]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/li.po
2.9.0
[~andy/gtk] / po-properties / li.po
1 # Limburgish translation of gtk+.\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.\r
3\r
4 #: gtk/gtkprintoperation.c:526
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-05-05 10:34-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
11 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
12 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
18 msgid "Number of Channels"
19 msgstr ""
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
22 #, fuzzy
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
27 #, fuzzy
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Kleur_naam:"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr ""
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
36 #, fuzzy
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Opmaak gebroeke"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr ""
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr ""
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
49 #, fuzzy
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
54 msgid "Width"
55 msgstr "Breide"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
58 #, fuzzy
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
63 msgid "Height"
64 msgstr "Huugde"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
67 #, fuzzy
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
72 #, fuzzy
73 msgid "Rowstride"
74 msgstr "Rieje"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
77 #, fuzzy
78 msgid ""
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
83 msgid "Pixels"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Sjtanderd display"
93
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:528
99 msgid "Screen"
100 msgstr "Sjirm"
101
102 #: gdk/gdkpango.c:547
103 #, fuzzy
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "'t model van de TreeView"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:74
108 #, fuzzy
109 msgid "Font options"
110 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:75
113 #, fuzzy
114 msgid "The default font options for the screen"
115 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:82
118 #, fuzzy
119 msgid "Font resolution"
120 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:83
123 #, fuzzy
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
128 #, fuzzy
129 msgid "Program name"
130 msgstr "Ittekètnaam"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:208
133 msgid ""
134 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
135 "g_get_application_name()"
136 msgstr ""
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
139 msgid "Program version"
140 msgstr ""
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:223
143 #, fuzzy
144 msgid "The version of the program"
145 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
148 msgid "Copyright string"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:238
152 msgid "Copyright information for the program"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
156 #, fuzzy
157 msgid "Comments string"
158 msgstr "Kelóm-spasiëring"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
161 msgid "Comments about the program"
162 msgstr ""
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
165 msgid "Website URL"
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:291
169 msgid "The URL for the link to the website of the program"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
173 #, fuzzy
174 msgid "Website label"
175 msgstr "Tab-label"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:308
178 msgid ""
179 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
180 "defaults to the URL"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
184 msgid "Authors"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:325
188 #, fuzzy
189 msgid "List of authors of the program"
190 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
193 msgid "Documenters"
194 msgstr ""
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:342
197 msgid "List of people documenting the program"
198 msgstr ""
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
201 msgid "Artists"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
205 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
209 msgid "Translator credits"
210 msgstr ""
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:377
213 msgid ""
214 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
218 msgid "Logo"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:393
222 msgid ""
223 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
224 "gtk_window_get_default_icon_list()"
225 msgstr ""
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
228 #, fuzzy
229 msgid "Logo Icon Name"
230 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
233 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
234 msgstr ""
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
237 #, fuzzy
238 msgid "Wrap license"
239 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:423
242 #, fuzzy
243 msgid "Whether to wrap the license text."
244 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
247 msgid "Accelerator Closure"
248 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
255 msgid "Accelerator Widget"
256 msgstr "Sjnaktósj-widget"
257
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:115
263 #, fuzzy
264 msgid "Name"
265 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:191
268 msgid "A unique name for the action."
269 msgstr ""
270
271 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:193 gtk/gtkexpander.c:185
272 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:174
273 msgid "Label"
274 msgstr "Label"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:199
277 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
278 msgstr ""
279
280 #: gtk/gtkaction.c:206
281 #, fuzzy
282 msgid "Short label"
283 msgstr "Tab-label"
284
285 #: gtk/gtkaction.c:207
286 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
287 msgstr ""
288
289 #: gtk/gtkaction.c:213
290 msgid "Tooltip"
291 msgstr ""
292
293 #: gtk/gtkaction.c:214
294 msgid "A tooltip for this action."
295 msgstr ""
296
297 #: gtk/gtkaction.c:220
298 #, fuzzy
299 msgid "Stock Icon"
300 msgstr "Sjtanderd-ID"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:221
303 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
304 msgstr ""
305
306 #: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
307 #: gtk/gtkprinter.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:520
308 #, fuzzy
309 msgid "Icon Name"
310 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
313 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
314 #, fuzzy
315 msgid "The name of the icon from the icon theme"
316 msgstr "De naam van 't widget"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
319 msgid "Visible when horizontal"
320 msgstr ""
321
322 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
323 msgid ""
324 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
325 "orientation."
326 msgstr ""
327
328 #: gtk/gtkaction.c:261
329 #, fuzzy
330 msgid "Visible when overflown"
331 msgstr "Zichbaar"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:262
334 msgid ""
335 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
336 "overflow menu."
337 msgstr ""
338
339 #: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
340 msgid "Visible when vertical"
341 msgstr ""
342
343 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
344 msgid ""
345 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
346 "orientation."
347 msgstr ""
348
349 #: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
350 msgid "Is important"
351 msgstr ""
352
353 #: gtk/gtkaction.c:278
354 msgid ""
355 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
356 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
357 msgstr ""
358
359 #: gtk/gtkaction.c:286
360 msgid "Hide if empty"
361 msgstr ""
362
363 #: gtk/gtkaction.c:287
364 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
365 msgstr ""
366
367 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
368 #: gtk/gtkwidget.c:417
369 msgid "Sensitive"
370 msgstr "Geveulig"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:294
373 #, fuzzy
374 msgid "Whether the action is enabled."
375 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
378 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:410
379 msgid "Visible"
380 msgstr "Zichbaar"
381
382 #: gtk/gtkaction.c:301
383 #, fuzzy
384 msgid "Whether the action is visible."
385 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:307
388 #, fuzzy
389 msgid "Action Group"
390 msgstr "Fraksie"
391
392 #: gtk/gtkaction.c:308
393 msgid ""
394 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
395 "use)."
396 msgstr ""
397
398 #: gtk/gtkactiongroup.c:137
399 msgid "A name for the action group."
400 msgstr ""
401
402 #: gtk/gtkactiongroup.c:144
403 #, fuzzy
404 msgid "Whether the action group is enabled."
405 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
406
407 #: gtk/gtkactiongroup.c:151
408 #, fuzzy
409 msgid "Whether the action group is visible."
410 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
413 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
414 msgid "Value"
415 msgstr "Waerd"
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:87
418 #, fuzzy
419 msgid "The value of the adjustment"
420 msgstr "De naam van 't widget"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:103
423 #, fuzzy
424 msgid "Minimum Value"
425 msgstr "Minimale X"
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:104
428 #, fuzzy
429 msgid "The minimum value of the adjustment"
430 msgstr "De naam van 't widget"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:123
433 #, fuzzy
434 msgid "Maximum Value"
435 msgstr "Maksimumlengde"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:124
438 #, fuzzy
439 msgid "The maximum value of the adjustment"
440 msgstr "De naam van 't widget"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:140
443 #, fuzzy
444 msgid "Step Increment"
445 msgstr "Sjirm"
446
447 #: gtk/gtkadjustment.c:141
448 #, fuzzy
449 msgid "The step increment of the adjustment"
450 msgstr "De inhaud van 't veldj"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:157
453 msgid "Page Increment"
454 msgstr ""
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:158
457 #, fuzzy
458 msgid "The page increment of the adjustment"
459 msgstr "De inhaud van 't veldj"
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:177
462 #, fuzzy
463 msgid "Page Size"
464 msgstr "Maks Aafmaeting"
465
466 #: gtk/gtkadjustment.c:178
467 #, fuzzy
468 msgid "The page size of the adjustment"
469 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
470
471 #: gtk/gtkalignment.c:92
472 msgid "Horizontal alignment"
473 msgstr "Horizontale oetliening"
474
475 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:244
476 msgid ""
477 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
478 "right aligned"
479 msgstr ""
480 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
481 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
482
483 #: gtk/gtkalignment.c:102
484 msgid "Vertical alignment"
485 msgstr "Vertikale oetliening"
486
487 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:263
488 msgid ""
489 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
490 "bottom aligned"
491 msgstr ""
492 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
493 "1.0 is ónger oetgeliend"
494
495 #: gtk/gtkalignment.c:111
496 msgid "Horizontal scale"
497 msgstr "Horizontale sjaal"
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:112
500 msgid ""
501 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
502 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
503 msgstr ""
504 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
505 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
506 "beteikent alles"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:120
509 msgid "Vertical scale"
510 msgstr "Vertikale sjaal"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:121
513 msgid ""
514 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
515 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
516 msgstr ""
517 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
518 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
519 "beteikent alles"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:138
522 #, fuzzy
523 msgid "Top Padding"
524 msgstr "Opvölling"
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:139
527 #, fuzzy
528 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
529 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:155
532 #, fuzzy
533 msgid "Bottom Padding"
534 msgstr "Opvölling"
535
536 #: gtk/gtkalignment.c:156
537 #, fuzzy
538 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
539 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:172
542 #, fuzzy
543 msgid "Left Padding"
544 msgstr "Opvölling"
545
546 #: gtk/gtkalignment.c:173
547 #, fuzzy
548 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
549 msgstr ""
550 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
551
552 #: gtk/gtkalignment.c:189
553 #, fuzzy
554 msgid "Right Padding"
555 msgstr "Rechtermarge"
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:190
558 #, fuzzy
559 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
560 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
561
562 #: gtk/gtkarrow.c:76
563 msgid "Arrow direction"
564 msgstr "Pielrichting"
565
566 #: gtk/gtkarrow.c:77
567 msgid "The direction the arrow should point"
568 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
569
570 #: gtk/gtkarrow.c:84
571 msgid "Arrow shadow"
572 msgstr "Pijlsjeem"
573
574 #: gtk/gtkarrow.c:85
575 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
576 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
577
578 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
579 msgid "Horizontal Alignment"
580 msgstr "Horizontale oetliening"
581
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
583 msgid "X alignment of the child"
584 msgstr "X-oetliening van de dochter"
585
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
587 msgid "Vertical Alignment"
588 msgstr "Vertikale oetliening"
589
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
591 msgid "Y alignment of the child"
592 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
593
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
595 msgid "Ratio"
596 msgstr "Verhouding"
597
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
599 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
600 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
601
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
603 msgid "Obey child"
604 msgstr "Volg dochter"
605
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
607 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
608 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
609
610 #: gtk/gtkbbox.c:92
611 msgid "Minimum child width"
612 msgstr "Minimumbreide van dochter"
613
614 #: gtk/gtkbbox.c:93
615 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
616 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
617
618 #: gtk/gtkbbox.c:101
619 msgid "Minimum child height"
620 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
621
622 #: gtk/gtkbbox.c:102
623 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
624 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
625
626 #: gtk/gtkbbox.c:110
627 msgid "Child internal width padding"
628 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
629
630 #: gtk/gtkbbox.c:111
631 msgid "Amount to increase child's size on either side"
632 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
633
634 #: gtk/gtkbbox.c:119
635 msgid "Child internal height padding"
636 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
637
638 #: gtk/gtkbbox.c:120
639 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
640 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
641
642 #: gtk/gtkbbox.c:128
643 msgid "Layout style"
644 msgstr "Opmaaksjtiel"
645
646 #: gtk/gtkbbox.c:129
647 msgid ""
648 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
649 "edge, start and end"
650 msgstr ""
651 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
652 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
653
654 #: gtk/gtkbbox.c:137
655 msgid "Secondary"
656 msgstr "Sekundaer"
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:138
659 msgid ""
660 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
661 "g., help buttons"
662 msgstr ""
663 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
664 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
665
666 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
667 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
668 msgid "Spacing"
669 msgstr "Sjpasiëring"
670
671 #: gtk/gtkbox.c:99
672 msgid "The amount of space between children"
673 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
674
675 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtktoolbar.c:571
676 msgid "Homogeneous"
677 msgstr "Homogeen"
678
679 #: gtk/gtkbox.c:109
680 msgid "Whether the children should all be the same size"
681 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
682
683 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:563
684 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
685 msgid "Expand"
686 msgstr "Oetklappe"
687
688 #: gtk/gtkbox.c:117
689 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
690 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
691
692 #: gtk/gtkbox.c:123
693 msgid "Fill"
694 msgstr "Völle"
695
696 #: gtk/gtkbox.c:124
697 msgid ""
698 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
699 "used as padding"
700 msgstr ""
701 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
702 "gebroek moot waere es opvölling"
703
704 #: gtk/gtkbox.c:130
705 msgid "Padding"
706 msgstr "Opvölling"
707
708 #: gtk/gtkbox.c:131
709 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
710 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
711
712 #: gtk/gtkbox.c:137
713 msgid "Pack type"
714 msgstr "Verpakkingssjtiel"
715
716 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:630
717 msgid ""
718 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
719 "start or end of the parent"
720 msgstr ""
721 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
722 "'t ènj van de auwer"
723
724 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:608 gtk/gtkpaned.c:216
725 #: gtk/gtkruler.c:110
726 msgid "Position"
727 msgstr "Posisie"
728
729 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:609
730 msgid "The index of the child in the parent"
731 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
732
733 #: gtk/gtkbutton.c:194
734 msgid ""
735 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
736 "widget"
737 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
738
739 #: gtk/gtkbutton.c:201 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
740 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
741 msgid "Use underline"
742 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
743
744 #: gtk/gtkbutton.c:202 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
745 msgid ""
746 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
747 "for the mnemonic accelerator key"
748 msgstr ""
749 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
750 "moot waere veur de sjnaktósj"
751
752 #: gtk/gtkbutton.c:209
753 msgid "Use stock"
754 msgstr "Gebroek veurraod"
755
756 #: gtk/gtkbutton.c:210
757 msgid ""
758 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
759 msgstr ""
760 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
761 "plaats van getuind te waere"
762
763 #: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkcombobox.c:640 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
764 msgid "Focus on click"
765 msgstr ""
766
767 #: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
768 #, fuzzy
769 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
770 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
771
772 #: gtk/gtkbutton.c:225
773 msgid "Border relief"
774 msgstr "Randjreliëf"
775
776 #: gtk/gtkbutton.c:226
777 msgid "The border relief style"
778 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
779
780 #: gtk/gtkbutton.c:243
781 #, fuzzy
782 msgid "Horizontal alignment for child"
783 msgstr "Horizontale oetliening"
784
785 #: gtk/gtkbutton.c:262
786 #, fuzzy
787 msgid "Vertical alignment for child"
788 msgstr "Vertikale oetliening"
789
790 #: gtk/gtkbutton.c:279 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
791 msgid "Image widget"
792 msgstr "Aafbiljingswidget"
793
794 #: gtk/gtkbutton.c:280
795 #, fuzzy
796 msgid "Child widget to appear next to the button text"
797 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
798
799 #: gtk/gtkbutton.c:388
800 msgid "Default Spacing"
801 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:389
804 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
805 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
806
807 #: gtk/gtkbutton.c:395
808 msgid "Default Outside Spacing"
809 msgstr "Normale randjspasiëring"
810
811 #: gtk/gtkbutton.c:396
812 msgid ""
813 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
814 "border"
815 msgstr ""
816 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
817 "randj geteikend waere"
818
819 #: gtk/gtkbutton.c:401
820 msgid "Child X Displacement"
821 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
822
823 #: gtk/gtkbutton.c:402
824 msgid ""
825 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
826 msgstr ""
827 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
828 "ingedrök weurt"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:409
831 msgid "Child Y Displacement"
832 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:410
835 msgid ""
836 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
837 msgstr ""
838 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
839 "ingedrök weurt"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:426
842 #, fuzzy
843 msgid "Displace focus"
844 msgstr "Is focus"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:427
847 msgid ""
848 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
849 "rectangle"
850 msgstr ""
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:440 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
853 #, fuzzy
854 msgid "Inner Border"
855 msgstr "Tab-kader"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:441
858 msgid "Border between button edges and child."
859 msgstr ""
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:446
862 msgid "Show button images"
863 msgstr ""
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:447
866 #, fuzzy
867 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
868 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
869
870 #: gtk/gtkcalendar.c:419
871 #, fuzzy
872 msgid "Year"
873 msgstr "wösje"
874
875 #: gtk/gtkcalendar.c:420
876 #, fuzzy
877 msgid "The selected year"
878 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
879
880 #: gtk/gtkcalendar.c:426
881 #, fuzzy
882 msgid "Month"
883 msgstr "Booksjtaaftiep"
884
885 #: gtk/gtkcalendar.c:427
886 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
887 msgstr ""
888
889 #: gtk/gtkcalendar.c:433
890 msgid "Day"
891 msgstr ""
892
893 #: gtk/gtkcalendar.c:434
894 msgid ""
895 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
896 "currently selected day)"
897 msgstr ""
898
899 #: gtk/gtkcalendar.c:448
900 #, fuzzy
901 msgid "Show Heading"
902 msgstr "Riej-spasiëring"
903
904 #: gtk/gtkcalendar.c:449
905 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
906 msgstr ""
907
908 #: gtk/gtkcalendar.c:463
909 #, fuzzy
910 msgid "Show Day Names"
911 msgstr "Tabs tuine"
912
913 #: gtk/gtkcalendar.c:464
914 msgid "If TRUE, day names are displayed"
915 msgstr ""
916
917 #: gtk/gtkcalendar.c:477
918 msgid "No Month Change"
919 msgstr ""
920
921 #: gtk/gtkcalendar.c:478
922 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
923 msgstr ""
924
925 #: gtk/gtkcalendar.c:492
926 msgid "Show Week Numbers"
927 msgstr ""
928
929 #: gtk/gtkcalendar.c:493
930 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
931 msgstr ""
932
933 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
934 msgid "mode"
935 msgstr "modus"
936
937 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
938 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
939 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
940
941 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
942 msgid "visible"
943 msgstr "zichbaar"
944
945 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
946 msgid "Display the cell"
947 msgstr "Sel tuine"
948
949 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
950 #, fuzzy
951 msgid "Display the cell sensitive"
952 msgstr "Sel tuine"
953
954 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
955 msgid "xalign"
956 msgstr "x-oetliening"
957
958 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
959 msgid "The x-align"
960 msgstr "De x-oetliening"
961
962 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
963 msgid "yalign"
964 msgstr "y-oetliening"
965
966 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
967 msgid "The y-align"
968 msgstr "De y-oetliening"
969
970 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
971 msgid "xpad"
972 msgstr "x-opvölling"
973
974 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
975 msgid "The xpad"
976 msgstr "De x-opvölling"
977
978 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
979 msgid "ypad"
980 msgstr "y-opvölling"
981
982 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
983 msgid "The ypad"
984 msgstr "De y-opvölling"
985
986 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
987 msgid "width"
988 msgstr "breide"
989
990 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
991 msgid "The fixed width"
992 msgstr "De vaste breide"
993
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
995 msgid "height"
996 msgstr "huugde"
997
998 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
999 msgid "The fixed height"
1000 msgstr "De vaste huugde"
1001
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1003 msgid "Is Expander"
1004 msgstr "Is oetklapbaar"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1007 msgid "Row has children"
1008 msgstr "Riej haet dochters"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1011 msgid "Is Expanded"
1012 msgstr "Is oetgeklap"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1015 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1016 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1019 msgid "Cell background color name"
1020 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1023 msgid "Cell background color as a string"
1024 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1027 msgid "Cell background color"
1028 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1031 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1032 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1035 msgid "Cell background set"
1036 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1039 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1040 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Accelerator key"
1045 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1048 #, fuzzy
1049 msgid "The keyval of the accelerator"
1050 msgstr "De naam van 't widget"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Accelerator modifiers"
1055 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1058 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Accelerator keycode"
1064 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1067 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Accelerator Mode"
1073 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1076 #, fuzzy
1077 msgid "The type of accelerators"
1078 msgstr "'t tiep van 't berich"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Model"
1083 msgstr "Modus"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1086 #, fuzzy
1087 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1088 msgstr "'t model van de TreeView"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Text Column"
1093 msgstr "Zeuk kelóm"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1096 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1100 msgid "Has Entry"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1104 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1108 msgid "Pixbuf Object"
1109 msgstr "Pixbuf-objek"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1112 msgid "The pixbuf to render"
1113 msgstr "De te rendere pixbuf"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1116 msgid "Pixbuf Expander Open"
1117 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1120 msgid "Pixbuf for open expander"
1121 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1124 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1125 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1128 msgid "Pixbuf for closed expander"
1129 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1132 msgid "Stock ID"
1133 msgstr "Sjtanderd-ID"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1136 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1137 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1140 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1141 msgid "Size"
1142 msgstr "Aafmaeting"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1145 #, fuzzy
1146 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1147 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1150 msgid "Detail"
1151 msgstr "Detaj"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1154 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1155 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1158 msgid "Follow State"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1164 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Value of the progress bar"
1169 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1172 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:143 gtk/gtkprogressbar.c:193
1173 #: gtk/gtktextbuffer.c:196
1174 msgid "Text"
1175 msgstr "Teks"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Text on the progress bar"
1180 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1183 msgid "Text to render"
1184 msgstr "Te rendere teks"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1187 msgid "Markup"
1188 msgstr "Opmaak"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1191 msgid "Marked up text to render"
1192 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
1195 msgid "Attributes"
1196 msgstr "Attribute"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1199 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1200 msgstr ""
1201 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1204 msgid "Single Paragraph Mode"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1208 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:143 gtk/gtktexttag.c:181
1212 msgid "Background color name"
1213 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:182
1216 msgid "Background color as a string"
1217 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:150 gtk/gtktexttag.c:189
1220 msgid "Background color"
1221 msgstr "Achtergróndjkleur"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:151
1224 msgid "Background color as a GdkColor"
1225 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1228 msgid "Foreground color name"
1229 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1232 msgid "Foreground color as a string"
1233 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1236 msgid "Foreground color"
1237 msgstr "Veurgróndjkleur"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1240 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1241 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1244 #: gtk/gtktextview.c:548
1245 msgid "Editable"
1246 msgstr "Verangerbaar"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1249 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1250 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1253 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1254 msgid "Font"
1255 msgstr "Booksjtaaftiep"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1258 msgid "Font description as a string"
1259 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1262 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1263 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1266 msgid "Font family"
1267 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1270 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1271 msgstr ""
1272 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1275 #: gtk/gtktexttag.c:289
1276 msgid "Font style"
1277 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1280 #: gtk/gtktexttag.c:298
1281 msgid "Font variant"
1282 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1285 #: gtk/gtktexttag.c:307
1286 msgid "Font weight"
1287 msgstr "Booksjtaafdikde"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1290 #: gtk/gtktexttag.c:318
1291 msgid "Font stretch"
1292 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1293
1294 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn\r
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1296 #: gtk/gtktexttag.c:327
1297 msgid "Font size"
1298 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1301 msgid "Font points"
1302 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1305 msgid "Font size in points"
1306 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1309 msgid "Font scale"
1310 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1313 msgid "Font scaling factor"
1314 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1317 msgid "Rise"
1318 msgstr "Verhoeging"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1321 msgid ""
1322 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1323 msgstr ""
1324 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1325 "negatief is)"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1328 msgid "Strikethrough"
1329 msgstr "Doorsjtrieping"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1332 msgid "Whether to strike through the text"
1333 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1336 msgid "Underline"
1337 msgstr "Óngersjtriep"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1340 msgid "Style of underline for this text"
1341 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1344 msgid "Language"
1345 msgstr "Sjpraok"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1348 msgid ""
1349 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1350 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1351 "probably don't need it"
1352 msgstr ""
1353 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1354 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1355 "dènkelik neet nudig."
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:215
1358 msgid "Ellipsize"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1362 msgid ""
1363 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1364 "have enough room to display the entire string"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1368 #: gtk/gtklabel.c:426
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Width In Characters"
1371 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
1374 msgid "The desired width of the label, in characters"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1378 msgid "Wrap mode"
1379 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1382 msgid ""
1383 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1384 "have enough room to display the entire string"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:530
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Wrap width"
1390 msgstr "Breide"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1393 #, fuzzy
1394 msgid "The width at which the text is wrapped"
1395 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1398 msgid "Alignment"
1399 msgstr "Oetliening"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1402 #, fuzzy
1403 msgid "How to align the lines"
1404 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:158 gtk/gtktexttag.c:543
1407 msgid "Background set"
1408 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:159 gtk/gtktexttag.c:544
1411 msgid "Whether this tag affects the background color"
1412 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1415 msgid "Foreground set"
1416 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1419 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1420 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1423 msgid "Editability set"
1424 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1427 msgid "Whether this tag affects text editability"
1428 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1431 msgid "Font family set"
1432 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1435 msgid "Whether this tag affects the font family"
1436 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1439 msgid "Font style set"
1440 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1443 msgid "Whether this tag affects the font style"
1444 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1447 msgid "Font variant set"
1448 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1451 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1452 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1455 msgid "Font weight set"
1456 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1459 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1460 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1463 msgid "Font stretch set"
1464 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1467 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1468 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1471 msgid "Font size set"
1472 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1475 msgid "Whether this tag affects the font size"
1476 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1479 msgid "Font scale set"
1480 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1483 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1484 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1487 msgid "Rise set"
1488 msgstr "Verhoeging aangezat"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1491 msgid "Whether this tag affects the rise"
1492 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1495 msgid "Strikethrough set"
1496 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1499 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1500 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1503 msgid "Underline set"
1504 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1507 msgid "Whether this tag affects underlining"
1508 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1511 msgid "Language set"
1512 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1515 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1516 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Ellipsize set"
1521 msgstr "Verhoeging aangezat"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1526 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1529 msgid "Toggle state"
1530 msgstr "Ómsjakele"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1533 msgid "The toggle state of the button"
1534 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1537 msgid "Inconsistent state"
1538 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1541 msgid "The inconsistent state of the button"
1542 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1545 msgid "Activatable"
1546 msgstr "Aktiveerbaar"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1549 msgid "The toggle button can be activated"
1550 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1553 msgid "Radio state"
1554 msgstr "Selektiefakstatus"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1557 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1558 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Indicator size"
1563 msgstr "Indikatorgruutde"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1566 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1567 msgid "Size of check or radio indicator"
1568 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1569
1570 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1571 msgid "Indicator Size"
1572 msgstr "Indikatorgruutde"
1573
1574 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1575 msgid "Indicator Spacing"
1576 msgstr "Indikatorspasiëring"
1577
1578 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1579 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1580 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1581
1582 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1583 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1584 msgid "Active"
1585 msgstr "Aktief"
1586
1587 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1588 msgid "Whether the menu item is checked"
1589 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1590
1591 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1592 msgid "Inconsistent"
1593 msgstr "Inkonsistent"
1594
1595 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1596 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1597 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1598
1599 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1600 msgid "Draw as radio menu item"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1606 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1607
1608 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Use alpha"
1611 msgstr "Opmaak gebroeke"
1612
1613 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1614 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1618 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:113 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1619 msgid "Title"
1620 msgstr "Tittel"
1621
1622 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1623 #, fuzzy
1624 msgid "The title of the color selection dialog"
1625 msgstr "De tittel van 't vinster"
1626
1627 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1853
1628 msgid "Current Color"
1629 msgstr "Hujige Kleur"
1630
1631 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1632 #, fuzzy
1633 msgid "The selected color"
1634 msgstr "De hujige kleur"
1635
1636 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1860
1637 msgid "Current Alpha"
1638 msgstr "Hujig Alpha"
1639
1640 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1641 #, fuzzy
1642 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1643 msgstr ""
1644 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1645 "volsjtendig dèkkend)"
1646
1647 #: gtk/gtkcolorsel.c:1839
1648 msgid "Has Opacity Control"
1649 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1650
1651 #: gtk/gtkcolorsel.c:1840
1652 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1653 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1654
1655 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1656 msgid "Has palette"
1657 msgstr "Haet palet"
1658
1659 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1660 msgid "Whether a palette should be used"
1661 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1662
1663 #: gtk/gtkcolorsel.c:1854
1664 msgid "The current color"
1665 msgstr "De hujige kleur"
1666
1667 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1668 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1669 msgstr ""
1670 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1671 "volsjtendig dèkkend)"
1672
1673 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1674 msgid "Custom palette"
1675 msgstr "Eige palet"
1676
1677 #: gtk/gtkcolorsel.c:1876
1678 msgid "Palette to use in the color selector"
1679 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1680
1681 #: gtk/gtkcombo.c:143
1682 msgid "Enable arrow keys"
1683 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1684
1685 #: gtk/gtkcombo.c:144
1686 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1687 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1688
1689 #: gtk/gtkcombo.c:150
1690 msgid "Always enable arrows"
1691 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1692
1693 #: gtk/gtkcombo.c:151
1694 msgid "Obsolete property, ignored"
1695 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1696
1697 #: gtk/gtkcombo.c:157
1698 msgid "Case sensitive"
1699 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1700
1701 #: gtk/gtkcombo.c:158
1702 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1703 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1704
1705 #: gtk/gtkcombo.c:165
1706 msgid "Allow empty"
1707 msgstr "Laeg toesjtaon"
1708
1709 #: gtk/gtkcombo.c:166
1710 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1711 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
1712
1713 #: gtk/gtkcombo.c:173
1714 msgid "Value in list"
1715 msgstr "Waerd in lies"
1716
1717 #: gtk/gtkcombo.c:174
1718 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1719 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
1720
1721 #: gtk/gtkcombobox.c:513
1722 msgid "ComboBox model"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gtk/gtkcombobox.c:514
1726 #, fuzzy
1727 msgid "The model for the combo box"
1728 msgstr "'t model van de TreeView"
1729
1730 #: gtk/gtkcombobox.c:531
1731 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: gtk/gtkcombobox.c:553
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Row span column"
1737 msgstr "Riej-spasiëring"
1738
1739 #: gtk/gtkcombobox.c:554
1740 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: gtk/gtkcombobox.c:575
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Column span column"
1746 msgstr "Kelóm-spasiëring"
1747
1748 #: gtk/gtkcombobox.c:576
1749 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Active item"
1755 msgstr "Aktief"
1756
1757 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1758 #, fuzzy
1759 msgid "The item which is currently active"
1760 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
1761
1762 #: gtk/gtkcombobox.c:616 gtk/gtkuimanager.c:195
1763 msgid "Add tearoffs to menus"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: gtk/gtkcombobox.c:617
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1769 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
1770
1771 #: gtk/gtkcombobox.c:632 gtk/gtkentry.c:509
1772 msgid "Has Frame"
1773 msgstr "Haet kader"
1774
1775 #: gtk/gtkcombobox.c:633
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1778 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
1779
1780 #: gtk/gtkcombobox.c:641
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1783 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1784
1785 #: gtk/gtkcombobox.c:656 gtk/gtkmenu.c:485
1786 msgid "Tearoff Title"
1787 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
1788
1789 #: gtk/gtkcombobox.c:657
1790 #, fuzzy
1791 msgid ""
1792 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1793 "off"
1794 msgstr ""
1795 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
1796 "losgesjeurd weurt"
1797
1798 #: gtk/gtkcombobox.c:674
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Popup shown"
1801 msgstr "focus-lienbreide"
1802
1803 #: gtk/gtkcombobox.c:675
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1806 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1807
1808 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1809 msgid "Appears as list"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1815 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1816
1817 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1818 msgid "Resize mode"
1819 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
1820
1821 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1822 msgid "Specify how resize events are handled"
1823 msgstr ""
1824 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
1825
1826 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1827 msgid "Border width"
1828 msgstr "Kaderbreide"
1829
1830 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1831 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1832 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
1833
1834 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1835 msgid "Child"
1836 msgstr "Dochter"
1837
1838 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1839 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1840 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
1841
1842 #: gtk/gtkcurve.c:124
1843 msgid "Curve type"
1844 msgstr "Krumdetiep"
1845
1846 #: gtk/gtkcurve.c:125
1847 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1848 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
1849
1850 #: gtk/gtkcurve.c:132
1851 msgid "Minimum X"
1852 msgstr "Minimale X"
1853
1854 #: gtk/gtkcurve.c:133
1855 msgid "Minimum possible value for X"
1856 msgstr "Minimumwaerd van X"
1857
1858 #: gtk/gtkcurve.c:141
1859 msgid "Maximum X"
1860 msgstr "Maksimale X"
1861
1862 #: gtk/gtkcurve.c:142
1863 msgid "Maximum possible X value"
1864 msgstr "Maksimumwaerd van X"
1865
1866 #: gtk/gtkcurve.c:150
1867 msgid "Minimum Y"
1868 msgstr "Minimale Y"
1869
1870 #: gtk/gtkcurve.c:151
1871 msgid "Minimum possible value for Y"
1872 msgstr "Minimumwaerde van Y"
1873
1874 #: gtk/gtkcurve.c:159
1875 msgid "Maximum Y"
1876 msgstr "Maksimale Y"
1877
1878 #: gtk/gtkcurve.c:160
1879 msgid "Maximum possible value for Y"
1880 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
1881
1882 #: gtk/gtkdialog.c:118
1883 msgid "Has separator"
1884 msgstr "Haet sjeijingslien"
1885
1886 #: gtk/gtkdialog.c:119
1887 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1888 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
1889
1890 #: gtk/gtkdialog.c:144
1891 msgid "Content area border"
1892 msgstr "Inhaudskader"
1893
1894 #: gtk/gtkdialog.c:145
1895 msgid "Width of border around the main dialog area"
1896 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
1897
1898 #: gtk/gtkdialog.c:152
1899 msgid "Button spacing"
1900 msgstr "Knóp-spasiëring"
1901
1902 #: gtk/gtkdialog.c:153
1903 msgid "Spacing between buttons"
1904 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
1905
1906 #: gtk/gtkdialog.c:161
1907 msgid "Action area border"
1908 msgstr "Aktiekader"
1909
1910 #: gtk/gtkdialog.c:162
1911 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1912 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
1913
1914 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
1915 msgid "Cursor Position"
1916 msgstr "Cursorposisie"
1917
1918 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
1919 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1920 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
1921
1922 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
1923 msgid "Selection Bound"
1924 msgstr "Seleksie begrens"
1925
1926 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
1927 msgid ""
1928 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1929 msgstr ""
1930 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
1931 "in booksjtaafteikes"
1932
1933 #: gtk/gtkentry.c:485
1934 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1935 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
1936
1937 #: gtk/gtkentry.c:492
1938 msgid "Maximum length"
1939 msgstr "Maksimumlengde"
1940
1941 #: gtk/gtkentry.c:493
1942 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1943 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
1944
1945 #: gtk/gtkentry.c:501
1946 msgid "Visibility"
1947 msgstr "Zichbaarheid"
1948
1949 #: gtk/gtkentry.c:502
1950 msgid ""
1951 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1952 "mode)"
1953 msgstr ""
1954 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
1955 "(wachwaordmodus)"
1956
1957 #: gtk/gtkentry.c:510
1958 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1959 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
1960
1961 #: gtk/gtkentry.c:518
1962 msgid ""
1963 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: gtk/gtkentry.c:525
1967 msgid "Invisible character"
1968 msgstr "Ónzichbaar teike"
1969
1970 #: gtk/gtkentry.c:526
1971 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1972 msgstr ""
1973 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
1974 "\"wachwaordmodus\")"
1975
1976 #: gtk/gtkentry.c:533
1977 msgid "Activates default"
1978 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
1979
1980 #: gtk/gtkentry.c:534
1981 msgid ""
1982 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1983 "dialog) when Enter is pressed"
1984 msgstr ""
1985 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
1986 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
1987
1988 #: gtk/gtkentry.c:540
1989 msgid "Width in chars"
1990 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1991
1992 #: gtk/gtkentry.c:541
1993 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1994 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
1995
1996 #: gtk/gtkentry.c:550
1997 msgid "Scroll offset"
1998 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
1999
2000 #: gtk/gtkentry.c:551
2001 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2002 msgstr ""
2003 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2004
2005 #: gtk/gtkentry.c:561
2006 msgid "The contents of the entry"
2007 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2008
2009 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
2010 msgid "X align"
2011 msgstr "X-oetliening"
2012
2013 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
2014 #, fuzzy
2015 msgid ""
2016 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2017 "layouts."
2018 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2019
2020 #: gtk/gtkentry.c:593
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Truncate multiline"
2023 msgstr "Keus mierdere"
2024
2025 #: gtk/gtkentry.c:594
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2028 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2029
2030 #: gtk/gtkentry.c:861
2031 msgid "Border between text and frame."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
2035 msgid "Select on focus"
2036 msgstr "Selektere bie focus"
2037
2038 #: gtk/gtkentry.c:867
2039 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2040 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2041
2042 #: gtk/gtkentry.c:881
2043 msgid "Password Hint Timeout"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: gtk/gtkentry.c:882
2047 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2051 msgid "Completion Model"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2055 #, fuzzy
2056 msgid "The model to find matches in"
2057 msgstr "'t model van de TreeView"
2058
2059 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Minimum Key Length"
2062 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2063
2064 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2065 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Text column"
2071 msgstr "Zeuk kelóm"
2072
2073 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2074 msgid "The column of the model containing the strings."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2078 msgid "Inline completion"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2084 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2085
2086 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2087 msgid "Popup completion"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2093 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2094
2095 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Popup set width"
2098 msgstr "focus-lienbreide"
2099
2100 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2101 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2105 msgid "Popup single match"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2109 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Visible Window"
2115 msgstr "Zichbaar"
2116
2117 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2118 msgid ""
2119 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2120 "trap events."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Above child"
2126 msgstr "Volg dochter"
2127
2128 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2129 msgid ""
2130 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2131 "child widget as opposed to below it."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: gtk/gtkexpander.c:177
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Expanded"
2137 msgstr "Oetklappe"
2138
2139 #: gtk/gtkexpander.c:178
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2142 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2143
2144 #: gtk/gtkexpander.c:186
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Text of the expander's label"
2147 msgstr "Labelteks van 't kader"
2148
2149 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
2150 msgid "Use markup"
2151 msgstr "Opmaak gebroeke"
2152
2153 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
2154 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2155 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2156
2157 #: gtk/gtkexpander.c:210
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Space to put between the label and the child"
2160 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2161
2162 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:188
2163 msgid "Label widget"
2164 msgstr "Labelwidget"
2165
2166 #: gtk/gtkexpander.c:220
2167 #, fuzzy
2168 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2169 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2170
2171 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:707
2172 msgid "Expander Size"
2173 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2174
2175 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:708
2176 msgid "Size of the expander arrow"
2177 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2178
2179 #: gtk/gtkexpander.c:236
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Spacing around expander arrow"
2182 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2183
2184 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Action"
2187 msgstr "Fraksie"
2188
2189 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2190 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2194 #, fuzzy
2195 msgid "File System Backend"
2196 msgstr "Besjtenj"
2197
2198 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Name of file system backend to use"
2201 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2202
2203 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Filter"
2206 msgstr "Besjtenj"
2207
2208 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2209 #, fuzzy
2210 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2211 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2212
2213 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2214 msgid "Local Only"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2220 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2221
2222 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Preview widget"
2225 msgstr "Veurbildteks"
2226
2227 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2228 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Preview Widget Active"
2234 msgstr "Veurbildteks"
2235
2236 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2237 msgid ""
2238 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Use Preview Label"
2244 msgstr "Veurbildteks"
2245
2246 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2247 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Extra widget"
2253 msgstr "Aafbiljingswidget"
2254
2255 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2256 msgid "Application supplied widget for extra options."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Select Multiple"
2262 msgstr "Keus mierdere"
2263
2264 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2265 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2266 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2267
2268 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Show Hidden"
2271 msgstr "Teks tuine"
2272
2273 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2276 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2277
2278 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2279 msgid "Do overwrite confirmation"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2283 msgid ""
2284 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2285 "dialog if necessary."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2289 msgid "Dialog"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2293 msgid "The file chooser dialog to use."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2297 #, fuzzy
2298 msgid "The title of the file chooser dialog."
2299 msgstr "De tittel van 't vinster"
2300
2301 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2302 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
2306 msgid "Default file chooser backend"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2312 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2313
2314 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2315 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2316 msgid "Filename"
2317 msgstr "Besjtandjsnaam"
2318
2319 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2320 msgid "The currently selected filename"
2321 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2322
2323 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2324 msgid "Show file operations"
2325 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2326
2327 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2328 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2329 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2330
2331 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2332 msgid "Cancelled"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2336 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2340 msgid "X position"
2341 msgstr "X posisie"
2342
2343 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2344 msgid "X position of child widget"
2345 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2346
2347 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2348 msgid "Y position"
2349 msgstr "Y posisie"
2350
2351 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2352 msgid "Y position of child widget"
2353 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2354
2355 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2356 #, fuzzy
2357 msgid "The title of the font selection dialog"
2358 msgstr "De tittel van 't vinster"
2359
2360 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2361 msgid "Font name"
2362 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2363
2364 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2365 #, fuzzy
2366 msgid "The name of the selected font"
2367 msgstr "De naam van 't widget"
2368
2369 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2370 msgid "Sans 12"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2374 msgid "Use font in label"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2380 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2381
2382 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2383 msgid "Use size in label"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2389 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2390
2391 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Show style"
2394 msgstr "Sjeemtiep"
2395
2396 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2399 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2400
2401 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Show size"
2404 msgstr "Teks tuine"
2405
2406 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2409 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2410
2411 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2412 msgid "The X string that represents this font"
2413 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
2414
2415 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2416 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2417 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2418
2419 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2420 msgid "Preview text"
2421 msgstr "Veurbildteks"
2422
2423 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2424 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2425 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
2426
2427 #: gtk/gtkframe.c:96
2428 msgid "Text of the frame's label"
2429 msgstr "Labelteks van 't kader"
2430
2431 #: gtk/gtkframe.c:103
2432 msgid "Label xalign"
2433 msgstr "Label x-oetliening"
2434
2435 #: gtk/gtkframe.c:104
2436 msgid "The horizontal alignment of the label"
2437 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
2438
2439 #: gtk/gtkframe.c:112
2440 msgid "Label yalign"
2441 msgstr "Label y-oetliening"
2442
2443 #: gtk/gtkframe.c:113
2444 msgid "The vertical alignment of the label"
2445 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
2446
2447 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2448 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2449 msgstr ""
2450 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
2451
2452 #: gtk/gtkframe.c:128
2453 msgid "Frame shadow"
2454 msgstr "Kadersjeem"
2455
2456 #: gtk/gtkframe.c:129
2457 msgid "Appearance of the frame border"
2458 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
2459
2460 #: gtk/gtkframe.c:138
2461 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2462 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2463
2464 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2465 #: gtk/gtktoolbar.c:612 gtk/gtkviewport.c:122
2466 msgid "Shadow type"
2467 msgstr "Sjeemtiep"
2468
2469 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2470 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2471 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
2472
2473 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2474 msgid "Handle position"
2475 msgstr "Handle-posisie"
2476
2477 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2478 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2479 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
2480
2481 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2482 msgid "Snap edge"
2483 msgstr "Plekrandj"
2484
2485 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2486 msgid ""
2487 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2488 "handlebox"
2489 msgstr ""
2490 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
2491 "box aafgemeerd weurt"
2492
2493 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2494 msgid "Snap edge set"
2495 msgstr "Plekrandj aangezat"
2496
2497 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2498 msgid ""
2499 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2500 "handle_position"
2501 msgstr ""
2502 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
2503 "van handle_position"
2504
2505 #: gtk/gtkiconview.c:511
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Selection mode"
2508 msgstr "Seleksie begrens"
2509
2510 #: gtk/gtkiconview.c:512
2511 #, fuzzy
2512 msgid "The selection mode"
2513 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2514
2515 #: gtk/gtkiconview.c:530
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Pixbuf column"
2518 msgstr "Zeuk kelóm"
2519
2520 #: gtk/gtkiconview.c:531
2521 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: gtk/gtkiconview.c:549
2525 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: gtk/gtkiconview.c:568
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Markup column"
2531 msgstr "Opmaak"
2532
2533 #: gtk/gtkiconview.c:569
2534 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: gtk/gtkiconview.c:576
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Icon View Model"
2540 msgstr "TreeView Model"
2541
2542 #: gtk/gtkiconview.c:577
2543 #, fuzzy
2544 msgid "The model for the icon view"
2545 msgstr "'t model van de TreeView"
2546
2547 #: gtk/gtkiconview.c:593
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Number of columns"
2550 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
2551
2552 #: gtk/gtkiconview.c:594
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Number of columns to display"
2555 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
2556
2557 #: gtk/gtkiconview.c:611
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Width for each item"
2560 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2561
2562 #: gtk/gtkiconview.c:612
2563 msgid "The width used for each item"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkiconview.c:628
2567 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkiconview.c:643
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Row Spacing"
2573 msgstr "Riej-spasiëring"
2574
2575 #: gtk/gtkiconview.c:644
2576 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkiconview.c:659
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Column Spacing"
2582 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2583
2584 #: gtk/gtkiconview.c:660
2585 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkiconview.c:675
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Margin"
2591 msgstr "Linkermarge"
2592
2593 #: gtk/gtkiconview.c:676
2594 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:125 gtk/gtktoolbar.c:483
2598 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2599 msgid "Orientation"
2600 msgstr "Orjentasie"
2601
2602 #: gtk/gtkiconview.c:693
2603 msgid ""
2604 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:591 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2608 msgid "Reorderable"
2609 msgstr "Resem te verangere"
2610
2611 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:592
2612 msgid "View is reorderable"
2613 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
2614
2615 #: gtk/gtkiconview.c:717
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Selection Box Color"
2618 msgstr "Seleksie begrens"
2619
2620 #: gtk/gtkiconview.c:718
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Color of the selection box"
2623 msgstr "De tittel van 't vinster"
2624
2625 #: gtk/gtkiconview.c:724
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Selection Box Alpha"
2628 msgstr "Seleksie begrens"
2629
2630 #: gtk/gtkiconview.c:725
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Opacity of the selection box"
2633 msgstr "De tittel van 't vinster"
2634
2635 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2636 msgid "Pixbuf"
2637 msgstr "Pixbuf"
2638
2639 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2640 msgid "A GdkPixbuf to display"
2641 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
2642
2643 #: gtk/gtkimage.c:138
2644 msgid "Pixmap"
2645 msgstr "Pixmap"
2646
2647 #: gtk/gtkimage.c:139
2648 msgid "A GdkPixmap to display"
2649 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
2650
2651 #: gtk/gtkimage.c:146
2652 msgid "Image"
2653 msgstr "Aafbiljing"
2654
2655 #: gtk/gtkimage.c:147
2656 msgid "A GdkImage to display"
2657 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
2658
2659 #: gtk/gtkimage.c:154
2660 msgid "Mask"
2661 msgstr "Masker"
2662
2663 #: gtk/gtkimage.c:155
2664 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2665 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
2666
2667 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2668 msgid "Filename to load and display"
2669 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
2670
2671 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2672 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2673 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
2674
2675 #: gtk/gtkimage.c:179
2676 msgid "Icon set"
2677 msgstr "Piktogrammezameling"
2678
2679 #: gtk/gtkimage.c:180
2680 msgid "Icon set to display"
2681 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
2682
2683 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:538
2684 msgid "Icon size"
2685 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
2686
2687 #: gtk/gtkimage.c:188
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2690 msgstr ""
2691 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2692
2693 #: gtk/gtkimage.c:204
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Pixel size"
2696 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
2697
2698 #: gtk/gtkimage.c:205
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Pixel size to use for named icon"
2701 msgstr ""
2702 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2703
2704 #: gtk/gtkimage.c:213
2705 msgid "Animation"
2706 msgstr "Animasie"
2707
2708 #: gtk/gtkimage.c:214
2709 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2710 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
2711
2712 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2713 msgid "Storage type"
2714 msgstr "Opsjlaagtiep"
2715
2716 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2717 msgid "The representation being used for image data"
2718 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2719
2720 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2721 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2722 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
2723
2724 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Show menu images"
2727 msgstr "Tabs tuine"
2728
2729 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Whether images should be shown in menus"
2732 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2733
2734 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:529
2735 msgid "The screen where this window will be displayed"
2736 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2737
2738 #: gtk/gtklabel.c:294
2739 msgid "The text of the label"
2740 msgstr "De teks van 't label"
2741
2742 #: gtk/gtklabel.c:301
2743 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2744 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
2745
2746 #: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2747 msgid "Justification"
2748 msgstr "Oetvölling"
2749
2750 #: gtk/gtklabel.c:323
2751 msgid ""
2752 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2753 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2754 "GtkMisc::xalign for that"
2755 msgstr ""
2756 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
2757 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
2758 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
2759
2760 #: gtk/gtklabel.c:331
2761 msgid "Pattern"
2762 msgstr "Dèssae"
2763
2764 #: gtk/gtklabel.c:332
2765 msgid ""
2766 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2767 "to underline"
2768 msgstr ""
2769 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
2770 "óngersjtriepe teks"
2771
2772 #: gtk/gtklabel.c:339
2773 msgid "Line wrap"
2774 msgstr "Regeltrökloup"
2775
2776 #: gtk/gtklabel.c:340
2777 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2778 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
2779
2780 #: gtk/gtklabel.c:346
2781 msgid "Selectable"
2782 msgstr "Selekteerbaar"
2783
2784 #: gtk/gtklabel.c:347
2785 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2786 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2787
2788 #: gtk/gtklabel.c:353
2789 msgid "Mnemonic key"
2790 msgstr "Sjnaktósj"
2791
2792 #: gtk/gtklabel.c:354
2793 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2794 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
2795
2796 #: gtk/gtklabel.c:362
2797 msgid "Mnemonic widget"
2798 msgstr "Sjnaktósj-widget"
2799
2800 #: gtk/gtklabel.c:363
2801 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2802 msgstr ""
2803 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
2804
2805 #: gtk/gtklabel.c:407
2806 msgid ""
2807 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2808 "enough room to display the entire string"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: gtk/gtklabel.c:447
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Single Line Mode"
2814 msgstr "Seleksie begrens"
2815
2816 #: gtk/gtklabel.c:448
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Whether the label is in single line mode"
2819 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2820
2821 #: gtk/gtklabel.c:465
2822 msgid "Angle"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: gtk/gtklabel.c:466
2826 msgid "Angle at which the label is rotated"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: gtk/gtklabel.c:486
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Maximum Width In Characters"
2832 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2833
2834 #: gtk/gtklabel.c:487
2835 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: gtk/gtklabel.c:603
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2841 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2842
2843 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2844 msgid "Horizontal adjustment"
2845 msgstr "Horizontale aanpassing"
2846
2847 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2848 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2849 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
2850
2851 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2852 msgid "Vertical adjustment"
2853 msgstr "Vertikale aanpassing"
2854
2855 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2856 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2857 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
2858
2859 #: gtk/gtklayout.c:619
2860 msgid "The width of the layout"
2861 msgstr "De breide van de opmaak"
2862
2863 #: gtk/gtklayout.c:628
2864 msgid "The height of the layout"
2865 msgstr "De huugde van de opmaak"
2866
2867 #: gtk/gtkmenu.c:486
2868 msgid ""
2869 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2870 "off"
2871 msgstr ""
2872 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2873 "losgesjeurd weurt"
2874
2875 #: gtk/gtkmenu.c:500
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Tearoff State"
2878 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2879
2880 #: gtk/gtkmenu.c:501
2881 #, fuzzy
2882 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2883 msgstr ""
2884 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2885 "losgesjeurd weurt"
2886
2887 #: gtk/gtkmenu.c:507
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Vertical Padding"
2890 msgstr "Vertikale opvölling"
2891
2892 #: gtk/gtkmenu.c:508
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2895 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2896
2897 #: gtk/gtkmenu.c:516
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Horizontal Padding"
2900 msgstr "Horizontale opvölling"
2901
2902 #: gtk/gtkmenu.c:517
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2905 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2906
2907 #: gtk/gtkmenu.c:525
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Vertical Offset"
2910 msgstr "Vertikale sjaal"
2911
2912 #: gtk/gtkmenu.c:526
2913 msgid ""
2914 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2915 "vertically"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: gtk/gtkmenu.c:534
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Horizontal Offset"
2921 msgstr "Horizontale sjaal"
2922
2923 #: gtk/gtkmenu.c:535
2924 msgid ""
2925 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2926 "horizontally"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: gtk/gtkmenu.c:543
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Double Arrows"
2932 msgstr "Kader tuine"
2933
2934 #: gtk/gtkmenu.c:544
2935 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: gtk/gtkmenu.c:552
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Left Attach"
2941 msgstr "Linker verbènjing"
2942
2943 #: gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtktable.c:174
2944 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2945 msgstr ""
2946 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2947
2948 #: gtk/gtkmenu.c:560
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Right Attach"
2951 msgstr "Rechter verbènjing"
2952
2953 #: gtk/gtkmenu.c:561
2954 #, fuzzy
2955 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2956 msgstr ""
2957 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2958
2959 #: gtk/gtkmenu.c:568
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Top Attach"
2962 msgstr "Baoveverbènjing"
2963
2964 #: gtk/gtkmenu.c:569
2965 #, fuzzy
2966 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2967 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2968
2969 #: gtk/gtkmenu.c:576
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Bottom Attach"
2972 msgstr "Óngerverbènjing"
2973
2974 #: gtk/gtkmenu.c:577 gtk/gtktable.c:195
2975 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2976 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2977
2978 #: gtk/gtkmenu.c:664
2979 msgid "Can change accelerators"
2980 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
2981
2982 #: gtk/gtkmenu.c:665
2983 msgid ""
2984 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2985 msgstr ""
2986 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
2987 "menu-item"
2988
2989 #: gtk/gtkmenu.c:670
2990 msgid "Delay before submenus appear"
2991 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
2992
2993 #: gtk/gtkmenu.c:671
2994 msgid ""
2995 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2996 msgstr ""
2997 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
2998 "submenu versjient"
2999
3000 #: gtk/gtkmenu.c:678
3001 msgid "Delay before hiding a submenu"
3002 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3003
3004 #: gtk/gtkmenu.c:679
3005 msgid ""
3006 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3007 "submenu"
3008 msgstr ""
3009 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3010 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3011
3012 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Pack direction"
3015 msgstr "Teksrichting"
3016
3017 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3018 #, fuzzy
3019 msgid "The pack direction of the menubar"
3020 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3021
3022 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3023 msgid "Child Pack direction"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3027 #, fuzzy
3028 msgid "The child pack direction of the menubar"
3029 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3030
3031 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3032 msgid "Style of bevel around the menubar"
3033 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3034
3035 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:588
3036 msgid "Internal padding"
3037 msgstr "Interne opvölling"
3038
3039 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3040 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3041 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3042
3043 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3044 msgid "Delay before drop down menus appear"
3045 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3046
3047 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3048 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3049 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3050
3051 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Take Focus"
3054 msgstr "Haet focus"
3055
3056 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3057 #, fuzzy
3058 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3059 msgstr ""
3060 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3061 "losgesjeurd weurt"
3062
3063 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3064 msgid "Menu"
3065 msgstr "Menu"
3066
3067 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3068 msgid "The dropdown menu"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: gtk/gtkmessagedialog.c:95
3072 msgid "Image/label border"
3073 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3074
3075 #: gtk/gtkmessagedialog.c:96
3076 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3077 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3078
3079 #: gtk/gtkmessagedialog.c:111
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Use separator"
3082 msgstr "Haet sjeijingslien"
3083
3084 #: gtk/gtkmessagedialog.c:112
3085 msgid ""
3086 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: gtk/gtkmessagedialog.c:118
3090 msgid "Message Type"
3091 msgstr "Berichtiep"
3092
3093 #: gtk/gtkmessagedialog.c:119
3094 msgid "The type of message"
3095 msgstr "'t tiep van 't berich"
3096
3097 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
3098 msgid "Message Buttons"
3099 msgstr "Berichknóppe"
3100
3101 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3102 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3103 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3104
3105 #: gtk/gtkmessagedialog.c:144
3106 #, fuzzy
3107 msgid "The primary text of the message dialog"
3108 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3109
3110 #: gtk/gtkmessagedialog.c:159
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Use Markup"
3113 msgstr "Opmaak gebroeke"
3114
3115 #: gtk/gtkmessagedialog.c:160
3116 #, fuzzy
3117 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3118 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3119
3120 #: gtk/gtkmessagedialog.c:174
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Secondary Text"
3123 msgstr "Sekundaer"
3124
3125 #: gtk/gtkmessagedialog.c:175
3126 #, fuzzy
3127 msgid "The secondary text of the message dialog"
3128 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3129
3130 #: gtk/gtkmessagedialog.c:190
3131 msgid "Use Markup in secondary"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: gtk/gtkmessagedialog.c:191
3135 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: gtk/gtkmisc.c:83
3139 msgid "Y align"
3140 msgstr "Y-oetliening"
3141
3142 #: gtk/gtkmisc.c:84
3143 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3144 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
3145
3146 #: gtk/gtkmisc.c:93
3147 msgid "X pad"
3148 msgstr "X-opvölling"
3149
3150 #: gtk/gtkmisc.c:94
3151 msgid ""
3152 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3153 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
3154
3155 #: gtk/gtkmisc.c:103
3156 msgid "Y pad"
3157 msgstr "Y-opvölling"
3158
3159 #: gtk/gtkmisc.c:104
3160 msgid ""
3161 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3162 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3163
3164 #: gtk/gtknotebook.c:505
3165 msgid "Page"
3166 msgstr "Pagina"
3167
3168 #: gtk/gtknotebook.c:506
3169 msgid "The index of the current page"
3170 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
3171
3172 #: gtk/gtknotebook.c:514
3173 msgid "Tab Position"
3174 msgstr "Tab-posisie"
3175
3176 #: gtk/gtknotebook.c:515
3177 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3178 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
3179
3180 #: gtk/gtknotebook.c:522
3181 msgid "Tab Border"
3182 msgstr "Tab-kader"
3183
3184 #: gtk/gtknotebook.c:523
3185 msgid "Width of the border around the tab labels"
3186 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3187
3188 #: gtk/gtknotebook.c:531
3189 msgid "Horizontal Tab Border"
3190 msgstr "Horizontaal tab-kader"
3191
3192 #: gtk/gtknotebook.c:532
3193 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3194 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
3195
3196 #: gtk/gtknotebook.c:540
3197 msgid "Vertical Tab Border"
3198 msgstr "Vertikaal tab-kader"
3199
3200 #: gtk/gtknotebook.c:541
3201 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3202 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
3203
3204 #: gtk/gtknotebook.c:549
3205 msgid "Show Tabs"
3206 msgstr "Tabs tuine"
3207
3208 #: gtk/gtknotebook.c:550
3209 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3210 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3211
3212 #: gtk/gtknotebook.c:556
3213 msgid "Show Border"
3214 msgstr "Kader tuine"
3215
3216 #: gtk/gtknotebook.c:557
3217 msgid "Whether the border should be shown or not"
3218 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3219
3220 #: gtk/gtknotebook.c:563
3221 msgid "Scrollable"
3222 msgstr "Sjuufbaar"
3223
3224 #: gtk/gtknotebook.c:564
3225 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3226 msgstr ""
3227 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
3228 "dao veur plaats is"
3229
3230 #: gtk/gtknotebook.c:570
3231 msgid "Enable Popup"
3232 msgstr "Zèt Popup aan"
3233
3234 #: gtk/gtknotebook.c:571
3235 msgid ""
3236 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3237 "you can use to go to a page"
3238 msgstr ""
3239 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
3240 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
3241
3242 #: gtk/gtknotebook.c:578
3243 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3244 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
3245
3246 #: gtk/gtknotebook.c:584
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Group ID"
3249 msgstr "Gróp"
3250
3251 #: gtk/gtknotebook.c:585
3252 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: gtk/gtknotebook.c:594
3256 msgid "Tab label"
3257 msgstr "Tab-label"
3258
3259 #: gtk/gtknotebook.c:595
3260 #, fuzzy
3261 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3262 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
3263
3264 #: gtk/gtknotebook.c:601
3265 msgid "Menu label"
3266 msgstr "Menu-label"
3267
3268 #: gtk/gtknotebook.c:602
3269 #, fuzzy
3270 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3271 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
3272
3273 #: gtk/gtknotebook.c:615
3274 msgid "Tab expand"
3275 msgstr "Tab-verlenging"
3276
3277 #: gtk/gtknotebook.c:616
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3280 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
3281
3282 #: gtk/gtknotebook.c:622
3283 msgid "Tab fill"
3284 msgstr "Tab-opvölling"
3285
3286 #: gtk/gtknotebook.c:623
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3289 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
3290
3291 #: gtk/gtknotebook.c:629
3292 msgid "Tab pack type"
3293 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
3294
3295 #: gtk/gtknotebook.c:636
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Tab reorderable"
3298 msgstr "Resem te verangere"
3299
3300 #: gtk/gtknotebook.c:637
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3303 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3304
3305 #: gtk/gtknotebook.c:643
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Tab detachable"
3308 msgstr "Tab-label"
3309
3310 #: gtk/gtknotebook.c:644
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Whether the tab is detachable"
3313 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3314
3315 #: gtk/gtknotebook.c:659 gtk/gtkscrollbar.c:83
3316 msgid "Secondary backward stepper"
3317 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
3318
3319 #: gtk/gtknotebook.c:660
3320 #, fuzzy
3321 msgid ""
3322 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3323 msgstr ""
3324 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
3325 "sjuufbalk"
3326
3327 #: gtk/gtknotebook.c:675 gtk/gtkscrollbar.c:91
3328 msgid "Secondary forward stepper"
3329 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
3330
3331 #: gtk/gtknotebook.c:676
3332 #, fuzzy
3333 msgid ""
3334 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3335 msgstr ""
3336 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
3337 "sjuufbalk"
3338
3339 #: gtk/gtknotebook.c:690 gtk/gtkscrollbar.c:67
3340 msgid "Backward stepper"
3341 msgstr "Achterwartse sjtapper"
3342
3343 #: gtk/gtknotebook.c:691 gtk/gtkscrollbar.c:68
3344 msgid "Display the standard backward arrow button"
3345 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
3346
3347 #: gtk/gtknotebook.c:705 gtk/gtkscrollbar.c:75
3348 msgid "Forward stepper"
3349 msgstr "Veurwartse sjtapper"
3350
3351 #: gtk/gtknotebook.c:706 gtk/gtkscrollbar.c:76
3352 msgid "Display the standard forward arrow button"
3353 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
3354
3355 #: gtk/gtknotebook.c:720
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Tab overlap"
3358 msgstr "Tab-kader"
3359
3360 #: gtk/gtknotebook.c:721
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Size of tab overlap area"
3363 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
3364
3365 #: gtk/gtknotebook.c:736
3366 msgid "Tab curvature"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: gtk/gtknotebook.c:737
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Size of tab curvature"
3372 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
3373
3374 #: gtk/gtkobject.c:367
3375 #, fuzzy
3376 msgid "User Data"
3377 msgstr "Opmaak gebroeke"
3378
3379 #: gtk/gtkobject.c:368
3380 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3384 msgid "The menu of options"
3385 msgstr "'t menu mit opsies"
3386
3387 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3388 msgid "Size of dropdown indicator"
3389 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
3390
3391 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3392 msgid "Spacing around indicator"
3393 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
3394
3395 #: gtk/gtkpaned.c:217
3396 msgid ""
3397 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3398 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
3399
3400 #: gtk/gtkpaned.c:225
3401 msgid "Position Set"
3402 msgstr "Posisie aangezat"
3403
3404 #: gtk/gtkpaned.c:226
3405 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3406 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
3407
3408 #: gtk/gtkpaned.c:232
3409 msgid "Handle Size"
3410 msgstr "Handle-aafmaeting"
3411
3412 #: gtk/gtkpaned.c:233
3413 msgid "Width of handle"
3414 msgstr "Breide van de handle"
3415
3416 #: gtk/gtkpaned.c:249
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Minimal Position"
3419 msgstr "Posisie van waerd"
3420
3421 #: gtk/gtkpaned.c:250
3422 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: gtk/gtkpaned.c:267
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Maximal Position"
3428 msgstr "Posisie van waerd"
3429
3430 #: gtk/gtkpaned.c:268
3431 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: gtk/gtkpaned.c:285
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Resize"
3437 msgstr "Hersjaalbaar"
3438
3439 #: gtk/gtkpaned.c:286
3440 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: gtk/gtkpaned.c:301
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Shrink"
3446 msgstr "Krumpe toesjtaon"
3447
3448 #: gtk/gtkpaned.c:302
3449 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: gtk/gtkpreview.c:106
3453 msgid ""
3454 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3455 msgstr ""
3456 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
3457 "toebedeild"
3458
3459 #: gtk/gtkprintbackend.c:248
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Default print backend"
3462 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
3463
3464 #: gtk/gtkprintbackend.c:249
3465 #, fuzzy
3466 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3467 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3468
3469 #: gtk/gtkprinter.c:116
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Name of the printer"
3472 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3473
3474 #: gtk/gtkprinter.c:122
3475 msgid "Backend"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: gtk/gtkprinter.c:123
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Backend for the printer"
3481 msgstr "'t model van de TreeView"
3482
3483 #: gtk/gtkprinter.c:129
3484 msgid "Is Virtual"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: gtk/gtkprinter.c:130
3488 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: gtk/gtkprinter.c:136
3492 msgid "State Message"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: gtk/gtkprinter.c:137
3496 msgid "String giving the current state of the printer"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: gtk/gtkprinter.c:143
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Location"
3502 msgstr "Fraksie"
3503
3504 #: gtk/gtkprinter.c:144
3505 #, fuzzy
3506 msgid "The location of the printer"
3507 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3508
3509 #: gtk/gtkprinter.c:151
3510 #, fuzzy
3511 msgid "The icon name to use for the printer"
3512 msgstr "'t model van de TreeView"
3513
3514 #: gtk/gtkprinter.c:157
3515 msgid "Job Count"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: gtk/gtkprinter.c:158
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3521 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3522
3523 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Source option"
3526 msgstr "Vertikale opsies"
3527
3528 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
3529 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: gtk/gtkprintjob.c:114
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Title of the print job"
3535 msgstr "De tittel van 't vinster"
3536
3537 #: gtk/gtkprintjob.c:122
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Printer"
3540 msgstr "Besjtenj"
3541
3542 #: gtk/gtkprintjob.c:123
3543 msgid "Printer to print the job to"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: gtk/gtkprintjob.c:131
3547 msgid "Settings"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: gtk/gtkprintjob.c:132
3551 msgid "Printer settings"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: gtk/gtkprintjob.c:140 gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkprintunixdialog.c:217
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Page Setup"
3557 msgstr "Maks Aafmaeting"
3558
3559 #: gtk/gtkprintoperation.c:366
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Default Page Setup"
3562 msgstr "Sjtanderdhuugde"
3563
3564 #: gtk/gtkprintoperation.c:367
3565 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: gtk/gtkprintoperation.c:384 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3569 msgid "Print Settings"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: gtk/gtkprintoperation.c:385 gtk/gtkprintunixdialog.c:236
3573 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: gtk/gtkprintoperation.c:402
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Job Name"
3579 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3580
3581 #: gtk/gtkprintoperation.c:403
3582 msgid "A string used for identifying the print job."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: gtk/gtkprintoperation.c:424
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Number of Pages"
3588 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3589
3590 #: gtk/gtkprintoperation.c:425
3591 #, fuzzy
3592 msgid "The number of pages in the document."
3593 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3594
3595 #: gtk/gtkprintoperation.c:446 gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Current Page"
3598 msgstr "Hujig Alpha"
3599
3600 #: gtk/gtkprintoperation.c:447
3601 #, fuzzy
3602 msgid "The current page in the document."
3603 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3604
3605 #: gtk/gtkprintoperation.c:467
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Use full page"
3608 msgstr "Opmaak gebroeke"
3609
3610 #: gtk/gtkprintoperation.c:468
3611 msgid ""
3612 "%TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3613 "and not the corner of the imageable area"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: gtk/gtkprintoperation.c:485
3617 msgid "Unit"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: gtk/gtkprintoperation.c:486
3621 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: gtk/gtkprintoperation.c:503
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Show Dialog"
3627 msgstr "Riej-spasiëring"
3628
3629 #: gtk/gtkprintoperation.c:504
3630 msgid "%TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: gtk/gtkprintoperation.c:525
3634 msgid "PDF target filename"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: gtk/gtkprintoperation.c:540
3638 msgid "Status"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: gtk/gtkprintoperation.c:541
3642 #, fuzzy
3643 msgid "The status of the print operation"
3644 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3645
3646 #: gtk/gtkprintoperation.c:561
3647 msgid "Status String"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: gtk/gtkprintoperation.c:562
3651 msgid "A human-readable description of the status"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:218
3655 msgid "The GtkPageSetup to use"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3659 #, fuzzy
3660 msgid "The current page in the document"
3661 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3662
3663 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Selected Printer"
3666 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3667
3668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3669 #, fuzzy
3670 msgid "The GtkPrinter which which is selected"
3671 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
3672
3673 #: gtk/gtkprogress.c:99
3674 msgid "Activity mode"
3675 msgstr "Aktiviteitsmodus"
3676
3677 #: gtk/gtkprogress.c:100
3678 msgid ""
3679 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3680 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3681 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3682 msgstr ""
3683 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
3684 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
3685 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
3686
3687 #: gtk/gtkprogress.c:107
3688 msgid "Show text"
3689 msgstr "Teks tuine"
3690
3691 #: gtk/gtkprogress.c:108
3692 msgid "Whether the progress is shown as text"
3693 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3694
3695 #: gtk/gtkprogress.c:115
3696 msgid "Text x alignment"
3697 msgstr "Teks x-oetliening"
3698
3699 #: gtk/gtkprogress.c:116
3700 msgid ""
3701 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3702 "in the progress widget"
3703 msgstr ""
3704 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in ein "
3705 "avvanswidget tuint"
3706
3707 #: gtk/gtkprogress.c:124
3708 msgid "Text y alignment"
3709 msgstr "Teks y-oetliening"
3710
3711 #: gtk/gtkprogress.c:125
3712 msgid ""
3713 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3714 "in the progress widget"
3715 msgstr ""
3716 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
3717 "avvanswidget tuint"
3718
3719 #: gtk/gtkprogressbar.c:117 gtk/gtkrange.c:315 gtk/gtkspinbutton.c:203
3720 msgid "Adjustment"
3721 msgstr "Aanpassing"
3722
3723 #: gtk/gtkprogressbar.c:118
3724 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3725 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
3726
3727 #: gtk/gtkprogressbar.c:126
3728 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3729 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
3730
3731 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
3732 msgid "Bar style"
3733 msgstr "Balksjtiel"
3734
3735 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
3736 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3737 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
3738
3739 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3740 msgid "Activity Step"
3741 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
3742
3743 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3744 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3745 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
3746
3747 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3748 msgid "Activity Blocks"
3749 msgstr "Aktiviteits-blök"
3750
3751 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3752 msgid ""
3753 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3754 "(Deprecated)"
3755 msgstr ""
3756 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
3757
3758 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3759 msgid "Discrete Blocks"
3760 msgstr "Diskrete blök"
3761
3762 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3763 msgid ""
3764 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3765 "style)"
3766 msgstr ""
3767 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
3768
3769 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3770 msgid "Fraction"
3771 msgstr "Fraksie"
3772
3773 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
3774 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3775 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
3776
3777 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
3778 msgid "Pulse Step"
3779 msgstr "Puls-sjtap"
3780
3781 #: gtk/gtkprogressbar.c:184
3782 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3783 msgstr ""
3784 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
3785
3786 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
3787 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3788 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
3789
3790 #: gtk/gtkprogressbar.c:216
3791 msgid ""
3792 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3793 "have enough room to display the entire string, if at all"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3797 #, fuzzy
3798 msgid "The value"
3799 msgstr "Temanaam"
3800
3801 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3802 msgid ""
3803 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3804 "is the current action of its group."
3805 msgstr ""
3806
3807 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3808 msgid "Group"
3809 msgstr "Gróp"
3810
3811 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3812 #, fuzzy
3813 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3814 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
3815
3816 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3817 #, fuzzy
3818 msgid "The current value"
3819 msgstr "De hujige kleur"
3820
3821 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3822 msgid ""
3823 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3824 "action belongs."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3828 #, fuzzy
3829 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3830 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
3831
3832 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3833 #, fuzzy
3834 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3835 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
3836
3837 #: gtk/gtkrange.c:306
3838 msgid "Update policy"
3839 msgstr "Vernujingsbeleid"
3840
3841 #: gtk/gtkrange.c:307
3842 msgid "How the range should be updated on the screen"
3843 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
3844
3845 #: gtk/gtkrange.c:316
3846 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3847 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
3848
3849 #: gtk/gtkrange.c:323
3850 msgid "Inverted"
3851 msgstr "Geïnverteerd"
3852
3853 #: gtk/gtkrange.c:324
3854 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3855 msgstr ""
3856 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
3857
3858 #: gtk/gtkrange.c:331
3859 msgid "Lower stepper sensitivity"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: gtk/gtkrange.c:332
3863 msgid ""
3864 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3865 "side"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: gtk/gtkrange.c:340
3869 msgid "Upper stepper sensitivity"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: gtk/gtkrange.c:341
3873 msgid ""
3874 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3875 "side"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: gtk/gtkrange.c:348
3879 msgid "Slider Width"
3880 msgstr "Breide van sjuufobjek"
3881
3882 #: gtk/gtkrange.c:349
3883 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3884 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
3885
3886 #: gtk/gtkrange.c:356
3887 msgid "Trough Border"
3888 msgstr "Door 't kader"
3889
3890 #: gtk/gtkrange.c:357
3891 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3892 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
3893
3894 #: gtk/gtkrange.c:364
3895 msgid "Stepper Size"
3896 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
3897
3898 #: gtk/gtkrange.c:365
3899 msgid "Length of step buttons at ends"
3900 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
3901
3902 #: gtk/gtkrange.c:372
3903 msgid "Stepper Spacing"
3904 msgstr "Sjtapperspasiëring"
3905
3906 #: gtk/gtkrange.c:373
3907 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3908 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
3909
3910 #: gtk/gtkrange.c:380
3911 msgid "Arrow X Displacement"
3912 msgstr "Piel X-verplaatsing"
3913
3914 #: gtk/gtkrange.c:381
3915 msgid ""
3916 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3917 msgstr ""
3918 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
3919
3920 #: gtk/gtkrange.c:388
3921 msgid "Arrow Y Displacement"
3922 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
3923
3924 #: gtk/gtkrange.c:389
3925 msgid ""
3926 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3927 msgstr ""
3928 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
3929
3930 #: gtk/gtkrange.c:397
3931 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/gtkrange.c:398
3935 msgid ""
3936 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3937 "IN while they are dragged"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3941 msgid "Recent Manager"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3945 msgid "The RecentManager object to use"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Show Private"
3951 msgstr "Teks tuine"
3952
3953 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Whether the private items should be displayed"
3956 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
3957
3958 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Show Tooltips"
3961 msgstr "Tabs tuine"
3962
3963 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3966 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3967
3968 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Show Icons"
3971 msgstr "Sjtanderd-ID"
3972
3973 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3976 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3977
3978 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3979 msgid "Show Not Found"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3985 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
3986
3987 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3990 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
3991
3992 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3993 msgid "Local only"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3999 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4000
4001 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4002 msgid "Limit"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4006 #, fuzzy
4007 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4008 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
4009
4010 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Sort Type"
4013 msgstr "Sjeemtiep"
4014
4015 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4016 #, fuzzy
4017 msgid "The sorting order of the items displayed"
4018 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
4019
4020 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4021 #, fuzzy
4022 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4023 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4024
4025 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Show Numbers"
4028 msgstr "Tabs tuine"
4029
4030 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4033 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4034
4035 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4036 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4040 msgid ""
4041 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4045 msgid "The size of the recently used resources list"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: gtk/gtkruler.c:90
4049 msgid "Lower"
4050 msgstr "Ónger"
4051
4052 #: gtk/gtkruler.c:91
4053 msgid "Lower limit of ruler"
4054 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
4055
4056 #: gtk/gtkruler.c:100
4057 msgid "Upper"
4058 msgstr "Baove"
4059
4060 #: gtk/gtkruler.c:101
4061 msgid "Upper limit of ruler"
4062 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
4063
4064 #: gtk/gtkruler.c:111
4065 msgid "Position of mark on the ruler"
4066 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
4067
4068 #: gtk/gtkruler.c:120
4069 msgid "Max Size"
4070 msgstr "Maks Aafmaeting"
4071
4072 #: gtk/gtkruler.c:121
4073 msgid "Maximum size of the ruler"
4074 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
4075
4076 #: gtk/gtkruler.c:136
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Metric"
4079 msgstr "Numeriek"
4080
4081 #: gtk/gtkruler.c:137
4082 #, fuzzy
4083 msgid "The metric used for the ruler"
4084 msgstr "'t model van de TreeView"
4085
4086 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
4087 msgid "Digits"
4088 msgstr "Siefers"
4089
4090 #: gtk/gtkscale.c:143
4091 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4092 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
4093
4094 #: gtk/gtkscale.c:152
4095 msgid "Draw Value"
4096 msgstr "Tuin Waerd"
4097
4098 #: gtk/gtkscale.c:153
4099 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4100 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
4101
4102 #: gtk/gtkscale.c:160
4103 msgid "Value Position"
4104 msgstr "Posisie van waerd"
4105
4106 #: gtk/gtkscale.c:161
4107 msgid "The position in which the current value is displayed"
4108 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
4109
4110 #: gtk/gtkscale.c:168
4111 msgid "Slider Length"
4112 msgstr "Sjuufobjeklengde"
4113
4114 #: gtk/gtkscale.c:169
4115 msgid "Length of scale's slider"
4116 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
4117
4118 #: gtk/gtkscale.c:177
4119 msgid "Value spacing"
4120 msgstr "Waerdespasiëring"
4121
4122 #: gtk/gtkscale.c:178
4123 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4124 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
4125
4126 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4127 msgid "Minimum Slider Length"
4128 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
4129
4130 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4131 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4132 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
4133
4134 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4135 msgid "Fixed slider size"
4136 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
4137
4138 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4139 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4140 msgstr ""
4141 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
4142 "insjtèlle"
4143
4144 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4145 msgid ""
4146 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4147 msgstr ""
4148 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4149 "sjuufbalk"
4150
4151 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4152 msgid ""
4153 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4154 msgstr ""
4155 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4156 "sjuufbalk"
4157
4158 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:551
4159 msgid "Horizontal Adjustment"
4160 msgstr "Horizontale aanpassing"
4161
4162 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:559
4163 msgid "Vertical Adjustment"
4164 msgstr "Vertikale aanpassing"
4165
4166 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4167 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4168 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
4169
4170 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4171 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4172 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
4173
4174 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4175 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4176 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
4177
4178 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4179 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4180 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
4181
4182 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4183 msgid "Window Placement"
4184 msgstr "Vinsterplaatsing"
4185
4186 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4187 #, fuzzy
4188 msgid ""
4189 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4190 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4191 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4192
4193 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Window Placement Set"
4196 msgstr "Vinsterplaatsing"
4197
4198 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4199 #, fuzzy
4200 msgid ""
4201 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4202 "contents with respect to the scrollbars."
4203 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4204
4205 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4206 msgid "Shadow Type"
4207 msgstr "Sjeemtiep"
4208
4209 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4210 msgid "Style of bevel around the contents"
4211 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
4212
4213 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4214 msgid "Scrollbar spacing"
4215 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4216
4217 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4218 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4219 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
4220
4221 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Scrolled Window Placement"
4224 msgstr "Vinsterplaatsing"
4225
4226 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4227 #, fuzzy
4228 msgid ""
4229 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4230 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4231 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4232
4233 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4234 msgid "Draw"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4240 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
4241
4242 #: gtk/gtksettings.c:190
4243 msgid "Double Click Time"
4244 msgstr "Döbbelklik-tied"
4245
4246 #: gtk/gtksettings.c:191
4247 msgid ""
4248 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4249 "click (in milliseconds)"
4250 msgstr ""
4251 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4252 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4253
4254 #: gtk/gtksettings.c:198
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Double Click Distance"
4257 msgstr "Döbbelklik-tied"
4258
4259 #: gtk/gtksettings.c:199
4260 #, fuzzy
4261 msgid ""
4262 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4263 "double click (in pixels)"
4264 msgstr ""
4265 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4266 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4267
4268 #: gtk/gtksettings.c:206
4269 msgid "Cursor Blink"
4270 msgstr "Knipperende kursor"
4271
4272 #: gtk/gtksettings.c:207
4273 msgid "Whether the cursor should blink"
4274 msgstr "Of de kursor moot knippere"
4275
4276 #: gtk/gtksettings.c:214
4277 msgid "Cursor Blink Time"
4278 msgstr "Kursor knippertied"
4279
4280 #: gtk/gtksettings.c:215
4281 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4282 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
4283
4284 #: gtk/gtksettings.c:222
4285 msgid "Split Cursor"
4286 msgstr "Gerete Kursor"
4287
4288 #: gtk/gtksettings.c:223
4289 msgid ""
4290 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4291 "left text"
4292 msgstr ""
4293 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
4294 "nao-links"
4295
4296 #: gtk/gtksettings.c:230
4297 msgid "Theme Name"
4298 msgstr "Temanaam"
4299
4300 #: gtk/gtksettings.c:231
4301 msgid "Name of theme RC file to load"
4302 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
4303
4304 #: gtk/gtksettings.c:239
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Icon Theme Name"
4307 msgstr "Temanaam"
4308
4309 #: gtk/gtksettings.c:240
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Name of icon theme to use"
4312 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4313
4314 #: gtk/gtksettings.c:248
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4317 msgstr "Temanaam"
4318
4319 #: gtk/gtksettings.c:249
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4322 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4323
4324 #: gtk/gtksettings.c:257
4325 msgid "Key Theme Name"
4326 msgstr "Sjleutel tema-naam"
4327
4328 #: gtk/gtksettings.c:258
4329 msgid "Name of key theme RC file to load"
4330 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
4331
4332 #: gtk/gtksettings.c:266
4333 msgid "Menu bar accelerator"
4334 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
4335
4336 #: gtk/gtksettings.c:267
4337 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4338 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
4339
4340 #: gtk/gtksettings.c:275
4341 msgid "Drag threshold"
4342 msgstr "Sjleipdörpel"
4343
4344 #: gtk/gtksettings.c:276
4345 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4346 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
4347
4348 #: gtk/gtksettings.c:284
4349 msgid "Font Name"
4350 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4351
4352 #: gtk/gtksettings.c:285
4353 msgid "Name of default font to use"
4354 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4355
4356 #: gtk/gtksettings.c:293
4357 msgid "Icon Sizes"
4358 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
4359
4360 #: gtk/gtksettings.c:294
4361 #, fuzzy
4362 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4363 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
4364
4365 #: gtk/gtksettings.c:302
4366 msgid "GTK Modules"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/gtksettings.c:303
4370 msgid "List of currently active GTK modules"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: gtk/gtksettings.c:312
4374 msgid "Xft Antialias"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gtk/gtksettings.c:313
4378 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/gtksettings.c:322
4382 msgid "Xft Hinting"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/gtksettings.c:323
4386 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/gtksettings.c:332
4390 msgid "Xft Hint Style"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/gtksettings.c:333
4394 msgid ""
4395 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: gtk/gtksettings.c:342
4399 msgid "Xft RGBA"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/gtksettings.c:343
4403 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/gtksettings.c:352
4407 msgid "Xft DPI"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/gtksettings.c:353
4411 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/gtksettings.c:362
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Cursor theme name"
4417 msgstr "Temanaam"
4418
4419 #: gtk/gtksettings.c:363
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4422 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4423
4424 #: gtk/gtksettings.c:371
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Cursor theme size"
4427 msgstr "Kursor zichbaar"
4428
4429 #: gtk/gtksettings.c:372
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4432 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
4433
4434 #: gtk/gtksettings.c:382
4435 msgid "Alternative button order"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: gtk/gtksettings.c:383
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4441 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
4442
4443 #: gtk/gtksettings.c:391
4444 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/gtksettings.c:392
4448 msgid ""
4449 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4450 "the input method"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/gtksettings.c:400
4454 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/gtksettings.c:401
4458 msgid ""
4459 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4460 "control characters"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/gtksettings.c:409
4464 msgid "Start timeout"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/gtksettings.c:410
4468 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: gtk/gtksettings.c:419
4472 msgid "Repeat timeout"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: gtk/gtksettings.c:420
4476 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: gtk/gtksettings.c:429
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Expand timeout"
4482 msgstr "Oetklapper-gruutde"
4483
4484 #: gtk/gtksettings.c:430
4485 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/gtksettings.c:459
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Color scheme"
4491 msgstr "Kleur_naam:"
4492
4493 #: gtk/gtksettings.c:460
4494 #, fuzzy
4495 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4496 msgstr "De naam van 't widget"
4497
4498 #: gtk/gtksettings.c:469
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Enable Animations"
4501 msgstr "Animasie"
4502
4503 #: gtk/gtksettings.c:470
4504 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/gtksettings.c:488
4508 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: gtk/gtksettings.c:489
4512 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: gtk/gtksettings.c:507
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Color Hash"
4518 msgstr "Kleur_naam:"
4519
4520 #: gtk/gtksettings.c:508
4521 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4525 msgid "Mode"
4526 msgstr "Modus"
4527
4528 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4529 #, fuzzy
4530 msgid ""
4531 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4532 "component widgets"
4533 msgstr ""
4534 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
4535 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
4536
4537 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4538 msgid "Ignore hidden"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4542 msgid ""
4543 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4547 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4548 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
4549
4550 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4551 msgid "Climb Rate"
4552 msgstr "Klumsjnelheid"
4553
4554 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4555 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4556 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
4557
4558 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4559 msgid "The number of decimal places to display"
4560 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
4561
4562 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4563 msgid "Snap to Ticks"
4564 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
4565
4566 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4567 msgid ""
4568 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4569 "nearest step increment"
4570 msgstr ""
4571 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
4572 "sjtapwaerd van de spinknóp"
4573
4574 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4575 msgid "Numeric"
4576 msgstr "Numeriek"
4577
4578 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4579 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4580 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
4581
4582 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4583 msgid "Wrap"
4584 msgstr "Doorloupe"
4585
4586 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4587 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4588 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
4589
4590 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4591 msgid "Update Policy"
4592 msgstr "Updatebeleid"
4593
4594 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4595 msgid ""
4596 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4597 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
4598
4599 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4600 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4601 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
4602
4603 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Style of bevel around the spin button"
4606 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
4607
4608 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4609 msgid "Has Resize Grip"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4615 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
4616
4617 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4618 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4619 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
4620
4621 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4622 #, fuzzy
4623 msgid "The size of the icon"
4624 msgstr "De tittel van 't vinster"
4625
4626 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4627 msgid "Blinking"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4633 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4634
4635 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4638 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4639
4640 #: gtk/gtktable.c:129
4641 msgid "Rows"
4642 msgstr "Rieje"
4643
4644 #: gtk/gtktable.c:130
4645 msgid "The number of rows in the table"
4646 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4647
4648 #: gtk/gtktable.c:138
4649 msgid "Columns"
4650 msgstr "Kelómme"
4651
4652 #: gtk/gtktable.c:139
4653 msgid "The number of columns in the table"
4654 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4655
4656 #: gtk/gtktable.c:147
4657 msgid "Row spacing"
4658 msgstr "Riej-spasiëring"
4659
4660 #: gtk/gtktable.c:148
4661 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4662 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
4663
4664 #: gtk/gtktable.c:156
4665 msgid "Column spacing"
4666 msgstr "Kelóm-spasiëring"
4667
4668 #: gtk/gtktable.c:157
4669 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4670 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
4671
4672 #: gtk/gtktable.c:165
4673 msgid "Homogenous"
4674 msgstr "Homogeen"
4675
4676 #: gtk/gtktable.c:166
4677 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4678 msgstr ""
4679 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
4680 "hoegde höbbe"
4681
4682 #: gtk/gtktable.c:173
4683 msgid "Left attachment"
4684 msgstr "Linker verbènjing"
4685
4686 #: gtk/gtktable.c:180
4687 msgid "Right attachment"
4688 msgstr "Rechter verbènjing"
4689
4690 #: gtk/gtktable.c:181
4691 #, fuzzy
4692 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4693 msgstr ""
4694 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
4695
4696 #: gtk/gtktable.c:187
4697 msgid "Top attachment"
4698 msgstr "Baoveverbènjing"
4699
4700 #: gtk/gtktable.c:188
4701 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4702 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
4703
4704 #: gtk/gtktable.c:194
4705 msgid "Bottom attachment"
4706 msgstr "Óngerverbènjing"
4707
4708 #: gtk/gtktable.c:201
4709 msgid "Horizontal options"
4710 msgstr "Horizontale opsies"
4711
4712 #: gtk/gtktable.c:202
4713 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4714 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
4715
4716 #: gtk/gtktable.c:208
4717 msgid "Vertical options"
4718 msgstr "Vertikale opsies"
4719
4720 #: gtk/gtktable.c:209
4721 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4722 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
4723
4724 #: gtk/gtktable.c:215
4725 msgid "Horizontal padding"
4726 msgstr "Horizontale opvölling"
4727
4728 #: gtk/gtktable.c:216
4729 msgid ""
4730 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4731 "pixels"
4732 msgstr ""
4733 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
4734
4735 #: gtk/gtktable.c:222
4736 msgid "Vertical padding"
4737 msgstr "Vertikale opvölling"
4738
4739 #: gtk/gtktable.c:223
4740 msgid ""
4741 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4742 "pixels"
4743 msgstr ""
4744 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
4745
4746 #: gtk/gtktext.c:542
4747 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4748 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
4749
4750 #: gtk/gtktext.c:550
4751 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4752 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
4753
4754 #: gtk/gtktext.c:557
4755 msgid "Line Wrap"
4756 msgstr "Regeltrökloup"
4757
4758 #: gtk/gtktext.c:558
4759 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4760 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
4761
4762 #: gtk/gtktext.c:565
4763 msgid "Word Wrap"
4764 msgstr "Waordaafbraeking"
4765
4766 #: gtk/gtktext.c:566
4767 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4768 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
4769
4770 #: gtk/gtktextbuffer.c:178
4771 msgid "Tag Table"
4772 msgstr "Ittikèt-tabel"
4773
4774 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4775 msgid "Text Tag Table"
4776 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
4777
4778 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Current text of the buffer"
4781 msgstr "De teks van 't label"
4782
4783 #: gtk/gtktextbuffer.c:211
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Has selection"
4786 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4787
4788 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4791 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
4792
4793 #: gtk/gtktextbuffer.c:227
4794 msgid "Copy target list"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4798 msgid ""
4799 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: gtk/gtktextbuffer.c:243
4803 msgid "Paste target list"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4807 msgid ""
4808 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4809 "destination"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: gtk/gtktexttag.c:171
4813 msgid "Tag name"
4814 msgstr "Ittekètnaam"
4815
4816 #: gtk/gtktexttag.c:172
4817 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4818 msgstr ""
4819 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
4820 "ittekètte."
4821
4822 #: gtk/gtktexttag.c:190
4823 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4824 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
4825
4826 #: gtk/gtktexttag.c:197
4827 msgid "Background full height"
4828 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
4829
4830 #: gtk/gtktexttag.c:198
4831 msgid ""
4832 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4833 "of the tagged characters"
4834 msgstr ""
4835 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
4836 "gemarkeerde teikes"
4837
4838 #: gtk/gtktexttag.c:206
4839 msgid "Background stipple mask"
4840 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
4841
4842 #: gtk/gtktexttag.c:207
4843 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4844 msgstr ""
4845 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
4846
4847 #: gtk/gtktexttag.c:224
4848 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4849 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
4850
4851 #: gtk/gtktexttag.c:232
4852 msgid "Foreground stipple mask"
4853 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
4854
4855 #: gtk/gtktexttag.c:233
4856 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4857 msgstr ""
4858 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
4859
4860 #: gtk/gtktexttag.c:240
4861 msgid "Text direction"
4862 msgstr "Teksrichting"
4863
4864 #: gtk/gtktexttag.c:241
4865 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4866 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
4867
4868 #: gtk/gtktexttag.c:266
4869 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4870 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
4871
4872 #: gtk/gtktexttag.c:290
4873 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4874 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
4875
4876 #: gtk/gtktexttag.c:299
4877 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4878 msgstr ""
4879 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4880
4881 #: gtk/gtktexttag.c:308
4882 msgid ""
4883 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4884 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4885 msgstr ""
4886 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
4887 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
4888
4889 #: gtk/gtktexttag.c:319
4890 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4891 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
4892
4893 #: gtk/gtktexttag.c:328
4894 msgid "Font size in Pango units"
4895 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
4896
4897 #: gtk/gtktexttag.c:338
4898 msgid ""
4899 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4900 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4901 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4902 msgstr ""
4903 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
4904 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
4905 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
4906 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
4907
4908 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4909 msgid "Left, right, or center justification"
4910 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
4911
4912 #: gtk/gtktexttag.c:377
4913 #, fuzzy
4914 msgid ""
4915 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4916 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4917 msgstr ""
4918 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
4919 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
4920 "dènkelik neet nudig."
4921
4922 #: gtk/gtktexttag.c:384
4923 msgid "Left margin"
4924 msgstr "Linkermarge"
4925
4926 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4927 msgid "Width of the left margin in pixels"
4928 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
4929
4930 #: gtk/gtktexttag.c:394
4931 msgid "Right margin"
4932 msgstr "Rechtermarge"
4933
4934 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4935 msgid "Width of the right margin in pixels"
4936 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
4937
4938 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4939 msgid "Indent"
4940 msgstr "Insjpringe"
4941
4942 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4943 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4944 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
4945
4946 #: gtk/gtktexttag.c:417
4947 #, fuzzy
4948 msgid ""
4949 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4950 "in Pango units"
4951 msgstr ""
4952 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
4953 "negatief is), in pixels"
4954
4955 #: gtk/gtktexttag.c:426
4956 msgid "Pixels above lines"
4957 msgstr "Pixels baove liene"
4958
4959 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4960 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4961 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
4962
4963 #: gtk/gtktexttag.c:436
4964 msgid "Pixels below lines"
4965 msgstr "Pixels ónger liene"
4966
4967 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4968 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4969 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
4970
4971 #: gtk/gtktexttag.c:446
4972 msgid "Pixels inside wrap"
4973 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
4974
4975 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4976 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4977 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
4978
4979 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4980 msgid ""
4981 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4982 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
4983
4984 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
4985 msgid "Tabs"
4986 msgstr "Tabs"
4987
4988 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
4989 msgid "Custom tabs for this text"
4990 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
4991
4992 #: gtk/gtktexttag.c:502
4993 msgid "Invisible"
4994 msgstr "Ónzichbaar"
4995
4996 #: gtk/gtktexttag.c:503
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Whether this text is hidden."
4999 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
5000
5001 #: gtk/gtktexttag.c:517
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Paragraph background color name"
5004 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
5005
5006 #: gtk/gtktexttag.c:518
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Paragraph background color as a string"
5009 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
5010
5011 #: gtk/gtktexttag.c:533
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Paragraph background color"
5014 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
5015
5016 #: gtk/gtktexttag.c:534
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5019 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5020
5021 #: gtk/gtktexttag.c:547
5022 msgid "Background full height set"
5023 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
5024
5025 #: gtk/gtktexttag.c:548
5026 msgid "Whether this tag affects background height"
5027 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
5028
5029 #: gtk/gtktexttag.c:551
5030 msgid "Background stipple set"
5031 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
5032
5033 #: gtk/gtktexttag.c:552
5034 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5035 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
5036
5037 #: gtk/gtktexttag.c:559
5038 msgid "Foreground stipple set"
5039 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
5040
5041 #: gtk/gtktexttag.c:560
5042 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5043 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
5044
5045 #: gtk/gtktexttag.c:595
5046 msgid "Justification set"
5047 msgstr "Oetliene gebroeke"
5048
5049 #: gtk/gtktexttag.c:596
5050 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5051 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
5052
5053 #: gtk/gtktexttag.c:603
5054 msgid "Left margin set"
5055 msgstr "Linkermarge gebroeke"
5056
5057 #: gtk/gtktexttag.c:604
5058 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5059 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
5060
5061 #: gtk/gtktexttag.c:607
5062 msgid "Indent set"
5063 msgstr "Insjpringe gebroeke"
5064
5065 #: gtk/gtktexttag.c:608
5066 msgid "Whether this tag affects indentation"
5067 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
5068
5069 #: gtk/gtktexttag.c:615
5070 msgid "Pixels above lines set"
5071 msgstr "Pixels baove liene gezat"
5072
5073 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5074 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5075 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
5076
5077 #: gtk/gtktexttag.c:619
5078 msgid "Pixels below lines set"
5079 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
5080
5081 #: gtk/gtktexttag.c:623
5082 msgid "Pixels inside wrap set"
5083 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
5084
5085 #: gtk/gtktexttag.c:624
5086 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5087 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
5088
5089 #: gtk/gtktexttag.c:631
5090 msgid "Right margin set"
5091 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
5092
5093 #: gtk/gtktexttag.c:632
5094 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5095 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
5096
5097 #: gtk/gtktexttag.c:639
5098 msgid "Wrap mode set"
5099 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
5100
5101 #: gtk/gtktexttag.c:640
5102 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5103 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
5104
5105 #: gtk/gtktexttag.c:643
5106 msgid "Tabs set"
5107 msgstr "Tabs gebroeke"
5108
5109 #: gtk/gtktexttag.c:644
5110 msgid "Whether this tag affects tabs"
5111 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
5112
5113 #: gtk/gtktexttag.c:647
5114 msgid "Invisible set"
5115 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
5116
5117 #: gtk/gtktexttag.c:648
5118 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5119 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
5120
5121 #: gtk/gtktexttag.c:651
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Paragraph background set"
5124 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
5125
5126 #: gtk/gtktexttag.c:652
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5129 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
5130
5131 #: gtk/gtktextview.c:518
5132 msgid "Pixels Above Lines"
5133 msgstr "Pixels baove liene"
5134
5135 #: gtk/gtktextview.c:528
5136 msgid "Pixels Below Lines"
5137 msgstr "Pixels ónger liene"
5138
5139 #: gtk/gtktextview.c:538
5140 msgid "Pixels Inside Wrap"
5141 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
5142
5143 #: gtk/gtktextview.c:556
5144 msgid "Wrap Mode"
5145 msgstr "Regeltrökloupmodus"
5146
5147 #: gtk/gtktextview.c:574
5148 msgid "Left Margin"
5149 msgstr "Linkermarge"
5150
5151 #: gtk/gtktextview.c:584
5152 msgid "Right Margin"
5153 msgstr "Rechtermarge"
5154
5155 #: gtk/gtktextview.c:612
5156 msgid "Cursor Visible"
5157 msgstr "Kursor zichbaar"
5158
5159 #: gtk/gtktextview.c:613
5160 msgid "If the insertion cursor is shown"
5161 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
5162
5163 #: gtk/gtktextview.c:620
5164 msgid "Buffer"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: gtk/gtktextview.c:621
5168 msgid "The buffer which is displayed"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: gtk/gtktextview.c:628
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Overwrite mode"
5174 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
5175
5176 #: gtk/gtktextview.c:629
5177 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: gtk/gtktextview.c:636
5181 msgid "Accepts tab"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: gtk/gtktextview.c:637
5185 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: gtk/gtktextview.c:646
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Error underline color"
5191 msgstr "Veurgróndjkleur"
5192
5193 #: gtk/gtktextview.c:647
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5196 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
5197
5198 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5201 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
5202
5203 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5204 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5208 #, fuzzy
5209 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5210 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5211
5212 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5213 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5214 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5215
5216 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5217 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5218 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
5219
5220 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5221 msgid "Draw Indicator"
5222 msgstr "Teike indikator"
5223
5224 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5225 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5226 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
5227
5228 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5229 msgid "The orientation of the toolbar"
5230 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5231
5232 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5233 msgid "Toolbar Style"
5234 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5235
5236 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5237 msgid "How to draw the toolbar"
5238 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
5239
5240 #: gtk/gtktoolbar.c:500
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Show Arrow"
5243 msgstr "Kader tuine"
5244
5245 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5246 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: gtk/gtktoolbar.c:516
5250 msgid "Tooltips"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5254 #, fuzzy
5255 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5256 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5257
5258 #: gtk/gtktoolbar.c:539
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Size of icons in this toolbar"
5261 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5262
5263 #: gtk/gtktoolbar.c:554
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Icon size set"
5266 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
5267
5268 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5271 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5272
5273 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5276 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
5277
5278 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5281 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
5282
5283 #: gtk/gtktoolbar.c:579
5284 msgid "Spacer size"
5285 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
5286
5287 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5288 msgid "Size of spacers"
5289 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
5290
5291 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5292 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5293 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
5294
5295 #: gtk/gtktoolbar.c:597
5296 msgid "Space style"
5297 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
5298
5299 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5300 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5301 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
5302
5303 #: gtk/gtktoolbar.c:605
5304 msgid "Button relief"
5305 msgstr "Knópreliëf"
5306
5307 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5308 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5309 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
5310
5311 #: gtk/gtktoolbar.c:613
5312 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5313 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
5314
5315 #: gtk/gtktoolbar.c:619
5316 msgid "Toolbar style"
5317 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5318
5319 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5320 msgid ""
5321 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5322 msgstr ""
5323 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
5324 "piktogramme enz. "
5325
5326 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5327 msgid "Toolbar icon size"
5328 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5329
5330 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5331 msgid "Size of icons in default toolbars"
5332 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5333
5334 #: gtk/gtktoolbutton.c:175
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Text to show in the item."
5337 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5338
5339 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
5340 #, fuzzy
5341 msgid ""
5342 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5343 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5344 msgstr ""
5345 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
5346 "moot waere veur de sjnaktósj"
5347
5348 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Widget to use as the item label"
5351 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
5352
5353 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Stock Id"
5356 msgstr "Sjtanderd-ID"
5357
5358 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
5359 #, fuzzy
5360 msgid "The stock icon displayed on the item"
5361 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
5362
5363 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Icon name"
5366 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5367
5368 #: gtk/gtktoolbutton.c:213
5369 #, fuzzy
5370 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5371 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
5372
5373 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Icon widget"
5376 msgstr "Piktogrammezameling"
5377
5378 #: gtk/gtktoolbutton.c:220
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Icon widget to display in the item"
5381 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
5382
5383 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5384 msgid ""
5385 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5386 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
5390 #, fuzzy
5391 msgid "The orientation of the tray"
5392 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5393
5394 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5395 msgid "TreeModelSort Model"
5396 msgstr "TreeModelSort Model"
5397
5398 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5399 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5400 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
5401
5402 #: gtk/gtktreeview.c:543
5403 msgid "TreeView Model"
5404 msgstr "TreeView Model"
5405
5406 #: gtk/gtktreeview.c:544
5407 msgid "The model for the tree view"
5408 msgstr "'t model van de TreeView"
5409
5410 #: gtk/gtktreeview.c:552
5411 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5412 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
5413
5414 #: gtk/gtktreeview.c:560
5415 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5416 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
5417
5418 #: gtk/gtktreeview.c:567
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Headers Visible"
5421 msgstr "Köp Klikbaar"
5422
5423 #: gtk/gtktreeview.c:568
5424 msgid "Show the column header buttons"
5425 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
5426
5427 #: gtk/gtktreeview.c:575
5428 msgid "Headers Clickable"
5429 msgstr "Köp Klikbaar"
5430
5431 #: gtk/gtktreeview.c:576
5432 msgid "Column headers respond to click events"
5433 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
5434
5435 #: gtk/gtktreeview.c:583
5436 msgid "Expander Column"
5437 msgstr "Oetklapper Kelóm"
5438
5439 #: gtk/gtktreeview.c:584
5440 msgid "Set the column for the expander column"
5441 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
5442
5443 #: gtk/gtktreeview.c:599
5444 msgid "Rules Hint"
5445 msgstr "Regele verdudelike"
5446
5447 #: gtk/gtktreeview.c:600
5448 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5449 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
5450
5451 #: gtk/gtktreeview.c:607
5452 msgid "Enable Search"
5453 msgstr "Zeuke gebroeke"
5454
5455 #: gtk/gtktreeview.c:608
5456 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5457 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
5458
5459 #: gtk/gtktreeview.c:615
5460 msgid "Search Column"
5461 msgstr "Zeuk kelóm"
5462
5463 #: gtk/gtktreeview.c:616
5464 msgid "Model column to search through when searching through code"
5465 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
5466
5467 #: gtk/gtktreeview.c:636
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Fixed Height Mode"
5470 msgstr "De vaste huugde"
5471
5472 #: gtk/gtktreeview.c:637
5473 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: gtk/gtktreeview.c:657
5477 msgid "Hover Selection"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: gtk/gtktreeview.c:658
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5483 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
5484
5485 #: gtk/gtktreeview.c:677
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Hover Expand"
5488 msgstr "Oetklappe"
5489
5490 #: gtk/gtktreeview.c:678
5491 #, fuzzy
5492 msgid ""
5493 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5494 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5495
5496 #: gtk/gtktreeview.c:685
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Show Expanders"
5499 msgstr "Is oetklapbaar"
5500
5501 #: gtk/gtktreeview.c:686
5502 #, fuzzy
5503 msgid "View has expanders"
5504 msgstr "Is oetklapbaar"
5505
5506 #: gtk/gtktreeview.c:693
5507 msgid "Level Indentation"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: gtk/gtktreeview.c:694
5511 msgid "Extra indentation for each level"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: gtk/gtktreeview.c:716
5515 msgid "Vertical Separator Width"
5516 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
5517
5518 #: gtk/gtktreeview.c:717
5519 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5520 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
5521
5522 #: gtk/gtktreeview.c:725
5523 msgid "Horizontal Separator Width"
5524 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
5525
5526 #: gtk/gtktreeview.c:726
5527 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5528 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
5529
5530 #: gtk/gtktreeview.c:734
5531 msgid "Allow Rules"
5532 msgstr "Regele toesjtaon"
5533
5534 #: gtk/gtktreeview.c:735
5535 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5536 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
5537
5538 #: gtk/gtktreeview.c:741
5539 msgid "Indent Expanders"
5540 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
5541
5542 #: gtk/gtktreeview.c:742
5543 msgid "Make the expanders indented"
5544 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
5545
5546 #: gtk/gtktreeview.c:748
5547 msgid "Even Row Color"
5548 msgstr "Aeve riejkleur"
5549
5550 #: gtk/gtktreeview.c:749
5551 msgid "Color to use for even rows"
5552 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
5553
5554 #: gtk/gtktreeview.c:755
5555 msgid "Odd Row Color"
5556 msgstr "Ónaeve riejkleur"
5557
5558 #: gtk/gtktreeview.c:756
5559 msgid "Color to use for odd rows"
5560 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
5561
5562 #: gtk/gtktreeview.c:762
5563 msgid "Row Ending details"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: gtk/gtktreeview.c:763
5567 msgid "Enable extended row background theming"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5571 msgid "Whether to display the column"
5572 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
5573
5574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:451
5575 msgid "Resizable"
5576 msgstr "Hersjaalbaar"
5577
5578 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5579 msgid "Column is user-resizable"
5580 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
5581
5582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5583 msgid "Current width of the column"
5584 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
5585
5586 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5587 msgid "Space which is inserted between cells"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5591 msgid "Sizing"
5592 msgstr "Vergroeting"
5593
5594 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5595 msgid "Resize mode of the column"
5596 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
5597
5598 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5599 msgid "Fixed Width"
5600 msgstr "Vaste breide"
5601
5602 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5603 msgid "Current fixed width of the column"
5604 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
5605
5606 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5607 msgid "Minimum Width"
5608 msgstr "Minimumbreide"
5609
5610 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5611 msgid "Minimum allowed width of the column"
5612 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
5613
5614 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5615 msgid "Maximum Width"
5616 msgstr "Maksimumbreide"
5617
5618 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5619 msgid "Maximum allowed width of the column"
5620 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
5621
5622 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5623 msgid "Title to appear in column header"
5624 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
5625
5626 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5627 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5631 msgid "Clickable"
5632 msgstr "Aanklikbaar"
5633
5634 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5635 msgid "Whether the header can be clicked"
5636 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
5637
5638 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5639 msgid "Widget"
5640 msgstr "Widget"
5641
5642 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5643 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5644 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
5645
5646 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5647 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5648 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
5649
5650 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5651 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5652 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
5653
5654 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5655 msgid "Sort indicator"
5656 msgstr "Sorteerindikator"
5657
5658 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5659 msgid "Whether to show a sort indicator"
5660 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
5661
5662 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5663 msgid "Sort order"
5664 msgstr "Sorteerrichting"
5665
5666 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5667 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5668 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
5669
5670 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5673 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5674
5675 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5676 msgid "Merged UI definition"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5680 msgid "An XML string describing the merged UI"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: gtk/gtkviewport.c:107
5684 msgid ""
5685 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5686 "this viewport"
5687 msgstr ""
5688 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
5689 "viewport bepaalt"
5690
5691 #: gtk/gtkviewport.c:115
5692 msgid ""
5693 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5694 "this viewport"
5695 msgstr ""
5696 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
5697 "bepaalt"
5698
5699 #: gtk/gtkviewport.c:123
5700 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5701 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
5702
5703 #: gtk/gtkwidget.c:377
5704 msgid "Widget name"
5705 msgstr "Widgetnaam"
5706
5707 #: gtk/gtkwidget.c:378
5708 msgid "The name of the widget"
5709 msgstr "De naam van 't widget"
5710
5711 #: gtk/gtkwidget.c:384
5712 msgid "Parent widget"
5713 msgstr "Mojerwidget"
5714
5715 #: gtk/gtkwidget.c:385
5716 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5717 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
5718
5719 #: gtk/gtkwidget.c:392
5720 msgid "Width request"
5721 msgstr "Breideverzeuk"
5722
5723 #: gtk/gtkwidget.c:393
5724 msgid ""
5725 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5726 "used"
5727 msgstr ""
5728 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
5729 "gebroek moot waere"
5730
5731 #: gtk/gtkwidget.c:401
5732 msgid "Height request"
5733 msgstr "Huugdeverzeuk"
5734
5735 #: gtk/gtkwidget.c:402
5736 msgid ""
5737 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5738 "be used"
5739 msgstr ""
5740 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
5741 "gebroek moot waere"
5742
5743 #: gtk/gtkwidget.c:411
5744 msgid "Whether the widget is visible"
5745 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5746
5747 #: gtk/gtkwidget.c:418
5748 msgid "Whether the widget responds to input"
5749 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
5750
5751 #: gtk/gtkwidget.c:424
5752 msgid "Application paintable"
5753 msgstr "Toepassing teikebaar"
5754
5755 #: gtk/gtkwidget.c:425
5756 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5757 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
5758
5759 #: gtk/gtkwidget.c:431
5760 msgid "Can focus"
5761 msgstr "Kèn focus krige"
5762
5763 #: gtk/gtkwidget.c:432
5764 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5765 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
5766
5767 #: gtk/gtkwidget.c:438
5768 msgid "Has focus"
5769 msgstr "Haet focus"
5770
5771 #: gtk/gtkwidget.c:439
5772 msgid "Whether the widget has the input focus"
5773 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
5774
5775 #: gtk/gtkwidget.c:445
5776 msgid "Is focus"
5777 msgstr "Is focus"
5778
5779 #: gtk/gtkwidget.c:446
5780 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5781 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5782
5783 #: gtk/gtkwidget.c:452
5784 msgid "Can default"
5785 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
5786
5787 #: gtk/gtkwidget.c:453
5788 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5789 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
5790
5791 #: gtk/gtkwidget.c:459
5792 msgid "Has default"
5793 msgstr "Is sjtanderd"
5794
5795 #: gtk/gtkwidget.c:460
5796 msgid "Whether the widget is the default widget"
5797 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
5798
5799 #: gtk/gtkwidget.c:466
5800 msgid "Receives default"
5801 msgstr "Óntvink sjtanderd"
5802
5803 #: gtk/gtkwidget.c:467
5804 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5805 msgstr ""
5806 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
5807
5808 #: gtk/gtkwidget.c:473
5809 msgid "Composite child"
5810 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
5811
5812 #: gtk/gtkwidget.c:474
5813 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5814 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
5815
5816 #: gtk/gtkwidget.c:480
5817 msgid "Style"
5818 msgstr "sjtiel"
5819
5820 #: gtk/gtkwidget.c:481
5821 msgid ""
5822 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5823 "(colors etc)"
5824 msgstr ""
5825 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
5826 "enzoewiejer)"
5827
5828 #: gtk/gtkwidget.c:487
5829 msgid "Events"
5830 msgstr "Gebäörtenisse"
5831
5832 #: gtk/gtkwidget.c:488
5833 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5834 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
5835
5836 #: gtk/gtkwidget.c:495
5837 msgid "Extension events"
5838 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
5839
5840 #: gtk/gtkwidget.c:496
5841 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5842 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
5843
5844 #: gtk/gtkwidget.c:503
5845 msgid "No show all"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: gtk/gtkwidget.c:504
5849 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: gtk/gtkwidget.c:1442
5853 msgid "Interior Focus"
5854 msgstr "Interne focus"
5855
5856 #: gtk/gtkwidget.c:1443
5857 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5858 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
5859
5860 #: gtk/gtkwidget.c:1449
5861 msgid "Focus linewidth"
5862 msgstr "focus-lienbreide"
5863
5864 #: gtk/gtkwidget.c:1450
5865 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5866 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
5867
5868 #: gtk/gtkwidget.c:1456
5869 msgid "Focus line dash pattern"
5870 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
5871
5872 #: gtk/gtkwidget.c:1457
5873 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5874 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
5875
5876 #: gtk/gtkwidget.c:1462
5877 msgid "Focus padding"
5878 msgstr "focus-opvölling"
5879
5880 #: gtk/gtkwidget.c:1463
5881 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5882 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
5883
5884 #: gtk/gtkwidget.c:1468
5885 msgid "Cursor color"
5886 msgstr "Kursorkleur"
5887
5888 #: gtk/gtkwidget.c:1469
5889 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5890 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
5891
5892 #: gtk/gtkwidget.c:1474
5893 msgid "Secondary cursor color"
5894 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
5895
5896 #: gtk/gtkwidget.c:1475
5897 msgid ""
5898 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5899 "right-to-left and left-to-right text"
5900 msgstr ""
5901 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
5902 "links en links-nao-rechs teks"
5903
5904 #: gtk/gtkwidget.c:1480
5905 msgid "Cursor line aspect ratio"
5906 msgstr "Kursorlienverhauwing"
5907
5908 #: gtk/gtkwidget.c:1481
5909 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5910 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
5911
5912 #: gtk/gtkwidget.c:1486
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Draw Border"
5915 msgstr "Tab-kader"
5916
5917 #: gtk/gtkwidget.c:1487
5918 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: gtk/gtkwidget.c:1493
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Unvisited Link Color"
5924 msgstr "Hujige Kleur"
5925
5926 #: gtk/gtkwidget.c:1494
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Color of unvisited links"
5929 msgstr "De tittel van 't vinster"
5930
5931 #: gtk/gtkwidget.c:1500
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Visited Link Color"
5934 msgstr "Hujige Kleur"
5935
5936 #: gtk/gtkwidget.c:1501
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Color of visited links"
5939 msgstr "De tittel van 't vinster"
5940
5941 #: gtk/gtkwidget.c:1507
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Wide Separators"
5944 msgstr "Haet sjeijingslien"
5945
5946 #: gtk/gtkwidget.c:1508
5947 msgid ""
5948 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5949 "instead of a line"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: gtk/gtkwidget.c:1514
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Separator Width"
5955 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
5956
5957 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5958 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Separator Height"
5964 msgstr "Sjtanderdhuugde"
5965
5966 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5967 msgid "The height of separators if wide-separators is TRUE"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: gtk/gtkwindow.c:409
5971 msgid "Window Type"
5972 msgstr "Vinstertiep"
5973
5974 #: gtk/gtkwindow.c:410
5975 msgid "The type of the window"
5976 msgstr "'t tiep vinster"
5977
5978 #: gtk/gtkwindow.c:418
5979 msgid "Window Title"
5980 msgstr "Vinstertittel"
5981
5982 #: gtk/gtkwindow.c:419
5983 msgid "The title of the window"
5984 msgstr "De tittel van 't vinster"
5985
5986 #: gtk/gtkwindow.c:426
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Window Role"
5989 msgstr "Vinstertittel"
5990
5991 #: gtk/gtkwindow.c:427
5992 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: gtk/gtkwindow.c:434
5996 msgid "Allow Shrink"
5997 msgstr "Krumpe toesjtaon"
5998
5999 #: gtk/gtkwindow.c:436
6000 #, no-c-format
6001 msgid ""
6002 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6003 "time a bad idea"
6004 msgstr ""
6005 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
6006 "de gevalle ei sjlech idee"
6007
6008 #: gtk/gtkwindow.c:443
6009 msgid "Allow Grow"
6010 msgstr "Greuje toesjtaon"
6011
6012 #: gtk/gtkwindow.c:444
6013 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6014 msgstr ""
6015 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
6016 "minimumgruutde"
6017
6018 #: gtk/gtkwindow.c:452
6019 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6020 msgstr ""
6021 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
6022
6023 #: gtk/gtkwindow.c:459
6024 msgid "Modal"
6025 msgstr "Modaal"
6026
6027 #: gtk/gtkwindow.c:460
6028 msgid ""
6029 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6030 "up)"
6031 msgstr ""
6032 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
6033 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
6034
6035 #: gtk/gtkwindow.c:467
6036 msgid "Window Position"
6037 msgstr "Vinsterposisie"
6038
6039 #: gtk/gtkwindow.c:468
6040 msgid "The initial position of the window"
6041 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
6042
6043 #: gtk/gtkwindow.c:476
6044 msgid "Default Width"
6045 msgstr "Sjtanderdbreide"
6046
6047 #: gtk/gtkwindow.c:477
6048 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6049 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
6050
6051 #: gtk/gtkwindow.c:486
6052 msgid "Default Height"
6053 msgstr "Sjtanderdhuugde"
6054
6055 #: gtk/gtkwindow.c:487
6056 msgid ""
6057 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6058 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
6059
6060 #: gtk/gtkwindow.c:496
6061 msgid "Destroy with Parent"
6062 msgstr "Vernetig same mit mojer"
6063
6064 #: gtk/gtkwindow.c:497
6065 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6066 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
6067
6068 #: gtk/gtkwindow.c:504
6069 msgid "Icon"
6070 msgstr "Piktogram"
6071
6072 #: gtk/gtkwindow.c:505
6073 msgid "Icon for this window"
6074 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
6075
6076 #: gtk/gtkwindow.c:521
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Name of the themed icon for this window"
6079 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
6080
6081 #: gtk/gtkwindow.c:536
6082 msgid "Is Active"
6083 msgstr "Is aktief"
6084
6085 #: gtk/gtkwindow.c:537
6086 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6087 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
6088
6089 #: gtk/gtkwindow.c:544
6090 msgid "Focus in Toplevel"
6091 msgstr "fokus in topnivo"
6092
6093 #: gtk/gtkwindow.c:545
6094 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6095 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
6096
6097 #: gtk/gtkwindow.c:552
6098 msgid "Type hint"
6099 msgstr "Saort hint"
6100
6101 #: gtk/gtkwindow.c:553
6102 msgid ""
6103 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6104 "and how to treat it."
6105 msgstr ""
6106 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
6107 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
6108
6109 #: gtk/gtkwindow.c:561
6110 msgid "Skip taskbar"
6111 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
6112
6113 #: gtk/gtkwindow.c:562
6114 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6115 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
6116
6117 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar\r
6118 #: gtk/gtkwindow.c:569
6119 msgid "Skip pager"
6120 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
6121
6122 #: gtk/gtkwindow.c:570
6123 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6124 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6125
6126 #: gtk/gtkwindow.c:577
6127 msgid "Urgent"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: gtk/gtkwindow.c:578
6131 #, fuzzy
6132 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6133 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6134
6135 #: gtk/gtkwindow.c:592
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Accept focus"
6138 msgstr "Is focus"
6139
6140 #: gtk/gtkwindow.c:593
6141 #, fuzzy
6142 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6143 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6144
6145 #: gtk/gtkwindow.c:607
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Focus on map"
6148 msgstr "fokus in topnivo"
6149
6150 #: gtk/gtkwindow.c:608
6151 #, fuzzy
6152 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6153 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6154
6155 #: gtk/gtkwindow.c:622
6156 msgid "Decorated"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: gtk/gtkwindow.c:623
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6162 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6163
6164 #: gtk/gtkwindow.c:637
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Deletable"
6167 msgstr "Selekteerbaar"
6168
6169 #: gtk/gtkwindow.c:638
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6172 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6173
6174 #: gtk/gtkwindow.c:654
6175 msgid "Gravity"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: gtk/gtkwindow.c:655
6179 #, fuzzy
6180 msgid "The window gravity of the window"
6181 msgstr "'t tiep vinster"
6182
6183 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6184 msgid "IM Preedit style"
6185 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
6186
6187 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6188 msgid "How to draw the input method preedit string"
6189 msgstr ""
6190 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
6191
6192 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6193 msgid "IM Status style"
6194 msgstr "IM sjtatussjtiel"
6195
6196 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6197 msgid "How to draw the input method statusbar"
6198 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
6199
6200 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6201 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
6202
6203 #, fuzzy
6204 #~ msgid "Width In Chararacters"
6205 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
6206
6207 #, fuzzy
6208 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6209 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6210
6211 #, fuzzy
6212 #~ msgid "Row separator column"
6213 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
6214
6215 #, fuzzy
6216 #~ msgid "Folder Mode"
6217 #~ msgstr "_Mapnaam:"