]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/li.po
2.10.2
[~andy/gtk] / po-properties / li.po
1 # Limburgish translation of gtk+.\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.\r
3\r
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr ""
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
21 #, fuzzy
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
26 #, fuzzy
27 msgid "Colorspace"
28 msgstr "Kleur_naam:"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
32 msgstr ""
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
35 #, fuzzy
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr ""
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
48 #, fuzzy
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
53 msgid "Width"
54 msgstr "Breide"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
57 #, fuzzy
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
62 msgid "Height"
63 msgstr "Huugde"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
66 #, fuzzy
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
71 #, fuzzy
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "Rieje"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
76 #, fuzzy
77 msgid ""
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
82 msgid "Pixels"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
92
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
96
97 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
98 msgid "Screen"
99 msgstr "Sjirm"
100
101 #: gdk/gdkpango.c:547
102 #, fuzzy
103 msgid "the GdkScreen for the renderer"
104 msgstr "'t model van de TreeView"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:74
107 #, fuzzy
108 msgid "Font options"
109 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:75
112 #, fuzzy
113 msgid "The default font options for the screen"
114 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:82
117 #, fuzzy
118 msgid "Font resolution"
119 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
120
121 #: gdk/gdkscreen.c:83
122 #, fuzzy
123 msgid "The resolution for fonts on the screen"
124 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
127 #, fuzzy
128 msgid "Program name"
129 msgstr "Ittekètnaam"
130
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
132 msgid ""
133 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
134 "g_get_application_name()"
135 msgstr ""
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
138 msgid "Program version"
139 msgstr ""
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
142 #, fuzzy
143 msgid "The version of the program"
144 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
147 msgid "Copyright string"
148 msgstr ""
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
151 msgid "Copyright information for the program"
152 msgstr ""
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
155 #, fuzzy
156 msgid "Comments string"
157 msgstr "Kelóm-spasiëring"
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
160 msgid "Comments about the program"
161 msgstr ""
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
164 msgid "Website URL"
165 msgstr ""
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
168 msgid "The URL for the link to the website of the program"
169 msgstr ""
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
172 #, fuzzy
173 msgid "Website label"
174 msgstr "Tab-label"
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
177 msgid ""
178 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
179 "defaults to the URL"
180 msgstr ""
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
183 msgid "Authors"
184 msgstr ""
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
187 #, fuzzy
188 msgid "List of authors of the program"
189 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
192 msgid "Documenters"
193 msgstr ""
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
196 msgid "List of people documenting the program"
197 msgstr ""
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
200 msgid "Artists"
201 msgstr ""
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
204 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
205 msgstr ""
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
208 msgid "Translator credits"
209 msgstr ""
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
212 msgid ""
213 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
217 msgid "Logo"
218 msgstr ""
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
221 msgid ""
222 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
223 "gtk_window_get_default_icon_list()"
224 msgstr ""
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
227 #, fuzzy
228 msgid "Logo Icon Name"
229 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
232 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
233 msgstr ""
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
236 #, fuzzy
237 msgid "Wrap license"
238 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
241 #, fuzzy
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
246 msgid "Accelerator Closure"
247 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
248
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
250 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
252
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
254 msgid "Accelerator Widget"
255 msgstr "Sjnaktósj-widget"
256
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
258 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
259 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
262 #, fuzzy
263 msgid "Name"
264 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
265
266 #: gtk/gtkaction.c:192
267 msgid "A unique name for the action."
268 msgstr ""
269
270 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
271 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
272 msgid "Label"
273 msgstr "Label"
274
275 #: gtk/gtkaction.c:200
276 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
277 msgstr ""
278
279 #: gtk/gtkaction.c:207
280 #, fuzzy
281 msgid "Short label"
282 msgstr "Tab-label"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:208
285 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
286 msgstr ""
287
288 #: gtk/gtkaction.c:214
289 msgid "Tooltip"
290 msgstr ""
291
292 #: gtk/gtkaction.c:215
293 msgid "A tooltip for this action."
294 msgstr ""
295
296 #: gtk/gtkaction.c:221
297 #, fuzzy
298 msgid "Stock Icon"
299 msgstr "Sjtanderd-ID"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:222
302 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
303 msgstr ""
304
305 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
306 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
307 #, fuzzy
308 msgid "Icon Name"
309 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
310
311 #: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
312 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
313 #, fuzzy
314 msgid "The name of the icon from the icon theme"
315 msgstr "De naam van 't widget"
316
317 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
318 msgid "Visible when horizontal"
319 msgstr ""
320
321 #: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
322 msgid ""
323 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
324 "orientation."
325 msgstr ""
326
327 #: gtk/gtkaction.c:262
328 #, fuzzy
329 msgid "Visible when overflown"
330 msgstr "Zichbaar"
331
332 #: gtk/gtkaction.c:263
333 msgid ""
334 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
335 "overflow menu."
336 msgstr ""
337
338 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
339 msgid "Visible when vertical"
340 msgstr ""
341
342 #: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
343 msgid ""
344 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
345 "orientation."
346 msgstr ""
347
348 #: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
349 msgid "Is important"
350 msgstr ""
351
352 #: gtk/gtkaction.c:279
353 msgid ""
354 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
355 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
356 msgstr ""
357
358 #: gtk/gtkaction.c:287
359 msgid "Hide if empty"
360 msgstr ""
361
362 #: gtk/gtkaction.c:288
363 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
364 msgstr ""
365
366 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
367 #: gtk/gtkwidget.c:458
368 msgid "Sensitive"
369 msgstr "Geveulig"
370
371 #: gtk/gtkaction.c:295
372 #, fuzzy
373 msgid "Whether the action is enabled."
374 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
375
376 #: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
378 msgid "Visible"
379 msgstr "Zichbaar"
380
381 #: gtk/gtkaction.c:302
382 #, fuzzy
383 msgid "Whether the action is visible."
384 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
385
386 #: gtk/gtkaction.c:308
387 #, fuzzy
388 msgid "Action Group"
389 msgstr "Fraksie"
390
391 #: gtk/gtkaction.c:309
392 msgid ""
393 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
394 "use)."
395 msgstr ""
396
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
398 msgid "A name for the action group."
399 msgstr ""
400
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
402 #, fuzzy
403 msgid "Whether the action group is enabled."
404 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
405
406 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
407 #, fuzzy
408 msgid "Whether the action group is visible."
409 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
410
411 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
412 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
413 msgid "Value"
414 msgstr "Waerd"
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:87
417 #, fuzzy
418 msgid "The value of the adjustment"
419 msgstr "De naam van 't widget"
420
421 #: gtk/gtkadjustment.c:103
422 #, fuzzy
423 msgid "Minimum Value"
424 msgstr "Minimale X"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:104
427 #, fuzzy
428 msgid "The minimum value of the adjustment"
429 msgstr "De naam van 't widget"
430
431 #: gtk/gtkadjustment.c:123
432 #, fuzzy
433 msgid "Maximum Value"
434 msgstr "Maksimumlengde"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:124
437 #, fuzzy
438 msgid "The maximum value of the adjustment"
439 msgstr "De naam van 't widget"
440
441 #: gtk/gtkadjustment.c:140
442 #, fuzzy
443 msgid "Step Increment"
444 msgstr "Sjirm"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:141
447 #, fuzzy
448 msgid "The step increment of the adjustment"
449 msgstr "De inhaud van 't veldj"
450
451 #: gtk/gtkadjustment.c:157
452 msgid "Page Increment"
453 msgstr ""
454
455 #: gtk/gtkadjustment.c:158
456 #, fuzzy
457 msgid "The page increment of the adjustment"
458 msgstr "De inhaud van 't veldj"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:177
461 #, fuzzy
462 msgid "Page Size"
463 msgstr "Maks Aafmaeting"
464
465 #: gtk/gtkadjustment.c:178
466 #, fuzzy
467 msgid "The page size of the adjustment"
468 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:92
471 msgid "Horizontal alignment"
472 msgstr "Horizontale oetliening"
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
475 msgid ""
476 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
477 "right aligned"
478 msgstr ""
479 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
480 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:102
483 msgid "Vertical alignment"
484 msgstr "Vertikale oetliening"
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
487 msgid ""
488 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
489 "bottom aligned"
490 msgstr ""
491 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
492 "1.0 is ónger oetgeliend"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:111
495 msgid "Horizontal scale"
496 msgstr "Horizontale sjaal"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:112
499 msgid ""
500 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
501 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
502 msgstr ""
503 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
504 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
505 "beteikent alles"
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:120
508 msgid "Vertical scale"
509 msgstr "Vertikale sjaal"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:121
512 msgid ""
513 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
514 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
515 msgstr ""
516 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
517 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
518 "beteikent alles"
519
520 #: gtk/gtkalignment.c:138
521 #, fuzzy
522 msgid "Top Padding"
523 msgstr "Opvölling"
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:139
526 #, fuzzy
527 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
528 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:155
531 #, fuzzy
532 msgid "Bottom Padding"
533 msgstr "Opvölling"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:156
536 #, fuzzy
537 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
538 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
539
540 #: gtk/gtkalignment.c:172
541 #, fuzzy
542 msgid "Left Padding"
543 msgstr "Opvölling"
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:173
546 #, fuzzy
547 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
548 msgstr ""
549 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
550
551 #: gtk/gtkalignment.c:189
552 #, fuzzy
553 msgid "Right Padding"
554 msgstr "Rechtermarge"
555
556 #: gtk/gtkalignment.c:190
557 #, fuzzy
558 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
559 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
560
561 #: gtk/gtkarrow.c:76
562 msgid "Arrow direction"
563 msgstr "Pielrichting"
564
565 #: gtk/gtkarrow.c:77
566 msgid "The direction the arrow should point"
567 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
568
569 #: gtk/gtkarrow.c:84
570 msgid "Arrow shadow"
571 msgstr "Pijlsjeem"
572
573 #: gtk/gtkarrow.c:85
574 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
575 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
576
577 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
578 msgid "Horizontal Alignment"
579 msgstr "Horizontale oetliening"
580
581 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
582 msgid "X alignment of the child"
583 msgstr "X-oetliening van de dochter"
584
585 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
586 msgid "Vertical Alignment"
587 msgstr "Vertikale oetliening"
588
589 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
590 msgid "Y alignment of the child"
591 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
592
593 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
594 msgid "Ratio"
595 msgstr "Verhouding"
596
597 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
598 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
599 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
600
601 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
602 msgid "Obey child"
603 msgstr "Volg dochter"
604
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
606 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
607 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
608
609 #: gtk/gtkbbox.c:92
610 msgid "Minimum child width"
611 msgstr "Minimumbreide van dochter"
612
613 #: gtk/gtkbbox.c:93
614 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
615 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
616
617 #: gtk/gtkbbox.c:101
618 msgid "Minimum child height"
619 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
620
621 #: gtk/gtkbbox.c:102
622 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
623 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
624
625 #: gtk/gtkbbox.c:110
626 msgid "Child internal width padding"
627 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
628
629 #: gtk/gtkbbox.c:111
630 msgid "Amount to increase child's size on either side"
631 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
632
633 #: gtk/gtkbbox.c:119
634 msgid "Child internal height padding"
635 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
636
637 #: gtk/gtkbbox.c:120
638 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
639 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
640
641 #: gtk/gtkbbox.c:128
642 msgid "Layout style"
643 msgstr "Opmaaksjtiel"
644
645 #: gtk/gtkbbox.c:129
646 msgid ""
647 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
648 "edge, start and end"
649 msgstr ""
650 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
651 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
652
653 #: gtk/gtkbbox.c:137
654 msgid "Secondary"
655 msgstr "Sekundaer"
656
657 #: gtk/gtkbbox.c:138
658 msgid ""
659 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
660 "g., help buttons"
661 msgstr ""
662 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
663 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
664
665 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:633
666 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
667 msgid "Spacing"
668 msgstr "Sjpasiëring"
669
670 #: gtk/gtkbox.c:99
671 msgid "The amount of space between children"
672 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
673
674 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:596 gtk/gtktable.c:165
675 #: gtk/gtktoolbar.c:572
676 msgid "Homogeneous"
677 msgstr "Homogeen"
678
679 #: gtk/gtkbox.c:109
680 msgid "Whether the children should all be the same size"
681 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
682
683 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
684 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
685 msgid "Expand"
686 msgstr "Oetklappe"
687
688 #: gtk/gtkbox.c:117
689 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
690 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
691
692 #: gtk/gtkbox.c:123
693 msgid "Fill"
694 msgstr "Völle"
695
696 #: gtk/gtkbox.c:124
697 msgid ""
698 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
699 "used as padding"
700 msgstr ""
701 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
702 "gebroek moot waere es opvölling"
703
704 #: gtk/gtkbox.c:130
705 msgid "Padding"
706 msgstr "Opvölling"
707
708 #: gtk/gtkbox.c:131
709 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
710 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
711
712 #: gtk/gtkbox.c:137
713 msgid "Pack type"
714 msgstr "Verpakkingssjtiel"
715
716 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:649
717 msgid ""
718 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
719 "start or end of the parent"
720 msgstr ""
721 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
722 "'t ènj van de auwer"
723
724 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:627 gtk/gtkpaned.c:216
725 #: gtk/gtkruler.c:110
726 msgid "Position"
727 msgstr "Posisie"
728
729 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:628
730 msgid "The index of the child in the parent"
731 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
732
733 #: gtk/gtkbutton.c:200
734 msgid ""
735 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
736 "widget"
737 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
738
739 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
740 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
741 msgid "Use underline"
742 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
743
744 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
745 msgid ""
746 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
747 "for the mnemonic accelerator key"
748 msgstr ""
749 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
750 "moot waere veur de sjnaktósj"
751
752 #: gtk/gtkbutton.c:215
753 msgid "Use stock"
754 msgstr "Gebroek veurraod"
755
756 #: gtk/gtkbutton.c:216
757 msgid ""
758 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
759 msgstr ""
760 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
761 "plaats van getuind te waere"
762
763 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
764 msgid "Focus on click"
765 msgstr ""
766
767 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
768 #, fuzzy
769 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
770 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
771
772 #: gtk/gtkbutton.c:231
773 msgid "Border relief"
774 msgstr "Randjreliëf"
775
776 #: gtk/gtkbutton.c:232
777 msgid "The border relief style"
778 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
779
780 #: gtk/gtkbutton.c:249
781 #, fuzzy
782 msgid "Horizontal alignment for child"
783 msgstr "Horizontale oetliening"
784
785 #: gtk/gtkbutton.c:268
786 #, fuzzy
787 msgid "Vertical alignment for child"
788 msgstr "Vertikale oetliening"
789
790 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
791 msgid "Image widget"
792 msgstr "Aafbiljingswidget"
793
794 #: gtk/gtkbutton.c:286
795 #, fuzzy
796 msgid "Child widget to appear next to the button text"
797 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
798
799 #: gtk/gtkbutton.c:300
800 #, fuzzy
801 msgid "Image position"
802 msgstr "Handle-posisie"
803
804 #: gtk/gtkbutton.c:301
805 #, fuzzy
806 msgid "The position of the image relative to the text"
807 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:410
810 msgid "Default Spacing"
811 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:411
814 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
815 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:417
818 msgid "Default Outside Spacing"
819 msgstr "Normale randjspasiëring"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:418
822 msgid ""
823 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
824 "border"
825 msgstr ""
826 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
827 "randj geteikend waere"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:423
830 msgid "Child X Displacement"
831 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:424
834 msgid ""
835 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
836 msgstr ""
837 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
838 "ingedrök weurt"
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:431
841 msgid "Child Y Displacement"
842 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:432
845 msgid ""
846 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
847 msgstr ""
848 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
849 "ingedrök weurt"
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:448
852 #, fuzzy
853 msgid "Displace focus"
854 msgstr "Is focus"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:449
857 msgid ""
858 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
859 "rectangle"
860 msgstr ""
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtkentry.c:857
863 #, fuzzy
864 msgid "Inner Border"
865 msgstr "Tab-kader"
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:463
868 msgid "Border between button edges and child."
869 msgstr ""
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:476
872 #, fuzzy
873 msgid "Image spacing"
874 msgstr "Waerdespasiëring"
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:477
877 #, fuzzy
878 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
879 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:485
882 msgid "Show button images"
883 msgstr ""
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:486
886 #, fuzzy
887 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
888 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
889
890 #: gtk/gtkcalendar.c:419
891 #, fuzzy
892 msgid "Year"
893 msgstr "wösje"
894
895 #: gtk/gtkcalendar.c:420
896 #, fuzzy
897 msgid "The selected year"
898 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
899
900 #: gtk/gtkcalendar.c:426
901 #, fuzzy
902 msgid "Month"
903 msgstr "Booksjtaaftiep"
904
905 #: gtk/gtkcalendar.c:427
906 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
907 msgstr ""
908
909 #: gtk/gtkcalendar.c:433
910 msgid "Day"
911 msgstr ""
912
913 #: gtk/gtkcalendar.c:434
914 msgid ""
915 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
916 "currently selected day)"
917 msgstr ""
918
919 #: gtk/gtkcalendar.c:448
920 #, fuzzy
921 msgid "Show Heading"
922 msgstr "Riej-spasiëring"
923
924 #: gtk/gtkcalendar.c:449
925 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
926 msgstr ""
927
928 #: gtk/gtkcalendar.c:463
929 #, fuzzy
930 msgid "Show Day Names"
931 msgstr "Tabs tuine"
932
933 #: gtk/gtkcalendar.c:464
934 msgid "If TRUE, day names are displayed"
935 msgstr ""
936
937 #: gtk/gtkcalendar.c:477
938 msgid "No Month Change"
939 msgstr ""
940
941 #: gtk/gtkcalendar.c:478
942 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
943 msgstr ""
944
945 #: gtk/gtkcalendar.c:492
946 msgid "Show Week Numbers"
947 msgstr ""
948
949 #: gtk/gtkcalendar.c:493
950 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
951 msgstr ""
952
953 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
954 msgid "mode"
955 msgstr "modus"
956
957 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
958 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
959 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
960
961 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
962 msgid "visible"
963 msgstr "zichbaar"
964
965 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
966 msgid "Display the cell"
967 msgstr "Sel tuine"
968
969 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
970 #, fuzzy
971 msgid "Display the cell sensitive"
972 msgstr "Sel tuine"
973
974 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
975 msgid "xalign"
976 msgstr "x-oetliening"
977
978 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
979 msgid "The x-align"
980 msgstr "De x-oetliening"
981
982 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
983 msgid "yalign"
984 msgstr "y-oetliening"
985
986 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
987 msgid "The y-align"
988 msgstr "De y-oetliening"
989
990 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
991 msgid "xpad"
992 msgstr "x-opvölling"
993
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
995 msgid "The xpad"
996 msgstr "De x-opvölling"
997
998 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
999 msgid "ypad"
1000 msgstr "y-opvölling"
1001
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1003 msgid "The ypad"
1004 msgstr "De y-opvölling"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1007 msgid "width"
1008 msgstr "breide"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1011 msgid "The fixed width"
1012 msgstr "De vaste breide"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1015 msgid "height"
1016 msgstr "huugde"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1019 msgid "The fixed height"
1020 msgstr "De vaste huugde"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1023 msgid "Is Expander"
1024 msgstr "Is oetklapbaar"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1027 msgid "Row has children"
1028 msgstr "Riej haet dochters"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1031 msgid "Is Expanded"
1032 msgstr "Is oetgeklap"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1035 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1036 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1039 msgid "Cell background color name"
1040 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1043 msgid "Cell background color as a string"
1044 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1047 msgid "Cell background color"
1048 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1051 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1052 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1055 msgid "Cell background set"
1056 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1059 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1060 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Accelerator key"
1065 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1068 #, fuzzy
1069 msgid "The keyval of the accelerator"
1070 msgstr "De naam van 't widget"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Accelerator modifiers"
1075 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1078 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Accelerator keycode"
1084 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1087 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Accelerator Mode"
1093 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1096 #, fuzzy
1097 msgid "The type of accelerators"
1098 msgstr "'t tiep van 't berich"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Model"
1103 msgstr "Modus"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1106 #, fuzzy
1107 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1108 msgstr "'t model van de TreeView"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Text Column"
1113 msgstr "Zeuk kelóm"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1116 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1120 msgid "Has Entry"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1124 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1128 msgid "Pixbuf Object"
1129 msgstr "Pixbuf-objek"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1132 msgid "The pixbuf to render"
1133 msgstr "De te rendere pixbuf"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1136 msgid "Pixbuf Expander Open"
1137 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1140 msgid "Pixbuf for open expander"
1141 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1144 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1145 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1148 msgid "Pixbuf for closed expander"
1149 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1152 msgid "Stock ID"
1153 msgstr "Sjtanderd-ID"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1156 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1157 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1160 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1161 msgid "Size"
1162 msgstr "Aafmaeting"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1165 #, fuzzy
1166 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1167 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1170 msgid "Detail"
1171 msgstr "Detaj"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1174 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1175 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1178 msgid "Follow State"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1184 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Value of the progress bar"
1189 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1192 #: gtk/gtkentry.c:557 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1193 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1194 msgid "Text"
1195 msgstr "Teks"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Text on the progress bar"
1200 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1203 msgid "Text to render"
1204 msgstr "Te rendere teks"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
1207 msgid "Markup"
1208 msgstr "Opmaak"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1211 msgid "Marked up text to render"
1212 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
1215 msgid "Attributes"
1216 msgstr "Attribute"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
1219 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1220 msgstr ""
1221 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
1224 msgid "Single Paragraph Mode"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1228 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1232 msgid "Background color name"
1233 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1236 msgid "Background color as a string"
1237 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1240 msgid "Background color"
1241 msgstr "Achtergróndjkleur"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152
1244 msgid "Background color as a GdkColor"
1245 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
1248 msgid "Foreground color name"
1249 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
1252 msgid "Foreground color as a string"
1253 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
1256 msgid "Foreground color"
1257 msgstr "Veurgróndjkleur"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
1260 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1261 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtktexttag.c:249
1264 #: gtk/gtktextview.c:548
1265 msgid "Editable"
1266 msgstr "Verangerbaar"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1269 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1270 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1273 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1274 msgid "Font"
1275 msgstr "Booksjtaaftiep"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
1278 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1279 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
1282 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1283 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
1286 msgid "Font family"
1287 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
1290 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1291 msgstr ""
1292 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
1295 #: gtk/gtktexttag.c:289
1296 msgid "Font style"
1297 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1300 #: gtk/gtktexttag.c:298
1301 msgid "Font variant"
1302 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1305 #: gtk/gtktexttag.c:307
1306 msgid "Font weight"
1307 msgstr "Booksjtaafdikde"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
1310 #: gtk/gtktexttag.c:318
1311 msgid "Font stretch"
1312 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1313
1314 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn\r
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
1316 #: gtk/gtktexttag.c:327
1317 msgid "Font size"
1318 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
1321 msgid "Font points"
1322 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
1325 msgid "Font size in points"
1326 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
1329 msgid "Font scale"
1330 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1333 msgid "Font scaling factor"
1334 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
1337 msgid "Rise"
1338 msgstr "Verhoeging"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1341 msgid ""
1342 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1343 msgstr ""
1344 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1345 "negatief is)"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
1348 msgid "Strikethrough"
1349 msgstr "Doorsjtrieping"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
1352 msgid "Whether to strike through the text"
1353 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
1356 msgid "Underline"
1357 msgstr "Óngersjtriep"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
1360 msgid "Style of underline for this text"
1361 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
1364 msgid "Language"
1365 msgstr "Sjpraok"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1368 msgid ""
1369 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1370 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1371 "probably don't need it"
1372 msgstr ""
1373 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1374 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1375 "dènkelik neet nudig."
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1378 msgid "Ellipsize"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
1382 msgid ""
1383 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1384 "have enough room to display the entire string"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1388 #: gtk/gtklabel.c:444
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Width In Characters"
1391 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
1394 msgid "The desired width of the label, in characters"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
1398 msgid "Wrap mode"
1399 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1402 msgid ""
1403 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1404 "have enough room to display the entire string"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Wrap width"
1410 msgstr "Breide"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
1413 #, fuzzy
1414 msgid "The width at which the text is wrapped"
1415 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1418 msgid "Alignment"
1419 msgstr "Oetliening"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
1422 #, fuzzy
1423 msgid "How to align the lines"
1424 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1427 msgid "Background set"
1428 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1431 msgid "Whether this tag affects the background color"
1432 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555
1435 msgid "Foreground set"
1436 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556
1439 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1440 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563
1443 msgid "Editability set"
1444 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564
1447 msgid "Whether this tag affects text editability"
1448 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567
1451 msgid "Font family set"
1452 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568
1455 msgid "Whether this tag affects the font family"
1456 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571
1459 msgid "Font style set"
1460 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572
1463 msgid "Whether this tag affects the font style"
1464 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575
1467 msgid "Font variant set"
1468 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576
1471 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1472 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579
1475 msgid "Font weight set"
1476 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580
1479 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1480 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583
1483 msgid "Font stretch set"
1484 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584
1487 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1488 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587
1491 msgid "Font size set"
1492 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588
1495 msgid "Whether this tag affects the font size"
1496 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591
1499 msgid "Font scale set"
1500 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592
1503 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1504 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611
1507 msgid "Rise set"
1508 msgstr "Verhoeging aangezat"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1511 msgid "Whether this tag affects the rise"
1512 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627
1515 msgid "Strikethrough set"
1516 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628
1519 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1520 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635
1523 msgid "Underline set"
1524 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636
1527 msgid "Whether this tag affects underlining"
1528 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599
1531 msgid "Language set"
1532 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600
1535 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1536 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Ellipsize set"
1541 msgstr "Verhoeging aangezat"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1546 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1549 msgid "Toggle state"
1550 msgstr "Ómsjakele"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1553 msgid "The toggle state of the button"
1554 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1557 msgid "Inconsistent state"
1558 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1561 msgid "The inconsistent state of the button"
1562 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1565 msgid "Activatable"
1566 msgstr "Aktiveerbaar"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1569 msgid "The toggle button can be activated"
1570 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1573 msgid "Radio state"
1574 msgstr "Selektiefakstatus"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1577 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1578 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Indicator size"
1583 msgstr "Indikatorgruutde"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1586 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1587 msgid "Size of check or radio indicator"
1588 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1589
1590 #: gtk/gtkcellview.c:166
1591 #, fuzzy
1592 msgid "CellView model"
1593 msgstr "TreeView Model"
1594
1595 #: gtk/gtkcellview.c:167
1596 #, fuzzy
1597 msgid "The model for cell view"
1598 msgstr "'t model van de TreeView"
1599
1600 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1601 msgid "Indicator Size"
1602 msgstr "Indikatorgruutde"
1603
1604 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1605 msgid "Indicator Spacing"
1606 msgstr "Indikatorspasiëring"
1607
1608 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1609 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1610 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1611
1612 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1613 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1614 msgid "Active"
1615 msgstr "Aktief"
1616
1617 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1618 msgid "Whether the menu item is checked"
1619 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1620
1621 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1622 msgid "Inconsistent"
1623 msgstr "Inkonsistent"
1624
1625 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1626 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1627 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1628
1629 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1630 msgid "Draw as radio menu item"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1636 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1637
1638 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Use alpha"
1641 msgstr "Opmaak gebroeke"
1642
1643 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1644 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1648 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1649 msgid "Title"
1650 msgstr "Tittel"
1651
1652 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1653 #, fuzzy
1654 msgid "The title of the color selection dialog"
1655 msgstr "De tittel van 't vinster"
1656
1657 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1860
1658 msgid "Current Color"
1659 msgstr "Hujige Kleur"
1660
1661 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1662 #, fuzzy
1663 msgid "The selected color"
1664 msgstr "De hujige kleur"
1665
1666 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1867
1667 msgid "Current Alpha"
1668 msgstr "Hujig Alpha"
1669
1670 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1671 #, fuzzy
1672 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1673 msgstr ""
1674 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1675 "volsjtendig dèkkend)"
1676
1677 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1678 msgid "Has Opacity Control"
1679 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1680
1681 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1682 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1683 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1684
1685 #: gtk/gtkcolorsel.c:1853
1686 msgid "Has palette"
1687 msgstr "Haet palet"
1688
1689 #: gtk/gtkcolorsel.c:1854
1690 msgid "Whether a palette should be used"
1691 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1692
1693 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1694 msgid "The current color"
1695 msgstr "De hujige kleur"
1696
1697 #: gtk/gtkcolorsel.c:1868
1698 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1699 msgstr ""
1700 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1701 "volsjtendig dèkkend)"
1702
1703 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1704 msgid "Custom palette"
1705 msgstr "Eige palet"
1706
1707 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
1708 msgid "Palette to use in the color selector"
1709 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1710
1711 #: gtk/gtkcombo.c:143
1712 msgid "Enable arrow keys"
1713 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1714
1715 #: gtk/gtkcombo.c:144
1716 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1717 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1718
1719 #: gtk/gtkcombo.c:150
1720 msgid "Always enable arrows"
1721 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1722
1723 #: gtk/gtkcombo.c:151
1724 msgid "Obsolete property, ignored"
1725 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1726
1727 #: gtk/gtkcombo.c:157
1728 msgid "Case sensitive"
1729 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1730
1731 #: gtk/gtkcombo.c:158
1732 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1733 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1734
1735 #: gtk/gtkcombo.c:165
1736 msgid "Allow empty"
1737 msgstr "Laeg toesjtaon"
1738
1739 #: gtk/gtkcombo.c:166
1740 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1741 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
1742
1743 #: gtk/gtkcombo.c:173
1744 msgid "Value in list"
1745 msgstr "Waerd in lies"
1746
1747 #: gtk/gtkcombo.c:174
1748 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1749 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
1750
1751 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1752 msgid "ComboBox model"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gtk/gtkcombobox.c:521
1756 #, fuzzy
1757 msgid "The model for the combo box"
1758 msgstr "'t model van de TreeView"
1759
1760 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1761 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Row span column"
1767 msgstr "Riej-spasiëring"
1768
1769 #: gtk/gtkcombobox.c:561
1770 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Column span column"
1776 msgstr "Kelóm-spasiëring"
1777
1778 #: gtk/gtkcombobox.c:583
1779 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Active item"
1785 msgstr "Aktief"
1786
1787 #: gtk/gtkcombobox.c:604
1788 #, fuzzy
1789 msgid "The item which is currently active"
1790 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
1791
1792 #: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
1793 msgid "Add tearoffs to menus"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1799 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
1800
1801 #: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:506
1802 msgid "Has Frame"
1803 msgstr "Haet kader"
1804
1805 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1808 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
1809
1810 #: gtk/gtkcombobox.c:648
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1813 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1814
1815 #: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
1816 msgid "Tearoff Title"
1817 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
1818
1819 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1820 #, fuzzy
1821 msgid ""
1822 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1823 "off"
1824 msgstr ""
1825 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
1826 "losgesjeurd weurt"
1827
1828 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Popup shown"
1831 msgstr "focus-lienbreide"
1832
1833 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1836 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1837
1838 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1839 msgid "Appears as list"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1845 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1846
1847 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1848 msgid "Resize mode"
1849 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
1850
1851 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1852 msgid "Specify how resize events are handled"
1853 msgstr ""
1854 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
1855
1856 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1857 msgid "Border width"
1858 msgstr "Kaderbreide"
1859
1860 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1861 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1862 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
1863
1864 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1865 msgid "Child"
1866 msgstr "Dochter"
1867
1868 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1869 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1870 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
1871
1872 #: gtk/gtkcurve.c:124
1873 msgid "Curve type"
1874 msgstr "Krumdetiep"
1875
1876 #: gtk/gtkcurve.c:125
1877 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1878 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
1879
1880 #: gtk/gtkcurve.c:132
1881 msgid "Minimum X"
1882 msgstr "Minimale X"
1883
1884 #: gtk/gtkcurve.c:133
1885 msgid "Minimum possible value for X"
1886 msgstr "Minimumwaerd van X"
1887
1888 #: gtk/gtkcurve.c:141
1889 msgid "Maximum X"
1890 msgstr "Maksimale X"
1891
1892 #: gtk/gtkcurve.c:142
1893 msgid "Maximum possible X value"
1894 msgstr "Maksimumwaerd van X"
1895
1896 #: gtk/gtkcurve.c:150
1897 msgid "Minimum Y"
1898 msgstr "Minimale Y"
1899
1900 #: gtk/gtkcurve.c:151
1901 msgid "Minimum possible value for Y"
1902 msgstr "Minimumwaerde van Y"
1903
1904 #: gtk/gtkcurve.c:159
1905 msgid "Maximum Y"
1906 msgstr "Maksimale Y"
1907
1908 #: gtk/gtkcurve.c:160
1909 msgid "Maximum possible value for Y"
1910 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
1911
1912 #: gtk/gtkdialog.c:118
1913 msgid "Has separator"
1914 msgstr "Haet sjeijingslien"
1915
1916 #: gtk/gtkdialog.c:119
1917 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1918 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
1919
1920 #: gtk/gtkdialog.c:144
1921 msgid "Content area border"
1922 msgstr "Inhaudskader"
1923
1924 #: gtk/gtkdialog.c:145
1925 msgid "Width of border around the main dialog area"
1926 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
1927
1928 #: gtk/gtkdialog.c:152
1929 msgid "Button spacing"
1930 msgstr "Knóp-spasiëring"
1931
1932 #: gtk/gtkdialog.c:153
1933 msgid "Spacing between buttons"
1934 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
1935
1936 #: gtk/gtkdialog.c:161
1937 msgid "Action area border"
1938 msgstr "Aktiekader"
1939
1940 #: gtk/gtkdialog.c:162
1941 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1942 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
1943
1944 #: gtk/gtkentry.c:461 gtk/gtklabel.c:389
1945 msgid "Cursor Position"
1946 msgstr "Cursorposisie"
1947
1948 #: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtklabel.c:390
1949 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1950 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
1951
1952 #: gtk/gtkentry.c:471 gtk/gtklabel.c:399
1953 msgid "Selection Bound"
1954 msgstr "Seleksie begrens"
1955
1956 #: gtk/gtkentry.c:472 gtk/gtklabel.c:400
1957 msgid ""
1958 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1959 msgstr ""
1960 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
1961 "in booksjtaafteikes"
1962
1963 #: gtk/gtkentry.c:482
1964 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1965 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
1966
1967 #: gtk/gtkentry.c:489
1968 msgid "Maximum length"
1969 msgstr "Maksimumlengde"
1970
1971 #: gtk/gtkentry.c:490
1972 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1973 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
1974
1975 #: gtk/gtkentry.c:498
1976 msgid "Visibility"
1977 msgstr "Zichbaarheid"
1978
1979 #: gtk/gtkentry.c:499
1980 msgid ""
1981 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1982 "mode)"
1983 msgstr ""
1984 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
1985 "(wachwaordmodus)"
1986
1987 #: gtk/gtkentry.c:507
1988 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1989 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
1990
1991 #: gtk/gtkentry.c:515
1992 msgid ""
1993 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: gtk/gtkentry.c:522
1997 msgid "Invisible character"
1998 msgstr "Ónzichbaar teike"
1999
2000 #: gtk/gtkentry.c:523
2001 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2002 msgstr ""
2003 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2004 "\"wachwaordmodus\")"
2005
2006 #: gtk/gtkentry.c:530
2007 msgid "Activates default"
2008 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2009
2010 #: gtk/gtkentry.c:531
2011 msgid ""
2012 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2013 "dialog) when Enter is pressed"
2014 msgstr ""
2015 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2016 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2017
2018 #: gtk/gtkentry.c:537
2019 msgid "Width in chars"
2020 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2021
2022 #: gtk/gtkentry.c:538
2023 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2024 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2025
2026 #: gtk/gtkentry.c:547
2027 msgid "Scroll offset"
2028 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2029
2030 #: gtk/gtkentry.c:548
2031 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2032 msgstr ""
2033 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2034
2035 #: gtk/gtkentry.c:558
2036 msgid "The contents of the entry"
2037 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2038
2039 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmisc.c:73
2040 msgid "X align"
2041 msgstr "X-oetliening"
2042
2043 #: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkmisc.c:74
2044 #, fuzzy
2045 msgid ""
2046 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2047 "layouts."
2048 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2049
2050 #: gtk/gtkentry.c:590
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Truncate multiline"
2053 msgstr "Keus mierdere"
2054
2055 #: gtk/gtkentry.c:591
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2058 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2059
2060 #: gtk/gtkentry.c:858
2061 msgid "Border between text and frame."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: gtk/gtkentry.c:863 gtk/gtklabel.c:620
2065 msgid "Select on focus"
2066 msgstr "Selektere bie focus"
2067
2068 #: gtk/gtkentry.c:864
2069 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2070 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2071
2072 #: gtk/gtkentry.c:878
2073 msgid "Password Hint Timeout"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: gtk/gtkentry.c:879
2077 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2081 msgid "Completion Model"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2085 #, fuzzy
2086 msgid "The model to find matches in"
2087 msgstr "'t model van de TreeView"
2088
2089 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Minimum Key Length"
2092 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2093
2094 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2095 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:554
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Text column"
2101 msgstr "Zeuk kelóm"
2102
2103 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2104 msgid "The column of the model containing the strings."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2108 msgid "Inline completion"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2114 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2115
2116 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2117 msgid "Popup completion"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2123 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2124
2125 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Popup set width"
2128 msgstr "focus-lienbreide"
2129
2130 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2131 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2135 msgid "Popup single match"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2139 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Visible Window"
2145 msgstr "Zichbaar"
2146
2147 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2148 msgid ""
2149 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2150 "trap events."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Above child"
2156 msgstr "Volg dochter"
2157
2158 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2159 msgid ""
2160 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2161 "child widget as opposed to below it."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: gtk/gtkexpander.c:177
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Expanded"
2167 msgstr "Oetklappe"
2168
2169 #: gtk/gtkexpander.c:178
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2172 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2173
2174 #: gtk/gtkexpander.c:186
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Text of the expander's label"
2177 msgstr "Labelteks van 't kader"
2178
2179 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2180 msgid "Use markup"
2181 msgstr "Opmaak gebroeke"
2182
2183 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2184 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2185 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2186
2187 #: gtk/gtkexpander.c:210
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Space to put between the label and the child"
2190 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2191
2192 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2193 msgid "Label widget"
2194 msgstr "Labelwidget"
2195
2196 #: gtk/gtkexpander.c:220
2197 #, fuzzy
2198 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2199 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2200
2201 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2202 msgid "Expander Size"
2203 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2204
2205 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2206 msgid "Size of the expander arrow"
2207 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2208
2209 #: gtk/gtkexpander.c:236
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Spacing around expander arrow"
2212 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2213
2214 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Action"
2217 msgstr "Fraksie"
2218
2219 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2220 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2224 #, fuzzy
2225 msgid "File System Backend"
2226 msgstr "Besjtenj"
2227
2228 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Name of file system backend to use"
2231 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2232
2233 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Filter"
2236 msgstr "Besjtenj"
2237
2238 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2239 #, fuzzy
2240 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2241 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2242
2243 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2244 msgid "Local Only"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2250 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2251
2252 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Preview widget"
2255 msgstr "Veurbildteks"
2256
2257 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2258 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Preview Widget Active"
2264 msgstr "Veurbildteks"
2265
2266 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2267 msgid ""
2268 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Use Preview Label"
2274 msgstr "Veurbildteks"
2275
2276 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2277 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Extra widget"
2283 msgstr "Aafbiljingswidget"
2284
2285 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2286 msgid "Application supplied widget for extra options."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Select Multiple"
2292 msgstr "Keus mierdere"
2293
2294 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2295 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2296 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2297
2298 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Show Hidden"
2301 msgstr "Teks tuine"
2302
2303 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2306 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2307
2308 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2309 msgid "Do overwrite confirmation"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2313 msgid ""
2314 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2315 "dialog if necessary."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2319 msgid "Dialog"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2323 msgid "The file chooser dialog to use."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2327 #, fuzzy
2328 msgid "The title of the file chooser dialog."
2329 msgstr "De tittel van 't vinster"
2330
2331 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2332 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:613
2336 msgid "Default file chooser backend"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2342 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2343
2344 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2345 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2346 msgid "Filename"
2347 msgstr "Besjtandjsnaam"
2348
2349 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2350 msgid "The currently selected filename"
2351 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2352
2353 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2354 msgid "Show file operations"
2355 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2356
2357 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2358 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2359 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2360
2361 #: gtk/gtkfilesystem.c:389
2362 msgid "Cancelled"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkfilesystem.c:390
2366 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2370 msgid "X position"
2371 msgstr "X posisie"
2372
2373 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2374 msgid "X position of child widget"
2375 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2376
2377 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2378 msgid "Y position"
2379 msgstr "Y posisie"
2380
2381 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2382 msgid "Y position of child widget"
2383 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2384
2385 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2386 #, fuzzy
2387 msgid "The title of the font selection dialog"
2388 msgstr "De tittel van 't vinster"
2389
2390 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2391 msgid "Font name"
2392 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2393
2394 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2395 #, fuzzy
2396 msgid "The name of the selected font"
2397 msgstr "De naam van 't widget"
2398
2399 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2400 msgid "Sans 12"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2404 msgid "Use font in label"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2410 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2411
2412 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2413 msgid "Use size in label"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2419 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2420
2421 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Show style"
2424 msgstr "Sjeemtiep"
2425
2426 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2429 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2430
2431 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Show size"
2434 msgstr "Teks tuine"
2435
2436 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2439 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2440
2441 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2442 msgid "The X string that represents this font"
2443 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
2444
2445 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2446 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2447 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2448
2449 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2450 msgid "Preview text"
2451 msgstr "Veurbildteks"
2452
2453 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2454 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2455 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
2456
2457 #: gtk/gtkframe.c:96
2458 msgid "Text of the frame's label"
2459 msgstr "Labelteks van 't kader"
2460
2461 #: gtk/gtkframe.c:103
2462 msgid "Label xalign"
2463 msgstr "Label x-oetliening"
2464
2465 #: gtk/gtkframe.c:104
2466 msgid "The horizontal alignment of the label"
2467 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
2468
2469 #: gtk/gtkframe.c:112
2470 msgid "Label yalign"
2471 msgstr "Label y-oetliening"
2472
2473 #: gtk/gtkframe.c:113
2474 msgid "The vertical alignment of the label"
2475 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
2476
2477 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2478 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2479 msgstr ""
2480 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
2481
2482 #: gtk/gtkframe.c:128
2483 msgid "Frame shadow"
2484 msgstr "Kadersjeem"
2485
2486 #: gtk/gtkframe.c:129
2487 msgid "Appearance of the frame border"
2488 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
2489
2490 #: gtk/gtkframe.c:138
2491 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2492 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2493
2494 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2495 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2496 msgid "Shadow type"
2497 msgstr "Sjeemtiep"
2498
2499 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2500 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2501 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
2502
2503 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2504 msgid "Handle position"
2505 msgstr "Handle-posisie"
2506
2507 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2508 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2509 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
2510
2511 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2512 msgid "Snap edge"
2513 msgstr "Plekrandj"
2514
2515 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2516 msgid ""
2517 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2518 "handlebox"
2519 msgstr ""
2520 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
2521 "box aafgemeerd weurt"
2522
2523 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2524 msgid "Snap edge set"
2525 msgstr "Plekrandj aangezat"
2526
2527 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2528 msgid ""
2529 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2530 "handle_position"
2531 msgstr ""
2532 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
2533 "van handle_position"
2534
2535 #: gtk/gtkiconview.c:517
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Selection mode"
2538 msgstr "Seleksie begrens"
2539
2540 #: gtk/gtkiconview.c:518
2541 #, fuzzy
2542 msgid "The selection mode"
2543 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2544
2545 #: gtk/gtkiconview.c:536
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Pixbuf column"
2548 msgstr "Zeuk kelóm"
2549
2550 #: gtk/gtkiconview.c:537
2551 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkiconview.c:555
2555 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkiconview.c:574
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Markup column"
2561 msgstr "Opmaak"
2562
2563 #: gtk/gtkiconview.c:575
2564 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: gtk/gtkiconview.c:582
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Icon View Model"
2570 msgstr "TreeView Model"
2571
2572 #: gtk/gtkiconview.c:583
2573 #, fuzzy
2574 msgid "The model for the icon view"
2575 msgstr "'t model van de TreeView"
2576
2577 #: gtk/gtkiconview.c:599
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Number of columns"
2580 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
2581
2582 #: gtk/gtkiconview.c:600
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Number of columns to display"
2585 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
2586
2587 #: gtk/gtkiconview.c:617
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Width for each item"
2590 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2591
2592 #: gtk/gtkiconview.c:618
2593 msgid "The width used for each item"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: gtk/gtkiconview.c:634
2597 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: gtk/gtkiconview.c:649
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Row Spacing"
2603 msgstr "Riej-spasiëring"
2604
2605 #: gtk/gtkiconview.c:650
2606 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: gtk/gtkiconview.c:665
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Column Spacing"
2612 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2613
2614 #: gtk/gtkiconview.c:666
2615 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: gtk/gtkiconview.c:681
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Margin"
2621 msgstr "Linkermarge"
2622
2623 #: gtk/gtkiconview.c:682
2624 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: gtk/gtkiconview.c:698 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2628 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2629 msgid "Orientation"
2630 msgstr "Orjentasie"
2631
2632 #: gtk/gtkiconview.c:699
2633 msgid ""
2634 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: gtk/gtkiconview.c:715 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2638 msgid "Reorderable"
2639 msgstr "Resem te verangere"
2640
2641 #: gtk/gtkiconview.c:716 gtk/gtktreeview.c:598
2642 msgid "View is reorderable"
2643 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
2644
2645 #: gtk/gtkiconview.c:723
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Selection Box Color"
2648 msgstr "Seleksie begrens"
2649
2650 #: gtk/gtkiconview.c:724
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Color of the selection box"
2653 msgstr "De tittel van 't vinster"
2654
2655 #: gtk/gtkiconview.c:730
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Selection Box Alpha"
2658 msgstr "Seleksie begrens"
2659
2660 #: gtk/gtkiconview.c:731
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Opacity of the selection box"
2663 msgstr "De tittel van 't vinster"
2664
2665 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2666 msgid "Pixbuf"
2667 msgstr "Pixbuf"
2668
2669 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2670 msgid "A GdkPixbuf to display"
2671 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
2672
2673 #: gtk/gtkimage.c:138
2674 msgid "Pixmap"
2675 msgstr "Pixmap"
2676
2677 #: gtk/gtkimage.c:139
2678 msgid "A GdkPixmap to display"
2679 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
2680
2681 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2682 msgid "Image"
2683 msgstr "Aafbiljing"
2684
2685 #: gtk/gtkimage.c:147
2686 msgid "A GdkImage to display"
2687 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
2688
2689 #: gtk/gtkimage.c:154
2690 msgid "Mask"
2691 msgstr "Masker"
2692
2693 #: gtk/gtkimage.c:155
2694 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2695 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
2696
2697 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2698 msgid "Filename to load and display"
2699 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
2700
2701 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2702 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2703 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
2704
2705 #: gtk/gtkimage.c:179
2706 msgid "Icon set"
2707 msgstr "Piktogrammezameling"
2708
2709 #: gtk/gtkimage.c:180
2710 msgid "Icon set to display"
2711 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
2712
2713 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2714 msgid "Icon size"
2715 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
2716
2717 #: gtk/gtkimage.c:188
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2720 msgstr ""
2721 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2722
2723 #: gtk/gtkimage.c:204
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Pixel size"
2726 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
2727
2728 #: gtk/gtkimage.c:205
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Pixel size to use for named icon"
2731 msgstr ""
2732 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2733
2734 #: gtk/gtkimage.c:213
2735 msgid "Animation"
2736 msgstr "Animasie"
2737
2738 #: gtk/gtkimage.c:214
2739 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2740 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
2741
2742 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2743 msgid "Storage type"
2744 msgstr "Opsjlaagtiep"
2745
2746 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2747 msgid "The representation being used for image data"
2748 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2749
2750 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2751 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2752 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
2753
2754 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Show menu images"
2757 msgstr "Tabs tuine"
2758
2759 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Whether images should be shown in menus"
2762 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2763
2764 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2765 msgid "The screen where this window will be displayed"
2766 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2767
2768 #: gtk/gtklabel.c:295
2769 msgid "The text of the label"
2770 msgstr "De teks van 't label"
2771
2772 #: gtk/gtklabel.c:302
2773 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2774 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
2775
2776 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2777 msgid "Justification"
2778 msgstr "Oetvölling"
2779
2780 #: gtk/gtklabel.c:324
2781 msgid ""
2782 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2783 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2784 "GtkMisc::xalign for that"
2785 msgstr ""
2786 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
2787 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
2788 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
2789
2790 #: gtk/gtklabel.c:332
2791 msgid "Pattern"
2792 msgstr "Dèssae"
2793
2794 #: gtk/gtklabel.c:333
2795 msgid ""
2796 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2797 "to underline"
2798 msgstr ""
2799 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
2800 "óngersjtriepe teks"
2801
2802 #: gtk/gtklabel.c:340
2803 msgid "Line wrap"
2804 msgstr "Regeltrökloup"
2805
2806 #: gtk/gtklabel.c:341
2807 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2808 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
2809
2810 #: gtk/gtklabel.c:356
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Line wrap mode"
2813 msgstr "Regeltrökloup"
2814
2815 #: gtk/gtklabel.c:357
2816 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: gtk/gtklabel.c:364
2820 msgid "Selectable"
2821 msgstr "Selekteerbaar"
2822
2823 #: gtk/gtklabel.c:365
2824 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2825 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2826
2827 #: gtk/gtklabel.c:371
2828 msgid "Mnemonic key"
2829 msgstr "Sjnaktósj"
2830
2831 #: gtk/gtklabel.c:372
2832 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2833 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
2834
2835 #: gtk/gtklabel.c:380
2836 msgid "Mnemonic widget"
2837 msgstr "Sjnaktósj-widget"
2838
2839 #: gtk/gtklabel.c:381
2840 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2841 msgstr ""
2842 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
2843
2844 #: gtk/gtklabel.c:425
2845 msgid ""
2846 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2847 "enough room to display the entire string"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: gtk/gtklabel.c:465
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Single Line Mode"
2853 msgstr "Seleksie begrens"
2854
2855 #: gtk/gtklabel.c:466
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Whether the label is in single line mode"
2858 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2859
2860 #: gtk/gtklabel.c:483
2861 msgid "Angle"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: gtk/gtklabel.c:484
2865 msgid "Angle at which the label is rotated"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: gtk/gtklabel.c:504
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Maximum Width In Characters"
2871 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2872
2873 #: gtk/gtklabel.c:505
2874 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: gtk/gtklabel.c:621
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2880 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2881
2882 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2883 msgid "Horizontal adjustment"
2884 msgstr "Horizontale aanpassing"
2885
2886 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2887 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2888 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
2889
2890 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2891 msgid "Vertical adjustment"
2892 msgstr "Vertikale aanpassing"
2893
2894 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2895 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2896 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
2897
2898 #: gtk/gtklayout.c:619
2899 msgid "The width of the layout"
2900 msgstr "De breide van de opmaak"
2901
2902 #: gtk/gtklayout.c:628
2903 msgid "The height of the layout"
2904 msgstr "De huugde van de opmaak"
2905
2906 #: gtk/gtkmenu.c:485
2907 msgid ""
2908 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2909 "off"
2910 msgstr ""
2911 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2912 "losgesjeurd weurt"
2913
2914 #: gtk/gtkmenu.c:499
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Tearoff State"
2917 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2918
2919 #: gtk/gtkmenu.c:500
2920 #, fuzzy
2921 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2922 msgstr ""
2923 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2924 "losgesjeurd weurt"
2925
2926 #: gtk/gtkmenu.c:506
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Vertical Padding"
2929 msgstr "Vertikale opvölling"
2930
2931 #: gtk/gtkmenu.c:507
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2934 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2935
2936 #: gtk/gtkmenu.c:515
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Horizontal Padding"
2939 msgstr "Horizontale opvölling"
2940
2941 #: gtk/gtkmenu.c:516
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2944 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2945
2946 #: gtk/gtkmenu.c:524
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Vertical Offset"
2949 msgstr "Vertikale sjaal"
2950
2951 #: gtk/gtkmenu.c:525
2952 msgid ""
2953 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2954 "vertically"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: gtk/gtkmenu.c:533
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Horizontal Offset"
2960 msgstr "Horizontale sjaal"
2961
2962 #: gtk/gtkmenu.c:534
2963 msgid ""
2964 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2965 "horizontally"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gtk/gtkmenu.c:542
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Double Arrows"
2971 msgstr "Kader tuine"
2972
2973 #: gtk/gtkmenu.c:543
2974 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: gtk/gtkmenu.c:551
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Left Attach"
2980 msgstr "Linker verbènjing"
2981
2982 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2983 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2984 msgstr ""
2985 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2986
2987 #: gtk/gtkmenu.c:559
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Right Attach"
2990 msgstr "Rechter verbènjing"
2991
2992 #: gtk/gtkmenu.c:560
2993 #, fuzzy
2994 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2995 msgstr ""
2996 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2997
2998 #: gtk/gtkmenu.c:567
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Top Attach"
3001 msgstr "Baoveverbènjing"
3002
3003 #: gtk/gtkmenu.c:568
3004 #, fuzzy
3005 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3006 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3007
3008 #: gtk/gtkmenu.c:575
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Bottom Attach"
3011 msgstr "Óngerverbènjing"
3012
3013 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3014 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3015 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3016
3017 #: gtk/gtkmenu.c:663
3018 msgid "Can change accelerators"
3019 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3020
3021 #: gtk/gtkmenu.c:664
3022 msgid ""
3023 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3024 msgstr ""
3025 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3026 "menu-item"
3027
3028 #: gtk/gtkmenu.c:669
3029 msgid "Delay before submenus appear"
3030 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3031
3032 #: gtk/gtkmenu.c:670
3033 msgid ""
3034 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3035 msgstr ""
3036 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3037 "submenu versjient"
3038
3039 #: gtk/gtkmenu.c:677
3040 msgid "Delay before hiding a submenu"
3041 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3042
3043 #: gtk/gtkmenu.c:678
3044 msgid ""
3045 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3046 "submenu"
3047 msgstr ""
3048 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3049 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3050
3051 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Pack direction"
3054 msgstr "Teksrichting"
3055
3056 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3057 #, fuzzy
3058 msgid "The pack direction of the menubar"
3059 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3060
3061 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3062 msgid "Child Pack direction"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3066 #, fuzzy
3067 msgid "The child pack direction of the menubar"
3068 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3069
3070 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3071 msgid "Style of bevel around the menubar"
3072 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3073
3074 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3075 msgid "Internal padding"
3076 msgstr "Interne opvölling"
3077
3078 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3079 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3080 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3081
3082 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3083 msgid "Delay before drop down menus appear"
3084 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3085
3086 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3087 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3088 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3089
3090 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Take Focus"
3093 msgstr "Haet focus"
3094
3095 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3096 #, fuzzy
3097 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3098 msgstr ""
3099 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3100 "losgesjeurd weurt"
3101
3102 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3103 msgid "Menu"
3104 msgstr "Menu"
3105
3106 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3107 msgid "The dropdown menu"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
3111 msgid "Image/label border"
3112 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3113
3114 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3115 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3116 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3117
3118 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Use separator"
3121 msgstr "Haet sjeijingslien"
3122
3123 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3124 msgid ""
3125 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3129 msgid "Message Type"
3130 msgstr "Berichtiep"
3131
3132 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3133 msgid "The type of message"
3134 msgstr "'t tiep van 't berich"
3135
3136 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
3137 msgid "Message Buttons"
3138 msgstr "Berichknóppe"
3139
3140 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3141 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3142 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3143
3144 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3145 #, fuzzy
3146 msgid "The primary text of the message dialog"
3147 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3148
3149 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Use Markup"
3152 msgstr "Opmaak gebroeke"
3153
3154 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3155 #, fuzzy
3156 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3157 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3158
3159 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Secondary Text"
3162 msgstr "Sekundaer"
3163
3164 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3165 #, fuzzy
3166 msgid "The secondary text of the message dialog"
3167 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3168
3169 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3170 msgid "Use Markup in secondary"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3174 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3178 #, fuzzy
3179 msgid "The image"
3180 msgstr "Temanaam"
3181
3182 #: gtk/gtkmisc.c:83
3183 msgid "Y align"
3184 msgstr "Y-oetliening"
3185
3186 #: gtk/gtkmisc.c:84
3187 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3188 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
3189
3190 #: gtk/gtkmisc.c:93
3191 msgid "X pad"
3192 msgstr "X-opvölling"
3193
3194 #: gtk/gtkmisc.c:94
3195 msgid ""
3196 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3197 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
3198
3199 #: gtk/gtkmisc.c:103
3200 msgid "Y pad"
3201 msgstr "Y-opvölling"
3202
3203 #: gtk/gtkmisc.c:104
3204 msgid ""
3205 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3206 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3207
3208 #: gtk/gtknotebook.c:524
3209 msgid "Page"
3210 msgstr "Pagina"
3211
3212 #: gtk/gtknotebook.c:525
3213 msgid "The index of the current page"
3214 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
3215
3216 #: gtk/gtknotebook.c:533
3217 msgid "Tab Position"
3218 msgstr "Tab-posisie"
3219
3220 #: gtk/gtknotebook.c:534
3221 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3222 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
3223
3224 #: gtk/gtknotebook.c:541
3225 msgid "Tab Border"
3226 msgstr "Tab-kader"
3227
3228 #: gtk/gtknotebook.c:542
3229 msgid "Width of the border around the tab labels"
3230 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3231
3232 #: gtk/gtknotebook.c:550
3233 msgid "Horizontal Tab Border"
3234 msgstr "Horizontaal tab-kader"
3235
3236 #: gtk/gtknotebook.c:551
3237 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3238 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
3239
3240 #: gtk/gtknotebook.c:559
3241 msgid "Vertical Tab Border"
3242 msgstr "Vertikaal tab-kader"
3243
3244 #: gtk/gtknotebook.c:560
3245 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3246 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
3247
3248 #: gtk/gtknotebook.c:568
3249 msgid "Show Tabs"
3250 msgstr "Tabs tuine"
3251
3252 #: gtk/gtknotebook.c:569
3253 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3254 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3255
3256 #: gtk/gtknotebook.c:575
3257 msgid "Show Border"
3258 msgstr "Kader tuine"
3259
3260 #: gtk/gtknotebook.c:576
3261 msgid "Whether the border should be shown or not"
3262 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3263
3264 #: gtk/gtknotebook.c:582
3265 msgid "Scrollable"
3266 msgstr "Sjuufbaar"
3267
3268 #: gtk/gtknotebook.c:583
3269 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3270 msgstr ""
3271 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
3272 "dao veur plaats is"
3273
3274 #: gtk/gtknotebook.c:589
3275 msgid "Enable Popup"
3276 msgstr "Zèt Popup aan"
3277
3278 #: gtk/gtknotebook.c:590
3279 msgid ""
3280 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3281 "you can use to go to a page"
3282 msgstr ""
3283 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
3284 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
3285
3286 #: gtk/gtknotebook.c:597
3287 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3288 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
3289
3290 #: gtk/gtknotebook.c:603
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Group ID"
3293 msgstr "Gróp"
3294
3295 #: gtk/gtknotebook.c:604
3296 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: gtk/gtknotebook.c:613
3300 msgid "Tab label"
3301 msgstr "Tab-label"
3302
3303 #: gtk/gtknotebook.c:614
3304 #, fuzzy
3305 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3306 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
3307
3308 #: gtk/gtknotebook.c:620
3309 msgid "Menu label"
3310 msgstr "Menu-label"
3311
3312 #: gtk/gtknotebook.c:621
3313 #, fuzzy
3314 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3315 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
3316
3317 #: gtk/gtknotebook.c:634
3318 msgid "Tab expand"
3319 msgstr "Tab-verlenging"
3320
3321 #: gtk/gtknotebook.c:635
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3324 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
3325
3326 #: gtk/gtknotebook.c:641
3327 msgid "Tab fill"
3328 msgstr "Tab-opvölling"
3329
3330 #: gtk/gtknotebook.c:642
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3333 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
3334
3335 #: gtk/gtknotebook.c:648
3336 msgid "Tab pack type"
3337 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
3338
3339 #: gtk/gtknotebook.c:655
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Tab reorderable"
3342 msgstr "Resem te verangere"
3343
3344 #: gtk/gtknotebook.c:656
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3347 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3348
3349 #: gtk/gtknotebook.c:662
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Tab detachable"
3352 msgstr "Tab-label"
3353
3354 #: gtk/gtknotebook.c:663
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Whether the tab is detachable"
3357 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3358
3359 #: gtk/gtknotebook.c:678 gtk/gtkscrollbar.c:83
3360 msgid "Secondary backward stepper"
3361 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
3362
3363 #: gtk/gtknotebook.c:679
3364 #, fuzzy
3365 msgid ""
3366 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3367 msgstr ""
3368 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
3369 "sjuufbalk"
3370
3371 #: gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkscrollbar.c:91
3372 msgid "Secondary forward stepper"
3373 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
3374
3375 #: gtk/gtknotebook.c:695
3376 #, fuzzy
3377 msgid ""
3378 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3379 msgstr ""
3380 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
3381 "sjuufbalk"
3382
3383 #: gtk/gtknotebook.c:709 gtk/gtkscrollbar.c:67
3384 msgid "Backward stepper"
3385 msgstr "Achterwartse sjtapper"
3386
3387 #: gtk/gtknotebook.c:710 gtk/gtkscrollbar.c:68
3388 msgid "Display the standard backward arrow button"
3389 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
3390
3391 #: gtk/gtknotebook.c:724 gtk/gtkscrollbar.c:75
3392 msgid "Forward stepper"
3393 msgstr "Veurwartse sjtapper"
3394
3395 #: gtk/gtknotebook.c:725 gtk/gtkscrollbar.c:76
3396 msgid "Display the standard forward arrow button"
3397 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
3398
3399 #: gtk/gtknotebook.c:739
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Tab overlap"
3402 msgstr "Tab-kader"
3403
3404 #: gtk/gtknotebook.c:740
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Size of tab overlap area"
3407 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
3408
3409 #: gtk/gtknotebook.c:755
3410 msgid "Tab curvature"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: gtk/gtknotebook.c:756
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Size of tab curvature"
3416 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
3417
3418 #: gtk/gtkobject.c:367
3419 #, fuzzy
3420 msgid "User Data"
3421 msgstr "Opmaak gebroeke"
3422
3423 #: gtk/gtkobject.c:368
3424 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3428 msgid "The menu of options"
3429 msgstr "'t menu mit opsies"
3430
3431 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3432 msgid "Size of dropdown indicator"
3433 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
3434
3435 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3436 msgid "Spacing around indicator"
3437 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
3438
3439 #: gtk/gtkpaned.c:217
3440 msgid ""
3441 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3442 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
3443
3444 #: gtk/gtkpaned.c:225
3445 msgid "Position Set"
3446 msgstr "Posisie aangezat"
3447
3448 #: gtk/gtkpaned.c:226
3449 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3450 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
3451
3452 #: gtk/gtkpaned.c:232
3453 msgid "Handle Size"
3454 msgstr "Handle-aafmaeting"
3455
3456 #: gtk/gtkpaned.c:233
3457 msgid "Width of handle"
3458 msgstr "Breide van de handle"
3459
3460 #: gtk/gtkpaned.c:249
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Minimal Position"
3463 msgstr "Posisie van waerd"
3464
3465 #: gtk/gtkpaned.c:250
3466 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: gtk/gtkpaned.c:267
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Maximal Position"
3472 msgstr "Posisie van waerd"
3473
3474 #: gtk/gtkpaned.c:268
3475 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: gtk/gtkpaned.c:285
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Resize"
3481 msgstr "Hersjaalbaar"
3482
3483 #: gtk/gtkpaned.c:286
3484 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: gtk/gtkpaned.c:301
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Shrink"
3490 msgstr "Krumpe toesjtaon"
3491
3492 #: gtk/gtkpaned.c:302
3493 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: gtk/gtkpreview.c:106
3497 msgid ""
3498 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3499 msgstr ""
3500 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
3501 "toebedeild"
3502
3503 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Default print backend"
3506 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
3507
3508 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3509 #, fuzzy
3510 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3511 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3512
3513 #: gtk/gtkprinter.c:120
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Name of the printer"
3516 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3517
3518 #: gtk/gtkprinter.c:126
3519 msgid "Backend"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: gtk/gtkprinter.c:127
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Backend for the printer"
3525 msgstr "'t model van de TreeView"
3526
3527 #: gtk/gtkprinter.c:133
3528 msgid "Is Virtual"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: gtk/gtkprinter.c:134
3532 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: gtk/gtkprinter.c:140
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Accepts PDF"
3538 msgstr "Is focus"
3539
3540 #: gtk/gtkprinter.c:141
3541 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: gtk/gtkprinter.c:147
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Accepts PostScript"
3547 msgstr "Is focus"
3548
3549 #: gtk/gtkprinter.c:148
3550 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: gtk/gtkprinter.c:154
3554 msgid "State Message"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: gtk/gtkprinter.c:155
3558 msgid "String giving the current state of the printer"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: gtk/gtkprinter.c:161
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Location"
3564 msgstr "Fraksie"
3565
3566 #: gtk/gtkprinter.c:162
3567 #, fuzzy
3568 msgid "The location of the printer"
3569 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3570
3571 #: gtk/gtkprinter.c:169
3572 #, fuzzy
3573 msgid "The icon name to use for the printer"
3574 msgstr "'t model van de TreeView"
3575
3576 #: gtk/gtkprinter.c:175
3577 msgid "Job Count"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: gtk/gtkprinter.c:176
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3583 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3584
3585 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Source option"
3588 msgstr "Vertikale opsies"
3589
3590 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3591 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Title of the print job"
3597 msgstr "De tittel van 't vinster"
3598
3599 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Printer"
3602 msgstr "Besjtenj"
3603
3604 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3605 msgid "Printer to print the job to"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3609 msgid "Settings"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3613 msgid "Printer settings"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Page Setup"
3619 msgstr "Maks Aafmaeting"
3620
3621 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:984
3622 msgid "Track Print Status"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3626 msgid ""
3627 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3628 "print data has been sent to the printer or print server."
3629 msgstr ""
3630
3631 #: gtk/gtkprintoperation.c:857
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Default Page Setup"
3634 msgstr "Sjtanderdhuugde"
3635
3636 #: gtk/gtkprintoperation.c:858
3637 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: gtk/gtkprintoperation.c:876 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3641 msgid "Print Settings"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: gtk/gtkprintoperation.c:877 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3645 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Job Name"
3651 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3652
3653 #: gtk/gtkprintoperation.c:896
3654 msgid "A string used for identifying the print job."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: gtk/gtkprintoperation.c:919
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Number of Pages"
3660 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3661
3662 #: gtk/gtkprintoperation.c:920
3663 #, fuzzy
3664 msgid "The number of pages in the document."
3665 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3666
3667 #: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Current Page"
3670 msgstr "Hujig Alpha"
3671
3672 #: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3673 #, fuzzy
3674 msgid "The current page in the document"
3675 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3676
3677 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Use full page"
3680 msgstr "Opmaak gebroeke"
3681
3682 #: gtk/gtkprintoperation.c:964
3683 msgid ""
3684 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3685 "and not the corner of the imageable area"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3689 msgid ""
3690 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3691 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: gtk/gtkprintoperation.c:1002
3695 msgid "Unit"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: gtk/gtkprintoperation.c:1003
3699 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: gtk/gtkprintoperation.c:1020
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Show Dialog"
3705 msgstr "Riej-spasiëring"
3706
3707 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021
3708 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Allow Async"
3714 msgstr "Regele toesjtaon"
3715
3716 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
3717 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068 gtk/gtkprintoperation.c:1069
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Export filename"
3723 msgstr "Besjtandjsnaam"
3724
3725 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
3726 msgid "Status"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: gtk/gtkprintoperation.c:1084
3730 #, fuzzy
3731 msgid "The status of the print operation"
3732 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3733
3734 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3735 msgid "Status String"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3739 msgid "A human-readable description of the status"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: gtk/gtkprintoperation.c:1123
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Custom tab label"
3745 msgstr "Eige palet"
3746
3747 #: gtk/gtkprintoperation.c:1124
3748 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3752 msgid "The GtkPageSetup to use"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Selected Printer"
3758 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3759
3760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3761 #, fuzzy
3762 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3763 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
3764
3765 #: gtk/gtkprogress.c:100
3766 msgid "Activity mode"
3767 msgstr "Aktiviteitsmodus"
3768
3769 #: gtk/gtkprogress.c:101
3770 #, fuzzy
3771 msgid ""
3772 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3773 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3774 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3775 msgstr ""
3776 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
3777 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
3778 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
3779
3780 #: gtk/gtkprogress.c:108
3781 msgid "Show text"
3782 msgstr "Teks tuine"
3783
3784 #: gtk/gtkprogress.c:109
3785 msgid "Whether the progress is shown as text"
3786 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3787
3788 #: gtk/gtkprogress.c:116
3789 msgid "Text x alignment"
3790 msgstr "Teks x-oetliening"
3791
3792 #: gtk/gtkprogress.c:117
3793 msgid ""
3794 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3795 "in the progress widget"
3796 msgstr ""
3797 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in ein "
3798 "avvanswidget tuint"
3799
3800 #: gtk/gtkprogress.c:125
3801 msgid "Text y alignment"
3802 msgstr "Teks y-oetliening"
3803
3804 #: gtk/gtkprogress.c:126
3805 msgid ""
3806 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3807 "in the progress widget"
3808 msgstr ""
3809 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
3810 "avvanswidget tuint"
3811
3812 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:204
3813 msgid "Adjustment"
3814 msgstr "Aanpassing"
3815
3816 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3817 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3818 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
3819
3820 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3821 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3822 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
3823
3824 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3825 msgid "Bar style"
3826 msgstr "Balksjtiel"
3827
3828 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3829 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3830 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
3831
3832 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3833 msgid "Activity Step"
3834 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
3835
3836 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3837 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3838 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
3839
3840 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3841 msgid "Activity Blocks"
3842 msgstr "Aktiviteits-blök"
3843
3844 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3845 msgid ""
3846 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3847 "(Deprecated)"
3848 msgstr ""
3849 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
3850
3851 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3852 msgid "Discrete Blocks"
3853 msgstr "Diskrete blök"
3854
3855 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3856 msgid ""
3857 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3858 "style)"
3859 msgstr ""
3860 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
3861
3862 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3863 msgid "Fraction"
3864 msgstr "Fraksie"
3865
3866 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3867 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3868 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
3869
3870 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3871 msgid "Pulse Step"
3872 msgstr "Puls-sjtap"
3873
3874 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3875 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3876 msgstr ""
3877 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
3878
3879 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3880 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3881 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
3882
3883 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3884 msgid ""
3885 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3886 "have enough room to display the entire string, if at all"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3890 #, fuzzy
3891 msgid "The value"
3892 msgstr "Temanaam"
3893
3894 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3895 msgid ""
3896 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3897 "is the current action of its group."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3901 msgid "Group"
3902 msgstr "Gróp"
3903
3904 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3905 #, fuzzy
3906 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3907 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
3908
3909 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3910 #, fuzzy
3911 msgid "The current value"
3912 msgstr "De hujige kleur"
3913
3914 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3915 msgid ""
3916 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3917 "action belongs."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3921 #, fuzzy
3922 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3923 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
3924
3925 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3926 #, fuzzy
3927 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3928 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
3929
3930 #: gtk/gtkrange.c:315
3931 msgid "Update policy"
3932 msgstr "Vernujingsbeleid"
3933
3934 #: gtk/gtkrange.c:316
3935 msgid "How the range should be updated on the screen"
3936 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
3937
3938 #: gtk/gtkrange.c:325
3939 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3940 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
3941
3942 #: gtk/gtkrange.c:332
3943 msgid "Inverted"
3944 msgstr "Geïnverteerd"
3945
3946 #: gtk/gtkrange.c:333
3947 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3948 msgstr ""
3949 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
3950
3951 #: gtk/gtkrange.c:340
3952 msgid "Lower stepper sensitivity"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: gtk/gtkrange.c:341
3956 msgid ""
3957 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3958 "side"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/gtkrange.c:349
3962 msgid "Upper stepper sensitivity"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: gtk/gtkrange.c:350
3966 msgid ""
3967 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3968 "side"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/gtkrange.c:357
3972 msgid "Slider Width"
3973 msgstr "Breide van sjuufobjek"
3974
3975 #: gtk/gtkrange.c:358
3976 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3977 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
3978
3979 #: gtk/gtkrange.c:365
3980 msgid "Trough Border"
3981 msgstr "Door 't kader"
3982
3983 #: gtk/gtkrange.c:366
3984 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3985 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
3986
3987 #: gtk/gtkrange.c:373
3988 msgid "Stepper Size"
3989 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
3990
3991 #: gtk/gtkrange.c:374
3992 msgid "Length of step buttons at ends"
3993 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
3994
3995 #: gtk/gtkrange.c:389
3996 msgid "Stepper Spacing"
3997 msgstr "Sjtapperspasiëring"
3998
3999 #: gtk/gtkrange.c:390
4000 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4001 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
4002
4003 #: gtk/gtkrange.c:397
4004 msgid "Arrow X Displacement"
4005 msgstr "Piel X-verplaatsing"
4006
4007 #: gtk/gtkrange.c:398
4008 msgid ""
4009 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4010 msgstr ""
4011 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4012
4013 #: gtk/gtkrange.c:405
4014 msgid "Arrow Y Displacement"
4015 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
4016
4017 #: gtk/gtkrange.c:406
4018 msgid ""
4019 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4020 msgstr ""
4021 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4022
4023 #: gtk/gtkrange.c:414
4024 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: gtk/gtkrange.c:415
4028 msgid ""
4029 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4030 "IN while they are dragged"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: gtk/gtkrange.c:426
4034 msgid "Trough Side Details"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: gtk/gtkrange.c:427
4038 msgid ""
4039 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4040 "with different details"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: gtk/gtkrange.c:443
4044 msgid "Trough Under Steppers"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: gtk/gtkrange.c:444
4048 msgid ""
4049 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
4050 "spacing"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4054 msgid "Recent Manager"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4058 msgid "The RecentManager object to use"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Show Private"
4064 msgstr "Teks tuine"
4065
4066 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Whether the private items should be displayed"
4069 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4070
4071 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Show Tooltips"
4074 msgstr "Tabs tuine"
4075
4076 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4079 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4080
4081 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Show Icons"
4084 msgstr "Sjtanderd-ID"
4085
4086 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4089 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4090
4091 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4092 msgid "Show Not Found"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4098 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4099
4100 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4103 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
4104
4105 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4106 msgid "Local only"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4112 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4113
4114 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4115 msgid "Limit"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4119 #, fuzzy
4120 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4121 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
4122
4123 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Sort Type"
4126 msgstr "Sjeemtiep"
4127
4128 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4129 #, fuzzy
4130 msgid "The sorting order of the items displayed"
4131 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
4132
4133 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4134 #, fuzzy
4135 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4136 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4137
4138 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Show Numbers"
4141 msgstr "Tabs tuine"
4142
4143 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4146 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4147
4148 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4149 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4153 msgid ""
4154 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4158 msgid "The size of the recently used resources list"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: gtk/gtkruler.c:90
4162 msgid "Lower"
4163 msgstr "Ónger"
4164
4165 #: gtk/gtkruler.c:91
4166 msgid "Lower limit of ruler"
4167 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
4168
4169 #: gtk/gtkruler.c:100
4170 msgid "Upper"
4171 msgstr "Baove"
4172
4173 #: gtk/gtkruler.c:101
4174 msgid "Upper limit of ruler"
4175 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
4176
4177 #: gtk/gtkruler.c:111
4178 msgid "Position of mark on the ruler"
4179 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
4180
4181 #: gtk/gtkruler.c:120
4182 msgid "Max Size"
4183 msgstr "Maks Aafmaeting"
4184
4185 #: gtk/gtkruler.c:121
4186 msgid "Maximum size of the ruler"
4187 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
4188
4189 #: gtk/gtkruler.c:136
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Metric"
4192 msgstr "Numeriek"
4193
4194 #: gtk/gtkruler.c:137
4195 #, fuzzy
4196 msgid "The metric used for the ruler"
4197 msgstr "'t model van de TreeView"
4198
4199 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:222
4200 msgid "Digits"
4201 msgstr "Siefers"
4202
4203 #: gtk/gtkscale.c:143
4204 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4205 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
4206
4207 #: gtk/gtkscale.c:152
4208 msgid "Draw Value"
4209 msgstr "Tuin Waerd"
4210
4211 #: gtk/gtkscale.c:153
4212 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4213 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
4214
4215 #: gtk/gtkscale.c:160
4216 msgid "Value Position"
4217 msgstr "Posisie van waerd"
4218
4219 #: gtk/gtkscale.c:161
4220 msgid "The position in which the current value is displayed"
4221 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
4222
4223 #: gtk/gtkscale.c:168
4224 msgid "Slider Length"
4225 msgstr "Sjuufobjeklengde"
4226
4227 #: gtk/gtkscale.c:169
4228 msgid "Length of scale's slider"
4229 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
4230
4231 #: gtk/gtkscale.c:177
4232 msgid "Value spacing"
4233 msgstr "Waerdespasiëring"
4234
4235 #: gtk/gtkscale.c:178
4236 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4237 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
4238
4239 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4240 msgid "Minimum Slider Length"
4241 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
4242
4243 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4244 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4245 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
4246
4247 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4248 msgid "Fixed slider size"
4249 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
4250
4251 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4252 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4253 msgstr ""
4254 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
4255 "insjtèlle"
4256
4257 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4258 msgid ""
4259 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4260 msgstr ""
4261 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4262 "sjuufbalk"
4263
4264 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4265 #, fuzzy
4266 msgid ""
4267 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4268 msgstr ""
4269 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4270 "sjuufbalk"
4271
4272 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4273 msgid "Horizontal Adjustment"
4274 msgstr "Horizontale aanpassing"
4275
4276 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4277 msgid "Vertical Adjustment"
4278 msgstr "Vertikale aanpassing"
4279
4280 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4281 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4282 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
4283
4284 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4285 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4286 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
4287
4288 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4289 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4290 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
4291
4292 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4293 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4294 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
4295
4296 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4297 msgid "Window Placement"
4298 msgstr "Vinsterplaatsing"
4299
4300 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4301 #, fuzzy
4302 msgid ""
4303 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4304 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4305 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4306
4307 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Window Placement Set"
4310 msgstr "Vinsterplaatsing"
4311
4312 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4313 #, fuzzy
4314 msgid ""
4315 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4316 "contents with respect to the scrollbars."
4317 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4318
4319 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4320 msgid "Shadow Type"
4321 msgstr "Sjeemtiep"
4322
4323 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4324 msgid "Style of bevel around the contents"
4325 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
4326
4327 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4328 msgid "Scrollbar spacing"
4329 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4330
4331 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4332 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4333 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
4334
4335 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Scrolled Window Placement"
4338 msgstr "Vinsterplaatsing"
4339
4340 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4341 #, fuzzy
4342 msgid ""
4343 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4344 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4345 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4346
4347 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4348 msgid "Draw"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4354 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
4355
4356 #: gtk/gtksettings.c:190
4357 msgid "Double Click Time"
4358 msgstr "Döbbelklik-tied"
4359
4360 #: gtk/gtksettings.c:191
4361 msgid ""
4362 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4363 "click (in milliseconds)"
4364 msgstr ""
4365 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4366 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4367
4368 #: gtk/gtksettings.c:198
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Double Click Distance"
4371 msgstr "Döbbelklik-tied"
4372
4373 #: gtk/gtksettings.c:199
4374 #, fuzzy
4375 msgid ""
4376 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4377 "double click (in pixels)"
4378 msgstr ""
4379 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4380 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4381
4382 #: gtk/gtksettings.c:206
4383 msgid "Cursor Blink"
4384 msgstr "Knipperende kursor"
4385
4386 #: gtk/gtksettings.c:207
4387 msgid "Whether the cursor should blink"
4388 msgstr "Of de kursor moot knippere"
4389
4390 #: gtk/gtksettings.c:214
4391 msgid "Cursor Blink Time"
4392 msgstr "Kursor knippertied"
4393
4394 #: gtk/gtksettings.c:215
4395 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4396 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
4397
4398 #: gtk/gtksettings.c:222
4399 msgid "Split Cursor"
4400 msgstr "Gerete Kursor"
4401
4402 #: gtk/gtksettings.c:223
4403 msgid ""
4404 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4405 "left text"
4406 msgstr ""
4407 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
4408 "nao-links"
4409
4410 #: gtk/gtksettings.c:230
4411 msgid "Theme Name"
4412 msgstr "Temanaam"
4413
4414 #: gtk/gtksettings.c:231
4415 msgid "Name of theme RC file to load"
4416 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
4417
4418 #: gtk/gtksettings.c:239
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Icon Theme Name"
4421 msgstr "Temanaam"
4422
4423 #: gtk/gtksettings.c:240
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Name of icon theme to use"
4426 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4427
4428 #: gtk/gtksettings.c:248
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4431 msgstr "Temanaam"
4432
4433 #: gtk/gtksettings.c:249
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4436 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4437
4438 #: gtk/gtksettings.c:257
4439 msgid "Key Theme Name"
4440 msgstr "Sjleutel tema-naam"
4441
4442 #: gtk/gtksettings.c:258
4443 msgid "Name of key theme RC file to load"
4444 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
4445
4446 #: gtk/gtksettings.c:266
4447 msgid "Menu bar accelerator"
4448 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
4449
4450 #: gtk/gtksettings.c:267
4451 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4452 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
4453
4454 #: gtk/gtksettings.c:275
4455 msgid "Drag threshold"
4456 msgstr "Sjleipdörpel"
4457
4458 #: gtk/gtksettings.c:276
4459 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4460 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
4461
4462 #: gtk/gtksettings.c:284
4463 msgid "Font Name"
4464 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4465
4466 #: gtk/gtksettings.c:285
4467 msgid "Name of default font to use"
4468 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4469
4470 #: gtk/gtksettings.c:293
4471 msgid "Icon Sizes"
4472 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
4473
4474 #: gtk/gtksettings.c:294
4475 #, fuzzy
4476 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4477 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
4478
4479 #: gtk/gtksettings.c:302
4480 msgid "GTK Modules"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: gtk/gtksettings.c:303
4484 msgid "List of currently active GTK modules"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: gtk/gtksettings.c:312
4488 msgid "Xft Antialias"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: gtk/gtksettings.c:313
4492 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: gtk/gtksettings.c:322
4496 msgid "Xft Hinting"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: gtk/gtksettings.c:323
4500 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: gtk/gtksettings.c:332
4504 msgid "Xft Hint Style"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/gtksettings.c:333
4508 msgid ""
4509 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/gtksettings.c:342
4513 msgid "Xft RGBA"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/gtksettings.c:343
4517 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/gtksettings.c:352
4521 msgid "Xft DPI"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/gtksettings.c:353
4525 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/gtksettings.c:362
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Cursor theme name"
4531 msgstr "Temanaam"
4532
4533 #: gtk/gtksettings.c:363
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4536 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4537
4538 #: gtk/gtksettings.c:371
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Cursor theme size"
4541 msgstr "Kursor zichbaar"
4542
4543 #: gtk/gtksettings.c:372
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4546 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
4547
4548 #: gtk/gtksettings.c:382
4549 msgid "Alternative button order"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: gtk/gtksettings.c:383
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4555 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
4556
4557 #: gtk/gtksettings.c:391
4558 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/gtksettings.c:392
4562 msgid ""
4563 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4564 "the input method"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: gtk/gtksettings.c:400
4568 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: gtk/gtksettings.c:401
4572 msgid ""
4573 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4574 "control characters"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: gtk/gtksettings.c:409
4578 msgid "Start timeout"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: gtk/gtksettings.c:410
4582 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: gtk/gtksettings.c:419
4586 msgid "Repeat timeout"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: gtk/gtksettings.c:420
4590 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: gtk/gtksettings.c:429
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Expand timeout"
4596 msgstr "Oetklapper-gruutde"
4597
4598 #: gtk/gtksettings.c:430
4599 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: gtk/gtksettings.c:459
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Color scheme"
4605 msgstr "Kleur_naam:"
4606
4607 #: gtk/gtksettings.c:460
4608 #, fuzzy
4609 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4610 msgstr "De naam van 't widget"
4611
4612 #: gtk/gtksettings.c:469
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Enable Animations"
4615 msgstr "Animasie"
4616
4617 #: gtk/gtksettings.c:470
4618 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4619 msgstr ""
4620
4621 #: gtk/gtksettings.c:488
4622 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: gtk/gtksettings.c:489
4626 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: gtk/gtksettings.c:507
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Color Hash"
4632 msgstr "Kleur_naam:"
4633
4634 #: gtk/gtksettings.c:508
4635 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4636 msgstr ""
4637
4638 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4639 msgid "Mode"
4640 msgstr "Modus"
4641
4642 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4643 #, fuzzy
4644 msgid ""
4645 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4646 "component widgets"
4647 msgstr ""
4648 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
4649 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
4650
4651 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4652 msgid "Ignore hidden"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4656 msgid ""
4657 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/gtkspinbutton.c:205
4661 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4662 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
4663
4664 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4665 msgid "Climb Rate"
4666 msgstr "Klumsjnelheid"
4667
4668 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
4669 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4670 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
4671
4672 #: gtk/gtkspinbutton.c:223
4673 msgid "The number of decimal places to display"
4674 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
4675
4676 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4677 msgid "Snap to Ticks"
4678 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
4679
4680 #: gtk/gtkspinbutton.c:233
4681 msgid ""
4682 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4683 "nearest step increment"
4684 msgstr ""
4685 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
4686 "sjtapwaerd van de spinknóp"
4687
4688 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4689 msgid "Numeric"
4690 msgstr "Numeriek"
4691
4692 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
4693 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4694 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
4695
4696 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4697 msgid "Wrap"
4698 msgstr "Doorloupe"
4699
4700 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
4701 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4702 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
4703
4704 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4705 msgid "Update Policy"
4706 msgstr "Updatebeleid"
4707
4708 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
4709 msgid ""
4710 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4711 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
4712
4713 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
4714 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4715 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
4716
4717 #: gtk/gtkspinbutton.c:275
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Style of bevel around the spin button"
4720 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
4721
4722 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4723 msgid "Has Resize Grip"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4729 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
4730
4731 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4732 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4733 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
4734
4735 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4736 #, fuzzy
4737 msgid "The size of the icon"
4738 msgstr "De tittel van 't vinster"
4739
4740 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4741 msgid "Blinking"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4747 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4748
4749 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4752 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4753
4754 #: gtk/gtktable.c:129
4755 msgid "Rows"
4756 msgstr "Rieje"
4757
4758 #: gtk/gtktable.c:130
4759 msgid "The number of rows in the table"
4760 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4761
4762 #: gtk/gtktable.c:138
4763 msgid "Columns"
4764 msgstr "Kelómme"
4765
4766 #: gtk/gtktable.c:139
4767 msgid "The number of columns in the table"
4768 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4769
4770 #: gtk/gtktable.c:147
4771 msgid "Row spacing"
4772 msgstr "Riej-spasiëring"
4773
4774 #: gtk/gtktable.c:148
4775 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4776 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
4777
4778 #: gtk/gtktable.c:156
4779 msgid "Column spacing"
4780 msgstr "Kelóm-spasiëring"
4781
4782 #: gtk/gtktable.c:157
4783 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4784 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
4785
4786 #: gtk/gtktable.c:166
4787 #, fuzzy
4788 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4789 msgstr ""
4790 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
4791 "hoegde höbbe"
4792
4793 #: gtk/gtktable.c:173
4794 msgid "Left attachment"
4795 msgstr "Linker verbènjing"
4796
4797 #: gtk/gtktable.c:180
4798 msgid "Right attachment"
4799 msgstr "Rechter verbènjing"
4800
4801 #: gtk/gtktable.c:181
4802 #, fuzzy
4803 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4804 msgstr ""
4805 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
4806
4807 #: gtk/gtktable.c:187
4808 msgid "Top attachment"
4809 msgstr "Baoveverbènjing"
4810
4811 #: gtk/gtktable.c:188
4812 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4813 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
4814
4815 #: gtk/gtktable.c:194
4816 msgid "Bottom attachment"
4817 msgstr "Óngerverbènjing"
4818
4819 #: gtk/gtktable.c:201
4820 msgid "Horizontal options"
4821 msgstr "Horizontale opsies"
4822
4823 #: gtk/gtktable.c:202
4824 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4825 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
4826
4827 #: gtk/gtktable.c:208
4828 msgid "Vertical options"
4829 msgstr "Vertikale opsies"
4830
4831 #: gtk/gtktable.c:209
4832 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4833 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
4834
4835 #: gtk/gtktable.c:215
4836 msgid "Horizontal padding"
4837 msgstr "Horizontale opvölling"
4838
4839 #: gtk/gtktable.c:216
4840 msgid ""
4841 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4842 "pixels"
4843 msgstr ""
4844 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
4845
4846 #: gtk/gtktable.c:222
4847 msgid "Vertical padding"
4848 msgstr "Vertikale opvölling"
4849
4850 #: gtk/gtktable.c:223
4851 msgid ""
4852 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4853 "pixels"
4854 msgstr ""
4855 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
4856
4857 #: gtk/gtktext.c:542
4858 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4859 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
4860
4861 #: gtk/gtktext.c:550
4862 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4863 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
4864
4865 #: gtk/gtktext.c:557
4866 msgid "Line Wrap"
4867 msgstr "Regeltrökloup"
4868
4869 #: gtk/gtktext.c:558
4870 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4871 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
4872
4873 #: gtk/gtktext.c:565
4874 msgid "Word Wrap"
4875 msgstr "Waordaafbraeking"
4876
4877 #: gtk/gtktext.c:566
4878 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4879 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
4880
4881 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4882 msgid "Tag Table"
4883 msgstr "Ittikèt-tabel"
4884
4885 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4886 msgid "Text Tag Table"
4887 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
4888
4889 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Current text of the buffer"
4892 msgstr "De teks van 't label"
4893
4894 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Has selection"
4897 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4898
4899 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4902 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
4903
4904 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Cursor position"
4907 msgstr "Cursorposisie"
4908
4909 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4910 msgid ""
4911 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4915 msgid "Copy target list"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4919 msgid ""
4920 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4924 msgid "Paste target list"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4928 msgid ""
4929 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4930 "destination"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: gtk/gtktexttag.c:171
4934 msgid "Tag name"
4935 msgstr "Ittekètnaam"
4936
4937 #: gtk/gtktexttag.c:172
4938 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4939 msgstr ""
4940 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
4941 "ittekètte."
4942
4943 #: gtk/gtktexttag.c:190
4944 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4945 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
4946
4947 #: gtk/gtktexttag.c:197
4948 msgid "Background full height"
4949 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
4950
4951 #: gtk/gtktexttag.c:198
4952 msgid ""
4953 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4954 "of the tagged characters"
4955 msgstr ""
4956 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
4957 "gemarkeerde teikes"
4958
4959 #: gtk/gtktexttag.c:206
4960 msgid "Background stipple mask"
4961 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
4962
4963 #: gtk/gtktexttag.c:207
4964 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4965 msgstr ""
4966 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
4967
4968 #: gtk/gtktexttag.c:224
4969 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4970 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
4971
4972 #: gtk/gtktexttag.c:232
4973 msgid "Foreground stipple mask"
4974 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
4975
4976 #: gtk/gtktexttag.c:233
4977 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4978 msgstr ""
4979 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
4980
4981 #: gtk/gtktexttag.c:240
4982 msgid "Text direction"
4983 msgstr "Teksrichting"
4984
4985 #: gtk/gtktexttag.c:241
4986 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4987 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
4988
4989 #: gtk/gtktexttag.c:290
4990 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4991 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
4992
4993 #: gtk/gtktexttag.c:299
4994 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4995 msgstr ""
4996 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4997
4998 #: gtk/gtktexttag.c:308
4999 msgid ""
5000 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5001 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5002 msgstr ""
5003 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
5004 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
5005
5006 #: gtk/gtktexttag.c:319
5007 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5008 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
5009
5010 #: gtk/gtktexttag.c:328
5011 msgid "Font size in Pango units"
5012 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
5013
5014 #: gtk/gtktexttag.c:338
5015 msgid ""
5016 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5017 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5018 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5019 msgstr ""
5020 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
5021 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
5022 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
5023 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5024
5025 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
5026 msgid "Left, right, or center justification"
5027 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
5028
5029 #: gtk/gtktexttag.c:377
5030 #, fuzzy
5031 msgid ""
5032 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5033 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5034 msgstr ""
5035 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
5036 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
5037 "dènkelik neet nudig."
5038
5039 #: gtk/gtktexttag.c:384
5040 msgid "Left margin"
5041 msgstr "Linkermarge"
5042
5043 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
5044 msgid "Width of the left margin in pixels"
5045 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
5046
5047 #: gtk/gtktexttag.c:394
5048 msgid "Right margin"
5049 msgstr "Rechtermarge"
5050
5051 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
5052 msgid "Width of the right margin in pixels"
5053 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
5054
5055 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
5056 msgid "Indent"
5057 msgstr "Insjpringe"
5058
5059 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
5060 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5061 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
5062
5063 #: gtk/gtktexttag.c:417
5064 #, fuzzy
5065 msgid ""
5066 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5067 "in Pango units"
5068 msgstr ""
5069 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
5070 "negatief is), in pixels"
5071
5072 #: gtk/gtktexttag.c:426
5073 msgid "Pixels above lines"
5074 msgstr "Pixels baove liene"
5075
5076 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
5077 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5078 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
5079
5080 #: gtk/gtktexttag.c:436
5081 msgid "Pixels below lines"
5082 msgstr "Pixels ónger liene"
5083
5084 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
5085 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5086 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
5087
5088 #: gtk/gtktexttag.c:446
5089 msgid "Pixels inside wrap"
5090 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
5091
5092 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
5093 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5094 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
5095
5096 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
5097 msgid ""
5098 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5099 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
5100
5101 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
5102 msgid "Tabs"
5103 msgstr "Tabs"
5104
5105 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
5106 msgid "Custom tabs for this text"
5107 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
5108
5109 #: gtk/gtktexttag.c:502
5110 msgid "Invisible"
5111 msgstr "Ónzichbaar"
5112
5113 #: gtk/gtktexttag.c:503
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Whether this text is hidden."
5116 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
5117
5118 #: gtk/gtktexttag.c:517
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Paragraph background color name"
5121 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
5122
5123 #: gtk/gtktexttag.c:518
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Paragraph background color as a string"
5126 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
5127
5128 #: gtk/gtktexttag.c:533
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Paragraph background color"
5131 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
5132
5133 #: gtk/gtktexttag.c:534
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5136 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5137
5138 #: gtk/gtktexttag.c:547
5139 msgid "Background full height set"
5140 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
5141
5142 #: gtk/gtktexttag.c:548
5143 msgid "Whether this tag affects background height"
5144 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
5145
5146 #: gtk/gtktexttag.c:551
5147 msgid "Background stipple set"
5148 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
5149
5150 #: gtk/gtktexttag.c:552
5151 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5152 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
5153
5154 #: gtk/gtktexttag.c:559
5155 msgid "Foreground stipple set"
5156 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
5157
5158 #: gtk/gtktexttag.c:560
5159 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5160 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
5161
5162 #: gtk/gtktexttag.c:595
5163 msgid "Justification set"
5164 msgstr "Oetliene gebroeke"
5165
5166 #: gtk/gtktexttag.c:596
5167 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5168 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
5169
5170 #: gtk/gtktexttag.c:603
5171 msgid "Left margin set"
5172 msgstr "Linkermarge gebroeke"
5173
5174 #: gtk/gtktexttag.c:604
5175 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5176 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
5177
5178 #: gtk/gtktexttag.c:607
5179 msgid "Indent set"
5180 msgstr "Insjpringe gebroeke"
5181
5182 #: gtk/gtktexttag.c:608
5183 msgid "Whether this tag affects indentation"
5184 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
5185
5186 #: gtk/gtktexttag.c:615
5187 msgid "Pixels above lines set"
5188 msgstr "Pixels baove liene gezat"
5189
5190 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5191 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5192 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
5193
5194 #: gtk/gtktexttag.c:619
5195 msgid "Pixels below lines set"
5196 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
5197
5198 #: gtk/gtktexttag.c:623
5199 msgid "Pixels inside wrap set"
5200 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
5201
5202 #: gtk/gtktexttag.c:624
5203 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5204 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
5205
5206 #: gtk/gtktexttag.c:631
5207 msgid "Right margin set"
5208 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
5209
5210 #: gtk/gtktexttag.c:632
5211 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5212 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
5213
5214 #: gtk/gtktexttag.c:639
5215 msgid "Wrap mode set"
5216 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
5217
5218 #: gtk/gtktexttag.c:640
5219 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5220 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
5221
5222 #: gtk/gtktexttag.c:643
5223 msgid "Tabs set"
5224 msgstr "Tabs gebroeke"
5225
5226 #: gtk/gtktexttag.c:644
5227 msgid "Whether this tag affects tabs"
5228 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
5229
5230 #: gtk/gtktexttag.c:647
5231 msgid "Invisible set"
5232 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
5233
5234 #: gtk/gtktexttag.c:648
5235 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5236 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
5237
5238 #: gtk/gtktexttag.c:651
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Paragraph background set"
5241 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
5242
5243 #: gtk/gtktexttag.c:652
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5246 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
5247
5248 #: gtk/gtktextview.c:518
5249 msgid "Pixels Above Lines"
5250 msgstr "Pixels baove liene"
5251
5252 #: gtk/gtktextview.c:528
5253 msgid "Pixels Below Lines"
5254 msgstr "Pixels ónger liene"
5255
5256 #: gtk/gtktextview.c:538
5257 msgid "Pixels Inside Wrap"
5258 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
5259
5260 #: gtk/gtktextview.c:556
5261 msgid "Wrap Mode"
5262 msgstr "Regeltrökloupmodus"
5263
5264 #: gtk/gtktextview.c:574
5265 msgid "Left Margin"
5266 msgstr "Linkermarge"
5267
5268 #: gtk/gtktextview.c:584
5269 msgid "Right Margin"
5270 msgstr "Rechtermarge"
5271
5272 #: gtk/gtktextview.c:612
5273 msgid "Cursor Visible"
5274 msgstr "Kursor zichbaar"
5275
5276 #: gtk/gtktextview.c:613
5277 msgid "If the insertion cursor is shown"
5278 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
5279
5280 #: gtk/gtktextview.c:620
5281 msgid "Buffer"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: gtk/gtktextview.c:621
5285 msgid "The buffer which is displayed"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: gtk/gtktextview.c:628
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Overwrite mode"
5291 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
5292
5293 #: gtk/gtktextview.c:629
5294 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: gtk/gtktextview.c:636
5298 msgid "Accepts tab"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: gtk/gtktextview.c:637
5302 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: gtk/gtktextview.c:646
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Error underline color"
5308 msgstr "Veurgróndjkleur"
5309
5310 #: gtk/gtktextview.c:647
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5313 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
5314
5315 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5318 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
5319
5320 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5321 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5325 #, fuzzy
5326 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5327 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5328
5329 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5330 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5331 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5332
5333 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5334 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5335 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
5336
5337 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5338 msgid "Draw Indicator"
5339 msgstr "Teike indikator"
5340
5341 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5342 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5343 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
5344
5345 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5346 msgid "The orientation of the toolbar"
5347 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5348
5349 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5350 msgid "Toolbar Style"
5351 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5352
5353 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5354 msgid "How to draw the toolbar"
5355 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
5356
5357 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Show Arrow"
5360 msgstr "Kader tuine"
5361
5362 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5363 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5367 msgid "Tooltips"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5371 #, fuzzy
5372 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5373 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5374
5375 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Size of icons in this toolbar"
5378 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5379
5380 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Icon size set"
5383 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
5384
5385 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5388 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5389
5390 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5393 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
5394
5395 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5398 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
5399
5400 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5401 msgid "Spacer size"
5402 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
5403
5404 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5405 msgid "Size of spacers"
5406 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
5407
5408 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5409 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5410 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
5411
5412 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Maximum child expand"
5415 msgstr "Minimumbreide van dochter"
5416
5417 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5418 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5422 msgid "Space style"
5423 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
5424
5425 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5426 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5427 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
5428
5429 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5430 msgid "Button relief"
5431 msgstr "Knópreliëf"
5432
5433 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5434 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5435 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
5436
5437 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5438 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5439 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
5440
5441 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5442 msgid "Toolbar style"
5443 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5444
5445 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5446 msgid ""
5447 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5448 msgstr ""
5449 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
5450 "piktogramme enz. "
5451
5452 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5453 msgid "Toolbar icon size"
5454 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5455
5456 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5457 msgid "Size of icons in default toolbars"
5458 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5459
5460 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Text to show in the item."
5463 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5464
5465 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5466 #, fuzzy
5467 msgid ""
5468 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5469 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5470 msgstr ""
5471 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
5472 "moot waere veur de sjnaktósj"
5473
5474 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Widget to use as the item label"
5477 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
5478
5479 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Stock Id"
5482 msgstr "Sjtanderd-ID"
5483
5484 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5485 #, fuzzy
5486 msgid "The stock icon displayed on the item"
5487 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
5488
5489 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Icon name"
5492 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5493
5494 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5495 #, fuzzy
5496 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5497 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
5498
5499 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Icon widget"
5502 msgstr "Piktogrammezameling"
5503
5504 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Icon widget to display in the item"
5507 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
5508
5509 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Icon spacing"
5512 msgstr "Riej-spasiëring"
5513
5514 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5517 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
5518
5519 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5520 msgid ""
5521 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5522 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5526 #, fuzzy
5527 msgid "The orientation of the tray"
5528 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5529
5530 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5531 msgid "TreeModelSort Model"
5532 msgstr "TreeModelSort Model"
5533
5534 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5535 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5536 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
5537
5538 #: gtk/gtktreeview.c:549
5539 msgid "TreeView Model"
5540 msgstr "TreeView Model"
5541
5542 #: gtk/gtktreeview.c:550
5543 msgid "The model for the tree view"
5544 msgstr "'t model van de TreeView"
5545
5546 #: gtk/gtktreeview.c:558
5547 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5548 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
5549
5550 #: gtk/gtktreeview.c:566
5551 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5552 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
5553
5554 #: gtk/gtktreeview.c:573
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Headers Visible"
5557 msgstr "Köp Klikbaar"
5558
5559 #: gtk/gtktreeview.c:574
5560 msgid "Show the column header buttons"
5561 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
5562
5563 #: gtk/gtktreeview.c:581
5564 msgid "Headers Clickable"
5565 msgstr "Köp Klikbaar"
5566
5567 #: gtk/gtktreeview.c:582
5568 msgid "Column headers respond to click events"
5569 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
5570
5571 #: gtk/gtktreeview.c:589
5572 msgid "Expander Column"
5573 msgstr "Oetklapper Kelóm"
5574
5575 #: gtk/gtktreeview.c:590
5576 msgid "Set the column for the expander column"
5577 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
5578
5579 #: gtk/gtktreeview.c:605
5580 msgid "Rules Hint"
5581 msgstr "Regele verdudelike"
5582
5583 #: gtk/gtktreeview.c:606
5584 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5585 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
5586
5587 #: gtk/gtktreeview.c:613
5588 msgid "Enable Search"
5589 msgstr "Zeuke gebroeke"
5590
5591 #: gtk/gtktreeview.c:614
5592 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5593 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
5594
5595 #: gtk/gtktreeview.c:621
5596 msgid "Search Column"
5597 msgstr "Zeuk kelóm"
5598
5599 #: gtk/gtktreeview.c:622
5600 msgid "Model column to search through when searching through code"
5601 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
5602
5603 #: gtk/gtktreeview.c:642
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Fixed Height Mode"
5606 msgstr "De vaste huugde"
5607
5608 #: gtk/gtktreeview.c:643
5609 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: gtk/gtktreeview.c:663
5613 msgid "Hover Selection"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: gtk/gtktreeview.c:664
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5619 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
5620
5621 #: gtk/gtktreeview.c:683
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Hover Expand"
5624 msgstr "Oetklappe"
5625
5626 #: gtk/gtktreeview.c:684
5627 #, fuzzy
5628 msgid ""
5629 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5630 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5631
5632 #: gtk/gtktreeview.c:691
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Show Expanders"
5635 msgstr "Is oetklapbaar"
5636
5637 #: gtk/gtktreeview.c:692
5638 #, fuzzy
5639 msgid "View has expanders"
5640 msgstr "Is oetklapbaar"
5641
5642 #: gtk/gtktreeview.c:699
5643 msgid "Level Indentation"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: gtk/gtktreeview.c:700
5647 msgid "Extra indentation for each level"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: gtk/gtktreeview.c:709
5651 msgid "Rubber Banding"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: gtk/gtktreeview.c:710
5655 #, fuzzy
5656 msgid ""
5657 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5658 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
5659
5660 #: gtk/gtktreeview.c:717
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Enable Grid Lines"
5663 msgstr "Pieltósje gebroeke"
5664
5665 #: gtk/gtktreeview.c:718
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5668 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
5669
5670 #: gtk/gtktreeview.c:726
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Enable Tree Lines"
5673 msgstr "Pieltósje gebroeke"
5674
5675 #: gtk/gtktreeview.c:727
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5678 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
5679
5680 #: gtk/gtktreeview.c:747
5681 msgid "Vertical Separator Width"
5682 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
5683
5684 #: gtk/gtktreeview.c:748
5685 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5686 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
5687
5688 #: gtk/gtktreeview.c:756
5689 msgid "Horizontal Separator Width"
5690 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
5691
5692 #: gtk/gtktreeview.c:757
5693 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5694 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
5695
5696 #: gtk/gtktreeview.c:765
5697 msgid "Allow Rules"
5698 msgstr "Regele toesjtaon"
5699
5700 #: gtk/gtktreeview.c:766
5701 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5702 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
5703
5704 #: gtk/gtktreeview.c:772
5705 msgid "Indent Expanders"
5706 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
5707
5708 #: gtk/gtktreeview.c:773
5709 msgid "Make the expanders indented"
5710 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
5711
5712 #: gtk/gtktreeview.c:779
5713 msgid "Even Row Color"
5714 msgstr "Aeve riejkleur"
5715
5716 #: gtk/gtktreeview.c:780
5717 msgid "Color to use for even rows"
5718 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
5719
5720 #: gtk/gtktreeview.c:786
5721 msgid "Odd Row Color"
5722 msgstr "Ónaeve riejkleur"
5723
5724 #: gtk/gtktreeview.c:787
5725 msgid "Color to use for odd rows"
5726 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
5727
5728 #: gtk/gtktreeview.c:793
5729 msgid "Row Ending details"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: gtk/gtktreeview.c:794
5733 msgid "Enable extended row background theming"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: gtk/gtktreeview.c:800
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Grid line width"
5739 msgstr "focus-lienbreide"
5740
5741 #: gtk/gtktreeview.c:801
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5744 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
5745
5746 #: gtk/gtktreeview.c:807
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Tree line width"
5749 msgstr "De vaste breide"
5750
5751 #: gtk/gtktreeview.c:808
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5754 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
5755
5756 #: gtk/gtktreeview.c:814
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Grid line pattern"
5759 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
5760
5761 #: gtk/gtktreeview.c:815
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5764 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
5765
5766 #: gtk/gtktreeview.c:821
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Tree line pattern"
5769 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
5770
5771 #: gtk/gtktreeview.c:822
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5774 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
5775
5776 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5777 msgid "Whether to display the column"
5778 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
5779
5780 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5781 msgid "Resizable"
5782 msgstr "Hersjaalbaar"
5783
5784 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5785 msgid "Column is user-resizable"
5786 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
5787
5788 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5789 msgid "Current width of the column"
5790 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
5791
5792 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5793 msgid "Space which is inserted between cells"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5797 msgid "Sizing"
5798 msgstr "Vergroeting"
5799
5800 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5801 msgid "Resize mode of the column"
5802 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
5803
5804 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5805 msgid "Fixed Width"
5806 msgstr "Vaste breide"
5807
5808 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5809 msgid "Current fixed width of the column"
5810 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
5811
5812 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5813 msgid "Minimum Width"
5814 msgstr "Minimumbreide"
5815
5816 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5817 msgid "Minimum allowed width of the column"
5818 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
5819
5820 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5821 msgid "Maximum Width"
5822 msgstr "Maksimumbreide"
5823
5824 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5825 msgid "Maximum allowed width of the column"
5826 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
5827
5828 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5829 msgid "Title to appear in column header"
5830 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
5831
5832 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5833 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5837 msgid "Clickable"
5838 msgstr "Aanklikbaar"
5839
5840 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5841 msgid "Whether the header can be clicked"
5842 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
5843
5844 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5845 msgid "Widget"
5846 msgstr "Widget"
5847
5848 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5849 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5850 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
5851
5852 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5853 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5854 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
5855
5856 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5857 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5858 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
5859
5860 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5861 msgid "Sort indicator"
5862 msgstr "Sorteerindikator"
5863
5864 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5865 msgid "Whether to show a sort indicator"
5866 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
5867
5868 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5869 msgid "Sort order"
5870 msgstr "Sorteerrichting"
5871
5872 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5873 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5874 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
5875
5876 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5879 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5880
5881 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5882 msgid "Merged UI definition"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5886 msgid "An XML string describing the merged UI"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: gtk/gtkviewport.c:107
5890 msgid ""
5891 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5892 "this viewport"
5893 msgstr ""
5894 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
5895 "viewport bepaalt"
5896
5897 #: gtk/gtkviewport.c:115
5898 msgid ""
5899 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5900 "this viewport"
5901 msgstr ""
5902 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
5903 "bepaalt"
5904
5905 #: gtk/gtkviewport.c:123
5906 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5907 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
5908
5909 #: gtk/gtkwidget.c:418
5910 msgid "Widget name"
5911 msgstr "Widgetnaam"
5912
5913 #: gtk/gtkwidget.c:419
5914 msgid "The name of the widget"
5915 msgstr "De naam van 't widget"
5916
5917 #: gtk/gtkwidget.c:425
5918 msgid "Parent widget"
5919 msgstr "Mojerwidget"
5920
5921 #: gtk/gtkwidget.c:426
5922 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5923 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
5924
5925 #: gtk/gtkwidget.c:433
5926 msgid "Width request"
5927 msgstr "Breideverzeuk"
5928
5929 #: gtk/gtkwidget.c:434
5930 msgid ""
5931 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5932 "used"
5933 msgstr ""
5934 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
5935 "gebroek moot waere"
5936
5937 #: gtk/gtkwidget.c:442
5938 msgid "Height request"
5939 msgstr "Huugdeverzeuk"
5940
5941 #: gtk/gtkwidget.c:443
5942 msgid ""
5943 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5944 "be used"
5945 msgstr ""
5946 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
5947 "gebroek moot waere"
5948
5949 #: gtk/gtkwidget.c:452
5950 msgid "Whether the widget is visible"
5951 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5952
5953 #: gtk/gtkwidget.c:459
5954 msgid "Whether the widget responds to input"
5955 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
5956
5957 #: gtk/gtkwidget.c:465
5958 msgid "Application paintable"
5959 msgstr "Toepassing teikebaar"
5960
5961 #: gtk/gtkwidget.c:466
5962 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5963 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
5964
5965 #: gtk/gtkwidget.c:472
5966 msgid "Can focus"
5967 msgstr "Kèn focus krige"
5968
5969 #: gtk/gtkwidget.c:473
5970 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5971 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
5972
5973 #: gtk/gtkwidget.c:479
5974 msgid "Has focus"
5975 msgstr "Haet focus"
5976
5977 #: gtk/gtkwidget.c:480
5978 msgid "Whether the widget has the input focus"
5979 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
5980
5981 #: gtk/gtkwidget.c:486
5982 msgid "Is focus"
5983 msgstr "Is focus"
5984
5985 #: gtk/gtkwidget.c:487
5986 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5987 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5988
5989 #: gtk/gtkwidget.c:493
5990 msgid "Can default"
5991 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
5992
5993 #: gtk/gtkwidget.c:494
5994 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5995 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
5996
5997 #: gtk/gtkwidget.c:500
5998 msgid "Has default"
5999 msgstr "Is sjtanderd"
6000
6001 #: gtk/gtkwidget.c:501
6002 msgid "Whether the widget is the default widget"
6003 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
6004
6005 #: gtk/gtkwidget.c:507
6006 msgid "Receives default"
6007 msgstr "Óntvink sjtanderd"
6008
6009 #: gtk/gtkwidget.c:508
6010 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6011 msgstr ""
6012 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
6013
6014 #: gtk/gtkwidget.c:514
6015 msgid "Composite child"
6016 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
6017
6018 #: gtk/gtkwidget.c:515
6019 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6020 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
6021
6022 #: gtk/gtkwidget.c:521
6023 msgid "Style"
6024 msgstr "sjtiel"
6025
6026 #: gtk/gtkwidget.c:522
6027 msgid ""
6028 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6029 "(colors etc)"
6030 msgstr ""
6031 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
6032 "enzoewiejer)"
6033
6034 #: gtk/gtkwidget.c:528
6035 msgid "Events"
6036 msgstr "Gebäörtenisse"
6037
6038 #: gtk/gtkwidget.c:529
6039 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6040 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
6041
6042 #: gtk/gtkwidget.c:536
6043 msgid "Extension events"
6044 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
6045
6046 #: gtk/gtkwidget.c:537
6047 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6048 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
6049
6050 #: gtk/gtkwidget.c:544
6051 msgid "No show all"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: gtk/gtkwidget.c:545
6055 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: gtk/gtkwidget.c:1483
6059 msgid "Interior Focus"
6060 msgstr "Interne focus"
6061
6062 #: gtk/gtkwidget.c:1484
6063 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6064 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
6065
6066 #: gtk/gtkwidget.c:1490
6067 msgid "Focus linewidth"
6068 msgstr "focus-lienbreide"
6069
6070 #: gtk/gtkwidget.c:1491
6071 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6072 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6073
6074 #: gtk/gtkwidget.c:1497
6075 msgid "Focus line dash pattern"
6076 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6077
6078 #: gtk/gtkwidget.c:1498
6079 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6080 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6081
6082 #: gtk/gtkwidget.c:1503
6083 msgid "Focus padding"
6084 msgstr "focus-opvölling"
6085
6086 #: gtk/gtkwidget.c:1504
6087 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6088 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
6089
6090 #: gtk/gtkwidget.c:1509
6091 msgid "Cursor color"
6092 msgstr "Kursorkleur"
6093
6094 #: gtk/gtkwidget.c:1510
6095 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6096 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6097
6098 #: gtk/gtkwidget.c:1515
6099 msgid "Secondary cursor color"
6100 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
6101
6102 #: gtk/gtkwidget.c:1516
6103 msgid ""
6104 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6105 "right-to-left and left-to-right text"
6106 msgstr ""
6107 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
6108 "links en links-nao-rechs teks"
6109
6110 #: gtk/gtkwidget.c:1521
6111 msgid "Cursor line aspect ratio"
6112 msgstr "Kursorlienverhauwing"
6113
6114 #: gtk/gtkwidget.c:1522
6115 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6116 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
6117
6118 #: gtk/gtkwidget.c:1536
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Draw Border"
6121 msgstr "Tab-kader"
6122
6123 #: gtk/gtkwidget.c:1537
6124 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: gtk/gtkwidget.c:1550
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Unvisited Link Color"
6130 msgstr "Hujige Kleur"
6131
6132 #: gtk/gtkwidget.c:1551
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Color of unvisited links"
6135 msgstr "De tittel van 't vinster"
6136
6137 #: gtk/gtkwidget.c:1564
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Visited Link Color"
6140 msgstr "Hujige Kleur"
6141
6142 #: gtk/gtkwidget.c:1565
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Color of visited links"
6145 msgstr "De tittel van 't vinster"
6146
6147 #: gtk/gtkwidget.c:1579
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Wide Separators"
6150 msgstr "Haet sjeijingslien"
6151
6152 #: gtk/gtkwidget.c:1580
6153 msgid ""
6154 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6155 "instead of a line"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: gtk/gtkwidget.c:1594
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Separator Width"
6161 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6162
6163 #: gtk/gtkwidget.c:1595
6164 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: gtk/gtkwidget.c:1609
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Separator Height"
6170 msgstr "Sjtanderdhuugde"
6171
6172 #: gtk/gtkwidget.c:1610
6173 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: gtk/gtkwidget.c:1624
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6179 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
6180
6181 #: gtk/gtkwidget.c:1625
6182 #, fuzzy
6183 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6184 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
6185
6186 #: gtk/gtkwidget.c:1639
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6189 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
6190
6191 #: gtk/gtkwidget.c:1640
6192 #, fuzzy
6193 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6194 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
6195
6196 #: gtk/gtkwindow.c:411
6197 msgid "Window Type"
6198 msgstr "Vinstertiep"
6199
6200 #: gtk/gtkwindow.c:412
6201 msgid "The type of the window"
6202 msgstr "'t tiep vinster"
6203
6204 #: gtk/gtkwindow.c:420
6205 msgid "Window Title"
6206 msgstr "Vinstertittel"
6207
6208 #: gtk/gtkwindow.c:421
6209 msgid "The title of the window"
6210 msgstr "De tittel van 't vinster"
6211
6212 #: gtk/gtkwindow.c:428
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Window Role"
6215 msgstr "Vinstertittel"
6216
6217 #: gtk/gtkwindow.c:429
6218 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: gtk/gtkwindow.c:436
6222 msgid "Allow Shrink"
6223 msgstr "Krumpe toesjtaon"
6224
6225 #: gtk/gtkwindow.c:438
6226 #, no-c-format
6227 msgid ""
6228 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6229 "time a bad idea"
6230 msgstr ""
6231 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
6232 "de gevalle ei sjlech idee"
6233
6234 #: gtk/gtkwindow.c:445
6235 msgid "Allow Grow"
6236 msgstr "Greuje toesjtaon"
6237
6238 #: gtk/gtkwindow.c:446
6239 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6240 msgstr ""
6241 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
6242 "minimumgruutde"
6243
6244 #: gtk/gtkwindow.c:454
6245 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6246 msgstr ""
6247 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
6248
6249 #: gtk/gtkwindow.c:461
6250 msgid "Modal"
6251 msgstr "Modaal"
6252
6253 #: gtk/gtkwindow.c:462
6254 msgid ""
6255 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6256 "up)"
6257 msgstr ""
6258 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
6259 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
6260
6261 #: gtk/gtkwindow.c:469
6262 msgid "Window Position"
6263 msgstr "Vinsterposisie"
6264
6265 #: gtk/gtkwindow.c:470
6266 msgid "The initial position of the window"
6267 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
6268
6269 #: gtk/gtkwindow.c:478
6270 msgid "Default Width"
6271 msgstr "Sjtanderdbreide"
6272
6273 #: gtk/gtkwindow.c:479
6274 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6275 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
6276
6277 #: gtk/gtkwindow.c:488
6278 msgid "Default Height"
6279 msgstr "Sjtanderdhuugde"
6280
6281 #: gtk/gtkwindow.c:489
6282 msgid ""
6283 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6284 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
6285
6286 #: gtk/gtkwindow.c:498
6287 msgid "Destroy with Parent"
6288 msgstr "Vernetig same mit mojer"
6289
6290 #: gtk/gtkwindow.c:499
6291 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6292 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
6293
6294 #: gtk/gtkwindow.c:506
6295 msgid "Icon"
6296 msgstr "Piktogram"
6297
6298 #: gtk/gtkwindow.c:507
6299 msgid "Icon for this window"
6300 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
6301
6302 #: gtk/gtkwindow.c:523
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Name of the themed icon for this window"
6305 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
6306
6307 #: gtk/gtkwindow.c:538
6308 msgid "Is Active"
6309 msgstr "Is aktief"
6310
6311 #: gtk/gtkwindow.c:539
6312 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6313 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
6314
6315 #: gtk/gtkwindow.c:546
6316 msgid "Focus in Toplevel"
6317 msgstr "fokus in topnivo"
6318
6319 #: gtk/gtkwindow.c:547
6320 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6321 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
6322
6323 #: gtk/gtkwindow.c:554
6324 msgid "Type hint"
6325 msgstr "Saort hint"
6326
6327 #: gtk/gtkwindow.c:555
6328 msgid ""
6329 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6330 "and how to treat it."
6331 msgstr ""
6332 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
6333 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
6334
6335 #: gtk/gtkwindow.c:563
6336 msgid "Skip taskbar"
6337 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
6338
6339 #: gtk/gtkwindow.c:564
6340 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6341 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
6342
6343 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar\r
6344 #: gtk/gtkwindow.c:571
6345 msgid "Skip pager"
6346 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
6347
6348 #: gtk/gtkwindow.c:572
6349 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6350 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6351
6352 #: gtk/gtkwindow.c:579
6353 msgid "Urgent"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: gtk/gtkwindow.c:580
6357 #, fuzzy
6358 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6359 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6360
6361 #: gtk/gtkwindow.c:594
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Accept focus"
6364 msgstr "Is focus"
6365
6366 #: gtk/gtkwindow.c:595
6367 #, fuzzy
6368 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6369 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6370
6371 #: gtk/gtkwindow.c:609
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Focus on map"
6374 msgstr "fokus in topnivo"
6375
6376 #: gtk/gtkwindow.c:610
6377 #, fuzzy
6378 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6379 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6380
6381 #: gtk/gtkwindow.c:624
6382 msgid "Decorated"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: gtk/gtkwindow.c:625
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6388 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6389
6390 #: gtk/gtkwindow.c:639
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Deletable"
6393 msgstr "Selekteerbaar"
6394
6395 #: gtk/gtkwindow.c:640
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6398 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6399
6400 #: gtk/gtkwindow.c:656
6401 msgid "Gravity"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: gtk/gtkwindow.c:657
6405 #, fuzzy
6406 msgid "The window gravity of the window"
6407 msgstr "'t tiep vinster"
6408
6409 #: gtk/gtkwindow.c:674
6410 msgid "Transient for Window"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: gtk/gtkwindow.c:675
6414 #, fuzzy
6415 msgid "The transient parent of the dialog"
6416 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
6417
6418 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6419 msgid "IM Preedit style"
6420 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
6421
6422 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6423 msgid "How to draw the input method preedit string"
6424 msgstr ""
6425 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
6426
6427 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6428 msgid "IM Status style"
6429 msgstr "IM sjtatussjtiel"
6430
6431 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6432 msgid "How to draw the input method statusbar"
6433 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
6434
6435 #~ msgid "Font description as a string"
6436 #~ msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
6437
6438 #, fuzzy
6439 #~ msgid "The current page in the document."
6440 #~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
6441
6442 #~ msgid "Homogenous"
6443 #~ msgstr "Homogeen"
6444
6445 #, fuzzy
6446 #~ msgid "Show Preview"
6447 #~ msgstr "Teks tuine"
6448
6449 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6450 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
6451
6452 #, fuzzy
6453 #~ msgid "Width In Chararacters"
6454 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
6455
6456 #, fuzzy
6457 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6458 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~ msgid "Row separator column"
6462 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
6463
6464 #, fuzzy
6465 #~ msgid "Folder Mode"
6466 #~ msgstr "_Mapnaam:"