]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/li.po
ad4f21d08ab041645bb717281a31ad3a838ab9d8
[~andy/gtk] / po-properties / li.po
1 # Limburgish translation of gtk+.\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.\r
3\r
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr ""
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
21 #, fuzzy
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
26 #, fuzzy
27 msgid "Colorspace"
28 msgstr "Kleur_naam:"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
32 msgstr ""
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
35 #, fuzzy
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr ""
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
48 #, fuzzy
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
53 msgid "Width"
54 msgstr "Breide"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
57 #, fuzzy
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657
62 msgid "Height"
63 msgstr "Huugde"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
66 #, fuzzy
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
71 #, fuzzy
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "Rieje"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
76 #, fuzzy
77 msgid ""
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
82 msgid "Pixels"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
92
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
96
97 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
98 msgid "Accelerator Closure"
99 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
100
101 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
102 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
103 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
104
105 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
106 msgid "Accelerator Widget"
107 msgstr "Sjnaktósj-widget"
108
109 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
110 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
111 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
112
113 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
114 #, fuzzy
115 msgid "Name"
116 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
117
118 #: gtk/gtkaction.c:194
119 msgid "A unique name for the action."
120 msgstr ""
121
122 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
123 #: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
124 msgid "Label"
125 msgstr "Label"
126
127 #: gtk/gtkaction.c:202
128 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
129 msgstr ""
130
131 #: gtk/gtkaction.c:208
132 #, fuzzy
133 msgid "Short label"
134 msgstr "Tab-label"
135
136 #: gtk/gtkaction.c:209
137 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
138 msgstr ""
139
140 #: gtk/gtkaction.c:215
141 msgid "Tooltip"
142 msgstr ""
143
144 #: gtk/gtkaction.c:216
145 msgid "A tooltip for this action."
146 msgstr ""
147
148 #: gtk/gtkaction.c:222
149 #, fuzzy
150 msgid "Stock Icon"
151 msgstr "Sjtanderd-ID"
152
153 #: gtk/gtkaction.c:223
154 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
155 msgstr ""
156
157 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
158 msgid "Visible when horizontal"
159 msgstr ""
160
161 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
162 msgid ""
163 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
164 "orientation."
165 msgstr ""
166
167 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
168 msgid "Visible when vertical"
169 msgstr ""
170
171 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
172 msgid ""
173 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
174 "orientation."
175 msgstr ""
176
177 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
178 msgid "Is important"
179 msgstr ""
180
181 #: gtk/gtkaction.c:244
182 msgid ""
183 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
184 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaction.c:250
188 msgid "Hide if empty"
189 msgstr ""
190
191 #: gtk/gtkaction.c:251
192 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
193 msgstr ""
194
195 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449
196 msgid "Sensitive"
197 msgstr "Geveulig"
198
199 #: gtk/gtkaction.c:258
200 #, fuzzy
201 msgid "Whether the action is enabled."
202 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
203
204 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:552
205 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
206 msgid "Visible"
207 msgstr "Zichbaar"
208
209 #: gtk/gtkaction.c:265
210 #, fuzzy
211 msgid "Whether the action is visible."
212 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
213
214 #: gtk/gtkaction.c:271
215 #, fuzzy
216 msgid "Action Group"
217 msgstr "Fraksie"
218
219 #: gtk/gtkaction.c:272
220 msgid ""
221 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
222 "use)."
223 msgstr ""
224
225 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
226 msgid "A name for the action group."
227 msgstr ""
228
229 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
230 #, fuzzy
231 msgid "Whether the action group is enabled."
232 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
233
234 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
235 #, fuzzy
236 msgid "Whether the action group is visible."
237 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
238
239 #: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
240 msgid "Value"
241 msgstr "Waerd"
242
243 #: gtk/gtkadjustment.c:108
244 #, fuzzy
245 msgid "The value of the adjustment"
246 msgstr "De naam van 't widget"
247
248 #: gtk/gtkadjustment.c:117
249 #, fuzzy
250 msgid "Minimum Value"
251 msgstr "Minimale X"
252
253 #: gtk/gtkadjustment.c:118
254 #, fuzzy
255 msgid "The minimum value of the adjustment"
256 msgstr "De naam van 't widget"
257
258 #: gtk/gtkadjustment.c:127
259 #, fuzzy
260 msgid "Maximum Value"
261 msgstr "Maksimumlengde"
262
263 #: gtk/gtkadjustment.c:128
264 #, fuzzy
265 msgid "The maximum value of the adjustment"
266 msgstr "De naam van 't widget"
267
268 #: gtk/gtkadjustment.c:137
269 #, fuzzy
270 msgid "Step Increment"
271 msgstr "Sjirm"
272
273 #: gtk/gtkadjustment.c:138
274 #, fuzzy
275 msgid "The step increment of the adjustment"
276 msgstr "De inhaud van 't veldj"
277
278 #: gtk/gtkadjustment.c:147
279 msgid "Page Increment"
280 msgstr ""
281
282 #: gtk/gtkadjustment.c:148
283 #, fuzzy
284 msgid "The page increment of the adjustment"
285 msgstr "De inhaud van 't veldj"
286
287 #: gtk/gtkadjustment.c:157
288 #, fuzzy
289 msgid "Page Size"
290 msgstr "Maks Aafmaeting"
291
292 #: gtk/gtkadjustment.c:158
293 #, fuzzy
294 msgid "The page size of the adjustment"
295 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
296
297 #: gtk/gtkalignment.c:117
298 msgid "Horizontal alignment"
299 msgstr "Horizontale oetliening"
300
301 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
302 msgid ""
303 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
304 "right aligned"
305 msgstr ""
306 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
307 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
308
309 #: gtk/gtkalignment.c:127
310 msgid "Vertical alignment"
311 msgstr "Vertikale oetliening"
312
313 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
314 msgid ""
315 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
316 "bottom aligned"
317 msgstr ""
318 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
319 "1.0 is ónger oetgeliend"
320
321 #: gtk/gtkalignment.c:136
322 msgid "Horizontal scale"
323 msgstr "Horizontale sjaal"
324
325 #: gtk/gtkalignment.c:137
326 msgid ""
327 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
328 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
329 msgstr ""
330 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
331 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
332 "beteikent alles"
333
334 #: gtk/gtkalignment.c:145
335 msgid "Vertical scale"
336 msgstr "Vertikale sjaal"
337
338 #: gtk/gtkalignment.c:146
339 msgid ""
340 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
341 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
342 msgstr ""
343 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
344 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
345 "beteikent alles"
346
347 #: gtk/gtkalignment.c:163
348 #, fuzzy
349 msgid "Top Padding"
350 msgstr "Opvölling"
351
352 #: gtk/gtkalignment.c:164
353 #, fuzzy
354 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
355 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
356
357 #: gtk/gtkalignment.c:180
358 #, fuzzy
359 msgid "Bottom Padding"
360 msgstr "Opvölling"
361
362 #: gtk/gtkalignment.c:181
363 #, fuzzy
364 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
365 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
366
367 #: gtk/gtkalignment.c:197
368 #, fuzzy
369 msgid "Left Padding"
370 msgstr "Opvölling"
371
372 #: gtk/gtkalignment.c:198
373 #, fuzzy
374 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
375 msgstr ""
376 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
377
378 #: gtk/gtkalignment.c:214
379 #, fuzzy
380 msgid "Right Padding"
381 msgstr "Rechtermarge"
382
383 #: gtk/gtkalignment.c:215
384 #, fuzzy
385 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
386 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
387
388 #: gtk/gtkarrow.c:99
389 msgid "Arrow direction"
390 msgstr "Pielrichting"
391
392 #: gtk/gtkarrow.c:100
393 msgid "The direction the arrow should point"
394 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
395
396 #: gtk/gtkarrow.c:107
397 msgid "Arrow shadow"
398 msgstr "Pijlsjeem"
399
400 #: gtk/gtkarrow.c:108
401 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
402 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
403
404 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
405 msgid "Horizontal Alignment"
406 msgstr "Horizontale oetliening"
407
408 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
409 msgid "X alignment of the child"
410 msgstr "X-oetliening van de dochter"
411
412 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
413 msgid "Vertical Alignment"
414 msgstr "Vertikale oetliening"
415
416 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
417 msgid "Y alignment of the child"
418 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
419
420 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
421 msgid "Ratio"
422 msgstr "Verhouding"
423
424 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
425 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
426 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
427
428 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
429 msgid "Obey child"
430 msgstr "Volg dochter"
431
432 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
433 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
434 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
435
436 #: gtk/gtkbbox.c:120
437 msgid "Minimum child width"
438 msgstr "Minimumbreide van dochter"
439
440 #: gtk/gtkbbox.c:121
441 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
442 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
443
444 #: gtk/gtkbbox.c:129
445 msgid "Minimum child height"
446 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
447
448 #: gtk/gtkbbox.c:130
449 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
450 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
451
452 #: gtk/gtkbbox.c:138
453 msgid "Child internal width padding"
454 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
455
456 #: gtk/gtkbbox.c:139
457 msgid "Amount to increase child's size on either side"
458 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
459
460 #: gtk/gtkbbox.c:147
461 msgid "Child internal height padding"
462 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
463
464 #: gtk/gtkbbox.c:148
465 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
466 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
467
468 #: gtk/gtkbbox.c:156
469 msgid "Layout style"
470 msgstr "Opmaaksjtiel"
471
472 #: gtk/gtkbbox.c:157
473 msgid ""
474 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
475 "edge, start and end"
476 msgstr ""
477 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
478 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
479
480 #: gtk/gtkbbox.c:165
481 msgid "Secondary"
482 msgstr "Sekundaer"
483
484 #: gtk/gtkbbox.c:166
485 msgid ""
486 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
487 "g., help buttons"
488 msgstr ""
489 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
490 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
491
492 #: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229
493 msgid "Spacing"
494 msgstr "Sjpasiëring"
495
496 #: gtk/gtkbox.c:130
497 msgid "The amount of space between children"
498 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
499
500 #: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531
501 msgid "Homogeneous"
502 msgstr "Homogeen"
503
504 #: gtk/gtkbox.c:140
505 msgid "Whether the children should all be the same size"
506 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
507
508 #: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523
509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
510 msgid "Expand"
511 msgstr "Oetklappe"
512
513 #: gtk/gtkbox.c:148
514 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
515 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
516
517 #: gtk/gtkbox.c:154
518 msgid "Fill"
519 msgstr "Völle"
520
521 #: gtk/gtkbox.c:155
522 msgid ""
523 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
524 "used as padding"
525 msgstr ""
526 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
527 "gebroek moot waere es opvölling"
528
529 #: gtk/gtkbox.c:161
530 msgid "Padding"
531 msgstr "Opvölling"
532
533 #: gtk/gtkbox.c:162
534 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
535 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
536
537 #: gtk/gtkbox.c:168
538 msgid "Pack type"
539 msgstr "Verpakkingssjtiel"
540
541 #: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513
542 msgid ""
543 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
544 "start or end of the parent"
545 msgstr ""
546 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
547 "'t ènj van de auwer"
548
549 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239
550 #: gtk/gtkruler.c:139
551 msgid "Position"
552 msgstr "Posisie"
553
554 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492
555 msgid "The index of the child in the parent"
556 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
557
558 #: gtk/gtkbutton.c:213
559 msgid ""
560 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
561 "widget"
562 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
563
564 #: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
565 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
566 msgid "Use underline"
567 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
568
569 #: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
570 msgid ""
571 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
572 "for the mnemonic accelerator key"
573 msgstr ""
574 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
575 "moot waere veur de sjnaktósj"
576
577 #: gtk/gtkbutton.c:228
578 msgid "Use stock"
579 msgstr "Gebroek veurraod"
580
581 #: gtk/gtkbutton.c:229
582 msgid ""
583 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
584 msgstr ""
585 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
586 "plaats van getuind te waere"
587
588 #: gtk/gtkbutton.c:236
589 msgid "Focus on click"
590 msgstr ""
591
592 #: gtk/gtkbutton.c:237
593 #, fuzzy
594 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
595 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
596
597 #: gtk/gtkbutton.c:244
598 msgid "Border relief"
599 msgstr "Randjreliëf"
600
601 #: gtk/gtkbutton.c:245
602 msgid "The border relief style"
603 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
604
605 #: gtk/gtkbutton.c:262
606 #, fuzzy
607 msgid "Horizontal alignment for child"
608 msgstr "Horizontale oetliening"
609
610 #: gtk/gtkbutton.c:281
611 #, fuzzy
612 msgid "Vertical alignment for child"
613 msgstr "Vertikale oetliening"
614
615 #: gtk/gtkbutton.c:349
616 msgid "Default Spacing"
617 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
618
619 #: gtk/gtkbutton.c:350
620 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
621 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
622
623 #: gtk/gtkbutton.c:356
624 msgid "Default Outside Spacing"
625 msgstr "Normale randjspasiëring"
626
627 #: gtk/gtkbutton.c:357
628 msgid ""
629 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
630 "border"
631 msgstr ""
632 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
633 "randj geteikend waere"
634
635 #: gtk/gtkbutton.c:362
636 msgid "Child X Displacement"
637 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
638
639 #: gtk/gtkbutton.c:363
640 msgid ""
641 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
642 msgstr ""
643 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
644 "ingedrök weurt"
645
646 #: gtk/gtkbutton.c:370
647 msgid "Child Y Displacement"
648 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
649
650 #: gtk/gtkbutton.c:371
651 msgid ""
652 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
653 msgstr ""
654 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
655 "ingedrök weurt"
656
657 #: gtk/gtkbutton.c:378
658 msgid "Show button images"
659 msgstr ""
660
661 #: gtk/gtkbutton.c:379
662 #, fuzzy
663 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
664 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
665
666 #: gtk/gtkcalendar.c:464
667 #, fuzzy
668 msgid "Year"
669 msgstr "wösje"
670
671 #: gtk/gtkcalendar.c:465
672 #, fuzzy
673 msgid "The selected year"
674 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
675
676 #: gtk/gtkcalendar.c:471
677 #, fuzzy
678 msgid "Month"
679 msgstr "Booksjtaaftiep"
680
681 #: gtk/gtkcalendar.c:472
682 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
683 msgstr ""
684
685 #: gtk/gtkcalendar.c:478
686 msgid "Day"
687 msgstr ""
688
689 #: gtk/gtkcalendar.c:479
690 msgid ""
691 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
692 "currently selected day)"
693 msgstr ""
694
695 #: gtk/gtkcalendar.c:493
696 #, fuzzy
697 msgid "Show Heading"
698 msgstr "Riej-spasiëring"
699
700 #: gtk/gtkcalendar.c:494
701 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
702 msgstr ""
703
704 #: gtk/gtkcalendar.c:508
705 #, fuzzy
706 msgid "Show Day Names"
707 msgstr "Tabs tuine"
708
709 #: gtk/gtkcalendar.c:509
710 msgid "If TRUE, day names are displayed"
711 msgstr ""
712
713 #: gtk/gtkcalendar.c:522
714 msgid "No Month Change"
715 msgstr ""
716
717 #: gtk/gtkcalendar.c:523
718 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
719 msgstr ""
720
721 #: gtk/gtkcalendar.c:537
722 msgid "Show Week Numbers"
723 msgstr ""
724
725 #: gtk/gtkcalendar.c:538
726 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
727 msgstr ""
728
729 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
730 msgid "mode"
731 msgstr "modus"
732
733 #: gtk/gtkcellrenderer.c:152
734 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
735 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
736
737 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
738 msgid "visible"
739 msgstr "zichbaar"
740
741 #: gtk/gtkcellrenderer.c:162
742 msgid "Display the cell"
743 msgstr "Sel tuine"
744
745 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
746 msgid "xalign"
747 msgstr "x-oetliening"
748
749 #: gtk/gtkcellrenderer.c:171
750 msgid "The x-align"
751 msgstr "De x-oetliening"
752
753 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
754 msgid "yalign"
755 msgstr "y-oetliening"
756
757 #: gtk/gtkcellrenderer.c:182
758 msgid "The y-align"
759 msgstr "De y-oetliening"
760
761 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
762 msgid "xpad"
763 msgstr "x-opvölling"
764
765 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
766 msgid "The xpad"
767 msgstr "De x-opvölling"
768
769 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
770 msgid "ypad"
771 msgstr "y-opvölling"
772
773 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
774 msgid "The ypad"
775 msgstr "De y-opvölling"
776
777 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
778 msgid "width"
779 msgstr "breide"
780
781 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
782 msgid "The fixed width"
783 msgstr "De vaste breide"
784
785 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
786 msgid "height"
787 msgstr "huugde"
788
789 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
790 msgid "The fixed height"
791 msgstr "De vaste huugde"
792
793 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
794 msgid "Is Expander"
795 msgstr "Is oetklapbaar"
796
797 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
798 msgid "Row has children"
799 msgstr "Riej haet dochters"
800
801 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
802 msgid "Is Expanded"
803 msgstr "Is oetgeklap"
804
805 #: gtk/gtkcellrenderer.c:247
806 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
807 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
808
809 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
810 msgid "Cell background color name"
811 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
812
813 #: gtk/gtkcellrenderer.c:256
814 msgid "Cell background color as a string"
815 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
816
817 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
818 msgid "Cell background color"
819 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
820
821 #: gtk/gtkcellrenderer.c:264
822 msgid "Cell background color as a GdkColor"
823 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
824
825 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
826 msgid "Cell background set"
827 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
828
829 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
830 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
831 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
832
833 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
834 msgid "Pixbuf Object"
835 msgstr "Pixbuf-objek"
836
837 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
838 msgid "The pixbuf to render"
839 msgstr "De te rendere pixbuf"
840
841 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
842 msgid "Pixbuf Expander Open"
843 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
844
845 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
846 msgid "Pixbuf for open expander"
847 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
848
849 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
850 msgid "Pixbuf Expander Closed"
851 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
852
853 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
854 msgid "Pixbuf for closed expander"
855 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
856
857 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177
858 msgid "Stock ID"
859 msgstr "Sjtanderd-ID"
860
861 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
862 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
863 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
864
865 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
866 msgid "Size"
867 msgstr "Aafmaeting"
868
869 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
870 #, fuzzy
871 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
872 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
873
874 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
875 msgid "Detail"
876 msgstr "Detaj"
877
878 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
879 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
880 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
881
882 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:545 gtk/gtkprogressbar.c:218
883 msgid "Text"
884 msgstr "Teks"
885
886 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
887 msgid "Text to render"
888 msgstr "Te rendere teks"
889
890 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
891 msgid "Markup"
892 msgstr "Opmaak"
893
894 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
895 msgid "Marked up text to render"
896 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
897
898 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299
899 msgid "Attributes"
900 msgstr "Attribute"
901
902 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
903 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
904 msgstr ""
905 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
906
907 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
908 msgid "Single Paragraph Mode"
909 msgstr ""
910
911 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
912 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
913 msgstr ""
914
915 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
916 msgid "Background color name"
917 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
918
919 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
920 msgid "Background color as a string"
921 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
922
923 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214
924 msgid "Background color"
925 msgstr "Achtergróndjkleur"
926
927 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188
928 msgid "Background color as a GdkColor"
929 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
930
931 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
932 msgid "Foreground color name"
933 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
934
935 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241
936 msgid "Foreground color as a string"
937 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
938
939 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248
940 msgid "Foreground color"
941 msgstr "Veurgróndjkleur"
942
943 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
944 msgid "Foreground color as a GdkColor"
945 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
946
947 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274
948 #: gtk/gtktextview.c:586
949 msgid "Editable"
950 msgstr "Verangerbaar"
951
952 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:587
953 msgid "Whether the text can be modified by the user"
954 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
955
956 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
957 #: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
958 msgid "Font"
959 msgstr "Booksjtaaftiep"
960
961 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
962 msgid "Font description as a string"
963 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
964
965 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291
966 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
967 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
968
969 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
970 msgid "Font family"
971 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
972
973 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300
974 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
975 msgstr ""
976 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
977
978 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
979 #: gtk/gtktexttag.c:307
980 msgid "Font style"
981 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
982
983 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
984 #: gtk/gtktexttag.c:316
985 msgid "Font variant"
986 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
987
988 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
989 #: gtk/gtktexttag.c:325
990 msgid "Font weight"
991 msgstr "Booksjtaafdikde"
992
993 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
994 #: gtk/gtktexttag.c:336
995 msgid "Font stretch"
996 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
997
998 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn\r
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1000 #: gtk/gtktexttag.c:345
1001 msgid "Font size"
1002 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
1005 msgid "Font points"
1006 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366
1009 msgid "Font size in points"
1010 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355
1013 msgid "Font scale"
1014 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1017 msgid "Font scaling factor"
1018 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424
1021 msgid "Rise"
1022 msgstr "Verhoeging"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1025 msgid ""
1026 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1027 msgstr ""
1028 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1029 "negatief is)"
1030
1031 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
1032 msgid "Strikethrough"
1033 msgstr "Doorsjtrieping"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465
1036 msgid "Whether to strike through the text"
1037 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
1040 msgid "Underline"
1041 msgstr "Óngersjtriep"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473
1044 msgid "Style of underline for this text"
1045 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
1048 msgid "Language"
1049 msgstr "Sjpraok"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385
1052 msgid ""
1053 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1054 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1055 "probably don't need it"
1056 msgstr ""
1057 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1058 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1059 "dènkelik neet nudig."
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
1062 msgid "Background set"
1063 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
1066 msgid "Whether this tag affects the background color"
1067 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1070 msgid "Foreground set"
1071 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522
1074 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1075 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1078 msgid "Editability set"
1079 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530
1082 msgid "Whether this tag affects text editability"
1083 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1086 msgid "Font family set"
1087 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534
1090 msgid "Whether this tag affects the font family"
1091 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1094 msgid "Font style set"
1095 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538
1098 msgid "Whether this tag affects the font style"
1099 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1102 msgid "Font variant set"
1103 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542
1106 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1107 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1110 msgid "Font weight set"
1111 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546
1114 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1115 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1118 msgid "Font stretch set"
1119 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550
1122 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1123 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1126 msgid "Font size set"
1127 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554
1130 msgid "Whether this tag affects the font size"
1131 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1134 msgid "Font scale set"
1135 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558
1138 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1139 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1142 msgid "Rise set"
1143 msgstr "Verhoeging aangezat"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578
1146 msgid "Whether this tag affects the rise"
1147 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1150 msgid "Strikethrough set"
1151 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594
1154 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1155 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1158 msgid "Underline set"
1159 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602
1162 msgid "Whether this tag affects underlining"
1163 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1166 msgid "Language set"
1167 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566
1170 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1171 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1174 msgid "Toggle state"
1175 msgstr "Ómsjakele"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1178 msgid "The toggle state of the button"
1179 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1182 msgid "Inconsistent state"
1183 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1186 msgid "The inconsistent state of the button"
1187 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1190 msgid "Activatable"
1191 msgstr "Aktiveerbaar"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1194 msgid "The toggle button can be activated"
1195 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1198 msgid "Radio state"
1199 msgstr "Selektiefakstatus"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1202 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1203 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1204
1205 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
1206 msgid "Indicator Size"
1207 msgstr "Indikatorgruutde"
1208
1209 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
1210 msgid "Size of check or radio indicator"
1211 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1212
1213 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
1214 msgid "Indicator Spacing"
1215 msgstr "Indikatorspasiëring"
1216
1217 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108
1218 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1219 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1220
1221 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
1222 msgid "Active"
1223 msgstr "Aktief"
1224
1225 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1226 msgid "Whether the menu item is checked"
1227 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1228
1229 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
1230 msgid "Inconsistent"
1231 msgstr "Inkonsistent"
1232
1233 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1234 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1235 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1236
1237 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1238 msgid "Draw as radio menu item"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1244 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1245
1246 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Use alpha"
1249 msgstr "Opmaak gebroeke"
1250
1251 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1252 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1256 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
1257 msgid "Title"
1258 msgstr "Tittel"
1259
1260 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1261 #, fuzzy
1262 msgid "The title of the color selection dialog"
1263 msgstr "De tittel van 't vinster"
1264
1265 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1776
1266 msgid "Current Color"
1267 msgstr "Hujige Kleur"
1268
1269 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1270 #, fuzzy
1271 msgid "The selected color"
1272 msgstr "De hujige kleur"
1273
1274 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1783
1275 msgid "Current Alpha"
1276 msgstr "Hujig Alpha"
1277
1278 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1279 #, fuzzy
1280 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1281 msgstr ""
1282 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1283 "volsjtendig dèkkend)"
1284
1285 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1286 msgid "Has Opacity Control"
1287 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1288
1289 #: gtk/gtkcolorsel.c:1763
1290 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1291 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1292
1293 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1294 msgid "Has palette"
1295 msgstr "Haet palet"
1296
1297 #: gtk/gtkcolorsel.c:1770
1298 msgid "Whether a palette should be used"
1299 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1300
1301 #: gtk/gtkcolorsel.c:1777
1302 msgid "The current color"
1303 msgstr "De hujige kleur"
1304
1305 #: gtk/gtkcolorsel.c:1784
1306 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1307 msgstr ""
1308 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1309 "volsjtendig dèkkend)"
1310
1311 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1312 msgid "Custom palette"
1313 msgstr "Eige palet"
1314
1315 #: gtk/gtkcolorsel.c:1799
1316 msgid "Palette to use in the color selector"
1317 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1318
1319 #: gtk/gtkcombo.c:144
1320 msgid "Enable arrow keys"
1321 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1322
1323 #: gtk/gtkcombo.c:145
1324 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1325 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1326
1327 #: gtk/gtkcombo.c:151
1328 msgid "Always enable arrows"
1329 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1330
1331 #: gtk/gtkcombo.c:152
1332 msgid "Obsolete property, ignored"
1333 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1334
1335 #: gtk/gtkcombo.c:158
1336 msgid "Case sensitive"
1337 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1338
1339 #: gtk/gtkcombo.c:159
1340 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1341 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1342
1343 #: gtk/gtkcombo.c:166
1344 msgid "Allow empty"
1345 msgstr "Laeg toesjtaon"
1346
1347 #: gtk/gtkcombo.c:167
1348 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1349 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
1350
1351 #: gtk/gtkcombo.c:174
1352 msgid "Value in list"
1353 msgstr "Waerd in lies"
1354
1355 #: gtk/gtkcombo.c:175
1356 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1357 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
1358
1359 #: gtk/gtkcombobox.c:457
1360 msgid "ComboBox model"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gtk/gtkcombobox.c:458
1364 #, fuzzy
1365 msgid "The model for the combo box"
1366 msgstr "'t model van de TreeView"
1367
1368 #: gtk/gtkcombobox.c:465
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Wrap width"
1371 msgstr "Breide"
1372
1373 #: gtk/gtkcombobox.c:466
1374 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: gtk/gtkcombobox.c:475
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Row span column"
1380 msgstr "Riej-spasiëring"
1381
1382 #: gtk/gtkcombobox.c:476
1383 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: gtk/gtkcombobox.c:485
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Column span column"
1389 msgstr "Kelóm-spasiëring"
1390
1391 #: gtk/gtkcombobox.c:486
1392 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: gtk/gtkcombobox.c:495
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Active item"
1398 msgstr "Aktief"
1399
1400 #: gtk/gtkcombobox.c:496
1401 #, fuzzy
1402 msgid "The item which is currently active"
1403 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
1404
1405 #: gtk/gtkcombobox.c:504
1406 msgid "Appears as list"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: gtk/gtkcombobox.c:505
1410 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Text Column"
1416 msgstr "Zeuk kelóm"
1417
1418 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
1419 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1423 msgid "Resize mode"
1424 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
1425
1426 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1427 msgid "Specify how resize events are handled"
1428 msgstr ""
1429 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
1430
1431 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1432 msgid "Border width"
1433 msgstr "Kaderbreide"
1434
1435 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1436 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1437 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
1438
1439 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1440 msgid "Child"
1441 msgstr "Dochter"
1442
1443 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1444 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1445 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
1446
1447 #: gtk/gtkcurve.c:122
1448 msgid "Curve type"
1449 msgstr "Krumdetiep"
1450
1451 #: gtk/gtkcurve.c:123
1452 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1453 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
1454
1455 #: gtk/gtkcurve.c:131
1456 msgid "Minimum X"
1457 msgstr "Minimale X"
1458
1459 #: gtk/gtkcurve.c:132
1460 msgid "Minimum possible value for X"
1461 msgstr "Minimumwaerd van X"
1462
1463 #: gtk/gtkcurve.c:141
1464 msgid "Maximum X"
1465 msgstr "Maksimale X"
1466
1467 #: gtk/gtkcurve.c:142
1468 msgid "Maximum possible X value"
1469 msgstr "Maksimumwaerd van X"
1470
1471 #: gtk/gtkcurve.c:151
1472 msgid "Minimum Y"
1473 msgstr "Minimale Y"
1474
1475 #: gtk/gtkcurve.c:152
1476 msgid "Minimum possible value for Y"
1477 msgstr "Minimumwaerde van Y"
1478
1479 #: gtk/gtkcurve.c:161
1480 msgid "Maximum Y"
1481 msgstr "Maksimale Y"
1482
1483 #: gtk/gtkcurve.c:162
1484 msgid "Maximum possible value for Y"
1485 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
1486
1487 #: gtk/gtkdialog.c:146
1488 msgid "Has separator"
1489 msgstr "Haet sjeijingslien"
1490
1491 #: gtk/gtkdialog.c:147
1492 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1493 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
1494
1495 #: gtk/gtkdialog.c:172
1496 msgid "Content area border"
1497 msgstr "Inhaudskader"
1498
1499 #: gtk/gtkdialog.c:173
1500 msgid "Width of border around the main dialog area"
1501 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
1502
1503 #: gtk/gtkdialog.c:180
1504 msgid "Button spacing"
1505 msgstr "Knóp-spasiëring"
1506
1507 #: gtk/gtkdialog.c:181
1508 msgid "Spacing between buttons"
1509 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
1510
1511 #: gtk/gtkdialog.c:189
1512 msgid "Action area border"
1513 msgstr "Aktiekader"
1514
1515 #: gtk/gtkdialog.c:190
1516 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1517 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
1518
1519 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370
1520 msgid "Cursor Position"
1521 msgstr "Cursorposisie"
1522
1523 #: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371
1524 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1525 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
1526
1527 #: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380
1528 msgid "Selection Bound"
1529 msgstr "Seleksie begrens"
1530
1531 #: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381
1532 msgid ""
1533 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1534 msgstr ""
1535 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
1536 "in booksjtaafteikes"
1537
1538 #: gtk/gtkentry.c:478
1539 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1540 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
1541
1542 #: gtk/gtkentry.c:485
1543 msgid "Maximum length"
1544 msgstr "Maksimumlengde"
1545
1546 #: gtk/gtkentry.c:486
1547 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1548 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
1549
1550 #: gtk/gtkentry.c:494
1551 msgid "Visibility"
1552 msgstr "Zichbaarheid"
1553
1554 #: gtk/gtkentry.c:495
1555 msgid ""
1556 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1557 "mode)"
1558 msgstr ""
1559 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
1560 "(wachwaordmodus)"
1561
1562 #: gtk/gtkentry.c:502
1563 msgid "Has Frame"
1564 msgstr "Haet kader"
1565
1566 #: gtk/gtkentry.c:503
1567 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1568 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
1569
1570 #: gtk/gtkentry.c:510
1571 msgid "Invisible character"
1572 msgstr "Ónzichbaar teike"
1573
1574 #: gtk/gtkentry.c:511
1575 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1576 msgstr ""
1577 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
1578 "\"wachwaordmodus\")"
1579
1580 #: gtk/gtkentry.c:518
1581 msgid "Activates default"
1582 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
1583
1584 #: gtk/gtkentry.c:519
1585 msgid ""
1586 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1587 "dialog) when Enter is pressed"
1588 msgstr ""
1589 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
1590 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
1591
1592 #: gtk/gtkentry.c:525
1593 msgid "Width in chars"
1594 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1595
1596 #: gtk/gtkentry.c:526
1597 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1598 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
1599
1600 #: gtk/gtkentry.c:535
1601 msgid "Scroll offset"
1602 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
1603
1604 #: gtk/gtkentry.c:536
1605 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1606 msgstr ""
1607 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
1608
1609 #: gtk/gtkentry.c:546
1610 msgid "The contents of the entry"
1611 msgstr "De inhaud van 't veldj"
1612
1613 #: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
1614 msgid "X align"
1615 msgstr "X-oetliening"
1616
1617 #: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100
1618 #, fuzzy
1619 msgid ""
1620 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1621 "layouts"
1622 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1623
1624 #: gtk/gtkentry.c:787
1625 msgid "Select on focus"
1626 msgstr "Selektere bie focus"
1627
1628 #: gtk/gtkentry.c:788
1629 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1630 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
1631
1632 #: gtk/gtkentrycompletion.c:222
1633 msgid "Completion Model"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: gtk/gtkentrycompletion.c:223
1637 #, fuzzy
1638 msgid "The model to find matches in"
1639 msgstr "'t model van de TreeView"
1640
1641 #: gtk/gtkentrycompletion.c:229
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Minimum Key Length"
1644 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
1645
1646 #: gtk/gtkentrycompletion.c:230
1647 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Visible Window"
1653 msgstr "Zichbaar"
1654
1655 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1656 msgid ""
1657 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1658 "trap events."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Above child"
1664 msgstr "Volg dochter"
1665
1666 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1667 msgid ""
1668 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1669 "child widget as opposed to below it."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: gtk/gtkexpander.c:197
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Expanded"
1675 msgstr "Oetklappe"
1676
1677 #: gtk/gtkexpander.c:198
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1680 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
1681
1682 #: gtk/gtkexpander.c:206
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Text of the expander's label"
1685 msgstr "Labelteks van 't kader"
1686
1687 #: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
1688 msgid "Use markup"
1689 msgstr "Opmaak gebroeke"
1690
1691 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
1692 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1693 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
1694
1695 #: gtk/gtkexpander.c:230
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Space to put between the label and the child"
1698 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
1699
1700 #: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
1701 msgid "Label widget"
1702 msgstr "Labelwidget"
1703
1704 #: gtk/gtkexpander.c:240
1705 #, fuzzy
1706 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1707 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
1708
1709 #: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:622
1710 msgid "Expander Size"
1711 msgstr "Oetklapper-gruutde"
1712
1713 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:623
1714 msgid "Size of the expander arrow"
1715 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
1716
1717 #: gtk/gtkexpander.c:256
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Spacing around expander arrow"
1720 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
1721
1722 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Action"
1725 msgstr "Fraksie"
1726
1727 #: gtk/gtkfilechooser.c:94
1728 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1732 #, fuzzy
1733 msgid "File System Backend"
1734 msgstr "Besjtenj"
1735
1736 #: gtk/gtkfilechooser.c:101
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Name of file system backend to use"
1739 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
1740
1741 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Filter"
1744 msgstr "Besjtenj"
1745
1746 #: gtk/gtkfilechooser.c:107
1747 #, fuzzy
1748 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1749 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1752 msgid "Local Only"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gtk/gtkfilechooser.c:113
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1758 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1759
1760 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Preview widget"
1763 msgstr "Veurbildteks"
1764
1765 #: gtk/gtkfilechooser.c:119
1766 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Preview Widget Active"
1772 msgstr "Veurbildteks"
1773
1774 #: gtk/gtkfilechooser.c:125
1775 msgid ""
1776 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Use Preview Label"
1782 msgstr "Veurbildteks"
1783
1784 #: gtk/gtkfilechooser.c:131
1785 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Extra widget"
1791 msgstr "Aafbiljingswidget"
1792
1793 #: gtk/gtkfilechooser.c:137
1794 msgid "Application supplied widget for extra options."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: gtk/gtkfilechooser.c:142
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Select Multiple"
1800 msgstr "Keus mierdere"
1801
1802 #: gtk/gtkfilechooser.c:143 gtk/gtkfilesel.c:575
1803 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1804 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
1805
1806 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Show Hidden"
1809 msgstr "Teks tuine"
1810
1811 #: gtk/gtkfilechooser.c:150
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1814 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
1815
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:550
1817 msgid "Default file chooser backend"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:551
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1823 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
1824
1825 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
1826 msgid "Filename"
1827 msgstr "Besjtandjsnaam"
1828
1829 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1830 msgid "The currently selected filename"
1831 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
1832
1833 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1834 msgid "Show file operations"
1835 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
1836
1837 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1838 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1839 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
1840
1841 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1842 msgid "Select multiple"
1843 msgstr "Keus mierdere"
1844
1845 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1846 msgid "X position"
1847 msgstr "X posisie"
1848
1849 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613
1850 msgid "X position of child widget"
1851 msgstr "X posisie van dochterwidget"
1852
1853 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1854 msgid "Y position"
1855 msgstr "Y posisie"
1856
1857 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623
1858 msgid "Y position of child widget"
1859 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
1860
1861 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1862 #, fuzzy
1863 msgid "The title of the font selection dialog"
1864 msgstr "De tittel van 't vinster"
1865
1866 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
1867 msgid "Font name"
1868 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
1869
1870 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1871 #, fuzzy
1872 msgid "The name of the selected font"
1873 msgstr "De naam van 't widget"
1874
1875 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1876 msgid "Sans 12"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1880 msgid "Use font in label"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1886 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1887
1888 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1889 msgid "Use size in label"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1895 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1896
1897 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Show style"
1900 msgstr "Sjeemtiep"
1901
1902 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1905 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1906
1907 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Show size"
1910 msgstr "Teks tuine"
1911
1912 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1915 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1916
1917 #: gtk/gtkfontsel.c:212
1918 msgid "The X string that represents this font"
1919 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
1920
1921 #: gtk/gtkfontsel.c:219
1922 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1923 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
1924
1925 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1926 msgid "Preview text"
1927 msgstr "Veurbildteks"
1928
1929 #: gtk/gtkfontsel.c:226
1930 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1931 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
1932
1933 #: gtk/gtkframe.c:127
1934 msgid "Text of the frame's label"
1935 msgstr "Labelteks van 't kader"
1936
1937 #: gtk/gtkframe.c:134
1938 msgid "Label xalign"
1939 msgstr "Label x-oetliening"
1940
1941 #: gtk/gtkframe.c:135
1942 msgid "The horizontal alignment of the label"
1943 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
1944
1945 #: gtk/gtkframe.c:144
1946 msgid "Label yalign"
1947 msgstr "Label y-oetliening"
1948
1949 #: gtk/gtkframe.c:145
1950 msgid "The vertical alignment of the label"
1951 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
1952
1953 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196
1954 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1955 msgstr ""
1956 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
1957
1958 #: gtk/gtkframe.c:161
1959 msgid "Frame shadow"
1960 msgstr "Kadersjeem"
1961
1962 #: gtk/gtkframe.c:162
1963 msgid "Appearance of the frame border"
1964 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
1965
1966 #: gtk/gtkframe.c:171
1967 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1968 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
1969
1970 #: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
1971 #: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151
1972 msgid "Shadow type"
1973 msgstr "Sjeemtiep"
1974
1975 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
1976 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1977 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
1978
1979 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1980 msgid "Handle position"
1981 msgstr "Handle-posisie"
1982
1983 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
1984 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1985 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
1986
1987 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1988 msgid "Snap edge"
1989 msgstr "Plekrandj"
1990
1991 #: gtk/gtkhandlebox.c:222
1992 msgid ""
1993 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1994 "handlebox"
1995 msgstr ""
1996 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
1997 "box aafgemeerd weurt"
1998
1999 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
2000 msgid "Snap edge set"
2001 msgstr "Plekrandj aangezat"
2002
2003 #: gtk/gtkhandlebox.c:231
2004 msgid ""
2005 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2006 "handle_position"
2007 msgstr ""
2008 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
2009 "van handle_position"
2010
2011 #: gtk/gtkimage.c:136
2012 msgid "Pixbuf"
2013 msgstr "Pixbuf"
2014
2015 #: gtk/gtkimage.c:137
2016 msgid "A GdkPixbuf to display"
2017 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
2018
2019 #: gtk/gtkimage.c:144
2020 msgid "Pixmap"
2021 msgstr "Pixmap"
2022
2023 #: gtk/gtkimage.c:145
2024 msgid "A GdkPixmap to display"
2025 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
2026
2027 #: gtk/gtkimage.c:152
2028 msgid "Image"
2029 msgstr "Aafbiljing"
2030
2031 #: gtk/gtkimage.c:153
2032 msgid "A GdkImage to display"
2033 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
2034
2035 #: gtk/gtkimage.c:160
2036 msgid "Mask"
2037 msgstr "Masker"
2038
2039 #: gtk/gtkimage.c:161
2040 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2041 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
2042
2043 #: gtk/gtkimage.c:169
2044 msgid "Filename to load and display"
2045 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
2046
2047 #: gtk/gtkimage.c:178
2048 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2049 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
2050
2051 #: gtk/gtkimage.c:185
2052 msgid "Icon set"
2053 msgstr "Piktogrammezameling"
2054
2055 #: gtk/gtkimage.c:186
2056 msgid "Icon set to display"
2057 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
2058
2059 #: gtk/gtkimage.c:193
2060 msgid "Icon size"
2061 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
2062
2063 #: gtk/gtkimage.c:194
2064 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2065 msgstr ""
2066 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2067
2068 #: gtk/gtkimage.c:202
2069 msgid "Animation"
2070 msgstr "Animasie"
2071
2072 #: gtk/gtkimage.c:203
2073 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2074 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
2075
2076 #: gtk/gtkimage.c:210
2077 msgid "Storage type"
2078 msgstr "Opsjlaagtiep"
2079
2080 #: gtk/gtkimage.c:211
2081 msgid "The representation being used for image data"
2082 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2083
2084 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2085 msgid "Image widget"
2086 msgstr "Aafbiljingswidget"
2087
2088 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2089 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2090 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
2091
2092 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Show menu images"
2095 msgstr "Tabs tuine"
2096
2097 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Whether images should be shown in menus"
2100 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2101
2102 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
2103 msgid "Screen"
2104 msgstr "Sjirm"
2105
2106 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544
2107 msgid "The screen where this window will be displayed"
2108 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2109
2110 #: gtk/gtklabel.c:293
2111 msgid "The text of the label"
2112 msgstr "De teks van 't label"
2113
2114 #: gtk/gtklabel.c:300
2115 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2116 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
2117
2118 #: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
2119 msgid "Justification"
2120 msgstr "Oetvölling"
2121
2122 #: gtk/gtklabel.c:322
2123 msgid ""
2124 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2125 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2126 "GtkMisc::xalign for that"
2127 msgstr ""
2128 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
2129 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
2130 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
2131
2132 #: gtk/gtklabel.c:330
2133 msgid "Pattern"
2134 msgstr "Dèssae"
2135
2136 #: gtk/gtklabel.c:331
2137 msgid ""
2138 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2139 "to underline"
2140 msgstr ""
2141 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
2142 "óngersjtriepe teks"
2143
2144 #: gtk/gtklabel.c:338
2145 msgid "Line wrap"
2146 msgstr "Regeltrökloup"
2147
2148 #: gtk/gtklabel.c:339
2149 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2150 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
2151
2152 #: gtk/gtklabel.c:345
2153 msgid "Selectable"
2154 msgstr "Selekteerbaar"
2155
2156 #: gtk/gtklabel.c:346
2157 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2158 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2159
2160 #: gtk/gtklabel.c:352
2161 msgid "Mnemonic key"
2162 msgstr "Sjnaktósj"
2163
2164 #: gtk/gtklabel.c:353
2165 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2166 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
2167
2168 #: gtk/gtklabel.c:361
2169 msgid "Mnemonic widget"
2170 msgstr "Sjnaktósj-widget"
2171
2172 #: gtk/gtklabel.c:362
2173 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2174 msgstr ""
2175 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
2176
2177 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135
2178 msgid "Horizontal adjustment"
2179 msgstr "Horizontale aanpassing"
2180
2181 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
2182 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2183 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
2184
2185 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143
2186 msgid "Vertical adjustment"
2187 msgstr "Vertikale aanpassing"
2188
2189 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
2190 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2191 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
2192
2193 #: gtk/gtklayout.c:649
2194 msgid "The width of the layout"
2195 msgstr "De breide van de opmaak"
2196
2197 #: gtk/gtklayout.c:658
2198 msgid "The height of the layout"
2199 msgstr "De huugde van de opmaak"
2200
2201 #: gtk/gtkmenu.c:518
2202 msgid "Tearoff Title"
2203 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2204
2205 #: gtk/gtkmenu.c:519
2206 msgid ""
2207 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2208 "off"
2209 msgstr ""
2210 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2211 "losgesjeurd weurt"
2212
2213 #: gtk/gtkmenu.c:525
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Vertical Padding"
2216 msgstr "Vertikale opvölling"
2217
2218 #: gtk/gtkmenu.c:526
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2221 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2222
2223 #: gtk/gtkmenu.c:534
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Vertical Offset"
2226 msgstr "Vertikale sjaal"
2227
2228 #: gtk/gtkmenu.c:535
2229 msgid ""
2230 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2231 "vertically"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: gtk/gtkmenu.c:543
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Horizontal Offset"
2237 msgstr "Horizontale sjaal"
2238
2239 #: gtk/gtkmenu.c:544
2240 msgid ""
2241 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2242 "horizontally"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: gtk/gtkmenu.c:554
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Left Attach"
2248 msgstr "Linker verbènjing"
2249
2250 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204
2251 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2252 msgstr ""
2253 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2254
2255 #: gtk/gtkmenu.c:562
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Right Attach"
2258 msgstr "Rechter verbènjing"
2259
2260 #: gtk/gtkmenu.c:563
2261 #, fuzzy
2262 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2263 msgstr ""
2264 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2265
2266 #: gtk/gtkmenu.c:570
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Top Attach"
2269 msgstr "Baoveverbènjing"
2270
2271 #: gtk/gtkmenu.c:571
2272 #, fuzzy
2273 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2274 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2275
2276 #: gtk/gtkmenu.c:578
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Bottom Attach"
2279 msgstr "Óngerverbènjing"
2280
2281 #: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225
2282 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2283 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2284
2285 #: gtk/gtkmenu.c:666
2286 msgid "Can change accelerators"
2287 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
2288
2289 #: gtk/gtkmenu.c:667
2290 msgid ""
2291 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2292 msgstr ""
2293 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
2294 "menu-item"
2295
2296 #: gtk/gtkmenu.c:672
2297 msgid "Delay before submenus appear"
2298 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
2299
2300 #: gtk/gtkmenu.c:673
2301 msgid ""
2302 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2303 msgstr ""
2304 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
2305 "submenu versjient"
2306
2307 #: gtk/gtkmenu.c:680
2308 msgid "Delay before hiding a submenu"
2309 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
2310
2311 #: gtk/gtkmenu.c:681
2312 msgid ""
2313 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2314 "submenu"
2315 msgstr ""
2316 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
2317 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
2318
2319 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2320 msgid "Style of bevel around the menubar"
2321 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
2322
2323 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548
2324 msgid "Internal padding"
2325 msgstr "Interne opvölling"
2326
2327 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2328 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2329 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
2330
2331 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2332 msgid "Delay before drop down menus appear"
2333 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
2334
2335 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2336 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2337 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
2338
2339 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2340 msgid "Image/label border"
2341 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
2342
2343 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108
2344 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2345 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
2346
2347 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Use separator"
2350 msgstr "Haet sjeijingslien"
2351
2352 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2353 msgid ""
2354 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: gtk/gtkmessagedialog.c:130
2358 msgid "Message Type"
2359 msgstr "Berichtiep"
2360
2361 #: gtk/gtkmessagedialog.c:131
2362 msgid "The type of message"
2363 msgstr "'t tiep van 't berich"
2364
2365 #: gtk/gtkmessagedialog.c:138
2366 msgid "Message Buttons"
2367 msgstr "Berichknóppe"
2368
2369 #: gtk/gtkmessagedialog.c:139
2370 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2371 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2372
2373 #: gtk/gtkmisc.c:109
2374 msgid "Y align"
2375 msgstr "Y-oetliening"
2376
2377 #: gtk/gtkmisc.c:110
2378 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2379 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
2380
2381 #: gtk/gtkmisc.c:119
2382 msgid "X pad"
2383 msgstr "X-opvölling"
2384
2385 #: gtk/gtkmisc.c:120
2386 msgid ""
2387 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2388 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
2389
2390 #: gtk/gtkmisc.c:129
2391 msgid "Y pad"
2392 msgstr "Y-opvölling"
2393
2394 #: gtk/gtkmisc.c:130
2395 msgid ""
2396 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2397 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2398
2399 #: gtk/gtknotebook.c:397
2400 msgid "Page"
2401 msgstr "Pagina"
2402
2403 #: gtk/gtknotebook.c:398
2404 msgid "The index of the current page"
2405 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
2406
2407 #: gtk/gtknotebook.c:406
2408 msgid "Tab Position"
2409 msgstr "Tab-posisie"
2410
2411 #: gtk/gtknotebook.c:407
2412 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2413 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
2414
2415 #: gtk/gtknotebook.c:414
2416 msgid "Tab Border"
2417 msgstr "Tab-kader"
2418
2419 #: gtk/gtknotebook.c:415
2420 msgid "Width of the border around the tab labels"
2421 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2422
2423 #: gtk/gtknotebook.c:423
2424 msgid "Horizontal Tab Border"
2425 msgstr "Horizontaal tab-kader"
2426
2427 #: gtk/gtknotebook.c:424
2428 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2429 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
2430
2431 #: gtk/gtknotebook.c:432
2432 msgid "Vertical Tab Border"
2433 msgstr "Vertikaal tab-kader"
2434
2435 #: gtk/gtknotebook.c:433
2436 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2437 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
2438
2439 #: gtk/gtknotebook.c:441
2440 msgid "Show Tabs"
2441 msgstr "Tabs tuine"
2442
2443 #: gtk/gtknotebook.c:442
2444 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2445 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2446
2447 #: gtk/gtknotebook.c:448
2448 msgid "Show Border"
2449 msgstr "Kader tuine"
2450
2451 #: gtk/gtknotebook.c:449
2452 msgid "Whether the border should be shown or not"
2453 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2454
2455 #: gtk/gtknotebook.c:455
2456 msgid "Scrollable"
2457 msgstr "Sjuufbaar"
2458
2459 #: gtk/gtknotebook.c:456
2460 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2461 msgstr ""
2462 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
2463 "dao veur plaats is"
2464
2465 #: gtk/gtknotebook.c:462
2466 msgid "Enable Popup"
2467 msgstr "Zèt Popup aan"
2468
2469 #: gtk/gtknotebook.c:463
2470 msgid ""
2471 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2472 "you can use to go to a page"
2473 msgstr ""
2474 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
2475 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
2476
2477 #: gtk/gtknotebook.c:470
2478 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2479 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
2480
2481 #: gtk/gtknotebook.c:477
2482 msgid "Tab label"
2483 msgstr "Tab-label"
2484
2485 #: gtk/gtknotebook.c:478
2486 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2487 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
2488
2489 #: gtk/gtknotebook.c:484
2490 msgid "Menu label"
2491 msgstr "Menu-label"
2492
2493 #: gtk/gtknotebook.c:485
2494 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2495 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
2496
2497 #: gtk/gtknotebook.c:498
2498 msgid "Tab expand"
2499 msgstr "Tab-verlenging"
2500
2501 #: gtk/gtknotebook.c:499
2502 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2503 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
2504
2505 #: gtk/gtknotebook.c:505
2506 msgid "Tab fill"
2507 msgstr "Tab-opvölling"
2508
2509 #: gtk/gtknotebook.c:506
2510 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2511 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
2512
2513 #: gtk/gtknotebook.c:512
2514 msgid "Tab pack type"
2515 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
2516
2517 #: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114
2518 msgid "Secondary backward stepper"
2519 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
2520
2521 #: gtk/gtknotebook.c:529
2522 #, fuzzy
2523 msgid ""
2524 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2525 msgstr ""
2526 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
2527 "sjuufbalk"
2528
2529 #: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
2530 msgid "Secondary forward stepper"
2531 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2532
2533 #: gtk/gtknotebook.c:546
2534 #, fuzzy
2535 msgid ""
2536 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2537 msgstr ""
2538 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
2539 "sjuufbalk"
2540
2541 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2542 msgid "Backward stepper"
2543 msgstr "Achterwartse sjtapper"
2544
2545 #: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99
2546 msgid "Display the standard backward arrow button"
2547 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
2548
2549 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2550 msgid "Forward stepper"
2551 msgstr "Veurwartse sjtapper"
2552
2553 #: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107
2554 msgid "Display the standard forward arrow button"
2555 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
2556
2557 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2558 msgid "Menu"
2559 msgstr "Menu"
2560
2561 #: gtk/gtkoptionmenu.c:194
2562 msgid "The menu of options"
2563 msgstr "'t menu mit opsies"
2564
2565 #: gtk/gtkoptionmenu.c:201
2566 msgid "Size of dropdown indicator"
2567 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
2568
2569 #: gtk/gtkoptionmenu.c:207
2570 msgid "Spacing around indicator"
2571 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2572
2573 #: gtk/gtkpaned.c:240
2574 msgid ""
2575 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2576 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
2577
2578 #: gtk/gtkpaned.c:248
2579 msgid "Position Set"
2580 msgstr "Posisie aangezat"
2581
2582 #: gtk/gtkpaned.c:249
2583 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2584 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
2585
2586 #: gtk/gtkpaned.c:255
2587 msgid "Handle Size"
2588 msgstr "Handle-aafmaeting"
2589
2590 #: gtk/gtkpaned.c:256
2591 msgid "Width of handle"
2592 msgstr "Breide van de handle"
2593
2594 #: gtk/gtkpaned.c:272
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Minimal Position"
2597 msgstr "Posisie van waerd"
2598
2599 #: gtk/gtkpaned.c:273
2600 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtkpaned.c:290
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Maximal Position"
2606 msgstr "Posisie van waerd"
2607
2608 #: gtk/gtkpaned.c:291
2609 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkpaned.c:308
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Resize"
2615 msgstr "Hersjaalbaar"
2616
2617 #: gtk/gtkpaned.c:309
2618 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: gtk/gtkpaned.c:324
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Shrink"
2624 msgstr "Krumpe toesjtaon"
2625
2626 #: gtk/gtkpaned.c:325
2627 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: gtk/gtkpreview.c:133
2631 msgid ""
2632 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2633 msgstr ""
2634 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
2635 "toebedeild"
2636
2637 #: gtk/gtkprogress.c:130
2638 msgid "Activity mode"
2639 msgstr "Aktiviteitsmodus"
2640
2641 #: gtk/gtkprogress.c:131
2642 msgid ""
2643 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2644 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2645 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2646 msgstr ""
2647 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
2648 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
2649 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
2650
2651 #: gtk/gtkprogress.c:138
2652 msgid "Show text"
2653 msgstr "Teks tuine"
2654
2655 #: gtk/gtkprogress.c:139
2656 msgid "Whether the progress is shown as text"
2657 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2658
2659 #: gtk/gtkprogress.c:146
2660 msgid "Text x alignment"
2661 msgstr "Teks x-oetliening"
2662
2663 #: gtk/gtkprogress.c:147
2664 msgid ""
2665 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2666 "in the progress widget"
2667 msgstr ""
2668 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in ein "
2669 "avvanswidget tuint"
2670
2671 #: gtk/gtkprogress.c:155
2672 msgid "Text y alignment"
2673 msgstr "Teks y-oetliening"
2674
2675 #: gtk/gtkprogress.c:156
2676 msgid ""
2677 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2678 "in the progress widget"
2679 msgstr ""
2680 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
2681 "avvanswidget tuint"
2682
2683 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
2684 msgid "Adjustment"
2685 msgstr "Aanpassing"
2686
2687 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2688 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2689 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
2690
2691 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497
2692 msgid "Orientation"
2693 msgstr "Orjentasie"
2694
2695 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2696 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2697 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
2698
2699 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2700 msgid "Bar style"
2701 msgstr "Balksjtiel"
2702
2703 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2704 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2705 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
2706
2707 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2708 msgid "Activity Step"
2709 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
2710
2711 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2712 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2713 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
2714
2715 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2716 msgid "Activity Blocks"
2717 msgstr "Aktiviteits-blök"
2718
2719 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2720 msgid ""
2721 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2722 "(Deprecated)"
2723 msgstr ""
2724 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
2725
2726 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2727 msgid "Discrete Blocks"
2728 msgstr "Diskrete blök"
2729
2730 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2731 msgid ""
2732 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2733 "style)"
2734 msgstr ""
2735 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
2736
2737 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2738 msgid "Fraction"
2739 msgstr "Fraksie"
2740
2741 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2742 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2743 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
2744
2745 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2746 msgid "Pulse Step"
2747 msgstr "Puls-sjtap"
2748
2749 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2750 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2751 msgstr ""
2752 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
2753
2754 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2755 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2756 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
2757
2758 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2759 #, fuzzy
2760 msgid "The value"
2761 msgstr "Temanaam"
2762
2763 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2764 msgid ""
2765 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2766 "is the current action of its group."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
2770 msgid "Group"
2771 msgstr "Gróp"
2772
2773 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2774 #, fuzzy
2775 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2776 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
2777
2778 #: gtk/gtkradiobutton.c:113
2779 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2780 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
2781
2782 #: gtk/gtkrange.c:284
2783 msgid "Update policy"
2784 msgstr "Vernujingsbeleid"
2785
2786 #: gtk/gtkrange.c:285
2787 msgid "How the range should be updated on the screen"
2788 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
2789
2790 #: gtk/gtkrange.c:294
2791 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2792 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
2793
2794 #: gtk/gtkrange.c:301
2795 msgid "Inverted"
2796 msgstr "Geïnverteerd"
2797
2798 #: gtk/gtkrange.c:302
2799 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2800 msgstr ""
2801 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
2802
2803 #: gtk/gtkrange.c:308
2804 msgid "Slider Width"
2805 msgstr "Breide van sjuufobjek"
2806
2807 #: gtk/gtkrange.c:309
2808 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2809 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
2810
2811 #: gtk/gtkrange.c:316
2812 msgid "Trough Border"
2813 msgstr "Door 't kader"
2814
2815 #: gtk/gtkrange.c:317
2816 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2817 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
2818
2819 #: gtk/gtkrange.c:324
2820 msgid "Stepper Size"
2821 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
2822
2823 #: gtk/gtkrange.c:325
2824 msgid "Length of step buttons at ends"
2825 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
2826
2827 #: gtk/gtkrange.c:332
2828 msgid "Stepper Spacing"
2829 msgstr "Sjtapperspasiëring"
2830
2831 #: gtk/gtkrange.c:333
2832 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2833 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
2834
2835 #: gtk/gtkrange.c:340
2836 msgid "Arrow X Displacement"
2837 msgstr "Piel X-verplaatsing"
2838
2839 #: gtk/gtkrange.c:341
2840 msgid ""
2841 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2842 msgstr ""
2843 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
2844
2845 #: gtk/gtkrange.c:348
2846 msgid "Arrow Y Displacement"
2847 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
2848
2849 #: gtk/gtkrange.c:349
2850 msgid ""
2851 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2852 msgstr ""
2853 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
2854
2855 #: gtk/gtkruler.c:119
2856 msgid "Lower"
2857 msgstr "Ónger"
2858
2859 #: gtk/gtkruler.c:120
2860 msgid "Lower limit of ruler"
2861 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
2862
2863 #: gtk/gtkruler.c:129
2864 msgid "Upper"
2865 msgstr "Baove"
2866
2867 #: gtk/gtkruler.c:130
2868 msgid "Upper limit of ruler"
2869 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
2870
2871 #: gtk/gtkruler.c:140
2872 msgid "Position of mark on the ruler"
2873 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
2874
2875 #: gtk/gtkruler.c:149
2876 msgid "Max Size"
2877 msgstr "Maks Aafmaeting"
2878
2879 #: gtk/gtkruler.c:150
2880 msgid "Maximum size of the ruler"
2881 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
2882
2883 #: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
2884 msgid "Digits"
2885 msgstr "Siefers"
2886
2887 #: gtk/gtkscale.c:172
2888 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2889 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
2890
2891 #: gtk/gtkscale.c:181
2892 msgid "Draw Value"
2893 msgstr "Tuin Waerd"
2894
2895 #: gtk/gtkscale.c:182
2896 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2897 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
2898
2899 #: gtk/gtkscale.c:189
2900 msgid "Value Position"
2901 msgstr "Posisie van waerd"
2902
2903 #: gtk/gtkscale.c:190
2904 msgid "The position in which the current value is displayed"
2905 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
2906
2907 #: gtk/gtkscale.c:197
2908 msgid "Slider Length"
2909 msgstr "Sjuufobjeklengde"
2910
2911 #: gtk/gtkscale.c:198
2912 msgid "Length of scale's slider"
2913 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
2914
2915 #: gtk/gtkscale.c:206
2916 msgid "Value spacing"
2917 msgstr "Waerdespasiëring"
2918
2919 #: gtk/gtkscale.c:207
2920 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2921 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
2922
2923 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2924 msgid "Minimum Slider Length"
2925 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2926
2927 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
2928 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2929 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
2930
2931 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2932 msgid "Fixed slider size"
2933 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
2934
2935 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
2936 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2937 msgstr ""
2938 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
2939 "insjtèlle"
2940
2941 #: gtk/gtkscrollbar.c:115
2942 msgid ""
2943 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2944 msgstr ""
2945 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
2946 "sjuufbalk"
2947
2948 #: gtk/gtkscrollbar.c:123
2949 msgid ""
2950 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2951 msgstr ""
2952 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
2953 "sjuufbalk"
2954
2955 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:536
2956 msgid "Horizontal Adjustment"
2957 msgstr "Horizontale aanpassing"
2958
2959 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:544
2960 msgid "Vertical Adjustment"
2961 msgstr "Vertikale aanpassing"
2962
2963 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2964 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2965 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
2966
2967 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
2968 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2969 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
2970
2971 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2972 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2973 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
2974
2975 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
2976 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2977 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
2978
2979 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2980 msgid "Window Placement"
2981 msgstr "Vinsterplaatsing"
2982
2983 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
2984 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2985 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
2986
2987 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
2988 msgid "Shadow Type"
2989 msgstr "Sjeemtiep"
2990
2991 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
2992 msgid "Style of bevel around the contents"
2993 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
2994
2995 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
2996 msgid "Scrollbar spacing"
2997 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
2998
2999 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3000 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3001 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
3002
3003 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
3004 msgid "Draw"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3010 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
3011
3012 #: gtk/gtksettings.c:262
3013 msgid "Double Click Time"
3014 msgstr "Döbbelklik-tied"
3015
3016 #: gtk/gtksettings.c:263
3017 msgid ""
3018 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3019 "click (in milliseconds)"
3020 msgstr ""
3021 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
3022 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
3023
3024 #: gtk/gtksettings.c:270
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Double Click Distance"
3027 msgstr "Döbbelklik-tied"
3028
3029 #: gtk/gtksettings.c:271
3030 #, fuzzy
3031 msgid ""
3032 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3033 "double click (in pixels)"
3034 msgstr ""
3035 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
3036 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
3037
3038 #: gtk/gtksettings.c:278
3039 msgid "Cursor Blink"
3040 msgstr "Knipperende kursor"
3041
3042 #: gtk/gtksettings.c:279
3043 msgid "Whether the cursor should blink"
3044 msgstr "Of de kursor moot knippere"
3045
3046 #: gtk/gtksettings.c:286
3047 msgid "Cursor Blink Time"
3048 msgstr "Kursor knippertied"
3049
3050 #: gtk/gtksettings.c:287
3051 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3052 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
3053
3054 #: gtk/gtksettings.c:294
3055 msgid "Split Cursor"
3056 msgstr "Gerete Kursor"
3057
3058 #: gtk/gtksettings.c:295
3059 msgid ""
3060 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3061 "left text"
3062 msgstr ""
3063 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
3064 "nao-links"
3065
3066 #: gtk/gtksettings.c:302
3067 msgid "Theme Name"
3068 msgstr "Temanaam"
3069
3070 #: gtk/gtksettings.c:303
3071 msgid "Name of theme RC file to load"
3072 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
3073
3074 #: gtk/gtksettings.c:310
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Icon Theme Name"
3077 msgstr "Temanaam"
3078
3079 #: gtk/gtksettings.c:311
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Name of icon theme to use"
3082 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3083
3084 #: gtk/gtksettings.c:319
3085 msgid "Key Theme Name"
3086 msgstr "Sjleutel tema-naam"
3087
3088 #: gtk/gtksettings.c:320
3089 msgid "Name of key theme RC file to load"
3090 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
3091
3092 #: gtk/gtksettings.c:328
3093 msgid "Menu bar accelerator"
3094 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
3095
3096 #: gtk/gtksettings.c:329
3097 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3098 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
3099
3100 #: gtk/gtksettings.c:337
3101 msgid "Drag threshold"
3102 msgstr "Sjleipdörpel"
3103
3104 #: gtk/gtksettings.c:338
3105 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3106 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
3107
3108 #: gtk/gtksettings.c:346
3109 msgid "Font Name"
3110 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3111
3112 #: gtk/gtksettings.c:347
3113 msgid "Name of default font to use"
3114 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3115
3116 #: gtk/gtksettings.c:355
3117 msgid "Icon Sizes"
3118 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3119
3120 #: gtk/gtksettings.c:356
3121 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3122 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
3123
3124 #: gtk/gtksettings.c:365
3125 msgid "Xft Antialias"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: gtk/gtksettings.c:366
3129 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: gtk/gtksettings.c:375
3133 msgid "Xft Hinting"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: gtk/gtksettings.c:376
3137 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: gtk/gtksettings.c:385
3141 msgid "Xft Hint Style"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: gtk/gtksettings.c:386
3145 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: gtk/gtksettings.c:395
3149 msgid "Xft RGBA"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: gtk/gtksettings.c:396
3153 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: gtk/gtksettings.c:405
3157 msgid "Xft DPI"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: gtk/gtksettings.c:406
3161 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3165 msgid "Mode"
3166 msgstr "Modus"
3167
3168 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3169 msgid ""
3170 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3171 "component widgets"
3172 msgstr ""
3173 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
3174 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
3175
3176 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
3177 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3178 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
3179
3180 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3181 msgid "Climb Rate"
3182 msgstr "Klumsjnelheid"
3183
3184 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3185 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3186 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
3187
3188 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
3189 msgid "The number of decimal places to display"
3190 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
3191
3192 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3193 msgid "Snap to Ticks"
3194 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
3195
3196 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3197 msgid ""
3198 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3199 "nearest step increment"
3200 msgstr ""
3201 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
3202 "sjtapwaerd van de spinknóp"
3203
3204 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3205 msgid "Numeric"
3206 msgstr "Numeriek"
3207
3208 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3209 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3210 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
3211
3212 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3213 msgid "Wrap"
3214 msgstr "Doorloupe"
3215
3216 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3217 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3218 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
3219
3220 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3221 msgid "Update Policy"
3222 msgstr "Updatebeleid"
3223
3224 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3225 msgid ""
3226 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3227 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
3228
3229 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
3230 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3231 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
3232
3233 #: gtk/gtkspinbutton.c:312
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Style of bevel around the spin button"
3236 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
3237
3238 #: gtk/gtkstatusbar.c:173
3239 msgid "Has Resize Grip"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3245 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
3246
3247 #: gtk/gtkstatusbar.c:201
3248 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3249 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
3250
3251 #: gtk/gtktable.c:159
3252 msgid "Rows"
3253 msgstr "Rieje"
3254
3255 #: gtk/gtktable.c:160
3256 msgid "The number of rows in the table"
3257 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3258
3259 #: gtk/gtktable.c:168
3260 msgid "Columns"
3261 msgstr "Kelómme"
3262
3263 #: gtk/gtktable.c:169
3264 msgid "The number of columns in the table"
3265 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3266
3267 #: gtk/gtktable.c:177
3268 msgid "Row spacing"
3269 msgstr "Riej-spasiëring"
3270
3271 #: gtk/gtktable.c:178
3272 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3273 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
3274
3275 #: gtk/gtktable.c:186
3276 msgid "Column spacing"
3277 msgstr "Kelóm-spasiëring"
3278
3279 #: gtk/gtktable.c:187
3280 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3281 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
3282
3283 #: gtk/gtktable.c:195
3284 msgid "Homogenous"
3285 msgstr "Homogeen"
3286
3287 #: gtk/gtktable.c:196
3288 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3289 msgstr ""
3290 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
3291 "hoegde höbbe"
3292
3293 #: gtk/gtktable.c:203
3294 msgid "Left attachment"
3295 msgstr "Linker verbènjing"
3296
3297 #: gtk/gtktable.c:210
3298 msgid "Right attachment"
3299 msgstr "Rechter verbènjing"
3300
3301 #: gtk/gtktable.c:211
3302 #, fuzzy
3303 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3304 msgstr ""
3305 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3306
3307 #: gtk/gtktable.c:217
3308 msgid "Top attachment"
3309 msgstr "Baoveverbènjing"
3310
3311 #: gtk/gtktable.c:218
3312 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3313 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3314
3315 #: gtk/gtktable.c:224
3316 msgid "Bottom attachment"
3317 msgstr "Óngerverbènjing"
3318
3319 #: gtk/gtktable.c:231
3320 msgid "Horizontal options"
3321 msgstr "Horizontale opsies"
3322
3323 #: gtk/gtktable.c:232
3324 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3325 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
3326
3327 #: gtk/gtktable.c:238
3328 msgid "Vertical options"
3329 msgstr "Vertikale opsies"
3330
3331 #: gtk/gtktable.c:239
3332 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3333 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
3334
3335 #: gtk/gtktable.c:245
3336 msgid "Horizontal padding"
3337 msgstr "Horizontale opvölling"
3338
3339 #: gtk/gtktable.c:246
3340 msgid ""
3341 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3342 "pixels"
3343 msgstr ""
3344 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
3345
3346 #: gtk/gtktable.c:252
3347 msgid "Vertical padding"
3348 msgstr "Vertikale opvölling"
3349
3350 #: gtk/gtktable.c:253
3351 msgid ""
3352 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3353 "pixels"
3354 msgstr ""
3355 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
3356
3357 #: gtk/gtktext.c:603
3358 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3359 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
3360
3361 #: gtk/gtktext.c:611
3362 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3363 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
3364
3365 #: gtk/gtktext.c:618
3366 msgid "Line Wrap"
3367 msgstr "Regeltrökloup"
3368
3369 #: gtk/gtktext.c:619
3370 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3371 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
3372
3373 #: gtk/gtktext.c:626
3374 msgid "Word Wrap"
3375 msgstr "Waordaafbraeking"
3376
3377 #: gtk/gtktext.c:627
3378 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3379 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
3380
3381 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3382 msgid "Tag Table"
3383 msgstr "Ittikèt-tabel"
3384
3385 #: gtk/gtktextbuffer.c:182
3386 msgid "Text Tag Table"
3387 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
3388
3389 #: gtk/gtktexttag.c:196
3390 msgid "Tag name"
3391 msgstr "Ittekètnaam"
3392
3393 #: gtk/gtktexttag.c:197
3394 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3395 msgstr ""
3396 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
3397 "ittekètte."
3398
3399 #: gtk/gtktexttag.c:215
3400 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3401 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
3402
3403 #: gtk/gtktexttag.c:222
3404 msgid "Background full height"
3405 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
3406
3407 #: gtk/gtktexttag.c:223
3408 msgid ""
3409 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3410 "of the tagged characters"
3411 msgstr ""
3412 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
3413 "gemarkeerde teikes"
3414
3415 #: gtk/gtktexttag.c:231
3416 msgid "Background stipple mask"
3417 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
3418
3419 #: gtk/gtktexttag.c:232
3420 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3421 msgstr ""
3422 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
3423
3424 #: gtk/gtktexttag.c:249
3425 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3426 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
3427
3428 #: gtk/gtktexttag.c:257
3429 msgid "Foreground stipple mask"
3430 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
3431
3432 #: gtk/gtktexttag.c:258
3433 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3434 msgstr ""
3435 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
3436
3437 #: gtk/gtktexttag.c:265
3438 msgid "Text direction"
3439 msgstr "Teksrichting"
3440
3441 #: gtk/gtktexttag.c:266
3442 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3443 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
3444
3445 #: gtk/gtktexttag.c:283
3446 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3447 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
3448
3449 #: gtk/gtktexttag.c:308
3450 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3451 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
3452
3453 #: gtk/gtktexttag.c:317
3454 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3455 msgstr ""
3456 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3457
3458 #: gtk/gtktexttag.c:326
3459 msgid ""
3460 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3461 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3462 msgstr ""
3463 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
3464 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
3465
3466 #: gtk/gtktexttag.c:337
3467 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3468 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
3469
3470 #: gtk/gtktexttag.c:346
3471 msgid "Font size in Pango units"
3472 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
3473
3474 #: gtk/gtktexttag.c:356
3475 msgid ""
3476 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3477 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3478 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3479 msgstr ""
3480 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
3481 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
3482 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
3483 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3484
3485 #: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:604
3486 msgid "Left, right, or center justification"
3487 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
3488
3489 #: gtk/gtktexttag.c:392
3490 msgid "Left margin"
3491 msgstr "Linkermarge"
3492
3493 #: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:613
3494 msgid "Width of the left margin in pixels"
3495 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
3496
3497 #: gtk/gtktexttag.c:402
3498 msgid "Right margin"
3499 msgstr "Rechtermarge"
3500
3501 #: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:623
3502 msgid "Width of the right margin in pixels"
3503 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
3504
3505 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3506 msgid "Indent"
3507 msgstr "Insjpringe"
3508
3509 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:633
3510 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3511 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
3512
3513 #: gtk/gtktexttag.c:425
3514 msgid ""
3515 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3516 "in pixels"
3517 msgstr ""
3518 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
3519 "negatief is), in pixels"
3520
3521 #: gtk/gtktexttag.c:434
3522 msgid "Pixels above lines"
3523 msgstr "Pixels baove liene"
3524
3525 #: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:557
3526 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3527 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
3528
3529 #: gtk/gtktexttag.c:444
3530 msgid "Pixels below lines"
3531 msgstr "Pixels ónger liene"
3532
3533 #: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:567
3534 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3535 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
3536
3537 #: gtk/gtktexttag.c:454
3538 msgid "Pixels inside wrap"
3539 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
3540
3541 #: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:577
3542 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3543 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
3544
3545 #: gtk/gtktexttag.c:481
3546 msgid "Wrap mode"
3547 msgstr "Regeltrökloupmodus"
3548
3549 #: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:595
3550 msgid ""
3551 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3552 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
3553
3554 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3555 msgid "Tabs"
3556 msgstr "Tabs"
3557
3558 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:643
3559 msgid "Custom tabs for this text"
3560 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
3561
3562 #: gtk/gtktexttag.c:499
3563 msgid "Invisible"
3564 msgstr "Ónzichbaar"
3565
3566 #: gtk/gtktexttag.c:500
3567 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3568 msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
3569
3570 #: gtk/gtktexttag.c:513
3571 msgid "Background full height set"
3572 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
3573
3574 #: gtk/gtktexttag.c:514
3575 msgid "Whether this tag affects background height"
3576 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
3577
3578 #: gtk/gtktexttag.c:517
3579 msgid "Background stipple set"
3580 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
3581
3582 #: gtk/gtktexttag.c:518
3583 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3584 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
3585
3586 #: gtk/gtktexttag.c:525
3587 msgid "Foreground stipple set"
3588 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
3589
3590 #: gtk/gtktexttag.c:526
3591 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3592 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
3593
3594 #: gtk/gtktexttag.c:561
3595 msgid "Justification set"
3596 msgstr "Oetliene gebroeke"
3597
3598 #: gtk/gtktexttag.c:562
3599 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3600 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
3601
3602 #: gtk/gtktexttag.c:569
3603 msgid "Left margin set"
3604 msgstr "Linkermarge gebroeke"
3605
3606 #: gtk/gtktexttag.c:570
3607 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3608 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
3609
3610 #: gtk/gtktexttag.c:573
3611 msgid "Indent set"
3612 msgstr "Insjpringe gebroeke"
3613
3614 #: gtk/gtktexttag.c:574
3615 msgid "Whether this tag affects indentation"
3616 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
3617
3618 #: gtk/gtktexttag.c:581
3619 msgid "Pixels above lines set"
3620 msgstr "Pixels baove liene gezat"
3621
3622 #: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
3623 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3624 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
3625
3626 #: gtk/gtktexttag.c:585
3627 msgid "Pixels below lines set"
3628 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
3629
3630 #: gtk/gtktexttag.c:589
3631 msgid "Pixels inside wrap set"
3632 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
3633
3634 #: gtk/gtktexttag.c:590
3635 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3636 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
3637
3638 #: gtk/gtktexttag.c:597
3639 msgid "Right margin set"
3640 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
3641
3642 #: gtk/gtktexttag.c:598
3643 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3644 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
3645
3646 #: gtk/gtktexttag.c:605
3647 msgid "Wrap mode set"
3648 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
3649
3650 #: gtk/gtktexttag.c:606
3651 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3652 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
3653
3654 #: gtk/gtktexttag.c:609
3655 msgid "Tabs set"
3656 msgstr "Tabs gebroeke"
3657
3658 #: gtk/gtktexttag.c:610
3659 msgid "Whether this tag affects tabs"
3660 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
3661
3662 #: gtk/gtktexttag.c:613
3663 msgid "Invisible set"
3664 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
3665
3666 #: gtk/gtktexttag.c:614
3667 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3668 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
3669
3670 #: gtk/gtktextview.c:556
3671 msgid "Pixels Above Lines"
3672 msgstr "Pixels baove liene"
3673
3674 #: gtk/gtktextview.c:566
3675 msgid "Pixels Below Lines"
3676 msgstr "Pixels ónger liene"
3677
3678 #: gtk/gtktextview.c:576
3679 msgid "Pixels Inside Wrap"
3680 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
3681
3682 #: gtk/gtktextview.c:594
3683 msgid "Wrap Mode"
3684 msgstr "Regeltrökloupmodus"
3685
3686 #: gtk/gtktextview.c:612
3687 msgid "Left Margin"
3688 msgstr "Linkermarge"
3689
3690 #: gtk/gtktextview.c:622
3691 msgid "Right Margin"
3692 msgstr "Rechtermarge"
3693
3694 #: gtk/gtktextview.c:650
3695 msgid "Cursor Visible"
3696 msgstr "Kursor zichbaar"
3697
3698 #: gtk/gtktextview.c:651
3699 msgid "If the insertion cursor is shown"
3700 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
3701
3702 #: gtk/gtktextview.c:658
3703 msgid "Buffer"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: gtk/gtktextview.c:659
3707 msgid "The buffer which is displayed"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: gtk/gtktextview.c:666
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Overwrite mode"
3713 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
3714
3715 #: gtk/gtktextview.c:667
3716 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: gtk/gtktextview.c:674
3720 msgid "Accepts tab"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: gtk/gtktextview.c:675
3724 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: gtk/gtktextview.c:684
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Error underline color"
3730 msgstr "Veurgróndjkleur"
3731
3732 #: gtk/gtktextview.c:685
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3735 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
3736
3737 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3740 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
3741
3742 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3743 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
3747 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3748 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
3749
3750 #: gtk/gtktogglebutton.c:142
3751 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3752 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
3753
3754 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3755 msgid "Draw Indicator"
3756 msgstr "Teike indikator"
3757
3758 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
3759 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3760 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
3761
3762 #: gtk/gtktoolbar.c:498
3763 msgid "The orientation of the toolbar"
3764 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3765
3766 #: gtk/gtktoolbar.c:506
3767 msgid "Toolbar Style"
3768 msgstr "Wirkbalksjtiel"
3769
3770 #: gtk/gtktoolbar.c:507
3771 msgid "How to draw the toolbar"
3772 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
3773
3774 #: gtk/gtktoolbar.c:514
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Show Arrow"
3777 msgstr "Kader tuine"
3778
3779 #: gtk/gtktoolbar.c:515
3780 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: gtk/gtktoolbar.c:524
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3786 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
3787
3788 #: gtk/gtktoolbar.c:532
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3791 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
3792
3793 #: gtk/gtktoolbar.c:539
3794 msgid "Spacer size"
3795 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
3796
3797 #: gtk/gtktoolbar.c:540
3798 msgid "Size of spacers"
3799 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
3800
3801 #: gtk/gtktoolbar.c:549
3802 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3803 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
3804
3805 #: gtk/gtktoolbar.c:557
3806 msgid "Space style"
3807 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
3808
3809 #: gtk/gtktoolbar.c:558
3810 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3811 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
3812
3813 #: gtk/gtktoolbar.c:565
3814 msgid "Button relief"
3815 msgstr "Knópreliëf"
3816
3817 #: gtk/gtktoolbar.c:566
3818 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3819 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
3820
3821 #: gtk/gtktoolbar.c:573
3822 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3823 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
3824
3825 #: gtk/gtktoolbar.c:579
3826 msgid "Toolbar style"
3827 msgstr "Wirkbalksjtiel"
3828
3829 #: gtk/gtktoolbar.c:580
3830 msgid ""
3831 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3832 msgstr ""
3833 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
3834 "piktogramme enz. "
3835
3836 #: gtk/gtktoolbar.c:586
3837 msgid "Toolbar icon size"
3838 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
3839
3840 #: gtk/gtktoolbar.c:587
3841 msgid "Size of icons in default toolbars"
3842 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
3843
3844 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Text to show in the item."
3847 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3848
3849 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
3850 #, fuzzy
3851 msgid ""
3852 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3853 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3854 msgstr ""
3855 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
3856 "moot waere veur de sjnaktósj"
3857
3858 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Widget to use as the item label"
3861 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3862
3863 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Stock Id"
3866 msgstr "Sjtanderd-ID"
3867
3868 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
3869 #, fuzzy
3870 msgid "The stock icon displayed on the item"
3871 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
3872
3873 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Icon widget"
3876 msgstr "Piktogrammezameling"
3877
3878 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Icon widget to display in the item"
3881 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
3882
3883 #: gtk/gtktoolitem.c:173
3884 msgid ""
3885 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3886 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3890 msgid "TreeModelSort Model"
3891 msgstr "TreeModelSort Model"
3892
3893 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
3894 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3895 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
3896
3897 #: gtk/gtktreeview.c:528
3898 msgid "TreeView Model"
3899 msgstr "TreeView Model"
3900
3901 #: gtk/gtktreeview.c:529
3902 msgid "The model for the tree view"
3903 msgstr "'t model van de TreeView"
3904
3905 #: gtk/gtktreeview.c:537
3906 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3907 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
3908
3909 #: gtk/gtktreeview.c:545
3910 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3911 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
3912
3913 #: gtk/gtktreeview.c:553
3914 msgid "Show the column header buttons"
3915 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
3916
3917 #: gtk/gtktreeview.c:560
3918 msgid "Headers Clickable"
3919 msgstr "Köp Klikbaar"
3920
3921 #: gtk/gtktreeview.c:561
3922 msgid "Column headers respond to click events"
3923 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
3924
3925 #: gtk/gtktreeview.c:568
3926 msgid "Expander Column"
3927 msgstr "Oetklapper Kelóm"
3928
3929 #: gtk/gtktreeview.c:569
3930 msgid "Set the column for the expander column"
3931 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
3932
3933 #: gtk/gtktreeview.c:576 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3934 msgid "Reorderable"
3935 msgstr "Resem te verangere"
3936
3937 #: gtk/gtktreeview.c:577
3938 msgid "View is reorderable"
3939 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
3940
3941 #: gtk/gtktreeview.c:584
3942 msgid "Rules Hint"
3943 msgstr "Regele verdudelike"
3944
3945 #: gtk/gtktreeview.c:585
3946 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3947 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
3948
3949 #: gtk/gtktreeview.c:592
3950 msgid "Enable Search"
3951 msgstr "Zeuke gebroeke"
3952
3953 #: gtk/gtktreeview.c:593
3954 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3955 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
3956
3957 #: gtk/gtktreeview.c:600
3958 msgid "Search Column"
3959 msgstr "Zeuk kelóm"
3960
3961 #: gtk/gtktreeview.c:601
3962 msgid "Model column to search through when searching through code"
3963 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
3964
3965 #: gtk/gtktreeview.c:610
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Fixed Height Mode"
3968 msgstr "De vaste huugde"
3969
3970 #: gtk/gtktreeview.c:611
3971 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: gtk/gtktreeview.c:631
3975 msgid "Vertical Separator Width"
3976 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
3977
3978 #: gtk/gtktreeview.c:632
3979 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
3980 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
3981
3982 #: gtk/gtktreeview.c:640
3983 msgid "Horizontal Separator Width"
3984 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
3985
3986 #: gtk/gtktreeview.c:641
3987 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
3988 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
3989
3990 #: gtk/gtktreeview.c:649
3991 msgid "Allow Rules"
3992 msgstr "Regele toesjtaon"
3993
3994 #: gtk/gtktreeview.c:650
3995 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3996 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
3997
3998 #: gtk/gtktreeview.c:656
3999 msgid "Indent Expanders"
4000 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
4001
4002 #: gtk/gtktreeview.c:657
4003 msgid "Make the expanders indented"
4004 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
4005
4006 #: gtk/gtktreeview.c:663
4007 msgid "Even Row Color"
4008 msgstr "Aeve riejkleur"
4009
4010 #: gtk/gtktreeview.c:664
4011 msgid "Color to use for even rows"
4012 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
4013
4014 #: gtk/gtktreeview.c:670
4015 msgid "Odd Row Color"
4016 msgstr "Ónaeve riejkleur"
4017
4018 #: gtk/gtktreeview.c:671
4019 msgid "Color to use for odd rows"
4020 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
4021
4022 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
4023 msgid "Whether to display the column"
4024 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
4025
4026 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482
4027 msgid "Resizable"
4028 msgstr "Hersjaalbaar"
4029
4030 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232
4031 msgid "Column is user-resizable"
4032 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
4033
4034 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
4035 msgid "Current width of the column"
4036 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
4037
4038 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
4039 msgid "Sizing"
4040 msgstr "Vergroeting"
4041
4042 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
4043 msgid "Resize mode of the column"
4044 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
4045
4046 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
4047 msgid "Fixed Width"
4048 msgstr "Vaste breide"
4049
4050 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
4051 msgid "Current fixed width of the column"
4052 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
4053
4054 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4055 msgid "Minimum Width"
4056 msgstr "Minimumbreide"
4057
4058 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4059 msgid "Minimum allowed width of the column"
4060 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
4061
4062 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
4063 msgid "Maximum Width"
4064 msgstr "Maksimumbreide"
4065
4066 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4067 msgid "Maximum allowed width of the column"
4068 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
4069
4070 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4071 msgid "Title to appear in column header"
4072 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
4073
4074 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
4075 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
4079 msgid "Clickable"
4080 msgstr "Aanklikbaar"
4081
4082 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
4083 msgid "Whether the header can be clicked"
4084 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
4085
4086 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
4087 msgid "Widget"
4088 msgstr "Widget"
4089
4090 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
4091 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4092 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
4093
4094 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
4095 msgid "Alignment"
4096 msgstr "Oetliening"
4097
4098 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
4099 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4100 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
4101
4102 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4103 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4104 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
4105
4106 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
4107 msgid "Sort indicator"
4108 msgstr "Sorteerindikator"
4109
4110 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
4111 msgid "Whether to show a sort indicator"
4112 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
4113
4114 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
4115 msgid "Sort order"
4116 msgstr "Sorteerrichting"
4117
4118 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
4119 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4120 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
4121
4122 #: gtk/gtkuimanager.c:220
4123 msgid "Add tearoffs to menus"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: gtk/gtkuimanager.c:221
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4129 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4130
4131 #: gtk/gtkuimanager.c:228
4132 msgid "Merged UI definition"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4136 msgid "An XML string describing the merged UI"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: gtk/gtkviewport.c:136
4140 msgid ""
4141 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4142 "this viewport"
4143 msgstr ""
4144 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
4145 "viewport bepaalt"
4146
4147 #: gtk/gtkviewport.c:144
4148 msgid ""
4149 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4150 "this viewport"
4151 msgstr ""
4152 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
4153 "bepaalt"
4154
4155 #: gtk/gtkviewport.c:152
4156 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4157 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
4158
4159 #: gtk/gtkwidget.c:409
4160 msgid "Widget name"
4161 msgstr "Widgetnaam"
4162
4163 #: gtk/gtkwidget.c:410
4164 msgid "The name of the widget"
4165 msgstr "De naam van 't widget"
4166
4167 #: gtk/gtkwidget.c:416
4168 msgid "Parent widget"
4169 msgstr "Mojerwidget"
4170
4171 #: gtk/gtkwidget.c:417
4172 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4173 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
4174
4175 #: gtk/gtkwidget.c:424
4176 msgid "Width request"
4177 msgstr "Breideverzeuk"
4178
4179 #: gtk/gtkwidget.c:425
4180 msgid ""
4181 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4182 "used"
4183 msgstr ""
4184 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
4185 "gebroek moot waere"
4186
4187 #: gtk/gtkwidget.c:433
4188 msgid "Height request"
4189 msgstr "Huugdeverzeuk"
4190
4191 #: gtk/gtkwidget.c:434
4192 msgid ""
4193 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4194 "be used"
4195 msgstr ""
4196 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
4197 "gebroek moot waere"
4198
4199 #: gtk/gtkwidget.c:443
4200 msgid "Whether the widget is visible"
4201 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4202
4203 #: gtk/gtkwidget.c:450
4204 msgid "Whether the widget responds to input"
4205 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
4206
4207 #: gtk/gtkwidget.c:456
4208 msgid "Application paintable"
4209 msgstr "Toepassing teikebaar"
4210
4211 #: gtk/gtkwidget.c:457
4212 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4213 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
4214
4215 #: gtk/gtkwidget.c:463
4216 msgid "Can focus"
4217 msgstr "Kèn focus krige"
4218
4219 #: gtk/gtkwidget.c:464
4220 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4221 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
4222
4223 #: gtk/gtkwidget.c:470
4224 msgid "Has focus"
4225 msgstr "Haet focus"
4226
4227 #: gtk/gtkwidget.c:471
4228 msgid "Whether the widget has the input focus"
4229 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
4230
4231 #: gtk/gtkwidget.c:477
4232 msgid "Is focus"
4233 msgstr "Is focus"
4234
4235 #: gtk/gtkwidget.c:478
4236 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4237 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
4238
4239 #: gtk/gtkwidget.c:484
4240 msgid "Can default"
4241 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
4242
4243 #: gtk/gtkwidget.c:485
4244 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4245 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
4246
4247 #: gtk/gtkwidget.c:491
4248 msgid "Has default"
4249 msgstr "Is sjtanderd"
4250
4251 #: gtk/gtkwidget.c:492
4252 msgid "Whether the widget is the default widget"
4253 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
4254
4255 #: gtk/gtkwidget.c:498
4256 msgid "Receives default"
4257 msgstr "Óntvink sjtanderd"
4258
4259 #: gtk/gtkwidget.c:499
4260 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4261 msgstr ""
4262 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
4263
4264 #: gtk/gtkwidget.c:505
4265 msgid "Composite child"
4266 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
4267
4268 #: gtk/gtkwidget.c:506
4269 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4270 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
4271
4272 #: gtk/gtkwidget.c:512
4273 msgid "Style"
4274 msgstr "sjtiel"
4275
4276 #: gtk/gtkwidget.c:513
4277 msgid ""
4278 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4279 "(colors etc)"
4280 msgstr ""
4281 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
4282 "enzoewiejer)"
4283
4284 #: gtk/gtkwidget.c:519
4285 msgid "Events"
4286 msgstr "Gebäörtenisse"
4287
4288 #: gtk/gtkwidget.c:520
4289 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4290 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
4291
4292 #: gtk/gtkwidget.c:527
4293 msgid "Extension events"
4294 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
4295
4296 #: gtk/gtkwidget.c:528
4297 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4298 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
4299
4300 #: gtk/gtkwidget.c:535
4301 msgid "No show all"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/gtkwidget.c:536
4305 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/gtkwidget.c:1377
4309 msgid "Interior Focus"
4310 msgstr "Interne focus"
4311
4312 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4313 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4314 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
4315
4316 #: gtk/gtkwidget.c:1384
4317 msgid "Focus linewidth"
4318 msgstr "focus-lienbreide"
4319
4320 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4321 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4322 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
4323
4324 #: gtk/gtkwidget.c:1391
4325 msgid "Focus line dash pattern"
4326 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
4327
4328 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4329 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4330 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
4331
4332 #: gtk/gtkwidget.c:1397
4333 msgid "Focus padding"
4334 msgstr "focus-opvölling"
4335
4336 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4337 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4338 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
4339
4340 #: gtk/gtkwidget.c:1403
4341 msgid "Cursor color"
4342 msgstr "Kursorkleur"
4343
4344 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4345 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4346 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
4347
4348 #: gtk/gtkwidget.c:1409
4349 msgid "Secondary cursor color"
4350 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
4351
4352 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4353 msgid ""
4354 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4355 "right-to-left and left-to-right text"
4356 msgstr ""
4357 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
4358 "links en links-nao-rechs teks"
4359
4360 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4361 msgid "Cursor line aspect ratio"
4362 msgstr "Kursorlienverhauwing"
4363
4364 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4365 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4366 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
4367
4368 #: gtk/gtkwindow.c:440
4369 msgid "Window Type"
4370 msgstr "Vinstertiep"
4371
4372 #: gtk/gtkwindow.c:441
4373 msgid "The type of the window"
4374 msgstr "'t tiep vinster"
4375
4376 #: gtk/gtkwindow.c:449
4377 msgid "Window Title"
4378 msgstr "Vinstertittel"
4379
4380 #: gtk/gtkwindow.c:450
4381 msgid "The title of the window"
4382 msgstr "De tittel van 't vinster"
4383
4384 #: gtk/gtkwindow.c:457
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Window Role"
4387 msgstr "Vinstertittel"
4388
4389 #: gtk/gtkwindow.c:458
4390 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/gtkwindow.c:465
4394 msgid "Allow Shrink"
4395 msgstr "Krumpe toesjtaon"
4396
4397 #: gtk/gtkwindow.c:467
4398 #, no-c-format
4399 msgid ""
4400 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4401 "time a bad idea"
4402 msgstr ""
4403 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
4404 "de gevalle ei sjlech idee"
4405
4406 #: gtk/gtkwindow.c:474
4407 msgid "Allow Grow"
4408 msgstr "Greuje toesjtaon"
4409
4410 #: gtk/gtkwindow.c:475
4411 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4412 msgstr ""
4413 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
4414 "minimumgruutde"
4415
4416 #: gtk/gtkwindow.c:483
4417 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4418 msgstr ""
4419 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
4420
4421 #: gtk/gtkwindow.c:490
4422 msgid "Modal"
4423 msgstr "Modaal"
4424
4425 #: gtk/gtkwindow.c:491
4426 msgid ""
4427 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4428 "up)"
4429 msgstr ""
4430 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
4431 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
4432
4433 #: gtk/gtkwindow.c:498
4434 msgid "Window Position"
4435 msgstr "Vinsterposisie"
4436
4437 #: gtk/gtkwindow.c:499
4438 msgid "The initial position of the window"
4439 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
4440
4441 #: gtk/gtkwindow.c:507
4442 msgid "Default Width"
4443 msgstr "Sjtanderdbreide"
4444
4445 #: gtk/gtkwindow.c:508
4446 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4447 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
4448
4449 #: gtk/gtkwindow.c:517
4450 msgid "Default Height"
4451 msgstr "Sjtanderdhuugde"
4452
4453 #: gtk/gtkwindow.c:518
4454 msgid ""
4455 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4456 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
4457
4458 #: gtk/gtkwindow.c:527
4459 msgid "Destroy with Parent"
4460 msgstr "Vernetig same mit mojer"
4461
4462 #: gtk/gtkwindow.c:528
4463 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4464 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
4465
4466 #: gtk/gtkwindow.c:535
4467 msgid "Icon"
4468 msgstr "Piktogram"
4469
4470 #: gtk/gtkwindow.c:536
4471 msgid "Icon for this window"
4472 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
4473
4474 #: gtk/gtkwindow.c:551
4475 msgid "Is Active"
4476 msgstr "Is aktief"
4477
4478 #: gtk/gtkwindow.c:552
4479 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4480 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
4481
4482 #: gtk/gtkwindow.c:559
4483 msgid "Focus in Toplevel"
4484 msgstr "fokus in topnivo"
4485
4486 #: gtk/gtkwindow.c:560
4487 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4488 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
4489
4490 #: gtk/gtkwindow.c:567
4491 msgid "Type hint"
4492 msgstr "Saort hint"
4493
4494 #: gtk/gtkwindow.c:568
4495 msgid ""
4496 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4497 "and how to treat it."
4498 msgstr ""
4499 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
4500 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
4501
4502 #: gtk/gtkwindow.c:576
4503 msgid "Skip taskbar"
4504 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
4505
4506 #: gtk/gtkwindow.c:577
4507 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4508 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
4509
4510 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar\r
4511 #: gtk/gtkwindow.c:584
4512 msgid "Skip pager"
4513 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
4514
4515 #: gtk/gtkwindow.c:585
4516 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4517 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
4518
4519 #: gtk/gtkwindow.c:599
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Accept focus"
4522 msgstr "Is focus"
4523
4524 #: gtk/gtkwindow.c:600
4525 #, fuzzy
4526 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4527 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
4528
4529 #: gtk/gtkwindow.c:614
4530 msgid "Decorated"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/gtkwindow.c:615
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4536 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
4537
4538 #: gtk/gtkwindow.c:630
4539 msgid "Gravity"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: gtk/gtkwindow.c:631
4543 #, fuzzy
4544 msgid "The window gravity of the window"
4545 msgstr "'t tiep vinster"
4546
4547 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
4548 msgid "IM Preedit style"
4549 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
4550
4551 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:327
4552 msgid "How to draw the input method preedit string"
4553 msgstr ""
4554 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
4555
4556 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
4557 msgid "IM Status style"
4558 msgstr "IM sjtatussjtiel"
4559
4560 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
4561 msgid "How to draw the input method statusbar"
4562 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
4563
4564 #, fuzzy
4565 #~ msgid "Folder Mode"
4566 #~ msgstr "_Mapnaam:"
4567
4568 #, fuzzy
4569 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
4570 #~ msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"