1 # Limburgish translation of gtk+.
\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.
\r
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2005-07-22 14:14-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
17 msgid "Number of Channels"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
44 msgid "Bits per Sample"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
97 #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540
101 #: gdk/gdkpango.c:511
103 msgid "the GdkScreen for the renderer"
104 msgstr "'t model van de TreeView"
106 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
111 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
113 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
114 "g_get_application_name()"
117 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
118 msgid "Program version"
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
123 msgid "The version of the program"
124 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
127 msgid "Copyright string"
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
131 msgid "Copyright information for the program"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
136 msgid "Comments string"
137 msgstr "Kelóm-spasiëring"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
140 msgid "Comments about the program"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
148 msgid "The URL for the link to the website of the program"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
153 msgid "Website label"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
158 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
159 "defaults to the URL"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
168 msgid "List of authors of the program"
169 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
176 msgid "List of people documenting the program"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
184 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
188 msgid "Translator credits"
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
193 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
202 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
203 "gtk_window_get_default_icon_list()"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
208 msgid "Logo Icon Name"
209 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
212 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
218 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
222 msgid "Whether to wrap the license text."
223 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:429
228 msgstr "Hujige Kleur"
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
231 msgid "Color of hyperlinks"
234 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
235 msgid "Accelerator Closure"
236 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
239 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
240 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:150
243 msgid "Accelerator Widget"
244 msgstr "Sjnaktósj-widget"
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:151
247 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
250 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
253 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
255 #: gtk/gtkaction.c:198
256 msgid "A unique name for the action."
259 #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
260 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
264 #: gtk/gtkaction.c:206
265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
268 #: gtk/gtkaction.c:213
273 #: gtk/gtkaction.c:214
274 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
277 #: gtk/gtkaction.c:220
281 #: gtk/gtkaction.c:221
282 msgid "A tooltip for this action."
285 #: gtk/gtkaction.c:227
288 msgstr "Sjtanderd-ID"
290 #: gtk/gtkaction.c:228
291 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
294 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
295 msgid "Visible when horizontal"
298 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
300 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
304 #: gtk/gtkaction.c:251
306 msgid "Visible when overflown"
309 #: gtk/gtkaction.c:252
311 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
315 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
316 msgid "Visible when vertical"
319 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
321 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
325 #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
329 #: gtk/gtkaction.c:268
331 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
332 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
335 #: gtk/gtkaction.c:276
336 msgid "Hide if empty"
339 #: gtk/gtkaction.c:277
340 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
343 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
344 #: gtk/gtkwidget.c:455
348 #: gtk/gtkaction.c:284
350 msgid "Whether the action is enabled."
351 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
353 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
354 #: gtk/gtkwidget.c:448
358 #: gtk/gtkaction.c:291
360 msgid "Whether the action is visible."
361 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
363 #: gtk/gtkaction.c:297
368 #: gtk/gtkaction.c:298
370 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
374 #: gtk/gtkactiongroup.c:136
375 msgid "A name for the action group."
378 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
380 msgid "Whether the action group is enabled."
381 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
383 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
385 msgid "Whether the action group is visible."
386 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
388 #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
389 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
393 #: gtk/gtkadjustment.c:117
395 msgid "The value of the adjustment"
396 msgstr "De naam van 't widget"
398 #: gtk/gtkadjustment.c:133
400 msgid "Minimum Value"
403 #: gtk/gtkadjustment.c:134
405 msgid "The minimum value of the adjustment"
406 msgstr "De naam van 't widget"
408 #: gtk/gtkadjustment.c:153
410 msgid "Maximum Value"
411 msgstr "Maksimumlengde"
413 #: gtk/gtkadjustment.c:154
415 msgid "The maximum value of the adjustment"
416 msgstr "De naam van 't widget"
418 #: gtk/gtkadjustment.c:170
420 msgid "Step Increment"
423 #: gtk/gtkadjustment.c:171
425 msgid "The step increment of the adjustment"
426 msgstr "De inhaud van 't veldj"
428 #: gtk/gtkadjustment.c:187
429 msgid "Page Increment"
432 #: gtk/gtkadjustment.c:188
434 msgid "The page increment of the adjustment"
435 msgstr "De inhaud van 't veldj"
437 #: gtk/gtkadjustment.c:207
440 msgstr "Maks Aafmaeting"
442 #: gtk/gtkadjustment.c:208
444 msgid "The page size of the adjustment"
445 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
447 #: gtk/gtkalignment.c:119
448 msgid "Horizontal alignment"
449 msgstr "Horizontale oetliening"
451 #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
453 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
456 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
457 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
459 #: gtk/gtkalignment.c:129
460 msgid "Vertical alignment"
461 msgstr "Vertikale oetliening"
463 #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
465 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
468 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
469 "1.0 is ónger oetgeliend"
471 #: gtk/gtkalignment.c:138
472 msgid "Horizontal scale"
473 msgstr "Horizontale sjaal"
475 #: gtk/gtkalignment.c:139
477 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
478 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
480 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
481 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
484 #: gtk/gtkalignment.c:147
485 msgid "Vertical scale"
486 msgstr "Vertikale sjaal"
488 #: gtk/gtkalignment.c:148
490 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
491 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
493 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
494 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
497 #: gtk/gtkalignment.c:165
502 #: gtk/gtkalignment.c:166
504 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
505 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
507 #: gtk/gtkalignment.c:182
509 msgid "Bottom Padding"
512 #: gtk/gtkalignment.c:183
514 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
515 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
517 #: gtk/gtkalignment.c:199
522 #: gtk/gtkalignment.c:200
524 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
526 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
528 #: gtk/gtkalignment.c:216
530 msgid "Right Padding"
531 msgstr "Rechtermarge"
533 #: gtk/gtkalignment.c:217
535 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
536 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
538 #: gtk/gtkarrow.c:101
539 msgid "Arrow direction"
540 msgstr "Pielrichting"
542 #: gtk/gtkarrow.c:102
543 msgid "The direction the arrow should point"
544 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
546 #: gtk/gtkarrow.c:109
550 #: gtk/gtkarrow.c:110
551 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
552 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
555 msgid "Horizontal Alignment"
556 msgstr "Horizontale oetliening"
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:112
559 msgid "X alignment of the child"
560 msgstr "X-oetliening van de dochter"
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
563 msgid "Vertical Alignment"
564 msgstr "Vertikale oetliening"
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:119
567 msgid "Y alignment of the child"
568 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
575 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
576 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
578 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
580 msgstr "Volg dochter"
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
583 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
584 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
587 msgid "Minimum child width"
588 msgstr "Minimumbreide van dochter"
591 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
592 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
595 msgid "Minimum child height"
596 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
599 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
600 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
603 msgid "Child internal width padding"
604 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
607 msgid "Amount to increase child's size on either side"
608 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
611 msgid "Child internal height padding"
612 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
615 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
616 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
620 msgstr "Opmaaksjtiel"
624 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
625 "edge, start and end"
627 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
628 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
636 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
639 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
640 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
642 #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
643 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
648 msgid "The amount of space between children"
649 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
651 #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
656 msgid "Whether the children should all be the same size"
657 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
659 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
660 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
665 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
666 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
674 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
677 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
678 "gebroek moot waere es opvölling"
685 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
686 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
690 msgstr "Verpakkingssjtiel"
692 #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
694 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
695 "start or end of the parent"
697 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
698 "'t ènj van de auwer"
700 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
701 #: gtk/gtkruler.c:142
705 #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
706 msgid "The index of the child in the parent"
707 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
709 #: gtk/gtkbutton.c:227
711 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
713 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
715 #: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
716 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
717 msgid "Use underline"
718 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
720 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
722 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
723 "for the mnemonic accelerator key"
725 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
726 "moot waere veur de sjnaktósj"
728 #: gtk/gtkbutton.c:242
730 msgstr "Gebroek veurraod"
732 #: gtk/gtkbutton.c:243
734 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
736 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
737 "plaats van getuind te waere"
739 #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
740 msgid "Focus on click"
743 #: gtk/gtkbutton.c:251
745 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
746 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
748 #: gtk/gtkbutton.c:258
749 msgid "Border relief"
752 #: gtk/gtkbutton.c:259
753 msgid "The border relief style"
754 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
756 #: gtk/gtkbutton.c:276
758 msgid "Horizontal alignment for child"
759 msgstr "Horizontale oetliening"
761 #: gtk/gtkbutton.c:295
763 msgid "Vertical alignment for child"
764 msgstr "Vertikale oetliening"
766 #: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
768 msgstr "Aafbiljingswidget"
770 #: gtk/gtkbutton.c:313
772 msgid "Child widget to appear next to the button text"
773 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
775 #: gtk/gtkbutton.c:421
776 msgid "Default Spacing"
777 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
779 #: gtk/gtkbutton.c:422
780 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
781 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
783 #: gtk/gtkbutton.c:428
784 msgid "Default Outside Spacing"
785 msgstr "Normale randjspasiëring"
787 #: gtk/gtkbutton.c:429
789 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
792 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
793 "randj geteikend waere"
795 #: gtk/gtkbutton.c:434
796 msgid "Child X Displacement"
797 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
799 #: gtk/gtkbutton.c:435
801 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
803 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
806 #: gtk/gtkbutton.c:442
807 msgid "Child Y Displacement"
808 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
810 #: gtk/gtkbutton.c:443
812 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
814 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
817 #: gtk/gtkbutton.c:459
819 msgid "Displace focus"
822 #: gtk/gtkbutton.c:460
824 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
828 #: gtk/gtkbutton.c:465
829 msgid "Show button images"
832 #: gtk/gtkbutton.c:466
834 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
835 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
837 #: gtk/gtkcalendar.c:419
842 #: gtk/gtkcalendar.c:420
844 msgid "The selected year"
845 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
847 #: gtk/gtkcalendar.c:426
850 msgstr "Booksjtaaftiep"
852 #: gtk/gtkcalendar.c:427
853 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
856 #: gtk/gtkcalendar.c:433
860 #: gtk/gtkcalendar.c:434
862 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
863 "currently selected day)"
866 #: gtk/gtkcalendar.c:448
869 msgstr "Riej-spasiëring"
871 #: gtk/gtkcalendar.c:449
872 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
875 #: gtk/gtkcalendar.c:463
877 msgid "Show Day Names"
880 #: gtk/gtkcalendar.c:464
881 msgid "If TRUE, day names are displayed"
884 #: gtk/gtkcalendar.c:477
885 msgid "No Month Change"
888 #: gtk/gtkcalendar.c:478
889 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
892 #: gtk/gtkcalendar.c:492
893 msgid "Show Week Numbers"
896 #: gtk/gtkcalendar.c:493
897 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
900 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
904 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
905 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
906 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
908 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
912 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
913 msgid "Display the cell"
916 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
918 msgid "Display the cell sensitive"
921 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
923 msgstr "x-oetliening"
925 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
927 msgstr "De x-oetliening"
929 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
931 msgstr "y-oetliening"
933 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
935 msgstr "De y-oetliening"
937 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
941 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
943 msgstr "De x-opvölling"
945 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
949 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
951 msgstr "De y-opvölling"
953 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
957 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
958 msgid "The fixed width"
959 msgstr "De vaste breide"
961 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
965 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
966 msgid "The fixed height"
967 msgstr "De vaste huugde"
969 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
971 msgstr "Is oetklapbaar"
973 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
974 msgid "Row has children"
975 msgstr "Riej haet dochters"
977 #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
979 msgstr "Is oetgeklap"
981 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
982 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
983 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
985 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
986 msgid "Cell background color name"
987 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
990 msgid "Cell background color as a string"
991 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
994 msgid "Cell background color"
995 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
998 msgid "Cell background color as a GdkColor"
999 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
1002 msgid "Cell background set"
1003 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
1006 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1007 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1009 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1014 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1016 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1017 msgstr "'t model van de TreeView"
1019 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
1024 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
1025 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1028 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1032 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1033 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1036 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1037 msgid "Pixbuf Object"
1038 msgstr "Pixbuf-objek"
1040 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1041 msgid "The pixbuf to render"
1042 msgstr "De te rendere pixbuf"
1044 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1045 msgid "Pixbuf Expander Open"
1046 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1048 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1049 msgid "Pixbuf for open expander"
1050 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1052 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
1053 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1054 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1056 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1057 msgid "Pixbuf for closed expander"
1058 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1060 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
1062 msgstr "Sjtanderd-ID"
1064 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1065 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1066 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1068 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1072 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1074 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1075 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1077 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1081 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1082 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1083 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1085 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532
1088 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
1090 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
1092 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1093 msgstr "De naam van 't widget"
1095 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1096 msgid "Follow State"
1099 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1101 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1102 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1104 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1106 msgid "Value of the progress bar"
1107 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1109 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1110 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
1114 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1116 msgid "Text on the progress bar"
1117 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1119 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1120 msgid "Text to render"
1121 msgstr "Te rendere teks"
1123 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1127 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1128 msgid "Marked up text to render"
1129 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1131 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
1135 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1136 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1138 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1140 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1141 msgid "Single Paragraph Mode"
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1145 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1148 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
1149 msgid "Background color name"
1150 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1152 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
1153 msgid "Background color as a string"
1154 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1156 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
1157 msgid "Background color"
1158 msgstr "Achtergróndjkleur"
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
1161 msgid "Background color as a GdkColor"
1162 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1164 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
1165 msgid "Foreground color name"
1166 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
1169 msgid "Foreground color as a string"
1170 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1172 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
1173 msgid "Foreground color"
1174 msgstr "Veurgróndjkleur"
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1177 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1178 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1180 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
1181 #: gtk/gtktextview.c:578
1183 msgstr "Verangerbaar"
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
1186 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1187 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1190 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
1192 msgstr "Booksjtaaftiep"
1194 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1195 msgid "Font description as a string"
1196 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
1198 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
1199 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1200 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1202 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
1204 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1206 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
1207 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1209 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1212 #: gtk/gtktexttag.c:312
1214 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1217 #: gtk/gtktexttag.c:321
1218 msgid "Font variant"
1219 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1221 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1222 #: gtk/gtktexttag.c:330
1224 msgstr "Booksjtaafdikde"
1226 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1227 #: gtk/gtktexttag.c:341
1228 msgid "Font stretch"
1229 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1231 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
\r
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1233 #: gtk/gtktexttag.c:350
1235 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
1239 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
1242 msgid "Font size in points"
1243 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
1247 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1250 msgid "Font scaling factor"
1251 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1259 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1261 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
1265 msgid "Strikethrough"
1266 msgstr "Doorsjtrieping"
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
1269 msgid "Whether to strike through the text"
1270 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
1274 msgstr "Óngersjtriep"
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
1277 msgid "Style of underline for this text"
1278 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1286 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1287 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1288 "probably don't need it"
1290 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1291 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1292 "dènkelik neet nudig."
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1300 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1301 "have enough room to display the entire string, if at all"
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1305 #: gtk/gtklabel.c:455
1307 msgid "Width In Characters"
1308 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
1311 msgid "The desired width of the label, in characters"
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
1316 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1320 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1321 "have enough room to display the entire string"
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1331 msgid "The width at which the text is wrapped"
1332 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
1335 msgid "Background set"
1336 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
1339 msgid "Whether this tag affects the background color"
1340 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
1343 msgid "Foreground set"
1344 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
1347 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1348 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
1351 msgid "Editability set"
1352 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
1355 msgid "Whether this tag affects text editability"
1356 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
1359 msgid "Font family set"
1360 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
1363 msgid "Whether this tag affects the font family"
1364 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
1367 msgid "Font style set"
1368 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
1371 msgid "Whether this tag affects the font style"
1372 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
1375 msgid "Font variant set"
1376 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
1379 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1380 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
1383 msgid "Font weight set"
1384 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
1387 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1388 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
1391 msgid "Font stretch set"
1392 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
1395 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1396 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
1399 msgid "Font size set"
1400 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
1403 msgid "Whether this tag affects the font size"
1404 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
1407 msgid "Font scale set"
1408 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
1411 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1412 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
1416 msgstr "Verhoeging aangezat"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
1419 msgid "Whether this tag affects the rise"
1420 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
1423 msgid "Strikethrough set"
1424 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
1427 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1428 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
1431 msgid "Underline set"
1432 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
1435 msgid "Whether this tag affects underlining"
1436 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
1439 msgid "Language set"
1440 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
1443 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1444 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1448 msgid "Ellipsize set"
1449 msgstr "Verhoeging aangezat"
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1453 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1454 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1456 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1457 msgid "Toggle state"
1460 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1461 msgid "The toggle state of the button"
1462 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1464 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1465 msgid "Inconsistent state"
1466 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1468 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1469 msgid "The inconsistent state of the button"
1470 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1472 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1474 msgstr "Aktiveerbaar"
1476 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1477 msgid "The toggle button can be activated"
1478 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1480 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1482 msgstr "Selektiefakstatus"
1484 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1485 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1486 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1488 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1489 msgid "Indicator Size"
1490 msgstr "Indikatorgruutde"
1492 #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1493 msgid "Size of check or radio indicator"
1494 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1496 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
1497 msgid "Indicator Spacing"
1498 msgstr "Indikatorspasiëring"
1500 #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
1501 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1502 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1504 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
1508 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1509 msgid "Whether the menu item is checked"
1510 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1512 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
1513 msgid "Inconsistent"
1514 msgstr "Inkonsistent"
1516 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1517 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1518 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1520 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1521 msgid "Draw as radio menu item"
1524 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1526 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1527 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1529 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1532 msgstr "Opmaak gebroeke"
1534 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1535 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1538 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1539 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1543 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
1545 msgid "The title of the color selection dialog"
1546 msgstr "De tittel van 't vinster"
1548 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
1549 msgid "Current Color"
1550 msgstr "Hujige Kleur"
1552 #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
1554 msgid "The selected color"
1555 msgstr "De hujige kleur"
1557 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
1558 msgid "Current Alpha"
1559 msgstr "Hujig Alpha"
1561 #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
1563 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1565 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1566 "volsjtendig dèkkend)"
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
1569 msgid "Has Opacity Control"
1570 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1573 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1574 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1576 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1580 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1581 msgid "Whether a palette should be used"
1582 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1584 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1585 msgid "The current color"
1586 msgstr "De hujige kleur"
1588 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
1589 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1591 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1592 "volsjtendig dèkkend)"
1594 #: gtk/gtkcolorsel.c:1910
1595 msgid "Custom palette"
1598 #: gtk/gtkcolorsel.c:1911
1599 msgid "Palette to use in the color selector"
1600 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1602 #: gtk/gtkcombo.c:146
1603 msgid "Enable arrow keys"
1604 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1606 #: gtk/gtkcombo.c:147
1607 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1608 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1610 #: gtk/gtkcombo.c:153
1611 msgid "Always enable arrows"
1612 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1614 #: gtk/gtkcombo.c:154
1615 msgid "Obsolete property, ignored"
1616 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1618 #: gtk/gtkcombo.c:160
1619 msgid "Case sensitive"
1620 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1622 #: gtk/gtkcombo.c:161
1623 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1624 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1626 #: gtk/gtkcombo.c:168
1628 msgstr "Laeg toesjtaon"
1630 #: gtk/gtkcombo.c:169
1631 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1632 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
1634 #: gtk/gtkcombo.c:176
1635 msgid "Value in list"
1636 msgstr "Waerd in lies"
1638 #: gtk/gtkcombo.c:177
1639 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1640 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
1642 #: gtk/gtkcombobox.c:556
1643 msgid "ComboBox model"
1646 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1648 msgid "The model for the combo box"
1649 msgstr "'t model van de TreeView"
1651 #: gtk/gtkcombobox.c:574
1652 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1655 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1657 msgid "Row span column"
1658 msgstr "Riej-spasiëring"
1660 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1661 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1664 #: gtk/gtkcombobox.c:618
1666 msgid "Column span column"
1667 msgstr "Kelóm-spasiëring"
1669 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1670 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1673 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1678 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1680 msgid "The item which is currently active"
1681 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
1683 #: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
1684 msgid "Add tearoffs to menus"
1687 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1689 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1690 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
1692 #: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
1696 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1698 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1699 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
1701 #: gtk/gtkcombobox.c:684
1703 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1704 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1706 #: gtk/gtkcombobox.c:690
1707 msgid "Appears as list"
1710 #: gtk/gtkcombobox.c:691
1712 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1713 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1715 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1717 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
1719 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1720 msgid "Specify how resize events are handled"
1722 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
1724 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1725 msgid "Border width"
1726 msgstr "Kaderbreide"
1728 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1729 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1730 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
1732 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1736 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1737 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1738 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
1740 #: gtk/gtkcurve.c:124
1744 #: gtk/gtkcurve.c:125
1745 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1746 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
1748 #: gtk/gtkcurve.c:132
1752 #: gtk/gtkcurve.c:133
1753 msgid "Minimum possible value for X"
1754 msgstr "Minimumwaerd van X"
1756 #: gtk/gtkcurve.c:141
1758 msgstr "Maksimale X"
1760 #: gtk/gtkcurve.c:142
1761 msgid "Maximum possible X value"
1762 msgstr "Maksimumwaerd van X"
1764 #: gtk/gtkcurve.c:150
1768 #: gtk/gtkcurve.c:151
1769 msgid "Minimum possible value for Y"
1770 msgstr "Minimumwaerde van Y"
1772 #: gtk/gtkcurve.c:159
1774 msgstr "Maksimale Y"
1776 #: gtk/gtkcurve.c:160
1777 msgid "Maximum possible value for Y"
1778 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
1780 #: gtk/gtkdialog.c:149
1781 msgid "Has separator"
1782 msgstr "Haet sjeijingslien"
1784 #: gtk/gtkdialog.c:150
1785 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1786 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
1788 #: gtk/gtkdialog.c:175
1789 msgid "Content area border"
1790 msgstr "Inhaudskader"
1792 #: gtk/gtkdialog.c:176
1793 msgid "Width of border around the main dialog area"
1794 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
1796 #: gtk/gtkdialog.c:183
1797 msgid "Button spacing"
1798 msgstr "Knóp-spasiëring"
1800 #: gtk/gtkdialog.c:184
1801 msgid "Spacing between buttons"
1802 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
1804 #: gtk/gtkdialog.c:192
1805 msgid "Action area border"
1808 #: gtk/gtkdialog.c:193
1809 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1810 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
1812 #: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
1813 msgid "Cursor Position"
1814 msgstr "Cursorposisie"
1816 #: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
1817 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1818 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
1820 #: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
1821 msgid "Selection Bound"
1822 msgstr "Seleksie begrens"
1824 #: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
1826 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1828 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
1829 "in booksjtaafteikes"
1831 #: gtk/gtkentry.c:510
1832 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1833 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
1835 #: gtk/gtkentry.c:517
1836 msgid "Maximum length"
1837 msgstr "Maksimumlengde"
1839 #: gtk/gtkentry.c:518
1840 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1841 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
1843 #: gtk/gtkentry.c:526
1845 msgstr "Zichbaarheid"
1847 #: gtk/gtkentry.c:527
1849 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1852 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
1855 #: gtk/gtkentry.c:535
1856 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1857 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
1859 #: gtk/gtkentry.c:542
1860 msgid "Invisible character"
1861 msgstr "Ónzichbaar teike"
1863 #: gtk/gtkentry.c:543
1864 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1866 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
1867 "\"wachwaordmodus\")"
1869 #: gtk/gtkentry.c:550
1870 msgid "Activates default"
1871 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
1873 #: gtk/gtkentry.c:551
1875 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1876 "dialog) when Enter is pressed"
1878 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
1879 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
1881 #: gtk/gtkentry.c:557
1882 msgid "Width in chars"
1883 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1885 #: gtk/gtkentry.c:558
1886 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1887 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
1889 #: gtk/gtkentry.c:567
1890 msgid "Scroll offset"
1891 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
1893 #: gtk/gtkentry.c:568
1894 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1896 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
1898 #: gtk/gtkentry.c:578
1899 msgid "The contents of the entry"
1900 msgstr "De inhaud van 't veldj"
1902 #: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
1904 msgstr "X-oetliening"
1906 #: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
1909 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1911 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1913 #: gtk/gtkentry.c:832
1914 msgid "Select on focus"
1915 msgstr "Selektere bie focus"
1917 #: gtk/gtkentry.c:833
1918 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1919 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
1921 #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
1922 msgid "Completion Model"
1925 #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
1927 msgid "The model to find matches in"
1928 msgstr "'t model van de TreeView"
1930 #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
1932 msgid "Minimum Key Length"
1933 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
1935 #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
1936 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1939 #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
1944 #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
1945 msgid "The column of the model containing the strings."
1948 #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
1949 msgid "Inline completion"
1952 #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
1954 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1955 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1957 #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
1958 msgid "Popup completion"
1961 #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
1963 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1964 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1966 #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
1968 msgid "Popup set width"
1969 msgstr "focus-lienbreide"
1971 #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
1972 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1975 #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
1976 msgid "Popup single match"
1979 #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
1980 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1983 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1985 msgid "Visible Window"
1988 #: gtk/gtkeventbox.c:123
1990 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1994 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1997 msgstr "Volg dochter"
1999 #: gtk/gtkeventbox.c:130
2001 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2002 "child widget as opposed to below it."
2005 #: gtk/gtkexpander.c:198
2010 #: gtk/gtkexpander.c:199
2012 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2013 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2015 #: gtk/gtkexpander.c:207
2017 msgid "Text of the expander's label"
2018 msgstr "Labelteks van 't kader"
2020 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
2022 msgstr "Opmaak gebroeke"
2024 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
2025 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2026 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2028 #: gtk/gtkexpander.c:231
2030 msgid "Space to put between the label and the child"
2031 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2033 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
2034 msgid "Label widget"
2035 msgstr "Labelwidget"
2037 #: gtk/gtkexpander.c:241
2039 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2040 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2042 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
2043 msgid "Expander Size"
2044 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2046 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
2047 msgid "Size of the expander arrow"
2048 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2050 #: gtk/gtkexpander.c:257
2052 msgid "Spacing around expander arrow"
2053 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2055 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2060 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2061 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2064 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2066 msgid "File System Backend"
2069 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2071 msgid "Name of file system backend to use"
2072 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2074 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2079 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2081 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2082 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2084 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2088 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2090 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2091 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2093 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2095 msgid "Preview widget"
2096 msgstr "Veurbildteks"
2098 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2099 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2102 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2104 msgid "Preview Widget Active"
2105 msgstr "Veurbildteks"
2107 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2109 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2112 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2114 msgid "Use Preview Label"
2115 msgstr "Veurbildteks"
2117 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2118 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2121 #: gtk/gtkfilechooser.c:246
2123 msgid "Extra widget"
2124 msgstr "Aafbiljingswidget"
2126 #: gtk/gtkfilechooser.c:247
2127 msgid "Application supplied widget for extra options."
2130 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2132 msgid "Select Multiple"
2133 msgstr "Keus mierdere"
2135 #: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
2136 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2137 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2139 #: gtk/gtkfilechooser.c:259
2144 #: gtk/gtkfilechooser.c:260
2146 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2147 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2149 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2150 msgid "Do overwrite confirmation"
2153 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2155 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
2156 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
2160 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2164 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2165 msgid "The file chooser dialog to use."
2168 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2170 msgid "The title of the file chooser dialog."
2171 msgstr "De tittel van 't vinster"
2173 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2174 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2177 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:691
2178 msgid "Default file chooser backend"
2181 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:692
2183 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2184 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2186 #: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
2188 msgstr "Besjtandjsnaam"
2190 #: gtk/gtkfilesel.c:559
2191 msgid "The currently selected filename"
2192 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2194 #: gtk/gtkfilesel.c:565
2195 msgid "Show file operations"
2196 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2198 #: gtk/gtkfilesel.c:566
2199 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2200 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2202 #: gtk/gtkfilesel.c:572
2203 msgid "Select multiple"
2204 msgstr "Keus mierdere"
2206 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2210 #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2211 msgid "X position of child widget"
2212 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2214 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2218 #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2219 msgid "Y position of child widget"
2220 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2222 #: gtk/gtkfontbutton.c:178
2224 msgid "The title of the font selection dialog"
2225 msgstr "De tittel van 't vinster"
2227 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2229 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2231 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2233 msgid "The name of the selected font"
2234 msgstr "De naam van 't widget"
2236 #: gtk/gtkfontbutton.c:195
2240 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2241 msgid "Use font in label"
2244 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2246 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2247 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2249 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2250 msgid "Use size in label"
2253 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2255 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2256 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2258 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2263 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2265 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2266 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2268 #: gtk/gtkfontbutton.c:255
2273 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2275 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2276 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2278 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2279 msgid "The X string that represents this font"
2280 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
2282 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2283 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2284 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2286 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2287 msgid "Preview text"
2288 msgstr "Veurbildteks"
2290 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2291 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2292 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
2294 #: gtk/gtkframe.c:129
2295 msgid "Text of the frame's label"
2296 msgstr "Labelteks van 't kader"
2298 #: gtk/gtkframe.c:136
2299 msgid "Label xalign"
2300 msgstr "Label x-oetliening"
2302 #: gtk/gtkframe.c:137
2303 msgid "The horizontal alignment of the label"
2304 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
2306 #: gtk/gtkframe.c:145
2307 msgid "Label yalign"
2308 msgstr "Label y-oetliening"
2310 #: gtk/gtkframe.c:146
2311 msgid "The vertical alignment of the label"
2312 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
2314 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2315 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2317 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
2319 #: gtk/gtkframe.c:161
2320 msgid "Frame shadow"
2323 #: gtk/gtkframe.c:162
2324 msgid "Appearance of the frame border"
2325 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
2327 #: gtk/gtkframe.c:171
2328 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2329 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2331 #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
2332 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2336 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2337 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2338 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
2340 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2341 msgid "Handle position"
2342 msgstr "Handle-posisie"
2344 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2345 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2346 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
2348 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2352 #: gtk/gtkhandlebox.c:227
2354 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2357 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
2358 "box aafgemeerd weurt"
2360 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2361 msgid "Snap edge set"
2362 msgstr "Plekrandj aangezat"
2364 #: gtk/gtkhandlebox.c:236
2366 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2369 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
2370 "van handle_position"
2372 #: gtk/gtkiconview.c:505
2374 msgid "Selection mode"
2375 msgstr "Seleksie begrens"
2377 #: gtk/gtkiconview.c:506
2379 msgid "The selection mode"
2380 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2382 #: gtk/gtkiconview.c:524
2384 msgid "Pixbuf column"
2387 #: gtk/gtkiconview.c:525
2388 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2391 #: gtk/gtkiconview.c:543
2392 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2395 #: gtk/gtkiconview.c:562
2397 msgid "Markup column"
2400 #: gtk/gtkiconview.c:563
2401 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2404 #: gtk/gtkiconview.c:570
2406 msgid "Icon View Model"
2407 msgstr "TreeView Model"
2409 #: gtk/gtkiconview.c:571
2411 msgid "The model for the icon view"
2412 msgstr "'t model van de TreeView"
2414 #: gtk/gtkiconview.c:587
2416 msgid "Number of columns"
2417 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
2419 #: gtk/gtkiconview.c:588
2421 msgid "Number of columns to display"
2422 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
2424 #: gtk/gtkiconview.c:605
2426 msgid "Width for each item"
2427 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2429 #: gtk/gtkiconview.c:606
2430 msgid "The width used for each item"
2433 #: gtk/gtkiconview.c:622
2434 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2437 #: gtk/gtkiconview.c:637
2440 msgstr "Riej-spasiëring"
2442 #: gtk/gtkiconview.c:638
2443 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2446 #: gtk/gtkiconview.c:653
2448 msgid "Column Spacing"
2449 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2451 #: gtk/gtkiconview.c:654
2452 msgid "Space which is inserted between grid column"
2455 #: gtk/gtkiconview.c:669
2458 msgstr "Linkermarge"
2460 #: gtk/gtkiconview.c:670
2461 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2464 #: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2468 #: gtk/gtkiconview.c:687
2470 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2473 #: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2475 msgstr "Resem te verangere"
2477 #: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
2478 msgid "View is reorderable"
2479 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
2481 #: gtk/gtkiconview.c:711
2483 msgid "Selection Box Color"
2484 msgstr "Seleksie begrens"
2486 #: gtk/gtkiconview.c:712
2488 msgid "Color of the selection box"
2489 msgstr "De tittel van 't vinster"
2491 #: gtk/gtkiconview.c:718
2493 msgid "Selection Box Alpha"
2494 msgstr "Seleksie begrens"
2496 #: gtk/gtkiconview.c:719
2498 msgid "Opacity of the selection box"
2499 msgstr "De tittel van 't vinster"
2501 #: gtk/gtkimage.c:162
2505 #: gtk/gtkimage.c:163
2506 msgid "A GdkPixbuf to display"
2507 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
2509 #: gtk/gtkimage.c:170
2513 #: gtk/gtkimage.c:171
2514 msgid "A GdkPixmap to display"
2515 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
2517 #: gtk/gtkimage.c:178
2521 #: gtk/gtkimage.c:179
2522 msgid "A GdkImage to display"
2523 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
2525 #: gtk/gtkimage.c:186
2529 #: gtk/gtkimage.c:187
2530 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2531 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
2533 #: gtk/gtkimage.c:195
2534 msgid "Filename to load and display"
2535 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
2537 #: gtk/gtkimage.c:204
2538 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2539 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
2541 #: gtk/gtkimage.c:211
2543 msgstr "Piktogrammezameling"
2545 #: gtk/gtkimage.c:212
2546 msgid "Icon set to display"
2547 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
2549 #: gtk/gtkimage.c:219
2551 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
2553 #: gtk/gtkimage.c:220
2555 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2557 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2559 #: gtk/gtkimage.c:236
2562 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
2564 #: gtk/gtkimage.c:237
2566 msgid "Pixel size to use for named icon"
2568 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2570 #: gtk/gtkimage.c:245
2574 #: gtk/gtkimage.c:246
2575 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2576 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
2578 #: gtk/gtkimage.c:269
2579 msgid "Storage type"
2580 msgstr "Opsjlaagtiep"
2582 #: gtk/gtkimage.c:270
2583 msgid "The representation being used for image data"
2584 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2586 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
2587 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2588 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
2590 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2592 msgid "Show menu images"
2595 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2597 msgid "Whether images should be shown in menus"
2598 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2600 #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541
2601 msgid "The screen where this window will be displayed"
2602 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2604 #: gtk/gtklabel.c:323
2605 msgid "The text of the label"
2606 msgstr "De teks van 't label"
2608 #: gtk/gtklabel.c:330
2609 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2610 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
2612 #: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
2613 msgid "Justification"
2616 #: gtk/gtklabel.c:352
2618 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2619 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2620 "GtkMisc::xalign for that"
2622 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
2623 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
2624 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
2626 #: gtk/gtklabel.c:360
2630 #: gtk/gtklabel.c:361
2632 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2635 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
2636 "óngersjtriepe teks"
2638 #: gtk/gtklabel.c:368
2640 msgstr "Regeltrökloup"
2642 #: gtk/gtklabel.c:369
2643 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2644 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
2646 #: gtk/gtklabel.c:375
2648 msgstr "Selekteerbaar"
2650 #: gtk/gtklabel.c:376
2651 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2652 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2654 #: gtk/gtklabel.c:382
2655 msgid "Mnemonic key"
2658 #: gtk/gtklabel.c:383
2659 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2660 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
2662 #: gtk/gtklabel.c:391
2663 msgid "Mnemonic widget"
2664 msgstr "Sjnaktósj-widget"
2666 #: gtk/gtklabel.c:392
2667 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2669 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
2671 #: gtk/gtklabel.c:436
2673 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2674 "enough room to display the entire string, if at all"
2677 #: gtk/gtklabel.c:476
2679 msgid "Single Line Mode"
2680 msgstr "Seleksie begrens"
2682 #: gtk/gtklabel.c:477
2684 msgid "Whether the label is in single line mode"
2685 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2687 #: gtk/gtklabel.c:494
2691 #: gtk/gtklabel.c:495
2692 msgid "Angle at which the label is rotated"
2695 #: gtk/gtklabel.c:515
2697 msgid "Maximum Width In Characters"
2698 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2700 #: gtk/gtklabel.c:516
2701 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2704 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
2705 msgid "Horizontal adjustment"
2706 msgstr "Horizontale aanpassing"
2708 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2709 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2710 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
2712 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
2713 msgid "Vertical adjustment"
2714 msgstr "Vertikale aanpassing"
2716 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2717 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2718 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
2720 #: gtk/gtklayout.c:652
2721 msgid "The width of the layout"
2722 msgstr "De breide van de opmaak"
2724 #: gtk/gtklayout.c:661
2725 msgid "The height of the layout"
2726 msgstr "De huugde van de opmaak"
2728 #: gtk/gtkmenu.c:532
2729 msgid "Tearoff Title"
2730 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2732 #: gtk/gtkmenu.c:533
2734 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2737 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2740 #: gtk/gtkmenu.c:547
2742 msgid "Tearoff State"
2743 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2745 #: gtk/gtkmenu.c:548
2747 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2749 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2752 #: gtk/gtkmenu.c:554
2754 msgid "Vertical Padding"
2755 msgstr "Vertikale opvölling"
2757 #: gtk/gtkmenu.c:555
2759 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2760 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2762 #: gtk/gtkmenu.c:563
2764 msgid "Vertical Offset"
2765 msgstr "Vertikale sjaal"
2767 #: gtk/gtkmenu.c:564
2769 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2773 #: gtk/gtkmenu.c:572
2775 msgid "Horizontal Offset"
2776 msgstr "Horizontale sjaal"
2778 #: gtk/gtkmenu.c:573
2780 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2784 #: gtk/gtkmenu.c:583
2787 msgstr "Linker verbènjing"
2789 #: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
2790 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2792 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2794 #: gtk/gtkmenu.c:591
2796 msgid "Right Attach"
2797 msgstr "Rechter verbènjing"
2799 #: gtk/gtkmenu.c:592
2801 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2803 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2805 #: gtk/gtkmenu.c:599
2808 msgstr "Baoveverbènjing"
2810 #: gtk/gtkmenu.c:600
2812 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2813 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2815 #: gtk/gtkmenu.c:607
2817 msgid "Bottom Attach"
2818 msgstr "Óngerverbènjing"
2820 #: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
2821 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2822 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2824 #: gtk/gtkmenu.c:695
2825 msgid "Can change accelerators"
2826 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
2828 #: gtk/gtkmenu.c:696
2830 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2832 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
2835 #: gtk/gtkmenu.c:701
2836 msgid "Delay before submenus appear"
2837 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
2839 #: gtk/gtkmenu.c:702
2841 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2843 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
2846 #: gtk/gtkmenu.c:709
2847 msgid "Delay before hiding a submenu"
2848 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
2850 #: gtk/gtkmenu.c:710
2852 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2855 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
2856 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
2858 #: gtk/gtkmenubar.c:201
2860 msgid "Pack direction"
2861 msgstr "Teksrichting"
2863 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2865 msgid "The pack direction of the menubar"
2866 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
2868 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2869 msgid "Child Pack direction"
2872 #: gtk/gtkmenubar.c:219
2874 msgid "The child pack direction of the menubar"
2875 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
2877 #: gtk/gtkmenubar.c:228
2878 msgid "Style of bevel around the menubar"
2879 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
2881 #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
2882 msgid "Internal padding"
2883 msgstr "Interne opvölling"
2885 #: gtk/gtkmenubar.c:236
2886 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2887 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
2889 #: gtk/gtkmenubar.c:243
2890 msgid "Delay before drop down menus appear"
2891 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
2893 #: gtk/gtkmenubar.c:244
2894 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2895 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
2897 #: gtk/gtkmenushell.c:377
2902 #: gtk/gtkmenushell.c:378
2904 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2906 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2909 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
2913 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
2914 msgid "The dropdown menu"
2917 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2918 msgid "Image/label border"
2919 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
2921 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2922 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2923 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
2925 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
2927 msgid "Use separator"
2928 msgstr "Haet sjeijingslien"
2930 #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
2932 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2935 #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
2936 msgid "Message Type"
2939 #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
2940 msgid "The type of message"
2941 msgstr "'t tiep van 't berich"
2943 #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
2944 msgid "Message Buttons"
2945 msgstr "Berichknóppe"
2947 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
2948 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2949 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2951 #: gtk/gtkmisc.c:111
2953 msgstr "Y-oetliening"
2955 #: gtk/gtkmisc.c:112
2956 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2957 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
2959 #: gtk/gtkmisc.c:121
2961 msgstr "X-opvölling"
2963 #: gtk/gtkmisc.c:122
2965 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2966 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
2968 #: gtk/gtkmisc.c:131
2970 msgstr "Y-opvölling"
2972 #: gtk/gtkmisc.c:132
2974 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2975 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2977 #: gtk/gtknotebook.c:405
2981 #: gtk/gtknotebook.c:406
2982 msgid "The index of the current page"
2983 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
2985 #: gtk/gtknotebook.c:414
2986 msgid "Tab Position"
2987 msgstr "Tab-posisie"
2989 #: gtk/gtknotebook.c:415
2990 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2991 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
2993 #: gtk/gtknotebook.c:422
2997 #: gtk/gtknotebook.c:423
2998 msgid "Width of the border around the tab labels"
2999 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3001 #: gtk/gtknotebook.c:431
3002 msgid "Horizontal Tab Border"
3003 msgstr "Horizontaal tab-kader"
3005 #: gtk/gtknotebook.c:432
3006 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3007 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
3009 #: gtk/gtknotebook.c:440
3010 msgid "Vertical Tab Border"
3011 msgstr "Vertikaal tab-kader"
3013 #: gtk/gtknotebook.c:441
3014 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3015 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
3017 #: gtk/gtknotebook.c:449
3021 #: gtk/gtknotebook.c:450
3022 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3023 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3025 #: gtk/gtknotebook.c:456
3027 msgstr "Kader tuine"
3029 #: gtk/gtknotebook.c:457
3030 msgid "Whether the border should be shown or not"
3031 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3033 #: gtk/gtknotebook.c:463
3037 #: gtk/gtknotebook.c:464
3038 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3040 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
3041 "dao veur plaats is"
3043 #: gtk/gtknotebook.c:470
3044 msgid "Enable Popup"
3045 msgstr "Zèt Popup aan"
3047 #: gtk/gtknotebook.c:471
3049 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3050 "you can use to go to a page"
3052 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
3053 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
3055 #: gtk/gtknotebook.c:478
3056 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3057 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
3059 #: gtk/gtknotebook.c:485
3063 #: gtk/gtknotebook.c:486
3065 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3066 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
3068 #: gtk/gtknotebook.c:492
3072 #: gtk/gtknotebook.c:493
3074 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3075 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
3077 #: gtk/gtknotebook.c:506
3079 msgstr "Tab-verlenging"
3081 #: gtk/gtknotebook.c:507
3083 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3084 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
3086 #: gtk/gtknotebook.c:513
3088 msgstr "Tab-opvölling"
3090 #: gtk/gtknotebook.c:514
3092 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3093 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
3095 #: gtk/gtknotebook.c:520
3096 msgid "Tab pack type"
3097 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
3099 #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
3100 msgid "Secondary backward stepper"
3101 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
3103 #: gtk/gtknotebook.c:537
3106 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3108 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
3111 #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
3112 msgid "Secondary forward stepper"
3113 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
3115 #: gtk/gtknotebook.c:554
3118 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3120 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
3123 #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
3124 msgid "Backward stepper"
3125 msgstr "Achterwartse sjtapper"
3127 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
3128 msgid "Display the standard backward arrow button"
3129 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
3131 #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
3132 msgid "Forward stepper"
3133 msgstr "Veurwartse sjtapper"
3135 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
3136 msgid "Display the standard forward arrow button"
3137 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
3139 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
3140 msgid "The menu of options"
3141 msgstr "'t menu mit opsies"
3143 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
3144 msgid "Size of dropdown indicator"
3145 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
3147 #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
3148 msgid "Spacing around indicator"
3149 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
3151 #: gtk/gtkpaned.c:246
3153 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3154 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
3156 #: gtk/gtkpaned.c:254
3157 msgid "Position Set"
3158 msgstr "Posisie aangezat"
3160 #: gtk/gtkpaned.c:255
3161 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3162 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
3164 #: gtk/gtkpaned.c:261
3166 msgstr "Handle-aafmaeting"
3168 #: gtk/gtkpaned.c:262
3169 msgid "Width of handle"
3170 msgstr "Breide van de handle"
3172 #: gtk/gtkpaned.c:278
3174 msgid "Minimal Position"
3175 msgstr "Posisie van waerd"
3177 #: gtk/gtkpaned.c:279
3178 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3181 #: gtk/gtkpaned.c:296
3183 msgid "Maximal Position"
3184 msgstr "Posisie van waerd"
3186 #: gtk/gtkpaned.c:297
3187 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3190 #: gtk/gtkpaned.c:314
3193 msgstr "Hersjaalbaar"
3195 #: gtk/gtkpaned.c:315
3196 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3199 #: gtk/gtkpaned.c:330
3202 msgstr "Krumpe toesjtaon"
3204 #: gtk/gtkpaned.c:331
3205 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3208 #: gtk/gtkpreview.c:135
3210 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3212 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
3215 #: gtk/gtkprogress.c:132
3216 msgid "Activity mode"
3217 msgstr "Aktiviteitsmodus"
3219 #: gtk/gtkprogress.c:133
3221 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3222 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3223 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3225 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
3226 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
3227 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
3229 #: gtk/gtkprogress.c:140
3233 #: gtk/gtkprogress.c:141
3234 msgid "Whether the progress is shown as text"
3235 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3237 #: gtk/gtkprogress.c:148
3238 msgid "Text x alignment"
3239 msgstr "Teks x-oetliening"
3241 #: gtk/gtkprogress.c:149
3243 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3244 "in the progress widget"
3246 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in ein "
3247 "avvanswidget tuint"
3249 #: gtk/gtkprogress.c:157
3250 msgid "Text y alignment"
3251 msgstr "Teks y-oetliening"
3253 #: gtk/gtkprogress.c:158
3255 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3256 "in the progress widget"
3258 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
3259 "avvanswidget tuint"
3261 #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
3265 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3266 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3267 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
3269 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3270 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3271 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
3273 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3277 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3278 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3279 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
3281 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3282 msgid "Activity Step"
3283 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
3285 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3286 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3287 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
3289 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3290 msgid "Activity Blocks"
3291 msgstr "Aktiviteits-blök"
3293 #: gtk/gtkprogressbar.c:182
3295 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3298 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
3300 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3301 msgid "Discrete Blocks"
3302 msgstr "Diskrete blök"
3304 #: gtk/gtkprogressbar.c:192
3306 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3309 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
3311 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3315 #: gtk/gtkprogressbar.c:202
3316 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3317 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
3319 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3323 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3324 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3326 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
3328 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
3329 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3330 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
3332 #: gtk/gtkprogressbar.c:244
3334 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3335 "have enough room to display the entire string, if at all"
3338 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3343 #: gtk/gtkradioaction.c:141
3345 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3346 "is the current action of its group."
3349 #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
3353 #: gtk/gtkradioaction.c:158
3355 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3356 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
3358 #: gtk/gtkradiobutton.c:115
3360 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3361 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
3363 #: gtk/gtkrange.c:329
3364 msgid "Update policy"
3365 msgstr "Vernujingsbeleid"
3367 #: gtk/gtkrange.c:330
3368 msgid "How the range should be updated on the screen"
3369 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
3371 #: gtk/gtkrange.c:339
3372 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3373 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
3375 #: gtk/gtkrange.c:346
3377 msgstr "Geïnverteerd"
3379 #: gtk/gtkrange.c:347
3380 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3382 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
3384 #: gtk/gtkrange.c:353
3385 msgid "Slider Width"
3386 msgstr "Breide van sjuufobjek"
3388 #: gtk/gtkrange.c:354
3389 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3390 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
3392 #: gtk/gtkrange.c:361
3393 msgid "Trough Border"
3394 msgstr "Door 't kader"
3396 #: gtk/gtkrange.c:362
3397 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3398 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
3400 #: gtk/gtkrange.c:369
3401 msgid "Stepper Size"
3402 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
3404 #: gtk/gtkrange.c:370
3405 msgid "Length of step buttons at ends"
3406 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
3408 #: gtk/gtkrange.c:377
3409 msgid "Stepper Spacing"
3410 msgstr "Sjtapperspasiëring"
3412 #: gtk/gtkrange.c:378
3413 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3414 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
3416 #: gtk/gtkrange.c:385
3417 msgid "Arrow X Displacement"
3418 msgstr "Piel X-verplaatsing"
3420 #: gtk/gtkrange.c:386
3422 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3424 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
3426 #: gtk/gtkrange.c:393
3427 msgid "Arrow Y Displacement"
3428 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
3430 #: gtk/gtkrange.c:394
3432 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3434 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
3436 #: gtk/gtkruler.c:122
3440 #: gtk/gtkruler.c:123
3441 msgid "Lower limit of ruler"
3442 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
3444 #: gtk/gtkruler.c:132
3448 #: gtk/gtkruler.c:133
3449 msgid "Upper limit of ruler"
3450 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
3452 #: gtk/gtkruler.c:143
3453 msgid "Position of mark on the ruler"
3454 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
3456 #: gtk/gtkruler.c:152
3458 msgstr "Maks Aafmaeting"
3460 #: gtk/gtkruler.c:153
3461 msgid "Maximum size of the ruler"
3462 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
3464 #: gtk/gtkruler.c:168
3469 #: gtk/gtkruler.c:169
3471 msgid "The metric used for the ruler"
3472 msgstr "'t model van de TreeView"
3474 #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
3478 #: gtk/gtkscale.c:174
3479 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3480 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
3482 #: gtk/gtkscale.c:183
3486 #: gtk/gtkscale.c:184
3487 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3488 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
3490 #: gtk/gtkscale.c:191
3491 msgid "Value Position"
3492 msgstr "Posisie van waerd"
3494 #: gtk/gtkscale.c:192
3495 msgid "The position in which the current value is displayed"
3496 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
3498 #: gtk/gtkscale.c:199
3499 msgid "Slider Length"
3500 msgstr "Sjuufobjeklengde"
3502 #: gtk/gtkscale.c:200
3503 msgid "Length of scale's slider"
3504 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
3506 #: gtk/gtkscale.c:208
3507 msgid "Value spacing"
3508 msgstr "Waerdespasiëring"
3510 #: gtk/gtkscale.c:209
3511 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3512 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
3514 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3515 msgid "Minimum Slider Length"
3516 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
3518 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3519 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3520 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
3522 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3523 msgid "Fixed slider size"
3524 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
3526 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3527 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3529 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
3532 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3534 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3536 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
3539 #: gtk/gtkscrollbar.c:125
3541 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3543 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
3546 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
3547 msgid "Horizontal Adjustment"
3548 msgstr "Horizontale aanpassing"
3550 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
3551 msgid "Vertical Adjustment"
3552 msgstr "Vertikale aanpassing"
3554 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3555 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3556 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
3558 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3559 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3560 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
3562 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3563 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3564 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
3566 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3567 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3568 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
3570 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3571 msgid "Window Placement"
3572 msgstr "Vinsterplaatsing"
3574 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3575 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3576 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
3578 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3582 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3583 msgid "Style of bevel around the contents"
3584 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
3586 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3587 msgid "Scrollbar spacing"
3588 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
3590 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3591 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3592 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
3594 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3598 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3600 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3601 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
3603 #: gtk/gtksettings.c:199
3604 msgid "Double Click Time"
3605 msgstr "Döbbelklik-tied"
3607 #: gtk/gtksettings.c:200
3609 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3610 "click (in milliseconds)"
3612 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
3613 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
3615 #: gtk/gtksettings.c:207
3617 msgid "Double Click Distance"
3618 msgstr "Döbbelklik-tied"
3620 #: gtk/gtksettings.c:208
3623 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3624 "double click (in pixels)"
3626 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
3627 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
3629 #: gtk/gtksettings.c:215
3630 msgid "Cursor Blink"
3631 msgstr "Knipperende kursor"
3633 #: gtk/gtksettings.c:216
3634 msgid "Whether the cursor should blink"
3635 msgstr "Of de kursor moot knippere"
3637 #: gtk/gtksettings.c:223
3638 msgid "Cursor Blink Time"
3639 msgstr "Kursor knippertied"
3641 #: gtk/gtksettings.c:224
3642 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3643 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
3645 #: gtk/gtksettings.c:231
3646 msgid "Split Cursor"
3647 msgstr "Gerete Kursor"
3649 #: gtk/gtksettings.c:232
3651 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3654 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
3657 #: gtk/gtksettings.c:239
3661 #: gtk/gtksettings.c:240
3662 msgid "Name of theme RC file to load"
3663 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
3665 #: gtk/gtksettings.c:247
3667 msgid "Icon Theme Name"
3670 #: gtk/gtksettings.c:248
3672 msgid "Name of icon theme to use"
3673 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3675 #: gtk/gtksettings.c:256
3676 msgid "Key Theme Name"
3677 msgstr "Sjleutel tema-naam"
3679 #: gtk/gtksettings.c:257
3680 msgid "Name of key theme RC file to load"
3681 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
3683 #: gtk/gtksettings.c:265
3684 msgid "Menu bar accelerator"
3685 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
3687 #: gtk/gtksettings.c:266
3688 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3689 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
3691 #: gtk/gtksettings.c:274
3692 msgid "Drag threshold"
3693 msgstr "Sjleipdörpel"
3695 #: gtk/gtksettings.c:275
3696 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3697 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
3699 #: gtk/gtksettings.c:283
3701 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3703 #: gtk/gtksettings.c:284
3704 msgid "Name of default font to use"
3705 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3707 #: gtk/gtksettings.c:292
3709 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3711 #: gtk/gtksettings.c:293
3713 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
3714 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
3716 #: gtk/gtksettings.c:301
3720 #: gtk/gtksettings.c:302
3721 msgid "List of currently active GTK modules"
3724 #: gtk/gtksettings.c:311
3725 msgid "Xft Antialias"
3728 #: gtk/gtksettings.c:312
3729 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3732 #: gtk/gtksettings.c:321
3736 #: gtk/gtksettings.c:322
3737 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3740 #: gtk/gtksettings.c:331
3741 msgid "Xft Hint Style"
3744 #: gtk/gtksettings.c:332
3746 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
3749 #: gtk/gtksettings.c:341
3753 #: gtk/gtksettings.c:342
3754 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3757 #: gtk/gtksettings.c:351
3761 #: gtk/gtksettings.c:352
3762 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3765 #: gtk/gtksettings.c:361
3767 msgid "Cursor theme name"
3770 #: gtk/gtksettings.c:362
3772 msgid "Name of the cursor theme to use"
3773 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3775 #: gtk/gtksettings.c:370
3777 msgid "Cursor theme size"
3778 msgstr "Kursor zichbaar"
3780 #: gtk/gtksettings.c:371
3782 msgid "Size to use for cursors"
3783 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
3785 #: gtk/gtksettings.c:381
3786 msgid "Alternative button order"
3789 #: gtk/gtksettings.c:382
3791 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3792 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3794 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3798 #: gtk/gtksizegroup.c:245
3801 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
3804 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
3805 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
3807 #: gtk/gtksizegroup.c:262
3808 msgid "Ignore hidden"
3811 #: gtk/gtksizegroup.c:263
3813 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
3816 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
3817 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3818 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
3820 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3822 msgstr "Klumsjnelheid"
3824 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
3825 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3826 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
3828 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
3829 msgid "The number of decimal places to display"
3830 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
3832 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3833 msgid "Snap to Ticks"
3834 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
3836 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
3838 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3839 "nearest step increment"
3841 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
3842 "sjtapwaerd van de spinknóp"
3844 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3848 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
3849 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3850 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
3852 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3856 #: gtk/gtkspinbutton.c:288
3857 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3858 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
3860 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3861 msgid "Update Policy"
3862 msgstr "Updatebeleid"
3864 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
3866 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3867 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
3869 #: gtk/gtkspinbutton.c:305
3870 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3871 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
3873 #: gtk/gtkspinbutton.c:314
3875 msgid "Style of bevel around the spin button"
3876 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
3878 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3879 msgid "Has Resize Grip"
3882 #: gtk/gtkstatusbar.c:179
3884 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3885 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
3887 #: gtk/gtkstatusbar.c:206
3888 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3889 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
3891 #: gtk/gtktable.c:161
3895 #: gtk/gtktable.c:162
3896 msgid "The number of rows in the table"
3897 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3899 #: gtk/gtktable.c:170
3903 #: gtk/gtktable.c:171
3904 msgid "The number of columns in the table"
3905 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3907 #: gtk/gtktable.c:179
3909 msgstr "Riej-spasiëring"
3911 #: gtk/gtktable.c:180
3912 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3913 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
3915 #: gtk/gtktable.c:188
3916 msgid "Column spacing"
3917 msgstr "Kelóm-spasiëring"
3919 #: gtk/gtktable.c:189
3920 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3921 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
3923 #: gtk/gtktable.c:197
3927 #: gtk/gtktable.c:198
3928 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3930 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
3933 #: gtk/gtktable.c:205
3934 msgid "Left attachment"
3935 msgstr "Linker verbènjing"
3937 #: gtk/gtktable.c:212
3938 msgid "Right attachment"
3939 msgstr "Rechter verbènjing"
3941 #: gtk/gtktable.c:213
3943 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3945 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3947 #: gtk/gtktable.c:219
3948 msgid "Top attachment"
3949 msgstr "Baoveverbènjing"
3951 #: gtk/gtktable.c:220
3952 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3953 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3955 #: gtk/gtktable.c:226
3956 msgid "Bottom attachment"
3957 msgstr "Óngerverbènjing"
3959 #: gtk/gtktable.c:233
3960 msgid "Horizontal options"
3961 msgstr "Horizontale opsies"
3963 #: gtk/gtktable.c:234
3964 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3965 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
3967 #: gtk/gtktable.c:240
3968 msgid "Vertical options"
3969 msgstr "Vertikale opsies"
3971 #: gtk/gtktable.c:241
3972 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3973 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
3975 #: gtk/gtktable.c:247
3976 msgid "Horizontal padding"
3977 msgstr "Horizontale opvölling"
3979 #: gtk/gtktable.c:248
3981 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3984 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
3986 #: gtk/gtktable.c:254
3987 msgid "Vertical padding"
3988 msgstr "Vertikale opvölling"
3990 #: gtk/gtktable.c:255
3992 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3995 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
3997 #: gtk/gtktext.c:607
3998 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3999 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
4001 #: gtk/gtktext.c:615
4002 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4003 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
4005 #: gtk/gtktext.c:622
4007 msgstr "Regeltrökloup"
4009 #: gtk/gtktext.c:623
4010 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4011 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
4013 #: gtk/gtktext.c:630
4015 msgstr "Waordaafbraeking"
4017 #: gtk/gtktext.c:631
4018 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4019 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
4021 #: gtk/gtktextbuffer.c:188
4023 msgstr "Ittikèt-tabel"
4025 #: gtk/gtktextbuffer.c:189
4026 msgid "Text Tag Table"
4027 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
4029 #: gtk/gtktextbuffer.c:207
4031 msgid "Current text of the buffer"
4032 msgstr "De teks van 't label"
4034 #: gtk/gtktexttag.c:201
4036 msgstr "Ittekètnaam"
4038 #: gtk/gtktexttag.c:202
4039 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4041 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
4044 #: gtk/gtktexttag.c:220
4045 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4046 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
4048 #: gtk/gtktexttag.c:227
4049 msgid "Background full height"
4050 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
4052 #: gtk/gtktexttag.c:228
4054 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4055 "of the tagged characters"
4057 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
4058 "gemarkeerde teikes"
4060 #: gtk/gtktexttag.c:236
4061 msgid "Background stipple mask"
4062 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
4064 #: gtk/gtktexttag.c:237
4065 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4067 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
4069 #: gtk/gtktexttag.c:254
4070 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4071 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
4073 #: gtk/gtktexttag.c:262
4074 msgid "Foreground stipple mask"
4075 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
4077 #: gtk/gtktexttag.c:263
4078 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4080 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
4082 #: gtk/gtktexttag.c:270
4083 msgid "Text direction"
4084 msgstr "Teksrichting"
4086 #: gtk/gtktexttag.c:271
4087 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4088 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
4090 #: gtk/gtktexttag.c:288
4091 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4092 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
4094 #: gtk/gtktexttag.c:313
4095 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4096 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
4098 #: gtk/gtktexttag.c:322
4099 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4101 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4103 #: gtk/gtktexttag.c:331
4105 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4106 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4108 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
4109 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
4111 #: gtk/gtktexttag.c:342
4112 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4113 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
4115 #: gtk/gtktexttag.c:351
4116 msgid "Font size in Pango units"
4117 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
4119 #: gtk/gtktexttag.c:361
4121 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4122 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4123 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4125 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
4126 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
4127 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
4128 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
4130 #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
4131 msgid "Left, right, or center justification"
4132 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
4134 #: gtk/gtktexttag.c:390
4137 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4138 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4140 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
4141 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
4142 "dènkelik neet nudig."
4144 #: gtk/gtktexttag.c:397
4146 msgstr "Linkermarge"
4148 #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
4149 msgid "Width of the left margin in pixels"
4150 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
4152 #: gtk/gtktexttag.c:407
4153 msgid "Right margin"
4154 msgstr "Rechtermarge"
4156 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
4157 msgid "Width of the right margin in pixels"
4158 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
4160 #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
4164 #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
4165 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4166 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
4168 #: gtk/gtktexttag.c:430
4171 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4174 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
4175 "negatief is), in pixels"
4177 #: gtk/gtktexttag.c:439
4178 msgid "Pixels above lines"
4179 msgstr "Pixels baove liene"
4181 #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
4182 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4183 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
4185 #: gtk/gtktexttag.c:449
4186 msgid "Pixels below lines"
4187 msgstr "Pixels ónger liene"
4189 #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
4190 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4191 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
4193 #: gtk/gtktexttag.c:459
4194 msgid "Pixels inside wrap"
4195 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
4197 #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
4198 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4199 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
4201 #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
4203 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4204 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
4206 #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
4210 #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
4211 msgid "Custom tabs for this text"
4212 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
4214 #: gtk/gtktexttag.c:515
4218 #: gtk/gtktexttag.c:516
4220 msgid "Whether this text is hidden."
4221 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
4223 #: gtk/gtktexttag.c:530
4225 msgid "Paragraph background color name"
4226 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
4228 #: gtk/gtktexttag.c:531
4230 msgid "Paragraph background color as a string"
4231 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
4233 #: gtk/gtktexttag.c:546
4235 msgid "Paragraph background color"
4236 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
4238 #: gtk/gtktexttag.c:547
4240 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4241 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
4243 #: gtk/gtktexttag.c:560
4244 msgid "Background full height set"
4245 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
4247 #: gtk/gtktexttag.c:561
4248 msgid "Whether this tag affects background height"
4249 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
4251 #: gtk/gtktexttag.c:564
4252 msgid "Background stipple set"
4253 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
4255 #: gtk/gtktexttag.c:565
4256 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4257 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
4259 #: gtk/gtktexttag.c:572
4260 msgid "Foreground stipple set"
4261 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
4263 #: gtk/gtktexttag.c:573
4264 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4265 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
4267 #: gtk/gtktexttag.c:608
4268 msgid "Justification set"
4269 msgstr "Oetliene gebroeke"
4271 #: gtk/gtktexttag.c:609
4272 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4273 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
4275 #: gtk/gtktexttag.c:616
4276 msgid "Left margin set"
4277 msgstr "Linkermarge gebroeke"
4279 #: gtk/gtktexttag.c:617
4280 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4281 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
4283 #: gtk/gtktexttag.c:620
4285 msgstr "Insjpringe gebroeke"
4287 #: gtk/gtktexttag.c:621
4288 msgid "Whether this tag affects indentation"
4289 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
4291 #: gtk/gtktexttag.c:628
4292 msgid "Pixels above lines set"
4293 msgstr "Pixels baove liene gezat"
4295 #: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
4296 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4297 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
4299 #: gtk/gtktexttag.c:632
4300 msgid "Pixels below lines set"
4301 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
4303 #: gtk/gtktexttag.c:636
4304 msgid "Pixels inside wrap set"
4305 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
4307 #: gtk/gtktexttag.c:637
4308 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4309 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
4311 #: gtk/gtktexttag.c:644
4312 msgid "Right margin set"
4313 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
4315 #: gtk/gtktexttag.c:645
4316 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4317 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
4319 #: gtk/gtktexttag.c:652
4320 msgid "Wrap mode set"
4321 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
4323 #: gtk/gtktexttag.c:653
4324 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4325 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
4327 #: gtk/gtktexttag.c:656
4329 msgstr "Tabs gebroeke"
4331 #: gtk/gtktexttag.c:657
4332 msgid "Whether this tag affects tabs"
4333 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
4335 #: gtk/gtktexttag.c:660
4336 msgid "Invisible set"
4337 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
4339 #: gtk/gtktexttag.c:661
4340 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4341 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
4343 #: gtk/gtktexttag.c:664
4345 msgid "Paragraph background set"
4346 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
4348 #: gtk/gtktexttag.c:665
4350 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4351 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
4353 #: gtk/gtktextview.c:548
4354 msgid "Pixels Above Lines"
4355 msgstr "Pixels baove liene"
4357 #: gtk/gtktextview.c:558
4358 msgid "Pixels Below Lines"
4359 msgstr "Pixels ónger liene"
4361 #: gtk/gtktextview.c:568
4362 msgid "Pixels Inside Wrap"
4363 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
4365 #: gtk/gtktextview.c:586
4367 msgstr "Regeltrökloupmodus"
4369 #: gtk/gtktextview.c:604
4371 msgstr "Linkermarge"
4373 #: gtk/gtktextview.c:614
4374 msgid "Right Margin"
4375 msgstr "Rechtermarge"
4377 #: gtk/gtktextview.c:642
4378 msgid "Cursor Visible"
4379 msgstr "Kursor zichbaar"
4381 #: gtk/gtktextview.c:643
4382 msgid "If the insertion cursor is shown"
4383 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
4385 #: gtk/gtktextview.c:650
4389 #: gtk/gtktextview.c:651
4390 msgid "The buffer which is displayed"
4393 #: gtk/gtktextview.c:658
4395 msgid "Overwrite mode"
4396 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
4398 #: gtk/gtktextview.c:659
4399 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4402 #: gtk/gtktextview.c:666
4406 #: gtk/gtktextview.c:667
4407 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4410 #: gtk/gtktextview.c:676
4412 msgid "Error underline color"
4413 msgstr "Veurgróndjkleur"
4415 #: gtk/gtktextview.c:677
4417 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4418 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
4420 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4422 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4423 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
4425 #: gtk/gtktoggleaction.c:132
4426 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4429 #: gtk/gtktogglebutton.c:136
4430 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4431 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
4433 #: gtk/gtktogglebutton.c:144
4434 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4435 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
4437 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4438 msgid "Draw Indicator"
4439 msgstr "Teike indikator"
4441 #: gtk/gtktogglebutton.c:152
4442 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4443 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
4445 #: gtk/gtktoolbar.c:509
4446 msgid "The orientation of the toolbar"
4447 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4449 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4450 msgid "Toolbar Style"
4451 msgstr "Wirkbalksjtiel"
4453 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4454 msgid "How to draw the toolbar"
4455 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
4457 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4460 msgstr "Kader tuine"
4462 #: gtk/gtktoolbar.c:526
4463 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4466 #: gtk/gtktoolbar.c:541
4470 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4472 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4473 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
4475 #: gtk/gtktoolbar.c:551
4477 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4478 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
4480 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4482 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4483 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
4485 #: gtk/gtktoolbar.c:566
4487 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
4489 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4490 msgid "Size of spacers"
4491 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
4493 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4494 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4495 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
4497 #: gtk/gtktoolbar.c:584
4499 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
4501 #: gtk/gtktoolbar.c:585
4502 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4503 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
4505 #: gtk/gtktoolbar.c:592
4506 msgid "Button relief"
4509 #: gtk/gtktoolbar.c:593
4510 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4511 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
4513 #: gtk/gtktoolbar.c:600
4514 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4515 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
4517 #: gtk/gtktoolbar.c:606
4518 msgid "Toolbar style"
4519 msgstr "Wirkbalksjtiel"
4521 #: gtk/gtktoolbar.c:607
4523 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4525 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
4528 #: gtk/gtktoolbar.c:613
4529 msgid "Toolbar icon size"
4530 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
4532 #: gtk/gtktoolbar.c:614
4533 msgid "Size of icons in default toolbars"
4534 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
4536 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
4538 msgid "Text to show in the item."
4539 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4541 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
4544 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4545 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4547 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
4548 "moot waere veur de sjnaktósj"
4550 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4552 msgid "Widget to use as the item label"
4553 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
4555 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
4558 msgstr "Sjtanderd-ID"
4560 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4562 msgid "The stock icon displayed on the item"
4563 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
4565 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
4568 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4570 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
4572 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4573 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
4575 #: gtk/gtktoolbutton.c:232
4578 msgstr "Piktogrammezameling"
4580 #: gtk/gtktoolbutton.c:233
4582 msgid "Icon widget to display in the item"
4583 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
4585 #: gtk/gtktoolitem.c:175
4587 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4588 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4591 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4592 msgid "TreeModelSort Model"
4593 msgstr "TreeModelSort Model"
4595 #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
4596 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4597 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
4599 #: gtk/gtktreeview.c:570
4600 msgid "TreeView Model"
4601 msgstr "TreeView Model"
4603 #: gtk/gtktreeview.c:571
4604 msgid "The model for the tree view"
4605 msgstr "'t model van de TreeView"
4607 #: gtk/gtktreeview.c:579
4608 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4609 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
4611 #: gtk/gtktreeview.c:587
4612 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4613 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
4615 #: gtk/gtktreeview.c:594
4617 msgid "Headers Visible"
4618 msgstr "Köp Klikbaar"
4620 #: gtk/gtktreeview.c:595
4621 msgid "Show the column header buttons"
4622 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
4624 #: gtk/gtktreeview.c:602
4625 msgid "Headers Clickable"
4626 msgstr "Köp Klikbaar"
4628 #: gtk/gtktreeview.c:603
4629 msgid "Column headers respond to click events"
4630 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
4632 #: gtk/gtktreeview.c:610
4633 msgid "Expander Column"
4634 msgstr "Oetklapper Kelóm"
4636 #: gtk/gtktreeview.c:611
4637 msgid "Set the column for the expander column"
4638 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
4640 #: gtk/gtktreeview.c:626
4642 msgstr "Regele verdudelike"
4644 #: gtk/gtktreeview.c:627
4645 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4646 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
4648 #: gtk/gtktreeview.c:634
4649 msgid "Enable Search"
4650 msgstr "Zeuke gebroeke"
4652 #: gtk/gtktreeview.c:635
4653 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4654 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
4656 #: gtk/gtktreeview.c:642
4657 msgid "Search Column"
4660 #: gtk/gtktreeview.c:643
4661 msgid "Model column to search through when searching through code"
4662 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
4664 #: gtk/gtktreeview.c:663
4666 msgid "Fixed Height Mode"
4667 msgstr "De vaste huugde"
4669 #: gtk/gtktreeview.c:664
4670 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4673 #: gtk/gtktreeview.c:684
4674 msgid "Hover Selection"
4677 #: gtk/gtktreeview.c:685
4679 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4680 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
4682 #: gtk/gtktreeview.c:704
4684 msgid "Hover Expand"
4687 #: gtk/gtktreeview.c:705
4690 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4691 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
4693 #: gtk/gtktreeview.c:725
4694 msgid "Vertical Separator Width"
4695 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
4697 #: gtk/gtktreeview.c:726
4698 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4699 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
4701 #: gtk/gtktreeview.c:734
4702 msgid "Horizontal Separator Width"
4703 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
4705 #: gtk/gtktreeview.c:735
4706 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4707 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
4709 #: gtk/gtktreeview.c:743
4711 msgstr "Regele toesjtaon"
4713 #: gtk/gtktreeview.c:744
4714 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4715 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
4717 #: gtk/gtktreeview.c:750
4718 msgid "Indent Expanders"
4719 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
4721 #: gtk/gtktreeview.c:751
4722 msgid "Make the expanders indented"
4723 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
4725 #: gtk/gtktreeview.c:757
4726 msgid "Even Row Color"
4727 msgstr "Aeve riejkleur"
4729 #: gtk/gtktreeview.c:758
4730 msgid "Color to use for even rows"
4731 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
4733 #: gtk/gtktreeview.c:764
4734 msgid "Odd Row Color"
4735 msgstr "Ónaeve riejkleur"
4737 #: gtk/gtktreeview.c:765
4738 msgid "Color to use for odd rows"
4739 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
4741 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4742 msgid "Whether to display the column"
4743 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
4745 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463
4747 msgstr "Hersjaalbaar"
4749 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4750 msgid "Column is user-resizable"
4751 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
4753 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4754 msgid "Current width of the column"
4755 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
4757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4758 msgid "Space which is inserted between cells"
4761 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4763 msgstr "Vergroeting"
4765 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4766 msgid "Resize mode of the column"
4767 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
4769 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4771 msgstr "Vaste breide"
4773 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4774 msgid "Current fixed width of the column"
4775 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
4777 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4778 msgid "Minimum Width"
4779 msgstr "Minimumbreide"
4781 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
4782 msgid "Minimum allowed width of the column"
4783 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
4785 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4786 msgid "Maximum Width"
4787 msgstr "Maksimumbreide"
4789 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4790 msgid "Maximum allowed width of the column"
4791 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
4793 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4794 msgid "Title to appear in column header"
4795 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
4797 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
4798 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4801 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4803 msgstr "Aanklikbaar"
4805 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
4806 msgid "Whether the header can be clicked"
4807 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
4809 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4813 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
4814 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4815 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
4817 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4821 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
4822 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4823 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
4825 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
4826 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4827 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
4829 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4830 msgid "Sort indicator"
4831 msgstr "Sorteerindikator"
4833 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4834 msgid "Whether to show a sort indicator"
4835 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
4837 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4839 msgstr "Sorteerrichting"
4841 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
4842 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4843 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
4845 #: gtk/gtkuimanager.c:233
4847 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4848 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4850 #: gtk/gtkuimanager.c:240
4851 msgid "Merged UI definition"
4854 #: gtk/gtkuimanager.c:241
4855 msgid "An XML string describing the merged UI"
4858 #: gtk/gtkviewport.c:138
4860 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4863 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
4866 #: gtk/gtkviewport.c:146
4868 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4871 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
4874 #: gtk/gtkviewport.c:154
4875 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4876 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
4878 #: gtk/gtkwidget.c:415
4882 #: gtk/gtkwidget.c:416
4883 msgid "The name of the widget"
4884 msgstr "De naam van 't widget"
4886 #: gtk/gtkwidget.c:422
4887 msgid "Parent widget"
4888 msgstr "Mojerwidget"
4890 #: gtk/gtkwidget.c:423
4891 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4892 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
4894 #: gtk/gtkwidget.c:430
4895 msgid "Width request"
4896 msgstr "Breideverzeuk"
4898 #: gtk/gtkwidget.c:431
4900 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4903 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
4904 "gebroek moot waere"
4906 #: gtk/gtkwidget.c:439
4907 msgid "Height request"
4908 msgstr "Huugdeverzeuk"
4910 #: gtk/gtkwidget.c:440
4912 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4915 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
4916 "gebroek moot waere"
4918 #: gtk/gtkwidget.c:449
4919 msgid "Whether the widget is visible"
4920 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4922 #: gtk/gtkwidget.c:456
4923 msgid "Whether the widget responds to input"
4924 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
4926 #: gtk/gtkwidget.c:462
4927 msgid "Application paintable"
4928 msgstr "Toepassing teikebaar"
4930 #: gtk/gtkwidget.c:463
4931 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4932 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
4934 #: gtk/gtkwidget.c:469
4936 msgstr "Kèn focus krige"
4938 #: gtk/gtkwidget.c:470
4939 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4940 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
4942 #: gtk/gtkwidget.c:476
4946 #: gtk/gtkwidget.c:477
4947 msgid "Whether the widget has the input focus"
4948 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
4950 #: gtk/gtkwidget.c:483
4954 #: gtk/gtkwidget.c:484
4955 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4956 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
4958 #: gtk/gtkwidget.c:490
4960 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
4962 #: gtk/gtkwidget.c:491
4963 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4964 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
4966 #: gtk/gtkwidget.c:497
4968 msgstr "Is sjtanderd"
4970 #: gtk/gtkwidget.c:498
4971 msgid "Whether the widget is the default widget"
4972 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
4974 #: gtk/gtkwidget.c:504
4975 msgid "Receives default"
4976 msgstr "Óntvink sjtanderd"
4978 #: gtk/gtkwidget.c:505
4979 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4981 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
4983 #: gtk/gtkwidget.c:511
4984 msgid "Composite child"
4985 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
4987 #: gtk/gtkwidget.c:512
4988 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4989 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
4991 #: gtk/gtkwidget.c:518
4995 #: gtk/gtkwidget.c:519
4997 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5000 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
5003 #: gtk/gtkwidget.c:525
5005 msgstr "Gebäörtenisse"
5007 #: gtk/gtkwidget.c:526
5008 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5009 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
5011 #: gtk/gtkwidget.c:533
5012 msgid "Extension events"
5013 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
5015 #: gtk/gtkwidget.c:534
5016 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5017 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
5019 #: gtk/gtkwidget.c:541
5023 #: gtk/gtkwidget.c:542
5024 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5027 #: gtk/gtkwidget.c:1448
5028 msgid "Interior Focus"
5029 msgstr "Interne focus"
5031 #: gtk/gtkwidget.c:1449
5032 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5033 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
5035 #: gtk/gtkwidget.c:1455
5036 msgid "Focus linewidth"
5037 msgstr "focus-lienbreide"
5039 #: gtk/gtkwidget.c:1456
5040 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5041 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
5043 #: gtk/gtkwidget.c:1462
5044 msgid "Focus line dash pattern"
5045 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
5047 #: gtk/gtkwidget.c:1463
5048 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5049 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
5051 #: gtk/gtkwidget.c:1468
5052 msgid "Focus padding"
5053 msgstr "focus-opvölling"
5055 #: gtk/gtkwidget.c:1469
5056 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5057 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
5059 #: gtk/gtkwidget.c:1474
5060 msgid "Cursor color"
5061 msgstr "Kursorkleur"
5063 #: gtk/gtkwidget.c:1475
5064 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5065 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
5067 #: gtk/gtkwidget.c:1480
5068 msgid "Secondary cursor color"
5069 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
5071 #: gtk/gtkwidget.c:1481
5073 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5074 "right-to-left and left-to-right text"
5076 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
5077 "links en links-nao-rechs teks"
5079 #: gtk/gtkwidget.c:1486
5080 msgid "Cursor line aspect ratio"
5081 msgstr "Kursorlienverhauwing"
5083 #: gtk/gtkwidget.c:1487
5084 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5085 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
5087 #: gtk/gtkwidget.c:1492
5092 #: gtk/gtkwidget.c:1493
5093 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5096 #: gtk/gtkwindow.c:421
5098 msgstr "Vinstertiep"
5100 #: gtk/gtkwindow.c:422
5101 msgid "The type of the window"
5102 msgstr "'t tiep vinster"
5104 #: gtk/gtkwindow.c:430
5105 msgid "Window Title"
5106 msgstr "Vinstertittel"
5108 #: gtk/gtkwindow.c:431
5109 msgid "The title of the window"
5110 msgstr "De tittel van 't vinster"
5112 #: gtk/gtkwindow.c:438
5115 msgstr "Vinstertittel"
5117 #: gtk/gtkwindow.c:439
5118 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5121 #: gtk/gtkwindow.c:446
5122 msgid "Allow Shrink"
5123 msgstr "Krumpe toesjtaon"
5125 #: gtk/gtkwindow.c:448
5128 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5131 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
5132 "de gevalle ei sjlech idee"
5134 #: gtk/gtkwindow.c:455
5136 msgstr "Greuje toesjtaon"
5138 #: gtk/gtkwindow.c:456
5139 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5141 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
5144 #: gtk/gtkwindow.c:464
5145 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5147 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
5149 #: gtk/gtkwindow.c:471
5153 #: gtk/gtkwindow.c:472
5155 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5158 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
5159 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
5161 #: gtk/gtkwindow.c:479
5162 msgid "Window Position"
5163 msgstr "Vinsterposisie"
5165 #: gtk/gtkwindow.c:480
5166 msgid "The initial position of the window"
5167 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
5169 #: gtk/gtkwindow.c:488
5170 msgid "Default Width"
5171 msgstr "Sjtanderdbreide"
5173 #: gtk/gtkwindow.c:489
5174 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5175 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
5177 #: gtk/gtkwindow.c:498
5178 msgid "Default Height"
5179 msgstr "Sjtanderdhuugde"
5181 #: gtk/gtkwindow.c:499
5183 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5184 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
5186 #: gtk/gtkwindow.c:508
5187 msgid "Destroy with Parent"
5188 msgstr "Vernetig same mit mojer"
5190 #: gtk/gtkwindow.c:509
5191 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5192 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
5194 #: gtk/gtkwindow.c:516
5198 #: gtk/gtkwindow.c:517
5199 msgid "Icon for this window"
5200 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
5202 #: gtk/gtkwindow.c:533
5204 msgid "Name of the themed icon for this window"
5205 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
5207 #: gtk/gtkwindow.c:548
5211 #: gtk/gtkwindow.c:549
5212 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5213 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
5215 #: gtk/gtkwindow.c:556
5216 msgid "Focus in Toplevel"
5217 msgstr "fokus in topnivo"
5219 #: gtk/gtkwindow.c:557
5220 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5221 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
5223 #: gtk/gtkwindow.c:564
5227 #: gtk/gtkwindow.c:565
5229 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5230 "and how to treat it."
5232 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
5233 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
5235 #: gtk/gtkwindow.c:573
5236 msgid "Skip taskbar"
5237 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
5239 #: gtk/gtkwindow.c:574
5240 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5241 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
5243 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar
\r
5244 #: gtk/gtkwindow.c:581
5246 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
5248 #: gtk/gtkwindow.c:582
5249 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5250 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5252 #: gtk/gtkwindow.c:589
5256 #: gtk/gtkwindow.c:590
5258 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5259 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5261 #: gtk/gtkwindow.c:604
5263 msgid "Accept focus"
5266 #: gtk/gtkwindow.c:605
5268 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5269 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5271 #: gtk/gtkwindow.c:619
5273 msgid "Focus on map"
5274 msgstr "fokus in topnivo"
5276 #: gtk/gtkwindow.c:620
5278 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5279 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5281 #: gtk/gtkwindow.c:634
5285 #: gtk/gtkwindow.c:635
5287 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5288 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5290 #: gtk/gtkwindow.c:650
5294 #: gtk/gtkwindow.c:651
5296 msgid "The window gravity of the window"
5297 msgstr "'t tiep vinster"
5299 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5300 msgid "IM Preedit style"
5301 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
5303 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5304 msgid "How to draw the input method preedit string"
5306 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
5308 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5309 msgid "IM Status style"
5310 msgstr "IM sjtatussjtiel"
5312 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5313 msgid "How to draw the input method statusbar"
5314 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
5316 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
5317 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
5320 #~ msgid "Width In Chararacters"
5321 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
5324 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
5325 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5328 #~ msgid "Row separator column"
5329 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
5332 #~ msgid "Folder Mode"
5333 #~ msgstr "_Mapnaam:"