1 # Limburgish translation of gtk+.
\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.
\r
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-12-02 23:58-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
17 msgid "Number of Channels"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
44 msgid "Bits per Sample"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
97 #: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574
101 #: gdk/gdkpango.c:575
103 msgid "the GdkScreen for the renderer"
104 msgstr "'t model van de TreeView"
106 #: gtk/gtkaboutdialog.c:195
111 #: gtk/gtkaboutdialog.c:196
113 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
114 "g_get_application_name()"
117 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
118 msgid "Program version"
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:211
123 msgid "The version of the program"
124 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:225
127 msgid "Copyright string"
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:226
131 msgid "Copyright information for the program"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:243
136 msgid "Comments string"
137 msgstr "Kelóm-spasiëring"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:244
140 msgid "Comments about the program"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:276
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:277
148 msgid "The URL for the link to the website of the program"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:293
153 msgid "Website label"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:294
158 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
159 "defaults to the URL"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:310
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:311
168 msgid "List of authors of the program"
169 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
176 msgid "List of people documenting the program"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:344
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:345
184 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:362
188 msgid "Translator credits"
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:363
193 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:378
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:379
202 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
203 "gtk_window_get_default_icon_list()"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:394
208 msgid "Logo Icon Name"
209 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:395
212 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
218 msgstr "Hujige Kleur"
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:403
221 msgid "Color of hyperlinks"
224 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
225 msgid "Accelerator Closure"
226 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
228 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
229 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
230 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
232 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
233 msgid "Accelerator Widget"
234 msgstr "Sjnaktósj-widget"
236 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
237 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
238 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
240 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
243 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
245 #: gtk/gtkaction.c:197
246 msgid "A unique name for the action."
249 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
250 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:318 gtk/gtktoolbutton.c:181
254 #: gtk/gtkaction.c:205
255 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
258 #: gtk/gtkaction.c:212
263 #: gtk/gtkaction.c:213
264 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
267 #: gtk/gtkaction.c:219
271 #: gtk/gtkaction.c:220
272 msgid "A tooltip for this action."
275 #: gtk/gtkaction.c:226
278 msgstr "Sjtanderd-ID"
280 #: gtk/gtkaction.c:227
281 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
284 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
285 msgid "Visible when horizontal"
288 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
290 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
294 #: gtk/gtkaction.c:250
296 msgid "Visible when overflown"
299 #: gtk/gtkaction.c:251
301 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
305 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
306 msgid "Visible when vertical"
309 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
311 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
315 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
319 #: gtk/gtkaction.c:267
321 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
322 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
325 #: gtk/gtkaction.c:275
326 msgid "Hide if empty"
329 #: gtk/gtkaction.c:276
330 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
333 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
334 #: gtk/gtkwidget.c:450
338 #: gtk/gtkaction.c:283
340 msgid "Whether the action is enabled."
341 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
343 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
344 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
348 #: gtk/gtkaction.c:290
350 msgid "Whether the action is visible."
351 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
353 #: gtk/gtkaction.c:296
358 #: gtk/gtkaction.c:297
360 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
364 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
365 msgid "A name for the action group."
368 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
370 msgid "Whether the action group is enabled."
371 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
373 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
375 msgid "Whether the action group is visible."
376 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
378 #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
379 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
383 #: gtk/gtkadjustment.c:109
385 msgid "The value of the adjustment"
386 msgstr "De naam van 't widget"
388 #: gtk/gtkadjustment.c:118
390 msgid "Minimum Value"
393 #: gtk/gtkadjustment.c:119
395 msgid "The minimum value of the adjustment"
396 msgstr "De naam van 't widget"
398 #: gtk/gtkadjustment.c:128
400 msgid "Maximum Value"
401 msgstr "Maksimumlengde"
403 #: gtk/gtkadjustment.c:129
405 msgid "The maximum value of the adjustment"
406 msgstr "De naam van 't widget"
408 #: gtk/gtkadjustment.c:138
410 msgid "Step Increment"
413 #: gtk/gtkadjustment.c:139
415 msgid "The step increment of the adjustment"
416 msgstr "De inhaud van 't veldj"
418 #: gtk/gtkadjustment.c:148
419 msgid "Page Increment"
422 #: gtk/gtkadjustment.c:149
424 msgid "The page increment of the adjustment"
425 msgstr "De inhaud van 't veldj"
427 #: gtk/gtkadjustment.c:158
430 msgstr "Maks Aafmaeting"
432 #: gtk/gtkadjustment.c:159
434 msgid "The page size of the adjustment"
435 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
437 #: gtk/gtkalignment.c:118
438 msgid "Horizontal alignment"
439 msgstr "Horizontale oetliening"
441 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
443 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
446 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
447 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
449 #: gtk/gtkalignment.c:128
450 msgid "Vertical alignment"
451 msgstr "Vertikale oetliening"
453 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
455 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
458 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
459 "1.0 is ónger oetgeliend"
461 #: gtk/gtkalignment.c:137
462 msgid "Horizontal scale"
463 msgstr "Horizontale sjaal"
465 #: gtk/gtkalignment.c:138
467 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
468 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
470 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
471 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
474 #: gtk/gtkalignment.c:146
475 msgid "Vertical scale"
476 msgstr "Vertikale sjaal"
478 #: gtk/gtkalignment.c:147
480 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
481 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
483 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
484 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
487 #: gtk/gtkalignment.c:164
492 #: gtk/gtkalignment.c:165
494 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
495 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
497 #: gtk/gtkalignment.c:181
499 msgid "Bottom Padding"
502 #: gtk/gtkalignment.c:182
504 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
505 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
507 #: gtk/gtkalignment.c:198
512 #: gtk/gtkalignment.c:199
514 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
516 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
518 #: gtk/gtkalignment.c:215
520 msgid "Right Padding"
521 msgstr "Rechtermarge"
523 #: gtk/gtkalignment.c:216
525 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
526 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
528 #: gtk/gtkarrow.c:100
529 msgid "Arrow direction"
530 msgstr "Pielrichting"
532 #: gtk/gtkarrow.c:101
533 msgid "The direction the arrow should point"
534 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
536 #: gtk/gtkarrow.c:108
540 #: gtk/gtkarrow.c:109
541 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
542 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
544 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
545 msgid "Horizontal Alignment"
546 msgstr "Horizontale oetliening"
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
549 msgid "X alignment of the child"
550 msgstr "X-oetliening van de dochter"
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
553 msgid "Vertical Alignment"
554 msgstr "Vertikale oetliening"
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
557 msgid "Y alignment of the child"
558 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
565 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
566 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
570 msgstr "Volg dochter"
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
573 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
574 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
577 msgid "Minimum child width"
578 msgstr "Minimumbreide van dochter"
581 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
582 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
585 msgid "Minimum child height"
586 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
589 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
590 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
593 msgid "Child internal width padding"
594 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
597 msgid "Amount to increase child's size on either side"
598 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
601 msgid "Child internal height padding"
602 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
605 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
606 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
610 msgstr "Opmaaksjtiel"
614 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
615 "edge, start and end"
617 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
618 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
626 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
629 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
630 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
632 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
637 msgid "The amount of space between children"
638 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
640 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
645 msgid "Whether the children should all be the same size"
646 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
648 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
649 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
654 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
655 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
663 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
666 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
667 "gebroek moot waere es opvölling"
674 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
675 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
679 msgstr "Verpakkingssjtiel"
681 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
683 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
684 "start or end of the parent"
686 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
687 "'t ènj van de auwer"
689 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
690 #: gtk/gtkruler.c:140
694 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
695 msgid "The index of the child in the parent"
696 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
698 #: gtk/gtkbutton.c:221
700 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
702 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
704 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:339
705 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
706 msgid "Use underline"
707 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
709 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:340
711 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
712 "for the mnemonic accelerator key"
714 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
715 "moot waere veur de sjnaktósj"
717 #: gtk/gtkbutton.c:236
719 msgstr "Gebroek veurraod"
721 #: gtk/gtkbutton.c:237
723 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
725 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
726 "plaats van getuind te waere"
728 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675
729 msgid "Focus on click"
732 #: gtk/gtkbutton.c:245
734 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
735 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
737 #: gtk/gtkbutton.c:252
738 msgid "Border relief"
741 #: gtk/gtkbutton.c:253
742 msgid "The border relief style"
743 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
745 #: gtk/gtkbutton.c:270
747 msgid "Horizontal alignment for child"
748 msgstr "Horizontale oetliening"
750 #: gtk/gtkbutton.c:289
752 msgid "Vertical alignment for child"
753 msgstr "Vertikale oetliening"
755 #: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131
757 msgstr "Aafbiljingswidget"
759 #: gtk/gtkbutton.c:307
761 msgid "Child widget to appear next to the button text"
762 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
764 #: gtk/gtkbutton.c:373
765 msgid "Default Spacing"
766 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
768 #: gtk/gtkbutton.c:374
769 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
770 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
772 #: gtk/gtkbutton.c:380
773 msgid "Default Outside Spacing"
774 msgstr "Normale randjspasiëring"
776 #: gtk/gtkbutton.c:381
778 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
781 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
782 "randj geteikend waere"
784 #: gtk/gtkbutton.c:386
785 msgid "Child X Displacement"
786 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
788 #: gtk/gtkbutton.c:387
790 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
792 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
795 #: gtk/gtkbutton.c:394
796 msgid "Child Y Displacement"
797 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
799 #: gtk/gtkbutton.c:395
801 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
803 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
806 #: gtk/gtkbutton.c:411
808 msgid "Displace focus"
811 #: gtk/gtkbutton.c:412
813 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
817 #: gtk/gtkbutton.c:417
818 msgid "Show button images"
821 #: gtk/gtkbutton.c:418
823 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
824 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
826 #: gtk/gtkcalendar.c:468
831 #: gtk/gtkcalendar.c:469
833 msgid "The selected year"
834 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
836 #: gtk/gtkcalendar.c:475
839 msgstr "Booksjtaaftiep"
841 #: gtk/gtkcalendar.c:476
842 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
845 #: gtk/gtkcalendar.c:482
849 #: gtk/gtkcalendar.c:483
851 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
852 "currently selected day)"
855 #: gtk/gtkcalendar.c:497
858 msgstr "Riej-spasiëring"
860 #: gtk/gtkcalendar.c:498
861 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
864 #: gtk/gtkcalendar.c:512
866 msgid "Show Day Names"
869 #: gtk/gtkcalendar.c:513
870 msgid "If TRUE, day names are displayed"
873 #: gtk/gtkcalendar.c:526
874 msgid "No Month Change"
877 #: gtk/gtkcalendar.c:527
878 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
881 #: gtk/gtkcalendar.c:541
882 msgid "Show Week Numbers"
885 #: gtk/gtkcalendar.c:542
886 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
889 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
893 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
894 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
895 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
897 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
901 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
902 msgid "Display the cell"
905 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
907 msgid "Display the cell sensitive"
910 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
912 msgstr "x-oetliening"
914 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
916 msgstr "De x-oetliening"
918 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
920 msgstr "y-oetliening"
922 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
924 msgstr "De y-oetliening"
926 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
930 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
932 msgstr "De x-opvölling"
934 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
938 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
940 msgstr "De y-opvölling"
942 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
946 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
947 msgid "The fixed width"
948 msgstr "De vaste breide"
950 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
954 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
955 msgid "The fixed height"
956 msgstr "De vaste huugde"
958 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
960 msgstr "Is oetklapbaar"
962 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
963 msgid "Row has children"
964 msgstr "Riej haet dochters"
966 #: gtk/gtkcellrenderer.c:305
968 msgstr "Is oetgeklap"
970 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
971 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
972 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
974 #: gtk/gtkcellrenderer.c:314
975 msgid "Cell background color name"
976 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
978 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
979 msgid "Cell background color as a string"
980 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
982 #: gtk/gtkcellrenderer.c:322
983 msgid "Cell background color"
984 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
986 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
987 msgid "Cell background color as a GdkColor"
988 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
990 #: gtk/gtkcellrenderer.c:331
991 msgid "Cell background set"
992 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
995 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
996 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
998 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
1003 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1005 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1006 msgstr "'t model van de TreeView"
1008 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
1013 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
1014 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1017 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
1021 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1022 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1025 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1026 msgid "Pixbuf Object"
1027 msgstr "Pixbuf-objek"
1029 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1030 msgid "The pixbuf to render"
1031 msgstr "De te rendere pixbuf"
1033 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1034 msgid "Pixbuf Expander Open"
1035 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1037 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1038 msgid "Pixbuf for open expander"
1039 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1041 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1042 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1043 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1045 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1046 msgid "Pixbuf for closed expander"
1047 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1049 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
1051 msgstr "Sjtanderd-ID"
1053 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
1054 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1055 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1057 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
1061 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
1063 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1064 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1066 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
1070 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1071 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1072 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1074 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
1076 msgid "Value of the progress bar"
1077 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1079 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1080 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
1084 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
1086 msgid "Text on the progress bar"
1087 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
1090 msgid "Text to render"
1091 msgstr "Te rendere teks"
1093 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1097 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1098 msgid "Marked up text to render"
1099 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:325
1105 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1106 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1108 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1110 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1111 msgid "Single Paragraph Mode"
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
1115 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
1119 msgid "Background color name"
1120 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1122 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:208
1123 msgid "Background color as a string"
1124 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:215
1127 msgid "Background color"
1128 msgstr "Achtergróndjkleur"
1130 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:189
1131 msgid "Background color as a GdkColor"
1132 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1134 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
1135 msgid "Foreground color name"
1136 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1138 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
1139 msgid "Foreground color as a string"
1140 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1142 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
1143 msgid "Foreground color"
1144 msgstr "Veurgróndjkleur"
1146 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1147 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1148 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1151 #: gtk/gtktextview.c:577
1153 msgstr "Verangerbaar"
1155 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1156 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1157 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1159 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
1160 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1162 msgstr "Booksjtaaftiep"
1164 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1165 msgid "Font description as a string"
1166 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
1169 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1170 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1172 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
1174 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
1177 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1179 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1182 #: gtk/gtktexttag.c:308
1184 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1186 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1187 #: gtk/gtktexttag.c:317
1188 msgid "Font variant"
1189 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1191 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1192 #: gtk/gtktexttag.c:326
1194 msgstr "Booksjtaafdikde"
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1197 #: gtk/gtktexttag.c:337
1198 msgid "Font stretch"
1199 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1201 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
\r
1202 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1203 #: gtk/gtktexttag.c:346
1205 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
1209 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
1212 msgid "Font size in points"
1213 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
1217 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
1220 msgid "Font scaling factor"
1221 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
1227 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
1229 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1231 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1234 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
1235 msgid "Strikethrough"
1236 msgstr "Doorsjtrieping"
1238 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
1239 msgid "Whether to strike through the text"
1240 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1242 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
1244 msgstr "Óngersjtriep"
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
1247 msgid "Style of underline for this text"
1248 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
1256 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1257 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1258 "probably don't need it"
1260 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1261 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1262 "dènkelik neet nudig."
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:431 gtk/gtkprogressbar.c:242
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1270 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1271 "have enough room to display the entire string, if at all"
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
1275 msgid "Background set"
1276 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:511
1279 msgid "Whether this tag affects the background color"
1280 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
1283 msgid "Foreground set"
1284 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
1287 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1288 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
1291 msgid "Editability set"
1292 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
1295 msgid "Whether this tag affects text editability"
1296 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
1299 msgid "Font family set"
1300 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
1303 msgid "Whether this tag affects the font family"
1304 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
1307 msgid "Font style set"
1308 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
1311 msgid "Whether this tag affects the font style"
1312 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
1315 msgid "Font variant set"
1316 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
1319 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1320 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
1323 msgid "Font weight set"
1324 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
1327 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1328 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
1331 msgid "Font stretch set"
1332 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
1335 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1336 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
1339 msgid "Font size set"
1340 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
1343 msgid "Whether this tag affects the font size"
1344 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
1347 msgid "Font scale set"
1348 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
1351 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1352 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
1356 msgstr "Verhoeging aangezat"
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
1359 msgid "Whether this tag affects the rise"
1360 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
1363 msgid "Strikethrough set"
1364 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
1367 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1368 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
1371 msgid "Underline set"
1372 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
1375 msgid "Whether this tag affects underlining"
1376 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
1379 msgid "Language set"
1380 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
1383 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1384 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
1388 msgid "Ellipsize set"
1389 msgstr "Verhoeging aangezat"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1393 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1394 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1396 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1397 msgid "Toggle state"
1400 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1401 msgid "The toggle state of the button"
1402 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1404 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1405 msgid "Inconsistent state"
1406 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1408 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1409 msgid "The inconsistent state of the button"
1410 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1412 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1414 msgstr "Aktiveerbaar"
1416 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1417 msgid "The toggle button can be activated"
1418 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1420 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1422 msgstr "Selektiefakstatus"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1425 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1426 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1428 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1429 msgid "Indicator Size"
1430 msgstr "Indikatorgruutde"
1432 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1433 msgid "Size of check or radio indicator"
1434 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1436 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1437 msgid "Indicator Spacing"
1438 msgstr "Indikatorspasiëring"
1440 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1441 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1442 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1444 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
1448 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1449 msgid "Whether the menu item is checked"
1450 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1452 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1453 msgid "Inconsistent"
1454 msgstr "Inkonsistent"
1456 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1457 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1458 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1460 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1461 msgid "Draw as radio menu item"
1464 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1466 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1467 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1469 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1472 msgstr "Opmaak gebroeke"
1474 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1475 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1478 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:238
1479 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1483 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1485 msgid "The title of the color selection dialog"
1486 msgstr "De tittel van 't vinster"
1488 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1839
1489 msgid "Current Color"
1490 msgstr "Hujige Kleur"
1492 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1494 msgid "The selected color"
1495 msgstr "De hujige kleur"
1497 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1846
1498 msgid "Current Alpha"
1499 msgstr "Hujig Alpha"
1501 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1503 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1505 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1506 "volsjtendig dèkkend)"
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1509 msgid "Has Opacity Control"
1510 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:1826
1513 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1514 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:1833
1521 msgid "Whether a palette should be used"
1522 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:1840
1525 msgid "The current color"
1526 msgstr "De hujige kleur"
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1529 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1531 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1532 "volsjtendig dèkkend)"
1534 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1535 msgid "Custom palette"
1538 #: gtk/gtkcolorsel.c:1862
1539 msgid "Palette to use in the color selector"
1540 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1542 #: gtk/gtkcombo.c:145
1543 msgid "Enable arrow keys"
1544 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1546 #: gtk/gtkcombo.c:146
1547 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1548 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1550 #: gtk/gtkcombo.c:152
1551 msgid "Always enable arrows"
1552 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1554 #: gtk/gtkcombo.c:153
1555 msgid "Obsolete property, ignored"
1556 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1558 #: gtk/gtkcombo.c:159
1559 msgid "Case sensitive"
1560 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1562 #: gtk/gtkcombo.c:160
1563 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1564 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1566 #: gtk/gtkcombo.c:167
1568 msgstr "Laeg toesjtaon"
1570 #: gtk/gtkcombo.c:168
1571 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1572 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
1574 #: gtk/gtkcombo.c:175
1575 msgid "Value in list"
1576 msgstr "Waerd in lies"
1578 #: gtk/gtkcombo.c:176
1579 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1580 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
1582 #: gtk/gtkcombobox.c:548
1583 msgid "ComboBox model"
1586 #: gtk/gtkcombobox.c:549
1588 msgid "The model for the combo box"
1589 msgstr "'t model van de TreeView"
1591 #: gtk/gtkcombobox.c:565
1596 #: gtk/gtkcombobox.c:566
1597 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1600 #: gtk/gtkcombobox.c:588
1602 msgid "Row span column"
1603 msgstr "Riej-spasiëring"
1605 #: gtk/gtkcombobox.c:589
1606 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1609 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1611 msgid "Column span column"
1612 msgstr "Kelóm-spasiëring"
1614 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1615 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1618 #: gtk/gtkcombobox.c:631
1623 #: gtk/gtkcombobox.c:632
1625 msgid "The item which is currently active"
1626 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
1628 #: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:228
1629 msgid "Add tearoffs to menus"
1632 #: gtk/gtkcombobox.c:652
1634 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1635 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
1637 #: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530
1641 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1643 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1644 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
1646 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1648 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1649 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1651 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1652 msgid "Appears as list"
1655 #: gtk/gtkcombobox.c:683
1657 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1658 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1660 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1662 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
1664 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1665 msgid "Specify how resize events are handled"
1667 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
1669 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1670 msgid "Border width"
1671 msgstr "Kaderbreide"
1673 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1674 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1675 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
1677 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1681 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1682 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1683 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
1685 #: gtk/gtkcurve.c:123
1689 #: gtk/gtkcurve.c:124
1690 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1691 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
1693 #: gtk/gtkcurve.c:132
1697 #: gtk/gtkcurve.c:133
1698 msgid "Minimum possible value for X"
1699 msgstr "Minimumwaerd van X"
1701 #: gtk/gtkcurve.c:142
1703 msgstr "Maksimale X"
1705 #: gtk/gtkcurve.c:143
1706 msgid "Maximum possible X value"
1707 msgstr "Maksimumwaerd van X"
1709 #: gtk/gtkcurve.c:152
1713 #: gtk/gtkcurve.c:153
1714 msgid "Minimum possible value for Y"
1715 msgstr "Minimumwaerde van Y"
1717 #: gtk/gtkcurve.c:162
1719 msgstr "Maksimale Y"
1721 #: gtk/gtkcurve.c:163
1722 msgid "Maximum possible value for Y"
1723 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
1725 #: gtk/gtkdialog.c:148
1726 msgid "Has separator"
1727 msgstr "Haet sjeijingslien"
1729 #: gtk/gtkdialog.c:149
1730 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1731 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
1733 #: gtk/gtkdialog.c:174
1734 msgid "Content area border"
1735 msgstr "Inhaudskader"
1737 #: gtk/gtkdialog.c:175
1738 msgid "Width of border around the main dialog area"
1739 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
1741 #: gtk/gtkdialog.c:182
1742 msgid "Button spacing"
1743 msgstr "Knóp-spasiëring"
1745 #: gtk/gtkdialog.c:183
1746 msgid "Spacing between buttons"
1747 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
1749 #: gtk/gtkdialog.c:191
1750 msgid "Action area border"
1753 #: gtk/gtkdialog.c:192
1754 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1755 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
1757 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:396
1758 msgid "Cursor Position"
1759 msgstr "Cursorposisie"
1761 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:397
1762 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1763 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
1765 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:406
1766 msgid "Selection Bound"
1767 msgstr "Seleksie begrens"
1769 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:407
1771 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1773 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
1774 "in booksjtaafteikes"
1776 #: gtk/gtkentry.c:506
1777 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1778 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
1780 #: gtk/gtkentry.c:513
1781 msgid "Maximum length"
1782 msgstr "Maksimumlengde"
1784 #: gtk/gtkentry.c:514
1785 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1786 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
1788 #: gtk/gtkentry.c:522
1790 msgstr "Zichbaarheid"
1792 #: gtk/gtkentry.c:523
1794 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1797 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
1800 #: gtk/gtkentry.c:531
1801 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1802 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
1804 #: gtk/gtkentry.c:538
1805 msgid "Invisible character"
1806 msgstr "Ónzichbaar teike"
1808 #: gtk/gtkentry.c:539
1809 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1811 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
1812 "\"wachwaordmodus\")"
1814 #: gtk/gtkentry.c:546
1815 msgid "Activates default"
1816 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
1818 #: gtk/gtkentry.c:547
1820 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1821 "dialog) when Enter is pressed"
1823 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
1824 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
1826 #: gtk/gtkentry.c:553
1827 msgid "Width in chars"
1828 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1830 #: gtk/gtkentry.c:554
1831 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1832 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
1834 #: gtk/gtkentry.c:563
1835 msgid "Scroll offset"
1836 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
1838 #: gtk/gtkentry.c:564
1839 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1841 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
1843 #: gtk/gtkentry.c:574
1844 msgid "The contents of the entry"
1845 msgstr "De inhaud van 't veldj"
1847 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1849 msgstr "X-oetliening"
1851 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1854 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1856 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1858 #: gtk/gtkentry.c:828
1859 msgid "Select on focus"
1860 msgstr "Selektere bie focus"
1862 #: gtk/gtkentry.c:829
1863 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1864 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
1866 #: gtk/gtkentrycompletion.c:272
1867 msgid "Completion Model"
1870 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1872 msgid "The model to find matches in"
1873 msgstr "'t model van de TreeView"
1875 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1877 msgid "Minimum Key Length"
1878 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
1880 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1881 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1884 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:361
1889 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
1890 msgid "The column of the model containing the strings."
1893 #: gtk/gtkentrycompletion.c:313
1894 msgid "Inline completion"
1897 #: gtk/gtkentrycompletion.c:314
1899 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1900 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1902 #: gtk/gtkentrycompletion.c:328
1903 msgid "Popup completion"
1906 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1908 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1909 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1911 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1913 msgid "Visible Window"
1916 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1918 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1922 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1925 msgstr "Volg dochter"
1927 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1929 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1930 "child widget as opposed to below it."
1933 #: gtk/gtkexpander.c:198
1938 #: gtk/gtkexpander.c:199
1940 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1941 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
1943 #: gtk/gtkexpander.c:207
1945 msgid "Text of the expander's label"
1946 msgstr "Labelteks van 't kader"
1948 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:332
1950 msgstr "Opmaak gebroeke"
1952 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:333
1953 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1954 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
1956 #: gtk/gtkexpander.c:231
1958 msgid "Space to put between the label and the child"
1959 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
1961 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
1962 msgid "Label widget"
1963 msgstr "Labelwidget"
1965 #: gtk/gtkexpander.c:241
1967 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1968 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
1970 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
1971 msgid "Expander Size"
1972 msgstr "Oetklapper-gruutde"
1974 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
1975 msgid "Size of the expander arrow"
1976 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
1978 #: gtk/gtkexpander.c:257
1980 msgid "Spacing around expander arrow"
1981 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
1983 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1988 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1989 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1992 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1994 msgid "File System Backend"
1997 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1999 msgid "Name of file system backend to use"
2000 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2002 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
2007 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
2009 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2010 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2012 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2016 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2018 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2019 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2021 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2023 msgid "Preview widget"
2024 msgstr "Veurbildteks"
2026 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2027 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2030 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
2032 msgid "Preview Widget Active"
2033 msgstr "Veurbildteks"
2035 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2037 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2040 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2042 msgid "Use Preview Label"
2043 msgstr "Veurbildteks"
2045 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2046 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2049 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2051 msgid "Extra widget"
2052 msgstr "Aafbiljingswidget"
2054 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2055 msgid "Application supplied widget for extra options."
2058 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2060 msgid "Select Multiple"
2061 msgstr "Keus mierdere"
2063 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
2064 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2065 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2067 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2072 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2074 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2075 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2077 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:223
2081 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:224
2082 msgid "The file chooser dialog to use."
2085 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:239
2087 msgid "The title of the file chooser dialog."
2088 msgstr "De tittel van 't vinster"
2090 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
2092 msgid "Width In Characters"
2093 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2095 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:253
2096 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2099 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:623
2100 msgid "Default file chooser backend"
2103 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:624
2105 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2106 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2108 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
2110 msgstr "Besjtandjsnaam"
2112 #: gtk/gtkfilesel.c:561
2113 msgid "The currently selected filename"
2114 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2116 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2117 msgid "Show file operations"
2118 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2120 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2121 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2122 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2124 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2125 msgid "Select multiple"
2126 msgstr "Keus mierdere"
2128 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
2132 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2133 msgid "X position of child widget"
2134 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2136 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2140 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2141 msgid "Y position of child widget"
2142 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2144 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2146 msgid "The title of the font selection dialog"
2147 msgstr "De tittel van 't vinster"
2149 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2151 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2153 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2155 msgid "The name of the selected font"
2156 msgstr "De naam van 't widget"
2158 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2162 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2163 msgid "Use font in label"
2166 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2168 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2169 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2171 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2172 msgid "Use size in label"
2175 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2177 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2178 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2180 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2185 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2187 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2188 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2190 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2195 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2197 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2198 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2200 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2201 msgid "The X string that represents this font"
2202 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
2204 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2205 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2206 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2208 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2209 msgid "Preview text"
2210 msgstr "Veurbildteks"
2212 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2213 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2214 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
2216 #: gtk/gtkframe.c:128
2217 msgid "Text of the frame's label"
2218 msgstr "Labelteks van 't kader"
2220 #: gtk/gtkframe.c:135
2221 msgid "Label xalign"
2222 msgstr "Label x-oetliening"
2224 #: gtk/gtkframe.c:136
2225 msgid "The horizontal alignment of the label"
2226 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
2228 #: gtk/gtkframe.c:145
2229 msgid "Label yalign"
2230 msgstr "Label y-oetliening"
2232 #: gtk/gtkframe.c:146
2233 msgid "The vertical alignment of the label"
2234 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
2236 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2237 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2239 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
2241 #: gtk/gtkframe.c:162
2242 msgid "Frame shadow"
2245 #: gtk/gtkframe.c:163
2246 msgid "Appearance of the frame border"
2247 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
2249 #: gtk/gtkframe.c:172
2250 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2251 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2253 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
2254 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2258 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2259 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2260 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
2262 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2263 msgid "Handle position"
2264 msgstr "Handle-posisie"
2266 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2267 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2268 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
2270 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2274 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2276 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2279 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
2280 "box aafgemeerd weurt"
2282 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2283 msgid "Snap edge set"
2284 msgstr "Plekrandj aangezat"
2286 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2288 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2291 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
2292 "van handle_position"
2294 #: gtk/gtkiconview.c:324
2296 msgid "Selection mode"
2297 msgstr "Seleksie begrens"
2299 #: gtk/gtkiconview.c:325
2301 msgid "The selection mode"
2302 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2304 #: gtk/gtkiconview.c:343
2306 msgid "Pixbuf column"
2309 #: gtk/gtkiconview.c:344
2310 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2313 #: gtk/gtkiconview.c:362
2314 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2317 #: gtk/gtkiconview.c:381
2319 msgid "Markup column"
2322 #: gtk/gtkiconview.c:382
2323 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2326 #: gtk/gtkiconview.c:389
2328 msgid "Icon View Model"
2329 msgstr "TreeView Model"
2331 #: gtk/gtkiconview.c:390
2333 msgid "The model for the icon view"
2334 msgstr "'t model van de TreeView"
2336 #: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
2340 #: gtk/gtkiconview.c:398
2342 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2345 #: gtk/gtkiconview.c:406
2347 msgid "Selection Box Color"
2348 msgstr "Seleksie begrens"
2350 #: gtk/gtkiconview.c:407
2352 msgid "Color of the selection box"
2353 msgstr "De tittel van 't vinster"
2355 #: gtk/gtkiconview.c:413
2357 msgid "Selection Box Alpha"
2358 msgstr "Seleksie begrens"
2360 #: gtk/gtkiconview.c:414
2362 msgid "Opacity of the selection box"
2363 msgstr "De tittel van 't vinster"
2365 #: gtk/gtkimage.c:158
2369 #: gtk/gtkimage.c:159
2370 msgid "A GdkPixbuf to display"
2371 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
2373 #: gtk/gtkimage.c:166
2377 #: gtk/gtkimage.c:167
2378 msgid "A GdkPixmap to display"
2379 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
2381 #: gtk/gtkimage.c:174
2385 #: gtk/gtkimage.c:175
2386 msgid "A GdkImage to display"
2387 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
2389 #: gtk/gtkimage.c:182
2393 #: gtk/gtkimage.c:183
2394 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2395 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
2397 #: gtk/gtkimage.c:191
2398 msgid "Filename to load and display"
2399 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
2401 #: gtk/gtkimage.c:200
2402 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2403 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
2405 #: gtk/gtkimage.c:207
2407 msgstr "Piktogrammezameling"
2409 #: gtk/gtkimage.c:208
2410 msgid "Icon set to display"
2411 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
2413 #: gtk/gtkimage.c:215
2415 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
2417 #: gtk/gtkimage.c:216
2419 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2421 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2423 #: gtk/gtkimage.c:232
2426 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
2428 #: gtk/gtkimage.c:233
2430 msgid "Pixel size to use for named icon"
2432 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2434 #: gtk/gtkimage.c:241
2438 #: gtk/gtkimage.c:242
2439 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2440 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
2442 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:566
2445 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2447 #: gtk/gtkimage.c:258
2449 msgid "The name of the icon from the icon theme"
2450 msgstr "De naam van 't widget"
2452 #: gtk/gtkimage.c:265
2453 msgid "Storage type"
2454 msgstr "Opsjlaagtiep"
2456 #: gtk/gtkimage.c:266
2457 msgid "The representation being used for image data"
2458 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2460 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:132
2461 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2462 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
2464 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
2466 msgid "Show menu images"
2469 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2471 msgid "Whether images should be shown in menus"
2472 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2474 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:575
2475 msgid "The screen where this window will be displayed"
2476 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2478 #: gtk/gtklabel.c:319
2479 msgid "The text of the label"
2480 msgstr "De teks van 't label"
2482 #: gtk/gtklabel.c:326
2483 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2484 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
2486 #: gtk/gtklabel.c:347 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2487 msgid "Justification"
2490 #: gtk/gtklabel.c:348
2492 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2493 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2494 "GtkMisc::xalign for that"
2496 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
2497 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
2498 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
2500 #: gtk/gtklabel.c:356
2504 #: gtk/gtklabel.c:357
2506 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2509 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
2510 "óngersjtriepe teks"
2512 #: gtk/gtklabel.c:364
2514 msgstr "Regeltrökloup"
2516 #: gtk/gtklabel.c:365
2517 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2518 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
2520 #: gtk/gtklabel.c:371
2522 msgstr "Selekteerbaar"
2524 #: gtk/gtklabel.c:372
2525 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2526 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2528 #: gtk/gtklabel.c:378
2529 msgid "Mnemonic key"
2532 #: gtk/gtklabel.c:379
2533 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2534 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
2536 #: gtk/gtklabel.c:387
2537 msgid "Mnemonic widget"
2538 msgstr "Sjnaktósj-widget"
2540 #: gtk/gtklabel.c:388
2541 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2543 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
2545 #: gtk/gtklabel.c:432
2547 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2548 "enough room to display the entire string, if at all"
2551 #: gtk/gtklabel.c:449
2553 msgid "Width In Chararacters"
2554 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2556 #: gtk/gtklabel.c:450
2557 msgid "The desired width of the label, in characters"
2560 #: gtk/gtklabel.c:470
2562 msgid "Single Line Mode"
2563 msgstr "Seleksie begrens"
2565 #: gtk/gtklabel.c:471
2567 msgid "Whether the label is in single line mode"
2568 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2570 #: gtk/gtklabel.c:488
2574 #: gtk/gtklabel.c:489
2575 msgid "Angle at which the label is rotated"
2578 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2579 msgid "Horizontal adjustment"
2580 msgstr "Horizontale aanpassing"
2582 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2583 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2584 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
2586 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2587 msgid "Vertical adjustment"
2588 msgstr "Vertikale aanpassing"
2590 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2591 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2592 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
2594 #: gtk/gtklayout.c:652
2595 msgid "The width of the layout"
2596 msgstr "De breide van de opmaak"
2598 #: gtk/gtklayout.c:661
2599 msgid "The height of the layout"
2600 msgstr "De huugde van de opmaak"
2602 #: gtk/gtkmenu.c:521
2603 msgid "Tearoff Title"
2604 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2606 #: gtk/gtkmenu.c:522
2608 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2611 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2614 #: gtk/gtkmenu.c:536
2616 msgid "Tearoff State"
2617 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2619 #: gtk/gtkmenu.c:537
2621 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2623 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2626 #: gtk/gtkmenu.c:543
2628 msgid "Vertical Padding"
2629 msgstr "Vertikale opvölling"
2631 #: gtk/gtkmenu.c:544
2633 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2634 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2636 #: gtk/gtkmenu.c:552
2638 msgid "Vertical Offset"
2639 msgstr "Vertikale sjaal"
2641 #: gtk/gtkmenu.c:553
2643 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2647 #: gtk/gtkmenu.c:561
2649 msgid "Horizontal Offset"
2650 msgstr "Horizontale sjaal"
2652 #: gtk/gtkmenu.c:562
2654 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2658 #: gtk/gtkmenu.c:572
2661 msgstr "Linker verbènjing"
2663 #: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
2664 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2666 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2668 #: gtk/gtkmenu.c:580
2670 msgid "Right Attach"
2671 msgstr "Rechter verbènjing"
2673 #: gtk/gtkmenu.c:581
2675 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2677 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2679 #: gtk/gtkmenu.c:588
2682 msgstr "Baoveverbènjing"
2684 #: gtk/gtkmenu.c:589
2686 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2687 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2689 #: gtk/gtkmenu.c:596
2691 msgid "Bottom Attach"
2692 msgstr "Óngerverbènjing"
2694 #: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
2695 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2696 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2698 #: gtk/gtkmenu.c:684
2699 msgid "Can change accelerators"
2700 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
2702 #: gtk/gtkmenu.c:685
2704 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2706 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
2709 #: gtk/gtkmenu.c:690
2710 msgid "Delay before submenus appear"
2711 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
2713 #: gtk/gtkmenu.c:691
2715 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2717 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
2720 #: gtk/gtkmenu.c:698
2721 msgid "Delay before hiding a submenu"
2722 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
2724 #: gtk/gtkmenu.c:699
2726 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2729 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
2730 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
2732 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2733 msgid "Style of bevel around the menubar"
2734 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
2736 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2737 msgid "Internal padding"
2738 msgstr "Interne opvölling"
2740 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2741 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2742 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
2744 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2745 msgid "Delay before drop down menus appear"
2746 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
2748 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2749 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2750 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
2752 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
2756 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
2757 msgid "The dropdown menu"
2760 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2761 msgid "Image/label border"
2762 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
2764 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2765 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2766 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
2768 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2770 msgid "Use separator"
2771 msgstr "Haet sjeijingslien"
2773 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2775 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2778 #: gtk/gtkmessagedialog.c:147
2779 msgid "Message Type"
2782 #: gtk/gtkmessagedialog.c:148
2783 msgid "The type of message"
2784 msgstr "'t tiep van 't berich"
2786 #: gtk/gtkmessagedialog.c:155
2787 msgid "Message Buttons"
2788 msgstr "Berichknóppe"
2790 #: gtk/gtkmessagedialog.c:156
2791 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2792 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2794 #: gtk/gtkmisc.c:110
2796 msgstr "Y-oetliening"
2798 #: gtk/gtkmisc.c:111
2799 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2800 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
2802 #: gtk/gtkmisc.c:120
2804 msgstr "X-opvölling"
2806 #: gtk/gtkmisc.c:121
2808 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2809 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
2811 #: gtk/gtkmisc.c:130
2813 msgstr "Y-opvölling"
2815 #: gtk/gtkmisc.c:131
2817 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2818 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2820 #: gtk/gtknotebook.c:401
2824 #: gtk/gtknotebook.c:402
2825 msgid "The index of the current page"
2826 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
2828 #: gtk/gtknotebook.c:410
2829 msgid "Tab Position"
2830 msgstr "Tab-posisie"
2832 #: gtk/gtknotebook.c:411
2833 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2834 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
2836 #: gtk/gtknotebook.c:418
2840 #: gtk/gtknotebook.c:419
2841 msgid "Width of the border around the tab labels"
2842 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2844 #: gtk/gtknotebook.c:427
2845 msgid "Horizontal Tab Border"
2846 msgstr "Horizontaal tab-kader"
2848 #: gtk/gtknotebook.c:428
2849 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2850 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
2852 #: gtk/gtknotebook.c:436
2853 msgid "Vertical Tab Border"
2854 msgstr "Vertikaal tab-kader"
2856 #: gtk/gtknotebook.c:437
2857 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2858 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
2860 #: gtk/gtknotebook.c:445
2864 #: gtk/gtknotebook.c:446
2865 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2866 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2868 #: gtk/gtknotebook.c:452
2870 msgstr "Kader tuine"
2872 #: gtk/gtknotebook.c:453
2873 msgid "Whether the border should be shown or not"
2874 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2876 #: gtk/gtknotebook.c:459
2880 #: gtk/gtknotebook.c:460
2881 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2883 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
2884 "dao veur plaats is"
2886 #: gtk/gtknotebook.c:466
2887 msgid "Enable Popup"
2888 msgstr "Zèt Popup aan"
2890 #: gtk/gtknotebook.c:467
2892 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2893 "you can use to go to a page"
2895 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
2896 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
2898 #: gtk/gtknotebook.c:474
2899 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2900 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
2902 #: gtk/gtknotebook.c:481
2906 #: gtk/gtknotebook.c:482
2908 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2909 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
2911 #: gtk/gtknotebook.c:488
2915 #: gtk/gtknotebook.c:489
2917 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2918 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
2920 #: gtk/gtknotebook.c:502
2922 msgstr "Tab-verlenging"
2924 #: gtk/gtknotebook.c:503
2926 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2927 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
2929 #: gtk/gtknotebook.c:509
2931 msgstr "Tab-opvölling"
2933 #: gtk/gtknotebook.c:510
2935 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2936 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
2938 #: gtk/gtknotebook.c:516
2939 msgid "Tab pack type"
2940 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
2942 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2943 msgid "Secondary backward stepper"
2944 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
2946 #: gtk/gtknotebook.c:533
2949 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2951 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
2954 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
2955 msgid "Secondary forward stepper"
2956 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2958 #: gtk/gtknotebook.c:550
2961 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2963 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
2966 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2967 msgid "Backward stepper"
2968 msgstr "Achterwartse sjtapper"
2970 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
2971 msgid "Display the standard backward arrow button"
2972 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
2974 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2975 msgid "Forward stepper"
2976 msgstr "Veurwartse sjtapper"
2978 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
2979 msgid "Display the standard forward arrow button"
2980 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
2982 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
2983 msgid "The menu of options"
2984 msgstr "'t menu mit opsies"
2986 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2987 msgid "Size of dropdown indicator"
2988 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
2990 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
2991 msgid "Spacing around indicator"
2992 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2994 #: gtk/gtkpaned.c:241
2996 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2997 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
2999 #: gtk/gtkpaned.c:249
3000 msgid "Position Set"
3001 msgstr "Posisie aangezat"
3003 #: gtk/gtkpaned.c:250
3004 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3005 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
3007 #: gtk/gtkpaned.c:256
3009 msgstr "Handle-aafmaeting"
3011 #: gtk/gtkpaned.c:257
3012 msgid "Width of handle"
3013 msgstr "Breide van de handle"
3015 #: gtk/gtkpaned.c:273
3017 msgid "Minimal Position"
3018 msgstr "Posisie van waerd"
3020 #: gtk/gtkpaned.c:274
3021 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3024 #: gtk/gtkpaned.c:291
3026 msgid "Maximal Position"
3027 msgstr "Posisie van waerd"
3029 #: gtk/gtkpaned.c:292
3030 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3033 #: gtk/gtkpaned.c:309
3036 msgstr "Hersjaalbaar"
3038 #: gtk/gtkpaned.c:310
3039 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3042 #: gtk/gtkpaned.c:325
3045 msgstr "Krumpe toesjtaon"
3047 #: gtk/gtkpaned.c:326
3048 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3051 #: gtk/gtkpreview.c:134
3053 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3055 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
3058 #: gtk/gtkprogress.c:131
3059 msgid "Activity mode"
3060 msgstr "Aktiviteitsmodus"
3062 #: gtk/gtkprogress.c:132
3064 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3065 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3066 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3068 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
3069 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
3070 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
3072 #: gtk/gtkprogress.c:139
3076 #: gtk/gtkprogress.c:140
3077 msgid "Whether the progress is shown as text"
3078 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3080 #: gtk/gtkprogress.c:147
3081 msgid "Text x alignment"
3082 msgstr "Teks x-oetliening"
3084 #: gtk/gtkprogress.c:148
3086 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3087 "in the progress widget"
3089 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in ein "
3090 "avvanswidget tuint"
3092 #: gtk/gtkprogress.c:156
3093 msgid "Text y alignment"
3094 msgstr "Teks y-oetliening"
3096 #: gtk/gtkprogress.c:157
3098 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3099 "in the progress widget"
3101 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
3102 "avvanswidget tuint"
3104 #: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
3108 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
3109 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3110 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
3112 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3113 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3114 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
3116 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3120 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3121 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3122 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
3124 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3125 msgid "Activity Step"
3126 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
3128 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3129 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3130 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
3132 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3133 msgid "Activity Blocks"
3134 msgstr "Aktiviteits-blök"
3136 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3138 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3141 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
3143 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3144 msgid "Discrete Blocks"
3145 msgstr "Diskrete blök"
3147 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3149 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3152 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
3154 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3158 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3159 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3160 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
3162 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3166 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3167 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3169 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
3171 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
3172 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3173 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
3175 #: gtk/gtkprogressbar.c:243
3177 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3178 "have enough room to display the entire string, if at all"
3181 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3186 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3188 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3189 "is the current action of its group."
3192 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
3196 #: gtk/gtkradioaction.c:157
3198 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3199 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
3201 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
3203 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3204 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
3206 #: gtk/gtkrange.c:325
3207 msgid "Update policy"
3208 msgstr "Vernujingsbeleid"
3210 #: gtk/gtkrange.c:326
3211 msgid "How the range should be updated on the screen"
3212 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
3214 #: gtk/gtkrange.c:335
3215 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3216 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
3218 #: gtk/gtkrange.c:342
3220 msgstr "Geïnverteerd"
3222 #: gtk/gtkrange.c:343
3223 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3225 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
3227 #: gtk/gtkrange.c:349
3228 msgid "Slider Width"
3229 msgstr "Breide van sjuufobjek"
3231 #: gtk/gtkrange.c:350
3232 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3233 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
3235 #: gtk/gtkrange.c:357
3236 msgid "Trough Border"
3237 msgstr "Door 't kader"
3239 #: gtk/gtkrange.c:358
3240 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3241 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
3243 #: gtk/gtkrange.c:365
3244 msgid "Stepper Size"
3245 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
3247 #: gtk/gtkrange.c:366
3248 msgid "Length of step buttons at ends"
3249 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
3251 #: gtk/gtkrange.c:373
3252 msgid "Stepper Spacing"
3253 msgstr "Sjtapperspasiëring"
3255 #: gtk/gtkrange.c:374
3256 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3257 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
3259 #: gtk/gtkrange.c:381
3260 msgid "Arrow X Displacement"
3261 msgstr "Piel X-verplaatsing"
3263 #: gtk/gtkrange.c:382
3265 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3267 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
3269 #: gtk/gtkrange.c:389
3270 msgid "Arrow Y Displacement"
3271 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
3273 #: gtk/gtkrange.c:390
3275 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3277 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
3279 #: gtk/gtkruler.c:120
3283 #: gtk/gtkruler.c:121
3284 msgid "Lower limit of ruler"
3285 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
3287 #: gtk/gtkruler.c:130
3291 #: gtk/gtkruler.c:131
3292 msgid "Upper limit of ruler"
3293 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
3295 #: gtk/gtkruler.c:141
3296 msgid "Position of mark on the ruler"
3297 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
3299 #: gtk/gtkruler.c:150
3301 msgstr "Maks Aafmaeting"
3303 #: gtk/gtkruler.c:151
3304 msgid "Maximum size of the ruler"
3305 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
3307 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3311 #: gtk/gtkscale.c:173
3312 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3313 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
3315 #: gtk/gtkscale.c:182
3319 #: gtk/gtkscale.c:183
3320 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3321 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
3323 #: gtk/gtkscale.c:190
3324 msgid "Value Position"
3325 msgstr "Posisie van waerd"
3327 #: gtk/gtkscale.c:191
3328 msgid "The position in which the current value is displayed"
3329 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
3331 #: gtk/gtkscale.c:198
3332 msgid "Slider Length"
3333 msgstr "Sjuufobjeklengde"
3335 #: gtk/gtkscale.c:199
3336 msgid "Length of scale's slider"
3337 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
3339 #: gtk/gtkscale.c:207
3340 msgid "Value spacing"
3341 msgstr "Waerdespasiëring"
3343 #: gtk/gtkscale.c:208
3344 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3345 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
3347 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3348 msgid "Minimum Slider Length"
3349 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
3351 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3352 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3353 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
3355 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3356 msgid "Fixed slider size"
3357 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
3359 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3360 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3362 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
3365 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3367 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3369 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
3372 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3374 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3376 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
3379 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
3380 msgid "Horizontal Adjustment"
3381 msgstr "Horizontale aanpassing"
3383 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
3384 msgid "Vertical Adjustment"
3385 msgstr "Vertikale aanpassing"
3387 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3388 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3389 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
3391 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3392 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3393 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
3395 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3396 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3397 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
3399 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3400 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3401 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
3403 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3404 msgid "Window Placement"
3405 msgstr "Vinsterplaatsing"
3407 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3408 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3409 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
3411 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3415 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3416 msgid "Style of bevel around the contents"
3417 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
3419 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3420 msgid "Scrollbar spacing"
3421 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
3423 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3424 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3425 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
3427 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3431 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3433 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3434 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
3436 #: gtk/gtksettings.c:270
3437 msgid "Double Click Time"
3438 msgstr "Döbbelklik-tied"
3440 #: gtk/gtksettings.c:271
3442 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3443 "click (in milliseconds)"
3445 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
3446 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
3448 #: gtk/gtksettings.c:278
3450 msgid "Double Click Distance"
3451 msgstr "Döbbelklik-tied"
3453 #: gtk/gtksettings.c:279
3456 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3457 "double click (in pixels)"
3459 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
3460 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
3462 #: gtk/gtksettings.c:286
3463 msgid "Cursor Blink"
3464 msgstr "Knipperende kursor"
3466 #: gtk/gtksettings.c:287
3467 msgid "Whether the cursor should blink"
3468 msgstr "Of de kursor moot knippere"
3470 #: gtk/gtksettings.c:294
3471 msgid "Cursor Blink Time"
3472 msgstr "Kursor knippertied"
3474 #: gtk/gtksettings.c:295
3475 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3476 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
3478 #: gtk/gtksettings.c:302
3479 msgid "Split Cursor"
3480 msgstr "Gerete Kursor"
3482 #: gtk/gtksettings.c:303
3484 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3487 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
3490 #: gtk/gtksettings.c:310
3494 #: gtk/gtksettings.c:311
3495 msgid "Name of theme RC file to load"
3496 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
3498 #: gtk/gtksettings.c:318
3500 msgid "Icon Theme Name"
3503 #: gtk/gtksettings.c:319
3505 msgid "Name of icon theme to use"
3506 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3508 #: gtk/gtksettings.c:327
3509 msgid "Key Theme Name"
3510 msgstr "Sjleutel tema-naam"
3512 #: gtk/gtksettings.c:328
3513 msgid "Name of key theme RC file to load"
3514 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
3516 #: gtk/gtksettings.c:336
3517 msgid "Menu bar accelerator"
3518 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
3520 #: gtk/gtksettings.c:337
3521 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3522 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
3524 #: gtk/gtksettings.c:345
3525 msgid "Drag threshold"
3526 msgstr "Sjleipdörpel"
3528 #: gtk/gtksettings.c:346
3529 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3530 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
3532 #: gtk/gtksettings.c:354
3534 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3536 #: gtk/gtksettings.c:355
3537 msgid "Name of default font to use"
3538 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3540 #: gtk/gtksettings.c:363
3542 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3544 #: gtk/gtksettings.c:364
3545 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3546 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
3548 #: gtk/gtksettings.c:372
3552 #: gtk/gtksettings.c:373
3553 msgid "List of currently active GTK modules"
3556 #: gtk/gtksettings.c:382
3557 msgid "Xft Antialias"
3560 #: gtk/gtksettings.c:383
3561 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3564 #: gtk/gtksettings.c:392
3568 #: gtk/gtksettings.c:393
3569 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3572 #: gtk/gtksettings.c:402
3573 msgid "Xft Hint Style"
3576 #: gtk/gtksettings.c:403
3577 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3580 #: gtk/gtksettings.c:412
3584 #: gtk/gtksettings.c:413
3585 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3588 #: gtk/gtksettings.c:422
3592 #: gtk/gtksettings.c:423
3593 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3596 #: gtk/gtksettings.c:432
3597 msgid "Alternative button order"
3600 #: gtk/gtksettings.c:433
3602 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3603 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3605 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3609 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3611 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3614 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
3615 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
3617 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3618 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3619 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
3621 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3623 msgstr "Klumsjnelheid"
3625 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3626 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3627 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
3629 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3630 msgid "The number of decimal places to display"
3631 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
3633 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3634 msgid "Snap to Ticks"
3635 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
3637 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3639 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3640 "nearest step increment"
3642 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
3643 "sjtapwaerd van de spinknóp"
3645 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3649 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3650 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3651 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
3653 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3657 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3658 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3659 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
3661 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3662 msgid "Update Policy"
3663 msgstr "Updatebeleid"
3665 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3667 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3668 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
3670 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3671 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3672 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
3674 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3676 msgid "Style of bevel around the spin button"
3677 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
3679 #: gtk/gtkstatusbar.c:177
3680 msgid "Has Resize Grip"
3683 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3685 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3686 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
3688 #: gtk/gtkstatusbar.c:205
3689 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3690 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
3692 #: gtk/gtktable.c:160
3696 #: gtk/gtktable.c:161
3697 msgid "The number of rows in the table"
3698 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3700 #: gtk/gtktable.c:169
3704 #: gtk/gtktable.c:170
3705 msgid "The number of columns in the table"
3706 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3708 #: gtk/gtktable.c:178
3710 msgstr "Riej-spasiëring"
3712 #: gtk/gtktable.c:179
3713 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3714 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
3716 #: gtk/gtktable.c:187
3717 msgid "Column spacing"
3718 msgstr "Kelóm-spasiëring"
3720 #: gtk/gtktable.c:188
3721 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3722 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
3724 #: gtk/gtktable.c:196
3728 #: gtk/gtktable.c:197
3729 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3731 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
3734 #: gtk/gtktable.c:204
3735 msgid "Left attachment"
3736 msgstr "Linker verbènjing"
3738 #: gtk/gtktable.c:211
3739 msgid "Right attachment"
3740 msgstr "Rechter verbènjing"
3742 #: gtk/gtktable.c:212
3744 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3746 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3748 #: gtk/gtktable.c:218
3749 msgid "Top attachment"
3750 msgstr "Baoveverbènjing"
3752 #: gtk/gtktable.c:219
3753 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3754 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3756 #: gtk/gtktable.c:225
3757 msgid "Bottom attachment"
3758 msgstr "Óngerverbènjing"
3760 #: gtk/gtktable.c:232
3761 msgid "Horizontal options"
3762 msgstr "Horizontale opsies"
3764 #: gtk/gtktable.c:233
3765 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3766 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
3768 #: gtk/gtktable.c:239
3769 msgid "Vertical options"
3770 msgstr "Vertikale opsies"
3772 #: gtk/gtktable.c:240
3773 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3774 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
3776 #: gtk/gtktable.c:246
3777 msgid "Horizontal padding"
3778 msgstr "Horizontale opvölling"
3780 #: gtk/gtktable.c:247
3782 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3785 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
3787 #: gtk/gtktable.c:253
3788 msgid "Vertical padding"
3789 msgstr "Vertikale opvölling"
3791 #: gtk/gtktable.c:254
3793 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3796 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
3798 #: gtk/gtktext.c:604
3799 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3800 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
3802 #: gtk/gtktext.c:612
3803 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3804 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
3806 #: gtk/gtktext.c:619
3808 msgstr "Regeltrökloup"
3810 #: gtk/gtktext.c:620
3811 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3812 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
3814 #: gtk/gtktext.c:627
3816 msgstr "Waordaafbraeking"
3818 #: gtk/gtktext.c:628
3819 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3820 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
3822 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
3824 msgstr "Ittikèt-tabel"
3826 #: gtk/gtktextbuffer.c:185
3827 msgid "Text Tag Table"
3828 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
3830 #: gtk/gtktexttag.c:197
3832 msgstr "Ittekètnaam"
3834 #: gtk/gtktexttag.c:198
3835 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3837 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
3840 #: gtk/gtktexttag.c:216
3841 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3842 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
3844 #: gtk/gtktexttag.c:223
3845 msgid "Background full height"
3846 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
3848 #: gtk/gtktexttag.c:224
3850 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3851 "of the tagged characters"
3853 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
3854 "gemarkeerde teikes"
3856 #: gtk/gtktexttag.c:232
3857 msgid "Background stipple mask"
3858 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
3860 #: gtk/gtktexttag.c:233
3861 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3863 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
3865 #: gtk/gtktexttag.c:250
3866 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3867 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
3869 #: gtk/gtktexttag.c:258
3870 msgid "Foreground stipple mask"
3871 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
3873 #: gtk/gtktexttag.c:259
3874 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3876 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
3878 #: gtk/gtktexttag.c:266
3879 msgid "Text direction"
3880 msgstr "Teksrichting"
3882 #: gtk/gtktexttag.c:267
3883 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3884 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
3886 #: gtk/gtktexttag.c:284
3887 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3888 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
3890 #: gtk/gtktexttag.c:309
3891 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3892 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
3894 #: gtk/gtktexttag.c:318
3895 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3897 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3899 #: gtk/gtktexttag.c:327
3901 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3902 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3904 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
3905 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
3907 #: gtk/gtktexttag.c:338
3908 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3909 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
3911 #: gtk/gtktexttag.c:347
3912 msgid "Font size in Pango units"
3913 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
3915 #: gtk/gtktexttag.c:357
3917 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3918 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3919 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3921 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
3922 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
3923 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
3924 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3926 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
3927 msgid "Left, right, or center justification"
3928 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
3930 #: gtk/gtktexttag.c:386
3933 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3934 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3936 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
3937 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
3938 "dènkelik neet nudig."
3940 #: gtk/gtktexttag.c:393
3942 msgstr "Linkermarge"
3944 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
3945 msgid "Width of the left margin in pixels"
3946 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
3948 #: gtk/gtktexttag.c:403
3949 msgid "Right margin"
3950 msgstr "Rechtermarge"
3952 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
3953 msgid "Width of the right margin in pixels"
3954 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
3956 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
3960 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
3961 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3962 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
3964 #: gtk/gtktexttag.c:426
3966 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3969 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
3970 "negatief is), in pixels"
3972 #: gtk/gtktexttag.c:435
3973 msgid "Pixels above lines"
3974 msgstr "Pixels baove liene"
3976 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
3977 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3978 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
3980 #: gtk/gtktexttag.c:445
3981 msgid "Pixels below lines"
3982 msgstr "Pixels ónger liene"
3984 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
3985 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3986 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
3988 #: gtk/gtktexttag.c:455
3989 msgid "Pixels inside wrap"
3990 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
3992 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
3993 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3994 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
3996 #: gtk/gtktexttag.c:482
3998 msgstr "Regeltrökloupmodus"
4000 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
4002 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4003 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
4005 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
4009 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
4010 msgid "Custom tabs for this text"
4011 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
4013 #: gtk/gtktexttag.c:500
4017 #: gtk/gtktexttag.c:501
4018 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4019 msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
4021 #: gtk/gtktexttag.c:514
4022 msgid "Background full height set"
4023 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
4025 #: gtk/gtktexttag.c:515
4026 msgid "Whether this tag affects background height"
4027 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
4029 #: gtk/gtktexttag.c:518
4030 msgid "Background stipple set"
4031 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
4033 #: gtk/gtktexttag.c:519
4034 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4035 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
4037 #: gtk/gtktexttag.c:526
4038 msgid "Foreground stipple set"
4039 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
4041 #: gtk/gtktexttag.c:527
4042 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4043 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
4045 #: gtk/gtktexttag.c:562
4046 msgid "Justification set"
4047 msgstr "Oetliene gebroeke"
4049 #: gtk/gtktexttag.c:563
4050 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4051 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
4053 #: gtk/gtktexttag.c:570
4054 msgid "Left margin set"
4055 msgstr "Linkermarge gebroeke"
4057 #: gtk/gtktexttag.c:571
4058 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4059 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
4061 #: gtk/gtktexttag.c:574
4063 msgstr "Insjpringe gebroeke"
4065 #: gtk/gtktexttag.c:575
4066 msgid "Whether this tag affects indentation"
4067 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
4069 #: gtk/gtktexttag.c:582
4070 msgid "Pixels above lines set"
4071 msgstr "Pixels baove liene gezat"
4073 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
4074 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4075 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
4077 #: gtk/gtktexttag.c:586
4078 msgid "Pixels below lines set"
4079 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
4081 #: gtk/gtktexttag.c:590
4082 msgid "Pixels inside wrap set"
4083 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
4085 #: gtk/gtktexttag.c:591
4086 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4087 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
4089 #: gtk/gtktexttag.c:598
4090 msgid "Right margin set"
4091 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
4093 #: gtk/gtktexttag.c:599
4094 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4095 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
4097 #: gtk/gtktexttag.c:606
4098 msgid "Wrap mode set"
4099 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
4101 #: gtk/gtktexttag.c:607
4102 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4103 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
4105 #: gtk/gtktexttag.c:610
4107 msgstr "Tabs gebroeke"
4109 #: gtk/gtktexttag.c:611
4110 msgid "Whether this tag affects tabs"
4111 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
4113 #: gtk/gtktexttag.c:614
4114 msgid "Invisible set"
4115 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
4117 #: gtk/gtktexttag.c:615
4118 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4119 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
4121 #: gtk/gtktextview.c:547
4122 msgid "Pixels Above Lines"
4123 msgstr "Pixels baove liene"
4125 #: gtk/gtktextview.c:557
4126 msgid "Pixels Below Lines"
4127 msgstr "Pixels ónger liene"
4129 #: gtk/gtktextview.c:567
4130 msgid "Pixels Inside Wrap"
4131 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
4133 #: gtk/gtktextview.c:585
4135 msgstr "Regeltrökloupmodus"
4137 #: gtk/gtktextview.c:603
4139 msgstr "Linkermarge"
4141 #: gtk/gtktextview.c:613
4142 msgid "Right Margin"
4143 msgstr "Rechtermarge"
4145 #: gtk/gtktextview.c:641
4146 msgid "Cursor Visible"
4147 msgstr "Kursor zichbaar"
4149 #: gtk/gtktextview.c:642
4150 msgid "If the insertion cursor is shown"
4151 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
4153 #: gtk/gtktextview.c:649
4157 #: gtk/gtktextview.c:650
4158 msgid "The buffer which is displayed"
4161 #: gtk/gtktextview.c:657
4163 msgid "Overwrite mode"
4164 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
4166 #: gtk/gtktextview.c:658
4167 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4170 #: gtk/gtktextview.c:665
4174 #: gtk/gtktextview.c:666
4175 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4178 #: gtk/gtktextview.c:675
4180 msgid "Error underline color"
4181 msgstr "Veurgróndjkleur"
4183 #: gtk/gtktextview.c:676
4185 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4186 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
4188 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4190 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4191 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
4193 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4194 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4197 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
4198 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4199 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
4201 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
4202 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4203 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
4205 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
4206 msgid "Draw Indicator"
4207 msgstr "Teike indikator"
4209 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4210 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4211 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
4213 #: gtk/gtktoolbar.c:508
4214 msgid "The orientation of the toolbar"
4215 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4217 #: gtk/gtktoolbar.c:516
4218 msgid "Toolbar Style"
4219 msgstr "Wirkbalksjtiel"
4221 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4222 msgid "How to draw the toolbar"
4223 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
4225 #: gtk/gtktoolbar.c:524
4228 msgstr "Kader tuine"
4230 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4231 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4234 #: gtk/gtktoolbar.c:534
4236 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4237 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
4239 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4241 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4242 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
4244 #: gtk/gtktoolbar.c:549
4246 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
4248 #: gtk/gtktoolbar.c:550
4249 msgid "Size of spacers"
4250 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
4252 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4253 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4254 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
4256 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4258 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
4260 #: gtk/gtktoolbar.c:568
4261 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4262 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
4264 #: gtk/gtktoolbar.c:575
4265 msgid "Button relief"
4268 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4269 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4270 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
4272 #: gtk/gtktoolbar.c:583
4273 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4274 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
4276 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4277 msgid "Toolbar style"
4278 msgstr "Wirkbalksjtiel"
4280 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4282 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4284 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
4287 #: gtk/gtktoolbar.c:596
4288 msgid "Toolbar icon size"
4289 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
4291 #: gtk/gtktoolbar.c:597
4292 msgid "Size of icons in default toolbars"
4293 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
4295 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4297 msgid "Text to show in the item."
4298 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4300 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
4303 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4304 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4306 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
4307 "moot waere veur de sjnaktósj"
4309 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
4311 msgid "Widget to use as the item label"
4312 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
4314 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4317 msgstr "Sjtanderd-ID"
4319 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
4321 msgid "The stock icon displayed on the item"
4322 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
4324 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4327 msgstr "Piktogrammezameling"
4329 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4331 msgid "Icon widget to display in the item"
4332 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
4334 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4336 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4337 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4340 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4341 msgid "TreeModelSort Model"
4342 msgstr "TreeModelSort Model"
4344 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4345 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4346 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
4348 #: gtk/gtktreeview.c:558
4349 msgid "TreeView Model"
4350 msgstr "TreeView Model"
4352 #: gtk/gtktreeview.c:559
4353 msgid "The model for the tree view"
4354 msgstr "'t model van de TreeView"
4356 #: gtk/gtktreeview.c:567
4357 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4358 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
4360 #: gtk/gtktreeview.c:575
4361 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4362 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
4364 #: gtk/gtktreeview.c:583
4365 msgid "Show the column header buttons"
4366 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
4368 #: gtk/gtktreeview.c:590
4369 msgid "Headers Clickable"
4370 msgstr "Köp Klikbaar"
4372 #: gtk/gtktreeview.c:591
4373 msgid "Column headers respond to click events"
4374 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
4376 #: gtk/gtktreeview.c:598
4377 msgid "Expander Column"
4378 msgstr "Oetklapper Kelóm"
4380 #: gtk/gtktreeview.c:599
4381 msgid "Set the column for the expander column"
4382 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
4384 #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4386 msgstr "Resem te verangere"
4388 #: gtk/gtktreeview.c:607
4389 msgid "View is reorderable"
4390 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
4392 #: gtk/gtktreeview.c:614
4394 msgstr "Regele verdudelike"
4396 #: gtk/gtktreeview.c:615
4397 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4398 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
4400 #: gtk/gtktreeview.c:622
4401 msgid "Enable Search"
4402 msgstr "Zeuke gebroeke"
4404 #: gtk/gtktreeview.c:623
4405 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4406 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
4408 #: gtk/gtktreeview.c:630
4409 msgid "Search Column"
4412 #: gtk/gtktreeview.c:631
4413 msgid "Model column to search through when searching through code"
4414 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
4416 #: gtk/gtktreeview.c:651
4418 msgid "Fixed Height Mode"
4419 msgstr "De vaste huugde"
4421 #: gtk/gtktreeview.c:652
4422 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4425 #: gtk/gtktreeview.c:672
4426 msgid "Hover Selection"
4429 #: gtk/gtktreeview.c:673
4431 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4432 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
4434 #: gtk/gtktreeview.c:692
4436 msgid "Hover Expand"
4439 #: gtk/gtktreeview.c:693
4442 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
4443 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
4445 #: gtk/gtktreeview.c:713
4446 msgid "Vertical Separator Width"
4447 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
4449 #: gtk/gtktreeview.c:714
4450 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4451 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
4453 #: gtk/gtktreeview.c:722
4454 msgid "Horizontal Separator Width"
4455 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
4457 #: gtk/gtktreeview.c:723
4458 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4459 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
4461 #: gtk/gtktreeview.c:731
4463 msgstr "Regele toesjtaon"
4465 #: gtk/gtktreeview.c:732
4466 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4467 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
4469 #: gtk/gtktreeview.c:738
4470 msgid "Indent Expanders"
4471 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
4473 #: gtk/gtktreeview.c:739
4474 msgid "Make the expanders indented"
4475 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
4477 #: gtk/gtktreeview.c:745
4478 msgid "Even Row Color"
4479 msgstr "Aeve riejkleur"
4481 #: gtk/gtktreeview.c:746
4482 msgid "Color to use for even rows"
4483 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
4485 #: gtk/gtktreeview.c:752
4486 msgid "Odd Row Color"
4487 msgstr "Ónaeve riejkleur"
4489 #: gtk/gtktreeview.c:753
4490 msgid "Color to use for odd rows"
4491 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
4493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4494 msgid "Whether to display the column"
4495 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
4497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:497
4499 msgstr "Hersjaalbaar"
4501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4502 msgid "Column is user-resizable"
4503 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
4505 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4506 msgid "Current width of the column"
4507 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
4509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4510 msgid "Space which is inserted between cells"
4513 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4515 msgstr "Vergroeting"
4517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4518 msgid "Resize mode of the column"
4519 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
4521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4523 msgstr "Vaste breide"
4525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4526 msgid "Current fixed width of the column"
4527 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
4529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4530 msgid "Minimum Width"
4531 msgstr "Minimumbreide"
4533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4534 msgid "Minimum allowed width of the column"
4535 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
4537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4538 msgid "Maximum Width"
4539 msgstr "Maksimumbreide"
4541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4542 msgid "Maximum allowed width of the column"
4543 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
4545 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4546 msgid "Title to appear in column header"
4547 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
4549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4550 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4553 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4555 msgstr "Aanklikbaar"
4557 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4558 msgid "Whether the header can be clicked"
4559 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
4561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4565 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4566 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4567 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
4569 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4573 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4574 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4575 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
4577 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
4578 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4579 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
4581 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4582 msgid "Sort indicator"
4583 msgstr "Sorteerindikator"
4585 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4586 msgid "Whether to show a sort indicator"
4587 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
4589 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4591 msgstr "Sorteerrichting"
4593 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4594 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4595 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
4597 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4599 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4600 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4602 #: gtk/gtkuimanager.c:236
4603 msgid "Merged UI definition"
4606 #: gtk/gtkuimanager.c:237
4607 msgid "An XML string describing the merged UI"
4610 #: gtk/gtkviewport.c:137
4612 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4615 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
4618 #: gtk/gtkviewport.c:145
4620 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4623 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
4626 #: gtk/gtkviewport.c:153
4627 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4628 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
4630 #: gtk/gtkwidget.c:410
4634 #: gtk/gtkwidget.c:411
4635 msgid "The name of the widget"
4636 msgstr "De naam van 't widget"
4638 #: gtk/gtkwidget.c:417
4639 msgid "Parent widget"
4640 msgstr "Mojerwidget"
4642 #: gtk/gtkwidget.c:418
4643 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4644 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
4646 #: gtk/gtkwidget.c:425
4647 msgid "Width request"
4648 msgstr "Breideverzeuk"
4650 #: gtk/gtkwidget.c:426
4652 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4655 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
4656 "gebroek moot waere"
4658 #: gtk/gtkwidget.c:434
4659 msgid "Height request"
4660 msgstr "Huugdeverzeuk"
4662 #: gtk/gtkwidget.c:435
4664 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4667 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
4668 "gebroek moot waere"
4670 #: gtk/gtkwidget.c:444
4671 msgid "Whether the widget is visible"
4672 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4674 #: gtk/gtkwidget.c:451
4675 msgid "Whether the widget responds to input"
4676 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
4678 #: gtk/gtkwidget.c:457
4679 msgid "Application paintable"
4680 msgstr "Toepassing teikebaar"
4682 #: gtk/gtkwidget.c:458
4683 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4684 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
4686 #: gtk/gtkwidget.c:464
4688 msgstr "Kèn focus krige"
4690 #: gtk/gtkwidget.c:465
4691 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4692 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
4694 #: gtk/gtkwidget.c:471
4698 #: gtk/gtkwidget.c:472
4699 msgid "Whether the widget has the input focus"
4700 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
4702 #: gtk/gtkwidget.c:478
4706 #: gtk/gtkwidget.c:479
4707 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4708 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
4710 #: gtk/gtkwidget.c:485
4712 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
4714 #: gtk/gtkwidget.c:486
4715 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4716 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
4718 #: gtk/gtkwidget.c:492
4720 msgstr "Is sjtanderd"
4722 #: gtk/gtkwidget.c:493
4723 msgid "Whether the widget is the default widget"
4724 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
4726 #: gtk/gtkwidget.c:499
4727 msgid "Receives default"
4728 msgstr "Óntvink sjtanderd"
4730 #: gtk/gtkwidget.c:500
4731 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4733 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
4735 #: gtk/gtkwidget.c:506
4736 msgid "Composite child"
4737 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
4739 #: gtk/gtkwidget.c:507
4740 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4741 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
4743 #: gtk/gtkwidget.c:513
4747 #: gtk/gtkwidget.c:514
4749 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4752 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
4755 #: gtk/gtkwidget.c:520
4757 msgstr "Gebäörtenisse"
4759 #: gtk/gtkwidget.c:521
4760 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4761 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
4763 #: gtk/gtkwidget.c:528
4764 msgid "Extension events"
4765 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
4767 #: gtk/gtkwidget.c:529
4768 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4769 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
4771 #: gtk/gtkwidget.c:536
4775 #: gtk/gtkwidget.c:537
4776 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4779 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4780 msgid "Interior Focus"
4781 msgstr "Interne focus"
4783 #: gtk/gtkwidget.c:1379
4784 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4785 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
4787 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4788 msgid "Focus linewidth"
4789 msgstr "focus-lienbreide"
4791 #: gtk/gtkwidget.c:1386
4792 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4793 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
4795 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4796 msgid "Focus line dash pattern"
4797 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
4799 #: gtk/gtkwidget.c:1393
4800 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4801 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
4803 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4804 msgid "Focus padding"
4805 msgstr "focus-opvölling"
4807 #: gtk/gtkwidget.c:1399
4808 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4809 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
4811 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4812 msgid "Cursor color"
4813 msgstr "Kursorkleur"
4815 #: gtk/gtkwidget.c:1405
4816 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4817 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
4819 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4820 msgid "Secondary cursor color"
4821 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
4823 #: gtk/gtkwidget.c:1411
4825 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4826 "right-to-left and left-to-right text"
4828 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
4829 "links en links-nao-rechs teks"
4831 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4832 msgid "Cursor line aspect ratio"
4833 msgstr "Kursorlienverhauwing"
4835 #: gtk/gtkwidget.c:1417
4836 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4837 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
4839 #: gtk/gtkwindow.c:455
4841 msgstr "Vinstertiep"
4843 #: gtk/gtkwindow.c:456
4844 msgid "The type of the window"
4845 msgstr "'t tiep vinster"
4847 #: gtk/gtkwindow.c:464
4848 msgid "Window Title"
4849 msgstr "Vinstertittel"
4851 #: gtk/gtkwindow.c:465
4852 msgid "The title of the window"
4853 msgstr "De tittel van 't vinster"
4855 #: gtk/gtkwindow.c:472
4858 msgstr "Vinstertittel"
4860 #: gtk/gtkwindow.c:473
4861 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4864 #: gtk/gtkwindow.c:480
4865 msgid "Allow Shrink"
4866 msgstr "Krumpe toesjtaon"
4868 #: gtk/gtkwindow.c:482
4871 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4874 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
4875 "de gevalle ei sjlech idee"
4877 #: gtk/gtkwindow.c:489
4879 msgstr "Greuje toesjtaon"
4881 #: gtk/gtkwindow.c:490
4882 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4884 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
4887 #: gtk/gtkwindow.c:498
4888 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4890 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
4892 #: gtk/gtkwindow.c:505
4896 #: gtk/gtkwindow.c:506
4898 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4901 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
4902 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
4904 #: gtk/gtkwindow.c:513
4905 msgid "Window Position"
4906 msgstr "Vinsterposisie"
4908 #: gtk/gtkwindow.c:514
4909 msgid "The initial position of the window"
4910 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
4912 #: gtk/gtkwindow.c:522
4913 msgid "Default Width"
4914 msgstr "Sjtanderdbreide"
4916 #: gtk/gtkwindow.c:523
4917 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4918 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
4920 #: gtk/gtkwindow.c:532
4921 msgid "Default Height"
4922 msgstr "Sjtanderdhuugde"
4924 #: gtk/gtkwindow.c:533
4926 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4927 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
4929 #: gtk/gtkwindow.c:542
4930 msgid "Destroy with Parent"
4931 msgstr "Vernetig same mit mojer"
4933 #: gtk/gtkwindow.c:543
4934 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4935 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
4937 #: gtk/gtkwindow.c:550
4941 #: gtk/gtkwindow.c:551
4942 msgid "Icon for this window"
4943 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
4945 #: gtk/gtkwindow.c:567
4947 msgid "Name of the themed icon for this window"
4948 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
4950 #: gtk/gtkwindow.c:582
4954 #: gtk/gtkwindow.c:583
4955 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4956 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
4958 #: gtk/gtkwindow.c:590
4959 msgid "Focus in Toplevel"
4960 msgstr "fokus in topnivo"
4962 #: gtk/gtkwindow.c:591
4963 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4964 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
4966 #: gtk/gtkwindow.c:598
4970 #: gtk/gtkwindow.c:599
4972 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4973 "and how to treat it."
4975 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
4976 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
4978 #: gtk/gtkwindow.c:607
4979 msgid "Skip taskbar"
4980 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
4982 #: gtk/gtkwindow.c:608
4983 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4984 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
4986 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar
\r
4987 #: gtk/gtkwindow.c:615
4989 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
4991 #: gtk/gtkwindow.c:616
4992 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4993 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
4995 #: gtk/gtkwindow.c:630
4997 msgid "Accept focus"
5000 #: gtk/gtkwindow.c:631
5002 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5003 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5005 #: gtk/gtkwindow.c:645
5007 msgid "Focus on map"
5008 msgstr "fokus in topnivo"
5010 #: gtk/gtkwindow.c:646
5012 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5013 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5015 #: gtk/gtkwindow.c:660
5019 #: gtk/gtkwindow.c:661
5021 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5022 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5024 #: gtk/gtkwindow.c:676
5028 #: gtk/gtkwindow.c:677
5030 msgid "The window gravity of the window"
5031 msgstr "'t tiep vinster"
5033 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5034 msgid "IM Preedit style"
5035 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
5037 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5038 msgid "How to draw the input method preedit string"
5040 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
5042 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5043 msgid "IM Status style"
5044 msgstr "IM sjtatussjtiel"
5046 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5047 msgid "How to draw the input method statusbar"
5048 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
5051 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
5052 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5055 #~ msgid "Row separator column"
5056 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
5059 #~ msgid "Folder Mode"
5060 #~ msgstr "_Mapnaam:"