1 # Limburgish translation of gtk+.
\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.
\r
4 #: gtk/gtkprintoperation.c:526
7 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-05-05 10:34-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
11 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
12 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
18 msgid "Number of Channels"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
38 msgstr "Opmaak gebroeke"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
45 msgid "Bits per Sample"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Sjtanderd display"
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
98 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:528
102 #: gdk/gdkpango.c:547
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "'t model van de TreeView"
107 #: gdk/gdkscreen.c:74
110 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
112 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 msgid "The default font options for the screen"
115 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
117 #: gdk/gdkscreen.c:82
119 msgid "Font resolution"
120 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
122 #: gdk/gdkscreen.c:83
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:208
134 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
135 "g_get_application_name()"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
139 msgid "Program version"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:223
144 msgid "The version of the program"
145 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
148 msgid "Copyright string"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:238
152 msgid "Copyright information for the program"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
157 msgid "Comments string"
158 msgstr "Kelóm-spasiëring"
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
161 msgid "Comments about the program"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:291
169 msgid "The URL for the link to the website of the program"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
174 msgid "Website label"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:308
179 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
180 "defaults to the URL"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:325
189 msgid "List of authors of the program"
190 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:342
197 msgid "List of people documenting the program"
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
205 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
209 msgid "Translator credits"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:377
214 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:393
223 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
224 "gtk_window_get_default_icon_list()"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
229 msgid "Logo Icon Name"
230 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
233 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
239 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:423
243 msgid "Whether to wrap the license text."
244 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
247 msgid "Accelerator Closure"
248 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
255 msgid "Accelerator Widget"
256 msgstr "Sjnaktósj-widget"
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
262 #: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:115
265 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
267 #: gtk/gtkaction.c:191
268 msgid "A unique name for the action."
271 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:193 gtk/gtkexpander.c:185
272 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:174
276 #: gtk/gtkaction.c:199
277 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
280 #: gtk/gtkaction.c:206
285 #: gtk/gtkaction.c:207
286 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
289 #: gtk/gtkaction.c:213
293 #: gtk/gtkaction.c:214
294 msgid "A tooltip for this action."
297 #: gtk/gtkaction.c:220
300 msgstr "Sjtanderd-ID"
302 #: gtk/gtkaction.c:221
303 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
306 #: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
307 #: gtk/gtkprinter.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:520
310 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
312 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
313 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
315 msgid "The name of the icon from the icon theme"
316 msgstr "De naam van 't widget"
318 #: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
319 msgid "Visible when horizontal"
322 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
324 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
328 #: gtk/gtkaction.c:261
330 msgid "Visible when overflown"
333 #: gtk/gtkaction.c:262
335 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
339 #: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
340 msgid "Visible when vertical"
343 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
345 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
349 #: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
353 #: gtk/gtkaction.c:278
355 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
356 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
359 #: gtk/gtkaction.c:286
360 msgid "Hide if empty"
363 #: gtk/gtkaction.c:287
364 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
367 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
368 #: gtk/gtkwidget.c:417
372 #: gtk/gtkaction.c:294
374 msgid "Whether the action is enabled."
375 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
377 #: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
378 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:410
382 #: gtk/gtkaction.c:301
384 msgid "Whether the action is visible."
385 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
387 #: gtk/gtkaction.c:307
392 #: gtk/gtkaction.c:308
394 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
398 #: gtk/gtkactiongroup.c:137
399 msgid "A name for the action group."
402 #: gtk/gtkactiongroup.c:144
404 msgid "Whether the action group is enabled."
405 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
407 #: gtk/gtkactiongroup.c:151
409 msgid "Whether the action group is visible."
410 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
412 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
413 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
417 #: gtk/gtkadjustment.c:87
419 msgid "The value of the adjustment"
420 msgstr "De naam van 't widget"
422 #: gtk/gtkadjustment.c:103
424 msgid "Minimum Value"
427 #: gtk/gtkadjustment.c:104
429 msgid "The minimum value of the adjustment"
430 msgstr "De naam van 't widget"
432 #: gtk/gtkadjustment.c:123
434 msgid "Maximum Value"
435 msgstr "Maksimumlengde"
437 #: gtk/gtkadjustment.c:124
439 msgid "The maximum value of the adjustment"
440 msgstr "De naam van 't widget"
442 #: gtk/gtkadjustment.c:140
444 msgid "Step Increment"
447 #: gtk/gtkadjustment.c:141
449 msgid "The step increment of the adjustment"
450 msgstr "De inhaud van 't veldj"
452 #: gtk/gtkadjustment.c:157
453 msgid "Page Increment"
456 #: gtk/gtkadjustment.c:158
458 msgid "The page increment of the adjustment"
459 msgstr "De inhaud van 't veldj"
461 #: gtk/gtkadjustment.c:177
464 msgstr "Maks Aafmaeting"
466 #: gtk/gtkadjustment.c:178
468 msgid "The page size of the adjustment"
469 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
471 #: gtk/gtkalignment.c:92
472 msgid "Horizontal alignment"
473 msgstr "Horizontale oetliening"
475 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:244
477 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
480 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
481 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
483 #: gtk/gtkalignment.c:102
484 msgid "Vertical alignment"
485 msgstr "Vertikale oetliening"
487 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:263
489 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
492 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
493 "1.0 is ónger oetgeliend"
495 #: gtk/gtkalignment.c:111
496 msgid "Horizontal scale"
497 msgstr "Horizontale sjaal"
499 #: gtk/gtkalignment.c:112
501 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
502 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
504 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
505 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
508 #: gtk/gtkalignment.c:120
509 msgid "Vertical scale"
510 msgstr "Vertikale sjaal"
512 #: gtk/gtkalignment.c:121
514 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
515 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
517 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
518 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
521 #: gtk/gtkalignment.c:138
526 #: gtk/gtkalignment.c:139
528 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
529 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
531 #: gtk/gtkalignment.c:155
533 msgid "Bottom Padding"
536 #: gtk/gtkalignment.c:156
538 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
539 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
541 #: gtk/gtkalignment.c:172
546 #: gtk/gtkalignment.c:173
548 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
550 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
552 #: gtk/gtkalignment.c:189
554 msgid "Right Padding"
555 msgstr "Rechtermarge"
557 #: gtk/gtkalignment.c:190
559 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
560 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
563 msgid "Arrow direction"
564 msgstr "Pielrichting"
567 msgid "The direction the arrow should point"
568 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
575 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
576 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
578 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
579 msgid "Horizontal Alignment"
580 msgstr "Horizontale oetliening"
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
583 msgid "X alignment of the child"
584 msgstr "X-oetliening van de dochter"
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
587 msgid "Vertical Alignment"
588 msgstr "Vertikale oetliening"
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
591 msgid "Y alignment of the child"
592 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
599 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
600 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
604 msgstr "Volg dochter"
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
607 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
608 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
611 msgid "Minimum child width"
612 msgstr "Minimumbreide van dochter"
615 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
616 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
619 msgid "Minimum child height"
620 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
623 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
624 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
627 msgid "Child internal width padding"
628 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
631 msgid "Amount to increase child's size on either side"
632 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
635 msgid "Child internal height padding"
636 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
639 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
640 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
644 msgstr "Opmaaksjtiel"
648 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
649 "edge, start and end"
651 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
652 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
660 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
663 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
664 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
666 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
667 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
672 msgid "The amount of space between children"
673 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
675 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtktoolbar.c:571
680 msgid "Whether the children should all be the same size"
681 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
683 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:563
684 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
689 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
690 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
698 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
701 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
702 "gebroek moot waere es opvölling"
709 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
710 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
714 msgstr "Verpakkingssjtiel"
716 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:630
718 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
719 "start or end of the parent"
721 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
722 "'t ènj van de auwer"
724 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:608 gtk/gtkpaned.c:216
725 #: gtk/gtkruler.c:110
729 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:609
730 msgid "The index of the child in the parent"
731 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
733 #: gtk/gtkbutton.c:194
735 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
737 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
739 #: gtk/gtkbutton.c:201 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
740 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
741 msgid "Use underline"
742 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
744 #: gtk/gtkbutton.c:202 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
746 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
747 "for the mnemonic accelerator key"
749 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
750 "moot waere veur de sjnaktósj"
752 #: gtk/gtkbutton.c:209
754 msgstr "Gebroek veurraod"
756 #: gtk/gtkbutton.c:210
758 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
760 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
761 "plaats van getuind te waere"
763 #: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkcombobox.c:640 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
764 msgid "Focus on click"
767 #: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
769 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
770 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
772 #: gtk/gtkbutton.c:225
773 msgid "Border relief"
776 #: gtk/gtkbutton.c:226
777 msgid "The border relief style"
778 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
780 #: gtk/gtkbutton.c:243
782 msgid "Horizontal alignment for child"
783 msgstr "Horizontale oetliening"
785 #: gtk/gtkbutton.c:262
787 msgid "Vertical alignment for child"
788 msgstr "Vertikale oetliening"
790 #: gtk/gtkbutton.c:279 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
792 msgstr "Aafbiljingswidget"
794 #: gtk/gtkbutton.c:280
796 msgid "Child widget to appear next to the button text"
797 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
799 #: gtk/gtkbutton.c:388
800 msgid "Default Spacing"
801 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
803 #: gtk/gtkbutton.c:389
804 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
805 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
807 #: gtk/gtkbutton.c:395
808 msgid "Default Outside Spacing"
809 msgstr "Normale randjspasiëring"
811 #: gtk/gtkbutton.c:396
813 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
816 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
817 "randj geteikend waere"
819 #: gtk/gtkbutton.c:401
820 msgid "Child X Displacement"
821 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
823 #: gtk/gtkbutton.c:402
825 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
827 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
830 #: gtk/gtkbutton.c:409
831 msgid "Child Y Displacement"
832 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
834 #: gtk/gtkbutton.c:410
836 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
838 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
841 #: gtk/gtkbutton.c:426
843 msgid "Displace focus"
846 #: gtk/gtkbutton.c:427
848 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
852 #: gtk/gtkbutton.c:440 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
857 #: gtk/gtkbutton.c:441
858 msgid "Border between button edges and child."
861 #: gtk/gtkbutton.c:446
862 msgid "Show button images"
865 #: gtk/gtkbutton.c:447
867 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
868 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
870 #: gtk/gtkcalendar.c:419
875 #: gtk/gtkcalendar.c:420
877 msgid "The selected year"
878 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
880 #: gtk/gtkcalendar.c:426
883 msgstr "Booksjtaaftiep"
885 #: gtk/gtkcalendar.c:427
886 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
889 #: gtk/gtkcalendar.c:433
893 #: gtk/gtkcalendar.c:434
895 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
896 "currently selected day)"
899 #: gtk/gtkcalendar.c:448
902 msgstr "Riej-spasiëring"
904 #: gtk/gtkcalendar.c:449
905 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
908 #: gtk/gtkcalendar.c:463
910 msgid "Show Day Names"
913 #: gtk/gtkcalendar.c:464
914 msgid "If TRUE, day names are displayed"
917 #: gtk/gtkcalendar.c:477
918 msgid "No Month Change"
921 #: gtk/gtkcalendar.c:478
922 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
925 #: gtk/gtkcalendar.c:492
926 msgid "Show Week Numbers"
929 #: gtk/gtkcalendar.c:493
930 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
933 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
937 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
938 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
939 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
941 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
945 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
946 msgid "Display the cell"
949 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
951 msgid "Display the cell sensitive"
954 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
956 msgstr "x-oetliening"
958 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
960 msgstr "De x-oetliening"
962 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
964 msgstr "y-oetliening"
966 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
968 msgstr "De y-oetliening"
970 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
974 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
976 msgstr "De x-opvölling"
978 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
982 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
984 msgstr "De y-opvölling"
986 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
990 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
991 msgid "The fixed width"
992 msgstr "De vaste breide"
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
998 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
999 msgid "The fixed height"
1000 msgstr "De vaste huugde"
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1004 msgstr "Is oetklapbaar"
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1007 msgid "Row has children"
1008 msgstr "Riej haet dochters"
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1012 msgstr "Is oetgeklap"
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1015 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1016 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1019 msgid "Cell background color name"
1020 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1023 msgid "Cell background color as a string"
1024 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1027 msgid "Cell background color"
1028 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1031 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1032 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1035 msgid "Cell background set"
1036 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1039 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1040 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1042 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1044 msgid "Accelerator key"
1045 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1047 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1049 msgid "The keyval of the accelerator"
1050 msgstr "De naam van 't widget"
1052 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1054 msgid "Accelerator modifiers"
1055 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1057 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1058 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1061 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1063 msgid "Accelerator keycode"
1064 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1066 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1067 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1070 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1072 msgid "Accelerator Mode"
1073 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1075 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1077 msgid "The type of accelerators"
1078 msgstr "'t tiep van 't berich"
1080 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1085 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1087 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1088 msgstr "'t model van de TreeView"
1090 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1095 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1096 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1099 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1103 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1104 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1107 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1108 msgid "Pixbuf Object"
1109 msgstr "Pixbuf-objek"
1111 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1112 msgid "The pixbuf to render"
1113 msgstr "De te rendere pixbuf"
1115 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1116 msgid "Pixbuf Expander Open"
1117 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1119 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1120 msgid "Pixbuf for open expander"
1121 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1123 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1124 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1125 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1127 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1128 msgid "Pixbuf for closed expander"
1129 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1131 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1133 msgstr "Sjtanderd-ID"
1135 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1136 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1137 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1139 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1140 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1144 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1146 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1147 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1149 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1153 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1154 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1155 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1157 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1158 msgid "Follow State"
1161 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1163 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1164 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1166 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1168 msgid "Value of the progress bar"
1169 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1171 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1172 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:143 gtk/gtkprogressbar.c:193
1173 #: gtk/gtktextbuffer.c:196
1177 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1179 msgid "Text on the progress bar"
1180 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1182 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1183 msgid "Text to render"
1184 msgstr "Te rendere teks"
1186 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1190 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1191 msgid "Marked up text to render"
1192 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1194 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
1198 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1199 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1201 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1203 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1204 msgid "Single Paragraph Mode"
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1208 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:143 gtk/gtktexttag.c:181
1212 msgid "Background color name"
1213 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:182
1216 msgid "Background color as a string"
1217 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:150 gtk/gtktexttag.c:189
1220 msgid "Background color"
1221 msgstr "Achtergróndjkleur"
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:151
1224 msgid "Background color as a GdkColor"
1225 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1227 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1228 msgid "Foreground color name"
1229 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1232 msgid "Foreground color as a string"
1233 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1236 msgid "Foreground color"
1237 msgstr "Veurgróndjkleur"
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1240 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1241 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1243 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1244 #: gtk/gtktextview.c:548
1246 msgstr "Verangerbaar"
1248 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1249 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1250 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1252 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1253 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1255 msgstr "Booksjtaaftiep"
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1258 msgid "Font description as a string"
1259 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1262 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1263 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1267 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1270 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1272 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1275 #: gtk/gtktexttag.c:289
1277 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1280 #: gtk/gtktexttag.c:298
1281 msgid "Font variant"
1282 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1285 #: gtk/gtktexttag.c:307
1287 msgstr "Booksjtaafdikde"
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1290 #: gtk/gtktexttag.c:318
1291 msgid "Font stretch"
1292 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1294 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
\r
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1296 #: gtk/gtktexttag.c:327
1298 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1302 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1305 msgid "Font size in points"
1306 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1310 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1313 msgid "Font scaling factor"
1314 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1322 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1324 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1328 msgid "Strikethrough"
1329 msgstr "Doorsjtrieping"
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1332 msgid "Whether to strike through the text"
1333 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1337 msgstr "Óngersjtriep"
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1340 msgid "Style of underline for this text"
1341 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1349 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1350 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1351 "probably don't need it"
1353 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1354 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1355 "dènkelik neet nudig."
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:215
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1363 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1364 "have enough room to display the entire string"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1368 #: gtk/gtklabel.c:426
1370 msgid "Width In Characters"
1371 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
1374 msgid "The desired width of the label, in characters"
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1379 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1383 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1384 "have enough room to display the entire string"
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:530
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1394 msgid "The width at which the text is wrapped"
1395 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1403 msgid "How to align the lines"
1404 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:158 gtk/gtktexttag.c:543
1407 msgid "Background set"
1408 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:159 gtk/gtktexttag.c:544
1411 msgid "Whether this tag affects the background color"
1412 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1415 msgid "Foreground set"
1416 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1419 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1420 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1423 msgid "Editability set"
1424 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1427 msgid "Whether this tag affects text editability"
1428 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1431 msgid "Font family set"
1432 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1435 msgid "Whether this tag affects the font family"
1436 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1439 msgid "Font style set"
1440 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1443 msgid "Whether this tag affects the font style"
1444 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1447 msgid "Font variant set"
1448 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1451 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1452 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1455 msgid "Font weight set"
1456 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1459 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1460 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1463 msgid "Font stretch set"
1464 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1467 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1468 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1471 msgid "Font size set"
1472 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1475 msgid "Whether this tag affects the font size"
1476 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1479 msgid "Font scale set"
1480 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1483 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1484 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1488 msgstr "Verhoeging aangezat"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1491 msgid "Whether this tag affects the rise"
1492 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1495 msgid "Strikethrough set"
1496 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1499 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1500 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1503 msgid "Underline set"
1504 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1507 msgid "Whether this tag affects underlining"
1508 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1511 msgid "Language set"
1512 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1515 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1516 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1520 msgid "Ellipsize set"
1521 msgstr "Verhoeging aangezat"
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1525 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1526 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1529 msgid "Toggle state"
1532 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1533 msgid "The toggle state of the button"
1534 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1536 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1537 msgid "Inconsistent state"
1538 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1540 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1541 msgid "The inconsistent state of the button"
1542 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1544 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1546 msgstr "Aktiveerbaar"
1548 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1549 msgid "The toggle button can be activated"
1550 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1552 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1554 msgstr "Selektiefakstatus"
1556 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1557 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1558 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1560 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1562 msgid "Indicator size"
1563 msgstr "Indikatorgruutde"
1565 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1566 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1567 msgid "Size of check or radio indicator"
1568 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1570 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1571 msgid "Indicator Size"
1572 msgstr "Indikatorgruutde"
1574 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1575 msgid "Indicator Spacing"
1576 msgstr "Indikatorspasiëring"
1578 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1579 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1580 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1582 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1583 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1587 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1588 msgid "Whether the menu item is checked"
1589 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1591 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1592 msgid "Inconsistent"
1593 msgstr "Inkonsistent"
1595 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1596 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1597 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1599 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1600 msgid "Draw as radio menu item"
1603 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1605 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1606 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1608 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1611 msgstr "Opmaak gebroeke"
1613 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1614 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1617 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1618 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:113 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1622 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1624 msgid "The title of the color selection dialog"
1625 msgstr "De tittel van 't vinster"
1627 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1853
1628 msgid "Current Color"
1629 msgstr "Hujige Kleur"
1631 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1633 msgid "The selected color"
1634 msgstr "De hujige kleur"
1636 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1860
1637 msgid "Current Alpha"
1638 msgstr "Hujig Alpha"
1640 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1642 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1644 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1645 "volsjtendig dèkkend)"
1647 #: gtk/gtkcolorsel.c:1839
1648 msgid "Has Opacity Control"
1649 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1651 #: gtk/gtkcolorsel.c:1840
1652 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1653 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1655 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1659 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1660 msgid "Whether a palette should be used"
1661 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1663 #: gtk/gtkcolorsel.c:1854
1664 msgid "The current color"
1665 msgstr "De hujige kleur"
1667 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1668 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1670 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1671 "volsjtendig dèkkend)"
1673 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1674 msgid "Custom palette"
1677 #: gtk/gtkcolorsel.c:1876
1678 msgid "Palette to use in the color selector"
1679 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1681 #: gtk/gtkcombo.c:143
1682 msgid "Enable arrow keys"
1683 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1685 #: gtk/gtkcombo.c:144
1686 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1687 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1689 #: gtk/gtkcombo.c:150
1690 msgid "Always enable arrows"
1691 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1693 #: gtk/gtkcombo.c:151
1694 msgid "Obsolete property, ignored"
1695 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1697 #: gtk/gtkcombo.c:157
1698 msgid "Case sensitive"
1699 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1701 #: gtk/gtkcombo.c:158
1702 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1703 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1705 #: gtk/gtkcombo.c:165
1707 msgstr "Laeg toesjtaon"
1709 #: gtk/gtkcombo.c:166
1710 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1711 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
1713 #: gtk/gtkcombo.c:173
1714 msgid "Value in list"
1715 msgstr "Waerd in lies"
1717 #: gtk/gtkcombo.c:174
1718 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1719 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
1721 #: gtk/gtkcombobox.c:513
1722 msgid "ComboBox model"
1725 #: gtk/gtkcombobox.c:514
1727 msgid "The model for the combo box"
1728 msgstr "'t model van de TreeView"
1730 #: gtk/gtkcombobox.c:531
1731 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1734 #: gtk/gtkcombobox.c:553
1736 msgid "Row span column"
1737 msgstr "Riej-spasiëring"
1739 #: gtk/gtkcombobox.c:554
1740 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1743 #: gtk/gtkcombobox.c:575
1745 msgid "Column span column"
1746 msgstr "Kelóm-spasiëring"
1748 #: gtk/gtkcombobox.c:576
1749 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1752 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1757 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1759 msgid "The item which is currently active"
1760 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
1762 #: gtk/gtkcombobox.c:616 gtk/gtkuimanager.c:195
1763 msgid "Add tearoffs to menus"
1766 #: gtk/gtkcombobox.c:617
1768 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1769 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
1771 #: gtk/gtkcombobox.c:632 gtk/gtkentry.c:509
1775 #: gtk/gtkcombobox.c:633
1777 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1778 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
1780 #: gtk/gtkcombobox.c:641
1782 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1783 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1785 #: gtk/gtkcombobox.c:656 gtk/gtkmenu.c:485
1786 msgid "Tearoff Title"
1787 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
1789 #: gtk/gtkcombobox.c:657
1792 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1795 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
1798 #: gtk/gtkcombobox.c:674
1801 msgstr "focus-lienbreide"
1803 #: gtk/gtkcombobox.c:675
1805 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1806 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1808 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1809 msgid "Appears as list"
1812 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1814 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1815 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1817 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1819 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
1821 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1822 msgid "Specify how resize events are handled"
1824 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
1826 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1827 msgid "Border width"
1828 msgstr "Kaderbreide"
1830 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1831 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1832 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
1834 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1838 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1839 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1840 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
1842 #: gtk/gtkcurve.c:124
1846 #: gtk/gtkcurve.c:125
1847 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1848 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
1850 #: gtk/gtkcurve.c:132
1854 #: gtk/gtkcurve.c:133
1855 msgid "Minimum possible value for X"
1856 msgstr "Minimumwaerd van X"
1858 #: gtk/gtkcurve.c:141
1860 msgstr "Maksimale X"
1862 #: gtk/gtkcurve.c:142
1863 msgid "Maximum possible X value"
1864 msgstr "Maksimumwaerd van X"
1866 #: gtk/gtkcurve.c:150
1870 #: gtk/gtkcurve.c:151
1871 msgid "Minimum possible value for Y"
1872 msgstr "Minimumwaerde van Y"
1874 #: gtk/gtkcurve.c:159
1876 msgstr "Maksimale Y"
1878 #: gtk/gtkcurve.c:160
1879 msgid "Maximum possible value for Y"
1880 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
1882 #: gtk/gtkdialog.c:118
1883 msgid "Has separator"
1884 msgstr "Haet sjeijingslien"
1886 #: gtk/gtkdialog.c:119
1887 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1888 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
1890 #: gtk/gtkdialog.c:144
1891 msgid "Content area border"
1892 msgstr "Inhaudskader"
1894 #: gtk/gtkdialog.c:145
1895 msgid "Width of border around the main dialog area"
1896 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
1898 #: gtk/gtkdialog.c:152
1899 msgid "Button spacing"
1900 msgstr "Knóp-spasiëring"
1902 #: gtk/gtkdialog.c:153
1903 msgid "Spacing between buttons"
1904 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
1906 #: gtk/gtkdialog.c:161
1907 msgid "Action area border"
1910 #: gtk/gtkdialog.c:162
1911 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1912 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
1914 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
1915 msgid "Cursor Position"
1916 msgstr "Cursorposisie"
1918 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
1919 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1920 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
1922 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
1923 msgid "Selection Bound"
1924 msgstr "Seleksie begrens"
1926 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
1928 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1930 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
1931 "in booksjtaafteikes"
1933 #: gtk/gtkentry.c:485
1934 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1935 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
1937 #: gtk/gtkentry.c:492
1938 msgid "Maximum length"
1939 msgstr "Maksimumlengde"
1941 #: gtk/gtkentry.c:493
1942 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1943 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
1945 #: gtk/gtkentry.c:501
1947 msgstr "Zichbaarheid"
1949 #: gtk/gtkentry.c:502
1951 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1954 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
1957 #: gtk/gtkentry.c:510
1958 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1959 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
1961 #: gtk/gtkentry.c:518
1963 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1966 #: gtk/gtkentry.c:525
1967 msgid "Invisible character"
1968 msgstr "Ónzichbaar teike"
1970 #: gtk/gtkentry.c:526
1971 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1973 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
1974 "\"wachwaordmodus\")"
1976 #: gtk/gtkentry.c:533
1977 msgid "Activates default"
1978 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
1980 #: gtk/gtkentry.c:534
1982 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1983 "dialog) when Enter is pressed"
1985 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
1986 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
1988 #: gtk/gtkentry.c:540
1989 msgid "Width in chars"
1990 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1992 #: gtk/gtkentry.c:541
1993 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1994 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
1996 #: gtk/gtkentry.c:550
1997 msgid "Scroll offset"
1998 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2000 #: gtk/gtkentry.c:551
2001 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2003 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2005 #: gtk/gtkentry.c:561
2006 msgid "The contents of the entry"
2007 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2009 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
2011 msgstr "X-oetliening"
2013 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
2016 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2018 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2020 #: gtk/gtkentry.c:593
2022 msgid "Truncate multiline"
2023 msgstr "Keus mierdere"
2025 #: gtk/gtkentry.c:594
2027 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2028 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2030 #: gtk/gtkentry.c:861
2031 msgid "Border between text and frame."
2034 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
2035 msgid "Select on focus"
2036 msgstr "Selektere bie focus"
2038 #: gtk/gtkentry.c:867
2039 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2040 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2042 #: gtk/gtkentry.c:881
2043 msgid "Password Hint Timeout"
2046 #: gtk/gtkentry.c:882
2047 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2050 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2051 msgid "Completion Model"
2054 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2056 msgid "The model to find matches in"
2057 msgstr "'t model van de TreeView"
2059 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2061 msgid "Minimum Key Length"
2062 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2064 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2065 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2068 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
2073 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2074 msgid "The column of the model containing the strings."
2077 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2078 msgid "Inline completion"
2081 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2083 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2084 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2086 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2087 msgid "Popup completion"
2090 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2092 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2093 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2095 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2097 msgid "Popup set width"
2098 msgstr "focus-lienbreide"
2100 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2101 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2104 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2105 msgid "Popup single match"
2108 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2109 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2112 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2114 msgid "Visible Window"
2117 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2119 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2123 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2126 msgstr "Volg dochter"
2128 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2130 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2131 "child widget as opposed to below it."
2134 #: gtk/gtkexpander.c:177
2139 #: gtk/gtkexpander.c:178
2141 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2142 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2144 #: gtk/gtkexpander.c:186
2146 msgid "Text of the expander's label"
2147 msgstr "Labelteks van 't kader"
2149 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
2151 msgstr "Opmaak gebroeke"
2153 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
2154 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2155 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2157 #: gtk/gtkexpander.c:210
2159 msgid "Space to put between the label and the child"
2160 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2162 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:188
2163 msgid "Label widget"
2164 msgstr "Labelwidget"
2166 #: gtk/gtkexpander.c:220
2168 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2169 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2171 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:707
2172 msgid "Expander Size"
2173 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2175 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:708
2176 msgid "Size of the expander arrow"
2177 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2179 #: gtk/gtkexpander.c:236
2181 msgid "Spacing around expander arrow"
2182 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2184 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2189 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2190 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2193 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2195 msgid "File System Backend"
2198 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2200 msgid "Name of file system backend to use"
2201 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2203 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2208 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2210 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2211 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2213 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2217 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2219 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2220 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2222 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2224 msgid "Preview widget"
2225 msgstr "Veurbildteks"
2227 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2228 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2231 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2233 msgid "Preview Widget Active"
2234 msgstr "Veurbildteks"
2236 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2238 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2241 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2243 msgid "Use Preview Label"
2244 msgstr "Veurbildteks"
2246 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2247 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2250 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2252 msgid "Extra widget"
2253 msgstr "Aafbiljingswidget"
2255 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2256 msgid "Application supplied widget for extra options."
2259 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2261 msgid "Select Multiple"
2262 msgstr "Keus mierdere"
2264 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2265 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2266 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2268 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2273 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2275 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2276 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2278 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2279 msgid "Do overwrite confirmation"
2282 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2284 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2285 "dialog if necessary."
2288 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2292 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2293 msgid "The file chooser dialog to use."
2296 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2298 msgid "The title of the file chooser dialog."
2299 msgstr "De tittel van 't vinster"
2301 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2302 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2305 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
2306 msgid "Default file chooser backend"
2309 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
2311 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2312 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2314 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2315 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2317 msgstr "Besjtandjsnaam"
2319 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2320 msgid "The currently selected filename"
2321 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2323 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2324 msgid "Show file operations"
2325 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2327 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2328 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2329 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2331 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2335 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2336 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2339 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2343 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2344 msgid "X position of child widget"
2345 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2347 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2351 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2352 msgid "Y position of child widget"
2353 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2355 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2357 msgid "The title of the font selection dialog"
2358 msgstr "De tittel van 't vinster"
2360 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2362 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2364 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2366 msgid "The name of the selected font"
2367 msgstr "De naam van 't widget"
2369 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2373 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2374 msgid "Use font in label"
2377 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2379 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2380 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2382 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2383 msgid "Use size in label"
2386 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2388 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2389 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2391 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2396 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2398 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2399 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2401 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2406 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2408 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2409 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2411 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2412 msgid "The X string that represents this font"
2413 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
2415 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2416 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2417 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2419 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2420 msgid "Preview text"
2421 msgstr "Veurbildteks"
2423 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2424 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2425 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
2427 #: gtk/gtkframe.c:96
2428 msgid "Text of the frame's label"
2429 msgstr "Labelteks van 't kader"
2431 #: gtk/gtkframe.c:103
2432 msgid "Label xalign"
2433 msgstr "Label x-oetliening"
2435 #: gtk/gtkframe.c:104
2436 msgid "The horizontal alignment of the label"
2437 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
2439 #: gtk/gtkframe.c:112
2440 msgid "Label yalign"
2441 msgstr "Label y-oetliening"
2443 #: gtk/gtkframe.c:113
2444 msgid "The vertical alignment of the label"
2445 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
2447 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2448 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2450 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
2452 #: gtk/gtkframe.c:128
2453 msgid "Frame shadow"
2456 #: gtk/gtkframe.c:129
2457 msgid "Appearance of the frame border"
2458 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
2460 #: gtk/gtkframe.c:138
2461 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2462 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2464 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2465 #: gtk/gtktoolbar.c:612 gtk/gtkviewport.c:122
2469 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2470 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2471 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
2473 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2474 msgid "Handle position"
2475 msgstr "Handle-posisie"
2477 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2478 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2479 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
2481 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2485 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2487 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2490 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
2491 "box aafgemeerd weurt"
2493 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2494 msgid "Snap edge set"
2495 msgstr "Plekrandj aangezat"
2497 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2499 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2502 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
2503 "van handle_position"
2505 #: gtk/gtkiconview.c:511
2507 msgid "Selection mode"
2508 msgstr "Seleksie begrens"
2510 #: gtk/gtkiconview.c:512
2512 msgid "The selection mode"
2513 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2515 #: gtk/gtkiconview.c:530
2517 msgid "Pixbuf column"
2520 #: gtk/gtkiconview.c:531
2521 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2524 #: gtk/gtkiconview.c:549
2525 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2528 #: gtk/gtkiconview.c:568
2530 msgid "Markup column"
2533 #: gtk/gtkiconview.c:569
2534 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2537 #: gtk/gtkiconview.c:576
2539 msgid "Icon View Model"
2540 msgstr "TreeView Model"
2542 #: gtk/gtkiconview.c:577
2544 msgid "The model for the icon view"
2545 msgstr "'t model van de TreeView"
2547 #: gtk/gtkiconview.c:593
2549 msgid "Number of columns"
2550 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
2552 #: gtk/gtkiconview.c:594
2554 msgid "Number of columns to display"
2555 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
2557 #: gtk/gtkiconview.c:611
2559 msgid "Width for each item"
2560 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2562 #: gtk/gtkiconview.c:612
2563 msgid "The width used for each item"
2566 #: gtk/gtkiconview.c:628
2567 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2570 #: gtk/gtkiconview.c:643
2573 msgstr "Riej-spasiëring"
2575 #: gtk/gtkiconview.c:644
2576 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2579 #: gtk/gtkiconview.c:659
2581 msgid "Column Spacing"
2582 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2584 #: gtk/gtkiconview.c:660
2585 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2588 #: gtk/gtkiconview.c:675
2591 msgstr "Linkermarge"
2593 #: gtk/gtkiconview.c:676
2594 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2597 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:125 gtk/gtktoolbar.c:483
2598 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2602 #: gtk/gtkiconview.c:693
2604 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2607 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:591 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2609 msgstr "Resem te verangere"
2611 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:592
2612 msgid "View is reorderable"
2613 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
2615 #: gtk/gtkiconview.c:717
2617 msgid "Selection Box Color"
2618 msgstr "Seleksie begrens"
2620 #: gtk/gtkiconview.c:718
2622 msgid "Color of the selection box"
2623 msgstr "De tittel van 't vinster"
2625 #: gtk/gtkiconview.c:724
2627 msgid "Selection Box Alpha"
2628 msgstr "Seleksie begrens"
2630 #: gtk/gtkiconview.c:725
2632 msgid "Opacity of the selection box"
2633 msgstr "De tittel van 't vinster"
2635 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2639 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2640 msgid "A GdkPixbuf to display"
2641 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
2643 #: gtk/gtkimage.c:138
2647 #: gtk/gtkimage.c:139
2648 msgid "A GdkPixmap to display"
2649 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
2651 #: gtk/gtkimage.c:146
2655 #: gtk/gtkimage.c:147
2656 msgid "A GdkImage to display"
2657 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
2659 #: gtk/gtkimage.c:154
2663 #: gtk/gtkimage.c:155
2664 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2665 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
2667 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2668 msgid "Filename to load and display"
2669 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
2671 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2672 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2673 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
2675 #: gtk/gtkimage.c:179
2677 msgstr "Piktogrammezameling"
2679 #: gtk/gtkimage.c:180
2680 msgid "Icon set to display"
2681 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
2683 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:538
2685 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
2687 #: gtk/gtkimage.c:188
2689 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2691 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2693 #: gtk/gtkimage.c:204
2696 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
2698 #: gtk/gtkimage.c:205
2700 msgid "Pixel size to use for named icon"
2702 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2704 #: gtk/gtkimage.c:213
2708 #: gtk/gtkimage.c:214
2709 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2710 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
2712 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2713 msgid "Storage type"
2714 msgstr "Opsjlaagtiep"
2716 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2717 msgid "The representation being used for image data"
2718 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2720 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2721 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2722 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
2724 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2726 msgid "Show menu images"
2729 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2731 msgid "Whether images should be shown in menus"
2732 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2734 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:529
2735 msgid "The screen where this window will be displayed"
2736 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2738 #: gtk/gtklabel.c:294
2739 msgid "The text of the label"
2740 msgstr "De teks van 't label"
2742 #: gtk/gtklabel.c:301
2743 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2744 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
2746 #: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2747 msgid "Justification"
2750 #: gtk/gtklabel.c:323
2752 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2753 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2754 "GtkMisc::xalign for that"
2756 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
2757 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
2758 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
2760 #: gtk/gtklabel.c:331
2764 #: gtk/gtklabel.c:332
2766 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2769 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
2770 "óngersjtriepe teks"
2772 #: gtk/gtklabel.c:339
2774 msgstr "Regeltrökloup"
2776 #: gtk/gtklabel.c:340
2777 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2778 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
2780 #: gtk/gtklabel.c:346
2782 msgstr "Selekteerbaar"
2784 #: gtk/gtklabel.c:347
2785 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2786 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2788 #: gtk/gtklabel.c:353
2789 msgid "Mnemonic key"
2792 #: gtk/gtklabel.c:354
2793 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2794 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
2796 #: gtk/gtklabel.c:362
2797 msgid "Mnemonic widget"
2798 msgstr "Sjnaktósj-widget"
2800 #: gtk/gtklabel.c:363
2801 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2803 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
2805 #: gtk/gtklabel.c:407
2807 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2808 "enough room to display the entire string"
2811 #: gtk/gtklabel.c:447
2813 msgid "Single Line Mode"
2814 msgstr "Seleksie begrens"
2816 #: gtk/gtklabel.c:448
2818 msgid "Whether the label is in single line mode"
2819 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2821 #: gtk/gtklabel.c:465
2825 #: gtk/gtklabel.c:466
2826 msgid "Angle at which the label is rotated"
2829 #: gtk/gtklabel.c:486
2831 msgid "Maximum Width In Characters"
2832 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2834 #: gtk/gtklabel.c:487
2835 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2838 #: gtk/gtklabel.c:603
2840 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2841 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2843 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2844 msgid "Horizontal adjustment"
2845 msgstr "Horizontale aanpassing"
2847 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2848 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2849 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
2851 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2852 msgid "Vertical adjustment"
2853 msgstr "Vertikale aanpassing"
2855 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2856 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2857 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
2859 #: gtk/gtklayout.c:619
2860 msgid "The width of the layout"
2861 msgstr "De breide van de opmaak"
2863 #: gtk/gtklayout.c:628
2864 msgid "The height of the layout"
2865 msgstr "De huugde van de opmaak"
2867 #: gtk/gtkmenu.c:486
2869 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2872 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2875 #: gtk/gtkmenu.c:500
2877 msgid "Tearoff State"
2878 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2880 #: gtk/gtkmenu.c:501
2882 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2884 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2887 #: gtk/gtkmenu.c:507
2889 msgid "Vertical Padding"
2890 msgstr "Vertikale opvölling"
2892 #: gtk/gtkmenu.c:508
2894 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2895 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2897 #: gtk/gtkmenu.c:516
2899 msgid "Horizontal Padding"
2900 msgstr "Horizontale opvölling"
2902 #: gtk/gtkmenu.c:517
2904 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2905 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2907 #: gtk/gtkmenu.c:525
2909 msgid "Vertical Offset"
2910 msgstr "Vertikale sjaal"
2912 #: gtk/gtkmenu.c:526
2914 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2918 #: gtk/gtkmenu.c:534
2920 msgid "Horizontal Offset"
2921 msgstr "Horizontale sjaal"
2923 #: gtk/gtkmenu.c:535
2925 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2929 #: gtk/gtkmenu.c:543
2931 msgid "Double Arrows"
2932 msgstr "Kader tuine"
2934 #: gtk/gtkmenu.c:544
2935 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2938 #: gtk/gtkmenu.c:552
2941 msgstr "Linker verbènjing"
2943 #: gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtktable.c:174
2944 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2946 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2948 #: gtk/gtkmenu.c:560
2950 msgid "Right Attach"
2951 msgstr "Rechter verbènjing"
2953 #: gtk/gtkmenu.c:561
2955 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2957 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2959 #: gtk/gtkmenu.c:568
2962 msgstr "Baoveverbènjing"
2964 #: gtk/gtkmenu.c:569
2966 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2967 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2969 #: gtk/gtkmenu.c:576
2971 msgid "Bottom Attach"
2972 msgstr "Óngerverbènjing"
2974 #: gtk/gtkmenu.c:577 gtk/gtktable.c:195
2975 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2976 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2978 #: gtk/gtkmenu.c:664
2979 msgid "Can change accelerators"
2980 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
2982 #: gtk/gtkmenu.c:665
2984 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2986 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
2989 #: gtk/gtkmenu.c:670
2990 msgid "Delay before submenus appear"
2991 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
2993 #: gtk/gtkmenu.c:671
2995 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2997 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3000 #: gtk/gtkmenu.c:678
3001 msgid "Delay before hiding a submenu"
3002 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3004 #: gtk/gtkmenu.c:679
3006 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3009 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3010 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3012 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3014 msgid "Pack direction"
3015 msgstr "Teksrichting"
3017 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3019 msgid "The pack direction of the menubar"
3020 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3022 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3023 msgid "Child Pack direction"
3026 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3028 msgid "The child pack direction of the menubar"
3029 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3031 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3032 msgid "Style of bevel around the menubar"
3033 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3035 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:588
3036 msgid "Internal padding"
3037 msgstr "Interne opvölling"
3039 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3040 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3041 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3043 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3044 msgid "Delay before drop down menus appear"
3045 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3047 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3048 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3049 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3051 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3056 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3058 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3060 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3063 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3067 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3068 msgid "The dropdown menu"
3071 #: gtk/gtkmessagedialog.c:95
3072 msgid "Image/label border"
3073 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3075 #: gtk/gtkmessagedialog.c:96
3076 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3077 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3079 #: gtk/gtkmessagedialog.c:111
3081 msgid "Use separator"
3082 msgstr "Haet sjeijingslien"
3084 #: gtk/gtkmessagedialog.c:112
3086 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3089 #: gtk/gtkmessagedialog.c:118
3090 msgid "Message Type"
3093 #: gtk/gtkmessagedialog.c:119
3094 msgid "The type of message"
3095 msgstr "'t tiep van 't berich"
3097 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
3098 msgid "Message Buttons"
3099 msgstr "Berichknóppe"
3101 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3102 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3103 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3105 #: gtk/gtkmessagedialog.c:144
3107 msgid "The primary text of the message dialog"
3108 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3110 #: gtk/gtkmessagedialog.c:159
3113 msgstr "Opmaak gebroeke"
3115 #: gtk/gtkmessagedialog.c:160
3117 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3118 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3120 #: gtk/gtkmessagedialog.c:174
3122 msgid "Secondary Text"
3125 #: gtk/gtkmessagedialog.c:175
3127 msgid "The secondary text of the message dialog"
3128 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3130 #: gtk/gtkmessagedialog.c:190
3131 msgid "Use Markup in secondary"
3134 #: gtk/gtkmessagedialog.c:191
3135 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3140 msgstr "Y-oetliening"
3143 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3144 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
3148 msgstr "X-opvölling"
3152 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3153 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
3155 #: gtk/gtkmisc.c:103
3157 msgstr "Y-opvölling"
3159 #: gtk/gtkmisc.c:104
3161 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3162 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3164 #: gtk/gtknotebook.c:505
3168 #: gtk/gtknotebook.c:506
3169 msgid "The index of the current page"
3170 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
3172 #: gtk/gtknotebook.c:514
3173 msgid "Tab Position"
3174 msgstr "Tab-posisie"
3176 #: gtk/gtknotebook.c:515
3177 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3178 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
3180 #: gtk/gtknotebook.c:522
3184 #: gtk/gtknotebook.c:523
3185 msgid "Width of the border around the tab labels"
3186 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3188 #: gtk/gtknotebook.c:531
3189 msgid "Horizontal Tab Border"
3190 msgstr "Horizontaal tab-kader"
3192 #: gtk/gtknotebook.c:532
3193 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3194 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
3196 #: gtk/gtknotebook.c:540
3197 msgid "Vertical Tab Border"
3198 msgstr "Vertikaal tab-kader"
3200 #: gtk/gtknotebook.c:541
3201 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3202 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
3204 #: gtk/gtknotebook.c:549
3208 #: gtk/gtknotebook.c:550
3209 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3210 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3212 #: gtk/gtknotebook.c:556
3214 msgstr "Kader tuine"
3216 #: gtk/gtknotebook.c:557
3217 msgid "Whether the border should be shown or not"
3218 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3220 #: gtk/gtknotebook.c:563
3224 #: gtk/gtknotebook.c:564
3225 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3227 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
3228 "dao veur plaats is"
3230 #: gtk/gtknotebook.c:570
3231 msgid "Enable Popup"
3232 msgstr "Zèt Popup aan"
3234 #: gtk/gtknotebook.c:571
3236 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3237 "you can use to go to a page"
3239 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
3240 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
3242 #: gtk/gtknotebook.c:578
3243 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3244 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
3246 #: gtk/gtknotebook.c:584
3251 #: gtk/gtknotebook.c:585
3252 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3255 #: gtk/gtknotebook.c:594
3259 #: gtk/gtknotebook.c:595
3261 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3262 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
3264 #: gtk/gtknotebook.c:601
3268 #: gtk/gtknotebook.c:602
3270 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3271 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
3273 #: gtk/gtknotebook.c:615
3275 msgstr "Tab-verlenging"
3277 #: gtk/gtknotebook.c:616
3279 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3280 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
3282 #: gtk/gtknotebook.c:622
3284 msgstr "Tab-opvölling"
3286 #: gtk/gtknotebook.c:623
3288 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3289 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
3291 #: gtk/gtknotebook.c:629
3292 msgid "Tab pack type"
3293 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
3295 #: gtk/gtknotebook.c:636
3297 msgid "Tab reorderable"
3298 msgstr "Resem te verangere"
3300 #: gtk/gtknotebook.c:637
3302 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3303 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3305 #: gtk/gtknotebook.c:643
3307 msgid "Tab detachable"
3310 #: gtk/gtknotebook.c:644
3312 msgid "Whether the tab is detachable"
3313 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3315 #: gtk/gtknotebook.c:659 gtk/gtkscrollbar.c:83
3316 msgid "Secondary backward stepper"
3317 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
3319 #: gtk/gtknotebook.c:660
3322 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3324 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
3327 #: gtk/gtknotebook.c:675 gtk/gtkscrollbar.c:91
3328 msgid "Secondary forward stepper"
3329 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
3331 #: gtk/gtknotebook.c:676
3334 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3336 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
3339 #: gtk/gtknotebook.c:690 gtk/gtkscrollbar.c:67
3340 msgid "Backward stepper"
3341 msgstr "Achterwartse sjtapper"
3343 #: gtk/gtknotebook.c:691 gtk/gtkscrollbar.c:68
3344 msgid "Display the standard backward arrow button"
3345 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
3347 #: gtk/gtknotebook.c:705 gtk/gtkscrollbar.c:75
3348 msgid "Forward stepper"
3349 msgstr "Veurwartse sjtapper"
3351 #: gtk/gtknotebook.c:706 gtk/gtkscrollbar.c:76
3352 msgid "Display the standard forward arrow button"
3353 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
3355 #: gtk/gtknotebook.c:720
3360 #: gtk/gtknotebook.c:721
3362 msgid "Size of tab overlap area"
3363 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
3365 #: gtk/gtknotebook.c:736
3366 msgid "Tab curvature"
3369 #: gtk/gtknotebook.c:737
3371 msgid "Size of tab curvature"
3372 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
3374 #: gtk/gtkobject.c:367
3377 msgstr "Opmaak gebroeke"
3379 #: gtk/gtkobject.c:368
3380 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3383 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3384 msgid "The menu of options"
3385 msgstr "'t menu mit opsies"
3387 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3388 msgid "Size of dropdown indicator"
3389 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
3391 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3392 msgid "Spacing around indicator"
3393 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
3395 #: gtk/gtkpaned.c:217
3397 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3398 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
3400 #: gtk/gtkpaned.c:225
3401 msgid "Position Set"
3402 msgstr "Posisie aangezat"
3404 #: gtk/gtkpaned.c:226
3405 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3406 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
3408 #: gtk/gtkpaned.c:232
3410 msgstr "Handle-aafmaeting"
3412 #: gtk/gtkpaned.c:233
3413 msgid "Width of handle"
3414 msgstr "Breide van de handle"
3416 #: gtk/gtkpaned.c:249
3418 msgid "Minimal Position"
3419 msgstr "Posisie van waerd"
3421 #: gtk/gtkpaned.c:250
3422 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3425 #: gtk/gtkpaned.c:267
3427 msgid "Maximal Position"
3428 msgstr "Posisie van waerd"
3430 #: gtk/gtkpaned.c:268
3431 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3434 #: gtk/gtkpaned.c:285
3437 msgstr "Hersjaalbaar"
3439 #: gtk/gtkpaned.c:286
3440 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3443 #: gtk/gtkpaned.c:301
3446 msgstr "Krumpe toesjtaon"
3448 #: gtk/gtkpaned.c:302
3449 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3452 #: gtk/gtkpreview.c:106
3454 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3456 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
3459 #: gtk/gtkprintbackend.c:248
3461 msgid "Default print backend"
3462 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
3464 #: gtk/gtkprintbackend.c:249
3466 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3467 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3469 #: gtk/gtkprinter.c:116
3471 msgid "Name of the printer"
3472 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3474 #: gtk/gtkprinter.c:122
3478 #: gtk/gtkprinter.c:123
3480 msgid "Backend for the printer"
3481 msgstr "'t model van de TreeView"
3483 #: gtk/gtkprinter.c:129
3487 #: gtk/gtkprinter.c:130
3488 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3491 #: gtk/gtkprinter.c:136
3492 msgid "State Message"
3495 #: gtk/gtkprinter.c:137
3496 msgid "String giving the current state of the printer"
3499 #: gtk/gtkprinter.c:143
3504 #: gtk/gtkprinter.c:144
3506 msgid "The location of the printer"
3507 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3509 #: gtk/gtkprinter.c:151
3511 msgid "The icon name to use for the printer"
3512 msgstr "'t model van de TreeView"
3514 #: gtk/gtkprinter.c:157
3518 #: gtk/gtkprinter.c:158
3520 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3521 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3523 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
3525 msgid "Source option"
3526 msgstr "Vertikale opsies"
3528 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
3529 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3532 #: gtk/gtkprintjob.c:114
3534 msgid "Title of the print job"
3535 msgstr "De tittel van 't vinster"
3537 #: gtk/gtkprintjob.c:122
3542 #: gtk/gtkprintjob.c:123
3543 msgid "Printer to print the job to"
3546 #: gtk/gtkprintjob.c:131
3550 #: gtk/gtkprintjob.c:132
3551 msgid "Printer settings"
3554 #: gtk/gtkprintjob.c:140 gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkprintunixdialog.c:217
3557 msgstr "Maks Aafmaeting"
3559 #: gtk/gtkprintoperation.c:366
3561 msgid "Default Page Setup"
3562 msgstr "Sjtanderdhuugde"
3564 #: gtk/gtkprintoperation.c:367
3565 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3568 #: gtk/gtkprintoperation.c:384 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3569 msgid "Print Settings"
3572 #: gtk/gtkprintoperation.c:385 gtk/gtkprintunixdialog.c:236
3573 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3576 #: gtk/gtkprintoperation.c:402
3579 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3581 #: gtk/gtkprintoperation.c:403
3582 msgid "A string used for identifying the print job."
3585 #: gtk/gtkprintoperation.c:424
3587 msgid "Number of Pages"
3588 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3590 #: gtk/gtkprintoperation.c:425
3592 msgid "The number of pages in the document."
3593 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3595 #: gtk/gtkprintoperation.c:446 gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3597 msgid "Current Page"
3598 msgstr "Hujig Alpha"
3600 #: gtk/gtkprintoperation.c:447
3602 msgid "The current page in the document."
3603 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3605 #: gtk/gtkprintoperation.c:467
3607 msgid "Use full page"
3608 msgstr "Opmaak gebroeke"
3610 #: gtk/gtkprintoperation.c:468
3612 "%TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3613 "and not the corner of the imageable area"
3616 #: gtk/gtkprintoperation.c:485
3620 #: gtk/gtkprintoperation.c:486
3621 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3624 #: gtk/gtkprintoperation.c:503
3627 msgstr "Riej-spasiëring"
3629 #: gtk/gtkprintoperation.c:504
3630 msgid "%TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
3633 #: gtk/gtkprintoperation.c:525
3634 msgid "PDF target filename"
3637 #: gtk/gtkprintoperation.c:540
3641 #: gtk/gtkprintoperation.c:541
3643 msgid "The status of the print operation"
3644 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3646 #: gtk/gtkprintoperation.c:561
3647 msgid "Status String"
3650 #: gtk/gtkprintoperation.c:562
3651 msgid "A human-readable description of the status"
3654 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:218
3655 msgid "The GtkPageSetup to use"
3658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3660 msgid "The current page in the document"
3661 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3663 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3665 msgid "Selected Printer"
3666 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3670 msgid "The GtkPrinter which which is selected"
3671 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
3673 #: gtk/gtkprogress.c:99
3674 msgid "Activity mode"
3675 msgstr "Aktiviteitsmodus"
3677 #: gtk/gtkprogress.c:100
3679 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3680 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3681 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3683 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
3684 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
3685 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
3687 #: gtk/gtkprogress.c:107
3691 #: gtk/gtkprogress.c:108
3692 msgid "Whether the progress is shown as text"
3693 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3695 #: gtk/gtkprogress.c:115
3696 msgid "Text x alignment"
3697 msgstr "Teks x-oetliening"
3699 #: gtk/gtkprogress.c:116
3701 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3702 "in the progress widget"
3704 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in ein "
3705 "avvanswidget tuint"
3707 #: gtk/gtkprogress.c:124
3708 msgid "Text y alignment"
3709 msgstr "Teks y-oetliening"
3711 #: gtk/gtkprogress.c:125
3713 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3714 "in the progress widget"
3716 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
3717 "avvanswidget tuint"
3719 #: gtk/gtkprogressbar.c:117 gtk/gtkrange.c:315 gtk/gtkspinbutton.c:203
3723 #: gtk/gtkprogressbar.c:118
3724 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3725 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
3727 #: gtk/gtkprogressbar.c:126
3728 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3729 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
3731 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
3735 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
3736 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3737 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
3739 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3740 msgid "Activity Step"
3741 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
3743 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3744 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3745 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
3747 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3748 msgid "Activity Blocks"
3749 msgstr "Aktiviteits-blök"
3751 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3753 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3756 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
3758 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3759 msgid "Discrete Blocks"
3760 msgstr "Diskrete blök"
3762 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3764 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3767 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
3769 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3773 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
3774 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3775 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
3777 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
3781 #: gtk/gtkprogressbar.c:184
3782 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3784 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
3786 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
3787 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3788 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
3790 #: gtk/gtkprogressbar.c:216
3792 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3793 "have enough room to display the entire string, if at all"
3796 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3801 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3803 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3804 "is the current action of its group."
3807 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3811 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3813 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3814 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
3816 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3818 msgid "The current value"
3819 msgstr "De hujige kleur"
3821 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3823 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3827 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3829 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3830 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
3832 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3834 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3835 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
3837 #: gtk/gtkrange.c:306
3838 msgid "Update policy"
3839 msgstr "Vernujingsbeleid"
3841 #: gtk/gtkrange.c:307
3842 msgid "How the range should be updated on the screen"
3843 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
3845 #: gtk/gtkrange.c:316
3846 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3847 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
3849 #: gtk/gtkrange.c:323
3851 msgstr "Geïnverteerd"
3853 #: gtk/gtkrange.c:324
3854 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3856 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
3858 #: gtk/gtkrange.c:331
3859 msgid "Lower stepper sensitivity"
3862 #: gtk/gtkrange.c:332
3864 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3868 #: gtk/gtkrange.c:340
3869 msgid "Upper stepper sensitivity"
3872 #: gtk/gtkrange.c:341
3874 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3878 #: gtk/gtkrange.c:348
3879 msgid "Slider Width"
3880 msgstr "Breide van sjuufobjek"
3882 #: gtk/gtkrange.c:349
3883 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3884 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
3886 #: gtk/gtkrange.c:356
3887 msgid "Trough Border"
3888 msgstr "Door 't kader"
3890 #: gtk/gtkrange.c:357
3891 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3892 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
3894 #: gtk/gtkrange.c:364
3895 msgid "Stepper Size"
3896 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
3898 #: gtk/gtkrange.c:365
3899 msgid "Length of step buttons at ends"
3900 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
3902 #: gtk/gtkrange.c:372
3903 msgid "Stepper Spacing"
3904 msgstr "Sjtapperspasiëring"
3906 #: gtk/gtkrange.c:373
3907 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3908 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
3910 #: gtk/gtkrange.c:380
3911 msgid "Arrow X Displacement"
3912 msgstr "Piel X-verplaatsing"
3914 #: gtk/gtkrange.c:381
3916 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3918 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
3920 #: gtk/gtkrange.c:388
3921 msgid "Arrow Y Displacement"
3922 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
3924 #: gtk/gtkrange.c:389
3926 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3928 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
3930 #: gtk/gtkrange.c:397
3931 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3934 #: gtk/gtkrange.c:398
3936 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3937 "IN while they are dragged"
3940 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3941 msgid "Recent Manager"
3944 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3945 msgid "The RecentManager object to use"
3948 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3950 msgid "Show Private"
3953 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3955 msgid "Whether the private items should be displayed"
3956 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
3958 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3960 msgid "Show Tooltips"
3963 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3965 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3966 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3968 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3971 msgstr "Sjtanderd-ID"
3973 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3975 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3976 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3978 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3979 msgid "Show Not Found"
3982 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3984 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3985 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
3987 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3989 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3990 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
3992 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3996 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3998 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3999 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4001 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4005 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4007 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4008 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
4010 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4015 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4017 msgid "The sorting order of the items displayed"
4018 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
4020 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4022 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4023 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4025 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4027 msgid "Show Numbers"
4030 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4032 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4033 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4035 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4036 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4039 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4041 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4044 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4045 msgid "The size of the recently used resources list"
4048 #: gtk/gtkruler.c:90
4052 #: gtk/gtkruler.c:91
4053 msgid "Lower limit of ruler"
4054 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
4056 #: gtk/gtkruler.c:100
4060 #: gtk/gtkruler.c:101
4061 msgid "Upper limit of ruler"
4062 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
4064 #: gtk/gtkruler.c:111
4065 msgid "Position of mark on the ruler"
4066 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
4068 #: gtk/gtkruler.c:120
4070 msgstr "Maks Aafmaeting"
4072 #: gtk/gtkruler.c:121
4073 msgid "Maximum size of the ruler"
4074 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
4076 #: gtk/gtkruler.c:136
4081 #: gtk/gtkruler.c:137
4083 msgid "The metric used for the ruler"
4084 msgstr "'t model van de TreeView"
4086 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
4090 #: gtk/gtkscale.c:143
4091 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4092 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
4094 #: gtk/gtkscale.c:152
4098 #: gtk/gtkscale.c:153
4099 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4100 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
4102 #: gtk/gtkscale.c:160
4103 msgid "Value Position"
4104 msgstr "Posisie van waerd"
4106 #: gtk/gtkscale.c:161
4107 msgid "The position in which the current value is displayed"
4108 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
4110 #: gtk/gtkscale.c:168
4111 msgid "Slider Length"
4112 msgstr "Sjuufobjeklengde"
4114 #: gtk/gtkscale.c:169
4115 msgid "Length of scale's slider"
4116 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
4118 #: gtk/gtkscale.c:177
4119 msgid "Value spacing"
4120 msgstr "Waerdespasiëring"
4122 #: gtk/gtkscale.c:178
4123 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4124 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
4126 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4127 msgid "Minimum Slider Length"
4128 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
4130 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4131 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4132 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
4134 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4135 msgid "Fixed slider size"
4136 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
4138 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4139 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4141 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
4144 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4146 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4148 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4151 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4153 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4155 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4158 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:551
4159 msgid "Horizontal Adjustment"
4160 msgstr "Horizontale aanpassing"
4162 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:559
4163 msgid "Vertical Adjustment"
4164 msgstr "Vertikale aanpassing"
4166 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4167 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4168 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
4170 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4171 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4172 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
4174 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4175 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4176 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
4178 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4179 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4180 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
4182 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4183 msgid "Window Placement"
4184 msgstr "Vinsterplaatsing"
4186 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4189 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4190 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4191 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4193 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4195 msgid "Window Placement Set"
4196 msgstr "Vinsterplaatsing"
4198 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4201 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4202 "contents with respect to the scrollbars."
4203 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4205 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4209 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4210 msgid "Style of bevel around the contents"
4211 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
4213 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4214 msgid "Scrollbar spacing"
4215 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4217 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4218 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4219 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
4221 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4223 msgid "Scrolled Window Placement"
4224 msgstr "Vinsterplaatsing"
4226 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4229 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4230 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4231 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4233 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4237 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4239 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4240 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
4242 #: gtk/gtksettings.c:190
4243 msgid "Double Click Time"
4244 msgstr "Döbbelklik-tied"
4246 #: gtk/gtksettings.c:191
4248 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4249 "click (in milliseconds)"
4251 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4252 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4254 #: gtk/gtksettings.c:198
4256 msgid "Double Click Distance"
4257 msgstr "Döbbelklik-tied"
4259 #: gtk/gtksettings.c:199
4262 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4263 "double click (in pixels)"
4265 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4266 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4268 #: gtk/gtksettings.c:206
4269 msgid "Cursor Blink"
4270 msgstr "Knipperende kursor"
4272 #: gtk/gtksettings.c:207
4273 msgid "Whether the cursor should blink"
4274 msgstr "Of de kursor moot knippere"
4276 #: gtk/gtksettings.c:214
4277 msgid "Cursor Blink Time"
4278 msgstr "Kursor knippertied"
4280 #: gtk/gtksettings.c:215
4281 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4282 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
4284 #: gtk/gtksettings.c:222
4285 msgid "Split Cursor"
4286 msgstr "Gerete Kursor"
4288 #: gtk/gtksettings.c:223
4290 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4293 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
4296 #: gtk/gtksettings.c:230
4300 #: gtk/gtksettings.c:231
4301 msgid "Name of theme RC file to load"
4302 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
4304 #: gtk/gtksettings.c:239
4306 msgid "Icon Theme Name"
4309 #: gtk/gtksettings.c:240
4311 msgid "Name of icon theme to use"
4312 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4314 #: gtk/gtksettings.c:248
4316 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4319 #: gtk/gtksettings.c:249
4321 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4322 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4324 #: gtk/gtksettings.c:257
4325 msgid "Key Theme Name"
4326 msgstr "Sjleutel tema-naam"
4328 #: gtk/gtksettings.c:258
4329 msgid "Name of key theme RC file to load"
4330 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
4332 #: gtk/gtksettings.c:266
4333 msgid "Menu bar accelerator"
4334 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
4336 #: gtk/gtksettings.c:267
4337 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4338 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
4340 #: gtk/gtksettings.c:275
4341 msgid "Drag threshold"
4342 msgstr "Sjleipdörpel"
4344 #: gtk/gtksettings.c:276
4345 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4346 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
4348 #: gtk/gtksettings.c:284
4350 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4352 #: gtk/gtksettings.c:285
4353 msgid "Name of default font to use"
4354 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4356 #: gtk/gtksettings.c:293
4358 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
4360 #: gtk/gtksettings.c:294
4362 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4363 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
4365 #: gtk/gtksettings.c:302
4369 #: gtk/gtksettings.c:303
4370 msgid "List of currently active GTK modules"
4373 #: gtk/gtksettings.c:312
4374 msgid "Xft Antialias"
4377 #: gtk/gtksettings.c:313
4378 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4381 #: gtk/gtksettings.c:322
4385 #: gtk/gtksettings.c:323
4386 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4389 #: gtk/gtksettings.c:332
4390 msgid "Xft Hint Style"
4393 #: gtk/gtksettings.c:333
4395 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4398 #: gtk/gtksettings.c:342
4402 #: gtk/gtksettings.c:343
4403 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4406 #: gtk/gtksettings.c:352
4410 #: gtk/gtksettings.c:353
4411 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4414 #: gtk/gtksettings.c:362
4416 msgid "Cursor theme name"
4419 #: gtk/gtksettings.c:363
4421 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4422 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4424 #: gtk/gtksettings.c:371
4426 msgid "Cursor theme size"
4427 msgstr "Kursor zichbaar"
4429 #: gtk/gtksettings.c:372
4431 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4432 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
4434 #: gtk/gtksettings.c:382
4435 msgid "Alternative button order"
4438 #: gtk/gtksettings.c:383
4440 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4441 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
4443 #: gtk/gtksettings.c:391
4444 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4447 #: gtk/gtksettings.c:392
4449 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4453 #: gtk/gtksettings.c:400
4454 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4457 #: gtk/gtksettings.c:401
4459 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4460 "control characters"
4463 #: gtk/gtksettings.c:409
4464 msgid "Start timeout"
4467 #: gtk/gtksettings.c:410
4468 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4471 #: gtk/gtksettings.c:419
4472 msgid "Repeat timeout"
4475 #: gtk/gtksettings.c:420
4476 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4479 #: gtk/gtksettings.c:429
4481 msgid "Expand timeout"
4482 msgstr "Oetklapper-gruutde"
4484 #: gtk/gtksettings.c:430
4485 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4488 #: gtk/gtksettings.c:459
4490 msgid "Color scheme"
4491 msgstr "Kleur_naam:"
4493 #: gtk/gtksettings.c:460
4495 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4496 msgstr "De naam van 't widget"
4498 #: gtk/gtksettings.c:469
4500 msgid "Enable Animations"
4503 #: gtk/gtksettings.c:470
4504 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4507 #: gtk/gtksettings.c:488
4508 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4511 #: gtk/gtksettings.c:489
4512 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4515 #: gtk/gtksettings.c:507
4518 msgstr "Kleur_naam:"
4520 #: gtk/gtksettings.c:508
4521 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4524 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4528 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4531 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4534 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
4535 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
4537 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4538 msgid "Ignore hidden"
4541 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4543 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4546 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4547 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4548 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
4550 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4552 msgstr "Klumsjnelheid"
4554 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4555 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4556 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
4558 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4559 msgid "The number of decimal places to display"
4560 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
4562 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4563 msgid "Snap to Ticks"
4564 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
4566 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4568 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4569 "nearest step increment"
4571 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
4572 "sjtapwaerd van de spinknóp"
4574 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4578 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4579 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4580 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
4582 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4586 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4587 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4588 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
4590 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4591 msgid "Update Policy"
4592 msgstr "Updatebeleid"
4594 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4596 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4597 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
4599 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4600 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4601 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
4603 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4605 msgid "Style of bevel around the spin button"
4606 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
4608 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4609 msgid "Has Resize Grip"
4612 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4614 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4615 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
4617 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4618 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4619 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
4621 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4623 msgid "The size of the icon"
4624 msgstr "De tittel van 't vinster"
4626 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4630 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4632 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4633 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4635 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4637 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4638 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4640 #: gtk/gtktable.c:129
4644 #: gtk/gtktable.c:130
4645 msgid "The number of rows in the table"
4646 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4648 #: gtk/gtktable.c:138
4652 #: gtk/gtktable.c:139
4653 msgid "The number of columns in the table"
4654 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4656 #: gtk/gtktable.c:147
4658 msgstr "Riej-spasiëring"
4660 #: gtk/gtktable.c:148
4661 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4662 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
4664 #: gtk/gtktable.c:156
4665 msgid "Column spacing"
4666 msgstr "Kelóm-spasiëring"
4668 #: gtk/gtktable.c:157
4669 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4670 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
4672 #: gtk/gtktable.c:165
4676 #: gtk/gtktable.c:166
4677 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4679 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
4682 #: gtk/gtktable.c:173
4683 msgid "Left attachment"
4684 msgstr "Linker verbènjing"
4686 #: gtk/gtktable.c:180
4687 msgid "Right attachment"
4688 msgstr "Rechter verbènjing"
4690 #: gtk/gtktable.c:181
4692 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4694 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
4696 #: gtk/gtktable.c:187
4697 msgid "Top attachment"
4698 msgstr "Baoveverbènjing"
4700 #: gtk/gtktable.c:188
4701 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4702 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
4704 #: gtk/gtktable.c:194
4705 msgid "Bottom attachment"
4706 msgstr "Óngerverbènjing"
4708 #: gtk/gtktable.c:201
4709 msgid "Horizontal options"
4710 msgstr "Horizontale opsies"
4712 #: gtk/gtktable.c:202
4713 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4714 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
4716 #: gtk/gtktable.c:208
4717 msgid "Vertical options"
4718 msgstr "Vertikale opsies"
4720 #: gtk/gtktable.c:209
4721 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4722 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
4724 #: gtk/gtktable.c:215
4725 msgid "Horizontal padding"
4726 msgstr "Horizontale opvölling"
4728 #: gtk/gtktable.c:216
4730 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4733 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
4735 #: gtk/gtktable.c:222
4736 msgid "Vertical padding"
4737 msgstr "Vertikale opvölling"
4739 #: gtk/gtktable.c:223
4741 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4744 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
4746 #: gtk/gtktext.c:542
4747 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4748 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
4750 #: gtk/gtktext.c:550
4751 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4752 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
4754 #: gtk/gtktext.c:557
4756 msgstr "Regeltrökloup"
4758 #: gtk/gtktext.c:558
4759 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4760 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
4762 #: gtk/gtktext.c:565
4764 msgstr "Waordaafbraeking"
4766 #: gtk/gtktext.c:566
4767 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4768 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
4770 #: gtk/gtktextbuffer.c:178
4772 msgstr "Ittikèt-tabel"
4774 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4775 msgid "Text Tag Table"
4776 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
4778 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
4780 msgid "Current text of the buffer"
4781 msgstr "De teks van 't label"
4783 #: gtk/gtktextbuffer.c:211
4785 msgid "Has selection"
4786 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4788 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4790 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4791 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
4793 #: gtk/gtktextbuffer.c:227
4794 msgid "Copy target list"
4797 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4799 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4802 #: gtk/gtktextbuffer.c:243
4803 msgid "Paste target list"
4806 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4808 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4812 #: gtk/gtktexttag.c:171
4814 msgstr "Ittekètnaam"
4816 #: gtk/gtktexttag.c:172
4817 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4819 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
4822 #: gtk/gtktexttag.c:190
4823 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4824 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
4826 #: gtk/gtktexttag.c:197
4827 msgid "Background full height"
4828 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
4830 #: gtk/gtktexttag.c:198
4832 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4833 "of the tagged characters"
4835 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
4836 "gemarkeerde teikes"
4838 #: gtk/gtktexttag.c:206
4839 msgid "Background stipple mask"
4840 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
4842 #: gtk/gtktexttag.c:207
4843 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4845 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
4847 #: gtk/gtktexttag.c:224
4848 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4849 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
4851 #: gtk/gtktexttag.c:232
4852 msgid "Foreground stipple mask"
4853 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
4855 #: gtk/gtktexttag.c:233
4856 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4858 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
4860 #: gtk/gtktexttag.c:240
4861 msgid "Text direction"
4862 msgstr "Teksrichting"
4864 #: gtk/gtktexttag.c:241
4865 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4866 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
4868 #: gtk/gtktexttag.c:266
4869 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4870 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
4872 #: gtk/gtktexttag.c:290
4873 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4874 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
4876 #: gtk/gtktexttag.c:299
4877 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4879 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4881 #: gtk/gtktexttag.c:308
4883 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4884 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4886 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
4887 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
4889 #: gtk/gtktexttag.c:319
4890 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4891 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
4893 #: gtk/gtktexttag.c:328
4894 msgid "Font size in Pango units"
4895 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
4897 #: gtk/gtktexttag.c:338
4899 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4900 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4901 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4903 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
4904 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
4905 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
4906 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
4908 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4909 msgid "Left, right, or center justification"
4910 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
4912 #: gtk/gtktexttag.c:377
4915 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4916 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4918 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
4919 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
4920 "dènkelik neet nudig."
4922 #: gtk/gtktexttag.c:384
4924 msgstr "Linkermarge"
4926 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4927 msgid "Width of the left margin in pixels"
4928 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
4930 #: gtk/gtktexttag.c:394
4931 msgid "Right margin"
4932 msgstr "Rechtermarge"
4934 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4935 msgid "Width of the right margin in pixels"
4936 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
4938 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4942 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4943 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4944 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
4946 #: gtk/gtktexttag.c:417
4949 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4952 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
4953 "negatief is), in pixels"
4955 #: gtk/gtktexttag.c:426
4956 msgid "Pixels above lines"
4957 msgstr "Pixels baove liene"
4959 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4960 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4961 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
4963 #: gtk/gtktexttag.c:436
4964 msgid "Pixels below lines"
4965 msgstr "Pixels ónger liene"
4967 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4968 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4969 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
4971 #: gtk/gtktexttag.c:446
4972 msgid "Pixels inside wrap"
4973 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
4975 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4976 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4977 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
4979 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4981 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4982 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
4984 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
4988 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
4989 msgid "Custom tabs for this text"
4990 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
4992 #: gtk/gtktexttag.c:502
4996 #: gtk/gtktexttag.c:503
4998 msgid "Whether this text is hidden."
4999 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
5001 #: gtk/gtktexttag.c:517
5003 msgid "Paragraph background color name"
5004 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
5006 #: gtk/gtktexttag.c:518
5008 msgid "Paragraph background color as a string"
5009 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
5011 #: gtk/gtktexttag.c:533
5013 msgid "Paragraph background color"
5014 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
5016 #: gtk/gtktexttag.c:534
5018 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5019 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5021 #: gtk/gtktexttag.c:547
5022 msgid "Background full height set"
5023 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
5025 #: gtk/gtktexttag.c:548
5026 msgid "Whether this tag affects background height"
5027 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
5029 #: gtk/gtktexttag.c:551
5030 msgid "Background stipple set"
5031 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
5033 #: gtk/gtktexttag.c:552
5034 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5035 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
5037 #: gtk/gtktexttag.c:559
5038 msgid "Foreground stipple set"
5039 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
5041 #: gtk/gtktexttag.c:560
5042 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5043 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
5045 #: gtk/gtktexttag.c:595
5046 msgid "Justification set"
5047 msgstr "Oetliene gebroeke"
5049 #: gtk/gtktexttag.c:596
5050 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5051 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
5053 #: gtk/gtktexttag.c:603
5054 msgid "Left margin set"
5055 msgstr "Linkermarge gebroeke"
5057 #: gtk/gtktexttag.c:604
5058 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5059 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
5061 #: gtk/gtktexttag.c:607
5063 msgstr "Insjpringe gebroeke"
5065 #: gtk/gtktexttag.c:608
5066 msgid "Whether this tag affects indentation"
5067 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
5069 #: gtk/gtktexttag.c:615
5070 msgid "Pixels above lines set"
5071 msgstr "Pixels baove liene gezat"
5073 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5074 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5075 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
5077 #: gtk/gtktexttag.c:619
5078 msgid "Pixels below lines set"
5079 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
5081 #: gtk/gtktexttag.c:623
5082 msgid "Pixels inside wrap set"
5083 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
5085 #: gtk/gtktexttag.c:624
5086 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5087 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
5089 #: gtk/gtktexttag.c:631
5090 msgid "Right margin set"
5091 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
5093 #: gtk/gtktexttag.c:632
5094 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5095 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
5097 #: gtk/gtktexttag.c:639
5098 msgid "Wrap mode set"
5099 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
5101 #: gtk/gtktexttag.c:640
5102 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5103 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
5105 #: gtk/gtktexttag.c:643
5107 msgstr "Tabs gebroeke"
5109 #: gtk/gtktexttag.c:644
5110 msgid "Whether this tag affects tabs"
5111 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
5113 #: gtk/gtktexttag.c:647
5114 msgid "Invisible set"
5115 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
5117 #: gtk/gtktexttag.c:648
5118 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5119 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
5121 #: gtk/gtktexttag.c:651
5123 msgid "Paragraph background set"
5124 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
5126 #: gtk/gtktexttag.c:652
5128 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5129 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
5131 #: gtk/gtktextview.c:518
5132 msgid "Pixels Above Lines"
5133 msgstr "Pixels baove liene"
5135 #: gtk/gtktextview.c:528
5136 msgid "Pixels Below Lines"
5137 msgstr "Pixels ónger liene"
5139 #: gtk/gtktextview.c:538
5140 msgid "Pixels Inside Wrap"
5141 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
5143 #: gtk/gtktextview.c:556
5145 msgstr "Regeltrökloupmodus"
5147 #: gtk/gtktextview.c:574
5149 msgstr "Linkermarge"
5151 #: gtk/gtktextview.c:584
5152 msgid "Right Margin"
5153 msgstr "Rechtermarge"
5155 #: gtk/gtktextview.c:612
5156 msgid "Cursor Visible"
5157 msgstr "Kursor zichbaar"
5159 #: gtk/gtktextview.c:613
5160 msgid "If the insertion cursor is shown"
5161 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
5163 #: gtk/gtktextview.c:620
5167 #: gtk/gtktextview.c:621
5168 msgid "The buffer which is displayed"
5171 #: gtk/gtktextview.c:628
5173 msgid "Overwrite mode"
5174 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
5176 #: gtk/gtktextview.c:629
5177 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5180 #: gtk/gtktextview.c:636
5184 #: gtk/gtktextview.c:637
5185 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5188 #: gtk/gtktextview.c:646
5190 msgid "Error underline color"
5191 msgstr "Veurgróndjkleur"
5193 #: gtk/gtktextview.c:647
5195 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5196 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
5198 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5200 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5201 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
5203 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5204 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5207 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5209 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5210 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5212 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5213 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5214 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5216 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5217 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5218 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
5220 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5221 msgid "Draw Indicator"
5222 msgstr "Teike indikator"
5224 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5225 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5226 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
5228 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5229 msgid "The orientation of the toolbar"
5230 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5232 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5233 msgid "Toolbar Style"
5234 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5236 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5237 msgid "How to draw the toolbar"
5238 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
5240 #: gtk/gtktoolbar.c:500
5243 msgstr "Kader tuine"
5245 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5246 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5249 #: gtk/gtktoolbar.c:516
5253 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5255 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5256 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5258 #: gtk/gtktoolbar.c:539
5260 msgid "Size of icons in this toolbar"
5261 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5263 #: gtk/gtktoolbar.c:554
5265 msgid "Icon size set"
5266 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
5268 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5270 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5271 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5273 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5275 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5276 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
5278 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5280 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5281 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
5283 #: gtk/gtktoolbar.c:579
5285 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
5287 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5288 msgid "Size of spacers"
5289 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
5291 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5292 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5293 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
5295 #: gtk/gtktoolbar.c:597
5297 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
5299 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5300 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5301 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
5303 #: gtk/gtktoolbar.c:605
5304 msgid "Button relief"
5307 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5308 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5309 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
5311 #: gtk/gtktoolbar.c:613
5312 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5313 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
5315 #: gtk/gtktoolbar.c:619
5316 msgid "Toolbar style"
5317 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5319 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5321 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5323 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
5326 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5327 msgid "Toolbar icon size"
5328 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5330 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5331 msgid "Size of icons in default toolbars"
5332 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5334 #: gtk/gtktoolbutton.c:175
5336 msgid "Text to show in the item."
5337 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5339 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
5342 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5343 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5345 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
5346 "moot waere veur de sjnaktósj"
5348 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
5350 msgid "Widget to use as the item label"
5351 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
5353 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5356 msgstr "Sjtanderd-ID"
5358 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
5360 msgid "The stock icon displayed on the item"
5361 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
5363 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
5366 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5368 #: gtk/gtktoolbutton.c:213
5370 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5371 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
5373 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5376 msgstr "Piktogrammezameling"
5378 #: gtk/gtktoolbutton.c:220
5380 msgid "Icon widget to display in the item"
5381 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
5383 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5385 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5386 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5389 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
5391 msgid "The orientation of the tray"
5392 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5394 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5395 msgid "TreeModelSort Model"
5396 msgstr "TreeModelSort Model"
5398 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5399 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5400 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
5402 #: gtk/gtktreeview.c:543
5403 msgid "TreeView Model"
5404 msgstr "TreeView Model"
5406 #: gtk/gtktreeview.c:544
5407 msgid "The model for the tree view"
5408 msgstr "'t model van de TreeView"
5410 #: gtk/gtktreeview.c:552
5411 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5412 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
5414 #: gtk/gtktreeview.c:560
5415 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5416 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
5418 #: gtk/gtktreeview.c:567
5420 msgid "Headers Visible"
5421 msgstr "Köp Klikbaar"
5423 #: gtk/gtktreeview.c:568
5424 msgid "Show the column header buttons"
5425 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
5427 #: gtk/gtktreeview.c:575
5428 msgid "Headers Clickable"
5429 msgstr "Köp Klikbaar"
5431 #: gtk/gtktreeview.c:576
5432 msgid "Column headers respond to click events"
5433 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
5435 #: gtk/gtktreeview.c:583
5436 msgid "Expander Column"
5437 msgstr "Oetklapper Kelóm"
5439 #: gtk/gtktreeview.c:584
5440 msgid "Set the column for the expander column"
5441 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
5443 #: gtk/gtktreeview.c:599
5445 msgstr "Regele verdudelike"
5447 #: gtk/gtktreeview.c:600
5448 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5449 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
5451 #: gtk/gtktreeview.c:607
5452 msgid "Enable Search"
5453 msgstr "Zeuke gebroeke"
5455 #: gtk/gtktreeview.c:608
5456 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5457 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
5459 #: gtk/gtktreeview.c:615
5460 msgid "Search Column"
5463 #: gtk/gtktreeview.c:616
5464 msgid "Model column to search through when searching through code"
5465 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
5467 #: gtk/gtktreeview.c:636
5469 msgid "Fixed Height Mode"
5470 msgstr "De vaste huugde"
5472 #: gtk/gtktreeview.c:637
5473 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5476 #: gtk/gtktreeview.c:657
5477 msgid "Hover Selection"
5480 #: gtk/gtktreeview.c:658
5482 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5483 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
5485 #: gtk/gtktreeview.c:677
5487 msgid "Hover Expand"
5490 #: gtk/gtktreeview.c:678
5493 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5494 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5496 #: gtk/gtktreeview.c:685
5498 msgid "Show Expanders"
5499 msgstr "Is oetklapbaar"
5501 #: gtk/gtktreeview.c:686
5503 msgid "View has expanders"
5504 msgstr "Is oetklapbaar"
5506 #: gtk/gtktreeview.c:693
5507 msgid "Level Indentation"
5510 #: gtk/gtktreeview.c:694
5511 msgid "Extra indentation for each level"
5514 #: gtk/gtktreeview.c:716
5515 msgid "Vertical Separator Width"
5516 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
5518 #: gtk/gtktreeview.c:717
5519 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5520 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
5522 #: gtk/gtktreeview.c:725
5523 msgid "Horizontal Separator Width"
5524 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
5526 #: gtk/gtktreeview.c:726
5527 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5528 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
5530 #: gtk/gtktreeview.c:734
5532 msgstr "Regele toesjtaon"
5534 #: gtk/gtktreeview.c:735
5535 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5536 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
5538 #: gtk/gtktreeview.c:741
5539 msgid "Indent Expanders"
5540 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
5542 #: gtk/gtktreeview.c:742
5543 msgid "Make the expanders indented"
5544 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
5546 #: gtk/gtktreeview.c:748
5547 msgid "Even Row Color"
5548 msgstr "Aeve riejkleur"
5550 #: gtk/gtktreeview.c:749
5551 msgid "Color to use for even rows"
5552 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
5554 #: gtk/gtktreeview.c:755
5555 msgid "Odd Row Color"
5556 msgstr "Ónaeve riejkleur"
5558 #: gtk/gtktreeview.c:756
5559 msgid "Color to use for odd rows"
5560 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
5562 #: gtk/gtktreeview.c:762
5563 msgid "Row Ending details"
5566 #: gtk/gtktreeview.c:763
5567 msgid "Enable extended row background theming"
5570 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5571 msgid "Whether to display the column"
5572 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
5574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:451
5576 msgstr "Hersjaalbaar"
5578 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5579 msgid "Column is user-resizable"
5580 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
5582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5583 msgid "Current width of the column"
5584 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
5586 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5587 msgid "Space which is inserted between cells"
5590 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5592 msgstr "Vergroeting"
5594 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5595 msgid "Resize mode of the column"
5596 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
5598 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5600 msgstr "Vaste breide"
5602 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5603 msgid "Current fixed width of the column"
5604 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
5606 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5607 msgid "Minimum Width"
5608 msgstr "Minimumbreide"
5610 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5611 msgid "Minimum allowed width of the column"
5612 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
5614 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5615 msgid "Maximum Width"
5616 msgstr "Maksimumbreide"
5618 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5619 msgid "Maximum allowed width of the column"
5620 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
5622 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5623 msgid "Title to appear in column header"
5624 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
5626 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5627 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5630 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5632 msgstr "Aanklikbaar"
5634 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5635 msgid "Whether the header can be clicked"
5636 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
5638 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5642 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5643 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5644 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
5646 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5647 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5648 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
5650 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5651 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5652 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
5654 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5655 msgid "Sort indicator"
5656 msgstr "Sorteerindikator"
5658 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5659 msgid "Whether to show a sort indicator"
5660 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
5662 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5664 msgstr "Sorteerrichting"
5666 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5667 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5668 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
5670 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5672 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5673 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5675 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5676 msgid "Merged UI definition"
5679 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5680 msgid "An XML string describing the merged UI"
5683 #: gtk/gtkviewport.c:107
5685 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5688 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
5691 #: gtk/gtkviewport.c:115
5693 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5696 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
5699 #: gtk/gtkviewport.c:123
5700 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5701 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
5703 #: gtk/gtkwidget.c:377
5707 #: gtk/gtkwidget.c:378
5708 msgid "The name of the widget"
5709 msgstr "De naam van 't widget"
5711 #: gtk/gtkwidget.c:384
5712 msgid "Parent widget"
5713 msgstr "Mojerwidget"
5715 #: gtk/gtkwidget.c:385
5716 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5717 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
5719 #: gtk/gtkwidget.c:392
5720 msgid "Width request"
5721 msgstr "Breideverzeuk"
5723 #: gtk/gtkwidget.c:393
5725 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5728 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
5729 "gebroek moot waere"
5731 #: gtk/gtkwidget.c:401
5732 msgid "Height request"
5733 msgstr "Huugdeverzeuk"
5735 #: gtk/gtkwidget.c:402
5737 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5740 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
5741 "gebroek moot waere"
5743 #: gtk/gtkwidget.c:411
5744 msgid "Whether the widget is visible"
5745 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5747 #: gtk/gtkwidget.c:418
5748 msgid "Whether the widget responds to input"
5749 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
5751 #: gtk/gtkwidget.c:424
5752 msgid "Application paintable"
5753 msgstr "Toepassing teikebaar"
5755 #: gtk/gtkwidget.c:425
5756 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5757 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
5759 #: gtk/gtkwidget.c:431
5761 msgstr "Kèn focus krige"
5763 #: gtk/gtkwidget.c:432
5764 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5765 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
5767 #: gtk/gtkwidget.c:438
5771 #: gtk/gtkwidget.c:439
5772 msgid "Whether the widget has the input focus"
5773 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
5775 #: gtk/gtkwidget.c:445
5779 #: gtk/gtkwidget.c:446
5780 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5781 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5783 #: gtk/gtkwidget.c:452
5785 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
5787 #: gtk/gtkwidget.c:453
5788 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5789 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
5791 #: gtk/gtkwidget.c:459
5793 msgstr "Is sjtanderd"
5795 #: gtk/gtkwidget.c:460
5796 msgid "Whether the widget is the default widget"
5797 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
5799 #: gtk/gtkwidget.c:466
5800 msgid "Receives default"
5801 msgstr "Óntvink sjtanderd"
5803 #: gtk/gtkwidget.c:467
5804 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5806 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
5808 #: gtk/gtkwidget.c:473
5809 msgid "Composite child"
5810 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
5812 #: gtk/gtkwidget.c:474
5813 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5814 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
5816 #: gtk/gtkwidget.c:480
5820 #: gtk/gtkwidget.c:481
5822 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5825 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
5828 #: gtk/gtkwidget.c:487
5830 msgstr "Gebäörtenisse"
5832 #: gtk/gtkwidget.c:488
5833 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5834 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
5836 #: gtk/gtkwidget.c:495
5837 msgid "Extension events"
5838 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
5840 #: gtk/gtkwidget.c:496
5841 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5842 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
5844 #: gtk/gtkwidget.c:503
5848 #: gtk/gtkwidget.c:504
5849 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5852 #: gtk/gtkwidget.c:1442
5853 msgid "Interior Focus"
5854 msgstr "Interne focus"
5856 #: gtk/gtkwidget.c:1443
5857 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5858 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
5860 #: gtk/gtkwidget.c:1449
5861 msgid "Focus linewidth"
5862 msgstr "focus-lienbreide"
5864 #: gtk/gtkwidget.c:1450
5865 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5866 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
5868 #: gtk/gtkwidget.c:1456
5869 msgid "Focus line dash pattern"
5870 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
5872 #: gtk/gtkwidget.c:1457
5873 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5874 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
5876 #: gtk/gtkwidget.c:1462
5877 msgid "Focus padding"
5878 msgstr "focus-opvölling"
5880 #: gtk/gtkwidget.c:1463
5881 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5882 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
5884 #: gtk/gtkwidget.c:1468
5885 msgid "Cursor color"
5886 msgstr "Kursorkleur"
5888 #: gtk/gtkwidget.c:1469
5889 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5890 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
5892 #: gtk/gtkwidget.c:1474
5893 msgid "Secondary cursor color"
5894 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
5896 #: gtk/gtkwidget.c:1475
5898 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5899 "right-to-left and left-to-right text"
5901 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
5902 "links en links-nao-rechs teks"
5904 #: gtk/gtkwidget.c:1480
5905 msgid "Cursor line aspect ratio"
5906 msgstr "Kursorlienverhauwing"
5908 #: gtk/gtkwidget.c:1481
5909 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5910 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
5912 #: gtk/gtkwidget.c:1486
5917 #: gtk/gtkwidget.c:1487
5918 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5921 #: gtk/gtkwidget.c:1493
5923 msgid "Unvisited Link Color"
5924 msgstr "Hujige Kleur"
5926 #: gtk/gtkwidget.c:1494
5928 msgid "Color of unvisited links"
5929 msgstr "De tittel van 't vinster"
5931 #: gtk/gtkwidget.c:1500
5933 msgid "Visited Link Color"
5934 msgstr "Hujige Kleur"
5936 #: gtk/gtkwidget.c:1501
5938 msgid "Color of visited links"
5939 msgstr "De tittel van 't vinster"
5941 #: gtk/gtkwidget.c:1507
5943 msgid "Wide Separators"
5944 msgstr "Haet sjeijingslien"
5946 #: gtk/gtkwidget.c:1508
5948 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5952 #: gtk/gtkwidget.c:1514
5954 msgid "Separator Width"
5955 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
5957 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5958 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5961 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5963 msgid "Separator Height"
5964 msgstr "Sjtanderdhuugde"
5966 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5967 msgid "The height of separators if wide-separators is TRUE"
5970 #: gtk/gtkwindow.c:409
5972 msgstr "Vinstertiep"
5974 #: gtk/gtkwindow.c:410
5975 msgid "The type of the window"
5976 msgstr "'t tiep vinster"
5978 #: gtk/gtkwindow.c:418
5979 msgid "Window Title"
5980 msgstr "Vinstertittel"
5982 #: gtk/gtkwindow.c:419
5983 msgid "The title of the window"
5984 msgstr "De tittel van 't vinster"
5986 #: gtk/gtkwindow.c:426
5989 msgstr "Vinstertittel"
5991 #: gtk/gtkwindow.c:427
5992 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5995 #: gtk/gtkwindow.c:434
5996 msgid "Allow Shrink"
5997 msgstr "Krumpe toesjtaon"
5999 #: gtk/gtkwindow.c:436
6002 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6005 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
6006 "de gevalle ei sjlech idee"
6008 #: gtk/gtkwindow.c:443
6010 msgstr "Greuje toesjtaon"
6012 #: gtk/gtkwindow.c:444
6013 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6015 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
6018 #: gtk/gtkwindow.c:452
6019 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6021 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
6023 #: gtk/gtkwindow.c:459
6027 #: gtk/gtkwindow.c:460
6029 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6032 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
6033 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
6035 #: gtk/gtkwindow.c:467
6036 msgid "Window Position"
6037 msgstr "Vinsterposisie"
6039 #: gtk/gtkwindow.c:468
6040 msgid "The initial position of the window"
6041 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
6043 #: gtk/gtkwindow.c:476
6044 msgid "Default Width"
6045 msgstr "Sjtanderdbreide"
6047 #: gtk/gtkwindow.c:477
6048 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6049 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
6051 #: gtk/gtkwindow.c:486
6052 msgid "Default Height"
6053 msgstr "Sjtanderdhuugde"
6055 #: gtk/gtkwindow.c:487
6057 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6058 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
6060 #: gtk/gtkwindow.c:496
6061 msgid "Destroy with Parent"
6062 msgstr "Vernetig same mit mojer"
6064 #: gtk/gtkwindow.c:497
6065 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6066 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
6068 #: gtk/gtkwindow.c:504
6072 #: gtk/gtkwindow.c:505
6073 msgid "Icon for this window"
6074 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
6076 #: gtk/gtkwindow.c:521
6078 msgid "Name of the themed icon for this window"
6079 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
6081 #: gtk/gtkwindow.c:536
6085 #: gtk/gtkwindow.c:537
6086 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6087 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
6089 #: gtk/gtkwindow.c:544
6090 msgid "Focus in Toplevel"
6091 msgstr "fokus in topnivo"
6093 #: gtk/gtkwindow.c:545
6094 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6095 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
6097 #: gtk/gtkwindow.c:552
6101 #: gtk/gtkwindow.c:553
6103 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6104 "and how to treat it."
6106 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
6107 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
6109 #: gtk/gtkwindow.c:561
6110 msgid "Skip taskbar"
6111 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
6113 #: gtk/gtkwindow.c:562
6114 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6115 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
6117 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar
\r
6118 #: gtk/gtkwindow.c:569
6120 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
6122 #: gtk/gtkwindow.c:570
6123 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6124 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6126 #: gtk/gtkwindow.c:577
6130 #: gtk/gtkwindow.c:578
6132 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6133 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6135 #: gtk/gtkwindow.c:592
6137 msgid "Accept focus"
6140 #: gtk/gtkwindow.c:593
6142 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6143 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6145 #: gtk/gtkwindow.c:607
6147 msgid "Focus on map"
6148 msgstr "fokus in topnivo"
6150 #: gtk/gtkwindow.c:608
6152 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6153 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6155 #: gtk/gtkwindow.c:622
6159 #: gtk/gtkwindow.c:623
6161 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6162 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6164 #: gtk/gtkwindow.c:637
6167 msgstr "Selekteerbaar"
6169 #: gtk/gtkwindow.c:638
6171 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6172 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6174 #: gtk/gtkwindow.c:654
6178 #: gtk/gtkwindow.c:655
6180 msgid "The window gravity of the window"
6181 msgstr "'t tiep vinster"
6183 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6184 msgid "IM Preedit style"
6185 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
6187 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6188 msgid "How to draw the input method preedit string"
6190 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
6192 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6193 msgid "IM Status style"
6194 msgstr "IM sjtatussjtiel"
6196 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6197 msgid "How to draw the input method statusbar"
6198 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
6200 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6201 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
6204 #~ msgid "Width In Chararacters"
6205 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
6208 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6209 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6212 #~ msgid "Row separator column"
6213 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
6216 #~ msgid "Folder Mode"
6217 #~ msgstr "_Mapnaam:"