1 # Limburgish translation of gtk+.
\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.
\r
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
97 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231
98 #: gtk/gtkwindow.c:600
102 #: gdk/gdkpango.c:491
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "'t model van de TreeView"
107 #: gdk/gdkscreen.c:75
110 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
112 #: gdk/gdkscreen.c:76
114 msgid "The default font options for the screen"
115 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
119 msgid "Font resolution"
120 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
122 #: gdk/gdkscreen.c:84
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
134 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
135 "g_get_application_name()"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
139 msgid "Program version"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
144 msgid "The version of the program"
145 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
148 msgid "Copyright string"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
152 msgid "Copyright information for the program"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
157 msgid "Comments string"
158 msgstr "Kelóm-spasiëring"
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
161 msgid "Comments about the program"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
169 msgid "The URL for the link to the website of the program"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
174 msgid "Website label"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
179 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
180 "defaults to the URL"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
189 msgid "List of authors of the program"
190 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
197 msgid "List of people documenting the program"
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
205 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
209 msgid "Translator credits"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
214 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
223 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
224 "gtk_window_get_default_icon_list()"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
229 msgid "Logo Icon Name"
230 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
233 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
239 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
243 msgid "Whether to wrap the license text."
244 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
247 msgid "Accelerator Closure"
248 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
255 msgid "Accelerator Widget"
256 msgstr "Sjnaktósj-widget"
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
262 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
266 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
268 #: gtk/gtkaction.c:203
269 msgid "A unique name for the action."
272 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
273 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
277 #: gtk/gtkaction.c:219
278 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
281 #: gtk/gtkaction.c:226
286 #: gtk/gtkaction.c:227
287 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
290 #: gtk/gtkaction.c:233
294 #: gtk/gtkaction.c:234
295 msgid "A tooltip for this action."
298 #: gtk/gtkaction.c:240
301 msgstr "Sjtanderd-ID"
303 #: gtk/gtkaction.c:241
304 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
307 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
308 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
311 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
313 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:205
316 msgid "The name of the icon from the icon theme"
317 msgstr "De naam van 't widget"
319 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
320 msgid "Visible when horizontal"
323 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
325 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
329 #: gtk/gtkaction.c:281
331 msgid "Visible when overflown"
334 #: gtk/gtkaction.c:282
336 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
340 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
341 msgid "Visible when vertical"
344 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
346 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
350 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
354 #: gtk/gtkaction.c:298
356 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
357 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
360 #: gtk/gtkaction.c:306
361 msgid "Hide if empty"
364 #: gtk/gtkaction.c:307
365 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
368 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
369 #: gtk/gtkwidget.c:519
373 #: gtk/gtkaction.c:314
375 msgid "Whether the action is enabled."
376 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
378 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512
383 #: gtk/gtkaction.c:321
385 msgid "Whether the action is visible."
386 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
388 #: gtk/gtkaction.c:327
393 #: gtk/gtkaction.c:328
395 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
400 msgid "A name for the action group."
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
405 msgid "Whether the action group is enabled."
406 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
410 msgid "Whether the action group is visible."
411 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
413 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
414 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
418 #: gtk/gtkadjustment.c:87
420 msgid "The value of the adjustment"
421 msgstr "De naam van 't widget"
423 #: gtk/gtkadjustment.c:103
425 msgid "Minimum Value"
428 #: gtk/gtkadjustment.c:104
430 msgid "The minimum value of the adjustment"
431 msgstr "De naam van 't widget"
433 #: gtk/gtkadjustment.c:123
435 msgid "Maximum Value"
436 msgstr "Maksimumlengde"
438 #: gtk/gtkadjustment.c:124
440 msgid "The maximum value of the adjustment"
441 msgstr "De naam van 't widget"
443 #: gtk/gtkadjustment.c:140
445 msgid "Step Increment"
448 #: gtk/gtkadjustment.c:141
450 msgid "The step increment of the adjustment"
451 msgstr "De inhaud van 't veldj"
453 #: gtk/gtkadjustment.c:157
454 msgid "Page Increment"
457 #: gtk/gtkadjustment.c:158
459 msgid "The page increment of the adjustment"
460 msgstr "De inhaud van 't veldj"
462 #: gtk/gtkadjustment.c:177
465 msgstr "Maks Aafmaeting"
467 #: gtk/gtkadjustment.c:178
469 msgid "The page size of the adjustment"
470 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
472 #: gtk/gtkalignment.c:92
473 msgid "Horizontal alignment"
474 msgstr "Horizontale oetliening"
476 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
478 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
481 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
482 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
484 #: gtk/gtkalignment.c:102
485 msgid "Vertical alignment"
486 msgstr "Vertikale oetliening"
488 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
490 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
493 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
494 "1.0 is ónger oetgeliend"
496 #: gtk/gtkalignment.c:111
497 msgid "Horizontal scale"
498 msgstr "Horizontale sjaal"
500 #: gtk/gtkalignment.c:112
502 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
503 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
505 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
506 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
509 #: gtk/gtkalignment.c:120
510 msgid "Vertical scale"
511 msgstr "Vertikale sjaal"
513 #: gtk/gtkalignment.c:121
515 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
516 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
518 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
519 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
522 #: gtk/gtkalignment.c:138
527 #: gtk/gtkalignment.c:139
529 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
530 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
532 #: gtk/gtkalignment.c:155
534 msgid "Bottom Padding"
537 #: gtk/gtkalignment.c:156
539 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
540 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
542 #: gtk/gtkalignment.c:172
547 #: gtk/gtkalignment.c:173
549 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
551 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
553 #: gtk/gtkalignment.c:189
555 msgid "Right Padding"
556 msgstr "Rechtermarge"
558 #: gtk/gtkalignment.c:190
560 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
561 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
564 msgid "Arrow direction"
565 msgstr "Pielrichting"
568 msgid "The direction the arrow should point"
569 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
576 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
577 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
579 #: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247
581 msgid "Arrow Scaling"
582 msgstr "Riej-spasiëring"
585 msgid "Amount of space used up by arrow"
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
589 msgid "Horizontal Alignment"
590 msgstr "Horizontale oetliening"
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
593 msgid "X alignment of the child"
594 msgstr "X-oetliening van de dochter"
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
597 msgid "Vertical Alignment"
598 msgstr "Vertikale oetliening"
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
601 msgid "Y alignment of the child"
602 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
609 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
610 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
614 msgstr "Volg dochter"
616 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
617 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
618 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
620 #: gtk/gtkassistant.c:261
622 msgid "Header Padding"
625 #: gtk/gtkassistant.c:262
627 msgid "Number of pixels around the header."
628 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
630 #: gtk/gtkassistant.c:269
632 msgid "Content Padding"
635 #: gtk/gtkassistant.c:270
637 msgid "Number of pixels around the content pages."
638 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
640 #: gtk/gtkassistant.c:286
643 msgstr "Verpakkingssjtiel"
645 #: gtk/gtkassistant.c:287
647 msgid "The type of the assistant page"
648 msgstr "'t tiep van 't berich"
650 #: gtk/gtkassistant.c:304
653 msgstr "Maks Aafmaeting"
655 #: gtk/gtkassistant.c:305
657 msgid "The title of the assistant page"
658 msgstr "De tittel van 't vinster"
660 #: gtk/gtkassistant.c:321
663 msgstr "Köp Klikbaar"
665 #: gtk/gtkassistant.c:322
666 msgid "Header image for the assistant page"
669 #: gtk/gtkassistant.c:338
671 msgid "Sidebar image"
674 #: gtk/gtkassistant.c:339
675 msgid "Sidebar image for the assistant page"
678 #: gtk/gtkassistant.c:354
680 msgid "Page complete"
681 msgstr "Maks Aafmaeting"
683 #: gtk/gtkassistant.c:355
684 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
688 msgid "Minimum child width"
689 msgstr "Minimumbreide van dochter"
692 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
693 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
696 msgid "Minimum child height"
697 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
700 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
701 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
704 msgid "Child internal width padding"
705 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
708 msgid "Amount to increase child's size on either side"
709 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
712 msgid "Child internal height padding"
713 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
716 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
717 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
721 msgstr "Opmaaksjtiel"
725 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
726 "edge, start and end"
728 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
729 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
737 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
740 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
741 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
743 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
744 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
749 msgid "The amount of space between children"
750 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
752 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
753 #: gtk/gtktoolbar.c:582
758 msgid "Whether the children should all be the same size"
759 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
761 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574
762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
767 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
768 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
776 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
779 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
780 "gebroek moot waere es opvölling"
787 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
788 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
792 msgstr "Verpakkingssjtiel"
794 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
796 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
797 "start or end of the parent"
799 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
800 "'t ènj van de auwer"
802 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
803 #: gtk/gtkruler.c:110
807 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
808 msgid "The index of the child in the parent"
809 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
811 #: gtk/gtkbuilder.c:101
812 msgid "Translation Domain"
815 #: gtk/gtkbuilder.c:102
816 msgid "The translation domain used by gettext"
819 #: gtk/gtkbutton.c:200
821 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
823 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
825 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
826 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
827 msgid "Use underline"
828 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
830 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
832 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
833 "for the mnemonic accelerator key"
835 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
836 "moot waere veur de sjnaktósj"
838 #: gtk/gtkbutton.c:215
840 msgstr "Gebroek veurraod"
842 #: gtk/gtkbutton.c:216
844 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
846 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
847 "plaats van getuind te waere"
849 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
850 msgid "Focus on click"
853 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
855 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
856 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
858 #: gtk/gtkbutton.c:231
859 msgid "Border relief"
862 #: gtk/gtkbutton.c:232
863 msgid "The border relief style"
864 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
866 #: gtk/gtkbutton.c:249
868 msgid "Horizontal alignment for child"
869 msgstr "Horizontale oetliening"
871 #: gtk/gtkbutton.c:268
873 msgid "Vertical alignment for child"
874 msgstr "Vertikale oetliening"
876 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
878 msgstr "Aafbiljingswidget"
880 #: gtk/gtkbutton.c:286
882 msgid "Child widget to appear next to the button text"
883 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
885 #: gtk/gtkbutton.c:300
887 msgid "Image position"
888 msgstr "Handle-posisie"
890 #: gtk/gtkbutton.c:301
892 msgid "The position of the image relative to the text"
893 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
895 #: gtk/gtkbutton.c:410
896 msgid "Default Spacing"
897 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
899 #: gtk/gtkbutton.c:411
900 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
901 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
903 #: gtk/gtkbutton.c:417
904 msgid "Default Outside Spacing"
905 msgstr "Normale randjspasiëring"
907 #: gtk/gtkbutton.c:418
909 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
912 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
913 "randj geteikend waere"
915 #: gtk/gtkbutton.c:423
916 msgid "Child X Displacement"
917 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
919 #: gtk/gtkbutton.c:424
921 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
923 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
926 #: gtk/gtkbutton.c:431
927 msgid "Child Y Displacement"
928 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
930 #: gtk/gtkbutton.c:432
932 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
934 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
937 #: gtk/gtkbutton.c:448
939 msgid "Displace focus"
942 #: gtk/gtkbutton.c:449
944 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
948 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892
953 #: gtk/gtkbutton.c:463
954 msgid "Border between button edges and child."
957 #: gtk/gtkbutton.c:476
959 msgid "Image spacing"
960 msgstr "Waerdespasiëring"
962 #: gtk/gtkbutton.c:477
964 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
965 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
967 #: gtk/gtkbutton.c:485
968 msgid "Show button images"
971 #: gtk/gtkbutton.c:486
973 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
974 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
976 #: gtk/gtkcalendar.c:443
981 #: gtk/gtkcalendar.c:444
983 msgid "The selected year"
984 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
986 #: gtk/gtkcalendar.c:457
989 msgstr "Booksjtaaftiep"
991 #: gtk/gtkcalendar.c:458
992 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
995 #: gtk/gtkcalendar.c:472
999 #: gtk/gtkcalendar.c:473
1001 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1002 "currently selected day)"
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:487
1007 msgid "Show Heading"
1008 msgstr "Riej-spasiëring"
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:488
1011 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:502
1016 msgid "Show Day Names"
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:503
1020 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:516
1024 msgid "No Month Change"
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:517
1028 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:531
1032 msgid "Show Week Numbers"
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:532
1036 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:547
1041 msgid "Details Width"
1042 msgstr "Sjtanderdbreide"
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:548
1046 msgid "Details width in characters"
1047 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1051 msgid "Details Height"
1052 msgstr "Sjtanderdhuugde"
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:564
1055 msgid "Details height in rows"
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1060 msgid "Show Details"
1061 msgstr "Riej-spasiëring"
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:581
1065 msgid "If TRUE, details are shown"
1067 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1074 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1075 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1082 msgid "Display the cell"
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
1087 msgid "Display the cell sensitive"
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
1092 msgstr "x-oetliening"
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1096 msgstr "De x-oetliening"
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1100 msgstr "y-oetliening"
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1104 msgstr "De y-oetliening"
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1108 msgstr "x-opvölling"
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1112 msgstr "De x-opvölling"
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1116 msgstr "y-opvölling"
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1120 msgstr "De y-opvölling"
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1127 msgid "The fixed width"
1128 msgstr "De vaste breide"
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1135 msgid "The fixed height"
1136 msgstr "De vaste huugde"
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1140 msgstr "Is oetklapbaar"
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1143 msgid "Row has children"
1144 msgstr "Riej haet dochters"
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1148 msgstr "Is oetgeklap"
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1151 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1152 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1155 msgid "Cell background color name"
1156 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1159 msgid "Cell background color as a string"
1160 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1163 msgid "Cell background color"
1164 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1167 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1168 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1171 msgid "Cell background set"
1172 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1175 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1176 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1178 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1180 msgid "Accelerator key"
1181 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1183 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1185 msgid "The keyval of the accelerator"
1186 msgstr "De naam van 't widget"
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1190 msgid "Accelerator modifiers"
1191 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1193 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1194 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1197 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1199 msgid "Accelerator keycode"
1200 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1202 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1203 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1206 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1208 msgid "Accelerator Mode"
1209 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1211 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1213 msgid "The type of accelerators"
1214 msgstr "'t tiep van 't berich"
1216 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1221 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1223 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1224 msgstr "'t model van de TreeView"
1226 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1231 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1232 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1235 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1239 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1240 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1244 msgid "Pixbuf Object"
1245 msgstr "Pixbuf-objek"
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1248 msgid "The pixbuf to render"
1249 msgstr "De te rendere pixbuf"
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1252 msgid "Pixbuf Expander Open"
1253 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1256 msgid "Pixbuf for open expander"
1257 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1260 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1261 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1264 msgid "Pixbuf for closed expander"
1265 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1267 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196
1269 msgstr "Sjtanderd-ID"
1271 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1272 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1273 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1275 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1276 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1282 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1283 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1285 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1289 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1290 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1291 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1294 msgid "Follow State"
1297 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1299 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1300 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1302 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1304 msgid "Value of the progress bar"
1305 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1308 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1309 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1313 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1315 msgid "Text on the progress bar"
1316 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1318 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1323 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1325 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1326 "don't know how much."
1329 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1330 msgid "Text x alignment"
1331 msgstr "Teks x-oetliening"
1333 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1336 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1338 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1340 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1341 msgid "Text y alignment"
1342 msgstr "Teks y-oetliening"
1344 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1346 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1347 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
1349 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
1350 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
1351 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1355 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1356 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1357 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
1359 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1360 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1364 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1366 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1367 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
1369 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1372 msgstr "Klumsjnelheid"
1374 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1375 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1376 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
1378 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1382 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1383 msgid "The number of decimal places to display"
1384 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1387 msgid "Text to render"
1388 msgstr "Te rendere teks"
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1395 msgid "Marked up text to render"
1396 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1403 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1405 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1408 msgid "Single Paragraph Mode"
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1412 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1416 msgid "Background color name"
1417 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1420 msgid "Background color as a string"
1421 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1424 msgid "Background color"
1425 msgstr "Achtergróndjkleur"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169
1428 msgid "Background color as a GdkColor"
1429 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1432 msgid "Foreground color name"
1433 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1436 msgid "Foreground color as a string"
1437 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1440 msgid "Foreground color"
1441 msgstr "Veurgróndjkleur"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1444 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1445 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1448 #: gtk/gtktextview.c:571
1450 msgstr "Verangerbaar"
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572
1453 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1454 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1457 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1459 msgstr "Booksjtaaftiep"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1462 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1463 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1466 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1467 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1471 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1474 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1476 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1479 #: gtk/gtktexttag.c:291
1481 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1484 #: gtk/gtktexttag.c:300
1485 msgid "Font variant"
1486 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1489 #: gtk/gtktexttag.c:309
1491 msgstr "Booksjtaafdikde"
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1494 #: gtk/gtktexttag.c:320
1495 msgid "Font stretch"
1496 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1498 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
\r
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1500 #: gtk/gtktexttag.c:329
1502 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1506 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1509 msgid "Font size in points"
1510 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1514 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1517 msgid "Font scaling factor"
1518 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1526 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1528 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1532 msgid "Strikethrough"
1533 msgstr "Doorsjtrieping"
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1536 msgid "Whether to strike through the text"
1537 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1541 msgstr "Óngersjtriep"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1544 msgid "Style of underline for this text"
1545 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1553 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1554 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1555 "probably don't need it"
1557 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1558 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1559 "dènkelik neet nudig."
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1567 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1568 "have enough room to display the entire string"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1572 #: gtk/gtklabel.c:449
1574 msgid "Width In Characters"
1575 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450
1578 msgid "The desired width of the label, in characters"
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1583 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1587 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1588 "have enough room to display the entire string"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1598 msgid "The width at which the text is wrapped"
1599 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1607 msgid "How to align the lines"
1608 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1611 msgid "Background set"
1612 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1615 msgid "Whether this tag affects the background color"
1616 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1619 msgid "Foreground set"
1620 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1623 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1624 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1627 msgid "Editability set"
1628 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1631 msgid "Whether this tag affects text editability"
1632 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1635 msgid "Font family set"
1636 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1639 msgid "Whether this tag affects the font family"
1640 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1643 msgid "Font style set"
1644 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1647 msgid "Whether this tag affects the font style"
1648 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1651 msgid "Font variant set"
1652 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1655 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1656 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1659 msgid "Font weight set"
1660 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1663 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1664 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1667 msgid "Font stretch set"
1668 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1671 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1672 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1675 msgid "Font size set"
1676 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1679 msgid "Whether this tag affects the font size"
1680 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1683 msgid "Font scale set"
1684 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1687 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1688 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1692 msgstr "Verhoeging aangezat"
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1695 msgid "Whether this tag affects the rise"
1696 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1699 msgid "Strikethrough set"
1700 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1703 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1704 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1707 msgid "Underline set"
1708 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1711 msgid "Whether this tag affects underlining"
1712 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1715 msgid "Language set"
1716 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1719 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1720 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1724 msgid "Ellipsize set"
1725 msgstr "Verhoeging aangezat"
1727 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1729 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1730 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1739 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1740 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1742 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1743 msgid "Toggle state"
1746 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1747 msgid "The toggle state of the button"
1748 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1750 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1751 msgid "Inconsistent state"
1752 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1754 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1755 msgid "The inconsistent state of the button"
1756 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1758 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1760 msgstr "Aktiveerbaar"
1762 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1763 msgid "The toggle button can be activated"
1764 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1766 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1768 msgstr "Selektiefakstatus"
1770 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1771 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1772 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1774 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1776 msgid "Indicator size"
1777 msgstr "Indikatorgruutde"
1779 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1780 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1781 msgid "Size of check or radio indicator"
1782 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1784 #: gtk/gtkcellview.c:183
1786 msgid "CellView model"
1787 msgstr "TreeView Model"
1789 #: gtk/gtkcellview.c:184
1791 msgid "The model for cell view"
1792 msgstr "'t model van de TreeView"
1794 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1795 msgid "Indicator Size"
1796 msgstr "Indikatorgruutde"
1798 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1799 msgid "Indicator Spacing"
1800 msgstr "Indikatorspasiëring"
1802 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1803 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1804 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1806 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1807 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1811 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1812 msgid "Whether the menu item is checked"
1813 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1815 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1816 msgid "Inconsistent"
1817 msgstr "Inkonsistent"
1819 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1820 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1821 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1823 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1824 msgid "Draw as radio menu item"
1827 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1829 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1830 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1832 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1835 msgstr "Opmaak gebroeke"
1837 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1838 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1841 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1842 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1846 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1848 msgid "The title of the color selection dialog"
1849 msgstr "De tittel van 't vinster"
1851 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858
1852 msgid "Current Color"
1853 msgstr "Hujige Kleur"
1855 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1857 msgid "The selected color"
1858 msgstr "De hujige kleur"
1860 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865
1861 msgid "Current Alpha"
1862 msgstr "Hujig Alpha"
1864 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1866 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1868 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1869 "volsjtendig dèkkend)"
1871 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1872 msgid "Has Opacity Control"
1873 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1875 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1876 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1877 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1879 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1883 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1884 msgid "Whether a palette should be used"
1885 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1887 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1888 msgid "The current color"
1889 msgstr "De hujige kleur"
1891 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1892 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1894 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1895 "volsjtendig dèkkend)"
1897 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1898 msgid "Custom palette"
1901 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1902 msgid "Palette to use in the color selector"
1903 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1905 #: gtk/gtkcombo.c:143
1906 msgid "Enable arrow keys"
1907 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1909 #: gtk/gtkcombo.c:144
1910 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1911 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1913 #: gtk/gtkcombo.c:150
1914 msgid "Always enable arrows"
1915 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1917 #: gtk/gtkcombo.c:151
1918 msgid "Obsolete property, ignored"
1919 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1921 #: gtk/gtkcombo.c:157
1922 msgid "Case sensitive"
1923 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1925 #: gtk/gtkcombo.c:158
1926 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1927 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1929 #: gtk/gtkcombo.c:165
1931 msgstr "Laeg toesjtaon"
1933 #: gtk/gtkcombo.c:166
1934 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1935 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
1937 #: gtk/gtkcombo.c:173
1938 msgid "Value in list"
1939 msgstr "Waerd in lies"
1941 #: gtk/gtkcombo.c:174
1942 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1943 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1946 msgid "ComboBox model"
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1951 msgid "The model for the combo box"
1952 msgstr "'t model van de TreeView"
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:677
1955 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1960 msgid "Row span column"
1961 msgstr "Riej-spasiëring"
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1964 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1969 msgid "Column span column"
1970 msgstr "Kelóm-spasiëring"
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1973 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1983 msgid "The item which is currently active"
1984 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
1987 msgid "Add tearoffs to menus"
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:764
1992 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1993 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:780
2001 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2002 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:788
2006 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2007 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484
2010 msgid "Tearoff Title"
2011 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:804
2016 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2019 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2022 #: gtk/gtkcombobox.c:821
2025 msgstr "focus-lienbreide"
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:822
2029 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2030 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2033 msgid "Appears as list"
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:829
2038 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2039 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2044 msgstr "Pielrichting"
2046 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2048 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2049 msgstr "'t model van de TreeView"
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
2052 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
2053 #: gtk/gtkviewport.c:122
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2059 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2060 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2062 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2064 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2066 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2067 msgid "Specify how resize events are handled"
2069 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
2071 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2072 msgid "Border width"
2073 msgstr "Kaderbreide"
2075 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2076 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2077 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
2079 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2083 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2084 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2085 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
2087 #: gtk/gtkcurve.c:124
2091 #: gtk/gtkcurve.c:125
2092 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2093 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
2095 #: gtk/gtkcurve.c:132
2099 #: gtk/gtkcurve.c:133
2100 msgid "Minimum possible value for X"
2101 msgstr "Minimumwaerd van X"
2103 #: gtk/gtkcurve.c:141
2105 msgstr "Maksimale X"
2107 #: gtk/gtkcurve.c:142
2108 msgid "Maximum possible X value"
2109 msgstr "Maksimumwaerd van X"
2111 #: gtk/gtkcurve.c:150
2115 #: gtk/gtkcurve.c:151
2116 msgid "Minimum possible value for Y"
2117 msgstr "Minimumwaerde van Y"
2119 #: gtk/gtkcurve.c:159
2121 msgstr "Maksimale Y"
2123 #: gtk/gtkcurve.c:160
2124 msgid "Maximum possible value for Y"
2125 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
2127 #: gtk/gtkdialog.c:144
2128 msgid "Has separator"
2129 msgstr "Haet sjeijingslien"
2131 #: gtk/gtkdialog.c:145
2132 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2133 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
2135 #: gtk/gtkdialog.c:190
2136 msgid "Content area border"
2137 msgstr "Inhaudskader"
2139 #: gtk/gtkdialog.c:191
2140 msgid "Width of border around the main dialog area"
2141 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
2143 #: gtk/gtkdialog.c:198
2144 msgid "Button spacing"
2145 msgstr "Knóp-spasiëring"
2147 #: gtk/gtkdialog.c:199
2148 msgid "Spacing between buttons"
2149 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
2151 #: gtk/gtkdialog.c:207
2152 msgid "Action area border"
2155 #: gtk/gtkdialog.c:208
2156 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2157 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
2159 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2160 msgid "Cursor Position"
2161 msgstr "Cursorposisie"
2163 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2164 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2165 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
2167 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2168 msgid "Selection Bound"
2169 msgstr "Seleksie begrens"
2171 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2173 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2175 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
2176 "in booksjtaafteikes"
2178 #: gtk/gtkentry.c:498
2179 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2180 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
2182 #: gtk/gtkentry.c:505
2183 msgid "Maximum length"
2184 msgstr "Maksimumlengde"
2186 #: gtk/gtkentry.c:506
2187 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2188 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
2190 #: gtk/gtkentry.c:514
2192 msgstr "Zichbaarheid"
2194 #: gtk/gtkentry.c:515
2196 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2199 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
2202 #: gtk/gtkentry.c:523
2203 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2204 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
2206 #: gtk/gtkentry.c:531
2208 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2211 #: gtk/gtkentry.c:538
2212 msgid "Invisible character"
2213 msgstr "Ónzichbaar teike"
2215 #: gtk/gtkentry.c:539
2216 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2218 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2219 "\"wachwaordmodus\")"
2221 #: gtk/gtkentry.c:546
2222 msgid "Activates default"
2223 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2225 #: gtk/gtkentry.c:547
2227 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2228 "dialog) when Enter is pressed"
2230 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2231 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2233 #: gtk/gtkentry.c:553
2234 msgid "Width in chars"
2235 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2237 #: gtk/gtkentry.c:554
2238 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2239 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2241 #: gtk/gtkentry.c:563
2242 msgid "Scroll offset"
2243 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2245 #: gtk/gtkentry.c:564
2246 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2248 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2250 #: gtk/gtkentry.c:574
2251 msgid "The contents of the entry"
2252 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2254 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2256 msgstr "X-oetliening"
2258 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2261 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2263 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2265 #: gtk/gtkentry.c:606
2267 msgid "Truncate multiline"
2268 msgstr "Keus mierdere"
2270 #: gtk/gtkentry.c:607
2272 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2273 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2275 #: gtk/gtkentry.c:623
2276 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2279 #: gtk/gtkentry.c:893
2280 msgid "Border between text and frame."
2283 #: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625
2284 msgid "Select on focus"
2285 msgstr "Selektere bie focus"
2287 #: gtk/gtkentry.c:899
2288 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2289 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2291 #: gtk/gtkentry.c:913
2292 msgid "Password Hint Timeout"
2295 #: gtk/gtkentry.c:914
2296 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2299 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2300 msgid "Completion Model"
2303 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2305 msgid "The model to find matches in"
2306 msgstr "'t model van de TreeView"
2308 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2310 msgid "Minimum Key Length"
2311 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2313 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2314 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2317 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
2322 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2323 msgid "The column of the model containing the strings."
2326 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2327 msgid "Inline completion"
2330 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2332 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2333 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2335 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2336 msgid "Popup completion"
2339 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2341 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2342 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2344 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2346 msgid "Popup set width"
2347 msgstr "focus-lienbreide"
2349 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2350 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2353 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2354 msgid "Popup single match"
2357 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2358 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2361 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2363 msgid "Inline selection"
2364 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2366 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2368 msgid "Your description here"
2369 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
2371 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2373 msgid "Visible Window"
2376 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2378 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2382 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2385 msgstr "Volg dochter"
2387 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2389 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2390 "child widget as opposed to below it."
2393 #: gtk/gtkexpander.c:187
2398 #: gtk/gtkexpander.c:188
2400 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2401 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2403 #: gtk/gtkexpander.c:196
2405 msgid "Text of the expander's label"
2406 msgstr "Labelteks van 't kader"
2408 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2410 msgstr "Opmaak gebroeke"
2412 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2413 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2414 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2416 #: gtk/gtkexpander.c:220
2418 msgid "Space to put between the label and the child"
2419 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2421 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2422 msgid "Label widget"
2423 msgstr "Labelwidget"
2425 #: gtk/gtkexpander.c:230
2427 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2428 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2430 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2431 msgid "Expander Size"
2432 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2434 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2435 msgid "Size of the expander arrow"
2436 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2438 #: gtk/gtkexpander.c:246
2440 msgid "Spacing around expander arrow"
2441 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2443 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2448 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2449 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2452 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2454 msgid "File System Backend"
2457 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2459 msgid "Name of file system backend to use"
2460 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2462 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2467 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2469 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2470 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2472 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2476 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2478 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2479 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2481 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2483 msgid "Preview widget"
2484 msgstr "Veurbildteks"
2486 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2487 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2490 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2492 msgid "Preview Widget Active"
2493 msgstr "Veurbildteks"
2495 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2497 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2500 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2502 msgid "Use Preview Label"
2503 msgstr "Veurbildteks"
2505 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2506 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2509 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2511 msgid "Extra widget"
2512 msgstr "Aafbiljingswidget"
2514 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2515 msgid "Application supplied widget for extra options."
2518 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2520 msgid "Select Multiple"
2521 msgstr "Keus mierdere"
2523 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2524 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2525 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2527 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2532 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2534 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2535 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2537 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2538 msgid "Do overwrite confirmation"
2541 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2543 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2544 "dialog if necessary."
2547 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2551 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2552 msgid "The file chooser dialog to use."
2555 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2557 msgid "The title of the file chooser dialog."
2558 msgstr "De tittel van 't vinster"
2560 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2561 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2564 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2565 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
2567 msgstr "Besjtandjsnaam"
2569 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2570 msgid "The currently selected filename"
2571 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2573 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2574 msgid "Show file operations"
2575 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2577 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2578 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2579 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2581 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2585 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2586 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2589 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
2593 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
2594 msgid "X position of child widget"
2595 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2597 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
2601 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
2602 msgid "Y position of child widget"
2603 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2605 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2607 msgid "The title of the font selection dialog"
2608 msgstr "De tittel van 't vinster"
2610 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181
2612 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2614 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2616 msgid "The name of the selected font"
2617 msgstr "De naam van 't widget"
2619 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2623 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2624 msgid "Use font in label"
2627 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2629 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2630 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2632 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2633 msgid "Use size in label"
2636 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2638 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2639 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2641 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2646 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2648 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2649 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2651 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2656 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2658 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2659 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2661 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2663 msgid "The string that represents this font"
2664 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
2666 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2667 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2668 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2670 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2671 msgid "Preview text"
2672 msgstr "Veurbildteks"
2674 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2675 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2676 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
2678 #: gtk/gtkframe.c:106
2679 msgid "Text of the frame's label"
2680 msgstr "Labelteks van 't kader"
2682 #: gtk/gtkframe.c:113
2683 msgid "Label xalign"
2684 msgstr "Label x-oetliening"
2686 #: gtk/gtkframe.c:114
2687 msgid "The horizontal alignment of the label"
2688 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
2690 #: gtk/gtkframe.c:122
2691 msgid "Label yalign"
2692 msgstr "Label y-oetliening"
2694 #: gtk/gtkframe.c:123
2695 msgid "The vertical alignment of the label"
2696 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
2698 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2699 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2701 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
2703 #: gtk/gtkframe.c:138
2704 msgid "Frame shadow"
2707 #: gtk/gtkframe.c:139
2708 msgid "Appearance of the frame border"
2709 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
2711 #: gtk/gtkframe.c:148
2712 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2713 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2715 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2716 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2717 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
2719 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2720 msgid "Handle position"
2721 msgstr "Handle-posisie"
2723 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2724 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2725 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
2727 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2731 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2733 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2736 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
2737 "box aafgemeerd weurt"
2739 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2740 msgid "Snap edge set"
2741 msgstr "Plekrandj aangezat"
2743 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2745 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2748 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
2749 "van handle_position"
2751 #: gtk/gtkiconview.c:551
2753 msgid "Selection mode"
2754 msgstr "Seleksie begrens"
2756 #: gtk/gtkiconview.c:552
2758 msgid "The selection mode"
2759 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2761 #: gtk/gtkiconview.c:570
2763 msgid "Pixbuf column"
2766 #: gtk/gtkiconview.c:571
2767 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2770 #: gtk/gtkiconview.c:589
2771 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2774 #: gtk/gtkiconview.c:608
2776 msgid "Markup column"
2779 #: gtk/gtkiconview.c:609
2780 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2783 #: gtk/gtkiconview.c:616
2785 msgid "Icon View Model"
2786 msgstr "TreeView Model"
2788 #: gtk/gtkiconview.c:617
2790 msgid "The model for the icon view"
2791 msgstr "'t model van de TreeView"
2793 #: gtk/gtkiconview.c:633
2795 msgid "Number of columns"
2796 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
2798 #: gtk/gtkiconview.c:634
2800 msgid "Number of columns to display"
2801 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
2803 #: gtk/gtkiconview.c:651
2805 msgid "Width for each item"
2806 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2808 #: gtk/gtkiconview.c:652
2809 msgid "The width used for each item"
2812 #: gtk/gtkiconview.c:668
2813 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2816 #: gtk/gtkiconview.c:683
2819 msgstr "Riej-spasiëring"
2821 #: gtk/gtkiconview.c:684
2822 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2825 #: gtk/gtkiconview.c:699
2827 msgid "Column Spacing"
2828 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2830 #: gtk/gtkiconview.c:700
2831 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2834 #: gtk/gtkiconview.c:715
2837 msgstr "Linkermarge"
2839 #: gtk/gtkiconview.c:716
2840 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2843 #: gtk/gtkiconview.c:733
2845 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2848 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2850 msgstr "Resem te verangere"
2852 #: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613
2853 msgid "View is reorderable"
2854 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
2856 #: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763
2858 msgid "Tooltip Column"
2861 #: gtk/gtkiconview.c:758
2863 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2864 msgstr "'t model van de TreeView"
2866 #: gtk/gtkiconview.c:769
2868 msgid "Selection Box Color"
2869 msgstr "Seleksie begrens"
2871 #: gtk/gtkiconview.c:770
2873 msgid "Color of the selection box"
2874 msgstr "De tittel van 't vinster"
2876 #: gtk/gtkiconview.c:776
2878 msgid "Selection Box Alpha"
2879 msgstr "Seleksie begrens"
2881 #: gtk/gtkiconview.c:777
2883 msgid "Opacity of the selection box"
2884 msgstr "De tittel van 't vinster"
2886 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180
2890 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181
2891 msgid "A GdkPixbuf to display"
2892 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
2894 #: gtk/gtkimage.c:138
2898 #: gtk/gtkimage.c:139
2899 msgid "A GdkPixmap to display"
2900 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
2902 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2906 #: gtk/gtkimage.c:147
2907 msgid "A GdkImage to display"
2908 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
2910 #: gtk/gtkimage.c:154
2914 #: gtk/gtkimage.c:155
2915 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2916 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
2918 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189
2919 msgid "Filename to load and display"
2920 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
2922 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197
2923 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2924 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
2926 #: gtk/gtkimage.c:179
2928 msgstr "Piktogrammezameling"
2930 #: gtk/gtkimage.c:180
2931 msgid "Icon set to display"
2932 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
2934 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
2936 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
2938 #: gtk/gtkimage.c:188
2940 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2942 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2944 #: gtk/gtkimage.c:204
2947 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
2949 #: gtk/gtkimage.c:205
2951 msgid "Pixel size to use for named icon"
2953 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2955 #: gtk/gtkimage.c:213
2959 #: gtk/gtkimage.c:214
2960 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2961 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
2963 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212
2964 msgid "Storage type"
2965 msgstr "Opsjlaagtiep"
2967 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213
2968 msgid "The representation being used for image data"
2969 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2971 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2972 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2973 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
2975 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2977 msgid "Show menu images"
2980 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2982 msgid "Whether images should be shown in menus"
2983 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2985 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2986 msgid "The screen where this window will be displayed"
2987 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2989 #: gtk/gtklabel.c:298
2990 msgid "The text of the label"
2991 msgstr "De teks van 't label"
2993 #: gtk/gtklabel.c:305
2994 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2995 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
2997 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588
2998 msgid "Justification"
3001 #: gtk/gtklabel.c:327
3003 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3004 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3005 "GtkMisc::xalign for that"
3007 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
3008 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
3009 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
3011 #: gtk/gtklabel.c:335
3015 #: gtk/gtklabel.c:336
3017 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3020 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
3021 "óngersjtriepe teks"
3023 #: gtk/gtklabel.c:343
3025 msgstr "Regeltrökloup"
3027 #: gtk/gtklabel.c:344
3028 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3029 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
3031 #: gtk/gtklabel.c:359
3033 msgid "Line wrap mode"
3034 msgstr "Regeltrökloup"
3036 #: gtk/gtklabel.c:360
3037 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3040 #: gtk/gtklabel.c:367
3042 msgstr "Selekteerbaar"
3044 #: gtk/gtklabel.c:368
3045 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3046 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3048 #: gtk/gtklabel.c:374
3049 msgid "Mnemonic key"
3052 #: gtk/gtklabel.c:375
3053 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3054 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3056 #: gtk/gtklabel.c:383
3057 msgid "Mnemonic widget"
3058 msgstr "Sjnaktósj-widget"
3060 #: gtk/gtklabel.c:384
3061 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3063 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
3065 #: gtk/gtklabel.c:430
3067 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3068 "enough room to display the entire string"
3071 #: gtk/gtklabel.c:470
3073 msgid "Single Line Mode"
3074 msgstr "Seleksie begrens"
3076 #: gtk/gtklabel.c:471
3078 msgid "Whether the label is in single line mode"
3079 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3081 #: gtk/gtklabel.c:488
3085 #: gtk/gtklabel.c:489
3086 msgid "Angle at which the label is rotated"
3089 #: gtk/gtklabel.c:509
3091 msgid "Maximum Width In Characters"
3092 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3094 #: gtk/gtklabel.c:510
3095 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3098 #: gtk/gtklabel.c:626
3100 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3101 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
3103 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
3104 msgid "Horizontal adjustment"
3105 msgstr "Horizontale aanpassing"
3107 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3108 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3109 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
3111 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
3112 msgid "Vertical adjustment"
3113 msgstr "Vertikale aanpassing"
3115 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3116 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3117 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
3119 #: gtk/gtklayout.c:615
3120 msgid "The width of the layout"
3121 msgstr "De breide van de opmaak"
3123 #: gtk/gtklayout.c:624
3124 msgid "The height of the layout"
3125 msgstr "De huugde van de opmaak"
3127 #: gtk/gtkmenu.c:485
3129 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3132 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3135 #: gtk/gtkmenu.c:499
3137 msgid "Tearoff State"
3138 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
3140 #: gtk/gtkmenu.c:500
3142 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3144 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3147 #: gtk/gtkmenu.c:506
3149 msgid "Vertical Padding"
3150 msgstr "Vertikale opvölling"
3152 #: gtk/gtkmenu.c:507
3154 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3155 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3157 #: gtk/gtkmenu.c:515
3159 msgid "Horizontal Padding"
3160 msgstr "Horizontale opvölling"
3162 #: gtk/gtkmenu.c:516
3164 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3165 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3167 #: gtk/gtkmenu.c:524
3169 msgid "Vertical Offset"
3170 msgstr "Vertikale sjaal"
3172 #: gtk/gtkmenu.c:525
3174 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3178 #: gtk/gtkmenu.c:533
3180 msgid "Horizontal Offset"
3181 msgstr "Horizontale sjaal"
3183 #: gtk/gtkmenu.c:534
3185 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3189 #: gtk/gtkmenu.c:542
3191 msgid "Double Arrows"
3192 msgstr "Kader tuine"
3194 #: gtk/gtkmenu.c:543
3195 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3198 #: gtk/gtkmenu.c:551
3201 msgstr "Linker verbènjing"
3203 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3204 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3206 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3208 #: gtk/gtkmenu.c:559
3210 msgid "Right Attach"
3211 msgstr "Rechter verbènjing"
3213 #: gtk/gtkmenu.c:560
3215 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3217 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3219 #: gtk/gtkmenu.c:567
3222 msgstr "Baoveverbènjing"
3224 #: gtk/gtkmenu.c:568
3226 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3227 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3229 #: gtk/gtkmenu.c:575
3231 msgid "Bottom Attach"
3232 msgstr "Óngerverbènjing"
3234 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3235 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3236 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3238 #: gtk/gtkmenu.c:663
3239 msgid "Can change accelerators"
3240 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3242 #: gtk/gtkmenu.c:664
3244 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3246 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3249 #: gtk/gtkmenu.c:669
3250 msgid "Delay before submenus appear"
3251 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3253 #: gtk/gtkmenu.c:670
3255 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3257 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3260 #: gtk/gtkmenu.c:677
3261 msgid "Delay before hiding a submenu"
3262 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3264 #: gtk/gtkmenu.c:678
3266 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3269 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3270 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3272 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3274 msgid "Pack direction"
3275 msgstr "Teksrichting"
3277 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3279 msgid "The pack direction of the menubar"
3280 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3282 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3283 msgid "Child Pack direction"
3286 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3288 msgid "The child pack direction of the menubar"
3289 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3291 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3292 msgid "Style of bevel around the menubar"
3293 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3295 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3296 msgid "Internal padding"
3297 msgstr "Interne opvölling"
3299 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3300 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3301 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3303 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3304 msgid "Delay before drop down menus appear"
3305 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3307 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3308 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3309 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3311 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3315 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3316 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3319 #: gtk/gtkmenuitem.c:248
3320 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3323 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3328 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3330 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3332 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3335 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3339 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3340 msgid "The dropdown menu"
3343 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3344 msgid "Image/label border"
3345 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3347 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3348 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3349 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3351 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3353 msgid "Use separator"
3354 msgstr "Haet sjeijingslien"
3356 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3358 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3361 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3362 msgid "Message Type"
3365 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3366 msgid "The type of message"
3367 msgstr "'t tiep van 't berich"
3369 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3370 msgid "Message Buttons"
3371 msgstr "Berichknóppe"
3373 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3374 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3375 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3377 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3379 msgid "The primary text of the message dialog"
3380 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3382 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3385 msgstr "Opmaak gebroeke"
3387 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3389 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3390 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3392 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3394 msgid "Secondary Text"
3397 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3399 msgid "The secondary text of the message dialog"
3400 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3402 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3403 msgid "Use Markup in secondary"
3406 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3407 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3410 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3417 msgstr "Y-oetliening"
3420 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3421 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
3425 msgstr "X-opvölling"
3429 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3430 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
3432 #: gtk/gtkmisc.c:103
3434 msgstr "Y-opvölling"
3436 #: gtk/gtkmisc.c:104
3438 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3439 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3441 #: gtk/gtknotebook.c:566
3445 #: gtk/gtknotebook.c:567
3446 msgid "The index of the current page"
3447 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
3449 #: gtk/gtknotebook.c:575
3450 msgid "Tab Position"
3451 msgstr "Tab-posisie"
3453 #: gtk/gtknotebook.c:576
3454 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3455 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
3457 #: gtk/gtknotebook.c:583
3461 #: gtk/gtknotebook.c:584
3462 msgid "Width of the border around the tab labels"
3463 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3465 #: gtk/gtknotebook.c:592
3466 msgid "Horizontal Tab Border"
3467 msgstr "Horizontaal tab-kader"
3469 #: gtk/gtknotebook.c:593
3470 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3471 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
3473 #: gtk/gtknotebook.c:601
3474 msgid "Vertical Tab Border"
3475 msgstr "Vertikaal tab-kader"
3477 #: gtk/gtknotebook.c:602
3478 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3479 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
3481 #: gtk/gtknotebook.c:610
3485 #: gtk/gtknotebook.c:611
3486 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3487 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3489 #: gtk/gtknotebook.c:617
3491 msgstr "Kader tuine"
3493 #: gtk/gtknotebook.c:618
3494 msgid "Whether the border should be shown or not"
3495 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3497 #: gtk/gtknotebook.c:624
3501 #: gtk/gtknotebook.c:625
3502 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3504 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
3505 "dao veur plaats is"
3507 #: gtk/gtknotebook.c:631
3508 msgid "Enable Popup"
3509 msgstr "Zèt Popup aan"
3511 #: gtk/gtknotebook.c:632
3513 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3514 "you can use to go to a page"
3516 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
3517 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
3519 #: gtk/gtknotebook.c:639
3520 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3521 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
3523 #: gtk/gtknotebook.c:645
3528 #: gtk/gtknotebook.c:646
3529 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3532 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3533 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3537 #: gtk/gtknotebook.c:663
3538 msgid "Group for tabs drag and drop"
3541 #: gtk/gtknotebook.c:669
3545 #: gtk/gtknotebook.c:670
3547 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3548 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
3550 #: gtk/gtknotebook.c:676
3554 #: gtk/gtknotebook.c:677
3556 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3557 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
3559 #: gtk/gtknotebook.c:690
3561 msgstr "Tab-verlenging"
3563 #: gtk/gtknotebook.c:691
3565 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3566 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
3568 #: gtk/gtknotebook.c:697
3570 msgstr "Tab-opvölling"
3572 #: gtk/gtknotebook.c:698
3574 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3575 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
3577 #: gtk/gtknotebook.c:704
3578 msgid "Tab pack type"
3579 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
3581 #: gtk/gtknotebook.c:711
3583 msgid "Tab reorderable"
3584 msgstr "Resem te verangere"
3586 #: gtk/gtknotebook.c:712
3588 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3589 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3591 #: gtk/gtknotebook.c:718
3593 msgid "Tab detachable"
3596 #: gtk/gtknotebook.c:719
3598 msgid "Whether the tab is detachable"
3599 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3601 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3602 msgid "Secondary backward stepper"
3603 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
3605 #: gtk/gtknotebook.c:735
3608 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3610 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
3613 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3614 msgid "Secondary forward stepper"
3615 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
3617 #: gtk/gtknotebook.c:751
3620 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3622 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
3625 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3626 msgid "Backward stepper"
3627 msgstr "Achterwartse sjtapper"
3629 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3630 msgid "Display the standard backward arrow button"
3631 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
3633 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3634 msgid "Forward stepper"
3635 msgstr "Veurwartse sjtapper"
3637 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3638 msgid "Display the standard forward arrow button"
3639 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
3641 #: gtk/gtknotebook.c:795
3646 #: gtk/gtknotebook.c:796
3648 msgid "Size of tab overlap area"
3649 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
3651 #: gtk/gtknotebook.c:811
3652 msgid "Tab curvature"
3655 #: gtk/gtknotebook.c:812
3657 msgid "Size of tab curvature"
3658 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
3660 #: gtk/gtkobject.c:367
3663 msgstr "Opmaak gebroeke"
3665 #: gtk/gtkobject.c:368
3666 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3669 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3670 msgid "The menu of options"
3671 msgstr "'t menu mit opsies"
3673 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3674 msgid "Size of dropdown indicator"
3675 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
3677 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3678 msgid "Spacing around indicator"
3679 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
3681 #: gtk/gtkpaned.c:220
3683 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3684 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
3686 #: gtk/gtkpaned.c:228
3687 msgid "Position Set"
3688 msgstr "Posisie aangezat"
3690 #: gtk/gtkpaned.c:229
3691 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3692 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
3694 #: gtk/gtkpaned.c:235
3696 msgstr "Handle-aafmaeting"
3698 #: gtk/gtkpaned.c:236
3699 msgid "Width of handle"
3700 msgstr "Breide van de handle"
3702 #: gtk/gtkpaned.c:252
3704 msgid "Minimal Position"
3705 msgstr "Posisie van waerd"
3707 #: gtk/gtkpaned.c:253
3708 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3711 #: gtk/gtkpaned.c:270
3713 msgid "Maximal Position"
3714 msgstr "Posisie van waerd"
3716 #: gtk/gtkpaned.c:271
3717 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3720 #: gtk/gtkpaned.c:288
3723 msgstr "Hersjaalbaar"
3725 #: gtk/gtkpaned.c:289
3726 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3729 #: gtk/gtkpaned.c:304
3732 msgstr "Krumpe toesjtaon"
3734 #: gtk/gtkpaned.c:305
3735 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3738 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
3742 #: gtk/gtkplug.c:147
3744 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3745 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3747 #: gtk/gtkpreview.c:106
3749 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3751 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
3754 #: gtk/gtkprinter.c:120
3756 msgid "Name of the printer"
3757 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3759 #: gtk/gtkprinter.c:126
3763 #: gtk/gtkprinter.c:127
3765 msgid "Backend for the printer"
3766 msgstr "'t model van de TreeView"
3768 #: gtk/gtkprinter.c:133
3772 #: gtk/gtkprinter.c:134
3773 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3776 #: gtk/gtkprinter.c:140
3781 #: gtk/gtkprinter.c:141
3782 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3785 #: gtk/gtkprinter.c:147
3787 msgid "Accepts PostScript"
3790 #: gtk/gtkprinter.c:148
3791 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3794 #: gtk/gtkprinter.c:154
3795 msgid "State Message"
3798 #: gtk/gtkprinter.c:155
3799 msgid "String giving the current state of the printer"
3802 #: gtk/gtkprinter.c:161
3807 #: gtk/gtkprinter.c:162
3809 msgid "The location of the printer"
3810 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3812 #: gtk/gtkprinter.c:169
3814 msgid "The icon name to use for the printer"
3815 msgstr "'t model van de TreeView"
3817 #: gtk/gtkprinter.c:175
3821 #: gtk/gtkprinter.c:176
3823 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3824 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3826 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3828 msgid "Source option"
3829 msgstr "Vertikale opsies"
3831 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3832 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3835 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3837 msgid "Title of the print job"
3838 msgstr "De tittel van 't vinster"
3840 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3845 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3846 msgid "Printer to print the job to"
3849 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3853 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3854 msgid "Printer settings"
3857 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3860 msgstr "Maks Aafmaeting"
3862 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
3863 msgid "Track Print Status"
3866 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3868 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3869 "print data has been sent to the printer or print server."
3872 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3874 msgid "Default Page Setup"
3875 msgstr "Sjtanderdhuugde"
3877 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
3878 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3881 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3882 msgid "Print Settings"
3885 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3886 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3889 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3892 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3894 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3895 msgid "A string used for identifying the print job."
3898 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3900 msgid "Number of Pages"
3901 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3903 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
3905 msgid "The number of pages in the document."
3906 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3908 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3910 msgid "Current Page"
3911 msgstr "Hujig Alpha"
3913 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3915 msgid "The current page in the document"
3916 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3918 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3920 msgid "Use full page"
3921 msgstr "Opmaak gebroeke"
3923 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
3925 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3926 "not the corner of the imageable area"
3929 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3931 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3932 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3935 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3939 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3940 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3943 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3946 msgstr "Riej-spasiëring"
3948 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
3949 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3952 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3955 msgstr "Regele toesjtaon"
3957 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3958 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3961 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
3963 msgid "Export filename"
3964 msgstr "Besjtandjsnaam"
3966 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3970 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3972 msgid "The status of the print operation"
3973 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3975 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3976 msgid "Status String"
3979 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
3980 msgid "A human-readable description of the status"
3983 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3985 msgid "Custom tab label"
3988 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
3989 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3992 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:242
3993 msgid "The GtkPageSetup to use"
3996 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3998 msgid "Selected Printer"
3999 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4001 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:268
4003 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4004 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
4006 #: gtk/gtkprogress.c:99
4007 msgid "Activity mode"
4008 msgstr "Aktiviteitsmodus"
4010 #: gtk/gtkprogress.c:100
4013 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4014 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4015 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4017 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
4018 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
4019 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
4021 #: gtk/gtkprogress.c:108
4025 #: gtk/gtkprogress.c:109
4027 msgid "Whether the progress is shown as text."
4028 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4030 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
4031 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4032 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
4034 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
4038 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
4039 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4040 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
4042 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
4043 msgid "Activity Step"
4044 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
4046 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
4047 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4048 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
4050 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
4051 msgid "Activity Blocks"
4052 msgstr "Aktiviteits-blök"
4054 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4056 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4059 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
4061 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4062 msgid "Discrete Blocks"
4063 msgstr "Diskrete blök"
4065 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4067 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4070 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
4072 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4076 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4077 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4078 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
4080 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4084 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4085 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4087 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
4089 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4090 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4091 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4093 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4095 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4096 "have enough room to display the entire string, if at all."
4099 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4102 msgstr "Sjpasiëring"
4104 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4105 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4108 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4113 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4115 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4116 "is the current action of its group."
4119 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4121 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4122 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4124 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4126 msgid "The current value"
4127 msgstr "De hujige kleur"
4129 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4131 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4135 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4137 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4138 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4140 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4142 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4143 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4145 #: gtk/gtkrange.c:337
4146 msgid "Update policy"
4147 msgstr "Vernujingsbeleid"
4149 #: gtk/gtkrange.c:338
4150 msgid "How the range should be updated on the screen"
4151 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
4153 #: gtk/gtkrange.c:347
4154 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4155 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4157 #: gtk/gtkrange.c:354
4159 msgstr "Geïnverteerd"
4161 #: gtk/gtkrange.c:355
4162 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4164 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
4166 #: gtk/gtkrange.c:362
4167 msgid "Lower stepper sensitivity"
4170 #: gtk/gtkrange.c:363
4172 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4176 #: gtk/gtkrange.c:371
4177 msgid "Upper stepper sensitivity"
4180 #: gtk/gtkrange.c:372
4182 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4186 #: gtk/gtkrange.c:389
4187 msgid "Show Fill Level"
4190 #: gtk/gtkrange.c:390
4191 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4194 #: gtk/gtkrange.c:406
4195 msgid "Restrict to Fill Level"
4198 #: gtk/gtkrange.c:407
4199 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4202 #: gtk/gtkrange.c:422
4206 #: gtk/gtkrange.c:423
4207 msgid "The fill level."
4210 #: gtk/gtkrange.c:431
4211 msgid "Slider Width"
4212 msgstr "Breide van sjuufobjek"
4214 #: gtk/gtkrange.c:432
4215 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4216 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
4218 #: gtk/gtkrange.c:439
4219 msgid "Trough Border"
4220 msgstr "Door 't kader"
4222 #: gtk/gtkrange.c:440
4223 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4224 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
4226 #: gtk/gtkrange.c:447
4227 msgid "Stepper Size"
4228 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
4230 #: gtk/gtkrange.c:448
4231 msgid "Length of step buttons at ends"
4232 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
4234 #: gtk/gtkrange.c:463
4235 msgid "Stepper Spacing"
4236 msgstr "Sjtapperspasiëring"
4238 #: gtk/gtkrange.c:464
4239 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4240 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
4242 #: gtk/gtkrange.c:471
4243 msgid "Arrow X Displacement"
4244 msgstr "Piel X-verplaatsing"
4246 #: gtk/gtkrange.c:472
4248 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4250 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4252 #: gtk/gtkrange.c:479
4253 msgid "Arrow Y Displacement"
4254 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
4256 #: gtk/gtkrange.c:480
4258 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4260 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4262 #: gtk/gtkrange.c:488
4263 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4266 #: gtk/gtkrange.c:489
4268 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4269 "IN while they are dragged"
4272 #: gtk/gtkrange.c:503
4273 msgid "Trough Side Details"
4276 #: gtk/gtkrange.c:504
4278 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4279 "with different details"
4282 #: gtk/gtkrange.c:520
4283 msgid "Trough Under Steppers"
4286 #: gtk/gtkrange.c:521
4288 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4292 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4294 msgid "Show Numbers"
4297 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4299 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4300 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4302 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4303 msgid "Recent Manager"
4306 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4307 msgid "The RecentManager object to use"
4310 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4312 msgid "Show Private"
4315 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4317 msgid "Whether the private items should be displayed"
4318 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4320 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4322 msgid "Show Tooltips"
4325 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4327 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4328 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4330 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4333 msgstr "Sjtanderd-ID"
4335 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4337 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4338 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4340 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4341 msgid "Show Not Found"
4344 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4346 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4347 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4349 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4351 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4352 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
4354 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4358 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4360 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4361 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4363 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4367 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4369 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4370 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
4372 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4377 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4379 msgid "The sorting order of the items displayed"
4380 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
4382 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4384 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4385 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4387 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4388 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4391 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4393 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4396 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4397 msgid "The size of the recently used resources list"
4400 #: gtk/gtkruler.c:90
4404 #: gtk/gtkruler.c:91
4405 msgid "Lower limit of ruler"
4406 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
4408 #: gtk/gtkruler.c:100
4412 #: gtk/gtkruler.c:101
4413 msgid "Upper limit of ruler"
4414 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
4416 #: gtk/gtkruler.c:111
4417 msgid "Position of mark on the ruler"
4418 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
4420 #: gtk/gtkruler.c:120
4422 msgstr "Maks Aafmaeting"
4424 #: gtk/gtkruler.c:121
4425 msgid "Maximum size of the ruler"
4426 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
4428 #: gtk/gtkruler.c:136
4433 #: gtk/gtkruler.c:137
4435 msgid "The metric used for the ruler"
4436 msgstr "'t model van de TreeView"
4438 #: gtk/gtkscale.c:143
4439 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4440 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
4442 #: gtk/gtkscale.c:152
4446 #: gtk/gtkscale.c:153
4447 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4448 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
4450 #: gtk/gtkscale.c:160
4451 msgid "Value Position"
4452 msgstr "Posisie van waerd"
4454 #: gtk/gtkscale.c:161
4455 msgid "The position in which the current value is displayed"
4456 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
4458 #: gtk/gtkscale.c:168
4459 msgid "Slider Length"
4460 msgstr "Sjuufobjeklengde"
4462 #: gtk/gtkscale.c:169
4463 msgid "Length of scale's slider"
4464 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
4466 #: gtk/gtkscale.c:177
4467 msgid "Value spacing"
4468 msgstr "Waerdespasiëring"
4470 #: gtk/gtkscale.c:178
4471 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4472 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
4474 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4476 msgid "The value of the scale"
4477 msgstr "De naam van 't widget"
4479 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4481 msgid "The icon size"
4482 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
4484 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4487 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4488 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4490 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4495 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4497 msgid "List of icon names"
4498 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4500 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4501 msgid "Minimum Slider Length"
4502 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
4504 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4505 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4506 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
4508 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4509 msgid "Fixed slider size"
4510 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
4512 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4513 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4515 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
4518 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4520 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4522 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4525 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4528 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4530 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4533 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4534 msgid "Horizontal Adjustment"
4535 msgstr "Horizontale aanpassing"
4537 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4538 msgid "Vertical Adjustment"
4539 msgstr "Vertikale aanpassing"
4541 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4542 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4543 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
4545 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4546 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4547 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
4549 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4550 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4551 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
4553 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4554 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4555 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
4557 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4558 msgid "Window Placement"
4559 msgstr "Vinsterplaatsing"
4561 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4564 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4565 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4566 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4568 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4570 msgid "Window Placement Set"
4571 msgstr "Vinsterplaatsing"
4573 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4576 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4577 "contents with respect to the scrollbars."
4578 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4580 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4584 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4585 msgid "Style of bevel around the contents"
4586 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
4588 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4590 msgid "Scrollbars within bevel"
4591 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4593 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4595 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4596 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
4598 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4599 msgid "Scrollbar spacing"
4600 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4602 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4603 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4604 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
4606 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4608 msgid "Scrolled Window Placement"
4609 msgstr "Vinsterplaatsing"
4611 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4614 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4615 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4616 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4618 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4622 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4624 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4625 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
4627 #: gtk/gtksettings.c:205
4628 msgid "Double Click Time"
4629 msgstr "Döbbelklik-tied"
4631 #: gtk/gtksettings.c:206
4633 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4634 "click (in milliseconds)"
4636 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4637 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4639 #: gtk/gtksettings.c:213
4641 msgid "Double Click Distance"
4642 msgstr "Döbbelklik-tied"
4644 #: gtk/gtksettings.c:214
4647 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4648 "double click (in pixels)"
4650 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4651 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4653 #: gtk/gtksettings.c:230
4654 msgid "Cursor Blink"
4655 msgstr "Knipperende kursor"
4657 #: gtk/gtksettings.c:231
4658 msgid "Whether the cursor should blink"
4659 msgstr "Of de kursor moot knippere"
4661 #: gtk/gtksettings.c:238
4662 msgid "Cursor Blink Time"
4663 msgstr "Kursor knippertied"
4665 #: gtk/gtksettings.c:239
4667 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4668 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
4670 #: gtk/gtksettings.c:258
4672 msgid "Cursor Blink Timeout"
4673 msgstr "Kursor knippertied"
4675 #: gtk/gtksettings.c:259
4677 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4678 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
4680 #: gtk/gtksettings.c:266
4681 msgid "Split Cursor"
4682 msgstr "Gerete Kursor"
4684 #: gtk/gtksettings.c:267
4686 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4689 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
4692 #: gtk/gtksettings.c:274
4696 #: gtk/gtksettings.c:275
4697 msgid "Name of theme RC file to load"
4698 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
4700 #: gtk/gtksettings.c:283
4702 msgid "Icon Theme Name"
4705 #: gtk/gtksettings.c:284
4707 msgid "Name of icon theme to use"
4708 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4710 #: gtk/gtksettings.c:292
4712 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4715 #: gtk/gtksettings.c:293
4717 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4718 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4720 #: gtk/gtksettings.c:301
4721 msgid "Key Theme Name"
4722 msgstr "Sjleutel tema-naam"
4724 #: gtk/gtksettings.c:302
4725 msgid "Name of key theme RC file to load"
4726 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
4728 #: gtk/gtksettings.c:310
4729 msgid "Menu bar accelerator"
4730 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
4732 #: gtk/gtksettings.c:311
4733 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4734 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
4736 #: gtk/gtksettings.c:319
4737 msgid "Drag threshold"
4738 msgstr "Sjleipdörpel"
4740 #: gtk/gtksettings.c:320
4741 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4742 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
4744 #: gtk/gtksettings.c:328
4746 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4748 #: gtk/gtksettings.c:329
4749 msgid "Name of default font to use"
4750 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4752 #: gtk/gtksettings.c:337
4754 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
4756 #: gtk/gtksettings.c:338
4758 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4759 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
4761 #: gtk/gtksettings.c:346
4765 #: gtk/gtksettings.c:347
4766 msgid "List of currently active GTK modules"
4769 #: gtk/gtksettings.c:356
4770 msgid "Xft Antialias"
4773 #: gtk/gtksettings.c:357
4774 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4777 #: gtk/gtksettings.c:366
4781 #: gtk/gtksettings.c:367
4782 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4785 #: gtk/gtksettings.c:376
4786 msgid "Xft Hint Style"
4789 #: gtk/gtksettings.c:377
4791 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4794 #: gtk/gtksettings.c:386
4798 #: gtk/gtksettings.c:387
4799 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4802 #: gtk/gtksettings.c:396
4806 #: gtk/gtksettings.c:397
4807 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4810 #: gtk/gtksettings.c:406
4812 msgid "Cursor theme name"
4815 #: gtk/gtksettings.c:407
4817 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4818 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4820 #: gtk/gtksettings.c:415
4822 msgid "Cursor theme size"
4823 msgstr "Kursor zichbaar"
4825 #: gtk/gtksettings.c:416
4827 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4828 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
4830 #: gtk/gtksettings.c:426
4831 msgid "Alternative button order"
4834 #: gtk/gtksettings.c:427
4836 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4837 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
4839 #: gtk/gtksettings.c:444
4840 msgid "Alternative sort indicator direction"
4843 #: gtk/gtksettings.c:445
4845 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4846 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4849 #: gtk/gtksettings.c:453
4850 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4853 #: gtk/gtksettings.c:454
4855 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4859 #: gtk/gtksettings.c:462
4860 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4863 #: gtk/gtksettings.c:463
4865 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4866 "control characters"
4869 #: gtk/gtksettings.c:471
4870 msgid "Start timeout"
4873 #: gtk/gtksettings.c:472
4874 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4877 #: gtk/gtksettings.c:481
4878 msgid "Repeat timeout"
4881 #: gtk/gtksettings.c:482
4882 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4885 #: gtk/gtksettings.c:491
4887 msgid "Expand timeout"
4888 msgstr "Oetklapper-gruutde"
4890 #: gtk/gtksettings.c:492
4891 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4894 #: gtk/gtksettings.c:527
4896 msgid "Color scheme"
4897 msgstr "Kleur_naam:"
4899 #: gtk/gtksettings.c:528
4901 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4902 msgstr "De naam van 't widget"
4904 #: gtk/gtksettings.c:537
4906 msgid "Enable Animations"
4909 #: gtk/gtksettings.c:538
4910 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4913 #: gtk/gtksettings.c:556
4914 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4917 #: gtk/gtksettings.c:557
4918 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4921 #: gtk/gtksettings.c:574
4923 msgid "Tooltip timeout"
4924 msgstr "Oetklapper-gruutde"
4926 #: gtk/gtksettings.c:575
4927 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4930 #: gtk/gtksettings.c:600
4931 msgid "Tooltip browse timeout"
4934 #: gtk/gtksettings.c:601
4935 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4938 #: gtk/gtksettings.c:622
4939 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4942 #: gtk/gtksettings.c:623
4943 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4946 #: gtk/gtksettings.c:642
4947 msgid "Keynav Cursor Only"
4950 #: gtk/gtksettings.c:643
4951 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4954 #: gtk/gtksettings.c:660
4955 msgid "Keynav Wrap Around"
4958 #: gtk/gtksettings.c:661
4960 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4961 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
4963 #: gtk/gtksettings.c:681
4967 #: gtk/gtksettings.c:682
4968 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4971 #: gtk/gtksettings.c:699
4974 msgstr "Kleur_naam:"
4976 #: gtk/gtksettings.c:700
4977 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4980 #: gtk/gtksettings.c:708
4981 msgid "Default file chooser backend"
4984 #: gtk/gtksettings.c:709
4986 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4987 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4989 #: gtk/gtksettings.c:726
4991 msgid "Default print backend"
4992 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
4994 #: gtk/gtksettings.c:727
4996 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4997 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4999 #: gtk/gtksettings.c:750
5000 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5003 #: gtk/gtksettings.c:751
5004 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5007 #: gtk/gtksettings.c:767
5009 msgid "Enable Mnemonics"
5012 #: gtk/gtksettings.c:768
5014 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5015 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
5017 #: gtk/gtksettings.c:784
5019 msgid "Enable Accelerators"
5020 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
5022 #: gtk/gtksettings.c:785
5024 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5025 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5027 #: gtk/gtksettings.c:802
5028 msgid "Recent Files Limit"
5031 #: gtk/gtksettings.c:803
5033 msgid "Number of recently used files"
5034 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5036 #: gtk/gtksettings.c:817
5038 msgid "Default IM module"
5039 msgstr "Sjtanderdbreide"
5041 #: gtk/gtksettings.c:818
5043 msgid "Which IM module should be used by default"
5044 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
5046 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5050 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5053 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5056 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
5057 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
5059 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5060 msgid "Ignore hidden"
5063 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5065 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5068 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
5069 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5070 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
5072 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
5074 msgstr "Klumsjnelheid"
5076 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
5077 msgid "Snap to Ticks"
5078 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
5080 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5082 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5083 "nearest step increment"
5085 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
5086 "sjtapwaerd van de spinknóp"
5088 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
5092 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5093 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5094 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
5096 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
5100 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5101 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5102 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
5104 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5105 msgid "Update Policy"
5106 msgstr "Updatebeleid"
5108 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5110 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5111 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
5113 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5114 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5115 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
5117 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5119 msgid "Style of bevel around the spin button"
5120 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5122 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5123 msgid "Has Resize Grip"
5126 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5128 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5129 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5131 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5132 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5133 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
5135 #: gtk/gtkstatusicon.c:222
5137 msgid "The size of the icon"
5138 msgstr "De tittel van 't vinster"
5140 #: gtk/gtkstatusicon.c:232
5142 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5143 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5145 #: gtk/gtkstatusicon.c:239
5149 #: gtk/gtkstatusicon.c:240
5151 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5152 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5154 #: gtk/gtkstatusicon.c:248
5156 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5157 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5159 #: gtk/gtkstatusicon.c:264
5161 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5162 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5164 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5166 msgid "The orientation of the tray"
5167 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5169 #: gtk/gtktable.c:129
5173 #: gtk/gtktable.c:130
5174 msgid "The number of rows in the table"
5175 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5177 #: gtk/gtktable.c:138
5181 #: gtk/gtktable.c:139
5182 msgid "The number of columns in the table"
5183 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5185 #: gtk/gtktable.c:147
5187 msgstr "Riej-spasiëring"
5189 #: gtk/gtktable.c:148
5190 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5191 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
5193 #: gtk/gtktable.c:156
5194 msgid "Column spacing"
5195 msgstr "Kelóm-spasiëring"
5197 #: gtk/gtktable.c:157
5198 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5199 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
5201 #: gtk/gtktable.c:166
5203 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5205 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
5208 #: gtk/gtktable.c:173
5209 msgid "Left attachment"
5210 msgstr "Linker verbènjing"
5212 #: gtk/gtktable.c:180
5213 msgid "Right attachment"
5214 msgstr "Rechter verbènjing"
5216 #: gtk/gtktable.c:181
5218 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5220 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5222 #: gtk/gtktable.c:187
5223 msgid "Top attachment"
5224 msgstr "Baoveverbènjing"
5226 #: gtk/gtktable.c:188
5227 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5228 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5230 #: gtk/gtktable.c:194
5231 msgid "Bottom attachment"
5232 msgstr "Óngerverbènjing"
5234 #: gtk/gtktable.c:201
5235 msgid "Horizontal options"
5236 msgstr "Horizontale opsies"
5238 #: gtk/gtktable.c:202
5239 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5240 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
5242 #: gtk/gtktable.c:208
5243 msgid "Vertical options"
5244 msgstr "Vertikale opsies"
5246 #: gtk/gtktable.c:209
5247 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5248 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
5250 #: gtk/gtktable.c:215
5251 msgid "Horizontal padding"
5252 msgstr "Horizontale opvölling"
5254 #: gtk/gtktable.c:216
5256 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5259 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
5261 #: gtk/gtktable.c:222
5262 msgid "Vertical padding"
5263 msgstr "Vertikale opvölling"
5265 #: gtk/gtktable.c:223
5267 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5270 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
5272 #: gtk/gtktext.c:542
5273 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5274 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
5276 #: gtk/gtktext.c:550
5277 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5278 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
5280 #: gtk/gtktext.c:557
5282 msgstr "Regeltrökloup"
5284 #: gtk/gtktext.c:558
5285 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5286 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
5288 #: gtk/gtktext.c:565
5290 msgstr "Waordaafbraeking"
5292 #: gtk/gtktext.c:566
5293 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5294 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
5296 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5298 msgstr "Ittikèt-tabel"
5300 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5301 msgid "Text Tag Table"
5302 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
5304 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5306 msgid "Current text of the buffer"
5307 msgstr "De teks van 't label"
5309 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5311 msgid "Has selection"
5312 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
5314 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5316 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5317 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
5319 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5321 msgid "Cursor position"
5322 msgstr "Cursorposisie"
5324 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5326 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5329 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5330 msgid "Copy target list"
5333 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5335 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5338 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5339 msgid "Paste target list"
5342 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5344 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5348 #: gtk/gtktextmark.c:90
5351 msgstr "Ittekètnaam"
5353 #: gtk/gtktextmark.c:97
5355 msgid "Left gravity"
5356 msgstr "Linkermarge"
5358 #: gtk/gtktextmark.c:98
5360 msgid "Whether the mark has left gravity"
5361 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
5363 #: gtk/gtktexttag.c:173
5365 msgstr "Ittekètnaam"
5367 #: gtk/gtktexttag.c:174
5368 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5370 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
5373 #: gtk/gtktexttag.c:192
5374 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5375 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5377 #: gtk/gtktexttag.c:199
5378 msgid "Background full height"
5379 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
5381 #: gtk/gtktexttag.c:200
5383 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5384 "of the tagged characters"
5386 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
5387 "gemarkeerde teikes"
5389 #: gtk/gtktexttag.c:208
5390 msgid "Background stipple mask"
5391 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
5393 #: gtk/gtktexttag.c:209
5394 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5396 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
5398 #: gtk/gtktexttag.c:226
5399 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5400 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5402 #: gtk/gtktexttag.c:234
5403 msgid "Foreground stipple mask"
5404 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
5406 #: gtk/gtktexttag.c:235
5407 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5409 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
5411 #: gtk/gtktexttag.c:242
5412 msgid "Text direction"
5413 msgstr "Teksrichting"
5415 #: gtk/gtktexttag.c:243
5416 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5417 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
5419 #: gtk/gtktexttag.c:292
5420 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5421 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
5423 #: gtk/gtktexttag.c:301
5424 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5426 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5428 #: gtk/gtktexttag.c:310
5430 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5431 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5433 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
5434 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
5436 #: gtk/gtktexttag.c:321
5437 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5438 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
5440 #: gtk/gtktexttag.c:330
5441 msgid "Font size in Pango units"
5442 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
5444 #: gtk/gtktexttag.c:340
5446 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5447 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5448 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5450 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
5451 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
5452 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
5453 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5455 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589
5456 msgid "Left, right, or center justification"
5457 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
5459 #: gtk/gtktexttag.c:379
5462 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5463 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5465 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
5466 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
5467 "dènkelik neet nudig."
5469 #: gtk/gtktexttag.c:386
5471 msgstr "Linkermarge"
5473 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598
5474 msgid "Width of the left margin in pixels"
5475 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
5477 #: gtk/gtktexttag.c:396
5478 msgid "Right margin"
5479 msgstr "Rechtermarge"
5481 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608
5482 msgid "Width of the right margin in pixels"
5483 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
5485 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617
5489 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618
5490 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5491 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
5493 #: gtk/gtktexttag.c:419
5496 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5499 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
5500 "negatief is), in pixels"
5502 #: gtk/gtktexttag.c:428
5503 msgid "Pixels above lines"
5504 msgstr "Pixels baove liene"
5506 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542
5507 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5508 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
5510 #: gtk/gtktexttag.c:438
5511 msgid "Pixels below lines"
5512 msgstr "Pixels ónger liene"
5514 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552
5515 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5516 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
5518 #: gtk/gtktexttag.c:448
5519 msgid "Pixels inside wrap"
5520 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
5522 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562
5523 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5524 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
5526 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580
5528 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5529 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
5531 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627
5535 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628
5536 msgid "Custom tabs for this text"
5537 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
5539 #: gtk/gtktexttag.c:504
5543 #: gtk/gtktexttag.c:505
5545 msgid "Whether this text is hidden."
5546 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
5548 #: gtk/gtktexttag.c:519
5550 msgid "Paragraph background color name"
5551 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
5553 #: gtk/gtktexttag.c:520
5555 msgid "Paragraph background color as a string"
5556 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
5558 #: gtk/gtktexttag.c:535
5560 msgid "Paragraph background color"
5561 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
5563 #: gtk/gtktexttag.c:536
5565 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5566 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5568 #: gtk/gtktexttag.c:554
5569 msgid "Margin Accumulates"
5572 #: gtk/gtktexttag.c:555
5573 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5576 #: gtk/gtktexttag.c:568
5577 msgid "Background full height set"
5578 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
5580 #: gtk/gtktexttag.c:569
5581 msgid "Whether this tag affects background height"
5582 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
5584 #: gtk/gtktexttag.c:572
5585 msgid "Background stipple set"
5586 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
5588 #: gtk/gtktexttag.c:573
5589 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5590 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
5592 #: gtk/gtktexttag.c:580
5593 msgid "Foreground stipple set"
5594 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
5596 #: gtk/gtktexttag.c:581
5597 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5598 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
5600 #: gtk/gtktexttag.c:616
5601 msgid "Justification set"
5602 msgstr "Oetliene gebroeke"
5604 #: gtk/gtktexttag.c:617
5605 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5606 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
5608 #: gtk/gtktexttag.c:624
5609 msgid "Left margin set"
5610 msgstr "Linkermarge gebroeke"
5612 #: gtk/gtktexttag.c:625
5613 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5614 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
5616 #: gtk/gtktexttag.c:628
5618 msgstr "Insjpringe gebroeke"
5620 #: gtk/gtktexttag.c:629
5621 msgid "Whether this tag affects indentation"
5622 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
5624 #: gtk/gtktexttag.c:636
5625 msgid "Pixels above lines set"
5626 msgstr "Pixels baove liene gezat"
5628 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5629 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5630 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
5632 #: gtk/gtktexttag.c:640
5633 msgid "Pixels below lines set"
5634 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
5636 #: gtk/gtktexttag.c:644
5637 msgid "Pixels inside wrap set"
5638 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
5640 #: gtk/gtktexttag.c:645
5641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5642 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
5644 #: gtk/gtktexttag.c:652
5645 msgid "Right margin set"
5646 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
5648 #: gtk/gtktexttag.c:653
5649 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5650 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
5652 #: gtk/gtktexttag.c:660
5653 msgid "Wrap mode set"
5654 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
5656 #: gtk/gtktexttag.c:661
5657 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5658 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
5660 #: gtk/gtktexttag.c:664
5662 msgstr "Tabs gebroeke"
5664 #: gtk/gtktexttag.c:665
5665 msgid "Whether this tag affects tabs"
5666 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
5668 #: gtk/gtktexttag.c:668
5669 msgid "Invisible set"
5670 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
5672 #: gtk/gtktexttag.c:669
5673 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5674 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
5676 #: gtk/gtktexttag.c:672
5678 msgid "Paragraph background set"
5679 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
5681 #: gtk/gtktexttag.c:673
5683 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5684 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
5686 #: gtk/gtktextview.c:541
5687 msgid "Pixels Above Lines"
5688 msgstr "Pixels baove liene"
5690 #: gtk/gtktextview.c:551
5691 msgid "Pixels Below Lines"
5692 msgstr "Pixels ónger liene"
5694 #: gtk/gtktextview.c:561
5695 msgid "Pixels Inside Wrap"
5696 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
5698 #: gtk/gtktextview.c:579
5700 msgstr "Regeltrökloupmodus"
5702 #: gtk/gtktextview.c:597
5704 msgstr "Linkermarge"
5706 #: gtk/gtktextview.c:607
5707 msgid "Right Margin"
5708 msgstr "Rechtermarge"
5710 #: gtk/gtktextview.c:635
5711 msgid "Cursor Visible"
5712 msgstr "Kursor zichbaar"
5714 #: gtk/gtktextview.c:636
5715 msgid "If the insertion cursor is shown"
5716 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
5718 #: gtk/gtktextview.c:643
5722 #: gtk/gtktextview.c:644
5723 msgid "The buffer which is displayed"
5726 #: gtk/gtktextview.c:651
5728 msgid "Overwrite mode"
5729 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
5731 #: gtk/gtktextview.c:652
5732 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5735 #: gtk/gtktextview.c:659
5739 #: gtk/gtktextview.c:660
5740 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5743 #: gtk/gtktextview.c:669
5745 msgid "Error underline color"
5746 msgstr "Veurgróndjkleur"
5748 #: gtk/gtktextview.c:670
5750 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5751 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
5753 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5755 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5756 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
5758 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5759 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5762 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5764 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5765 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5767 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5768 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5769 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5771 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5772 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5773 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
5775 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5776 msgid "Draw Indicator"
5777 msgstr "Teike indikator"
5779 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5780 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5781 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
5783 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5784 msgid "The orientation of the toolbar"
5785 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5787 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5788 msgid "Toolbar Style"
5789 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5791 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5792 msgid "How to draw the toolbar"
5793 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
5795 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5798 msgstr "Kader tuine"
5800 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5801 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5804 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5808 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5810 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5811 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5813 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5815 msgid "Size of icons in this toolbar"
5816 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5818 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5820 msgid "Icon size set"
5821 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
5823 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5825 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5826 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5828 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5830 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5831 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
5833 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5835 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5836 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
5838 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5840 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
5842 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5843 msgid "Size of spacers"
5844 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
5846 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5847 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5848 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
5850 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5852 msgid "Maximum child expand"
5853 msgstr "Minimumbreide van dochter"
5855 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5856 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5859 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5861 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
5863 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5864 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5865 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
5867 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5868 msgid "Button relief"
5871 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5872 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5873 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
5875 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5876 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5877 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
5879 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5880 msgid "Toolbar style"
5881 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5883 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5885 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5887 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
5890 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5891 msgid "Toolbar icon size"
5892 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5894 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5895 msgid "Size of icons in default toolbars"
5896 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5898 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5900 msgid "Text to show in the item."
5901 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5903 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5906 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5907 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5909 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
5910 "moot waere veur de sjnaktósj"
5912 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5914 msgid "Widget to use as the item label"
5915 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
5917 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5920 msgstr "Sjtanderd-ID"
5922 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5924 msgid "The stock icon displayed on the item"
5925 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
5927 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5930 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5932 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5934 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5935 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
5937 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5940 msgstr "Piktogrammezameling"
5942 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5944 msgid "Icon widget to display in the item"
5945 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
5947 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5949 msgid "Icon spacing"
5950 msgstr "Riej-spasiëring"
5952 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5954 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5955 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
5957 #: gtk/gtktoolitem.c:168
5959 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5960 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5963 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5964 msgid "TreeModelSort Model"
5965 msgstr "TreeModelSort Model"
5967 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5968 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5969 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
5971 #: gtk/gtktreeview.c:564
5972 msgid "TreeView Model"
5973 msgstr "TreeView Model"
5975 #: gtk/gtktreeview.c:565
5976 msgid "The model for the tree view"
5977 msgstr "'t model van de TreeView"
5979 #: gtk/gtktreeview.c:573
5980 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5981 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
5983 #: gtk/gtktreeview.c:581
5984 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5985 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
5987 #: gtk/gtktreeview.c:588
5989 msgid "Headers Visible"
5990 msgstr "Köp Klikbaar"
5992 #: gtk/gtktreeview.c:589
5993 msgid "Show the column header buttons"
5994 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
5996 #: gtk/gtktreeview.c:596
5997 msgid "Headers Clickable"
5998 msgstr "Köp Klikbaar"
6000 #: gtk/gtktreeview.c:597
6001 msgid "Column headers respond to click events"
6002 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
6004 #: gtk/gtktreeview.c:604
6005 msgid "Expander Column"
6006 msgstr "Oetklapper Kelóm"
6008 #: gtk/gtktreeview.c:605
6009 msgid "Set the column for the expander column"
6010 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
6012 #: gtk/gtktreeview.c:620
6014 msgstr "Regele verdudelike"
6016 #: gtk/gtktreeview.c:621
6017 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6018 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
6020 #: gtk/gtktreeview.c:628
6021 msgid "Enable Search"
6022 msgstr "Zeuke gebroeke"
6024 #: gtk/gtktreeview.c:629
6025 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6026 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
6028 #: gtk/gtktreeview.c:636
6029 msgid "Search Column"
6032 #: gtk/gtktreeview.c:637
6033 msgid "Model column to search through when searching through code"
6034 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
6036 #: gtk/gtktreeview.c:657
6038 msgid "Fixed Height Mode"
6039 msgstr "De vaste huugde"
6041 #: gtk/gtktreeview.c:658
6042 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6045 #: gtk/gtktreeview.c:678
6046 msgid "Hover Selection"
6049 #: gtk/gtktreeview.c:679
6051 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6052 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
6054 #: gtk/gtktreeview.c:698
6056 msgid "Hover Expand"
6059 #: gtk/gtktreeview.c:699
6062 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6063 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6065 #: gtk/gtktreeview.c:713
6067 msgid "Show Expanders"
6068 msgstr "Is oetklapbaar"
6070 #: gtk/gtktreeview.c:714
6072 msgid "View has expanders"
6073 msgstr "Is oetklapbaar"
6075 #: gtk/gtktreeview.c:728
6076 msgid "Level Indentation"
6079 #: gtk/gtktreeview.c:729
6080 msgid "Extra indentation for each level"
6083 #: gtk/gtktreeview.c:738
6084 msgid "Rubber Banding"
6087 #: gtk/gtktreeview.c:739
6090 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6091 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
6093 #: gtk/gtktreeview.c:746
6095 msgid "Enable Grid Lines"
6096 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6098 #: gtk/gtktreeview.c:747
6100 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6101 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6103 #: gtk/gtktreeview.c:755
6105 msgid "Enable Tree Lines"
6106 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6108 #: gtk/gtktreeview.c:756
6110 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6111 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6113 #: gtk/gtktreeview.c:764
6115 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6116 msgstr "'t model van de TreeView"
6118 #: gtk/gtktreeview.c:786
6119 msgid "Vertical Separator Width"
6120 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6122 #: gtk/gtktreeview.c:787
6123 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6124 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6126 #: gtk/gtktreeview.c:795
6127 msgid "Horizontal Separator Width"
6128 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
6130 #: gtk/gtktreeview.c:796
6131 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6132 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6134 #: gtk/gtktreeview.c:804
6136 msgstr "Regele toesjtaon"
6138 #: gtk/gtktreeview.c:805
6139 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6140 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
6142 #: gtk/gtktreeview.c:811
6143 msgid "Indent Expanders"
6144 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
6146 #: gtk/gtktreeview.c:812
6147 msgid "Make the expanders indented"
6148 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
6150 #: gtk/gtktreeview.c:818
6151 msgid "Even Row Color"
6152 msgstr "Aeve riejkleur"
6154 #: gtk/gtktreeview.c:819
6155 msgid "Color to use for even rows"
6156 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
6158 #: gtk/gtktreeview.c:825
6159 msgid "Odd Row Color"
6160 msgstr "Ónaeve riejkleur"
6162 #: gtk/gtktreeview.c:826
6163 msgid "Color to use for odd rows"
6164 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
6166 #: gtk/gtktreeview.c:832
6167 msgid "Row Ending details"
6170 #: gtk/gtktreeview.c:833
6171 msgid "Enable extended row background theming"
6174 #: gtk/gtktreeview.c:839
6176 msgid "Grid line width"
6177 msgstr "focus-lienbreide"
6179 #: gtk/gtktreeview.c:840
6181 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6182 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6184 #: gtk/gtktreeview.c:846
6186 msgid "Tree line width"
6187 msgstr "De vaste breide"
6189 #: gtk/gtktreeview.c:847
6191 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6192 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6194 #: gtk/gtktreeview.c:853
6196 msgid "Grid line pattern"
6197 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6199 #: gtk/gtktreeview.c:854
6201 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6202 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6204 #: gtk/gtktreeview.c:860
6206 msgid "Tree line pattern"
6207 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6209 #: gtk/gtktreeview.c:861
6211 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6212 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6214 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6215 msgid "Whether to display the column"
6216 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
6218 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6220 msgstr "Hersjaalbaar"
6222 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6223 msgid "Column is user-resizable"
6224 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
6226 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6227 msgid "Current width of the column"
6228 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
6230 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6231 msgid "Space which is inserted between cells"
6234 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6236 msgstr "Vergroeting"
6238 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6239 msgid "Resize mode of the column"
6240 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
6242 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6244 msgstr "Vaste breide"
6246 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6247 msgid "Current fixed width of the column"
6248 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
6250 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6251 msgid "Minimum Width"
6252 msgstr "Minimumbreide"
6254 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6255 msgid "Minimum allowed width of the column"
6256 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6258 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6259 msgid "Maximum Width"
6260 msgstr "Maksimumbreide"
6262 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6263 msgid "Maximum allowed width of the column"
6264 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6266 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6267 msgid "Title to appear in column header"
6268 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
6270 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6271 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6274 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6276 msgstr "Aanklikbaar"
6278 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6279 msgid "Whether the header can be clicked"
6280 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
6282 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6286 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6287 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6288 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
6290 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6291 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6292 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
6294 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6295 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6296 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
6298 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6299 msgid "Sort indicator"
6300 msgstr "Sorteerindikator"
6302 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6303 msgid "Whether to show a sort indicator"
6304 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
6306 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6308 msgstr "Sorteerrichting"
6310 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6311 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6312 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
6314 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6316 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6317 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
6319 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6320 msgid "Merged UI definition"
6323 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6324 msgid "An XML string describing the merged UI"
6327 #: gtk/gtkviewport.c:107
6329 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6332 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
6335 #: gtk/gtkviewport.c:115
6337 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6340 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
6343 #: gtk/gtkviewport.c:123
6344 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6345 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
6347 #: gtk/gtkwidget.c:479
6351 #: gtk/gtkwidget.c:480
6352 msgid "The name of the widget"
6353 msgstr "De naam van 't widget"
6355 #: gtk/gtkwidget.c:486
6356 msgid "Parent widget"
6357 msgstr "Mojerwidget"
6359 #: gtk/gtkwidget.c:487
6360 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6361 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
6363 #: gtk/gtkwidget.c:494
6364 msgid "Width request"
6365 msgstr "Breideverzeuk"
6367 #: gtk/gtkwidget.c:495
6369 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6372 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
6373 "gebroek moot waere"
6375 #: gtk/gtkwidget.c:503
6376 msgid "Height request"
6377 msgstr "Huugdeverzeuk"
6379 #: gtk/gtkwidget.c:504
6381 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6384 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
6385 "gebroek moot waere"
6387 #: gtk/gtkwidget.c:513
6388 msgid "Whether the widget is visible"
6389 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6391 #: gtk/gtkwidget.c:520
6392 msgid "Whether the widget responds to input"
6393 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
6395 #: gtk/gtkwidget.c:526
6396 msgid "Application paintable"
6397 msgstr "Toepassing teikebaar"
6399 #: gtk/gtkwidget.c:527
6400 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6401 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
6403 #: gtk/gtkwidget.c:533
6405 msgstr "Kèn focus krige"
6407 #: gtk/gtkwidget.c:534
6408 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6409 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
6411 #: gtk/gtkwidget.c:540
6415 #: gtk/gtkwidget.c:541
6416 msgid "Whether the widget has the input focus"
6417 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
6419 #: gtk/gtkwidget.c:547
6423 #: gtk/gtkwidget.c:548
6424 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6425 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
6427 #: gtk/gtkwidget.c:554
6429 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
6431 #: gtk/gtkwidget.c:555
6432 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6433 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
6435 #: gtk/gtkwidget.c:561
6437 msgstr "Is sjtanderd"
6439 #: gtk/gtkwidget.c:562
6440 msgid "Whether the widget is the default widget"
6441 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
6443 #: gtk/gtkwidget.c:568
6444 msgid "Receives default"
6445 msgstr "Óntvink sjtanderd"
6447 #: gtk/gtkwidget.c:569
6448 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6450 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
6452 #: gtk/gtkwidget.c:575
6453 msgid "Composite child"
6454 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
6456 #: gtk/gtkwidget.c:576
6457 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6458 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
6460 #: gtk/gtkwidget.c:582
6464 #: gtk/gtkwidget.c:583
6466 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6469 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
6472 #: gtk/gtkwidget.c:589
6474 msgstr "Gebäörtenisse"
6476 #: gtk/gtkwidget.c:590
6477 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6478 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
6480 #: gtk/gtkwidget.c:597
6481 msgid "Extension events"
6482 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
6484 #: gtk/gtkwidget.c:598
6485 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6486 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
6488 #: gtk/gtkwidget.c:605
6492 #: gtk/gtkwidget.c:606
6493 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6496 #: gtk/gtkwidget.c:628
6499 msgstr "Opmaak gebroeke"
6501 #: gtk/gtkwidget.c:629
6503 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6504 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
6506 #: gtk/gtkwidget.c:649
6508 msgid "Tooltip Text"
6509 msgstr "Oetklapper-gruutde"
6511 #: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671
6513 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6514 msgstr "De inhaud van 't veldj"
6516 #: gtk/gtkwidget.c:670
6517 msgid "Tooltip markup"
6520 #: gtk/gtkwidget.c:2166
6521 msgid "Interior Focus"
6522 msgstr "Interne focus"
6524 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6525 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6526 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
6528 #: gtk/gtkwidget.c:2173
6529 msgid "Focus linewidth"
6530 msgstr "focus-lienbreide"
6532 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6533 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6534 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6536 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6537 msgid "Focus line dash pattern"
6538 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6540 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6541 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6542 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6544 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6545 msgid "Focus padding"
6546 msgstr "focus-opvölling"
6548 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6549 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6550 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
6552 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6553 msgid "Cursor color"
6554 msgstr "Kursorkleur"
6556 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6557 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6558 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6560 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6561 msgid "Secondary cursor color"
6562 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
6564 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6566 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6567 "right-to-left and left-to-right text"
6569 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
6570 "links en links-nao-rechs teks"
6572 #: gtk/gtkwidget.c:2204
6573 msgid "Cursor line aspect ratio"
6574 msgstr "Kursorlienverhauwing"
6576 #: gtk/gtkwidget.c:2205
6577 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6578 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
6580 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6585 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6586 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6589 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6591 msgid "Unvisited Link Color"
6592 msgstr "Hujige Kleur"
6594 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6596 msgid "Color of unvisited links"
6597 msgstr "De tittel van 't vinster"
6599 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6601 msgid "Visited Link Color"
6602 msgstr "Hujige Kleur"
6604 #: gtk/gtkwidget.c:2248
6606 msgid "Color of visited links"
6607 msgstr "De tittel van 't vinster"
6609 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6611 msgid "Wide Separators"
6612 msgstr "Haet sjeijingslien"
6614 #: gtk/gtkwidget.c:2263
6616 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6620 #: gtk/gtkwidget.c:2277
6622 msgid "Separator Width"
6623 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6625 #: gtk/gtkwidget.c:2278
6626 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6629 #: gtk/gtkwidget.c:2292
6631 msgid "Separator Height"
6632 msgstr "Sjtanderdhuugde"
6634 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6635 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6638 #: gtk/gtkwidget.c:2307
6640 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6641 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
6643 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6645 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6646 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
6648 #: gtk/gtkwidget.c:2322
6650 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6651 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
6653 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6655 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6656 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
6658 #: gtk/gtkwindow.c:464
6660 msgstr "Vinstertiep"
6662 #: gtk/gtkwindow.c:465
6663 msgid "The type of the window"
6664 msgstr "'t tiep vinster"
6666 #: gtk/gtkwindow.c:473
6667 msgid "Window Title"
6668 msgstr "Vinstertittel"
6670 #: gtk/gtkwindow.c:474
6671 msgid "The title of the window"
6672 msgstr "De tittel van 't vinster"
6674 #: gtk/gtkwindow.c:481
6677 msgstr "Vinstertittel"
6679 #: gtk/gtkwindow.c:482
6680 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6683 #: gtk/gtkwindow.c:498
6688 #: gtk/gtkwindow.c:499
6689 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6692 #: gtk/gtkwindow.c:506
6693 msgid "Allow Shrink"
6694 msgstr "Krumpe toesjtaon"
6696 #: gtk/gtkwindow.c:508
6699 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6702 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
6703 "de gevalle ei sjlech idee"
6705 #: gtk/gtkwindow.c:515
6707 msgstr "Greuje toesjtaon"
6709 #: gtk/gtkwindow.c:516
6710 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6712 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
6715 #: gtk/gtkwindow.c:524
6716 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6718 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
6720 #: gtk/gtkwindow.c:531
6724 #: gtk/gtkwindow.c:532
6726 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6729 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
6730 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
6732 #: gtk/gtkwindow.c:539
6733 msgid "Window Position"
6734 msgstr "Vinsterposisie"
6736 #: gtk/gtkwindow.c:540
6737 msgid "The initial position of the window"
6738 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
6740 #: gtk/gtkwindow.c:548
6741 msgid "Default Width"
6742 msgstr "Sjtanderdbreide"
6744 #: gtk/gtkwindow.c:549
6745 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6746 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
6748 #: gtk/gtkwindow.c:558
6749 msgid "Default Height"
6750 msgstr "Sjtanderdhuugde"
6752 #: gtk/gtkwindow.c:559
6754 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6755 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
6757 #: gtk/gtkwindow.c:568
6758 msgid "Destroy with Parent"
6759 msgstr "Vernetig same mit mojer"
6761 #: gtk/gtkwindow.c:569
6762 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6763 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
6765 #: gtk/gtkwindow.c:576
6769 #: gtk/gtkwindow.c:577
6770 msgid "Icon for this window"
6771 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
6773 #: gtk/gtkwindow.c:593
6775 msgid "Name of the themed icon for this window"
6776 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
6778 #: gtk/gtkwindow.c:608
6782 #: gtk/gtkwindow.c:609
6783 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6784 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
6786 #: gtk/gtkwindow.c:616
6787 msgid "Focus in Toplevel"
6788 msgstr "fokus in topnivo"
6790 #: gtk/gtkwindow.c:617
6791 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6792 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
6794 #: gtk/gtkwindow.c:624
6798 #: gtk/gtkwindow.c:625
6800 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6801 "and how to treat it."
6803 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
6804 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
6806 #: gtk/gtkwindow.c:633
6807 msgid "Skip taskbar"
6808 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
6810 #: gtk/gtkwindow.c:634
6811 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6812 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
6814 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar
\r
6815 #: gtk/gtkwindow.c:641
6817 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
6819 #: gtk/gtkwindow.c:642
6820 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6821 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6823 #: gtk/gtkwindow.c:649
6827 #: gtk/gtkwindow.c:650
6829 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6830 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6832 #: gtk/gtkwindow.c:664
6834 msgid "Accept focus"
6837 #: gtk/gtkwindow.c:665
6839 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6840 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6842 #: gtk/gtkwindow.c:679
6844 msgid "Focus on map"
6845 msgstr "fokus in topnivo"
6847 #: gtk/gtkwindow.c:680
6849 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6850 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6852 #: gtk/gtkwindow.c:694
6856 #: gtk/gtkwindow.c:695
6858 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6859 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6861 #: gtk/gtkwindow.c:709
6864 msgstr "Selekteerbaar"
6866 #: gtk/gtkwindow.c:710
6868 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6869 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6871 #: gtk/gtkwindow.c:726
6875 #: gtk/gtkwindow.c:727
6877 msgid "The window gravity of the window"
6878 msgstr "'t tiep vinster"
6880 #: gtk/gtkwindow.c:744
6881 msgid "Transient for Window"
6884 #: gtk/gtkwindow.c:745
6886 msgid "The transient parent of the dialog"
6887 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
6889 #: gtk/gtkwindow.c:759
6890 msgid "Opacity for Window"
6893 #: gtk/gtkwindow.c:760
6895 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6896 msgstr "'t tiep vinster"
6898 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
6899 msgid "IM Preedit style"
6900 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
6902 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
6903 msgid "How to draw the input method preedit string"
6905 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
6907 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
6908 msgid "IM Status style"
6909 msgstr "IM sjtatussjtiel"
6911 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
6912 msgid "How to draw the input method statusbar"
6913 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
6916 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6917 #~ "text in the progress widget"
6919 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in "
6920 #~ "ein avvanswidget tuint"
6923 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6924 #~ "text in the progress widget"
6926 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
6927 #~ "avvanswidget tuint"
6930 #~ msgid "The current page in the document."
6931 #~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
6933 #~ msgid "Homogenous"
6934 #~ msgstr "Homogeen"
6937 #~ msgid "Show Preview"
6938 #~ msgstr "Teks tuine"
6940 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6941 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
6944 #~ msgid "Width In Chararacters"
6945 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
6948 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6949 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6952 #~ msgid "Row separator column"
6953 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
6956 #~ msgid "Folder Mode"
6957 #~ msgstr "_Mapnaam:"