1 # Limburgish translation of gtk+.
\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.
\r
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-01-23 12:59-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
97 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
98 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
102 #: gdk/gdkpango.c:491
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "'t model van de TreeView"
107 #: gdk/gdkscreen.c:75
110 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
112 #: gdk/gdkscreen.c:76
114 msgid "The default font options for the screen"
115 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
119 msgid "Font resolution"
120 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
122 #: gdk/gdkscreen.c:84
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
134 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
135 "g_get_application_name()"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
139 msgid "Program version"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
144 msgid "The version of the program"
145 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
148 msgid "Copyright string"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
152 msgid "Copyright information for the program"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
157 msgid "Comments string"
158 msgstr "Kelóm-spasiëring"
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
161 msgid "Comments about the program"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
169 msgid "The URL for the link to the website of the program"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
174 msgid "Website label"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
179 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
180 "defaults to the URL"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
189 msgid "List of authors of the program"
190 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
197 msgid "List of people documenting the program"
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
205 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
209 msgid "Translator credits"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
214 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
223 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
224 "gtk_window_get_default_icon_list()"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
229 msgid "Logo Icon Name"
230 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
233 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
239 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
243 msgid "Whether to wrap the license text."
244 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
247 msgid "Accelerator Closure"
248 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
255 msgid "Accelerator Widget"
256 msgstr "Sjnaktósj-widget"
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
262 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
266 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
268 #: gtk/gtkaction.c:180
269 msgid "A unique name for the action."
272 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:195
273 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
274 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
278 #: gtk/gtkaction.c:199
279 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
282 #: gtk/gtkaction.c:215
287 #: gtk/gtkaction.c:216
288 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
291 #: gtk/gtkaction.c:224
295 #: gtk/gtkaction.c:225
296 msgid "A tooltip for this action."
299 #: gtk/gtkaction.c:240
302 msgstr "Sjtanderd-ID"
304 #: gtk/gtkaction.c:241
305 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
308 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
313 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
316 msgid "The GIcon being displayed"
317 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
319 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
320 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
323 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
325 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
326 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
328 msgid "The name of the icon from the icon theme"
329 msgstr "De naam van 't widget"
331 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:178
332 msgid "Visible when horizontal"
335 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:179
337 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
341 #: gtk/gtkaction.c:306
343 msgid "Visible when overflown"
346 #: gtk/gtkaction.c:307
348 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
352 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:185
353 msgid "Visible when vertical"
356 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:186
358 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
362 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:192
366 #: gtk/gtkaction.c:323
368 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
369 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
372 #: gtk/gtkaction.c:331
373 msgid "Hide if empty"
376 #: gtk/gtkaction.c:332
377 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
380 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
381 #: gtk/gtkwidget.c:523
385 #: gtk/gtkaction.c:339
387 msgid "Whether the action is enabled."
388 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
390 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
391 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
395 #: gtk/gtkaction.c:346
397 msgid "Whether the action is visible."
398 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
400 #: gtk/gtkaction.c:352
405 #: gtk/gtkaction.c:353
407 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
411 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
412 msgid "A name for the action group."
415 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
417 msgid "Whether the action group is enabled."
418 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
420 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
422 msgid "Whether the action group is visible."
423 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
425 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
426 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
430 #: gtk/gtkadjustment.c:94
432 msgid "The value of the adjustment"
433 msgstr "De naam van 't widget"
435 #: gtk/gtkadjustment.c:110
437 msgid "Minimum Value"
440 #: gtk/gtkadjustment.c:111
442 msgid "The minimum value of the adjustment"
443 msgstr "De naam van 't widget"
445 #: gtk/gtkadjustment.c:130
447 msgid "Maximum Value"
448 msgstr "Maksimumlengde"
450 #: gtk/gtkadjustment.c:131
452 msgid "The maximum value of the adjustment"
453 msgstr "De naam van 't widget"
455 #: gtk/gtkadjustment.c:147
457 msgid "Step Increment"
460 #: gtk/gtkadjustment.c:148
462 msgid "The step increment of the adjustment"
463 msgstr "De inhaud van 't veldj"
465 #: gtk/gtkadjustment.c:164
466 msgid "Page Increment"
469 #: gtk/gtkadjustment.c:165
471 msgid "The page increment of the adjustment"
472 msgstr "De inhaud van 't veldj"
474 #: gtk/gtkadjustment.c:184
477 msgstr "Maks Aafmaeting"
479 #: gtk/gtkadjustment.c:185
481 msgid "The page size of the adjustment"
482 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
484 #: gtk/gtkalignment.c:90
485 msgid "Horizontal alignment"
486 msgstr "Horizontale oetliening"
488 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:273
490 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
493 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
494 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
496 #: gtk/gtkalignment.c:100
497 msgid "Vertical alignment"
498 msgstr "Vertikale oetliening"
500 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:292
502 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
505 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
506 "1.0 is ónger oetgeliend"
508 #: gtk/gtkalignment.c:109
509 msgid "Horizontal scale"
510 msgstr "Horizontale sjaal"
512 #: gtk/gtkalignment.c:110
514 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
515 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
517 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
518 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
521 #: gtk/gtkalignment.c:118
522 msgid "Vertical scale"
523 msgstr "Vertikale sjaal"
525 #: gtk/gtkalignment.c:119
527 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
528 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
530 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
531 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
534 #: gtk/gtkalignment.c:136
539 #: gtk/gtkalignment.c:137
541 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
542 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
544 #: gtk/gtkalignment.c:153
546 msgid "Bottom Padding"
549 #: gtk/gtkalignment.c:154
551 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
552 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
554 #: gtk/gtkalignment.c:170
559 #: gtk/gtkalignment.c:171
561 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
563 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
565 #: gtk/gtkalignment.c:187
567 msgid "Right Padding"
568 msgstr "Rechtermarge"
570 #: gtk/gtkalignment.c:188
572 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
573 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
576 msgid "Arrow direction"
577 msgstr "Pielrichting"
580 msgid "The direction the arrow should point"
581 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
588 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
589 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
591 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
593 msgid "Arrow Scaling"
594 msgstr "Riej-spasiëring"
597 msgid "Amount of space used up by arrow"
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
601 msgid "Horizontal Alignment"
602 msgstr "Horizontale oetliening"
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
605 msgid "X alignment of the child"
606 msgstr "X-oetliening van de dochter"
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
609 msgid "Vertical Alignment"
610 msgstr "Vertikale oetliening"
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
613 msgid "Y alignment of the child"
614 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
616 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
620 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
621 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
622 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
624 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
626 msgstr "Volg dochter"
628 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
629 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
630 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
632 #: gtk/gtkassistant.c:261
634 msgid "Header Padding"
637 #: gtk/gtkassistant.c:262
639 msgid "Number of pixels around the header."
640 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
642 #: gtk/gtkassistant.c:269
644 msgid "Content Padding"
647 #: gtk/gtkassistant.c:270
649 msgid "Number of pixels around the content pages."
650 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
652 #: gtk/gtkassistant.c:286
655 msgstr "Verpakkingssjtiel"
657 #: gtk/gtkassistant.c:287
659 msgid "The type of the assistant page"
660 msgstr "'t tiep van 't berich"
662 #: gtk/gtkassistant.c:304
665 msgstr "Maks Aafmaeting"
667 #: gtk/gtkassistant.c:305
669 msgid "The title of the assistant page"
670 msgstr "De tittel van 't vinster"
672 #: gtk/gtkassistant.c:321
675 msgstr "Köp Klikbaar"
677 #: gtk/gtkassistant.c:322
678 msgid "Header image for the assistant page"
681 #: gtk/gtkassistant.c:338
683 msgid "Sidebar image"
686 #: gtk/gtkassistant.c:339
687 msgid "Sidebar image for the assistant page"
690 #: gtk/gtkassistant.c:354
692 msgid "Page complete"
693 msgstr "Maks Aafmaeting"
695 #: gtk/gtkassistant.c:355
696 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
700 msgid "Minimum child width"
701 msgstr "Minimumbreide van dochter"
704 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
705 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
708 msgid "Minimum child height"
709 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
712 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
713 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
716 msgid "Child internal width padding"
717 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
720 msgid "Amount to increase child's size on either side"
721 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
724 msgid "Child internal height padding"
725 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
728 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
729 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
733 msgstr "Opmaaksjtiel"
737 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
738 "edge, start and end"
740 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
741 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
749 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
752 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
753 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
755 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
756 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
761 msgid "The amount of space between children"
762 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
764 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
765 #: gtk/gtktoolbar.c:573
770 msgid "Whether the children should all be the same size"
771 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
773 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
774 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
779 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
780 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
788 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
791 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
792 "gebroek moot waere es opvölling"
799 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
800 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
804 msgstr "Verpakkingssjtiel"
806 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
808 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
809 "start or end of the parent"
811 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
812 "'t ènj van de auwer"
814 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
815 #: gtk/gtkruler.c:148
819 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
820 msgid "The index of the child in the parent"
821 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
823 #: gtk/gtkbuilder.c:96
824 msgid "Translation Domain"
827 #: gtk/gtkbuilder.c:97
828 msgid "The translation domain used by gettext"
831 #: gtk/gtkbutton.c:223
833 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
835 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
837 #: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
838 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
839 msgid "Use underline"
840 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
842 #: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
843 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
845 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
846 "for the mnemonic accelerator key"
848 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
849 "moot waere veur de sjnaktósj"
851 #: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkimagemenuitem.c:148
853 msgstr "Gebroek veurraod"
855 #: gtk/gtkbutton.c:239
857 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
859 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
860 "plaats van getuind te waere"
862 #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
863 msgid "Focus on click"
866 #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
868 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
869 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
871 #: gtk/gtkbutton.c:254
872 msgid "Border relief"
875 #: gtk/gtkbutton.c:255
876 msgid "The border relief style"
877 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
879 #: gtk/gtkbutton.c:272
881 msgid "Horizontal alignment for child"
882 msgstr "Horizontale oetliening"
884 #: gtk/gtkbutton.c:291
886 msgid "Vertical alignment for child"
887 msgstr "Vertikale oetliening"
889 #: gtk/gtkbutton.c:308 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
891 msgstr "Aafbiljingswidget"
893 #: gtk/gtkbutton.c:309
895 msgid "Child widget to appear next to the button text"
896 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
898 #: gtk/gtkbutton.c:323
900 msgid "Image position"
901 msgstr "Handle-posisie"
903 #: gtk/gtkbutton.c:324
905 msgid "The position of the image relative to the text"
906 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
908 #: gtk/gtkbutton.c:436
909 msgid "Default Spacing"
910 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
912 #: gtk/gtkbutton.c:437
913 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
914 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
916 #: gtk/gtkbutton.c:443
917 msgid "Default Outside Spacing"
918 msgstr "Normale randjspasiëring"
920 #: gtk/gtkbutton.c:444
922 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
925 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
926 "randj geteikend waere"
928 #: gtk/gtkbutton.c:449
929 msgid "Child X Displacement"
930 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
932 #: gtk/gtkbutton.c:450
934 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
936 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
939 #: gtk/gtkbutton.c:457
940 msgid "Child Y Displacement"
941 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
943 #: gtk/gtkbutton.c:458
945 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
947 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
950 #: gtk/gtkbutton.c:474
952 msgid "Displace focus"
955 #: gtk/gtkbutton.c:475
957 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
961 #: gtk/gtkbutton.c:488 gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtkentry.c:1644
966 #: gtk/gtkbutton.c:489
967 msgid "Border between button edges and child."
970 #: gtk/gtkbutton.c:502
972 msgid "Image spacing"
973 msgstr "Waerdespasiëring"
975 #: gtk/gtkbutton.c:503
977 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
978 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
980 #: gtk/gtkbutton.c:517
981 msgid "Show button images"
984 #: gtk/gtkbutton.c:518
986 msgid "Whether images should be shown on buttons"
987 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
989 #: gtk/gtkcalendar.c:440
994 #: gtk/gtkcalendar.c:441
996 msgid "The selected year"
997 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
999 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1002 msgstr "Booksjtaaftiep"
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1005 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1014 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1015 "currently selected day)"
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1020 msgid "Show Heading"
1021 msgstr "Riej-spasiëring"
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1024 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1029 msgid "Show Day Names"
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1033 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1037 msgid "No Month Change"
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1041 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1045 msgid "Show Week Numbers"
1048 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1049 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1054 msgid "Details Width"
1055 msgstr "Sjtanderdbreide"
1057 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1059 msgid "Details width in characters"
1060 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1064 msgid "Details Height"
1065 msgstr "Sjtanderdhuugde"
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1068 msgid "Details height in rows"
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1073 msgid "Show Details"
1074 msgstr "Riej-spasiëring"
1076 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1078 msgid "If TRUE, details are shown"
1080 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1087 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1088 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1095 msgid "Display the cell"
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1100 msgid "Display the cell sensitive"
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1105 msgstr "x-oetliening"
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1109 msgstr "De x-oetliening"
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1113 msgstr "y-oetliening"
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1117 msgstr "De y-oetliening"
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1121 msgstr "x-opvölling"
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1125 msgstr "De x-opvölling"
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1129 msgstr "y-opvölling"
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1133 msgstr "De y-opvölling"
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1140 msgid "The fixed width"
1141 msgstr "De vaste breide"
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1148 msgid "The fixed height"
1149 msgstr "De vaste huugde"
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1153 msgstr "Is oetklapbaar"
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1156 msgid "Row has children"
1157 msgstr "Riej haet dochters"
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1161 msgstr "Is oetgeklap"
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1164 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1165 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1168 msgid "Cell background color name"
1169 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1172 msgid "Cell background color as a string"
1173 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1176 msgid "Cell background color"
1177 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1179 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1180 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1181 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1183 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1186 msgstr "Vergroeting"
1188 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1190 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1191 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1193 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1194 msgid "Cell background set"
1195 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1197 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1198 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1199 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1201 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1203 msgid "Accelerator key"
1204 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1206 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1208 msgid "The keyval of the accelerator"
1209 msgstr "De naam van 't widget"
1211 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1213 msgid "Accelerator modifiers"
1214 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1216 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1217 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1220 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1222 msgid "Accelerator keycode"
1223 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1225 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1226 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1229 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1231 msgid "Accelerator Mode"
1232 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1234 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1236 msgid "The type of accelerators"
1237 msgstr "'t tiep van 't berich"
1239 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1244 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1246 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1247 msgstr "'t model van de TreeView"
1249 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1254 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1255 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1258 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1262 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1263 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1266 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1267 msgid "Pixbuf Object"
1268 msgstr "Pixbuf-objek"
1270 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1271 msgid "The pixbuf to render"
1272 msgstr "De te rendere pixbuf"
1274 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1275 msgid "Pixbuf Expander Open"
1276 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1278 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1279 msgid "Pixbuf for open expander"
1280 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1282 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1283 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1284 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1286 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1287 msgid "Pixbuf for closed expander"
1288 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1290 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1292 msgstr "Sjtanderd-ID"
1294 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1295 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1296 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1298 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1299 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1305 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1306 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1308 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1312 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1313 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1314 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1316 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1317 msgid "Follow State"
1320 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1322 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1323 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1325 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1329 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1331 msgid "Value of the progress bar"
1332 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1334 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1335 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1336 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1340 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1342 msgid "Text on the progress bar"
1343 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1345 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1350 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1352 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1353 "don't know how much."
1356 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1357 msgid "Text x alignment"
1358 msgstr "Teks x-oetliening"
1360 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1363 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1365 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1367 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1368 msgid "Text y alignment"
1369 msgstr "Teks y-oetliening"
1371 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1373 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1374 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
1376 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1377 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1378 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1382 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1383 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1384 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
1386 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1387 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1391 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1393 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1394 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
1396 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1399 msgstr "Klumsjnelheid"
1401 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1402 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1403 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
1405 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1409 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1410 msgid "The number of decimal places to display"
1411 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1414 msgid "Text to render"
1415 msgstr "Te rendere teks"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1422 msgid "Marked up text to render"
1423 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1430 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1432 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1435 msgid "Single Paragraph Mode"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1439 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1443 msgid "Background color name"
1444 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1447 msgid "Background color as a string"
1448 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1451 msgid "Background color"
1452 msgstr "Achtergróndjkleur"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1455 msgid "Background color as a GdkColor"
1456 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1459 msgid "Foreground color name"
1460 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1463 msgid "Foreground color as a string"
1464 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1467 msgid "Foreground color"
1468 msgstr "Veurgróndjkleur"
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1471 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1472 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtktexttag.c:251
1475 #: gtk/gtktextview.c:573
1477 msgstr "Verangerbaar"
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1480 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1481 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1484 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1486 msgstr "Booksjtaaftiep"
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1489 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1490 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1493 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1494 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1498 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1501 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1503 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1506 #: gtk/gtktexttag.c:291
1508 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1511 #: gtk/gtktexttag.c:300
1512 msgid "Font variant"
1513 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1516 #: gtk/gtktexttag.c:309
1518 msgstr "Booksjtaafdikde"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1521 #: gtk/gtktexttag.c:320
1522 msgid "Font stretch"
1523 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1525 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
\r
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1527 #: gtk/gtktexttag.c:329
1529 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1533 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1536 msgid "Font size in points"
1537 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1541 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1544 msgid "Font scaling factor"
1545 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1553 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1555 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1559 msgid "Strikethrough"
1560 msgstr "Doorsjtrieping"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1563 msgid "Whether to strike through the text"
1564 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1568 msgstr "Óngersjtriep"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1571 msgid "Style of underline for this text"
1572 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1580 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1581 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1582 "probably don't need it"
1584 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1585 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1586 "dènkelik neet nudig."
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1594 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1595 "have enough room to display the entire string"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1599 #: gtk/gtklabel.c:519
1601 msgid "Width In Characters"
1602 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1605 msgid "The desired width of the label, in characters"
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1610 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1614 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1615 "have enough room to display the entire string"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1625 msgid "The width at which the text is wrapped"
1626 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1634 msgid "How to align the lines"
1635 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1638 msgid "Background set"
1639 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1642 msgid "Whether this tag affects the background color"
1643 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1646 msgid "Foreground set"
1647 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1650 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1651 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1654 msgid "Editability set"
1655 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1658 msgid "Whether this tag affects text editability"
1659 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1662 msgid "Font family set"
1663 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1666 msgid "Whether this tag affects the font family"
1667 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1670 msgid "Font style set"
1671 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1674 msgid "Whether this tag affects the font style"
1675 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1678 msgid "Font variant set"
1679 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1682 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1683 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1686 msgid "Font weight set"
1687 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1690 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1691 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1694 msgid "Font stretch set"
1695 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1698 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1699 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1702 msgid "Font size set"
1703 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1706 msgid "Whether this tag affects the font size"
1707 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1710 msgid "Font scale set"
1711 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1714 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1715 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1719 msgstr "Verhoeging aangezat"
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1722 msgid "Whether this tag affects the rise"
1723 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1726 msgid "Strikethrough set"
1727 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1730 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1731 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1734 msgid "Underline set"
1735 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1738 msgid "Whether this tag affects underlining"
1739 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1742 msgid "Language set"
1743 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1746 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1747 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1751 msgid "Ellipsize set"
1752 msgstr "Verhoeging aangezat"
1754 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1756 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1757 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1759 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1766 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1767 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1769 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1770 msgid "Toggle state"
1773 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1774 msgid "The toggle state of the button"
1775 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1778 msgid "Inconsistent state"
1779 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1782 msgid "The inconsistent state of the button"
1783 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1785 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1787 msgstr "Aktiveerbaar"
1789 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1790 msgid "The toggle button can be activated"
1791 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1793 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1795 msgstr "Selektiefakstatus"
1797 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1798 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1799 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1801 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1803 msgid "Indicator size"
1804 msgstr "Indikatorgruutde"
1806 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1807 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1808 msgid "Size of check or radio indicator"
1809 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1811 #: gtk/gtkcellview.c:182
1813 msgid "CellView model"
1814 msgstr "TreeView Model"
1816 #: gtk/gtkcellview.c:183
1818 msgid "The model for cell view"
1819 msgstr "'t model van de TreeView"
1821 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1822 msgid "Indicator Size"
1823 msgstr "Indikatorgruutde"
1825 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1826 msgid "Indicator Spacing"
1827 msgstr "Indikatorspasiëring"
1829 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1830 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1831 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1833 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1834 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1838 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1839 msgid "Whether the menu item is checked"
1840 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1842 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1843 msgid "Inconsistent"
1844 msgstr "Inkonsistent"
1846 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1847 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1848 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1850 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1851 msgid "Draw as radio menu item"
1854 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1856 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1857 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1859 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1862 msgstr "Opmaak gebroeke"
1864 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1865 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1868 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1869 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1873 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1875 msgid "The title of the color selection dialog"
1876 msgstr "De tittel van 't vinster"
1878 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1879 msgid "Current Color"
1880 msgstr "Hujige Kleur"
1882 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1884 msgid "The selected color"
1885 msgstr "De hujige kleur"
1887 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1888 msgid "Current Alpha"
1889 msgstr "Hujig Alpha"
1891 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1893 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1895 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1896 "volsjtendig dèkkend)"
1898 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1899 msgid "Has Opacity Control"
1900 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1902 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1903 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1904 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1906 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1910 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1911 msgid "Whether a palette should be used"
1912 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1914 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1915 msgid "The current color"
1916 msgstr "De hujige kleur"
1918 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1919 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1921 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1922 "volsjtendig dèkkend)"
1924 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1925 msgid "Custom palette"
1928 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1929 msgid "Palette to use in the color selector"
1930 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1932 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1934 msgid "Color Selection"
1935 msgstr "De tittel van 't vinster"
1937 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1939 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1940 msgstr "De tittel van 't vinster"
1942 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1946 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1948 msgid "The OK button of the dialog."
1949 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1951 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1953 msgid "Cancel Button"
1954 msgstr "Berichknóppe"
1956 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1958 msgid "The cancel button of the dialog."
1959 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1961 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1964 msgstr "Berichknóppe"
1966 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1968 msgid "The help button of the dialog."
1969 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1971 #: gtk/gtkcombo.c:145
1972 msgid "Enable arrow keys"
1973 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1975 #: gtk/gtkcombo.c:146
1976 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1977 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1979 #: gtk/gtkcombo.c:152
1980 msgid "Always enable arrows"
1981 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1983 #: gtk/gtkcombo.c:153
1984 msgid "Obsolete property, ignored"
1985 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1987 #: gtk/gtkcombo.c:159
1988 msgid "Case sensitive"
1989 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1991 #: gtk/gtkcombo.c:160
1992 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1993 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1995 #: gtk/gtkcombo.c:167
1997 msgstr "Laeg toesjtaon"
1999 #: gtk/gtkcombo.c:168
2000 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2001 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
2003 #: gtk/gtkcombo.c:175
2004 msgid "Value in list"
2005 msgstr "Waerd in lies"
2007 #: gtk/gtkcombo.c:176
2008 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2009 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2012 msgid "ComboBox model"
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2017 msgid "The model for the combo box"
2018 msgstr "'t model van de TreeView"
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2021 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2026 msgid "Row span column"
2027 msgstr "Riej-spasiëring"
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2030 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2035 msgid "Column span column"
2036 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2038 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2039 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2042 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2047 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2049 msgid "The item which is currently active"
2050 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2052 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2053 msgid "Add tearoffs to menus"
2056 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2058 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2059 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:647
2065 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2067 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2068 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
2070 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2072 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2073 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2075 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
2076 msgid "Tearoff Title"
2077 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2079 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2082 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2085 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2088 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2091 msgstr "focus-lienbreide"
2093 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2095 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2096 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2098 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2099 msgid "Button Sensitivity"
2102 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2104 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2105 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2107 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2108 msgid "Appears as list"
2111 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2113 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2114 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2116 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2119 msgstr "Pielrichting"
2121 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2123 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2124 msgstr "'t model van de TreeView"
2126 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:747 gtk/gtkhandlebox.c:174
2127 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2128 #: gtk/gtkviewport.c:122
2132 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2134 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2135 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2137 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2139 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2141 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2142 msgid "Specify how resize events are handled"
2144 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
2146 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2147 msgid "Border width"
2148 msgstr "Kaderbreide"
2150 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2151 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2152 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
2154 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2158 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2159 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2160 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
2162 #: gtk/gtkcurve.c:124
2166 #: gtk/gtkcurve.c:125
2167 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2168 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
2170 #: gtk/gtkcurve.c:132
2174 #: gtk/gtkcurve.c:133
2175 msgid "Minimum possible value for X"
2176 msgstr "Minimumwaerd van X"
2178 #: gtk/gtkcurve.c:141
2180 msgstr "Maksimale X"
2182 #: gtk/gtkcurve.c:142
2183 msgid "Maximum possible X value"
2184 msgstr "Maksimumwaerd van X"
2186 #: gtk/gtkcurve.c:150
2190 #: gtk/gtkcurve.c:151
2191 msgid "Minimum possible value for Y"
2192 msgstr "Minimumwaerde van Y"
2194 #: gtk/gtkcurve.c:159
2196 msgstr "Maksimale Y"
2198 #: gtk/gtkcurve.c:160
2199 msgid "Maximum possible value for Y"
2200 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
2202 #: gtk/gtkdialog.c:145
2203 msgid "Has separator"
2204 msgstr "Haet sjeijingslien"
2206 #: gtk/gtkdialog.c:146
2207 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2208 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
2210 #: gtk/gtkdialog.c:191
2211 msgid "Content area border"
2212 msgstr "Inhaudskader"
2214 #: gtk/gtkdialog.c:192
2215 msgid "Width of border around the main dialog area"
2216 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
2218 #: gtk/gtkdialog.c:209
2220 msgid "Content area spacing"
2223 #: gtk/gtkdialog.c:210
2225 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2226 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
2228 #: gtk/gtkdialog.c:217
2229 msgid "Button spacing"
2230 msgstr "Knóp-spasiëring"
2232 #: gtk/gtkdialog.c:218
2233 msgid "Spacing between buttons"
2234 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
2236 #: gtk/gtkdialog.c:226
2237 msgid "Action area border"
2240 #: gtk/gtkdialog.c:227
2241 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2242 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
2244 #: gtk/gtkentry.c:602 gtk/gtklabel.c:462
2245 msgid "Cursor Position"
2246 msgstr "Cursorposisie"
2248 #: gtk/gtkentry.c:603 gtk/gtklabel.c:463
2249 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2250 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
2252 #: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtklabel.c:472
2253 msgid "Selection Bound"
2254 msgstr "Seleksie begrens"
2256 #: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtklabel.c:473
2258 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2260 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
2261 "in booksjtaafteikes"
2263 #: gtk/gtkentry.c:623
2264 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2265 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
2267 #: gtk/gtkentry.c:630
2268 msgid "Maximum length"
2269 msgstr "Maksimumlengde"
2271 #: gtk/gtkentry.c:631
2272 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2273 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
2275 #: gtk/gtkentry.c:639
2277 msgstr "Zichbaarheid"
2279 #: gtk/gtkentry.c:640
2281 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2284 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
2287 #: gtk/gtkentry.c:648
2288 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2289 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
2291 #: gtk/gtkentry.c:656
2293 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2296 #: gtk/gtkentry.c:663
2297 msgid "Invisible character"
2298 msgstr "Ónzichbaar teike"
2300 #: gtk/gtkentry.c:664
2301 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2303 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2304 "\"wachwaordmodus\")"
2306 #: gtk/gtkentry.c:671
2307 msgid "Activates default"
2308 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2310 #: gtk/gtkentry.c:672
2312 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2313 "dialog) when Enter is pressed"
2315 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2316 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2318 #: gtk/gtkentry.c:678
2319 msgid "Width in chars"
2320 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2322 #: gtk/gtkentry.c:679
2323 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2324 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2326 #: gtk/gtkentry.c:688
2327 msgid "Scroll offset"
2328 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2330 #: gtk/gtkentry.c:689
2331 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2333 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2335 #: gtk/gtkentry.c:699
2336 msgid "The contents of the entry"
2337 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2339 #: gtk/gtkentry.c:714 gtk/gtkmisc.c:73
2341 msgstr "X-oetliening"
2343 #: gtk/gtkentry.c:715 gtk/gtkmisc.c:74
2346 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2348 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2350 #: gtk/gtkentry.c:731
2352 msgid "Truncate multiline"
2353 msgstr "Keus mierdere"
2355 #: gtk/gtkentry.c:732
2357 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2358 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2360 #: gtk/gtkentry.c:748
2361 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2364 #: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtktextview.c:653
2366 msgid "Overwrite mode"
2367 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2369 #: gtk/gtkentry.c:764
2371 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2372 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2374 #: gtk/gtkentry.c:778
2377 msgstr "Teks x-oetliening"
2379 #: gtk/gtkentry.c:779
2380 msgid "Length of the text currently in the entry"
2383 #: gtk/gtkentry.c:794
2385 msgid "Invisible char set"
2386 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
2388 #: gtk/gtkentry.c:795
2390 msgid "Whether the invisible char has been set"
2391 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2393 #: gtk/gtkentry.c:813
2394 msgid "Caps Lock warning"
2397 #: gtk/gtkentry.c:814
2398 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2401 #: gtk/gtkentry.c:828
2403 msgid "Progress Fraction"
2406 #: gtk/gtkentry.c:829
2408 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2409 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
2411 #: gtk/gtkentry.c:846
2413 msgid "Progress Pulse Step"
2416 #: gtk/gtkentry.c:847
2419 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2420 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2422 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
2424 #: gtk/gtkentry.c:863
2426 msgid "Primary pixbuf"
2429 #: gtk/gtkentry.c:864
2431 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2432 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
2434 #: gtk/gtkentry.c:878
2436 msgid "Secondary pixbuf"
2439 #: gtk/gtkentry.c:879
2441 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2442 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2444 #: gtk/gtkentry.c:893
2445 msgid "Primary stock ID"
2448 #: gtk/gtkentry.c:894
2449 msgid "Stock ID for primary icon"
2452 #: gtk/gtkentry.c:908
2454 msgid "Secondary stock ID"
2457 #: gtk/gtkentry.c:909
2458 msgid "Stock ID for secondary icon"
2461 #: gtk/gtkentry.c:923
2463 msgid "Primary icon name"
2464 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2466 #: gtk/gtkentry.c:924
2467 msgid "Icon name for primary icon"
2470 #: gtk/gtkentry.c:938
2472 msgid "Secondary icon name"
2475 #: gtk/gtkentry.c:939
2476 msgid "Icon name for secondary icon"
2479 #: gtk/gtkentry.c:953
2480 msgid "Primary GIcon"
2483 #: gtk/gtkentry.c:954
2485 msgid "GIcon for primary icon"
2486 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
2488 #: gtk/gtkentry.c:968
2490 msgid "Secondary GIcon"
2493 #: gtk/gtkentry.c:969
2494 msgid "GIcon for secondary icon"
2497 #: gtk/gtkentry.c:983
2499 msgid "Primary storage type"
2500 msgstr "Opsjlaagtiep"
2502 #: gtk/gtkentry.c:984
2504 msgid "The representation being used for primary icon"
2505 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2507 #: gtk/gtkentry.c:999
2509 msgid "Secondary storage type"
2510 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2512 #: gtk/gtkentry.c:1000
2514 msgid "The representation being used for secondary icon"
2515 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2517 #: gtk/gtkentry.c:1021
2518 msgid "Primary icon activatable"
2521 #: gtk/gtkentry.c:1022
2523 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2524 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2526 #: gtk/gtkentry.c:1042
2528 msgid "Secondary icon activatable"
2529 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2531 #: gtk/gtkentry.c:1043
2533 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2534 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2536 #: gtk/gtkentry.c:1065
2538 msgid "Primary icon sensitive"
2541 #: gtk/gtkentry.c:1066
2543 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2544 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
2546 #: gtk/gtkentry.c:1087
2548 msgid "Secondary icon sensitive"
2551 #: gtk/gtkentry.c:1088
2553 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2554 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2556 #: gtk/gtkentry.c:1104
2558 msgid "Primary icon tooltip text"
2561 #: gtk/gtkentry.c:1105 gtk/gtkentry.c:1141
2563 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2564 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2566 #: gtk/gtkentry.c:1121
2568 msgid "Secondary icon tooltip text"
2569 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2571 #: gtk/gtkentry.c:1122 gtk/gtkentry.c:1160
2573 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2574 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2576 #: gtk/gtkentry.c:1140
2578 msgid "Primary icon tooltip markup"
2579 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2581 #: gtk/gtkentry.c:1159
2583 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2586 #: gtk/gtkentry.c:1179 gtk/gtktextview.c:681
2589 msgstr "Sjtanderdbreide"
2591 #: gtk/gtkentry.c:1180 gtk/gtktextview.c:682
2593 msgid "Which IM module should be used"
2594 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
2596 #: gtk/gtkentry.c:1194
2598 msgid "Icon Prelight"
2601 #: gtk/gtkentry.c:1195
2603 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2604 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2606 #: gtk/gtkentry.c:1645
2607 msgid "Border between text and frame."
2610 #: gtk/gtkentry.c:1659
2613 msgstr "Regele verdudelike"
2615 #: gtk/gtkentry.c:1660
2617 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2619 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
2621 #: gtk/gtkentry.c:1665 gtk/gtklabel.c:695
2622 msgid "Select on focus"
2623 msgstr "Selektere bie focus"
2625 #: gtk/gtkentry.c:1666
2626 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2627 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2629 #: gtk/gtkentry.c:1680
2630 msgid "Password Hint Timeout"
2633 #: gtk/gtkentry.c:1681
2634 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2637 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2638 msgid "Completion Model"
2641 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2643 msgid "The model to find matches in"
2644 msgstr "'t model van de TreeView"
2646 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2648 msgid "Minimum Key Length"
2649 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2651 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2652 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2655 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2660 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2661 msgid "The column of the model containing the strings."
2664 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2665 msgid "Inline completion"
2668 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2670 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2671 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2673 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2674 msgid "Popup completion"
2677 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2679 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2680 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2682 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2684 msgid "Popup set width"
2685 msgstr "focus-lienbreide"
2687 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2688 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2691 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2692 msgid "Popup single match"
2695 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2696 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2699 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2701 msgid "Inline selection"
2702 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2704 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2706 msgid "Your description here"
2707 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
2709 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2711 msgid "Visible Window"
2714 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2716 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2720 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2723 msgstr "Volg dochter"
2725 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2727 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2728 "child widget as opposed to below it."
2731 #: gtk/gtkexpander.c:187
2736 #: gtk/gtkexpander.c:188
2738 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2739 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2741 #: gtk/gtkexpander.c:196
2743 msgid "Text of the expander's label"
2744 msgstr "Labelteks van 't kader"
2746 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2748 msgstr "Opmaak gebroeke"
2750 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2751 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2752 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2754 #: gtk/gtkexpander.c:220
2756 msgid "Space to put between the label and the child"
2757 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2759 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2760 msgid "Label widget"
2761 msgstr "Labelwidget"
2763 #: gtk/gtkexpander.c:230
2765 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2766 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2768 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2769 msgid "Expander Size"
2770 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2772 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2773 msgid "Size of the expander arrow"
2774 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2776 #: gtk/gtkexpander.c:246
2778 msgid "Spacing around expander arrow"
2779 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2781 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2786 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2787 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2790 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2792 msgid "File System Backend"
2795 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2797 msgid "Name of file system backend to use"
2798 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2800 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2805 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2807 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2808 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2810 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2814 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2816 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2817 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2819 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2821 msgid "Preview widget"
2822 msgstr "Veurbildteks"
2824 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2825 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2828 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2830 msgid "Preview Widget Active"
2831 msgstr "Veurbildteks"
2833 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2835 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2838 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2840 msgid "Use Preview Label"
2841 msgstr "Veurbildteks"
2843 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2844 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2847 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2849 msgid "Extra widget"
2850 msgstr "Aafbiljingswidget"
2852 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2853 msgid "Application supplied widget for extra options."
2856 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2858 msgid "Select Multiple"
2859 msgstr "Keus mierdere"
2861 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2862 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2863 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2865 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2870 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2872 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2873 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2875 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2876 msgid "Do overwrite confirmation"
2879 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2881 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2882 "dialog if necessary."
2885 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2889 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2890 msgid "The file chooser dialog to use."
2893 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2895 msgid "The title of the file chooser dialog."
2896 msgstr "De tittel van 't vinster"
2898 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2899 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2902 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2903 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2905 msgstr "Besjtandjsnaam"
2907 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2908 msgid "The currently selected filename"
2909 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2911 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2912 msgid "Show file operations"
2913 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2915 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2916 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2917 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2919 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2923 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2924 msgid "X position of child widget"
2925 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2927 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2931 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2932 msgid "Y position of child widget"
2933 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2935 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2937 msgid "The title of the font selection dialog"
2938 msgstr "De tittel van 't vinster"
2940 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2942 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2944 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2946 msgid "The name of the selected font"
2947 msgstr "De naam van 't widget"
2949 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2953 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2954 msgid "Use font in label"
2957 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2959 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2960 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2962 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2963 msgid "Use size in label"
2966 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2968 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2969 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2971 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2976 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2978 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2979 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2981 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2986 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2988 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2989 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2991 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2993 msgid "The string that represents this font"
2994 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
2996 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2997 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2998 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
3000 #: gtk/gtkfontsel.c:195
3001 msgid "Preview text"
3002 msgstr "Veurbildteks"
3004 #: gtk/gtkfontsel.c:196
3005 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3006 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
3008 #: gtk/gtkframe.c:106
3009 msgid "Text of the frame's label"
3010 msgstr "Labelteks van 't kader"
3012 #: gtk/gtkframe.c:113
3013 msgid "Label xalign"
3014 msgstr "Label x-oetliening"
3016 #: gtk/gtkframe.c:114
3017 msgid "The horizontal alignment of the label"
3018 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
3020 #: gtk/gtkframe.c:122
3021 msgid "Label yalign"
3022 msgstr "Label y-oetliening"
3024 #: gtk/gtkframe.c:123
3025 msgid "The vertical alignment of the label"
3026 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
3028 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3029 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3031 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
3033 #: gtk/gtkframe.c:138
3034 msgid "Frame shadow"
3037 #: gtk/gtkframe.c:139
3038 msgid "Appearance of the frame border"
3039 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
3041 #: gtk/gtkframe.c:148
3042 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3043 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
3045 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3046 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3047 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
3049 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3050 msgid "Handle position"
3051 msgstr "Handle-posisie"
3053 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3054 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3055 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
3057 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3061 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3063 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3066 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
3067 "box aafgemeerd weurt"
3069 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3070 msgid "Snap edge set"
3071 msgstr "Plekrandj aangezat"
3073 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3075 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3078 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
3079 "van handle_position"
3081 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3082 msgid "Child Detached"
3085 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3087 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3091 #: gtk/gtkiconview.c:548
3093 msgid "Selection mode"
3094 msgstr "Seleksie begrens"
3096 #: gtk/gtkiconview.c:549
3098 msgid "The selection mode"
3099 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3101 #: gtk/gtkiconview.c:567
3103 msgid "Pixbuf column"
3106 #: gtk/gtkiconview.c:568
3107 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3110 #: gtk/gtkiconview.c:586
3111 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3114 #: gtk/gtkiconview.c:605
3116 msgid "Markup column"
3119 #: gtk/gtkiconview.c:606
3120 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3123 #: gtk/gtkiconview.c:613
3125 msgid "Icon View Model"
3126 msgstr "TreeView Model"
3128 #: gtk/gtkiconview.c:614
3130 msgid "The model for the icon view"
3131 msgstr "'t model van de TreeView"
3133 #: gtk/gtkiconview.c:630
3135 msgid "Number of columns"
3136 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3138 #: gtk/gtkiconview.c:631
3140 msgid "Number of columns to display"
3141 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
3143 #: gtk/gtkiconview.c:648
3145 msgid "Width for each item"
3146 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3148 #: gtk/gtkiconview.c:649
3149 msgid "The width used for each item"
3152 #: gtk/gtkiconview.c:665
3153 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3156 #: gtk/gtkiconview.c:680
3159 msgstr "Riej-spasiëring"
3161 #: gtk/gtkiconview.c:681
3162 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3165 #: gtk/gtkiconview.c:696
3167 msgid "Column Spacing"
3168 msgstr "Kelóm-spasiëring"
3170 #: gtk/gtkiconview.c:697
3171 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3174 #: gtk/gtkiconview.c:712
3177 msgstr "Linkermarge"
3179 #: gtk/gtkiconview.c:713
3180 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3183 #: gtk/gtkiconview.c:730
3185 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3188 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3190 msgstr "Resem te verangere"
3192 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3193 msgid "View is reorderable"
3194 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
3196 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3198 msgid "Tooltip Column"
3201 #: gtk/gtkiconview.c:755
3203 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3204 msgstr "'t model van de TreeView"
3206 #: gtk/gtkiconview.c:766
3208 msgid "Selection Box Color"
3209 msgstr "Seleksie begrens"
3211 #: gtk/gtkiconview.c:767
3213 msgid "Color of the selection box"
3214 msgstr "De tittel van 't vinster"
3216 #: gtk/gtkiconview.c:773
3218 msgid "Selection Box Alpha"
3219 msgstr "Seleksie begrens"
3221 #: gtk/gtkiconview.c:774
3223 msgid "Opacity of the selection box"
3224 msgstr "De tittel van 't vinster"
3226 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3230 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3231 msgid "A GdkPixbuf to display"
3232 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
3234 #: gtk/gtkimage.c:139
3238 #: gtk/gtkimage.c:140
3239 msgid "A GdkPixmap to display"
3240 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
3242 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3246 #: gtk/gtkimage.c:148
3247 msgid "A GdkImage to display"
3248 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
3250 #: gtk/gtkimage.c:155
3254 #: gtk/gtkimage.c:156
3255 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3256 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
3258 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3259 msgid "Filename to load and display"
3260 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
3262 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3263 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3264 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
3266 #: gtk/gtkimage.c:180
3268 msgstr "Piktogrammezameling"
3270 #: gtk/gtkimage.c:181
3271 msgid "Icon set to display"
3272 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
3274 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
3276 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3278 #: gtk/gtkimage.c:189
3280 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3282 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3284 #: gtk/gtkimage.c:205
3287 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
3289 #: gtk/gtkimage.c:206
3291 msgid "Pixel size to use for named icon"
3293 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3295 #: gtk/gtkimage.c:214
3299 #: gtk/gtkimage.c:215
3300 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3301 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
3303 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3304 msgid "Storage type"
3305 msgstr "Opsjlaagtiep"
3307 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3308 msgid "The representation being used for image data"
3309 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
3311 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
3312 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3313 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
3315 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:149
3317 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3318 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3320 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:163 gtk/gtkmenu.c:515
3325 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:164
3327 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3328 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
3330 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3332 msgid "Show menu images"
3335 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3337 msgid "Whether images should be shown in menus"
3338 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3340 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3341 msgid "The screen where this window will be displayed"
3342 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3344 #: gtk/gtklabel.c:368
3345 msgid "The text of the label"
3346 msgstr "De teks van 't label"
3348 #: gtk/gtklabel.c:375
3349 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3350 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
3352 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3353 msgid "Justification"
3356 #: gtk/gtklabel.c:397
3358 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3359 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3360 "GtkMisc::xalign for that"
3362 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
3363 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
3364 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
3366 #: gtk/gtklabel.c:405
3370 #: gtk/gtklabel.c:406
3372 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3375 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
3376 "óngersjtriepe teks"
3378 #: gtk/gtklabel.c:413
3380 msgstr "Regeltrökloup"
3382 #: gtk/gtklabel.c:414
3383 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3384 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
3386 #: gtk/gtklabel.c:429
3388 msgid "Line wrap mode"
3389 msgstr "Regeltrökloup"
3391 #: gtk/gtklabel.c:430
3392 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3395 #: gtk/gtklabel.c:437
3397 msgstr "Selekteerbaar"
3399 #: gtk/gtklabel.c:438
3400 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3401 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3403 #: gtk/gtklabel.c:444
3404 msgid "Mnemonic key"
3407 #: gtk/gtklabel.c:445
3408 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3409 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3411 #: gtk/gtklabel.c:453
3412 msgid "Mnemonic widget"
3413 msgstr "Sjnaktósj-widget"
3415 #: gtk/gtklabel.c:454
3416 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3418 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
3420 #: gtk/gtklabel.c:500
3422 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3423 "enough room to display the entire string"
3426 #: gtk/gtklabel.c:540
3428 msgid "Single Line Mode"
3429 msgstr "Seleksie begrens"
3431 #: gtk/gtklabel.c:541
3433 msgid "Whether the label is in single line mode"
3434 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3436 #: gtk/gtklabel.c:558
3440 #: gtk/gtklabel.c:559
3441 msgid "Angle at which the label is rotated"
3444 #: gtk/gtklabel.c:579
3446 msgid "Maximum Width In Characters"
3447 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3449 #: gtk/gtklabel.c:580
3450 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3453 #: gtk/gtklabel.c:696
3455 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3456 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
3458 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3459 msgid "Horizontal adjustment"
3460 msgstr "Horizontale aanpassing"
3462 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3463 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3464 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
3466 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3467 msgid "Vertical adjustment"
3468 msgstr "Vertikale aanpassing"
3470 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3471 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3472 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
3474 #: gtk/gtklayout.c:633
3475 msgid "The width of the layout"
3476 msgstr "De breide van de opmaak"
3478 #: gtk/gtklayout.c:642
3479 msgid "The height of the layout"
3480 msgstr "De huugde van de opmaak"
3482 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3486 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3488 msgid "The URI bound to this button"
3489 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3491 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3496 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3498 msgid "Whether this link has been visited."
3499 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3501 #: gtk/gtkmenu.c:501
3503 msgid "The currently selected menu item"
3504 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3506 #: gtk/gtkmenu.c:516
3508 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3509 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3511 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3515 #: gtk/gtkmenu.c:531
3516 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3519 #: gtk/gtkmenu.c:547
3521 msgid "Attach Widget"
3522 msgstr "Aafbiljingswidget"
3524 #: gtk/gtkmenu.c:548
3526 msgid "The widget the menu is attached to"
3527 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
3529 #: gtk/gtkmenu.c:556
3531 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3534 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3537 #: gtk/gtkmenu.c:570
3539 msgid "Tearoff State"
3540 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
3542 #: gtk/gtkmenu.c:571
3544 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3546 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3549 #: gtk/gtkmenu.c:585
3552 msgstr "Booksjtaaftiep"
3554 #: gtk/gtkmenu.c:586
3555 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3558 #: gtk/gtkmenu.c:592
3560 msgid "Vertical Padding"
3561 msgstr "Vertikale opvölling"
3563 #: gtk/gtkmenu.c:593
3565 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3566 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3568 #: gtk/gtkmenu.c:601
3570 msgid "Horizontal Padding"
3571 msgstr "Horizontale opvölling"
3573 #: gtk/gtkmenu.c:602
3575 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3576 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3578 #: gtk/gtkmenu.c:610
3580 msgid "Vertical Offset"
3581 msgstr "Vertikale sjaal"
3583 #: gtk/gtkmenu.c:611
3585 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3589 #: gtk/gtkmenu.c:619
3591 msgid "Horizontal Offset"
3592 msgstr "Horizontale sjaal"
3594 #: gtk/gtkmenu.c:620
3596 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3600 #: gtk/gtkmenu.c:628
3602 msgid "Double Arrows"
3603 msgstr "Kader tuine"
3605 #: gtk/gtkmenu.c:629
3606 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3609 #: gtk/gtkmenu.c:642
3611 msgid "Arrow Placement"
3612 msgstr "Piel X-verplaatsing"
3614 #: gtk/gtkmenu.c:643
3615 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3618 #: gtk/gtkmenu.c:651
3621 msgstr "Linker verbènjing"
3623 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3624 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3626 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3628 #: gtk/gtkmenu.c:659
3630 msgid "Right Attach"
3631 msgstr "Rechter verbènjing"
3633 #: gtk/gtkmenu.c:660
3635 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3637 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3639 #: gtk/gtkmenu.c:667
3642 msgstr "Baoveverbènjing"
3644 #: gtk/gtkmenu.c:668
3646 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3647 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3649 #: gtk/gtkmenu.c:675
3651 msgid "Bottom Attach"
3652 msgstr "Óngerverbènjing"
3654 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3655 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3656 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3658 #: gtk/gtkmenu.c:690
3659 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3662 #: gtk/gtkmenu.c:777
3663 msgid "Can change accelerators"
3664 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3666 #: gtk/gtkmenu.c:778
3668 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3670 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3673 #: gtk/gtkmenu.c:783
3674 msgid "Delay before submenus appear"
3675 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3677 #: gtk/gtkmenu.c:784
3679 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3681 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3684 #: gtk/gtkmenu.c:791
3685 msgid "Delay before hiding a submenu"
3686 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3688 #: gtk/gtkmenu.c:792
3690 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3693 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3694 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3696 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3698 msgid "Pack direction"
3699 msgstr "Teksrichting"
3701 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3703 msgid "The pack direction of the menubar"
3704 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3706 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3707 msgid "Child Pack direction"
3710 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3712 msgid "The child pack direction of the menubar"
3713 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3715 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3716 msgid "Style of bevel around the menubar"
3717 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3719 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3720 msgid "Internal padding"
3721 msgstr "Interne opvölling"
3723 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3724 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3725 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3727 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3728 msgid "Delay before drop down menus appear"
3729 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3731 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3732 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3733 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3735 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3736 msgid "Right Justified"
3739 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3741 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3744 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3748 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3749 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3752 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3753 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3756 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3758 msgid "The text for the child label"
3759 msgstr "De teks van 't label"
3761 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3762 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3765 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3767 msgid "Width in Characters"
3768 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3770 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3771 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3774 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3779 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3781 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3783 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3786 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3790 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3791 msgid "The dropdown menu"
3794 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3795 msgid "Image/label border"
3796 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3798 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3799 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3800 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3802 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3804 msgid "Use separator"
3805 msgstr "Haet sjeijingslien"
3807 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3809 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3812 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3813 msgid "Message Type"
3816 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3817 msgid "The type of message"
3818 msgstr "'t tiep van 't berich"
3820 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3821 msgid "Message Buttons"
3822 msgstr "Berichknóppe"
3824 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3825 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3826 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3828 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3830 msgid "The primary text of the message dialog"
3831 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3833 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3836 msgstr "Opmaak gebroeke"
3838 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3840 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3841 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3843 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3845 msgid "Secondary Text"
3848 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3850 msgid "The secondary text of the message dialog"
3851 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3853 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3854 msgid "Use Markup in secondary"
3857 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3858 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3861 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3868 msgstr "Y-oetliening"
3871 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3872 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
3876 msgstr "X-opvölling"
3880 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3881 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
3883 #: gtk/gtkmisc.c:103
3885 msgstr "Y-opvölling"
3887 #: gtk/gtkmisc.c:104
3889 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3890 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3892 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3895 msgstr "Mojerwidget"
3897 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3899 msgid "The parent window"
3900 msgstr "'t tiep vinster"
3902 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3905 msgstr "Riej-spasiëring"
3907 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3908 msgid "Are we showing a dialog"
3911 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3913 msgid "The screen where this window will be displayed."
3914 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3916 #: gtk/gtknotebook.c:577
3920 #: gtk/gtknotebook.c:578
3921 msgid "The index of the current page"
3922 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
3924 #: gtk/gtknotebook.c:586
3925 msgid "Tab Position"
3926 msgstr "Tab-posisie"
3928 #: gtk/gtknotebook.c:587
3929 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3930 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
3932 #: gtk/gtknotebook.c:594
3936 #: gtk/gtknotebook.c:595
3937 msgid "Width of the border around the tab labels"
3938 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3940 #: gtk/gtknotebook.c:603
3941 msgid "Horizontal Tab Border"
3942 msgstr "Horizontaal tab-kader"
3944 #: gtk/gtknotebook.c:604
3945 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3946 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
3948 #: gtk/gtknotebook.c:612
3949 msgid "Vertical Tab Border"
3950 msgstr "Vertikaal tab-kader"
3952 #: gtk/gtknotebook.c:613
3953 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3954 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
3956 #: gtk/gtknotebook.c:621
3960 #: gtk/gtknotebook.c:622
3961 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3962 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3964 #: gtk/gtknotebook.c:628
3966 msgstr "Kader tuine"
3968 #: gtk/gtknotebook.c:629
3969 msgid "Whether the border should be shown or not"
3970 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3972 #: gtk/gtknotebook.c:635
3976 #: gtk/gtknotebook.c:636
3977 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3979 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
3980 "dao veur plaats is"
3982 #: gtk/gtknotebook.c:642
3983 msgid "Enable Popup"
3984 msgstr "Zèt Popup aan"
3986 #: gtk/gtknotebook.c:643
3988 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3989 "you can use to go to a page"
3991 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
3992 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
3994 #: gtk/gtknotebook.c:650
3995 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3996 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
3998 #: gtk/gtknotebook.c:656
4003 #: gtk/gtknotebook.c:657
4004 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4007 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4008 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4012 #: gtk/gtknotebook.c:674
4013 msgid "Group for tabs drag and drop"
4016 #: gtk/gtknotebook.c:680
4020 #: gtk/gtknotebook.c:681
4022 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4023 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
4025 #: gtk/gtknotebook.c:687
4029 #: gtk/gtknotebook.c:688
4031 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4032 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
4034 #: gtk/gtknotebook.c:701
4036 msgstr "Tab-verlenging"
4038 #: gtk/gtknotebook.c:702
4040 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4041 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
4043 #: gtk/gtknotebook.c:708
4045 msgstr "Tab-opvölling"
4047 #: gtk/gtknotebook.c:709
4049 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4050 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
4052 #: gtk/gtknotebook.c:715
4053 msgid "Tab pack type"
4054 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
4056 #: gtk/gtknotebook.c:722
4058 msgid "Tab reorderable"
4059 msgstr "Resem te verangere"
4061 #: gtk/gtknotebook.c:723
4063 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4064 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4066 #: gtk/gtknotebook.c:729
4068 msgid "Tab detachable"
4071 #: gtk/gtknotebook.c:730
4073 msgid "Whether the tab is detachable"
4074 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4076 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4077 msgid "Secondary backward stepper"
4078 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
4080 #: gtk/gtknotebook.c:746
4083 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4085 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4088 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4089 msgid "Secondary forward stepper"
4090 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
4092 #: gtk/gtknotebook.c:762
4095 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4097 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4100 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4101 msgid "Backward stepper"
4102 msgstr "Achterwartse sjtapper"
4104 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4105 msgid "Display the standard backward arrow button"
4106 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
4108 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4109 msgid "Forward stepper"
4110 msgstr "Veurwartse sjtapper"
4112 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4113 msgid "Display the standard forward arrow button"
4114 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
4116 #: gtk/gtknotebook.c:806
4121 #: gtk/gtknotebook.c:807
4123 msgid "Size of tab overlap area"
4124 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
4126 #: gtk/gtknotebook.c:822
4127 msgid "Tab curvature"
4130 #: gtk/gtknotebook.c:823
4132 msgid "Size of tab curvature"
4133 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
4135 #: gtk/gtknotebook.c:839
4137 msgid "Arrow spacing"
4138 msgstr "Riej-spasiëring"
4140 #: gtk/gtknotebook.c:840
4142 msgid "Scroll arrow spacing"
4143 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4145 #: gtk/gtkobject.c:370
4148 msgstr "Opmaak gebroeke"
4150 #: gtk/gtkobject.c:371
4151 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4154 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4155 msgid "The menu of options"
4156 msgstr "'t menu mit opsies"
4158 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4159 msgid "Size of dropdown indicator"
4160 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
4162 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4163 msgid "Spacing around indicator"
4164 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
4166 #: gtk/gtkorientable.c:75
4168 msgid "The orientation of the orientable"
4169 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4171 #: gtk/gtkpaned.c:242
4173 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4174 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
4176 #: gtk/gtkpaned.c:251
4177 msgid "Position Set"
4178 msgstr "Posisie aangezat"
4180 #: gtk/gtkpaned.c:252
4181 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4182 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4184 #: gtk/gtkpaned.c:258
4186 msgstr "Handle-aafmaeting"
4188 #: gtk/gtkpaned.c:259
4189 msgid "Width of handle"
4190 msgstr "Breide van de handle"
4192 #: gtk/gtkpaned.c:275
4194 msgid "Minimal Position"
4195 msgstr "Posisie van waerd"
4197 #: gtk/gtkpaned.c:276
4198 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4201 #: gtk/gtkpaned.c:293
4203 msgid "Maximal Position"
4204 msgstr "Posisie van waerd"
4206 #: gtk/gtkpaned.c:294
4207 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4210 #: gtk/gtkpaned.c:311
4213 msgstr "Hersjaalbaar"
4215 #: gtk/gtkpaned.c:312
4216 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4219 #: gtk/gtkpaned.c:327
4222 msgstr "Krumpe toesjtaon"
4224 #: gtk/gtkpaned.c:328
4225 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4228 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
4232 #: gtk/gtkplug.c:151
4234 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4235 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4237 #: gtk/gtkplug.c:165
4238 msgid "Socket Window"
4241 #: gtk/gtkplug.c:166
4243 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4244 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4246 #: gtk/gtkpreview.c:102
4248 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4250 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
4253 #: gtk/gtkprinter.c:124
4255 msgid "Name of the printer"
4256 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4258 #: gtk/gtkprinter.c:130
4262 #: gtk/gtkprinter.c:131
4264 msgid "Backend for the printer"
4265 msgstr "'t model van de TreeView"
4267 #: gtk/gtkprinter.c:137
4271 #: gtk/gtkprinter.c:138
4272 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4275 #: gtk/gtkprinter.c:144
4280 #: gtk/gtkprinter.c:145
4281 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4284 #: gtk/gtkprinter.c:151
4286 msgid "Accepts PostScript"
4289 #: gtk/gtkprinter.c:152
4290 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4293 #: gtk/gtkprinter.c:158
4294 msgid "State Message"
4297 #: gtk/gtkprinter.c:159
4298 msgid "String giving the current state of the printer"
4301 #: gtk/gtkprinter.c:165
4306 #: gtk/gtkprinter.c:166
4308 msgid "The location of the printer"
4309 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4311 #: gtk/gtkprinter.c:173
4313 msgid "The icon name to use for the printer"
4314 msgstr "'t model van de TreeView"
4316 #: gtk/gtkprinter.c:179
4320 #: gtk/gtkprinter.c:180
4322 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4323 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4325 #: gtk/gtkprinter.c:198
4327 msgid "Paused Printer"
4330 #: gtk/gtkprinter.c:199
4332 msgid "TRUE if this printer is paused"
4333 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4335 #: gtk/gtkprinter.c:212
4337 msgid "Accepting Jobs"
4340 #: gtk/gtkprinter.c:213
4341 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4344 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4346 msgid "Source option"
4347 msgstr "Vertikale opsies"
4349 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4350 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4353 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4355 msgid "Title of the print job"
4356 msgstr "De tittel van 't vinster"
4358 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4363 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4364 msgid "Printer to print the job to"
4367 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4371 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4372 msgid "Printer settings"
4375 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4378 msgstr "Maks Aafmaeting"
4380 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4381 msgid "Track Print Status"
4384 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4386 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4387 "print data has been sent to the printer or print server."
4390 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4392 msgid "Default Page Setup"
4393 msgstr "Sjtanderdhuugde"
4395 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4396 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4399 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4400 msgid "Print Settings"
4403 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4404 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4407 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4410 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4412 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4413 msgid "A string used for identifying the print job."
4416 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4418 msgid "Number of Pages"
4419 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4421 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4423 msgid "The number of pages in the document."
4424 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4426 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4428 msgid "Current Page"
4429 msgstr "Hujig Alpha"
4431 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4433 msgid "The current page in the document"
4434 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4436 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4438 msgid "Use full page"
4439 msgstr "Opmaak gebroeke"
4441 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4443 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4444 "not the corner of the imageable area"
4447 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4449 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4450 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4453 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4457 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4458 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4461 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4464 msgstr "Riej-spasiëring"
4466 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4467 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4470 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4473 msgstr "Regele toesjtaon"
4475 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4476 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4479 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4481 msgid "Export filename"
4482 msgstr "Besjtandjsnaam"
4484 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4488 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4490 msgid "The status of the print operation"
4491 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4493 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4494 msgid "Status String"
4497 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4498 msgid "A human-readable description of the status"
4501 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4503 msgid "Custom tab label"
4506 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4507 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4510 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4511 msgid "The GtkPageSetup to use"
4514 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4516 msgid "Selected Printer"
4517 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4519 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4521 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4522 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
4524 #: gtk/gtkprogress.c:102
4525 msgid "Activity mode"
4526 msgstr "Aktiviteitsmodus"
4528 #: gtk/gtkprogress.c:103
4531 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4532 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4533 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4535 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
4536 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
4537 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
4539 #: gtk/gtkprogress.c:111
4543 #: gtk/gtkprogress.c:112
4545 msgid "Whether the progress is shown as text."
4546 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4548 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4549 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4550 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
4552 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4556 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4557 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4558 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
4560 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4561 msgid "Activity Step"
4562 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
4564 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4565 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4566 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
4568 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4569 msgid "Activity Blocks"
4570 msgstr "Aktiviteits-blök"
4572 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4574 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4577 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
4579 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4580 msgid "Discrete Blocks"
4581 msgstr "Diskrete blök"
4583 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4585 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4588 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
4590 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4594 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4595 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4596 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
4598 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4602 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4603 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4605 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
4607 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4608 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4609 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4611 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4613 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4614 "have enough room to display the entire string, if at all."
4617 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4620 msgstr "Sjpasiëring"
4622 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4623 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4626 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4629 msgstr "Sjpasiëring"
4631 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4632 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4635 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4637 msgid "Min horizontal bar width"
4638 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
4640 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4642 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4643 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
4645 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4647 msgid "Min horizontal bar height"
4648 msgstr "Horizontale oetliening"
4650 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4652 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4653 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4655 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4657 msgid "Min vertical bar width"
4658 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
4660 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4662 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4663 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4665 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4667 msgid "Min vertical bar height"
4668 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
4670 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4672 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4673 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4675 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4680 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4682 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4683 "is the current action of its group."
4686 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4688 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4689 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4691 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4693 msgid "The current value"
4694 msgstr "De hujige kleur"
4696 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4698 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4702 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4704 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4705 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4707 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4709 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4710 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4712 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4714 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4715 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4717 #: gtk/gtkrange.c:358
4718 msgid "Update policy"
4719 msgstr "Vernujingsbeleid"
4721 #: gtk/gtkrange.c:359
4722 msgid "How the range should be updated on the screen"
4723 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
4725 #: gtk/gtkrange.c:368
4726 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4727 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4729 #: gtk/gtkrange.c:375
4731 msgstr "Geïnverteerd"
4733 #: gtk/gtkrange.c:376
4734 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4736 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
4738 #: gtk/gtkrange.c:383
4739 msgid "Lower stepper sensitivity"
4742 #: gtk/gtkrange.c:384
4744 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4748 #: gtk/gtkrange.c:392
4749 msgid "Upper stepper sensitivity"
4752 #: gtk/gtkrange.c:393
4754 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4758 #: gtk/gtkrange.c:410
4759 msgid "Show Fill Level"
4762 #: gtk/gtkrange.c:411
4763 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4766 #: gtk/gtkrange.c:427
4767 msgid "Restrict to Fill Level"
4770 #: gtk/gtkrange.c:428
4771 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4774 #: gtk/gtkrange.c:443
4778 #: gtk/gtkrange.c:444
4779 msgid "The fill level."
4782 #: gtk/gtkrange.c:452
4783 msgid "Slider Width"
4784 msgstr "Breide van sjuufobjek"
4786 #: gtk/gtkrange.c:453
4787 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4788 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
4790 #: gtk/gtkrange.c:460
4791 msgid "Trough Border"
4792 msgstr "Door 't kader"
4794 #: gtk/gtkrange.c:461
4795 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4796 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
4798 #: gtk/gtkrange.c:468
4799 msgid "Stepper Size"
4800 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
4802 #: gtk/gtkrange.c:469
4803 msgid "Length of step buttons at ends"
4804 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
4806 #: gtk/gtkrange.c:484
4807 msgid "Stepper Spacing"
4808 msgstr "Sjtapperspasiëring"
4810 #: gtk/gtkrange.c:485
4811 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4812 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
4814 #: gtk/gtkrange.c:492
4815 msgid "Arrow X Displacement"
4816 msgstr "Piel X-verplaatsing"
4818 #: gtk/gtkrange.c:493
4820 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4822 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4824 #: gtk/gtkrange.c:500
4825 msgid "Arrow Y Displacement"
4826 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
4828 #: gtk/gtkrange.c:501
4830 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4832 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4834 #: gtk/gtkrange.c:509
4835 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4838 #: gtk/gtkrange.c:510
4840 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4841 "IN while they are dragged"
4844 #: gtk/gtkrange.c:524
4845 msgid "Trough Side Details"
4848 #: gtk/gtkrange.c:525
4850 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4851 "with different details"
4854 #: gtk/gtkrange.c:541
4855 msgid "Trough Under Steppers"
4858 #: gtk/gtkrange.c:542
4860 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4864 #: gtk/gtkrange.c:555
4866 msgid "Arrow scaling"
4867 msgstr "Riej-spasiëring"
4869 #: gtk/gtkrange.c:556
4870 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4873 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4875 msgid "Show Numbers"
4878 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
4880 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4881 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4883 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4884 msgid "Recent Manager"
4887 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4888 msgid "The RecentManager object to use"
4891 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4893 msgid "Show Private"
4896 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4898 msgid "Whether the private items should be displayed"
4899 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4901 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4903 msgid "Show Tooltips"
4906 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4908 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4909 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4911 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4914 msgstr "Sjtanderd-ID"
4916 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4918 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4919 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4921 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4922 msgid "Show Not Found"
4925 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4927 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4928 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4930 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4932 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4933 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
4935 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4939 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4941 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4942 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4944 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4948 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4950 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4951 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
4953 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4958 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4960 msgid "The sorting order of the items displayed"
4961 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
4963 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4965 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4966 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4968 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4969 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4972 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4974 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4977 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4978 msgid "The size of the recently used resources list"
4981 #: gtk/gtkruler.c:128
4985 #: gtk/gtkruler.c:129
4986 msgid "Lower limit of ruler"
4987 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
4989 #: gtk/gtkruler.c:138
4993 #: gtk/gtkruler.c:139
4994 msgid "Upper limit of ruler"
4995 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
4997 #: gtk/gtkruler.c:149
4998 msgid "Position of mark on the ruler"
4999 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
5001 #: gtk/gtkruler.c:158
5003 msgstr "Maks Aafmaeting"
5005 #: gtk/gtkruler.c:159
5006 msgid "Maximum size of the ruler"
5007 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
5009 #: gtk/gtkruler.c:174
5014 #: gtk/gtkruler.c:175
5016 msgid "The metric used for the ruler"
5017 msgstr "'t model van de TreeView"
5019 #: gtk/gtkscale.c:201
5020 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5021 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
5023 #: gtk/gtkscale.c:210
5027 #: gtk/gtkscale.c:211
5028 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5029 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
5031 #: gtk/gtkscale.c:218
5032 msgid "Value Position"
5033 msgstr "Posisie van waerd"
5035 #: gtk/gtkscale.c:219
5036 msgid "The position in which the current value is displayed"
5037 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
5039 #: gtk/gtkscale.c:226
5040 msgid "Slider Length"
5041 msgstr "Sjuufobjeklengde"
5043 #: gtk/gtkscale.c:227
5044 msgid "Length of scale's slider"
5045 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
5047 #: gtk/gtkscale.c:235
5048 msgid "Value spacing"
5049 msgstr "Waerdespasiëring"
5051 #: gtk/gtkscale.c:236
5052 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5053 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
5055 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
5057 msgid "The value of the scale"
5058 msgstr "De naam van 't widget"
5060 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
5062 msgid "The icon size"
5063 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5065 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
5068 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5069 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
5071 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
5076 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
5078 msgid "List of icon names"
5079 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5081 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5082 msgid "Minimum Slider Length"
5083 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
5085 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5086 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5087 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
5089 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5090 msgid "Fixed slider size"
5091 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
5093 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5094 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5096 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
5099 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5101 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5103 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
5106 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5109 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5111 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
5114 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5115 msgid "Horizontal Adjustment"
5116 msgstr "Horizontale aanpassing"
5118 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5119 msgid "Vertical Adjustment"
5120 msgstr "Vertikale aanpassing"
5122 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5123 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5124 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
5126 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5127 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5128 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
5130 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5131 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5132 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
5134 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5135 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5136 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
5138 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5139 msgid "Window Placement"
5140 msgstr "Vinsterplaatsing"
5142 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5145 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5146 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5147 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5149 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5151 msgid "Window Placement Set"
5152 msgstr "Vinsterplaatsing"
5154 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5157 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5158 "contents with respect to the scrollbars."
5159 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5161 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5165 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5166 msgid "Style of bevel around the contents"
5167 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5169 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5171 msgid "Scrollbars within bevel"
5172 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5174 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5176 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5177 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5179 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5180 msgid "Scrollbar spacing"
5181 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5183 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5184 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5185 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5187 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5189 msgid "Scrolled Window Placement"
5190 msgstr "Vinsterplaatsing"
5192 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5195 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5196 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5197 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5199 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5203 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5205 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5206 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
5208 #: gtk/gtksettings.c:215
5209 msgid "Double Click Time"
5210 msgstr "Döbbelklik-tied"
5212 #: gtk/gtksettings.c:216
5214 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5215 "click (in milliseconds)"
5217 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5218 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5220 #: gtk/gtksettings.c:223
5222 msgid "Double Click Distance"
5223 msgstr "Döbbelklik-tied"
5225 #: gtk/gtksettings.c:224
5228 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5229 "double click (in pixels)"
5231 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5232 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5234 #: gtk/gtksettings.c:240
5235 msgid "Cursor Blink"
5236 msgstr "Knipperende kursor"
5238 #: gtk/gtksettings.c:241
5239 msgid "Whether the cursor should blink"
5240 msgstr "Of de kursor moot knippere"
5242 #: gtk/gtksettings.c:248
5243 msgid "Cursor Blink Time"
5244 msgstr "Kursor knippertied"
5246 #: gtk/gtksettings.c:249
5248 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5249 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5251 #: gtk/gtksettings.c:268
5253 msgid "Cursor Blink Timeout"
5254 msgstr "Kursor knippertied"
5256 #: gtk/gtksettings.c:269
5258 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5259 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5261 #: gtk/gtksettings.c:276
5262 msgid "Split Cursor"
5263 msgstr "Gerete Kursor"
5265 #: gtk/gtksettings.c:277
5267 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5270 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
5273 #: gtk/gtksettings.c:284
5277 #: gtk/gtksettings.c:285
5278 msgid "Name of theme RC file to load"
5279 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
5281 #: gtk/gtksettings.c:293
5283 msgid "Icon Theme Name"
5286 #: gtk/gtksettings.c:294
5288 msgid "Name of icon theme to use"
5289 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5291 #: gtk/gtksettings.c:302
5293 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5296 #: gtk/gtksettings.c:303
5298 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5299 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5301 #: gtk/gtksettings.c:311
5302 msgid "Key Theme Name"
5303 msgstr "Sjleutel tema-naam"
5305 #: gtk/gtksettings.c:312
5306 msgid "Name of key theme RC file to load"
5307 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
5309 #: gtk/gtksettings.c:320
5310 msgid "Menu bar accelerator"
5311 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
5313 #: gtk/gtksettings.c:321
5314 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5315 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
5317 #: gtk/gtksettings.c:329
5318 msgid "Drag threshold"
5319 msgstr "Sjleipdörpel"
5321 #: gtk/gtksettings.c:330
5322 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5323 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
5325 #: gtk/gtksettings.c:338
5327 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5329 #: gtk/gtksettings.c:339
5330 msgid "Name of default font to use"
5331 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5333 #: gtk/gtksettings.c:361
5335 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
5337 #: gtk/gtksettings.c:362
5339 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5340 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
5342 #: gtk/gtksettings.c:370
5346 #: gtk/gtksettings.c:371
5347 msgid "List of currently active GTK modules"
5350 #: gtk/gtksettings.c:380
5351 msgid "Xft Antialias"
5354 #: gtk/gtksettings.c:381
5355 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5358 #: gtk/gtksettings.c:390
5362 #: gtk/gtksettings.c:391
5363 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5366 #: gtk/gtksettings.c:400
5367 msgid "Xft Hint Style"
5370 #: gtk/gtksettings.c:401
5372 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5375 #: gtk/gtksettings.c:410
5379 #: gtk/gtksettings.c:411
5380 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5383 #: gtk/gtksettings.c:420
5387 #: gtk/gtksettings.c:421
5388 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5391 #: gtk/gtksettings.c:430
5393 msgid "Cursor theme name"
5396 #: gtk/gtksettings.c:431
5398 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5399 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5401 #: gtk/gtksettings.c:439
5403 msgid "Cursor theme size"
5404 msgstr "Kursor zichbaar"
5406 #: gtk/gtksettings.c:440
5408 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5409 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
5411 #: gtk/gtksettings.c:450
5412 msgid "Alternative button order"
5415 #: gtk/gtksettings.c:451
5417 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5418 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5420 #: gtk/gtksettings.c:468
5421 msgid "Alternative sort indicator direction"
5424 #: gtk/gtksettings.c:469
5426 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5427 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5430 #: gtk/gtksettings.c:477
5431 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5434 #: gtk/gtksettings.c:478
5436 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5440 #: gtk/gtksettings.c:486
5441 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5444 #: gtk/gtksettings.c:487
5446 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5447 "control characters"
5450 #: gtk/gtksettings.c:495
5451 msgid "Start timeout"
5454 #: gtk/gtksettings.c:496
5455 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5458 #: gtk/gtksettings.c:505
5459 msgid "Repeat timeout"
5462 #: gtk/gtksettings.c:506
5463 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5466 #: gtk/gtksettings.c:515
5468 msgid "Expand timeout"
5469 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5471 #: gtk/gtksettings.c:516
5472 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5475 #: gtk/gtksettings.c:551
5477 msgid "Color scheme"
5478 msgstr "Kleur_naam:"
5480 #: gtk/gtksettings.c:552
5482 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5483 msgstr "De naam van 't widget"
5485 #: gtk/gtksettings.c:561
5487 msgid "Enable Animations"
5490 #: gtk/gtksettings.c:562
5491 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5494 #: gtk/gtksettings.c:580
5495 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5498 #: gtk/gtksettings.c:581
5499 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5502 #: gtk/gtksettings.c:598
5504 msgid "Tooltip timeout"
5505 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5507 #: gtk/gtksettings.c:599
5508 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5511 #: gtk/gtksettings.c:624
5512 msgid "Tooltip browse timeout"
5515 #: gtk/gtksettings.c:625
5516 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5519 #: gtk/gtksettings.c:646
5520 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5523 #: gtk/gtksettings.c:647
5524 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5527 #: gtk/gtksettings.c:666
5528 msgid "Keynav Cursor Only"
5531 #: gtk/gtksettings.c:667
5532 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5535 #: gtk/gtksettings.c:684
5536 msgid "Keynav Wrap Around"
5539 #: gtk/gtksettings.c:685
5541 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5542 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
5544 #: gtk/gtksettings.c:705
5548 #: gtk/gtksettings.c:706
5549 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5552 #: gtk/gtksettings.c:723
5555 msgstr "Kleur_naam:"
5557 #: gtk/gtksettings.c:724
5558 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5561 #: gtk/gtksettings.c:732
5562 msgid "Default file chooser backend"
5565 #: gtk/gtksettings.c:733
5567 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5568 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5570 #: gtk/gtksettings.c:750
5572 msgid "Default print backend"
5573 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
5575 #: gtk/gtksettings.c:751
5577 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5578 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5580 #: gtk/gtksettings.c:774
5581 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5584 #: gtk/gtksettings.c:775
5585 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5588 #: gtk/gtksettings.c:791
5590 msgid "Enable Mnemonics"
5593 #: gtk/gtksettings.c:792
5595 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5596 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
5598 #: gtk/gtksettings.c:808
5600 msgid "Enable Accelerators"
5601 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
5603 #: gtk/gtksettings.c:809
5605 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5606 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5608 #: gtk/gtksettings.c:826
5609 msgid "Recent Files Limit"
5612 #: gtk/gtksettings.c:827
5614 msgid "Number of recently used files"
5615 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5617 #: gtk/gtksettings.c:845
5619 msgid "Default IM module"
5620 msgstr "Sjtanderdbreide"
5622 #: gtk/gtksettings.c:846
5624 msgid "Which IM module should be used by default"
5625 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
5627 #: gtk/gtksettings.c:864
5628 msgid "Recent Files Max Age"
5631 #: gtk/gtksettings.c:865
5633 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5634 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5636 #: gtk/gtksettings.c:874
5637 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5640 #: gtk/gtksettings.c:875
5641 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5644 #: gtk/gtksettings.c:897
5646 msgid "Sound Theme Name"
5649 #: gtk/gtksettings.c:898
5651 msgid "XDG sound theme name"
5654 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5655 #: gtk/gtksettings.c:920
5656 msgid "Audible Input Feedback"
5659 #: gtk/gtksettings.c:921
5661 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5662 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
5664 #: gtk/gtksettings.c:942
5666 msgid "Enable Event Sounds"
5669 #: gtk/gtksettings.c:943
5671 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5672 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
5674 #: gtk/gtksettings.c:958
5676 msgid "Enable Tooltips"
5677 msgstr "Zèt Popup aan"
5679 #: gtk/gtksettings.c:959
5681 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5682 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5684 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5688 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5691 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5694 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
5695 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
5697 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5698 msgid "Ignore hidden"
5701 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5703 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5706 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5707 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5708 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
5710 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5712 msgstr "Klumsjnelheid"
5714 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5715 msgid "Snap to Ticks"
5716 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
5718 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5720 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5721 "nearest step increment"
5723 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
5724 "sjtapwaerd van de spinknóp"
5726 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5730 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5731 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5732 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
5734 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5738 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5739 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5740 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
5742 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5743 msgid "Update Policy"
5744 msgstr "Updatebeleid"
5746 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5748 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5749 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
5751 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5752 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5753 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
5755 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5757 msgid "Style of bevel around the spin button"
5758 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5760 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5761 msgid "Has Resize Grip"
5764 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5766 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5767 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5769 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5770 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5771 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
5773 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5775 msgid "The size of the icon"
5776 msgstr "De tittel van 't vinster"
5778 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5780 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5781 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5783 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5787 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5789 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5790 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5792 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5794 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5795 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5797 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5799 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5800 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5802 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5804 msgid "The orientation of the tray"
5805 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5807 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5810 msgstr "Opmaak gebroeke"
5812 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5814 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5815 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
5817 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5819 msgid "Tooltip Text"
5820 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5822 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5824 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5825 msgstr "De inhaud van 't veldj"
5827 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5828 msgid "Tooltip markup"
5831 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5833 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5834 msgstr "De inhaud van 't veldj"
5836 #: gtk/gtktable.c:129
5840 #: gtk/gtktable.c:130
5841 msgid "The number of rows in the table"
5842 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5844 #: gtk/gtktable.c:138
5848 #: gtk/gtktable.c:139
5849 msgid "The number of columns in the table"
5850 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5852 #: gtk/gtktable.c:147
5854 msgstr "Riej-spasiëring"
5856 #: gtk/gtktable.c:148
5857 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5858 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
5860 #: gtk/gtktable.c:156
5861 msgid "Column spacing"
5862 msgstr "Kelóm-spasiëring"
5864 #: gtk/gtktable.c:157
5865 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5866 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
5868 #: gtk/gtktable.c:166
5870 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5872 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
5875 #: gtk/gtktable.c:173
5876 msgid "Left attachment"
5877 msgstr "Linker verbènjing"
5879 #: gtk/gtktable.c:180
5880 msgid "Right attachment"
5881 msgstr "Rechter verbènjing"
5883 #: gtk/gtktable.c:181
5885 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5887 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5889 #: gtk/gtktable.c:187
5890 msgid "Top attachment"
5891 msgstr "Baoveverbènjing"
5893 #: gtk/gtktable.c:188
5894 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5895 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5897 #: gtk/gtktable.c:194
5898 msgid "Bottom attachment"
5899 msgstr "Óngerverbènjing"
5901 #: gtk/gtktable.c:201
5902 msgid "Horizontal options"
5903 msgstr "Horizontale opsies"
5905 #: gtk/gtktable.c:202
5906 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5907 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
5909 #: gtk/gtktable.c:208
5910 msgid "Vertical options"
5911 msgstr "Vertikale opsies"
5913 #: gtk/gtktable.c:209
5914 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5915 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
5917 #: gtk/gtktable.c:215
5918 msgid "Horizontal padding"
5919 msgstr "Horizontale opvölling"
5921 #: gtk/gtktable.c:216
5923 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5926 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
5928 #: gtk/gtktable.c:222
5929 msgid "Vertical padding"
5930 msgstr "Vertikale opvölling"
5932 #: gtk/gtktable.c:223
5934 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5937 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
5939 #: gtk/gtktext.c:546
5940 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5941 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
5943 #: gtk/gtktext.c:554
5944 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5945 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
5947 #: gtk/gtktext.c:561
5949 msgstr "Regeltrökloup"
5951 #: gtk/gtktext.c:562
5952 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5953 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
5955 #: gtk/gtktext.c:569
5957 msgstr "Waordaafbraeking"
5959 #: gtk/gtktext.c:570
5960 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5961 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
5963 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5965 msgstr "Ittikèt-tabel"
5967 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5968 msgid "Text Tag Table"
5969 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
5971 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5973 msgid "Current text of the buffer"
5974 msgstr "De teks van 't label"
5976 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5978 msgid "Has selection"
5979 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
5981 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5983 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5984 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
5986 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5988 msgid "Cursor position"
5989 msgstr "Cursorposisie"
5991 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5993 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5996 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5997 msgid "Copy target list"
6000 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6002 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6005 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6006 msgid "Paste target list"
6009 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6011 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6015 #: gtk/gtktextmark.c:90
6018 msgstr "Ittekètnaam"
6020 #: gtk/gtktextmark.c:97
6022 msgid "Left gravity"
6023 msgstr "Linkermarge"
6025 #: gtk/gtktextmark.c:98
6027 msgid "Whether the mark has left gravity"
6028 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
6030 #: gtk/gtktexttag.c:173
6032 msgstr "Ittekètnaam"
6034 #: gtk/gtktexttag.c:174
6035 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6037 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
6040 #: gtk/gtktexttag.c:192
6041 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6042 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6044 #: gtk/gtktexttag.c:199
6045 msgid "Background full height"
6046 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
6048 #: gtk/gtktexttag.c:200
6050 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6051 "of the tagged characters"
6053 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
6054 "gemarkeerde teikes"
6056 #: gtk/gtktexttag.c:208
6057 msgid "Background stipple mask"
6058 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
6060 #: gtk/gtktexttag.c:209
6061 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6063 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
6065 #: gtk/gtktexttag.c:226
6066 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6067 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6069 #: gtk/gtktexttag.c:234
6070 msgid "Foreground stipple mask"
6071 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
6073 #: gtk/gtktexttag.c:235
6074 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6076 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
6078 #: gtk/gtktexttag.c:242
6079 msgid "Text direction"
6080 msgstr "Teksrichting"
6082 #: gtk/gtktexttag.c:243
6083 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6084 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
6086 #: gtk/gtktexttag.c:292
6087 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6088 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
6090 #: gtk/gtktexttag.c:301
6091 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6093 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6095 #: gtk/gtktexttag.c:310
6097 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6098 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6100 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
6101 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
6103 #: gtk/gtktexttag.c:321
6104 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6105 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
6107 #: gtk/gtktexttag.c:330
6108 msgid "Font size in Pango units"
6109 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
6111 #: gtk/gtktexttag.c:340
6113 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6114 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6115 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6117 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
6118 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
6119 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
6120 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6122 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6123 msgid "Left, right, or center justification"
6124 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
6126 #: gtk/gtktexttag.c:379
6129 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6130 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6132 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
6133 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
6134 "dènkelik neet nudig."
6136 #: gtk/gtktexttag.c:386
6138 msgstr "Linkermarge"
6140 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6141 msgid "Width of the left margin in pixels"
6142 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
6144 #: gtk/gtktexttag.c:396
6145 msgid "Right margin"
6146 msgstr "Rechtermarge"
6148 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6149 msgid "Width of the right margin in pixels"
6150 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
6152 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6156 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6157 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6158 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
6160 #: gtk/gtktexttag.c:419
6163 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6166 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
6167 "negatief is), in pixels"
6169 #: gtk/gtktexttag.c:428
6170 msgid "Pixels above lines"
6171 msgstr "Pixels baove liene"
6173 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6174 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6175 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
6177 #: gtk/gtktexttag.c:438
6178 msgid "Pixels below lines"
6179 msgstr "Pixels ónger liene"
6181 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6182 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6183 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
6185 #: gtk/gtktexttag.c:448
6186 msgid "Pixels inside wrap"
6187 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6189 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6190 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6191 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
6193 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6195 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6196 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
6198 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6202 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6203 msgid "Custom tabs for this text"
6204 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
6206 #: gtk/gtktexttag.c:504
6210 #: gtk/gtktexttag.c:505
6212 msgid "Whether this text is hidden."
6213 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
6215 #: gtk/gtktexttag.c:519
6217 msgid "Paragraph background color name"
6218 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
6220 #: gtk/gtktexttag.c:520
6222 msgid "Paragraph background color as a string"
6223 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
6225 #: gtk/gtktexttag.c:535
6227 msgid "Paragraph background color"
6228 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
6230 #: gtk/gtktexttag.c:536
6232 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6233 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6235 #: gtk/gtktexttag.c:554
6236 msgid "Margin Accumulates"
6239 #: gtk/gtktexttag.c:555
6240 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6243 #: gtk/gtktexttag.c:568
6244 msgid "Background full height set"
6245 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
6247 #: gtk/gtktexttag.c:569
6248 msgid "Whether this tag affects background height"
6249 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
6251 #: gtk/gtktexttag.c:572
6252 msgid "Background stipple set"
6253 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
6255 #: gtk/gtktexttag.c:573
6256 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6257 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
6259 #: gtk/gtktexttag.c:580
6260 msgid "Foreground stipple set"
6261 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
6263 #: gtk/gtktexttag.c:581
6264 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6265 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
6267 #: gtk/gtktexttag.c:616
6268 msgid "Justification set"
6269 msgstr "Oetliene gebroeke"
6271 #: gtk/gtktexttag.c:617
6272 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6273 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
6275 #: gtk/gtktexttag.c:624
6276 msgid "Left margin set"
6277 msgstr "Linkermarge gebroeke"
6279 #: gtk/gtktexttag.c:625
6280 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6281 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
6283 #: gtk/gtktexttag.c:628
6285 msgstr "Insjpringe gebroeke"
6287 #: gtk/gtktexttag.c:629
6288 msgid "Whether this tag affects indentation"
6289 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
6291 #: gtk/gtktexttag.c:636
6292 msgid "Pixels above lines set"
6293 msgstr "Pixels baove liene gezat"
6295 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6296 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6297 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
6299 #: gtk/gtktexttag.c:640
6300 msgid "Pixels below lines set"
6301 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
6303 #: gtk/gtktexttag.c:644
6304 msgid "Pixels inside wrap set"
6305 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
6307 #: gtk/gtktexttag.c:645
6308 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6309 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
6311 #: gtk/gtktexttag.c:652
6312 msgid "Right margin set"
6313 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
6315 #: gtk/gtktexttag.c:653
6316 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6317 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
6319 #: gtk/gtktexttag.c:660
6320 msgid "Wrap mode set"
6321 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
6323 #: gtk/gtktexttag.c:661
6324 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6325 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
6327 #: gtk/gtktexttag.c:664
6329 msgstr "Tabs gebroeke"
6331 #: gtk/gtktexttag.c:665
6332 msgid "Whether this tag affects tabs"
6333 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
6335 #: gtk/gtktexttag.c:668
6336 msgid "Invisible set"
6337 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
6339 #: gtk/gtktexttag.c:669
6340 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6341 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
6343 #: gtk/gtktexttag.c:672
6345 msgid "Paragraph background set"
6346 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
6348 #: gtk/gtktexttag.c:673
6350 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6351 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
6353 #: gtk/gtktextview.c:543
6354 msgid "Pixels Above Lines"
6355 msgstr "Pixels baove liene"
6357 #: gtk/gtktextview.c:553
6358 msgid "Pixels Below Lines"
6359 msgstr "Pixels ónger liene"
6361 #: gtk/gtktextview.c:563
6362 msgid "Pixels Inside Wrap"
6363 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6365 #: gtk/gtktextview.c:581
6367 msgstr "Regeltrökloupmodus"
6369 #: gtk/gtktextview.c:599
6371 msgstr "Linkermarge"
6373 #: gtk/gtktextview.c:609
6374 msgid "Right Margin"
6375 msgstr "Rechtermarge"
6377 #: gtk/gtktextview.c:637
6378 msgid "Cursor Visible"
6379 msgstr "Kursor zichbaar"
6381 #: gtk/gtktextview.c:638
6382 msgid "If the insertion cursor is shown"
6383 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
6385 #: gtk/gtktextview.c:645
6389 #: gtk/gtktextview.c:646
6390 msgid "The buffer which is displayed"
6393 #: gtk/gtktextview.c:654
6394 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6397 #: gtk/gtktextview.c:661
6401 #: gtk/gtktextview.c:662
6402 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6405 #: gtk/gtktextview.c:691
6407 msgid "Error underline color"
6408 msgstr "Veurgróndjkleur"
6410 #: gtk/gtktextview.c:692
6412 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6413 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6415 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6417 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6418 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
6420 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6421 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6424 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6426 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6427 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6429 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6430 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6431 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6433 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6434 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6435 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
6437 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6438 msgid "Draw Indicator"
6439 msgstr "Teike indikator"
6441 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6442 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6443 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
6445 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6446 msgid "Toolbar Style"
6447 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6449 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6450 msgid "How to draw the toolbar"
6451 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
6453 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6456 msgstr "Kader tuine"
6458 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6459 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6462 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6466 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6468 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6469 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6471 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6473 msgid "Size of icons in this toolbar"
6474 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6476 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6478 msgid "Icon size set"
6479 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
6481 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6483 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6484 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6486 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6488 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6489 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
6491 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6493 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6494 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
6496 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6498 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
6500 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6501 msgid "Size of spacers"
6502 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
6504 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6505 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6506 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
6508 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6510 msgid "Maximum child expand"
6511 msgstr "Minimumbreide van dochter"
6513 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6514 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6517 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6519 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
6521 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6522 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6523 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
6525 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6526 msgid "Button relief"
6529 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6530 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6531 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
6533 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6534 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6535 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
6537 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6538 msgid "Toolbar style"
6539 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6541 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6543 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6545 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
6548 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6549 msgid "Toolbar icon size"
6550 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
6552 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6553 msgid "Size of icons in default toolbars"
6554 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6556 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6558 msgid "Text to show in the item."
6559 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
6561 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6564 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6565 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6567 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
6568 "moot waere veur de sjnaktósj"
6570 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6572 msgid "Widget to use as the item label"
6573 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
6575 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6578 msgstr "Sjtanderd-ID"
6580 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6582 msgid "The stock icon displayed on the item"
6583 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6585 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6588 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
6590 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6592 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6593 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6595 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6598 msgstr "Piktogrammezameling"
6600 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6602 msgid "Icon widget to display in the item"
6603 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
6605 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6607 msgid "Icon spacing"
6608 msgstr "Riej-spasiëring"
6610 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6612 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6613 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
6615 #: gtk/gtktoolitem.c:193
6617 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6618 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6621 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6622 msgid "TreeModelSort Model"
6623 msgstr "TreeModelSort Model"
6625 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6626 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6627 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
6629 #: gtk/gtktreeview.c:570
6630 msgid "TreeView Model"
6631 msgstr "TreeView Model"
6633 #: gtk/gtktreeview.c:571
6634 msgid "The model for the tree view"
6635 msgstr "'t model van de TreeView"
6637 #: gtk/gtktreeview.c:579
6638 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6639 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
6641 #: gtk/gtktreeview.c:587
6642 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6643 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
6645 #: gtk/gtktreeview.c:594
6647 msgid "Headers Visible"
6648 msgstr "Köp Klikbaar"
6650 #: gtk/gtktreeview.c:595
6651 msgid "Show the column header buttons"
6652 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
6654 #: gtk/gtktreeview.c:602
6655 msgid "Headers Clickable"
6656 msgstr "Köp Klikbaar"
6658 #: gtk/gtktreeview.c:603
6659 msgid "Column headers respond to click events"
6660 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
6662 #: gtk/gtktreeview.c:610
6663 msgid "Expander Column"
6664 msgstr "Oetklapper Kelóm"
6666 #: gtk/gtktreeview.c:611
6667 msgid "Set the column for the expander column"
6668 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
6670 #: gtk/gtktreeview.c:626
6672 msgstr "Regele verdudelike"
6674 #: gtk/gtktreeview.c:627
6675 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6676 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
6678 #: gtk/gtktreeview.c:634
6679 msgid "Enable Search"
6680 msgstr "Zeuke gebroeke"
6682 #: gtk/gtktreeview.c:635
6683 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6684 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
6686 #: gtk/gtktreeview.c:642
6687 msgid "Search Column"
6690 #: gtk/gtktreeview.c:643
6691 msgid "Model column to search through when searching through code"
6692 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
6694 #: gtk/gtktreeview.c:663
6696 msgid "Fixed Height Mode"
6697 msgstr "De vaste huugde"
6699 #: gtk/gtktreeview.c:664
6700 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6703 #: gtk/gtktreeview.c:684
6704 msgid "Hover Selection"
6707 #: gtk/gtktreeview.c:685
6709 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6710 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
6712 #: gtk/gtktreeview.c:704
6714 msgid "Hover Expand"
6717 #: gtk/gtktreeview.c:705
6720 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6721 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6723 #: gtk/gtktreeview.c:719
6725 msgid "Show Expanders"
6726 msgstr "Is oetklapbaar"
6728 #: gtk/gtktreeview.c:720
6730 msgid "View has expanders"
6731 msgstr "Is oetklapbaar"
6733 #: gtk/gtktreeview.c:734
6734 msgid "Level Indentation"
6737 #: gtk/gtktreeview.c:735
6738 msgid "Extra indentation for each level"
6741 #: gtk/gtktreeview.c:744
6742 msgid "Rubber Banding"
6745 #: gtk/gtktreeview.c:745
6748 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6749 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
6751 #: gtk/gtktreeview.c:752
6753 msgid "Enable Grid Lines"
6754 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6756 #: gtk/gtktreeview.c:753
6758 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6759 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6761 #: gtk/gtktreeview.c:761
6763 msgid "Enable Tree Lines"
6764 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6766 #: gtk/gtktreeview.c:762
6768 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6769 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6771 #: gtk/gtktreeview.c:770
6773 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6774 msgstr "'t model van de TreeView"
6776 #: gtk/gtktreeview.c:792
6777 msgid "Vertical Separator Width"
6778 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6780 #: gtk/gtktreeview.c:793
6781 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6782 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6784 #: gtk/gtktreeview.c:801
6785 msgid "Horizontal Separator Width"
6786 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
6788 #: gtk/gtktreeview.c:802
6789 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6790 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6792 #: gtk/gtktreeview.c:810
6794 msgstr "Regele toesjtaon"
6796 #: gtk/gtktreeview.c:811
6797 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6798 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
6800 #: gtk/gtktreeview.c:817
6801 msgid "Indent Expanders"
6802 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
6804 #: gtk/gtktreeview.c:818
6805 msgid "Make the expanders indented"
6806 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
6808 #: gtk/gtktreeview.c:824
6809 msgid "Even Row Color"
6810 msgstr "Aeve riejkleur"
6812 #: gtk/gtktreeview.c:825
6813 msgid "Color to use for even rows"
6814 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
6816 #: gtk/gtktreeview.c:831
6817 msgid "Odd Row Color"
6818 msgstr "Ónaeve riejkleur"
6820 #: gtk/gtktreeview.c:832
6821 msgid "Color to use for odd rows"
6822 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
6824 #: gtk/gtktreeview.c:838
6825 msgid "Row Ending details"
6828 #: gtk/gtktreeview.c:839
6829 msgid "Enable extended row background theming"
6832 #: gtk/gtktreeview.c:845
6834 msgid "Grid line width"
6835 msgstr "focus-lienbreide"
6837 #: gtk/gtktreeview.c:846
6839 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6840 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6842 #: gtk/gtktreeview.c:852
6844 msgid "Tree line width"
6845 msgstr "De vaste breide"
6847 #: gtk/gtktreeview.c:853
6849 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6850 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6852 #: gtk/gtktreeview.c:859
6854 msgid "Grid line pattern"
6855 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6857 #: gtk/gtktreeview.c:860
6859 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6860 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6862 #: gtk/gtktreeview.c:866
6864 msgid "Tree line pattern"
6865 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6867 #: gtk/gtktreeview.c:867
6869 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6870 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6872 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6873 msgid "Whether to display the column"
6874 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
6876 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6878 msgstr "Hersjaalbaar"
6880 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6881 msgid "Column is user-resizable"
6882 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
6884 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6885 msgid "Current width of the column"
6886 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
6888 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6889 msgid "Space which is inserted between cells"
6892 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6894 msgstr "Vergroeting"
6896 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6897 msgid "Resize mode of the column"
6898 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
6900 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6902 msgstr "Vaste breide"
6904 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6905 msgid "Current fixed width of the column"
6906 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
6908 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6909 msgid "Minimum Width"
6910 msgstr "Minimumbreide"
6912 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6913 msgid "Minimum allowed width of the column"
6914 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6916 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6917 msgid "Maximum Width"
6918 msgstr "Maksimumbreide"
6920 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6921 msgid "Maximum allowed width of the column"
6922 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6924 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6925 msgid "Title to appear in column header"
6926 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
6928 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6929 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6932 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6934 msgstr "Aanklikbaar"
6936 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6937 msgid "Whether the header can be clicked"
6938 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
6940 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6944 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6945 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6946 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
6948 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6949 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6950 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
6952 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6953 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6954 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
6956 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6957 msgid "Sort indicator"
6958 msgstr "Sorteerindikator"
6960 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6961 msgid "Whether to show a sort indicator"
6962 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
6964 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6966 msgstr "Sorteerrichting"
6968 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6969 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6970 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
6972 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6974 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6975 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
6977 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6978 msgid "Merged UI definition"
6981 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6982 msgid "An XML string describing the merged UI"
6985 #: gtk/gtkviewport.c:107
6987 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6990 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
6993 #: gtk/gtkviewport.c:115
6995 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6998 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
7001 #: gtk/gtkviewport.c:123
7002 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7003 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
7005 #: gtk/gtkwidget.c:483
7009 #: gtk/gtkwidget.c:484
7010 msgid "The name of the widget"
7011 msgstr "De naam van 't widget"
7013 #: gtk/gtkwidget.c:490
7014 msgid "Parent widget"
7015 msgstr "Mojerwidget"
7017 #: gtk/gtkwidget.c:491
7018 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7019 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
7021 #: gtk/gtkwidget.c:498
7022 msgid "Width request"
7023 msgstr "Breideverzeuk"
7025 #: gtk/gtkwidget.c:499
7027 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7030 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7031 "gebroek moot waere"
7033 #: gtk/gtkwidget.c:507
7034 msgid "Height request"
7035 msgstr "Huugdeverzeuk"
7037 #: gtk/gtkwidget.c:508
7039 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7042 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7043 "gebroek moot waere"
7045 #: gtk/gtkwidget.c:517
7046 msgid "Whether the widget is visible"
7047 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7049 #: gtk/gtkwidget.c:524
7050 msgid "Whether the widget responds to input"
7051 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
7053 #: gtk/gtkwidget.c:530
7054 msgid "Application paintable"
7055 msgstr "Toepassing teikebaar"
7057 #: gtk/gtkwidget.c:531
7058 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7059 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
7061 #: gtk/gtkwidget.c:537
7063 msgstr "Kèn focus krige"
7065 #: gtk/gtkwidget.c:538
7066 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7067 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
7069 #: gtk/gtkwidget.c:544
7073 #: gtk/gtkwidget.c:545
7074 msgid "Whether the widget has the input focus"
7075 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7077 #: gtk/gtkwidget.c:551
7081 #: gtk/gtkwidget.c:552
7082 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7083 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
7085 #: gtk/gtkwidget.c:558
7087 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
7089 #: gtk/gtkwidget.c:559
7090 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7091 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
7093 #: gtk/gtkwidget.c:565
7095 msgstr "Is sjtanderd"
7097 #: gtk/gtkwidget.c:566
7098 msgid "Whether the widget is the default widget"
7099 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
7101 #: gtk/gtkwidget.c:572
7102 msgid "Receives default"
7103 msgstr "Óntvink sjtanderd"
7105 #: gtk/gtkwidget.c:573
7106 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7108 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
7110 #: gtk/gtkwidget.c:579
7111 msgid "Composite child"
7112 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
7114 #: gtk/gtkwidget.c:580
7115 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7116 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
7118 #: gtk/gtkwidget.c:586
7122 #: gtk/gtkwidget.c:587
7124 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7127 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
7130 #: gtk/gtkwidget.c:593
7132 msgstr "Gebäörtenisse"
7134 #: gtk/gtkwidget.c:594
7135 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7136 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
7138 #: gtk/gtkwidget.c:601
7139 msgid "Extension events"
7140 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
7142 #: gtk/gtkwidget.c:602
7143 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7144 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
7146 #: gtk/gtkwidget.c:609
7150 #: gtk/gtkwidget.c:610
7151 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7154 #: gtk/gtkwidget.c:633
7156 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7157 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7159 #: gtk/gtkwidget.c:689
7162 msgstr "Vinstertiep"
7164 #: gtk/gtkwidget.c:690
7165 msgid "The widget's window if it is realized"
7168 #: gtk/gtkwidget.c:2212
7169 msgid "Interior Focus"
7170 msgstr "Interne focus"
7172 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7173 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7174 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
7176 #: gtk/gtkwidget.c:2219
7177 msgid "Focus linewidth"
7178 msgstr "focus-lienbreide"
7180 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7181 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7182 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7184 #: gtk/gtkwidget.c:2226
7185 msgid "Focus line dash pattern"
7186 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7188 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7189 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7190 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7192 #: gtk/gtkwidget.c:2232
7193 msgid "Focus padding"
7194 msgstr "focus-opvölling"
7196 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7197 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7198 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
7200 #: gtk/gtkwidget.c:2238
7201 msgid "Cursor color"
7202 msgstr "Kursorkleur"
7204 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7205 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7206 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
7208 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7209 msgid "Secondary cursor color"
7210 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
7212 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7214 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7215 "right-to-left and left-to-right text"
7217 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
7218 "links en links-nao-rechs teks"
7220 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7221 msgid "Cursor line aspect ratio"
7222 msgstr "Kursorlienverhauwing"
7224 #: gtk/gtkwidget.c:2251
7225 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7226 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
7228 #: gtk/gtkwidget.c:2265
7233 #: gtk/gtkwidget.c:2266
7234 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7237 #: gtk/gtkwidget.c:2279
7239 msgid "Unvisited Link Color"
7240 msgstr "Hujige Kleur"
7242 #: gtk/gtkwidget.c:2280
7244 msgid "Color of unvisited links"
7245 msgstr "De tittel van 't vinster"
7247 #: gtk/gtkwidget.c:2293
7249 msgid "Visited Link Color"
7250 msgstr "Hujige Kleur"
7252 #: gtk/gtkwidget.c:2294
7254 msgid "Color of visited links"
7255 msgstr "De tittel van 't vinster"
7257 #: gtk/gtkwidget.c:2308
7259 msgid "Wide Separators"
7260 msgstr "Haet sjeijingslien"
7262 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7264 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7268 #: gtk/gtkwidget.c:2323
7270 msgid "Separator Width"
7271 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
7273 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7274 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7277 #: gtk/gtkwidget.c:2338
7279 msgid "Separator Height"
7280 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7282 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7283 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7286 #: gtk/gtkwidget.c:2353
7288 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7289 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
7291 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7293 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7294 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
7296 #: gtk/gtkwidget.c:2368
7298 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7299 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
7301 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7303 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7304 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
7306 #: gtk/gtkwindow.c:477
7308 msgstr "Vinstertiep"
7310 #: gtk/gtkwindow.c:478
7311 msgid "The type of the window"
7312 msgstr "'t tiep vinster"
7314 #: gtk/gtkwindow.c:486
7315 msgid "Window Title"
7316 msgstr "Vinstertittel"
7318 #: gtk/gtkwindow.c:487
7319 msgid "The title of the window"
7320 msgstr "De tittel van 't vinster"
7322 #: gtk/gtkwindow.c:494
7325 msgstr "Vinstertittel"
7327 #: gtk/gtkwindow.c:495
7328 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7331 #: gtk/gtkwindow.c:511
7336 #: gtk/gtkwindow.c:512
7337 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7340 #: gtk/gtkwindow.c:519
7341 msgid "Allow Shrink"
7342 msgstr "Krumpe toesjtaon"
7344 #: gtk/gtkwindow.c:521
7347 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7350 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
7351 "de gevalle ei sjlech idee"
7353 #: gtk/gtkwindow.c:528
7355 msgstr "Greuje toesjtaon"
7357 #: gtk/gtkwindow.c:529
7358 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7360 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
7363 #: gtk/gtkwindow.c:537
7364 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7366 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
7368 #: gtk/gtkwindow.c:544
7372 #: gtk/gtkwindow.c:545
7374 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7377 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
7378 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
7380 #: gtk/gtkwindow.c:552
7381 msgid "Window Position"
7382 msgstr "Vinsterposisie"
7384 #: gtk/gtkwindow.c:553
7385 msgid "The initial position of the window"
7386 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
7388 #: gtk/gtkwindow.c:561
7389 msgid "Default Width"
7390 msgstr "Sjtanderdbreide"
7392 #: gtk/gtkwindow.c:562
7393 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7394 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7396 #: gtk/gtkwindow.c:571
7397 msgid "Default Height"
7398 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7400 #: gtk/gtkwindow.c:572
7402 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7403 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7405 #: gtk/gtkwindow.c:581
7406 msgid "Destroy with Parent"
7407 msgstr "Vernetig same mit mojer"
7409 #: gtk/gtkwindow.c:582
7410 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7411 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
7413 #: gtk/gtkwindow.c:590
7414 msgid "Icon for this window"
7415 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7417 #: gtk/gtkwindow.c:606
7419 msgid "Name of the themed icon for this window"
7420 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7422 #: gtk/gtkwindow.c:621
7426 #: gtk/gtkwindow.c:622
7427 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7428 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
7430 #: gtk/gtkwindow.c:629
7431 msgid "Focus in Toplevel"
7432 msgstr "fokus in topnivo"
7434 #: gtk/gtkwindow.c:630
7435 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7436 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
7438 #: gtk/gtkwindow.c:637
7442 #: gtk/gtkwindow.c:638
7444 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7445 "and how to treat it."
7447 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
7448 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
7450 #: gtk/gtkwindow.c:646
7451 msgid "Skip taskbar"
7452 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
7454 #: gtk/gtkwindow.c:647
7455 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7456 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
7458 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar
\r
7459 #: gtk/gtkwindow.c:654
7461 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
7463 #: gtk/gtkwindow.c:655
7464 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7465 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7467 #: gtk/gtkwindow.c:662
7471 #: gtk/gtkwindow.c:663
7473 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7474 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7476 #: gtk/gtkwindow.c:677
7478 msgid "Accept focus"
7481 #: gtk/gtkwindow.c:678
7483 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7484 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7486 #: gtk/gtkwindow.c:692
7488 msgid "Focus on map"
7489 msgstr "fokus in topnivo"
7491 #: gtk/gtkwindow.c:693
7493 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7494 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7496 #: gtk/gtkwindow.c:707
7500 #: gtk/gtkwindow.c:708
7502 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7503 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7505 #: gtk/gtkwindow.c:722
7508 msgstr "Selekteerbaar"
7510 #: gtk/gtkwindow.c:723
7512 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7513 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7515 #: gtk/gtkwindow.c:739
7519 #: gtk/gtkwindow.c:740
7521 msgid "The window gravity of the window"
7522 msgstr "'t tiep vinster"
7524 #: gtk/gtkwindow.c:757
7525 msgid "Transient for Window"
7528 #: gtk/gtkwindow.c:758
7530 msgid "The transient parent of the dialog"
7531 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
7533 #: gtk/gtkwindow.c:773
7534 msgid "Opacity for Window"
7537 #: gtk/gtkwindow.c:774
7539 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7540 msgstr "'t tiep vinster"
7542 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7543 msgid "IM Preedit style"
7544 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
7546 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7547 msgid "How to draw the input method preedit string"
7549 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
7551 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7552 msgid "IM Status style"
7553 msgstr "IM sjtatussjtiel"
7555 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7556 msgid "How to draw the input method statusbar"
7557 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
7559 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7560 #~ msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
7563 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7564 #~ msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
7567 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7568 #~ "text in the progress widget"
7570 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in "
7571 #~ "ein avvanswidget tuint"
7574 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7575 #~ "text in the progress widget"
7577 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
7578 #~ "avvanswidget tuint"
7581 #~ msgid "The current page in the document."
7582 #~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
7584 #~ msgid "Homogenous"
7585 #~ msgstr "Homogeen"
7588 #~ msgid "Show Preview"
7589 #~ msgstr "Teks tuine"
7591 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7592 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
7595 #~ msgid "Width In Chararacters"
7596 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
7599 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7600 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7603 #~ msgid "Row separator column"
7604 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
7607 #~ msgid "Folder Mode"
7608 #~ msgstr "_Mapnaam:"