]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/li.po
2.13.0
[~andy/gtk] / po-properties / li.po
1 # Limburgish translation of gtk+.\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.\r
3\r
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr ""
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
21 #, fuzzy
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
26 #, fuzzy
27 msgid "Colorspace"
28 msgstr "Kleur_naam:"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
32 msgstr ""
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
35 #, fuzzy
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr ""
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 #, fuzzy
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
53 msgid "Width"
54 msgstr "Breide"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 #, fuzzy
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
62 msgid "Height"
63 msgstr "Huugde"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 #, fuzzy
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
71 #, fuzzy
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "Rieje"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
76 #, fuzzy
77 msgid ""
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
82 msgid "Pixels"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
92
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
96
97 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231
98 #: gtk/gtkwindow.c:600
99 msgid "Screen"
100 msgstr "Sjirm"
101
102 #: gdk/gdkpango.c:491
103 #, fuzzy
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "'t model van de TreeView"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:75
108 #, fuzzy
109 msgid "Font options"
110 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:76
113 #, fuzzy
114 msgid "The default font options for the screen"
115 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
118 #, fuzzy
119 msgid "Font resolution"
120 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:84
123 #, fuzzy
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
128 #, fuzzy
129 msgid "Program name"
130 msgstr "Ittekètnaam"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
133 msgid ""
134 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
135 "g_get_application_name()"
136 msgstr ""
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
139 msgid "Program version"
140 msgstr ""
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
143 #, fuzzy
144 msgid "The version of the program"
145 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
148 msgid "Copyright string"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
152 msgid "Copyright information for the program"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
156 #, fuzzy
157 msgid "Comments string"
158 msgstr "Kelóm-spasiëring"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
161 msgid "Comments about the program"
162 msgstr ""
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
165 msgid "Website URL"
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
169 msgid "The URL for the link to the website of the program"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
173 #, fuzzy
174 msgid "Website label"
175 msgstr "Tab-label"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
178 msgid ""
179 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
180 "defaults to the URL"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
184 msgid "Authors"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
188 #, fuzzy
189 msgid "List of authors of the program"
190 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
193 msgid "Documenters"
194 msgstr ""
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
197 msgid "List of people documenting the program"
198 msgstr ""
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
201 msgid "Artists"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
205 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
209 msgid "Translator credits"
210 msgstr ""
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
213 msgid ""
214 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
218 msgid "Logo"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
222 msgid ""
223 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
224 "gtk_window_get_default_icon_list()"
225 msgstr ""
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
228 #, fuzzy
229 msgid "Logo Icon Name"
230 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
233 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
234 msgstr ""
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
237 #, fuzzy
238 msgid "Wrap license"
239 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
242 #, fuzzy
243 msgid "Whether to wrap the license text."
244 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
247 msgid "Accelerator Closure"
248 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
255 msgid "Accelerator Widget"
256 msgstr "Sjnaktósj-widget"
257
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
264 #, fuzzy
265 msgid "Name"
266 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
267
268 #: gtk/gtkaction.c:203
269 msgid "A unique name for the action."
270 msgstr ""
271
272 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
273 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
274 msgid "Label"
275 msgstr "Label"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:219
278 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
279 msgstr ""
280
281 #: gtk/gtkaction.c:226
282 #, fuzzy
283 msgid "Short label"
284 msgstr "Tab-label"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:227
287 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
288 msgstr ""
289
290 #: gtk/gtkaction.c:233
291 msgid "Tooltip"
292 msgstr ""
293
294 #: gtk/gtkaction.c:234
295 msgid "A tooltip for this action."
296 msgstr ""
297
298 #: gtk/gtkaction.c:240
299 #, fuzzy
300 msgid "Stock Icon"
301 msgstr "Sjtanderd-ID"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:241
304 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
305 msgstr ""
306
307 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
308 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
309 #, fuzzy
310 msgid "Icon Name"
311 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:205
315 #, fuzzy
316 msgid "The name of the icon from the icon theme"
317 msgstr "De naam van 't widget"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
320 msgid "Visible when horizontal"
321 msgstr ""
322
323 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
324 msgid ""
325 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
326 "orientation."
327 msgstr ""
328
329 #: gtk/gtkaction.c:281
330 #, fuzzy
331 msgid "Visible when overflown"
332 msgstr "Zichbaar"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:282
335 msgid ""
336 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
337 "overflow menu."
338 msgstr ""
339
340 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
341 msgid "Visible when vertical"
342 msgstr ""
343
344 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
345 msgid ""
346 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
347 "orientation."
348 msgstr ""
349
350 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
351 msgid "Is important"
352 msgstr ""
353
354 #: gtk/gtkaction.c:298
355 msgid ""
356 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
357 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
358 msgstr ""
359
360 #: gtk/gtkaction.c:306
361 msgid "Hide if empty"
362 msgstr ""
363
364 #: gtk/gtkaction.c:307
365 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
366 msgstr ""
367
368 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
369 #: gtk/gtkwidget.c:519
370 msgid "Sensitive"
371 msgstr "Geveulig"
372
373 #: gtk/gtkaction.c:314
374 #, fuzzy
375 msgid "Whether the action is enabled."
376 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512
380 msgid "Visible"
381 msgstr "Zichbaar"
382
383 #: gtk/gtkaction.c:321
384 #, fuzzy
385 msgid "Whether the action is visible."
386 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:327
389 #, fuzzy
390 msgid "Action Group"
391 msgstr "Fraksie"
392
393 #: gtk/gtkaction.c:328
394 msgid ""
395 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
396 "use)."
397 msgstr ""
398
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
400 msgid "A name for the action group."
401 msgstr ""
402
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
404 #, fuzzy
405 msgid "Whether the action group is enabled."
406 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
407
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
409 #, fuzzy
410 msgid "Whether the action group is visible."
411 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
412
413 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
414 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
415 msgid "Value"
416 msgstr "Waerd"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:87
419 #, fuzzy
420 msgid "The value of the adjustment"
421 msgstr "De naam van 't widget"
422
423 #: gtk/gtkadjustment.c:103
424 #, fuzzy
425 msgid "Minimum Value"
426 msgstr "Minimale X"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:104
429 #, fuzzy
430 msgid "The minimum value of the adjustment"
431 msgstr "De naam van 't widget"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:123
434 #, fuzzy
435 msgid "Maximum Value"
436 msgstr "Maksimumlengde"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:124
439 #, fuzzy
440 msgid "The maximum value of the adjustment"
441 msgstr "De naam van 't widget"
442
443 #: gtk/gtkadjustment.c:140
444 #, fuzzy
445 msgid "Step Increment"
446 msgstr "Sjirm"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:141
449 #, fuzzy
450 msgid "The step increment of the adjustment"
451 msgstr "De inhaud van 't veldj"
452
453 #: gtk/gtkadjustment.c:157
454 msgid "Page Increment"
455 msgstr ""
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:158
458 #, fuzzy
459 msgid "The page increment of the adjustment"
460 msgstr "De inhaud van 't veldj"
461
462 #: gtk/gtkadjustment.c:177
463 #, fuzzy
464 msgid "Page Size"
465 msgstr "Maks Aafmaeting"
466
467 #: gtk/gtkadjustment.c:178
468 #, fuzzy
469 msgid "The page size of the adjustment"
470 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
471
472 #: gtk/gtkalignment.c:92
473 msgid "Horizontal alignment"
474 msgstr "Horizontale oetliening"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
477 msgid ""
478 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
479 "right aligned"
480 msgstr ""
481 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
482 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:102
485 msgid "Vertical alignment"
486 msgstr "Vertikale oetliening"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
489 msgid ""
490 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
491 "bottom aligned"
492 msgstr ""
493 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
494 "1.0 is ónger oetgeliend"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:111
497 msgid "Horizontal scale"
498 msgstr "Horizontale sjaal"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:112
501 msgid ""
502 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
503 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
504 msgstr ""
505 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
506 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
507 "beteikent alles"
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:120
510 msgid "Vertical scale"
511 msgstr "Vertikale sjaal"
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:121
514 msgid ""
515 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
516 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
517 msgstr ""
518 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
519 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
520 "beteikent alles"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:138
523 #, fuzzy
524 msgid "Top Padding"
525 msgstr "Opvölling"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:139
528 #, fuzzy
529 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
530 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
531
532 #: gtk/gtkalignment.c:155
533 #, fuzzy
534 msgid "Bottom Padding"
535 msgstr "Opvölling"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:156
538 #, fuzzy
539 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
540 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:172
543 #, fuzzy
544 msgid "Left Padding"
545 msgstr "Opvölling"
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:173
548 #, fuzzy
549 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
550 msgstr ""
551 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:189
554 #, fuzzy
555 msgid "Right Padding"
556 msgstr "Rechtermarge"
557
558 #: gtk/gtkalignment.c:190
559 #, fuzzy
560 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
561 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
562
563 #: gtk/gtkarrow.c:76
564 msgid "Arrow direction"
565 msgstr "Pielrichting"
566
567 #: gtk/gtkarrow.c:77
568 msgid "The direction the arrow should point"
569 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
570
571 #: gtk/gtkarrow.c:84
572 msgid "Arrow shadow"
573 msgstr "Pijlsjeem"
574
575 #: gtk/gtkarrow.c:85
576 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
577 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
578
579 #: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247
580 #, fuzzy
581 msgid "Arrow Scaling"
582 msgstr "Riej-spasiëring"
583
584 #: gtk/gtkarrow.c:92
585 msgid "Amount of space used up by arrow"
586 msgstr ""
587
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
589 msgid "Horizontal Alignment"
590 msgstr "Horizontale oetliening"
591
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
593 msgid "X alignment of the child"
594 msgstr "X-oetliening van de dochter"
595
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
597 msgid "Vertical Alignment"
598 msgstr "Vertikale oetliening"
599
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
601 msgid "Y alignment of the child"
602 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
603
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
605 msgid "Ratio"
606 msgstr "Verhouding"
607
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
609 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
610 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
611
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
613 msgid "Obey child"
614 msgstr "Volg dochter"
615
616 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
617 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
618 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
619
620 #: gtk/gtkassistant.c:261
621 #, fuzzy
622 msgid "Header Padding"
623 msgstr "Opvölling"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:262
626 #, fuzzy
627 msgid "Number of pixels around the header."
628 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:269
631 #, fuzzy
632 msgid "Content Padding"
633 msgstr "Opvölling"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:270
636 #, fuzzy
637 msgid "Number of pixels around the content pages."
638 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:286
641 #, fuzzy
642 msgid "Page type"
643 msgstr "Verpakkingssjtiel"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:287
646 #, fuzzy
647 msgid "The type of the assistant page"
648 msgstr "'t tiep van 't berich"
649
650 #: gtk/gtkassistant.c:304
651 #, fuzzy
652 msgid "Page title"
653 msgstr "Maks Aafmaeting"
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:305
656 #, fuzzy
657 msgid "The title of the assistant page"
658 msgstr "De tittel van 't vinster"
659
660 #: gtk/gtkassistant.c:321
661 #, fuzzy
662 msgid "Header image"
663 msgstr "Köp Klikbaar"
664
665 #: gtk/gtkassistant.c:322
666 msgid "Header image for the assistant page"
667 msgstr ""
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:338
670 #, fuzzy
671 msgid "Sidebar image"
672 msgstr "Temanaam"
673
674 #: gtk/gtkassistant.c:339
675 msgid "Sidebar image for the assistant page"
676 msgstr ""
677
678 #: gtk/gtkassistant.c:354
679 #, fuzzy
680 msgid "Page complete"
681 msgstr "Maks Aafmaeting"
682
683 #: gtk/gtkassistant.c:355
684 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
685 msgstr ""
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:92
688 msgid "Minimum child width"
689 msgstr "Minimumbreide van dochter"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:93
692 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
693 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:101
696 msgid "Minimum child height"
697 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:102
700 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
701 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:110
704 msgid "Child internal width padding"
705 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:111
708 msgid "Amount to increase child's size on either side"
709 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:119
712 msgid "Child internal height padding"
713 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:120
716 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
717 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
718
719 #: gtk/gtkbbox.c:128
720 msgid "Layout style"
721 msgstr "Opmaaksjtiel"
722
723 #: gtk/gtkbbox.c:129
724 msgid ""
725 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
726 "edge, start and end"
727 msgstr ""
728 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
729 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
730
731 #: gtk/gtkbbox.c:137
732 msgid "Secondary"
733 msgstr "Sekundaer"
734
735 #: gtk/gtkbbox.c:138
736 msgid ""
737 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
738 "g., help buttons"
739 msgstr ""
740 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
741 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
744 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
745 msgid "Spacing"
746 msgstr "Sjpasiëring"
747
748 #: gtk/gtkbox.c:99
749 msgid "The amount of space between children"
750 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
753 #: gtk/gtktoolbar.c:582
754 msgid "Homogeneous"
755 msgstr "Homogeen"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:109
758 msgid "Whether the children should all be the same size"
759 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574
762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
763 msgid "Expand"
764 msgstr "Oetklappe"
765
766 #: gtk/gtkbox.c:117
767 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
768 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
769
770 #: gtk/gtkbox.c:123
771 msgid "Fill"
772 msgstr "Völle"
773
774 #: gtk/gtkbox.c:124
775 msgid ""
776 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
777 "used as padding"
778 msgstr ""
779 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
780 "gebroek moot waere es opvölling"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:130
783 msgid "Padding"
784 msgstr "Opvölling"
785
786 #: gtk/gtkbox.c:131
787 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
788 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
789
790 #: gtk/gtkbox.c:137
791 msgid "Pack type"
792 msgstr "Verpakkingssjtiel"
793
794 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
795 msgid ""
796 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
797 "start or end of the parent"
798 msgstr ""
799 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
800 "'t ènj van de auwer"
801
802 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
803 #: gtk/gtkruler.c:110
804 msgid "Position"
805 msgstr "Posisie"
806
807 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
808 msgid "The index of the child in the parent"
809 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
810
811 #: gtk/gtkbuilder.c:101
812 msgid "Translation Domain"
813 msgstr ""
814
815 #: gtk/gtkbuilder.c:102
816 msgid "The translation domain used by gettext"
817 msgstr ""
818
819 #: gtk/gtkbutton.c:200
820 msgid ""
821 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
822 "widget"
823 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
826 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
827 msgid "Use underline"
828 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
831 msgid ""
832 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
833 "for the mnemonic accelerator key"
834 msgstr ""
835 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
836 "moot waere veur de sjnaktósj"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:215
839 msgid "Use stock"
840 msgstr "Gebroek veurraod"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:216
843 msgid ""
844 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
845 msgstr ""
846 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
847 "plaats van getuind te waere"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
850 msgid "Focus on click"
851 msgstr ""
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
854 #, fuzzy
855 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
856 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:231
859 msgid "Border relief"
860 msgstr "Randjreliëf"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:232
863 msgid "The border relief style"
864 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:249
867 #, fuzzy
868 msgid "Horizontal alignment for child"
869 msgstr "Horizontale oetliening"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:268
872 #, fuzzy
873 msgid "Vertical alignment for child"
874 msgstr "Vertikale oetliening"
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
877 msgid "Image widget"
878 msgstr "Aafbiljingswidget"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:286
881 #, fuzzy
882 msgid "Child widget to appear next to the button text"
883 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:300
886 #, fuzzy
887 msgid "Image position"
888 msgstr "Handle-posisie"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:301
891 #, fuzzy
892 msgid "The position of the image relative to the text"
893 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:410
896 msgid "Default Spacing"
897 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:411
900 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
901 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:417
904 msgid "Default Outside Spacing"
905 msgstr "Normale randjspasiëring"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:418
908 msgid ""
909 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
910 "border"
911 msgstr ""
912 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
913 "randj geteikend waere"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:423
916 msgid "Child X Displacement"
917 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:424
920 msgid ""
921 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
922 msgstr ""
923 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
924 "ingedrök weurt"
925
926 #: gtk/gtkbutton.c:431
927 msgid "Child Y Displacement"
928 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:432
931 msgid ""
932 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
933 msgstr ""
934 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
935 "ingedrök weurt"
936
937 #: gtk/gtkbutton.c:448
938 #, fuzzy
939 msgid "Displace focus"
940 msgstr "Is focus"
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:449
943 msgid ""
944 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
945 "rectangle"
946 msgstr ""
947
948 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892
949 #, fuzzy
950 msgid "Inner Border"
951 msgstr "Tab-kader"
952
953 #: gtk/gtkbutton.c:463
954 msgid "Border between button edges and child."
955 msgstr ""
956
957 #: gtk/gtkbutton.c:476
958 #, fuzzy
959 msgid "Image spacing"
960 msgstr "Waerdespasiëring"
961
962 #: gtk/gtkbutton.c:477
963 #, fuzzy
964 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
965 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
966
967 #: gtk/gtkbutton.c:485
968 msgid "Show button images"
969 msgstr ""
970
971 #: gtk/gtkbutton.c:486
972 #, fuzzy
973 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
974 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
975
976 #: gtk/gtkcalendar.c:443
977 #, fuzzy
978 msgid "Year"
979 msgstr "wösje"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:444
982 #, fuzzy
983 msgid "The selected year"
984 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:457
987 #, fuzzy
988 msgid "Month"
989 msgstr "Booksjtaaftiep"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:458
992 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
993 msgstr ""
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:472
996 msgid "Day"
997 msgstr ""
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:473
1000 msgid ""
1001 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1002 "currently selected day)"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:487
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Show Heading"
1008 msgstr "Riej-spasiëring"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:488
1011 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:502
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Show Day Names"
1017 msgstr "Tabs tuine"
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:503
1020 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:516
1024 msgid "No Month Change"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:517
1028 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:531
1032 msgid "Show Week Numbers"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:532
1036 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:547
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Details Width"
1042 msgstr "Sjtanderdbreide"
1043
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:548
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Details width in characters"
1047 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1048
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Details Height"
1052 msgstr "Sjtanderdhuugde"
1053
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:564
1055 msgid "Details height in rows"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Show Details"
1061 msgstr "Riej-spasiëring"
1062
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:581
1064 #, fuzzy
1065 msgid "If TRUE, details are shown"
1066 msgstr ""
1067 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
1070 msgid "mode"
1071 msgstr "modus"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1074 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1075 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1078 msgid "visible"
1079 msgstr "zichbaar"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1082 msgid "Display the cell"
1083 msgstr "Sel tuine"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Display the cell sensitive"
1088 msgstr "Sel tuine"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
1091 msgid "xalign"
1092 msgstr "x-oetliening"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1095 msgid "The x-align"
1096 msgstr "De x-oetliening"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1099 msgid "yalign"
1100 msgstr "y-oetliening"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1103 msgid "The y-align"
1104 msgstr "De y-oetliening"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1107 msgid "xpad"
1108 msgstr "x-opvölling"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1111 msgid "The xpad"
1112 msgstr "De x-opvölling"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1115 msgid "ypad"
1116 msgstr "y-opvölling"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1119 msgid "The ypad"
1120 msgstr "De y-opvölling"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1123 msgid "width"
1124 msgstr "breide"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1127 msgid "The fixed width"
1128 msgstr "De vaste breide"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1131 msgid "height"
1132 msgstr "huugde"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1135 msgid "The fixed height"
1136 msgstr "De vaste huugde"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1139 msgid "Is Expander"
1140 msgstr "Is oetklapbaar"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1143 msgid "Row has children"
1144 msgstr "Riej haet dochters"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1147 msgid "Is Expanded"
1148 msgstr "Is oetgeklap"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1151 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1152 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1155 msgid "Cell background color name"
1156 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1159 msgid "Cell background color as a string"
1160 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1163 msgid "Cell background color"
1164 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1167 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1168 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1171 msgid "Cell background set"
1172 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1175 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1176 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Accelerator key"
1181 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1184 #, fuzzy
1185 msgid "The keyval of the accelerator"
1186 msgstr "De naam van 't widget"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Accelerator modifiers"
1191 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1194 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Accelerator keycode"
1200 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1203 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Accelerator Mode"
1209 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1212 #, fuzzy
1213 msgid "The type of accelerators"
1214 msgstr "'t tiep van 't berich"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Model"
1219 msgstr "Modus"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1222 #, fuzzy
1223 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1224 msgstr "'t model van de TreeView"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Text Column"
1229 msgstr "Zeuk kelóm"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1232 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1236 msgid "Has Entry"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1240 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1244 msgid "Pixbuf Object"
1245 msgstr "Pixbuf-objek"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1248 msgid "The pixbuf to render"
1249 msgstr "De te rendere pixbuf"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1252 msgid "Pixbuf Expander Open"
1253 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1256 msgid "Pixbuf for open expander"
1257 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1260 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1261 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1264 msgid "Pixbuf for closed expander"
1265 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196
1268 msgid "Stock ID"
1269 msgstr "Sjtanderd-ID"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1272 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1273 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1276 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
1277 msgid "Size"
1278 msgstr "Aafmaeting"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1281 #, fuzzy
1282 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1283 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1286 msgid "Detail"
1287 msgstr "Detaj"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1290 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1291 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1294 msgid "Follow State"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1300 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Value of the progress bar"
1305 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1308 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1309 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1310 msgid "Text"
1311 msgstr "Teks"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Text on the progress bar"
1316 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Pulse"
1321 msgstr "Puls-sjtap"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1324 msgid ""
1325 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1326 "don't know how much."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1330 msgid "Text x alignment"
1331 msgstr "Teks x-oetliening"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1334 #, fuzzy
1335 msgid ""
1336 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1337 "layouts."
1338 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1341 msgid "Text y alignment"
1342 msgstr "Teks y-oetliening"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1345 #, fuzzy
1346 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1347 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
1350 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
1351 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1352 msgid "Orientation"
1353 msgstr "Orjentasie"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1356 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1357 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1360 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1361 msgid "Adjustment"
1362 msgstr "Aanpassing"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1365 #, fuzzy
1366 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1367 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Climb rate"
1372 msgstr "Klumsjnelheid"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1375 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1376 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1379 msgid "Digits"
1380 msgstr "Siefers"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1383 msgid "The number of decimal places to display"
1384 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1387 msgid "Text to render"
1388 msgstr "Te rendere teks"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1391 msgid "Markup"
1392 msgstr "Opmaak"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1395 msgid "Marked up text to render"
1396 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304
1399 msgid "Attributes"
1400 msgstr "Attribute"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1403 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1404 msgstr ""
1405 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1408 msgid "Single Paragraph Mode"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1412 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1416 msgid "Background color name"
1417 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1420 msgid "Background color as a string"
1421 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1424 msgid "Background color"
1425 msgstr "Achtergróndjkleur"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169
1428 msgid "Background color as a GdkColor"
1429 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1432 msgid "Foreground color name"
1433 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1436 msgid "Foreground color as a string"
1437 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1440 msgid "Foreground color"
1441 msgstr "Veurgróndjkleur"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1444 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1445 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1448 #: gtk/gtktextview.c:571
1449 msgid "Editable"
1450 msgstr "Verangerbaar"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572
1453 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1454 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1457 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1458 msgid "Font"
1459 msgstr "Booksjtaaftiep"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1462 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1463 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1466 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1467 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1470 msgid "Font family"
1471 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1474 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1475 msgstr ""
1476 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1479 #: gtk/gtktexttag.c:291
1480 msgid "Font style"
1481 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1484 #: gtk/gtktexttag.c:300
1485 msgid "Font variant"
1486 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1489 #: gtk/gtktexttag.c:309
1490 msgid "Font weight"
1491 msgstr "Booksjtaafdikde"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1494 #: gtk/gtktexttag.c:320
1495 msgid "Font stretch"
1496 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1497
1498 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn\r
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1500 #: gtk/gtktexttag.c:329
1501 msgid "Font size"
1502 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1505 msgid "Font points"
1506 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1509 msgid "Font size in points"
1510 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1513 msgid "Font scale"
1514 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1517 msgid "Font scaling factor"
1518 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1521 msgid "Rise"
1522 msgstr "Verhoeging"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1525 msgid ""
1526 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1527 msgstr ""
1528 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1529 "negatief is)"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1532 msgid "Strikethrough"
1533 msgstr "Doorsjtrieping"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1536 msgid "Whether to strike through the text"
1537 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1540 msgid "Underline"
1541 msgstr "Óngersjtriep"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1544 msgid "Style of underline for this text"
1545 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1548 msgid "Language"
1549 msgstr "Sjpraok"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1552 msgid ""
1553 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1554 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1555 "probably don't need it"
1556 msgstr ""
1557 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1558 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1559 "dènkelik neet nudig."
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1562 msgid "Ellipsize"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1566 msgid ""
1567 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1568 "have enough room to display the entire string"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1572 #: gtk/gtklabel.c:449
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Width In Characters"
1575 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450
1578 msgid "The desired width of the label, in characters"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1582 msgid "Wrap mode"
1583 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1586 msgid ""
1587 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1588 "have enough room to display the entire string"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Wrap width"
1594 msgstr "Breide"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1597 #, fuzzy
1598 msgid "The width at which the text is wrapped"
1599 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1602 msgid "Alignment"
1603 msgstr "Oetliening"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1606 #, fuzzy
1607 msgid "How to align the lines"
1608 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1611 msgid "Background set"
1612 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1615 msgid "Whether this tag affects the background color"
1616 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1619 msgid "Foreground set"
1620 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1623 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1624 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1627 msgid "Editability set"
1628 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1631 msgid "Whether this tag affects text editability"
1632 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1635 msgid "Font family set"
1636 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1639 msgid "Whether this tag affects the font family"
1640 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1643 msgid "Font style set"
1644 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1647 msgid "Whether this tag affects the font style"
1648 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1651 msgid "Font variant set"
1652 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1655 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1656 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1659 msgid "Font weight set"
1660 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1663 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1664 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1667 msgid "Font stretch set"
1668 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1671 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1672 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1675 msgid "Font size set"
1676 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1679 msgid "Whether this tag affects the font size"
1680 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1683 msgid "Font scale set"
1684 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1687 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1688 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1691 msgid "Rise set"
1692 msgstr "Verhoeging aangezat"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1695 msgid "Whether this tag affects the rise"
1696 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1699 msgid "Strikethrough set"
1700 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1703 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1704 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1707 msgid "Underline set"
1708 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1711 msgid "Whether this tag affects underlining"
1712 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1715 msgid "Language set"
1716 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1719 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1720 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Ellipsize set"
1725 msgstr "Verhoeging aangezat"
1726
1727 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1730 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1731
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Align set"
1735 msgstr "Oetliening"
1736
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1740 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1741
1742 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1743 msgid "Toggle state"
1744 msgstr "Ómsjakele"
1745
1746 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1747 msgid "The toggle state of the button"
1748 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1749
1750 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1751 msgid "Inconsistent state"
1752 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1753
1754 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1755 msgid "The inconsistent state of the button"
1756 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1757
1758 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1759 msgid "Activatable"
1760 msgstr "Aktiveerbaar"
1761
1762 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1763 msgid "The toggle button can be activated"
1764 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1765
1766 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1767 msgid "Radio state"
1768 msgstr "Selektiefakstatus"
1769
1770 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1771 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1772 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1773
1774 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Indicator size"
1777 msgstr "Indikatorgruutde"
1778
1779 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1780 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1781 msgid "Size of check or radio indicator"
1782 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1783
1784 #: gtk/gtkcellview.c:183
1785 #, fuzzy
1786 msgid "CellView model"
1787 msgstr "TreeView Model"
1788
1789 #: gtk/gtkcellview.c:184
1790 #, fuzzy
1791 msgid "The model for cell view"
1792 msgstr "'t model van de TreeView"
1793
1794 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1795 msgid "Indicator Size"
1796 msgstr "Indikatorgruutde"
1797
1798 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1799 msgid "Indicator Spacing"
1800 msgstr "Indikatorspasiëring"
1801
1802 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1803 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1804 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1805
1806 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1807 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1808 msgid "Active"
1809 msgstr "Aktief"
1810
1811 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1812 msgid "Whether the menu item is checked"
1813 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1814
1815 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1816 msgid "Inconsistent"
1817 msgstr "Inkonsistent"
1818
1819 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1820 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1821 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1822
1823 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1824 msgid "Draw as radio menu item"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1830 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1831
1832 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Use alpha"
1835 msgstr "Opmaak gebroeke"
1836
1837 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1838 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1842 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1843 msgid "Title"
1844 msgstr "Tittel"
1845
1846 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1847 #, fuzzy
1848 msgid "The title of the color selection dialog"
1849 msgstr "De tittel van 't vinster"
1850
1851 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858
1852 msgid "Current Color"
1853 msgstr "Hujige Kleur"
1854
1855 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1856 #, fuzzy
1857 msgid "The selected color"
1858 msgstr "De hujige kleur"
1859
1860 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865
1861 msgid "Current Alpha"
1862 msgstr "Hujig Alpha"
1863
1864 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1865 #, fuzzy
1866 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1867 msgstr ""
1868 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1869 "volsjtendig dèkkend)"
1870
1871 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1872 msgid "Has Opacity Control"
1873 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1874
1875 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1876 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1877 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1878
1879 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1880 msgid "Has palette"
1881 msgstr "Haet palet"
1882
1883 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1884 msgid "Whether a palette should be used"
1885 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1886
1887 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1888 msgid "The current color"
1889 msgstr "De hujige kleur"
1890
1891 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1892 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1893 msgstr ""
1894 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1895 "volsjtendig dèkkend)"
1896
1897 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1898 msgid "Custom palette"
1899 msgstr "Eige palet"
1900
1901 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1902 msgid "Palette to use in the color selector"
1903 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1904
1905 #: gtk/gtkcombo.c:143
1906 msgid "Enable arrow keys"
1907 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1908
1909 #: gtk/gtkcombo.c:144
1910 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1911 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1912
1913 #: gtk/gtkcombo.c:150
1914 msgid "Always enable arrows"
1915 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1916
1917 #: gtk/gtkcombo.c:151
1918 msgid "Obsolete property, ignored"
1919 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1920
1921 #: gtk/gtkcombo.c:157
1922 msgid "Case sensitive"
1923 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1924
1925 #: gtk/gtkcombo.c:158
1926 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1927 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1928
1929 #: gtk/gtkcombo.c:165
1930 msgid "Allow empty"
1931 msgstr "Laeg toesjtaon"
1932
1933 #: gtk/gtkcombo.c:166
1934 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1935 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
1936
1937 #: gtk/gtkcombo.c:173
1938 msgid "Value in list"
1939 msgstr "Waerd in lies"
1940
1941 #: gtk/gtkcombo.c:174
1942 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1943 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
1944
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1946 msgid "ComboBox model"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1950 #, fuzzy
1951 msgid "The model for the combo box"
1952 msgstr "'t model van de TreeView"
1953
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:677
1955 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Row span column"
1961 msgstr "Riej-spasiëring"
1962
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1964 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Column span column"
1970 msgstr "Kelóm-spasiëring"
1971
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1973 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Active item"
1979 msgstr "Aktief"
1980
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1982 #, fuzzy
1983 msgid "The item which is currently active"
1984 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
1985
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
1987 msgid "Add tearoffs to menus"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:764
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1993 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
1994
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522
1996 msgid "Has Frame"
1997 msgstr "Haet kader"
1998
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:780
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2002 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
2003
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:788
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2007 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2008
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484
2010 msgid "Tearoff Title"
2011 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2012
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:804
2014 #, fuzzy
2015 msgid ""
2016 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2017 "off"
2018 msgstr ""
2019 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2020 "losgesjeurd weurt"
2021
2022 #: gtk/gtkcombobox.c:821
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Popup shown"
2025 msgstr "focus-lienbreide"
2026
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:822
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2030 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2031
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2033 msgid "Appears as list"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:829
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2039 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2040
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Arrow Size"
2044 msgstr "Pielrichting"
2045
2046 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2047 #, fuzzy
2048 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2049 msgstr "'t model van de TreeView"
2050
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
2052 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
2053 #: gtk/gtkviewport.c:122
2054 msgid "Shadow type"
2055 msgstr "Sjeemtiep"
2056
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2060 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2061
2062 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2063 msgid "Resize mode"
2064 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2065
2066 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2067 msgid "Specify how resize events are handled"
2068 msgstr ""
2069 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
2070
2071 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2072 msgid "Border width"
2073 msgstr "Kaderbreide"
2074
2075 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2076 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2077 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
2078
2079 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2080 msgid "Child"
2081 msgstr "Dochter"
2082
2083 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2084 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2085 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
2086
2087 #: gtk/gtkcurve.c:124
2088 msgid "Curve type"
2089 msgstr "Krumdetiep"
2090
2091 #: gtk/gtkcurve.c:125
2092 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2093 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
2094
2095 #: gtk/gtkcurve.c:132
2096 msgid "Minimum X"
2097 msgstr "Minimale X"
2098
2099 #: gtk/gtkcurve.c:133
2100 msgid "Minimum possible value for X"
2101 msgstr "Minimumwaerd van X"
2102
2103 #: gtk/gtkcurve.c:141
2104 msgid "Maximum X"
2105 msgstr "Maksimale X"
2106
2107 #: gtk/gtkcurve.c:142
2108 msgid "Maximum possible X value"
2109 msgstr "Maksimumwaerd van X"
2110
2111 #: gtk/gtkcurve.c:150
2112 msgid "Minimum Y"
2113 msgstr "Minimale Y"
2114
2115 #: gtk/gtkcurve.c:151
2116 msgid "Minimum possible value for Y"
2117 msgstr "Minimumwaerde van Y"
2118
2119 #: gtk/gtkcurve.c:159
2120 msgid "Maximum Y"
2121 msgstr "Maksimale Y"
2122
2123 #: gtk/gtkcurve.c:160
2124 msgid "Maximum possible value for Y"
2125 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
2126
2127 #: gtk/gtkdialog.c:144
2128 msgid "Has separator"
2129 msgstr "Haet sjeijingslien"
2130
2131 #: gtk/gtkdialog.c:145
2132 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2133 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
2134
2135 #: gtk/gtkdialog.c:190
2136 msgid "Content area border"
2137 msgstr "Inhaudskader"
2138
2139 #: gtk/gtkdialog.c:191
2140 msgid "Width of border around the main dialog area"
2141 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
2142
2143 #: gtk/gtkdialog.c:198
2144 msgid "Button spacing"
2145 msgstr "Knóp-spasiëring"
2146
2147 #: gtk/gtkdialog.c:199
2148 msgid "Spacing between buttons"
2149 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
2150
2151 #: gtk/gtkdialog.c:207
2152 msgid "Action area border"
2153 msgstr "Aktiekader"
2154
2155 #: gtk/gtkdialog.c:208
2156 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2157 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
2158
2159 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2160 msgid "Cursor Position"
2161 msgstr "Cursorposisie"
2162
2163 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2164 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2165 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
2166
2167 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2168 msgid "Selection Bound"
2169 msgstr "Seleksie begrens"
2170
2171 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2172 msgid ""
2173 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2174 msgstr ""
2175 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
2176 "in booksjtaafteikes"
2177
2178 #: gtk/gtkentry.c:498
2179 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2180 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
2181
2182 #: gtk/gtkentry.c:505
2183 msgid "Maximum length"
2184 msgstr "Maksimumlengde"
2185
2186 #: gtk/gtkentry.c:506
2187 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2188 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
2189
2190 #: gtk/gtkentry.c:514
2191 msgid "Visibility"
2192 msgstr "Zichbaarheid"
2193
2194 #: gtk/gtkentry.c:515
2195 msgid ""
2196 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2197 "mode)"
2198 msgstr ""
2199 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
2200 "(wachwaordmodus)"
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:523
2203 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2204 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
2205
2206 #: gtk/gtkentry.c:531
2207 msgid ""
2208 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:538
2212 msgid "Invisible character"
2213 msgstr "Ónzichbaar teike"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:539
2216 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2217 msgstr ""
2218 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2219 "\"wachwaordmodus\")"
2220
2221 #: gtk/gtkentry.c:546
2222 msgid "Activates default"
2223 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2224
2225 #: gtk/gtkentry.c:547
2226 msgid ""
2227 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2228 "dialog) when Enter is pressed"
2229 msgstr ""
2230 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2231 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2232
2233 #: gtk/gtkentry.c:553
2234 msgid "Width in chars"
2235 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2236
2237 #: gtk/gtkentry.c:554
2238 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2239 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2240
2241 #: gtk/gtkentry.c:563
2242 msgid "Scroll offset"
2243 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2244
2245 #: gtk/gtkentry.c:564
2246 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2247 msgstr ""
2248 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2249
2250 #: gtk/gtkentry.c:574
2251 msgid "The contents of the entry"
2252 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2253
2254 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2255 msgid "X align"
2256 msgstr "X-oetliening"
2257
2258 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2259 #, fuzzy
2260 msgid ""
2261 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2262 "layouts."
2263 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:606
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Truncate multiline"
2268 msgstr "Keus mierdere"
2269
2270 #: gtk/gtkentry.c:607
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2273 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:623
2276 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:893
2280 msgid "Border between text and frame."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625
2284 msgid "Select on focus"
2285 msgstr "Selektere bie focus"
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:899
2288 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2289 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:913
2292 msgid "Password Hint Timeout"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:914
2296 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2300 msgid "Completion Model"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2304 #, fuzzy
2305 msgid "The model to find matches in"
2306 msgstr "'t model van de TreeView"
2307
2308 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Minimum Key Length"
2311 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2312
2313 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2314 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Text column"
2320 msgstr "Zeuk kelóm"
2321
2322 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2323 msgid "The column of the model containing the strings."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2327 msgid "Inline completion"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2333 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2334
2335 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2336 msgid "Popup completion"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2342 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2343
2344 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Popup set width"
2347 msgstr "focus-lienbreide"
2348
2349 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2350 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2354 msgid "Popup single match"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2358 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Inline selection"
2364 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2365
2366 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Your description here"
2369 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
2370
2371 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Visible Window"
2374 msgstr "Zichbaar"
2375
2376 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2377 msgid ""
2378 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2379 "trap events."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Above child"
2385 msgstr "Volg dochter"
2386
2387 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2388 msgid ""
2389 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2390 "child widget as opposed to below it."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: gtk/gtkexpander.c:187
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Expanded"
2396 msgstr "Oetklappe"
2397
2398 #: gtk/gtkexpander.c:188
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2401 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2402
2403 #: gtk/gtkexpander.c:196
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Text of the expander's label"
2406 msgstr "Labelteks van 't kader"
2407
2408 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2409 msgid "Use markup"
2410 msgstr "Opmaak gebroeke"
2411
2412 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2413 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2414 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2415
2416 #: gtk/gtkexpander.c:220
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Space to put between the label and the child"
2419 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2420
2421 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2422 msgid "Label widget"
2423 msgstr "Labelwidget"
2424
2425 #: gtk/gtkexpander.c:230
2426 #, fuzzy
2427 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2428 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2429
2430 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2431 msgid "Expander Size"
2432 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2433
2434 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2435 msgid "Size of the expander arrow"
2436 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2437
2438 #: gtk/gtkexpander.c:246
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Spacing around expander arrow"
2441 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2442
2443 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Action"
2446 msgstr "Fraksie"
2447
2448 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2449 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2453 #, fuzzy
2454 msgid "File System Backend"
2455 msgstr "Besjtenj"
2456
2457 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Name of file system backend to use"
2460 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2461
2462 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Filter"
2465 msgstr "Besjtenj"
2466
2467 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2468 #, fuzzy
2469 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2470 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2471
2472 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2473 msgid "Local Only"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2479 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2480
2481 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Preview widget"
2484 msgstr "Veurbildteks"
2485
2486 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2487 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Preview Widget Active"
2493 msgstr "Veurbildteks"
2494
2495 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2496 msgid ""
2497 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Use Preview Label"
2503 msgstr "Veurbildteks"
2504
2505 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2506 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Extra widget"
2512 msgstr "Aafbiljingswidget"
2513
2514 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2515 msgid "Application supplied widget for extra options."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Select Multiple"
2521 msgstr "Keus mierdere"
2522
2523 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2524 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2525 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2526
2527 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Show Hidden"
2530 msgstr "Teks tuine"
2531
2532 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2535 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2536
2537 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2538 msgid "Do overwrite confirmation"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2542 msgid ""
2543 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2544 "dialog if necessary."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2548 msgid "Dialog"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2552 msgid "The file chooser dialog to use."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2556 #, fuzzy
2557 msgid "The title of the file chooser dialog."
2558 msgstr "De tittel van 't vinster"
2559
2560 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2561 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2565 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
2566 msgid "Filename"
2567 msgstr "Besjtandjsnaam"
2568
2569 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2570 msgid "The currently selected filename"
2571 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2572
2573 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2574 msgid "Show file operations"
2575 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2576
2577 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2578 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2579 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2580
2581 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2582 msgid "Cancelled"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2586 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
2590 msgid "X position"
2591 msgstr "X posisie"
2592
2593 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
2594 msgid "X position of child widget"
2595 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2596
2597 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
2598 msgid "Y position"
2599 msgstr "Y posisie"
2600
2601 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
2602 msgid "Y position of child widget"
2603 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2604
2605 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2606 #, fuzzy
2607 msgid "The title of the font selection dialog"
2608 msgstr "De tittel van 't vinster"
2609
2610 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181
2611 msgid "Font name"
2612 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2613
2614 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2615 #, fuzzy
2616 msgid "The name of the selected font"
2617 msgstr "De naam van 't widget"
2618
2619 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2620 msgid "Sans 12"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2624 msgid "Use font in label"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2630 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2631
2632 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2633 msgid "Use size in label"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2639 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2640
2641 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Show style"
2644 msgstr "Sjeemtiep"
2645
2646 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2649 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2650
2651 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Show size"
2654 msgstr "Teks tuine"
2655
2656 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2659 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2660
2661 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2662 #, fuzzy
2663 msgid "The string that represents this font"
2664 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
2665
2666 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2667 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2668 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2669
2670 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2671 msgid "Preview text"
2672 msgstr "Veurbildteks"
2673
2674 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2675 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2676 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
2677
2678 #: gtk/gtkframe.c:106
2679 msgid "Text of the frame's label"
2680 msgstr "Labelteks van 't kader"
2681
2682 #: gtk/gtkframe.c:113
2683 msgid "Label xalign"
2684 msgstr "Label x-oetliening"
2685
2686 #: gtk/gtkframe.c:114
2687 msgid "The horizontal alignment of the label"
2688 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
2689
2690 #: gtk/gtkframe.c:122
2691 msgid "Label yalign"
2692 msgstr "Label y-oetliening"
2693
2694 #: gtk/gtkframe.c:123
2695 msgid "The vertical alignment of the label"
2696 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
2697
2698 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2699 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2700 msgstr ""
2701 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
2702
2703 #: gtk/gtkframe.c:138
2704 msgid "Frame shadow"
2705 msgstr "Kadersjeem"
2706
2707 #: gtk/gtkframe.c:139
2708 msgid "Appearance of the frame border"
2709 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
2710
2711 #: gtk/gtkframe.c:148
2712 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2713 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2714
2715 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2716 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2717 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
2718
2719 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2720 msgid "Handle position"
2721 msgstr "Handle-posisie"
2722
2723 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2724 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2725 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
2726
2727 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2728 msgid "Snap edge"
2729 msgstr "Plekrandj"
2730
2731 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2732 msgid ""
2733 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2734 "handlebox"
2735 msgstr ""
2736 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
2737 "box aafgemeerd weurt"
2738
2739 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2740 msgid "Snap edge set"
2741 msgstr "Plekrandj aangezat"
2742
2743 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2744 msgid ""
2745 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2746 "handle_position"
2747 msgstr ""
2748 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
2749 "van handle_position"
2750
2751 #: gtk/gtkiconview.c:551
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Selection mode"
2754 msgstr "Seleksie begrens"
2755
2756 #: gtk/gtkiconview.c:552
2757 #, fuzzy
2758 msgid "The selection mode"
2759 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2760
2761 #: gtk/gtkiconview.c:570
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Pixbuf column"
2764 msgstr "Zeuk kelóm"
2765
2766 #: gtk/gtkiconview.c:571
2767 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: gtk/gtkiconview.c:589
2771 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: gtk/gtkiconview.c:608
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Markup column"
2777 msgstr "Opmaak"
2778
2779 #: gtk/gtkiconview.c:609
2780 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: gtk/gtkiconview.c:616
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Icon View Model"
2786 msgstr "TreeView Model"
2787
2788 #: gtk/gtkiconview.c:617
2789 #, fuzzy
2790 msgid "The model for the icon view"
2791 msgstr "'t model van de TreeView"
2792
2793 #: gtk/gtkiconview.c:633
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Number of columns"
2796 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
2797
2798 #: gtk/gtkiconview.c:634
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Number of columns to display"
2801 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
2802
2803 #: gtk/gtkiconview.c:651
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Width for each item"
2806 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2807
2808 #: gtk/gtkiconview.c:652
2809 msgid "The width used for each item"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: gtk/gtkiconview.c:668
2813 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: gtk/gtkiconview.c:683
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Row Spacing"
2819 msgstr "Riej-spasiëring"
2820
2821 #: gtk/gtkiconview.c:684
2822 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: gtk/gtkiconview.c:699
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Column Spacing"
2828 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2829
2830 #: gtk/gtkiconview.c:700
2831 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtkiconview.c:715
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Margin"
2837 msgstr "Linkermarge"
2838
2839 #: gtk/gtkiconview.c:716
2840 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: gtk/gtkiconview.c:733
2844 msgid ""
2845 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2849 msgid "Reorderable"
2850 msgstr "Resem te verangere"
2851
2852 #: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613
2853 msgid "View is reorderable"
2854 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
2855
2856 #: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Tooltip Column"
2859 msgstr "Zeuk kelóm"
2860
2861 #: gtk/gtkiconview.c:758
2862 #, fuzzy
2863 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2864 msgstr "'t model van de TreeView"
2865
2866 #: gtk/gtkiconview.c:769
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Selection Box Color"
2869 msgstr "Seleksie begrens"
2870
2871 #: gtk/gtkiconview.c:770
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Color of the selection box"
2874 msgstr "De tittel van 't vinster"
2875
2876 #: gtk/gtkiconview.c:776
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Selection Box Alpha"
2879 msgstr "Seleksie begrens"
2880
2881 #: gtk/gtkiconview.c:777
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Opacity of the selection box"
2884 msgstr "De tittel van 't vinster"
2885
2886 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180
2887 msgid "Pixbuf"
2888 msgstr "Pixbuf"
2889
2890 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181
2891 msgid "A GdkPixbuf to display"
2892 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
2893
2894 #: gtk/gtkimage.c:138
2895 msgid "Pixmap"
2896 msgstr "Pixmap"
2897
2898 #: gtk/gtkimage.c:139
2899 msgid "A GdkPixmap to display"
2900 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
2901
2902 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2903 msgid "Image"
2904 msgstr "Aafbiljing"
2905
2906 #: gtk/gtkimage.c:147
2907 msgid "A GdkImage to display"
2908 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
2909
2910 #: gtk/gtkimage.c:154
2911 msgid "Mask"
2912 msgstr "Masker"
2913
2914 #: gtk/gtkimage.c:155
2915 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2916 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
2917
2918 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189
2919 msgid "Filename to load and display"
2920 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
2921
2922 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197
2923 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2924 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
2925
2926 #: gtk/gtkimage.c:179
2927 msgid "Icon set"
2928 msgstr "Piktogrammezameling"
2929
2930 #: gtk/gtkimage.c:180
2931 msgid "Icon set to display"
2932 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
2933
2934 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
2935 msgid "Icon size"
2936 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
2937
2938 #: gtk/gtkimage.c:188
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2941 msgstr ""
2942 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2943
2944 #: gtk/gtkimage.c:204
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Pixel size"
2947 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
2948
2949 #: gtk/gtkimage.c:205
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Pixel size to use for named icon"
2952 msgstr ""
2953 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2954
2955 #: gtk/gtkimage.c:213
2956 msgid "Animation"
2957 msgstr "Animasie"
2958
2959 #: gtk/gtkimage.c:214
2960 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2961 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
2962
2963 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212
2964 msgid "Storage type"
2965 msgstr "Opsjlaagtiep"
2966
2967 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213
2968 msgid "The representation being used for image data"
2969 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2970
2971 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2972 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2973 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
2974
2975 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Show menu images"
2978 msgstr "Tabs tuine"
2979
2980 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Whether images should be shown in menus"
2983 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2984
2985 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2986 msgid "The screen where this window will be displayed"
2987 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2988
2989 #: gtk/gtklabel.c:298
2990 msgid "The text of the label"
2991 msgstr "De teks van 't label"
2992
2993 #: gtk/gtklabel.c:305
2994 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2995 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
2996
2997 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588
2998 msgid "Justification"
2999 msgstr "Oetvölling"
3000
3001 #: gtk/gtklabel.c:327
3002 msgid ""
3003 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3004 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3005 "GtkMisc::xalign for that"
3006 msgstr ""
3007 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
3008 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
3009 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
3010
3011 #: gtk/gtklabel.c:335
3012 msgid "Pattern"
3013 msgstr "Dèssae"
3014
3015 #: gtk/gtklabel.c:336
3016 msgid ""
3017 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3018 "to underline"
3019 msgstr ""
3020 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
3021 "óngersjtriepe teks"
3022
3023 #: gtk/gtklabel.c:343
3024 msgid "Line wrap"
3025 msgstr "Regeltrökloup"
3026
3027 #: gtk/gtklabel.c:344
3028 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3029 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
3030
3031 #: gtk/gtklabel.c:359
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Line wrap mode"
3034 msgstr "Regeltrökloup"
3035
3036 #: gtk/gtklabel.c:360
3037 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: gtk/gtklabel.c:367
3041 msgid "Selectable"
3042 msgstr "Selekteerbaar"
3043
3044 #: gtk/gtklabel.c:368
3045 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3046 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3047
3048 #: gtk/gtklabel.c:374
3049 msgid "Mnemonic key"
3050 msgstr "Sjnaktósj"
3051
3052 #: gtk/gtklabel.c:375
3053 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3054 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3055
3056 #: gtk/gtklabel.c:383
3057 msgid "Mnemonic widget"
3058 msgstr "Sjnaktósj-widget"
3059
3060 #: gtk/gtklabel.c:384
3061 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3062 msgstr ""
3063 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
3064
3065 #: gtk/gtklabel.c:430
3066 msgid ""
3067 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3068 "enough room to display the entire string"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: gtk/gtklabel.c:470
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Single Line Mode"
3074 msgstr "Seleksie begrens"
3075
3076 #: gtk/gtklabel.c:471
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Whether the label is in single line mode"
3079 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3080
3081 #: gtk/gtklabel.c:488
3082 msgid "Angle"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: gtk/gtklabel.c:489
3086 msgid "Angle at which the label is rotated"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: gtk/gtklabel.c:509
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Maximum Width In Characters"
3092 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3093
3094 #: gtk/gtklabel.c:510
3095 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: gtk/gtklabel.c:626
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3101 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
3102
3103 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
3104 msgid "Horizontal adjustment"
3105 msgstr "Horizontale aanpassing"
3106
3107 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3108 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3109 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
3110
3111 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
3112 msgid "Vertical adjustment"
3113 msgstr "Vertikale aanpassing"
3114
3115 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3116 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3117 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
3118
3119 #: gtk/gtklayout.c:615
3120 msgid "The width of the layout"
3121 msgstr "De breide van de opmaak"
3122
3123 #: gtk/gtklayout.c:624
3124 msgid "The height of the layout"
3125 msgstr "De huugde van de opmaak"
3126
3127 #: gtk/gtkmenu.c:485
3128 msgid ""
3129 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3130 "off"
3131 msgstr ""
3132 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3133 "losgesjeurd weurt"
3134
3135 #: gtk/gtkmenu.c:499
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Tearoff State"
3138 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
3139
3140 #: gtk/gtkmenu.c:500
3141 #, fuzzy
3142 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3143 msgstr ""
3144 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3145 "losgesjeurd weurt"
3146
3147 #: gtk/gtkmenu.c:506
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Vertical Padding"
3150 msgstr "Vertikale opvölling"
3151
3152 #: gtk/gtkmenu.c:507
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3155 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3156
3157 #: gtk/gtkmenu.c:515
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Horizontal Padding"
3160 msgstr "Horizontale opvölling"
3161
3162 #: gtk/gtkmenu.c:516
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3165 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3166
3167 #: gtk/gtkmenu.c:524
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Vertical Offset"
3170 msgstr "Vertikale sjaal"
3171
3172 #: gtk/gtkmenu.c:525
3173 msgid ""
3174 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3175 "vertically"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: gtk/gtkmenu.c:533
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Horizontal Offset"
3181 msgstr "Horizontale sjaal"
3182
3183 #: gtk/gtkmenu.c:534
3184 msgid ""
3185 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3186 "horizontally"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: gtk/gtkmenu.c:542
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Double Arrows"
3192 msgstr "Kader tuine"
3193
3194 #: gtk/gtkmenu.c:543
3195 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: gtk/gtkmenu.c:551
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Left Attach"
3201 msgstr "Linker verbènjing"
3202
3203 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3204 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3205 msgstr ""
3206 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3207
3208 #: gtk/gtkmenu.c:559
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Right Attach"
3211 msgstr "Rechter verbènjing"
3212
3213 #: gtk/gtkmenu.c:560
3214 #, fuzzy
3215 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3216 msgstr ""
3217 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3218
3219 #: gtk/gtkmenu.c:567
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Top Attach"
3222 msgstr "Baoveverbènjing"
3223
3224 #: gtk/gtkmenu.c:568
3225 #, fuzzy
3226 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3227 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3228
3229 #: gtk/gtkmenu.c:575
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Bottom Attach"
3232 msgstr "Óngerverbènjing"
3233
3234 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3235 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3236 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3237
3238 #: gtk/gtkmenu.c:663
3239 msgid "Can change accelerators"
3240 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3241
3242 #: gtk/gtkmenu.c:664
3243 msgid ""
3244 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3245 msgstr ""
3246 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3247 "menu-item"
3248
3249 #: gtk/gtkmenu.c:669
3250 msgid "Delay before submenus appear"
3251 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3252
3253 #: gtk/gtkmenu.c:670
3254 msgid ""
3255 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3256 msgstr ""
3257 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3258 "submenu versjient"
3259
3260 #: gtk/gtkmenu.c:677
3261 msgid "Delay before hiding a submenu"
3262 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3263
3264 #: gtk/gtkmenu.c:678
3265 msgid ""
3266 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3267 "submenu"
3268 msgstr ""
3269 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3270 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3271
3272 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Pack direction"
3275 msgstr "Teksrichting"
3276
3277 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3278 #, fuzzy
3279 msgid "The pack direction of the menubar"
3280 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3281
3282 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3283 msgid "Child Pack direction"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3287 #, fuzzy
3288 msgid "The child pack direction of the menubar"
3289 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3290
3291 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3292 msgid "Style of bevel around the menubar"
3293 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3294
3295 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3296 msgid "Internal padding"
3297 msgstr "Interne opvölling"
3298
3299 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3300 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3301 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3302
3303 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3304 msgid "Delay before drop down menus appear"
3305 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3306
3307 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3308 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3309 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3310
3311 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3312 msgid "Submenu"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3316 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: gtk/gtkmenuitem.c:248
3320 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Take Focus"
3326 msgstr "Haet focus"
3327
3328 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3329 #, fuzzy
3330 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3331 msgstr ""
3332 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3333 "losgesjeurd weurt"
3334
3335 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3336 msgid "Menu"
3337 msgstr "Menu"
3338
3339 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3340 msgid "The dropdown menu"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3344 msgid "Image/label border"
3345 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3346
3347 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3348 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3349 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3350
3351 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Use separator"
3354 msgstr "Haet sjeijingslien"
3355
3356 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3357 msgid ""
3358 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3362 msgid "Message Type"
3363 msgstr "Berichtiep"
3364
3365 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3366 msgid "The type of message"
3367 msgstr "'t tiep van 't berich"
3368
3369 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3370 msgid "Message Buttons"
3371 msgstr "Berichknóppe"
3372
3373 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3374 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3375 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3376
3377 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3378 #, fuzzy
3379 msgid "The primary text of the message dialog"
3380 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3381
3382 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Use Markup"
3385 msgstr "Opmaak gebroeke"
3386
3387 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3388 #, fuzzy
3389 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3390 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3391
3392 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Secondary Text"
3395 msgstr "Sekundaer"
3396
3397 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3398 #, fuzzy
3399 msgid "The secondary text of the message dialog"
3400 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3401
3402 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3403 msgid "Use Markup in secondary"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3407 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3411 #, fuzzy
3412 msgid "The image"
3413 msgstr "Temanaam"
3414
3415 #: gtk/gtkmisc.c:83
3416 msgid "Y align"
3417 msgstr "Y-oetliening"
3418
3419 #: gtk/gtkmisc.c:84
3420 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3421 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
3422
3423 #: gtk/gtkmisc.c:93
3424 msgid "X pad"
3425 msgstr "X-opvölling"
3426
3427 #: gtk/gtkmisc.c:94
3428 msgid ""
3429 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3430 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
3431
3432 #: gtk/gtkmisc.c:103
3433 msgid "Y pad"
3434 msgstr "Y-opvölling"
3435
3436 #: gtk/gtkmisc.c:104
3437 msgid ""
3438 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3439 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3440
3441 #: gtk/gtknotebook.c:566
3442 msgid "Page"
3443 msgstr "Pagina"
3444
3445 #: gtk/gtknotebook.c:567
3446 msgid "The index of the current page"
3447 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
3448
3449 #: gtk/gtknotebook.c:575
3450 msgid "Tab Position"
3451 msgstr "Tab-posisie"
3452
3453 #: gtk/gtknotebook.c:576
3454 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3455 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
3456
3457 #: gtk/gtknotebook.c:583
3458 msgid "Tab Border"
3459 msgstr "Tab-kader"
3460
3461 #: gtk/gtknotebook.c:584
3462 msgid "Width of the border around the tab labels"
3463 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3464
3465 #: gtk/gtknotebook.c:592
3466 msgid "Horizontal Tab Border"
3467 msgstr "Horizontaal tab-kader"
3468
3469 #: gtk/gtknotebook.c:593
3470 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3471 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
3472
3473 #: gtk/gtknotebook.c:601
3474 msgid "Vertical Tab Border"
3475 msgstr "Vertikaal tab-kader"
3476
3477 #: gtk/gtknotebook.c:602
3478 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3479 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
3480
3481 #: gtk/gtknotebook.c:610
3482 msgid "Show Tabs"
3483 msgstr "Tabs tuine"
3484
3485 #: gtk/gtknotebook.c:611
3486 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3487 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3488
3489 #: gtk/gtknotebook.c:617
3490 msgid "Show Border"
3491 msgstr "Kader tuine"
3492
3493 #: gtk/gtknotebook.c:618
3494 msgid "Whether the border should be shown or not"
3495 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3496
3497 #: gtk/gtknotebook.c:624
3498 msgid "Scrollable"
3499 msgstr "Sjuufbaar"
3500
3501 #: gtk/gtknotebook.c:625
3502 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3503 msgstr ""
3504 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
3505 "dao veur plaats is"
3506
3507 #: gtk/gtknotebook.c:631
3508 msgid "Enable Popup"
3509 msgstr "Zèt Popup aan"
3510
3511 #: gtk/gtknotebook.c:632
3512 msgid ""
3513 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3514 "you can use to go to a page"
3515 msgstr ""
3516 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
3517 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
3518
3519 #: gtk/gtknotebook.c:639
3520 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3521 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
3522
3523 #: gtk/gtknotebook.c:645
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Group ID"
3526 msgstr "Gróp"
3527
3528 #: gtk/gtknotebook.c:646
3529 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3533 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3534 msgid "Group"
3535 msgstr "Gróp"
3536
3537 #: gtk/gtknotebook.c:663
3538 msgid "Group for tabs drag and drop"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: gtk/gtknotebook.c:669
3542 msgid "Tab label"
3543 msgstr "Tab-label"
3544
3545 #: gtk/gtknotebook.c:670
3546 #, fuzzy
3547 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3548 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
3549
3550 #: gtk/gtknotebook.c:676
3551 msgid "Menu label"
3552 msgstr "Menu-label"
3553
3554 #: gtk/gtknotebook.c:677
3555 #, fuzzy
3556 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3557 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
3558
3559 #: gtk/gtknotebook.c:690
3560 msgid "Tab expand"
3561 msgstr "Tab-verlenging"
3562
3563 #: gtk/gtknotebook.c:691
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3566 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
3567
3568 #: gtk/gtknotebook.c:697
3569 msgid "Tab fill"
3570 msgstr "Tab-opvölling"
3571
3572 #: gtk/gtknotebook.c:698
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3575 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
3576
3577 #: gtk/gtknotebook.c:704
3578 msgid "Tab pack type"
3579 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
3580
3581 #: gtk/gtknotebook.c:711
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Tab reorderable"
3584 msgstr "Resem te verangere"
3585
3586 #: gtk/gtknotebook.c:712
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3589 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3590
3591 #: gtk/gtknotebook.c:718
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Tab detachable"
3594 msgstr "Tab-label"
3595
3596 #: gtk/gtknotebook.c:719
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Whether the tab is detachable"
3599 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3600
3601 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3602 msgid "Secondary backward stepper"
3603 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
3604
3605 #: gtk/gtknotebook.c:735
3606 #, fuzzy
3607 msgid ""
3608 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3609 msgstr ""
3610 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
3611 "sjuufbalk"
3612
3613 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3614 msgid "Secondary forward stepper"
3615 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
3616
3617 #: gtk/gtknotebook.c:751
3618 #, fuzzy
3619 msgid ""
3620 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3621 msgstr ""
3622 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
3623 "sjuufbalk"
3624
3625 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3626 msgid "Backward stepper"
3627 msgstr "Achterwartse sjtapper"
3628
3629 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3630 msgid "Display the standard backward arrow button"
3631 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
3632
3633 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3634 msgid "Forward stepper"
3635 msgstr "Veurwartse sjtapper"
3636
3637 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3638 msgid "Display the standard forward arrow button"
3639 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
3640
3641 #: gtk/gtknotebook.c:795
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Tab overlap"
3644 msgstr "Tab-kader"
3645
3646 #: gtk/gtknotebook.c:796
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Size of tab overlap area"
3649 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
3650
3651 #: gtk/gtknotebook.c:811
3652 msgid "Tab curvature"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: gtk/gtknotebook.c:812
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Size of tab curvature"
3658 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
3659
3660 #: gtk/gtkobject.c:367
3661 #, fuzzy
3662 msgid "User Data"
3663 msgstr "Opmaak gebroeke"
3664
3665 #: gtk/gtkobject.c:368
3666 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3670 msgid "The menu of options"
3671 msgstr "'t menu mit opsies"
3672
3673 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3674 msgid "Size of dropdown indicator"
3675 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
3676
3677 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3678 msgid "Spacing around indicator"
3679 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
3680
3681 #: gtk/gtkpaned.c:220
3682 msgid ""
3683 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3684 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
3685
3686 #: gtk/gtkpaned.c:228
3687 msgid "Position Set"
3688 msgstr "Posisie aangezat"
3689
3690 #: gtk/gtkpaned.c:229
3691 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3692 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
3693
3694 #: gtk/gtkpaned.c:235
3695 msgid "Handle Size"
3696 msgstr "Handle-aafmaeting"
3697
3698 #: gtk/gtkpaned.c:236
3699 msgid "Width of handle"
3700 msgstr "Breide van de handle"
3701
3702 #: gtk/gtkpaned.c:252
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Minimal Position"
3705 msgstr "Posisie van waerd"
3706
3707 #: gtk/gtkpaned.c:253
3708 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: gtk/gtkpaned.c:270
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Maximal Position"
3714 msgstr "Posisie van waerd"
3715
3716 #: gtk/gtkpaned.c:271
3717 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: gtk/gtkpaned.c:288
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Resize"
3723 msgstr "Hersjaalbaar"
3724
3725 #: gtk/gtkpaned.c:289
3726 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: gtk/gtkpaned.c:304
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Shrink"
3732 msgstr "Krumpe toesjtaon"
3733
3734 #: gtk/gtkpaned.c:305
3735 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
3739 msgid "Embedded"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: gtk/gtkplug.c:147
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3745 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3746
3747 #: gtk/gtkpreview.c:106
3748 msgid ""
3749 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3750 msgstr ""
3751 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
3752 "toebedeild"
3753
3754 #: gtk/gtkprinter.c:120
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Name of the printer"
3757 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3758
3759 #: gtk/gtkprinter.c:126
3760 msgid "Backend"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: gtk/gtkprinter.c:127
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Backend for the printer"
3766 msgstr "'t model van de TreeView"
3767
3768 #: gtk/gtkprinter.c:133
3769 msgid "Is Virtual"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: gtk/gtkprinter.c:134
3773 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: gtk/gtkprinter.c:140
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Accepts PDF"
3779 msgstr "Is focus"
3780
3781 #: gtk/gtkprinter.c:141
3782 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: gtk/gtkprinter.c:147
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Accepts PostScript"
3788 msgstr "Is focus"
3789
3790 #: gtk/gtkprinter.c:148
3791 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: gtk/gtkprinter.c:154
3795 msgid "State Message"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: gtk/gtkprinter.c:155
3799 msgid "String giving the current state of the printer"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: gtk/gtkprinter.c:161
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Location"
3805 msgstr "Fraksie"
3806
3807 #: gtk/gtkprinter.c:162
3808 #, fuzzy
3809 msgid "The location of the printer"
3810 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3811
3812 #: gtk/gtkprinter.c:169
3813 #, fuzzy
3814 msgid "The icon name to use for the printer"
3815 msgstr "'t model van de TreeView"
3816
3817 #: gtk/gtkprinter.c:175
3818 msgid "Job Count"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/gtkprinter.c:176
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3824 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3825
3826 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Source option"
3829 msgstr "Vertikale opsies"
3830
3831 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3832 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Title of the print job"
3838 msgstr "De tittel van 't vinster"
3839
3840 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Printer"
3843 msgstr "Besjtenj"
3844
3845 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3846 msgid "Printer to print the job to"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3850 msgid "Settings"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3854 msgid "Printer settings"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Page Setup"
3860 msgstr "Maks Aafmaeting"
3861
3862 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
3863 msgid "Track Print Status"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3867 msgid ""
3868 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3869 "print data has been sent to the printer or print server."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Default Page Setup"
3875 msgstr "Sjtanderdhuugde"
3876
3877 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
3878 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3882 msgid "Print Settings"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3886 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Job Name"
3892 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3893
3894 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3895 msgid "A string used for identifying the print job."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Number of Pages"
3901 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3902
3903 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
3904 #, fuzzy
3905 msgid "The number of pages in the document."
3906 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3907
3908 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Current Page"
3911 msgstr "Hujig Alpha"
3912
3913 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3914 #, fuzzy
3915 msgid "The current page in the document"
3916 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3917
3918 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Use full page"
3921 msgstr "Opmaak gebroeke"
3922
3923 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
3924 msgid ""
3925 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3926 "not the corner of the imageable area"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3930 msgid ""
3931 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3932 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3936 msgid "Unit"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3940 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Show Dialog"
3946 msgstr "Riej-spasiëring"
3947
3948 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
3949 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Allow Async"
3955 msgstr "Regele toesjtaon"
3956
3957 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3958 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Export filename"
3964 msgstr "Besjtandjsnaam"
3965
3966 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3967 msgid "Status"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3971 #, fuzzy
3972 msgid "The status of the print operation"
3973 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3974
3975 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3976 msgid "Status String"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
3980 msgid "A human-readable description of the status"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Custom tab label"
3986 msgstr "Eige palet"
3987
3988 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
3989 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:242
3993 msgid "The GtkPageSetup to use"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Selected Printer"
3999 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4000
4001 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:268
4002 #, fuzzy
4003 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4004 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
4005
4006 #: gtk/gtkprogress.c:99
4007 msgid "Activity mode"
4008 msgstr "Aktiviteitsmodus"
4009
4010 #: gtk/gtkprogress.c:100
4011 #, fuzzy
4012 msgid ""
4013 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4014 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4015 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4016 msgstr ""
4017 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
4018 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
4019 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
4020
4021 #: gtk/gtkprogress.c:108
4022 msgid "Show text"
4023 msgstr "Teks tuine"
4024
4025 #: gtk/gtkprogress.c:109
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Whether the progress is shown as text."
4028 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4029
4030 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
4031 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4032 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
4033
4034 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
4035 msgid "Bar style"
4036 msgstr "Balksjtiel"
4037
4038 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
4039 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4040 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
4041
4042 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
4043 msgid "Activity Step"
4044 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
4045
4046 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
4047 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4048 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
4049
4050 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
4051 msgid "Activity Blocks"
4052 msgstr "Aktiviteits-blök"
4053
4054 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4055 msgid ""
4056 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4057 "(Deprecated)"
4058 msgstr ""
4059 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
4060
4061 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4062 msgid "Discrete Blocks"
4063 msgstr "Diskrete blök"
4064
4065 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4066 msgid ""
4067 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4068 "style)"
4069 msgstr ""
4070 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
4071
4072 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4073 msgid "Fraction"
4074 msgstr "Fraksie"
4075
4076 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4077 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4078 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
4079
4080 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4081 msgid "Pulse Step"
4082 msgstr "Puls-sjtap"
4083
4084 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4085 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4086 msgstr ""
4087 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
4088
4089 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4090 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4091 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4092
4093 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4094 msgid ""
4095 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4096 "have enough room to display the entire string, if at all."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4100 #, fuzzy
4101 msgid "XSpacing"
4102 msgstr "Sjpasiëring"
4103
4104 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4105 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4109 #, fuzzy
4110 msgid "The value"
4111 msgstr "Temanaam"
4112
4113 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4114 msgid ""
4115 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4116 "is the current action of its group."
4117 msgstr ""
4118
4119 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4120 #, fuzzy
4121 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4122 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4123
4124 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4125 #, fuzzy
4126 msgid "The current value"
4127 msgstr "De hujige kleur"
4128
4129 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4130 msgid ""
4131 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4132 "action belongs."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4136 #, fuzzy
4137 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4138 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4139
4140 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4141 #, fuzzy
4142 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4143 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4144
4145 #: gtk/gtkrange.c:337
4146 msgid "Update policy"
4147 msgstr "Vernujingsbeleid"
4148
4149 #: gtk/gtkrange.c:338
4150 msgid "How the range should be updated on the screen"
4151 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
4152
4153 #: gtk/gtkrange.c:347
4154 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4155 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4156
4157 #: gtk/gtkrange.c:354
4158 msgid "Inverted"
4159 msgstr "Geïnverteerd"
4160
4161 #: gtk/gtkrange.c:355
4162 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4163 msgstr ""
4164 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
4165
4166 #: gtk/gtkrange.c:362
4167 msgid "Lower stepper sensitivity"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: gtk/gtkrange.c:363
4171 msgid ""
4172 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4173 "side"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/gtkrange.c:371
4177 msgid "Upper stepper sensitivity"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: gtk/gtkrange.c:372
4181 msgid ""
4182 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4183 "side"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/gtkrange.c:389
4187 msgid "Show Fill Level"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: gtk/gtkrange.c:390
4191 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/gtkrange.c:406
4195 msgid "Restrict to Fill Level"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: gtk/gtkrange.c:407
4199 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/gtkrange.c:422
4203 msgid "Fill Level"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk/gtkrange.c:423
4207 msgid "The fill level."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: gtk/gtkrange.c:431
4211 msgid "Slider Width"
4212 msgstr "Breide van sjuufobjek"
4213
4214 #: gtk/gtkrange.c:432
4215 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4216 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
4217
4218 #: gtk/gtkrange.c:439
4219 msgid "Trough Border"
4220 msgstr "Door 't kader"
4221
4222 #: gtk/gtkrange.c:440
4223 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4224 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
4225
4226 #: gtk/gtkrange.c:447
4227 msgid "Stepper Size"
4228 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
4229
4230 #: gtk/gtkrange.c:448
4231 msgid "Length of step buttons at ends"
4232 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
4233
4234 #: gtk/gtkrange.c:463
4235 msgid "Stepper Spacing"
4236 msgstr "Sjtapperspasiëring"
4237
4238 #: gtk/gtkrange.c:464
4239 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4240 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
4241
4242 #: gtk/gtkrange.c:471
4243 msgid "Arrow X Displacement"
4244 msgstr "Piel X-verplaatsing"
4245
4246 #: gtk/gtkrange.c:472
4247 msgid ""
4248 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4249 msgstr ""
4250 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4251
4252 #: gtk/gtkrange.c:479
4253 msgid "Arrow Y Displacement"
4254 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
4255
4256 #: gtk/gtkrange.c:480
4257 msgid ""
4258 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4259 msgstr ""
4260 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4261
4262 #: gtk/gtkrange.c:488
4263 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/gtkrange.c:489
4267 msgid ""
4268 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4269 "IN while they are dragged"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/gtkrange.c:503
4273 msgid "Trough Side Details"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/gtkrange.c:504
4277 msgid ""
4278 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4279 "with different details"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/gtkrange.c:520
4283 msgid "Trough Under Steppers"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/gtkrange.c:521
4287 msgid ""
4288 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4289 "spacing"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Show Numbers"
4295 msgstr "Tabs tuine"
4296
4297 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4300 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4301
4302 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4303 msgid "Recent Manager"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4307 msgid "The RecentManager object to use"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Show Private"
4313 msgstr "Teks tuine"
4314
4315 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Whether the private items should be displayed"
4318 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4319
4320 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Show Tooltips"
4323 msgstr "Tabs tuine"
4324
4325 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4328 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4329
4330 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Show Icons"
4333 msgstr "Sjtanderd-ID"
4334
4335 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4338 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4339
4340 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4341 msgid "Show Not Found"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4347 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4348
4349 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4352 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
4353
4354 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4355 msgid "Local only"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4361 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4362
4363 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4364 msgid "Limit"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4368 #, fuzzy
4369 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4370 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
4371
4372 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Sort Type"
4375 msgstr "Sjeemtiep"
4376
4377 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4378 #, fuzzy
4379 msgid "The sorting order of the items displayed"
4380 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
4381
4382 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4383 #, fuzzy
4384 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4385 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4386
4387 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4388 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4392 msgid ""
4393 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4397 msgid "The size of the recently used resources list"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/gtkruler.c:90
4401 msgid "Lower"
4402 msgstr "Ónger"
4403
4404 #: gtk/gtkruler.c:91
4405 msgid "Lower limit of ruler"
4406 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
4407
4408 #: gtk/gtkruler.c:100
4409 msgid "Upper"
4410 msgstr "Baove"
4411
4412 #: gtk/gtkruler.c:101
4413 msgid "Upper limit of ruler"
4414 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
4415
4416 #: gtk/gtkruler.c:111
4417 msgid "Position of mark on the ruler"
4418 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
4419
4420 #: gtk/gtkruler.c:120
4421 msgid "Max Size"
4422 msgstr "Maks Aafmaeting"
4423
4424 #: gtk/gtkruler.c:121
4425 msgid "Maximum size of the ruler"
4426 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
4427
4428 #: gtk/gtkruler.c:136
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Metric"
4431 msgstr "Numeriek"
4432
4433 #: gtk/gtkruler.c:137
4434 #, fuzzy
4435 msgid "The metric used for the ruler"
4436 msgstr "'t model van de TreeView"
4437
4438 #: gtk/gtkscale.c:143
4439 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4440 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
4441
4442 #: gtk/gtkscale.c:152
4443 msgid "Draw Value"
4444 msgstr "Tuin Waerd"
4445
4446 #: gtk/gtkscale.c:153
4447 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4448 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
4449
4450 #: gtk/gtkscale.c:160
4451 msgid "Value Position"
4452 msgstr "Posisie van waerd"
4453
4454 #: gtk/gtkscale.c:161
4455 msgid "The position in which the current value is displayed"
4456 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
4457
4458 #: gtk/gtkscale.c:168
4459 msgid "Slider Length"
4460 msgstr "Sjuufobjeklengde"
4461
4462 #: gtk/gtkscale.c:169
4463 msgid "Length of scale's slider"
4464 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
4465
4466 #: gtk/gtkscale.c:177
4467 msgid "Value spacing"
4468 msgstr "Waerdespasiëring"
4469
4470 #: gtk/gtkscale.c:178
4471 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4472 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
4473
4474 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4475 #, fuzzy
4476 msgid "The value of the scale"
4477 msgstr "De naam van 't widget"
4478
4479 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4480 #, fuzzy
4481 msgid "The icon size"
4482 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
4483
4484 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4485 #, fuzzy
4486 msgid ""
4487 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4488 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4489
4490 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Icons"
4493 msgstr "Piktogram"
4494
4495 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4496 #, fuzzy
4497 msgid "List of icon names"
4498 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4499
4500 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4501 msgid "Minimum Slider Length"
4502 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
4503
4504 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4505 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4506 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
4507
4508 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4509 msgid "Fixed slider size"
4510 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
4511
4512 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4513 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4514 msgstr ""
4515 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
4516 "insjtèlle"
4517
4518 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4519 msgid ""
4520 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4521 msgstr ""
4522 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4523 "sjuufbalk"
4524
4525 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4526 #, fuzzy
4527 msgid ""
4528 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4529 msgstr ""
4530 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4531 "sjuufbalk"
4532
4533 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4534 msgid "Horizontal Adjustment"
4535 msgstr "Horizontale aanpassing"
4536
4537 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4538 msgid "Vertical Adjustment"
4539 msgstr "Vertikale aanpassing"
4540
4541 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4542 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4543 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
4544
4545 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4546 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4547 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
4548
4549 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4550 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4551 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
4552
4553 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4554 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4555 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
4556
4557 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4558 msgid "Window Placement"
4559 msgstr "Vinsterplaatsing"
4560
4561 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4562 #, fuzzy
4563 msgid ""
4564 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4565 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4566 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4567
4568 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Window Placement Set"
4571 msgstr "Vinsterplaatsing"
4572
4573 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4574 #, fuzzy
4575 msgid ""
4576 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4577 "contents with respect to the scrollbars."
4578 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4579
4580 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4581 msgid "Shadow Type"
4582 msgstr "Sjeemtiep"
4583
4584 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4585 msgid "Style of bevel around the contents"
4586 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
4587
4588 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Scrollbars within bevel"
4591 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4592
4593 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4596 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
4597
4598 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4599 msgid "Scrollbar spacing"
4600 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4601
4602 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4603 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4604 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
4605
4606 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Scrolled Window Placement"
4609 msgstr "Vinsterplaatsing"
4610
4611 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4612 #, fuzzy
4613 msgid ""
4614 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4615 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4616 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4617
4618 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4619 msgid "Draw"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4625 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
4626
4627 #: gtk/gtksettings.c:205
4628 msgid "Double Click Time"
4629 msgstr "Döbbelklik-tied"
4630
4631 #: gtk/gtksettings.c:206
4632 msgid ""
4633 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4634 "click (in milliseconds)"
4635 msgstr ""
4636 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4637 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4638
4639 #: gtk/gtksettings.c:213
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Double Click Distance"
4642 msgstr "Döbbelklik-tied"
4643
4644 #: gtk/gtksettings.c:214
4645 #, fuzzy
4646 msgid ""
4647 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4648 "double click (in pixels)"
4649 msgstr ""
4650 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4651 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4652
4653 #: gtk/gtksettings.c:230
4654 msgid "Cursor Blink"
4655 msgstr "Knipperende kursor"
4656
4657 #: gtk/gtksettings.c:231
4658 msgid "Whether the cursor should blink"
4659 msgstr "Of de kursor moot knippere"
4660
4661 #: gtk/gtksettings.c:238
4662 msgid "Cursor Blink Time"
4663 msgstr "Kursor knippertied"
4664
4665 #: gtk/gtksettings.c:239
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4668 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
4669
4670 #: gtk/gtksettings.c:258
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Cursor Blink Timeout"
4673 msgstr "Kursor knippertied"
4674
4675 #: gtk/gtksettings.c:259
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4678 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
4679
4680 #: gtk/gtksettings.c:266
4681 msgid "Split Cursor"
4682 msgstr "Gerete Kursor"
4683
4684 #: gtk/gtksettings.c:267
4685 msgid ""
4686 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4687 "left text"
4688 msgstr ""
4689 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
4690 "nao-links"
4691
4692 #: gtk/gtksettings.c:274
4693 msgid "Theme Name"
4694 msgstr "Temanaam"
4695
4696 #: gtk/gtksettings.c:275
4697 msgid "Name of theme RC file to load"
4698 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
4699
4700 #: gtk/gtksettings.c:283
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Icon Theme Name"
4703 msgstr "Temanaam"
4704
4705 #: gtk/gtksettings.c:284
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Name of icon theme to use"
4708 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4709
4710 #: gtk/gtksettings.c:292
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4713 msgstr "Temanaam"
4714
4715 #: gtk/gtksettings.c:293
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4718 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4719
4720 #: gtk/gtksettings.c:301
4721 msgid "Key Theme Name"
4722 msgstr "Sjleutel tema-naam"
4723
4724 #: gtk/gtksettings.c:302
4725 msgid "Name of key theme RC file to load"
4726 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
4727
4728 #: gtk/gtksettings.c:310
4729 msgid "Menu bar accelerator"
4730 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
4731
4732 #: gtk/gtksettings.c:311
4733 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4734 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
4735
4736 #: gtk/gtksettings.c:319
4737 msgid "Drag threshold"
4738 msgstr "Sjleipdörpel"
4739
4740 #: gtk/gtksettings.c:320
4741 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4742 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
4743
4744 #: gtk/gtksettings.c:328
4745 msgid "Font Name"
4746 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4747
4748 #: gtk/gtksettings.c:329
4749 msgid "Name of default font to use"
4750 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4751
4752 #: gtk/gtksettings.c:337
4753 msgid "Icon Sizes"
4754 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
4755
4756 #: gtk/gtksettings.c:338
4757 #, fuzzy
4758 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4759 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
4760
4761 #: gtk/gtksettings.c:346
4762 msgid "GTK Modules"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: gtk/gtksettings.c:347
4766 msgid "List of currently active GTK modules"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: gtk/gtksettings.c:356
4770 msgid "Xft Antialias"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: gtk/gtksettings.c:357
4774 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: gtk/gtksettings.c:366
4778 msgid "Xft Hinting"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: gtk/gtksettings.c:367
4782 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: gtk/gtksettings.c:376
4786 msgid "Xft Hint Style"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: gtk/gtksettings.c:377
4790 msgid ""
4791 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/gtksettings.c:386
4795 msgid "Xft RGBA"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/gtksettings.c:387
4799 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: gtk/gtksettings.c:396
4803 msgid "Xft DPI"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/gtksettings.c:397
4807 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: gtk/gtksettings.c:406
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Cursor theme name"
4813 msgstr "Temanaam"
4814
4815 #: gtk/gtksettings.c:407
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4818 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4819
4820 #: gtk/gtksettings.c:415
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Cursor theme size"
4823 msgstr "Kursor zichbaar"
4824
4825 #: gtk/gtksettings.c:416
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4828 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
4829
4830 #: gtk/gtksettings.c:426
4831 msgid "Alternative button order"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/gtksettings.c:427
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4837 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
4838
4839 #: gtk/gtksettings.c:444
4840 msgid "Alternative sort indicator direction"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: gtk/gtksettings.c:445
4844 msgid ""
4845 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4846 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: gtk/gtksettings.c:453
4850 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gtk/gtksettings.c:454
4854 msgid ""
4855 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4856 "the input method"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: gtk/gtksettings.c:462
4860 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: gtk/gtksettings.c:463
4864 msgid ""
4865 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4866 "control characters"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: gtk/gtksettings.c:471
4870 msgid "Start timeout"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: gtk/gtksettings.c:472
4874 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: gtk/gtksettings.c:481
4878 msgid "Repeat timeout"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: gtk/gtksettings.c:482
4882 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: gtk/gtksettings.c:491
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Expand timeout"
4888 msgstr "Oetklapper-gruutde"
4889
4890 #: gtk/gtksettings.c:492
4891 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: gtk/gtksettings.c:527
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Color scheme"
4897 msgstr "Kleur_naam:"
4898
4899 #: gtk/gtksettings.c:528
4900 #, fuzzy
4901 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4902 msgstr "De naam van 't widget"
4903
4904 #: gtk/gtksettings.c:537
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Enable Animations"
4907 msgstr "Animasie"
4908
4909 #: gtk/gtksettings.c:538
4910 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4911 msgstr ""
4912
4913 #: gtk/gtksettings.c:556
4914 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: gtk/gtksettings.c:557
4918 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: gtk/gtksettings.c:574
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Tooltip timeout"
4924 msgstr "Oetklapper-gruutde"
4925
4926 #: gtk/gtksettings.c:575
4927 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: gtk/gtksettings.c:600
4931 msgid "Tooltip browse timeout"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: gtk/gtksettings.c:601
4935 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: gtk/gtksettings.c:622
4939 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: gtk/gtksettings.c:623
4943 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: gtk/gtksettings.c:642
4947 msgid "Keynav Cursor Only"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: gtk/gtksettings.c:643
4951 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: gtk/gtksettings.c:660
4955 msgid "Keynav Wrap Around"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: gtk/gtksettings.c:661
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4961 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
4962
4963 #: gtk/gtksettings.c:681
4964 msgid "Error Bell"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: gtk/gtksettings.c:682
4968 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: gtk/gtksettings.c:699
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Color Hash"
4974 msgstr "Kleur_naam:"
4975
4976 #: gtk/gtksettings.c:700
4977 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: gtk/gtksettings.c:708
4981 msgid "Default file chooser backend"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: gtk/gtksettings.c:709
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4987 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4988
4989 #: gtk/gtksettings.c:726
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Default print backend"
4992 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
4993
4994 #: gtk/gtksettings.c:727
4995 #, fuzzy
4996 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4997 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4998
4999 #: gtk/gtksettings.c:750
5000 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: gtk/gtksettings.c:751
5004 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: gtk/gtksettings.c:767
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Enable Mnemonics"
5010 msgstr "Animasie"
5011
5012 #: gtk/gtksettings.c:768
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5015 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
5016
5017 #: gtk/gtksettings.c:784
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Enable Accelerators"
5020 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
5021
5022 #: gtk/gtksettings.c:785
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5025 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5026
5027 #: gtk/gtksettings.c:802
5028 msgid "Recent Files Limit"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: gtk/gtksettings.c:803
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Number of recently used files"
5034 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5035
5036 #: gtk/gtksettings.c:817
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Default IM module"
5039 msgstr "Sjtanderdbreide"
5040
5041 #: gtk/gtksettings.c:818
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Which IM module should be used by default"
5044 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
5045
5046 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5047 msgid "Mode"
5048 msgstr "Modus"
5049
5050 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5051 #, fuzzy
5052 msgid ""
5053 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5054 "component widgets"
5055 msgstr ""
5056 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
5057 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
5058
5059 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5060 msgid "Ignore hidden"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5064 msgid ""
5065 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
5069 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5070 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
5071
5072 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
5073 msgid "Climb Rate"
5074 msgstr "Klumsjnelheid"
5075
5076 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
5077 msgid "Snap to Ticks"
5078 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
5079
5080 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5081 msgid ""
5082 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5083 "nearest step increment"
5084 msgstr ""
5085 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
5086 "sjtapwaerd van de spinknóp"
5087
5088 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
5089 msgid "Numeric"
5090 msgstr "Numeriek"
5091
5092 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5093 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5094 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
5095
5096 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
5097 msgid "Wrap"
5098 msgstr "Doorloupe"
5099
5100 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5101 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5102 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
5103
5104 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5105 msgid "Update Policy"
5106 msgstr "Updatebeleid"
5107
5108 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5109 msgid ""
5110 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5111 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
5112
5113 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5114 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5115 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
5116
5117 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Style of bevel around the spin button"
5120 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5121
5122 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5123 msgid "Has Resize Grip"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5129 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5130
5131 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5132 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5133 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
5134
5135 #: gtk/gtkstatusicon.c:222
5136 #, fuzzy
5137 msgid "The size of the icon"
5138 msgstr "De tittel van 't vinster"
5139
5140 #: gtk/gtkstatusicon.c:232
5141 #, fuzzy
5142 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5143 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5144
5145 #: gtk/gtkstatusicon.c:239
5146 msgid "Blinking"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: gtk/gtkstatusicon.c:240
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5152 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5153
5154 #: gtk/gtkstatusicon.c:248
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5157 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5158
5159 #: gtk/gtkstatusicon.c:264
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5162 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5163
5164 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5165 #, fuzzy
5166 msgid "The orientation of the tray"
5167 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5168
5169 #: gtk/gtktable.c:129
5170 msgid "Rows"
5171 msgstr "Rieje"
5172
5173 #: gtk/gtktable.c:130
5174 msgid "The number of rows in the table"
5175 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5176
5177 #: gtk/gtktable.c:138
5178 msgid "Columns"
5179 msgstr "Kelómme"
5180
5181 #: gtk/gtktable.c:139
5182 msgid "The number of columns in the table"
5183 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5184
5185 #: gtk/gtktable.c:147
5186 msgid "Row spacing"
5187 msgstr "Riej-spasiëring"
5188
5189 #: gtk/gtktable.c:148
5190 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5191 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
5192
5193 #: gtk/gtktable.c:156
5194 msgid "Column spacing"
5195 msgstr "Kelóm-spasiëring"
5196
5197 #: gtk/gtktable.c:157
5198 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5199 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
5200
5201 #: gtk/gtktable.c:166
5202 #, fuzzy
5203 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5204 msgstr ""
5205 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
5206 "hoegde höbbe"
5207
5208 #: gtk/gtktable.c:173
5209 msgid "Left attachment"
5210 msgstr "Linker verbènjing"
5211
5212 #: gtk/gtktable.c:180
5213 msgid "Right attachment"
5214 msgstr "Rechter verbènjing"
5215
5216 #: gtk/gtktable.c:181
5217 #, fuzzy
5218 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5219 msgstr ""
5220 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5221
5222 #: gtk/gtktable.c:187
5223 msgid "Top attachment"
5224 msgstr "Baoveverbènjing"
5225
5226 #: gtk/gtktable.c:188
5227 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5228 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5229
5230 #: gtk/gtktable.c:194
5231 msgid "Bottom attachment"
5232 msgstr "Óngerverbènjing"
5233
5234 #: gtk/gtktable.c:201
5235 msgid "Horizontal options"
5236 msgstr "Horizontale opsies"
5237
5238 #: gtk/gtktable.c:202
5239 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5240 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
5241
5242 #: gtk/gtktable.c:208
5243 msgid "Vertical options"
5244 msgstr "Vertikale opsies"
5245
5246 #: gtk/gtktable.c:209
5247 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5248 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
5249
5250 #: gtk/gtktable.c:215
5251 msgid "Horizontal padding"
5252 msgstr "Horizontale opvölling"
5253
5254 #: gtk/gtktable.c:216
5255 msgid ""
5256 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5257 "pixels"
5258 msgstr ""
5259 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
5260
5261 #: gtk/gtktable.c:222
5262 msgid "Vertical padding"
5263 msgstr "Vertikale opvölling"
5264
5265 #: gtk/gtktable.c:223
5266 msgid ""
5267 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5268 "pixels"
5269 msgstr ""
5270 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
5271
5272 #: gtk/gtktext.c:542
5273 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5274 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
5275
5276 #: gtk/gtktext.c:550
5277 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5278 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
5279
5280 #: gtk/gtktext.c:557
5281 msgid "Line Wrap"
5282 msgstr "Regeltrökloup"
5283
5284 #: gtk/gtktext.c:558
5285 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5286 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
5287
5288 #: gtk/gtktext.c:565
5289 msgid "Word Wrap"
5290 msgstr "Waordaafbraeking"
5291
5292 #: gtk/gtktext.c:566
5293 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5294 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
5295
5296 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5297 msgid "Tag Table"
5298 msgstr "Ittikèt-tabel"
5299
5300 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5301 msgid "Text Tag Table"
5302 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
5303
5304 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Current text of the buffer"
5307 msgstr "De teks van 't label"
5308
5309 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Has selection"
5312 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
5313
5314 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5317 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
5318
5319 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Cursor position"
5322 msgstr "Cursorposisie"
5323
5324 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5325 msgid ""
5326 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5330 msgid "Copy target list"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5334 msgid ""
5335 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5339 msgid "Paste target list"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5343 msgid ""
5344 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5345 "destination"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: gtk/gtktextmark.c:90
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Mark name"
5351 msgstr "Ittekètnaam"
5352
5353 #: gtk/gtktextmark.c:97
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Left gravity"
5356 msgstr "Linkermarge"
5357
5358 #: gtk/gtktextmark.c:98
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Whether the mark has left gravity"
5361 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
5362
5363 #: gtk/gtktexttag.c:173
5364 msgid "Tag name"
5365 msgstr "Ittekètnaam"
5366
5367 #: gtk/gtktexttag.c:174
5368 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5369 msgstr ""
5370 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
5371 "ittekètte."
5372
5373 #: gtk/gtktexttag.c:192
5374 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5375 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5376
5377 #: gtk/gtktexttag.c:199
5378 msgid "Background full height"
5379 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
5380
5381 #: gtk/gtktexttag.c:200
5382 msgid ""
5383 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5384 "of the tagged characters"
5385 msgstr ""
5386 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
5387 "gemarkeerde teikes"
5388
5389 #: gtk/gtktexttag.c:208
5390 msgid "Background stipple mask"
5391 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
5392
5393 #: gtk/gtktexttag.c:209
5394 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5395 msgstr ""
5396 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
5397
5398 #: gtk/gtktexttag.c:226
5399 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5400 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5401
5402 #: gtk/gtktexttag.c:234
5403 msgid "Foreground stipple mask"
5404 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
5405
5406 #: gtk/gtktexttag.c:235
5407 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5408 msgstr ""
5409 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
5410
5411 #: gtk/gtktexttag.c:242
5412 msgid "Text direction"
5413 msgstr "Teksrichting"
5414
5415 #: gtk/gtktexttag.c:243
5416 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5417 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
5418
5419 #: gtk/gtktexttag.c:292
5420 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5421 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
5422
5423 #: gtk/gtktexttag.c:301
5424 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5425 msgstr ""
5426 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5427
5428 #: gtk/gtktexttag.c:310
5429 msgid ""
5430 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5431 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5432 msgstr ""
5433 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
5434 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
5435
5436 #: gtk/gtktexttag.c:321
5437 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5438 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
5439
5440 #: gtk/gtktexttag.c:330
5441 msgid "Font size in Pango units"
5442 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
5443
5444 #: gtk/gtktexttag.c:340
5445 msgid ""
5446 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5447 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5448 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5449 msgstr ""
5450 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
5451 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
5452 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
5453 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5454
5455 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589
5456 msgid "Left, right, or center justification"
5457 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
5458
5459 #: gtk/gtktexttag.c:379
5460 #, fuzzy
5461 msgid ""
5462 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5463 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5464 msgstr ""
5465 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
5466 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
5467 "dènkelik neet nudig."
5468
5469 #: gtk/gtktexttag.c:386
5470 msgid "Left margin"
5471 msgstr "Linkermarge"
5472
5473 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598
5474 msgid "Width of the left margin in pixels"
5475 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
5476
5477 #: gtk/gtktexttag.c:396
5478 msgid "Right margin"
5479 msgstr "Rechtermarge"
5480
5481 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608
5482 msgid "Width of the right margin in pixels"
5483 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
5484
5485 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617
5486 msgid "Indent"
5487 msgstr "Insjpringe"
5488
5489 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618
5490 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5491 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
5492
5493 #: gtk/gtktexttag.c:419
5494 #, fuzzy
5495 msgid ""
5496 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5497 "in Pango units"
5498 msgstr ""
5499 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
5500 "negatief is), in pixels"
5501
5502 #: gtk/gtktexttag.c:428
5503 msgid "Pixels above lines"
5504 msgstr "Pixels baove liene"
5505
5506 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542
5507 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5508 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
5509
5510 #: gtk/gtktexttag.c:438
5511 msgid "Pixels below lines"
5512 msgstr "Pixels ónger liene"
5513
5514 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552
5515 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5516 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
5517
5518 #: gtk/gtktexttag.c:448
5519 msgid "Pixels inside wrap"
5520 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
5521
5522 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562
5523 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5524 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
5525
5526 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580
5527 msgid ""
5528 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5529 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
5530
5531 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627
5532 msgid "Tabs"
5533 msgstr "Tabs"
5534
5535 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628
5536 msgid "Custom tabs for this text"
5537 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
5538
5539 #: gtk/gtktexttag.c:504
5540 msgid "Invisible"
5541 msgstr "Ónzichbaar"
5542
5543 #: gtk/gtktexttag.c:505
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Whether this text is hidden."
5546 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
5547
5548 #: gtk/gtktexttag.c:519
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Paragraph background color name"
5551 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
5552
5553 #: gtk/gtktexttag.c:520
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Paragraph background color as a string"
5556 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
5557
5558 #: gtk/gtktexttag.c:535
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Paragraph background color"
5561 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
5562
5563 #: gtk/gtktexttag.c:536
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5566 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5567
5568 #: gtk/gtktexttag.c:554
5569 msgid "Margin Accumulates"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: gtk/gtktexttag.c:555
5573 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: gtk/gtktexttag.c:568
5577 msgid "Background full height set"
5578 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
5579
5580 #: gtk/gtktexttag.c:569
5581 msgid "Whether this tag affects background height"
5582 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
5583
5584 #: gtk/gtktexttag.c:572
5585 msgid "Background stipple set"
5586 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
5587
5588 #: gtk/gtktexttag.c:573
5589 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5590 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
5591
5592 #: gtk/gtktexttag.c:580
5593 msgid "Foreground stipple set"
5594 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
5595
5596 #: gtk/gtktexttag.c:581
5597 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5598 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
5599
5600 #: gtk/gtktexttag.c:616
5601 msgid "Justification set"
5602 msgstr "Oetliene gebroeke"
5603
5604 #: gtk/gtktexttag.c:617
5605 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5606 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
5607
5608 #: gtk/gtktexttag.c:624
5609 msgid "Left margin set"
5610 msgstr "Linkermarge gebroeke"
5611
5612 #: gtk/gtktexttag.c:625
5613 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5614 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
5615
5616 #: gtk/gtktexttag.c:628
5617 msgid "Indent set"
5618 msgstr "Insjpringe gebroeke"
5619
5620 #: gtk/gtktexttag.c:629
5621 msgid "Whether this tag affects indentation"
5622 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
5623
5624 #: gtk/gtktexttag.c:636
5625 msgid "Pixels above lines set"
5626 msgstr "Pixels baove liene gezat"
5627
5628 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5629 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5630 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
5631
5632 #: gtk/gtktexttag.c:640
5633 msgid "Pixels below lines set"
5634 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
5635
5636 #: gtk/gtktexttag.c:644
5637 msgid "Pixels inside wrap set"
5638 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
5639
5640 #: gtk/gtktexttag.c:645
5641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5642 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
5643
5644 #: gtk/gtktexttag.c:652
5645 msgid "Right margin set"
5646 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
5647
5648 #: gtk/gtktexttag.c:653
5649 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5650 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
5651
5652 #: gtk/gtktexttag.c:660
5653 msgid "Wrap mode set"
5654 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
5655
5656 #: gtk/gtktexttag.c:661
5657 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5658 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
5659
5660 #: gtk/gtktexttag.c:664
5661 msgid "Tabs set"
5662 msgstr "Tabs gebroeke"
5663
5664 #: gtk/gtktexttag.c:665
5665 msgid "Whether this tag affects tabs"
5666 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
5667
5668 #: gtk/gtktexttag.c:668
5669 msgid "Invisible set"
5670 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
5671
5672 #: gtk/gtktexttag.c:669
5673 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5674 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
5675
5676 #: gtk/gtktexttag.c:672
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Paragraph background set"
5679 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
5680
5681 #: gtk/gtktexttag.c:673
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5684 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
5685
5686 #: gtk/gtktextview.c:541
5687 msgid "Pixels Above Lines"
5688 msgstr "Pixels baove liene"
5689
5690 #: gtk/gtktextview.c:551
5691 msgid "Pixels Below Lines"
5692 msgstr "Pixels ónger liene"
5693
5694 #: gtk/gtktextview.c:561
5695 msgid "Pixels Inside Wrap"
5696 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
5697
5698 #: gtk/gtktextview.c:579
5699 msgid "Wrap Mode"
5700 msgstr "Regeltrökloupmodus"
5701
5702 #: gtk/gtktextview.c:597
5703 msgid "Left Margin"
5704 msgstr "Linkermarge"
5705
5706 #: gtk/gtktextview.c:607
5707 msgid "Right Margin"
5708 msgstr "Rechtermarge"
5709
5710 #: gtk/gtktextview.c:635
5711 msgid "Cursor Visible"
5712 msgstr "Kursor zichbaar"
5713
5714 #: gtk/gtktextview.c:636
5715 msgid "If the insertion cursor is shown"
5716 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
5717
5718 #: gtk/gtktextview.c:643
5719 msgid "Buffer"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: gtk/gtktextview.c:644
5723 msgid "The buffer which is displayed"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: gtk/gtktextview.c:651
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Overwrite mode"
5729 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
5730
5731 #: gtk/gtktextview.c:652
5732 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: gtk/gtktextview.c:659
5736 msgid "Accepts tab"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: gtk/gtktextview.c:660
5740 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: gtk/gtktextview.c:669
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Error underline color"
5746 msgstr "Veurgróndjkleur"
5747
5748 #: gtk/gtktextview.c:670
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5751 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
5752
5753 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5756 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
5757
5758 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5759 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5763 #, fuzzy
5764 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5765 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5766
5767 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5768 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5769 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5770
5771 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5772 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5773 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
5774
5775 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5776 msgid "Draw Indicator"
5777 msgstr "Teike indikator"
5778
5779 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5780 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5781 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
5782
5783 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5784 msgid "The orientation of the toolbar"
5785 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5786
5787 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5788 msgid "Toolbar Style"
5789 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5790
5791 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5792 msgid "How to draw the toolbar"
5793 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
5794
5795 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Show Arrow"
5798 msgstr "Kader tuine"
5799
5800 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5801 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5805 msgid "Tooltips"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5809 #, fuzzy
5810 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5811 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5812
5813 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Size of icons in this toolbar"
5816 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5817
5818 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Icon size set"
5821 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
5822
5823 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5826 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5827
5828 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5831 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
5832
5833 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5836 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
5837
5838 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5839 msgid "Spacer size"
5840 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
5841
5842 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5843 msgid "Size of spacers"
5844 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
5845
5846 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5847 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5848 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
5849
5850 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Maximum child expand"
5853 msgstr "Minimumbreide van dochter"
5854
5855 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5856 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5860 msgid "Space style"
5861 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
5862
5863 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5864 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5865 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
5866
5867 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5868 msgid "Button relief"
5869 msgstr "Knópreliëf"
5870
5871 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5872 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5873 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
5874
5875 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5876 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5877 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
5878
5879 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5880 msgid "Toolbar style"
5881 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5882
5883 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5884 msgid ""
5885 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5886 msgstr ""
5887 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
5888 "piktogramme enz. "
5889
5890 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5891 msgid "Toolbar icon size"
5892 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5893
5894 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5895 msgid "Size of icons in default toolbars"
5896 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5897
5898 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Text to show in the item."
5901 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5902
5903 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5904 #, fuzzy
5905 msgid ""
5906 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5907 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5908 msgstr ""
5909 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
5910 "moot waere veur de sjnaktósj"
5911
5912 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Widget to use as the item label"
5915 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
5916
5917 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Stock Id"
5920 msgstr "Sjtanderd-ID"
5921
5922 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5923 #, fuzzy
5924 msgid "The stock icon displayed on the item"
5925 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
5926
5927 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Icon name"
5930 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5931
5932 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5933 #, fuzzy
5934 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5935 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
5936
5937 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Icon widget"
5940 msgstr "Piktogrammezameling"
5941
5942 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Icon widget to display in the item"
5945 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
5946
5947 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Icon spacing"
5950 msgstr "Riej-spasiëring"
5951
5952 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5955 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
5956
5957 #: gtk/gtktoolitem.c:168
5958 msgid ""
5959 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5960 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5964 msgid "TreeModelSort Model"
5965 msgstr "TreeModelSort Model"
5966
5967 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5968 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5969 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
5970
5971 #: gtk/gtktreeview.c:564
5972 msgid "TreeView Model"
5973 msgstr "TreeView Model"
5974
5975 #: gtk/gtktreeview.c:565
5976 msgid "The model for the tree view"
5977 msgstr "'t model van de TreeView"
5978
5979 #: gtk/gtktreeview.c:573
5980 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5981 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
5982
5983 #: gtk/gtktreeview.c:581
5984 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5985 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
5986
5987 #: gtk/gtktreeview.c:588
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Headers Visible"
5990 msgstr "Köp Klikbaar"
5991
5992 #: gtk/gtktreeview.c:589
5993 msgid "Show the column header buttons"
5994 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
5995
5996 #: gtk/gtktreeview.c:596
5997 msgid "Headers Clickable"
5998 msgstr "Köp Klikbaar"
5999
6000 #: gtk/gtktreeview.c:597
6001 msgid "Column headers respond to click events"
6002 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
6003
6004 #: gtk/gtktreeview.c:604
6005 msgid "Expander Column"
6006 msgstr "Oetklapper Kelóm"
6007
6008 #: gtk/gtktreeview.c:605
6009 msgid "Set the column for the expander column"
6010 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
6011
6012 #: gtk/gtktreeview.c:620
6013 msgid "Rules Hint"
6014 msgstr "Regele verdudelike"
6015
6016 #: gtk/gtktreeview.c:621
6017 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6018 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
6019
6020 #: gtk/gtktreeview.c:628
6021 msgid "Enable Search"
6022 msgstr "Zeuke gebroeke"
6023
6024 #: gtk/gtktreeview.c:629
6025 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6026 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
6027
6028 #: gtk/gtktreeview.c:636
6029 msgid "Search Column"
6030 msgstr "Zeuk kelóm"
6031
6032 #: gtk/gtktreeview.c:637
6033 msgid "Model column to search through when searching through code"
6034 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
6035
6036 #: gtk/gtktreeview.c:657
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Fixed Height Mode"
6039 msgstr "De vaste huugde"
6040
6041 #: gtk/gtktreeview.c:658
6042 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: gtk/gtktreeview.c:678
6046 msgid "Hover Selection"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: gtk/gtktreeview.c:679
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6052 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
6053
6054 #: gtk/gtktreeview.c:698
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Hover Expand"
6057 msgstr "Oetklappe"
6058
6059 #: gtk/gtktreeview.c:699
6060 #, fuzzy
6061 msgid ""
6062 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6063 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6064
6065 #: gtk/gtktreeview.c:713
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Show Expanders"
6068 msgstr "Is oetklapbaar"
6069
6070 #: gtk/gtktreeview.c:714
6071 #, fuzzy
6072 msgid "View has expanders"
6073 msgstr "Is oetklapbaar"
6074
6075 #: gtk/gtktreeview.c:728
6076 msgid "Level Indentation"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: gtk/gtktreeview.c:729
6080 msgid "Extra indentation for each level"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: gtk/gtktreeview.c:738
6084 msgid "Rubber Banding"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: gtk/gtktreeview.c:739
6088 #, fuzzy
6089 msgid ""
6090 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6091 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
6092
6093 #: gtk/gtktreeview.c:746
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Enable Grid Lines"
6096 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6097
6098 #: gtk/gtktreeview.c:747
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6101 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6102
6103 #: gtk/gtktreeview.c:755
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Enable Tree Lines"
6106 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6107
6108 #: gtk/gtktreeview.c:756
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6111 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6112
6113 #: gtk/gtktreeview.c:764
6114 #, fuzzy
6115 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6116 msgstr "'t model van de TreeView"
6117
6118 #: gtk/gtktreeview.c:786
6119 msgid "Vertical Separator Width"
6120 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6121
6122 #: gtk/gtktreeview.c:787
6123 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6124 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6125
6126 #: gtk/gtktreeview.c:795
6127 msgid "Horizontal Separator Width"
6128 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
6129
6130 #: gtk/gtktreeview.c:796
6131 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6132 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6133
6134 #: gtk/gtktreeview.c:804
6135 msgid "Allow Rules"
6136 msgstr "Regele toesjtaon"
6137
6138 #: gtk/gtktreeview.c:805
6139 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6140 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
6141
6142 #: gtk/gtktreeview.c:811
6143 msgid "Indent Expanders"
6144 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
6145
6146 #: gtk/gtktreeview.c:812
6147 msgid "Make the expanders indented"
6148 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
6149
6150 #: gtk/gtktreeview.c:818
6151 msgid "Even Row Color"
6152 msgstr "Aeve riejkleur"
6153
6154 #: gtk/gtktreeview.c:819
6155 msgid "Color to use for even rows"
6156 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
6157
6158 #: gtk/gtktreeview.c:825
6159 msgid "Odd Row Color"
6160 msgstr "Ónaeve riejkleur"
6161
6162 #: gtk/gtktreeview.c:826
6163 msgid "Color to use for odd rows"
6164 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
6165
6166 #: gtk/gtktreeview.c:832
6167 msgid "Row Ending details"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: gtk/gtktreeview.c:833
6171 msgid "Enable extended row background theming"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: gtk/gtktreeview.c:839
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Grid line width"
6177 msgstr "focus-lienbreide"
6178
6179 #: gtk/gtktreeview.c:840
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6182 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6183
6184 #: gtk/gtktreeview.c:846
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Tree line width"
6187 msgstr "De vaste breide"
6188
6189 #: gtk/gtktreeview.c:847
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6192 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6193
6194 #: gtk/gtktreeview.c:853
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Grid line pattern"
6197 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6198
6199 #: gtk/gtktreeview.c:854
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6202 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6203
6204 #: gtk/gtktreeview.c:860
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Tree line pattern"
6207 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6208
6209 #: gtk/gtktreeview.c:861
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6212 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6213
6214 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6215 msgid "Whether to display the column"
6216 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
6217
6218 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6219 msgid "Resizable"
6220 msgstr "Hersjaalbaar"
6221
6222 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6223 msgid "Column is user-resizable"
6224 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
6225
6226 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6227 msgid "Current width of the column"
6228 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
6229
6230 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6231 msgid "Space which is inserted between cells"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6235 msgid "Sizing"
6236 msgstr "Vergroeting"
6237
6238 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6239 msgid "Resize mode of the column"
6240 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
6241
6242 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6243 msgid "Fixed Width"
6244 msgstr "Vaste breide"
6245
6246 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6247 msgid "Current fixed width of the column"
6248 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
6249
6250 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6251 msgid "Minimum Width"
6252 msgstr "Minimumbreide"
6253
6254 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6255 msgid "Minimum allowed width of the column"
6256 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6257
6258 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6259 msgid "Maximum Width"
6260 msgstr "Maksimumbreide"
6261
6262 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6263 msgid "Maximum allowed width of the column"
6264 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6265
6266 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6267 msgid "Title to appear in column header"
6268 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
6269
6270 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6271 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6275 msgid "Clickable"
6276 msgstr "Aanklikbaar"
6277
6278 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6279 msgid "Whether the header can be clicked"
6280 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
6281
6282 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6283 msgid "Widget"
6284 msgstr "Widget"
6285
6286 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6287 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6288 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
6289
6290 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6291 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6292 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
6293
6294 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6295 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6296 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
6297
6298 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6299 msgid "Sort indicator"
6300 msgstr "Sorteerindikator"
6301
6302 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6303 msgid "Whether to show a sort indicator"
6304 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
6305
6306 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6307 msgid "Sort order"
6308 msgstr "Sorteerrichting"
6309
6310 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6311 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6312 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
6313
6314 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6317 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
6318
6319 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6320 msgid "Merged UI definition"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6324 msgid "An XML string describing the merged UI"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: gtk/gtkviewport.c:107
6328 msgid ""
6329 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6330 "this viewport"
6331 msgstr ""
6332 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
6333 "viewport bepaalt"
6334
6335 #: gtk/gtkviewport.c:115
6336 msgid ""
6337 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6338 "this viewport"
6339 msgstr ""
6340 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
6341 "bepaalt"
6342
6343 #: gtk/gtkviewport.c:123
6344 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6345 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
6346
6347 #: gtk/gtkwidget.c:479
6348 msgid "Widget name"
6349 msgstr "Widgetnaam"
6350
6351 #: gtk/gtkwidget.c:480
6352 msgid "The name of the widget"
6353 msgstr "De naam van 't widget"
6354
6355 #: gtk/gtkwidget.c:486
6356 msgid "Parent widget"
6357 msgstr "Mojerwidget"
6358
6359 #: gtk/gtkwidget.c:487
6360 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6361 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
6362
6363 #: gtk/gtkwidget.c:494
6364 msgid "Width request"
6365 msgstr "Breideverzeuk"
6366
6367 #: gtk/gtkwidget.c:495
6368 msgid ""
6369 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6370 "used"
6371 msgstr ""
6372 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
6373 "gebroek moot waere"
6374
6375 #: gtk/gtkwidget.c:503
6376 msgid "Height request"
6377 msgstr "Huugdeverzeuk"
6378
6379 #: gtk/gtkwidget.c:504
6380 msgid ""
6381 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6382 "be used"
6383 msgstr ""
6384 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
6385 "gebroek moot waere"
6386
6387 #: gtk/gtkwidget.c:513
6388 msgid "Whether the widget is visible"
6389 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6390
6391 #: gtk/gtkwidget.c:520
6392 msgid "Whether the widget responds to input"
6393 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
6394
6395 #: gtk/gtkwidget.c:526
6396 msgid "Application paintable"
6397 msgstr "Toepassing teikebaar"
6398
6399 #: gtk/gtkwidget.c:527
6400 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6401 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
6402
6403 #: gtk/gtkwidget.c:533
6404 msgid "Can focus"
6405 msgstr "Kèn focus krige"
6406
6407 #: gtk/gtkwidget.c:534
6408 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6409 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
6410
6411 #: gtk/gtkwidget.c:540
6412 msgid "Has focus"
6413 msgstr "Haet focus"
6414
6415 #: gtk/gtkwidget.c:541
6416 msgid "Whether the widget has the input focus"
6417 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
6418
6419 #: gtk/gtkwidget.c:547
6420 msgid "Is focus"
6421 msgstr "Is focus"
6422
6423 #: gtk/gtkwidget.c:548
6424 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6425 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
6426
6427 #: gtk/gtkwidget.c:554
6428 msgid "Can default"
6429 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
6430
6431 #: gtk/gtkwidget.c:555
6432 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6433 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
6434
6435 #: gtk/gtkwidget.c:561
6436 msgid "Has default"
6437 msgstr "Is sjtanderd"
6438
6439 #: gtk/gtkwidget.c:562
6440 msgid "Whether the widget is the default widget"
6441 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
6442
6443 #: gtk/gtkwidget.c:568
6444 msgid "Receives default"
6445 msgstr "Óntvink sjtanderd"
6446
6447 #: gtk/gtkwidget.c:569
6448 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6449 msgstr ""
6450 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
6451
6452 #: gtk/gtkwidget.c:575
6453 msgid "Composite child"
6454 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
6455
6456 #: gtk/gtkwidget.c:576
6457 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6458 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
6459
6460 #: gtk/gtkwidget.c:582
6461 msgid "Style"
6462 msgstr "sjtiel"
6463
6464 #: gtk/gtkwidget.c:583
6465 msgid ""
6466 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6467 "(colors etc)"
6468 msgstr ""
6469 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
6470 "enzoewiejer)"
6471
6472 #: gtk/gtkwidget.c:589
6473 msgid "Events"
6474 msgstr "Gebäörtenisse"
6475
6476 #: gtk/gtkwidget.c:590
6477 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6478 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
6479
6480 #: gtk/gtkwidget.c:597
6481 msgid "Extension events"
6482 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
6483
6484 #: gtk/gtkwidget.c:598
6485 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6486 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
6487
6488 #: gtk/gtkwidget.c:605
6489 msgid "No show all"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: gtk/gtkwidget.c:606
6493 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: gtk/gtkwidget.c:628
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Has tooltip"
6499 msgstr "Opmaak gebroeke"
6500
6501 #: gtk/gtkwidget.c:629
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6504 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
6505
6506 #: gtk/gtkwidget.c:649
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Tooltip Text"
6509 msgstr "Oetklapper-gruutde"
6510
6511 #: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671
6512 #, fuzzy
6513 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6514 msgstr "De inhaud van 't veldj"
6515
6516 #: gtk/gtkwidget.c:670
6517 msgid "Tooltip markup"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: gtk/gtkwidget.c:2166
6521 msgid "Interior Focus"
6522 msgstr "Interne focus"
6523
6524 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6525 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6526 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
6527
6528 #: gtk/gtkwidget.c:2173
6529 msgid "Focus linewidth"
6530 msgstr "focus-lienbreide"
6531
6532 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6533 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6534 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6535
6536 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6537 msgid "Focus line dash pattern"
6538 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6539
6540 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6541 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6542 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6543
6544 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6545 msgid "Focus padding"
6546 msgstr "focus-opvölling"
6547
6548 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6549 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6550 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
6551
6552 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6553 msgid "Cursor color"
6554 msgstr "Kursorkleur"
6555
6556 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6557 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6558 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6559
6560 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6561 msgid "Secondary cursor color"
6562 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
6563
6564 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6565 msgid ""
6566 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6567 "right-to-left and left-to-right text"
6568 msgstr ""
6569 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
6570 "links en links-nao-rechs teks"
6571
6572 #: gtk/gtkwidget.c:2204
6573 msgid "Cursor line aspect ratio"
6574 msgstr "Kursorlienverhauwing"
6575
6576 #: gtk/gtkwidget.c:2205
6577 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6578 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
6579
6580 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Draw Border"
6583 msgstr "Tab-kader"
6584
6585 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6586 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Unvisited Link Color"
6592 msgstr "Hujige Kleur"
6593
6594 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Color of unvisited links"
6597 msgstr "De tittel van 't vinster"
6598
6599 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Visited Link Color"
6602 msgstr "Hujige Kleur"
6603
6604 #: gtk/gtkwidget.c:2248
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Color of visited links"
6607 msgstr "De tittel van 't vinster"
6608
6609 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Wide Separators"
6612 msgstr "Haet sjeijingslien"
6613
6614 #: gtk/gtkwidget.c:2263
6615 msgid ""
6616 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6617 "instead of a line"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: gtk/gtkwidget.c:2277
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Separator Width"
6623 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6624
6625 #: gtk/gtkwidget.c:2278
6626 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: gtk/gtkwidget.c:2292
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Separator Height"
6632 msgstr "Sjtanderdhuugde"
6633
6634 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6635 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: gtk/gtkwidget.c:2307
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6641 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
6642
6643 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6644 #, fuzzy
6645 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6646 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
6647
6648 #: gtk/gtkwidget.c:2322
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6651 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
6652
6653 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6654 #, fuzzy
6655 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6656 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
6657
6658 #: gtk/gtkwindow.c:464
6659 msgid "Window Type"
6660 msgstr "Vinstertiep"
6661
6662 #: gtk/gtkwindow.c:465
6663 msgid "The type of the window"
6664 msgstr "'t tiep vinster"
6665
6666 #: gtk/gtkwindow.c:473
6667 msgid "Window Title"
6668 msgstr "Vinstertittel"
6669
6670 #: gtk/gtkwindow.c:474
6671 msgid "The title of the window"
6672 msgstr "De tittel van 't vinster"
6673
6674 #: gtk/gtkwindow.c:481
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Window Role"
6677 msgstr "Vinstertittel"
6678
6679 #: gtk/gtkwindow.c:482
6680 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: gtk/gtkwindow.c:498
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Startup ID"
6686 msgstr "Gróp"
6687
6688 #: gtk/gtkwindow.c:499
6689 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: gtk/gtkwindow.c:506
6693 msgid "Allow Shrink"
6694 msgstr "Krumpe toesjtaon"
6695
6696 #: gtk/gtkwindow.c:508
6697 #, no-c-format
6698 msgid ""
6699 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6700 "time a bad idea"
6701 msgstr ""
6702 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
6703 "de gevalle ei sjlech idee"
6704
6705 #: gtk/gtkwindow.c:515
6706 msgid "Allow Grow"
6707 msgstr "Greuje toesjtaon"
6708
6709 #: gtk/gtkwindow.c:516
6710 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6711 msgstr ""
6712 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
6713 "minimumgruutde"
6714
6715 #: gtk/gtkwindow.c:524
6716 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6717 msgstr ""
6718 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
6719
6720 #: gtk/gtkwindow.c:531
6721 msgid "Modal"
6722 msgstr "Modaal"
6723
6724 #: gtk/gtkwindow.c:532
6725 msgid ""
6726 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6727 "up)"
6728 msgstr ""
6729 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
6730 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
6731
6732 #: gtk/gtkwindow.c:539
6733 msgid "Window Position"
6734 msgstr "Vinsterposisie"
6735
6736 #: gtk/gtkwindow.c:540
6737 msgid "The initial position of the window"
6738 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
6739
6740 #: gtk/gtkwindow.c:548
6741 msgid "Default Width"
6742 msgstr "Sjtanderdbreide"
6743
6744 #: gtk/gtkwindow.c:549
6745 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6746 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
6747
6748 #: gtk/gtkwindow.c:558
6749 msgid "Default Height"
6750 msgstr "Sjtanderdhuugde"
6751
6752 #: gtk/gtkwindow.c:559
6753 msgid ""
6754 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6755 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
6756
6757 #: gtk/gtkwindow.c:568
6758 msgid "Destroy with Parent"
6759 msgstr "Vernetig same mit mojer"
6760
6761 #: gtk/gtkwindow.c:569
6762 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6763 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
6764
6765 #: gtk/gtkwindow.c:576
6766 msgid "Icon"
6767 msgstr "Piktogram"
6768
6769 #: gtk/gtkwindow.c:577
6770 msgid "Icon for this window"
6771 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
6772
6773 #: gtk/gtkwindow.c:593
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Name of the themed icon for this window"
6776 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
6777
6778 #: gtk/gtkwindow.c:608
6779 msgid "Is Active"
6780 msgstr "Is aktief"
6781
6782 #: gtk/gtkwindow.c:609
6783 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6784 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
6785
6786 #: gtk/gtkwindow.c:616
6787 msgid "Focus in Toplevel"
6788 msgstr "fokus in topnivo"
6789
6790 #: gtk/gtkwindow.c:617
6791 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6792 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
6793
6794 #: gtk/gtkwindow.c:624
6795 msgid "Type hint"
6796 msgstr "Saort hint"
6797
6798 #: gtk/gtkwindow.c:625
6799 msgid ""
6800 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6801 "and how to treat it."
6802 msgstr ""
6803 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
6804 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
6805
6806 #: gtk/gtkwindow.c:633
6807 msgid "Skip taskbar"
6808 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
6809
6810 #: gtk/gtkwindow.c:634
6811 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6812 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
6813
6814 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar\r
6815 #: gtk/gtkwindow.c:641
6816 msgid "Skip pager"
6817 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
6818
6819 #: gtk/gtkwindow.c:642
6820 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6821 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6822
6823 #: gtk/gtkwindow.c:649
6824 msgid "Urgent"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: gtk/gtkwindow.c:650
6828 #, fuzzy
6829 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6830 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6831
6832 #: gtk/gtkwindow.c:664
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Accept focus"
6835 msgstr "Is focus"
6836
6837 #: gtk/gtkwindow.c:665
6838 #, fuzzy
6839 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6840 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6841
6842 #: gtk/gtkwindow.c:679
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Focus on map"
6845 msgstr "fokus in topnivo"
6846
6847 #: gtk/gtkwindow.c:680
6848 #, fuzzy
6849 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6850 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6851
6852 #: gtk/gtkwindow.c:694
6853 msgid "Decorated"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: gtk/gtkwindow.c:695
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6859 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6860
6861 #: gtk/gtkwindow.c:709
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Deletable"
6864 msgstr "Selekteerbaar"
6865
6866 #: gtk/gtkwindow.c:710
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6869 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6870
6871 #: gtk/gtkwindow.c:726
6872 msgid "Gravity"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: gtk/gtkwindow.c:727
6876 #, fuzzy
6877 msgid "The window gravity of the window"
6878 msgstr "'t tiep vinster"
6879
6880 #: gtk/gtkwindow.c:744
6881 msgid "Transient for Window"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: gtk/gtkwindow.c:745
6885 #, fuzzy
6886 msgid "The transient parent of the dialog"
6887 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
6888
6889 #: gtk/gtkwindow.c:759
6890 msgid "Opacity for Window"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: gtk/gtkwindow.c:760
6894 #, fuzzy
6895 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6896 msgstr "'t tiep vinster"
6897
6898 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
6899 msgid "IM Preedit style"
6900 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
6901
6902 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
6903 msgid "How to draw the input method preedit string"
6904 msgstr ""
6905 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
6906
6907 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
6908 msgid "IM Status style"
6909 msgstr "IM sjtatussjtiel"
6910
6911 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
6912 msgid "How to draw the input method statusbar"
6913 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
6914
6915 #~ msgid ""
6916 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6917 #~ "text in the progress widget"
6918 #~ msgstr ""
6919 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in "
6920 #~ "ein avvanswidget tuint"
6921
6922 #~ msgid ""
6923 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6924 #~ "text in the progress widget"
6925 #~ msgstr ""
6926 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
6927 #~ "avvanswidget tuint"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~ msgid "The current page in the document."
6931 #~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
6932
6933 #~ msgid "Homogenous"
6934 #~ msgstr "Homogeen"
6935
6936 #, fuzzy
6937 #~ msgid "Show Preview"
6938 #~ msgstr "Teks tuine"
6939
6940 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6941 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
6942
6943 #, fuzzy
6944 #~ msgid "Width In Chararacters"
6945 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
6946
6947 #, fuzzy
6948 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6949 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6950
6951 #, fuzzy
6952 #~ msgid "Row separator column"
6953 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
6954
6955 #, fuzzy
6956 #~ msgid "Folder Mode"
6957 #~ msgstr "_Mapnaam:"