1 # Limburgish translation of gtk+.
\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.
\r
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
17 msgid "Number of Channels"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
44 msgid "Bits per Sample"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
97 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
98 msgid "Accelerator Closure"
99 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
101 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
102 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
103 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
105 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
106 msgid "Accelerator Widget"
107 msgstr "Sjnaktósj-widget"
109 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
110 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
111 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
113 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
116 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
118 #: gtk/gtkaction.c:194
119 msgid "A unique name for the action."
122 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
123 #: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
127 #: gtk/gtkaction.c:202
128 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
131 #: gtk/gtkaction.c:208
136 #: gtk/gtkaction.c:209
137 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
140 #: gtk/gtkaction.c:215
144 #: gtk/gtkaction.c:216
145 msgid "A tooltip for this action."
148 #: gtk/gtkaction.c:222
151 msgstr "Sjtanderd-ID"
153 #: gtk/gtkaction.c:223
154 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
157 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
158 msgid "Visible when horizontal"
161 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
163 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
167 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
168 msgid "Visible when vertical"
171 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
173 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
177 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
181 #: gtk/gtkaction.c:244
183 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
184 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
187 #: gtk/gtkaction.c:250
188 msgid "Hide if empty"
191 #: gtk/gtkaction.c:251
192 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
195 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449
199 #: gtk/gtkaction.c:258
201 msgid "Whether the action is enabled."
202 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
204 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:552
205 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
209 #: gtk/gtkaction.c:265
211 msgid "Whether the action is visible."
212 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
214 #: gtk/gtkaction.c:271
219 #: gtk/gtkaction.c:272
221 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
225 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
226 msgid "A name for the action group."
229 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
231 msgid "Whether the action group is enabled."
232 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
234 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
236 msgid "Whether the action group is visible."
237 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
239 #: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
243 #: gtk/gtkadjustment.c:108
245 msgid "The value of the adjustment"
246 msgstr "De naam van 't widget"
248 #: gtk/gtkadjustment.c:117
250 msgid "Minimum Value"
253 #: gtk/gtkadjustment.c:118
255 msgid "The minimum value of the adjustment"
256 msgstr "De naam van 't widget"
258 #: gtk/gtkadjustment.c:127
260 msgid "Maximum Value"
261 msgstr "Maksimumlengde"
263 #: gtk/gtkadjustment.c:128
265 msgid "The maximum value of the adjustment"
266 msgstr "De naam van 't widget"
268 #: gtk/gtkadjustment.c:137
270 msgid "Step Increment"
273 #: gtk/gtkadjustment.c:138
275 msgid "The step increment of the adjustment"
276 msgstr "De inhaud van 't veldj"
278 #: gtk/gtkadjustment.c:147
279 msgid "Page Increment"
282 #: gtk/gtkadjustment.c:148
284 msgid "The page increment of the adjustment"
285 msgstr "De inhaud van 't veldj"
287 #: gtk/gtkadjustment.c:157
290 msgstr "Maks Aafmaeting"
292 #: gtk/gtkadjustment.c:158
294 msgid "The page size of the adjustment"
295 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
297 #: gtk/gtkalignment.c:117
298 msgid "Horizontal alignment"
299 msgstr "Horizontale oetliening"
301 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
303 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
306 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
307 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
309 #: gtk/gtkalignment.c:127
310 msgid "Vertical alignment"
311 msgstr "Vertikale oetliening"
313 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
315 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
318 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
319 "1.0 is ónger oetgeliend"
321 #: gtk/gtkalignment.c:136
322 msgid "Horizontal scale"
323 msgstr "Horizontale sjaal"
325 #: gtk/gtkalignment.c:137
327 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
328 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
330 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
331 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
334 #: gtk/gtkalignment.c:145
335 msgid "Vertical scale"
336 msgstr "Vertikale sjaal"
338 #: gtk/gtkalignment.c:146
340 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
341 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
343 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
344 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
347 #: gtk/gtkalignment.c:163
352 #: gtk/gtkalignment.c:164
354 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
355 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
357 #: gtk/gtkalignment.c:180
359 msgid "Bottom Padding"
362 #: gtk/gtkalignment.c:181
364 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
365 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
367 #: gtk/gtkalignment.c:197
372 #: gtk/gtkalignment.c:198
374 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
376 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
378 #: gtk/gtkalignment.c:214
380 msgid "Right Padding"
381 msgstr "Rechtermarge"
383 #: gtk/gtkalignment.c:215
385 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
386 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
389 msgid "Arrow direction"
390 msgstr "Pielrichting"
392 #: gtk/gtkarrow.c:100
393 msgid "The direction the arrow should point"
394 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
396 #: gtk/gtkarrow.c:107
400 #: gtk/gtkarrow.c:108
401 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
402 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
404 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
405 msgid "Horizontal Alignment"
406 msgstr "Horizontale oetliening"
408 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
409 msgid "X alignment of the child"
410 msgstr "X-oetliening van de dochter"
412 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
413 msgid "Vertical Alignment"
414 msgstr "Vertikale oetliening"
416 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
417 msgid "Y alignment of the child"
418 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
420 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
424 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
425 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
426 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
428 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
430 msgstr "Volg dochter"
432 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
433 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
434 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
437 msgid "Minimum child width"
438 msgstr "Minimumbreide van dochter"
441 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
442 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
445 msgid "Minimum child height"
446 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
449 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
450 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
453 msgid "Child internal width padding"
454 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
457 msgid "Amount to increase child's size on either side"
458 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
461 msgid "Child internal height padding"
462 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
465 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
466 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
470 msgstr "Opmaaksjtiel"
474 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
475 "edge, start and end"
477 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
478 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
486 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
489 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
490 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
492 #: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229
497 msgid "The amount of space between children"
498 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
500 #: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531
505 msgid "Whether the children should all be the same size"
506 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
508 #: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523
509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
514 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
515 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
523 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
526 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
527 "gebroek moot waere es opvölling"
534 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
535 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
539 msgstr "Verpakkingssjtiel"
541 #: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513
543 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
544 "start or end of the parent"
546 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
547 "'t ènj van de auwer"
549 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239
550 #: gtk/gtkruler.c:139
554 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492
555 msgid "The index of the child in the parent"
556 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
558 #: gtk/gtkbutton.c:213
560 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
562 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
564 #: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
565 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
566 msgid "Use underline"
567 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
569 #: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
571 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
572 "for the mnemonic accelerator key"
574 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
575 "moot waere veur de sjnaktósj"
577 #: gtk/gtkbutton.c:228
579 msgstr "Gebroek veurraod"
581 #: gtk/gtkbutton.c:229
583 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
585 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
586 "plaats van getuind te waere"
588 #: gtk/gtkbutton.c:236
589 msgid "Focus on click"
592 #: gtk/gtkbutton.c:237
594 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
595 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
597 #: gtk/gtkbutton.c:244
598 msgid "Border relief"
601 #: gtk/gtkbutton.c:245
602 msgid "The border relief style"
603 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
605 #: gtk/gtkbutton.c:262
607 msgid "Horizontal alignment for child"
608 msgstr "Horizontale oetliening"
610 #: gtk/gtkbutton.c:281
612 msgid "Vertical alignment for child"
613 msgstr "Vertikale oetliening"
615 #: gtk/gtkbutton.c:349
616 msgid "Default Spacing"
617 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
619 #: gtk/gtkbutton.c:350
620 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
621 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
623 #: gtk/gtkbutton.c:356
624 msgid "Default Outside Spacing"
625 msgstr "Normale randjspasiëring"
627 #: gtk/gtkbutton.c:357
629 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
632 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
633 "randj geteikend waere"
635 #: gtk/gtkbutton.c:362
636 msgid "Child X Displacement"
637 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
639 #: gtk/gtkbutton.c:363
641 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
643 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
646 #: gtk/gtkbutton.c:370
647 msgid "Child Y Displacement"
648 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
650 #: gtk/gtkbutton.c:371
652 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
654 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
657 #: gtk/gtkbutton.c:378
658 msgid "Show button images"
661 #: gtk/gtkbutton.c:379
663 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
664 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
666 #: gtk/gtkcalendar.c:464
671 #: gtk/gtkcalendar.c:465
673 msgid "The selected year"
674 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
676 #: gtk/gtkcalendar.c:471
679 msgstr "Booksjtaaftiep"
681 #: gtk/gtkcalendar.c:472
682 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
685 #: gtk/gtkcalendar.c:478
689 #: gtk/gtkcalendar.c:479
691 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
692 "currently selected day)"
695 #: gtk/gtkcalendar.c:493
698 msgstr "Riej-spasiëring"
700 #: gtk/gtkcalendar.c:494
701 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
704 #: gtk/gtkcalendar.c:508
706 msgid "Show Day Names"
709 #: gtk/gtkcalendar.c:509
710 msgid "If TRUE, day names are displayed"
713 #: gtk/gtkcalendar.c:522
714 msgid "No Month Change"
717 #: gtk/gtkcalendar.c:523
718 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
721 #: gtk/gtkcalendar.c:537
722 msgid "Show Week Numbers"
725 #: gtk/gtkcalendar.c:538
726 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
729 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
733 #: gtk/gtkcellrenderer.c:152
734 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
735 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
737 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
741 #: gtk/gtkcellrenderer.c:162
742 msgid "Display the cell"
745 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
747 msgstr "x-oetliening"
749 #: gtk/gtkcellrenderer.c:171
751 msgstr "De x-oetliening"
753 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
755 msgstr "y-oetliening"
757 #: gtk/gtkcellrenderer.c:182
759 msgstr "De y-oetliening"
761 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
765 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
767 msgstr "De x-opvölling"
769 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
773 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
775 msgstr "De y-opvölling"
777 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
781 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
782 msgid "The fixed width"
783 msgstr "De vaste breide"
785 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
789 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
790 msgid "The fixed height"
791 msgstr "De vaste huugde"
793 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
795 msgstr "Is oetklapbaar"
797 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
798 msgid "Row has children"
799 msgstr "Riej haet dochters"
801 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
803 msgstr "Is oetgeklap"
805 #: gtk/gtkcellrenderer.c:247
806 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
807 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
809 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
810 msgid "Cell background color name"
811 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
813 #: gtk/gtkcellrenderer.c:256
814 msgid "Cell background color as a string"
815 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
817 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
818 msgid "Cell background color"
819 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
821 #: gtk/gtkcellrenderer.c:264
822 msgid "Cell background color as a GdkColor"
823 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
825 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
826 msgid "Cell background set"
827 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
829 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
830 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
831 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
833 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
834 msgid "Pixbuf Object"
835 msgstr "Pixbuf-objek"
837 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
838 msgid "The pixbuf to render"
839 msgstr "De te rendere pixbuf"
841 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
842 msgid "Pixbuf Expander Open"
843 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
845 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
846 msgid "Pixbuf for open expander"
847 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
849 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
850 msgid "Pixbuf Expander Closed"
851 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
853 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
854 msgid "Pixbuf for closed expander"
855 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
857 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177
859 msgstr "Sjtanderd-ID"
861 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
862 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
863 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
865 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
869 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
871 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
872 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
874 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
878 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
879 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
880 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
882 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:545 gtk/gtkprogressbar.c:218
886 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
887 msgid "Text to render"
888 msgstr "Te rendere teks"
890 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
894 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
895 msgid "Marked up text to render"
896 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
898 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299
902 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
903 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
905 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
907 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
908 msgid "Single Paragraph Mode"
911 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
912 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
915 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
916 msgid "Background color name"
917 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
919 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
920 msgid "Background color as a string"
921 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
923 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214
924 msgid "Background color"
925 msgstr "Achtergróndjkleur"
927 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188
928 msgid "Background color as a GdkColor"
929 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
931 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
932 msgid "Foreground color name"
933 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
935 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241
936 msgid "Foreground color as a string"
937 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
939 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248
940 msgid "Foreground color"
941 msgstr "Veurgróndjkleur"
943 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
944 msgid "Foreground color as a GdkColor"
945 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
947 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274
948 #: gtk/gtktextview.c:586
950 msgstr "Verangerbaar"
952 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:587
953 msgid "Whether the text can be modified by the user"
954 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
956 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
957 #: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
959 msgstr "Booksjtaaftiep"
961 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
962 msgid "Font description as a string"
963 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
965 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291
966 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
967 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
969 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
971 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
973 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300
974 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
976 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
978 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
979 #: gtk/gtktexttag.c:307
981 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
983 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
984 #: gtk/gtktexttag.c:316
986 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
988 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
989 #: gtk/gtktexttag.c:325
991 msgstr "Booksjtaafdikde"
993 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
994 #: gtk/gtktexttag.c:336
996 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
998 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
\r
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1000 #: gtk/gtktexttag.c:345
1002 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1004 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
1006 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1008 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366
1009 msgid "Font size in points"
1010 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1012 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355
1014 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1016 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1017 msgid "Font scaling factor"
1018 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1020 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424
1024 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1026 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1028 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1031 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
1032 msgid "Strikethrough"
1033 msgstr "Doorsjtrieping"
1035 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465
1036 msgid "Whether to strike through the text"
1037 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1039 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
1041 msgstr "Óngersjtriep"
1043 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473
1044 msgid "Style of underline for this text"
1045 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1047 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
1051 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385
1053 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1054 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1055 "probably don't need it"
1057 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1058 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1059 "dènkelik neet nudig."
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
1062 msgid "Background set"
1063 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
1066 msgid "Whether this tag affects the background color"
1067 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1070 msgid "Foreground set"
1071 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522
1074 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1075 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1078 msgid "Editability set"
1079 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1081 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530
1082 msgid "Whether this tag affects text editability"
1083 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1085 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1086 msgid "Font family set"
1087 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534
1090 msgid "Whether this tag affects the font family"
1091 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1093 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1094 msgid "Font style set"
1095 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1097 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538
1098 msgid "Whether this tag affects the font style"
1099 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1102 msgid "Font variant set"
1103 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1105 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542
1106 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1107 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1110 msgid "Font weight set"
1111 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546
1114 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1115 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1118 msgid "Font stretch set"
1119 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550
1122 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1123 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1126 msgid "Font size set"
1127 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554
1130 msgid "Whether this tag affects the font size"
1131 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1134 msgid "Font scale set"
1135 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558
1138 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1139 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1143 msgstr "Verhoeging aangezat"
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578
1146 msgid "Whether this tag affects the rise"
1147 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1150 msgid "Strikethrough set"
1151 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594
1154 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1155 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1157 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1158 msgid "Underline set"
1159 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1161 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602
1162 msgid "Whether this tag affects underlining"
1163 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1166 msgid "Language set"
1167 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566
1170 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1171 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1173 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1174 msgid "Toggle state"
1177 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1178 msgid "The toggle state of the button"
1179 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1181 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1182 msgid "Inconsistent state"
1183 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1185 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1186 msgid "The inconsistent state of the button"
1187 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1189 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1191 msgstr "Aktiveerbaar"
1193 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1194 msgid "The toggle button can be activated"
1195 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1197 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1199 msgstr "Selektiefakstatus"
1201 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1202 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1203 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1205 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
1206 msgid "Indicator Size"
1207 msgstr "Indikatorgruutde"
1209 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
1210 msgid "Size of check or radio indicator"
1211 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1213 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
1214 msgid "Indicator Spacing"
1215 msgstr "Indikatorspasiëring"
1217 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108
1218 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1219 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1221 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
1225 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1226 msgid "Whether the menu item is checked"
1227 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1229 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
1230 msgid "Inconsistent"
1231 msgstr "Inkonsistent"
1233 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1234 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1235 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1237 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1238 msgid "Draw as radio menu item"
1241 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1243 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1244 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1246 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1249 msgstr "Opmaak gebroeke"
1251 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1252 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1255 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1256 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
1260 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1262 msgid "The title of the color selection dialog"
1263 msgstr "De tittel van 't vinster"
1265 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1776
1266 msgid "Current Color"
1267 msgstr "Hujige Kleur"
1269 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1271 msgid "The selected color"
1272 msgstr "De hujige kleur"
1274 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1783
1275 msgid "Current Alpha"
1276 msgstr "Hujig Alpha"
1278 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1280 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1282 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1283 "volsjtendig dèkkend)"
1285 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1286 msgid "Has Opacity Control"
1287 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1289 #: gtk/gtkcolorsel.c:1763
1290 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1291 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1293 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1297 #: gtk/gtkcolorsel.c:1770
1298 msgid "Whether a palette should be used"
1299 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1301 #: gtk/gtkcolorsel.c:1777
1302 msgid "The current color"
1303 msgstr "De hujige kleur"
1305 #: gtk/gtkcolorsel.c:1784
1306 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1308 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1309 "volsjtendig dèkkend)"
1311 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1312 msgid "Custom palette"
1315 #: gtk/gtkcolorsel.c:1799
1316 msgid "Palette to use in the color selector"
1317 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1319 #: gtk/gtkcombo.c:144
1320 msgid "Enable arrow keys"
1321 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1323 #: gtk/gtkcombo.c:145
1324 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1325 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1327 #: gtk/gtkcombo.c:151
1328 msgid "Always enable arrows"
1329 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1331 #: gtk/gtkcombo.c:152
1332 msgid "Obsolete property, ignored"
1333 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1335 #: gtk/gtkcombo.c:158
1336 msgid "Case sensitive"
1337 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1339 #: gtk/gtkcombo.c:159
1340 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1341 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1343 #: gtk/gtkcombo.c:166
1345 msgstr "Laeg toesjtaon"
1347 #: gtk/gtkcombo.c:167
1348 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1349 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
1351 #: gtk/gtkcombo.c:174
1352 msgid "Value in list"
1353 msgstr "Waerd in lies"
1355 #: gtk/gtkcombo.c:175
1356 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1357 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
1359 #: gtk/gtkcombobox.c:457
1360 msgid "ComboBox model"
1363 #: gtk/gtkcombobox.c:458
1365 msgid "The model for the combo box"
1366 msgstr "'t model van de TreeView"
1368 #: gtk/gtkcombobox.c:465
1373 #: gtk/gtkcombobox.c:466
1374 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1377 #: gtk/gtkcombobox.c:475
1379 msgid "Row span column"
1380 msgstr "Riej-spasiëring"
1382 #: gtk/gtkcombobox.c:476
1383 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1386 #: gtk/gtkcombobox.c:485
1388 msgid "Column span column"
1389 msgstr "Kelóm-spasiëring"
1391 #: gtk/gtkcombobox.c:486
1392 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1395 #: gtk/gtkcombobox.c:495
1400 #: gtk/gtkcombobox.c:496
1402 msgid "The item which is currently active"
1403 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
1405 #: gtk/gtkcombobox.c:504
1406 msgid "Appears as list"
1409 #: gtk/gtkcombobox.c:505
1410 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
1413 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1418 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
1419 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1422 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1424 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
1426 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1427 msgid "Specify how resize events are handled"
1429 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
1431 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1432 msgid "Border width"
1433 msgstr "Kaderbreide"
1435 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1436 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1437 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
1439 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1443 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1444 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1445 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
1447 #: gtk/gtkcurve.c:122
1451 #: gtk/gtkcurve.c:123
1452 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1453 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
1455 #: gtk/gtkcurve.c:131
1459 #: gtk/gtkcurve.c:132
1460 msgid "Minimum possible value for X"
1461 msgstr "Minimumwaerd van X"
1463 #: gtk/gtkcurve.c:141
1465 msgstr "Maksimale X"
1467 #: gtk/gtkcurve.c:142
1468 msgid "Maximum possible X value"
1469 msgstr "Maksimumwaerd van X"
1471 #: gtk/gtkcurve.c:151
1475 #: gtk/gtkcurve.c:152
1476 msgid "Minimum possible value for Y"
1477 msgstr "Minimumwaerde van Y"
1479 #: gtk/gtkcurve.c:161
1481 msgstr "Maksimale Y"
1483 #: gtk/gtkcurve.c:162
1484 msgid "Maximum possible value for Y"
1485 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
1487 #: gtk/gtkdialog.c:146
1488 msgid "Has separator"
1489 msgstr "Haet sjeijingslien"
1491 #: gtk/gtkdialog.c:147
1492 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1493 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
1495 #: gtk/gtkdialog.c:172
1496 msgid "Content area border"
1497 msgstr "Inhaudskader"
1499 #: gtk/gtkdialog.c:173
1500 msgid "Width of border around the main dialog area"
1501 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
1503 #: gtk/gtkdialog.c:180
1504 msgid "Button spacing"
1505 msgstr "Knóp-spasiëring"
1507 #: gtk/gtkdialog.c:181
1508 msgid "Spacing between buttons"
1509 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
1511 #: gtk/gtkdialog.c:189
1512 msgid "Action area border"
1515 #: gtk/gtkdialog.c:190
1516 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1517 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
1519 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370
1520 msgid "Cursor Position"
1521 msgstr "Cursorposisie"
1523 #: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371
1524 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1525 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
1527 #: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380
1528 msgid "Selection Bound"
1529 msgstr "Seleksie begrens"
1531 #: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381
1533 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1535 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
1536 "in booksjtaafteikes"
1538 #: gtk/gtkentry.c:478
1539 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1540 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
1542 #: gtk/gtkentry.c:485
1543 msgid "Maximum length"
1544 msgstr "Maksimumlengde"
1546 #: gtk/gtkentry.c:486
1547 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1548 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
1550 #: gtk/gtkentry.c:494
1552 msgstr "Zichbaarheid"
1554 #: gtk/gtkentry.c:495
1556 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1559 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
1562 #: gtk/gtkentry.c:502
1566 #: gtk/gtkentry.c:503
1567 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1568 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
1570 #: gtk/gtkentry.c:510
1571 msgid "Invisible character"
1572 msgstr "Ónzichbaar teike"
1574 #: gtk/gtkentry.c:511
1575 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1577 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
1578 "\"wachwaordmodus\")"
1580 #: gtk/gtkentry.c:518
1581 msgid "Activates default"
1582 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
1584 #: gtk/gtkentry.c:519
1586 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1587 "dialog) when Enter is pressed"
1589 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
1590 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
1592 #: gtk/gtkentry.c:525
1593 msgid "Width in chars"
1594 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1596 #: gtk/gtkentry.c:526
1597 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1598 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
1600 #: gtk/gtkentry.c:535
1601 msgid "Scroll offset"
1602 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
1604 #: gtk/gtkentry.c:536
1605 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1607 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
1609 #: gtk/gtkentry.c:546
1610 msgid "The contents of the entry"
1611 msgstr "De inhaud van 't veldj"
1613 #: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
1615 msgstr "X-oetliening"
1617 #: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100
1620 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1622 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1624 #: gtk/gtkentry.c:787
1625 msgid "Select on focus"
1626 msgstr "Selektere bie focus"
1628 #: gtk/gtkentry.c:788
1629 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1630 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
1632 #: gtk/gtkentrycompletion.c:222
1633 msgid "Completion Model"
1636 #: gtk/gtkentrycompletion.c:223
1638 msgid "The model to find matches in"
1639 msgstr "'t model van de TreeView"
1641 #: gtk/gtkentrycompletion.c:229
1643 msgid "Minimum Key Length"
1644 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
1646 #: gtk/gtkentrycompletion.c:230
1647 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1650 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1652 msgid "Visible Window"
1655 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1657 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1661 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1664 msgstr "Volg dochter"
1666 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1668 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1669 "child widget as opposed to below it."
1672 #: gtk/gtkexpander.c:197
1677 #: gtk/gtkexpander.c:198
1679 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1680 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
1682 #: gtk/gtkexpander.c:206
1684 msgid "Text of the expander's label"
1685 msgstr "Labelteks van 't kader"
1687 #: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
1689 msgstr "Opmaak gebroeke"
1691 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
1692 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1693 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
1695 #: gtk/gtkexpander.c:230
1697 msgid "Space to put between the label and the child"
1698 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
1700 #: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
1701 msgid "Label widget"
1702 msgstr "Labelwidget"
1704 #: gtk/gtkexpander.c:240
1706 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1707 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
1709 #: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:622
1710 msgid "Expander Size"
1711 msgstr "Oetklapper-gruutde"
1713 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:623
1714 msgid "Size of the expander arrow"
1715 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
1717 #: gtk/gtkexpander.c:256
1719 msgid "Spacing around expander arrow"
1720 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
1722 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1727 #: gtk/gtkfilechooser.c:94
1728 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1731 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1733 msgid "File System Backend"
1736 #: gtk/gtkfilechooser.c:101
1738 msgid "Name of file system backend to use"
1739 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
1741 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1746 #: gtk/gtkfilechooser.c:107
1748 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1749 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
1751 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1755 #: gtk/gtkfilechooser.c:113
1757 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1758 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1760 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1762 msgid "Preview widget"
1763 msgstr "Veurbildteks"
1765 #: gtk/gtkfilechooser.c:119
1766 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1769 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1771 msgid "Preview Widget Active"
1772 msgstr "Veurbildteks"
1774 #: gtk/gtkfilechooser.c:125
1776 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1779 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1781 msgid "Use Preview Label"
1782 msgstr "Veurbildteks"
1784 #: gtk/gtkfilechooser.c:131
1785 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1788 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1790 msgid "Extra widget"
1791 msgstr "Aafbiljingswidget"
1793 #: gtk/gtkfilechooser.c:137
1794 msgid "Application supplied widget for extra options."
1797 #: gtk/gtkfilechooser.c:142
1799 msgid "Select Multiple"
1800 msgstr "Keus mierdere"
1802 #: gtk/gtkfilechooser.c:143 gtk/gtkfilesel.c:575
1803 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1804 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
1806 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1811 #: gtk/gtkfilechooser.c:150
1813 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1814 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:550
1817 msgid "Default file chooser backend"
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:551
1822 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1823 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
1825 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
1827 msgstr "Besjtandjsnaam"
1829 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1830 msgid "The currently selected filename"
1831 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
1833 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1834 msgid "Show file operations"
1835 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
1837 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1838 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1839 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
1841 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1842 msgid "Select multiple"
1843 msgstr "Keus mierdere"
1845 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1849 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613
1850 msgid "X position of child widget"
1851 msgstr "X posisie van dochterwidget"
1853 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1857 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623
1858 msgid "Y position of child widget"
1859 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
1861 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1863 msgid "The title of the font selection dialog"
1864 msgstr "De tittel van 't vinster"
1866 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
1868 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
1870 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1872 msgid "The name of the selected font"
1873 msgstr "De naam van 't widget"
1875 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1879 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1880 msgid "Use font in label"
1883 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1885 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1886 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1888 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1889 msgid "Use size in label"
1892 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1894 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1895 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1897 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1902 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1904 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1905 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1907 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1912 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1914 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1915 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1917 #: gtk/gtkfontsel.c:212
1918 msgid "The X string that represents this font"
1919 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
1921 #: gtk/gtkfontsel.c:219
1922 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1923 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
1925 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1926 msgid "Preview text"
1927 msgstr "Veurbildteks"
1929 #: gtk/gtkfontsel.c:226
1930 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1931 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
1933 #: gtk/gtkframe.c:127
1934 msgid "Text of the frame's label"
1935 msgstr "Labelteks van 't kader"
1937 #: gtk/gtkframe.c:134
1938 msgid "Label xalign"
1939 msgstr "Label x-oetliening"
1941 #: gtk/gtkframe.c:135
1942 msgid "The horizontal alignment of the label"
1943 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
1945 #: gtk/gtkframe.c:144
1946 msgid "Label yalign"
1947 msgstr "Label y-oetliening"
1949 #: gtk/gtkframe.c:145
1950 msgid "The vertical alignment of the label"
1951 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
1953 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196
1954 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1956 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
1958 #: gtk/gtkframe.c:161
1959 msgid "Frame shadow"
1962 #: gtk/gtkframe.c:162
1963 msgid "Appearance of the frame border"
1964 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
1966 #: gtk/gtkframe.c:171
1967 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1968 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
1970 #: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
1971 #: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151
1975 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
1976 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1977 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
1979 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1980 msgid "Handle position"
1981 msgstr "Handle-posisie"
1983 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
1984 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1985 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
1987 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1991 #: gtk/gtkhandlebox.c:222
1993 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1996 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
1997 "box aafgemeerd weurt"
1999 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
2000 msgid "Snap edge set"
2001 msgstr "Plekrandj aangezat"
2003 #: gtk/gtkhandlebox.c:231
2005 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2008 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
2009 "van handle_position"
2011 #: gtk/gtkimage.c:136
2015 #: gtk/gtkimage.c:137
2016 msgid "A GdkPixbuf to display"
2017 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
2019 #: gtk/gtkimage.c:144
2023 #: gtk/gtkimage.c:145
2024 msgid "A GdkPixmap to display"
2025 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
2027 #: gtk/gtkimage.c:152
2031 #: gtk/gtkimage.c:153
2032 msgid "A GdkImage to display"
2033 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
2035 #: gtk/gtkimage.c:160
2039 #: gtk/gtkimage.c:161
2040 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2041 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
2043 #: gtk/gtkimage.c:169
2044 msgid "Filename to load and display"
2045 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
2047 #: gtk/gtkimage.c:178
2048 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2049 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
2051 #: gtk/gtkimage.c:185
2053 msgstr "Piktogrammezameling"
2055 #: gtk/gtkimage.c:186
2056 msgid "Icon set to display"
2057 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
2059 #: gtk/gtkimage.c:193
2061 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
2063 #: gtk/gtkimage.c:194
2064 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2066 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2068 #: gtk/gtkimage.c:202
2072 #: gtk/gtkimage.c:203
2073 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2074 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
2076 #: gtk/gtkimage.c:210
2077 msgid "Storage type"
2078 msgstr "Opsjlaagtiep"
2080 #: gtk/gtkimage.c:211
2081 msgid "The representation being used for image data"
2082 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2084 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2085 msgid "Image widget"
2086 msgstr "Aafbiljingswidget"
2088 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2089 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2090 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
2092 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
2094 msgid "Show menu images"
2097 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2099 msgid "Whether images should be shown in menus"
2100 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2102 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
2106 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544
2107 msgid "The screen where this window will be displayed"
2108 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2110 #: gtk/gtklabel.c:293
2111 msgid "The text of the label"
2112 msgstr "De teks van 't label"
2114 #: gtk/gtklabel.c:300
2115 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2116 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
2118 #: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
2119 msgid "Justification"
2122 #: gtk/gtklabel.c:322
2124 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2125 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2126 "GtkMisc::xalign for that"
2128 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
2129 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
2130 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
2132 #: gtk/gtklabel.c:330
2136 #: gtk/gtklabel.c:331
2138 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2141 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
2142 "óngersjtriepe teks"
2144 #: gtk/gtklabel.c:338
2146 msgstr "Regeltrökloup"
2148 #: gtk/gtklabel.c:339
2149 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2150 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
2152 #: gtk/gtklabel.c:345
2154 msgstr "Selekteerbaar"
2156 #: gtk/gtklabel.c:346
2157 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2158 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2160 #: gtk/gtklabel.c:352
2161 msgid "Mnemonic key"
2164 #: gtk/gtklabel.c:353
2165 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2166 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
2168 #: gtk/gtklabel.c:361
2169 msgid "Mnemonic widget"
2170 msgstr "Sjnaktósj-widget"
2172 #: gtk/gtklabel.c:362
2173 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2175 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
2177 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135
2178 msgid "Horizontal adjustment"
2179 msgstr "Horizontale aanpassing"
2181 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
2182 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2183 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
2185 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143
2186 msgid "Vertical adjustment"
2187 msgstr "Vertikale aanpassing"
2189 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
2190 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2191 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
2193 #: gtk/gtklayout.c:649
2194 msgid "The width of the layout"
2195 msgstr "De breide van de opmaak"
2197 #: gtk/gtklayout.c:658
2198 msgid "The height of the layout"
2199 msgstr "De huugde van de opmaak"
2201 #: gtk/gtkmenu.c:518
2202 msgid "Tearoff Title"
2203 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2205 #: gtk/gtkmenu.c:519
2207 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2210 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2213 #: gtk/gtkmenu.c:525
2215 msgid "Vertical Padding"
2216 msgstr "Vertikale opvölling"
2218 #: gtk/gtkmenu.c:526
2220 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2221 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2223 #: gtk/gtkmenu.c:534
2225 msgid "Vertical Offset"
2226 msgstr "Vertikale sjaal"
2228 #: gtk/gtkmenu.c:535
2230 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2234 #: gtk/gtkmenu.c:543
2236 msgid "Horizontal Offset"
2237 msgstr "Horizontale sjaal"
2239 #: gtk/gtkmenu.c:544
2241 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2245 #: gtk/gtkmenu.c:554
2248 msgstr "Linker verbènjing"
2250 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204
2251 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2253 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2255 #: gtk/gtkmenu.c:562
2257 msgid "Right Attach"
2258 msgstr "Rechter verbènjing"
2260 #: gtk/gtkmenu.c:563
2262 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2264 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2266 #: gtk/gtkmenu.c:570
2269 msgstr "Baoveverbènjing"
2271 #: gtk/gtkmenu.c:571
2273 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2274 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2276 #: gtk/gtkmenu.c:578
2278 msgid "Bottom Attach"
2279 msgstr "Óngerverbènjing"
2281 #: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225
2282 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2283 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2285 #: gtk/gtkmenu.c:666
2286 msgid "Can change accelerators"
2287 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
2289 #: gtk/gtkmenu.c:667
2291 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2293 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
2296 #: gtk/gtkmenu.c:672
2297 msgid "Delay before submenus appear"
2298 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
2300 #: gtk/gtkmenu.c:673
2302 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2304 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
2307 #: gtk/gtkmenu.c:680
2308 msgid "Delay before hiding a submenu"
2309 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
2311 #: gtk/gtkmenu.c:681
2313 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2316 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
2317 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
2319 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2320 msgid "Style of bevel around the menubar"
2321 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
2323 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548
2324 msgid "Internal padding"
2325 msgstr "Interne opvölling"
2327 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2328 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2329 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
2331 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2332 msgid "Delay before drop down menus appear"
2333 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
2335 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2336 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2337 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
2339 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2340 msgid "Image/label border"
2341 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
2343 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108
2344 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2345 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
2347 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2349 msgid "Use separator"
2350 msgstr "Haet sjeijingslien"
2352 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2354 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2357 #: gtk/gtkmessagedialog.c:130
2358 msgid "Message Type"
2361 #: gtk/gtkmessagedialog.c:131
2362 msgid "The type of message"
2363 msgstr "'t tiep van 't berich"
2365 #: gtk/gtkmessagedialog.c:138
2366 msgid "Message Buttons"
2367 msgstr "Berichknóppe"
2369 #: gtk/gtkmessagedialog.c:139
2370 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2371 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2373 #: gtk/gtkmisc.c:109
2375 msgstr "Y-oetliening"
2377 #: gtk/gtkmisc.c:110
2378 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2379 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
2381 #: gtk/gtkmisc.c:119
2383 msgstr "X-opvölling"
2385 #: gtk/gtkmisc.c:120
2387 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2388 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
2390 #: gtk/gtkmisc.c:129
2392 msgstr "Y-opvölling"
2394 #: gtk/gtkmisc.c:130
2396 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2397 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2399 #: gtk/gtknotebook.c:397
2403 #: gtk/gtknotebook.c:398
2404 msgid "The index of the current page"
2405 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
2407 #: gtk/gtknotebook.c:406
2408 msgid "Tab Position"
2409 msgstr "Tab-posisie"
2411 #: gtk/gtknotebook.c:407
2412 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2413 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
2415 #: gtk/gtknotebook.c:414
2419 #: gtk/gtknotebook.c:415
2420 msgid "Width of the border around the tab labels"
2421 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2423 #: gtk/gtknotebook.c:423
2424 msgid "Horizontal Tab Border"
2425 msgstr "Horizontaal tab-kader"
2427 #: gtk/gtknotebook.c:424
2428 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2429 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
2431 #: gtk/gtknotebook.c:432
2432 msgid "Vertical Tab Border"
2433 msgstr "Vertikaal tab-kader"
2435 #: gtk/gtknotebook.c:433
2436 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2437 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
2439 #: gtk/gtknotebook.c:441
2443 #: gtk/gtknotebook.c:442
2444 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2445 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2447 #: gtk/gtknotebook.c:448
2449 msgstr "Kader tuine"
2451 #: gtk/gtknotebook.c:449
2452 msgid "Whether the border should be shown or not"
2453 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2455 #: gtk/gtknotebook.c:455
2459 #: gtk/gtknotebook.c:456
2460 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2462 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
2463 "dao veur plaats is"
2465 #: gtk/gtknotebook.c:462
2466 msgid "Enable Popup"
2467 msgstr "Zèt Popup aan"
2469 #: gtk/gtknotebook.c:463
2471 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2472 "you can use to go to a page"
2474 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
2475 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
2477 #: gtk/gtknotebook.c:470
2478 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2479 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
2481 #: gtk/gtknotebook.c:477
2485 #: gtk/gtknotebook.c:478
2486 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2487 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
2489 #: gtk/gtknotebook.c:484
2493 #: gtk/gtknotebook.c:485
2494 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2495 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
2497 #: gtk/gtknotebook.c:498
2499 msgstr "Tab-verlenging"
2501 #: gtk/gtknotebook.c:499
2502 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2503 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
2505 #: gtk/gtknotebook.c:505
2507 msgstr "Tab-opvölling"
2509 #: gtk/gtknotebook.c:506
2510 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2511 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
2513 #: gtk/gtknotebook.c:512
2514 msgid "Tab pack type"
2515 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
2517 #: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114
2518 msgid "Secondary backward stepper"
2519 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
2521 #: gtk/gtknotebook.c:529
2524 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2526 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
2529 #: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
2530 msgid "Secondary forward stepper"
2531 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2533 #: gtk/gtknotebook.c:546
2536 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2538 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
2541 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2542 msgid "Backward stepper"
2543 msgstr "Achterwartse sjtapper"
2545 #: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99
2546 msgid "Display the standard backward arrow button"
2547 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
2549 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2550 msgid "Forward stepper"
2551 msgstr "Veurwartse sjtapper"
2553 #: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107
2554 msgid "Display the standard forward arrow button"
2555 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
2557 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2561 #: gtk/gtkoptionmenu.c:194
2562 msgid "The menu of options"
2563 msgstr "'t menu mit opsies"
2565 #: gtk/gtkoptionmenu.c:201
2566 msgid "Size of dropdown indicator"
2567 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
2569 #: gtk/gtkoptionmenu.c:207
2570 msgid "Spacing around indicator"
2571 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2573 #: gtk/gtkpaned.c:240
2575 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2576 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
2578 #: gtk/gtkpaned.c:248
2579 msgid "Position Set"
2580 msgstr "Posisie aangezat"
2582 #: gtk/gtkpaned.c:249
2583 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2584 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
2586 #: gtk/gtkpaned.c:255
2588 msgstr "Handle-aafmaeting"
2590 #: gtk/gtkpaned.c:256
2591 msgid "Width of handle"
2592 msgstr "Breide van de handle"
2594 #: gtk/gtkpaned.c:272
2596 msgid "Minimal Position"
2597 msgstr "Posisie van waerd"
2599 #: gtk/gtkpaned.c:273
2600 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2603 #: gtk/gtkpaned.c:290
2605 msgid "Maximal Position"
2606 msgstr "Posisie van waerd"
2608 #: gtk/gtkpaned.c:291
2609 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2612 #: gtk/gtkpaned.c:308
2615 msgstr "Hersjaalbaar"
2617 #: gtk/gtkpaned.c:309
2618 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2621 #: gtk/gtkpaned.c:324
2624 msgstr "Krumpe toesjtaon"
2626 #: gtk/gtkpaned.c:325
2627 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2630 #: gtk/gtkpreview.c:133
2632 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2634 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
2637 #: gtk/gtkprogress.c:130
2638 msgid "Activity mode"
2639 msgstr "Aktiviteitsmodus"
2641 #: gtk/gtkprogress.c:131
2643 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2644 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2645 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2647 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
2648 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
2649 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
2651 #: gtk/gtkprogress.c:138
2655 #: gtk/gtkprogress.c:139
2656 msgid "Whether the progress is shown as text"
2657 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2659 #: gtk/gtkprogress.c:146
2660 msgid "Text x alignment"
2661 msgstr "Teks x-oetliening"
2663 #: gtk/gtkprogress.c:147
2665 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2666 "in the progress widget"
2668 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in ein "
2669 "avvanswidget tuint"
2671 #: gtk/gtkprogress.c:155
2672 msgid "Text y alignment"
2673 msgstr "Teks y-oetliening"
2675 #: gtk/gtkprogress.c:156
2677 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2678 "in the progress widget"
2680 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
2681 "avvanswidget tuint"
2683 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
2687 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2688 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2689 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
2691 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497
2695 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2696 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2697 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
2699 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2703 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2704 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2705 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
2707 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2708 msgid "Activity Step"
2709 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
2711 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2712 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2713 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
2715 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2716 msgid "Activity Blocks"
2717 msgstr "Aktiviteits-blök"
2719 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2721 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2724 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
2726 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2727 msgid "Discrete Blocks"
2728 msgstr "Diskrete blök"
2730 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2732 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2735 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
2737 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2741 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2742 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2743 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
2745 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2749 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2750 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2752 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
2754 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2755 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2756 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
2758 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2763 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2765 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2766 "is the current action of its group."
2769 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
2773 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2775 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2776 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
2778 #: gtk/gtkradiobutton.c:113
2779 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2780 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
2782 #: gtk/gtkrange.c:284
2783 msgid "Update policy"
2784 msgstr "Vernujingsbeleid"
2786 #: gtk/gtkrange.c:285
2787 msgid "How the range should be updated on the screen"
2788 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
2790 #: gtk/gtkrange.c:294
2791 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2792 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
2794 #: gtk/gtkrange.c:301
2796 msgstr "Geïnverteerd"
2798 #: gtk/gtkrange.c:302
2799 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2801 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
2803 #: gtk/gtkrange.c:308
2804 msgid "Slider Width"
2805 msgstr "Breide van sjuufobjek"
2807 #: gtk/gtkrange.c:309
2808 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2809 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
2811 #: gtk/gtkrange.c:316
2812 msgid "Trough Border"
2813 msgstr "Door 't kader"
2815 #: gtk/gtkrange.c:317
2816 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2817 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
2819 #: gtk/gtkrange.c:324
2820 msgid "Stepper Size"
2821 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
2823 #: gtk/gtkrange.c:325
2824 msgid "Length of step buttons at ends"
2825 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
2827 #: gtk/gtkrange.c:332
2828 msgid "Stepper Spacing"
2829 msgstr "Sjtapperspasiëring"
2831 #: gtk/gtkrange.c:333
2832 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2833 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
2835 #: gtk/gtkrange.c:340
2836 msgid "Arrow X Displacement"
2837 msgstr "Piel X-verplaatsing"
2839 #: gtk/gtkrange.c:341
2841 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2843 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
2845 #: gtk/gtkrange.c:348
2846 msgid "Arrow Y Displacement"
2847 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
2849 #: gtk/gtkrange.c:349
2851 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2853 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
2855 #: gtk/gtkruler.c:119
2859 #: gtk/gtkruler.c:120
2860 msgid "Lower limit of ruler"
2861 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
2863 #: gtk/gtkruler.c:129
2867 #: gtk/gtkruler.c:130
2868 msgid "Upper limit of ruler"
2869 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
2871 #: gtk/gtkruler.c:140
2872 msgid "Position of mark on the ruler"
2873 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
2875 #: gtk/gtkruler.c:149
2877 msgstr "Maks Aafmaeting"
2879 #: gtk/gtkruler.c:150
2880 msgid "Maximum size of the ruler"
2881 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
2883 #: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
2887 #: gtk/gtkscale.c:172
2888 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2889 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
2891 #: gtk/gtkscale.c:181
2895 #: gtk/gtkscale.c:182
2896 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2897 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
2899 #: gtk/gtkscale.c:189
2900 msgid "Value Position"
2901 msgstr "Posisie van waerd"
2903 #: gtk/gtkscale.c:190
2904 msgid "The position in which the current value is displayed"
2905 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
2907 #: gtk/gtkscale.c:197
2908 msgid "Slider Length"
2909 msgstr "Sjuufobjeklengde"
2911 #: gtk/gtkscale.c:198
2912 msgid "Length of scale's slider"
2913 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
2915 #: gtk/gtkscale.c:206
2916 msgid "Value spacing"
2917 msgstr "Waerdespasiëring"
2919 #: gtk/gtkscale.c:207
2920 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2921 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
2923 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2924 msgid "Minimum Slider Length"
2925 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2927 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
2928 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2929 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
2931 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2932 msgid "Fixed slider size"
2933 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
2935 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
2936 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2938 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
2941 #: gtk/gtkscrollbar.c:115
2943 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2945 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
2948 #: gtk/gtkscrollbar.c:123
2950 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2952 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
2955 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:536
2956 msgid "Horizontal Adjustment"
2957 msgstr "Horizontale aanpassing"
2959 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:544
2960 msgid "Vertical Adjustment"
2961 msgstr "Vertikale aanpassing"
2963 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2964 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2965 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
2967 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
2968 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2969 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
2971 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2972 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2973 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
2975 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
2976 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2977 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
2979 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2980 msgid "Window Placement"
2981 msgstr "Vinsterplaatsing"
2983 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
2984 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2985 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
2987 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
2991 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
2992 msgid "Style of bevel around the contents"
2993 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
2995 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
2996 msgid "Scrollbar spacing"
2997 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
2999 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3000 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3001 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
3003 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
3007 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3009 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3010 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
3012 #: gtk/gtksettings.c:262
3013 msgid "Double Click Time"
3014 msgstr "Döbbelklik-tied"
3016 #: gtk/gtksettings.c:263
3018 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3019 "click (in milliseconds)"
3021 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
3022 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
3024 #: gtk/gtksettings.c:270
3026 msgid "Double Click Distance"
3027 msgstr "Döbbelklik-tied"
3029 #: gtk/gtksettings.c:271
3032 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3033 "double click (in pixels)"
3035 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
3036 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
3038 #: gtk/gtksettings.c:278
3039 msgid "Cursor Blink"
3040 msgstr "Knipperende kursor"
3042 #: gtk/gtksettings.c:279
3043 msgid "Whether the cursor should blink"
3044 msgstr "Of de kursor moot knippere"
3046 #: gtk/gtksettings.c:286
3047 msgid "Cursor Blink Time"
3048 msgstr "Kursor knippertied"
3050 #: gtk/gtksettings.c:287
3051 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3052 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
3054 #: gtk/gtksettings.c:294
3055 msgid "Split Cursor"
3056 msgstr "Gerete Kursor"
3058 #: gtk/gtksettings.c:295
3060 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3063 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
3066 #: gtk/gtksettings.c:302
3070 #: gtk/gtksettings.c:303
3071 msgid "Name of theme RC file to load"
3072 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
3074 #: gtk/gtksettings.c:310
3076 msgid "Icon Theme Name"
3079 #: gtk/gtksettings.c:311
3081 msgid "Name of icon theme to use"
3082 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3084 #: gtk/gtksettings.c:319
3085 msgid "Key Theme Name"
3086 msgstr "Sjleutel tema-naam"
3088 #: gtk/gtksettings.c:320
3089 msgid "Name of key theme RC file to load"
3090 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
3092 #: gtk/gtksettings.c:328
3093 msgid "Menu bar accelerator"
3094 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
3096 #: gtk/gtksettings.c:329
3097 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3098 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
3100 #: gtk/gtksettings.c:337
3101 msgid "Drag threshold"
3102 msgstr "Sjleipdörpel"
3104 #: gtk/gtksettings.c:338
3105 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3106 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
3108 #: gtk/gtksettings.c:346
3110 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3112 #: gtk/gtksettings.c:347
3113 msgid "Name of default font to use"
3114 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3116 #: gtk/gtksettings.c:355
3118 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3120 #: gtk/gtksettings.c:356
3121 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3122 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
3124 #: gtk/gtksettings.c:365
3125 msgid "Xft Antialias"
3128 #: gtk/gtksettings.c:366
3129 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3132 #: gtk/gtksettings.c:375
3136 #: gtk/gtksettings.c:376
3137 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3140 #: gtk/gtksettings.c:385
3141 msgid "Xft Hint Style"
3144 #: gtk/gtksettings.c:386
3145 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3148 #: gtk/gtksettings.c:395
3152 #: gtk/gtksettings.c:396
3153 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3156 #: gtk/gtksettings.c:405
3160 #: gtk/gtksettings.c:406
3161 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3164 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3168 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3170 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3173 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
3174 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
3176 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
3177 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3178 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
3180 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3182 msgstr "Klumsjnelheid"
3184 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3185 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3186 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
3188 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
3189 msgid "The number of decimal places to display"
3190 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
3192 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3193 msgid "Snap to Ticks"
3194 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
3196 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3198 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3199 "nearest step increment"
3201 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
3202 "sjtapwaerd van de spinknóp"
3204 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3208 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3209 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3210 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
3212 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3216 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3217 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3218 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
3220 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3221 msgid "Update Policy"
3222 msgstr "Updatebeleid"
3224 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3226 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3227 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
3229 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
3230 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3231 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
3233 #: gtk/gtkspinbutton.c:312
3235 msgid "Style of bevel around the spin button"
3236 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
3238 #: gtk/gtkstatusbar.c:173
3239 msgid "Has Resize Grip"
3242 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3244 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3245 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
3247 #: gtk/gtkstatusbar.c:201
3248 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3249 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
3251 #: gtk/gtktable.c:159
3255 #: gtk/gtktable.c:160
3256 msgid "The number of rows in the table"
3257 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3259 #: gtk/gtktable.c:168
3263 #: gtk/gtktable.c:169
3264 msgid "The number of columns in the table"
3265 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3267 #: gtk/gtktable.c:177
3269 msgstr "Riej-spasiëring"
3271 #: gtk/gtktable.c:178
3272 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3273 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
3275 #: gtk/gtktable.c:186
3276 msgid "Column spacing"
3277 msgstr "Kelóm-spasiëring"
3279 #: gtk/gtktable.c:187
3280 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3281 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
3283 #: gtk/gtktable.c:195
3287 #: gtk/gtktable.c:196
3288 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3290 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
3293 #: gtk/gtktable.c:203
3294 msgid "Left attachment"
3295 msgstr "Linker verbènjing"
3297 #: gtk/gtktable.c:210
3298 msgid "Right attachment"
3299 msgstr "Rechter verbènjing"
3301 #: gtk/gtktable.c:211
3303 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3305 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3307 #: gtk/gtktable.c:217
3308 msgid "Top attachment"
3309 msgstr "Baoveverbènjing"
3311 #: gtk/gtktable.c:218
3312 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3313 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3315 #: gtk/gtktable.c:224
3316 msgid "Bottom attachment"
3317 msgstr "Óngerverbènjing"
3319 #: gtk/gtktable.c:231
3320 msgid "Horizontal options"
3321 msgstr "Horizontale opsies"
3323 #: gtk/gtktable.c:232
3324 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3325 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
3327 #: gtk/gtktable.c:238
3328 msgid "Vertical options"
3329 msgstr "Vertikale opsies"
3331 #: gtk/gtktable.c:239
3332 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3333 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
3335 #: gtk/gtktable.c:245
3336 msgid "Horizontal padding"
3337 msgstr "Horizontale opvölling"
3339 #: gtk/gtktable.c:246
3341 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3344 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
3346 #: gtk/gtktable.c:252
3347 msgid "Vertical padding"
3348 msgstr "Vertikale opvölling"
3350 #: gtk/gtktable.c:253
3352 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3355 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
3357 #: gtk/gtktext.c:603
3358 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3359 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
3361 #: gtk/gtktext.c:611
3362 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3363 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
3365 #: gtk/gtktext.c:618
3367 msgstr "Regeltrökloup"
3369 #: gtk/gtktext.c:619
3370 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3371 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
3373 #: gtk/gtktext.c:626
3375 msgstr "Waordaafbraeking"
3377 #: gtk/gtktext.c:627
3378 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3379 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
3381 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3383 msgstr "Ittikèt-tabel"
3385 #: gtk/gtktextbuffer.c:182
3386 msgid "Text Tag Table"
3387 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
3389 #: gtk/gtktexttag.c:196
3391 msgstr "Ittekètnaam"
3393 #: gtk/gtktexttag.c:197
3394 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3396 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
3399 #: gtk/gtktexttag.c:215
3400 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3401 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
3403 #: gtk/gtktexttag.c:222
3404 msgid "Background full height"
3405 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
3407 #: gtk/gtktexttag.c:223
3409 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3410 "of the tagged characters"
3412 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
3413 "gemarkeerde teikes"
3415 #: gtk/gtktexttag.c:231
3416 msgid "Background stipple mask"
3417 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
3419 #: gtk/gtktexttag.c:232
3420 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3422 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
3424 #: gtk/gtktexttag.c:249
3425 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3426 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
3428 #: gtk/gtktexttag.c:257
3429 msgid "Foreground stipple mask"
3430 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
3432 #: gtk/gtktexttag.c:258
3433 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3435 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
3437 #: gtk/gtktexttag.c:265
3438 msgid "Text direction"
3439 msgstr "Teksrichting"
3441 #: gtk/gtktexttag.c:266
3442 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3443 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
3445 #: gtk/gtktexttag.c:283
3446 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3447 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
3449 #: gtk/gtktexttag.c:308
3450 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3451 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
3453 #: gtk/gtktexttag.c:317
3454 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3456 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3458 #: gtk/gtktexttag.c:326
3460 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3461 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3463 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
3464 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
3466 #: gtk/gtktexttag.c:337
3467 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3468 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
3470 #: gtk/gtktexttag.c:346
3471 msgid "Font size in Pango units"
3472 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
3474 #: gtk/gtktexttag.c:356
3476 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3477 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3478 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3480 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
3481 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
3482 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
3483 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3485 #: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:604
3486 msgid "Left, right, or center justification"
3487 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
3489 #: gtk/gtktexttag.c:392
3491 msgstr "Linkermarge"
3493 #: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:613
3494 msgid "Width of the left margin in pixels"
3495 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
3497 #: gtk/gtktexttag.c:402
3498 msgid "Right margin"
3499 msgstr "Rechtermarge"
3501 #: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:623
3502 msgid "Width of the right margin in pixels"
3503 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
3505 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3509 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:633
3510 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3511 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
3513 #: gtk/gtktexttag.c:425
3515 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3518 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
3519 "negatief is), in pixels"
3521 #: gtk/gtktexttag.c:434
3522 msgid "Pixels above lines"
3523 msgstr "Pixels baove liene"
3525 #: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:557
3526 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3527 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
3529 #: gtk/gtktexttag.c:444
3530 msgid "Pixels below lines"
3531 msgstr "Pixels ónger liene"
3533 #: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:567
3534 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3535 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
3537 #: gtk/gtktexttag.c:454
3538 msgid "Pixels inside wrap"
3539 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
3541 #: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:577
3542 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3543 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
3545 #: gtk/gtktexttag.c:481
3547 msgstr "Regeltrökloupmodus"
3549 #: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:595
3551 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3552 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
3554 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3558 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:643
3559 msgid "Custom tabs for this text"
3560 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
3562 #: gtk/gtktexttag.c:499
3566 #: gtk/gtktexttag.c:500
3567 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3568 msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
3570 #: gtk/gtktexttag.c:513
3571 msgid "Background full height set"
3572 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
3574 #: gtk/gtktexttag.c:514
3575 msgid "Whether this tag affects background height"
3576 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
3578 #: gtk/gtktexttag.c:517
3579 msgid "Background stipple set"
3580 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
3582 #: gtk/gtktexttag.c:518
3583 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3584 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
3586 #: gtk/gtktexttag.c:525
3587 msgid "Foreground stipple set"
3588 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
3590 #: gtk/gtktexttag.c:526
3591 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3592 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
3594 #: gtk/gtktexttag.c:561
3595 msgid "Justification set"
3596 msgstr "Oetliene gebroeke"
3598 #: gtk/gtktexttag.c:562
3599 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3600 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
3602 #: gtk/gtktexttag.c:569
3603 msgid "Left margin set"
3604 msgstr "Linkermarge gebroeke"
3606 #: gtk/gtktexttag.c:570
3607 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3608 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
3610 #: gtk/gtktexttag.c:573
3612 msgstr "Insjpringe gebroeke"
3614 #: gtk/gtktexttag.c:574
3615 msgid "Whether this tag affects indentation"
3616 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
3618 #: gtk/gtktexttag.c:581
3619 msgid "Pixels above lines set"
3620 msgstr "Pixels baove liene gezat"
3622 #: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
3623 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3624 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
3626 #: gtk/gtktexttag.c:585
3627 msgid "Pixels below lines set"
3628 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
3630 #: gtk/gtktexttag.c:589
3631 msgid "Pixels inside wrap set"
3632 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
3634 #: gtk/gtktexttag.c:590
3635 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3636 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
3638 #: gtk/gtktexttag.c:597
3639 msgid "Right margin set"
3640 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
3642 #: gtk/gtktexttag.c:598
3643 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3644 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
3646 #: gtk/gtktexttag.c:605
3647 msgid "Wrap mode set"
3648 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
3650 #: gtk/gtktexttag.c:606
3651 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3652 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
3654 #: gtk/gtktexttag.c:609
3656 msgstr "Tabs gebroeke"
3658 #: gtk/gtktexttag.c:610
3659 msgid "Whether this tag affects tabs"
3660 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
3662 #: gtk/gtktexttag.c:613
3663 msgid "Invisible set"
3664 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
3666 #: gtk/gtktexttag.c:614
3667 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3668 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
3670 #: gtk/gtktextview.c:556
3671 msgid "Pixels Above Lines"
3672 msgstr "Pixels baove liene"
3674 #: gtk/gtktextview.c:566
3675 msgid "Pixels Below Lines"
3676 msgstr "Pixels ónger liene"
3678 #: gtk/gtktextview.c:576
3679 msgid "Pixels Inside Wrap"
3680 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
3682 #: gtk/gtktextview.c:594
3684 msgstr "Regeltrökloupmodus"
3686 #: gtk/gtktextview.c:612
3688 msgstr "Linkermarge"
3690 #: gtk/gtktextview.c:622
3691 msgid "Right Margin"
3692 msgstr "Rechtermarge"
3694 #: gtk/gtktextview.c:650
3695 msgid "Cursor Visible"
3696 msgstr "Kursor zichbaar"
3698 #: gtk/gtktextview.c:651
3699 msgid "If the insertion cursor is shown"
3700 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
3702 #: gtk/gtktextview.c:658
3706 #: gtk/gtktextview.c:659
3707 msgid "The buffer which is displayed"
3710 #: gtk/gtktextview.c:666
3712 msgid "Overwrite mode"
3713 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
3715 #: gtk/gtktextview.c:667
3716 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3719 #: gtk/gtktextview.c:674
3723 #: gtk/gtktextview.c:675
3724 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3727 #: gtk/gtktextview.c:684
3729 msgid "Error underline color"
3730 msgstr "Veurgróndjkleur"
3732 #: gtk/gtktextview.c:685
3734 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3735 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
3737 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3739 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3740 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
3742 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3743 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3746 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
3747 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3748 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
3750 #: gtk/gtktogglebutton.c:142
3751 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3752 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
3754 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3755 msgid "Draw Indicator"
3756 msgstr "Teike indikator"
3758 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
3759 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3760 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
3762 #: gtk/gtktoolbar.c:498
3763 msgid "The orientation of the toolbar"
3764 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3766 #: gtk/gtktoolbar.c:506
3767 msgid "Toolbar Style"
3768 msgstr "Wirkbalksjtiel"
3770 #: gtk/gtktoolbar.c:507
3771 msgid "How to draw the toolbar"
3772 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
3774 #: gtk/gtktoolbar.c:514
3777 msgstr "Kader tuine"
3779 #: gtk/gtktoolbar.c:515
3780 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3783 #: gtk/gtktoolbar.c:524
3785 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3786 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
3788 #: gtk/gtktoolbar.c:532
3790 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3791 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
3793 #: gtk/gtktoolbar.c:539
3795 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
3797 #: gtk/gtktoolbar.c:540
3798 msgid "Size of spacers"
3799 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
3801 #: gtk/gtktoolbar.c:549
3802 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3803 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
3805 #: gtk/gtktoolbar.c:557
3807 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
3809 #: gtk/gtktoolbar.c:558
3810 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3811 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
3813 #: gtk/gtktoolbar.c:565
3814 msgid "Button relief"
3817 #: gtk/gtktoolbar.c:566
3818 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3819 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
3821 #: gtk/gtktoolbar.c:573
3822 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3823 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
3825 #: gtk/gtktoolbar.c:579
3826 msgid "Toolbar style"
3827 msgstr "Wirkbalksjtiel"
3829 #: gtk/gtktoolbar.c:580
3831 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3833 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
3836 #: gtk/gtktoolbar.c:586
3837 msgid "Toolbar icon size"
3838 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
3840 #: gtk/gtktoolbar.c:587
3841 msgid "Size of icons in default toolbars"
3842 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
3844 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
3846 msgid "Text to show in the item."
3847 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3849 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
3852 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3853 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3855 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
3856 "moot waere veur de sjnaktósj"
3858 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
3860 msgid "Widget to use as the item label"
3861 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3863 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3866 msgstr "Sjtanderd-ID"
3868 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
3870 msgid "The stock icon displayed on the item"
3871 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
3873 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3876 msgstr "Piktogrammezameling"
3878 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
3880 msgid "Icon widget to display in the item"
3881 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
3883 #: gtk/gtktoolitem.c:173
3885 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3886 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3889 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3890 msgid "TreeModelSort Model"
3891 msgstr "TreeModelSort Model"
3893 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
3894 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3895 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
3897 #: gtk/gtktreeview.c:528
3898 msgid "TreeView Model"
3899 msgstr "TreeView Model"
3901 #: gtk/gtktreeview.c:529
3902 msgid "The model for the tree view"
3903 msgstr "'t model van de TreeView"
3905 #: gtk/gtktreeview.c:537
3906 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3907 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
3909 #: gtk/gtktreeview.c:545
3910 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3911 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
3913 #: gtk/gtktreeview.c:553
3914 msgid "Show the column header buttons"
3915 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
3917 #: gtk/gtktreeview.c:560
3918 msgid "Headers Clickable"
3919 msgstr "Köp Klikbaar"
3921 #: gtk/gtktreeview.c:561
3922 msgid "Column headers respond to click events"
3923 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
3925 #: gtk/gtktreeview.c:568
3926 msgid "Expander Column"
3927 msgstr "Oetklapper Kelóm"
3929 #: gtk/gtktreeview.c:569
3930 msgid "Set the column for the expander column"
3931 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
3933 #: gtk/gtktreeview.c:576 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3935 msgstr "Resem te verangere"
3937 #: gtk/gtktreeview.c:577
3938 msgid "View is reorderable"
3939 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
3941 #: gtk/gtktreeview.c:584
3943 msgstr "Regele verdudelike"
3945 #: gtk/gtktreeview.c:585
3946 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3947 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
3949 #: gtk/gtktreeview.c:592
3950 msgid "Enable Search"
3951 msgstr "Zeuke gebroeke"
3953 #: gtk/gtktreeview.c:593
3954 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3955 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
3957 #: gtk/gtktreeview.c:600
3958 msgid "Search Column"
3961 #: gtk/gtktreeview.c:601
3962 msgid "Model column to search through when searching through code"
3963 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
3965 #: gtk/gtktreeview.c:610
3967 msgid "Fixed Height Mode"
3968 msgstr "De vaste huugde"
3970 #: gtk/gtktreeview.c:611
3971 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3974 #: gtk/gtktreeview.c:631
3975 msgid "Vertical Separator Width"
3976 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
3978 #: gtk/gtktreeview.c:632
3979 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
3980 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
3982 #: gtk/gtktreeview.c:640
3983 msgid "Horizontal Separator Width"
3984 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
3986 #: gtk/gtktreeview.c:641
3987 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
3988 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
3990 #: gtk/gtktreeview.c:649
3992 msgstr "Regele toesjtaon"
3994 #: gtk/gtktreeview.c:650
3995 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3996 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
3998 #: gtk/gtktreeview.c:656
3999 msgid "Indent Expanders"
4000 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
4002 #: gtk/gtktreeview.c:657
4003 msgid "Make the expanders indented"
4004 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
4006 #: gtk/gtktreeview.c:663
4007 msgid "Even Row Color"
4008 msgstr "Aeve riejkleur"
4010 #: gtk/gtktreeview.c:664
4011 msgid "Color to use for even rows"
4012 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
4014 #: gtk/gtktreeview.c:670
4015 msgid "Odd Row Color"
4016 msgstr "Ónaeve riejkleur"
4018 #: gtk/gtktreeview.c:671
4019 msgid "Color to use for odd rows"
4020 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
4022 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
4023 msgid "Whether to display the column"
4024 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
4026 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482
4028 msgstr "Hersjaalbaar"
4030 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232
4031 msgid "Column is user-resizable"
4032 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
4034 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
4035 msgid "Current width of the column"
4036 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
4038 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
4040 msgstr "Vergroeting"
4042 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
4043 msgid "Resize mode of the column"
4044 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
4046 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
4048 msgstr "Vaste breide"
4050 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
4051 msgid "Current fixed width of the column"
4052 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
4054 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4055 msgid "Minimum Width"
4056 msgstr "Minimumbreide"
4058 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4059 msgid "Minimum allowed width of the column"
4060 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
4062 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
4063 msgid "Maximum Width"
4064 msgstr "Maksimumbreide"
4066 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4067 msgid "Maximum allowed width of the column"
4068 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
4070 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4071 msgid "Title to appear in column header"
4072 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
4074 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
4075 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4078 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
4080 msgstr "Aanklikbaar"
4082 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
4083 msgid "Whether the header can be clicked"
4084 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
4086 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
4090 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
4091 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4092 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
4094 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
4098 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
4099 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4100 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
4102 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4103 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4104 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
4106 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
4107 msgid "Sort indicator"
4108 msgstr "Sorteerindikator"
4110 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
4111 msgid "Whether to show a sort indicator"
4112 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
4114 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
4116 msgstr "Sorteerrichting"
4118 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
4119 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4120 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
4122 #: gtk/gtkuimanager.c:220
4123 msgid "Add tearoffs to menus"
4126 #: gtk/gtkuimanager.c:221
4128 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4129 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4131 #: gtk/gtkuimanager.c:228
4132 msgid "Merged UI definition"
4135 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4136 msgid "An XML string describing the merged UI"
4139 #: gtk/gtkviewport.c:136
4141 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4144 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
4147 #: gtk/gtkviewport.c:144
4149 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4152 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
4155 #: gtk/gtkviewport.c:152
4156 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4157 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
4159 #: gtk/gtkwidget.c:409
4163 #: gtk/gtkwidget.c:410
4164 msgid "The name of the widget"
4165 msgstr "De naam van 't widget"
4167 #: gtk/gtkwidget.c:416
4168 msgid "Parent widget"
4169 msgstr "Mojerwidget"
4171 #: gtk/gtkwidget.c:417
4172 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4173 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
4175 #: gtk/gtkwidget.c:424
4176 msgid "Width request"
4177 msgstr "Breideverzeuk"
4179 #: gtk/gtkwidget.c:425
4181 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4184 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
4185 "gebroek moot waere"
4187 #: gtk/gtkwidget.c:433
4188 msgid "Height request"
4189 msgstr "Huugdeverzeuk"
4191 #: gtk/gtkwidget.c:434
4193 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4196 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
4197 "gebroek moot waere"
4199 #: gtk/gtkwidget.c:443
4200 msgid "Whether the widget is visible"
4201 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4203 #: gtk/gtkwidget.c:450
4204 msgid "Whether the widget responds to input"
4205 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
4207 #: gtk/gtkwidget.c:456
4208 msgid "Application paintable"
4209 msgstr "Toepassing teikebaar"
4211 #: gtk/gtkwidget.c:457
4212 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4213 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
4215 #: gtk/gtkwidget.c:463
4217 msgstr "Kèn focus krige"
4219 #: gtk/gtkwidget.c:464
4220 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4221 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
4223 #: gtk/gtkwidget.c:470
4227 #: gtk/gtkwidget.c:471
4228 msgid "Whether the widget has the input focus"
4229 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
4231 #: gtk/gtkwidget.c:477
4235 #: gtk/gtkwidget.c:478
4236 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4237 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
4239 #: gtk/gtkwidget.c:484
4241 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
4243 #: gtk/gtkwidget.c:485
4244 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4245 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
4247 #: gtk/gtkwidget.c:491
4249 msgstr "Is sjtanderd"
4251 #: gtk/gtkwidget.c:492
4252 msgid "Whether the widget is the default widget"
4253 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
4255 #: gtk/gtkwidget.c:498
4256 msgid "Receives default"
4257 msgstr "Óntvink sjtanderd"
4259 #: gtk/gtkwidget.c:499
4260 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4262 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
4264 #: gtk/gtkwidget.c:505
4265 msgid "Composite child"
4266 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
4268 #: gtk/gtkwidget.c:506
4269 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4270 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
4272 #: gtk/gtkwidget.c:512
4276 #: gtk/gtkwidget.c:513
4278 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4281 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
4284 #: gtk/gtkwidget.c:519
4286 msgstr "Gebäörtenisse"
4288 #: gtk/gtkwidget.c:520
4289 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4290 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
4292 #: gtk/gtkwidget.c:527
4293 msgid "Extension events"
4294 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
4296 #: gtk/gtkwidget.c:528
4297 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4298 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
4300 #: gtk/gtkwidget.c:535
4304 #: gtk/gtkwidget.c:536
4305 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4308 #: gtk/gtkwidget.c:1377
4309 msgid "Interior Focus"
4310 msgstr "Interne focus"
4312 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4313 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4314 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
4316 #: gtk/gtkwidget.c:1384
4317 msgid "Focus linewidth"
4318 msgstr "focus-lienbreide"
4320 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4321 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4322 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
4324 #: gtk/gtkwidget.c:1391
4325 msgid "Focus line dash pattern"
4326 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
4328 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4329 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4330 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
4332 #: gtk/gtkwidget.c:1397
4333 msgid "Focus padding"
4334 msgstr "focus-opvölling"
4336 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4337 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4338 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
4340 #: gtk/gtkwidget.c:1403
4341 msgid "Cursor color"
4342 msgstr "Kursorkleur"
4344 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4345 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4346 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
4348 #: gtk/gtkwidget.c:1409
4349 msgid "Secondary cursor color"
4350 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
4352 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4354 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4355 "right-to-left and left-to-right text"
4357 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
4358 "links en links-nao-rechs teks"
4360 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4361 msgid "Cursor line aspect ratio"
4362 msgstr "Kursorlienverhauwing"
4364 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4365 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4366 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
4368 #: gtk/gtkwindow.c:440
4370 msgstr "Vinstertiep"
4372 #: gtk/gtkwindow.c:441
4373 msgid "The type of the window"
4374 msgstr "'t tiep vinster"
4376 #: gtk/gtkwindow.c:449
4377 msgid "Window Title"
4378 msgstr "Vinstertittel"
4380 #: gtk/gtkwindow.c:450
4381 msgid "The title of the window"
4382 msgstr "De tittel van 't vinster"
4384 #: gtk/gtkwindow.c:457
4387 msgstr "Vinstertittel"
4389 #: gtk/gtkwindow.c:458
4390 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4393 #: gtk/gtkwindow.c:465
4394 msgid "Allow Shrink"
4395 msgstr "Krumpe toesjtaon"
4397 #: gtk/gtkwindow.c:467
4400 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4403 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
4404 "de gevalle ei sjlech idee"
4406 #: gtk/gtkwindow.c:474
4408 msgstr "Greuje toesjtaon"
4410 #: gtk/gtkwindow.c:475
4411 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4413 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
4416 #: gtk/gtkwindow.c:483
4417 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4419 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
4421 #: gtk/gtkwindow.c:490
4425 #: gtk/gtkwindow.c:491
4427 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4430 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
4431 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
4433 #: gtk/gtkwindow.c:498
4434 msgid "Window Position"
4435 msgstr "Vinsterposisie"
4437 #: gtk/gtkwindow.c:499
4438 msgid "The initial position of the window"
4439 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
4441 #: gtk/gtkwindow.c:507
4442 msgid "Default Width"
4443 msgstr "Sjtanderdbreide"
4445 #: gtk/gtkwindow.c:508
4446 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4447 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
4449 #: gtk/gtkwindow.c:517
4450 msgid "Default Height"
4451 msgstr "Sjtanderdhuugde"
4453 #: gtk/gtkwindow.c:518
4455 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4456 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
4458 #: gtk/gtkwindow.c:527
4459 msgid "Destroy with Parent"
4460 msgstr "Vernetig same mit mojer"
4462 #: gtk/gtkwindow.c:528
4463 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4464 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
4466 #: gtk/gtkwindow.c:535
4470 #: gtk/gtkwindow.c:536
4471 msgid "Icon for this window"
4472 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
4474 #: gtk/gtkwindow.c:551
4478 #: gtk/gtkwindow.c:552
4479 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4480 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
4482 #: gtk/gtkwindow.c:559
4483 msgid "Focus in Toplevel"
4484 msgstr "fokus in topnivo"
4486 #: gtk/gtkwindow.c:560
4487 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4488 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
4490 #: gtk/gtkwindow.c:567
4494 #: gtk/gtkwindow.c:568
4496 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4497 "and how to treat it."
4499 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
4500 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
4502 #: gtk/gtkwindow.c:576
4503 msgid "Skip taskbar"
4504 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
4506 #: gtk/gtkwindow.c:577
4507 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4508 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
4510 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar
\r
4511 #: gtk/gtkwindow.c:584
4513 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
4515 #: gtk/gtkwindow.c:585
4516 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4517 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
4519 #: gtk/gtkwindow.c:599
4521 msgid "Accept focus"
4524 #: gtk/gtkwindow.c:600
4526 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4527 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
4529 #: gtk/gtkwindow.c:614
4533 #: gtk/gtkwindow.c:615
4535 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4536 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
4538 #: gtk/gtkwindow.c:630
4542 #: gtk/gtkwindow.c:631
4544 msgid "The window gravity of the window"
4545 msgstr "'t tiep vinster"
4547 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
4548 msgid "IM Preedit style"
4549 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
4551 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:327
4552 msgid "How to draw the input method preedit string"
4554 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
4556 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
4557 msgid "IM Status style"
4558 msgstr "IM sjtatussjtiel"
4560 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
4561 msgid "How to draw the input method statusbar"
4562 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
4565 #~ msgid "Folder Mode"
4566 #~ msgstr "_Mapnaam:"
4569 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
4570 #~ msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"