msgid "Wide Separators"
6150 msgstr "Haet sjeijingslien"
6152 #: gtk/gtkwidget.c:1580
6154 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6158 #: gtk/gtkwidget.c:1594
6160 msgid "Separator Width"
6161 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6163 #: gtk/gtkwidget.c:1595
6164 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6167 #: gtk/gtkwidget.c:1609
6169 msgid "Separator Height"
6170 msgstr "Sjtanderdhuugde"
6172 #: gtk/gtkwidget.c:1610
6173 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6176 #: gtk/gtkwidget.c:1624
6178 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6179 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
6181 #: gtk/gtkwidget.c:1625
6183 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6184 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
6186 #: gtk/gtkwidget.c:1639
6188 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6189 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
6191 #: gtk/gtkwidget.c:1640
6193 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6194 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
6196 #: gtk/gtkwindow.c:411
6198 msgstr "Vinstertiep"
6200 #: gtk/gtkwindow.c:412
6201 msgid "The type of the window"
6202 msgstr "'t tiep vinster"
6204 #: gtk/gtkwindow.c:420
6205 msgid "Window Title"
6206 msgstr "Vinstertittel"
6208 #: gtk/gtkwindow.c:421
6209 msgid "The title of the window"
6210 msgstr "De tittel van 't vinster"
6212 #: gtk/gtkwindow.c:428
6215 msgstr "Vinstertittel"
6217 #: gtk/gtkwindow.c:429
6218 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6221 #: gtk/gtkwindow.c:436
6222 msgid "Allow Shrink"
6223 msgstr "Krumpe toesjtaon"
6225 #: gtk/gtkwindow.c:438
6228 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6231 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
6232 "de gevalle ei sjlech idee"
6234 #: gtk/gtkwindow.c:445
6236 msgstr "Greuje toesjtaon"
6238 #: gtk/gtkwindow.c:446
6239 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6241 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
6244 #: gtk/gtkwindow.c:454
6245 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6247 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
6249 #: gtk/gtkwindow.c:461
6253 #: gtk/gtkwindow.c:462
6255 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6258 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
6259 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
6261 #: gtk/gtkwindow.c:469
6262 msgid "Window Position"
6263 msgstr "Vinsterposisie"
6265 #: gtk/gtkwindow.c:470
6266 msgid "The initial position of the window"
6267 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
6269 #: gtk/gtkwindow.c:478
6270 msgid "Default Width"
6271 msgstr "Sjtanderdbreide"
6273 #: gtk/gtkwindow.c:479
6274 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6275 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
6277 #: gtk/gtkwindow.c:488
6278 msgid "Default Height"
6279 msgstr "Sjtanderdhuugde"
6281 #: gtk/gtkwindow.c:489
6283 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6284 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
6286 #: gtk/gtkwindow.c:498
6287 msgid "Destroy with Parent"
6288 msgstr "Vernetig same mit mojer"
6290 #: gtk/gtkwindow.c:499
6291 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6292 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
6294 #: gtk/gtkwindow.c:506
6298 #: gtk/gtkwindow.c:507
6299 msgid "Icon for this window"
6300 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
6302 #: gtk/gtkwindow.c:523
6304 msgid "Name of the themed icon for this window"
6305 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
6307 #: gtk/gtkwindow.c:538
6311 #: gtk/gtkwindow.c:539
6312 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6313 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
6315 #: gtk/gtkwindow.c:546
6316 msgid "Focus in Toplevel"
6317 msgstr "fokus in topnivo"
6319 #: gtk/gtkwindow.c:547
6320 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6321 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
6323 #: gtk/gtkwindow.c:554
6327 #: gtk/gtkwindow.c:555
6329 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6330 "and how to treat it."
6332 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
6333 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
6335 #: gtk/gtkwindow.c:563
6336 msgid "Skip taskbar"
6337 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
6339 #: gtk/gtkwindow.c:564
6340 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6341 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
6343 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar
\r
6344 #: gtk/gtkwindow.c:571
6346 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
6348 #: gtk/gtkwindow.c:572
6349 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6350 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6352 #: gtk/gtkwindow.c:579
6356 #: gtk/gtkwindow.c:580
6358 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6359 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6361 #: gtk/gtkwindow.c:594
6363 msgid "Accept focus"
6366 #: gtk/gtkwindow.c:595
6368 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6369 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6371 #: gtk/gtkwindow.c:609
6373 msgid "Focus on map"
6374 msgstr "fokus in topnivo"
6376 #: gtk/gtkwindow.c:610
6378 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6379 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6381 #: gtk/gtkwindow.c:624
6385 #: gtk/gtkwindow.c:625
6387 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6388 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6390 #: gtk/gtkwindow.c:639
6393 msgstr "Selekteerbaar"
6395 #: gtk/gtkwindow.c:640
6397 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6398 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6400 #: gtk/gtkwindow.c:656
6404 #: gtk/gtkwindow.c:657
6406 msgid "The window gravity of the window"
6407 msgstr "'t tiep vinster"
6409 #: gtk/gtkwindow.c:674
6410 msgid "Transient for Window"
6413 #: gtk/gtkwindow.c:675
6415 msgid "The transient parent of the dialog"
6416 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
6418 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6419 msgid "IM Preedit style"
6420 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
6422 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6423 msgid "How to draw the input method preedit string"
6425 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
6427 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6428 msgid "IM Status style"
6429 msgstr "IM sjtatussjtiel"
6431 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6432 msgid "How to draw the input method statusbar"
6433 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
6435 #~ msgid "Font description as a string"
6436 #~ msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
6439 #~ msgid "The current page in the document."
6440 #~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
6442 #~ msgid "Homogenous"
6443 #~ msgstr "Homogeen"
6446 #~ msgid "Show Preview"
6447 #~ msgstr "Teks tuine"
6449 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6450 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
6453 #~ msgid "Width In Chararacters"
6454 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
6457 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6458 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6461 #~ msgid "Row separator column"
6462 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
6465 #~ msgid "Folder Mode"
6466 #~ msgstr "_Mapnaam:"