]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/li.po
0c1eaf01713722d0914d7046ca010a68f1c94ce8
[~andy/gtk] / po-properties / li.po
1 # Limburgish translation of gtk+.\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.\r
3\r
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2005-07-22 14:14-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr ""
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
21 #, fuzzy
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
26 #, fuzzy
27 msgid "Colorspace"
28 msgstr "Kleur_naam:"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
32 msgstr ""
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
35 #, fuzzy
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr ""
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
48 #, fuzzy
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
53 msgid "Width"
54 msgstr "Breide"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
57 #, fuzzy
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
62 msgid "Height"
63 msgstr "Huugde"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
66 #, fuzzy
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
71 #, fuzzy
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "Rieje"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
76 #, fuzzy
77 msgid ""
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
82 msgid "Pixels"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
92
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
96
97 #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540
98 msgid "Screen"
99 msgstr "Sjirm"
100
101 #: gdk/gdkpango.c:511
102 #, fuzzy
103 msgid "the GdkScreen for the renderer"
104 msgstr "'t model van de TreeView"
105
106 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
107 #, fuzzy
108 msgid "Program name"
109 msgstr "Ittekètnaam"
110
111 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
112 msgid ""
113 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
114 "g_get_application_name()"
115 msgstr ""
116
117 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
118 msgid "Program version"
119 msgstr ""
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
122 #, fuzzy
123 msgid "The version of the program"
124 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
127 msgid "Copyright string"
128 msgstr ""
129
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
131 msgid "Copyright information for the program"
132 msgstr ""
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
135 #, fuzzy
136 msgid "Comments string"
137 msgstr "Kelóm-spasiëring"
138
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
140 msgid "Comments about the program"
141 msgstr ""
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
144 msgid "Website URL"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
148 msgid "The URL for the link to the website of the program"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
152 #, fuzzy
153 msgid "Website label"
154 msgstr "Tab-label"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
157 msgid ""
158 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
159 "defaults to the URL"
160 msgstr ""
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
163 msgid "Authors"
164 msgstr ""
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
167 #, fuzzy
168 msgid "List of authors of the program"
169 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
172 msgid "Documenters"
173 msgstr ""
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
176 msgid "List of people documenting the program"
177 msgstr ""
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
180 msgid "Artists"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
184 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
188 msgid "Translator credits"
189 msgstr ""
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
192 msgid ""
193 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
194 msgstr ""
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
197 msgid "Logo"
198 msgstr ""
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
201 msgid ""
202 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
203 "gtk_window_get_default_icon_list()"
204 msgstr ""
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
207 #, fuzzy
208 msgid "Logo Icon Name"
209 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
212 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
213 msgstr ""
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
216 #, fuzzy
217 msgid "Wrap license"
218 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
221 #, fuzzy
222 msgid "Whether to wrap the license text."
223 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:429
226 #, fuzzy
227 msgid "Link Color"
228 msgstr "Hujige Kleur"
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
231 msgid "Color of hyperlinks"
232 msgstr ""
233
234 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
235 msgid "Accelerator Closure"
236 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
237
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
239 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
240 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:150
243 msgid "Accelerator Widget"
244 msgstr "Sjnaktósj-widget"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:151
247 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
249
250 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
251 #, fuzzy
252 msgid "Name"
253 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
254
255 #: gtk/gtkaction.c:198
256 msgid "A unique name for the action."
257 msgstr ""
258
259 #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
260 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
261 msgid "Label"
262 msgstr "Label"
263
264 #: gtk/gtkaction.c:206
265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
266 msgstr ""
267
268 #: gtk/gtkaction.c:213
269 #, fuzzy
270 msgid "Short label"
271 msgstr "Tab-label"
272
273 #: gtk/gtkaction.c:214
274 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
275 msgstr ""
276
277 #: gtk/gtkaction.c:220
278 msgid "Tooltip"
279 msgstr ""
280
281 #: gtk/gtkaction.c:221
282 msgid "A tooltip for this action."
283 msgstr ""
284
285 #: gtk/gtkaction.c:227
286 #, fuzzy
287 msgid "Stock Icon"
288 msgstr "Sjtanderd-ID"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:228
291 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
292 msgstr ""
293
294 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
295 msgid "Visible when horizontal"
296 msgstr ""
297
298 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
299 msgid ""
300 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
301 "orientation."
302 msgstr ""
303
304 #: gtk/gtkaction.c:251
305 #, fuzzy
306 msgid "Visible when overflown"
307 msgstr "Zichbaar"
308
309 #: gtk/gtkaction.c:252
310 msgid ""
311 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
312 "overflow menu."
313 msgstr ""
314
315 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
316 msgid "Visible when vertical"
317 msgstr ""
318
319 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
320 msgid ""
321 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
322 "orientation."
323 msgstr ""
324
325 #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
326 msgid "Is important"
327 msgstr ""
328
329 #: gtk/gtkaction.c:268
330 msgid ""
331 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
332 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
333 msgstr ""
334
335 #: gtk/gtkaction.c:276
336 msgid "Hide if empty"
337 msgstr ""
338
339 #: gtk/gtkaction.c:277
340 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
341 msgstr ""
342
343 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
344 #: gtk/gtkwidget.c:455
345 msgid "Sensitive"
346 msgstr "Geveulig"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:284
349 #, fuzzy
350 msgid "Whether the action is enabled."
351 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
352
353 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
354 #: gtk/gtkwidget.c:448
355 msgid "Visible"
356 msgstr "Zichbaar"
357
358 #: gtk/gtkaction.c:291
359 #, fuzzy
360 msgid "Whether the action is visible."
361 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:297
364 #, fuzzy
365 msgid "Action Group"
366 msgstr "Fraksie"
367
368 #: gtk/gtkaction.c:298
369 msgid ""
370 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
371 "use)."
372 msgstr ""
373
374 #: gtk/gtkactiongroup.c:136
375 msgid "A name for the action group."
376 msgstr ""
377
378 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
379 #, fuzzy
380 msgid "Whether the action group is enabled."
381 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
382
383 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
384 #, fuzzy
385 msgid "Whether the action group is visible."
386 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
387
388 #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
389 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
390 msgid "Value"
391 msgstr "Waerd"
392
393 #: gtk/gtkadjustment.c:117
394 #, fuzzy
395 msgid "The value of the adjustment"
396 msgstr "De naam van 't widget"
397
398 #: gtk/gtkadjustment.c:133
399 #, fuzzy
400 msgid "Minimum Value"
401 msgstr "Minimale X"
402
403 #: gtk/gtkadjustment.c:134
404 #, fuzzy
405 msgid "The minimum value of the adjustment"
406 msgstr "De naam van 't widget"
407
408 #: gtk/gtkadjustment.c:153
409 #, fuzzy
410 msgid "Maximum Value"
411 msgstr "Maksimumlengde"
412
413 #: gtk/gtkadjustment.c:154
414 #, fuzzy
415 msgid "The maximum value of the adjustment"
416 msgstr "De naam van 't widget"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:170
419 #, fuzzy
420 msgid "Step Increment"
421 msgstr "Sjirm"
422
423 #: gtk/gtkadjustment.c:171
424 #, fuzzy
425 msgid "The step increment of the adjustment"
426 msgstr "De inhaud van 't veldj"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:187
429 msgid "Page Increment"
430 msgstr ""
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:188
433 #, fuzzy
434 msgid "The page increment of the adjustment"
435 msgstr "De inhaud van 't veldj"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:207
438 #, fuzzy
439 msgid "Page Size"
440 msgstr "Maks Aafmaeting"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:208
443 #, fuzzy
444 msgid "The page size of the adjustment"
445 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
446
447 #: gtk/gtkalignment.c:119
448 msgid "Horizontal alignment"
449 msgstr "Horizontale oetliening"
450
451 #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
452 msgid ""
453 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
454 "right aligned"
455 msgstr ""
456 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
457 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
458
459 #: gtk/gtkalignment.c:129
460 msgid "Vertical alignment"
461 msgstr "Vertikale oetliening"
462
463 #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
464 msgid ""
465 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
466 "bottom aligned"
467 msgstr ""
468 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
469 "1.0 is ónger oetgeliend"
470
471 #: gtk/gtkalignment.c:138
472 msgid "Horizontal scale"
473 msgstr "Horizontale sjaal"
474
475 #: gtk/gtkalignment.c:139
476 msgid ""
477 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
478 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
479 msgstr ""
480 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
481 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
482 "beteikent alles"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:147
485 msgid "Vertical scale"
486 msgstr "Vertikale sjaal"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:148
489 msgid ""
490 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
491 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
492 msgstr ""
493 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
494 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
495 "beteikent alles"
496
497 #: gtk/gtkalignment.c:165
498 #, fuzzy
499 msgid "Top Padding"
500 msgstr "Opvölling"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:166
503 #, fuzzy
504 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
505 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:182
508 #, fuzzy
509 msgid "Bottom Padding"
510 msgstr "Opvölling"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:183
513 #, fuzzy
514 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
515 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:199
518 #, fuzzy
519 msgid "Left Padding"
520 msgstr "Opvölling"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:200
523 #, fuzzy
524 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
525 msgstr ""
526 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
527
528 #: gtk/gtkalignment.c:216
529 #, fuzzy
530 msgid "Right Padding"
531 msgstr "Rechtermarge"
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:217
534 #, fuzzy
535 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
536 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:101
539 msgid "Arrow direction"
540 msgstr "Pielrichting"
541
542 #: gtk/gtkarrow.c:102
543 msgid "The direction the arrow should point"
544 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
545
546 #: gtk/gtkarrow.c:109
547 msgid "Arrow shadow"
548 msgstr "Pijlsjeem"
549
550 #: gtk/gtkarrow.c:110
551 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
552 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
553
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
555 msgid "Horizontal Alignment"
556 msgstr "Horizontale oetliening"
557
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:112
559 msgid "X alignment of the child"
560 msgstr "X-oetliening van de dochter"
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
563 msgid "Vertical Alignment"
564 msgstr "Vertikale oetliening"
565
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:119
567 msgid "Y alignment of the child"
568 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
569
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
571 msgid "Ratio"
572 msgstr "Verhouding"
573
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
575 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
576 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
577
578 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
579 msgid "Obey child"
580 msgstr "Volg dochter"
581
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
583 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
584 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
585
586 #: gtk/gtkbbox.c:121
587 msgid "Minimum child width"
588 msgstr "Minimumbreide van dochter"
589
590 #: gtk/gtkbbox.c:122
591 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
592 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
593
594 #: gtk/gtkbbox.c:130
595 msgid "Minimum child height"
596 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
597
598 #: gtk/gtkbbox.c:131
599 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
600 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
601
602 #: gtk/gtkbbox.c:139
603 msgid "Child internal width padding"
604 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
605
606 #: gtk/gtkbbox.c:140
607 msgid "Amount to increase child's size on either side"
608 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
609
610 #: gtk/gtkbbox.c:148
611 msgid "Child internal height padding"
612 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
613
614 #: gtk/gtkbbox.c:149
615 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
616 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
617
618 #: gtk/gtkbbox.c:157
619 msgid "Layout style"
620 msgstr "Opmaaksjtiel"
621
622 #: gtk/gtkbbox.c:158
623 msgid ""
624 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
625 "edge, start and end"
626 msgstr ""
627 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
628 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
629
630 #: gtk/gtkbbox.c:166
631 msgid "Secondary"
632 msgstr "Sekundaer"
633
634 #: gtk/gtkbbox.c:167
635 msgid ""
636 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
637 "g., help buttons"
638 msgstr ""
639 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
640 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
641
642 #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
643 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
644 msgid "Spacing"
645 msgstr "Sjpasiëring"
646
647 #: gtk/gtkbox.c:132
648 msgid "The amount of space between children"
649 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
650
651 #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
652 msgid "Homogeneous"
653 msgstr "Homogeen"
654
655 #: gtk/gtkbox.c:142
656 msgid "Whether the children should all be the same size"
657 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
658
659 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
660 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
661 msgid "Expand"
662 msgstr "Oetklappe"
663
664 #: gtk/gtkbox.c:150
665 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
666 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
667
668 #: gtk/gtkbox.c:156
669 msgid "Fill"
670 msgstr "Völle"
671
672 #: gtk/gtkbox.c:157
673 msgid ""
674 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
675 "used as padding"
676 msgstr ""
677 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
678 "gebroek moot waere es opvölling"
679
680 #: gtk/gtkbox.c:163
681 msgid "Padding"
682 msgstr "Opvölling"
683
684 #: gtk/gtkbox.c:164
685 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
686 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
687
688 #: gtk/gtkbox.c:170
689 msgid "Pack type"
690 msgstr "Verpakkingssjtiel"
691
692 #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
693 msgid ""
694 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
695 "start or end of the parent"
696 msgstr ""
697 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
698 "'t ènj van de auwer"
699
700 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
701 #: gtk/gtkruler.c:142
702 msgid "Position"
703 msgstr "Posisie"
704
705 #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
706 msgid "The index of the child in the parent"
707 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
708
709 #: gtk/gtkbutton.c:227
710 msgid ""
711 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
712 "widget"
713 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
714
715 #: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
716 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
717 msgid "Use underline"
718 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
719
720 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
721 msgid ""
722 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
723 "for the mnemonic accelerator key"
724 msgstr ""
725 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
726 "moot waere veur de sjnaktósj"
727
728 #: gtk/gtkbutton.c:242
729 msgid "Use stock"
730 msgstr "Gebroek veurraod"
731
732 #: gtk/gtkbutton.c:243
733 msgid ""
734 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
735 msgstr ""
736 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
737 "plaats van getuind te waere"
738
739 #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
740 msgid "Focus on click"
741 msgstr ""
742
743 #: gtk/gtkbutton.c:251
744 #, fuzzy
745 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
746 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
747
748 #: gtk/gtkbutton.c:258
749 msgid "Border relief"
750 msgstr "Randjreliëf"
751
752 #: gtk/gtkbutton.c:259
753 msgid "The border relief style"
754 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
755
756 #: gtk/gtkbutton.c:276
757 #, fuzzy
758 msgid "Horizontal alignment for child"
759 msgstr "Horizontale oetliening"
760
761 #: gtk/gtkbutton.c:295
762 #, fuzzy
763 msgid "Vertical alignment for child"
764 msgstr "Vertikale oetliening"
765
766 #: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
767 msgid "Image widget"
768 msgstr "Aafbiljingswidget"
769
770 #: gtk/gtkbutton.c:313
771 #, fuzzy
772 msgid "Child widget to appear next to the button text"
773 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
774
775 #: gtk/gtkbutton.c:421
776 msgid "Default Spacing"
777 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
778
779 #: gtk/gtkbutton.c:422
780 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
781 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
782
783 #: gtk/gtkbutton.c:428
784 msgid "Default Outside Spacing"
785 msgstr "Normale randjspasiëring"
786
787 #: gtk/gtkbutton.c:429
788 msgid ""
789 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
790 "border"
791 msgstr ""
792 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
793 "randj geteikend waere"
794
795 #: gtk/gtkbutton.c:434
796 msgid "Child X Displacement"
797 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
798
799 #: gtk/gtkbutton.c:435
800 msgid ""
801 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
802 msgstr ""
803 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
804 "ingedrök weurt"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:442
807 msgid "Child Y Displacement"
808 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:443
811 msgid ""
812 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
813 msgstr ""
814 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
815 "ingedrök weurt"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:459
818 #, fuzzy
819 msgid "Displace focus"
820 msgstr "Is focus"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:460
823 msgid ""
824 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
825 "rectangle"
826 msgstr ""
827
828 #: gtk/gtkbutton.c:465
829 msgid "Show button images"
830 msgstr ""
831
832 #: gtk/gtkbutton.c:466
833 #, fuzzy
834 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
835 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
836
837 #: gtk/gtkcalendar.c:419
838 #, fuzzy
839 msgid "Year"
840 msgstr "wösje"
841
842 #: gtk/gtkcalendar.c:420
843 #, fuzzy
844 msgid "The selected year"
845 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
846
847 #: gtk/gtkcalendar.c:426
848 #, fuzzy
849 msgid "Month"
850 msgstr "Booksjtaaftiep"
851
852 #: gtk/gtkcalendar.c:427
853 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
854 msgstr ""
855
856 #: gtk/gtkcalendar.c:433
857 msgid "Day"
858 msgstr ""
859
860 #: gtk/gtkcalendar.c:434
861 msgid ""
862 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
863 "currently selected day)"
864 msgstr ""
865
866 #: gtk/gtkcalendar.c:448
867 #, fuzzy
868 msgid "Show Heading"
869 msgstr "Riej-spasiëring"
870
871 #: gtk/gtkcalendar.c:449
872 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
873 msgstr ""
874
875 #: gtk/gtkcalendar.c:463
876 #, fuzzy
877 msgid "Show Day Names"
878 msgstr "Tabs tuine"
879
880 #: gtk/gtkcalendar.c:464
881 msgid "If TRUE, day names are displayed"
882 msgstr ""
883
884 #: gtk/gtkcalendar.c:477
885 msgid "No Month Change"
886 msgstr ""
887
888 #: gtk/gtkcalendar.c:478
889 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
890 msgstr ""
891
892 #: gtk/gtkcalendar.c:492
893 msgid "Show Week Numbers"
894 msgstr ""
895
896 #: gtk/gtkcalendar.c:493
897 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
898 msgstr ""
899
900 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
901 msgid "mode"
902 msgstr "modus"
903
904 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
905 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
906 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
907
908 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
909 msgid "visible"
910 msgstr "zichbaar"
911
912 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
913 msgid "Display the cell"
914 msgstr "Sel tuine"
915
916 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
917 #, fuzzy
918 msgid "Display the cell sensitive"
919 msgstr "Sel tuine"
920
921 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
922 msgid "xalign"
923 msgstr "x-oetliening"
924
925 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
926 msgid "The x-align"
927 msgstr "De x-oetliening"
928
929 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
930 msgid "yalign"
931 msgstr "y-oetliening"
932
933 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
934 msgid "The y-align"
935 msgstr "De y-oetliening"
936
937 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
938 msgid "xpad"
939 msgstr "x-opvölling"
940
941 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
942 msgid "The xpad"
943 msgstr "De x-opvölling"
944
945 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
946 msgid "ypad"
947 msgstr "y-opvölling"
948
949 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
950 msgid "The ypad"
951 msgstr "De y-opvölling"
952
953 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
954 msgid "width"
955 msgstr "breide"
956
957 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
958 msgid "The fixed width"
959 msgstr "De vaste breide"
960
961 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
962 msgid "height"
963 msgstr "huugde"
964
965 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
966 msgid "The fixed height"
967 msgstr "De vaste huugde"
968
969 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
970 msgid "Is Expander"
971 msgstr "Is oetklapbaar"
972
973 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
974 msgid "Row has children"
975 msgstr "Riej haet dochters"
976
977 #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
978 msgid "Is Expanded"
979 msgstr "Is oetgeklap"
980
981 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
982 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
983 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
984
985 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
986 msgid "Cell background color name"
987 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
988
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
990 msgid "Cell background color as a string"
991 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
992
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
994 msgid "Cell background color"
995 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
996
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
998 msgid "Cell background color as a GdkColor"
999 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
1002 msgid "Cell background set"
1003 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
1006 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1007 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Model"
1012 msgstr "Modus"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1015 #, fuzzy
1016 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1017 msgstr "'t model van de TreeView"
1018
1019 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Text Column"
1022 msgstr "Zeuk kelóm"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
1025 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1029 msgid "Has Entry"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1033 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1037 msgid "Pixbuf Object"
1038 msgstr "Pixbuf-objek"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1041 msgid "The pixbuf to render"
1042 msgstr "De te rendere pixbuf"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1045 msgid "Pixbuf Expander Open"
1046 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1049 msgid "Pixbuf for open expander"
1050 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
1053 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1054 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1057 msgid "Pixbuf for closed expander"
1058 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
1061 msgid "Stock ID"
1062 msgstr "Sjtanderd-ID"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1065 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1066 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1069 msgid "Size"
1070 msgstr "Aafmaeting"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1073 #, fuzzy
1074 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1075 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1078 msgid "Detail"
1079 msgstr "Detaj"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1082 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1083 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Icon Name"
1088 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
1091 #, fuzzy
1092 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1093 msgstr "De naam van 't widget"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1096 msgid "Follow State"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1102 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Value of the progress bar"
1107 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1110 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
1111 msgid "Text"
1112 msgstr "Teks"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Text on the progress bar"
1117 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1120 msgid "Text to render"
1121 msgstr "Te rendere teks"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1124 msgid "Markup"
1125 msgstr "Opmaak"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1128 msgid "Marked up text to render"
1129 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
1132 msgid "Attributes"
1133 msgstr "Attribute"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1136 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1137 msgstr ""
1138 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1141 msgid "Single Paragraph Mode"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1145 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
1149 msgid "Background color name"
1150 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
1153 msgid "Background color as a string"
1154 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
1157 msgid "Background color"
1158 msgstr "Achtergróndjkleur"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
1161 msgid "Background color as a GdkColor"
1162 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
1165 msgid "Foreground color name"
1166 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
1169 msgid "Foreground color as a string"
1170 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
1173 msgid "Foreground color"
1174 msgstr "Veurgróndjkleur"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1177 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1178 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
1181 #: gtk/gtktextview.c:578
1182 msgid "Editable"
1183 msgstr "Verangerbaar"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
1186 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1187 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1190 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
1191 msgid "Font"
1192 msgstr "Booksjtaaftiep"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1195 msgid "Font description as a string"
1196 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
1199 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1200 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
1203 msgid "Font family"
1204 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
1207 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1208 msgstr ""
1209 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1212 #: gtk/gtktexttag.c:312
1213 msgid "Font style"
1214 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1217 #: gtk/gtktexttag.c:321
1218 msgid "Font variant"
1219 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1222 #: gtk/gtktexttag.c:330
1223 msgid "Font weight"
1224 msgstr "Booksjtaafdikde"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1227 #: gtk/gtktexttag.c:341
1228 msgid "Font stretch"
1229 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1230
1231 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn\r
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1233 #: gtk/gtktexttag.c:350
1234 msgid "Font size"
1235 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
1238 msgid "Font points"
1239 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
1242 msgid "Font size in points"
1243 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
1246 msgid "Font scale"
1247 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1250 msgid "Font scaling factor"
1251 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
1254 msgid "Rise"
1255 msgstr "Verhoeging"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1258 msgid ""
1259 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1260 msgstr ""
1261 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1262 "negatief is)"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
1265 msgid "Strikethrough"
1266 msgstr "Doorsjtrieping"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
1269 msgid "Whether to strike through the text"
1270 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
1273 msgid "Underline"
1274 msgstr "Óngersjtriep"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
1277 msgid "Style of underline for this text"
1278 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
1281 msgid "Language"
1282 msgstr "Sjpraok"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1285 msgid ""
1286 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1287 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1288 "probably don't need it"
1289 msgstr ""
1290 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1291 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1292 "dènkelik neet nudig."
1293
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
1295 msgid "Ellipsize"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1299 msgid ""
1300 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1301 "have enough room to display the entire string, if at all"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1305 #: gtk/gtklabel.c:455
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Width In Characters"
1308 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
1311 msgid "The desired width of the label, in characters"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
1315 msgid "Wrap mode"
1316 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1319 msgid ""
1320 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1321 "have enough room to display the entire string"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Wrap width"
1327 msgstr "Breide"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1330 #, fuzzy
1331 msgid "The width at which the text is wrapped"
1332 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
1335 msgid "Background set"
1336 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
1339 msgid "Whether this tag affects the background color"
1340 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
1343 msgid "Foreground set"
1344 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
1347 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1348 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
1351 msgid "Editability set"
1352 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
1355 msgid "Whether this tag affects text editability"
1356 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
1359 msgid "Font family set"
1360 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
1363 msgid "Whether this tag affects the font family"
1364 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
1367 msgid "Font style set"
1368 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
1371 msgid "Whether this tag affects the font style"
1372 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
1375 msgid "Font variant set"
1376 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
1379 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1380 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
1383 msgid "Font weight set"
1384 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
1387 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1388 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
1391 msgid "Font stretch set"
1392 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
1395 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1396 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
1399 msgid "Font size set"
1400 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
1403 msgid "Whether this tag affects the font size"
1404 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
1407 msgid "Font scale set"
1408 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
1411 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1412 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
1415 msgid "Rise set"
1416 msgstr "Verhoeging aangezat"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
1419 msgid "Whether this tag affects the rise"
1420 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
1423 msgid "Strikethrough set"
1424 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
1427 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1428 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
1431 msgid "Underline set"
1432 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
1435 msgid "Whether this tag affects underlining"
1436 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
1439 msgid "Language set"
1440 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
1443 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1444 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Ellipsize set"
1449 msgstr "Verhoeging aangezat"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1454 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1457 msgid "Toggle state"
1458 msgstr "Ómsjakele"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1461 msgid "The toggle state of the button"
1462 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1465 msgid "Inconsistent state"
1466 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1469 msgid "The inconsistent state of the button"
1470 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1473 msgid "Activatable"
1474 msgstr "Aktiveerbaar"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1477 msgid "The toggle button can be activated"
1478 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1481 msgid "Radio state"
1482 msgstr "Selektiefakstatus"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1485 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1486 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1487
1488 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1489 msgid "Indicator Size"
1490 msgstr "Indikatorgruutde"
1491
1492 #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1493 msgid "Size of check or radio indicator"
1494 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1495
1496 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
1497 msgid "Indicator Spacing"
1498 msgstr "Indikatorspasiëring"
1499
1500 #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
1501 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1502 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1503
1504 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
1505 msgid "Active"
1506 msgstr "Aktief"
1507
1508 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1509 msgid "Whether the menu item is checked"
1510 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1511
1512 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
1513 msgid "Inconsistent"
1514 msgstr "Inkonsistent"
1515
1516 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1517 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1518 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1519
1520 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1521 msgid "Draw as radio menu item"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1527 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1528
1529 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Use alpha"
1532 msgstr "Opmaak gebroeke"
1533
1534 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1535 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1539 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1540 msgid "Title"
1541 msgstr "Tittel"
1542
1543 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
1544 #, fuzzy
1545 msgid "The title of the color selection dialog"
1546 msgstr "De tittel van 't vinster"
1547
1548 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
1549 msgid "Current Color"
1550 msgstr "Hujige Kleur"
1551
1552 #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
1553 #, fuzzy
1554 msgid "The selected color"
1555 msgstr "De hujige kleur"
1556
1557 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
1558 msgid "Current Alpha"
1559 msgstr "Hujig Alpha"
1560
1561 #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
1562 #, fuzzy
1563 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1564 msgstr ""
1565 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1566 "volsjtendig dèkkend)"
1567
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
1569 msgid "Has Opacity Control"
1570 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1571
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1573 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1574 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1575
1576 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1577 msgid "Has palette"
1578 msgstr "Haet palet"
1579
1580 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1581 msgid "Whether a palette should be used"
1582 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1583
1584 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1585 msgid "The current color"
1586 msgstr "De hujige kleur"
1587
1588 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
1589 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1590 msgstr ""
1591 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1592 "volsjtendig dèkkend)"
1593
1594 #: gtk/gtkcolorsel.c:1910
1595 msgid "Custom palette"
1596 msgstr "Eige palet"
1597
1598 #: gtk/gtkcolorsel.c:1911
1599 msgid "Palette to use in the color selector"
1600 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1601
1602 #: gtk/gtkcombo.c:146
1603 msgid "Enable arrow keys"
1604 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1605
1606 #: gtk/gtkcombo.c:147
1607 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1608 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1609
1610 #: gtk/gtkcombo.c:153
1611 msgid "Always enable arrows"
1612 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1613
1614 #: gtk/gtkcombo.c:154
1615 msgid "Obsolete property, ignored"
1616 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1617
1618 #: gtk/gtkcombo.c:160
1619 msgid "Case sensitive"
1620 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1621
1622 #: gtk/gtkcombo.c:161
1623 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1624 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1625
1626 #: gtk/gtkcombo.c:168
1627 msgid "Allow empty"
1628 msgstr "Laeg toesjtaon"
1629
1630 #: gtk/gtkcombo.c:169
1631 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1632 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
1633
1634 #: gtk/gtkcombo.c:176
1635 msgid "Value in list"
1636 msgstr "Waerd in lies"
1637
1638 #: gtk/gtkcombo.c:177
1639 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1640 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
1641
1642 #: gtk/gtkcombobox.c:556
1643 msgid "ComboBox model"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1647 #, fuzzy
1648 msgid "The model for the combo box"
1649 msgstr "'t model van de TreeView"
1650
1651 #: gtk/gtkcombobox.c:574
1652 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Row span column"
1658 msgstr "Riej-spasiëring"
1659
1660 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1661 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: gtk/gtkcombobox.c:618
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Column span column"
1667 msgstr "Kelóm-spasiëring"
1668
1669 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1670 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Active item"
1676 msgstr "Aktief"
1677
1678 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1679 #, fuzzy
1680 msgid "The item which is currently active"
1681 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
1682
1683 #: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
1684 msgid "Add tearoffs to menus"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1690 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
1691
1692 #: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
1693 msgid "Has Frame"
1694 msgstr "Haet kader"
1695
1696 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1699 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
1700
1701 #: gtk/gtkcombobox.c:684
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1704 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1705
1706 #: gtk/gtkcombobox.c:690
1707 msgid "Appears as list"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: gtk/gtkcombobox.c:691
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1713 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1714
1715 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1716 msgid "Resize mode"
1717 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
1718
1719 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1720 msgid "Specify how resize events are handled"
1721 msgstr ""
1722 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
1723
1724 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1725 msgid "Border width"
1726 msgstr "Kaderbreide"
1727
1728 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1729 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1730 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
1731
1732 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1733 msgid "Child"
1734 msgstr "Dochter"
1735
1736 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1737 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1738 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
1739
1740 #: gtk/gtkcurve.c:124
1741 msgid "Curve type"
1742 msgstr "Krumdetiep"
1743
1744 #: gtk/gtkcurve.c:125
1745 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1746 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
1747
1748 #: gtk/gtkcurve.c:132
1749 msgid "Minimum X"
1750 msgstr "Minimale X"
1751
1752 #: gtk/gtkcurve.c:133
1753 msgid "Minimum possible value for X"
1754 msgstr "Minimumwaerd van X"
1755
1756 #: gtk/gtkcurve.c:141
1757 msgid "Maximum X"
1758 msgstr "Maksimale X"
1759
1760 #: gtk/gtkcurve.c:142
1761 msgid "Maximum possible X value"
1762 msgstr "Maksimumwaerd van X"
1763
1764 #: gtk/gtkcurve.c:150
1765 msgid "Minimum Y"
1766 msgstr "Minimale Y"
1767
1768 #: gtk/gtkcurve.c:151
1769 msgid "Minimum possible value for Y"
1770 msgstr "Minimumwaerde van Y"
1771
1772 #: gtk/gtkcurve.c:159
1773 msgid "Maximum Y"
1774 msgstr "Maksimale Y"
1775
1776 #: gtk/gtkcurve.c:160
1777 msgid "Maximum possible value for Y"
1778 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
1779
1780 #: gtk/gtkdialog.c:149
1781 msgid "Has separator"
1782 msgstr "Haet sjeijingslien"
1783
1784 #: gtk/gtkdialog.c:150
1785 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1786 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
1787
1788 #: gtk/gtkdialog.c:175
1789 msgid "Content area border"
1790 msgstr "Inhaudskader"
1791
1792 #: gtk/gtkdialog.c:176
1793 msgid "Width of border around the main dialog area"
1794 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
1795
1796 #: gtk/gtkdialog.c:183
1797 msgid "Button spacing"
1798 msgstr "Knóp-spasiëring"
1799
1800 #: gtk/gtkdialog.c:184
1801 msgid "Spacing between buttons"
1802 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
1803
1804 #: gtk/gtkdialog.c:192
1805 msgid "Action area border"
1806 msgstr "Aktiekader"
1807
1808 #: gtk/gtkdialog.c:193
1809 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1810 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
1811
1812 #: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
1813 msgid "Cursor Position"
1814 msgstr "Cursorposisie"
1815
1816 #: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
1817 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1818 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
1819
1820 #: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
1821 msgid "Selection Bound"
1822 msgstr "Seleksie begrens"
1823
1824 #: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
1825 msgid ""
1826 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1827 msgstr ""
1828 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
1829 "in booksjtaafteikes"
1830
1831 #: gtk/gtkentry.c:510
1832 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1833 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
1834
1835 #: gtk/gtkentry.c:517
1836 msgid "Maximum length"
1837 msgstr "Maksimumlengde"
1838
1839 #: gtk/gtkentry.c:518
1840 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1841 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
1842
1843 #: gtk/gtkentry.c:526
1844 msgid "Visibility"
1845 msgstr "Zichbaarheid"
1846
1847 #: gtk/gtkentry.c:527
1848 msgid ""
1849 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1850 "mode)"
1851 msgstr ""
1852 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
1853 "(wachwaordmodus)"
1854
1855 #: gtk/gtkentry.c:535
1856 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1857 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
1858
1859 #: gtk/gtkentry.c:542
1860 msgid "Invisible character"
1861 msgstr "Ónzichbaar teike"
1862
1863 #: gtk/gtkentry.c:543
1864 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1865 msgstr ""
1866 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
1867 "\"wachwaordmodus\")"
1868
1869 #: gtk/gtkentry.c:550
1870 msgid "Activates default"
1871 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
1872
1873 #: gtk/gtkentry.c:551
1874 msgid ""
1875 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1876 "dialog) when Enter is pressed"
1877 msgstr ""
1878 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
1879 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
1880
1881 #: gtk/gtkentry.c:557
1882 msgid "Width in chars"
1883 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1884
1885 #: gtk/gtkentry.c:558
1886 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1887 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
1888
1889 #: gtk/gtkentry.c:567
1890 msgid "Scroll offset"
1891 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
1892
1893 #: gtk/gtkentry.c:568
1894 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1895 msgstr ""
1896 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
1897
1898 #: gtk/gtkentry.c:578
1899 msgid "The contents of the entry"
1900 msgstr "De inhaud van 't veldj"
1901
1902 #: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
1903 msgid "X align"
1904 msgstr "X-oetliening"
1905
1906 #: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
1907 #, fuzzy
1908 msgid ""
1909 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1910 "layouts."
1911 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1912
1913 #: gtk/gtkentry.c:832
1914 msgid "Select on focus"
1915 msgstr "Selektere bie focus"
1916
1917 #: gtk/gtkentry.c:833
1918 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1919 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
1920
1921 #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
1922 msgid "Completion Model"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
1926 #, fuzzy
1927 msgid "The model to find matches in"
1928 msgstr "'t model van de TreeView"
1929
1930 #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Minimum Key Length"
1933 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
1934
1935 #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
1936 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Text column"
1942 msgstr "Zeuk kelóm"
1943
1944 #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
1945 msgid "The column of the model containing the strings."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
1949 msgid "Inline completion"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1955 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1956
1957 #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
1958 msgid "Popup completion"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1964 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1965
1966 #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Popup set width"
1969 msgstr "focus-lienbreide"
1970
1971 #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
1972 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
1976 msgid "Popup single match"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
1980 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Visible Window"
1986 msgstr "Zichbaar"
1987
1988 #: gtk/gtkeventbox.c:123
1989 msgid ""
1990 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1991 "trap events."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Above child"
1997 msgstr "Volg dochter"
1998
1999 #: gtk/gtkeventbox.c:130
2000 msgid ""
2001 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2002 "child widget as opposed to below it."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: gtk/gtkexpander.c:198
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Expanded"
2008 msgstr "Oetklappe"
2009
2010 #: gtk/gtkexpander.c:199
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2013 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2014
2015 #: gtk/gtkexpander.c:207
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Text of the expander's label"
2018 msgstr "Labelteks van 't kader"
2019
2020 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
2021 msgid "Use markup"
2022 msgstr "Opmaak gebroeke"
2023
2024 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
2025 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2026 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2027
2028 #: gtk/gtkexpander.c:231
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Space to put between the label and the child"
2031 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2032
2033 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
2034 msgid "Label widget"
2035 msgstr "Labelwidget"
2036
2037 #: gtk/gtkexpander.c:241
2038 #, fuzzy
2039 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2040 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2041
2042 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
2043 msgid "Expander Size"
2044 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2045
2046 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
2047 msgid "Size of the expander arrow"
2048 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2049
2050 #: gtk/gtkexpander.c:257
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Spacing around expander arrow"
2053 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2054
2055 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Action"
2058 msgstr "Fraksie"
2059
2060 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2061 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2065 #, fuzzy
2066 msgid "File System Backend"
2067 msgstr "Besjtenj"
2068
2069 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Name of file system backend to use"
2072 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2073
2074 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Filter"
2077 msgstr "Besjtenj"
2078
2079 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2080 #, fuzzy
2081 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2082 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2083
2084 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2085 msgid "Local Only"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2091 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2092
2093 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Preview widget"
2096 msgstr "Veurbildteks"
2097
2098 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2099 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Preview Widget Active"
2105 msgstr "Veurbildteks"
2106
2107 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2108 msgid ""
2109 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Use Preview Label"
2115 msgstr "Veurbildteks"
2116
2117 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2118 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: gtk/gtkfilechooser.c:246
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Extra widget"
2124 msgstr "Aafbiljingswidget"
2125
2126 #: gtk/gtkfilechooser.c:247
2127 msgid "Application supplied widget for extra options."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Select Multiple"
2133 msgstr "Keus mierdere"
2134
2135 #: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
2136 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2137 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2138
2139 #: gtk/gtkfilechooser.c:259
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Show Hidden"
2142 msgstr "Teks tuine"
2143
2144 #: gtk/gtkfilechooser.c:260
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2147 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2148
2149 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2150 msgid "Do overwrite confirmation"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2154 msgid ""
2155 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
2156 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
2157 "exists."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2161 msgid "Dialog"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2165 msgid "The file chooser dialog to use."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2169 #, fuzzy
2170 msgid "The title of the file chooser dialog."
2171 msgstr "De tittel van 't vinster"
2172
2173 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2174 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:691
2178 msgid "Default file chooser backend"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:692
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2184 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2185
2186 #: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
2187 msgid "Filename"
2188 msgstr "Besjtandjsnaam"
2189
2190 #: gtk/gtkfilesel.c:559
2191 msgid "The currently selected filename"
2192 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2193
2194 #: gtk/gtkfilesel.c:565
2195 msgid "Show file operations"
2196 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2197
2198 #: gtk/gtkfilesel.c:566
2199 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2200 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2201
2202 #: gtk/gtkfilesel.c:572
2203 msgid "Select multiple"
2204 msgstr "Keus mierdere"
2205
2206 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2207 msgid "X position"
2208 msgstr "X posisie"
2209
2210 #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2211 msgid "X position of child widget"
2212 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2213
2214 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2215 msgid "Y position"
2216 msgstr "Y posisie"
2217
2218 #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2219 msgid "Y position of child widget"
2220 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2221
2222 #: gtk/gtkfontbutton.c:178
2223 #, fuzzy
2224 msgid "The title of the font selection dialog"
2225 msgstr "De tittel van 't vinster"
2226
2227 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2228 msgid "Font name"
2229 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2230
2231 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2232 #, fuzzy
2233 msgid "The name of the selected font"
2234 msgstr "De naam van 't widget"
2235
2236 #: gtk/gtkfontbutton.c:195
2237 msgid "Sans 12"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2241 msgid "Use font in label"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2247 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2248
2249 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2250 msgid "Use size in label"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2256 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2257
2258 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Show style"
2261 msgstr "Sjeemtiep"
2262
2263 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2266 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2267
2268 #: gtk/gtkfontbutton.c:255
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Show size"
2271 msgstr "Teks tuine"
2272
2273 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2276 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2277
2278 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2279 msgid "The X string that represents this font"
2280 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
2281
2282 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2283 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2284 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2285
2286 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2287 msgid "Preview text"
2288 msgstr "Veurbildteks"
2289
2290 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2291 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2292 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
2293
2294 #: gtk/gtkframe.c:129
2295 msgid "Text of the frame's label"
2296 msgstr "Labelteks van 't kader"
2297
2298 #: gtk/gtkframe.c:136
2299 msgid "Label xalign"
2300 msgstr "Label x-oetliening"
2301
2302 #: gtk/gtkframe.c:137
2303 msgid "The horizontal alignment of the label"
2304 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
2305
2306 #: gtk/gtkframe.c:145
2307 msgid "Label yalign"
2308 msgstr "Label y-oetliening"
2309
2310 #: gtk/gtkframe.c:146
2311 msgid "The vertical alignment of the label"
2312 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
2313
2314 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2315 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2316 msgstr ""
2317 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
2318
2319 #: gtk/gtkframe.c:161
2320 msgid "Frame shadow"
2321 msgstr "Kadersjeem"
2322
2323 #: gtk/gtkframe.c:162
2324 msgid "Appearance of the frame border"
2325 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
2326
2327 #: gtk/gtkframe.c:171
2328 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2329 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2330
2331 #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
2332 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2333 msgid "Shadow type"
2334 msgstr "Sjeemtiep"
2335
2336 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2337 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2338 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
2339
2340 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2341 msgid "Handle position"
2342 msgstr "Handle-posisie"
2343
2344 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2345 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2346 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
2347
2348 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2349 msgid "Snap edge"
2350 msgstr "Plekrandj"
2351
2352 #: gtk/gtkhandlebox.c:227
2353 msgid ""
2354 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2355 "handlebox"
2356 msgstr ""
2357 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
2358 "box aafgemeerd weurt"
2359
2360 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2361 msgid "Snap edge set"
2362 msgstr "Plekrandj aangezat"
2363
2364 #: gtk/gtkhandlebox.c:236
2365 msgid ""
2366 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2367 "handle_position"
2368 msgstr ""
2369 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
2370 "van handle_position"
2371
2372 #: gtk/gtkiconview.c:505
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Selection mode"
2375 msgstr "Seleksie begrens"
2376
2377 #: gtk/gtkiconview.c:506
2378 #, fuzzy
2379 msgid "The selection mode"
2380 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2381
2382 #: gtk/gtkiconview.c:524
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Pixbuf column"
2385 msgstr "Zeuk kelóm"
2386
2387 #: gtk/gtkiconview.c:525
2388 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: gtk/gtkiconview.c:543
2392 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: gtk/gtkiconview.c:562
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Markup column"
2398 msgstr "Opmaak"
2399
2400 #: gtk/gtkiconview.c:563
2401 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: gtk/gtkiconview.c:570
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Icon View Model"
2407 msgstr "TreeView Model"
2408
2409 #: gtk/gtkiconview.c:571
2410 #, fuzzy
2411 msgid "The model for the icon view"
2412 msgstr "'t model van de TreeView"
2413
2414 #: gtk/gtkiconview.c:587
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Number of columns"
2417 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
2418
2419 #: gtk/gtkiconview.c:588
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Number of columns to display"
2422 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
2423
2424 #: gtk/gtkiconview.c:605
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Width for each item"
2427 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2428
2429 #: gtk/gtkiconview.c:606
2430 msgid "The width used for each item"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtkiconview.c:622
2434 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkiconview.c:637
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Row Spacing"
2440 msgstr "Riej-spasiëring"
2441
2442 #: gtk/gtkiconview.c:638
2443 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: gtk/gtkiconview.c:653
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Column Spacing"
2449 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2450
2451 #: gtk/gtkiconview.c:654
2452 msgid "Space which is inserted between grid column"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkiconview.c:669
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Margin"
2458 msgstr "Linkermarge"
2459
2460 #: gtk/gtkiconview.c:670
2461 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2465 msgid "Orientation"
2466 msgstr "Orjentasie"
2467
2468 #: gtk/gtkiconview.c:687
2469 msgid ""
2470 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2474 msgid "Reorderable"
2475 msgstr "Resem te verangere"
2476
2477 #: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
2478 msgid "View is reorderable"
2479 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
2480
2481 #: gtk/gtkiconview.c:711
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Selection Box Color"
2484 msgstr "Seleksie begrens"
2485
2486 #: gtk/gtkiconview.c:712
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Color of the selection box"
2489 msgstr "De tittel van 't vinster"
2490
2491 #: gtk/gtkiconview.c:718
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Selection Box Alpha"
2494 msgstr "Seleksie begrens"
2495
2496 #: gtk/gtkiconview.c:719
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Opacity of the selection box"
2499 msgstr "De tittel van 't vinster"
2500
2501 #: gtk/gtkimage.c:162
2502 msgid "Pixbuf"
2503 msgstr "Pixbuf"
2504
2505 #: gtk/gtkimage.c:163
2506 msgid "A GdkPixbuf to display"
2507 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
2508
2509 #: gtk/gtkimage.c:170
2510 msgid "Pixmap"
2511 msgstr "Pixmap"
2512
2513 #: gtk/gtkimage.c:171
2514 msgid "A GdkPixmap to display"
2515 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
2516
2517 #: gtk/gtkimage.c:178
2518 msgid "Image"
2519 msgstr "Aafbiljing"
2520
2521 #: gtk/gtkimage.c:179
2522 msgid "A GdkImage to display"
2523 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
2524
2525 #: gtk/gtkimage.c:186
2526 msgid "Mask"
2527 msgstr "Masker"
2528
2529 #: gtk/gtkimage.c:187
2530 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2531 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
2532
2533 #: gtk/gtkimage.c:195
2534 msgid "Filename to load and display"
2535 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
2536
2537 #: gtk/gtkimage.c:204
2538 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2539 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
2540
2541 #: gtk/gtkimage.c:211
2542 msgid "Icon set"
2543 msgstr "Piktogrammezameling"
2544
2545 #: gtk/gtkimage.c:212
2546 msgid "Icon set to display"
2547 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
2548
2549 #: gtk/gtkimage.c:219
2550 msgid "Icon size"
2551 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
2552
2553 #: gtk/gtkimage.c:220
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2556 msgstr ""
2557 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2558
2559 #: gtk/gtkimage.c:236
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Pixel size"
2562 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
2563
2564 #: gtk/gtkimage.c:237
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Pixel size to use for named icon"
2567 msgstr ""
2568 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2569
2570 #: gtk/gtkimage.c:245
2571 msgid "Animation"
2572 msgstr "Animasie"
2573
2574 #: gtk/gtkimage.c:246
2575 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2576 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
2577
2578 #: gtk/gtkimage.c:269
2579 msgid "Storage type"
2580 msgstr "Opsjlaagtiep"
2581
2582 #: gtk/gtkimage.c:270
2583 msgid "The representation being used for image data"
2584 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2585
2586 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
2587 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2588 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
2589
2590 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Show menu images"
2593 msgstr "Tabs tuine"
2594
2595 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Whether images should be shown in menus"
2598 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2599
2600 #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541
2601 msgid "The screen where this window will be displayed"
2602 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2603
2604 #: gtk/gtklabel.c:323
2605 msgid "The text of the label"
2606 msgstr "De teks van 't label"
2607
2608 #: gtk/gtklabel.c:330
2609 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2610 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
2611
2612 #: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
2613 msgid "Justification"
2614 msgstr "Oetvölling"
2615
2616 #: gtk/gtklabel.c:352
2617 msgid ""
2618 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2619 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2620 "GtkMisc::xalign for that"
2621 msgstr ""
2622 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
2623 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
2624 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
2625
2626 #: gtk/gtklabel.c:360
2627 msgid "Pattern"
2628 msgstr "Dèssae"
2629
2630 #: gtk/gtklabel.c:361
2631 msgid ""
2632 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2633 "to underline"
2634 msgstr ""
2635 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
2636 "óngersjtriepe teks"
2637
2638 #: gtk/gtklabel.c:368
2639 msgid "Line wrap"
2640 msgstr "Regeltrökloup"
2641
2642 #: gtk/gtklabel.c:369
2643 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2644 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
2645
2646 #: gtk/gtklabel.c:375
2647 msgid "Selectable"
2648 msgstr "Selekteerbaar"
2649
2650 #: gtk/gtklabel.c:376
2651 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2652 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2653
2654 #: gtk/gtklabel.c:382
2655 msgid "Mnemonic key"
2656 msgstr "Sjnaktósj"
2657
2658 #: gtk/gtklabel.c:383
2659 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2660 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
2661
2662 #: gtk/gtklabel.c:391
2663 msgid "Mnemonic widget"
2664 msgstr "Sjnaktósj-widget"
2665
2666 #: gtk/gtklabel.c:392
2667 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2668 msgstr ""
2669 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
2670
2671 #: gtk/gtklabel.c:436
2672 msgid ""
2673 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2674 "enough room to display the entire string, if at all"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: gtk/gtklabel.c:476
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Single Line Mode"
2680 msgstr "Seleksie begrens"
2681
2682 #: gtk/gtklabel.c:477
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Whether the label is in single line mode"
2685 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2686
2687 #: gtk/gtklabel.c:494
2688 msgid "Angle"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: gtk/gtklabel.c:495
2692 msgid "Angle at which the label is rotated"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: gtk/gtklabel.c:515
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Maximum Width In Characters"
2698 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2699
2700 #: gtk/gtklabel.c:516
2701 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
2705 msgid "Horizontal adjustment"
2706 msgstr "Horizontale aanpassing"
2707
2708 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2709 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2710 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
2711
2712 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
2713 msgid "Vertical adjustment"
2714 msgstr "Vertikale aanpassing"
2715
2716 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2717 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2718 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
2719
2720 #: gtk/gtklayout.c:652
2721 msgid "The width of the layout"
2722 msgstr "De breide van de opmaak"
2723
2724 #: gtk/gtklayout.c:661
2725 msgid "The height of the layout"
2726 msgstr "De huugde van de opmaak"
2727
2728 #: gtk/gtkmenu.c:532
2729 msgid "Tearoff Title"
2730 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2731
2732 #: gtk/gtkmenu.c:533
2733 msgid ""
2734 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2735 "off"
2736 msgstr ""
2737 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2738 "losgesjeurd weurt"
2739
2740 #: gtk/gtkmenu.c:547
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Tearoff State"
2743 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2744
2745 #: gtk/gtkmenu.c:548
2746 #, fuzzy
2747 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2748 msgstr ""
2749 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2750 "losgesjeurd weurt"
2751
2752 #: gtk/gtkmenu.c:554
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Vertical Padding"
2755 msgstr "Vertikale opvölling"
2756
2757 #: gtk/gtkmenu.c:555
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2760 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2761
2762 #: gtk/gtkmenu.c:563
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Vertical Offset"
2765 msgstr "Vertikale sjaal"
2766
2767 #: gtk/gtkmenu.c:564
2768 msgid ""
2769 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2770 "vertically"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: gtk/gtkmenu.c:572
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Horizontal Offset"
2776 msgstr "Horizontale sjaal"
2777
2778 #: gtk/gtkmenu.c:573
2779 msgid ""
2780 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2781 "horizontally"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: gtk/gtkmenu.c:583
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Left Attach"
2787 msgstr "Linker verbènjing"
2788
2789 #: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
2790 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2791 msgstr ""
2792 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2793
2794 #: gtk/gtkmenu.c:591
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Right Attach"
2797 msgstr "Rechter verbènjing"
2798
2799 #: gtk/gtkmenu.c:592
2800 #, fuzzy
2801 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2802 msgstr ""
2803 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2804
2805 #: gtk/gtkmenu.c:599
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Top Attach"
2808 msgstr "Baoveverbènjing"
2809
2810 #: gtk/gtkmenu.c:600
2811 #, fuzzy
2812 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2813 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2814
2815 #: gtk/gtkmenu.c:607
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Bottom Attach"
2818 msgstr "Óngerverbènjing"
2819
2820 #: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
2821 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2822 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2823
2824 #: gtk/gtkmenu.c:695
2825 msgid "Can change accelerators"
2826 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
2827
2828 #: gtk/gtkmenu.c:696
2829 msgid ""
2830 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2831 msgstr ""
2832 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
2833 "menu-item"
2834
2835 #: gtk/gtkmenu.c:701
2836 msgid "Delay before submenus appear"
2837 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
2838
2839 #: gtk/gtkmenu.c:702
2840 msgid ""
2841 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2842 msgstr ""
2843 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
2844 "submenu versjient"
2845
2846 #: gtk/gtkmenu.c:709
2847 msgid "Delay before hiding a submenu"
2848 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
2849
2850 #: gtk/gtkmenu.c:710
2851 msgid ""
2852 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2853 "submenu"
2854 msgstr ""
2855 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
2856 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
2857
2858 #: gtk/gtkmenubar.c:201
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Pack direction"
2861 msgstr "Teksrichting"
2862
2863 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2864 #, fuzzy
2865 msgid "The pack direction of the menubar"
2866 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
2867
2868 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2869 msgid "Child Pack direction"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: gtk/gtkmenubar.c:219
2873 #, fuzzy
2874 msgid "The child pack direction of the menubar"
2875 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
2876
2877 #: gtk/gtkmenubar.c:228
2878 msgid "Style of bevel around the menubar"
2879 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
2880
2881 #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
2882 msgid "Internal padding"
2883 msgstr "Interne opvölling"
2884
2885 #: gtk/gtkmenubar.c:236
2886 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2887 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
2888
2889 #: gtk/gtkmenubar.c:243
2890 msgid "Delay before drop down menus appear"
2891 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
2892
2893 #: gtk/gtkmenubar.c:244
2894 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2895 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
2896
2897 #: gtk/gtkmenushell.c:377
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Take Focus"
2900 msgstr "Haet focus"
2901
2902 #: gtk/gtkmenushell.c:378
2903 #, fuzzy
2904 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2905 msgstr ""
2906 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2907 "losgesjeurd weurt"
2908
2909 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
2910 msgid "Menu"
2911 msgstr "Menu"
2912
2913 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
2914 msgid "The dropdown menu"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2918 msgid "Image/label border"
2919 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
2920
2921 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2922 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2923 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
2924
2925 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Use separator"
2928 msgstr "Haet sjeijingslien"
2929
2930 #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
2931 msgid ""
2932 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
2936 msgid "Message Type"
2937 msgstr "Berichtiep"
2938
2939 #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
2940 msgid "The type of message"
2941 msgstr "'t tiep van 't berich"
2942
2943 #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
2944 msgid "Message Buttons"
2945 msgstr "Berichknóppe"
2946
2947 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
2948 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2949 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2950
2951 #: gtk/gtkmisc.c:111
2952 msgid "Y align"
2953 msgstr "Y-oetliening"
2954
2955 #: gtk/gtkmisc.c:112
2956 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2957 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
2958
2959 #: gtk/gtkmisc.c:121
2960 msgid "X pad"
2961 msgstr "X-opvölling"
2962
2963 #: gtk/gtkmisc.c:122
2964 msgid ""
2965 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2966 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
2967
2968 #: gtk/gtkmisc.c:131
2969 msgid "Y pad"
2970 msgstr "Y-opvölling"
2971
2972 #: gtk/gtkmisc.c:132
2973 msgid ""
2974 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2975 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2976
2977 #: gtk/gtknotebook.c:405
2978 msgid "Page"
2979 msgstr "Pagina"
2980
2981 #: gtk/gtknotebook.c:406
2982 msgid "The index of the current page"
2983 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
2984
2985 #: gtk/gtknotebook.c:414
2986 msgid "Tab Position"
2987 msgstr "Tab-posisie"
2988
2989 #: gtk/gtknotebook.c:415
2990 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2991 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
2992
2993 #: gtk/gtknotebook.c:422
2994 msgid "Tab Border"
2995 msgstr "Tab-kader"
2996
2997 #: gtk/gtknotebook.c:423
2998 msgid "Width of the border around the tab labels"
2999 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3000
3001 #: gtk/gtknotebook.c:431
3002 msgid "Horizontal Tab Border"
3003 msgstr "Horizontaal tab-kader"
3004
3005 #: gtk/gtknotebook.c:432
3006 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3007 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
3008
3009 #: gtk/gtknotebook.c:440
3010 msgid "Vertical Tab Border"
3011 msgstr "Vertikaal tab-kader"
3012
3013 #: gtk/gtknotebook.c:441
3014 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3015 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
3016
3017 #: gtk/gtknotebook.c:449
3018 msgid "Show Tabs"
3019 msgstr "Tabs tuine"
3020
3021 #: gtk/gtknotebook.c:450
3022 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3023 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3024
3025 #: gtk/gtknotebook.c:456
3026 msgid "Show Border"
3027 msgstr "Kader tuine"
3028
3029 #: gtk/gtknotebook.c:457
3030 msgid "Whether the border should be shown or not"
3031 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3032
3033 #: gtk/gtknotebook.c:463
3034 msgid "Scrollable"
3035 msgstr "Sjuufbaar"
3036
3037 #: gtk/gtknotebook.c:464
3038 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3039 msgstr ""
3040 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
3041 "dao veur plaats is"
3042
3043 #: gtk/gtknotebook.c:470
3044 msgid "Enable Popup"
3045 msgstr "Zèt Popup aan"
3046
3047 #: gtk/gtknotebook.c:471
3048 msgid ""
3049 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3050 "you can use to go to a page"
3051 msgstr ""
3052 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
3053 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
3054
3055 #: gtk/gtknotebook.c:478
3056 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3057 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
3058
3059 #: gtk/gtknotebook.c:485
3060 msgid "Tab label"
3061 msgstr "Tab-label"
3062
3063 #: gtk/gtknotebook.c:486
3064 #, fuzzy
3065 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3066 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
3067
3068 #: gtk/gtknotebook.c:492
3069 msgid "Menu label"
3070 msgstr "Menu-label"
3071
3072 #: gtk/gtknotebook.c:493
3073 #, fuzzy
3074 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3075 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
3076
3077 #: gtk/gtknotebook.c:506
3078 msgid "Tab expand"
3079 msgstr "Tab-verlenging"
3080
3081 #: gtk/gtknotebook.c:507
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3084 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
3085
3086 #: gtk/gtknotebook.c:513
3087 msgid "Tab fill"
3088 msgstr "Tab-opvölling"
3089
3090 #: gtk/gtknotebook.c:514
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3093 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
3094
3095 #: gtk/gtknotebook.c:520
3096 msgid "Tab pack type"
3097 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
3098
3099 #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
3100 msgid "Secondary backward stepper"
3101 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
3102
3103 #: gtk/gtknotebook.c:537
3104 #, fuzzy
3105 msgid ""
3106 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3107 msgstr ""
3108 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
3109 "sjuufbalk"
3110
3111 #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
3112 msgid "Secondary forward stepper"
3113 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
3114
3115 #: gtk/gtknotebook.c:554
3116 #, fuzzy
3117 msgid ""
3118 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3119 msgstr ""
3120 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
3121 "sjuufbalk"
3122
3123 #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
3124 msgid "Backward stepper"
3125 msgstr "Achterwartse sjtapper"
3126
3127 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
3128 msgid "Display the standard backward arrow button"
3129 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
3130
3131 #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
3132 msgid "Forward stepper"
3133 msgstr "Veurwartse sjtapper"
3134
3135 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
3136 msgid "Display the standard forward arrow button"
3137 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
3138
3139 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
3140 msgid "The menu of options"
3141 msgstr "'t menu mit opsies"
3142
3143 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
3144 msgid "Size of dropdown indicator"
3145 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
3146
3147 #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
3148 msgid "Spacing around indicator"
3149 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
3150
3151 #: gtk/gtkpaned.c:246
3152 msgid ""
3153 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3154 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
3155
3156 #: gtk/gtkpaned.c:254
3157 msgid "Position Set"
3158 msgstr "Posisie aangezat"
3159
3160 #: gtk/gtkpaned.c:255
3161 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3162 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
3163
3164 #: gtk/gtkpaned.c:261
3165 msgid "Handle Size"
3166 msgstr "Handle-aafmaeting"
3167
3168 #: gtk/gtkpaned.c:262
3169 msgid "Width of handle"
3170 msgstr "Breide van de handle"
3171
3172 #: gtk/gtkpaned.c:278
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Minimal Position"
3175 msgstr "Posisie van waerd"
3176
3177 #: gtk/gtkpaned.c:279
3178 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: gtk/gtkpaned.c:296
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Maximal Position"
3184 msgstr "Posisie van waerd"
3185
3186 #: gtk/gtkpaned.c:297
3187 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: gtk/gtkpaned.c:314
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Resize"
3193 msgstr "Hersjaalbaar"
3194
3195 #: gtk/gtkpaned.c:315
3196 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: gtk/gtkpaned.c:330
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Shrink"
3202 msgstr "Krumpe toesjtaon"
3203
3204 #: gtk/gtkpaned.c:331
3205 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: gtk/gtkpreview.c:135
3209 msgid ""
3210 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3211 msgstr ""
3212 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
3213 "toebedeild"
3214
3215 #: gtk/gtkprogress.c:132
3216 msgid "Activity mode"
3217 msgstr "Aktiviteitsmodus"
3218
3219 #: gtk/gtkprogress.c:133
3220 msgid ""
3221 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3222 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3223 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3224 msgstr ""
3225 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
3226 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
3227 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
3228
3229 #: gtk/gtkprogress.c:140
3230 msgid "Show text"
3231 msgstr "Teks tuine"
3232
3233 #: gtk/gtkprogress.c:141
3234 msgid "Whether the progress is shown as text"
3235 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3236
3237 #: gtk/gtkprogress.c:148
3238 msgid "Text x alignment"
3239 msgstr "Teks x-oetliening"
3240
3241 #: gtk/gtkprogress.c:149
3242 msgid ""
3243 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3244 "in the progress widget"
3245 msgstr ""
3246 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in ein "
3247 "avvanswidget tuint"
3248
3249 #: gtk/gtkprogress.c:157
3250 msgid "Text y alignment"
3251 msgstr "Teks y-oetliening"
3252
3253 #: gtk/gtkprogress.c:158
3254 msgid ""
3255 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3256 "in the progress widget"
3257 msgstr ""
3258 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
3259 "avvanswidget tuint"
3260
3261 #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
3262 msgid "Adjustment"
3263 msgstr "Aanpassing"
3264
3265 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3266 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3267 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
3268
3269 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3270 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3271 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
3272
3273 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3274 msgid "Bar style"
3275 msgstr "Balksjtiel"
3276
3277 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3278 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3279 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
3280
3281 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3282 msgid "Activity Step"
3283 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
3284
3285 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3286 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3287 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
3288
3289 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3290 msgid "Activity Blocks"
3291 msgstr "Aktiviteits-blök"
3292
3293 #: gtk/gtkprogressbar.c:182
3294 msgid ""
3295 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3296 "(Deprecated)"
3297 msgstr ""
3298 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
3299
3300 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3301 msgid "Discrete Blocks"
3302 msgstr "Diskrete blök"
3303
3304 #: gtk/gtkprogressbar.c:192
3305 msgid ""
3306 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3307 "style)"
3308 msgstr ""
3309 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
3310
3311 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3312 msgid "Fraction"
3313 msgstr "Fraksie"
3314
3315 #: gtk/gtkprogressbar.c:202
3316 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3317 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
3318
3319 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3320 msgid "Pulse Step"
3321 msgstr "Puls-sjtap"
3322
3323 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3324 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3325 msgstr ""
3326 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
3327
3328 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
3329 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3330 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
3331
3332 #: gtk/gtkprogressbar.c:244
3333 msgid ""
3334 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3335 "have enough room to display the entire string, if at all"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3339 #, fuzzy
3340 msgid "The value"
3341 msgstr "Temanaam"
3342
3343 #: gtk/gtkradioaction.c:141
3344 msgid ""
3345 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3346 "is the current action of its group."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
3350 msgid "Group"
3351 msgstr "Gróp"
3352
3353 #: gtk/gtkradioaction.c:158
3354 #, fuzzy
3355 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3356 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
3357
3358 #: gtk/gtkradiobutton.c:115
3359 #, fuzzy
3360 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3361 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
3362
3363 #: gtk/gtkrange.c:329
3364 msgid "Update policy"
3365 msgstr "Vernujingsbeleid"
3366
3367 #: gtk/gtkrange.c:330
3368 msgid "How the range should be updated on the screen"
3369 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
3370
3371 #: gtk/gtkrange.c:339
3372 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3373 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
3374
3375 #: gtk/gtkrange.c:346
3376 msgid "Inverted"
3377 msgstr "Geïnverteerd"
3378
3379 #: gtk/gtkrange.c:347
3380 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3381 msgstr ""
3382 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
3383
3384 #: gtk/gtkrange.c:353
3385 msgid "Slider Width"
3386 msgstr "Breide van sjuufobjek"
3387
3388 #: gtk/gtkrange.c:354
3389 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3390 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
3391
3392 #: gtk/gtkrange.c:361
3393 msgid "Trough Border"
3394 msgstr "Door 't kader"
3395
3396 #: gtk/gtkrange.c:362
3397 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3398 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
3399
3400 #: gtk/gtkrange.c:369
3401 msgid "Stepper Size"
3402 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
3403
3404 #: gtk/gtkrange.c:370
3405 msgid "Length of step buttons at ends"
3406 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
3407
3408 #: gtk/gtkrange.c:377
3409 msgid "Stepper Spacing"
3410 msgstr "Sjtapperspasiëring"
3411
3412 #: gtk/gtkrange.c:378
3413 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3414 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
3415
3416 #: gtk/gtkrange.c:385
3417 msgid "Arrow X Displacement"
3418 msgstr "Piel X-verplaatsing"
3419
3420 #: gtk/gtkrange.c:386
3421 msgid ""
3422 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3423 msgstr ""
3424 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
3425
3426 #: gtk/gtkrange.c:393
3427 msgid "Arrow Y Displacement"
3428 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
3429
3430 #: gtk/gtkrange.c:394
3431 msgid ""
3432 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3433 msgstr ""
3434 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
3435
3436 #: gtk/gtkruler.c:122
3437 msgid "Lower"
3438 msgstr "Ónger"
3439
3440 #: gtk/gtkruler.c:123
3441 msgid "Lower limit of ruler"
3442 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
3443
3444 #: gtk/gtkruler.c:132
3445 msgid "Upper"
3446 msgstr "Baove"
3447
3448 #: gtk/gtkruler.c:133
3449 msgid "Upper limit of ruler"
3450 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
3451
3452 #: gtk/gtkruler.c:143
3453 msgid "Position of mark on the ruler"
3454 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
3455
3456 #: gtk/gtkruler.c:152
3457 msgid "Max Size"
3458 msgstr "Maks Aafmaeting"
3459
3460 #: gtk/gtkruler.c:153
3461 msgid "Maximum size of the ruler"
3462 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
3463
3464 #: gtk/gtkruler.c:168
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Metric"
3467 msgstr "Numeriek"
3468
3469 #: gtk/gtkruler.c:169
3470 #, fuzzy
3471 msgid "The metric used for the ruler"
3472 msgstr "'t model van de TreeView"
3473
3474 #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
3475 msgid "Digits"
3476 msgstr "Siefers"
3477
3478 #: gtk/gtkscale.c:174
3479 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3480 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
3481
3482 #: gtk/gtkscale.c:183
3483 msgid "Draw Value"
3484 msgstr "Tuin Waerd"
3485
3486 #: gtk/gtkscale.c:184
3487 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3488 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
3489
3490 #: gtk/gtkscale.c:191
3491 msgid "Value Position"
3492 msgstr "Posisie van waerd"
3493
3494 #: gtk/gtkscale.c:192
3495 msgid "The position in which the current value is displayed"
3496 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
3497
3498 #: gtk/gtkscale.c:199
3499 msgid "Slider Length"
3500 msgstr "Sjuufobjeklengde"
3501
3502 #: gtk/gtkscale.c:200
3503 msgid "Length of scale's slider"
3504 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
3505
3506 #: gtk/gtkscale.c:208
3507 msgid "Value spacing"
3508 msgstr "Waerdespasiëring"
3509
3510 #: gtk/gtkscale.c:209
3511 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3512 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
3513
3514 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3515 msgid "Minimum Slider Length"
3516 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
3517
3518 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3519 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3520 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
3521
3522 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3523 msgid "Fixed slider size"
3524 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
3525
3526 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3527 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3528 msgstr ""
3529 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
3530 "insjtèlle"
3531
3532 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3533 msgid ""
3534 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3535 msgstr ""
3536 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
3537 "sjuufbalk"
3538
3539 #: gtk/gtkscrollbar.c:125
3540 msgid ""
3541 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3542 msgstr ""
3543 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
3544 "sjuufbalk"
3545
3546 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
3547 msgid "Horizontal Adjustment"
3548 msgstr "Horizontale aanpassing"
3549
3550 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
3551 msgid "Vertical Adjustment"
3552 msgstr "Vertikale aanpassing"
3553
3554 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3555 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3556 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
3557
3558 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3559 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3560 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
3561
3562 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3563 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3564 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
3565
3566 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3567 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3568 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
3569
3570 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3571 msgid "Window Placement"
3572 msgstr "Vinsterplaatsing"
3573
3574 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3575 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3576 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
3577
3578 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3579 msgid "Shadow Type"
3580 msgstr "Sjeemtiep"
3581
3582 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3583 msgid "Style of bevel around the contents"
3584 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
3585
3586 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3587 msgid "Scrollbar spacing"
3588 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
3589
3590 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3591 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3592 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
3593
3594 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3595 msgid "Draw"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3601 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
3602
3603 #: gtk/gtksettings.c:199
3604 msgid "Double Click Time"
3605 msgstr "Döbbelklik-tied"
3606
3607 #: gtk/gtksettings.c:200
3608 msgid ""
3609 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3610 "click (in milliseconds)"
3611 msgstr ""
3612 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
3613 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
3614
3615 #: gtk/gtksettings.c:207
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Double Click Distance"
3618 msgstr "Döbbelklik-tied"
3619
3620 #: gtk/gtksettings.c:208
3621 #, fuzzy
3622 msgid ""
3623 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3624 "double click (in pixels)"
3625 msgstr ""
3626 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
3627 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
3628
3629 #: gtk/gtksettings.c:215
3630 msgid "Cursor Blink"
3631 msgstr "Knipperende kursor"
3632
3633 #: gtk/gtksettings.c:216
3634 msgid "Whether the cursor should blink"
3635 msgstr "Of de kursor moot knippere"
3636
3637 #: gtk/gtksettings.c:223
3638 msgid "Cursor Blink Time"
3639 msgstr "Kursor knippertied"
3640
3641 #: gtk/gtksettings.c:224
3642 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3643 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
3644
3645 #: gtk/gtksettings.c:231
3646 msgid "Split Cursor"
3647 msgstr "Gerete Kursor"
3648
3649 #: gtk/gtksettings.c:232
3650 msgid ""
3651 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3652 "left text"
3653 msgstr ""
3654 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
3655 "nao-links"
3656
3657 #: gtk/gtksettings.c:239
3658 msgid "Theme Name"
3659 msgstr "Temanaam"
3660
3661 #: gtk/gtksettings.c:240
3662 msgid "Name of theme RC file to load"
3663 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
3664
3665 #: gtk/gtksettings.c:247
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Icon Theme Name"
3668 msgstr "Temanaam"
3669
3670 #: gtk/gtksettings.c:248
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Name of icon theme to use"
3673 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3674
3675 #: gtk/gtksettings.c:256
3676 msgid "Key Theme Name"
3677 msgstr "Sjleutel tema-naam"
3678
3679 #: gtk/gtksettings.c:257
3680 msgid "Name of key theme RC file to load"
3681 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
3682
3683 #: gtk/gtksettings.c:265
3684 msgid "Menu bar accelerator"
3685 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
3686
3687 #: gtk/gtksettings.c:266
3688 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3689 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
3690
3691 #: gtk/gtksettings.c:274
3692 msgid "Drag threshold"
3693 msgstr "Sjleipdörpel"
3694
3695 #: gtk/gtksettings.c:275
3696 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3697 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
3698
3699 #: gtk/gtksettings.c:283
3700 msgid "Font Name"
3701 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3702
3703 #: gtk/gtksettings.c:284
3704 msgid "Name of default font to use"
3705 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3706
3707 #: gtk/gtksettings.c:292
3708 msgid "Icon Sizes"
3709 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3710
3711 #: gtk/gtksettings.c:293
3712 #, fuzzy
3713 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
3714 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
3715
3716 #: gtk/gtksettings.c:301
3717 msgid "GTK Modules"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: gtk/gtksettings.c:302
3721 msgid "List of currently active GTK modules"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: gtk/gtksettings.c:311
3725 msgid "Xft Antialias"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: gtk/gtksettings.c:312
3729 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: gtk/gtksettings.c:321
3733 msgid "Xft Hinting"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: gtk/gtksettings.c:322
3737 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: gtk/gtksettings.c:331
3741 msgid "Xft Hint Style"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: gtk/gtksettings.c:332
3745 msgid ""
3746 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: gtk/gtksettings.c:341
3750 msgid "Xft RGBA"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: gtk/gtksettings.c:342
3754 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: gtk/gtksettings.c:351
3758 msgid "Xft DPI"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: gtk/gtksettings.c:352
3762 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: gtk/gtksettings.c:361
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Cursor theme name"
3768 msgstr "Temanaam"
3769
3770 #: gtk/gtksettings.c:362
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Name of the cursor theme to use"
3773 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3774
3775 #: gtk/gtksettings.c:370
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Cursor theme size"
3778 msgstr "Kursor zichbaar"
3779
3780 #: gtk/gtksettings.c:371
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Size to use for cursors"
3783 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
3784
3785 #: gtk/gtksettings.c:381
3786 msgid "Alternative button order"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: gtk/gtksettings.c:382
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3792 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3793
3794 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3795 msgid "Mode"
3796 msgstr "Modus"
3797
3798 #: gtk/gtksizegroup.c:245
3799 #, fuzzy
3800 msgid ""
3801 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
3802 "component widgets"
3803 msgstr ""
3804 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
3805 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
3806
3807 #: gtk/gtksizegroup.c:262
3808 msgid "Ignore hidden"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: gtk/gtksizegroup.c:263
3812 msgid ""
3813 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
3817 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3818 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
3819
3820 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3821 msgid "Climb Rate"
3822 msgstr "Klumsjnelheid"
3823
3824 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
3825 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3826 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
3827
3828 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
3829 msgid "The number of decimal places to display"
3830 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
3831
3832 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3833 msgid "Snap to Ticks"
3834 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
3835
3836 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
3837 msgid ""
3838 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3839 "nearest step increment"
3840 msgstr ""
3841 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
3842 "sjtapwaerd van de spinknóp"
3843
3844 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3845 msgid "Numeric"
3846 msgstr "Numeriek"
3847
3848 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
3849 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3850 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
3851
3852 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3853 msgid "Wrap"
3854 msgstr "Doorloupe"
3855
3856 #: gtk/gtkspinbutton.c:288
3857 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3858 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
3859
3860 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3861 msgid "Update Policy"
3862 msgstr "Updatebeleid"
3863
3864 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
3865 msgid ""
3866 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3867 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
3868
3869 #: gtk/gtkspinbutton.c:305
3870 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3871 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
3872
3873 #: gtk/gtkspinbutton.c:314
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Style of bevel around the spin button"
3876 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
3877
3878 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3879 msgid "Has Resize Grip"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: gtk/gtkstatusbar.c:179
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3885 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
3886
3887 #: gtk/gtkstatusbar.c:206
3888 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3889 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
3890
3891 #: gtk/gtktable.c:161
3892 msgid "Rows"
3893 msgstr "Rieje"
3894
3895 #: gtk/gtktable.c:162
3896 msgid "The number of rows in the table"
3897 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3898
3899 #: gtk/gtktable.c:170
3900 msgid "Columns"
3901 msgstr "Kelómme"
3902
3903 #: gtk/gtktable.c:171
3904 msgid "The number of columns in the table"
3905 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3906
3907 #: gtk/gtktable.c:179
3908 msgid "Row spacing"
3909 msgstr "Riej-spasiëring"
3910
3911 #: gtk/gtktable.c:180
3912 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3913 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
3914
3915 #: gtk/gtktable.c:188
3916 msgid "Column spacing"
3917 msgstr "Kelóm-spasiëring"
3918
3919 #: gtk/gtktable.c:189
3920 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3921 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
3922
3923 #: gtk/gtktable.c:197
3924 msgid "Homogenous"
3925 msgstr "Homogeen"
3926
3927 #: gtk/gtktable.c:198
3928 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3929 msgstr ""
3930 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
3931 "hoegde höbbe"
3932
3933 #: gtk/gtktable.c:205
3934 msgid "Left attachment"
3935 msgstr "Linker verbènjing"
3936
3937 #: gtk/gtktable.c:212
3938 msgid "Right attachment"
3939 msgstr "Rechter verbènjing"
3940
3941 #: gtk/gtktable.c:213
3942 #, fuzzy
3943 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3944 msgstr ""
3945 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3946
3947 #: gtk/gtktable.c:219
3948 msgid "Top attachment"
3949 msgstr "Baoveverbènjing"
3950
3951 #: gtk/gtktable.c:220
3952 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3953 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3954
3955 #: gtk/gtktable.c:226
3956 msgid "Bottom attachment"
3957 msgstr "Óngerverbènjing"
3958
3959 #: gtk/gtktable.c:233
3960 msgid "Horizontal options"
3961 msgstr "Horizontale opsies"
3962
3963 #: gtk/gtktable.c:234
3964 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3965 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
3966
3967 #: gtk/gtktable.c:240
3968 msgid "Vertical options"
3969 msgstr "Vertikale opsies"
3970
3971 #: gtk/gtktable.c:241
3972 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3973 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
3974
3975 #: gtk/gtktable.c:247
3976 msgid "Horizontal padding"
3977 msgstr "Horizontale opvölling"
3978
3979 #: gtk/gtktable.c:248
3980 msgid ""
3981 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3982 "pixels"
3983 msgstr ""
3984 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
3985
3986 #: gtk/gtktable.c:254
3987 msgid "Vertical padding"
3988 msgstr "Vertikale opvölling"
3989
3990 #: gtk/gtktable.c:255
3991 msgid ""
3992 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3993 "pixels"
3994 msgstr ""
3995 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
3996
3997 #: gtk/gtktext.c:607
3998 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3999 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
4000
4001 #: gtk/gtktext.c:615
4002 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4003 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
4004
4005 #: gtk/gtktext.c:622
4006 msgid "Line Wrap"
4007 msgstr "Regeltrökloup"
4008
4009 #: gtk/gtktext.c:623
4010 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4011 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
4012
4013 #: gtk/gtktext.c:630
4014 msgid "Word Wrap"
4015 msgstr "Waordaafbraeking"
4016
4017 #: gtk/gtktext.c:631
4018 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4019 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
4020
4021 #: gtk/gtktextbuffer.c:188
4022 msgid "Tag Table"
4023 msgstr "Ittikèt-tabel"
4024
4025 #: gtk/gtktextbuffer.c:189
4026 msgid "Text Tag Table"
4027 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
4028
4029 #: gtk/gtktextbuffer.c:207
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Current text of the buffer"
4032 msgstr "De teks van 't label"
4033
4034 #: gtk/gtktexttag.c:201
4035 msgid "Tag name"
4036 msgstr "Ittekètnaam"
4037
4038 #: gtk/gtktexttag.c:202
4039 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4040 msgstr ""
4041 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
4042 "ittekètte."
4043
4044 #: gtk/gtktexttag.c:220
4045 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4046 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
4047
4048 #: gtk/gtktexttag.c:227
4049 msgid "Background full height"
4050 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
4051
4052 #: gtk/gtktexttag.c:228
4053 msgid ""
4054 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4055 "of the tagged characters"
4056 msgstr ""
4057 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
4058 "gemarkeerde teikes"
4059
4060 #: gtk/gtktexttag.c:236
4061 msgid "Background stipple mask"
4062 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
4063
4064 #: gtk/gtktexttag.c:237
4065 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4066 msgstr ""
4067 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
4068
4069 #: gtk/gtktexttag.c:254
4070 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4071 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
4072
4073 #: gtk/gtktexttag.c:262
4074 msgid "Foreground stipple mask"
4075 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
4076
4077 #: gtk/gtktexttag.c:263
4078 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4079 msgstr ""
4080 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
4081
4082 #: gtk/gtktexttag.c:270
4083 msgid "Text direction"
4084 msgstr "Teksrichting"
4085
4086 #: gtk/gtktexttag.c:271
4087 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4088 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
4089
4090 #: gtk/gtktexttag.c:288
4091 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4092 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
4093
4094 #: gtk/gtktexttag.c:313
4095 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4096 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
4097
4098 #: gtk/gtktexttag.c:322
4099 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4100 msgstr ""
4101 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4102
4103 #: gtk/gtktexttag.c:331
4104 msgid ""
4105 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4106 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4107 msgstr ""
4108 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
4109 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
4110
4111 #: gtk/gtktexttag.c:342
4112 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4113 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
4114
4115 #: gtk/gtktexttag.c:351
4116 msgid "Font size in Pango units"
4117 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
4118
4119 #: gtk/gtktexttag.c:361
4120 msgid ""
4121 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4122 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4123 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4124 msgstr ""
4125 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
4126 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
4127 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
4128 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
4129
4130 #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
4131 msgid "Left, right, or center justification"
4132 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
4133
4134 #: gtk/gtktexttag.c:390
4135 #, fuzzy
4136 msgid ""
4137 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4138 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4139 msgstr ""
4140 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
4141 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
4142 "dènkelik neet nudig."
4143
4144 #: gtk/gtktexttag.c:397
4145 msgid "Left margin"
4146 msgstr "Linkermarge"
4147
4148 #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
4149 msgid "Width of the left margin in pixels"
4150 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
4151
4152 #: gtk/gtktexttag.c:407
4153 msgid "Right margin"
4154 msgstr "Rechtermarge"
4155
4156 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
4157 msgid "Width of the right margin in pixels"
4158 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
4159
4160 #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
4161 msgid "Indent"
4162 msgstr "Insjpringe"
4163
4164 #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
4165 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4166 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
4167
4168 #: gtk/gtktexttag.c:430
4169 #, fuzzy
4170 msgid ""
4171 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4172 "in Pango units"
4173 msgstr ""
4174 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
4175 "negatief is), in pixels"
4176
4177 #: gtk/gtktexttag.c:439
4178 msgid "Pixels above lines"
4179 msgstr "Pixels baove liene"
4180
4181 #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
4182 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4183 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
4184
4185 #: gtk/gtktexttag.c:449
4186 msgid "Pixels below lines"
4187 msgstr "Pixels ónger liene"
4188
4189 #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
4190 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4191 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
4192
4193 #: gtk/gtktexttag.c:459
4194 msgid "Pixels inside wrap"
4195 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
4196
4197 #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
4198 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4199 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
4200
4201 #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
4202 msgid ""
4203 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4204 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
4205
4206 #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
4207 msgid "Tabs"
4208 msgstr "Tabs"
4209
4210 #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
4211 msgid "Custom tabs for this text"
4212 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
4213
4214 #: gtk/gtktexttag.c:515
4215 msgid "Invisible"
4216 msgstr "Ónzichbaar"
4217
4218 #: gtk/gtktexttag.c:516
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Whether this text is hidden."
4221 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
4222
4223 #: gtk/gtktexttag.c:530
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Paragraph background color name"
4226 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
4227
4228 #: gtk/gtktexttag.c:531
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Paragraph background color as a string"
4231 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
4232
4233 #: gtk/gtktexttag.c:546
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Paragraph background color"
4236 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
4237
4238 #: gtk/gtktexttag.c:547
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4241 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
4242
4243 #: gtk/gtktexttag.c:560
4244 msgid "Background full height set"
4245 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
4246
4247 #: gtk/gtktexttag.c:561
4248 msgid "Whether this tag affects background height"
4249 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
4250
4251 #: gtk/gtktexttag.c:564
4252 msgid "Background stipple set"
4253 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
4254
4255 #: gtk/gtktexttag.c:565
4256 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4257 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
4258
4259 #: gtk/gtktexttag.c:572
4260 msgid "Foreground stipple set"
4261 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
4262
4263 #: gtk/gtktexttag.c:573
4264 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4265 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
4266
4267 #: gtk/gtktexttag.c:608
4268 msgid "Justification set"
4269 msgstr "Oetliene gebroeke"
4270
4271 #: gtk/gtktexttag.c:609
4272 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4273 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
4274
4275 #: gtk/gtktexttag.c:616
4276 msgid "Left margin set"
4277 msgstr "Linkermarge gebroeke"
4278
4279 #: gtk/gtktexttag.c:617
4280 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4281 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
4282
4283 #: gtk/gtktexttag.c:620
4284 msgid "Indent set"
4285 msgstr "Insjpringe gebroeke"
4286
4287 #: gtk/gtktexttag.c:621
4288 msgid "Whether this tag affects indentation"
4289 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
4290
4291 #: gtk/gtktexttag.c:628
4292 msgid "Pixels above lines set"
4293 msgstr "Pixels baove liene gezat"
4294
4295 #: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
4296 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4297 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
4298
4299 #: gtk/gtktexttag.c:632
4300 msgid "Pixels below lines set"
4301 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
4302
4303 #: gtk/gtktexttag.c:636
4304 msgid "Pixels inside wrap set"
4305 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
4306
4307 #: gtk/gtktexttag.c:637
4308 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4309 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
4310
4311 #: gtk/gtktexttag.c:644
4312 msgid "Right margin set"
4313 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
4314
4315 #: gtk/gtktexttag.c:645
4316 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4317 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
4318
4319 #: gtk/gtktexttag.c:652
4320 msgid "Wrap mode set"
4321 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
4322
4323 #: gtk/gtktexttag.c:653
4324 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4325 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
4326
4327 #: gtk/gtktexttag.c:656
4328 msgid "Tabs set"
4329 msgstr "Tabs gebroeke"
4330
4331 #: gtk/gtktexttag.c:657
4332 msgid "Whether this tag affects tabs"
4333 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
4334
4335 #: gtk/gtktexttag.c:660
4336 msgid "Invisible set"
4337 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
4338
4339 #: gtk/gtktexttag.c:661
4340 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4341 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
4342
4343 #: gtk/gtktexttag.c:664
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Paragraph background set"
4346 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
4347
4348 #: gtk/gtktexttag.c:665
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4351 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
4352
4353 #: gtk/gtktextview.c:548
4354 msgid "Pixels Above Lines"
4355 msgstr "Pixels baove liene"
4356
4357 #: gtk/gtktextview.c:558
4358 msgid "Pixels Below Lines"
4359 msgstr "Pixels ónger liene"
4360
4361 #: gtk/gtktextview.c:568
4362 msgid "Pixels Inside Wrap"
4363 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
4364
4365 #: gtk/gtktextview.c:586
4366 msgid "Wrap Mode"
4367 msgstr "Regeltrökloupmodus"
4368
4369 #: gtk/gtktextview.c:604
4370 msgid "Left Margin"
4371 msgstr "Linkermarge"
4372
4373 #: gtk/gtktextview.c:614
4374 msgid "Right Margin"
4375 msgstr "Rechtermarge"
4376
4377 #: gtk/gtktextview.c:642
4378 msgid "Cursor Visible"
4379 msgstr "Kursor zichbaar"
4380
4381 #: gtk/gtktextview.c:643
4382 msgid "If the insertion cursor is shown"
4383 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
4384
4385 #: gtk/gtktextview.c:650
4386 msgid "Buffer"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/gtktextview.c:651
4390 msgid "The buffer which is displayed"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/gtktextview.c:658
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Overwrite mode"
4396 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
4397
4398 #: gtk/gtktextview.c:659
4399 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/gtktextview.c:666
4403 msgid "Accepts tab"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/gtktextview.c:667
4407 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/gtktextview.c:676
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Error underline color"
4413 msgstr "Veurgróndjkleur"
4414
4415 #: gtk/gtktextview.c:677
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4418 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
4419
4420 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4423 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
4424
4425 #: gtk/gtktoggleaction.c:132
4426 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/gtktogglebutton.c:136
4430 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4431 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
4432
4433 #: gtk/gtktogglebutton.c:144
4434 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4435 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
4436
4437 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4438 msgid "Draw Indicator"
4439 msgstr "Teike indikator"
4440
4441 #: gtk/gtktogglebutton.c:152
4442 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4443 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
4444
4445 #: gtk/gtktoolbar.c:509
4446 msgid "The orientation of the toolbar"
4447 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4448
4449 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4450 msgid "Toolbar Style"
4451 msgstr "Wirkbalksjtiel"
4452
4453 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4454 msgid "How to draw the toolbar"
4455 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
4456
4457 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Show Arrow"
4460 msgstr "Kader tuine"
4461
4462 #: gtk/gtktoolbar.c:526
4463 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/gtktoolbar.c:541
4467 msgid "Tooltips"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4471 #, fuzzy
4472 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4473 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
4474
4475 #: gtk/gtktoolbar.c:551
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4478 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
4479
4480 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4483 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
4484
4485 #: gtk/gtktoolbar.c:566
4486 msgid "Spacer size"
4487 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
4488
4489 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4490 msgid "Size of spacers"
4491 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
4492
4493 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4494 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4495 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
4496
4497 #: gtk/gtktoolbar.c:584
4498 msgid "Space style"
4499 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
4500
4501 #: gtk/gtktoolbar.c:585
4502 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4503 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
4504
4505 #: gtk/gtktoolbar.c:592
4506 msgid "Button relief"
4507 msgstr "Knópreliëf"
4508
4509 #: gtk/gtktoolbar.c:593
4510 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4511 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
4512
4513 #: gtk/gtktoolbar.c:600
4514 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4515 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
4516
4517 #: gtk/gtktoolbar.c:606
4518 msgid "Toolbar style"
4519 msgstr "Wirkbalksjtiel"
4520
4521 #: gtk/gtktoolbar.c:607
4522 msgid ""
4523 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4524 msgstr ""
4525 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
4526 "piktogramme enz. "
4527
4528 #: gtk/gtktoolbar.c:613
4529 msgid "Toolbar icon size"
4530 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
4531
4532 #: gtk/gtktoolbar.c:614
4533 msgid "Size of icons in default toolbars"
4534 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
4535
4536 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Text to show in the item."
4539 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4540
4541 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
4542 #, fuzzy
4543 msgid ""
4544 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4545 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4546 msgstr ""
4547 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
4548 "moot waere veur de sjnaktósj"
4549
4550 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Widget to use as the item label"
4553 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
4554
4555 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Stock Id"
4558 msgstr "Sjtanderd-ID"
4559
4560 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4561 #, fuzzy
4562 msgid "The stock icon displayed on the item"
4563 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
4564
4565 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Icon name"
4568 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4569
4570 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
4571 #, fuzzy
4572 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4573 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
4574
4575 #: gtk/gtktoolbutton.c:232
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Icon widget"
4578 msgstr "Piktogrammezameling"
4579
4580 #: gtk/gtktoolbutton.c:233
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Icon widget to display in the item"
4583 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
4584
4585 #: gtk/gtktoolitem.c:175
4586 msgid ""
4587 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4588 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4592 msgid "TreeModelSort Model"
4593 msgstr "TreeModelSort Model"
4594
4595 #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
4596 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4597 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
4598
4599 #: gtk/gtktreeview.c:570
4600 msgid "TreeView Model"
4601 msgstr "TreeView Model"
4602
4603 #: gtk/gtktreeview.c:571
4604 msgid "The model for the tree view"
4605 msgstr "'t model van de TreeView"
4606
4607 #: gtk/gtktreeview.c:579
4608 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4609 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
4610
4611 #: gtk/gtktreeview.c:587
4612 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4613 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
4614
4615 #: gtk/gtktreeview.c:594
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Headers Visible"
4618 msgstr "Köp Klikbaar"
4619
4620 #: gtk/gtktreeview.c:595
4621 msgid "Show the column header buttons"
4622 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
4623
4624 #: gtk/gtktreeview.c:602
4625 msgid "Headers Clickable"
4626 msgstr "Köp Klikbaar"
4627
4628 #: gtk/gtktreeview.c:603
4629 msgid "Column headers respond to click events"
4630 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
4631
4632 #: gtk/gtktreeview.c:610
4633 msgid "Expander Column"
4634 msgstr "Oetklapper Kelóm"
4635
4636 #: gtk/gtktreeview.c:611
4637 msgid "Set the column for the expander column"
4638 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
4639
4640 #: gtk/gtktreeview.c:626
4641 msgid "Rules Hint"
4642 msgstr "Regele verdudelike"
4643
4644 #: gtk/gtktreeview.c:627
4645 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4646 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
4647
4648 #: gtk/gtktreeview.c:634
4649 msgid "Enable Search"
4650 msgstr "Zeuke gebroeke"
4651
4652 #: gtk/gtktreeview.c:635
4653 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4654 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
4655
4656 #: gtk/gtktreeview.c:642
4657 msgid "Search Column"
4658 msgstr "Zeuk kelóm"
4659
4660 #: gtk/gtktreeview.c:643
4661 msgid "Model column to search through when searching through code"
4662 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
4663
4664 #: gtk/gtktreeview.c:663
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Fixed Height Mode"
4667 msgstr "De vaste huugde"
4668
4669 #: gtk/gtktreeview.c:664
4670 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: gtk/gtktreeview.c:684
4674 msgid "Hover Selection"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk/gtktreeview.c:685
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4680 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
4681
4682 #: gtk/gtktreeview.c:704
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Hover Expand"
4685 msgstr "Oetklappe"
4686
4687 #: gtk/gtktreeview.c:705
4688 #, fuzzy
4689 msgid ""
4690 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4691 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
4692
4693 #: gtk/gtktreeview.c:725
4694 msgid "Vertical Separator Width"
4695 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
4696
4697 #: gtk/gtktreeview.c:726
4698 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4699 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
4700
4701 #: gtk/gtktreeview.c:734
4702 msgid "Horizontal Separator Width"
4703 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
4704
4705 #: gtk/gtktreeview.c:735
4706 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4707 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
4708
4709 #: gtk/gtktreeview.c:743
4710 msgid "Allow Rules"
4711 msgstr "Regele toesjtaon"
4712
4713 #: gtk/gtktreeview.c:744
4714 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4715 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
4716
4717 #: gtk/gtktreeview.c:750
4718 msgid "Indent Expanders"
4719 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
4720
4721 #: gtk/gtktreeview.c:751
4722 msgid "Make the expanders indented"
4723 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
4724
4725 #: gtk/gtktreeview.c:757
4726 msgid "Even Row Color"
4727 msgstr "Aeve riejkleur"
4728
4729 #: gtk/gtktreeview.c:758
4730 msgid "Color to use for even rows"
4731 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
4732
4733 #: gtk/gtktreeview.c:764
4734 msgid "Odd Row Color"
4735 msgstr "Ónaeve riejkleur"
4736
4737 #: gtk/gtktreeview.c:765
4738 msgid "Color to use for odd rows"
4739 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
4740
4741 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4742 msgid "Whether to display the column"
4743 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
4744
4745 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463
4746 msgid "Resizable"
4747 msgstr "Hersjaalbaar"
4748
4749 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4750 msgid "Column is user-resizable"
4751 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
4752
4753 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4754 msgid "Current width of the column"
4755 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
4756
4757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4758 msgid "Space which is inserted between cells"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4762 msgid "Sizing"
4763 msgstr "Vergroeting"
4764
4765 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4766 msgid "Resize mode of the column"
4767 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
4768
4769 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4770 msgid "Fixed Width"
4771 msgstr "Vaste breide"
4772
4773 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4774 msgid "Current fixed width of the column"
4775 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
4776
4777 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4778 msgid "Minimum Width"
4779 msgstr "Minimumbreide"
4780
4781 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
4782 msgid "Minimum allowed width of the column"
4783 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
4784
4785 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4786 msgid "Maximum Width"
4787 msgstr "Maksimumbreide"
4788
4789 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4790 msgid "Maximum allowed width of the column"
4791 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
4792
4793 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4794 msgid "Title to appear in column header"
4795 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
4796
4797 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
4798 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4802 msgid "Clickable"
4803 msgstr "Aanklikbaar"
4804
4805 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
4806 msgid "Whether the header can be clicked"
4807 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
4808
4809 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4810 msgid "Widget"
4811 msgstr "Widget"
4812
4813 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
4814 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4815 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
4816
4817 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4818 msgid "Alignment"
4819 msgstr "Oetliening"
4820
4821 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
4822 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4823 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
4824
4825 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
4826 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4827 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
4828
4829 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4830 msgid "Sort indicator"
4831 msgstr "Sorteerindikator"
4832
4833 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4834 msgid "Whether to show a sort indicator"
4835 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
4836
4837 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4838 msgid "Sort order"
4839 msgstr "Sorteerrichting"
4840
4841 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
4842 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4843 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
4844
4845 #: gtk/gtkuimanager.c:233
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4848 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4849
4850 #: gtk/gtkuimanager.c:240
4851 msgid "Merged UI definition"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: gtk/gtkuimanager.c:241
4855 msgid "An XML string describing the merged UI"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/gtkviewport.c:138
4859 msgid ""
4860 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4861 "this viewport"
4862 msgstr ""
4863 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
4864 "viewport bepaalt"
4865
4866 #: gtk/gtkviewport.c:146
4867 msgid ""
4868 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4869 "this viewport"
4870 msgstr ""
4871 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
4872 "bepaalt"
4873
4874 #: gtk/gtkviewport.c:154
4875 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4876 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
4877
4878 #: gtk/gtkwidget.c:415
4879 msgid "Widget name"
4880 msgstr "Widgetnaam"
4881
4882 #: gtk/gtkwidget.c:416
4883 msgid "The name of the widget"
4884 msgstr "De naam van 't widget"
4885
4886 #: gtk/gtkwidget.c:422
4887 msgid "Parent widget"
4888 msgstr "Mojerwidget"
4889
4890 #: gtk/gtkwidget.c:423
4891 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4892 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
4893
4894 #: gtk/gtkwidget.c:430
4895 msgid "Width request"
4896 msgstr "Breideverzeuk"
4897
4898 #: gtk/gtkwidget.c:431
4899 msgid ""
4900 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4901 "used"
4902 msgstr ""
4903 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
4904 "gebroek moot waere"
4905
4906 #: gtk/gtkwidget.c:439
4907 msgid "Height request"
4908 msgstr "Huugdeverzeuk"
4909
4910 #: gtk/gtkwidget.c:440
4911 msgid ""
4912 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4913 "be used"
4914 msgstr ""
4915 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
4916 "gebroek moot waere"
4917
4918 #: gtk/gtkwidget.c:449
4919 msgid "Whether the widget is visible"
4920 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4921
4922 #: gtk/gtkwidget.c:456
4923 msgid "Whether the widget responds to input"
4924 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
4925
4926 #: gtk/gtkwidget.c:462
4927 msgid "Application paintable"
4928 msgstr "Toepassing teikebaar"
4929
4930 #: gtk/gtkwidget.c:463
4931 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4932 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
4933
4934 #: gtk/gtkwidget.c:469
4935 msgid "Can focus"
4936 msgstr "Kèn focus krige"
4937
4938 #: gtk/gtkwidget.c:470
4939 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4940 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
4941
4942 #: gtk/gtkwidget.c:476
4943 msgid "Has focus"
4944 msgstr "Haet focus"
4945
4946 #: gtk/gtkwidget.c:477
4947 msgid "Whether the widget has the input focus"
4948 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
4949
4950 #: gtk/gtkwidget.c:483
4951 msgid "Is focus"
4952 msgstr "Is focus"
4953
4954 #: gtk/gtkwidget.c:484
4955 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4956 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
4957
4958 #: gtk/gtkwidget.c:490
4959 msgid "Can default"
4960 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
4961
4962 #: gtk/gtkwidget.c:491
4963 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4964 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
4965
4966 #: gtk/gtkwidget.c:497
4967 msgid "Has default"
4968 msgstr "Is sjtanderd"
4969
4970 #: gtk/gtkwidget.c:498
4971 msgid "Whether the widget is the default widget"
4972 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
4973
4974 #: gtk/gtkwidget.c:504
4975 msgid "Receives default"
4976 msgstr "Óntvink sjtanderd"
4977
4978 #: gtk/gtkwidget.c:505
4979 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4980 msgstr ""
4981 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
4982
4983 #: gtk/gtkwidget.c:511
4984 msgid "Composite child"
4985 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
4986
4987 #: gtk/gtkwidget.c:512
4988 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4989 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
4990
4991 #: gtk/gtkwidget.c:518
4992 msgid "Style"
4993 msgstr "sjtiel"
4994
4995 #: gtk/gtkwidget.c:519
4996 msgid ""
4997 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4998 "(colors etc)"
4999 msgstr ""
5000 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
5001 "enzoewiejer)"
5002
5003 #: gtk/gtkwidget.c:525
5004 msgid "Events"
5005 msgstr "Gebäörtenisse"
5006
5007 #: gtk/gtkwidget.c:526
5008 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5009 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
5010
5011 #: gtk/gtkwidget.c:533
5012 msgid "Extension events"
5013 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
5014
5015 #: gtk/gtkwidget.c:534
5016 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5017 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
5018
5019 #: gtk/gtkwidget.c:541
5020 msgid "No show all"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: gtk/gtkwidget.c:542
5024 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: gtk/gtkwidget.c:1448
5028 msgid "Interior Focus"
5029 msgstr "Interne focus"
5030
5031 #: gtk/gtkwidget.c:1449
5032 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5033 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
5034
5035 #: gtk/gtkwidget.c:1455
5036 msgid "Focus linewidth"
5037 msgstr "focus-lienbreide"
5038
5039 #: gtk/gtkwidget.c:1456
5040 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5041 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
5042
5043 #: gtk/gtkwidget.c:1462
5044 msgid "Focus line dash pattern"
5045 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
5046
5047 #: gtk/gtkwidget.c:1463
5048 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5049 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
5050
5051 #: gtk/gtkwidget.c:1468
5052 msgid "Focus padding"
5053 msgstr "focus-opvölling"
5054
5055 #: gtk/gtkwidget.c:1469
5056 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5057 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
5058
5059 #: gtk/gtkwidget.c:1474
5060 msgid "Cursor color"
5061 msgstr "Kursorkleur"
5062
5063 #: gtk/gtkwidget.c:1475
5064 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5065 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
5066
5067 #: gtk/gtkwidget.c:1480
5068 msgid "Secondary cursor color"
5069 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
5070
5071 #: gtk/gtkwidget.c:1481
5072 msgid ""
5073 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5074 "right-to-left and left-to-right text"
5075 msgstr ""
5076 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
5077 "links en links-nao-rechs teks"
5078
5079 #: gtk/gtkwidget.c:1486
5080 msgid "Cursor line aspect ratio"
5081 msgstr "Kursorlienverhauwing"
5082
5083 #: gtk/gtkwidget.c:1487
5084 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5085 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
5086
5087 #: gtk/gtkwidget.c:1492
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Draw Border"
5090 msgstr "Tab-kader"
5091
5092 #: gtk/gtkwidget.c:1493
5093 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: gtk/gtkwindow.c:421
5097 msgid "Window Type"
5098 msgstr "Vinstertiep"
5099
5100 #: gtk/gtkwindow.c:422
5101 msgid "The type of the window"
5102 msgstr "'t tiep vinster"
5103
5104 #: gtk/gtkwindow.c:430
5105 msgid "Window Title"
5106 msgstr "Vinstertittel"
5107
5108 #: gtk/gtkwindow.c:431
5109 msgid "The title of the window"
5110 msgstr "De tittel van 't vinster"
5111
5112 #: gtk/gtkwindow.c:438
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Window Role"
5115 msgstr "Vinstertittel"
5116
5117 #: gtk/gtkwindow.c:439
5118 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: gtk/gtkwindow.c:446
5122 msgid "Allow Shrink"
5123 msgstr "Krumpe toesjtaon"
5124
5125 #: gtk/gtkwindow.c:448
5126 #, no-c-format
5127 msgid ""
5128 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5129 "time a bad idea"
5130 msgstr ""
5131 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
5132 "de gevalle ei sjlech idee"
5133
5134 #: gtk/gtkwindow.c:455
5135 msgid "Allow Grow"
5136 msgstr "Greuje toesjtaon"
5137
5138 #: gtk/gtkwindow.c:456
5139 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5140 msgstr ""
5141 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
5142 "minimumgruutde"
5143
5144 #: gtk/gtkwindow.c:464
5145 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5146 msgstr ""
5147 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
5148
5149 #: gtk/gtkwindow.c:471
5150 msgid "Modal"
5151 msgstr "Modaal"
5152
5153 #: gtk/gtkwindow.c:472
5154 msgid ""
5155 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5156 "up)"
5157 msgstr ""
5158 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
5159 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
5160
5161 #: gtk/gtkwindow.c:479
5162 msgid "Window Position"
5163 msgstr "Vinsterposisie"
5164
5165 #: gtk/gtkwindow.c:480
5166 msgid "The initial position of the window"
5167 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
5168
5169 #: gtk/gtkwindow.c:488
5170 msgid "Default Width"
5171 msgstr "Sjtanderdbreide"
5172
5173 #: gtk/gtkwindow.c:489
5174 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5175 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
5176
5177 #: gtk/gtkwindow.c:498
5178 msgid "Default Height"
5179 msgstr "Sjtanderdhuugde"
5180
5181 #: gtk/gtkwindow.c:499
5182 msgid ""
5183 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5184 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
5185
5186 #: gtk/gtkwindow.c:508
5187 msgid "Destroy with Parent"
5188 msgstr "Vernetig same mit mojer"
5189
5190 #: gtk/gtkwindow.c:509
5191 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5192 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
5193
5194 #: gtk/gtkwindow.c:516
5195 msgid "Icon"
5196 msgstr "Piktogram"
5197
5198 #: gtk/gtkwindow.c:517
5199 msgid "Icon for this window"
5200 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
5201
5202 #: gtk/gtkwindow.c:533
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Name of the themed icon for this window"
5205 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
5206
5207 #: gtk/gtkwindow.c:548
5208 msgid "Is Active"
5209 msgstr "Is aktief"
5210
5211 #: gtk/gtkwindow.c:549
5212 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5213 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
5214
5215 #: gtk/gtkwindow.c:556
5216 msgid "Focus in Toplevel"
5217 msgstr "fokus in topnivo"
5218
5219 #: gtk/gtkwindow.c:557
5220 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5221 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
5222
5223 #: gtk/gtkwindow.c:564
5224 msgid "Type hint"
5225 msgstr "Saort hint"
5226
5227 #: gtk/gtkwindow.c:565
5228 msgid ""
5229 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5230 "and how to treat it."
5231 msgstr ""
5232 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
5233 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
5234
5235 #: gtk/gtkwindow.c:573
5236 msgid "Skip taskbar"
5237 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
5238
5239 #: gtk/gtkwindow.c:574
5240 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5241 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
5242
5243 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar\r
5244 #: gtk/gtkwindow.c:581
5245 msgid "Skip pager"
5246 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
5247
5248 #: gtk/gtkwindow.c:582
5249 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5250 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5251
5252 #: gtk/gtkwindow.c:589
5253 msgid "Urgent"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: gtk/gtkwindow.c:590
5257 #, fuzzy
5258 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5259 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5260
5261 #: gtk/gtkwindow.c:604
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Accept focus"
5264 msgstr "Is focus"
5265
5266 #: gtk/gtkwindow.c:605
5267 #, fuzzy
5268 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5269 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5270
5271 #: gtk/gtkwindow.c:619
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Focus on map"
5274 msgstr "fokus in topnivo"
5275
5276 #: gtk/gtkwindow.c:620
5277 #, fuzzy
5278 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5279 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5280
5281 #: gtk/gtkwindow.c:634
5282 msgid "Decorated"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: gtk/gtkwindow.c:635
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5288 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5289
5290 #: gtk/gtkwindow.c:650
5291 msgid "Gravity"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: gtk/gtkwindow.c:651
5295 #, fuzzy
5296 msgid "The window gravity of the window"
5297 msgstr "'t tiep vinster"
5298
5299 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5300 msgid "IM Preedit style"
5301 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
5302
5303 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5304 msgid "How to draw the input method preedit string"
5305 msgstr ""
5306 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
5307
5308 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5309 msgid "IM Status style"
5310 msgstr "IM sjtatussjtiel"
5311
5312 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5313 msgid "How to draw the input method statusbar"
5314 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
5315
5316 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
5317 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
5318
5319 #, fuzzy
5320 #~ msgid "Width In Chararacters"
5321 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
5322
5323 #, fuzzy
5324 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
5325 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5326
5327 #, fuzzy
5328 #~ msgid "Row separator column"
5329 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
5330
5331 #, fuzzy
5332 #~ msgid "Folder Mode"
5333 #~ msgstr "_Mapnaam:"