]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/li.po
2.5.6
[~andy/gtk] / po-properties / li.po
1 # Limburgish translation of gtk+.\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.\r
3\r
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-12-02 23:58-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr ""
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
21 #, fuzzy
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
26 #, fuzzy
27 msgid "Colorspace"
28 msgstr "Kleur_naam:"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
32 msgstr ""
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
35 #, fuzzy
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr ""
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
48 #, fuzzy
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
53 msgid "Width"
54 msgstr "Breide"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
57 #, fuzzy
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
62 msgid "Height"
63 msgstr "Huugde"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
66 #, fuzzy
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
71 #, fuzzy
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "Rieje"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
76 #, fuzzy
77 msgid ""
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
82 msgid "Pixels"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
92
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
96
97 #: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574
98 msgid "Screen"
99 msgstr "Sjirm"
100
101 #: gdk/gdkpango.c:575
102 #, fuzzy
103 msgid "the GdkScreen for the renderer"
104 msgstr "'t model van de TreeView"
105
106 #: gtk/gtkaboutdialog.c:195
107 #, fuzzy
108 msgid "Program name"
109 msgstr "Ittekètnaam"
110
111 #: gtk/gtkaboutdialog.c:196
112 msgid ""
113 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
114 "g_get_application_name()"
115 msgstr ""
116
117 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
118 msgid "Program version"
119 msgstr ""
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:211
122 #, fuzzy
123 msgid "The version of the program"
124 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:225
127 msgid "Copyright string"
128 msgstr ""
129
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:226
131 msgid "Copyright information for the program"
132 msgstr ""
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:243
135 #, fuzzy
136 msgid "Comments string"
137 msgstr "Kelóm-spasiëring"
138
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:244
140 msgid "Comments about the program"
141 msgstr ""
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:276
144 msgid "Website URL"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:277
148 msgid "The URL for the link to the website of the program"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:293
152 #, fuzzy
153 msgid "Website label"
154 msgstr "Tab-label"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:294
157 msgid ""
158 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
159 "defaults to the URL"
160 msgstr ""
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:310
163 msgid "Authors"
164 msgstr ""
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:311
167 #, fuzzy
168 msgid "List of authors of the program"
169 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
172 msgid "Documenters"
173 msgstr ""
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
176 msgid "List of people documenting the program"
177 msgstr ""
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:344
180 msgid "Artists"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:345
184 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:362
188 msgid "Translator credits"
189 msgstr ""
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:363
192 msgid ""
193 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
194 msgstr ""
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:378
197 msgid "Logo"
198 msgstr ""
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:379
201 msgid ""
202 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
203 "gtk_window_get_default_icon_list()"
204 msgstr ""
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:394
207 #, fuzzy
208 msgid "Logo Icon Name"
209 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:395
212 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
213 msgstr ""
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
216 #, fuzzy
217 msgid "Link Color"
218 msgstr "Hujige Kleur"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:403
221 msgid "Color of hyperlinks"
222 msgstr ""
223
224 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
225 msgid "Accelerator Closure"
226 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
227
228 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
229 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
230 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
231
232 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
233 msgid "Accelerator Widget"
234 msgstr "Sjnaktósj-widget"
235
236 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
237 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
238 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
239
240 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
241 #, fuzzy
242 msgid "Name"
243 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
244
245 #: gtk/gtkaction.c:197
246 msgid "A unique name for the action."
247 msgstr ""
248
249 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
250 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:318 gtk/gtktoolbutton.c:181
251 msgid "Label"
252 msgstr "Label"
253
254 #: gtk/gtkaction.c:205
255 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
256 msgstr ""
257
258 #: gtk/gtkaction.c:212
259 #, fuzzy
260 msgid "Short label"
261 msgstr "Tab-label"
262
263 #: gtk/gtkaction.c:213
264 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
265 msgstr ""
266
267 #: gtk/gtkaction.c:219
268 msgid "Tooltip"
269 msgstr ""
270
271 #: gtk/gtkaction.c:220
272 msgid "A tooltip for this action."
273 msgstr ""
274
275 #: gtk/gtkaction.c:226
276 #, fuzzy
277 msgid "Stock Icon"
278 msgstr "Sjtanderd-ID"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:227
281 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
282 msgstr ""
283
284 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
285 msgid "Visible when horizontal"
286 msgstr ""
287
288 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
289 msgid ""
290 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
291 "orientation."
292 msgstr ""
293
294 #: gtk/gtkaction.c:250
295 #, fuzzy
296 msgid "Visible when overflown"
297 msgstr "Zichbaar"
298
299 #: gtk/gtkaction.c:251
300 msgid ""
301 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
302 "overflow menu."
303 msgstr ""
304
305 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
306 msgid "Visible when vertical"
307 msgstr ""
308
309 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
310 msgid ""
311 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
312 "orientation."
313 msgstr ""
314
315 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
316 msgid "Is important"
317 msgstr ""
318
319 #: gtk/gtkaction.c:267
320 msgid ""
321 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
322 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
323 msgstr ""
324
325 #: gtk/gtkaction.c:275
326 msgid "Hide if empty"
327 msgstr ""
328
329 #: gtk/gtkaction.c:276
330 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
331 msgstr ""
332
333 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
334 #: gtk/gtkwidget.c:450
335 msgid "Sensitive"
336 msgstr "Geveulig"
337
338 #: gtk/gtkaction.c:283
339 #, fuzzy
340 msgid "Whether the action is enabled."
341 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
342
343 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
344 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
345 msgid "Visible"
346 msgstr "Zichbaar"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:290
349 #, fuzzy
350 msgid "Whether the action is visible."
351 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
352
353 #: gtk/gtkaction.c:296
354 #, fuzzy
355 msgid "Action Group"
356 msgstr "Fraksie"
357
358 #: gtk/gtkaction.c:297
359 msgid ""
360 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
361 "use)."
362 msgstr ""
363
364 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
365 msgid "A name for the action group."
366 msgstr ""
367
368 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
369 #, fuzzy
370 msgid "Whether the action group is enabled."
371 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
372
373 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
374 #, fuzzy
375 msgid "Whether the action group is visible."
376 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
377
378 #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
379 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
380 msgid "Value"
381 msgstr "Waerd"
382
383 #: gtk/gtkadjustment.c:109
384 #, fuzzy
385 msgid "The value of the adjustment"
386 msgstr "De naam van 't widget"
387
388 #: gtk/gtkadjustment.c:118
389 #, fuzzy
390 msgid "Minimum Value"
391 msgstr "Minimale X"
392
393 #: gtk/gtkadjustment.c:119
394 #, fuzzy
395 msgid "The minimum value of the adjustment"
396 msgstr "De naam van 't widget"
397
398 #: gtk/gtkadjustment.c:128
399 #, fuzzy
400 msgid "Maximum Value"
401 msgstr "Maksimumlengde"
402
403 #: gtk/gtkadjustment.c:129
404 #, fuzzy
405 msgid "The maximum value of the adjustment"
406 msgstr "De naam van 't widget"
407
408 #: gtk/gtkadjustment.c:138
409 #, fuzzy
410 msgid "Step Increment"
411 msgstr "Sjirm"
412
413 #: gtk/gtkadjustment.c:139
414 #, fuzzy
415 msgid "The step increment of the adjustment"
416 msgstr "De inhaud van 't veldj"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:148
419 msgid "Page Increment"
420 msgstr ""
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:149
423 #, fuzzy
424 msgid "The page increment of the adjustment"
425 msgstr "De inhaud van 't veldj"
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:158
428 #, fuzzy
429 msgid "Page Size"
430 msgstr "Maks Aafmaeting"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:159
433 #, fuzzy
434 msgid "The page size of the adjustment"
435 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
436
437 #: gtk/gtkalignment.c:118
438 msgid "Horizontal alignment"
439 msgstr "Horizontale oetliening"
440
441 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
442 msgid ""
443 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
444 "right aligned"
445 msgstr ""
446 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
447 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
448
449 #: gtk/gtkalignment.c:128
450 msgid "Vertical alignment"
451 msgstr "Vertikale oetliening"
452
453 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
454 msgid ""
455 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
456 "bottom aligned"
457 msgstr ""
458 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
459 "1.0 is ónger oetgeliend"
460
461 #: gtk/gtkalignment.c:137
462 msgid "Horizontal scale"
463 msgstr "Horizontale sjaal"
464
465 #: gtk/gtkalignment.c:138
466 msgid ""
467 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
468 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
469 msgstr ""
470 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
471 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
472 "beteikent alles"
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:146
475 msgid "Vertical scale"
476 msgstr "Vertikale sjaal"
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:147
479 msgid ""
480 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
481 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
482 msgstr ""
483 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
484 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
485 "beteikent alles"
486
487 #: gtk/gtkalignment.c:164
488 #, fuzzy
489 msgid "Top Padding"
490 msgstr "Opvölling"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:165
493 #, fuzzy
494 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
495 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
496
497 #: gtk/gtkalignment.c:181
498 #, fuzzy
499 msgid "Bottom Padding"
500 msgstr "Opvölling"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:182
503 #, fuzzy
504 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
505 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:198
508 #, fuzzy
509 msgid "Left Padding"
510 msgstr "Opvölling"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:199
513 #, fuzzy
514 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
515 msgstr ""
516 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:215
519 #, fuzzy
520 msgid "Right Padding"
521 msgstr "Rechtermarge"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:216
524 #, fuzzy
525 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
526 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
527
528 #: gtk/gtkarrow.c:100
529 msgid "Arrow direction"
530 msgstr "Pielrichting"
531
532 #: gtk/gtkarrow.c:101
533 msgid "The direction the arrow should point"
534 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
535
536 #: gtk/gtkarrow.c:108
537 msgid "Arrow shadow"
538 msgstr "Pijlsjeem"
539
540 #: gtk/gtkarrow.c:109
541 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
542 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
543
544 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
545 msgid "Horizontal Alignment"
546 msgstr "Horizontale oetliening"
547
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
549 msgid "X alignment of the child"
550 msgstr "X-oetliening van de dochter"
551
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
553 msgid "Vertical Alignment"
554 msgstr "Vertikale oetliening"
555
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
557 msgid "Y alignment of the child"
558 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
559
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
561 msgid "Ratio"
562 msgstr "Verhouding"
563
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
565 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
566 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
567
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
569 msgid "Obey child"
570 msgstr "Volg dochter"
571
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
573 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
574 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
575
576 #: gtk/gtkbbox.c:121
577 msgid "Minimum child width"
578 msgstr "Minimumbreide van dochter"
579
580 #: gtk/gtkbbox.c:122
581 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
582 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
583
584 #: gtk/gtkbbox.c:130
585 msgid "Minimum child height"
586 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
587
588 #: gtk/gtkbbox.c:131
589 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
590 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
591
592 #: gtk/gtkbbox.c:139
593 msgid "Child internal width padding"
594 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
595
596 #: gtk/gtkbbox.c:140
597 msgid "Amount to increase child's size on either side"
598 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
599
600 #: gtk/gtkbbox.c:148
601 msgid "Child internal height padding"
602 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
603
604 #: gtk/gtkbbox.c:149
605 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
606 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
607
608 #: gtk/gtkbbox.c:157
609 msgid "Layout style"
610 msgstr "Opmaaksjtiel"
611
612 #: gtk/gtkbbox.c:158
613 msgid ""
614 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
615 "edge, start and end"
616 msgstr ""
617 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
618 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
619
620 #: gtk/gtkbbox.c:166
621 msgid "Secondary"
622 msgstr "Sekundaer"
623
624 #: gtk/gtkbbox.c:167
625 msgid ""
626 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
627 "g., help buttons"
628 msgstr ""
629 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
630 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
631
632 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
633 msgid "Spacing"
634 msgstr "Sjpasiëring"
635
636 #: gtk/gtkbox.c:131
637 msgid "The amount of space between children"
638 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
639
640 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
641 msgid "Homogeneous"
642 msgstr "Homogeen"
643
644 #: gtk/gtkbox.c:141
645 msgid "Whether the children should all be the same size"
646 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
647
648 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
649 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
650 msgid "Expand"
651 msgstr "Oetklappe"
652
653 #: gtk/gtkbox.c:149
654 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
655 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
656
657 #: gtk/gtkbox.c:155
658 msgid "Fill"
659 msgstr "Völle"
660
661 #: gtk/gtkbox.c:156
662 msgid ""
663 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
664 "used as padding"
665 msgstr ""
666 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
667 "gebroek moot waere es opvölling"
668
669 #: gtk/gtkbox.c:162
670 msgid "Padding"
671 msgstr "Opvölling"
672
673 #: gtk/gtkbox.c:163
674 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
675 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
676
677 #: gtk/gtkbox.c:169
678 msgid "Pack type"
679 msgstr "Verpakkingssjtiel"
680
681 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
682 msgid ""
683 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
684 "start or end of the parent"
685 msgstr ""
686 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
687 "'t ènj van de auwer"
688
689 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
690 #: gtk/gtkruler.c:140
691 msgid "Position"
692 msgstr "Posisie"
693
694 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
695 msgid "The index of the child in the parent"
696 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
697
698 #: gtk/gtkbutton.c:221
699 msgid ""
700 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
701 "widget"
702 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
703
704 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:339
705 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
706 msgid "Use underline"
707 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
708
709 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:340
710 msgid ""
711 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
712 "for the mnemonic accelerator key"
713 msgstr ""
714 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
715 "moot waere veur de sjnaktósj"
716
717 #: gtk/gtkbutton.c:236
718 msgid "Use stock"
719 msgstr "Gebroek veurraod"
720
721 #: gtk/gtkbutton.c:237
722 msgid ""
723 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
724 msgstr ""
725 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
726 "plaats van getuind te waere"
727
728 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675
729 msgid "Focus on click"
730 msgstr ""
731
732 #: gtk/gtkbutton.c:245
733 #, fuzzy
734 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
735 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
736
737 #: gtk/gtkbutton.c:252
738 msgid "Border relief"
739 msgstr "Randjreliëf"
740
741 #: gtk/gtkbutton.c:253
742 msgid "The border relief style"
743 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
744
745 #: gtk/gtkbutton.c:270
746 #, fuzzy
747 msgid "Horizontal alignment for child"
748 msgstr "Horizontale oetliening"
749
750 #: gtk/gtkbutton.c:289
751 #, fuzzy
752 msgid "Vertical alignment for child"
753 msgstr "Vertikale oetliening"
754
755 #: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131
756 msgid "Image widget"
757 msgstr "Aafbiljingswidget"
758
759 #: gtk/gtkbutton.c:307
760 #, fuzzy
761 msgid "Child widget to appear next to the button text"
762 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
763
764 #: gtk/gtkbutton.c:373
765 msgid "Default Spacing"
766 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
767
768 #: gtk/gtkbutton.c:374
769 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
770 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
771
772 #: gtk/gtkbutton.c:380
773 msgid "Default Outside Spacing"
774 msgstr "Normale randjspasiëring"
775
776 #: gtk/gtkbutton.c:381
777 msgid ""
778 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
779 "border"
780 msgstr ""
781 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
782 "randj geteikend waere"
783
784 #: gtk/gtkbutton.c:386
785 msgid "Child X Displacement"
786 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
787
788 #: gtk/gtkbutton.c:387
789 msgid ""
790 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
791 msgstr ""
792 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
793 "ingedrök weurt"
794
795 #: gtk/gtkbutton.c:394
796 msgid "Child Y Displacement"
797 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
798
799 #: gtk/gtkbutton.c:395
800 msgid ""
801 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
802 msgstr ""
803 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
804 "ingedrök weurt"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:411
807 #, fuzzy
808 msgid "Displace focus"
809 msgstr "Is focus"
810
811 #: gtk/gtkbutton.c:412
812 msgid ""
813 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
814 "rectangle"
815 msgstr ""
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:417
818 msgid "Show button images"
819 msgstr ""
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:418
822 #, fuzzy
823 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
824 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
825
826 #: gtk/gtkcalendar.c:468
827 #, fuzzy
828 msgid "Year"
829 msgstr "wösje"
830
831 #: gtk/gtkcalendar.c:469
832 #, fuzzy
833 msgid "The selected year"
834 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
835
836 #: gtk/gtkcalendar.c:475
837 #, fuzzy
838 msgid "Month"
839 msgstr "Booksjtaaftiep"
840
841 #: gtk/gtkcalendar.c:476
842 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
843 msgstr ""
844
845 #: gtk/gtkcalendar.c:482
846 msgid "Day"
847 msgstr ""
848
849 #: gtk/gtkcalendar.c:483
850 msgid ""
851 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
852 "currently selected day)"
853 msgstr ""
854
855 #: gtk/gtkcalendar.c:497
856 #, fuzzy
857 msgid "Show Heading"
858 msgstr "Riej-spasiëring"
859
860 #: gtk/gtkcalendar.c:498
861 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
862 msgstr ""
863
864 #: gtk/gtkcalendar.c:512
865 #, fuzzy
866 msgid "Show Day Names"
867 msgstr "Tabs tuine"
868
869 #: gtk/gtkcalendar.c:513
870 msgid "If TRUE, day names are displayed"
871 msgstr ""
872
873 #: gtk/gtkcalendar.c:526
874 msgid "No Month Change"
875 msgstr ""
876
877 #: gtk/gtkcalendar.c:527
878 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
879 msgstr ""
880
881 #: gtk/gtkcalendar.c:541
882 msgid "Show Week Numbers"
883 msgstr ""
884
885 #: gtk/gtkcalendar.c:542
886 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
887 msgstr ""
888
889 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
890 msgid "mode"
891 msgstr "modus"
892
893 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
894 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
895 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
896
897 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
898 msgid "visible"
899 msgstr "zichbaar"
900
901 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
902 msgid "Display the cell"
903 msgstr "Sel tuine"
904
905 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
906 #, fuzzy
907 msgid "Display the cell sensitive"
908 msgstr "Sel tuine"
909
910 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
911 msgid "xalign"
912 msgstr "x-oetliening"
913
914 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
915 msgid "The x-align"
916 msgstr "De x-oetliening"
917
918 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
919 msgid "yalign"
920 msgstr "y-oetliening"
921
922 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
923 msgid "The y-align"
924 msgstr "De y-oetliening"
925
926 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
927 msgid "xpad"
928 msgstr "x-opvölling"
929
930 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
931 msgid "The xpad"
932 msgstr "De x-opvölling"
933
934 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
935 msgid "ypad"
936 msgstr "y-opvölling"
937
938 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
939 msgid "The ypad"
940 msgstr "De y-opvölling"
941
942 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
943 msgid "width"
944 msgstr "breide"
945
946 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
947 msgid "The fixed width"
948 msgstr "De vaste breide"
949
950 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
951 msgid "height"
952 msgstr "huugde"
953
954 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
955 msgid "The fixed height"
956 msgstr "De vaste huugde"
957
958 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
959 msgid "Is Expander"
960 msgstr "Is oetklapbaar"
961
962 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
963 msgid "Row has children"
964 msgstr "Riej haet dochters"
965
966 #: gtk/gtkcellrenderer.c:305
967 msgid "Is Expanded"
968 msgstr "Is oetgeklap"
969
970 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
971 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
972 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
973
974 #: gtk/gtkcellrenderer.c:314
975 msgid "Cell background color name"
976 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
977
978 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
979 msgid "Cell background color as a string"
980 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
981
982 #: gtk/gtkcellrenderer.c:322
983 msgid "Cell background color"
984 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
985
986 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
987 msgid "Cell background color as a GdkColor"
988 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
989
990 #: gtk/gtkcellrenderer.c:331
991 msgid "Cell background set"
992 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
993
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
995 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
996 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
997
998 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
999 #, fuzzy
1000 msgid "Model"
1001 msgstr "Modus"
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1004 #, fuzzy
1005 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1006 msgstr "'t model van de TreeView"
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Text Column"
1011 msgstr "Zeuk kelóm"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
1014 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
1018 msgid "Has Entry"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1022 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1026 msgid "Pixbuf Object"
1027 msgstr "Pixbuf-objek"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1030 msgid "The pixbuf to render"
1031 msgstr "De te rendere pixbuf"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1034 msgid "Pixbuf Expander Open"
1035 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1038 msgid "Pixbuf for open expander"
1039 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1042 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1043 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1046 msgid "Pixbuf for closed expander"
1047 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
1050 msgid "Stock ID"
1051 msgstr "Sjtanderd-ID"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
1054 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1055 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
1058 msgid "Size"
1059 msgstr "Aafmaeting"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
1062 #, fuzzy
1063 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1064 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
1067 msgid "Detail"
1068 msgstr "Detaj"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1071 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1072 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Value of the progress bar"
1077 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1080 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
1081 msgid "Text"
1082 msgstr "Teks"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Text on the progress bar"
1087 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
1090 msgid "Text to render"
1091 msgstr "Te rendere teks"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1094 msgid "Markup"
1095 msgstr "Opmaak"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1098 msgid "Marked up text to render"
1099 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:325
1102 msgid "Attributes"
1103 msgstr "Attribute"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1106 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1107 msgstr ""
1108 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1111 msgid "Single Paragraph Mode"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
1115 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
1119 msgid "Background color name"
1120 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:208
1123 msgid "Background color as a string"
1124 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:215
1127 msgid "Background color"
1128 msgstr "Achtergróndjkleur"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:189
1131 msgid "Background color as a GdkColor"
1132 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
1135 msgid "Foreground color name"
1136 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
1139 msgid "Foreground color as a string"
1140 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
1143 msgid "Foreground color"
1144 msgstr "Veurgróndjkleur"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1147 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1148 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1151 #: gtk/gtktextview.c:577
1152 msgid "Editable"
1153 msgstr "Verangerbaar"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1156 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1157 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
1160 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1161 msgid "Font"
1162 msgstr "Booksjtaaftiep"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1165 msgid "Font description as a string"
1166 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
1169 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1170 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
1173 msgid "Font family"
1174 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
1177 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1178 msgstr ""
1179 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1182 #: gtk/gtktexttag.c:308
1183 msgid "Font style"
1184 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1187 #: gtk/gtktexttag.c:317
1188 msgid "Font variant"
1189 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1192 #: gtk/gtktexttag.c:326
1193 msgid "Font weight"
1194 msgstr "Booksjtaafdikde"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1197 #: gtk/gtktexttag.c:337
1198 msgid "Font stretch"
1199 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1200
1201 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn\r
1202 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1203 #: gtk/gtktexttag.c:346
1204 msgid "Font size"
1205 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
1208 msgid "Font points"
1209 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
1212 msgid "Font size in points"
1213 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
1216 msgid "Font scale"
1217 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
1220 msgid "Font scaling factor"
1221 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
1224 msgid "Rise"
1225 msgstr "Verhoeging"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
1228 msgid ""
1229 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1230 msgstr ""
1231 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1232 "negatief is)"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
1235 msgid "Strikethrough"
1236 msgstr "Doorsjtrieping"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
1239 msgid "Whether to strike through the text"
1240 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
1243 msgid "Underline"
1244 msgstr "Óngersjtriep"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
1247 msgid "Style of underline for this text"
1248 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
1251 msgid "Language"
1252 msgstr "Sjpraok"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
1255 msgid ""
1256 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1257 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1258 "probably don't need it"
1259 msgstr ""
1260 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1261 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1262 "dènkelik neet nudig."
1263
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:431 gtk/gtkprogressbar.c:242
1265 msgid "Ellipsize"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1269 msgid ""
1270 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1271 "have enough room to display the entire string, if at all"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
1275 msgid "Background set"
1276 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:511
1279 msgid "Whether this tag affects the background color"
1280 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
1283 msgid "Foreground set"
1284 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
1287 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1288 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
1291 msgid "Editability set"
1292 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
1295 msgid "Whether this tag affects text editability"
1296 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
1299 msgid "Font family set"
1300 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
1303 msgid "Whether this tag affects the font family"
1304 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
1307 msgid "Font style set"
1308 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
1311 msgid "Whether this tag affects the font style"
1312 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
1315 msgid "Font variant set"
1316 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
1319 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1320 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
1323 msgid "Font weight set"
1324 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
1327 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1328 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
1331 msgid "Font stretch set"
1332 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
1335 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1336 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
1339 msgid "Font size set"
1340 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
1343 msgid "Whether this tag affects the font size"
1344 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
1347 msgid "Font scale set"
1348 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
1351 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1352 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
1355 msgid "Rise set"
1356 msgstr "Verhoeging aangezat"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
1359 msgid "Whether this tag affects the rise"
1360 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
1363 msgid "Strikethrough set"
1364 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
1367 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1368 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
1371 msgid "Underline set"
1372 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
1375 msgid "Whether this tag affects underlining"
1376 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
1379 msgid "Language set"
1380 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
1383 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1384 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Ellipsize set"
1389 msgstr "Verhoeging aangezat"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1394 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1397 msgid "Toggle state"
1398 msgstr "Ómsjakele"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1401 msgid "The toggle state of the button"
1402 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1405 msgid "Inconsistent state"
1406 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1409 msgid "The inconsistent state of the button"
1410 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1413 msgid "Activatable"
1414 msgstr "Aktiveerbaar"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1417 msgid "The toggle button can be activated"
1418 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1421 msgid "Radio state"
1422 msgstr "Selektiefakstatus"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1425 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1426 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1427
1428 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1429 msgid "Indicator Size"
1430 msgstr "Indikatorgruutde"
1431
1432 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1433 msgid "Size of check or radio indicator"
1434 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1435
1436 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1437 msgid "Indicator Spacing"
1438 msgstr "Indikatorspasiëring"
1439
1440 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1441 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1442 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1443
1444 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
1445 msgid "Active"
1446 msgstr "Aktief"
1447
1448 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1449 msgid "Whether the menu item is checked"
1450 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1451
1452 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1453 msgid "Inconsistent"
1454 msgstr "Inkonsistent"
1455
1456 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1457 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1458 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1459
1460 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1461 msgid "Draw as radio menu item"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1467 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1468
1469 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Use alpha"
1472 msgstr "Opmaak gebroeke"
1473
1474 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1475 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:238
1479 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1480 msgid "Title"
1481 msgstr "Tittel"
1482
1483 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1484 #, fuzzy
1485 msgid "The title of the color selection dialog"
1486 msgstr "De tittel van 't vinster"
1487
1488 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1839
1489 msgid "Current Color"
1490 msgstr "Hujige Kleur"
1491
1492 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1493 #, fuzzy
1494 msgid "The selected color"
1495 msgstr "De hujige kleur"
1496
1497 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1846
1498 msgid "Current Alpha"
1499 msgstr "Hujig Alpha"
1500
1501 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1502 #, fuzzy
1503 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1504 msgstr ""
1505 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1506 "volsjtendig dèkkend)"
1507
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1509 msgid "Has Opacity Control"
1510 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1511
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:1826
1513 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1514 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1515
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1517 msgid "Has palette"
1518 msgstr "Haet palet"
1519
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:1833
1521 msgid "Whether a palette should be used"
1522 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1523
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:1840
1525 msgid "The current color"
1526 msgstr "De hujige kleur"
1527
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1529 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1530 msgstr ""
1531 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1532 "volsjtendig dèkkend)"
1533
1534 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1535 msgid "Custom palette"
1536 msgstr "Eige palet"
1537
1538 #: gtk/gtkcolorsel.c:1862
1539 msgid "Palette to use in the color selector"
1540 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1541
1542 #: gtk/gtkcombo.c:145
1543 msgid "Enable arrow keys"
1544 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1545
1546 #: gtk/gtkcombo.c:146
1547 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1548 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1549
1550 #: gtk/gtkcombo.c:152
1551 msgid "Always enable arrows"
1552 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1553
1554 #: gtk/gtkcombo.c:153
1555 msgid "Obsolete property, ignored"
1556 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1557
1558 #: gtk/gtkcombo.c:159
1559 msgid "Case sensitive"
1560 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1561
1562 #: gtk/gtkcombo.c:160
1563 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1564 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1565
1566 #: gtk/gtkcombo.c:167
1567 msgid "Allow empty"
1568 msgstr "Laeg toesjtaon"
1569
1570 #: gtk/gtkcombo.c:168
1571 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1572 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
1573
1574 #: gtk/gtkcombo.c:175
1575 msgid "Value in list"
1576 msgstr "Waerd in lies"
1577
1578 #: gtk/gtkcombo.c:176
1579 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1580 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
1581
1582 #: gtk/gtkcombobox.c:548
1583 msgid "ComboBox model"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gtk/gtkcombobox.c:549
1587 #, fuzzy
1588 msgid "The model for the combo box"
1589 msgstr "'t model van de TreeView"
1590
1591 #: gtk/gtkcombobox.c:565
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Wrap width"
1594 msgstr "Breide"
1595
1596 #: gtk/gtkcombobox.c:566
1597 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: gtk/gtkcombobox.c:588
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Row span column"
1603 msgstr "Riej-spasiëring"
1604
1605 #: gtk/gtkcombobox.c:589
1606 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Column span column"
1612 msgstr "Kelóm-spasiëring"
1613
1614 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1615 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: gtk/gtkcombobox.c:631
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Active item"
1621 msgstr "Aktief"
1622
1623 #: gtk/gtkcombobox.c:632
1624 #, fuzzy
1625 msgid "The item which is currently active"
1626 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
1627
1628 #: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:228
1629 msgid "Add tearoffs to menus"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: gtk/gtkcombobox.c:652
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1635 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
1636
1637 #: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530
1638 msgid "Has Frame"
1639 msgstr "Haet kader"
1640
1641 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1644 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
1645
1646 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1649 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1650
1651 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1652 msgid "Appears as list"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: gtk/gtkcombobox.c:683
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1658 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1659
1660 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1661 msgid "Resize mode"
1662 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
1663
1664 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1665 msgid "Specify how resize events are handled"
1666 msgstr ""
1667 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
1668
1669 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1670 msgid "Border width"
1671 msgstr "Kaderbreide"
1672
1673 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1674 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1675 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
1676
1677 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1678 msgid "Child"
1679 msgstr "Dochter"
1680
1681 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1682 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1683 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
1684
1685 #: gtk/gtkcurve.c:123
1686 msgid "Curve type"
1687 msgstr "Krumdetiep"
1688
1689 #: gtk/gtkcurve.c:124
1690 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1691 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
1692
1693 #: gtk/gtkcurve.c:132
1694 msgid "Minimum X"
1695 msgstr "Minimale X"
1696
1697 #: gtk/gtkcurve.c:133
1698 msgid "Minimum possible value for X"
1699 msgstr "Minimumwaerd van X"
1700
1701 #: gtk/gtkcurve.c:142
1702 msgid "Maximum X"
1703 msgstr "Maksimale X"
1704
1705 #: gtk/gtkcurve.c:143
1706 msgid "Maximum possible X value"
1707 msgstr "Maksimumwaerd van X"
1708
1709 #: gtk/gtkcurve.c:152
1710 msgid "Minimum Y"
1711 msgstr "Minimale Y"
1712
1713 #: gtk/gtkcurve.c:153
1714 msgid "Minimum possible value for Y"
1715 msgstr "Minimumwaerde van Y"
1716
1717 #: gtk/gtkcurve.c:162
1718 msgid "Maximum Y"
1719 msgstr "Maksimale Y"
1720
1721 #: gtk/gtkcurve.c:163
1722 msgid "Maximum possible value for Y"
1723 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
1724
1725 #: gtk/gtkdialog.c:148
1726 msgid "Has separator"
1727 msgstr "Haet sjeijingslien"
1728
1729 #: gtk/gtkdialog.c:149
1730 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1731 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
1732
1733 #: gtk/gtkdialog.c:174
1734 msgid "Content area border"
1735 msgstr "Inhaudskader"
1736
1737 #: gtk/gtkdialog.c:175
1738 msgid "Width of border around the main dialog area"
1739 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
1740
1741 #: gtk/gtkdialog.c:182
1742 msgid "Button spacing"
1743 msgstr "Knóp-spasiëring"
1744
1745 #: gtk/gtkdialog.c:183
1746 msgid "Spacing between buttons"
1747 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
1748
1749 #: gtk/gtkdialog.c:191
1750 msgid "Action area border"
1751 msgstr "Aktiekader"
1752
1753 #: gtk/gtkdialog.c:192
1754 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1755 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
1756
1757 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:396
1758 msgid "Cursor Position"
1759 msgstr "Cursorposisie"
1760
1761 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:397
1762 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1763 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
1764
1765 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:406
1766 msgid "Selection Bound"
1767 msgstr "Seleksie begrens"
1768
1769 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:407
1770 msgid ""
1771 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1772 msgstr ""
1773 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
1774 "in booksjtaafteikes"
1775
1776 #: gtk/gtkentry.c:506
1777 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1778 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
1779
1780 #: gtk/gtkentry.c:513
1781 msgid "Maximum length"
1782 msgstr "Maksimumlengde"
1783
1784 #: gtk/gtkentry.c:514
1785 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1786 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
1787
1788 #: gtk/gtkentry.c:522
1789 msgid "Visibility"
1790 msgstr "Zichbaarheid"
1791
1792 #: gtk/gtkentry.c:523
1793 msgid ""
1794 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1795 "mode)"
1796 msgstr ""
1797 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
1798 "(wachwaordmodus)"
1799
1800 #: gtk/gtkentry.c:531
1801 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1802 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
1803
1804 #: gtk/gtkentry.c:538
1805 msgid "Invisible character"
1806 msgstr "Ónzichbaar teike"
1807
1808 #: gtk/gtkentry.c:539
1809 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1810 msgstr ""
1811 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
1812 "\"wachwaordmodus\")"
1813
1814 #: gtk/gtkentry.c:546
1815 msgid "Activates default"
1816 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
1817
1818 #: gtk/gtkentry.c:547
1819 msgid ""
1820 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1821 "dialog) when Enter is pressed"
1822 msgstr ""
1823 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
1824 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
1825
1826 #: gtk/gtkentry.c:553
1827 msgid "Width in chars"
1828 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1829
1830 #: gtk/gtkentry.c:554
1831 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1832 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
1833
1834 #: gtk/gtkentry.c:563
1835 msgid "Scroll offset"
1836 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
1837
1838 #: gtk/gtkentry.c:564
1839 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1840 msgstr ""
1841 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
1842
1843 #: gtk/gtkentry.c:574
1844 msgid "The contents of the entry"
1845 msgstr "De inhaud van 't veldj"
1846
1847 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1848 msgid "X align"
1849 msgstr "X-oetliening"
1850
1851 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1852 #, fuzzy
1853 msgid ""
1854 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1855 "layouts."
1856 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1857
1858 #: gtk/gtkentry.c:828
1859 msgid "Select on focus"
1860 msgstr "Selektere bie focus"
1861
1862 #: gtk/gtkentry.c:829
1863 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1864 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
1865
1866 #: gtk/gtkentrycompletion.c:272
1867 msgid "Completion Model"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1871 #, fuzzy
1872 msgid "The model to find matches in"
1873 msgstr "'t model van de TreeView"
1874
1875 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Minimum Key Length"
1878 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
1879
1880 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1881 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:361
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Text column"
1887 msgstr "Zeuk kelóm"
1888
1889 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
1890 msgid "The column of the model containing the strings."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: gtk/gtkentrycompletion.c:313
1894 msgid "Inline completion"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: gtk/gtkentrycompletion.c:314
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1900 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1901
1902 #: gtk/gtkentrycompletion.c:328
1903 msgid "Popup completion"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1909 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1910
1911 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Visible Window"
1914 msgstr "Zichbaar"
1915
1916 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1917 msgid ""
1918 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1919 "trap events."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Above child"
1925 msgstr "Volg dochter"
1926
1927 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1928 msgid ""
1929 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1930 "child widget as opposed to below it."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: gtk/gtkexpander.c:198
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Expanded"
1936 msgstr "Oetklappe"
1937
1938 #: gtk/gtkexpander.c:199
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1941 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
1942
1943 #: gtk/gtkexpander.c:207
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Text of the expander's label"
1946 msgstr "Labelteks van 't kader"
1947
1948 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:332
1949 msgid "Use markup"
1950 msgstr "Opmaak gebroeke"
1951
1952 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:333
1953 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1954 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
1955
1956 #: gtk/gtkexpander.c:231
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Space to put between the label and the child"
1959 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
1960
1961 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
1962 msgid "Label widget"
1963 msgstr "Labelwidget"
1964
1965 #: gtk/gtkexpander.c:241
1966 #, fuzzy
1967 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1968 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
1969
1970 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
1971 msgid "Expander Size"
1972 msgstr "Oetklapper-gruutde"
1973
1974 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
1975 msgid "Size of the expander arrow"
1976 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
1977
1978 #: gtk/gtkexpander.c:257
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Spacing around expander arrow"
1981 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
1982
1983 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Action"
1986 msgstr "Fraksie"
1987
1988 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1989 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1993 #, fuzzy
1994 msgid "File System Backend"
1995 msgstr "Besjtenj"
1996
1997 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Name of file system backend to use"
2000 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2001
2002 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Filter"
2005 msgstr "Besjtenj"
2006
2007 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
2008 #, fuzzy
2009 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2010 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2011
2012 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2013 msgid "Local Only"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2019 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2020
2021 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Preview widget"
2024 msgstr "Veurbildteks"
2025
2026 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2027 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Preview Widget Active"
2033 msgstr "Veurbildteks"
2034
2035 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2036 msgid ""
2037 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Use Preview Label"
2043 msgstr "Veurbildteks"
2044
2045 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2046 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Extra widget"
2052 msgstr "Aafbiljingswidget"
2053
2054 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2055 msgid "Application supplied widget for extra options."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Select Multiple"
2061 msgstr "Keus mierdere"
2062
2063 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
2064 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2065 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2066
2067 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Show Hidden"
2070 msgstr "Teks tuine"
2071
2072 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2075 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2076
2077 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:223
2078 msgid "Dialog"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:224
2082 msgid "The file chooser dialog to use."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:239
2086 #, fuzzy
2087 msgid "The title of the file chooser dialog."
2088 msgstr "De tittel van 't vinster"
2089
2090 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Width In Characters"
2093 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2094
2095 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:253
2096 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:623
2100 msgid "Default file chooser backend"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:624
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2106 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2107
2108 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
2109 msgid "Filename"
2110 msgstr "Besjtandjsnaam"
2111
2112 #: gtk/gtkfilesel.c:561
2113 msgid "The currently selected filename"
2114 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2115
2116 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2117 msgid "Show file operations"
2118 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2119
2120 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2121 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2122 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2123
2124 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2125 msgid "Select multiple"
2126 msgstr "Keus mierdere"
2127
2128 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
2129 msgid "X position"
2130 msgstr "X posisie"
2131
2132 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2133 msgid "X position of child widget"
2134 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2135
2136 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2137 msgid "Y position"
2138 msgstr "Y posisie"
2139
2140 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2141 msgid "Y position of child widget"
2142 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2143
2144 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2145 #, fuzzy
2146 msgid "The title of the font selection dialog"
2147 msgstr "De tittel van 't vinster"
2148
2149 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2150 msgid "Font name"
2151 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2152
2153 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2154 #, fuzzy
2155 msgid "The name of the selected font"
2156 msgstr "De naam van 't widget"
2157
2158 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2159 msgid "Sans 12"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2163 msgid "Use font in label"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2169 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2170
2171 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2172 msgid "Use size in label"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2178 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2179
2180 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Show style"
2183 msgstr "Sjeemtiep"
2184
2185 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2188 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2189
2190 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Show size"
2193 msgstr "Teks tuine"
2194
2195 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2198 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2199
2200 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2201 msgid "The X string that represents this font"
2202 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
2203
2204 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2205 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2206 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2207
2208 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2209 msgid "Preview text"
2210 msgstr "Veurbildteks"
2211
2212 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2213 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2214 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
2215
2216 #: gtk/gtkframe.c:128
2217 msgid "Text of the frame's label"
2218 msgstr "Labelteks van 't kader"
2219
2220 #: gtk/gtkframe.c:135
2221 msgid "Label xalign"
2222 msgstr "Label x-oetliening"
2223
2224 #: gtk/gtkframe.c:136
2225 msgid "The horizontal alignment of the label"
2226 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
2227
2228 #: gtk/gtkframe.c:145
2229 msgid "Label yalign"
2230 msgstr "Label y-oetliening"
2231
2232 #: gtk/gtkframe.c:146
2233 msgid "The vertical alignment of the label"
2234 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
2235
2236 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2237 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2238 msgstr ""
2239 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
2240
2241 #: gtk/gtkframe.c:162
2242 msgid "Frame shadow"
2243 msgstr "Kadersjeem"
2244
2245 #: gtk/gtkframe.c:163
2246 msgid "Appearance of the frame border"
2247 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
2248
2249 #: gtk/gtkframe.c:172
2250 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2251 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2252
2253 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
2254 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2255 msgid "Shadow type"
2256 msgstr "Sjeemtiep"
2257
2258 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2259 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2260 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
2261
2262 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2263 msgid "Handle position"
2264 msgstr "Handle-posisie"
2265
2266 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2267 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2268 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
2269
2270 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2271 msgid "Snap edge"
2272 msgstr "Plekrandj"
2273
2274 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2275 msgid ""
2276 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2277 "handlebox"
2278 msgstr ""
2279 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
2280 "box aafgemeerd weurt"
2281
2282 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2283 msgid "Snap edge set"
2284 msgstr "Plekrandj aangezat"
2285
2286 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2287 msgid ""
2288 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2289 "handle_position"
2290 msgstr ""
2291 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
2292 "van handle_position"
2293
2294 #: gtk/gtkiconview.c:324
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Selection mode"
2297 msgstr "Seleksie begrens"
2298
2299 #: gtk/gtkiconview.c:325
2300 #, fuzzy
2301 msgid "The selection mode"
2302 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2303
2304 #: gtk/gtkiconview.c:343
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Pixbuf column"
2307 msgstr "Zeuk kelóm"
2308
2309 #: gtk/gtkiconview.c:344
2310 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: gtk/gtkiconview.c:362
2314 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: gtk/gtkiconview.c:381
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Markup column"
2320 msgstr "Opmaak"
2321
2322 #: gtk/gtkiconview.c:382
2323 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: gtk/gtkiconview.c:389
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Icon View Model"
2329 msgstr "TreeView Model"
2330
2331 #: gtk/gtkiconview.c:390
2332 #, fuzzy
2333 msgid "The model for the icon view"
2334 msgstr "'t model van de TreeView"
2335
2336 #: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
2337 msgid "Orientation"
2338 msgstr "Orjentasie"
2339
2340 #: gtk/gtkiconview.c:398
2341 msgid ""
2342 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: gtk/gtkiconview.c:406
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Selection Box Color"
2348 msgstr "Seleksie begrens"
2349
2350 #: gtk/gtkiconview.c:407
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Color of the selection box"
2353 msgstr "De tittel van 't vinster"
2354
2355 #: gtk/gtkiconview.c:413
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Selection Box Alpha"
2358 msgstr "Seleksie begrens"
2359
2360 #: gtk/gtkiconview.c:414
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Opacity of the selection box"
2363 msgstr "De tittel van 't vinster"
2364
2365 #: gtk/gtkimage.c:158
2366 msgid "Pixbuf"
2367 msgstr "Pixbuf"
2368
2369 #: gtk/gtkimage.c:159
2370 msgid "A GdkPixbuf to display"
2371 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
2372
2373 #: gtk/gtkimage.c:166
2374 msgid "Pixmap"
2375 msgstr "Pixmap"
2376
2377 #: gtk/gtkimage.c:167
2378 msgid "A GdkPixmap to display"
2379 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
2380
2381 #: gtk/gtkimage.c:174
2382 msgid "Image"
2383 msgstr "Aafbiljing"
2384
2385 #: gtk/gtkimage.c:175
2386 msgid "A GdkImage to display"
2387 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
2388
2389 #: gtk/gtkimage.c:182
2390 msgid "Mask"
2391 msgstr "Masker"
2392
2393 #: gtk/gtkimage.c:183
2394 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2395 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
2396
2397 #: gtk/gtkimage.c:191
2398 msgid "Filename to load and display"
2399 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
2400
2401 #: gtk/gtkimage.c:200
2402 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2403 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
2404
2405 #: gtk/gtkimage.c:207
2406 msgid "Icon set"
2407 msgstr "Piktogrammezameling"
2408
2409 #: gtk/gtkimage.c:208
2410 msgid "Icon set to display"
2411 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
2412
2413 #: gtk/gtkimage.c:215
2414 msgid "Icon size"
2415 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
2416
2417 #: gtk/gtkimage.c:216
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2420 msgstr ""
2421 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2422
2423 #: gtk/gtkimage.c:232
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Pixel size"
2426 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
2427
2428 #: gtk/gtkimage.c:233
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Pixel size to use for named icon"
2431 msgstr ""
2432 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2433
2434 #: gtk/gtkimage.c:241
2435 msgid "Animation"
2436 msgstr "Animasie"
2437
2438 #: gtk/gtkimage.c:242
2439 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2440 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
2441
2442 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:566
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Icon Name"
2445 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2446
2447 #: gtk/gtkimage.c:258
2448 #, fuzzy
2449 msgid "The name of the icon from the icon theme"
2450 msgstr "De naam van 't widget"
2451
2452 #: gtk/gtkimage.c:265
2453 msgid "Storage type"
2454 msgstr "Opsjlaagtiep"
2455
2456 #: gtk/gtkimage.c:266
2457 msgid "The representation being used for image data"
2458 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2459
2460 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:132
2461 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2462 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
2463
2464 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Show menu images"
2467 msgstr "Tabs tuine"
2468
2469 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Whether images should be shown in menus"
2472 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2473
2474 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:575
2475 msgid "The screen where this window will be displayed"
2476 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2477
2478 #: gtk/gtklabel.c:319
2479 msgid "The text of the label"
2480 msgstr "De teks van 't label"
2481
2482 #: gtk/gtklabel.c:326
2483 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2484 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
2485
2486 #: gtk/gtklabel.c:347 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2487 msgid "Justification"
2488 msgstr "Oetvölling"
2489
2490 #: gtk/gtklabel.c:348
2491 msgid ""
2492 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2493 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2494 "GtkMisc::xalign for that"
2495 msgstr ""
2496 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
2497 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
2498 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
2499
2500 #: gtk/gtklabel.c:356
2501 msgid "Pattern"
2502 msgstr "Dèssae"
2503
2504 #: gtk/gtklabel.c:357
2505 msgid ""
2506 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2507 "to underline"
2508 msgstr ""
2509 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
2510 "óngersjtriepe teks"
2511
2512 #: gtk/gtklabel.c:364
2513 msgid "Line wrap"
2514 msgstr "Regeltrökloup"
2515
2516 #: gtk/gtklabel.c:365
2517 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2518 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
2519
2520 #: gtk/gtklabel.c:371
2521 msgid "Selectable"
2522 msgstr "Selekteerbaar"
2523
2524 #: gtk/gtklabel.c:372
2525 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2526 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2527
2528 #: gtk/gtklabel.c:378
2529 msgid "Mnemonic key"
2530 msgstr "Sjnaktósj"
2531
2532 #: gtk/gtklabel.c:379
2533 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2534 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
2535
2536 #: gtk/gtklabel.c:387
2537 msgid "Mnemonic widget"
2538 msgstr "Sjnaktósj-widget"
2539
2540 #: gtk/gtklabel.c:388
2541 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2542 msgstr ""
2543 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
2544
2545 #: gtk/gtklabel.c:432
2546 msgid ""
2547 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2548 "enough room to display the entire string, if at all"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtklabel.c:449
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Width In Chararacters"
2554 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2555
2556 #: gtk/gtklabel.c:450
2557 msgid "The desired width of the label, in characters"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: gtk/gtklabel.c:470
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Single Line Mode"
2563 msgstr "Seleksie begrens"
2564
2565 #: gtk/gtklabel.c:471
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Whether the label is in single line mode"
2568 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2569
2570 #: gtk/gtklabel.c:488
2571 msgid "Angle"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtklabel.c:489
2575 msgid "Angle at which the label is rotated"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2579 msgid "Horizontal adjustment"
2580 msgstr "Horizontale aanpassing"
2581
2582 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2583 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2584 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
2585
2586 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2587 msgid "Vertical adjustment"
2588 msgstr "Vertikale aanpassing"
2589
2590 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2591 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2592 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
2593
2594 #: gtk/gtklayout.c:652
2595 msgid "The width of the layout"
2596 msgstr "De breide van de opmaak"
2597
2598 #: gtk/gtklayout.c:661
2599 msgid "The height of the layout"
2600 msgstr "De huugde van de opmaak"
2601
2602 #: gtk/gtkmenu.c:521
2603 msgid "Tearoff Title"
2604 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2605
2606 #: gtk/gtkmenu.c:522
2607 msgid ""
2608 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2609 "off"
2610 msgstr ""
2611 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2612 "losgesjeurd weurt"
2613
2614 #: gtk/gtkmenu.c:536
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Tearoff State"
2617 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2618
2619 #: gtk/gtkmenu.c:537
2620 #, fuzzy
2621 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2622 msgstr ""
2623 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2624 "losgesjeurd weurt"
2625
2626 #: gtk/gtkmenu.c:543
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Vertical Padding"
2629 msgstr "Vertikale opvölling"
2630
2631 #: gtk/gtkmenu.c:544
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2634 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2635
2636 #: gtk/gtkmenu.c:552
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Vertical Offset"
2639 msgstr "Vertikale sjaal"
2640
2641 #: gtk/gtkmenu.c:553
2642 msgid ""
2643 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2644 "vertically"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: gtk/gtkmenu.c:561
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Horizontal Offset"
2650 msgstr "Horizontale sjaal"
2651
2652 #: gtk/gtkmenu.c:562
2653 msgid ""
2654 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2655 "horizontally"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: gtk/gtkmenu.c:572
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Left Attach"
2661 msgstr "Linker verbènjing"
2662
2663 #: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
2664 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2665 msgstr ""
2666 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2667
2668 #: gtk/gtkmenu.c:580
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Right Attach"
2671 msgstr "Rechter verbènjing"
2672
2673 #: gtk/gtkmenu.c:581
2674 #, fuzzy
2675 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2676 msgstr ""
2677 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2678
2679 #: gtk/gtkmenu.c:588
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Top Attach"
2682 msgstr "Baoveverbènjing"
2683
2684 #: gtk/gtkmenu.c:589
2685 #, fuzzy
2686 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2687 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2688
2689 #: gtk/gtkmenu.c:596
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Bottom Attach"
2692 msgstr "Óngerverbènjing"
2693
2694 #: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
2695 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2696 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2697
2698 #: gtk/gtkmenu.c:684
2699 msgid "Can change accelerators"
2700 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
2701
2702 #: gtk/gtkmenu.c:685
2703 msgid ""
2704 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2705 msgstr ""
2706 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
2707 "menu-item"
2708
2709 #: gtk/gtkmenu.c:690
2710 msgid "Delay before submenus appear"
2711 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
2712
2713 #: gtk/gtkmenu.c:691
2714 msgid ""
2715 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2716 msgstr ""
2717 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
2718 "submenu versjient"
2719
2720 #: gtk/gtkmenu.c:698
2721 msgid "Delay before hiding a submenu"
2722 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
2723
2724 #: gtk/gtkmenu.c:699
2725 msgid ""
2726 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2727 "submenu"
2728 msgstr ""
2729 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
2730 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
2731
2732 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2733 msgid "Style of bevel around the menubar"
2734 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
2735
2736 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2737 msgid "Internal padding"
2738 msgstr "Interne opvölling"
2739
2740 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2741 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2742 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
2743
2744 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2745 msgid "Delay before drop down menus appear"
2746 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
2747
2748 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2749 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2750 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
2751
2752 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
2753 msgid "Menu"
2754 msgstr "Menu"
2755
2756 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
2757 msgid "The dropdown menu"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2761 msgid "Image/label border"
2762 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
2763
2764 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2765 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2766 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
2767
2768 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Use separator"
2771 msgstr "Haet sjeijingslien"
2772
2773 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2774 msgid ""
2775 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: gtk/gtkmessagedialog.c:147
2779 msgid "Message Type"
2780 msgstr "Berichtiep"
2781
2782 #: gtk/gtkmessagedialog.c:148
2783 msgid "The type of message"
2784 msgstr "'t tiep van 't berich"
2785
2786 #: gtk/gtkmessagedialog.c:155
2787 msgid "Message Buttons"
2788 msgstr "Berichknóppe"
2789
2790 #: gtk/gtkmessagedialog.c:156
2791 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2792 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2793
2794 #: gtk/gtkmisc.c:110
2795 msgid "Y align"
2796 msgstr "Y-oetliening"
2797
2798 #: gtk/gtkmisc.c:111
2799 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2800 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
2801
2802 #: gtk/gtkmisc.c:120
2803 msgid "X pad"
2804 msgstr "X-opvölling"
2805
2806 #: gtk/gtkmisc.c:121
2807 msgid ""
2808 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2809 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
2810
2811 #: gtk/gtkmisc.c:130
2812 msgid "Y pad"
2813 msgstr "Y-opvölling"
2814
2815 #: gtk/gtkmisc.c:131
2816 msgid ""
2817 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2818 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2819
2820 #: gtk/gtknotebook.c:401
2821 msgid "Page"
2822 msgstr "Pagina"
2823
2824 #: gtk/gtknotebook.c:402
2825 msgid "The index of the current page"
2826 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
2827
2828 #: gtk/gtknotebook.c:410
2829 msgid "Tab Position"
2830 msgstr "Tab-posisie"
2831
2832 #: gtk/gtknotebook.c:411
2833 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2834 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
2835
2836 #: gtk/gtknotebook.c:418
2837 msgid "Tab Border"
2838 msgstr "Tab-kader"
2839
2840 #: gtk/gtknotebook.c:419
2841 msgid "Width of the border around the tab labels"
2842 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2843
2844 #: gtk/gtknotebook.c:427
2845 msgid "Horizontal Tab Border"
2846 msgstr "Horizontaal tab-kader"
2847
2848 #: gtk/gtknotebook.c:428
2849 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2850 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
2851
2852 #: gtk/gtknotebook.c:436
2853 msgid "Vertical Tab Border"
2854 msgstr "Vertikaal tab-kader"
2855
2856 #: gtk/gtknotebook.c:437
2857 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2858 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
2859
2860 #: gtk/gtknotebook.c:445
2861 msgid "Show Tabs"
2862 msgstr "Tabs tuine"
2863
2864 #: gtk/gtknotebook.c:446
2865 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2866 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2867
2868 #: gtk/gtknotebook.c:452
2869 msgid "Show Border"
2870 msgstr "Kader tuine"
2871
2872 #: gtk/gtknotebook.c:453
2873 msgid "Whether the border should be shown or not"
2874 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2875
2876 #: gtk/gtknotebook.c:459
2877 msgid "Scrollable"
2878 msgstr "Sjuufbaar"
2879
2880 #: gtk/gtknotebook.c:460
2881 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2882 msgstr ""
2883 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
2884 "dao veur plaats is"
2885
2886 #: gtk/gtknotebook.c:466
2887 msgid "Enable Popup"
2888 msgstr "Zèt Popup aan"
2889
2890 #: gtk/gtknotebook.c:467
2891 msgid ""
2892 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2893 "you can use to go to a page"
2894 msgstr ""
2895 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
2896 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
2897
2898 #: gtk/gtknotebook.c:474
2899 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2900 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
2901
2902 #: gtk/gtknotebook.c:481
2903 msgid "Tab label"
2904 msgstr "Tab-label"
2905
2906 #: gtk/gtknotebook.c:482
2907 #, fuzzy
2908 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2909 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
2910
2911 #: gtk/gtknotebook.c:488
2912 msgid "Menu label"
2913 msgstr "Menu-label"
2914
2915 #: gtk/gtknotebook.c:489
2916 #, fuzzy
2917 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2918 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
2919
2920 #: gtk/gtknotebook.c:502
2921 msgid "Tab expand"
2922 msgstr "Tab-verlenging"
2923
2924 #: gtk/gtknotebook.c:503
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2927 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
2928
2929 #: gtk/gtknotebook.c:509
2930 msgid "Tab fill"
2931 msgstr "Tab-opvölling"
2932
2933 #: gtk/gtknotebook.c:510
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2936 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
2937
2938 #: gtk/gtknotebook.c:516
2939 msgid "Tab pack type"
2940 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
2941
2942 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2943 msgid "Secondary backward stepper"
2944 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
2945
2946 #: gtk/gtknotebook.c:533
2947 #, fuzzy
2948 msgid ""
2949 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2950 msgstr ""
2951 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
2952 "sjuufbalk"
2953
2954 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
2955 msgid "Secondary forward stepper"
2956 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2957
2958 #: gtk/gtknotebook.c:550
2959 #, fuzzy
2960 msgid ""
2961 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2962 msgstr ""
2963 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
2964 "sjuufbalk"
2965
2966 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2967 msgid "Backward stepper"
2968 msgstr "Achterwartse sjtapper"
2969
2970 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
2971 msgid "Display the standard backward arrow button"
2972 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
2973
2974 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2975 msgid "Forward stepper"
2976 msgstr "Veurwartse sjtapper"
2977
2978 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
2979 msgid "Display the standard forward arrow button"
2980 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
2981
2982 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
2983 msgid "The menu of options"
2984 msgstr "'t menu mit opsies"
2985
2986 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2987 msgid "Size of dropdown indicator"
2988 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
2989
2990 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
2991 msgid "Spacing around indicator"
2992 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2993
2994 #: gtk/gtkpaned.c:241
2995 msgid ""
2996 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2997 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
2998
2999 #: gtk/gtkpaned.c:249
3000 msgid "Position Set"
3001 msgstr "Posisie aangezat"
3002
3003 #: gtk/gtkpaned.c:250
3004 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3005 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
3006
3007 #: gtk/gtkpaned.c:256
3008 msgid "Handle Size"
3009 msgstr "Handle-aafmaeting"
3010
3011 #: gtk/gtkpaned.c:257
3012 msgid "Width of handle"
3013 msgstr "Breide van de handle"
3014
3015 #: gtk/gtkpaned.c:273
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Minimal Position"
3018 msgstr "Posisie van waerd"
3019
3020 #: gtk/gtkpaned.c:274
3021 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: gtk/gtkpaned.c:291
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Maximal Position"
3027 msgstr "Posisie van waerd"
3028
3029 #: gtk/gtkpaned.c:292
3030 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gtk/gtkpaned.c:309
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Resize"
3036 msgstr "Hersjaalbaar"
3037
3038 #: gtk/gtkpaned.c:310
3039 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: gtk/gtkpaned.c:325
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Shrink"
3045 msgstr "Krumpe toesjtaon"
3046
3047 #: gtk/gtkpaned.c:326
3048 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: gtk/gtkpreview.c:134
3052 msgid ""
3053 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3054 msgstr ""
3055 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
3056 "toebedeild"
3057
3058 #: gtk/gtkprogress.c:131
3059 msgid "Activity mode"
3060 msgstr "Aktiviteitsmodus"
3061
3062 #: gtk/gtkprogress.c:132
3063 msgid ""
3064 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3065 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3066 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3067 msgstr ""
3068 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
3069 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
3070 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
3071
3072 #: gtk/gtkprogress.c:139
3073 msgid "Show text"
3074 msgstr "Teks tuine"
3075
3076 #: gtk/gtkprogress.c:140
3077 msgid "Whether the progress is shown as text"
3078 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3079
3080 #: gtk/gtkprogress.c:147
3081 msgid "Text x alignment"
3082 msgstr "Teks x-oetliening"
3083
3084 #: gtk/gtkprogress.c:148
3085 msgid ""
3086 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3087 "in the progress widget"
3088 msgstr ""
3089 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in ein "
3090 "avvanswidget tuint"
3091
3092 #: gtk/gtkprogress.c:156
3093 msgid "Text y alignment"
3094 msgstr "Teks y-oetliening"
3095
3096 #: gtk/gtkprogress.c:157
3097 msgid ""
3098 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3099 "in the progress widget"
3100 msgstr ""
3101 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
3102 "avvanswidget tuint"
3103
3104 #: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
3105 msgid "Adjustment"
3106 msgstr "Aanpassing"
3107
3108 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
3109 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3110 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
3111
3112 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3113 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3114 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
3115
3116 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3117 msgid "Bar style"
3118 msgstr "Balksjtiel"
3119
3120 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3121 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3122 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
3123
3124 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3125 msgid "Activity Step"
3126 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
3127
3128 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3129 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3130 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
3131
3132 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3133 msgid "Activity Blocks"
3134 msgstr "Aktiviteits-blök"
3135
3136 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3137 msgid ""
3138 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3139 "(Deprecated)"
3140 msgstr ""
3141 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
3142
3143 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3144 msgid "Discrete Blocks"
3145 msgstr "Diskrete blök"
3146
3147 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3148 msgid ""
3149 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3150 "style)"
3151 msgstr ""
3152 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
3153
3154 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3155 msgid "Fraction"
3156 msgstr "Fraksie"
3157
3158 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3159 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3160 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
3161
3162 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3163 msgid "Pulse Step"
3164 msgstr "Puls-sjtap"
3165
3166 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3167 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3168 msgstr ""
3169 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
3170
3171 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
3172 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3173 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
3174
3175 #: gtk/gtkprogressbar.c:243
3176 msgid ""
3177 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3178 "have enough room to display the entire string, if at all"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3182 #, fuzzy
3183 msgid "The value"
3184 msgstr "Temanaam"
3185
3186 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3187 msgid ""
3188 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3189 "is the current action of its group."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
3193 msgid "Group"
3194 msgstr "Gróp"
3195
3196 #: gtk/gtkradioaction.c:157
3197 #, fuzzy
3198 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3199 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
3200
3201 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
3202 #, fuzzy
3203 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3204 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
3205
3206 #: gtk/gtkrange.c:325
3207 msgid "Update policy"
3208 msgstr "Vernujingsbeleid"
3209
3210 #: gtk/gtkrange.c:326
3211 msgid "How the range should be updated on the screen"
3212 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
3213
3214 #: gtk/gtkrange.c:335
3215 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3216 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
3217
3218 #: gtk/gtkrange.c:342
3219 msgid "Inverted"
3220 msgstr "Geïnverteerd"
3221
3222 #: gtk/gtkrange.c:343
3223 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3224 msgstr ""
3225 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
3226
3227 #: gtk/gtkrange.c:349
3228 msgid "Slider Width"
3229 msgstr "Breide van sjuufobjek"
3230
3231 #: gtk/gtkrange.c:350
3232 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3233 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
3234
3235 #: gtk/gtkrange.c:357
3236 msgid "Trough Border"
3237 msgstr "Door 't kader"
3238
3239 #: gtk/gtkrange.c:358
3240 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3241 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
3242
3243 #: gtk/gtkrange.c:365
3244 msgid "Stepper Size"
3245 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
3246
3247 #: gtk/gtkrange.c:366
3248 msgid "Length of step buttons at ends"
3249 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
3250
3251 #: gtk/gtkrange.c:373
3252 msgid "Stepper Spacing"
3253 msgstr "Sjtapperspasiëring"
3254
3255 #: gtk/gtkrange.c:374
3256 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3257 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
3258
3259 #: gtk/gtkrange.c:381
3260 msgid "Arrow X Displacement"
3261 msgstr "Piel X-verplaatsing"
3262
3263 #: gtk/gtkrange.c:382
3264 msgid ""
3265 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3266 msgstr ""
3267 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
3268
3269 #: gtk/gtkrange.c:389
3270 msgid "Arrow Y Displacement"
3271 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
3272
3273 #: gtk/gtkrange.c:390
3274 msgid ""
3275 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3276 msgstr ""
3277 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
3278
3279 #: gtk/gtkruler.c:120
3280 msgid "Lower"
3281 msgstr "Ónger"
3282
3283 #: gtk/gtkruler.c:121
3284 msgid "Lower limit of ruler"
3285 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
3286
3287 #: gtk/gtkruler.c:130
3288 msgid "Upper"
3289 msgstr "Baove"
3290
3291 #: gtk/gtkruler.c:131
3292 msgid "Upper limit of ruler"
3293 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
3294
3295 #: gtk/gtkruler.c:141
3296 msgid "Position of mark on the ruler"
3297 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
3298
3299 #: gtk/gtkruler.c:150
3300 msgid "Max Size"
3301 msgstr "Maks Aafmaeting"
3302
3303 #: gtk/gtkruler.c:151
3304 msgid "Maximum size of the ruler"
3305 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
3306
3307 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3308 msgid "Digits"
3309 msgstr "Siefers"
3310
3311 #: gtk/gtkscale.c:173
3312 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3313 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
3314
3315 #: gtk/gtkscale.c:182
3316 msgid "Draw Value"
3317 msgstr "Tuin Waerd"
3318
3319 #: gtk/gtkscale.c:183
3320 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3321 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
3322
3323 #: gtk/gtkscale.c:190
3324 msgid "Value Position"
3325 msgstr "Posisie van waerd"
3326
3327 #: gtk/gtkscale.c:191
3328 msgid "The position in which the current value is displayed"
3329 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
3330
3331 #: gtk/gtkscale.c:198
3332 msgid "Slider Length"
3333 msgstr "Sjuufobjeklengde"
3334
3335 #: gtk/gtkscale.c:199
3336 msgid "Length of scale's slider"
3337 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
3338
3339 #: gtk/gtkscale.c:207
3340 msgid "Value spacing"
3341 msgstr "Waerdespasiëring"
3342
3343 #: gtk/gtkscale.c:208
3344 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3345 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
3346
3347 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3348 msgid "Minimum Slider Length"
3349 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
3350
3351 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3352 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3353 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
3354
3355 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3356 msgid "Fixed slider size"
3357 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
3358
3359 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3360 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3361 msgstr ""
3362 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
3363 "insjtèlle"
3364
3365 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3366 msgid ""
3367 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3368 msgstr ""
3369 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
3370 "sjuufbalk"
3371
3372 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3373 msgid ""
3374 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3375 msgstr ""
3376 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
3377 "sjuufbalk"
3378
3379 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
3380 msgid "Horizontal Adjustment"
3381 msgstr "Horizontale aanpassing"
3382
3383 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
3384 msgid "Vertical Adjustment"
3385 msgstr "Vertikale aanpassing"
3386
3387 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3388 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3389 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
3390
3391 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3392 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3393 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
3394
3395 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3396 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3397 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
3398
3399 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3400 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3401 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
3402
3403 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3404 msgid "Window Placement"
3405 msgstr "Vinsterplaatsing"
3406
3407 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3408 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3409 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
3410
3411 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3412 msgid "Shadow Type"
3413 msgstr "Sjeemtiep"
3414
3415 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3416 msgid "Style of bevel around the contents"
3417 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
3418
3419 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3420 msgid "Scrollbar spacing"
3421 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
3422
3423 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3424 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3425 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
3426
3427 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3428 msgid "Draw"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3434 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
3435
3436 #: gtk/gtksettings.c:270
3437 msgid "Double Click Time"
3438 msgstr "Döbbelklik-tied"
3439
3440 #: gtk/gtksettings.c:271
3441 msgid ""
3442 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3443 "click (in milliseconds)"
3444 msgstr ""
3445 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
3446 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
3447
3448 #: gtk/gtksettings.c:278
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Double Click Distance"
3451 msgstr "Döbbelklik-tied"
3452
3453 #: gtk/gtksettings.c:279
3454 #, fuzzy
3455 msgid ""
3456 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3457 "double click (in pixels)"
3458 msgstr ""
3459 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
3460 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
3461
3462 #: gtk/gtksettings.c:286
3463 msgid "Cursor Blink"
3464 msgstr "Knipperende kursor"
3465
3466 #: gtk/gtksettings.c:287
3467 msgid "Whether the cursor should blink"
3468 msgstr "Of de kursor moot knippere"
3469
3470 #: gtk/gtksettings.c:294
3471 msgid "Cursor Blink Time"
3472 msgstr "Kursor knippertied"
3473
3474 #: gtk/gtksettings.c:295
3475 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3476 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
3477
3478 #: gtk/gtksettings.c:302
3479 msgid "Split Cursor"
3480 msgstr "Gerete Kursor"
3481
3482 #: gtk/gtksettings.c:303
3483 msgid ""
3484 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3485 "left text"
3486 msgstr ""
3487 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
3488 "nao-links"
3489
3490 #: gtk/gtksettings.c:310
3491 msgid "Theme Name"
3492 msgstr "Temanaam"
3493
3494 #: gtk/gtksettings.c:311
3495 msgid "Name of theme RC file to load"
3496 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
3497
3498 #: gtk/gtksettings.c:318
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Icon Theme Name"
3501 msgstr "Temanaam"
3502
3503 #: gtk/gtksettings.c:319
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Name of icon theme to use"
3506 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3507
3508 #: gtk/gtksettings.c:327
3509 msgid "Key Theme Name"
3510 msgstr "Sjleutel tema-naam"
3511
3512 #: gtk/gtksettings.c:328
3513 msgid "Name of key theme RC file to load"
3514 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
3515
3516 #: gtk/gtksettings.c:336
3517 msgid "Menu bar accelerator"
3518 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
3519
3520 #: gtk/gtksettings.c:337
3521 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3522 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
3523
3524 #: gtk/gtksettings.c:345
3525 msgid "Drag threshold"
3526 msgstr "Sjleipdörpel"
3527
3528 #: gtk/gtksettings.c:346
3529 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3530 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
3531
3532 #: gtk/gtksettings.c:354
3533 msgid "Font Name"
3534 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3535
3536 #: gtk/gtksettings.c:355
3537 msgid "Name of default font to use"
3538 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3539
3540 #: gtk/gtksettings.c:363
3541 msgid "Icon Sizes"
3542 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3543
3544 #: gtk/gtksettings.c:364
3545 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3546 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
3547
3548 #: gtk/gtksettings.c:372
3549 msgid "GTK Modules"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: gtk/gtksettings.c:373
3553 msgid "List of currently active GTK modules"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: gtk/gtksettings.c:382
3557 msgid "Xft Antialias"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: gtk/gtksettings.c:383
3561 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: gtk/gtksettings.c:392
3565 msgid "Xft Hinting"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: gtk/gtksettings.c:393
3569 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: gtk/gtksettings.c:402
3573 msgid "Xft Hint Style"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: gtk/gtksettings.c:403
3577 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: gtk/gtksettings.c:412
3581 msgid "Xft RGBA"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: gtk/gtksettings.c:413
3585 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: gtk/gtksettings.c:422
3589 msgid "Xft DPI"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: gtk/gtksettings.c:423
3593 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: gtk/gtksettings.c:432
3597 msgid "Alternative button order"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: gtk/gtksettings.c:433
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3603 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3604
3605 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3606 msgid "Mode"
3607 msgstr "Modus"
3608
3609 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3610 msgid ""
3611 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3612 "component widgets"
3613 msgstr ""
3614 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
3615 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
3616
3617 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3618 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3619 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
3620
3621 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3622 msgid "Climb Rate"
3623 msgstr "Klumsjnelheid"
3624
3625 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3626 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3627 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
3628
3629 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3630 msgid "The number of decimal places to display"
3631 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
3632
3633 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3634 msgid "Snap to Ticks"
3635 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
3636
3637 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3638 msgid ""
3639 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3640 "nearest step increment"
3641 msgstr ""
3642 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
3643 "sjtapwaerd van de spinknóp"
3644
3645 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3646 msgid "Numeric"
3647 msgstr "Numeriek"
3648
3649 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3650 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3651 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
3652
3653 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3654 msgid "Wrap"
3655 msgstr "Doorloupe"
3656
3657 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3658 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3659 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
3660
3661 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3662 msgid "Update Policy"
3663 msgstr "Updatebeleid"
3664
3665 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3666 msgid ""
3667 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3668 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
3669
3670 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3671 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3672 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
3673
3674 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Style of bevel around the spin button"
3677 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
3678
3679 #: gtk/gtkstatusbar.c:177
3680 msgid "Has Resize Grip"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3686 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
3687
3688 #: gtk/gtkstatusbar.c:205
3689 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3690 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
3691
3692 #: gtk/gtktable.c:160
3693 msgid "Rows"
3694 msgstr "Rieje"
3695
3696 #: gtk/gtktable.c:161
3697 msgid "The number of rows in the table"
3698 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3699
3700 #: gtk/gtktable.c:169
3701 msgid "Columns"
3702 msgstr "Kelómme"
3703
3704 #: gtk/gtktable.c:170
3705 msgid "The number of columns in the table"
3706 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3707
3708 #: gtk/gtktable.c:178
3709 msgid "Row spacing"
3710 msgstr "Riej-spasiëring"
3711
3712 #: gtk/gtktable.c:179
3713 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3714 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
3715
3716 #: gtk/gtktable.c:187
3717 msgid "Column spacing"
3718 msgstr "Kelóm-spasiëring"
3719
3720 #: gtk/gtktable.c:188
3721 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3722 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
3723
3724 #: gtk/gtktable.c:196
3725 msgid "Homogenous"
3726 msgstr "Homogeen"
3727
3728 #: gtk/gtktable.c:197
3729 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3730 msgstr ""
3731 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
3732 "hoegde höbbe"
3733
3734 #: gtk/gtktable.c:204
3735 msgid "Left attachment"
3736 msgstr "Linker verbènjing"
3737
3738 #: gtk/gtktable.c:211
3739 msgid "Right attachment"
3740 msgstr "Rechter verbènjing"
3741
3742 #: gtk/gtktable.c:212
3743 #, fuzzy
3744 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3745 msgstr ""
3746 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3747
3748 #: gtk/gtktable.c:218
3749 msgid "Top attachment"
3750 msgstr "Baoveverbènjing"
3751
3752 #: gtk/gtktable.c:219
3753 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3754 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3755
3756 #: gtk/gtktable.c:225
3757 msgid "Bottom attachment"
3758 msgstr "Óngerverbènjing"
3759
3760 #: gtk/gtktable.c:232
3761 msgid "Horizontal options"
3762 msgstr "Horizontale opsies"
3763
3764 #: gtk/gtktable.c:233
3765 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3766 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
3767
3768 #: gtk/gtktable.c:239
3769 msgid "Vertical options"
3770 msgstr "Vertikale opsies"
3771
3772 #: gtk/gtktable.c:240
3773 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3774 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
3775
3776 #: gtk/gtktable.c:246
3777 msgid "Horizontal padding"
3778 msgstr "Horizontale opvölling"
3779
3780 #: gtk/gtktable.c:247
3781 msgid ""
3782 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3783 "pixels"
3784 msgstr ""
3785 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
3786
3787 #: gtk/gtktable.c:253
3788 msgid "Vertical padding"
3789 msgstr "Vertikale opvölling"
3790
3791 #: gtk/gtktable.c:254
3792 msgid ""
3793 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3794 "pixels"
3795 msgstr ""
3796 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
3797
3798 #: gtk/gtktext.c:604
3799 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3800 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
3801
3802 #: gtk/gtktext.c:612
3803 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3804 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
3805
3806 #: gtk/gtktext.c:619
3807 msgid "Line Wrap"
3808 msgstr "Regeltrökloup"
3809
3810 #: gtk/gtktext.c:620
3811 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3812 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
3813
3814 #: gtk/gtktext.c:627
3815 msgid "Word Wrap"
3816 msgstr "Waordaafbraeking"
3817
3818 #: gtk/gtktext.c:628
3819 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3820 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
3821
3822 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
3823 msgid "Tag Table"
3824 msgstr "Ittikèt-tabel"
3825
3826 #: gtk/gtktextbuffer.c:185
3827 msgid "Text Tag Table"
3828 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
3829
3830 #: gtk/gtktexttag.c:197
3831 msgid "Tag name"
3832 msgstr "Ittekètnaam"
3833
3834 #: gtk/gtktexttag.c:198
3835 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3836 msgstr ""
3837 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
3838 "ittekètte."
3839
3840 #: gtk/gtktexttag.c:216
3841 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3842 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
3843
3844 #: gtk/gtktexttag.c:223
3845 msgid "Background full height"
3846 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
3847
3848 #: gtk/gtktexttag.c:224
3849 msgid ""
3850 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3851 "of the tagged characters"
3852 msgstr ""
3853 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
3854 "gemarkeerde teikes"
3855
3856 #: gtk/gtktexttag.c:232
3857 msgid "Background stipple mask"
3858 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
3859
3860 #: gtk/gtktexttag.c:233
3861 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3862 msgstr ""
3863 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
3864
3865 #: gtk/gtktexttag.c:250
3866 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3867 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
3868
3869 #: gtk/gtktexttag.c:258
3870 msgid "Foreground stipple mask"
3871 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
3872
3873 #: gtk/gtktexttag.c:259
3874 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3875 msgstr ""
3876 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
3877
3878 #: gtk/gtktexttag.c:266
3879 msgid "Text direction"
3880 msgstr "Teksrichting"
3881
3882 #: gtk/gtktexttag.c:267
3883 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3884 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
3885
3886 #: gtk/gtktexttag.c:284
3887 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3888 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
3889
3890 #: gtk/gtktexttag.c:309
3891 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3892 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
3893
3894 #: gtk/gtktexttag.c:318
3895 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3896 msgstr ""
3897 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3898
3899 #: gtk/gtktexttag.c:327
3900 msgid ""
3901 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3902 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3903 msgstr ""
3904 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
3905 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
3906
3907 #: gtk/gtktexttag.c:338
3908 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3909 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
3910
3911 #: gtk/gtktexttag.c:347
3912 msgid "Font size in Pango units"
3913 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
3914
3915 #: gtk/gtktexttag.c:357
3916 msgid ""
3917 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3918 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3919 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3920 msgstr ""
3921 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
3922 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
3923 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
3924 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3925
3926 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
3927 msgid "Left, right, or center justification"
3928 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
3929
3930 #: gtk/gtktexttag.c:386
3931 #, fuzzy
3932 msgid ""
3933 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3934 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3935 msgstr ""
3936 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
3937 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
3938 "dènkelik neet nudig."
3939
3940 #: gtk/gtktexttag.c:393
3941 msgid "Left margin"
3942 msgstr "Linkermarge"
3943
3944 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
3945 msgid "Width of the left margin in pixels"
3946 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
3947
3948 #: gtk/gtktexttag.c:403
3949 msgid "Right margin"
3950 msgstr "Rechtermarge"
3951
3952 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
3953 msgid "Width of the right margin in pixels"
3954 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
3955
3956 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
3957 msgid "Indent"
3958 msgstr "Insjpringe"
3959
3960 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
3961 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3962 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
3963
3964 #: gtk/gtktexttag.c:426
3965 msgid ""
3966 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3967 "in pixels"
3968 msgstr ""
3969 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
3970 "negatief is), in pixels"
3971
3972 #: gtk/gtktexttag.c:435
3973 msgid "Pixels above lines"
3974 msgstr "Pixels baove liene"
3975
3976 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
3977 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3978 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
3979
3980 #: gtk/gtktexttag.c:445
3981 msgid "Pixels below lines"
3982 msgstr "Pixels ónger liene"
3983
3984 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
3985 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3986 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
3987
3988 #: gtk/gtktexttag.c:455
3989 msgid "Pixels inside wrap"
3990 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
3991
3992 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
3993 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3994 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
3995
3996 #: gtk/gtktexttag.c:482
3997 msgid "Wrap mode"
3998 msgstr "Regeltrökloupmodus"
3999
4000 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
4001 msgid ""
4002 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4003 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
4004
4005 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
4006 msgid "Tabs"
4007 msgstr "Tabs"
4008
4009 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
4010 msgid "Custom tabs for this text"
4011 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
4012
4013 #: gtk/gtktexttag.c:500
4014 msgid "Invisible"
4015 msgstr "Ónzichbaar"
4016
4017 #: gtk/gtktexttag.c:501
4018 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4019 msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
4020
4021 #: gtk/gtktexttag.c:514
4022 msgid "Background full height set"
4023 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
4024
4025 #: gtk/gtktexttag.c:515
4026 msgid "Whether this tag affects background height"
4027 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
4028
4029 #: gtk/gtktexttag.c:518
4030 msgid "Background stipple set"
4031 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
4032
4033 #: gtk/gtktexttag.c:519
4034 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4035 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
4036
4037 #: gtk/gtktexttag.c:526
4038 msgid "Foreground stipple set"
4039 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
4040
4041 #: gtk/gtktexttag.c:527
4042 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4043 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
4044
4045 #: gtk/gtktexttag.c:562
4046 msgid "Justification set"
4047 msgstr "Oetliene gebroeke"
4048
4049 #: gtk/gtktexttag.c:563
4050 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4051 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
4052
4053 #: gtk/gtktexttag.c:570
4054 msgid "Left margin set"
4055 msgstr "Linkermarge gebroeke"
4056
4057 #: gtk/gtktexttag.c:571
4058 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4059 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
4060
4061 #: gtk/gtktexttag.c:574
4062 msgid "Indent set"
4063 msgstr "Insjpringe gebroeke"
4064
4065 #: gtk/gtktexttag.c:575
4066 msgid "Whether this tag affects indentation"
4067 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
4068
4069 #: gtk/gtktexttag.c:582
4070 msgid "Pixels above lines set"
4071 msgstr "Pixels baove liene gezat"
4072
4073 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
4074 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4075 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
4076
4077 #: gtk/gtktexttag.c:586
4078 msgid "Pixels below lines set"
4079 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
4080
4081 #: gtk/gtktexttag.c:590
4082 msgid "Pixels inside wrap set"
4083 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
4084
4085 #: gtk/gtktexttag.c:591
4086 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4087 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
4088
4089 #: gtk/gtktexttag.c:598
4090 msgid "Right margin set"
4091 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
4092
4093 #: gtk/gtktexttag.c:599
4094 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4095 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
4096
4097 #: gtk/gtktexttag.c:606
4098 msgid "Wrap mode set"
4099 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
4100
4101 #: gtk/gtktexttag.c:607
4102 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4103 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
4104
4105 #: gtk/gtktexttag.c:610
4106 msgid "Tabs set"
4107 msgstr "Tabs gebroeke"
4108
4109 #: gtk/gtktexttag.c:611
4110 msgid "Whether this tag affects tabs"
4111 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
4112
4113 #: gtk/gtktexttag.c:614
4114 msgid "Invisible set"
4115 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
4116
4117 #: gtk/gtktexttag.c:615
4118 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4119 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
4120
4121 #: gtk/gtktextview.c:547
4122 msgid "Pixels Above Lines"
4123 msgstr "Pixels baove liene"
4124
4125 #: gtk/gtktextview.c:557
4126 msgid "Pixels Below Lines"
4127 msgstr "Pixels ónger liene"
4128
4129 #: gtk/gtktextview.c:567
4130 msgid "Pixels Inside Wrap"
4131 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
4132
4133 #: gtk/gtktextview.c:585
4134 msgid "Wrap Mode"
4135 msgstr "Regeltrökloupmodus"
4136
4137 #: gtk/gtktextview.c:603
4138 msgid "Left Margin"
4139 msgstr "Linkermarge"
4140
4141 #: gtk/gtktextview.c:613
4142 msgid "Right Margin"
4143 msgstr "Rechtermarge"
4144
4145 #: gtk/gtktextview.c:641
4146 msgid "Cursor Visible"
4147 msgstr "Kursor zichbaar"
4148
4149 #: gtk/gtktextview.c:642
4150 msgid "If the insertion cursor is shown"
4151 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
4152
4153 #: gtk/gtktextview.c:649
4154 msgid "Buffer"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: gtk/gtktextview.c:650
4158 msgid "The buffer which is displayed"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: gtk/gtktextview.c:657
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Overwrite mode"
4164 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
4165
4166 #: gtk/gtktextview.c:658
4167 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: gtk/gtktextview.c:665
4171 msgid "Accepts tab"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/gtktextview.c:666
4175 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: gtk/gtktextview.c:675
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Error underline color"
4181 msgstr "Veurgróndjkleur"
4182
4183 #: gtk/gtktextview.c:676
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4186 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
4187
4188 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4191 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
4192
4193 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4194 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
4198 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4199 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
4200
4201 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
4202 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4203 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
4204
4205 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
4206 msgid "Draw Indicator"
4207 msgstr "Teike indikator"
4208
4209 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4210 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4211 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
4212
4213 #: gtk/gtktoolbar.c:508
4214 msgid "The orientation of the toolbar"
4215 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4216
4217 #: gtk/gtktoolbar.c:516
4218 msgid "Toolbar Style"
4219 msgstr "Wirkbalksjtiel"
4220
4221 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4222 msgid "How to draw the toolbar"
4223 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
4224
4225 #: gtk/gtktoolbar.c:524
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Show Arrow"
4228 msgstr "Kader tuine"
4229
4230 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4231 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/gtktoolbar.c:534
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4237 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
4238
4239 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4242 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
4243
4244 #: gtk/gtktoolbar.c:549
4245 msgid "Spacer size"
4246 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
4247
4248 #: gtk/gtktoolbar.c:550
4249 msgid "Size of spacers"
4250 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
4251
4252 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4253 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4254 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
4255
4256 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4257 msgid "Space style"
4258 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
4259
4260 #: gtk/gtktoolbar.c:568
4261 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4262 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
4263
4264 #: gtk/gtktoolbar.c:575
4265 msgid "Button relief"
4266 msgstr "Knópreliëf"
4267
4268 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4269 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4270 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
4271
4272 #: gtk/gtktoolbar.c:583
4273 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4274 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
4275
4276 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4277 msgid "Toolbar style"
4278 msgstr "Wirkbalksjtiel"
4279
4280 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4281 msgid ""
4282 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4283 msgstr ""
4284 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
4285 "piktogramme enz. "
4286
4287 #: gtk/gtktoolbar.c:596
4288 msgid "Toolbar icon size"
4289 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
4290
4291 #: gtk/gtktoolbar.c:597
4292 msgid "Size of icons in default toolbars"
4293 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
4294
4295 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Text to show in the item."
4298 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4299
4300 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
4301 #, fuzzy
4302 msgid ""
4303 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4304 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4305 msgstr ""
4306 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
4307 "moot waere veur de sjnaktósj"
4308
4309 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Widget to use as the item label"
4312 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
4313
4314 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Stock Id"
4317 msgstr "Sjtanderd-ID"
4318
4319 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
4320 #, fuzzy
4321 msgid "The stock icon displayed on the item"
4322 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
4323
4324 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Icon widget"
4327 msgstr "Piktogrammezameling"
4328
4329 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Icon widget to display in the item"
4332 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
4333
4334 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4335 msgid ""
4336 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4337 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4341 msgid "TreeModelSort Model"
4342 msgstr "TreeModelSort Model"
4343
4344 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4345 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4346 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
4347
4348 #: gtk/gtktreeview.c:558
4349 msgid "TreeView Model"
4350 msgstr "TreeView Model"
4351
4352 #: gtk/gtktreeview.c:559
4353 msgid "The model for the tree view"
4354 msgstr "'t model van de TreeView"
4355
4356 #: gtk/gtktreeview.c:567
4357 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4358 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
4359
4360 #: gtk/gtktreeview.c:575
4361 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4362 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
4363
4364 #: gtk/gtktreeview.c:583
4365 msgid "Show the column header buttons"
4366 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
4367
4368 #: gtk/gtktreeview.c:590
4369 msgid "Headers Clickable"
4370 msgstr "Köp Klikbaar"
4371
4372 #: gtk/gtktreeview.c:591
4373 msgid "Column headers respond to click events"
4374 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
4375
4376 #: gtk/gtktreeview.c:598
4377 msgid "Expander Column"
4378 msgstr "Oetklapper Kelóm"
4379
4380 #: gtk/gtktreeview.c:599
4381 msgid "Set the column for the expander column"
4382 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
4383
4384 #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4385 msgid "Reorderable"
4386 msgstr "Resem te verangere"
4387
4388 #: gtk/gtktreeview.c:607
4389 msgid "View is reorderable"
4390 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
4391
4392 #: gtk/gtktreeview.c:614
4393 msgid "Rules Hint"
4394 msgstr "Regele verdudelike"
4395
4396 #: gtk/gtktreeview.c:615
4397 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4398 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
4399
4400 #: gtk/gtktreeview.c:622
4401 msgid "Enable Search"
4402 msgstr "Zeuke gebroeke"
4403
4404 #: gtk/gtktreeview.c:623
4405 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4406 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
4407
4408 #: gtk/gtktreeview.c:630
4409 msgid "Search Column"
4410 msgstr "Zeuk kelóm"
4411
4412 #: gtk/gtktreeview.c:631
4413 msgid "Model column to search through when searching through code"
4414 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
4415
4416 #: gtk/gtktreeview.c:651
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Fixed Height Mode"
4419 msgstr "De vaste huugde"
4420
4421 #: gtk/gtktreeview.c:652
4422 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/gtktreeview.c:672
4426 msgid "Hover Selection"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/gtktreeview.c:673
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4432 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
4433
4434 #: gtk/gtktreeview.c:692
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Hover Expand"
4437 msgstr "Oetklappe"
4438
4439 #: gtk/gtktreeview.c:693
4440 #, fuzzy
4441 msgid ""
4442 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
4443 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
4444
4445 #: gtk/gtktreeview.c:713
4446 msgid "Vertical Separator Width"
4447 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
4448
4449 #: gtk/gtktreeview.c:714
4450 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4451 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
4452
4453 #: gtk/gtktreeview.c:722
4454 msgid "Horizontal Separator Width"
4455 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
4456
4457 #: gtk/gtktreeview.c:723
4458 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4459 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
4460
4461 #: gtk/gtktreeview.c:731
4462 msgid "Allow Rules"
4463 msgstr "Regele toesjtaon"
4464
4465 #: gtk/gtktreeview.c:732
4466 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4467 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
4468
4469 #: gtk/gtktreeview.c:738
4470 msgid "Indent Expanders"
4471 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
4472
4473 #: gtk/gtktreeview.c:739
4474 msgid "Make the expanders indented"
4475 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
4476
4477 #: gtk/gtktreeview.c:745
4478 msgid "Even Row Color"
4479 msgstr "Aeve riejkleur"
4480
4481 #: gtk/gtktreeview.c:746
4482 msgid "Color to use for even rows"
4483 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
4484
4485 #: gtk/gtktreeview.c:752
4486 msgid "Odd Row Color"
4487 msgstr "Ónaeve riejkleur"
4488
4489 #: gtk/gtktreeview.c:753
4490 msgid "Color to use for odd rows"
4491 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
4492
4493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4494 msgid "Whether to display the column"
4495 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
4496
4497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:497
4498 msgid "Resizable"
4499 msgstr "Hersjaalbaar"
4500
4501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4502 msgid "Column is user-resizable"
4503 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
4504
4505 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4506 msgid "Current width of the column"
4507 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
4508
4509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4510 msgid "Space which is inserted between cells"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4514 msgid "Sizing"
4515 msgstr "Vergroeting"
4516
4517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4518 msgid "Resize mode of the column"
4519 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
4520
4521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4522 msgid "Fixed Width"
4523 msgstr "Vaste breide"
4524
4525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4526 msgid "Current fixed width of the column"
4527 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
4528
4529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4530 msgid "Minimum Width"
4531 msgstr "Minimumbreide"
4532
4533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4534 msgid "Minimum allowed width of the column"
4535 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
4536
4537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4538 msgid "Maximum Width"
4539 msgstr "Maksimumbreide"
4540
4541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4542 msgid "Maximum allowed width of the column"
4543 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
4544
4545 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4546 msgid "Title to appear in column header"
4547 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
4548
4549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4550 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4554 msgid "Clickable"
4555 msgstr "Aanklikbaar"
4556
4557 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4558 msgid "Whether the header can be clicked"
4559 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
4560
4561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4562 msgid "Widget"
4563 msgstr "Widget"
4564
4565 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4566 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4567 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
4568
4569 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4570 msgid "Alignment"
4571 msgstr "Oetliening"
4572
4573 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4574 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4575 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
4576
4577 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
4578 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4579 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
4580
4581 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4582 msgid "Sort indicator"
4583 msgstr "Sorteerindikator"
4584
4585 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4586 msgid "Whether to show a sort indicator"
4587 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
4588
4589 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4590 msgid "Sort order"
4591 msgstr "Sorteerrichting"
4592
4593 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4594 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4595 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
4596
4597 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4600 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4601
4602 #: gtk/gtkuimanager.c:236
4603 msgid "Merged UI definition"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/gtkuimanager.c:237
4607 msgid "An XML string describing the merged UI"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/gtkviewport.c:137
4611 msgid ""
4612 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4613 "this viewport"
4614 msgstr ""
4615 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
4616 "viewport bepaalt"
4617
4618 #: gtk/gtkviewport.c:145
4619 msgid ""
4620 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4621 "this viewport"
4622 msgstr ""
4623 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
4624 "bepaalt"
4625
4626 #: gtk/gtkviewport.c:153
4627 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4628 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
4629
4630 #: gtk/gtkwidget.c:410
4631 msgid "Widget name"
4632 msgstr "Widgetnaam"
4633
4634 #: gtk/gtkwidget.c:411
4635 msgid "The name of the widget"
4636 msgstr "De naam van 't widget"
4637
4638 #: gtk/gtkwidget.c:417
4639 msgid "Parent widget"
4640 msgstr "Mojerwidget"
4641
4642 #: gtk/gtkwidget.c:418
4643 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4644 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
4645
4646 #: gtk/gtkwidget.c:425
4647 msgid "Width request"
4648 msgstr "Breideverzeuk"
4649
4650 #: gtk/gtkwidget.c:426
4651 msgid ""
4652 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4653 "used"
4654 msgstr ""
4655 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
4656 "gebroek moot waere"
4657
4658 #: gtk/gtkwidget.c:434
4659 msgid "Height request"
4660 msgstr "Huugdeverzeuk"
4661
4662 #: gtk/gtkwidget.c:435
4663 msgid ""
4664 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4665 "be used"
4666 msgstr ""
4667 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
4668 "gebroek moot waere"
4669
4670 #: gtk/gtkwidget.c:444
4671 msgid "Whether the widget is visible"
4672 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4673
4674 #: gtk/gtkwidget.c:451
4675 msgid "Whether the widget responds to input"
4676 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
4677
4678 #: gtk/gtkwidget.c:457
4679 msgid "Application paintable"
4680 msgstr "Toepassing teikebaar"
4681
4682 #: gtk/gtkwidget.c:458
4683 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4684 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
4685
4686 #: gtk/gtkwidget.c:464
4687 msgid "Can focus"
4688 msgstr "Kèn focus krige"
4689
4690 #: gtk/gtkwidget.c:465
4691 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4692 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
4693
4694 #: gtk/gtkwidget.c:471
4695 msgid "Has focus"
4696 msgstr "Haet focus"
4697
4698 #: gtk/gtkwidget.c:472
4699 msgid "Whether the widget has the input focus"
4700 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
4701
4702 #: gtk/gtkwidget.c:478
4703 msgid "Is focus"
4704 msgstr "Is focus"
4705
4706 #: gtk/gtkwidget.c:479
4707 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4708 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
4709
4710 #: gtk/gtkwidget.c:485
4711 msgid "Can default"
4712 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
4713
4714 #: gtk/gtkwidget.c:486
4715 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4716 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
4717
4718 #: gtk/gtkwidget.c:492
4719 msgid "Has default"
4720 msgstr "Is sjtanderd"
4721
4722 #: gtk/gtkwidget.c:493
4723 msgid "Whether the widget is the default widget"
4724 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
4725
4726 #: gtk/gtkwidget.c:499
4727 msgid "Receives default"
4728 msgstr "Óntvink sjtanderd"
4729
4730 #: gtk/gtkwidget.c:500
4731 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4732 msgstr ""
4733 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
4734
4735 #: gtk/gtkwidget.c:506
4736 msgid "Composite child"
4737 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
4738
4739 #: gtk/gtkwidget.c:507
4740 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4741 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
4742
4743 #: gtk/gtkwidget.c:513
4744 msgid "Style"
4745 msgstr "sjtiel"
4746
4747 #: gtk/gtkwidget.c:514
4748 msgid ""
4749 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4750 "(colors etc)"
4751 msgstr ""
4752 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
4753 "enzoewiejer)"
4754
4755 #: gtk/gtkwidget.c:520
4756 msgid "Events"
4757 msgstr "Gebäörtenisse"
4758
4759 #: gtk/gtkwidget.c:521
4760 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4761 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
4762
4763 #: gtk/gtkwidget.c:528
4764 msgid "Extension events"
4765 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
4766
4767 #: gtk/gtkwidget.c:529
4768 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4769 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
4770
4771 #: gtk/gtkwidget.c:536
4772 msgid "No show all"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: gtk/gtkwidget.c:537
4776 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4780 msgid "Interior Focus"
4781 msgstr "Interne focus"
4782
4783 #: gtk/gtkwidget.c:1379
4784 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4785 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
4786
4787 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4788 msgid "Focus linewidth"
4789 msgstr "focus-lienbreide"
4790
4791 #: gtk/gtkwidget.c:1386
4792 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4793 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
4794
4795 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4796 msgid "Focus line dash pattern"
4797 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
4798
4799 #: gtk/gtkwidget.c:1393
4800 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4801 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
4802
4803 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4804 msgid "Focus padding"
4805 msgstr "focus-opvölling"
4806
4807 #: gtk/gtkwidget.c:1399
4808 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4809 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
4810
4811 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4812 msgid "Cursor color"
4813 msgstr "Kursorkleur"
4814
4815 #: gtk/gtkwidget.c:1405
4816 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4817 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
4818
4819 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4820 msgid "Secondary cursor color"
4821 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
4822
4823 #: gtk/gtkwidget.c:1411
4824 msgid ""
4825 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4826 "right-to-left and left-to-right text"
4827 msgstr ""
4828 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
4829 "links en links-nao-rechs teks"
4830
4831 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4832 msgid "Cursor line aspect ratio"
4833 msgstr "Kursorlienverhauwing"
4834
4835 #: gtk/gtkwidget.c:1417
4836 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4837 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
4838
4839 #: gtk/gtkwindow.c:455
4840 msgid "Window Type"
4841 msgstr "Vinstertiep"
4842
4843 #: gtk/gtkwindow.c:456
4844 msgid "The type of the window"
4845 msgstr "'t tiep vinster"
4846
4847 #: gtk/gtkwindow.c:464
4848 msgid "Window Title"
4849 msgstr "Vinstertittel"
4850
4851 #: gtk/gtkwindow.c:465
4852 msgid "The title of the window"
4853 msgstr "De tittel van 't vinster"
4854
4855 #: gtk/gtkwindow.c:472
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Window Role"
4858 msgstr "Vinstertittel"
4859
4860 #: gtk/gtkwindow.c:473
4861 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: gtk/gtkwindow.c:480
4865 msgid "Allow Shrink"
4866 msgstr "Krumpe toesjtaon"
4867
4868 #: gtk/gtkwindow.c:482
4869 #, no-c-format
4870 msgid ""
4871 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4872 "time a bad idea"
4873 msgstr ""
4874 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
4875 "de gevalle ei sjlech idee"
4876
4877 #: gtk/gtkwindow.c:489
4878 msgid "Allow Grow"
4879 msgstr "Greuje toesjtaon"
4880
4881 #: gtk/gtkwindow.c:490
4882 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4883 msgstr ""
4884 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
4885 "minimumgruutde"
4886
4887 #: gtk/gtkwindow.c:498
4888 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4889 msgstr ""
4890 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
4891
4892 #: gtk/gtkwindow.c:505
4893 msgid "Modal"
4894 msgstr "Modaal"
4895
4896 #: gtk/gtkwindow.c:506
4897 msgid ""
4898 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4899 "up)"
4900 msgstr ""
4901 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
4902 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
4903
4904 #: gtk/gtkwindow.c:513
4905 msgid "Window Position"
4906 msgstr "Vinsterposisie"
4907
4908 #: gtk/gtkwindow.c:514
4909 msgid "The initial position of the window"
4910 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
4911
4912 #: gtk/gtkwindow.c:522
4913 msgid "Default Width"
4914 msgstr "Sjtanderdbreide"
4915
4916 #: gtk/gtkwindow.c:523
4917 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4918 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
4919
4920 #: gtk/gtkwindow.c:532
4921 msgid "Default Height"
4922 msgstr "Sjtanderdhuugde"
4923
4924 #: gtk/gtkwindow.c:533
4925 msgid ""
4926 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4927 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
4928
4929 #: gtk/gtkwindow.c:542
4930 msgid "Destroy with Parent"
4931 msgstr "Vernetig same mit mojer"
4932
4933 #: gtk/gtkwindow.c:543
4934 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4935 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
4936
4937 #: gtk/gtkwindow.c:550
4938 msgid "Icon"
4939 msgstr "Piktogram"
4940
4941 #: gtk/gtkwindow.c:551
4942 msgid "Icon for this window"
4943 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
4944
4945 #: gtk/gtkwindow.c:567
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Name of the themed icon for this window"
4948 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
4949
4950 #: gtk/gtkwindow.c:582
4951 msgid "Is Active"
4952 msgstr "Is aktief"
4953
4954 #: gtk/gtkwindow.c:583
4955 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4956 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
4957
4958 #: gtk/gtkwindow.c:590
4959 msgid "Focus in Toplevel"
4960 msgstr "fokus in topnivo"
4961
4962 #: gtk/gtkwindow.c:591
4963 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4964 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
4965
4966 #: gtk/gtkwindow.c:598
4967 msgid "Type hint"
4968 msgstr "Saort hint"
4969
4970 #: gtk/gtkwindow.c:599
4971 msgid ""
4972 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4973 "and how to treat it."
4974 msgstr ""
4975 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
4976 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
4977
4978 #: gtk/gtkwindow.c:607
4979 msgid "Skip taskbar"
4980 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
4981
4982 #: gtk/gtkwindow.c:608
4983 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4984 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
4985
4986 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar\r
4987 #: gtk/gtkwindow.c:615
4988 msgid "Skip pager"
4989 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
4990
4991 #: gtk/gtkwindow.c:616
4992 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4993 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
4994
4995 #: gtk/gtkwindow.c:630
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Accept focus"
4998 msgstr "Is focus"
4999
5000 #: gtk/gtkwindow.c:631
5001 #, fuzzy
5002 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5003 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5004
5005 #: gtk/gtkwindow.c:645
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Focus on map"
5008 msgstr "fokus in topnivo"
5009
5010 #: gtk/gtkwindow.c:646
5011 #, fuzzy
5012 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5013 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5014
5015 #: gtk/gtkwindow.c:660
5016 msgid "Decorated"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: gtk/gtkwindow.c:661
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5022 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5023
5024 #: gtk/gtkwindow.c:676
5025 msgid "Gravity"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: gtk/gtkwindow.c:677
5029 #, fuzzy
5030 msgid "The window gravity of the window"
5031 msgstr "'t tiep vinster"
5032
5033 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5034 msgid "IM Preedit style"
5035 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
5036
5037 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5038 msgid "How to draw the input method preedit string"
5039 msgstr ""
5040 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
5041
5042 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5043 msgid "IM Status style"
5044 msgstr "IM sjtatussjtiel"
5045
5046 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5047 msgid "How to draw the input method statusbar"
5048 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
5049
5050 #, fuzzy
5051 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
5052 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5053
5054 #, fuzzy
5055 #~ msgid "Row separator column"
5056 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
5057
5058 #, fuzzy
5059 #~ msgid "Folder Mode"
5060 #~ msgstr "_Mapnaam:"