]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/li.po
2.15.1
[~andy/gtk] / po-properties / li.po
1 # Limburgish translation of gtk+.\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.\r
3\r
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-01-23 12:59-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr ""
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
21 #, fuzzy
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
26 #, fuzzy
27 msgid "Colorspace"
28 msgstr "Kleur_naam:"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
32 msgstr ""
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
35 #, fuzzy
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr ""
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 #, fuzzy
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
53 msgid "Width"
54 msgstr "Breide"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 #, fuzzy
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
62 msgid "Height"
63 msgstr "Huugde"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 #, fuzzy
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
71 #, fuzzy
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "Rieje"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
76 #, fuzzy
77 msgid ""
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
82 msgid "Pixels"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
92
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
96
97 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
98 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
99 msgid "Screen"
100 msgstr "Sjirm"
101
102 #: gdk/gdkpango.c:491
103 #, fuzzy
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "'t model van de TreeView"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:75
108 #, fuzzy
109 msgid "Font options"
110 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:76
113 #, fuzzy
114 msgid "The default font options for the screen"
115 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
118 #, fuzzy
119 msgid "Font resolution"
120 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:84
123 #, fuzzy
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
128 #, fuzzy
129 msgid "Program name"
130 msgstr "Ittekètnaam"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
133 msgid ""
134 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
135 "g_get_application_name()"
136 msgstr ""
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
139 msgid "Program version"
140 msgstr ""
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
143 #, fuzzy
144 msgid "The version of the program"
145 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
148 msgid "Copyright string"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
152 msgid "Copyright information for the program"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
156 #, fuzzy
157 msgid "Comments string"
158 msgstr "Kelóm-spasiëring"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
161 msgid "Comments about the program"
162 msgstr ""
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
165 msgid "Website URL"
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
169 msgid "The URL for the link to the website of the program"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
173 #, fuzzy
174 msgid "Website label"
175 msgstr "Tab-label"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
178 msgid ""
179 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
180 "defaults to the URL"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
184 msgid "Authors"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
188 #, fuzzy
189 msgid "List of authors of the program"
190 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
193 msgid "Documenters"
194 msgstr ""
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
197 msgid "List of people documenting the program"
198 msgstr ""
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
201 msgid "Artists"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
205 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
209 msgid "Translator credits"
210 msgstr ""
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
213 msgid ""
214 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
218 msgid "Logo"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
222 msgid ""
223 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
224 "gtk_window_get_default_icon_list()"
225 msgstr ""
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
228 #, fuzzy
229 msgid "Logo Icon Name"
230 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
233 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
234 msgstr ""
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
237 #, fuzzy
238 msgid "Wrap license"
239 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
242 #, fuzzy
243 msgid "Whether to wrap the license text."
244 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
247 msgid "Accelerator Closure"
248 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
255 msgid "Accelerator Widget"
256 msgstr "Sjnaktósj-widget"
257
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
264 #, fuzzy
265 msgid "Name"
266 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
267
268 #: gtk/gtkaction.c:180
269 msgid "A unique name for the action."
270 msgstr ""
271
272 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:195
273 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
274 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
275 msgid "Label"
276 msgstr "Label"
277
278 #: gtk/gtkaction.c:199
279 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
280 msgstr ""
281
282 #: gtk/gtkaction.c:215
283 #, fuzzy
284 msgid "Short label"
285 msgstr "Tab-label"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:216
288 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
289 msgstr ""
290
291 #: gtk/gtkaction.c:224
292 msgid "Tooltip"
293 msgstr ""
294
295 #: gtk/gtkaction.c:225
296 msgid "A tooltip for this action."
297 msgstr ""
298
299 #: gtk/gtkaction.c:240
300 #, fuzzy
301 msgid "Stock Icon"
302 msgstr "Sjtanderd-ID"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:241
305 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
306 msgstr ""
307
308 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
309 #, fuzzy
310 msgid "GIcon"
311 msgstr "Piktogram"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
315 #, fuzzy
316 msgid "The GIcon being displayed"
317 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
320 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
321 #, fuzzy
322 msgid "Icon Name"
323 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
324
325 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
326 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
327 #, fuzzy
328 msgid "The name of the icon from the icon theme"
329 msgstr "De naam van 't widget"
330
331 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:178
332 msgid "Visible when horizontal"
333 msgstr ""
334
335 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:179
336 msgid ""
337 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
338 "orientation."
339 msgstr ""
340
341 #: gtk/gtkaction.c:306
342 #, fuzzy
343 msgid "Visible when overflown"
344 msgstr "Zichbaar"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:307
347 msgid ""
348 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
349 "overflow menu."
350 msgstr ""
351
352 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:185
353 msgid "Visible when vertical"
354 msgstr ""
355
356 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:186
357 msgid ""
358 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
359 "orientation."
360 msgstr ""
361
362 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:192
363 msgid "Is important"
364 msgstr ""
365
366 #: gtk/gtkaction.c:323
367 msgid ""
368 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
369 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
370 msgstr ""
371
372 #: gtk/gtkaction.c:331
373 msgid "Hide if empty"
374 msgstr ""
375
376 #: gtk/gtkaction.c:332
377 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
378 msgstr ""
379
380 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
381 #: gtk/gtkwidget.c:523
382 msgid "Sensitive"
383 msgstr "Geveulig"
384
385 #: gtk/gtkaction.c:339
386 #, fuzzy
387 msgid "Whether the action is enabled."
388 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
389
390 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
391 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
392 msgid "Visible"
393 msgstr "Zichbaar"
394
395 #: gtk/gtkaction.c:346
396 #, fuzzy
397 msgid "Whether the action is visible."
398 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
399
400 #: gtk/gtkaction.c:352
401 #, fuzzy
402 msgid "Action Group"
403 msgstr "Fraksie"
404
405 #: gtk/gtkaction.c:353
406 msgid ""
407 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
408 "use)."
409 msgstr ""
410
411 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
412 msgid "A name for the action group."
413 msgstr ""
414
415 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
416 #, fuzzy
417 msgid "Whether the action group is enabled."
418 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
419
420 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
421 #, fuzzy
422 msgid "Whether the action group is visible."
423 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
426 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
427 msgid "Value"
428 msgstr "Waerd"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:94
431 #, fuzzy
432 msgid "The value of the adjustment"
433 msgstr "De naam van 't widget"
434
435 #: gtk/gtkadjustment.c:110
436 #, fuzzy
437 msgid "Minimum Value"
438 msgstr "Minimale X"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:111
441 #, fuzzy
442 msgid "The minimum value of the adjustment"
443 msgstr "De naam van 't widget"
444
445 #: gtk/gtkadjustment.c:130
446 #, fuzzy
447 msgid "Maximum Value"
448 msgstr "Maksimumlengde"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:131
451 #, fuzzy
452 msgid "The maximum value of the adjustment"
453 msgstr "De naam van 't widget"
454
455 #: gtk/gtkadjustment.c:147
456 #, fuzzy
457 msgid "Step Increment"
458 msgstr "Sjirm"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:148
461 #, fuzzy
462 msgid "The step increment of the adjustment"
463 msgstr "De inhaud van 't veldj"
464
465 #: gtk/gtkadjustment.c:164
466 msgid "Page Increment"
467 msgstr ""
468
469 #: gtk/gtkadjustment.c:165
470 #, fuzzy
471 msgid "The page increment of the adjustment"
472 msgstr "De inhaud van 't veldj"
473
474 #: gtk/gtkadjustment.c:184
475 #, fuzzy
476 msgid "Page Size"
477 msgstr "Maks Aafmaeting"
478
479 #: gtk/gtkadjustment.c:185
480 #, fuzzy
481 msgid "The page size of the adjustment"
482 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:90
485 msgid "Horizontal alignment"
486 msgstr "Horizontale oetliening"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:273
489 msgid ""
490 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
491 "right aligned"
492 msgstr ""
493 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
494 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:100
497 msgid "Vertical alignment"
498 msgstr "Vertikale oetliening"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:292
501 msgid ""
502 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
503 "bottom aligned"
504 msgstr ""
505 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
506 "1.0 is ónger oetgeliend"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:109
509 msgid "Horizontal scale"
510 msgstr "Horizontale sjaal"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:110
513 msgid ""
514 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
515 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
516 msgstr ""
517 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
518 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
519 "beteikent alles"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:118
522 msgid "Vertical scale"
523 msgstr "Vertikale sjaal"
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:119
526 msgid ""
527 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
528 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
529 msgstr ""
530 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
531 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
532 "beteikent alles"
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:136
535 #, fuzzy
536 msgid "Top Padding"
537 msgstr "Opvölling"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:137
540 #, fuzzy
541 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
542 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
543
544 #: gtk/gtkalignment.c:153
545 #, fuzzy
546 msgid "Bottom Padding"
547 msgstr "Opvölling"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:154
550 #, fuzzy
551 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
552 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
553
554 #: gtk/gtkalignment.c:170
555 #, fuzzy
556 msgid "Left Padding"
557 msgstr "Opvölling"
558
559 #: gtk/gtkalignment.c:171
560 #, fuzzy
561 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
562 msgstr ""
563 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
564
565 #: gtk/gtkalignment.c:187
566 #, fuzzy
567 msgid "Right Padding"
568 msgstr "Rechtermarge"
569
570 #: gtk/gtkalignment.c:188
571 #, fuzzy
572 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
573 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
574
575 #: gtk/gtkarrow.c:75
576 msgid "Arrow direction"
577 msgstr "Pielrichting"
578
579 #: gtk/gtkarrow.c:76
580 msgid "The direction the arrow should point"
581 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
582
583 #: gtk/gtkarrow.c:84
584 msgid "Arrow shadow"
585 msgstr "Pijlsjeem"
586
587 #: gtk/gtkarrow.c:85
588 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
589 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
590
591 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
592 #, fuzzy
593 msgid "Arrow Scaling"
594 msgstr "Riej-spasiëring"
595
596 #: gtk/gtkarrow.c:93
597 msgid "Amount of space used up by arrow"
598 msgstr ""
599
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
601 msgid "Horizontal Alignment"
602 msgstr "Horizontale oetliening"
603
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
605 msgid "X alignment of the child"
606 msgstr "X-oetliening van de dochter"
607
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
609 msgid "Vertical Alignment"
610 msgstr "Vertikale oetliening"
611
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
613 msgid "Y alignment of the child"
614 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
615
616 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
617 msgid "Ratio"
618 msgstr "Verhouding"
619
620 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
621 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
622 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
623
624 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
625 msgid "Obey child"
626 msgstr "Volg dochter"
627
628 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
629 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
630 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
631
632 #: gtk/gtkassistant.c:261
633 #, fuzzy
634 msgid "Header Padding"
635 msgstr "Opvölling"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:262
638 #, fuzzy
639 msgid "Number of pixels around the header."
640 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:269
643 #, fuzzy
644 msgid "Content Padding"
645 msgstr "Opvölling"
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:270
648 #, fuzzy
649 msgid "Number of pixels around the content pages."
650 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
651
652 #: gtk/gtkassistant.c:286
653 #, fuzzy
654 msgid "Page type"
655 msgstr "Verpakkingssjtiel"
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:287
658 #, fuzzy
659 msgid "The type of the assistant page"
660 msgstr "'t tiep van 't berich"
661
662 #: gtk/gtkassistant.c:304
663 #, fuzzy
664 msgid "Page title"
665 msgstr "Maks Aafmaeting"
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:305
668 #, fuzzy
669 msgid "The title of the assistant page"
670 msgstr "De tittel van 't vinster"
671
672 #: gtk/gtkassistant.c:321
673 #, fuzzy
674 msgid "Header image"
675 msgstr "Köp Klikbaar"
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:322
678 msgid "Header image for the assistant page"
679 msgstr ""
680
681 #: gtk/gtkassistant.c:338
682 #, fuzzy
683 msgid "Sidebar image"
684 msgstr "Temanaam"
685
686 #: gtk/gtkassistant.c:339
687 msgid "Sidebar image for the assistant page"
688 msgstr ""
689
690 #: gtk/gtkassistant.c:354
691 #, fuzzy
692 msgid "Page complete"
693 msgstr "Maks Aafmaeting"
694
695 #: gtk/gtkassistant.c:355
696 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
697 msgstr ""
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:91
700 msgid "Minimum child width"
701 msgstr "Minimumbreide van dochter"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:92
704 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
705 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:100
708 msgid "Minimum child height"
709 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:101
712 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
713 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:109
716 msgid "Child internal width padding"
717 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
718
719 #: gtk/gtkbbox.c:110
720 msgid "Amount to increase child's size on either side"
721 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
722
723 #: gtk/gtkbbox.c:118
724 msgid "Child internal height padding"
725 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
726
727 #: gtk/gtkbbox.c:119
728 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
729 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
730
731 #: gtk/gtkbbox.c:127
732 msgid "Layout style"
733 msgstr "Opmaaksjtiel"
734
735 #: gtk/gtkbbox.c:128
736 msgid ""
737 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
738 "edge, start and end"
739 msgstr ""
740 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
741 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
742
743 #: gtk/gtkbbox.c:136
744 msgid "Secondary"
745 msgstr "Sekundaer"
746
747 #: gtk/gtkbbox.c:137
748 msgid ""
749 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
750 "g., help buttons"
751 msgstr ""
752 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
753 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
754
755 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
756 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
757 msgid "Spacing"
758 msgstr "Sjpasiëring"
759
760 #: gtk/gtkbox.c:131
761 msgid "The amount of space between children"
762 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
765 #: gtk/gtktoolbar.c:573
766 msgid "Homogeneous"
767 msgstr "Homogeen"
768
769 #: gtk/gtkbox.c:141
770 msgid "Whether the children should all be the same size"
771 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
772
773 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
774 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
775 msgid "Expand"
776 msgstr "Oetklappe"
777
778 #: gtk/gtkbox.c:149
779 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
780 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:155
783 msgid "Fill"
784 msgstr "Völle"
785
786 #: gtk/gtkbox.c:156
787 msgid ""
788 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
789 "used as padding"
790 msgstr ""
791 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
792 "gebroek moot waere es opvölling"
793
794 #: gtk/gtkbox.c:162
795 msgid "Padding"
796 msgstr "Opvölling"
797
798 #: gtk/gtkbox.c:163
799 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
800 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
801
802 #: gtk/gtkbox.c:169
803 msgid "Pack type"
804 msgstr "Verpakkingssjtiel"
805
806 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
807 msgid ""
808 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
809 "start or end of the parent"
810 msgstr ""
811 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
812 "'t ènj van de auwer"
813
814 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
815 #: gtk/gtkruler.c:148
816 msgid "Position"
817 msgstr "Posisie"
818
819 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
820 msgid "The index of the child in the parent"
821 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
822
823 #: gtk/gtkbuilder.c:96
824 msgid "Translation Domain"
825 msgstr ""
826
827 #: gtk/gtkbuilder.c:97
828 msgid "The translation domain used by gettext"
829 msgstr ""
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:223
832 msgid ""
833 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
834 "widget"
835 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
838 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
839 msgid "Use underline"
840 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
843 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
844 msgid ""
845 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
846 "for the mnemonic accelerator key"
847 msgstr ""
848 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
849 "moot waere veur de sjnaktósj"
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkimagemenuitem.c:148
852 msgid "Use stock"
853 msgstr "Gebroek veurraod"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:239
856 msgid ""
857 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
858 msgstr ""
859 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
860 "plaats van getuind te waere"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
863 msgid "Focus on click"
864 msgstr ""
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
867 #, fuzzy
868 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
869 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:254
872 msgid "Border relief"
873 msgstr "Randjreliëf"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:255
876 msgid "The border relief style"
877 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:272
880 #, fuzzy
881 msgid "Horizontal alignment for child"
882 msgstr "Horizontale oetliening"
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:291
885 #, fuzzy
886 msgid "Vertical alignment for child"
887 msgstr "Vertikale oetliening"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:308 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
890 msgid "Image widget"
891 msgstr "Aafbiljingswidget"
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:309
894 #, fuzzy
895 msgid "Child widget to appear next to the button text"
896 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:323
899 #, fuzzy
900 msgid "Image position"
901 msgstr "Handle-posisie"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:324
904 #, fuzzy
905 msgid "The position of the image relative to the text"
906 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:436
909 msgid "Default Spacing"
910 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:437
913 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
914 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:443
917 msgid "Default Outside Spacing"
918 msgstr "Normale randjspasiëring"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:444
921 msgid ""
922 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
923 "border"
924 msgstr ""
925 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
926 "randj geteikend waere"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:449
929 msgid "Child X Displacement"
930 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
931
932 #: gtk/gtkbutton.c:450
933 msgid ""
934 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
935 msgstr ""
936 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
937 "ingedrök weurt"
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:457
940 msgid "Child Y Displacement"
941 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:458
944 msgid ""
945 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
946 msgstr ""
947 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
948 "ingedrök weurt"
949
950 #: gtk/gtkbutton.c:474
951 #, fuzzy
952 msgid "Displace focus"
953 msgstr "Is focus"
954
955 #: gtk/gtkbutton.c:475
956 msgid ""
957 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
958 "rectangle"
959 msgstr ""
960
961 #: gtk/gtkbutton.c:488 gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtkentry.c:1644
962 #, fuzzy
963 msgid "Inner Border"
964 msgstr "Tab-kader"
965
966 #: gtk/gtkbutton.c:489
967 msgid "Border between button edges and child."
968 msgstr ""
969
970 #: gtk/gtkbutton.c:502
971 #, fuzzy
972 msgid "Image spacing"
973 msgstr "Waerdespasiëring"
974
975 #: gtk/gtkbutton.c:503
976 #, fuzzy
977 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
978 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
979
980 #: gtk/gtkbutton.c:517
981 msgid "Show button images"
982 msgstr ""
983
984 #: gtk/gtkbutton.c:518
985 #, fuzzy
986 msgid "Whether images should be shown on buttons"
987 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:440
990 #, fuzzy
991 msgid "Year"
992 msgstr "wösje"
993
994 #: gtk/gtkcalendar.c:441
995 #, fuzzy
996 msgid "The selected year"
997 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Month"
1002 msgstr "Booksjtaaftiep"
1003
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1005 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1009 msgid "Day"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1013 msgid ""
1014 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1015 "currently selected day)"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Show Heading"
1021 msgstr "Riej-spasiëring"
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1024 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Show Day Names"
1030 msgstr "Tabs tuine"
1031
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1033 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1037 msgid "No Month Change"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1041 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1045 msgid "Show Week Numbers"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1049 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Details Width"
1055 msgstr "Sjtanderdbreide"
1056
1057 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Details width in characters"
1060 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1061
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Details Height"
1065 msgstr "Sjtanderdhuugde"
1066
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1068 msgid "Details height in rows"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Show Details"
1074 msgstr "Riej-spasiëring"
1075
1076 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1077 #, fuzzy
1078 msgid "If TRUE, details are shown"
1079 msgstr ""
1080 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1083 msgid "mode"
1084 msgstr "modus"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1087 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1088 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1091 msgid "visible"
1092 msgstr "zichbaar"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1095 msgid "Display the cell"
1096 msgstr "Sel tuine"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Display the cell sensitive"
1101 msgstr "Sel tuine"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1104 msgid "xalign"
1105 msgstr "x-oetliening"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1108 msgid "The x-align"
1109 msgstr "De x-oetliening"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1112 msgid "yalign"
1113 msgstr "y-oetliening"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1116 msgid "The y-align"
1117 msgstr "De y-oetliening"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1120 msgid "xpad"
1121 msgstr "x-opvölling"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1124 msgid "The xpad"
1125 msgstr "De x-opvölling"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1128 msgid "ypad"
1129 msgstr "y-opvölling"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1132 msgid "The ypad"
1133 msgstr "De y-opvölling"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1136 msgid "width"
1137 msgstr "breide"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1140 msgid "The fixed width"
1141 msgstr "De vaste breide"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1144 msgid "height"
1145 msgstr "huugde"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1148 msgid "The fixed height"
1149 msgstr "De vaste huugde"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1152 msgid "Is Expander"
1153 msgstr "Is oetklapbaar"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1156 msgid "Row has children"
1157 msgstr "Riej haet dochters"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1160 msgid "Is Expanded"
1161 msgstr "Is oetgeklap"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1164 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1165 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1168 msgid "Cell background color name"
1169 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1172 msgid "Cell background color as a string"
1173 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1176 msgid "Cell background color"
1177 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1180 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1181 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Editing"
1186 msgstr "Vergroeting"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1191 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1194 msgid "Cell background set"
1195 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1198 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1199 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Accelerator key"
1204 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1207 #, fuzzy
1208 msgid "The keyval of the accelerator"
1209 msgstr "De naam van 't widget"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Accelerator modifiers"
1214 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1217 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Accelerator keycode"
1223 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1226 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Accelerator Mode"
1232 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1235 #, fuzzy
1236 msgid "The type of accelerators"
1237 msgstr "'t tiep van 't berich"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Model"
1242 msgstr "Modus"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1245 #, fuzzy
1246 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1247 msgstr "'t model van de TreeView"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Text Column"
1252 msgstr "Zeuk kelóm"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1255 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1259 msgid "Has Entry"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1263 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1267 msgid "Pixbuf Object"
1268 msgstr "Pixbuf-objek"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1271 msgid "The pixbuf to render"
1272 msgstr "De te rendere pixbuf"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1275 msgid "Pixbuf Expander Open"
1276 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1279 msgid "Pixbuf for open expander"
1280 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1283 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1284 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1287 msgid "Pixbuf for closed expander"
1288 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1291 msgid "Stock ID"
1292 msgstr "Sjtanderd-ID"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1295 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1296 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1299 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1300 msgid "Size"
1301 msgstr "Aafmaeting"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1304 #, fuzzy
1305 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1306 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1309 msgid "Detail"
1310 msgstr "Detaj"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1313 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1314 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1317 msgid "Follow State"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1323 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1326 msgid "Icon"
1327 msgstr "Piktogram"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Value of the progress bar"
1332 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1335 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1336 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1337 msgid "Text"
1338 msgstr "Teks"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Text on the progress bar"
1343 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Pulse"
1348 msgstr "Puls-sjtap"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1351 msgid ""
1352 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1353 "don't know how much."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1357 msgid "Text x alignment"
1358 msgstr "Teks x-oetliening"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1361 #, fuzzy
1362 msgid ""
1363 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1364 "layouts."
1365 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1368 msgid "Text y alignment"
1369 msgstr "Teks y-oetliening"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1372 #, fuzzy
1373 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1374 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1377 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1378 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1379 msgid "Orientation"
1380 msgstr "Orjentasie"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1383 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1384 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1387 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1388 msgid "Adjustment"
1389 msgstr "Aanpassing"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1392 #, fuzzy
1393 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1394 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Climb rate"
1399 msgstr "Klumsjnelheid"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1402 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1403 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1406 msgid "Digits"
1407 msgstr "Siefers"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1410 msgid "The number of decimal places to display"
1411 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1414 msgid "Text to render"
1415 msgstr "Te rendere teks"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1418 msgid "Markup"
1419 msgstr "Opmaak"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1422 msgid "Marked up text to render"
1423 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1426 msgid "Attributes"
1427 msgstr "Attribute"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1430 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1431 msgstr ""
1432 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1435 msgid "Single Paragraph Mode"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1439 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1443 msgid "Background color name"
1444 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1447 msgid "Background color as a string"
1448 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1451 msgid "Background color"
1452 msgstr "Achtergróndjkleur"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1455 msgid "Background color as a GdkColor"
1456 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1459 msgid "Foreground color name"
1460 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1463 msgid "Foreground color as a string"
1464 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1467 msgid "Foreground color"
1468 msgstr "Veurgróndjkleur"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1471 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1472 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtktexttag.c:251
1475 #: gtk/gtktextview.c:573
1476 msgid "Editable"
1477 msgstr "Verangerbaar"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1480 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1481 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1484 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1485 msgid "Font"
1486 msgstr "Booksjtaaftiep"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1489 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1490 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1493 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1494 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1497 msgid "Font family"
1498 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1501 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1502 msgstr ""
1503 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1506 #: gtk/gtktexttag.c:291
1507 msgid "Font style"
1508 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1511 #: gtk/gtktexttag.c:300
1512 msgid "Font variant"
1513 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1516 #: gtk/gtktexttag.c:309
1517 msgid "Font weight"
1518 msgstr "Booksjtaafdikde"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1521 #: gtk/gtktexttag.c:320
1522 msgid "Font stretch"
1523 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1524
1525 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn\r
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1527 #: gtk/gtktexttag.c:329
1528 msgid "Font size"
1529 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1532 msgid "Font points"
1533 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1536 msgid "Font size in points"
1537 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1540 msgid "Font scale"
1541 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1544 msgid "Font scaling factor"
1545 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1548 msgid "Rise"
1549 msgstr "Verhoeging"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1552 msgid ""
1553 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1554 msgstr ""
1555 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1556 "negatief is)"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1559 msgid "Strikethrough"
1560 msgstr "Doorsjtrieping"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1563 msgid "Whether to strike through the text"
1564 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1567 msgid "Underline"
1568 msgstr "Óngersjtriep"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1571 msgid "Style of underline for this text"
1572 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1575 msgid "Language"
1576 msgstr "Sjpraok"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1579 msgid ""
1580 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1581 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1582 "probably don't need it"
1583 msgstr ""
1584 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1585 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1586 "dènkelik neet nudig."
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1589 msgid "Ellipsize"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1593 msgid ""
1594 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1595 "have enough room to display the entire string"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1599 #: gtk/gtklabel.c:519
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Width In Characters"
1602 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1605 msgid "The desired width of the label, in characters"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1609 msgid "Wrap mode"
1610 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1613 msgid ""
1614 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1615 "have enough room to display the entire string"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Wrap width"
1621 msgstr "Breide"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1624 #, fuzzy
1625 msgid "The width at which the text is wrapped"
1626 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1629 msgid "Alignment"
1630 msgstr "Oetliening"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1633 #, fuzzy
1634 msgid "How to align the lines"
1635 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1638 msgid "Background set"
1639 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1642 msgid "Whether this tag affects the background color"
1643 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1646 msgid "Foreground set"
1647 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1650 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1651 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1654 msgid "Editability set"
1655 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1658 msgid "Whether this tag affects text editability"
1659 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1662 msgid "Font family set"
1663 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1666 msgid "Whether this tag affects the font family"
1667 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1670 msgid "Font style set"
1671 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1674 msgid "Whether this tag affects the font style"
1675 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1678 msgid "Font variant set"
1679 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1682 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1683 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1686 msgid "Font weight set"
1687 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1690 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1691 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1694 msgid "Font stretch set"
1695 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1698 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1699 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1702 msgid "Font size set"
1703 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1706 msgid "Whether this tag affects the font size"
1707 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1710 msgid "Font scale set"
1711 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1714 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1715 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1718 msgid "Rise set"
1719 msgstr "Verhoeging aangezat"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1722 msgid "Whether this tag affects the rise"
1723 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1726 msgid "Strikethrough set"
1727 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1730 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1731 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1734 msgid "Underline set"
1735 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1736
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1738 msgid "Whether this tag affects underlining"
1739 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1742 msgid "Language set"
1743 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1744
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1746 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1747 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Ellipsize set"
1752 msgstr "Verhoeging aangezat"
1753
1754 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1757 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1758
1759 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Align set"
1762 msgstr "Oetliening"
1763
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1767 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1768
1769 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1770 msgid "Toggle state"
1771 msgstr "Ómsjakele"
1772
1773 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1774 msgid "The toggle state of the button"
1775 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1776
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1778 msgid "Inconsistent state"
1779 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1780
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1782 msgid "The inconsistent state of the button"
1783 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1784
1785 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1786 msgid "Activatable"
1787 msgstr "Aktiveerbaar"
1788
1789 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1790 msgid "The toggle button can be activated"
1791 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1792
1793 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1794 msgid "Radio state"
1795 msgstr "Selektiefakstatus"
1796
1797 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1798 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1799 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1800
1801 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Indicator size"
1804 msgstr "Indikatorgruutde"
1805
1806 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1807 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1808 msgid "Size of check or radio indicator"
1809 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1810
1811 #: gtk/gtkcellview.c:182
1812 #, fuzzy
1813 msgid "CellView model"
1814 msgstr "TreeView Model"
1815
1816 #: gtk/gtkcellview.c:183
1817 #, fuzzy
1818 msgid "The model for cell view"
1819 msgstr "'t model van de TreeView"
1820
1821 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1822 msgid "Indicator Size"
1823 msgstr "Indikatorgruutde"
1824
1825 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1826 msgid "Indicator Spacing"
1827 msgstr "Indikatorspasiëring"
1828
1829 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1830 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1831 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1832
1833 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1834 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1835 msgid "Active"
1836 msgstr "Aktief"
1837
1838 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1839 msgid "Whether the menu item is checked"
1840 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1841
1842 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1843 msgid "Inconsistent"
1844 msgstr "Inkonsistent"
1845
1846 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1847 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1848 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1849
1850 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1851 msgid "Draw as radio menu item"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1857 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1858
1859 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Use alpha"
1862 msgstr "Opmaak gebroeke"
1863
1864 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1865 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1869 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1870 msgid "Title"
1871 msgstr "Tittel"
1872
1873 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1874 #, fuzzy
1875 msgid "The title of the color selection dialog"
1876 msgstr "De tittel van 't vinster"
1877
1878 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1879 msgid "Current Color"
1880 msgstr "Hujige Kleur"
1881
1882 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1883 #, fuzzy
1884 msgid "The selected color"
1885 msgstr "De hujige kleur"
1886
1887 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1888 msgid "Current Alpha"
1889 msgstr "Hujig Alpha"
1890
1891 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1892 #, fuzzy
1893 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1894 msgstr ""
1895 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1896 "volsjtendig dèkkend)"
1897
1898 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1899 msgid "Has Opacity Control"
1900 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1901
1902 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1903 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1904 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1905
1906 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1907 msgid "Has palette"
1908 msgstr "Haet palet"
1909
1910 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1911 msgid "Whether a palette should be used"
1912 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1913
1914 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1915 msgid "The current color"
1916 msgstr "De hujige kleur"
1917
1918 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1919 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1920 msgstr ""
1921 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1922 "volsjtendig dèkkend)"
1923
1924 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1925 msgid "Custom palette"
1926 msgstr "Eige palet"
1927
1928 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1929 msgid "Palette to use in the color selector"
1930 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1931
1932 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Color Selection"
1935 msgstr "De tittel van 't vinster"
1936
1937 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1938 #, fuzzy
1939 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1940 msgstr "De tittel van 't vinster"
1941
1942 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1943 msgid "OK Button"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1947 #, fuzzy
1948 msgid "The OK button of the dialog."
1949 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1950
1951 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Cancel Button"
1954 msgstr "Berichknóppe"
1955
1956 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1957 #, fuzzy
1958 msgid "The cancel button of the dialog."
1959 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1960
1961 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Help Button"
1964 msgstr "Berichknóppe"
1965
1966 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1967 #, fuzzy
1968 msgid "The help button of the dialog."
1969 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1970
1971 #: gtk/gtkcombo.c:145
1972 msgid "Enable arrow keys"
1973 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1974
1975 #: gtk/gtkcombo.c:146
1976 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1977 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1978
1979 #: gtk/gtkcombo.c:152
1980 msgid "Always enable arrows"
1981 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1982
1983 #: gtk/gtkcombo.c:153
1984 msgid "Obsolete property, ignored"
1985 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1986
1987 #: gtk/gtkcombo.c:159
1988 msgid "Case sensitive"
1989 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1990
1991 #: gtk/gtkcombo.c:160
1992 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1993 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1994
1995 #: gtk/gtkcombo.c:167
1996 msgid "Allow empty"
1997 msgstr "Laeg toesjtaon"
1998
1999 #: gtk/gtkcombo.c:168
2000 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2001 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
2002
2003 #: gtk/gtkcombo.c:175
2004 msgid "Value in list"
2005 msgstr "Waerd in lies"
2006
2007 #: gtk/gtkcombo.c:176
2008 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2009 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
2010
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2012 msgid "ComboBox model"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2016 #, fuzzy
2017 msgid "The model for the combo box"
2018 msgstr "'t model van de TreeView"
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2021 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Row span column"
2027 msgstr "Riej-spasiëring"
2028
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2030 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Column span column"
2036 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2037
2038 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2039 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Active item"
2045 msgstr "Aktief"
2046
2047 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2048 #, fuzzy
2049 msgid "The item which is currently active"
2050 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2051
2052 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2053 msgid "Add tearoffs to menus"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2059 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
2060
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:647
2062 msgid "Has Frame"
2063 msgstr "Haet kader"
2064
2065 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2068 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
2069
2070 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2073 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2074
2075 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
2076 msgid "Tearoff Title"
2077 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2078
2079 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2080 #, fuzzy
2081 msgid ""
2082 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2083 "off"
2084 msgstr ""
2085 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2086 "losgesjeurd weurt"
2087
2088 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Popup shown"
2091 msgstr "focus-lienbreide"
2092
2093 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2096 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2097
2098 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2099 msgid "Button Sensitivity"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2105 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2106
2107 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2108 msgid "Appears as list"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2114 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2115
2116 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Arrow Size"
2119 msgstr "Pielrichting"
2120
2121 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2122 #, fuzzy
2123 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2124 msgstr "'t model van de TreeView"
2125
2126 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:747 gtk/gtkhandlebox.c:174
2127 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2128 #: gtk/gtkviewport.c:122
2129 msgid "Shadow type"
2130 msgstr "Sjeemtiep"
2131
2132 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2135 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2136
2137 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2138 msgid "Resize mode"
2139 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2140
2141 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2142 msgid "Specify how resize events are handled"
2143 msgstr ""
2144 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
2145
2146 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2147 msgid "Border width"
2148 msgstr "Kaderbreide"
2149
2150 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2151 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2152 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
2153
2154 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2155 msgid "Child"
2156 msgstr "Dochter"
2157
2158 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2159 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2160 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
2161
2162 #: gtk/gtkcurve.c:124
2163 msgid "Curve type"
2164 msgstr "Krumdetiep"
2165
2166 #: gtk/gtkcurve.c:125
2167 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2168 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
2169
2170 #: gtk/gtkcurve.c:132
2171 msgid "Minimum X"
2172 msgstr "Minimale X"
2173
2174 #: gtk/gtkcurve.c:133
2175 msgid "Minimum possible value for X"
2176 msgstr "Minimumwaerd van X"
2177
2178 #: gtk/gtkcurve.c:141
2179 msgid "Maximum X"
2180 msgstr "Maksimale X"
2181
2182 #: gtk/gtkcurve.c:142
2183 msgid "Maximum possible X value"
2184 msgstr "Maksimumwaerd van X"
2185
2186 #: gtk/gtkcurve.c:150
2187 msgid "Minimum Y"
2188 msgstr "Minimale Y"
2189
2190 #: gtk/gtkcurve.c:151
2191 msgid "Minimum possible value for Y"
2192 msgstr "Minimumwaerde van Y"
2193
2194 #: gtk/gtkcurve.c:159
2195 msgid "Maximum Y"
2196 msgstr "Maksimale Y"
2197
2198 #: gtk/gtkcurve.c:160
2199 msgid "Maximum possible value for Y"
2200 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
2201
2202 #: gtk/gtkdialog.c:145
2203 msgid "Has separator"
2204 msgstr "Haet sjeijingslien"
2205
2206 #: gtk/gtkdialog.c:146
2207 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2208 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
2209
2210 #: gtk/gtkdialog.c:191
2211 msgid "Content area border"
2212 msgstr "Inhaudskader"
2213
2214 #: gtk/gtkdialog.c:192
2215 msgid "Width of border around the main dialog area"
2216 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
2217
2218 #: gtk/gtkdialog.c:209
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Content area spacing"
2221 msgstr "Opvölling"
2222
2223 #: gtk/gtkdialog.c:210
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2226 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
2227
2228 #: gtk/gtkdialog.c:217
2229 msgid "Button spacing"
2230 msgstr "Knóp-spasiëring"
2231
2232 #: gtk/gtkdialog.c:218
2233 msgid "Spacing between buttons"
2234 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
2235
2236 #: gtk/gtkdialog.c:226
2237 msgid "Action area border"
2238 msgstr "Aktiekader"
2239
2240 #: gtk/gtkdialog.c:227
2241 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2242 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
2243
2244 #: gtk/gtkentry.c:602 gtk/gtklabel.c:462
2245 msgid "Cursor Position"
2246 msgstr "Cursorposisie"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:603 gtk/gtklabel.c:463
2249 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2250 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
2251
2252 #: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtklabel.c:472
2253 msgid "Selection Bound"
2254 msgstr "Seleksie begrens"
2255
2256 #: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtklabel.c:473
2257 msgid ""
2258 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2259 msgstr ""
2260 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
2261 "in booksjtaafteikes"
2262
2263 #: gtk/gtkentry.c:623
2264 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2265 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
2266
2267 #: gtk/gtkentry.c:630
2268 msgid "Maximum length"
2269 msgstr "Maksimumlengde"
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:631
2272 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2273 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:639
2276 msgid "Visibility"
2277 msgstr "Zichbaarheid"
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:640
2280 msgid ""
2281 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2282 "mode)"
2283 msgstr ""
2284 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
2285 "(wachwaordmodus)"
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:648
2288 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2289 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:656
2292 msgid ""
2293 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkentry.c:663
2297 msgid "Invisible character"
2298 msgstr "Ónzichbaar teike"
2299
2300 #: gtk/gtkentry.c:664
2301 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2302 msgstr ""
2303 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2304 "\"wachwaordmodus\")"
2305
2306 #: gtk/gtkentry.c:671
2307 msgid "Activates default"
2308 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2309
2310 #: gtk/gtkentry.c:672
2311 msgid ""
2312 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2313 "dialog) when Enter is pressed"
2314 msgstr ""
2315 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2316 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2317
2318 #: gtk/gtkentry.c:678
2319 msgid "Width in chars"
2320 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2321
2322 #: gtk/gtkentry.c:679
2323 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2324 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2325
2326 #: gtk/gtkentry.c:688
2327 msgid "Scroll offset"
2328 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2329
2330 #: gtk/gtkentry.c:689
2331 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2332 msgstr ""
2333 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:699
2336 msgid "The contents of the entry"
2337 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:714 gtk/gtkmisc.c:73
2340 msgid "X align"
2341 msgstr "X-oetliening"
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:715 gtk/gtkmisc.c:74
2344 #, fuzzy
2345 msgid ""
2346 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2347 "layouts."
2348 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2349
2350 #: gtk/gtkentry.c:731
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Truncate multiline"
2353 msgstr "Keus mierdere"
2354
2355 #: gtk/gtkentry.c:732
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2358 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2359
2360 #: gtk/gtkentry.c:748
2361 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtktextview.c:653
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Overwrite mode"
2367 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:764
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2372 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2373
2374 #: gtk/gtkentry.c:778
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Text length"
2377 msgstr "Teks x-oetliening"
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:779
2380 msgid "Length of the text currently in the entry"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:794
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Invisible char set"
2386 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:795
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Whether the invisible char has been set"
2391 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:813
2394 msgid "Caps Lock warning"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:814
2398 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:828
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Progress Fraction"
2404 msgstr "Fraksie"
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:829
2407 #, fuzzy
2408 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2409 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:846
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Progress Pulse Step"
2414 msgstr "Puls-sjtap"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:847
2417 #, fuzzy
2418 msgid ""
2419 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2420 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2421 msgstr ""
2422 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:863
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Primary pixbuf"
2427 msgstr "Pixbuf"
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:864
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2432 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
2433
2434 #: gtk/gtkentry.c:878
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Secondary pixbuf"
2437 msgstr "Sekundaer"
2438
2439 #: gtk/gtkentry.c:879
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2442 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2443
2444 #: gtk/gtkentry.c:893
2445 msgid "Primary stock ID"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: gtk/gtkentry.c:894
2449 msgid "Stock ID for primary icon"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:908
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Secondary stock ID"
2455 msgstr "Sekundaer"
2456
2457 #: gtk/gtkentry.c:909
2458 msgid "Stock ID for secondary icon"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:923
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Primary icon name"
2464 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2465
2466 #: gtk/gtkentry.c:924
2467 msgid "Icon name for primary icon"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkentry.c:938
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Secondary icon name"
2473 msgstr "Sekundaer"
2474
2475 #: gtk/gtkentry.c:939
2476 msgid "Icon name for secondary icon"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkentry.c:953
2480 msgid "Primary GIcon"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkentry.c:954
2484 #, fuzzy
2485 msgid "GIcon for primary icon"
2486 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
2487
2488 #: gtk/gtkentry.c:968
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Secondary GIcon"
2491 msgstr "Sekundaer"
2492
2493 #: gtk/gtkentry.c:969
2494 msgid "GIcon for secondary icon"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: gtk/gtkentry.c:983
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Primary storage type"
2500 msgstr "Opsjlaagtiep"
2501
2502 #: gtk/gtkentry.c:984
2503 #, fuzzy
2504 msgid "The representation being used for primary icon"
2505 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2506
2507 #: gtk/gtkentry.c:999
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Secondary storage type"
2510 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2511
2512 #: gtk/gtkentry.c:1000
2513 #, fuzzy
2514 msgid "The representation being used for secondary icon"
2515 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2516
2517 #: gtk/gtkentry.c:1021
2518 msgid "Primary icon activatable"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkentry.c:1022
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2524 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2525
2526 #: gtk/gtkentry.c:1042
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Secondary icon activatable"
2529 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2530
2531 #: gtk/gtkentry.c:1043
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2534 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2535
2536 #: gtk/gtkentry.c:1065
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Primary icon sensitive"
2539 msgstr "Sel tuine"
2540
2541 #: gtk/gtkentry.c:1066
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2544 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
2545
2546 #: gtk/gtkentry.c:1087
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Secondary icon sensitive"
2549 msgstr "Sekundaer"
2550
2551 #: gtk/gtkentry.c:1088
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2554 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2555
2556 #: gtk/gtkentry.c:1104
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Primary icon tooltip text"
2559 msgstr "Sel tuine"
2560
2561 #: gtk/gtkentry.c:1105 gtk/gtkentry.c:1141
2562 #, fuzzy
2563 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2564 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2565
2566 #: gtk/gtkentry.c:1121
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Secondary icon tooltip text"
2569 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2570
2571 #: gtk/gtkentry.c:1122 gtk/gtkentry.c:1160
2572 #, fuzzy
2573 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2574 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2575
2576 #: gtk/gtkentry.c:1140
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Primary icon tooltip markup"
2579 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2580
2581 #: gtk/gtkentry.c:1159
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2584 msgstr "Sekundaer"
2585
2586 #: gtk/gtkentry.c:1179 gtk/gtktextview.c:681
2587 #, fuzzy
2588 msgid "IM module"
2589 msgstr "Sjtanderdbreide"
2590
2591 #: gtk/gtkentry.c:1180 gtk/gtktextview.c:682
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Which IM module should be used"
2594 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
2595
2596 #: gtk/gtkentry.c:1194
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Icon Prelight"
2599 msgstr "Huugde"
2600
2601 #: gtk/gtkentry.c:1195
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2604 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2605
2606 #: gtk/gtkentry.c:1645
2607 msgid "Border between text and frame."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: gtk/gtkentry.c:1659
2611 #, fuzzy
2612 msgid "State Hint"
2613 msgstr "Regele verdudelike"
2614
2615 #: gtk/gtkentry.c:1660
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2618 msgstr ""
2619 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
2620
2621 #: gtk/gtkentry.c:1665 gtk/gtklabel.c:695
2622 msgid "Select on focus"
2623 msgstr "Selektere bie focus"
2624
2625 #: gtk/gtkentry.c:1666
2626 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2627 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2628
2629 #: gtk/gtkentry.c:1680
2630 msgid "Password Hint Timeout"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtkentry.c:1681
2634 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2638 msgid "Completion Model"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2642 #, fuzzy
2643 msgid "The model to find matches in"
2644 msgstr "'t model van de TreeView"
2645
2646 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Minimum Key Length"
2649 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2650
2651 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2652 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Text column"
2658 msgstr "Zeuk kelóm"
2659
2660 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2661 msgid "The column of the model containing the strings."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2665 msgid "Inline completion"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2671 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2672
2673 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2674 msgid "Popup completion"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2680 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2681
2682 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Popup set width"
2685 msgstr "focus-lienbreide"
2686
2687 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2688 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2692 msgid "Popup single match"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2696 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Inline selection"
2702 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2703
2704 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Your description here"
2707 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
2708
2709 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Visible Window"
2712 msgstr "Zichbaar"
2713
2714 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2715 msgid ""
2716 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2717 "trap events."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Above child"
2723 msgstr "Volg dochter"
2724
2725 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2726 msgid ""
2727 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2728 "child widget as opposed to below it."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: gtk/gtkexpander.c:187
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Expanded"
2734 msgstr "Oetklappe"
2735
2736 #: gtk/gtkexpander.c:188
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2739 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2740
2741 #: gtk/gtkexpander.c:196
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Text of the expander's label"
2744 msgstr "Labelteks van 't kader"
2745
2746 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2747 msgid "Use markup"
2748 msgstr "Opmaak gebroeke"
2749
2750 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2751 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2752 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2753
2754 #: gtk/gtkexpander.c:220
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Space to put between the label and the child"
2757 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2758
2759 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2760 msgid "Label widget"
2761 msgstr "Labelwidget"
2762
2763 #: gtk/gtkexpander.c:230
2764 #, fuzzy
2765 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2766 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2767
2768 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2769 msgid "Expander Size"
2770 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2771
2772 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2773 msgid "Size of the expander arrow"
2774 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2775
2776 #: gtk/gtkexpander.c:246
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Spacing around expander arrow"
2779 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2780
2781 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Action"
2784 msgstr "Fraksie"
2785
2786 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2787 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2791 #, fuzzy
2792 msgid "File System Backend"
2793 msgstr "Besjtenj"
2794
2795 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Name of file system backend to use"
2798 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2799
2800 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Filter"
2803 msgstr "Besjtenj"
2804
2805 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2806 #, fuzzy
2807 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2808 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2809
2810 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2811 msgid "Local Only"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2817 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2818
2819 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Preview widget"
2822 msgstr "Veurbildteks"
2823
2824 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2825 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Preview Widget Active"
2831 msgstr "Veurbildteks"
2832
2833 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2834 msgid ""
2835 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Use Preview Label"
2841 msgstr "Veurbildteks"
2842
2843 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2844 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Extra widget"
2850 msgstr "Aafbiljingswidget"
2851
2852 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2853 msgid "Application supplied widget for extra options."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Select Multiple"
2859 msgstr "Keus mierdere"
2860
2861 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2862 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2863 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2864
2865 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Show Hidden"
2868 msgstr "Teks tuine"
2869
2870 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2873 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2874
2875 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2876 msgid "Do overwrite confirmation"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2880 msgid ""
2881 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2882 "dialog if necessary."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2886 msgid "Dialog"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2890 msgid "The file chooser dialog to use."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2894 #, fuzzy
2895 msgid "The title of the file chooser dialog."
2896 msgstr "De tittel van 't vinster"
2897
2898 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2899 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2903 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2904 msgid "Filename"
2905 msgstr "Besjtandjsnaam"
2906
2907 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2908 msgid "The currently selected filename"
2909 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2910
2911 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2912 msgid "Show file operations"
2913 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2914
2915 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2916 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2917 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2918
2919 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2920 msgid "X position"
2921 msgstr "X posisie"
2922
2923 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2924 msgid "X position of child widget"
2925 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2926
2927 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2928 msgid "Y position"
2929 msgstr "Y posisie"
2930
2931 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2932 msgid "Y position of child widget"
2933 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2934
2935 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2936 #, fuzzy
2937 msgid "The title of the font selection dialog"
2938 msgstr "De tittel van 't vinster"
2939
2940 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2941 msgid "Font name"
2942 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2943
2944 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2945 #, fuzzy
2946 msgid "The name of the selected font"
2947 msgstr "De naam van 't widget"
2948
2949 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2950 msgid "Sans 12"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2954 msgid "Use font in label"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2960 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2961
2962 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2963 msgid "Use size in label"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2969 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2970
2971 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Show style"
2974 msgstr "Sjeemtiep"
2975
2976 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2979 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2980
2981 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Show size"
2984 msgstr "Teks tuine"
2985
2986 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2989 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2990
2991 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2992 #, fuzzy
2993 msgid "The string that represents this font"
2994 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
2995
2996 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2997 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2998 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2999
3000 #: gtk/gtkfontsel.c:195
3001 msgid "Preview text"
3002 msgstr "Veurbildteks"
3003
3004 #: gtk/gtkfontsel.c:196
3005 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3006 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
3007
3008 #: gtk/gtkframe.c:106
3009 msgid "Text of the frame's label"
3010 msgstr "Labelteks van 't kader"
3011
3012 #: gtk/gtkframe.c:113
3013 msgid "Label xalign"
3014 msgstr "Label x-oetliening"
3015
3016 #: gtk/gtkframe.c:114
3017 msgid "The horizontal alignment of the label"
3018 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
3019
3020 #: gtk/gtkframe.c:122
3021 msgid "Label yalign"
3022 msgstr "Label y-oetliening"
3023
3024 #: gtk/gtkframe.c:123
3025 msgid "The vertical alignment of the label"
3026 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
3027
3028 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3029 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3030 msgstr ""
3031 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
3032
3033 #: gtk/gtkframe.c:138
3034 msgid "Frame shadow"
3035 msgstr "Kadersjeem"
3036
3037 #: gtk/gtkframe.c:139
3038 msgid "Appearance of the frame border"
3039 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
3040
3041 #: gtk/gtkframe.c:148
3042 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3043 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
3044
3045 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3046 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3047 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
3048
3049 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3050 msgid "Handle position"
3051 msgstr "Handle-posisie"
3052
3053 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3054 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3055 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
3056
3057 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3058 msgid "Snap edge"
3059 msgstr "Plekrandj"
3060
3061 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3062 msgid ""
3063 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3064 "handlebox"
3065 msgstr ""
3066 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
3067 "box aafgemeerd weurt"
3068
3069 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3070 msgid "Snap edge set"
3071 msgstr "Plekrandj aangezat"
3072
3073 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3074 msgid ""
3075 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3076 "handle_position"
3077 msgstr ""
3078 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
3079 "van handle_position"
3080
3081 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3082 msgid "Child Detached"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3086 msgid ""
3087 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3088 "detached."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: gtk/gtkiconview.c:548
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Selection mode"
3094 msgstr "Seleksie begrens"
3095
3096 #: gtk/gtkiconview.c:549
3097 #, fuzzy
3098 msgid "The selection mode"
3099 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3100
3101 #: gtk/gtkiconview.c:567
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Pixbuf column"
3104 msgstr "Zeuk kelóm"
3105
3106 #: gtk/gtkiconview.c:568
3107 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: gtk/gtkiconview.c:586
3111 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: gtk/gtkiconview.c:605
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Markup column"
3117 msgstr "Opmaak"
3118
3119 #: gtk/gtkiconview.c:606
3120 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: gtk/gtkiconview.c:613
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Icon View Model"
3126 msgstr "TreeView Model"
3127
3128 #: gtk/gtkiconview.c:614
3129 #, fuzzy
3130 msgid "The model for the icon view"
3131 msgstr "'t model van de TreeView"
3132
3133 #: gtk/gtkiconview.c:630
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Number of columns"
3136 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3137
3138 #: gtk/gtkiconview.c:631
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Number of columns to display"
3141 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
3142
3143 #: gtk/gtkiconview.c:648
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Width for each item"
3146 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3147
3148 #: gtk/gtkiconview.c:649
3149 msgid "The width used for each item"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: gtk/gtkiconview.c:665
3153 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: gtk/gtkiconview.c:680
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Row Spacing"
3159 msgstr "Riej-spasiëring"
3160
3161 #: gtk/gtkiconview.c:681
3162 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: gtk/gtkiconview.c:696
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Column Spacing"
3168 msgstr "Kelóm-spasiëring"
3169
3170 #: gtk/gtkiconview.c:697
3171 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: gtk/gtkiconview.c:712
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Margin"
3177 msgstr "Linkermarge"
3178
3179 #: gtk/gtkiconview.c:713
3180 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: gtk/gtkiconview.c:730
3184 msgid ""
3185 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3189 msgid "Reorderable"
3190 msgstr "Resem te verangere"
3191
3192 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3193 msgid "View is reorderable"
3194 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
3195
3196 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Tooltip Column"
3199 msgstr "Zeuk kelóm"
3200
3201 #: gtk/gtkiconview.c:755
3202 #, fuzzy
3203 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3204 msgstr "'t model van de TreeView"
3205
3206 #: gtk/gtkiconview.c:766
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Selection Box Color"
3209 msgstr "Seleksie begrens"
3210
3211 #: gtk/gtkiconview.c:767
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Color of the selection box"
3214 msgstr "De tittel van 't vinster"
3215
3216 #: gtk/gtkiconview.c:773
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Selection Box Alpha"
3219 msgstr "Seleksie begrens"
3220
3221 #: gtk/gtkiconview.c:774
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Opacity of the selection box"
3224 msgstr "De tittel van 't vinster"
3225
3226 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3227 msgid "Pixbuf"
3228 msgstr "Pixbuf"
3229
3230 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3231 msgid "A GdkPixbuf to display"
3232 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
3233
3234 #: gtk/gtkimage.c:139
3235 msgid "Pixmap"
3236 msgstr "Pixmap"
3237
3238 #: gtk/gtkimage.c:140
3239 msgid "A GdkPixmap to display"
3240 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
3241
3242 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3243 msgid "Image"
3244 msgstr "Aafbiljing"
3245
3246 #: gtk/gtkimage.c:148
3247 msgid "A GdkImage to display"
3248 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
3249
3250 #: gtk/gtkimage.c:155
3251 msgid "Mask"
3252 msgstr "Masker"
3253
3254 #: gtk/gtkimage.c:156
3255 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3256 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
3257
3258 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3259 msgid "Filename to load and display"
3260 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
3261
3262 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3263 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3264 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
3265
3266 #: gtk/gtkimage.c:180
3267 msgid "Icon set"
3268 msgstr "Piktogrammezameling"
3269
3270 #: gtk/gtkimage.c:181
3271 msgid "Icon set to display"
3272 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
3273
3274 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
3275 msgid "Icon size"
3276 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3277
3278 #: gtk/gtkimage.c:189
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3281 msgstr ""
3282 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3283
3284 #: gtk/gtkimage.c:205
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Pixel size"
3287 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
3288
3289 #: gtk/gtkimage.c:206
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Pixel size to use for named icon"
3292 msgstr ""
3293 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3294
3295 #: gtk/gtkimage.c:214
3296 msgid "Animation"
3297 msgstr "Animasie"
3298
3299 #: gtk/gtkimage.c:215
3300 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3301 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
3302
3303 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3304 msgid "Storage type"
3305 msgstr "Opsjlaagtiep"
3306
3307 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3308 msgid "The representation being used for image data"
3309 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
3310
3311 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
3312 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3313 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
3314
3315 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:149
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3318 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3319
3320 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:163 gtk/gtkmenu.c:515
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Accel Group"
3323 msgstr "Fraksie"
3324
3325 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:164
3326 #, fuzzy
3327 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3328 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
3329
3330 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Show menu images"
3333 msgstr "Tabs tuine"
3334
3335 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Whether images should be shown in menus"
3338 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3339
3340 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3341 msgid "The screen where this window will be displayed"
3342 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3343
3344 #: gtk/gtklabel.c:368
3345 msgid "The text of the label"
3346 msgstr "De teks van 't label"
3347
3348 #: gtk/gtklabel.c:375
3349 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3350 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
3351
3352 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3353 msgid "Justification"
3354 msgstr "Oetvölling"
3355
3356 #: gtk/gtklabel.c:397
3357 msgid ""
3358 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3359 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3360 "GtkMisc::xalign for that"
3361 msgstr ""
3362 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
3363 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
3364 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
3365
3366 #: gtk/gtklabel.c:405
3367 msgid "Pattern"
3368 msgstr "Dèssae"
3369
3370 #: gtk/gtklabel.c:406
3371 msgid ""
3372 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3373 "to underline"
3374 msgstr ""
3375 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
3376 "óngersjtriepe teks"
3377
3378 #: gtk/gtklabel.c:413
3379 msgid "Line wrap"
3380 msgstr "Regeltrökloup"
3381
3382 #: gtk/gtklabel.c:414
3383 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3384 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
3385
3386 #: gtk/gtklabel.c:429
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Line wrap mode"
3389 msgstr "Regeltrökloup"
3390
3391 #: gtk/gtklabel.c:430
3392 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: gtk/gtklabel.c:437
3396 msgid "Selectable"
3397 msgstr "Selekteerbaar"
3398
3399 #: gtk/gtklabel.c:438
3400 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3401 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3402
3403 #: gtk/gtklabel.c:444
3404 msgid "Mnemonic key"
3405 msgstr "Sjnaktósj"
3406
3407 #: gtk/gtklabel.c:445
3408 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3409 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3410
3411 #: gtk/gtklabel.c:453
3412 msgid "Mnemonic widget"
3413 msgstr "Sjnaktósj-widget"
3414
3415 #: gtk/gtklabel.c:454
3416 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3417 msgstr ""
3418 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
3419
3420 #: gtk/gtklabel.c:500
3421 msgid ""
3422 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3423 "enough room to display the entire string"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: gtk/gtklabel.c:540
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Single Line Mode"
3429 msgstr "Seleksie begrens"
3430
3431 #: gtk/gtklabel.c:541
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Whether the label is in single line mode"
3434 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3435
3436 #: gtk/gtklabel.c:558
3437 msgid "Angle"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: gtk/gtklabel.c:559
3441 msgid "Angle at which the label is rotated"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: gtk/gtklabel.c:579
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Maximum Width In Characters"
3447 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3448
3449 #: gtk/gtklabel.c:580
3450 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: gtk/gtklabel.c:696
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3456 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
3457
3458 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3459 msgid "Horizontal adjustment"
3460 msgstr "Horizontale aanpassing"
3461
3462 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3463 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3464 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
3465
3466 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3467 msgid "Vertical adjustment"
3468 msgstr "Vertikale aanpassing"
3469
3470 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3471 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3472 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
3473
3474 #: gtk/gtklayout.c:633
3475 msgid "The width of the layout"
3476 msgstr "De breide van de opmaak"
3477
3478 #: gtk/gtklayout.c:642
3479 msgid "The height of the layout"
3480 msgstr "De huugde van de opmaak"
3481
3482 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3483 msgid "URI"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3487 #, fuzzy
3488 msgid "The URI bound to this button"
3489 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3490
3491 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Visited"
3494 msgstr "Zichbaar"
3495
3496 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Whether this link has been visited."
3499 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3500
3501 #: gtk/gtkmenu.c:501
3502 #, fuzzy
3503 msgid "The currently selected menu item"
3504 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3505
3506 #: gtk/gtkmenu.c:516
3507 #, fuzzy
3508 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3509 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3510
3511 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3512 msgid "Accel Path"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: gtk/gtkmenu.c:531
3516 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: gtk/gtkmenu.c:547
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Attach Widget"
3522 msgstr "Aafbiljingswidget"
3523
3524 #: gtk/gtkmenu.c:548
3525 #, fuzzy
3526 msgid "The widget the menu is attached to"
3527 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
3528
3529 #: gtk/gtkmenu.c:556
3530 msgid ""
3531 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3532 "off"
3533 msgstr ""
3534 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3535 "losgesjeurd weurt"
3536
3537 #: gtk/gtkmenu.c:570
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Tearoff State"
3540 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
3541
3542 #: gtk/gtkmenu.c:571
3543 #, fuzzy
3544 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3545 msgstr ""
3546 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3547 "losgesjeurd weurt"
3548
3549 #: gtk/gtkmenu.c:585
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Monitor"
3552 msgstr "Booksjtaaftiep"
3553
3554 #: gtk/gtkmenu.c:586
3555 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: gtk/gtkmenu.c:592
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Vertical Padding"
3561 msgstr "Vertikale opvölling"
3562
3563 #: gtk/gtkmenu.c:593
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3566 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3567
3568 #: gtk/gtkmenu.c:601
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Horizontal Padding"
3571 msgstr "Horizontale opvölling"
3572
3573 #: gtk/gtkmenu.c:602
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3576 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3577
3578 #: gtk/gtkmenu.c:610
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Vertical Offset"
3581 msgstr "Vertikale sjaal"
3582
3583 #: gtk/gtkmenu.c:611
3584 msgid ""
3585 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3586 "vertically"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: gtk/gtkmenu.c:619
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Horizontal Offset"
3592 msgstr "Horizontale sjaal"
3593
3594 #: gtk/gtkmenu.c:620
3595 msgid ""
3596 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3597 "horizontally"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: gtk/gtkmenu.c:628
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Double Arrows"
3603 msgstr "Kader tuine"
3604
3605 #: gtk/gtkmenu.c:629
3606 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: gtk/gtkmenu.c:642
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Arrow Placement"
3612 msgstr "Piel X-verplaatsing"
3613
3614 #: gtk/gtkmenu.c:643
3615 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: gtk/gtkmenu.c:651
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Left Attach"
3621 msgstr "Linker verbènjing"
3622
3623 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3624 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3625 msgstr ""
3626 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3627
3628 #: gtk/gtkmenu.c:659
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Right Attach"
3631 msgstr "Rechter verbènjing"
3632
3633 #: gtk/gtkmenu.c:660
3634 #, fuzzy
3635 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3636 msgstr ""
3637 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3638
3639 #: gtk/gtkmenu.c:667
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Top Attach"
3642 msgstr "Baoveverbènjing"
3643
3644 #: gtk/gtkmenu.c:668
3645 #, fuzzy
3646 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3647 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3648
3649 #: gtk/gtkmenu.c:675
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Bottom Attach"
3652 msgstr "Óngerverbènjing"
3653
3654 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3655 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3656 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3657
3658 #: gtk/gtkmenu.c:690
3659 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: gtk/gtkmenu.c:777
3663 msgid "Can change accelerators"
3664 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3665
3666 #: gtk/gtkmenu.c:778
3667 msgid ""
3668 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3669 msgstr ""
3670 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3671 "menu-item"
3672
3673 #: gtk/gtkmenu.c:783
3674 msgid "Delay before submenus appear"
3675 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3676
3677 #: gtk/gtkmenu.c:784
3678 msgid ""
3679 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3680 msgstr ""
3681 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3682 "submenu versjient"
3683
3684 #: gtk/gtkmenu.c:791
3685 msgid "Delay before hiding a submenu"
3686 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3687
3688 #: gtk/gtkmenu.c:792
3689 msgid ""
3690 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3691 "submenu"
3692 msgstr ""
3693 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3694 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3695
3696 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Pack direction"
3699 msgstr "Teksrichting"
3700
3701 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3702 #, fuzzy
3703 msgid "The pack direction of the menubar"
3704 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3705
3706 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3707 msgid "Child Pack direction"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3711 #, fuzzy
3712 msgid "The child pack direction of the menubar"
3713 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3714
3715 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3716 msgid "Style of bevel around the menubar"
3717 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3718
3719 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3720 msgid "Internal padding"
3721 msgstr "Interne opvölling"
3722
3723 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3724 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3725 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3726
3727 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3728 msgid "Delay before drop down menus appear"
3729 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3730
3731 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3732 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3733 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3734
3735 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3736 msgid "Right Justified"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3740 msgid ""
3741 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3745 msgid "Submenu"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3749 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3753 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3757 #, fuzzy
3758 msgid "The text for the child label"
3759 msgstr "De teks van 't label"
3760
3761 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3762 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Width in Characters"
3768 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3769
3770 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3771 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Take Focus"
3777 msgstr "Haet focus"
3778
3779 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3780 #, fuzzy
3781 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3782 msgstr ""
3783 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3784 "losgesjeurd weurt"
3785
3786 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3787 msgid "Menu"
3788 msgstr "Menu"
3789
3790 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3791 msgid "The dropdown menu"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3795 msgid "Image/label border"
3796 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3797
3798 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3799 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3800 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3801
3802 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Use separator"
3805 msgstr "Haet sjeijingslien"
3806
3807 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3808 msgid ""
3809 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3813 msgid "Message Type"
3814 msgstr "Berichtiep"
3815
3816 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3817 msgid "The type of message"
3818 msgstr "'t tiep van 't berich"
3819
3820 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3821 msgid "Message Buttons"
3822 msgstr "Berichknóppe"
3823
3824 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3825 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3826 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3827
3828 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3829 #, fuzzy
3830 msgid "The primary text of the message dialog"
3831 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3832
3833 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Use Markup"
3836 msgstr "Opmaak gebroeke"
3837
3838 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3839 #, fuzzy
3840 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3841 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3842
3843 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Secondary Text"
3846 msgstr "Sekundaer"
3847
3848 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3849 #, fuzzy
3850 msgid "The secondary text of the message dialog"
3851 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3852
3853 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3854 msgid "Use Markup in secondary"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3858 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3862 #, fuzzy
3863 msgid "The image"
3864 msgstr "Temanaam"
3865
3866 #: gtk/gtkmisc.c:83
3867 msgid "Y align"
3868 msgstr "Y-oetliening"
3869
3870 #: gtk/gtkmisc.c:84
3871 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3872 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
3873
3874 #: gtk/gtkmisc.c:93
3875 msgid "X pad"
3876 msgstr "X-opvölling"
3877
3878 #: gtk/gtkmisc.c:94
3879 msgid ""
3880 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3881 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
3882
3883 #: gtk/gtkmisc.c:103
3884 msgid "Y pad"
3885 msgstr "Y-opvölling"
3886
3887 #: gtk/gtkmisc.c:104
3888 msgid ""
3889 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3890 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3891
3892 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Parent"
3895 msgstr "Mojerwidget"
3896
3897 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3898 #, fuzzy
3899 msgid "The parent window"
3900 msgstr "'t tiep vinster"
3901
3902 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Is Showing"
3905 msgstr "Riej-spasiëring"
3906
3907 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3908 msgid "Are we showing a dialog"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3912 #, fuzzy
3913 msgid "The screen where this window will be displayed."
3914 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3915
3916 #: gtk/gtknotebook.c:577
3917 msgid "Page"
3918 msgstr "Pagina"
3919
3920 #: gtk/gtknotebook.c:578
3921 msgid "The index of the current page"
3922 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
3923
3924 #: gtk/gtknotebook.c:586
3925 msgid "Tab Position"
3926 msgstr "Tab-posisie"
3927
3928 #: gtk/gtknotebook.c:587
3929 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3930 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
3931
3932 #: gtk/gtknotebook.c:594
3933 msgid "Tab Border"
3934 msgstr "Tab-kader"
3935
3936 #: gtk/gtknotebook.c:595
3937 msgid "Width of the border around the tab labels"
3938 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3939
3940 #: gtk/gtknotebook.c:603
3941 msgid "Horizontal Tab Border"
3942 msgstr "Horizontaal tab-kader"
3943
3944 #: gtk/gtknotebook.c:604
3945 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3946 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
3947
3948 #: gtk/gtknotebook.c:612
3949 msgid "Vertical Tab Border"
3950 msgstr "Vertikaal tab-kader"
3951
3952 #: gtk/gtknotebook.c:613
3953 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3954 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
3955
3956 #: gtk/gtknotebook.c:621
3957 msgid "Show Tabs"
3958 msgstr "Tabs tuine"
3959
3960 #: gtk/gtknotebook.c:622
3961 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3962 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3963
3964 #: gtk/gtknotebook.c:628
3965 msgid "Show Border"
3966 msgstr "Kader tuine"
3967
3968 #: gtk/gtknotebook.c:629
3969 msgid "Whether the border should be shown or not"
3970 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3971
3972 #: gtk/gtknotebook.c:635
3973 msgid "Scrollable"
3974 msgstr "Sjuufbaar"
3975
3976 #: gtk/gtknotebook.c:636
3977 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3978 msgstr ""
3979 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
3980 "dao veur plaats is"
3981
3982 #: gtk/gtknotebook.c:642
3983 msgid "Enable Popup"
3984 msgstr "Zèt Popup aan"
3985
3986 #: gtk/gtknotebook.c:643
3987 msgid ""
3988 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3989 "you can use to go to a page"
3990 msgstr ""
3991 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
3992 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
3993
3994 #: gtk/gtknotebook.c:650
3995 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3996 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
3997
3998 #: gtk/gtknotebook.c:656
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Group ID"
4001 msgstr "Gróp"
4002
4003 #: gtk/gtknotebook.c:657
4004 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4008 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4009 msgid "Group"
4010 msgstr "Gróp"
4011
4012 #: gtk/gtknotebook.c:674
4013 msgid "Group for tabs drag and drop"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: gtk/gtknotebook.c:680
4017 msgid "Tab label"
4018 msgstr "Tab-label"
4019
4020 #: gtk/gtknotebook.c:681
4021 #, fuzzy
4022 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4023 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
4024
4025 #: gtk/gtknotebook.c:687
4026 msgid "Menu label"
4027 msgstr "Menu-label"
4028
4029 #: gtk/gtknotebook.c:688
4030 #, fuzzy
4031 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4032 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
4033
4034 #: gtk/gtknotebook.c:701
4035 msgid "Tab expand"
4036 msgstr "Tab-verlenging"
4037
4038 #: gtk/gtknotebook.c:702
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4041 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
4042
4043 #: gtk/gtknotebook.c:708
4044 msgid "Tab fill"
4045 msgstr "Tab-opvölling"
4046
4047 #: gtk/gtknotebook.c:709
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4050 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
4051
4052 #: gtk/gtknotebook.c:715
4053 msgid "Tab pack type"
4054 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
4055
4056 #: gtk/gtknotebook.c:722
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Tab reorderable"
4059 msgstr "Resem te verangere"
4060
4061 #: gtk/gtknotebook.c:723
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4064 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4065
4066 #: gtk/gtknotebook.c:729
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Tab detachable"
4069 msgstr "Tab-label"
4070
4071 #: gtk/gtknotebook.c:730
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Whether the tab is detachable"
4074 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4075
4076 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4077 msgid "Secondary backward stepper"
4078 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
4079
4080 #: gtk/gtknotebook.c:746
4081 #, fuzzy
4082 msgid ""
4083 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4084 msgstr ""
4085 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4086 "sjuufbalk"
4087
4088 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4089 msgid "Secondary forward stepper"
4090 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
4091
4092 #: gtk/gtknotebook.c:762
4093 #, fuzzy
4094 msgid ""
4095 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4096 msgstr ""
4097 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4098 "sjuufbalk"
4099
4100 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4101 msgid "Backward stepper"
4102 msgstr "Achterwartse sjtapper"
4103
4104 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4105 msgid "Display the standard backward arrow button"
4106 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
4107
4108 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4109 msgid "Forward stepper"
4110 msgstr "Veurwartse sjtapper"
4111
4112 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4113 msgid "Display the standard forward arrow button"
4114 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
4115
4116 #: gtk/gtknotebook.c:806
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Tab overlap"
4119 msgstr "Tab-kader"
4120
4121 #: gtk/gtknotebook.c:807
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Size of tab overlap area"
4124 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
4125
4126 #: gtk/gtknotebook.c:822
4127 msgid "Tab curvature"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: gtk/gtknotebook.c:823
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Size of tab curvature"
4133 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
4134
4135 #: gtk/gtknotebook.c:839
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Arrow spacing"
4138 msgstr "Riej-spasiëring"
4139
4140 #: gtk/gtknotebook.c:840
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Scroll arrow spacing"
4143 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4144
4145 #: gtk/gtkobject.c:370
4146 #, fuzzy
4147 msgid "User Data"
4148 msgstr "Opmaak gebroeke"
4149
4150 #: gtk/gtkobject.c:371
4151 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4155 msgid "The menu of options"
4156 msgstr "'t menu mit opsies"
4157
4158 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4159 msgid "Size of dropdown indicator"
4160 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
4161
4162 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4163 msgid "Spacing around indicator"
4164 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
4165
4166 #: gtk/gtkorientable.c:75
4167 #, fuzzy
4168 msgid "The orientation of the orientable"
4169 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4170
4171 #: gtk/gtkpaned.c:242
4172 msgid ""
4173 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4174 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
4175
4176 #: gtk/gtkpaned.c:251
4177 msgid "Position Set"
4178 msgstr "Posisie aangezat"
4179
4180 #: gtk/gtkpaned.c:252
4181 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4182 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4183
4184 #: gtk/gtkpaned.c:258
4185 msgid "Handle Size"
4186 msgstr "Handle-aafmaeting"
4187
4188 #: gtk/gtkpaned.c:259
4189 msgid "Width of handle"
4190 msgstr "Breide van de handle"
4191
4192 #: gtk/gtkpaned.c:275
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Minimal Position"
4195 msgstr "Posisie van waerd"
4196
4197 #: gtk/gtkpaned.c:276
4198 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/gtkpaned.c:293
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Maximal Position"
4204 msgstr "Posisie van waerd"
4205
4206 #: gtk/gtkpaned.c:294
4207 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: gtk/gtkpaned.c:311
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Resize"
4213 msgstr "Hersjaalbaar"
4214
4215 #: gtk/gtkpaned.c:312
4216 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/gtkpaned.c:327
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Shrink"
4222 msgstr "Krumpe toesjtaon"
4223
4224 #: gtk/gtkpaned.c:328
4225 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
4229 msgid "Embedded"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/gtkplug.c:151
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4235 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4236
4237 #: gtk/gtkplug.c:165
4238 msgid "Socket Window"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/gtkplug.c:166
4242 #, fuzzy
4243 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4244 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4245
4246 #: gtk/gtkpreview.c:102
4247 msgid ""
4248 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4249 msgstr ""
4250 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
4251 "toebedeild"
4252
4253 #: gtk/gtkprinter.c:124
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Name of the printer"
4256 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4257
4258 #: gtk/gtkprinter.c:130
4259 msgid "Backend"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/gtkprinter.c:131
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Backend for the printer"
4265 msgstr "'t model van de TreeView"
4266
4267 #: gtk/gtkprinter.c:137
4268 msgid "Is Virtual"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/gtkprinter.c:138
4272 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/gtkprinter.c:144
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Accepts PDF"
4278 msgstr "Is focus"
4279
4280 #: gtk/gtkprinter.c:145
4281 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/gtkprinter.c:151
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Accepts PostScript"
4287 msgstr "Is focus"
4288
4289 #: gtk/gtkprinter.c:152
4290 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/gtkprinter.c:158
4294 msgid "State Message"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/gtkprinter.c:159
4298 msgid "String giving the current state of the printer"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/gtkprinter.c:165
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Location"
4304 msgstr "Fraksie"
4305
4306 #: gtk/gtkprinter.c:166
4307 #, fuzzy
4308 msgid "The location of the printer"
4309 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4310
4311 #: gtk/gtkprinter.c:173
4312 #, fuzzy
4313 msgid "The icon name to use for the printer"
4314 msgstr "'t model van de TreeView"
4315
4316 #: gtk/gtkprinter.c:179
4317 msgid "Job Count"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/gtkprinter.c:180
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4323 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4324
4325 #: gtk/gtkprinter.c:198
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Paused Printer"
4328 msgstr "Besjtenj"
4329
4330 #: gtk/gtkprinter.c:199
4331 #, fuzzy
4332 msgid "TRUE if this printer is paused"
4333 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4334
4335 #: gtk/gtkprinter.c:212
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Accepting Jobs"
4338 msgstr "Is focus"
4339
4340 #: gtk/gtkprinter.c:213
4341 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Source option"
4347 msgstr "Vertikale opsies"
4348
4349 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4350 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Title of the print job"
4356 msgstr "De tittel van 't vinster"
4357
4358 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Printer"
4361 msgstr "Besjtenj"
4362
4363 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4364 msgid "Printer to print the job to"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4368 msgid "Settings"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4372 msgid "Printer settings"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Page Setup"
4378 msgstr "Maks Aafmaeting"
4379
4380 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4381 msgid "Track Print Status"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4385 msgid ""
4386 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4387 "print data has been sent to the printer or print server."
4388 msgstr ""
4389
4390 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Default Page Setup"
4393 msgstr "Sjtanderdhuugde"
4394
4395 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4396 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4400 msgid "Print Settings"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4404 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Job Name"
4410 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4411
4412 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4413 msgid "A string used for identifying the print job."
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Number of Pages"
4419 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4420
4421 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4422 #, fuzzy
4423 msgid "The number of pages in the document."
4424 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4425
4426 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Current Page"
4429 msgstr "Hujig Alpha"
4430
4431 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4432 #, fuzzy
4433 msgid "The current page in the document"
4434 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4435
4436 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Use full page"
4439 msgstr "Opmaak gebroeke"
4440
4441 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4442 msgid ""
4443 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4444 "not the corner of the imageable area"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4448 msgid ""
4449 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4450 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4454 msgid "Unit"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4458 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Show Dialog"
4464 msgstr "Riej-spasiëring"
4465
4466 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4467 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Allow Async"
4473 msgstr "Regele toesjtaon"
4474
4475 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4476 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Export filename"
4482 msgstr "Besjtandjsnaam"
4483
4484 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4485 msgid "Status"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4489 #, fuzzy
4490 msgid "The status of the print operation"
4491 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4492
4493 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4494 msgid "Status String"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4498 msgid "A human-readable description of the status"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Custom tab label"
4504 msgstr "Eige palet"
4505
4506 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4507 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4511 msgid "The GtkPageSetup to use"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Selected Printer"
4517 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4518
4519 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4520 #, fuzzy
4521 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4522 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
4523
4524 #: gtk/gtkprogress.c:102
4525 msgid "Activity mode"
4526 msgstr "Aktiviteitsmodus"
4527
4528 #: gtk/gtkprogress.c:103
4529 #, fuzzy
4530 msgid ""
4531 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4532 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4533 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4534 msgstr ""
4535 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
4536 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
4537 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
4538
4539 #: gtk/gtkprogress.c:111
4540 msgid "Show text"
4541 msgstr "Teks tuine"
4542
4543 #: gtk/gtkprogress.c:112
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Whether the progress is shown as text."
4546 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4547
4548 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4549 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4550 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
4551
4552 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4553 msgid "Bar style"
4554 msgstr "Balksjtiel"
4555
4556 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4557 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4558 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
4559
4560 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4561 msgid "Activity Step"
4562 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
4563
4564 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4565 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4566 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
4567
4568 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4569 msgid "Activity Blocks"
4570 msgstr "Aktiviteits-blök"
4571
4572 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4573 msgid ""
4574 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4575 "(Deprecated)"
4576 msgstr ""
4577 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
4578
4579 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4580 msgid "Discrete Blocks"
4581 msgstr "Diskrete blök"
4582
4583 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4584 msgid ""
4585 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4586 "style)"
4587 msgstr ""
4588 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
4589
4590 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4591 msgid "Fraction"
4592 msgstr "Fraksie"
4593
4594 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4595 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4596 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
4597
4598 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4599 msgid "Pulse Step"
4600 msgstr "Puls-sjtap"
4601
4602 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4603 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4604 msgstr ""
4605 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
4606
4607 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4608 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4609 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4610
4611 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4612 msgid ""
4613 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4614 "have enough room to display the entire string, if at all."
4615 msgstr ""
4616
4617 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4618 #, fuzzy
4619 msgid "XSpacing"
4620 msgstr "Sjpasiëring"
4621
4622 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4623 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4627 #, fuzzy
4628 msgid "YSpacing"
4629 msgstr "Sjpasiëring"
4630
4631 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4632 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Min horizontal bar width"
4638 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
4639
4640 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4641 #, fuzzy
4642 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4643 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
4644
4645 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Min horizontal bar height"
4648 msgstr "Horizontale oetliening"
4649
4650 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4653 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4654
4655 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Min vertical bar width"
4658 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
4659
4660 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4661 #, fuzzy
4662 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4663 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4664
4665 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Min vertical bar height"
4668 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
4669
4670 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4671 #, fuzzy
4672 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4673 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4674
4675 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4676 #, fuzzy
4677 msgid "The value"
4678 msgstr "Temanaam"
4679
4680 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4681 msgid ""
4682 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4683 "is the current action of its group."
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4687 #, fuzzy
4688 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4689 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4690
4691 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4692 #, fuzzy
4693 msgid "The current value"
4694 msgstr "De hujige kleur"
4695
4696 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4697 msgid ""
4698 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4699 "action belongs."
4700 msgstr ""
4701
4702 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4703 #, fuzzy
4704 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4705 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4706
4707 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4708 #, fuzzy
4709 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4710 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4711
4712 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4713 #, fuzzy
4714 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4715 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4716
4717 #: gtk/gtkrange.c:358
4718 msgid "Update policy"
4719 msgstr "Vernujingsbeleid"
4720
4721 #: gtk/gtkrange.c:359
4722 msgid "How the range should be updated on the screen"
4723 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
4724
4725 #: gtk/gtkrange.c:368
4726 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4727 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4728
4729 #: gtk/gtkrange.c:375
4730 msgid "Inverted"
4731 msgstr "Geïnverteerd"
4732
4733 #: gtk/gtkrange.c:376
4734 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4735 msgstr ""
4736 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
4737
4738 #: gtk/gtkrange.c:383
4739 msgid "Lower stepper sensitivity"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: gtk/gtkrange.c:384
4743 msgid ""
4744 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4745 "side"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/gtkrange.c:392
4749 msgid "Upper stepper sensitivity"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: gtk/gtkrange.c:393
4753 msgid ""
4754 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4755 "side"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gtk/gtkrange.c:410
4759 msgid "Show Fill Level"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: gtk/gtkrange.c:411
4763 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/gtkrange.c:427
4767 msgid "Restrict to Fill Level"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: gtk/gtkrange.c:428
4771 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/gtkrange.c:443
4775 msgid "Fill Level"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/gtkrange.c:444
4779 msgid "The fill level."
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/gtkrange.c:452
4783 msgid "Slider Width"
4784 msgstr "Breide van sjuufobjek"
4785
4786 #: gtk/gtkrange.c:453
4787 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4788 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
4789
4790 #: gtk/gtkrange.c:460
4791 msgid "Trough Border"
4792 msgstr "Door 't kader"
4793
4794 #: gtk/gtkrange.c:461
4795 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4796 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
4797
4798 #: gtk/gtkrange.c:468
4799 msgid "Stepper Size"
4800 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
4801
4802 #: gtk/gtkrange.c:469
4803 msgid "Length of step buttons at ends"
4804 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
4805
4806 #: gtk/gtkrange.c:484
4807 msgid "Stepper Spacing"
4808 msgstr "Sjtapperspasiëring"
4809
4810 #: gtk/gtkrange.c:485
4811 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4812 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
4813
4814 #: gtk/gtkrange.c:492
4815 msgid "Arrow X Displacement"
4816 msgstr "Piel X-verplaatsing"
4817
4818 #: gtk/gtkrange.c:493
4819 msgid ""
4820 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4821 msgstr ""
4822 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4823
4824 #: gtk/gtkrange.c:500
4825 msgid "Arrow Y Displacement"
4826 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
4827
4828 #: gtk/gtkrange.c:501
4829 msgid ""
4830 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4831 msgstr ""
4832 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4833
4834 #: gtk/gtkrange.c:509
4835 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/gtkrange.c:510
4839 msgid ""
4840 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4841 "IN while they are dragged"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: gtk/gtkrange.c:524
4845 msgid "Trough Side Details"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: gtk/gtkrange.c:525
4849 msgid ""
4850 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4851 "with different details"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: gtk/gtkrange.c:541
4855 msgid "Trough Under Steppers"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/gtkrange.c:542
4859 msgid ""
4860 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4861 "spacing"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: gtk/gtkrange.c:555
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Arrow scaling"
4867 msgstr "Riej-spasiëring"
4868
4869 #: gtk/gtkrange.c:556
4870 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Show Numbers"
4876 msgstr "Tabs tuine"
4877
4878 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4881 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4882
4883 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4884 msgid "Recent Manager"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4888 msgid "The RecentManager object to use"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Show Private"
4894 msgstr "Teks tuine"
4895
4896 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Whether the private items should be displayed"
4899 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4900
4901 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Show Tooltips"
4904 msgstr "Tabs tuine"
4905
4906 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4909 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4910
4911 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Show Icons"
4914 msgstr "Sjtanderd-ID"
4915
4916 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4919 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4920
4921 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4922 msgid "Show Not Found"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4928 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4929
4930 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4933 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
4934
4935 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4936 msgid "Local only"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4942 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4943
4944 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4945 msgid "Limit"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4949 #, fuzzy
4950 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4951 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
4952
4953 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Sort Type"
4956 msgstr "Sjeemtiep"
4957
4958 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4959 #, fuzzy
4960 msgid "The sorting order of the items displayed"
4961 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
4962
4963 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4964 #, fuzzy
4965 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4966 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4967
4968 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4969 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4973 msgid ""
4974 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4978 msgid "The size of the recently used resources list"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: gtk/gtkruler.c:128
4982 msgid "Lower"
4983 msgstr "Ónger"
4984
4985 #: gtk/gtkruler.c:129
4986 msgid "Lower limit of ruler"
4987 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
4988
4989 #: gtk/gtkruler.c:138
4990 msgid "Upper"
4991 msgstr "Baove"
4992
4993 #: gtk/gtkruler.c:139
4994 msgid "Upper limit of ruler"
4995 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
4996
4997 #: gtk/gtkruler.c:149
4998 msgid "Position of mark on the ruler"
4999 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
5000
5001 #: gtk/gtkruler.c:158
5002 msgid "Max Size"
5003 msgstr "Maks Aafmaeting"
5004
5005 #: gtk/gtkruler.c:159
5006 msgid "Maximum size of the ruler"
5007 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
5008
5009 #: gtk/gtkruler.c:174
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Metric"
5012 msgstr "Numeriek"
5013
5014 #: gtk/gtkruler.c:175
5015 #, fuzzy
5016 msgid "The metric used for the ruler"
5017 msgstr "'t model van de TreeView"
5018
5019 #: gtk/gtkscale.c:201
5020 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5021 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
5022
5023 #: gtk/gtkscale.c:210
5024 msgid "Draw Value"
5025 msgstr "Tuin Waerd"
5026
5027 #: gtk/gtkscale.c:211
5028 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5029 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
5030
5031 #: gtk/gtkscale.c:218
5032 msgid "Value Position"
5033 msgstr "Posisie van waerd"
5034
5035 #: gtk/gtkscale.c:219
5036 msgid "The position in which the current value is displayed"
5037 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
5038
5039 #: gtk/gtkscale.c:226
5040 msgid "Slider Length"
5041 msgstr "Sjuufobjeklengde"
5042
5043 #: gtk/gtkscale.c:227
5044 msgid "Length of scale's slider"
5045 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
5046
5047 #: gtk/gtkscale.c:235
5048 msgid "Value spacing"
5049 msgstr "Waerdespasiëring"
5050
5051 #: gtk/gtkscale.c:236
5052 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5053 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
5054
5055 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
5056 #, fuzzy
5057 msgid "The value of the scale"
5058 msgstr "De naam van 't widget"
5059
5060 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
5061 #, fuzzy
5062 msgid "The icon size"
5063 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5064
5065 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
5066 #, fuzzy
5067 msgid ""
5068 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5069 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
5070
5071 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Icons"
5074 msgstr "Piktogram"
5075
5076 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
5077 #, fuzzy
5078 msgid "List of icon names"
5079 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5080
5081 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5082 msgid "Minimum Slider Length"
5083 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
5084
5085 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5086 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5087 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
5088
5089 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5090 msgid "Fixed slider size"
5091 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
5092
5093 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5094 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5095 msgstr ""
5096 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
5097 "insjtèlle"
5098
5099 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5100 msgid ""
5101 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5102 msgstr ""
5103 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
5104 "sjuufbalk"
5105
5106 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5107 #, fuzzy
5108 msgid ""
5109 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5110 msgstr ""
5111 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
5112 "sjuufbalk"
5113
5114 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5115 msgid "Horizontal Adjustment"
5116 msgstr "Horizontale aanpassing"
5117
5118 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5119 msgid "Vertical Adjustment"
5120 msgstr "Vertikale aanpassing"
5121
5122 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5123 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5124 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
5125
5126 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5127 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5128 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
5129
5130 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5131 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5132 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
5133
5134 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5135 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5136 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
5137
5138 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5139 msgid "Window Placement"
5140 msgstr "Vinsterplaatsing"
5141
5142 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5143 #, fuzzy
5144 msgid ""
5145 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5146 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5147 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5148
5149 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Window Placement Set"
5152 msgstr "Vinsterplaatsing"
5153
5154 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5155 #, fuzzy
5156 msgid ""
5157 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5158 "contents with respect to the scrollbars."
5159 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5160
5161 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5162 msgid "Shadow Type"
5163 msgstr "Sjeemtiep"
5164
5165 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5166 msgid "Style of bevel around the contents"
5167 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5168
5169 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Scrollbars within bevel"
5172 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5173
5174 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5177 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5178
5179 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5180 msgid "Scrollbar spacing"
5181 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5182
5183 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5184 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5185 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5186
5187 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Scrolled Window Placement"
5190 msgstr "Vinsterplaatsing"
5191
5192 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5193 #, fuzzy
5194 msgid ""
5195 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5196 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5197 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5198
5199 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5200 msgid "Draw"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5206 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
5207
5208 #: gtk/gtksettings.c:215
5209 msgid "Double Click Time"
5210 msgstr "Döbbelklik-tied"
5211
5212 #: gtk/gtksettings.c:216
5213 msgid ""
5214 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5215 "click (in milliseconds)"
5216 msgstr ""
5217 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5218 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5219
5220 #: gtk/gtksettings.c:223
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Double Click Distance"
5223 msgstr "Döbbelklik-tied"
5224
5225 #: gtk/gtksettings.c:224
5226 #, fuzzy
5227 msgid ""
5228 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5229 "double click (in pixels)"
5230 msgstr ""
5231 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5232 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5233
5234 #: gtk/gtksettings.c:240
5235 msgid "Cursor Blink"
5236 msgstr "Knipperende kursor"
5237
5238 #: gtk/gtksettings.c:241
5239 msgid "Whether the cursor should blink"
5240 msgstr "Of de kursor moot knippere"
5241
5242 #: gtk/gtksettings.c:248
5243 msgid "Cursor Blink Time"
5244 msgstr "Kursor knippertied"
5245
5246 #: gtk/gtksettings.c:249
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5249 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5250
5251 #: gtk/gtksettings.c:268
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Cursor Blink Timeout"
5254 msgstr "Kursor knippertied"
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:269
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5259 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5260
5261 #: gtk/gtksettings.c:276
5262 msgid "Split Cursor"
5263 msgstr "Gerete Kursor"
5264
5265 #: gtk/gtksettings.c:277
5266 msgid ""
5267 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5268 "left text"
5269 msgstr ""
5270 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
5271 "nao-links"
5272
5273 #: gtk/gtksettings.c:284
5274 msgid "Theme Name"
5275 msgstr "Temanaam"
5276
5277 #: gtk/gtksettings.c:285
5278 msgid "Name of theme RC file to load"
5279 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
5280
5281 #: gtk/gtksettings.c:293
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Icon Theme Name"
5284 msgstr "Temanaam"
5285
5286 #: gtk/gtksettings.c:294
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Name of icon theme to use"
5289 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5290
5291 #: gtk/gtksettings.c:302
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5294 msgstr "Temanaam"
5295
5296 #: gtk/gtksettings.c:303
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5299 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5300
5301 #: gtk/gtksettings.c:311
5302 msgid "Key Theme Name"
5303 msgstr "Sjleutel tema-naam"
5304
5305 #: gtk/gtksettings.c:312
5306 msgid "Name of key theme RC file to load"
5307 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
5308
5309 #: gtk/gtksettings.c:320
5310 msgid "Menu bar accelerator"
5311 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
5312
5313 #: gtk/gtksettings.c:321
5314 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5315 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
5316
5317 #: gtk/gtksettings.c:329
5318 msgid "Drag threshold"
5319 msgstr "Sjleipdörpel"
5320
5321 #: gtk/gtksettings.c:330
5322 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5323 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
5324
5325 #: gtk/gtksettings.c:338
5326 msgid "Font Name"
5327 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5328
5329 #: gtk/gtksettings.c:339
5330 msgid "Name of default font to use"
5331 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5332
5333 #: gtk/gtksettings.c:361
5334 msgid "Icon Sizes"
5335 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
5336
5337 #: gtk/gtksettings.c:362
5338 #, fuzzy
5339 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5340 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
5341
5342 #: gtk/gtksettings.c:370
5343 msgid "GTK Modules"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: gtk/gtksettings.c:371
5347 msgid "List of currently active GTK modules"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: gtk/gtksettings.c:380
5351 msgid "Xft Antialias"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: gtk/gtksettings.c:381
5355 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: gtk/gtksettings.c:390
5359 msgid "Xft Hinting"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: gtk/gtksettings.c:391
5363 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: gtk/gtksettings.c:400
5367 msgid "Xft Hint Style"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: gtk/gtksettings.c:401
5371 msgid ""
5372 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: gtk/gtksettings.c:410
5376 msgid "Xft RGBA"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: gtk/gtksettings.c:411
5380 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: gtk/gtksettings.c:420
5384 msgid "Xft DPI"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: gtk/gtksettings.c:421
5388 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: gtk/gtksettings.c:430
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Cursor theme name"
5394 msgstr "Temanaam"
5395
5396 #: gtk/gtksettings.c:431
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5399 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5400
5401 #: gtk/gtksettings.c:439
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Cursor theme size"
5404 msgstr "Kursor zichbaar"
5405
5406 #: gtk/gtksettings.c:440
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5409 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
5410
5411 #: gtk/gtksettings.c:450
5412 msgid "Alternative button order"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: gtk/gtksettings.c:451
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5418 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5419
5420 #: gtk/gtksettings.c:468
5421 msgid "Alternative sort indicator direction"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: gtk/gtksettings.c:469
5425 msgid ""
5426 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5427 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: gtk/gtksettings.c:477
5431 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: gtk/gtksettings.c:478
5435 msgid ""
5436 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5437 "the input method"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: gtk/gtksettings.c:486
5441 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: gtk/gtksettings.c:487
5445 msgid ""
5446 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5447 "control characters"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: gtk/gtksettings.c:495
5451 msgid "Start timeout"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: gtk/gtksettings.c:496
5455 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: gtk/gtksettings.c:505
5459 msgid "Repeat timeout"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: gtk/gtksettings.c:506
5463 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: gtk/gtksettings.c:515
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Expand timeout"
5469 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5470
5471 #: gtk/gtksettings.c:516
5472 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: gtk/gtksettings.c:551
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Color scheme"
5478 msgstr "Kleur_naam:"
5479
5480 #: gtk/gtksettings.c:552
5481 #, fuzzy
5482 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5483 msgstr "De naam van 't widget"
5484
5485 #: gtk/gtksettings.c:561
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Enable Animations"
5488 msgstr "Animasie"
5489
5490 #: gtk/gtksettings.c:562
5491 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5492 msgstr ""
5493
5494 #: gtk/gtksettings.c:580
5495 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: gtk/gtksettings.c:581
5499 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: gtk/gtksettings.c:598
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Tooltip timeout"
5505 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5506
5507 #: gtk/gtksettings.c:599
5508 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: gtk/gtksettings.c:624
5512 msgid "Tooltip browse timeout"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: gtk/gtksettings.c:625
5516 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: gtk/gtksettings.c:646
5520 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: gtk/gtksettings.c:647
5524 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: gtk/gtksettings.c:666
5528 msgid "Keynav Cursor Only"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: gtk/gtksettings.c:667
5532 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: gtk/gtksettings.c:684
5536 msgid "Keynav Wrap Around"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: gtk/gtksettings.c:685
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5542 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
5543
5544 #: gtk/gtksettings.c:705
5545 msgid "Error Bell"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: gtk/gtksettings.c:706
5549 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: gtk/gtksettings.c:723
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Color Hash"
5555 msgstr "Kleur_naam:"
5556
5557 #: gtk/gtksettings.c:724
5558 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5559 msgstr ""
5560
5561 #: gtk/gtksettings.c:732
5562 msgid "Default file chooser backend"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: gtk/gtksettings.c:733
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5568 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5569
5570 #: gtk/gtksettings.c:750
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Default print backend"
5573 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
5574
5575 #: gtk/gtksettings.c:751
5576 #, fuzzy
5577 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5578 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5579
5580 #: gtk/gtksettings.c:774
5581 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: gtk/gtksettings.c:775
5585 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: gtk/gtksettings.c:791
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Enable Mnemonics"
5591 msgstr "Animasie"
5592
5593 #: gtk/gtksettings.c:792
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5596 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
5597
5598 #: gtk/gtksettings.c:808
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Enable Accelerators"
5601 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
5602
5603 #: gtk/gtksettings.c:809
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5606 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5607
5608 #: gtk/gtksettings.c:826
5609 msgid "Recent Files Limit"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: gtk/gtksettings.c:827
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Number of recently used files"
5615 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5616
5617 #: gtk/gtksettings.c:845
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Default IM module"
5620 msgstr "Sjtanderdbreide"
5621
5622 #: gtk/gtksettings.c:846
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Which IM module should be used by default"
5625 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
5626
5627 #: gtk/gtksettings.c:864
5628 msgid "Recent Files Max Age"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: gtk/gtksettings.c:865
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5634 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5635
5636 #: gtk/gtksettings.c:874
5637 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: gtk/gtksettings.c:875
5641 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: gtk/gtksettings.c:897
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Sound Theme Name"
5647 msgstr "Temanaam"
5648
5649 #: gtk/gtksettings.c:898
5650 #, fuzzy
5651 msgid "XDG sound theme name"
5652 msgstr "Temanaam"
5653
5654 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5655 #: gtk/gtksettings.c:920
5656 msgid "Audible Input Feedback"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: gtk/gtksettings.c:921
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5662 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
5663
5664 #: gtk/gtksettings.c:942
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Enable Event Sounds"
5667 msgstr "Animasie"
5668
5669 #: gtk/gtksettings.c:943
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5672 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
5673
5674 #: gtk/gtksettings.c:958
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Enable Tooltips"
5677 msgstr "Zèt Popup aan"
5678
5679 #: gtk/gtksettings.c:959
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5682 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5683
5684 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5685 msgid "Mode"
5686 msgstr "Modus"
5687
5688 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5689 #, fuzzy
5690 msgid ""
5691 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5692 "component widgets"
5693 msgstr ""
5694 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
5695 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
5696
5697 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5698 msgid "Ignore hidden"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5702 msgid ""
5703 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5707 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5708 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
5709
5710 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5711 msgid "Climb Rate"
5712 msgstr "Klumsjnelheid"
5713
5714 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5715 msgid "Snap to Ticks"
5716 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
5717
5718 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5719 msgid ""
5720 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5721 "nearest step increment"
5722 msgstr ""
5723 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
5724 "sjtapwaerd van de spinknóp"
5725
5726 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5727 msgid "Numeric"
5728 msgstr "Numeriek"
5729
5730 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5731 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5732 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
5733
5734 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5735 msgid "Wrap"
5736 msgstr "Doorloupe"
5737
5738 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5739 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5740 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
5741
5742 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5743 msgid "Update Policy"
5744 msgstr "Updatebeleid"
5745
5746 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5747 msgid ""
5748 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5749 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
5750
5751 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5752 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5753 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
5754
5755 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Style of bevel around the spin button"
5758 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5759
5760 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5761 msgid "Has Resize Grip"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5767 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5768
5769 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5770 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5771 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
5772
5773 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5774 #, fuzzy
5775 msgid "The size of the icon"
5776 msgstr "De tittel van 't vinster"
5777
5778 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5779 #, fuzzy
5780 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5781 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5782
5783 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5784 msgid "Blinking"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5790 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5791
5792 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5795 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5796
5797 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5800 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5801
5802 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5803 #, fuzzy
5804 msgid "The orientation of the tray"
5805 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5806
5807 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Has tooltip"
5810 msgstr "Opmaak gebroeke"
5811
5812 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5815 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
5816
5817 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Tooltip Text"
5820 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5821
5822 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5823 #, fuzzy
5824 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5825 msgstr "De inhaud van 't veldj"
5826
5827 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5828 msgid "Tooltip markup"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5832 #, fuzzy
5833 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5834 msgstr "De inhaud van 't veldj"
5835
5836 #: gtk/gtktable.c:129
5837 msgid "Rows"
5838 msgstr "Rieje"
5839
5840 #: gtk/gtktable.c:130
5841 msgid "The number of rows in the table"
5842 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5843
5844 #: gtk/gtktable.c:138
5845 msgid "Columns"
5846 msgstr "Kelómme"
5847
5848 #: gtk/gtktable.c:139
5849 msgid "The number of columns in the table"
5850 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5851
5852 #: gtk/gtktable.c:147
5853 msgid "Row spacing"
5854 msgstr "Riej-spasiëring"
5855
5856 #: gtk/gtktable.c:148
5857 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5858 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
5859
5860 #: gtk/gtktable.c:156
5861 msgid "Column spacing"
5862 msgstr "Kelóm-spasiëring"
5863
5864 #: gtk/gtktable.c:157
5865 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5866 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
5867
5868 #: gtk/gtktable.c:166
5869 #, fuzzy
5870 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5871 msgstr ""
5872 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
5873 "hoegde höbbe"
5874
5875 #: gtk/gtktable.c:173
5876 msgid "Left attachment"
5877 msgstr "Linker verbènjing"
5878
5879 #: gtk/gtktable.c:180
5880 msgid "Right attachment"
5881 msgstr "Rechter verbènjing"
5882
5883 #: gtk/gtktable.c:181
5884 #, fuzzy
5885 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5886 msgstr ""
5887 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5888
5889 #: gtk/gtktable.c:187
5890 msgid "Top attachment"
5891 msgstr "Baoveverbènjing"
5892
5893 #: gtk/gtktable.c:188
5894 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5895 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5896
5897 #: gtk/gtktable.c:194
5898 msgid "Bottom attachment"
5899 msgstr "Óngerverbènjing"
5900
5901 #: gtk/gtktable.c:201
5902 msgid "Horizontal options"
5903 msgstr "Horizontale opsies"
5904
5905 #: gtk/gtktable.c:202
5906 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5907 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
5908
5909 #: gtk/gtktable.c:208
5910 msgid "Vertical options"
5911 msgstr "Vertikale opsies"
5912
5913 #: gtk/gtktable.c:209
5914 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5915 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
5916
5917 #: gtk/gtktable.c:215
5918 msgid "Horizontal padding"
5919 msgstr "Horizontale opvölling"
5920
5921 #: gtk/gtktable.c:216
5922 msgid ""
5923 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5924 "pixels"
5925 msgstr ""
5926 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
5927
5928 #: gtk/gtktable.c:222
5929 msgid "Vertical padding"
5930 msgstr "Vertikale opvölling"
5931
5932 #: gtk/gtktable.c:223
5933 msgid ""
5934 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5935 "pixels"
5936 msgstr ""
5937 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
5938
5939 #: gtk/gtktext.c:546
5940 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5941 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
5942
5943 #: gtk/gtktext.c:554
5944 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5945 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
5946
5947 #: gtk/gtktext.c:561
5948 msgid "Line Wrap"
5949 msgstr "Regeltrökloup"
5950
5951 #: gtk/gtktext.c:562
5952 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5953 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
5954
5955 #: gtk/gtktext.c:569
5956 msgid "Word Wrap"
5957 msgstr "Waordaafbraeking"
5958
5959 #: gtk/gtktext.c:570
5960 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5961 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
5962
5963 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5964 msgid "Tag Table"
5965 msgstr "Ittikèt-tabel"
5966
5967 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5968 msgid "Text Tag Table"
5969 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
5970
5971 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Current text of the buffer"
5974 msgstr "De teks van 't label"
5975
5976 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Has selection"
5979 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
5980
5981 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5984 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
5985
5986 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Cursor position"
5989 msgstr "Cursorposisie"
5990
5991 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5992 msgid ""
5993 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5997 msgid "Copy target list"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6001 msgid ""
6002 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6006 msgid "Paste target list"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6010 msgid ""
6011 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6012 "destination"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: gtk/gtktextmark.c:90
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Mark name"
6018 msgstr "Ittekètnaam"
6019
6020 #: gtk/gtktextmark.c:97
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Left gravity"
6023 msgstr "Linkermarge"
6024
6025 #: gtk/gtktextmark.c:98
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Whether the mark has left gravity"
6028 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
6029
6030 #: gtk/gtktexttag.c:173
6031 msgid "Tag name"
6032 msgstr "Ittekètnaam"
6033
6034 #: gtk/gtktexttag.c:174
6035 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6036 msgstr ""
6037 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
6038 "ittekètte."
6039
6040 #: gtk/gtktexttag.c:192
6041 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6042 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6043
6044 #: gtk/gtktexttag.c:199
6045 msgid "Background full height"
6046 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
6047
6048 #: gtk/gtktexttag.c:200
6049 msgid ""
6050 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6051 "of the tagged characters"
6052 msgstr ""
6053 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
6054 "gemarkeerde teikes"
6055
6056 #: gtk/gtktexttag.c:208
6057 msgid "Background stipple mask"
6058 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
6059
6060 #: gtk/gtktexttag.c:209
6061 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6062 msgstr ""
6063 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
6064
6065 #: gtk/gtktexttag.c:226
6066 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6067 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6068
6069 #: gtk/gtktexttag.c:234
6070 msgid "Foreground stipple mask"
6071 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
6072
6073 #: gtk/gtktexttag.c:235
6074 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6075 msgstr ""
6076 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
6077
6078 #: gtk/gtktexttag.c:242
6079 msgid "Text direction"
6080 msgstr "Teksrichting"
6081
6082 #: gtk/gtktexttag.c:243
6083 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6084 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
6085
6086 #: gtk/gtktexttag.c:292
6087 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6088 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
6089
6090 #: gtk/gtktexttag.c:301
6091 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6092 msgstr ""
6093 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6094
6095 #: gtk/gtktexttag.c:310
6096 msgid ""
6097 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6098 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6099 msgstr ""
6100 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
6101 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
6102
6103 #: gtk/gtktexttag.c:321
6104 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6105 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
6106
6107 #: gtk/gtktexttag.c:330
6108 msgid "Font size in Pango units"
6109 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
6110
6111 #: gtk/gtktexttag.c:340
6112 msgid ""
6113 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6114 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6115 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6116 msgstr ""
6117 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
6118 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
6119 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
6120 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6121
6122 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6123 msgid "Left, right, or center justification"
6124 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
6125
6126 #: gtk/gtktexttag.c:379
6127 #, fuzzy
6128 msgid ""
6129 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6130 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6131 msgstr ""
6132 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
6133 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
6134 "dènkelik neet nudig."
6135
6136 #: gtk/gtktexttag.c:386
6137 msgid "Left margin"
6138 msgstr "Linkermarge"
6139
6140 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6141 msgid "Width of the left margin in pixels"
6142 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
6143
6144 #: gtk/gtktexttag.c:396
6145 msgid "Right margin"
6146 msgstr "Rechtermarge"
6147
6148 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6149 msgid "Width of the right margin in pixels"
6150 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
6151
6152 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6153 msgid "Indent"
6154 msgstr "Insjpringe"
6155
6156 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6157 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6158 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
6159
6160 #: gtk/gtktexttag.c:419
6161 #, fuzzy
6162 msgid ""
6163 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6164 "in Pango units"
6165 msgstr ""
6166 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
6167 "negatief is), in pixels"
6168
6169 #: gtk/gtktexttag.c:428
6170 msgid "Pixels above lines"
6171 msgstr "Pixels baove liene"
6172
6173 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6174 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6175 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
6176
6177 #: gtk/gtktexttag.c:438
6178 msgid "Pixels below lines"
6179 msgstr "Pixels ónger liene"
6180
6181 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6182 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6183 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
6184
6185 #: gtk/gtktexttag.c:448
6186 msgid "Pixels inside wrap"
6187 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6188
6189 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6190 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6191 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
6192
6193 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6194 msgid ""
6195 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6196 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
6197
6198 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6199 msgid "Tabs"
6200 msgstr "Tabs"
6201
6202 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6203 msgid "Custom tabs for this text"
6204 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
6205
6206 #: gtk/gtktexttag.c:504
6207 msgid "Invisible"
6208 msgstr "Ónzichbaar"
6209
6210 #: gtk/gtktexttag.c:505
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Whether this text is hidden."
6213 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
6214
6215 #: gtk/gtktexttag.c:519
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Paragraph background color name"
6218 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
6219
6220 #: gtk/gtktexttag.c:520
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Paragraph background color as a string"
6223 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
6224
6225 #: gtk/gtktexttag.c:535
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Paragraph background color"
6228 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
6229
6230 #: gtk/gtktexttag.c:536
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6233 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6234
6235 #: gtk/gtktexttag.c:554
6236 msgid "Margin Accumulates"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: gtk/gtktexttag.c:555
6240 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: gtk/gtktexttag.c:568
6244 msgid "Background full height set"
6245 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
6246
6247 #: gtk/gtktexttag.c:569
6248 msgid "Whether this tag affects background height"
6249 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
6250
6251 #: gtk/gtktexttag.c:572
6252 msgid "Background stipple set"
6253 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
6254
6255 #: gtk/gtktexttag.c:573
6256 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6257 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
6258
6259 #: gtk/gtktexttag.c:580
6260 msgid "Foreground stipple set"
6261 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
6262
6263 #: gtk/gtktexttag.c:581
6264 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6265 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
6266
6267 #: gtk/gtktexttag.c:616
6268 msgid "Justification set"
6269 msgstr "Oetliene gebroeke"
6270
6271 #: gtk/gtktexttag.c:617
6272 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6273 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
6274
6275 #: gtk/gtktexttag.c:624
6276 msgid "Left margin set"
6277 msgstr "Linkermarge gebroeke"
6278
6279 #: gtk/gtktexttag.c:625
6280 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6281 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
6282
6283 #: gtk/gtktexttag.c:628
6284 msgid "Indent set"
6285 msgstr "Insjpringe gebroeke"
6286
6287 #: gtk/gtktexttag.c:629
6288 msgid "Whether this tag affects indentation"
6289 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
6290
6291 #: gtk/gtktexttag.c:636
6292 msgid "Pixels above lines set"
6293 msgstr "Pixels baove liene gezat"
6294
6295 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6296 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6297 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
6298
6299 #: gtk/gtktexttag.c:640
6300 msgid "Pixels below lines set"
6301 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
6302
6303 #: gtk/gtktexttag.c:644
6304 msgid "Pixels inside wrap set"
6305 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
6306
6307 #: gtk/gtktexttag.c:645
6308 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6309 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
6310
6311 #: gtk/gtktexttag.c:652
6312 msgid "Right margin set"
6313 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
6314
6315 #: gtk/gtktexttag.c:653
6316 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6317 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
6318
6319 #: gtk/gtktexttag.c:660
6320 msgid "Wrap mode set"
6321 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
6322
6323 #: gtk/gtktexttag.c:661
6324 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6325 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
6326
6327 #: gtk/gtktexttag.c:664
6328 msgid "Tabs set"
6329 msgstr "Tabs gebroeke"
6330
6331 #: gtk/gtktexttag.c:665
6332 msgid "Whether this tag affects tabs"
6333 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
6334
6335 #: gtk/gtktexttag.c:668
6336 msgid "Invisible set"
6337 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
6338
6339 #: gtk/gtktexttag.c:669
6340 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6341 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
6342
6343 #: gtk/gtktexttag.c:672
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Paragraph background set"
6346 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
6347
6348 #: gtk/gtktexttag.c:673
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6351 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
6352
6353 #: gtk/gtktextview.c:543
6354 msgid "Pixels Above Lines"
6355 msgstr "Pixels baove liene"
6356
6357 #: gtk/gtktextview.c:553
6358 msgid "Pixels Below Lines"
6359 msgstr "Pixels ónger liene"
6360
6361 #: gtk/gtktextview.c:563
6362 msgid "Pixels Inside Wrap"
6363 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6364
6365 #: gtk/gtktextview.c:581
6366 msgid "Wrap Mode"
6367 msgstr "Regeltrökloupmodus"
6368
6369 #: gtk/gtktextview.c:599
6370 msgid "Left Margin"
6371 msgstr "Linkermarge"
6372
6373 #: gtk/gtktextview.c:609
6374 msgid "Right Margin"
6375 msgstr "Rechtermarge"
6376
6377 #: gtk/gtktextview.c:637
6378 msgid "Cursor Visible"
6379 msgstr "Kursor zichbaar"
6380
6381 #: gtk/gtktextview.c:638
6382 msgid "If the insertion cursor is shown"
6383 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
6384
6385 #: gtk/gtktextview.c:645
6386 msgid "Buffer"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: gtk/gtktextview.c:646
6390 msgid "The buffer which is displayed"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: gtk/gtktextview.c:654
6394 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: gtk/gtktextview.c:661
6398 msgid "Accepts tab"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: gtk/gtktextview.c:662
6402 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: gtk/gtktextview.c:691
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Error underline color"
6408 msgstr "Veurgróndjkleur"
6409
6410 #: gtk/gtktextview.c:692
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6413 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6414
6415 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6418 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
6419
6420 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6421 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6425 #, fuzzy
6426 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6427 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6428
6429 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6430 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6431 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6432
6433 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6434 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6435 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
6436
6437 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6438 msgid "Draw Indicator"
6439 msgstr "Teike indikator"
6440
6441 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6442 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6443 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
6444
6445 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6446 msgid "Toolbar Style"
6447 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6448
6449 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6450 msgid "How to draw the toolbar"
6451 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
6452
6453 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Show Arrow"
6456 msgstr "Kader tuine"
6457
6458 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6459 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6463 msgid "Tooltips"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6467 #, fuzzy
6468 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6469 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6470
6471 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Size of icons in this toolbar"
6474 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6475
6476 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Icon size set"
6479 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
6480
6481 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6484 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6485
6486 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6489 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
6490
6491 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6494 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
6495
6496 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6497 msgid "Spacer size"
6498 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
6499
6500 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6501 msgid "Size of spacers"
6502 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
6503
6504 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6505 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6506 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
6507
6508 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Maximum child expand"
6511 msgstr "Minimumbreide van dochter"
6512
6513 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6514 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6518 msgid "Space style"
6519 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
6520
6521 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6522 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6523 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
6524
6525 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6526 msgid "Button relief"
6527 msgstr "Knópreliëf"
6528
6529 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6530 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6531 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
6532
6533 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6534 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6535 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
6536
6537 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6538 msgid "Toolbar style"
6539 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6540
6541 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6542 msgid ""
6543 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6544 msgstr ""
6545 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
6546 "piktogramme enz. "
6547
6548 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6549 msgid "Toolbar icon size"
6550 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
6551
6552 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6553 msgid "Size of icons in default toolbars"
6554 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6555
6556 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Text to show in the item."
6559 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
6560
6561 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6562 #, fuzzy
6563 msgid ""
6564 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6565 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6566 msgstr ""
6567 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
6568 "moot waere veur de sjnaktósj"
6569
6570 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Widget to use as the item label"
6573 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
6574
6575 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Stock Id"
6578 msgstr "Sjtanderd-ID"
6579
6580 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6581 #, fuzzy
6582 msgid "The stock icon displayed on the item"
6583 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6584
6585 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Icon name"
6588 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
6589
6590 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6591 #, fuzzy
6592 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6593 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6594
6595 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Icon widget"
6598 msgstr "Piktogrammezameling"
6599
6600 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Icon widget to display in the item"
6603 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
6604
6605 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Icon spacing"
6608 msgstr "Riej-spasiëring"
6609
6610 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6613 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
6614
6615 #: gtk/gtktoolitem.c:193
6616 msgid ""
6617 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6618 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6622 msgid "TreeModelSort Model"
6623 msgstr "TreeModelSort Model"
6624
6625 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6626 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6627 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
6628
6629 #: gtk/gtktreeview.c:570
6630 msgid "TreeView Model"
6631 msgstr "TreeView Model"
6632
6633 #: gtk/gtktreeview.c:571
6634 msgid "The model for the tree view"
6635 msgstr "'t model van de TreeView"
6636
6637 #: gtk/gtktreeview.c:579
6638 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6639 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
6640
6641 #: gtk/gtktreeview.c:587
6642 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6643 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
6644
6645 #: gtk/gtktreeview.c:594
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Headers Visible"
6648 msgstr "Köp Klikbaar"
6649
6650 #: gtk/gtktreeview.c:595
6651 msgid "Show the column header buttons"
6652 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
6653
6654 #: gtk/gtktreeview.c:602
6655 msgid "Headers Clickable"
6656 msgstr "Köp Klikbaar"
6657
6658 #: gtk/gtktreeview.c:603
6659 msgid "Column headers respond to click events"
6660 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
6661
6662 #: gtk/gtktreeview.c:610
6663 msgid "Expander Column"
6664 msgstr "Oetklapper Kelóm"
6665
6666 #: gtk/gtktreeview.c:611
6667 msgid "Set the column for the expander column"
6668 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
6669
6670 #: gtk/gtktreeview.c:626
6671 msgid "Rules Hint"
6672 msgstr "Regele verdudelike"
6673
6674 #: gtk/gtktreeview.c:627
6675 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6676 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
6677
6678 #: gtk/gtktreeview.c:634
6679 msgid "Enable Search"
6680 msgstr "Zeuke gebroeke"
6681
6682 #: gtk/gtktreeview.c:635
6683 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6684 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
6685
6686 #: gtk/gtktreeview.c:642
6687 msgid "Search Column"
6688 msgstr "Zeuk kelóm"
6689
6690 #: gtk/gtktreeview.c:643
6691 msgid "Model column to search through when searching through code"
6692 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
6693
6694 #: gtk/gtktreeview.c:663
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Fixed Height Mode"
6697 msgstr "De vaste huugde"
6698
6699 #: gtk/gtktreeview.c:664
6700 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: gtk/gtktreeview.c:684
6704 msgid "Hover Selection"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: gtk/gtktreeview.c:685
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6710 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
6711
6712 #: gtk/gtktreeview.c:704
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Hover Expand"
6715 msgstr "Oetklappe"
6716
6717 #: gtk/gtktreeview.c:705
6718 #, fuzzy
6719 msgid ""
6720 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6721 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6722
6723 #: gtk/gtktreeview.c:719
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Show Expanders"
6726 msgstr "Is oetklapbaar"
6727
6728 #: gtk/gtktreeview.c:720
6729 #, fuzzy
6730 msgid "View has expanders"
6731 msgstr "Is oetklapbaar"
6732
6733 #: gtk/gtktreeview.c:734
6734 msgid "Level Indentation"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: gtk/gtktreeview.c:735
6738 msgid "Extra indentation for each level"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: gtk/gtktreeview.c:744
6742 msgid "Rubber Banding"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: gtk/gtktreeview.c:745
6746 #, fuzzy
6747 msgid ""
6748 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6749 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
6750
6751 #: gtk/gtktreeview.c:752
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Enable Grid Lines"
6754 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6755
6756 #: gtk/gtktreeview.c:753
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6759 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6760
6761 #: gtk/gtktreeview.c:761
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Enable Tree Lines"
6764 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6765
6766 #: gtk/gtktreeview.c:762
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6769 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6770
6771 #: gtk/gtktreeview.c:770
6772 #, fuzzy
6773 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6774 msgstr "'t model van de TreeView"
6775
6776 #: gtk/gtktreeview.c:792
6777 msgid "Vertical Separator Width"
6778 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6779
6780 #: gtk/gtktreeview.c:793
6781 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6782 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6783
6784 #: gtk/gtktreeview.c:801
6785 msgid "Horizontal Separator Width"
6786 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
6787
6788 #: gtk/gtktreeview.c:802
6789 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6790 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6791
6792 #: gtk/gtktreeview.c:810
6793 msgid "Allow Rules"
6794 msgstr "Regele toesjtaon"
6795
6796 #: gtk/gtktreeview.c:811
6797 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6798 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
6799
6800 #: gtk/gtktreeview.c:817
6801 msgid "Indent Expanders"
6802 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
6803
6804 #: gtk/gtktreeview.c:818
6805 msgid "Make the expanders indented"
6806 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
6807
6808 #: gtk/gtktreeview.c:824
6809 msgid "Even Row Color"
6810 msgstr "Aeve riejkleur"
6811
6812 #: gtk/gtktreeview.c:825
6813 msgid "Color to use for even rows"
6814 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
6815
6816 #: gtk/gtktreeview.c:831
6817 msgid "Odd Row Color"
6818 msgstr "Ónaeve riejkleur"
6819
6820 #: gtk/gtktreeview.c:832
6821 msgid "Color to use for odd rows"
6822 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
6823
6824 #: gtk/gtktreeview.c:838
6825 msgid "Row Ending details"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: gtk/gtktreeview.c:839
6829 msgid "Enable extended row background theming"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: gtk/gtktreeview.c:845
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Grid line width"
6835 msgstr "focus-lienbreide"
6836
6837 #: gtk/gtktreeview.c:846
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6840 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6841
6842 #: gtk/gtktreeview.c:852
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Tree line width"
6845 msgstr "De vaste breide"
6846
6847 #: gtk/gtktreeview.c:853
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6850 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6851
6852 #: gtk/gtktreeview.c:859
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Grid line pattern"
6855 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6856
6857 #: gtk/gtktreeview.c:860
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6860 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6861
6862 #: gtk/gtktreeview.c:866
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Tree line pattern"
6865 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6866
6867 #: gtk/gtktreeview.c:867
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6870 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6871
6872 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6873 msgid "Whether to display the column"
6874 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
6875
6876 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6877 msgid "Resizable"
6878 msgstr "Hersjaalbaar"
6879
6880 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6881 msgid "Column is user-resizable"
6882 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
6883
6884 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6885 msgid "Current width of the column"
6886 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
6887
6888 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6889 msgid "Space which is inserted between cells"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6893 msgid "Sizing"
6894 msgstr "Vergroeting"
6895
6896 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6897 msgid "Resize mode of the column"
6898 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
6899
6900 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6901 msgid "Fixed Width"
6902 msgstr "Vaste breide"
6903
6904 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6905 msgid "Current fixed width of the column"
6906 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
6907
6908 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6909 msgid "Minimum Width"
6910 msgstr "Minimumbreide"
6911
6912 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6913 msgid "Minimum allowed width of the column"
6914 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6915
6916 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6917 msgid "Maximum Width"
6918 msgstr "Maksimumbreide"
6919
6920 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6921 msgid "Maximum allowed width of the column"
6922 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6923
6924 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6925 msgid "Title to appear in column header"
6926 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
6927
6928 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6929 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6933 msgid "Clickable"
6934 msgstr "Aanklikbaar"
6935
6936 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6937 msgid "Whether the header can be clicked"
6938 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
6939
6940 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6941 msgid "Widget"
6942 msgstr "Widget"
6943
6944 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6945 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6946 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
6947
6948 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6949 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6950 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
6951
6952 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6953 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6954 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
6955
6956 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6957 msgid "Sort indicator"
6958 msgstr "Sorteerindikator"
6959
6960 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6961 msgid "Whether to show a sort indicator"
6962 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
6963
6964 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6965 msgid "Sort order"
6966 msgstr "Sorteerrichting"
6967
6968 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6969 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6970 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
6971
6972 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6975 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
6976
6977 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6978 msgid "Merged UI definition"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6982 msgid "An XML string describing the merged UI"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: gtk/gtkviewport.c:107
6986 msgid ""
6987 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6988 "this viewport"
6989 msgstr ""
6990 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
6991 "viewport bepaalt"
6992
6993 #: gtk/gtkviewport.c:115
6994 msgid ""
6995 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6996 "this viewport"
6997 msgstr ""
6998 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
6999 "bepaalt"
7000
7001 #: gtk/gtkviewport.c:123
7002 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7003 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
7004
7005 #: gtk/gtkwidget.c:483
7006 msgid "Widget name"
7007 msgstr "Widgetnaam"
7008
7009 #: gtk/gtkwidget.c:484
7010 msgid "The name of the widget"
7011 msgstr "De naam van 't widget"
7012
7013 #: gtk/gtkwidget.c:490
7014 msgid "Parent widget"
7015 msgstr "Mojerwidget"
7016
7017 #: gtk/gtkwidget.c:491
7018 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7019 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
7020
7021 #: gtk/gtkwidget.c:498
7022 msgid "Width request"
7023 msgstr "Breideverzeuk"
7024
7025 #: gtk/gtkwidget.c:499
7026 msgid ""
7027 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7028 "used"
7029 msgstr ""
7030 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7031 "gebroek moot waere"
7032
7033 #: gtk/gtkwidget.c:507
7034 msgid "Height request"
7035 msgstr "Huugdeverzeuk"
7036
7037 #: gtk/gtkwidget.c:508
7038 msgid ""
7039 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7040 "be used"
7041 msgstr ""
7042 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7043 "gebroek moot waere"
7044
7045 #: gtk/gtkwidget.c:517
7046 msgid "Whether the widget is visible"
7047 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7048
7049 #: gtk/gtkwidget.c:524
7050 msgid "Whether the widget responds to input"
7051 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
7052
7053 #: gtk/gtkwidget.c:530
7054 msgid "Application paintable"
7055 msgstr "Toepassing teikebaar"
7056
7057 #: gtk/gtkwidget.c:531
7058 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7059 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
7060
7061 #: gtk/gtkwidget.c:537
7062 msgid "Can focus"
7063 msgstr "Kèn focus krige"
7064
7065 #: gtk/gtkwidget.c:538
7066 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7067 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
7068
7069 #: gtk/gtkwidget.c:544
7070 msgid "Has focus"
7071 msgstr "Haet focus"
7072
7073 #: gtk/gtkwidget.c:545
7074 msgid "Whether the widget has the input focus"
7075 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7076
7077 #: gtk/gtkwidget.c:551
7078 msgid "Is focus"
7079 msgstr "Is focus"
7080
7081 #: gtk/gtkwidget.c:552
7082 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7083 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
7084
7085 #: gtk/gtkwidget.c:558
7086 msgid "Can default"
7087 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
7088
7089 #: gtk/gtkwidget.c:559
7090 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7091 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
7092
7093 #: gtk/gtkwidget.c:565
7094 msgid "Has default"
7095 msgstr "Is sjtanderd"
7096
7097 #: gtk/gtkwidget.c:566
7098 msgid "Whether the widget is the default widget"
7099 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
7100
7101 #: gtk/gtkwidget.c:572
7102 msgid "Receives default"
7103 msgstr "Óntvink sjtanderd"
7104
7105 #: gtk/gtkwidget.c:573
7106 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7107 msgstr ""
7108 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
7109
7110 #: gtk/gtkwidget.c:579
7111 msgid "Composite child"
7112 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
7113
7114 #: gtk/gtkwidget.c:580
7115 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7116 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
7117
7118 #: gtk/gtkwidget.c:586
7119 msgid "Style"
7120 msgstr "sjtiel"
7121
7122 #: gtk/gtkwidget.c:587
7123 msgid ""
7124 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7125 "(colors etc)"
7126 msgstr ""
7127 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
7128 "enzoewiejer)"
7129
7130 #: gtk/gtkwidget.c:593
7131 msgid "Events"
7132 msgstr "Gebäörtenisse"
7133
7134 #: gtk/gtkwidget.c:594
7135 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7136 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
7137
7138 #: gtk/gtkwidget.c:601
7139 msgid "Extension events"
7140 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
7141
7142 #: gtk/gtkwidget.c:602
7143 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7144 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
7145
7146 #: gtk/gtkwidget.c:609
7147 msgid "No show all"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: gtk/gtkwidget.c:610
7151 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: gtk/gtkwidget.c:633
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7157 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7158
7159 #: gtk/gtkwidget.c:689
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Window"
7162 msgstr "Vinstertiep"
7163
7164 #: gtk/gtkwidget.c:690
7165 msgid "The widget's window if it is realized"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: gtk/gtkwidget.c:2212
7169 msgid "Interior Focus"
7170 msgstr "Interne focus"
7171
7172 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7173 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7174 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
7175
7176 #: gtk/gtkwidget.c:2219
7177 msgid "Focus linewidth"
7178 msgstr "focus-lienbreide"
7179
7180 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7181 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7182 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7183
7184 #: gtk/gtkwidget.c:2226
7185 msgid "Focus line dash pattern"
7186 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7187
7188 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7189 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7190 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7191
7192 #: gtk/gtkwidget.c:2232
7193 msgid "Focus padding"
7194 msgstr "focus-opvölling"
7195
7196 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7197 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7198 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
7199
7200 #: gtk/gtkwidget.c:2238
7201 msgid "Cursor color"
7202 msgstr "Kursorkleur"
7203
7204 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7205 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7206 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
7207
7208 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7209 msgid "Secondary cursor color"
7210 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
7211
7212 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7213 msgid ""
7214 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7215 "right-to-left and left-to-right text"
7216 msgstr ""
7217 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
7218 "links en links-nao-rechs teks"
7219
7220 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7221 msgid "Cursor line aspect ratio"
7222 msgstr "Kursorlienverhauwing"
7223
7224 #: gtk/gtkwidget.c:2251
7225 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7226 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
7227
7228 #: gtk/gtkwidget.c:2265
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Draw Border"
7231 msgstr "Tab-kader"
7232
7233 #: gtk/gtkwidget.c:2266
7234 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: gtk/gtkwidget.c:2279
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Unvisited Link Color"
7240 msgstr "Hujige Kleur"
7241
7242 #: gtk/gtkwidget.c:2280
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Color of unvisited links"
7245 msgstr "De tittel van 't vinster"
7246
7247 #: gtk/gtkwidget.c:2293
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Visited Link Color"
7250 msgstr "Hujige Kleur"
7251
7252 #: gtk/gtkwidget.c:2294
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Color of visited links"
7255 msgstr "De tittel van 't vinster"
7256
7257 #: gtk/gtkwidget.c:2308
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Wide Separators"
7260 msgstr "Haet sjeijingslien"
7261
7262 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7263 msgid ""
7264 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7265 "instead of a line"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: gtk/gtkwidget.c:2323
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Separator Width"
7271 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
7272
7273 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7274 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: gtk/gtkwidget.c:2338
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Separator Height"
7280 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7281
7282 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7283 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: gtk/gtkwidget.c:2353
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7289 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
7290
7291 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7292 #, fuzzy
7293 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7294 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
7295
7296 #: gtk/gtkwidget.c:2368
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7299 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
7300
7301 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7302 #, fuzzy
7303 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7304 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
7305
7306 #: gtk/gtkwindow.c:477
7307 msgid "Window Type"
7308 msgstr "Vinstertiep"
7309
7310 #: gtk/gtkwindow.c:478
7311 msgid "The type of the window"
7312 msgstr "'t tiep vinster"
7313
7314 #: gtk/gtkwindow.c:486
7315 msgid "Window Title"
7316 msgstr "Vinstertittel"
7317
7318 #: gtk/gtkwindow.c:487
7319 msgid "The title of the window"
7320 msgstr "De tittel van 't vinster"
7321
7322 #: gtk/gtkwindow.c:494
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Window Role"
7325 msgstr "Vinstertittel"
7326
7327 #: gtk/gtkwindow.c:495
7328 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: gtk/gtkwindow.c:511
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Startup ID"
7334 msgstr "Gróp"
7335
7336 #: gtk/gtkwindow.c:512
7337 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: gtk/gtkwindow.c:519
7341 msgid "Allow Shrink"
7342 msgstr "Krumpe toesjtaon"
7343
7344 #: gtk/gtkwindow.c:521
7345 #, no-c-format
7346 msgid ""
7347 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7348 "time a bad idea"
7349 msgstr ""
7350 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
7351 "de gevalle ei sjlech idee"
7352
7353 #: gtk/gtkwindow.c:528
7354 msgid "Allow Grow"
7355 msgstr "Greuje toesjtaon"
7356
7357 #: gtk/gtkwindow.c:529
7358 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7359 msgstr ""
7360 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
7361 "minimumgruutde"
7362
7363 #: gtk/gtkwindow.c:537
7364 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7365 msgstr ""
7366 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
7367
7368 #: gtk/gtkwindow.c:544
7369 msgid "Modal"
7370 msgstr "Modaal"
7371
7372 #: gtk/gtkwindow.c:545
7373 msgid ""
7374 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7375 "up)"
7376 msgstr ""
7377 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
7378 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
7379
7380 #: gtk/gtkwindow.c:552
7381 msgid "Window Position"
7382 msgstr "Vinsterposisie"
7383
7384 #: gtk/gtkwindow.c:553
7385 msgid "The initial position of the window"
7386 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
7387
7388 #: gtk/gtkwindow.c:561
7389 msgid "Default Width"
7390 msgstr "Sjtanderdbreide"
7391
7392 #: gtk/gtkwindow.c:562
7393 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7394 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7395
7396 #: gtk/gtkwindow.c:571
7397 msgid "Default Height"
7398 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7399
7400 #: gtk/gtkwindow.c:572
7401 msgid ""
7402 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7403 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7404
7405 #: gtk/gtkwindow.c:581
7406 msgid "Destroy with Parent"
7407 msgstr "Vernetig same mit mojer"
7408
7409 #: gtk/gtkwindow.c:582
7410 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7411 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
7412
7413 #: gtk/gtkwindow.c:590
7414 msgid "Icon for this window"
7415 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7416
7417 #: gtk/gtkwindow.c:606
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Name of the themed icon for this window"
7420 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7421
7422 #: gtk/gtkwindow.c:621
7423 msgid "Is Active"
7424 msgstr "Is aktief"
7425
7426 #: gtk/gtkwindow.c:622
7427 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7428 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
7429
7430 #: gtk/gtkwindow.c:629
7431 msgid "Focus in Toplevel"
7432 msgstr "fokus in topnivo"
7433
7434 #: gtk/gtkwindow.c:630
7435 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7436 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
7437
7438 #: gtk/gtkwindow.c:637
7439 msgid "Type hint"
7440 msgstr "Saort hint"
7441
7442 #: gtk/gtkwindow.c:638
7443 msgid ""
7444 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7445 "and how to treat it."
7446 msgstr ""
7447 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
7448 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
7449
7450 #: gtk/gtkwindow.c:646
7451 msgid "Skip taskbar"
7452 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
7453
7454 #: gtk/gtkwindow.c:647
7455 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7456 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
7457
7458 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar\r
7459 #: gtk/gtkwindow.c:654
7460 msgid "Skip pager"
7461 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
7462
7463 #: gtk/gtkwindow.c:655
7464 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7465 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7466
7467 #: gtk/gtkwindow.c:662
7468 msgid "Urgent"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: gtk/gtkwindow.c:663
7472 #, fuzzy
7473 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7474 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7475
7476 #: gtk/gtkwindow.c:677
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Accept focus"
7479 msgstr "Is focus"
7480
7481 #: gtk/gtkwindow.c:678
7482 #, fuzzy
7483 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7484 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7485
7486 #: gtk/gtkwindow.c:692
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Focus on map"
7489 msgstr "fokus in topnivo"
7490
7491 #: gtk/gtkwindow.c:693
7492 #, fuzzy
7493 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7494 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7495
7496 #: gtk/gtkwindow.c:707
7497 msgid "Decorated"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: gtk/gtkwindow.c:708
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7503 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7504
7505 #: gtk/gtkwindow.c:722
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Deletable"
7508 msgstr "Selekteerbaar"
7509
7510 #: gtk/gtkwindow.c:723
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7513 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7514
7515 #: gtk/gtkwindow.c:739
7516 msgid "Gravity"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: gtk/gtkwindow.c:740
7520 #, fuzzy
7521 msgid "The window gravity of the window"
7522 msgstr "'t tiep vinster"
7523
7524 #: gtk/gtkwindow.c:757
7525 msgid "Transient for Window"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: gtk/gtkwindow.c:758
7529 #, fuzzy
7530 msgid "The transient parent of the dialog"
7531 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
7532
7533 #: gtk/gtkwindow.c:773
7534 msgid "Opacity for Window"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: gtk/gtkwindow.c:774
7538 #, fuzzy
7539 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7540 msgstr "'t tiep vinster"
7541
7542 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7543 msgid "IM Preedit style"
7544 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
7545
7546 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7547 msgid "How to draw the input method preedit string"
7548 msgstr ""
7549 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
7550
7551 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7552 msgid "IM Status style"
7553 msgstr "IM sjtatussjtiel"
7554
7555 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7556 msgid "How to draw the input method statusbar"
7557 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
7558
7559 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7560 #~ msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
7561
7562 #, fuzzy
7563 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7564 #~ msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
7565
7566 #~ msgid ""
7567 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7568 #~ "text in the progress widget"
7569 #~ msgstr ""
7570 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in "
7571 #~ "ein avvanswidget tuint"
7572
7573 #~ msgid ""
7574 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7575 #~ "text in the progress widget"
7576 #~ msgstr ""
7577 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
7578 #~ "avvanswidget tuint"
7579
7580 #, fuzzy
7581 #~ msgid "The current page in the document."
7582 #~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
7583
7584 #~ msgid "Homogenous"
7585 #~ msgstr "Homogeen"
7586
7587 #, fuzzy
7588 #~ msgid "Show Preview"
7589 #~ msgstr "Teks tuine"
7590
7591 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7592 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
7593
7594 #, fuzzy
7595 #~ msgid "Width In Chararacters"
7596 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
7597
7598 #, fuzzy
7599 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7600 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7601
7602 #, fuzzy
7603 #~ msgid "Row separator column"
7604 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
7605
7606 #, fuzzy
7607 #~ msgid "Folder Mode"
7608 #~ msgstr "_Mapnaam:"